changeset 6072:d1a51a9ab40b

[gaim-migrate @ 6531] Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto updated the pt_BR.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 10 Jul 2003 04:55:11 +0000
parents adb43b7342ca
children 6f924c4c5748
files po/pt_BR.po
diffstat 1 files changed, 1009 insertions(+), 1011 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po	Wed Jul 09 09:17:12 2003 +0000
+++ b/po/pt_BR.po	Thu Jul 10 04:55:11 2003 +0000
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-02 22:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-02 22:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-09 22:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-09 22:18-0300\n"
 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto "
 "<mauricioc@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
@@ -31,15 +31,15 @@
 msgstr "Novo..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 src/protocols/oscar/oscar.c:5831
-#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1476
+#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3433 src/protocols/jabber/jabber.c:3487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 src/protocols/oscar/oscar.c:5839
+#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:535
+#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:531
 msgid "Back"
 msgstr "De volta"
 
@@ -56,7 +56,7 @@
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2320 src/main.c:428
+#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428
 #: src/win32/systray.c:361
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
@@ -151,14 +151,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/events.c:225
+#: plugins/events.c:236
 msgid "Event Test"
 msgstr "Teste de eventos"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230
+#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
 msgid "Test to see that all events are working properly."
 msgstr "Testa se todos os eventos estão funcionando corretamente."
 
@@ -275,31 +275,31 @@
 msgstr ""
 "Minimiza a lista de contatos e suas conversas quando você fica ausente."
 
-#: plugins/idle.c:88 src/protocols/irc/irc.c:934
+#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Tempo inativo"
 
-#: plugins/idle.c:96
+#: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
 msgstr "Definir"
 
-#: plugins/idle.c:101
+#: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
 msgstr "inativo por"
 
-#: plugins/idle.c:108 plugins/timestamp.c:88
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
 msgid "minutes."
 msgstr "minutos."
 
-#: plugins/idle.c:114
+#: plugins/idle.c:96
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
-#: plugins/idle.c:137
+#: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "C'riador de Ina'tividade"
 
-#: plugins/idle.c:139 plugins/idle.c:140
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr ""
 "Permite que você configue manualmente por quanto tempo você está inativo"
@@ -494,14 +494,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:147
+#: plugins/timestamp.c:148
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marcação de tempo"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:150 plugins/timestamp.c:152
+#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos."
@@ -643,7 +643,7 @@
 msgstr "_Mostrar slider na janela de MI"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:901
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Janela da lista de contatos"
 
@@ -741,11 +741,11 @@
 "Notifica na janela de conversa quando um contato sai ou entra do status de "
 "ausente ou inativo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
@@ -757,11 +757,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Ausente apenas para amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3443
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:4552
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 src/protocols/oscar/oscar.c:4561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -878,11 +878,11 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:802
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:802
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -912,8 +912,8 @@
 msgstr "Sexo"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363
-#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2665
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2676
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
@@ -1017,9 +1017,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Pesquisa de Diretório"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/toc/toc.c:1442
-#: src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2136
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4315
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 src/protocols/toc/toc.c:1473
+#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2147
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
@@ -1065,28 +1065,28 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2669
-#: src/dialogs.c:2433 src/gtkconv.c:1096 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:4090
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#: src/dialogs.c:2444 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4125
 #: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1102
-#: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
+#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2438
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 src/protocols/oscar/oscar.c:2518
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6032
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
-#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:476
-#: src/dialogs.c:2073 src/dialogs.c:2188 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:2422
-#: src/dialogs.c:2607 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:3920
-#: src/dialogs.c:4401 src/dialogs.c:4954 src/gtkaccount.c:1512
-#: src/gtkconn.c:143 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313
-#: src/request.h:811 src/request.h:821
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 src/protocols/oscar/oscar.c:5932
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5981 src/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
+#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:476
+#: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2199 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2433
+#: src/dialogs.c:2618 src/dialogs.c:2767 src/dialogs.c:3439 src/dialogs.c:3933
+#: src/dialogs.c:4875 src/gtkaccount.c:1512 src/gtkconn.c:144
+#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313
+#: src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1095,16 +1095,16 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1712
 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1713
 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5087
-#: src/dialogs.c:2421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5096
+#: src/dialogs.c:2432
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
@@ -1112,9 +1112,9 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Enviar mensagem através do servidor"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2338
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/jabber/jabber.c:4244
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2331
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/jabber/jabber.c:4234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4280 src/protocols/msn/dispatch.c:160
 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376
 #: src/protocols/napster/napster.c:496
 msgid "Unable to connect"
@@ -1124,7 +1124,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 msgid "Nick:"
 msgstr "Nick:"
 
@@ -1132,7 +1132,7 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Usuário Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:185
+#: src/protocols/irc/irc.c:186
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -1140,119 +1140,119 @@
 "(Ocorreu um erro ao converter essa mensagem. Verifique a opção 'Codificação' "
 "no Editor de Contas)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2605
+#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC Chat com %s fechado"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2614
+#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC Chat com %s estabelecido"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:674
+#: src/protocols/irc/irc.c:675
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenhum tópico definido"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/irc.c:1752
+#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s mudou o tópico para: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:740
+#: src/protocols/irc/irc.c:741
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- modo/%s [%c%c %s] por %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:917 src/protocols/irc/irc.c:930
+#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
 #. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3028
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 src/protocols/napster/napster.c:639
+#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4411 src/protocols/napster/napster.c:639
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:925 src/protocols/irc/irc.c:1080
-#: src/protocols/irc/irc.c:1644
+#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081
+#: src/protocols/irc/irc.c:1646
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "Operador de IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:938
+#: src/protocols/irc/irc.c:939
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:944
+#: src/protocols/irc/irc.c:945
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
 msgstr "%s é um usuário identificado"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:959
+#: src/protocols/irc/irc.c:960
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 msgstr "%ld segundos [conectou em: %s]"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1080
+#: src/protocols/irc/irc.c:1081
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "O servidor está efetuando a operação de \"rehash\""
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1083
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Canal/nick especificado não existe"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1083 src/protocols/irc/irc.c:1086
-#: src/protocols/irc/irc.c:1091 src/protocols/irc/irc.c:1095
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:1602
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604
 msgid "IRC Error"
 msgstr "Erro do IRC"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1086
+#: src/protocols/irc/irc.c:1087
 msgid "No such server"
 msgstr "Servidor especificado não existe"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1091
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Nenhum nickname foi fornecido"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1094
+#: src/protocols/irc/irc.c:1095
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Você não é um Operador de IRC!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1098
+#: src/protocols/irc/irc.c:1099
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Este nick já está sendo utilizado. Por favor digite um novo nick"
 
