Mercurial > pidgin.yaz
changeset 31781:886f6df50451
Polish translation updated (Piotr Drg). Fixes #13459
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 10 Mar 2011 10:19:58 +0000 |
parents | c85924562c0c |
children | d9e66f7e7325 |
files | po/ChangeLog po/pl.po |
diffstat | 2 files changed, 35 insertions(+), 14 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Mar 10 10:17:38 2011 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Mar 10 10:19:58 2011 +0000 @@ -11,6 +11,7 @@ * Dutch translation updated (Gideon van Melle) * Italian translation updated (Claudio Satriano) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) + * Polish translation updated (Piotr Drąg) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) version 2.7.10
--- a/po/pl.po Thu Mar 10 10:17:38 2011 +0000 +++ b/po/pl.po Thu Mar 10 10:19:58 2011 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 11:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 02:18-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 20:43+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -3241,9 +3241,7 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika" #. first name -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); #. optional information -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Imię" @@ -4006,7 +4004,6 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -6118,6 +6115,9 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." +msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "Podana wyświetlana nazwa jest za krótka." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [7-10]." @@ -6218,9 +6218,19 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "Ukryty numer" +msgid "No profile available" +msgstr "Brak dostępnego profilu" + +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "Ten kontakt nie posiada profilu." + msgid "Your MXit ID..." msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..." +#. contact is in Deleted, Rejected or None state +msgid "Re-Invite" +msgstr "Zaproś ponownie" + #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") msgid "WAP Server" @@ -7528,6 +7538,14 @@ msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Rozłączono z pokoju konferencji %s." +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe." + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i " +"spacje." + msgid "Pop-Up Message" msgstr "Wiadomość wyskakująca" @@ -7804,14 +7822,6 @@ msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opcje prywatności ICQ" -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i " -"spacje." - msgid "Change Address To:" msgstr "Zmiana adresu na:" @@ -7825,7 +7835,7 @@ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają ma nich " +"Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają na nich " "prawym przyciskiem myszy i wybierając \"Ponownie poproś o upoważnienie\"." msgid "Find Buddy by Email" @@ -8723,6 +8733,9 @@ msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "Wyświetlanie pokoju konferencji po nadejściu wiadomości" +msgid "Use default font" +msgstr "Użycie domyślnej czcionki" + msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Czas między wznowieniami (sekundy)" @@ -13297,6 +13310,13 @@ msgid "New Pounces" msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń" +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise +#. word. msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć"