changeset 24792:75c2977739dc

hu.po: Hungarian translation updated for 2.5.3
author Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>
date Thu, 18 Dec 2008 11:36:24 +0000
parents 7827ba7d5ad8
children ed2d21baed13 a675137fc598 2b4e9d5eed40
files po/hu.po
diffstat 1 files changed, 212 insertions(+), 225 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po	Thu Dec 18 10:24:47 2008 +0000
+++ b/po/hu.po	Thu Dec 18 11:36:24 2008 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-23 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-18 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-18 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4668,6 +4668,19 @@
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 msgstr "Az MSN címjegyzék nem kérhető le"
 
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: „%s”."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "Partner-hozzáadási hiba"
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "A megadott felhasználónév nem létezik."
+
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)"
@@ -4989,6 +5002,12 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Játszik"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Dolgozik"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "Szerepel-e a listáján"
 
@@ -5025,6 +5044,13 @@
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+msgid "Game Title"
+msgstr "Játék neve"
+
+# fixme: miez?
+msgid "Office Title"
+msgstr "Irodai beosztás"
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Becenév beállítása…"
 
@@ -5218,8 +5244,8 @@
 "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó "
 "valószínűleg nem létezik."
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Profil URL-je"
+msgid "View web profile"
+msgstr "Webes profil megjelenítése"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5469,19 +5495,15 @@
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "Törölni kívánja a partnert a címjegyzékéből is?"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: „%s”."
-
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív."
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Profil URL-je"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5495,18 +5517,12 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokollbővítmény"
 
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Hiányzó titkosító"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "Az RC4 titkosító nem található"
-
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A "
-"MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre."
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s"
+
+msgid "User lookup"
+msgstr "Felhasználókeresés"
 
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Hívás olvasása"
@@ -5517,15 +5533,17 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-"A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen "
-"belül)"
-msgstr[1] ""
-"A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen "
-"belül)"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM – Nincs beállítva felhasználónév"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Úgy tűnik, nincs MySpace felhasználóneve."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "Kíván most beállítani egyet? (Megjegyzés: EZ NEM LESZ MÓDOSÍTHATÓ!)"
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 msgid "New mail messages"
@@ -5546,14 +5564,25 @@
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM – Nincs beállítva felhasználónév"
-
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "Úgy tűnik, nincs MySpace felhasználóneve."
-
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "Kíván most beállítani egyet? (Megjegyzés: EZ NEM LESZ MÓDOSÍTHATÓ!)"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "IM barátok"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
+"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
+msgstr[1] ""
+"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
+"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5579,31 +5608,6 @@
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM hiba"
 
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "A partner felvétele sikertelen"
-
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "az „addbuddy” parancs sikertelen."
-
-msgid "persist command failed"
-msgstr "A tárolás parancs sikertelen"
-
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Felhasználókeresés"
-
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "A partner eltávolítása sikertelen"
-
-msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr "a „delbuddy” parancs sikertelen"
-
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr "a blocklist parancs sikertelen"
-
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel"
 
@@ -5617,25 +5621,36 @@
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)"
 
-msgid "IM Friends"
-msgstr "IM barátok"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
-"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
-msgstr[1] ""
-"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
-"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról"
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "A partner felvétele sikertelen"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "az „addbuddy” parancs sikertelen."
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr "A tárolás parancs sikertelen"
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "A partner eltávolítása sikertelen"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr "a „delbuddy” parancs sikertelen"
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "a blocklist parancs sikertelen"
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Hiányzó titkosító"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "Az RC4 titkosító nem található"
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A "
+"MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Barátok felvétele a MySpace.com-ról"
@@ -5677,9 +5692,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
 # fixme: talán ez...
 msgid "Headline"
 msgstr "Mottó"
@@ -5693,16 +5705,6 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Kliensverzió"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Nincs beállítva felhasználónév"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM – Állítsa be a felhasználónevet"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet az elérhetőség ellenőrzéséhez:"
-
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM – A felhasználónév elérhető"
 
@@ -5712,12 +5714,22 @@
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "MIUTÁN BEÁLLÍTOTTA, EZ NEM MÓDOSÍTHATÓ!"
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM – Állítsa be a felhasználónevet"
+
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "A felhasználónév nem áll rendelkezésre."
 
