changeset 6664:f82e2adda036

[gaim-migrate @ 7189] updated no.po from Petter Johan Olsen committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 31 Aug 2003 21:41:37 +0000
parents d7dd3f4a7b21
children e5c7149bc9ed
files ChangeLog po/no.po
diffstat 2 files changed, 2023 insertions(+), 1796 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Sun Aug 31 21:23:40 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Sun Aug 31 21:41:37 2003 +0000
@@ -20,6 +20,7 @@
 	* German translation updated (Bjoern Voigt)
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos
 	  Rodrigues Collares Neto)
+	* Norwegian translation updated (Petter Johan Olsen)
 	* Romanian translation updated (Misu Moldovan (dumol))
 	* Serbian translation updated (Danilo Segan)
 	* Serbian Latin translation updated (Danilo Segan)
--- a/po/no.po	Sun Aug 31 21:23:40 2003 +0000
+++ b/po/no.po	Sun Aug 31 21:41:37 2003 +0000
@@ -1,13 +1,18 @@
-# Gaim Norwegian tranlation
+# Gaim Norwegian translation
 # Copyright (C) 2003, Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
+# Contributors:
+#	Petter Johan Olsen			initial translation for 0.62
+#	Eivind Tagseth (eivindt@multinet.no)	corrections, updates
+#	Petter Johan Olsen			updated for 0.67
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.62\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-18 15:00+0100\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.67\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-14 21:43-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n"
 "Language-Team: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,65 +20,65 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
+#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatisk pålogging"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114
+#: plugins/docklet/docklet.c:116
 msgid "New Message.."
 msgstr "Ny melding..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Bli med i samtalegruppe..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:146
+#: plugins/docklet/docklet.c:148
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460
-#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 src/protocols/oscar/oscar.c:5873
+#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505
 msgid "Away"
 msgstr "Borte"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531
+#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:164
+#: plugins/docklet/docklet.c:166
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Skru av lyder"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557
+#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverføringer"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:180
+#: plugins/docklet/docklet.c:182
 msgid "Signoff"
 msgstr "Logge av"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
+#: plugins/docklet/docklet.c:186
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:413
+#: plugins/docklet/docklet.c:467
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Innstillinger for trayikon"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:417
+#: plugins/docklet/docklet.c:471
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Skjul nye beskjeder inntil trayikon klikkes"
 
@@ -84,32 +89,45 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:441
+#: plugins/docklet/docklet.c:495
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "System-trayikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:444
+#: plugins/docklet/docklet.c:498
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:446
-#, fuzzy
+#: plugins/docklet/docklet.c:500
 msgid ""
-"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
-"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
-"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
-"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
-"to ICQ."
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
 "Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for å vise "
 "Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for å fjerne/"
 "vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging av "
 "beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ."
 
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim - Avlogget"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim - Borte"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -129,20 +147,20 @@
 msgstr ""
 "Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen."
 
-#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
+#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
 msgstr "E-posttjener:"
 
-#: plugins/chkmail.c:131
+#: plugins/chkmail.c:132
 #, c-format
 msgid "%s (%d new/%d total)"
 msgstr "%s (%d nye/%d totalt)"
 
-#: plugins/chkmail.c:203
+#: plugins/chkmail.c:195
 msgid "Check Mail"
 msgstr "Sjekk e-post"
 
-#: plugins/chkmail.c:207
+#: plugins/chkmail.c:199
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n"
 
@@ -273,11 +291,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Minimer kontaktlisten til ikon når du er markert som borte."
-
-#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
+msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte."
+
+#: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Sett fravær"
 
@@ -305,90 +322,69 @@
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte."
 
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/mailchk.c:149
+#: plugins/mailchk.c:152
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Sjekker e-post"
 
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
+#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Sjekker for ny lokal e-post."
 
-#: plugins/notify.c:442
-msgid "Unable to write to config file"
-msgstr "Kan ikke skrive til konfigurasjonsfil"
-
-#: plugins/notify.c:443
-msgid "Notify plugin"
-msgstr "Varslingstillegg"
-
-#: plugins/notify.c:573
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:701
 msgid "Notify For"
 msgstr "Bruk varsling for"
 
-#: plugins/notify.c:574
+#: plugins/notify.c:705
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Vinduer for direktemeldinger"
 
-#: plugins/notify.c:579
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "Samtalevinduer"
 
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:585
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:716
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Varslingsmetoder"
 
-#: plugins/notify.c:588
-msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
-msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen (trykk enter for å lagre):"
-
-#: plugins/notify.c:599
+#: plugins/notify.c:722
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:"
+
+#: plugins/notify.c:733
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "Vindustittel i anførselstegn"
 
-#: plugins/notify.c:604
+#: plugins/notify.c:738
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "Set \"URGENT\"-hintet i vindusbehandleren"
 
-#: plugins/notify.c:609
+#: plugins/notify.c:743
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen"
 
-#: plugins/notify.c:614
+#: plugins/notify.c:748
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "Varsle selv om samtalen allerede har fokus"
 
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:620
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:754
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Fjern varsling"
 
-#: plugins/notify.c:621
+#: plugins/notify.c:758
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus"
 
-#: plugins/notify.c:626
+#: plugins/notify.c:763
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet"
 
-#: plugins/notify.c:631
+#: plugins/notify.c:768
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet"
 
-#: plugins/notify.c:636
-msgid "Appl_y"
-msgstr "Bruk"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -396,28 +392,26 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:699
+#: plugins/notify.c:845
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Beskjedvarsling"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
+#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis."
 
-#: plugins/raw.c:152
+#: plugins/raw.c:151
 msgid "Raw"
 msgstr "Direkte"
 
-#: plugins/raw.c:154
-#, fuzzy
+#: plugins/raw.c:153
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller."
 
-#: plugins/raw.c:155
-#, fuzzy
+#: plugins/raw.c:154
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -505,19 +499,19 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Ikke tilkoblet til AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Romnavn ikke oppgitt."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Ugyldig AIM URI"
 
@@ -528,40 +522,41 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-#, fuzzy
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr ""
+msgstr "Muliggjør fjernstyring for Gaim-applikasjoner."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
+"Lar Gaim bli kontrollert fra tredjeparts-applikasjoner eller "
+"gjennom verktøyet gaim-remote."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
+#: plugins/gestures/gestures.c:223
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Innstillinger for musbevegelser"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:229
+#: plugins/gestures/gestures.c:230
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Midterste musknapp"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
+#: plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Høyre musknapp"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:246
+#: plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "Visuell tilbakemelding når du gjør musbevegelser"
 
@@ -572,19 +567,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musbevegelser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Lar deg bruke musbevegelser"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:278
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -607,46 +602,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
+#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Rullende kontaktliste"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
+#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugjennomsiktighet:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Kontaktlistevindu"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu"
 
@@ -657,15 +648,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gjennomsiktighet"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -675,24 +666,58 @@
 "\n"
 "* Merk: du må ha Win2000 eller WinXP for at denne skal virke."
 
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon"
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354
 msgid "Startup"
 msgstr "Oppstart"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "Start Gaim når Windows starter"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433
+#: src/gtkprefs.c:2290
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Dockable kontaktliste"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:2291
+msgid "Conversations"
+msgstr "Samtaler"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Innstilinger for WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim."
 
-#: plugins/perl/perl.c:405
+#: plugins/perl/perl.c:412
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
 "GAIM::register ble ikke kallet med de rette argumentene. Les PERL-HOWTO."
@@ -704,16 +729,32 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1392
+#: plugins/perl/perl.c:1399
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-tilleggslaster"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
+#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Lar deg laste perl-tillegg."
 
+#: plugins/statenotify.c:30
+msgid "has gone away."
+msgstr "er borte."
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+msgid "is no longer away."
+msgstr "er tilbake."
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+msgid "has become idle."
+msgstr "har blitt inaktiv"
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+msgid "is no longer idle."
+msgstr "er ikke lenger inaktiv"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -737,7 +778,7 @@
 "returnerer."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
@@ -753,9 +794,9 @@
 msgstr "Borte bare for venner"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
@@ -809,7 +850,8 @@
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kunne ikke lese socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:402
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke koble til."
 
@@ -834,6 +876,7 @@
 msgstr "Kritisk feil i GG-biblioteket\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:184
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Tilkobling til %s feilet"
@@ -873,11 +916,11 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
@@ -894,6 +937,7 @@
 msgstr "Etternavn"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid "Nick"
 msgstr "Kallenavn"
 
@@ -907,8 +951,8 @@
 msgstr "Kjønn"
 
 #. City
-#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:462 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
@@ -1011,9 +1055,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Katalogsøk"
 
-#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#: src/protocols/toc/toc.c:1474
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 src/protocols/toc/toc.c:1489
+#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622
 msgid "Change Password"
 msgstr "Bytt passord"
 
@@ -1059,28 +1103,29 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Det oppstod en feil i kommunikasjonen med ICQ-tjeneren."
 
