12581
|
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
2 # This file is distributed under the same license as the GAIM package.
|
|
3 # INDRANIL DAS GUPTA (ইন্দ্রনীল দাশগুপ্ত) <indradg@l2c2.org>, 2005.
|
|
4 # Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: GAIM VERSION\n"
|
|
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-19 00:00-0500\n"
|
|
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 14:20+0600\n"
|
|
11 "Last-Translator: Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>\n"
|
|
12 "Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
|
|
13 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
18
|
|
19 #. *< type
|
|
20 #. *< ui_requirement
|
|
21 #. *< flags
|
|
22 #. *< dependencies
|
|
23 #. *< priority
|
|
24 #. *< id
|
|
25 #: plugins/ciphertest.c:264
|
|
26 msgid "Cipher Test"
|
|
27 msgstr ""
|
|
28
|
|
29 #. *< name
|
|
30 #. *< version
|
|
31 #. * summary
|
|
32 #. * description
|
|
33 #: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269
|
|
34 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
|
|
35 msgstr ""
|
|
36
|
|
37 #: plugins/contact_priority.c:61
|
|
38 #, fuzzy
|
|
39 msgid "Buddy is idle"
|
|
40 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে:"
|
|
41
|
|
42 #: plugins/contact_priority.c:62
|
|
43 #, fuzzy
|
|
44 msgid "Buddy is away"
|
|
45 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:"
|
|
46
|
|
47 #: plugins/contact_priority.c:63
|
|
48 #, fuzzy
|
|
49 msgid "Buddy is \"extended\" away"
|
|
50 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:"
|
|
51
|
|
52 #: plugins/contact_priority.c:64
|
|
53 #, fuzzy
|
|
54 msgid "Buddy is offline"
|
|
55 msgstr "বন্ধু অফলাইন:"
|
|
56
|
|
57 #: plugins/contact_priority.c:86
|
|
58 msgid "Point values to use when..."
|
|
59 msgstr "যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে, যখন..."
|
|
60
|
|
61 #: plugins/contact_priority.c:114
|
|
62 msgid ""
|
|
63 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
|
|
64 "in the contact.\n"
|
|
65 msgstr ""
|
|
66
|
|
67 #: plugins/contact_priority.c:121
|
|
68 msgid "Use last buddy when scores are equal"
|
|
69 msgstr ""
|
|
70
|
|
71 #: plugins/contact_priority.c:126
|
|
72 msgid "Point values to use for account..."
|
|
73 msgstr "অ্যাকাউন্টের জন্য যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে..."
|
|
74
|
|
75 #. *< type
|
|
76 #. *< ui_requirement
|
|
77 #. *< flags
|
|
78 #. *< dependencies
|
|
79 #. *< priority
|
|
80 #. *< id
|
|
81 #: plugins/contact_priority.c:177
|
|
82 msgid "Contact Priority"
|
|
83 msgstr "যোগাযোগের অগ্রাধিকার"
|
|
84
|
|
85 #. *< name
|
|
86 #. *< version
|
|
87 #. *< summary
|
|
88 #: plugins/contact_priority.c:180
|
|
89 msgid ""
|
|
90 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
|
|
91 msgstr "বন্ধুর অবস্থা সংক্রান্ত বিভিন্ন মান নিয়ন্ত্রণ করতে সহায়তা করে।"
|
|
92
|
|
93 #. *< description
|
|
94 #: plugins/contact_priority.c:182
|
|
95 msgid ""
|
|
96 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
|
|
97 "in contact priority computations."
|
|
98 msgstr ""
|
|
99 "যোগাযোগের অগ্রাধিকার নির্ণয়ে, বন্ধুদের অবস্থা সংক্রান্ত (অলসমেজাজে/অনুপস্থিত/অফলাইন) "
|
|
100 "মান পরিবর্তন করতে সহায়তা করে।"
|
|
101
|
|
102 #. *< api_version
|
|
103 #. *< type
|
|
104 #. *< ui_requirement
|
|
105 #. *< flags
|
|
106 #. *< dependencies
|
|
107 #. *< priority
|
|
108 #. *< id
|
|
109 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
|
|
110 #, fuzzy
|
|
111 msgid "Crazychat"
|
|
112 msgstr "আড্ডা"
|
|
113
|
|
114 #. *< name
|
|
115 #. *< version
|
|
116 #. * summary
|
|
117 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
|
|
118 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
|
|
119 msgstr ""
|
|
120
|
|
121 #. * description
|
|
122 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
|
|
123 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
|
|
124 msgstr ""
|
|
125
|
|
126 #. make the network configuration frame
|
|
127 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
|
|
128 #, fuzzy
|
|
129 msgid "Network Configuration"
|
|
130 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন"
|
|
131
|
|
132 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
|
|
133 #, fuzzy
|
|
134 msgid "TCP port"
|
|
135 msgstr "পোর্ট"
|
|
136
|
|
137 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
|
|
138 #, fuzzy
|
|
139 msgid "UDP port"
|
|
140 msgstr "পোর্ট"
|
|
141
|
|
142 #. make the feature configuration frame
|
|
143 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
|
|
144 msgid "Feature Calibration"
|
|
145 msgstr ""
|
|
146
|
|
147 #. add enabled / disabled
|
|
148 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2236
|
|
149 #: src/gtkplugin.c:414
|
|
150 msgid "Enabled"
|
|
151 msgstr "সক্রিয়"
|
|
152
|
|
153 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
|
|
154 #, fuzzy
|
|
155 msgid "Disabled"
|
|
156 msgstr "সক্রিয়"
|
|
157
|
|
158 #. *< type
|
|
159 #. *< ui_requirement
|
|
160 #. *< flags
|
|
161 #. *< dependencies
|
|
162 #. *< priority
|
|
163 #. *< id
|
|
164 #: plugins/dbus-example.c:135
|
|
165 msgid "DBus"
|
|
166 msgstr ""
|
|
167
|
|
168 #. *< name
|
|
169 #. *< version
|
|
170 #. * summary
|
|
171 #. * description
|
|
172 #: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140
|
|
173 msgid "DBus Plugin Example"
|
|
174 msgstr ""
|
|
175
|
|
176 #: plugins/docklet/docklet.c:153
|
|
177 #, fuzzy
|
|
178 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
|
|
179 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।"
|
|
180
|
|
181 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/gtkblist.c:3244
|
|
182 #, c-format
|
|
183 msgid "%d unread message from %s\n"
|
|
184 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
|
|
185 msgstr[0] ""
|
|
186 msgstr[1] ""
|
|
187
|
|
188 #: plugins/docklet/docklet.c:370
|
|
189 msgid "Show Buddy List"
|
|
190 msgstr "বন্ধু তালিকা দেখাও"
|
|
191
|
|
192 #: plugins/docklet/docklet.c:375
|
|
193 #, fuzzy
|
|
194 msgid "Unread Messages"
|
|
195 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা"
|
|
196
|
|
197 #: plugins/docklet/docklet.c:396
|
|
198 msgid "New Message..."
|
|
199 msgstr "নতুন বার্তা..."
|
|
200
|
|
201 #: plugins/docklet/docklet.c:400
|
|
202 msgid "Join A Chat..."
|
|
203 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন..."
|
|
204
|
|
205 #: plugins/docklet/docklet.c:405 src/gtkaccount.c:2459
|
|
206 msgid "Accounts"
|
|
207 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
|
|
208
|
|
209 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkplugin.c:383
|
|
210 msgid "Plugins"
|
|
211 msgstr "প্লাগইন"
|
|
212
|
|
213 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkprefs.c:1779
|
|
214 msgid "Preferences"
|
|
215 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
|
|
216
|
|
217 #: plugins/docklet/docklet.c:411 src/gtkft.c:707
|
|
218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8423
|
|
219 msgid "File Transfers"
|
|
220 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান"
|
|
221
|
|
222 #: plugins/docklet/docklet.c:413
|
|
223 msgid "Mute Sounds"
|
|
224 msgstr "মৌন"
|
|
225
|
|
226 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
|
|
227 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
|
|
228 #.
|
|
229 #: plugins/docklet/docklet.c:426
|
|
230 msgid "Quit"
|
|
231 msgstr "বিদায়"
|
|
232
|
|
233 #: plugins/docklet/docklet.c:567
|
|
234 msgid "Blink tray icon for unread..."
|
|
235 msgstr ""
|
|
236
|
|
237 #: plugins/docklet/docklet.c:570
|
|
238 #, fuzzy
|
|
239 msgid "_Instant Messages:"
|
|
240 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা"
|
|
241
|
|
242 #: plugins/docklet/docklet.c:572 plugins/docklet/docklet.c:580
|
|
243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:816
|
|
244 #: src/gtkprefs.c:1665
|
|
245 msgid "Never"
|
|
246 msgstr "কখনো নয়"
|
|
247
|
|
248 #: plugins/docklet/docklet.c:573
|
|
249 #, fuzzy
|
|
250 msgid "In hidden conversations"
|
|
251 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):"
|
|
252
|
|
253 #: plugins/docklet/docklet.c:574 plugins/docklet/docklet.c:582
|
|
254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:818
|
|
255 msgid "Always"
|
|
256 msgstr "সর্বদা"
|
|
257
|
|
258 #: plugins/docklet/docklet.c:578
|
|
259 #, fuzzy
|
|
260 msgid "C_hat Messages:"
|
|
261 msgstr "চ্যানেল বার্তা"
|
|
262
|
|
263 #: plugins/docklet/docklet.c:581
|
|
264 msgid "When my nick is said"
|
|
265 msgstr ""
|
|
266
|
|
267 #. *< type
|
|
268 #. *< ui_requirement
|
|
269 #. *< flags
|
|
270 #. *< dependencies
|
|
271 #. *< priority
|
|
272 #. *< id
|
|
273 #: plugins/docklet/docklet.c:607
|
|
274 msgid "System Tray Icon"
|
|
275 msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন"
|
|
276
|
|
277 #. *< name
|
|
278 #. *< version
|
|
279 #. * summary
|
|
280 #: plugins/docklet/docklet.c:610
|
|
281 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
|
|
282 msgstr "সিস্টেম ট্রেতে গেইমের আইকন প্রদর্শন করে।"
|
|
283
|
|
284 #. * description
|
|
285 #: plugins/docklet/docklet.c:612
|
|
286 #, fuzzy
|
|
287 msgid ""
|
|
288 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
|
|
289 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
|
|
290 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
|
|
291 "unread messages."
|
|
292 msgstr ""
|
|
293 "এটি সিস্টেম ট্রে (যেমন গুহ্নোম, কেডিই অথবা উইন্ডোজের) আইকনের সাহায্যে গেইমের "
|
|
294 "বর্তমান অবস্থা প্রদর্শিত করে, এবং বহুব্যবহৃত প্রক্রিয়াগুলোতে চটজলদি প্রবেশের সুযোগ দেয়, "
|
|
295 "এবং বন্ধু তালিকা বা লগিন উইন্ডোর দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করে। আবার ICQ এর মত আইকনে "
|
|
296 "ক্লিক না করা পর্যন্ত বার্তাগুলিকে না পাঠিয়ে সারিবদ্ধ করে রাখে।"
|
|
297
|
|
298 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
|
|
299 msgid "Orientation"
|
|
300 msgstr ""
|
|
301
|
|
302 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
|
|
303 msgid "The orientation of the tray."
|
|
304 msgstr ""
|
|
305
|
|
306 #: plugins/extplacement.c:80
|
|
307 msgid "By conversation count"
|
|
308 msgstr "কথাবার্তার সংখ্যা অনুসারে"
|
|
309
|
|
310 #: plugins/extplacement.c:101
|
|
311 msgid "Conversation Placement"
|
|
312 msgstr "কথাবার্তার প্লেসমেন্ট"
|
|
313
|
|
314 #: plugins/extplacement.c:106
|
|
315 msgid "Number of conversations per window"
|
|
316 msgstr "প্রতি উইন্ডোতে কথাবার্তার সংখ্যা"
|
|
317
|
|
318 #: plugins/extplacement.c:112
|
|
319 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
|
|
320 msgstr "সংখ্যা অনুসারে সাজানোর সময় আইএম ও আড্ডার উইন্ডোগুলি আলাদা করে দেখাও"
|
|
321
|
|
322 #. *< type
|
|
323 #. *< ui_requirement
|
|
324 #. *< flags
|
|
325 #. *< dependencies
|
|
326 #. *< priority
|
|
327 #. *< id
|
|
328 #: plugins/extplacement.c:133
|
|
329 msgid "ExtPlacement"
|
|
330 msgstr "ExtPlacement"
|
|
331
|
|
332 #. *< name
|
|
333 #. *< version
|
|
334 #: plugins/extplacement.c:135
|
|
335 msgid "Extra conversation placement options."
|
|
336 msgstr "অতিরিক্ত কথাবার্তার প্লেসমেন্ট অপশনসমূহ।"
|
|
337
|
|
338 #. *< summary
|
|
339 #. * description
|
|
340 #: plugins/extplacement.c:137
|
|
341 msgid ""
|
|
342 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
|
|
343 "and Chats"
|
|
344 msgstr ""
|
|
345
|
|
346 #. *< type
|
|
347 #. *< ui_requirement
|
|
348 #. *< flags
|
|
349 #. *< dependencies
|
|
350 #. *< priority
|
|
351 #. *< id
|
|
352 #: plugins/filectl.c:245
|
|
353 msgid "Gaim File Control"
|
|
354 msgstr "গেইম ফাইল নিয়ন্ত্রণ"
|
|
355
|
|
356 #. *< name
|
|
357 #. *< version
|
|
358 #. * summary
|
|
359 #. * description
|
|
360 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
|
|
361 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
|
|
362 msgstr "ফাইলে কমান্ড লিখে তার দ্বারা আপনাকে গেইমকে নিয়ন্ত্রণ করতে দেয়।"
|
|
363
|
|
364 #. *< type
|
|
365 #. *< ui_requirement
|
|
366 #. *< flags
|
|
367 #. *< dependencies
|
|
368 #. *< priority
|
|
369 #. *< id
|
|
370 #: plugins/gaiminc.c:91
|
|
371 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
|
|
372 msgstr "গেইম কার্যপ্রণালী প্রদর্শন প্লাগইন"
|
|
373
|
|
374 #. *< name
|
|
375 #. *< version
|
|
376 #. * summary
|
|
377 #: plugins/gaiminc.c:94
|
|
378 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
|
|
379 msgstr "একটি ব্যবহারযোগ্য প্লাগ-ইনের উদাহরণ - বিবরণ দেখুন।"
|
|
380
|
|
381 #. * description
|
|
382 #: plugins/gaiminc.c:96
|
|
383 msgid ""
|
|
384 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
|
|
385 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
|
|
386 "- It reverses all incoming text\n"
|
|
387 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
|
|
388 msgstr ""
|
|
389 "এটা একটা ফাটাফাটি প্লাগ-ইন যা বেশ কার্যকর:\n"
|
|
390 "- লগিন করলে আপনাকে জানাবে যে কে এই প্রোগ্রামটির লেখক\n"
|
|
391 "- প্রদত্ত সব স্ট্রিং উল্টে দেবে। এক্কেবার যাকে বলে উলটে দেখো, পালটে গেছে!\n"
|
|
392 "- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি অনলাইন হলেই আপনার হয়ে তাকে বার্তা পাঠায়"
|
|
393
|
|
394 #: plugins/gaimrc.c:41
|
|
395 msgid "Cursor Color"
|
|
396 msgstr "কার্সারের রং"
|
|
397
|
|
398 #: plugins/gaimrc.c:42
|
|
399 msgid "Secondary Cursor Color"
|
|
400 msgstr "অপ্রধান কার্সারের রং"
|
|
401
|
|
402 #: plugins/gaimrc.c:43
|
|
403 msgid "Hyperlink Color"
|
|
404 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
|
|
405
|
|
406 #: plugins/gaimrc.c:58
|
|
407 msgid "GtkTreeView Expander Size"
|
|
408 msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন"
|
|
409
|
|
410 #: plugins/gaimrc.c:59
|
|
411 #, fuzzy
|
|
412 msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
|
|
413 msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন"
|
|
414
|
|
415 #: plugins/gaimrc.c:60
|
|
416 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
|
|
417 msgstr ""
|
|
418
|
|
419 #: plugins/gaimrc.c:79
|
|
420 msgid "Conversation Entry"
|
|
421 msgstr "কথাবার্তার নথি"
|
|
422
|
|
423 #: plugins/gaimrc.c:80
|
|
424 msgid "Conversation History"
|
|
425 msgstr "কথাবার্তার ইতিহাস"
|
|
426
|
|
427 #: plugins/gaimrc.c:81
|
|
428 msgid "Log Viewer"
|
|
429 msgstr "লগ প্রদর্শক"
|
|
430
|
|
431 #: plugins/gaimrc.c:82
|
|
432 msgid "Request Dialog"
|
|
433 msgstr "অনুরোধ ডায়ালগ"
|
|
434
|
|
435 #: plugins/gaimrc.c:83
|
|
436 msgid "Notify Dialog"
|
|
437 msgstr "বিজ্ঞপ্তি ডায়ালগ"
|
|
438
|
|
439 #: plugins/gaimrc.c:286
|
|
440 #, c-format
|
|
441 msgid "Select Color for %s"
|
|
442 msgstr "%s এর জন্য রং নির্বাচন করুন"
|
|
443
|
|
444 #: plugins/gaimrc.c:288
|
|
445 msgid "Select Color"
|
|
446 msgstr "রং নির্বাচন"
|
|
447
|
|
448 #: plugins/gaimrc.c:323
|
|
449 #, c-format
|
|
450 msgid "Select Font for %s"
|
|
451 msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
|
|
452
|
|
453 #: plugins/gaimrc.c:361
|
|
454 msgid "Select Interface Font"
|
|
455 msgstr "ইন্টারফেস ফন্ট নির্বাচন করুন"
|
|
456
|
|
457 #: plugins/gaimrc.c:419
|
|
458 msgid "GTK+ Interface Font"
|
|
459 msgstr "GTK+ ইন্টারফেসের ফন্ট"
|
|
460
|
|
461 #: plugins/gaimrc.c:439
|
|
462 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
|
|
463 msgstr "GTK+ টেক্সট সংক্ষেপের থীম"
|
|
464
|
|
465 #: plugins/gaimrc.c:528
|
|
466 #, c-format
|
|
467 msgid "Write settings to %s/gtkrc-2.0"
|
|
468 msgstr ""
|
|
469
|
|
470 #: plugins/gaimrc.c:536
|
|
471 msgid "Re-read gtkrc files"
|
|
472 msgstr "gtkrc ফাইলগুলো পুনরায় পড়ো"
|
|
473
|
|
474 #: plugins/gaimrc.c:562
|
|
475 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
|
|
476 msgstr "গেইম GTK+ থীম নিয়ন্ত্রক"
|
|
477
|
|
478 #: plugins/gaimrc.c:564 plugins/gaimrc.c:565
|
|
479 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
|
|
480 msgstr "সাধারণভাবে ব্যবহৃত gtkrc বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্ধনে সহায়তা করে।"
|
|
481
|
|
482 #. Configuration frame
|
|
483 #: plugins/gestures/gestures.c:243
|
|
484 msgid "Mouse Gestures Configuration"
|
|
485 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন"
|
|
486
|
|
487 #: plugins/gestures/gestures.c:250
|
|
488 msgid "Middle mouse button"
|
|
489 msgstr "মাউসের মাঝের বাটন"
|
|
490
|
|
491 #: plugins/gestures/gestures.c:255
|
|
492 msgid "Right mouse button"
|
|
493 msgstr "মাউসের ডান বাটন"
|
|
494
|
|
495 # previous:
|
|
496 # দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_দ)
|
|
497 #. "Visual gesture display" checkbox
|
|
498 #: plugins/gestures/gestures.c:267
|
|
499 msgid "_Visual gesture display"
|
|
500 msgstr "ভঙ্গিমার দৃশ্যায়ন (_দ)"
|
|
501
|
|
502 #. *< type
|
|
503 #. *< ui_requirement
|
|
504 #. *< flags
|
|
505 #. *< dependencies
|
|
506 #. *< priority
|
|
507 #. *< id
|
|
508 #: plugins/gestures/gestures.c:296
|
|
509 msgid "Mouse Gestures"
|
|
510 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা"
|
|
511
|
|
512 #. *< name
|
|
513 #. *< version
|
|
514 #. * summary
|
|
515 #: plugins/gestures/gestures.c:299
|
|
516 msgid "Provides support for mouse gestures"
|
|
517 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমাকে সমর্থন দেয়"
|
|
518
|
|
519 #. * description
|
|
520 #: plugins/gestures/gestures.c:301
|
|
521 msgid ""
|
|
522 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
|
|
523 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
|
|
524 "\n"
|
|
525 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
|
|
526 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
|
|
527 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
|
|
528 msgstr ""
|
|
529 "এটি কথাবার্তার উইন্ডোতে মাউস ভঙ্গিমা প্রদর্শন সম্ভব করে।\n"
|
|
530 "মাউসের মাঝের বোতামটি চেপে রেখে বিভিন্ন কাজকর্ম করুন যেমন:\n"
|
|
531 "\n"
|
|
532 "আড্ডা বন্ধ করতে হলে নিচের টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।\n"
|
|
533 "আগের আড্ডায় ফিরতে চাইলে ওপরে টেনে নিয়ে বা দিকে সরান।\n"
|
|
534 "এর পরের আড্ডায় যেতে হলে ওপরে টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।"
|
|
535
|
|
536 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
|
|
537 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:424
|
|
538 #: src/gtkroomlist.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:686
|
|
539 #: src/protocols/msn/msn.c:1513
|
|
540 msgid "Name"
|
|
541 msgstr "নাম"
|
|
542
|
|
543 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
|
|
544 msgid "Instant Messaging"
|
|
545 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
|
|
546
|
|
547 #. Add the label.
|
|
548 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
|
|
549 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
|
|
550 msgstr "নিম্নোক্ত ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিন, বা সম্পূর্ণ নতুন কাউকে যোগ করুন।"
|
|
551
|
|
552 #. "Search"
|
|
553 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
|
|
554 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
|
|
555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8198
|
|
556 msgid "Search"
|
|
557 msgstr "অনুসন্ধান"
|
|
558
|
|
559 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
|
|
560 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4453
|
|
561 #: src/gtkblist.c:4833
|
|
562 msgid "Group:"
|
|
563 msgstr "গ্রুপ:"
|
|
564
|
|
565 #. "New Person" button
|
|
566 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
|
|
567 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
|
|
568 msgid "New Person"
|
|
569 msgstr "নতুন ব্যক্তি"
|
|
570
|
|
571 #. "Select Buddy" button
|
|
572 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
|
|
573 msgid "Select Buddy"
|
|
574 msgstr "বন্ধু নির্বাচন করুন"
|
|
575
|
|
576 #. Add the label.
|
|
577 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
|
|
578 msgid ""
|
|
579 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
|
|
580 "person."
|
|
581 msgstr ""
|
|
582 "আপনার ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিয়ে বন্ধু হিসেবে তালিকাভুক্ত করুন, অথবা নতুন "
|
|
583 "কাউকে যোগ করুন।"
|
|
584
|
|
585 #. Add the expander
|
|
586 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
|
|
587 msgid "User _details"
|
|
588 msgstr "ব্যবহারকারীর বিবরণ (_ব)"
|
|
589
|
|
590 #. "Associate Buddy" button
|
|
591 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
|
|
592 msgid "_Associate Buddy"
|
|
593 msgstr "বন্ধুকে সমপৃক্ত করুন (_য)"
|
|
594
|
|
595 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86
|
|
596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
|
|
597 msgid "None"
|
|
598 msgstr "কোনটি না"
|
|
599
|
|
600 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
|
|
601 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1275 src/blist.c:1500 src/gtkblist.c:4261
|
|
602 #: src/protocols/jabber/roster.c:65
|
|
603 msgid "Buddies"
|
|
604 msgstr "বন্ধুরা"
|
|
605
|
|
606 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
|
|
607 msgid "Unable to send e-mail"
|
|
608 msgstr "ইমেইল পাঠাতে ব্যর্থ"
|
|
609
|
|
610 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
|
|
611 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
|
|
612 msgstr "PATH-এর মধ্যে ইভোল্যুশনের এক্সেকিউটিবল্টি পাওয়া যায়নি। "
|
|
613
|
|
614 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
|
|
615 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
|
|
616 msgstr "ইভোল্যুশনের ঠিকানার বইয়ে আপনার নির্দিষ্ট বন্ধুকে খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
|
|
617
|
|
618 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
|
|
619 msgid "Add to Address Book"
|
|
620 msgstr "ঠিকানার বইয়ে যোগ করুন"
|
|
621
|
|
622 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
|
|
623 msgid "Send E-Mail"
|
|
624 msgstr "ইমেইল পাঠান"
|
|
625
|
|
626 #. Configuration frame
|
|
627 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
|
|
628 msgid "Evolution Integration Configuration"
|
|
629 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ কনফিগারেশন"
|
|
630
|
|
631 #. Label
|
|
632 #: plugins/gevolution/gevolution.c:420
|
|
633 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
|
|
634 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বন্ধুতালিকায় যোগ করার উপযুক্ত সব অ্যাকাউন্টগুলোকে বেছে নিন।"
|
|
635
|
|
636 #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147
|
|
637 #: src/gtkpounce.c:1167
|
|
638 msgid "Account"
|
|
639 msgstr "অ্যাকাউন্ট"
|
|
640
|
|
641 #. *< type
|
|
642 #. *< ui_requirement
|
|
643 #. *< flags
|
|
644 #. *< dependencies
|
|
645 #. *< priority
|
|
646 #. *< id
|
|
647 #: plugins/gevolution/gevolution.c:534
|
|
648 msgid "Evolution Integration"
|
|
649 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ"
|
|
650
|
|
651 #. *< name
|
|
652 #. *< version
|
|
653 #. * summary
|
|
654 #. * description
|
|
655 #: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539
|
|
656 msgid "Provides integration with Evolution."
|
|
657 msgstr "ইভোল্যুশনের সঙ্গে একত্রিকরণ সম্ভব করে।"
|
|
658
|
|
659 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
|
|
660 msgid "Please enter the person's information below."
|
|
661 msgstr "এই ব্যক্তির প্রয়োজনীয় তথ্যাদি নিচে লিখুন।"
|
|
662
|
|
663 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
|
|
664 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
|
|
665 msgstr "বন্ধুর স্ক্রীন নাম ও অ্যাকাউন্টের ধরণ নিচে লিখুন।"
|
|
666
|
|
667 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
|
|
668 msgid "Account type:"
|
|
669 msgstr "অ্যাকাউন্টের ধরণ:"
|
|
670
|
|
671 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764
|
|
672 #, fuzzy
|
|
673 msgid "Screen name:"
|
|
674 msgstr "স্ক্রীন নাম:"
|
|
675
|
|
676 # and this
|
|
677 #. Optional Information section
|
|
678 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
|
|
679 msgid "Optional information:"
|
|
680 msgstr "অন্য তথ্যাদি (অবশ্য প্রদেয় নয়):"
|
|
681
|
|
682 #. Label
|
|
683 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407
|
|
684 #: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:613
|
|
685 msgid "Buddy Icon"
|
|
686 msgstr "বন্ধু আইকন"
|
|
687
|
|
688 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
|
|
689 msgid "First name:"
|
|
690 msgstr "নাম:"
|
|
691
|
|
692 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
|
|
693 msgid "Last name:"
|
|
694 msgstr "পদবী:"
|
|
695
|
|
696 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
|
|
697 msgid "E-mail:"
|
|
698 msgstr "ইমেইল:"
|
|
699
|
|
700 #. *< type
|
|
701 #. *< ui_requirement
|
|
702 #. *< flags
|
|
703 #. *< dependencies
|
|
704 #. *< priority
|
|
705 #. *< id
|
|
706 #: plugins/gtk-signals-test.c:107
|
|
707 msgid "GTK Signals Test"
|
|
708 msgstr "GTK সিগন্যাল পরীক্ষা"
|
|
709
|
|
710 #. *< name
|
|
711 #. *< version
|
|
712 #. * summary
|
|
713 #. * description
|
|
714 #: plugins/gtk-signals-test.c:110 plugins/gtk-signals-test.c:112
|
|
715 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
|
|
716 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা"
|
|
717
|
|
718 #: plugins/history.c:146
|
|
719 msgid "History Plugin Requires Logging"
|
|
720 msgstr "ইতিহাস প্লাগইনটির জন্যে লগ করা প্রয়োজন"
|
|
721
|
|
722 #: plugins/history.c:147
|
|
723 msgid ""
|
|
724 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
|
|
725 "\n"
|
|
726 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
|
|
727 "the same conversation type(s)."
|
|
728 msgstr ""
|
|
729 "লগিং সক্রিয় করা যাবে টুল -> বৈশিষ্ট্যাবলী -> লগিং থেকে।\n"
|
|
730 "\n"
|
|
731 "ত্বরিত্ বার্তা এবং/অথবা কথাবার্তার জন্য লগ সক্রিয় করলে ইতিহাস সক্রিয় হয়ে যাবে।"
|
|
732
|
|
733 #: plugins/history.c:186
|
|
734 msgid "History"
|
|
735 msgstr "ইতিহাস"
|
|
736
|
|
737 #: plugins/history.c:188
|
|
738 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
|
|
739 msgstr "নতুন কথাবার্তার সময় ইদানিং লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখায়।"
|
|
740
|
|
741 #: plugins/history.c:189
|
|
742 msgid ""
|
|
743 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
|
|
744 "conversation into the current conversation.\n"
|
|
745 "\n"
|
|
746 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
|
|
747 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
|
|
748 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
|
|
749 msgstr ""
|
|
750 "এই প্লাগইনটির কাজ হচ্ছে একটি নতুন কথোপকথন শুরু করলে আপনার সর্বশেষ কথাবার্তাটি এর "
|
|
751 "মাঝে ঢুকিয়ে দেয়া।\n"
|
|
752 "\n"
|
|
753 "ইতিহাস প্লাগইনটির জন্যে লগিং সক্রিয় করা প্রয়োজন। লগিং সক্রিয় করা যাবে টুল -> "
|
|
754 "বৈশিষ্ট্যাবলী -> লগিং থেকে। ত্বরিত্ বার্তা এবং/অথবা কথাবার্তার জন্য লগ সক্রিয় করলে "
|
|
755 "ইতিহাস সক্রিয় হয়ে যাবে।"
|
|
756
|
|
757 #. *< type
|
|
758 #. *< ui_requirement
|
|
759 #. *< flags
|
|
760 #. *< dependencies
|
|
761 #. *< priority
|
|
762 #. *< id
|
|
763 #: plugins/iconaway.c:101
|
|
764 msgid "Iconify on Away"
|
|
765 msgstr "অনুপস্থিত হলে আইকনকৃত"
|
|
766
|
|
767 #. *< name
|
|
768 #. *< version
|
|
769 #. * summary
|
|
770 #. * description
|
|
771 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
|
|
772 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
|
|
773 msgstr "আপনার অনুপস্থিতিতে বন্ধুতালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলিকে আইকনকৃত করে।"
|
|
774
|
|
775 #: plugins/idle.c:116
|
|
776 msgid "Minutes"
|
|
777 msgstr "মিনিট"
|
|
778
|
|
779 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222
|
|
780 msgid "I'dle Mak'er"
|
|
781 msgstr "অ'লসমেজাজ তৈরীকার'ক"
|
|
782
|
|
783 #: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188
|
|
784 msgid "Set Account Idle Time"
|
|
785 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান নির্ধারণ"
|
|
786
|
|
787 #: plugins/idle.c:127
|
|
788 msgid "_Set"
|
|
789 msgstr "প্রয়োগ করো (_ক)"
|
|
790
|
|
791 #: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161
|
|
792 msgid "_Cancel"
|
|
793 msgstr "বাতিল করো (_ব)"
|
|
794
|
|
795 #: plugins/idle.c:141
|
|
796 msgid "None of your accounts are idle."
|
|
797 msgstr "আপনার কোন অ্যাকাউন্ট অলসমেজাজে নেই।"
|
|
798
|
|
799 #: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192
|
|
800 msgid "Unset Account Idle Time"
|
|
801 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান অপসারন"
|
|
802
|
|
803 #: plugins/idle.c:160
|
|
804 msgid "_Unset"
|
|
805 msgstr "আনসেট (_আ)"
|
|
806
|
|
807 #: plugins/idle.c:197
|
|
808 #, fuzzy
|
|
809 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
|
|
810 msgstr "অলসমেজাজী সব অ্যাকাউন্টের জন্য অলসমেজাজী সময়ের মান আনসেট করো"
|
|
811
|
|
812 #: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225
|
|
813 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
|
|
814 msgstr "আপনার আলসমেজাজী সময় নিজ হাতে নির্ধারণ করতে সক্ষম করে"
|
|
815
|
|
816 #. *< type
|
|
817 #. *< ui_requirement
|
|
818 #. *< flags
|
|
819 #. *< dependencies
|
|
820 #. *< priority
|
|
821 #. *< id
|
|
822 #: plugins/ipc-test-client.c:87
|
|
823 msgid "IPC Test Client"
|
|
824 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট ক্লায়েন্ট"
|
|
825
|
|
826 #. *< name
|
|
827 #. *< version
|
|
828 #. * summary
|
|
829 #: plugins/ipc-test-client.c:90
|
|
830 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
|
|
831 msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।"
|
|
832
|
|
833 #. * description
|
|
834 #: plugins/ipc-test-client.c:92
|
|
835 msgid ""
|
|
836 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
|
|
837 "calls the commands registered."
|
|
838 msgstr ""
|
|
839 "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি সার্ভার প্লাগ-ইনটি "
|
|
840 "চিহ্নিত করে পূর্বনির্ধারিত কমান্ডগুলি পরীক্ষা করে দেখে।"
|
|
841
|
|
842 #. *< type
|
|
843 #. *< ui_requirement
|
|
844 #. *< flags
|
|
845 #. *< dependencies
|
|
846 #. *< priority
|
|
847 #. *< id
|
|
848 #: plugins/ipc-test-server.c:74
|
|
849 msgid "IPC Test Server"
|
|
850 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট সার্ভার"
|
|
851
|
|
852 #. *< name
|
|
853 #. *< version
|
|
854 #. * summary
|
|
855 #: plugins/ipc-test-server.c:77
|
|
856 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
|
|
857 msgstr "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।"
|
|
858
|
|
859 #. * description
|
|
860 #: plugins/ipc-test-server.c:79
|
|
861 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
|
|
862 msgstr ""
|
|
863 "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি আই-পি-সি কমান্ডগুলিকে "
|
|
864 "নথিভুক্ত করে।"
|
|
865
|
|
866 #: plugins/log_reader.c:1403
|
|
867 #, fuzzy
|
|
868 msgid "User is offline."
|
|
869 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন"
|
|
870
|
|
871 #: plugins/log_reader.c:1409
|
|
872 #, fuzzy
|
|
873 msgid "Auto-response sent:"
|
|
874 msgstr "স্বয়ং-পুনঃসংযোগ"
|
|
875
|
|
876 #: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422
|
|
877 #, c-format
|
|
878 msgid "%s logged out."
|
|
879 msgstr ""
|
|
880
|
|
881 #: plugins/log_reader.c:1436
|
|
882 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
|
|
883 msgstr ""
|
|
884
|
|
885 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
|
|
886 #. we have been kicked off =^(
|
|
887 #: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363
|
|
888 msgid "You were disconnected from the server."
|
|
889 msgstr ""
|
|
890
|
|
891 #: plugins/log_reader.c:1454
|
|
892 msgid ""
|
|
893 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
|
|
894 "logged in."
|
|
895 msgstr ""
|
|
896
|
|
897 #: plugins/log_reader.c:1469
|
|
898 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
|
|
899 msgstr ""
|
|
900
|
|
901 #: plugins/log_reader.c:1474
|
|
902 #, fuzzy
|
|
903 msgid "Message could not be sent."
|
|
904 msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে"
|
|
905
|
|
906 #. Add general preferences.
|
|
907 #: plugins/log_reader.c:1908
|
|
908 #, fuzzy
|
|
909 msgid "General Log Reading Configuration"
|
|
910 msgstr "ট্রে আইকন কনফিগারেশন"
|
|
911
|
|
912 #: plugins/log_reader.c:1912
|
|
913 msgid "Fast size calculations"
|
|
914 msgstr ""
|
|
915
|
|
916 #: plugins/log_reader.c:1916
|
|
917 msgid "Use name heuristics"
|
|
918 msgstr ""
|
|
919
|
|
920 #. Add Log Directory preferences.
|
|
921 #: plugins/log_reader.c:1922
|
|
922 #, fuzzy
|
|
923 msgid "Log Directory"
|
|
924 msgstr "ডিরেক্টরি অনুসন্ধান"
|
|
925
|
|
926 #: plugins/log_reader.c:1926
|
|
927 msgid "Adium"
|
|
928 msgstr ""
|
|
929
|
|
930 #: plugins/log_reader.c:1930
|
|
931 #, fuzzy
|
|
932 msgid "Fire"
|
|
933 msgstr "ফায়ারফক্স"
|
|
934
|
|
935 #: plugins/log_reader.c:1934
|
|
936 msgid "Messenger Plus!"
|
|
937 msgstr ""
|
|
938
|
|
939 #: plugins/log_reader.c:1938
|
|
940 msgid "MSN Messenger"
|
|
941 msgstr ""
|
|
942
|
|
943 #: plugins/log_reader.c:1942
|
|
944 msgid "Trillian"
|
|
945 msgstr ""
|
|
946
|
|
947 #. *< type
|
|
948 #. *< ui_requirement
|
|
949 #. *< flags
|
|
950 #. *< dependencies
|
|
951 #. *< priority
|
|
952 #. *< id
|
|
953 #: plugins/log_reader.c:1963
|
|
954 #, fuzzy
|
|
955 msgid "Log Reader"
|
|
956 msgstr "লগ প্রদর্শক"
|
|
957
|
|
958 #. *< name
|
|
959 #. *< version
|
|
960 #. * summary
|
|
961 #: plugins/log_reader.c:1967
|
|
962 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
|
|
963 msgstr ""
|
|
964
|
|
965 #. * description
|
|
966 #: plugins/log_reader.c:1971
|
|
967 msgid ""
|
|
968 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
|
|
969 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
|
|
970 "Trillian."
|
|
971 msgstr ""
|
|
972
|
|
973 #: plugins/mailchk.c:160
|
|
974 msgid "Mail Checker"
|
|
975 msgstr "ইমেইল চেকার"
|
|
976
|
|
977 #: plugins/mailchk.c:162
|
|
978 msgid "Checks for new local mail."
|
|
979 msgstr "স্থানীয় নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করে।"
|
|
980
|
|
981 #: plugins/mailchk.c:163
|
|
982 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
|
|
983 msgstr "নতুন ইমেইল এলে আপনার বন্ধুতালিকার পাশে একটি ছোট বাক্স দেখায়।"
|
|
984
|
|
985 #: plugins/mono/loader/mono.c:213
|
|
986 msgid "Mono Plugin Loader"
|
|
987 msgstr "Mono প্লাগইন লোডার"
|
|
988
|
|
989 # sam: mono?
|
|
990 #: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216
|
|
991 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
|
|
992 msgstr "মোনো এর সাথে .NET প্লাগইন লোড করে"
|
|
993
|
|
994 #. Configuration frame
|
|
995 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
|
|
996 msgid "Music Messaging Configuration"
|
|
997 msgstr "সুরেলা বার্তার কনফিগারেশন"
|
|
998
|
|
999 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
|
|
1000 msgid "_Apply"
|
|
1001 msgstr "প্রয়োগ করো (_প)"
|
|
1002
|
|
1003 #. ---------- "Notify For" ----------
|
|
1004 #: plugins/notify.c:639
|
|
1005 msgid "Notify For"
|
|
1006 msgstr "যার জন্য ঘোষণা"
|
|
1007
|
|
1008 #: plugins/notify.c:643
|
|
1009 msgid "_IM windows"
|
|
1010 msgstr "আইএম উইন্ডো (_ম)"
|
|
1011
|
|
1012 #: plugins/notify.c:650
|
|
1013 msgid "C_hat windows"
|
|
1014 msgstr "আড্ডার উইন্ডো (_ড)"
|
|
1015
|
|
1016 #: plugins/notify.c:657
|
|
1017 msgid "_Focused windows"
|
|
1018 msgstr "ফোকাসে থাকা উইন্ডো (_ম)"
|
|
1019
|
|
1020 #. ---------- "Notification Methods" ----------
|
|
1021 #: plugins/notify.c:665
|
|
1022 msgid "Notification Methods"
|
|
1023 msgstr "ঘোষণা পদ্ধতি"
|
|
1024
|
|
1025 #: plugins/notify.c:672
|
|
1026 msgid "Prepend _string into window title:"
|
|
1027 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে এই স্ট্রীং যোগ করা হবে (_স):"
|
|
1028
|
|
1029 #. Count method button
|
|
1030 #: plugins/notify.c:691
|
|
1031 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
|
|
1032 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন আসা বার্তাগুলির সংখ্যা জুড়ে দাও (_খ)"
|
|
1033
|
|
1034 #. Urgent method button
|
|
1035 #: plugins/notify.c:699
|
|
1036 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
|
|
1037 msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের \"জরুরী\" ইঙ্গিত নির্দিষ্ট করো (_জ)"
|
|
1038
|
|
1039 #. Raise window method button
|
|
1040 #: plugins/notify.c:707
|
|
1041 msgid "R_aise conversation window"
|
|
1042 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি উঁচু করো (_উ)"
|
|
1043
|
|
1044 #. ---------- "Notification Removals" ----------
|
|
1045 #: plugins/notify.c:715
|
|
1046 msgid "Notification Removal"
|
|
1047 msgstr "অপসারিত ঘোষণা"
|
|
1048
|
|
1049 #. Remove on focus button
|
|
1050 #: plugins/notify.c:720
|
|
1051 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
|
|
1052 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে সরিয়ে ফেলো (_ফ)"
|
|
1053
|
|
1054 #. Remove on click button
|
|
1055 #: plugins/notify.c:727
|
|
1056 msgid "Remove when conversation window _receives click"
|
|
1057 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে ক্লিক করলে সরিয়ে ফেলো (_ক)"
|
|
1058
|
|
1059 #. Remove on type button
|
|
1060 #: plugins/notify.c:735
|
|
1061 msgid "Remove when _typing in conversation window"
|
|
1062 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে আমি টাইপ শুরু করলে সরিয়ে ফেলো (_ট)"
|
|
1063
|
|
1064 #. Remove on message send button
|
|
1065 #: plugins/notify.c:743
|
|
1066 msgid "Remove when a _message gets sent"
|
|
1067 msgstr "বার্তা পাঠালে সরিয়ে ফেলো (_ব)"
|
|
1068
|
|
1069 #. Remove on conversation switch button
|
|
1070 #: plugins/notify.c:752
|
|
1071 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
|
|
1072 msgstr "কথাবার্তা ট্যাবে চলে এলে সরিয়ে ফেলো (_ক)"
|
|
1073
|
|
1074 #. *< type
|
|
1075 #. *< ui_requirement
|
|
1076 #. *< flags
|
|
1077 #. *< dependencies
|
|
1078 #. *< priority
|
|
1079 #. *< id
|
|
1080 #: plugins/notify.c:842
|
|
1081 msgid "Message Notification"
|
|
1082 msgstr "বার্তা প্রাপ্তির ঘোষণা"
|
|
1083
|
|
1084 #. *< name
|
|
1085 #. *< version
|
|
1086 #. * summary
|
|
1087 #. * description
|
|
1088 #: plugins/notify.c:845 plugins/notify.c:847
|
|
1089 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
|
|
1090 msgstr "এটি বিভিন্ন পদ্ধতিতে না পড়া বার্তাগুলির সম্বন্ধে আপনাকে জানায়।"
|
|
1091
|
|
1092 #. *< type
|
|
1093 #. *< ui_requirement
|
|
1094 #. *< flags
|
|
1095 #. *< dependencies
|
|
1096 #. *< priority
|
|
1097 #. *< id
|
|
1098 #: plugins/perl/perl.c:587
|
|
1099 msgid "Perl Plugin Loader"
|
|
1100 msgstr "পার্ল প্লাগইন লোডার"
|
|
1101
|
|
1102 #. *< name
|
|
1103 #. *< version
|
|
1104 #. *< summary
|
|
1105 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
|
|
1106 msgid "Provides support for loading perl plugins."
|
|
1107 msgstr "এটি পার্ল প্লাগইন লোড করতে সহায়তা করে।"
|
|
1108
|
|
1109 #: plugins/raw.c:175
|
|
1110 msgid "Raw"
|
|
1111 msgstr "অরুপান্তরিত"
|
|
1112
|
|
1113 #: plugins/raw.c:177
|
|
1114 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
|
|
1115 msgstr "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে।"
|
|
1116
|
|
1117 #: plugins/raw.c:178
|
|
1118 msgid ""
|
|
1119 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
|
|
1120 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
|
|
1121 msgstr ""
|
|
1122 "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলগুলোতে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে (জ্যাবার, MSN, IRC, "
|
|
1123 "TOC)। পাঠাতে হলে এন্ট্রি বক্সে 'Enter' চাপুন। ডিবাগ উইন্ডোটিতে খেয়াল রাখুন।"
|
|
1124
|
|
1125 #: plugins/relnot.c:63
|
|
1126 #, c-format
|
|
1127 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
|
|
1128 msgstr "আপনি গেইমের %s সংস্করণ ব্যবহার করছেন। বর্তমান সংস্করণটি হল %s ।<hr>"
|
|
1129
|
|
1130 #: plugins/relnot.c:69
|
|
1131 #, c-format
|
|
1132 msgid ""
|
|
1133 "<b>ChangeLog:</b>\n"
|
|
1134 "%s<br><br>"
|
|
1135 msgstr ""
|
|
1136 "<b>ChangeLog:</b>\n"
|
|
1137 "%s<br><br>"
|
|
1138
|
|
1139 #: plugins/relnot.c:74
|
|
1140 #, c-format
|
|
1141 msgid ""
|
|
1142 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
|
|
1143 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
1144 msgstr ""
|
|
1145 "আপনি %s সংস্করণ পেতে পারেন এখান থেকে:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge."
|
|
1146 "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
1147
|
|
1148 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
|
|
1149 msgid "New Version Available"
|
|
1150 msgstr "নতুন সংস্করণ পাওয়া যাচ্ছে"
|
|
1151
|
|
1152 #. *< type
|
|
1153 #. *< ui_requirement
|
|
1154 #. *< flags
|
|
1155 #. *< dependencies
|
|
1156 #. *< priority
|
|
1157 #. *< id
|
|
1158 #: plugins/relnot.c:137
|
|
1159 msgid "Release Notification"
|
|
1160 msgstr "নতুন সংস্করণ প্রকাশের ঘোষণা"
|
|
1161
|
|
1162 #. *< name
|
|
1163 #. *< version
|
|
1164 #. * summary
|
|
1165 #: plugins/relnot.c:140
|
|
1166 msgid "Checks periodically for new releases."
|
|
1167 msgstr "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে।"
|
|
1168
|
|
1169 #. * description
|
|
1170 #: plugins/relnot.c:142
|
|
1171 msgid ""
|
|
1172 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
|
|
1173 "ChangeLog."
|
|
1174 msgstr ""
|
|
1175 "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে এবং চেঞ্জলগের মাধ্যমে ব্যাবহারকারীকে জানায়।"
|
|
1176
|
|
1177 #. *< type
|
|
1178 #. *< ui_requirement
|
|
1179 #. *< flags
|
|
1180 #. *< dependencies
|
|
1181 #. *< priority
|
|
1182 #. *< id
|
|
1183 #: plugins/signals-test.c:732
|
|
1184 msgid "Signals Test"
|
|
1185 msgstr "সিগন্যাল পরীক্ষা"
|
|
1186
|
|
1187 #. *< name
|
|
1188 #. *< version
|
|
1189 #. * summary
|
|
1190 #. * description
|
|
1191 #: plugins/signals-test.c:735 plugins/signals-test.c:737
|
|
1192 msgid "Test to see that all signals are working properly."
|
|
1193 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।"
|
|
1194
|
|
1195 #. *< type
|
|
1196 #. *< ui_requirement
|
|
1197 #. *< flags
|
|
1198 #. *< dependencies
|
|
1199 #. *< priority
|
|
1200 #. *< id
|
|
1201 #: plugins/simple.c:34
|
|
1202 msgid "Simple Plugin"
|
|
1203 msgstr "সহজ প্লাগইন"
|
|
1204
|
|
1205 #. *< name
|
|
1206 #. *< version
|
|
1207 #. * summary
|
|
1208 #. * description
|
|
1209 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
|
|
1210 msgid "Tests to see that most things are working."
|
|
1211 msgstr "অধিকাংশ জিনিস ঠিক ঠাক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।"
|
|
1212
|
|
1213 #: plugins/spellchk.c:1800
|
|
1214 msgid "Duplicate Correction"
|
|
1215 msgstr "ডুপ্লিকেট সংশোধন"
|
|
1216
|
|
1217 #: plugins/spellchk.c:1801
|
|
1218 msgid "The specified word already exists in the correction list."
|
|
1219 msgstr "আপনার উল্লেখিত শব্দটি আগের থেকেই সংশোধন তালিকায় বিদ্যমান।"
|
|
1220
|
|
1221 #: plugins/spellchk.c:1981
|
|
1222 msgid "Text Replacements"
|
|
1223 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
|
|
1224
|
|
1225 #: plugins/spellchk.c:2005
|
|
1226 msgid "You type"
|
|
1227 msgstr "আপনি লিখবেন"
|
|
1228
|
|
1229 #: plugins/spellchk.c:2017
|
|
1230 msgid "You send"
|
|
1231 msgstr "আপনি পাঠাবেন"
|
|
1232
|
|
1233 #: plugins/spellchk.c:2029
|
|
1234 msgid "Whole words only"
|
|
1235 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ"
|
|
1236
|
|
1237 #: plugins/spellchk.c:2055
|
|
1238 msgid "Add a new text replacement"
|
|
1239 msgstr "নতুন টেক্সট প্রতিস্থাপন"
|
|
1240
|
|
1241 #: plugins/spellchk.c:2065
|
|
1242 msgid "You _type:"
|
|
1243 msgstr "আপনি লিখবেন (_ল):"
|
|
1244
|
|
1245 #: plugins/spellchk.c:2081
|
|
1246 msgid "You _send:"
|
|
1247 msgstr "আপনি পাঠাবেন (_প):"
|
|
1248
|
|
1249 #: plugins/spellchk.c:2093
|
|
1250 msgid "Only replace _whole words"
|
|
1251 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ প্রতিস্থাপিত করো (_প)"
|
|
1252
|
|
1253 #: plugins/spellchk.c:2130
|
|
1254 msgid "Text replacement"
|
|
1255 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
|
|
1256
|
|
1257 #: plugins/spellchk.c:2132 plugins/spellchk.c:2133
|
|
1258 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
|
|
1259 msgstr "এটি আপনার স্বনির্ধারিত নিয়ম অনুসারে বর্হিমুখি বার্তার টেক্সট প্রতিস্থাপন করে।"
|
|
1260
|
|
1261 #. *< type
|
|
1262 #. *< ui_requirement
|
|
1263 #. *< flags
|
|
1264 #. *< dependencies
|
|
1265 #. *< priority
|
|
1266 #. *< id
|
|
1267 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
|
|
1268 msgid "GNUTLS"
|
|
1269 msgstr "গ্নুটিএলএস"
|
|
1270
|
|
1271 #. *< name
|
|
1272 #. *< version
|
|
1273 #. * summary
|
|
1274 #. * description
|
|
1275 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
|
|
1276 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
|
|
1277 msgstr "গ্নুটিএলএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।"
|
|
1278
|
|
1279 #. *< type
|
|
1280 #. *< ui_requirement
|
|
1281 #. *< flags
|
|
1282 #. *< dependencies
|
|
1283 #. *< priority
|
|
1284 #. *< id
|
|
1285 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
|
|
1286 msgid "NSS"
|
|
1287 msgstr "এনএসএস"
|
|
1288
|
|
1289 #. *< name
|
|
1290 #. *< version
|
|
1291 #. * summary
|
|
1292 #. * description
|
|
1293 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
|
|
1294 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
|
|
1295 msgstr "মোজিলা এনএসএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।"
|
|
1296
|
|
1297 #. *< type
|
|
1298 #. *< ui_requirement
|
|
1299 #. *< flags
|
|
1300 #. *< dependencies
|
|
1301 #. *< priority
|
|
1302 #. *< id
|
|
1303 #: plugins/ssl/ssl.c:94
|
|
1304 msgid "SSL"
|
|
1305 msgstr "এসএসএল"
|
|
1306
|
|
1307 #. *< name
|
|
1308 #. *< version
|
|
1309 #. * summary
|
|
1310 #. * description
|
|
1311 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
|
|
1312 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
|
|
1313 msgstr "এসএসএল লাইব্রেরিগুলির জন্য র্যাপার প্রদান করে।"
|
|
1314
|
|
1315 #: plugins/statenotify.c:49
|
|
1316 #, c-format
|
|
1317 msgid "%s is no longer away."
|
|
1318 msgstr "%s আবার ফিরে এসেছেন।"
|
|
1319
|
|
1320 #: plugins/statenotify.c:51
|
|
1321 #, c-format
|
|
1322 msgid "%s has gone away."
|
|
1323 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত।"
|
|
1324
|
|
1325 #: plugins/statenotify.c:61
|
|
1326 #, c-format
|
|
1327 msgid "%s has become idle."
|
|
1328 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে।"
|
|
1329
|
|
1330 #: plugins/statenotify.c:63
|
|
1331 #, c-format
|
|
1332 msgid "%s is no longer idle."
|
|
1333 msgstr "%s এখন আর অলসমেজাজে নেই।"
|
|
1334
|
|
1335 #: plugins/statenotify.c:72
|
|
1336 #, c-format
|
|
1337 msgid "%s has signed on."
|
|
1338 msgstr "%s এখন অনলাইন।"
|
|
1339
|
|
1340 #: plugins/statenotify.c:79
|
|
1341 #, c-format
|
|
1342 msgid "%s has signed off."
|
|
1343 msgstr "%s এখন অফলাইন।"
|
|
1344
|
|
1345 #: plugins/statenotify.c:90
|
|
1346 msgid "Notify When"
|
|
1347 msgstr "জানাবে যখন"
|
|
1348
|
|
1349 #: plugins/statenotify.c:93
|
|
1350 msgid "Buddy Goes _Away"
|
|
1351 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত হয় (_অ)"
|
|
1352
|
|
1353 #: plugins/statenotify.c:96
|
|
1354 msgid "Buddy Goes _Idle"
|
|
1355 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজী হয় (_ল)"
|
|
1356
|
|
1357 #: plugins/statenotify.c:99
|
|
1358 msgid "Buddy _Signs On/Off"
|
|
1359 msgstr "বন্ধু অফলাইন/অনলাইন"
|
|
1360
|
|
1361 #. *< type
|
|
1362 #. *< ui_requirement
|
|
1363 #. *< flags
|
|
1364 #. *< dependencies
|
|
1365 #. *< priority
|
|
1366 #. *< id
|
|
1367 #: plugins/statenotify.c:139
|
|
1368 msgid "Buddy State Notification"
|
|
1369 msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষণা"
|
|
1370
|
|
1371 #. *< name
|
|
1372 #. *< version
|
|
1373 #. * summary
|
|
1374 #. * description
|
|
1375 #: plugins/statenotify.c:142 plugins/statenotify.c:145
|
|
1376 msgid ""
|
|
1377 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
|
|
1378 "idle."
|
|
1379 msgstr ""
|
|
1380 "আপনার বন্ধু অনুপস্থিত হলে বা তিনি আবার ফিরে এলে, কথাবার্তার উইন্ডোতে তা অবহিত "
|
|
1381 "করবে। "
|
|
1382
|
|
1383 #: plugins/tcl/tcl.c:363
|
|
1384 msgid "Tcl Plugin Loader"
|
|
1385 msgstr "টিসিএল প্লাগইন লোডার"
|
|
1386
|
|
1387 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
|
|
1388 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
|
|
1389 msgstr "এটি টিসিএল প্লাগইন লোড করার সমর্থন প্রদান করে"
|
|
1390
|
|
1391 #. *< type
|
|
1392 #. *< ui_requirement
|
|
1393 #. *< flags
|
|
1394 #. *< dependencies
|
|
1395 #. *< priority
|
|
1396 #. *< id
|
|
1397 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324
|
|
1398 msgid "Buddy Ticker"
|
|
1399 msgstr "বন্ধু টিকার"
|
|
1400
|
|
1401 #. *< name
|
|
1402 #. *< version
|
|
1403 #. * summary
|
|
1404 #. * description
|
|
1405 #: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329
|
|
1406 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
|
|
1407 msgstr "এটি বন্ধুতালিকার একটি আড়াআড়ি ভাবে প্রদর্শিত সংস্করণ।"
|
|
1408
|
|
1409 #: plugins/timestamp.c:198
|
|
1410 msgid "iChat Timestamp"
|
|
1411 msgstr "আই-চ্যাট সময়ছাপ"
|
|
1412
|
|
1413 #: plugins/timestamp.c:205
|
|
1414 msgid "Delay"
|
|
1415 msgstr "বিলম্ব"
|
|
1416
|
|
1417 #: plugins/timestamp.c:212
|
|
1418 msgid "minutes."
|
|
1419 msgstr "মিনিট।"
|
|
1420
|
|
1421 #. *< type
|
|
1422 #. *< ui_requirement
|
|
1423 #. *< flags
|
|
1424 #. *< dependencies
|
|
1425 #. *< priority
|
|
1426 #. *< id
|
|
1427 #: plugins/timestamp.c:275
|
|
1428 msgid "Timestamp"
|
|
1429 msgstr "সময়ছাপ"
|
|
1430
|
|
1431 #. *< name
|
|
1432 #. *< version
|
|
1433 #. * summary
|
|
1434 #. * description
|
|
1435 #: plugins/timestamp.c:278 plugins/timestamp.c:280
|
|
1436 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
|
|
1437 msgstr "প্রতি N মিনিট পর পর আপনার কথাবার্তায় আই-চ্যাট এর মত সময়ছাপ যোগ করে।"
|
|
1438
|
|
1439 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
|
|
1440 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
|
|
1441 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
|
|
1442 msgid "Opacity:"
|
|
1443 msgstr "গাঢ়তা:"
|
|
1444
|
|
1445 #. IM Convo trans options
|
|
1446 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
|
|
1447 msgid "IM Conversation Windows"
|
|
1448 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তার উইন্ডোসমূহ"
|
|
1449
|
|
1450 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
|
|
1451 msgid "_IM window transparency"
|
|
1452 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তার উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_ত)"
|
|
1453
|
|
1454 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
|
|
1455 msgid "_Show slider bar in IM window"
|
|
1456 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তার উইন্ডোতে স্লাইডাীর বার দেখাও"
|
|
1457
|
|
1458 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
|
|
1459 msgid "Remove IM window transparency on focus"
|
|
1460 msgstr "ফোকাস করলে আইএম উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো"
|
|
1461
|
|
1462 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
|
|
1463 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
|
|
1464 msgid "Always on top"
|
|
1465 msgstr "সব সময় উপরে"
|
|
1466
|
|
1467 #. Buddy List trans options
|
|
1468 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
|
|
1469 msgid "Buddy List Window"
|
|
1470 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডো"
|
|
1471
|
|
1472 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
|
|
1473 msgid "_Buddy List window transparency"
|
|
1474 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_ব)"
|
|
1475
|
|
1476 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
|
|
1477 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
|
|
1478 msgstr "ফোকাস করলে বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো"
|
|
1479
|
|
1480 #. *< type
|
|
1481 #. *< ui_requirement
|
|
1482 #. *< flags
|
|
1483 #. *< dependencies
|
|
1484 #. *< priority
|
|
1485 #. *< id
|
|
1486 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
|
|
1487 msgid "Transparency"
|
|
1488 msgstr "স্বচ্ছতা"
|
|
1489
|
|
1490 #. *< name
|
|
1491 #. *< version
|
|
1492 #. * summary
|
|
1493 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
|
|
1494 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
|
|
1495 msgstr "বন্ধু তালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলির তারতম্যযুক্ত স্বচ্ছতা।"
|
|
1496
|
|
1497 #. * description
|
|
1498 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
|
|
1499 msgid ""
|
|
1500 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
|
|
1501 "the buddy list.\n"
|
|
1502 "\n"
|
|
1503 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
|
|
1504 msgstr ""
|
|
1505 "এই প্লাগইনের দ্বারা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার উইন্ডোগুলির জন্য তারতম্যযুক্ত আলফা "
|
|
1506 "স্বচ্ছতা প্রদান করা সম্ভব।\n"
|
|
1507 "\n"
|
|
1508 "* গুরত্বপূর্ণ: এর জন্য উইন্ডোজ ২০০০ বা এক্সপি প্রয়োজন।"
|
|
1509
|
|
1510 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
|
|
1511 msgid "GTK+ Runtime Version"
|
|
1512 msgstr "জিটিকে+ রানটাইম সংস্করণ"
|
|
1513
|
|
1514 #. Autostart
|
|
1515 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
|
|
1516 msgid "Startup"
|
|
1517 msgstr "চালু"
|
|
1518
|
|
1519 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
|
|
1520 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
|
|
1521 msgstr "উইন্ডোজ শুরুর সময় গেইমকে চালু করো (_শ) "
|
|
1522
|
|
1523 #. Buddy List
|
|
1524 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3498
|
|
1525 msgid "Buddy List"
|
|
1526 msgstr "বন্ধু তালিকা"
|
|
1527
|
|
1528 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
|
|
1529 msgid "_Dockable Buddy List"
|
|
1530 msgstr "ডকিং সমর্থিত বন্ধু তালিকা (_ড)"
|
|
1531
|
|
1532 #. Blist On Top
|
|
1533 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
|
|
1534 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
|
|
1535 msgstr "বন্ধুতালিকা উইন্ডো ওপরে রাখো (_র):"
|
|
1536
|
|
1537 #. XXX: Did this ever work?
|
|
1538 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
|
|
1539 msgid "Only when docked"
|
|
1540 msgstr "একমাত্র ডক করা থাকলেই"
|
|
1541
|
|
1542 #. Conversations
|
|
1543 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:812
|
|
1544 #: src/gtkprefs.c:1743
|
|
1545 msgid "Conversations"
|
|
1546 msgstr "কথাবার্তা"
|
|
1547
|
|
1548 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
|
|
1549 msgid "_Flash window when messages are received"
|
|
1550 msgstr "বার্তা এলে উইন্ডো ঝলকাও (_ঝ) "
|
|
1551
|
|
1552 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
|
|
1553 msgid "WinGaim Options"
|
|
1554 msgstr "উইনগেইমের অপশনসমূহ"
|
|
1555
|
|
1556 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
|
|
1557 msgid "Options specific to Windows Gaim."
|
|
1558 msgstr "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ।"
|
|
1559
|
|
1560 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
|
|
1561 msgid ""
|
|
1562 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
|
|
1563 "conversation flashing."
|
|
1564 msgstr ""
|
|
1565 "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ যেমন ডক করা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার মাঝে ঝলকানো "
|
|
1566 "ইত্যাদি সম্ভব করে। "
|
|
1567
|
|
1568 #: src/account.c:773
|
|
1569 msgid "accounts"
|
|
1570 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
|
|
1571
|
|
1572 #: src/account.c:923
|
|
1573 msgid "Password is required to sign on."
|
|
1574 msgstr "যোগদানের জন্য পাসওয়ার্ড আবশ্যক।"
|
|
1575
|
|
1576 #: src/account.c:948
|
|
1577 #, c-format
|
|
1578 msgid "Enter password for %s (%s)"
|
|
1579 msgstr "%s (%s) জন্য পাসওয়ার্ডটি লিখুন"
|
|
1580
|
|
1581 #: src/account.c:955
|
|
1582 msgid "Enter Password"
|
|
1583 msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
|
|
1584
|
|
1585 #: src/account.c:960
|
|
1586 msgid "Save password"
|
|
1587 msgstr "পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষণ করো"
|
|
1588
|
|
1589 #. *
|
|
1590 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
|
|
1591 #.
|
|
1592 #: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:545
|
|
1593 #: src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:750 src/gtkrequest.c:287
|
|
1594 #: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604
|
|
1595 #: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
|
|
1596 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
|
|
1597 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
|
|
1598 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2890
|
|
1599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
|
|
1600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 src/protocols/oscar/oscar.c:8052
|
|
1601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
|
|
1602 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147
|
|
1603 #: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461
|
|
1604 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297
|
|
1605 #: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739
|
|
1606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
|
|
1607 #: src/request.h:1340
|
|
1608 msgid "OK"
|
|
1609 msgstr "ঠিক আছে"
|
|
1610
|
|
1611 #: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178
|
|
1612 #: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkaccount.c:2627 src/gtkblist.c:4874
|
|
1613 #: src/gtkdialogs.c:546 src/gtkdialogs.c:683 src/gtkdialogs.c:751
|
|
1614 #: src/gtkdialogs.c:770 src/gtkdialogs.c:792 src/gtkdialogs.c:812
|
|
1615 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:960
|
|
1616 #: src/gtkdialogs.c:1002 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1000
|
|
1617 #: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633
|
|
1618 #: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298
|
|
1619 #: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605
|
|
1620 #: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830
|
|
1621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1358
|
|
1622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 src/protocols/jabber/chat.c:780
|
|
1623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1218
|
|
1624 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251
|
|
1625 #: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281
|
|
1626 #: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313
|
|
1627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 src/protocols/oscar/oscar.c:2891
|
|
1628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:4393
|
|
1629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/oscar/oscar.c:4474
|
|
1630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
|
|
1631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 src/protocols/oscar/oscar.c:8130
|
|
1632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 src/protocols/sametime/sametime.c:3338
|
|
1633 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3421
|
|
1634 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3548
|
|
1635 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4392
|
|
1636 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5394
|
|
1637 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5480 src/protocols/silc/buddy.c:467
|
|
1638 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148
|
|
1639 #: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725
|
|
1640 #: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740
|
|
1641 #: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
|
|
1642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350
|
|
1643 msgid "Cancel"
|
|
1644 msgstr "বাতিল"
|
|
1645
|
|
1646 #: src/account.c:994 src/connection.c:96
|
|
1647 #, c-format
|
|
1648 msgid "Missing protocol plugin for %s"
|
|
1649 msgstr "%s-র প্রোটোকল প্লাগইনটি নেই"
|
|
1650
|
|
1651 #: src/account.c:996 src/connection.c:99
|
|
1652 msgid "Connection Error"
|
|
1653 msgstr "সংযোগে ত্রুটি"
|
|
1654
|
|
1655 #: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645
|
|
1656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
|
|
1657 msgid "New passwords do not match."
|
|
1658 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।"
|
|
1659
|
|
1660 #: src/account.c:1085
|
|
1661 msgid "Fill out all fields completely."
|
|
1662 msgstr "সব ফিল্ড সম্পূর্ণরুপে পূরণ করুন।"
|
|
1663
|
|
1664 #: src/account.c:1108
|
|
1665 msgid "Original password"
|
|
1666 msgstr "আগের পাসওয়ার্ড"
|
|
1667
|
|
1668 #: src/account.c:1115
|
|
1669 msgid "New password"
|
|
1670 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
|
|
1671
|
|
1672 #: src/account.c:1122
|
|
1673 msgid "New password (again)"
|
|
1674 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)"
|
|
1675
|
|
1676 #: src/account.c:1128
|
|
1677 #, c-format
|
|
1678 msgid "Change password for %s"
|
|
1679 msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
|
|
1680
|
|
1681 #: src/account.c:1136
|
|
1682 msgid "Please enter your current password and your new password."
|
|
1683 msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন।"
|
|
1684
|
|
1685 #: src/account.c:1169
|
|
1686 #, c-format
|
|
1687 msgid "Change user information for %s"
|
|
1688 msgstr "%s সংক্রান্ত ব্যবহারিক তথ্যাদি পরিবর্তন করুন"
|
|
1689
|
|
1690 #: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294
|
|
1691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
|
|
1692 msgid "Save"
|
|
1693 msgstr "সংরক্ষণ"
|
|
1694
|
|
1695 #: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:633
|
|
1696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
|
|
1697 #: src/protocols/novell/novell.c:2861
|
|
1698 msgid "Unknown"
|
|
1699 msgstr "অজানা"
|
|
1700
|
|
1701 #: src/blist.c:545
|
|
1702 msgid "buddy list"
|
|
1703 msgstr "বন্ধু তালিকা"
|
|
1704
|
|
1705 #: src/blist.c:1178
|
|
1706 msgid "Chats"
|
|
1707 msgstr "আড্ডা"
|
|
1708
|
|
1709 #: src/blist.c:1881
|
|
1710 #, c-format
|
|
1711 msgid ""
|
|
1712 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
|
|
1713 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
|
|
1714 msgid_plural ""
|
|
1715 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
|
|
1716 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
|
|
1717 msgstr[0] ""
|
|
1718 "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তার অ্যাকাউন্টটি লগিন করা ছিল না। তাই "
|
|
1719 "এই বন্ধু ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n"
|
|
1720 msgstr[1] ""
|
|
1721 "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তাদের অ্যাকাউন্টগুলি লগিন অবস্থায় ছিল "
|
|
1722 "না। তাই এই বন্ধুদের ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n"
|
|
1723
|
|
1724 #: src/blist.c:1890
|
|
1725 msgid "Group not removed"
|
|
1726 msgstr "গ্রুপ সরানো হয়নি"
|
|
1727
|
|
1728 #: src/connection.c:98
|
|
1729 msgid "Registration Error"
|
|
1730 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি"
|
|
1731
|
|
1732 #: src/connection.c:280
|
|
1733 #, c-format
|
|
1734 msgid "+++ %s signed on"
|
|
1735 msgstr "+++ %s এখন অনলাইন "
|
|
1736
|
|
1737 #: src/connection.c:322
|
|
1738 #, c-format
|
|
1739 msgid "+++ %s signed off"
|
|
1740 msgstr "+++ %s এখন অফলাইন"
|
|
1741
|
|
1742 #: src/conversation.c:196
|
|
1743 msgid "Unable to send message: The message is too large."
|
|
1744 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি: কারণ বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
|
|
1745
|
|
1746 #: src/conversation.c:199 src/conversation.c:212
|
|
1747 #, c-format
|
|
1748 msgid "Unable to send message to %s."
|
|
1749 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
|
|
1750
|
|
1751 #: src/conversation.c:200
|
|
1752 msgid "The message is too large."
|
|
1753 msgstr "এই বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
|
|
1754
|
|
1755 #: src/conversation.c:209
|
|
1756 msgid "Unable to send message."
|
|
1757 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
|
|
1758
|
|
1759 #: src/conversation.c:1503
|
|
1760 #, c-format
|
|
1761 msgid "%s entered the room."
|
|
1762 msgstr "%s এই আসরে ঢুকেছেন।"
|
|
1763
|
|
1764 #: src/conversation.c:1505
|
|
1765 #, c-format
|
|
1766 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
|
|
1767 msgstr "%s [<I>%s</I>] এই আসরে ঢুকেছেন।"
|
|
1768
|
|
1769 #: src/conversation.c:1608
|
|
1770 #, c-format
|
|
1771 msgid "You are now known as %s"
|
|
1772 msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত"
|
|
1773
|
|
1774 #: src/conversation.c:1623
|
|
1775 #, c-format
|
|
1776 msgid "%s is now known as %s"
|
|
1777 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত"
|
|
1778
|
|
1779 #: src/conversation.c:1679
|
|
1780 #, c-format
|
|
1781 msgid "%s left the room (%s)."
|
|
1782 msgstr "%s (%s) আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।"
|
|
1783
|
|
1784 #: src/conversation.c:1681
|
|
1785 #, c-format
|
|
1786 msgid "%s left the room."
|
|
1787 msgstr "%s এই আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।"
|
|
1788
|
|
1789 #: src/conversation.c:1758
|
|
1790 #, c-format
|
|
1791 msgid "(+%d more)"
|
|
1792 msgstr "(+%d আরও)"
|
|
1793
|
|
1794 #: src/conversation.c:1760
|
|
1795 #, c-format
|
|
1796 msgid " left the room (%s)."
|
|
1797 msgstr " (%s) আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।"
|
|
1798
|
|
1799 #: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875
|
|
1800 msgid "No name"
|
|
1801 msgstr "কোন নাম নেই"
|
|
1802
|
|
1803 #: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412
|
|
1804 #, c-format
|
|
1805 msgid ""
|
|
1806 "Error reading %s: \n"
|
|
1807 "%s.\n"
|
|
1808 msgstr ""
|
|
1809 "%s পড়ায় ত্রুটি: \n"
|
|
1810 "%s।\n"
|
|
1811
|
|
1812 #: src/ft.c:193
|
|
1813 #, c-format
|
|
1814 msgid ""
|
|
1815 "Error writing %s: \n"
|
|
1816 "%s.\n"
|
|
1817 msgstr ""
|
|
1818 "%s লেখায় ত্রুটি: \n"
|
|
1819 "%s।\n"
|
|
1820
|
|
1821 #: src/ft.c:197
|
|
1822 #, c-format
|
|
1823 msgid ""
|
|
1824 "Error accessing %s: \n"
|
|
1825 "%s.\n"
|
|
1826 msgstr ""
|
|
1827 "%s-তে প্রবেশে ত্রুটি: \n"
|
|
1828 "%s।\n"
|
|
1829
|
|
1830 #: src/ft.c:230
|
|
1831 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
|
|
1832 msgstr "০ বাইটের কোন ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়।"
|
|
1833
|
|
1834 #: src/ft.c:240
|
|
1835 msgid "Cannot send a directory."
|
|
1836 msgstr "ডিরেক্টরি পাঠানো সম্ভব নয়।"
|
|
1837
|
|
1838 #: src/ft.c:249
|
|
1839 #, c-format
|
|
1840 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
|
|
1841 msgstr "%s সাধারণ কোন ফাইল নয়। দু:খিত, প্রতিস্থাপন করতে আমি ভীত।\n"
|
|
1842
|
|
1843 #: src/ft.c:307
|
|
1844 #, c-format
|
|
1845 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
|
|
1846 msgstr "%s আপনাকে %s পাঠাতে চান (%s)"
|
|
1847
|
|
1848 #: src/ft.c:314
|
|
1849 #, c-format
|
|
1850 msgid "%s wants to send you a file"
|
|
1851 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে চান"
|
|
1852
|
|
1853 #: src/ft.c:355
|
|
1854 #, c-format
|
|
1855 msgid "Accept file transfer request from %s?"
|
|
1856 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
|
|
1857
|
|
1858 #: src/ft.c:359
|
|
1859 #, c-format
|
|
1860 msgid ""
|
|
1861 "A file is available for download from:\n"
|
|
1862 "Remote host: %s\n"
|
|
1863 "Remote port: %d"
|
|
1864 msgstr ""
|
|
1865 "এখান থেকে ফাইল আনা যেতে পারে:\n"
|
|
1866 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
|
|
1867 "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
|
|
1868
|
|
1869 #: src/ft.c:383
|
|
1870 #, c-format
|
|
1871 msgid "%s is offering to send file %s"
|
|
1872 msgstr "%s আপনাকে %s ফাইলটি পাঠাতে চান"
|
|
1873
|
|
1874 #: src/ft.c:427
|
|
1875 #, c-format
|
|
1876 msgid "%s is not a valid filename.\n"
|
|
1877 msgstr "%s কোন বৈধ ফাইল নাম নয়।\n"
|
|
1878
|
|
1879 #: src/ft.c:448
|
|
1880 #, c-format
|
|
1881 msgid "Offering to send %s to %s"
|
|
1882 msgstr "%2$s-কে %1$s নেবার অনুরোধ জানানো হচ্ছে"
|
|
1883
|
|
1884 #: src/ft.c:459
|
|
1885 #, c-format
|
|
1886 msgid "Starting transfer of %s from %s"
|
|
1887 msgstr "%s-কে %s-এর কাছ থেকে স্থানান্তর শুরু হচ্ছে"
|
|
1888
|
|
1889 #: src/ft.c:613
|
|
1890 #, c-format
|
|
1891 msgid "Transfer of file %s complete"
|
|
1892 msgstr "ফাইল %s স্থানান্তর সম্পূর্ণ"
|
|
1893
|
|
1894 #: src/ft.c:616
|
|
1895 msgid "File transfer complete"
|
|
1896 msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পূর্ণ"
|
|
1897
|
|
1898 #: src/ft.c:1000
|
|
1899 #, c-format
|
|
1900 msgid "You canceled the transfer of %s"
|
|
1901 msgstr "আপনি %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
|
|
1902
|
|
1903 #: src/ft.c:1005
|
|
1904 msgid "File transfer cancelled"
|
|
1905 msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে"
|
|
1906
|
|
1907 #: src/ft.c:1062
|
|
1908 #, c-format
|
|
1909 msgid "%s canceled the transfer of %s"
|
|
1910 msgstr "%s %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
|
|
1911
|
|
1912 #: src/ft.c:1067
|
|
1913 #, c-format
|
|
1914 msgid "%s canceled the file transfer"
|
|
1915 msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
|
|
1916
|
|
1917 #: src/ft.c:1124
|
|
1918 #, c-format
|
|
1919 msgid "File transfer to %s failed."
|
|
1920 msgstr "%s কে ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ।"
|
|
1921
|
|
1922 #: src/ft.c:1126
|
|
1923 #, c-format
|
|
1924 msgid "File transfer from %s failed."
|
|
1925 msgstr "%s কাছ থেকে ফাইল আনতে ব্যর্থ।"
|
|
1926
|
|
1927 #: src/gtkaccount.c:357
|
|
1928 #, c-format
|
|
1929 msgid ""
|
|
1930 "<b>File:</b> %s\n"
|
|
1931 "<b>File size:</b> %s\n"
|
|
1932 "<b>Image size:</b> %dx%d"
|
|
1933 msgstr ""
|
|
1934 "<b>ফাইল:</b> %s\n"
|
|
1935 "<b>ফাইলের সাইজ:</b> %s\n"
|
|
1936 "<b>ছবির সাইজ:</b> %dx%d"
|
|
1937
|
|
1938 #. Build the login options frame.
|
|
1939 #: src/gtkaccount.c:742
|
|
1940 msgid "Login Options"
|
|
1941 msgstr "লগিনের অপশনসমূহ"
|
|
1942
|
|
1943 #: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:639
|
|
1944 msgid "Protocol:"
|
|
1945 msgstr "প্রোটকল:"
|
|
1946
|
|
1947 #: src/gtkaccount.c:841
|
|
1948 msgid "Password:"
|
|
1949 msgstr "পাসওয়ার্ড:"
|
|
1950
|
|
1951 #: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4436 src/gtkblist.c:4818
|
|
1952 msgid "Alias:"
|
|
1953 msgstr "ওরফে:"
|
|
1954
|
|
1955 #: src/gtkaccount.c:850
|
|
1956 msgid "Remember password"
|
|
1957 msgstr "পাসওয়ার্ড স্মরণে রাখো"
|
|
1958
|
|
1959 #. Build the user options frame.
|
|
1960 #: src/gtkaccount.c:900
|
|
1961 msgid "User Options"
|
|
1962 msgstr "আপনার অপশনসমূহ"
|
|
1963
|
|
1964 #: src/gtkaccount.c:913
|
|
1965 msgid "New mail notifications"
|
|
1966 msgstr "নতুন ইমেইলের ঘোষণা"
|
|
1967
|
|
1968 #: src/gtkaccount.c:922
|
|
1969 msgid "Buddy icon:"
|
|
1970 msgstr "বন্ধু আইকন:"
|
|
1971
|
|
1972 #. Build the protocol options frame.
|
|
1973 #: src/gtkaccount.c:1013
|
|
1974 #, c-format
|
|
1975 msgid "%s Options"
|
|
1976 msgstr "%s অপশনসমূহ"
|
|
1977
|
|
1978 #: src/gtkaccount.c:1214
|
|
1979 msgid "Use Global Proxy Settings"
|
|
1980 msgstr "গ্লোবাল প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করো "
|
|
1981
|
|
1982 #: src/gtkaccount.c:1220
|
|
1983 msgid "No Proxy"
|
|
1984 msgstr "প্রক্সি নেই"
|
|
1985
|
|
1986 #: src/gtkaccount.c:1226
|
|
1987 msgid "HTTP"
|
|
1988 msgstr "এইচটিটিপি"
|
|
1989
|
|
1990 #: src/gtkaccount.c:1232
|
|
1991 msgid "SOCKS 4"
|
|
1992 msgstr "সকস ৪"
|
|
1993
|
|
1994 #: src/gtkaccount.c:1238
|
|
1995 msgid "SOCKS 5"
|
|
1996 msgstr "সকস ৫"
|
|
1997
|
|
1998 #: src/gtkaccount.c:1244 src/gtkprefs.c:1030
|
|
1999 msgid "Use Environmental Settings"
|
|
2000 msgstr "পারিবেশিক সেটিংসমূহ ব্যবহার করো"
|
|
2001
|
|
2002 #: src/gtkaccount.c:1278
|
|
2003 msgid "you can see the butterflies mating"
|
|
2004 msgstr "আপনি প্রজাপতিদের মৈথুন দেখতে পাবেন"
|
|
2005
|
|
2006 #: src/gtkaccount.c:1282
|
|
2007 msgid "If you look real closely"
|
|
2008 msgstr "যদি খুব মন দিয়ে দেখেন তাহলে"
|
|
2009
|
|
2010 #: src/gtkaccount.c:1298
|
|
2011 msgid "Proxy Options"
|
|
2012 msgstr "প্রক্সি অপশনসমূহ"
|
|
2013
|
|
2014 #: src/gtkaccount.c:1312 src/gtkprefs.c:1024
|
|
2015 msgid "Proxy _type:"
|
|
2016 msgstr "প্রক্সি ধরন (_ধ):"
|
|
2017
|
|
2018 #: src/gtkaccount.c:1321 src/gtkprefs.c:1045
|
|
2019 msgid "_Host:"
|
|
2020 msgstr "হোস্ট (_হ):"
|
|
2021
|
|
2022 #: src/gtkaccount.c:1325 src/gtkprefs.c:1063
|
|
2023 msgid "_Port:"
|
|
2024 msgstr "পোর্ট (_প):"
|
|
2025
|
|
2026 #: src/gtkaccount.c:1333
|
|
2027 msgid "_Username:"
|
|
2028 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_র):"
|
|
2029
|
|
2030 #: src/gtkaccount.c:1339 src/gtkprefs.c:1100
|
|
2031 msgid "Pa_ssword:"
|
|
2032 msgstr "পাসওয়ার্ড (_ও):"
|
|
2033
|
|
2034 #: src/gtkaccount.c:1717
|
|
2035 msgid "Add Account"
|
|
2036 msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ"
|
|
2037
|
|
2038 #: src/gtkaccount.c:1719
|
|
2039 msgid "Modify Account"
|
|
2040 msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন"
|
|
2041
|
|
2042 #: src/gtkaccount.c:1741
|
|
2043 msgid "_Basic"
|
|
2044 msgstr ""
|
|
2045
|
|
2046 #: src/gtkaccount.c:1752
|
|
2047 #, fuzzy
|
|
2048 msgid "_Advanced"
|
|
2049 msgstr "বাতিল করো (_ব)"
|
|
2050
|
|
2051 #. Register button
|
|
2052 #: src/gtkaccount.c:1767 src/protocols/jabber/jabber.c:754
|
|
2053 msgid "Register"
|
|
2054 msgstr "রেজিস্টার"
|
|
2055
|
|
2056 #: src/gtkaccount.c:2150 src/gtksavedstatuses.c:295
|
|
2057 #, c-format
|
|
2058 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
2059 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
|
|
2060
|
|
2061 #: src/gtkaccount.c:2155 src/gtkpounce.c:999 src/gtkrequest.c:291
|
|
2062 #: src/gtksavedstatuses.c:297
|
|
2063 msgid "Delete"
|
|
2064 msgstr "মোছো"
|
|
2065
|
|
2066 #: src/gtkaccount.c:2213 src/gtksavedstatuses.c:873
|
|
2067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
|
|
2068 msgid "Screen Name"
|
|
2069 msgstr "স্ক্রীন নাম"
|
|
2070
|
|
2071 #: src/gtkaccount.c:2244
|
|
2072 msgid "Protocol"
|
|
2073 msgstr "প্রোটোকল"
|
|
2074
|
|
2075 #: src/gtkaccount.c:2575
|
|
2076 #, fuzzy, c-format
|
|
2077 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
|
|
2078 msgstr "%s%s%s%s, %s-কে তার বন্ধু করেছেন%s%s%s"
|
|
2079
|
|
2080 #: src/gtkaccount.c:2624
|
|
2081 msgid "Add buddy to your list?"
|
|
2082 msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?"
|
|
2083
|
|
2084 #: src/gtkaccount.c:2626 src/gtkblist.c:4873 src/gtkconv.c:1574
|
|
2085 #: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829
|
|
2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/sametime/sametime.c:5479
|
|
2087 #: src/protocols/silc/chat.c:595
|
|
2088 msgid "Add"
|
|
2089 msgstr "যোগ"
|
|
2090
|
|
2091 #: src/gtkblist.c:662
|
|
2092 msgid "Join a Chat"
|
|
2093 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
|
|
2094
|
|
2095 #: src/gtkblist.c:683
|
|
2096 msgid ""
|
|
2097 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
|
|
2098 "join.\n"
|
|
2099 msgstr "আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সংক্রান্ত তথ্যাদি এখানে লিখুন।\n"
|
|
2100
|
|
2101 #: src/gtkblist.c:694 src/gtkpounce.c:500 src/gtkroomlist.c:354
|
|
2102 msgid "_Account:"
|
|
2103 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_অ):"
|
|
2104
|
|
2105 #: src/gtkblist.c:1002
|
|
2106 msgid "Get _Info"
|
|
2107 msgstr "তথ্যাদি প্রদর্শন করো (_খ)"
|
|
2108
|
|
2109 #: src/gtkblist.c:1005
|
|
2110 msgid "I_M"
|
|
2111 msgstr "আইএম (_আ)"
|
|
2112
|
|
2113 #: src/gtkblist.c:1011
|
|
2114 msgid "_Send File"
|
|
2115 msgstr "ফাইল পাঠাও (_প)"
|
|
2116
|
|
2117 #: src/gtkblist.c:1019
|
|
2118 msgid "Start _Voice Chat"
|
|
2119 msgstr "ভয়েস আড্ডা শুরু করো (_ভ)"
|
|
2120
|
|
2121 #: src/gtkblist.c:1025
|
|
2122 msgid "Add Buddy _Pounce"
|
|
2123 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ (_উ)"
|
|
2124
|
|
2125 #: src/gtkblist.c:1029 src/gtkblist.c:1033 src/gtkblist.c:1131
|
|
2126 #: src/gtkblist.c:1154
|
|
2127 msgid "View _Log"
|
|
2128 msgstr "লগ প্রদর্শন (_ল)"
|
|
2129
|
|
2130 #: src/gtkblist.c:1044
|
|
2131 #, fuzzy
|
|
2132 msgid "Alias..."
|
|
2133 msgstr "ডাকনাম... (_ও)"
|
|
2134
|
|
2135 #: src/gtkblist.c:1047 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293
|
|
2136 msgid "Remove"
|
|
2137 msgstr "সরাও"
|
|
2138
|
|
2139 #: src/gtkblist.c:1053 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:1160
|
|
2140 msgid "_Alias..."
|
|
2141 msgstr "ডাকনাম... (_ও)"
|
|
2142
|
|
2143 #: src/gtkblist.c:1055 src/gtkblist.c:1141 src/gtkblist.c:1162
|
|
2144 msgid "_Remove"
|
|
2145 msgstr "সরাও (_স)"
|
|
2146
|
|
2147 #: src/gtkblist.c:1102
|
|
2148 msgid "Add a _Buddy"
|
|
2149 msgstr "বন্ধু যোগ করো (_ব)"
|
|
2150
|
|
2151 #: src/gtkblist.c:1104
|
|
2152 msgid "Add a C_hat"
|
|
2153 msgstr "আড্ডা যোগ করো (_আ)"
|
|
2154
|
|
2155 #: src/gtkblist.c:1107
|
|
2156 msgid "_Delete Group"
|
|
2157 msgstr "গ্রুপ অপসারিত করো (_দ)"
|
|
2158
|
|
2159 #: src/gtkblist.c:1109
|
|
2160 msgid "_Rename"
|
|
2161 msgstr "পুনরায় নামকরণ (_ন)"
|
|
2162
|
|
2163 #. join button
|
|
2164 #: src/gtkblist.c:1127 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
|
|
2165 #: src/gtkstock.c:139
|
|
2166 msgid "_Join"
|
|
2167 msgstr "যোগদান (_য)"
|
|
2168
|
|
2169 #: src/gtkblist.c:1129
|
|
2170 msgid "Auto-Join"
|
|
2171 msgstr "স্বয়ং-যোগদান"
|
|
2172
|
|
2173 #: src/gtkblist.c:1167 src/gtkblist.c:1190
|
|
2174 msgid "_Collapse"
|
|
2175 msgstr "গোটাও (_গ)"
|
|
2176
|
|
2177 #: src/gtkblist.c:1195
|
|
2178 msgid "_Expand"
|
|
2179 msgstr "ছড়াও (_ছ)"
|
|
2180
|
|
2181 #: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1436 src/gtkblist.c:3668
|
|
2182 #: src/gtkblist.c:3673
|
|
2183 msgid "/Tools/Mute Sounds"
|
|
2184 msgstr "/টুল/মৌন"
|
|
2185
|
|
2186 #: src/gtkblist.c:1895 src/gtkconv.c:3909 src/gtkpounce.c:399
|
|
2187 msgid ""
|
|
2188 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
|
|
2189 msgstr ""
|
|
2190 "আপনি বর্তমানে এমন কোন অ্যাকাউন্টে লগিন করেননি যা দিয়ে এই বন্ধুকে যোগ করতে পারবেন।"
|
|
2191
|
|
2192 #. Buddies menu
|
|
2193 #: src/gtkblist.c:2460
|
|
2194 msgid "/_Buddies"
|
|
2195 msgstr "/বন্ধুরা (_ব)"
|
|
2196
|
|
2197 #: src/gtkblist.c:2461
|
|
2198 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
|
|
2199 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা... (_ত)"
|
|
2200
|
|
2201 #: src/gtkblist.c:2462
|
|
2202 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
|
|
2203 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান... (_আ)"
|
|
2204
|
|
2205 #: src/gtkblist.c:2463
|
|
2206 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
|
|
2207 msgstr "/বন্ধুরা/খোঁজ নাও... (_খ)"
|
|
2208
|
|
2209 #: src/gtkblist.c:2464
|
|
2210 msgid "/Buddies/View User _Log..."
|
|
2211 msgstr "/বন্ধুরা/ব্যবহারকারী লগ প্রদর্শন... (_ল)"
|
|
2212
|
|
2213 #: src/gtkblist.c:2466
|
|
2214 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
|
|
2215 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও (_ফ)"
|
|
2216
|
|
2217 #: src/gtkblist.c:2467
|
|
2218 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
|
|
2219 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপগুলি দেখাও (_গ)"
|
|
2220
|
|
2221 #: src/gtkblist.c:2468
|
|
2222 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
|
|
2223 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের বিবরণ দেখাও (_ব)"
|
|
2224
|
|
2225 #: src/gtkblist.c:2469
|
|
2226 #, fuzzy
|
|
2227 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
|
|
2228 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে দেখাও"
|
|
2229
|
|
2230 #: src/gtkblist.c:2471
|
|
2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
|
|
2232 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ... (_য)"
|
|
2233
|
|
2234 #: src/gtkblist.c:2472
|
|
2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
|
|
2236 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ... (_আ)"
|
|
2237
|
|
2238 #: src/gtkblist.c:2473
|
|
2239 msgid "/Buddies/Add _Group..."
|
|
2240 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ... (_গ)"
|
|
2241
|
|
2242 #: src/gtkblist.c:2475
|
|
2243 msgid "/Buddies/_Quit"
|
|
2244 msgstr "/বন্ধুরা/বিদায় (_য়)"
|
|
2245
|
|
2246 #. Accounts menu
|
|
2247 #: src/gtkblist.c:2478
|
|
2248 #, fuzzy
|
|
2249 msgid "/_Accounts"
|
|
2250 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
|
|
2251
|
|
2252 #: src/gtkblist.c:2479 src/gtkblist.c:5453
|
|
2253 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
|
|
2254 msgstr ""
|
|
2255
|
|
2256 #. Tools
|
|
2257 #: src/gtkblist.c:2482
|
|
2258 msgid "/_Tools"
|
|
2259 msgstr "/টুল (_য)"
|
|
2260
|
|
2261 #: src/gtkblist.c:2483
|
|
2262 #, fuzzy
|
|
2263 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
|
|
2264 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স (_উ)"
|
|
2265
|
|
2266 #: src/gtkblist.c:2484
|
|
2267 msgid "/Tools/Plu_gins"
|
|
2268 msgstr "/টুল/প্লাগ-ইন (_প)"
|
|
2269
|
|
2270 #: src/gtkblist.c:2485
|
|
2271 msgid "/Tools/Pr_eferences"
|
|
2272 msgstr "/টুল/পচ্ছন্দতালিকা (_চ)"
|
|
2273
|
|
2274 #: src/gtkblist.c:2486
|
|
2275 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
|
|
2276 msgstr "/টুল/একান্ত (_এ)"
|
|
2277
|
|
2278 #: src/gtkblist.c:2488
|
|
2279 msgid "/Tools/_File Transfers"
|
|
2280 msgstr "/টুল/ফাইল আদান-প্রদান (_ফ)"
|
|
2281
|
|
2282 #: src/gtkblist.c:2489
|
|
2283 msgid "/Tools/R_oom List"
|
|
2284 msgstr "/টুল/আসরের তালিকা (_স)"
|
|
2285
|
|
2286 #: src/gtkblist.c:2490
|
|
2287 #, fuzzy
|
|
2288 msgid "/Tools/System _Log"
|
|
2289 msgstr "/টুল/সিস্টেম লগ প্রদর্শন (_ল)"
|
|
2290
|
|
2291 #: src/gtkblist.c:2492
|
|
2292 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
|
|
2293 msgstr "/টুল/মৌন (_ম)"
|
|
2294
|
|
2295 #. Help
|
|
2296 #: src/gtkblist.c:2495
|
|
2297 msgid "/_Help"
|
|
2298 msgstr "/সহায়িকা (_হ)"
|
|
2299
|
|
2300 #: src/gtkblist.c:2496
|
|
2301 msgid "/Help/Online _Help"
|
|
2302 msgstr "/সহায়িকা/অনলাইন সহায়িকা (_হ)"
|
|
2303
|
|
2304 #: src/gtkblist.c:2497
|
|
2305 msgid "/Help/_Debug Window"
|
|
2306 msgstr "/সহায়িকা/ডিবাগ উইন্ডো (_ড)"
|
|
2307
|
|
2308 #: src/gtkblist.c:2498
|
|
2309 msgid "/Help/_About"
|
|
2310 msgstr "/সহায়িকা/পরিচিতি (_প)"
|
|
2311
|
|
2312 #: src/gtkblist.c:2530 src/gtkblist.c:2597
|
|
2313 #, c-format
|
|
2314 msgid ""
|
|
2315 "\n"
|
|
2316 "<b>Account:</b> %s"
|
|
2317 msgstr ""
|
|
2318 "\n"
|
|
2319 "<b>অ্যাকাউন্ট:</b> %s"
|
|
2320
|
|
2321 #: src/gtkblist.c:2606
|
|
2322 #, c-format
|
|
2323 msgid ""
|
|
2324 "\n"
|
|
2325 "<b>Contact Alias:</b> %s"
|
|
2326 msgstr ""
|
|
2327 "\n"
|
|
2328 "<b>পরিচিতজনের ডাকনাম:</b> %s"
|
|
2329
|
|
2330 #: src/gtkblist.c:2614
|
|
2331 #, c-format
|
|
2332 msgid ""
|
|
2333 "\n"
|
|
2334 "<b>Alias:</b> %s"
|
|
2335 msgstr ""
|
|
2336 "\n"
|
|
2337 "<b>ডাকনাম:</b> %s"
|
|
2338
|
|
2339 #: src/gtkblist.c:2622
|
|
2340 #, c-format
|
|
2341 msgid ""
|
|
2342 "\n"
|
|
2343 "<b>Nickname:</b> %s"
|
|
2344 msgstr ""
|
|
2345 "\n"
|
|
2346 "<b>ডাকনাম:</b> %s"
|
|
2347
|
|
2348 #: src/gtkblist.c:2631
|
|
2349 #, c-format
|
|
2350 msgid ""
|
|
2351 "\n"
|
|
2352 "<b>Logged In:</b> %s"
|
|
2353 msgstr ""
|
|
2354 "\n"
|
|
2355 "<b>লগিন করেছেন:</b> %s"
|
|
2356
|
|
2357 #: src/gtkblist.c:2643
|
|
2358 #, c-format
|
|
2359 msgid ""
|
|
2360 "\n"
|
|
2361 "<b>Idle:</b> %s"
|
|
2362 msgstr ""
|
|
2363 "\n"
|
|
2364 "<b>অলসমেজাজে:</b> %s"
|
|
2365
|
|
2366 #: src/gtkblist.c:2678
|
|
2367 #, c-format
|
|
2368 msgid ""
|
|
2369 "\n"
|
|
2370 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
|
|
2371 msgstr ""
|
|
2372 "\n"
|
|
2373 "<b>শেষ দেখা:</b> %s আগে"
|
|
2374
|
|
2375 #: src/gtkblist.c:2686
|
|
2376 msgid ""
|
|
2377 "\n"
|
|
2378 "<b>Status:</b> Offline"
|
|
2379 msgstr ""
|
|
2380 "\n"
|
|
2381 "<b>অবস্থা:</b> অফলাইন"
|
|
2382
|
|
2383 #: src/gtkblist.c:2709
|
|
2384 msgid ""
|
|
2385 "\n"
|
|
2386 "<b>Description:</b> Spooky"
|
|
2387 msgstr ""
|
|
2388 "\n"
|
|
2389 "<b>বর্ণনা:</b> ভূতুড়ে"
|
|
2390
|
|
2391 #: src/gtkblist.c:2711
|
|
2392 msgid ""
|
|
2393 "\n"
|
|
2394 "<b>Status:</b> Awesome"
|
|
2395 msgstr ""
|
|
2396 "\n"
|
|
2397 "<b>অবস্থা:</b> ফাটাফাটি"
|
|
2398
|
|
2399 #: src/gtkblist.c:2713
|
|
2400 msgid ""
|
|
2401 "\n"
|
|
2402 "<b>Status:</b> Rockin'"
|
|
2403 msgstr ""
|
|
2404 "\n"
|
|
2405 "<b>অবস্থা:</b> দারুণ"
|
|
2406
|
|
2407 #: src/gtkblist.c:2981
|
|
2408 #, fuzzy, c-format
|
|
2409 msgid "Idle %dh %02dm"
|
|
2410 msgstr "অলসমেজাজে (%dঘ: %02dমি:) "
|
|
2411
|
|
2412 #: src/gtkblist.c:2983
|
|
2413 #, fuzzy, c-format
|
|
2414 msgid "Idle %dm"
|
|
2415 msgstr "অলসমেজাজে (%dমি:) "
|
|
2416
|
|
2417 #: src/gtkblist.c:2986 src/protocols/bonjour/bonjour.c:323
|
|
2418 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32
|
|
2419 #: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5058
|
|
2420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
|
|
2421 msgid "Idle"
|
|
2422 msgstr "অলসমেজাজে "
|
|
2423
|
|
2424 #: src/gtkblist.c:2990
|
|
2425 msgid "Offline "
|
|
2426 msgstr "অফলাইন "
|
|
2427
|
|
2428 #: src/gtkblist.c:3108
|
|
2429 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
|
|
2430 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা..."
|
|
2431
|
|
2432 #: src/gtkblist.c:3109 src/gtkblist.c:3142
|
|
2433 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
|
|
2434 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান..."
|
|
2435
|
|
2436 #: src/gtkblist.c:3110
|
|
2437 msgid "/Buddies/Get User Info..."
|
|
2438 msgstr "/বন্ধুরা/খোঁজ নাও..."
|
|
2439
|
|
2440 #: src/gtkblist.c:3111
|
|
2441 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
|
|
2442 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ..."
|
|
2443
|
|
2444 #: src/gtkblist.c:3112 src/gtkblist.c:3145
|
|
2445 msgid "/Buddies/Add Chat..."
|
|
2446 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ..."
|
|
2447
|
|
2448 #: src/gtkblist.c:3113
|
|
2449 msgid "/Buddies/Add Group..."
|
|
2450 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ..."
|
|
2451
|
|
2452 #: src/gtkblist.c:3148
|
|
2453 #, fuzzy
|
|
2454 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
|
|
2455 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স"
|
|
2456
|
|
2457 #: src/gtkblist.c:3151
|
|
2458 msgid "/Tools/Privacy"
|
|
2459 msgstr "/টুল/একান্ত"
|
|
2460
|
|
2461 #: src/gtkblist.c:3154
|
|
2462 msgid "/Tools/Room List"
|
|
2463 msgstr "/টুল/আসর তালিকা"
|
|
2464
|
|
2465 #: src/gtkblist.c:3339
|
|
2466 msgid "Manually"
|
|
2467 msgstr "নিজ হাতে"
|
|
2468
|
|
2469 #: src/gtkblist.c:3341
|
|
2470 msgid "Alphabetically"
|
|
2471 msgstr "অক্ষরক্রমে"
|
|
2472
|
|
2473 #: src/gtkblist.c:3342
|
|
2474 msgid "By status"
|
|
2475 msgstr "অবস্থা অনুসারে"
|
|
2476
|
|
2477 #: src/gtkblist.c:3343
|
|
2478 msgid "By log size"
|
|
2479 msgstr "লগের সাইজ অনুসারে"
|
|
2480
|
|
2481 #: src/gtkblist.c:3532
|
|
2482 #, fuzzy
|
|
2483 msgid "/Accounts"
|
|
2484 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
|
|
2485
|
|
2486 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
|
|
2487 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
|
|
2488 #.
|
|
2489 #: src/gtkblist.c:3664
|
|
2490 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
|
|
2491 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও"
|
|
2492
|
|
2493 #: src/gtkblist.c:3666
|
|
2494 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
|
|
2495 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপগুলি দেখাও"
|
|
2496
|
|
2497 #: src/gtkblist.c:3670
|
|
2498 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
|
|
2499 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের বিস্তারিত দেখাও"
|
|
2500
|
|
2501 #: src/gtkblist.c:4369 src/protocols/silc/buddy.c:737
|
|
2502 #: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040
|
|
2503 #: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
|
|
2504 msgid "Add Buddy"
|
|
2505 msgstr "বন্ধু যোগ"
|
|
2506
|
|
2507 #: src/gtkblist.c:4393
|
|
2508 msgid ""
|
|
2509 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
|
|
2510 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
|
|
2511 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
|
|
2512 msgstr ""
|
|
2513 "যে ব্যক্তিকে আপনার বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে চান তার স্ক্রীন নামটি লিখুন। আপনি চাইলে "
|
|
2514 "আপনার বন্ধুর ডাকনামও জুড়ে দিতে পারেন। যেখানে সম্ভব এই ডাকনামটি দেখানো হবে।\n"
|
|
2515
|
|
2516 #: src/gtkblist.c:4415
|
|
2517 msgid "Screen Name:"
|
|
2518 msgstr "পরিচিতি:"
|
|
2519
|
|
2520 #. Set up stuff for the account box
|
|
2521 #: src/gtkblist.c:4463 src/gtkblist.c:4798
|
|
2522 msgid "Account:"
|
|
2523 msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
|
|
2524
|
|
2525 #: src/gtkblist.c:4731
|
|
2526 msgid "This protocol does not support chat rooms."
|
|
2527 msgstr "এই প্রোটোকলটি আড্ডার আসর সমর্থন করে না।"
|
|
2528
|
|
2529 #: src/gtkblist.c:4747
|
|
2530 msgid ""
|
|
2531 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
|
|
2532 "chat."
|
|
2533 msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডা সমর্থিত কোন প্রোটোকল সহকারে লগিন করেননি।"
|
|
2534
|
|
2535 #: src/gtkblist.c:4764
|
|
2536 msgid "Add Chat"
|
|
2537 msgstr "আড্ডা যোগ"
|
|
2538
|
|
2539 #: src/gtkblist.c:4788
|
|
2540 msgid ""
|
|
2541 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
|
|
2542 "would like to add to your buddy list.\n"
|
|
2543 msgstr ""
|
|
2544 "যে আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকায় জুড়তে চাইছেন তার সম্পর্কে প্রয়োজনীয় তথ্য এবং একটি নাম "
|
|
2545 "লিখুন।\n"
|
|
2546
|
|
2547 #: src/gtkblist.c:4870 src/protocols/sametime/sametime.c:5393
|
|
2548 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5477
|
|
2549 msgid "Add Group"
|
|
2550 msgstr "গ্রুপ যোগ"
|
|
2551
|
|
2552 #: src/gtkblist.c:4871
|
|
2553 msgid "Please enter the name of the group to be added."
|
|
2554 msgstr "যে গ্রুপকে যোগ করা হবে তার নামটি লিখুন।"
|
|
2555
|
|
2556 #: src/gtkblist.c:5495
|
|
2557 #, fuzzy
|
|
2558 msgid "_Edit Account"
|
|
2559 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_অ)"
|
|
2560
|
|
2561 #: src/gtkblist.c:5528 src/gtkblist.c:5534
|
|
2562 msgid "No actions available"
|
|
2563 msgstr "কোন কাজই নির্দিষ্ট করা নেই "
|
|
2564
|
|
2565 #: src/gtkblist.c:5542
|
|
2566 msgid "_Disable"
|
|
2567 msgstr ""
|
|
2568
|
|
2569 #: src/gtkblist.c:5554
|
|
2570 #, fuzzy
|
|
2571 msgid "Enable Account"
|
|
2572 msgstr "অ্যাকাউন্ট"
|
|
2573
|
|
2574 #: src/gtkblist.c:5609
|
|
2575 msgid "/Tools"
|
|
2576 msgstr "/টুল (_য)"
|
|
2577
|
|
2578 #: src/gtkblist.c:5704
|
|
2579 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
|
|
2580 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে দেখাও"
|
|
2581
|
|
2582 #: src/gtkcellview.c:198
|
|
2583 #, fuzzy
|
|
2584 msgid "Background color name"
|
|
2585 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং"
|
|
2586
|
|
2587 #: src/gtkcellview.c:199
|
|
2588 #, fuzzy
|
|
2589 msgid "Background color as a string"
|
|
2590 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং"
|
|
2591
|
|
2592 #: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
|
|
2593 msgid "Background color"
|
|
2594 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং"
|
|
2595
|
|
2596 #: src/gtkcellview.c:206
|
|
2597 #, fuzzy
|
|
2598 msgid "Background color as a GdkColor"
|
|
2599 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং"
|
|
2600
|
|
2601 #: src/gtkcellview.c:213
|
|
2602 #, fuzzy
|
|
2603 msgid "Background set"
|
|
2604 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং"
|
|
2605
|
|
2606 #: src/gtkcellview.c:214
|
|
2607 msgid "Whether this tag affects the background color"
|
|
2608 msgstr ""
|
|
2609
|
|
2610 #: src/gtkcombobox.c:490
|
|
2611 msgid "ComboBox model"
|
|
2612 msgstr ""
|
|
2613
|
|
2614 #: src/gtkcombobox.c:491
|
|
2615 msgid "The model for the combo box"
|
|
2616 msgstr ""
|
|
2617
|
|
2618 #: src/gtkcombobox.c:498
|
|
2619 msgid "Wrap width"
|
|
2620 msgstr ""
|
|
2621
|
|
2622 #: src/gtkcombobox.c:499
|
|
2623 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
|
2624 msgstr ""
|
|
2625
|
|
2626 #: src/gtkcombobox.c:508
|
|
2627 msgid "Row span column"
|
|
2628 msgstr ""
|
|
2629
|
|
2630 #: src/gtkcombobox.c:509
|
|
2631 msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
|
2632 msgstr ""
|
|
2633
|
|
2634 #: src/gtkcombobox.c:518
|
|
2635 msgid "Column span column"
|
|
2636 msgstr ""
|
|
2637
|
|
2638 #: src/gtkcombobox.c:520
|
|
2639 msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
|
2640 msgstr ""
|
|
2641
|
|
2642 #: src/gtkcombobox.c:529
|
|
2643 #, fuzzy
|
|
2644 msgid "Active item"
|
|
2645 msgstr "সক্রিয় বার্তা"
|
|
2646
|
|
2647 #: src/gtkcombobox.c:530
|
|
2648 msgid "The item which is currently active"
|
|
2649 msgstr ""
|
|
2650
|
|
2651 #: src/gtkcombobox.c:538
|
|
2652 #, fuzzy
|
|
2653 msgid "Appears as list"
|
|
2654 msgstr "অফলাইন ছদ্মবেশী"
|
|
2655
|
|
2656 #: src/gtkcombobox.c:539
|
|
2657 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
|
2658 msgstr ""
|
|
2659
|
|
2660 #: src/gtkconn.c:226
|
|
2661 #, c-format
|
|
2662 msgid "%s disconnected"
|
|
2663 msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
|
|
2664
|
|
2665 #: src/gtkconn.c:227
|
|
2666 #, c-format
|
|
2667 msgid ""
|
|
2668 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
|
|
2669 "Correct the error and reenable the account to connect."
|
|
2670 msgstr ""
|
|
2671 "কোনো ত্রুটির কারনে %s এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছিল। %s অ্যাকাউন্টটি নিস্ক্রিয় করা "
|
|
2672 "হয়েছে। ত্রুটিমুক্ত করে অ্যাকাউন্টটি পুনরায় সক্রিয় করে সংযোগ স্থাপন করুন। "
|
|
2673
|
|
2674 #: src/gtkconv.c:349
|
|
2675 #, c-format
|
|
2676 msgid "me is using Gaim v%s."
|
|
2677 msgstr "আমি গেইম সং%s ব্যবহার করছি।"
|
|
2678
|
|
2679 #: src/gtkconv.c:358
|
|
2680 msgid "Supported debug options are: version"
|
|
2681 msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশনগুলি হল: সংস্করণ"
|
|
2682
|
|
2683 #: src/gtkconv.c:394
|
|
2684 msgid "No such command (in this context)."
|
|
2685 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই (অন্তত এই পরিপ্রেক্ষিতে)।"
|
|
2686
|
|
2687 #: src/gtkconv.c:397
|
|
2688 msgid ""
|
|
2689 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
|
|
2690 "The following commands are available in this context:\n"
|
|
2691 msgstr ""
|
|
2692 "যে কোন কমান্ড সম্পর্কে বিশদ জানতে \"/help <command>\" ব্যবহার করুন\n"
|
|
2693 "এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ডগুলি বিদ্যমান:\n"
|
|
2694
|
|
2695 #: src/gtkconv.c:469
|
|
2696 msgid "No such command."
|
|
2697 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই।"
|
|
2698
|
|
2699 #: src/gtkconv.c:476
|
|
2700 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
|
|
2701 msgstr "সিন্ট্যাক্স ত্রুটি: আপনি ওই কমান্ডটিতে ভূল সংখ্যক আর্গুমেন্ট দিয়েছেন।"
|
|
2702
|
|
2703 #: src/gtkconv.c:481
|
|
2704 msgid "Your command failed for an unknown reason."
|
|
2705 msgstr "কোন অজানা কারণে আপনার কমান্ডটি ব্যর্থ হয়েছে। "
|
|
2706
|
|
2707 #: src/gtkconv.c:488
|
|
2708 msgid "That command only works in chats, not IMs."
|
|
2709 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র আড্ডাতেই কাজ করে, তাত্ক্ষণিক বার্তার ক্ষেত্রে নয়।"
|
|
2710
|
|
2711 #: src/gtkconv.c:491
|
|
2712 msgid "That command only works in IMs, not chats."
|
|
2713 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র তাত্ক্ষণিক বার্তাতেই প্রযোজ্য, আড্ডার ক্ষেত্রে নয়।"
|
|
2714
|
|
2715 #: src/gtkconv.c:495
|
|
2716 msgid "That command doesn't work on this protocol."
|
|
2717 msgstr "এই কমান্ডটি এই প্রোটোকলের সঙ্গে কাজ করে না।"
|
|
2718
|
|
2719 #: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755
|
|
2720 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
|
|
2721 msgstr "ওই বন্ধুটির আর এই আড্ডার প্রোটোকল এক নয়।"
|
|
2722
|
|
2723 #: src/gtkconv.c:749
|
|
2724 msgid ""
|
|
2725 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
|
|
2726 msgstr ""
|
|
2727 "ওই বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানানোর জন্য প্রয়োজন এমন কোন অ্যাকাউন্টে আপনি বর্তমানে লগিন করে "
|
|
2728 "নেই।"
|
|
2729
|
|
2730 #: src/gtkconv.c:802
|
|
2731 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
|
|
2732 msgstr "বন্ধুকে আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ জানান"
|
|
2733
|
|
2734 #. Put our happy label in it.
|
|
2735 #: src/gtkconv.c:832
|
|
2736 msgid ""
|
|
2737 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
|
|
2738 "invite message."
|
|
2739 msgstr ""
|
|
2740 "যাকে আমন্ত্রণ জানাতে চান তার নামটি লিখুন, এবং চাইলে সেই সঙ্গে তাকে একটি আমন্ত্রণ "
|
|
2741 "বার্তা পাঠাতে পারেন।"
|
|
2742
|
|
2743 #: src/gtkconv.c:853
|
|
2744 msgid "_Buddy:"
|
|
2745 msgstr "বন্ধু (_ব):"
|
|
2746
|
|
2747 #: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395
|
|
2748 msgid "_Message:"
|
|
2749 msgstr "বার্তা (_ত):"
|
|
2750
|
|
2751 #: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2275 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:487
|
|
2752 msgid "Unable to open file."
|
|
2753 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
|
|
2754
|
|
2755 #: src/gtkconv.c:936
|
|
2756 #, c-format
|
|
2757 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
|
|
2758 msgstr "<h1>%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা</h1>\n"
|
|
2759
|
|
2760 #: src/gtkconv.c:960
|
|
2761 msgid "Save Conversation"
|
|
2762 msgstr "কথাবার্তা সংরক্ষণ"
|
|
2763
|
|
2764 #: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
|
|
2765 msgid "Find"
|
|
2766 msgstr "সন্ধান"
|
|
2767
|
|
2768 #: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193
|
|
2769 msgid "_Search for:"
|
|
2770 msgstr "সন্ধান করো (_স):"
|
|
2771
|
|
2772 #: src/gtkconv.c:1274
|
|
2773 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
|
|
2774 msgstr "লগ করা শুরু হয়েছে। এখন থেকে কথোপকথনের সব সংলাপ লগ করা হবে।"
|
|
2775
|
|
2776 #: src/gtkconv.c:1282
|
|
2777 msgid ""
|
|
2778 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
|
|
2779 msgstr "লগ করা বন্ধ করা হয়েছে। এখন থেকে কথোপকথনের সংলাপ লগ করা হবে না।"
|
|
2780
|
|
2781 #: src/gtkconv.c:1536
|
|
2782 msgid "IM"
|
|
2783 msgstr "আইএম"
|
|
2784
|
|
2785 #: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:628
|
|
2786 msgid "Send File"
|
|
2787 msgstr "ফাইল পাঠাও"
|
|
2788
|
|
2789 #: src/gtkconv.c:1549
|
|
2790 msgid "Un-Ignore"
|
|
2791 msgstr "পুনরায় গ্রাহ্য"
|
|
2792
|
|
2793 #: src/gtkconv.c:1552
|
|
2794 msgid "Ignore"
|
|
2795 msgstr "অগ্রাহ্য"
|
|
2796
|
|
2797 #: src/gtkconv.c:1558
|
|
2798 msgid "Info"
|
|
2799 msgstr "তথ্য"
|
|
2800
|
|
2801 #: src/gtkconv.c:1564
|
|
2802 msgid "Get Away Message"
|
|
2803 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা দেখাও"
|
|
2804
|
|
2805 #: src/gtkconv.c:2283
|
|
2806 msgid "Unable to save icon file to disk."
|
|
2807 msgstr "ডিস্কে আইকন সংরক্ষণের চেষ্টা ব্যর্থ।"
|
|
2808
|
|
2809 #: src/gtkconv.c:2306
|
|
2810 msgid "Save Icon"
|
|
2811 msgstr "আইকন সংরক্ষণ"
|
|
2812
|
|
2813 #: src/gtkconv.c:2355
|
|
2814 msgid "Animate"
|
|
2815 msgstr "অ্যানিমেট"
|
|
2816
|
|
2817 #: src/gtkconv.c:2360
|
|
2818 msgid "Hide Icon"
|
|
2819 msgstr "আইকন লুকাও"
|
|
2820
|
|
2821 #: src/gtkconv.c:2366
|
|
2822 msgid "Save Icon As..."
|
|
2823 msgstr "এই হিসেবে আইকন সংরক্ষণ..."
|
|
2824
|
|
2825 #. Conversation menu
|
|
2826 #: src/gtkconv.c:2507
|
|
2827 msgid "/_Conversation"
|
|
2828 msgstr "/কথাবার্তা (_ক)"
|
|
2829
|
|
2830 #: src/gtkconv.c:2509
|
|
2831 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
|
|
2832 msgstr "/কথাবার্তা/নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা... (_ত)"
|
|
2833
|
|
2834 #: src/gtkconv.c:2514
|
|
2835 msgid "/Conversation/_Find..."
|
|
2836 msgstr "/কথাবার্তা/সন্ধান... (_ধ) "
|
|
2837
|
|
2838 #: src/gtkconv.c:2516
|
|
2839 msgid "/Conversation/View _Log"
|
|
2840 msgstr "/কথাবার্তা/লগ প্রদর্শন (_ল)"
|
|
2841
|
|
2842 #: src/gtkconv.c:2517
|
|
2843 msgid "/Conversation/_Save As..."
|
|
2844 msgstr "/কথাবার্তা/এভাবে সংরক্ষণ... (_স)"
|
|
2845
|
|
2846 #: src/gtkconv.c:2519
|
|
2847 #, fuzzy
|
|
2848 msgid "/Conversation/Clea_r"
|
|
2849 msgstr "/কথাবার্তা/মোছো"
|
|
2850
|
|
2851 #: src/gtkconv.c:2523
|
|
2852 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
|
|
2853 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল পাঠাও (_ঠ)"
|
|
2854
|
|
2855 #: src/gtkconv.c:2524
|
|
2856 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
|
|
2857 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ (_উ)"
|
|
2858
|
|
2859 #: src/gtkconv.c:2526
|
|
2860 msgid "/Conversation/_Get Info"
|
|
2861 msgstr "/কথাবার্তা/খবর নাও (_ন)"
|
|
2862
|
|
2863 #: src/gtkconv.c:2528
|
|
2864 msgid "/Conversation/In_vite..."
|
|
2865 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ... (_আ)"
|
|
2866
|
|
2867 #: src/gtkconv.c:2533
|
|
2868 msgid "/Conversation/Al_ias..."
|
|
2869 msgstr "/কথাবার্তা/ওরফে... (_ও)"
|
|
2870
|
|
2871 #: src/gtkconv.c:2535
|
|
2872 msgid "/Conversation/_Block..."
|
|
2873 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক... (_ট)"
|
|
2874
|
|
2875 #: src/gtkconv.c:2537
|
|
2876 msgid "/Conversation/_Add..."
|
|
2877 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ... (_য)"
|
|
2878
|
|
2879 #: src/gtkconv.c:2539
|
|
2880 msgid "/Conversation/_Remove..."
|
|
2881 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও... (_স)"
|
|
2882
|
|
2883 #: src/gtkconv.c:2544
|
|
2884 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
|
|
2885 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক ঢোকাও... (_ঙ)"
|
|
2886
|
|
2887 #: src/gtkconv.c:2546
|
|
2888 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
|
|
2889 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি ঢোকাও... (_ছ)"
|
|
2890
|
|
2891 #: src/gtkconv.c:2551
|
|
2892 msgid "/Conversation/_Close"
|
|
2893 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধ (_ধ)"
|
|
2894
|
|
2895 #. Options
|
|
2896 #: src/gtkconv.c:2555
|
|
2897 msgid "/_Options"
|
|
2898 msgstr "/অপশনসমূহ (_শ)"
|
|
2899
|
|
2900 #: src/gtkconv.c:2556
|
|
2901 msgid "/Options/Enable _Logging"
|
|
2902 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো (_য়)"
|
|
2903
|
|
2904 #: src/gtkconv.c:2557
|
|
2905 msgid "/Options/Enable _Sounds"
|
|
2906 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ মুখর (_শ)"
|
|
2907
|
|
2908 #: src/gtkconv.c:2558
|
|
2909 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
|
|
2910 msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন দেখাও (_ন)"
|
|
2911
|
|
2912 #: src/gtkconv.c:2560
|
|
2913 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
|
|
2914 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার দেখাও (_ফ)"
|
|
2915
|
|
2916 #: src/gtkconv.c:2561
|
|
2917 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
|
|
2918 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ দেখাও (_ছ)"
|
|
2919
|
|
2920 #: src/gtkconv.c:2601
|
|
2921 msgid "/Conversation/View Log"
|
|
2922 msgstr "/কথাবার্তা/লগ দেখাও"
|
|
2923
|
|
2924 #: src/gtkconv.c:2607
|
|
2925 msgid "/Conversation/Send File..."
|
|
2926 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল পাঠাও..."
|
|
2927
|
|
2928 #: src/gtkconv.c:2611
|
|
2929 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
|
|
2930 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ..."
|
|
2931
|
|
2932 #: src/gtkconv.c:2617
|
|
2933 msgid "/Conversation/Get Info"
|
|
2934 msgstr "/কথাবার্তা/খবর নাও"
|
|
2935
|
|
2936 #: src/gtkconv.c:2621
|
|
2937 msgid "/Conversation/Invite..."
|
|
2938 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ..."
|
|
2939
|
|
2940 #: src/gtkconv.c:2627
|
|
2941 msgid "/Conversation/Alias..."
|
|
2942 msgstr "/কথাবার্তা/ওরফে..."
|
|
2943
|
|
2944 #: src/gtkconv.c:2631
|
|
2945 msgid "/Conversation/Block..."
|
|
2946 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক..."
|
|
2947
|
|
2948 #: src/gtkconv.c:2635
|
|
2949 msgid "/Conversation/Add..."
|
|
2950 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ..."
|
|
2951
|
|
2952 #: src/gtkconv.c:2639
|
|
2953 msgid "/Conversation/Remove..."
|
|
2954 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও..."
|
|
2955
|
|
2956 #: src/gtkconv.c:2645
|
|
2957 msgid "/Conversation/Insert Link..."
|
|
2958 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক ঢোকাও..."
|
|
2959
|
|
2960 #: src/gtkconv.c:2649
|
|
2961 msgid "/Conversation/Insert Image..."
|
|
2962 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি ঢোকাও..."
|
|
2963
|
|
2964 #: src/gtkconv.c:2655
|
|
2965 msgid "/Options/Enable Logging"
|
|
2966 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো"
|
|
2967
|
|
2968 #: src/gtkconv.c:2658
|
|
2969 msgid "/Options/Enable Sounds"
|
|
2970 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ মুখর"
|
|
2971
|
|
2972 #: src/gtkconv.c:2661
|
|
2973 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
|
|
2974 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার দেখাও"
|
|
2975
|
|
2976 #: src/gtkconv.c:2664
|
|
2977 msgid "/Options/Show Timestamps"
|
|
2978 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ দেখাও"
|
|
2979
|
|
2980 #: src/gtkconv.c:2667
|
|
2981 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
|
|
2982 msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন দেখাও"
|
|
2983
|
|
2984 #: src/gtkconv.c:2739
|
|
2985 msgid "User is typing..."
|
|
2986 msgstr "ব্যবহারকারী এখন লিখছেন..."
|
|
2987
|
|
2988 #: src/gtkconv.c:2742
|
|
2989 msgid "User has typed something and stopped"
|
|
2990 msgstr "তিনি লিখতে লিখতে থেমে গেছেন"
|
|
2991
|
|
2992 #. Build the Send To menu
|
|
2993 #: src/gtkconv.c:2890
|
|
2994 msgid "_Send To"
|
|
2995 msgstr "প্রাপক (_প)"
|
|
2996
|
|
2997 #: src/gtkconv.c:3537 src/protocols/sametime/sametime.c:3490
|
|
2998 msgid "Topic:"
|
|
2999 msgstr "বিষয়বস্তু:"
|
|
3000
|
|
3001 #. Setup the label telling how many people are in the room.
|
|
3002 #: src/gtkconv.c:3585
|
|
3003 msgid "0 people in room"
|
|
3004 msgstr "আসরে ০ জন উপস্থিত"
|
|
3005
|
|
3006 #: src/gtkconv.c:3664
|
|
3007 msgid "IM the user"
|
|
3008 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা পাঠাও"
|
|
3009
|
|
3010 #: src/gtkconv.c:3677
|
|
3011 msgid "Ignore the user"
|
|
3012 msgstr "তাকে অগ্রাহ্য করো"
|
|
3013
|
|
3014 #: src/gtkconv.c:3689
|
|
3015 msgid "Get the user's information"
|
|
3016 msgstr "তার সম্পর্কে খোঁজখবর নাও"
|
|
3017
|
|
3018 #: src/gtkconv.c:4575 src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4735
|
|
3019 #, c-format
|
|
3020 msgid "%d person in room"
|
|
3021 msgid_plural "%d people in room"
|
|
3022 msgstr[0] "আসরে %d জন উপস্থিত"
|
|
3023 msgstr[1] "আসরে %d জন উপস্থিত"
|
|
3024
|
|
3025 #: src/gtkconv.c:5973
|
|
3026 msgid ""
|
|
3027 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
|
|
3028 "command."
|
|
3029 msgstr ""
|
|
3030 "say <message>: এমন ভাবে বার্তা পাঠানো হবে যেন আপনি কমান্ড ব্যবহার করে "
|
|
3031 "পাঠাননি।"
|
|
3032
|
|
3033 #: src/gtkconv.c:5976
|
|
3034 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
|
|
3035 msgstr "me <action>: কোন বন্ধুকে বা আড্ডায় আইআরসি-এর মত একটি বার্তা পাঠান।"
|
|
3036
|
|
3037 #: src/gtkconv.c:5979
|
|
3038 msgid ""
|
|
3039 "debug <option>: Send various debug information to the current "
|
|
3040 "conversation."
|
|
3041 msgstr ""
|
|
3042 "debug <option>: বর্তমান কথাবার্তার মধ্যে বিভিন্ন ধরনের ডিবাগ তথ্য পাঠান।"
|
|
3043
|
|
3044 #: src/gtkconv.c:5982
|
|
3045 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
|
|
3046 msgstr "clear: এই পর্যন্ত কথাবার্তার সারণি মুছে ফেলে"
|
|
3047
|
|
3048 #: src/gtkconv.c:5985
|
|
3049 msgid "help <command>: Help on a specific command."
|
|
3050 msgstr "help <command>: কোন নির্দিষ্ট কমান্ডের সহায়িকার জন্য।"
|
|
3051
|
|
3052 #: src/gtkconv.c:6118
|
|
3053 msgid "Confirm close"
|
|
3054 msgstr "বন্ধ করা নিশ্চিন্ত করুন "
|
|
3055
|
|
3056 #: src/gtkconv.c:6150
|
|
3057 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
|
|
3058 msgstr ""
|
|
3059 "আপনার পড়া হয়নি এমন বার্তা রয়ে গেছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?"
|
|
3060
|
|
3061 #: src/gtkconv.c:6946
|
|
3062 msgid "Close conversation"
|
|
3063 msgstr "কথাবার্তা বন্ধ করো"
|
|
3064
|
|
3065 #: src/gtkconv.c:7410
|
|
3066 msgid "Last created window"
|
|
3067 msgstr "সর্বশেষ তৈরি উইন্ডো"
|
|
3068
|
|
3069 #: src/gtkconv.c:7412
|
|
3070 msgid "Separate IM and Chat windows"
|
|
3071 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা ও আড্ডার উইন্ডো আলাদা করো"
|
|
3072
|
|
3073 #: src/gtkconv.c:7414 src/gtkprefs.c:1230
|
|
3074 msgid "New window"
|
|
3075 msgstr "নতুন উইন্ডো"
|
|
3076
|
|
3077 #: src/gtkconv.c:7416
|
|
3078 msgid "By group"
|
|
3079 msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
|
|
3080
|
|
3081 #: src/gtkconv.c:7418
|
|
3082 msgid "By account"
|
|
3083 msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসারে"
|
|
3084
|
|
3085 #: src/gtkdebug.c:232
|
|
3086 msgid "Save Debug Log"
|
|
3087 msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ"
|
|
3088
|
|
3089 #: src/gtkdebug.c:586
|
|
3090 msgid "Invert"
|
|
3091 msgstr "উল্টাও"
|
|
3092
|
|
3093 #: src/gtkdebug.c:589
|
|
3094 msgid "Highlight matches"
|
|
3095 msgstr "মিলগুলো হাইলাইট করো"
|
|
3096
|
|
3097 #: src/gtkdebug.c:636
|
|
3098 msgid "Debug Window"
|
|
3099 msgstr "ডিবাগ উইন্ডো"
|
|
3100
|
|
3101 #: src/gtkdebug.c:689
|
|
3102 msgid "Clear"
|
|
3103 msgstr "মুছে ফেলো"
|
|
3104
|
|
3105 #: src/gtkdebug.c:698
|
|
3106 msgid "Pause"
|
|
3107 msgstr "বিরাম"
|
|
3108
|
|
3109 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
|
|
3110 msgid "Timestamps"
|
|
3111 msgstr "সময়ছাপ"
|
|
3112
|
|
3113 #: src/gtkdebug.c:724
|
|
3114 msgid "Filter"
|
|
3115 msgstr "ছাঁকনি"
|
|
3116
|
|
3117 #: src/gtkdebug.c:743
|
|
3118 msgid "Right click for more options."
