changeset 16350:ad8d3d9ddc05

a translation that nearly got lost as we migrated from sf's trackers to trac's
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 24 Apr 2007 15:28:48 +0000
parents f767d73699a9
children 0376a67904dd 280fac412e38 5f6abf3a5369
files po/el.po
diffstat 1 files changed, 8902 insertions(+), 6547 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/el.po	Tue Apr 24 08:30:03 2007 +0000
+++ b/po/el.po	Tue Apr 24 15:28:48 2007 +0000
@@ -1,803 +1,1093 @@
 # GAIM Greek (el) translation
-# Copyright (C) Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>, 2005, 2006.
+#
+# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
+#
+# Copyright (C) Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>, 2005, 2006, 2007.
 # Copyright (C) Panayotis Katsaloulis <panayotis@panayotis.com>, 2005.
 # Copyright (C) Ubuntu Greek Translators <ubuntu-gr@lists.ubuntu.com.>, 2005.
 #
-# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaiml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 00:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-20 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 00:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-15 19:09+0200\n"
 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: ../gaim.desktop.in.h:1
 msgid "Gaim Internet Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Gaim Internet Messenger"
 
 #: ../gaim.desktop.in.h:2
 msgid "Internet Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου"
 
 #: ../gaim.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr "Αποστολή άμεσων μηνυμάτων με τη χρήση πολλαπλών πρωτοκόλλων"
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:264
-msgid "Cipher Test"
-msgstr "Δοκιμή Κρυπτογράφησης"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr "Δοκιμάζει τις κρυπτογραφήσεις που είναι ενσωματωμένες στο gaim."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:61
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Ο φίλος είναι ανενεργός"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:62
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Ο φίλος είναι απών"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:63
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Ο φίλος είναι \"πολύ\" απών"
-
-#. Not used yet.
-#: ../plugins/contact_priority.c:66
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Ο φίλος είναι με φορητή συσκευή"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:68
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Ο φίλος δεν είναι συνδεδεμένος"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εξής τιμές όταν..."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:118
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-"Ο φίλος με τη <i>μεγαλύτερη βαθμολογία</i> είναι ο φίλος που θα έχει "
-"προτεραιότητα στην επαφή.\n"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Χρήση του τελευταίου φίλου όταν οι βαθμολογίες είναι ίδιες"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:130
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εξής τιμές για το λογαριασμό..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα επαφής"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Επιτρέπει τον έλεγχο των τιμών που σχετίζονται με τις διαφορετικές "
-"καταστάσεις φίλων."
-
-#. *< description
-#: ../plugins/contact_priority.c:187
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Επιτρέπει την μεταβολή των τιμών των καταστάσεων ανενεργός/απών/δεν είναι "
-"συνδεδεμένος των φίλων στον υπολογισμό της προτεραιότητας επαφής."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-msgid "Crazychat"
-msgstr "Crazychat"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr "Πρόσθετο για τη δημιουργία μιας συνεδρίας Crazychat."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιεί το Gaim για να ανακτήσει τις φιλικές ip που θα συνδεθεί για μία "
-"συνεδρία Crazychat"
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-msgid "TCP port"
-msgstr "Θύρα TCP"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-msgid "UDP port"
-msgstr "Θύρα UDP"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr ""
-
-#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
-#: ../src/gtkplugin.c:577
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "Απενεργοποιήθηκε"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:135
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "Παράδειγμα προσθέτου DBus"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ για περισσότερα μη αναγνωσμένα μηνύματα...\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα από %s\n"
-msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα από %s\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
-msgid "Change Status"
-msgstr "Αλλαγή Κατάστασης"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:663
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
-#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
-#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμος"
-
-#. Away stuff
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
-#: ../src/gtkstatusbox.c:664 ../src/protocols/irc/irc.c:520
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
-#: ../src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Απών"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:665
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
-#: ../src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατος"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004
-#: ../src/gtkstatusbox.c:666 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: ../src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:671
+#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
+#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
+#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
+#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../console/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "Ο λογαριασμός δεν προστέθηκε"
+
+#: ../console/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα ενός λογαριασμού δεν πρέπει να είναι κενό."
+
+#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας"
+
+#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Πρωτόκολλο:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
+msgid "Alias:"
+msgstr "Γνωστός ως:"
+
+#. Cancel
+#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
+#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
+#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
+#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
+#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
+#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
+#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
+#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
+#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#. Save
+#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
+#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
+#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή του %s;"
+
+#. Close any other opened delete window
+#: ../console/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
+
+#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
+#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
+#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
+msgid "Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
+
+#: ../console/gntaccount.c:650
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "Μπορείτε να (απ)ενεργοποιήσετε λογαριασμούς από την ακόλουθη λίστα."
+
+#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
+#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
+#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
+#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
+#: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../console/gntaccount.c:677
+msgid "Modify"
+msgstr "Τροποποίηση"
+
+#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s έκανε τον %s φίλο του%s%s"
+
+#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Προσθήκη φίλου στη λίστα σας;"
+
+#: ../console/gntblist.c:264
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα εμφανιζόμενο όνομα για το φίλο."
+
+#: ../console/gntblist.c:266
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε μία ομάδα."
+
+#: ../console/gntblist.c:268
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα λογαριασμό."
+
+#: ../console/gntblist.c:272
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη φίλου"
+
+#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"
+
+#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
+msgid "Alias"
+msgstr "Γνωστός ως"
+
+#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
+#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
+#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Προσθήκη φίλου"
+
+#: ../console/gntblist.c:312
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τις πληροφορίες του φίλου."
+
+#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
+msgid "Chats"
+msgstr "Συζητήσεις"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Προσθήκη συζήτησης"
+
+#: ../console/gntblist.c:379
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας"
+
+#: ../console/gntblist.c:391
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα για την ομάδα που θα προστεθεί."
+
+#: ../console/gntblist.c:404
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Υπάρχει ήδη μία ομάδα με αυτό το όνομα."
+
+#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
+msgid "Add Group"
+msgstr "Προσθήκη ομάδας"
+
+#: ../console/gntblist.c:411
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα της ομάδας"
+
+#: ../console/gntblist.c:736
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Επεξεργασία συζήτησης"
+
+#: ../console/gntblist.c:736
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "Παρακαλούμε ανανεώστε τα απαραίτητα πεδία."
+
+#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: ../console/gntblist.c:751
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Αυτόματη συμμετοχή"
+
+#: ../console/gntblist.c:760
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
+
+#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: ../console/gntblist.c:811
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Προσθήκη εφόρμησης φίλου"
+
+#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
+msgid "Send File"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: ../console/gntblist.c:822
+msgid "View Log"
+msgstr "Εμφάνιση καταγραφής"
+
+#: ../console/gntblist.c:902
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε νέο όνομα για %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
+#: ../console/gntblist.c:1116
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: ../console/gntblist.c:904
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Εισάγετε κενό για να γίνει επαναφορά του ονόματος."
+
+#: ../console/gntblist.c:977
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "Η αφαίρεση αυτής της επαφής θα αφαιρέσει επίσης και όλους τους φίλους μέσα στην επαφή"
+
+#: ../console/gntblist.c:985
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "Η αφαίρεση αυτής της ομάδας θα αφαιρέσει επίσης και όλους τους φίλους μέσα στην ομάδα"
+
+#: ../console/gntblist.c:990
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γίνει αφαίρεση του %s;"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../console/gntblist.c:993
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης"
+
+#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
+#: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#. Buddy List
+#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
+#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Λίστα φίλων"
+
+#: ../console/gntblist.c:1123
+msgid "Place tagged"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:1128
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#. General
+#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#. Idle stuff
+#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
+msgid "Idle"
+msgstr "Ανενεργός"
+
+#: ../console/gntblist.c:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"Συνδεδεμένος: %d\n"
+"Συνολικά: %d"
+
+#: ../console/gntblist.c:1279
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "Λογαριασμός: %s (%s)"
+
+#: ../console/gntblist.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"Τελευταία θέαση: πριν %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
 msgid "New..."
 msgstr "Νέο..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:672
+#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
 msgid "Saved..."
 msgstr "Αποθηκεύτηκε..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Εμφάνιση Λίστας Φίλων"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Μη Αναγνωσμένα Μηνύματα"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "Νέο μήνυμα..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541
+#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
+#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:883
+msgid "_Name"
+msgstr "_Όνομα"
+
+#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:888
+msgid "_Account"
+msgstr "_Λογαριασμός"
+
+#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Νέο άμεσο μήνυμα"
+
+#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα ή ψευδώνυμο του ατόμου στο οποίο θέλετε να στείλετε άμεσο μήνυμα."
+
+#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
+#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../console/gntblist.c:2045
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Αποστολή άμεσου μηνύματος..."
+
+#: ../console/gntblist.c:2049
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:2053
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Ταξινόμηση ανά κατάσταση"
+
+#: ../console/gntblist.c:2057
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά"
+
+#: ../console/gntblist.c:2061
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Ταξινόμηση ανά μέγεθος καταγραφής"
+
+#: ../console/gntconn.c:36
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../console/gntconn.c:39
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s αποσυνδέθηκε."
+
+#: ../console/gntconn.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s αποσυνδέθηκε λόγω του ακόλουθου σφάλματος:\n"
+"%s"
+
+#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
+#: ../libgaim/connection.c:107
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+
+#: ../console/gntconv.c:102
+msgid "No such command."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή."
+
+#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Σφάλμα σύνταξης:  Πληκτρολογήσατε λάθος αριθμό ορισμάτων για αυτή την εντολή."
+
+#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Η εντολή απέτυχε για άγνωστο λόγο."
+
+#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μόνο σε συζητήσεις, όχι σε άμεσα μηνύματα."
+
+#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μόνο σε άμεσα μηνύματα, όχι σε συζητήσεις."
+
+#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Αυτή η εντολή δε λειτουργεί σε αυτό το πρωτόκολλο."
+
+#: ../console/gntconv.c:130
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται ακόμα εντολές. Το μήνυμα ΔΕ στάλθηκε."
+
+#: ../console/gntconv.c:232
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#: ../console/gntconv.c:255
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s πληκτρολογεί..."
+
+#: ../console/gntconv.c:399
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<ΑΥΤΟΜΑΤΗ-ΑΠΑΝΤΗΣΗ> "
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../console/gntconv.c:501
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "Λίστα χρηστών:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Οι υποστηριζόμενες επιλογές αποσφαλμάτωσης είναι:  έκδοση"
+
+#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή (σε αυτό το πλαίσιο)."
+
+#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε \"/help &lt;εντολή&gt;\" για βοήθεια σε μία συγκεκριμένη "
+"εντολή.\n"
+"Οι ακόλουθες εντολές είναι διαθέσιμες σε αυτό το πλαίσιο:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;μήνυμα&gt;:  Αποστολή μηνύματος σας σαν να μη χρησιμοποιούσατε καμία "
+"εντολή."
+
+#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+"me &lt;ενέργεια&gt;:  Αποστολή μιας ενέργειας στο στυλ του IRC σε ένα φίλο ή "
+"μια συζήτηση."
+
+#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;επιλογή&gt;:  Αποστολή διαφόρων μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στην "
+"τρέχουσα συνομιλία."
+
+#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;εντολή&gt;:  Βοήθεια σε μια συγκεκριμένη εντολή."
+
+#: ../console/gntconv.c:719
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: Εμφάνιση παραθύρου προσθέτων."
+
+#: ../console/gntconv.c:722
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: Εμφάνιση λίστας φίλων."
+
+#: ../console/gntconv.c:725
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: Εμφάνιση παραθύρου λογαριασμών."
+
+#: ../console/gntconv.c:728
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Εμφάνιση παραθύρου αποσφαλμάτωσης."
+
+#: ../console/gntconv.c:731
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: Εμφάνιση παραθύρου προτιμήσεων."
+
+#: ../console/gntconv.c:734
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses: Εμφάνιση παραθύρου αποθηκευμένων καταστάσεων."
+
+#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
+
+#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Χρονόσημα"
+
+#: ../console/gntgaim.c:227
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Δοκιμάστε `%s -h' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: ../console/gntgaim.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΉ]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    χρήση του DIR για τα αρχεία ρυθμίσεων\n"
+"  -d, --debug         τύπωμα των μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στο stdout\n"
+"  -h, --help          εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+"  -n, --nologin       χωρίς αυτόματη είσοδο\n"
+"  -v, --version       εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: ../console/gntnotify.c:146
+msgid "Emails"
+msgstr "Emails"
+
+#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr "Έχετε νέα αλληλογραφία!"
+
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
+msgid "Subject"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
+#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../console/gntnotify.c:182
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) έχει %d νέο μήνυμα."
+msgstr[1] "%s (%s) έχει %d νέα μηνύματα."
+
+#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
+msgid "New Mail"
+msgstr "Νέα αλληλογραφία"
+
+#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Πληροφορίες για %s"
+
+#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Πληροφορίες φίλου"
+
+#: ../console/gntnotify.c:306
+msgid "Continue"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
+msgid "IM"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: ../console/gntnotify.c:318
+msgid "Join"
+msgstr "Συμμετοχή"
+
+#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
+
+#: ../console/gntnotify.c:324
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
+
+#: ../console/gntplugin.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Ονομασία: %s\n"
+"Έκδοση: %s\n"
+"Περιγραφή: %s\n"
+"Συγγραφέας: %s\n"
+"Ιστοσελίδα: %s\n"
+"Όνομα αρχείου: %s\n"
+
+#: ../console/gntplugin.c:155
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "Το πρόσθετο πρέπει να έχει φορτωθεί για να μπορείτε να το ρυθμίσετε."
+
+#: ../console/gntplugin.c:193
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../console/gntplugin.c:194
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "Ακόμη πρέπει να κάνουμε κάτι γι αυτό."
+
+#: ../console/gntplugin.c:200
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές ρυθμίσεων για αυτό το πρόσθετο."
+
+#: ../console/gntplugin.c:221
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "Μπορείτε να (απο)φορτώσετε τα πρόσθετα από την ακόλουθη λίστα."
+
+#: ../console/gntplugin.c:264
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Ρύθμιση προσθέτου"
+
+#: ../console/gntprefs.c:122
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Εμφάνιση χρόνου που είναι ανενεργοί"
+
+#: ../console/gntprefs.c:123
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Εμφάνιση μη συνδεδεμένων φίλων"
+
+#: ../console/gntprefs.c:129
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Εμφάνιση χρονοσήμων"
+
+#: ../console/gntprefs.c:130
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Ειδοποίηση φίλων όταν πληκτρολογείτε"
+
+#: ../console/gntprefs.c:136
+msgid "Log format"
+msgstr "Μορφή καταγραφής"
+
+#: ../console/gntprefs.c:137
+msgid "Log IMs"
+msgstr "Καταγραφή άμεσων μηνυμάτων"
+
+#: ../console/gntprefs.c:138
+msgid "Log chats"
+msgstr "Καταγραφή συζητήσεων"
+
+#: ../console/gntprefs.c:139
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Καταγραφή αλλαγών κατάστασης"
+
+#. Conversations
+#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+msgid "Conversations"
+msgstr "Συνομιλίες"
+
+#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
+msgid "Logging"
+msgstr "Καταγραφή"
+
+#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1951
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Αποσιώπηση ήχων"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Αναβόσβημα εικονιδίου εργαλειοθήκης για τα μη αναγνωσμένα..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "_Άμεσα μηνύματα:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "Σε κρυφές συζητήσεις"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
-msgid "Always"
-msgstr "Πάντα"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "Μηνύματα _καναλιών"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "Όταν αναφέρεται το ψευδώνυμό μου"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Εικονίδιο εργαλειοθήκης συστήματος"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο για το Gaim στην εργαλειοθήκη συστήματος."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
-"unread messages."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει ένα εικονίδιο εργαλειοθήκης συστήματος ( για παράδειγμα στο GNOME, "
-"KDE ή τα Windows) για να δείξει την τρέχουσα κατάσταση του Gaim, να "
-"επιτρέποντας γρήγορη πρόσβαση σε συχνά χρησιμοποιούμενες λειτουργίες και να "
-"εναλλάσσει και να δεσμεύσει την εμφάνιση της λίστας φίλων. Επίσης παρέχει "
-"επιλογές για να αναβοσβήνει όταν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα. "
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης."
-
-#: ../plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Ανά πλήθος συζητήσεων"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση συζήτησης"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Αριθμός συζητήσεων ανά παράθυρο"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
-"Διαχωρισμός παραθύρων άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων όταν τοποθετούνται ανά "
-"πλήθος"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Επιπλέον επιλογές τοποθέτησης των συζητήσεων."
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: ../plugins/extplacement.c:139
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Μείωση του αριθμού των συζητήσεων ανά παράθυρο με κατ'επιλογή διαχωρισμό των "
-"άμεσων μηνυμάτων και των συζητήσεων"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:245
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Έλεγχος Gaim μέσω αρχείου"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Σας επιτρέπει να ελέγχετε το Gaim με την εισαγωγή εντολών σε ένα αρχείο."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο επίδειξης Gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Ένα πρόσθετο για παράδειγμα που κάνει διάφορα - βλέπε περιγραφή."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Ένα ωραίο πρόσθετο που κάνει διάφορα:\n"
-"- Σας λέει ποιος έγραψε το πρόγραμμα όταν εισέρχεστε\n"
-"- Αντιστρέφει το εισερχόμενο κείμενο\n"
-"- Στέλνει ένα μήνυμα στα άτομα της λίστας σας μόλις συνδεθούν"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Χρώμα δείκτη ποντικιού"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Δευτερεύον χρώμα δείκτη ποντικιού"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:43
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:56
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:76
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Καταχώρηση συζήτησης"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:77
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Ιστορικό συζήτησης"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:78
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Περιηγητής καταγραφών"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:79
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Διάλογος αιτήματος"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Διάλογος ειδοποίησης"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:91
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:287
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Επιλογή χρώματος %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:289
-msgid "Select Color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:324
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:362
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς Περιβάλλοντος"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:415
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά Περιβάλλοντος GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:440
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "Θέμα κειμένου συντόμευσης GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:475
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Χρώματα περιβάλλοντος"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:499
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:520
-msgid "Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:543
-msgid "Tools"
-msgstr "Εργαλεία"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων στο %s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:556
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "Ανάγνωση των αρχείων gtkrc ξανά"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:583
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Έλεγχος Θεμάτων Gaim GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε συχνά χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις gtkrc."
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση νευμάτων ποντικιού"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Μεσαίο πλήκτρο ποντικιού"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Δεξί πλήκτρο ποντικιού"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Οπτική εμφάνιση νεύματος"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Νεύματα ποντικιού"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Παρέχει υποστήριξη για τα νεύματα του ποντικιού"
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Επιτρέπει την υποστήριξη νευμάτων ποντικιού το παράθυρο συνομιλίας.\n"
-"Σύρετε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού να εκτελέσετε συγκεκριμένες "
-"λειτουργίες:\n"
-"\n"
-"Σύρετε κάτω και μετά προς τα δεξιά να κλείσετε μία συνομιλία.\n"
-"Σύρετε πάνω και μετά προς τα αριστερά για να μεταφερθείτε στην προηγούμενη "
-"συνομιλία.\n"
-"Σύρετε πάνω και μετά προς τα δεξιά για να μεταφερθείτε στην επόμενη "
-"συνομιλία."
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
-#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Άμεσα μηνύματα"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεων παρακάτω, ή προσθέστε ένα νέο "
-"άτομο."
-
-#. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4543
-#: ../src/gtkblist.c:4907
-msgid "Group:"
-msgstr "Ομάδα:"
-
-#. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-msgid "New Person"
-msgstr "Νέο άτομο"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Επιλογή φίλου"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεών σας για να προσθέστε αυτό το "
-"φίλο ή δημιουργήστε ένα νέο φίλο."
-
-#. Add the expander
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-msgid "User _details"
-msgstr "Λεπτομέρειες _χρήστη"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Συσχέτιση φίλου"
-
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
-#: ../src/gtkblist.c:4352 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
-msgid "Buddies"
-msgstr "Φίλοι"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Αδυναμία αποστολής e-mail"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "Το εκτελέσιμο evolution δε βρέθηκε στη ΔΙΑΔΡΟΜΗ."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "Ο φίλος που ορίστηκε δε βρέθηκε στις Επαφές του Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Αποστολή E-Mail"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις ενσωμάτωσης στο Evolution"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε όλους τους λογαριασμούς στους οποίους πρέπει να προστεθούν αυτόματα "
-"οι φίλοι."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
-#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Ενσωμάτωση στο Evolution"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Παρέχει ενσωμάτωση με το Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε παρακάτω τις πληροφορίες του ατόμου."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα και το είδος του λογαριασμού για "
-"αυτό το φίλο."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Account type:"
-msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες:"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Εικονίδιο φίλου"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
-msgid "First name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
-msgid "Last name:"
-msgstr "Επώνυμο:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Δοκιμή σημάτων GTK"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Δοκιμάζει αν όλα τα σήματα ui λειτουργούν σωστά."
-
-#: ../plugins/history.c:143
+#: ../console/gntrequest.c:495
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμη."
+
+#: ../console/gntstatus.c:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή του \"%s\""
+
+#: ../console/gntstatus.c:138
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Διαγραφή κατάστασης"
+
+#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
+#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#. Use
+#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
+msgid "Use"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: ../console/gntstatus.c:291
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Μη έγκυρος τίτλος"
+
+#: ../console/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα μη κενό τίτλο για την κατάσταση."
+
+#: ../console/gntstatus.c:299
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Κλωνοποίηση τίτλου"
+
+#: ../console/gntstatus.c:300
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα διαφορετικό τίτλο για την κατάσταση."
+
+#: ../console/gntstatus.c:440
+msgid "Substatus"
+msgstr "Υποκατάσταση"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:466
+msgid "Message:"
+msgstr "Μήνυμα:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:515
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Επεξεργασία κατάστασης"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
+#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../console/gntstatus.c:557
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Χρήση διαφορετικών καταστάσεων για τους ακόλουθους λογαριασμούς"
+
+#. Save & Use
+#: ../console/gntstatus.c:591
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Αποθήκευση & Χρήση"
+
+#: ../console/gntui.c:75
+msgid "Statuses"
+msgstr "Καταστάσεις"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:209
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s μόλις συνδέθηκε"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:216
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s μόλις αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:224
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s σας έστειλε ένα μήνυμα."
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s ανέφερε το ψευδώνυμό σας στο %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s σας έστειλε ένα μήνυμα στο %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:283
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Ο φίλος (απο)συνδέεται"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Λαμβάνετε ένα άμεσο μήνυμα"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:285
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Κάποιος μιλάει σε μια συζήτηση"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:286
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε μια συζήτηση"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Συνομιλία με %s στις %s:</b><br>"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Το πρόσθετο ιστορικού απαιτεί την ενεργοποίηση καταγραφής"
 