-#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
-#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684
+#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123
+#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
 #. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
-#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
-#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
-#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146
-#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434
-#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813
-#: src/request.h:823
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106
+#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
+#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5751
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/trepia/trepia.c:379
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:145
+#: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867
+#: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993
+#: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023
+#: src/dialogs.c:3160 src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1493
+#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570
+#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189
+#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -1090,15 +1135,14 @@
 msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
+#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5125
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkjenn"
 
-#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467
-#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
 msgid "Deny"
 msgstr "Nekt"
 
@@ -1107,10 +1151,11 @@
 msgstr "Send beskjed gjennom tjener"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
-#: src/protocols/napster/napster.c:496
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380
+#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke koble til"
 
@@ -1118,7 +1163,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kobler til..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950
 msgid "Nick:"
 msgstr "Kallenavn:"
 
@@ -1126,247 +1171,55 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim-bruker"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Ukjent kommando: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:135
 msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 msgstr ""
-"(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk "
-"'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "DCC-samtale med %s ble lukket"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr "DCC-samtale med %s startet"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:676
+"<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr ""
+"<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "gjeldende tema er: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Intet tema for kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
-#, c-format
-msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s har endret kanaltema til: %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, c-format
-msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
-msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] av %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:1647
-msgid "IRC Operator"
-msgstr "IRC-operatør"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:940
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:946
-#, c-format
-msgid "%s is an Identified User"
-msgstr "%s er en identifisert bruker"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
-#, c-format
-msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr "%ld sekunder [pålogget: %s]"
-
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Gjenleser data fra tjener"
-
-#. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-msgid "No such nick/channel"
-msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
-msgid "IRC Error"
-msgstr "IRC-feil"
-
-#. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-msgid "No such server"
-msgstr "Denne tjeneren finnes ikke"
-
-#. ERR_NOMOTD
-#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
-#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-msgid "No nickname given"
-msgstr "Kallenavn ikke oppgitt"
-
-#. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
-msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr "Du er ikke IRC-operatør!"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
-msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "Kallenavnet er i bruk. Skriv inn et annet"
-
-#. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771
-#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
-#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181
-#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
-#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
-msgid "IRC CTCP info"
-msgstr "IRC CTCP-info"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr "%s ønsker å starte DCC-samtale"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1429
-msgid ""
-"This requires a direct connection to be established between the two "
-"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr ""
-"Dette gjør at en direktekobling mellom to datamaskiner blir opprettet. "
-"Sendte beskjeder vil ikke gå gjennom IRC-tjeneren"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
-msgid "Connect"
-msgstr "Koble til"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460
-#, c-format
-msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Kunne ikke skrive"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1603
-#, c-format
-msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1608
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Sparket av %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
-msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr "CTCP klientinfo"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
-msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "CTCP brukerinfo"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
-msgid "CTCP Version"
-msgstr "CTCP versjon"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
-msgid "CTCP Ping"
-msgstr "CTCP ping"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
-#: src/protocols/toc/toc.c:234
+#: src/protocols/irc/irc.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: src/protocols/toc/toc.c:235
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Pålogget: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Kunne ikke lese socket"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2204
-#, c-format
-msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr "Kanaltema for %s er %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
-#, c-format
-msgid "You have left %s"
-msgstr "Du har forlatt %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2301
-msgid "IRC Part"
-msgstr "IRC Forlat kanal"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2356
-msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr "<I>Starter DCC-samtale</I>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2373
-msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>Operatørkommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378
-msgid ""
-"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr ""
-"<B>CTCP-kommandoer:<BR>CLIENTINFO <kallenavn><BR>USERINFO "
-"<kallenavn><BR>VERSION <kallenavn><BR>PING <kallenavn></B><BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr "<B>DCC-kommandoer:<BR>CHAT <kallenavn></B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2391
-msgid ""
-"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
-"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
-"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr ""
-"<B>Støttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-"WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operatørkommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
-"CTCP-kommandoer<BR>Skriv /HELP DCC for DCC-kommandoer"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
-msgid "<B>Unknown command</B>"
-msgstr "<B>Ukjent kommando</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2474
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2905
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "DCC-samtale"
+#: src/protocols/irc/irc.c:167
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1377,45 +1230,208 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
+#: src/protocols/irc/irc.c:486
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-protokolltillegg"
 
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:487
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "IRC-protokolltillegg"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
+
 #. Account Options
-#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
+#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/jabber/jabber.c:4427
+#: src/protocols/msn/msn.c:1251 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1376 src/gtkprefs.c:1146
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3039
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:510
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkoding:"
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Ugyldig mode"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+msgid "Banned"
+msgstr "Bannlyst"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(irc-operatør)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(registrert)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+msgid "Username"
+msgstr "Bruker"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194
+msgid "Realname"
+msgstr "Virkelig navn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+msgid "Currently on"
+msgstr "Pålogget på"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+msgid "Online since"
+msgstr "Pålogget siden"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>Beskrivelse:</b> Strålende<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Kanaltema for %s er %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Ukjent beskjed '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Ukjent beskjed"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod."
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+msgid "no such channel"
+msgstr "kanalen eksisterer ikke"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Brukeren er ikke pålogget"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+msgid "Could not send"
+msgstr "Kunne ikke sende"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Bare inviterte"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Sparket av %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "mode (%s %s) av %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:667
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:705
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:707
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:795
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Wallops fra %s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:158
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
+"the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk "
+"'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING-svar"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:373
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frakoblet"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
-#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
-#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
-#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
-#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
-#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
-#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
-#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
-#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
-#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
-#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
+#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150
+#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506
+#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684
+#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
+#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
+#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
+#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826
+#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914
+#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033
+#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064
+#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099
+#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
+#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
 msgid "Write error"
 msgstr "Feil ved skriving"
 
@@ -1443,8 +1459,8 @@
 "Det nye passordet du skrev er det samme som ditt gamle passord. Passordet "
 "ditt er uforandret."
 
-#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140
+#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:839
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
@@ -1460,8 +1476,8 @@
 msgstr "Utvidet borte"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ikke forstyrr"
 
@@ -1497,9 +1513,9 @@
 msgstr "Brukeren finnes ikke."
 
 #. Should never happen.
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
-#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641
+#: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kontakter"
 
@@ -1515,7 +1531,7 @@
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Passordet er endret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Mistet tilkoblingen"
 
@@ -1529,8 +1545,8 @@
 
 #. we have no chats yet
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
+#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kobler til"
 
@@ -1540,9 +1556,8 @@
 msgstr "Brukeren %s har en ugyldig Jabber-ID og ble derfor ikke lagt til."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu-kontaktliste"
+msgstr "Kunne ikke legge til kompis."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
 msgid "Jabber Error"
@@ -1565,7 +1580,7 @@
 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber-feil"
 
@@ -1574,12 +1589,12 @@
 msgstr "Feil"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkjent"
 
@@ -1587,7 +1602,7 @@
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Se feillogg"
 
-#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbeskjed"
 
@@ -1608,11 +1623,11 @@
 msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1593
 msgid "Online"
 msgstr "Pålogget"
 
@@ -1632,7 +1647,7 @@
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1657,8 +1672,8 @@
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:371
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:480 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -1666,7 +1681,7 @@
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
@@ -1690,37 +1705,44 @@
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
-#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604
+#: src/gtkprefs.c:1841
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Rediger vCard for Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable"
+"comfortable."
 msgstr ""
 "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den "
 "informasjonen du ønsker"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
-msgid "User Identity"
-msgstr "Brukerens identitet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
-msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim - Rediger Jabber vCard"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:378
+#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466
+#: src/gtkrequest.c:195
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Registrert hos tjeneren!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191
+#, c-format
+msgid "Error %d: %s"
+msgstr "Feil %d: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ukjent registreringsfeil"
 
-#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6128
+#: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Sett brukerinfo"
 
@@ -1734,21 +1756,19 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423
 msgid "Resource"
-msgstr "Ressurs:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
-#, fuzzy
+msgstr "Ressurs"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431
 msgid "Connect server"
-msgstr "Tjener:"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
+msgstr "Koble til tjener"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokollen er ikke støttet"
 
@@ -1756,7 +1776,7 @@
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Kunne ikke be om INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Kunne ikke å logge inn ved hjelp av MD5"
 
@@ -1764,7 +1784,7 @@
 msgid "Unable to send USR\n"
 msgstr "Kunne ikke sende USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Forespør sending av passord"
 
@@ -1780,16 +1800,16 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1385
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
+#: src/protocols/msn/notification.c:1389
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kunne ikke skrive til tjener"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synkroniserer med tjeneren"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjener"
 
@@ -1861,7 +1881,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke pålogget"
 
@@ -1913,6 +1933,11 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt"
 
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
+#: src/protocols/msn/notification.c:757
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Kunne ikke skrive"
+
 #: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesjonsoverlast"
@@ -1958,138 +1983,143 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:166
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:167
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Sett kallenavn"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:167
+msgstr "Sett kallenavn."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:168
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
-#, fuzzy
+msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som."
+
+#. Build OK Button
+#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
+#: src/connection.c:144 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022
+#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188
+#: src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:180
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
-#, fuzzy
+msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
-#, fuzzy
+msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:202
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Sett mobiltelefonnummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:210
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:211
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "MSN Mobile sider"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:211
-#, fuzzy
+msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr "Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg mobile sider?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+msgstr "Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger "
+"via MSN?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:216
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:217
 msgid "Disallow"
 msgstr "Forby"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:233
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:234
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Send beskjed"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
-#, fuzzy
+msgstr "Send tekstmelding"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:236
 msgid "Page"
-msgstr "Hjemmeside:"
-
-#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458
+msgstr "Send"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3457
+#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1475
 msgid "Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
+#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Borte"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595
 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbake"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597
 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599
 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
 msgid "On The Phone"
 msgstr "I telefonen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
+#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601
 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ute til lunsj"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
+#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
 msgid "Hidden"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: src/protocols/msn/msn.c:355
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Sett kallenavn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
+#: src/protocols/msn/msn.c:363
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:368
+#: src/protocols/msn/msn.c:369
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:374
+#: src/protocols/msn/msn.c:375
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Sett mobiltelefonnummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:383
+#: src/protocols/msn/msn.c:384
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:390
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Tillate/forby mobile sider"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:413
+msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:414
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Send til mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:422
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:423
 msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:696
+msgstr "Start samtale"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -2098,11 +2128,11 @@
 "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %"
 "s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i tillatt-listen din."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
+#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Ugyldig MSN skjermnavn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:736
+#: src/protocols/msn/msn.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -2121,80 +2151,97 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
+#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
 msgid "Login server"
-msgstr "Påloggingstjener:"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:235
+msgstr "Påloggingstjener"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:194
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN Feil: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:232
 msgid "Unable to request INF"
 msgstr "Kunne ikke be om INF"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:261
+#: src/protocols/msn/notification.c:258
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Kunne ikke sende USR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
+#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Henter kontaktliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:323
+#: src/protocols/msn/notification.c:320
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kunne ikke sende passord"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:328
+#: src/protocols/msn/notification.c:325
 msgid "Password sent"
 msgstr "Passord sendt"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:346
+#: src/protocols/msn/notification.c:343
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:351
+#: src/protocols/msn/notification.c:348
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr ""
 "Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:462
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#: src/protocols/msn/notification.c:738
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1168
+#: src/protocols/msn/notification.c:1165
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Mottok ugyldig XFR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+#: src/protocols/msn/notification.c:1207
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Kunne ikke overføre til varslingstjeneren"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1346
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
-"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
-"progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
-msgstr ""
-"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt"
-"(er). Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før "
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt. "
+"Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før "
 "det.\n"
 "\n"
 "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen."
-
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+msgstr[1] ""
+"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. "
+"Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før "
+"det.\n"
+"\n"
+"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen."
+
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
@@ -2215,6 +2262,11 @@
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener"
 