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Próbálkozzon másik felhasználónévvel:"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Nincs beállítva felhasználónév"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet az elérhetőség ellenőrzéséhez:"
+
 # fixme: valami ilyesmi...
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
@@ -6683,6 +6695,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Tagság kezdete"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott."
 
@@ -7176,7 +7191,7 @@
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
 msgstr "Csak barát"
 
 msgid "Private"
@@ -7252,13 +7267,13 @@
 msgstr "A partnerinformációk nem módosíthatók."
 
 #, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr "%d Q&A-t igényel"
-
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Partner Q&A hozzáadása"
-
-msgid "Input answer here"
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "%u ellenőrzést igényel"
+
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Partnerkérdés felvétele"
+
+msgid "Enter answer here"
 msgstr "Írja be ide a válaszát"
 
 msgid "Send"
@@ -7270,18 +7285,18 @@
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:"
 
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr "Bocs, nem vagy az esetem…"
-
-#, c-format
-msgid "%d needs authentication"
-msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér"
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "Bocs, nem vagy az esetem."
+
+#, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "%u felhasználó felhatalmazást kér"
 
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "Partnerengedélyezés felvétele"
 
-msgid "Input request here"
-msgstr "Írja be ide kérését"
+msgid "Enter request here"
+msgstr "Írja be ide kérdését"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Leszünk barátok?"
@@ -7299,8 +7314,8 @@
 msgstr "Az engedély küldése meghiúsult"
 
 #, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "A partner (%d) eltávolítása meghiúsult"
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "A partner (%u) eltávolítása meghiúsult"
 
 #, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
@@ -7340,6 +7355,9 @@
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "Csak állandó Qun-t kereshet\n"
 
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(Érvénytelen UTF-8 karakterlánc)"
+
 msgid "Not member"
 msgstr "Nem tag"
 
@@ -7373,16 +7391,19 @@
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "Csatlakozás QQ Qun-hoz"
 
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr "Sikeresen csatlakozott a(z) %s Qun-hoz (%d)"
+msgid "Input request here"
+msgstr "Írja be ide kérését"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Sikeresen csatlakozott a(z) %s Qun-hoz (%u)"
 
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "Sikeresen csatlakozott a Qun-hoz"
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
-msgstr "A Qun (%d) megtagadta a csatlakozást"
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "A Qun (%u) megtagadta a csatlakozást"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun művelet"
@@ -7390,7 +7411,7 @@
 msgid "Failed:"
 msgstr "Sikertelen:"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr "Csatlakozás Qun-hoz, ismeretlen válasz"
 
 msgid "Quit Qun"
@@ -7403,11 +7424,11 @@
 "Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n"
 "akkor ez a művelet törli a Qun-t."
 
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr "Bocs, nem vagy az esetünk…"
-
-msgid "Successfully changed Qun member"
-msgstr "Sikeresen módosított egy Qun tagot"
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "Bocs, nem vagy az esetünk."
+
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "Sikeresen módosította a Qun tagokat"
 
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "Sikeresen módosította a Qun információkat"
@@ -7415,35 +7436,35 @@
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t"
 
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "Be kívánja állítani most a részletes információkat?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Beállítás"
 
 #, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozni szeretne a(z) %d Qun-hoz, ok: %s"
-
-#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozni szeretne a(z) %d Qun-hoz"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "A csatlakozás sikertelen a(z) %d Qun-hoz, amelyet %d admin működtet"
-
-#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr "<b>A csatlakozást a Qun-hoz (%d) jóváhagyta %d admin %s számára</b>"
-
-#, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
-msgstr "<b>%d partner eltávolítva.</b>"
-
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr "<b>Új partner (%d) csatlakozott.</b>"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "A(z) %u felhasználó csatlakozni szeretne a(z) %u Qun-hoz, ok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "A(z) %u felhasználó csatlakozni szeretne a(z) %u Qun-hoz"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "A csatlakozás sikertelen a(z) %u Qun-hoz, amelyet %u admin működtet"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>A csatlakozást a Qun-hoz (%u) jóváhagyta %u admin %s számára</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>%u partner eltávolítva.</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>Új partner (%u) csatlakozott.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7560,8 +7581,8 @@
 msgstr "<i>csatlakozzon bátran</i> :)"
 
