Mercurial > pidgin.yaz
changeset 28177:94abbb806273
merged with im.pidgin.pidgin
author | Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp> |
---|---|
date | Wed, 05 Aug 2009 19:01:03 +0900 |
parents | fd43a4d472cc (current diff) 584fa66dfb31 (diff) |
children | 141e76df86a6 |
files | libpurple/protocols/yahoo/util.c |
diffstat | 8 files changed, 694 insertions(+), 873 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/libpurple/media.c Wed Aug 05 04:44:01 2009 +0900 +++ b/libpurple/media.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 @@ -157,7 +157,6 @@ enum { S_ERROR, - ACCEPTED, CANDIDATES_PREPARED, CODECS_CHANGED, NEW_CANDIDATE, @@ -332,10 +331,6 @@ G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, g_cclosure_marshal_VOID__STRING, G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_STRING); - purple_media_signals[ACCEPTED] = g_signal_new("accepted", G_TYPE_FROM_CLASS(klass), - G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, - purple_smarshal_VOID__STRING_STRING, - G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING); purple_media_signals[CANDIDATES_PREPARED] = g_signal_new("candidates-prepared", G_TYPE_FROM_CLASS(klass), G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, purple_smarshal_VOID__STRING_STRING, @@ -2155,9 +2150,6 @@ stream->session->type), NULL); stream->accepted = TRUE; } - - g_signal_emit(media, purple_media_signals[ACCEPTED], - 0, NULL, NULL); } else if (local == TRUE && (type == PURPLE_MEDIA_INFO_MUTE || type == PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE)) { GList *sessions;
--- a/libpurple/mediamanager.c Wed Aug 05 04:44:01 2009 +0900 +++ b/libpurple/mediamanager.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 @@ -39,6 +39,7 @@ #ifdef USE_VV #include <gst/farsight/fs-conference-iface.h> +#include <gst/farsight/fs-element-added-notifier.h> #include <gst/interfaces/xoverlay.h> /** @copydoc _PurpleMediaManagerPrivate */ @@ -229,6 +230,10 @@ g_return_val_if_fail(PURPLE_IS_MEDIA_MANAGER(manager), NULL); if (manager->priv->pipeline == NULL) { + FsElementAddedNotifier *notifier; + gchar *filename; + GError *err = NULL; + GKeyFile *keyfile; GstBus *bus; manager->priv->pipeline = gst_pipeline_new(NULL); @@ -241,6 +246,38 @@ gst_bus_sync_signal_handler, NULL); gst_object_unref(bus); + filename = g_build_filename(purple_user_dir(), + "fs-element.conf", NULL); + keyfile = g_key_file_new(); + if (!g_key_file_load_from_file(keyfile, filename, + G_KEY_FILE_NONE, &err)) { + if (err->code == 4) + purple_debug_info("mediamanager", + "Couldn't read " + "fs-element.conf: %s\n", + err->message); + else + purple_debug_error("mediamanager", + "Error reading " + "fs-element.conf: %s\n", + err->message); + g_error_free(err); + } + g_free(filename); + + /* Hack to make alsasrc stop messing up audio timestamps */ + if (!g_key_file_has_key(keyfile, + "alsasrc", "slave-method", NULL)) { + g_key_file_set_integer(keyfile, + "alsasrc", "slave-method", 2); + } + + notifier = fs_element_added_notifier_new(); + fs_element_added_notifier_add(notifier, + GST_BIN(manager->priv->pipeline)); + fs_element_added_notifier_set_properties_from_keyfile( + notifier, keyfile); + gst_element_set_state(manager->priv->pipeline, GST_STATE_PLAYING); }
--- a/libpurple/protocols/jabber/jingle/rtp.c Wed Aug 05 04:44:01 2009 +0900 +++ b/libpurple/protocols/jabber/jingle/rtp.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 @@ -355,14 +355,6 @@ static void jingle_rtp_ready(JingleSession *session); static void -jingle_rtp_accepted_cb(PurpleMedia *media, gchar *sid, gchar *name, - JingleSession *session) -{ - purple_debug_info("jingle-rtp", "jingle_rtp_accepted_cb\n"); - jingle_rtp_ready(session); -} - -static void jingle_rtp_candidates_prepared_cb(PurpleMedia *media, gchar *sid, gchar *name, JingleSession *session) { @@ -480,6 +472,9 @@ jabber_iq_send(jingle_session_terminate_packet( session, "decline")); g_object_unref(session); + } else if (type == PURPLE_MEDIA_INFO_ACCEPT && + jingle_session_is_initiator(session) == FALSE) { + jingle_rtp_ready(session); } } @@ -504,8 +499,6 @@ } g_signal_handlers_disconnect_by_func(G_OBJECT(media), - G_CALLBACK(jingle_rtp_accepted_cb), session); - g_signal_handlers_disconnect_by_func(G_OBJECT(media), G_CALLBACK(jingle_rtp_candidates_prepared_cb), session); g_signal_handlers_disconnect_by_func(G_OBJECT(media), @@ -539,9 +532,6 @@ purple_media_set_prpl_data(media, session); /* connect callbacks */ - if (jingle_session_is_initiator(session) == FALSE) - g_signal_connect(G_OBJECT(media), "accepted", - G_CALLBACK(jingle_rtp_accepted_cb), session); g_signal_connect(G_OBJECT(media), "candidates-prepared", G_CALLBACK(jingle_rtp_candidates_prepared_cb), session); g_signal_connect(G_OBJECT(media), "codecs-changed",
--- a/libpurple/protocols/yahoo/util.c Wed Aug 05 04:44:01 2009 +0900 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/util.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 @@ -586,11 +586,19 @@ gchar *tag_name; if (x[j] != '>') { + if (x[j] == '"') { + /* We're inside a quoted attribute value. Skip to the end */ + j++; + while (j != x_len && x[j] != '"') + j++; + } else if (x[j] == '\'') { + /* We're inside a quoted attribute value. Skip to the end */ + j++; + while (j != x_len && x[j] != '\'') + j++; + } if (j != x_len) /* Keep looking for the end of this tag */ - /* TODO: Should maybe use purple_markup_find_tag() - * for this... what happens if there is a > inside - * a quoted attribute. */ continue; /* This < has no corresponding > */ @@ -650,6 +658,8 @@ xmlnode_free(html); /* Strip off the outter HTML node */ + /* This probably isn't necessary, especially if we made the outter HTML + * node an empty span. But the HTML is simpler this way. */ xmlstr2 = g_strndup(xmlstr1 + 6, strlen(xmlstr1) - 13); g_free(xmlstr1); @@ -662,8 +672,16 @@ #define POINT_SIZE(x) (_point_sizes [MIN ((x > 0 ? x : 1), MAX_FONT_SIZE) - 1]) static const gint _point_sizes [] = { 8, 10, 12, 14, 20, 30, 40 }; -enum fatype { size, color, face, junk }; -typedef struct { +enum fatype +{ + FATYPE_SIZE, + FATYPE_COLOR, + FATYPE_FACE, + FATYPE_JUNK +}; + +typedef struct +{ enum fatype type; union { int size; @@ -675,28 +693,26 @@ static void fontattr_free(fontattr *f) { - if (f->type == color) + if (f->type == FATYPE_COLOR) g_free(f->u.color); - else if (f->type == face) + else if (f->type == FATYPE_FACE) g_free(f->u.face); g_free(f); } -static void yahoo_htc_queue_cleanup(GQueue *q) +static void yahoo_htc_list_cleanup(GSList *l) { - char *tmp; - - while ((tmp = g_queue_pop_tail(q))) - g_free(tmp); - g_queue_free(q); + while (l != NULL) { + g_free(l->data); + l = g_slist_delete_link(l, l); + } } static void _parse_font_tag(const char *src, GString *dest, int *i, int *j, - int len, GQueue *colors, GQueue *tags, GQueue *ftattr) + int len, GSList **colors, GSList **tags, GQueue *ftattr) { - int m, n, vstart; - gboolean quote = 0, done = 0; + gboolean quote = FALSE, done = FALSE; m = *j; @@ -721,7 +737,7 @@ if (src[n] == '"') { if (!quote) { - quote = 1; + quote = TRUE; vstart = n; continue; } else { @@ -730,14 +746,14 @@ } if (!quote && ((src[n] == ' ') || (src[n] == '>'))) - done = 1; + done = TRUE; if (done) { if (!g_ascii_strncasecmp(&src[*j+1], "FACE", m - *j - 1)) { fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = face; + f->type = FATYPE_FACE; f->u.face = g_strndup(&src[vstart+1], n-vstart-1); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -748,7 +764,7 @@ fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = size; + f->type = FATYPE_SIZE; f->u.size = POINT_SIZE(strtol(&src[vstart+1], NULL, 10)); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -759,7 +775,7 @@ fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = color; + f->type = FATYPE_COLOR; f->u.color = g_strndup(&src[vstart+1], n-vstart-1); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -770,7 +786,7 @@ fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = junk; + f->type = FATYPE_JUNK; f->u.junk = g_strndup(&src[*j+1], n-*j); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -787,56 +803,52 @@ *j = m; if (src[m] == '>') { - gboolean needendtag = 0; + gboolean needendtag = FALSE; fontattr *f; GString *tmp = g_string_new(NULL); - char *colorstr; if (!g_queue_is_empty(ftattr)) { while ((f = g_queue_pop_tail(ftattr))) { switch (f->type) { - case size: + case FATYPE_SIZE: if (!needendtag) { - needendtag = 1; + needendtag = TRUE; g_string_append(dest, "<font "); } g_string_append_printf(dest, "size=\"%d\" ", f->u.size); - fontattr_free(f); break; - case face: + case FATYPE_FACE: if (!needendtag) { - needendtag = 1; + needendtag = TRUE; g_string_append(dest, "<font "); } g_string_append_printf(dest, "face=\"%s\" ", f->u.face); - fontattr_free(f); break; - case junk: + case FATYPE_JUNK: if (!needendtag) { - needendtag = 1; + needendtag = TRUE; g_string_append(dest, "<font "); } g_string_append(dest, f->u.junk); - fontattr_free(f); break; - case color: + case FATYPE_COLOR: if (needendtag) { g_string_append(tmp, "</font>"); dest->str[dest->len-1] = '>'; - needendtag = 0; + needendtag = TRUE; } - colorstr = g_queue_peek_tail(colors); - g_string_append(tmp, colorstr ? colorstr : "\033[#000000m"); + g_string_append(tmp, *colors ? (*colors)->data : "\033[#000000m"); g_string_append_printf(dest, "\033[%sm", f->u.color); - g_queue_push_tail(colors, g_strdup_printf("\033[%sm", f->u.color)); - fontattr_free(f); + *colors = g_slist_prepend(*colors, + g_strdup_printf("\033[%sm", f->u.color)); break; } + fontattr_free(f); } g_queue_free(ftattr); @@ -844,10 +856,10 @@ if (needendtag) { dest->str[dest->len-1] = '>'; - g_queue_push_tail(tags, g_strdup("</font>")); + *tags = g_slist_prepend(*tags, g_strdup("</font>")); g_string_free(tmp, TRUE); } else { - g_queue_push_tail(tags, tmp->str); + *tags = g_slist_prepend(*tags, tmp->str); g_string_free(tmp, FALSE); } } @@ -856,12 +868,12 @@ break; } } - } char *yahoo_html_to_codes(const char *src) { - GQueue *colors, *tags; + GSList *colors = NULL; + GSList *tags = NULL; size_t src_len; int i, j; GString *dest; @@ -869,14 +881,12 @@ GQueue *ftattr = NULL; gboolean no_more_specials = FALSE; - colors = g_queue_new(); - tags = g_queue_new(); src_len = strlen(src); dest = g_string_sized_new(src_len); for (i = 0; i < src_len; i++) { - if (!no_more_specials && src[i] == '<') { + if (src[i] == '<' && !no_more_specials) { j = i; while (1) { @@ -970,7 +980,7 @@ } } } else { /* yay we have a font tag */ - _parse_font_tag(src, dest, &i, &j, src_len, colors, tags, ftattr); + _parse_font_tag(src, dest, &i, &j, src_len, &colors, &tags, ftattr); } break; @@ -1004,16 +1014,18 @@ /* mmm, </body> tags. *BURP* */ } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "/SPAN", sublen)) { /* </span> tags. dangerously close to </spam> */ - } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "/FONT", sublen) && g_queue_peek_tail(tags)) { - char *etag, *cl; + } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "/FONT", sublen) && tags != NULL) { + char *etag; - etag = g_queue_pop_tail(tags); + etag = tags->data; + tags = g_slist_delete_link(tags, tags); if (etag) { g_string_append(dest, etag); if (!strcmp(etag, "</font>")) { - cl = g_queue_pop_tail(colors); - if (cl) - g_free(cl); + if (colors != NULL) { + g_free(colors->data); + colors = g_slist_delete_link(colors, colors); + } } g_free(etag); } @@ -1031,24 +1043,17 @@ } } else { - if (((src_len - i) >= 4) && !strncmp(&src[i], "<", 4)) { - g_string_append_c(dest, '<'); - i += 3; - } else if (((src_len - i) >= 4) && !strncmp(&src[i], ">", 4)) { - g_string_append_c(dest, '>'); - i += 3; - } else if (((src_len - i) >= 5) && !strncmp(&src[i], "&", 5)) { - g_string_append_c(dest, '&'); - i += 4; - } else if (((src_len - i) >= 6) && !strncmp(&src[i], """, 6)) { - g_string_append_c(dest, '"'); - i += 5; - } else if (((src_len - i) >= 6) && !strncmp(&src[i], "'", 6)) { - g_string_append_c(dest, '\''); - i += 5; - } else { + const char *entity; + int length; + + entity = purple_markup_unescape_entity(src + i, &length); + if (entity != NULL) { + /* src[i] is the start of an HTML entity */ + g_string_append(dest, entity); + i += length - 1; + } else + /* src[i] is a normal character */ g_string_append_c(dest, src[i]); - } } } @@ -1056,8 +1061,8 @@ purple_debug_misc("yahoo", "yahoo_html_to_codes: Returning string: '%s'.\n", esc); g_free(esc); - yahoo_htc_queue_cleanup(colors); - yahoo_htc_queue_cleanup(tags); + yahoo_htc_list_cleanup(colors); + yahoo_htc_list_cleanup(tags); return g_string_free(dest, FALSE); }
