changeset 6656:dd9e0bd6488e

[gaim-migrate @ 7181] Danilo Segan writes: "Aleksandar has updated some of the translation, and I've updated the other part. So, attached is the new Serbian (sr.po) and Serbian Latin (sr@Latn.po) translation -- both files are gzipped. Because of some updates, it seems that translators are also creditted now: please use the following in that case: Danilo Segan <dsegan@gmx.net> Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net> If you cannot put both names, you can put mine in the "previous translators" list, and Aleksandar's in the "current translators" (though, we're both actively supporting the translation ;-)." committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 31 Aug 2003 15:32:26 +0000
parents e35e5bd92178
children 7e2d2c8e88a8
files ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po src/about.c
diffstat 4 files changed, 10857 insertions(+), 9927 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000
@@ -20,6 +20,8 @@
 	* German translation updated (Bjoern Voigt)
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos
 	  Rodrigues Collares Neto)
+	* Serbian translation updated (Danilo Segan)
+	* Serbian Latin translation updated (Danilo Segan)
 	* Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor))
 
 version 0.67 (08/14/2003):
--- a/po/sr.po	Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000
+++ b/po/sr.po	Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000
@@ -1,83 +1,23 @@
 # Gaim Serbian translation
-# Copyright (C) 2003, Danilo Segan <dsegan@gmx.net>
+# Copyright (C) 2003:
+#   Danilo Segan <dsegan@gmx.net>
+#   Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>
+#   Prevod.org web site.
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.60\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-21 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:17+0200\n"
-"Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Српски (ћирилица) <dsegan@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.67\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:52+0200\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Само пријава"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
-msgid "New Message.."
-msgstr "Нова порука..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:116
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Прикључи се разговору..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
-msgid "New..."
-msgstr "Нова..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460
-#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
-msgid "Away"
-msgstr "Одсутан"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:165
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Утишај звук"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Преноси датотека"
-
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320
-msgid "Accounts"
-msgstr "Налози"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:181
-msgid "Signoff"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:185
-msgid "Quit"
-msgstr "Излаз"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:466
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Подешавања иконице на панелу"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:470
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Прикриј нове поруке док се не притисне иконица на панелу"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -85,45 +25,111 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:494
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Иконица на панелу"
+#: plugins/autorecon.c:104
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "Аутоматско очување везе"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:497
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Приказује икону за Гаим у обавештајној зони панела."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:499
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у GNOME-у или KDE-"
-"у) како би се приказало тренутно стање Gaim-а, омогућио бржи приступ често "
-"коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са списком "
-"другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се не кликне "
-"на иконицу, слично као и ICQ."
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља."
+
+#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Сервер за е-пошту"
+
+# bug: plural-forms
+#: plugins/chkmail.c:132
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)"
+
+#: plugins/chkmail.c:195
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Провери пошту"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n"
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim Instant Messenger"
-msgstr "Гаим брзи пошиљаоц"
+msgid "Gaim"
+msgstr "Гаим"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен"
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Гаим — Одјављен"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан"
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Гаим — Одсутан"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Аутоматска пријава"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
+msgid "New Message.."
+msgstr "Нова порука..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Прикључи се разговору..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:149
+msgid "New..."
+msgstr "Нова..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
+msgid "Away"
+msgstr "Одсутан"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:167
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Искључи звук"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Преноси датотека"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315
+msgid "Accounts"
+msgstr "Налози"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
+msgid "Signoff"
+msgstr "Одјави се"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:187
+msgid "Quit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Подешавања иконице на панелу"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:486
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -132,52 +138,30 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:103
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Чувати везу"
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Иконица на панелу"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља."
-
-#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Сервер за пошту"
-
-# bug: plural-forms
-#: plugins/chkmail.c:131
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d нових/%d укупно)"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Провери пошту"
-
-#: plugins/chkmail.c:207
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Провери пошту сваких N секунди.\n"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/events.c:236
-msgid "Event Test"
-msgstr "Проба догађаја"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
-msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr "Провери да ли сви догађаји исправно раде."
+#: plugins/docklet/docklet.c:513
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:515
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у или "
+"Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ "
+"често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са "
+"списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се "
+"не кликне на иконицу, слично као и ICQ."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -188,14 +172,57 @@
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:201
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Контрола Гаима датотеком"
+msgstr "Контрола Гаим-а датотеком"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Омогућава да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку."
+msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Неповезан на АИМ"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Нисте навели име."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Ниста навели собу."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Удаљено управљање"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+"Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места помоћу независних "
+"програма, или помоћу gaim-remote алата."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -204,19 +231,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:72
+#: plugins/gaiminc.c:81
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Гаим додатак за пример"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:75
+#: plugins/gaiminc.c:84
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:77
+#: plugins/gaiminc.c:86
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -224,10 +251,63 @@
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
 "Ово је заиста моћан додатак који ради доста ствари:\n"
-"— Обавештава вас ко је написао програм када се пријавите\n"
-"— Изврће сав придошли текст\n"
+"— Обавештава Вас ко је написао програм када се пријавите\n"
+"— Изврће сав приспели текст\n"
 "— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве"
 
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Подешавање понашања миша"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:227
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Средње дугме миша"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:232
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Десно дугме миша"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:244
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Визуелни приказ понашања миша"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:271
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Понашање миша"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Омогућава подршку за рад на основу понашања миша у прозорима за разговор.\n"
+"Вуците миш уз притиснуто средње дугме за извршење одређених радњи:\n"
+"\n"
+"Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n"
+"Повуците горе и онда на лево да пређете на претходни разговор.\n"
+"Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор."
+
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 msgstr "Поставке праћења берзе"
@@ -243,11 +323,11 @@
 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
 #: plugins/gtik.c:757
 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Штиклирајте ову кућицу да би приказали само симболе и цену:"
+msgstr "Укључите ову опцију за приказ само симбола и цене:"
 
 #: plugins/gtik.c:758
 msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Штиклирајте ову кућицу да померите улево или удесно:"
+msgstr "Укључите ову опцију за померање с лева на десно:"
 
 #: plugins/gtik.c:994
 msgid "(No"
@@ -257,20 +337,20 @@
 msgid "Change"
 msgstr "измене"
 
-#: plugins/history.c:87
+#: plugins/history.c:90
 msgid "History"
 msgstr "Историјат"
 
-#: plugins/history.c:89
+#: plugins/history.c:92
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Приказује недавно забележене разговоре међу новим разговорима."
-
-#: plugins/history.c:90
+msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима."
+
+#: plugins/history.c:93
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњих N из "
+"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњих Н линија из "
 "последњег разговора у текући разговор."
 
 #. *< api_version
@@ -280,20 +360,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:74
+#: plugins/iconaway.c:80
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Умањи кад си одсутан"
+msgstr "Умањи при одсутности"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
+#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Умањује списак другара и разговоре када сте одсутни."
-
-#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
+msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни."
+
+#: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
-msgstr "Време нерада"
+msgstr "Време неактивности"
 
 #: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
@@ -301,7 +381,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
-msgstr "ленчари"
+msgstr "неактивност након"
 
 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
 msgid "minutes."
@@ -313,11 +393,74 @@
 
 #: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Нерадник и ленчуга"
+msgstr "Контролор неактивности"
 
 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Омогућава вам да лично поставите колико дуго ништа ништа радили"
+msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности"
+
+#: plugins/mailchk.c:156
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Провера поште"
+
+#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Проверава да ли је пристигла нова локална пошта."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:707
+msgid "Notify For"
+msgstr "Обавештавај о"
+
+#: plugins/notify.c:711
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_брзим порукама"
+
+#: plugins/notify.c:716
+msgid "_Chat windows"
+msgstr "прозорима _разговора"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:722
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Начини обавештавања"
+
+#: plugins/notify.c:728
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:"
+
+#: plugins/notify.c:739
+msgid "_Quote window title"
+msgstr "_Цитирај наслов прозора"
+
+#: plugins/notify.c:744
+msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
+msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора"
+
+#: plugins/notify.c:749
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора"
+
+#: plugins/notify.c:754
+msgid "_Notify even if conversation is in focus"
+msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:760
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Уклањање обавештења"
+
+#: plugins/notify.c:764
+msgid "Remove when conversation window gains _focus"
+msgstr "Уклони када прозор разговора добије _фокус"
+
+#: plugins/notify.c:769
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора"
+
+#: plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -326,82 +469,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/mailchk.c:149
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Провера поште"
+#: plugins/notify.c:858
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Обавештење о порукама"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Проверава за нову локалну пошту."
-
-#: plugins/notify.c:442
-msgid "Unable to write to config file"
-msgstr "Не може да упише у датотеку са поставкама"
-
-#: plugins/notify.c:443
-msgid "Notify plugin"
-msgstr "Додатак за обавештења"
-
-#: plugins/notify.c:573
-msgid "Notify For"
-msgstr "Обавештавај о"
-
-#: plugins/notify.c:574
-msgid "_IM windows"
-msgstr "брзим порукама"
-
-#: plugins/notify.c:579
-msgid "_Chat windows"
-msgstr "разговорима"
-
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:585
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Начини обавештавања"
-
-#: plugins/notify.c:588
-msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
-msgstr "Додати текст у наслов прозора (притисните ентер да снимите):"
-
-#: plugins/notify.c:599
-msgid "_Quote window title"
-msgstr "_Цитирај наслов прозора"
-
-#: plugins/notify.c:604
-msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора"
-
-#: plugins/notify.c:609
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора"
-
-#: plugins/notify.c:614
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току"
-
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:620
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Уклањање обавештења"
-
-#: plugins/notify.c:621
-msgid "Remove when conversation window gains _focus"
-msgstr "Уклони када прозор разговора уђе у _жижу"
-
-#: plugins/notify.c:626
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора"
-
-#: plugins/notify.c:631
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора"
-
-#: plugins/notify.c:636
-msgid "Appl_y"
-msgstr "_Примени"
+#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -410,33 +487,50 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:699
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Обавештења о порукама"
+#: plugins/perl/perl.c:524
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Управник за учитавање Перл додатака"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака."
+
+#: plugins/raw.c:151
+msgid "Raw"
+msgstr "Изворно"
+
+#: plugins/raw.c:153
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Омогућава да пошаљете изворни текст на текст—протоколе."
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Омогућава да пошаљете изворни текст протоколима који га прихватају (Џабер, "
+"МСН, ИРЦ, ТОЦ). Притисните „Ентер‟ у пољу за унос за слање. Пратите прозор "
+"за грешке."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:502
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Проба сигнала"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама."
-
-#: plugins/raw.c:152
-msgid "Raw"
-msgstr "Необрађено"
-
-#: plugins/raw.c:154
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Омогућава да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају."
-
-#: plugins/raw.c:155
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Омогућава вам да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају "
-"(Џабер, MSN, IRC, TOC). Притисните Ентер у пољу за унос да пошаљете. Пратите "
-"прозор за грешке."
+#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -456,46 +550,105 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Проверава да ли већина ствари ради."
 
-#: plugins/spellchk.c:394
+#: plugins/spellchk.c:402
 msgid "Text Replacements"
-msgstr "Замене текста"
-
-#: plugins/spellchk.c:418
+msgstr "Замена текста"
+
+#: plugins/spellchk.c:426
 msgid "You type"
 msgstr "Ви откуцате"
 
-#: plugins/spellchk.c:430
+#: plugins/spellchk.c:438
 msgid "You send"
 msgstr "Пошаље се"
 
-#: plugins/spellchk.c:456
+#: plugins/spellchk.c:464
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Додај нову замену текста"
-
-#: plugins/spellchk.c:463
+msgstr "Додавање нове замене текста"
+
+#: plugins/spellchk.c:471
 msgid "You _type:"
 msgstr "Ви _откуцате:"
 
-#: plugins/spellchk.c:477
+#: plugins/spellchk.c:485
 msgid "You _send:"
 msgstr "_Пошаље се:"
 
-#: plugins/spellchk.c:517
+#: plugins/spellchk.c:525
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Замена текста"
 
-#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
+#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима."
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство."
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s више није на одсуству."
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s се успавао(ла)."
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s више није неактиван."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:78
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Обавештења о стању другара"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
 msgstr ""
-"Замењује текст у одлазећим порукама према правилима која постави корисник."
+"Обавештава у прозору разговора када другар оде на или се врати са одсуства "
+"или неактивности."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Трака са списком другара"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Водоравна варијанта списка другара."
 
 #: plugins/timestamp.c:74
 msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Ознаке времена"
+msgstr "Временска ознака разговора"
 
 #: plugins/timestamp.c:81
 msgid "Delay"
-msgstr "Временски размак"
+msgstr "Одлагање"
 
 #: plugins/timestamp.c:94
 msgid "_Apply"
@@ -508,160 +661,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:148
+#: plugins/timestamp.c:150
 msgid "Timestamp"
-msgstr "Ознака тренутка"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Додавање ознака тренутка у разговор периодично."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Није повезан на АИМ"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Име није наведено."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Соба није наведена."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Удаљено управљање"
+msgstr "Временска ознака"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места од стране трећих "
-"програма, или помоћу алата gaim-remote."
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Понашање миша"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:229
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Средње дугме миша"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Десно дугме миша"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:246
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "Приказ понашања миша"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Понашање миша"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша"
-
-#. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:278
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Омогућава подршку за рад на основу понашања миша у прозорима за разговор.\n"
-"Вуците миш уз притиснуто средње дугме да извршите неке радње:\n"
-"\n"
-"Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n"
-"Повуците горе и онда на лево да се пребаците на претходни разговор.\n"
-"Повуците горе и онда на десно да се пребаците на следећи разговор."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Трака са списком другара"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Водоравна варијанта списка ваших другара."
+#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Провидност:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Прозорчићи са разговорима"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
+msgstr "Прозор разговора"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_Провидност прозора порука"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
+msgstr "Провидност прозора разговора"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Прикажи _клизач у прозору поруке"
+msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Прозор са списком другара"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "_Држи прозор са списком другара на врху"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара"
 
@@ -672,113 +707,3317 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
 msgid "Transparency"
 msgstr "Провидност"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Овај додатак омогућава променљиву провидност прозора за разговоре.\n"
+"Овај додатак омогућава променљиву алфа провидност прозора разговора.\n"
 "\n"
 "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе."
 