|
|
3119 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।"
|
|
3120
|
|
3121 #: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99
|
|
3122 msgid "lead developer"
|
|
3123 msgstr "প্রধান ডেভেলপার"
|
|
3124
|
|
3125 #: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65
|
|
3126 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
|
|
3127 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
|
|
3128 #: src/gtkdialogs.c:74
|
|
3129 msgid "developer"
|
|
3130 msgstr "ডেভেলপার"
|
|
3131
|
|
3132 #: src/gtkdialogs.c:64
|
|
3133 msgid "win32 port"
|
|
3134 msgstr "উইন৩২ পোর্ট"
|
|
3135
|
|
3136 #: src/gtkdialogs.c:66
|
|
3137 msgid "developer & webmaster"
|
|
3138 msgstr "ডেভেলপার ও ওয়েবমাস্টার"
|
|
3139
|
|
3140 #: src/gtkdialogs.c:72
|
|
3141 msgid "support"
|
|
3142 msgstr "সাহায্য"
|
|
3143
|
|
3144 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94
|
|
3145 msgid "maintainer"
|
|
3146 msgstr "রক্ষণাবেক্ষনকারী"
|
|
3147
|
|
3148 #: src/gtkdialogs.c:95
|
|
3149 msgid "libfaim maintainer"
|
|
3150 msgstr "libfaim রক্ষণাবেক্ষনকারী"
|
|
3151
|
|
3152 #: src/gtkdialogs.c:96
|
|
3153 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
|
|
3154 msgstr "হ্যাকার ও নিয়োজিত ড্রাইভার [কুঁড়ের হদ্দো]"
|
|
3155
|
|
3156 #: src/gtkdialogs.c:97
|
|
3157 msgid "Jabber developer"
|
|
3158 msgstr "জ্যাবার ডেভেলপার"
|
|
3159
|
|
3160 #: src/gtkdialogs.c:98
|
|
3161 msgid "original author"
|
|
3162 msgstr "প্রথম লেখক"
|
|
3163
|
|
3164 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:154
|
|
3165 msgid "Bulgarian"
|
|
3166 msgstr "বুলগেরীয়"
|
|
3167
|
|
3168 #: src/gtkdialogs.c:107
|
|
3169 msgid "Bosnian"
|
|
3170 msgstr "বসনীয়"
|
|
3171
|
|
3172 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
|
|
3173 msgid "Catalan"
|
|
3174 msgstr "ক্যাটালান"
|
|
3175
|
|
3176 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:157
|
|
3177 msgid "Czech"
|
|
3178 msgstr "চেক"
|
|
3179
|
|
3180 #: src/gtkdialogs.c:110
|
|
3181 msgid "Danish"
|
|
3182 msgstr "ড্যানিশ"
|
|
3183
|
|
3184 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158
|
|
3185 msgid "German"
|
|
3186 msgstr "জার্মান"
|
|
3187
|
|
3188 #: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:113
|
|
3189 msgid "Greek"
|
|
3190 msgstr "গ্রীক"
|
|
3191
|
|
3192 #: src/gtkdialogs.c:114
|
|
3193 msgid "Australian English"
|
|
3194 msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী"
|
|
3195
|
|
3196 #: src/gtkdialogs.c:115
|
|
3197 msgid "Canadian English"
|
|
3198 msgstr "কানাডীয় ইংরেজী"
|
|
3199
|
|
3200 #: src/gtkdialogs.c:116
|
|
3201 msgid "British English"
|
|
3202 msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী"
|
|
3203
|
|
3204 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159
|
|
3205 msgid "Spanish"
|
|
3206 msgstr "স্পেনিশ"
|
|
3207
|
|
3208 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160
|
|
3209 msgid "Finnish"
|
|
3210 msgstr "ফীনিশ"
|
|
3211
|
|
3212 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161
|
|
3213 msgid "French"
|
|
3214 msgstr "ফরাসী"
|
|
3215
|
|
3216 #: src/gtkdialogs.c:120
|
|
3217 msgid "Hebrew"
|
|
3218 msgstr "হিব্রু"
|
|
3219
|
|
3220 #: src/gtkdialogs.c:121
|
|
3221 msgid "Hindi"
|
|
3222 msgstr "হিন্দি"
|
|
3223
|
|
3224 #: src/gtkdialogs.c:122
|
|
3225 msgid "Hungarian"
|
|
3226 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
|
|
3227
|
|
3228 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:162
|
|
3229 msgid "Italian"
|
|
3230 msgstr "ইটালিয়"
|
|
3231
|
|
3232 #: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:163
|
|
3233 msgid "Japanese"
|
|
3234 msgstr "জাপানী"
|
|
3235
|
|
3236 #: src/gtkdialogs.c:125
|
|
3237 msgid "Georgian"
|
|
3238 msgstr "জর্জীয়"
|
|
3239
|
|
3240 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:164
|
|
3241 msgid "Korean"
|
|
3242 msgstr "কোরিয়"
|
|
3243
|
|
3244 #: src/gtkdialogs.c:127
|
|
3245 msgid "Kurdish"
|
|
3246 msgstr "কুর্দিশ"
|
|
3247
|
|
3248 #: src/gtkdialogs.c:128
|
|
3249 msgid "Lithuanian"
|
|
3250 msgstr "লিথুনীয়"
|
|
3251
|
|
3252 #: src/gtkdialogs.c:129
|
|
3253 msgid "Macedonian"
|
|
3254 msgstr "ম্যাসেডনিয়"
|
|
3255
|
|
3256 #: src/gtkdialogs.c:130
|
|
3257 msgid "Dutch, Flemish"
|
|
3258 msgstr "ওলন্দাজ, ফ্লেমিশ"
|
|
3259
|
|
3260 #: src/gtkdialogs.c:131
|
|
3261 msgid "Norwegian"
|
|
3262 msgstr "নরওয়েজিয়"
|
|
3263
|
|
3264 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165
|
|
3265 msgid "Polish"
|
|
3266 msgstr "পোলিশ"
|
|
3267
|
|
3268 #: src/gtkdialogs.c:134
|
|
3269 msgid "Portuguese"
|
|
3270 msgstr "পর্তুগীজ"
|
|
3271
|
|
3272 #: src/gtkdialogs.c:135
|
|
3273 msgid "Portuguese-Brazil"
|
|
3274 msgstr "পর্তুগীজ-ব্রাজিলিয়"
|
|
3275
|
|
3276 #: src/gtkdialogs.c:136
|
|
3277 msgid "Romanian"
|
|
3278 msgstr "রুমেনীয়"
|
|
3279
|
|
3280 #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167
|
|
3281 msgid "Russian"
|
|
3282 msgstr "রুশ"
|
|
3283
|
|
3284 #: src/gtkdialogs.c:138 src/gtkdialogs.c:139
|
|
3285 msgid "Serbian"
|
|
3286 msgstr "সার্বিয়"
|
|
3287
|
|
3288 #: src/gtkdialogs.c:140
|
|
3289 msgid "Slovenian"
|
|
3290 msgstr "স্লোভেনিয়"
|
|
3291
|
|
3292 #: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:169
|
|
3293 msgid "Swedish"
|
|
3294 msgstr "সুইডিশ"
|
|
3295
|
|
3296 #: src/gtkdialogs.c:142
|
|
3297 msgid "Tamil"
|
|
3298 msgstr ""
|
|
3299
|
|
3300 #: src/gtkdialogs.c:143
|
|
3301 msgid "Telugu"
|
|
3302 msgstr "তেলেগু"
|
|
3303
|
|
3304 #: src/gtkdialogs.c:144
|
|
3305 msgid "Vietnamese"
|
|
3306 msgstr "ভিয়েতনামি"
|
|
3307
|
|
3308 #: src/gtkdialogs.c:144
|
|
3309 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
|
|
3310 msgstr "টি.এম.থানহ এবং গুহ্নোম-ভিআইর দল"
|
|
3311
|
|
3312 #: src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:170
|
|
3313 msgid "Simplified Chinese"
|
|
3314 msgstr "সরলীকৃত চীনা"
|
|
3315
|
|
3316 #: src/gtkdialogs.c:146 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:171
|
|
3317 msgid "Traditional Chinese"
|
|
3318 msgstr "ঐতিহ্যবাহী চীনা"
|
|
3319
|
|
3320 #: src/gtkdialogs.c:153
|
|
3321 msgid "Amharic"
|
|
3322 msgstr "আমহারিক"
|
|
3323
|
|
3324 #: src/gtkdialogs.c:168
|
|
3325 msgid "Slovak"
|
|
3326 msgstr "স্লোভাক"
|
|
3327
|
|
3328 #: src/gtkdialogs.c:212
|
|
3329 msgid "About Gaim"
|
|
3330 msgstr "গেইম সম্বন্ধে"
|
|
3331
|
|
3332 #: src/gtkdialogs.c:236
|
|
3333 #, fuzzy
|
|
3334 msgid ""
|
|
3335 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
|
|
3336 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
|
|
3337 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under "
|
|
3338 "the GNU GPL.<BR><BR>"
|
|
3339 msgstr ""
|
|
3340 "গেইম হল এআইএম, এমএসএন, ইয়াহু! জ্যাবার, আইসিকিউ, আইআরসি, সিলসি, নভেল গ্রুপওয়াইজ, "
|
|
3341 "ন্যাপস্টার, জিফার ও গাডু-গাডু ইত্যাদির সঙ্গে কর্মক্ষম বার্তাবাহী ব্যবস্থা। এটি জিটিকে+ "
|
|
3342 "এ লেখা এবং গ্নু জিপিএল অধীনে লাইসেন্সকৃত।<BR><BR>"
|
|
3343
|
|
3344 #: src/gtkdialogs.c:245
|
|
3345 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3346 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3347
|
|
3348 #: src/gtkdialogs.c:248
|
|
3349 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3350 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3351
|
|
3352 #: src/gtkdialogs.c:254
|
|
3353 #, fuzzy
|
|
3354 msgid "Current Developers"
|
|
3355 msgstr "অবসরপ্রাপ্ত লেখকবৃন্দ"
|
|
3356
|
|
3357 #: src/gtkdialogs.c:269
|
|
3358 msgid "Crazy Patch Writers"
|
|
3359 msgstr "খ্যাপাটে প্যাচ লিখিয়ে"
|
|
3360
|
|
3361 #: src/gtkdialogs.c:284
|
|
3362 msgid "Retired Developers"
|
|
3363 msgstr "অবসরপ্রাপ্ত লেখকবৃন্দ"
|
|
3364
|
|
3365 #: src/gtkdialogs.c:299
|
|
3366 msgid "Current Translators"
|
|
3367 msgstr "বর্তমান অনুবাদকবৃন্দ"
|
|
3368
|
|
3369 #: src/gtkdialogs.c:319
|
|
3370 msgid "Past Translators"
|
|
3371 msgstr "পুরানো অনুবাদকবৃন্দ"
|
|
3372
|
|
3373 #: src/gtkdialogs.c:337
|
|
3374 msgid "Debugging Information"
|
|
3375 msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্যাদি"
|
|
3376
|
|
3377 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:664 src/gtkdialogs.c:731
|
|
3378 msgid "_Name"
|
|
3379 msgstr "নাম (_ন)"
|
|
3380
|
|
3381 #: src/gtkdialogs.c:532 src/gtkdialogs.c:669 src/gtkdialogs.c:736
|
|
3382 msgid "_Account"
|
|
3383 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_অ)"
|
|
3384
|
|
3385 #: src/gtkdialogs.c:540
|
|
3386 msgid "New Instant Message"
|
|
3387 msgstr "নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা"
|
|
3388
|
|
3389 #: src/gtkdialogs.c:542
|
|
3390 msgid ""
|
|
3391 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
|
|
3392 msgstr "যাকে তাত্ক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।"
|
|
3393
|
|
3394 #: src/gtkdialogs.c:677
|
|
3395 msgid "Get User Info"
|
|
3396 msgstr "এর বিষয়ে খোঁজ নাও"
|
|
3397
|
|
3398 #: src/gtkdialogs.c:679
|
|
3399 msgid ""
|
|
3400 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
|
|
3401 "like to view."
|
|
3402 msgstr "যার বিষয়ে খোঁজখরব নিতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।"
|
|
3403
|
|
3404 #: src/gtkdialogs.c:745
|
|
3405 msgid "View User Log"
|
|
3406 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত লগ দেখাও"
|
|
3407
|
|
3408 #: src/gtkdialogs.c:747
|
|
3409 msgid ""
|
|
3410 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
|
|
3411 "to view."
|
|
3412 msgstr "যার সংক্রান্ত লগ দেখতে চান তার পরিচিতি অথবা ডাকনামটি লিখুন।"
|
|
3413
|
|
3414 #: src/gtkdialogs.c:766
|
|
3415 msgid "Alias Contact"
|
|
3416 msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা"
|
|
3417
|
|
3418 #: src/gtkdialogs.c:767
|
|
3419 msgid "Enter an alias for this contact."
|
|
3420 msgstr "এই পরিচিতজনের ডাকনামটি লিখুন।"
|
|
3421
|
|
3422 #: src/gtkdialogs.c:769 src/gtkdialogs.c:791 src/gtkdialogs.c:811
|
|
3423 #: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586
|
|
3424 msgid "Alias"
|
|
3425 msgstr "ডাকনাম"
|
|
3426
|
|
3427 #: src/gtkdialogs.c:787
|
|
3428 #, c-format
|
|
3429 msgid "Enter an alias for %s."
|
|
3430 msgstr "%s-এর একটি ডাকনাম লিখুন।"
|
|
3431
|
|
3432 #: src/gtkdialogs.c:789
|
|
3433 msgid "Alias Buddy"
|
|
3434 msgstr "বন্ধুর ডাকনাম"
|
|
3435
|
|
3436 #: src/gtkdialogs.c:808
|
|
3437 msgid "Alias Chat"
|
|
3438 msgstr "আড্ডার ডাকনাম"
|
|
3439
|
|
3440 #: src/gtkdialogs.c:809
|
|
3441 msgid "Enter an alias for this chat."
|
|
3442 msgstr "এই আড্ডার একটি ডাকনাম লিখুন।"
|
|
3443
|
|
3444 #: src/gtkdialogs.c:846
|
|
3445 #, c-format
|
|
3446 msgid ""
|
|
3447 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
|
|
3448 "your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
3449 msgid_plural ""
|
|
3450 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
|
|
3451 "your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
3452 msgstr[0] ""
|
|
3453 "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। "
|
|
3454 "এটি আপনি করতে চান?"
|
|
3455 msgstr[1] ""
|
|
3456 "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন।এটি "
|
|
3457 "আপনি করতে চান?"
|
|
3458
|
|
3459 #: src/gtkdialogs.c:854 src/gtkdialogs.c:855
|
|
3460 msgid "Remove Contact"
|
|
3461 msgstr "পরিচিতজন সরাও"
|
|
3462
|
|
3463 #: src/gtkdialogs.c:913
|
|
3464 #, c-format
|
|
3465 msgid ""
|
|
3466 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
|
|
3467 "list. Do you want to continue?"
|
|
3468 msgstr ""
|
|
3469 "আপনি %s গ্রুপ ও তার সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি "
|
|
3470 "করতে চান?"
|
|
3471
|
|
3472 #: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917
|
|
3473 msgid "Remove Group"
|
|
3474 msgstr "গ্রুপ অপসারণ করো"
|
|
3475
|
|
3476 #: src/gtkdialogs.c:955
|
|
3477 #, c-format
|
|
3478 msgid ""
|
|
3479 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
3480 msgstr "আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?"
|
|
3481
|
|
3482 #: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:959
|
|
3483 msgid "Remove Buddy"
|
|
3484 msgstr "বন্ধু অপসারণ করো"
|
|
3485
|
|
3486 #: src/gtkdialogs.c:997
|
|
3487 #, c-format
|
|
3488 msgid ""
|
|
3489 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
|
|
3490 "continue?"
|
|
3491 msgstr ""
|
|
3492 "আপনি %s আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকা থেকে সরাতে চলেছেন। আপনি কি নিশ্চিতভাবে এটি "
|
|
3493 "করতে চান?"
|
|
3494
|
|
3495 #: src/gtkdialogs.c:1000 src/gtkdialogs.c:1001
|
|
3496 msgid "Remove Chat"
|
|
3497 msgstr "আড্ডা অপসারিত করো"
|
|
3498
|
|
3499 #: src/gtkft.c:139
|
|
3500 #, c-format
|
|
3501 msgid "%.2f KB/s"
|
|
3502 msgstr "%.2f কেবি/সে"
|
|
3503
|
|
3504 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063
|
|
3505 msgid "Finished"
|
|
3506 msgstr "শেষ"
|
|
3507
|
|
3508 #: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003
|
|
3509 msgid "Canceled"
|
|
3510 msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
|
|
3511
|
|
3512 #: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922
|
|
3513 msgid "Waiting for transfer to begin"
|
|
3514 msgstr "আদান-প্রদান শুরুর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
|
|
3515
|
|
3516 #: src/gtkft.c:219
|
|
3517 msgid "<b>Receiving As:</b>"
|
|
3518 msgstr "<b>যেভাবে আসছে:</b>"
|
|
3519
|
|
3520 #: src/gtkft.c:221
|
|
3521 msgid "<b>Receiving From:</b>"
|
|
3522 msgstr "<b>যা থেকে আসছে:</b>"
|
|
3523
|
|
3524 #: src/gtkft.c:225
|
|
3525 msgid "<b>Sending To:</b>"
|
|
3526 msgstr "<b>যাকে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
|
|
3527
|
|
3528 #: src/gtkft.c:227
|
|
3529 msgid "<b>Sending As:</b>"
|
|
3530 msgstr "<b>যেভাবে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
|
|
3531
|
|
3532 #: src/gtkft.c:442
|
|
3533 msgid "There is no application configured to open this type of file."
|
|
3534 msgstr "এ ধরনের ফাইল খোলার জন্য উপযুক্ত কোন অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করা নেই।"
|
|
3535
|
|
3536 #: src/gtkft.c:447
|
|
3537 msgid "An error occurred while opening the file."
|
|
3538 msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।"
|
|
3539
|
|
3540 #: src/gtkft.c:484
|
|
3541 #, c-format
|
|
3542 msgid "Error launching %s: %s"
|
|
3543 msgstr "%s চালু করায় ত্রুটি: %s"
|
|
3544
|
|
3545 #: src/gtkft.c:493
|
|
3546 #, c-format
|
|
3547 msgid "Error running %s"
|
|
3548 msgstr "%s চালাতে ত্রুটি"
|
|
3549
|
|
3550 #: src/gtkft.c:494
|
|
3551 #, c-format
|
|
3552 msgid "Process returned error code %d"
|
|
3553 msgstr "প্রসেসটি ত্রুটি কোড %d ফরত পাঠিয়েছে"
|
|
3554
|
|
3555 #: src/gtkft.c:588
|
|
3556 msgid "Progress"
|
|
3557 msgstr "অগ্রগতি"
|
|
3558
|
|
3559 #: src/gtkft.c:595
|
|
3560 msgid "Filename"
|
|
3561 msgstr "ফাইলের নাম"
|
|
3562
|
|
3563 #: src/gtkft.c:602
|
|
3564 msgid "Size"
|
|
3565 msgstr "সাইজ"
|
|
3566
|
|
3567 #: src/gtkft.c:609
|
|
3568 msgid "Remaining"
|
|
3569 msgstr "বাকি আছে"
|
|
3570
|
|
3571 #: src/gtkft.c:640
|
|
3572 msgid "Filename:"
|
|
3573 msgstr "ফাইলের নাম:"
|
|
3574
|
|
3575 #: src/gtkft.c:641
|
|
3576 msgid "Local File:"
|
|
3577 msgstr "স্থানীয় ফাইল:"
|
|
3578
|
|
3579 #: src/gtkft.c:642
|
|
3580 msgid "Status:"
|
|
3581 msgstr "অবস্থা:"
|
|
3582
|
|
3583 #: src/gtkft.c:643
|
|
3584 msgid "Speed:"
|
|
3585 msgstr "গতি:"
|
|
3586
|
|
3587 #: src/gtkft.c:644
|
|
3588 msgid "Time Elapsed:"
|
|
3589 msgstr "সময় অতিবাহিত:"
|
|
3590
|
|
3591 #: src/gtkft.c:645
|
|
3592 msgid "Time Remaining:"
|
|
3593 msgstr "সময় বাকি:"
|
|
3594
|
|
3595 #: src/gtkft.c:731
|
|
3596 #, fuzzy
|
|
3597 msgid "Close this window when all transfers _finish"
|
|
3598 msgstr "সব আদান-প্রদান শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করো (_ব)"
|
|
3599
|
|
3600 #: src/gtkft.c:741
|
|
3601 msgid "C_lear finished transfers"
|
|
3602 msgstr "সমাপ্ত আদান-প্রদানের তালিকা সাফাই (_স)"
|
|
3603
|
|
3604 #. "Download Details" arrow
|
|
3605 #: src/gtkft.c:750
|
|
3606 msgid "File transfer _details"
|
|
3607 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের বিবরণ (_দ)"
|
|
3608
|
|
3609 #. Pause button
|
|
3610 #: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:143
|
|
3611 msgid "_Pause"
|
|
3612 msgstr "বিরাম (_ব)"
|
|
3613
|
|
3614 #. Resume button
|
|
3615 #: src/gtkft.c:790
|
|
3616 msgid "_Resume"
|
|
3617 msgstr "পুনরায় চালু (_প)"
|
|
3618
|
|
3619 #: src/gtkft.c:1005
|
|
3620 msgid "Failed"
|
|
3621 msgstr "ব্যর্থ"
|
|
3622
|
|
3623 #: src/gtkimhtml.c:816
|
|
3624 #, fuzzy
|
|
3625 msgid "Pa_ste as Plain Text"
|
|
3626 msgstr "টেক্সট হিসেবে সাঁটো (_ট)"
|
|
3627
|
|
3628 #: src/gtkimhtml.c:1313
|
|
3629 msgid "Hyperlink color"
|
|
3630 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
|
|
3631
|
|
3632 #: src/gtkimhtml.c:1314
|
|
3633 msgid "Color to draw hyperlinks."
|
|
3634 msgstr "হাইপারলিঙ্ক আঁকার রং।"
|
|
3635
|
|
3636 #: src/gtkimhtml.c:1317
|
|
3637 msgid "Hyperlink prelight color"
|
|
3638 msgstr "হাইপারলিঙ্কের প্রাকপ্রদর্শনের রং"
|
|
3639
|
|
3640 #: src/gtkimhtml.c:1318
|
|
3641 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
|
|
3642 msgstr "হাইপারলিঙ্কের ওপর মাউস থাকাকালীন রং"
|
|
3643
|
|
3644 #: src/gtkimhtml.c:1537
|
|
3645 msgid "_Copy E-Mail Address"
|
|
3646 msgstr "ইমেইল ঠিকানা কপি করো (_ক)"
|
|
3647
|
|
3648 #: src/gtkimhtml.c:1549
|
|
3649 msgid "_Open Link in Browser"
|
|
3650 msgstr "লিঙ্ক ব্রাউজারে খোলো (_খ)"
|
|
3651
|
|
3652 #: src/gtkimhtml.c:1559
|
|
3653 msgid "_Copy Link Location"
|
|
3654 msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো (_ক)"
|
|
3655
|
|
3656 #: src/gtkimhtml.c:3243
|
|
3657 msgid ""
|
|
3658 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
|
|
3659 "\n"
|
|
3660 "Defaulting to PNG."
|
|
3661 msgstr ""
|
|
3662 "<span size='larger' weight='bold'>অজানা ফাইলের ধরন</span>\n"
|
|
3663 "\n"
|
|
3664 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।"
|
|
3665
|
|
3666 #: src/gtkimhtml.c:3246
|
|
3667 msgid ""
|
|
3668 "Unrecognized file type\n"
|
|
3669 "\n"
|
|
3670 "Defaulting to PNG."
|
|
3671 msgstr ""
|
|
3672 "অজানা ফাইলের ধরন\n"
|
|
3673 "\n"
|
|
3674 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।"
|
|
3675
|
|
3676 #: src/gtkimhtml.c:3259
|
|
3677 #, c-format
|
|
3678 msgid ""
|
|
3679 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
|
|
3680 "\n"
|
|
3681 "%s"
|
|
3682 msgstr ""
|
|
3683 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n"
|
|
3684 "\n"
|
|
3685 "%s"
|
|
3686
|
|
3687 #: src/gtkimhtml.c:3262
|
|
3688 #, c-format
|
|
3689 msgid ""
|
|
3690 "Error saving image\n"
|
|
3691 "\n"
|
|
3692 "%s"
|
|
3693 msgstr ""
|
|
3694 "ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি\n"
|
|
3695 "\n"
|
|
3696 "%s"
|
|
3697
|
|
3698 #: src/gtkimhtml.c:3342 src/gtkimhtml.c:3354
|
|
3699 msgid "Save Image"
|
|
3700 msgstr "ছবি সংরক্ষণ"
|
|
3701
|
|
3702 #: src/gtkimhtml.c:3382
|
|
3703 msgid "_Save Image..."
|
|
3704 msgstr "ছবি সংরক্ষণ... (_স)"
|
|
3705
|
|
3706 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
|
|
3707 msgid "Select Font"
|
|
3708 msgstr "ফন্ট বাছাই"
|
|
3709
|
|
3710 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
|
|
3711 msgid "Select Text Color"
|
|
3712 msgstr "টেক্সটের রং নির্বাচন"
|
|
3713
|
|
3714 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
|
|
3715 msgid "Select Background Color"
|
|
3716 msgstr "পশ্চাদপটের রং নির্বাচন"
|
|
3717
|
|
3718 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
|
|
3719 msgid "_URL"
|
|
3720 msgstr "ইউআরএল (_উ)"
|
|
3721
|
|
3722 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
|
|
3723 msgid "_Description"
|
|
3724 msgstr "বিবরণ (_ণ)"
|
|
3725
|
|
3726 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
|
|
3727 msgid ""
|
|
3728 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
|
|
3729 "The description is optional."
|
|
3730 msgstr ""
|
|
3731 "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন। ইচ্ছে হলে বিবরণ নাও "
|
|
3732 "লিখতে পারেন।"
|
|
3733
|
|
3734 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
|
|
3735 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
|
|
3736 msgstr "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন।"
|
|
3737
|
|
3738 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
|
|
3739 msgid "Insert Link"
|
|
3740 msgstr "লিঙ্ক ঢোকাও"
|
|
3741
|
|
3742 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
|
|
3743 msgid "_Insert"
|
|
3744 msgstr "ঢোকাও (_ঢ)"
|
|
3745
|
|
3746 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
|
|
3747 #, c-format
|
|
3748 msgid "Failed to store image: %s\n"
|
|
3749 msgstr "ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ: %s\n"
|
|
3750
|
|
3751 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
|
|
3752 msgid "Insert Image"
|
|
3753 msgstr "ছবি ঢোকাও"
|
|
3754
|
|
3755 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
|
|
3756 msgid "This theme has no available smileys."
|
|
3757 msgstr "এই থীমের জন্য কোন স্মাইলি নেই"
|
|
3758
|
|
3759 #. show everything
|
|
3760 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
|
|
3761 msgid "Smile!"
|
|
3762 msgstr "হাসি!"
|
|
3763
|
|
3764 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
|
|
3765 msgid "Bold"
|
|
3766 msgstr "জোরালো"
|
|
3767
|
|
3768 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
|
|
3769 msgid "Italic"
|
|
3770 msgstr "তেরছা"
|
|
3771
|
|
3772 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
|
|
3773 msgid "Underline"
|
|
3774 msgstr "আন্ডারলাইন"
|
|
3775
|
|
3776 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
|
|
3777 msgid "Larger font size"
|
|
3778 msgstr "বৃহত্তর ফন্ট সাইজ"
|
|
3779
|
|
3780 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
|
|
3781 msgid "Smaller font size"
|
|
3782 msgstr "ক্ষুদ্রতর ফন্ট সাইজ"
|
|
3783
|
|
3784 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
|
|
3785 msgid "Font Face"
|
|
3786 msgstr "ফন্ট ফেস"
|
|
3787
|
|
3788 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
|
|
3789 msgid "Foreground font color"
|
|
3790 msgstr "সম্মুখভাগের ফন্টের রং"
|
|
3791
|
|
3792 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
|
|
3793 msgid "Clear formatting"
|
|
3794 msgstr "ফরম্যাটিং বাদ দাও"
|
|
3795
|
|
3796 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
|
|
3797 msgid "Insert link"
|
|
3798 msgstr "লিঙ্ক ঢোকাও"
|
|
3799
|
|
3800 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
|
|
3801 msgid "Insert image"
|
|
3802 msgstr "ছবি ঢোকাও"
|
|
3803
|
|
3804 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
|
|
3805 msgid "Insert smiley"
|
|
3806 msgstr "স্মাইলি ঢোকাও"
|
|
3807
|
|
3808 #: src/gtklog.c:212
|
|
3809 #, c-format
|
|
3810 msgid "Conversation in %s on %s"
|
|
3811 msgstr "%s-তে কথাবার্তা %s তারিখে"
|
|
3812
|
|
3813 #: src/gtklog.c:214
|
|
3814 #, c-format
|
|
3815 msgid "Conversation with %s on %s"
|
|
3816 msgstr "%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা %s তারিখে"
|
|
3817
|
|
3818 #: src/gtklog.c:324
|
|
3819 msgid ""
|
|
3820 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
|
|
3821 "log\" preference is enabled."
|
|
3822 msgstr ""
|
|
3823 "সিস্টেমের ইভৈন্টগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সিস্টেম ইভৈন্টের সব পরিবর্তিত অবস্থা লগ "
|
|
3824 "করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।"
|
|
3825
|
|
3826 #: src/gtklog.c:328
|
|
3827 msgid ""
|
|
3828 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
|
|
3829 "preference is enabled."
|
|
3830 msgstr ""
|
|
3831 "তাত্ক্ষণিক বার্তাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব তাত্ক্ষণিক বার্তা লগ করো\" পছন্দটি "
|
|
3832 "সক্রিয় থাকে।"
|
|
3833
|
|
3834 #: src/gtklog.c:331
|
|
3835 msgid ""
|
|
3836 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
|
|
3837 msgstr "আড্ডাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব আড্ডা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।"
|
|
3838
|
|
3839 #: src/gtklog.c:335
|
|
3840 msgid "No logs were found"
|
|
3841 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।"
|
|
3842
|
|
3843 #: src/gtklog.c:411
|
|
3844 msgid "Total log size:"
|
|
3845 msgstr "মোট লগের সাইজ:"
|
|
3846
|
|
3847 #: src/gtklog.c:487
|
|
3848 #, c-format
|
|
3849 msgid "Conversations in %s"
|
|
3850 msgstr "%s-এ কথাবার্তা"
|
|
3851
|
|
3852 #: src/gtklog.c:495 src/gtklog.c:546
|
|
3853 #, c-format
|
|
3854 msgid "Conversations with %s"
|
|
3855 msgstr "%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা"
|
|
3856
|
|
3857 #: src/gtklog.c:571
|
|
3858 msgid "System Log"
|
|
3859 msgstr "সিস্টেম লগ"
|
|
3860
|
|
3861 #: src/gtkmain.c:326
|
|
3862 #, c-format
|
|
3863 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
|
|
3864 msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n"
|
|
3865
|
|
3866 #: src/gtkmain.c:328
|
|
3867 #, c-format
|
|
3868 msgid ""
|
|
3869 "Gaim %s\n"
|
|
3870 "Usage: %s [OPTION]...\n"
|
|
3871 "\n"
|
|
3872 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
|
|
3873 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
|
|
3874 " -h, --help display this help and exit\n"
|
|
3875 " -n, --nologin don't automatically login\n"
|
|
3876 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
|
|
3877 " account(s) to use, separated by commas)\n"
|
|
3878 " -v, --version display the current version and exit\n"
|
|
3879 msgstr ""
|
|
3880 "গেইম %s\n"
|
|
3881 "ব্যবহার: %s [অপশন]...\n"
|
|
3882 "\n"
|
|
3883 " -c, --config=DIR কনফিগ ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n"
|
|
3884 " -d, --debug stdout এ ডিবাগিং তথ্য প্রিন্ট করুন\n"
|
|
3885 " -h, --help এই সহায়িকা দেখে বের হয়ে যান\n"
|
|
3886 " -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন না\n"
|
|
3887 " -l, --login[=NAME] স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট NAME নির্দেশ "
|
|
3888 "করে,\n"
|
|
3889 " কোন কোন অ্যাকাউন্ট ব্যবহৃত হবে, যা কিনা কমা দিয়ে আলাদা করা)\n"
|
|
3890 " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে বের হয়ে যান\n"
|
|
3891
|
|
3892 #: src/gtkmain.c:687 src/gtkmain.c:689
|
|
3893 msgid "Default"
|
|
3894 msgstr "ডিফল্ট"
|
|
3895
|
|
3896 #: src/gtkmedia.c:52
|
|
3897 msgid "Call ended."
|
|
3898 msgstr ""
|
|
3899
|
|
3900 #: src/gtkmedia.c:69
|
|
3901 #, c-format
|
|
3902 msgid "Calling %s"
|
|
3903 msgstr ""
|
|
3904
|
|
3905 #: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108
|
|
3906 msgid "End Call"
|
|
3907 msgstr ""
|
|
3908
|
|
3909 #: src/gtkmedia.c:81
|
|
3910 #, c-format
|
|
3911 msgid "Receiving call from %s"
|
|
3912 msgstr ""
|
|
3913
|
|
3914 #: src/gtkmedia.c:89
|
|
3915 #, fuzzy
|
|
3916 msgid "Reject Call"
|
|
3917 msgstr "সব সংযোগ পুনরায় (_প)"
|
|
3918
|
|
3919 #: src/gtkmedia.c:95
|
|
3920 #, fuzzy
|
|
3921 msgid "Accept call"
|
|
3922 msgstr "গ্রহন করো"
|
|
3923
|
|
3924 #: src/gtkmedia.c:102
|
|
3925 #, fuzzy, c-format
|
|
3926 msgid "Connected to %s"
|
|
3927 msgstr "%s-এর সাথে সংযোগের চেষ্টা ব্যর্থ"
|
|
3928
|
|
3929 #: src/gtkmedia.c:113
|
|
3930 #, fuzzy
|
|
3931 msgid "_Mute"
|
|
3932 msgstr "মিনিট"
|
|
3933
|
|
3934 #. Descriptive label
|
|
3935 #: src/gtknotify.c:269
|
|
3936 #, c-format
|
|
3937 msgid "%s has %d new message."
|
|
3938 msgid_plural "%s has %d new messages."
|
|
3939 msgstr[0] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
|
|
3940 msgstr[1] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
|
|
3941
|
|
3942 #: src/gtknotify.c:283
|
|
3943 #, c-format
|
|
3944 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
|
|
3945 msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরক:</span> %s\n"
|
|
3946
|
|
3947 #: src/gtknotify.c:292
|
|
3948 #, c-format
|
|
3949 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
|
|
3950 msgstr "<span weight=\"bold\">বিষয়:</span> %s\n"
|
|
3951
|
|
3952 #: src/gtknotify.c:297
|
|
3953 #, c-format
|
|
3954 msgid ""
|
|
3955 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3956 "\n"
|
|
3957 "%s%s%s%s"
|
|
3958 msgstr ""
|
|
3959 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন চিঠি এসেছে!</span>\n"
|
|
3960 "\n"
|
|
3961 "%s%s%s%s"
|
|
3962
|
|
3963 #: src/gtknotify.c:313
|
|
3964 #, c-format
|
|
3965 msgid ""
|
|
3966 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3967 "\n"
|
|
3968 "%s"
|
|
3969 msgstr ""
|
|
3970 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন চিঠি এসেছে!</span>\n"
|
|
3971 "\n"
|
|
3972 "%s"
|
|
3973
|
|
3974 #: src/gtknotify.c:500
|
|
3975 msgid "Search Results"
|
|
3976 msgstr "অনুসন্ধানের ফল"
|
|
3977
|
|
3978 #: src/gtknotify.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:4846
|
|
3979 #, c-format
|
|
3980 msgid "Info for %s"
|
|
3981 msgstr "%s এর জন্য তথ্য"
|
|
3982
|
|
3983 #: src/gtknotify.c:639 src/protocols/toc/toc.c:470
|
|
3984 msgid "Buddy Information"
|
|
3985 msgstr "বন্ধু সংক্রান্ত তথ্য"
|
|
3986
|
|
3987 #: src/gtknotify.c:681
|
|
3988 #, c-format
|
|
3989 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
|
|
3990 msgstr "<b>%s</b> ব্রাউজার কমান্ডটি অবৈধ।"
|
|
3991
|
|
3992 #: src/gtknotify.c:683 src/gtknotify.c:695 src/gtknotify.c:708
|
|
3993 #: src/gtknotify.c:833
|
|
3994 msgid "Unable to open URL"
|
|
3995 msgstr "ইউআরএল খুলতে ব্যর্থ"
|
|
3996
|
|
3997 #: src/gtknotify.c:693 src/gtknotify.c:706
|
|
3998 #, c-format
|
|
3999 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
|
|
4000 msgstr "<b>%s</b> চালু করায় ত্রুটি: %s"
|
|
4001
|
|
4002 #: src/gtknotify.c:834
|
|
4003 msgid ""
|
|
4004 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
|
|
4005 msgstr ""
|
|
4006 "'নিজ হাতে' ব্রাউসার কমান্ডটি বাছাই করা হয়েছে, কিন্তু কোনো কমান্ড সেট করা হয়নি।"
|
|
4007
|
|
4008 #: src/gtkplugin.c:268
|
|
4009 #, c-format
|
|
4010 msgid ""
|
|
4011 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
|
|
4012 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
|
|
4013 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
|
|
4014 msgstr ""
|
|
4015 "%s%s<span weight=\"bold\">লেখক:</span>\t%s\n"
|
|
4016 "<span weight=\"bold\">ওয়েব সাইট:</span>\t\t%s\n"
|
|
4017 "<span weight=\"bold\">ফাইলের নাম:</span>\t%s"
|
|
4018
|
|
4019 #: src/gtkplugin.c:388
|
|
4020 msgid "Configure Pl_ugin"
|
|
4021 msgstr ""
|
|
4022
|
|
4023 #: src/gtkplugin.c:437
|
|
4024 msgid "<b>Plugin Details</b>"
|
|
4025 msgstr "<b>প্লাগইনের বর্ণনা</b>"
|
|
4026
|
|
4027 #: src/gtkpounce.c:157
|
|
4028 msgid "Select a file"
|
|
4029 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
|
|
4030
|
|
4031 #: src/gtkpounce.c:254
|
|
4032 msgid "Please enter a buddy to pounce."
|
|
4033 msgstr "কাকে পাউন্স করতে চান?"
|
|
4034
|
|
4035 #: src/gtkpounce.c:476
|
|
4036 msgid "New Buddy Pounce"
|
|
4037 msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স"
|
|
4038
|
|
4039 #: src/gtkpounce.c:476
|
|
4040 msgid "Edit Buddy Pounce"
|
|
4041 msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদন"
|
|
4042
|
|
4043 #. Create the "Pounce Who" frame.
|
|
4044 #: src/gtkpounce.c:493
|
|
4045 msgid "Pounce Who"
|
|
4046 msgstr "কাকে পাউন্স"
|
|
4047
|
|
4048 #: src/gtkpounce.c:520
|
|
4049 msgid "_Buddy name:"
|
|
4050 msgstr "বন্ধুর নাম (_ব):"
|
|
4051
|
|
4052 #. Create the "Pounce When" frame.
|
|
4053 #: src/gtkpounce.c:544
|
|
4054 #, fuzzy
|
|
4055 msgid "Pounce When Buddy..."
|
|
4056 msgstr "কখন পাউন্স"
|
|
4057
|
|
4058 #: src/gtkpounce.c:552
|
|
4059 #, fuzzy
|
|
4060 msgid "Si_gns on"
|
|
4061 msgstr "সাইন আউট (_ফ)"
|
|
4062
|
|
4063 #: src/gtkpounce.c:554
|
|
4064 #, fuzzy
|
|
4065 msgid "Signs o_ff"
|
|
4066 msgstr "সাইন আউট (_ফ)"
|
|
4067
|
|
4068 #: src/gtkpounce.c:556
|
|
4069 #, fuzzy
|
|
4070 msgid "Goes a_way"
|
|
4071 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত হয় (_অ)"
|
|
4072
|
|
4073 #: src/gtkpounce.c:558
|
|
4074 #, fuzzy
|
|
4075 msgid "Ret_urns from away"
|
|
4076 msgstr "অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরে আসুন (_অ)"
|
|
4077
|
|
4078 #: src/gtkpounce.c:560
|
|
4079 #, fuzzy
|
|
4080 msgid "Becomes _idle"
|
|
4081 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে"
|
|
4082
|
|
4083 #: src/gtkpounce.c:562
|
|
4084 #, fuzzy
|
|
4085 msgid "Is no longer i_dle"
|
|
4086 msgstr "%s এখন আর অলসমেজাজে নেই।"
|
|
4087
|
|
4088 #: src/gtkpounce.c:564
|
|
4089 #, fuzzy
|
|
4090 msgid "Starts _typing"
|
|
4091 msgstr "বন্ধু লেখা শুরু করলে (_ল)"
|
|
4092
|
|
4093 #: src/gtkpounce.c:566
|
|
4094 #, fuzzy
|
|
4095 msgid "Stops t_yping"
|
|
4096 msgstr "বন্ধু টাইপ করা বন্ধ করলে (_ব)"
|
|
4097
|
|
4098 #. Create the "Pounce Action" frame.
|
|
4099 #: src/gtkpounce.c:595
|
|
4100 msgid "Pounce Action"
|
|
4101 msgstr "পাউন্স অ্যাকশন"
|
|
4102
|
|
4103 #: src/gtkpounce.c:603
|
|
4104 #, fuzzy
|
|
4105 msgid "Ope_n an IM window"
|
|
4106 msgstr "একটি আইএম উইন্ডো খোলো (_খ)"
|
|
4107
|
|
4108 #: src/gtkpounce.c:605
|
|
4109 #, fuzzy
|
|
4110 msgid "_Pop up a notification"
|
|
4111 msgstr "পপআপ ঘোষণা (_প)"
|
|
4112
|
|
4113 #: src/gtkpounce.c:607
|
|
4114 msgid "Send a _message"
|
|
4115 msgstr "বার্তা পাঠাও (_ব)"
|
|
4116
|
|
4117 #: src/gtkpounce.c:609
|
|
4118 msgid "E_xecute a command"
|
|
4119 msgstr "একটি কমান্ড চালান (_ক)"
|
|
4120
|
|
4121 #: src/gtkpounce.c:611
|
|
4122 msgid "P_lay a sound"
|
|
4123 msgstr "শব্দ প্রয়োগ করুন (_শ)"
|
|
4124
|
|
4125 #: src/gtkpounce.c:615
|
|
4126 #, fuzzy
|
|
4127 msgid "Brows_e..."
|
|
4128 msgstr "ব্রাউস করুন... (_ব)"
|
|
4129
|
|
4130 #: src/gtkpounce.c:617
|
|
4131 #, fuzzy
|
|
4132 msgid "Br_owse..."
|
|
4133 msgstr "ব্রাউস করুন... (_ব)"
|
|
4134
|
|
4135 #: src/gtkpounce.c:618
|
|
4136 msgid "Pre_view"
|
|
4137 msgstr "প্রাকদর্শন (_দ)"
|
|
4138
|
|
4139 #: src/gtkpounce.c:701
|
|
4140 msgid "_Recurring"
|
|
4141 msgstr ""
|
|
4142
|
|
4143 #: src/gtkpounce.c:997
|
|
4144 #, fuzzy, c-format
|
|
4145 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
|
|
4146 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
|
|
4147
|
|
4148 #: src/gtkpounce.c:1145
|
|
4149 #, fuzzy
|
|
4150 msgid "Pounce Target"
|
|
4151 msgstr "কখন পাউন্স"
|
|
4152
|
|
4153 #: src/gtkpounce.c:1180
|
|
4154 msgid "Recurring"
|
|
4155 msgstr ""
|
|
4156
|
|
4157 #: src/gtkpounce.c:1227
|
|
4158 #, fuzzy
|
|
4159 msgid "Buddy Pounces"
|
|
4160 msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স"
|
|
4161
|
|
4162 #: src/gtkpounce.c:1345
|
|
4163 #, c-format
|
|
4164 msgid "%s has started typing to you (%s)"
|
|
4165 msgstr "%s আপনার কাছে লেখা শুরু করেছে (%s)"
|
|
4166
|
|
4167 #: src/gtkpounce.c:1347
|
|
4168 #, c-format
|
|
4169 msgid "%s has signed on (%s)"
|
|
4170 msgstr "%s এখন অনলাইন (%s)"
|
|
4171
|
|
4172 #: src/gtkpounce.c:1349
|
|
4173 #, c-format
|
|
4174 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
|
|
4175 msgstr "%s অলসমেজাজী অবস্থা থেকে ফিরে এসেছে (%s)"
|
|
4176
|
|
4177 #: src/gtkpounce.c:1351
|
|
4178 #, c-format
|
|
4179 msgid "%s has returned from being away (%s)"
|
|
4180 msgstr "%s অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরেছে (%s)"
|
|
4181
|
|
4182 #: src/gtkpounce.c:1353
|
|
4183 #, c-format
|
|
4184 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
|
|
4185 msgstr "%s টাইপ করা বন্ধ করে দিলেন (%s)"
|
|
4186
|
|
4187 #: src/gtkpounce.c:1355
|
|
4188 #, c-format
|
|
4189 msgid "%s has signed off (%s)"
|
|
4190 msgstr "%s এখন অফলাইন (%s)"
|
|
4191
|
|
4192 #: src/gtkpounce.c:1357
|
|
4193 #, c-format
|
|
4194 msgid "%s has become idle (%s)"
|
|
4195 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে (%s)"
|
|
4196
|
|
4197 #: src/gtkpounce.c:1359
|
|
4198 #, c-format
|
|
4199 msgid "%s has gone away. (%s)"
|
|
4200 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত। (%s)"
|
|
4201
|
|
4202 #: src/gtkpounce.c:1360
|
|
4203 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
|
|
4204 msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। এটি রিপোর্ট করুন!"
|
|
4205
|
|
4206 #: src/gtkprefs.c:511
|
|
4207 msgid "Smiley theme failed to unpack."
