Mercurial > pidgin.yaz
changeset 8414:50041c430408
[gaim-migrate @ 9144]
po update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 09 Mar 2004 04:54:35 +0000 |
parents | f5b0e1a4b0c7 |
children | a1683af5b8f6 |
files | ChangeLog po/pt.po |
diffstat | 2 files changed, 3135 insertions(+), 2673 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Tue Mar 09 02:50:52 2004 +0000 +++ b/ChangeLog Tue Mar 09 04:54:35 2004 +0000 @@ -67,6 +67,7 @@ * Dutch translation updated (Vincent van Adrighem) * English (British) translation updated (Luke Ross (lukeross)) * Hebrew translation had 1 character removed (Ambrose C. LI) + * Portuguese translation updated (Duarte Serrano Goncalves Henriques) * Russian translation updated (Alexandre Prokoudine) * Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pena and Francisco Javier F. Serrador)
--- a/po/pt.po Tue Mar 09 02:50:52 2004 +0000 +++ b/po/pt.po Tue Mar 09 04:54:35 2004 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ # Gaim Portuguese (Portugal) translation -# Copyright (C) 2003, Duarte Henriques <duarte_henriques@gawab.com> +# Copyright (C) 2003-2004, Duarte Henriques <duarte_henriques@gawab.com> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-27 23:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 19:35-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-08 00:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. *< api_version @@ -23,14 +23,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:105 +#: plugins/autorecon.c:110 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Re-ligar Automaticamente" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 +#. * description +#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Quando é desligado, este plugin liga-o de novo." @@ -51,6 +52,73 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Verifica o email a cada X segundos.\n" +#: plugins/contact_priority.c:82 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Pontuação a usar quando..." + +#: plugins/contact_priority.c:91 +msgid "Buddy is offline:" +msgstr "O contacto está desligado:" + +#: plugins/contact_priority.c:105 +msgid "Buddy is away:" +msgstr "O contacto está ausente:" + +#: plugins/contact_priority.c:119 +msgid "Buddy is idle:" +msgstr "O contacto está inactivo:" + +#: plugins/contact_priority.c:133 +msgid "Use last matching buddy" +msgstr "Usar o contacto previamente em uso" + +#. Explanation +#: plugins/contact_priority.c:139 +msgid "" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " +"contact.\n" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." +msgstr "" +"O contacto com a pontuação mais baixa será aquele com prioridade na pessoa.\n" +"Os valores por omissão (desligado = 4,ausente = 2, e inactivo = 1)\n" +"Vão usar a ordem que estava definida activo->inactivo->ausente->ausente" +"+inactivo->desligado." + +#: plugins/contact_priority.c:142 +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "Pontuação a usar para a sua Conta..." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/contact_priority.c:191 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Prioridade de Contacto" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:194 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Permite controlar os valores associados a diferentes estados dos contactos." + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:196 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Permite modificar os valores dos estados inactivo/ausente/desligado para " +"contactos nos cálculos de prioridades da pessoa." + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -66,7 +134,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:478 src/gtkaccount.c:1756 msgid "Auto-login" msgstr "Ligação automática" @@ -82,16 +150,16 @@ msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 +#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 msgid "Back" msgstr "De volta" @@ -99,16 +167,16 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Não tocar sons" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de ficheiros" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1915 src/main.c:288 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -154,7 +222,7 @@ "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Exibe um ícone de notificação (no GNOME, KDE ou Windows, por exemplo) para " +"Mostra um ícone de notificação (no GNOME, KDE ou Windows, por exemplo) para " "mostrar o estado actual do Gaim, permitir acesso rápido para funções " "comumente utilizadas, e para mostrar ou ocultar a lista de contactos ou a " "janela de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone " @@ -167,14 +235,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:201 +#: plugins/filectl.c:223 msgid "Gaim File Control" msgstr "Controle por ficheiros do Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 +#. * description +#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro." @@ -201,19 +270,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:715 msgid "Remote Control" msgstr "Controle remoto" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Permite que as aplicações gaim sejam controladas remotamente." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:720 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -228,19 +297,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:81 +#: plugins/gaiminc.c:87 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Plugin de demonstração do Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:84 +#: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:86 +#: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -269,7 +338,7 @@ #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Exibição visual dos gestos" +msgstr "Mostrar _visualmente os gestos" #. *< api_version #. *< type @@ -280,7 +349,7 @@ #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gestos do rato" +msgstr "Gestos do Rato" #. *< name #. *< version @@ -308,50 +377,183 @@ "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " "conversa." -#: plugins/gtik.c:719 -msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Propriedades do monitor de acções do Gnome" - -#: plugins/gtik.c:731 -msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Frequência de actualização em min" - -#: plugins/gtik.c:747 -msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Digite símbolos delimitados com um \"+\" na caixa abaixo." - -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:757 -msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Marque esta caixa para mostrar apenas símbolos e preço:" - -#: plugins/gtik.c:758 -msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Marque esta caixa para rolar da esquerda para a direita:" - -#: plugins/gtik.c:994 -msgid "(No" -msgstr "(Não" - -#: plugins/gtik.c:995 -msgid "Change" -msgstr "Mude" - -#: plugins/history.c:96 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 +msgid "Local Addressbook" +msgstr "Livro de Endereços Local" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 +#: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 +#: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Mensagens Imediatas" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" +"Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova " +"pessoa." + +#. "Search" +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisa" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 +#: src/gtkblist.c:4220 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. "New Person" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 +msgid "New Person" +msgstr "Nova Pessoa" + +#. "Select Buddy" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Escolher Contacto" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Escolha uma pessoa do seu livro de endereços para nela adicionar este " +"contacto, ou crie uma nova pessoa." + +#. Add the disclosure +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 +msgid "Show user details" +msgstr "Mostrar detalhes do utilizador" + +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 +msgid "Hide user details" +msgstr "Esconder detalhes do utilizador" + +#. "Associate Buddy" button +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Associar Contacto" + +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 +#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 +msgid "Buddies" +msgstr "Contactos" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" + +#. Configuration frame +#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Configuração da Integração com Evolution" + +#. Label +#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" +"Escolha todas as contas para as quais os contactos devem ser auto-" +"adicionados." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Integração com o Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Por favor insira as informações do utilizador abaixo." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "" +"Por favor digite abaixo o nome de utilizador e tipo de conta do seu contacto." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +msgid "Account type:" +msgstr "Tipo de conta:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 +msgid "Screenname:" +msgstr "Nome de utilizador:" + +#. Optional Information section +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 +msgid "Optional information:" +msgstr "Informações opcionais:" + +#. Label +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:316 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ícone do contacto" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 +msgid "First name:" +msgstr "Primeiro nome:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 +msgid "Last name:" +msgstr "Último nome:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: plugins/history.c:74 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: plugins/history.c:98 +#: plugins/history.c:76 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." -#: plugins/history.c:99 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " -"the last conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir as últimas XXX " -"linhas da última conversa na conversa actual." +#: plugins/history.c:77 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " +"na conversa actual." #. *< api_version #. *< type @@ -367,6 +569,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimiza a lista de contactos e suas conversas quando está ausente." @@ -466,7 +669,7 @@ #: plugins/notify.c:576 msgid "_IM windows" -msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas" +msgstr "Janelas de M_I" #: plugins/notify.c:583 msgid "C_hat windows" @@ -539,6 +742,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas." @@ -550,13 +754,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:524 +#: plugins/perl/perl.c:530 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Carregador de plugins Perl" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +#. *< summary +#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." @@ -577,6 +782,33 @@ "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " "janela de debug." +#: plugins/relnot.c:62 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "Está a usar a versão%s do Gaim. A versão actual é %s.<hr>" + +#: plugins/relnot.c:68 +#, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "" +"<b>Novidades:</b>\n" +"%s<br><br>" + +#: plugins/relnot.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" +"Pode obter a versão %s de:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 +msgid "New Version Available" +msgstr "Nova Versão Disponível" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -584,14 +816,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:502 +#: plugins/relnot.c:134 +msgid "Release Notification" +msgstr "Notificação de Versão" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/relnot.c:137 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Verifica se há novas versões periodicamente." + +#. * description +#: plugins/relnot.c:139 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Verifica se há novas versões periodicamente e mostra ao utilizador as " +"novidades." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:465 msgid "Signals Test" msgstr "Teste dos sinais" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +#. * description +#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão a funcionar correctamente." @@ -609,6 +869,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar." @@ -654,14 +915,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Fornece suporte SSL através de GNUTLS." @@ -672,14 +934,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Fornece suporte SLL através de Mozilla NSS." @@ -697,11 +960,12 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s está ausente." @@ -735,6 +999,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " @@ -743,11 +1008,11 @@ "Notifica na janela de conversa quando um contacto sai ou entra do estado de " "ausente ou inactivo." -#: plugins/tcl/tcl.c:344 +#: plugins/tcl/tcl.c:349 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Carregador de Plugins Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 +#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." @@ -758,14 +1023,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Monitor de contactos" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 +#. * description +#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente." @@ -795,6 +1061,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" @@ -809,18 +1076,18 @@ #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea" +msgstr "Janelas de Conversa MI" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" -msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea" +msgstr "Transparência da janela de _MI" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" +msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de contactos" @@ -842,6 +1109,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" @@ -867,8 +1135,8 @@ msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 +#: src/gtkprefs.c:2472 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de contactos" @@ -887,8 +1155,8 @@ msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" @@ -904,114 +1172,122 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." -#: src/about.c:57 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "Sobre o Gaim v%s" - -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:59 +msgid "About Gaim" +msgstr "Sobre o Gaim" + +#: src/about.c:74 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: src/about.c:94 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" -"O Gaim é um cliente de Mensagem Instantânea modular capaz de usar o AIM, " -"ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. " -"É escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>" - -#: src/about.c:99 +"O Gaim é um cliente de Mensagem Imediata modular capaz de usar o AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. É " +"escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>" + +#: src/about.c:104 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:104 +#: src/about.c:109 msgid "Active Developers" msgstr "Desenvolvedores activos" -#: src/about.c:105 +#: src/about.c:110 msgid "maintainer" msgstr "encarregado" -#: src/about.c:107 +#: src/about.c:112 msgid "lead developer" msgstr "desenvolvedor principal" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:115 msgid "developer & webmaster" msgstr "desenvolvedor & webmaster" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:116 msgid "win32 port" msgstr "port para Win32" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 +#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" -#: src/about.c:117 +#: src/about.c:122 msgid "support" msgstr "suporte" -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:129 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de patch malucos" +#: src/about.c:143 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Desenvolvedores aposentados" + #: src/about.c:144 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Desenvolvedores aposentados" - -#: src/about.c:145 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "antigo encarregado da libfaim" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:145 msgid "former lead developer" msgstr "antigo desenvolvedor principal" +#: src/about.c:148 +msgid "former maintainer" +msgstr "antigo encarregado" + #: src/about.c:149 -msgid "former maintainer" -msgstr "antigo encarregado" - -#: src/about.c:150 msgid "former Jabber developer" msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:150 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:153 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:161 msgid "Current Translators" msgstr "Actuais tradutores" -#: src/about.c:163 src/about.c:193 +#: src/about.c:162 src/about.c:195 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/about.c:164 src/about.c:194 +#: src/about.c:163 src/about.c:196 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:164 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: src/about.c:166 src/about.c:195 +#: src/about.c:165 +msgid "British English" +msgstr "Inglês de Inglaterra" + +#: src/about.c:166 src/about.c:197 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/about.c:167 src/about.c:196 +#: src/about.c:167 src/about.c:198 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/about.c:168 +#: src/about.c:168 src/about.c:199 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: src/about.c:169 src/about.c:197 +#: src/about.c:169 src/about.c:200 msgid "French" msgstr "Francês" @@ -1023,11 +1299,11 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/about.c:172 src/about.c:199 +#: src/about.c:172 src/about.c:202 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/about.c:173 src/about.c:201 +#: src/about.c:173 src/about.c:204 msgid "Korean" msgstr "Coreano" @@ -1035,80 +1311,83 @@ msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandês; Flamengo" -#: src/about.c:175 src/about.c:203 +#: src/about.c:175 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +#: src/about.c:176 src/about.c:205 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:177 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:178 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Português do Brasil" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:179 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/about.c:179 src/about.c:204 +#: src/about.c:180 src/about.c:206 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:181 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: src/about.c:181 src/about.c:206 +#: src/about.c:182 src/about.c:208 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:183 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: src/about.c:183 +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "Equipa Vi Gnome" + +#: src/about.c:184 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:185 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:192 msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:193 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:194 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/about.c:198 +#: src/about.c:201 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:203 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/about.c:202 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#: src/about.c:205 +#: src/about.c:207 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:209 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:247 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." @@ -1133,89 +1412,83 @@ msgid "Change password for %s" msgstr "Mudar senha para %s" -#: src/account.c:331 +#: src/account.c:333 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Por favor digite a sua senha actual e a sua nova senha." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 -#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 +#: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 msgid "OK" msgstr "OK" -#. Cancel button. -#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 -#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 -#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 -#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 -#: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 -#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 -#: src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 +#: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 +#: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1609 src/gtkaccount.c:2078 +#: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 +#: src/request.h:1237 src/request.h:1247 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/account.c:361 +#: src/account.c:363 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Mudar informações do utilizador %s" -#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 -#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +#: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/away.c:208 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Ausente!" - -#: src/away.c:269 +#: src/away.c:210 +msgid "Away!" +msgstr "Ausente!" + +#: src/away.c:271 msgid "I'm Back!" msgstr "Estou de volta!" -#: src/away.c:368 +#: src/away.c:371 msgid "New Away Message" msgstr "Nova mensagem de ausência" -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:391 msgid "Remove Away Message" msgstr "Remover mensagem de ausência" -#: src/away.c:583 +#: src/away.c:586 msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 +#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 -msgid "Buddies" -msgstr "Contactos" - -#: src/blist.c:1130 +#: src/blist.c:1181 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1230,141 +1503,117 @@ "%d contactos do grupo %s não foram removidos porque as suas contas não " "estavam ligadas. Estes contactos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:1139 +#: src/blist.c:1190 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 -#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:160 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/blist.c:1512 +#: src/blist.c:1567 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:2155 +#: src/blist.c:2209 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Ela não foi " "carregada." -#: src/blist.c:2157 +#: src/blist.c:2211 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de contactos" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de " -"chat." - -#: src/buddy_chat.c:330 -msgid "Join Chat" -msgstr "Entrar no chat" - -#: src/buddy_chat.c:336 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Chat com contacto" - -#: src/buddy_chat.c:346 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Entrar em chat como:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 -msgid "Join" -msgstr "Entrar" - -#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Falta o plugin de protocolo para %s" -#: src/connection.c:122 +#: src/connection.c:124 msgid "Registration Error" msgstr "Erro ao registar" -#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +#: src/connection.c:175 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de ligação" -#: src/connection.c:191 +#: src/connection.c:196 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Digite a senha para %s" -#: src/conversation.c:324 +#: src/conversation.c:283 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." -#: src/conversation.c:332 +#: src/conversation.c:291 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1903 +#: src/conversation.c:1955 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1906 +#: src/conversation.c:1958 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." -#: src/conversation.c:1991 +#: src/conversation.c:2050 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Mudou o seu nome para %s" + +#: src/conversation.c:2053 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou o seu nome para %s" -#: src/conversation.c:2033 +#: src/conversation.c:2096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2035 +#: src/conversation.c:2098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2108 +#: src/conversation.c:2171 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mais)" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2173 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2392 +#: src/conversation.c:2453 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/conversation.c:2394 +#: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/conversation.c:2396 +#: src/conversation.c:2457 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2398 +#: src/conversation.c:2459 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: src/dialogs.c:315 +#: src/dialogs.c:155 msgid "Warn User" msgstr "Alertar Utilizador" -#: src/dialogs.c:318 -msgid "_Warn" -msgstr "_Alertar" - -#: src/dialogs.c:334 +#: src/dialogs.c:174 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1377,25 +1626,25 @@ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " "limite de taxa mais rígido.\n" -#: src/dialogs.c:343 +#: src/dialogs.c:183 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Alertar _anonimamente?" -#: src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:190 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Alertas anónimos são menos severos.</b>" -#: src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:302 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover contacto" -#: src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:314 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1403,11 +1652,11 @@ msgstr "" "Está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 +#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover chat" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:326 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1416,11 +1665,11 @@ "Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de " "contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:347 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1429,240 +1678,124 @@ "Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista " "de contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 +#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 msgid "Remove Contact" msgstr "Remover Contacto" -#: src/dialogs.c:660 -msgid "New Message" -msgstr "Nova mensagem" - -#: src/dialogs.c:678 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "" -"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa com quem deseja trocar " -"mensagens instantâneas.\n" - -#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 -msgid "_Screenname:" -msgstr "_Nome de utilizador:" - -#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 -msgid "_Account:" -msgstr "_Conta:" - -#: src/dialogs.c:740 +#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 +msgid "_Screen name" +msgstr "Nome de _utilizador" + +#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 +msgid "_Account" +msgstr "_Conta" + +#: src/dialogs.c:467 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Nova Mensagem Imediata" + +#: src/dialogs.c:469 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +msgstr "Por favor digite o nome da pessoa a que deseja enviar uma MI." + +#: src/dialogs.c:523 msgid "Get User Info" -msgstr "Ver informações do utilizador" - -#: src/dialogs.c:759 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" +msgstr "Ver Info do Utilizador" + +#: src/dialogs.c:525 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria de " -"ver.\n" - -#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532 -msgid "Set User Info" -msgstr "Definir informações de utilizador" - -#: src/dialogs.c:862 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Mudando informações de %s:" - -#: src/dialogs.c:964 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Gravar Conversa" - -#: src/dialogs.c:1060 -msgid "Insert Link" -msgstr "Inserir Elo" - -#: src/dialogs.c:1062 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: src/dialogs.c:1084 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "" -"Por favor digite o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir. A " -"descrição é opcional.\n" - -#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 +"ver." + +#: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 msgid "Select Text Color" msgstr "Seleccionar cor do texto" -#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 +#: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 msgid "Select Background Color" msgstr "Seleccionar cor de fundo" -#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 +#: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fonte" -#: src/dialogs.c:1494 +#: src/dialogs.c:682 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Não pode guardar uma mensagem de ausência com o título em branco" -#: src/dialogs.c:1496 +#: src/dialogs.c:684 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem guardar." -#: src/dialogs.c:1506 +#: src/dialogs.c:694 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Não pode criar uma mensagem de ausência vazia" -#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 +#: src/dialogs.c:756 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de ausência" -#: src/dialogs.c:1589 +#: src/dialogs.c:777 msgid "Away title: " msgstr "Título: " -#: src/dialogs.c:1639 +#: src/dialogs.c:829 msgid "Save & Use" msgstr "Guardar e usar" -#: src/dialogs.c:1643 +#: src/dialogs.c:833 msgid "Use" msgstr "Usar" -#. show everything -#: src/dialogs.c:1792 -msgid "Smile!" -msgstr "Emoticon!" - -#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:854 msgid "Alias Chat" -msgstr "Apelidar chat" - -#: src/dialogs.c:1810 -msgid "Alias chat" -msgstr "Apelidar chat" - -#: src/dialogs.c:1811 -msgid "Please enter an aliased name for this chat." -msgstr "Por favor digite um nome para este chat." - -#: src/dialogs.c:1827 +msgstr "Renomear chat" + +#: src/dialogs.c:855 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Digite um nome para este chat." + +#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 +msgid "Alias" +msgstr "Nome" + +#: src/dialogs.c:871 msgid "Alias Contact" msgstr "Renomear Contacto" -#: src/dialogs.c:1827 -msgid "Alias contact" -msgstr "Renomear contacto" - -#: src/dialogs.c:1828 -msgid "Please enter an aliased name for this contact." -msgstr "Por favor digite um nome para este contacto." - -#: src/dialogs.c:1859 -msgid "_Screenname" -msgstr "_Nome de utilizador" - -#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 -msgid "_Alias" -msgstr "_Nome local" - -#: src/dialogs.c:1868 +#: src/dialogs.c:872 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Digite um nome para este contacto." + +#: src/dialogs.c:889 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Digite um nome para %s." + +#: src/dialogs.c:891 msgid "Alias Buddy" msgstr "Definir nome para este contacto" -#: src/dialogs.c:1869 -msgid "Alias buddy" -msgstr "Definir nome para este contacto" - -#: src/dialogs.c:1870 -msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list." -msgstr "" -"Por favor digite um nome para a pessoa abaixo, ou renomeie este contacto na " -"sua lista de contactos." - -#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Não foi possível escrever em %s." - -#: src/dialogs.c:1937 -msgid "Save Log File" -msgstr "Guardar ficheiro de log" - -#: src/dialogs.c:1965 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Não foi possível remover o ficheiro %s." - -#: src/dialogs.c:1982 -#, c-format -msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" -msgstr "Está prestes a remover o ficheiro de log de %s. Deseja continuar?" - -#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 -msgid "Remove Log" -msgstr "Remover Gravação (Log)" - -#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de log %s." - -#: src/dialogs.c:2162 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Conversas com %s" - -#: src/dialogs.c:2164 -msgid "System Log" -msgstr "Log do sistema" - -#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/dialogs.c:2263 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: src/dialogs.c:2286 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: src/ft.c:123 +#: src/ft.c:139 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s não é um nome de ficheiro válido.\n" -#: src/ft.c:137 +#: src/ft.c:152 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s não foi encontrado.\n" -#: src/ft.c:693 +#: src/ft.c:769 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Transferência de ficheiro para %s abortada.\n" -#: src/ft.c:695 +#: src/ft.c:771 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Transferência de ficheiro de %s abortada.\n" @@ -1675,7 +1808,7 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta do expansor" -#: src/gaim-remote.c:33 +#: src/gaim-remote.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -1696,56 +1829,57 @@ " OPTIONS:\n" " -h, --help [comando] Mostra a ajuda do comando\n" -#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "O Gaim não está a ser executado (na sessão 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:167 +#: src/gaim-remote.c:204 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" +"Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" "\n" -"Usando URIs AIM: :\n" -"Enviando uma mensagem instantânea para um nome de utilizador:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"Neste caso, 'Penguin' é o nome de utilizador que receberá a mensagem " -"instantânea, e 'hello world'\n" -"é a mensagem a ser enviada. '+' precisa ser usado em vez dos espaços.\n" -"Por favor note o uso das aspas acima - se correr isto através de uma shell o " -"'&'\n" +"Usando URIs AIM:\n" +"Enviar uma MI para um nome de utilizador:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguim&message=olá+mundo'\n" +"Neste caso, 'Pinguim' é o nome de utilizador para o qual queremos enviar " +"uma\n" +"MI, e 'olá mundo' é a mensagem a ser enviada.\n" +"'+' precisa ser usado em vez dos espaços.\n" +"Por favor note o uso das aspas acima - se correr isto através de uma shell, " +"o '&'\n" "precisa de ser escapado, ou o comando vai parar naquele ponto.\n" "Além disso, o comando a seguir irá apenas abrir uma janela de conversa com " "um\n" -"nome de utilizador, sem nenhuma mensagem\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"nome de utilizador, sem mensagem:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguim'\n" "\n" -"Entrando no chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -"...entra na sala de chat'PenguinLounge'.\n" +"Entrar num chat:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=SalaDosPinguins'\n" +"...entra na sala de chat 'SalaDosPinguins'.\n" "\n" "Adicionando um contacto à sua lista:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"...pergunta-lhe se deseja adicionar 'Penguin' à sua lista de contactos.\n" - -#: src/gaim-remote.c:187 +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguim'\n" +"...pergunta-lhe se deseja adicionar 'Pinguim' à sua lista de contactos.\n" + +#: src/gaim-remote.c:223 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1754,32 +1888,32 @@ "Fecha a cópia em execução do Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:44 +#: src/gaimrc.c:46 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois" -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 +#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 msgid "boring default" msgstr "padrão chato" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 +#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetica" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 +#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 msgid "By status" msgstr "Por estado" -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 +#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: src/gaimrc.c:1558 +#: src/gaimrc.c:1551 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." -#: src/gtkaccount.c:287 +#: src/gtkaccount.c:285 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1790,177 +1924,172 @@ "<b>Tamanho do ficheiro:</b> %s\n" "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ícone do contacto" - #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:369 +#: src/gtkaccount.c:365 msgid "Login Options" msgstr "Opções de ligação" -#: src/gtkaccount.c:386 +#: src/gtkaccount.c:382 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtkaccount.c:391 -msgid "Screenname:" -msgstr "Nome de utilizador:" - -#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:56 +#: src/gtkaccount.c:387 src/gtkblist.c:3864 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Nome do utilizador:" + +#: src/gtkaccount.c:460 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 +#: src/gtkaccount.c:465 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 msgid "Alias:" msgstr "Nome:" -#: src/gtkaccount.c:473 +#: src/gtkaccount.c:469 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:527 +#: src/gtkaccount.c:523 msgid "User Options" msgstr "Opções de utilizador" -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:536 msgid "New mail notifications" msgstr "Novas notificações de email" -#: src/gtkaccount.c:549 +#: src/gtkaccount.c:545 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Arquivo do ícone de contacto:" -#: src/gtkaccount.c:558 +#: src/gtkaccount.c:555 msgid "_Browse" msgstr "_Procurar" -#: src/gtkaccount.c:564 +#: src/gtkaccount.c:561 msgid "_Reset" msgstr "_Redefinir" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:626 +#: src/gtkaccount.c:623 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opções de %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:747 +#: src/gtkaccount.c:738 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuração global de proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:754 +#: src/gtkaccount.c:745 msgid "No Proxy" msgstr "Nenhum proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:761 +#: src/gtkaccount.c:752 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:759 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:775 +#: src/gtkaccount.c:766 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:773 src/gtkprefs.c:1173 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:806 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar" -#: src/gtkaccount.c:819 +#: src/gtkaccount.c:810 msgid "If you look real closely" msgstr "Se olhar bem de perto" -#: src/gtkaccount.c:835 +#: src/gtkaccount.c:826 msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 +#: src/gtkaccount.c:842 src/gtkprefs.c:1167 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:860 +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1197 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:864 +#: src/gtkaccount.c:855 src/gtkprefs.c:1215 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: src/gtkaccount.c:872 +#: src/gtkaccount.c:863 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de utilizador:" -#: src/gtkaccount.c:877 +#: src/gtkaccount.c:868 src/gtkprefs.c:1252 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1205 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: src/gtkaccount.c:1222 +#: src/gtkaccount.c:1207 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1246 +#: src/gtkaccount.c:1231 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar mais opções" -#: src/gtkaccount.c:1247 +#: src/gtkaccount.c:1232 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opções" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 +#: src/gtkaccount.c:1259 src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Register" msgstr "Registar" -#: src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:1604 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" -#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1608 src/gtkrequest.c:229 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/gtkaccount.c:1736 +#: src/gtkaccount.c:1722 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de utilizador" -#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +#: src/gtkaccount.c:1745 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 msgid "Online" msgstr "Ligado" -#: src/gtkaccount.c:1777 +#: src/gtkaccount.c:1763 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/gtkaccount.c:2067 +#: src/gtkaccount.c:2053 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2081 +#: src/gtkaccount.c:2067 msgid "" "\n" "\n" @@ -1970,184 +2099,225 @@ "\n" "Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?" -#: src/gtkaccount.c:2085 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Informação" - -#: src/gtkaccount.c:2089 +#: src/gtkaccount.c:2071 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: src/gtkaccount.c:2075 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" -#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 -#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2077 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1064 +#: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3327 src/gtkrequest.c:230 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtkblist.c:783 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Ver informações" - -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "_IM" -msgstr "_Mensagem instantânea" - -#: src/gtkblist.c:788 +#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de " +"chat." + +#: src/gtkblist.c:816 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Entrar num Chat" + +#: src/gtkblist.c:837 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se " +"juntar.