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Гтк+ библиотека издање"
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
 msgid "Startup"
 msgstr "Покретање"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448
+#: src/gtkprefs.c:2294
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Списак другара"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Лепљиви списак другара"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:2295
+msgid "Conversations"
+msgstr "Разговори"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Поставке Виндоус Гаима"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Поставке нарочите за Виндоус Гаим."
-
-#: plugins/perl/perl.c:410
-msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим."
+
+#: src/about.c:57
+#, c-format
+msgid "About Gaim v%s"
+msgstr "О Гаиму, изд.%s"
+
+#: src/about.c:89
+msgid ""
+"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
+"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
+"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, "
+"Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је "
+"помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:99
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:104
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Активни програмери"
+
+#: src/about.c:105
+msgid "maintainer"
+msgstr "одржавалац"
+
+#: src/about.c:107
+msgid "lead developer"
+msgstr "главни програмер"
+
+#: src/about.c:110
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "програмер и задужен за веб"
+
+#: src/about.c:111
+msgid "win32 port"
+msgstr "Windows издање"
+
+#: src/about.c:114 src/about.c:115
+msgid "developer"
+msgstr "програмер"
+
+#: src/about.c:116
+msgid "support"
+msgstr "подршка"
+
+#: src/about.c:123
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Луди писци исправки"
+
+#: src/about.c:135
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Пензионисани програмери"
+
+#: src/about.c:136
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "претходни одржавалац libfaim-а"
+
+#: src/about.c:137
+msgid "former lead developer"
+msgstr "бивши главни програмер"
+
+#: src/about.c:140
+msgid "former maintainer"
+msgstr "бивши одржавалац"
+
+#: src/about.c:141
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "бивши Џабер програмер"
+
+#: src/about.c:142
+msgid "original author"
+msgstr "први аутор"
+
+#: src/about.c:145
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]"
+
+#: src/about.c:153
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Текући преводиоци"
+
+#: src/about.c:154 src/about.c:180
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталонски"
+
+#: src/about.c:155 src/about.c:181
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешки"
+
+#: src/about.c:156
+msgid "Danish"
+msgstr "Дански"
+
+#: src/about.c:157 src/about.c:182
+msgid "German"
+msgstr "Немачки"
+
+#: src/about.c:158 src/about.c:183
+msgid "Spanish"
+msgstr "Шпански"
+
+#: src/about.c:159 src/about.c:184
+msgid "French"
+msgstr "Француски"
+
+#: src/about.c:160
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинду"
+
+#: src/about.c:161
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Мађарски"
+
+#: src/about.c:162 src/about.c:186
+msgid "Italian"
+msgstr "Италијански"
+
+#: src/about.c:163 src/about.c:188
+msgid "Korean"
+msgstr "Корејски"
+
+#: src/about.c:164
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Холандски; Фламански"
+
+#: src/about.c:165
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Португалски у Бразилу"
+
+#: src/about.c:166
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунски"
+
+#: src/about.c:167
+msgid "Serbian"
+msgstr "Српски"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:193
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: src/about.c:169
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Поједностављени кинески"
+
+#: src/about.c:170
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционални кинески"
+
+#: src/about.c:177
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Претходни преводиоци"
+
+#: src/about.c:178
+msgid "Amharic"
+msgstr "Амхарски"
+
+#: src/about.c:179
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Бугарски"
+
+#: src/about.c:185
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Хебрејски"
+
+#: src/about.c:187
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапански"
+
+#: src/about.c:189
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
+
+#: src/about.c:190
+msgid "Polish"
+msgstr "Пољски"
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: src/about.c:192
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словачки"
+
+#: src/about.c:194
+msgid "Chinese"
+msgstr "Кинески"
+
+#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: src/away.c:207
+msgid "Gaim - Away!"
+msgstr "Гаим — Одсутан!"
+
+#: src/away.c:268
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Вратио сам се!"
+
+#: src/away.c:366
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Нова порука за одсуство"
+
+#: src/away.c:386
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Уклони поруку за одсуство"
+
+#: src/away.c:581
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Постави одсуство за све"
+
+#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297
+msgid "Chats"
+msgstr "Разговори"
+
+#. Should never happen.
+#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833
+#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
+#: src/protocols/msn/notification.c:641
+msgid "Buddies"
+msgstr "Другари"
+
+#: src/blist.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d другар из групе %s није уклоњен пошто његов налог није пријављен. Овај "
+"другар и његова група нису уклоњени.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. "
+"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
+msgstr[2] ""
+"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. "
+"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
+
+#: src/blist.c:773
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Група није уклоњена"
+
+#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: src/blist.c:1037
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Неисправан назив групе"
+
+#: src/blist.c:1794
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr "Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан."
+
+#: src/blist.c:1796
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Грешка у списку другара"
+
+#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
+#. * being converted
+#: src/blist.c:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
+"located at %s"
+msgstr ""
+"Гаим преводи Ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити "
+"на %s"
+
+#: src/blist.c:1808
+msgid "Converting Buddy List"
+msgstr "Превођење списка другара"
+
+#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
+msgid ""
+"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Неуспешно споразумевање са веб прегледником. Затворите све прозоре и "
+"покушајте поново."
+
+#: src/browser.c:571
+msgid ""
+"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
+"chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем Ваш веб прегледник зато што је изабрана „ручна“ наредба "
+"за веб читач, а наредба за ручно покретање прегледника веба није унета."
+
+#: src/browser.c:591
+#, c-format
+msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб прегледника: %s"
+
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре."
+
+#: src/buddy_chat.c:330
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Прикључи се разговору"
+
+#: src/buddy_chat.c:336
+msgid "Buddy Chat"
+msgstr "Разговор са другаром"
+
+#: src/buddy_chat.c:346
+msgid "Join Chat As:"
+msgstr "Прикључи се разговору као:"
+
+#. Join button.
+#: src/buddy_chat.c:369
+msgid "Join"
+msgstr "Прикључи се"
+
+#. Cancel button.
+#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453
+#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557
+#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140
+#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158
+#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147
+#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606
+#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173
+#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195
+#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
+#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Недостаје додатак за протокол %s"
+
+#: src/connection.c:122
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Грешка при регистрацији"
+
+#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Грешка при повезивању"
+
+#: src/connection.c:191
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Унесите лозинку за %s"
+
+#. Build OK Button
+#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807
+#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020
+#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188
+#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
+#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
+#: src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/conversation.c:424
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика."
+
+#: src/conversation.c:432
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
+
+#: src/conversation.c:1955
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу."
+
+#: src/conversation.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао(ла) у причаоницу."
+
+#: src/conversation.c:2043
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s је променио(ла) име у %s"
+
+#: src/conversation.c:2085
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2087
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу."
+
+# bug: plural-forms
+#: src/conversation.c:2160
+#, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(+%d порука)"
+
+#: src/conversation.c:2162
+#, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr "напусти причаоницу (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2444
+msgid "Last created window"
+msgstr "Последње направљени прозор"
+
+#: src/conversation.c:2446
+msgid "New window"
+msgstr "Нови прозор"
+
+#: src/conversation.c:2448
+msgid "By group"
+msgstr "Према групи"
+
+#: src/conversation.c:2450
+msgid "By account"
+msgstr "Према налогу"
+
+#: src/dialogs.c:335
+msgid "Warn User"
+msgstr "Упозори корисника"
+
+#: src/dialogs.c:338
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Упозори"
+
+#: src/dialogs.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n"
+"\n"
+"Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије "
+"ограничење брзине слања порука.\n"
+
+#: src/dialogs.c:363
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "Упозори _анонимно?"
+
+#: src/dialogs.c:370
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>"
+
+#: src/dialogs.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
+
+#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Уклони другара"
+
+#: src/dialogs.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
+
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Уклони разговор"
+
+#: src/dialogs.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да "
+"наставите?"
+
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Уклони групу"
+
+#: src/dialogs.c:624
+msgid "New Message"
+msgstr "Нова порука"
+
+#: src/dialogs.c:642
+msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
+msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n"
+
+#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735
+msgid "_Screenname:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Налог:"
+
+#: src/dialogs.c:704
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Прибави податке о кориснику"
+
+#: src/dialogs.c:723
+msgid ""
+"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
+"view.\n"
+msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n"
+
+#: src/dialogs.c:861
+msgid "Add Group"
+msgstr "Додај групу"
+
+#: src/dialogs.c:861
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Додај нову групу"
+
+#: src/dialogs.c:862
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате."
+
+#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: src/dialogs.c:890
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Додај другара"
+
+#: src/dialogs.c:909
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Унесите име особе коју желите да додате у списак другара. Према жељи можете "
+"унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо "
+"имена, кад год је то могуће.\n"
+
+#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/dialogs.c:941
+msgid "Alias"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/dialogs.c:951
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/dialogs.c:960
+msgid "Add To"
+msgstr "Додај у"
+
+#: src/dialogs.c:1280
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Додај разговор"
+
+#: src/dialogs.c:1303
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који "
+"желите да додате у списак другара.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1312
+msgid "Account:"
+msgstr "Налог:"
+
+#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428
+msgid "Alias:"
+msgstr "Надимак:"
+
+#: src/dialogs.c:1342
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: src/dialogs.c:1421
+msgid "Set Directory Info"
+msgstr "Постави податке у именику"
+
+#: src/dialogs.c:1429
+msgid "Directory Info"
+msgstr "Именик са подацима"
+
+#: src/dialogs.c:1439
+#, c-format
+msgid "Setting Dir Info for %s:"
+msgstr "Постављам податке у именику за %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1452
+msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
+msgstr "Дозволи да претраге веба пронађу моје податке"
+
+#. Line 1
+#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:299
+msgid "First Name"
+msgstr "Име"
+
+#. Line 2
+#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Име оца"
+
+#. Line 3
+#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306
+msgid "Last Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#. Line 4
+#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Девојачко презиме"
+
+#. Line 5
+#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#. Line 6
+#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
+msgid "State"
+msgstr "Област"
+
+#. Line 7
+#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: src/dialogs.c:1576
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Нове лозинке се не поклапају."
+
+#: src/dialogs.c:1582
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Попуните сва поља у потпуности."
+
+#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144
+#: src/protocols/toc/toc.c:1509
+msgid "Change Password"
+msgstr "Промена лозинке"
+
+#: src/dialogs.c:1627
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s:"
+msgstr "Измена лозинке за %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1635
+msgid "Original Password"
+msgstr "Стара лозинка"
+
+#: src/dialogs.c:1646
+msgid "New Password"
+msgstr "Нова лозинка"
+
+#: src/dialogs.c:1657
+msgid "New Password (again)"
+msgstr "Нова лозинка (поновите)"
+
+#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Постави податке о кориснику"
+
+#: src/dialogs.c:1706
+#, c-format
+msgid "Changing info for %s:"
+msgstr "Мењам податке за %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1793
+msgid "Below are the results of your search: "
+msgstr "Доле су резултати претраге: "
+
+#: src/dialogs.c:1904
+msgid "Log Conversation"
+msgstr "Дневник разговора"
+
+#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118
+msgid "Search for Buddy"
+msgstr "Тражи другара"
+
+#: src/dialogs.c:2085
+msgid "Find Buddy By Info"
+msgstr "Пронађи другара према подацима"
+
+#: src/dialogs.c:2112
+msgid "Find Buddy By Email"
+msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште"
+
+#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: src/dialogs.c:2216
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Убаци везу"
+
+#: src/dialogs.c:2218
+msgid "Insert"
+msgstr "Убаци"
+
+#: src/dialogs.c:2237
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
+"The description is optional.\n"
+msgstr ""
+"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није "
+"обавезан.\n"
+
+#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+msgid "URL"
+msgstr "Интернет адреса"
+
+#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Изаберите боју текста"
+
+#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Изаберите боју позадине"
+
+#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598
+msgid "Select Font"
+msgstr "Изаберите писмо"
+
+#: src/dialogs.c:2664
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова"
+
+#: src/dialogs.c:2666
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања."
+
+#: src/dialogs.c:2676
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство"
+
+#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749
+msgid "New away message"
+msgstr "Нова порука за одсуство"
+
+#: src/dialogs.c:2759
+msgid "Away title: "
+msgstr "Наслов одсуства: "
+
+#: src/dialogs.c:2804
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Сачувај и користи"
+
+#: src/dialogs.c:2808
+msgid "Use"
+msgstr "Користи"
+
+#. show everything
+#: src/dialogs.c:2957
+msgid "Smile!"
+msgstr "Смешак!"
+
+#: src/dialogs.c:2975
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Надени име разговору"
+
+#: src/dialogs.c:2975
+msgid "Alias chat"
+msgstr "Надени име разговору"
+
+#: src/dialogs.c:2976
+msgid "Please enter an aliased name for this chat."
+msgstr "Унесите ново име за овај разговор."
+
+#: src/dialogs.c:3007
+msgid "_Screenname"
+msgstr "_Име:"
+
+#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
+msgid "_Alias"
+msgstr "Н_адени име"
+
+#: src/dialogs.c:3015
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Надени име другару"
+
+#: src/dialogs.c:3016
+msgid "Alias buddy"
+msgstr "Надени име другару"
+
+#: src/dialogs.c:3017
+msgid ""
+"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
+"your buddy list."
+msgstr ""
+"Унесите име које желите да наденете изабраној особи, или преименујте овај "
+"контакт у списку другара."
+
+#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to %s."
+msgstr "Не могу да пишем у %s."
+
+#: src/dialogs.c:3084
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Сачувај датотеку дневника"
+
+#: src/dialogs.c:3114
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove file %s."
+msgstr "Не могу да уклоним датотеку %s."
+
+#: src/dialogs.c:3133
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Очисти дневник"
+
+#: src/dialogs.c:3142
+msgid "Really clear log?"
+msgstr "Заиста желите да очистите дневник?"
+
+#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358
+#, c-format
+msgid "Couldn't open log file %s."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s."
+
+#: src/dialogs.c:3335
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Разговори са %s"
+
+#: src/dialogs.c:3337
+msgid "System Log"
+msgstr "Системски дневник"
+
+#: src/dialogs.c:3379
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: src/dialogs.c:3436
+msgid "Log"
+msgstr "Дневник рада"
+
+#: src/dialogs.c:3459
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: src/dialogs.c:3498
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Преименуј групу"
+
+#: src/dialogs.c:3498
+msgid "New group name"
+msgstr "Назив нове групе"
+
+#: src/dialogs.c:3499
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу."
+
+#: src/ft.c:123
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s није исправан иназив датотеке.\n"
+
+#: src/ft.c:137
+#, c-format
+msgid "%s was not found.\n"
+msgstr "%s није пронађен.\n"
+
+#: src/ft.c:693
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n"
+
+#: src/ft.c:695
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Величина проширивача"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Величина стрелице проширивача"
+
+#: src/gaim-remote.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDS:\n"
+"       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n"
+"\n"
+"    НАРЕДБЕ:\n"
+"       uri                      Користи АИМ: URI\n"
+"       quit                     Затвори покренуту инстанцу Гаима\n"
+"\n"
+"    ИЗБОРИ:\n"
+"       -h, --help [наредба]     Прикажи помоћ за наредбу\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
+msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
+msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:167
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screenname:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Користи АИМ: URI-ји:\n"
+"Слање брзе поруке на име:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин&message=Линукс+царство'\n"
+"У овом случају, „Пингвин“ је име корисника коме шаљемо поруку, а \n"
+"„Линукс царство“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n"
+"Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n"
+"знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n"
+"Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n"
+"без слања поруке:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Пингвин\n"
+"\n"
+"Прикључивање разговору:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ЗемљаЛинукса\n"
+"Помоћу овога се прикључујете соби „ЗемљаЛинукса“.\n"
+"\n"
+"Додавање другара у Ваш списак другара:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Пингвин\n"
+"Овде Вас пита да додате „Пингвин“ у Ваш списак другара.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Затвори покренуту инстанцу Гаима\n"
+
+#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
+#: src/gaimrc.c:44
+msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
+msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
+
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458
+msgid "boring default"
+msgstr "Подразумевано (не тако) досадно"
+
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "По азбучном реду"
+
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411
+msgid "By status"
+msgstr "По стању"
+
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412
+msgid "By log size"
+msgstr "По величини дневника"
+
+#: src/gaimrc.c:1556
+#, c-format
+msgid "Could not open config file %s."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку %s за поставке."
+
+#: src/gtkaccount.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Датотека:</b> %s\n"
+"<b>Величина:</b> %s\n"
+"<b>Димензије слике:</b> %dx%d"
+
+#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Сличица другара"
+
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:328
+msgid "Login Options"
+msgstr "Избори пријава"
+
+#: src/gtkaccount.c:345
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/gtkaccount.c:350
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Име:"
+
+#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/gtkaccount.c:432
+msgid "Remember password"
+msgstr "Запамти лозинку"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:486
+msgid "User Options"
+msgstr "Кориснички избори"
+
+#: src/gtkaccount.c:499
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти"
+
+#: src/gtkaccount.c:508
+msgid "Buddy icon file:"
+msgstr "Датотека иконице другара:"
+
+#: src/gtkaccount.c:517
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
+
+#: src/gtkaccount.c:523
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:584
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s опције"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:705
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Користи општа подешавања проксија"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:712
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Без проксија"
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:719
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:726
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:733
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Користи подешавања окружења"
+
+#: src/gtkaccount.c:773
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "можете видети како се лептири паре"
+
+#: src/gtkaccount.c:777
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Уколико погледате изблиза"
+
+#: src/gtkaccount.c:793
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Поставке проксија"
+
+#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Врста проксија:"
+
+#: src/gtkaccount.c:818
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: src/gtkaccount.c:822
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: src/gtkaccount.c:830
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Корисничко име:"
+
+#: src/gtkaccount.c:835
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Лозинка:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1164
+msgid "Add Account"
+msgstr "Додај налог"
+
+#: src/gtkaccount.c:1166
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Измени налог"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1190
+msgid "Show more options"
+msgstr "Покажи више поставки"
+
+#: src/gtkaccount.c:1191
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Покажи мање поставки"
+
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1218
+msgid "Register"
+msgstr "Региструј се"
+
+#: src/gtkaccount.c:1496
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
+#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
+msgid "Online"
+msgstr "На вези"
+
+#: src/gtkaccount.c:1619
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/gtkblist.c:413
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Додај другара"
+
+#: src/gtkblist.c:415
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Додај _разговор"
+
+#: src/gtkblist.c:417
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "У_клони групу"
+
+#: src/gtkblist.c:419
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пре_именуј"
+
+#: src/gtkblist.c:427
+msgid "_Join"
+msgstr "_Прикључи се"
+
+#: src/gtkblist.c:429
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Аутоматска пријава"
+
+#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/gtkblist.c:452
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Прибави пода_тке"
+
+#: src/gtkblist.c:455
+msgid "_IM"
+msgstr "_Порука"
+
+#: src/gtkblist.c:457
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Додај _заседу другару"
+
+#: src/gtkblist.c:459
+msgid "View _Log"
+msgstr "Преглед дневни_ка"
+
+#. Buddies menu
+#: src/gtkblist.c:785
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Другари"
+
+#: src/gtkblist.c:786
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Другари/_Нова брза порука..."
+
+#: src/gtkblist.c:787
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
+
+#: src/gtkblist.c:788
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..."
+
+#: src/gtkblist.c:790
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре"
+
+#: src/gtkblist.c:791
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе"
+
+#: src/gtkblist.c:792
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/Другари/_Додај другара..."
+
+#: src/gtkblist.c:793
+msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
+msgstr "/Другари/Додај разго_вор..."
+
+#: src/gtkblist.c:794
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/Другари/Додај _групу..."
+
+#: src/gtkblist.c:796
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Другари/_Одјава"
+
+#: src/gtkblist.c:797
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Другари/И_злаз"
+
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:800
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Алати"
+
+#: src/gtkblist.c:801
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Алати/_Одсутан"
+
+#: src/gtkblist.c:802
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Алати/_Заседа другару"
+
+#: src/gtkblist.c:803
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
+
+#: src/gtkblist.c:805
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Алати/_Налози"
+
+#: src/gtkblist.c:806
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Алати/Преноси _датотека..."
+
+#: src/gtkblist.c:807
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Алати/Поставке"
+
+#: src/gtkblist.c:808
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Алати/_Приватност"
+
+#: src/gtkblist.c:810
+msgid "/Tools/View System _Log"
+msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада"
+
+#. Help
+#: src/gtkblist.c:813
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Помоћ"
+
+#: src/gtkblist.c:814
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма"
+
+#: src/gtkblist.c:815
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака"
+
+#: src/gtkblist.c:816
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Помоћ/_О програму"
+
+#: src/gtkblist.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Налог:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан"
+
+#: src/gtkblist.c:912
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:926
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Налог:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:927
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Познат као:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Надимак:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:929
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Неактиван:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:930
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Упозорен:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:932
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Опис:</b> сабласно"
+
+#: src/gtkblist.c:933
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Стање:</b> сјајно"
+
+#: src/gtkblist.c:934
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Стање:</b> разбија"
+
+#: src/gtkblist.c:1232
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "Неактиван (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1234
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "Неактиван (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1238
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Упозорен (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:1241
+msgid "Offline "
+msgstr "Неповезан"
+
+#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/gtkblist.c:1472
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Алати/Одсутан"
+
+#: src/gtkblist.c:1475
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Алати/Заседа другару"
+
+#: src/gtkblist.c:1478
+msgid "/Tools/Protocol Actions"
+msgstr "/Алати/Акције по протоколу"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/gtkblist.c:1561
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
+
+#: src/gtkblist.c:1563
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Другари/Прикажи празне групе"
+
+#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073
+msgid "IM"
+msgstr "Порука"
+
+#: src/gtkblist.c:1587
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару"
+
+#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531
+msgid "Get Info"
+msgstr "Прибави податке"
+
+#: src/gtkblist.c:1596
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Прибави податке о изабраном другару"
+
+#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+msgid "Chat"
+msgstr "Разговор"
+
+#: src/gtkblist.c:1604
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Прикључи се причаоници"
+
+#: src/gtkblist.c:1612
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Постави поруку за одсуство"
+
+#: src/gtkblist.c:2606
+msgid "No actions available"
+msgstr "Нема доступних акција"
+
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/gtkconn.c:136
+msgid "Signon: "
+msgstr "Пријава:"
+
+#: src/gtkconn.c:194
+msgid "Signon"
+msgstr "Пријава"
+
+#: src/gtkconn.c:207
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Откажи све"
+
+#: src/gtkconn.c:274
+#, c-format
+msgid "%s has been disconnected"
+msgstr "%s се одјавио(ла)"
+
+#: src/gtkconn.c:277
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Разлог непознат."
+
+#: src/gtkconv.c:184
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Датотека већ постоји."
+
+#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Да ли желите да је препишете?"
+
+#: src/gtkconv.c:280
+msgid "Gaim - Insert Image"
+msgstr "Гаим — убаци слику"
+
+#: src/gtkconv.c:584
+msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Гаим — позови другара у причаоницу"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:612
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
 msgstr ""
-"GAIM::register је позван са неодговарајућим аргументима. Погледајте PERL-"
-"HOWTO."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1397
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Учитавање Перл додатака"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:72
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Обавештења о стању другара"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
+"Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у "
+"позивницу."
+
+#: src/gtkconv.c:633
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Другар:"
+
+#: src/gtkconv.c:653
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Порука:"
+
+#: src/gtkconv.c:1081
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Не игнориши"
+
+#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнориши"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974
+msgid "Info"
+msgstr "Подаци"
+
+#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Прибави поруку за одсуство"
+
+#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105
+#: src/gtkrequest.c:194
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: src/gtkconv.c:2188
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Корисник куца..."
+
+#: src/gtkconv.c:2196
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2298
+msgid "_Send As"
+msgstr "Пошаљи _као"
+
+#: src/gtkconv.c:2753
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Гаим — сачувај разговор"
+
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:2770
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Разговор"
+
+#: src/gtkconv.c:2772
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Разговор/_Сачувај као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2774
+msgid "/Conversation/View _Log..."
+msgstr "/Разговор/Погледај _дневник..."
+
+#: src/gtkconv.c:2778
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..."
+
+#: src/gtkconv.c:2780
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Разговор/_Надени име..."
+
+#: src/gtkconv.c:2782
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/Разговор/При_бави податке..."
+
+#: src/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Разговор/_Позови..."
+
+#: src/gtkconv.c:2789
+msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+msgstr "/Разговор/_Убаци Интернет адресу..."
+
+#: src/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Insert _Image..."
+msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..."
+
+#: src/gtkconv.c:2796
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Разговор/_Упозори..."
+
+#: src/gtkconv.c:2798
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
+
+#: src/gtkconv.c:2800
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Разговор/_Додај..."
+
+#: src/gtkconv.c:2802
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Разговор/_Уклони..."
+
+#: src/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Разговор/_Заврши"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:2811
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Избори"
+
+#: src/gtkconv.c:2812
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада"
+
+#: src/gtkconv.c:2813
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Избори/Омогући з_вуке"
+
+#: src/gtkconv.c:2853
+msgid "/Conversation/View Log..."
+msgstr "/Разговор/Прикажи _дневник..."
+
+#: src/gtkconv.c:2858
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..."
+
+#: src/gtkconv.c:2862
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Разговор/Надени име..."
+
+#: src/gtkconv.c:2866
+msgid "/Conversation/Get Info..."
+msgstr "/Разговор/Прибави податке..."
+
+#: src/gtkconv.c:2870
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Разговор/Подаци..."
+
+#: src/gtkconv.c:2876
+msgid "/Conversation/Insert URL..."
+msgstr "/Разговор/Убаци Интернет адресу..."
+
+#: src/gtkconv.c:2880
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Разговор/Убаци слику..."
+
+#: src/gtkconv.c:2886
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Разговор/Упозори..."
+
+#: src/gtkconv.c:2890
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Разговор/Блокирај..."
+
+#: src/gtkconv.c:2894
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Разговор/Додај..."
+
+#: src/gtkconv.c:2898
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Разговор/Уклони..."
+
+#: src/gtkconv.c:2904
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Избори/Омогући записе"
+
+#: src/gtkconv.c:2907
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Избори/Омогући звуке"
+
+#. From right to left...
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:5882
+msgid "Send"
+msgstr "Пошаљи"
+
+#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара"
+
+#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара"
+
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:2967
+msgid "Warn"
+msgstr "Упозори"
+
+#: src/gtkconv.c:2971
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Упозори корисника"
+
+#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Прибави податке о кориснику"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+msgid "Block"
+msgstr "Блокирај"
+
+#: src/gtkconv.c:2985
+msgid "Block the user"
+msgstr "Блокирај корисника"
+
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885
+msgid "Invite"
+msgstr "Позови"
+
+#: src/gtkconv.c:3046
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Позови корисника"
+
+#: src/gtkconv.c:3085
+msgid "Bold"
+msgstr "Масно"
+
+#: src/gtkconv.c:3096
+msgid "Italic"
+msgstr "Курзив"
+
+#: src/gtkconv.c:3107
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
+
+#: src/gtkconv.c:3123
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Већа слова"
+
+#: src/gtkconv.c:3135
+msgid "Normal font size"
+msgstr "Обична слова"
+
+#: src/gtkconv.c:3147
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Мања слова"
+
+#: src/gtkconv.c:3164
+msgid "Font Face"
+msgstr "Писмо"
+
+#: src/gtkconv.c:3176
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Боја текста"
+
+#: src/gtkconv.c:3188
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
+
+#: src/gtkconv.c:3203
+msgid "Insert image"
+msgstr "Убаци слику"
+
+#: src/gtkconv.c:3214
+msgid "Insert link"
+msgstr "Убаци везу"
+
+#: src/gtkconv.c:3225
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Убаци смешак"
+
+#: src/gtkconv.c:3282
+msgid "Topic:"
+msgstr "Тема:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: src/gtkconv.c:3333
+msgid "0 people in room"
+msgstr "Нема никога у причаоници"
+
+#: src/gtkconv.c:3390
+msgid "IM the user"
+msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику"
+
+#: src/gtkconv.c:3402
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "Игнориши корисника"
+
+#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373
+#, c-format
+msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+msgstr "—— Нови разговори @  %s ——\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3935
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Окончај разговор"
+
+#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d особа у причаоници."
+msgstr[1] "%d особе у причаоници."
+msgstr[2] "%d особа у причаоници."
+
+#: src/gtkconv.c:5158
+msgid "Disable Animation"
+msgstr "Онемогући анимације"
+
+#: src/gtkconv.c:5167
+msgid "Enable Animation"
+msgstr "Омогући анимације"
+
+#: src/gtkconv.c:5174
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Сакриј иконицу"
+
+#: src/gtkconv.c:5180
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Сачувај иконицу као..."
+
+#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Разговор/Заврши"
+
+#: src/gtkdebug.c:133
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Прозор за поруке о грешкама"
+
+#: src/gtkdebug.c:173
+msgid "Pause"
+msgstr "Застани"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Временска ознака"
+
+#: src/gtkft.c:126
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: src/gtkft.c:200
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Примање од:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:203
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Слање за:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:436
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредак"
+
+#: src/gtkft.c:443
+msgid "Filename"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: src/gtkft.c:450
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: src/gtkft.c:457
+msgid "Remaining"
+msgstr "Преостало"
+
+#: src/gtkft.c:487
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: src/gtkft.c:488
+msgid "Status:"
+msgstr "Стање:"
+
+#: src/gtkft.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "Брзина:"
+
+#: src/gtkft.c:490
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Протекло време:"
+
+#: src/gtkft.c:491
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Преостало време:"
+
+#: src/gtkft.c:588
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_Остави прозор отворен"
+
+#: src/gtkft.c:598
+msgid "_Clear finished transfers"
+msgstr "_Избаци завршене преносе"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: src/gtkft.c:607
+msgid "Show download details"
+msgstr "Прикажи детаље преноса"
+
+#: src/gtkft.c:608
+msgid "Hide download details"
+msgstr "Сакриј детаље преноса"
+
+#. Pause button
+#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Застани"
+
+#. Resume button
+#: src/gtkft.c:660
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Настави"
+
+#: src/gtkft.c:1011
+msgid "That file does not exist."
+msgstr "Датотека не постоји."
+
+#: src/gtkft.c:1020
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова."
+
+#: src/gtkft.c:1033
+msgid "That file already exists."
+msgstr "Датотека већ постоји."
+
+#: src/gtkft.c:1058
+msgid "Gaim - Open..."
+msgstr "Гаим — Отвори..."
+
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Гаим — Сачувај као..."
+
+#: src/gtkft.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)"
+
+#: src/gtkimhtml.c:529
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копирај адресу везе"
+
+#: src/gtkimhtml.c:536
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1632
+msgid ""
+"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка "
+"датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1640
+#, c-format
+msgid "Error saving image: %s"
+msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1649
+msgid "Save Image"
+msgstr "Сачувај слику"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1671
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Сачувај слику..."
+
+#: src/gtknotify.c:203
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку."
+msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке."
+msgstr[2] "%s је примио %d нових порука."
+
+#: src/gtknotify.c:211
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:216
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkpounce.c:140
+msgid "Select a file"
+msgstr "Изаберите датотеку"
+
+#: src/gtkpounce.c:189
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу."
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Нова заседа другару"
+
+#: src/gtkpounce.c:383
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Уреди заседу другару"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:401
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Жртва"
+
+#: src/gtkpounce.c:427
+msgid "_Buddy Name:"
+msgstr "_Име другара:"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:449
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Када да извршим акцију?"
+
+#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331
+msgid "Sign on"
+msgstr "Када се пријави"
+
+#: src/gtkpounce.c:459
+msgid "Sign off"
+msgstr "Када се одјави"
+
+#: src/gtkpounce.c:463
+msgid "Return from away"
+msgstr "Када се врати са одсуства"
+
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
+msgid "Idle"
+msgstr "Неактиван"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
+msgid "Return from idle"
+msgstr "Када се пробуди"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "Buddy starts typing"
+msgstr "Када другар почиње да куца"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
+msgid "Buddy stops typing"
+msgstr "Када другар престаје да куца"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:500
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: src/gtkpounce.c:507
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Отвори прозор за брзу поруку"
+
+#: src/gtkpounce.c:508
+msgid "Popup notification"
+msgstr "Отвори дијалог обавештења"
+
+#: src/gtkpounce.c:509
+msgid "Send a message"
+msgstr "Пошаљи поруку"
+
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Изврши наредбу"
+
+#: src/gtkpounce.c:511
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Пусти звук"
+
+#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
+msgid "Browse"
+msgstr "Претражи"
+
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121
+msgid "Test"
+msgstr "Испробај"
+
+#: src/gtkpounce.c:601
+msgid "_Save this pounce after activation"
+msgstr "_Сними ову заседу након активирања"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:795
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Уклони заседу другару"
+
+#: src/gtkpounce.c:836
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s почиње да Вам пише поруку"
+
+#: src/gtkpounce.c:837
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s се пријавио(ла)"
+
+#: src/gtkpounce.c:838
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s се активирао(ла)"
+
+#: src/gtkpounce.c:839
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства"
+
+#: src/gtkpounce.c:840
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише"
+
+#: src/gtkpounce.c:841
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s се одјавио(ла)"
+
+#: src/gtkpounce.c:842
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s се успавао(ла)"
+
+#: src/gtkpounce.c:844
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!"
+
+#: src/gtkprefs.c:381
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Поставке сучеља"
+
+#: src/gtkprefs.c:383
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен"
+
+#: src/gtkprefs.c:564
 msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови "
+"скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова."
+
+#: src/gtkprefs.c:597
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконица"
+
+#: src/gtkprefs.c:671
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: src/gtkprefs.c:672
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Масно"
+
+#: src/gtkprefs.c:674
+msgid "_Italics"
+msgstr "_Курзивно"
+
+#: src/gtkprefs.c:676
+msgid "_Underline"
+msgstr "По_двучено"
+
+#: src/gtkprefs.c:678
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "П_рецртано"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
+msgid "Face"
+msgstr "Писмо"
+
+#: src/gtkprefs.c:684
+msgid "Use custo_m face"
+msgstr "Користи _изабрано писмо"
+
+#: src/gtkprefs.c:701
+msgid "Use custom si_ze"
+msgstr "Користи изабрану _величину"
+
+#: src/gtkprefs.c:714
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: src/gtkprefs.c:718
+msgid "_Text color"
+msgstr "Боја _текста"
+
+#: src/gtkprefs.c:737
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Боја _позадине"
+
+#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: src/gtkprefs.c:766
+msgid "Show graphical _smileys"
+msgstr "Прикажи _графички смешак"
+
+#: src/gtkprefs.c:768
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Прикажи _временске ознаке порука"
+
+#: src/gtkprefs.c:770
+msgid "Show _URLs as links"
+msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе"
+
+#: src/gtkprefs.c:774
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Истакни гре_шке у куцању"
+
+#: src/gtkprefs.c:778
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Занемари _боје"
+
+#: src/gtkprefs.c:780
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Занемари _писмо"
+
+#: src/gtkprefs.c:782
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Занемари величину _слова"
+
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "Send Message"
+msgstr "Слање поруке"
+
+#: src/gtkprefs.c:796
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Ентер _шаље поруку"
+
+#: src/gtkprefs.c:798
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Затварање прозора"
+
+#: src/gtkprefs.c:802
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "Esc затвара _прозор"
+
+#: src/gtkprefs.c:805
+msgid "Insertions"
+msgstr "Убацивање"
+
+#: src/gtkprefs.c:806
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке"
+
+#: src/gtkprefs.c:808
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Control-(број) убацује _смешак"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Поредак у списку другара"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Sorting:"
+msgstr "_Поредак:"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Buddy List Toolbar"
+msgstr "Алатке у списку другара"
+
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Прикажи _дугмад као:"
+
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Pictures"
+msgstr "Слике"
+
+#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Слике и текст"
+
+#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "_Издигни прозор на догађаје"
+
+#: src/gtkprefs.c:852
+msgid "Group Display"
+msgstr "Приказ група"
+
+#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
+#: src/gtkprefs.c:854
+msgid "Show _numbers in groups"
+msgstr "Прикажи _бројеве у групама"
+
+#: src/gtkprefs.c:857
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Приказ другара"
+
+#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Прикажи и_конице другара"
+
+#: src/gtkprefs.c:860
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Прикажи _нивое упозорења"
+
+#: src/gtkprefs.c:863
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Прикажи _трајање неактивности"
+
+#: src/gtkprefs.c:877
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "_Осенчи неактивне другаре"
+
+#: src/gtkprefs.c:901
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Размештај:"
+
+#: src/gtkprefs.c:910
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Поставке листова"
+
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "Поставка _језичака:"
+
+#: src/gtkprefs.c:917
+msgid "Top"
+msgstr "На врху"
+
+#: src/gtkprefs.c:918
+msgid "Bottom"
+msgstr "На дну"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова"
+
+#: src/gtkprefs.c:929
+msgid "Show _close button on tabs"
+msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима."
+
+#: src/gtkprefs.c:940
+msgid "Show status _icons on tabs"
+msgstr "Прикажи иконицу стања на језичцима."
+
+#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Window"
+msgstr "Прозор"
+
+#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+msgid "New window _width:"
+msgstr "_Ширина новог прозора:"
+
+#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
+msgid "New window _height:"
+msgstr "_Висина новог прозора:"
+
+#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
+msgid "_Entry field height:"
+msgstr "Висина поља за _унос:"
+
+#: src/gtkprefs.c:988
+msgid "Hide window on _send"
+msgstr "_Сакриј прозор при слању"
+
+#: src/gtkprefs.c:992
+msgid "Buddy Icons"
+msgstr "Иконице другара"
+
+#: src/gtkprefs.c:995
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
+msgstr "Укључи _анимацију иконице другара"
+
+#: src/gtkprefs.c:999
+msgid "Show _logins in window"
+msgstr "Прикажи _пријаве у прозору"
+
+#: src/gtkprefs.c:1001
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима"
+
+#: src/gtkprefs.c:1004
+msgid "Typing Notification"
+msgstr "Обавештење о куцању"
+
+#: src/gtkprefs.c:1005
+msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
+msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те"
+
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "Tab Completion"
+msgstr "Довршавање табулатором"
+
+#: src/gtkprefs.c:1046
+msgid "_Tab-complete nicks"
+msgstr "Доврши надимке на притисак _табулатора"
+
+#: src/gtkprefs.c:1048
+msgid "_Old-style tab completion"
+msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора"
+
+#: src/gtkprefs.c:1052
+msgid "_Show people joining in window"
+msgstr "Прикажи у прозору људе који се _прикључују"
+
+#: src/gtkprefs.c:1054
+msgid "_Show people leaving in window"
+msgstr "Прикажи у прозору људе који _одлазе"
+
+#: src/gtkprefs.c:1056
+msgid "Co_lorize screennames"
+msgstr "_Бојење имена"
+
+#: src/gtkprefs.c:1100
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Врста проксија"
+
+#: src/gtkprefs.c:1103
+msgid "No proxy"
+msgstr "Без проксија"
+
+#: src/gtkprefs.c:1110
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Прокси сервер"
+
+#: src/gtkprefs.c:1131
+msgid "_Host"
+msgstr "_Име сервера"
+
+#. Account Options
+#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/gtkprefs.c:1166
+msgid "_User"
+msgstr "_Корисник"
+
+#: src/gtkprefs.c:1183
+msgid "Pa_ssword"
+msgstr "_Лозинка"
+
+#: src/gtkprefs.c:1239
+#, c-format
+msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
+msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити."
+
+#: src/gtkprefs.c:1259
+msgid "Opera"
+msgstr "Опера"
+
+#: src/gtkprefs.c:1260
+msgid "Netscape"
+msgstr "Нетскејп"
+
+#: src/gtkprefs.c:1261
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Мозила"
+
+#: src/gtkprefs.c:1262
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Конкверор"
+
+#: src/gtkprefs.c:1263
+msgid "Galeon"
+msgstr "Галеон"
+
+#: src/gtkprefs.c:1272
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручна поставка"
+
+#: src/gtkprefs.c:1313
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Избор прегледника"
+
+#: src/gtkprefs.c:1317
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Веб прегледник:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Ручно:\n"
+"(%s за адресу)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1348
+msgid "Browser Options"
+msgstr "Поставке веб прегледника"
+
+#: src/gtkprefs.c:1349
+msgid "Open new _window by default"
+msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано"
+
+#: src/gtkprefs.c:1364
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Дневник порука"
+
+#: src/gtkprefs.c:1365
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "Бележи све _брзе поруке"
+
+#: src/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Бележи све _разговоре"
+
+#: src/gtkprefs.c:1369
+msgid "Strip _HTML from logs"
+msgstr "_Избаци HTML из дневника"
+
+#: src/gtkprefs.c:1372
+msgid "System Logs"
+msgstr "Системски дневник"
+
+#: src/gtkprefs.c:1373
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују"
+
+#: src/gtkprefs.c:1375
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни"
+
+#: src/gtkprefs.c:1377
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни"
+
+#: src/gtkprefs.c:1379
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства"
+
+#: src/gtkprefs.c:1381
+msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
+msgstr "Појединачна датотека денвника за _сваког другара"
+
+#: src/gtkprefs.c:1424
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Поставке звука"
+
+#: src/gtkprefs.c:1425
+msgid "_No sounds when you log in"
+msgstr "_Без звука по пријави"
+
+#: src/gtkprefs.c:1427
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "Звук је _активан док сте одсутни"
+
+#: src/gtkprefs.c:1431
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Начин оглашавања"
+
+#: src/gtkprefs.c:1432
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Начин:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1434
+msgid "Console beep"
+msgstr "Конзолни звук"
+
+#: src/gtkprefs.c:1436
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/gtkprefs.c:1443
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#: src/gtkprefs.c:1453
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Обавештава у прозорчету за разговор када другар оде на или се врати са "
-"ленчарења и одсуства."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
+"Наредба за звук:\n"
+"(%s за назив датотеке)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1508
+msgid "_Sending messages removes away status"
+msgstr "Слање порука Вас враћа са _одсуства"
+
+#: src/gtkprefs.c:1510
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству"
+
+#: src/gtkprefs.c:1513
+msgid "Auto-response"
+msgstr "Аутоматски одговор"
+
+#: src/gtkprefs.c:1516
+msgid "Seconds before _resending:"
+msgstr "Број _секунди пре поновног слања:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1519
+msgid "_Send auto-response"
+msgstr "Слање _аутоматског одговор"
+
+#: src/gtkprefs.c:1521
+msgid "_Only send auto-response when idle"
+msgstr "Слање аутоматског одговора само када сте _неактивни"
+
+#: src/gtkprefs.c:1523
+msgid "Send auto-response in active conversations"
+msgstr "Слање аутоматског одговора када сте а_ктивни"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "Пријављивање неак_тивности:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1539
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Активност у Гаиму"
+
+#: src/gtkprefs.c:1542
+msgid "X usage"
+msgstr "Активност у ИКС-има"
+
+#: src/gtkprefs.c:1544
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Активност у Виндоусу"
+
+#: src/gtkprefs.c:1552
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Аутоматско одуство"
+
+#: src/gtkprefs.c:1553
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни"
+
+#: src/gtkprefs.c:1555
+msgid "_Minutes before setting away:"
+msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1562
+msgid "Away m_essage:"
+msgstr "_Порука за одсуство:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1624
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Написао:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Датотека:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1807
+msgid "Load"
+msgstr "Учитај"
+
+#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:433
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/gtkprefs.c:1861
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
+
+#: src/gtkprefs.c:1988
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Избор звука"
+
+#: src/gtkprefs.c:2095
+msgid "Play"
+msgstr "Пусти"
+
+#: src/gtkprefs.c:2102
+msgid "Event"
+msgstr "Догађај"
+
+#: src/gtkprefs.c:2125
+msgid "Reset"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/gtkprefs.c:2129
+msgid "Choose..."
+msgstr "Изабери..."
+
+#: src/gtkprefs.c:2253
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#: src/gtkprefs.c:2289
+msgid "Interface"
+msgstr "Сучеље"
+
+#: src/gtkprefs.c:2290
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Скупови смешака"
+
+#: src/gtkprefs.c:2291
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/gtkprefs.c:2292
+msgid "Message Text"
+msgstr "Текст поруке"
+
+#: src/gtkprefs.c:2293
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Пречице"
+
+#: src/gtkprefs.c:2296
+msgid "IMs"
+msgstr "Брзе поруке"
+
+#: src/gtkprefs.c:2298
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#. We use the registered default browser in windows
+#: src/gtkprefs.c:2301
+msgid "Browser"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: src/gtkprefs.c:2303
+msgid "Logging"
+msgstr "Записивање"
+
+#: src/gtkprefs.c:2304
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/gtkprefs.c:2305
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Звучни догађаји"
+
+#: src/gtkprefs.c:2306
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Одсуство / Неактивност"
+
+#: src/gtkprefs.c:2307
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Поруке за одсуство"
+
+#: src/gtkprefs.c:2310
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
+
+#: src/gtkprivacy.c:86
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају"
+
+#: src/gtkprivacy.c:87
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара"
+
+#: src/gtkprivacy.c:88
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима"
+
+#: src/gtkprivacy.c:89
+msgid "Block all users"
+msgstr "Блокирај све кориснике"
+
+#: src/gtkprivacy.c:90
+msgid "Block the users below"
+msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике"
+
+#: src/gtkprivacy.c:368
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: src/gtkprivacy.c:383
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:395
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Постави приватност за:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+msgid "Permit User"
+msgstr "Дозволе корисницима"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира."
+
+#: src/gtkprivacy.c:564
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира."
+
+#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+msgid "Permit"
+msgstr "Дозволе"
+
+#: src/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:574
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+msgid "Block User"
+msgstr "Блокирање корисника"
+
+#: src/gtkprivacy.c:602
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате."
+
+#: src/gtkprivacy.c:603
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате."
+
+#: src/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Блокирање корисника %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:612
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: src/gtkrequest.c:190
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/gtksound.c:60
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Другар се пријавио"
+
+#: src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Другар се одјавио"
+
+#: src/gtksound.c:62
+msgid "Message received"
+msgstr "Порука примљена"
+
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Примљена порука започиње разговор"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message sent"
+msgstr "Порука послата"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Особа се прикључује разговору"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Особа напушта разговор"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору"
+
+#: src/gtksound.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји."
+
+#: src/gtksound.c:169
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин "
+"оглашавања, али наредба није постављена."
+
+#: src/gtksound.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна "
+"наредба: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:290
+msgid "Can't save icon file to disk."
+msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск."
+
+#: src/gtkutils.c:325
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "Гаим — Сачувај иконицу"
+
+#. full help text
+#: src/gtkutils.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Гаим %s\n"
+"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct           приказује уређивач налога\n"
+"  -w, --away[=ПОРУКА]  поставља одсуство по пријави (опциони аргумент "
+"ПОРУКА \n"
+"                       наводи име поруке која ће се користити за одсуство)\n"
+"  -l, --login[=ИМЕ]    аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи које "
+"налог(е) \n"
+"                       користити, раздвојене зарезима)\n"
+"  -n, --loginwin       без аутоматске пријаве; приказује прозор за пријаву\n"
+"  -u, --user=ИМЕ       користи налог ИМЕ\n"
+"  -f, --file=ДАТОТЕКА  користи ДАТОТЕКА за подешавања\n"
+"  -d, --debug          исписује поруке за проналажење грешака на стандардни "
+"излаз\n"
+"  -v, --version        приказује текуће издање и изађи\n"
+"  -h, --help           приказује ову помоћ и изађи\n"
+
+#. short message
+#: src/gtkutils.c:1053
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
+
+#: src/html.c:345
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n"
+
+#: src/log.c:30
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора."
+
+#: src/log.c:36
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "Не могу пронаћи дневник разговора"
+
+#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Не могу направити директоријум %s за дневнике."
+
+#: src/log.c:207 src/log.c:223
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "Сесије брзих порука са %s\n"
+
+#: src/log.c:210 src/log.c:226
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "Сесије брзих порука са %s"
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) се пријавио(ла) @ %s"
+
+#: src/log.c:275
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) се одјавио(ла) @ %s"
+
+#: src/log.c:280
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) је променио(ла) стање одсутности @ %s"
+
+#: src/log.c:285
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) се вратио(ла) @ %s"
+
+#: src/log.c:290
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) је неактиван(на) @ %s"
+
+#: src/log.c:295
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) се активирао(ла) @ %s"
+
+#: src/log.c:300
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Програм затворен @ %s"
+
+#: src/log.c:307
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) пријавио @ %s"
+
+#: src/log.c:312
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) одјавио @ %s"
+
+#: src/log.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s"
+
+#: src/log.c:322
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) вратио @ %s"
+
+#: src/log.c:327
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) неактиван @ %s"
+
+#: src/log.c:333
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) активирао @ %s"
+
+#: src/log.c:345
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да се %s пријавио @ %s"
+
+#: src/log.c:350
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да се %s одјавио @ %s"
+
+#: src/log.c:355
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да је %s отишао на одсуство @ %s"
+
+#: src/log.c:360
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да се %s вратио @ %s"
+
+#: src/log.c:365
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да је %s неактиван @ %s"
+
+#: src/log.c:371
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) је известио да се %s активирао @ %s"
+
+#: src/main.c:140
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Унесите Ваше податке."
+
+#: src/main.c:223
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Нови корисник>"
+
+#: src/main.c:265
+msgid "Login"
+msgstr "Пријава"
+
+#: src/main.c:281
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: src/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте "
+"поново."
+
+#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак."
+
+#: src/plugin.c:286
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s."
+
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:270
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
 msgid "Available"
 msgstr "Доступан"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53
 msgid "Available for friends only"
-msgstr "Доступан само пријатељима"
+msgstr "Доступан само за пријатеље"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Одсутан само за пријатеље"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Invisible"
-msgstr "Сакривен"
+msgstr "Невидљив"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:57
 msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Сакривен само од пријатеља"
+msgstr "Невидљив само за пријатеље"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:58
 msgid "Unavailable"
@@ -786,11 +4025,11 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Не може да разреши адресу."
+msgstr "Не могу да растумачим адресу."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Не може да се повеже на сервер."
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:145
 msgid "Invalid response from server."
@@ -802,7 +4041,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Грешка при упису у сокет."
+msgstr "Грешка при писању у сокет."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:154
 msgid "Authentication failed."
@@ -819,19 +4058,21 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:283
 msgid "Could not connect"
-msgstr "Не може се повезати"
+msgstr "Не могу да се повежем"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:290
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Не може да чита сокет"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:402
+msgstr "Не могу да читам сокет"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:208
 msgid "Unable to connect."
-msgstr "Не може да се повеже."
+msgstr "Не могу да се повежем."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Reading data"
-msgstr "Чита податке"
+msgstr "Читање података"
 
 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera?
 #: src/protocols/gg/gg.c:421
@@ -840,24 +4081,25 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Reading server key"
-msgstr "Чита кључ сервера"
+msgstr "Читање кључа сервера"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Размењује хеш кључа"
+msgstr "Размењивање хеша кључа"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Критична грешка у ГГ библиотци\n"
+msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:184
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Неуспешно на %s повезивање"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Не може да пронађе сервер"
+msgstr "Немогуће проналажење сервера"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
@@ -865,199 +4107,173 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Тражи ГГ сервер"
+msgstr "Тражење ГГ сервера"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "Наведен неисправан Гаду-Гаду кориснички број"
+msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:633
+#: src/protocols/gg/gg.c:632
 msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Не може да преузме резултате претраге"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:638
+msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Гаду-Гаду претрага"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:663
+#: src/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Active"
 msgstr "Активан"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "UIN"
 msgstr "Кориснички број"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
+#: src/protocols/gg/gg.c:671
 msgid "First name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677
-msgid "Second Name"
-msgstr "Презиме"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Nick"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
+#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Birth year"
 msgstr "Година рођења"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
-#: src/protocols/gg/gg.c:701
+#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:700
 msgid "Sex"
 msgstr "Пол"
 
-#. City
-#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:364
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
+#: src/protocols/gg/gg.c:737
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Не постоји списак другара на Гаду-Гаду серверу."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:746
+msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:745
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Не може да увезе списак другара са сервера"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:809
+msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
+#: src/protocols/gg/gg.c:816
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Не може да пренесе списак другара на Гаду-Гаду сервер"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
+msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:824
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:833
+#: src/protocols/gg/gg.c:832
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Не може да уклони списак другара са Гаду-Гаду сервера"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
+msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
 msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Лозинка успешно измењена"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:848
+msgstr "Лозинка је успешно измењена"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Неуспешна измена лозинке"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
+#: src/protocols/gg/gg.c:964
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim није могао да испуни ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду "
-"веб серверу. Поновите покушај касније."
+"Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду "
+"веб серверу. Покушајте поново касније."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:993
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:994
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Не може да увезе Гаду-Гаду списак другара"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
 msgstr ""
-"Gaim није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. "
-"Поновите покушај касније."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1064
+"Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. "
+"Покушајте поново касније."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1063
 msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Не може да извезе списак другара"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
+msgstr "Немогућ извоз списка другара"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim није могао да се повеже на сервер са списком другара. Поновите покушај "
+"Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново "
 "касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087
+#: src/protocols/gg/gg.c:1086
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Не може да уклони Гаду-Гаду списак другара"
+msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара"
 
 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"?
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+#: src/protocols/gg/gg.c:1135
 msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Не може да приступи именику"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1137
+msgstr "Не могу приступити именику"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim не може да претражи Именик зато што није успео да се повеже са "
-"сервером. Поновите покушај касније."
+"Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са "
+"сервером. Покушајте поново касније."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1169
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1170
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Не може да измени Гаду-Гаду лозинку"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim није успео да измени вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-"
-"Гаду сервером. Поновите покушај касније."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1187
+"Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-"
+"Гаду сервером. Покушајте поново касније."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1186
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Претрага именика"
 
-#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#: src/protocols/toc/toc.c:1474
-msgid "Change Password"
-msgstr "Промените лозинку"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1203
+#: src/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Увезите списак другара са сервера"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
+msgstr "Увези списак другара са сервера"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1208
 msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Извезите списак другара на сервер"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+msgstr "Извези списак другара на сервер"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1214
 msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "Уклоните списак другара са сервера"
+msgstr "Уклони списак другара са сервера"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1247
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1248
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Не може да приступи подацима о кориснику."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1249
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при "
-"повезивању на сервер са имеником. Поновите покушај касније. "
+"Гаим није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при "
+"повезивању на сервер са имеником. Покушајте поново касније."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1069,54 +4285,30 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
+#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером."
-
-#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124
-#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
-
-#. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459
-#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207
-#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775
-#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883
-#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105
-#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172
-#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
-#: src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+msgstr "Гаим је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да вас дода у свој списак другара."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
+msgstr ""
+"Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу "
+"дозволу за то."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718
+#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
 msgid "Authorize"
 msgstr "Овласти"
 
-#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467
-#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Deny"
 msgstr "Одбиј"
 
@@ -1124,269 +4316,526 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376
-#: src/protocols/napster/napster.c:496
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Не може да се повеже"
-
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Успоставља везу..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
+msgstr "Успостављам везу..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
 msgid "Nick:"
 msgstr "Надимак:"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
-msgstr "Gaim корисник"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
+msgstr "Гаим корисник"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Непозната наредба: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr ""
+"<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr ""
+"<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "тренутна тема: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Тема није постављена"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:236
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Пријава: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Не могу да начиним сокет"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:487
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Додатак за ИРЦ протокол"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:488
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Додатак за ИРЦ протокол"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:511
+msgid "Encoding"
+msgstr "Начин записа"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Лош мод"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Избачени сте са %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+msgid "Banned"
+msgstr "Избачени"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(оператер)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(идентификовани)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482
+msgid "Realname"
+msgstr "Име"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+msgid "Currently on"
+msgstr "Тренутно присутан"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Неактиван:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+msgid "Online since"
+msgstr "На вези од"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>Одређивање придева:</b> Знаменит<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s измени тему у: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Тема канала %s је: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Непозната порука „%s‟"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим."
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+msgid "no such channel"
+msgstr "не постоји такав канал"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Корисник није пријављен"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Не постоји такав надимак/канал"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+msgid "Could not send"
+msgstr "Не могу да пошаљем"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Приступање на %s захтева позивање."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Само позивани"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Избачени од стране %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "мод (%s %s) од стране %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:667
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:705
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:707
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "ПИНГ одговор -- Лаг: %lu секунди"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:795
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Wallops са %s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:158
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите „Запис“ ставку у "
-"Уреднику налога)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "DCC разговор са %s прекинут"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr "DCC разговор са %s започет"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:676
-msgid "No topic is set"
-msgstr "Тема није постављена"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
-#, c-format
-msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s је изменио тему у: %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, c-format
-msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
-msgstr "-:- мод/%s [%c%c %s] од стране %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:1647
-msgid "IRC Operator"
-msgstr "IRC управник"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:940
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:946
-#, c-format
-msgid "%s is an Identified User"
-msgstr "%s је идентификовани корисник"
-
-# bug: plural-forms
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
-#, c-format
-msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr "%ld секунди [пријава: %s]"
-
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Освежава сервер"
-
-#. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-msgid "No such nick/channel"
-msgstr "Не постоји такав надимак/канал"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
-msgid "IRC Error"
-msgstr "IRC грешка"
-
-#. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-msgid "No such server"
-msgstr "Не постоји тај сервер"
-
-#. ERR_NOMOTD
-#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
-#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-msgid "No nickname given"
-msgstr "Није наведен надимак"
-
-#. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
-msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr "Ти ниси IRC управник!"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
-msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "Овај надимак је већ у употреби. Изаберите нови надимак"
-
-#. Build OK Button
-#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
-#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
-#: src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
-#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
-#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
-msgid "IRC CTCP info"
-msgstr "IRC CTCP подаци"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr "%s жели да започне DCC разговор"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1429
+"(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин "
+"записа“ у Уреднику налога)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "PONG"
+msgstr "ПОНГ"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:373
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Веза је прекинута"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73
+#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507
+#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685
+#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725
+#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789
+#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915
+#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065
+#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100
+#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
+#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при писању"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+msgid "Unable to change password."
+msgstr "Не могу да изменим лозинку."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+msgid ""
+"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
+"changed."
+msgstr "Тренутно унета лозинка је неисправна. Ваша лозинка није измењена."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
+msgid ""
+"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+"password remains the same."
+msgstr ""
+"Лозинка коју сте унели је иста као и Ваша садашња лозинка. Ваша лозинка "
+"остаје иста."
+
+#. once again, we don't have to put anything here
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
+msgid "Chatty"
+msgstr "Причљив"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Продужено одсуство"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Не узнемиравај"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#, c-format
+msgid "Jabber Error %s"
+msgstr "Џабер грешка %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#, c-format
+msgid "Error %s: %s"
+msgstr "Грешка %s: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Непозната грешка у присуству"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
+#, c-format
 msgid ""
-"This requires a direct connection to be established between the two "
-"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
+"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
+msgstr "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у Ваш списак другара."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+msgid "No such user."
+msgstr "Нема таквог корисника."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940
+msgid "Unknown login error"
+msgstr "Непозната грешка при пријави"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Лозинка успешно измењена."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Веза прекинута"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461
+#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465
+#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Немогуће повезивање"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
+msgid "Connected"
+msgstr "Веза успостављена"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345
+msgid "Requesting Authentication Method"
+msgstr "Захтев начина идентификације"
+
+#. we have no chats yet
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982
+msgid "Connecting"
+msgstr "Успостављање везе"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
+#, c-format
+msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "Не могу да додам другара."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Џабер грешка"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953
+msgid "Room:"
+msgstr "Соба:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964
+msgid "Handle:"
+msgstr "Надимак:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "Не могу приступити разговору"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Џабер ИД"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Неовлашћен"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
+msgid "View Error Msg"
+msgstr "Прикажи поруке о грешкама"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Не сакривај од"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Привремено сакриј од"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Откажи обавештења о присуству"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Поново захтевај овлашћење"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
+msgid "Full Name"
+msgstr "Пуно име"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+msgid "Family Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+msgid "Given Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478
+msgid "Nickname"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
+msgid "Street Address"
+msgstr "Улица"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Проширена адреса"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+msgid "Locality"
+msgstr "Локалитет"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+msgid "Region"
+msgstr "Област"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Поштански број"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Назив организације"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Одељење у организацији"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+msgid "Title"
+msgstr "Титула"
+
+# „радно место‟ у организацији?
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+msgid "Role"
+msgstr "Улога"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рођендан"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Уређивање Џабер визит-карте"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
 msgstr ""
-"Ово захтева да се успостави непосредна веза између два рачунара. Послате "
-"поруке неће пролазити кроз IRC сервер."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
-msgid "Connect"
-msgstr "Успостави везу"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460
-#, c-format
-msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr "Примио је неисправан захтев за слање датотеке од %s."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Не може да пише"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1603
-#, c-format
-msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Избачени сте са %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1608
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Избачени од стране %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
-msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr "CTCP подаци о клијенту"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
-msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "CTCP подаци о кориснику"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
-msgid "CTCP Version"
-msgstr "CTCP издање"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
-msgid "CTCP Ping"
-msgstr "CTCP пинг"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
-#: src/protocols/toc/toc.c:234
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Пријава: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Не може да успостави сокет"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2204
-#, c-format
-msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr "Тема канала %s је %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
-#, c-format
-msgid "You have left %s"
-msgstr "Напустили сте %s"
-
-# Da li je ovo razdvajanje servera, ili /part naredba (napustanje kanala)?
-#: src/protocols/irc/irc.c:2301
-msgid "IRC Part"
-msgstr "Напуштање IRC канала"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2356
-msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr "<I>Захтева DCC разговор</I>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2373
-msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>Наредбе управника:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378
-msgid ""
-"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr ""
-"<B>CTCP наредбе:<BR>CLIENTINFO <надимак><BR>USERINFO <надимак><BR>VERSION "
-"<надимак><BR>PING <надимак></B><BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr "<B>DCC наредбе:<BR>CHAT <надимак></B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2391
-msgid ""
-"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
-"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
-"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr ""
-"<B>Тренутно подржане наредбе:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-"WHOWAS<BR>Укуцајте /HELP OPER за наредбе управника<BR>Укуцајте /HELP CTCP за "
-"CTCP наредбе<BR>Укуцајте /HELP DCC за DCC наредбе"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
-msgid "<B>Unknown command</B>"
-msgstr "<B>Непозната наредба</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2474
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
-
-#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 src/protocols/irc/irc.c:2479
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2905
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "DCC разговор"
+"Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177
+msgid "Server Registration successful!"
+msgstr "Регистрација на серверу успешна!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193
+#, c-format
+msgid "Error %d: %s"
+msgstr "Грешка %d: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
+msgid "Unknown registration error"
+msgstr "Непозната грешка при регистрацији"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1398,420 +4847,71 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Додатак за IRC протокол"
-
-#. Account Options
-#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1260
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3039
-msgid "Encoding"
-msgstr "Запис"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150
-#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506
-#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633
-#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684
-#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
-#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
-#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
-#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811
-#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883
-#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062
-#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084
-#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120
-#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка при упису"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Не може да измени лозинку."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr "Лозинка коју сте унели је неисправна. Ваша лозинка није измењена."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
-msgid "Unable to change password"
-msgstr "Не може да измени лозинку"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr ""
-"Лозинка коју сте унели је иста као и ваша текућа лозинка. Ваша лозинка "
-"остаје иста."
-
-#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
-msgid "Chatty"
-msgstr "Причљив"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Продужено одсуство"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не узнемиравај"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
-#, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Џабер грешка %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "Грешка %s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Непозната грешка у присуству"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Корисник %s жели да вас дода на свој списак другара."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у ваш списак."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
-msgid "No such user."
-msgstr "Нема таквог корисника."
-
-#. Should never happen.
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
-#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:644
-msgid "Buddies"
-msgstr "Другари"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификује"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "Непозната грешка при пријави"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Лозинка успешно измењена."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Веза прекинута"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
-msgid "Connected"
-msgstr "Веза успостављена"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Захтева начин идентификације"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
-msgid "Connecting"
-msgstr "Успоставља везу"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Не може да дода другара."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Џабер грешка"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
-msgid "Room:"
-msgstr "Соба:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
-msgid "Handle:"
-msgstr "Надимак:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Не може да приступи разговору"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Џабер ИД"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Није овлашћен"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "Погледајте поруке о грешкама"
-
-#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Преузми поруку за одсуство"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Не скривај од"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Привремено сакри од"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Откажи обавештења о присуству"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "Поновите захтев за овлашћење"
-
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-msgid "Online"
-msgstr "На вези"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
-msgid "Full Name"
-msgstr "Пуно име"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
-msgid "Family Name"
-msgstr "Презиме"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
-msgid "Given Name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
-msgid "Nickname"
-msgstr "Надимак"
-
-#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
-msgid "URL"
-msgstr "Интернет адреса"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
-msgid "Street Address"
-msgstr "Улица"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
-msgid "Extended Address"
-msgstr "Проширена адреса"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
-msgid "Locality"
-msgstr "Локалитет"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
-msgid "Region"
-msgstr "Област"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Поштански број"
-
-#. Country
-#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:372
-msgid "Country"
-msgstr "Држава"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Назив организације"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Одељење у организацији"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
-msgid "Title"
-msgstr "Титула"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
-msgid "Role"
-msgstr "Улога"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
-msgid "Birthday"
-msgstr "Рођендан"
-
-#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable"
-msgstr ""
-"Ниједна од ставки испод није обавезна. Унесите само податке које желите"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
-msgid "User Identity"
-msgstr "Идентитет корисника"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
-msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim — уредите Џабер визит-карту"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
-msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "Регистрација са сервером успешна!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "Непозната грешка при регистрацији"
-
-#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Поставите податке о кориснику"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Џабер протокол"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433
 msgid "Connect server"
 msgstr "Повезивање са сервером"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Прокол није подржан"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Не може да затражи INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "Не могу да затражим INF"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
 msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Не може да се пријави помоћу MD5"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "Не може да пошаље USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
+msgstr "Не могу да се пријавим помоћу MD5"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "Не могу да пошаљем USR"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Захтева се слање лозинке"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr "Примио неисправан XFR\n"
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "Примљен неисправан XFR"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
 msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Не може да пренесе"
+msgstr "Не могу да пренесем"
 