--- a/pidgin/gtkmedia.c Wed Aug 05 04:44:01 2009 +0900 +++ b/pidgin/gtkmedia.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 @@ -501,17 +501,6 @@ } static void -pidgin_media_accepted_cb(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, - const gchar *participant, PidginMedia *gtkmedia) -{ - pidgin_media_set_state(gtkmedia, PIDGIN_MEDIA_ACCEPTED); - pidgin_media_emit_message(gtkmedia, _("Call in progress.")); - gtk_statusbar_push(GTK_STATUSBAR(gtkmedia->priv->statusbar), - 0, _("Call in progress.")); - gtk_widget_show(GTK_WIDGET(gtkmedia)); -} - -static void pidgin_media_accept_cb(PurpleMedia *media, int index) { purple_media_stream_info(media, PURPLE_MEDIA_INFO_ACCEPT, @@ -843,6 +832,12 @@ if (type == PURPLE_MEDIA_INFO_REJECT) { pidgin_media_emit_message(gtkmedia, _("You have rejected the call.")); + } else if (type == PURPLE_MEDIA_INFO_ACCEPT) { + pidgin_media_set_state(gtkmedia, PIDGIN_MEDIA_ACCEPTED); + pidgin_media_emit_message(gtkmedia, _("Call in progress.")); + gtk_statusbar_push(GTK_STATUSBAR(gtkmedia->priv->statusbar), + 0, _("Call in progress.")); + gtk_widget_show(GTK_WIDGET(gtkmedia)); } } @@ -869,8 +864,6 @@ g_signal_connect(G_OBJECT(media->priv->media), "error", G_CALLBACK(pidgin_media_error_cb), media); - g_signal_connect(G_OBJECT(media->priv->media), "accepted", - G_CALLBACK(pidgin_media_accepted_cb), media); g_signal_connect(G_OBJECT(media->priv->media), "state-changed", G_CALLBACK(pidgin_media_state_changed_cb), media); g_signal_connect(G_OBJECT(media->priv->media), "stream-info",
--- a/po/ChangeLog Wed Aug 05 04:44:01 2009 +0900 +++ b/po/ChangeLog Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 @@ -3,6 +3,8 @@ version 2.6.0 * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff) * Armenian translation added (David Avsharyan) + * Basque translation updated under new translator (Mikel Pascual + Aldabaldetreku) * Bengali translation updated (Samia Niamatullah) * Catalan translation updated (Josep Puigdemont) * Chinese (Simplified) translation updated under new @@ -10,8 +12,6 @@ * Czech translation updated (David Vachulka) * Dutch translation updated (Daniël Heres) * English (British) translation updated (Luke Ross) - * Euskera (Basque) translation updated under new translator - (Mikel Pascual Aldabaldetreku) * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) * French translation updated (Éric Boumaour) * Galician translation updated (Frco. Javier Rial Rodríguez)
--- a/po/es.po Wed Aug 05 04:44:01 2009 +0900 +++ b/po/es.po Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 @@ -52,14 +52,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 10:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 01:47+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-SpellExtra: gt cian PUFs gg SIP changePassword\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -84,10 +85,8 @@ "%s\n" "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuración\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar " -"de error\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar de error\n" " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" @@ -946,7 +945,7 @@ #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" +msgstr "%s está intentando empezar una sesión con vd. con un tipo de medio no soportado." msgid "You have rejected the call." msgstr "Ha rechazado la llamada." @@ -1614,10 +1613,10 @@ "Obteniendo TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "Sólo crear urls de TinyURL cuando sean de esta longitudo o superior" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo de dirección de TinyURL (u otro)" msgid "TinyURL" msgstr "TiniyURL" @@ -1626,7 +1625,7 @@ msgstr "Complemento TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "Cuando se reciba un mensaje con URL(s) utilizar TinyURL para facilitar su copia" msgid "accounts" msgstr "cuentas" @@ -1733,45 +1732,6 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Ver certificado..." -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"El certificado presentado por «%s» dice que pertenece a «%s» en lugar de a " -"aquel. Esto puede significar que no se está conectando al servicio al que " -"piensa que se está conectado." - -#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* -#. * the subject name isn't valid. -#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's -#. * not likely anyway... -#. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -#. TODO: Probably wrong. -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Error de certificado SSL" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Cadena de certificado inválida" - -#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the -#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user -#. * to validate it. -#. -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede " -"validar este certificado." - #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1787,6 +1747,26 @@ msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "La cadena de certificados presentada por %s no es válida." +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Error de certificado SSL" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Cadena de certificado inválida" + +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede " +"validar este certificado." + #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1806,6 +1786,19 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Firma de autoridad de certificación inválida" +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is +#. being prompted +#. vrq will be completed by user_auth +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"El certificado presentado por «%s» dice que pertenece a «%s» en lugar de a " +"aquel. Esto puede significar que no se está conectando al servicio al que " +"piensa que se está conectado." + #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1842,7 +1835,6 @@ msgstr "+++ %s se ha desconectado" #. Unknown error -#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -2670,12 +2662,9 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"Cuando consulte los registros este complemento incluirá registros de otros " -"clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger, aMSN y " -"Trillian.\n" -"\n" -"AVISO: Este complemento aún es código en estado «alpha» y puede bloquearse " -"con frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" +"Cuando consulte los registros este complemento incluirá registros de otros clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger, aMSN y Trillian.\n" +"\n" +"AVISO: Este complemento aún es código en estado «alpha» y puede bloquearse con frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Cargador de complementos Mono" @@ -2724,9 +2713,7 @@ msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" -"El resto de los mensajes se guardarán como avisos. Puede editar y eliminar " -"los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»." +msgstr "El resto de los mensajes se guardarán como avisos. Puede editar y eliminar los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»." #, c-format msgid "" @@ -2770,7 +2757,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Obligar a que las contraseñas sólo se utilicen una vez." #. * description msgid "" @@ -2778,6 +2765,8 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Permite obligar, en cada cuenta de forma independiente, que sólo se utilicen una vez las contraseñas no guardadas usadas en una conexión con éxito.\n" +"Nota: Para que ésto funcione no debe guardarse la contraseña de la cuenta." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2976,9 +2965,7 @@ msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" -"No se encontró el conjunto de herramientas Apple «Bonjour para Windows». Para " -"más información consulte en http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows." +msgstr "No se encontró el conjunto de herramientas Apple «Bonjour para Windows». Para más información consulte en http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes" @@ -3555,9 +3542,7 @@ msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." -msgstr "" -"El servidor rechazó el apodo que escogió para su cuenta. Es posible que " -"incluya caracteres inválidos." +msgstr "El servidor rechazó el apodo que escogió para su cuenta. Es posible que incluya caracteres inválidos." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " @@ -3817,8 +3802,7 @@ msgstr "ejecutar" msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"El servidor requiere TLS/SSL, pero no se ha encontrado soporte para TLS/SSL." +msgstr "El servidor requiere TLS/SSL, pero no se ha encontrado soporte para TLS/SSL." msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Vd. solicita cifrado, pero no se dispone de soporte TLS/SSL." @@ -3890,11 +3874,6 @@ msgid "Street Address" msgstr "Calle" -#. -#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other -#. * clients. The next time someone reads this, remove -#. * EXTADR. -#. msgid "Extended Address" msgstr "Dirección extendida" @@ -3983,12 +3962,14 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultarse temporalmente de" +#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificación de presencia" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Volver a pedir autorización" +#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4143,7 +4124,7 @@ msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar un método de conexión XMPP alternativo después de intentar conectar directamente sin éxito." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP ID no válido" @@ -4521,9 +4502,7 @@ msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "" -"No se pudo dar un codazo, puede que %s no tenga soporte para ello o no desea " -"recibir codazos ahora." +msgstr "No se pudo dar un codazo, puede que %s no tenga soporte para ello o no desea recibir codazos ahora." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4548,8 +4527,7 @@ #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "" -"No se pudo enviar el medio a %s: no está suscrito a la presencia del usuario" +msgstr "No se pudo enviar el medio a %s: no está suscrito a la presencia del usuario" msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Falló la inicialización del medio" @@ -4558,8 +4536,7 @@ msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "" -"Elija el recurso de %s con el que quiere comenzar un intercambio de medio" +msgstr "Elija el recurso de %s con el que quiere comenzar un intercambio de medio" msgid "Select a Resource" msgstr "Seleccione un recurso" @@ -4588,17 +4565,12 @@ msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [alias1] [alias2] ...: " -"Obtener los usuarios con una afiliación o fijar la afiliación de un usuario " -"a la sala." +msgstr "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [alias1] [alias2] ...: Obtener los usuarios con una afiliación o fijar la afiliación de un usuario a la sala." msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." -msgstr "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [alias1] [alias2] ...: " -"Obtener los usuarios con un rol o definir el rol de un usuario en la sala." +msgstr "role <moderator|participant|visitor|none> [alias1] [alias2] ...: Obtener los usuarios con un rol o definir el rol de un usuario en la sala." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." @@ -4746,7 +4718,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Fallo al abrir un flujo de bytes en banda" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5077,27 +5049,23 @@ #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" +msgstr "%s le envío un guiño. <a href='msn-wink://%s'>Pulse aquí para reproducirlo</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "" +msgstr "%s le envío un guiño, pero no pudo salvarse" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s le envío un mensaje de voz. <a href='audio://%s'>Pulse aquí para escucharlo</a>" + +#, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "" -"%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no " -"soportado." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s le ha enviado un mensaje de voz, pero no pudo salvarse" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no " -"soportado." +msgstr "%s le ha enviado una invitación de chat de voz, pero no está aún no soportado." msgid "Nudge" msgstr "Codazo" @@ -5253,14 +5221,11 @@ "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " "soportada." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address." -msgstr "" -"No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " -"nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " -"letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." +msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas." msgid "Unable to Add" msgstr "No se pudo añadir" @@ -5471,9 +5436,9 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Error desconocido (%d)" +msgstr "Error desconocido (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "No puede añadir al usuario" @@ -5552,26 +5517,22 @@ "Error de conexión del servidor %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo." - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Error en el análisis HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "Error en el análisis HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." +msgstr "Se ha conectado desde otra ubicación" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " "vuelva a intentarlo más tarde." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal." +msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5601,11 +5562,9 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no " -"soportado." +msgstr "%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no soportado" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5804,16 +5763,12 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" -"%s, su contraseña es de %d caracteres, esto es más de la longitud máxima " -"esperada (%d) para MySpaceIM. Reduzca el tamaño de su contraseña en «http://" -"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword» " -"e inténtelo de nuevo." +msgstr "%s, su contraseña es de %zu caracteres, esto es más de la longitud máxima esperada (%d). Reduzca el tamaño de su contraseña en «http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword» e inténtelo de nuevo." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" @@ -5909,15 +5864,11 @@ msgid "Client Version" msgstr "Versión del cliente" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." -msgstr "" -"Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" -"fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente " -"conectarse de nuevo." +msgstr "Se produjo un error al intentar fijar el nombre de usuario. Inténtelo de nuevo o vaya a «http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username» para fijar su nombre de usuario." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Nombre de usuario disponible" @@ -6177,9 +6128,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Error desconocido: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "No pudo conectarse" +msgstr "No pudo conectarse: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6314,13 +6265,10 @@ "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " "enviar." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." -msgstr "" -"No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " -"servidor con el que desea conectarse." +msgstr "No se pudo conectar con el servidor. Por favor, indique la dirección del servidor con el que desea conectarse." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." @@ -6344,9 +6292,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Puerto del servidor" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." +msgstr "Se recibió una respuesta que no se esperaba de " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6357,9 +6304,9 @@ "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " "tiempo." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión" +msgstr "Error al solicitar " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL no permite que su nombre de usuario se autentique aquí" @@ -6370,9 +6317,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nombre de sala de chat inválida" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." +msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6419,7 +6365,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Se recibieron datos inválidos en la conexión con el usuario remoto." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto." @@ -6584,7 +6529,7 @@ msgstr "Seguridad activada" msgid "Video Chat" -msgstr "Video chat" +msgstr "Vídeo chat" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" @@ -6622,15 +6567,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentario de amigo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo conectar al servidor de autenticación: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "No se pudo conectar al servidor." +msgstr "No se pudo conectar al servidor BOS: %s" msgid "Username sent" msgstr "Nombre de usuario enviado" @@ -6642,20 +6585,16 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando la conexión" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de " -"usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " -"válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " -"espacios, o contener sólo números." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Incapaz de registrarse como %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo números." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." +msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Si sucede esto, consulte %s para ver las actualizaciones disponibles." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." @@ -6669,14 +6608,12 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "El usuario no existe" +msgstr "El nombre de usuario no existe" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." +msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." @@ -6691,18 +6628,13 @@ "en %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " -"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " -"tiempo." - -#, fuzzy +msgstr "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere un minuto e inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo ahora, necesitará esperar incluso más tiempo." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." +msgstr "La clave SecurID introducida no es válida" msgid "Enter SecurID" msgstr "Introduzca SecurID" @@ -7048,7 +6980,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -7072,18 +7004,16 @@ msgid "Orphans" msgstr "Huérfanos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " -"lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." +msgstr "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en su lista de amigos. Elimine uno y vuelva a probar." msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos." @@ -7248,9 +7178,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Buscar un amigo a través de su información" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "El usuario no está conectado" +msgstr "Utilizar «clientLogin»" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7450,24 +7379,20 @@ msgstr "Nota" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Icono de amigo" - -#, fuzzy +msgstr "Memo de amigo" + msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "Cambiar su memo como desee" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#, fuzzy msgid "Memo Modify" msgstr "Modificar Memo" -#, fuzzy msgid "Server says:" -msgstr "Servidor ocupado" +msgstr "El servidor dice:" msgid "Your request was accepted." msgstr "Su solicitud fué aceptada." @@ -7784,9 +7709,8 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Agradecimientos</b>:<br>\n" -#, fuzzy msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Autor original</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Probadores escrupulosos</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" msgstr "y más, por favor, háganoslo saber.. ¡gracias!))" @@ -7816,9 +7740,8 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Acerca de OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Modiciar el domicilio" +msgstr "Modiciar memo de amigo" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7866,7 +7789,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Intervalo de actualización (segundos)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" @@ -7934,9 +7856,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Solicitando testingo" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." +msgstr "No se pudo resolver el nombre del sistema" msgid "Invalid server or port" msgstr "Puerto o servidor no válido" @@ -7954,7 +7875,7 @@ "%s\n" "%s" msgstr "" -"Noticas del servidor:\n" +"Noticias del servidor:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" @@ -7989,9 +7910,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Orden QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "No se pudo descifrar la respuesta al intento de registro" +msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la solicitud