+#: src/protocols/napster/napster.c:246
+#, c-format
+msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Kunne ikke lese melding fra tjener. Kommando er %hd, lengde er %hd."
+
 #: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
@@ -2248,12 +2300,12 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s pinget deg"
 
-#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
-#: src/protocols/toc/toc.c:1201
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5196
+#: src/protocols/toc/toc.c:1216
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Navn på samtalegruppe:"
 
@@ -2271,176 +2323,177 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Napster-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig feil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Hastighet til maskin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Hastighet til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjenesten er ikke definert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Avlegs SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke støttet av maskin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke støttet av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Avvist av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svaret er for stort"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svaret gikk tapt"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Request denied"
-msgstr "Forespørsel avslått"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ikke støttet av maskin"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke støttet av klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ikke nok rettigheter"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Avvist av klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tillat/nekt"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svaret er for stort"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Altfor ond (sender)"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svaret gikk tapt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Altfor ond (mottaker)"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Forespørsel avslått"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen treff"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ikke nok rettigheter"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "List overflow"
-msgstr "List-overflyt"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I lokal tillat/nekt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Altfor ond (sender)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Altfor ond (mottaker)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "List-overflyt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Tvetydig forespørsel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Queue full"
 msgstr "Køen er full"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke mens du er på AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte samtale med %s stengt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
-#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:225
+#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638
+#: src/protocols/toc/toc.c:701
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Frakoblet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:877
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverføring avbrutt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:570
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Feil kallenavn eller passord."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Kontoen din er frosset."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2449,22 +2502,22 @@
 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:655
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autentisering feilet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2473,29 +2526,29 @@
 "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er "
 "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5588
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Opprettet direkte samtale med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2505,20 +2558,24 @@
 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en "
 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5750
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Vennligst godkjenn meg!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2527,60 +2584,60 @@
 "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. "
 "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Spør om godkjenning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grunn spesifisert."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brukeren %lu ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende "
+"Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende "
 "grunn:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5123
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkjenningsforespørsel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brukeren %lu har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din "
+"Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din "
 "kontaktliste med følgende grunn:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-godkjenning avslått."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
-"Brukeren %lu har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
+"Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
 "din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2593,7 +2650,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2606,7 +2663,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2619,34 +2676,34 @@
 "Beskjed:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675
+#, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "ICQ-brukeren %lu har sent deg en kontakt: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
+msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
 msgid "Decline"
 msgstr "Avslå"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig."
 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor."
 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2659,7 +2716,7 @@
 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt "
 "overskredet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2668,138 +2725,142 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt."
 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Tilgjengelig for samtale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876
 msgid "Occupied"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-oppmerksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC-feil: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:"
 
-#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Kontaktikon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
 msgid "Voice"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5906
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte samtale"
 
-#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1584
 msgid "Chat"
 msgstr "Samtale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
 msgid "Get File"
 msgstr "Laste ned fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5914
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "Games"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Sende kontaktliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy Bug"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-bruker"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ tjenervideresending"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ ukjent"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian-kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2807,26 +2868,26 @@
 "<i>Kunne ikke vise informasjonen fordi den ble sendt i en ukjent tegnkoding."
 "</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Ja</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2839,162 +2900,163 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Brukeren har ingen fraværsbeskjed</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Klientevner:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Ingen informasjon oppgitt</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Den siste beskjeden ble ikke sendt fordi du har overskredet "
+"Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet "
 "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
 "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
 msgid "First Name:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Etternavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-postadresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Gender:"
 msgstr "Kjønn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
 msgid "Female"
 msgstr "Hunkjønn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
 msgid "Male"
 msgstr "Hankjønn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Fødselsdag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
 msgid "Age:"
 msgstr "Alder:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Personlig hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Tilleggsinformasjon:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Hjemstedsadresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
 msgid "State:"
 msgstr "Fylke/stat:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Postnummer:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Arbeidsadresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Arbeid ekstra info:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrift:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
 msgid "Division:"
 msgstr "Avdeling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
 msgid "Position:"
 msgstr "Stilling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s har disse skjermnavnene:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobekreftelse forespurt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3003,7 +3065,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3012,7 +3074,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 "skjermnavnet slutter med et mellomrom."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3021,7 +3083,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 "skjermnavnet er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -3030,7 +3092,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående "
 "forespørsel for dette skjermnavnet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -3039,7 +3101,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har "
 "for mange skjermnavn assosiert ved seg."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -3048,12 +3110,12 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er "
 "ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3062,20 +3124,20 @@
 "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216
 msgid "Account Info"
 msgstr "Kontoinformasjon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "E-postadressen for %s er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3085,24 +3147,30 @@
 "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv "
 "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
 #, c-format
 msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
 "den før den ble lagret."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
+msgstr[1] ""
+"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
+"den før den ble lagret."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilen er for stor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3112,26 +3180,30 @@
 "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv "
 "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545
 #, c-format
 msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it and set you away."
-msgstr ""
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
 "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
-"Gaim har avkortet den og markert deg som borte."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
+"Gaim har avkortet den."
+msgstr[1] ""
+"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
+"Gaim har avkortet den."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -3140,12 +3212,12 @@
 "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten "
 "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
 msgid "Orphans"
 msgstr "Ugrupperte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3154,15 +3226,15 @@
 "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. "
 "Vennligst fjern en og prøv igjen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5043
 msgid "(no name)"
 msgstr "(uten navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kunne ikke legge til"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -3173,7 +3245,7 @@
 "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i "
 "kontaktlisten din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3182,11 +3254,11 @@
 "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. "
 "Ønsker du å legge til vedkommende?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkjent"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3196,19 +3268,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
 "din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkjent"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3219,53 +3291,52 @@
 "med følgende grun:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Ikke godkjent"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/toc/toc.c:1221
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Utveksling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Pålogget:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Evner:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
 msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>Evner:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
+msgstr "<b>Tilgjengelig:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkjent"
 
-#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 src/gtkblist.c:897
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Avlogget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
 msgid "Offline"
 msgstr "Avlogget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5746
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3273,41 +3344,40 @@
 "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) "
 "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbeskjed"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Ny skjermnavn-formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
 msgid "Change Address To:"
-msgstr "Endre adresse til: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+msgstr "Endre adresse til:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3316,45 +3386,43 @@
 "%s<BR><BR>Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å "
 "høyreklikke på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072
 msgid "Available Message:"
-msgstr "Tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
+msgstr "Tilstedebeskjed:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
-#, fuzzy
+msgstr "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Set Available Message"
-msgstr "Sett fraværsbeskjed"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
+msgstr "Sett tilstedebeskjed"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Endre passord (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatere skjermnavn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekrefte konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Vis registrert adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Endre registrert adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
 
@@ -3368,124 +3436,122 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316 src/protocols/oscar/oscar.c:6318
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
 msgid "Auth host"
 msgstr "Autentiseringsadresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
 msgid "Auth port"
 msgstr "Autentiseringsport:"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:174
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slår opp %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke lese fil %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskjeden er for lang, siste %s bytes kom ikke med."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke pålogget."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Advarsel %s er ikke tillatt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En beskjed ble forkastet. Du overskrider tjenerens fartsgrense."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Snakkerom i %s er ikke tilgjengelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskjeder for raskt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den var for stor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den ble sendt for raskt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "Failure."
 msgstr "Feil."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange treff."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Trenger flere parametre."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-postoppslag er begrenset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøkkelord ignorert."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøkkelord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Brukeren har ingen kataloginformasjon."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:564
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land ikke støttet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukjent feil: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:573
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Advarselsnivået ditt er satt for høyt for å logge inn."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3493,37 +3559,37 @@
 "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
+#: src/protocols/toc/toc.c:581
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:569
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukjent feil, %d, har inntruffet. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:589
+#: src/protocols/toc/toc.c:604
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Tilkoblingen lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:627
+#: src/protocols/toc/toc.c:642
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:692
+#: src/protocols/toc/toc.c:707
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC har kommet tilbake fra pausen. Du kan nå sende beskjeder igjen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:880
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Passordet er endret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:884
+#: src/protocols/toc/toc.c:899
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har sendt en PAUSE-kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/toc/toc.c:900
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3533,48 +3599,48 @@
 "kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle "
 "utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1344
+#: src/protocols/toc/toc.c:1359
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent kataloginfo"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1468
+#: src/protocols/toc/toc.c:1483
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Lagre kataloginfo"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
+#: src/protocols/toc/toc.c:1606
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1627
+#: src/protocols/toc/toc.c:1642
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924
+msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727
+#: src/protocols/toc/toc.c:1939
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1836
+#: src/protocols/toc/toc.c:1851
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1869
+#: src/protocols/toc/toc.c:1884
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969
+#: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Lagre som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2003
+#: src/protocols/toc/toc.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2010
+#: src/protocols/toc/toc.c:2025
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil"
@@ -3589,134 +3655,129 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2104
-#, fuzzy
+#: src/protocols/toc/toc.c:2119
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC-adresse:"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2108
-#, fuzzy
+#: src/protocols/toc/toc.c:2123
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC-port:"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
 msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende profil"
 
 #. First Name
-#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternavn"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#, fuzzy
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
 msgid "Gender"
-msgstr "Kjønn:"
+msgstr "Kjønn"
 
 #. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-#, fuzzy
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
 msgid "Age"
-msgstr "Alder:"
+msgstr "Alder"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
-#, fuzzy
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-postadresse:"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
-#, fuzzy
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
 msgid "Profile Information"
-msgstr "Arbeid ekstra info:"
+msgstr "Profilinformasjon"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
-#, fuzzy
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
 msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Gaim Instant Messenger"
+msgstr ""
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
-#, fuzzy
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
 msgid "AIM"
-msgstr "Beskjed"
+msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#, fuzzy
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
 msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
 msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
 msgid "I'm From"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er fra"
 
