Mercurial > pidgin.yaz
changeset 6664:f82e2adda036
[gaim-migrate @ 7189]
updated no.po from Petter Johan Olsen
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 31 Aug 2003 21:41:37 +0000 |
parents | d7dd3f4a7b21 |
children | e5c7149bc9ed |
files | ChangeLog po/no.po |
diffstat | 2 files changed, 2023 insertions(+), 1796 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Sun Aug 31 21:23:40 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Sun Aug 31 21:41:37 2003 +0000 @@ -20,6 +20,7 @@ * German translation updated (Bjoern Voigt) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto) + * Norwegian translation updated (Petter Johan Olsen) * Romanian translation updated (Misu Moldovan (dumol)) * Serbian translation updated (Danilo Segan) * Serbian Latin translation updated (Danilo Segan)
--- a/po/no.po Sun Aug 31 21:23:40 2003 +0000 +++ b/po/no.po Sun Aug 31 21:41:37 2003 +0000 @@ -1,13 +1,18 @@ -# Gaim Norwegian tranlation +# Gaim Norwegian translation # Copyright (C) 2003, Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # +# Contributors: +# Petter Johan Olsen initial translation for 0.62 +# Eivind Tagseth (eivindt@multinet.no) corrections, updates +# Petter Johan Olsen updated for 0.67 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.62\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-18 15:00+0100\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.67\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-14 21:43-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n" "Last-Translator: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" "Language-Team: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,65 +20,65 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 +#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604 msgid "Auto-login" msgstr "Automatisk pålogging" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 +#: plugins/docklet/docklet.c:116 msgid "New Message.." msgstr "Ny melding..." -#: plugins/docklet/docklet.c:115 +#: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "Join A Chat..." msgstr "Bli med i samtalegruppe..." -#: plugins/docklet/docklet.c:146 +#: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 src/protocols/oscar/oscar.c:5873 +#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 +#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: plugins/docklet/docklet.c:164 +#: plugins/docklet/docklet.c:166 msgid "Mute Sounds" msgstr "Skru av lyder" -#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverføringer" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: plugins/docklet/docklet.c:180 +#: plugins/docklet/docklet.c:182 msgid "Signoff" msgstr "Logge av" -#: plugins/docklet/docklet.c:184 +#: plugins/docklet/docklet.c:186 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: plugins/docklet/docklet.c:413 +#: plugins/docklet/docklet.c:467 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Innstillinger for trayikon" -#: plugins/docklet/docklet.c:417 +#: plugins/docklet/docklet.c:471 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Skjul nye beskjeder inntil trayikon klikkes" @@ -84,32 +89,45 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:441 +#: plugins/docklet/docklet.c:495 msgid "System Tray Icon" msgstr "System-trayikon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:444 +#: plugins/docklet/docklet.c:498 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:446 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:500 msgid "" -"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " -"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " -"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " -"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " -"to ICQ." +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for å vise " "Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for å fjerne/" "vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging av " "beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ." +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - Avlogget" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Borte" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -129,20 +147,20 @@ msgstr "" "Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen." -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" msgstr "E-posttjener:" -#: plugins/chkmail.c:131 +#: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d nye/%d totalt)" -#: plugins/chkmail.c:203 +#: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" msgstr "Sjekk e-post" -#: plugins/chkmail.c:207 +#: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n" @@ -273,11 +291,10 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 -#, fuzzy msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimer kontaktlisten til ikon når du er markert som borte." - -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte." + +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" msgstr "Sett fravær" @@ -305,90 +322,69 @@ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 +#: plugins/mailchk.c:152 msgid "Mail Checker" msgstr "Sjekker e-post" -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Sjekker for ny lokal e-post." -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Kan ikke skrive til konfigurasjonsfil" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Varslingstillegg" - -#: plugins/notify.c:573 +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:701 msgid "Notify For" msgstr "Bruk varsling for" -#: plugins/notify.c:574 +#: plugins/notify.c:705 msgid "_IM windows" msgstr "Vinduer for direktemeldinger" -#: plugins/notify.c:579 +#: plugins/notify.c:710 msgid "_Chat windows" msgstr "Samtalevinduer" -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:716 msgid "Notification Methods" msgstr "Varslingsmetoder" -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen (trykk enter for å lagre):" - -#: plugins/notify.c:599 +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:" + +#: plugins/notify.c:733 msgid "_Quote window title" msgstr "Vindustittel i anførselstegn" -#: plugins/notify.c:604 +#: plugins/notify.c:738 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Set \"URGENT\"-hintet i vindusbehandleren" -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:743 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen" -#: plugins/notify.c:614 +#: plugins/notify.c:748 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "Varsle selv om samtalen allerede har fokus" -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:754 msgid "Notification Removal" msgstr "Fjern varsling" -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:758 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" -#: plugins/notify.c:626 +#: plugins/notify.c:763 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet" -#: plugins/notify.c:631 +#: plugins/notify.c:768 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "Bruk" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -396,28 +392,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 +#: plugins/notify.c:845 msgid "Message Notification" msgstr "Beskjedvarsling" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 +#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis." -#: plugins/raw.c:152 +#: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "Direkte" -#: plugins/raw.c:154 -#, fuzzy +#: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller." -#: plugins/raw.c:155 -#, fuzzy +#: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -505,19 +499,19 @@ msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Ikke tilkoblet til AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 msgid "No screenname given." msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 msgid "No roomname given." msgstr "Romnavn ikke oppgitt." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Ugyldig AIM URI" @@ -528,40 +522,41 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -#, fuzzy +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 msgid "Remote Control" msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "" +msgstr "Muliggjør fjernstyring for Gaim-applikasjoner." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" +"Lar Gaim bli kontrollert fra tredjeparts-applikasjoner eller " +"gjennom verktøyet gaim-remote." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 +#: plugins/gestures/gestures.c:223 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Innstillinger for musbevegelser" -#: plugins/gestures/gestures.c:229 +#: plugins/gestures/gestures.c:230 msgid "Middle mouse button" msgstr "Midterste musknapp" -#: plugins/gestures/gestures.c:234 +#: plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Right mouse button" msgstr "Høyre musknapp" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 +#: plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Visuell tilbakemelding når du gjør musbevegelser" @@ -572,19 +567,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musbevegelser" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 +#: plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Lar deg bruke musbevegelser" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 +#: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -607,46 +602,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 +#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Rullende kontaktliste" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 +#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375 msgid "Opacity:" msgstr "Ugjennomsiktighet:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326 msgid "_IM window transparency" msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "Kontaktlistevindu" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu" @@ -657,15 +648,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 msgid "Transparency" msgstr "Gjennomsiktighet" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -675,24 +666,58 @@ "\n" "* Merk: du må ha Win2000 eller WinXP for at denne skal virke." -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354 msgid "Startup" msgstr "Oppstart" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Start Gaim når Windows starter" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Buddy List" +msgstr "Kontaktliste" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Dockable kontaktliste" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Conversations" +msgstr "Samtaler" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" msgstr "Innstilinger for WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim." -#: plugins/perl/perl.c:405 +#: plugins/perl/perl.c:412 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::register ble ikke kallet med de rette argumentene. Les PERL-HOWTO." @@ -704,16 +729,32 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1392 +#: plugins/perl/perl.c:1399 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-tilleggslaster" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 +#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." +#: plugins/statenotify.c:30 +msgid "has gone away." +msgstr "er borte." + +#: plugins/statenotify.c:36 +msgid "is no longer away." +msgstr "er tilbake." + +#: plugins/statenotify.c:42 +msgid "has become idle." +msgstr "har blitt inaktiv" + +#: plugins/statenotify.c:48 +msgid "is no longer idle." +msgstr "er ikke lenger inaktiv" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -737,7 +778,7 @@ "returnerer." #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 @@ -753,9 +794,9 @@ msgstr "Borte bare for venner" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -809,7 +850,8 @@ msgid "Unable to read socket" msgstr "Kunne ikke lese socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:402 +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke koble til." @@ -834,6 +876,7 @@ msgstr "Kritisk feil i GG-biblioteket\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Tilkobling til %s feilet" @@ -873,11 +916,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -894,6 +937,7 @@ msgstr "Etternavn" #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid "Nick" msgstr "Kallenavn" @@ -907,8 +951,8 @@ msgstr "Kjønn" #. City -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:462 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 msgid "City" msgstr "By" @@ -1011,9 +1055,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Katalogsøk" -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 src/protocols/toc/toc.c:1489 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 msgid "Change Password" msgstr "Bytt passord" @@ -1059,28 +1103,29 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Det oppstod en feil i kommunikasjonen med ICQ-tjeneren." -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 +#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 msgid "Add" msgstr "Legg til" #. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 -#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 -#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 -#: src/request.h:823 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/trepia/trepia.c:379 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:145 +#: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 +#: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 +#: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 +#: src/dialogs.c:3160 src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1493 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 +#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -1090,15 +1135,14 @@ msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 msgid "Authorize" msgstr "Godkjenn" -#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 -#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 msgid "Deny" msgstr "Nekt" @@ -1107,10 +1151,11 @@ msgstr "Send beskjed gjennom tjener" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380 +#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke koble til" @@ -1118,7 +1163,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "Nick:" msgstr "Kallenavn:" @@ -1126,247 +1171,55 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim-bruker" -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Ukjent kommando: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" msgstr "" -"(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk " -"'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "DCC-samtale med %s ble lukket" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "DCC-samtale med %s startet" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 +"<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "gjeldende tema er: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 msgid "No topic is set" msgstr "Intet tema for kanalen" -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s har endret kanaltema til: %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] av %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Tjener" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "IRC-operatør" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s er en identifisert bruker" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld sekunder [pålogget: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Gjenleser data fra tjener" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "IRC-feil" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Denne tjeneren finnes ikke" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "Kallenavn ikke oppgitt" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Du er ikke IRC-operatør!