conexión" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "LOGIN CMD desconocido" @@ -8982,9 +8902,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Desconectado por el servidor" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" +msgstr "Error al conectarse al servidor SILC" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Falló el intercambio de claves" @@ -8998,9 +8917,8 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Realizando intercambio de claves" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC" +msgstr "No se pudo cargar el par de claves SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" @@ -9009,7 +8927,6 @@ msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" @@ -9044,7 +8961,7 @@ msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" -msgstr "Video conferencia" +msgstr "Vídeo-conferencia" msgid "Your Current Status" msgstr "Su estado actual" @@ -9310,9 +9227,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creando el par de claves SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC\n" +msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9378,7 +9294,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Video Conferencing" -msgstr "Video conferencia" +msgstr "Vídeo-conferencia" msgid "Computer" msgstr "Ordenador" @@ -9452,27 +9368,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fallo: Falló la autenticación" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC" +msgstr "No se pudo inicializar la conexión del cliente SILC" msgid "John Noname" msgstr "Pepe sin nombre" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s" +msgstr "No se pudo cargar el par de claves SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "No se pudo crear la conexión" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Respuesta desconocida del servidor." - -#, fuzzy +msgstr "Respuesta desconocida del servidor" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "No se pudo crear el socket" +msgstr "No se pudo crear el puerto para escuchar peticiones" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" @@ -9536,9 +9449,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" +msgstr "Complemento de protocolo Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Servidor buscapersonas" @@ -9567,9 +9479,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Puerto de chat de Yahoo" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "ID de Yahoo..." +msgstr "ID de Yahoo Japón..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9581,9 +9492,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" +msgstr "Complemento de protocolo Yahoo! Japón" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Se ha enviado su SMS" @@ -9613,32 +9523,24 @@ msgstr "Se rechazó la adición del amigo" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." +msgstr "Recibidos datos inválidos" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "" -"Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " -"posible que ésto se arregle." +msgstr "Cuenta bloqueada: demasiados intentos de conexión fallidos. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es posible que ésto se arregle." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "" -"Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " -"posible que ésto se arregle." +msgstr "Cuenta bloqueada: error desconocido. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es posible que ésto se arregle." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" +msgstr "Falta el nombre de usuario o contraseña " #, c-format msgid "" @@ -9674,35 +9576,29 @@ "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " "posible que ésto se arregle." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " "cuenta %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" +msgstr "No se pudo añadir al amigo a la lista del servidor" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Se perdió la conexión con %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se perdió la conexión con %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" -"%s" +msgstr "No se pudo establecer una conexión con %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Fuera de casa" @@ -9850,9 +9746,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "El perfil del usuario está vacío." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s se ha conectado." +msgstr "%s ha rechazado unirse." msgid "Failed to join chat" msgstr "No se pudo unir al chat" @@ -9905,9 +9801,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Salas de usuarios" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." +msgstr "Problema de conexión con el servidor YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10035,18 +9930,17 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposición" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" +msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "" -"Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d." +msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10291,7 +10185,7 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Error al leer %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10341,9 +10235,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Avanzadas" +msgstr "A_vanzadas" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" @@ -10405,9 +10298,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Crear es_ta nueva cuenta en el servidor" -#, fuzzy msgid "P_roxy" -msgstr "Proxy" +msgstr "Pasa_rela" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -10456,9 +10348,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Por favor, actualice los campos necesarios." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "_Cuenta:" +msgstr "_Cuenta" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10483,15 +10374,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_MI" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "Terminar llamada" +msgstr "Llamada _audio" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "Audio/_Videollamada" +msgstr "Audio/_Vídeollamada" msgid "_Video Call" -msgstr "_Videollamada" +msgstr "_Vídeollamada" msgid "_Send File..." msgstr "_Enviar archivo..." @@ -10630,9 +10520,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Herramientas/_Certificados" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Herramientas/_Emoticonos" +msgstr "/Herramientas/Emot_iconos personalizados" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Herramientas/Com_plementos" @@ -10910,9 +10799,8 @@ msgid "Background Color" msgstr "Color del fondo" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." +msgstr "Color de fondo para la lista de amigos" msgid "Layout" msgstr "Distribución" @@ -10924,24 +10812,20 @@ msgid "Expanded Background Color" msgstr "Color del fondo expandido" -#, fuzzy msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "El color de fondo de un grupo expandido" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo para un grupo expandido" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Expandir" +msgstr "_Expandir texto" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "La información de texto para un grupo cuando se expande" -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Seleccionar el color de fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo contraído" + msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Color de fondo como un GdkColor" +msgstr "El color de fondo de un grupo contraído" msgid "Collapsed Text" msgstr "Texto contraido" @@ -10950,52 +10834,41 @@ msgstr "La información de texto para cuando un grupo se contrae" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Seleccionar el color de fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo para contactos/chat" + msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Color de fondo como un GdkColor" - -#, fuzzy +msgstr "El color de fondo de un contacto o chat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Atajo de teclado" +msgstr "Texto de contacto" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "La información de texto cuando se expande un contacto" -#, fuzzy msgid "On-line Text" -msgstr "Conectado" - -#, fuzzy +msgstr "Texto conectado" + msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" - -#, fuzzy +msgstr "La información en texto cuando un amigo está en línea" + msgid "Away Text" -msgstr "Ausente" - -#, fuzzy +msgstr "Texto de ausencia" + msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto cuando un amigo está austen" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Desconectado" - -#, fuzzy +msgstr "Texto desconectado" + msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto cuando un amigo está desconectado" + msgid "Idle Text" -msgstr "Inactivo " - -#, fuzzy +msgstr "Texto de inactividad" + msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" +msgstr "La información de texto cuando un amigo está inactivo" msgid "Message Text" msgstr "Texto de los mensajes" @@ -11003,23 +10876,19 @@ msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "La información de texto cuando un amigo tiene mensajes sin leer" -#, fuzzy msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Texto de los mensajes" +msgstr "Texto de nensaje («apodo dijo»)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto cuando un chat tiene mensajes sin leer que mencionan su apodo" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Cambiar la información del usuario %s" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto para el estado de los amigos" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "" -"Especifique el nombre de sistema para el que se utilizará este certificado." +msgstr "Especifique el nombre de sistema para este certificado." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11067,7 +10936,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Mensaje de ausencia" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Dicho la última vez" @@ -11114,27 +10982,23 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Conversación/_Más" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/_Medio" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Conversación/_Más" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/Medio/_Audiollamada" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Conversación/_Más" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/Medio/_Vídeollamada" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Conversación/Ver _historial" +msgstr "/Conversación/Medio/_Llamada audio\\/vídeo" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." +msgstr "/Conversación/E_nviar archivo..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." +msgstr "/Conversación/Añadir a_viso de amigo..