-#: ../plugins/history.c:144
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -808,1526 +1098,249 @@
 "Καταγραφή.\n"
 "\n"
 "Η ενεργοποίηση των καταγραφών για τα άμεσα μηνύματα και/ή τις συζητήσεις θα "
-"ενεργοποιήσει το ιστορικό για τους ίδιους τύπους συζητήσεων."
-
-#: ../plugins/history.c:184
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορικό"
-
-#: ../plugins/history.c:186
+"ενεργοποιήσει το ιστορικό για τους ίδιους τύπους συνομιλιών."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
+msgid "GntHistory"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr ""
-"Εμφανίζει τις πρόσφατα καταγεγραμμένες συζητήσεις μέσα στις καινούριες "
-"συζητήσεις."
-
-#: ../plugins/history.c:187
+"Εμφανίζει τις πρόσφατα καταγεγραμμένες συνομιλίες μέσα στις καινούριες "
+"συνομιλίες."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"Όταν ανοίγει μία νέα συζήτηση αυτό το πρόσθετο θα εισάγει την τελευταία "
-"συζήτηση στην τρέχουσα."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Εικονιδιοποίηση κατά την απουσία"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Εικονιδιοποιεί τη λίστα φίλων και τις συνομιλίες σας όταν είστε μακριά."
-
-#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
-msgid "Minutes"
-msgstr "Λεπτά"
-
-#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
-#: ../plugins/idle.c:306
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "I'dle Mak'er"
-
-#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Ορισμός ανενεργού χρόνου για το λογαριασμό"
-
-#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
-msgid "_Set"
-msgstr "_Ορισμός"
-
-#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Άκυρο"
-
-#: ../plugins/idle.c:177
-msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "Κανένας από τους λογαριασμούς σας δεν είναι ανενεργός."
-
-#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού"
-
-#: ../plugins/idle.c:196
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Απενεργοποίηση"
-
-#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
-msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού για όλους τους λογαριασμούς"
-
-#: ../plugins/idle.c:262
-msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr ""
-"Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού για όλους τους ανενεργούς "
-"λογαριασμούς"
-
-#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr ""
-"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε με το χέρι για πόση ώρα θα φαίνεστε να είστε "
-"ανενεργός"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "Δοκιμή πελάτη IPC"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Δοκιμή υποστήριξης IPC, ως πελάτης."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Δοκιμή του προσθέτου υποστήριξης IPC support, ως πελάτης. Εντοπίζει το "
-"πρόσθετο διακομιστή και καλεί τις καταχωρημένες εντολές."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "Δοκιμή διακομιστή IPC"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Πρόσθετο δοκιμής υποστήριξης IPC , ως διακομιστής."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
-"Πρόσθετο δοκιμής υποστήριξης IPC , ως διακομιστής. Αυτό καταχωρεί τις "
-"εντολές IPC."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1407
-msgid "User is offline."
-msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1413
-msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Εστάλη αυτόματη απάντηση:"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s αποσυνδέθηκε."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1440
-msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Ίσως δεν παραδόθηκαν ένα ή περισσότερα μηνύματα."
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το διακομιστή."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1458
-msgid ""
-"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
-"logged in."
-msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι. Τα μηνύματα δεν θα παραδίδονται εκτός αν συνδεθείτε."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1473
-msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή έχει πολύ μεγάλο μέγεθος."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1478
-msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί."
-
-#. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1912
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Ανάγνωσης Καταγραφών"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1916
-msgid "Fast size calculations"
-msgstr "Γρήγοροι υπολογισμοί μεγέθους"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1920
-msgid "Use name heuristics"
-msgstr ""
-
-#. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1926
-msgid "Log Directory"
-msgstr "Κατάλογος Καταγραφών"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1930
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1934
-msgid "Fire"
-msgstr "Fire"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1938
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Messenger Plus!"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1942
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1946
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1969
-msgid "Log Reader"
-msgstr "Αναγνώστης καταγραφών"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1973
-msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr ""
-"Περιλαμβάνει τις καταγραφές άλλων πελατών άμεσων μηνυμάτων στον προβολέα "
-"καταγραφών."
-
-#. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1977
-msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
-"Trillian."
-msgstr ""
-"Κατά την προβολή των καταγραφών, αυτό το πρόσθετο θα περιλάβει τις "
-"καταγραφές από άλλους πελάτες άμεσων μηνυμάτων. Αυτή τη στιγμή, αυτό "
-"περιλαμβάνει τα Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, και Trillian."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Ελεγκτής αλληλογραφίας"
-
-#: ../plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Ελέγχει για νέα τοπική αλληλογραφία."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Προσθέτει ένα κουτάκι στη λίστα φίλων το οποίο δείχνει εάν έχετε νέα "
-"αλληλογραφία."
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
-msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Φορτωτής προσθέτων Mono"
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
-msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "Φορτώνει πρόσθετα .NET με Mono."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr ""
-"Έγινε αίτηση για συνεδρίας μηνυμάτων μουσικής. Παρακαλούμε κάντε κλικ στο εικονίδιο MM "
-"για να την αποδεχθείτε."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "Η συνεδρία μηνυμάτων μουσικής εγκρίθηκε."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Μηνύματα Μουσικής"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "Υπήρξε μία σύγκρουση κατά την εκτέλεση της εντολής:"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του επεξεργαστή"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
-msgid "The following error has occured:"
-msgstr "Συνέβη το ακόλουθο σφάλμα:"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Μηνυμάτων Μουσικής"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr "Διαδρομή επεξεργαστή παρτιτούρας"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Εφαρμογή"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "Πρόσθετο Μουσικών Μηνυμάτων για συνεργαζόμενη σύνθεση."
-
-#. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid ""
-"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr ""
-"Το Πρόσθετο Μηνυμάτων Μουσικής επιτρέπει σε έναν αριθμό χρηστών να δουλεύουν "
-"ταυτόχρονα πάνω σε ένα κομμάτι μουσικής επεξεργαζόμενοι μία κοινή παρτιτούρα σε πραγματικό χρόνο."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Ειδοποίηση για"
-
-#: ../plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "_Παράθυρα άμεσων μηνυμάτων"
-
-#: ../plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Παράθυρα συζητήσεων"
-
-#: ../plugins/notify.c:657
-msgid "\t_Only when someone says your nick"
-msgstr "\t_Μόνο όταν κάποιος αναφέρει το ψευδώνυμό σας"
-
-#: ../plugins/notify.c:667
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Εστιασμένα παράθυρα"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:675
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Μέθοδοι ειδοποίησης"
-
-#: ../plugins/notify.c:682
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Προσθήκη ετικετών στον τίτλο παραθύρου:"
-
-#. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:701
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Εισαγωγή _πλήθους νέων μηνυμάτων στον τίτλο του παραθύρου"
-
-#. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:710
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Καθορισμός της υπόδειξης \"_URGENT\" του διαχειριστή παραθύρων"
-
-#. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:719
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Α_νύψωση παραθύρου συζήτησης"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:727
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Αφαίρεση ειδοποίησης"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:732
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Αφαίρεση όταν το παράθυρο συζήτησης γίνεται _ενεργό"
-
-#. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:739
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Αφαίρεση όταν στο παράθυρο συζήτησης γίνει κλικ"
-
-#. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:747
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Αφαίρεση όταν πληκτρολογείτε στο παράθυρο συζήτησης"
-
-#. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:755
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Αφαίρεση όταν σταλεί ένα μήνυμα"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:764
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Αφαίρεση κατά τη μετάβαση στην καρτέλα συζήτησης"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/notify.c:853
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση Μηνύματος"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Παρέχει μία ποικιλία τρόπων ειδοποίησης για τα μη αναγνωσμένα μηνύματα."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/perl/perl.c:583
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Φορτωτής πρόσθετων Perl"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Παρέχει υποστήριξη για φόρτωμα προσθέτων perl."
-
-#: ../plugins/psychic.c:22
-msgid "Psychic Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/psychic.c:23
-msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/psychic.c:24
-msgid ""
-"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
-"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr ""
-"Προκαλεί την εμφάνιση παραθύρων συζήτησης όταν οι άλλοι χρήστες σας στέλνουν μηνύματα.  "
-"Αυτό δουλεύει για το AIM, το ICQ, το Jabber, το Sametime και το Yahoo!"
-
-#: ../plugins/psychic.c:60
-msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/psychic.c:79
-msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr "Επιτρέπονται μόνο οι χρήστες της λίστας φίλων"
-
-#: ../plugins/psychic.c:84
-msgid "Disable when away"
-msgstr "Απενεργοποίηση κατά την απουσία"
-
-#: ../plugins/psychic.c:88
-msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων ειδοποίησης στις συζητήσεις"
-
-#: ../plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "Ακατέργαστο"
-
-#: ../plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
-"Σας επιτρέπει να στέλνετε ακατέργαστη είσοδο σε πρωτόκολλα βασισμένα σε "
-"κείμενο."
-
-#: ../plugins/raw.c:178
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Σας επιτρέπει να στέλνετε ακατέργαστη είσοδο σε πρωτόκολλα βασισμένα σε "
-"κείμενο. (Jabber, MSN, IRC, TOC). Πατήστε 'Enter' στο παράθυρο εισόδου για "
-"να στείλετε.  Ελέγξτε το παράθυρο αποσφαλμάτωσης."
-
-#: ../plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Χρησιμοποιείτε το Gaim στην έκδοση %s.  Η τρέχουσα έκδοση είναι %s.<hr>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προμηθευτείτε την έκδοση %s από το:<br><a href=\"http://gaim."
-"sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση έκδοσης"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Ελέγχει περιστασιακά για νέες εκδόσεις."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Ελέγχει περιοδικά για νέες εκδόσεις και ειδοποιεί το χρήστη μέσω του "
-"ChangeLog."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:684
-msgid "Signals Test"
-msgstr "Δοκιμή σημάτων"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
-msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Δοκιμάζει αν όλα τα σήματα λειτουργούν σωστά."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/simple.c:34
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Απλό πρόσθετο"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Δοκιμάζει αν τα περισσότερα πράγματα δουλεύουν σωστά."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1917
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Διόρθωση επανάληψης"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "Η λέξη που δόθηκε υπάρχει ήδη στη λίστα διορθώσεων."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2127
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Αντικαταστάσεις κειμένου"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2150
-msgid "You type"
-msgstr "Πληκτρολογείτε"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2164
-msgid "You send"
-msgstr "Στέλνετε"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2178
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Μόνο ολόκληρες λέξεις"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2190
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2216
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Προσθήκη νέας αντικατάστασης κειμένου"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2232
-msgid "You _type:"
-msgstr "Πληκτρολογείτε:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2249
-msgid "You _send:"
-msgstr "Στέλνετε:"
-
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2261
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2263
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Αντικατάσταση μόνο ο_λόκληρων λέξεων"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2288
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Γενικές Επιλογές Αντικατάστασης Κειμένου"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr "Ενεργοποίηση αντικατάστασης της τελευταίας λέξης κατά την αποστολή"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2314
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Αντικατάσταση κειμένου"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Αντικαθιστά το κείμενο στα εξερχόμενα μηνύματα σύμφωνα με ορισμένους από τον "
-"χρήστη κανόνες."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Παρέχει υποστήριξη SSL μέσω των GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Παρέχει υποστήριξη SSL μέσω του Mozilla NSS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Παρέχει ένα περιτύλιγμα γύρω από τις βιβλιοθήκες υποστήριξης SSL."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "Ο %s δεν απουσιάζει άλλο."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:51
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "Ο %s απουσιάζει."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:61
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "Ο %s είναι ανενεργός."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:63
-#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "Ο %s δεν είναι ανενεργός άλλο."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:72
-#, c-format
-msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s συνδέθηκε."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:79
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s αποσυνδέθηκε."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:90
-msgid "Notify When"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:93
-msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Ο φίλος απουσιάζει"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:96
-msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Ο φίλος γίνεται ανενεργός"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:99
-msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "Ο φίλος (απο)_συνδέεται"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:141
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση κατάστασης φίλου"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Σας ειδοποιεί σε ένα παράθυρο συζήτησης όταν ο φίλος γίνεται ή επιστρέφει "
-"από απών ή ανενεργός."
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Φορτωτής προσθέτων Tcl"
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Παρέχει υποστήριξη για το φόρτωμα προσθέτων Tcl"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Ελεγκτής Φίλων"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Μία οριζόντια έκδοση της λίστας φίλων."
-
-#: ../plugins/timestamp.c:188
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Χρονόσημο iChat"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:195
-msgid "Delay"
-msgstr "Καθυστέρηση"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:202
-msgid "minutes."
-msgstr "λεπτά."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:264
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Χρονόσημο"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Προσθέτει στις συζητήσεις χρονόσημα στο στυλ του iChat κάθε N λεπτά."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Επιλογές μορφοποίησης χρονοσήμων"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "_Εξαναγκασμός (παραδοσιακό Gaim) μορφή ώρας 24 ωρών"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:30
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών σε..."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:35
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Σ_υζητήσεις:"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "Για καθυστερημένα μηνύματα"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Για καθυστερημένα μηνύματα και συζητήσεις"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:44
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "_Καταγραφές Μηνυμάτων:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Μορφές χρονοσήμων μηνυμάτων"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Προσαρμόζει τις μορφές των χρονοσήμων μηνυμάτων."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
-msgid ""
-"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-"timestamp formats."
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει το χρήστη να προσαρμόσει τις μορφές των χρονοσήμων "
-"στα μηνύματα συζητήσεων και καταγραφών."
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Αδιαφάνεια:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Παράθυρα άμεσων μηνυμάτων"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_Διαφάνεια παραθύρων άμεσων μηνυμάτων"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Αργή μπάρα κύλισης στο παράθυρο άμεσου μηνύματος"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Αφαίρεση διαφάνειας παραθύρων άμεσων μηνυμάτων κατά την εστίαση"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "Πάντα στην κορυφή"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Παράθυρο λίστας φίλων"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Διαφάνεια παραθύρου λίστας φίλων"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Αφαίρεση διαφάνειας παραθύρου λίστας φίλων κατά την εστίαση"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
-msgid "Transparency"
-msgstr "Διαφάνεια"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Μεταβαλλόμενη διαφάνεια για τη λίστα φίλων και τις συζητήσεις."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόσθετο καθιστά δυνατή τη μεταβαλλόμενη διαφάνεια alpha στα "
-"παράθυρα συζητήσεων και στη λίστα φίλων.\n"
-"\n"
-"* Σημείωση: Αυτό το πρόσθετο απαιτεί Win2000 ή νεότερο."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime"
-
-#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
-msgid "Startup"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Εκτέλεση του Gaim κατά την εκκίνηση των Windows"
-
-#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3596
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Λίστα φίλων"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "_Προσαρτήσιμη λίστα φίλων"
-
-#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Διατήρηση παραθύρου λίστας φίλων στην κορυφή:"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
-msgid "Only when docked"
-msgstr "Μόνο όταν είναι προσαρτημένο"
-
-#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1864
-msgid "Conversations"
-msgstr "Συζητήσεις"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "Να ανα_βοσβήνει το παράθυρο όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Επιλογές WinGaim"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Επιλογές ειδικά για το Gaim για Windows."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-"Παρέχει επιλογές ειδικά για το Windows Gaim, όπως είναι η προσάρτηση της "
-"λίστας φίλων και το αναβόσβημα των συζητήσεων."
-
-#: ../src/account.c:773
-msgid "accounts"
-msgstr "λογαριασμοί"
-
-#: ../src/account.c:923
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Απαιτείται κωδικός για να γίνει σύνδεση."
-
-#: ../src/account.c:948
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για τον %s (%s)"
-
-#: ../src/account.c:955
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Εισαγωγή κωδικού"
-
-#: ../src/account.c:960
-msgid "Save password"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-
-#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:571
-#: ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkrequest.c:287
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
-#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4948
-#: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:777
-#: ../src/gtkdialogs.c:796 ../src/gtkdialogs.c:818 ../src/gtkdialogs.c:838
-#: ../src/gtkdialogs.c:882 ../src/gtkdialogs.c:937 ../src/gtkdialogs.c:974
-#: ../src/gtkdialogs.c:999 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
-
-#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Λείπει το  πρόσθετο πρωτοκόλλου για το %s"
-
-#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3484
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
-
-#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Οι νέοι κωδικοί δεν ταιριάζουν."
-
-#: ../src/account.c:1085
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Συμπληρώστε όλα τα πεδία."
-
-#: ../src/account.c:1108
-msgid "Original password"
-msgstr "Παλιός κωδικός"
-
-#: ../src/account.c:1115
-msgid "New password"
-msgstr "Νέος κωδικός"
-
-#: ../src/account.c:1122
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Νέος κωδικός (ξανα)"
-
-#: ../src/account.c:1128
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού για τον %s"
-
-#: ../src/account.c:1136
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον παλιό και τον καινούριο κωδικό σας."
-
-#: ../src/account.c:1169
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s"
-
-#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: ../src/blist.c:543
-msgid "buddy list"
-msgstr "λίστα φίλων"
-
-#: ../src/blist.c:1173
-msgid "Chats"
-msgstr "Συζητήσεις"
-
-#: ../src/blist.c:1886
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
-"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
-"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
-"not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d φίλος της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκε επειδή ανήκει σε ένα λογαριασμό ο οποίος "
-"είναι απενεργοποιημένος ή αποσυνδεδεμένος.  Αυτός ο φίλος και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d φίλοι της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκαν επειδή ανήκουν σε λογαριασμούς οι οποίοι "
-"είναι απενεργοποιημένοι ή αποσυνδεδεμένοι.  Αυτοί οι φίλοι και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n"
-
-#: ../src/blist.c:1896
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Δεν αφαιρέθηκε η ομάδα"
-
-#: ../src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Σφάλμα καταχώρησης"
-
-#: ../src/connection.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ %s συνδέθηκε"
-
-#: ../src/connection.c:322
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s αποσυνδέθηκε"
-
-#: ../src/conversation.c:163
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα. Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο."
-
-#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα στον %s."
-
-#: ../src/conversation.c:167
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο."
-
-#: ../src/conversation.c:176
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα."
-
-#: ../src/conversation.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "Ο %s μπήκε στο δωμάτιο."
-
-#: ../src/conversation.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "Ο %s [<I>%s</I>] μπήκε στο δωμάτιο."
-
-#: ../src/conversation.c:1627
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Τώρα είστε γνωστοί ως %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s τώρα είναι γνωστός ως %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο."
-
-#: ../src/conversation.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο (%s)."
-
-#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
-msgid "No name"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
-
-#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την προσπέλαση του %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:230
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να σταλεί αρχείο μεγέθους 0 bytes."
-
-#: ../src/ft.c:240
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί κατάλογος."
-
-#: ../src/ft.c:249
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-"Το %s δεν είναι ένα συνηθισμένο αρχείο. Δεν είναι καλή ιδέα η αντικατάστασή "
-"του.\n"
-
-#: ../src/ft.c:307
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "Ο %s θέλει να σας στείλει το %s (%s)"
-
-#: ../src/ft.c:314
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "Ο %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο"
-
-#: ../src/ft.c:355
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Αποδοχή αιτήματος μεταφοράς αρχείου από τον %s;"
-
-#: ../src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Ένα αρχείο είναι διαθέσιμο για κατέβασμα από:\n"
-"Απομακρυσμένος υπολογιστής: %s\n"
-"Απομακρυσμένη θύρα: %d"
-
-#: ../src/ft.c:391
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Ο %s προσφέρεται να στείλει το αρχείο %s"
-
-#: ../src/ft.c:442
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου.\n"
-
-#: ../src/ft.c:463
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Προσφορά αποστολής του %s στον %s"
-
-#: ../src/ft.c:474
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Εκκίνηση μεταφοράς του %s από %s"
-
-#: ../src/ft.c:628
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %s ολοκληρώθηκε"
-
-#: ../src/ft.c:631
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-
-#: ../src/ft.c:1022
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του %s"
-
-#: ../src/ft.c:1027
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε"
-
-#: ../src/ft.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "Ο %s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου %s"
-
-#: ../src/ft.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "Ο %s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
-
-#: ../src/ft.c:1146
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Η μεταφορά αρχείου στον %s απέτυχε."
-
-#: ../src/ft.c:1148
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Η μεταφορά αρχείου από τον %s απέτυχε."
-
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Αρχείο:</b> %s\n"
-"<b>Μέγεθος αρχείου:</b> %s\n"
-"<b>Μέγεθος εικόνας:</b> %dx%d"
+"Όταν ανοίγει μία νέα συνομιλία αυτό το πρόσθετο θα εισάγει την τελευταία "
+"συνομιλία μέσα στην τρέχουσα."
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης."
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:137
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Γνωστός ως"
+
+#. join button
+#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:463
+msgid "_Join"
+msgstr "_Συμμετοχή"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:139
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Κλείσιμο _καρτελών"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
+msgid "I_M"
+msgstr "_Μήνυμα"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:141
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Πληροφορίες"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:142
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Πρόσκληση"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:143
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Τροποποίηση"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:144
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Άνοιγμα αλληλογραφίας"
+
+#. Pause button
+#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Παύση"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
+#: ../gtk/gtkaccount.c:390
 msgid "Login Options"
 msgstr "Επιλογές εισόδου"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Πρωτόκολλο:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4526 ../src/gtkblist.c:4892
-msgid "Alias:"
-msgstr "Γνωστός ως:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
-msgid "Remember password"
-msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
+#: ../gtk/gtkaccount.c:492
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Τοπικά γνωστός ως:"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
+#: ../gtk/gtkaccount.c:554
 msgid "User Options"
 msgstr "Επιλογές χρήστη"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:932
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Εικονίδιο φίλου:"
+#. Buddy icon
+#: ../gtk/gtkaccount.c:572
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Χρήση αυτού του εικονιδίου φίλου για αυτόν το λογαριασμό."
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
+#: ../gtk/gtkaccount.c:684
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Επιλογές %s"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
+#: ../gtk/gtkaccount.c:881
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Χρήση ρυθμίσεων διαμεσολαβητή GNOME"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:882
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Χρήση γενικών ρυθμίσεων διαμεσολαβητή"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
+#: ../gtk/gtkaccount.c:888
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
+#: ../gtk/gtkaccount.c:894
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
+#: ../gtk/gtkaccount.c:900
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
+#: ../gtk/gtkaccount.c:906
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
+#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Χρήση ρυθμίσεων περιβάλλοντος"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1297
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:951
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Αν κοιτάξεις από πραγματικά πολύ κοντά"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:954
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "Μπορείς να δεις πεταλούδες να ζευγαρώνουν"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1301
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Αν κοιτάξεις από πολύ κοντά"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1317
+msgstr "θα μπορέσεις να δεις τις πεταλούδες να ζευγαρώνουν"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:975
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
+#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Τύπος διαμεσολαβητή:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
+#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Κεντρικός Υπολογιστής:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Θύρα:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1352
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1010
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1736
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1428
 msgid "Add Account"
 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1738
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Μετατροπή λογαριασμού"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1760
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1452
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Βασικά"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1463
 msgid "_Advanced"
-msgstr "_Για Προχωρημένους"
+msgstr "_Για προχωρημένους"
 
 #. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
 msgid "Register"
 msgstr "Καταχώρηση"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %s;"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2259
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1961
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2586
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s έκανε τον %s φίλο του%s%s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2635
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Προσθήκη φίλου στη λίστα σας;"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4947 ../src/gtkconv.c:1616
-#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: ../src/gtkblist.c:673
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2133
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Καλώς Ήρθατε στο Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Δεν έχετε ρυθμίσει κανένα λογαριασμό για άμεσα μηνύματα. Για να ξεκινήσετε τη σύνδεση με το Gaim πατήστε παρακάτω το κουμπί "
+"<b>Προσθήκη</b>και ρυθμίστε τον πρώτο σας λογαριασμό. Αν θέλετε το Gaim "
+"να συνδέεται με πολλούς λογαριασμούς άμεσων μηνυμάτων, πατήστε ξανά <b>Προσθήκη</b> για να τους ρυθμίσετε "
+"όλους.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτό το παράθυρο για να προσθέσετε, επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε λογαριασμούς μέσω του "
+"<b>Λογαριασμοί->Προσθήκη/Επεξεργασία</b> στο παράθυρο της λίστας φίλων"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2483
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s θέλει να γίνει προσθήκη του %s στη λίστα φίλων του%s%s"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Έγκριση φίλου;"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
+msgid "Authorize"
+msgstr "Έγκριση"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
+msgid "Deny"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:709
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση"
 
-#: ../src/gtkblist.c:694
+#: ../gtk/gtkblist.c:730
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2335,213 +1348,207 @@
 "Παρακαλούμε εισάγετε τις κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τη συζήτηση που "
 "θέλετε να συμμετάσχετε.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
+#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Λογαριασμός:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:949
+#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "_Αποκλεισμός"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1015
+msgid "Un_block"
+msgstr "Ακύ_ρωση αποκλεισμού"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1066
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Λήψη _πληροφοριών"
 
-#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
-msgid "I_M"
-msgstr "Άμεσο _Μήνυμα"
-
-#: ../src/gtkblist.c:958
+#: ../gtk/gtkblist.c:1075
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Αποστολή αρχείου"
 
-#: ../src/gtkblist.c:965
+#: ../gtk/gtkblist.c:1082
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Προσθήκη _εφόρμησης φίλου"
 
-#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
+#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
+#: ../gtk/gtkblist.c:1213
 msgid "View _Log"
 msgstr "Εμφάνιση _καταγραφής"
 
-#: ../src/gtkblist.c:984
+#: ../gtk/gtkblist.c:1103
 msgid "Alias..."
 msgstr "Γνωστός ως..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
-#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
+#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Γνωστός ως..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
+#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Αφαίρεση"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1043
+#: ../gtk/gtkblist.c:1161
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Προσθήκη φίλου"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1045
+msgstr "Προσθήκη _φίλου"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1163
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Προσθήκη _συζήτησης"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1048
+#: ../gtk/gtkblist.c:1166
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Διαγραφή ομάδας"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1050
+#: ../gtk/gtkblist.c:1168
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Μετονομασία"
 
-#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:139
-msgid "_Join"
-msgstr "_Συμμετοχή"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1070
+#: ../gtk/gtkblist.c:1188
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "Αυτόματη Συμμετοχή"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
+msgstr "Αυτόματη συμμετοχή"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Σύμπτυξη"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1136
+#: ../gtk/gtkblist.c:1254
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Ανάπτυξη"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3741
-#: ../src/gtkblist.c:3751
+#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
+#: ../gtk/gtkblist.c:4384
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Εργαλεία/Αποσιώπηση ήχων"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426
+#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
 "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με ένα λογαριασμό που να μπορείτε να "
 "προσθέσετε αυτόν το φίλο."
 
 #. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2463
+#: ../gtk/gtkblist.c:2567
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Φίλοι"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2464
+#: ../gtk/gtkblist.c:2568
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Φίλοι/Νέο άμεσο μήνυμα..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2465
+#: ../gtk/gtkblist.c:2569
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Φίλοι/Συμμετοχή σε _συζήτηση..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2466
+#: ../gtk/gtkblist.c:2570
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Φίλοι/Λήψη _πληροφοριών χρήστη..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2467
+#: ../gtk/gtkblist.c:2571
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _καταγραφής χρήστη..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2469
+#: ../gtk/gtkblist.c:2573
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _μη συνδεδεμένων φίλων"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2470
+#: ../gtk/gtkblist.c:2574
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _κενών ομάδων"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2471
+#: ../gtk/gtkblist.c:2575
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _Λεπτομερειών Φίλου"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2472
+msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _λεπτομερειών φίλου"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2576
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση χρόνων που είναι ανενεργοί"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2473
+msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _χρόνου που είναι ανενεργοί"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2577
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Φίλοι/_Ταξινόμηση Φίλων"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2475
+msgstr "/Φίλοι/_Ταξινόμηση φίλων"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2579
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Φίλοι/_Προσθήκη φίλου..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2476
+#: ../gtk/gtkblist.c:2580
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη _συζήτησης..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2477
+#: ../gtk/gtkblist.c:2581
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη _ομάδας..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2479
+#: ../gtk/gtkblist.c:2583
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Φίλοι/_Έξοδος"
 
 #. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2482
+#: ../gtk/gtkblist.c:2586
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5526
+#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Λογαριασμοί/Προσθήκη\\/Επεξεργασία"
 
 #. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2486
+#: ../gtk/gtkblist.c:2590
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Εργαλεία"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2487
+#: ../gtk/gtkblist.c:2591
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Εργαλεία/_Εφόρμηση φίλων"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2488
+#: ../gtk/gtkblist.c:2592
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Εργαλεία/_Πρόσθετα"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2489
+#: ../gtk/gtkblist.c:2593
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Εργαλεία/_Προτιμήσεις"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2490
+msgstr "/Εργαλεία/Π_ροτιμήσεις"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2594
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Εργαλεία/Προσωπικό _απόρρητο"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2492
+#: ../gtk/gtkblist.c:2596
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Εργαλεία/Μεταφορές _αρχείων"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2493
+msgstr "/Εργαλεία/_Μεταφορές αρχείων"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2597
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Εργαλεία/Λίστα _δωματίων"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2494
+#: ../gtk/gtkblist.c:2598
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Εργαλεία/_Καταγραφή Συστήματος"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2496
+msgstr "/Εργαλεία/_Καταγραφή συστήματος"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2600
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Εργαλεία/Α_ποσιώπηση ήχων"
 
 #. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2499
+#: ../gtk/gtkblist.c:2603
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Βοήθεια"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2500
+#: ../gtk/gtkblist.c:2604
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Βοήθεια/_Βοήθεια μέσω διαδικτύου"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2501
+#: ../gtk/gtkblist.c:2605
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Βοήθεια/Παράθυρο _αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2502
+#: ../gtk/gtkblist.c:2606
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603
+#: ../gtk/gtkblist.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2550,194 +1557,192 @@
 "\n"
 "<b>Λογαριασμός:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2615
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Γνωστός ως:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Ψευδώνυμο:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2636
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Συνδεδεμένος:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2647
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Ανενεργός:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2682
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Τελευταία θέαση:</b> πριν %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2691
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Κατάσταση:</b> Χωρίς σύνδεση"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2702
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Περιγραφή:</b> Ανατριχιαστικός"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2704
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Κατάσταση</b>: Καταπληκτική"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2706
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Κατάσταση</b>: Φοβερή"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2995
+#: ../gtk/gtkblist.c:2722
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Φίλος γνωστός ως"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2743
+msgid "Logged In"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2789
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Τελευταία θέαση"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libgaim/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2809
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2811
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2813
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3302
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Ανενεργός %dh %02dm"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2997
+#: ../gtk/gtkblist.c:3304
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Ανενεργός %dm"
 
-#. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-msgid "Idle"
-msgstr "Ανενεργός"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3132
+#: ../gtk/gtkblist.c:3435
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Φίλοι/Νέο άμεσο μήνυμα..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166
+#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Φίλοι/Συμμετοχή σε συζήτηση..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3134
+#: ../gtk/gtkblist.c:3437
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Φίλοι/Λήψη πληροφοριών χρήστη..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3135
+#: ../gtk/gtkblist.c:3438
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη φίλου..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169
+#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη συζήτησης..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3137
+#: ../gtk/gtkblist.c:3440
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη ομάδας..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3172
+#: ../gtk/gtkblist.c:3475
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Εργαλεία/Εφόρμηση φίλων"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3175
+#: ../gtk/gtkblist.c:3478
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Εργαλεία/Εμπιστευτικότητα"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3178
+#: ../gtk/gtkblist.c:3481
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Εργαλεία/Λίστα δωματίων"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3372
+#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα από %s\n"
+msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα από %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3654
 msgid "Manually"
-msgstr "Χειρωνακτικά"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3374
+msgstr "Με το χέρι"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3656
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Αλφαβητικά"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3375
+#: ../gtk/gtkblist.c:3657
 msgid "By status"
 msgstr "Ανά κατάσταση"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3376
+#: ../gtk/gtkblist.c:3658
 msgid "By log size"
 msgstr "Ανά μέγεθος καταγραφής"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3481 ../src/gtkconn.c:191
+#: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s αποσυνδέθηκε"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3503
+#: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3869
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Επανενεργοποίηση λογαριασμού"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3890
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">%s αποσυνδέθηκε: %s</span>"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3630
+#: ../gtk/gtkblist.c:4027
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>Όνομα χρήστη:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4034
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Κωδικός:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4045
+msgid "_Login"
+msgstr "_Καταγραφή"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4127
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Λογαριασμοί"
 
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../gtk/gtkblist.c:4141
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Καλώς Ήρθατε στο Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Δεν έχετε ενεργούς λογαριασμούς. Ενεργοποιήστε τους λογαριασμούς άμεσων μηνυμάτων από το παράθυρο <b>Λογαριασμών</"
+"b> μέσω του <b>Λογαριασμοί->Προσθήκη/Επεξεργασία</b>. Μόλις ενεργοποιήσετε τους λογαριασμούς θα μπορείτε να συνδεθείτε, να ρυθμίσετε την κατάστασή σας και να μιλήσετε με τους φίλους σας."
+
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../src/gtkblist.c:3735
+#: ../gtk/gtkblist.c:4368
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση μη συνδεδεμένων φίλων"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3738
+#: ../gtk/gtkblist.c:4371
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση κενών ομάδων"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3744
+#: ../gtk/gtkblist.c:4377
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση Λεπτομερειών Φίλου"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3747
+msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση λεπτομερειών φίλων"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4380
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση χρόνου που είναι ανενεργοί"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4459 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Προσθήκη φίλου"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4483
+#: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
+#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
+#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
+msgid "Buddies"
+msgstr "Φίλοι"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5207
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2748,32 +1753,25 @@
 "είναι γνωστός ή ένα ψευδώνυμο. Το πως θα είναι γνωστός θα εμφανίζεται στη "
 "θέση του ονόματος λογαριασμού όποτε αυτό είναι δυνατό.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4505
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα:"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4872
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4805
+#: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Ομάδα:"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5526
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4821
+#: ../gtk/gtkblist.c:5542
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με κάποιο πρωτόκολλο που να έχει την "
-"δυνατότητα συζήτησης."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4838
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Προσθήκη συζήτησης"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4862
+"δυνατότητα συζητήσεων."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5583
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2781,184 +1779,71 @@
 "Παρακαλούμε εισάγετε τις κατάλληλες πληροφορίες και το πως θα είναι γνωστή η "
 "συζήτηση την οποία θέλετε να προσθέσετε στη λίστα φίλων. \n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4944 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
-msgid "Add Group"
-msgstr "Προσθήκη ομάδας"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4945
+#: ../gtk/gtkblist.c:5666
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα της ομάδας που θα προστεθεί."
 
-#: ../src/gtkblist.c:5566
+#: ../gtk/gtkblist.c:6299
+msgid "<GaimMain>/Accounts/"
+msgstr "<GaimMain>/Λογαριασμοί/"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6324
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5599 ../src/gtkblist.c:5605
+msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858
 msgid "No actions available"
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενέργειες"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5613
+#: ../gtk/gtkblist.c:6371
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Απενεργοποίηση"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5625
+#: ../gtk/gtkblist.c:6383
 msgid "Enable Account"
-msgstr "Ενεργοποίηση Λογαριασμού"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5678
+msgstr "Ενεργοποίηση λογαριασμού"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6389
+msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<GaimMain>/Λογαριασμοί/Ενεργοποίηση λογαριασμού"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6438
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Εργαλεία"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5773
+#: ../gtk/gtkblist.c:6508
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Φίλοι/Ταξινόμηση Φίλων"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:198
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ονομασία χρώματος παρασκηνίου"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:199
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:206
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:213
-msgid "Background set"
-msgstr "Ρύθμιση παρασκηνίου"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:214
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:490
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:491
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:498
-msgid "Wrap width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:499
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:508
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:509
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:518
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:520
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:529
-msgid "Active item"
-msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:530
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Το αντικείμενο που είναι ενεργό αυτή τη στιγμή"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:538
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:539
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkconn.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+msgstr "/Φίλοι/Ταξινόμηση φίλων"
+
+#: ../gtk/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
 "and re-enable the account."
 msgstr ""
-"Ο %s αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος: %s\n"
-"Το Gaim δε θα επιχειρήσει να επανασυνδεθεί σε αυτό το λογαριασμό μέχρι να διορθώσετε "
-"το σφάλμα και να ενεργοποιήσετε ξανά το λογαριασμό."
-
-#: ../src/gtkconv.c:364
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "me χρησιμοποιεί το Gaim v%s."
-
-#: ../src/gtkconv.c:373
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Οι υποστηριζόμενες επιλογές αποσφαλμάτωσης είναι:  έκδοση"
-
-#: ../src/gtkconv.c:409
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή (σε αυτό το πλαίσιο)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:412
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε \"/help &lt;εντολή&gt;\" για βοήθεια σε μιά συγκεκριμένη "
-"εντολή.\n"
-"Οι ακόλουθες εντολής είναι δυνατές σε αυτό το πλαίσιο:\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:484
-msgid "No such command."
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή."
-
-#: ../src/gtkconv.c:491
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "Σφάλμα σύνταξης:  Πληκτρολογήσατε λάθος αριθμό ορισμάτων για αυτή την εντολή."
-
-#: ../src/gtkconv.c:496
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Η εντολή απέτυχε για άγνωστο λόγο."
-
-#: ../src/gtkconv.c:503
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μόνο σε συζητήσεις, όχι σε άμεσα μηνύματα."
-
-#: ../src/gtkconv.c:506
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μονο σε άμεσα μηνύματα, όχι σε συζητήσεις."
-
-#: ../src/gtkconv.c:510
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Αυτή η εντολή δε λειτουργεί σε αυτό το πρωτόκολλο."
-
-#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
+"%s\n"
+"\n"
+"Το Gaim δε θα επιχειρήσει να επανασυνδεθεί με αυτό το λογαριασμό μέχρι να "
+"διορθώσετε το σφάλμα και να ενεργοποιήσετε ξανά το λογαριασμό."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Αυτός ο φίλος δε χρησιμοποιεί το ίδιο πρωτόκολλο με αυτή τη συζήτηση."
 
-#: ../src/gtkconv.c:764
+#: ../gtk/gtkconv.c:786
 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με ένα λογαριασμό που να μπορείτε να "
 "προσκαλέσετε αυτόν το φίλο."
 
-#: ../src/gtkconv.c:817
+#: ../gtk/gtkconv.c:839
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Πρόσκληση φίλου στο δωμάτιο συζήτησης"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:847
+#: ../gtk/gtkconv.c:869
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2966,695 +1851,757 @@
 "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να προσκαλέσετε, "
 "μαζί με ένα προαιρετικό μήνυμα πρόσκλησης."
 
-#: ../src/gtkconv.c:868
+#: ../gtk/gtkconv.c:890
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Φίλος:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
+#: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Μήνυμα:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:488
+#: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
+#: ../gtk/gtkft.c:542
 msgid "Unable to open file."
-msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το αρχείο."
-
-#: ../src/gtkconv.c:951
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:973
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Συζήτηση με τον %s</h1>\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:975
+msgstr "<h1>Συνομιλία με %s</h1>\n"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:997
 msgid "Save Conversation"
-msgstr "Αποθήκευση συζήτησης"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
+msgstr "Αποθήκευση συνομιλίας"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
 msgid "Find"
 msgstr "Εύρεση"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Αναζήτηση για:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1290
+#: ../gtk/gtkconv.c:1341
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
-"Η καταγραφή ξεκίνησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συζήτηση θα "
-"καταγράφονται."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1298
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"Η καταγραφή σταμάτησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συζήτηση δε θα "
+"Η καταγραφή ξεκίνησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συνομιλία θα "
 "καταγράφονται."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1578
-msgid "IM"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
-msgid "Send File"
-msgstr "Αποστολή αρχείου"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1591
+#: ../gtk/gtkconv.c:1349
+msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"Η καταγραφή σταμάτησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συνομιλία δε θα "
+"καταγράφονται."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1617
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Όχι πια παράβλεψη"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1594
+#: ../gtk/gtkconv.c:1620
 msgid "Ignore"
 msgstr "Παράβλεψη"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1600
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1606
+#: ../gtk/gtkconv.c:1640
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Λήψη μηνύματος απουσίας"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1621
+#: ../gtk/gtkconv.c:1663
 msgid "Last said"
 msgstr "Τελευταία φράση"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2407
+#: ../gtk/gtkconv.c:2428
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Αδύνατο να αποθηκευτεί το αρχείο εικονιδίου στο δίσκο."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2430
+#: ../gtk/gtkconv.c:2498
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2479
+#: ../gtk/gtkconv.c:2547
 msgid "Animate"
 msgstr "Κίνηση"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2484
+#: ../gtk/gtkconv.c:2552
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2490
+#: ../gtk/gtkconv.c:2555
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου ως..."
 
