Mercurial > pidgin.yaz
changeset 7319:5e486deb70b3
[gaim-migrate @ 7905]
finnish update from someone who actually speaks finnish!
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | uid94241 |
---|---|
date | Thu, 23 Oct 2003 18:44:36 +0000 |
parents | 02b713a5c7e2 |
children | 578f3ae5a8c0 |
files | ChangeLog po/fi.po src/about.c |
diffstat | 3 files changed, 2614 insertions(+), 2576 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Thu Oct 23 12:54:08 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Thu Oct 23 18:44:36 2003 +0000 @@ -9,6 +9,7 @@ * Czech translation updated (Stanislav Brabec, Miloslav Trmac) * Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix)) * Dutch translation updated (Vincent van Adrighem) + * Finnish translation updated (Arto Alakulju) * German translation updated (Bjoern Voigt) * Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor))
--- a/po/fi.po Thu Oct 23 12:54:08 2003 +0000 +++ b/po/fi.po Thu Oct 23 18:44:36 2003 +0000 @@ -1,30 +1,22 @@ # Gaim Finnish translation # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> -# NOTE Ambrose Li attempted to update it a bit -# NOTE and most likely introduced some mistranslations -# NOTE All translation errors are probably Ambrose's fault +# Copyright (C) 2003 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # -# NOTE MSN calls screen names "lempinimi" -# NOTE gftt says "host" should be translated "isäntä", not "verkkoasema" -# NOTE gftt says "font" should be translated "kirjasin", not "fontti" -# NOTE (though gimp-gtk uses "fontti") -# NOTE gftt says "socket" should be translated "pistoke", not "socketti" # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ # NOTE netscape is http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/glossaries/fi-usgloss4.51.txt -# XXX why do some questions not begin with a 2nd-pers. verb? -# FIXME plural msgstr strings must not be blank, otherwise both the singular -# FIXME and plural strings would both become blank. there *are* blank ones +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.71\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" -"Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n" -"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.72\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-22 05:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-23 08:03+0300\n" +"Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" +"Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" @@ -37,32 +29,31 @@ #. *< id #: plugins/autorecon.c:105 msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenyhdistäjä" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "" +msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" -msgstr "Sähköpostipalvelin" +msgstr "Sähköpostipalvelin" #: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "" - -# NOTE source: balsa +msgstr "%s (%d uutta/%d:stä)" + #: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" -msgstr "Tarkista postia" +msgstr "Tarkista posti" #: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "" +msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -79,9 +70,9 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Poissa" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 msgid "Auto-login" -msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" +msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" #: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "New Message..." @@ -89,18 +80,18 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." -msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." +msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." #: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "New..." msgstr "Uusi..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 -#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2268 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1459 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:890 src/protocols/jabber/jutil.c:97 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 msgid "Away" msgstr "Poissa" @@ -112,7 +103,7 @@ # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong #: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Vaimenna äänen" +msgstr "Vaimenna äänet" # NOTE source: gnomeicu #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 @@ -120,11 +111,11 @@ msgstr "Tiedostosiirtot" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 msgid "Accounts" -msgstr "Käyttäjätilit" - -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 +msgstr "Käyttäjätilit" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -139,11 +130,11 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tarjotinikoni-asetukset" #: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "" +msgstr "Piilota uudet viestit kunnes tarjotinikonia on painettu" #. *< api_version #. *< type @@ -154,14 +145,14 @@ #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Tarjotinikoni" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "" +msgstr "Näyttää Gaim-ikonin järjestelmän ikonitarjottimella." #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:511 @@ -171,6 +162,11 @@ "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" +"Näyttää tarjotinikonin (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " +"ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " +"käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " +"kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " +"varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla ikonia." #. *< api_version #. *< type @@ -181,33 +177,30 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:201 msgid "Gaim File Control" -msgstr "" +msgstr "Gaim tiedostohallinta" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "" +msgstr "Mahdollistaa Gaimin kontrolloinnin komentotiedostolla." #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" -msgstr "" +msgstr "Ei olla yhteydessä Gaimiin" #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 msgid "No screenname given." -msgstr "Näyttönimeä ei annettu." - -# XXX +msgstr "Näyttönimeä ei annettu." + #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 msgid "No roomname given." -msgstr "Huoneen nimea ei annettu." - -# XXX addition of "AIM" might not yield a grammatically correct phrase +msgstr "Huoneen nimeä ei annettu." + #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 -#, fuzzy msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Epäkelpo AIM:n URI" +msgstr "Epäkelpo AIM:n URI" #. *< api_version #. *< type @@ -218,14 +211,14 @@ #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Kauko-ohjain" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "" +msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille." #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 @@ -233,6 +226,8 @@ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" +"Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla gaim-" +"remote -työkalulla." #. *< api_version #. *< type @@ -243,14 +238,14 @@ #. *< id #: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "" +msgstr "Gaim esittelyplugin" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "" +msgstr "Esimerkkiplugin joka tekee jotain - katso kuvaus." #. * description #: plugins/gaiminc.c:86 @@ -260,24 +255,29 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" +"Tämä plugin on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" +"- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" +"- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" +"- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " +"sisään" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "" +msgstr "Hiiriele -asetukset" #: plugins/gestures/gestures.c:227 msgid "Middle mouse button" -msgstr "" +msgstr "Keskimmäinen hiirennappi" #: plugins/gestures/gestures.c:232 msgid "Right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Oikea hiirennappi" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" -msgstr "" +msgstr "Visuaalinen ele-näyttö" #. *< api_version #. *< type @@ -288,14 +288,14 @@ #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Hiirieleet" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "" +msgstr "Lisää tuen hiirieleille" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 @@ -307,6 +307,12 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" +"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" +"Paina pohjassa keskimmäistä hiirennappulaa tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" +"\n" +"Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" +"Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" +"Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" @@ -314,20 +320,20 @@ #: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Päivitystiheys minuuteissa" +msgstr "Päivitystiheys minuuteissa" #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon." +msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:" +msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle:" +msgstr "Vierittää vasemmalta oikealle:" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" @@ -338,19 +344,21 @@ msgid "Change" msgstr "vaihtoa" -#: plugins/history.c:98 +#: plugins/history.c:96 msgid "History" msgstr "Historia" -#: plugins/history.c:100 +#: plugins/history.c:98 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:101 +msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." + +#: plugins/history.c:99 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" +"Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä plugin asettaa viimeiset XXX riviä " +"edellisestä keskustelusta uuteen." #. *< api_version #. *< type @@ -361,35 +369,33 @@ #. *< id #: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" -msgstr "" +msgstr "Pienennä poissaollessa" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" +msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." #: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" msgstr "Joutoaika" #: plugins/idle.c:78 -#, fuzzy msgid "Set" msgstr "Aseta" #: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 +msgstr "Jouten" + +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 msgid "minutes." msgstr "minuuttia." # src/menus.c:280 #: plugins/idle.c:96 -#, fuzzy msgid "_Set" msgstr "_Aseta" @@ -410,14 +416,14 @@ #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:84 msgid "IPC Test Client" -msgstr "" +msgstr "IPC testi" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" +msgstr "IPC testi-asiakasohjelmaplugin" #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 @@ -455,7 +461,7 @@ #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "" +msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:572 @@ -470,7 +476,7 @@ # XXX case might be wrong in the context #: plugins/notify.c:583 msgid "C_hat windows" -msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkunat" +msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkunat" # TODO Untranslated #: plugins/notify.c:590 @@ -480,7 +486,7 @@ #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:598 msgid "Notification Methods" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitusmetodit" #: plugins/notify.c:605 msgid "Prepend _string into window title:" @@ -489,7 +495,7 @@ #. Count method button #: plugins/notify.c:624 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusien viestien määrä ikkunaotsikkoon" #. Urgent method button #: plugins/notify.c:633 @@ -535,7 +541,7 @@ #. *< id #: plugins/notify.c:762 msgid "Message Notification" -msgstr "" +msgstr "Viestihuomautus" #. *< name #. *< version @@ -650,14 +656,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 msgid "GNUTLS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" @@ -668,14 +674,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 msgid "NSS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" @@ -698,25 +704,25 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "" +msgstr "%s on poissa." #: plugins/statenotify.c:36 #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "" +msgstr "%s on palannut." #: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "" +msgstr "%s on jouten." #: plugins/statenotify.c:48 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "" +msgstr "%s ei enää ole jouten." #. *< api_version #. *< type @@ -726,9 +732,8 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:78 -#, fuzzy msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Näytä ilmoitus" +msgstr "Tuttavan-tila ilmoitus" #. *< name #. *< version @@ -763,18 +768,18 @@ #. * summary #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "" - -#: plugins/timestamp.c:74 +msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." + +#: plugins/timestamp.c:95 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "" - -#: plugins/timestamp.c:81 +msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" + +#: plugins/timestamp.c:102 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Viive" # NOTE source: dia -#: plugins/timestamp.c:94 +#: plugins/timestamp.c:115 msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" @@ -785,16 +790,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:150 +#: plugins/timestamp.c:173 msgid "Timestamp" msgstr "Aikaleima" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "" +msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein." # NOTE source: gimp #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 @@ -812,14 +817,14 @@ # XXX #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" -msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" +msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 msgid "Buddy List Window" msgstr "Tuttavalistaikkuna" @@ -827,7 +832,7 @@ # XXX #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" +msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" # NOTE source: gimp + google # XXX @@ -840,7 +845,7 @@ #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" -msgstr "Läpinäkyvyys" +msgstr "Läpinäkyvyys" #. *< name #. *< version @@ -860,22 +865,22 @@ #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Käynnistys" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "" +msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä." #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2108 +#: src/gtkprefs.c:2256 msgid "Buddy List" msgstr "Tuttavalista" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 #, fuzzy msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Lähetä tuttavalista" +msgstr "_Liitettävä tuttavalista" #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 @@ -884,13 +889,12 @@ #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 -#, fuzzy msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "Tuttavalistaikkuna" +msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä." #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:2257 msgid "Conversations" msgstr "Keskustelut" @@ -898,7 +902,6 @@ msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "" -# XXX #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim-valinnat" @@ -918,9 +921,9 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " +"Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-" -"protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu " +"protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu " "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" #: src/about.c:99 @@ -931,18 +934,16 @@ # NOTE source: 0.59.8 #: src/about.c:104 msgid "Active Developers" -msgstr "Aktiiviset kehittäjät" +msgstr "Aktiiviset kehittäjät" # NOTE source: 0.59.8 #: src/about.c:105 msgid "maintainer" -msgstr "ylläpitäjä" - -# XXX this could be wrong +msgstr "ylläpitäjä" + #: src/about.c:107 -#, fuzzy msgid "lead developer" -msgstr "pääkehittäjä" +msgstr "pääkehittäjä" #: src/about.c:110 msgid "developer & webmaster" @@ -950,59 +951,53 @@ #: src/about.c:111 msgid "win32 port" -msgstr "" +msgstr "win32 käännös" # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 msgid "developer" -msgstr "kehittäjä" +msgstr "kehittäjä" #: src/about.c:117 msgid "support" -msgstr "" - -# NOTE source: 0.59.8 +msgstr "tuki" + #: src/about.c:124 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Villit korjausten kirjoittajat" +msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" # NOTE source: 0.59.8 #: src/about.c:144 msgid "Retired Developers" -msgstr "Poistuneet kehittäjät" +msgstr "Poistuneet kehittäjät" #: src/about.c:145 msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" - -# XXX this could be wrong +msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" + #: src/about.c:146 -#, fuzzy msgid "former lead developer" -msgstr "entinen pääkehittäjä" +msgstr "entinen pääkehittäjä" #: src/about.c:149 msgid "former maintainer" -msgstr "entinen ylläpitäjä" - -# XXX could be wrong +msgstr "entinen ylläpitäjä" + #: src/about.c:150 msgid "former Jabber developer" -msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" - -# NOTE source: 0.59.8 +msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" + #: src/about.c:151 msgid "original author" -msgstr "alkuperäinen tekijä" +msgstr "alkuperäinen tekijä" #: src/about.c:154 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" -# XXX current (from gftt & pluralized) + translators <= this might be wrong #: src/about.c:162 msgid "Current Translators" -msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" +msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" # NOTE source: netscape #: src/about.c:163 src/about.c:192 @@ -1074,7 +1069,7 @@ #: src/about.c:178 src/about.c:203 msgid "Russian" -msgstr "Venäjä" +msgstr "Venäjä" # NOTE source: netscape #: src/about.c:179 @@ -1095,11 +1090,9 @@ msgid "Traditional Chinese" msgstr "Kiina (perinteinen)" -# XXX "Retired" + translators <= this is probably wrong #: src/about.c:189 -#, fuzzy msgid "Past Translators" -msgstr "Poistuneet kielenkääntäjät" +msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" #: src/about.c:190 msgid "Amharic" @@ -1131,18 +1124,18 @@ msgid "Chinese" msgstr "Kiina" -#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205 #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:940 msgid "New passwords do not match." -msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." +msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." #: src/account.c:273 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." +msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." #: src/account.c:298 msgid "Original password" @@ -1156,29 +1149,26 @@ msgid "New password (again)" msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" -# XXX likely to be wrong - "Change password" string edited #: src/account.c:315 #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "Vaihda %s:n salasanaa" - -# XXX almost wrote a new sentence, likely to be completely wrong +msgstr "Vaihda %s:n salasana" + #: src/account.c:321 -#, fuzzy msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Anna sinun nykyinen salasana ja sinun uusi salasana." +msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 -#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003 +#: src/gtkblist.c:1470 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:985 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/oscar/oscar.c:6224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 src/protocols/oscar/oscar.c:6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1187,32 +1177,32 @@ #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 -#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 -#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 -#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010 +#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1471 +#: src/gtkblist.c:3410 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 src/protocols/oscar/oscar.c:6274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 +#: src/request.h:852 src/request.h:862 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -# XXX does this even make sense? #: src/account.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Vaihda %s:n tiedot" # src/menus.c:280 -#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 +#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 msgid "Save" @@ -1238,16 +1228,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" -#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 +#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2259 msgid "Chats" -msgstr "Ryhmäkeskustelut" - -#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 +msgstr "Ryhmäkeskustelut" + +#: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2888 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 msgid "Buddies" msgstr "Tuttavat" -#: src/blist.c:1103 +#: src/blist.c:1124 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1258,50 +1248,46 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/blist.c:1112 +#: src/blist.c:1133 msgid "Group not removed" -msgstr "" - -#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 -#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 +msgstr "Ryhmää ei poistettu" + +#: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 +#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/blist.c:1491 +#: src/blist.c:1506 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" - -#: src/blist.c:2135 +msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" + +#: src/blist.c:2149 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" # XXX probably better than forming yet another new compound? -#: src/blist.c:2137 +#: src/blist.c:2151 msgid "Buddy List Error" msgstr "Tuttavalistan virhe" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 -#, fuzzy +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3302 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "" -"Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi " -"rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." +msgstr "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää ryhmäkeskustelua." #: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" -msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" +msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" #: src/buddy_chat.c:336 msgid "Buddy Chat" -msgstr "Tuttavakeskustelu" +msgstr "Ryhmäkeskustelu" #: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" -msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" +msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" #. Join button. #: src/buddy_chat.c:369 @@ -1311,11 +1297,11 @@ #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "" +msgstr "%s-protokollaplugin puuttuu" #: src/connection.c:122 msgid "Registration Error" -msgstr "Rekisteröintivirhe" +msgstr "Rekisteröintivirhe" #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 msgid "Connection Error" @@ -1330,69 +1316,67 @@ # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") #: src/conversation.c:324 msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." #: src/conversation.c:332 msgid "Unable to send message." -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." - -#: src/conversation.c:1888 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." + +#: src/conversation.c:1903 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s saapui huoneeseen." -#: src/conversation.c:1891 +#: src/conversation.c:1906 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." -#: src/conversation.c:1976 +#: src/conversation.c:1991 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s on nyt nimeltään %s" - -#: src/conversation.c:2018 +msgstr "%s on nyt nimeltään %s" + +#: src/conversation.c:2033 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." -#: src/conversation.c:2020 +#: src/conversation.c:2035 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s poistui huoneesta." -#: src/conversation.c:2093 +#: src/conversation.c:2108 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "" -#: src/conversation.c:2095 +#: src/conversation.c:2110 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " poistui huoneesta (%s)." -#: src/conversation.c:2377 +#: src/conversation.c:2392 msgid "Last created window" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" # XXX -#: src/conversation.c:2379 +#: src/conversation.c:2394 msgid "New window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: src/conversation.c:2381 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:2396 msgid "By group" -msgstr "Ryhmään mukaan" - -#: src/conversation.c:2383 -#, fuzzy +msgstr "Ryhmän mukaan" + +#: src/conversation.c:2398 msgid "By account" -msgstr "Käyttäjätiliin mukaan" +msgstr "Tilin mukaan" #: src/dialogs.c:314 msgid "Warn User" -msgstr "Varoita käyttäjää" +msgstr "Varoita käyttäjää" #: src/dialogs.c:317 msgid "_Warn" @@ -1409,11 +1393,11 @@ #: src/dialogs.c:342 msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Varoitako _nimettömänä?" +msgstr "Varoitako _nimettömänä?" #: src/dialogs.c:349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" +msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" #: src/dialogs.c:462 #, c-format @@ -1426,39 +1410,39 @@ msgstr "Poista tuttava" #: src/dialogs.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " +"Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " "jatkaa?" #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 -#, fuzzy msgid "Remove Chat" -msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" +msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" #: src/dialogs.