 #. State
-#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/protocols/trepia/trepia.c:471
+#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060
 msgid "State"
 msgstr "Fylke/stat"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
-#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
-#, fuzzy
+msgstr "Skriv inn data i din Trepia-profil."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 src/gtkprefs.c:1812
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
 msgid "Set Profile"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+msgstr "Sett profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
 msgid "Visit Homepage"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
-#, fuzzy
+msgstr "Besøk hjemmeside"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
 msgid "Local Users"
-msgstr "Ugyldig bruker"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-#, fuzzy
+msgstr "Lokale brukere"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
 msgid "Read error"
-msgstr "Ugyldig feil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
-#, fuzzy
+msgstr "Lesefeil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
 msgid "Logging in"
-msgstr "Logging"
+msgstr "Logger på"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3728,15 +3789,22 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
-#, fuzzy
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "TOC-protokolltillegg"
+msgstr "Trepia-protokolltillegg"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt."
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Kunne ikke lese"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problem ved tilkobling"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Not At Home"
@@ -3763,9 +3831,8 @@
 msgstr "Ute"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
-#, fuzzy
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "Aktiver ID"
+msgstr "Aktiver hvilken ID?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
 msgid "Activate ID"
@@ -3786,12 +3853,10 @@
 msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-#, fuzzy
 msgid "Pager host"
 msgstr "Personsøker-adresse:"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Pager port"
 msgstr "Personsøker-port:"
 
@@ -3926,62 +3991,67 @@
 "forfatter) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
 "A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker og sjåfør [latsabb])<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:222
+#: src/away.c:211
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Borte!"
 
-#: src/away.c:282
+#: src/away.c:272
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Tilbake!"
 
-#: src/away.c:384
+#: src/away.c:377
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Ny fraværsbeskjed"
 
-#: src/away.c:404
+#: src/away.c:397
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Fjern fraværsbeskjed"
 
-#: src/away.c:599
+#: src/away.c:592
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Marker som borte på alle"
 
-#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
+#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293
 msgid "Chats"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: src/blist.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#: src/blist.c:759
+#, c-format
 msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"%d kontakt fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontaktens konto ikke var "
+"innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n"
+msgstr[1] ""
 "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var "
 "innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:756
-#, fuzzy
+#: src/blist.c:768
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:947
+#: src/blist.c:1032
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldig gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:1703
+#: src/blist.c:1789
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke "
 "blitt lastet."
 
-#: src/blist.c:1705
+#: src/blist.c:1791
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Feil i kontaktliste"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1713
+#: src/blist.c:1800
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3990,12 +4060,11 @@
 "Gaim konverterer din gamle kontaktliste til et nytt format. Den nye listen "
 "blir lagt i %s"
 
-#: src/blist.c:1716
+#: src/blist.c:1803
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Konverterer kontaktliste"
 
 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
@@ -4003,7 +4072,7 @@
 "Feil i kommunikasjonen med nettleseren. Vennligst lukk alle vinduene og prøv "
 "igjen."
 
-#: src/browser.c:569
+#: src/browser.c:571
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
@@ -4011,12 +4080,12 @@
 "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er "
 "valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt."
 
-#: src/browser.c:586
+#: src/browser.c:591
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Feil under starting av nettleseren din: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -4039,64 +4108,88 @@
 msgid "Join"
 msgstr "_Start"
 
-#: src/conversation.c:405
+#: src/connection.c:116
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Mangler protokolltillegg for %s"
+
+#: src/connection.c:121 src/gtkconn.c:278
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Feil ved tilkobling"
+
+#: src/connection.c:142
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Oppgi passord for %s"
+
+#: src/conversation.c:403
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor."
 
-#: src/conversation.c:413
+#: src/conversation.c:411
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
 
-#: src/conversation.c:1926
+#: src/conversation.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s kom inn i rommet."
 
-#: src/conversation.c:1929
+#: src/conversation.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom inn i rommet."
 
-#: src/conversation.c:1979
+#: src/conversation.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heter nå %s"
 
-#: src/conversation.c:2021
+#: src/conversation.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlot rommet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2023
+#: src/conversation.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlot rommet."
 
-#: src/conversation.c:2224
+#: src/conversation.c:2112
+#, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(+%d flere)"
+
+#: src/conversation.c:2114
+#, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr " forlot rommet (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2395
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sist lagde vindu"
 
-#: src/conversation.c:2226
+#: src/conversation.c:2397
 msgid "New window"
 msgstr "Nytt vindu"
 
-#: src/conversation.c:2228
+#: src/conversation.c:2399
 msgid "By group"
 msgstr "Etter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2230
+#: src/conversation.c:2401
 msgid "By account"
 msgstr "Etter konto"
 
-#: src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:336
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruker"
 
-#: src/dialogs.c:348
+#: src/dialogs.c:339
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4109,25 +4202,25 @@
 "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere "
 "hastighetsbegrensning.\n"
 
-#: src/dialogs.c:373
+#: src/dialogs.c:364
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar anonymt"
 
-#: src/dialogs.c:380
+#: src/dialogs.c:371
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:455
+#: src/dialogs.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?"
 
-#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
+#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -4135,11 +4228,11 @@
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?"
 
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
+#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern samtalegruppe"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -4148,56 +4241,56 @@
 "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra "
 "kontaktlisten din?"
 
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:632
+#: src/dialogs.c:626
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny beskjed"
 
-#: src/dialogs.c:650
+#: src/dialogs.c:644
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr ""
 "Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding "
 "til.\n"
 
-#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
+#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Skjermnavn:"
 
-#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:712
+#: src/dialogs.c:706
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brukerinfo"
 
-#: src/dialogs.c:731
+#: src/dialogs.c:725
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n"
 
-#: src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:863
 msgid "Add Group"
 msgstr "Legg til gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til.\n"
-
-#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
-msgid "_Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: src/dialogs.c:951
+#: src/dialogs.c:863
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Legg til gruppe"
+
+#: src/dialogs.c:864
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
+
+#: src/dialogs.c:892
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Legg til kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:970
+#: src/dialogs.c:911
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -4208,178 +4301,132 @@
 "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er "
 "mulig.\n"
 
-#: src/dialogs.c:989
+#: src/dialogs.c:930
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Skjermnavn"
 
-#: src/dialogs.c:1002
+#: src/dialogs.c:943
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1012
+#: src/dialogs.c:953
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1021
+#: src/dialogs.c:962
 msgid "Add To"
 msgstr "Legg til i konto"
 
-#: src/dialogs.c:1340
+#: src/dialogs.c:1282
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Legg til samtale"
 
-#: src/dialogs.c:1363
+#: src/dialogs.c:1305
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1372
+#: src/dialogs.c:1314
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
+#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1402
+#: src/dialogs.c:1344
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:1748
-msgid "Privacy"
-msgstr "Sikkerhet"
-
-#: src/dialogs.c:1764
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart."
-
-#: src/dialogs.c:1773
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Sett sikkerhet for:"
-
-#: src/dialogs.c:1790
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg"
-
-#: src/dialogs.c:1794
-msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min"
-
-#: src/dialogs.c:1798
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor"
-
-#: src/dialogs.c:1836
-msgid "Deny all users"
-msgstr "Avvis alle brukere"
-
-#: src/dialogs.c:1840
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor"
-
-#: src/dialogs.c:1956
+#: src/dialogs.c:1423
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Sett kataloginfo"
 
-#: src/dialogs.c:1964
+#: src/dialogs.c:1431
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Kataloginfo"
 
-#: src/dialogs.c:1974
+#: src/dialogs.c:1441
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Setter kataloginfo for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1987
+#: src/dialogs.c:1454
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Gi søkemotorer på nettet tilgang til din info"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
+#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellomnavn"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
+#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Pikenavn"
 
-#: src/dialogs.c:2111
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:1578
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "De nye passordene stemmer ikke"
-
-#: src/dialogs.c:2117
-#, fuzzy
+msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens."
+
+#: src/dialogs.c:1584
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Fyll ut alle feltene"
-
-#: src/dialogs.c:2162
+msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig."
+
+#: src/dialogs.c:1629
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Endrer passord for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2170
+#: src/dialogs.c:1637
 msgid "Original Password"
 msgstr "Opprinnelig passord"
 
-#: src/dialogs.c:2181
+#: src/dialogs.c:1648
 msgid "New Password"
 msgstr "Nytt passord"
 
-#: src/dialogs.c:2192
+#: src/dialogs.c:1659
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nytt passord (igjen)"
 
-#: src/dialogs.c:2241
+#: src/dialogs.c:1708
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Endrer info for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2327
+#: src/dialogs.c:1795
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Under er dine søkeresultater: "
 
-#: src/dialogs.c:2438
-msgid "Permit"
-msgstr "Tillat"
-
-#: src/dialogs.c:2470
-msgid "Add Permit"
-msgstr "Legg til tillatelse"
-
-#: src/dialogs.c:2472
-msgid "Add Deny"
-msgstr "Legg til blokkering"
-
-#: src/dialogs.c:2539
+#: src/dialogs.c:1906
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Logge samtaler"
 
-#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
+#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Søk etter kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:2720
+#: src/dialogs.c:2087
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Finn kontakt etter info"
 
-#: src/dialogs.c:2747
+#: src/dialogs.c:2114
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Finn kontakt etter e-post"
 
-#: src/dialogs.c:2851
+#: src/dialogs.c:2218
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Sett inn lenke"
 
-#: src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:2220
 msgid "Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
-#: src/dialogs.c:2872
+#: src/dialogs.c:2239
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4387,158 +4434,171 @@
 "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. "
 "Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
+#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Velg tekstfarge"
 
-#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
+#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
 
-#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
+#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600
 msgid "Select Font"
 msgstr "Velg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:3299
+#: src/dialogs.c:2666
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel"
 
-#: src/dialogs.c:3301
+#: src/dialogs.c:2668
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten "
 "lagring."
 