|
|
4208 msgstr ""
|
|
4209
|
|
4210 #: src/gtkprefs.c:630
|
|
4211 msgid ""
|
|
4212 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
|
|
4213 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
|
|
4214 msgstr ""
|
|
4215 "আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করে নিন। "
|
|
4216 "নতুন থীম ইনস্টল করতে চাইলে তা টেনে থীমের তালিকার উপর ফেলুন। "
|
|
4217
|
|
4218 #: src/gtkprefs.c:665
|
|
4219 msgid "Icon"
|
|
4220 msgstr "আইকন"
|
|
4221
|
|
4222 #: src/gtkprefs.c:672 src/protocols/jabber/buddy.c:267
|
|
4223 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
|
|
4224 msgid "Description"
|
|
4225 msgstr "বিবরণ"
|
|
4226
|
|
4227 #: src/gtkprefs.c:814
|
|
4228 #, fuzzy
|
|
4229 msgid "_Hide new IM conversations"
|
|
4230 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):"
|
|
4231
|
|
4232 #: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1666
|
|
4233 msgid "When away"
|
|
4234 msgstr "যখন অনুপস্থিত"
|
|
4235
|
|
4236 #: src/gtkprefs.c:821
|
|
4237 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
|
|
4238 msgstr "বার্তা হিসেবে অজানা \"slash\" কমান্ড পাঠান (_স)"
|
|
4239
|
|
4240 #: src/gtkprefs.c:823
|
|
4241 msgid "Show _formatting on incoming messages"
|
|
4242 msgstr "আগত বার্তায় ফরম্যাটিং প্রদর্শন করুন (_ফ)"
|
|
4243
|
|
4244 #: src/gtkprefs.c:826
|
|
4245 msgid "Show buddy _icons"
|
|
4246 msgstr "বন্ধু আইকন দেখাও (_ন)"
|
|
4247
|
|
4248 #: src/gtkprefs.c:828
|
|
4249 msgid "Enable buddy ic_on animation"
|
|
4250 msgstr "বন্ধুর আইকন এ্যানিমেশন সক্রিয় করুন (_ক)"
|
|
4251
|
|
4252 #: src/gtkprefs.c:835
|
|
4253 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
|
|
4254 msgstr "বন্ধুদের অবগত করুন যে আপনি টাইপ করছেন (_অ)"
|
|
4255
|
|
4256 #: src/gtkprefs.c:838
|
|
4257 #, fuzzy
|
|
4258 msgid "Highlight _misspelled words"
|
|
4259 msgstr "ভুল বানান হাইলাইট করুন (_হ)"
|
|
4260
|
|
4261 #: src/gtkprefs.c:856
|
|
4262 msgid ""
|
|
4263 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
|
|
4264 "that support formatting. :)"
|
|
4265 msgstr ""
|
|
4266 "ফরম্যাট সমর্থিত প্রোটকল ব্যবহার করলে বন্ধুর কাছে আপনার লেখাগুলো ঠিক এমন দেখাবে। :)"
|
|
4267
|
|
4268 #. All the tab options!
|
|
4269 #: src/gtkprefs.c:878
|
|
4270 msgid "Tab Options"
|
|
4271 msgstr "ট্যাব অপশনসমূহ"
|
|
4272
|
|
4273 #: src/gtkprefs.c:880
|
|
4274 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
|
|
4275 msgstr "আইএম ও আড্ডাসমূহ ট্যাব উইন্ডোতে দেখাও"
|
|
4276
|
|
4277 #: src/gtkprefs.c:894
|
|
4278 msgid "Show close b_utton on tabs"
|
|
4279 msgstr "ট্যাবে বন্ধ বাটন প্রদর্শন করো (_ট)"
|
|
4280
|
|
4281 #: src/gtkprefs.c:900
|
|
4282 msgid "_Placement:"
|
|
4283 msgstr "অবস্থান (_হ): "
|
|
4284
|
|
4285 #: src/gtkprefs.c:902
|
|
4286 msgid "Top"
|
|
4287 msgstr "উপর"
|
|
4288
|
|
4289 #: src/gtkprefs.c:903
|
|
4290 msgid "Bottom"
|
|
4291 msgstr "নীচ"
|
|
4292
|
|
4293 #: src/gtkprefs.c:904
|
|
4294 msgid "Left"
|
|
4295 msgstr "বাঁ"
|
|
4296
|
|
4297 #: src/gtkprefs.c:905
|
|
4298 msgid "Right"
|
|
4299 msgstr "ডান"
|
|
4300
|
|
4301 #: src/gtkprefs.c:907
|
|
4302 msgid "Left Vertical"
|
|
4303 msgstr "বা দিকে উল্লম্বভাবে"
|
|
4304
|
|
4305 #: src/gtkprefs.c:908
|
|
4306 msgid "Right Vertical"
|
|
4307 msgstr "ডান দিকে উল্লম্বভাবে"
|
|
4308
|
|
4309 #: src/gtkprefs.c:913
|
|
4310 msgid "N_ew conversations:"
|
|
4311 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):"
|
|
4312
|
|
4313 #: src/gtkprefs.c:964 src/protocols/oscar/oscar.c:779
|
|
4314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
|
|
4315 msgid "IP Address"
|
|
4316 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস"
|
|
4317
|
|
4318 #: src/gtkprefs.c:966
|
|
4319 #, fuzzy
|
|
4320 msgid "ST_UN server:"
|
|
4321 msgstr "STUN সার্ভার:"
|
|
4322
|
|
4323 #: src/gtkprefs.c:968
|
|
4324 #, fuzzy
|
|
4325 msgid "_Autodetect IP address"
|
|
4326 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করো (_স)"
|
|
4327
|
|
4328 #: src/gtkprefs.c:977
|
|
4329 msgid "Public _IP:"
|
|
4330 msgstr "পাবলিক আইপি (_আ):"
|
|
4331
|
|
4332 #: src/gtkprefs.c:1001
|
|
4333 msgid "Ports"
|
|
4334 msgstr "পোর্টসমূহ"
|
|
4335
|
|
4336 #: src/gtkprefs.c:1004
|
|
4337 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
|
|
4338 msgstr "কোন কোন পোর্ট শুনতে হবে তার পরিসীমা নিজে উল্লেখ করুন (_ন)"
|
|
4339
|
|
4340 #: src/gtkprefs.c:1007
|
|
4341 #, fuzzy
|
|
4342 msgid "_Start port:"
|
|
4343 msgstr "শুরুর পোর্ট (_শ):"
|
|
4344
|
|
4345 #: src/gtkprefs.c:1014
|
|
4346 #, fuzzy
|
|
4347 msgid "_End port:"
|
|
4348 msgstr "শেষ পোর্ট (_ষ):"
|
|
4349
|
|
4350 #: src/gtkprefs.c:1022
|
|
4351 msgid "Proxy Server"
|
|
4352 msgstr "প্রক্সি সার্ভার"
|
|
4353
|
|
4354 #: src/gtkprefs.c:1026
|
|
4355 msgid "No proxy"
|
|
4356 msgstr "প্রক্সি নেই"
|
|
4357
|
|
4358 #: src/gtkprefs.c:1082
|
|
4359 msgid "_User:"
|
|
4360 msgstr "ব্যবহারকারী (_র):"
|
|
4361
|
|
4362 #: src/gtkprefs.c:1144
|
|
4363 msgid "Epiphany"
|
|
4364 msgstr "ইপিফ্যানি"
|
|
4365
|
|
4366 #: src/gtkprefs.c:1145
|
|
4367 msgid "Firebird"
|
|
4368 msgstr "ফায়ারবার্ড"
|
|
4369
|
|
4370 #: src/gtkprefs.c:1146
|
|
4371 msgid "Firefox"
|
|
4372 msgstr "ফায়ারফক্স"
|
|
4373
|
|
4374 #: src/gtkprefs.c:1147
|
|
4375 msgid "Galeon"
|
|
4376 msgstr "গ্যালিওন"
|
|
4377
|
|
4378 #: src/gtkprefs.c:1148
|
|
4379 msgid "GNOME Default"
|
|
4380 msgstr "GNOME ডিফল্ট"
|
|
4381
|
|
4382 #: src/gtkprefs.c:1149
|
|
4383 msgid "Konqueror"
|
|
4384 msgstr "কনকোয়েরার"
|
|
4385
|
|
4386 #: src/gtkprefs.c:1150
|
|
4387 msgid "Mozilla"
|
|
4388 msgstr "মজিলা"
|
|
4389
|
|
4390 #: src/gtkprefs.c:1151
|
|
4391 msgid "Netscape"
|
|
4392 msgstr "নেটস্কেপ"
|
|
4393
|
|
4394 #: src/gtkprefs.c:1152
|
|
4395 msgid "Opera"
|
|
4396 msgstr "অপেরা"
|
|
4397
|
|
4398 #: src/gtkprefs.c:1161
|
|
4399 msgid "Manual"
|
|
4400 msgstr "নিজ হাতে"
|
|
4401
|
|
4402 #: src/gtkprefs.c:1214
|
|
4403 msgid "Browser Selection"
|
|
4404 msgstr "ব্রাউসার নির্বাচন"
|
|
4405
|
|
4406 #: src/gtkprefs.c:1218
|
|
4407 msgid "_Browser:"
|
|
4408 msgstr "ব্রাউসার (_ব): "
|
|
4409
|
|
4410 #: src/gtkprefs.c:1226
|
|
4411 msgid "_Open link in:"
|
|
4412 msgstr "লিঙ্ক এখানে খোলো (_খ):"
|
|
4413
|
|
4414 #: src/gtkprefs.c:1228
|
|
4415 msgid "Browser default"
|
|
4416 msgstr "ব্রাউজার ডিফল্ট"
|
|
4417
|
|
4418 #: src/gtkprefs.c:1229
|
|
4419 msgid "Existing window"
|
|
4420 msgstr "বিদ্যমান উইন্ডো"
|
|
4421
|
|
4422 #: src/gtkprefs.c:1231
|
|
4423 msgid "New tab"
|
|
4424 msgstr "নতুন ট্যাব"
|
|
4425
|
|
4426 #: src/gtkprefs.c:1245
|
|
4427 #, c-format
|
|
4428 msgid ""
|
|
4429 "_Manual:\n"
|
|
4430 "(%s for URL)"
|
|
4431 msgstr ""
|
|
4432 "নিজ হাতে (_ন):\n"
|
|
4433 "(%s URL এর জন্য)"
|
|
4434
|
|
4435 #: src/gtkprefs.c:1281 src/gtkprefs.c:1754
|
|
4436 msgid "Logging"
|
|
4437 msgstr "লগ করা"
|
|
4438
|
|
4439 #: src/gtkprefs.c:1284
|
|
4440 #, fuzzy
|
|
4441 msgid "Log _format:"
|
|
4442 msgstr "লগের ফরম্যাট (_ফ):"
|
|
4443
|
|
4444 #: src/gtkprefs.c:1289
|
|
4445 msgid "Log all _instant messages"
|
|
4446 msgstr "সব তাত্ক্ষণিক বার্তা লগ করো (_ত)"
|
|
4447
|
|
4448 #: src/gtkprefs.c:1291
|
|
4449 msgid "Log all c_hats"
|
|
4450 msgstr "সব আড্ডা লগ করো (_ড)"
|
|
4451
|
|
4452 #: src/gtkprefs.c:1293
|
|
4453 msgid "Log all _status changes to system log"
|
|
4454 msgstr "সব স্ট্যাটাস পরিবর্তন সিস্টেম লগে নিবন্ধন করো "
|
|
4455
|
|
4456 #: src/gtkprefs.c:1425
|
|
4457 msgid "Sound Selection"
|
|
4458 msgstr "শব্দ বাছাই"
|
|
4459
|
|
4460 #: src/gtkprefs.c:1479
|
|
4461 msgid "Sound Method"
|
|
4462 msgstr "শব্দের প্রক্রিয়া"
|
|
4463
|
|
4464 #: src/gtkprefs.c:1480
|
|
4465 msgid "_Method:"
|
|
4466 msgstr "প্রক্রিয়া (_প):"
|
|
4467
|
|
4468 #: src/gtkprefs.c:1482
|
|
4469 msgid "Console beep"
|
|
4470 msgstr "কনসোল বীপ"
|
|
4471
|
|
4472 #: src/gtkprefs.c:1484
|
|
4473 msgid "Automatic"
|
|
4474 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
|
4475
|
|
4476 #: src/gtkprefs.c:1489
|
|
4477 msgid "Command"
|
|
4478 msgstr "কমান্ড"
|
|
4479
|
|
4480 #: src/gtkprefs.c:1490
|
|
4481 msgid "No sounds"
|
|
4482 msgstr "মৌন"
|
|
4483
|
|
4484 #: src/gtkprefs.c:1498
|
|
4485 #, c-format
|
|
4486 msgid ""
|
|
4487 "Sound c_ommand:\n"
|
|
4488 "(%s for filename)"
|
|
4489 msgstr ""
|
|
4490 "শব্দের কমান্ড (_ম): \n"
|
|
4491 "(ফাইলের নামের জন্য %s)"
|
|
4492
|
|
4493 #: src/gtkprefs.c:1524
|
|
4494 msgid "Sound Options"
|
|
4495 msgstr "শব্দের অপশনসমূহ"
|
|
4496
|
|
4497 #: src/gtkprefs.c:1525
|
|
4498 msgid "Sounds when conversation has _focus"
|
|
4499 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে শব্দ করে"
|
|
4500
|
|
4501 #: src/gtkprefs.c:1527
|
|
4502 msgid "_Sounds while away"
|
|
4503 msgstr "অনুপস্থিত থাকাকালীন শব্দ (_শ)"
|
|
4504
|
|
4505 #: src/gtkprefs.c:1537
|
|
4506 msgid "Sound Events"
|
|
4507 msgstr "শব্দের ইভেন্টসমূহ"
|
|
4508
|
|
4509 #: src/gtkprefs.c:1588
|
|
4510 msgid "Play"
|
|
4511 msgstr "বাজাও"
|
|
4512
|
|
4513 #: src/gtkprefs.c:1595
|
|
4514 msgid "Event"
|
|
4515 msgstr "ইভেন্ট"
|
|
4516
|
|
4517 #: src/gtkprefs.c:1614
|
|
4518 msgid "Test"
|
|
4519 msgstr "পরীক্ষা করো"
|
|
4520
|
|
4521 #: src/gtkprefs.c:1618
|
|
4522 msgid "Reset"
|
|
4523 msgstr "পুনরায় চালু"
|
|
4524
|
|
4525 #: src/gtkprefs.c:1622
|
|
4526 msgid "Choose..."
|
|
4527 msgstr "বাছাই করুন..."
|
|
4528
|
|
4529 #: src/gtkprefs.c:1661 src/gtkstatusbox.c:439
|
|
4530 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 src/protocols/irc/irc.c:175
|
|
4531 #: src/protocols/irc/irc.c:457 src/protocols/irc/msgs.c:221
|
|
4532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1110
|
|
4533 #: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:2849
|
|
4534 #: src/protocols/novell/novell.c:2984 src/protocols/oscar/oscar.c:707
|
|
4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 src/protocols/oscar/oscar.c:7677
|
|
4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 src/protocols/sametime/sametime.c:3247
|
|
4537 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:53
|
|
4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
|
|
4539 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 src/status.c:157
|
|
4540 msgid "Away"
|
|
4541 msgstr "এখানে নেই"
|
|
4542
|
|
4543 #: src/gtkprefs.c:1663
|
|
4544 msgid "_Auto-reply:"
|
|
4545 msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_উ):"
|
|
4546
|
|
4547 #: src/gtkprefs.c:1667
|
|
4548 msgid "When both away and idle"
|
|
4549 msgstr "যখন অনুপস্থিত এবং অলসমেজাজী"
|
|
4550
|
|
4551 #: src/gtkprefs.c:1670
|
|
4552 msgid "_Report idle time"
|
|
4553 msgstr "অলসমেজাজী সময় রিপোর্ট করুন (_র)"
|
|
4554
|
|
4555 #: src/gtkprefs.c:1673
|
|
4556 msgid "Auto-away"
|
|
4557 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুপস্থিতি"
|
|
4558
|
|
4559 #: src/gtkprefs.c:1674
|
|
4560 msgid "Change status when _idle"
|
|
4561 msgstr "অলসমেজাজী থাকলে স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো (_অ)"
|
|
4562
|
|
4563 #: src/gtkprefs.c:1678
|
|
4564 msgid "_Minutes before changing status:"
|
|
4565 msgstr "যত মিনিট পর স্ট্যাটাস পরিবর্তন করা হবে (_ম): "
|
|
4566
|
|
4567 #: src/gtkprefs.c:1686
|
|
4568 msgid "Change _status to:"
|
|
4569 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো:"
|
|
4570
|
|
4571 #: src/gtkprefs.c:1744
|
|
4572 msgid "Smiley Themes"
|
|
4573 msgstr "স্মাইলি থীম"
|
|
4574
|
|
4575 #: src/gtkprefs.c:1745
|
|
4576 msgid "Sounds"
|
|
4577 msgstr "শব্দ"
|
|
4578
|
|
4579 #: src/gtkprefs.c:1746 src/protocols/silc/silc.c:1828
|
|
4580 msgid "Network"
|
|
4581 msgstr "নেটওয়ার্ক"
|
|
4582
|
|
4583 #: src/gtkprefs.c:1751
|
|
4584 msgid "Browser"
|
|
4585 msgstr "ব্রাউসার"
|
|
4586
|
|
4587 #: src/gtkprefs.c:1755
|
|
4588 msgid "Away / Idle"
|
|
4589 msgstr "অনুপস্থিত / অলসমেজাজী"
|
|
4590
|
|
4591 #: src/gtkprivacy.c:79
|
|
4592 msgid "Allow all users to contact me"
|
|
4593 msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
|
|
4594
|
|
4595 #: src/gtkprivacy.c:80
|
|
4596 msgid "Allow only the users on my buddy list"
|
|
4597 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
|
|
4598
|
|
4599 #: src/gtkprivacy.c:81
|
|
4600 msgid "Allow only the users below"
|
|
4601 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দাও"
|
|
4602
|
|
4603 #: src/gtkprivacy.c:82
|
|
4604 msgid "Block all users"
|
|
4605 msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করো"
|
|
4606
|
|
4607 #: src/gtkprivacy.c:83
|
|
4608 msgid "Block only the users below"
|
|
4609 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করো"
|
|
4610
|
|
4611 #: src/gtkprivacy.c:398
|
|
4612 msgid "Privacy"
|
|
4613 msgstr "একান্ত"
|
|
4614
|
|
4615 #: src/gtkprivacy.c:411
|
|
4616 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
|
|
4617 msgstr ""
|
|
4618
|
|
4619 #. "Set privacy for:" label
|
|
4620 #: src/gtkprivacy.c:423
|
|
4621 msgid "Set privacy for:"
|
|
4622 msgstr "ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্যাবলী প্রয়োগ করুন:"
|
|
4623
|
|
4624 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
|
|
4625 msgid "Permit User"
|
|
4626 msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমতি দিন"
|
|
4627
|
|
4628 #: src/gtkprivacy.c:590
|
|
4629 msgid "Type a user you permit to contact you."
|
|
4630 msgstr ""
|
|
4631
|
|
4632 #: src/gtkprivacy.c:591
|
|
4633 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
|
|
4634 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান তার নামটি লিখুন।"
|
|
4635
|
|
4636 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
|
|
4637 msgid "Permit"
|
|
4638 msgstr ""
|
|
4639
|
|
4640 #: src/gtkprivacy.c:599
|
|
4641 #, c-format
|
|
4642 msgid "Allow %s to contact you?"
|
|
4643 msgstr ""
|
|
4644
|
|
4645 #: src/gtkprivacy.c:601
|
|
4646 #, c-format
|
|
4647 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
|
|
4648 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s-কে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান?"
|
|
4649
|
|
4650 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
|
|
4651 msgid "Block User"
|
|
4652 msgstr ""
|
|
4653
|
|
4654 #: src/gtkprivacy.c:629
|
|
4655 msgid "Type a user to block."
|
|
4656 msgstr ""
|
|
4657
|
|
4658 #: src/gtkprivacy.c:630
|
|
4659 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
|
|
4660 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে ব্লক করা হবে তার নামটি লিখুন।"
|
|
4661
|
|
4662 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1481
|
|
4663 msgid "Block"
|
|
4664 msgstr "ব্লক করো"
|
|
4665
|
|
4666 #: src/gtkprivacy.c:637
|
|
4667 #, c-format
|
|
4668 msgid "Block %s?"
|
|
4669 msgstr ""
|
|
4670
|
|
4671 #: src/gtkprivacy.c:639
|
|
4672 #, c-format
|
|
4673 msgid "Are you sure you want to block %s?"
|
|
4674 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে ব্লক করতে চান?"
|
|
4675
|
|
4676 #. *
|
|
4677 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
|
|
4678 #.
|
|
4679 #: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114
|
|
4680 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
|
|
4681 #: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313
|
|
4682 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331
|
|
4683 msgid "Yes"
|
|
4684 msgstr ""
|
|
4685
|
|
4686 #: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115
|
|
4687 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
|
|
4688 #: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314
|
|
4689 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331
|
|
4690 msgid "No"
|
|
4691 msgstr "না"
|
|
4692
|
|
4693 #: src/gtkrequest.c:289
|
|
4694 msgid "Apply"
|
|
4695 msgstr "প্রয়োগ করো"
|
|
4696
|
|
4697 #: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357
|
|
4698 #: src/protocols/silc/util.c:336
|
|
4699 msgid "Close"
|
|
4700 msgstr ""
|
|
4701
|
|
4702 #: src/gtkrequest.c:1832
|
|
4703 msgid "That file already exists"
|
|
4704 msgstr ""
|
|
4705
|
|
4706 #: src/gtkrequest.c:1833
|
|
4707 msgid "Would you like to overwrite it?"
|
|
4708 msgstr ""
|
|
4709
|
|
4710 #: src/gtkrequest.c:1877 src/gtkrequest.c:1918
|
|
4711 msgid "Save File..."
|
|
4712 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ... (_স)"
|
|
4713
|
|
4714 #: src/gtkrequest.c:1878 src/gtkrequest.c:1919
|
|
4715 msgid "Open File..."
|
|
4716 msgstr "ফাইল খোলো..."
|
|
4717
|
|
4718 #: src/gtkroomlist.c:331
|
|
4719 msgid "Room List"
|
|
4720 msgstr "আসরের তালিকা"
|
|
4721
|
|
4722 #. list button
|
|
4723 #: src/gtkroomlist.c:402
|
|
4724 msgid "_Get List"
|
|
4725 msgstr ""
|
|
4726
|
|
4727 #: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264
|
|
4728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1486
|
|
4729 msgid "Title"
|
|
4730 msgstr "শিরোনাম"
|
|
4731
|
|
4732 #: src/gtksavedstatuses.c:451
|
|
4733 msgid "Type"
|
|
4734 msgstr ""
|
|
4735
|
|
4736 #: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:903
|
|
4737 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 src/protocols/bonjour/bonjour.c:259
|
|
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/gg/gg.c:1437
|
|
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:1446 src/protocols/gg/gg.c:1451
|
|
4740 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:176
|
|
4741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1095
|
|
4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1111
|
|
4743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 src/protocols/jabber/jabber.c:1127
|
|
4744 #: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2980
|
|
4745 #: src/protocols/novell/novell.c:2986 src/protocols/novell/novell.c:2992
|
|
4746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 src/protocols/oscar/oscar.c:7835
|
|
4747 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3242
|
|
4748 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3248
|
|
4749 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3254
|
|
4750 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3327 src/protocols/simple/simple.c:256
|
|
4751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
|
|
4752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
|
|
4753 msgid "Message"
|
|
4754 msgstr "বার্তা"
|
|
4755
|
|
4756 #: src/gtksavedstatuses.c:525
|
|
4757 msgid "Saved Statuses"
|
|
4758 msgstr ""
|
|
4759
|
|
4760 #. Use button
|
|
4761 #: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150
|
|
4762 msgid "_Use"
|
|
4763 msgstr "ব্যবহার (_ব)"
|
|
4764
|
|
4765 #: src/gtksavedstatuses.c:660
|
|
4766 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
|
|
4767 msgstr ""
|
|
4768
|
|
4769 #: src/gtksavedstatuses.c:862
|
|
4770 msgid "Different"
|
|
4771 msgstr ""
|
|
4772
|
|
4773 #: src/gtksavedstatuses.c:892 src/gtksavedstatuses.c:1019
|
|
4774 #: src/protocols/gg/gg.c:1413 src/protocols/gg/gg.c:1418
|
|
4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/jabber/buddy.c:633
|
|
4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
|
|
4777 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868
|
|
4778 #: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:762
|
|
4779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:769
|
|
4780 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
|
|
4781 msgid "Status"
|
|
4782 msgstr "অবস্থা"
|
|
4783
|
|
4784 #: src/gtksavedstatuses.c:1038
|
|
4785 msgid "_Title:"
|
|
4786 msgstr ""
|
|
4787
|
|
4788 #: src/gtksavedstatuses.c:1058 src/gtksavedstatuses.c:1360
|
|
4789 msgid "_Status:"
|
|
4790 msgstr "অবস্থা (_ব):"
|
|
4791
|
|
4792 #. Different status message expander
|
|
4793 #: src/gtksavedstatuses.c:1093
|
|
4794 msgid "Use a _different status for some accounts"
|
|
4795 msgstr ""
|
|
4796
|
|
4797 #. Save & Use button
|
|
4798 #: src/gtksavedstatuses.c:1159
|
|
4799 msgid "Sa_ve & Use"
|
|
4800 msgstr ""
|
|
4801
|
|
4802 #: src/gtksavedstatuses.c:1339
|
|
4803 #, fuzzy, c-format
|
|
4804 msgid "Status for %s"
|
|
4805 msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
|
|
4806
|
|
4807 #: src/gtksound.c:61
|
|
4808 msgid "Buddy logs in"
|
|
4809 msgstr "বন্ধু লগইন করে"
|
|
4810
|
|
4811 #: src/gtksound.c:62
|
|
4812 msgid "Buddy logs out"
|
|
4813 msgstr "বন্ধু লগআউট করে"
|
|
4814
|
|
4815 #: src/gtksound.c:63
|
|
4816 msgid "Message received"
|
|
4817 msgstr ""
|
|
4818
|
|
4819 #: src/gtksound.c:64
|
|
4820 msgid "Message received begins conversation"
|
|
4821 msgstr ""
|
|
4822
|
|
4823 #: src/gtksound.c:65
|
|
4824 msgid "Message sent"
|
|
4825 msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে"
|
|
4826
|
|
4827 #: src/gtksound.c:66
|
|
4828 msgid "Person enters chat"
|
|
4829 msgstr ""
|
|
4830
|
|
4831 #: src/gtksound.c:67
|
|
4832 msgid "Person leaves chat"
|
|
4833 msgstr ""
|
|
4834
|
|
4835 #: src/gtksound.c:68
|
|
4836 msgid "You talk in chat"
|
|
4837 msgstr ""
|
|
4838
|
|
4839 #: src/gtksound.c:69
|
|
4840 msgid "Others talk in chat"
|
|
4841 msgstr ""
|
|
4842
|
|
4843 #: src/gtksound.c:72
|
|
4844 msgid "Someone says your name in chat"
|
|
4845 msgstr ""
|
|
4846
|
|
4847 #: src/gtksound.c:414
|
|
4848 #, c-format
|
|
4849 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
|
|
4850 msgstr ""
|
|
4851
|
|
4852 #: src/gtksound.c:430
|
|
4853 msgid ""
|
|
4854 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
|
|
4855 "no command has been set."
|
|
4856 msgstr ""
|
|
4857
|
|
4858 #: src/gtksound.c:442
|
|
4859 #, c-format
|
|
4860 msgid ""
|
|
4861 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
|
|
4862 "launched: %s"
|
|
4863 msgstr ""
|
|
4864
|
|
4865 #: src/gtkstatusbox.c:287
|
|
4866 msgid "Typing"
|
|
4867 msgstr ""
|
|
4868
|
|
4869 #. connect to the server
|
|
4870 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/irc/irc.c:257
|
|
4871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349
|
|
4872 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183
|
|
4873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/sametime/sametime.c:3610
|
|
4874 #: src/protocols/simple/simple.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
|
|
4875 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
|
|
4876 msgid "Connecting"
|
|
4877 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
|
|
4878
|
|
4879 #. hacks
|
|
4880 #. zephyr has several exposures
|
|
4881 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
|
|
4882 #. OPSTAFF "hidden"
|
|
4883 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
|
|
4884 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
|
|
4885 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
|
|
4886 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
|
|
4887 #.
|
|
4888 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
|
|
4889 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
|
|
4890 #.
|
|
4891 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
|
|
4892 #.
|
|
4893 #: src/gtkstatusbox.c:438 src/protocols/bonjour/bonjour.c:251
|
|
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/irc/irc.c:171
|
|
4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 src/protocols/jabber/jabber.c:1094
|
|
4896 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:29
|
|
4897 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
|
|
4898 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/napster/napster.c:584
|
|
4899 #: src/protocols/novell/novell.c:2846 src/protocols/novell/novell.c:2978
|
|
4900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7827 src/protocols/silc/silc.c:49
|
|
4901 #: src/protocols/simple/simple.c:254 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
|
|
4902 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 src/status.c:154
|
|
4903 msgid "Available"
|
|
4904 msgstr "উপস্থিত"
|
|
4905
|
|
4906 #: src/gtkstatusbox.c:440 src/protocols/gg/gg.c:1446
|
|
4907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7841
|
|
4908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
|
|
4909 msgid "Invisible"
|
|
4910 msgstr ""
|
|
4911
|
|
4912 #: src/gtkstatusbox.c:441 src/protocols/bonjour/bonjour.c:246
|
|
4913 #: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:167
|
|
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
|
|
4915 #: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/napster/napster.c:579
|
|
4916 #: src/protocols/novell/novell.c:2858 src/protocols/novell/novell.c:2975
|
|
4917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7649
|
|
4918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7822 src/protocols/sametime/sametime.c:3237
|
|
4919 #: src/protocols/silc/silc.c:47 src/protocols/simple/simple.c:250
|
|
4920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202
|
|
4921 #: src/status.c:153
|
|
4922 msgid "Offline"
|
|
4923 msgstr "অফলাইন "
|
|
4924
|
|
4925 #: src/gtkstatusbox.c:443
|
|
4926 msgid "Custom..."
|
|
4927 msgstr ""
|
|
4928
|
|
4929 #: src/gtkstatusbox.c:444
|
|
4930 msgid "Saved..."
|
|
4931 msgstr "সংরক্ষণ করা হয়েছে..."
|
|
4932
|
|
4933 #: src/gtkstock.c:138
|
|
4934 msgid "_Alias"
|
|
4935 msgstr "ডাকনাম (_ড)"
|
|
4936
|
|
4937 #: src/gtkstock.c:140
|
|
4938 msgid "_Invite"
|
|
4939 msgstr ""
|
|
4940
|
|
4941 #: src/gtkstock.c:141
|
|
4942 msgid "_Modify"
|
|
4943 msgstr ""
|
|
4944
|
|
4945 #: src/gtkstock.c:142
|
|
4946 msgid "_Open Mail"
|
|
4947 msgstr "মেইল খোলো (_খ)"
|
|
4948
|
|
4949 #: src/gtkstock.c:144
|
|
4950 msgid "_Warn"
|
|
4951 msgstr ""
|
|
4952
|
|
4953 #: src/gtkutils.c:1309 src/gtkutils.c:1334
|
|
4954 #, c-format
|
|
4955 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
|
|
4956 msgstr ""
|
|
4957
|
|
4958 #: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336
|
|
4959 msgid "Failed to load image"
|
|
4960 msgstr "ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
|
|
4961
|
|
4962 #: src/gtkutils.c:1411
|
|
4963 #, c-format
|
|
4964 msgid "Cannot send folder %s."
|
|
4965 msgstr "%s ফোল্ডার পাঠানো যায়নি।"
|
|
4966
|
|
4967 #: src/gtkutils.c:1413
|
|
4968 msgid ""
|
|
4969 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
|
|
4970 "individually"
|
|
4971 msgstr ""
|
|
4972
|
|
4973 #: src/gtkutils.c:1441 src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1455
|
|
4974 msgid "You have dragged an image"
|
|
4975 msgstr ""
|
|
4976
|
|
4977 #: src/gtkutils.c:1442
|
|
4978 msgid ""
|
|
4979 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
|
|
4980 "use it as the buddy icon for this user."
|
|
4981 msgstr ""
|
|
4982
|
|
4983 #: src/gtkutils.c:1446 src/gtkutils.c:1461
|
|
4984 msgid "Set as buddy icon"
|
|
4985 msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে সেট করো"
|
|
4986
|
|
4987 #: src/gtkutils.c:1447 src/gtkutils.c:1462
|
|
4988 msgid "Send image file"
|
|
4989 msgstr "ইমেজ ফাইল পাঠাও"
|
|
4990
|
|
4991 #: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1462
|
|
4992 msgid "Insert in message"
|
|
4993 msgstr "বার্তায় ঢোকান"
|
|
4994
|
|
4995 #: src/gtkutils.c:1451
|
|
4996 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
|
|
4997 msgstr ""
|
|
4998
|
|
4999 #: src/gtkutils.c:1456
|
|
5000 msgid ""
|
|
5001 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
|
|
5002 "use it as the buddy icon for this user."
|
|
5003 msgstr ""
|
|
5004
|
|
5005 #: src/gtkutils.c:1458
|
|
5006 msgid ""
|
|
5007 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
|
|
5008 "this user"
|
|
5009 msgstr ""
|
|
5010
|
|
5011 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
|
|
5012 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
|
|
5013 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
|
|
5014 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
|
|
5015 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
|
|
5016 #: src/gtkutils.c:1512
|
|
5017 msgid "Cannot send launcher"
|
|
5018 msgstr "লঞ্চার পাঠানো যায়নি"
|
|
5019
|
|
5020 #: src/gtkutils.c:1512
|
|
5021 msgid ""
|
|
5022 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
|
|
5023 "launcher points to instead of this launcher itself."
|
|
5024 msgstr ""
|
|
5025
|
|
5026 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
|
|
5027 #. * Doodle session has been made
|
|
5028 #.
|
|
5029 #: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
|
|
5030 msgid "Sent Doodle request."
|
|
5031 msgstr ""
|
|
5032
|
|
5033 #: src/log.c:129
|
|
5034 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
|
|
5035 msgstr ""
|
|
5036
|
|
5037 #: src/log.c:497
|
|
5038 msgid "HTML"
|
|
5039 msgstr ""
|
|
5040
|
|
5041 #: src/log.c:508
|
|
5042 msgid "Plain text"
|
|
5043 msgstr ""
|
|
5044
|
|
5045 #: src/log.c:519
|
|
5046 #, fuzzy
|
|
5047 msgid "Old Gaim"
|
|
5048 msgstr "গেইম"
|
|
5049
|
|
5050 #: src/log.c:577
|
|
5051 msgid "Logging of this conversation failed."
|
|
5052 msgstr ""
|
|
5053
|
|
5054 #: src/log.c:839
|
|
5055 msgid "XML"
|
|
5056 msgstr ""
|
|
5057
|
|
5058 #: src/log.c:904
|
|
5059 #, c-format
|
|
5060 msgid ""
|
|
5061 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
|
|
5062 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
5063 msgstr ""
|
|
5064
|
|
5065 #: src/log.c:906
|
|
5066 #, c-format
|
|
5067 msgid ""
|
|
5068 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
|
|
5069 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
5070 msgstr ""
|
|
5071
|
|
5072 #: src/log.c:957 src/log.c:1074
|
|
5073 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
|
|
5074 msgstr ""
|
|
5075
|
|
5076 #: src/log.c:967 src/log.c:1086
|
|
5077 #, c-format
|
|
5078 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
|
|
5079 msgstr ""
|
|
5080
|
|
5081 #: src/log.c:1019
|
|
5082 #, c-format
|
|
5083 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
|
|
5084 msgstr ""
|
|
5085
|
|
5086 #: src/plugin.c:362
|
|
5087 #, c-format
|
|
5088 msgid ""
|
|
5089 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
|
|
5090 "again."
|
|
5091 msgstr ""
|
|
5092
|
|
5093 #: src/plugin.c:367 src/plugin.c:395
|
|
5094 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
|
|
5095 msgstr ""
|
|
5096
|
|
5097 #: src/plugin.c:391
|
|
5098 #, c-format
|
|
5099 msgid "The required plugin %s was unable to load."
|
|
5100 msgstr ""
|
|
5101
|
|
5102 #. Send a message about the connection error
|
|
5103 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
|
|
5104 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
|
|
5105 msgstr ""
|
|
5106
|
|
5107 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
|
|
5108 msgid ""
|
|
5109 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
|
|
5110 msgstr ""
|
|
5111
|
|
5112 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328
|
|
5113 #, c-format
|
|
5114 msgid ""
|
|
5115 "\n"
|
|
5116 "<b>Status:</b> %s"
|
|
5117 msgstr ""
|
|
5118 "\n"
|
|
5119 "<b>অবস্থা:</b> %s"
|
|
5120
|
|
5121 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
|
|
5122 #, c-format
|
|
5123 msgid ""
|
|
5124 "\n"
|
|
5125 "<b>Message:</b> %s"
|
|
5126 msgstr ""
|
|
5127 "\n"
|
|
5128 "<b>বার্তা:</b> %s"
|
|
5129
|
|
5130 #. *< type
|
|
5131 #. *< ui_requirement
|
|
5132 #. *< flags
|
|
5133 #. *< dependencies
|
|
5134 #. *< priority
|
|
5135 #. *< id
|
|
5136 #. *< name
|
|
5137 #. *< version
|
|
5138 #. * summary
|
|
5139 #. * description
|
|
5140 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/bonjour/bonjour.c:426
|
|
5141 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
|
|
5142 msgstr ""
|
|
5143
|
|
5144 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 src/protocols/bonjour/bonjour.c:515
|
|
5145 msgid "Gaim User"
|
|
5146 msgstr "গেইম ব্যবহারকারী"
|
|
5147
|
|
5148 #. Creating the user splits
|
|
5149 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 src/protocols/silc/silc.c:921
|
|
5150 #, fuzzy
|
|
5151 msgid "Hostname"
|
|
5152 msgstr "হোস্টের নাম"
|
|
5153
|
|
5154 #. Creating the options for the protocol
|
|
5155 #. port to connect to
|
|
5156 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 src/protocols/irc/irc.c:820
|
|
5157 #: src/protocols/msn/msn.c:1943 src/protocols/napster/napster.c:719
|
|
5158 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5586 src/protocols/silc/silc.c:1836
|
|
5159 msgid "Port"
|
|
5160 msgstr "পোর্ট"
|
|
5161
|
|
5162 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 src/protocols/gg/gg.c:571
|
|
5163 #: src/protocols/gg/gg.c:986
|
|
5164 msgid "First name"
|
|
5165 msgstr "নাম"
|
|
5166
|
|
5167 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 src/protocols/gg/gg.c:566
|
|
5168 msgid "Last name"
|
|
5169 msgstr "পদবী"
|
|
5170
|
|
5171 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:261
|
|
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
|
|
5173 #: src/protocols/silc/silc.c:685 src/protocols/silc/silc.c:925
|
|
5174 #: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999
|
|
5175 msgid "Email"
|
|
5176 msgstr "ইমেইল"
|
|
5177
|
|
5178 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
|
|
5179 msgid "Bonjour"
|
|
5180 msgstr ""
|
|
5181
|
|
5182 #: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111
|
|
5183 #: src/protocols/gg/gg.c:146
|
|
5184 msgid "Token Error"
|
|
5185 msgstr "টোকেন ত্রুটি"
|
|
5186
|
|
5187 #: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112
|
|
5188 #: src/protocols/gg/gg.c:147
|
|
5189 msgid "Unable to fetch the token.\n"
|
|
5190 msgstr "টোকেন আনতে ব্যর্থ।\n"
|
|
5191
|
|
5192 #: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254
|
|
5193 msgid "Save Buddylist..."
|
|
5194 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..."
|
|
5195
|
|
5196 #: src/protocols/gg/gg.c:236
|
|
5197 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
|
|
5198 msgstr ""
|
|
5199
|
|
5200 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244
|
|
5201 msgid "Couldn't open file"
|
|
5202 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
|
|
5203
|
|
5204 #: src/protocols/gg/gg.c:255
|
|
5205 msgid "Buddylist saved successfully!"
|
|
5206 msgstr ""
|
|
5207
|
|
5208 #: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274
|
|
5209 msgid "Couldn't load buddylist"
|
|
5210 msgstr ""
|
|
5211
|
|
5212 #: src/protocols/gg/gg.c:290
|
|
5213 msgid "Load Buddylist..."
|
|
5214 msgstr "বন্ধুর তালিকা লোড করো..."
|
|
5215
|
|
5216 #: src/protocols/gg/gg.c:291
|
|
5217 msgid "Buddylist loaded successfully!"
|
|
5218 msgstr ""
|
|
5219
|
|
5220 #: src/protocols/gg/gg.c:302
|
|
5221 msgid "Save buddylist..."
|
|
5222 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..."
|
|
5223
|
|
5224 #: src/protocols/gg/gg.c:346
|
|
5225 msgid "Fill in the registration fields."
|
|
5226 msgstr ""
|
|
5227
|
|
5228 #: src/protocols/gg/gg.c:351
|
|
5229 msgid "Passwords do not match."
|
|
5230 msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।"
|
|
5231
|
|
5232 #: src/protocols/gg/gg.c:360
|
|
5233 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
|
|
5234 msgstr ""
|
|
5235
|
|
5236 #: src/protocols/gg/gg.c:373
|
|
5237 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
|
|
5238 msgstr ""
|
|
5239
|
|
5240 #: src/protocols/gg/gg.c:374
|
|
5241 msgid "Registration completed successfully!"
|
|
5242 msgstr ""
|
|
5243
|
|
5244 #: src/protocols/gg/gg.c:434
|
|
5245 msgid "e-Mail"
|
|
5246 msgstr "ইমেইল"
|
|
5247
|
|
5248 #: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713
|
|
5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1205
|
|
5250 msgid "Password"
|
|
5251 msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
|
5252
|
|
5253 #: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718
|
|
5254 msgid "Password (retype)"
|
|
5255 msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)"
|
|
5256
|
|
5257 #: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723
|
|
5258 msgid "Enter current token"
|
|
5259 msgstr ""
|
|
5260
|
|
5261 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729
|
|
5262 msgid "Current token"
|
|
5263 msgstr "বর্তমান টোকেন"
|
|
5264
|
|
5265 #: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460
|
|
5266 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
|
|
5267 msgstr ""
|
|
5268
|
|
5269 #: src/protocols/gg/gg.c:461
|
|
5270 msgid "Please, fill in the following fields"
|
|
5271 msgstr ""
|
|
5272
|
|
5273 #: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1605
|
|
5274 #, fuzzy
|
|
5275 msgid "Unable to initiate a new search"
|
|
5276 msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ"
|
|
5277
|
|
5278 #: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1606
|
|
5279 #, fuzzy
|
|
5280 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
|
|
5281 msgstr "আপনি %s কে অতি দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।"
|
|
5282
|
|
5283 #: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989
|
|
5284 #: src/protocols/gg/gg.c:1985 src/protocols/jabber/buddy.c:252
|
|
5285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 src/protocols/jabber/buddy.c:1341
|
|
5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368
|
|
5287 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:1036
|
|
5288 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328
|
|
5289 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
|
|
5290 msgid "Nickname"
|
|
5291 msgstr "ডাকনাম"
|
|
5292
|
|
5293 #: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992
|
|
5294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
|
|
5295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056
|
|
5296 msgid "City"
|
|
5297 msgstr ""
|
|
5298
|
|
5299 #: src/protocols/gg/gg.c:586
|
|
5300 msgid "Year of birth"
|
|
5301 msgstr ""
|
|
5302
|
|
5303 #: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527
|
|
5304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
|
|
5305 msgid "Gender"
|
|
5306 msgstr ""
|
|
5307
|
|
5308 #: src/protocols/gg/gg.c:590
|
|
5309 msgid "Male or female"
|
|
5310 msgstr ""
|
|
5311
|
|
5312 #: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6021
|
|
5313 msgid "Male"
|
|
5314 msgstr "পুরুষ"
|
|
5315
|
|
5316 #: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6021
|
|
5317 msgid "Female"
|
|
5318 msgstr "মহিলা"
|
|
5319
|
|
5320 #: src/protocols/gg/gg.c:596
|
|
5321 msgid "Only online"
|
|
5322 msgstr ""
|
|
5323
|
|
5324 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601
|
|
5325 msgid "Find buddies"
|
|
5326 msgstr "বন্ধু খোজ করুন "
|
|
5327
|
|
5328 #: src/protocols/gg/gg.c:602
|
|
5329 msgid "Please, enter your search criteria below"
|
|
5330 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। "
|
|
5331
|
|
5332 #: src/protocols/gg/gg.c:639
|
|
5333 msgid "Fill in the fields."