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "Kallenavnet er i bruk. Skriv inn et annet" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 -#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "_OK" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "IRC CTCP-info" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s ønsker å starte DCC-samtale" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 -msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "" -"Dette gjør at en direktekobling mellom to datamaskiner blir opprettet. " -"Sendte beskjeder vil ikke gå gjennom IRC-tjeneren" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Kunne ikke skrive" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Sparket av %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP klientinfo" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP brukerinfo" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP versjon" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP ping" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: src/protocols/toc/toc.c:235 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Pålogget: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -#, fuzzy -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kunne ikke lese socket" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "Kanaltema for %s er %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Du har forlatt %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "IRC Forlat kanal" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "<I>Starter DCC-samtale</I>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -msgstr "<B>Operatørkommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -msgstr "" -"<B>CTCP-kommandoer:<BR>CLIENTINFO <kallenavn><BR>USERINFO " -"<kallenavn><BR>VERSION <kallenavn><BR>PING <kallenavn></B><BR>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -msgstr "<B>DCC-kommandoer:<BR>CHAT <kallenavn></B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " -"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"<B>Støttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " -"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " -"WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operatørkommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " -"CTCP-kommandoer<BR>Skriv /HELP DCC for DCC-kommandoer" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "<B>Unknown command</B>" -msgstr "<B>Ukjent kommando</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC-samtale" +#: src/protocols/irc/irc.c:167 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Kunne ikke opprette socket" #. *< api_version #. *< type @@ -1377,45 +1230,208 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 +#: src/protocols/irc/irc.c:486 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-protokolltillegg" +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "IRC-protokolltillegg" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Tjener" + #. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 +#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +#: src/protocols/msn/msn.c:1251 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1376 src/gtkprefs.c:1146 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:510 msgid "Encoding" msgstr "Tegnkoding:" +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Ugyldig mode" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Bannlyst" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(irc-operatør)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(registrert)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Bruker" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 +msgid "Realname" +msgstr "Virkelig navn" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "Pålogget på" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "Pålogget siden" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "<br><b>Beskrivelse:</b> Strålende<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Kanaltema for %s er %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Ukjent beskjed '%s'" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Ukjent beskjed" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +msgid "no such channel" +msgstr "kanalen eksisterer ikke" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Brukeren er ikke pålogget" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +msgid "Could not send" +msgstr "Kunne ikke sende" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +msgid "Invitation only" +msgstr "Bare inviterte" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Sparket av %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "mode (%s %s) av %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Wallops fra %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" +"(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk " +"'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING-svar" + +#: src/protocols/irc/parse.c:373 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frakoblet" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 -#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 -#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 -#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 -#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 -#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 -#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 -#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 -#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 -#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 +#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 +#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 +#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 +#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 +#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826 +#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914 +#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033 +#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064 +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099 +#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 msgid "Write error" msgstr "Feil ved skriving" @@ -1443,8 +1459,8 @@ "Det nye passordet du skrev er det samme som ditt gamle passord. Passordet " "ditt er uforandret." -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140 +#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:839 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -1460,8 +1476,8 @@ msgstr "Utvidet borte" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ikke forstyrr" @@ -1497,9 +1513,9 @@ msgstr "Brukeren finnes ikke." #. Should never happen. -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641 +#: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829 msgid "Buddies" msgstr "Kontakter" @@ -1515,7 +1531,7 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Passordet er endret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 msgid "Connection lost" msgstr "Mistet tilkoblingen" @@ -1529,8 +1545,8 @@ #. we have no chats yet #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 +#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" @@ -1540,9 +1556,8 @@ msgstr "Brukeren %s har en ugyldig Jabber-ID og ble derfor ikke lagt til." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu-kontaktliste" +msgstr "Kunne ikke legge til kompis." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 msgid "Jabber Error" @@ -1565,7 +1580,7 @@ msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-feil" @@ -1574,12 +1589,12 @@ msgstr "Feil" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkjent" @@ -1587,7 +1602,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Se feillogg" -#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbeskjed" @@ -1608,11 +1623,11 @@ msgstr "Spør på nytt om godkjenning" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1593 msgid "Online" msgstr "Pålogget" @@ -1632,7 +1647,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1657,8 +1672,8 @@ msgstr "Postnummer" #. Country -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:371 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:480 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -1666,7 +1681,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefonnummer" -#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -1690,37 +1705,44 @@ msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 +#: src/gtkprefs.c:1841 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Rediger vCard for Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" +"comfortable." msgstr "" "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den " "informasjonen du ønsker" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Brukerens identitet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Rediger Jabber vCard" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:378 +#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 +#: src/gtkrequest.c:195 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registrert hos tjeneren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Feil %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukjent registreringsfeil" -#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +#: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699 msgid "Set User Info" msgstr "Sett brukerinfo" @@ -1734,21 +1756,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-protokolltillegg" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 msgid "Resource" -msgstr "Ressurs:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 -#, fuzzy +msgstr "Ressurs" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 msgid "Connect server" -msgstr "Tjener:" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +msgstr "Koble til tjener" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollen er ikke støttet" @@ -1756,7 +1776,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kunne ikke be om INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kunne ikke å logge inn ved hjelp av MD5" @@ -1764,7 +1784,7 @@ msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kunne ikke sende USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "Forespør sending av passord" @@ -1780,16 +1800,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke skrive til tjener" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 msgid "Syncing with server" msgstr "Synkroniserer med tjeneren" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing fra tjener" @@ -1861,7 +1881,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke pålogget" @@ -1913,6 +1933,11 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt" +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "Kunne ikke skrive" + #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "Sesjonsoverlast" @@ -1958,138 +1983,143 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt." -#: src/protocols/msn/msn.c:166 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:167 msgid "Set your friendly name." -msgstr "Sett kallenavn" - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgstr "Sett kallenavn." + +#: src/protocols/msn/msn.c:168 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:179 -#, fuzzy +msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." + +#. Build OK Button +#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/connection.c:144 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 +#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "_OK" + +#: src/protocols/msn/msn.c:180 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" - -#: src/protocols/msn/msn.c:190 -#, fuzzy +msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)." + +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" - -#: src/protocols/msn/msn.c:201 -#, fuzzy +msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)." + +#: src/protocols/msn/msn.c:202 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Sett mobiltelefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:210 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "MSN Mobile sider" - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg mobile sider?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +msgstr "Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger " +"via MSN?