 #. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2437
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:5923
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 src/protocols/oscar/oscar.c:6031
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2184 src/dialogs.c:2322
-#: src/dialogs.c:2606 src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:3913 src/dialogs.c:4395
-#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:811
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:5931
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1186 src/dialogs.c:2195 src/dialogs.c:2333
+#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2763 src/dialogs.c:3926 src/gtkconn.c:260
+#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:813
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1387 src/protocols/irc/irc.c:1393
-#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1413
+#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395
+#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "Informações CTCP do IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1423
+#: src/protocols/irc/irc.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s gostaria de estabelecer um DCC Chat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
+#: src/protocols/irc/irc.c:1428
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -1260,80 +1260,80 @@
 "Isto requer que uma conexão direta seja estabelecida entre os dois "
 "computadores. As mensagens enviadas não passarão pelo servidor de IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2400
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
+#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1457
+#: src/protocols/irc/irc.c:1459
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
 msgstr "Recebida uma requisição de envio de arquivo inválida de %s."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133
 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Inpossível enviar"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1600
+#: src/protocols/irc/irc.c:1602
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Você foi chutado por %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1605
+#: src/protocols/irc/irc.c:1607
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Chutado por %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2915
+#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP ClientInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2921
+#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP UserInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2927
+#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2933
+#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:677
 #: src/protocols/toc/toc.c:233
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Conectando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/trepia/trepia.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2201
+#: src/protocols/irc/irc.c:2203
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Tópico do %s é %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2297
+#: src/protocols/irc/irc.c:2299
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Você saiu do %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2298
+#: src/protocols/irc/irc.c:2300
 msgid "IRC Part"
 msgstr "Sair do canal"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2353
+#: src/protocols/irc/irc.c:2355
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Requisitando DCC Chat</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2370
+#: src/protocols/irc/irc.c:2372
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Comandos de operador:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2375
+#: src/protocols/irc/irc.c:2377
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1341,11 +1341,11 @@
 "<B>Comandos CTCP: <BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2383
+#: src/protocols/irc/irc.c:2385
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>Comandos DCC:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2388
+#: src/protocols/irc/irc.c:2390
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1357,19 +1357,19 @@
 "WHOWAS<BR>Digite /HELP OPER para ver os comandos de operador<BR>Digite /HELP "
 "CTCP para ver os comandos CTCP<BR>Digite /HELP DCC para ver os comandos DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2411
+#: src/protocols/irc/irc.c:2413
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Comando desconhecido</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2471
+#: src/protocols/irc/irc.c:2473
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402
+#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2902
+#: src/protocols/irc/irc.c:2904
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC Chat"
 
@@ -1383,37 +1383,37 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010
+#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
 
 #. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3032 src/protocols/jabber/jabber.c:4428
-#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1325 src/gtkprefs.c:1171
+#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4418
+#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3036
+#: src/protocols/irc/irc.c:3038
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:977
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Impossível mudar a senha."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
 msgstr ""
 "A senha atual que você digitou está incorreta. Sua senha não foi alterada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Impossível mudar a senha."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:985
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -1421,257 +1421,257 @@
 "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece "
 "a mesma."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148
 #: src/gtkpounce.c:307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/jabber/jabber.c:3432
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483
 msgid "Chatty"
 msgstr "Disponível para chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausente (estendido)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2815
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 src/protocols/oscar/oscar.c:5832
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 src/protocols/oscar/oscar.c:5840
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1417
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Erro do Jabber %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Erro %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro desconhecido na presença"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de contatos dele."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1733
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr ""
 "O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu roster"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736
 msgid "No such user."
 msgstr "Usário não existe"
 
 #. Should never happen.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 src/protocols/msn/notification.c:87
 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
-#: src/blist.c:433 src/dialogs.c:847
+#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:847
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contatos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1900
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1934
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Erro desconehcido ao conectar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2284
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Senha alterada com sucesso."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 src/protocols/jabber/jabber.c:4242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/jabber/jabber.c:4232
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexão perdida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2346
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Requisitando Método de Autorização"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2359 src/protocols/msn/dispatch.c:164
 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:985
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "O usuário %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2687
 msgid "Unable to add buddy."
 msgstr "Impossível adicionar contato."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Erro do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2954
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2947
 msgid "Room:"
 msgstr "Sala:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2959
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2952
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
 msgid "Handle:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2995
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2988
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Impossível ingressar na conversa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 src/protocols/jabber/jabber.c:3282
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3707
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3275
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3700
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3225
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 src/protocols/jabber/jabber.c:3342
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3733
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/jabber/jabber.c:3335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3726
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3375
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3381
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Ver mensagem de erro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/gtkconv.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3393 src/gtkconv.c:1099
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Ver mensagem de away"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Não ocultar-se de"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3410
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3417
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificação de presença"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Re-requisitar autorização"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 src/protocols/jabber/jabber.c:3488
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 src/protocols/jabber/jabber.c:3481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5838 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
 #: src/gtkaccount.c:1612
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3621
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3622
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3623
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/dialogs.c:2877
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 src/dialogs.c:2888
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
 msgid "Street Address"
 msgstr "Endereço (Rua)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Endereço (Complemento)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidade"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
 msgid "Region"
 msgstr "Região"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/protocols/trepia/trepia.c:371
-#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2683
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2694
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2741
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 src/dialogs.c:2752
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nome da organização"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2887 src/gtkprefs.c:655
-#: src/gtkprefs.c:1805
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 src/dialogs.c:2898 src/gtkprefs.c:601
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3664
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1679,24 +1679,24 @@
 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
 "quiser"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3672
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3665
 msgid "User Identity"
 msgstr "Identidade do usuário"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4094
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Editar vCard do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4169
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4190
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Erro desconhecido ao registrar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4311 src/protocols/oscar/oscar.c:6082
-#: src/protocols/toc/toc.c:1430 src/dialogs.c:2213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4301 src/protocols/oscar/oscar.c:6094
+#: src/protocols/toc/toc.c:1461 src/dialogs.c:2224
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Definir informações de usário"
 
@@ -1710,15 +1710,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4400 src/protocols/jabber/jabber.c:4402
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4390 src/protocols/jabber/jabber.c:4392
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4432
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar ao servidor"
 
@@ -1734,15 +1734,15 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
-#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003
-#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034
-#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069
-#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036
+#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071
+#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127
 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
-#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:730 src/protocols/trepia/trepia.c:1013
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1057 src/protocols/trepia/trepia.c:1156
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1212
+#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro ao enviar"
 
@@ -1859,7 +1859,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -2004,12 +2004,12 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4210
-#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1483
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4223
+#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1458
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1125
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
@@ -2020,26 +2020,26 @@
 msgstr "Ausente"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
@@ -2110,11 +2110,11 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199
+#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1320
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de login"
 
@@ -2126,7 +2126,7 @@
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Impossível enviar USR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:667
+#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Requisitando lista de contatos"
 
@@ -2181,21 +2181,21 @@
 "\n"
 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."
 