 # Mozda "razume poruku"
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
 msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Не може да обради поруку"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1385
+msgstr "Не могу да обрадим поруку"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
+#: src/protocols/msn/notification.c:1389
 msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Не може да пише на сервер"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
+msgstr "Не могу да пишем на сервер"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
 msgid "Syncing with server"
-msgstr "Усклађује са сервером"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
+msgstr "Усклађивање са сервером"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Грешка при читању са сервера"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:33
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Gaim-а)"
+msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Гаима)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:37
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Gaim-а)"
+msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Гаима)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:40
 msgid "Invalid User"
@@ -1835,7 +4935,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "List Full"
-msgstr "Списак пун"
+msgstr "Списак је пун"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "Already there"
@@ -1873,9 +4973,9 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Недостају обавезна поља"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
-msgstr "Није пријављен"
+msgstr "Непријављен"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:93
 msgid "Internal server error"
@@ -1887,7 +4987,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "File operation error"
-msgstr "Грешка при раду над датотеком"
+msgstr "Грешка при раду са датотеком"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Memory allocation error"
@@ -1899,11 +4999,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Server busy"
-msgstr "Сервер заузет"
+msgstr "Сервер је заузет"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:112
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "Сервер недоступан"
+msgstr "Сервер је недоступан"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:115
 msgid "Peer Notification server down"
@@ -1915,7 +5015,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Сервер се гаси (напуштај број)"
+msgstr "Сервер се гаси (напуштај брод)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Error creating connection"
@@ -1925,13 +5025,18 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR параметри су или непознати или недозвољени"
 
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
+#: src/protocols/msn/notification.c:757
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Не могу да пишем"
+
 #: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
 msgstr "Преоптерећење сесије"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "User is too active"
-msgstr "Кориснике је преактиван"
+msgstr "Корисник је преактиван"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Too many sessions"
@@ -1945,17 +5050,18 @@
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Лоша датотека са пријатељима"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:152
+#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085
+#: src/protocols/toc/toc.c:661
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Неуспешна идентификација"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Недозвољено када нисте повезани"
+msgstr "Недозвољено када сте неповезани"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:158
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Не прихвата нове кориснике"
+msgstr "Не прихватај нове кориснике"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Passport account not yet verified"
@@ -1966,156 +5072,218 @@
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Непозната грешка са кодом %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:60
+#: src/protocols/msn/msn.c:61
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Ваше ново лакше MSN име је предугачко."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:167
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Поставите ваше лакше име."
+msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:168
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Поставите Ваше пријатељско име."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:169
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Ово је име под којим ће вас видети ваши MSN другари."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:180
+msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:181
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Поставите ваш кућни број телефона."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:192
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Поставите ваш број телефона на послу."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:202
+msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Поставите ваш број мобилног телефона."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:211
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "Допусти MSN мобилне странице?"
+msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:212
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Допусти МСН мобилне странице?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:213
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"Да ли желите да допустите или забраните људима из вашег списка другара да "
-"вам шаљу MSN мобилне странице на ваш мобилни телефон или неки други преносни "
+"Да ли желите да допустите или забраните људима из Вашег списка другара да "
+"Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни "
 "уређај?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:217
 msgid "Allow"
 msgstr "Допусти"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/msn/msn.c:218
 msgid "Disallow"
 msgstr "Забрани"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:234
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Пошаљи мобилну поруку."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
-#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1458
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Стање:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593
+#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Одсутан од рачунара"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Одмах се враћам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "Busy"
 msgstr "Заузет"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
+#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Телефонирам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
 msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Изашао на ручак"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
+msgstr "На ручку сам"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скривен"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:355
+#: src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Постави име"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:363
+msgstr "Постави пријатељско име"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:364
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Постави број кућног телефона"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:369
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Постави број телефона на послу"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:375
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Постави број мобилног телефона"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:384
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
+#: src/protocols/msn/msn.c:392
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:415
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Пошаљи на мобилни"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:423
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Покрени разговор"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:697
+#: src/protocols/msn/msn.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
-"MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“.  Вероватно сте "
-"желели „%s@hotmail.com“.  У вашем списку дозвола нису учињене измене."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741
+"МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте "
+"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измене."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742
 msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "Неисправно MSN корисничко име"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:737
+msgstr "Неисправно МСН корисничко име"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
-"MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“.  Вероватно сте "
-"желели „%s@hotmail.com“.  У вашем списку забрана нису учињене измене."
+"МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте "
+"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измене."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408
+msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+msgstr "<html><body><b>Грешка при преузимању профила</b></body></html>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Необјављен"
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
+msgid "Age"
+msgstr "Старост"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Брачно стање"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486
+msgid "Location"
+msgstr "Место"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502
+msgid "Occupation"
+msgstr "Занимање"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246
+#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250
+#: src/protocols/msn/msn.c:1252
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Понешто о мени"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260
+#: src/protocols/msn/msn.c:1262
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Омиљене ствари"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268
+#: src/protocols/msn/msn.c:1270
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Хобији и интересовања"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Омиљена изрека"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Последња допуна"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:489
+msgid "Homepage"
+msgstr "Лична страница"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2127,141 +5295,146 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238
+#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Додатак за MSN протокол"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
+msgstr "Додатак за МСН протокол"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
 msgid "Login server"
 msgstr "Сервер за пријаву"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:235
-msgid "Unable to request INF"
-msgstr "Не може да затражи INF"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:261
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Не може да пошаље USR"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
+#: src/protocols/msn/notification.c:194
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "МСН Грешка %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Преузима списак другара"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:323
+msgstr "Преузимам списак другара"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:320
 msgid "Unable to send password"
-msgstr "Не може да пошаље лозинку"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:328
+msgstr "Не могу да пошаљем лозинку"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:325
 msgid "Password sent"
 msgstr "Лозинка послата"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:346
+#: src/protocols/msn/notification.c:343
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:351
+msgstr "Веза Вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:348
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Веза вам је прекинута. Привремено се гасе MSN сервери."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:462
+msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#: src/protocols/msn/notification.c:738
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Корисник %s (%s) жели да вас дода у свој списак другара."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1168
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Примио неисправан XFR"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+msgstr "Корисник %s (%s) жели да Вас дода у свој списак другара."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1207
 msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Не може да се споразуме са сервером за обавештења"
+msgstr "Не могу да се споразумем са сервером за обавештења"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/msn/notification.c:1346
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
-"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
-"progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
-msgstr ""
-"MSN сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити "
-"аутоматски одјављени. Молим завршите све разговоре који су у току.\n"
+msgstr[0] ""
+"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минут. Ви ћете бити "
+"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n"
+"\n"
+"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити."
+msgstr[1] ""
+"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити "
+"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n"
 "\n"
-"Након што се одржавање заврши, моћи ћете да се поново пријавите."
-
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
-msgid "Idle"
-msgstr "Неактиван"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити."
+msgstr[2] ""
+"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити "
+"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n"
+"\n"
+"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:122
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "Разговор није вођен и истекао је."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
+msgstr "Разговор није вођен, и истекао је."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s затвори прозор са разговором."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
+msgstr "%s затвори прозор разговора."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:251
 msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Могуће је да није примљена MSN порука."
+msgstr "Могуће да није примљена МСН порука."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:232
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Не може да учита заглавље са сервера"
+msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:246
+#, c-format
+msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера. Команда је %hd, дужина је %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sGB"
+msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Не може да дода „%s“ у ваш Напстер списак"
+msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Веза са сервером је раскинута."
+msgstr "Веза са сервером је прекинута."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
 #: src/protocols/napster/napster.c:382
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s затражи ваше податке"
+msgstr "%s захтева Ваше податке"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:412
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
 msgstr ""
-"Веза са сервером вам је прекинута пошто сте се пријавили са неког другог "
-"места."
+"Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s затражи ПИНГ"
-
-#: src/gtkblist.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:531
-msgid "Get Info"
-msgstr "Подаци"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
-#: src/protocols/toc/toc.c:1201
+msgstr "%s захтева пинг"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200
+#: src/protocols/toc/toc.c:1236
 msgid "Join what group:"
-msgstr "Прикључи се којој групи:"
+msgstr "Прикључи се групи (којој?):"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2277,316 +5450,312 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Напстер протокол"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Неисправан SNAC (шта год то било ;)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+msgstr "Неисправан SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Брзина према серверу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Брзина према клијенту"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Услуга недоступна"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Услуга није установљена"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Превазиђени SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Домаћин не подржава"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Клијент не подржава"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Клијент одбио"
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Услуга је недоступна"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Одговор превелик"
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Услуга није установљена"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Одговори изгубљени"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Превазиђени SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Request denied"
-msgstr "Захтев одбијен"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Домаћин не подржава"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Разваљено SNAC оптерећење"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Клијент не подржава"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Недовољно овлашћења"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Клијент је одбио"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "У локалном дозволи/забрани"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Одговор је предугачак"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Превише зао (пошиљалац)"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Одговори су изгубљени"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Превише зао (прималац)"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Захтев је одбијен"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Корисник привремено недоступан"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "No match"
-msgstr "Нема поклапања"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Недовољно овлашћења"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "List overflow"
-msgstr "Прекорачење списка"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Захтев двосмислен"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Превише зао (пошиљалац)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Queue full"
-msgstr "Ред пун"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Превише зао (прималац)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Корисник привремено недоступан"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "Нема поклапања"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "Прекорачење списка"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Захтев је двосмислен"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ред је пун"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Не док је на АОЛ-у"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Непосредне брзе поруке за %s затворене"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Непосредне брзе поруке за %s неуспешне"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
-#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
+msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226
+#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643
+#: src/protocols/toc/toc.c:711
 msgid "Disconnected."
-msgstr "Веза прекинута."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
+msgstr "Веза је прекинута."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Веза са причаоницом %s се прекинула."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
+msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Разговор тренутно није могућ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Не може да се повеже на домаћина"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
+msgstr "Не могу да се повежем са домаћином"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Не може да се пријави на АИМ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
 msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Не може да се повеже"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
+msgstr "Не могу да се повежем"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Веза успостављена, колачић послат"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
+msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
 msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Пренос датотека обустваљен"
+msgstr "Пренос датотеке је обустваљен"
 
 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
 msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "Не може да успостави сокет за везу."
+msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу."
 
 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Не може да успостави дескриптор датотеке."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
 msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Не може да успостави нову везу."
-
-#. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
+msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Неисправан надимак или лозинка."
 
-#. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна."
 
-#. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута и "
-"покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете сачекати још дуже."
-
-#. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+"Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па "
+"покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Издање клијента који користите је прастаро. Освежите га на %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Неуспешна идентификација"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
+msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Унутрашња грешка"
 
 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Веза се може прекинути ускоро. Можда желите да користите TOC док се ово не "
+"Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не "
 "исправи. Погледајте %s за допуне."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву на АИМ."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
+msgstr "Гаим није успео да преузме исправан хеш за пријаву на АИМ."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
+msgstr "Гаим није успео да преузме исправан хеш за пријаву."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Непосредне брзе поруке за %s омогућене"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
+msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "Управо је %s затражио непосредну везу са %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
+msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 "Ово захтева непосредну везу између два рачунара и неопходно је за слање "
-"слика. Пошто ће се ваша IP адреса приказати, ово се може сматрати "
+"слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати "
 "нарушавањем приватности."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+msgid "Connect"
+msgstr "Успостави везу"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у свој списак другара."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Овласти ме, кад те молим!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
+msgstr "Овласти ме!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
-"Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у свој списак "
+"Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак "
 "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Request Authorization"
-msgstr "Захтевајте овлашћење"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+msgstr "Захтевај овлашћење"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 msgid "No reason given."
 msgstr "Разлог није наведен."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Порука за одбијено овлашћење:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+msgstr "Разлог одбијања овлашћења:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Корисник %u жели да вас дода у свој списак другара и навео је следећи "
+"Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи "
 "разлог:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Захтев за овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Корисник %u је одбио ваш захтев за овлашћење да га додате у свој списак "
-"контаката, а навео је следеће разлоге за то:\n"
+"Корисник %u је одбио Ваш захтев за овлашћење да га додате у списак "
+"контаката, а навео је следећи разлог:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "Овлашћење одбијено."
+msgstr "ICQ овлашћење одбијено."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-"Korisnik %u је прихватио ваш захтев да га додате у свој списак контаката."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак контаката."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2599,7 +5768,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2612,7 +5781,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2620,25 +5789,25 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Примили сте ICQ е-пошту од %s [%s]\n"
+"Примили сте ICQ е-поруку од %s [%s]\n"
 "\n"
 "Порука гласи:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "ICQ корисник %u вам је послао контакт: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
+msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у ваш списак другара?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
+msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
 msgid "Decline"
 msgstr "Одбиј"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -2646,7 +5815,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -2654,7 +5823,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2664,7 +5833,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2672,7 +5841,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -2680,7 +5849,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -2688,150 +5857,147 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Доступан за разговор"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступан"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
 msgid "Occupied"
 msgstr "Заузет"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
 msgid "Web Aware"
-msgstr "Прати веб"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
+msgstr "Пратим веб"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
+msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Стање:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC избаци грешку: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Ваша порука за %s није послата:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:"
 
-#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Сличица другара"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
 msgid "Voice"
 msgstr "Глас"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Непосредна порука"
 
-#: src/gtkblist.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
-msgid "Chat"
-msgstr "Разговор"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
 msgid "Get File"
-msgstr "Преузми датотеку"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
+msgstr "Прибави датотеку"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
 msgid "Send File"
 msgstr "Пошаљи датотеку"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Пошаљи списак другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "ЕвриБади грешка"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+msgstr "ЕвриБади грешка ;-)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "AP User"
-msgstr "AP корисник"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+msgstr "АП корисник"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Нихилиста"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ преусмеравање сервера"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
 msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "Непознат ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+msgstr "Непознати ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Трилијан енкрипција"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Врхкука"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
 msgstr ""
-"<i>Не може да прикаже податке зато што су послати са непознатим записом.</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
+"<i>Не могу да прикажем податке зато што су послати у непознатом начину "
+"записа.</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "На вези од: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Члан од: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
-msgstr "Ленчари: <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+msgstr "Неактивност: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr "Ленчари: <b>активан</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+msgstr "Неактивност: <b>активан</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2839,32 +6005,32 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 msgstr ""
-"Корисничко име : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Ниво упозорења : <b>%d %%</b><br>\n"
+"Корисничко име: <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Ниво упозорења: <b>%d %%</b><br>\n"
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Корисник нема разлог за одсуство</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
 msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Могућности клијента:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
+msgstr "Могућности клијента: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Подаци нису обезбеђени</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
+msgstr "<i>Подаци нису добављени</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Можда вам се прекинула АИМ веза."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
+msgstr "Можда АИМ веза прекинута."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Грешка при ограничавању брзине."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -2872,195 +6038,164 @@
 "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. "
 "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
-"Веза вам је прекинута зато што сте се пријавили са овим именом на неком "
-"другом месту."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+"Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог "
+"места."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-msgid "UIN:"
-msgstr "Кориснички број:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
-msgid "First Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Презиме:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Адреса е-поште:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "Мобилни телефон:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-msgid "Gender:"
-msgstr "Пол:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобилни телефон"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
 msgid "Female"
 msgstr "Женски"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
 msgid "Male"
 msgstr "Мушки"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Рођендан:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
-msgid "Age:"
-msgstr "Старост:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr "Лична веб страница:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "Додатни подаци:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-msgid "Home Address:"
-msgstr "Кућна адреса:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Лична веб страница"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Додатни подаци"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+msgid "Home Address"
+msgstr "Кућна адреса"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
-msgid "Address:"
-msgstr "Улица:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
-msgid "City:"
-msgstr "Град:"
-
-# I ovo ima vise smisla kod nas!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
-msgid "State:"
-msgstr "Област:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
-msgid "Zip Code:"
-msgstr "Поштански број:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
-msgid "Work Address:"
-msgstr "Адреса на послу:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
-msgid "Work Information:"
-msgstr "Подаци о послу:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+msgid "Address"
+msgstr "Улица"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Поштански број"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
-msgid "Company:"
-msgstr "Предузеће:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
-msgid "Division:"
-msgstr "Одељење:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиција:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Веб страница:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+msgid "Work Address"
+msgstr "Адреса на послу"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
+msgid "Work Information"
+msgstr "Подаци о послу"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+msgid "Company"
+msgstr "Предузеће"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+msgid "Division"
+msgstr "Одељење"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+msgid "Web Page"
+msgstr "Веб страница"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s користи следећа имена:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "Није нађен ниједно поклапање за адресу епоште %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Треба да примите епошту ради потврде %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Захтева се потврда налога"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Грешка при измени података о налогу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име "
+"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име "
 "разликује од оригинала."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име "
+"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име "
 "завршава размаком."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што је тражено име "
+"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име "
 "предугачко."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је већ послат "
+"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат "
 "захтев за ово корисничко име."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је превише "
+"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише "
 "корисничких имена повезано са датом адресом."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је унета адреса "
+"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса "
 "неисправна."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3069,298 +6204,306 @@
 "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
 msgid "Account Info"
 msgstr "Подаци о налогу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "Е-поштанска адреса за %s је %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+msgstr "Адреса е-поште за %s је %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Не може да постави АИМ профил."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
+msgstr "Не могу да поставим АИМ профил."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"Вероватно сте желели да поставите ваш профил пре него што је поступак "
-"пријаве завршен. Ваш профил није постављен, а поново покушајте када сте "
-"одговарајуће повезани."
+"Вероватно сте желели да поставите Ваш профил пре него што је поступак "
+"пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно "
+"повежете."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
 #, c-format
 msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
-msgstr ""
-"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена.  Gaim га је "
+msgstr[0] ""
+"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Гаим га је "
+"скратио и поставио."
+msgstr[1] ""
+"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је "
 "скратио и поставио."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
+msgstr[2] ""
+"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је "
+"скратио и поставио."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Профил је предугачак."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Не може да постави поруку за АИМ одсуство."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
+msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
-"Вероватно сте покушали да поставите вашу поруку за одсуство пре него што је "
-"поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „текућем“ стању; покушајте "
-"поново када се одговарајуће повежете."
+"Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је "
+"поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; "
+"покушајте поново када се прописно повежете."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
 #, c-format
 msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it and set you away."
-msgstr ""
-"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена.  "
-"Gaim је скратио поруку, и започео одсуство."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Гаим "
+"је скратио поруку, и започео одсуство."
+msgstr[1] ""
+"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. "
+"Гаим је скратио поруку, и започео одсуство."
+msgstr[2] ""
+"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. "
+"Гаим је скратио поруку, и започео одсуство."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Порука за одсуство је предугачка."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Не може да преузме списак другара"
-
-# greska: retrive->retrieve
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
+msgstr "Не могу преузети списак другара"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-"Привремено, Гаим није успео да преузме ваш списак другара са АИМ сервера. "
+"Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. "
 "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
 msgid "Orphans"
 msgstr "Сирочићи"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Не може да дода другара %s зато што имате превише другара у списку. Уклоните "
-"некога и покушајте поново."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+"Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. "
+"Уклоните некога и покушајте поново."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
 msgid "(no name)"
 msgstr "(без имена)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 msgid "Unable To Add"
-msgstr "Не може да дода"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+msgstr "Не могу да додам"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
-"Не може да дода другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када "
-"већ имате највише дозвољених другара у вашем списку."
+"Не могу да додам другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када "
+"већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку."
 
 # Is it "them"? Or "him/her"?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
-"Корисник %s вам дозвољава да га додате у ваш списак другара. Да ли желите да "
-"га додате?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+"Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га "
+"додате?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
 msgid "Authorization Given"
-msgstr "Овлашћење дато"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+msgstr "Овлашћење је дато"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Корисник %s жели да вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n"
+"Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-"Корисник %s је одобрио ваш захтев да га додате у свој списак контаката."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак контаката."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Захтев одобрен"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Корисник %s је одбио ваш захтев да га додате у свој списак контаката из "
-"следећих разлога:\n"
+"Корисник %s је одбио Ваш захтев да га додате у списак контаката из следећег "
+"разлога:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Захтев одбијен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Размена:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Стање:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Пријављен:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Могућности:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Доступно:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>Стање:</b> Није овлашћен"
-
-#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>Стање:</b> Неовлашћен"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
 msgid "Offline"
 msgstr "Неповезан"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Не може да пошаље непосредну брзу поруку"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке за %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-"Како ово разоткрива вашу IP адресу, може се сматрати нарушавањем "
+"Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем "
 "приватности. Желите ли да наставите?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
 msgid "Get Status Msg"
-msgstr "Погледајте поруку о стању"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Поновите захтев за овлашћење"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
+msgstr "Прибави поруку о стању"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Нови запис је неисправан."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју "
 "размака."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Нови запис корисничког имена:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Change Address To:"
-msgstr "Промените адресу у:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+msgstr "Промена адресе у:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>не чекате на овлашћења</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
+msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
 msgstr ""
-"%s<BR><BR>Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним-кликом "
-"на њих избором „Поновите захтев за овлашћење“."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
+"%s<BR><BR>Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом "
+"на њих и избором опције „Понови захтев за овлашћење“."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Порука за доступност:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr "Молим те причај су мене, усамљен сам! (и слободан)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
+msgstr "Молим Вас причајте са мном. Усамљен сам! (и слободан)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Постави поруку за доступност"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
 msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Измените лозинку (Интернет адреса)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Запис корисничког имена"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Потврдите налог"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Измени тренутно регистровану адресу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Пронађи другара према е-пошти"
+msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3372,123 +6515,123 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
 msgid "Auth host"
-msgstr "Рачунар за идентификацију"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
+msgstr "Домаћин за идентификацију"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
 msgid "Auth port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:174
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr "Тражи %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+msgstr "Тражим %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Не може да упише датотеку %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Не може да прочита датотеку %s."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
 
 # greska: plural
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Порука предугачка, последњих %s бајтова је занемарено."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+msgstr "Порука је предугачка, последњих %s бајтова је занемарено."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s није тренутно пријављен."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Није дозвољено упозорити %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Порука је одбачена, прекорачујете ограничења брзине сервера."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Није могућ разговор у %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Шаљете поруке пребрзо за %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато што је превелика."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато је послата превише брзо."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Failure."
 msgstr "Неуспех."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Превише поклапања."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Захтева више обележја."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+msgstr "Потребно више обележја."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Ограничена претрага према е-пошти."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
+msgstr "Ограничена претрага према адреси е-поште."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Кључне речи занемарене."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "No keywords."
 msgstr "Нема кључних речи."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Корисник није уписан у именик."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Држава није подржана."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:570
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Непознат неуспех: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Услуга је привремено недоступна."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Ви сте превише упозорени да бисте се могли пријавити."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
+msgstr "Имате превише упозорења да бисте се могли пријавити."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3496,81 +6639,77 @@
 "Успостављате и прекидате везу сувише често. Сачекајте десет минута и "
 "покушајте поново. Ако наставите са покушајима, мораћете сачекати чак и дуже."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:569
+#: src/protocols/toc/toc.c:587
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Догодила се непозната грешка %d.  Подаци: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:589
+msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:607
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Веза прекинута"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:627
+#: src/protocols/toc/toc.c:647
 msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Чека за одговор..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:692
+msgstr "Чекам за одговор..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:717
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:880
+msgstr "ТОЦ је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:905
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Лозинка успешно измењена"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:884
+#: src/protocols/toc/toc.c:909
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC је послао PAUSE наредбу."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:885
+msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:910
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
-"Када се ово догоди, TOC занемарује све поруке које прими, и може вас "
-"избацити ако пошаљете поруку. Gaim ће спречити да било шта пролази. Ово је "
+"Када се ово догоди, ТОЦ занемарује све поруке које прими, и може Вас "
+"избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је "
 "само привремено, будите стрпљиви."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1344
+#: src/protocols/toc/toc.c:1379
 msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Подаци из именика"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1468
+msgstr "Прибави податке из именика"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1503
 msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Постави податке у именику"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
+msgstr "Постави податке у именик"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1626
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Не може да отвори %s ради уписа!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1627
+msgstr "Не могу да отворим %s за упис!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1662
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924
+#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Не може да успостави везу ради преноса."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1836
+msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1871
 msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Не може да успостави везу ради преноса!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1869
+msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1904
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Не може да упише заглавље датотеке. Датотека се неће пренети."
-
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim — Сними као..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2003
+msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2038
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -3578,10 +6717,10 @@
 msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2010
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s захтева од вас да пошаљете датотеку"
+msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3593,122 +6732,95 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
+#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122
 msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Додатак за TOC протокол"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2104
+msgstr "Додатак за ТОЦ протокол"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2139
 msgid "TOC host"
-msgstr "TOC сервер"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2108
+msgstr "ТОЦ сервер"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2143
 msgid "TOC port"
-msgstr "TOC порт"
+msgstr "ТОЦ порт"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Основни профил"
 
-#. First Name
-#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
-msgid "First Name"
-msgstr "Име"
-
-#. Last Name
-#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307
-msgid "Last Name"
-msgstr "Презиме"
-
-#. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-msgid "Gender"
-msgstr "Пол"
-
-#. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-msgid "Age"
-msgstr "Старост"
-
-#. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
-msgid "Homepage"
-msgstr "Лична страница"
-
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Подаци о профилу"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Брзи пошиљаоци"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
 msgid "AIM"
 msgstr "АИМ"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ број"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
 msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+msgstr "МСН"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
 msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+msgstr "Јаху"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
 msgid "I'm From"
 msgstr "Ја сам из"
 
-#. State
-#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
-msgid "State"
-msgstr "Област"
-
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Поставите податке у вашем Трепиа профилу."
-
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
-#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
-msgid "Save"
-msgstr "Сними"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
+msgstr "Постави податке у Трепиа профилу."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
+msgid "Profile"
+msgstr "Профил"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Постави профил"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Посети личну страницу"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
 msgid "Local Users"
 msgstr "Локални корисници"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
 msgid "Read error"
 msgstr "Грешка при читању"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
 msgid "Logging in"
 msgstr "Пријава"
 
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Не могу начинити сокет"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3719,47 +6831,117 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Трепиа протокол"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Не могу да пишем"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Грешка при повезивању"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Not At Home"
-msgstr "Нисам кући"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+msgstr "Нисам код куће"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Нисам за столом"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Нисам у канцеларији"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
 msgid "On Vacation"
-msgstr "На распусту"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
+msgstr "На распусту сам"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "Stepped Out"
-msgstr "Изашао на кратко"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
+msgstr "Изашао сам на кратко"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "Активирај који ИД?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
+msgstr "Активирај ИД (који)?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Активирај ИД"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420
+msgid ""
+"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
+"this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+"<b>Нажалост, за сада нису подржани профили који садрже понешто само за "
+"одрасле.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем "
+"читачу веба."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436
+msgid ""
+"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr "<b>Нажалост, не-енглески профили нису подржани за сада.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Јаху! ИД"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+msgid "No Answer"
+msgstr "Без одговора"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Хобији"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520
+msgid "Latest News"
+msgstr "Најновије вести"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
+msgid "Home Page"
+msgstr "Лична страница"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Занимљива веза 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Занимљива веза 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Занимљива веза 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547
+msgid "Member Since"
+msgstr "Члан од"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3770,66 +6952,66 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Додатак за Јаху! протокол"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
+msgstr "Додатак за Јаху протокол"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657
 msgid "Pager host"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
 msgid "Pager port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Познат као:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
+msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Сакривен или непријављен"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>У %s од %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572
 msgid "Anyone"
 msgstr "Било ко"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Већ пријављен помоћу Зефира"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
 msgstr ""
-"Пошто Зефир користи ваше корисничко име са система, не можете имати више "
+"Пошто Зефир користи Ваше корисничко име са система, не можете имати више "
 "налога на њему када сте пријављени као исти корисник."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
 msgid "ZLocate"
-msgstr "ZНађи"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
+msgstr "Зефир претрага"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
 msgid "Class:"
 msgstr "Разред:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891
 msgid "Instance:"
 msgstr "Инстанца:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Прималац:"
 
@@ -3843,2845 +7025,28 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Зефир протокол"
 