+#: ../gtk/gtkconv.c:2559
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένου εικονιδίου..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2566
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Αφαίρεση προσαρμοσμένου εικονιδίου"
+
 #. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2631
+#: ../gtk/gtkconv.c:2707
 msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Συζήτηση"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2633
+msgstr "/_Συνομιλία"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2709
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Συζήτηση/Νέο άμεσο _μήνυμα..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2638
+msgstr "/Συνομιλία/Νέο άμεσο _μήνυμα..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2714
 msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Συζήτηση/_Εύρεση..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2640
+msgstr "/Συνομιλία/_Εύρεση..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2716
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Συζήτηση/Εμφάνιση _καταγραφής"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2641
+msgstr "/Συνομιλία/Εμφάνιση _καταγραφής"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2717
 msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Συζήτηση/_Αποθήκευση ως..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2643
+msgstr "/Συνομιλία/_Αποθήκευση ως..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2719
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Συζήτηση/Καθαρισμός Αναδίφησης"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2647
+msgstr "/Συνομιλία/_Καθαρισμός αναδίφησης"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2723
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Συζήτηση/_Αποστολή αρχείου..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2648
+msgstr "/Συνομιλία/_Αποστολή αρχείου..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2724
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη _εφόρμησης φίλου..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2650
+msgstr "/Συνομιλία/Προσθήκη _εφόρμησης φίλου..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2726
 msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Συζήτηση/_Λήψη πληροφοριών"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2652
+msgstr "/Συνομιλία/_Λήψη πληροφοριών"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2728
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Συζήτηση/_Πρόσκληση..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+msgstr "/Συνομιλία/_Πρόσκληση..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2730
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Συνομιλία/Π_ερισσότερα"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2734
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Συζήτηση/_Γνωστός ως..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2659
+msgstr "/Συνομιλία/_Γνωστός ως..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2736
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Συζήτηση/_Αποκλεισμός..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2661
+msgstr "/Συνομιλία/_Αποκλεισμός..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2738
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Συζήτηση/_Προσθήκη..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2663
+msgstr "/Συνομιλία/_Προσθήκη..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2740
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Συζήτηση/_Αφαίρεση..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2668
+msgstr "/Συνομιλία/_Αφαίρεση..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2745
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή _συνδέσμου..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2670
+msgstr "/Συνομιλία/Εισαγωγή _συνδέσμου..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2747
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή _εικόνας..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2675
+msgstr "/Συνομιλία/Εισαγωγή _εικόνας..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2752
 msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Συζήτηση/_Κλείσιμο"
+msgstr "/Συνομιλία/_Κλείσιμο"
 
 #. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2679
+#: ../gtk/gtkconv.c:2756
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Επιλογές"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2680
+#: ../gtk/gtkconv.c:2757
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση _καταγραφής"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2681
+#: ../gtk/gtkconv.c:2758
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση _ήχων"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2682
+#: ../gtk/gtkconv.c:2759
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2684
+#: ../gtk/gtkconv.c:2761
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _γραμμών εργαλείων μορφοποίησης"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2685
+#: ../gtk/gtkconv.c:2762
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _χρονοσήμων"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2777
+#: ../gtk/gtkconv.c:2837
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Συνομιλία/Περισσότερα"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Συνομιλία"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2922
 msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Συζήτηση/Εμφάνιση καταγραφής"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2783
+msgstr "/Συνομιλία/Εμφάνιση καταγραφής"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2928
 msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Συζήτηση/Αποστολή αρχείου..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2787
+msgstr "/Συνομιλία/Αποστολή αρχείου..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2932
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη εφόρμησης φίλου..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2793
+msgstr "/Συνομιλία/Προσθήκη εφόρμησης φίλου..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2938
 msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Συζήτηση/Λήψη πληροφοριών"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2797
+msgstr "/Συνομιλία/Λήψη πληροφοριών"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2942
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Συζήτηση/Πρόσκληση..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2803
+msgstr "/Συνομιλία/Πρόσκληση..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2948
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Συζήτηση/Γνωστός ως..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2807
+msgstr "/Συνομιλία/Γνωστός ως..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2952
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Συζήτηση/Αποκλεισμός..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2811
+msgstr "/Συνομιλία/Αποκλεισμός..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2956
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2815
+msgstr "/Συνομιλία/Προσθήκη..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2960
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Συζήτηση/Αφαίρεση..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2821
+msgstr "/Συνομιλία/Αφαίρεση..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2966
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή συνδέσμου..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2825
+msgstr "/Συνομιλία/Εισαγωγή συνδέσμου..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή εικόνας..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2831
+msgstr "/Συνομιλία/Εισαγωγή εικόνας..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2976
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση καταγραφής"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2834
+#: ../gtk/gtkconv.c:2979
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση ήχων"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2847
+#: ../gtk/gtkconv.c:2992
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση γραμμών εργαλείων μορφοποίησης"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2850
+#: ../gtk/gtkconv.c:2995
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση χρονοσήμων"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2853
+#: ../gtk/gtkconv.c:2998
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2933
+msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση εικονιδίων φίλων"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3074
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Ο χρήστης πληκτρολογεί..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2936
+#: ../gtk/gtkconv.c:3077
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Ο χρήστης πληκτρολόγησε κάτι και σταμάτησε"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3119
+#: ../gtk/gtkconv.c:3260
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Αποστολή σε"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3771
+#: ../gtk/gtkconv.c:3967
 msgid "_Send"
 msgstr "_Αποστολή"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
+#: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
 msgid "Topic:"
 msgstr "Θέμα συζήτησης:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3878
+#: ../gtk/gtkconv.c:4115
 msgid "0 people in room"
-msgstr "0 άτομα στο δωμάτιο"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3957
-msgid "IM the user"
-msgstr "Άμεσο μήνυμα στο χρήστη"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3970
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Παράβλεψη του χρήστη"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3982
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών του χρήστη"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063
+msgstr "Κανένα άτομο στο δωμάτιο"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d άτομο στο δωμάτιο"
-msgstr[1] "%d άτομα στo δωμάτιο"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6533
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;μήνυμα&gt;:  Αποστολή μηνύματος σας σαν να μη χρησιμοποιούσατε καμία "
-"εντολή."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6536
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-"me &lt;ενέργεια&gt;:  Αποστολή μιας ενέργειας στο στυλ του IRC σε ένα φίλο ή "
-"μια συζήτηση."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6539
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;επιλογή&gt;:  Αποστολή διαφόρων μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στην "
-"τρέχουσα συζήτηση."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6542
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkconv.c:6545
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;εντολή&gt;:  Βοήθεια σε μια συγκεκριμένη εντολή."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6704
+msgstr[1] "%d άτομα στο δωμάτιο"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
+msgid "Typing"
+msgstr "Πληκτρολογεί"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5861
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Σταμάτησε την πληκτρολόγηση"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5866
+msgid "Nick Said"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5876
+msgid "New Event"
+msgstr "Νέο γεγονός"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6997
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος"
 
-#: ../src/gtkconv.c:6736
+#: ../gtk/gtkconv.c:7029
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Έχετε αδιάβαστα μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το παράθυρο;"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7540
+msgstr "Έχετε μη αναγνωσμένα μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το παράθυρο;"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7564
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7570
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7578
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Αποδέσμευση αυτής της καρτέλας"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7584
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7855
 msgid "Close conversation"
-msgstr "Κλείσιμο συζήτησης"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8004
+msgstr "Κλείσιμο συνομιλίας"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8319
 msgid "Last created window"
 msgstr "Παράθυρο που δημιουργήθηκε τελευταίο"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8006
+#: ../gtk/gtkconv.c:8321
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Διαχωρισμός παραθύρων άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243
+#: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
 msgid "New window"
 msgstr "Νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8010
+#: ../gtk/gtkconv.c:8325
 msgid "By group"
 msgstr "Ανά ομάδα"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8012
+#: ../gtk/gtkconv.c:8327
 msgid "By account"
 msgstr "Ανά λογαριασμό"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:232
+#: ../gtk/gtkdebug.c:233
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Αποθήκευση καταγραφής αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:586
+#: ../gtk/gtkdebug.c:594
 msgid "Invert"
 msgstr "Αντιστροφή"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:589
+#: ../gtk/gtkdebug.c:597
 msgid "Highlight matches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:689
-msgid "Clear"
-msgstr "Καθαρισμός"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Χρονόσημα"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:724
+#: ../gtk/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Μόνο _εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Μόνο _κείμενο"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "_Κείμενο και εικονίδια"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:802
 msgid "Filter"
 msgstr "Φίλτρο"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:743
+#: ../gtk/gtkdebug.c:821
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Κάντε δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
+#: ../gtk/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "Επίπεδο "
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Επιλέξτε το επίπεδο του φίλτρου αποσφαλμάτωσης."
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "Σφάλμα "
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Απροσδόκητο σφάλμα"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
 msgid "lead developer"
 msgstr "κύριος υπεύθυνος ανάπτυξης"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
 msgid "developer"
 msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:64
-msgid "win32 port"
-msgstr "Έκδοση win32"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:66
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης & διαχείρισης ιστοσελίδων"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:72
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
 msgid "support"
 msgstr "υποστήριξη"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
+msgid "support/QA"
+msgstr "υποστήριξη/QA"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
+msgid "win32 port"
+msgstr "Έκδοση win32"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
 msgid "maintainer"
 msgstr "συντηρητής"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:96
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "συντηρητής της libfaim"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:97
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "χάκερ και προκαθορισμένος οδηγός [ οκνηρός αλιτήριος ]"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:98
+msgstr "χάκερ και οδηγάρα [τεμπέλαρος]"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
 msgid "Jabber developer"
 msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης του Jabber"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
 msgid "original author"
 msgstr "αρχικός συγγραφέας"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Βουλγάρικα"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
 msgid "Bengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:110
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
 msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
 msgid "Catalan"
 msgstr "Καταλανικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
 msgid "Czech"
 msgstr "Τσέχικα"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:113
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
 msgid "Danish"
 msgstr "Δανέζικα"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
 msgid "German"
 msgstr "Γερμανικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
 msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:117
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
 msgid "Australian English"
 msgstr "Αγγλικά Αυστραλίας"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:118
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Αγγλικά Καναδά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
 msgid "British English"
 msgstr "Αγγλικά Βρετανίας"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164
-#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ισπανικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
+msgid "Persian"
+msgstr "Περσικά"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
 msgid "Finnish"
 msgstr "Φινλανδικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
-#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
 msgid "French"
 msgstr "Γαλλικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:123
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Εβραϊκά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
 msgid "Hindi"
 msgstr "Ινδικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ουγγρικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
 msgid "Italian"
 msgstr "Ιταλικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
-#: ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:209
 msgid "Japanese"
 msgstr "Ιαπωνικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
 msgid "Georgian"
 msgstr "Γεωργιανά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικα"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Κουρδικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Λιθουανικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:132
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:133
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Νορβηγικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
 msgid "Polish"
 msgstr "Πολωνικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
 msgid "Romanian"
 msgstr "Ρουμάνικα"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
 msgid "Russian"
-msgstr "Ρωσσικά"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
+msgstr "Ρωσικά"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
 msgid "Serbian"
 msgstr "Σερβικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
+msgid "Slovak"
+msgstr "Σλοβακικά"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Σλοβένικα"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
+msgid "Albanian"
+msgstr "Αλβανικά"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
 msgid "Swedish"
 msgstr "Σουηδικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:145
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
 msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
 msgid "Turkish"
-msgstr "Τούρκικα"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+msgstr "Τουρκικά"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικα"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh και ομάδα Gnome-Vi"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:157
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
 msgid "Amharic"
 msgstr "Αμαρικά"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:183
-msgid "Slovak"
-msgstr "Σλοβακικά"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:227
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:301
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Σχετικά με το Gaim"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:251
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:335
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
-"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
-"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
-"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
-"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
-"program.<BR><BR>"
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+."
+"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
+"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
+"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
+"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Το Gaim είναι ένας ευμετάβλητος πελάτης ανταλλαγής μηνυμάτων που μπορεί να "
-"χρησιμοποιεί τα AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, "
-"Lotus Sametime, Napster, Zephyr, και Gadu-Gadu, όλα ταυτόχρονα.  Είναι "
-"γραμμένο με τη χρήση GTK+.<BR><BR>Μπορείτε να τροποποιήσετε και να αναδιανείμετε το "
-"πρόγραμμα υπό τους όρους της άδειας χρήσης GPL (έκδοση 2 ή νεότερη).  Ένα αντίγραφο της άδειας "
-"χρήσης GPL περιέχεται στο αρχείο COPYING που διανέμεται μαζί με το Gaim.  Το Gaim είναι πνευματική "
-"ιδιοκτησία των συμβαλλομένων.  Δείτε το αρχείο COPYRIGHT για την πλήρη λίστα όλων των "
+"χρησιμοποιεί τα AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu και QQ, όλα ταυτόχρονα.  Είναι γραμμένο με τη χρήση GTK+.<BR><BR>Μπορείτε να τροποποιήσετε και να "
+"αναδιανείμετε το πρόγραμμα υπό τους όρους της άδειας χρήσης GPL (έκδοση 2 ή "
+"νεότερη).  Ένα αντίγραφο της άδειας χρήσης GPL περιέχεται στο αρχείο COPYING "
+"που διανέμεται μαζί με το Gaim.  Το Gaim είναι πνευματική ιδιοκτησία των "
+"συμβαλλομένων.  Δείτε το αρχείο COPYRIGHT για την πλήρη λίστα όλων των "
 "συμβαλλομένων.  Δεν παρέχουμε καμία εγγύηση για αυτό το πρόγραμμα.<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:265
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:350
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim στο irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:268
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:353
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim στο irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:274
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:359
 msgid "Current Developers"
-msgstr "Υπεύθυνοι Ανάπτυξης"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:289
+msgstr "Υπεύθυνοι ανάπτυξης"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:374
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Τρελοί συγγραφείς μπαλωμάτων"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:304
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:389
 msgid "Retired Developers"
-msgstr "υπεύθυνοι ανάπτυξης που έχουν πλέον απομακρυνθεί"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:319
+msgstr "Υπεύθυνοι ανάπτυξης που έχουν πλέον αποσυρθεί"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:404
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Τωρινοί μεταφραστές"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:339
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:424
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Παρελθόντες μεταφραστές"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:442
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:553 ../src/gtkdialogs.c:690 ../src/gtkdialogs.c:757
-msgid "_Name"
-msgstr "_Όνομα"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:558 ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:762
-msgid "_Account"
-msgstr "_Λογαριασμός"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:566
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Νέο άμεσο μήνυμα"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:568
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα "
-"θέλατε να στείλετε άμεσο μήνυμα."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:703
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:816
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:705
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:818
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
@@ -3662,11 +2609,11 @@
 "Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα "
 "θέλατε να προβάλλετε."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:771
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:907
 msgid "View User Log"
 msgstr "Εμφάνιση καταγραφής χρήστη"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:773
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:909
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
@@ -3674,37 +2621,32 @@
 "Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα "
 "θέλατε να προβάλλετε την καταγραφή του."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:792
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:928
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Επαφή γνωστή ως"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:793
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:929
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστή αυτή η επαφή."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837
-#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
-msgid "Alias"
-msgstr "Γνωστός ως"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:813
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:949
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστός ο %s."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:815
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:951
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Φίλος γνωστός ως"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:834
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:970
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Συζήτηση γνωστή ως"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:835
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:971
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστή αυτή η συζήτηση."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:872
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3713,21 +2655,36 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
-"Πρόκειται να καταργήσετε την επαφή που περιέχει τον %s και άλλους %d φίλους "
+"Πρόκειται να καταργήσετε την επαφή που περιέχει τον %s και άλλον %d φίλο "
 "από τη λίστα φίλων σας.  Θέλετε να συνεχίσετε;"
 msgstr[1] ""
 "Πρόκειται να καταργήσετε την επαφή που περιέχει τον %s και άλλους %d φίλους "
 "από τη λίστα φίλων σας.  Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:880
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Αφαίρεση επαφής"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:881
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Αφαίρεση Επαφής"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:932
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "Πρόκειται να συγχωνεύσετε την ομάδα %s με την ομάδα %s. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Συγχώνευση ομάδων"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Συγχώνευση ομάδων"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3736,28 +2693,28 @@
 "Πρόκειται να αφαιρέσετε την ομάδα %s και όλα της τα μέλη από τη λίστα φίλων "
 "σας.  Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:935
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Αφαίρεση ομάδας"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:936
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "_Αφαίρεση Ομάδας"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:969
+msgstr "_Αφαίρεση ομάδας"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Πρόκειται να αφαιρέσετε τον %s από τη λίστα φίλων σας.  Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:972
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Αφαίρεση φίλου"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:973
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Αφαίρεση φίλου"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:994
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3766,174 +2723,249 @@
 "Πρόκειται να αφαιρέσετε τη συζήτηση %s από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να "
 "συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:997
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Αφαίρεση συζήτησης"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:998
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Αφαίρεση Συζήτησης"
 
-#: ../src/gtkft.c:139
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ για περισσότερα μη αναγνωσμένα μηνύματα...\n"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
+msgid "Change Status"
+msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμος"
+
+#. Away stuff
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Απών"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αόρατος"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας φίλων"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
+msgid "New Message..."
+msgstr "Νέο μήνυμα..."
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Αποσιώπηση ήχων"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Να αναβοσβήνει όταν υπάρχει νέο μήνυμα"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/δευτερόλεπτο"
 
-#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
+#: ../gtk/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "Δεν ξεκίνησε"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
 msgid "Finished"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
+#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
 msgid "Canceled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
+#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Αναμονή έναρξης μεταφοράς"
 
-#: ../src/gtkft.c:219
+#: ../gtk/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων - %d%% από %d αρχεία"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:273
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Γίνεται λήψη ως:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:221
+#: ../gtk/gtkft.c:275
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Γίνεται λήψη από:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:225
+#: ../gtk/gtkft.c:279
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Γίνεται αποστολή σε:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:227
+#: ../gtk/gtkft.c:281
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Γίνεται αποστολή ως:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:443
+#: ../gtk/gtkft.c:497
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί εφαρμογή για το άνοιγμα αυτού του τύπου αρχείου."
 
-#: ../src/gtkft.c:448
+#: ../gtk/gtkft.c:502
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά το άνοιγμα του αρχείου."
 
-#: ../src/gtkft.c:485
+#: ../gtk/gtkft.c:539
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s: %s"
 
-#: ../src/gtkft.c:494
+#: ../gtk/gtkft.c:548
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του %s"
 
-#: ../src/gtkft.c:495
+#: ../gtk/gtkft.c:549
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Η διεργασία επέστρεψε τον κώδικα σφάλματος %d"
 
-#: ../src/gtkft.c:589
+#: ../gtk/gtkft.c:644
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
-#: ../src/gtkft.c:596
+#: ../gtk/gtkft.c:651
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/gtkft.c:603
+#: ../gtk/gtkft.c:658
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../src/gtkft.c:610
+#: ../gtk/gtkft.c:665
 msgid "Remaining"
 msgstr "Απομένουν"
 
-#: ../src/gtkft.c:641
+#: ../gtk/gtkft.c:696
 msgid "Filename:"
 msgstr "Όνομα αρχείου:"
 
-#: ../src/gtkft.c:642
+#: ../gtk/gtkft.c:697
 msgid "Local File:"
 msgstr "Τοπικό αρχείο:"
 
-#: ../src/gtkft.c:643
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
-
-#: ../src/gtkft.c:644
+#: ../gtk/gtkft.c:699
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα:"
 
-#: ../src/gtkft.c:645
+#: ../gtk/gtkft.c:700
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Χρόνος που πέρασε:"
 
-#: ../src/gtkft.c:646
+#: ../gtk/gtkft.c:701
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Χρόνος που απομένει:"
 
-#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-
-#: ../src/gtkft.c:731
+#: ../gtk/gtkft.c:786
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου όταν _ολοκληρωθούν όλες οι μεταφορές"
 
-#: ../src/gtkft.c:741
+#: ../gtk/gtkft.c:796
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Καθαρισμός ολοκληρωμένων μεταφορών"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:750
+#: ../gtk/gtkft.c:805
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Λεπτομέρειες μεταφοράς αρχείου"
 
-#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Παύση"
-
 #. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:790
+#: ../gtk/gtkft.c:845
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Συνέχεια"
 
-#: ../src/gtkft.c:1005
+#: ../gtk/gtkft.c:1058
 msgid "Failed"
 msgstr "Απέτυχε"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:818
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:793
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_Επικόλληση ως σκέτο κείμενο"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1316
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:810
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "_Καθαρισμός μορφοποίησης"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1320
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1321
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι όταν περνάει ο δείκτης από πάνω."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1542
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
 msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_Αντιγραφή ηλ. διεύθυνσης"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1554
+msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης e-mail"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Άνοιγμα στον περιηγητή"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1564
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3261
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3943,7 +2975,7 @@
 "\n"
 "Εξ ορισμού επιλογή PNG."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3264
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3953,7 +2985,7 @@
 "\n"
 "Γίνεται προεπιλογή σε PNG."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3277
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3965,7 +2997,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3280
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3976,35 +3008,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
 msgid "Save Image"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3400
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Αποθήκευση εικόνας..."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Περιγραφή"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -4012,95 +3044,99 @@
 "Παρακαλούμε εισάγετε το URL και τη περιγραφή του συνδέσμου που θέλετε να  "
 "εισάγετε.  Η περιγραφή είναι προαιρετική."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το URL του συνδέσμου που θέλετε να εισάγετε."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Εισαγωγή"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας: %s\n"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Αυτό το θέμα δεν έχει διαθέσιμα smileys."
 
 #. show everything
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Χαμογέλα!"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
 msgid "Bold"
 msgstr "Έντονα"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
 msgid "Italic"
 msgstr "Πλάγια"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
 msgid "Underline"
 msgstr "Υπογραμμισμένα"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
-msgid "Font Face"
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς προσκηνίου"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Καθαρισμός μορφοποίησης"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Επαναφορά μορφοποίησης"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
 msgid "Insert link"
 msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Insert image"
 msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Εισαγωγή smiley"
 
-#: ../src/gtklog.c:202
+#: ../gtk/gtklog.c:234
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Συζήτηση σε %s στις %s</span>"
-
-#: ../src/gtklog.c:207
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Συνομιλία στο %s στις %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:237
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Συζήτηση με %s στις %s</span>"
-
-#: ../src/gtklog.c:258
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Συνομιλία με %s στις %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:284
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../src/gtklog.c:311
+#: ../gtk/gtklog.c:331
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -4108,7 +3144,7 @@
 "Τα γεγονότα συστήματος θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η "
 "\"Καταγραφή όλων των αλλαγών στην καταγραφή συστήματος\"."
 
-#: ../src/gtklog.c:315
+#: ../gtk/gtklog.c:335
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -4116,40 +3152,45 @@
 "Τα άμεσα μηνύματα θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η "
 "\"Καταγραφή όλων των άμεσων μηνυμάτων\"."
 
-#: ../src/gtklog.c:318
+#: ../gtk/gtklog.c:338
 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Οι συζητήσεις θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η \"καταγραφή "
 "όλων των συζητήσεων\"."
 
-#: ../src/gtklog.c:322
+#: ../gtk/gtklog.c:342
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν καταγραφές"
 
-#: ../src/gtklog.c:398
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../gtk/gtklog.c:357
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr "_Εξερεύνηση φακέλου καταγραφών"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:425
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Συνολικό μέγεθος καταγραφής:"
 
-#: ../src/gtklog.c:474
+#: ../gtk/gtklog.c:494
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Συζητήσεις στις %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
+msgstr "Συνομιλίες στο %s"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Συζητήσεις με τον %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:558
+msgstr "Συνομιλίες με %s"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:578
 msgid "System Log"
 msgstr "Καταγραφή συστήματος"
 
-#: ../src/gtkmain.c:308
+#: ../gtk/gtkmain.c:344
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Δοκιμάστε `%s -h' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:310
+#: ../gtk/gtkmain.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4164,18 +3205,18 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 "Gaim %s\n"
-"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΉ]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    χρήση του DIR για τα αρχεία ρυθμίσεων\n"
 "  -d, --debug         τύπωμα των μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στο stdout\n"
 "  -h, --help          εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
 "  -n, --nologin       χωρίς αυτόματη είσοδο\n"
-"  -l, --login[=ΟΝΟΜΑΣΙΑ] αυτόματη είσοδος (το όρισμα ΟΝΟΜΑ προσδιορίζει\n"
+"  -l, --login[=ΟΝΟΜΑΣΊΑ] αυτόματη είσοδος (το όρισμα ΟΝΟΜΑΣΊΑ προσδιορίζει\n"
 "                      τους λογαριασμούς που θα χρησιμοποιηθούν, χωρισμένους "
 "με κόμμα)\n"
 "  -v, --version       εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης και έξοδος\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:493
+#: ../gtk/gtkmain.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -4197,94 +3238,73 @@
 "%scontactinfo.php\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtknotify.c:305
-msgid "New Mail"
-msgstr "Νέα Αλληλογραφία"
-
-#: ../src/gtknotify.c:321
+#: ../gtk/gtknotify.c:328
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Άνοιγμα όλων των μηνυμάτων"
 
-#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-msgid "From"
-msgstr "Από"
-
-#: ../src/gtknotify.c:390
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: ../src/gtknotify.c:399
+#: ../gtk/gtknotify.c:380
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Έχετε αλληλογραφία!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:451
+#: ../gtk/gtknotify.c:474
+msgid "Sender"
+msgstr "Αποστολέας"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:500
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "O %s έχει %d νέο μήνυμα."
-msgstr[1] "O %s έχει %d νέα μηνύματα."
-
-#: ../src/gtknotify.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Έχετε αλληλογραφία!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
+msgstr[0] "%s έχει %d νέο μήνυμα."
+msgstr[1] "%s έχει %d νέα μηνύματα."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:511
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] "<b>Έχετε %d νέο e-mail.</b>"
+msgstr[1] "<b>Έχετε %d νέα e-mail.</b>"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
 msgid "Search Results"
 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
 
-#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Πληροφορίες του %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Πληροφορίες φίλου"
-
-#: ../src/gtknotify.c:840
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "Η εντολή περιηγητή <b>%s</b> είναι λανθασμένη."
-
-#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
-#: ../src/gtknotify.c:992
+#: ../gtk/gtknotify.c:899
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Η εντολή περιηγητή \"%s\" είναι λανθασμένη."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926
+#: ../gtk/gtknotify.c:1054
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το URL"
 
-#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του <b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:993
+#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:1055
 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Έχει επιλεχθεί η 'με το χέρι' εντολή του περιηγητή, αλλά δεν έχει ορισθεί "
 "καμία εντολή."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:275
+#: ../gtk/gtkplugin.c:264
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Τα ακόλουθα πρόσθετα θα αποφορτωθούν."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:294
+#: ../gtk/gtkplugin.c:283
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Πολλαπλά πρόσθετα θα αποφορτωθούν."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:296
+#: ../gtk/gtkplugin.c:285
 msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Αποφόρτωμα Προσθέτων"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:410
+msgstr "Αποφόρτωμα προσθέτων"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -4295,7 +3315,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Ιστοσελίδα:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Όνομα αρχείου:</span>\t\t%s"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:420
+#: ../gtk/gtkplugin.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4306,201 +3326,205 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Σφάλμα: %s\n"
 "Ελέγξτε την ιστοσελίδα του προσθέτου για ενημερωμένη έκδοση.</span>"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:546
+#: ../gtk/gtkplugin.c:533
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Ρύθμιση _Προσθέτου"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:604
+msgstr "Ρύθμιση _προσθέτου"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:596
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>Λεπτομέρειες Προσθέτου</b>"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:162
+msgstr "<b>Λεπτομέρειες προσθέτου</b>"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:155
 msgid "Select a file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:259
+#: ../gtk/gtkpounce.c:251
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα φίλο για να εφορμήσετε."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+#: ../gtk/gtkpounce.c:505
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Νέα εφόρμηση φίλου"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+#: ../gtk/gtkpounce.c:505
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Επεξεργασία εφόρμησης φίλου"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:520
+#: ../gtk/gtkpounce.c:522
 msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Εφόρμηση στον"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:547
+msgstr "Εφόρμηση σε"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:549
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Όνομα φίλου:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:571
+#: ../gtk/gtkpounce.c:575
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Εφόρμηση όταν ο φίλος..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:579
+#: ../gtk/gtkpounce.c:583
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Συνδέεται"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:581
+#: ../gtk/gtkpounce.c:585
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "_Αποσυνδέεται"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:583
+#: ../gtk/gtkpounce.c:587
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "Γίνεται _απών"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:585
+#: ../gtk/gtkpounce.c:589
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "_επιστρέφει από απών"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:587
+msgstr "_Επιστρέφει από απών"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:591
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Γίνεται α_νενεργός"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:589
+#: ../gtk/gtkpounce.c:593
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "Δεν είναι πια ανενεργός"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:591
+msgstr "Δεν είναι πια α_νενεργός"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:595
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "Ξεκινάει να _γράφει"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:593
+msgstr "Ξεκινάει να _πληκτρολογεί"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:597
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Κάνει π_αύση κατά την πληκτρολόγηση"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:599
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Σταματάει να γ_ράφει"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:595
+msgstr "Σταματάει να π_ληκτρολογεί"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:601
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Στέλνει ένα _μήνυμα"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:627
+#: ../gtk/gtkpounce.c:636
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:635
+#: ../gtk/gtkpounce.c:644
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "_Άνοιγμα παραθύρου άμεσου μηνύματος"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:637
+#: ../gtk/gtkpounce.c:646
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "Ανα_δυόμενη ειδοποίηση"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:639
+#: ../gtk/gtkpounce.c:648
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Αποστολή _μηνύματος"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:641
+#: ../gtk/gtkpounce.c:650
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "_Εκτέλεση εντολής"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:643
+#: ../gtk/gtkpounce.c:652
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "_Αναπαραγωγή ήχου"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:648
+#: ../gtk/gtkpounce.c:657
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Εξερεύνηση..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:650
+#: ../gtk/gtkpounce.c:659
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Ε_ξερεύνηση..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:651
+#: ../gtk/gtkpounce.c:660
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Προεπισκόπηση"
 
-#. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:763
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:771
+#: ../gtk/gtkpounce.c:784
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
 msgstr "Ε_φόρμηση μόνο όταν η κατάστασή μου είναι μη διαθέσιμος"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:776
+#: ../gtk/gtkpounce.c:789
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Κατ' επανάληψη"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1090
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1095
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εφόρμηση %s του %s;"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1238
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1243
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "Στόχος Εφόρμησης"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1273
+msgstr "Στόχος εφόρμησης"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1278
 msgid "Recurring"
 msgstr "Κατ' επανάληψη"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1320
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1325
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Εφορμήσεις Φίλων"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
+msgstr "Εφορμήσεις φίλων"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "Ο %s ξεκίνησε να σας πληκτρολογεί (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1449
+msgstr "%s ξεκίνησε να πληκτρολογεί σε εσάς (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s έκανε παύση κατά την πληκτρολόγησή του σε εσάς (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s συνδέθηκε (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1451
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "Ο %s δεν είναι πια ανενεργός (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1453
+msgstr "%s δεν είναι πια ανενεργός (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "Ο %s δεν είναι πια απών (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1455
+msgstr "%s δεν είναι πια απών (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "Ο %s σταμάτησε να πληκτρολογεί σε εσάς (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1457
+msgstr "%s σταμάτησε να πληκτρολογεί σε εσάς (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s αποσυνδέθηκε (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1459
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1466
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "Ο %s έγινε ανενεργός (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1461
+msgstr "%s έγινε ανενεργός (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "Ο %s απουσιάζει. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1463
+msgstr "%s απουσιάζει. (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1470
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "Ο %s σας έστειλε ένα μήνυμα. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1464
+msgstr "%s σας έστειλε ένα μήνυμα. (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1471
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Άγνωστο γεγονός εφόρμησης. Παρακαλούμε αναφέρετέ το!"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:512
+#: ../gtk/gtkprefs.c:509
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkprefs.c:638
+#: ../gtk/gtkprefs.c:638
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -4509,52 +3533,124 @@
 "χρησιμοποιήσετε. Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν αν τα σύρετε και τα "
 "αφήσετε στη λίστα θεμάτων."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:673
+#: ../gtk/gtkprefs.c:673
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:821
-msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "_Απόκρυψη νέων συζητήσεων άμεσων μηνυμάτων"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
+#: ../gtk/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Εικονίδιο εργαλειοθήκης συστήματος"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου εργαλειοθήκης συστήματος"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Όταν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Απόκρυψη παραθύρων συνομιλιών"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Απόκρυψη νέων συνομιλιών άμεσων μηνυμάτων:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
 msgid "When away"
 msgstr "Κατά την απουσία"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:828
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Αποστολή άγνωστων εντολών \"_slash\" ως μηνύματα"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:830
+#. All the tab options!
+#: ../gtk/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Καρτέλες"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Εμφάνιση άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων σε παράθυρα με _καρτέλες"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Εμφάνιση _κουμπιού κλεισίματος στις καρτέλες"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Τοποθέτηση:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Κάθετα αριστερά"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Κάθετα δεξιά"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "_Νέες συνομιλίες:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:900
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Εμφάνιση _μορφοποίησης εισερχόμενων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:833
+#: ../gtk/gtkprefs.c:903
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:835
+#: ../gtk/gtkprefs.c:905
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Ενεργοποίηση κίνησης _εικονιδίου φίλου"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:842
+#: ../gtk/gtkprefs.c:912
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Ειδοποίηση των φίλων όταν πληκτρολογείτε σε αυτούς"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:845
+#: ../gtk/gtkprefs.c:915
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_Τονισμός λανθασμένων λέξεων"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:849
+#: ../gtk/gtkprefs.c:919
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:865
+#: ../gtk/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "Να ανα_βοσβήνει το παράθυρο όταν λαμβάνονται άμεσα μηνύματα"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Προεπιλεγμένη μορφοποίηση"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:941
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -4562,161 +3658,125 @@
 "Έτσι θα φαίνεται το εξερχόμενο μήνυμά σας όταν χρησιμοποιείτε πρωτόκολλα που "
 "επιτρέπουν τη μορφοποίηση. :)"
 