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1498
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513
 msgid "Idle"
 msgstr "Inativo"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:126
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "A conversa tornou-se inativa a esgotou o limite de tempo"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:133
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s fechou a janela de conversa"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:243
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida."
 
@@ -2241,8 +2241,8 @@
 msgid "Get Info"
 msgstr "Get Info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5157
-#: src/protocols/toc/toc.c:1175
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: src/protocols/toc/toc.c:1200
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Ingressar em qual grupo:"
 
@@ -2260,176 +2260,176 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Napster"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:173
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erro inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Taxa para host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Taxa para cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Serviço não definido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Não suportado pelo host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Não suportado pelo cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Recusado pelo cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Resposta muito extensa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Respostas perdidas"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Request denied"
-msgstr "Requisição negada"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Respostas perdidas"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requisição negada"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Carga de SNAC excedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Direitos insuficientes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Malvado demais (remetente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Malvado demais (destinatário)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usuário temporariamente indisponível"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Malvado demais (destinatário)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuário temporariamente indisponível"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "No match"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "List overflow"
-msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "List overflow"
+msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requisição ambígua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fila cheia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "MI direta com %s fechada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "MI direta com %s falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:582
-#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:529 src/protocols/toc/toc.c:607
+#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:541 src/protocols/toc/toc.c:861
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:557
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível conectar ao host."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 src/protocols/oscar/oscar.c:1168
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Não foi possível conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:874
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Tranferência de arquivo abortada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:857
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossível criar nova conexão."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055 src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Usuário ou senha incorreto."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível"
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2439,23 +2439,23 @@
 "ainda mais."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
 "s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 src/protocols/toc/toc.c:614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:639
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticação falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1205 src/protocols/oscar/oscar.c:1235
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2464,29 +2464,29 @@
 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de login AIM válido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de login válido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1895 src/protocols/oscar/oscar.c:5546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1897 src/protocols/oscar/oscar.c:5554
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "MI direta com %s estabelecida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 src/protocols/oscar/oscar.c:2246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/oscar/oscar.c:2248
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s acabou de pedir para conectar diretamente em %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2496,20 +2496,20 @@
 "para MI com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser considerado um risco "
 "de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2429
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo a minha lista de contatos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor me autorize!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2518,23 +2518,23 @@
 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
 "cotnatos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2473
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2509
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 src/protocols/oscar/oscar.c:2587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:2982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/protocols/oscar/oscar.c:2511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2544,11 +2544,11 @@
 "motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5093
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2559,17 +2559,17 @@
 "seguinte motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua contact list."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2582,7 +2582,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2595,7 +2595,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2608,34 +2608,34 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um contato: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Você quer adicionar este contato a sua lista de contatos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2646,145 +2646,145 @@
 msgstr[1] ""
 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido"
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 src/protocols/oscar/oscar.c:4549
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre para conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não disponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/gtkaccount.c:305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 src/gtkaccount.c:305
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ícone do contato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5872
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/gtkblist.c:1581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1581
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/protocols/oscar/oscar.c:5880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5888
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber arquivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5880
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de contatos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "Bug do EveryBuddy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuário AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilista"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilista"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay do servidor ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "ICQ desconhecido"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Criptografia do Trillian"
+msgid "ICQ Unknown"
+msgstr "ICQ desconhecido"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Criptografia do Trillian"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2792,26 +2792,26 @@
 "<i>Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação "
 "desconhecida</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Conectado desde : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Membro desde : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2824,35 +2824,35 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Usuário não tem mensagem de away</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Recursos do cliente: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Nenhuma informação fornecida</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3254
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro na limitação da taxa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
 msgid ""
-"The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
-"wait 10 seconds and try again."
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"A última mensagem não foi enviada porque você excedeu a taxa limite. Por "
-"favor espere 10 segundos e tente novamente."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
+"A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
+"taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2860,126 +2860,126 @@
 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de "
 "usuário."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
 msgid "First Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Sobrenome:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:3947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Endereço de email:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Telefone móvel:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Gender:"
 msgstr "Sexo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Data de nascimento:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Age:"
 msgstr "Idade:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Página da web pessoal:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Informações adicionais:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Endereço de casa:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 msgid "Address:"
 msgstr "Endereço:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 src/protocols/oscar/oscar.c:4002
 msgid "City:"
 msgstr "Cidade:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/oscar/oscar.c:4003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4005
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 src/protocols/oscar/oscar.c:4006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 src/protocols/oscar/oscar.c:4008
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Código Postal (CEP):"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Endereço do trabalho:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Informações do trabalho:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
 msgid "Company:"
 msgstr "Empresa:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018
 msgid "Division:"
 msgstr "Divisão:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021
 msgid "Position:"
 msgstr "Posição:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s tem os seguintes nomes de usuário:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2988,7 +2988,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2997,7 +2997,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
 "termina com um espaço."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3006,7 +3006,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
 "muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -3015,7 +3015,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de usuário."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4176
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -3024,7 +3024,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
 "muitos nomes de usuário associados a ele."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -3032,12 +3032,12 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3046,20 +3046,20 @@
 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desas maneira:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 src/protocols/oscar/oscar.c:4198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 src/protocols/oscar/oscar.c:4200
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3069,7 +3069,7 @@
 "procedimento de conexão ser concluído. Seu prfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3078,15 +3078,15 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "para você"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3097,7 +3097,7 @@
 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
 "conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3106,15 +3106,15 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu status como ausente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensagem de away muito extensa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de contatos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4739
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -3124,12 +3124,12 @@
 "momento. Sua lista de contatos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4821 src/protocols/oscar/oscar.c:4822
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3138,15 +3138,15 @@
 "Não foi possível adicionar o contato %s porque você tem muitos contatos na "
 "ua lista de contatos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/oscar/oscar.c:5005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 src/protocols/oscar/oscar.c:5014
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossível adicionar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -3157,7 +3157,7 @@
 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de contatos permitido na "
 "sua lista de contatos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3166,11 +3166,11 @@
 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo a sua lista de contatos. "
 "Você deseja adicioná-lo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3181,17 +3181,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua contact list."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3202,52 +3202,52 @@
 "seguinte motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/toc/toc.c:1180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 src/protocols/toc/toc.c:1205
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Troca:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Conectado desde:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Recursos:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Disponível:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5421
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Não Autorizado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 src/gtkblist.c:895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 src/gtkblist.c:895
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossível abrir MI direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Você selecionou abrir uma MI direta com %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3255,41 +3255,41 @@
 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
 "privacidade. Deseja continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver mensagem de status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5901
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5923
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5978
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contatos:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3298,43 +3298,43 @@
 "%s<BR><BR>Você pode re-requisitar autorização destes contatos clicando com o "
 "botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
 msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar senha (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatar nome de usuário"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar contatos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Procurar por contatos por email"
 