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Olet poistamassa ryhmään nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" +"Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 msgid "Remove Group" -msgstr "Poista ryhmä" +msgstr "Poista ryhmä" # TODO Untranslated #: src/dialogs.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Olet poistamassa ryhmään nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" +"Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " +"tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" # NOTE source: 0.59.8/0.60 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 @@ -1475,15 +1459,15 @@ #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 msgid "_Screenname:" -msgstr "_Näyttönimi:" - -#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 +msgstr "_Näyttönimi:" + +#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358 msgid "_Account:" -msgstr "_Käyttäjätili:" +msgstr "_Käyttäjätili:" #: src/dialogs.c:739 msgid "Get User Info" -msgstr "Hae käyttäjätiedot" +msgstr "Hae käyttäjätiedot" #: src/dialogs.c:758 msgid "" @@ -1491,10 +1475,10 @@ "view.\n" msgstr "" -#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 +#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" -msgstr "Aseta käyttäjätiedot" +msgstr "Aseta käyttäjätiedot" #: src/dialogs.c:861 #, c-format @@ -1508,11 +1492,11 @@ #: src/dialogs.c:1059 msgid "Insert Link" -msgstr "Lisää linkki" +msgstr "Lisää linkki" #: src/dialogs.c:1061 msgid "Insert" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: src/dialogs.c:1083 msgid "" @@ -1521,22 +1505,22 @@ msgstr "" #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:611 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 +#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1795 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 msgid "Select Text Color" -msgstr "Valitse tekstin väri" +msgstr "Valitse tekstin väri" #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 msgid "Select Background Color" -msgstr "Valitse taustaväri" +msgstr "Valitse taustaväri" #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 msgid "Select Font" @@ -1544,7 +1528,7 @@ #: src/dialogs.c:1493 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" +msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" #: src/dialogs.c:1495 msgid "" @@ -1553,7 +1537,7 @@ #: src/dialogs.c:1505 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" +msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 msgid "New away message" @@ -1565,11 +1549,11 @@ #: src/dialogs.c:1638 msgid "Save & Use" -msgstr "Tallenna ja käytä" +msgstr "Tallenna ja käytä" #: src/dialogs.c:1642 msgid "Use" -msgstr "Käytä" +msgstr "Käytä" #. show everything #: src/dialogs.c:1791 @@ -1578,120 +1562,134 @@ # XXX from similar string, likely wrong #: src/dialogs.c:1809 -#, fuzzy msgid "Alias Chat" -msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" +msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" # XXX from similar string, likely wrong #: src/dialogs.c:1809 -#, fuzzy msgid "Alias chat" -msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" +msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" #: src/dialogs.c:1810 msgid "Please enter an aliased name for this chat." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1841 +msgstr "Syötä aliasnimi ryhmäkeskustelulle." + +# XXX from similar string, likely wrong +#: src/dialogs.c:1826 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" + +# XXX from similar string, likely wrong +#: src/dialogs.c:1826 +msgid "Alias contact" +msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" + +#: src/dialogs.c:1827 +msgid "Please enter an aliased name for this contact." +msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." + +#: src/dialogs.c:1858 msgid "_Screenname" -msgstr "_Näyttönimi" - -#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 +msgstr "_Näyttönimi" + +#: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:901 src/gtkblist.c:907 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/dialogs.c:1850 +#: src/dialogs.c:1867 msgid "Alias Buddy" msgstr "Anna tuttavalle alias" -#: src/dialogs.c:1851 +#: src/dialogs.c:1868 msgid "Alias buddy" msgstr "Anna tuttavalle alias" -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1869 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." msgstr "" +"Anna aliasnimi allaolevalle henkilölle tai nimeä tämä kontakti " +"tuttavalistalla." # NOTE relatively minor editing of similar string (Palvelimelle -> %s:lle) -#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 +#: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "%s:lle ei kyetty kirjoittamaan." -#: src/dialogs.c:1919 +#: src/dialogs.c:1936 msgid "Save Log File" msgstr "Tallenna lokitiedosto" # XXX editing of similar string -#: src/dialogs.c:1949 +#: src/dialogs.c:1966 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Ei voitu poistaa asetustiedostoa %s." -#: src/dialogs.c:1968 +#: src/dialogs.c:1985 msgid "Clear Log" -msgstr "Tyhjennä loki" +msgstr "Tyhjennä loki" # XXX -#: src/dialogs.c:1977 +#: src/dialogs.c:1994 msgid "Really clear log?" -msgstr "Tyhjennäkö varmasti loki?" - -#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 +msgstr "Tyhjennetäänkö varmasti loki?" + +#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s." -#: src/dialogs.c:2170 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:2187 +#, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Keskustelut %s:n kanssa" -#: src/dialogs.c:2172 +#: src/dialogs.c:2189 msgid "System Log" -msgstr "Järjestelmän loki" - -#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 +msgstr "Järjestelmä loki" + +#: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:616 msgid "Date" msgstr "Ajankohta" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2288 msgid "Log" msgstr "Loki" -#: src/dialogs.c:2294 +#: src/dialogs.c:2311 msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Tyhjennä" #: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" #: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:ää ei löydy.\n" #: src/ft.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lle keskeytetty.\n" +msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" #: src/ft.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lta keskeytetty.\n" +msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Laajentimen koko" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Laajenninnuolen koko" #: src/gaim-remote.c:33 #, c-format @@ -1748,20 +1746,17 @@ msgid "boring default" msgstr "" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 -#, fuzzy +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2069 msgid "Alphabetical" msgstr "Aakkosellinen" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 -#, fuzzy +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2070 msgid "By status" -msgstr "Tilaan mukaan" - -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 -#, fuzzy +msgstr "Tilan mukaan" + +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2071 msgid "By log size" -msgstr "Lokiin koon mukaan" +msgstr "Lokin koon mukaan" #: src/gaimrc.c:1558 #, c-format @@ -1776,14 +1771,14 @@ "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Buddy Icon" msgstr "Tuttavakuvake" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:369 msgid "Login Options" -msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" +msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" #: src/gtkaccount.c:386 msgid "Protocol:" @@ -1791,14 +1786,14 @@ #: src/gtkaccount.c:391 msgid "Screenname:" -msgstr "Näyttönimi:" +msgstr "Näyttönimi:" #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:55 +#: src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3042 src/gtkblist.c:3361 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -1810,12 +1805,11 @@ #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:527 msgid "User Options" -msgstr "Käyttäjän valinnat" +msgstr "Käyttäjän valinnat" #: src/gtkaccount.c:540 -#, fuzzy msgid "New mail notifications" -msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" +msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" #: src/gtkaccount.c:549 msgid "Buddy icon file:" @@ -1839,12 +1833,12 @@ #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:747 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:754 msgid "No Proxy" -msgstr "Ei välityspalvelinta" +msgstr "Ei välityspalvelinta" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:761 @@ -1862,31 +1856,31 @@ msgstr "SOCKS 5" # NOTE source: gaim, gftt + google -# XXX the compound seems to exist. or we could try "ympäristöin asetuksia" +# XXX the compound seems to exist. or we could try "ympäristöin asetuksia" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1098 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" +msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" #: src/gtkaccount.c:815 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" +msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" #: src/gtkaccount.c:819 msgid "If you look real closely" -msgstr "" +msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" #: src/gtkaccount.c:835 msgid "Proxy Options" -msgstr "Välityspalvelinvalinnat" - -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 +msgstr "Välityspalvelinvalinnat" + +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1092 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" +msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" #: src/gtkaccount.c:860 msgid "_Host:" -msgstr "_Isäntä:" +msgstr "_Isäntä:" #: src/gtkaccount.c:864 msgid "_Port:" @@ -1894,64 +1888,64 @@ #: src/gtkaccount.c:872 msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjänimi:" +msgstr "_Käyttäjänimi:" #: src/gtkaccount.c:877 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Salasana:" -#: src/gtkaccount.c:1215 +#: src/gtkaccount.c:1220 msgid "Add Account" -msgstr "Lisää tili" - -#: src/gtkaccount.c:1217 +msgstr "Lisää tili" + +#: src/gtkaccount.c:1222 msgid "Modify Account" -msgstr "Muokkaa tiliä" +msgstr "Muokkaa tiliä" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1241 +#: src/gtkaccount.c:1246 msgid "Show more options" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:1242 +msgstr "Näytä enemmän valintoja" + +#: src/gtkaccount.c:1247 msgid "Show fewer options" -msgstr "" +msgstr "Näytä vähemmän valintoja" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:629 msgid "Register" -msgstr "Rekisteröi" - -#: src/gtkaccount.c:1614 +msgstr "Rekisteröi" + +#: src/gtkaccount.c:1619 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" -#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/gtkaccount.c:1731 +#: src/gtkaccount.c:1736 msgid "Screen Name" -msgstr "Näyttönimi" - -#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +msgstr "Näyttönimi" + +#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Linjoilla" -#: src/gtkaccount.c:1772 +#: src/gtkaccount.c:1777 msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" -#: src/gtkaccount.c:2062 +#: src/gtkaccount.c:2067 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2076 +#: src/gtkaccount.c:2081 msgid "" "\n" "\n" @@ -1959,221 +1953,228 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" - -#: src/gtkaccount.c:2080 +"Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" + +#: src/gtkaccount.c:2085 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Tietoja" -#: src/gtkaccount.c:2084 +#: src/gtkaccount.c:2089 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 -#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3409 src/gtkconv.c:1213 +#: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: src/gtkblist.c:496 +msgstr "Lisää" + +#: src/gtkblist.c:781 msgid "_Get Info" msgstr "_Hae tiedot" -#: src/gtkblist.c:499 +#: src/gtkblist.c:784 msgid "_IM" msgstr "_Pikaviesti" -#: src/gtkblist.c:501 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" - -#: src/gtkblist.c:503 +msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" + +#: src/gtkblist.c:788 msgid "View _Log" -msgstr "Näytä _loki" - -#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 +msgstr "Näytä _loki" + +#: src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:912 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/gtkblist.c:597 +#: src/gtkblist.c:882 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Lisää _tuttava" +msgstr "Lisää _tuttava" # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? -#: src/gtkblist.c:599 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:884 msgid "Add a C_hat" -msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" +msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" # XXX -#: src/gtkblist.c:601 +#: src/gtkblist.c:886 msgid "_Delete Group" -msgstr "_Poista ryhmä" - -#: src/gtkblist.c:603 +msgstr "_Poista ryhmä" + +#: src/gtkblist.c:888 msgid "_Rename" -msgstr "Nimeä _uudelleen" - -#: src/gtkblist.c:611 +msgstr "Nimeä _uudelleen" + +#: src/gtkblist.c:896 msgid "_Join" msgstr "_Liity" # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? -#: src/gtkblist.c:613 +#: src/gtkblist.c:898 msgid "Auto-Join" -msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" - -#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 +msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" + +#: src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:939 msgid "_Collapse" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:658 +#: src/gtkblist.c:944 msgid "_Expand" msgstr "" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1088 +#: src/gtkblist.c:1420 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Tuttavat" -#: src/gtkblist.c:1089 +#: src/gtkblist.c:1421 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." -#: src/gtkblist.c:1090 +#: src/gtkblist.c:1422 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." - -#: src/gtkblist.c:1091 +msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." + +#: src/gtkblist.c:1423 msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." - -#: src/gtkblist.c:1093 +msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." + +#: src/gtkblist.c:1425 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1094 +msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" + +#: src/gtkblist.c:1426 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1095 +msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" + +#: src/gtkblist.c:1427 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." +msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? -#: src/gtkblist.c:1096 +#: src/gtkblist.c:1428 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." - -#: src/gtkblist.c:1097 +msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." + +#: src/gtkblist.c:1429 msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." - -#: src/gtkblist.c:1099 +msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." + +#: src/gtkblist.c:1431 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" -#: src/gtkblist.c:1100 +#: src/gtkblist.c:1432 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1103 +#: src/gtkblist.c:1435 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Työkalut" - -#: src/gtkblist.c:1104 +msgstr "/_Työkalut" + +#: src/gtkblist.c:1436 msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Työkalut/_Poissa" - -#: src/gtkblist.c:1105 +msgstr "/Työkalut/_Poissa" + +#: src/gtkblist.c:1437 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" - -#: src/gtkblist.c:1106 +msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" + +#: src/gtkblist.c:1438 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot" - -#: src/gtkblist.c:1108 +msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot" + +#: src/gtkblist.c:1440 msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" - -#: src/gtkblist.c:1109 +msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" + +#: src/gtkblist.c:1441 msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Työkalut/Tiedostosiirtot..." - -#: src/gtkblist.c:1110 +msgstr "/Työkalut/Tiedostosiirtot..." + +#: src/gtkblist.c:1442 msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Työkalut/Asetukset" - -#: src/gtkblist.c:1111 +msgstr "/Työkalut/Asetukset" + +#: src/gtkblist.c:1443 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" - -#: src/gtkblist.c:1113 +msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" + +#: src/gtkblist.c:1445 msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmän _loki" +msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" #. Help -#: src/gtkblist.c:1116 +#: src/gtkblist.c:1448 msgid "/_Help" msgstr "/_Ohje" # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) -#: src/gtkblist.c:1117 +#: src/gtkblist.c:1449 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" -#: src/gtkblist.c:1118 +#: src/gtkblist.c:1450 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" -#: src/gtkblist.c:1119 +#: src/gtkblist.c:1451 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ohje/Tietoj_a" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1467 msgid "Rename Group" -msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" +msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" # XXX -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1467 msgid "New group name" -msgstr "Uusi ryhmänimi" - -#: src/gtkblist.c:1136 +msgstr "Uusi ryhmänimi" + +#: src/gtkblist.c:1468 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "" -#: src/gtkblist.c:1165 +#: src/gtkblist.c:1497 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Käyttäjätili:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +"<b>Käyttäjätili:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:1560 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" -#: src/gtkblist.c:1236 +#: src/gtkblist.c:1572 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1250 +#: src/gtkblist.c:1587 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>Käyttäjätili:</b>" - -#: src/gtkblist.c:1251 +"<b>Käyttäjätili:</b>" + +#: src/gtkblist.c:1588 +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Kontaktin Alias:</b>" + +#: src/gtkblist.c:1589 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2181,7 +2182,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1252 +#: src/gtkblist.c:1590 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2189,7 +2190,7 @@ "\n" "<b>Kutsumanimi:</b>" -#: src/gtkblist.c:1253 +#: src/gtkblist.c:1591 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2197,7 +2198,7 @@ "\n" "<b>Jouten:</b>" -#: src/gtkblist.c:1254 +#: src/gtkblist.c:1592 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2205,146 +2206,146 @@ "\n" "<b>Varoitettu:</b>" -#: src/gtkblist.c:1256 +#: src/gtkblist.c:1594 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:1257 +#: src/gtkblist.c:1595 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:1258 +#: src/gtkblist.c:1596 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:1514 +#: src/gtkblist.c:1865 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "" -#: src/gtkblist.c:1516 +#: src/gtkblist.c:1867 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "" -#: src/gtkblist.c:1520 +#: src/gtkblist.c:1872 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varoitettu (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1523 +#: src/gtkblist.c:1875 msgid "Offline " msgstr "Poissa linjoilta" -#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkblist.c:2067 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1487 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: src/gtkblist.c:1780 +msgstr "Ei mitään" + +#: src/gtkblist.c:2132 msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Työkalut/Poissa" - -#: src/gtkblist.c:1783 +msgstr "/Työkalut/Poissa" + +#: src/gtkblist.c:2135 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" - -#: src/gtkblist.c:1786 +msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" + +#: src/gtkblist.c:2138 msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot" +msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1870 +#: src/gtkblist.c:2222 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1872 +msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" + +#: src/gtkblist.c:2224 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 +msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" + +#: src/gtkblist.c:2242 src/gtkconv.c:1172 msgid "IM" msgstr "Pikaviesti" -#: src/gtkblist.c:1896 +#: src/gtkblist.c:2248 msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" - -#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 +msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" + +#: src/gtkblist.c:2251 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Hae tiedot" -#: src/gtkblist.c:1905 +#: src/gtkblist.c:2257 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" -#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/gtkblist.c:2260 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 msgid "Chat" -msgstr "Ryhmäkeskustelu" - -#: src/gtkblist.c:1913 +msgstr "Ryhmäkeskustelu" + +#: src/gtkblist.c:2265 msgid "Join a chat room" -msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" +msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" # XXX This is "almost certain" to be right -#: src/gtkblist.c:1921 +#: src/gtkblist.c:2273 msgid "Set an away message" msgstr "Aseta poissaoloviesti" -#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:2984 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Add Buddy" -msgstr "Lisää tuttava" - -#: src/gtkblist.c:2645 +msgstr "Lisää tuttava" + +#: src/gtkblist.c:3007 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3029 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" -msgstr "Näyttönimi:" - -#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +msgstr "Näyttönimi:" + +#: src/gtkblist.c:3055 src/gtkblist.c:3372 msgid "Group:" -msgstr "Ryhmä:" +msgstr "Ryhmä:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +#: src/gtkblist.c:3064 src/gtkblist.c:3342 msgid "Account:" -msgstr "Käyttäjätili:" - -#: src/gtkblist.c:2938 +msgstr "Käyttäjätili:" + +#: src/gtkblist.c:3309 msgid "Add Chat" -msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" - -#: src/gtkblist.c:2961 +msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" + +#: src/gtkblist.c:3332 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:3034 +#: src/gtkblist.c:3406 msgid "Add Group" -msgstr "Lisää ryhmä" - -#: src/gtkblist.c:3034 +msgstr "Lisää ryhmä" + +#: src/gtkblist.c:3406 msgid "Add a new group" -msgstr "Lisää uusi ryhmä" - -#: src/gtkblist.c:3035 +msgstr "Lisää uusi ryhmä" + +#: src/gtkblist.c:3407 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "" -#: src/gtkblist.c:3547 +#: src/gtkblist.c:3919 msgid "No actions available" msgstr "" @@ -2356,22 +2357,20 @@ # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on #: src/gtkconn.c:136 msgid "Signon: " -msgstr "Kirjaututaan sisään: " +msgstr "Kirjaudutaan sisään: " # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on #: src/gtkconn.c:194 msgid "Signon" -msgstr "Kirjaututaan sisään" - -# XXX +msgstr "Kirjaudutaan sisään" + #: src/gtkconn.c:207 -#, fuzzy msgid "Cancel All" msgstr "Peruuta kaikki" # XXX #: src/gtkconn.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been disconnected" msgstr "%s:n yhteys on katkennut" @@ -2387,15 +2386,14 @@ msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" -# XXX quite unsure #: src/gtkconv.