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:216 msgid "Allow" msgstr "Tillat" -#: src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 msgid "Disallow" msgstr "Forby" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Send beskjed" - -#: src/protocols/msn/msn.c:235 -#, fuzzy +msgstr "Send tekstmelding" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 msgid "Page" -msgstr "Hjemmeside:" - -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458 +msgstr "Send" + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3457 +#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1475 msgid "Close" msgstr "L_ukk" -#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Borte" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbake" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On The Phone" msgstr "I telefonen" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ute til lunsj" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Hidden" msgstr "Usynlig" -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +#: src/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Sett kallenavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" -#: src/protocols/msn/msn.c:368 +#: src/protocols/msn/msn.c:369 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" -#: src/protocols/msn/msn.c:374 +#: src/protocols/msn/msn.c:375 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Sett mobiltelefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:383 +#: src/protocols/msn/msn.c:384 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter" -#: src/protocols/msn/msn.c:390 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Tillate/forby mobile sider" - -#: src/protocols/msn/msn.c:413 +msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger" + +#: src/protocols/msn/msn.c:414 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:422 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:423 msgid "Initiate Chat" -msgstr "Alias" - -#: src/protocols/msn/msn.c:696 +msgstr "Start samtale" + +#: src/protocols/msn/msn.c:697 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2098,11 +2128,11 @@ "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %" "s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i tillatt-listen din." -#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 +#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ugyldig MSN skjermnavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:736 +#: src/protocols/msn/msn.c:737 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2121,80 +2151,97 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 +#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-protokolltillegg" -#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 msgid "Login server" -msgstr "Påloggingstjener:" - -#: src/protocols/msn/notification.c:235 +msgstr "Påloggingstjener" + +#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN Feil: %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:232 msgid "Unable to request INF" msgstr "Kunne ikke be om INF" -#: src/protocols/msn/notification.c:261 +#: src/protocols/msn/notification.c:258 msgid "Unable to send USR" msgstr "Kunne ikke sende USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Henter kontaktliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/msn/notification.c:320 msgid "Unable to send password" msgstr "Kunne ikke sende passord" -#: src/protocols/msn/notification.c:328 +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Password sent" msgstr "Passord sendt" -#: src/protocols/msn/notification.c:346 +#: src/protocols/msn/notification.c:343 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." -#: src/protocols/msn/notification.c:351 +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" "Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." -#: src/protocols/msn/notification.c:462 +#: src/protocols/msn/notification.c:459 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." -#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:738 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin." -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 +#: src/protocols/msn/notification.c:1165 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Mottok ugyldig XFR" -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kunne ikke overføre til varslingstjeneren" -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." -msgstr "" -"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt" -"(er). Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før " +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt. " +"Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før " "det.\n" "\n" "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +msgstr[1] "" +"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. " +"Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før " +"det.\n" +"\n" +"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." + +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -2215,6 +2262,11 @@ msgid "Unable to read header from server" msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener" +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Kunne ikke lese melding fra tjener. Kommando er %hd, lengde er %hd." + #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" @@ -2248,12 +2300,12 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s pinget deg" -#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575 msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5196 +#: src/protocols/toc/toc.c:1216 msgid "Join what group:" msgstr "Navn på samtalegruppe:" @@ -2271,176 +2323,177 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Napster-protokolltillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig feil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "Hastighet til maskin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Hastighet til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service unavailable" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Service not defined" msgstr "Tjenesten er ikke definert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Avlegs SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ikke støttet av maskin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ikke støttet av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Refused by client" -msgstr "Avvist av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svaret er for stort" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svaret gikk tapt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "Forespørsel avslått" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ikke støttet av maskin" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ikke støttet av klient" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ikke nok rettigheter" +msgid "Refused by client" +msgstr "Avvist av klient" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "I lokal tillat/nekt" +msgid "Reply too big" +msgstr "Svaret er for stort" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Altfor ond (sender)" +msgid "Responses lost" +msgstr "Svaret gikk tapt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Altfor ond (mottaker)" +msgid "Request denied" +msgstr "Forespørsel avslått" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ikke nok rettigheter" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "List-overflyt" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "I lokal tillat/nekt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Altfor ond (sender)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Altfor ond (mottaker)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "List-overflyt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request ambiguous" msgstr "Tvetydig forespørsel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Queue full" msgstr "Køen er full" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke mens du er på AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte samtale med %s stengt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:225 +#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638 +#: src/protocols/toc/toc.c:701 msgid "Disconnected." msgstr "Frakoblet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:877 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Filoverføring avbrutt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:570 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Feil kallenavn eller passord." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Kontoen din er frosset." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2449,22 +2502,22 @@ "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:655 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2473,29 +2526,29 @@ "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5588 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2505,20 +2558,24 @@ "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 msgid "Please authorize me!" msgstr "Vennligst godkjenn meg!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2527,60 +2584,60 @@ "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 msgid "Request Authorization" msgstr "Spør om godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grunn spesifisert." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brukeren %lu ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " +"Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " "grunn:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5123 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkjenningsforespørsel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brukeren %lu har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din " +"Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din " "kontaktliste med følgende grunn:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-godkjenning avslått." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" -"Brukeren %lu har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " +"Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2593,7 +2650,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2606,7 +2663,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2619,34 +2676,34 @@ "Beskjed:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ-brukeren %lu har sent deg en kontakt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2659,7 +2716,7 @@ "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " "overskredet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2668,138 +2725,142 @@ msgstr[1] "" "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Free For Chat" msgstr "Tilgjengelig for samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 msgid "Occupied" msgstr "Opptatt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 msgid "Web Aware" msgstr "Web-oppmerksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC-feil: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" -#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278 msgid "Buddy Icon" msgstr "Kontaktikon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 msgid "Voice" msgstr "Lyd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte samtale" -#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1584 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 msgid "Get File" msgstr "Laste ned fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5914 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Games" msgstr "Spill" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "Add-Ins" msgstr "Tillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "Send Buddy List" msgstr "Sende kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "AP User" msgstr "AP-bruker" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ tjenervideresending" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ ukjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian-kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2807,26 +2868,26 @@ "<i>Kunne ikke vise informasjonen fordi den ble sendt i en ukjent tegnkoding." "</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Ja</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2839,162 +2900,163 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Brukeren har ingen fraværsbeskjed</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Klientevner:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen informasjon oppgitt</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 msgid "Rate limiting error." msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Den siste beskjeden ble ikke sendt fordi du har overskredet " +"Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Last Name:" msgstr "Etternavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 msgid "Email Address:" msgstr "E-postadresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Gender:" msgstr "Kjønn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Female" msgstr "Hunkjønn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Male" msgstr "Hankjønn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 msgid "Age:" msgstr "Alder:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Personlig hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 msgid "Additional Information:" msgstr "Tilleggsinformasjon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Home Address:" msgstr "Hjemstedsadresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "City:" msgstr "By:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 msgid "State:" msgstr "Fylke/stat:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 msgid "Zip Code:" msgstr "Postnummer:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Work Address:" msgstr "Arbeidsadresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Work Information:" msgstr "Arbeid ekstra info:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 msgid "Division:" msgstr "Avdeling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 msgid "Position:" msgstr "Stilling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 msgid "Web Page:" msgstr "Hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s har disse skjermnavnene:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobekreftelse forespurt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3003,7 +3065,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3012,7 +3074,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet slutter med et mellomrom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3021,7 +3083,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3030,7 +3092,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " "forespørsel for dette skjermnavnet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3039,7 +3101,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " "for mange skjermnavn assosiert ved seg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3048,12 +3110,12 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " "ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3062,20 +3124,20 @@ "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 msgid "Account Info" msgstr "Kontoinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "E-postadressen for %s er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3085,24 +3147,30 @@ "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 #, c-format msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr "" +msgstr[0] "" "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " "den før den ble lagret." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +msgstr[1] "" +"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " +"den før den ble lagret." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 msgid "Profile too long." msgstr "Profilen er for stor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3112,26 +3180,30 @@ "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 #, c-format msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" +"truncated it for you." +msgstr[0] "" "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " -"Gaim har avkortet den og markert deg som borte." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +"Gaim har avkortet den." +msgstr[1] "" +"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " +"Gaim har avkortet den." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3140,12 +3212,12 @@ "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "Orphans" msgstr "Ugrupperte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3154,15 +3226,15 @@ "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " "Vennligst fjern en og prøv igjen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5043 msgid "(no name)" msgstr "(uten navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 msgid "Unable To Add" msgstr "Kunne ikke legge til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3173,7 +3245,7 @@ "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " "kontaktlisten din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3182,11 +3254,11 @@ "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " "Ønsker du å legge til vedkommende?