Mercurial > pidgin.yaz
changeset 6072:d1a51a9ab40b
[gaim-migrate @ 6531]
Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto updated the pt_BR.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 10 Jul 2003 04:55:11 +0000 |
parents | adb43b7342ca |
children | 6f924c4c5748 |
files | po/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 1009 insertions(+), 1011 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po Wed Jul 09 09:17:12 2003 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Thu Jul 10 04:55:11 2003 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-02 22:02-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-02 22:03-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-09 22:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-09 22:18-0300\n" "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " "<mauricioc@myrealbox.com>\n" "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" @@ -31,15 +31,15 @@ msgstr "Novo..." #: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 src/protocols/oscar/oscar.c:5831 -#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1476 +#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3433 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 src/protocols/oscar/oscar.c:5839 +#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:535 +#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:531 msgid "Back" msgstr "De volta" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2320 src/main.c:428 +#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428 #: src/win32/systray.c:361 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -151,14 +151,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/events.c:225 +#: plugins/events.c:236 msgid "Event Test" msgstr "Teste de eventos" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 +#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." msgstr "Testa se todos os eventos estão funcionando corretamente." @@ -275,31 +275,31 @@ msgstr "" "Minimiza a lista de contatos e suas conversas quando você fica ausente." -#: plugins/idle.c:88 src/protocols/irc/irc.c:934 +#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 msgid "Idle Time" msgstr "Tempo inativo" -#: plugins/idle.c:96 +#: plugins/idle.c:78 msgid "Set" msgstr "Definir" -#: plugins/idle.c:101 +#: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" msgstr "inativo por" -#: plugins/idle.c:108 plugins/timestamp.c:88 +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." msgstr "minutos." -#: plugins/idle.c:114 +#: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" msgstr "_Definir" -#: plugins/idle.c:137 +#: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "C'riador de Ina'tividade" -#: plugins/idle.c:139 plugins/idle.c:140 +#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" "Permite que você configue manualmente por quanto tempo você está inativo" @@ -494,14 +494,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:147 +#: plugins/timestamp.c:148 msgid "Timestamp" msgstr "Marcação de tempo" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:150 plugins/timestamp.c:152 +#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "_Mostrar slider na janela de MI" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:901 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de contatos" @@ -741,11 +741,11 @@ "Notifica na janela de conversa quando um contato sai ou entra do status de " "ausente ou inativo" -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -757,11 +757,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente apenas para amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:4552 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 src/protocols/oscar/oscar.c:4561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -878,11 +878,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:802 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:802 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Não" @@ -912,8 +912,8 @@ msgstr "Sexo" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2665 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2676 msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -1017,9 +1017,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de Diretório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4325 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/toc/toc.c:1442 -#: src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 src/protocols/toc/toc.c:1473 +#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2147 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" @@ -1065,28 +1065,28 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2669 -#: src/dialogs.c:2433 src/gtkconv.c:1096 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:4090 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#: src/dialogs.c:2444 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4125 #: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 +#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2438 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 src/protocols/oscar/oscar.c:2518 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6032 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:476 -#: src/dialogs.c:2073 src/dialogs.c:2188 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:2422 -#: src/dialogs.c:2607 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:3920 -#: src/dialogs.c:4401 src/dialogs.c:4954 src/gtkaccount.c:1512 -#: src/gtkconn.c:143 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:811 src/request.h:821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 src/protocols/oscar/oscar.c:5932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5981 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:476 +#: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2199 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2433 +#: src/dialogs.c:2618 src/dialogs.c:2767 src/dialogs.c:3439 src/dialogs.c:3933 +#: src/dialogs.c:4875 src/gtkaccount.c:1512 src/gtkconn.c:144 +#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 +#: src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1095,16 +1095,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1712 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1713 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5087 -#: src/dialogs.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5096 +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -1112,9 +1112,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Enviar mensagem através do servidor" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2338 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/jabber/jabber.c:4244 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2331 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4280 src/protocols/msn/dispatch.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "Nick:" msgstr "Nick:" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Usuário Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:185 +#: src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -1140,119 +1140,119 @@ "(Ocorreu um erro ao converter essa mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " "no Editor de Contas)" -#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2605 +#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC Chat com %s fechado" -#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2614 +#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC Chat com %s estabelecido" -#: src/protocols/irc/irc.c:674 +#: src/protocols/irc/irc.c:675 msgid "No topic is set" msgstr "Nenhum tópico definido" -#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/irc.c:1752 +#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s mudou o tópico para: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:740 +#: src/protocols/irc/irc.c:741 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- modo/%s [%c%c %s] por %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:917 src/protocols/irc/irc.c:930 +#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 msgid "User" msgstr "Usuário" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3028 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4411 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:925 src/protocols/irc/irc.c:1080 -#: src/protocols/irc/irc.c:1644 +#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 +#: src/protocols/irc/irc.c:1646 msgid "IRC Operator" msgstr "Operador de IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:938 +#: src/protocols/irc/irc.c:939 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/protocols/irc/irc.c:944 +#: src/protocols/irc/irc.c:945 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s é um usuário identificado" -#: src/protocols/irc/irc.c:959 +#: src/protocols/irc/irc.c:960 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "%ld segundos [conectou em: %s]" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1080 +#: src/protocols/irc/irc.c:1081 msgid "Rehashing server" msgstr "O servidor está efetuando a operação de \"rehash\"" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1083 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 msgid "No such nick/channel" msgstr "Canal/nick especificado não existe" -#: src/protocols/irc/irc.c:1083 src/protocols/irc/irc.c:1086 -#: src/protocols/irc/irc.c:1091 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:1602 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 msgid "IRC Error" msgstr "Erro do IRC" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1086 +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 msgid "No such server" msgstr "Servidor especificado não existe" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1091 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No nickname given" msgstr "Nenhum nickname foi fornecido" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1094 +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Você não é um Operador de IRC!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1098 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Este nick já está sendo utilizado. Por favor digite um novo nick" #. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2437 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 src/protocols/oscar/oscar.c:6031 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2184 src/dialogs.c:2322 -#: src/dialogs.c:2606 src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:3913 src/dialogs.c:4395 -#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:811 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1186 src/dialogs.c:2195 src/dialogs.c:2333 +#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2763 src/dialogs.c:3926 src/gtkconn.c:260 +#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/protocols/irc/irc.c:1387 src/protocols/irc/irc.c:1393 -#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1413 +#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 +#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 msgid "IRC CTCP info" msgstr "Informações CTCP do IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1423 +#: src/protocols/irc/irc.c:1425 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s gostaria de estabelecer um DCC Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 +#: src/protocols/irc/irc.c:1428 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -1260,80 +1260,80 @@ "Isto requer que uma conexão direta seja estabelecida entre os dois " "computadores. As mensagens enviadas não passarão pelo servidor de IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2400 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/protocols/irc/irc.c:1457 +#: src/protocols/irc/irc.c:1459 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Recebida uma requisição de envio de arquivo inválida de %s." -#: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to write" msgstr "Inpossível enviar" -#: src/protocols/irc/irc.c:1600 +#: src/protocols/irc/irc.c:1602 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Você foi chutado por %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1605 +#: src/protocols/irc/irc.c:1607 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Chutado por %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2915 +#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2921 +#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP UserInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2927 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2933 +#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:677 #: src/protocols/toc/toc.c:233 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectando: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/trepia/trepia.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:2201 +#: src/protocols/irc/irc.c:2203 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Tópico do %s é %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2297 +#: src/protocols/irc/irc.c:2299 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Você saiu do %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2298 +#: src/protocols/irc/irc.c:2300 msgid "IRC Part" msgstr "Sair do canal" -#: src/protocols/irc/irc.c:2353 +#: src/protocols/irc/irc.c:2355 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Requisitando DCC Chat</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2370 +#: src/protocols/irc/irc.c:2372 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Comandos de operador:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2375 +#: src/protocols/irc/irc.c:2377 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1341,11 +1341,11 @@ "<B>Comandos CTCP: <BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2383 +#: src/protocols/irc/irc.c:2385 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>Comandos DCC:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2388 +#: src/protocols/irc/irc.c:2390 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1357,19 +1357,19 @@ "WHOWAS<BR>Digite /HELP OPER para ver os comandos de operador<BR>Digite /HELP " "CTCP para ver os comandos CTCP<BR>Digite /HELP DCC para ver os comandos DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2411 +#: src/protocols/irc/irc.c:2413 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Comando desconhecido</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2471 +#: src/protocols/irc/irc.c:2473 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402 +#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2902 +#: src/protocols/irc/irc.c:2904 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC Chat" @@ -1383,37 +1383,37 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010 +#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3032 src/protocols/jabber/jabber.c:4428 -#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1325 src/gtkprefs.c:1171 +#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4418 +#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/protocols/irc/irc.c:3036 +#: src/protocols/irc/irc.c:3038 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "Unable to change password." msgstr "Impossível mudar a senha." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "A senha atual que você digitou está incorreta. Sua senha não foi alterada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Unable to change password" msgstr "Impossível mudar a senha." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1421,257 +1421,257 @@ "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece " "a mesma." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148 #: src/gtkpounce.c:307 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/jabber/jabber.c:3432 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2815 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 src/protocols/oscar/oscar.c:5832 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 src/protocols/oscar/oscar.c:5840 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1417 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Erro do Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Erro %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de contatos dele." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1733 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu roster" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 msgid "No such user." msgstr "Usário não existe" #. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 src/protocols/msn/notification.c:87 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:433 src/dialogs.c:847 +#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:847 msgid "Buddies" msgstr "Contatos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1934 msgid "Unknown login error" msgstr "Erro desconehcido ao conectar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2284 msgid "Password successfully changed." msgstr "Senha alterada com sucesso." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/jabber/jabber.c:4232 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Requisitando Método de Autorização" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2359 src/protocols/msn/dispatch.c:164 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:985 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "O usuário %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Impossível adicionar contato." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688 msgid "Jabber Error" msgstr "Erro do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2954 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2947 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2952 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 msgid "Handle:" msgstr "Apelido:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2995 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2988 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossível ingressar na conversa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 src/protocols/jabber/jabber.c:3282 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3700 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3225 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 src/protocols/jabber/jabber.c:3342 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3733 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/jabber/jabber.c:3335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3726 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3375 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3388 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3381 msgid "View Error Msg" msgstr "Ver mensagem de erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/gtkconv.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3393 src/gtkconv.c:1099 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver mensagem de away" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Ocultar-se temporariamente de" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Ocultar-se temporariamente de" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3417 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 msgid "Re-request authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 src/protocols/jabber/jabber.c:3488 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5838 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 #: src/gtkaccount.c:1612 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3621 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3622 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3623 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/dialogs.c:2877 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 src/dialogs.c:2888 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 msgid "Region" msgstr "Região" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal (CEP)" #. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/protocols/trepia/trepia.c:371 -#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2683 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2694 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 src/dialogs.c:2752 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Role" msgstr "Função" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2887 src/gtkprefs.c:655 -#: src/gtkprefs.c:1805 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 src/dialogs.c:2898 src/gtkprefs.c:601 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3664 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1679,24 +1679,24 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3665 msgid "User Identity" msgstr "Identidade do usuário" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4094 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4169 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4190 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erro desconhecido ao registrar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4311 src/protocols/oscar/oscar.c:6082 -#: src/protocols/toc/toc.c:1430 src/dialogs.c:2213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4301 src/protocols/oscar/oscar.c:6094 +#: src/protocols/toc/toc.c:1461 src/dialogs.c:2224 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de usário" @@ -1710,15 +1710,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4400 src/protocols/jabber/jabber.c:4402 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4390 src/protocols/jabber/jabber.c:4392 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4432 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 msgid "Connect server" msgstr "Conectar ao servidor" @@ -1734,15 +1734,15 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 -#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003 -#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034 -#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069 -#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 +#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 +#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 -#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:730 src/protocols/trepia/trepia.c:1013 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1057 src/protocols/trepia/trepia.c:1156 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1212 +#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Not logged in" msgstr "Desconectado" @@ -2004,12 +2004,12 @@ msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4210 -#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1483 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4223 +#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1458 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1125 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" @@ -2020,26 +2020,26 @@ msgstr "Ausente" #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" @@ -2110,11 +2110,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199 +#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1320 +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossível enviar USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:667 +#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Requisitando lista de contatos" @@ -2181,21 +2181,21 @@ "\n" "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1498 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:126 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "A conversa tornou-se inativa a esgotou o limite de tempo" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:133 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s fechou a janela de conversa" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:243 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." @@ -2241,8 +2241,8 @@ msgid "Get Info" msgstr "Get Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5157 -#: src/protocols/toc/toc.c:1175 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Join what group:" msgstr "Ingressar em qual grupo:" @@ -2260,176 +2260,176 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Refused by client" msgstr "Recusado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta muito extensa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC excedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "In local permit/deny" msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Malvado demais (remetente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Malvado demais (destinatário)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuário temporariamente indisponível" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Malvado demais (destinatário)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuário temporariamente indisponível" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "No match" msgstr "Nenhum resultado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "MI direta com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "MI direta com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:582 -#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:529 src/protocols/toc/toc.c:607 +#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:541 src/protocols/toc/toc.c:861 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:557 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/oscar/oscar.c:685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível conectar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 src/protocols/oscar/oscar.c:1168 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 src/protocols/oscar/oscar.c:869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Tranferência de arquivo abortada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossível estabelecer socket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova conexão." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055 src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Usuário ou senha incorreto." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível" #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2439,23 +2439,23 @@ "ainda mais." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 src/protocols/toc/toc.c:614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:639 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1205 src/protocols/oscar/oscar.c:1235 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2464,29 +2464,29 @@ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de login AIM válido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de login válido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1895 src/protocols/oscar/oscar.c:5546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1897 src/protocols/oscar/oscar.c:5554 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "MI direta com %s estabelecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 src/protocols/oscar/oscar.c:2246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/oscar/oscar.c:2248 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para conectar diretamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2496,20 +2496,20 @@ "para MI com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser considerado um risco " "de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2429 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo a minha lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2518,23 +2518,23 @@ "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "cotnatos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2473 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2509 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:2982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/protocols/oscar/oscar.c:2511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2544,11 +2544,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:5084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2559,17 +2559,17 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua contact list." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2582,7 +2582,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2595,7 +2595,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2608,34 +2608,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um contato: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Você quer adicionar este contato a sua lista de contatos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2646,145 +2646,145 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido" msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 src/protocols/oscar/oscar.c:4549 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/gtkaccount.c:305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 src/gtkaccount.c:305 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5872 msgid "Direct IM" msgstr "MI direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/gtkblist.c:1581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/protocols/oscar/oscar.c:5880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5888 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5880 msgid "Send File" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug do EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "AP User" msgstr "Usuário AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilista" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilista" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ desconhecido" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Criptografia do Trillian" +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ desconhecido" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Criptografia do Trillian" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2792,26 +2792,26 @@ "<i>Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação " "desconhecida</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Conectado desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2824,35 +2824,35 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Usuário não tem mensagem de away</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Recursos do cliente: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nenhuma informação fornecida</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3254 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 msgid "" -"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " -"wait 10 seconds and try again." +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"A última mensagem não foi enviada porque você excedeu a taxa limite. Por " -"favor espere 10 segundos e tente novamente." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700 +"A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " +"taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2860,126 +2860,126 @@ "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " "usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 msgid "Last Name:" msgstr "Sobrenome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Telefone móvel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Gender:" msgstr "Sexo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Birthday:" msgstr "Data de nascimento:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Age:" msgstr "Idade:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Página da web pessoal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Additional Information:" msgstr "Informações adicionais:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Home Address:" msgstr "Endereço de casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/oscar/oscar.c:4003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4005 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 src/protocols/oscar/oscar.c:4006 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 src/protocols/oscar/oscar.c:4008 msgid "Zip Code:" msgstr "Código Postal (CEP):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Work Address:" msgstr "Endereço do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Work Information:" msgstr "Informações do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "Division:" msgstr "Divisão:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 msgid "Position:" msgstr "Posição:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 msgid "Web Page:" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s tem os seguintes nomes de usuário:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2988,7 +2988,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2997,7 +2997,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3006,7 +3006,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " "muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3015,7 +3015,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4176 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3024,7 +3024,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de usuário associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3032,12 +3032,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3046,20 +3046,20 @@ "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desas maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 src/protocols/oscar/oscar.c:4200 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3069,7 +3069,7 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu prfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3078,15 +3078,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "para você" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3097,7 +3097,7 @@ "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " "conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3106,15 +3106,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu status como ausente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de away muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4739 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3124,12 +3124,12 @@ "momento. Sua lista de contatos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4821 src/protocols/oscar/oscar.c:4822 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3138,15 +3138,15 @@ "Não foi possível adicionar o contato %s porque você tem muitos contatos na " "ua lista de contatos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/oscar/oscar.c:5005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 src/protocols/oscar/oscar.c:5014 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3157,7 +3157,7 @@ "mais comum para isso é que você tem o número máximo de contatos permitido na " "sua lista de contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3166,11 +3166,11 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo a sua lista de contatos. " "Você deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3181,17 +3181,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua contact list." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3202,52 +3202,52 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/toc/toc.c:1180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 src/protocols/toc/toc.c:1205 msgid "Exchange:" msgstr "Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Conectado desde:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Recursos:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponível:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Não Autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 src/gtkblist.c:895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 src/gtkblist.c:895 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir MI direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você selecionou abrir uma MI direta com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3255,41 +3255,41 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5901 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5923 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5978 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contatos:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3298,43 +3298,43 @@ "%s<BR><BR>Você pode re-requisitar autorização destes contatos clicando com o " "botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 msgid "Set Available Message" msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatar nome de usuário" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contatos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Procurar por contatos por email" @@ -3348,15 +3348,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 src/protocols/oscar/oscar.c:6272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 msgid "Auth port" msgstr "Porta de autorização" @@ -3365,110 +3365,110 @@ msgid "Looking up %s" msgstr "Procurando por %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/toc/toc.c:493 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossível escrever arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#: src/protocols/toc/toc.c:496 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossível ler arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: src/protocols/toc/toc.c:477 +#: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está conectado no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:480 +#: src/protocols/toc/toc.c:505 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido" -#: src/protocols/toc/toc.c:483 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " "servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:486 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat não disponível em %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:492 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Você perdeu uma MI de %s porque ela era muito extensa." -#: src/protocols/toc/toc.c:495 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem de MI de %s porque ela foi enviada muito " "rapidamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:498 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: src/protocols/toc/toc.c:501 +#: src/protocols/toc/toc.c:526 msgid "Too many matches." msgstr "Muitos resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Pesquisa por email restrita." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "User has no directory information." msgstr "Usuário não tem informação de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Country not supported." msgstr "País não suportaod" -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3477,37 +3477,37 @@ "minutos E tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:565 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:588 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexão fechada" -#: src/protocols/toc/toc.c:601 +#: src/protocols/toc/toc.c:626 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:666 +#: src/protocols/toc/toc.c:691 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:854 +#: src/protocols/toc/toc.c:879 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: src/protocols/toc/toc.c:858 +#: src/protocols/toc/toc.c:883 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:859 +#: src/protocols/toc/toc.c:884 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3518,50 +3518,50 @@ "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " "paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1312 +#: src/protocols/toc/toc.c:1343 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1436 +#: src/protocols/toc/toc.c:1467 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1559 +#: src/protocols/toc/toc.c:1590 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1595 +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Tranferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: src/protocols/toc/toc.c:1640 src/protocols/toc/toc.c:1680 -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 +#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711 +#: src/protocols/toc/toc.c:1923 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível conectar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:1804 +#: src/protocols/toc/toc.c:1835 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Não foi possível conectar para transferência!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1837 +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " "transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:1937 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvar como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1971 +#: src/protocols/toc/toc.c:2002 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1978 +#: src/protocols/toc/toc.c:2009 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele." @@ -3576,116 +3576,120 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2053 src/protocols/toc/toc.c:2055 +#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2072 +#: src/protocols/toc/toc.c:2103 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2076 +#: src/protocols/toc/toc.c:2107 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 msgid "Basic Profile" msgstr "Perfil básico" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1971 src/dialogs.c:2625 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2636 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2645 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2656 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 msgid "Gender" msgstr "Sexo" #. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "Age" msgstr "Idade" #. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 msgid "Profile Information" msgstr "Informação do perfil" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 msgid "Instant Messagers" msgstr "Mensageiros Instantâneos" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "ICQ UIN" msgstr "UIN do ICQ" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 msgid "I'm From" msgstr "Eu sou de(o)" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2674 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2685 msgid "State" msgstr "Estado" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Define os dados do seu perfil Trepia" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 src/dialogs.c:2069 src/dialogs.c:2250 -#: src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:4219 src/dialogs.c:4949 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2261 +#: src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:4232 src/dialogs.c:4870 #: src/gtkrequest.c:175 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:513 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 msgid "Set Profile" msgstr "Definir perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:853 src/protocols/trepia/trepia.c:856 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Visitar página" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 msgid "Local Users" msgstr "Usuários locais" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:952 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1053 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 msgid "Logging in" msgstr "Conectando" @@ -3699,55 +3703,47 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:591 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Not At Home" msgstr "Fora de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Not In Office" msgstr "Fora do escritório" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 msgid "Active which ID?" msgstr "Ativar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195 msgid "Activate ID" msgstr "Ativar ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 -msgid "Pager Host:" -msgstr "Host do Pager:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 -msgid "Pager Port:" -msgstr "Porta do Pager:" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3758,15 +3754,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1466 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1483 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488 msgid "Pager port" msgstr "Porta do pager" @@ -3902,31 +3898,31 @@ "A>><BR> Syd Logan (hacker and dirigente designado [vagabundo preguiçoso])" "<BR><BR>" -#: src/away.c:223 +#: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ausente" -#: src/away.c:283 +#: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "Estou de volta!" -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:384 msgid "New Away Message" msgstr "Nova mensagem de away" -#: src/away.c:408 +#: src/away.c:404 msgid "Remove Away Message" msgstr "Remover mensagem de away" -#: src/away.c:603 +#: src/away.c:599 msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:358 src/gtkprefs.c:2257 +#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:682 +#: src/blist.c:752 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -3935,28 +3931,28 @@ "%d contatos do grupo %s não foram removidos porque sua contas não estavam " "conectadas. Estes contatos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:687 +#: src/blist.c:757 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:877 +#: src/blist.c:948 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:1633 +#: src/blist.c:1704 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi " "carregada." -#: src/blist.c:1635 +#: src/blist.c:1706 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de contatos" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1643 +#: src/blist.c:1714 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3965,7 +3961,7 @@ "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, " "que agora estará localizado em %s" -#: src/blist.c:1646 +#: src/blist.c:1717 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Convertendo lista de contatos" @@ -4015,64 +4011,64 @@ msgid "Join" msgstr "Ingressar" -#: src/conversation.c:399 +#: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." -#: src/conversation.c:407 +#: src/conversation.c:413 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1914 +#: src/conversation.c:1926 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1917 +#: src/conversation.c:1929 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." -#: src/conversation.c:1967 +#: src/conversation.c:1979 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou seu nick para %s" -#: src/conversation.c:2009 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2011 +#: src/conversation.c:2023 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2212 +#: src/conversation.c:2224 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/conversation.c:2214 +#: src/conversation.c:2226 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/conversation.c:2216 +#: src/conversation.c:2228 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2218 +#: src/conversation.c:2230 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: src/dialogs.c:347 +#: src/dialogs.c:345 msgid "Warn User" msgstr "Alertar usuário" -#: src/dialogs.c:347 +#: src/dialogs.c:345 msgid "_Warn" msgstr "_Alertar" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:361 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4085,26 +4081,26 @@ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " "limite de taxa mais rígido.\n" -#: src/dialogs.c:372 +#: src/dialogs.c:370 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Alertar anonimamente?" -#: src/dialogs.c:379 +#: src/dialogs.c:377 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>" -#: src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:447 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de contatos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:449 src/dialogs.c:450 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover contato" -#: src/dialogs.c:460 +#: src/dialogs.c:459 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4113,7 +4109,7 @@ "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de contatos. Deseja " "continuar?" -#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:462 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover Chat" @@ -4140,7 +4136,7 @@ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar " "MI.\n" -#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3747 +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3759 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome de usuário" @@ -4168,7 +4164,7 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado.\n" -#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4298 +#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4311 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo" @@ -4228,137 +4224,137 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/dialogs.c:1731 +#: src/dialogs.c:1740 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/dialogs.c:1742 +#: src/dialogs.c:1756 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente" -#: src/dialogs.c:1751 +#: src/dialogs.c:1765 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: src/dialogs.c:1768 +#: src/dialogs.c:1782 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" -#: src/dialogs.c:1772 +#: src/dialogs.c:1786 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Permitir apemas usuários na minha lista de contatos" -#: src/dialogs.c:1776 +#: src/dialogs.c:1790 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" -#: src/dialogs.c:1814 +#: src/dialogs.c:1828 msgid "Deny all users" msgstr "Não permitir nenhum usuário" -#: src/dialogs.c:1818 +#: src/dialogs.c:1832 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquear os usuários abaixo" -#: src/dialogs.c:1937 +#: src/dialogs.c:1948 msgid "Set Directory Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1945 +#: src/dialogs.c:1956 msgid "Directory Info" msgstr "Informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1955 +#: src/dialogs.c:1966 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Definindo informações de diretório para %s:" -#: src/dialogs.c:1968 +#: src/dialogs.c:1979 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem suas informações" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2635 +#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2646 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2655 +#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2666 msgid "Maiden Name" msgstr "Sobrenome de solteira" -#: src/dialogs.c:2092 +#: src/dialogs.c:2103 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/dialogs.c:2098 +#: src/dialogs.c:2109 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/dialogs.c:2143 +#: src/dialogs.c:2154 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Mudando senha para %s:" -#: src/dialogs.c:2151 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "Original Password" msgstr "Senha original" -#: src/dialogs.c:2162 +#: src/dialogs.c:2173 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" -#: src/dialogs.c:2173 +#: src/dialogs.c:2184 msgid "New Password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/dialogs.c:2222 +#: src/dialogs.c:2233 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Mudando informações de %s:" -#: src/dialogs.c:2308 +#: src/dialogs.c:2319 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Aqui estão os resultados de sua busca: " -#: src/dialogs.c:2419 +#: src/dialogs.c:2430 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/dialogs.c:2451 +#: src/dialogs.c:2462 msgid "Add Permit" msgstr "Adicionar a 'Permitir'" -#: src/dialogs.c:2453 +#: src/dialogs.c:2464 msgid "Add Deny" msgstr "Adicionar a 'Negar'" -#: src/dialogs.c:2520 +#: src/dialogs.c:2531 msgid "Log Conversation" msgstr "Gravar log" -#: src/dialogs.c:2601 src/dialogs.c:2734 +#: src/dialogs.c:2612 src/dialogs.c:2745 msgid "Search for Buddy" msgstr "Procurar por contato" -#: src/dialogs.c:2701 +#: src/dialogs.c:2712 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Encontrar contato por informação" -#: src/dialogs.c:2728 +#: src/dialogs.c:2739 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Encontrar contato por email" -#: src/dialogs.c:2832 +#: src/dialogs.c:2843 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir link" -#: src/dialogs.c:2834 +#: src/dialogs.c:2845 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:2864 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4366,72 +4362,72 @@ "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " "A descrição é opcional.