-#. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:887
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Επιλογές καρτελών"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Εμφάνιση άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων σε παράθυρα με _καρτέλες"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:903
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Εμφάνιση _κουμπιού κλεισίματος στις καρτέλες"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:909
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Τοποθέτηση:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:911
-msgid "Top"
-msgstr "Κορυφή"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:912
-msgid "Bottom"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:913
-msgid "Left"
-msgstr "Αριστερά"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:914
-msgid "Right"
-msgstr "Δεξιά"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:916
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "Κάθετα Αριστερά"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:917
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "Κάθετα Δεξιά"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:922
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "_Νέες συζητήσεις:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
 msgid "IP Address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:975
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1017
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "Διακομιστής STUN:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:977
+msgstr "Εξυπηρετητής STUN:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Παράδειγμα: stunserver.org</span>"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Αυτόματος εντοπισμός διεύθυνσης IP"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:986
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1042
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Δημόσια _IP:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1014
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1071
 msgid "Ports"
 msgstr "Θύρες"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1017
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ορισμός του εύρους των θυρών ακρόασης με το χέρι"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1020
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
 msgid "_Start port:"
-msgstr "_Θύρα Εκκίνησης:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1027
+msgstr "_Θύρα εκκίνησης:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1084
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Θύρα τέλους:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1035
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1092
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Διακομιστής διαμεσολαβητή"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1039
+msgstr "Διαμεσολαβητής"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1096
 msgid "No proxy"
 msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1095
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1152
 msgid "_User:"
 msgstr "_Χρήστης:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1157
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1158
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1159
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1160
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1161
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Προεπιλογή GNOME"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1162
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1163
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1164
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1165
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1220
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1221
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Προεπιλογή GNOME"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1222
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1224
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1225
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1234
 msgid "Manual"
 msgstr "Με το χέρι"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1227
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1287
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Επιλογή περιηγητή"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1231
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1291
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Περιηγητής:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1239
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1299
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Άνοιγμα συνδέσμου σε:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1241
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1301
 msgid "Browser default"
 msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1302
 msgid "Existing window"
 msgstr "Υπάρχον παράθυρο"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1244
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1304
 msgid "New tab"
 msgstr "Νέα καρτέλα"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1258
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4725,83 +3785,79 @@
 "_Με το χέρι:\n"
 "(%s ως URL)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
-msgid "Logging"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1297
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1358
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Μορφή καταγραφής:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1302
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1363
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Καταγραφή όλων των άμεσων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1304
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1365
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Καταγραφή όλων των _συζητήσεων"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1306
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Καταγραφή όλων των α_λλαγών κατάστασης στην καταγραφή συστήματος"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1454
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1513
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Επιλογή ήχου"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1462
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1521
 msgid "Quietest"
 msgstr "Τελείως ήσυχος"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1464
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1523
 msgid "Quieter"
 msgstr "Περισσότερο ήσυχος"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1466
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1525
 msgid "Quiet"
 msgstr "Ήσυχος"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
 msgid "Normal"
 msgstr "Φυσιολογικός"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1470
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1529
 msgid "Loud"
 msgstr "Θορυβώδης"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1472
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1531
 msgid "Louder"
 msgstr "Περισσότερο θορυβώδης"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1474
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1533
 msgid "Loudest"
 msgstr "Τελείως θορυβώδης"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1537
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1596
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Μέθοδος ήχου"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1538
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1597
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Μέθοδος:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1540
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1599
 msgid "Console beep"
 msgstr "Μπιπ κονσόλας"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1542
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1601
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1547
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
 msgid "Command"
 msgstr "Εντολή"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1548
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1605
 msgid "No sounds"
 msgstr "Χωρίς ήχους"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1556
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4810,474 +3866,413 @@
 "_Εντολή ήχου:\n"
 "(%s για όνομα αρχείου)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1582
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Επιλογές ήχου"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1583
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1640
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Ήχος όταν η συζήτηση είναι _εστιασμένη"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1585
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Ήχοι κατά την απουσία"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1592
+msgstr "Ήχος όταν η συνομιλία είναι _εστιασμένη"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1642
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Ενεργοποίηση λογαριασμού:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when available"
+msgstr "Μόνο όταν είμαι διαθέσιμος"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1645
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Μόνο όταν δεν είμαι διαθέσιμος"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1653
 msgid "Volume:"
 msgstr "Ένταση:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1620
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1681
 msgid "Sound Events"
-msgstr "Ηχητικά Γεγονότα"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1671
+msgstr "Ηχητικά γεγονότα"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1732
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1678
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1739
 msgid "Event"
 msgstr "Γεγονός"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1697
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1758
 msgid "Test"
 msgstr "Δοκιμή"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1701
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1762
 msgid "Reset"
 msgstr "Επαναφορά"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1705
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1766
 msgid "Choose..."
 msgstr "Επιλογή..."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1747
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1809
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "Αναφορά _χρόνου που είναι ανενεργός:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1750
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1812
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Από το τελευταίο μήνυμα που στάλθηκε"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1752
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1814
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "Βάσει της χρήσης του ποντικιού η του πληκτρολογίου"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1761
+msgstr "Βάσει της χρήσης του πληκτρολογίου ή του ποντικιού"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1823
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Αυτόματη απάντηση:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1827
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Απών και ανενεργός"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1771
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Αυτόματη απουσία"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1773
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1835
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Αλλαγή κατάστασης όταν είμαι _ανενεργός"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1777
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1839
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "_Λεπτά πριν την αλλαγή της κατάστασης:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1785
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1847
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Αλλαγή _κατάστασης σε:"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1806
-msgid "Status at startup"
-msgstr "Κατάσταση κατά την εκκίνησης"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1808
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1868
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Κατάσταση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1870
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Χρήση κατάστασης από την τελευταία _έξοδο κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1814
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1876
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Κατάσταση κατά την εκκίνηση:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1865
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1914
+msgid "Interface"
+msgstr "Περιβάλλον"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1916
 msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Θέματα smileys"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1866
+msgstr "Θέματα smiley"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1917
 msgid "Sounds"
 msgstr "Ήχοι"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1872
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1923
 msgid "Browser"
 msgstr "Περιηγητής"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1876
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Απών / Ανενεργός"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:79
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1927
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Κατάσταση / (Αν)ενεργός"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Επιτρέπεται όλοι οι χρήστες να επικοινωνούν μαζί μου"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:80
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr ""
 "Επιτρέπεται να επικοινωνούν μαζί μου μόνο οι χρήστες που είναι στη λίστα "
 "φίλων μου"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:81
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Επιτρέπονται μόνο οι παρακάτω χρήστες"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:82
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
 msgstr "Αποκλεισμός όλων των χρηστών"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:83
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Αποκλεισμός μόνο των παρακάτω χρηστών"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:372
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Εμπιστευτικότητα"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:385
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις εμπιστευτικότητας ενεργοποιούνται αμέσως."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:397
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Ρύθμιση εμπιστευτικότητας για:"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
 msgid "Permit User"
 msgstr "Επιτρέπεται ο χρήστης"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Πληκτρολογείστε ένα χρήστη που επιτρέπετε να επικοινωνεί μαζί σας."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
+msgstr "Πληκτρολογείστε ένα χρήστη που επιτρέπεται να επικοινωνεί μαζί σας."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να μπορεί να "
 "επικοινωνεί μαζί σας."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Επιτρέπεται"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Να επιτραπεί στον %s να επικοινωνεί μαζί σας;"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να επιτρέπετε στον %s να επικοινωνεί μαζί σας;"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
 msgid "Block User"
 msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Πληκτρολογείστε έναν χρήστη για να αποκλειστεί."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να αποκλειστεί."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
-msgid "_Block"
-msgstr "_Αποκλεισμός"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Αποκλεισμός του %s;"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποκλειστεί ο %s;"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:289
+#: ../gtk/gtkrequest.c:271
 msgid "Apply"
 msgstr "Εφαρμογή"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1851
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1852
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1471
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1472
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Επιλογή νέου ονόματος"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
 msgid "Save File..."
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
 msgid "Open File..."
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
 
-#: ../src/gtkroomlist.c:287
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Επιλογή φακέλου..."
+
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: ../src/gtkroomlist.c:354
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:376
 msgid "Room List"
 msgstr "Λίστα δωματίων"
 
 #. list button
-#: ../src/gtkroomlist.c:424
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:446
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Λήψη λίστας"
 
 #. add button
-#: ../src/gtkroomlist.c:432
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:454
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Προσθήκη συζήτησης"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#. Available status messages are plain text
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις"
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τις επιλεγμένες αποθηκευμένες καταστάσεις;"
 
 #. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
 msgid "_Use"
 msgstr "_Χρήση"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Ο τίτλος χρησιμοποιείται ήδη.  Πρέπει να επιλέξετε ένα μοναδικό τίτλο."
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
 msgid "Different"
-msgstr "Διαφορετικό"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
+msgstr "Διαφορετικός"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Τίτλος:"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Κατάσταση:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Χρήση _διαφορετικών καταστάσεων για μερικούς λογαριασμούς"
 
 #. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "_Αποθήκευση & Χρήση"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
-msgstr "Κατάσταση του %s"
-
-#: ../src/gtksound.c:61
+msgstr "Κατάσταση %s"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Ο φίλος συνδέεται"
 
-#: ../src/gtksound.c:62
+#: ../gtk/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Ο φίλος αποσυνδέεται"
 
-#: ../src/gtksound.c:63
+#: ../gtk/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
-msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
-
-#: ../src/gtksound.c:64
+msgstr "Λήφθηκε μήνυμα"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Ελήφθη μήνυμα που ξεκινάει συζήτηση"
-
-#: ../src/gtksound.c:65
+msgstr "Λήφθηκε μήνυμα που ξεκινάει συζήτηση"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
-msgstr "Μήνυμα εστάλη"
-
-#: ../src/gtksound.c:66
+msgstr "Στάλθηκε μήνυμα"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Το άτομο εισέρχεται στη συζήτηση"
 
-#: ../src/gtksound.c:67
+#: ../gtk/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Το άτομο αποχωρεί από τη συζήτηση"
 
-#: ../src/gtksound.c:68
+#: ../gtk/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Μιλάτε σε συζήτηση"
 
-#: ../src/gtksound.c:69
+#: ../gtk/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Άλλοι μιλούν σε συζήτηση"
 
-#: ../src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε συζήτηση"
-
-#: ../src/gtksound.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Αδύνατο να αναπαραχθεί ήχος επειδή το επιλεγμένο αρχείο (%s) δεν υπάρχει."
-
-#: ../src/gtksound.c:504
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Αδύνατο να αναπαραχθεί ήχος επειδή έχει επιλεχθεί η μέθοδος ήχου 'Εντολή' "
-"αλλά δεν έχει οριστεί καμιά εντολή."
-
-#: ../src/gtksound.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αναπαραγωγή ήχου επειδή η ρυθμισμένη εντολή ήχου δεν ήταν δυνατό "
-"να εκτελεστεί: %s"
-
-#: ../src/gtkstatusbox.c:362
-msgid "Typing"
-msgstr "Πληκτρολογεί"
+#: ../gtk/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Κάποιος ανέφερε το όνομά σας σε συζήτηση"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Αποτυχία GStreamer"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Το GStreamer απέτυχε να αρχικοποιηθεί."
 
 #. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
 msgid "Connecting"
 msgstr "Γίνεται σύνδεση"
 
-#: ../src/gtkstock.c:138
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Γνωστός ως"
-
-#: ../src/gtkstock.c:140
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Κλείσιμο _καρτελών"
-
-#: ../src/gtkstock.c:142
-msgid "_Get Info"
-msgstr "_Πληροφορίες"
-
-#: ../src/gtkstock.c:143
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Πρόσκληση"
-
-#: ../src/gtkstock.c:144
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Τροποποίηση"
-
-#: ../src/gtkstock.c:145
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Άνοιγμα αλληλογραφίας"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "Αναμονή σύνδεσης με το δίκτυο"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Το ακόλουθο σφάλμα συνέβη κατά το φόρτωμα του %s: %s"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
+#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Αποτυχία φορτώματος εικόνας"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1408
+#: ../gtk/gtkutils.c:1410
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Αδυναμία αποστολής του καταλόγου %s."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1410
+msgstr "Αδυναμία αποστολής του φακέλου %s."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1412
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
 msgstr ""
-"Το Gaim δεν μπορεί να στείλει έναν κατάλογο. Πρέπει να στείλετε τα αρχεία "
+"Το Gaim δεν μπορεί να στείλει έναν φάκελο. Πρέπει να στείλετε τα αρχεία "
 "που περιέχονται ξεχωριστά"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
+#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkutils.c:1439
+msgstr "Σύρατε μία εικόνα"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1441
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -5285,23 +4280,23 @@
 "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου, ενσωματωμένη σε "
 "αυτό το μήνυμα, ή να τη χρησιμοποιήσετε ως εικονίδιο για αυτόν το φίλο."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
+#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου φίλου"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
+#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
 msgid "Send image file"
 msgstr "Αποστολή αρχείου εικόνας"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
+#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Εισαγωγή στο μήνυμα"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1448
+#: ../gtk/gtkutils.c:1450
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Θέλετε να το ορίσετε ως εικονίδιο φίλου για αυτόν το χρήστη;"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1453
+#: ../gtk/gtkutils.c:1455
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -5309,7 +4304,7 @@
 "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου ή ενσωματωμένη σε "
 "αυτό το μήνυμα, ή να τη χρησιμοποιήσετε ως εικονίδιο για αυτόν το φίλο."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1455
+#: ../gtk/gtkutils.c:1457
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -5322,57 +4317,1773 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1509
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkutils.c:1509
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή συντόμευσης"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
-#. * Doodle session has been made
-#.
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
-msgid "Sent Doodle request."
-msgstr ""
-
-#: ../src/log.c:165
+msgstr "Σύρατε μία συντόμευση της επιφάνειας εργασίας. Το πιθανότερο είναι να θέλετε να στείλετε το στόχο αυτής της συντόμευσης και όχι την ίδια τη συντόμευση."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2343
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Αρχείο:</b> %s\n"
+"<b>Μέγεθος αρχείου:</b> %s\n"
+"<b>Μέγεθος εικόνας:</b> %dx%d"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Εικονίδιο φίλου"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2653
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr "Το αρχείο '%s' είναι πολύ μεγάλο για το %s.  Παρακαλούμε δοκιμάστε μία μικρότερη εικόνα.\n"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2655
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Σφάλμα εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2656
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2757
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2806
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Αποτυχία κατά το φόρτωμα της εικόνας '%s': άγνωστη αιτία, πιθανώς ένα κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Πιθανότητα ανταπόκρισης:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση στατιστικών"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "Χρονικό όριο ανταπόκρισης:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr "Μέγιστη διαφορά τελευταίας θέασης:"
+
+#. threshold spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr "Πρόβλεψη διαθεσιμότητας επαφής"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "Πρόσθετο πρόβλεψης διαθεσιμότητας επαφής"
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr "Το πρόσθετο πρόβλεψης διαθεσιμότητας επαφής χρησιμοποιείται για την εμφάνιση στατιστικών πληροφοριών σχετικά με τους φίλους της λίστας επαφών ενός χρήστη."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Ο φίλος είναι ανενεργός"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Ο φίλος είναι απών"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Ο φίλος είναι \"πολύ\" απών"
+
+#. Not used yet.
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Ο φίλος είναι με φορητή συσκευή"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Ο φίλος δεν είναι συνδεδεμένος"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εξής τιμές όταν..."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"Ο φίλος με τη <i>μεγαλύτερη βαθμολογία</i> είναι ο φίλος που θα έχει "
+"προτεραιότητα στην επαφή.\n"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Χρήση του τελευταίου φίλου όταν οι βαθμολογίες είναι ίδιες"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εξής τιμές για το λογαριασμό..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα επαφής"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Επιτρέπει τον έλεγχο των τιμών που σχετίζονται με τις διαφορετικές "
+"καταστάσεις φίλων."
+
+#. *< description
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Επιτρέπει την μεταβολή των τιμών των καταστάσεων ανενεργός/απών/δεν είναι "
+"συνδεδεμένος των φίλων στον υπολογισμό της προτεραιότητας επαφής."
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Χρώματα συνομιλίας"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Προσαρμογή των χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Μηνύματα σφαλμάτων"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Τονισμένα μηνύματα"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
+msgid "System Messages"
+msgstr "Μηνύματα συστήματος"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Εξερχόμενα μηνύματα"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Εισερχόμενα μηνύματα"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Επιλογή χρώματος %s"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Παράβλεψη εισερχόμενης μορφοποίησης"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Εφαρμογή στις συζητήσεις"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Εφαρμογή στα άμεσα μηνύματα"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Ανά πλήθος συνομιλιών"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Τοποθέτηση συνομιλίας"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Αριθμός συνομιλιών ανά παράθυρο"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr ""
+"Διαχωρισμός παραθύρων άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων όταν τοποθετούνται ανά "
+"πλήθος"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Επιπλέον επιλογές για την τοποθέτηση των συνομιλιών."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Μείωση του αριθμού των συνομιλιών ανά παράθυρο με κατ'επιλογή διαχωρισμό των "
+"άμεσων μηνυμάτων και των συζητήσεων"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο επίδειξης Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Ένα πρόσθετο-παράδειγμα που κάνει διάφορα - βλέπε περιγραφή."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Ένα ωραίο πρόσθετο που κάνει διάφορα:\n"
+"- Σας λέει ποιος έγραψε το πρόγραμμα όταν εισέρχεστε\n"
+"- Αντιστρέφει το εισερχόμενο κείμενο\n"
+"- Στέλνει ένα μήνυμα στα άτομα της λίστας σας μόλις συνδεθούν"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Χρώμα δείκτη ποντικιού"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Δευτερεύον χρώμα δείκτη ποντικιού"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Καταχώρηση συνομιλίας"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Ιστορικό συνομιλίας"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Περιηγητής καταγραφών"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Διάλογος αιτήματος"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Διάλογος ειδοποίησης"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς περιβάλλοντος"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά περιβάλλοντος GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "Θέμα κειμένου συντόμευσης GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Χρώματα περιβάλλοντος"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων στο %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Ανάγνωση των αρχείων gtkrc ξανά"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Έλεγχος θεμάτων Gaim GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε συχνά χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις gtkrc."
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση νευμάτων ποντικιού"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Μεσαίο πλήκτρο ποντικιού"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Δεξί πλήκτρο ποντικιού"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Οπτική εμφάνιση νεύματος"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Νεύματα ποντικιού"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Παρέχει υποστήριξη για τα νεύματα του ποντικιού"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Επιτρέπει την υποστήριξη νευμάτων ποντικιού στο παράθυρο συνομιλίας.\n"
+"Σύρετε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού να εκτελέσετε συγκεκριμένες "
+"λειτουργίες:\n"
+"\n"
+"Σύρετε κάτω και μετά προς τα δεξιά να κλείσετε μία συνομιλία.\n"
+"Σύρετε πάνω και μετά προς τα αριστερά για να μεταφερθείτε στην προηγούμενη "
+"συνομιλία.\n"
+"Σύρετε πάνω και μετά προς τα δεξιά για να μεταφερθείτε στην επόμενη "
+"συνομιλία."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Άμεσα μηνύματα"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεων παρακάτω, ή προσθέστε ένα νέο "
+"άτομο."
+
+#. "Search"
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#. "New Person" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Νέο άτομο"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Επιλογή φίλου"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεών σας για να προσθέστε αυτό το "
+"φίλο ή δημιουργήστε ένα νέο φίλο."
+
+#. Add the expander
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "Λεπτομέρειες _χρήστη"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Συσχέτιση φίλου"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής e-mail"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Το εκτελέσιμο evolution δε βρέθηκε στη ΔΙΑΔΡΟΜΉ."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "Δε βρέθηκε διεύθυνση e-mail για αυτόν το φίλο."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Αποστολή e-mail"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις ενσωμάτωσης στο Evolution"
+
+#. Label
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε όλους τους λογαριασμούς στους οποίους πρέπει να προστεθούν αυτόματα "
+"οι φίλοι."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Ενσωμάτωση στο Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Παρέχει ενσωμάτωση με το Evolution."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε παρακάτω τις πληροφορίες του ατόμου."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα και το είδος του λογαριασμού για "
+"αυτό το φίλο."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Επώνυμο:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Δοκιμή σημάτων GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Δοκιμάζει αν όλα τα σήματα ui λειτουργούν σωστά."
+
+#: ../gtk/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Εικονιδιοποίηση κατά την απουσία"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Εικονιδιοποιεί τη λίστα φίλων και τις συνομιλίες σας όταν είστε μακριά."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Ελεγκτής αλληλογραφίας"
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Ελέγχει για νέα τοπική αλληλογραφία."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Προσθέτει ένα κουτάκι στη λίστα φίλων το οποίο δείχνει εάν έχετε νέα "
+"αλληλογραφία."
+
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:23
+msgid "Markerline"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "Σχεδιάζει μια γραμμή για να προσδιορίσει ότι υπάρχουν νέα μηνύματα σε μια συνομιλία."
+
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "Σχεδιασμός γραμμής σε "
+
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_Παράθυρα άμεσων μηνυμάτων"
+
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Παράθυρα _συζητήσεων"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Έγινε αίτηση για συνεδρία μηνυμάτων μουσικής. Παρακαλούμε κάντε κλικ στο "
+"εικονίδιο MM για να την αποδεχθείτε."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Η συνεδρία μηνυμάτων μουσικής εγκρίθηκε."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Μηνύματα μουσικής"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Υπήρξε μία σύγκρουση κατά την εκτέλεση της εντολής:"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του επεξεργαστή"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Συνέβη το ακόλουθο σφάλμα:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση μηνυμάτων μουσικής"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Διαδρομή επεξεργαστή παρτιτούρας"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Πρόσθετο μουσικών μηνυμάτων για συνεργαζόμενη σύνθεση."
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο μηνυμάτων μουσικής επιτρέπει σε έναν αριθμό χρηστών να δουλεύουν "
+"ταυτόχρονα πάνω σε ένα κομμάτι μουσικής καθώς επεξεργάζονται μία κοινή παρτιτούρα "
+"σε πραγματικό χρόνο."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:670
+msgid "Notify For"
+msgstr "Ειδοποίηση για"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:689
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Μόνο όταν κάποιος αναφέρει το όνομά σας"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:699
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Εστιασμένα παράθυρα"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:707
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Μέθοδοι ειδοποίησης"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:714
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Προσθήκη _ετικέτας στον τίτλο παραθύρου:"
+
+#. Count method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:733
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Εισαγωγή _πλήθους νέων μηνυμάτων στον τίτλο του παραθύρου"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:742
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Εισαγωγή _πλήθους νέων μηνυμάτων στις ιδιότητες X"
+
+#. Urgent method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:750
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Καθορισμός της υπόδειξης \"_URGENT\" του διαχειριστή παραθύρων"
+
+#. Raise window method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:759
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Α_νύψωση παραθύρου συνομιλίας"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:767
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Αφαίρεση ειδοποίησης"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:772
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Αφαίρεση όταν το παράθυρο συνομιλίας γίνεται _ενεργό"
+
+#. Remove on click button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:779
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Αφαίρεση όταν στο παράθυρο συνομιλίας γίνει κλικ"
+
+#. Remove on type button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:787
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Αφαίρεση όταν πλ_ηκτρολογείτε στο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:795
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Αφαίρεση όταν _σταλεί ένα μήνυμα"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:804
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Αφαίρεση κατά τη μετάβαση στην _καρτέλα συνομιλίας"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/notify.c:893
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση μηνύματος"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Παρέχει μία ποικιλία τρόπων ειδοποίησης για τα μη αναγνωσμένα μηνύματα."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Ακατέργαστο"
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να στέλνετε ακατέργαστη είσοδο σε πρωτόκολλα βασισμένα σε "
+"κείμενο."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να στέλνετε ακατέργαστη είσοδο σε πρωτόκολλα βασισμένα σε "
+"κείμενο. (Jabber, MSN, IRC, TOC). Πατήστε 'Enter' στο παράθυρο εισόδου για "
+"να στείλετε.  Ελέγξτε το παράθυρο αποσφαλμάτωσης."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Χρησιμοποιείτε το Gaim στην έκδοση %s.  Η τρέχουσα έκδοση είναι %s.<hr>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προμηθευτείτε την έκδοση %s από το:<br><a href=\"http://gaim."
+"sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση έκδοσης"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Ελέγχει περιοδικά για νέες εκδόσεις."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Ελέγχει περιοδικά για νέες εκδόσεις και ειδοποιεί το χρήστη μέσω του "
+"ChangeLog."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Διόρθωση επανάληψης"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Η λέξη που δόθηκε υπάρχει ήδη στη λίστα διορθώσεων."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Αντικαταστάσεις κειμένου"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
+msgid "You type"
+msgstr "Πληκτρολογείτε"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "You send"
+msgstr "Στέλνετε"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Μόνο ολόκληρες λέξεις"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Προσθήκη νέας αντικατάστασης κειμένου"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
+msgid "You _type:"
+msgstr "_Πληκτρολογείτε:"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
+msgid "You _send:"
+msgstr "_Στέλνετε:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "_Διάκριση πεζών / κεφαλαίων (αφήστε το απενεργοποιημένο για αυτόματη διαχείριση)"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Αντικατάσταση μόνο ο_λόκληρων λέξεων"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Γενικές επιλογές αντικατάστασης κειμένου"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Ενεργοποίηση αντικατάστασης της τελευταίας λέξης κατά την αποστολή"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Αντικατάσταση κειμένου"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Αντικαθιστά το κείμενο στα εξερχόμενα μηνύματα σύμφωνα με ορισμένους από τον "
+"χρήστη κανόνες."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Ελεγκτής φίλων"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Μία οριζόντια έκδοση της λίστας φίλων."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "Εμφάνιση χρονοσήμων κάθε"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Χρονόσημα"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "Εμφάνιση χρονοσήμων στο στυλ του iChat"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "Εμφανίζει χρονόσημα στο στυλ του iChat κάθε N λεπτά."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Επιλογές μορφοποίησης χρονοσήμων"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "_Εξαναγκασμός (παραδοσιακό Gaim) μορφής ώρας 24 ωρών"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών σε..."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Σ_υνομιλίες:"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Για καθυστερημένα μηνύματα"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Για καθυστερημένα μηνύματα και συζητήσεις"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Καταγραφές μηνυμάτων:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Μορφές χρονοσήμων μηνυμάτων"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Προσαρμόζει τις μορφές των χρονοσήμων μηνυμάτων."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει το χρήστη να προσαρμόσει τις μορφές των "
+"χρονοσήμων στα μηνύματα συνομιλιών και καταγραφών."
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Αποσυνδέθηκε.</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "Κονσόλα XMPP"
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "Λογαριασμός: "
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Δεν είναι συνδεδεμένο με το XMPP</font>"
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr "Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και πελατών XMPP."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Αδιαφάνεια:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Παράθυρα άμεσων μηνυμάτων"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_Διαφάνεια παραθύρων άμεσων μηνυμάτων"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Εμφάνιση μπάρας κύλισης στο παράθυρο άμεσου μηνύματος"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Αφαίρεση διαφάνειας παραθύρων άμεσων μηνυμάτων κατά την εστίαση"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Πάντα στην κορυφή"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Παράθυρο λίστας φίλων"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Διαφάνεια παραθύρου λίστας φίλων"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Αφαίρεση διαφάνειας παραθύρου λίστας φίλων κατά την εστίαση"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Διαφάνεια"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Μεταβαλλόμενη διαφάνεια για τη λίστα φίλων και τις συνομιλίες."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόσθετο καθιστά δυνατή τη μεταβαλλόμενη διαφάνεια alpha στα "
+"παράθυρα συνομιλιών και στη λίστα φίλων.\n"
+"\n"
+"* Σημείωση: Αυτό το πρόσθετο απαιτεί Win2000 ή νεότερο."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime"
+
+#. Autostart
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
+msgid "Startup"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Εκτέλεση του Gaim κατά την εκκίνηση των Windows"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Προσαρτήσιμη λίστα φίλων"
+
+#. Blist On Top
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "_Διατήρηση παραθύρου λίστας φίλων στην κορυφή:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Μόνο όταν είναι προσαρτημένο"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "Να ανα_βοσβήνει το παράθυρο όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα συζήτησης"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Επιλογές WinGaim"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Επιλογές ειδικά για το Gaim για Windows."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Παρέχει επιλογές ειδικά για το Windows Gaim, όπως είναι η προσάρτηση της "
+"λίστας φίλων."
+
+#: ../libgaim/account.c:769
+msgid "accounts"
+msgstr "λογαριασμοί"
+
+#: ../libgaim/account.c:915
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Απαιτείται κωδικός για να γίνει σύνδεση."
+
+#: ../libgaim/account.c:940
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/account.c:947
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Εισαγωγή κωδικού"
+
+#: ../libgaim/account.c:952
+msgid "Save password"
+msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
+
+#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Λείπει το πρόσθετο πρωτοκόλλου για %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Οι νέοι κωδικοί δεν ταιριάζουν."
+
+#: ../libgaim/account.c:1094
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Συμπληρώστε όλα τα πεδία."
+
+#: ../libgaim/account.c:1117
+msgid "Original password"
+msgstr "Παλιός κωδικός"
+
+#: ../libgaim/account.c:1124
+msgid "New password"
+msgstr "Νέος κωδικός"
+
+#: ../libgaim/account.c:1131
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Νέος κωδικός (ξανά)"
+
+#: ../libgaim/account.c:1137
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού για %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1145
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον παλιό και τον καινούριο κωδικό σας."
+
+#: ../libgaim/account.c:1175
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη"
+
+#: ../libgaim/blist.c:548
+msgid "buddy list"
+msgstr "λίστα φίλων"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d φίλος της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκε επειδή ανήκει σε ένα λογαριασμό ο "
+"οποίος είναι απενεργοποιημένος ή αποσυνδεδεμένος.  Αυτός ο φίλος και η ομάδα "
+"δεν αφαιρέθηκαν.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d φίλοι της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκαν επειδή ανήκουν σε λογαριασμό ο "
+"οποίος είναι απενεργοποιημένος ή αποσυνδεδεμένος.  Αυτοί οι φίλοι και η "
+"ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1929
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Δεν αφαιρέθηκε η ομάδα"
+
+#: ../libgaim/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Σφάλμα καταχώρησης"
+
+#: ../libgaim/connection.c:292
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s συνδέθηκε"
+
+#: ../libgaim/connection.c:322
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα. Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα σε %s."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_Αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s μπήκε στο δωμάτιο."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] μπήκε στο δωμάτιο."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Τώρα είστε γνωστοί ως %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s τώρα είναι γνωστός ως %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο (%s)."
+
+#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σύνδεσης:  %s"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Αποτυχία λήψης ονόματος: %s"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Αποτυχία λήψης ονομασίας εξυπηρετητή: %s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:491
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:496
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εύρεση του %s: \n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
+#: ../libgaim/dnsquery.c:799
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εύρεση του %s: %d"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:558
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:735
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:736
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Άγνωστη αιτία"
+
+#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την προσπέλαση του %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:239
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος."
+
+#: ../libgaim/ft.c:254
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να σταλεί αρχείο μεγέθους 0 bytes."
+
+#: ../libgaim/ft.c:264
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί κατάλογος."
+
+#: ../libgaim/ft.c:273
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr ""
+"Το %s δεν είναι ένα συνηθισμένο αρχείο. Δεν είναι καλή ιδέα η αντικατάστασή "
+"του.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:331
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s θέλει να σας στείλει το %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/ft.c:338
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο"
+
+#: ../libgaim/ft.c:379
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Αποδοχή αιτήματος μεταφοράς αρχείου από %s;"
+
+#: ../libgaim/ft.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Ένα αρχείο είναι διαθέσιμο για κατέβασμα από:\n"
+"Απομακρυσμένος υπολογιστής: %s\n"
+"Απομακρυσμένη θύρα: %d"
+
+#: ../libgaim/ft.c:416
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s προσφέρεται να στείλει το αρχείο %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:468
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:489
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Προσφορά αποστολής του %s σε %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:501
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Εκκίνηση μεταφοράς του %s από %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:655
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %s ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../libgaim/ft.c:658
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1075
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1080
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1200
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου σε %s απέτυχε."
+
+#: ../libgaim/ft.c:1202
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου από %s απέτυχε."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Εκτέλεση εντολής σε τερματικό"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των \"aim\" URL, αν είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των \"gg\" URL, αν είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των \"icq\" URL, αν είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των \"irc\" URL, αν είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των \"msnim\" URL, αν είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των \"sip\" URL, αν είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των \"xmpp\" URL, αν είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των \"ymsgr\" URL, αν είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "Διαχειριστής των \"aim\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "Διαχειριστής των \"gg\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "Διαχειριστής των \"icq\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "Διαχειριστής των \"irc\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "Διαχειριστής των \"msnim\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "Διαχειριστής των \"sip\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Διαχειριστής των \"xmpp\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Διαχειριστής των \"ymsgr\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "Ενεργό αν αν η εντολή που χρησιμοποιείται για να διαχειριστεί αυτού τα URL αυτού του τύπου πρέπει να τρέχει σε τερματικό."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "Αν η εντολή που έχει οριστεί πρέπει να διαχειρίζεται τα \"aim\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "Αν η εντολή που έχει οριστεί πρέπει να διαχειρίζεται τα \"gg\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "Αν η εντολή που έχει οριστεί πρέπει να διαχειρίζεται τα \"icq\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "Αν η εντολή που έχει οριστεί πρέπει να διαχειρίζεται τα \"irc\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "Αν η εντολή που έχει οριστεί πρέπει να διαχειρίζεται τα \"msnim\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "Αν η εντολή που έχει οριστεί πρέπει να διαχειρίζεται τα \"sip\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Αν η εντολή που έχει οριστεί πρέπει να διαχειρίζεται τα \"xmpp\" URL"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Αν η εντολή που έχει οριστεί πρέπει να διαχειρίζεται τα \"ymsgr\" URL"
+
+#: ../libgaim/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Ο καταγραφέας δεν έχει λειτουργία ανάγνωσης</font></b>"
 
-#: ../src/log.c:547
+#: ../libgaim/log.c:562
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/log.c:558
+#: ../libgaim/log.c:573
 msgid "Plain text"
 msgstr "Σκέτο κείμενο"
 
-#: ../src/log.c:569
+#: ../libgaim/log.c:584
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Παλιό Gaim"
 
-#: ../src/log.c:668
+#: ../libgaim/log.c:691
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "Αποτυχία καταγραφής αυτής της συζήτησης."
-
-#: ../src/log.c:969
+msgstr "Αποτυχία καταγραφής αυτής της συνομιλίας."
+
+#: ../libgaim/log.c:1041
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/log.c:1037
+#: ../libgaim/log.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ΑΥΤΟΜΑΤΗ "
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ΑΥΤΌΜΑΤΗ "
 "ΑΠΑΝΤΗΣΗ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1039
+#: ../libgaim/log.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5381,100 +6092,874 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ΑΥΤΟΜΑΤΗ "
 "ΑΠΑΝΤΗΣΗ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218
+#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Αδύνατη η εύρεση της διαδρομής καταγραφής!</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230
+#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Δεν ήταν δυνατό να διαβαστεί το αρχείο: %s</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1161
+#: ../libgaim/log.c:1249
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ-ΑΠΑΝΤΗΣΗ>: %s\n"
 
-#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../src/plugin.c:424
+#: ../libgaim/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "Χρησιμοποιείτε το %s, αλλά αυτό το πρόσθετο απαιτεί το %s."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:434
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugin.c:441
+#: ../libgaim/plugin.c:451
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "Δεν ταιριάζουν οι εκδόσεις ABI %d.%d.x (χρειάζεται %d.%d.x)"
 
-#: ../src/plugin.c:457
+#: ../libgaim/plugin.c:468
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Το πρόσθετο δεν ανταποκρίνεται σε όλες τις απαιτούμενες λειτουργίες"
 
-#: ../src/plugin.c:514
+#: ../libgaim/plugin.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
 "Το απαραίτητο πρόσθετο %s δε βρέθηκε. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το πρόσθετο "
-"και προσπαθείστε ξανά."
-
-#: ../src/plugin.c:519
+"και προσπαθήστε ξανά."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:538
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "Το Gaim αντιμετώπισε σφάλματα κατά το φόρτωμα του προσθέτου."
 
-#: ../src/plugin.c:542
+#: ../libgaim/plugin.c:560
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Το απαραίτητο πρόσθετο %s δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί."
 
-#: ../src/plugin.c:546
+#: ../libgaim/plugin.c:564
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Το Gaim δεν μπορούσε να φορτώσει το πρόσθετο."
 
-#: ../src/plugin.c:648
+#: ../libgaim/plugin.c:664
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "Το εξαρτώμενο πρόσθετο %s απέτυχε να φορτωθεί."
 
-#: ../src/plugin.c:653
+#: ../libgaim/plugin.c:669
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
 msgstr "Το Gaim αντιμετώπισε σφάλματα κατά το αποφόρτωμα του προσθέτου."
 