|
|
5334 msgstr ""
|
|
5335
|
|
5336 #: src/protocols/gg/gg.c:651
|
|
5337 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
|
|
5338 msgstr ""
|
|
5339
|
|
5340 #: src/protocols/gg/gg.c:665
|
|
5341 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
|
|
5342 msgstr ""
|
|
5343
|
|
5344 #: src/protocols/gg/gg.c:674
|
|
5345 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
|
|
5346 msgstr "গাডু-গাডু অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
|
|
5347
|
|
5348 #: src/protocols/gg/gg.c:675
|
|
5349 msgid "Password was changed successfully!"
|
|
5350 msgstr ""
|
|
5351
|
|
5352 #: src/protocols/gg/gg.c:708
|
|
5353 msgid "Current password"
|
|
5354 msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড"
|
|
5355
|
|
5356 #: src/protocols/gg/gg.c:733
|
|
5357 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
|
|
5358 msgstr "UIN-এর জন্য অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন:"
|
|
5359
|
|
5360 #: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738
|
|
5361 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
|
|
5362 msgstr ""
|
|
5363
|
|
5364 #: src/protocols/gg/gg.c:822
|
|
5365 #, c-format
|
|
5366 msgid "Select a chat for buddy: %s"
|
|
5367 msgstr "বন্ধু %s-এর জন্য আড্ডা নির্বাচন করুন"
|
|
5368
|
|
5369 #: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826
|
|
5370 msgid "Add to chat..."
|
|
5371 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ..."
|
|
5372
|
|
5373 #: src/protocols/gg/gg.c:965
|
|
5374 #, fuzzy
|
|
5375 msgid "No matching users found"
|
|
5376 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।"
|
|
5377
|
|
5378 #: src/protocols/gg/gg.c:966
|
|
5379 #, fuzzy
|
|
5380 msgid "There are no users matching your search criteria."
|
|
5381 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। "
|
|
5382
|
|
5383 #: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044
|
|
5384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
|
|
5385 #, fuzzy
|
|
5386 msgid "Unable to display the search results."
|
|
5387 msgstr "আমন্ত্রন পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।"
|
|
5388
|
|
5389 #: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:5993
|
|
5390 msgid "UIN"
|
|
5391 msgstr ""
|
|
5392
|
|
5393 #: src/protocols/gg/gg.c:995
|
|
5394 msgid "Birth year"
|
|
5395 msgstr ""
|
|
5396
|
|
5397 #: src/protocols/gg/gg.c:1035
|
|
5398 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
|
|
5399 msgstr ""
|
|
5400
|
|
5401 #: src/protocols/gg/gg.c:1036
|
|
5402 msgid "Search results"
|
|
5403 msgstr "অনুসন্ধান ফল"
|
|
5404
|
|
5405 #: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279
|
|
5406 msgid "Unable to read socket"
|
|
5407 msgstr "সকেট পড়তে ব্যর্থ"
|
|
5408
|
|
5409 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
|
|
5410 #, fuzzy
|
|
5411 msgid "Buddy list downloaded"
|
|
5412 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে:"
|
|
5413
|
|
5414 #: src/protocols/gg/gg.c:1216
|
|
5415 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
|
|
5416 msgstr ""
|
|
5417
|
|
5418 #: src/protocols/gg/gg.c:1223
|
|
5419 #, fuzzy
|
|
5420 msgid "Buddy list uploaded"
|
|
5421 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে:"
|
|
5422
|
|
5423 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
|
|
5424 #, fuzzy
|
|
5425 msgid "Your buddy list was stored on the server."
|
|
5426 msgstr "এই প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।"
|
|
5427
|
|
5428 #: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1531
|
|
5429 msgid "Connection failed."
|
|
5430 msgstr "সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
|
|
5431
|
|
5432 #: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/msn/msn.c:593
|
|
5433 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2852
|
|
5434 #: src/protocols/novell/novell.c:2990 src/protocols/silc/buddy.c:1435
|
|
5435 #: src/protocols/silc/silc.c:55 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642
|
|
5436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
|
|
5437 msgid "Busy"
|
|
5438 msgstr ""
|
|
5439
|
|
5440 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:562
|
|
5441 msgid "Blocked"
|
|
5442 msgstr ""
|
|
5443
|
|
5444 #: src/protocols/gg/gg.c:1473
|
|
5445 msgid "Add to chat"
|
|
5446 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ"
|
|
5447
|
|
5448 #: src/protocols/gg/gg.c:1478
|
|
5449 msgid "Unblock"
|
|
5450 msgstr "ব্লক সরাও"
|
|
5451
|
|
5452 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
|
|
5453 msgid "Chat _name:"
|
|
5454 msgstr "আড্ডার নাম (_ম):"
|
|
5455
|
|
5456 #: src/protocols/gg/gg.c:1716
|
|
5457 msgid "Chat error"
|
|
5458 msgstr ""
|
|
5459
|
|
5460 #: src/protocols/gg/gg.c:1717
|
|
5461 msgid "This chat name is already in use"
|
|
5462 msgstr ""
|
|
5463
|
|
5464 #: src/protocols/gg/gg.c:1799
|
|
5465 msgid "Not connected to the server."
|
|
5466 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।"
|
|
5467
|
|
5468 #: src/protocols/gg/gg.c:1822
|
|
5469 #, fuzzy
|
|
5470 msgid "Find buddies..."
|
|
5471 msgstr "বন্ধু খোজ করুন "
|
|
5472
|
|
5473 #: src/protocols/gg/gg.c:1828
|
|
5474 #, fuzzy
|
|
5475 msgid "Change password..."
|
|
5476 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
|
|
5477
|
|
5478 #: src/protocols/gg/gg.c:1834
|
|
5479 msgid "Upload buddylist to Server"
|
|
5480 msgstr ""
|
|
5481
|
|
5482 #: src/protocols/gg/gg.c:1838
|
|
5483 msgid "Download buddylist from Server"
|
|
5484 msgstr ""
|
|
5485
|
|
5486 #: src/protocols/gg/gg.c:1842
|
|
5487 msgid "Delete buddylist from Server"
|
|
5488 msgstr ""
|
|
5489
|
|
5490 #: src/protocols/gg/gg.c:1846
|
|
5491 #, fuzzy
|
|
5492 msgid "Save buddylist to file..."
|
|
5493 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..."
|
|
5494
|
|
5495 #: src/protocols/gg/gg.c:1850
|
|
5496 #, fuzzy
|
|
5497 msgid "Load buddylist from file..."
|
|
5498 msgstr "বন্ধুর তালিকা লোড করো..."
|
|
5499
|
|
5500 #. magic
|
|
5501 #. major_version
|
|
5502 #. minor_version
|
|
5503 #. plugin type
|
|
5504 #. ui_requirement
|
|
5505 #. flags
|
|
5506 #. dependencies
|
|
5507 #. priority
|
|
5508 #. id
|
|
5509 #. name
|
|
5510 #. version
|
|
5511 #: src/protocols/gg/gg.c:1937
|
|
5512 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
|
|
5513 msgstr ""
|
|
5514
|
|
5515 #. summary
|
|
5516 #: src/protocols/gg/gg.c:1938
|
|
5517 msgid "Polish popular IM"
|
|
5518 msgstr ""
|
|
5519
|
|
5520 #: src/protocols/gg/gg.c:1986
|
|
5521 msgid "Gadu-Gadu User"
|
|
5522 msgstr ""
|
|
5523
|
|
5524 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1572
|
|
5525 #, c-format
|
|
5526 msgid "Unknown command: %s"
|
|
5527 msgstr ""
|
|
5528
|
|
5529 #: src/protocols/irc/cmds.c:485 src/protocols/jabber/chat.c:592
|
|
5530 #: src/protocols/silc/silc.c:1280
|
|
5531 #, c-format
|
|
5532 msgid "current topic is: %s"
|
|
5533 msgstr ""
|
|
5534
|
|
5535 #: src/protocols/irc/cmds.c:489 src/protocols/jabber/chat.c:596
|
|
5536 #: src/protocols/silc/silc.c:1284
|
|
5537 msgid "No topic is set"
|
|
5538 msgstr ""
|
|
5539
|
|
5540 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
|
|
5541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
|
|
5542 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
|
|
5543 msgid "File Transfer Failed"
|
|
5544 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান ব্যর্থ"
|
|
5545
|
|
5546 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
|
|
5547 msgid "Gaim could not open a listening port."
|
|
5548 msgstr ""
|
|
5549
|
|
5550 #: src/protocols/irc/irc.c:78
|
|
5551 msgid "Error displaying MOTD"
|
|
5552 msgstr ""
|
|
5553
|
|
5554 #: src/protocols/irc/irc.c:78
|
|
5555 msgid "No MOTD available"
|
|
5556 msgstr "কোন MOTD নেই "
|
|
5557
|
|
5558 #: src/protocols/irc/irc.c:79
|
|
5559 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
|
|
5560 msgstr ""
|
|
5561
|
|
5562 #: src/protocols/irc/irc.c:82
|
|
5563 #, c-format
|
|
5564 msgid "MOTD for %s"
|
|
5565 msgstr ""
|
|
5566
|
|
5567 #: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:529
|
|
5568 #: src/protocols/irc/irc.c:551
|
|
5569 msgid "Server has disconnected"
|
|
5570 msgstr "সার্ভার সংযোগ হারিয়েছে"
|
|
5571
|
|
5572 #: src/protocols/irc/irc.c:187
|
|
5573 msgid "View MOTD"
|
|
5574 msgstr ""
|
|
5575
|
|
5576 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/silc/chat.c:33
|
|
5577 msgid "_Channel:"
|
|
5578 msgstr "চ্যানেল (_চ):"
|
|
5579
|
|
5580 #: src/protocols/irc/irc.c:205 src/protocols/jabber/chat.c:59
|
|
5581 msgid "_Password:"
|
|
5582 msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
|
|
5583
|
|
5584 #: src/protocols/irc/irc.c:237
|
|
5585 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
|
|
5586 msgstr ""
|
|
5587
|
|
5588 #: src/protocols/irc/irc.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:481
|
|
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818
|
|
5590 msgid "SSL support unavailable"
|
|
5591 msgstr ""
|
|
5592
|
|
5593 #: src/protocols/irc/irc.c:276 src/protocols/simple/simple.c:392
|
|
5594 #: src/protocols/simple/simple.c:1237
|
|
5595 msgid "Couldn't create socket"
|
|
5596 msgstr ""
|
|
5597
|
|
5598 #: src/protocols/irc/irc.c:347 src/protocols/jabber/jabber.c:354
|
|
5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 src/protocols/oscar/oscar.c:1800
|
|
5600 msgid "Couldn't connect to host"
|
|
5601 msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি"
|
|
5602
|
|
5603 #: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/jabber/jabber.c:381
|
|
5604 msgid "Connection Failed"
|
|
5605 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
|
|
5606
|
|
5607 #: src/protocols/irc/irc.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:384
|
|
5608 msgid "SSL Handshake Failed"
|
|
5609 msgstr ""
|
|
5610
|
|
5611 #: src/protocols/irc/irc.c:526 src/protocols/irc/irc.c:548
|
|
5612 msgid "Read error"
|
|
5613 msgstr ""
|
|
5614
|
|
5615 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/silc/chat.c:1419
|
|
5616 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378
|
|
5617 msgid "Users"
|
|
5618 msgstr ""
|
|
5619
|
|
5620 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/sametime/sametime.c:3324
|
|
5621 #: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380
|
|
5622 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
|
|
5623 msgid "Topic"
|
|
5624 msgstr "বিষয়বস্তু"
|
|
5625
|
|
5626 #. *< type
|
|
5627 #. *< ui_requirement
|
|
5628 #. *< flags
|
|
5629 #. *< dependencies
|
|
5630 #. *< priority
|
|
5631 #. *< id
|
|
5632 #. *< name
|
|
5633 #. *< version
|
|
5634 #: src/protocols/irc/irc.c:797
|
|
5635 msgid "IRC Protocol Plugin"
|
|
5636 msgstr ""
|
|
5637
|
|
5638 #. * summary
|
|
5639 #: src/protocols/irc/irc.c:798
|
|
5640 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
|
|
5641 msgstr ""
|
|
5642
|
|
5643 #. host to connect to
|
|
5644 #: src/protocols/irc/irc.c:817 src/protocols/irc/msgs.c:233
|
|
5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/napster/napster.c:714
|
|
5646 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5581 src/protocols/silc/ops.c:1242
|
|
5647 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1448
|
|
5648 msgid "Server"
|
|
5649 msgstr "সার্ভার"
|
|
5650
|
|
5651 #: src/protocols/irc/irc.c:823
|
|
5652 msgid "Encodings"
|
|
5653 msgstr ""
|
|
5654
|
|
5655 #: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:227
|
|
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1497
|
|
5657 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191
|
|
5658 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340
|
|
5659 #: src/protocols/silc/silc.c:919
|
|
5660 msgid "Username"
|
|
5661 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
|
|
5662
|
|
5663 #: src/protocols/irc/irc.c:829
|
|
5664 msgid "Real name"
|
|
5665 msgstr "আসল নাম"
|
|
5666
|
|
5667 #.
|
|
5668 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
|
|
5669 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
|
|
5670 #.
|
|
5671 #: src/protocols/irc/irc.c:837
|
|
5672 msgid "Use SSL"
|
|
5673 msgstr "এসএসএল ব্যবহার করো"
|
|
5674
|
|
5675 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
|
|
5676 msgid "Bad mode"
|
|
5677 msgstr ""
|
|
5678
|
|
5679 #: src/protocols/irc/msgs.c:116
|
|
5680 #, c-format
|
|
5681 msgid "You are banned from %s."
|
|
5682 msgstr "আপনার %s-এ প্রবেশের অনুমতি নেই।"
|
|
5683
|
|
5684 #: src/protocols/irc/msgs.c:117
|
|
5685 msgid "Banned"
|
|
5686 msgstr ""
|
|
5687
|
|
5688 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
|
|
5689 #, c-format
|
|
5690 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
|
|
5691 msgstr ""
|
|
5692
|
|
5693 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
|
|
5694 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
|
|
5695 #, c-format
|
|
5696 msgid "<b>%s:</b> %s"
|
|
5697 msgstr "<b>%s:</b> %s"
|
|
5698
|
|
5699 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5994
|
|
5700 #: src/protocols/silc/ops.c:1412
|
|
5701 msgid "Nick"
|
|
5702 msgstr ""
|
|
5703
|
|
5704 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
|
|
5705 msgid " <i>(ircop)</i>"
|
|
5706 msgstr ""
|
|
5707
|
|
5708 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
|
|
5709 msgid " <i>(identified)</i>"
|
|
5710 msgstr ""
|
|
5711
|
|
5712 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
|
|
5713 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
|
|
5714 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
|
|
5715 #, c-format
|
|
5716 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
|
|
5717 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
|
|
5718
|
|
5719 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:1183
|
|
5720 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
|
|
5721 msgid "Realname"
|
|
5722 msgstr "Realname"
|
|
5723
|
|
5724 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1255
|
|
5725 msgid "Currently on"
|
|
5726 msgstr ""
|
|
5727
|
|
5728 #: src/protocols/irc/msgs.c:244
|
|
5729 #, c-format
|
|
5730 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
|
|
5731 msgstr "<b>যতক্ষণ অলসমেজাজে:</b> %s<br>"
|
|
5732
|
|
5733 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
|
|
5734 msgid "Online since"
|
|
5735 msgstr "যখন থেকে অনলাইন "
|
|
5736
|
|
5737 #: src/protocols/irc/msgs.c:249
|
|
5738 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
|
|
5739 msgstr ""
|
|
5740
|
|
5741 #: src/protocols/irc/msgs.c:317
|
|
5742 #, c-format
|
|
5743 msgid "%s has changed the topic to: %s"
|
|
5744 msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s"
|
|
5745
|
|
5746 #: src/protocols/irc/msgs.c:322
|
|
5747 #, c-format
|
|
5748 msgid "The topic for %s is: %s"
|
|
5749 msgstr ""
|
|
5750
|
|
5751 #: src/protocols/irc/msgs.c:339
|
|
5752 #, c-format
|
|
5753 msgid "Unknown message '%s'"
|
|
5754 msgstr "অজানা বার্তা '%s'"
|
|
5755
|
|
5756 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
|
|
5757 msgid "Unknown message"
|
|
5758 msgstr "অজানা বার্তা"
|
|
5759
|
|
5760 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
|
|
5761 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
|
|
5762 msgstr ""
|
|
5763
|
|
5764 #: src/protocols/irc/msgs.c:363
|
|
5765 #, c-format
|
|
5766 msgid "Users on %s: %s"
|
|
5767 msgstr ""
|
|
5768
|
|
5769 #: src/protocols/irc/msgs.c:491
|
|
5770 msgid "Time Response"
|
|
5771 msgstr "সময় অতিবাহিত"
|
|
5772
|
|
5773 #: src/protocols/irc/msgs.c:492
|
|
5774 msgid "The IRC server's local time is:"
|
|
5775 msgstr ""
|
|
5776
|
|
5777 #: src/protocols/irc/msgs.c:503
|
|
5778 msgid "No such channel"
|
|
5779 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই"
|
|
5780
|
|
5781 #. does this happen?
|
|
5782 #: src/protocols/irc/msgs.c:514
|
|
5783 msgid "no such channel"
|
|
5784 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই"
|
|
5785
|
|
5786 #: src/protocols/irc/msgs.c:517
|
|
5787 msgid "User is not logged in"
|
|
5788 msgstr "ব্যবহারকারী লগইন অবস্থায় নেই"
|
|
5789
|
|
5790 #: src/protocols/irc/msgs.c:522
|
|
5791 msgid "No such nick or channel"
|
|
5792 msgstr "এমন কোন নাম বা চ্যানেল নেই"
|
|
5793
|
|
5794 #: src/protocols/irc/msgs.c:542
|
|
5795 msgid "Could not send"
|
|
5796 msgstr "পাঠানো সম্ভব হয়নি"
|
|
5797
|
|
5798 #: src/protocols/irc/msgs.c:598
|
|
5799 #, c-format
|
|
5800 msgid "Joining %s requires an invitation."
|
|
5801 msgstr ""
|
|
5802
|
|
5803 #: src/protocols/irc/msgs.c:599
|
|
5804 msgid "Invitation only"
|
|
5805 msgstr "শুধুমাত্র আমন্ত্রন"
|
|
5806
|
|
5807 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
|
|
5808 #, c-format
|
|
5809 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
|
|
5810 msgstr ""
|
|
5811
|
|
5812 #: src/protocols/irc/msgs.c:706
|
|
5813 #, c-format
|
|
5814 msgid "Kicked by %s (%s)"
|
|
5815 msgstr ""
|
|
5816
|
|
5817 #: src/protocols/irc/msgs.c:730
|
|
5818 #, c-format
|
|
5819 msgid "mode (%s %s) by %s"
|
|
5820 msgstr ""
|
|
5821
|
|
5822 #: src/protocols/irc/msgs.c:814
|
|
5823 msgid ""
|
|
5824 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
|
|
5825 "invalid characters."
|
|
5826 msgstr ""
|
|
5827
|
|
5828 #: src/protocols/irc/msgs.c:853
|
|
5829 msgid "Cannot change nick"
|
|
5830 msgstr ""
|
|
5831
|
|
5832 #: src/protocols/irc/msgs.c:853
|
|
5833 msgid "Could not change nick"
|
|
5834 msgstr ""
|
|
5835
|
|
5836 #: src/protocols/irc/msgs.c:874
|
|
5837 #, c-format
|
|
5838 msgid "You have parted the channel%s%s"
|
|
5839 msgstr ""
|
|
5840
|
|
5841 #: src/protocols/irc/msgs.c:916
|
|
5842 msgid "Error: invalid PONG from server"
|
|
5843 msgstr ""
|
|
5844
|
|
5845 #: src/protocols/irc/msgs.c:918
|
|
5846 #, c-format
|
|
5847 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
|
|
5848 msgstr ""
|
|
5849
|
|
5850 #: src/protocols/irc/msgs.c:993
|
|
5851 #, c-format
|
|
5852 msgid "Cannot join %s:"
|
|
5853 msgstr ""
|
|
5854
|
|
5855 #: src/protocols/irc/msgs.c:994 src/protocols/silc/ops.c:1128
|
|
5856 msgid "Cannot join channel"
|
|
5857 msgstr ""
|
|
5858
|
|
5859 #: src/protocols/irc/msgs.c:1028
|
|
5860 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
|
|
5861 msgstr ""
|
|
5862
|
|
5863 #: src/protocols/irc/msgs.c:1040
|
|
5864 #, c-format
|
|
5865 msgid "Wallops from %s"
|
|
5866 msgstr ""
|
|
5867
|
|
5868 #: src/protocols/irc/parse.c:114
|
|
5869 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
|
|
5870 msgstr ""
|
|
5871
|
|
5872 #: src/protocols/irc/parse.c:115
|
|
5873 msgid ""
|
|
5874 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
|
|
5875 "away."
|
|
5876 msgstr ""
|
|
5877
|
|
5878 #: src/protocols/irc/parse.c:116
|
|
5879 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
|
|
5880 msgstr ""
|
|
5881
|
|
5882 #: src/protocols/irc/parse.c:117
|
|
5883 msgid ""
|
|
5884 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
|
|
5885 "someone. You must be a channel operator to do this."
|
|
5886 msgstr ""
|
|
5887
|
|
5888 #: src/protocols/irc/parse.c:118
|
|
5889 msgid ""
|
|
5890 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
|
|
5891 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
|
|
5892 "must be a channel operator to do this."
|
|
5893 msgstr ""
|
|
5894
|
|
5895 #: src/protocols/irc/parse.c:119
|
|
5896 msgid ""
|
|
5897 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
|
|
5898 "channel, or the current channel."
|
|
5899 msgstr ""
|
|
5900
|
|
5901 #: src/protocols/irc/parse.c:120
|
|
5902 msgid ""
|
|
5903 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
|
|
5904 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
|
|
5905 msgstr ""
|
|
5906
|
|
5907 #: src/protocols/irc/parse.c:121
|
|
5908 msgid ""
|
|
5909 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
|
|
5910 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
|
|
5911 msgstr ""
|
|
5912
|
|
5913 #: src/protocols/irc/parse.c:122
|
|
5914 msgid ""
|
|
5915 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
|
|
5916 "channel operator to do this."
|
|
5917 msgstr ""
|
|
5918
|
|
5919 #: src/protocols/irc/parse.c:123
|
|
5920 msgid ""
|
|
5921 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
|
|
5922 "may disconnect you upon doing this.</i>"
|
|
5923 msgstr ""
|
|
5924
|
|
5925 #: src/protocols/irc/parse.c:124
|
|
5926 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
|
|
5927 msgstr ""
|
|
5928
|
|
5929 #: src/protocols/irc/parse.c:125
|
|
5930 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
|
|
5931 msgstr ""
|
|
5932
|
|
5933 #: src/protocols/irc/parse.c:126
|
|
5934 msgid ""
|
|
5935 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
|
|
5936 "or user mode."
|
|
5937 msgstr ""
|
|
5938
|
|
5939 #: src/protocols/irc/parse.c:127
|
|
5940 msgid ""
|
|
5941 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
|
|
5942 "opposed to a channel)."
|
|
5943 msgstr ""
|
|
5944
|
|
5945 #: src/protocols/irc/parse.c:128
|
|
5946 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
|
|
5947 msgstr ""
|
|
5948
|
|
5949 #: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1610
|
|
5950 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
|
|
5951 msgstr ""
|
|
5952
|
|
5953 #: src/protocols/irc/parse.c:130
|
|
5954 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
|
|
5955 msgstr ""
|
|
5956
|
|
5957 #: src/protocols/irc/parse.c:131
|
|
5958 msgid ""
|
|
5959 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
|
|
5960 "must be a channel operator to do this."
|
|
5961 msgstr ""
|
|
5962
|
|
5963 #: src/protocols/irc/parse.c:132
|
|
5964 msgid ""
|
|
5965 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
|
|
5966 "can't use it."
|
|
5967 msgstr ""
|
|
5968
|
|
5969 #: src/protocols/irc/parse.c:133
|
|
5970 msgid "operserv: Send a command to operserv"
|
|
5971 msgstr ""
|
|
5972
|
|
5973 #: src/protocols/irc/parse.c:134
|
|
5974 msgid ""
|
|
5975 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
|
|
5976 "with an optional message."
|
|
5977 msgstr ""
|
|
5978
|
|
5979 #: src/protocols/irc/parse.c:135
|
|
5980 msgid ""
|
|
5981 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
|
|
5982 "has."
|
|
5983 msgstr ""
|
|
5984
|
|
5985 #: src/protocols/irc/parse.c:136
|
|
5986 msgid ""
|
|
5987 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
|
|
5988 "opposed to a channel)."
|
|
5989 msgstr ""
|
|
5990
|
|
5991 #: src/protocols/irc/parse.c:137
|
|
5992 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
|
|
5993 msgstr ""
|
|
5994
|
|
5995 #: src/protocols/irc/parse.c:138
|
|
5996 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
|
|
5997 msgstr ""
|
|
5998
|
|
5999 #: src/protocols/irc/parse.c:139
|
|
6000 msgid ""
|
|
6001 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
|
|
6002 "channel operator to do this."
|
|
6003 msgstr ""
|
|
6004
|
|
6005 #: src/protocols/irc/parse.c:140
|
|
6006 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
|
|
6007 msgstr ""
|
|
6008
|
|
6009 #: src/protocols/irc/parse.c:141
|
|
6010 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
|
|
6011 msgstr ""
|
|
6012
|
|
6013 #: src/protocols/irc/parse.c:142
|
|
6014 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
|
|
6015 msgstr ""
|
|
6016
|
|
6017 #: src/protocols/irc/parse.c:143
|
|
6018 msgid ""
|
|
6019 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
|
|
6020 "must be a channel operator to do this."
|
|
6021 msgstr ""
|
|
6022
|
|
6023 #: src/protocols/irc/parse.c:144
|
|
6024 msgid ""
|
|
6025 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
|
|
6026 "use it."
|
|
6027 msgstr ""
|
|
6028
|
|
6029 #: src/protocols/irc/parse.c:145
|
|
6030 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
|
|
6031 msgstr ""
|
|
6032
|
|
6033 #: src/protocols/irc/parse.c:439
|
|
6034 #, c-format
|
|
6035 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
|
|
6036 msgstr ""
|
|
6037
|
|
6038 #: src/protocols/irc/parse.c:440
|
|
6039 msgid "PONG"
|
|
6040 msgstr ""
|
|
6041
|
|
6042 #: src/protocols/irc/parse.c:440
|
|
6043 msgid "CTCP PING reply"
|
|
6044 msgstr ""
|
|
6045
|
|
6046 #: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547
|
|
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:190
|
|
6048 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
|
|
6049 #: src/protocols/toc/toc.c:780
|
|
6050 msgid "Disconnected."
|
|
6051 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
|
|
6052
|
|
6053 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
|
|
6054 msgid ""
|
|
6055 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
|
|
6056 "account properties"
|
|
6057 msgstr ""
|
|
6058
|
|
6059 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
|
|
6060 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
|
|
6061 msgstr ""
|
|
6062
|
|
6063 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
|
|
6064 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
|
|
6065 msgstr ""
|
|
6066
|
|
6067 #: src/protocols/jabber/auth.c:232
|
|
6068 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
|
|
6069 msgstr ""
|
|
6070
|
|
6071 #: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236
|
|
6072 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397
|
|
6073 #: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479
|
|
6074 msgid "Plaintext Authentication"
|
|
6075 msgstr ""
|
|
6076
|
|
6077 #: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398
|
|
6078 #: src/protocols/jabber/auth.c:480
|
|
6079 msgid ""
|
|
6080 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
|
|
6081 "connection. Allow this and continue authentication?"
|
|
6082 msgstr ""
|
|
6083
|
|
6084 #: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406
|
|
6085 #: src/protocols/jabber/auth.c:488
|
|
6086 msgid "Server does not use any supported authentication method"
|
|
6087 msgstr ""
|
|
6088
|
|
6089 #. This should never happen!
|
|
6090 #: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441
|
|
6091 #: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742
|
|
6092 #: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773
|
|
6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110
|
|
6094 msgid "Invalid response from server."
|
|
6095 msgstr ""
|
|
6096
|
|
6097 #: src/protocols/jabber/auth.c:630
|
|
6098 msgid "Invalid challenge from server"
|
|
6099 msgstr ""
|
|
6100
|
|
6101 #: src/protocols/jabber/auth.c:717
|
|
6102 msgid "SASL error"
|
|
6103 msgstr ""
|
|
6104
|
|
6105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
|
|
6106 #: src/protocols/silc/ops.c:1020
|
|
6107 msgid "Full Name"
|
|
6108 msgstr "পুরো নাম"
|
|
6109
|
|
6110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
|
|
6111 #: src/protocols/silc/ops.c:1032
|
|
6112 msgid "Family Name"
|
|
6113 msgstr "পদবী"
|
|
6114
|
|
6115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
|
|
6116 msgid "Given Name"
|
|
6117 msgstr "নাম"
|
|
6118
|
|
6119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736
|
|
6120 msgid "URL"
|
|
6121 msgstr "ইউআরএল"
|
|
6122
|
|
6123 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
|
|
6124 msgid "Street Address"
|
|
6125 msgstr ""
|
|
6126
|
|
6127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
|
|
6128 msgid "Extended Address"
|
|
6129 msgstr ""
|
|
6130
|
|
6131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
|
|
6132 msgid "Locality"
|
|
6133 msgstr "এলাকা"
|
|
6134
|
|
6135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
|
|
6136 msgid "Region"
|
|
6137 msgstr ""
|
|
6138
|
|
6139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
|
|
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726
|
|
6141 msgid "Postal Code"
|
|
6142 msgstr ""
|
|
6143
|
|
6144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
|
|
6145 #: src/protocols/silc/silc.c:929
|
|
6146 msgid "Country"
|
|
6147 msgstr ""
|
|
6148
|
|
6149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
|
|
6150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
|
|
6151 msgid "Telephone"
|
|
6152 msgstr ""
|
|
6153
|
|
6154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
|
|
6155 msgid "Organization Name"
|
|
6156 msgstr ""
|
|
6157
|
|
6158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
|
|
6159 msgid "Organization Unit"
|
|
6160 msgstr ""
|
|
6161
|
|
6162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
|
|
6163 msgid "Role"
|
|
6164 msgstr "ভূমিকা"
|
|
6165
|
|
6166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
|
|
6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6029
|
|
6168 msgid "Birthday"
|
|
6169 msgstr ""
|
|
6170
|
|
6171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
|
|
6172 msgid "Edit Jabber vCard"
|
|
6173 msgstr ""
|
|
6174
|
|
6175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
|
|
6176 msgid ""
|
|
6177 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
|
|
6178 "comfortable."
|
|
6179 msgstr ""
|
|
6180
|
|
6181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
|
|
6182 msgid "Jabber ID"
|
|
6183 msgstr ""
|
|
6184
|
|
6185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1769
|
|
6186 msgid "Resource"
|
|
6187 msgstr "প্রাসঙ্গিক তথ্য"
|
|
6188
|
|
6189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:1028
|
|
6190 msgid "Middle Name"
|
|
6191 msgstr "মধ্যম নাম"
|
|
6192
|
|
6193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:711
|
|
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 src/protocols/oscar/oscar.c:6055
|
|
6195 #: src/protocols/silc/ops.c:1064
|
|
6196 msgid "Address"
|
|
6197 msgstr "ঠিকানা"
|
|
6198
|
|
6199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
|
|
6200 msgid "P.O. Box"
|
|
6201 msgstr ""
|
|
6202
|
|
6203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
|
|
6204 msgid "Photo"
|
|
6205 msgstr "ছবি"
|
|
6206
|
|
6207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
|
|
6208 msgid "Logo"
|
|
6209 msgstr ""
|
|
6210
|
|
6211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
|
|
6212 msgid "Un-hide From"
|
|
6213 msgstr ""
|
|
6214
|
|
6215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
|
|
6216 msgid "Temporarily Hide From"
|
|
6217 msgstr ""
|
|
6218
|
|
6219 #. && NOT ME
|
|
6220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
|
|
6221 msgid "Cancel Presence Notification"
|
|
6222 msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল করো"
|
|
6223
|
|
6224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
|
|
6225 msgid "(Re-)Request authorization"
|
|
6226 msgstr ""
|
|
6227
|
|
6228 #. if(NOT ME)
|
|
6229 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
|
|
6230 #. removed?
|
|
6231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
|
|
6232 msgid "Unsubscribe"
|
|
6233 msgstr ""
|
|
6234
|
|
6235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
|
|
6236 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1073
|
|
6237 #: src/protocols/silc/ops.c:1449
|
|
6238 msgid "Error"
|
|
6239 msgstr ""
|
|
6240
|
|
6241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
|
|
6242 msgid "Chatty"
|
|
6243 msgstr "আড্ডাবাজ"
|
|
6244
|
|
6245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
|
|
6246 #: src/status.c:158
|
|
6247 msgid "Extended Away"
|
|
6248 msgstr ""
|
|
6249
|
|
6250 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1126
|
|
6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7861
|
|
6252 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3253
|
|
6253 msgid "Do Not Disturb"
|
|
6254 msgstr ""
|
|
6255
|
|
6256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
|
|
6257 msgid "The following are the results of your search"
|
|
6258 msgstr ""
|
|
6259
|
|
6260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
|
|
6261 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
|
|
6262 msgstr ""
|
|
6263
|
|
6264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:701
|
|
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/silc/ops.c:1024
|
|
6266 msgid "First Name"
|
|
6267 msgstr "নাম"
|
|
6268
|
|
6269 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:706
|
|
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
|
|
6271 msgid "Last Name"
|
|
6272 msgstr "পদবী"
|
|
6273
|
|
6274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
|
|
6275 msgid "E-Mail Address"
|
|
6276 msgstr "ইমেইল"
|
|
6277
|
|
6278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
|
|
6279 msgid "Search for Jabber users"
|
|
6280 msgstr ""
|
|
6281
|
|
6282 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
|
|
6283 msgid "Invalid Directory"
|
|
6284 msgstr ""
|
|
6285
|
|
6286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
|
|
6287 msgid "Enter a User Directory"
|
|
6288 msgstr "একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি দিন"
|
|
6289
|
|
6290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
|
|
6291 msgid "Select a user directory to search"
|
|
6292 msgstr ""
|
|
6293
|
|
6294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
|
|
6295 msgid "Search Directory"
|
|
6296 msgstr "ডিরেক্টরি অনুসন্ধান"
|
|
6297
|
|
6298 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7350
|
|
6299 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
|
|
6300 msgid "_Room:"
|
|
6301 msgstr ""
|
|
6302
|
|
6303 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
|
|
6304 msgid "_Server:"
|
|
6305 msgstr "সার্ভার (_স):"
|
|
6306
|
|
6307 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
|
|
6308 msgid "_Handle:"
|
|
6309 msgstr ""
|
|
6310
|
|
6311 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
|
|
6312 #, c-format
|
|
6313 msgid "%s is not a valid room name"
|
|
6314 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের নাম নয়"
|
|
6315
|
|
6316 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
|
|
6317 msgid "Invalid Room Name"
|
|
6318 msgstr ""
|
|
6319
|
|
6320 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
|
|
6321 #, c-format
|
|
6322 msgid "%s is not a valid server name"
|
|
6323 msgstr "%s কোন বৈধ সার্ভারের নাম নয়"
|
|
6324
|
|
6325 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
|
|
6326 msgid "Invalid Server Name"
|
|
6327 msgstr ""
|
|
6328
|
|
6329 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
|
|
6330 #, c-format
|
|
6331 msgid "%s is not a valid room handle"
|
|
6332 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের হ্যান্ডেল নয়"
|
|
6333
|
|
6334 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
|
|
6335 msgid "Invalid Room Handle"
|
|
6336 msgstr ""
|
|
6337
|
|
6338 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
|
|
6339 msgid "Configuration error"
|
|
6340 msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি"
|
|
6341
|
|
6342 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
|
|
6343 msgid "Unable to configure"
|
|
6344 msgstr "কনফিগার করতে ব্যর্থ"
|
|
6345
|
|
6346 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
|
|
6347 msgid "Room Configuration Error"
|
|
6348 msgstr "আসর কনফিগার করতে ত্রুটি"
|
|
6349
|
|
6350 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
|
|
6351 msgid "This room is not capable of being configured"
|
|
6352 msgstr ""
|
|
6353
|
|
6354 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
|
|
6355 msgid "Registration error"
|
|
6356 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি"
|
|
6357
|
|
6358 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
|
|
6359 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
|
|
6360 msgstr ""
|
|
6361
|
|
6362 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
|
|
6363 #: src/protocols/silc/ops.c:1449
|
|
6364 msgid "Error retrieving room list"
|
|
6365 msgstr ""
|
|
6366
|
|
6367 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
|
|
6368 msgid "Invalid Server"
|
|
6369 msgstr ""
|
|
6370
|
|
6371 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
|
|
6372 msgid "Enter a Conference Server"
|
|
6373 msgstr ""
|
|
6374
|
|
6375 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
|
|
6376 msgid "Select a conference server to query"
|
|
6377 msgstr ""
|
|
6378
|
|
6379 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
|
|
6380 msgid "Find Rooms"
|
|
6381 msgstr ""
|
|
6382
|
|
6383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
|
|
6384 msgid "Error initializing session"
|
|
6385 msgstr ""
|
|
6386
|
|
6387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251
|
|
6388 msgid "Write error"
|
|
6389 msgstr ""
|
|
6390
|
|
6391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321
|
|
6392 msgid "Read Error"
|
|
6393 msgstr "পড়তে ত্রুটি"
|
|
6394
|
|
6395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828
|
|
6396 msgid "Unable to create socket"
|
|
6397 msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ"
|
|
6398
|
|
6399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788
|
|
6400 msgid "Invalid Jabber ID"
|
|
6401 msgstr "অবৈধ জ্যাবার আইডি"
|
|
6402
|
|
6403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521
|
|
6404 #, c-format
|
|
6405 msgid "Registration of %s@%s successful"
|
|
6406 msgstr ""
|
|
6407
|
|
6408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524
|
|
6409 msgid "Registration Successful"
|
|
6410 msgstr "রেজিস্ট্রেশন সফল হয়েছে"
|
|
6411
|
|
6412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1354
|
|
6413 msgid "Unknown Error"
|
|
6414 msgstr "অজানা ত্রুটি"
|
|
6415
|
|
6416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533
|
|
6417 msgid "Registration Failed"
|
|
6418 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে"
|
|
6419
|
|
6420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645
|
|
6421 msgid "Already Registered"
|
|
6422 msgstr "আগেই থেকেই রেজিস্ট্রেশনকৃত"
|
|
6423
|
|
6424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691
|
|
6425 msgid "E-Mail"
|
|
6426 msgstr "ইমেইল"
|
|
6427
|
|
6428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6049
|
|
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
|
|
6430 msgid "State"
|
|
6431 msgstr "অবস্থা"
|
|
6432
|
|
6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069
|
|
6434 #: src/protocols/silc/silc.c:687 src/protocols/silc/util.c:514
|
|
6435 msgid "Phone"
|
|
6436 msgstr "ফোন"
|
|
6437
|
|
6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:741
|
|
6439 msgid "Date"
|
|
6440 msgstr "তারিখ"
|
|
6441
|
|
6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:749
|
|
6443 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
|
|
6444 msgstr ""
|
|
6445
|
|
6446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753
|
|
6447 msgid "Register New Jabber Account"
|
|
6448 msgstr ""
|
|
6449
|
|
6450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897
|
|
6451 msgid "Initializing Stream"
|
|
6452 msgstr ""
|
|
6453
|
|
6454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355
|
|
6455 msgid "Authenticating"
|
|
6456 msgstr ""
|
|
6457
|
|
6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
|
|
6459 msgid "Re-initializing Stream"
|
|
6460 msgstr ""
|
|
6461
|
|
6462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:1332
|
|
6463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
|
|
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7647
|
|
6465 msgid "Not Authorized"
|
|
6466 msgstr ""
|
|
6467
|
|
6468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
|
|
6469 msgid "Both"
|
|
6470 msgstr ""
|
|
6471
|
|
6472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1028
|
|
6473 msgid "From (To pending)"
|
|
6474 msgstr ""
|
|
6475
|
|
6476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030
|
|
6477 msgid "From"
|
|
6478 msgstr ""
|
|
6479
|
|
6480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1033
|
|
6481 msgid "To"
|
|
6482 msgstr ""
|
|
6483
|
|
6484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
|
|
6485 msgid "None (To pending)"
|
|
6486 msgstr ""
|
|
6487
|
|
6488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
|
|
6489 msgid "Subscription"
|
|
6490 msgstr "চাঁদা"
|
|
6491
|
|
6492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
|
|
6493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
|
|
6494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1126
|
|
6495 msgid "Priority"
|
|
6496 msgstr "অগ্রাধিকার"
|
|
6497
|
|
6498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
|
|
6499 msgid "Password Changed"
|
|
6500 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে"
|
|
6501
|
|
6502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
|
|
6503 msgid "Your password has been changed."
|
|
6504 msgstr ""
|
|
6505
|
|
6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1154
|
|
6507 msgid "Error changing password"
|
|
6508 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনে ত্রুটি"
|
|
6509
|
|
6510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
|
|
6511 msgid "Password (again)"
|
|
6512 msgstr "পাসওয়ার্ড (আবার)"
|
|
6513
|
|
6514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
|
|
6515 msgid "Change Jabber Password"
|
|
6516 msgstr "জ্যাবার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
|
|
6517
|
|
6518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
|
|
6519 msgid "Please enter your new password"
|
|
6520 msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন"
|
|
6521
|
|
6522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:8282
|
|
6523 #: src/protocols/silc/silc.c:1009
|
|
6524 msgid "Set User Info..."
|
|
6525 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো..."
|
|
6526
|
|
6527 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
|
|
6528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:8293
|
|
6529 #: src/protocols/silc/silc.c:1005
|
|
6530 msgid "Change Password..."
|
|
6531 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
|
|
6532
|
|
6533 #. }
|
|
6534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
|
|
6535 #, fuzzy
|
|
6536 msgid "Search for Users..."