\n" -#: src/dialogs.c:3022 src/dialogs.c:3039 +#: src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3050 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecionar cor do texto" -#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091 +#: src/dialogs.c:3085 src/dialogs.c:3102 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: src/dialogs.c:3188 src/dialogs.c:3214 +#: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3225 msgid "Select Font" msgstr "Selecionar fonte" -#: src/dialogs.c:3279 +#: src/dialogs.c:3291 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de away com um título em branco" -#: src/dialogs.c:3281 +#: src/dialogs.c:3293 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Use\" para usar sem salvar." -#: src/dialogs.c:3291 +#: src/dialogs.c:3303 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia" -#: src/dialogs.c:3356 src/dialogs.c:3364 +#: src/dialogs.c:3368 src/dialogs.c:3376 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de away" -#: src/dialogs.c:3374 +#: src/dialogs.c:3386 msgid "Away title: " msgstr "Título do away: " -#: src/dialogs.c:3419 +#: src/dialogs.c:3431 msgid "Save & Use" msgstr "Salvar & Usar" -#: src/dialogs.c:3423 +#: src/dialogs.c:3435 msgid "Use" msgstr "Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:3572 +#: src/dialogs.c:3584 msgid "Smile!" msgstr "Sorria!" -#: src/dialogs.c:3618 +#: src/dialogs.c:3630 msgid "Alias Chat" msgstr "Apelido do chat" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3647 +#: src/dialogs.c:3659 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Por favor, digite um apelido para este chat.\n" -#: src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:3761 +#: src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3774 msgid "_Alias:" msgstr "_Apelido" -#: src/dialogs.c:3696 +#: src/dialogs.c:3708 msgid "Alias Buddy" msgstr "Apelido do contato" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3726 +#: src/dialogs.c:3738 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4439,75 +4435,67 @@ "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato " "na sua lista de contatos.\n" -#: src/dialogs.c:3815 src/dialogs.c:3822 +#: src/dialogs.c:3828 src/dialogs.c:3835 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Não foi possível escrever em %s." -#: src/dialogs.c:3846 +#: src/dialogs.c:3859 msgid "Save Log File" msgstr "Salvar arquivo de log" -#: src/dialogs.c:3876 +#: src/dialogs.c:3889 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s." -#: src/dialogs.c:3895 +#: src/dialogs.c:3908 msgid "Clear Log" msgstr "Limpar log" -#: src/dialogs.c:3904 +#: src/dialogs.c:3917 msgid "Really clear log?" msgstr "Deseja realmente limpar o log?" -#: src/dialogs.c:3949 +#: src/dialogs.c:3962 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s" -#: src/dialogs.c:4091 +#: src/dialogs.c:4104 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas com %s" -#: src/dialogs.c:4093 +#: src/dialogs.c:4106 msgid "System Log" msgstr "Log do sistema" -#: src/dialogs.c:4114 +#: src/dialogs.c:4127 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %s" -#: src/dialogs.c:4135 +#: src/dialogs.c:4148 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:4192 +#: src/dialogs.c:4205 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4214 +#: src/dialogs.c:4227 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/dialogs.c:4272 +#: src/dialogs.c:4285 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/dialogs.c:4289 +#: src/dialogs.c:4302 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado.\n" -#: src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4374 -msgid "Rename Buddy" -msgstr "Renomear contato" - -#: src/dialogs.c:4381 -msgid "New name:" -msgstr "Novo nome:" - #: src/ft.c:121 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -4619,11 +4607,11 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois." -#: src/gaimrc.c:360 src/gaimrc.c:1503 +#: src/gaimrc.c:362 src/gaimrc.c:1505 msgid "boring default" msgstr "Padrão chato" -#: src/gaimrc.c:1601 +#: src/gaimrc.c:1603 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." @@ -4720,7 +4708,7 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1128 +#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1097 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" @@ -4757,6 +4745,11 @@ msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opções" +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1220 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + #: src/gtkaccount.c:1507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" @@ -5018,7 +5011,7 @@ msgid "Offline " msgstr "Desconectado " -#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -5034,7 +5027,7 @@ msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de contatos" @@ -5061,7 +5054,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios" -#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1055 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 msgid "IM" msgstr "MI" @@ -5081,28 +5074,32 @@ msgid "Set an away message" msgstr "Definir uma mensagem de away" -#: src/gtkblist.c:2581 +#: src/gtkblist.c:2584 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:237 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:363 +#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383 #: src/multi.c:91 msgid "Done." msgstr "Pronto." -#: src/gtkconn.c:132 src/multi.c:167 +#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167 msgid "Signon: " msgstr "Conectando: " -#: src/gtkconn.c:190 src/multi.c:225 +#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225 msgid "Signon" msgstr "Conectando" -#: src/gtkconn.c:203 src/multi.c:237 +#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237 msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todos" -#: src/gtkconn.c:354 src/multi.c:292 +#: src/gtkconn.c:258 +msgid "Enter your password." +msgstr "Digite sua senha." + +#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5111,38 +5108,46 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/gtkconn.c:376 src/multi.c:314 +#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s não pôde se conectar" -#: src/gtkconn.c:378 src/multi.c:316 +#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316 msgid "Signon Error" msgstr "Erro ao se conectar" -#: src/gtkconn.c:391 src/multi.c:329 +#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329 msgid "Notice" msgstr "Aviso" -#: src/gtkconn.c:405 src/multi.c:343 +#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s foi desconectado" -#: src/gtkconn.c:407 src/multi.c:345 +#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexão" -#: src/gtkconv.c:262 +#: src/gtkconv.c:182 +msgid "That file already exists" +msgstr "Este arquivo já existe" + +#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" + +#: src/gtkconv.c:278 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:564 +#: src/gtkconv.c:580 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Convidar contato para sala de chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:592 +#: src/gtkconv.c:608 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5150,306 +5155,306 @@ "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto comuma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:613 +#: src/gtkconv.c:629 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contato:" -#: src/gtkconv.c:633 +#: src/gtkconv.c:649 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:1063 +#: src/gtkconv.c:1079 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-Ignorar" -#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkprefs.c:828 +#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:2956 +#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2988 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2939 src/gtkconv.c:4075 +#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4110 #: src/gtkrequest.c:174 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/gtkconv.c:2168 +#: src/gtkconv.c:2199 msgid "User is typing..." msgstr "O usuário está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2176 +#: src/gtkconv.c:2207 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O usuário digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2279 +#: src/gtkconv.c:2311 msgid "_Send As" msgstr "_Salvar como" -#: src/gtkconv.c:2735 +#: src/gtkconv.c:2767 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salvar conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2752 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:2754 +#: src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Salvar como..." -#: src/gtkconv.c:2756 +#: src/gtkconv.c:2788 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversa/Ver _Log..." -#: src/gtkconv.c:2760 +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." -#: src/gtkconv.c:2762 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/_Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2764 +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversa/_Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2766 +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2771 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." -#: src/gtkconv.c:2773 +#: src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." -#: src/gtkconv.c:2778 +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversa/_Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2780 +#: src/gtkconv.c:2812 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar" -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover" -#: src/gtkconv.c:2789 +#: src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:2793 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _Log" -#: src/gtkconv.c:2795 +#: src/gtkconv.c:2827 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Atiar _Sons" -#: src/gtkconv.c:2835 +#: src/gtkconv.c:2867 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversa/Ver Log" -#: src/gtkconv.c:2840 +#: src/gtkconv.c:2872 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato" -#: src/gtkconv.c:2844 +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2848 +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversa/Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2852 +#: src/gtkconv.c:2884 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2858 +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversa/Inserir URL..