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Αυτόματη αποδοχή"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "Αυτόματη αποδοχή αιτήματος μεταφοράς αρχείου από τους επιλεγμένους χρήστες."
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "Αυτόματη αποδοχή μεταφοράς του αρχείου \"%s\" από \"%s\" ολοκληρώθηκε."
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "Η αυτόματη αποδοχή ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "Όταν το αίτημα μεταφοράς αρχείου προέρχεται από %s"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης αποδοχής"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
+#: ../libgaim/request.h:1360
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Άκυρο"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
+msgid "Ask"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "Αυτόματη αποδοχή"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "Αυτόματη απόρριψη"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "Αυτόματη αποδοχή μεταφοράς αρχείων..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"Διαδρομή αποθήκευσης αρχείων\n"
+"(Παρακαλούμε παρέχετε ολόκληρη τη διαδρομή)"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "Αυτόματη απόρριψη των χρηστών που δεν είναι στη λίστα φίλων"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"Αναδυόμενη ειδοποίηση όταν ολοκληρώνεται μία αυτόματη αποδοχή μεταφοράς αρχείου\n"
+"(μόνο όταν δεν υπάρχει συνομιλία με τον αποστολέα)"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
+msgid "Autoreply"
+msgstr "Αυτόματη απάντηση"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
+msgid "Autoreply for all the protocols"
+msgstr "Αυτόματη απάντηση για όλα τα πρωτόκολλα"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
+msgid ""
+"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
+"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
+"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
+"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
+"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
+msgstr "Αυτό το πρόσθετο σας επιτρέπει να ορίσετε ένα μήνυμα αυτόματης απάντησης για όλα τα πρωτόκολλα. Μπορείτε να να ορίσετε το γενικό μήνυμα αυτόματης απάντησης από το διάλογο επιλογών του προσθέτου. Για να ορίσετε ένα μήνυμα αυτόματης απάντησης για ένα συγκεκριμένο φίλο κάντε δεξί κλικ στο φίλο στο παράθυρο της λίστας φίλων. Για να ορίσετε μηνύματα αυτόματης απάντησης για κάποιο λογαριασμό πηγαίνετε στην καρτέλα Για προχωρημένου από το διάλογο επεξεργασίας λογαριασμού."
+
+#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
+#, c-format
+msgid "Set autoreply message for %s"
+msgstr "Ορισμός αυτόματης απάντησης για %s"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
+msgid "Set Autoreply Message"
+msgstr "Ορισμός αυτόματης απάντησης"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
+msgid ""
+"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
+"message and autoreply is enabled."
+msgstr "Το ακόλουθο μήνυμα θα σταλεί στο φίλο όταν σας στείλει ένα μήνυμα και είναι ενεργοποιημένη η αυτόματη απάντηση."
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
+msgid "Set _Autoreply Message"
+msgstr "_Ορισμός αυτόματης απάντησης"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
+msgid "Autoreply message"
+msgstr "Μήνυμα αυτόματης απάντησης"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
+msgid "Send autoreply messages when"
+msgstr "Αποστολή αυτόματων απαντήσεων όταν"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
+msgid "When my account is _away"
+msgstr "Όταν ο λογαριασμός μου είναι α_πών"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
+msgid "When my account is _idle"
+msgstr "Όταν ο λογαριασμός μου είναι α_νενεργός"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
+msgid "_Default reply"
+msgstr "_Προεπιλεγμένη απάντηση"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
+msgid "Status message"
+msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
+msgid "Autoreply with status message"
+msgstr "Αυτόματη απάντηση με μήνυμα κατάστασης"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
+msgid "Always when there is a status message"
+msgstr "Πάντα όταν υπάρχει ένα μήνυμα κατάστασης"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
+msgid "Only when there's no autoreply message"
+msgstr "Μόνο όταν δεν υπάρχει μήνυμα αυτόματης απάντησης"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
+msgid "Delay between autoreplies"
+msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ των αυτόματων απαντήσεων"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
+msgid "_Minimum delay (mins)"
+msgstr "_Ελάχιστη καθυστέρηση (λεπτά)"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
+msgid "Times to send autoreplies"
+msgstr "Πλήθος αυτόματων απαντήσεων"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
+msgid "Ma_ximum count"
+msgstr "_Μέγιστο πλήθος"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
+msgid ""
+"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
+"to you as soon as possible."
+msgstr "Δεν είμαι διαθέσιμος αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ αφήστε το μήνυμά σας και θα σας απαντήσω το συντομότερο δυνατό."
+
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "Εισάγετε τις σημειώσεις σας παρακάτω..."
+
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "Επεξεργασία σημειώσεων..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Σημειώσεις φίλων"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "Αποθήκευση σημειώσεων για συγκεκριμένους φίλους."
+
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "Προσθέτει την επιλογή να αποθηκεύονται σημειώσεις για συγκεκριμένους φίλους της λίστας φίλων σας."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "Δοκιμή κρυπτογράφησης"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
+msgstr "Δοκιμάζει τις κρυπτογραφήσεις που είναι ενσωματωμένες στο gaim."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Παράδειγμα DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Παράδειγμα προσθέτου DBus"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Έλεγχος Gaim μέσω αρχείου"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Σας επιτρέπει να ελέγχετε το Gaim με την εισαγωγή εντολών σε ένα αρχείο."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "Λεπτά"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Ορισμός ανενεργού χρόνου για το λογαριασμό"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "_Ορισμός"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Κανένας από τους λογαριασμούς σας δεν είναι ανενεργός."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Απενεργοποίηση"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Ορισμός χρόνου ανενεργού για όλους τους λογαριασμούς"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού για όλους τους ανενεργούς "
+"λογαριασμούς"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε με το χέρι για πόση ώρα θα φαίνεστε να είστε "
+"ανενεργός"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Δοκιμή πελάτη IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Δοκιμή υποστήριξης IPC, ως πελάτης."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Δοκιμή του προσθέτου υποστήριξης IPC, ως πελάτης. Εντοπίζει το "
+"πρόσθετο εξυπηρετητή και καλεί τις καταχωρημένες εντολές."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Δοκιμή εξυπηρετητή IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Πρόσθετο δοκιμής υποστήριξης IPC , ως εξυπηρετητής."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+"Πρόσθετο δοκιμής υποστήριξης IPC , ως εξυπηρετητής. Αυτό καταχωρεί τις "
+"εντολές IPC."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
+msgid "User is offline."
+msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Στάλθηκε αυτόματη απάντηση:"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s αποσυνδέθηκε."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Ίσως δεν παραδόθηκαν ένα ή περισσότερα μηνύματα."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Αποσυνδεθήκατε από τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι. Τα μηνύματα δεν θα παραδίδονται εκτός αν συνδεθείτε."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή έχει πολύ μεγάλο μέγεθος."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ανάγνωσης καταγραφών"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Γρήγοροι υπολογισμοί μεγέθους"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr ""
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Κατάλογος καταγραφών"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Αναγνώστης καταγραφών"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr ""
+"Περιλαμβάνει τις καταγραφές άλλων πελατών άμεσων μηνυμάτων στον προβολέα "
+"καταγραφών."
+
+#. * description
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"Κατά την προβολή των καταγραφών, αυτό το πρόσθετο θα περιλάβει τις "
+"καταγραφές από άλλους πελάτες άμεσων μηνυμάτων. Αυτή τη στιγμή, αυτό "
+"περιλαμβάνει τα Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, και Trillian. "
+"\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το πρόσθετο είναι ακόμη σε κώδικα aplha και μπορεί να κρασάρει συχνά.  Χρησιμοποιείστε το με δική σας ευθύνη!"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Φορτωτής προσθέτων Mono"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Φορτώνει πρόσθετα .NET με Mono."
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/newline.c:68
+msgid "New Line"
+msgstr "Νέα γραμμή"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libgaim/plugins/newline.c:70
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "Εισάγει μία νέα γραμμή πριν από το εμφανιζόμενο μήνυμα."
+
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/newline.c:71
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr "Εισάγει μία νέα γραμμή στα μηνύματα έτσι ώστε το μήνυμα να φαίνεται κάτω από το εμφανιζόμενο όνομα στο παράθυρο συνομιλίας."
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων που στέλνονται σε έναν αποσυνδεδεμένο χρήστη ως εφόρμηση."
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr "Τα υπόλοιπα μηνύματα θα αποθηκευτούν ως εφόρμηση. Μπορείτε να επεξεργαστείτε/διαγράψετε την εφόρμηση από το διάλογο 'Εφορμήσεις φίλων'."
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr "\"%s\" δεν είναι συνδεδεμένος αυτή τη στιγμή. Θέλετε να αποθηκεύσετε τα υπόλοιπα μηνύματα ως εφόρμηση και να αποσταλούν αυτόματα όταν ξανασυνδεθεί ο \"%s\";"
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
+msgid "Offline Message"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε/διαγράψετε την εφόρμηση από το διάλογο 'Εφορμήσεις φίλων'"
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr "Χωρίς ερώτηση. Πάντα αποθήκευση ως εφόρμηση."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Φορτωτής πρόσθετων Perl"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Παρέχει υποστήριξη για φόρτωμα προσθέτων perl."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Προκαλεί την εμφάνιση παραθύρων συζήτησης όταν οι άλλοι χρήστες σας στέλνουν "
+"μηνύματα.  Αυτό δουλεύει για το AIM, το ICQ, το Jabber, το Sametime και το "
+"Yahoo!"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Επιτρέπονται μόνο οι χρήστες της λίστας φίλων"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Απενεργοποίηση κατά την απουσία"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων ειδοποίησης στις συνομιλίες"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Δοκιμή σημάτων"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Δοκιμάζει αν όλα τα σήματα λειτουργούν σωστά."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Απλό πρόσθετο"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Δοκιμάζει αν τα περισσότερα πράγματα δουλεύουν σωστά."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Παρέχει ένα περιτύλιγμα γύρω από τις βιβλιοθήκες υποστήριξης SSL."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Παρέχει υποστήριξη SSL μέσω των GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Παρέχει υποστήριξη SSL μέσω του Mozilla NSS."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s δεν απουσιάζει πια."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s απουσιάζει."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s είναι ανενεργός."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s δεν είναι πια ανενεργός."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s συνδέθηκε."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Ο φίλος α_πουσιάζει"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Ο φίλος γίνεται α_νενεργός"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Ο φίλος (απο)_συνδέεται"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση κατάστασης φίλου"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Σας ειδοποιεί σε ένα παράθυρο συζήτησης όταν ο φίλος γίνεται ή επιστρέφει "
+"από απών ή ανενεργός."
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Φορτωτής προσθέτων Tcl"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Παρέχει υποστήριξη για το φόρτωμα προσθέτων Tcl"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός μιας εγκατάστασης ActiveTCL. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε πρόσθετα TCL εγκαταστήστε το ActiveTCL από το http://www.activestate.com\n"
+
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Αδυναμία ακρόασης εισερχόμενων συνδέσεων άμεσων μηνυμάτων\n"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργία σύνδεσης με τον τοπικό διακομιστή mDNS.  Είναι σε "
+"Αδυναμία δημιουργία σύνδεσης με τον τοπικό εξυπηρετητή mDNS.  Είναι σε "
 "λειτουργία;"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Κατάσταση:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Μήνυμα:</b> %s"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5485,375 +6970,388 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Χρήστης Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Hostname"
 msgstr "Όνομα υπολογιστή"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
 msgid "First name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
 msgid "Last name"
 msgstr "Επώνυμο"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
-#: ../src/protocols/silc/util.c:512
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
-msgid "Email"
-msgstr "Ηλ. διεύθυνση"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Λογαριασμός AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Λογαριασμός Jabber"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s έκλεισε συζήτηση."
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+msgstr "%s έκλεισε τη συνομιλία."
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του υποδοχέα"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Σφάλμα ρύθμισης επιλογών υποδοχέα"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-msgid "Cannot bind socket to port"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-msgid "Cannot listen on socket"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η ακρόαση από κάποιον υποδοχέα"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακρόαση του υποδοχέα"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα, η συζήτηση δεν ξεκίνησε."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα, η συνομιλία δεν ξεκίνησε."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Λανθασμένες ρυθμίσεις διαμεσολαβητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Το όνομα κεντρικού υπολογιστή ή ο αριθμός θύρας που ορίστηκαν για τον τύπο "
+"διαμεσολαβητή είναι λανθασμένα."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Η λίστα φίλων σας είναι κενή, δεν εγγράφηκε τίποτα στο αρχείο."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Αδύνατο άνοιγμα του αρχείου"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Η λίστα φίλων αποθηκεύτηκε επιτυχώς!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της λίστας φίλων"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "Φόρτωμα λίστα φίλων..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
+msgstr "Φόρτωμα λίστας φίλων..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Η λίστα φίλων φορτώθηκε επιτυχώς!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία καταχώρησης."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Αδυναμία καταχώρησης νέου λογαριασμού. Συνέβη σφάλμα.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Καταχωρήθηκε νέος λογαριασμός Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Η καταχώρηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:425
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Ηλ.διεύθυνση"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Κωδικός (ξανά)"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Παρακαλούμε, συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
-msgid "Unable to initiate a new search"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας αναζήτησης"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
-msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr "Έχετε μία αναζήτηση που αναμένει. Παρακαλούμε περιμένετε να τελειώσει."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Πόλη"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Gender"
 msgstr "Φύλο"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
-msgstr "Άνδρας ή γυναίκα"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+msgstr "Άντρας ή γυναίκα"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
 msgid "Male"
 msgstr "Άντρας"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Female"
 msgstr "Γυναίκα"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
 msgstr "Μόνο κατά τη σύνδεση"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Εύρεση φίλων"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε τα κριτήρια της αναζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Ο τρέχων κωδικός σας είναι διαφορετικός από αυτόν που ορίσατε."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού. Συνέβη σφάλμα.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Αλλαγή κωδικού του λογαριασμού Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
 msgstr "Τρέχων κωδικός"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον παλιό και τον καινούριο κωδικό σας για το UIN. "
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Αλλαγή κωδικού Gadu-Gadu"
 
-#. TODO: s/screenname/alias/
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Επιλογή συζήτησης φίλου: %s"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Προσθήκη στη συζήτηση..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
-msgid "No matching users found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
-msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν με τα κριτήρια αναζήτησης."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
-msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των αποτελεσμάτων της αναζήτησης."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
-msgid "Birth year"
-msgstr "Χρονολογία γέννησης"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Χρονιά γέννησης"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των αποτελεσμάτων της αναζήτησης."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Δημόσιος Κατάλογος Gadu-Gadu"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
+msgstr "Δημόσιος κατάλογος Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
 msgid "Search results"
 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν με τα κριτήρια αναζήτησης."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποδοχέα"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Η λίστα φίλων ελήφθη"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
+msgstr "Η λίστα φίλων λήφθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "Η λίστα φίλων σας ελήφθη από το διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
+msgstr "Η λίστα φίλων σας λήφθηκε από τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Η λίστας φίλων εστάλη"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
+msgstr "Η λίστα φίλων στάλθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Η λίστα φίλων σας αποθηκεύτηκε στο διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
+msgstr "Η λίστα φίλων σας αποθηκεύτηκε στον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
 msgid "Blocked"
 msgstr "Αποκλεισμένος"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Προσθήκη στη συζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
 msgid "Unblock"
 msgstr "Ακύρωση αποκλεισμού"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
 msgid "Block"
 msgstr "Αποκλεισμός"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Όνομα _συζήτησης:"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
 msgid "Chat error"
 msgstr "Σφάλμα συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Αυτό το όνομα συζήτησης χρησιμοποιείται ήδη"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι με το διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
+msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι με τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Εύρεση φίλων..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
 msgid "Change password..."
 msgstr "Αλλαγή κωδικού..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Αποστολή λίστας φίλων στο διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
+msgstr "Αποστολή λίστας φίλων στον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Λήψη λίστας φίλων από το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
+msgstr "Λήψη λίστας φίλων από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "Διαγραφή λίστας φίλων από το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
+msgstr "Διαγραφή λίστας φίλων από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων σε αρχείο..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Εισαγωγή λίστας φίλων από αρχείο..."
+msgstr "Φόρτωμα λίστας φίλων από αρχείο..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -5866,119 +7364,122 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Δημοφιλής υπηρεσία άμεσων μηνυμάτων στην Πολωνία"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Χρήστης Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
-msgstr "το τρέχον θέμα συζήτησης: %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
+msgstr "το τρέχον θέμα συζήτησης είναι: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Δεν ορίστηκε θέμα συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να ανοίξει μία θύρα ακρόασης."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Σφάλμα εμφάνισης μηνύματος της ημέρας"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα της ημέρας"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα της ημέρας σχετικό με αυτή τη σύνδεση."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
-msgstr "Μήνυμα της ημέρας για το %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
+msgstr "Μήνυμα της ημέρας για %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
 msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+msgstr "Ο εξυπηρετητής αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος της ημέρας"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Κανάλι:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Τα ψευδώνυμα IRC δεν πρέπει να περιέχουν κενά"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Υποστήριξη SSL μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον κεντρικό υπολογιστή"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Αποτυχία χειραψίας SSL"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
 msgid "Read error"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Χρήστες"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Θέμα συζήτησης"
 
@@ -5990,37 +7491,50 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Το λιγότερο χάλια πρόσθετο για το πρωτόκολλο IRC"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
 msgid "Server"
-msgstr "Διακομιστής"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#. port to connect to
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
 msgid "Encodings"
 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
 msgstr "Όνομα χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Real name"
 msgstr "Πραγματικό όνομα"
 
@@ -6028,236 +7542,225 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Χρήση SSL"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Κακή κατάσταση"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Σας απαγόρευσαν την είσοδο στο %s."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
 msgid "Banned"
 msgstr "Απαγορευμένη είσοδος"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου στον %s: η λίστα απαγόρευσης εισόδου γέμισε"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
-msgid "Nick"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου σε %s: η λίστα απαγόρευσης εισόδου γέμισε"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(αναγνωρισμένος)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
-msgid "Realname"
-msgstr "Πραγματικό όνομα"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Παρών στα"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Ανενεργός για:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
+msgid "Idle for"
+msgstr "Ανενεργός για"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
 msgid "Online since"
 msgstr "Συνδεδεμένος από"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr "<br><b>Χαρακτηριστικό επίθετο:</b> Χαρούμενος<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<b>Χαρακτηριστικό επίθετο:</b>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
+msgid "Glorious"
+msgstr "Χαρούμενος"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "Ο %s άλλαξε το θέμα συζήτησης σε: %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
+msgstr "%s άλλαξε το θέμα συζήτησης σε: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s καθάρισε το θέμα συζήτησης."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Το θέμα συζήτησης του %s είναι: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Άγνωστο μήνυμα '%s'"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Άγνωστο μήνυμα"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Το Gaim έστειλε ένα μήνυμα το οποίο ο διακομιστής IRC δεν κατανόησε."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
+msgstr "Το Gaim έστειλε ένα μήνυμα το οποίο ο εξυπηρετητής IRC δεν κατανόησε."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Χρήστες στο %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
 msgid "Time Response"
 msgstr "Χρονική ανταπόκριση"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr "Η τοπική ώρα του διακομιστή IRC είναι:"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
+msgstr "Η τοπική ώρα του εξυπηρετητή IRC είναι:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
 msgid "No such channel"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
 msgid "no such channel"
 msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο ούτε κανάλι"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο ή κανάλι"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
 msgid "Could not send"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Η συμμετοχή στο %s απαιτεί πρόσκληση."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Μόνο με προσκλήσεις"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Έχετε εκδιωχθεί από τον %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Εκδιωγμένος από τον %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "κατάσταση (%s %s) από %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Μη έγκυρο ψευδώνυμο"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"Το ψευδώνυμο που επιλέξατε απορρίφθηκε από το διακομιστή.  Πιθανώς "
-"να περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
+"Το ψευδώνυμο που επιλέξατε απορρίφθηκε από τον εξυπηρετητή.  Πιθανώς να "
+"περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"Το όνομα λογαριασμού που επιλέξατε απορρίφθηκε από το διακομιστή.  Πιθανώς "
+"Το όνομα λογαριασμού που επιλέξατε απορρίφθηκε από τον εξυπηρετητή.  Πιθανώς "
 "να περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του ψευδωνύμου"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του ψευδωνύμου"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "Αποχωρήσατε από το κανάλι%s%s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
+msgstr "Αποχωρίσατε από το κανάλι%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "Σφάλμα: λανθασμένο PONG από το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
+msgstr "Σφάλμα: λανθασμένο PONG από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Απάντηση Ping -- Καθυστέρηση:  %lu δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμμετοχή στο %s:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμμετοχή στο κανάλι"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Το ψευδώνυμο ή το κανάλι είναι προσωρινά μη διαθέσιμο."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops από %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;ενέργεια&gt;:  Εφαρμογή μίας ενέργειας."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
-"away [μήνυμα]:  Ορισμός μηνύματος απουσίας, ή χρήση χωρίς μήνυμα για "
+"away [μήνυμα]:  Ορισμός μηνύματος απουσίας ή χρήση χωρίς μήνυμα για "
 "επιστροφή από απουσία."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: Αποστολή εντολής στον chanserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -6265,7 +7768,7 @@
 "deop &lt;όνομα1&gt; [όνομα2] ...:  Διαγράψτε τη δυνατότητα διαχειριστή από "
 "κάποιον. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -6275,7 +7778,7 @@
 "κάποιον, απαγορεύοντας του να μιλήσει αν το κανάλι έχει περιορισμό (+m). "
 "Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -6283,7 +7786,7 @@
 "invite &lt;ψευδώνυμο&gt; [δωμάτιο]:  Πρόσκληση κάποιου για συμμετοχή σε ένα "
 "ορισμένο κανάλι, ή στο τρέχον κανάλι."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6292,7 +7795,7 @@
 "ένα ή περισσότερα κανάλια, με προαιρετική παροχή κλειδιού για το καθένα αν "
 "χρειάζεται."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6301,7 +7804,7 @@
 "Εισάγετε ένα ή περισσότερα κανάλια, με προαιρετική παροχή κλειδιού για το "
 "καθένα αν χρειάζεται."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6309,31 +7812,31 @@
 "kick &lt;όνομα&gt; [μήνυμα]:  Διώξτε κάποιον από ένα κανάλι. Πρέπει ήδη να "
 "είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
 "list:  Εμφάνιση λίστας δωματίων συζήτησης στο δίκτυο. <i>Προειδοποίηση, "
-"μερικοί διακομιστές μπορεί να σας αποσυνδέσουν όταν το κάνετε αυτό.</i>"
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+"μερικοί εξυπηρετητές μπορεί να σας αποσυνδέσουν όταν το κάνετε αυτό.</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;ενέργεια&gt;:  Εφαρμογή μιας ενέργειας."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: Αποστολή εντολής στον memoserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;όνομα|κανάλι&gt;:  Θέσετε ή σβήστε "
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;όνομα|κανάλι&gt;:  Ορίστε ή σβήστε "
 "καταστάσεις σε χρήστη ή κανάλι."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6341,19 +7844,20 @@
 "msg &lt;ψευδώνυμο&gt; &lt;μήνυμα&gt;:  Αποστολή προσωπικού μηνύματος στο "
 "χρήστη (σε αντίθεση με το κανάλι)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [κανάλι]:  Λίστα των χρηστών που είναι παρόντες σε ένα κανάλι."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;νέο ψευδώνυμο&gt;:  Αλλαγή του ψευδωνύμου σας."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: Αποστολή εντολής στον nickserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6361,7 +7865,7 @@
 "op &lt;όνομα1&gt; [όνομα2] ...:  Τίμησε κάποιον κάνοντάς τον διαχειριστή του "
 "καναλιού. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -6369,11 +7873,11 @@
 "operwall &lt;μήνυμα&gt;:  Αν δεν ξέρετε τι είναι, μάλλον δεν μπορείτε να το "
 "χρησιμοποιήσετε κιόλας."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: Αποστολή εντολής στον operserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -6381,15 +7885,13 @@
 "part [δωμάτιο] [μήνυμα]:  Αποχώρηση από το τρέχον κανάλι, ή ένα ορισμένο "
 "κανάλι, με ένα προαιρετικό μήνυμα."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
-msgstr ""
-"ping [όνομα]:  Ρωτήστε το χρόνο καθυστέρησης για έναν χρήστη (ή για το "
-"κανάλι αν δε δοθεί χρήστης)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
+msgstr "ping [όνομα]:  Ρωτήστε το χρόνο καθυστέρησης σε σχέση με έναν χρήστη (ή τον εξυπηρετητή αν δε δοθεί χρήστης)."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6397,15 +7899,15 @@
 "query &lt;ψευδώνυμο&gt; &lt;μήνυμα&gt;:  Αποστολή προσωπικού μηνύματος στο "
 "χρήστη (σε αντίθεση με το κανάλι)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr "quit [μήνυμα]:  Αποσύνδεση από το διακομιστή, με ένα προαιρετικό μήνυμα."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+msgstr "quit [μήνυμα]:  Αποσύνδεση από τον εξυπηρετητή, με ένα προαιρετικό μήνυμα."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]:  Στείλτε μια μη διαμορφοποιημένη εντολή στο διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
+msgstr "quote [...]:  Στείλτε μια μη διαμορφοποιημένη εντολή στον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6413,21 +7915,25 @@
 "remove &lt;όνομα&gt; [μήνυμα]:  Απομακρύνετε κάποιον από το κανάλι. Πρέπει "
 "ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr "time: Εμφανίζει την τρέχουσα τοπική ώρα του διακομιστή IRC."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+msgstr "time: Εμφανίζει την τρέχουσα τοπική ώρα του εξυπηρετητή IRC."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [νέο θέμα συζήτησης]:  Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Ορισμός ή αναίρεση ορισμού της κατάστασης "
 "του χρήστη."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [ψευδώνυμο]: αποστολή ερωτήματος CTCP VERSION σε ένα χρήστη"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6435,7 +7941,7 @@
 "voice &lt;όνομα1&gt; [όνομα2] ...:  Τιμήστε κάποιον με τη δυνατότητα ομιλίας "
 "στο κανάλι. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -6443,161 +7949,185 @@
 "wallops &lt;μήνυμα&gt;:  Αν δεν ξέρετε τι είναι, μάλλον δεν μπορείτε να το "
 "χρησιμοποιήσετε κιόλας."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois [διακομιστής] &lt;ψευδώνυμο&gt;:  Λήψη πληροφοριών χρήστη."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+msgstr "whois [εξυπηρετητής] &lt;ψευδώνυμο&gt;:  Λήψη πληροφοριών χρήστη."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr "Χρόνος απάντησης από το %s: %lu δευτερόλεπτα"
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+msgstr "Χρόνος απάντησης από %s: %lu δευτερόλεπτα"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Ανταπόκριση CTCP PING"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Αποσυνδέθηκε."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής απαιτεί TLS/SSL για να γίνει σύνδεση.  Επιλέξτε \"Χρήση TLS αν "
-"είναι διαθέσιμο\" στις ιδιότητες λογαριασμών"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
-"Ο διακομιστής απαιτεί TLS/SSL για να γίνει σύνδεση.  Δε βρέθηκε υποστήριξη "
+"Ο εξυπηρετητής απαιτεί TLS/SSL για να γίνει σύνδεση.  Δε βρέθηκε υποστήριξη "
 "TLS/SSL."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
-"Ο διακομιστής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης "
+"Ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης "
 "ροής"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
-msgstr "Ο διακομιστής δεν μπορούσε να σας πιστοποιήσει χωρίς κωδικό"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν μπορούσε να σας πιστοποιήσει χωρίς κωδικό"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Έγκριση με σκέτο κείμενο"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
 msgstr ""
-"Αυτός ο διακομιστής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη "
+"Αυτός ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη "
 "κρυπτογραφημένης σύνδεσης.  Να επιτραπεί και να συνεχιστεί η επικύρωση;"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Ο διακομιστής δε χρησιμοποιεί καμία υποστηριζόμενη μέθοδο έγκρισης"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής δε χρησιμοποιεί καμία υποστηριζόμενη μέθοδο έγκρισης"
 