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Ei kyetty tallentamaan kuvaa: %s\n" +msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" #: src/gtkconv.c:303 msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Liitä kuva" +msgstr "Gaim - Liitä kuva" #: src/gtkconv.c:607 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" @@ -2417,325 +2415,331 @@ msgid "_Message:" msgstr "_Viesti:" -#: src/gtkconv.c:1104 +#: src/gtkconv.c:772 +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" +"</span>" +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:779 +msgid "Search term: " +msgstr "Haettava termi:" + +#: src/gtkconv.c:1180 msgid "Un-Ignore" -msgstr "Välitä" - -#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 +msgstr "Välitä" + +#: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" -msgstr "Älä välitä" +msgstr "Älä välitä" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117 msgid "Info" msgstr "Tietoja" -#: src/gtkconv.c:1124 +#: src/gtkconv.c:1200 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hae poissaoloviesti" -#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 +#: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253 #: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "Poista" -# XXX -#: src/gtkconv.c:2248 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2324 msgid "User is typing..." -msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." - -#: src/gtkconv.c:2256 +msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." + +#: src/gtkconv.c:2332 msgid "User has typed something and paused" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2359 +#: src/gtkconv.c:2435 msgid "_Send As" -msgstr "_Lähetä nimellä" - -#: src/gtkconv.c:2819 +msgstr "_Lähetä nimellä" + +#: src/gtkconv.c:2895 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2836 +#: src/gtkconv.c:2912 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Keskustelu" -#: src/gtkconv.c:2838 +#: src/gtkconv.c:2914 msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." - -#: src/gtkconv.c:2840 -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." - -#: src/gtkconv.c:2844 +msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." + +#: src/gtkconv.c:2916 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..." + +#: src/gtkconv.c:2917 +msgid "/Conversation/Search..." +msgstr "/Keskustelu/Etsi..." + +#: src/gtkconv.c:2921 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." - -#: src/gtkconv.c:2846 +msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." + +#: src/gtkconv.c:2923 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Keskustelu/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2848 +#: src/gtkconv.c:2925 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." -#: src/gtkconv.c:2850 +#: src/gtkconv.c:2927 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2932 msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää _URL..." - -#: src/gtkconv.c:2857 +msgstr "/Keskustelu/Lisää _URL..." + +#: src/gtkconv.c:2934 msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." - -#: src/gtkconv.c:2862 +msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." + +#: src/gtkconv.c:2939 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." -#: src/gtkconv.c:2864 +#: src/gtkconv.c:2941 msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Keskustelu/Kiel_lä..." - -#: src/gtkconv.c:2866 +msgstr "/Keskustelu/Kiel_lä..." + +#: src/gtkconv.c:2943 msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." - -#: src/gtkconv.c:2868 +msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." + +#: src/gtkconv.c:2945 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Keskustelu/_Poista..." -#: src/gtkconv.c:2873 +#: src/gtkconv.c:2950 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Keskustelu/_Sulje" # src/menus.c:311 #. Options -#: src/gtkconv.c:2877 +#: src/gtkconv.c:2954 msgid "/_Options" msgstr "/_Valinnat" -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2955 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen _lokiin" - -#: src/gtkconv.c:2879 +msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen _lokiin" + +#: src/gtkconv.c:2956 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Valinnat/Ot_a äänet käyttöön" - -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." - -#: src/gtkconv.c:2924 +msgstr "/Valinnat/Ot_a äänet käyttöön" + +#: src/gtkconv.c:2996 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." + +#: src/gtkconv.c:3001 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." - -#: src/gtkconv.c:2928 +msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." + +#: src/gtkconv.c:3005 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Keskustelu/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2932 +#: src/gtkconv.c:3009 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." -#: src/gtkconv.c:2936 +#: src/gtkconv.c:3013 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." -#: src/gtkconv.c:2942 +#: src/gtkconv.c:3019 msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää URL..." - -#: src/gtkconv.c:2946 +msgstr "/Keskustelu/Lisää URL..." + +#: src/gtkconv.c:3023 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." - -#: src/gtkconv.c:2952 +msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." + +#: src/gtkconv.c:3029 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Keskustelu/Varoita..." -#: src/gtkconv.c:2956 +#: src/gtkconv.c:3033 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Keskustelu/Kiellä..." - -#: src/gtkconv.c:2960 +msgstr "/Keskustelu/Kiellä..." + +#: src/gtkconv.c:3037 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää..." - -#: src/gtkconv.c:2964 +msgstr "/Keskustelu/Lisää..." + +#: src/gtkconv.c:3041 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Keskustelu/Poista..." -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3047 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" - -#: src/gtkconv.c:2973 +msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" + +#: src/gtkconv.c:3050 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Valinnat/Ota äänet käyttöön" +msgstr "/Valinnat/Ota äänet käyttöön" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 -#: src/gtkconv.c:5958 +#: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:6036 msgid "Send" -msgstr "Lähetä" - -#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 +msgstr "Lähetä" + +#: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271 msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" - -#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 +msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" + +#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256 msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" +msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "Warn" msgstr "Varoita" # XXX partitive is wrong; should be accusative II -#: src/gtkconv.c:3037 +#: src/gtkconv.c:3114 msgid "Warn the user" -msgstr "Varoita käyttäjä" - -#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 +msgstr "Varoita käyttäjää" + +#: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556 msgid "Get the user's information" -msgstr "" +msgstr "Hae käyttäjätiedot" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" -msgstr "Estä" +msgstr "Estä" # XXX partitive is wrong; should be accusative II -#: src/gtkconv.c:3051 +#: src/gtkconv.c:3128 msgid "Block the user" -msgstr "Kiellä käyttäjä" +msgstr "Kiellä käyttäjää" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 +#: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6039 msgid "Invite" msgstr "Kutsu" -#: src/gtkconv.c:3112 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "Invite a user" -msgstr "Kutsu käyttäjä" - -#: src/gtkconv.c:3151 +msgstr "Kutsu käyttäjä" + +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Bold" msgstr "Lihavoi" -#: src/gtkconv.c:3162 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "Italic" msgstr "Kursivoi" -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3250 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaa" # XXX might be wrong -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3266 msgid "Larger font size" msgstr "Suurempi kirjasin koko" -#: src/gtkconv.c:3201 +#: src/gtkconv.c:3278 msgid "Normal font size" msgstr "Normaali kirjasin koko" # XXX might be wrong -#: src/gtkconv.c:3213 +#: src/gtkconv.c:3290 msgid "Smaller font size" msgstr "Pienempi kirjasin koko" -#: src/gtkconv.c:3230 +#: src/gtkconv.c:3307 msgid "Font Face" -msgstr "Kirjasin tyyppi" - -#: src/gtkconv.c:3242 +msgstr "Kirjasintyyppi" + +#: src/gtkconv.c:3319 msgid "Foreground font color" msgstr "" -#: src/gtkconv.c:3254 +#: src/gtkconv.c:3331 msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: src/gtkconv.c:3269 +msgstr "Taustaväri" + +#: src/gtkconv.c:3346 msgid "Insert image" -msgstr "Liitä kuva" - -#: src/gtkconv.c:3280 +msgstr "Liitä kuva" + +#: src/gtkconv.c:3357 msgid "Insert link" -msgstr "Lisää linkki" - -#: src/gtkconv.c:3291 +msgstr "Lisää linkki" + +#: src/gtkconv.c:3368 msgid "Insert smiley" -msgstr "Lisää hymiö" - -#: src/gtkconv.c:3348 +msgstr "Lisää hymiö" + +#: src/gtkconv.c:3425 msgid "Topic:" msgstr "Aihe:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3399 +#: src/gtkconv.c:3476 msgid "0 people in room" -msgstr "0 ihmistä huoneessa" - -# NOTE source: 0.59.8 XXX but why does it not look like a verb? -#: src/gtkconv.c:3456 +msgstr "0 ihmistä huoneessa" + +#: src/gtkconv.c:3533 msgid "IM the user" -msgstr "Pikaviestimen käyttäjä" - -# XXX partitive is wrong; should be accusative II -#: src/gtkconv.c:3468 +msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" + +#: src/gtkconv.c:3545 msgid "Ignore the user" -msgstr "Älä välitä käyttäjä" - -#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 +msgstr "Älä välitä käyttäjästä" + +#: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Uusi keskustelu @ %s ----</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3999 +msgstr "---- Uusi keskustelu @ %s ----\n" + +#: src/gtkconv.c:4076 msgid "Close conversation" msgstr "Sulje keskustelu" -#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 +#: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d ihmistä huoneessa" -msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" - -#: src/gtkconv.c:5225 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Poista animaatio käytöstä" - -#: src/gtkconv.c:5234 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Ota animaatio käyttöön" - -#: src/gtkconv.c:5241 +msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" +msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" + +#: src/gtkconv.c:5316 +msgid "Animate" +msgstr "Animoi" + +#: src/gtkconv.c:5321 msgid "Hide Icon" msgstr "Piilota kuvake" -#: src/gtkconv.c:5247 +#: src/gtkconv.c:5327 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." - -#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 +msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." + +#: src/gtkconv.c:5806 src/gtkconv.c:5809 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" @@ -2768,7 +2772,7 @@ #: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Valmiina" #: src/gtkft.c:443 msgid "Filename" @@ -2780,7 +2784,7 @@ #: src/gtkft.c:457 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Jäljellä" #: src/gtkft.c:487 msgid "Filename:" @@ -2797,36 +2801,34 @@ #: src/gtkft.c:490 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "" +msgstr "Aikaa kulunut:" # NOTE: source: gnomeicu #: src/gtkft.c:491 msgid "Time Remaining:" -msgstr "Aikaa jäljellä:" +msgstr "Aikaa jäljellä:" #: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "" +msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna auki" #: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "" +msgstr "Poista valmiit siirrot" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" -msgstr "" +msgstr "Näytä yksityiskohdat" #: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" -msgstr "" - -# XXX +msgstr "Piilota yksityiskohdat" + #. Pause button #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 -#, fuzzy msgid "_Pause" -msgstr "_Taukoa" +msgstr "_Tauko" #. Resume button #: src/gtkft.c:660 @@ -2835,76 +2837,76 @@ #: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa ei ole." #: src/gtkft.c:1020 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "" +msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua." #: src/gtkft.c:1033 msgid "That file already exists." -msgstr "" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa." #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Avaa..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." +msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." #: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "" - -# TODO Untranslated -#: src/gtkimhtml.c:535 -#, fuzzy +msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" + +#: src/gtkimhtml.c:536 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: src/gtkimhtml.c:547 +msgstr "Kopioi sähköpostiosoite" + +#: src/gtkimhtml.c:548 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:557 +msgstr "Kopioi linkin sijainti" + +#: src/gtkimhtml.c:558 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1639 +msgstr "Avaa linkki selaimeen" + +#: src/gtkimhtml.c:1646 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1647 -#, fuzzy, c-format +"Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-" +"kuvaksi." + +#: src/gtkimhtml.c:1654 +#, c-format msgid "Error saving image: %s" -msgstr "Virhe %s: %s" +msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s" # XXX -#: src/gtkimhtml.c:1656 +#: src/gtkimhtml.c:1663 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" # XXX -#: src/gtkimhtml.c:1679 +#: src/gtkimhtml.c:1686 msgid "_Save Image..." -msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." +msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." #: src/gtknotify.c:209 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s:lla on %d uusia viestiä." -msgstr[1] "%s:lla on %d uusia viestiä." +msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." +msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." # NOTE: source: balsa #: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:222 #, c-format @@ -2952,165 +2954,160 @@ #: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." +msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Uusi tuttavailmoitin" # XXX probably partitive? -#: src/gtkpounce.c:383 +#: src/gtkpounce.c:333 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 +#: src/gtkpounce.c:351 msgid "Pounce Who" -msgstr "Kenestä ilmoitetaan" +msgstr "Kenestä ilmoitetaan" # XXX -#: src/gtkpounce.c:427 +#: src/gtkpounce.c:377 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Tuttavan nimi:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:449 +#: src/gtkpounce.c:399 msgid "Pounce When" -msgstr "Milloin ilmoitetaan" - -# XXX ambiguous source string -#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 -#, fuzzy +msgstr "Ilmoitetaan kun" + +# AA Not a great translation but this will do for now. Word 'kirjautua' has problem because this string is used in two places and other place needs a bit diffrent form for this word. +#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 msgid "Sign on" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -#: src/gtkpounce.c:459 -#, fuzzy +msgstr "Loggaa sisään" + +# This was added so it will look similar with "sign on" translation above. +#: src/gtkpounce.c:409 msgid "Sign off" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: src/gtkpounce.c:463 -#, fuzzy +msgstr "Loggaa ulos" + +#: src/gtkpounce.c:413 msgid "Return from away" -msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" - -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +msgstr "Palaa oltuaan poissa" + +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1484 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" msgstr "Jouten" -#: src/gtkpounce.c:467 -#, fuzzy +#: src/gtkpounce.c:417 msgid "Return from idle" -msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" - -#: src/gtkpounce.c:469 -#, fuzzy +msgstr "Palaa oltuaan jouten" + +#: src/gtkpounce.c:419 msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Tuttavalistan valinnat" - -#: src/gtkpounce.c:471 -#, fuzzy +msgstr "Alkaa kirjoittaa" + +#: src/gtkpounce.c:421 msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" +msgstr "Lopettaa kirjoittamisen" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:500 +#: src/gtkpounce.c:450 msgid "Pounce Action" msgstr "Ilmoittimen toiminto" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:457 msgid "Open an IM window" msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" -#: src/gtkpounce.c:508 +#: src/gtkpounce.c:458 msgid "Popup notification" -msgstr "Näytä ilmoitus" - -#: src/gtkpounce.c:509 +msgstr "Näytä ilmoitus" + +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Send a message" -msgstr "Lähetä viesti" - -#: src/gtkpounce.c:510 +msgstr "Lähetä viesti" + +#: src/gtkpounce.c:460 msgid "Execute a command" msgstr "Suorita komento" -#: src/gtkpounce.c:511 +#: src/gtkpounce.c:461 msgid "Play a sound" -msgstr "Soita ääni" - -#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +msgstr "Soita ääni" + +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 msgid "Browse" msgstr "Selaa" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2073 msgid "Test" msgstr "Kokeilu" -#: src/gtkpounce.c:601 +#: src/gtkpounce.c:551 msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "_Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" +msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:795 +#: src/gtkpounce.c:745 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Poista tuttavailmoitin" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:786 #, c-format msgid "%s has started typing to you" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:837 +msgstr "%s alkoi kirjoittaa" + +#: src/gtkpounce.c:787 #, c-format msgid "%s has signed on" -msgstr "%s on kirjautunut sisään" - -#: src/gtkpounce.c:838 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s on kirjautunut sisään" + +#: src/gtkpounce.c:788 +#, c-format msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" - -#: src/gtkpounce.c:839 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s on palannut oltuaan jouten" + +#: src/gtkpounce.c:789 +#, c-format msgid "%s has returned from being away" -msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" - -#: src/gtkpounce.c:840 +msgstr "%s on palannut oltuaan poissa" + +#: src/gtkpounce.c:790 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:841 +msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle" + +#: src/gtkpounce.c:791 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s on kirjautunut ulos" -#: src/gtkpounce.c:842 +#: src/gtkpounce.c:792 #, c-format msgid "%s has become idle" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:844 +msgstr "%s on jouten" + +#: src/gtkpounce.c:794 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "" - -# XXX from gftt, but dia uses "Liittymä" +msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" + #: src/gtkprefs.c:373 -#, fuzzy msgid "Interface Options" msgstr "Rajapintavalinnat" #: src/gtkprefs.c:375 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "" +msgstr "Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" #: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" +"Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " +"asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." #: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" @@ -3142,509 +3139,497 @@ #: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" -msgstr "" +msgstr "Valitse kirjasin" #: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "" +msgstr "Valitse koko" #: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" -msgstr "Väri" +msgstr "Väri" #: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" -msgstr "_Tekstin väri" +msgstr "_Tekstin väri" #: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" -msgstr "T_austaväri" - -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 +msgstr "T_austaväri" + +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1042 msgid "Display" -msgstr "Näyttö" +msgstr "Näyttö" #: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Näytä graafiset _hymiöt" +msgstr "Näytä graafiset _hymiöt" #: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" +msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" #: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä" +msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä" #: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" +msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" #: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Älä välitä _väreistä" +msgstr "Älä välitä _väreistä" #: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" +msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" #: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" +msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" #: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" -msgstr "Lähetä viesti" +msgstr "Lähetä viesti" #: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" -msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" +msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" #: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" +msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" #: src/gtkprefs.c:798 -#, fuzzy msgid "Window Closing" -msgstr "Pikaviesti-ikkuna" +msgstr "Ikkunan sulkeminen" #: src/gtkprefs.c:799 msgid "_Escape closes window" msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" #: src/gtkprefs.c:802 -#, fuzzy msgid "Insertions" -msgstr "Lisää linkki" +msgstr "Lisäykset" #: src/gtkprefs.c:803 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-lapun" +msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja" #: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön" +msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön" # NOTE source: gftt glossary # XXX -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Tuttavalistan lajittelu" # NOTE source: gftt glossary -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:830 msgid "Sorting:" msgstr "Lajittelu:" -#: src/gtkprefs.c:836 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Tuttavalista" +msgstr "Tuttavalistan työkalurivi" # NOTE 0.59.8 -#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1015 msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Näytä _painikkeissa:" - -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 +msgstr "Näytä _painikkeissa:" + +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 msgid "Pictures" msgstr "Kuvat" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Pictures and text" msgstr "Kuvat ja teksti" -#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" +msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" + +#: src/gtkprefs.c:848 +msgid "Group Display" +msgstr "Ryhmien näyttö" #: src/gtkprefs.c:849 -msgid "Group Display" -msgstr "Ryhmien näyttö" - -#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Näytä _määrät ryhmissä" - -#: src/gtkprefs.c:853 +msgstr "Näytä _määrät ryhmissä" + +#: src/gtkprefs.c:852 msgid "Buddy Display" -msgstr "Tuttavien näyttö" - -#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 +msgstr "Tuttavien näyttö" + +#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" - -#: src/gtkprefs.c:856 +msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" + +#: src/gtkprefs.c:855 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Näytä _varoitustasot" +msgstr "Näytä _varoitustasot" + +#: src/gtkprefs.c:857 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Näytä joutenolo_ajat" #: src/gtkprefs.c:859 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Näytä joutenolo_ajat" - -#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" - -#: src/gtkprefs.c:898 +msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" + +#: src/gtkprefs.c:884 msgid "_Placement:" msgstr "_Sijoitus:" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:891 msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä" - -#: src/gtkprefs.c:908 +msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä" + +#: src/gtkprefs.c:894 msgid "Tab Options" -msgstr "Välilehtivalinnat" - -#: src/gtkprefs.c:910 +msgstr "Välilehtivalinnat" + +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "_Tab Placement:" -msgstr "_Välilehtien sijoitus:" - -#: src/gtkprefs.c:912 +msgstr "_Välilehtien sijoitus:" + +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "Top" -msgstr "Ylhäällä" - -#: src/gtkprefs.c:913 +msgstr "Ylhäällä" + +#: src/gtkprefs.c:899 msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" -#: src/gtkprefs.c:914 +#: src/gtkprefs.c:900 msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "Right" msgstr "Oikealla" -# XXX partitive plural of "ikkuna" seems to be "ikkunoita" -# XXX "IMs and chats" probably should be partitive, but a similar old string has accusative II -#: src/gtkprefs.c:921 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" +msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60 -#: src/gtkprefs.c:924 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa" +msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa" # XXX -#: src/gtkprefs.c:934 +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Näytä _sulje-painikket välilehdissä" - -#: src/gtkprefs.c:945 +msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä" + +#: src/gtkprefs.c:931 msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä" + +#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1014 msgid "Window" msgstr "Ikkuna" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "New window _width:" msgstr "Uuden ikkunan _leveys:" -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "New window _height:" msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:" -#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 msgid "_Entry field height:" msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:979 msgid "Hide window on _send" -msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä" - -#: src/gtkprefs.c:997 +msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä" + +#: src/gtkprefs.c:983 msgid "Buddy Icons" msgstr "Tuttavakuvakkeet" # XXX This could be wrong since I merged stuff -#: src/gtkprefs.c:1000 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Ota tuttavakuvakkeen a_nimaatio käyttöön" - -#: src/gtkprefs.c:1004 +msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio" + +#: src/gtkprefs.c:990 msgid "Show _logins in window" -msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa" - -#: src/gtkprefs.c:1006 +msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa" + +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa" - -#: src/gtkprefs.c:1009 -#, fuzzy +msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa" + +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Typing Notification" -msgstr "Näytä ilmoitus" - -#: src/gtkprefs.c:1010 +msgstr "Kirjoitusilmoitus" + +#: src/gtkprefs.c:996 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1036 msgid "Tab Completion" -msgstr "\"Tab\"-täydennys" - -#: src/gtkprefs.c:1051 +msgstr "\"Tab\"-täydennys" + +#: src/gtkprefs.c:1037 msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "\"_Tab\"-täydennä lempinimet" - -#: src/gtkprefs.c:1053 +msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille" + +#: src/gtkprefs.c:1039 msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "_Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" - -#: src/gtkprefs.c:1057 +msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys" + +#: src/gtkprefs.c:1043 msgid "_Show people joining in window" -msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa" - -#: src/gtkprefs.c:1059 +msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa" + +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa" - -#: src/gtkprefs.c:1061 +msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa" + +#: src/gtkprefs.c:1047 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1105 +msgstr "Väritä näyttönimet" + +#: src/gtkprefs.c:1091 msgid "Proxy Type" -msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" - -#: src/gtkprefs.c:1108 +msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" + +#: src/gtkprefs.c:1094 msgid "No proxy" -msgstr "Ei välityspalvelinta" - -#: src/gtkprefs.c:1115 +msgstr "Ei välityspalvelinta" + +#: src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy Server" -msgstr "Välityspalvelin" - -#: src/gtkprefs.c:1136 +msgstr "Välityspalvelin" + +#: src/gtkprefs.c:1122 msgid "_Host" -msgstr "_Isäntä" - -#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 +msgstr "_Isäntä" + +#: src/gtkprefs.c:1139 src/protocols/irc/irc.c:551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/msn/msn.c:1635 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 msgid "Port" msgstr "Portti" -#: src/gtkprefs.c:1171 +#: src/gtkprefs.c:1157 msgid "_User" -msgstr "_Käyttäjä" - -#: src/gtkprefs.c:1188 +msgstr "_Käyttäjä" + +#: src/gtkprefs.c:1174 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Salasana" -#: src/gtkprefs.c:1225 +#: src/gtkprefs.c:1211 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1226 +#: src/gtkprefs.c:1212 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1213 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1228 +#: src/gtkprefs.c:1214 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkprefs.c:1215 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" # NOTE source: galeon -#: src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkprefs.c:1224 msgid "Manual" -msgstr "Käsin" +msgstr "Käsin" + +#: src/gtkprefs.c:1265 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Selaimen valinta" + +#: src/gtkprefs.c:1269 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Selain:" #: src/gtkprefs.c:1279 -msgid "Browser Selection" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1283 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Selain:" - -#: src/gtkprefs.