-#: src/about.c:56
-#, c-format
-msgid "About Gaim v%s"
-msgstr "О Gaim-у изд.%s"
-
-#: src/about.c:88
-msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, "
-"Јаху!, MSN, IRC, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је "
-"помоћу Gtk+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:98
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:102
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активни програмери:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:104
-msgid ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
-"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Rob Flynn (одржава) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (водећи програмер) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (програмер и задужен за веб)<BR>  Herman Bloggs (Виндоус "
-"издање) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
-"\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (програмер)"
-"<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (програмер)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer "
-"(подршка)<BR><BR>"
-
-# Ili je ovo: "Ludi pisci dopuna"?
-#: src/about.c:119
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Писци лудих допуна:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:129
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Пензионисани програмери:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:131
-msgid ""
-"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Adam Fritzler (претходно одржавао libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (бивши "
-"водећи програмер)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (претходно одржавао)<BR>  "
-"Jim Seymour (бивши Џабер програмер)<BR>  Mark Spencer (првобитни аутор) &lt;"
-"<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd "
-"Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>"
-
-#: src/away.c:221
-msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim — Одсутан!"
-
-#: src/away.c:281
-msgid "I'm Back!"
-msgstr "Вратио сам се!"
-
-#: src/away.c:391
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Нова порука за одсуство"
-
-#: src/away.c:411
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Уклони поруку за одсуство"
-
-#: src/away.c:606
-msgid "Set All Away"
-msgstr "Постави одсуство за све"
-
-#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
-msgid "Chats"
-msgstr "Разговори"
-
-# bug: plural-forms
-#: src/blist.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr ""
-"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. "
-"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
-
-#: src/blist.c:756
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Група није уклоњена"
-
-#: src/blist.c:964
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Неисправно име групе"
-
-#: src/blist.c:1720
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при обради вашег списка другара. Списак није учитан."
-
-#: src/blist.c:1722
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Грешка у списку другара"
-
-#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
-#. * being converted
-#: src/blist.c:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
-"located at %s"
-msgstr ""
-"Gaim преводи ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити "
-"на %s"
-
-#: src/blist.c:1733
-msgid "Converting Buddy List"
-msgstr "Преводи списак другара"
-
-#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-msgid ""
-"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Неуспешно споразумевање са веб читачем. Затворите све прозоре и покушајте "
-"поново."
-
-#: src/browser.c:569
-msgid ""
-"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
-"chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Не може да покрене ваш веб читач зато што је изабрана „ручна“ наредба за веб "
-"читач, а наредба није унета."
-
-#: src/browser.c:586
-#, c-format
-msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб читача: %s"
-
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Тренутно нисте повезани ни по једном протоколу који омогућава разговоре."
-
-#: src/buddy_chat.c:330
-msgid "Join Chat"
-msgstr "Прикључи се разговору"
-
-#: src/buddy_chat.c:336
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Разговор са другаром"
-
-#: src/buddy_chat.c:346
-msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Прикључи се разговору као:"
-
-#. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:369
-msgid "Join"
-msgstr "Прикључи се"
-
-#: src/connection.c:113
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Недостаје додатак за протокол %s"
-
-#: src/connection.c:118 src/connection.c:408
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Грешка при повезивању"
-
-#: src/connection.c:138
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Унесите лозинку за %s"
-
-#: src/connection.c:404
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s се одјави"
-
-#: src/connection.c:407
-msgid "Reason Unknown."
-msgstr "Разлог непознат."
-
-#: src/conversation.c:405
-msgid "Unable to send message. The message is too large."
-msgstr "Не може да пошаље поруку. Порука је превелика."
-
-#: src/conversation.c:413
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Не може да пошаље поруку."
-
-#: src/conversation.c:1926
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s уђе у причаоницу."
-
-#: src/conversation.c:1929
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] уђе у причаоницу."
-
-#: src/conversation.c:1979
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s промени име у %s"
-
-#: src/conversation.c:2021
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s напушта причаоницу (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2023
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s напушта причаоницу."
-
-#: src/conversation.c:2224
-msgid "Last created window"
-msgstr "Последње направљени прозор"
-
-#: src/conversation.c:2226
-msgid "New window"
-msgstr "Нови прозор"
-
-#: src/conversation.c:2228
-msgid "By group"
-msgstr "Према групи"
-
-#: src/conversation.c:2230
-msgid "By account"
-msgstr "Према налогу"
-
-#: src/dialogs.c:345
-msgid "Warn User"
-msgstr "Упозори корисника"
-
-#: src/dialogs.c:348
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Упозори"
-
-#: src/dialogs.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорити %s?</span>\n"
-"\n"
-"Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он/она ће имати строжије "
-"ограничавање брзине слања порука.\n"
-
-#: src/dialogs.c:373
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Упозори _анонимно?"
-
-#: src/dialogs.c:380
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>"
-
-#: src/dialogs.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
-
-#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Уклони другара"
-
-#: src/dialogs.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
-
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Уклони разговор"
-
-#: src/dialogs.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да "
-"наставите?"
-
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Уклони групу"
-
-#: src/dialogs.c:632
-msgid "New Message"
-msgstr "Нова порука"
-
-#: src/dialogs.c:650
-msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n"
-
-#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
-msgid "_Screenname:"
-msgstr "_Име:"
-
-#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Налог:"
-
-#: src/dialogs.c:712
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Преузмите податке о кориснику"
-
-#: src/dialogs.c:731
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
-"view.\n"
-msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n"
-
-#: src/dialogs.c:889
-msgid "Add Group"
-msgstr "Додај групу"
-
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr "Унесите име групе коју желите да додате.\n"
-
-#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
-
-#: src/dialogs.c:951
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Додајте другара"
-
-#: src/dialogs.c:970
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Унесите име особе коју желите да додате у ваш списак другара. Према жељи "
-"можете унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати "
-"наместо имена кад год је то могуће.\n"
-
-#: src/dialogs.c:989
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/dialogs.c:1002
-msgid "Alias"
-msgstr "Надени име"
-
-#: src/dialogs.c:1012
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1021
-msgid "Add To"
-msgstr "Додати у"
-
-#: src/dialogs.c:1340
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Додај разговор"
-
-#: src/dialogs.c:1363
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који "
-"желите да додате у ваш списак другара.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1372
-msgid "Account:"
-msgstr "Налог:"
-
-#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428
-msgid "Alias:"
-msgstr "Надимак:"
-
-#: src/dialogs.c:1402
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: src/dialogs.c:1748
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
-
-# Ovo sam izvukao iz...
-#: src/dialogs.c:1764
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Измене поставки приватности истовремено узимају маха."
-
-#: src/dialogs.c:1773
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Постави приватност за:"
-
-#: src/dialogs.c:1790
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају"
-
-#: src/dialogs.c:1794
-msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара"
-
-#: src/dialogs.c:1798
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Дозволи само корисницима ниже наведеним"
-
-#: src/dialogs.c:1836
-msgid "Deny all users"
-msgstr "Одбиј све кориснике"
-
-#: src/dialogs.c:1840
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике"
-
-#: src/dialogs.c:1956
-msgid "Set Directory Info"
-msgstr "Постави податке у именику"
-
-#: src/dialogs.c:1964
-msgid "Directory Info"
-msgstr "Именик са подацима"
-
-#: src/dialogs.c:1974
-#, c-format
-msgid "Setting Dir Info for %s:"
-msgstr "Поставља податке у именику за %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1987
-msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Дозволити да претраге веба пронађу ваше податке"
-
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Име оца"
-
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
-msgid "Maiden Name"
-msgstr "Девојачко презиме"
-
-#: src/dialogs.c:2111
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Нове лозинке се не поклапају."
-
-#: src/dialogs.c:2117
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Попуните сва поља у потпуности."
-
-#: src/dialogs.c:2162
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s:"
-msgstr "Измена лозинке за %s:"
-
-#: src/dialogs.c:2170
-msgid "Original Password"
-msgstr "Првобитна лозинка"
-
-#: src/dialogs.c:2181
-msgid "New Password"
-msgstr "Нова лозинка"
-
-#: src/dialogs.c:2192
-msgid "New Password (again)"
-msgstr "Нова лозинка (поновити)"
-
-#: src/dialogs.c:2241
-#, c-format
-msgid "Changing info for %s:"
-msgstr "Мења податке за %s:"
-
-#: src/dialogs.c:2327
-msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Ниже су резултати ваше претраге: "
-
-#: src/dialogs.c:2438
-msgid "Permit"
-msgstr "Дозволе"
-
-#: src/dialogs.c:2470
-msgid "Add Permit"
-msgstr "Додај допуштење"
-
-#: src/dialogs.c:2472
-msgid "Add Deny"
-msgstr "Додај забрану"
-
-#: src/dialogs.c:2539
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "Запиши разговоре"
-
-#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
-msgid "Search for Buddy"
-msgstr "Тражи другара"
-
-#: src/dialogs.c:2720
-msgid "Find Buddy By Info"
-msgstr "Пронађи другара према подацима"
-
-#: src/dialogs.c:2747
-msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "Пронађи другара помоћу е-адресе"
-
-#: src/dialogs.c:2851
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Убаци везу"
-
-#: src/dialogs.c:2853
-msgid "Insert"
-msgstr "Убаци"
-
-#: src/dialogs.c:2872
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
-"The description is optional.\n"
-msgstr ""
-"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није "
-"обавезан.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Изаберите боју текста"
-
-#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Изаберите боју позадине"
-
-#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
-msgid "Select Font"
-msgstr "Изаберите писмо"
-
-#: src/dialogs.c:3299
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова"
-
-#: src/dialogs.c:3301
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ да користите без снимања."
-
-#: src/dialogs.c:3311
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство"
-
-#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
-msgid "New away message"
-msgstr "Нова порука за одсуство"
-
-#: src/dialogs.c:3394
-msgid "Away title: "
-msgstr "Наслов одсуства: "
-
-#: src/dialogs.c:3439
-msgid "Save & Use"
-msgstr "Сними и користи"
-
-#: src/dialogs.c:3443
-msgid "Use"
-msgstr "Користи"
-
-#. show everything
-#: src/dialogs.c:3592
-msgid "Smile!"
-msgstr "Смешак!"
-
-#: src/dialogs.c:3638
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Надени име разговору"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3667
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Унесите ново име за овај разговор.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
-msgid "_Alias:"
-msgstr "Н_адени име:"
-
-#: src/dialogs.c:3716
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Надени име другару"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3746
+#: src/proxy.c:1680
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Лоша подешавања посредника"
+
+#: src/proxy.c:1680
 msgid ""
-"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Унесите име које желите да наденете особи испод, или преименујте овај "
-"контакт у вашем списку другара.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to %s."
-msgstr "Не може да пише у %s."
-
-#: src/dialogs.c:3867
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Сними записе"
-
-#: src/dialogs.c:3897
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove file %s."
-msgstr "Не може да уклони датотеку %s."
-
-#: src/dialogs.c:3916
-msgid "Clear Log"
-msgstr "Очисти записе"
-
-#: src/dialogs.c:3925
-msgid "Really clear log?"
-msgstr "Заиста очистити записе?"
-
-#: src/dialogs.c:3970
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s."
-
-#: src/dialogs.c:4112
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Разговори са %s"
-
-#: src/dialogs.c:4114
-msgid "System Log"
-msgstr "Системски записи"
-
-#: src/dialogs.c:4135
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s"
-msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s"
-
-#: src/dialogs.c:4156
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/dialogs.c:4213
-msgid "Log"
-msgstr "Пријава"
-
-#: src/dialogs.c:4235
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
-
-#: src/dialogs.c:4293
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Преименуј групу"
-
-#: src/dialogs.c:4310
-msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n"
-
-#: src/ft.c:128
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s није исправно име датотеке.\n"
-
-#: src/ft.c:142
-#, c-format
-msgid "%s was not found.\n"
-msgstr "%s није нађен.\n"
-
-#: src/ft.c:698
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s aborted.\n"
-msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n"
-
-#: src/ft.c:700
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s aborted.\n"
-msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Величина проширивача"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Величина стрелице проширивача"
-
-#: src/gaim-remote.c:33
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-"\n"
-"    COMMANDS:\n"
-"       uri                      Handle AIM: URI\n"
-"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-"\n"
-"    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
-msgstr ""
-"Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n"
-"\n"
-"    НАРЕДБЕ:\n"
-"       uri                      Користи AIM: URI\n"
-"       quit                     Затвори покренути примерак Gaim-а\n"
-"\n"
-"    ИЗБОРИ:\n"
-"       -h, --help [наредба]     Прикажи помоћ за наредбу\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
-msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
-msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screenname:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
-"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
-"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
-"with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
-"\n"
-"Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
-"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-"\n"
-"Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Користи AIM: URI-ји:\n"
-"Слање брзе поруке на име:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Жирафа&message=здраво+свете'\n"
-"У овом случају, „Жирафа“ је име корисника којем шаљемо поруку, а \n"
-"„здраво свете“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n"
-"Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n"
-"знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n"
-"Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n"
-"без слања поруке:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Жирафа\n"
-"\n"
-"Прикључивање разговору:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ЗоолошкиВрт\n"
-"Помоћу овога се прикључујете соби „ЗоолошкиВрт“.\n"
-"\n"
-"Додавање другара у ваш списак другара:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-"Овде вас пита да додате „Жирафа“ у ваш списак другара.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:184
-msgid ""
-"\n"
-"Close running copy of Gaim\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Затвори покренути примерак Гаима\n"
-
-#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:43
-msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
-
-#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600
-msgid "boring default"
-msgstr "Подразумевано (не тако) досадно"
-
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Азбучно"
-
-#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395
-msgid "By status"
-msgstr "По стању"
-
-#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396
-msgid "By log size"
-msgstr "По величини дневника"
-
-#: src/gaimrc.c:1698
-#, c-format
-msgid "Could not open config file %s."
-msgstr "Не може да отвори датотеку %s за поставке."
-
-#: src/gtkaccount.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Датотека:</b> %s\n"
-"<b>Величина датотеке:</b> %s\n"
-"<b>Величина слике:</b> %dx%d"
-
-#. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:328
-msgid "Login Options"
-msgstr "Избори пријава"
-
-#: src/gtkaccount.c:345
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
-
-#: src/gtkaccount.c:350
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Име:"
-
-#: src/gtkaccount.c:432
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запамти лозинку"
-
-#. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:486
-msgid "User Options"
-msgstr "Кориснички избори"
-
-#: src/gtkaccount.c:499
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Обавештења о новој пошти"
-
-#: src/gtkaccount.c:508
-msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Датотека иконице другара:"
-
-#: src/gtkaccount.c:517
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Тражи"
-
-#: src/gtkaccount.c:523
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Одбаци"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:584
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s опције"
-
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:705
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Користи општа подешавања проксија"
-
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:712
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Нема проксија"
-
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:719
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:726
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:733
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: src/gtkaccount.c:765
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "можете видети како се лептири паре"
-
-#: src/gtkaccount.c:769
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Уколико погледате изблиза"
-
-#: src/gtkaccount.c:785
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Поставке проксија"
-
-#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Врста проксија:"
-
-#: src/gtkaccount.c:810
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: src/gtkaccount.c:814
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: src/gtkaccount.c:822
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Корисник:"
-
-#: src/gtkaccount.c:827
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Лозинка:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1140
-msgid "Add Account"
-msgstr "Додај налог"
-
-#: src/gtkaccount.c:1142
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Измени налог"
-
-#. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1166
-msgid "Show more options"
-msgstr "Покажи више поставки"
-
-#: src/gtkaccount.c:1167
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Покажи мање поставки"
-
-#. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1194
-msgid "Register"
-msgstr "Региструј се"
-
-#: src/gtkaccount.c:1473
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: src/gtkaccount.c:1555
-msgid "Screenname"
-msgstr "Име"
-
-#: src/gtkaccount.c:1596
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/gtkblist.c:410
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "_Додај другара"
-
-#: src/gtkblist.c:412
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Додај _разговор"
-
-#: src/gtkblist.c:414
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "У_клони групу"
-
-#: src/gtkblist.c:416
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пре_именуј"
-
-#: src/gtkblist.c:424
-msgid "_Join"
-msgstr "_Прикључи се"
-
-#: src/gtkblist.c:426
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Само пријава"
-
-#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
-msgid "_Alias"
-msgstr "Н_адени име"
-
-#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#: src/gtkblist.c:449
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Пода_ци"
-
-#: src/gtkblist.c:452
-msgid "_IM"
-msgstr "_Порука"
-
-#: src/gtkblist.c:454
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Додај _заскакивање другара"
-
-#: src/gtkblist.c:456
-msgid "View _Log"
-msgstr "Погледајте поруке о грешкама"
-
-#. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:781
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Другари"
-
-#: src/gtkblist.c:782
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/Другари/_Нова брза порука..."
-
-#: src/gtkblist.c:783
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
-
-#: src/gtkblist.c:784
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Другари/Преузми податке о _кориснику..."
-
-#: src/gtkblist.c:786
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре"
-
-#: src/gtkblist.c:787
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе"
-
-#: src/gtkblist.c:788
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Другари/_Додај другара..."
-
-#: src/gtkblist.c:789
-msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Другари/Додај разго_вор..."
-
-#: src/gtkblist.c:790
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Другари/Додај _групу..."
-
-#: src/gtkblist.c:792
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Другари/_Одјава"
-
-#: src/gtkblist.c:793
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Другари/И_злаз"
-
-#. Tools
-#: src/gtkblist.c:796
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Алати"
-
-#: src/gtkblist.c:797
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Алати/_Одсутан"
-
-#: src/gtkblist.c:798
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Алати/_Заскочити другара"
-
-#: src/gtkblist.c:799
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
-
-#: src/gtkblist.c:801
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Алати/_Налози"
-
-#: src/gtkblist.c:802
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Алати/Преноси _датотека..."
-
-#: src/gtkblist.c:803
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Алати/Поставке"
-
-#: src/gtkblist.c:804
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Алати/_Приватност"
-
-#: src/gtkblist.c:806
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Алати/Прегледајте _системски дневник..."
-
-#. Help
-#: src/gtkblist.c:809
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Помоћ"
-
-#: src/gtkblist.c:810
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/_Помоћ/Помоћ из _програма"
-
-#: src/gtkblist.c:811
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/_Помоћ/Прозор за налажење _грешака"
-
-#: src/gtkblist.c:812
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/_Помоћ/_О програму"
-
-#: src/gtkblist.c:846
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Налог:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:908
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/gtkblist.c:922
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Налог:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:923
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Познат као:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:924
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Надимак:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:925
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Неактиван:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:926
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Упозорен:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:928
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Опис:</b> сабласно"
-
-#: src/gtkblist.c:929
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Стање:</b> сјајно"
-
-#: src/gtkblist.c:930
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Стање:</b> разбија"
-
-#: src/gtkblist.c:1228
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
-msgstr "Ленчари (%dh%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:1230
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Ленчари (%dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:1234
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Упозорен (%d%%) "
-
-#: src/gtkblist.c:1237
-msgid "Offline "
-msgstr "Неповезан"
-
-#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Списак другара"
-
-#: src/gtkblist.c:1456
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Алати/_Одсутан"
-
-#: src/gtkblist.c:1459
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Алати/_Заскочити другара"
-
-#: src/gtkblist.c:1462
-msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: src/gtkblist.c:1545
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
-
-#: src/gtkblist.c:1547
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Другари/Прикажи празне групе"
-
-#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071
-msgid "IM"
-msgstr "Порука"
-
-#: src/gtkblist.c:1571
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару"
-
-#: src/gtkblist.c:1580
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Набави податке о изабраном другару"
-
-#: src/gtkblist.c:1588
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Прикључи се причаоници"
-
-#: src/gtkblist.c:1596
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Постави поруку за одсуство"
-
-#: src/gtkblist.c:2585
-msgid "No actions available"
-msgstr "Нема доступних акција"
-
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-#: src/gtkconn.c:136
-msgid "Signon: "
-msgstr "Пријава:"
-
-#: src/gtkconn.c:194
-msgid "Signon"
-msgstr "Пријава"
-
-#: src/gtkconn.c:207
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Откажи све"
-
-#: src/gtkconv.c:180
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Та датотека већ постоји."
-
-#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Да ли желите да препишете преко ње?"
-
-#: src/gtkconv.c:276
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim — убаци слику"
-
-#: src/gtkconv.c:580
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim — позови другара у причаоницу"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:608
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
 msgstr ""
-"Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у "
-"позивницу."
-
-#: src/gtkconv.c:629
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Другар:"
-
-#: src/gtkconv.c:649
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Порука:"
-
-#: src/gtkconv.c:1079
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Не игнориши"
-
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориши"
-
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
-msgid "Info"
-msgstr "Подаци"
-
-#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109
-#: src/gtkrequest.c:176
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: src/gtkconv.c:2199
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Корисник куца..."
-
-#: src/gtkconv.c:2207
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2309
-msgid "_Send As"
-msgstr "Пошаљи _као"
-
-#: src/gtkconv.c:2765
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim — сними разговор"
-
-#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2782
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Разговор"
-
-#: src/gtkconv.c:2784
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
-
-#: src/gtkconv.c:2786
-msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "/_Разговор/Погледај _дневник..."
-
-#: src/gtkconv.c:2790
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Додај _заскакивање другара..."
-
-#: src/gtkconv.c:2792
-msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/Разговор/_Надени име..."
-
-#: src/gtkconv.c:2794
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/_Разговор/_Добави податке..."
-
-#: src/gtkconv.c:2796
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/_Разговор/_Позови..."
-
-#: src/gtkconv.c:2801
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/_Разговор/_Убаци Интернет адресу..."
-
-#: src/gtkconv.c:2803
-msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/_Разговор/Убаци с_лику"
-
-#: src/gtkconv.c:2808
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/_Разговор/_Упозори..."
-
-#: src/gtkconv.c:2810
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/_Разговор/_Блокирај"
-
-#: src/gtkconv.c:2812
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/_Разговор/_Додај..."
-
-#: src/gtkconv.c:2814
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/_Разговор/_Уклони..."
-
-#: src/gtkconv.c:2819
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/_Разговор/_Заврши"
-
-#. Options
-#: src/gtkconv.c:2823
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Избори"
-
-#: src/gtkconv.c:2824
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/_Избори/Омогући _записе"
-
-#: src/gtkconv.c:2825
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/_Избори/Омогући з_вуке"
-
-#: src/gtkconv.c:2865
-msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Разговор/Погледај _дневник..."
-
-#: src/gtkconv.c:2870
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Додај _заскакивање другара..."
-
-#: src/gtkconv.c:2874
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/_Разговор/Надени име..."
-
-#: src/gtkconv.c:2878
-msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Разговор/Добави податке..."
-
-#: src/gtkconv.c:2882
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Разговор/Подаци..."
-
-#: src/gtkconv.c:2888
-msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Разговор/Убаци Интернет адресу..."
-
-#: src/gtkconv.c:2892
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Разговор/Убаци слику..."
-
-#: src/gtkconv.c:2898
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/_Разговор/Упозори..."
-
-#: src/gtkconv.c:2902
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/_Разговор/Блокирај"
-
-#: src/gtkconv.c:2906
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/_Разговор/Додај..."
-
-#: src/gtkconv.c:2910
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/_Разговор/Уклони..."
-
-#: src/gtkconv.c:2916
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Избори/Омогући записе"
-
-#: src/gtkconv.c:2919
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Избори/Омогући звуке"
-
-#. From right to left...
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
-#: src/gtkconv.c:5685
-msgid "Send"
-msgstr "Пошаљи"
-
-#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Додај корисника у свој списак другара"
-
-#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Уклони корисника са твог списак другара"
-
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2979
-msgid "Warn"
-msgstr "Упозори"
-
-#: src/gtkconv.c:2983
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Упозори корисника"
-
-#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Преузми податке о кориснику"
-
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:2993
-msgid "Block"
-msgstr "Блокирај"
-
-#: src/gtkconv.c:2997
-msgid "Block the user"
-msgstr "Блокирај корисника"
-
-#. Invite
-#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688
-msgid "Invite"
-msgstr "Позови"
-
-#: src/gtkconv.c:3058
-msgid "Invite a user"
-msgstr "Позови корисника"
-
-#: src/gtkconv.c:3097
-msgid "Bold"
-msgstr "Масно"
-
-#: src/gtkconv.c:3108
-msgid "Italic"
-msgstr "Курзив"
-
-#: src/gtkconv.c:3119
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
-
-#: src/gtkconv.c:3135
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Већа слова"
-
-#: src/gtkconv.c:3147
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Обична слова"
-
-#: src/gtkconv.c:3159
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Мања слова"
-
-#: src/gtkconv.c:3176
-msgid "Font Face"
-msgstr "Писмо"
-
-#: src/gtkconv.c:3188
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Боја текста"
-
-#: src/gtkconv.c:3200
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
-
-#: src/gtkconv.c:3215
-msgid "Insert image"
-msgstr "Убаци слику"
-
-#: src/gtkconv.c:3226
-msgid "Insert link"
-msgstr "Убаци везу"
-
-#: src/gtkconv.c:3237
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Убаци смешак"
-
-#: src/gtkconv.c:3294
-msgid "Topic:"
-msgstr "Тема:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3345
-msgid "0 people in room"
-msgstr "Нема никог у причаоници."
-
-#: src/gtkconv.c:3402
-msgid "IM the user"
-msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику"
-
-#: src/gtkconv.c:3414
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Игнориши корисника"
-
-#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
-#, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "—— Нови разговори @  %s ——\n"
-
-#: src/gtkconv.c:3947
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Окончај разговор"
-
-#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d особа у причаоници."
-msgstr[1] "%d особе у причаоници."
-msgstr[2] "%d особа у причаоници."
-
-#: src/gtkconv.c:5001
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "Онемогући анимације"
-
-#: src/gtkconv.c:5010
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "Омогући анимације"
-
-#: src/gtkconv.c:5017
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Сакри иконицу"
-
-#: src/gtkconv.c:5023
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Сними иконицу као..."
-
-#: src/gtkft.c:126
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
-
-#: src/gtkft.c:200
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Прима од:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:203
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Шаље за:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:436
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
-
-#: src/gtkft.c:443
-msgid "Filename"
-msgstr "Име датотеке"
-
-#: src/gtkft.c:450
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: src/gtkft.c:457
-msgid "Remaining"
-msgstr "Преостало"
-
-#: src/gtkft.c:487
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име датотеке:"
-
-#: src/gtkft.c:488
-msgid "Status:"
-msgstr "Стање:"
-
-#: src/gtkft.c:489
-msgid "Speed:"
-msgstr "Брзина:"
-
-#: src/gtkft.c:490
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Протекло време:"
-
-#: src/gtkft.c:491
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Преостало време:"
-
-#: src/gtkft.c:588
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Остави прозорче отворено"
-
-#: src/gtkft.c:598
-msgid "_Clear finished transfers"
-msgstr "_Избаци завршене преносе"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:607
-msgid "Show download details"
-msgstr "Прикажи детаље преноса"
-
-#: src/gtkft.c:608
-msgid "Hide download details"
-msgstr "Сакриј детаље преноса"
-
-#. Pause button
-#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Застани"
-
-#. Resume button
-#: src/gtkft.c:660
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Настави"
-
-#: src/gtkft.c:1011
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Та датотека не постоји."
-
-#: src/gtkft.c:1020
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Не може да пошаље датотеку од 0 бајтова."
-
-#: src/gtkft.c:1033
-msgid "That file already exists."
-msgstr "Та датотека већ постоји."
-
-#: src/gtkft.c:1058
-msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Гаим — Отвори..."
-
-#: src/gtkft.c:1107
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s жели да вам пошаље %s (%s)"
-
-#: src/gtkimhtml.c:529
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копирај адресу везе"
-
-#: src/gtkimhtml.c:536
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1632
-msgid ""
-"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведене екстензије "
-"датотеке. Подразумева да се ради о PNG запису."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1640
-#, c-format
-msgid "Error saving image: %s"
-msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1649
-msgid "Save Image"
-msgstr "Сачувај слику"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1671
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Сачувај слику..."
-
-#: src/gtknotify.c:199
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку."
-msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке."
-msgstr[2] "%s је примио %d нових порука."
-
-#: src/gtknotify.c:207
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:212
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла вам је пошта!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла вам је пошта!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkpounce.c:140
-msgid "Select a file"
-msgstr "Изаберите датотеку"
-
-#: src/gtkpounce.c:189
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Унеси другара којег желиш да заскочиш."
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Ново _заскакање другара"
-
-#: src/gtkpounce.c:383
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Уреди _заскакивање другара"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:401
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Заскочи кога"
-
-#: src/gtkpounce.c:426
-msgid "_Buddy Name:"
-msgstr "_Име другара:"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:448
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Заскочи када"
-
-#: src/gtkpounce.c:456
-msgid "Sign on"
-msgstr "Пријави се"
-
-#: src/gtkpounce.c:458
-msgid "Sign off"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: src/gtkpounce.c:462
-msgid "Return from away"
-msgstr "Врати се са одсуства"
-
-#: src/gtkpounce.c:466
-msgid "Return from idle"
-msgstr "Пробуди се"
-
-#: src/gtkpounce.c:468
-msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Другар почиње да куца"
-
-#: src/gtkpounce.c:470
-msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Другар престаје да куца"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:499
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Чиме заскочити"
-
-#: src/gtkpounce.c:506
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Отвори прозор за брзу поруку"
-
-#: src/gtkpounce.c:507
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Искаче обавештење"
-
-#: src/gtkpounce.c:508
-msgid "Send a message"
-msgstr "Пошаљи поруку"
-
-#: src/gtkpounce.c:509
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Изврши наредбу"
-
-#: src/gtkpounce.c:510
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Пусти звук"
-
-#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
-msgid "Browse"
-msgstr "Претражи"
-
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
-msgid "Test"
-msgstr "Испробај"
-
-#: src/gtkpounce.c:600
-msgid "_Save this pounce after activation"
-msgstr "_Сними овај заскок после покретања"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:794
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Уклони заскакање другара"
-
-#: src/gtkpounce.c:835
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s поче да ти пише"
-
-#: src/gtkpounce.c:836
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s се пријави"
-
-#: src/gtkpounce.c:837
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s се врати из земље дембелије"
-
-#: src/gtkpounce.c:838
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s се врати са одсуства"
-
-#: src/gtkpounce.c:839
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s престаде да ти пише"
-
-#: src/gtkpounce.c:840
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s се одјави"
-
-#: src/gtkpounce.c:841
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s се успавао"
-
-#: src/gtkpounce.c:842
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s узе одсуство."
-
-#: src/gtkpounce.c:843
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Непознат заскок. Молимо вас да ово пријавите!"
-
-#: src/gtkprefs.c:381
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Поставке изгледа"
-
-#: src/gtkprefs.c:383
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен"
-
-#: src/gtkprefs.c:564
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Изаберите скуп смешака који желите да користите из списка ниже. Нови скупови "
-"се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова."
-
-#: src/gtkprefs.c:597
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконица"
-
-#: src/gtkprefs.c:671
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: src/gtkprefs.c:672
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Масно"
-
-#: src/gtkprefs.c:674
-msgid "_Italics"
-msgstr "_Курзив"
-
-#: src/gtkprefs.c:676
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Подвучено"
-
-#: src/gtkprefs.c:678
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Прецртано"
-
-#: src/gtkprefs.c:681
-msgid "Face"
-msgstr "Писмо"
-
-#: src/gtkprefs.c:684
-msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Користи и_забрано писмо"
-
-#: src/gtkprefs.c:701
-msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Користи изабрану _величину"
-
-#: src/gtkprefs.c:714
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#: src/gtkprefs.c:718
-msgid "_Text color"
-msgstr "Боја _текста"
-
-#: src/gtkprefs.c:737
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "_Боја позадине"
-
-#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
-
-#: src/gtkprefs.c:766
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Прикажи графички _смешак"
-
-#: src/gtkprefs.c:768
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Прикажи ознаке времена на порукама"
-
-#: src/gtkprefs.c:770
-msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе"
-
-#: src/gtkprefs.c:774
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Истакни грешке у куцању"
-
-#: src/gtkprefs.c:778
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Занемари _боје"
-
-#: src/gtkprefs.c:780
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Занемари _писмо"
-
-#: src/gtkprefs.c:782
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Занемари _величину слова"
-
-#: src/gtkprefs.c:795
-msgid "Send Message"
-msgstr "Слање порука"
-
-#: src/gtkprefs.c:796
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "_Ентер шаље поруку"
-
-#: src/gtkprefs.c:798
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "Контрол+Ентер шаље поруку"
-
-#: src/gtkprefs.c:801
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Затварање прозора"
-
-#: src/gtkprefs.c:802
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_Esc затвара прозор"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
-msgid "Insertions"
-msgstr "Убацивања"
-
-#: src/gtkprefs.c:806
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује _HTML ознаке"
-
-#: src/gtkprefs.c:808
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(број) убацује смешак"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Поредак у списку другара"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Поредак:"
-
-#: src/gtkprefs.c:839
-msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Алатке у списку другара"
-
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Прикажи _дугмиће као:"
-
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
-msgid "Pictures"
-msgstr "Слике"
-
-#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Слике и текст"
-
-#: src/gtkprefs.c:849
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Издигни прозор на догађаје"
-
-#: src/gtkprefs.c:852
-msgid "Group Display"
-msgstr "Приказ група"
-
-#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:854
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Прикажи _бројеве у групама"
-
-#: src/gtkprefs.c:857
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Приказ другара"
-
-#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Прикажи _иконице другара"
-
-#: src/gtkprefs.c:860
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Прикажи нивое _упозорења"
-
-#: src/gtkprefs.c:863
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Прикажи трајање _неактивности"
-
-#: src/gtkprefs.c:877
-msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "Осенчи неактивне _другаре"
-
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
-msgid "Conversations"
-msgstr "Разговори"
-
-#: src/gtkprefs.c:901
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Размештај:"
-
-#: src/gtkprefs.c:910
-msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Поставке листова"
-
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
-msgid "Top"
-msgstr "На врху"
-
-#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
-msgid "Bottom"
-msgstr "На дну"
-
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
-
-#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
-
-#: src/gtkprefs.c:925
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Поставка _језичака:"
-
-#: src/gtkprefs.c:936
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на језичцима."
-
-#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
-msgid "Window"
-msgstr "Прозор"
-
-#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
-msgid "New window _width:"
-msgstr "_Ширина новог прозора:"
-
-#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
-msgid "New window _height:"
-msgstr "_Висина новог прозора:"
-
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Висина поља за _унос:"
-
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
-msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "_Издигни прозоре на догађаје"
-
-#: src/gtkprefs.c:987
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Сакриј прозор при _слању"
-
-#: src/gtkprefs.c:991
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Иконице другара"
-
-#: src/gtkprefs.c:994
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Укључи анимацију иконице другара"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Прикажи _пријаве у прозору"
-
-#: src/gtkprefs.c:1000
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Прикажи _алијасе у залистцима/насловима"
-
-#: src/gtkprefs.c:1003
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Обавештење о куцању"
-
-#: src/gtkprefs.c:1004
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Обавести другаре _када им пишете"
-
-#: src/gtkprefs.c:1044
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Довршавање табулатором"
-
-#: src/gtkprefs.c:1045
-msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "_Доврши надимке на притисак табулатора"
-
-#: src/gtkprefs.c:1047
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора"
-
-#: src/gtkprefs.c:1051
-msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују"
-
-#: src/gtkprefs.c:1053
-msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "Прикажи у прозору _људе који одлазе"
-
-#: src/gtkprefs.c:1055
-msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "_Боји имена"
-
-#: src/gtkprefs.c:1099
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Врста проксија"
-
-#: src/gtkprefs.c:1102
-msgid "No proxy"
-msgstr "Нема проксија"
-
-#: src/gtkprefs.c:1108
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Прокси сервер"
-
-#: src/gtkprefs.c:1128
-msgid "_Host"
-msgstr "_Име сервера"
-
-#: src/gtkprefs.c:1163
-msgid "_User"
-msgstr "_Корисник"
-
-#: src/gtkprefs.c:1180
-msgid "Pa_ssword"
-msgstr "_Лозинка"
-
-#: src/gtkprefs.c:1236
-#, c-format
-msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити."
-
-#: src/gtkprefs.c:1256
-msgid "Opera"
-msgstr "Опера"
-
-#: src/gtkprefs.c:1257
-msgid "Netscape"
-msgstr "Нетскејп"
-
-#: src/gtkprefs.c:1258
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Мозила"
-
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Конкверор"
-
-#: src/gtkprefs.c:1260
-msgid "Galeon"
-msgstr "Галеон"
-
-#: src/gtkprefs.c:1269
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручна поставка"
-
-#: src/gtkprefs.c:1310
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Избор прегледника"
-
-#: src/gtkprefs.c:1314
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Веб читач:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1324
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Ручно:\n"
-"(%s за адресу)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1345
-msgid "Browser Options"
-msgstr "Поставке веб читача"
-
-#: src/gtkprefs.c:1346
-msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Подразумевај отварање новог _прозора"
-
-#: src/gtkprefs.c:1361
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Записи порука"
-
-#: src/gtkprefs.c:1362
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "_Бележи све брзе поруке"
-
-#: src/gtkprefs.c:1364
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Бележи све _разговоре"
-
-#: src/gtkprefs.c:1366
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Избаци _HTML из записа"
-
-#: src/gtkprefs.c:1369
-msgid "System Logs"
-msgstr "Системски записи"
-
-#: src/gtkprefs.c:1370
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Запиши када се другари _пријављују/одјављују"
-
-#: src/gtkprefs.c:1372
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Запиши када се другари _улење/пробуде"
-
-#: src/gtkprefs.c:1374
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Запиши када другари узму _одсуство/се врате"
-
-#: src/gtkprefs.c:1376
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Запиши _своје пријаве/неактивност/одсуства"
-
-#: src/gtkprefs.c:1378
-msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "_Појединачна датотека са записима за пријаве сваког другара"
-
-#: src/gtkprefs.c:1421
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Поставке звука"
-
-#: src/gtkprefs.c:1422
-msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "_Без звука по пријави"
-
-#: src/gtkprefs.c:1424
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Звуци док сте одсутни"
-
-#: src/gtkprefs.c:1428
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Начин оглашавања"
-
-#: src/gtkprefs.c:1429
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Метода:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1431
-msgid "Console beep"
-msgstr "Конзолни звук"
-
-#: src/gtkprefs.c:1433
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#: src/gtkprefs.c:1440
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
-
-#: src/gtkprefs.c:1450
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"Наредба за звук:\n"
-"(%s за назив датотеке)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1505
-msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "Слање порука вас враћа са одсуства"
-
-#: src/gtkprefs.c:1507
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "_Одлажи у ред поруке на одсуству"
-
-#: src/gtkprefs.c:1510
-msgid "Auto-response"
-msgstr "Само-одговор"
-
-#: src/gtkprefs.c:1513
-msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Број секунди пре _поновног слања:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1516
-msgid "_Send auto-response"
-msgstr "_Шаљи само-одговор"
-
-#: src/gtkprefs.c:1518
-msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "_Само шаљи само-одговор када сте неактивни"
-
-#: src/gtkprefs.c:1520
-msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Шаљи само-одговор у активним разговорима"
-
-#: src/gtkprefs.c:1533
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Пријава _трајања ленчарења:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1536
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Употреба Gaim-а:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1539
-msgid "X usage"
-msgstr "Употреба у X-у"
-
-#: src/gtkprefs.c:1541
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Употреба у Виндоусу"
-
-#: src/gtkprefs.c:1549
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Само-одуство"
-
-#: src/gtkprefs.c:1550
-msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Идете на одсуство када сте _неактивни"
-
-#: src/gtkprefs.c:1552
-msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1559
-msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Порука за _одсуство:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1621
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1626
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Написао:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Датотека:</span>  %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1804
-msgid "Load"
-msgstr "Учитај"
-
-#: src/gtkprefs.c:1811
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/gtkprefs.c:1858
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
-
-#: src/gtkprefs.c:1983
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Избор звука"
-
-#: src/gtkprefs.c:2090
-msgid "Play"
-msgstr "Пусти"
-
-#: src/gtkprefs.c:2097
-msgid "Event"
-msgstr "Догађај"
-
-#: src/gtkprefs.c:2120
-msgid "Reset"
-msgstr "Одбаци"
-
-#: src/gtkprefs.c:2124
-msgid "Choose..."
-msgstr "Изабери..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2248
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
-
-#: src/gtkprefs.c:2284
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
-
-#: src/gtkprefs.c:2285
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Скупови смешака"
-
-#: src/gtkprefs.c:2286
-msgid "Fonts"
-msgstr "Писма"
-
-#: src/gtkprefs.c:2287
-msgid "Message Text"
-msgstr "Текст порука"
-
-#: src/gtkprefs.c:2288
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Пречице"
-
-#: src/gtkprefs.c:2291
-msgid "IMs"
-msgstr "Брзе поруке"
-
-#: src/gtkprefs.c:2293
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
-
-#. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2296
-msgid "Browser"
-msgstr "Прегледник"
-
-#: src/gtkprefs.c:2298
-msgid "Logging"
-msgstr "Записивање"
-
-#: src/gtkprefs.c:2299
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуци"
-
-#: src/gtkprefs.c:2300
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Звучни догађаји"
-
-#: src/gtkprefs.c:2301
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Одсуство/неактивност"
-
-#: src/gtkprefs.c:2302
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Поруке за одсуство"
-
-#: src/gtkprefs.c:2305
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додаци"
-
-#: src/gtkrequest.c:172
-msgid "Apply"
-msgstr "Примени"
-
-#: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Другар се пријавио"
-
-#: src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Другар се одјавио"
-
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Порука примљена"
-
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Примљена порука започиње разговор"
-
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "Порука послата"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Особа се прикључује разговору"
-
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Особа напушта разговор"
-
-#: src/gtksound.c:68
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору"
-
-#: src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Неко помиње ваше име у разговору"
-
-#: src/gtksound.c:154
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Не може да пусти звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји."
-
-#: src/gtksound.c:170
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Не може да пусти звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин оглашавања, "
-"али наредба није постављена."
-
-#: src/gtksound.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Не може да пусти звук зато што се не може покренути постављена звучна "
-"наредба: %s"
-
-#: src/gtkutils.c:283
-msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr "Не може да сачува датотеку са иконом на диск."
-
-#: src/gtkutils.c:318
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim — Сними иконицу"
-
-#. full help text
-#: src/gtkutils.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Гаим %s\n"
-"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct           прикажи уређивач налога\n"
-"  -w, --away[=ПОРУКА]  узми одсуство при пријави (опциони аргумент ПОРУКА \n"
-"                       наводи име поруке коју користити за одсуство)\n"
-"  -l, --login[=ИМЕ]    само-пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи налог(е) "
-"које \n"
-"                       користити, раздвојене зарезима)\n"
-"  -n, --loginwin       не врши само-пријаву; прикажи прозор за пријаву\n"
-"  -u, --user=ИМЕ       користи налог ИМЕ\n"
-"  -f, --file=ДАТОТЕКА  користи ДАТОТЕКА за подешавања\n"
-"  -d, --debug          испиши поруке за проналажење грешака на стандардни "
-"излаз\n"
-"  -v, --version        прикажи текуће издање и изађи\n"
-"  -h, --help           прикажи ову помоћ и изађи\n"
-
-#. short message
-#: src/gtkutils.c:924
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
-
-#: src/html.c:321
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "Грешка при отварању везе.\n"
-
-#: src/log.c:29
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора."
-
-#: src/log.c:35
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Не може да нађе дневник разговора"
-
-#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Не може да направи директоријум %s за дневнике."
-
-#: src/log.c:206 src/log.c:222
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "IM сесије са %s\n"
-
-#: src/log.c:209 src/log.c:225
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "IM сесије са %s"
-
-#: src/log.c:269
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) се пријави @ %s"
-
-#: src/log.c:274
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) се одјави @ %s"
-
-#: src/log.c:279
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) промени стање одсутности @ %s"
-
-#: src/log.c:284
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) се врати @ %s"
-
-#: src/log.c:289
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ленчари @ %s"
-
-#: src/log.c:294
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) се врати из земље дембелије @ %s"
-
-#: src/log.c:299
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Програм затворен @ %s"
-
-#: src/log.c:306
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пријавио @ %s"
-
-#: src/log.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) одјавио @ %s"
-
-#: src/log.c:316
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s"
-
-#: src/log.c:321
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) вратио @ %s"
-
-#: src/log.c:326
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) улењио @ %s"
-
-#: src/log.c:332
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пробудио из неактивности @ %s"
-
-#: src/log.c:344
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пријавио @ %s"
-
-#: src/log.c:349
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s одјавио @ %s"
-
-#: src/log.c:354
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s дао на одсуство @ %s"
-
-#: src/log.c:359
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s вратио @ %s"
-
-#: src/log.c:364
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s улењио @ %s"
-
-#: src/log.c:370
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пробудио из умртвљености @ %s"
-
-#: src/main.c:145
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Унесите ваше податке."
-
-#: src/main.c:228
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Нови корисник>"
-
-#: src/main.c:270
-msgid "Login"
-msgstr "Пријава"
-
-#: src/main.c:286
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: src/main.c:336
-msgid "Sign On"
-msgstr "Пријави се"
-
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:266
-msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно"
-
-#: src/prpl.c:292
+"Неисправно је или име рачунара или број порта вашег посредника међу "
+"подешавањима."
+
+#: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром %s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:304
+msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s"
+
+#: src/prpl.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6689,15 +7054,20 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Да ли желите да додате њу/њега у свој списак другара?"
-
-#: src/prpl.c:307
+"Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?"
+
+#: src/prpl.c:308
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Гаим — подаци"
 
-#: src/prpl.c:310
+#: src/prpl.c:311
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Додати другара у ваш списак?"
+msgstr "Додати другара у Ваш списак?"
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:185
+msgid "Custom"
+msgstr "Прилагођено"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -6706,32 +7076,34 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Прихвати"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:57
 msgid "Please enter your password"
-msgstr "Унесите вашу лозинку"
+msgstr "Унесите Вашу лозинку"
+
+#: src/server.c:934
+#, c-format
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%d порука)"
+msgstr[1] "(%d поруке)"
+msgstr[2] "(%d порука)"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/server.c:874
-#, c-format
-msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d порука)"
-
-# bug: plural-forms
-#: src/server.c:886
+#: src/server.c:947
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 порука)"
 
-#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
+#: src/server.c:1139 src/server.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s је пријављен."
 
-#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
+#: src/server.c:1168 src/server.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s је одјављен."
 
-#: src/server.c:1161
+#: src/server.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6740,11 +7112,11 @@
 "%s је управо упозорен од стране %s.\n"
 "Ваш нови ниво обазривости је %d%%"
 
-#: src/server.c:1164
+#: src/server.c:1228
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "анонимна особа"
 
-#: src/server.c:1254
+#: src/server.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6753,27 +7125,27 @@
 "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1258
+#: src/server.c:1327
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n"
 
-#: src/server.c:1264
+#: src/server.c:1333
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Прихвати позив на разговор?"
 
-#: src/server.c:1436
+#: src/server.c:1522
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Гаим — искачући прозор"
 
-#: src/server.c:1463
+#: src/server.c:1549
 msgid "More Info"
 msgstr "Више података"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:31
+#: src/status.c:35
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
 
@@ -6806,36 +7178,128 @@
 msgstr[1] "минута"
 msgstr[2] "минута"
 
-#: src/util.c:933
+#: src/util.c:934
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Рачуна..."
-
-#: src/util.c:936
+msgstr "Рачунам..."
+
+#: src/util.c:937
 msgid "Unknown."
 msgstr "Непознато."
 