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversación/_Obtener información" @@ -11143,7 +11007,7 @@ msgstr "/Conversación/In_vitar..." msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Conversación/_Más" +msgstr "/Conversación/Má_s" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversación/A_podo..." @@ -11202,17 +11066,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversación/Ver registro" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Conversación/Más" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/Medio/Audiollamada" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Conversación/Ver registro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/Medio/Vídeollamada" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Conversación/Más" +msgstr "/Conversación/Llamada audio\\/vídeo" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." @@ -11524,9 +11385,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Rumano" +msgstr "Armenio" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" @@ -11543,9 +11403,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Otro" +msgstr "Khmer" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11568,9 +11427,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Macedonio" +msgstr "Mongol" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Noruego Bokmål" @@ -11627,7 +11485,7 @@ msgstr "Sueco" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -11694,26 +11552,22 @@ msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Ayuda por correo:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">Ayuda por correo:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">Canal de IRC:</FONT> #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Desarrolladores actuales" @@ -11859,7 +11713,7 @@ msgstr "Mensajes _no leídos" msgid "New _Message..." -msgstr "Mensaje nuevo..." +msgstr "_Mensaje nuevo..." msgid "_Accounts" msgstr "Cuent_as" @@ -11938,6 +11792,14 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos" +#. Pause button +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#. Resume button +msgid "_Resume" +msgstr "_Continuar" + msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Pe_gar como texto en claro" @@ -11956,7 +11818,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Color de hiperenlace visitado" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" "Color para dibujar hiperenlaces cuando ya han sido visitados (o activados)." @@ -11996,23 +11857,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Nombre de color de mensajes de accción para mensajes susurrados" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acción." +msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acción susurrado." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Susurrar nombre de color de mensajes" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acción." +msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje susurrado." msgid "Typing notification color" msgstr "Color de notificación de tecleo" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Color a utilizar para la tipografía de notificación de tecleo" +msgstr "Color a utilizar para la notificación de tecleo" msgid "Typing notification font" msgstr "Tipografía de notificación de tecleo" @@ -12171,7 +12029,7 @@ msgstr "Insertar emoticono" msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "<b> Negrita</b>" +msgstr "<b>_Negrita</b>" msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Cursiva</i>" @@ -12267,7 +12125,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12287,21 +12145,18 @@ "%s %s\n" "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuración\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " -"estándar\n" -" -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" +" -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" -" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opcional " -"NOMBRE\n" +" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opcional NOMBRE\n" " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n" " Si no se indica se activará sólo la primera cuenta).\n" " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12320,15 +12175,12 @@ "%s %s\n" "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuración\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " -"estándar\n" -" -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" +" -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" -" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opcional " -"NOMBRE\n" +" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opcional NOMBRE\n" " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n" " Si no se indica se activará sólo la primera cuenta).\n" " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" @@ -12369,7 +12221,7 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Saliendo porque está ejecutándose otro cliente de libpurple.\n" msgid "/_Media" msgstr "/_Media" @@ -12382,7 +12234,7 @@ #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s desea iniciar una sesión de audio/vídeo con vd." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." @@ -12426,16 +12278,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Nuevo aviso de amigo" +msgstr "Nuevos avisos" msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene un aviso!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos." @@ -12567,25 +12417,25 @@ msgid "Started typing" msgstr "Empezó a escribir" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Hace una pausa mientras escribe" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pausa mientras escribe" + +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "Se conecta" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "Deje de estar i_nactivo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Deje de estar inactivo" + +#, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "Deje de estar ausente" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stopped typing" -msgstr "Deje de escribi_r" +msgstr "Deje de escribir" #, c-format msgid "Signed off" @@ -12593,15 +12443,15 @@ #, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Paso a estar inactivo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pase a estar inactivo" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "Esté fuera" +msgstr "Se va" #, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Envíe un mensaje" +msgstr "Envía un mensaje" #, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" @@ -12732,7 +12582,7 @@ msgstr "Utilizar la tipografía del _tema" msgid "Conversation _font:" -msgstr "Tipografía para las conversaciones:" +msgstr "Tipogra_fía para las conversaciones:" msgid "Default Formatting" msgstr "Formato por omisión" @@ -12777,7 +12627,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Servidor de reenvío (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Servidor proxy y navegador" @@ -12809,7 +12659,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "Utilizar un DNS remoto con pasarelas SOCKS4" msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" @@ -13128,8 +12978,7 @@ #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" -"Ya existe un emoticono a medida para '%s'. Especifique un atajo distinto." +msgstr "Ya existe un emoticono a medida para '%s'. Especifique un atajo distinto." # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado msgid "Custom Smiley" @@ -13248,7 +13097,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "No se puede enviar un lanzador" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13308,7 +13156,7 @@ msgstr "Guardar archivo" msgid "_Play Sound" -msgstr "Reproducir un sonido" +msgstr "Re_producir un sonido" msgid "_Save File" msgstr "_Guardar archivo" @@ -13337,9 +13185,6 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir correo" -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausar" - msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -13403,16 +13248,14 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Muestra información estadística de la disponibilidad de sus amigos" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Dirección del servidor" +msgstr "Solicitud de nombre de servidor" msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "Introducir un servidor XMPP" -#, fuzzy msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Selecciona un servidor XMPP al que consultar" +msgstr "Seleccione un servidor XMPP al que consultar" msgid "Find Services" msgstr "Encontrar servicios" @@ -13435,9 +13278,7 @@ msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Descripción:</b>" +msgstr "\n<b>Descripción:</b>" #. Create the window. msgid "Service Discovery" @@ -13461,9 +13302,7 @@ msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "" -"Este complemento es útil para registrarse con transportes antiguos o con " -"otros servicios XMPP." +msgstr "Este complemento es útil para registrarse con transportes antiguos o con otros servicios XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "El amigo está inactivo" @@ -13866,14 +13705,10 @@ msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." -msgstr "" -"El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " -"de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " -"tiempo real." +msgstr "El complemento de mensajería musical permite que distintos usuarios trabajen de forma simultánea en una pieza de música al permitir editar una partitura común en tiempo real." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -14125,7 +13960,6 @@ msgstr "Botón «enviar» de la ventana de conversación." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14196,6 +14030,8 @@ "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" +"Icono para contactos/\n" +"Icono para personas desconocidas" msgid "Icon for Chat" msgstr "Icono para el chat" @@ -14206,12 +14042,9 @@ msgid "Founder" msgstr "Fundador" -#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "Operador" -#. A half operator is someone who has a subset of the privileges -#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "Semi-Operador" @@ -14236,36 +14069,29 @@ msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "¿Qué tipo de diálogo es éste?" -#, fuzzy msgid "Status Icons" -msgstr "Estado de %s" - -#, fuzzy +msgstr "Iconos de estado" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Localización de la sala de chat" - -#, fuzzy +msgstr "Emblemas de la sala de chat" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Cambiar icono" - -#, fuzzy +msgstr "Iconos de dialogo" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de temas de iconos de Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Información del contacto" - -#, fuzzy +msgstr "Contacto" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Pidgin - Lista de amigos" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de temas de la lista de amigos de Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Lista de amigos" +msgstr "Editar el tema de la lista de amigos" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Editar el tema de iconos" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14274,9 +14100,8 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" +msgstr "Editor de temas de Pidgin" #. *< name #. *< version @@ -14456,9 +14281,7 @@ msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "" -"Contiene las opciones específicas a Pidgin para Windows, como por ejemplo el " -"apilado de la lista de amigos." +msgstr "Contiene las opciones específicas a Pidgin para Windows, como por ejemplo el apilado de la lista de amigos." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>" @@ -14497,9 +14320,6 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Continuar" - #, fuzzy #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" #~ msgstr "No se pudo conectar al servidor."