 #, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
-msgstr "Az OpenQ r%s névjegye"
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "Az OpenQ %s névjegye"
 
 msgid "Change Icon"
 msgstr "Ikon módosítása"
@@ -7606,7 +7627,6 @@
 msgid "QQ2008"
 msgstr "QQ2008"
 
-#. #endif
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével"
 
@@ -7622,12 +7642,9 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Frissítési időköz (mp)"
 
-msgid "Can not decrypt server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
 msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza"
 
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgálólekérdezés válasza"
-
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 msgstr "A jelsor lekérése meghiúsult: 0x%02X"
@@ -7647,19 +7664,19 @@
 msgstr "Aktiválás szükséges"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "Ismeretlen válaszkód bejelentkezéskor (0x%02X)"
 
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba"
-
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr "Captcha kérése…"
-
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr "A captcha kódjának ellenőrzése…"
-
-msgid "Failed captcha verify"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza"
+
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Captcha kérése"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Captcha ellenőrzése"
+
+msgid "Failed captcha verification"
 msgstr "A captcha ellenőrzése meghiúsult"
 
 msgid "Captcha Image"
@@ -7668,19 +7685,19 @@
 msgid "Enter code"
 msgstr "Adja meg a kódot"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
+msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "QQ captcha ellenőrzés"
 
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Adja meg a szöveget a képről"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
 msgstr "Ismeretlen válaszkód a jelszó ellenőrzésekor (0x%02X)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Ismeretlen válaszkód bejelentkezéskor (0x%02X):\n"
@@ -7693,14 +7710,6 @@
 msgid "Socket error"
 msgstr "Foglalathiba"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n"
-"%d, %s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni"
 
@@ -7710,10 +7719,10 @@
 msgid "Connection lost"
 msgstr "A kapcsolat elveszett"
 
-msgid "Get server ..."
-msgstr "Kiszolgáló lekérdezése…"
-
-msgid "Request token"
+msgid "Getting server"
+msgstr "Kiszolgáló lekérdezése"
+
+msgid "Requesting token"
 msgstr "Jelsor kérése"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7722,15 +7731,12 @@
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Érvénytelen kiszolgáló vagy port"
 
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
 
 msgid "QQ Error"
 msgstr "QQ hiba"
 
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -7744,6 +7750,10 @@
 "%s"
 
 #, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Feladó: %s:"
 
@@ -7755,31 +7765,27 @@
 "Kiszolgálómegjegyzés ettől: %s\n"
 "%s"
 
-msgid "Unknow SERVER CMD"
+msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "Ismeretlen kiszolgálóparancs"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 "Hiba %s(0x%02X) válaszában\n"
-"Szoba: %d, válasz: 0x%02X"
+"Szoba: %u, válasz: 0x%02X"
 
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun parancs"
 
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "Ön nem tagja a következő szobának: „%s”\n"
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válasz"
-
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válas"
+
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési parancs"
 
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "Ismeretlen kliensparancs"
 
 #, c-format
@@ -9775,16 +9781,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "Utolsó frissítés"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el"
-
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
-msgstr ""
-"Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg "
-"nem támogatott."
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr "Ez a profil olyan nyelvű vagy formátumú, ami jelenleg nem támogatott."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
@@ -13673,18 +13672,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Ma frissíthet a %s %s kiadására."
 
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Új verzió érhető el"
 
-#, fuzzy
 msgid "Later"
-msgstr "Dátum"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Később"
+
 msgid "Download Now"
-msgstr "%s letöltése: %s"
+msgstr "Letöltés most"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14000,13 +13997,3 @@
 msgstr ""
 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
 "hasznos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "A %s %s verzióját használja. A jelenlegi verzió: %s. A <a href=\"%s\">%s</"
-#~ "a> oldalról letöltheti<hr>"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>Változások naplója:</b><br>%s"