@@ -3348,15 +3348,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 src/protocols/oscar/oscar.c:6272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6284
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porta de autorização"
 
@@ -3365,110 +3365,110 @@
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Procurando por %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/toc/toc.c:493
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossível escrever arquivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:471
+#: src/protocols/toc/toc.c:496
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossível ler arquivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:474
+#: src/protocols/toc/toc.c:499
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:477
+#: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s não está conectado no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:505
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Alertar %s não é permitido"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:508
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do "
 "servidor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:511
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat não disponível em %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:514
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:517
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Você perdeu uma MI de %s porque ela era muito extensa."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:520
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Você perdeu uma mensagem de MI de %s porque ela foi enviada muito "
 "rapidamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "Failure."
 msgstr "Falha."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Muitos resultados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necessários mais qualificadores."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Pesquisa por email restrita."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palavra-chave ignorada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nenhuma palavra-chave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Usuário não tem informação de diretório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País não suportaod"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Falha desconhecida: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3477,37 +3477,37 @@
 "minutos E tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
 "ainda mais."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:568
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:563
+#: src/protocols/toc/toc.c:588
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Conexão fechada"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:601
+#: src/protocols/toc/toc.c:626
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:666
+#: src/protocols/toc/toc.c:691
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:854
+#: src/protocols/toc/toc.c:879
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:858
+#: src/protocols/toc/toc.c:883
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:859
+#: src/protocols/toc/toc.c:884
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3518,50 +3518,50 @@
 "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
 "paciente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1312
+#: src/protocols/toc/toc.c:1343
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ver informações de diretório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1436
+#: src/protocols/toc/toc.c:1467
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Definir informações de diretório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1559
+#: src/protocols/toc/toc.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1595
+#: src/protocols/toc/toc.c:1626
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Tranferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1640 src/protocols/toc/toc.c:1680
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892
+#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711
+#: src/protocols/toc/toc.c:1923
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Não foi possível conectar para transferência."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1804
+#: src/protocols/toc/toc.c:1835
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Não foi possível conectar para transferência!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1837
+#: src/protocols/toc/toc.c:1868
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será "
 "transferido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1937 src/gtkft.c:1060
+#: src/protocols/toc/toc.c:1968 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Salvar como..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1971
+#: src/protocols/toc/toc.c:2002
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1978
+#: src/protocols/toc/toc.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele."
@@ -3576,116 +3576,120 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2053 src/protocols/toc/toc.c:2055
+#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2072
+#: src/protocols/toc/toc.c:2103
 msgid "TOC host"
 msgstr "Host TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2107
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porta TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Perfil básico"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1971 src/dialogs.c:2625
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2636
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2645
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2656
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
 #. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:317
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informação do perfil"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Mensageiros Instantâneos"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "UIN do ICQ"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
 msgid "I'm From"
 msgstr "Eu sou de(o)"
 
 #. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2674
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2685
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Define os dados do seu perfil Trepia"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 src/dialogs.c:2069 src/dialogs.c:2250
-#: src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:4219 src/dialogs.c:4949
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2261
+#: src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:4232 src/dialogs.c:4870
 #: src/gtkrequest.c:175
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:513
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Definir perfil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:853 src/protocols/trepia/trepia.c:856
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Visitar página"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
 msgid "Local Users"
 msgstr "Usuários locais"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:952
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1053
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
 msgid "Logging in"
 msgstr "Conectando"
 
@@ -3699,55 +3703,47 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:591
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Não estou por perto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De férias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Fui embora"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Ativar qual ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Ativar ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416
-msgid "Pager Host:"
-msgstr "Host do Pager:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422
-msgid "Pager Port:"
-msgstr "Porta do Pager:"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3758,15 +3754,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1466
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1483
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porta do pager"
 
@@ -3902,31 +3898,31 @@
 "A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker and dirigente designado [vagabundo preguiçoso])"
 "<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:223
+#: src/away.c:222
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: src/away.c:283
+#: src/away.c:282
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Estou de volta!"
 
-#: src/away.c:388
+#: src/away.c:384
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nova mensagem de away"
 
-#: src/away.c:408
+#: src/away.c:404
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Remover mensagem de away"
 
-#: src/away.c:603
+#: src/away.c:599
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Definir todos como ausente"
 
-#: src/blist.c:358 src/gtkprefs.c:2257
+#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:682
+#: src/blist.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
@@ -3935,28 +3931,28 @@
 "%d contatos do grupo %s não foram removidos porque sua contas não estavam "
 "conectadas. Estes contatos e o grupo não foram removidos.\n"
 
-#: src/blist.c:687
+#: src/blist.c:757
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
-#: src/blist.c:877
+#: src/blist.c:948
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome de grupo inválido"
 
-#: src/blist.c:1633
+#: src/blist.c:1704
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi "
 "carregada."
 
-#: src/blist.c:1635
+#: src/blist.c:1706
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erro da lista de contatos"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1643
+#: src/blist.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3965,7 +3961,7 @@
 "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, "
 "que agora estará localizado em %s"
 
-#: src/blist.c:1646
+#: src/blist.c:1717
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Convertendo lista de contatos"
 
@@ -4015,64 +4011,64 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Ingressar"
 
-#: src/conversation.c:399
+#: src/conversation.c:405
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
 
-#: src/conversation.c:407
+#: src/conversation.c:413
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
-#: src/conversation.c:1914
+#: src/conversation.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1917
+#: src/conversation.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1967
+#: src/conversation.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mudou seu nick para %s"
 
-#: src/conversation.c:2009
+#: src/conversation.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2011
+#: src/conversation.c:2023
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saiu da sala."
 