--- a/po/eu.po Wed Aug 05 04:44:01 2009 +0900 +++ b/po/eu.po Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-02 17:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-02 23:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 21:14+0200\n" "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1416,9 +1416,8 @@ msgid "GntClipboard" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" +msgstr "" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " @@ -1667,16 +1666,18 @@ #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "SSL-Zertifikatu Egiaztapena" msgid "_View Certificate..." -msgstr "" +msgstr "Zertifikatua _Ikusi..." #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" +"\"%s\"(e)k aurkeztutako zertifikatuak \"%s\"(r)ena dela dio. Agian ez zara " +"zuk uste duzun zerbitzarira konektatzen ari." #. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* #. * the subject name isn't valid. @@ -1690,13 +1691,11 @@ #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong #. TODO: Probably wrong. -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Idazketa-errorea " - -#, fuzzy +msgstr "SSL-Zertifikatu Errorea" + msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" +msgstr "Zertifikatu-kate baliogabea" #. The subject name is correct, but we weren't able to verify the #. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user @@ -1707,6 +1706,8 @@ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" +"Ez daukazu erro-zertifikatu datubaserik, beraz, ezin da zertifikatua " +"egiaztatu." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth @@ -1715,16 +1716,18 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" +"Auto-sinatua da \"%s\"(e)k aurkeztutako zertifikatua. Ezin da automatikoki " +"egiaztatua izan." #. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Baliogabea da %s(r)entzako aurkeztutako zertifikatu-katea." #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" +msgstr "Pidgin-ek ez du ezagutzen hau eskaini duela dioen erro-zertifikatua." #, c-format msgid "" @@ -1732,9 +1735,11 @@ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" +"%s(e)k aurkeztutako zertifikatu-kateak ez dauka berak dioen Zertifikatu " +"Autoritatearen baliozko sinadura digitalik." msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu-autoritate sinadura baliogabea" #. Make messages #, c-format @@ -1754,16 +1759,14 @@ "Iraungitze-data: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "Zerbitzariaren informazioa" +msgstr "Zertifikatu-Informazioa" msgid "Registration Error" msgstr "Erregistratze-Errorea" -#, fuzzy msgid "Unregistration Error" -msgstr "Erregistratze-errorea" +msgstr "Deserregistratze-Errorea" #, c-format msgid "+++ %s signed on" @@ -2198,10 +2201,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI bertsio okerra %d.%d.x (%d.%d.x behar)" -#, fuzzy msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" +msgstr "" +"Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioak inplementatzen (list_icon, login eta " +"close)" #, c-format msgid "" @@ -2211,21 +2215,19 @@ "Ezin beharrezko %s plugina aurkitu. Plugin hori instalatu eta berriro saiatu " "zaitez." -#, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Pidgin-ek ezin du plugin-a kargatu." +msgstr "Ezin plugina kargatu" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Ezin beharrezko %s plugina kargatu." -#, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Pidgin-ek ezin du plugin-a kargatu." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin zure plugina kargatu." + +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." +msgstr "%s(e)k %s behar du, baina ezin izan da deskargatu." msgid "Autoaccept" msgstr "Auto-onartu" @@ -2633,28 +2635,31 @@ "solasaldietako mezuak." msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "" +msgstr "Offline-Mezu Emulazioa" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" +msgstr "Alerta modura gorde offline erabiltzaileei bidalitako mezuak." msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" +"Alerta modura gordeko dira gainontzeko mezuak. 'Lagun-Alerta' elkarrizketan " +"editatu/kendu ditzakezu." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" - -#, fuzzy +"\"%s\" offline dago. Alerta modura gorde nahi dituzu gainontzeko mezuak, " +"automatikoki bidaltzeko \"%s\" konektatu bezain laster?" + msgid "Offline Message" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" +msgstr "Offline-Mezua" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" +msgstr "'Lagun-Alerta' elkarrizketan editatu/kendu dezakezu alerta" msgid "Yes" msgstr "Bai" @@ -2663,14 +2668,13 @@ msgstr "Ez" msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" +msgstr "Alerta modura gorde offline-mezuak" msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ez galdetu. Beti gorde alerta modura." + msgid "One Time Password" -msgstr "Sartu Pasahitza" +msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitza" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2679,13 +2683,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitzentzako Euskarria" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Pasahitzak behin bakarrik erabiltzera behartu." #. * description msgid "" @@ -2693,6 +2697,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Honi esker, konexio bakoitzean pasahitza idatzi behar izatera behar dezakezu " +"kontu bakoitzaren arabera.\n" +"Oharra: Honek funtziona dezan, ezin da kontuaren pasahitza gorde." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2715,13 +2722,12 @@ msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Datozen solasaldietarako modu psikikoa" -#, fuzzy msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" -"Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen " -"hasten denean. Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" +"Solasaldi-leihoa agertarazten du beste erabiltzaileek zure idaztean. AIM, " +"ICQ, XMPP, Sametime eta Yahoo!-rekin funtzionatzen du." # , fuzzy msgid "You feel a disturbance in the force..." @@ -2736,9 +2742,8 @@ msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" -#, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "Eskutatutako solasaldietan" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2884,15 +2889,18 @@ "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" +"Ezin ActiveTCL instalazioa aurkitu. TCL pluginak erabili nahi badituzu, " +"ActiveTCL instalatu ezazu hemendik: http://www.activestate.com\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" - -#, fuzzy +"Ezin Apple-ren \"Bonjour for Windows\" tresnak aurkitu, http://d.pidgin.im/" +"BonjourWindows ikus ezazu informazio gehiago eskuratzeko." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" +msgstr "Ezin sarrerako IM konexioak entzun" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3932,14 +3940,14 @@ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" - -#, fuzzy +"Kontaktu bat aurkitu, irizpideak sartuz eremuetan. Oharra: Eremu guztietan " +"erabili ditzakezu komodinak (%)" + msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" - -#, fuzzy +msgstr "Direktorio-Galdekatze Errorea" + msgid "Could not query the directory server." -msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" +msgstr "Ezin direktorio-zerbitzaria galdekatu." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) @@ -3947,11 +3955,8 @@ msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Zerbitzari-Aginduak: %s" -#, fuzzy msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "" -"Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren " -"topaketarako. " +msgstr "Eremu bat edo gehiago bete ezazu XMPP erabiltzaileak bilatzeko." msgid "Email Address" msgstr "Helbide Elektronikoa" @@ -4047,9 +4052,8 @@ msgid "Roles:" msgstr "Funtzioak:" -#, fuzzy msgid "Ping timed out" -msgstr "Testu arrunta" +msgstr "" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " @@ -4081,17 +4085,15 @@ msgid "Registration Failed" msgstr "Errorea Erregistratzean" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" - -#, fuzzy +msgstr "Arrakastaz kendu da %s(e)ko erregistroa" + msgid "Unregistration Successful" -msgstr "Ondo erregistratu da" - -#, fuzzy +msgstr "Deserregistratze Arrakastatsua" + msgid "Unregistration Failed" -msgstr "Erregistratzeak huts egin du" +msgstr "Deserregistratze Errorea" msgid "State" msgstr "Estatua" @@ -4108,9 +4110,8 @@ msgid "Already Registered" msgstr "Dagoeneko Erregistratuta" -#, fuzzy msgid "Unregister" -msgstr "Erregistratu" +msgstr "Deserregistratu" msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." @@ -4771,9 +4772,9 @@ msgid "User does not exist" msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" +msgstr "Baliozko domeinu-izena falta" #, c-format msgid "Already logged in" @@ -4839,9 +4840,9 @@ msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard errorea" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notify transfer failed" -msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" +msgstr "Transferentzi-jakinarazpen errorea" #, c-format msgid "Required fields missing" @@ -5057,12 +5058,12 @@ msgid "Disallow" msgstr "Ez onartu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" +msgstr "%s(e)rako Testu Blokeatua" msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "" +msgstr "Ez da testurik blokeatu kontu honetarako." #, c-format msgid "" @@ -5412,7 +5413,17 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" +"Mantenimendurako itxiko da MSN-zerbitzaria minutu %d barru. Automatikoki " +"deskonektatuko zara une horretan. Martxan dituzun solasaldiak amaitu " +"itzazu..