|
|
6537 msgstr "ব্যবহারকারী খোঁজো"
|
|
6538
|
|
6539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
|
|
6540 msgid "Bad Request"
|
|
6541 msgstr ""
|
|
6542
|
|
6543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1314
|
|
6544 msgid "Conflict"
|
|
6545 msgstr ""
|
|
6546
|
|
6547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1316
|
|
6548 msgid "Feature Not Implemented"
|
|
6549 msgstr ""
|
|
6550
|
|
6551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318
|
|
6552 msgid "Forbidden"
|
|
6553 msgstr ""
|
|
6554
|
|
6555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
|
|
6556 msgid "Gone"
|
|
6557 msgstr "চলে গেছে"
|
|
6558
|
|
6559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 src/protocols/jabber/jabber.c:1396
|
|
6560 msgid "Internal Server Error"
|
|
6561 msgstr ""
|
|
6562
|
|
6563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
|
|
6564 msgid "Item Not Found"
|
|
6565 msgstr ""
|
|
6566
|
|
6567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
|
|
6568 msgid "Malformed Jabber ID"
|
|
6569 msgstr ""
|
|
6570
|
|
6571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
|
|
6572 msgid "Not Acceptable"
|
|
6573 msgstr ""
|
|
6574
|
|
6575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1330
|
|
6576 msgid "Not Allowed"
|
|
6577 msgstr ""
|
|
6578
|
|
6579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1334
|
|
6580 msgid "Payment Required"
|
|
6581 msgstr ""
|
|
6582
|
|
6583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
|
|
6584 msgid "Recipient Unavailable"
|
|
6585 msgstr "প্রাপক অনুপস্থিত"
|
|
6586
|
|
6587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340
|
|
6588 msgid "Registration Required"
|
|
6589 msgstr "রেজিস্ট্রেশন আবশ্যক"
|
|
6590
|
|
6591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1342
|
|
6592 msgid "Remote Server Not Found"
|
|
6593 msgstr ""
|
|
6594
|
|
6595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1344
|
|
6596 msgid "Remote Server Timeout"
|
|
6597 msgstr ""
|
|
6598
|
|
6599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1346
|
|
6600 msgid "Server Overloaded"
|
|
6601 msgstr ""
|
|
6602
|
|
6603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348
|
|
6604 msgid "Service Unavailable"
|
|
6605 msgstr "সার্ভিস অনুপস্থিত"
|
|
6606
|
|
6607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1350
|
|
6608 msgid "Subscription Required"
|
|
6609 msgstr ""
|
|
6610
|
|
6611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1352
|
|
6612 msgid "Unexpected Request"
|
|
6613 msgstr ""
|
|
6614
|
|
6615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
|
|
6616 msgid "Authorization Aborted"
|
|
6617 msgstr ""
|
|
6618
|
|
6619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
|
|
6620 msgid "Incorrect encoding in authorization"
|
|
6621 msgstr ""
|
|
6622
|
|
6623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
|
|
6624 msgid "Invalid authzid"
|
|
6625 msgstr ""
|
|
6626
|
|
6627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
|
|
6628 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
|
|
6629 msgstr ""
|
|
6630
|
|
6631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1370
|
|
6632 msgid "Authorization mechanism too weak"
|
|
6633 msgstr ""
|
|
6634
|
|
6635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
|
|
6636 msgid "Temporary Authentication Failure"
|
|
6637 msgstr ""
|
|
6638
|
|
6639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
|
|
6640 msgid "Authentication Failure"
|
|
6641 msgstr ""
|
|
6642
|
|
6643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1381
|
|
6644 msgid "Bad Format"
|
|
6645 msgstr ""
|
|
6646
|
|
6647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383
|
|
6648 msgid "Bad Namespace Prefix"
|
|
6649 msgstr ""
|
|
6650
|
|
6651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
|
|
6652 msgid "Resource Conflict"
|
|
6653 msgstr "রিসোর্স দ্বন্দ্ব"
|
|
6654
|
|
6655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/silc/ops.c:1728
|
|
6656 msgid "Connection Timeout"
|
|
6657 msgstr "সংযোগ টাইমআউট"
|
|
6658
|
|
6659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1390
|
|
6660 msgid "Host Gone"
|
|
6661 msgstr ""
|
|
6662
|
|
6663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1392
|
|
6664 msgid "Host Unknown"
|
|
6665 msgstr "অজানা হোস্ট"
|
|
6666
|
|
6667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
|
|
6668 msgid "Improper Addressing"
|
|
6669 msgstr ""
|
|
6670
|
|
6671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
|
|
6672 msgid "Invalid ID"
|
|
6673 msgstr "অবৈধ আইডি"
|
|
6674
|
|
6675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
|
|
6676 msgid "Invalid Namespace"
|
|
6677 msgstr ""
|
|
6678
|
|
6679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
|
|
6680 msgid "Invalid XML"
|
|
6681 msgstr "অবৈধ এক্স-এম-এল"
|
|
6682
|
|
6683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
|
|
6684 msgid "Non-matching Hosts"
|
|
6685 msgstr ""
|
|
6686
|
|
6687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
|
|
6688 msgid "Policy Violation"
|
|
6689 msgstr ""
|
|
6690
|
|
6691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
|
|
6692 msgid "Remote Connection Failed"
|
|
6693 msgstr "দূরবর্তী সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
|
|
6694
|
|
6695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
|
|
6696 msgid "Resource Constraint"
|
|
6697 msgstr "রিসোর্স "
|
|
6698
|
|
6699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
|
|
6700 msgid "Restricted XML"
|
|
6701 msgstr ""
|
|
6702
|
|
6703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
|
|
6704 msgid "See Other Host"
|
|
6705 msgstr ""
|
|
6706
|
|
6707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
|
|
6708 msgid "System Shutdown"
|
|
6709 msgstr "সিস্টেম শাটডাউন"
|
|
6710
|
|
6711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
|
|
6712 msgid "Undefined Condition"
|
|
6713 msgstr ""
|
|
6714
|
|
6715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
|
|
6716 msgid "Unsupported Encoding"
|
|
6717 msgstr ""
|
|
6718
|
|
6719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1424
|
|
6720 msgid "Unsupported Stanza Type"
|
|
6721 msgstr ""
|
|
6722
|
|
6723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
|
|
6724 msgid "Unsupported Version"
|
|
6725 msgstr ""
|
|
6726
|
|
6727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
|
|
6728 msgid "XML Not Well Formed"
|
|
6729 msgstr ""
|
|
6730
|
|
6731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
|
|
6732 msgid "Stream Error"
|
|
6733 msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি"
|
|
6734
|
|
6735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
|
|
6736 #, c-format
|
|
6737 msgid "Unable to ban user %s"
|
|
6738 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ করা যায়নি"
|
|
6739
|
|
6740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1519
|
|
6741 #, c-format
|
|
6742 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
|
|
6743 msgstr ""
|
|
6744
|
|
6745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1524
|
|
6746 #, c-format
|
|
6747 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
|
|
6748 msgstr ""
|
|
6749
|
|
6750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576
|
|
6751 #, c-format
|
|
6752 msgid "Unable to kick user %s"
|
|
6753 msgstr "%s-কে বের করে দেয়া যায়নি"
|
|
6754
|
|
6755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
|
|
6756 msgid "config: Configure a chat room."
|
|
6757 msgstr ""
|
|
6758
|
|
6759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
|
|
6760 msgid "configure: Configure a chat room."
|
|
6761 msgstr ""
|
|
6762
|
|
6763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1615
|
|
6764 msgid "part [room]: Leave the room."
|
|
6765 msgstr ""
|
|
6766
|
|
6767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
|
|
6768 msgid "register: Register with a chat room."
|
|
6769 msgstr ""
|
|
6770
|
|
6771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
|
|
6772 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
|
|
6773 msgstr ""
|
|
6774
|
|
6775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
|
|
6776 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
|
|
6777 msgstr ""
|
|
6778
|
|
6779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1638
|
|
6780 msgid ""
|
|
6781 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
|
|
6782 "affiliation with the room."
|
|
6783 msgstr ""
|
|
6784
|
|
6785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1644
|
|
6786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
|
|
6787 msgstr ""
|
|
6788
|
|
6789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1650
|
|
6790 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
|
|
6791 msgstr ""
|
|
6792
|
|
6793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1656
|
|
6794 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
|
|
6795 msgstr ""
|
|
6796
|
|
6797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1661
|
|
6798 msgid ""
|
|
6799 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
|
|
6800 msgstr ""
|
|
6801
|
|
6802 #. *< type
|
|
6803 #. *< ui_requirement
|
|
6804 #. *< flags
|
|
6805 #. *< dependencies
|
|
6806 #. *< priority
|
|
6807 #. *< id
|
|
6808 #. *< name
|
|
6809 #. *< version
|
|
6810 #. * summary
|
|
6811 #. * description
|
|
6812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 src/protocols/jabber/jabber.c:1746
|
|
6813 msgid "Jabber Protocol Plugin"
|
|
6814 msgstr ""
|
|
6815
|
|
6816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1772
|
|
6817 msgid "Use TLS if available"
|
|
6818 msgstr "TLS বিদ্যমান থাকলে তা ব্যবহার করো"
|
|
6819
|
|
6820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1777
|
|
6821 msgid "Require TLS"
|
|
6822 msgstr ""
|
|
6823
|
|
6824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1780
|
|
6825 msgid "Force old (port 5223) SSL"
|
|
6826 msgstr ""
|
|
6827
|
|
6828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1785
|
|
6829 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
|
|
6830 msgstr ""
|
|
6831
|
|
6832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1790
|
|
6833 msgid "Connect port"
|
|
6834 msgstr "পোর্ট সংযোগ করো"
|
|
6835
|
|
6836 #. Account options
|
|
6837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 src/protocols/silc/silc.c:1832
|
|
6838 msgid "Connect server"
|
|
6839 msgstr "সার্ভার সংযোগ করো"
|
|
6840
|
|
6841 #: src/protocols/jabber/message.c:114
|
|
6842 #, c-format
|
|
6843 msgid "Message from %s"
|
|
6844 msgstr ""
|
|
6845
|
|
6846 #: src/protocols/jabber/message.c:178
|
|
6847 #, c-format
|
|
6848 msgid "%s has set the topic to: %s"
|
|
6849 msgstr "%s বিষয়বস্তু ঠিক করেছেন: %s"
|
|
6850
|
|
6851 #: src/protocols/jabber/message.c:180
|
|
6852 #, c-format
|
|
6853 msgid "The topic is: %s"
|
|
6854 msgstr ""
|
|
6855
|
|
6856 #: src/protocols/jabber/message.c:230
|
|
6857 #, c-format
|
|
6858 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
|
|
6859 msgstr ""
|
|
6860
|
|
6861 #: src/protocols/jabber/message.c:233
|
|
6862 msgid "Jabber Message Error"
|
|
6863 msgstr "জ্যবার বার্তা ত্রুটি"
|
|
6864
|
|
6865 #: src/protocols/jabber/message.c:297
|
|
6866 #, c-format
|
|
6867 msgid " (Code %s)"
|
|
6868 msgstr ""
|
|
6869
|
|
6870 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
|
|
6871 msgid "XML Parse error"
|
|
6872 msgstr ""
|
|
6873
|
|
6874 #: src/protocols/jabber/presence.c:305
|
|
6875 msgid "Unknown Error in presence"
|
|
6876 msgstr ""
|
|
6877
|
|
6878 #: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104
|
|
6879 #, c-format
|
|
6880 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
6881 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান"
|
|
6882
|
|
6883 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/msn/userlist.c:111
|
|
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
|
|
6885 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
|
|
6886 msgid "Authorize"
|
|
6887 msgstr ""
|
|
6888
|
|
6889 #: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/msn/userlist.c:112
|
|
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:7281
|
|
6891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
|
|
6892 msgid "Deny"
|
|
6893 msgstr "প্রত্যাখ্যান করো"
|
|
6894
|
|
6895 #: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377
|
|
6896 msgid "Create New Room"
|
|
6897 msgstr ""
|
|
6898
|
|
6899 #: src/protocols/jabber/presence.c:378
|
|
6900 msgid ""
|
|
6901 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
|
|
6902 "default settings?"
|
|
6903 msgstr ""
|
|
6904
|
|
6905 #: src/protocols/jabber/presence.c:380
|
|
6906 msgid "Configure Room"
|
|
6907 msgstr ""
|
|
6908
|
|
6909 #: src/protocols/jabber/presence.c:382
|
|
6910 msgid "Accept Defaults"
|
|
6911 msgstr ""
|
|
6912
|
|
6913 #: src/protocols/jabber/presence.c:419
|
|
6914 #, c-format
|
|
6915 msgid "Error in chat %s"
|
|
6916 msgstr "%s আড্ডায় ত্রুটি"
|
|
6917
|
|
6918 #: src/protocols/jabber/presence.c:422
|
|
6919 #, c-format
|
|
6920 msgid "Error joining chat %s"
|
|
6921 msgstr "আড্ডা %s-তে যোগ দিতে ত্রুটি"
|
|
6922
|
|
6923 #: src/protocols/jabber/si.c:591
|
|
6924 #, c-format
|
|
6925 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
|
|
6926 msgstr ""
|
|
6927
|
|
6928 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
|
|
6929 msgid "File Send Failed"
|
|
6930 msgstr "ফাইল পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে"
|
|
6931
|
|
6932 #: src/protocols/msn/dialog.c:92
|
|
6933 #, c-format
|
|
6934 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
|
|
6935 msgstr ""
|
|
6936
|
|
6937 #: src/protocols/msn/dialog.c:98
|
|
6938 #, c-format
|
|
6939 msgid ""
|
|
6940 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
|
|
6941 "Do you want this buddy to be added?"
|
|
6942 msgstr ""
|
|
6943
|
|
6944 #: src/protocols/msn/dialog.c:106
|
|
6945 #, c-format
|
|
6946 msgid ""
|
|
6947 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
|
|
6948 "to be added?"
|
|
6949 msgstr ""
|
|
6950
|
|
6951 #: src/protocols/msn/error.c:35
|
|
6952 msgid "Unable to parse message"
|
|
6953 msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
|
|
6954
|
|
6955 #: src/protocols/msn/error.c:38
|
|
6956 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
|
|
6957 msgstr ""
|
|
6958
|
|
6959 #: src/protocols/msn/error.c:42
|
|
6960 msgid "Invalid email address"
|
|
6961 msgstr ""
|
|
6962
|
|
6963 #: src/protocols/msn/error.c:45
|
|
6964 msgid "User does not exist"
|
|
6965 msgstr ""
|
|
6966
|
|
6967 #: src/protocols/msn/error.c:49
|
|
6968 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
|
|
6969 msgstr ""
|
|
6970
|
|
6971 #: src/protocols/msn/error.c:52
|
|
6972 msgid "Already Logged In"
|
|
6973 msgstr ""
|
|
6974
|
|
6975 #: src/protocols/msn/error.c:55
|
|
6976 msgid "Invalid Username"
|
|
6977 msgstr "অবৈধ নাম"
|
|
6978
|
|
6979 #: src/protocols/msn/error.c:58
|
|
6980 msgid "Invalid Friendly Name"
|
|
6981 msgstr ""
|
|
6982
|
|
6983 #: src/protocols/msn/error.c:61
|
|
6984 msgid "List Full"
|
|
6985 msgstr ""
|
|
6986
|
|
6987 #: src/protocols/msn/error.c:64
|
|
6988 msgid "Already there"
|
|
6989 msgstr ""
|
|
6990
|
|
6991 #: src/protocols/msn/error.c:67
|
|
6992 msgid "Not on list"
|
|
6993 msgstr ""
|
|
6994
|
|
6995 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
|
|
6996 msgid "User is offline"
|
|
6997 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন"
|
|
6998
|
|
6999 #: src/protocols/msn/error.c:73
|
|
7000 msgid "Already in the mode"
|
|
7001 msgstr ""
|
|
7002
|
|
7003 #: src/protocols/msn/error.c:76
|
|
7004 msgid "Already in opposite list"
|
|
7005 msgstr ""
|
|
7006
|
|
7007 #: src/protocols/msn/error.c:79
|
|
7008 msgid "Too many groups"
|
|
7009 msgstr "অতিরিক্ত গ্রুপ"
|
|
7010
|
|
7011 #: src/protocols/msn/error.c:82
|
|
7012 msgid "Invalid group"
|
|
7013 msgstr ""
|
|
7014
|
|
7015 #: src/protocols/msn/error.c:85
|
|
7016 msgid "User not in group"
|
|
7017 msgstr ""
|
|
7018
|
|
7019 #: src/protocols/msn/error.c:88
|
|
7020 msgid "Group name too long"
|
|
7021 msgstr ""
|
|
7022
|
|
7023 #: src/protocols/msn/error.c:91
|
|
7024 msgid "Cannot remove group zero"
|
|
7025 msgstr ""
|
|
7026
|
|
7027 #: src/protocols/msn/error.c:95
|
|
7028 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
|
|
7029 msgstr ""
|
|
7030
|
|
7031 #: src/protocols/msn/error.c:99
|
|
7032 msgid "Switchboard failed"
|
|
7033 msgstr ""
|
|
7034
|
|
7035 #: src/protocols/msn/error.c:102
|
|
7036 msgid "Notify Transfer failed"
|
|
7037 msgstr "আদান-প্রদানের ঘোষণা ব্যর্থ"
|
|
7038
|
|
7039 #: src/protocols/msn/error.c:106
|
|
7040 msgid "Required fields missing"
|
|
7041 msgstr ""
|
|
7042
|
|
7043 #: src/protocols/msn/error.c:109
|
|
7044 msgid "Too many hits to a FND"
|
|
7045 msgstr ""
|
|
7046
|
|
7047 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205
|
|
7048 msgid "Not logged in"
|
|
7049 msgstr ""
|
|
7050
|
|
7051 #: src/protocols/msn/error.c:116
|
|
7052 msgid "Service Temporarily Unavailable"
|
|
7053 msgstr ""
|
|
7054
|
|
7055 #: src/protocols/msn/error.c:119
|
|
7056 msgid "Database server error"
|
|
7057 msgstr ""
|
|
7058
|
|
7059 #: src/protocols/msn/error.c:122
|
|
7060 msgid "Command disabled"
|
|
7061 msgstr ""
|
|
7062
|
|
7063 #: src/protocols/msn/error.c:125
|
|
7064 msgid "File operation error"
|
|
7065 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কার্যক্রমে ত্রুটি"
|
|
7066
|
|
7067 #: src/protocols/msn/error.c:128
|
|
7068 msgid "Memory allocation error"
|
|
7069 msgstr ""
|
|
7070
|
|
7071 #: src/protocols/msn/error.c:131
|
|
7072 msgid "Wrong CHL value sent to server"
|
|
7073 msgstr ""
|
|
7074
|
|
7075 #: src/protocols/msn/error.c:135
|
|
7076 msgid "Server busy"
|
|
7077 msgstr ""
|
|
7078
|
|
7079 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
|
|
7080 #: src/protocols/msn/error.c:206
|
|
7081 msgid "Server unavailable"
|
|
7082 msgstr "সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না"
|
|
7083
|
|
7084 #: src/protocols/msn/error.c:141
|
|
7085 #, fuzzy
|
|
7086 msgid "Peer Notification server down"
|
|
7087 msgstr "ঘোষণা সার্ভার নিস্ক্রিয়"
|
|
7088
|
|
7089 #: src/protocols/msn/error.c:144
|
|
7090 msgid "Database connect error"
|
|
7091 msgstr "ডাটাবেস সংযোগে ত্রুটি"
|
|
7092
|
|
7093 #: src/protocols/msn/error.c:148
|
|
7094 msgid "Server is going down (abandon ship)"
|
|
7095 msgstr ""
|
|
7096
|
|
7097 #: src/protocols/msn/error.c:155
|
|
7098 msgid "Error creating connection"
|
|
7099 msgstr ""
|
|
7100
|
|
7101 #: src/protocols/msn/error.c:159
|
|
7102 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
|
|
7103 msgstr ""
|
|
7104
|
|
7105 #: src/protocols/msn/error.c:162
|
|
7106 msgid "Unable to write"
|
|
7107 msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
|
|
7108
|
|
7109 #: src/protocols/msn/error.c:165
|
|
7110 msgid "Session overload"
|
|
7111 msgstr ""
|
|
7112
|
|
7113 #: src/protocols/msn/error.c:168
|
|
7114 msgid "User is too active"
|
|
7115 msgstr ""
|
|
7116
|
|
7117 #: src/protocols/msn/error.c:171
|
|
7118 msgid "Too many sessions"
|
|
7119 msgstr ""
|
|
7120
|
|
7121 #: src/protocols/msn/error.c:174
|
|
7122 msgid "Passport not verified"
|
|
7123 msgstr ""
|
|
7124
|
|
7125 #: src/protocols/msn/error.c:177
|
|
7126 msgid "Bad friend file"
|
|
7127 msgstr ""
|
|
7128
|
|
7129 #: src/protocols/msn/error.c:180
|
|
7130 msgid "Not expected"
|
|
7131 msgstr ""
|
|
7132
|
|
7133 #: src/protocols/msn/error.c:185
|
|
7134 msgid "Friendly name changes too rapidly"
|
|
7135 msgstr ""
|
|
7136
|
|
7137 #: src/protocols/msn/error.c:194
|
|
7138 msgid "Server too busy"
|
|
7139 msgstr ""
|
|
7140
|
|
7141 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2751
|
|
7142 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722
|
|
7143 msgid "Authentication failed"
|
|
7144 msgstr ""
|
|
7145
|
|
7146 #: src/protocols/msn/error.c:201
|
|
7147 msgid "Not allowed when offline"
|
|
7148 msgstr ""
|
|
7149
|
|
7150 #: src/protocols/msn/error.c:209
|
|
7151 msgid "Not accepting new users"
|
|
7152 msgstr ""
|
|
7153
|
|
7154 #: src/protocols/msn/error.c:213
|
|
7155 msgid "Kids Passport without parental consent"
|
|
7156 msgstr ""
|
|
7157
|
|
7158 #: src/protocols/msn/error.c:217
|
|
7159 msgid "Passport account not yet verified"
|
|
7160 msgstr ""
|
|
7161
|
|
7162 #: src/protocols/msn/error.c:220
|
|
7163 msgid "Bad ticket"
|
|
7164 msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট"
|
|
7165
|
|
7166 #: src/protocols/msn/error.c:224
|
|
7167 #, c-format
|
|
7168 msgid "Unknown Error Code %d"
|
|
7169 msgstr ""
|
|
7170
|
|
7171 #: src/protocols/msn/error.c:236
|
|
7172 #, c-format
|
|
7173 msgid "MSN Error: %s\n"
|
|
7174 msgstr ""
|
|
7175
|
|
7176 #: src/protocols/msn/msn.c:113
|
|
7177 msgid "You have just sent a Nudge!"
|
|
7178 msgstr ""
|
|
7179
|
|
7180 #: src/protocols/msn/msn.c:138
|
|
7181 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
|
|
7182 msgstr ""
|
|
7183
|
|
7184 #: src/protocols/msn/msn.c:246
|
|
7185 msgid "Set your friendly name."
|
|
7186 msgstr ""
|
|
7187
|
|
7188 #: src/protocols/msn/msn.c:247
|
|
7189 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
|
|
7190 msgstr ""
|
|
7191
|
|
7192 #: src/protocols/msn/msn.c:263
|
|
7193 msgid "Set your home phone number."
|
|
7194 msgstr ""
|
|
7195
|
|
7196 #: src/protocols/msn/msn.c:278
|
|
7197 msgid "Set your work phone number."
|
|
7198 msgstr ""
|
|
7199
|
|
7200 #: src/protocols/msn/msn.c:293
|
|
7201 msgid "Set your mobile phone number."
|
|
7202 msgstr ""
|
|
7203
|
|
7204 #: src/protocols/msn/msn.c:306
|
|
7205 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
|
|
7206 msgstr ""
|
|
7207
|
|
7208 #: src/protocols/msn/msn.c:307
|
|
7209 msgid ""
|
|
7210 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
|
|
7211 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
|
|
7212 msgstr ""
|
|
7213
|
|
7214 #: src/protocols/msn/msn.c:311
|
|
7215 msgid "Allow"
|
|
7216 msgstr ""
|
|
7217
|
|
7218 #: src/protocols/msn/msn.c:312
|
|
7219 msgid "Disallow"
|
|
7220 msgstr ""
|
|
7221
|
|
7222 #: src/protocols/msn/msn.c:328
|
|
7223 msgid "This Hotmail account may not be active."
|
|
7224 msgstr ""
|
|
7225
|
|
7226 #: src/protocols/msn/msn.c:354
|
|
7227 msgid "Send a mobile message."
|
|
7228 msgstr "মোবাইল বার্তা পাঠাও"
|
|
7229
|
|
7230 #: src/protocols/msn/msn.c:356
|
|
7231 msgid "Page"
|
|
7232 msgstr "পেজ করুন"
|
|
7233
|
|
7234 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559
|
|
7235 #: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
|
|
7236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
|
|
7237 #, c-format
|
|
7238 msgid ""
|
|
7239 "\n"
|
|
7240 "<b>%s:</b> %s"
|
|
7241 msgstr ""
|
|
7242 "\n"
|
|
7243 "<b>%s:</b> %s"
|
|
7244
|
|
7245 #: src/protocols/msn/msn.c:559
|
|
7246 msgid "Has you"
|
|
7247 msgstr ""
|
|
7248
|
|
7249 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:33
|
|
7250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
|
|
7251 msgid "Be Right Back"
|
|
7252 msgstr ""
|
|
7253
|
|
7254 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
|
|
7255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
|
|
7256 msgid "On the Phone"
|
|
7257 msgstr ""
|
|
7258
|
|
7259 #: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
|
|
7260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
|
|
7261 msgid "Out to Lunch"
|
|
7262 msgstr ""
|
|
7263
|
|
7264 #: src/protocols/msn/msn.c:605 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256
|
|
7265 #: src/status.c:156
|
|
7266 msgid "Hidden"
|
|
7267 msgstr "লুকানো"
|
|
7268
|
|
7269 #: src/protocols/msn/msn.c:621
|
|
7270 #, fuzzy
|
|
7271 msgid "Set Friendly Name..."
|
|
7272 msgstr "বন্ধুসুলভ নাম দাও"
|
|
7273
|
|
7274 #: src/protocols/msn/msn.c:626
|
|
7275 msgid "Set Home Phone Number..."
|
|
7276 msgstr ""
|
|
7277
|
|
7278 #: src/protocols/msn/msn.c:630
|
|
7279 msgid "Set Work Phone Number..."
|
|
7280 msgstr ""
|
|
7281
|
|
7282 #: src/protocols/msn/msn.c:634
|
|
7283 msgid "Set Mobile Phone Number..."
|
|
7284 msgstr ""
|
|
7285
|
|
7286 #: src/protocols/msn/msn.c:640
|
|
7287 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
|
|
7288 msgstr ""
|
|
7289
|
|
7290 #: src/protocols/msn/msn.c:645
|
|
7291 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
|
|
7292 msgstr ""
|
|
7293
|
|
7294 #: src/protocols/msn/msn.c:655
|
|
7295 msgid "Open Hotmail Inbox"
|
|
7296 msgstr ""
|
|
7297
|
|
7298 #: src/protocols/msn/msn.c:679
|
|
7299 msgid "Send to Mobile"
|
|
7300 msgstr "মোবাইলে পাঠাও"
|
|
7301
|
|
7302 #: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444
|
|
7303 msgid "Initiate _Chat"
|
|
7304 msgstr ""
|
|
7305
|
|
7306 #: src/protocols/msn/msn.c:725
|
|
7307 msgid ""
|
|
7308 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
|
|
7309 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
|
|
7310 msgstr ""
|
|
7311
|
|
7312 #: src/protocols/msn/msn.c:753
|
|
7313 msgid "Failed to connect to server."
|
|
7314 msgstr ""
|
|
7315
|
|
7316 #: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
|
|
7317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
|
|
7318 #, c-format
|
|
7319 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
|
|
7320 msgstr "<b>ডাকনাম:</b> %s<br>"
|
|
7321
|
|
7322 #. put a link to the actual profile URL
|
|
7323 #: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714
|
|
7324 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 src/util.c:800
|
|
7325 #, c-format
|
|
7326 msgid "<b>%s:</b> "
|
|
7327 msgstr "<b>%s:</b> "
|
|
7328
|
|
7329 #: src/protocols/msn/msn.c:1445
|
|
7330 msgid "MSN Profile"
|
|
7331 msgstr ""
|
|
7332
|
|
7333 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701
|
|
7334 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764
|
|
7335 msgid "Error retrieving profile"
|
|
7336 msgstr ""
|
|
7337
|
|
7338 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6034
|
|
7339 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
|
|
7340 msgid "Age"
|
|
7341 msgstr ""
|
|
7342
|
|
7343 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
|
|
7344 msgid "Marital Status"
|
|
7345 msgstr ""
|
|
7346
|
|
7347 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480
|
|
7348 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
|
|
7349 msgid "Location"
|
|
7350 msgstr ""
|
|
7351
|
|
7352 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
|
|
7353 msgid "Occupation"
|
|
7354 msgstr "পেশা"
|
|
7355
|
|
7356 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574
|
|
7357 #: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589
|
|
7358 #: src/protocols/msn/msn.c:1596
|
|
7359 msgid "A Little About Me"
|
|
7360 msgstr ""
|
|
7361
|
|
7362 #: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611
|
|
7363 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625
|
|
7364 msgid "Favorite Things"
|
|
7365 msgstr ""
|
|
7366
|
|
7367 #: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640
|
|
7368 #: src/protocols/msn/msn.c:1647
|
|
7369 msgid "Hobbies and Interests"
|
|
7370 msgstr ""
|
|
7371
|
|
7372 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662
|
|
7373 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
|
|
7374 msgid "Favorite Quote"
|
|
7375 msgstr ""
|
|
7376
|
|
7377 #: src/protocols/msn/msn.c:1670
|
|
7378 msgid "Last Updated"
|
|
7379 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন"
|
|
7380
|
|
7381 #: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060
|
|
7382 msgid "Homepage"
|
|
7383 msgstr ""
|
|
7384
|
|
7385 #: src/protocols/msn/msn.c:1703
|
|
7386 msgid "The user has not created a public profile."
|
|
7387 msgstr ""
|
|
7388
|
|
7389 #: src/protocols/msn/msn.c:1704
|
|
7390 msgid ""
|
|
7391 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
|
|
7392 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
|
|
7393 "public profile."
|
|
7394 msgstr ""
|
|
7395
|
|
7396 #: src/protocols/msn/msn.c:1708
|
|
7397 msgid ""
|
|
7398 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
|
|
7399 "likely does not exist."
|
|
7400 msgstr ""
|
|
7401
|
|
7402 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
|
|
7403 msgid "Profile URL"
|
|
7404 msgstr ""
|
|
7405
|
|
7406 #. *< type
|
|
7407 #. *< ui_requirement
|
|
7408 #. *< flags
|
|
7409 #. *< dependencies
|
|
7410 #. *< priority
|
|
7411 #. *< id
|
|
7412 #. *< name
|
|
7413 #. *< version
|
|
7414 #. * summary
|
|
7415 #. * description
|
|
7416 #: src/protocols/msn/msn.c:1917 src/protocols/msn/msn.c:1919
|
|
7417 msgid "MSN Protocol Plugin"
|
|
7418 msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন"
|
|
7419
|
|
7420 #: src/protocols/msn/msn.c:1938
|
|
7421 msgid "Login server"
|
|
7422 msgstr "লগইন সার্ভার"
|
|
7423
|
|
7424 #: src/protocols/msn/msn.c:1947
|
|
7425 msgid "Use HTTP Method"
|
|
7426 msgstr ""
|
|
7427
|
|
7428 #: src/protocols/msn/msn.c:1955
|
|
7429 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
|
|
7430 msgstr ""
|
|
7431
|
|
7432 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
|
|
7433 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
|
|
7434 msgid "Unable to connect"
|
|
7435 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ"
|
|
7436
|
|
7437 #: src/protocols/msn/notification.c:178
|
|
7438 #, c-format
|
|
7439 msgid "%s is not a valid group."
|
|
7440 msgstr "%s কোন বৈধ গ্রুপ নয়।"
|
|
7441
|
|
7442 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532
|
|
7443 #: src/protocols/msn/session.c:334
|
|
7444 msgid "Unknown error."
|
|
7445 msgstr "অজানা ত্রুটি।"
|
|
7446
|
|
7447 #: src/protocols/msn/notification.c:187
|
|
7448 #, c-format
|
|
7449 msgid "%s on %s (%s)"
|
|
7450 msgstr "%s, %s-তে (%s)"
|
|
7451
|
|
7452 #: src/protocols/msn/notification.c:498
|
|
7453 #, c-format
|
|
7454 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
|
|
7455 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)"
|
|
7456
|
|
7457 #: src/protocols/msn/notification.c:502
|
|
7458 #, c-format
|
|
7459 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
|
|
7460 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী ব্লক করা সম্ভব হয়নি (%s)"
|
|
7461
|
|
7462 #: src/protocols/msn/notification.c:506
|
|
7463 #, c-format
|
|
7464 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
|
|
7465 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করা সম্ভব হয়নি (%s)"
|
|
7466
|
|
7467 #: src/protocols/msn/notification.c:514
|
|
7468 #, c-format
|
|
7469 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
|
|
7470 msgstr ""
|
|
7471
|
|
7472 #: src/protocols/msn/notification.c:523
|
|
7473 #, c-format
|
|
7474 msgid "%s is not a valid passport account."
|
|
7475 msgstr "%s কোন বৈধ পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট নয়।"
|
|
7476
|
|
7477 #: src/protocols/msn/notification.c:528
|
|
7478 msgid "Service Temporarily Unavailable."
|
|
7479 msgstr ""
|
|
7480
|
|
7481 #: src/protocols/msn/notification.c:821
|
|
7482 msgid "Unable to rename group"
|
|
7483 msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি"
|
|
7484
|
|
7485 #: src/protocols/msn/notification.c:876
|
|
7486 msgid "Unable to delete group"
|
|
7487 msgstr "গ্রুপ অপসারন করতে ব্যর্থ।"
|
|
7488
|
|
7489 #: src/protocols/msn/notification.c:1309
|
|
7490 #, c-format
|
|
7491 msgid ""
|
|
7492 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
|
|
7493 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
|
|
7494 "in progress.\n"
|
|
7495 "\n"
|
|
7496 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
|
|
7497 "sign in."
|
|
7498 msgid_plural ""
|
|
7499 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
|
|
7500 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
|
|
7501 "in progress.\n"
|
|
7502 "\n"
|
|
7503 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
|
|
7504 "sign in."
|
|
7505 msgstr[0] ""
|
|
7506 msgstr[1] ""
|
|
7507
|
|
7508 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
|
|
7509 msgid "Writing error"
|
|
7510 msgstr ""
|
|
7511
|
|
7512 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
|
|
7513 msgid "Reading error"
|
|
7514 msgstr "পড়তে ত্রুটি"
|
|
7515
|
|
7516 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:326
|
|
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
|
|
7518 msgid "Unknown error"
|
|
7519 msgstr "অজানা ত্রুটি"
|
|
7520
|
|
7521 #: src/protocols/msn/servconn.c:138
|
|
7522 #, c-format
|
|
7523 msgid ""
|
|
7524 "Connection error from %s server:\n"
|
|
7525 "%s"
|
|
7526 msgstr ""
|
|
7527
|
|
7528 #: src/protocols/msn/session.c:304
|
|
7529 msgid "Our protocol is not supported by the server."
|
|
7530 msgstr "এই প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।"
|
|
7531
|
|
7532 #: src/protocols/msn/session.c:308
|
|
7533 msgid "Error parsing HTTP."
|
|
7534 msgstr "HTTP পার্স করতে ত্রুটি।"
|
|
7535
|
|
7536 #. MSG_SERVER_GHOST
|
|
7537 #. Looks like someone logged in as us! =-O
|
|
7538 #: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456
|
|
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
|
|
7540 msgid "You have signed on from another location."
|
|
7541 msgstr ""
|
|
7542
|
|
7543 #: src/protocols/msn/session.c:315
|
|
7544 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
|
|
7545 msgstr ""
|
|
7546
|
|
7547 #: src/protocols/msn/session.c:320
|
|
7548 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
|
|
7549 msgstr ""
|
|
7550
|
|
7551 #: src/protocols/msn/session.c:324
|
|
7552 #, c-format
|
|
7553 msgid "Unable to authenticate: %s"
|
|
7554 msgstr "পরিচয় প্রমান করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
7555
|
|
7556 #: src/protocols/msn/session.c:329
|
|
7557 msgid ""
|
|
7558 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
|
|
7559 msgstr ""
|
|
7560
|
|
7561 #: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352
|
|
7562 msgid "Handshaking"
|
|
7563 msgstr ""
|
|
7564
|
|
7565 #: src/protocols/msn/session.c:351
|
|
7566 msgid "Transferring"
|
|
7567 msgstr "আদান-প্রদান করা হচ্ছে"
|
|
7568
|
|
7569 #: src/protocols/msn/session.c:353
|
|
7570 msgid "Starting authentication"
|
|
7571 msgstr ""
|
|
7572
|
|
7573 #: src/protocols/msn/session.c:354
|
|
7574 msgid "Getting cookie"
|
|
7575 msgstr ""
|
|
7576
|
|
7577 #: src/protocols/msn/session.c:356
|
|
7578 msgid "Sending cookie"
|
|
7579 msgstr "কুকি পাঠানো হচ্ছে"
|
|
7580
|
|
7581 #: src/protocols/msn/session.c:357
|
|
7582 msgid "Retrieving buddy list"
|
|
7583 msgstr "বন্ধু তালিকা আনা হচ্ছে"
|
|
7584
|
|
7585 #: src/protocols/msn/state.c:34
|
|
7586 msgid "Away From Computer"
|
|
7587 msgstr ""
|
|
7588
|
|
7589 #: src/protocols/msn/state.c:35
|
|
7590 msgid "On The Phone"
|
|
7591 msgstr ""
|
|
7592
|
|
7593 #: src/protocols/msn/state.c:36
|
|
7594 msgid "Out To Lunch"
|
|
7595 msgstr ""
|
|
7596
|
|
7597 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405
|
|
7598 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
|
|
7599 msgstr ""
|
|
7600
|
|
7601 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
|
|
7602 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
|
|
7603 msgstr ""
|
|
7604
|
|
7605 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
|
|
7606 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
|
|
7607 msgstr ""
|
|
7608
|
|
7609 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
|
|
7610 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
|
|
7611 msgstr ""
|
|
7612
|
|
7613 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425
|
|
7614 msgid ""
|
|
7615 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
|
|
7616 msgstr ""
|
|
7617
|
|
7618 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433
|
|
7619 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
|
|
7620 msgstr ""
|
|
7621
|
|
7622 #: src/protocols/msn/switchboard.c:954
|
|
7623 #, c-format
|
|
7624 msgid "%s just sent you a Nudge!"
|
|
7625 msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করছেন!"
|
|
7626
|
|
7627 #: src/protocols/msn/userlist.c:96
|
|
7628 #, c-format
|
|
7629 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
7630 msgstr "ব্যবহারকারী %s (%s), %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান"
|
|
7631
|
|
7632 #: src/protocols/msn/userlist.c:286
|
|
7633 #, fuzzy, c-format
|
|
7634 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
|
|
7635 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান"
|
|
7636
|
|
7637 #: src/protocols/msn/userlist.c:350
|
|
7638 #, fuzzy, c-format
|
|
7639 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
|
|
7640 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান"
|
|
7641
|
|
7642 #: src/protocols/msn/userlist.c:670
|
|
7643 #, c-format
|
|
7644 msgid "Unable to add \"%s\"."
|
|
7645 msgstr "\"%s\"-কে যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
|
|
7646
|
|
7647 #: src/protocols/msn/userlist.c:672
|
|
7648 msgid "The screen name specified is invalid."
|
|
7649 msgstr ""
|
|
7650
|
|
7651 #: src/protocols/napster/napster.c:266
|
|
7652 msgid "Unable to read header from server"
|
|
7653 msgstr "সার্ভারের হেডার পড়া সম্ভব হয়নি"
|
|
7654
|
|
7655 #: src/protocols/napster/napster.c:280
|
|
7656 #, c-format
|
|
7657 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
|
|
7658 msgstr ""
|
|
7659
|
|
7660 #: src/protocols/napster/napster.c:296
|
|
7661 msgid "Unknown server error."
|
|
7662 msgstr ""
|
|
7663
|
|
7664 #: src/protocols/napster/napster.c:345
|
|
7665 #, c-format
|
|
7666 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
|
|
7667 msgstr ""
|
|
7668
|
|
7669 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
|
|
7670 #: src/protocols/napster/napster.c:356
|
|
7671 #, c-format
|
|
7672 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
|
|
7673 msgstr ""
|
|
7674
|
|
7675 #. MSG_CLIENT_WHOIS
|
|
7676 #: src/protocols/napster/napster.c:420
|
|
7677 #, c-format
|
|
7678 msgid "%s requested your information"
|
|
7679 msgstr "%s আপনার সম্বন্ধে তথ্য জানতে চাচ্ছেন"
|
|
7680
|
|
7681 #. MSG_CLIENT_PING
|
|
7682 #: src/protocols/napster/napster.c:460
|
|
7683 #, c-format
|
|
7684 msgid "%s requested a PING"
|
|
7685 msgstr ""
|
|
7686
|
|
7687 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
|
|
7688 #: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538
|
|
7689 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224
|
|
7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
|
|
7691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
|
|
7692 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
|
|
7693 msgid "Unable to connect."
|
|
7694 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।"
|
|
7695
|
|
7696 #: src/protocols/napster/napster.c:596 src/protocols/toc/toc.c:1367
|
|
7697 msgid "_Group:"
|
|
7698 msgstr "গ্রুপ (_গ): "
|
|
7699
|
|
7700 #. *< type
|
|
7701 #. *< ui_requirement
|
|
7702 #. *< flags
|
|
7703 #. *< dependencies
|
|
7704 #. *< priority
|
|
7705 #. *< id
|
|
7706 #. *< name
|
|
7707 #. *< version
|
|
7708 #. * summary
|
|
7709 #. * description
|
|
7710 #: src/protocols/napster/napster.c:694 src/protocols/napster/napster.c:696
|
|
7711 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
|
|
7712 msgstr ""
|
|
7713
|
|
7714 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
|
|
7715 msgid "Required parameters not passed in"
|
|
7716 msgstr ""
|
|
7717
|
|
7718 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
|
|
7719 msgid "Unable to write to network"
|
|
7720 msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ"
|
|
7721
|
|
7722 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
|
|
7723 msgid "Unable to read from network"
|
|
7724 msgstr "নেটওয়ার্ক থেকে পড়তে ব্যর্থ"
|
|
7725
|
|
7726 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
|
|
7727 msgid "Error communicating with server"
|
|
7728 msgstr ""
|
|
7729
|
|
7730 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
|
|
7731 msgid "Conference not found"
|
|
7732 msgstr ""
|
|
7733
|
|
7734 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
|
|
7735 msgid "Conference does not exist"
|
|
7736 msgstr ""
|
|
7737
|
|
7738 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
|
|
7739 msgid "A folder with that name already exists"
|
|
7740 msgstr ""
|
|
7741
|
|
7742 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
|
|
7743 msgid "Not supported"
|
|
7744 msgstr "সমর্থিত নয়"
|
|
7745
|
|
7746 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
|
|
7747 msgid "Password has expired"
|
|
7748 msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ"
|
|
7749
|
|
7750 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
|
|
7751 msgid "Invalid password"
|
|
7752 msgstr "অবৈধ পাসওয়ার্ড"
|
|
7753
|
|
7754 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
|
|
7755 msgid "User not found"
|
|
7756 msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
|
7757
|
|
7758 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
|
|
7759 msgid "Account has been disabled"
|
|
7760 msgstr ""
|
|
7761
|
|
7762 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
|
|
7763 msgid "The server could not access the directory"
|
|
7764 msgstr ""
|
|
7765
|
|
7766 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
|
|
7767 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
|
|
7768 msgstr ""
|
|
7769
|
|
7770 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
|
|
7771 msgid "The server is unavailable; try again later"
|
|
7772 msgstr ""
|
|
7773
|
|
7774 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
|
|
7775 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
|
|
7776 msgstr ""
|
|
7777
|
|
7778 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
|
|
7779 msgid "Cannot add yourself"
|
|
7780 msgstr ""
|
|
7781
|
|
7782 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
|
|
7783 msgid "Master archive is misconfigured"
|
|
7784 msgstr ""
|
|
7785
|
|
7786 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
|
|
7787 msgid "Invalid username or password"
|
|
7788 msgstr ""
|
|
7789
|
|
7790 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
|
|
7791 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
|
|
7792 msgstr ""
|
|
7793
|
|
7794 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
|
|
7795 msgid ""
|
|
7796 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
|
|
7797 "entered"
|
|
7798 msgstr ""
|
|
7799
|
|
7800 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
|
|
7801 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
|
|
7802 msgstr ""
|
|
7803
|
|
7804 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
|
|
7805 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
|
|
7806 msgstr ""
|
|
7807
|
|
7808 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
|
|
7809 msgid "You have entered an invalid username"
|
|
7810 msgstr ""
|
|
7811
|
|
7812 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
|
|
7813 msgid "An error occurred while updating the directory"
|
|
7814 msgstr "ডিরেক্টরিটি পরিবর্ধনের সময় একটি ত্রুটি হয়েছে"
|
|
7815
|
|
7816 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
|
|
7817 msgid "Incompatible protocol version"
|
|
7818 msgstr ""
|
|
7819
|
|
7820 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
|
|
7821 msgid "The user has blocked you"
|
|
7822 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন"
|
|
7823
|
|
7824 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
|
|
7825 msgid ""
|
|
7826 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
|
|
7827 "time"
|
|
7828 msgstr ""
|
|
7829
|
|
7830 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
|
|
7831 msgid "The user is either offline or you are blocked"
|
|
7832 msgstr "এই ব্যবহারকারী অফলাইন অথবা আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন"
|
|
7833
|
|
7834 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
|
|
7835 #, c-format
|
|
7836 msgid "Unknown error: 0x%X"
|
|
7837 msgstr ""
|
|
7838
|
|
7839 #: src/protocols/novell/novell.c:124
|
|
7840 #, c-format
|
|
7841 msgid "Login failed (%s)."