-#: src/dialogs.c:3311
+#: src/dialogs.c:2678
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed"
 
-#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
+#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbeskjed"
 
-#: src/dialogs.c:3394
+#: src/dialogs.c:2761
 msgid "Away title: "
 msgstr "Tittel: "
 
-#: src/dialogs.c:3439
+#: src/dialogs.c:2806
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Lagre & bruk"
 
-#: src/dialogs.c:3443
+#: src/dialogs.c:2810
 msgid "Use"
 msgstr "Bruk"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3592
+#: src/dialogs.c:2959
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:3638
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:2977
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Alias"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3667
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
-msgid "_Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/dialogs.c:3716
+msgstr "Samtalealias"
+
+#: src/dialogs.c:2977
+msgid "Alias chat"
+msgstr "Samtalealias"
+
+#: src/dialogs.c:2978
+msgid "Please enter an aliased name for this chat."
+msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen."
+
+#: src/dialogs.c:3009
+msgid "_Screenname"
+msgstr "_Skjermnavn:"
+
+#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/dialogs.c:3017
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias for kontakt"
 
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3746
+#: src/dialogs.c:3018
+msgid "Alias buddy"
+msgstr "Alias for kontakt"
+
+#: src/dialogs.c:3019
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list.\n"
+"your buddy list."
 msgstr ""
 "Vennligst skriv inn et aliasnavn for personen under, eller endre kontakten i "
-"kontaktlisten.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
+"kontaktlisten."
+
+#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
 
-#: src/dialogs.c:3867
+#: src/dialogs.c:3086
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Lagre loggfil"
 
-#: src/dialogs.c:3897
+#: src/dialogs.c:3116
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s."
 
-#: src/dialogs.c:3916
+#: src/dialogs.c:3135
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Tøm logg"
 
-#: src/dialogs.c:3925
+#: src/dialogs.c:3144
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?"
 
-#: src/dialogs.c:3970
+#: src/dialogs.c:3189
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:4112
+#: src/dialogs.c:3337
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtale med %s"
 
-#: src/dialogs.c:4114
+#: src/dialogs.c:3339
 msgid "System Log"
 msgstr "Systemlogg"
 
-#: src/dialogs.c:4135
+#: src/dialogs.c:3360
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s"
 
-#: src/dialogs.c:4156
+#: src/dialogs.c:3381
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:4213
+#: src/dialogs.c:3438
 msgid "Log"
 msgstr "Logg"
 
-#: src/dialogs.c:4235
+#: src/dialogs.c:3461
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
-#: src/dialogs.c:4293
+#: src/dialogs.c:3500
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Endre gruppenavn"
 
-#: src/dialogs.c:4310
-msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen.\n"
-
-#: src/ft.c:121
+#: src/dialogs.c:3500
+msgid "New group name"
+msgstr "Nytt gruppenavn:"
+
+#: src/dialogs.c:3501
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen."
+
+#: src/ft.c:123
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:135
+#: src/ft.c:137
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s ble ikke funnet.\n"
 
-#: src/ft.c:727
+#: src/ft.c:693
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n"
 
-#: src/ft.c:729
+#: src/ft.c:695
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n"
@@ -4629,344 +4689,326 @@
 "Lukk eksisterende Gaim-program\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:43
+#: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "tilbake om en stund"
 
-#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601
 msgid "boring default"
 msgstr "kjedelig standardsvar"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395
 msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
-
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394
-#, fuzzy
+msgstr "Alfabetisk"
+
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396
 msgid "By status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395
-#, fuzzy
+msgstr "Etter status"
+
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397
 msgid "By log size"
-msgstr "Kontakt logger inn"
-
-#: src/gaimrc.c:1694
+msgstr "Etter loggstørrelse"
+
+#: src/gaimrc.c:1699
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:252
+#: src/gtkaccount.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
+"<b>Fil:</b> %s\n"
+"<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
+"<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:327
+#: src/gtkaccount.c:328
 msgid "Login Options"
 msgstr "Innloggingsvalg"
 
-#: src/gtkaccount.c:344
+#: src/gtkaccount.c:345
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/gtkaccount.c:349
+#: src/gtkaccount.c:350
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Skjermnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:431
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:432
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk passord"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:485
+#: src/gtkaccount.c:486
 msgid "User Options"
 msgstr "Brukervalg"
 
-#: src/gtkaccount.c:498
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:499
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Varsling om ny e-post"
 
-#: src/gtkaccount.c:507
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:508
 msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Fil for kontaktikon:"
-
-#: src/gtkaccount.c:516
-#, fuzzy
+msgstr "Fil for kontaktikoner:"
+
+#: src/gtkaccount.c:517
 msgid "_Browse"
-msgstr "Nettleser"
-
-#: src/gtkaccount.c:522
-#, fuzzy
+msgstr "_Bla gjennom"
+
+#: src/gtkaccount.c:523
 msgid "_Reset"
-msgstr "Nullstill"
+msgstr "_Nullstill"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:583
+#: src/gtkaccount.c:584
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s brukervalg"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:704
+#: src/gtkaccount.c:705
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:711
+#: src/gtkaccount.c:712
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:718
+#: src/gtkaccount.c:719
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:725
+#: src/gtkaccount.c:726
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:732
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:764
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: src/gtkaccount.c:765
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:769
 msgid "If you look real closely"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:784
+#: src/gtkaccount.c:785
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxyinnstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxytype:"
 
-#: src/gtkaccount.c:809
+#: src/gtkaccount.c:810
 msgid "_Host:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: src/gtkaccount.c:813
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:814
 msgid "_Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gtkaccount.c:821
-#, fuzzy
+msgstr "_Port:"
+
+#: src/gtkaccount.c:822
 msgid "_Username:"
-msgstr "Bruker:"
-
-#: src/gtkaccount.c:826
+msgstr "_Brukernavn:"
+
+#: src/gtkaccount.c:827
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:1156
 msgid "Add Account"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1141
+msgstr "Legg til konto"
+
+#: src/gtkaccount.c:1158
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Endre konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1165
+#: src/gtkaccount.c:1182
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere valg"
 
-#: src/gtkaccount.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:1183
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre valg"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1193
+#: src/gtkaccount.c:1210
 msgid "Register"
 msgstr "Registrer"
 
-#: src/gtkaccount.c:1472
+#: src/gtkaccount.c:1488
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
+#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/gtkaccount.c:1554
+#: src/gtkaccount.c:1570
 msgid "Screenname"
 msgstr "Skjermnavn"
 
-#: src/gtkaccount.c:1595
+#: src/gtkaccount.c:1611
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/gtkblist.c:410
+#: src/gtkblist.c:411
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Legg til kontakt"
 
-#: src/gtkblist.c:412
+#: src/gtkblist.c:413
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Legg til samtale"
 
-#: src/gtkblist.c:414
+#: src/gtkblist.c:415
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Slett gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:416
+#: src/gtkblist.c:417
 msgid "_Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: src/gtkblist.c:424
+#: src/gtkblist.c:425
 msgid "_Join"
 msgstr "_Bli med i samtalegruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:426
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:427
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatisk pålogging"
 
-#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
-msgid "_Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
+#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:449
+#: src/gtkblist.c:450
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkblist.c:452
+#: src/gtkblist.c:453
 msgid "_IM"
 msgstr "Direktemelding"
 
-#: src/gtkblist.c:454
+#: src/gtkblist.c:455
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Legg til kompisvarsling"
 
-#: src/gtkblist.c:456
+#: src/gtkblist.c:457
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis logg"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:781
+#: src/gtkblist.c:782
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kontakter"
 
-#: src/gtkblist.c:782
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
-
 #: src/gtkblist.c:783
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
 
 #: src/gtkblist.c:784
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
+
+#: src/gtkblist.c:785
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
 
-#: src/gtkblist.c:786
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
-
 #: src/gtkblist.c:787
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper"
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
 
 #: src/gtkblist.c:788
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper"
+
+#: src/gtkblist.c:789
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..."
 
-#: src/gtkblist.c:789
+#: src/gtkblist.c:790
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:791
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:793
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kontakter/L_ogge av"
 
-#: src/gtkblist.c:793
+#: src/gtkblist.c:794
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kontakter/_Avslutt"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:796
+#: src/gtkblist.c:797
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Verktøy"
 
-#: src/gtkblist.c:797
+#: src/gtkblist.c:798
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Verktøy/_Borte"
 
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:799
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling"
 
-#: src/gtkblist.c:799
+#: src/gtkblist.c:800
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Verktøy/_Handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:801
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:802
 msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Verktøy/K_ontoer..."
-
-#: src/gtkblist.c:802
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..."
+msgstr "/Verktøy/K_ontoer"
 
 #: src/gtkblist.c:803
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Verktøy/_Innstillinger..."
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..."
 
 #: src/gtkblist.c:804
-#, fuzzy
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Verktøy/_Innstillinger"
+
+#: src/gtkblist.c:805
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet..."
-
-#: src/gtkblist.c:806
-#, fuzzy
+msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet"
+
+#: src/gtkblist.c:807
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg..."
+msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:809
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjelp"
 
-#: src/gtkblist.c:810
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet"
-
 #: src/gtkblist.c:811
-#, fuzzy
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu..."
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet"
 
 #: src/gtkblist.c:812
-#, fuzzy
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu"
+
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Hjelp/_Om..."
-
-#: src/gtkblist.c:846
+msgstr "/Hjelp/_Om"
+
+#: src/gtkblist.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4975,12 +5017,12 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:908
+#: src/gtkblist.c:909
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:922
+#: src/gtkblist.c:923
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -4988,7 +5030,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:923
+#: src/gtkblist.c:924
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -4996,7 +5038,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:924
+#: src/gtkblist.c:925
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -5004,7 +5046,7 @@
 "\n"
 "<b>Kallenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:925
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -5012,7 +5054,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#: src/gtkblist.c:927
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -5020,7 +5062,7 @@
 "\n"
 "<b>Advart:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#: src/gtkblist.c:929
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -5028,131 +5070,135 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skummel"
 
-#: src/gtkblist.c:929
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:930
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:930
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Fantastisk"
+
+#: src/gtkblist.c:931
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
-msgstr "<b>Status:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:1227
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Rockin'"
+
+#: src/gtkblist.c:1229
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1229
+#: src/gtkblist.c:1231
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1233
+#: src/gtkblist.c:1235
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advart (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1236
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1238
 msgid "Offline "
 msgstr "Avlogget"
 