-#: src/plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку"
-
-#: src/plugin.c:227
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Гаим није успео да учита ваш додатак."
-
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:175
-msgid "Custom"
-msgstr "Прилагођено"
-
-#: src/gtkdebug.c:142
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Прозор за разбубирање"
-
-#: src/gtkdebug.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Застани"
-
-#: src/gtkdebug.c:188
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Ознаке времена"
+#~ msgid "Event Test"
+#~ msgstr "Проба догађаја"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "GAIM::register није позван са одговарајућим аргументима. Погледајте PERL-"
+#~ "HOWTO."
+
+#~ msgid "has gone away."
+#~ msgstr "оде на одсуство."
+
+#~ msgid "has become idle."
+#~ msgstr "је неактиван"
+
+#~ msgid "Second Name"
+#~ msgstr "Презиме"
+
+#~ msgid "Unable to change password"
+#~ msgstr "Не могу да изменим лозинку"
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "Не могу да затражим INF\n"
+
+#~ msgid "Unable to send USR\n"
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем USR\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR\n"
+#~ msgstr "Примљен неисправан XFR\n"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Неуспешна идентификација"
+
+#~ msgid "UIN:"
+#~ msgstr "Кориснички број:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Презиме:"
+
+#~ msgid "Gender:"
+#~ msgstr "Пол:"
+
+#~ msgid "Birthday:"
+#~ msgstr "Рођендан:"
+
+#~ msgid "Age:"
+#~ msgstr "Старост:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Град:"
+
+# I ovo ima vise smisla kod nas!
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Област:"
+
+#~ msgid "Re-request Authorization"
+#~ msgstr "Понови захтев за овлашћење"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активни програмери:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
+#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
+#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Rob Flynn (одржава) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
+#~ "A>&gt;<BR>  Sean Egan (водећи програмер) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (програмер и задужен за веб)<BR>  Herman Bloggs "
+#~ "(Виндоус издање) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
+#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp "
+#~ "(програмер)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (програмер)<BR>  Luke 'LSchiere' "
+#~ "Schierer (подршка)<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Писци шашавих допуна:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Пензионисани програмери:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Adam Fritzler (претходно одржавао libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (бивши "
+#~ "водећи програмер)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (претходно одржавао)"
+#~ "<BR>  Jim Seymour (бивши Џабер програмер)<BR>  Mark Spencer (првобитни "
+#~ "аутор) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
+#~ "A>&gt;<BR>  Syd Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Couldn't open log file %s"
+#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s"
+
+#~ msgid "Screenname"
+#~ msgstr "Име"
+
+#~ msgid "_Raise windows on events"
+#~ msgstr "_Издигни прозоре на догађаје"
+
+#~ msgid "Sign On"
+#~ msgstr "Пријави се"
+
+#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
+#~ msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку"
--- a/po/sr@Latn.po	Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000
+++ b/po/sr@Latn.po	Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000
@@ -1,83 +1,23 @@
 # Gaim Serbian translation
-# Copyright (C) 2003, Danilo Segan <dsegan@gmx.net>
+# Copyright (C) 2003:
+#   Danilo Segan <dsegan@gmx.net>
+#   Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>
+#   Prevod.org web site.
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.60\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-21 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:17+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Srpski (ćirilica) <dsegan@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.67\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:52+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Samo prijava"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
-msgid "New Message.."
-msgstr "Nova poruka..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:116
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Priključi se razgovoru..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
-msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460
-#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
-msgid "Away"
-msgstr "Odsutan"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:165
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Utišaj zvuk"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Prenosi datoteka"
-
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320
-msgid "Accounts"
-msgstr "Nalozi"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:181
-msgid "Signoff"
-msgstr "Odjavi se"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:185
-msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:466
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Podešavanja ikonice na panelu"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:470
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne pritisne ikonica na panelu"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -85,45 +25,111 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:494
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Ikonica na panelu"
+#: plugins/autorecon.c:104
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "Automatsko očuvanje veze"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:497
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Prikazuje ikonu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:499
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u GNOME-u ili KDE-"
-"u) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži pristup često "
-"korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije prozor sa spiskom "
-"drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje poruka dok se ne klikne "
-"na ikonicu, slično kao i ICQ."
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja."
+
+#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Server za e-poštu"
+
+# bug: plural-forms
+#: plugins/chkmail.c:132
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (novih: %d/ukupno: %d)"
+
+#: plugins/chkmail.c:195
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Proveri poštu"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Proveravaj e-poštu svakih N sekundi.\n"
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim Instant Messenger"
-msgstr "Gaim brzi pošiljaoc"
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-msgstr "Gaim brzi pošiljaoc — Neprijavljen"
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim — Odjavljen"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-msgstr "Gaim brzi pošiljaoc — Odsutan"
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim — Odsutan"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Automatska prijava"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
+msgid "New Message.."
+msgstr "Nova poruka..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Priključi se razgovoru..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:149
+msgid "New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:167
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Isključi zvuk"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Prenosi datoteka"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315
+msgid "Accounts"
+msgstr "Nalozi"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
+msgid "Signoff"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:187
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Podešavanja ikonice na panelu"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:486
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -132,52 +138,30 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:103
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Čuvati vezu"
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikonica na panelu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja."
-
-#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Server za poštu"
-
-# bug: plural-forms
-#: plugins/chkmail.c:131
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d novih/%d ukupno)"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Proveri poštu"
-
-#: plugins/chkmail.c:207
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Proveri poštu svakih N sekundi.\n"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/events.c:236
-msgid "Event Test"
-msgstr "Proba događaja"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
-msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr "Proveri da li svi događaji ispravno rade."
+#: plugins/docklet/docklet.c:513
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:515
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u Gnomu, KDE-u ili "
+"Vindouzu) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži pristup "
+"često korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije prozor sa "
+"spiskom drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje poruka dok se "
+"ne klikne na ikonicu, slično kao i ICQ."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -188,14 +172,57 @@
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:201
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Kontrola Gaima datotekom"
+msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Omogućava da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku."
+msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Nepovezan na AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Niste naveli ime."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Nista naveli sobu."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Neispravna AIM Internet adresa"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Udaljeno upravljanje"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+"Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih "
+"programa, ili pomoću gaim-remote alata."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -204,19 +231,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:72
+#: plugins/gaiminc.c:81
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim dodatak za primer"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:75
+#: plugins/gaiminc.c:84
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Primer dodatka koji radi neke stvari — videti opis."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:77
+#: plugins/gaiminc.c:86
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -224,10 +251,63 @@
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
 "Ovo je zaista moćan dodatak koji radi dosta stvari:\n"
-"— Obaveštava vas ko je napisao program kada se prijavite\n"
-"— Izvrće sav pridošli tekst\n"
+"— Obaveštava Vas ko je napisao program kada se prijavite\n"
+"— Izvrće sav prispeli tekst\n"
 "— Šalje poruku ljudima iz vašeg spiska čim se oni prijave"
 
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Podešavanje ponašanja miša"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:227
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Srednje dugme miša"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:232
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Desno dugme miša"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:244
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Vizuelni prikaz ponašanja miša"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:271
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Ponašanje miša"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Omogućava podršku za praćenje ponašanja miša"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor.\n"
+"Vucite miš uz pritisnuto srednje dugme za izvršenje određenih radnji:\n"
+"\n"
+"Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n"
+"Povucite gore i onda na levo da pređete na prethodni razgovor.\n"
+"Povucite gore i onda na desno da pređete na sledeći razgovor."
+
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 msgstr "Postavke praćenja berze"
@@ -243,11 +323,11 @@
 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
 #: plugins/gtik.c:757
 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Štiklirajte ovu kućicu da bi prikazali samo simbole i cenu:"
+msgstr "Uključite ovu opciju za prikaz samo simbola i cene:"
 
 #: plugins/gtik.c:758
 msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Štiklirajte ovu kućicu da pomerite ulevo ili udesno:"
+msgstr "Uključite ovu opciju za pomeranje s leva na desno:"
 
 #: plugins/gtik.c:994
 msgid "(No"
@@ -257,20 +337,20 @@
 msgid "Change"
 msgstr "izmene"
 
-#: plugins/history.c:87
+#: plugins/history.c:90
 msgid "History"
 msgstr "Istorijat"
 
-#: plugins/history.c:89
+#: plugins/history.c:92
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Prikazuje nedavno zabeležene razgovore među novim razgovorima."
-
-#: plugins/history.c:90
+msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima."
+
+#: plugins/history.c:93
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednjih N iz "
+"Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednjih N linija iz "
 "poslednjeg razgovora u tekući razgovor."
 
 #. *< api_version
@@ -280,20 +360,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:74
+#: plugins/iconaway.c:80
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Umanji kad si odsutan"
+msgstr "Umanji pri odsutnosti"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
+#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Umanjuje spisak drugara i razgovore kada ste odsutni."
-
-#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
+msgstr "Umanjuje spisak drugara i Vaše razgovore kada ste odsutni."
+
+#: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
-msgstr "Vreme nerada"
+msgstr "Vreme neaktivnosti"
 
 #: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
@@ -301,7 +381,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
-msgstr "lenčari"
+msgstr "neaktivnost nakon"
 
 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
 msgid "minutes."
@@ -313,11 +393,74 @@
 
 #: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Neradnik i lenčuga"
+msgstr "Kontrolor neaktivnosti"
 
 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Omogućava vam da lično postavite koliko dugo ništa ništa radili"
+msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti"
+
+#: plugins/mailchk.c:156
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Provera pošte"
+
+#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Proverava da li je pristigla nova lokalna pošta."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:707
+msgid "Notify For"
+msgstr "Obaveštavaj o"
+
+#: plugins/notify.c:711
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_brzim porukama"
+
+#: plugins/notify.c:716
+msgid "_Chat windows"
+msgstr "prozorima _razgovora"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:722
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Načini obaveštavanja"
+
+#: plugins/notify.c:728
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Dodavanje _teksta u naslov prozora:"
+
+#: plugins/notify.c:739
+msgid "_Quote window title"
+msgstr "_Citiraj naslov prozora"
+
+#: plugins/notify.c:744
+msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
+msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora"
+
+#: plugins/notify.c:749
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora"
+
+#: plugins/notify.c:754
+msgid "_Notify even if conversation is in focus"
+msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:760
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Uklanjanje obaveštenja"
+
+#: plugins/notify.c:764
+msgid "Remove when conversation window gains _focus"
+msgstr "Ukloni kada prozor razgovora dobije _fokus"
+
+#: plugins/notify.c:769
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Ukloni po k_liku na prozor razgovora"
+
+#: plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Ukloni pri _kucanju u prozoru razgovora"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -326,82 +469,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/mailchk.c:149
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Provera pošte"
+#: plugins/notify.c:858
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Obaveštenje o porukama"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Proverava za novu lokalnu poštu."
-
-#: plugins/notify.c:442
-msgid "Unable to write to config file"
-msgstr "Ne može da upiše u datoteku sa postavkama"
-
-#: plugins/notify.c:443
-msgid "Notify plugin"
-msgstr "Dodatak za obaveštenja"
-
-#: plugins/notify.c:573
-msgid "Notify For"
-msgstr "Obaveštavaj o"
-
-#: plugins/notify.c:574
-msgid "_IM windows"
-msgstr "brzim porukama"
-
-#: plugins/notify.c:579
-msgid "_Chat windows"
-msgstr "razgovorima"
-
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:585
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Načini obaveštavanja"
-
-#: plugins/notify.c:588
-msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
-msgstr "Dodati tekst u naslov prozora (pritisnite enter da snimite):"
-
-#: plugins/notify.c:599
-msgid "_Quote window title"
-msgstr "_Citiraj naslov prozora"
-
-#: plugins/notify.c:604
-msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora"
-
-#: plugins/notify.c:609
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora"
-
-#: plugins/notify.c:614
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku"
-
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:620
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Uklanjanje obaveštenja"
-
-#: plugins/notify.c:621
-msgid "Remove when conversation window gains _focus"
-msgstr "Ukloni kada prozor razgovora uđe u _žižu"
-
-#: plugins/notify.c:626
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Ukloni po k_liku na prozor razgovora"
-
-#: plugins/notify.c:631
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Ukloni pri _kucanju u prozoru razgovora"
-
-#: plugins/notify.c:636
-msgid "Appl_y"
-msgstr "_Primeni"
+#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -410,33 +487,50 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:699
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Obaveštenja o porukama"
+#: plugins/perl/perl.c:524
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Upravnik za učitavanje Perl dodataka"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka."
+
+#: plugins/raw.c:151
+msgid "Raw"
+msgstr "Izvorno"
+
+#: plugins/raw.c:153
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Omogućava da pošaljete izvorni tekst na tekst—protokole."
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (Džaber, "
+"MSN, IRC, TOC). Pritisnite „Enter‟ u polju za unos za slanje. Pratite prozor "
+"za greške."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:502
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Proba signala"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama."
-
-#: plugins/raw.c:152
-msgid "Raw"
-msgstr "Neobrađeno"
-
-#: plugins/raw.c:154
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Omogućava da pošaljete neobrađeni tekst protokolima koji ga prihvataju."
-
-#: plugins/raw.c:155
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Omogućava vam da pošaljete neobrađeni tekst protokolima koji ga prihvataju "
-"(Džaber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite Enter u polju za unos da pošaljete. Pratite "
-"prozor za greške."
+#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Proverava da li svi signali ispravno rade."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -456,46 +550,105 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Proverava da li većina stvari radi."
 
-#: plugins/spellchk.c:394
+#: plugins/spellchk.c:402
 msgid "Text Replacements"
-msgstr "Zamene teksta"
-
-#: plugins/spellchk.c:418
+msgstr "Zamena teksta"
+
+#: plugins/spellchk.c:426
 msgid "You type"
 msgstr "Vi otkucate"
 
-#: plugins/spellchk.c:430
+#: plugins/spellchk.c:438
 msgid "You send"
 msgstr "Pošalje se"
 
-#: plugins/spellchk.c:456
+#: plugins/spellchk.c:464
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Dodaj novu zamenu teksta"
-
-#: plugins/spellchk.c:463
+msgstr "Dodavanje nove zamene teksta"
+
+#: plugins/spellchk.c:471
 msgid "You _type:"
 msgstr "Vi _otkucate:"
 
-#: plugins/spellchk.c:477
+#: plugins/spellchk.c:485
 msgid "You _send:"
 msgstr "_Pošalje se:"
 
-#: plugins/spellchk.c:517
+#: plugins/spellchk.c:525
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Zamena teksta"
 
-#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
+#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema korisničkim pravilima."
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo."
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s više nije na odsustvu."
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s se uspavao(la)."
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s više nije neaktivan."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:78
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Obaveštenja o stanju drugara"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
 msgstr ""
-"Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema pravilima koja postavi korisnik."
+"Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva "
+"ili neaktivnosti."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Traka sa spiskom drugara"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara."
 
 #: plugins/timestamp.c:74
 msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Oznake vremena"
+msgstr "Vremenska oznaka razgovora"
 
 #: plugins/timestamp.c:81
 msgid "Delay"
-msgstr "Vremenski razmak"
+msgstr "Odlaganje"
 
 #: plugins/timestamp.c:94
 msgid "_Apply"
@@ -508,160 +661,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:148
+#: plugins/timestamp.c:150
 msgid "Timestamp"
-msgstr "Oznaka trenutka"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Dodavanje oznaka trenutka u razgovor periodično."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Nije povezan na AIM"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Ime nije navedeno."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Soba nije navedena."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Neispravna AIM Internet adresa"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Udaljeno upravljanje"
+msgstr "Vremenska oznaka"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta od strane trećih "
-"programa, ili pomoću alata gaim-remote."
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Ponašanje miša"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:229
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Srednje dugme miša"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Desno dugme miša"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:246
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "Prikaz ponašanja miša"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Ponašanje miša"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Omogućava podršku za praćenje ponašanja miša"
-
-#. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:278
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor.\n"
-"Vucite miš uz pritisnuto srednje dugme da izvršite neke radnje:\n"
-"\n"
-"Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n"
-"Povucite gore i onda na levo da se prebacite na prethodni razgovor.\n"
-"Povucite gore i onda na desno da se prebacite na sledeći razgovor."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Traka sa spiskom drugara"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Vodoravna varijanta spiska vaših drugara."
+#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Providnost:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Prozorčići sa razgovorima"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
+msgstr "Prozor razgovora"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_Providnost prozora poruka"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
+msgstr "Providnost prozora razgovora"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Prikaži _klizač u prozoru poruke"
+msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Prozor sa spiskom drugara"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "_Drži prozor sa spiskom drugara na vrhu"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara"
 
@@ -672,113 +707,3317 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
 msgid "Transparency"
 msgstr "Providnost"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Ovaj dodatak omogućava promenljivu providnost prozora za razgovore.\n"
+"Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n"
 "\n"
 "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe."
 