-#: src/conversation.c:2212
+#: src/conversation.c:2224
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última janela criada"
 
-#: src/conversation.c:2214
+#: src/conversation.c:2226
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: src/conversation.c:2216
+#: src/conversation.c:2228
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2218
+#: src/conversation.c:2230
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:345
 msgid "Warn User"
 msgstr "Alertar usuário"
 
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:345
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Alertar"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4085,26 +4081,26 @@
 "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um "
 "limite de taxa mais rígido.\n"
 
-#: src/dialogs.c:372
+#: src/dialogs.c:370
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Alertar anonimamente?"
 
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:377
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:449
+#: src/dialogs.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Você está prestes a remover %s da sua lista de contatos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:449 src/dialogs.c:450
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: src/dialogs.c:460
+#: src/dialogs.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -4113,7 +4109,7 @@
 "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de contatos. Deseja "
 "continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
+#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:462
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Remover Chat"
 
@@ -4140,7 +4136,7 @@
 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar "
 "MI.\n"
 
-#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3747
+#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3759
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Nome de usuário"
 
@@ -4168,7 +4164,7 @@
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado.\n"
 
-#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4298
+#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4311
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo"
 
@@ -4228,137 +4224,137 @@
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: src/dialogs.c:1731
+#: src/dialogs.c:1740
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/dialogs.c:1742
+#: src/dialogs.c:1756
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr ""
 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente"
 
-#: src/dialogs.c:1751
+#: src/dialogs.c:1765
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Definir privacidade para:"
 
-#: src/dialogs.c:1768
+#: src/dialogs.c:1782
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem"
 
-#: src/dialogs.c:1772
+#: src/dialogs.c:1786
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Permitir apemas usuários na minha lista de contatos"
 
-#: src/dialogs.c:1776
+#: src/dialogs.c:1790
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Permitir apenas usuários abaixo"
 
-#: src/dialogs.c:1814
+#: src/dialogs.c:1828
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Não permitir nenhum usuário"
 
-#: src/dialogs.c:1818
+#: src/dialogs.c:1832
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Bloquear os usuários abaixo"
 
-#: src/dialogs.c:1937
+#: src/dialogs.c:1948
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Definir informações de diretório"
 
-#: src/dialogs.c:1945
+#: src/dialogs.c:1956
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Informações de diretório"
 
-#: src/dialogs.c:1955
+#: src/dialogs.c:1966
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Definindo informações de diretório para %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1968
+#: src/dialogs.c:1979
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem suas informações"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2635
+#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2646
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2655
+#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2666
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Sobrenome de solteira"
 
-#: src/dialogs.c:2092
+#: src/dialogs.c:2103
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Senhas novas não conferem."
 
-#: src/dialogs.c:2098
+#: src/dialogs.c:2109
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Preencha todos os campos completamente."
 
-#: src/dialogs.c:2143
+#: src/dialogs.c:2154
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Mudando senha para %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2151
+#: src/dialogs.c:2162
 msgid "Original Password"
 msgstr "Senha original"
 
-#: src/dialogs.c:2162
+#: src/dialogs.c:2173
 msgid "New Password"
 msgstr "Nova senha"
 
-#: src/dialogs.c:2173
+#: src/dialogs.c:2184
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nova senha (novamente)"
 
-#: src/dialogs.c:2222
+#: src/dialogs.c:2233
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Mudando informações de %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2308
+#: src/dialogs.c:2319
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Aqui estão os resultados de sua busca: "
 
-#: src/dialogs.c:2419
+#: src/dialogs.c:2430
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/dialogs.c:2451
+#: src/dialogs.c:2462
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Adicionar a 'Permitir'"
 
-#: src/dialogs.c:2453
+#: src/dialogs.c:2464
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Adicionar a 'Negar'"
 
-#: src/dialogs.c:2520
+#: src/dialogs.c:2531
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Gravar log"
 
-#: src/dialogs.c:2601 src/dialogs.c:2734
+#: src/dialogs.c:2612 src/dialogs.c:2745
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Procurar por contato"
 
-#: src/dialogs.c:2701
+#: src/dialogs.c:2712
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Encontrar contato por informação"
 
-#: src/dialogs.c:2728
+#: src/dialogs.c:2739
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Encontrar contato por email"
 
-#: src/dialogs.c:2832
+#: src/dialogs.c:2843
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserir link"
 
-#: src/dialogs.c:2834
+#: src/dialogs.c:2845
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:2864
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4366,72 +4362,72 @@
 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir.  "
 "A descrição é opcional.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3022 src/dialogs.c:3039
+#: src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3050
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Selecionar cor do texto"
 
-#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091
+#: src/dialogs.c:3085 src/dialogs.c:3102
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Selecionar cor de fundo"
 
-#: src/dialogs.c:3188 src/dialogs.c:3214
+#: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3225
 msgid "Select Font"
 msgstr "Selecionar fonte"
 
-#: src/dialogs.c:3279
+#: src/dialogs.c:3291
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de away com um título em branco"
 
-#: src/dialogs.c:3281
+#: src/dialogs.c:3293
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Use\" para usar sem salvar."
 
-#: src/dialogs.c:3291
+#: src/dialogs.c:3303
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia"
 
-#: src/dialogs.c:3356 src/dialogs.c:3364
+#: src/dialogs.c:3368 src/dialogs.c:3376
 msgid "New away message"
 msgstr "Nova mensagem de away"
 
-#: src/dialogs.c:3374
+#: src/dialogs.c:3386
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título do away: "
 
-#: src/dialogs.c:3419
+#: src/dialogs.c:3431
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Salvar & Usar"
 
-#: src/dialogs.c:3423
+#: src/dialogs.c:3435
 msgid "Use"
 msgstr "Usar"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3572
+#: src/dialogs.c:3584
 msgid "Smile!"
 msgstr "Sorria!"
 
-#: src/dialogs.c:3618
+#: src/dialogs.c:3630
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Apelido do chat"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3647
+#: src/dialogs.c:3659
 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
 msgstr "Por favor, digite um apelido para este chat.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:3761
+#: src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3774
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Apelido"
 
-#: src/dialogs.c:3696
+#: src/dialogs.c:3708
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Apelido do contato"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3726
+#: src/dialogs.c:3738
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
@@ -4439,75 +4435,67 @@
 "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato "
 "na sua lista de contatos.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3815 src/dialogs.c:3822
+#: src/dialogs.c:3828 src/dialogs.c:3835
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Não foi possível escrever em %s."
 