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -"_Käsin:\n" +"_Käsin:\n" "(URL:ksi %s)" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1300 msgid "Browser Options" msgstr "Selaimen valinnat" -#: src/gtkprefs.c:1315 +#: src/gtkprefs.c:1301 msgid "Open new _window by default" msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena" -# XXX -#: src/gtkprefs.c:1330 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1316 msgid "Message Logs" -msgstr "Viestien lokit" - -#: src/gtkprefs.c:1331 +msgstr "Viesti lokit" + +#: src/gtkprefs.c:1317 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1319 msgid "Log all c_hats" msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" -#: src/gtkprefs.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Poista _HTML lokitiedostoista" # XXX pluralization could be wrong -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1324 msgid "System Logs" -msgstr "Järjestelmien lokit" - -#: src/gtkprefs.c:1339 +msgstr "Järjestelmä lokit" + +#: src/gtkprefs.c:1325 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" - -#: src/gtkprefs.c:1341 +msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" + +#: src/gtkprefs.c:1327 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" -#: src/gtkprefs.c:1343 +#: src/gtkprefs.c:1329 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" -#: src/gtkprefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" - -#: src/gtkprefs.c:1347 +msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" + +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" - -#: src/gtkprefs.c:1390 +msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" + +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "Sound Options" -msgstr "Äänivalinnat" - -#: src/gtkprefs.c:1391 +msgstr "Äänivalinnat" + +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään" - -#: src/gtkprefs.c:1393 +msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään" + +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Ää_net poissaollessasi" - -#: src/gtkprefs.c:1397 +msgstr "Ää_net poissaollessasi" + +#: src/gtkprefs.c:1383 msgid "Sound Method" -msgstr "Äänimenetelmä" - -#: src/gtkprefs.c:1398 +msgstr "Äänimenetelmä" + +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "_Method:" -msgstr "_Menetelmä:" - -#: src/gtkprefs.c:1400 +msgstr "_Menetelmä:" + +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Console beep" -msgstr "" +msgstr "Konsoli-äänimerkki" # NOTE source: galeon -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: src/gtkprefs.c:1419 +#: src/gtkprefs.c:1405 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Äänik_omento:\n" +"Äänik_omento:\n" "(%s tiedostonimeksi)" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1460 msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan" - -#: src/gtkprefs.c:1476 +msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan" + +#: src/gtkprefs.c:1462 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1465 msgid "Auto-response" msgstr "Automaattinen vastaus" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1468 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1485 +msgstr "Sekunteja ennen uudelleenlähetystä:" + +#: src/gtkprefs.c:1471 msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus" - -#: src/gtkprefs.c:1487 +msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus" + +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa" +msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa" # XXX -#: src/gtkprefs.c:1489 +#: src/gtkprefs.c:1475 msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa" - -#: src/gtkprefs.c:1499 +msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa" + +#: src/gtkprefs.c:1485 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "" +msgstr "Joutoaika ilmoitus" + +#: src/gtkprefs.c:1488 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Gaim:in käyttö" + +#: src/gtkprefs.c:1491 +msgid "X usage" +msgstr "X:n käyttö" + +#: src/gtkprefs.c:1493 +msgid "Windows usage" +msgstr "Windows:n käyttö" + +#: src/gtkprefs.c:1501 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" #: src/gtkprefs.c:1502 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim:in käyttö" - -#: src/gtkprefs.c:1505 -msgid "X usage" -msgstr "X:n käyttö" - -#: src/gtkprefs.c:1507 -msgid "Windows usage" -msgstr "Windows:n käyttö" - -# NOTE: source: gnomeicu (but still fuzzy as this is wrong; should be a noun) -#: src/gtkprefs.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Auto-away" -msgstr "Automatisesti poissa" - -#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Set away _when idle" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1518 +msgstr "Aseta poissaolevaksi kun jouten" + +#: src/gtkprefs.c:1504 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1525 +msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" + +#: src/gtkprefs.c:1511 msgid "Away m_essage:" msgstr "Poissaolovi_esti:" # FIXME -#: src/gtkprefs.c:1587 +#: src/gtkprefs.c:1573 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3655,11 +3640,11 @@ msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1592 +#: src/gtkprefs.c:1578 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3670,138 +3655,130 @@ msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1773 +#: src/gtkprefs.c:1759 msgid "Load" msgstr "Lataa" -#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 -#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 +#: src/gtkprefs.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:561 +#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/gtkprefs.c:1827 +#: src/gtkprefs.c:1813 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskohdat" # XXX -#: src/gtkprefs.c:1954 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1940 msgid "Sound Selection" -msgstr "Äänivalinta" - -#: src/gtkprefs.c:2061 +msgstr "Äänivalinta" + +#: src/gtkprefs.c:2047 msgid "Play" msgstr "Soita" # NOTE source: gaim + google -#: src/gtkprefs.c:2068 +#: src/gtkprefs.c:2054 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" -#: src/gtkprefs.c:2091 +#: src/gtkprefs.c:2077 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" -#: src/gtkprefs.c:2095 +#: src/gtkprefs.c:2081 msgid "Choose..." msgstr "Valitse..." -#: src/gtkprefs.c:2229 +#: src/gtkprefs.c:2215 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2251 msgid "Interface" -msgstr "Käyttöliittymä" +msgstr "Käyttöliittymä" # XXX -#: src/gtkprefs.c:2266 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:2252 msgid "Smiley Themes" -msgstr "Hymiöteemat" - -#: src/gtkprefs.c:2267 +msgstr "Hymiöteemat" + +#: src/gtkprefs.c:2253 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" # XXX -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2254 msgid "Message Text" msgstr "Viestin teksti" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2255 msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2272 +msgstr "Oikopolut" + +#: src/gtkprefs.c:2258 msgid "IMs" msgstr "Pikaviestit" -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Proxy" -msgstr "Välityspalvelin" +msgstr "Välityspalvelin" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Browser" msgstr "Selain" -#: src/gtkprefs.c:2279 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Logging" msgstr "Kirjataan lokiin" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Sounds" -msgstr "Äänet" - -# XXX -#: src/gtkprefs.c:2281 -#, fuzzy +msgstr "Äänet" + +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Sound Events" -msgstr "Äänitapahtumat" - -# XXX -#: src/gtkprefs.c:2282 -#, fuzzy +msgstr "Äänitapahtumat" + +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Away / Idle" -msgstr "Poissaolot / Joutenolot" - -#: src/gtkprefs.c:2283 +msgstr "Poissa-/Joutenolot" + +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Away Messages" msgstr "Poissaoloviestit" -#: src/gtkprefs.c:2286 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäiset" +msgstr "Liitännäiset" #: src/gtkprivacy.c:86 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" - -# XXX +msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" + #: src/gtkprivacy.c:87 -#, fuzzy msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" +msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" #: src/gtkprivacy.c:88 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" +msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" # XXX #: src/gtkprivacy.c:89 msgid "Block all users" -msgstr "Kiellä kaikkia käyttäjiä" +msgstr "Kiellä kaikkia käyttäjiä" # XXX partitive is wrong; should be accusative II #: src/gtkprivacy.c:90 msgid "Block the users below" -msgstr "Kiellä allaolevat käyttäjät" +msgstr "Kiellä allaolevat käyttäjät" #: src/gtkprivacy.c:368 msgid "Privacy" @@ -3809,7 +3786,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:383 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "" +msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:395 @@ -3818,17 +3795,16 @@ # XXX #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 -#, fuzzy msgid "Permit User" -msgstr "Salli käyttäjää" +msgstr "Salli käyttäjä" #: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." #: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" +msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 msgid "Permit" @@ -3836,45 +3812,45 @@ # XXX probably still minor but relatively non-trivial editing of similar string #: src/gtkprivacy.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Salliko %s:n ottaa sinuun yhteyttä?" +msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" # XXX probably still minor but relatively non-trivial editing of similar string #: src/gtkprivacy.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Haluatko varmasti %s:n ottaa sinuun yhteyttä?" +msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" -msgstr "Kiellä käyttäjää" +msgstr "Estä käyttäjää" #: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." #: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." #: src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "Kielläkö %s?" +msgstr "Kielletäänkö %s?" # XXX #: src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Haluatko varmasti kieltää %s?" +msgstr "Haluatko varmasti kieltää %s?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "No" @@ -3887,7 +3863,7 @@ #: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" +msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" @@ -3903,32 +3879,32 @@ #: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" -msgstr "Viesti lähetetty" +msgstr "Viesti lähetetty" #: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" -msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" +msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" #: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" -msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" +msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" #: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" -msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" +msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" #: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" -msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" +msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" #: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" +msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" #: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." #: src/gtksound.c:169 msgid "" @@ -3945,7 +3921,7 @@ #: src/gtkutils.c:286 msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle." #: src/gtkutils.c:321 msgid "Gaim - Save Icon" @@ -3956,29 +3932,28 @@ msgstr "" #: src/log.c:36 -#, fuzzy msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" +msgstr "Keskustelulokia ei löytynyt" #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" +msgstr "Hakemiston %s luominen lokia varten ei onnistu" #: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pikaviestisessiot %s:n kanssa\n" #: src/log.c:210 src/log.c:226 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "" +msgstr "Pikaviestisessiot %s:n kanssa" #: src/log.c:270 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut sisään @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut sisään @ %s" #: src/log.c:275 #, c-format @@ -3988,22 +3963,22 @@ #: src/log.c:280 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "" +msgstr "+++ %s (%s) muuttui poissaolevaksi @ %s" #: src/log.c:285 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "" +msgstr "+++ %s (%s) palasi @ %s" #: src/log.c:290 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "" +msgstr "+++ %s (%s) jouten @ %s" #: src/log.c:295 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "" +msgstr "+++ %s (%s) palasi oltuaan jouten @ %s" #: src/log.c:300 #, c-format @@ -4013,75 +3988,75 @@ #: src/log.c:307 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) kirjautui sisään @ %s" #: src/log.c:312 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) kirjautui ulos @ %s" #: src/log.c:317 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) muuttui poissaolevaksi @ %s" #: src/log.c:322 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) palasi @ %s" #: src/log.c:327 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) on jouten @ %s" #: src/log.c:333 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) palasi oltuaan jouten @ %s" #: src/log.c:345 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s kirjautui sisään @ %s" #: src/log.c:350 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s kirjautui ulos @ %s" #: src/log.c:355 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s on poissa @ %s" #: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s on palannut @ %s" #: src/log.c:365 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s jouten @ %s" #: src/log.c:371 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s palasi oltuaan jouten @ %s" #: src/main.c:148 msgid "Please enter your login." -msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi." +msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi." # XXX #: src/main.c:231 msgid "<New User>" -msgstr "<Uusi käyttäjä>" +msgstr "<Uusi käyttäjä>" #: src/main.c:273 msgid "Login" -msgstr "Sisäänkirjautuminen" +msgstr "Sisäänkirjautuminen" #. full help text #: src/main.c:550 @@ -4102,12 +4077,26 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Käyttö: %s [OPTIOT]...\n" +"\n" +" -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n" +" -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa (valinnainen " +"argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota käytetään)\n" +" -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen " +"argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n" +" -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä " +"kirjautumisikkuman\n" +" -u, --user=FILE käytä FILE:ä asetustiedostona\n" +" -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" +" -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" +" -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" #. short message #: src/main.c:565 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n" #: src/plugin.c:260 #, c-format @@ -4115,20 +4104,20 @@ "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" +"Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 -#, fuzzy msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim ei kyennyt liittämään liitännäistäsi." +msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." #: src/plugin.c:289 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "" +msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut." #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" -msgstr "" +msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 @@ -4140,23 +4129,23 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" -msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" +msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" #: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" -msgstr "Poissa vain ystäville" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 -#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +msgstr "Poissa vain ystäville" + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:893 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:4556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" +msgstr "Näkymätön" #: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Näkymätön vain ystäville" +msgstr "Näkymätön vain ystäville" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" @@ -4164,11 +4153,11 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." +msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." #: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." +msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." #: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Invalid response from server." @@ -4184,7 +4173,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Authentication failed." -msgstr "Todennus epäonnistui." +msgstr "Todennus epäonnistui." #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Unknown Error Code." @@ -4197,7 +4186,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Could not connect" -msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" +msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" #: src/protocols/gg/gg.c:287 msgid "Unable to read socket" @@ -4207,7 +4196,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 #: src/protocols/toc/toc.c:200 msgid "Unable to connect." -msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." +msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." #: src/protocols/gg/gg.c:415 msgid "Reading data" @@ -4215,7 +4204,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Balancer handshake" -msgstr "Tasapainottajan kättely" +msgstr "Tasapainottajan kättely" #: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Reading server key" @@ -4233,7 +4222,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" +msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" #: src/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to ping server" @@ -4241,19 +4230,19 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:512 msgid "Send as message" -msgstr "Lähetä viestinä" +msgstr "Lähetä viestinä" #: src/protocols/gg/gg.c:517 msgid "Looking up GG server" -msgstr "Etsitään GG-palvelinta" +msgstr "Etsitään GG-palvelinta" #: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" +msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" #: src/protocols/gg/gg.c:567 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" +msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" # src/message.c:76 #: src/protocols/gg/gg.c:629 @@ -4268,7 +4257,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "UIN" msgstr "UIN" @@ -4277,19 +4266,19 @@ msgstr "Etunimi" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:265 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 msgid "Nick" msgstr "Kutsumanimi" #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Birth year" -msgstr "Syntymävuosi" +msgstr "Syntymävuosi" #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 #: src/protocols/gg/gg.c:697 @@ -4297,17 +4286,17 @@ msgstr "Sukupuoli" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 msgid "City" msgstr "Kunta" # XXX need to check for gradation problems #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 +#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 @@ -4328,7 +4317,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:820 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" +msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" #: src/protocols/gg/gg.c:828 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" @@ -4367,18 +4356,19 @@ msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1071 -#, fuzzy msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" +msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut" #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" +"Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä uudelleen " +"myöhemmin." #: src/protocols/gg/gg.c:1094 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" #: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Unable to access directory" @@ -4391,22 +4381,23 @@ msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1177 -#, fuzzy msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu-salasanaa" +msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" #: src/protocols/gg/gg.c:1178 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" +"Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle ei " +"voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." #: src/protocols/gg/gg.c:1195 msgid "Directory Search" msgstr "Haku hakemistosta" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasanaa" @@ -4443,40 +4434,39 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" +msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 -#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 -#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 +#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 +#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 msgid "Authorize" -msgstr "" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 -#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 -#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +msgstr "Salli" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 +#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 +#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 msgid "Deny" -msgstr "Kiellä" +msgstr "Kiellä" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" -msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" +msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." +msgstr "Yhdistetään..." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" @@ -4484,7 +4474,7 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim-käyttäjä" +msgstr "Gaim-käyttäjä" #: src/protocols/irc/cmds.c:41 #, c-format @@ -4497,45 +4487,47 @@ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" msgstr "" +"<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" #: src/protocols/irc/cmds.c:144 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" msgstr "" - -# XXX this could be wrong +"<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + #: src/protocols/irc/cmds.c:459 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "nykyinen aihe on: %s" -# NOTE source: util-linux #: src/protocols/irc/cmds.c:461 msgid "No topic is set" -msgstr "Aihea ei ole asetettu" +msgstr "Aihetta ei ole asetettu" #: src/protocols/irc/irc.c:64 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "" +msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" #: src/protocols/irc/irc.c:64 -#, fuzzy msgid "No MOTD available" -msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" +msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" #: src/protocols/irc/irc.c:65 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "" +msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." #: src/protocols/irc/irc.c:68 #, c-format msgid "MOTD for %s" -msgstr "" +msgstr "MOTD %s:lle" #: src/protocols/irc/irc.c:137 msgid "View MOTD" -msgstr "" +msgstr "Näytä MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:156 msgid "Channel:" @@ -4543,19 +4535,16 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:180 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "" - -# FIXME wrong: this is displayed when the signon is in progress -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 -#: src/protocols/toc/toc.c:228 +msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" + +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" -msgstr "Sisäänkirjaus: %s" - -# XXX i conjugated this, it could be wrong +msgstr "Kirjautuminen: %s" + #: src/protocols/irc/irc.c:208 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Ei kyetty luomaan pistoketta" +msgstr "Socketin luominen epäonnistui" #. *< api_version #. *< type @@ -4567,9 +4556,8 @@ #. *< name #. *< version #: src/protocols/irc/irc.c:530 -#, fuzzy msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" +msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:531 @@ -4577,24 +4565,22 @@ msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -# XXX This is almost certainly correct #: src/protocols/irc/irc.c:554 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Merkistö" +msgstr "Koodaus" #: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" -msgstr "" +msgstr "Väärä tila" #: src/protocols/irc/msgs.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" +msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." #: src/protocols/irc/msgs.c:110 msgid "Banned" @@ -4606,19 +4592,19 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 +msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:551 msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" +msgstr "Käyttäjänimi" #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 msgid "Realname" -msgstr "" +msgstr "Oikea nimi" #: src/protocols/irc/msgs.c:202 msgid "Currently on" -msgstr "" +msgstr "Tällä hetkellä" #: src/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format @@ -4626,7 +4612,6 @@ msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:209 -#, fuzzy msgid "Online since" msgstr "Linjoilla" @@ -4634,11 +4619,10 @@ msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" -# XXX does this even make sense? #: src/protocols/irc/msgs.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "%s:n tuttavan tiedot" +msgstr "Tuttavan %s tiedot" #: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format @@ -4646,7 +4630,7 @@ msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s:n aihe on: %s" @@ -4661,7 +4645,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "" +msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:371 @@ -4669,32 +4653,30 @@ msgstr "kanavaa ei ole olemassa" #: src/protocols/irc/msgs.c:374 -#, fuzzy msgid "User is not logged in" -msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" +msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" #: src/protocols/irc/msgs.c:379 msgid "No such nick or channel" -msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" +msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" #: src/protocols/irc/msgs.c:399 -#, fuzzy msgid "Could not send" -msgstr "Ei voitu lähettää" +msgstr "Ei voitu lähettää" #: src/protocols/irc/msgs.c:455 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "" +msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." #: src/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Invitation only" -msgstr "" +msgstr "Vain kutsu" #: src/protocols/irc/msgs.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" +msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:560 #, c-format @@ -4706,41 +4688,36 @@ msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" -# XXX why is this different from the below (q.v.)? #: src/protocols/irc/msgs.c:660 -#, fuzzy msgid "Could not change nick" -msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" - -# XXX edited similar string +msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" + #: src/protocols/irc/msgs.c:661 -#, fuzzy msgid "Cannot change nick" -msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" +msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" #: src/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "" +msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" #: src/protocols/irc/msgs.c:720 -#, fuzzy msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" +msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" #: src/protocols/irc/msgs.c:722 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "" +msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" #: src/protocols/irc/msgs.c:792 #, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "" +msgstr "Ei voi liittyä %s:" #: src/protocols/irc/msgs.c:793 msgid "Cannot join channel" -msgstr "" +msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" #: src/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format @@ -4752,18 +4729,18 @@ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" +"(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)" #: src/protocols/irc/parse.c:291 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "" +msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" #: src/protocols/irc/parse.c:292 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: src/protocols/irc/parse.c:292 -#, fuzzy msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING:n vastaus" @@ -4771,139 +4748,137 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkennut" -#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 -#: src/protocols/jabber/auth.c:354 +msgstr "Palvelin vaatiin SSL:n sisäänkirjautumista varten" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 +#: src/protocols/jabber/auth.c:378 msgid "Invalid response from server" msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta" -#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:327 +msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:287 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" # XXX -#: src/protocols/jabber/auth.c:357 +#: src/protocols/jabber/auth.c:381 msgid "Bad Protocol" -msgstr "Epäkelpo protokolla" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +msgstr "Epäkelpo protokolla" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:384 msgid "Encryption Required" -msgstr "" +msgstr "Vaatii salauksen" # XXX edit of similar string -#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +#: src/protocols/jabber/auth.c:387 msgid "Invalid authzid" -msgstr "Epäkelpo authzid" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:366 +msgstr "Epäkelpo authzid" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:368 +msgstr "Epäkelpo mekanismi" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:392 msgid "Invalid Realm" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +#: src/protocols/jabber/auth.c:395 msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 +msgstr "Mekanismi liian heikko" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:828 src/protocols/jabber/jabber.c:878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 msgid "Not Authorized" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/auth.c:377 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/auth.c:401 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -# XXX this is the 0.59.8/0.60 translation for "Authentication Failed" -#: src/protocols/jabber/auth.c:379 +msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:403 msgid "Authentication Failure" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +msgstr "Todennus epäonnistui" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 msgid "Family Name" msgstr "Sukunimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 msgid "Given Name" msgstr "Etunimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 msgid "Nickname" msgstr "Kutsumanimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 msgid "Street Address" msgstr "Katuosoite" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 msgid "Extended Address" msgstr "Laajennettu osoite" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 msgid "Locality" msgstr "Alue" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 msgid "Region" msgstr "Seutu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "Country" msgstr "Maa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:696 msgid "Telephone" msgstr "Puhelin" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +msgstr "Sähköposti" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 msgid "Organization Name" msgstr "Organisaation nimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +msgstr "Organisaatioyksikkö" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 msgid "Title" msgstr "Arvonimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 msgid "Role" msgstr "Asema" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" +msgstr "Syntymäpäivä" #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 msgid "Edit Jabber vCard" @@ -4914,354 +4889,379 @@ "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" -"Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " -"luovuttamista pidät sopivana." +"Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " +"luovuttamista pidät sopivana." #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 -#, fuzzy msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabberin henkilöllisyy" +msgstr "Jabber ID" #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:878 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Resource" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 msgid "Middle Name" msgstr "Muut etunimet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:653 msgid "P.O. Box" msgstr "" # TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 msgid "Photo" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +msgstr "Valokuva" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 msgid "Logo" -msgstr "" - -# XXX -#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 -#, fuzzy +msgstr "Logo" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:773 msgid "Jabber Profile" -msgstr "Jabberin profiili" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +msgstr "Jabber-profiili" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:875 msgid "Un-hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:878 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:886 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Näytä ilmoitus" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 -#, fuzzy -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:894 +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:900 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 msgid "Room:" msgstr "Huone:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +#: src/protocols/jabber/chat.c:44 msgid "Server:" msgstr "Palvelin:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +#: src/protocols/jabber/chat.c:50 msgid "Handle:" -msgstr "Kädensija:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +msgstr "Kutsumanimi:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi." + +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 +#, fuzzy +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:182 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." + +#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 +#, fuzzy +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Epäkelpo palvelinnimi" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s ei ole kelvollinen nimi" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 +#, fuzzy +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:81 msgid "Error initializing session" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +msgstr "Virhe session alustamisessa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:106 msgid "Bad Format" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +msgstr "Väärä formaatti" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:111 msgid "Resource Conflict" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:113 msgid "Connection Timeout" -msgstr "Yhteys kadotettu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:115 msgid "Host Gone" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:117 msgid "Host Unknown" -msgstr "Tuntematon isäntä" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 +msgstr "Tuntematon isäntä" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:119 msgid "Improper Addressing" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:121 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" - -# TODO verify -#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 -#, fuzzy +msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid ID" -msgstr "Epäkelpo käyttäjä" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 +msgstr "Epäkelpo ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" # XXX edit of similar string -#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 msgid "Invalid XML" -msgstr "Epäkelpo XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 +msgstr "Epäkelpo XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 msgid "Policy Violation" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "" # NOTE source: 0.59.8/0.60 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 msgid "Resource Constraint" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 msgid "Restricted XML" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 msgid "See Other Host" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 msgid "System Shutdown" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +msgstr "Järjestelmän alasajo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "Undefined Condition" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:147 msgid "Unsupported Condition" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "Unsupported Version" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 msgid "Stream Error" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 -#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 -#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 -#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 -#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 -#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 -#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 -#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 -#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 -#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 -#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 -#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 +#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 +#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 +#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 +#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 +#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 +#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 +#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 +#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 +#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 +#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 +#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 +#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 msgid "Write error" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 msgid "Read Error" -msgstr "Epäkelpo käyttäjä" - -# XXX i conjugated this, it could be wrong -#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 +msgstr "Epäkelpo käyttäjä" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:366 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:693 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 msgid "Unable to create socket" -msgstr "Ei kyetty luomaan pistoketta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Socketin luonti epäonnistui" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 +#, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" +msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" # NOTE removal of adjective from similar string -#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 msgid "Registration Successful" -msgstr "Rekisteröityminen onnistui" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +msgstr "Rekisteröinti onnistui" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 msgid "Unknown Error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s@%s:n rekisteröinti epäonnistui: %s" # TODO double-check "Failed" -> XXX -#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 msgid "Registration Failed" -msgstr "Rekisteröityminen epäonnistui" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 +msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:541 src/protocols/jabber/jabber.c:542 msgid "Already Registered" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +msgstr "Valmiiksi rekisteröity" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:566 msgid "E-Mail" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "Sähköposti" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "State" -msgstr "Lääni" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 +msgstr "Lääni" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:624 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:627 src/protocols/jabber/jabber.c:628 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:732 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Connecting" -msgstr "Yhdistetään" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +msgstr "Yhdistetään" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:736 msgid "Initializing Stream" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:742 msgid "Authenticating" msgstr "Todennetaan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:750 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 -#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: src/protocols/jabber/presence.c:262 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 -#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:889 src/protocols/jabber/jutil.c:100 +#: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:103 +#: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Pidennetty poissaolo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 -#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:106 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Älä häiritse" - -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 -#, fuzzy +msgstr "Älä häiritse" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:906 msgid "Password Changed" -msgstr "Salasanan vaihto" - -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 -#, fuzzy +msgstr "Salasana muutettu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 +msgstr "Salasana vaihdettu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 #, c-format msgid "Error changing password: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 +msgstr "Salasanan vaihdossa tapahtui virhe: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +msgstr "Tuntematon virhe vaihdettaessa salasanaa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Password (again)" msgstr "Salasana (uudelleen)" # XXX minor editing of existing string -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" -# XXX relatively non-minor edit of existing string, but probably still ok -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Anna sinun uusi salasana" +msgstr "Anna uusi salasanasi" #. *< api_version #. *< type @@ -5273,81 +5273,76 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 src/protocols/jabber/jabber.c:1081 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1105 msgid "Force Old SSL" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1113 msgid "Connect server" -msgstr "Yhdistä palvelimeen" - -# XXX from existing string, but does this make sense? -#: src/protocols/jabber/message.c:95 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Yhdistä palvelimeen" + +#: src/protocols/jabber/message.c:124 +#, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Viesti %s:lta" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: src/protocols/jabber/message.c:216 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" # XXX -#: src/protocols/jabber/message.c:181 +#: src/protocols/jabber/message.c:219 msgid "Jabber Message Error" -msgstr "Jabberin viestivirhe" - -#: src/protocols/jabber/message.c:244 +msgstr "Jabber viestivirhe" + +#: src/protocols/jabber/message.c:278 #, c-format msgid " (Code %s)" -msgstr "" +msgstr " (Koodi %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:129 msgid "XML Parse error" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/presence.c:167 +#: src/protocols/jabber/presence.c:170 #, c-format msgid "%s (Code %s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +msgstr "%s (Koodi %s)" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:175 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" -#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#: src/protocols/jabber/presence.c:179 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:258 msgid "Unable to join chat" msgstr "" -# XXX i conjugated and declined this, it could be wrong #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#: src/protocols/msn/notification.c:520 msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n" +msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n" #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 -#, fuzzy msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" +msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 -#, fuzzy msgid "Unable to send USR" -msgstr "USR:ä ei voitu lähettää" +msgstr "USR:ää ei voitu lähettää" #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 msgid "Requesting to send password" -msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" +msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 @@ -5355,87 +5350,84 @@ msgstr "Protokollan versiota ei tuettu" # XXX i conjugated and declined this, it could be wrong -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n" +msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n" # XXX i conjugated and declined this, it could be wrong -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:ä\n" +msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n" # XXX -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu" +msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu" #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 -#, fuzzy msgid "Unable to transfer" -msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" +msgstr "Siirto ei onnistunut" #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 msgid "Unable to parse message." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 -#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 +msgstr "Viestin käsittely epäonnistui" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 +#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 msgid "Unable to connect" -msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 -#: src/protocols/msn/notification.c:2138 +msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 +#: src/protocols/msn/notification.c:2167 msgid "Unable to write to server" msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 msgid "Syncing with server" msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 msgid "Error reading from server" msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" #: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" +msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" #: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" +msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" -msgstr "Epäkelpo käyttäjä" +msgstr "Epäkelpo käyttäjä" #: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" +msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" #: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Already Logged In" -msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" +msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" #: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" -msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" +msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" #: src/protocols/msn/error.c:53 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" +msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" -msgstr "Lista täynnä" +msgstr "Lista täynnä" # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong #: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" -msgstr "On jo siellä" +msgstr "On jo siellä" #: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Not on list" @@ -5443,11 +5435,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:65 msgid "User is offline" -msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" +msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" #: src/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already in the mode" -msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" +msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong #: src/protocols/msn/error.c:71 @@ -5457,52 +5449,52 @@ # XXX edit of similar string #: src/protocols/msn/error.c:74 msgid "Too many groups" -msgstr "Liian monta ryhmää" +msgstr "Liian monta ryhmää" # XXX edit of similar string #: src/protocols/msn/error.c:77 msgid "Invalid group" -msgstr "Epäkelpo ryhmä" +msgstr "Epäkelpo ryhmä" #: src/protocols/msn/error.c:80 msgid "User not in group" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" #: src/protocols/msn/error.c:83 msgid "Group name too long" -msgstr "" +msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" +msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" #: src/protocols/msn/error.c:90 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" #: src/protocols/msn/error.c:94 msgid "Switchboard failed" -msgstr "Kytkentä epäonnistui" +msgstr "Kytkentä epäonnistui" #: src/protocols/msn/error.c:97 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" +msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" #: src/protocols/msn/error.c:101 msgid "Required fields missing" -msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" +msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" #: src/protocols/msn/error.c:104 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" + +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not logged in" -msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." +msgstr "Et ole kirjautunut sisään." #: src/protocols/msn/error.c:111 msgid "Internal server error" -msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" +msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" #: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" @@ -5518,11 +5510,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:123 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" #: src/protocols/msn/error.c:127 msgid "Server busy" -msgstr "Palvelin on varattu" +msgstr "Palvelimella ruuhkaa" #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 #: src/protocols/msn/error.c:198 @@ -5531,7 +5523,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:133 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" +msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Database connect error" @@ -5539,18 +5531,18 @@ #: src/protocols/msn/error.c:140 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" +msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" #: src/protocols/msn/error.c:147 msgid "Error creating connection" -msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" +msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" #: src/protocols/msn/error.c:151 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 -#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 +msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" + +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 msgid "Unable to write" msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" @@ -5560,7 +5552,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "User is too active" -msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" +msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" #: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "Too many sessions" @@ -5576,17 +5568,17 @@ #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" # XXX edit of similar string #: src/protocols/msn/error.c:186 msgid "Server too busy" -msgstr "Palvelin on liian varattu" - -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " + +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" +msgstr "Todennus epäonnistui" #: src/protocols/msn/error.c:193 msgid "Not allowed when offline" @@ -5594,7 +5586,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" +msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" #: src/protocols/msn/error.c:205 msgid "Kids Passport without parental consent" @@ -5602,7 +5594,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" +msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" #: src/protocols/msn/error.c:213 #, c-format @@ -5610,40 +5602,40 @@ msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" #: src/protocols/msn/msn.c:70 -#, fuzzy msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Sinun uusi MSN-tuttavanimi on liian pitkä." +msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." #: src/protocols/msn/msn.c:177 -#, fuzzy msgid "Set your friendly name." -msgstr "Aseta tuttavanimisi." +msgstr "Aseta tuttavanimesi." #: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" +msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." #: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your home phone number." -msgstr "" +msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" #: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your work phone number." -msgstr "" +msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" #: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "" +msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" #: src/protocols/msn/msn.c:221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" +msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" +"Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-" +"mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" #: src/protocols/msn/msn.c:226 msgid "Allow" @@ -5651,12 +5643,11 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Disallow" -msgstr "Kiellä" +msgstr "Kiellä" #: src/protocols/msn/msn.c:244 -#, fuzzy msgid "Send a mobile message." -msgstr "Lähetä viestinä" +msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" #: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Page" @@ -5667,36 +5658,36 @@ msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Tila:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Poissa tietokoneelta" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Be Right Back" msgstr "Tulen pian takaisin" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Busy" msgstr "Varattu" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "On The Phone" msgstr "Puhelimessa" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "Out To Lunch" msgstr "Lounaalla" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" @@ -5707,128 +5698,135 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" #: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Aseta työpuhelinnumero" #: src/protocols/msn/msn.c:382 msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" #: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" #: src/protocols/msn/msn.c:398 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" +msgstr "Salli/estä mobiilihaut" #: src/protocols/msn/msn.c:424 -#, fuzzy msgid "Send to Mobile" -msgstr "Lähetä matkapuhelimeen" +msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" #: src/protocols/msn/msn.c:433 msgid "Initiate Chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:727 +msgstr "Aloita ryhmäkeskustelu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:457 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." +msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Ole hyvä ja asenna se." + +#: src/protocols/msn/msn.c:747 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" +"MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" +"s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty." # XXX -#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 +#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" - -#: src/protocols/msn/msn.c:767 +msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" + +#: src/protocols/msn/msn.c:787 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +"MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" +"s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" -msgstr "" +msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 +#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3943 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Age" -msgstr "Ikä" +msgstr "Ikä" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there -#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Marital Status" -msgstr "Siviilisääty" +msgstr "Siviilisääty" # NOTE actual string used by msn itself -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 msgid "Location" msgstr "Paikka" # src/menus.c:311 -#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 msgid "Occupation" msgstr "Ammatti" # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 -#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 -#: src/protocols/msn/msn.c:1384 +#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 +#: src/protocols/msn/msn.c:1404 msgid "A Little About Me" msgstr "Oma kuvaus" # NOTE actual string used by msn itself -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 +#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 msgid "Favorite Things" msgstr "Lempiasiat" # NOTE actual string used by msn itself -#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 -#: src/protocols/msn/msn.c:1435 +#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 +#: src/protocols/msn/msn.c:1455 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Harrastukset" # NOTE actual string used by msn itself -#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 +#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 msgid "Favorite Quote" msgstr "Lempisanonta" -#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "Edellinen päivitys" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" -#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 msgid "The user's profile is empty." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." #. *< api_version #. *< type @@ -5840,89 +5838,92 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 msgid "Login server" -msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" +msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1640 +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" #: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-virhe: %s\n" -# XXX -#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 +#: src/protocols/msn/notification.c:322 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." + +#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan." -# XXX -#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 +#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelta ei kyetty lukemaan." -#: src/protocols/msn/notification.c:395 +#: src/protocols/msn/notification.c:405 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:448 +msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä edelleenohjaustietoa." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:560 +"Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen" + +#: src/protocols/msn/notification.c:571 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -msgstr "" - -# NOTE gftt gives "jäljittää, noutaa"; elsewhere here "getting" is "noutamaan" -# XXX partitive is wrong; should be accusative, probably accusative II -#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä tietoa." + +#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Noutamaan tuttavalista" - -#: src/protocols/msn/notification.c:690 +msgstr "Noudetaan tuttavalista" + +#: src/protocols/msn/notification.c:703 msgid "Unable to connect to passport server" -msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" - -#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 +msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" + +#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "Password sent" -msgstr "Salasana lähetetty" - -#: src/protocols/msn/notification.c:722 +msgstr "Salasana lähetetty" + +#: src/protocols/msn/notification.c:735 msgid "Unable to send password" -msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" - -#: src/protocols/msn/notification.c:758 +msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" + +#: src/protocols/msn/notification.c:771 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollaa ei tuettu" -#: src/protocols/msn/notification.c:800 +#: src/protocols/msn/notification.c:813 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." - -#: src/protocols/msn/notification.c:805 -#, fuzzy +msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." + +#: src/protocols/msn/notification.c:818 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." - -#: src/protocols/msn/notification.c:931 +msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." + +#: src/protocols/msn/notification.c:944 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 +msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1931 -#, fuzzy +msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1960 msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" - -#: src/protocols/msn/notification.c:2079 +msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle" + +#: src/protocols/msn/notification.c:2108 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5939,37 +5940,50 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" +"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " +"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " +"käynnissäolevat keskustelut.\n" +"\n" +"Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." msgstr[1] "" +"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " +"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " +"käynnissäolevat keskustelut.\n" +"\n" +"Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." + +#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +msgid "Received HTTP error. Please report this." +msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "" +msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "" +msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole saatu vastaan." +msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole otettu vastaan." #: src/protocols/napster/napster.c:228 -#, fuzzy msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" +msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." # XXX still minor but relatively non-trivial editing of similar string + sentence writing #: src/protocols/napster/napster.c:242 #, c-format msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" -"Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä. Komento on %hd, pituus on %hd." +"Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä. Komento on %hd, pituus on %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:303 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:314 @@ -5978,15 +5992,14 @@ msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:322 -#, fuzzy msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Yhteytesi palvelimeen on katkennut." +msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." +msgstr "%s pyysi tietojasi" # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska") #: src/protocols/napster/napster.c:410 @@ -5994,18 +6007,18 @@ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" -"Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." +"Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:416 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "" - -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 -#: src/protocols/toc/toc.c:1258 +msgstr "%s pyysi PING-sanoman" + +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5163 +#: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Join what group:" -msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" +msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" #. *< api_version #. *< type @@ -6018,330 +6031,328 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 -#, fuzzy msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 #, fuzzy msgid "Invalid error" -msgstr "Epäkelpo virhe" +msgstr "Epäkelpo virhe" # XXX edit of similar string -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Epäkelpo SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 -msgid "Rate to host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 -msgid "Rate to client" -msgstr "" +msgstr "Epäkelpo SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -#, fuzzy -msgid "Service unavailable" -msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" +msgid "Rate to host" +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Service not defined" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Obsolete SNAC" +msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by host" -msgstr "" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Not supported by client" +msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Refused by client" +msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Reply too big" +msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Responses lost" +msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Request denied" -msgstr "Pyyntö evätty" +msgid "Refused by client" +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgid "Reply too big" +msgstr "Vastaus liian suuri" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "" +msgid "Responses lost" +msgstr "Vastaukset menetetty" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgid "Request denied" +msgstr "Pyyntö evätty" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (sender)" +msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Liian vähän oikeuksia" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -#, fuzzy -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "No match" +msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "List overflow" +msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Queue full" +msgid "No match" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "List overflow" +msgstr "Lista-ylivuoto" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Queue full" +msgstr "Jono täynnä" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Not while on AOL" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +msgstr "Ei kun AOL on käytössä" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Yhteys katkennut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +msgid "Screen name sent" +msgstr "Näyttönimi lähetetty" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 +msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 +msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#, fuzzy +msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" +msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" # XXX -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Ei kyetty muodostamaan pistoketta." +msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto -#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." # XXX minor but relatively non-trivial editing of fuzzy text -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 +msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." +msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " -"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " -"pidempään." +"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " +"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " +"pidempään." # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 +msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 msgid "Internal Error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +msgstr "Sisäinen virhe" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 +msgid "Received authorization" +msgstr "Saatiin lupa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" - -# XXX relatively major editing of fuzzy text -# XXX why does "Unable" begin with a capital letter in the English? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 -#, fuzzy +"Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " +"kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "" -"Gaim ei oli kyennyt noutamaan kelvollisesta AIM:n sisäänkirjautumis-hash." - -# XXX relatively major editing of fuzzy text -# XXX why does "Unable" begin with a capital letter in the English? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 -#, fuzzy +msgstr "Gaim ei kyennyt noutamaan kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim ei oli kyennyt noutamaan kelvollisesta sisäänkirjautumis-hash." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 +msgstr "Gaim ei kyennyt noutamaan kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5586 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" +"Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " +"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " +"yksityisyysriskinä." # NOTE source: gftt -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5955 msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 -#, fuzzy +msgstr "Yhdistä" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Please authorize me!" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 -#, fuzzy +"Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " +"Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 msgid "Request Authorization" -msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +msgstr "Pyydä valtuutusta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "No reason given." -msgstr "Syytä ei annettu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 -#, fuzzy +msgstr "Syytä ei annettu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" +"Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" "%s" -# XXX gnomeicu has "Luvan pyyntö" (two words), but gaim doesn't use "Luva" :-/ -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 msgid "Authorization Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +msgstr "Valtuutuspyyntö" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " -"syystä:\n" +"Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " +"syystä:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ valtuutus evätty." +msgstr "ICQ valtuutus evätty." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6350,7 +6361,7 @@ "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6359,7 +6370,7 @@ "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6368,421 +6379,437 @@ "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" +msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" # XXX -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 msgid "Decline" -msgstr "Evää" +msgstr "Evää" # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuret." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." - -# NOTE he/she refers to a person. since "hän" is used elsewhere, "se" is wrong -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." + +# Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." + +# Here too word "hirveä" will not fit. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." # NOTE: source: gnomeicu -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 msgid "Free For Chat" msgstr "Vapaana keskusteluun" # NOTE: source: gnomeicu -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 msgid "Not Available" -msgstr "Ei käytettävissä" +msgstr "Ei käytettävissä" # NOTE: source: gnomeicu -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "Occupied" msgstr "Varattu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 +msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 msgid "Voice" -msgstr "Ääni" - -# XXX Addition of "AIM" may not yield a grammatically correct phrase -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 -#, fuzzy +msgstr "Ääni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM:n suora pikaviesti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +msgstr "AIM-suora pikaviesti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 msgid "Get File" msgstr "Vastaanota tiedosto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6173 msgid "Send File" -msgstr "Lähetä tiedosto" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 -msgid "Games" -msgstr "Pelit" +msgstr "Lähetä tiedosto" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 -msgid "Add-Ins" -msgstr "" +msgid "Games" +msgstr "Pelit" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Lähetä tuttavalista" +msgid "Add-Ins" +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "" +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Lähetä tuttavalista" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 -msgid "AP User" -msgstr "AP-käyttäjä" +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ suorayhteys" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" +msgid "AP User" +msgstr "AP-käyttäjä" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilistinen" +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilistinen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ-palvelimen välitys" +msgstr "ICQ-palvelimen välitys" # XXX edit of similar string -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Vanha ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian-salaus" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "Secure IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +msgstr "Turvallinen pikaviesti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n" # NOTE source: 0.59.8/0.60 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +msgstr "Kirjautuneena: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +msgstr "Rekisteröitynyt: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Jouten: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 msgid "Idle: <b>Active</b>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 -#, fuzzy +msgstr "Jouten: <b>Aktiivinen</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 +msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 msgid "Rate limiting error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 -#, fuzzy +msgstr "Taajuusrajoitus virhe" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " -"sekuntia ja yritä uudelleen." +"Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " +"sekuntia ja yritä uudelleen." # NOTE 0.59.8 (+ "koska") -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" -"Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 -#, fuzzy +"Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Viimeistellään yhteyttä" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921 msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Mobile Phone" msgstr "Matkapuhelin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Female" msgstr "Nainen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Male" msgstr "Mies" -# XXX lepakko word personal => (multiple results) -# XXX googling shows that "Oma" and "Henkilökohtainen" -# XXX seem to be the words actually in use) -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Personal Web Page" -msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" +msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" # NOTE this seems to be the word that is actually used -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Additional Information" -msgstr "Lisätiedot" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +msgstr "Lisää tiedot" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 msgid "Home Address" msgstr "Kotiosoite" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Zip Code" msgstr "Postinumero" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 msgid "Work Address" -msgstr "Työosoite" +msgstr "Työosoite" # XXX could be wrong, but would seem that it is right -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 msgid "Work Information" -msgstr "Työtiedot" +msgstr "Työtiedot" # NOTE: source: gnomeicu -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 msgid "Company" msgstr "Yritys" # NOTE: source: gnomeicu -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Division" msgstr "Osasto" # XXX -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 msgid "Position" msgstr "Paikka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Web Page" msgstr "Kotisivu" # TODO probably too risky to remove fuzzy -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 +#, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "%s:n ICQ-tiedot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +msgstr "Ponnahdusviesti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 msgid "Search Results" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +msgstr "Hakutulokset" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 -#, fuzzy +msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " +"alkuperäisestä." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy " +"välilyöntiin." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " +"liian pitkä." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +"Virhe 0x04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " +"on jo käsittelemätön muutospyyntö." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " +"assosioitu liian moneen näyttönimeen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " +"virheellinen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4176 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 -#, fuzzy +"Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 src/protocols/oscar/oscar.c:4184 msgid "Account Info" -msgstr "Tiliin tiedot" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +msgstr "Tilin tiedot" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 -#, fuzzy +msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4412 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4413 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +"Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " +"suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " +"kirjautuminen on suoritettu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6791,25 +6818,26 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" +"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 msgid "Profile too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 -#, fuzzy +msgstr "Profiili on liian pitkä" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6818,266 +6846,274 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" +"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." msgstr[1] "" +"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." # XXX -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 msgid "Away message too long." -msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 +msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 +msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4734 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +"Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " +"ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4825 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 msgid "Orphans" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +msgstr "Orvot" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" +"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " +"hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." # NOTE: source: balsa -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 src/protocols/oscar/oscar.c:5010 msgid "(no name)" -msgstr "(nimetön)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 -#, fuzzy +msgstr "(nimetön)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/protocols/oscar/oscar.c:5011 msgid "Unable To Add" -msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +msgstr "Lisääminen epäonnistui" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 -#, fuzzy, c-format +"Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " +"että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" -msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." +msgstr "" +"Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " +"Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" # XXX -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Authorization Given" msgstr "Valtuutus annettu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" +"Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 +msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Authorization Granted" -msgstr "Valtuutus hyväksytty" +msgstr "Valtuutus hyväksytty" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " -"syystä:\n" +"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " +"syystä:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 msgid "Authorization Denied" -msgstr "Valtuutus evätty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 +msgstr "Valtuutus evätty" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "Exchange:" msgstr "Vaihto:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Tila:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 +msgstr "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP-osoite:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Kyvyt:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +msgstr "<b>Tila:</b> Ei valtuutettu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "Poissa linjoilta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +"Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " +"Haluatko jatkaa? " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Buddy Comment:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +msgstr "Kommentti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +msgstr "Muokkaa kommenttia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hae tilaviesti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 msgid "Direct IM" msgstr "Suora pikaviesti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 +"Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " +"välilyönteihin." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 msgid "New screenname formatting:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 -#, fuzzy +msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 msgid "Change Address To:" -msgstr "Vaihda salasanaa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +msgstr "Vaihda osoite:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" +"Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " +"nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella" +msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 -#, fuzzy +msgstr "Etsi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6351 msgid "Available Message:" -msgstr "Tavoitettavissa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 -#, fuzzy -msgid "Set Available Message" -msgstr "Uusi poissaoloviesti" +msgstr "Paikallaoloviesti:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +msgid "Set Available Message" +msgstr "Uusi paikallaoloviesti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Vaihda salasanaa (URL:llä)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6451 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 -#, fuzzy +msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 msgid "Format Screenname" -msgstr "Näyttönimi:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 -#, fuzzy +msgstr "Muotoile näyttönimi:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 msgid "Confirm Account" -msgstr "Käyttäjätili" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 +msgstr "Vahvista tili" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 msgid "Display Current Registered Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 +msgstr "Näytä tämänhetkinen rekisteröity osoite" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +msgstr "Muuta tämänhetkistä rekisteröityä osoitetta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "" - -# NOTE 0.59.8 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 +msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella" +msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" #. *< api_version #. *< type @@ -7089,24 +7125,23 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6620 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 +msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6637 msgid "Auth host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 +msgstr "Kirjautumispalvelin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6642 msgid "Auth port" -msgstr "" +msgstr "portti" # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending) #: src/protocols/toc/toc.c:167 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "Etsitään %s" +msgstr "Etsitään %s" #: src/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format @@ -7121,12 +7156,12 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." +msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." #: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." +msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." #: src/protocols/toc/toc.c:522 #, c-format @@ -7135,51 +7170,51 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." +msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." #: src/protocols/toc/toc.c:528 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." +msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." #: src/protocols/toc/toc.c:531 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." +msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." #: src/protocols/toc/toc.c:534 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." +msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." #: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." +msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." #: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Failure." -msgstr "Epäonnistuminen." +msgstr "Epäonnistuminen." #: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Too many matches." -msgstr "Liian monta täsmäävyyttä." +msgstr "Liian monta tulosta." #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." +msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." +msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." #: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." +msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." #: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Keyword ignored." -msgstr "Avainsanasta ei välitetty." +msgstr "Avainsanasta ei välitetty." #: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "No keywords." @@ -7187,7 +7222,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "User has no directory information." -msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." +msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." #: src/protocols/toc/toc.c:565 msgid "Country not supported." @@ -7196,29 +7231,29 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:568 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." +msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." +msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." #: src/protocols/toc/toc.c:577 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." +msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." #: src/protocols/toc/toc.c:580 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " -"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " -"pidempään." +"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " +"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " +"pidempään." #: src/protocols/toc/toc.c:582 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." +msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:585 #, c-format @@ -7235,7 +7270,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:715 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." +msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." #: src/protocols/toc/toc.c:903 msgid "Password Change Successful" @@ -7243,7 +7278,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:907 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." +msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." #: src/protocols/toc/toc.c:908 msgid "" @@ -7251,51 +7286,52 @@ "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " -"voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " -"Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1401 +"Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " +"voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " +"Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1402 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hae hakemistotiedot" -#: src/protocols/toc/toc.c:1538 +#: src/protocols/toc/toc.c:1539 msgid "Set Dir Info" msgstr "Aseta hakemistotiedot" -#: src/protocols/toc/toc.c:1663 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/toc/toc.c:1664 +#, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1699 +msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1700 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 -#: src/protocols/toc/toc.c:1996 +"Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 +#: src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1908 +msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1941 +msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2082 +msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2083 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" +msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" #. *< api_version #. *< type @@ -7307,41 +7343,37 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2177 -#, fuzzy +msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2178 msgid "TOC host" -msgstr "TOC-isäntä" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2181 -#, fuzzy +msgstr "TOC-isäntä" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2182 msgid "TOC port" msgstr "TOC-portti" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 msgid "Basic Profile" -msgstr "" +msgstr "Perusprofiili" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +msgstr "Sähköpostiosoite" # NOTE msn calls "Profile" "Profiili" #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 -#, fuzzy msgid "Profile Information" msgstr "Profiilitiedot" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 msgid "Instant Messagers" -msgstr "" +msgstr "Pikaviestittäjät" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 @@ -7371,35 +7403,31 @@ #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" +msgstr "Aseta trepia-profiilitietosi" #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profiili" #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 -#, fuzzy msgid "Set Profile" -msgstr "Vastaanota tiedosto" +msgstr "Aseta profiili" #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 msgid "Visit Homepage" -msgstr "" +msgstr "Vieraile kotisivulla" #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 -#, fuzzy msgid "Local Users" -msgstr "Paikalliset käyttäjät" +msgstr "Paikalliset käyttäjät" #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 -#, fuzzy msgid "Read error" -msgstr "Epäkelpo käyttäjä" - -# XXX this might be wrong +msgstr "Virhe luettaessa" + #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 msgid "Logging in" -msgstr "Kirjaututaan sisään" +msgstr "Kirjaudutaan sisään" #. *< api_version #. *< type @@ -7412,34 +7440,34 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 -#, fuzzy msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" +msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 -#, fuzzy msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." +msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." # TODO need to look up "retroactively" (see below) #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." +msgstr "" +"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " +"tuttavalistallesi." # TODO need to look up "retroactively" (see above) #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " -"syystä: %s." +"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " +"tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "" +msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 #, c-format @@ -7448,11 +7476,14 @@ "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" +"Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" +"versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " +"päivitykset osoitteesta: %s." # NOTE edit of "Authentication failed" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" +msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 #, c-format @@ -7463,11 +7494,11 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Äläkö välitä?" +msgstr "Älä välitä?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 msgid "Invalid username." -msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." +msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 msgid "Incorrect password." @@ -7481,12 +7512,11 @@ #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" - -# TODO Untranslated +"Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." + #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 -#, fuzzy msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" +msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Unable to read" @@ -7505,32 +7535,30 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 msgid "Not At Desk" -msgstr "" +msgstr "Ei työpöydällä" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 msgid "Not In Office" -msgstr "" +msgstr "Ei toimistolla" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 msgid "On Vacation" -msgstr "" +msgstr "Lomalla" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 msgid "Stepped Out" -msgstr "" +msgstr "Piipahdan ulkona" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 -#, fuzzy msgid "Not on server list" -msgstr "Ei palvelimella listalla" +msgstr "Ei palvelimen listalla" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 -#, fuzzy msgid "Join in Chat" -msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" +msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 msgid "Initiate Conference" @@ -7538,33 +7566,38 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Active which ID?" -msgstr "" +msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 msgid "Activate ID" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi ID" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" msgstr "" +"<b>Profiilit jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä eivät ole tuettu</" +"b><br><br>\n" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" msgstr "" +"Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " +"selaimessasi<br>" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" +"<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</" +"b><br><br>\n" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 -#, fuzzy msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo!:n henkilöllisyy" +msgstr "Yahoo! ID" # NOTE from msn #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 @@ -7574,7 +7607,6 @@ # XXX #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 -#, fuzzy msgid "Latest News" msgstr "Uutiset" @@ -7596,7 +7628,7 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Member Since" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröitynyt" #. *< api_version #. *< type @@ -7609,14 +7641,13 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 -#, fuzzy msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" +msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Pager host" -msgstr "Isäntä" +msgstr "Isäntä" # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 @@ -7626,34 +7657,33 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 msgid "Invitation Rejected" -msgstr "" +msgstr "Kutsusta kieltäydytty" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 -#, fuzzy msgid "Failed to join chat" -msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" +msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "" +msgstr "Ehkä huone on täynnä?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 #, fuzzy msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" +msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "" +msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 #, c-format @@ -7662,7 +7692,7 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "" +msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" # TODO #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 @@ -7676,13 +7706,15 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "" +msgstr "Kirjauduttu valmiiksi Zephyr:iin" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" +"Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä " +"tiliä." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 msgid "ZLocate" @@ -7694,7 +7726,7 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 msgid "Instance:" -msgstr "Ilmentymä:" +msgstr "Ilmentymä:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 msgid "Recipient:" @@ -7711,32 +7743,32 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 -#, fuzzy msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" +msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" # XXX relatively minor editing #: src/proxy.c:1681 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat" +msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat" #: src/proxy.c:1681 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" +"Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " #. * Custom away message. #: src/prpl.h:187 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Oma" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:862 msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" +msgstr "Hyväksy" #: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" @@ -7746,8 +7778,8 @@ #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d viestiä)" -msgstr[1] "(%d viestiä)" +msgstr[0] "(%d viesti)" +msgstr[1] "(%d viestiä)" #: src/server.c:962 msgid "(1 message)" @@ -7756,7 +7788,7 @@ #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." -msgstr "%s kirjautui sisään." +msgstr "%s kirjautui sisään." #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format @@ -7769,11 +7801,12 @@ "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" - -# XXX partitive assumed here +"Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" +"Uusi varoitustasosi on %d%%" + #: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" -msgstr "nimetöntä käyttäjää" +msgstr "nimetön käyttäjä" #: src/server.c:1333 #, c-format @@ -7781,22 +7814,24 @@ "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" +"Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n ryhmäkeskusteluun '%s'\n" +"%s" #: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n ryhmäkeskusteluun '%s'\n" #: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "" +msgstr "Hyväksy kutsu?" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) #: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -msgstr "" +msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!" # XXX consistency #: src/stock.c:84 @@ -7805,37 +7840,37 @@ #: src/stock.c:85 msgid "_Open Mail" -msgstr "_Avaa sähköposti" - -#: src/util.c:1527 +msgstr "_Avaa sähköposti" + +#: src/util.c:1587 msgid "Calculating..." msgstr "" -#: src/util.c:1530 +#: src/util.c:1590 msgid "Unknown." msgstr "Tuntematon." -#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 +#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "päivää" -msgstr[1] "päivää" - -#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 +msgstr[0] "päivä" +msgstr[1] "päivää" + +#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tuntia" +msgstr[0] "tunti" msgstr[1] "tuntia" -#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 +#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuuttia" +msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" -#: src/util.c:1917 +#: src/util.c:1977 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" +msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" #: src/win32/win32dep.c:474 msgid "Notification" @@ -7843,16 +7878,22 @@ #: src/win32/win32dep.c:475 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "" +msgstr "Gaimin käyttäjäasetushakemistoa siirretään:" + +#~ msgid "Disable Animation" +#~ msgstr "Poista animaatio käytöstä" + +#~ msgid "Enable Animation" +#~ msgstr "Ota animaatio käyttöön" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "Alias" #~ msgid "Group" -#~ msgstr "Ryhmä" +#~ msgstr "Ryhmä" #~ msgid "Add To" -#~ msgstr "Lisää" +#~ msgstr "Lisää" #~ msgid "EveryBuddy Bug" #~ msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe" @@ -7872,11 +7913,11 @@ #~ msgstr "Asetetaan %s:n hakemistotiedot:" #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -#~ msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" +#~ msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" # NOTE was wrong (same mistake as zh_TW) #~ msgid "Maiden Name" -#~ msgstr "Tyttönimi" +#~ msgstr "Tyttönimi" #~ msgid "Below are the results of your search: " #~ msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " @@ -7894,19 +7935,19 @@ #~ msgstr "Virhe %s: %s" #~ msgid "No such user." -#~ msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa." +#~ msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa." #~ msgid "Unknown login error" -#~ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" +#~ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" #~ msgid "Password successfully changed." #~ msgstr "Salasanan vaihto onnistui." #~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Yhdistettynä" +#~ msgstr "Yhdistetty" #~ msgid "Requesting Authentication Method" -#~ msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" +#~ msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" #, fuzzy #~ msgid "Unable to add buddy." @@ -7916,13 +7957,13 @@ #~ msgstr "Jabber-virhe" #~ msgid "View Error Msg" -#~ msgstr "Näytä virheviesti" +#~ msgstr "Näytä virheviesti" #~ msgid "Error %d: %s" #~ msgstr "Virhe %d: %s" #~ msgid "Unknown registration error" -#~ msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" +#~ msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" #~ msgstr "<B>Tila:</B> %s<HR>%s" @@ -7934,13 +7975,13 @@ #~ "%s%s%s\n" #~ "<hr>\n" #~ msgstr "" -#~ "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" +#~ "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" #~ "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n" #~ "%s%s%s<BR>\n" #~ "<HR><BR>\n" #~ msgid "<i>User has no away message</i>" -#~ msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" +#~ msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" #~ msgid "Client Capabilities: " #~ msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: " @@ -7954,28 +7995,25 @@ # FIXME wrong #~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Lisää tietoja" +#~ msgstr "Lisää tietoja" #~ msgid "ICQ Unknown" #~ msgstr "ICQ tuntematon" #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiiviset kehittäjät:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiiviset kehittäjät:</FONT><BR>" #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Villit korjausten kirjoittajat:</FONT><BR>" #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kehittäjät:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kehittäjät:</FONT><BR>" #~ msgid "Couldn't open log file %s" #~ msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s" -#~ msgid "Screenname" -#~ msgstr "Näyttönimi" - #~ msgid "_Raise windows on events" -#~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" +#~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" #~ msgid "Second Name" #~ msgstr "Sukunimi" @@ -7993,22 +8031,22 @@ #~ msgstr "Sukupuoli:" #~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Syntymäpäivä:" +#~ msgstr "Syntymäpäivä:" #~ msgid "Age:" -#~ msgstr "Ikä:" +#~ msgstr "Ikä:" #~ msgid "City:" #~ msgstr "Kunta:" #~ msgid "State:" -#~ msgstr "Lääni:" +#~ msgstr "Lääni:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Portti:" #~ msgid "Deny all users" -#~ msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" +#~ msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to config file" @@ -8018,7 +8056,7 @@ #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" #~ msgid "User" -#~ msgstr "Käyttäjä" +#~ msgstr "Käyttäjä" #, fuzzy #~ msgid "Rehashing server" @@ -8032,7 +8070,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "No nickname given" -#~ msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" +#~ msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" #~ msgid "You have left %s" #~ msgstr "%s: Olet poistunut" @@ -8044,15 +8082,15 @@ #~ msgstr "DCC-keskustelu" #~ msgid "User Identity" -#~ msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" +#~ msgstr "Käyttájän henkilöllisyys" #, fuzzy #~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "Ryhmä" +#~ msgstr "Ryhmä" #, fuzzy #~ msgid "Add Deny" -#~ msgstr "Gaim - Kiellä lisää" +#~ msgstr "Lisää kielto" #, fuzzy #~ msgid "_Alias:" @@ -8060,41 +8098,41 @@ #, fuzzy #~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Käyttäjätilit" +#~ msgstr "Käyttäjätilit" #~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" +#~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" #~ msgid "Chat Rooms" #~ msgstr "Keskusteluhuoneet" #~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Päivitä" +#~ msgstr "Päivitä" #~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista" +#~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista" #~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista" +#~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista" #~ msgid "yes" -#~ msgstr "kyllä" +#~ msgstr "kyllä" #~ msgid "no" #~ msgstr "ei" #~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" +#~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" #~ msgid "Remove From Roster" #~ msgstr "Poista tuttavalistalta" #~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä" +#~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." +#~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." #~ msgid "Set Friendly Name:" #~ msgstr "Aseta tuttavanimi: " @@ -8106,16 +8144,16 @@ #~ msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" #~ msgid "major connection error\n" -#~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" +#~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" -#~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" +#~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" #~ msgid "internal connection error\n" -#~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" +#~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" #~ msgid "No reason was given." -#~ msgstr "Syytä ei annettu." +#~ msgstr "Syytä ei annettu." #~ msgid "Stocks" #~ msgstr "Osakkeet" @@ -8125,8 +8163,8 @@ #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " #~ "online." #~ msgstr "" -#~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. " -#~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." +#~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. " +#~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8134,24 +8172,24 @@ #~ "support sending status messages.</I><BR>" #~ msgstr "" #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei " -#~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" +#~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." #~ "</I><BR>" #~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " +#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " #~ "tilaviestia.</I><BR>" #~ msgid "Get Capabilities" #~ msgstr "Hae kyvyt" #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid "Gaim - Login" -#~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" +#~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" #~ msgid "Un-Alias" #~ msgstr "Poista alias" @@ -8165,7 +8203,7 @@ #~ "%s%s%s%s%s%s" #~ msgstr "" #~ "Alias: %s \n" -#~ "Näyttönimi: %s\n" +#~ "Näyttönimi: %s\n" #~ "%s%s%s%s%s%s" #~ msgid "Idle: " @@ -8185,7 +8223,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr "Käyttäjätilit" +#~ msgstr "Käyttäjätilit" #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." @@ -8195,16 +8233,16 @@ #~ msgstr "Gaim:ista" #~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "Lisää uusi tuttava" +#~ msgstr "Lisää uusi tuttava" #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" -#~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" +#~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" #~ msgid "Edit Buddies" #~ msgstr "Muokkaa tuttavia" #~ msgid "Gaim - Group Chats" -#~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut" +#~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut" #, fuzzy #~ msgid "_Save Conversation" @@ -8214,19 +8252,19 @@ #~ msgstr "Gaim - Keskustelut" #~ msgid "Send message as: " -#~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: " +#~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: " #~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" +#~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" #~ msgid "Gaim - Add Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava" +#~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava" #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" #~ msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" #~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" +#~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" #~ msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" @@ -8242,16 +8280,16 @@ #~ msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" #~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" +#~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" #~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - Salli lisää" +#~ msgstr "Gaim - Lisää lupa" #~ msgid "Gaim - Log Conversation" #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" #~ msgid "Gaim - Add URL" -#~ msgstr "Gaim - Lisää URL" +#~ msgstr "Gaim - Lisää URL" #~ msgid "Import to:" #~ msgstr "Tuo:" @@ -8266,16 +8304,16 @@ #~ msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" #~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Selvä" +#~ msgstr "Selvä" #~ msgid "Gaim - Rename Group" -#~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" +#~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" +#~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" #~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" +#~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" #~ msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" @@ -8287,7 +8325,7 @@ #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" #~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" +#~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" #~ msgid "Enter Password" #~ msgstr "Anna salasana" @@ -8296,8 +8334,8 @@ #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." #~ msgstr "" -#~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, " -#~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." +#~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, " +#~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." #~ msgid "Gaim - Account Editor" #~ msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" @@ -8314,14 +8352,14 @@ #~ "%s: %s" #~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" +#~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" #~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" +#~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" #, fuzzy #~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "Näytä testausikkuna" +#~ msgstr "Näytä testausikkuna" #, fuzzy #~ msgid "Control-_W closes window" @@ -8333,11 +8371,11 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" +#~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" #, fuzzy #~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" +#~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" #, fuzzy #~ msgid "_Save window size/position" @@ -8345,7 +8383,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" +#~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" #, fuzzy #~ msgid "Hide buddy _icons" @@ -8355,25 +8393,25 @@ #~ msgid "" #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" #~ "window" -#~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" +#~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" #, fuzzy #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" +#~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" #, fuzzy #~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" +#~ msgstr "Älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" -#~ msgstr "Gaim - ääniasetukset" +#~ msgstr "Gaim - Ääniasetukset" #~ msgid "IM Window" #~ msgstr "Pikaviesti-ikkuna" #, fuzzy #~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" +#~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" #~ msgid "Gaim - Preferences" #~ msgstr "Gaim - Asetukset" @@ -8383,15 +8421,16 @@ #~ msgstr "Testausikkuna" #~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" +#~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" #~ msgid "" #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " #~ "connection?" -#~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" - +#~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" + +# AA Funny! :D #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." +#~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." #~ msgid "" #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" @@ -8400,20 +8439,20 @@ #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" #~ msgstr "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -#~ "\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-" -#~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=" -#~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " +#~ "<br><body bgcolor=white><hr><i>selite:</i><br><br><img src=\"free_icon.gif" +#~ "\"> : tavallinen aim-käyttäjä<br><img src=\"aol_icon.gif\"> : aol-" +#~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=" +#~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " #~ "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" -#~ "\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>" +#~ "\"> : Langattoman laitteen käyttääjä<br>" #~ msgid "" #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " #~ "continue?" #~ msgstr "" -#~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän " -#~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla " +#~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän " +#~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla " #~ "turvallisuusriski. Haluatko jatkaa?" #~ msgid "" @@ -8435,9 +8474,9 @@ #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" #~ msgstr "" -#~ "Aktiiviset kehittäjät\n" +#~ "Aktiiviset kehittäjät\n" #~ "==============================\n" -#~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n" #~ "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" #~ "\n" #~ "Villit korjausten kirjoittajat\n" @@ -8447,11 +8486,11 @@ #~ "Nathan Walp\n" #~ "Mark Doliner\n" #~ "\n" -#~ "Poistuneet kehittäjät\n" +#~ "Poistuneet kehittäjät\n" #~ "==============================\n" #~ "Jim Duchek\n" #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" +#~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" #~ msgid "Password: " #~ msgstr "Salasana: " @@ -8490,7 +8529,7 @@ #~ msgstr "Yliviivaa" #~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "Pienennä fonttikokoa" +#~ msgstr "Pienennä fonttikokoa" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Pieni" @@ -8508,34 +8547,34 @@ #~ msgstr "Fontti" #~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Tekstin väri" +#~ msgstr "Tekstin väri" #~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Taustaväri" +#~ msgstr "Taustaväri" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Linkki" #~ msgid "Gaim - Warn user?" -#~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" +#~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" #~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" +#~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" #~ msgid "Gaim - Remove %s?" #~ msgstr "Gaim - Poista %s?" #~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" +#~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" #~ msgid "IM who:" #~ msgstr "Pikaviesti kenelle:" #~ msgid "User:" -#~ msgstr "Käyttäjä:" +#~ msgstr "Käyttäjä:" #~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" +#~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kontakti" @@ -8547,55 +8586,55 @@ #~ msgstr "Poista valinnat" #~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim - Liitännäislista" +#~ msgstr "Gaim - Liitännäislista" #~ msgid "Gaim - Plugins" -#~ msgstr "Gaim - Liitännäiset" +#~ msgstr "Gaim - Liitännäiset" #~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "Ladatut liitännäiset" +#~ msgstr "Ladatut liitännäiset" #~ msgid "Filepath:" #~ msgstr "Tiedostopolku:" #~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta" +#~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Muuta asetuksia" #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle" +#~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Lataa uudelleen" #~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen" +#~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen" #~ msgid "Unload" #~ msgstr "Poista" #~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" +#~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" #~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna" +#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna" #, fuzzy #~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" +#~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" +#~ msgstr "Älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" #, fuzzy #~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" +#~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" #~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" +#~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" #~ msgid "" #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " @@ -8603,37 +8642,37 @@ #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." #~ msgstr "" -#~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " -#~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en " -#~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta " -#~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan." +#~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " +#~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en " +#~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta " +#~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan." #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." +#~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." #~ msgid "Accept?" -#~ msgstr "Hyväksy?" +#~ msgstr "Hyväksy?" #~ msgid "Gadu-Gadu Error" #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe" #~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä" +#~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä" #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)" +#~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)" #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -#~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)" +#~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)" #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)" +#~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)" #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" +#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" +#~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" #~ msgid "Password Change Error!" #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!" @@ -8641,14 +8680,11 @@ #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" #~ msgstr "Uusi salasana sama kuin vanha salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" -#~ msgid "Invalid Jabber I.D." -#~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." - #~ msgid "Chat Error!" -#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" +#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" #~ msgid "Gaim - Chat" -#~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" +#~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" #~ msgid "Gaim - Error" #~ msgstr "Gaim - Virhe" @@ -8660,16 +8696,16 @@ #~ msgstr "Gaim - Varoitus" #~ msgid "Chat Error" -#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" +#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" #~ msgid "Could not write file header!" #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" #~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..." +#~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..." #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu." +#~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu." #~ msgid "Away: %d pending." #~ msgstr "Poissa: %d odottamassa." @@ -8684,7 +8720,7 @@ #~ msgstr "Tietoja..." #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" -#~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" +#~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" #~ msgid "Buddy Pounce Error" #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" @@ -8705,10 +8741,10 @@ #~ msgstr "Valitse" #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" -#~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" +#~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" #~ msgid "Display Buddy List near applet" -#~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" +#~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Muokkaa" @@ -8721,33 +8757,33 @@ #~ msgstr "Protokollatoiminnot" #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." +#~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." # src/prefs.c:111 #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Sekalaiset" #~ msgid "GNOME URL Handler" -#~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä" +#~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä" #~ msgid "" #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " #~ "for details." #~ msgstr "" -#~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " +#~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat." #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" -#~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" +#~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" #~ msgid "Keyboard Options" -#~ msgstr "Näppäimistövalinnat" +#~ msgstr "Näppäimistövalinnat" #~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois" +#~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois" #~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" +#~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" #~ msgid "IM Options" #~ msgstr "Pikaviestivalinnat" @@ -8756,7 +8792,7 @@ #~ msgstr "Ikkunakoot" #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" +#~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" #~ msgid "Italic Text" #~ msgstr "Kursivoitu teksti" @@ -8765,11 +8801,11 @@ #~ msgstr "Tekstin kirjasin koko" #~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "Ääni soitetaan kun:" +#~ msgstr "Ääni soitetaan kun:" #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" #~ msgstr "" -#~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):" +#~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):" #~ msgid "Auto Away after" #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi"
--- a/src/about.c Thu Oct 23 12:54:08 2003 +0000 +++ b/src/about.c Thu Oct 23 18:44:36 2003 +0000 @@ -165,6 +165,7 @@ " <b>", _("Danish"), " (da)</b> - Morten Brix Pedersen <<a href=\"mailto: morten@wtf.dk\">morten@wtf.dk</a>><br>" " <b>", _("German"), " (de)</b> - Björn Voigt <<a href=\"mailto: bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-berlin.de</a>><br>" " <b>", _("Spanish"), " (es)</b> - Javier Fernández-Sanguino Peña <<a href=\"mailto: jfs@debian.org\">jfs@debian.org</a>><br>" + " <b>", _("Finnish"), " (fi)</b> - Arto Alakulju <<a href=\"mailto: arto@alakulju.net\">arto@alakulju.net</a>><br>" " <b>", _("French"), " (fr)</b> - Éric Boumaour <<a href=\"mailto: zongo_fr@users.sourceforge.net\">zongo_fr@users.sourceforge.net</a>><br>" " <b>", _("Hindi"), " (hi)</b> - Guntupalli Karunakar <<a href=\"mailto: karunakar@freedomink.org\">karunakar@freedomink.org</a>><br>" " <b>", _("Hungarian"), " (hu)</b> - Zoltan Sutto <<a href=\"mailto: suttozoltan@chello.hu\">suttozoltan@chello.hu</a>><br>"