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Gtk+ biblioteka izdanje"
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
 msgid "Startup"
 msgstr "Pokretanje"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448
+#: src/gtkprefs.c:2294
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Spisak drugara"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Lepljivi spisak drugara"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:2295
+msgid "Conversations"
+msgstr "Razgovori"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Postavke Vindous Gaima"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Postavke naročite za Vindous Gaim."
-
-#: plugins/perl/perl.c:410
-msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim."
+
+#: src/about.c:57
+#, c-format
+msgid "About Gaim v%s"
+msgstr "O Gaimu, izd.%s"
+
+#: src/about.c:89
+msgid ""
+"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
+"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
+"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, "
+"Jahu, MSN, IRC, Džaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je "
+"pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:99
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:104
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Aktivni programeri"
+
+#: src/about.c:105
+msgid "maintainer"
+msgstr "održavalac"
+
+#: src/about.c:107
+msgid "lead developer"
+msgstr "glavni programer"
+
+#: src/about.c:110
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "programer i zadužen za veb"
+
+#: src/about.c:111
+msgid "win32 port"
+msgstr "Windows izdanje"
+
+#: src/about.c:114 src/about.c:115
+msgid "developer"
+msgstr "programer"
+
+#: src/about.c:116
+msgid "support"
+msgstr "podrška"
+
+#: src/about.c:123
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Ludi pisci ispravki"
+
+#: src/about.c:135
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Penzionisani programeri"
+
+#: src/about.c:136
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "prethodni održavalac libfaim-a"
+
+#: src/about.c:137
+msgid "former lead developer"
+msgstr "bivši glavni programer"
+
+#: src/about.c:140
+msgid "former maintainer"
+msgstr "bivši održavalac"
+
+#: src/about.c:141
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "bivši Džaber programer"
+
+#: src/about.c:142
+msgid "original author"
+msgstr "prvi autor"
+
+#: src/about.c:145
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]"
+
+#: src/about.c:153
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Tekući prevodioci"
+
+#: src/about.c:154 src/about.c:180
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonski"
+
+#: src/about.c:155 src/about.c:181
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: src/about.c:156
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: src/about.c:157 src/about.c:182
+msgid "German"
+msgstr "Nemački"
+
+#: src/about.c:158 src/about.c:183
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španski"
+
+#: src/about.c:159 src/about.c:184
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: src/about.c:160
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: src/about.c:161
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Mađarski"
+
+#: src/about.c:162 src/about.c:186
+msgid "Italian"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: src/about.c:163 src/about.c:188
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejski"
+
+#: src/about.c:164
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Holandski; Flamanski"
+
+#: src/about.c:165
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugalski u Brazilu"
+
+#: src/about.c:166
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunski"
+
+#: src/about.c:167
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srpski"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:193
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: src/about.c:169
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Pojednostavljeni kineski"
+
+#: src/about.c:170
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionalni kineski"
+
+#: src/about.c:177
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Prethodni prevodioci"
+
+#: src/about.c:178
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharski"
+
+#: src/about.c:179
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bugarski"
+
+#: src/about.c:185
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: src/about.c:187
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: src/about.c:189
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: src/about.c:190
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: src/about.c:192
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovački"
+
+#: src/about.c:194
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kineski"
+
+#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: src/away.c:207
+msgid "Gaim - Away!"
+msgstr "Gaim — Odsutan!"
+
+#: src/away.c:268
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Vratio sam se!"
+
+#: src/away.c:366
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Nova poruka za odsustvo"
+
+#: src/away.c:386
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Ukloni poruku za odsustvo"
+
+#: src/away.c:581
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Postavi odsustvo za sve"
+
+#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297
+msgid "Chats"
+msgstr "Razgovori"
+
+#. Should never happen.
+#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833
+#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
+#: src/protocols/msn/notification.c:641
+msgid "Buddies"
+msgstr "Drugari"
+
+#: src/blist.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d drugar iz grupe %s nije uklonjen pošto njegov nalog nije prijavljen. Ovaj "
+"drugar i njegova grupa nisu uklonjeni.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. "
+"Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n"
+msgstr[2] ""
+"%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. "
+"Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n"
+
+#: src/blist.c:773
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Grupa nije uklonjena"
+
+#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: src/blist.c:1037
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Neispravan naziv grupe"
+
+#: src/blist.c:1794
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan."
+
+#: src/blist.c:1796
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Greška u spisku drugara"
+
+#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
+#. * being converted
+#: src/blist.c:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
+"located at %s"
+msgstr ""
+"Gaim prevodi Vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada nalaziti "
+"na %s"
+
+#: src/blist.c:1808
+msgid "Converting Buddy List"
+msgstr "Prevođenje spiska drugara"
+
+#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
+msgid ""
+"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Neuspešno sporazumevanje sa veb preglednikom. Zatvorite sve prozore i "
+"pokušajte ponovo."
+
+#: src/browser.c:571
+msgid ""
+"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
+"chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem Vaš veb preglednik zato što je izabrana „ručna“ naredba "
+"za veb čitač, a naredba za ručno pokretanje preglednika veba nije uneta."
+
+#: src/browser.c:591
+#, c-format
+msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb preglednika: %s"
+
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore."
+
+#: src/buddy_chat.c:330
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Priključi se razgovoru"
+
+#: src/buddy_chat.c:336
+msgid "Buddy Chat"
+msgstr "Razgovor sa drugarom"
+
+#: src/buddy_chat.c:346
+msgid "Join Chat As:"
+msgstr "Priključi se razgovoru kao:"
+
+#. Join button.
+#: src/buddy_chat.c:369
+msgid "Join"
+msgstr "Priključi se"
+
+#. Cancel button.
+#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453
+#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557
+#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140
+#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158
+#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147
+#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606
+#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173
+#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195
+#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
+#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s"
+
+#: src/connection.c:122
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Greška pri registraciji"
+
+#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Greška pri povezivanju"
+
+#: src/connection.c:191
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Unesite lozinku za %s"
+
+#. Build OK Button
+#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807
+#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020
+#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188
+#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
+#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
+#: src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: src/conversation.c:424
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
+
+#: src/conversation.c:432
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku."
+
+#: src/conversation.c:1955
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu."
+
+#: src/conversation.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] je ušao(la) u pričaonicu."
+
+#: src/conversation.c:2043
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s je promenio(la) ime u %s"
+
+#: src/conversation.c:2085
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2087
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu."
+
+# bug: plural-forms
+#: src/conversation.c:2160
+#, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(+%d poruka)"
+
+#: src/conversation.c:2162
+#, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr "napusti pričaonicu (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2444
+msgid "Last created window"
+msgstr "Poslednje napravljeni prozor"
+
+#: src/conversation.c:2446
+msgid "New window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: src/conversation.c:2448
+msgid "By group"
+msgstr "Prema grupi"
+
+#: src/conversation.c:2450
+msgid "By account"
+msgstr "Prema nalogu"
+
+#: src/dialogs.c:335
+msgid "Warn User"
+msgstr "Upozori korisnika"
+
+#: src/dialogs.c:338
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Upozori"
+
+#: src/dialogs.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n"
+"\n"
+"Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije "
+"ograničenje brzine slanja poruka.\n"
+
+#: src/dialogs.c:363
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "Upozori _anonimno?"
+
+#: src/dialogs.c:370
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>"
+
+#: src/dialogs.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
+
+#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Ukloni drugara"
+
+#: src/dialogs.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
+
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Ukloni razgovor"
+
+#: src/dialogs.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da "
+"nastavite?"
+
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Ukloni grupu"
+
+#: src/dialogs.c:624
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: src/dialogs.c:642
+msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
+msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n"
+
+#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735
+msgid "_Screenname:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Nalog:"
+
+#: src/dialogs.c:704
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
+
+#: src/dialogs.c:723
+msgid ""
+"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
+"view.\n"
+msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n"
+
+#: src/dialogs.c:861
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupu"
+
+#: src/dialogs.c:861
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Dodaj novu grupu"
+
+#: src/dialogs.c:862
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate."
+
+#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/dialogs.c:890
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Dodaj drugara"
+
+#: src/dialogs.c:909
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete "
+"uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto "
+"imena, kad god je to moguće.\n"
+
+#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/dialogs.c:941
+msgid "Alias"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: src/dialogs.c:951
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/dialogs.c:960
+msgid "Add To"
+msgstr "Dodaj u"
+
+#: src/dialogs.c:1280
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Dodaj razgovor"
+
+#: src/dialogs.c:1303
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji "
+"želite da dodate u spisak drugara.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1312
+msgid "Account:"
+msgstr "Nalog:"
+
+#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428
+msgid "Alias:"
+msgstr "Nadimak:"
+
+#: src/dialogs.c:1342
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: src/dialogs.c:1421
+msgid "Set Directory Info"
+msgstr "Postavi podatke u imeniku"
+
+#: src/dialogs.c:1429
+msgid "Directory Info"
+msgstr "Imenik sa podacima"
+
+#: src/dialogs.c:1439
+#, c-format
+msgid "Setting Dir Info for %s:"
+msgstr "Postavljam podatke u imeniku za %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1452
+msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
+msgstr "Dozvoli da pretrage veba pronađu moje podatke"
+
+#. Line 1
+#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:299
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. Line 2
+#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Ime oca"
+
+#. Line 3
+#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306
+msgid "Last Name"
+msgstr "Prezime"
+
+#. Line 4
+#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Devojačko prezime"
+
+#. Line 5
+#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+#. Line 6
+#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
+msgid "State"
+msgstr "Oblast"
+
+#. Line 7
+#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: src/dialogs.c:1576
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju."
+
+#: src/dialogs.c:1582
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Popunite sva polja u potpunosti."
+
+#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144
+#: src/protocols/toc/toc.c:1509
+msgid "Change Password"
+msgstr "Promena lozinke"
+
+#: src/dialogs.c:1627
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s:"
+msgstr "Izmena lozinke za %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1635
+msgid "Original Password"
+msgstr "Stara lozinka"
+
+#: src/dialogs.c:1646
+msgid "New Password"
+msgstr "Nova lozinka"
+
+#: src/dialogs.c:1657
+msgid "New Password (again)"
+msgstr "Nova lozinka (ponovite)"
+
+#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Postavi podatke o korisniku"
+
+#: src/dialogs.c:1706
+#, c-format
+msgid "Changing info for %s:"
+msgstr "Menjam podatke za %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1793
+msgid "Below are the results of your search: "
+msgstr "Dole su rezultati pretrage: "
+
+#: src/dialogs.c:1904
+msgid "Log Conversation"
+msgstr "Dnevnik razgovora"
+
+#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118
+msgid "Search for Buddy"
+msgstr "Traži drugara"
+
+#: src/dialogs.c:2085
+msgid "Find Buddy By Info"
+msgstr "Pronađi drugara prema podacima"
+
+#: src/dialogs.c:2112
+msgid "Find Buddy By Email"
+msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte"
+
+#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: src/dialogs.c:2216
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Ubaci vezu"
+
+#: src/dialogs.c:2218
+msgid "Insert"
+msgstr "Ubaci"
+
+#: src/dialogs.c:2237
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
+"The description is optional.\n"
+msgstr ""
+"Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije "
+"obavezan.\n"
+
+#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+msgid "URL"
+msgstr "Internet adresa"
+
+#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Izaberite boju teksta"
+
+#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Izaberite boju pozadine"
+
+#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598
+msgid "Select Font"
+msgstr "Izaberite pismo"
+
+#: src/dialogs.c:2664
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova"
+
+#: src/dialogs.c:2666
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez snimanja."
+
+#: src/dialogs.c:2676
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo"
+
+#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749
+msgid "New away message"
+msgstr "Nova poruka za odsustvo"
+
+#: src/dialogs.c:2759
+msgid "Away title: "
+msgstr "Naslov odsustva: "
+
+#: src/dialogs.c:2804
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Sačuvaj i koristi"
+
+#: src/dialogs.c:2808
+msgid "Use"
+msgstr "Koristi"
+
+#. show everything
+#: src/dialogs.c:2957
+msgid "Smile!"
+msgstr "Smešak!"
+
+#: src/dialogs.c:2975
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Nadeni ime razgovoru"
+
+#: src/dialogs.c:2975
+msgid "Alias chat"
+msgstr "Nadeni ime razgovoru"
+
+#: src/dialogs.c:2976
+msgid "Please enter an aliased name for this chat."
+msgstr "Unesite novo ime za ovaj razgovor."
+
+#: src/dialogs.c:3007
+msgid "_Screenname"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
+msgid "_Alias"
+msgstr "N_adeni ime"
+
+#: src/dialogs.c:3015
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Nadeni ime drugaru"
+
+#: src/dialogs.c:3016
+msgid "Alias buddy"
+msgstr "Nadeni ime drugaru"
+
+#: src/dialogs.c:3017
+msgid ""
+"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
+"your buddy list."
+msgstr ""
+"Unesite ime koje želite da nadenete izabranoj osobi, ili preimenujte ovaj "
+"kontakt u spisku drugara."
+
+#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to %s."
+msgstr "Ne mogu da pišem u %s."
+
+#: src/dialogs.c:3084
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Sačuvaj datoteku dnevnika"
+
+#: src/dialogs.c:3114
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove file %s."
+msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku %s."
+
+#: src/dialogs.c:3133
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Očisti dnevnik"
+
+#: src/dialogs.c:3142
+msgid "Really clear log?"
+msgstr "Zaista želite da očistite dnevnik?"
+
+#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358
+#, c-format
+msgid "Couldn't open log file %s."
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s."
+
+#: src/dialogs.c:3335
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Razgovori sa %s"
+
+#: src/dialogs.c:3337
+msgid "System Log"
+msgstr "Sistemski dnevnik"
+
+#: src/dialogs.c:3379
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/dialogs.c:3436
+msgid "Log"
+msgstr "Dnevnik rada"
+
+#: src/dialogs.c:3459
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: src/dialogs.c:3498
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Preimenuj grupu"
+
+#: src/dialogs.c:3498
+msgid "New group name"
+msgstr "Naziv nove grupe"
+
+#: src/dialogs.c:3499
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu."
+
+#: src/ft.c:123
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s nije ispravan inaziv datoteke.\n"
+
+#: src/ft.c:137
+#, c-format
+msgid "%s was not found.\n"
+msgstr "%s nije pronađen.\n"
+
+#: src/ft.c:693
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n"
+
+#: src/ft.c:695
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Veličina proširivača"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Veličina strelice proširivača"
+
+#: src/gaim-remote.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDS:\n"
+"       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n"
+"\n"
+"    NAREDBE:\n"
+"       uri                      Koristi AIM: URI\n"
+"       quit                     Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n"
+"\n"
+"    IZBORI:\n"
+"       -h, --help [naredba]     Prikaži pomoć za naredbu\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
+msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
+msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:167
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screenname:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Koristi AIM: URI-ji:\n"
+"Slanje brze poruke na ime:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=Linuks+carstvo'\n"
+"U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n"
+"„Linuks carstvo“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n"
+"Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz ljuske, \n"
+"znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n"
+"Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n"
+"bez slanja poruke:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n"
+"\n"
+"Priključivanje razgovoru:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ZemljaLinuksa\n"
+"Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZemljaLinuksa“.\n"
+"\n"
+"Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n"
+"Ovde Vas pita da dodate „Pingvin“ u Vaš spisak drugara.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n"
+
+#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
+#: src/gaimrc.c:44
+msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
+msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!"
+
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458
+msgid "boring default"
+msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno"
+
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Po azbučnom redu"
+
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411
+msgid "By status"
+msgstr "Po stanju"
+
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412
+msgid "By log size"
+msgstr "Po veličini dnevnika"
+
+#: src/gaimrc.c:1556
+#, c-format
+msgid "Could not open config file %s."
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke."
+
+#: src/gtkaccount.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Datoteka:</b> %s\n"
+"<b>Veličina:</b> %s\n"
+"<b>Dimenzije slike:</b> %dx%d"
+
+#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Sličica drugara"
+
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:328
+msgid "Login Options"
+msgstr "Izbori prijava"
+
+#: src/gtkaccount.c:345
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: src/gtkaccount.c:350
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: src/gtkaccount.c:432
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapamti lozinku"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:486
+msgid "User Options"
+msgstr "Korisnički izbori"
+
+#: src/gtkaccount.c:499
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti"
+
+#: src/gtkaccount.c:508
+msgid "Buddy icon file:"
+msgstr "Datoteka ikonice drugara:"
+
+#: src/gtkaccount.c:517
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Traži"
+
+#: src/gtkaccount.c:523
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:584
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s opcije"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:705
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:712
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Bez proksija"
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:719
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:726
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:733
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Koristi podešavanja okruženja"
+
+#: src/gtkaccount.c:773
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "možete videti kako se leptiri pare"
+
+#: src/gtkaccount.c:777
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Ukoliko pogledate izbliza"
+
+#: src/gtkaccount.c:793
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Postavke proksija"
+
+#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Vrsta proksija:"
+
+#: src/gtkaccount.c:818
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: src/gtkaccount.c:822
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: src/gtkaccount.c:830
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#: src/gtkaccount.c:835
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1164
+msgid "Add Account"
+msgstr "Dodaj nalog"
+
+#: src/gtkaccount.c:1166
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Izmeni nalog"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1190
+msgid "Show more options"
+msgstr "Pokaži više postavki"
+
+#: src/gtkaccount.c:1191
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Pokaži manje postavki"
+
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1218
+msgid "Register"
+msgstr "Registruj se"
+
+#: src/gtkaccount.c:1496
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
+#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
+msgid "Online"
+msgstr "Na vezi"
+
+#: src/gtkaccount.c:1619
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/gtkblist.c:413
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Dodaj drugara"
+
+#: src/gtkblist.c:415
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Dodaj _razgovor"
+
+#: src/gtkblist.c:417
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "U_kloni grupu"
+
+#: src/gtkblist.c:419
+msgid "_Rename"
+msgstr "Pre_imenuj"
+
+#: src/gtkblist.c:427
+msgid "_Join"
+msgstr "_Priključi se"
+
+#: src/gtkblist.c:429
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatska prijava"
+
+#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: src/gtkblist.c:452
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Pribavi poda_tke"
+
+#: src/gtkblist.c:455
+msgid "_IM"
+msgstr "_Poruka"
+
+#: src/gtkblist.c:457
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Dodaj _zasedu drugaru"
+
+#: src/gtkblist.c:459
+msgid "View _Log"
+msgstr "Pregled dnevni_ka"
+
+#. Buddies menu
+#: src/gtkblist.c:785
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Drugari"
+
+#: src/gtkblist.c:786
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..."
+
+#: src/gtkblist.c:787
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..."
+
+#: src/gtkblist.c:788
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..."
+
+#: src/gtkblist.c:790
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare"
+
+#: src/gtkblist.c:791
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe"
+
+#: src/gtkblist.c:792
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..."
+
+#: src/gtkblist.c:793
+msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
+msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..."
+
+#: src/gtkblist.c:794
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..."
+
+#: src/gtkblist.c:796
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Drugari/_Odjava"
+
+#: src/gtkblist.c:797
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Drugari/I_zlaz"
+
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:800
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Alati"
+
+#: src/gtkblist.c:801
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Alati/_Odsutan"
+
+#: src/gtkblist.c:802
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru"
+
+#: src/gtkblist.c:803
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu"
+
+#: src/gtkblist.c:805
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Alati/_Nalozi"
+
+#: src/gtkblist.c:806
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..."
+
+#: src/gtkblist.c:807
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Alati/Postavke"
+
+#: src/gtkblist.c:808
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Alati/_Privatnost"
+
+#: src/gtkblist.c:810
+msgid "/Tools/View System _Log"
+msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada"
+
+#. Help
+#: src/gtkblist.c:813
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Pomoć"
+
+#: src/gtkblist.c:814
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa"
+
+#: src/gtkblist.c:815
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka"
+
+#: src/gtkblist.c:816
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Pomoć/_O programu"
+
+#: src/gtkblist.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nalog:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan"
+
+#: src/gtkblist.c:912
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:926
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nalog:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:927
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Poznat kao:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nadimak:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:929
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Neaktivan:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:930
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Upozoren:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:932
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Opis:</b> sablasno"
+
+#: src/gtkblist.c:933
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stanje:</b> sjajno"
+
+#: src/gtkblist.c:934
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stanje:</b> razbija"
+
+#: src/gtkblist.c:1232
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1234
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "Neaktivan (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1238
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Upozoren (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:1241
+msgid "Offline "
+msgstr "Nepovezan"
+
+#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: src/gtkblist.c:1472
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Alati/Odsutan"
+
+#: src/gtkblist.c:1475
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Alati/Zaseda drugaru"
+
+#: src/gtkblist.c:1478
+msgid "/Tools/Protocol Actions"
+msgstr "/Alati/Akcije po protokolu"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/gtkblist.c:1561
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
+
+#: src/gtkblist.c:1563
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe"
+
+#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073
+msgid "IM"
+msgstr "Poruka"
+
+#: src/gtkblist.c:1587
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru"
+
+#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531
+msgid "Get Info"
+msgstr "Pribavi podatke"
+
+#: src/gtkblist.c:1596
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru"
+
+#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+msgid "Chat"
+msgstr "Razgovor"
+
+#: src/gtkblist.c:1604
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Priključi se pričaonici"
+
+#: src/gtkblist.c:1612
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Postavi poruku za odsustvo"
+
+#: src/gtkblist.c:2606
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nema dostupnih akcija"
+
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+msgid "Done."
+msgstr "Gotovo."
+
+#: src/gtkconn.c:136
+msgid "Signon: "
+msgstr "Prijava:"
+
+#: src/gtkconn.c:194
+msgid "Signon"
+msgstr "Prijava"
+
+#: src/gtkconn.c:207
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Otkaži sve"
+
+#: src/gtkconn.c:274
+#, c-format
+msgid "%s has been disconnected"
+msgstr "%s se odjavio(la)"
+
+#: src/gtkconn.c:277
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Razlog nepoznat."
+
+#: src/gtkconv.c:184
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Datoteka već postoji."
+
+#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Da li želite da je prepišete?"
+
+#: src/gtkconv.c:280
+msgid "Gaim - Insert Image"
+msgstr "Gaim — ubaci sliku"
+
+#: src/gtkconv.c:584
+msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Gaim — pozovi drugara u pričaonicu"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:612
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
 msgstr ""
-"GAIM::register je pozvan sa neodgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-"
-"HOWTO."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1397
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Učitavanje Perl dodataka"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:72
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Obaveštenja o stanju drugara"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
+"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u "
+"pozivnicu."
+
+#: src/gtkconv.c:633
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Drugar:"
+
+#: src/gtkconv.c:653
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Poruka:"
+
+#: src/gtkconv.c:1081
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Ne ignoriši"
+
+#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriši"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974
+msgid "Info"
+msgstr "Podaci"
+
+#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Pribavi poruku za odsustvo"
+
+#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105
+#: src/gtkrequest.c:194
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: src/gtkconv.c:2188
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Korisnik kuca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2196
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2298
+msgid "_Send As"
+msgstr "Pošalji _kao"
+
+#: src/gtkconv.c:2753
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Gaim — sačuvaj razgovor"
+
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:2770
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Razgovor"
+
+#: src/gtkconv.c:2772
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..."
+
+#: src/gtkconv.c:2774
+msgid "/Conversation/View _Log..."
+msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik..."
+
+#: src/gtkconv.c:2778
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
+
+#: src/gtkconv.c:2780
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..."
+
+#: src/gtkconv.c:2782
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/Razgovor/Pri_bavi podatke..."
+
+#: src/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Razgovor/_Pozovi..."
+
+#: src/gtkconv.c:2789
+msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+msgstr "/Razgovor/_Ubaci Internet adresu..."
+
+#: src/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Insert _Image..."
+msgstr "/Razgovor/Ubaci s_liku..."
+
+#: src/gtkconv.c:2796
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Razgovor/_Upozori..."
+
+#: src/gtkconv.c:2798
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2800
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Razgovor/_Dodaj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2802
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Razgovor/_Ukloni..."
+
+#: src/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Razgovor/_Završi"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:2811
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Izbori"
+
+#: src/gtkconv.c:2812
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada"
+
+#: src/gtkconv.c:2813
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke"
+
+#: src/gtkconv.c:2853
+msgid "/Conversation/View Log..."
+msgstr "/Razgovor/Prikaži _dnevnik..."
+
+#: src/gtkconv.c:2858
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
+
+#: src/gtkconv.c:2862
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..."
+
+#: src/gtkconv.c:2866
+msgid "/Conversation/Get Info..."
+msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..."
+
+#: src/gtkconv.c:2870
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Razgovor/Podaci..."
+
+#: src/gtkconv.c:2876
+msgid "/Conversation/Insert URL..."
+msgstr "/Razgovor/Ubaci Internet adresu..."
+
+#: src/gtkconv.c:2880
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..."
+
+#: src/gtkconv.c:2886
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Razgovor/Upozori..."
+
+#: src/gtkconv.c:2890
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Razgovor/Blokiraj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2894
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Razgovor/Dodaj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2898
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Razgovor/Ukloni..."
+
+#: src/gtkconv.c:2904
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Izbori/Omogući zapise"
+
+#: src/gtkconv.c:2907
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Izbori/Omogući zvuke"
+
+#. From right to left...
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:5882
+msgid "Send"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara"
+
+#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara"
+
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:2967
+msgid "Warn"
+msgstr "Upozori"
+
+#: src/gtkconv.c:2971
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Upozori korisnika"
+
+#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+msgid "Block"
+msgstr "Blokiraj"
+
+#: src/gtkconv.c:2985
+msgid "Block the user"
+msgstr "Blokiraj korisnika"
+
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozovi"
+
+#: src/gtkconv.c:3046
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Pozovi korisnika"
+
+#: src/gtkconv.c:3085
+msgid "Bold"
+msgstr "Masno"
+
+#: src/gtkconv.c:3096
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurziv"
+
+#: src/gtkconv.c:3107
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvučeno"
+
+#: src/gtkconv.c:3123
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Veća slova"
+
+#: src/gtkconv.c:3135
+msgid "Normal font size"
+msgstr "Obična slova"
+
+#: src/gtkconv.c:3147
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Manja slova"
+
+#: src/gtkconv.c:3164
+msgid "Font Face"
+msgstr "Pismo"
+
+#: src/gtkconv.c:3176
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#: src/gtkconv.c:3188
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: src/gtkconv.c:3203
+msgid "Insert image"
+msgstr "Ubaci sliku"
+
+#: src/gtkconv.c:3214
+msgid "Insert link"
+msgstr "Ubaci vezu"
+
+#: src/gtkconv.c:3225
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Ubaci smešak"
+
+#: src/gtkconv.c:3282
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: src/gtkconv.c:3333
+msgid "0 people in room"
+msgstr "Nema nikoga u pričaonici"
+
+#: src/gtkconv.c:3390
+msgid "IM the user"
+msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku"
+
+#: src/gtkconv.c:3402
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "Ignoriši korisnika"
+
+#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373
+#, c-format
+msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+msgstr "—— Novi razgovori @  %s ——\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3935
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Okončaj razgovor"
+
+#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d osoba u pričaonici."
+msgstr[1] "%d osobe u pričaonici."
+msgstr[2] "%d osoba u pričaonici."
+
+#: src/gtkconv.c:5158
+msgid "Disable Animation"
+msgstr "Onemogući animacije"
+
+#: src/gtkconv.c:5167
+msgid "Enable Animation"
+msgstr "Omogući animacije"
+
+#: src/gtkconv.c:5174
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Sakrij ikonicu"
+
+#: src/gtkconv.c:5180
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..."
+
+#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Razgovor/Završi"
+
+#: src/gtkdebug.c:133
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Prozor za poruke o greškama"
+
+#: src/gtkdebug.c:173
+msgid "Pause"
+msgstr "Zastani"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Vremenska oznaka"
+
+#: src/gtkft.c:126
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: src/gtkft.c:200
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Primanje od:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:203
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Slanje za:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:436
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: src/gtkft.c:443
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#: src/gtkft.c:450
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: src/gtkft.c:457
+msgid "Remaining"
+msgstr "Preostalo"
+
+#: src/gtkft.c:487
+msgid "Filename:"
+msgstr "Naziv datoteke:"
+
+#: src/gtkft.c:488
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: src/gtkft.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "Brzina:"
+
+#: src/gtkft.c:490
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Proteklo vreme:"
+
+#: src/gtkft.c:491
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Preostalo vreme:"
+
+#: src/gtkft.c:588
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_Ostavi prozor otvoren"
+
+#: src/gtkft.c:598
+msgid "_Clear finished transfers"
+msgstr "_Izbaci završene prenose"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: src/gtkft.c:607
+msgid "Show download details"
+msgstr "Prikaži detalje prenosa"
+
+#: src/gtkft.c:608
+msgid "Hide download details"
+msgstr "Sakrij detalje prenosa"
+
+#. Pause button
+#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Zastani"
+
+#. Resume button
+#: src/gtkft.c:660
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: src/gtkft.c:1011
+msgid "That file does not exist."
+msgstr "Datoteka ne postoji."
+
+#: src/gtkft.c:1020
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova."
+
+#: src/gtkft.c:1033
+msgid "That file already exists."
+msgstr "Datoteka već postoji."
+
+#: src/gtkft.c:1058
+msgid "Gaim - Open..."
+msgstr "Gaim — Otvori..."
+
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim — Sačuvaj kao..."
+
+#: src/gtkft.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)"
+
+#: src/gtkimhtml.c:529
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiraj adresu veze"
+
+#: src/gtkimhtml.c:536
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvori vezu u pregledniku"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1632
+msgid ""
+"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka "
+"datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1640
+#, c-format
+msgid "Error saving image: %s"
+msgstr "Greška pri snimanju slike: %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1649
+msgid "Save Image"
+msgstr "Sačuvaj sliku"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1671
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Sačuvaj sliku..."
+
+#: src/gtknotify.c:203
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku."
+msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke."
+msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka."
+
+#: src/gtknotify.c:211
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:216
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkpounce.c:140
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#: src/gtkpounce.c:189
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu."
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nova zaseda drugaru"
+
+#: src/gtkpounce.c:383
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Uredi zasedu drugaru"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:401
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Žrtva"
+
+#: src/gtkpounce.c:427
+msgid "_Buddy Name:"
+msgstr "_Ime drugara:"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:449
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Kada da izvršim akciju?"
+
+#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331
+msgid "Sign on"
+msgstr "Kada se prijavi"
+
+#: src/gtkpounce.c:459
+msgid "Sign off"
+msgstr "Kada se odjavi"
+
+#: src/gtkpounce.c:463
+msgid "Return from away"
+msgstr "Kada se vrati sa odsustva"
+
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
+msgid "Idle"
+msgstr "Neaktivan"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
+msgid "Return from idle"
+msgstr "Kada se probudi"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "Buddy starts typing"
+msgstr "Kada drugar počinje da kuca"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
+msgid "Buddy stops typing"
+msgstr "Kada drugar prestaje da kuca"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:500
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: src/gtkpounce.c:507
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Otvori prozor za brzu poruku"
+
+#: src/gtkpounce.c:508
+msgid "Popup notification"
+msgstr "Otvori dijalog obaveštenja"
+
+#: src/gtkpounce.c:509
+msgid "Send a message"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Izvrši naredbu"
+
+#: src/gtkpounce.c:511
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Pusti zvuk"
+
+#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
+msgid "Browse"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121
+msgid "Test"
+msgstr "Isprobaj"
+
+#: src/gtkpounce.c:601
+msgid "_Save this pounce after activation"
+msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:795
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Ukloni zasedu drugaru"
+
+#: src/gtkpounce.c:836
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s počinje da Vam piše poruku"
+
+#: src/gtkpounce.c:837
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s se prijavio(la)"
+
+#: src/gtkpounce.c:838
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s se aktivirao(la)"
+
+#: src/gtkpounce.c:839
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s se vratio(la) sa odsustva"
+
+#: src/gtkpounce.c:840
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše"
+
+#: src/gtkpounce.c:841
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s se odjavio(la)"
+
+#: src/gtkpounce.c:842
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s se uspavao(la)"
+
+#: src/gtkpounce.c:844
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!"
+
+#: src/gtkprefs.c:381
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Postavke sučelja"
+
+#: src/gtkprefs.c:383
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen"
+
+#: src/gtkprefs.c:564
 msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz donjeg spiska. Novi "
+"skupovi se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova."
+
+#: src/gtkprefs.c:597
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
+
+#: src/gtkprefs.c:671
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: src/gtkprefs.c:672
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Masno"
+
+#: src/gtkprefs.c:674
+msgid "_Italics"
+msgstr "_Kurzivno"
+
+#: src/gtkprefs.c:676
+msgid "_Underline"
+msgstr "Po_dvučeno"
+
+#: src/gtkprefs.c:678
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "P_recrtano"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
+msgid "Face"
+msgstr "Pismo"
+
+#: src/gtkprefs.c:684
+msgid "Use custo_m face"
+msgstr "Koristi _izabrano pismo"
+
+#: src/gtkprefs.c:701
+msgid "Use custom si_ze"
+msgstr "Koristi izabranu _veličinu"
+
+#: src/gtkprefs.c:714
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: src/gtkprefs.c:718
+msgid "_Text color"
+msgstr "Boja _teksta"
+
+#: src/gtkprefs.c:737
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Boja _pozadine"
+
+#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: src/gtkprefs.c:766
+msgid "Show graphical _smileys"
+msgstr "Prikaži _grafički smešak"
+
+#: src/gtkprefs.c:768
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka"
+
+#: src/gtkprefs.c:770
+msgid "Show _URLs as links"
+msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze"
+
+#: src/gtkprefs.c:774
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Istakni gre_ške u kucanju"
+
+#: src/gtkprefs.c:778
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Zanemari _boje"
+
+#: src/gtkprefs.c:780
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Zanemari _pismo"
+
+#: src/gtkprefs.c:782
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Zanemari veličinu _slova"
+
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "Send Message"
+msgstr "Slanje poruke"
+
+#: src/gtkprefs.c:796
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Enter _šalje poruku"
+
+#: src/gtkprefs.c:798
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "Control+Enter š_alje poruku"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Zatvaranje prozora"
+
+#: src/gtkprefs.c:802
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "Esc zatvara _prozor"
+
+#: src/gtkprefs.c:805
+msgid "Insertions"
+msgstr "Ubacivanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:806
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake"
+
+#: src/gtkprefs.c:808
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Poredak u spisku drugara"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Sorting:"
+msgstr "_Poredak:"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Buddy List Toolbar"
+msgstr "Alatke u spisku drugara"
+
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Prikaži _dugmad kao:"
+
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Slike i tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
+
+#: src/gtkprefs.c:852
+msgid "Group Display"
+msgstr "Prikaz grupa"
+
+#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
+#: src/gtkprefs.c:854
+msgid "Show _numbers in groups"
+msgstr "Prikaži _brojeve u grupama"
+
+#: src/gtkprefs.c:857
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Prikaz drugara"
+
+#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Prikaži i_konice drugara"
+
+#: src/gtkprefs.c:860
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja"
+
+#: src/gtkprefs.c:863
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:877
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "_Osenči neaktivne drugare"
+
+#: src/gtkprefs.c:901
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Razmeštaj:"
+
+#: src/gtkprefs.c:910
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Postavke listova"
+
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "Postavka _jezičaka:"
+
+#: src/gtkprefs.c:917
+msgid "Top"
+msgstr "Na vrhu"
+
+#: src/gtkprefs.c:918
+msgid "Bottom"
+msgstr "Na dnu"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova"
+
+#: src/gtkprefs.c:929
+msgid "Show _close button on tabs"
+msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima."
+
+#: src/gtkprefs.c:940
+msgid "Show status _icons on tabs"
+msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima."
+
+#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+msgid "New window _width:"
+msgstr "_Širina novog prozora:"
+
+#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
+msgid "New window _height:"
+msgstr "_Visina novog prozora:"
+
+#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
+msgid "_Entry field height:"
+msgstr "Visina polja za _unos:"
+
+#: src/gtkprefs.c:988
+msgid "Hide window on _send"
+msgstr "_Sakrij prozor pri slanju"
+
+#: src/gtkprefs.c:992
+msgid "Buddy Icons"
+msgstr "Ikonice drugara"
+
+#: src/gtkprefs.c:995
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
+msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara"
+
+#: src/gtkprefs.c:999
+msgid "Show _logins in window"
+msgstr "Prikaži _prijave u prozoru"
+
+#: src/gtkprefs.c:1001
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima"
+
+#: src/gtkprefs.c:1004
+msgid "Typing Notification"
+msgstr "Obaveštenje o kucanju"
+
+#: src/gtkprefs.c:1005
+msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
+msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te"
+
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "Tab Completion"
+msgstr "Dovršavanje tabulatorom"
+
+#: src/gtkprefs.c:1046
+msgid "_Tab-complete nicks"
+msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora"
+
+#: src/gtkprefs.c:1048
+msgid "_Old-style tab completion"
+msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora"
+
+#: src/gtkprefs.c:1052
+msgid "_Show people joining in window"
+msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju"
+
+#: src/gtkprefs.c:1054
+msgid "_Show people leaving in window"
+msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze"
+
+#: src/gtkprefs.c:1056
+msgid "Co_lorize screennames"
+msgstr "_Bojenje imena"
+
+#: src/gtkprefs.c:1100
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Vrsta proksija"
+
+#: src/gtkprefs.c:1103
+msgid "No proxy"
+msgstr "Bez proksija"
+
+#: src/gtkprefs.c:1110
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proksi server"
+
+#: src/gtkprefs.c:1131
+msgid "_Host"
+msgstr "_Ime servera"
+
+#. Account Options
+#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gtkprefs.c:1166
+msgid "_User"
+msgstr "_Korisnik"
+
+#: src/gtkprefs.c:1183
+msgid "Pa_ssword"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1239
+#, c-format
+msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
+msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi."
+
+#: src/gtkprefs.c:1259
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1260
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netskejp"
+
+#: src/gtkprefs.c:1261
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozila"
+
+#: src/gtkprefs.c:1262
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konkveror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1263
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1272
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručna postavka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1313
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Izbor preglednika"
+
+#: src/gtkprefs.c:1317
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Veb preglednik:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Ručno:\n"
+"(%s za adresu)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1348
+msgid "Browser Options"
+msgstr "Postavke veb preglednika"
+
+#: src/gtkprefs.c:1349
+msgid "Open new _window by default"
+msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano"
+
+#: src/gtkprefs.c:1364
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Dnevnik poruka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1365
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "Beleži sve _brze poruke"
+
+#: src/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Beleži sve _razgovore"
+
+#: src/gtkprefs.c:1369
+msgid "Strip _HTML from logs"
+msgstr "_Izbaci HTML iz dnevnika"
+
+#: src/gtkprefs.c:1372
+msgid "System Logs"
+msgstr "Sistemski dnevnik"
+
+#: src/gtkprefs.c:1373
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju"
+
+#: src/gtkprefs.c:1375
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1377
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1379
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva"
+
+#: src/gtkprefs.c:1381
+msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
+msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara"
+
+#: src/gtkprefs.c:1424
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Postavke zvuka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1425
+msgid "_No sounds when you log in"
+msgstr "_Bez zvuka po prijavi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1427
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1431
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Način oglašavanja"
+
+#: src/gtkprefs.c:1432
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Način:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1434
+msgid "Console beep"
+msgstr "Konzolni zvuk"
+
+#: src/gtkprefs.c:1436
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: src/gtkprefs.c:1443
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: src/gtkprefs.c:1453
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Obaveštava u prozorčetu za razgovor kada drugar ode na ili se vrati sa "
-"lenčarenja i odsustva."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
+"Naredba za zvuk:\n"
+"(%s za naziv datoteke)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1508
+msgid "_Sending messages removes away status"
+msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva"
+
+#: src/gtkprefs.c:1510
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1513
+msgid "Auto-response"
+msgstr "Automatski odgovor"
+
+#: src/gtkprefs.c:1516
+msgid "Seconds before _resending:"
+msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1519
+msgid "_Send auto-response"
+msgstr "Slanje _automatskog odgovor"
+
+#: src/gtkprefs.c:1521
+msgid "_Only send auto-response when idle"
+msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1523
+msgid "Send auto-response in active conversations"
+msgstr "Slanje automatskog odgovora kada ste a_ktivni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1539
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Aktivnost u Gaimu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1542
+msgid "X usage"
+msgstr "Aktivnost u IKS-ima"
+
+#: src/gtkprefs.c:1544
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Aktivnost u Vindousu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1552
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automatsko odustvo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1553
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1555
+msgid "_Minutes before setting away:"
+msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1562
+msgid "Away m_essage:"
+msgstr "_Poruka za odsustvo:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1624
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napisao:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1807
+msgid "Load"
+msgstr "Učitaj"
+
+#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:433
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/gtkprefs.c:1861
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: src/gtkprefs.c:1988
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Izbor zvuka"
+
+#: src/gtkprefs.c:2095
+msgid "Play"
+msgstr "Pusti"
+
+#: src/gtkprefs.c:2102
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
+
+#: src/gtkprefs.c:2125
+msgid "Reset"
+msgstr "Odbaci"
+
+#: src/gtkprefs.c:2129
+msgid "Choose..."
+msgstr "Izaberi..."
+
+#: src/gtkprefs.c:2253
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: src/gtkprefs.c:2289
+msgid "Interface"
+msgstr "Sučelje"
+
+#: src/gtkprefs.c:2290
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Skupovi smešaka"
+
+#: src/gtkprefs.c:2291
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisma"
+
+#: src/gtkprefs.c:2292
+msgid "Message Text"
+msgstr "Tekst poruke"
+
+#: src/gtkprefs.c:2293
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Prečice"
+
+#: src/gtkprefs.c:2296
+msgid "IMs"
+msgstr "Brze poruke"
+
+#: src/gtkprefs.c:2298
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#. We use the registered default browser in windows
+#: src/gtkprefs.c:2301
+msgid "Browser"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: src/gtkprefs.c:2303
+msgid "Logging"
+msgstr "Zapisivanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:2304
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: src/gtkprefs.c:2305
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Zvučni događaji"
+
+#: src/gtkprefs.c:2306
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Odsustvo / Neaktivnost"
+
+#: src/gtkprefs.c:2307
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Poruke za odsustvo"
+
+#: src/gtkprefs.c:2310
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: src/gtkprivacy.c:86
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju"
+
+#: src/gtkprivacy.c:87
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara"
+
+#: src/gtkprivacy.c:88
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Dozvoli samo niže navedenim korisnicima"
+
+#: src/gtkprivacy.c:89
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokiraj sve korisnike"
+
+#: src/gtkprivacy.c:90
+msgid "Block the users below"
+msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike"
+
+#: src/gtkprivacy.c:368
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: src/gtkprivacy.c:383
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Izmene postavki privatnosti se primenjuju trenutno."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:395
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Postavi privatnost za:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+msgid "Permit User"
+msgstr "Dozvole korisnicima"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Unesite korisnika kome dozvoljavate da može da Vas kontaktira."
+
+#: src/gtkprivacy.c:564
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira."
+
+#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+msgid "Permit"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: src/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:574
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokiranje korisnika"
+
+#: src/gtkprivacy.c:602
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate."
+
+#: src/gtkprivacy.c:603
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate."
+
+#: src/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Blokiranje korisnika %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:612
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/gtkrequest.c:190
+msgid "Apply"
+msgstr "Primeni"
+
+#: src/gtksound.c:60
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Drugar se prijavio"
+
+#: src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Drugar se odjavio"
+
+#: src/gtksound.c:62
+msgid "Message received"
+msgstr "Poruka primljena"
+
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Primljena poruka započinje razgovor"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message sent"
+msgstr "Poruka poslata"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Osoba se priključuje razgovoru"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba napušta razgovor"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru"
+
+#: src/gtksound.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji."
+
+#: src/gtksound.c:169
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način "
+"oglašavanja, ali naredba nije postavljena."
+
+#: src/gtksound.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna "
+"naredba: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:290
+msgid "Can't save icon file to disk."
+msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk."
+
+#: src/gtkutils.c:325
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu"
+
+#. full help text
+#: src/gtkutils.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct           prikazuje uređivač naloga\n"
+"  -w, --away[=PORUKA]  postavlja odsustvo po prijavi (opcioni argument "
+"PORUKA \n"
+"                       navodi ime poruke koja će se koristiti za odsustvo)\n"
+"  -l, --login[=IME]    automatska prijava (opcioni argument IME navodi koje "
+"nalog(e) \n"
+"                       koristiti, razdvojene zarezima)\n"
+"  -n, --loginwin       bez automatske prijave; prikazuje prozor za prijavu\n"
+"  -u, --user=IME       koristi nalog IME\n"
+"  -f, --file=DATOTEKA  koristi DATOTEKA za podešavanja\n"
+"  -d, --debug          ispisuje poruke za pronalaženje grešaka na standardni "
+"izlaz\n"
+"  -v, --version        prikazuje tekuće izdanje i izađi\n"
+"  -h, --help           prikazuje ovu pomoć i izađi\n"
+
+#. short message
+#: src/gtkutils.c:1053
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n"
+
+#: src/html.c:345
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n"
+
+#: src/log.c:30
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora."
+
+#: src/log.c:36
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "Ne mogu pronaći dnevnik razgovora"
+
+#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum %s za dnevnike."
+
+#: src/log.c:207 src/log.c:223
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "Sesije brzih poruka sa %s\n"
+
+#: src/log.c:210 src/log.c:226
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "Sesije brzih poruka sa %s"
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) se prijavio(la) @ %s"
+
+#: src/log.c:275
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s"
+
+#: src/log.c:280
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s"
+
+#: src/log.c:285
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) se vratio(la) @ %s"
+
+#: src/log.c:290
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s"
+
+#: src/log.c:295
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) se aktivirao(la) @ %s"
+
+#: src/log.c:300
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Program zatvoren @ %s"
+
+#: src/log.c:307
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) prijavio @ %s"
+
+#: src/log.c:312
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) odjavio @ %s"
+
+#: src/log.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s"
+
+#: src/log.c:322
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) vratio @ %s"
+
+#: src/log.c:327
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) neaktivan @ %s"
+
+#: src/log.c:333
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) aktivirao @ %s"
+
+#: src/log.c:345
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s prijavio @ %s"
+
+#: src/log.c:350
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s odjavio @ %s"
+
+#: src/log.c:355
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s otišao na odsustvo @ %s"
+
+#: src/log.c:360
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s vratio @ %s"
+
+#: src/log.c:365
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s neaktivan @ %s"
+
+#: src/log.c:371
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s aktivirao @ %s"
+
+#: src/main.c:140
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Unesite Vaše podatke."
+
+#: src/main.c:223
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Novi korisnik>"
+
+#: src/main.c:265
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: src/main.c:281
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: src/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Nisam našao željeni dodatak %s. Molim instalirajte ovaj dodatak i pokušajte "
+"ponovo."
+
+#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak."
+
+#: src/plugin.c:286
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s."
+
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:270
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53
 msgid "Available for friends only"
-msgstr "Dostupan samo prijateljima"
+msgstr "Dostupan samo za prijatelje"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Odsutan samo za prijatelje"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Invisible"
-msgstr "Sakriven"
+msgstr "Nevidljiv"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:57
 msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Sakriven samo od prijatelja"
+msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:58
 msgid "Unavailable"
@@ -786,11 +4025,11 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Ne može da razreši adresu."
+msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Ne može da se poveže na server."
+msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:145
 msgid "Invalid response from server."
@@ -802,7 +4041,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Greška pri upisu u soket."
+msgstr "Greška pri pisanju u soket."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:154
 msgid "Authentication failed."
@@ -819,19 +4058,21 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:283
 msgid "Could not connect"
-msgstr "Ne može se povezati"
+msgstr "Ne mogu da se povežem"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:290
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Ne može da čita soket"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:402
+msgstr "Ne mogu da čitam soket"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:208
 msgid "Unable to connect."
-msgstr "Ne može da se poveže."
+msgstr "Ne mogu da se povežem."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Reading data"
-msgstr "Čita podatke"
+msgstr "Čitanje podataka"
 
 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera?
 #: src/protocols/gg/gg.c:421
@@ -840,24 +4081,25 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Reading server key"
-msgstr "Čita ključ servera"
+msgstr "Čitanje ključa servera"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Razmenjuje heš ključa"
+msgstr "Razmenjivanje heša ključa"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Kritična greška u GG bibliotci\n"
+msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:184
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Neuspešno na %s povezivanje"
+msgstr "Neuspešno povezivanje na %s"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Ne može da pronađe server"
+msgstr "Nemoguće pronalaženje servera"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
@@ -865,199 +4107,173 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Traži GG server"
+msgstr "Traženje GG servera"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "Naveden neispravan Gadu-Gadu korisnički broj"
+msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:633
+#: src/protocols/gg/gg.c:632
 msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Ne može da preuzme rezultate pretrage"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:638
+msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu pretraga"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:663
+#: src/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "UIN"
 msgstr "Korisnički broj"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
+#: src/protocols/gg/gg.c:671
 msgid "First name"
 msgstr "Ime"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677
-msgid "Second Name"
-msgstr "Prezime"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Nick"
 msgstr "Nadimak"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
+#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Birth year"
 msgstr "Godina rođenja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
-#: src/protocols/gg/gg.c:701
+#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:700
 msgid "Sex"
 msgstr "Pol"
 
-#. City
-#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:364
-msgid "City"
-msgstr "Grad"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
+#: src/protocols/gg/gg.c:737
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Ne postoji spisak drugara na Gadu-Gadu serveru."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:746
+msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:745
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Ne može da uveze spisak drugara sa servera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:809
+msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
+#: src/protocols/gg/gg.c:816
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Ne može da prenese spisak drugara na Gadu-Gadu server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
+msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:824
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:833
+#: src/protocols/gg/gg.c:832
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Ne može da ukloni spisak drugara sa Gadu-Gadu servera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
+msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
 msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Lozinka uspešno izmenjena"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:848
+msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Neuspešna izmena lozinke"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
+#: src/protocols/gg/gg.c:964
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim nije mogao da ispuni vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu "
-"veb serveru. Ponovite pokušaj kasnije."
+"Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu "
+"veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:993
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:994
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Ne može da uveze Gadu-Gadu spisak drugara"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
 msgstr ""
 "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. "
-"Ponovite pokušaj kasnije."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1064
+"Pokušajte ponovo kasnije."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1063
 msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Ne može da izveze spisak drugara"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
+msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Ponovite pokušaj "
+"Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte ponovo "
 "kasnije."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087
+#: src/protocols/gg/gg.c:1086
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Ne može da ukloni Gadu-Gadu spisak drugara"
+msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara"
 
 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"?
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+#: src/protocols/gg/gg.c:1135
 msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Ne može da pristupi imeniku"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1137
+msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim ne može da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa "
-"serverom. Ponovite pokušaj kasnije."
+"Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa "
+"serverom. Pokušajte ponovo kasnije."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1169
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1170
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Ne može da izmeni Gadu-Gadu lozinku"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim nije uspeo da izmeni vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-"
-"Gadu serverom. Ponovite pokušaj kasnije."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1187
+"Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-"
+"Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1186
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Pretraga imenika"
 
-#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#: src/protocols/toc/toc.c:1474
-msgid "Change Password"
-msgstr "Promenite lozinku"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1203
+#: src/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Uvezite spisak drugara sa servera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
+msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1208
 msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Izvezite spisak drugara na server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+msgstr "Izvezi spisak drugara na server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1214
 msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "Uklonite spisak drugara sa servera"
+msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1247
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1248
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Ne može da pristupi podacima o korisniku."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1249
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri "
-"povezivanju na server sa imenikom. Ponovite pokušaj kasnije. "
+"povezivanju na server sa imenikom. Pokušajte ponovo kasnije."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1069,7 +4285,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
+#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol"
 
@@ -1077,46 +4293,22 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom."
 
-#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124
-#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459
-#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207
-#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775
-#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883
-#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105
-#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172
-#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
-#: src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
-
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da vas doda u svoj spisak drugara."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
+msgstr ""
+"Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži Vašu "
+"dozvolu za to."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718
+#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
 msgid "Authorize"
 msgstr "Ovlasti"
 
-#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467
-#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Deny"
 msgstr "Odbij"
 
@@ -1124,19 +4316,11 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Pošalji poruku kroz server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376
-#: src/protocols/napster/napster.c:496
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Ne može da se poveže"
-
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Uspostavlja vezu..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
+msgstr "Uspostavljam vezu..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
 msgid "Nick:"
 msgstr "Nadimak:"
 
@@ -1144,249 +4328,514 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim korisnik"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr ""
+"<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr ""
+"<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "trenutna tema: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Tema nije postavljena"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:236
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Prijava: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Ne mogu da načinim soket"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:487
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Dodatak za IRC protokol"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:488
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Dodatak za IRC protokol"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:511
+msgid "Encoding"
+msgstr "Način zapisa"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Loš mod"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Izbačeni ste sa %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+msgid "Banned"
+msgstr "Izbačeni"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(operater)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(identifikovani)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482
+msgid "Realname"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+msgid "Currently on"
+msgstr "Trenutno prisutan"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Neaktivan:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+msgid "Online since"
+msgstr "Na vezi od"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>Određivanje prideva:</b> Znamenit<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s izmeni temu u: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Tema kanala %s je: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Nepoznata poruka „%s‟"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim."
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+msgid "no such channel"
+msgstr "ne postoji takav kanal"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Korisnik nije prijavljen"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+msgid "Could not send"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Pristupanje na %s zahteva pozivanje."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Samo pozivani"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "mod (%s %s) od strane %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:667
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:705
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Greška: pogrešan odziv servera (PONG)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:707
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING odgovor -- Lag: %lu sekundi"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:795
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Wallops sa %s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:158
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite „Zapis“ stavku u "
-"Uredniku naloga)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "DCC razgovor sa %s prekinut"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr "DCC razgovor sa %s započet"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:676
-msgid "No topic is set"
-msgstr "Tema nije postavljena"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
-#, c-format
-msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s je izmenio temu u: %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, c-format
-msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
-msgstr "-:- mod/%s [%c%c %s] od strane %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-msgid "User"
-msgstr "Korisnik"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:1647
-msgid "IRC Operator"
-msgstr "IRC upravnik"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:940
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:946
-#, c-format
-msgid "%s is an Identified User"
-msgstr "%s je identifikovani korisnik"
-
-# bug: plural-forms
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
-#, c-format
-msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr "%ld sekundi [prijava: %s]"
-
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Osvežava server"
-
-#. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-msgid "No such nick/channel"
-msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
-msgid "IRC Error"
-msgstr "IRC greška"
-
-#. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-msgid "No such server"
-msgstr "Ne postoji taj server"
-
-#. ERR_NOMOTD
-#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
-#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-msgid "No nickname given"
-msgstr "Nije naveden nadimak"
-
-#. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
-msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr "Ti nisi IRC upravnik!"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
-msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "Ovaj nadimak je već u upotrebi. Izaberite novi nadimak"
-
-#. Build OK Button
-#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
-#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
-#: src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
-#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
-#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
-msgid "IRC CTCP info"
-msgstr "IRC CTCP podaci"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr "%s želi da započne DCC razgovor"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1429
+"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način "
+"zapisa“ u Uredniku naloga)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING odgovor"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:373
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Veza je prekinuta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73
+#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507
+#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685
+#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725
+#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789
+#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915
+#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065
+#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100
+#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
+#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
+msgid "Write error"
+msgstr "Greška pri pisanju"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+msgid "Unable to change password."
+msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+msgid ""
+"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
+"changed."
+msgstr "Trenutno uneta lozinka je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
+msgid ""
+"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+"password remains the same."
+msgstr ""
+"Lozinka koju ste uneli je ista kao i Vaša sadašnja lozinka. Vaša lozinka "
+"ostaje ista."
+
+#. once again, we don't have to put anything here
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
+msgid "Chatty"
+msgstr "Pričljiv"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Produženo odsustvo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ne uznemiravaj"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#, c-format
+msgid "Jabber Error %s"
+msgstr "Džaber greška %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#, c-format
+msgid "Error %s: %s"
+msgstr "Greška %s: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Nepoznata greška u prisustvu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
+#, c-format
 msgid ""
-"This requires a direct connection to be established between the two "
-"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
+"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
+msgstr "Džaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u Vaš spisak drugara."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+msgid "No such user."
+msgstr "Nema takvog korisnika."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Identifikacija"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940
+msgid "Unknown login error"
+msgstr "Nepoznata greška pri prijavi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Lozinka uspešno izmenjena."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Veza prekinuta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461
+#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465
+#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nemoguće povezivanje"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
+msgid "Connected"
+msgstr "Veza uspostavljena"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345
+msgid "Requesting Authentication Method"
+msgstr "Zahtev načina identifikacije"
+
+#. we have no chats yet
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982
+msgid "Connecting"
+msgstr "Uspostavljanje veze"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
+#, c-format
+msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+msgstr "Korisnik %s je neispravno Džaber ime, i stoga nije dodat."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "Ne mogu da dodam drugara."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Džaber greška"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953
+msgid "Room:"
+msgstr "Soba:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964
+msgid "Handle:"
+msgstr "Nadimak:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Džaber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Neovlašćen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
+msgid "View Error Msg"
+msgstr "Prikaži poruke o greškama"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Ne sakrivaj od"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Privremeno sakrij od"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Ponovo zahtevaj ovlašćenje"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
+msgid "Full Name"
+msgstr "Puno ime"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+msgid "Family Name"
+msgstr "Prezime"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+msgid "Given Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
+msgid "Street Address"
+msgstr "Ulica"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Proširena adresa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokalitet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+msgid "Region"
+msgstr "Oblast"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Poštanski broj"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Naziv organizacije"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Odeljenje u organizaciji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+msgid "Title"
+msgstr "Titula"
+
+# „radno mesto‟ u organizaciji?
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rođendan"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Uređivanje Džaber vizit-karte"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
 msgstr ""
-"Ovo zahteva da se uspostavi neposredna veza između dva računara. Poslate "
-"poruke neće prolaziti kroz IRC server."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
-msgid "Connect"
-msgstr "Uspostavi vezu"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460
-#, c-format
-msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr "Primio je neispravan zahtev za slanje datoteke od %s."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Ne može da piše"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1603
-#, c-format
-msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Izbačeni ste sa %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1608
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Izbačeni od strane %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
-msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr "CTCP podaci o klijentu"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
-msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "CTCP podaci o korisniku"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
-msgid "CTCP Version"
-msgstr "CTCP izdanje"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
-msgid "CTCP Ping"
-msgstr "CTCP ping"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
-#: src/protocols/toc/toc.c:234
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Prijava: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Ne može da uspostavi soket"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2204
-#, c-format
-msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr "Tema kanala %s je %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
-#, c-format
-msgid "You have left %s"
-msgstr "Napustili ste %s"
-
-# Da li je ovo razdvajanje servera, ili /part naredba (napustanje kanala)?
-#: src/protocols/irc/irc.c:2301
-msgid "IRC Part"
-msgstr "Napuštanje IRC kanala"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2356
-msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr "<I>Zahteva DCC razgovor</I>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2373
-msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>Naredbe upravnika:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378
-msgid ""
-"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr ""
-"<B>CTCP naredbe:<BR>CLIENTINFO <nadimak><BR>USERINFO <nadimak><BR>VERSION "
-"<nadimak><BR>PING <nadimak></B><BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr "<B>DCC naredbe:<BR>CHAT <nadimak></B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2391
-msgid ""
-"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
-"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
-"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr ""
-"<B>Trenutno podržane naredbe:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-"WHOWAS<BR>Ukucajte /HELP OPER za naredbe upravnika<BR>Ukucajte /HELP CTCP za "
-"CTCP naredbe<BR>Ukucajte /HELP DCC za DCC naredbe"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
-msgid "<B>Unknown command</B>"
-msgstr "<B>Nepoznata naredba</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2474
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 src/protocols/irc/irc.c:2479
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2905
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "DCC razgovor"
+"Sve dole navedene opcije nisu obavezne. Unesite samo podatke koje želite."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177
+msgid "Server Registration successful!"
+msgstr "Registracija na serveru uspešna!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193
+#, c-format
+msgid "Error %d: %s"
+msgstr "Greška %d: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
+msgid "Unknown registration error"
+msgstr "Nepoznata greška pri registraciji"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1398,420 +4847,71 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za IRC protokol"
-
-#. Account Options
-#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1260
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3039
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zapis"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150
-#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506
-#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633
-#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684
-#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
-#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
-#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
-#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811
-#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883
-#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062
-#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084
-#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120
-#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
-msgid "Write error"
-msgstr "Greška pri upisu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Ne može da izmeni lozinku."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr "Lozinka koju ste uneli je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
-msgid "Unable to change password"
-msgstr "Ne može da izmeni lozinku"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr ""
-"Lozinka koju ste uneli je ista kao i vaša tekuća lozinka. Vaša lozinka "
-"ostaje ista."
-
-#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
-msgid "Chatty"
-msgstr "Pričljiv"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Produženo odsustvo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ne uznemiravaj"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
-#, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Džaber greška %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "Greška %s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Nepoznata greška u prisustvu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Korisnik %s želi da vas doda na svoj spisak drugara."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr "Džaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u vaš spisak."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
-msgid "No such user."
-msgstr "Nema takvog korisnika."
-
-#. Should never happen.
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
-#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:644
-msgid "Buddies"
-msgstr "Drugari"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Identifikuje"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "Nepoznata greška pri prijavi"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Lozinka uspešno izmenjena."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Veza prekinuta"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
-msgid "Connected"
-msgstr "Veza uspostavljena"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Zahteva način identifikacije"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
-msgid "Connecting"
-msgstr "Uspostavlja vezu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "Korisnik %s je neispravno Džaber ime, i stoga nije dodat."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Ne može da doda drugara."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Džaber greška"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
-msgid "Room:"
-msgstr "Soba:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
-msgid "Handle:"
-msgstr "Nadimak:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Ne može da pristupi razgovoru"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Džaber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Nije ovlašćen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "Pogledajte poruke o greškama"
-
-#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Preuzmi poruku za odsustvo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Ne skrivaj od"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Privremeno sakri od"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "Ponovite zahtev za ovlašćenje"
-
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-msgid "Online"
-msgstr "Na vezi"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
-msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
-msgid "Family Name"
-msgstr "Prezime"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
-msgid "Given Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
-msgid "URL"
-msgstr "Internet adresa"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
-msgid "Street Address"
-msgstr "Ulica"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
-msgid "Extended Address"
-msgstr "Proširena adresa"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
-msgid "Locality"
-msgstr "Lokalitet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
-msgid "Region"
-msgstr "Oblast"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Poštanski broj"
-
-#. Country
-#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:372
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Naziv organizacije"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Odeljenje u organizaciji"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
-msgid "Title"
-msgstr "Titula"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
-msgid "Role"
-msgstr "Uloga"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
-msgid "Birthday"
-msgstr "Rođendan"
-
-#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable"
-msgstr ""
-"Nijedna od stavki ispod nije obavezna. Unesite samo podatke koje želite"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
-msgid "User Identity"
-msgstr "Identitet korisnika"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
-msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim — uredite Džaber vizit-kartu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
-msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "Registracija sa serverom uspešna!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "Nepoznata greška pri registraciji"
-
-#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Postavite podatke o korisniku"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za Džaber protokol"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433
 msgid "Connect server"
 msgstr "Povezivanje sa serverom"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Prokol nije podržan"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Ne može da zatraži INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "Ne mogu da zatražim INF"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
 msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Ne može da se prijavi pomoću MD5"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "Ne može da pošalje USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
+msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem USR"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Zahteva se slanje lozinke"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr "Primio neispravan XFR\n"
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "Primljen neispravan XFR"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
 msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Ne može da prenese"
+msgstr "Ne mogu da prenesem"
 