\n" +"\n" +"Mantenimendua amaitu bezain laster konektatu ahalko zara berriro." msgstr[1] "" +"Mantenimendurako itxiko da MSN-zerbitzaria %d minutu barru. Automatikoki " +"deskonektatuko zara une horretan. Martxan dituzun solasaldiak amaitu " +"itzazu..\n" +"\n" +"Mantenimendua amaitu bezain laster konektatu ahalko zara berriro." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " @@ -5617,17 +5628,14 @@ msgid "No such user: %s" msgstr "Halako erabiltzailerik ez: %s" -#, fuzzy msgid "User lookup" -msgstr "Erabiltzaile-gelak" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Reading challenge" -msgstr "Irakurketa-errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Erronka irakurtzen" + msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" +msgstr "Espero ez zen erronka-luzera zerbitzaritik" msgid "Logging in" msgstr "Konektatzen" @@ -5833,54 +5841,53 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Elektrikara" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k elektrikara eman dizu!" #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s elektrikaratzen..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kolpekatu" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." +msgstr "%s(e)k kolpekatu zaitu!" #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s kolpekatzen..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "Gaia" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erre" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." +msgstr "%s(e)k erre zaitu!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s erretzen..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Muxukatu" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k muxukatu zaitu!" #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s muxukatzen..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" @@ -5907,17 +5914,16 @@ msgstr "%s zaplaztatzen..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "Joan egin da" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Atximurkatu" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s joan egin da." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(e)k atximurkatu zaitu!" + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s bilatzen" +msgstr "%s atximurkatzen..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate @@ -5937,15 +5943,15 @@ #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Adarra jo" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k adarra jo dizu!" #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(r)i adarra jotzen..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -5955,15 +5961,15 @@ #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Aho-puzkerra egin" + +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k aho-puzkerra egin dizu!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(r)i aho-puzkerra egiten..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Ez dira beharrezko parametroak jaso" @@ -6238,7 +6244,7 @@ msgstr "Errorea eskaeran." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL-k ez du zure pantaila-izena hemen autentifikatzea onartzen" msgid "Could not join chat room" msgstr "Ezin gelara batu" @@ -6246,9 +6252,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Gela-izen baliogabea" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." +msgstr "Datu baliogabeak jaso dira zerbotzariarekin konektatzean" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6514,30 +6519,28 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Konexioa amaitzen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " -"baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " -"zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " -"behar dituzte." - -#, fuzzy, c-format +"Ezin %s bezala konektatu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa. " +"Erabiltzaile-izenek baliozko helbide elektroniko izan behar dute, edo letra " +"batekin hasi eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela " +"zenbakiak bakarrik." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" -"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " -"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." - -#, fuzzy +"Laster deskonektatuko zaituzte agian. Hala bada, eguneraketak bilatu " +"itzazu: %s" + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin baliozko AIM-konexio hash-a eskuratu." + msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." +msgstr "Ezin baliozko konexio-hash-a eskuratu." msgid "Received authorization" msgstr "Baimena jaso da" @@ -6545,14 +6548,13 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Erabiltzailea ez dago" +msgstr "Erabiltzaile-izena ez da existitzen" #. Suspended account #, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." +msgstr "Zure kontua suspendituta dago" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." @@ -6564,18 +6566,15 @@ msgstr "Zure bezero-bertsioa zaharregia da. %s gunean berritu dezakezu" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " -"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " -"duzu." - -#, fuzzy +"Maizegi konektatu/deskonektatu zara. Minutu bat itxaron ezazu berriro saiatu " +"aurretik. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago itxaron beharko duzu." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" +msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" msgid "Enter SecurID" msgstr "SecurID-a Sartu" @@ -6667,27 +6666,25 @@ msgid "_Decline" msgstr "_Ukatu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "" -"Mezu %hu galdu duzu (%s(e)k bidalia), zure abisu-maila altuegia delako." -msgstr[1] "" -"%hu mezu galdu dituzu (%s(e)k bidaliak), zure abisu-maila altuegia delako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)enak), baliogabea zelako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), baliogabeak zirelako." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." -msgstr[1] "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), luzeegia zelako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), luzeegiak zirelako." + +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako." -msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako." +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), tasa-muga gainditu delako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), tasa-muga gainditu delako." #, c-format msgid "" @@ -6706,13 +6703,11 @@ msgstr[1] "" "%hu mezu galdu dituzu (%s(e)k bidaliak), zure abisu-maila altuegia delako." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "" -"Mezu %hu galdu duzu (%s(e)k bidalia), zure abisu-maila altuegia delako." -msgstr[1] "" -"%hu mezu galdu dituzu (%s(e)k bidaliak), zure abisu-maila altuegia delako." +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), arrazoi ezezagun baten erruz." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), arrazoi ezezagun baten erruz." #. Data is assumed to be the destination bn #, c-format @@ -7257,9 +7252,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Telefono Zenbakia" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Baimena eman" +msgstr "" msgid "Cellphone Number" msgstr "Mugikoe Telefono" @@ -7319,9 +7313,8 @@ msgstr "Oharra" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Lagunaren ikonoa" +msgstr "" msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "" @@ -7329,9 +7322,8 @@ msgid "_Modify" msgstr "_Modifikatu" -#, fuzzy msgid "Memo Modify" -msgstr "_Aldatu" +msgstr "" msgid "Server says:" msgstr "Zerbitzariak dio:" @@ -7556,13 +7548,12 @@ msgid " TCP" msgstr "TCP" -#, fuzzy msgid " FromMobile" -msgstr "Mugikorra" +msgstr " Mugikorretik" #, fuzzy msgid " BindMobile" -msgstr "Mugikorra" +msgstr " MugikorraLotu" msgid " Video" msgstr " Bideoa" @@ -7684,9 +7675,8 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "OpenQ-ri Buruz" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Etxeko helbidea" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7728,9 +7718,8 @@ msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "Solasaldi-gela erakutsi mezua jasotzean" -#, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Irakurketa-errorea" +msgstr "" msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Eguneratze-tartea (segundoak)" @@ -9691,9 +9680,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Erabiltzaile-profila hutsik dago." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s konektatu da." +msgstr "%s ez da batu nahi." msgid "Failed to join chat" msgstr "Ezin berriketara batu" @@ -10029,38 +10018,38 @@ #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Segundo %d" +msgstr[1] "%d segundo" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Egun %d" +msgstr[1] "%d egun" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s, %d ordu" +msgstr[1] "%s, %d ordu" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Ordu %d" +msgstr[1] "%d ordu" + +#, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "minutu" -msgstr[1] "minutu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%s, %d minutu" +msgstr[1] "%s, %d minutu" + +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "minutu" -msgstr[1] "minutu" +msgstr[0] "minutu %d" +msgstr[1] "%d minutu" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" @@ -10233,7 +10222,7 @@ msgstr "Ezin kontu berria gorde" msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "" +msgstr "Jadanik badago zehaztutako irizpideak betetzen dituen kontu bat." msgid "Add Account" msgstr "Kontua Gehitu" @@ -10265,6 +10254,15 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Ongietorri %s(e)ra!