 #. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Λανθασμένη ανταπόκριση του διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+msgstr "Λανθασμένη ανταπόκριση του εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
 msgid "SASL error"
 msgstr "Σφάλμα SASL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Ονοματεπώνυμο"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Επώνυμο"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
 msgid "Given Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
 msgid "Street Address"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Εκτεταμένη διεύθυνση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
 msgid "Locality"
 msgstr "Συνοικία"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860
 msgid "Region"
 msgstr "Περιοχή"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Ταχ. Κώδικας"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Χώρα"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
 msgid "Telephone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Όνομα οργανισμού"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Τμήμα"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934
 msgid "Role"
 msgstr "Ρόλος"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
 msgid "Birthday"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Επεξεργασία Jabber vCard"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -6605,638 +8135,702 @@
 "Όλα τα παρακάτω αντικείμενα είναι προαιρετικά. Εισάγετε μόνο τις πληροφορίες "
 "τις οποίες θέλετε."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
+msgid "Operating System"
+msgstr "Λειτουργικό σύστημα"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
 msgid "Resource"
 msgstr "Πηγή"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
+msgid "Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Πατρώνυμο"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Ταχ. Θυρίδα"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
 msgid "Photo"
 msgstr "Φωτογραφία"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Όχι πια απόκρυψη από"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Προσωρινή απόκρυψη από"
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Ακύρωση ειδοποίησης παρουσίας"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Αίτηση έγκρισης (ξανά)"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Διαγραφή από τη συνδρομή"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
 msgid "Chatty"
 msgstr "Ομιλητικός"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Πολύ απών"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Μην ενοχλείτε"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
+msgid "Last Name"
+msgstr "Επώνυμο"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Τα ακόλουθα είναι τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr ""
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Οδηγίες εξυπηρετητή: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr ""
 "Συμπληρώστε ένα ή περισσότερα πεδία για την αναζήτηση χρηστών Jabber που "
 "ταιριάζουν."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
-msgid "First Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111
-msgid "Last Name"
-msgstr "Επώνυμο"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Ηλ.διεύθυνση"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
+msgstr "Διεύθυνση e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Αναζήτηση χρηστών Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Λανθασμένος κατάλογος"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Εισαγωγή καταλόγου χρηστών"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Επιλέξτε κατάλογο χρηστών για αναζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Κατάλογος αναζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Δωμάτιο:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
-msgstr "_Διακομιστής:"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+msgstr "_Εξυπηρετητής:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα δωματίου"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα δωματίου"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
 msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων δωματίου"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Registration error"
 msgstr "Σφάλμα καταχώρησης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Η αλλαγή ψευδωνύμου δεν υποστηρίζεται σε μη MUC δωμάτια συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας δωματίων"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
 msgid "Invalid Server"
-msgstr "Λανθασμένος διακομιστής"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
+msgstr "Μη έγκυρος εξυπηρετητής"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
 msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "Είσοδος σε διακομιστή συζητήσεων"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
+msgstr "Είσοδος σε εξυπηρετητή συζητήσεων"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
 msgid "Select a conference server to query"
-msgstr "Επιλέξτε τον διακομιστή συνομιλίας που θέλετε να ζητήσετε πληροφορίες"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
+msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή συνομιλίας που θέλετε να ζητήσετε πληροφορίες"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Εύρεση δωματίων"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης συνεδρίας"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
 msgid "Write error"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
 msgid "Read Error"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
 msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Λανθασμένο Jabber ID"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
+msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Η καταχώρηση του %s@%s ήταν επιτυχής"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "Καταχώρηση επιτυχής"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+msgstr "Επιτυχής καταχώρηση"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Αποτυχία καταχώρησης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ήδη καταχωρημένος"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Ηλ.διεύθυνση"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
 msgid "State"
 msgstr "Πολιτεία"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
+msgid "Postal code"
+msgstr "Ταχ. Κώδικας"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε εισάγετε τις παρακάτω πληροφορίες για να καταχωρήσετε το νέο σας "
 "λογαριασμό."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Εκκίνηση ροής"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Γίνεται έγκριση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Επανεκκίνηση ροής"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Δεν εγκρίθηκε"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
 msgid "Both"
 msgstr "Και τα δύο"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Από (Προς εκκρεμεί)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
 msgid "To"
 msgstr "Σε"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Κανένα (Προς εκκρεμεί)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
 msgid "Subscription"
 msgstr "Εγγραφή"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
-msgid "Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Ο κωδικός άλλαξε"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Σφάλμα αλλαγής κωδικού"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Κωδικός (ξανά)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Αλλαγή κωδικού Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το νέο σας κωδικό"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Αλλαγή κωδικού..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Αναζήτηση χρηστών..."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Κακό αίτημα"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
 msgid "Conflict"
 msgstr "Σύγκρουση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν έχει υλοποιηθεί"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Απαγορευμένο"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Gone"
 msgstr "Έφυγε"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Το αντικείμενο δε βρέθηκε"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Παραμορφωμένο Jabber ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Μη αποδεκτό"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Απαιτείται πληρωμή"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Ο παραλήπτης δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
 msgid "Registration Required"
-msgstr "Απαιτείται εγγραφή"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+msgstr "Απαιτείται καταχώρηση"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr "Ο απομακρυσμένος διακομιστής δε βρέθηκε"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+msgstr "Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής δε βρέθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
 msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr "Τέλος χρονικού ορίου του απομακρυσμένου διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+msgstr "Τέλος χρονικού ορίου του απομακρυσμένου εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
 msgid "Server Overloaded"
-msgstr "Υπερφόρτωση διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+msgstr "Υπερφόρτωση εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Απαιτείται εγγραφή"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Αναπάντεχο αίτημα"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Η έγκριση ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Λανθασμένη κωδικοποίηση στην έγκριση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό έγκρισης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Μη έγκυρος μηχανισμός έγκρισης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Αδύναμος μηχανισμός έγκρισης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Προσωρινή αποτυχία έγκρισης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Αποτυχία έγκρισης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Κακή μορφή"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Κακό πρόθεμα ονοματοχώρου"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Σύγκρουση πηγών"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
 msgid "Host Gone"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής χάθηκε"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+msgstr "Ο κεντρικός υπολογιστής χάθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Άγνωστος κεντρικός υπολογιστής"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Ανάρμοστη διευθυνσιοδότηση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
 msgid "Invalid ID"
-msgstr "Λανθασμένο ID"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+msgstr "Μη έγκυρο ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
 msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Λανθασμένος ονοματοχώρος"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgstr "Μη έγκυρος ονοματοχώρος"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
 msgid "Invalid XML"
-msgstr "Λανθασμένο XML"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+msgstr "Μη έγκυρο XML"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Οι κεντρικοί υπολογιστές δεν ταιριάζουν"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Παράβαση πολιτικής"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Περιορισμός πόρων"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Περιορισμένο XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Εμφάνιση του άλλου υπολογιστή"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Τερματισμός συστήματος"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Απροσδιόριστη κατάσταση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος Stanza"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "Κακή μορφή του XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Σφάλμα ροής"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου στον %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου σε %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Άγνωστος ρόλος: \"%s\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να οριστεί ο ρόλος \"%s\" για το χρήστη: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Αδυναμία εκδιωγμού του χρήστη %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Ρύθμιση του δωματίου συζήτησης."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Ρύθμιση του δωματίου συζήτησης."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [δωμάτιο]:  Αποχώρηση από το δωμάτιο."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Καταχώρηση ενός δωματίου συζητήσεων."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [νέο θέμα συζήτησης]:  Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;χρήστης&gt; [δωμάτιο]:  Απαγόρευση εισόδου ενός χρήστη στο δωμάτιο."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
 msgstr ""
-"role &lt;χρήστης&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Ορίζει το ρόλο ενός χρήστη "
-"στο δωμάτιο."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+"role &lt;χρήστης&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Ορίζει το "
+"ρόλο ενός χρήστη στο δωμάτιο."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;user&gt; [message]:  Πρόσκληση ενός χρήστη στο δωμάτιο."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+msgstr "invite &lt;χρήστης&gt; [μήνυμα]:  Πρόσκληση ενός χρήστη στο δωμάτιο."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr ""
-"join: &lt;δωμάτιο&gt; [διακομιστής]:  Συμμετοχή σε συζήτηση σε αυτό το "
-"διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+msgstr "join: &lt;δωμάτιο&gt; [εξυπηρετητής]:  Συμμετοχή σε συζήτηση σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;χρήστης&gt; [δωμάτιο]:  Εκδιωγμός ενός χρήστη από το δωμάτιο."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;χρήστης&gt; &lt;μήνυμα&gt;:  Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε έναν "
@@ -7252,93 +8846,73 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Χρήση TLS αν είναι διαθέσιμο"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Απαιτείται TLS"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Εξαναγκασμός παλιού (θύρα 5223) SSL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Επιτρέπεται η έγκριση σκέτου κειμένου μέσω μη κρυπτογραφημένων ροών"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
 msgid "Connect port"
 msgstr "Θύρα σύνδεσης"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
 msgid "Connect server"
-msgstr "Σύνδεση διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
+msgstr "Σύνδεση με εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr "Μήνυμα από τον %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
+msgstr "Μήνυμα από %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr "Ο %s όρισε το θέμα συζήτησης σε: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
+msgstr "%s όρισε το θέμα συζήτησης σε: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Το θέμα συζήτησης είναι: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "Μεταφορά μηνύματος στον %s απέτυχε: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+msgstr "Μεταφορά μηνύματος σε %s απέτυχε: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Σφάλμα μηνύματος Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Κωδικός %s)"
-
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
+msgstr " (Κώδικας %s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Υπάρχει άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Ο χρήστης %s επιθυμεί να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του."
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Έγκριση"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Άρνηση"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Δημιουργία νέου δωματίου"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -7346,416 +8920,412 @@
 "Δημιουργείτε ένα νέο δωμάτιο.  Θέλετε να το ρυθμίσετε, ή θα αποδεχθείτε τις "
 "προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Ρύθμιση δωματίου"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Αποδοχή προεπιλεγμένων"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Σφάλμα στη συζήτηση %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη συμμετοχή στη συζήτηση %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
-"Αδυναμία αποστολής αρχείου στον %s, ο χρήστης δεν υποστηρίζει μεταφορές "
+"Αδυναμία αποστολής αρχείου σε %s, ο χρήστης δεν υποστηρίζει μεταφορές "
 "αρχείων"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Αποτυχία αποστολής αρχείου"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Προβλήματα συγχρονισμού της λίστας φίλων στο %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"Ο %s είναι στην τοπική λίστα στην ομάδα \"%s\" αλλά όχι στη λίστα του "
-"διακομιστή. Επιθυμείτε την προσθήκη αυτού του φίλου;"
-
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+"%s είναι στην τοπική λίστα στην ομάδα \"%s\" αλλά όχι στη λίστα του "
+"εξυπηρετητή. Επιθυμείτε την προσθήκη αυτού του φίλου;"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
-"Ο %s είναι στην τοπική λίστα αλλά όχι στη λίστα του διακομιστή. Επιθυμείτε "
+"%s είναι στην τοπική λίστα αλλά όχι στη λίστα του εξυπηρετητή. Επιθυμείτε "
 "την προσθήκη αυτού του φίλου;"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Σφάλμα σύνταξης (πιθανώς bug του Gaim)"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+msgstr "Σφάλμα σύνταξης (πιθανώς σφάλμα κώδικα του Gaim)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση e-mail"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Απώλεια πλήρως κατάλληλου δικτυακού ονόματος"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr "Λείπει ένα πλήρως κατάλληλο δικτυακό όνομα"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
+msgid "Already logged in"
 msgstr "Ήδη συνδεδεμένος"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
+msgid "Invalid screen name"
+msgstr "Μη έγκυρο εμφανιζόμενο όνομα"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Μη έγκυρο φιλικό όνομα"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
+msgid "List full"
 msgstr "Λίστα πλήρης"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Είστε ήδη εκεί"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Δεν είναι στη λίστα"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
 msgid "User is offline"
 msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Είστε ήδη σε αυτή την κατάσταση"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Είστε ήδη στην άλλη λίστα"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Πάρα πολλές ομάδες"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Μη έγκυρη ομάδα"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει στην ομάδα"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Ονομασία ομάδας πολύ μεγάλη"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση της ομάδας μηδέν"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Προσπαθήσατε να προσθέσετε μία επαφή σε μία ομάδα που δεν υπάρχει"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Αστοχία κέντρου μηνυμάτων"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Αποτυχία ειδοποίησης μεταφοράς"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Λείπουν απαιτούμενα πεδία"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Πάρα πολλά χτυπήματα σε ένα FND"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
+msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Υπηρεσία προσωρινά μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
-msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Εντολή απενεργοποιημένη"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Σφάλμα κατανομής αρχείου"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Σφάλμα κατανομής μνήμης"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "Στάλθηκε στο διακομιστή λανθασμένη τιμή CHL"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+msgstr "Στάλθηκε λανθασμένη τιμή CHL στον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
-msgstr "ο διακομιστής είναι απασχολημένος"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
-#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι διαθέσιμος"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Ο διακομιστής θα κλείσει (εγκαταλείψτε τον)"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+msgstr "Ο εξυπηρετητής θα κλείσει (εγκαταλείψτε τον)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Οι παράμετροι CVR είναι είτε άγνωστες είτε με επιτρεπόμενες"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Υπερφόρτωση συνεδρίας"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Ο χρήστης είναι υπερδραστήριος"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Πάρα πολλές συνεδρίες"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Ο κωδικός δεν επιβεβαιώθηκε"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Λανθασμένο αρχείο φίλων"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Αναπάντεχο"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Το φιλικό όνομα αλλάζει πολύ γρήγορα"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
-msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
+msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι πολύ απασχολημένος"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libgaim/proxy.c:1340
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Αποτυχία έγκρισης"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Δεν επιτρέπονται οι νέοι χρήστες"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Διαβατήριο παιδιών χωρίς γονική συναίνεση"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "Ο λογαριασμούς διαβατηρίου δεν πιστοποιήθηκε"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+msgstr "Ο λογαριασμός διαβατηρίου δεν πιστοποιήθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Κακό εισιτήριο"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος %d"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα MSN: %s\n"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Το νέο σας φιλικό όνομα MSN είναι πολύ μεγάλο."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Ορισμός νέου φιλικού ονόματος."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα σας βλέπουν οι φίλοι σας στο MSN."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Ορισμός κινητού τηλεφώνου."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Επιτρέπονται οι σελίδες MSN Mobile;"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
 "Θέλετε να επιτρέπεται ή όχι στα άτομα που είναι στη λίστα φίλων σας να "
-"στέλνουν σελίδες MSN Mobile στο κινητό σας τηλέφωνο ή σε άλλη κινητή συσκευή;"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+"στέλνουν σελίδες MSN Mobile στο κινητό σας τηλέφωνο ή σε άλλη φορητή συσκευή;"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
 msgid "Allow"
 msgstr "Επιτρέπεται"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Disallow"
 msgstr "Απαγορεύεται"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Αυτός ο λογαριασμός Hotmail ίσως δεν είναι ενεργός."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Αποστολή μηνύματος σε κινητό."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
 msgid "Has you"
 msgstr "Σας έχει"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Επιστρέφω αμέσως"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
 msgid "Busy"
 msgstr "Απασχολημένος"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Στο τηλέφωνο"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
 msgid "Out to Lunch"
-msgstr "Τρώει"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
+msgstr "Είμαι για φαγητό"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Ορισμός φιλικού ονόματος..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Ορισμός κινητού τηλεφώνου..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φορητών συσκευών..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Επιτρέψτε/απαγορεύσετε τις σελίδες για φορητές συσκευές..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr "Άνοιγμα Εισερχομένων Hotmail"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
+msgstr "Άνοιγμα εισερχομένων Hotmail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Αποστολή σε κινητό"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Έναρξη _συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7764,84 +9334,209 @@
 "υποστηριζόμενη βιβλιοθήκη SSL. Δείτε το http://gaim.sf.net/faq-ssl.php για "
 "περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Γνωστός ως:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1035
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "Προφίλ MSN"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του προφίλ"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
 msgid "Age"
 msgstr "Ηλικία"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Οικογενειακή κατάσταση"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgid "Occupation"
+msgstr "Απασχόληση"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
-msgid "Occupation"
-msgstr "Απασχόληση"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
-msgid "A Little About Me"
-msgstr "Λίγα λόγια για μένα"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Αγαπημένα πράγματα"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Ελεύθερος χρόνος και ενδιαφέροντα"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Λίγα λόγια για μένα"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
+msgid "Social"
+msgstr "Κοινωνικά"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Οικογενειακή κατάσταση"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
+msgid "Interests"
+msgstr "Ενδιαφέροντα"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
+msgid "Pets"
+msgstr "Κατοικίδια"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
+msgid "Hometown"
+msgstr "Καταγωγή"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Μέρη όπου έχω ζήσει"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
+msgid "Fashion"
+msgstr "Μόδα"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
+msgid "Humor"
+msgstr "Χιούμορ"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
+msgid "Music"
+msgstr "Μουσική"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Αγαπημένο ρητό"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Πληροφορίες επικοινωνίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
+msgid "Personal"
+msgstr "Προσωπικά"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
+msgid "Significant Other"
+msgstr "Άλλα σημαντικά"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Τηλέφωνο οικίας 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
+msgid "Home Address"
+msgstr "Διεύθυνση οικίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Προσωπικό κινητό"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax οικίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Προσωπικό E-Mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Προσωπικό IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Γενέθλια"
+
+#. Business
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Τίτλος εργασίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
+msgid "Company"
+msgstr "Εταιρία"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
+msgid "Department"
+msgstr "Τμήμα"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
+msgid "Profession"
+msgstr "Επάγγελμα"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Τηλέφωνο εργασίας 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
+msgid "Work Address"
+msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Κινητό εργασίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Βομβητής εργασίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax εργασίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "E-mail εργασίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
+msgid "Work IM"
+msgstr "IM εργασίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
+msgid "Start Date"
+msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Αγαπημένα πράγματα"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Ιστοσελίδα"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Ο χρήστης δεν έχει δημιουργήσει δημόσιο προφίλ."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7851,7 +9546,7 @@
 "σημαίνει ότι είτε ο χρήστης δεν υπάρχει, ή ότι υπάρχει αλλά δεν έχει "
 "δημιουργήσει ένα δημόσιο προφίλ."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7859,9 +9554,10 @@
 "Το Gaim δεν μπορούσε να βρει πληροφορίες για το προφίλ του χρήστη. Ο χρήστης "
 "μάλλον δεν υπάρχει."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
 msgid "Profile URL"
-msgstr "URL Προφίλ"
+msgstr "URL προφίλ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7873,85 +9569,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951
-msgid "Login server"
-msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Χρήση μεθόδου HTTP"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Εμφάνιση προσαρμοσμένων smileys"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη ομάδα."
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
+msgstr "%s δεν είναι έγκυρη ομάδα."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s στο %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+msgstr "%s σε %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη στο %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη σε %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Αδυναμία αποκλεισμού χρήστη στο %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+msgstr "Αδυναμία αποκλεισμού χρήστη σε %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Αδύνατο να επιτραπεί ο χρήστης στο %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+msgstr "Αδύνατο να επιτραπεί ο χρήστης σε %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Ο %s δεν ήταν δυνατό να προστεθεί επειδή η λίστα φίλων είναι πλήρης."
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+msgstr "%s δεν ήταν δυνατό να προστεθεί επειδή η λίστα φίλων είναι πλήρης."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "Ο %s δεν είναι ένας έγκυρος λογαριασμός διαβατηρίου."
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+msgstr "%s δεν είναι ένας έγκυρος λογαριασμός διαβατηρίου."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Υπηρεσία προσωρινά μη διαθέσιμη."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ομάδας"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7968,7 +9675,7 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"Ο διακομιστής του MSN θα κλείσει για συντήρηση σε %d λεπτό. Θα αποσυνδεθείτε "
+"Ο εξυπηρετητής του MSN θα κλείσει για συντήρηση σε %d λεπτό. Θα αποσυνδεθείτε "
 "αυτόματα εκείνη τη στιγμή.  Παρακαλούμε τελειώστε όποιες συζητήσεις είναι σε "
 "εξέλιξη.\n"
 "\n"
@@ -7980,15 +9687,15 @@
 "\n"
 "Μετά την ολοκλήρωση της συντήρησης θα μπορείτε να συνδεθείτε επιτυχώς."
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
-msgstr "Εγγραφή σφάλματος"
-
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
-msgstr "Ανάγνωση σφάλματος"
-
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -7997,328 +9704,247 @@
 "Σφάλμα σύνδεσης από %s διακομιστή:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:304
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Το πρωτόκολλό μας δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:308
+msgstr "Το πρωτόκολλό μας δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"Οι διακομιστές του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμοι. Παρακαλούμε περιμένετε "
+"Οι εξυπηρετητές του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμοι. Παρακαλούμε περιμένετε "
 "και ξαναδοκιμάστε."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:320
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Οι διακομιστές του MSN κλείνουν προσωρινά."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+msgstr "Οι εξυπηρετητές του MSN κλείνουν προσωρινά."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Αδυναμία έγκρισης: %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Ο λίστα φίλων σας του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμη. Παρακαλούμε "
 "περιμένετε και ξαναπροσπαθήστε."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
-msgstr "Χειραψία"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+msgstr "Γίνεται χειραψία"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
 msgid "Transferring"
-msgstr "Μεταφορά"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:353
+msgstr "Γίνεται μεταφορά"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Έναρξη έγκρισης"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Λήψη cookie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:356
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Αποστολή cookie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:357
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Λήψη λίστας φίλων"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Μακριά από τον υπολογιστή"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Στο τηλέφωνο"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Έξω για μεσημεριανό"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
+msgstr "Είμαι για φαγητό"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Το μήνυμα πιθανό να μη στάλθηκε λόγω του τέλους του χρονικού ορίου:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί, δεν επιτρέπεται όταν είστε αόρατος:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή συνέβη ένα σφάλμα σύνδεσης:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή στέλνουμε πολύ γρήγορα:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 "Το μήνυμα δεν μπορούσε να αποσταλεί επειδή συνέβη ένα σφάλμα με το κέντρο "
 "μηνυμάτων:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Το μήνυμα πιθανό να μη στάλθηκε επειδή συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Ο χρήστης %s (%s) επιθυμεί να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
-msgid "Authorize"
-msgstr "Έγκριση"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
-msgid "Deny"
-msgstr "Άρνηση"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Ο χρήστης %s σας πρόσθεσε στη λίστα φίλων του."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+msgstr "%s σας προσέθεσε στη λίστα φίλων του."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Ο %s σας αφαίρεσε από τη λίστα φίλων του."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
+msgstr "%s σας αφαίρεσε από τη λίστα φίλων του."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης του \"%s\"."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα που δόθηκε δεν είναι έγκυρο."
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης μηνύματος από το διακομιστή: %s.  Η εντολή είναι %hd, το "
-"μήκος είναι %hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "χρήστες: %s, αρχεία: %s, μέγεθος: %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης \"%s \"στον κατάλογο του Napster"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "Ο %s ζήτησε τις πληροφορίες σας"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "Ο %s ζήτησε PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Ομάδα:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου NAPSTER"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Δεν δόθηκαν απαιτούμενες παράμετροι"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+msgstr "Δεν δόθηκαν οι απαιτούμενες παράμετροι"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής δικτύου"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δικτύου"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Η συζήτηση δε βρέθηκε"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Η συζήτηση δεν υπάρχει"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Ένας κατάλογος με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgstr "Ένας φάκελος με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
 msgid "Not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Ο κωδικός έχει λήξει"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Λανθασμένος κωδικός."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "User not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+msgstr "Ο χρήστης δε βρέθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr "Ο διακομιστής δεν μπορούσε να προσπελάσει τον κατάλογο"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν μπορούσε να προσπελάσει τον κατάλογο"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Ο διαχειριστής του συστήματός σας απενεργοποίησε αυτή τη λειτουργία"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι διαθέσιμος, ξαναδοκιμάστε αργότερα"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος, ξαναδοκιμάστε αργότερα"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε δύο φορές μία επαφή στον ίδιο δίσκο"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε δύο φορές μία επαφή στον ίδιο φάκελο"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε τον εαυτό σας"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "Το βασικό αρχείο έχει ρυθμιστεί λάθος"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του κεντρικού υπολογιστή του ονόματος χρήστη "
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Λανθασμένο εμφανιζόμενο όνομα ή κωδικός."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του κεντρικού υπολογιστή του εμφανιζόμενου ονόματος "
 "που εισάγατε"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
 "Ο λογαριασμός σας απενεργοποιήθηκε επειδή πληκτρολογήθηκαν πολλοί "
 "λανθασμένοι κωδικοί"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε δύο φορές το ίδιο άτομο στη συζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Φτάσατε το όριο στον αριθμό των επιτρεπόμενων επαφών"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "Εισάγατε ένα λανθασμένο όνομα χρήστη"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgstr "Φτάσατε το όριο στο πλήθος των επιτρεπόμενων επαφών"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "Εισάγατε ένα λανθασμένο εμφανιζόμενο όνομα"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανανέωση του καταλόγου"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Ο χρήστης σας έχει αποκλεισμένο"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -8326,181 +9952,176 @@
 "Αυτή η δοκιμαστική έκδοση δεν επιτρέπει περισσότερους από δέκα χρήστες να "
 "είναι συνδεδεμένοι ταυτόχρονα"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Ο χρήστης είτε δεν είναι συνδεδεμένος είτε σας έχει αποκλεισμένο"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα: 0x%X"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Η σύνδεση απέτυχε (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η λήψη των λεπτομερειών του "
 "χρήστη (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης %s στη λίστα φίλων σας (%s)."
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα φίλων σας (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Αδυναμία πρόσκλησης του χρήστη (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
-"Αδυναμία αποστολής μηνύματος στον %s. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συζήτησης "
+"Αδυναμία αποστολής μηνύματος σε %s. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συζήτησης "
 "(%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της συζήτησης (%"
 "s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
-"Αδυναμία μετακίνησης του χρήστη %s στον κατάλογο %s στη λίστα του "
-"διακομιστή.  Σφάλμα κατά τη δημιουργία του καταλόγου (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
+"Αδυναμία μετακίνησης του χρήστη %s στο φάκελο %s στη λίστα του "
+"εξυπηρετητή.  Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα φίλων σας. Σφάλμα κατα τη δημιουργία  "
-"του καταλόγου τη λίστα του διακομιστή(%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
+"Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα φίλων σας. Σφάλμα κατά τη δημιουργία  "
+"του φακέλου στη λίστα του εξυπηρετητή(%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών του χρήστη %s (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης φίλου στην λίστα εμπιστευτικότητας (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα άρνησης (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προστεθεί ο %s στη λίστα επιτρεπόμενων (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του %s στη λίστα επιτρεπόμενων (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του %s από την λίστα εμπιστευτικότητας (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του %s από την λίστα εμπιστευτικότητας (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής των ρυθμίσεων εμπιστευτικότητας στο διακομιστή (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής των ρυθμίσεων εμπιστευτικότητας στον εξυπηρετητή (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συζήτησης (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με το διακομιστή. Κλείσιμο σύνδεσης."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Κλείσιμο σύνδεσης."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
-msgid "Department"
-msgstr "Τμήμα"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Προσωπικός τίτλος"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
-msgstr "Mailstop"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120
-msgid "Email Address"
-msgstr "Ηλ. διεύθυνση"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
 msgid "User ID"
 msgstr "ID χρήστη"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
 #. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
+#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
 msgid "Full name"
 msgstr "Ονοματεπώνυμο"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Συζήτηση GroupWise %d"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης SSL με το διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης SSL με τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Γίνεται έγκριση..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Αναμονή ανταπόκρισης..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "Ο %s προσκλήθηκε στη συζήτηση."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
+msgstr "%s προσκλήθηκε στη συνομιλία."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
 msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Πρόσκληση σε συζήτηση"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
+msgstr "Πρόσκληση σε συνομιλία"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8511,38 +10132,39 @@
 "\n"
 "στάλθηκε: %s"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Θέλετε να συμμετάσχετε στη συζήτηση;"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Αποσυνδεθήκατε επειδή είστε συνδεδεμένοι από άλλο σταθμό εργασίας."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr ""
-"Ο %s φαίνεται ότι δεν είναι συνδεδεμένος και δεν έλαβε το μήνυμα που μόλις "
+"%s φαίνεται ότι δεν είναι συνδεδεμένος και δεν έλαβε το μήνυμα που μόλις "
 "στείλατε."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
-"Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση του "
-"διακομιστή στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
+"Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση του "
+"εξυπηρετητή με τον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Σφάλμα. Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη SSL."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Αυτή η συζήτηση έκλεισε. Δεν είναι δυνατή η αποστολή άλλων μηνυμάτων."
 
@@ -8556,299 +10178,395 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Novell GroupWise Messenger"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
 msgid "Server address"
-msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
+msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
 msgid "Server port"
-msgstr "Θύρα διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
+#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
+#: ../libgaim/proxy.c:1413
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής έκλεισε τη σύνδεση"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
+#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
+#: ../libgaim/proxy.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
+#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
+#: ../libgaim/proxy.c:1438
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με τον εξυπηρετητή:\n"
+"%s"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr "Πάντα χρήση διαμεσολαβητή AIM (αργό, αλλά συνήθως δουλεύει)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου IRC"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
+msgid "Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr "Πάντα χρήση διαμεσολαβητή ICQ (αργό, αλλά συνήθως δουλεύει)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης έκλεισε τη σύνδεση."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης αρνήθηκε το αίτημά σας."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον απομακρυσμένο χρήστη:<br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα κατά τη σύνδεση με τον απομακρυσμένο χρήστη."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης με τον απομακρυσμένο χρήστη."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "Δημιουργήθηκε απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "Το αρχείο %s είναι %s, που είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο μέγεθος των %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Μη έγκυρο σφάλμα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Μη έγκυρο SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η υπηρεσία"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Απαρχαιωμένο SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό υπολογιστή"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον πελάτη"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Αρνήθηκε από τον πελάτη"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Πολύ μεγάλη απάντηση"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Οι ανταποκρίσεις χάθηκαν"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Request denied"
 msgstr "Το αίτημα απορρίφθηκε"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Χρεοκοπημένο φορτίο SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ελλιπή δικαιώματα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Τοπική άδεια/άρνηση"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Πολύ κακός (αποστολέας)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Πολύ κακός (παραλήπτης)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Χρήστης προσωρινά μη διαθέσιμος"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "No match"
 msgstr "Καμία αντιστοιχία"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "List overflow"
 msgstr "Υπερχείλιση λίστας"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Διφορούμενο αίτημα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Queue full"
 msgstr "Ουρά πλήρης"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Όχι όταν είστε στο AOL"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη λήψη αυτού του μηνύματος.  Ο φίλος με τον οποίο "
-"συνομιλείτε μάλλον έχει ελαττωματικό πελάτη.)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr "(Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη λήψη αυτού του μηνύματος.  Ο φίλος με τον οποίο μιλάτε πιθανώς να χρησιμοποιεί διαφορετική κωδικοποίηση από την αναμενόμενη..  Αν γνωρίζετε τη κωδικοποίηση χρησιμοποιεί μπορείτε να το ορίσετε στις επιλογές λογαριασμού του λογαριασμού σας AIM/ICQ.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr "(Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη λήψη αυτού του μηνύματος.  Είτε εσείς και ο %s έχετε επιλεγμένες διαφορετικές κωδικοποιήσεις, ή ο %s έχει ελαττωματικό μελάτη.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
 msgid "Voice"
 msgstr "Φωνή"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Απευθείας άμεσο μήνυμα AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693
-#: ../src/protocols/silc/util.c:510
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
 msgid "Chat"
 msgstr "Συζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid "Get File"
 msgstr "Λήψη αρχείου"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
 msgid "Games"
 msgstr "Παιχνίδια"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Αποστολή λίστας φίλων"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Απευθείας σύνδεση ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
 msgid "AP User"
 msgstr "Χρήστης AP"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Νιχιλιστής"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "Ενδιάμεσος διακομιστής ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Παλιό ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση Trillian"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Ασφάλεια ενεργοποιήθηκε"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Βιντεοσυνομιλία"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
 msgid "Live Video"
 msgstr "Ζωντανό βίντεο"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
 msgid "Camera"
 msgstr "Κάμερα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Ελεύθερος για συζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
 msgid "Not Available"
 msgstr "Μη διαθέσιμος"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
 msgid "Occupied"
 msgstr "Απασχολημένος"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
 msgid "Web Aware"
-msgstr "Ενήμερος για το δίκτυο"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735
+msgstr "Εμφανής στον ιστό"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
 msgid "Online"
 msgstr "Συνδεδεμένος"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Επίπεδο προειδοποίησης"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Σχόλιο φίλου"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s έκλεισε"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Αποτυχία απευθείας σύνδεσης άμεσων μηνυμάτων με τον %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Αποτυχία απευθείας σύνδεσης"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s ολοκληρώθηκε"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με τον %s στις %s:%hu για απευθείας άμεσα μηνύματα."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Αίτηση στον %s να συνδεθεί μαζί μας στις %s:%hu για απευθείας άμεσα μηνύματα."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα απευθείας άμεσων μηνυμάτων"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Επιλέξατε να ανοίξετε μία απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Επειδή αυτό αποκαλύπτει την διεύθυνση IP σας, Μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος "
-"παράβασης προσωπικού απορρήτου.  Θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Σύνδεση"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718
-#, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δωμάτιο συζήτησης %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Η συζήτηση δεν είναι διαθέσιμη προς το παρόν"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή BOS:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
 msgid "Screen name sent"
-msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα εστάλη"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829
+msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα στάλθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε, το cookie στάλθηκε"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8860,79 +10578,28 @@
 "ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή να περιέχουν "
 "μόνο αριθμούς."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο AIM"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε, το cookie εστάλη"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. *
-#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
-#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
-#.
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Προσπάθεια παράκαμψης σύνδεσης..."
-
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
-">Advanced."
-msgstr ""
-"Έληξε το χρονικό όριο μεταφοράς του αρχείου %s.\n"
-"Προσπαθείστε να ενεργοποιήσετε τους εξυπηρετητές διαμεσολάβησης στο Λογαριασμοί->%s->Επεξεργασία Λογαριασμού->Για προχωρημένους."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον περιγραφέα αρχείων."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διαμεσολαβητή μεταφοράς αρχείου."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης με την υποδοχή ακρόασης ή δεν υπάρχει σύνδεση με "
-"διακομιστή AOL."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Λανθασμένο ψευδώνυμο ή κωδικός."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Μη έγκυρο εμφανιζόμενο όνομα."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Λανθασμένος κωδικός."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι προς το παρόν σε αναστολή."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Η υπηρεσία AOL Instant Messenger είναι προσωρινά μη διαθέσιμη."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8941,35 +10608,47 @@
 "ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα "
 "περισσότερο."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Η έκδοση πελάτη που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιά. Παρακαλούμε αναβαθμίστε "
 "σε %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
 msgid "Received authorization"
-msgstr "Έγκριση ελήφθη"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+msgstr "Λήφθηκε έγκριση"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Εισαγωγή SecurID"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Δώστε τα 6 ψηφία από τη ψηφιακή οθόνη."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
+msgid "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8978,89 +10657,55 @@
 "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα.  Ίσως να θέλετε να χρησιμοποιήσετε το TOC μέχρι "
 "να διορθωθεί αυτό.  Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να πάρει ένα έγκυρο hash άδειας εισόδου στο AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα.  Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να πάρει ένα έγκυρο hash άδειας εισόδου."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
 msgid "Password sent"
 msgstr "Κωδικός στάλθηκε"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "Ο %s μόλις ζήτησε απευθείας σύνδεση με %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Αυτό απαιτεί απευθείας σύνδεση μέσω δύο υπολογιστών και είναι απαραίτητη για "
-"τις εικόνες άμεσων μηνυμάτων.  Επειδή θα αποκαλυψθεί η διεύθυνση IP σας, "
-"μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε δώστε μου έγκριση ώστε να μπορώ να σας προσθέσω στη λίστα φίλων "
+"Παρακαλώ δώστε μου έγκριση ώστε να μπορώ να σας προσθέσω στη λίστα φίλων "
 "μου."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Μήνυμα αίτησης έγκρισης:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Παρακαλούμε δώστε μου έγκριση!"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"Ο χρήστης %s απαιτεί έγκριση πριν προστεθεί σε μια λίστα φίλων.  Θέλετε να "
-"στείλετε μία αίτηση έγκρισης;"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Αίτηση έγκρισης"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
-msgid "_Request Authorization"
-msgstr "_Αίτηση Έγκρισης"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+msgstr "Παρακαλώ δώστε μου έγκριση!"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
 msgid "No reason given."
 msgstr "Δεν δόθηκε αιτία."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Μήνυμα άρνησης έγκρισης:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ο χρήστης %u θέλει να σας προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του για τον "
-"ακόλουθο λόγο:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Αίτηση έγκρισης"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9071,17 +10716,17 @@
 "για τον ακόλουθο λόγο:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Άρνηση έγκρισης ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Ο χρήστης %u ενέκρινε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9094,7 +10739,7 @@
 "Από: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9107,7 +10752,7 @@
 "Από: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9115,126 +10760,127 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Λάβατε ένα ICQ e-mail από τον %s [%s]\n"
+"Λάβατε ένα ICQ e-mail από %s [%s]\n"
 "\n"
 "Το μήνυμα είναι:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Ο χρήστης ICQ %u σας έστειλε ένα φίλο: %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτόν το φίλο στη λίστα φίλων σας;"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Άρνηση"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή ήταν λανθασμένο."
-msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή ήταν λανθασμένα."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906
+msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από %s επειδή ήταν λανθασμένο."
+msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από %s επειδή ήταν λανθασμένα."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλο."
-msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλα."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από %s επειδή ήταν πολύ μεγάλο."
+msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από %s επειδή ήταν πολύ μεγάλα."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους."
-msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους."
+msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή είναι πολύ κακός."
-msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή είναι πολύ κακός."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933
+msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από %s επειδή είναι πολύ κακός."
+msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από %s επειδή είναι πολύ κακός."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή είστε πολύ κακός."
-msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή είστε πολύ κακός."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942
+msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από %s επειδή είστε πολύ κακός."
+msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από %s επειδή είστε πολύ κακός."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s για άγνωστο λόγο."
-msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s για άγνωστο λόγο."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Κατάσταση:</B> %s<HR>%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από %s για άγνωστο λόγο."
+msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από %s για άγνωστο λόγο."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Το SNAC πέταξε σφάλμα: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Άγνωστη αιτία."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα στον %s:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα σε %s:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Πληροφορίες χρήστη μη διαθέσιμες: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Πληροφορίες του χρήστη %s μη διαθέσιμες:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
 msgid "Online Since"
 msgstr "Συνδεδεμένος από"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid "Member Since"
 msgstr "Μέλος από"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Δυνατότητες"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
 msgid "Available Message"
-msgstr "Διαθέσιμο Μήνυμα"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337
+msgstr "Διαθέσιμο μήνυμα"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
+msgid "Profile"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Η σύνδεσή σας AIM μπορεί να χαθεί."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -9242,132 +10888,122 @@
 "[Αδύνατη η εμφάνιση ενός μηνύματος από αυτόν το χρήστη επειδή περιείχε "
 "λανθασμένους χαρακτήρες.]"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Σφάλμα οριοθέτησης εύρους."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
 "Η τελευταία προσπάθεια ενέργειας δεν μπορούσε να εφαρμοστεί λόγω υπέρβασης "
 "του ορίου εύρους. Παρακαλούμε περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και "
-"ξαναπροσπαθείστε."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
+"ξαναπροσπαθήστε."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από άγνωστη αιτία."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δωμάτιο συζήτησης %s."
 