-#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
+#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: src/gtkblist.c:1455
+#: src/gtkblist.c:1457
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Verktøy/Borte"
 
-#: src/gtkblist.c:1458
+#: src/gtkblist.c:1460
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel"
 
-#: src/gtkblist.c:1461
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Verktøy/Handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1544
+#: src/gtkblist.c:1546
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
 
-#: src/gtkblist.c:1546
+#: src/gtkblist.c:1548
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075
 msgid "IM"
 msgstr "Beskjed"
 
-#: src/gtkblist.c:1570
+#: src/gtkblist.c:1572
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten"
 
-#: src/gtkblist.c:1579
+#: src/gtkblist.c:1581
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten"
 
-#: src/gtkblist.c:1587
+#: src/gtkblist.c:1589
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Bli med i samtalegruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:1595
+#: src/gtkblist.c:1597
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sett en fraværsbeskjed"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2586
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig"
 
-#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
-#: src/gtkconn.c:135
+#: src/gtkconn.c:136
 msgid "Signon: "
 msgstr "Pålogging: "
 
-#: src/gtkconn.c:193
+#: src/gtkconn.c:194
 msgid "Signon"
 msgstr "Pålogging"
 
-#: src/gtkconn.c:206
+#: src/gtkconn.c:207
 msgid "Cancel All"
 msgstr "A_vbryt alle"
 
-#: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
+#: src/gtkconn.c:274
+#, c-format
+msgid "%s has been disconnected"
+msgstr "%s har blitt logget av"
+
+#: src/gtkconn.c:277
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Ukjent årsak."
+
+#: src/gtkconv.c:184
 msgid "That file already exists"
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
-
-#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
-#, fuzzy
+msgstr "Filen eksisterer allerede."
+
+#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Filen eksisterer allerede. Ønsker du å overskrive den?"
-
-#: src/gtkconv.c:276
+msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
+
+#: src/gtkconv.c:280
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Sett inn bilde"
 
-#: src/gtkconv.c:580
+#: src/gtkconv.c:584
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:608
+#: src/gtkconv.c:612
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -5160,345 +5206,333 @@
 "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell "
 "invitasjonsbeskjed."
 
-#: src/gtkconv.c:629
+#: src/gtkconv.c:633
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "Kontakt:"
 
-#: src/gtkconv.c:649
+#: src/gtkconv.c:653
 msgid "_Message:"
 msgstr "Beskjed:"
 
-#: src/gtkconv.c:1079
+#: src/gtkconv.c:1083
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Fjern ignorer"
 
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
+#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
-#: src/gtkrequest.c:176
+#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108
+#: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/gtkconv.c:2199
+#: src/gtkconv.c:2190
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Brukeren skriver en melding..."
 
-#: src/gtkconv.c:2207
+#: src/gtkconv.c:2198
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2309
+#: src/gtkconv.c:2300
 msgid "_Send As"
 msgstr "Send som"
 
-#: src/gtkconv.c:2765
+#: src/gtkconv.c:2756
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Lagre samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2773
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2775
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2777
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
 
-#: src/gtkconv.c:2790
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2781
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Legg til kompisvarsling"
+msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling"
+
+#: src/gtkconv.c:2783
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Samtale/_Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:2785
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/Samtale/_Hent info..."
+
+#: src/gtkconv.c:2787
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Samtale/_Inviter..."
 
 #: src/gtkconv.c:2792
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
+msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..."
 
 #: src/gtkconv.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2796
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2801
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..."
 
-#: src/gtkconv.c:2808
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2799
 msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
+msgstr "/Samtale/A_dvar..."
+
+#: src/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Samtale/_Blokker..."
+
+#: src/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Samtale/_Legg til..."
+
+#: src/gtkconv.c:2805
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
 #: src/gtkconv.c:2810
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Samtale/L_ukk"
-
-#: src/gtkconv.c:2812
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2814
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/L_ukk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2823
+#: src/gtkconv.c:2814
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Brukervalg"
 
-#: src/gtkconv.c:2824
+#: src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging"
 
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:2816
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder"
 
+#: src/gtkconv.c:2856
+msgid "/Conversation/View Log..."
+msgstr "/Samtale/Vis logg..."
+
+#: src/gtkconv.c:2861
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..."
+
 #: src/gtkconv.c:2865
-msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
-
-#: src/gtkconv.c:2870
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
-
-#: src/gtkconv.c:2874
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2878
-#, fuzzy
+msgstr "/Samtale/Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:2869
 msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
-
-#: src/gtkconv.c:2882
-#, fuzzy
+msgstr "/Samtale/Hent info..."
+
+#: src/gtkconv.c:2873
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..."
-
-#: src/gtkconv.c:2888
+msgstr "/Samtale/Inviter..."
+
+#: src/gtkconv.c:2879
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2892
+msgstr "/Samtale/Sett inn URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2883
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..."
-
-#: src/gtkconv.c:2898
-#, fuzzy
+msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..."
+
+#: src/gtkconv.c:2889
 msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2902
-#, fuzzy
+msgstr "/Samtale/Advar..."
+
+#: src/gtkconv.c:2893
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
-
-#: src/gtkconv.c:2906
-#, fuzzy
+msgstr "/Samtale/Blokker..."
+
+#: src/gtkconv.c:2897
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
+msgstr "/Samtale/Legg til..."
+
+#: src/gtkconv.c:2901
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Samtale/Fjern..."
+
+#: src/gtkconv.c:2907
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Brukervalg/Slå på logging"
 
 #: src/gtkconv.c:2910
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2916
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging"
-
-#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder"
+msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
-#: src/gtkconv.c:5684
+#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036
+#: src/gtkconv.c:5882
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
+#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4126
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din"
 
-#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
+#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4111
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:2983
+#: src/gtkconv.c:2974
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brukeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
+#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brukerinformasjon"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2993
+#: src/gtkconv.c:2984 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Block"
-msgstr "Sperr"
-
-#: src/gtkconv.c:2997
+msgstr "Blokker"
+
+#: src/gtkconv.c:2988
 msgid "Block the user"
-msgstr "Sperr brukeren"
+msgstr "Blokker brukeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
+#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5885
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: src/gtkconv.c:3058
+#: src/gtkconv.c:3049
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Inviter en bruker"
 
-#: src/gtkconv.c:3097
+#: src/gtkconv.c:3088
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
-#: src/gtkconv.c:3108
+#: src/gtkconv.c:3099
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3119
+#: src/gtkconv.c:3110
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrek"
 
-#: src/gtkconv.c:3135
+#: src/gtkconv.c:3126
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skrift"
 
-#: src/gtkconv.c:3147
+#: src/gtkconv.c:3138
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3159
+#: src/gtkconv.c:3150
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skrift"
 
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3167
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:3188
+#: src/gtkconv.c:3179
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#: src/gtkconv.c:3200
+#: src/gtkconv.c:3191
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/gtkconv.c:3215
+#: src/gtkconv.c:3206
 msgid "Insert image"
 msgstr "Sett inn bilde"
 
-#: src/gtkconv.c:3226
+#: src/gtkconv.c:3217
 msgid "Insert link"
 msgstr "Sett inn lenke"
 
-#: src/gtkconv.c:3237
+#: src/gtkconv.c:3228
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Sett inn smilefjes"
 
-#: src/gtkconv.c:3294
+#: src/gtkconv.c:3285
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3345
+#: src/gtkconv.c:3336
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 brukere i rommet"
 
-#: src/gtkconv.c:3402
+#: src/gtkconv.c:3393
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send beskjed til bruker"
 
-#: src/gtkconv.c:3414
+#: src/gtkconv.c:3405
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorer bruker"
 
-#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
+#: src/gtkconv.c:3902 src/server.c:1308
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3906 src/server.c:1311
+#, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "Samtale med %s"
-
-#: src/gtkconv.c:3946
+msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3938
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Lukk samtalen"
 
-#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
+#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4636 src/gtkconv.c:4757 src/gtkconv.c:4824
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rommet"
 msgstr[1] "%d personer i rommet"
 
-#: src/gtkconv.c:5000
+#: src/gtkconv.c:5161
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Slå av animasjon"
 
-#: src/gtkconv.c:5009
+#: src/gtkconv.c:5170
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Slå på animasjon"
 
-#: src/gtkconv.c:5016
+#: src/gtkconv.c:5177
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:5022
+#: src/gtkconv.c:5183
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Lagre ikon som..."
 
+#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Samtale/Lukk"
+
 #: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:201
+#: src/gtkft.c:200
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Mottar fra:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:204
+#: src/gtkft.c:203
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sender til:</b>"
 
@@ -5538,46 +5572,44 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid gjenstår:"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "Hold dialogen åpen"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "Fjern fullførte overføringer"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:607
 msgid "Show download details"
 msgstr "Vis nedlastingsdetaljer"
 
-#: src/gtkft.c:606
+#: src/gtkft.c:608
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:658
+#: src/gtkft.c:660
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Fortsett"
 
-#: src/gtkft.c:1013
+#: src/gtkft.c:1011
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Filen eksisterer ikke."
 
 #: src/gtkft.c:1020
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes."
 
 #: src/gtkft.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "That file already exists."
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
+msgstr "Filen eksisterer allerede."
 
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
@@ -5597,7 +5629,6 @@
 msgstr "Åpne i nettleser"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1632
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -5611,46 +5642,51 @@
 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Save Image"
-msgstr "Lagre bilde..."
+msgstr "Lagre bilde"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1671
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Lagre bilde..."
 
-#: src/gtknotify.c:199
+#: src/gtknotify.c:203
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny beskjed."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder."
 