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3196,19 +3268,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkjent" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3219,53 +3291,52 @@ "med følgende grun:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Authorization Denied" msgstr "Ikke godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/toc/toc.c:1221 msgid "Exchange:" msgstr "Utveksling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Pålogget:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Evner:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "<b>Evner:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +msgstr "<b>Tilgjengelig:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkjent" -#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 src/gtkblist.c:897 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Avlogget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 msgid "Offline" msgstr "Avlogget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5746 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3273,41 +3344,40 @@ "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Spør på nytt om godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 msgid "Change Address To:" -msgstr "Endre adresse til: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgstr "Endre adresse til:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3316,45 +3386,43 @@ "%s<BR><BR>Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å " "høyreklikke på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 msgid "Available Message:" -msgstr "Tilgjengelig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +msgstr "Tilstedebeskjed:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 -#, fuzzy +msgstr "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 msgid "Set Available Message" -msgstr "Sett fraværsbeskjed" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +msgstr "Sett tilstedebeskjed" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Endre passord (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatere skjermnavn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekrefte konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis registrert adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Endre registrert adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" @@ -3368,124 +3436,122 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316 src/protocols/oscar/oscar.c:6318 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 msgid "Auth host" msgstr "Autentiseringsadresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 msgid "Auth port" msgstr "Autentiseringsport:" -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Slår opp %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kunne ikke lese fil %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Beskjeden er for lang, siste %s bytes kom ikke med." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s er ikke pålogget." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Advarsel %s er ikke tillatt." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "En beskjed ble forkastet. Du overskrider tjenerens fartsgrense." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Snakkerom i %s er ikke tilgjengelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Du sender beskjeder for raskt til %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den var for stor." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den ble sendt for raskt." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Failure." msgstr "Feil." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Too many matches." msgstr "For mange treff." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Trenger flere parametre." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-postoppslag er begrenset." -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Keyword ignored." msgstr "Nøkkelord ignorert." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "No keywords." msgstr "Ingen nøkkelord." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "User has no directory information." msgstr "Brukeren har ingen kataloginformasjon." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "Country not supported." msgstr "Land ikke støttet." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ukjent feil: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Advarselsnivået ditt er satt for høyt for å logge inn." -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3493,37 +3559,37 @@ "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:581 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "En ukjent feil, %d, har inntruffet. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +#: src/protocols/toc/toc.c:604 msgid "Connection Closed" msgstr "Tilkoblingen lukket" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:642 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Venter på svar..." -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +#: src/protocols/toc/toc.c:707 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC har kommet tilbake fra pausen. Du kan nå sende beskjeder igjen." -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "Password Change Successful" msgstr "Passordet er endret." -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:899 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC har sendt en PAUSE-kommando." -#: src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/toc/toc.c:900 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3533,48 +3599,48 @@ "kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle " "utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent." -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1359 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent kataloginfo" -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +#: src/protocols/toc/toc.c:1483 msgid "Set Dir Info" msgstr "Lagre kataloginfo" -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +#: src/protocols/toc/toc.c:1606 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +#: src/protocols/toc/toc.c:1642 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727 +#: src/protocols/toc/toc.c:1939 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +#: src/protocols/toc/toc.c:1851 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +#: src/protocols/toc/toc.c:1884 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 +#: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Lagre som..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +#: src/protocols/toc/toc.c:2018 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2025 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil" @@ -3589,134 +3655,129 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-protokolltillegg" -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:2119 msgid "TOC host" msgstr "TOC-adresse:" -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:2123 msgid "TOC port" msgstr "TOC-port:" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "Basic Profile" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende profil" #. First Name -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#, fuzzy +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 msgid "Gender" -msgstr "Kjønn:" +msgstr "Kjønn" #. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -#, fuzzy +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 msgid "Age" -msgstr "Alder:" +msgstr "Alder" #. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Hjemmeside" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -#, fuzzy +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-postadresse:" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -#, fuzzy +msgstr "E-postadresse" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 msgid "Profile Information" -msgstr "Arbeid ekstra info:" +msgstr "Profilinformasjon" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -#, fuzzy +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 msgid "Instant Messagers" -msgstr "Gaim Instant Messenger" +msgstr "" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -#, fuzzy +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 msgid "AIM" -msgstr "Beskjed" +msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#, fuzzy +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UIN" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 msgid "I'm From" -msgstr "" +msgstr "Jeg er fra" #. State -#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/protocols/trepia/trepia.c:471 +#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 msgid "State" msgstr "Fylke/stat" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 -#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -#, fuzzy +msgstr "Skriv inn data i din Trepia-profil." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 src/gtkprefs.c:1812 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 msgid "Set Profile" -msgstr "Velg fil" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +msgstr "Sett profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 msgid "Visit Homepage" -msgstr "" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -#, fuzzy +msgstr "Besøk hjemmeside" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 msgid "Local Users" -msgstr "Ugyldig bruker" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -#, fuzzy +msgstr "Lokale brukere" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 msgid "Read error" -msgstr "Ugyldig feil" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -#, fuzzy +msgstr "Lesefeil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 msgid "Logging in" -msgstr "Logging" +msgstr "Logger på" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Kunne ikke opprette socket" #. *< api_version #. *< type @@ -3728,15 +3789,22 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 -#, fuzzy +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "TOC-protokolltillegg" +msgstr "Trepia-protokolltillegg" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 +msgid "Unable to read" +msgstr "Kunne ikke lese" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problem ved tilkobling" + #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Home" @@ -3763,9 +3831,8 @@ msgstr "Ute" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -#, fuzzy msgid "Active which ID?" -msgstr "Aktiver ID" +msgstr "Aktiver hvilken ID?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 msgid "Activate ID" @@ -3786,12 +3853,10 @@ msgstr "Yahoo-protokolltillegg" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -#, fuzzy msgid "Pager host" msgstr "Personsøker-adresse:" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -#, fuzzy msgid "Pager port" msgstr "Personsøker-port:" @@ -3926,62 +3991,67 @@ "forfatter) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" "A>><BR> Syd Logan (hacker og sjåfør [latsabb])<BR><BR>" -#: src/away.c:222 +#: src/away.c:211 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Borte!" -#: src/away.c:282 +#: src/away.c:272 msgid "I'm Back!" msgstr "Tilbake!" -#: src/away.c:384 +#: src/away.c:377 msgid "New Away Message" msgstr "Ny fraværsbeskjed" -#: src/away.c:404 +#: src/away.c:397 msgid "Remove Away Message" msgstr "Fjern fraværsbeskjed" -#: src/away.c:599 +#: src/away.c:592 msgid "Set All Away" msgstr "Marker som borte på alle" -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 +#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293 msgid "Chats" msgstr "Samtaler" -#: src/blist.c:751 -#, fuzzy, c-format +#: src/blist.c:759 +#, c-format msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"%d kontakt fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontaktens konto ikke var " +"innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" +msgstr[1] "" "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var " "innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" -#: src/blist.c:756 -#, fuzzy +#: src/blist.c:768 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/blist.c:947 +#: src/blist.c:1032 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldig gruppenavn" -#: src/blist.c:1703 +#: src/blist.c:1789 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " "blitt lastet." -#: src/blist.c:1705 +#: src/blist.c:1791 msgid "Buddy List Error" msgstr "Feil i kontaktliste" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1713 +#: src/blist.c:1800 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3990,12 +4060,11 @@ "Gaim konverterer din gamle kontaktliste til et nytt format. Den nye listen " "blir lagt i %s" -#: src/blist.c:1716 +#: src/blist.c:1803 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Konverterer kontaktliste" #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -#, fuzzy msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." @@ -4003,7 +4072,7 @@ "Feil i kommunikasjonen med nettleseren. Vennligst lukk alle vinduene og prøv " "igjen." -#: src/browser.c:569 +#: src/browser.c:571 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -4011,12 +4080,12 @@ "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er " "valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." -#: src/browser.c:586 +#: src/browser.c:591 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Feil under starting av nettleseren din: %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -4039,64 +4108,88 @@ msgid "Join" msgstr "_Start" -#: src/conversation.c:405 +#: src/connection.c:116 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Mangler protokolltillegg for %s" + +#: src/connection.c:121 src/gtkconn.c:278 +msgid "Connection Error" +msgstr "Feil ved tilkobling" + +#: src/connection.c:142 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Oppgi passord for %s" + +#: src/conversation.c:403 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." -#: src/conversation.c:413 +#: src/conversation.c:411 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende beskjed." -#: src/conversation.c:1926 +#: src/conversation.c:1924 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:1929 +#: src/conversation.c:1927 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:1979 +#: src/conversation.c:2005 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heter nå %s" -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlot rommet (%s)." -#: src/conversation.c:2023 +#: src/conversation.c:2049 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlot rommet." -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2112 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(+%d flere)" + +#: src/conversation.c:2114 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr " forlot rommet (%s)." + +#: src/conversation.c:2395 msgid "Last created window" msgstr "Sist lagde vindu" -#: src/conversation.c:2226 +#: src/conversation.c:2397 msgid "New window" msgstr "Nytt vindu" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2399 msgid "By group" msgstr "Etter gruppe" -#: src/conversation.c:2230 +#: src/conversation.c:2401 msgid "By account" msgstr "Etter konto" -#: src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:336 msgid "Warn User" msgstr "Advar bruker" -#: src/dialogs.c:348 +#: src/dialogs.c:339 msgid "_Warn" msgstr "Advar" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:355 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4109,25 +4202,25 @@ "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere " "hastighetsbegrensning.