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Προσωπική ιστοσελίδα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151
-msgid "Home Address"
-msgstr "Διεύθυνση οικίας"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Ταχ. Κώδικας"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159
-msgid "Work Address"
-msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
-msgid "Work Information"
-msgstr "Πληροφορίες εργασίας"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168
-msgid "Company"
-msgstr "Εταιρία"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
 msgid "Division"
 msgstr "Τμήμα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
 msgid "Web Page"
 msgstr "Ιστοσελίδα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
+msgid "Work Information"
+msgstr "Πληροφορίες εργασίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] "Τα ακόλουθα εμφανιζόμενα ονόματα έχουν σχέση με το %s"
-msgstr[1] "Τα ακόλουθα εμφανιζόμενα ονόματα έχουν σχέση με το %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgstr[0] "Τo ακόλουθο εμφανιζόμενο όνομα έχει σχέση με %s"
+msgstr[1] "Τα ακόλουθα εμφανιζόμενα ονόματα έχουν σχέση με %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
+msgid "Screen name"
+msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα για τη διεύθυνση e-mail %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Πρέπει να λάβετε ένα e-mail επιβεβαίωσης του %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Αιτήθηκε επιβεβαίωση λογαριασμού"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Σφάλμα κατα την αλλαγή των πληροφοριών λογαριασμού"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
+msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των πληροφοριών λογαριασμού"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του εμφανιζόμενου ονόματος επειδή το "
-"ζητούμενο όνομα λογαριασμού διαφέρει από το αρχικό."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+"ζητούμενο εμφανιζόμενο όνομα διαφέρει από το αρχικό."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
-"Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του εμφανιζόμενου ονόματος επειδή είναι "
-"λανθασμένο."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364
+"Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του εμφανιζόμενου ονόματος επειδή δεν είναι "
+"έγκυρο."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του εμφανιζόμενου ονόματος επειδή το "
-"ζητούμενο όνομα λογαριασμού είναι πολύ μεγάλο."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367
+"ζητούμενο εμφανιζόμενο όνομα είναι πολύ μεγάλο."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -9376,7 +11012,7 @@
 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή υπάρχει μία αίτηση "
 "που εκκρεμεί για αυτό το εμφανιζόμενο όνομα."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -9385,7 +11021,7 @@
 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή η διεύθυνση που "
 "δόθηκε σχετίζεται με πολλά εμφανιζόμενα ονόματα."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -9394,12 +11030,12 @@
 "Error 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή η διεύθυνση που "
 "δόθηκε δεν είναι έγκυρη."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Error 0x%04x: Άγνωστο σφάλμα."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9408,26 +11044,27 @@
 "Το εμφανιζόμενο όνομα σας είναι διαμορφωμένο όπως παρακάτω:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
 msgid "Account Info"
 msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
-msgstr "Η ηλ. διεύθυνση του %s είναι %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
+msgstr "Η διεύθυνση e-mail του %s είναι %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
-"Το άμεση μήνυμα εικόνα σας δε στάλθηκε. Πρέπει να είστε απευθείας "
+"Το άμεσο μήνυμα εικόνα σας δε στάλθηκε. Πρέπει να είστε απευθείας "
 "συνδεδεμένοι για να στείλετε άμεσα μηνύματα εικόνων."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Αδυναμία ορισμού προφίλ AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9437,7 +11074,7 @@
 "προφίλ σας παραμένει μη ορισμένο, προσπαθήστε να το ξαναορίσετε όταν "
 "συνδεθείτε πλήρως."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -9452,11 +11089,11 @@
 "Υπερβήκατε το μέγιστο μέγεθος προφίλ των %d bytes.  Το Gaim το περιέκοψε για "
 "εσάς."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Πολύ μεγάλο προφίλ."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -9471,11 +11108,11 @@
 "Υπερβήκατε το μέγιστο μέγεθος μηνύματος απουσίας των %d bytes.  Το Gaim το "
 "περιέκοψε για εσάς."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Πολύ μεγάλο μήνυμα απουσίας."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -9483,48 +11120,53 @@
 "spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s επειδή το εμφανιζόμενο όνομα δεν "
-"είναι έγκυρο.  Τα ονόματα λογαριασμών ξεκινούν με ένα γράμμα και περιέχουν "
-"μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή περιέχουν μόνο αριθμούς."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263
+"είναι έγκυρο.  Τα εμφανιζόμενα ονόματα ξεκινούν με ένα γράμμα και να περιέχουν "
+"μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή να περιέχουν μόνο αριθμούς."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας φίλων"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-"Το Gaim δεν μπορούσε προσωρινά να λάβει τη λίστα φίλων από τους διακομιστές "
+"Το Gaim δεν μπορούσε προσωρινά να λάβει τη λίστα φίλων από τους εξυπηρετητές "
 "AIM.  Η λίστα φίλων σας δε χάθηκε, και μάλλον θα είναι διαθέσιμη σε λίγες "
 "ώρες."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
 msgid "Orphans"
-msgstr "Ορφανοί"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+msgstr "Ορφανά"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η προσθήκη του %s επειδή έχετε πάρα πολλούς φίλους στη λίστα φίλων "
-"σας.  Παρακαλούμε αφαιρέστε έναν και ξαναπροσπαθείστε."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+"σας.  Παρακαλούμε αφαιρέστε έναν και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
 msgid "(no name)"
 msgstr "(χωρίς όνομα)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -9532,10 +11174,10 @@
 "buddy list."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του %s για άγνωστο λόγο.  Η πιο συνήθης αιτία που "
-"συμβαίνει αυτό είναι ότι έχετε τον ανώτατο αριθμός επιτρεπόμενων φίλων στη "
+"συμβαίνει αυτό είναι ότι έχετε τον ανώτατο αριθμό επιτρεπόμενων φίλων στη "
 "λίστα φίλων σας."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9544,32 +11186,22 @@
 "Ο χρήστης %s σας έδωσε την άδεια να σας προσθέσει στη λίστα φίλων του.  "
 "Εσείς θέλετε να τον προσθέσετε στη δική σας λίστα φίλων;"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Δόθηκε έγκριση"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ο χρήστης %s θέλει να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του για τον ακόλουθο "
-"λόγο:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Ο χρήστης %s ενέκρινε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Εγκρίθηκε"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9580,170 +11212,785 @@
 "για τον ακόλουθο λόγο:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Άρνηση έγκρισης"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Ανταλλαγή:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
 msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "Ορίστηκε λανθασμένο όνομα συζήτησης."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587
+msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο όνομα συζήτησης."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Το άμεσο μήνυμα εικόνα σας δε στάλθηκε. Δεν μπορείτε να στείλετε άμεσα "
 "μηνύματα εικόνας σε συζητήσεις AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
+msgid "Away Message"
+msgstr "Μήνυμα απουσίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr " <i>(λήψη)</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "Σχόλιο του φίλου %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049
+msgstr "Σχόλιο του φίλου για %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Σχόλιο φίλου:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Επιλέξατε να ανοίξετε μία απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Επειδή αυτό αποκαλύπτει την διεύθυνση IP σας, Μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος "
+"ασφαλείας.  Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Σύνδεση"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Λήψη πληροφοριών AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Επεξεργασία σχολίου φίλου"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Λήψη μηνύματος κατάστασης"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Απευθείας άμεσο μήνυμα"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Αίτηση έγκρισης (ξανά)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Αίτηση έγκρισης"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr ""
 "Εμφανής στον ιστό (ενεργοποιώντας το, σίγουρα θα αρχίσετε να λαμβάνετε "
 "ενοχλητικά μηνύματα!)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Επιλογές εμπιστευτικότητας ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
 msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Η νέα μορφή είναι λανθασμένη."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190
+msgstr "Η νέα μορφή είναι μη έγκυρη."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Η μορφοποίηση του εμφανιζόμενου ονόματος μπορεί να αλλάξει μόνο την "
 "κεφαλαιοποίηση των γραμμάτων και τα κενά."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Νέα μορφοποίηση του εμφανιζόμενου ονόματος:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Αλλαγή διεύθυνσης σε:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>δεν αναμένετε έγκριση</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Αναμένετε έγκριση από τους ακόλουθους φίλους"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"Μπορείτε να ξαναζητήσετε έγκριση από αυτούς του φίλου κάνοντας δεξί κλικ "
-"απάνω τους και επιλέγοντας \"Αίτηση έγκρισης (ξανά).\""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
+"Μπορείτε να ξαναζητήσετε έγκριση από αυτούς του φίλους κάνοντας δεξί κλικ "
+"επάνω τους και επιλέγοντας \"Αίτηση έγκρισης (ξανά).\""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
-msgstr "Εύρεση φίλου μέσω ηλ.διεύθυνσης"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316
+msgstr "Εύρεση φίλου με e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Αναζήτηση φίλου με ηλ.διεύθυνση"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317
+msgstr "Αναζήτηση ενός φίλου με e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Πληκτρολογείστε τη ηλ.διεύθυνση του φίλου που ψάχνετε."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410
+msgstr "Πληκτρολογείστε το e-mail του φίλου που ψάχνετε."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
+msgid "_Search"
+msgstr "_Αναζήτηση"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη (URL)..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Αλλαγή κωδικού (URL)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Ρύθμιση προώθησης άμεσων μηνυμάτων (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Επιλογές εμπιστευτικότητας..."
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Μορφοποίηση εμφανιζόμενου ονόματος..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Επιβεβαίωση λογαριασμού"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450
-msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Εμφάνιση καταχωρημένης διεύθυνσης"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454
-msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Αλλαγή καταχωρημένης διεύθυνσης..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "Εμφάνιση καταχωρημένης διεύθυνσης e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "Αλλαγή καταχωρημένης διεύθυνσης e-mail..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Εμφάνιση φίλων που αναμένουν έγκριση"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467
-msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
-msgstr "Αναζήτηση φίλου με ηλ.διεύθυνση..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472
+msgstr "Εμφάνιση φίλων που περιμένουν έγκριση"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgstr "Αναζήτηση φίλου με e-mail..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Αναζήτηση φίλου με πληροφορίες"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Χρήση προσφάτων ομάδων φίλων"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Εμφάνιση πόσης ώρας ήσασταν ανενεργοί"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
-msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή AIM/ICQ (αργό, αλλά συνήθως δουλεύει)"
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Αίτηση σε %s να συνδεθεί μαζί μας στις %s:%hu για απευθείας άμεσα μηνύματα."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με %s:%hu."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με διαμεσολαβητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s μόλις ζήτησε απευθείας σύνδεση με %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Αυτό απαιτεί απευθείας σύνδεση μέσω δύο υπολογιστών και είναι απαραίτητη για "
+"τις εικόνες άμεσων μηνυμάτων.  Επειδή θα αποκαλυφθεί η διεύθυνση IP σας, "
+"μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Σύνδεση"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Σημαντικές πληροφορίες"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Προσωπική εισαγωγή"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr "Αριθμός QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Χώρα/Περιοχή"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr "Περιφέρεια/Πολιτεία"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "Σύμβολο ωροσκόπου"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "Ζωδιακό σήμα"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Τύπος αίματος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
+msgid "College"
+msgstr "Κολέγιο"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Ταχ. Κώδικας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Αριθμός κινητού"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Υδροχόος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "Ιχθύες"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "Ταύρος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "Δίδυμοι"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "Καρκίνος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "Λέων"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "Παρθένος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "Ζυγός"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Σκορπιός"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Τοξότης"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Μονόκερως"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "Ποντικός"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr "Βόδι"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "Τίγρης"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "Λαγός"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "Δράκος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "Φίδι"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "Άλογο"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "Γίδα"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr "Μαϊμού"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "Κόκκορας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "Σκύλος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "Γουρούνι"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Τροποποίηση των πληροφοριών μου"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
+msgid "Update my information"
+msgstr "Ανανέωση των πληροφοριών μου"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Οι πληροφορίες σας έχουν ανανεωθεί"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
+msgid ""
+"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
+"standard faces. Please choose an image from "
+msgstr "Προσπαθείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο πρόσωπο. Το Gaim προς το παρόν επιτρέπει μόνο να συνηθισμένα πρόσωπα. Παρακαλούμε επιλέξτε μία εικόνα από "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "Μη έγκυρο πρόσωπο QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Απορρίψατε το αίτημα του %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "Εισάγετε το λόγο:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+msgid "Reject request"
+msgstr "Απόρριψη αιτήματος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν είσαι ο τύπος μου..."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "Αφαιρέσατε επιτυχώς ένα φίλο"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "Αφαιρέσατε επιτυχώς τον εαυτό σας από ένα φίλο"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Ο χρήστης %d χρειάζεται έγκριση"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr "Εισάγετε το αίτημα εδώ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Θέλεις να γίνουμε φίλοι;"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
+msgid "Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "Επιτυχής προσθήκη του %d στη λίστα φίλων"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Σφάλμα QQid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Μη έγκυρο QQid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID ομάδας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
+msgid "Creator"
+msgstr "Δημιουργός"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
+msgid "Group Description"
+msgstr "Περιγραφή ομάδας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
+msgid "Auth"
+msgstr "Έγκριση"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα ID εξωτερικής ομάδας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε μόνο μόνιμες ομάδες QQ\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "Ο χρήστης %d έκανε αίτηση για συμμετοχή στην ομάδα %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Αιτία: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Διαδικασία QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr "Έγκριση"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr "Το αίτημά σας να συμμετάσχετε στην ομάδα %d απορρίφθηκε από το διαχειριστή %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr "Το αίτημά σας να συμμετάσχετε στην ομάδα %d εγκρίθηκε από το διαχειριστή %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "Αυτή η ομάδα προστέθηκε στη λίστα φίλων σας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr "Δεν είμαι μέλος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr "Είμαι μέλος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "Κάνω αίτηση για συμμετοχή"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr "Είμαι ο διαχειριστής"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "Αυτή η ομάδα δεν επιτρέπει σε άλλους να συμμετέχουν"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "Απομακρυνθήκατε επιτυχώς από την ομάδα"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr "Η διαδικασία έγκρισής σας έγινε αποδεκτή από τον εξυπηρετητή QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr "Εισάγατε ένα id ομάδας έξω από τα επιτρεπόμενα όρια"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από αυτό το Qun;"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+"Υπόψιν, αν είστε ο δημιουργός, \n"
+"αυτή η λειτουργία θα αφαιρέσει αυτό το Qun."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "Κώδικας [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Σφάλμα λειτουργίας ομάδας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "Θέλετε να εγκρίνετε το αίτημα;"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr "Τροποποιήσατε επιτυχώς το μέλος Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr "Τροποποιήστε επιτυχώς τις πληροφορίες Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "Δημιουργήσατε επιτυχώς ένα Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε τις λεπτομέρειες Qun τώρα;"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
+msgid "Setup"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
+msgid "System Message"
+msgstr "Μήνυμα συστήματος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Server ACK"
+msgstr "ACK εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής άμεσου μηνύματος\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr "Σφάλμα διατήρησης της σύνδεσης, φαίνεται ότι η σύνδεση χάθηκε!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
+msgid "Request login token error!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Αδύνατη η είσοδος, ελέγξτε την καταγραφή αποσφαλμάτωσης"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Άγνωστο-%d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
+#, c-format
+msgid "%s Address"
+msgstr "%s διεύθυνση"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Διαθέσιμος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Απών"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Αόρατος"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Χωρίς σύνδεση"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Σε σύνδεση</b>: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Τελευταία ανανέωση</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Λειτουργία σύνδεσης</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP εξυπηρετητή</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Η δημόσια IP μου</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Χρόνος σύνδεσης</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Τελευταία IP σύνδεσης</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Τελευταίος χρόνος σύνδεσης</b>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
+msgid "Login Information"
+msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Τροποποίηση των πληροφοριών μου"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
+msgid "Change Password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σύνδεσης"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr "Έξοδος από αυτό το QQ Qun"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9755,176 +12002,245 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8683 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8685
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου AIM/ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8704
-msgid "Auth host"
-msgstr "Κεντρικός υπολογιστής έγκρισης"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8707
-msgid "Auth port"
-msgstr "Θύρα έγκρισης"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
-msgid "Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8714
-msgid ""
-"Use AIM/ICQ proxy server\n"
-"(slower, but usually works)"
-msgstr ""
-"Χρήση διαμεσολαβητή AIM/ICQ\n"
-"(αργό, αλλά συνήθως δουλεύει)"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Σύνδεση σε TCP"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "Σύνδεση ως κρυφός"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+msgid "Socket send error"
+msgstr "Σφάλμα αποστολής υποδοχέα"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
+msgid "Socket error"
+msgstr "Σφάλμα υποδοχέα"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τον υποδοχέα"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%d αρνήθηκε το αρχείο %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
+msgid "File Send"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%d ακύρωσε τη μεταφορά του %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, δεν υπάρχει απάντηση"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτόν το φίλο;"
+
+#. only need to get value
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Προστεθήκατε από %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Θέλετε να τον προσθέσετε;"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "%s σας προσέθεσε [%s]"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "Ο χρήστης %s απέρριψε το αίτημά σας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr "Ο χρήστης %s ενέκρινε το αίτημά σας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s θέλει να σας προσθέσει [%s] ως φίλοι"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Μήνυμα: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s δεν είναι στη λίστα φίλων σας"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Θέλετε να τον προσθέσετε;"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε (γίνεται εγγραφή)"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Τίτλος Ομάδας:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Πληροφορίες της ομάδας %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Πρόσκληση Ομάδας στη Συζήτηση..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Αποστολή Χειραψίας"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
+msgstr "Αποστολή χειραψίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Αναμονή Αναγνώρισης Χειραψίας"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
+msgstr "Αναμονή αναγνώρισης χειραψίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr "Η Χειραψία αναγνωρίστηκε, Αποστολή Εισόδου"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
+msgstr "Η χειραψία αναγνωρίστηκε, αποστολή εισόδου"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr "Αναμονή Αναγνώρισης Εισόδου"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
+msgstr "Αναμονή αναγνώρισης εισόδου"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
+msgstr "Αναδρομολόγηση εισόδου"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Εξαναγκασμός Εισόδου"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
+msgstr "Εξαναγκασμός εισόδου"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Η είσοδος αναγνωρίστηκε"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Starting Services"
-msgstr "Εκκίνηση Υπηρεσιών"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
 msgstr "Συνδέθηκε"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
 #, c-format
 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr "Ένας διαχειριστής Sametime υπέβαλλε την ακόλουθη ανακοίνωση στο διακομιστή %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+msgstr "Ένας διαχειριστής Sametime υπέβαλλε την ακόλουθη ανακοίνωση στον εξυπηρετητή %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr "Ανακοίνωση Διαχειριστή Sametime"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
+msgstr "Ανακοίνωση διαχειριστή Sametime"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
 msgid "Connection reset"
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
+msgstr "Επαναφορά σύνδεσης"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τον υποδοχέα: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
 msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον κεντρικό υπολογιστή"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Ανακοίνωση από %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Η συζήτηση έκλεισε"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Η περιοχή έκλεισε"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
 msgid "Microphone"
 msgstr "Μικρόφωνο"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
 msgid "Speakers"
 msgstr "Ηχεία"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Βιντεοκάμερα"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Μεταφορές αρχείων"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Υποστηρίζει:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
-msgid ""
-"\n"
-"<b>External User</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Εξωτερικός Χρήστης</b>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
+msgid "Supports"
+msgstr "Υποστηρίζει"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
+msgid "External User"
+msgstr "Εξωτερικός χρήστης"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Δημιουργία συζήτησης με το χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -9933,27 +12249,27 @@
 "Παρακαλούμε εισάγετε ένα θέμα για τη νέα συζήτηση, και ένα μήνυμα πρόσκλησης "
 "για να αποσταλεί σε %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
 msgid "New Conference"
-msgstr "Νέα Συζήτηση"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
+msgstr "Νέα συζήτηση"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
 msgid "Create"
 msgstr "Δημιουργία"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
 msgid "Available Conferences"
-msgstr "Διαθέσιμες Συζητήσεις"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+msgstr "Διαθέσιμες συζητήσεις"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
 msgid "Create New Conference..."
-msgstr "Δημιουργία Νέας Συζήτησης..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+msgstr "Δημιουργία νέας συζήτησης..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Πρόσκληση χρήστη σε μια συζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -9961,30 +12277,26 @@
 "this user to."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε μια συζήτηση από την παρακάτω λίστα για να στείλετε μία πρόσκληση "
-"στο χρήστη %s. Επιλέξτε \"Δημιουργία Νέας Συζήτησης\" αν θέλετε να "
+"στο χρήστη %s. Επιλέξτε \"Δημιουργία νέας συζήτησης\" αν θέλετε να "
 "δημιουργήσετε μια νέα συζήτηση στην οποία θα προσκαλέσετε αυτόν το χρήστη."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
 msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Πρόσκληση σε Συζήτηση"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
-msgid "Invite"
-msgstr "Πρόσκληση"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+msgstr "Πρόσκληση σε συζήτηση"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
 msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "Πρόσκληση σε Συζήτηση..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+msgstr "Πρόσκληση σε συζήτηση..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
 msgid "Send TEST Announcement"
-msgstr "Αποστολή Ανακοίνωσης ΔΟΚΙΜΗΣ"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
+msgstr "Αποστολή ανακοίνωσης ΔΟΚΙΜΗΣ"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Δεν ορίστηκε Διακομιστής Κοινότητας Sametime"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+msgstr "Δεν ορίστηκε εξυπηρετητής κοινότητας Sametime"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -9993,92 +12305,64 @@
 "Δεν ορίστηκε κεντρικός υπολογιστής ή διεύθυνση IP για τον λογαριασμό "
 "Meanwhile  %s. Παρακαλούμε εισάγετε κάτι από αυτά παρακάτω για να συνδεθείτε."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης Meanwhile"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
+msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης Meanwhile"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Δεν ορίστηκε Διακομιστής Κοινότητας Sametime"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
-msgid "Connect"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
-msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Εξωτερικός Χρήστης</b><br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
-#, c-format
-msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>ID Χρήστη:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
-#, c-format
-msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Ονοματεπώνυμο:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
-msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr "<b>Τελευταίος γνωστός πελάτης:</b> "
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
+msgstr "Δεν ορίστηκε εξυπηρετητής κοινότητας Sametime"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Άγνωστο (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
-#, c-format
-msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Υποστηρίζει:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Κατάσταση:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "Τελευταίος γνωστός πελάτης:"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
 msgid "User Name"
-msgstr "Όνομα Χρήστη"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Έχει εισαχθεί ένα ασαφές ID χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
+msgstr "Το αναγνωριστικό '%s' μπορεί να αναφέρετε σε κάποιον από τους ακόλουθους χρήστες. Παρακαλούμε επιλέξτε το σωστό χρήστη από την παρακάτων λίστα για να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας.."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
 msgid "Select User"
-msgstr "Επιλογή Χρήστη"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
+msgstr "Επιλογή χρήστη"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη: ο χρήστης δε βρέθηκε"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
+msgstr "Το αναγνωριστικό '%s' δεν ταιριάζει με κανένα χρήστη στη κοινότητα Sametime σας. Αυτή η καταχώρηση αφαιρέθηκε από τη λίστα φίλων σας."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10087,63 +12371,63 @@
 "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s: \n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Έγινε απομακρυσμένη αποθήκευση της Λίστας Φίλων"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
+msgstr "Έγινε απομακρυσμένη αποθήκευση της λίστας φίλων"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "Λειτουργία Αποθήκευσης Λίστας Φίλων"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
+msgstr "Λειτουργία αποθήκευσης λίστας φίλων"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
 msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr "Μόνο της τοπικής Λίστας Φίλων"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
+msgstr "Μόνο της τοπικής λίστας φίλων"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr "Συνένωση λίστας από τον διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
+msgstr "Συγχώνευση λίστας από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "Συνένωση και αποθήκευση λίστας στο διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
+msgstr "Συγχώνευση και αποθήκευση λίστας στον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
 msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr "Συγχρονισμός λίστας με το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
+msgstr "Συγχρονισμός λίστας με τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας Sametime για το λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Εξαγωγή λίστας Sametime για το λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης της ομάδας: η ομάδα υπάρχει"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Μία ομάδα με το όνομα '%s' υπάρχει ήδη στη λίστα φίλων σας."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Πιθανές αντιστοιχίες"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10151,37 +12435,37 @@
 "to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας: η ομάδα δε βρέθηκε"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για '%s'"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -10189,24 +12473,24 @@
 "buttons below."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
 msgid "No matches"
 msgstr "Καμία αντιστοιχία"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
 msgid "No Matches"
 msgstr "Καμία αντιστοιχία"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Αναζήτηση χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -10214,155 +12498,156 @@
 "Εισάγετε ένα όνομα ή μερικό ID στο παρακάτω πεδίο για να αναζητήσετε τους "
 "χρήστες που του αντιστοιχούν στην κοινότητα Sametime."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
 msgid "User Search"
-msgstr "Αναζήτηση Χρήστη"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+msgstr "Αναζήτηση χρήστη"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
 msgid "Import Sametime List..."
-msgstr "Εισαγωγή Λίστας Sametime..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+msgstr "Εισαγωγή λίστας Sametime..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
 msgid "Export Sametime List..."
-msgstr "Εξαγωγή Λίστας Sametime..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
+msgstr "Εξαγωγή λίστας Sametime..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
 msgid "User Search..."
-msgstr "Αναζήτηση Χρήστη..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
+msgstr "Αναζήτηση χρήστη..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαναγκασμός εισόδου (παράβλεψη αναδρομολογήσεων του εξυπηρετητή)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Απόκρυψη ταυτότητας πελάτη"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Ο χρήστης %s δεν είναι παρών στο δίκτυο"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Συμφωνία κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πραγματοποίηση της συμφωνίας κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη συμφωνία κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Αποτυχία συμφωνίας κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου κατά τη συμφωνία κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Η συμφωνία κλειδιού εγκαταλείφθηκε"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Η συμφωνία κλειδιού έχει ήδη αρχίσει"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Η συμφωνία κλειδιού δεν μπορεί να ξεκινήσει από εσάς"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης δεν είναι πια παρών στο δίκτυο"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
-"Ελήφθη αίτηση συμφωνίας κλειδιού από τον %s. Θέλετε να γίνει η συμφωνία "
+"Λήφθηκε αίτηση συμφωνίας κλειδιού από %s. Θέλετε να γίνει η συμφωνία "
 "κλειδιού;"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-"ο απομακρυσμένος χρήστης αναμένει συμφωνία κλειδιού σε:\n"
+"Ο απομακρυσμένος χρήστης αναμένει συμφωνία κλειδιού σε:\n"
 "Απομακρυσμένος υπολογιστής: %s\n"
 "Απομακρυσμένη θύρα: %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Αίτηση συμφωνίας κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Άμεσο μήνυμα με κωδικό"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός κλειδιού άμεσου μηνύματος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Ορισμός κωδικού άμεσου μηνύματος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Λήψη δημοσίου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του δημοσίου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Εμφάνιση δημοσίου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα του δημοσίου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη των πληροφοριών χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Ο φίλος %s δεν είναι εμπιστοσύνης"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -10372,16 +12657,16 @@
 "για να λάβετε το δημόσιο κλειδί."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Άνοιγμα..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Ο φίλος %s δεν είναι παρών στο δίκτυο"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -10389,237 +12674,237 @@
 "Για να προσθέσετε ένα φίλο πρέπει να εισάγετε το δημόσιο κλειδί του. Πατήστε "
 "Εισαγωγή για να εισάγετε το δημόσιο κλειδί του."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Εισαγωγή..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Επιλογή σωστού χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστε με το ίδιο δημόσιο κλειδί. Επιλέξτε το "
+"Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστες με το ίδιο δημόσιο κλειδί. Επιλέξτε το "
 "σωστό χρήστη από την πίστα για να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστε με το ίδιο όνομα. Επιλέξτε το σωστό "
+"Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστες με το ίδιο όνομα. Επιλέξτε το σωστό "
 "χρήστη από την πίστα για να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
-msgstr "Αποσυγκολλήθηκε"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
+msgstr "Αποδεσμεύτηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Τοποθετήθηκε παράταιρα"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Ξυπνήστε με"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Υπερδραστήριος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Ρομπότ"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
-#: ../src/protocols/silc/util.c:473
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Happy"
 msgstr "Χαρούμενος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
-#: ../src/protocols/silc/util.c:475
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Sad"
 msgstr "Λυπημένος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:477
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Angry"
 msgstr "Θυμωμένος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:479
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ζηλιάρης"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:481
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Ντροπαλός"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:483
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
 msgid "Invincible"
 msgstr "Άτρωτος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:485
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
 msgid "In Love"
 msgstr "Ερωτευμένος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Κοιμισμένος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Bored"
 msgstr "Βαριεστημένος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Excited"
 msgstr "Εντυπωσιασμένος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
 msgid "Anxious"
 msgstr "Αμήχανος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Καταστάσεις χρηστών"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Διάθεση"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Προτιμώμενη επαφή"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Συσκευή"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
 msgstr "Ζώνη ώρας"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Γεωγραφική τοποθεσία"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Επαναφορά κλειδιού άμεσου μηνύματος"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Άμεσο μήνυμα με ανταλλαγή κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Άμεσο μήνυμα με κωδικό"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Λήψη δημοσίου κλειδιού..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Σκότωμα χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Σύνθημα:"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Το κανάλι %s δεν υπάρχει στο δίκτυο"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Πληροφορίες καναλιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη των πληροφοριών του καναλιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Όνομα καναλιού:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Πλήθος χρηστών:</b> %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Ιδρυτής καναλιού:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Κρυπτογράφηση Καναλιού:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC καναλιού:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Θέμα συζήτησης καναλιού:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Καταστάσεις καναλιού:</b> "
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Αποτύπωμα κλειδιού ιδρυτή:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Προσθήκη δημοσίου κλειδιού καναλιού"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Άνοιγμα δημοσίου κλειδιού..."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Σύνθημα καναλιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Λίστα δημοσίων κλειδιών καναλιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -10633,325 +12918,318 @@
 "δημόσια κλειδιά τότε μόνο οι χρήστες των οποίων τα δημόσια κλειδιά είναι στη "
 "λίστα μπορούν να συμμετάσχουν."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Έγκριση καναλιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Όνομα ομάδας"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Σύνθημα"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "Όριο χρηστών"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Ορισμός ορίου χρηστών στο κανάλι. Ορίστε μηδέν για επαναφορά του ορίου "
 "χρηστών."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
-msgid "Get Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Λίστα προσκλήσεων"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Λίστα απαγόρευσης εισόδου"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Επαναφορά μονίμων"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Ορισμός μονίμων"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Ορισμός ορίου χρηστών"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Επαναφορά περιορισμού θέματος συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Ορισμός περιορισμού θέματος συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Επαναφορά κρυφού καναλιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Ορισμός κρυφού καναλιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Είστε ο ιδρυτής του καναλιού <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Ο ιδρυτής του καναλιού <I>%s</I> είναι ο <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
 #, c-format
 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Call Command"
 msgstr "Κλήση εντολής"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η κλήση της εντολής"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Άγνωστη εντολή"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Ασφαλής μεταφορά αρχείου"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Αποτυχία συμφωνίας κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Δεν υπάρχει η συνεδρία μεταφοράς"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργή εργασία μεταφοράς"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Η μεταφορά του αρχείου έχει ήδη αρχίσει"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμφωνία κλειδιού για τη μεταφορά αρχείου"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Αδύνατη η έναρξη της μεταφοράς του αρχείου"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr "Ο %s άλλαξε το θέμα συζήτησης του <I>%s</I> σε: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+msgstr "%s άλλαξε το θέμα συζήτησης του <I>%s</I> σε: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ορισμός καταστάσεων του καναλιού <I>%s</I> σε: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "ο <I>%s</I> αφαίρεσε όλες τις καταστάσεις του καναλιού <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+msgstr "<I>%s</I> αφαίρεσε όλες τις καταστάσεις του καναλιού <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+msgstr "<I>%s</I> όρισε τις καταστάσεις του <I>%s</I> σε: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+msgstr "<I>%s</I> αφαίρεσε όλες τις καταστάσεις του <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "Εκδιωχθήκατε απο το κανάλι<I>%s</I> από τον <I>%s</I> (%s)"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+msgstr "Εκδιωχθήκατε από το κανάλι<I>%s</I> από τον <I>%s</I> (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "Σκοτώθηκατε από τον %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+msgstr "Σκοτωθήκατε από τον %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Σκοτωθήκατε από τον %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
-msgstr "Αποσύνδεση διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+msgstr "Αποσύνδεση εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
-msgid "Job Title"
-msgstr "Τίτλος εργασίας"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Ρόλος εργασίας"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Οργανισμός"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Μονάδα"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
-msgid "EMail"
-msgstr "Ηλ.διεύθυνση"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Σημείωση"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+msgid "Real Name"
+msgstr "Πραγματικό όνομα"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Κείμενο κατάστασης"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Αποτύπωμα δημοσίου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Περισσότερα..."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+msgstr "Αποδέσμευση από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποδέσμευση"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός του θέματος συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Αποτυχία αλλαγής ψευδωνύμου"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Λίστα δωματίων"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη λίστας δωματίων"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
-msgstr "Δεν ελήφθη κανένα δημόσιο κλειδί"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+msgstr "Δεν λήφθηκε κανένα δημόσιο κλειδί"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
-msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
-msgstr "Στατιστικά διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+msgstr "Στατιστικά εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των στατιστικών διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των στατιστικών του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -10970,134 +13248,136 @@
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
-"Τοπική ώρα έναρξης του διακομιστή: %s\n"
-"Τοπική ώρα συνεχούς λειτουργίας διακομιστή: %s\n"
-"Τοπικοί πελάτες του διακομιστή: %d\n"
-"Τοπικά κανάλια του διακομιστή: %d\n"
-"Τοπικοί διαχειριστές του διακομιστή: %d\n"
+"Τοπική ώρα εκκίνησης του εξυπηρετητή: %s\n"
+"Τοπική ώρα συνεχούς λειτουργίας εξυπηρετητή: %s\n"
+"Τοπικοί πελάτες του εξυπηρετητή: %d\n"
+"Τοπικά κανάλια του εξυπηρετητή: %d\n"
+"Τοπικοί διαχειριστές του εξυπηρετητή: %d\n"
 "Τοπικοί διαχειριστές το δρομολογητή: %d\n"
 "Τοπικοί κυτταρικοί πελάτες: %d\n"
 "Τοπικά κυτταρικά κανάλια: %d\n"
 "Τοπικοί κυτταρικοί διακομιστές: %d\n"
 "Συνολικοί πελάτες: %d\n"
 "Συνολικά κανάλια: %d\n"
-"Συνολικοί διακομιστές: %d\n"
+"Συνολικοί εξυπηρετητές: %d\n"
 "Συνολικοί δρομολογητές: %d\n"
-"Συνολικοί διαχειριστές του διακομιστή: %d\n"
+"Συνολικοί διαχειριστές του εξυπηρετητή: %d\n"
 "Συνολικοί διαχειριστές του δρομολογητή: %d\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Στατιστικά δικτύου"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Αποτυχία Ping"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "Λάβατε ανταπόκριση Ping από το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+msgstr "Λάβατε ανταπόκριση Ping από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Αδύνατο το σκότωμα του χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το διακομιστή SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Αποτυχία ανταλλαγής κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
+msgstr "Αποτυχία συνέχειας αποδεσμευμένης συνεδρίας. Πατήστε Επανασύνδεση για να δημιουργήσετε νέα σύνδεση"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
 msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Έγινε αποσύνδεση από το το διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
+msgstr "Έγινε αποσύνδεση από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Συνέχεια συνεδρίας"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Έγκριση σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
 msgid "Verifying server public key"
-msgstr "Επιβεβαίωση δημοσίου κλειδιού διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+msgstr "Επιβεβαίωση δημοσίου κλειδιού εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Απαιτείται σύνθημα"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Αποτυχία: Δεν ταιριάζουν οι εκδόσεις, αναβαθμίστε τον πελάτη σας"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν εμπιστεύεται/υποστηρίζει το δημόσιο κλειδί σας"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη ομάδα KE"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος χρήστης δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη κρυπτογράφηση"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
+msgstr ""
+"Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος χρήστης δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη "
+"κρυπτογράφηση"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει το προτεινόμενο PKCS"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr ""
 "Αποτυχία: Το απομακρυσμένο σύστημα δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη "
 "συνάρτηση hash"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει το προτεινόμενο HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Αποτυχία: Μη έγκυρη υπογραφή"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Αποτυχία: Μη έγκυρο cookie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Αποτυχία: Η έγκρισή απέτυχε"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
-"Ελήφθη το δημόσιο κλειδί του %s. Το τοπικό σας αντίγραφο δεν ταιριάζει με "
+"Λήφθηκε το δημόσιο κλειδί του %s. Το τοπικό σας αντίγραφο δεν ταιριάζει με "
 "αυτό το κλειδί. Επιθυμείτε ακόμα να δεχτείτε αυτό το δημόσιο κλειδί;"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr ""
-"Ελήφθη το δημόσιο κλειδί του %s. Θέλετε να αποδεχθείτε αυτό το δημόσιο "
+"Λήφθηκε το δημόσιο κλειδί του %s. Θέλετε να αποδεχθείτε αυτό το δημόσιο "
 "κλειδί;"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11106,61 +13386,65 @@
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Επιβεβαίωση δημοσίου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
 msgstr "_Εμφάνιση..."
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος δημοσίου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Αδυναμία έναρξης σύνδεσης του πελάτη SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Γίνεται ανταλλαγή κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Τέλος μνήμης"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης πρωτοκόλλου SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση/πρόσβαση του φακέλου ~/.silc"
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Γίνεται σύνδεση στο διακομιστή SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
+msgstr "Γίνεται σύνδεση με τον εξυπηρετητή SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του ζεύγους κλειδιών SILC: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
+msgid "In love"
+msgstr "Ερωτευμένος"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11168,43 +13452,43 @@
 "\n"
 "Οι προτιμώμενες μέθοδοι επαφής"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
-msgid "Video Conferencing"
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
+msgid "Video conferencing"
 msgstr "Βιντεοσυνδιάσκεψη"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Η τρέχουσα κατάστασή σας"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
 msgid "Online Services"
-msgstr "Υπηρεσίες Online"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
+msgstr "Υπηρεσίες με σύνδεση"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Επιτρέπεται οι άλλοι χρήστες να βλέπουν τι υπηρεσίες χρησιμοποιείτε"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Επιτρέπεται οι άλλοι χρήστες να βλέπουν τι υπολογιστή χρησιμοποιείτε"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Το αρχείο VCard σας"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -11214,175 +13498,172 @@
 "σας και τις προσωπικές σας πληροφορίες. Παρακαλούμε εισάγετε τις πληροφορίες "
 "που θα θέλατε οι άλλοι χρήστες να βλέπουν."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
 msgid "Message of the Day"
-msgstr "Μήνυμα της Ημέρας"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
+msgstr "Μήνυμα της ημέρας"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα της ημέρας"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα της ημέρας σχετικό με αυτή τη σύνδεση"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Δημιουργία νέου ζεύγους κλειδιών SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Τα συνθήματα δεν ταιριάζουν"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ζεύγους κλειδιών"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
 msgid "Key length"
-msgstr "Μήκος Κλειδιού"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
+msgstr "Μήκος κλειδιού"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
 msgid "Public key file"
 msgstr "Αρχείο δημόσιου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Private key file"
 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
-msgid "Real Name"
-msgstr "Πραγματικό Όνομα"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
-msgid "Re-type Passphrase"
-msgstr "Ξαναπληκτρολογήστε το σύνθημα"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Σύνθημα (ξανά)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
 msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος της ημέρας"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών SILC..."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Ο χρήστης <I>%s</I> δεν είναι παρών στο δίκτυο"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Το θέμα συζήτησης είναι πολύ μεγάλο"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα ψευδώνυμο"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "Το κανάλι %s δε βρέθηκε"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "καταστάσεις καναλιού %s: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
+msgstr "καταστάσεις καναλιού για %s: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "δεν έχουν οριστεί καταστάσεις καναλιού στο %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
+msgstr "δεν έχουν οριστεί καταστάσεις καναλιού σε %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "Αποτυχία ορισμού καταστάσεων καναλιού στο %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
+msgstr "Αποτυχία ορισμού καταστάσεων καναλιού για %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "Άγνωστη εντολή: %s, (μπορεί να είναι bug του Gaim)"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
+msgstr "Άγνωστη εντολή: %s, (μπορεί να είναι σφάλμα κώδικα του Gaim)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [κανάλι]:  Αποχώρηση από τη συζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [κανάλι]:  Αποχώρηση από τη συζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;νέο θέμα συζήτησης&gt;]:  Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;κανάλια&gt; [&lt;κωδικός&gt;]:  Συμμετοχή σε συζήτηση σε αυτό το "
 "δίκτυο"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Λίστα των καναλιών σε αυτό το δίκτυο"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;ψευδώνυμο&gt;:  Εμφάνιση πληροφοριών του ψευδωνύμου"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;ψευδώνυμο&gt; &lt;μήνυμα&gt;:  Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε ένα "
 "χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;ψευδώνυμο&gt; [&lt;μήνυμα&gt;]:  Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε "
 "ένα χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr "motd:  Εμφάνιση του μηνύματος της ημέρας του διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
+msgstr "motd:  Εμφάνιση του μηνύματος της ημέρας του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
+msgstr "detach:  Αποδέσμευση αυτής της συνεδρίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr "quit [μήνυμα]:  Αποσύνδεση από το διακομιστή με ένα προαιρετικό μήνυμα"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
+msgstr "quit [μήνυμα]:  Αποσύνδεση από τον εξυπηρετητή με ένα προαιρετικό μήνυμα"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;εντολή&gt;:  Κλήση οποιασδήποτε εντολής του πελάτη silc"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;ψευδώνυμο&gt; [-δημόσιο κλειδί|&lt;λόγος&gt;]:  Σκοτώστε το "
 "ψευδώνυμο"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;νέο ψευδώνυμο&gt;:  Αλλαγή του ψευδωνύμου σας"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;ψευδώνυμο&gt;:  Εμφάνιση πληροφοριών του ψευδωνύμου"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -11390,7 +13671,7 @@
 "cmode &lt;κανάλι&gt; [+|-&lt;καταστάσεις&gt;] [ορίσματα]:  Αλλαγή ή εμφάνιση "
 "των καταστάσεων του καναλιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -11398,15 +13679,15 @@
 "cumode &lt;κανάλι&gt; +|-&lt;καταστάσεις&gt; &lt;ψευδώνυμο&gt;:  Αλλαγή των "
 "καταστάσεων του ψευδωνύμου στο κανάλι"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
+msgstr "umode &lt;καταστάσεις χρήστη&gt;:  Ορίστε τις καταστάσεις σας στο δίκτυο"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr "oper &lt;όνομα&gt; [-κλειδί]:  Λήψη δικαιωμάτων διαχειριστή του διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
+msgstr "oper &lt;όνομα&gt; [-κλειδί]:  Λήψη δικαιωμάτων διαχειριστή του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -11414,39 +13695,39 @@
 "invite &lt;κανάλι&gt; [-|+]&lt;ψευδώνυμο&gt;:  πρόσκληση χρήστη ή προσθήκη/"
 "αφαίρεση από τη λίστα προσκλήσεων του καναλιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;κανάλι&gt; &lt;όνομα&gt; [σχόλιο]:  Εκδίωξη ατόμου από το κανάλι"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr "info [διακομιστής]:  Εμφάνιση λεπτομερειών διαχείρισης διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
+msgstr "info [εξυπηρετητής]:  Εμφάνιση λεπτομερειών διαχείρισης του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
 "ban [&lt;κανάλι&gt; +|-&lt;ψευδώνυμο&gt;]:  Απαγόρευση εισόδου ατόμου στο "
 "κανάλι"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
-"getkey &lt;ψευδώνυμο|διακομιστής&gt;:  Λήψη του δημοσίου κλειδιού του πελάτη "
-"ή του διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
+"getkey &lt;ψευδώνυμο|εξυπηρετητής&gt;:  Λήψη του δημοσίου κλειδιού του πελάτη "
+"ή του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
 msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr "stats:  Εμφάνιση στατιστικών διακομιστή και δικτύου"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
+msgstr "stats:  Εμφάνιση στατιστικών εξυπηρετητή και δικτύου"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr "ping:  Αποστολή PING στον συνδεδεμένο διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
+msgstr "ping:  Αποστολή PING στο συνδεδεμένο εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;κανάλι&gt;:  Λίστα χρηστών σε ένα κανάλι"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -11463,111 +13744,111 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου SILC"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο Secure Internet Live Conferencing (SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
+msgstr "Πρωτόκολλο Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Αρχείο δημόσιου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
 msgid "Cipher"
 msgstr "Κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Έγκριση δημόσιου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Απόρριψη παρακολούθησης από άλλους χρήστες"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Block invites"
 msgstr "Αποκλεισμός προσκλήσεων"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Αποκλεισμός άμεσων μηνυμάτων χωρίς ανταλλαγή κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Απόρριψη αιτήσεων πληροφοριών σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Ψηφιακή υπογραφή όλων των μηνυμάτων"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
+msgstr "Ψηφιακή υπογραφή και έλεγχος όλων των μηνυμάτων"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:314
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Πραγματικό όνομα: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:316
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Όνομα χρήστη: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:318
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr "Ηλ.διεύθυνση: \t\t%s\n"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:320
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
+#, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
+msgstr "E-Mail: \t\t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Ονομασία κεντρικού υπολογιστή: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:322
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Οργανισμός: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Χώρα: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Αλγόριθμος: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:326
-#, c-format
-msgid "Key length: \t%d bits\n"
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Μήκος κλειδιού: \t%d bits\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11578,74 +13859,81 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:329
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Πληροφορίες δημόσιου κλειδιού"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
 msgid "Paging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Βιντεοσυνδιάσκεψη"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Computer"
 msgstr "Υπολογιστής"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:544
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:546
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
 msgid "Terminal"
 msgstr "Τερματικό"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr ""
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:415
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:924
-msgid "Wrong Password"
-msgstr "Λανθασμένος Κωδικός"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα ακρόασης"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
 msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης της διεύθυνσης του κεντρικού υπολογιστή"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Τα ονόματα χρηστών SIP δεν πρέπει να περιέχουν κενά ή σύμβολα @"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κεντρικού υπολογιστή"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Τα εμφανιζόμενα ονόματα χρηστών SIP δεν πρέπει να περιέχουν κενά ή σύμβολα @"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11655,196 +13943,200 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Το πρόσθετο του πρωτοκόλλου SIP/SIMPLE"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Κατάσταση δημοσίευσης (σημείωση: όλοι μπορούν να σας παρακολουθήσουν)"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Χρήση UDP"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Proxy"
 msgstr "Διαμεσολαβητής"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Auth User"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Auth Domain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Εύρεση του %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο %s"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Σύνδεση: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Πολύ μεγάλο μήνυμα, τα τελευταία %s bytes αποκόπηκαν."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "Ο %s δεν είναι συνδεδεμένος."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+msgstr "%s δεν είναι συνδεδεμένος."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Η προειδοποίηση του %s δεν επιτρέπεται."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Το μήνυμα απορρίφθηκε, ξεπεράσατε το όριο ταχύτητας του διακομιστή."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+msgstr "Το μήνυμα απορρίφθηκε, ξεπεράσατε το όριο ταχύτητας του εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Η συζήτηση στο %s δεν είναι διαθέσιμη."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Στέλνετε πολύ γρήγορα μηνύματα στον %s."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+msgstr "Στέλνετε πολύ γρήγορα μηνύματα σε %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Χάσατε ένα μήνυμα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλο."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+msgstr "Χάσατε ένα μήνυμα από %s επειδή ήταν πολύ μεγάλο."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Χάσατε ένα άμεσο μήνυμα από τον %s επειδή στάλθηκε πολύ γρήγορα."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+msgstr "Χάσατε ένα άμεσο μήνυμα από %s επειδή στάλθηκε πολύ γρήγορα."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Αποτυχία."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Πάρα πολλές αντιστοιχίες."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Χρειάζονται περισσότεροι χαρακτήρες."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Η υπηρεσία καταλόγου είναι προσωρινά μη διαθέσιμη."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
-msgstr "Εύρεση με ηλ.ταχυδρομείο περιορίστηκε."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+msgstr "Απαγορεύεται η εύρεση e-mail."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Η λέξη-κλειδί αγνοήθηκε."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "Δεν υπάρχουν λέξεις κλειδιά."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Ο χρήστης δεν έχει πληροφορίες καταλόγου."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Η χώρα δεν υποστηρίζεται."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Άγνωστη αποτυχία: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Λανθασμένο εμφανιζόμενο όνομα ή κωδικός."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Η υπηρεσία είναι προσωρινά μη διαθέσιμη."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Έχετε πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης για να συνδεθείτε."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα.  Περιμένετε δέκα λεπτά και "
-"προσπαθείστε ξανα.  Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα χρειαστεί να περιμένετε "
+"προσπαθήστε ξανά.  Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα χρειαστεί να περιμένετε "
 "ακόμα περισσότερο."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα σύνδεσης συνέβη: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα, %d, συνέβη.  Πληροφορίες: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Αναμονή απάντησης..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "Το TOC επέστρεψε από την παύση του. Τώρα μπορείτε να στείλετε μηνύματα κανά."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+msgstr "Το TOC επέστρεψε από την παύση του. Τώρα μπορείτε να στείλετε μηνύματα ξανά."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού επιτυχής"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
+msgstr "Επιτυχής αλλαγή κωδικού"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "Το TOC απέστειλε μία εντολή ΠΑΥΣΗ."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -11852,60 +14144,56 @@
 msgstr ""
 "Όταν αυτό συμβαίνει, το TOC αγνοεί όλα μηνύματα που στέλνονται σε αυτό και "
 "μπορεί να σας εκδιώξει εάν προσπαθήσετε να στείλετε μήνυμα. Το Gaim θα "
-"αποτρέψει ο,τιδήποτε επιθυμεί να περάσει. Αυτό είναι προσωρινό, παρακαλούμε "
+"αποτρέψει οτιδήποτε επιθυμεί να περάσει. Αυτό είναι προσωρινό, παρακαλούμε "
 "να είστε υπομονετικοί."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Ομάδα:"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
 msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Πληροφορίες καταλόγου"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+msgstr "Λήψη πληροφοριών καταλόγου"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ορισμός πληροφοριών καταλόγου"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s για εγγραφή!"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αρχείου. Πιθανώς να ακυρώθηκε από την άλλη πλευρά."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση για τη μεταφορά."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλίδας του αρχείου.  Το αρχείο δε θα "
 "μεταφερθεί."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Αποθήκευση ως..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "Ο %s ζητά %s τη αποδοχή %d αρχείου: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "Ο %s ζητά %s τη αποδοχή %d αρχείων: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+msgstr[0] "%s ζητά %s την αποδοχή %d αρχείου: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s ζητά %s την αποδοχή %d αρχείων: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "Ο %s ζητά να του στείλετε ένα αρχείο"
+msgstr "%s ζητά να του στείλετε ένα αρχείο"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11917,98 +14205,79 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου TOC"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
-msgid "TOC host"
-msgstr "Κεντρικός υπολογιστής TOC"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "TOC port"
-msgstr "Θύρα TOC"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Το μήνυμα Yahoo! σας δε στάλθηκε."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
+msgstr "Το μήνυμα σας Yahoo! δε στάλθηκε."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
 msgid "Buzz!!"
-msgstr "ΞΥΠΝΑ!!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+msgstr "Ψιτ!!"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr "Μήνυμα συστήματος Yahoo! για τον %s:"
-
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του%s%s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Μήνυμα (προαιρετικό) :"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
+msgstr "Μήνυμα συστήματος Yahoo! προς %s:"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Μήνυμα άρνησης έγκρισης:"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "Ο %s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+msgstr "%s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"Ο %s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας για "
+"%s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας για "
 "τον ακόλουθο λόγο: %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Απόρριψη αιτήματος προσθήκης φίλου"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
+msgstr "Η προσθήκη φίλου απορρίφθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
 "method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Ο διακομιστής Yahoo ζήτησε τη χρήση μιας μη αναγνωρίσιμης μεθόδου "
+"Ο εξυπηρετητής Yahoo ζήτησε τη χρήση μιας μη αναγνωρίσιμης μεθόδου "
 "έγκρισης.   Αυτή η έκδοση του Gaim πιθανόν να μην μπορεί να συνδεθεί "
 "επιτυχώς στο Yahoo.  Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Αποτυχία έγκρισης Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
 "Προσπαθήσατε να παραβλέψετε τον %s, αλλά ο χρήστης είναι στη λίστα φίλων "
-"σας.   Κάνοντας κλικ στο \"Ναι\" θα τον αφαιρέσετε και θα τον παραβλέψετε."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+"σας.   Κάνοντας κλικ στο \"Ναι\" θα τον αφαιρέσετε και θα τον αγνοήσετε."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Παράβλεψη του φίλου;"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+msgstr "Αγνόηση του φίλου;"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Η κανονική έγκριση απέτυχε!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -12020,140 +14289,146 @@
 "θα προσπαθήσει τώρα να σας συνδέσει με τη μέθοδο του Web Messenger, με "
 "αποτέλεσμα λιγότερη λειτουργικότητα και δυνατότητες."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Λανθασμένος κωδικός."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Ο λογαριασμός σας είναι κλειδωμένος, παρακαλούμε συνδεθείτε στην ιστοσελίδα "
 "του Yahoo!."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Άγνωστο σφάλμα με αριθμό %d. Αν συνδεθείτε στην ιστοσελίδα του Yahoo! ίσως "
 "διορθωθεί."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s στην ομάδα %s της λίστας διακομιστή "
+"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s στην ομάδα %s της λίστας εξυπηρετητή "
 "στο λογαριασμό %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου στη λίστα διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου στη λίστα εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr "[ Ηχητικό %s/%s/%s.swf ] %s"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+msgstr "[ %s/%s/%s.swf με ήχο ] %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "Λήφθηκε αναπάντεχη ανταπόκριση HTTP από τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Εκτός σπιτιού"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Εκτός θρανίου"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Εκτός γραφείου"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Σε διακοπές"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Έχω βγει έξω"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
 msgid "Not on server list"
-msgstr "Όχι στη λίστα του διακομιστή"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
+msgstr "Όχι στη λίστα του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Εμφάνιση ως μόνιμα αποσυνδεδεμένος"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
 msgid "Presence"
 msgstr "Παρουσία"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Εμφάνιση ως όχι μόνιμα αποσυνδεδεμένος"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Έναρξη συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
 msgid "Presence Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Παρουσίας"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+msgstr "Ρυθμίσεις παρουσίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Ενεργοποίηση ποιανού ID;"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Ποιανού συμμετοχή στη συζήτηση;"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Ενεργοποίηση ID..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Συμμετοχή χρήστη σε συζήτηση..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;δωμάτιο&gt;:  συμμετοχή σε ένα δωμάτιο συζήτησης στο δίκτυο Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  Λίστα των καναλιώνστο δίκτυο Yahoo"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629
+msgstr "list:  Λίστα των καναλιών στο δίκτυο Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: Χτυπήστε καμπανάκι σε ένα άτομο για να σας προσέξει"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+msgstr "buzz: Τραβήξτε την προσοχή ενός χρήστη"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -12167,133 +14442,213 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Ιαπωνίας"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
-msgid "Pager host"
-msgstr "Κεντρικός υπολογιστής τηλεειδοποιήσεων"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr "Κεντρικός υπολογιστής τηλεειδοποιήσεων Ιαπωνίας"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
+msgid "Pager server"
+msgstr "Εξυπηρετητής τηλεειδοποίησης"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "Εξυπηρετητής τηλεειδοποίησης Ιαπωνίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
 msgid "Pager port"
 msgstr "Θύρα τηλεειδοποιητή"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Κεντρικός υπολογιστής μεταφοράς αρχείων"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
-msgid "Japan file transfer host"
-msgstr "Κεντρικός υπολογιστής μεταφοράς αρχείων Ιαπωνίας"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Εξυπηρετητής μεταφοράς αρχείων"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
+msgid "Japan file transfer server"
+msgstr "Εξυπηρετητής μεταφοράς αρχείων Ιαπωνίας"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Θύρα μεταφοράς αρχείων"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Παράβλεψη προσκλήσεων συζητήσεων και δωματίων συζητήσεων"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
-msgid "YCHT host"
-msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής YCHT"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
-msgid "YCHT port"
-msgstr "Θύρα YCHT"
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Εξυπηρετητής συζητήσεων Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Θύρα συζητήσεων Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "%s αρνήθηκε την πρόσκληση συζήτησης στο δωμάτιο \"%s\" επειδή \"%s\"."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Η πρόσκληση απορρίφθηκε"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Αποτυχία συμμετοχής στη συζήτηση"
+
+#. -6
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Άγνωστο δωμάτιο"
+
+#. -15
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Ίσως το δωμάτιο να είναι γεμάτο"
+
+#. -35
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμο"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Άγνωστο σφάλμα. Ίσως χρειάζεται να αποσυνδεθείτε και να περιμένετε πέντε "
+"λεπτά για να έχετε τη δυνατότητα να μπείτε πάλι στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Συζητάτε στο %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Αδύνατη η συμμετοχή του φίλου στη συζήτηση"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Μήπως δεν είναι στη συζήτηση;"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας δωματίων."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "Φωνές"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "Ιστοκάμερες"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας δωματίων."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Δωμάτια χρηστών"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον περιγραφέα αρχείων."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
 msgid "Write Error"
-msgstr "Σφάλμα Εγγραφής"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Διεύθυνση IP:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Προφίλ Yahoo! Ιαπωνίας"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Προφίλ Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 msgstr ""
-"Συγνώμη, προφίλ που έχουν σημειωθεί ως περιεχομένου ακατάλληλου για "
+"Συγγνώμη, προφίλ που έχουν σημειωθεί ως περιεχομένου ακατάλληλου για "
 "ανηλίκους δεν υποστηρίζονται αυτή τη στιγμή."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
+"web browser:"
 msgstr ""
 "Αν επιθυμείτε να δείτε αυτό το προφίλ, θα χρειαστεί να επισκεφτείτε αυτόν το "
-"σύνδεσμο στο περιηγητή διαδικτύου σας"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
+"σύνδεσμο στο περιηγητή διαδικτύου σας:"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Hobbies"
-msgstr "Ασχολίες για τον ελεύθερο χρόνο"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
+msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Latest News"
 msgstr "Τελευταία νέα"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
 msgid "Home Page"
 msgstr "Αρχική σελίδα"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Προτεινόμενος σύνδεσμος 1"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Προτεινόμενος σύνδεσμος 2"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Προτεινόμενος σύνδεσμος 3"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "Last Update"
-msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Πληροφορίες του χρήστη %s μη διαθέσιμες"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
@@ -12301,15 +14656,15 @@
 "Συγνώμη, αυτό το προφίλ φαίνεται ότι είναι σε μια γλώσσα η οποία δεν "
 "υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του προφίλ του χρήστη. Αυτό μάλλον είναι ένα "
-"προσωρινό πρόβλημα στο διακομιστή. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
+"προσωρινό πρόβλημα στον εξυπηρετητή. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -12320,86 +14675,24 @@
 "του χρήστη. Αν γνωρίζετε ότι ο χρήστης υπάρχει, παρακαλούμε δοκιμάστε "
 "αργότερα."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Το προφίλ του χρήστη είναι άδειο."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "Ο %s αρνήθηκε την πρόσκληση συζήτησης στο δωμάτιο \"%s\" επειδή \"%s\"."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Πρόσκληση απορρίφθηκε"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Αποτυχία συμμετοχής στη συζήτηση"
-
-#. -6
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Άγνωστο δωμάτιο"
-
-#. -15
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
-msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Ίσως το δωμάτιο να είναι γεμάτο"
-
-#. -35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
-msgid "Not available"
-msgstr "Μη διαθέσιμο"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
-msgid ""
-"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
-"able to rejoin a chatroom"
-msgstr ""
-"Άγνωστο σφάλμα. Ίσως χρειάζεται να αποσυνδεθείτε και να περιμένετε πέντε λεπτά για να "
-"έχετε τη δυνατότητα να μπείτε πάλι στο δωμάτιο συζήτησης"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Τώρα συζητάτε στο %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Αδύνατη η συμμετοχή του φίλου στη συζήτηση"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Μήπως δεν είναι στη συζήτηση;"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας δωματίων."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
-msgid "Voices"
-msgstr "Φωνές"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
-msgid "Webcams"
-msgstr "Ιστοκάμερες"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας δωματίων."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Δωμάτια χρηστών"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
-msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης με τον διακομιστή YCHT."
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή YCHT."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -12407,103 +14700,106 @@
 "(Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή αυτού του μηνύματος.\t Ελέγξτε την "
 "επιλογή 'Κωδικοποίηση' στον επεξεργαστή λογαριασμών)"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Αδυναμίας αποστολής στη συζήτηση %s,%s,%s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Χρήστης:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br> Κρυφός ή αποσυνδεδεμένος"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "Κρυφός ή αποσυνδεδεμένος"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Στο %s από %s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Anyone"
 msgstr "Οποιοσδήποτε"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Τάξη:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Στιγμιότυπο:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Παραλήπτης:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Αποτυχία προσπάθειας εγγραφής στο %s,%s,%s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;ψευδώνυμο&gt;: Εντοπισμός χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;ψευδώνυμο&gt;: Εντοπισμός χρήστη"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Επανεγγραφή"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "Λήψη εγγραφών από το διακομιστή"
+msgstr "Λήψη εγγραφών από τον εξυπηρετητή"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -12515,213 +14811,272 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Zephyr"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Χρήση tzc"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
+msgid "tzc command"
+msgstr "εντολή tzc"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Εξαγωγή σε .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Εξαγωγή σε .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Εισαγωγή από .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Εισαγωγή από .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Realm"
 msgstr "Σφαίρα"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
 msgid "Exposure"
 msgstr "Έκθεση"
 