 # Mozda "razume poruku"
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
 msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Ne može da obradi poruku"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1385
+msgstr "Ne mogu da obradim poruku"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
+#: src/protocols/msn/notification.c:1389
 msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Ne može da piše na server"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
+msgstr "Ne mogu da pišem na server"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
 msgid "Syncing with server"
-msgstr "Usklađuje sa serverom"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
+msgstr "Usklađivanje sa serverom"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Greška pri čitanju sa servera"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:33
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaim-a)"
+msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:37
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaim-a)"
+msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:40
 msgid "Invalid User"
@@ -1835,7 +4935,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "List Full"
-msgstr "Spisak pun"
+msgstr "Spisak je pun"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "Already there"
@@ -1873,9 +4973,9 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Nedostaju obavezna polja"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
-msgstr "Nije prijavljen"
+msgstr "Neprijavljen"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:93
 msgid "Internal server error"
@@ -1887,7 +4987,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "File operation error"
-msgstr "Greška pri radu nad datotekom"
+msgstr "Greška pri radu sa datotekom"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Memory allocation error"
@@ -1899,11 +4999,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Server busy"
-msgstr "Server zauzet"
+msgstr "Server je zauzet"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:112
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "Server nedostupan"
+msgstr "Server je nedostupan"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:115
 msgid "Peer Notification server down"
@@ -1915,7 +5015,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Server se gasi (napuštaj broj)"
+msgstr "Server se gasi (napuštaj brod)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Error creating connection"
@@ -1925,13 +5025,18 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nedozvoljeni"
 
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
+#: src/protocols/msn/notification.c:757
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Ne mogu da pišem"
+
 #: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
 msgstr "Preopterećenje sesije"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "User is too active"
-msgstr "Korisnike je preaktivan"
+msgstr "Korisnik je preaktivan"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Too many sessions"
@@ -1945,17 +5050,18 @@
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Loša datoteka sa prijateljima"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:152
+#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085
+#: src/protocols/toc/toc.c:661
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Neuspešna identifikacija"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Nedozvoljeno kada niste povezani"
+msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:158
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Ne prihvata nove korisnike"
+msgstr "Ne prihvataj nove korisnike"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Passport account not yet verified"
@@ -1966,156 +5072,218 @@
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:60
+#: src/protocols/msn/msn.c:61
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Vaše novo lakše MSN ime je predugačko."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:167
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Postavite vaše lakše ime."
+msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:168
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:169
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Ovo je ime pod kojim će vas videti vaši MSN drugari."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:180
+msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:181
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Postavite vaš kućni broj telefona."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:192
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Postavite vaš broj telefona na poslu."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:202
+msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Postavite vaš broj mobilnog telefona."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:211
+msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:213
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz vašeg spiska drugara da "
-"vam šalju MSN mobilne stranice na vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni "
+"Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da "
+"Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni "
 "uređaj?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:217
 msgid "Allow"
 msgstr "Dopusti"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/msn/msn.c:218
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zabrani"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:234
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Pošalji mobilnu poruku."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
-#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
-#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1458
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stanje:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593
+#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Odsutan od računara"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Odmah se vraćam"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "Busy"
 msgstr "Zauzet"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
+#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefoniram"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
 msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Izašao na ručak"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
+msgstr "Na ručku sam"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skriven"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:355
+#: src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Postavi ime"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:363
+msgstr "Postavi prijateljsko ime"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:364
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Postavi broj kućnog telefona"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:369
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Postavi broj telefona na poslu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:375
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:384
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
+#: src/protocols/msn/msn.c:392
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:415
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Pošalji na mobilni"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:423
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Pokreni razgovor"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:697
+#: src/protocols/msn/msn.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
-"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.net“.  Verovatno ste "
-"želeli „%s@hotmail.com“.  U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741
+"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste "
+"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Neispravno MSN korisničko ime"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:737
+#: src/protocols/msn/msn.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
-"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.net“.  Verovatno ste "
-"želeli „%s@hotmail.com“.  U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene."
+"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste "
+"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408
+msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+msgstr "<html><body><b>Greška pri preuzimanju profila</b></body></html>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Neobjavljen"
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+msgid "Gender"
+msgstr "Pol"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Bračno stanje"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502
+msgid "Occupation"
+msgstr "Zanimanje"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246
+#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250
+#: src/protocols/msn/msn.c:1252
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Ponešto o meni"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260
+#: src/protocols/msn/msn.c:1262
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Omiljene stvari"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268
+#: src/protocols/msn/msn.c:1270
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Hobiji i interesovanja"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Omiljena izreka"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Poslednja dopuna"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:489
+msgid "Homepage"
+msgstr "Lična stranica"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2127,97 +5295,107 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238
+#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za MSN protokol"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
+#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
 msgid "Login server"
 msgstr "Server za prijavu"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:235
-msgid "Unable to request INF"
-msgstr "Ne može da zatraži INF"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:261
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Ne može da pošalje USR"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
+#: src/protocols/msn/notification.c:194
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN Greška %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Preuzima spisak drugara"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:323
+msgstr "Preuzimam spisak drugara"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:320
 msgid "Unable to send password"
-msgstr "Ne može da pošalje lozinku"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:328
+msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:325
 msgid "Password sent"
 msgstr "Lozinka poslata"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:346
+#: src/protocols/msn/notification.c:343
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Veza vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:351
+msgstr "Veza Vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:348
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Veza vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:462
+msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#: src/protocols/msn/notification.c:738
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Korisnik %s (%s) želi da vas doda u svoj spisak drugara."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1168
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Primio neispravan XFR"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1207
 msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Ne može da se sporazume sa serverom za obaveštenja"
+msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/msn/notification.c:1346
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
-"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
-"progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti "
+"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n"
+"\n"
+"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti."
+msgstr[1] ""
 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti "
-"automatski odjavljeni. Molim završite sve razgovore koji su u toku.\n"
+"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n"
 "\n"
-"Nakon što se održavanje završi, moći ćete da se ponovo prijavite."
-
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
-msgid "Idle"
-msgstr "Neaktivan"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti."
+msgstr[2] ""
+"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti "
+"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n"
+"\n"
+"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:122
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "Razgovor nije vođen i istekao je."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
+msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s zatvori prozor sa razgovorom."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
+msgstr "%s zatvori prozor razgovora."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:251
 msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Moguće je da nije primljena MSN poruka."
+msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:232
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Ne može da učita zaglavlje sa servera"
+msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:246
+#, c-format
+msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera. Komanda je %hd, dužina je %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
@@ -2228,40 +5406,35 @@
 #: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Ne može da doda „%s“ u vaš Napster spisak"
+msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Veza sa serverom je raskinuta."
+msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
 #: src/protocols/napster/napster.c:382
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s zatraži vaše podatke"
+msgstr "%s zahteva Vaše podatke"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:412
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
 msgstr ""
-"Veza sa serverom vam je prekinuta pošto ste se prijavili sa nekog drugog "
-"mesta."
+"Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s zatraži PING"
-
-#: src/gtkblist.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:531
-msgid "Get Info"
-msgstr "Podaci"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
-#: src/protocols/toc/toc.c:1201
+msgstr "%s zahteva ping"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200
+#: src/protocols/toc/toc.c:1236
 msgid "Join what group:"
-msgstr "Priključi se kojoj grupi:"
+msgstr "Priključi se grupi (kojoj?):"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2277,316 +5450,312 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za Napster protokol"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neispravna greška (!!!)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Neispravan SNAC (šta god to bilo ;)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+msgstr "Neispravan SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Brzina prema serveru"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Brzina prema klijentu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Usluga nedostupna"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Usluga nije ustanovljena"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Prevaziđeni SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Domaćin ne podržava"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Klijent ne podržava"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Klijent odbio"
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Usluga je nedostupna"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odgovor prevelik"
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Usluga nije ustanovljena"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odgovori izgubljeni"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Prevaziđeni SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Request denied"
-msgstr "Zahtev odbijen"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Domaćin ne podržava"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Razvaljeno SNAC opterećenje"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Klijent ne podržava"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nedovoljno ovlašćenja"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Klijent je odbio"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "U lokalnom dozvoli/zabrani"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odgovor je predugačak"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Previše zao (pošiljalac)"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odgovori su izgubljeni"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Previše zao (primalac)"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Zahtev je odbijen"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Korisnik privremeno nedostupan"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "No match"
-msgstr "Nema poklapanja"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedovoljno ovlašćenja"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "List overflow"
-msgstr "Prekoračenje spiska"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Zahtev dvosmislen"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Previše zao (pošiljalac)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Queue full"
-msgstr "Red pun"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Previše zao (primalac)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Korisnik privremeno nedostupan"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "Prekoračenje spiska"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Zahtev je dvosmislen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Queue full"
+msgstr "Red je pun"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ne dok je na AOL-u"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Neposredne brze poruke za %s zatvorene"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Neposredne brze poruke za %s neuspešne"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
-#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
+msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226
+#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643
+#: src/protocols/toc/toc.c:711
 msgid "Disconnected."
-msgstr "Veza prekinuta."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
+msgstr "Veza je prekinuta."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Veza sa pričaonicom %s se prekinula."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
+msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Razgovor trenutno nije moguć"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Ne može da se poveže na domaćina"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
+msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Ne može da se prijavi na AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
 msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Ne može da se poveže"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
+msgstr "Ne mogu da se povežem"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Veza uspostavljena, kolačić poslat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
+msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
 msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Prenos datoteka obustvaljen"
+msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen"
 
 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
 msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "Ne može da uspostavi soket za vezu."
+msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu."
 
 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Ne može da uspostavi deskriptor datoteke."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
 msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Ne može da uspostavi novu vezu."
-
-#. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
+msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka."
 
-#. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna."
 
-#. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i "
-"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete sačekati još duže."
-
-#. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa "
+"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je prastaro. Osvežite ga na %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Neuspešna identifikacija"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
+msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Unutrašnja greška"
 
 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Veza se može prekinuti uskoro. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne "
+"Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne "
 "ispravi. Pogledajte %s za dopune."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nije uspeo da preuzme ispravan heš za prijavu na AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nije uspeo da preuzme ispravan heš za prijavu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Neposredne brze poruke za %s omogućene"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
+msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "Upravo je %s zatražio neposrednu vezu sa %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
+msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje "
-"slika. Pošto će se vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati "
+"slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati "
 "narušavanjem privatnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+msgid "Connect"
+msgstr "Uspostavi vezu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u svoj spisak drugara."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Ovlasti me, kad te molim!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
+msgstr "Ovlasti me!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
-"Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u svoj spisak "
+"Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak "
 "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Request Authorization"
-msgstr "Zahtevajte ovlašćenje"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+msgstr "Zahtevaj ovlašćenje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 msgid "No reason given."
 msgstr "Razlog nije naveden."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Poruka za odbijeno ovlašćenje:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Korisnik %u želi da vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći "
+"Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći "
 "razlog:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Zahtev za ovlašćenje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Korisnik %u je odbio vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u svoj spisak "
-"kontakata, a naveo je sledeće razloge za to:\n"
+"Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak "
+"kontakata, a naveo je sledeći razlog:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "Ovlašćenje odbijeno."
+msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-"Korisnik %u je prihvatio vaš zahtev da ga dodate u svoj spisak kontakata."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak kontakata."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2599,7 +5768,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2612,7 +5781,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2620,25 +5789,25 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Primili ste ICQ e-poštu od %s [%s]\n"
+"Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n"
 "\n"
 "Poruka glasi:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "ICQ korisnik %u vam je poslao kontakt: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
+msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u vaš spisak drugara?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
+msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
 msgid "Decline"
 msgstr "Odbij"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -2646,7 +5815,7 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -2654,7 +5823,7 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2664,7 +5833,7 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2672,7 +5841,7 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -2680,7 +5849,7 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -2688,150 +5857,147 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Dostupan za razgovor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nedostupan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zauzet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
 msgid "Web Aware"
-msgstr "Prati veb"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
+msgstr "Pratim veb"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
+msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC izbaci grešku: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:"
 
-#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Sličica drugara"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
 msgid "Voice"
 msgstr "Glas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Neposredna poruka"
 
-#: src/gtkblist.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
-msgid "Chat"
-msgstr "Razgovor"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
 msgid "Get File"
-msgstr "Preuzmi datoteku"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
+msgstr "Pribavi datoteku"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
 msgid "Send File"
 msgstr "Pošalji datoteku"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Pošalji spisak drugara"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "EvriBadi greška"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+msgstr "EvriBadi greška ;-)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "AP User"
 msgstr "AP korisnik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ preusmeravanje servera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
 msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "Nepoznat ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+msgstr "Nepoznati ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trilijan enkripcija"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Vrhkuka"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
 msgstr ""
-"<i>Ne može da prikaže podatke zato što su poslati sa nepoznatim zapisom.</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
+"<i>Ne mogu da prikažem podatke zato što su poslati u nepoznatom načinu "
+"zapisa.</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Na vezi od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Član od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
-msgstr "Lenčari: <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+msgstr "Neaktivnost: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr "Lenčari: <b>aktivan</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+msgstr "Neaktivnost: <b>aktivan</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2839,32 +6005,32 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 msgstr ""
-"Korisničko ime : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Nivo upozorenja : <b>%d %%</b><br>\n"
+"Korisničko ime: <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Nivo upozorenja: <b>%d %%</b><br>\n"
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Korisnik nema razlog za odsustvo</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
 msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Mogućnosti klijenta:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
+msgstr "Mogućnosti klijenta: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Podaci nisu obezbeđeni</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
+msgstr "<i>Podaci nisu dobavljeni</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Možda vam se prekinula AIM veza."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
+msgstr "Možda AIM veza prekinuta."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Greška pri ograničavanju brzine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -2872,195 +6038,164 @@
 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. "
 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
-"Veza vam je prekinuta zato što ste se prijavili sa ovim imenom na nekom "
-"drugom mestu."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+"Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog "
+"mesta."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-msgid "UIN:"
-msgstr "Korisnički broj:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Prezime:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Adresa e-pošte:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "Mobilni telefon:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-msgid "Gender:"
-msgstr "Pol:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilni telefon"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
 msgid "Female"
 msgstr "Ženski"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
 msgid "Male"
 msgstr "Muški"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Rođendan:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
-msgid "Age:"
-msgstr "Starost:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr "Lična veb stranica:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "Dodatni podaci:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-msgid "Home Address:"
-msgstr "Kućna adresa:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Lična veb stranica"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Dodatni podaci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+msgid "Home Address"
+msgstr "Kućna adresa"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
-msgid "Address:"
-msgstr "Ulica:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
-msgid "City:"
-msgstr "Grad:"
-
-# I ovo ima vise smisla kod nas!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
-msgid "State:"
-msgstr "Oblast:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
-msgid "Zip Code:"
-msgstr "Poštanski broj:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
-msgid "Work Address:"
-msgstr "Adresa na poslu:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
-msgid "Work Information:"
-msgstr "Podaci o poslu:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+msgid "Address"
+msgstr "Ulica"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Poštanski broj"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
-msgid "Company:"
-msgstr "Preduzeće:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
-msgid "Division:"
-msgstr "Odeljenje:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozicija:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Veb stranica:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adresa na poslu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
+msgid "Work Information"
+msgstr "Podaci o poslu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+msgid "Company"
+msgstr "Preduzeće"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+msgid "Division"
+msgstr "Odeljenje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+msgid "Web Page"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s koristi sledeća imena:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "Nije nađen nijedno poklapanje za adresu epošte %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Treba da primite epoštu radi potvrde %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Zahteva se potvrda naloga"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
-"Greška 0x%04x: Ne može da ispiše korisničko ime zato što se traženo ime "
+"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime "
 "razlikuje od originala."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr ""
-"Greška 0x%04x: Ne može da ispiše korisničko ime zato što se traženo ime "
+"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime "
 "završava razmakom."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
-"Greška 0x%04x: Ne može da ispiše korisničko ime zato što je traženo ime "
+"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime "
 "predugačko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-"Greška 0x%04x: Ne može da promeni adresu za e-poštu zato što je već poslat "
+"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat "
 "zahtev za ovo korisničko ime."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-"Greška 0x%04x: Ne može da promeni adresu za e-poštu zato što je previše "
+"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše "
 "korisničkih imena povezano sa datom adresom."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Greška 0x%04x: Ne može da promeni adresu za e-poštu zato što je uneta adresa "
+"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa "
 "neispravna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3069,298 +6204,306 @@
 "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
 msgid "Account Info"
 msgstr "Podaci o nalogu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "E-poštanska adresa za %s je %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Ne može da postavi AIM profil."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
+msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"Verovatno ste želeli da postavite vaš profil pre nego što je postupak "
-"prijave završen. Vaš profil nije postavljen, a ponovo pokušajte kada ste "
-"odgovarajuće povezani."
+"Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak "
+"prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno "
+"povežete."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
 #, c-format
 msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
-msgstr ""
-"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena.  Gaim ga je "
+msgstr[0] ""
+"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. Gaim ga je "
+"skratio i postavio."
+msgstr[1] ""
+"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je "
 "skratio i postavio."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
+msgstr[2] ""
+"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je "
+"skratio i postavio."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil je predugačak."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Ne može da postavi poruku za AIM odsustvo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
+msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
-"Verovatno ste pokušali da postavite vašu poruku za odsustvo pre nego što je "
-"postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „tekućem“ stanju; pokušajte "
-"ponovo kada se odgovarajuće povežete."
+"Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je "
+"postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; "
+"pokušajte ponovo kada se propisno povežete."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
 #, c-format
 msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it and set you away."
-msgstr ""
-"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena.  "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Gaim "
+"je skratio poruku, i započeo odsustvo."
+msgstr[1] ""
+"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. "
 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
+msgstr[2] ""
+"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. "
+"Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Ne može da preuzme spisak drugara"
-
-# greska: retrive->retrieve
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
+msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-"Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme vaš spisak drugara sa AIM servera. "
+"Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. "
 "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
 msgid "Orphans"
 msgstr "Siročići"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Ne može da doda drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. Uklonite "
-"nekoga i pokušajte ponovo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+"Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. "
+"Uklonite nekoga i pokušajte ponovo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez imena)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 msgid "Unable To Add"
-msgstr "Ne može da doda"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+msgstr "Ne mogu da dodam"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
-"Ne može da doda drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada "
-"već imate najviše dozvoljenih drugara u vašem spisku."
+"Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada "
+"već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku."
 
 # Is it "them"? Or "him/her"?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
-"Korisnik %s vam dozvoljava da ga dodate u vaš spisak drugara. Da li želite da "
-"ga dodate?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+"Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga "
+"dodate?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
 msgid "Authorization Given"
-msgstr "Ovlašćenje dato"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+msgstr "Ovlašćenje je dato"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Korisnik %s želi da vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n"
+"Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-"Korisnik %s je odobrio vaš zahtev da ga dodate u svoj spisak kontakata."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak kontakata."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Zahtev odobren"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Korisnik %s je odbio vaš zahtev da ga dodate u svoj spisak kontakata iz "
-"sledećih razloga:\n"
+"Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak kontakata iz sledećeg "
+"razloga:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Zahtev odbijen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Razmena:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Stanje:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Prijavljen:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Mogućnosti:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Dostupno:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>Stanje:</b> Nije ovlašćen"
-
-#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>Stanje:</b> Neovlašćen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepovezan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Ne može da pošalje neposrednu brzu poruku"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke za %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-"Kako ovo razotkriva vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem "
+"Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem "
 "privatnosti. Želite li da nastavite?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
 msgid "Get Status Msg"
-msgstr "Pogledajte poruku o stanju"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Ponovite zahtev za ovlašćenje"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
+msgstr "Pribavi poruku o stanju"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Novi zapis je neispravan."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju "
 "razmaka."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Novi zapis korisničkog imena:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Change Address To:"
-msgstr "Promenite adresu u:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+msgstr "Promena adrese u:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenja</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
+msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
 msgstr ""
-"%s<BR><BR>Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim-klikom "
-"na njih izborom „Ponovite zahtev za ovlašćenje“."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
+"%s<BR><BR>Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom "
+"na njih i izborom opcije „Ponovi zahtev za ovlašćenje“."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Poruka za dostupnost:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr "Molim te pričaj su mene, usamljen sam! (i slobodan)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
+msgstr "Molim Vas pričajte sa mnom. Usamljen sam! (i slobodan)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Postavi poruku za dostupnost"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
 msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Izmenite lozinku (Internet adresa)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Zapis korisničkog imena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdite nalog"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Pronađi drugara prema e-pošti"
+msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3372,123 +6515,123 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
 msgid "Auth host"
-msgstr "Računar za identifikaciju"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
+msgstr "Domaćin za identifikaciju"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:174
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr "Traži %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+msgstr "Tražim %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Ne može da upiše datoteku %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Ne može da pročita datoteku %s."
+msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s."
 
 # greska: plural
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Poruka predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s nije trenutno prijavljen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Nije moguć razgovor u %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Failure."
 msgstr "Neuspeh."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Previše poklapanja."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Zahteva više obeležja."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+msgstr "Potrebno više obeležja."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Ograničena pretraga prema e-pošti."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
+msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Ključne reči zanemarene."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nema ključnih reči."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Korisnik nije upisan u imenik."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Država nije podržana."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:570
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Nepoznat neuspeh: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usluga je privremeno nedostupna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Vi ste previše upozoreni da biste se mogli prijaviti."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
+msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3496,81 +6639,77 @@
 "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i "
 "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i duže."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:569
+#: src/protocols/toc/toc.c:587
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d.  Podaci: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:589
+msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:607
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Veza prekinuta"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:627
+#: src/protocols/toc/toc.c:647
 msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Čeka za odgovor..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:692
+msgstr "Čekam za odgovor..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:717
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:880
+#: src/protocols/toc/toc.c:905
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Lozinka uspešno izmenjena"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:884
+#: src/protocols/toc/toc.c:909
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC je poslao PAUSE naredbu."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:885
+msgstr "TOC je poslao naredbu PAUSE."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:910
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
-"Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može vas "
+"Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može Vas "
 "izbaciti ako pošaljete poruku. Gaim će sprečiti da bilo šta prolazi. Ovo je "
 "samo privremeno, budite strpljivi."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1344
+#: src/protocols/toc/toc.c:1379
 msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Podaci iz imenika"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1468
+msgstr "Pribavi podatke iz imenika"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1503
 msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Postavi podatke u imeniku"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
+msgstr "Postavi podatke u imenik"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1626
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Ne može da otvori %s radi upisa!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1627
+msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1662
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924
+#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Ne može da uspostavi vezu radi prenosa."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1836
+msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1871
 msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Ne može da uspostavi vezu radi prenosa!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1869
+msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1904
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Ne može da upiše zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti."
-
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim — Snimi kao..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2003
+msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2038
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -3578,10 +6717,10 @@
 msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2010
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s zahteva od vas da pošaljete datoteku"
+msgstr "%s zahteva od Vas da pošaljete datoteku"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3593,122 +6732,95 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
+#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za TOC protokol"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2104
+#: src/protocols/toc/toc.c:2139
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC server"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2108
+#: src/protocols/toc/toc.c:2143
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC port"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Osnovni profil"
 
-#. First Name
-#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
-msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. Last Name
-#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307
-msgid "Last Name"
-msgstr "Prezime"
-
-#. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-msgid "Gender"
-msgstr "Pol"
-
-#. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-msgid "Age"
-msgstr "Starost"
-
-#. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
-msgid "Homepage"
-msgstr "Lična stranica"
-
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresa e-pošte"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Podaci o profilu"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Brzi pošiljaoci"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ broj"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
 msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+msgstr "Jahu"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
 msgid "I'm From"
 msgstr "Ja sam iz"
 
-#. State
-#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
-msgid "State"
-msgstr "Oblast"
-
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Postavite podatke u vašem Trepia profilu."
-
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
-#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
-msgid "Save"
-msgstr "Snimi"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
+msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Postavi profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Poseti ličnu stranicu"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokalni korisnici"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
 msgid "Read error"
 msgstr "Greška pri čitanju"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prijava"
 
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Ne mogu načiniti soket"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3719,47 +6831,117 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za Trepia protokol"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Ne mogu da pišem"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Greška pri povezivanju"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Not At Home"
-msgstr "Nisam kući"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+msgstr "Nisam kod kuće"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nisam za stolom"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nisam u kancelariji"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
 msgid "On Vacation"
-msgstr "Na raspustu"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
+msgstr "Na raspustu sam"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "Stepped Out"
-msgstr "Izašao na kratko"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
+msgstr "Izašao sam na kratko"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "Aktiviraj koji ID?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
+msgstr "Aktiviraj ID (koji)?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktiviraj ID"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420
+msgid ""
+"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
+"this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nažalost, za sada nisu podržani profili koji sadrže ponešto samo za "
+"odrasle.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem "
+"čitaču veba."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436
+msgid ""
+"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr "<b>Nažalost, ne-engleski profili nisu podržani za sada.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Jahu! ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
+msgid "Private"
+msgstr "Privatno"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+msgid "No Answer"
+msgstr "Bez odgovora"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobiji"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520
+msgid "Latest News"
+msgstr "Najnovije vesti"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
+msgid "Home Page"
+msgstr "Lična stranica"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Zanimljiva veza 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Zanimljiva veza 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Zanimljiva veza 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547
+msgid "Member Since"
+msgstr "Član od"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3770,66 +6952,66 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za Jahu! protokol"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
+msgstr "Dodatak za Jahu protokol"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657
 msgid "Pager host"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Poznat kao:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
+msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>U %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572
 msgid "Anyone"
 msgstr "Bilo ko"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
 msgstr ""
-"Pošto Zefir koristi vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više "
+"Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više "
 "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
 msgid "ZLocate"
-msgstr "ZNađi"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
+msgstr "Zefir pretraga"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
 msgid "Class:"
 msgstr "Razred:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instanca:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Primalac:"
 
@@ -3843,2845 +7025,28 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za Zefir protokol"
 