\n" -#: src/dialogs.c:373 +#: src/dialogs.c:364 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Advar anonymt" -#: src/dialogs.c:380 +#: src/dialogs.c:371 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>" -#: src/dialogs.c:455 +#: src/dialogs.c:448 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern kontakt" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:460 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4135,11 +4228,11 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern samtalegruppe" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:472 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4148,56 +4241,56 @@ "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " "kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:632 +#: src/dialogs.c:626 msgid "New Message" msgstr "Ny beskjed" -#: src/dialogs.c:650 +#: src/dialogs.c:644 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding " "til.\n" -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 +#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 msgid "_Screenname:" msgstr "Skjermnavn:" -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:712 +#: src/dialogs.c:706 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brukerinfo" -#: src/dialogs.c:731 +#: src/dialogs.c:725 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" -#: src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:863 msgid "Add Group" msgstr "Legg til gruppe" -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til.\n" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -msgid "_Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: src/dialogs.c:951 +#: src/dialogs.c:863 +msgid "Add a new group" +msgstr "Legg til gruppe" + +#: src/dialogs.c:864 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." + +#: src/dialogs.c:892 msgid "Add Buddy" msgstr "Legg til kontakt" -#: src/dialogs.c:970 +#: src/dialogs.c:911 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -4208,178 +4301,132 @@ "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " "mulig.\n" -#: src/dialogs.c:989 +#: src/dialogs.c:930 msgid "Screen Name" msgstr "Skjermnavn" -#: src/dialogs.c:1002 +#: src/dialogs.c:943 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1012 +#: src/dialogs.c:953 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 +#: src/dialogs.c:962 msgid "Add To" msgstr "Legg til i konto" -#: src/dialogs.c:1340 +#: src/dialogs.c:1282 msgid "Add Chat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/dialogs.c:1363 +#: src/dialogs.c:1305 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" -#: src/dialogs.c:1372 +#: src/dialogs.c:1314 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 +#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1402 +#: src/dialogs.c:1344 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/dialogs.c:1748 -msgid "Privacy" -msgstr "Sikkerhet" - -#: src/dialogs.c:1764 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart." - -#: src/dialogs.c:1773 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Sett sikkerhet for:" - -#: src/dialogs.c:1790 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg" - -#: src/dialogs.c:1794 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" - -#: src/dialogs.c:1798 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor" - -#: src/dialogs.c:1836 -msgid "Deny all users" -msgstr "Avvis alle brukere" - -#: src/dialogs.c:1840 -msgid "Block the users below" -msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor" - -#: src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:1423 msgid "Set Directory Info" msgstr "Sett kataloginfo" -#: src/dialogs.c:1964 +#: src/dialogs.c:1431 msgid "Directory Info" msgstr "Kataloginfo" -#: src/dialogs.c:1974 +#: src/dialogs.c:1441 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Setter kataloginfo for %s:" -#: src/dialogs.c:1987 +#: src/dialogs.c:1454 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Gi søkemotorer på nettet tilgang til din info" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 +#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 msgid "Middle Name" msgstr "Mellomnavn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 +#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 msgid "Maiden Name" msgstr "Pikenavn" -#: src/dialogs.c:2111 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1578 msgid "New passwords do not match." -msgstr "De nye passordene stemmer ikke" - -#: src/dialogs.c:2117 -#, fuzzy +msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." + +#: src/dialogs.c:1584 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Fyll ut alle feltene" - -#: src/dialogs.c:2162 +msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig." + +#: src/dialogs.c:1629 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Endrer passord for %s:" -#: src/dialogs.c:2170 +#: src/dialogs.c:1637 msgid "Original Password" msgstr "Opprinnelig passord" -#: src/dialogs.c:2181 +#: src/dialogs.c:1648 msgid "New Password" msgstr "Nytt passord" -#: src/dialogs.c:2192 +#: src/dialogs.c:1659 msgid "New Password (again)" msgstr "Nytt passord (igjen)" -#: src/dialogs.c:2241 +#: src/dialogs.c:1708 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Endrer info for %s:" -#: src/dialogs.c:2327 +#: src/dialogs.c:1795 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Under er dine søkeresultater: " -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "Tillat" - -#: src/dialogs.c:2470 -msgid "Add Permit" -msgstr "Legg til tillatelse" - -#: src/dialogs.c:2472 -msgid "Add Deny" -msgstr "Legg til blokkering" - -#: src/dialogs.c:2539 +#: src/dialogs.c:1906 msgid "Log Conversation" msgstr "Logge samtaler" -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 +#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 msgid "Search for Buddy" msgstr "Søk etter kontakt" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2087 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Finn kontakt etter info" -#: src/dialogs.c:2747 +#: src/dialogs.c:2114 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Finn kontakt etter e-post" -#: src/dialogs.c:2851 +#: src/dialogs.c:2218 msgid "Insert Link" msgstr "Sett inn lenke" -#: src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:2220 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: src/dialogs.c:2872 +#: src/dialogs.c:2239 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4387,158 +4434,171 @@ "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " "Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 +#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 msgid "Select Text Color" msgstr "Velg tekstfarge" -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 +#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 msgid "Select Background Color" msgstr "Velg bakgrunnsfarge" -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 +#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 msgid "Select Font" msgstr "Velg skrifttype" -#: src/dialogs.c:3299 +#: src/dialogs.c:2666 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel" -#: src/dialogs.c:3301 +#: src/dialogs.c:2668 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten " "lagring." -#: src/dialogs.c:3311 +#: src/dialogs.c:2678 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed" -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 +#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbeskjed" -#: src/dialogs.c:3394 +#: src/dialogs.c:2761 msgid "Away title: " msgstr "Tittel: " -#: src/dialogs.c:3439 +#: src/dialogs.c:2806 msgid "Save & Use" msgstr "Lagre & bruk" -#: src/dialogs.c:3443 +#: src/dialogs.c:2810 msgid "Use" msgstr "Bruk" #. show everything -#: src/dialogs.c:3592 +#: src/dialogs.c:2959 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3638 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:2977 msgid "Alias Chat" -msgstr "Alias" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen.\n" - -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -msgid "_Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/dialogs.c:3716 +msgstr "Samtalealias" + +#: src/dialogs.c:2977 +msgid "Alias chat" +msgstr "Samtalealias" + +#: src/dialogs.c:2978 +msgid "Please enter an aliased name for this chat." +msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen." + +#: src/dialogs.c:3009 +msgid "_Screenname" +msgstr "_Skjermnavn:" + +#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/dialogs.c:3017 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias for kontakt" -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +#: src/dialogs.c:3018 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Alias for kontakt" + +#: src/dialogs.c:3019 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" +"your buddy list." msgstr "" "Vennligst skriv inn et aliasnavn for personen under, eller endre kontakten i " -"kontaktlisten.\n" - -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 +"kontaktlisten." + +#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunne ikke skrive til %s." -#: src/dialogs.c:3867 +#: src/dialogs.c:3086 msgid "Save Log File" msgstr "Lagre loggfil" -#: src/dialogs.c:3897 +#: src/dialogs.c:3116 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s." -#: src/dialogs.c:3916 +#: src/dialogs.c:3135 msgid "Clear Log" msgstr "Tøm logg" -#: src/dialogs.c:3925 +#: src/dialogs.c:3144 msgid "Really clear log?" msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?" -#: src/dialogs.c:3970 +#: src/dialogs.c:3189 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s." -#: src/dialogs.c:4112 +#: src/dialogs.c:3337 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtale med %s" -#: src/dialogs.c:4114 +#: src/dialogs.c:3339 msgid "System Log" msgstr "Systemlogg" -#: src/dialogs.c:4135 +#: src/dialogs.c:3360 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s" -#: src/dialogs.c:4156 +#: src/dialogs.c:3381 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:4213 +#: src/dialogs.c:3438 msgid "Log" msgstr "Logg" -#: src/dialogs.c:4235 +#: src/dialogs.c:3461 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: src/dialogs.c:4293 +#: src/dialogs.c:3500 msgid "Rename Group" msgstr "Endre gruppenavn" -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen.\n" - -#: src/ft.c:121 +#: src/dialogs.c:3500 +msgid "New group name" +msgstr "Nytt gruppenavn:" + +#: src/dialogs.c:3501 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." + +#: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n" -#: src/ft.c:135 +#: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s ble ikke funnet.\n" -#: src/ft.c:727 +#: src/ft.c:693 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" -#: src/ft.c:729 +#: src/ft.c:695 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" @@ -4629,344 +4689,326 @@ "Lukk eksisterende Gaim-program\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 +#: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "tilbake om en stund" -#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601 msgid "boring default" msgstr "kjedelig standardsvar" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395 msgid "Alphabetical" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 -#, fuzzy +msgstr "Alfabetisk" + +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396 msgid "By status" -msgstr "Status" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 -#, fuzzy +msgstr "Etter status" + +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397 msgid "By log size" -msgstr "Kontakt logger inn" - -#: src/gaimrc.c:1694 +msgstr "Etter loggstørrelse" + +#: src/gaimrc.c:1699 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s." -#: src/gtkaccount.c:252 +#: src/gtkaccount.c:253 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" +"<b>Fil:</b> %s\n" +"<b>Filstørrelse:</b> %s\n" +"<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:327 +#: src/gtkaccount.c:328 msgid "Login Options" msgstr "Innloggingsvalg" -#: src/gtkaccount.c:344 +#: src/gtkaccount.c:345 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtkaccount.c:349 +#: src/gtkaccount.c:350 msgid "Screenname:" msgstr "Skjermnavn:" -#: src/gtkaccount.c:431 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:432 msgid "Remember password" msgstr "Husk passord" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:485 +#: src/gtkaccount.c:486 msgid "User Options" msgstr "Brukervalg" -#: src/gtkaccount.c:498 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:499 msgid "New mail notifications" msgstr "Varsling om ny e-post" -#: src/gtkaccount.c:507 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:508 msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Fil for kontaktikon:" - -#: src/gtkaccount.c:516 -#, fuzzy +msgstr "Fil for kontaktikoner:" + +#: src/gtkaccount.c:517 msgid "_Browse" -msgstr "Nettleser" - -#: src/gtkaccount.c:522 -#, fuzzy +msgstr "_Bla gjennom" + +#: src/gtkaccount.c:523 msgid "_Reset" -msgstr "Nullstill" +msgstr "_Nullstill" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:583 +#: src/gtkaccount.c:584 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s brukervalg" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:704 +#: src/gtkaccount.c:705 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:711 +#: src/gtkaccount.c:712 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:718 +#: src/gtkaccount.c:719 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:725 +#: src/gtkaccount.c:726 msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:764 +msgstr "SOCKS 5" + +#: src/gtkaccount.c:765 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:769 msgid "If you look real closely" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:784 +#: src/gtkaccount.c:785 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxyinnstillinger" -#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxytype:" -#: src/gtkaccount.c:809 +#: src/gtkaccount.c:810 msgid "_Host:" msgstr "Adresse:" -#: src/gtkaccount.c:813 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:814 msgid "_Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtkaccount.c:821 -#, fuzzy +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:822 msgid "_Username:" -msgstr "Bruker:" - -#: src/gtkaccount.c:826 +msgstr "_Brukernavn:" + +#: src/gtkaccount.c:827 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Passord:" -#: src/gtkaccount.c:1139 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:1156 msgid "Add Account" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtkaccount.c:1141 +msgstr "Legg til konto" + +#: src/gtkaccount.c:1158 msgid "Modify Account" msgstr "Endre konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1165 +#: src/gtkaccount.c:1182 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere valg" -#: src/gtkaccount.