</span>\n" +"\n" +"Ez duzu IM-konturik konfiguratu. %s(r)ekin konektatzen hasteko,azpialdeko " +"<b>Gehitu...</b> botoia sakatu eta zure lehen kontua konfiguratu ezazu. %s " +"IM-kontu ugarira konektatzea nahi baduzu, <b>Gehitu...</b> sakatu ezazu " +"berriro, kontu gehiago gehitzeko.\n" +"\n" +"Lagun-Zerrenda leihoko <b>Kontuak->Kontuak Kudeatu</b> sakatu ezazu leiho " +"honetara itzuli eta kontuak gehitu, editatu edo kentzeko" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -10498,13 +10496,13 @@ msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Kontua:</b> %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" -"<b>Okupanteak:</b> %d" +"<b>Partaideak:</b> %d" #, c-format msgid "" @@ -10574,11 +10572,11 @@ msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Tresnak/Gela-Zerrenda" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "Irakurri gabeko mezuetan" -msgstr[1] "Irakurri gabeko mezuetan" +msgstr[0] "Mezu %d irakurri gabe (%s(r)ena)\n" +msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe (%s(r)enak)\n" msgid "Manually" msgstr "Eskuz" @@ -11075,11 +11073,11 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 pertsona gelan" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "0 pertsona gelan" -msgstr[1] "0 pertsona gelan" +msgstr[0] "Pertsona %d gelan" +msgstr[1] "%d pertsona gelan" msgid "Typing" msgstr "Idazten" @@ -11229,7 +11227,7 @@ msgstr "garatzaile-burua" msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" @@ -11244,14 +11242,13 @@ msgstr "Bengalera" msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniarra" +msgstr "Bosniera" msgid "Catalan" -msgstr "Katalana" - -#, fuzzy +msgstr "Katalan" + msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Balentziera" +msgstr "Valentziera" msgid "Czech" msgstr "Txekiera" @@ -11266,7 +11263,7 @@ msgstr "" msgid "Greek" -msgstr "Grekera" +msgstr "Greziera" msgid "Australian English" msgstr "Ingelesa (Australia)" @@ -11283,9 +11280,8 @@ msgid "Spanish" msgstr "Gaztelania" -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Bosniarra" +msgstr "Estoniera" msgid "Euskera(Basque)" msgstr "Euskara" @@ -11299,35 +11295,32 @@ msgid "French" msgstr "Frantsesa" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Turkiera " +msgstr "Gaelera" msgid "Galician" msgstr "Galiziera" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujaratera" msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "" +msgstr "Gujaratera Itzulpen-Taldea" msgid "Hebrew" msgstr "Hebreera" msgid "Hindi" -msgstr "Hindia" +msgstr "Hindi" msgid "Hungarian" msgstr "Hungariera" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Errumaniera" - -#, fuzzy +msgstr "Armeniera" + msgid "Indonesian" -msgstr "Mazedoniera" +msgstr "Indonesiera" msgid "Italian" msgstr "Italiera" @@ -11338,20 +11331,17 @@ msgid "Georgian" msgstr "Georgiera" -#, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "Itzultzaileak" - -#, fuzzy +msgstr "Ubuntuko Georgiera Itzultzaileak" + msgid "Khmer" -msgstr "Opera" - -#, fuzzy +msgstr "Khmerera" + msgid "Kannada" -msgstr "Debekatuta" +msgstr "Kannadera" msgid "Kannada Translation team" -msgstr "" +msgstr "Kannadera Itzulpen-taldea" msgid "Korean" msgstr "Koreera" @@ -11359,8 +11349,9 @@ msgid "Kurdish" msgstr "Kurduera" +#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laoera" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniera" @@ -11368,31 +11359,28 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Mazedoniera" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Mazedoniera" - -#, fuzzy +msgstr "Mongoliaera" + msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "Norvegiera" - -#, fuzzy +msgstr "Bokmål Norvegiera" + msgid "Nepali" -msgstr "bengalera" +msgstr "Nepalera" #, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Nederlandera; flandesera" +msgstr "Nederlandera, Flandesera" #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegiera" +msgstr "Norvegiar Nynorsk" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Okzitaniera" msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabera" msgid "Polish" msgstr "Poloniera" @@ -11403,9 +11391,8 @@ msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugesa-Brasil" -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Argazkia" +msgstr "Pashtoera" msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" @@ -11426,29 +11413,28 @@ msgstr "Serbiera" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Zingaliera" msgid "Swedish" msgstr "Suediera" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgstr "Tamilera" msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#, fuzzy +msgstr "Teluguera" + msgid "Thai" -msgstr "Tamil" +msgstr "Thaiera" msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" @@ -11466,7 +11452,7 @@ msgstr "Txinera Tradizionala" msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +msgstr "Amharera" #, c-format msgid "About %s" @@ -11763,9 +11749,8 @@ "Bisitatutako (edo aktibatutako) hiperestekak marrazteko erabiliko den " "kolorea." -#, fuzzy msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Hiperestekaren kolorea" +msgstr "" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Hiperestekek xagua gainean dutenean marrazteko kolorea." @@ -12068,7 +12053,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. `%s -h' erabili ezazu informazio gehiago eskuratzeko.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12085,17 +12070,20 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Pidgin %s\n" -"Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" -" -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" -" -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" -" -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" -" -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " -"espesifikazioa\n" -" kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" -" -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" +"%s %s\n" +"Erabilera: %s [AUKERA]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR DIR erabili konfigurazio-fitxategietarako\n" +" -d, --debug 'stdout'-en inprimatu arazte-mezuak\n" +" -f, --force-online konektatzera beharko, sare-egoera kontutan hartu gabe\n" +" -h, --help laguntza hau bistaratu eta irten\n" +" -m, --multiple ez istantzia bakarra egotera behartu\n" +" -n, --nologin ez automatikoki konektatu\n" +" -l, --login[=IZENA] kontu zehaztza(k) gaitu (opzionalki NAME\n" +" erabili zein kontu erabili zehazteko,komaz bereiztuz.\n" +" Hau gabe, lehenengo kontua bakarrik gaituko da).\n" +" --display=DISPLAY zein X-pantaila erabili\n" +" -v, --version bertsio-zenbakia erakutsi eta irten\n" #, c-format msgid "" @@ -12170,11 +12158,11 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s(e)k bideo-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s), mezu berri %d." -msgstr[1] "%s (%s), %d mezu berri." +msgstr[0] "%s(e)k mezu berri %d dauka." +msgstr[1] "%s(e)k %d mezu berri dauzka." #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" @@ -13073,9 +13061,8 @@ msgid "_Open File" msgstr "Fitxategia _Ireki" -#, fuzzy msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "Bilatu direktorioa" +msgstr "" msgid "Save File" msgstr "Fitxategia Gorde" @@ -13123,7 +13110,7 @@ msgstr "Pidgin smiley-ak" msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" +msgstr "Pinguino Proxenetak" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Hau hautatzean, emotikono grafikoak ezgaituko dira." @@ -13137,9 +13124,8 @@ msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "Smily-en bertsio txikiagoak" -#, fuzzy msgid "Response Probability:" -msgstr "Erantzunak galdu dira" +msgstr "Erantzun-Probabilitatea:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "Estatistika-Konfigurazioa" @@ -13194,9 +13180,8 @@ msgid "Add to Buddy List" msgstr "Lagun-Zerrendara Gehitu" -#, fuzzy msgid "Gateway" -msgstr "Joanda egoera joan" +msgstr "Pasabidea" msgid "Directory" msgstr "Direktorioa" @@ -13403,7 +13388,6 @@ msgstr "Sagu-keinuak jasaten ditu" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -13411,12 +13395,12 @@ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" -"Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" -"\n" -"Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" -"Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" -"Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." +"Solasaldi-leihoetan sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du .Saguaren " +"erdiko botoia arrastatu ezazu hainbat ekintza burutzeko:\n" +"\n" +" • Behera eta eskuinera arrastatu ezazu solasaldia isteko.\n" +" • Gora eta ezkerrera arrastatu ezazu aurreko solasaldira joateko.\n" +" • Gora eta eskuinera arrastatu ezazu hurrengo solasaldira joateko." msgid "Instant Messaging" msgstr "Istanteko Mezularitza"