\n" + +#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 +msgid "_Account:" +msgstr "_Conta:" + +#: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 +msgid "Get _Info" +msgstr "Ver _Info" + +#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 +msgid "I_M" +msgstr "_MI" + +#: src/gtkblist.c:1088 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Adicionar notificação de _contacto" - -#: src/gtkblist.c:790 +msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" + +#: src/gtkblist.c:1090 msgid "View _Log" msgstr "Ver _Log" -#: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 +#: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Nome Local..." + +#: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 +#: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/gtkblist.c:884 +#: src/gtkblist.c:1157 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Adicionar um _Contacto" -#: src/gtkblist.c:886 +#: src/gtkblist.c:1159 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adicionar um C_hat" -#: src/gtkblist.c:888 +#: src/gtkblist.c:1161 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: src/gtkblist.c:890 +#: src/gtkblist.c:1163 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: src/gtkblist.c:898 +#. join button +#: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 +#: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: src/gtkblist.c:900 +#: src/gtkblist.c:1179 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Entrar" -#: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 +#: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 msgid "_Collapse" msgstr "Co_lapsar" -#: src/gtkblist.c:946 +#: src/gtkblist.c:1228 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" +#: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3787 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto." + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1422 +#: src/gtkblist.c:2220 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contactos" -#: src/gtkblist.c:1423 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Instantânea..." - -#: src/gtkblist.c:1424 +#: src/gtkblist.c:2221 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." + +#: src/gtkblist.c:2222 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..." -#: src/gtkblist.c:1425 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Contactos/Ver Informações do _Utilizador..." - -#: src/gtkblist.c:1427 +#: src/gtkblist.c:2223 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." + +#: src/gtkblist.c:2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados" -#: src/gtkblist.c:1428 +#: src/gtkblist.c:2226 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios" -#: src/gtkblist.c:1429 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Contactos/_Adicionar um Contacto..." - -#: src/gtkblist.c:1430 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Contactos/Adicionar um C_hat..." - -#: src/gtkblist.c:1431 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Contactos/Adicionar um _Grupo..." - -#: src/gtkblist.c:1433 +#: src/gtkblist.c:2227 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." + +#: src/gtkblist.c:2228 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." + +#: src/gtkblist.c:2229 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." + +#: src/gtkblist.c:2231 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Contactos/_Desligar" -#: src/gtkblist.c:1434 +#: src/gtkblist.c:2232 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contactos/_Sair" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1437 +#: src/gtkblist.c:2235 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtkblist.c:1438 +#: src/gtkblist.c:2236 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Ferrramentas/_Ausência" -#: src/gtkblist.c:1439 +#: src/gtkblist.c:2237 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto" -#: src/gtkblist.c:1440 +#: src/gtkblist.c:2238 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" -#: src/gtkblist.c:1442 +#: src/gtkblist.c:2240 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Ferramentas/_Contas" -#: src/gtkblist.c:1443 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiro..." - -#: src/gtkblist.c:1444 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Ferramentas/Preferências" - -#: src/gtkblist.c:1445 +#: src/gtkblist.c:2241 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" + +#: src/gtkblist.c:2242 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas" + +#: src/gtkblist.c:2243 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Ferramentas/_Preferências" + +#: src/gtkblist.c:2244 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: src/gtkblist.c:1447 +#: src/gtkblist.c:2247 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:1450 +#: src/gtkblist.c:2251 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtkblist.c:1451 +#: src/gtkblist.c:2252 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" -#: src/gtkblist.c:1452 +#: src/gtkblist.c:2253 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" -#: src/gtkblist.c:1453 +#: src/gtkblist.c:2254 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" -#: src/gtkblist.c:1469 +#: src/gtkblist.c:2270 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/gtkblist.c:1469 +#: src/gtkblist.c:2270 msgid "New group name" msgstr "Novo nome do grupo" -#: src/gtkblist.c:1470 +#: src/gtkblist.c:2271 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." -#: src/gtkblist.c:1499 +#: src/gtkblist.c:2299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2156,16 +2326,16 @@ "\n" "<b>Conta:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Estado:</b> Desligado" -#: src/gtkblist.c:1574 +#: src/gtkblist.c:2378 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1589 +#: src/gtkblist.c:2394 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2173,7 +2343,7 @@ "\n" "<b>Conta: </b>" -#: src/gtkblist.c:1590 +#: src/gtkblist.c:2395 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2181,7 +2351,7 @@ "\n" "<b>Nome Local:</b>" -#: src/gtkblist.c:1591 +#: src/gtkblist.c:2396 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2189,7 +2359,7 @@ "\n" "<b>Nome local:</b>" -#: src/gtkblist.c:1592 +#: src/gtkblist.c:2397 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2197,7 +2367,15 @@ "\n" "<b>Nome remoto:</b>" -#: src/gtkblist.c:1593 +#: src/gtkblist.c:2398 +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Ligado por:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2399 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2205,7 +2383,7 @@ "\n" "<b>Inactivo por:</b>" -#: src/gtkblist.c:1594 +#: src/gtkblist.c:2400 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2213,7 +2391,7 @@ "\n" "<b>Alertado:</b>" -#: src/gtkblist.c:1596 +#: src/gtkblist.c:2402 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2221,7 +2399,7 @@ "\n" "<b>Descrição:</b> Assombrado" -#: src/gtkblist.c:1597 +#: src/gtkblist.c:2403 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2229,7 +2407,7 @@ "\n" "<b>Estado</b>: Incrível" -#: src/gtkblist.c:1598 +#: src/gtkblist.c:2404 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2237,85 +2415,77 @@ "\n" "<b>Estado</b>: Na Maior" -#: src/gtkblist.c:1866 +#: src/gtkblist.c:2674 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1868 +#: src/gtkblist.c:2676 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inactivo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1873 +#: src/gtkblist.c:2681 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Alertado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1876 +#: src/gtkblist.c:2684 msgid "Offline " msgstr "Desligado " -#: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: src/gtkblist.c:2133 +#: src/gtkblist.c:2942 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Ferramentas/Ausência" -#: src/gtkblist.c:2136 +#: src/gtkblist.c:2945 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Ferramentas/Notificação de contactos" - -#: src/gtkblist.c:2139 +msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos" + +#: src/gtkblist.c:2948 msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" +msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2223 +#: src/gtkblist.c:3036 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Contactos/Mostrar contactos desligados" - -#: src/gtkblist.c:2225 +msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" + +#: src/gtkblist.c:3038 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Contactos/Mostrar grupos vazios" - -#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 -msgid "IM" -msgstr "MI" - -#: src/gtkblist.c:2249 +msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios" + +#: src/gtkblist.c:3062 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" -#: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 -msgid "Get Info" -msgstr "Ver info" - -#: src/gtkblist.c:2258 +#: src/gtkblist.c:3071 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" -#: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/gtkblist.c:2266 +#: src/gtkblist.c:3074 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chat" + +#: src/gtkblist.c:3079 msgid "Join a chat room" msgstr "Entrar numa sala de chat" -#: src/gtkblist.c:2274 +#: src/gtkblist.c:3082 +msgid "_Away" +msgstr "_Ausente" + +#: src/gtkblist.c:3087 msgid "Set an away message" msgstr "Definir uma mensagem de ausência" -#: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar contacto" -#: src/gtkblist.c:3005 +#: src/gtkblist.c:3842 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2326,95 +2496,94 @@ "contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que " "possível.\n" -#: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nome do utilizador:" - -#: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 +#: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtkblist.c:3307 +#: src/gtkblist.c:4153 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar chat" -#: src/gtkblist.c:3330 +#: src/gtkblist.c:4176 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat " -"que gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" - -#: src/gtkblist.c:3404 +"Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " +"gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" + +#: src/gtkblist.c:4255 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/gtkblist.c:3404 -msgid "Add a new group" -msgstr "Criar um novo grupo" - -#: src/gtkblist.c:3405 +#: src/gtkblist.c:4256 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." -#: src/gtkblist.c:3920 +#: src/gtkblist.c:4775 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." msgstr "Pronto." -#: src/gtkconn.c:136 +#: src/gtkconn.c:157 msgid "Signon: " msgstr "Ligando: " -#: src/gtkconn.c:194 +#: src/gtkconn.c:203 msgid "Signon" msgstr "Ligando" -#: src/gtkconn.c:207 +#: src/gtkconn.c:216 msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todos" -#: src/gtkconn.c:274 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s foi desligado" - -#: src/gtkconn.c:277 +#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Re-ligar" + +#: src/gtkconn.c:557 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s foi desligado.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/gtkconn.c:559 msgid "Reason Unknown." msgstr "Razão desconhecida." -#: src/gtkconv.c:185 +#: src/gtkconn.c:598 +msgid "Reconnect _All" +msgstr "Re-ligar _Todos" + +#: src/gtkconn.c:628 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: src/gtkconv.c:178 msgid "That file already exists" msgstr "Este ficheiro já existe" -#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:179 src/gtkft.c:1106 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja gravar por cima?" -#: src/gtkconv.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" - -#: src/gtkconv.c:303 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Inserir imagem" - -#: src/gtkconv.c:607 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Convidar contacto para sala de chat" +#: src/gtkconv.c:474 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:635 +#: src/gtkconv.c:502 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2422,473 +2591,449 @@ "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:656 +#: src/gtkconv.c:523 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contacto:" -#: src/gtkconv.c:676 +#: src/gtkconv.c:543 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:772 -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" -"</span>" -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Digite uma frase de pesquisa\n" -"</span>" - -#: src/gtkconv.c:779 -msgid "Search term: " -msgstr "Palavra de pesquisa: " - -#: src/gtkconv.c:1201 +#: src/gtkconv.c:633 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: src/gtkconv.c:655 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Pesquisar por:" + +#: src/gtkconv.c:1022 +msgid "IM" +msgstr "MI" + +#: src/gtkconv.c:1030 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1032 src/gtkprefs.c:776 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:1041 src/gtkconv.c:3250 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1221 +#: src/gtkconv.c:1050 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver Msg de Ausência" -#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 -#: src/gtkrequest.c:208 +#. Remove button +#: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:3243 src/gtkconv.c:3334 +#: src/gtkrequest.c:231 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/gtkconv.c:2349 +#: src/gtkconv.c:2127 +msgid "Animate" +msgstr "Animar" + +#: src/gtkconv.c:2132 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Ocultar ícone" + +#: src/gtkconv.c:2138 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Guardar ícone como..." + +#: src/gtkconv.c:2484 msgid "User is typing..." msgstr "O utilizador está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2357 +#: src/gtkconv.c:2492 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O utilizador digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2460 +#: src/gtkconv.c:2595 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" -#: src/gtkconv.c:2920 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Guardar conversa" +#: src/gtkconv.c:3015 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Guardar Conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2937 +#: src/gtkconv.c:3032 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:2939 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Conversa/_Guardar como..." - -#: src/gtkconv.c:2941 +#: src/gtkconv.c:3034 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..." + +#: src/gtkconv.c:3039 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Conversa/_Encontrar..." + +#: src/gtkconv.c:3040 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Ver _Log..." -#: src/gtkconv.c:2942 -msgid "/Conversation/Search..." -msgstr "/Conversa/Pesquisar..." - -#: src/gtkconv.c:2946 +#: src/gtkconv.c:3041 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Conversa/_Guardar como..." + +#: src/gtkconv.c:3046 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." -#: src/gtkconv.c:2948 +#: src/gtkconv.c:3048 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Conversa/_Ver Informações" + +#: src/gtkconv.c:3050 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Conversa/_Alertar..." + +#: src/gtkconv.c:3052 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Conversa/_Convidar..." + +#: src/gtkconv.c:3057 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/_Nome..." -#: src/gtkconv.c:2950 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Conversa/_Ver Informações..." - -#: src/gtkconv.c:2952 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Conversa/_Convidar..." - -#: src/gtkconv.c:2957 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." - -#: src/gtkconv.c:2959 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." - -#: src/gtkconv.c:2964 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Conversa/_Alertar..." - -#: src/gtkconv.c:2966 +#: src/gtkconv.c:3059 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2968 +#: src/gtkconv.c:3061 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3063 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: src/gtkconv.c:2975 +#: src/gtkconv.c:3068 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Conversa/Inserir El_o..." + +#: src/gtkconv.c:3070 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." + +#: src/gtkconv.c:3075 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:3079 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:2980 +#: src/gtkconv.c:3080 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:3081 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Activar _sons" -#: src/gtkconv.c:2982 +#: src/gtkconv.c:3082 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação" -#: src/gtkconv.c:3022 +#: src/gtkconv.c:3124 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Ver Log" -#: src/gtkconv.c:3027 +#: src/gtkconv.c:3129 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." -#: src/gtkconv.c:3031 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Conversa/Nome..." - -#: src/gtkconv.c:3035 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Conversa/Ver informações..." - -#: src/gtkconv.c:3039 +#: src/gtkconv.c:3135 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Conversa/Ver Informações" + +#: src/gtkconv.c:3139 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Conversa/Alertar..." + +#: src/gtkconv.c:3143 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:3045 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Conversa/Inserir URL..." - -#: src/gtkconv.c:3049 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." - -#: src/gtkconv.c:3055 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Conversa/Alertar..." - -#: src/gtkconv.c:3059 +#: src/gtkconv.c:3149 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Conversa/Nome..." + +#: src/gtkconv.c:3153 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:3063 +#: src/gtkconv.c:3157 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3161 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:3073 +#: src/gtkconv.c:3167 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Conversa/Inserir Elo..." + +#: src/gtkconv.c:3171 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." + +#: src/gtkconv.c:3177 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:3076 +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Activar sons" -#: src/gtkconv.c:3079 +#: src/gtkconv.c:3183 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 -#: src/gtkconv.c:6111 +#: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:3208 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3308 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" - -#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" - +#. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3139 +#: src/gtkconv.c:3222 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:3143 +#: src/gtkconv.c:3225 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o utilizador" -#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Ver informações do utilizador" - #. Block button -#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3229 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3232 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o utilizador" +#: src/gtkconv.c:3239 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" + +#: src/gtkconv.c:3246 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" + +#: src/gtkconv.c:3253 src/gtkconv.c:3574 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Ver informações do utilizador" + #. Invite -#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 +#: src/gtkconv.c:3320 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3218 +#: src/gtkconv.c:3323 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um utilizador" -#: src/gtkconv.c:3257 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: src/gtkconv.c:3268 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: src/gtkconv.c:3279 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: src/gtkconv.c:3295 -msgid "Larger font size" -msgstr "Maior tamanho de letra" - -#: src/gtkconv.c:3307 -msgid "Normal font size" -msgstr "Tamanho de letra normal" - -#: src/gtkconv.c:3319 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Menor tamanho de letra" - -#: src/gtkconv.c:3336 -msgid "Font Face" -msgstr "Fonte" - -#: src/gtkconv.c:3348 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Cor da letra" - -#: src/gtkconv.c:3360 -msgid "Background color" -msgstr "Cor do fundo" - -#: src/gtkconv.c:3375 -msgid "Insert image" -msgstr "Inserir imagem" - -#: src/gtkconv.c:3386 -msgid "Insert link" -msgstr "Inserir elo" - -#: src/gtkconv.c:3397 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Inserir emoticon" - -#: src/gtkconv.c:3457 +#: src/gtkconv.c:3330 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos" + +#: src/gtkconv.c:3337 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos" + +#: src/gtkconv.c:3436 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3508 +#: src/gtkconv.c:3496 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3565 +#: src/gtkconv.c:3551 msgid "IM the user" -msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o utilizador" - -#: src/gtkconv.c:3577 +msgstr "Mandar uma MI para o utilizador" + +#: src/gtkconv.c:3563 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o utilizador" -#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 -#, c-format -msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" - -#: src/gtkconv.c:4112 +#: src/gtkconv.c:4077 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:4583 src/gtkconv.c:4615 src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4803 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5358 -msgid "Animate" -msgstr "Animar" - -#: src/gtkconv.c:5363 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Ocultar ícone" - -#: src/gtkconv.c:5369 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Guardar ícone como..." - -#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 +#: src/gtkconv.c:5317 src/gtkconv.c:5320 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Conversa/Fechar" -#: src/gtkdebug.c:133 +#: src/gtkdebug.c:135 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de debug" -#: src/gtkdebug.c:173 +#: src/gtkdebug.c:175 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/gtkdebug.c:179 +#: src/gtkdebug.c:181 msgid "Timestamps" msgstr "Marcações de tempo" -#: src/gtkft.c:126 +#: src/gtkft.c:135 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:200 +#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: src/gtkft.c:209 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Recebendo de:</b>" -#: src/gtkft.c:203 +#: src/gtkft.c:212 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Enviando para:</b>" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:386 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "" +"Não existe nenhum programa configurado para abrir este tipo de ficheiro." + +#: src/gtkft.c:391 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro." + +#: src/gtkft.c:482 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtkft.c:443 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtkft.c:457 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: src/gtkft.c:487 +#: src/gtkft.c:533 msgid "Filename:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: src/gtkft.c:488 +#: src/gtkft.c:534 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:535 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: src/gtkft.c:490 +#: src/gtkft.c:536 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tempo decorrido:" -#: src/gtkft.c:491 +#: src/gtkft.c:537 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo restante:" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:634 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Manter a janela aberta" -#: src/gtkft.c:598 +#: src/gtkft.c:644 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Limpar transferências concluídas" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Mostrar detalhes do download" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Ocultar detalhes do download" +#: src/gtkft.c:653 +msgid "Show transfer details" +msgstr "Mostrar detalhes da transferência" + +#: src/gtkft.c:654 +msgid "Hide transfer details" +msgstr "Esconder detalhes da transferência" #. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. Resume button -#: src/gtkft.c:660 +#: src/gtkft.c:706 msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: src/gtkft.c:1011 +#: src/gtkft.c:908 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: src/gtkft.c:910 +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +#: src/gtkft.c:1082 msgid "That file does not exist." msgstr "Este ficheiro não existe." -#: src/gtkft.c:1020 +#: src/gtkft.c:1091 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de 0 bytes." -#: src/gtkft.c:1033 +#: src/gtkft.c:1105 msgid "That file already exists." msgstr "Este ficheiro já existe." -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim - Abrir..." - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Guardar como..." - -#: src/gtkft.c:1107 +#: src/gtkft.c:1131 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: src/gtkft.c:1133 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Como..." + +#: src/gtkft.c:1181 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:602 +#: src/gtkimhtml.c:797 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail" -#: src/gtkimhtml.c:614 +#: src/gtkimhtml.c:809 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Endereço do Elo" -#: src/gtkimhtml.c:624 +#: src/gtkimhtml.c:819 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir Elo no Browser" - -#: src/gtkimhtml.c:1730 +msgstr "_Abrir Elo no Navegador" + +#: src/gtkimhtml.c:2208 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2896,37 +3041,124 @@ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." -#: src/gtkimhtml.c:1738 +#: src/gtkimhtml.c:2216 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Erro ao guardar imagem: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1747 +#: src/gtkimhtml.c:2225 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagem" -#: src/gtkimhtml.c:1770 +#: src/gtkimhtml.c:2248 msgid "_Save Image..." msgstr "_Guardar imagem..." -#: src/gtknotify.c:209 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 +msgid "_Description" +msgstr "_Descrição" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 +msgid "Insert Link" +msgstr "Inserir Elo" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Por favor digite o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir. A " +"descrição é opcional." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserir Imagem" + +#. show everything +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 +msgid "Smile!" +msgstr "Emoticon!" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 +msgid "Larger font size" +msgstr "Maior tamanho de letra" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Menor tamanho de letra" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 +msgid "Font Face" +msgstr "Fonte" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Cor da letra" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 +msgid "Background color" +msgstr "Cor do fundo" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 +msgid "Insert link" +msgstr "Inserir elo" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 +msgid "Insert image" +msgstr "Inserir imagem" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Inserir emoticon" + +#: src/gtklog.c:257 +msgid "Conversations with" +msgstr "Conversas com" + +#. Descriptive label +#: src/gtknotify.c:215 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." -#: src/gtknotify.c:217 +#: src/gtknotify.c:227 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:222 +#: src/gtknotify.c:233 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:226 +#: src/gtknotify.c:237 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2937,7 +3169,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:241 +#: src/gtknotify.c:253 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2948,177 +3180,185 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 +#: src/gtknotify.c:439 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." + +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 +#: src/gtknotify.c:579 msgid "Unable to open URL" msgstr "Impossível abrir URL" -#: src/gtknotify.c:413 +#: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" + +#: src/gtknotify.c:580 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"A opção de comando do browser 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando foi " +"Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi " "definido." -#: src/gtknotify.c:430 -#, c-format -msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "O browser \"%s\" é inválido." - -#: src/gtknotify.c:437 -#, c-format -msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Erro ao executar \"comando\": %s" - -#: src/gtkpounce.c:140 +#: src/gtkpounce.c:143 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione um ficheiro" -#: src/gtkpounce.c:189 +#: src/gtkpounce.c:192 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Por favor digite o contacto que terá a notificação." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 +#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nova notificação de contacto" -#: src/gtkpounce.c:333 +#: src/gtkpounce.c:336 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editar notificação de contacto" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:351 +#: src/gtkpounce.c:354 msgid "Pounce Who" msgstr "Quem terá a notificação" -#: src/gtkpounce.c:377 +#: src/gtkpounce.c:381 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Nome do contacto:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:399 +#: src/gtkpounce.c:404 msgid "Pounce When" msgstr "Quando notificar" -#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 -msgid "Sign on" -msgstr "Ligar" - -#: src/gtkpounce.c:409 -msgid "Sign off" -msgstr "Desligar" - -#: src/gtkpounce.c:413 -msgid "Return from away" -msgstr "Voltar do 'Ausente'" - -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: src/gtkpounce.c:417 -msgid "Return from idle" -msgstr "Voltar do 'Inactivo'" - -#: src/gtkpounce.c:419 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Contacto começar a digitar" - -#: src/gtkpounce.c:421 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Contacto parar de digitar" +#: src/gtkpounce.c:412 +msgid "_Sign on" +msgstr "_Ligar" + +#: src/gtkpounce.c:414 +msgid "Sign _off" +msgstr "_Desligar" + +#: src/gtkpounce.c:416 +msgid "A_way" +msgstr "_Ausente" + +#: src/gtkpounce.c:418 +msgid "Re_turn from away" +msgstr "_Voltar de 'Ausente'" + +#: src/gtkpounce.c:420 +msgid "_Idle" +msgstr "_Inactivo" + +#: src/gtkpounce.c:422 +msgid "Retur_n from idle" +msgstr "Voltar do 'I_nactivo'" + +#: src/gtkpounce.c:424 +msgid "Buddy starts _typing" +msgstr "Contacto começar a digi_tar" + +#: src/gtkpounce.c:426 +msgid "Buddy stops t_yping" +msgstr "Contacto parar de d_igitar" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:450 +#: src/gtkpounce.c:455 msgid "Pounce Action" msgstr "Acção usada para notificar" -#: src/gtkpounce.c:457 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Abrir uma janela de mensagem instantânea" - -#: src/gtkpounce.c:458 -msgid "Popup notification" +#: src/gtkpounce.c:462 +msgid "Op_en an IM window" +msgstr "_Abrir uma janela de MI" + +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "_Popup notification" msgstr "Mostrar notificação" -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Send a message" +#: src/gtkpounce.c:464 +msgid "Send a _message" msgstr "Enviar uma mensagem" -#: src/gtkpounce.c:460 -msgid "Execute a command" +#: src/gtkpounce.c:465 +msgid "E_xecute a command" msgstr "Executar um comando" -#: src/gtkpounce.c:461 -msgid "Play a sound" +#: src/gtkpounce.c:466 +msgid "P_lay a sound" msgstr "Tocar um som" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 -msgid "Browse" -msgstr "Procurar" - -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: src/gtkpounce.c:551 -msgid "_Save this pounce after activation" +#: src/gtkpounce.c:470 +msgid "B_rowse..." +msgstr "_Procurar" + +#: src/gtkpounce.c:472 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "P_rocurar" + +#: src/gtkpounce.c:473 +msgid "Pre_view" +msgstr "Pre-_visualização" + +#: src/gtkpounce.c:556 +msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Guardar esta notificação após activação" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:745 +#: src/gtkpounce.c:763 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Remover notificação de contacto" -#: src/gtkpounce.c:786 +#: src/gtkpounce.c:813 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s começou a digitar para si" -#: src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:814 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s ligou-se" -#: src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:815 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo'" -#: src/gtkpounce.c:789 +#: src/gtkpounce.c:816 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'" -#: src/gtkpounce.c:790 +#: src/gtkpounce.c:817 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s parou de digitar para si" -#: src/gtkpounce.c:791 +#: src/gtkpounce.c:818 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s desligou-se" -#: src/gtkpounce.c:792 +#: src/gtkpounce.c:819 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s tornou-se inactivo" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:821 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!" -#: src/gtkprefs.c:373 +#: src/gtkprefs.c:374 msgid "Interface Options" msgstr "Opções da interface" -#: src/gtkprefs.c:375 +#: src/gtkprefs.c:376 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido" -#: src/gtkprefs.c:561 +#: src/gtkprefs.c:562 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3126,361 +3366,412 @@ "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos " "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -#: src/gtkprefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:597 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/gtkprefs.c:669 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:674 msgid "_Italics" msgstr "_Itálico" -#: src/gtkprefs.c:673 +#: src/gtkprefs.c:676 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: src/gtkprefs.c:675 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Riscado" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:684 msgid "Use custo_m face" msgstr "Usar _letra personalizada" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:701 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Usar _tamanho personalizado" -#: src/gtkprefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:713 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: src/gtkprefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:717 msgid "_Text color" msgstr "_Cor do texto" -#: src/gtkprefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:736 msgid "Bac_kground color" msgstr "Cor de _fundo" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/gtkprefs.c:763 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Mostrar _smileys gráficos" -#: src/gtkprefs.c:765 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens" -#: src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:769 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostrar _URLs como elos" -#: src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: src/gtkprefs.c:775 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorar c_ores" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorar tipos de _letra" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:794 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/gtkprefs.c:793 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _envia mensagem" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:797 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:800 msgid "Window Closing" msgstr "Fechar janelas" -#: src/gtkprefs.c:799 +#: src/gtkprefs.c:801 msgid "_Escape closes window" msgstr "_ESC fecha janela" -#: src/gtkprefs.c:802 +#: src/gtkprefs.c:804 msgid "Insertions" msgstr "Inserções" -#: src/gtkprefs.c:803 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" - #: src/gtkprefs.c:805 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" + +#: src/gtkprefs.c:807 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(número) _insere smileys" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Classificação da lista de contactos" -#: src/gtkprefs.c:830 -msgid "Sorting:" -msgstr "Classificação:" - -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:832 +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Ordenação:" + +#: src/gtkprefs.c:837 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar _botões como:" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures" msgstr "Imagens" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures and text" msgstr "Imagens e texto" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" - -#: src/gtkprefs.c:848 +msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos." + +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Group Display" msgstr "Exibição de grupos" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostrar _números em grupos" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "Exibição de contactos" -#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de contactos" -#: src/gtkprefs.c:855 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostrar _níveis de alerta" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:861 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Turvar contactos in_activos" -#: src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:863 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "Expandir contactos _automaticamente" + +#: src/gtkprefs.c:888 msgid "_Placement:" msgstr "_Posição:" -#: src/gtkprefs.c:891 +#: src/gtkprefs.c:895 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Enviar _URLs como elos" -#: src/gtkprefs.c:894 -msgid "Show Formatting Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Formatação" - -#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:898 +msgid "Show _Formatting Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de _Formatação" + +#: src/gtkprefs.c:901 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos" + +#: src/gtkprefs.c:904 msgid "Tab Options" msgstr "Opções de abas" -#: src/gtkprefs.c:899 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Posição das abas:" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:909 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:911 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e chats em janelas com _abas" - -#: src/gtkprefs.c:913 +msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" + +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:930 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." -#: src/gtkprefs.c:934 +#: src/gtkprefs.c:941 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 +#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 msgid "New window _width:" msgstr "_Largura das novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 msgid "New window _height:" msgstr "_Altura das novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Entry field height:" msgstr "_Altura do campo de entrada:" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ocultar janela ao _enviar" -#: src/gtkprefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:990 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ícones de Contactos" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" -#: src/gtkprefs.c:995 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Mostrar a_pelidos em abas/títulos" - -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Typing Notification" msgstr "Notificação de digitação" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" -#: src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:1038 msgid "Tab Completion" msgstr "Completar com TAB" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:1039 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "_Completar nomes com TAB" -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" -#: src/gtkprefs.c:1050 -msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "Co_lorir nomes de utilizadors" - -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1049 +msgid "Co_lorize screen names" +msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores" + +#: src/gtkprefs.c:1070 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: src/gtkprefs.c:1072 +msgid "_Autodetect IP Address" +msgstr "Detectar IP _Automáticamente" + +#: src/gtkprefs.c:1081 +msgid "Public _IP:" +msgstr "_IP Público:" + +#: src/gtkprefs.c:1105 +msgid "Ports" +msgstr "Portos" + +#: src/gtkprefs.c:1108 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir" + +#: src/gtkprefs.c:1111 +msgid "_Start Port:" +msgstr "Porto _Inicial:" + +#: src/gtkprefs.c:1118 +msgid "_End Port:" +msgstr "Porto _Final:" + +#: src/gtkprefs.c:1166 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkprefs.c:1169 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1176 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1125 -msgid "_Host" -msgstr "_Host" - -#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 -#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: src/gtkprefs.c:1160 -msgid "_User" -msgstr "_Utilizador" - -#: src/gtkprefs.c:1177 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "_Senha" - -#: src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkprefs.c:1234 +msgid "_User:" +msgstr "_Utilizador:" + +#: src/gtkprefs.c:1290 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1215 +#: src/gtkprefs.c:1291 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1216 +#: src/gtkprefs.c:1292 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1293 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: src/gtkprefs.c:1294 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1295 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/gtkprefs.c:1296 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/gtkprefs.c:1297 +msgid "Gnome Default" +msgstr "Padrão Gnome" + +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1357 msgid "Browser Selection" -msgstr "Selecção do browser" - -#: src/gtkprefs.c:1272 +msgstr "Selecção do Navegador" + +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" - -#: src/gtkprefs.c:1282 +msgstr "_Navegador:" + +#: src/gtkprefs.c:1368 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Abrir elo em:" + +#: src/gtkprefs.c:1370 +msgid "Browser default" +msgstr "Navegador por omissão" + +#: src/gtkprefs.c:1371 +msgid "Existing window" +msgstr "Janela existente" + +#: src/gtkprefs.c:1373 +msgid "New tab" +msgstr "Nova aba" + +#: src/gtkprefs.c:1387 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3489,87 +3780,55 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1303 -msgid "Browser Options" -msgstr "Opções do browser" - -#: src/gtkprefs.c:1304 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Abrir elos em nova _janela" - -#: src/gtkprefs.c:1319 +#: src/gtkprefs.c:1420 msgid "Message Logs" -msgstr "Logs de conversas" - -#: src/gtkprefs.c:1320 +msgstr "Registos de Mensagens" + +#: src/gtkprefs.c:1423 +msgid "Log _Format:" +msgstr "_Formato do Registo:" + +#: src/gtkprefs.c:1426 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" - -#: src/gtkprefs.c:1322 +msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas" + +#: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _chats" -#: src/gtkprefs.c:1324 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Remover _HTML dos logs" - -#: src/gtkprefs.c:1327 -msgid "System Logs" -msgstr "Logs do Sistema" - -#: src/gtkprefs.c:1328 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Gravar quando contactos se _ligam/desligam" - -#: src/gtkprefs.c:1330 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Gravar quando utilizadors _entram/saem do estado 'Inactivo'" - -#: src/gtkprefs.c:1332 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Gravar quando contactos se ausentam/_voltam" - -#: src/gtkprefs.c:1334 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Gravar as _suas próprias ligações/inactividades/ausências" - -#: src/gtkprefs.c:1336 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "_Arquivo de log individual para cada ligação de contactos" - -#: src/gtkprefs.c:1379 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de Som" -#: src/gtkprefs.c:1380 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nenhum som ao ligar" -#: src/gtkprefs.c:1382 +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1490 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1389 +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Console beep" msgstr "Bip da consola" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1495 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1408 +#: src/gtkprefs.c:1512 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3578,67 +3837,72 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do ficheiro)" -#: src/gtkprefs.c:1463 +#: src/gtkprefs.c:1569 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1571 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1574 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1577 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1580 msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Enviar auto-resposta" - -#: src/gtkprefs.c:1476 +msgstr "Enviar _auto-resposta" + +#: src/gtkprefs.c:1582 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Enviar auto-resposta _apenas quando inactivo" - -#: src/gtkprefs.c:1478 +msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo" + +#: src/gtkprefs.c:1584 msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _activas" - -#: src/gtkprefs.c:1488 +msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" + +#: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: src/gtkprefs.c:1594 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:" -#: src/gtkprefs.c:1491 +#: src/gtkprefs.c:1597 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilização do Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1494 +#: src/gtkprefs.c:1600 msgid "X usage" msgstr "Utilização do X" -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1602 msgid "Windows usage" msgstr "Utilização do Windows" -#: src/gtkprefs.c:1504 +#: src/gtkprefs.c:1610 msgid "Auto-away" msgstr "Ausência Automática" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1611 msgid "Set away _when idle" msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1615 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1623 msgid "Away m_essage:" -msgstr "M_ensagem de ausência:" - -#: src/gtkprefs.c:1576 +msgstr "Men_sagem de ausência:" + +#: src/gtkprefs.c:1778 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3653,7 +3917,7 @@ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1783 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3668,179 +3932,190 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1762 +#: src/gtkprefs.c:1966 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 -#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/gtkprefs.c:1816 +#: src/gtkprefs.c:1980 +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +#: src/gtkprefs.c:2028 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/gtkprefs.c:1943 +#: src/gtkprefs.c:2155 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecção de som" -#: src/gtkprefs.c:2050 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/gtkprefs.c:2057 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2080 +#: src/gtkprefs.c:2288 +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: src/gtkprefs.c:2084 +#: src/gtkprefs.c:2296 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: src/gtkprefs.c:2218 +#: src/gtkprefs.c:2431 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkprefs.c:2467 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/gtkprefs.c:2255 +#: src/gtkprefs.c:2468 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de Smiley" -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: src/gtkprefs.c:2469 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/gtkprefs.c:2257 +#: src/gtkprefs.c:2470 msgid "Message Text" msgstr "Texto das mensagens" -#: src/gtkprefs.c:2258 +#: src/gtkprefs.c:2471 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2474 msgid "IMs" msgstr "MIs" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2476 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: src/gtkprefs.c:2477 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2480 msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: src/gtkprefs.c:2268 +msgstr "Navegador" + +#: src/gtkprefs.c:2482 msgid "Logging" -msgstr "Gravando (Logging)" - -#: src/gtkprefs.c:2269 +msgstr "Registos" + +#: src/gtkprefs.c:2483 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2484 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2485 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausente / Inactivo" -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: src/gtkprefs.c:2486 msgid "Away Messages" msgstr "Mensagens de ausência" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2488 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: src/gtkprefs.c:2504 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/gtkprivacy.c:86 +#: src/gtkprivacy.c:77 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permitir que todos os utilizadors me contactem" - -#: src/gtkprivacy.c:87 +msgstr "Permitir que todos os utilizadores me contactem" + +#: src/gtkprivacy.c:78 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Permitir apenas os utilizadors na minha lista de contactos" - -#: src/gtkprivacy.c:88 +msgstr "Permitir apenas os utilizadores na minha lista de contactos" + +#: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Permitir apenas utilizadors abaixo" - -#: src/gtkprivacy.c:89 +msgstr "Permitir apenas utilizadores abaixo" + +#: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Block all users" -msgstr "Bloquear todos os utilizadors" - -#: src/gtkprivacy.c:90 -msgid "Block the users below" -msgstr "Bloquear os utilizadors abaixo" - -#: src/gtkprivacy.c:368 +msgstr "Bloquear todos os utilizadores" + +#: src/gtkprivacy.c:81 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo" + +#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/gtkprivacy.c:383 +#: src/gtkprivacy.c:375 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:395 +#: src/gtkprivacy.c:387 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 msgid "Permit User" msgstr "Permitir utilizador" -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: src/gtkprivacy.c:556 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte." -#: src/gtkprivacy.c:564 +#: src/gtkprivacy.c:557 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-lo." -#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/gtkprivacy.c:572 +#: src/gtkprivacy.c:565 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Permitir que %s o contacte?" -#: src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:567 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Tem certeza que deseja permitir que %s o contacte?" -#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Block User" msgstr "Bloquear o utilizador" -#: src/gtkprivacy.c:602 +#: src/gtkprivacy.c:595 msgid "Type a user to block." msgstr "Digite um utilizador para bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:596 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:603 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquear %s?" -#: src/gtkprivacy.c:612 +#: src/gtkprivacy.c:605 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?" @@ -3848,64 +4123,85 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/gtkrequest.c:204 +#: src/gtkrequest.c:227 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/gtkroomlist.c:322 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"list rooms." +msgstr "" +"De momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de listar " +"salas." + +#: src/gtkroomlist.c:335 +msgid "Room List" +msgstr "Lista de Salas" + +#. list button +#: src/gtkroomlist.c:409 +msgid "_Get List" +msgstr "_Ver Lista" + +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Contacto liga-se" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Contacto desliga-se" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Mensagem recebida" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Mensagem enviada" -#: src/gtksound.c:65 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Pessoa ingressa no chat" - -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Pessoa sai do chat" - #: src/gtksound.c:67 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Pessoa ingressa no chat" + +#: src/gtksound.c:68 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Pessoa sai do chat" + +#: src/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Fala no chat" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Outros falam no chat" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:73 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Alguém diz o seu nome no chat" -#: src/gtksound.c:153 +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe." -#: src/gtksound.c:169 +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -3913,7 +4209,7 @@ "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." -#: src/gtksound.c:178 +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -3922,146 +4218,84 @@ "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " "ser executado: %s" -#: src/gtkutils.c:286 +#: src/gtkutils.c:297 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco." -#: src/gtkutils.c:321 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Guardar ícone" - -#: src/log.c:30 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Erro ao especificar conversa com contacto." - -#: src/log.c:36 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Não foi possível encontrar log de conversa" - -#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Não foi possível criar directório %s para logs" - -#: src/log.c:207 src/log.c:223 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Sessões de MI com %s\n" - -#: src/log.c:210 src/log.c:226 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Sessões de MI com %s" - -#: src/log.c:270 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ligou-se em %s" - -#: src/log.c:275 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) desligou-se em %s" - -#: src/log.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) mudou o estado de ausência em %s" - -#: src/log.c:285 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) voltou em %s" - -#: src/log.c:290 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) tornou-se inactivo em %s" - -#: src/log.c:295 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) retornou da inactividade em %s" - -#: src/log.c:300 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Programa fechado em %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) ligou-se em %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) desligou-se em %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) ficou ausente em %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) voltou em %s" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) tornou-se inactivo em %s" - -#: src/log.c:333 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) retornou da inactividade em %s" - -#: src/log.c:345 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s ligou-se em %s" - -#: src/log.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s desligou-se em %s" - -#: src/log.c:355 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s ficou ausente em %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s voltou em %s" - -#: src/log.c:365 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s tornou-se inactivo em %s" - -#: src/log.c:371 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s retornou da inactividade em %s" - -#: src/main.c:148 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Por favor digite o nome de utilizador." - -#: src/main.c:231 -msgid "<New User>" -msgstr "<Novo utilizador>" - -#: src/main.c:273 +#: src/gtkutils.c:332 +msgid "Save Icon" +msgstr "Guardar Ícone" + +#: src/log.c:88 +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "" +"<b><font color=\"red\">O \"logger\" não tem função de leitura</font></b>" + +#: src/log.c:433 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: src/log.c:514 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <RESPOSTA-AUTOMATICA>:</b></font> %" +"s<br/>\n" + +#: src/log.c:516 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <RESPOSTA-AUTOMATICA>:</b></font> %" +"s<br/>\n" + +#: src/log.c:560 src/log.c:696 +msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +msgstr "" +"<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>" + +#: src/log.c:570 src/log.c:706 +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>" + +#: src/log.c:574 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:649 +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n" + +#: src/log.c:710 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto corrido" + +#: src/main.c:157 +msgid "Please create an account." +msgstr "Por favor crie uma conta." + +#: src/main.c:239 msgid "Login" msgstr "Ligar" +#: src/main.c:257 +msgid "<b>Screen Name:</b>" +msgstr "<b>Nome de Utilizador:</b>" + +#: src/main.c:271 +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>Senha:</b>" + +#: src/main.c:300 +msgid "Sign on" +msgstr "Ligar" + #. full help text -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:519 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4097,12 +4331,12 @@ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #. short message -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" -#: src/plugin.c:260 +#: src/plugin.c:269 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4111,24 +4345,24 @@ "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " "tente novamente." -#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 +#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin." -#: src/plugin.c:289 +#: src/plugin.c:298 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." -#: src/prefs.c:111 src/status.c:270 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:271 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Padrão um pouco menos chato" -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 -#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -4140,11 +4374,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente apenas para amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -4164,7 +4399,10 @@ msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossível ligar ao servidor." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 +#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 +#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:103 msgid "Invalid response from server." msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." @@ -4199,7 +4437,12 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 +#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossível ligar." @@ -4261,28 +4504,30 @@ msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "First name" -msgstr "Nome" +#. First Name +#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro Nome" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Último Nome" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 msgid "Nick" msgstr "Nome" #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 -msgid "Birth year" -msgstr "Ano de nascimento" +msgid "Birth Year" +msgstr "Ano de Nascimento" #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 #: src/protocols/gg/gg.c:697 @@ -4290,19 +4535,20 @@ msgstr "Sexo" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "Cidade" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#. show it to the user +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 msgid "Buddy Information" msgstr "Informações de Contacto" @@ -4406,8 +4652,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de directório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" @@ -4445,6 +4691,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" @@ -4458,17 +4705,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 -#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 -#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 +#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 -#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 +#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 +#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -4511,53 +4758,87 @@ "Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "O tópico actual é: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 msgid "No topic is set" msgstr "Nenhum tópico foi definido" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Tranferência de ficheiro abortada" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgid "Gaim could not open a listening port." +msgstr "O Gaim não conseguiu abrir um porto de leitura." + +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Erro ao mostrar o MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "No MOTD available" msgstr "Nenhum MOTD disponível" -#: src/protocols/irc/irc.c:65 +#: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Não há nenhum MOTD associado a esta ligação." -#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#: src/protocols/irc/irc.c:77 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD de %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:137 +#: src/protocols/irc/irc.c:140 msgid "View MOTD" msgstr "Ver MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:156 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:180 +#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Canal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Ligando: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:208 +#: src/protocols/irc/irc.c:220 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossível criar socket" +#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 +msgid "Read error" +msgstr "Erro de leitura" + +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4567,26 +4848,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:532 +#: src/protocols/irc/irc.c:611 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:533 +#: src/protocols/irc/irc.c:612 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau" -#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 +#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 +#: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/protocols/irc/irc.c:635 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:552 +#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Username" msgstr "Nome do utilizador" @@ -4611,7 +4898,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificado)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 msgid "Realname" msgstr "Nome real" @@ -4637,107 +4924,111 @@ msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Informações do contacto %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#: src/protocols/irc/msgs.c:277 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s mudou o tópico para: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:282 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "O tópico do %s é: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:266 +#: src/protocols/irc/msgs.c:296 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#: src/protocols/irc/msgs.c:297 msgid "Unknown message" msgstr "Mensagem desconhecida" -#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#: src/protocols/irc/msgs.c:297 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC." +#: src/protocols/irc/msgs.c:400 +msgid "No such channel" +msgstr "Este canal não existe" + #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:371 +#: src/protocols/irc/msgs.c:411 msgid "no such channel" -msgstr "Canal inexistente" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:374 +msgstr "este canal não existe" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:414 msgid "User is not logged in" msgstr "O utilizador está desligado" -#: src/protocols/irc/msgs.c:379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:419 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nome ou canal inexistente" -#: src/protocols/irc/msgs.c:399 +#: src/protocols/irc/msgs.c:439 msgid "Could not send" msgstr "Não foi possível enviar" -#: src/protocols/irc/msgs.c:455 +#: src/protocols/irc/msgs.c:495 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:456 +#: src/protocols/irc/msgs.c:496 msgid "Invitation only" msgstr "Apenas convidados" -#: src/protocols/irc/msgs.c:552 +#: src/protocols/irc/msgs.c:592 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:560 +#: src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Kickado por %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:581 +#: src/protocols/irc/msgs.c:618 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modo (%s %s) por %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:660 +#: src/protocols/irc/msgs.c:697 msgid "Could not change nick" msgstr "Não foi possível mudar o nome" -#: src/protocols/irc/msgs.c:661 +#: src/protocols/irc/msgs.c:698 msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossível mudar o nome" -#: src/protocols/irc/msgs.c:682 +#: src/protocols/irc/msgs.c:719 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Saiu do canal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#: src/protocols/irc/msgs.c:759 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:761 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/msgs.c:792 +#: src/protocols/irc/msgs.c:836 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Impossível entrar em %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:793 +#: src/protocols/irc/msgs.c:837 msgid "Cannot join channel" msgstr "Impossível entrar no canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:823 +#: src/protocols/irc/msgs.c:867 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:160 +#: src/protocols/irc/parse.c:165 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -4745,158 +5036,140 @@ "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " "no editor de contas)" -#: src/protocols/irc/parse.c:291 +#: src/protocols/irc/parse.c:296 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:297 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:297 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta do CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:391 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desligado" +#: src/protocols/irc/parse.c:399 src/protocols/oscar/oscar.