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1183 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis færre valg" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1193 +#: src/gtkaccount.c:1210 msgid "Register" msgstr "Registrer" -#: src/gtkaccount.c:1472 +#: src/gtkaccount.c:1488 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/gtkaccount.c:1554 +#: src/gtkaccount.c:1570 msgid "Screenname" msgstr "Skjermnavn" -#: src/gtkaccount.c:1595 +#: src/gtkaccount.c:1611 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/gtkblist.c:410 +#: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Legg til kontakt" -#: src/gtkblist.c:412 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "Add a C_hat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/gtkblist.c:414 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Delete Group" msgstr "Slett gruppe" -#: src/gtkblist.c:416 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "_Rename" msgstr "Endre navn" -#: src/gtkblist.c:424 +#: src/gtkblist.c:425 msgid "_Join" msgstr "_Bli med i samtalegruppe" -#: src/gtkblist.c:426 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:427 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatisk pålogging" -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 +#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: src/gtkblist.c:449 +#: src/gtkblist.c:450 msgid "_Get Info" msgstr "Info" -#: src/gtkblist.c:452 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "_IM" msgstr "Direktemelding" -#: src/gtkblist.c:454 +#: src/gtkblist.c:455 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Legg til kompisvarsling" -#: src/gtkblist.c:456 +#: src/gtkblist.c:457 msgid "View _Log" msgstr "Vis logg" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 +#: src/gtkblist.c:782 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kontakter" -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." - #: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." #: src/gtkblist.c:784 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." + +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" - #: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" #: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" + +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." -#: src/gtkblist.c:789 +#: src/gtkblist.c:790 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:792 +#: src/gtkblist.c:793 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kontakter/L_ogge av" -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:794 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kontakter/_Avslutt" #. Tools -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:797 msgid "/_Tools" msgstr "/_Verktøy" -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Verktøy/_Borte" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:799 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" -#: src/gtkblist.c:799 +#: src/gtkblist.c:800 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Verktøy/_Handlinger" -#: src/gtkblist.c:801 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:802 msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Verktøy/K_ontoer..." - -#: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." +msgstr "/Verktøy/K_ontoer" #: src/gtkblist.c:803 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Verktøy/_Innstillinger..." +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." #: src/gtkblist.c:804 -#, fuzzy +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" + +#: src/gtkblist.c:805 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet..." - -#: src/gtkblist.c:806 -#, fuzzy +msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" + +#: src/gtkblist.c:807 msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg..." +msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" #. Help -#: src/gtkblist.c:809 +#: src/gtkblist.c:810 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" -#: src/gtkblist.c:810 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" - #: src/gtkblist.c:811 -#, fuzzy -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu..." +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" #: src/gtkblist.c:812 -#, fuzzy +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" + +#: src/gtkblist.c:813 msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hjelp/_Om..." - -#: src/gtkblist.c:846 +msgstr "/Hjelp/_Om" + +#: src/gtkblist.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4975,12 +5017,12 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:908 +#: src/gtkblist.c:909 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:922 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4988,7 +5030,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:923 +#: src/gtkblist.c:924 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4996,7 +5038,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:924 +#: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -5004,7 +5046,7 @@ "\n" "<b>Kallenavn:</b>" -#: src/gtkblist.c:925 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -5012,7 +5054,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -5020,7 +5062,7 @@ "\n" "<b>Advart:</b>" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -5028,131 +5070,135 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" -#: src/gtkblist.c:929 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:930 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" -msgstr "<b>Status:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:930 -#, fuzzy +msgstr "" +"\n" +"<b>Status:</b> Fantastisk" + +#: src/gtkblist.c:931 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" -msgstr "<b>Status:</b> " - -#: src/gtkblist.c:1227 +msgstr "" +"\n" +"<b>Status:</b> Rockin'" + +#: src/gtkblist.c:1229 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1229 +#: src/gtkblist.c:1231 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1233 +#: src/gtkblist.c:1235 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advart (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1236 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1238 msgid "Offline " msgstr "Avlogget" -#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "Kontaktliste" - -#: src/gtkblist.c:1455 +#: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Verktøy/Borte" -#: src/gtkblist.c:1458 +#: src/gtkblist.c:1460 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" -#: src/gtkblist.c:1461 +#: src/gtkblist.c:1463 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Verktøy/Handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1544 +#: src/gtkblist.c:1546 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1548 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075 msgid "IM" msgstr "Beskjed" -#: src/gtkblist.c:1570 +#: src/gtkblist.c:1572 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten" -#: src/gtkblist.c:1579 +#: src/gtkblist.c:1581 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten" -#: src/gtkblist.c:1587 +#: src/gtkblist.c:1589 msgid "Join a chat room" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/gtkblist.c:1595 +#: src/gtkblist.c:1597 msgid "Set an away message" msgstr "Sett en fraværsbeskjed" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2586 msgid "No actions available" msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" -#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 msgid "Done." msgstr "Ferdig." -#: src/gtkconn.c:135 +#: src/gtkconn.c:136 msgid "Signon: " msgstr "Pålogging: " -#: src/gtkconn.c:193 +#: src/gtkconn.c:194 msgid "Signon" msgstr "Pålogging" -#: src/gtkconn.c:206 +#: src/gtkconn.c:207 msgid "Cancel All" msgstr "A_vbryt alle" -#: src/gtkconv.c:180 -#, fuzzy +#: src/gtkconn.c:274 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s har blitt logget av" + +#: src/gtkconn.c:277 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Ukjent årsak." + +#: src/gtkconv.c:184 msgid "That file already exists" -msgstr "Filen eksisterer ikke." - -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 -#, fuzzy +msgstr "Filen eksisterer allerede." + +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Filen eksisterer allerede. Ønsker du å overskrive den?" - -#: src/gtkconv.c:276 +msgstr "Ønsker du å overskrive den?" + +#: src/gtkconv.c:280 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Sett inn bilde" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:584 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 +#: src/gtkconv.c:612 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5160,345 +5206,333 @@ "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell " "invitasjonsbeskjed." -#: src/gtkconv.c:629 +#: src/gtkconv.c:633 msgid "_Buddy:" msgstr "Kontakt:" -#: src/gtkconv.c:649 +#: src/gtkconv.c:653 msgid "_Message:" msgstr "Beskjed:" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1083 msgid "Un-Ignore" msgstr "Fjern ignorer" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 -#: src/gtkrequest.c:176 +#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 +#: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/gtkconv.c:2199 +#: src/gtkconv.c:2190 msgid "User is typing..." msgstr "Brukeren skriver en melding..." -#: src/gtkconv.c:2207 +#: src/gtkconv.c:2198 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 +#: src/gtkconv.c:2300 msgid "_Send As" msgstr "Send som" -#: src/gtkconv.c:2765 +#: src/gtkconv.c:2756 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Lagre samtale" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2773 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2775 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/_Lagre som..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Samtale/_Vis logg..." -#: src/gtkconv.c:2790 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Legg til kompisvarsling" +msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" + +#: src/gtkconv.c:2783 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Samtale/_Alias..." + +#: src/gtkconv.c:2785 +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/Samtale/_Hent info..." + +#: src/gtkconv.c:2787 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Samtale/_Inviter..." #: src/gtkconv.c:2792 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..." #: src/gtkconv.c:2794 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:2796 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:2801 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..." - -#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." -#: src/gtkconv.c:2808 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2799 msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." +msgstr "/Samtale/A_dvar..." + +#: src/gtkconv.c:2801 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Samtale/_Blokker..." + +#: src/gtkconv.c:2803 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Samtale/_Legg til..." + +#: src/gtkconv.c:2805 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Samtale/_Fjern..." #: src/gtkconv.c:2810 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Samtale/L_ukk" - -#: src/gtkconv.c:2812 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:2814 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/L_ukk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2823 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/_Options" msgstr "/_Brukervalg" -#: src/gtkconv.c:2824 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" +#: src/gtkconv.c:2856 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Samtale/Vis logg..." + +#: src/gtkconv.c:2861 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." + #: src/gtkconv.c:2865 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Samtale/_Vis logg..." - -#: src/gtkconv.c:2870 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Samtale/_Vis logg..." - -#: src/gtkconv.c:2874 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:2878 -#, fuzzy +msgstr "/Samtale/Alias..." + +#: src/gtkconv.c:2869 msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Samtale/_Vis logg..." - -#: src/gtkconv.c:2882 -#, fuzzy +msgstr "/Samtale/Hent info..." + +#: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." - -#: src/gtkconv.c:2888 +msgstr "/Samtale/Inviter..." + +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..." - -#: src/gtkconv.c:2892 +msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." + +#: src/gtkconv.c:2883 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." - -#: src/gtkconv.c:2898 -#, fuzzy +msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." + +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:2902 -#, fuzzy +msgstr "/Samtale/Advar..." + +#: src/gtkconv.c:2893 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Samtale/_Vis logg..." - -#: src/gtkconv.c:2906 -#, fuzzy +msgstr "/Samtale/Blokker..." + +#: src/gtkconv.c:2897 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." +msgstr "/Samtale/Legg til..." + +#: src/gtkconv.c:2901 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Samtale/Fjern..." + +#: src/gtkconv.c:2907 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" #: src/gtkconv.c:2910 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:2916 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" - -#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" +msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5684 +#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036 +#: src/gtkconv.c:5882 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4126 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 +#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4111 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:2983 +#: src/gtkconv.c:2974 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brukeren" -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brukerinformasjon" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:2984 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Block" -msgstr "Sperr" - -#: src/gtkconv.c:2997 +msgstr "Blokker" + +#: src/gtkconv.c:2988 msgid "Block the user" -msgstr "Sperr brukeren" +msgstr "Blokker brukeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5885 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/gtkconv.c:3058 +#: src/gtkconv.c:3049 msgid "Invite a user" msgstr "Inviter en bruker" -#: src/gtkconv.c:3097 +#: src/gtkconv.c:3088 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: src/gtkconv.c:3108 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "Underline" msgstr "Understrek" -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3126 msgid "Larger font size" msgstr "Større skrift" -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skrift" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3167 