-#: src/dialogs.c:3846
+#: src/dialogs.c:3859
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Salvar arquivo de log"
 
-#: src/dialogs.c:3876
+#: src/dialogs.c:3889
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s."
 
-#: src/dialogs.c:3895
+#: src/dialogs.c:3908
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Limpar log"
 
-#: src/dialogs.c:3904
+#: src/dialogs.c:3917
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Deseja realmente limpar o log?"
 
-#: src/dialogs.c:3949
+#: src/dialogs.c:3962
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s"
 
-#: src/dialogs.c:4091
+#: src/dialogs.c:4104
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversas com %s"
 
-#: src/dialogs.c:4093
+#: src/dialogs.c:4106
 msgid "System Log"
 msgstr "Log do sistema"
 
-#: src/dialogs.c:4114
+#: src/dialogs.c:4127
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %s"
 
-#: src/dialogs.c:4135
+#: src/dialogs.c:4148
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dialogs.c:4192
+#: src/dialogs.c:4205
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:4214
+#: src/dialogs.c:4227
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/dialogs.c:4272
+#: src/dialogs.c:4285
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renomear grupo"
 
-#: src/dialogs.c:4289
+#: src/dialogs.c:4302
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4374
-msgid "Rename Buddy"
-msgstr "Renomear contato"
-
-#: src/dialogs.c:4381
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo nome:"
-
 #: src/ft.c:121
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
@@ -4619,11 +4607,11 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois."
 
-#: src/gaimrc.c:360 src/gaimrc.c:1503
+#: src/gaimrc.c:362 src/gaimrc.c:1505
 msgid "boring default"
 msgstr "Padrão chato"
 
-#: src/gaimrc.c:1601
+#: src/gaimrc.c:1603
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s."
@@ -4720,7 +4708,7 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1128
+#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1097
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
@@ -4757,6 +4745,11 @@
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opções"
 
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1220
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
 #: src/gtkaccount.c:1507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
@@ -5018,7 +5011,7 @@
 msgid "Offline "
 msgstr "Desconectado "
 
-#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
@@ -5034,7 +5027,7 @@
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
-#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de contatos"
 
@@ -5061,7 +5054,7 @@
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1055
+#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
@@ -5081,28 +5074,32 @@
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Definir uma mensagem de away"
 
-#: src/gtkblist.c:2581
+#: src/gtkblist.c:2584
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:237 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:363
+#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383
 #: src/multi.c:91
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
-#: src/gtkconn.c:132 src/multi.c:167
+#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167
 msgid "Signon: "
 msgstr "Conectando: "
 
-#: src/gtkconn.c:190 src/multi.c:225
+#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225
 msgid "Signon"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/gtkconn.c:203 src/multi.c:237
+#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Cancelar todos"
 
-#: src/gtkconn.c:354 src/multi.c:292
+#: src/gtkconn.c:258
+msgid "Enter your password."
+msgstr "Digite sua senha."
+
+#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5111,38 +5108,46 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/gtkconn.c:376 src/multi.c:314
+#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s não pôde se conectar"
 
-#: src/gtkconn.c:378 src/multi.c:316
+#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Erro ao se conectar"
 
-#: src/gtkconn.c:391 src/multi.c:329
+#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329
 msgid "Notice"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/gtkconn.c:405 src/multi.c:343
+#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s foi desconectado"
 
-#: src/gtkconn.c:407 src/multi.c:345
+#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erro de conexão"
 
-#: src/gtkconv.c:262
+#: src/gtkconv.c:182
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Este arquivo já existe"
+
+#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: src/gtkconv.c:278
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Inserir imagem"
 
-#: src/gtkconv.c:564
+#: src/gtkconv.c:580
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Convidar contato para sala de chat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:592
+#: src/gtkconv.c:608
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -5150,306 +5155,306 @@
 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto comuma "
 "mensagem de convite opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:613
+#: src/gtkconv.c:629
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contato:"
 
-#: src/gtkconv.c:633
+#: src/gtkconv.c:649
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:1063
+#: src/gtkconv.c:1079
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-Ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:2956
+#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2988
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2939 src/gtkconv.c:4075
+#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4110
 #: src/gtkrequest.c:174
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/gtkconv.c:2168
+#: src/gtkconv.c:2199
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O usuário está digitando..."
 
-#: src/gtkconv.c:2176
+#: src/gtkconv.c:2207
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2279
+#: src/gtkconv.c:2311
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Salvar como"
 
-#: src/gtkconv.c:2735
+#: src/gtkconv.c:2767
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Salvar conversa"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2752
+#: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:2754
+#: src/gtkconv.c:2786
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:2756
+#: src/gtkconv.c:2788
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Conversa/Ver _Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2760
+#: src/gtkconv.c:2792
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..."
 
-#: src/gtkconv.c:2762
+#: src/gtkconv.c:2794
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversa/_Apelido..."
 
-#: src/gtkconv.c:2764
+#: src/gtkconv.c:2796
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Conversa/_Ver informações..."
 
-#: src/gtkconv.c:2766
+#: src/gtkconv.c:2798
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2771
+#: src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Conversa/Inserir _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2773
+#: src/gtkconv.c:2805
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:2778
+#: src/gtkconv.c:2810
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2780
+#: src/gtkconv.c:2812
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2814
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/A_dicionar"
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2816
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Remover"
 
-#: src/gtkconv.c:2789
+#: src/gtkconv.c:2821
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2793
+#: src/gtkconv.c:2825
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2826
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/OpçÕes/Gravar _Log"
 
-#: src/gtkconv.c:2795
+#: src/gtkconv.c:2827
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opções/Atiar _Sons"
 
-#: src/gtkconv.c:2835
+#: src/gtkconv.c:2867
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Conversa/Ver Log"
 
-#: src/gtkconv.c:2840
+#: src/gtkconv.c:2872
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato"
 
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2876
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Apelido..."
 
-#: src/gtkconv.c:2848
+#: src/gtkconv.c:2880
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Conversa/Ver informações..."
 