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2900 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversa/Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2904 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2876 +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2912 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:2886 +#: src/gtkconv.c:2918 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:2889 +#: src/gtkconv.c:2921 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Ativar sons" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2913 src/gtkconv.c:2915 src/gtkconv.c:3013 src/gtkconv.c:3015 -#: src/gtkconv.c:5645 +#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 +#: src/gtkconv.c:5684 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:4093 +#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4128 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos" -#: src/gtkconv.c:2942 src/gtkconv.c:4078 +#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4113 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2949 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:2953 +#: src/gtkconv.c:2985 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o usuário" -#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:3393 +#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do usuário" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2963 +#: src/gtkconv.c:2995 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2967 +#: src/gtkconv.c:2999 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o usuário" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:5648 +#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5687 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3028 +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um usuário" -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/gtkconv.c:3078 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: src/gtkconv.c:3089 +#: src/gtkconv.c:3121 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkconv.c:3105 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3117 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "Normal font size" msgstr "Tamanho de fonte normal" -#: src/gtkconv.c:3129 +#: src/gtkconv.c:3161 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkconv.c:3158 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da fonte" -#: src/gtkconv.c:3170 +#: src/gtkconv.c:3202 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: src/gtkconv.c:3185 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:3196 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" -#: src/gtkconv.c:3207 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserir emoticon" -#: src/gtkconv.c:3264 +#: src/gtkconv.c:3296 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3313 +#: src/gtkconv.c:3347 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3370 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma MI para o usuário" -#: src/gtkconv.c:3382 +#: src/gtkconv.c:3416 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o usuário" -#: src/gtkconv.c:3913 +#: src/gtkconv.c:3948 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4570 src/gtkconv.c:4692 +#: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4728 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:4963 +#: src/gtkconv.c:5002 msgid "Disable Animation" msgstr "Desativar animação" -#: src/gtkconv.c:4972 +#: src/gtkconv.c:5011 msgid "Enable Animation" msgstr "Ativar animação" -#: src/gtkconv.c:4979 +#: src/gtkconv.c:5018 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:4985 +#: src/gtkconv.c:5024 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvar ícone como..." @@ -5520,7 +5525,7 @@ msgstr "Ocultar detalhes do download" #. Pause button -#: src/gtkft.c:648 +#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" @@ -5541,10 +5546,6 @@ msgid "That file already exists." msgstr "Este arquivo já existe." -#: src/gtkft.c:1034 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" - #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Abrir..." @@ -5554,15 +5555,15 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:498 +#: src/gtkimhtml.c:530 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: src/gtkimhtml.c:505 +#: src/gtkimhtml.c:537 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir link no browser" -#: src/gtkimhtml.c:1599 +#: src/gtkimhtml.c:1642 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -5570,16 +5571,16 @@ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." -#: src/gtkimhtml.c:1607 +#: src/gtkimhtml.c:1650 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1616 +#: src/gtkimhtml.c:1659 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: src/gtkimhtml.c:1638 +#: src/gtkimhtml.c:1681 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvar imagem" @@ -5706,7 +5707,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2081 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 msgid "Test" msgstr "Testar" @@ -5763,15 +5764,15 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!" -#: src/gtkprefs.c:432 +#: src/gtkprefs.c:378 msgid "Interface Options" msgstr "Opções da interface" -#: src/gtkprefs.c:434 +#: src/gtkprefs.c:380 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "E_xibir apelidos remotos se nenhum apelido estiver definido" -#: src/gtkprefs.c:615 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5779,516 +5780,517 @@ "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -#: src/gtkprefs.c:648 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/gtkprefs.c:722 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/gtkprefs.c:723 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: src/gtkprefs.c:725 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "_Itálico" -#: src/gtkprefs.c:727 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: src/gtkprefs.c:729 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tachado" -#: src/gtkprefs.c:732 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkprefs.c:735 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "Usar fonte _customizada" -#: src/gtkprefs.c:752 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Usar tamanho cu_stomizado" +#: src/gtkprefs.c:711 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: src/gtkprefs.c:715 +msgid "_Text color" +msgstr "_Cor do texto" + +#: src/gtkprefs.c:734 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Cor de _fundo" + +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 +msgid "Display" +msgstr "Exibir" + +#: src/gtkprefs.c:763 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Exibir emoticons _gráficos" + #: src/gtkprefs.c:765 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: src/gtkprefs.c:769 -msgid "_Text color" -msgstr "_Cor do texto" - -#: src/gtkprefs.c:788 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Cor de _fundo" - -#: src/gtkprefs.c:816 src/gtkprefs.c:1050 src/gtkprefs.c:1103 -msgid "Display" -msgstr "Exibir" - -#: src/gtkprefs.c:817 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Exibir emoticons _gráficos" - -#: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostrar _URLs como links" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Destacar palavras mal grafadas" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorar c_ores" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorar _fontes" -#: src/gtkprefs.c:833 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte" -#: src/gtkprefs.c:846 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/gtkprefs.c:847 +#: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _envia mensagem" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "Fechar janelas" -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:799 msgid "_Escape closes window" msgstr "_ESC fecha janela" -#: src/gtkprefs.c:855 -msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Control-_W fecha janela" - -#: src/gtkprefs.c:858 +#: src/gtkprefs.c:802 msgid "Insertions" msgstr "Inserções" -#: src/gtkprefs.c:859 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} insere tags _HTML" - -#: src/gtkprefs.c:861 +#: src/gtkprefs.c:803 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" + +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-{number} _insere emoticons" -#: src/gtkprefs.c:878 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Classificação da lista de contatos" -#: src/gtkprefs.c:887 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "Classificação:" -#: src/gtkprefs.c:892 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas da lista de contatos" -#: src/gtkprefs.c:893 src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar _botões como:" -#: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1022 src/gtkprefs.c:1078 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures" msgstr "Figuras" -#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures and text" msgstr "Figuras e texto" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:846 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "Exibição de grupos" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:907 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostrar _números em grupos" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "Exibição de contatos" -#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de contatos" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostrar _níveis de alerta" -#: src/gtkprefs.c:916 +#: src/gtkprefs.c:860 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostrar _tempo de inatividade" -#: src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Turvar contatos in_ativos" -#: src/gtkprefs.c:950 src/gtkprefs.c:2255 +#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" -#: src/gtkprefs.c:954 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "_Posição:" -#: src/gtkprefs.c:963 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Enviar _URLs como links" -#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Tab Options" msgstr "Opções de abas" -#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:980 +#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:981 +#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:983 +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/gtkprefs.c:978 +#: src/gtkprefs.c:922 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Posição das abas:" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:933 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." -#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1075 +#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/gtkprefs.c:1029 src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "New window _width:" msgstr "_Largura de novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088 +#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "New window _height:" msgstr "_Altura de novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091 +#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 msgid "_Entry field