-#: src/gtknotify.c:207
+#: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtknotify.c:212
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtknotify.c:216
+msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
-
-#: src/gtknotify.c:231
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
@@ -5736,7 +5772,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Bla gjennom"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -5857,7 +5893,7 @@
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
@@ -5894,9 +5930,8 @@
 msgstr "Send beskjed"
 
 #: src/gtkprefs.c:796
-#, fuzzy
 msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Enter sender beskjeden"
+msgstr "Enter _sender beskjeden"
 
 #: src/gtkprefs.c:798
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
@@ -5907,52 +5942,46 @@
 msgstr "Lukke vindu"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
-#, fuzzy
 msgid "_Escape closes window"
-msgstr "ESC lukker vinduet"
+msgstr "_ESC lukker vinduet"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
-#, fuzzy
 msgid "Insertions"
-msgstr "Sett inn lenke"
+msgstr "Innsettinger"
 
 #: src/gtkprefs.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn HTML-koder"
+msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn _HTML-koder"
 
 #: src/gtkprefs.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "CTRL-(tall) setter inn smilefjes"
+msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes"
 
 #: src/gtkprefs.c:825
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Feil i kontaktliste"
+msgstr "Kontaktlistesortering"
 
 #: src/gtkprefs.c:834
-#, fuzzy
 msgid "Sorting:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Sortering:"
 
 #: src/gtkprefs.c:839
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Kontaktverktøylinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Vis knapper som:"
 
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
 msgid "Pictures"
 msgstr "Bilder"
 
-#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Bilder og tekst"
 
@@ -5973,7 +6002,7 @@
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Kontaktvisning"
 
-#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis kontaktikoner"
 
@@ -5989,350 +6018,342 @@
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Dimme ned inaktive kontakter"
 
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
-msgid "Conversations"
-msgstr "Samtaler"
-
 #: src/gtkprefs.c:901
 msgid "_Placement:"
 msgstr "Plassering:"
 
 #: src/gtkprefs.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Vis URLer som lenker"
+msgstr "Send _URLer som lenker"
 
 #: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Fanevalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "_Faneplassering:"
+
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Top"
 msgstr "Øverst"
 
-#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
+#: src/gtkprefs.c:919
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
-#, fuzzy
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Faneplassering:"
-
-#: src/gtkprefs.c:936
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:926
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i samme vindu"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
+msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner"
+
+#: src/gtkprefs.c:929
 msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Vis lukkeknapp på faner"
-
-#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+msgstr "Vis _lukkeknapp på faner"
+
+#: src/gtkprefs.c:940
+msgid "Show status _icons on tabs"
+msgstr "Vis _statusikoner på faner"
+
+#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Window"
 msgstr "Vindu"
 
-#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Bredde for nye vinduer:"
 
-#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Høyde for nye vinduer:"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Høyde for tekstboks:"
 
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:987
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Skjul vindu ved sending"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:992
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Kontaktikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:994
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Slå av animasjoner i kontaktikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
+msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner"
+
+#: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Vis innlogginger i vindu"
-
-#: src/gtkprefs.c:1000
+msgstr "Vis _innlogginger i vinduet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster"
 
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: src/gtkprefs.c:1004
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Skrivevarsling"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:1005
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "TAB-fullføring"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "TAB-fullfør kallenavn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Gammel TAB-fullføringsmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Vis folk som kommer/går i vinduet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1053
-#, fuzzy
+msgstr "_Vis når folk logger på"
+
+#: src/gtkprefs.c:1054
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "Vis folk som kommer/går i vinduet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1055
+msgstr "_Vis når folk logger av"
+
+#: src/gtkprefs.c:1056
 msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "Fargelegg skjermnavn"
-
-#: src/gtkprefs.c:1099
+msgstr "_Fargelegg skjermnavn"
+
+#: src/gtkprefs.c:1100
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Proxytype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1102
+#: src/gtkprefs.c:1103
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1109
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxytjener"
 
-#: src/gtkprefs.c:1128
+#: src/gtkprefs.c:1129
 msgid "_Host"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1163
+#: src/gtkprefs.c:1164
 msgid "_User"
 msgstr "Bruker"
 
-#: src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkprefs.c:1181
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Passord"
 
-#: src/gtkprefs.c:1236
+#: src/gtkprefs.c:1237
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr "Nettleseren du oppgav ('%s') er ugyldig. Hyperlenker vil ikke fungere."
 
-#: src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1257
+#: src/gtkprefs.c:1258
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1258
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
 #: src/gtkprefs.c:1260
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1261
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1269
+#: src/gtkprefs.c:1270
 msgid "Manual"
 msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Valg av nettleser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1315
 msgid "_Browser:"
-msgstr "Nettleser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1324
+msgstr "_Nettleser:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1345
-msgid "Browser Options"
-msgstr "Nettleservalg"
+"_Egendefinert:\n"
+"(%s for URL)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1346
+msgid "Browser Options"
+msgstr "Nettleservalg"
+
+#: src/gtkprefs.c:1347
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Åpne som standard i nytt vindu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1362
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Beskjedlogging"
 
-#: src/gtkprefs.c:1362
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Logg alle direktemeldinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1365
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Logg alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Fjern HTML-kode fra logger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1370
 msgid "System Logs"
 msgstr "Systemlogging"
 
-#: src/gtkprefs.c:1370
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1374
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1377
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1378
+#: src/gtkprefs.c:1379
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Egen loggfil for hver kontakts pålogginger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1421
+#: src/gtkprefs.c:1422
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydinnstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1422
+#: src/gtkprefs.c:1423
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "Ingen lyder ved pålogging"
 
-#: src/gtkprefs.c:1424
+#: src/gtkprefs.c:1425
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1429
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydtype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1429
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1430
 msgid "_Method:"
-msgstr "Type"
-
-#: src/gtkprefs.c:1431
+msgstr "_Metode:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1432
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsollpip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1433
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1440
+#: src/gtkprefs.c:1441
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkprefs.c:1451
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Program for lydavspilling\n"
+"_Program for lydavspilling\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1506
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskjedsending fjerner eventuell fraværsmarkering"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1508
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1511
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1513
+#: src/gtkprefs.c:1514
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Antall sekunder før sending på nytt:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1517
 msgid "_Send auto-response"
-msgstr "Ikke send automatisk svar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1518
+msgstr "_Send automatisk svar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Bare send automatisk svar når inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Ikke send automatisk svar i aktive samtaler"
-
-#: src/gtkprefs.c:1533
+msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
+
+#: src/gtkprefs.c:1534
 msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Rapportering av inaktiv tid:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1536
+msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1537
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gaim-bruk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1539
+#: src/gtkprefs.c:1540
 msgid "X usage"
 msgstr "X-bruk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1541
+#: src/gtkprefs.c:1542
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Windows-bruk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1549
+#: src/gtkprefs.c:1550
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværsmarkering"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1551
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sett som borte når inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1552
+#: src/gtkprefs.c:1553
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1560
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsbeskjed:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1621
+#: src/gtkprefs.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6347,7 +6368,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1626
+#: src/gtkprefs.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6362,150 +6383,226 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1804
+#: src/gtkprefs.c:1805
 msgid "Load"
 msgstr "Last"
 
-#: src/gtkprefs.c:1811
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/gtkprefs.c:1858
+#: src/gtkprefs.c:1859
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1983
+#: src/gtkprefs.c:1984
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2090
+#: src/gtkprefs.c:2091
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
-#: src/gtkprefs.c:2097
+#: src/gtkprefs.c:2098
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:2120
+#: src/gtkprefs.c:2121
 msgid "Reset"
 msgstr "Nullstill"
 
-#: src/gtkprefs.c:2124
+#: src/gtkprefs.c:2125
 msgid "Choose..."
 msgstr "Bla gjennom..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2248
+#: src/gtkprefs.c:2249
 msgid "_Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2284
+#: src/gtkprefs.c:2285
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/gtkprefs.c:2285
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smilefjes-tema"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2287
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2287
+#: src/gtkprefs.c:2288
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskjeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2288
+#: src/gtkprefs.c:2289
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/gtkprefs.c:2291
+#: src/gtkprefs.c:2292
 msgid "IMs"
 msgstr "Direktemeldinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2293
+#: src/gtkprefs.c:2294
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2297
 msgid "Browser"
 msgstr "Nettleser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2298
+#: src/gtkprefs.c:2299
 msgid "Logging"
 msgstr "Logging"
 
-#: src/gtkprefs.c:2299
+#: src/gtkprefs.c:2300
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lyder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2300
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Lydhendelser"
-
 #: src/gtkprefs.c:2301
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Lydhendelser"
+
+#: src/gtkprefs.c:2302
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Borte / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2302
+#: src/gtkprefs.c:2303
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Fraværsbeskjeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2305
+#: src/gtkprefs.c:2306
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: src/gtkrequest.c:172
-#, fuzzy
+#: src/gtkprivacy.c:86
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg"
+
+#: src/gtkprivacy.c:87
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min"
+
+#: src/gtkprivacy.c:88
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor"
+
+#: src/gtkprivacy.c:89
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokker alle brukere"
+
+#: src/gtkprivacy.c:90
+msgid "Block the users below"
+msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor"
+
+#: src/gtkprivacy.c:357
+msgid "Privacy"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#: src/gtkprivacy.c:372
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:384
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Sett sikkerhet for:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567
+msgid "Permit User"
+msgstr "Tillat bruker"
+
+#: src/gtkprivacy.c:552
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg."
+
+#: src/gtkprivacy.c:553
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg."
+
+#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569
+msgid "Permit"
+msgstr "Tillat"
+
+#: src/gtkprivacy.c:561
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Tillate %s å kontakte deg?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokker bruker"
+
+#: src/gtkprivacy.c:591
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres."
+
+#: src/gtkprivacy.c:592
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere."
+
+#: src/gtkprivacy.c:599
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Blokkere %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?"
+
+#: src/gtkrequest.c:190
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Kontakt logger inn"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Kontakt logger ut"
 
-#: src/gtksound.c:62
-msgid "Message received"
-msgstr "Beskjed mottatt"
-
 #: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Beskjed mottas og samtale starter"
+msgid "Message received"
+msgstr "Beskjed mottatt"
 
 #: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Beskjed mottas og samtale starter"
+
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Beskjed sendt"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Person blir med i samtalen"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person forlater samtalen"
 
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Du snakker i samtalen"
-
 #: src/gtksound.c:68
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Du snakker i samtalen"
+
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andre snakker i samtalen"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale"
 
-#: src/gtksound.c:150
+#: src/gtksound.c:154
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer."
 
-#: src/gtksound.c:166
+#: src/gtksound.c:170
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -6513,7 +6610,7 @@
 "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal "
 "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet."
 