-#: src/gtkconv.c:2852
+#: src/gtkconv.c:2884
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2858
+#: src/gtkconv.c:2890
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Conversa/Inserir URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
+#: src/gtkconv.c:2894
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:2868
+#: src/gtkconv.c:2900
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversa/Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2872
+#: src/gtkconv.c:2904
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:2876
+#: src/gtkconv.c:2908
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2880
+#: src/gtkconv.c:2912
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:2886
+#: src/gtkconv.c:2918
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar log"
 
-#: src/gtkconv.c:2889
+#: src/gtkconv.c:2921
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar sons"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2913 src/gtkconv.c:2915 src/gtkconv.c:3013 src/gtkconv.c:3015
-#: src/gtkconv.c:5645
+#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047
+#: src/gtkconv.c:5684
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:4093
+#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4128
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos"
 
-#: src/gtkconv.c:2942 src/gtkconv.c:4078
+#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4113
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2949
+#: src/gtkconv.c:2981
 msgid "Warn"
 msgstr "Alertar"
 
-#: src/gtkconv.c:2953
+#: src/gtkconv.c:2985
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Alertar o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:3393
+#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Ver informações do usuário"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2963
+#: src/gtkconv.c:2995
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:2967
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear o usuário"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:5648
+#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5687
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:3028
+#: src/gtkconv.c:3060
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Convidar um usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3099
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/gtkconv.c:3078
+#: src/gtkconv.c:3110
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: src/gtkconv.c:3089
+#: src/gtkconv.c:3121
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/gtkconv.c:3105
+#: src/gtkconv.c:3137
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Maior tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkconv.c:3117
+#: src/gtkconv.c:3149
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Tamanho de fonte normal"
 
-#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3161
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menor tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3178
 msgid "Font Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkconv.c:3158
+#: src/gtkconv.c:3190
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Cor da fonte"
 
-#: src/gtkconv.c:3170
+#: src/gtkconv.c:3202
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
-#: src/gtkconv.c:3185
+#: src/gtkconv.c:3217
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkconv.c:3196
+#: src/gtkconv.c:3228
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserir link"
 
-#: src/gtkconv.c:3207
+#: src/gtkconv.c:3239
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserir emoticon"
 
-#: src/gtkconv.c:3264
+#: src/gtkconv.c:3296
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3313
+#: src/gtkconv.c:3347
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:3370
+#: src/gtkconv.c:3404
 msgid "IM the user"
 msgstr "Mandar uma MI para o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3382
+#: src/gtkconv.c:3416
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3913
+#: src/gtkconv.c:3948
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fechar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:4570 src/gtkconv.c:4692
+#: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4728
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:4963
+#: src/gtkconv.c:5002
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Desativar animação"
 
-#: src/gtkconv.c:4972
+#: src/gtkconv.c:5011
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Ativar animação"
 
-#: src/gtkconv.c:4979
+#: src/gtkconv.c:5018
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:4985
+#: src/gtkconv.c:5024
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salvar ícone como..."
 
@@ -5520,7 +5525,7 @@
 msgstr "Ocultar detalhes do download"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:648
+#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
@@ -5541,10 +5546,6 @@
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Este arquivo já existe."
 
-#: src/gtkft.c:1034
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Abrir..."
@@ -5554,15 +5555,15 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:498
+#: src/gtkimhtml.c:530
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar endereço do link"
 
-#: src/gtkimhtml.c:505
+#: src/gtkimhtml.c:537
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir link no browser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1599
+#: src/gtkimhtml.c:1642
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -5570,16 +5571,16 @@
 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
 "fornecida.  O padrão (PNG) vai ser usado."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1607
+#: src/gtkimhtml.c:1650
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1616
+#: src/gtkimhtml.c:1659
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvar imagem"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1638
+#: src/gtkimhtml.c:1681
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salvar imagem"
 
@@ -5706,7 +5707,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2081
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097
 msgid "Test"
 msgstr "Testar"
 
@@ -5763,15 +5764,15 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!"
 
-#: src/gtkprefs.c:432
+#: src/gtkprefs.c:378
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opções da interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:434
+#: src/gtkprefs.c:380
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "E_xibir apelidos remotos se nenhum apelido estiver definido"
 
-#: src/gtkprefs.c:615
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5779,516 +5780,517 @@
 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. "
 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
 
-#: src/gtkprefs.c:648
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/gtkprefs.c:722
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/gtkprefs.c:723
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrito"
 
-#: src/gtkprefs.c:725
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Itálico"
 
-#: src/gtkprefs.c:727
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Sublinhado"
 
-#: src/gtkprefs.c:729
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tachado"
 
-#: src/gtkprefs.c:732
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkprefs.c:735
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Usar fonte _customizada"
 
-#: src/gtkprefs.c:752
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado"
 
+#: src/gtkprefs.c:711
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: src/gtkprefs.c:715
+msgid "_Text color"
+msgstr "_Cor do texto"
+
+#: src/gtkprefs.c:734
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Cor de _fundo"
+
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
+
+#: src/gtkprefs.c:763
+msgid "Show graphical _smileys"
+msgstr "Exibir emoticons _gráficos"
+
 #: src/gtkprefs.c:765
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: src/gtkprefs.c:769
-msgid "_Text color"
-msgstr "_Cor do texto"
-
-#: src/gtkprefs.c:788
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Cor de _fundo"
-
-#: src/gtkprefs.c:816 src/gtkprefs.c:1050 src/gtkprefs.c:1103
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
-
-#: src/gtkprefs.c:817
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Exibir emoticons _gráficos"
-
-#: src/gtkprefs.c:819
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Mostrar _URLs como links"
 
-#: src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Destacar palavras mal grafadas"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar c_ores"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorar _fontes"
 
-#: src/gtkprefs.c:833
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:847
+#: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Fechar janelas"
 
-#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:799
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_ESC fecha janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:855
-msgid "Control-_W closes window"
-msgstr "Control-_W fecha janela"
-
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: src/gtkprefs.c:802
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserções"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
-msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U/S} insere tags _HTML"
-
-#: src/gtkprefs.c:861
+#: src/gtkprefs.c:803
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML"
+
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-{number} _insere emoticons"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Classificação da lista de contatos"
 
-#: src/gtkprefs.c:887
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Classificação:"
 
-#: src/gtkprefs.c:892
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas da lista de contatos"
 
-#: src/gtkprefs.c:893 src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostrar _botões como:"
 
-#: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1022 src/gtkprefs.c:1078
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures"
 msgstr "Figuras"
 
-#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Figuras e texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Group Display"
 msgstr "Exibição de grupos"
 
 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Mostrar _números em grupos"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Exibição de contatos"
 
-#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostrar í_cones de contatos"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
 
-#: src/gtkprefs.c:916
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade"
 
-#: src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Turvar contatos in_ativos"
 
-#: src/gtkprefs.c:950 src/gtkprefs.c:2255
+#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversas"
 
-#: src/gtkprefs.c:954
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Posição:"
 
-#: src/gtkprefs.c:963
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Enviar _URLs como links"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opções de abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:980
+#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924
 msgid "Top"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:981
+#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:983
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/gtkprefs.c:978
+#: src/gtkprefs.c:922
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Posição das abas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:933
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas."
 