height:" msgstr "_Altura do campo de entrada:" -#: src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:984 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ocultar janela ao _enviar" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ícones de contatos" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Ativr animação nos ícones de contato" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" -#: src/gtkprefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" -#: src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Typing Notification" msgstr "Notificação de digitação" -#: src/gtkprefs.c:1057 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notificar contatos de que você está _digitando para eles" -#: src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Tab Completion" msgstr "Completar com TAB" -#: src/gtkprefs.c:1098 +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "_Completar nicks com TAB" -#: src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completar nicks da maneira _antiga" -#: src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Mostrar pessoas ingressando na janela" -#: src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: src/gtkprefs.c:1096 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gtkprefs.c:1130 +#: src/gtkprefs.c:1099 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1154 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "_Usuário" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Senha" -#: src/gtkprefs.c:1230 +#: src/gtkprefs.c:1233 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não " "funcionarão." -#: src/gtkprefs.c:1250 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/gtkprefs.c:1251 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1252 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/gtkprefs.c:1253 +#: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1254 +#: src/gtkprefs.c:1255 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkprefs.c:1256 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1257 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1303 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Seleção do browser" - #: src/gtkprefs.c:1307 -msgid "_Browser" -msgstr "_Browser" - -#: src/gtkprefs.c:1317 -msgid "_Manual: " -msgstr "_Manual: " - -#: src/gtkprefs.c:1339 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Seleção do browser" + +#: src/gtkprefs.c:1311 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + +#: src/gtkprefs.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Manual:\n" +"(%s para URL)" + +#: src/gtkprefs.c:1342 msgid "Browser Options" msgstr "Opções do browser" -#: src/gtkprefs.c:1340 +#: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Open new _window by default" msgstr "Abrir nova _janela por padrão" -#: src/gtkprefs.c:1355 +#: src/gtkprefs.c:1358 msgid "Message Logs" msgstr "Logs de conversas" -#: src/gtkprefs.c:1356 +#: src/gtkprefs.c:1359 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:1358 +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _chats" -#: src/gtkprefs.c:1360 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Remover _HTML dos logs" -#: src/gtkprefs.c:1363 +#: src/gtkprefs.c:1366 msgid "System Logs" msgstr "Logs do sistema" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Gravar quando contatos conectam/desconectam" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Gravar quando usuários se tornam/saem do estado 'Inativo'" -#: src/gtkprefs.c:1368 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Gravar quando usuários se ausentam/voltam" -#: src/gtkprefs.c:1370 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "_Arquivo de log individual para cada conexão de contatos" -#: src/gtkprefs.c:1406 +#: src/gtkprefs.c:1418 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de som" -#: src/gtkprefs.c:1407 +#: src/gtkprefs.c:1419 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nenhum som ao conectar" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1413 -msgid "Sound Method" -msgstr "Método para reproduzir o som" - -#: src/gtkprefs.c:1414 -msgid "_Method" -msgstr "_Método" - -#: src/gtkprefs.c:1416 -msgid "Console beep" -msgstr "Beep do console" - -#: src/gtkprefs.c:1418 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - #: src/gtkprefs.c:1425 +msgid "Sound Method" +msgstr "Método para reproduzir o som" + +#: src/gtkprefs.c:1426 +msgid "_Method:" +msgstr "_Método:" + +#: src/gtkprefs.c:1428 +msgid "Console beep" +msgstr "Beep do console" + +#: src/gtkprefs.c:1430 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1435 +#: src/gtkprefs.c:1447 #, c-format msgid "" -"Sound c_ommand\n" +"Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"C_omando do som\n" +"C_omando do som:\n" "(%s para nome do arquivo)" -#: src/gtkprefs.c:1477 +#: src/gtkprefs.c:1492 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1494 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1497 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Enviar auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1490 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" - -#: src/gtkprefs.c:1492 -msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Enviar auto-resposta em conversas ativas" - -#: src/gtkprefs.c:1499 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Inatividade reportada em relação a:" - -#: src/gtkprefs.c:1502 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Utilização do Gaim" - #: src/gtkprefs.c:1505 -msgid "X usage" -msgstr "Utilização do X" +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" #: src/gtkprefs.c:1507 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "Enviar auto-resposta em conversas ativas" + +#: src/gtkprefs.c:1514 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Inatividade reportada em relação a:" + +#: src/gtkprefs.c:1517 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Utilização do Gaim" + +#: src/gtkprefs.c:1520 +msgid "X usage" +msgstr "Utilização do X" + +#: src/gtkprefs.c:1522 msgid "Windows usage" msgstr "Utilização do Windows" -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1530 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-away" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "Set away _when idle" msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1533 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de setar o status de 'Ausente':" -#: src/gtkprefs.c:1525 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "Away m_essage:" msgstr "Mensagem de away:" -#: src/gtkprefs.c:1587 +#: src/gtkprefs.c:1602 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6303,7 +6305,7 @@ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1592 +#: src/gtkprefs.c:1607 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6318,96 +6320,96 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:1785 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/gtkprefs.c:1776 +#: src/gtkprefs.c:1792 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gtkprefs.c:1823 +#: src/gtkprefs.c:1839 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/gtkprefs.c:1948 +#: src/gtkprefs.c:1964 msgid "Sound Selection" msgstr "Seleção de som" -#: src/gtkprefs.c:2055 +#: src/gtkprefs.c:2071 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/gtkprefs.c:2062 +#: src/gtkprefs.c:2078 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2085 +#: src/gtkprefs.c:2101 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: src/gtkprefs.c:2089 +#: src/gtkprefs.c:2105 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: src/gtkprefs.c:2213 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2249 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/gtkprefs.c:2250 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de emoticons" -#: src/gtkprefs.c:2251 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/gtkprefs.c:2252 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "Texto das mensagens" -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "MIs" -#: src/gtkprefs.c:2258 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "Gravando" -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausente / Inativo" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "Mensagens de away" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -6695,34 +6697,34 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:821 +#: src/request.h:823 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: src/server.c:57 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "Favor digitar sua senha" -#: src/server.c:898 +#: src/server.c:874 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d mensagens)" -#: src/server.c:910 +#: src/server.c:886 msgid "(1 message)" msgstr "(1 message)" -#: src/server.c:1108 src/server.c:1118 +#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s conectou." -#: src/server.c:1136 src/server.c:1144 +#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desconectou." -#: src/server.c:1185 +#: src/server.c:1161 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6731,11 +6733,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "Seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1188 +#: src/server.c:1164 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anônima" -#: src/server.c:1278 +#: src/server.c:1254 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6744,28 +6746,28 @@ "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1282 +#: src/server.c:1258 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" -#: src/server.c:1288 +#: src/server.c:1264 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" -#: src/server.c:1461 +#: src/server.c:1436 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1488 +#: src/server.c:1463 msgid "More Info" msgstr "Mais informações" -#: src/stock.c:83 +#: src/stock.c:84 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: src/stock.c:84 +#: src/stock.c:85 msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir email" @@ -6833,21 +6835,17 @@ #: src/plugin.c:227 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin" +msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin." #. * Custom away message. #: src/prpl.h:175 msgid "Custom" msgstr "Customizar" -#: src/gtkdebug.c:140 +#: src/gtkdebug.c:141 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de debug" -#: src/gtkdebug.c:179 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: src/gtkdebug.c:185 +#: src/gtkdebug.c:184 msgid "Timestamps" msgstr "Marcações de tempo"