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +msgid "Disconnected." +msgstr "Desligado." #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "O servidor precisa de SSL para o login" -#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 -#: src/protocols/jabber/auth.c:378 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "Resposta do servidor inválida" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 +#: src/protocols/jabber/auth.c:111 +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não " +"seja encriptada" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 +#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Autenticação por Texto Simples" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não " +"é encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado" -#: src/protocols/jabber/auth.c:287 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido" -#: src/protocols/jabber/auth.c:381 -msgid "Bad Protocol" -msgstr "Protocolo Inválido" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:384 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Encriptação é Necessária" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:387 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:390 -msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Mecanismo Inválido" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:392 -msgid "Invalid Realm" -msgstr "Domínio Inválido" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:395 -msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "Mecanismo Muito Fraco" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Não autorizado" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:401 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Autenticação Temporária Falhou" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:403 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Autenticação Falhou" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 msgid "Nickname" msgstr "Nome remoto" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Região" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:696 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Função" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4904,369 +5177,550 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:880 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "Caixa Postal" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:777 msgid "Jabber Profile" msgstr "Perfil Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:875 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:878 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultar-se temporariamente de" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:886 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:894 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)Requisitar autorização" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:900 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 msgid "Unsubscribe" msgstr "Des-Subscrever" -#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:44 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:50 -msgid "Handle:" -msgstr "Gestor:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:174 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960 +msgid "_Room:" +msgstr "_Sala:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +msgid "_Handle:" +msgstr "_Gestor:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:164 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s não é um nome de sala válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:175 +#: src/protocols/jabber/chat.c:165 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nome de Sala Inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:180 +#: src/protocols/jabber/chat.c:170 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s não é um nome de servidor válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 +#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nome de Servidor Inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:186 +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s não é um protocolo de sala válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Protocolo de Sala Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:81 +#: src/protocols/jabber/chat.c:332 +msgid "Configuration error" +msgstr "Erro de configuração" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 +msgid "Unable to configure" +msgstr "Impossível configurar" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Erro de Configuração da Sala" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 +msgid "Registration error" +msgstr "Erro no registo" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:556 +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "A mudança de nick é impossível em salas de chat não-MUC" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Erro de Listagem da Salas" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +msgid "Error retreiving roomlist" +msgstr "Erro ao buscar a lista de salas" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 +msgid "Invalid Server" +msgstr "Servidor Inválido" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "Digite um Servidor de Conferência" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "Escolha um servidor de conferência" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:691 +msgid "Find Rooms" +msgstr "Encontrar Salas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:73 msgid "Error initializing session" msgstr "Erro ao iniciar sessão" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:106 -msgid "Bad Format" -msgstr "Formato Inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Prefixo Inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:111 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Conflito de Recursos" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:113 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Ligação Perdida" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:115 -msgid "Host Gone" -msgstr "Anfitrião Desapareceu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:117 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Anfitrião Desconhecido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:119 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Endereço Inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:121 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Erro Interno do Servidor" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Identificador Inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Espaço de Nomes Inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 -msgid "Invalid XML" -msgstr "XML Inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Violação de Normas" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Ligação Remota Falhou" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Restrição de Recursos" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 -msgid "Restricted XML" -msgstr "XML Restrito" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 -msgid "See Other Host" -msgstr "Ver Outro Anfitrião" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Paragem do Sistema" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Condição Indefinida" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:147 -msgid "Unsupported Condition" -msgstr "Condição Não Suportada" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Tipo de Estrofe Inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Versão Não Suportada" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML Não Está Bem Formado" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 -msgid "Stream Error" -msgstr "Erro de Stream" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 -#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 -#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 -#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 -#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 -#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 -#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 -#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 -#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 -#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 -#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 -#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 -#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 -#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 +#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 +#: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 +#: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 +#: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 +#: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 +#: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 +#: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 +#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 +#: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 +#: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 +#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 +#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 +#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 +#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 msgid "Read Error" msgstr "Erro de Leitura" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:316 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Ligação Falhou" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:319 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Ligação SSL Falhou" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identificador Jabber Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Suporte SSL não está disponível" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 msgid "Registration Successful" msgstr "Registo Efectuado com Sucesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "Registo de %s@%s falhou: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 msgid "Registration Failed" msgstr "Erro ao Registar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 msgid "Already Registered" msgstr "Já está Registado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:595 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" - #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:635 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registar Nova Conta Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 msgid "Connecting" msgstr "Ligando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:738 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:778 msgid "Initializing Stream" msgstr "Iniciando Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:744 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reiniciando Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 -#: src/protocols/jabber/presence.c:270 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Não autorizado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +msgid "From (To pending)" +msgstr "De (Para pendente)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +msgid "None (To pending)" +msgstr "Nada (Para pendente)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +msgid "Subscription" +msgstr "Subscrição" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 -#: src/protocols/jabber/presence.c:82 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 +#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 -#: src/protocols/jabber/presence.c:87 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 +#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 +#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:908 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Password Changed" msgstr "Senha Alterada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." msgstr "A sua senha foi alterada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 -#, c-format -msgid "Error changing password: %s" -msgstr "Erro ao mudar senha: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 -msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao mudar a senha." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 +msgid "Error changing password" +msgstr "Erro ao mudar senha" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Alterar Senha do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Please enter your new password" msgstr "Por favor digite a sua nova senha" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 +msgid "Set User Info" +msgstr "Definir informações de utilizador" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +msgid "Bad Request" +msgstr "Pedido Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Funcionalidade Não Implementada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proíbido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +msgid "Gone" +msgstr "Desapareceu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Erro Interno do Servidor" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +msgid "Item Not Found" +msgstr "Ítem Não Encontrado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "ID Jabber Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Inaceitável" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +msgid "Not Allowed" +msgstr "Não Permitido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +msgid "Payment Required" +msgstr "Necessário Pagamento" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Receptor Indisponível" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +msgid "Registration Required" +msgstr "Registar Obrigatório" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Servidor Remoto Perdido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Servidor Sobrecarregado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Serviço Indisponível" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Subscrição Necessária" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Pedido Inesperado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Autorização Abortada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Codificação incorrecta na autorização" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Autenticação Temporária Falhou" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Autenticação Falhou" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +msgid "Bad Format" +msgstr "Formato Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Prefixo Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Conflito de Recursos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Ligação Perdida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +msgid "Host Gone" +msgstr "Anfitrião Desapareceu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Anfitrião Desconhecido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Endereço Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Identificador Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Espaço de Nomes Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +msgid "Invalid XML" +msgstr "XML Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Violação de Normas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Ligação Remota Falhou" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Restrição de Recursos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +msgid "Restricted XML" +msgstr "XML Restrito" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +msgid "See Other Host" +msgstr "Ver Outro Anfitrião" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Paragem do Sistema" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Condição Indefinida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Codificação Não Suportada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Tipo de Estrofe Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Versão Não Suportada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML Não Está Bem Formado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgid "Stream Error" +msgstr "Erro de Stream" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5277,77 +5731,127 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#. * description +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 -msgid "Force Old SSL" -msgstr "Forçar SSL Antigo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Usar TLS se disponível" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 +msgid "Force old SSL" +msgstr "Forçar SSL antigo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Connect server" msgstr "Ligar ao servidor" -#: src/protocols/jabber/message.c:125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "Esconder Sistema Operativo" + +#: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Mensagem de %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:219 +#: src/protocols/jabber/message.c:173 +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s definiu o tópico para: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:175 +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "O tópico é: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:222 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Entrega de Mensagem para %s falhou: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:222 +#: src/protocols/jabber/message.c:225 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Erro de Mensagem do Jabber" -#: src/protocols/jabber/message.c:281 +#: src/protocols/jabber/message.c:288 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Código %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +#: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "Erro de Leitura XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:170 -#, c-format -msgid "%s (Code %s)" -msgstr "%s (Código %s)" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:175 +#: src/protocols/jabber/presence.c:216 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: src/protocols/jabber/presence.c:179 +#: src/protocols/jabber/presence.c:219 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "O utilizador %s quer adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:266 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Impossível entrar na conversa" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:520 +#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 +msgid "Create New Room" +msgstr "Criar Nova Sala" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:274 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Está a criar uma nova sala. Gostaria de a configurar, ou aceita as " +"definições padrão?