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:3188 +#: src/gtkconv.c:3179 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrunnsfarge" -#: src/gtkconv.c:3200 +#: src/gtkconv.c:3191 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: src/gtkconv.c:3215 +#: src/gtkconv.c:3206 msgid "Insert image" msgstr "Sett inn bilde" -#: src/gtkconv.c:3226 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "Insert link" msgstr "Sett inn lenke" -#: src/gtkconv.c:3237 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Insert smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" -#: src/gtkconv.c:3294 +#: src/gtkconv.c:3285 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 +#: src/gtkconv.c:3336 msgid "0 people in room" msgstr "0 brukere i rommet" -#: src/gtkconv.c:3402 +#: src/gtkconv.c:3393 msgid "IM the user" msgstr "Send beskjed til bruker" -#: src/gtkconv.c:3414 +#: src/gtkconv.c:3405 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorer bruker" -#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3902 src/server.c:1308 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3906 src/server.c:1311 +#, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "Samtale med %s" - -#: src/gtkconv.c:3946 +msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" + +#: src/gtkconv.c:3938 msgid "Close conversation" msgstr "Lukk samtalen" -#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 +#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4636 src/gtkconv.c:4757 src/gtkconv.c:4824 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rommet" msgstr[1] "%d personer i rommet" -#: src/gtkconv.c:5000 +#: src/gtkconv.c:5161 msgid "Disable Animation" msgstr "Slå av animasjon" -#: src/gtkconv.c:5009 +#: src/gtkconv.c:5170 msgid "Enable Animation" msgstr "Slå på animasjon" -#: src/gtkconv.c:5016 +#: src/gtkconv.c:5177 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:5022 +#: src/gtkconv.c:5183 msgid "Save Icon As..." msgstr "Lagre ikon som..." +#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Samtale/Lukk" + #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:201 +#: src/gtkft.c:200 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Mottar fra:</b>" -#: src/gtkft.c:204 +#: src/gtkft.c:203 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sender til:</b>" @@ -5538,46 +5572,44 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid gjenstår:" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Hold dialogen åpen" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Fjern fullførte overføringer" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:605 +#: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" -#: src/gtkft.c:606 +#: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:658 +#: src/gtkft.c:660 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsett" -#: src/gtkft.c:1013 +#: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." msgstr "Filen eksisterer ikke." #: src/gtkft.c:1020 -#, fuzzy msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." #: src/gtkft.c:1033 -#, fuzzy msgid "That file already exists." -msgstr "Filen eksisterer ikke." +msgstr "Filen eksisterer allerede." #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." @@ -5597,7 +5629,6 @@ msgstr "Åpne i nettleser" #: src/gtkimhtml.c:1632 -#, fuzzy msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -5611,46 +5642,51 @@ msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" #: src/gtkimhtml.c:1649 -#, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "Lagre bilde..." +msgstr "Lagre bilde" #: src/gtkimhtml.c:1671 msgid "_Save Image..." msgstr "Lagre bilde..." -#: src/gtknotify.c:199 +#: src/gtknotify.c:203 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." -#: src/gtknotify.c:207 +#: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:212 +msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:216 +msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:220 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:231 +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:235 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" +"\n" +"%s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" @@ -5736,7 +5772,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5857,7 +5893,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -5894,9 +5930,8 @@ msgstr "Send beskjed" #: src/gtkprefs.c:796 -#, fuzzy msgid "Enter _sends message" -msgstr "Enter sender beskjeden" +msgstr "Enter _sender beskjeden" #: src/gtkprefs.c:798 msgid "C_ontrol-Enter sends message" @@ -5907,52 +5942,46 @@ msgstr "Lukke vindu" #: src/gtkprefs.c:802 -#, fuzzy msgid "_Escape closes window" -msgstr "ESC lukker vinduet" +msgstr "_ESC lukker vinduet" #: src/gtkprefs.c:805 -#, fuzzy msgid "Insertions" -msgstr "Sett inn lenke" +msgstr "Innsettinger" #: src/gtkprefs.c:806 -#, fuzzy msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn HTML-koder" +msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn _HTML-koder" #: src/gtkprefs.c:808 -#, fuzzy msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "CTRL-(tall) setter inn smilefjes" +msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes" #: src/gtkprefs.c:825 -#, fuzzy msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Feil i kontaktliste" +msgstr "Kontaktlistesortering" #: src/gtkprefs.c:834 -#, fuzzy msgid "Sorting:" -msgstr "Port:" +msgstr "Sortering:" #: src/gtkprefs.c:839 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Kontaktverktøylinje" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Vis knapper som:" -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder og tekst" @@ -5973,7 +6002,7 @@ msgid "Buddy Display" msgstr "Kontaktvisning" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis kontaktikoner" @@ -5989,350 +6018,342 @@ msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "Samtaler" - #: src/gtkprefs.c:901 msgid "_Placement:" msgstr "Plassering:" #: src/gtkprefs.c:910 -#, fuzzy msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Vis URLer som lenker" +msgstr "Send _URLer som lenker" #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Tab Options" msgstr "Fanevalg" -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "_Faneplassering:" + +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:919 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: src/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Faneplassering:" - -#: src/gtkprefs.c:936 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:926 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i samme vindu" - -#: src/gtkprefs.c:939 +msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" + +#: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Vis lukkeknapp på faner" - -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" + +#: src/gtkprefs.c:940 +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "Vis _statusikoner på faner" + +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Window" msgstr "Vindu" -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "New window _width:" msgstr "Bredde for nye vinduer:" -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "New window _height:" msgstr "Høyde for nye vinduer:" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 msgid "_Entry field height:" msgstr "Høyde for tekstboks:" -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" -#: src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Hide window on _send" msgstr "Skjul vindu ved sending" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Buddy Icons" msgstr "Kontaktikoner" -#: src/gtkprefs.c:994 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Slå av animasjoner i kontaktikoner" - -#: src/gtkprefs.c:998 +msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" + +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Show _logins in window" -msgstr "Vis innlogginger i vindu" - -#: src/gtkprefs.c:1000 +msgstr "Vis _innlogginger i vinduet" + +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: src/gtkprefs.c:1004 msgid "Typing Notification" msgstr "Skrivevarsling" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Tab Completion" msgstr "TAB-fullføring" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "TAB-fullfør kallenavn" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Gammel TAB-fullføringsmetode" -#: src/gtkprefs.c:1051 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Vis folk som kommer/går i vinduet" - -#: src/gtkprefs.c:1053 -#, fuzzy +msgstr "_Vis når folk logger på" + +#: src/gtkprefs.c:1054 msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Vis folk som kommer/går i vinduet" - -#: src/gtkprefs.c:1055 +msgstr "_Vis når folk logger av" + +#: src/gtkprefs.c:1056 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "Fargelegg skjermnavn" - -#: src/gtkprefs.c:1099 +msgstr "_Fargelegg skjermnavn" + +#: src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxytype" -#: src/gtkprefs.c:1102 +#: src/gtkprefs.c:1103 msgid "No proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1109 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxytjener" -#: src/gtkprefs.c:1128 +#: src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Host" msgstr "Adresse" -#: src/gtkprefs.c:1163 +#: src/gtkprefs.c:1164 msgid "_User" msgstr "Bruker" -#: src/gtkprefs.c:1180 +#: src/gtkprefs.c:1181 msgid "Pa_ssword" msgstr "Passord" -#: src/gtkprefs.c:1236 +#: src/gtkprefs.c:1237 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "Nettleseren du oppgav ('%s') er ugyldig. Hyperlenker vil ikke fungere." -#: src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1257 +#: src/gtkprefs.c:1258 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1258 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - #: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1269 +#: src/gtkprefs.c:1270 msgid "Manual" msgstr "Egendefinert" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Browser Selection" msgstr "Valg av nettleser" -#: src/gtkprefs.c:1314 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1315 msgid "_Browser:" -msgstr "Nettleser" - -#: src/gtkprefs.c:1324 +msgstr "_Nettleser:" + +#: src/gtkprefs.c:1325 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -msgid "Browser Options" -msgstr "Nettleservalg" +"_Egendefinert:\n" +"(%s for URL)" #: src/gtkprefs.c:1346 +msgid "Browser Options" +msgstr "Nettleservalg" + +#: src/gtkprefs.c:1347 msgid "Open new _window by default" msgstr "Åpne som standard i nytt vindu" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1362 msgid "Message Logs" msgstr "Beskjedlogging" -#: src/gtkprefs.c:1362 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Logg alle direktemeldinger" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1365 msgid "Log all c_hats" msgstr "Logg alle samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Fjern HTML-kode fra logger" -#: src/gtkprefs.c:1369 +#: src/gtkprefs.c:1370 msgid "System Logs" msgstr "Systemlogging" -#: src/gtkprefs.c:1370 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1374 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" -#: src/gtkprefs.c:1378 +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Egen loggfil for hver kontakts pålogginger" -#: src/gtkprefs.c:1421 +#: src/gtkprefs.c:1422 msgid "Sound Options" msgstr "Lydinnstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1423 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Ingen lyder ved pålogging" -#: src/gtkprefs.c:1424 +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "_Sounds while away" msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Sound Method" msgstr "Lydtype" -#: src/gtkprefs.c:1429 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1430 msgid "_Method:" -msgstr "Type" - -#: src/gtkprefs.c:1431 +msgstr "_Metode:" + +#: src/gtkprefs.c:1432 msgid "Console beep" msgstr "Konsollpip" -#: src/gtkprefs.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1440 +#: src/gtkprefs.c:1441 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkprefs.c:1451 +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Program for lydavspilling\n" +"_Program for lydavspilling\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskjedsending fjerner eventuell fraværsmarkering" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1508 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1511 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Antall sekunder før sending på nytt:" -#: src/gtkprefs.c:1516 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "_Send auto-response" -msgstr "Ikke send automatisk svar" - -#: src/gtkprefs.c:1518 +msgstr "_Send automatisk svar" + +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Bare send automatisk svar når inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1520 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Ikke send automatisk svar i aktive samtaler" - -#: src/gtkprefs.c:1533 +msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" + +#: src/gtkprefs.c:1534 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Rapportering av inaktiv tid:" - -#: src/gtkprefs.c:1536 +msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:" + +#: src/gtkprefs.c:1537 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1539 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "X usage" msgstr "X-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1541 +#: src/gtkprefs.c:1542 msgid "Windows usage" msgstr "Windows-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1549 +#: src/gtkprefs.c:1550 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværsmarkering" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1551 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sett som borte når inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1553 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1560 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsbeskjed:" -#: src/gtkprefs.c:1621 +#: src/gtkprefs.c:1622 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6347,7 +6368,7 @@ "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1626 +#: src/gtkprefs.c:1627 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6362,150 +6383,226 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1804 +#: src/gtkprefs.c:1805 msgid "Load" msgstr "Last" -#: src/gtkprefs.c:1811 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/gtkprefs.c:1858 +#: src/gtkprefs.c:1859 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/gtkprefs.c:1983 +#: src/gtkprefs.c:1984 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/gtkprefs.c:2090 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Play" msgstr "Spill av" -#: src/gtkprefs.c:2097 +#: src/gtkprefs.c:2098 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: src/gtkprefs.c:2120 +#: src/gtkprefs.c:2121 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" -#: src/gtkprefs.c:2124 +#: src/gtkprefs.c:2125 msgid "Choose..." msgstr "Bla gjennom..." -#: src/gtkprefs.c:2248 +#: src/gtkprefs.c:2249 msgid "_Edit" msgstr "Rediger" -#: src/gtkprefs.c:2284 +#: src/gtkprefs.c:2285 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/gtkprefs.c:2285 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smilefjes-tema" -#: src/gtkprefs.c:2286 +#: src/gtkprefs.c:2287 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:2287 +#: src/gtkprefs.c:2288 msgid "Message Text" msgstr "Beskjeder" -#: src/gtkprefs.c:2288 +#: src/gtkprefs.c:2289 msgid "Shortcuts" msgstr "Hurtigtaster" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "IMs" msgstr "Direktemeldinger" -#: src/gtkprefs.c:2293 +#: src/gtkprefs.c:2294 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2297 msgid "Browser" msgstr "Nettleser" -#: src/gtkprefs.c:2298 +#: src/gtkprefs.c:2299 msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: src/gtkprefs.c:2299 +#: src/gtkprefs.c:2300 msgid "Sounds" msgstr "Lyder" -#: src/gtkprefs.c:2300 -msgid "Sound Events" -msgstr "Lydhendelser" - #: src/gtkprefs.c:2301 +msgid "Sound Events" +msgstr "Lydhendelser" + +#: src/gtkprefs.c:2302 msgid "Away / Idle" msgstr "Borte / inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2303 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskjeder" -#: src/gtkprefs.c:2305 +#: src/gtkprefs.c:2306 msgid "Plugins" msgstr "Tillegg" -#: src/gtkrequest.c:172 -#, fuzzy +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "Blokker alle brukere" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor" + +#: src/gtkprivacy.c:357 +msgid "Privacy" +msgstr "Sikkerhet" + +#: src/gtkprivacy.c:372 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:384 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Sett sikkerhet for:" + +#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 +msgid "Permit User" +msgstr "Tillat bruker" + +#: src/gtkprivacy.c:552 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg." + +#: src/gtkprivacy.c:553 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg." + +#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 +msgid "Permit" +msgstr "Tillat" + +#: src/gtkprivacy.c:561 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Tillate %s å kontakte deg?" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?" + +#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Block User" +msgstr "Blokker bruker" + +#: src/gtkprivacy.c:591 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres." + +#: src/gtkprivacy.c:592 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." + +#: src/gtkprivacy.c:599 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Blokkere %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" + +#: src/gtkrequest.c:190 msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Kontakt logger inn" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Kontakt logger ut" -#: src/gtksound.c:62 -msgid "Message received" -msgstr "Beskjed mottatt" - #: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" +msgid "Message received" +msgstr "Beskjed mottatt" #: src/gtksound.c:64 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" + +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Beskjed sendt" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Person blir med i samtalen" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Person forlater samtalen" -#: src/gtksound.c:67 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Du snakker i samtalen" - #: src/gtksound.c:68 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Du snakker i samtalen" + +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Andre snakker i samtalen" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" -#: src/gtksound.c:150 +#: src/gtksound.c:154 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." -#: src/gtksound.c:166 +#: src/gtksound.c:170 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -6513,7 +6610,7 @@ "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal " "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet." -#: src/gtksound.c:175 +#: src/gtksound.c:179 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -6522,16 +6619,16 @@ "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke " "kunne startes: %s" -#: src/gtkutils.c:283 +#: src/gtkutils.c:289 msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:318 +msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." + +#: src/gtkutils.c:324 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Lagre ikon" #. full help text -#: src/gtkutils.c:908 +#: src/gtkutils.c:1026 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6566,7 +6663,7 @@ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:923 +#: src/gtkutils.c:1041 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" @@ -6575,151 +6672,154 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" -#: src/log.c:29 +#: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "" -#: src/log.c:35 -#, fuzzy +#: src/log.c:36 msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" - -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 +msgstr "Kunne ikke finne samtalelogg" + +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s for logging" -#: src/log.c:206 src/log.c:222 +#: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "Direktemeldinger med %s\n" -#: src/log.c:209 src/log.c:225 +#: src/log.c:210 src/log.c:226 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "Direktemeldinger med %s" -#: src/log.c:269 +#: src/log.c:270 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) logget på @ %s" -#: src/log.c:274 +#: src/log.c:275 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) logget av @ %s" -#: src/log.c:279 +#: src/log.c:280 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) endret bortestatus @ %s" -#: src/log.c:284 +#: src/log.c:285 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) kom tilbake @ %s" -#: src/log.c:289 +#: src/log.c:290 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) ble inaktiv @ %s" -#: src/log.c:294 +#: src/log.c:295 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) ble aktiv igjen @ %s" -#: src/log.c:299 +#: src/log.c:300 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ Programmet avsluttet @ %s" -#: src/log.c:306 +#: src/log.c:307 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget på @ %s" -#: src/log.c:311 +#: src/log.c:312 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget av @ %s" -#: src/log.c:316 +#: src/log.c:317 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble borte @ %s" -#: src/log.c:321 +#: src/log.c:322 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) kom tilbake @ %s" -#: src/log.c:326 +#: src/log.c:327 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble inaktiv @ %s" -#: src/log.c:332 +#: src/log.c:333 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble aktiv igjen @ %s" -#: src/log.c:344 +#: src/log.c:345 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget på @ %s" -#: src/log.c:349 +#: src/log.c:350 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget av @ %s" -#: src/log.c:354 +#: src/log.c:355 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble borte @ %s" -#: src/log.c:359 +#: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s kom tilbake @ %s" -#: src/log.c:364 +#: src/log.c:365 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble inaktiv @ %s" -#: src/log.c:370 +#: src/log.c:371 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble aktiv igjen @ %s" -#: src/main.c:145 +#: src/main.c:146 msgid "Please enter your login." msgstr "Skriv inn innloggingsnavn." -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 msgid "<New User>" msgstr "<Ny bruker>" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:271 msgid "Login" msgstr "Innlogging" -#: src/main.c:291 +#: src/main.c:287 msgid "Screen Name:" msgstr "Skjermnavn:" -#: src/main.c:341 +#: src/main.c:337 msgid "Sign On" msgstr "Logg på" -#: src/prpl.c:292 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "kjedelig standardsvar" + +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" -#: src/prpl.c:304 +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6729,14 +6829,13 @@ "\n" "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" -#: src/prpl.c:307 +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informasjon" -#: src/prpl.c:310 -#, fuzzy +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" +msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6751,24 +6850,26 @@ #: src/server.c:874 #, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d beskjeder)" - -#: src/server.c:886 +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d beskjeder)" +msgstr[1] "(%d beskjeder)" + +#: src/server.c:887 msgid "(1 message)" msgstr "(1 beskjed)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1085 src/server.c:1095 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s logget inn." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1114 src/server.c:1122 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s logget ut." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1167 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6777,11 +6878,11 @@ "%s har blitt advart av %s.\n" "Ditt nye advarselsnivå er %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1170 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1264 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6790,31 +6891,37 @@ "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1268 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1274 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "" - -#: src/server.c:1436 +msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" + +#: src/server.c:1453 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Spørsmål" -#: src/server.c:1463 +#: src/server.c:1480 msgid "More Info" msgstr "Mer info" +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:35 +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "Borte litt, tilbake om en stund!" + #: src/stock.c:84 msgid "_Modify" msgstr "_Endre" #: src/stock.c:85 -#, fuzzy msgid "_Open Mail" -msgstr "Åpne e-post" +msgstr "Åpne _e-post" #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" @@ -6834,41 +6941,169 @@ msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:933 +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." msgstr "Beregner..." -#: src/util.c:936 +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Ukjent." -#: src/plugin.c:222 +#: src/plugin.c:215 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "Tillegget %s returnerte ingen gyldig informasjon" -#: src/plugin.c:227 +#: src/plugin.c:220 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 +#: src/prpl.h:177 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: src/gtkdebug.c:142 +#: src/gtkdebug.c:133 msgid "Debug Window" msgstr "Avlusningsvindu" -#: src/gtkdebug.c:182 -#, fuzzy +#: src/gtkdebug.c:173 msgid "Pause" -msgstr "_Pause" - -#: src/gtkdebug.c:188 -#, fuzzy +msgstr "Pause" + +#: src/gtkdebug.c:179 msgid "Timestamps" -msgstr "Tidsstempel" +msgstr "Tidsstempler" + +#~ msgid "Unable to write to config file" +#~ msgstr "Kan ikke skrive til konfigurasjonsfil" + +#~ msgid "Notify plugin" +#~ msgstr "Varslingstillegg" + +#~ msgid "Appl_y" +#~ msgstr "Bruk" + +#~ msgid "DCC Chat with %s closed" +#~ msgstr "DCC-samtale med %s ble lukket" + +#~ msgid "DCC Chat with %s established" +#~ msgstr "DCC-samtale med %s startet" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Bruker" + +#~ msgid "IRC Operator" +#~ msgstr "IRC-operatør" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanaler" + +#~ msgid "%s is an Identified User" +#~ msgstr "%s er en identifisert bruker" + +#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" +#~ msgstr "%ld sekunder [pålogget: %s]" + +#~ msgid "Rehashing server" +#~ msgstr "Gjenleser data fra tjener" + +#~ msgid "IRC Error" +#~ msgstr "IRC-feil" + +#~ msgid "No such server" +#~ msgstr "Denne tjeneren finnes ikke" + +#~ msgid "No nickname given" +#~ msgstr "Kallenavn ikke oppgitt" + +#~ msgid "You're not an IRC operator!" +#~ msgstr "Du er ikke IRC-operatør!" + +#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +#~ msgstr "Kallenavnet er i bruk. Skriv inn et annet" + +#~ msgid "IRC CTCP info" +#~ msgstr "IRC CTCP-info" + +#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" +#~ msgstr "%s ønsker å starte DCC-samtale" + +#~ msgid "" +#~ "This requires a direct connection to be established between the two " +#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +#~ msgstr "" +#~ "Dette gjør at en direktekobling mellom to datamaskiner blir opprettet. " +#~ "Sendte beskjeder vil ikke gå gjennom IRC-tjeneren" + +#~ msgid "Received an invalid file send request from %s." +#~ msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s." + +#~ msgid "CTCP ClientInfo" +#~ msgstr "CTCP klientinfo" + +#~ msgid "CTCP UserInfo" +#~ msgstr "CTCP brukerinfo" + +#~ msgid "CTCP Version" +#~ msgstr "CTCP versjon" + +#~ msgid "CTCP Ping" +#~ msgstr "CTCP ping" + +#~ msgid "You have left %s" +#~ msgstr "Du har forlatt %s" + +#~ msgid "IRC Part" +#~ msgstr "IRC Forlat kanal" + +#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" +#~ msgstr "<I>Starter DCC-samtale</I>" + +#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" +#~ msgstr "<B>Operatørkommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<B>CTCP-kommandoer:<BR>CLIENTINFO <kallenavn><BR>USERINFO " +#~ "<kallenavn><BR>VERSION <kallenavn><BR>PING <kallenavn></B><BR>" + +#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" +#~ msgstr "<B>DCC-kommandoer:<BR>CHAT <kallenavn></B>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " +#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " +#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP " +#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Støttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " +#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " +#~ "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operatørkommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " +#~ "CTCP-kommandoer<BR>Skriv /HELP DCC for DCC-kommandoer" + +#~ msgid "DCC Chat" +#~ msgstr "DCC-samtale" + +#~ msgid "User Identity" +#~ msgstr "Brukerens identitet" + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "Gruppe:" + +#~ msgid "Deny all users" +#~ msgstr "Avvis alle brukere" + +#~ msgid "Add Permit" +#~ msgstr "Legg til tillatelse" + +#~ msgid "Add Deny" +#~ msgstr "Legg til blokkering" + +#~ msgid "_Alias:" +#~ msgstr "Alias:" #~ msgid "File Transfers..." #~ msgstr "Filoverføringer..." @@ -6909,9 +7144,6 @@ #~ msgid "Rename Buddy" #~ msgstr "Endre kontaktnavn" -#~ msgid "New name:" -#~ msgstr "Nytt navn:" - #~ msgid "Unable to Save Preferences" #~ msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger" @@ -6994,12 +7226,6 @@ #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Merknad" -#~ msgid "%s has been signed off" -#~ msgstr "%s har blitt logget av" - -#~ msgid "Connection Error" -#~ msgstr "Feil ved tilkobling" - #~ msgid "Control-_W closes window" #~ msgstr "CTRL-w lukker vinduet"