-#: src/gtksound.c:175
+#: src/gtksound.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -6522,16 +6619,16 @@
 "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke "
 "kunne startes: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:283
+#: src/gtkutils.c:289
 msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:318
+msgstr "Kan ikke lagre ikonfil."
+
+#: src/gtkutils.c:324
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Lagre ikon"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:908
+#: src/gtkutils.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6566,7 +6663,7 @@
 "  -h, --help          vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:923
+#: src/gtkutils.c:1041
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n"
@@ -6575,151 +6672,154 @@
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n"
 
-#: src/log.c:29
+#: src/log.c:30
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:35
-#, fuzzy
+#: src/log.c:36
 msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
-
-#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
+msgstr "Kunne ikke finne samtalelogg"
+
+#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
 msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s for logging"
 
-#: src/log.c:206 src/log.c:222
+#: src/log.c:207 src/log.c:223
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
 msgstr "Direktemeldinger med %s\n"
 
-#: src/log.c:209 src/log.c:225
+#: src/log.c:210 src/log.c:226
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
 msgstr "Direktemeldinger med %s"
 
-#: src/log.c:269
+#: src/log.c:270
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) logget på @ %s"
 
-#: src/log.c:274
+#: src/log.c:275
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) logget av @ %s"
 
-#: src/log.c:279
+#: src/log.c:280
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) endret bortestatus @ %s"
 
-#: src/log.c:284
+#: src/log.c:285
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) kom tilbake @ %s"
 
-#: src/log.c:289
+#: src/log.c:290
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) ble inaktiv @ %s"
 
-#: src/log.c:294
+#: src/log.c:295
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) ble aktiv igjen @ %s"
 
-#: src/log.c:299
+#: src/log.c:300
 #, c-format
 msgid "+++ Program exit @ %s"
 msgstr "+++ Programmet avsluttet @ %s"
 
-#: src/log.c:306
+#: src/log.c:307
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget på @ %s"
 
-#: src/log.c:311
+#: src/log.c:312
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget av @ %s"
 
-#: src/log.c:316
+#: src/log.c:317
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble borte @ %s"
 
-#: src/log.c:321
+#: src/log.c:322
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) kom tilbake @ %s"
 
-#: src/log.c:326
+#: src/log.c:327
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble inaktiv @ %s"
 
-#: src/log.c:332
+#: src/log.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble aktiv igjen @ %s"
 
-#: src/log.c:344
+#: src/log.c:345
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget på @ %s"
 
-#: src/log.c:349
+#: src/log.c:350
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget av @ %s"
 
-#: src/log.c:354
+#: src/log.c:355
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble borte @ %s"
 
-#: src/log.c:359
+#: src/log.c:360
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s kom tilbake @ %s"
 
-#: src/log.c:364
+#: src/log.c:365
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble inaktiv @ %s"
 
-#: src/log.c:370
+#: src/log.c:371
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble aktiv igjen @ %s"
 
-#: src/main.c:145
+#: src/main.c:146
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Skriv inn innloggingsnavn."
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Ny bruker>"
 
-#: src/main.c:275
+#: src/main.c:271
 msgid "Login"
 msgstr "Innlogging"
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:287
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Skjermnavn:"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:337
 msgid "Sign On"
 msgstr "Logg på"
 
-#: src/prpl.c:292
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:270
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "kjedelig standardsvar"
+
+#: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:304
+#: src/prpl.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6729,14 +6829,13 @@
 "\n"
 "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?"
 
-#: src/prpl.c:307
+#: src/prpl.c:308
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Informasjon"
 
-#: src/prpl.c:310
-#, fuzzy
+#: src/prpl.c:311
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din"
+msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -6751,24 +6850,26 @@
 
 #: src/server.c:874
 #, c-format
-msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d beskjeder)"
-
-#: src/server.c:886
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%d beskjeder)"
+msgstr[1] "(%d beskjeder)"
+
+#: src/server.c:887
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 beskjed)"
 
-#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
+#: src/server.c:1085 src/server.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s logget inn."
 
-#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
+#: src/server.c:1114 src/server.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s logget ut."
 
-#: src/server.c:1161
+#: src/server.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6777,11 +6878,11 @@
 "%s har blitt advart av %s.\n"
 "Ditt nye advarselsnivå er %d%%"
 
-#: src/server.c:1164
+#: src/server.c:1170
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1254
+#: src/server.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6790,31 +6891,37 @@
 "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1258
+#: src/server.c:1268
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1264
+#: src/server.c:1274
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr ""
-
-#: src/server.c:1436
+msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?"
+
+#: src/server.c:1453
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Spørsmål"
 
-#: src/server.c:1463
+#: src/server.c:1480
 msgid "More Info"
 msgstr "Mer info"
 
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:35
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Borte litt, tilbake om en stund!"
+
 #: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Endre"
 
 #: src/stock.c:85
-#, fuzzy
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "Åpne e-post"
+msgstr "Åpne _e-post"
 
 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
 msgid "day"
@@ -6834,41 +6941,169 @@
 msgstr[0] "minutt"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:933
+#: src/util.c:934
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Beregner..."
 
-#: src/util.c:936
+#: src/util.c:937
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukjent."
 
-#: src/plugin.c:222
+#: src/plugin.c:215
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
 msgstr "Tillegget %s returnerte ingen gyldig informasjon"
 
-#: src/plugin.c:227
+#: src/plugin.c:220
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:175
+#: src/prpl.h:177
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gtkdebug.c:142
+#: src/gtkdebug.c:133
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Avlusningsvindu"
 
-#: src/gtkdebug.c:182
-#, fuzzy
+#: src/gtkdebug.c:173
 msgid "Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: src/gtkdebug.c:188
-#, fuzzy
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
 msgid "Timestamps"
-msgstr "Tidsstempel"
+msgstr "Tidsstempler"
+
+#~ msgid "Unable to write to config file"
+#~ msgstr "Kan ikke skrive til konfigurasjonsfil"
+
+#~ msgid "Notify plugin"
+#~ msgstr "Varslingstillegg"
+
+#~ msgid "Appl_y"
+#~ msgstr "Bruk"
+
+#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
+#~ msgstr "DCC-samtale med %s ble lukket"
+
+#~ msgid "DCC Chat with %s established"
+#~ msgstr "DCC-samtale med %s startet"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Bruker"
+
+#~ msgid "IRC Operator"
+#~ msgstr "IRC-operatør"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanaler"
+
+#~ msgid "%s is an Identified User"
+#~ msgstr "%s er en identifisert bruker"
+
+#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
+#~ msgstr "%ld sekunder [pålogget: %s]"
+
+#~ msgid "Rehashing server"
+#~ msgstr "Gjenleser data fra tjener"
+
+#~ msgid "IRC Error"
+#~ msgstr "IRC-feil"
+
+#~ msgid "No such server"
+#~ msgstr "Denne tjeneren finnes ikke"
+
+#~ msgid "No nickname given"
+#~ msgstr "Kallenavn ikke oppgitt"
+
+#~ msgid "You're not an IRC operator!"
+#~ msgstr "Du er ikke IRC-operatør!"
+
+#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
+#~ msgstr "Kallenavnet er i bruk. Skriv inn et annet"
+
+#~ msgid "IRC CTCP info"
+#~ msgstr "IRC CTCP-info"
+
+#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
+#~ msgstr "%s ønsker å starte DCC-samtale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
+#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette gjør at en direktekobling mellom to datamaskiner blir opprettet. "
+#~ "Sendte beskjeder vil ikke gå gjennom IRC-tjeneren"
+
+#~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
+#~ msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s."
+
+#~ msgid "CTCP ClientInfo"
+#~ msgstr "CTCP klientinfo"
+
+#~ msgid "CTCP UserInfo"
+#~ msgstr "CTCP brukerinfo"
+
+#~ msgid "CTCP Version"
+#~ msgstr "CTCP versjon"
+
+#~ msgid "CTCP Ping"
+#~ msgstr "CTCP ping"
+
+#~ msgid "You have left %s"
+#~ msgstr "Du har forlatt %s"
+
+#~ msgid "IRC Part"
+#~ msgstr "IRC Forlat kanal"
+
+#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
+#~ msgstr "<I>Starter DCC-samtale</I>"
+
+#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
+#~ msgstr "<B>Operatørkommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
+#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>CTCP-kommandoer:<BR>CLIENTINFO <kallenavn><BR>USERINFO "
+#~ "<kallenavn><BR>VERSION <kallenavn><BR>PING <kallenavn></B><BR>"
+
+#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
+#~ msgstr "<B>DCC-kommandoer:<BR>CHAT <kallenavn></B>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
+#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
+#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
+#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Støttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
+#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
+#~ "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operatørkommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
+#~ "CTCP-kommandoer<BR>Skriv /HELP DCC for DCC-kommandoer"
+
+#~ msgid "DCC Chat"
+#~ msgstr "DCC-samtale"
+
+#~ msgid "User Identity"
+#~ msgstr "Brukerens identitet"
+
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
+
+#~ msgid "Deny all users"
+#~ msgstr "Avvis alle brukere"
+
+#~ msgid "Add Permit"
+#~ msgstr "Legg til tillatelse"
+
+#~ msgid "Add Deny"
+#~ msgstr "Legg til blokkering"
+
+#~ msgid "_Alias:"
+#~ msgstr "Alias:"
 
 #~ msgid "File Transfers..."
 #~ msgstr "Filoverføringer..."
@@ -6909,9 +7144,6 @@
 #~ msgid "Rename Buddy"
 #~ msgstr "Endre kontaktnavn"
 
-#~ msgid "New name:"
-#~ msgstr "Nytt navn:"
-
 #~ msgid "Unable to Save Preferences"
 #~ msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger"
 
@@ -6994,12 +7226,6 @@
 #~ msgid "Notice"
 #~ msgstr "Merknad"
 
-#~ msgid "%s has been signed off"
-#~ msgstr "%s har blitt logget av"
-
-#~ msgid "Connection Error"
-#~ msgstr "Feil ved tilkobling"
-
 #~ msgid "Control-_W closes window"
 #~ msgstr "CTRL-w lukker vinduet"