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:276 +msgid "Configure Room" +msgstr "Configurar Sala" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:278 +msgid "Accept Defaults" +msgstr "Aceitar Padrão" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Erro no chat %s" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:301 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Erro ao entrar no chat %s" + +#: src/protocols/jabber/si.c:579 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "" +"Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de " +"ficheiros" + +#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 +msgid "File Send Failed" +msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Impossível requisitar USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossível ligar-se usando MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossível enviar USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 msgid "Requesting to send password" msgstr "Requisitando o envio da senha" @@ -5355,15 +5859,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Versão de protocolo não suportada" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Impossível requisitar CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossível requisitar INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 msgid "Got invalid XFR" msgstr "XFR inválido recebido" @@ -5371,27 +5875,20 @@ msgid "Unable to transfer" msgstr "Impossível transferir" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 msgid "Unable to parse message." msgstr "Impossível processar mensagem." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 -#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 -#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Impossível ligar" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 -#: src/protocols/msn/notification.c:2167 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 +#: src/protocols/msn/notification.c:1811 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossível enviar para o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizando com o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro ao ler do servidor" @@ -5487,147 +5984,154 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "demasiados pedidos a um FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Not logged in" msgstr "Desligado" #: src/protocols/msn/error.c:111 -msgid "Internal server error" -msgstr "Erro interno do servidor" +msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível" #: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" msgstr "Erro do servidor de banco de dados" #: src/protocols/msn/error.c:117 +msgid "Command disabled" +msgstr "Comando desactivado" + +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "File operation error" msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro" -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:123 msgid "Memory allocation error" msgstr "Erro de alocação de memória" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL incorrecto enviado para o servidor" -#: src/protocols/msn/error.c:127 +#: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 -#: src/protocols/msn/error.c:198 +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor indisponível" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Peer Notification server down" msgstr "O servidor de notificação de pontas está em baixo" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "Database connect error" msgstr "Erro ao ligar à base de dados" -#: src/protocols/msn/error.c:140 +#: src/protocols/msn/error.c:143 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "O servidor vai abaixo (abandonar navio)" -#: src/protocols/msn/error.c:147 +#: src/protocols/msn/error.c:150 msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar a ligação" -#: src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:154 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 -#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 +#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 msgid "Unable to write" msgstr "Impossível enviar" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "Session overload" msgstr "Sessão sobrecarregada" -#: src/protocols/msn/error.c:160 -msgid "User is too active" -msgstr "O utilizador está muito activo" - #: src/protocols/msn/error.c:163 +msgid "User is too active" +msgstr "O utilizador está muito activo" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 msgid "Too many sessions" msgstr "Muitas sessões" -#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 msgid "Not expected" msgstr "Inesperado" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Bad friend file" msgstr "Arquivo de amigos mal formado" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Mudanças de nome muito rápidas" -#: src/protocols/msn/error.c:186 +#: src/protocols/msn/error.c:189 msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muito ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação mal sucedida" -#: src/protocols/msn/error.c:193 +#: src/protocols/msn/error.c:196 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Não permitido enquanto desligado" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: src/protocols/msn/error.c:204 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Utilizadors novos não estão sendo aceitos" - -#: src/protocols/msn/error.c:205 +msgstr "Utilizadores novos não estão sendo aceitos" + +#: src/protocols/msn/error.c:208 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport de Criança sem autorização paternal" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: src/protocols/msn/error.c:212 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: src/protocols/msn/error.c:215 +msgid "Bad ticket" +msgstr "Bilhete inválido" + +#: src/protocols/msn/error.c:219 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de erro desconhecido: %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:70 +#: src/protocols/msn/msn.c:71 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "O seu novo nome é longo demais." -#: src/protocols/msn/msn.c:177 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "Set your friendly name." msgstr "Defina o seu nome." -#: src/protocols/msn/msn.c:178 +#: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina o seu número de telefone de casa." -#: src/protocols/msn/msn.c:201 +#: src/protocols/msn/msn.c:202 msgid "Set your work phone number." msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Defina o seu número de telemóvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5635,188 +6139,192 @@ "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem " "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?" -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Disallow" msgstr "Não permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:244 +#: src/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Estado:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 msgid "Hidden" msgstr "Invisível" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Definir Nome" -#: src/protocols/msn/msn.c:370 +#: src/protocols/msn/msn.c:371 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Definir número de telefone de casa" -#: src/protocols/msn/msn.c:376 +#: src/protocols/msn/msn.c:377 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Definir número de telefone do trabalho" -#: src/protocols/msn/msn.c:382 +#: src/protocols/msn/msn.c:383 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Definir número de telefone móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:392 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:399 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" -#: src/protocols/msn/msn.c:424 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar para dispositivo móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:433 +#: src/protocols/msn/msn.c:434 msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniciar chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:457 -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." -msgstr "Suporte SSL é necessário para o MSN. Por favor instale-o." - -#: src/protocols/msn/msn.c:747 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +#: src/protocols/msn/msn.c:458 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "" +"É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " +"SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." + +#: src/protocols/msn/msn.c:755 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com" -"\". Talvez queira dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " -"lista de utilizadores permitidos." - -#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 -msgid "Invalid MSN screenname" +"\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista " +"de utilizadores permitidos." + +#: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 +msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" -#: src/protocols/msn/msn.c:787 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +#: src/protocols/msn/msn.c:795 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com\". " -"Talvez tenha querido dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " -"lista de utilizadors bloqueados." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +"Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de " +"utilizadores bloqueados." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 msgid "Age" msgstr "Idade" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 -#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 -#: src/protocols/msn/msn.c:1404 +#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 +#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 +#: src/protocols/msn/msn.c:1444 msgid "A Little About Me" msgstr "Um pouco sobre mim" -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 -#: src/protocols/msn/msn.c:1433 +#: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 +#: src/protocols/msn/msn.c:1473 msgid "Favorite Things" msgstr "Coisas favoritas" -#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 -#: src/protocols/msn/msn.c:1455 +#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 +#: src/protocols/msn/msn.c:1495 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e interesses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualização" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informação do utilizador %s indisponível" -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 msgid "The user's profile is empty." msgstr "O perfil de utilizador está vazio." @@ -5830,91 +6338,88 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 +#. * description +#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" -#: src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/msn/msn.c:1680 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar Método HTTP" -#: src/protocols/msn/notification.c:247 +#: src/protocols/msn/msn.c:1698 +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1703 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Impossível ligar ao servidor" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 +msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +msgstr "Impossível enviar para o servidor Nexus MSN." + +#: src/protocols/msn/nexus.c:147 +msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação de redirecção inválida." + +#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN." + +#: src/protocols/msn/notification.c:215 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:322 -msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Impossível ligar ao servidor" - -#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Impossível enviar para o servidor Nexus MSN." - -#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 -msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor Nexus MSN" - -#: src/protocols/msn/notification.c:405 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação de redirecção inválida." - -#: src/protocols/msn/notification.c:459 -msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN." - -#: src/protocols/msn/notification.c:571 -msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação inválida." - -#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Requisitando lista de contactos" -#: src/protocols/msn/notification.c:703 -msgid "Unable to connect to passport server" -msgstr "Impossível ligar ao servidor de passport." - -#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 +#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: src/protocols/msn/notification.c:735 +#: src/protocols/msn/notification.c:367 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossível enviar senha" -#: src/protocols/msn/notification.c:771 +#: src/protocols/msn/notification.c:403 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" -#: src/protocols/msn/notification.c:813 +#: src/protocols/msn/notification.c:445 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Foi desligado. Ligou-se de outro local." -#: src/protocols/msn/notification.c:818 +#: src/protocols/msn/notification.c:450 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Foi desligado. Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente." -#: src/protocols/msn/notification.c:944 +#: src/protocols/msn/notification.c:577 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 +#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1960 +#: src/protocols/msn/notification.c:1596 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" -#: src/protocols/msn/notification.c:2108 +#: src/protocols/msn/notification.c:1752 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5943,20 +6448,20 @@ "\n" "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso." -#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +#: src/protocols/msn/servconn.c:536 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Erro HTTP Recebido. Por favor relate isto." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "A conversa tornou-se inactiva e esgotou o limite de tempo." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s fechou a janela de conversa." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:285 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." @@ -6002,10 +6507,14 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s requisitou um PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 +#: src/protocols/napster/napster.c:529 +msgid "Get Info" +msgstr "Ver info" + +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 -msgid "Join what group:" -msgstr "Ingressar em qual grupo:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupo:" #. *< api_version #. *< type @@ -6017,182 +6526,173 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Refused by client" -msgstr "Recusado pelo cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta muito extensa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" +msgid "Refused by client" +msgstr "Recusado pelo cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Reply too big" +msgstr "Resposta muito extensa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC excedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Na lista local de utilizadors permitidos/bloqueados" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Malvado demais (remetente)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Malvado demais (destinatário)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Utilizador temporariamente indisponível" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "No match" -msgstr "Nenhum resultado" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Malvado demais (remetente)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Malvado demais (destinatário)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Utilizador temporariamente indisponível" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "No match" +msgstr "Nenhum resultado" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "MI directa com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "MI directa com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 -#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 -#: src/protocols/toc/toc.c:709 -msgid "Disconnected." -msgstr "Desligado." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Foi desligado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível ligar ao host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Screen name sent" msgstr "Nome de utilizador enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível ligar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível ligar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Tranferência de ficheiro abortada" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:902 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:920 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova ligação." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6200,22 +6700,22 @@ "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 msgid "Received authorization" msgstr "Autorização recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6224,57 +6724,57 @@ "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de ligação AIM válido." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de ligação válido." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." +msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "MI directa com %s estabelecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário " -"para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " +"para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor autorize-me!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6283,23 +6783,23 @@ "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6309,11 +6809,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6324,18 +6824,18 @@ "pelo seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6348,7 +6848,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6361,7 +6861,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6374,34 +6874,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6412,173 +6912,193 @@ msgstr[1] "" "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre Para Conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directa AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 msgid "Get File" msgstr "Receber ficheiro" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Ligação Directa ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 msgid "AP User" msgstr "Utilizador AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 Velho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 msgid "Security Enabled" msgstr "Segurança Activada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 +msgid "Video Chat" +msgstr "Chat Video" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 +msgid "Live Video" +msgstr "Vídeo ao Vivo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 +msgid "Camera" +msgstr "Camâra" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Nível de Avisos : <b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Ligado Desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro Desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Inactivo: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6586,116 +7106,116 @@ "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando ligação" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 msgid "Home Address" msgstr "Endereço de casa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 msgid "Work Address" msgstr "Endereço do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 msgid "Work Information" msgstr "Informações do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informações ICQ de %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem de Pop-Up" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 -#, c-format -msgid "The following screennames are associated with %s" -msgstr "Os nomes seguintes estão associados a %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 +#, c-format +msgid "The following screen names are associated with %s" +msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Procura" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6704,7 +7224,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6713,7 +7233,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6722,7 +7242,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "é muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6731,7 +7251,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de utilizador." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6740,7 +7260,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de utilizador associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6748,12 +7268,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6762,20 +7282,20 @@ "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6785,7 +7305,7 @@ "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6800,15 +7320,19 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "por si." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6818,7 +7342,7 @@ "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente" "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6833,15 +7357,31 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu estado como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " +"Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " +"números e espaços, ou conter apenas números." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Impossível adicionar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6851,12 +7391,13 @@ "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6865,15 +7406,11 @@ "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Impossível adicionar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6884,7 +7421,7 @@ "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido " "na sua lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6893,11 +7430,11 @@ "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " "Deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6908,19 +7445,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6931,56 +7468,60 @@ "pelo seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 -msgid "Exchange:" -msgstr "Troca:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 +msgid "_Exchange:" +msgstr "_Troca:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 +msgid "Invalid chat name specified." +msgstr "O nome de chat especificado é inválido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Estado:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>Ligado por:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>Morada de IP:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Recursos:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 +msgid "<b>Buddy Comment:</b> " +msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponível:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 msgid "Offline" msgstr "Desligado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea directa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 +msgstr "Impossível abrir MI Directa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Seleccionou abrir uma mensagem instantânea directa com %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6988,53 +7529,53 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentário de Contacto:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar Comentário de Contacto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver Msg de Estado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 msgid "Direct IM" msgstr "MI Directa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar Autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"A formatação do nome do utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " -"espaços." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 -msgid "New screenname formatting:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " +"espaços em branco." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 +msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7042,65 +7583,69 @@ "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Encontrar Contacto por E-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 -msgid "Set Available Message" -msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Definir Informações de Utilizador..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 +msgid "Set Available Message..." +msgstr "Definir Mensagem Disponível..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 +msgid "Change Password..." +msgstr "Alterar Senha..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Mudar senha (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6457 +msgstr "Mudar Senha (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 -msgid "Format Screenname" -msgstr "Formatar nome de utilizador" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 +msgid "Format Screen Name..." +msgstr "Formatar Nome de Utilizador..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 msgid "Confirm Account" -msgstr "Confirmar conta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 -msgid "Display Current Registered Address" -msgstr "Mostrar o endereço registado actualmente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "Mudar o endereço registado actualmente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +msgstr "Confirmar Conta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 +msgid "Display Currently Registered Address" +msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 +msgid "Change Currently Registered Address..." +msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Procurar por contactos por email" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +msgid "Search for Buddy by Email..." +msgstr "Procurar Contacto por Email" #. *< api_version #. *< type @@ -7112,17 +7657,18 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 +#. * description +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 msgid "Auth port" -msgstr "Porta de autorização" +msgstr "Porto de autorização" #: src/protocols/toc/toc.c:167 #, c-format @@ -7194,7 +7740,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível." +msgstr "Serviço de diretorio temporariamente indisponível." #: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "Email lookup restricted." @@ -7297,20 +7843,20 @@ "Tranferência de ficheiro falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível ligar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Não foi possível ligar para transferência!" - #: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de ficheiro. O ficheiro não será " "transferido." +#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Guardar como..." + #: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -7333,6 +7879,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" @@ -7343,78 +7890,74 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:2182 msgid "TOC port" -msgstr "Porta TOC" +msgstr "Porto TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" msgstr "Perfil básico" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" msgstr "Informação do perfil" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" msgstr "Mensageiros Instantâneos" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "ICQ UIN" msgstr "UIN do ICQ" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" msgstr "Eu sou de(o/a)" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:468 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:490 msgid "Set Profile" msgstr "Definir perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:526 msgid "Visit Homepage" msgstr "Visitar página" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 msgid "Local Users" -msgstr "Utilizadors locais" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 -msgid "Read error" -msgstr "Erro de leitura" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 +msgstr "Utilizadores locais" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 msgid "Logging in" msgstr "Ligando" @@ -7428,21 +7971,38 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 +#. * description +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "" +"Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 +msgid "Buzz!!" +msgstr "Buzz!!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -7451,11 +8011,11 @@ "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de " "contactos pelo seguinte motivo: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -7466,11 +8026,11 @@ "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo " "comm sucesso. Veja %s para actualizações." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7479,87 +8039,101 @@ "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando " "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorar contacto?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 msgid "Invalid username." msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 msgid "Incorrect password." msgstr "Senha incorrecta." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 +msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." +msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d." +msgstr "Número de erro desconhecido %d." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Unable to read" msgstr "Inpossível ler" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 msgid "Not At Home" msgstr "Fora de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 msgid "Not At Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 msgid "Not In Office" msgstr "Fora do escritório" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 msgid "Not on server list" msgstr "Não está na lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 msgid "Join in Chat" msgstr "Entrar no Chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar Conferência" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 msgid "Active which ID?" msgstr "Activar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 -msgid "Activate ID" -msgstr "Activar ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Juntar a quem no chat?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Activar ID..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 +msgid "Join user in chat..." +msgstr "Juntar a um utilizador num chat..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7567,7 +8141,7 @@ "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " "suportados actualmente.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" @@ -7575,43 +8149,43 @@ "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da " "web<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " "actualmente.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID do Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 msgid "Latest News" msgstr "Última(s) notícia(s)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 msgid "Home Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 msgid "Cool Link 1" msgstr "Link fixe 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 msgid "Cool Link 2" msgstr "Link legal 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 msgid "Cool Link 3" msgstr "Link legal 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" @@ -7625,72 +8199,123 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 +#. * description +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 msgid "Pager port" -msgstr "Porta do pager" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 +msgstr "Porto do pager" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 +msgid "File transfer host" +msgstr "Servidor de transferências de ficheiros" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 +msgid "File transfer port" +msgstr "Porto de transferências de ficheiros" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 +msgid "Chat Room List Url" +msgstr "Url da Lista de Salas de Chat" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +msgid "" +"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +"(1,048,576 bytes)." +msgstr "" +"O Gaim não pode enviar ficheiros pelo Yahoo! que sejam maiores que Um " +"Megabyte (1,048,576 bytes)." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s recusou o seu convite de conferência para a sala \"%s\" porque \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Convite Rejeitado" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 msgid "Failed to join chat" msgstr "Impossível entrar no chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Talvez a sala esteja cheia?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Está a conversar em %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Talvez não estejam num chat?" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Incapaz de ligar" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Obter a lista de salas falhou." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 +msgid "Voices" +msgstr "Vozes" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 +msgid "Webcams" +msgstr "Webcams" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Incapaz de obter a lista de salas." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 +msgid "User Rooms" +msgstr "Salas do Utilizador" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Invisível ou desligado" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Em %s desde %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Já ligado ao Zepyhr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -7698,21 +8323,21 @@ "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter " "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 -msgid "Instance:" -msgstr "Instância:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatário:" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 +msgid "_Class:" +msgstr "_Classe:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 +msgid "_Instance:" +msgstr "_Instância:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Destinatário:" #. *< api_version #. *< type @@ -7724,60 +8349,83 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 +#. * description +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" -#: src/proxy.c:1681 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 +msgid "Export to .anyone" +msgstr "Exportar para .anyone" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr "Exportar para .zephyr.subs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#. Forbidden +#: src/proxy.c:954 +msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." +msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto 80." + +#: src/proxy.c:956 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Erro de ligação de proxy %d" + +#: src/proxy.c:1695 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configurações de proxy inválidas" -#: src/proxy.c:1681 +#: src/proxy.c:1695 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy " +"O nome do host ou o número de porto especificado para o seu tipo de proxy " "fornecido é inválido" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:187 +#: src/prpl.h:189 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:862 +#: src/request.h:1247 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:58 msgid "Please enter your password" msgstr "Favor digitar sua senha" -#: src/server.c:949 +#: src/server.c:958 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensagem)" msgstr[1] "(%d mensagens)" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:971 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensagem)" -#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 +#: src/server.c:1158 src/server.c:1168 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s ligou-se." -#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 +#: src/server.c:1185 src/server.c:1193 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desligou-se." -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1240 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7786,11 +8434,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "O seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1230 +#: src/server.c:1243 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anónima" -#: src/server.c:1333 +#: src/server.c:1346 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7799,264 +8447,77 @@ "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1337 +#: src/server.c:1350 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" -#: src/server.c:1343 +#: src/server.c:1356 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:35 +#: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Desculpe, saí por um pouco. Volto depois!" -#: src/stock.c:84 +#: src/stock.c:86 +msgid "_Alias" +msgstr "_Nome" + +#: src/stock.c:88 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: src/stock.c:85 +#: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir email" -#: src/util.c:1587 +#: src/stock.c:91 +msgid "_Warn" +msgstr "_Alertar" + +#: src/util.c:1851 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:1590 +#: src/util.c:1854 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 +#: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 +#: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 +#: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:1977 +#: src/util.c:2241 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n" -#: src/win32/win32dep.c:387 +#: src/win32/win32dep.c:272 +msgid "Moving Gaim Settings.." +msgstr "Movendo as Definições do Gaim.." + +#: src/win32/win32dep.c:275 +msgid "Moving Gaim user settings to: " +msgstr "Movendo as definições de utilizador do Gaim para: " + +#: src/win32/win32dep.c:277 msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: src/win32/win32dep.c:388 -msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "Movendo a pasta de definições de utilizador para:" - -#~ msgid "Portuguese-Portugal" -#~ msgstr "Português" - -#~ msgid "Clear Log" -#~ msgstr "Limpar log" - -#~ msgid "Really clear log?" -#~ msgstr "Deseja realmente limpar o log?" - -#~ msgid "Disable Animation" -#~ msgstr "Desactivar animação" - -#~ msgid "Enable Animation" -#~ msgstr "Activar animação" - -#~ msgid "Secure IM" -#~ msgstr "MI segura" - -#~ msgid "_Quote window title" -#~ msgstr "_Coloque o título da janela entre aspas" - -#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" -#~ msgstr "_Notifique mesmo se a conversa estiver em foco" - -#~ msgid "" -#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "A comunicação com o browser falhou. Por favor feche todas as janelas e " -#~ "tente novamente." - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Nick" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupo" - -#~ msgid "Add To" -#~ msgstr "Adicionar a" - -#~ msgid "Set Directory Info" -#~ msgstr "Definir informações de directório" - -#~ msgid "Directory Info" -#~ msgstr "Informações de directório" - -#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" -#~ msgstr "Definindo informações de directório para %s:" - -#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -#~ msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem as suas informações" - -#~ msgid "Maiden Name" -#~ msgstr "Apelido de solteira" - -#~ msgid "Below are the results of your search: " -#~ msgstr "Aqui estão os resultados da sua busca: " - -#~ msgid "Search for Buddy" -#~ msgstr "Procurar por contacto" - -#~ msgid "Find Buddy By Info" -#~ msgstr "Encontrar contacto por informação" - -#~ msgid "" -#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " -#~ "been changed." -#~ msgstr "" -#~ "A senha actual que digitou está incorreta. A sua senha não foi alterada." - -#~ msgid "" -#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " -#~ "password remains the same." -#~ msgstr "" -#~ "A nova senha que digitou é igual à sua senha actual. A sua senha " -#~ "permanece a mesma." - -#~ msgid "Jabber Error %s" -#~ msgstr "Erro do Jabber %s" - -#~ msgid "Error %s: %s" -#~ msgstr "Erro %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " -#~ "roster." -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu " -#~ "roster." - -#~ msgid "No such user." -#~ msgstr "Utilizador não existe." - -#~ msgid "Unknown login error" -#~ msgstr "Erro desconhecido ao ligar" - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Senha alterada com sucesso." - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Ligado" - -#~ msgid "Requesting Authentication Method" -#~ msgstr "Requisitando método de autenticação" - -#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado." - -#~ msgid "Unable to add buddy." -#~ msgstr "Impossível adicionar contacto." - -#~ msgid "View Error Msg" -#~ msgstr "Ver mensagem de erro" - -#~ msgid "Error %d: %s" -#~ msgstr "Erro %d: %s" - -#~ msgid "Unknown registration error" -#~ msgstr "Erro desconhecido ao registar" - -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "Usar SSL" - -#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>Estado:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "EveryBuddy Bug" -#~ msgstr "Bug do EveryBuddy" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " -#~ "encoding.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação " -#~ "desconhecida.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizador : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Nivel de alerta : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" - -#~ msgid "<i>User has no away message</i>" -#~ msgstr "<i>Utilizador não tem mensagem de away</i>" - -#~ msgid "Client Capabilities: " -#~ msgstr "Recursos do cliente: " - -#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" -#~ msgstr "<i>Nenhuma informação fornecida</i>" - -#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -#~ msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" - -#~ msgid "Gaim - Popup" -#~ msgstr "Gaim - Popup" - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Mais informações" - -#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -#~ msgstr "Houve um erro ao chamar o seu browser escolhido: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -#~ msgstr "" -#~ "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não " -#~ "funcionarão." - -#~ msgid "ICQ Unknown" -#~ msgstr "ICQ desconhecido" - -#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -#~ msgstr "<B>%s tem os seguintes nomes de utilizador:</B><BR>" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " -#~ "be located at %s" -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contactos para um novo " -#~ "formato, que agora estará localizado em %s" - -#~ msgid "Converting Buddy List" -#~ msgstr "Convertendo lista de contactos" - -#~ msgid "Undisclosed" -#~ msgstr "Não disponível publicamente" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privado" - -#~ msgid "No Answer" -#~ msgstr "Nenhuma resposta"