-#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1265 ../src/proxy.c:1311
-#: ../src/proxy.c:1332
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης διαμεσολαβητή %d"
-
-#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1324
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr ""
-"Άρνηση πρόσβασης: ο εξυπηρέτης διαμεσολάβησης απαγορεύει την σηράγγωση της "
+#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
+#: ../libgaim/proxy.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:644
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της ανταπόκρισης του διακομιστή HTTP: %s\n"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
+#: ../libgaim/proxy.c:768
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης διαμεσολαβητή HTTP %d"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:764
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr ""
+"Άρνηση πρόσβασης: ο διαμεσολαβητής HTTP απαγορεύει την σηράγγωση της "
 "θύρας %d."
 
-#: ../src/proxy.c:2318
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Λανθασμένες ρυθμίσεις διαμεσολαβητή"
-
-#: ../src/proxy.c:2318
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Το όνομα κεντρικού υπολογιστή ή ο αριθμός θύρας που ορίστηκαν για τον τύπο "
-"διαμεσολαβητή είναι λανθασμένα."
-
-#: ../src/savedstatuses.c:514
+#: ../libgaim/proxy.c:984
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Σφάλμα εύρεσης του %s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1676
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../libgaim/request.h:1341
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ναι"
+
+#: ../libgaim/request.h:1341
+msgid "_No"
+msgstr "_Όχι"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libgaim/request.h:1360
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή"
+
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
 msgid "saved statuses"
 msgstr "αποθηκευμένες καταστάσεις"
 
-#: ../src/savedstatuses.c:767
-msgid "I'm not here right now"
-msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή"
-
-#: ../src/server.c:225
+#: ../libgaim/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "Ο %s τώρα είναι γνωστός ως %s.\n"
-
-#: ../src/server.c:675
+msgstr "%s τώρα είναι γνωστός ως %s.\n"
+
+#: ../libgaim/server.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ο %s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n"
+"%s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/server.c:680
+#: ../libgaim/server.c:679
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "Ο %s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n"
-
-#: ../src/server.c:684
+msgstr "%s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n"
+
+#: ../libgaim/server.c:683
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης συζήτησης;"
 
-#: ../src/status.c:153
+#: ../libgaim/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
-#: ../src/status.c:156
+#: ../libgaim/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Μη διαθέσιμος"
 
-#: ../src/status.c:160
+#: ../libgaim/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Με φορητή συσκευή"
 
-#: ../src/status.c:623
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s συνδέθηκε"
-
-#: ../src/status.c:627
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "Ο %s επέστρεψε"
-
-#: ../src/status.c:634
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s αποσυνδέθηκε"
-
-#: ../src/status.c:638
-#, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "Ο %s απουσιάζει"
-
-#: ../src/status.c:1284
+#: ../libgaim/status.c:611
+#, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s άλλαξε κατάσταση από %s σε %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:621
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s τώρα είναι %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:626
+#, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s δεν είναι πλέον %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
-msgstr "Ο %s είναι ανενεργός"
-
-#: ../src/status.c:1297
+msgstr "%s είναι ανενεργός"
+
+#: ../libgaim/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr "Ο %s είναι ενεργός"
-
-#: ../src/status.c:1359
+msgstr "%s δεν είναι πια ανενεργός"
+
+#: ../libgaim/status.c:1376
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s έγινε ανενεργός"
 
-#: ../src/status.c:1361
+#: ../libgaim/status.c:1378
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s δεν είναι πια ανενεργός"
 
-#: ../src/util.c:649
+#: ../libgaim/util.c:680
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../src/util.c:2439
+#: ../libgaim/util.c:2434
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s"
-
-#: ../src/util.c:2440
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:2435
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανάγνωση του %s σας.  Δεν φορτώθηκε και το παλιό "
+"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανάγνωση του %s σας.  Δεν φορτώθηκε, και το παλιό "
 "αρχείο μετονομάστηκε σε %s~."
 
-#: ../src/util.c:2933
+#: ../libgaim/util.c:2898
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Υπολογισμός..."
 
-#: ../src/util.c:2936
+#: ../libgaim/util.c:2901
 msgid "Unknown."
 msgstr "Άγνωστο."
 
-#: ../src/util.c:2962
+#: ../libgaim/util.c:2927
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/util.c:2974
+#: ../libgaim/util.c:2939
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d ημέρα"
 msgstr[1] "%d ημέρες"
 
-#: ../src/util.c:2982
+#: ../libgaim/util.c:2947
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d ώρα"
 msgstr[1] "%s, %d ώρες"
 
-#: ../src/util.c:2988
+#: ../libgaim/util.c:2953
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ώρα"
 msgstr[1] "%d ώρες"
 
-#: ../src/util.c:2996
+#: ../libgaim/util.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d λεπτό"
 msgstr[1] "%s, %d λεπτά"
 
-#: ../src/util.c:3002
+#: ../libgaim/util.c:2967
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d λεπτό"
 msgstr[1] "%d λεπτά"
 
-#: ../src/util.c:3477
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Σφάλμα κατά το άνοιγμα της σύνδεσης.\n"
-
+#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3292
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr "Αδύνατη η κατανομή αρκετής μνήμης ώστε να διατηρηθούν τα περιεχόμενα από το %s.  Ο εξυπηρετητής ίσως προσπαθεί να κάνει κάτι επιβλαβές."
+
+#: ../libgaim/util.c:3327
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3358
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής του %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3383
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s: %s"
+