-#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1075
+#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Largura de novas janelas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088
+#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Altura de novas janelas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "_Altura do campo de entrada:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkprefs.c:984
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ícones de contatos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Ativr animação nos ícones de contato"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Notificação de digitação"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Notificar contatos de que você está _digitando para eles"
 
-#: src/gtkprefs.c:1097
+#: src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Completar com TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1098
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "_Completar nicks com TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Completar nicks da maneira _antiga"
 
-#: src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "_Mostrar pessoas ingressando na janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários"
 
-#: src/gtkprefs.c:1127
+#: src/gtkprefs.c:1096
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Tipo de proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1130
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1154
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "_Host"
 
-#: src/gtkprefs.c:1189
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "_Usuário"
 
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Senha"
 
-#: src/gtkprefs.c:1230
+#: src/gtkprefs.c:1233
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
 "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não "
 "funcionarão."
 
-#: src/gtkprefs.c:1250
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1251
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1252
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1253
+#: src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1254
+#: src/gtkprefs.c:1255
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkprefs.c:1256
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1257
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Seleção do browser"
-
 #: src/gtkprefs.c:1307
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Browser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1317
-msgid "_Manual: "
-msgstr "_Manual: "
-
-#: src/gtkprefs.c:1339
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Seleção do browser"
+
+#: src/gtkprefs.c:1311
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Manual:\n"
+"(%s para URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1342
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Opções do browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1340
+#: src/gtkprefs.c:1343
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Abrir nova _janela por padrão"
 
-#: src/gtkprefs.c:1355
+#: src/gtkprefs.c:1358
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Logs de conversas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1356
+#: src/gtkprefs.c:1359
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1358
+#: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gravar todos os _chats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1360
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Remover _HTML dos logs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1363
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "System Logs"
 msgstr "Logs do sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Gravar quando contatos conectam/desconectam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Gravar quando usuários se tornam/saem do estado 'Inativo'"
 
-#: src/gtkprefs.c:1368
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Gravar quando usuários se ausentam/voltam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1370
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "_Arquivo de log individual para cada conexão de contatos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1406
+#: src/gtkprefs.c:1418
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opções de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1407
+#: src/gtkprefs.c:1419
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Nenhum som ao conectar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons enquanto ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1413
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Método para reproduzir o som"
-
-#: src/gtkprefs.c:1414
-msgid "_Method"
-msgstr "_Método"
-
-#: src/gtkprefs.c:1416
-msgid "Console beep"
-msgstr "Beep do console"
-
-#: src/gtkprefs.c:1418
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
 #: src/gtkprefs.c:1425
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Método para reproduzir o som"
+
+#: src/gtkprefs.c:1426
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Método:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1428
+msgid "Console beep"
+msgstr "Beep do console"
+
+#: src/gtkprefs.c:1430
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/gtkprefs.c:1437
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1435
+#: src/gtkprefs.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
-"Sound c_ommand\n"
+"Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"C_omando do som\n"
+"C_omando do som:\n"
 "(%s para nome do arquivo)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1477
+#: src/gtkprefs.c:1492
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1494
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1497
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1500
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Enviar auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1490
-msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1492
-msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Enviar auto-resposta em conversas ativas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Utilização do Gaim"
-
 #: src/gtkprefs.c:1505
-msgid "X usage"
-msgstr "Utilização do X"
+msgid "_Only send auto-response when idle"
+msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo"
 
 #: src/gtkprefs.c:1507
+msgid "Send auto-response in active conversations"
+msgstr "Enviar auto-resposta em conversas ativas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1514
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1517
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Utilização do Gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1520
+msgid "X usage"
+msgstr "Utilização do X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1522
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilização do Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1530
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-away"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de setar o status de 'Ausente':"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Mensagem de away:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6303,7 +6305,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6318,96 +6320,96 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769
+#: src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1776
+#: src/gtkprefs.c:1792
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1823
+#: src/gtkprefs.c:1839
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: src/gtkprefs.c:1948
+#: src/gtkprefs.c:1964
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Seleção de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:2055
+#: src/gtkprefs.c:2071
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2062
+#: src/gtkprefs.c:2078
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:2085
+#: src/gtkprefs.c:2101
 msgid "Reset"
 msgstr "Redefinir"
 
-#: src/gtkprefs.c:2089
+#: src/gtkprefs.c:2105
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2213
+#: src/gtkprefs.c:2229
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2249
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:2250
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de emoticons"
 
-#: src/gtkprefs.c:2251
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/gtkprefs.c:2252
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Message Text"
 msgstr "Texto das mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:2253
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "IMs"
 msgstr "MIs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Logging"
 msgstr "Gravando"
 
-#: src/gtkprefs.c:2264
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventos de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausente / Inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Mensagens de away"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -6695,34 +6697,34 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:821
+#: src/request.h:823
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/server.c:57
+#: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Favor digitar sua senha"
 
-#: src/server.c:898
+#: src/server.c:874
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d mensagens)"
 
-#: src/server.c:910
+#: src/server.c:886
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 message)"
 
-#: src/server.c:1108 src/server.c:1118
+#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s conectou."
 
-#: src/server.c:1136 src/server.c:1144
+#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s desconectou."
 
-#: src/server.c:1185
+#: src/server.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6731,11 +6733,11 @@
 "%s foi alertado por %s.\n"
 "Seu novo nível de alerta é %d%%"
 
-#: src/server.c:1188
+#: src/server.c:1164
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "uma pessoa anônima"
 
-#: src/server.c:1278
+#: src/server.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6744,28 +6746,28 @@
 "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1282
+#: src/server.c:1258
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1288
+#: src/server.c:1264
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aceitar convite para chat?"
 
-#: src/server.c:1461
+#: src/server.c:1436
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Popup"
 
-#: src/server.c:1488
+#: src/server.c:1463
 msgid "More Info"
 msgstr "Mais informações"
 
-#: src/stock.c:83
+#: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:85
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Abrir email"
 
@@ -6833,21 +6835,17 @@
 
 #: src/plugin.c:227
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin"
+msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin."
 
 #. * Custom away message.
 #: src/prpl.h:175
 msgid "Custom"
 msgstr "Customizar"
 
-#: src/gtkdebug.c:140
+#: src/gtkdebug.c:141
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Janela de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: src/gtkdebug.c:185
+#: src/gtkdebug.c:184
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcações de tempo"