-#: src/about.c:56
-#, c-format
-msgid "About Gaim v%s"
-msgstr "O Gaim-u izd.%s"
-
-#: src/about.c:88
-msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, "
-"Jahu!, MSN, IRC, Džaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je "
-"pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:98
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:102
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivni programeri:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:104
-msgid ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
-"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Rob Flynn (održava) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (vodeći programer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)<BR>  Herman Bloggs (Vindous "
-"izdanje) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
-"\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (programer)"
-"<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (programer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer "
-"(podrška)<BR><BR>"
-
-# Ili je ovo: "Ludi pisci dopuna"?
-#: src/about.c:119
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Pisci ludih dopuna:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:129
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Penzionisani programeri:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:131
-msgid ""
-"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (bivši "
-"vodeći programer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (prethodno održavao)<BR>  "
-"Jim Seymour (bivši Džaber programer)<BR>  Mark Spencer (prvobitni autor) &lt;"
-"<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd "
-"Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])<BR><BR>"
-
-#: src/away.c:221
-msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim — Odsutan!"
-
-#: src/away.c:281
-msgid "I'm Back!"
-msgstr "Vratio sam se!"
-
-#: src/away.c:391
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nova poruka za odsustvo"
-
-#: src/away.c:411
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Ukloni poruku za odsustvo"
-
-#: src/away.c:606
-msgid "Set All Away"
-msgstr "Postavi odsustvo za sve"
-
-#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
-msgid "Chats"
-msgstr "Razgovori"
-
-# bug: plural-forms
-#: src/blist.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr ""
-"%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. "
-"Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n"
-
-#: src/blist.c:756
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Grupa nije uklonjena"
-
-#: src/blist.c:964
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Neispravno ime grupe"
-
-#: src/blist.c:1720
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri obradi vašeg spiska drugara. Spisak nije učitan."
-
-#: src/blist.c:1722
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Greška u spisku drugara"
-
-#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
-#. * being converted
-#: src/blist.c:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
-"located at %s"
-msgstr ""
-"Gaim prevodi vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada nalaziti "
-"na %s"
-
-#: src/blist.c:1733
-msgid "Converting Buddy List"
-msgstr "Prevodi spisak drugara"
-
-#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-msgid ""
-"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i pokušajte "
-"ponovo."
-
-#: src/browser.c:569
-msgid ""
-"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
-"chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Ne može da pokrene vaš veb čitač zato što je izabrana „ručna“ naredba za veb "
-"čitač, a naredba nije uneta."
-
-#: src/browser.c:586
-#, c-format
-msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb čitača: %s"
-
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Trenutno niste povezani ni po jednom protokolu koji omogućava razgovore."
-
-#: src/buddy_chat.c:330
-msgid "Join Chat"
-msgstr "Priključi se razgovoru"
-
-#: src/buddy_chat.c:336
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Razgovor sa drugarom"
-
-#: src/buddy_chat.c:346
-msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Priključi se razgovoru kao:"
-
-#. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:369
-msgid "Join"
-msgstr "Priključi se"
-
-#: src/connection.c:113
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s"
-
-#: src/connection.c:118 src/connection.c:408
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Greška pri povezivanju"
-
-#: src/connection.c:138
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Unesite lozinku za %s"
-
-#: src/connection.c:404
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s se odjavi"
-
-#: src/connection.c:407
-msgid "Reason Unknown."
-msgstr "Razlog nepoznat."
-
-#: src/conversation.c:405
-msgid "Unable to send message. The message is too large."
-msgstr "Ne može da pošalje poruku. Poruka je prevelika."
-
-#: src/conversation.c:413
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Ne može da pošalje poruku."
-
-#: src/conversation.c:1926
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s uđe u pričaonicu."
-
-#: src/conversation.c:1929
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] uđe u pričaonicu."
-
-#: src/conversation.c:1979
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s promeni ime u %s"
-
-#: src/conversation.c:2021
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s napušta pričaonicu (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2023
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s napušta pričaonicu."
-
-#: src/conversation.c:2224
-msgid "Last created window"
-msgstr "Poslednje napravljeni prozor"
-
-#: src/conversation.c:2226
-msgid "New window"
-msgstr "Novi prozor"
-
-#: src/conversation.c:2228
-msgid "By group"
-msgstr "Prema grupi"
-
-#: src/conversation.c:2230
-msgid "By account"
-msgstr "Prema nalogu"
-
-#: src/dialogs.c:345
-msgid "Warn User"
-msgstr "Upozori korisnika"
-
-#: src/dialogs.c:348
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Upozori"
-
-#: src/dialogs.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozoriti %s?</span>\n"
-"\n"
-"Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on/ona će imati strožije "
-"ograničavanje brzine slanja poruka.\n"
-
-#: src/dialogs.c:373
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Upozori _anonimno?"
-
-#: src/dialogs.c:380
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>"
-
-#: src/dialogs.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
-
-#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Ukloni drugara"
-
-#: src/dialogs.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
-
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Ukloni razgovor"
-
-#: src/dialogs.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da "
-"nastavite?"
-
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Ukloni grupu"
-
-#: src/dialogs.c:632
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova poruka"
-
-#: src/dialogs.c:650
-msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n"
-
-#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
-msgid "_Screenname:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Nalog:"
-
-#: src/dialogs.c:712
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Preuzmite podatke o korisniku"
-
-#: src/dialogs.c:731
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
-"view.\n"
-msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n"
-
-#: src/dialogs.c:889
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj grupu"
-
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr "Unesite ime grupe koju želite da dodate.\n"
-
-#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
-
-#: src/dialogs.c:951
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Dodajte drugara"
-
-#: src/dialogs.c:970
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Unesite ime osobe koju želite da dodate u vaš spisak drugara. Prema želji "
-"možete uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati "
-"namesto imena kad god je to moguće.\n"
-
-#: src/dialogs.c:989
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: src/dialogs.c:1002
-msgid "Alias"
-msgstr "Nadeni ime"
-
-#: src/dialogs.c:1012
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1021
-msgid "Add To"
-msgstr "Dodati u"
-
-#: src/dialogs.c:1340
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Dodaj razgovor"
-
-#: src/dialogs.c:1363
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji "
-"želite da dodate u vaš spisak drugara.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1372
-msgid "Account:"
-msgstr "Nalog:"
-
-#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nadimak:"
-
-#: src/dialogs.c:1402
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#: src/dialogs.c:1748
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
-
-# Ovo sam izvukao iz...
-#: src/dialogs.c:1764
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Izmene postavki privatnosti istovremeno uzimaju maha."
-
-#: src/dialogs.c:1773
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Postavi privatnost za:"
-
-#: src/dialogs.c:1790
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju"
-
-#: src/dialogs.c:1794
-msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara"
-
-#: src/dialogs.c:1798
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Dozvoli samo korisnicima niže navedenim"
-
-#: src/dialogs.c:1836
-msgid "Deny all users"
-msgstr "Odbij sve korisnike"
-
-#: src/dialogs.c:1840
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike"
-
-#: src/dialogs.c:1956
-msgid "Set Directory Info"
-msgstr "Postavi podatke u imeniku"
-
-#: src/dialogs.c:1964
-msgid "Directory Info"
-msgstr "Imenik sa podacima"
-
-#: src/dialogs.c:1974
-#, c-format
-msgid "Setting Dir Info for %s:"
-msgstr "Postavlja podatke u imeniku za %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1987
-msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Dozvoliti da pretrage veba pronađu vaše podatke"
-
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Ime oca"
-
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
-msgid "Maiden Name"
-msgstr "Devojačko prezime"
-
-#: src/dialogs.c:2111
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju."
-
-#: src/dialogs.c:2117
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Popunite sva polja u potpunosti."
-
-#: src/dialogs.c:2162
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s:"
-msgstr "Izmena lozinke za %s:"
-
-#: src/dialogs.c:2170
-msgid "Original Password"
-msgstr "Prvobitna lozinka"
-
-#: src/dialogs.c:2181
-msgid "New Password"
-msgstr "Nova lozinka"
-
-#: src/dialogs.c:2192
-msgid "New Password (again)"
-msgstr "Nova lozinka (ponoviti)"
-
-#: src/dialogs.c:2241
-#, c-format
-msgid "Changing info for %s:"
-msgstr "Menja podatke za %s:"
-
-#: src/dialogs.c:2327
-msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Niže su rezultati vaše pretrage: "
-
-#: src/dialogs.c:2438
-msgid "Permit"
-msgstr "Dozvole"
-
-#: src/dialogs.c:2470
-msgid "Add Permit"
-msgstr "Dodaj dopuštenje"
-
-#: src/dialogs.c:2472
-msgid "Add Deny"
-msgstr "Dodaj zabranu"
-
-#: src/dialogs.c:2539
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "Zapiši razgovore"
-
-#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
-msgid "Search for Buddy"
-msgstr "Traži drugara"
-
-#: src/dialogs.c:2720
-msgid "Find Buddy By Info"
-msgstr "Pronađi drugara prema podacima"
-
-#: src/dialogs.c:2747
-msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "Pronađi drugara pomoću e-adrese"
-
-#: src/dialogs.c:2851
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Ubaci vezu"
-
-#: src/dialogs.c:2853
-msgid "Insert"
-msgstr "Ubaci"
-
-#: src/dialogs.c:2872
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
-"The description is optional.\n"
-msgstr ""
-"Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije "
-"obavezan.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Izaberite boju teksta"
-
-#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Izaberite boju pozadine"
-
-#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
-msgid "Select Font"
-msgstr "Izaberite pismo"
-
-#: src/dialogs.c:3299
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova"
-
-#: src/dialogs.c:3301
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ da koristite bez snimanja."
-
-#: src/dialogs.c:3311
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo"
-
-#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
-msgid "New away message"
-msgstr "Nova poruka za odsustvo"
-
-#: src/dialogs.c:3394
-msgid "Away title: "
-msgstr "Naslov odsustva: "
-
-#: src/dialogs.c:3439
-msgid "Save & Use"
-msgstr "Snimi i koristi"
-
-#: src/dialogs.c:3443
-msgid "Use"
-msgstr "Koristi"
-
-#. show everything
-#: src/dialogs.c:3592
-msgid "Smile!"
-msgstr "Smešak!"
-
-#: src/dialogs.c:3638
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Nadeni ime razgovoru"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3667
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Unesite novo ime za ovaj razgovor.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
-msgid "_Alias:"
-msgstr "N_adeni ime:"
-
-#: src/dialogs.c:3716
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Nadeni ime drugaru"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3746
+#: src/proxy.c:1680
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Loša podešavanja posrednika"
+
+#: src/proxy.c:1680
 msgid ""
-"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Unesite ime koje želite da nadenete osobi ispod, ili preimenujte ovaj "
-"kontakt u vašem spisku drugara.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to %s."
-msgstr "Ne može da piše u %s."
-
-#: src/dialogs.c:3867
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Snimi zapise"
-
-#: src/dialogs.c:3897
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove file %s."
-msgstr "Ne može da ukloni datoteku %s."
-
-#: src/dialogs.c:3916
-msgid "Clear Log"
-msgstr "Očisti zapise"
-
-#: src/dialogs.c:3925
-msgid "Really clear log?"
-msgstr "Zaista očistiti zapise?"
-
-#: src/dialogs.c:3970
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Ne može da otvori datoteku zapisa %s."
-
-#: src/dialogs.c:4112
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Razgovori sa %s"
-
-#: src/dialogs.c:4114
-msgid "System Log"
-msgstr "Sistemski zapisi"
-
-#: src/dialogs.c:4135
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s"
-msgstr "Ne može da otvori datoteku zapisa %s"
-
-#: src/dialogs.c:4156
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/dialogs.c:4213
-msgid "Log"
-msgstr "Prijava"
-
-#: src/dialogs.c:4235
-msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
-
-#: src/dialogs.c:4293
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Preimenuj grupu"
-
-#: src/dialogs.c:4310
-msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr "Unesite novo ime za izabranu grupu.\n"
-
-#: src/ft.c:128
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s nije ispravno ime datoteke.\n"
-
-#: src/ft.c:142
-#, c-format
-msgid "%s was not found.\n"
-msgstr "%s nije nađen.\n"
-
-#: src/ft.c:698
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s aborted.\n"
-msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n"
-
-#: src/ft.c:700
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s aborted.\n"
-msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Veličina proširivača"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veličina strelice proširivača"
-
-#: src/gaim-remote.c:33
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-"\n"
-"    COMMANDS:\n"
-"       uri                      Handle AIM: URI\n"
-"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-"\n"
-"    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
-msgstr ""
-"Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n"
-"\n"
-"    NAREDBE:\n"
-"       uri                      Koristi AIM: URI\n"
-"       quit                     Zatvori pokrenuti primerak Gaim-a\n"
-"\n"
-"    IZBORI:\n"
-"       -h, --help [naredba]     Prikaži pomoć za naredbu\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
-msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
-msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screenname:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
-"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
-"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
-"with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
-"\n"
-"Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
-"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-"\n"
-"Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Koristi AIM: URI-ji:\n"
-"Slanje brze poruke na ime:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Žirafa&message=zdravo+svete'\n"
-"U ovom slučaju, „Žirafa“ je ime korisnika kojem šaljemo poruku, a \n"
-"„zdravo svete“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n"
-"Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz ljuske, \n"
-"znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n"
-"Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n"
-"bez slanja poruke:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Žirafa\n"
-"\n"
-"Priključivanje razgovoru:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ZoološkiVrt\n"
-"Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZoološkiVrt“.\n"
-"\n"
-"Dodavanje drugara u vaš spisak drugara:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-"Ovde vas pita da dodate „Žirafa“ u vaš spisak drugara.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:184
-msgid ""
-"\n"
-"Close running copy of Gaim\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zatvori pokrenuti primerak Gaima\n"
-
-#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:43
-msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!"
-
-#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600
-msgid "boring default"
-msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno"
-
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Azbučno"
-
-#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395
-msgid "By status"
-msgstr "Po stanju"
-
-#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396
-msgid "By log size"
-msgstr "Po veličini dnevnika"
-
-#: src/gaimrc.c:1698
-#, c-format
-msgid "Could not open config file %s."
-msgstr "Ne može da otvori datoteku %s za postavke."
-
-#: src/gtkaccount.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Datoteka:</b> %s\n"
-"<b>Veličina datoteke:</b> %s\n"
-"<b>Veličina slike:</b> %dx%d"
-
-#. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:328
-msgid "Login Options"
-msgstr "Izbori prijava"
-
-#: src/gtkaccount.c:345
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: src/gtkaccount.c:350
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/gtkaccount.c:432
-msgid "Remember password"
-msgstr "Zapamti lozinku"
-
-#. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:486
-msgid "User Options"
-msgstr "Korisnički izbori"
-
-#: src/gtkaccount.c:499
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Obaveštenja o novoj pošti"
-
-#: src/gtkaccount.c:508
-msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Datoteka ikonice drugara:"
-
-#: src/gtkaccount.c:517
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Traži"
-
-#: src/gtkaccount.c:523
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Odbaci"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:584
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s opcije"
-
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:705
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija"
-
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:712
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Nema proksija"
-
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:719
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:726
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:733
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: src/gtkaccount.c:765
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "možete videti kako se leptiri pare"
-
-#: src/gtkaccount.c:769
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Ukoliko pogledate izbliza"
-
-#: src/gtkaccount.c:785
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Postavke proksija"
-
-#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Vrsta proksija:"
-
-#: src/gtkaccount.c:810
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: src/gtkaccount.c:814
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: src/gtkaccount.c:822
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisnik:"
-
-#: src/gtkaccount.c:827
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1140
-msgid "Add Account"
-msgstr "Dodaj nalog"
-
-#: src/gtkaccount.c:1142
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Izmeni nalog"
-
-#. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1166
-msgid "Show more options"
-msgstr "Pokaži više postavki"
-
-#: src/gtkaccount.c:1167
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Pokaži manje postavki"
-
-#. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1194
-msgid "Register"
-msgstr "Registruj se"
-
-#: src/gtkaccount.c:1473
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: src/gtkaccount.c:1555
-msgid "Screenname"
-msgstr "Ime"
-
-#: src/gtkaccount.c:1596
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: src/gtkblist.c:410
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "_Dodaj drugara"
-
-#: src/gtkblist.c:412
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Dodaj _razgovor"
-
-#: src/gtkblist.c:414
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "U_kloni grupu"
-
-#: src/gtkblist.c:416
-msgid "_Rename"
-msgstr "Pre_imenuj"
-
-#: src/gtkblist.c:424
-msgid "_Join"
-msgstr "_Priključi se"
-
-#: src/gtkblist.c:426
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Samo prijava"
-
-#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
-msgid "_Alias"
-msgstr "N_adeni ime"
-
-#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: src/gtkblist.c:449
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Poda_ci"
-
-#: src/gtkblist.c:452
-msgid "_IM"
-msgstr "_Poruka"
-
-#: src/gtkblist.c:454
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Dodaj _zaskakivanje drugara"
-
-#: src/gtkblist.c:456
-msgid "View _Log"
-msgstr "Pogledajte poruke o greškama"
-
-#. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:781
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Drugari"
-
-#: src/gtkblist.c:782
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..."
-
-#: src/gtkblist.c:783
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..."
-
-#: src/gtkblist.c:784
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Drugari/Preuzmi podatke o _korisniku..."
-
-#: src/gtkblist.c:786
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare"
-
-#: src/gtkblist.c:787
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe"
-
-#: src/gtkblist.c:788
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..."
-
-#: src/gtkblist.c:789
-msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..."
-
-#: src/gtkblist.c:790
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..."
-
-#: src/gtkblist.c:792
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Drugari/_Odjava"
-
-#: src/gtkblist.c:793
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Drugari/I_zlaz"
-
-#. Tools
-#: src/gtkblist.c:796
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alati"
-
-#: src/gtkblist.c:797
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Alati/_Odsutan"
-
-#: src/gtkblist.c:798
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Alati/_Zaskočiti drugara"
-
-#: src/gtkblist.c:799
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu"
-
-#: src/gtkblist.c:801
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Alati/_Nalozi"
-
-#: src/gtkblist.c:802
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..."
-
-#: src/gtkblist.c:803
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Alati/Postavke"
-
-#: src/gtkblist.c:804
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Alati/_Privatnost"
-
-#: src/gtkblist.c:806
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Alati/Pregledajte _sistemski dnevnik..."
-
-#. Help
-#: src/gtkblist.c:809
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomoć"
-
-#: src/gtkblist.c:810
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/_Pomoć/Pomoć iz _programa"
-
-#: src/gtkblist.c:811
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/_Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka"
-
-#: src/gtkblist.c:812
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/_Pomoć/_O programu"
-
-#: src/gtkblist.c:846
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nalog:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:908
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/gtkblist.c:922
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nalog:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:923
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Poznat kao:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:924
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nadimak:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:925
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Neaktivan:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:926
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Upozoren:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:928
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Opis:</b> sablasno"
-
-#: src/gtkblist.c:929
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stanje:</b> sjajno"
-
-#: src/gtkblist.c:930
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stanje:</b> razbija"
-
-#: src/gtkblist.c:1228
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
-msgstr "Lenčari (%dh%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:1230
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Lenčari (%dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:1234
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Upozoren (%d%%) "
-
-#: src/gtkblist.c:1237
-msgid "Offline "
-msgstr "Nepovezan"
-
-#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Spisak drugara"
-
-#: src/gtkblist.c:1456
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Alati/_Odsutan"
-
-#: src/gtkblist.c:1459
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Alati/_Zaskočiti drugara"
-
-#: src/gtkblist.c:1462
-msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: src/gtkblist.c:1545
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
-
-#: src/gtkblist.c:1547
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe"
-
-#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071
-msgid "IM"
-msgstr "Poruka"
-
-#: src/gtkblist.c:1571
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru"
-
-#: src/gtkblist.c:1580
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Nabavi podatke o izabranom drugaru"
-
-#: src/gtkblist.c:1588
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Priključi se pričaonici"
-
-#: src/gtkblist.c:1596
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Postavi poruku za odsustvo"
-
-#: src/gtkblist.c:2585
-msgid "No actions available"
-msgstr "Nema dostupnih akcija"
-
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
-msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
-
-#: src/gtkconn.c:136
-msgid "Signon: "
-msgstr "Prijava:"
-
-#: src/gtkconn.c:194
-msgid "Signon"
-msgstr "Prijava"
-
-#: src/gtkconn.c:207
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Otkaži sve"
-
-#: src/gtkconv.c:180
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Ta datoteka već postoji."
-
-#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Da li želite da prepišete preko nje?"
-
-#: src/gtkconv.c:276
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim — ubaci sliku"
-
-#: src/gtkconv.c:580
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim — pozovi drugara u pričaonicu"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:608
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
 msgstr ""
-"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u "
-"pozivnicu."
-
-#: src/gtkconv.c:629
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Drugar:"
-
-#: src/gtkconv.c:649
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Poruka:"
-
-#: src/gtkconv.c:1079
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Ne ignoriši"
-
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriši"
-
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
-msgid "Info"
-msgstr "Podaci"
-
-#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109
-#: src/gtkrequest.c:176
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: src/gtkconv.c:2199
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Korisnik kuca..."
-
-#: src/gtkconv.c:2207
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2309
-msgid "_Send As"
-msgstr "Pošalji _kao"
-
-#: src/gtkconv.c:2765
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim — snimi razgovor"
-
-#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2782
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Razgovor"
-
-#: src/gtkconv.c:2784
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/_Razgovor/_Snimi kao..."
-
-#: src/gtkconv.c:2786
-msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "/_Razgovor/Pogledaj _dnevnik..."
-
-#: src/gtkconv.c:2790
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Dodaj _zaskakivanje drugara..."
-
-#: src/gtkconv.c:2792
-msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..."
-
-#: src/gtkconv.c:2794
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/_Razgovor/_Dobavi podatke..."
-
-#: src/gtkconv.c:2796
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/_Razgovor/_Pozovi..."
-
-#: src/gtkconv.c:2801
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/_Razgovor/_Ubaci Internet adresu..."
-
-#: src/gtkconv.c:2803
-msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/_Razgovor/Ubaci s_liku"
-
-#: src/gtkconv.c:2808
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/_Razgovor/_Upozori..."
-
-#: src/gtkconv.c:2810
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/_Razgovor/_Blokiraj"
-
-#: src/gtkconv.c:2812
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/_Razgovor/_Dodaj..."
-
-#: src/gtkconv.c:2814
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/_Razgovor/_Ukloni..."
-
-#: src/gtkconv.c:2819
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/_Razgovor/_Završi"
-
-#. Options
-#: src/gtkconv.c:2823
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Izbori"
-
-#: src/gtkconv.c:2824
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/_Izbori/Omogući _zapise"
-
-#: src/gtkconv.c:2825
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/_Izbori/Omogući z_vuke"
-
-#: src/gtkconv.c:2865
-msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik..."
-
-#: src/gtkconv.c:2870
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Dodaj _zaskakivanje drugara..."
-
-#: src/gtkconv.c:2874
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/_Razgovor/Nadeni ime..."
-
-#: src/gtkconv.c:2878
-msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Razgovor/Dobavi podatke..."
-
-#: src/gtkconv.c:2882
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Razgovor/Podaci..."
-
-#: src/gtkconv.c:2888
-msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Razgovor/Ubaci Internet adresu..."
-
-#: src/gtkconv.c:2892
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..."
-
-#: src/gtkconv.c:2898
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/_Razgovor/Upozori..."
-
-#: src/gtkconv.c:2902
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/_Razgovor/Blokiraj"
-
-#: src/gtkconv.c:2906
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/_Razgovor/Dodaj..."
-
-#: src/gtkconv.c:2910
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/_Razgovor/Ukloni..."
-
-#: src/gtkconv.c:2916
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Izbori/Omogući zapise"
-
-#: src/gtkconv.c:2919
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Izbori/Omogući zvuke"
-
-#. From right to left...
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
-#: src/gtkconv.c:5685
-msgid "Send"
-msgstr "Pošalji"
-
-#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Dodaj korisnika u svoj spisak drugara"
-
-#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Ukloni korisnika sa tvog spisak drugara"
-
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2979
-msgid "Warn"
-msgstr "Upozori"
-
-#: src/gtkconv.c:2983
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Upozori korisnika"
-
-#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Preuzmi podatke o korisniku"
-
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:2993
-msgid "Block"
-msgstr "Blokiraj"
-
-#: src/gtkconv.c:2997
-msgid "Block the user"
-msgstr "Blokiraj korisnika"
-
-#. Invite
-#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688
-msgid "Invite"
-msgstr "Pozovi"
-
-#: src/gtkconv.c:3058
-msgid "Invite a user"
-msgstr "Pozovi korisnika"
-
-#: src/gtkconv.c:3097
-msgid "Bold"
-msgstr "Masno"
-
-#: src/gtkconv.c:3108
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurziv"
-
-#: src/gtkconv.c:3119
-msgid "Underline"
-msgstr "Podvučeno"
-
-#: src/gtkconv.c:3135
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Veća slova"
-
-#: src/gtkconv.c:3147
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Obična slova"
-
-#: src/gtkconv.c:3159
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Manja slova"
-
-#: src/gtkconv.c:3176
-msgid "Font Face"
-msgstr "Pismo"
-
-#: src/gtkconv.c:3188
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Boja teksta"
-
-#: src/gtkconv.c:3200
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: src/gtkconv.c:3215
-msgid "Insert image"
-msgstr "Ubaci sliku"
-
-#: src/gtkconv.c:3226
-msgid "Insert link"
-msgstr "Ubaci vezu"
-
-#: src/gtkconv.c:3237
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Ubaci smešak"
-
-#: src/gtkconv.c:3294
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3345
-msgid "0 people in room"
-msgstr "Nema nikog u pričaonici."
-
-#: src/gtkconv.c:3402
-msgid "IM the user"
-msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku"
-
-#: src/gtkconv.c:3414
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignoriši korisnika"
-
-#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
-#, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "—— Novi razgovori @  %s ——\n"
-
-#: src/gtkconv.c:3947
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Okončaj razgovor"
-
-#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d osoba u pričaonici."
-msgstr[1] "%d osobe u pričaonici."
-msgstr[2] "%d osoba u pričaonici."
-
-#: src/gtkconv.c:5001
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "Onemogući animacije"
-
-#: src/gtkconv.c:5010
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "Omogući animacije"
-
-#: src/gtkconv.c:5017
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Sakri ikonicu"
-
-#: src/gtkconv.c:5023
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Snimi ikonicu kao..."
-
-#: src/gtkft.c:126
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
-
-#: src/gtkft.c:200
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Prima od:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:203
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Šalje za:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:436
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
-
-#: src/gtkft.c:443
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: src/gtkft.c:450
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: src/gtkft.c:457
-msgid "Remaining"
-msgstr "Preostalo"
-
-#: src/gtkft.c:487
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: src/gtkft.c:488
-msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
-
-#: src/gtkft.c:489
-msgid "Speed:"
-msgstr "Brzina:"
-
-#: src/gtkft.c:490
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Proteklo vreme:"
-
-#: src/gtkft.c:491
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Preostalo vreme:"
-
-#: src/gtkft.c:588
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Ostavi prozorče otvoreno"
-
-#: src/gtkft.c:598
-msgid "_Clear finished transfers"
-msgstr "_Izbaci završene prenose"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:607
-msgid "Show download details"
-msgstr "Prikaži detalje prenosa"
-
-#: src/gtkft.c:608
-msgid "Hide download details"
-msgstr "Sakrij detalje prenosa"
-
-#. Pause button
-#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Zastani"
-
-#. Resume button
-#: src/gtkft.c:660
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: src/gtkft.c:1011
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Ta datoteka ne postoji."
-
-#: src/gtkft.c:1020
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Ne može da pošalje datoteku od 0 bajtova."
-
-#: src/gtkft.c:1033
-msgid "That file already exists."
-msgstr "Ta datoteka već postoji."
-
-#: src/gtkft.c:1058
-msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim — Otvori..."
-
-#: src/gtkft.c:1107
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s želi da vam pošalje %s (%s)"
-
-#: src/gtkimhtml.c:529
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiraj adresu veze"
-
-#: src/gtkimhtml.c:536
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvori vezu u pregledniku"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1632
-msgid ""
-"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedene ekstenzije "
-"datoteke. Podrazumeva da se radi o PNG zapisu."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1640
-#, c-format
-msgid "Error saving image: %s"
-msgstr "Greška pri snimanju slike: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1649
-msgid "Save Image"
-msgstr "Sačuvaj sliku"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1671
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Sačuvaj sliku..."
-
-#: src/gtknotify.c:199
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku."
-msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke."
-msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka."
-
-#: src/gtknotify.c:207
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:212
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla vam je pošta!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla vam je pošta!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkpounce.c:140
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izaberite datoteku"
-
-#: src/gtkpounce.c:189
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Unesi drugara kojeg želiš da zaskočiš."
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Novo _zaskakanje drugara"
-
-#: src/gtkpounce.c:383
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Uredi _zaskakivanje drugara"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:401
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Zaskoči koga"
-
-#: src/gtkpounce.c:426
-msgid "_Buddy Name:"
-msgstr "_Ime drugara:"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:448
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Zaskoči kada"
-
-#: src/gtkpounce.c:456
-msgid "Sign on"
-msgstr "Prijavi se"
-
-#: src/gtkpounce.c:458
-msgid "Sign off"
-msgstr "Odjavi se"
-
-#: src/gtkpounce.c:462
-msgid "Return from away"
-msgstr "Vrati se sa odsustva"
-
-#: src/gtkpounce.c:466
-msgid "Return from idle"
-msgstr "Probudi se"
-
-#: src/gtkpounce.c:468
-msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Drugar počinje da kuca"
-
-#: src/gtkpounce.c:470
-msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Drugar prestaje da kuca"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:499
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Čime zaskočiti"
-
-#: src/gtkpounce.c:506
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Otvori prozor za brzu poruku"
-
-#: src/gtkpounce.c:507
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Iskače obaveštenje"
-
-#: src/gtkpounce.c:508
-msgid "Send a message"
-msgstr "Pošalji poruku"
-
-#: src/gtkpounce.c:509
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Izvrši naredbu"
-
-#: src/gtkpounce.c:510
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Pusti zvuk"
-
-#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
-msgid "Browse"
-msgstr "Pretraži"
-
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
-msgid "Test"
-msgstr "Isprobaj"
-
-#: src/gtkpounce.c:600
-msgid "_Save this pounce after activation"
-msgstr "_Snimi ovaj zaskok posle pokretanja"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:794
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Ukloni zaskakanje drugara"
-
-#: src/gtkpounce.c:835
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s poče da ti piše"
-
-#: src/gtkpounce.c:836
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s se prijavi"
-
-#: src/gtkpounce.c:837
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s se vrati iz zemlje dembelije"
-
-#: src/gtkpounce.c:838
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s se vrati sa odsustva"
-
-#: src/gtkpounce.c:839
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s prestade da ti piše"
-
-#: src/gtkpounce.c:840
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s se odjavi"
-
-#: src/gtkpounce.c:841
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s se uspavao"
-
-#: src/gtkpounce.c:842
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s uze odsustvo."
-
-#: src/gtkpounce.c:843
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Nepoznat zaskok. Molimo vas da ovo prijavite!"
-
-#: src/gtkprefs.c:381
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Postavke izgleda"
-
-#: src/gtkprefs.c:383
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen"
-
-#: src/gtkprefs.c:564
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz spiska niže. Novi skupovi "
-"se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova."
-
-#: src/gtkprefs.c:597
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
-
-#: src/gtkprefs.c:671
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: src/gtkprefs.c:672
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Masno"
-
-#: src/gtkprefs.c:674
-msgid "_Italics"
-msgstr "_Kurziv"
-
-#: src/gtkprefs.c:676
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podvučeno"
-
-#: src/gtkprefs.c:678
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Precrtano"
-
-#: src/gtkprefs.c:681
-msgid "Face"
-msgstr "Pismo"
-
-#: src/gtkprefs.c:684
-msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Koristi i_zabrano pismo"
-
-#: src/gtkprefs.c:701
-msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Koristi izabranu _veličinu"
-
-#: src/gtkprefs.c:714
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: src/gtkprefs.c:718
-msgid "_Text color"
-msgstr "Boja _teksta"
-
-#: src/gtkprefs.c:737
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "_Boja pozadine"
-
-#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: src/gtkprefs.c:766
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Prikaži grafički _smešak"
-
-#: src/gtkprefs.c:768
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Prikaži oznake vremena na porukama"
-
-#: src/gtkprefs.c:770
-msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Prikaži Internet _adrese kao veze"
-
-#: src/gtkprefs.c:774
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Istakni greške u kucanju"
-
-#: src/gtkprefs.c:778
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Zanemari _boje"
-
-#: src/gtkprefs.c:780
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Zanemari _pismo"
-
-#: src/gtkprefs.c:782
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Zanemari _veličinu slova"
-
-#: src/gtkprefs.c:795
-msgid "Send Message"
-msgstr "Slanje poruka"
-
-#: src/gtkprefs.c:796
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "_Enter šalje poruku"
-
-#: src/gtkprefs.c:798
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "Kontrol+Enter šalje poruku"
-
-#: src/gtkprefs.c:801
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Zatvaranje prozora"
-
-#: src/gtkprefs.c:802
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_Esc zatvara prozor"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
-msgid "Insertions"
-msgstr "Ubacivanja"
-
-#: src/gtkprefs.c:806
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje _HTML oznake"
-
-#: src/gtkprefs.c:808
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(broj) ubacuje smešak"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Poredak u spisku drugara"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Poredak:"
-
-#: src/gtkprefs.c:839
-msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Alatke u spisku drugara"
-
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Prikaži _dugmiće kao:"
-
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
-msgid "Pictures"
-msgstr "Slike"
-
-#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Slike i tekst"
-
-#: src/gtkprefs.c:849
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
-
-#: src/gtkprefs.c:852
-msgid "Group Display"
-msgstr "Prikaz grupa"
-
-#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:854
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Prikaži _brojeve u grupama"
-
-#: src/gtkprefs.c:857
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Prikaz drugara"
-
-#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Prikaži _ikonice drugara"
-
-#: src/gtkprefs.c:860
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Prikaži nivoe _upozorenja"
-
-#: src/gtkprefs.c:863
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Prikaži trajanje _neaktivnosti"
-
-#: src/gtkprefs.c:877
-msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "Osenči neaktivne _drugare"
-
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
-msgid "Conversations"
-msgstr "Razgovori"
-
-#: src/gtkprefs.c:901
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Razmeštaj:"
-
-#: src/gtkprefs.c:910
-msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Prikaži Internet _adrese kao veze"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Postavke listova"
-
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
-msgid "Top"
-msgstr "Na vrhu"
-
-#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
-msgid "Bottom"
-msgstr "Na dnu"
-
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: src/gtkprefs.c:925
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Postavka _jezičaka:"
-
-#: src/gtkprefs.c:936
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Prikaži dugmiće za _zatvaranje na jezičcima."
-
-#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
-msgid "Window"
-msgstr "Prozor"
-
-#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
-msgid "New window _width:"
-msgstr "_Širina novog prozora:"
-
-#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
-msgid "New window _height:"
-msgstr "_Visina novog prozora:"
-
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Visina polja za _unos:"
-
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
-msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "_Izdigni prozore na događaje"
-
-#: src/gtkprefs.c:987
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Sakrij prozor pri _slanju"
-
-#: src/gtkprefs.c:991
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Ikonice drugara"
-
-#: src/gtkprefs.c:994
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Uključi animaciju ikonice drugara"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Prikaži _prijave u prozoru"
-
-#: src/gtkprefs.c:1000
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Prikaži _alijase u zalistcima/naslovima"
-
-#: src/gtkprefs.c:1003
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Obaveštenje o kucanju"
-
-#: src/gtkprefs.c:1004
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Obavesti drugare _kada im pišete"
-
-#: src/gtkprefs.c:1044
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Dovršavanje tabulatorom"
-
-#: src/gtkprefs.c:1045
-msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "_Dovrši nadimke na pritisak tabulatora"
-
-#: src/gtkprefs.c:1047
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora"
-
-#: src/gtkprefs.c:1051
-msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Prikaži u prozoru _ljude koji se priključuju"
-
-#: src/gtkprefs.c:1053
-msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "Prikaži u prozoru _ljude koji odlaze"
-
-#: src/gtkprefs.c:1055
-msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "_Boji imena"
-
-#: src/gtkprefs.c:1099
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Vrsta proksija"
-
-#: src/gtkprefs.c:1102
-msgid "No proxy"
-msgstr "Nema proksija"
-
-#: src/gtkprefs.c:1108
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proksi server"
-
-#: src/gtkprefs.c:1128
-msgid "_Host"
-msgstr "_Ime servera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1163
-msgid "_User"
-msgstr "_Korisnik"
-
-#: src/gtkprefs.c:1180
-msgid "Pa_ssword"
-msgstr "_Lozinka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1236
-#, c-format
-msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi."
-
-#: src/gtkprefs.c:1256
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1257
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netskejp"
-
-#: src/gtkprefs.c:1258
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozila"
-
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konkveror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1260
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1269
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručna postavka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1310
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Izbor preglednika"
-
-#: src/gtkprefs.c:1314
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Veb čitač:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1324
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Ručno:\n"
-"(%s za adresu)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1345
-msgid "Browser Options"
-msgstr "Postavke veb čitača"
-
-#: src/gtkprefs.c:1346
-msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Podrazumevaj otvaranje novog _prozora"
-
-#: src/gtkprefs.c:1361
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Zapisi poruka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1362
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "_Beleži sve brze poruke"
-
-#: src/gtkprefs.c:1364
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Beleži sve _razgovore"
-
-#: src/gtkprefs.c:1366
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Izbaci _HTML iz zapisa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1369
-msgid "System Logs"
-msgstr "Sistemski zapisi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1370
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Zapiši kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju"
-
-#: src/gtkprefs.c:1372
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Zapiši kada se drugari _ulenje/probude"
-
-#: src/gtkprefs.c:1374
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Zapiši kada drugari uzmu _odsustvo/se vrate"
-
-#: src/gtkprefs.c:1376
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Zapiši _svoje prijave/neaktivnost/odsustva"
-
-#: src/gtkprefs.c:1378
-msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "_Pojedinačna datoteka sa zapisima za prijave svakog drugara"
-
-#: src/gtkprefs.c:1421
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Postavke zvuka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1422
-msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "_Bez zvuka po prijavi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1424
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Zvuci dok ste odsutni"
-
-#: src/gtkprefs.c:1428
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Način oglašavanja"
-
-#: src/gtkprefs.c:1429
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metoda:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1431
-msgid "Console beep"
-msgstr "Konzolni zvuk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1433
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
-
-#: src/gtkprefs.c:1440
-msgid "Command"
-msgstr "Naredba"
-
-#: src/gtkprefs.c:1450
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"Naredba za zvuk:\n"
-"(%s za naziv datoteke)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1505
-msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "Slanje poruka vas vraća sa odsustva"
-
-#: src/gtkprefs.c:1507
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "_Odlaži u red poruke na odsustvu"
-
-#: src/gtkprefs.c:1510
-msgid "Auto-response"
-msgstr "Samo-odgovor"
-
-#: src/gtkprefs.c:1513
-msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Broj sekundi pre _ponovnog slanja:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1516
-msgid "_Send auto-response"
-msgstr "_Šalji samo-odgovor"
-
-#: src/gtkprefs.c:1518
-msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "_Samo šalji samo-odgovor kada ste neaktivni"
-
-#: src/gtkprefs.c:1520
-msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Šalji samo-odgovor u aktivnim razgovorima"
-
-#: src/gtkprefs.c:1533
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Prijava _trajanja lenčarenja:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1536
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Upotreba Gaim-a:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1539
-msgid "X usage"
-msgstr "Upotreba u X-u"
-
-#: src/gtkprefs.c:1541
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Upotreba u Vindousu"
-
-#: src/gtkprefs.c:1549
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Samo-odustvo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1550
-msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Idete na odsustvo kada ste _neaktivni"
-
-#: src/gtkprefs.c:1552
-msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1559
-msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Poruka za _odsustvo:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1621
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1626
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Napisao:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>  %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1804
-msgid "Load"
-msgstr "Učitaj"
-
-#: src/gtkprefs.c:1811
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: src/gtkprefs.c:1858
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#: src/gtkprefs.c:1983
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Izbor zvuka"
-
-#: src/gtkprefs.c:2090
-msgid "Play"
-msgstr "Pusti"
-
-#: src/gtkprefs.c:2097
-msgid "Event"
-msgstr "Događaj"
-
-#: src/gtkprefs.c:2120
-msgid "Reset"
-msgstr "Odbaci"
-
-#: src/gtkprefs.c:2124
-msgid "Choose..."
-msgstr "Izaberi..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2248
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: src/gtkprefs.c:2284
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: src/gtkprefs.c:2285
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Skupovi smešaka"
-
-#: src/gtkprefs.c:2286
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisma"
-
-#: src/gtkprefs.c:2287
-msgid "Message Text"
-msgstr "Tekst poruka"
-
-#: src/gtkprefs.c:2288
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Prečice"
-
-#: src/gtkprefs.c:2291
-msgid "IMs"
-msgstr "Brze poruke"
-
-#: src/gtkprefs.c:2293
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
-
-#. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2296
-msgid "Browser"
-msgstr "Preglednik"
-
-#: src/gtkprefs.c:2298
-msgid "Logging"
-msgstr "Zapisivanje"
-
-#: src/gtkprefs.c:2299
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuci"
-
-#: src/gtkprefs.c:2300
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zvučni događaji"
-
-#: src/gtkprefs.c:2301
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Odsustvo/neaktivnost"
-
-#: src/gtkprefs.c:2302
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Poruke za odsustvo"
-
-#: src/gtkprefs.c:2305
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodaci"
-
-#: src/gtkrequest.c:172
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
-
-#: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Drugar se prijavio"
-
-#: src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Drugar se odjavio"
-
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Poruka primljena"
-
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Primljena poruka započinje razgovor"
-
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "Poruka poslata"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Osoba se priključuje razgovoru"
-
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Osoba napušta razgovor"
-
-#: src/gtksound.c:68
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru"
-
-#: src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Neko pominje vaše ime u razgovoru"
-
-#: src/gtksound.c:154
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Ne može da pusti zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji."
-
-#: src/gtksound.c:170
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Ne može da pusti zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način oglašavanja, "
-"ali naredba nije postavljena."
-
-#: src/gtksound.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Ne može da pusti zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna "
-"naredba: %s"
-
-#: src/gtkutils.c:283
-msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr "Ne može da sačuva datoteku sa ikonom na disk."
-
-#: src/gtkutils.c:318
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim — Snimi ikonicu"
-
-#. full help text
-#: src/gtkutils.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct           prikaži uređivač naloga\n"
-"  -w, --away[=PORUKA]  uzmi odsustvo pri prijavi (opcioni argument PORUKA \n"
-"                       navodi ime poruke koju koristiti za odsustvo)\n"
-"  -l, --login[=IME]    samo-prijava (opcioni argument IME navodi nalog(e) "
-"koje \n"
-"                       koristiti, razdvojene zarezima)\n"
-"  -n, --loginwin       ne vrši samo-prijavu; prikaži prozor za prijavu\n"
-"  -u, --user=IME       koristi nalog IME\n"
-"  -f, --file=DATOTEKA  koristi DATOTEKA za podešavanja\n"
-"  -d, --debug          ispiši poruke za pronalaženje grešaka na standardni "
-"izlaz\n"
-"  -v, --version        prikaži tekuće izdanje i izađi\n"
-"  -h, --help           prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-
-#. short message
-#: src/gtkutils.c:924
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n"
-
-#: src/html.c:321
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "Greška pri otvaranju veze.\n"
-
-#: src/log.c:29
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora."
-
-#: src/log.c:35
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Ne može da nađe dnevnik razgovora"
-
-#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Ne može da napravi direktorijum %s za dnevnike."
-
-#: src/log.c:206 src/log.c:222
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "IM sesije sa %s\n"
-
-#: src/log.c:209 src/log.c:225
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "IM sesije sa %s"
-
-#: src/log.c:269
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se prijavi @ %s"
-
-#: src/log.c:274
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se odjavi @ %s"
-
-#: src/log.c:279
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) promeni stanje odsutnosti @ %s"
-
-#: src/log.c:284
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se vrati @ %s"
-
-#: src/log.c:289
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) lenčari @ %s"
-
-#: src/log.c:294
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se vrati iz zemlje dembelije @ %s"
-
-#: src/log.c:299
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Program zatvoren @ %s"
-
-#: src/log.c:306
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) prijavio @ %s"
-
-#: src/log.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) odjavio @ %s"
-
-#: src/log.c:316
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s"
-
-#: src/log.c:321
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) vratio @ %s"
-
-#: src/log.c:326
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) ulenjio @ %s"
-
-#: src/log.c:332
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) probudio iz neaktivnosti @ %s"
-
-#: src/log.c:344
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s prijavio @ %s"
-
-#: src/log.c:349
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s odjavio @ %s"
-
-#: src/log.c:354
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s dao na odsustvo @ %s"
-
-#: src/log.c:359
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s vratio @ %s"
-
-#: src/log.c:364
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s ulenjio @ %s"
-
-#: src/log.c:370
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s probudio iz umrtvljenosti @ %s"
-
-#: src/main.c:145
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Unesite vaše podatke."
-
-#: src/main.c:228
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Novi korisnik>"
-
-#: src/main.c:270
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: src/main.c:286
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Korisničko ime:"
-
-#: src/main.c:336
-msgid "Sign On"
-msgstr "Prijavi se"
-
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:266
-msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno"
-
-#: src/prpl.c:292
+"Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među "
+"podešavanjima."
+
+#: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom %s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:304
+msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s"
+
+#: src/prpl.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6689,15 +7054,20 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Da li želite da dodate nju/njega u svoj spisak drugara?"
-
-#: src/prpl.c:307
+"Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?"
+
+#: src/prpl.c:308
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim — podaci"
 
-#: src/prpl.c:310
+#: src/prpl.c:311
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Dodati drugara u vaš spisak?"
+msgstr "Dodati drugara u Vaš spisak?"
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:185
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -6706,32 +7076,34 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Prihvati"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:57
 msgid "Please enter your password"
-msgstr "Unesite vašu lozinku"
+msgstr "Unesite Vašu lozinku"
+
+#: src/server.c:934
+#, c-format
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%d poruka)"
+msgstr[1] "(%d poruke)"
+msgstr[2] "(%d poruka)"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/server.c:874
-#, c-format
-msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d poruka)"
-
-# bug: plural-forms
-#: src/server.c:886
+#: src/server.c:947
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 poruka)"
 
-#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
+#: src/server.c:1139 src/server.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s je prijavljen."
 
-#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
+#: src/server.c:1168 src/server.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s je odjavljen."
 
-#: src/server.c:1161
+#: src/server.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6740,11 +7112,11 @@
 "%s je upravo upozoren od strane %s.\n"
 "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%"
 
-#: src/server.c:1164
+#: src/server.c:1228
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "anonimna osoba"
 
-#: src/server.c:1254
+#: src/server.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6753,27 +7125,27 @@
 "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1258
+#: src/server.c:1327
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n"
 
-#: src/server.c:1264
+#: src/server.c:1333
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?"
 
-#: src/server.c:1436
+#: src/server.c:1522
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim — iskačući prozor"
 
-#: src/server.c:1463
+#: src/server.c:1549
 msgid "More Info"
 msgstr "Više podataka"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:31
+#: src/status.c:35
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!"
 
@@ -6806,36 +7178,128 @@
 msgstr[1] "minuta"
 msgstr[2] "minuta"
 
-#: src/util.c:933
+#: src/util.c:934
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Računa..."
-
-#: src/util.c:936
+msgstr "Računam..."
+
+#: src/util.c:937
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nepoznato."
 
-#: src/plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku"
-
-#: src/plugin.c:227
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim nije uspeo da učita vaš dodatak."
-
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:175
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: src/gtkdebug.c:142
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Prozor za razbubiranje"
-
-#: src/gtkdebug.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Zastani"
-
-#: src/gtkdebug.c:188
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Oznake vremena"
+#~ msgid "Event Test"
+#~ msgstr "Proba događaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "GAIM::register nije pozvan sa odgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-"
+#~ "HOWTO."
+
+#~ msgid "has gone away."
+#~ msgstr "ode na odsustvo."
+
+#~ msgid "has become idle."
+#~ msgstr "je neaktivan"
+
+#~ msgid "Second Name"
+#~ msgstr "Prezime"
+
+#~ msgid "Unable to change password"
+#~ msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku"
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n"
+
+#~ msgid "Unable to send USR\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem USR\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR\n"
+#~ msgstr "Primljen neispravan XFR\n"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Neuspešna identifikacija"
+
+#~ msgid "UIN:"
+#~ msgstr "Korisnički broj:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Prezime:"
+
+#~ msgid "Gender:"
+#~ msgstr "Pol:"
+
+#~ msgid "Birthday:"
+#~ msgstr "Rođendan:"
+
+#~ msgid "Age:"
+#~ msgstr "Starost:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Grad:"
+
+# I ovo ima vise smisla kod nas!
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Oblast:"
+
+#~ msgid "Re-request Authorization"
+#~ msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivni programeri:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
+#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
+#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Rob Flynn (održava) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
+#~ "A>&gt;<BR>  Sean Egan (vodeći programer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)<BR>  Herman Bloggs "
+#~ "(Vindous izdanje) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
+#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp "
+#~ "(programer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (programer)<BR>  Luke 'LSchiere' "
+#~ "Schierer (podrška)<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Pisci šašavih dopuna:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Penzionisani programeri:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (bivši "
+#~ "vodeći programer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (prethodno održavao)"
+#~ "<BR>  Jim Seymour (bivši Džaber programer)<BR>  Mark Spencer (prvobitni "
+#~ "autor) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
+#~ "A>&gt;<BR>  Syd Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Couldn't open log file %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s"
+
+#~ msgid "Screenname"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "_Raise windows on events"
+#~ msgstr "_Izdigni prozore na događaje"
+
+#~ msgid "Sign On"
+#~ msgstr "Prijavi se"
+
+#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
+#~ msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku"
--- a/src/about.c	Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000
+++ b/src/about.c	Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000
@@ -164,7 +164,7 @@
 				"  <b>", _("Dutch; Flemish"), " (nl)</b> - Vincent van Adrighem &lt;<a href=\"mailto: V.vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V.vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Portuguese-Brazil"), " (pt_BR)</b> - Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto &lt;<a href=\"mailto: mauricioc@myrealbox.com\">mauricioc@myrealbox.com</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Romanian"), " (ro)</b> - Mişu Moldovan &lt;<a href=\"mailto: dumol@go.ro\">dumol@go.ro</a>&gt;<br>"
-				"  <b>", _("Serbian"), " (sr)</b> - Danilo Šegan &lt;<a href=\"mailto: dsegan@gmx.net\">dsegan@gmx.net</a>&gt;<br>"
+				"  <b>", _("Serbian"), " (sr)</b> - Danilo Šegan &lt;<a href=\"mailto: dsegan@gmx.net\">dsegan@gmx.net</a>&gt; " _("and") " Aleksandar Urosevic &lt;<a href=\"mailto: urke@users.sourceforge.net\">urke@users.sourceforge.net</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Swedish"), " (sv)</b> - Tore Lundqvist &lt;<a href=\"mailto: tlt@mima.x.se\">tlt@mima.x.se</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Simplified Chinese"), " (zh_CN)</b> - Funda Wang &lt;<a href=\"mailto: fundawang@linux.net.cn\">fundawang@linux.net.cn</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Traditional Chinese"), " (zh_TW)</b> - Ambrose C. Li &lt;<a href=\"mailto: acli@ada.dhs.org\">acli@ada.dhs.org</a>&gt; and Paladin R. Liu &lt;<a href=\"mailto: paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1.hinet.net</a><br>"