|
|
7842 msgstr ""
|
|
7843
|
|
7844 #: src/protocols/novell/novell.c:247
|
|
7845 #, c-format
|
|
7846 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
|
|
7847 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। ব্যবহারকারী সম্পর্কে তথ্য পাওয়া যায়নি (%s)। "
|
|
7848
|
|
7849 #: src/protocols/novell/novell.c:396
|
|
7850 #, c-format
|
|
7851 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
|
|
7852 msgstr ""
|
|
7853
|
|
7854 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
|
|
7855 #: src/protocols/novell/novell.c:422
|
|
7856 #, c-format
|
|
7857 msgid "Unable to send message (%s)."
|
|
7858 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।"
|
|
7859
|
|
7860 #: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987
|
|
7861 #, c-format
|
|
7862 msgid "Unable to invite user (%s)."
|
|
7863 msgstr "আমন্ত্রন পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।"
|
|
7864
|
|
7865 #: src/protocols/novell/novell.c:532
|
|
7866 #, c-format
|
|
7867 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
|
|
7868 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)। "
|
|
7869
|
|
7870 #: src/protocols/novell/novell.c:537
|
|
7871 #, c-format
|
|
7872 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
|
|
7873 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। কনফারেন্স শুরু করা সম্ভব হয়নি (%s)। "
|
|
7874
|
|
7875 #: src/protocols/novell/novell.c:584
|
|
7876 #, c-format
|
|
7877 msgid ""
|
|
7878 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
|
|
7879 "creating folder (%s)."
|
|
7880 msgstr ""
|
|
7881
|
|
7882 #: src/protocols/novell/novell.c:632
|
|
7883 #, c-format
|
|
7884 msgid ""
|
|
7885 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
|
|
7886 "list (%s)."
|
|
7887 msgstr ""
|
|
7888
|
|
7889 #: src/protocols/novell/novell.c:705
|
|
7890 #, c-format
|
|
7891 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
|
|
7892 msgstr ""
|
|
7893
|
|
7894 #: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897
|
|
7895 #, c-format
|
|
7896 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
|
|
7897 msgstr "ব্যক্তিগত তালিকায় ব্যবহারকারীকে যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।"
|
|
7898
|
|
7899 #: src/protocols/novell/novell.c:798
|
|
7900 #, c-format
|
|
7901 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
|
|
7902 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।"
|
|
7903
|
|
7904 #: src/protocols/novell/novell.c:851
|
|
7905 #, c-format
|
|
7906 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
|
|
7907 msgstr "%s-কে অনুমোদিত তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।"
|
|
7908
|
|
7909 #: src/protocols/novell/novell.c:919
|
|
7910 #, c-format
|
|
7911 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
|
|
7912 msgstr ""
|
|
7913
|
|
7914 #: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654
|
|
7915 #, c-format
|
|
7916 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
|
|
7917 msgstr ""
|
|
7918
|
|
7919 #: src/protocols/novell/novell.c:1014
|
|
7920 #, c-format
|
|
7921 msgid "Unable to create conference (%s)."
|
|
7922 msgstr "কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)।"
|
|
7923
|
|
7924 #: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693
|
|
7925 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
|
|
7926 msgstr ""
|
|
7927
|
|
7928 #: src/protocols/novell/novell.c:1478
|
|
7929 msgid "Telephone Number"
|
|
7930 msgstr ""
|
|
7931
|
|
7932 #: src/protocols/novell/novell.c:1482
|
|
7933 msgid "Department"
|
|
7934 msgstr ""
|
|
7935
|
|
7936 #: src/protocols/novell/novell.c:1484
|
|
7937 msgid "Personal Title"
|
|
7938 msgstr ""
|
|
7939
|
|
7940 #: src/protocols/novell/novell.c:1488
|
|
7941 msgid "Mailstop"
|
|
7942 msgstr ""
|
|
7943
|
|
7944 #: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
|
|
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
|
|
7946 msgid "Email Address"
|
|
7947 msgstr "ইমেইল"
|
|
7948
|
|
7949 #: src/protocols/novell/novell.c:1506
|
|
7950 msgid "User ID"
|
|
7951 msgstr "ব্যবহারকারী ID"
|
|
7952
|
|
7953 #. tag = _("DN");
|
|
7954 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
|
|
7955 #. if (value) {
|
|
7956 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
|
|
7957 #. tag, value);
|
|
7958 #. }
|
|
7959 #.
|
|
7960 #: src/protocols/novell/novell.c:1520
|
|
7961 msgid "Full name"
|
|
7962 msgstr "সম্পূর্ন নাম"
|
|
7963
|
|
7964 #: src/protocols/novell/novell.c:1644
|
|
7965 #, c-format
|
|
7966 msgid "GroupWise Conference %d"
|
|
7967 msgstr ""
|
|
7968
|
|
7969 #: src/protocols/novell/novell.c:1669
|
|
7970 msgid "Unable to make SSL connection to server."
|
|
7971 msgstr "সার্ভারের সাথে SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
|
|
7972
|
|
7973 #: src/protocols/novell/novell.c:1726
|
|
7974 msgid "Authenticating..."
|
|
7975 msgstr ""
|
|
7976
|
|
7977 #: src/protocols/novell/novell.c:1738
|
|
7978 msgid "Unable to connect to server."
|
|
7979 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
|
|
7980
|
|
7981 #: src/protocols/novell/novell.c:1741
|
|
7982 msgid "Waiting for response..."
|
|
7983 msgstr "উত্তরের অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
|
|
7984
|
|
7985 #: src/protocols/novell/novell.c:1876
|
|
7986 #, c-format
|
|
7987 msgid "%s has been invited to this conversation."
|
|
7988 msgstr ""
|
|
7989
|
|
7990 #: src/protocols/novell/novell.c:1904
|
|
7991 msgid "Invitation to Conversation"
|
|
7992 msgstr "কথাবার্তায় আমন্ত্রন"
|
|
7993
|
|
7994 #: src/protocols/novell/novell.c:1905
|
|
7995 #, c-format
|
|
7996 msgid ""
|
|
7997 "Invitation from: %s\n"
|
|
7998 "\n"
|
|
7999 "Sent: %s"
|
|
8000 msgstr ""
|
|
8001
|
|
8002 #: src/protocols/novell/novell.c:1907
|
|
8003 msgid "Would you like to join the conversation?"
|
|
8004 msgstr ""
|
|
8005
|
|
8006 #: src/protocols/novell/novell.c:2014
|
|
8007 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
|
|
8008 msgstr ""
|
|
8009
|
|
8010 #: src/protocols/novell/novell.c:2070
|
|
8011 #, c-format
|
|
8012 msgid ""
|
|
8013 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
|
|
8014 msgstr ""
|
|
8015
|
|
8016 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
|
|
8017 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
|
|
8018 #.
|
|
8019 #. ...but for now just error out with a nice message.
|
|
8020 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
|
|
8021 msgid ""
|
|
8022 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
|
|
8023 "to connect to."
|
|
8024 msgstr ""
|
|
8025
|
|
8026 #: src/protocols/novell/novell.c:2190
|
|
8027 msgid "Error. SSL support is not installed."
|
|
8028 msgstr ""
|
|
8029
|
|
8030 #: src/protocols/novell/novell.c:2499
|
|
8031 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
|
|
8032 msgstr ""
|
|
8033
|
|
8034 #: src/protocols/novell/novell.c:2996 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
|
|
8035 msgid "Appear Offline"
|
|
8036 msgstr "অফলাইন ছদ্মবেশী"
|
|
8037
|
|
8038 #. *< type
|
|
8039 #. *< ui_requirement
|
|
8040 #. *< flags
|
|
8041 #. *< dependencies
|
|
8042 #. *< priority
|
|
8043 #. *< id
|
|
8044 #. *< name
|
|
8045 #. *< version
|
|
8046 #. * summary
|
|
8047 #. * description
|
|
8048 #: src/protocols/novell/novell.c:3543 src/protocols/novell/novell.c:3545
|
|
8049 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
|
|
8050 msgstr ""
|
|
8051
|
|
8052 #: src/protocols/novell/novell.c:3564
|
|
8053 msgid "Server address"
|
|
8054 msgstr ""
|
|
8055
|
|
8056 #: src/protocols/novell/novell.c:3568
|
|
8057 msgid "Server port"
|
|
8058 msgstr ""
|
|
8059
|
|
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
|
|
8061 msgid "Invalid error"
|
|
8062 msgstr ""
|
|
8063
|
|
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
|
|
8065 msgid "Invalid SNAC"
|
|
8066 msgstr "অবৈধ SNAC"
|
|
8067
|
|
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
|
|
8069 msgid "Rate to host"
|
|
8070 msgstr ""
|
|
8071
|
|
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
|
|
8073 msgid "Rate to client"
|
|
8074 msgstr ""
|
|
8075
|
|
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
|
|
8077 msgid "Service unavailable"
|
|
8078 msgstr "সার্ভিস নেই"
|
|
8079
|
|
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
|
|
8081 msgid "Service not defined"
|
|
8082 msgstr ""
|
|
8083
|
|
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
|
|
8085 msgid "Obsolete SNAC"
|
|
8086 msgstr ""
|
|
8087
|
|
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
|
|
8089 msgid "Not supported by host"
|
|
8090 msgstr ""
|
|
8091
|
|
8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
|
|
8093 msgid "Not supported by client"
|
|
8094 msgstr ""
|
|
8095
|
|
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
|
|
8097 msgid "Refused by client"
|
|
8098 msgstr ""
|
|
8099
|
|
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
|
|
8101 msgid "Reply too big"
|
|
8102 msgstr ""
|
|
8103
|
|
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
|
|
8105 msgid "Responses lost"
|
|
8106 msgstr ""
|
|
8107
|
|
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
|
|
8109 msgid "Request denied"
|
|
8110 msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত"
|
|
8111
|
|
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
|
|
8113 msgid "Busted SNAC payload"
|
|
8114 msgstr ""
|
|
8115
|
|
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
|
|
8117 msgid "Insufficient rights"
|
|
8118 msgstr ""
|
|
8119
|
|
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
|
|
8121 msgid "In local permit/deny"
|
|
8122 msgstr ""
|
|
8123
|
|
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
|
|
8125 msgid "Too evil (sender)"
|
|
8126 msgstr ""
|
|
8127
|
|
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
|
|
8129 msgid "Too evil (receiver)"
|
|
8130 msgstr ""
|
|
8131
|
|
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
|
|
8133 msgid "User temporarily unavailable"
|
|
8134 msgstr ""
|
|
8135
|
|
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
|
|
8137 msgid "No match"
|
|
8138 msgstr ""
|
|
8139
|
|
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222
|
|
8141 msgid "List overflow"
|
|
8142 msgstr ""
|
|
8143
|
|
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
|
|
8145 msgid "Request ambiguous"
|
|
8146 msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট"
|
|
8147
|
|
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224
|
|
8149 msgid "Queue full"
|
|
8150 msgstr ""
|
|
8151
|
|
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225
|
|
8153 msgid "Not while on AOL"
|
|
8154 msgstr ""
|
|
8155
|
|
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
|
|
8157 msgid ""
|
|
8158 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
|
|
8159 "most likely has a buggy client.)"
|
|
8160 msgstr ""
|
|
8161
|
|
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
|
|
8163 msgid "Voice"
|
|
8164 msgstr ""
|
|
8165
|
|
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619
|
|
8167 msgid "AIM Direct IM"
|
|
8168 msgstr ""
|
|
8169
|
|
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:683
|
|
8171 #: src/protocols/silc/util.c:510
|
|
8172 msgid "Chat"
|
|
8173 msgstr "আড্ডা"
|
|
8174
|
|
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7968
|
|
8176 msgid "Get File"
|
|
8177 msgstr "ফাইল আনো"
|
|
8178
|
|
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
|
|
8180 msgid "Games"
|
|
8181 msgstr "খেলা"
|
|
8182
|
|
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
|
|
8184 msgid "Add-Ins"
|
|
8185 msgstr "অ্যাডইন"
|
|
8186
|
|
8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
|
|
8188 msgid "Send Buddy List"
|
|
8189 msgstr "বন্ধুতালিকা পাঠাও"
|
|
8190
|
|
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
|
|
8192 msgid "ICQ Direct Connect"
|
|
8193 msgstr "ICQ সরাসরি সংযোগ"
|
|
8194
|
|
8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
|
|
8196 msgid "AP User"
|
|
8197 msgstr "AP ব্যবহারকারী"
|
|
8198
|
|
8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
|
|
8200 msgid "ICQ RTF"
|
|
8201 msgstr ""
|
|
8202
|
|
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
|
|
8204 msgid "Nihilist"
|
|
8205 msgstr ""
|
|
8206
|
|
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
|
|
8208 msgid "ICQ Server Relay"
|
|
8209 msgstr ""
|
|
8210
|
|
8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
|
|
8212 msgid "Old ICQ UTF8"
|
|
8213 msgstr ""
|
|
8214
|
|
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659
|
|
8216 msgid "Trillian Encryption"
|
|
8217 msgstr ""
|
|
8218
|
|
8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662
|
|
8220 msgid "ICQ UTF8"
|
|
8221 msgstr ""
|
|
8222
|
|
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665
|
|
8224 msgid "Hiptop"
|
|
8225 msgstr "হিপটপ"
|
|
8226
|
|
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668
|
|
8228 msgid "Security Enabled"
|
|
8229 msgstr "নিরাপত্তা সক্রিয়কৃত"
|
|
8230
|
|
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671
|
|
8232 msgid "Video Chat"
|
|
8233 msgstr "ভিডিও আড্ডা"
|
|
8234
|
|
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
|
|
8236 msgid "iChat AV"
|
|
8237 msgstr "আইচ্যাট AV"
|
|
8238
|
|
8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
|
|
8240 msgid "Live Video"
|
|
8241 msgstr ""
|
|
8242
|
|
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
|
|
8244 msgid "Camera"
|
|
8245 msgstr "ক্যামেরা"
|
|
8246
|
|
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7851
|
|
8248 msgid "Free For Chat"
|
|
8249 msgstr ""
|
|
8250
|
|
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7866
|
|
8252 msgid "Not Available"
|
|
8253 msgstr "বিদ্যমান নেই "
|
|
8254
|
|
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7856
|
|
8256 msgid "Occupied"
|
|
8257 msgstr ""
|
|
8258
|
|
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
|
|
8260 msgid "Web Aware"
|
|
8261 msgstr ""
|
|
8262
|
|
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:713
|
|
8264 msgid "Online"
|
|
8265 msgstr "অনলাইন"
|
|
8266
|
|
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
|
|
8268 msgid "Warning Level"
|
|
8269 msgstr ""
|
|
8270
|
|
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795
|
|
8272 msgid "Buddy Comment"
|
|
8273 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া"
|
|
8274
|
|
8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:946
|
|
8276 #, c-format
|
|
8277 msgid "Direct IM with %s closed"
|
|
8278 msgstr ""
|
|
8279
|
|
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948
|
|
8281 #, c-format
|
|
8282 msgid "Direct IM with %s failed"
|
|
8283 msgstr ""
|
|
8284
|
|
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:956
|
|
8286 msgid "Direct Connect failed"
|
|
8287 msgstr "সরাসরি সংযোগ ব্যর্থ"
|
|
8288
|
|
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:1164
|
|
8290 #, c-format
|
|
8291 msgid "Direct IM with %s established"
|
|
8292 msgstr ""
|
|
8293
|
|
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1114
|
|
8295 #, c-format
|
|
8296 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
|
|
8297 msgstr ""
|
|
8298
|
|
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1535
|
|
8300 #, c-format
|
|
8301 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
|
|
8302 msgstr ""
|
|
8303
|
|
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1540
|
|
8305 msgid "Unable to open Direct IM"
|
|
8306 msgstr "ডিরেক্ট আইএম খুলতে ব্যর্থ"
|
|
8307
|
|
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575
|
|
8309 #, c-format
|
|
8310 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
|
|
8311 msgstr ""
|
|
8312
|
|
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1579
|
|
8314 msgid ""
|
|
8315 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
|
|
8316 "Do you wish to continue?"
|
|
8317 msgstr ""
|
|
8318
|
|
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:4349
|
|
8320 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3547
|
|
8321 msgid "Connect"
|
|
8322 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
|
|
8323
|
|
8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649
|
|
8325 #, c-format
|
|
8326 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
|
|
8327 msgstr ""
|
|
8328
|
|
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672
|
|
8330 msgid "Chat is currently unavailable"
|
|
8331 msgstr ""
|
|
8332
|
|
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
|
|
8334 msgid "Screen name sent"
|
|
8335 msgstr "স্ক্রীন নাম পাঠানো হয়েছে"
|
|
8336
|
|
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1758
|
|
8338 #, c-format
|
|
8339 msgid ""
|
|
8340 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
|
|
8341 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
|
|
8342 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
|
|
8343 msgstr ""
|
|
8344
|
|
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1787
|
|
8346 msgid "Unable to login to AIM"
|
|
8347 msgstr "AIM লগইন করতে ব্যর্থ"
|
|
8348
|
|
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1891 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
|
|
8350 msgid "Could Not Connect"
|
|
8351 msgstr ""
|
|
8352
|
|
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1899
|
|
8354 msgid "Connection established, cookie sent"
|
|
8355 msgstr ""
|
|
8356
|
|
8357 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
|
|
8358 #. * that is, we want the sender to connect to us
|
|
8359 #. Let the user not to lose hope quite yet
|
|
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2051
|
|
8361 msgid "Attempting connection redirect..."
|
|
8362 msgstr ""
|
|
8363
|
|
8364 #. proxyip timed out
|
|
8365 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
|
|
8366 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
|
|
8367 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
|
|
8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2096
|
|
8369 #, c-format
|
|
8370 msgid ""
|
|
8371 "Transfer of file %s timed out.\n"
|
|
8372 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
|
|
8373 "ICQ."
|
|
8374 msgstr ""
|
|
8375 "%s ফাইল স্থানান্তরের সময়সীমা শেষ হয়ে গেছে।\n"
|
|
8376 " টুল-> বৈশিষ্ট্যাবলী-> AIM/ICQ থেকে ফাইল স্থানান্তরের জন্য প্রক্সি সার্ভার সক্রিয় করুন। "
|
|
8377
|
|
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
|
|
8379 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
|
|
8380 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
|
|
8381 msgid "Unable to establish file descriptor."
|
|
8382 msgstr "ফাইল ডেস্ক্রিপটর তৈরী ব্যর্থ।"
|
|
8383
|
|
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2199
|
|
8385 msgid "Unable to create new connection."
|
|
8386 msgstr "নতুন সংযোগ তৈরীর চেষ্টা ব্যর্থ।"
|
|
8387
|
|
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:2442
|
|
8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2466
|
|
8390 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
|
|
8391 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের প্রক্সিতে লগইন করতে ব্যর্থ।"
|
|
8392
|
|
8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520
|
|
8394 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
|
|
8395 msgstr "লিসেনার সকেট প্রতিষ্ঠা করা সম্ভব হয়নি অথবা কোন AOL প্রক্সি কানেকশন নেই। "
|
|
8396
|
|
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 src/protocols/toc/toc.c:543
|
|
8398 msgid "Incorrect nickname or password."
|
|
8399 msgstr "ভুল ডাকনাম বা পাসওয়ার্ড।"
|
|
8400
|
|
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
|
|
8402 msgid "Your account is currently suspended."
|
|
8403 msgstr ""
|
|
8404
|
|
8405 #. service temporarily unavailable
|
|
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2737
|
|
8407 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
|
|
8408 msgstr ""
|
|
8409
|
|
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
|
|
8411 msgid ""
|
|
8412 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
|
|
8413 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
8414 msgstr ""
|
|
8415
|
|
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
|
|
8417 #, c-format
|
|
8418 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
|
|
8419 msgstr ""
|
|
8420
|
|
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
|
|
8422 msgid "Internal Error"
|
|
8423 msgstr "আভ্যন্তরীন ত্রুটি"
|
|
8424
|
|
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2849
|
|
8426 msgid "Received authorization"
|
|
8427 msgstr ""
|
|
8428
|
|
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
|
|
8430 msgid "The SecurID key entered is invalid."
|
|
8431 msgstr ""
|
|
8432
|
|
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
|
|
8434 msgid "Enter SecurID"
|
|
8435 msgstr ""
|
|
8436
|
|
8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
|
|
8438 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
|
|
8439 msgstr ""
|
|
8440
|
|
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 src/protocols/oscar/oscar.c:2958
|
|
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
|
|
8443 #, c-format
|
|
8444 msgid ""
|
|
8445 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
|
|
8446 "fixed. Check %s for updates."
|
|
8447 msgstr ""
|
|
8448
|
|
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:2961
|
|
8450 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
|
|
8451 msgstr ""
|
|
8452
|
|
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3050
|
|
8454 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
|
|
8455 msgstr ""
|
|
8456
|
|
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3071
|
|
8458 msgid "Password sent"
|
|
8459 msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো হয়েছে"
|
|
8460
|
|
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4340
|
|
8462 #, c-format
|
|
8463 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
|
|
8464 msgstr ""
|
|
8465
|
|
8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4343
|
|
8467 msgid ""
|
|
8468 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
|
|
8469 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
|
|
8470 "considered a privacy risk."
|
|
8471 msgstr ""
|
|
8472
|
|
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
|
|
8474 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
|
|
8475 msgstr ""
|
|
8476
|
|
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390
|
|
8478 msgid "Authorization Request Message:"
|
|
8479 msgstr ""
|
|
8480
|
|
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4391
|
|
8482 msgid "Please authorize me!"
|
|
8483 msgstr ""
|
|
8484
|
|
8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4421
|
|
8486 #, c-format
|
|
8487 msgid ""
|
|
8488 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
|
|
8489 "you want to send an authorization request?"
|
|
8490 msgstr ""
|
|
8491
|
|
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4428
|
|
8493 msgid "Request Authorization"
|
|
8494 msgstr "পরিচয় প্রমানের অনুরোধ"
|
|
8495
|
|
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4472
|
|
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
|
|
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
|
|
8499 msgid "No reason given."
|
|
8500 msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি।"
|
|
8501
|
|
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
|
|
8503 msgid "Authorization Denied Message:"
|
|
8504 msgstr ""
|
|
8505
|
|
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4578
|
|
8507 #, c-format
|
|
8508 msgid ""
|
|
8509 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
8510 "%s"
|
|
8511 msgstr ""
|
|
8512
|
|
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:7278
|
|
8514 msgid "Authorization Request"
|
|
8515 msgstr ""
|
|
8516
|
|
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600
|
|
8518 #, c-format
|
|
8519 msgid ""
|
|
8520 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
|
|
8521 "following reason:\n"
|
|
8522 "%s"
|
|
8523 msgstr ""
|
|
8524
|
|
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4601
|
|
8526 msgid "ICQ authorization denied."
|
|
8527 msgstr ""
|
|
8528
|
|
8529 #. Someone has granted you authorization
|
|
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608
|
|
8531 #, c-format
|
|
8532 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
8533 msgstr ""
|
|
8534
|
|
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
|
|
8536 #, c-format
|
|
8537 msgid ""
|
|
8538 "You have received a special message\n"
|
|
8539 "\n"
|
|
8540 "From: %s [%s]\n"
|
|
8541 "%s"
|
|
8542 msgstr ""
|
|
8543
|
|
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4624
|
|
8545 #, c-format
|
|
8546 msgid ""
|
|
8547 "You have received an ICQ page\n"
|
|
8548 "\n"
|
|
8549 "From: %s [%s]\n"
|
|
8550 "%s"
|
|
8551 msgstr ""
|
|
8552
|
|
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4632
|
|
8554 #, c-format
|
|
8555 msgid ""
|
|
8556 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
|
|
8557 "\n"
|
|
8558 "Message is:\n"
|
|
8559 "%s"
|
|
8560 msgstr ""
|
|
8561
|
|
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4653
|
|
8563 #, c-format
|
|
8564 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
|
|
8565 msgstr ""
|
|
8566
|
|
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659
|
|
8568 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
|
|
8569 msgstr "আপনি কি তাকে আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান?"
|
|
8570
|
|
8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4663
|
|
8572 msgid "Decline"
|
|
8573 msgstr "প্রত্যাখান করো"
|
|
8574
|
|
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
|
|
8576 #, c-format
|
|
8577 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
|
|
8578 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
|
|
8579 msgstr[0] ""
|
|
8580 msgstr[1] ""
|
|
8581
|
|
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756
|
|
8583 #, c-format
|
|
8584 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
|
|
8585 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
|
|
8586 msgstr[0] ""
|
|
8587 "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাটি ছিল অতি দীর্ঘ।"
|
|
8588 msgstr[1] ""
|
|
8589 "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাগুলো ছিল অতি দীর্ঘ।"
|
|
8590
|
|
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
|
|
8592 #, c-format
|
|
8593 msgid ""
|
|
8594 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
8595 msgid_plural ""
|
|
8596 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
8597 msgstr[0] ""
|
|
8598 msgstr[1] ""
|
|
8599
|
|
8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
|
|
8601 #, c-format
|
|
8602 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
|
|
8603 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
|
|
8604 msgstr[0] ""
|
|
8605 msgstr[1] ""
|
|
8606
|
|
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
|
|
8608 #, c-format
|
|
8609 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
|
|
8610 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
|
|
8611 msgstr[0] ""
|
|
8612 msgstr[1] ""
|
|
8613
|
|
8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
|
|
8615 #, c-format
|
|
8616 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
|
|
8617 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
|
|
8618 msgstr[0] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। "
|
|
8619 msgstr[1] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে।"
|
|
8620
|
|
8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
|
|
8622 #, c-format
|
|
8623 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
|
|
8624 msgstr ""
|
|
8625
|
|
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
|
|
8627 #, c-format
|
|
8628 msgid "SNAC threw error: %s\n"
|
|
8629 msgstr ""
|
|
8630
|
|
8631 #. Data is assumed to be the destination sn
|
|
8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949
|
|
8633 #, c-format
|
|
8634 msgid "Unable to send message: %s"
|
|
8635 msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
|
|
8636
|
|
8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 src/protocols/oscar/oscar.c:4954
|
|
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
|
|
8639 msgid "Unknown reason."
|
|
8640 msgstr "অজ্ঞাত কারন।"
|
|
8641
|
|
8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 src/protocols/sametime/sametime.c:2303
|
|
8643 #, c-format
|
|
8644 msgid "Unable to send message to %s:"
|
|
8645 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি:"
|
|
8646
|
|
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5012
|
|
8648 #, c-format
|
|
8649 msgid "User information not available: %s"
|
|
8650 msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই"
|
|
8651
|
|
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
|
|
8653 #, c-format
|
|
8654 msgid "User information for %s unavailable:"
|
|
8655 msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই:"
|
|
8656
|
|
8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042
|
|
8658 msgid "Online Since"
|
|
8659 msgstr "যখন থেকে অনলাইন"
|
|
8660
|
|
8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122
|
|
8662 msgid "Member Since"
|
|
8663 msgstr ""
|
|
8664
|
|
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
|
|
8666 msgid "Capabilities"
|
|
8667 msgstr ""
|
|
8668
|
|
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
|
|
8670 msgid "Your AIM connection may be lost."
|
|
8671 msgstr ""
|
|
8672
|
|
8673 #. The conversion failed!
|
|
8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
|
|
8675 msgid ""
|
|
8676 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
|
|
8677 "characters.]"
|
|
8678 msgstr ""
|
|
8679
|
|
8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5592
|
|
8681 msgid "Rate limiting error."
|
|
8682 msgstr ""
|
|
8683
|
|
8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5593
|
|
8685 msgid ""
|
|
8686 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
|
|
8687 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
|
|
8688 msgstr ""
|
|
8689
|
|
8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
|
|
8691 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
|
|
8692 msgstr "অজ্ঞাত কারণে আপনি অফলাইন হয়েছেন। "
|
|
8693
|
|
8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:971
|
|
8695 #, c-format
|
|
8696 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
|
|
8697 msgstr ""
|
|
8698
|
|
8699 #. XXX - Don't call this with ssi
|
|
8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
|
|
8701 msgid "Finalizing connection"
|
|
8702 msgstr ""
|
|
8703
|
|
8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/silc/util.c:542
|
|
8705 msgid "Mobile Phone"
|
|
8706 msgstr ""
|
|
8707
|
|
8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6037
|
|
8709 msgid "Personal Web Page"
|
|
8710 msgstr ""
|
|
8711
|
|
8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041
|
|
8713 msgid "Additional Information"
|
|
8714 msgstr "অন্যান্য তথ্যাদি"
|
|
8715
|
|
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046
|
|
8717 msgid "Home Address"
|
|
8718 msgstr ""
|
|
8719
|
|
8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 src/protocols/oscar/oscar.c:6058
|
|
8721 msgid "Zip Code"
|
|
8722 msgstr ""
|
|
8723
|
|
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6054
|
|
8725 msgid "Work Address"
|
|
8726 msgstr ""
|
|
8727
|
|
8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062
|
|
8729 msgid "Work Information"
|
|
8730 msgstr "পেশা সংক্রান্ত তথ্য"
|
|
8731
|
|
8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063
|
|
8733 msgid "Company"
|
|
8734 msgstr ""
|
|
8735
|
|
8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
|
|
8737 msgid "Division"
|
|
8738 msgstr ""
|
|
8739
|
|
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6065
|
|
8741 msgid "Position"
|
|
8742 msgstr "অবস্থান"
|
|
8743
|
|
8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
|
|
8745 msgid "Web Page"
|
|
8746 msgstr ""
|
|
8747
|
|
8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6124
|
|
8749 msgid "Pop-Up Message"
|
|
8750 msgstr "পপআপ বার্তা"
|
|
8751
|
|
8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
|
|
8753 #, c-format
|
|
8754 msgid "The following screen name is associated with %s"
|
|
8755 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
|
|
8756 msgstr[0] ""
|
|
8757 msgstr[1] ""
|
|
8758
|
|
8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
|
|
8760 #, c-format
|
|
8761 msgid "No results found for email address %s"
|
|
8762 msgstr ""
|
|
8763
|
|
8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
|
|
8765 #, c-format
|
|
8766 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
|
|
8767 msgstr ""
|
|
8768
|
|
8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
|
|
8770 msgid "Account Confirmation Requested"
|
|
8771 msgstr ""
|
|
8772
|
|
8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
|
|
8774 msgid "Error Changing Account Info"
|
|
8775 msgstr ""
|
|
8776
|
|
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
|
|
8778 #, c-format
|
|
8779 msgid ""
|
|
8780 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
8781 "differs from the original."
|
|
8782 msgstr ""
|
|
8783
|
|
8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6255
|
|
8785 #, c-format
|
|
8786 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
|
|
8787 msgstr ""
|
|
8788
|
|
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258
|
|
8790 #, c-format
|
|
8791 msgid ""
|
|
8792 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
8793 "is too long."
|
|
8794 msgstr ""
|
|
8795
|
|
8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
|
|
8797 #, c-format
|
|
8798 msgid ""
|
|
8799 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
|
|
8800 "request pending for this screen name."
|
|
8801 msgstr ""
|
|
8802
|
|
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6264
|
|
8804 #, c-format
|
|
8805 msgid ""
|
|
8806 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
|
|
8807 "too many screen names associated with it."
|
|
8808 msgstr ""
|
|
8809
|
|
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267
|
|
8811 #, c-format
|
|
8812 msgid ""
|
|
8813 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
|
|
8814 "invalid."
|
|
8815 msgstr ""
|
|
8816
|
|
8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
|
|
8818 #, c-format
|
|
8819 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
|
|
8820 msgstr ""
|
|
8821
|
|
8822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280
|
|
8823 #, c-format
|
|
8824 msgid ""
|
|
8825 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
|
|
8826 "%s"
|
|
8827 msgstr ""
|
|
8828
|
|
8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
|
|
8830 msgid "Account Info"
|
|
8831 msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
|
|
8832
|
|
8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
|
|
8834 #, c-format
|
|
8835 msgid "The email address for %s is %s"
|
|
8836 msgstr ""
|
|
8837
|
|
8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
|
|
8839 msgid ""
|
|
8840 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
|
|
8841 msgstr ""
|
|
8842
|
|
8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6572
|
|
8844 msgid "Unable to set AIM profile."
|
|
8845 msgstr "AIM প্রোফাইল সেট করতে ব্যর্থ।"
|
|
8846
|
|
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6573
|
|
8848 msgid ""
|
|
8849 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
|
|
8850 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
|
|
8851 "fully connected."
|
|
8852 msgstr ""
|
|
8853
|
|
8854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
|
|
8855 #, c-format
|
|
8856 msgid ""
|
|
8857 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
|
|
8858 "it for you."
|
|
8859 msgid_plural ""
|
|
8860 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
|
|
8861 "truncated it for you."
|
|
8862 msgstr[0] ""
|
|
8863 msgstr[1] ""
|
|
8864
|
|
8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6592
|
|
8866 msgid "Profile too long."
|
|
8867 msgstr ""
|
|
8868
|
|
8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
|
|
8870 #, c-format
|
|
8871 msgid ""
|
|
8872 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
|
|
8873 "truncated it for you."
|
|
8874 msgid_plural ""
|
|
8875 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
|
|
8876 "truncated it for you."
|
|
8877 msgstr[0] ""
|
|
8878 msgstr[1] ""
|
|
8879
|
|
8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
|
|
8881 msgid "Away message too long."
|
|
8882 msgstr "অনুপস্থিতির বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
|
|
8883
|
|
8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
|
|
8885 #, c-format
|
|
8886 msgid ""
|
|
8887 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
|
|
8888 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
|
|
8889 "spaces, or contain only numbers."
|
|
8890 msgstr ""
|
|
8891
|
|
8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6726 src/protocols/oscar/oscar.c:7124
|
|
8893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/simple/simple.c:203
|
|
8894 msgid "Unable To Add"
|
|
8895 msgstr "যোগ করা যায়নি"
|
|
8896
|
|
8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831
|
|
8898 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
|
|
8899 msgstr "বন্ধু তালিকা খুঁজে আনতে ব্যর্থ "
|
|
8900
|
|
8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6832
|
|
8902 msgid ""
|
|
8903 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
|
|
8904 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
|
|
8905 "a few hours."
|
|
8906 msgstr ""
|
|
8907
|
|
8908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 src/protocols/oscar/oscar.c:7023
|
|
8909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 src/protocols/oscar/oscar.c:7182
|
|
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7188
|
|
8911 msgid "Orphans"
|
|
8912 msgstr ""
|
|
8913
|
|
8914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
|
|
8915 #, c-format
|
|
8916 msgid ""
|
|
8917 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
|
|
8918 "list. Please remove one and try again."
|
|
8919 msgstr ""
|
|
8920
|
|
8921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 src/protocols/oscar/oscar.c:7136
|
|
8922 msgid "(no name)"
|
|
8923 msgstr ""
|
|
8924
|
|
8925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
|
|
8926 #, c-format
|
|
8927 msgid ""
|
|
8928 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
|
|
8929 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
|
|
8930 "buddy list."
|
|
8931 msgstr ""
|
|
8932
|
|
8933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7219
|
|
8934 #, c-format
|
|
8935 msgid ""
|
|
8936 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
|
|
8937 "want to add them?"
|
|
8938 msgstr ""
|
|
8939
|
|
8940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
|
|
8941 msgid "Authorization Given"
|
|
8942 msgstr ""
|
|
8943
|
|
8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7269
|
|
8945 #, c-format
|
|
8946 msgid ""
|
|
8947 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
8948 "%s"
|
|
8949 msgstr ""
|
|
8950
|
|
8951 #. Granted
|
|
8952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
|
|
8953 #, c-format
|
|
8954 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
8955 msgstr ""
|
|
8956
|
|
8957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7315
|
|
8958 msgid "Authorization Granted"
|
|
8959 msgstr ""
|
|
8960
|
|
8961 #. Denied
|
|
8962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318
|
|
8963 #, c-format
|
|
8964 msgid ""
|
|
8965 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
|
|
8966 "following reason:\n"
|
|
8967 "%s"
|
|
8968 msgstr ""
|
|
8969
|
|
8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7319
|
|
8971 msgid "Authorization Denied"
|
|
8972 msgstr ""
|
|
8973
|
|
8974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 src/protocols/toc/toc.c:1372
|
|
8975 msgid "_Exchange:"
|
|
8976 msgstr ""
|
|
8977
|
|
8978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7392
|
|
8979 msgid "Invalid chat name specified."
|
|
8980 msgstr ""
|
|
8981
|
|
8982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7462
|
|
8983 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
|
|
8984 msgstr ""
|
|
8985
|
|
8986 #. Available status messages are plain text
|
|
8987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7598
|
|
8988 #, fuzzy
|
|
8989 msgid "Available Message"
|
|
8990 msgstr "সক্রিয় বার্তা"
|
|
8991
|
|
8992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 src/protocols/oscar/oscar.c:7617
|
|
8993 msgid "Away Message"
|
|
8994 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা"
|
|
8995
|
|
8996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7617
|
|
8997 msgid "(pending)"
|
|
8998 msgstr ""
|
|
8999
|
|
9000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7924
|
|
9001 #, c-format
|
|
9002 msgid "Buddy Comment for %s"
|
|
9003 msgstr "%s-এর জন্য বন্ধুর প্রতিক্রিয়া"
|
|
9004
|
|
9005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7925
|
|
9006 msgid "Buddy Comment:"
|
|
9007 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া:"
|
|
9008
|
|
9009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7944
|
|
9010 msgid "Edit Buddy Comment"
|
|
9011 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া সম্পাদন করো"
|
|
9012
|
|
9013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7950
|
|
9014 msgid "Get Status Msg"
|
|
9015 msgstr "অবস্থার বার্তা আনো"
|
|
9016
|
|
9017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7962
|
|
9018 msgid "Direct IM"
|
|
9019 msgstr ""
|
|
9020
|
|
9021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7979
|
|
9022 msgid "Re-request Authorization"
|
|
9023 msgstr ""
|
|
9024
|
|
9025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8039
|
|
9026 msgid "Require authorization"
|
|
9027 msgstr ""
|
|
9028
|
|
9029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8042
|
|
9030 msgid "Hide IP address"
|
|
9031 msgstr ""
|
|
9032
|
|
9033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8045
|
|
9034 msgid "Web aware"
|
|
9035 msgstr ""
|
|
9036
|
|
9037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8050
|
|
9038 msgid "ICQ Privacy Options"
|
|
9039 msgstr "ICQ ব্যক্তিগত অপশনসমূহ"
|
|
9040
|
|
9041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8067
|
|
9042 msgid "The new formatting is invalid."
|
|
9043 msgstr "নতুন ফরম্যটিংটি অবৈধ।"
|
|
9044
|
|
9045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8068
|
|
9046 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
|
|
9047 msgstr ""
|
|
9048
|
|
9049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8075
|
|
9050 msgid "New screen name formatting:"
|
|
9051 msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যটিং:"
|
|
9052
|
|
9053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8127
|
|
9054 msgid "Change Address To:"
|
|
9055 msgstr ""
|
|
9056
|
|
9057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8172
|
|
9058 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
|
|
9059 msgstr ""
|
|
9060
|
|
9061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8175
|
|
9062 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
|
|
9063 msgstr ""
|
|
9064
|
|
9065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8176
|
|
9066 msgid ""
|
|
9067 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
|
|
9068 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
|
|
9069 msgstr ""
|
|
9070
|
|
9071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8193
|
|
9072 msgid "Find Buddy by E-mail"
|
|
9073 msgstr ""
|
|
9074
|
|
9075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8194
|
|
9076 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
|
|
9077 msgstr ""
|
|
9078
|
|
9079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8195
|
|
9080 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
|
|
9081 msgstr ""
|
|
9082
|
|
9083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8288
|
|
9084 msgid "Set User Info (URL)..."
|
|
9085 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো (URL)..."
|
|
9086
|
|
9087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8299
|
|
9088 msgid "Change Password (URL)"
|
|
9089 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (URL)"
|
|
9090
|
|
9091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8303
|
|
9092 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
|
|
9093 msgstr ""
|
|
9094
|
|
9095 #. ICQ actions
|
|
9096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8313
|
|
9097 #, fuzzy
|
|
9098 msgid "Show Privacy Options..."
|
|
9099 msgstr "ICQ ব্যক্তিগত অপশনসমূহ"
|
|
9100
|
|
9101 #. AIM actions
|
|
9102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8320
|
|
9103 msgid "Format Screen Name..."
|
|
9104 msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যাট..."
|
|
9105
|
|
9106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8324
|
|
9107 msgid "Confirm Account"
|
|
9108 msgstr "অ্যাকাউন্ট নিশ্চিতকরণ"
|
|
9109
|
|
9110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8328
|
|
9111 msgid "Display Currently Registered Address"
|
|
9112 msgstr ""
|
|
9113
|
|
9114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8332
|
|
9115 msgid "Change Currently Registered Address..."
|
|
9116 msgstr ""
|
|
9117
|
|
9118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8339
|
|
9119 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
|
|
9120 msgstr ""
|
|
9121
|
|
9122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8345
|
|
9123 msgid "Search for Buddy by Email..."
|
|
9124 msgstr ""
|
|
9125
|
|
9126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
|
|
9127 msgid "Search for Buddy by Information"
|
|
9128 msgstr ""
|
|
9129
|
|
9130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8416
|
|
9131 msgid "Use recent buddies group"
|
|
9132 msgstr ""
|
|
9133
|
|
9134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8419
|
|
9135 msgid "Show how long you have been idle"
|
|
9136 msgstr "আপনি কতক্ষন অলসমেজাজে আছেন তা দেখান"
|
|
9137
|
|
9138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8428
|
|
9139 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
|
|
9140 msgstr ""
|
|
9141
|
|
9142 #. *< type
|
|
9143 #. *< ui_requirement
|
|
9144 #. *< flags
|
|
9145 #. *< dependencies
|
|
9146 #. *< priority
|
|
9147 #. *< id
|
|
9148 #. *< name
|
|
9149 #. *< version
|
|
9150 #. * summary
|
|
9151 #. * description
|
|
9152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8545 src/protocols/oscar/oscar.c:8547
|
|
9153 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
|
|
9154 msgstr ""
|
|
9155
|
|
9156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8566
|
|
9157 msgid "Auth host"
|
|
9158 msgstr ""
|
|
9159
|
|
9160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8569
|
|
9161 msgid "Auth port"
|
|
9162 msgstr "Auth পোর্ট"
|
|
9163
|
|
9164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8572 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
|
|
9165 msgid "Encoding"
|
|
9166 msgstr ""
|
|
9167
|
|
9168 #: src/protocols/sametime/sametime.c:363
|
|
9169 msgid "Connection closed (writing)"
|
|
9170 msgstr "সংযোগে বন্ধ (লেখা)"
|
|
9171
|
|
9172 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1208
|
|
9173 #, c-format
|
|
9174 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
|
|
9175 msgstr "<b>গ্রুপের শিরোনাম:</b> %s<br>"
|
|
9176
|
|
9177 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1209
|
|
9178 #, c-format
|
|
9179 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
|
|
9180 msgstr "<b>নোটের গ্রুপ ID:</b> %s<br>"
|
|
9181
|
|
9182 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1211
|
|
9183 #, c-format
|
|
9184 msgid "Info for Group %s"
|
|
9185 msgstr ""
|
|
9186
|
|
9187 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1213
|
|
9188 msgid "Notes Address Book Information"
|
|
9189 msgstr ""
|
|
9190
|
|
9191 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1245
|
|
9192 msgid "Invite Group to Conference..."
|
|
9193 msgstr ""
|
|
9194
|
|
9195 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1254
|
|
9196 msgid "Get Notes Address Book Info"
|
|
9197 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের তথ্য আনো "
|
|
9198
|
|
9199 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1406
|
|
9200 msgid "Sending Handshake"
|
|
9201 msgstr ""
|
|
9202
|
|
9203 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1411
|
|
9204 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
|
|
9205 msgstr "হ্যান্ডশেক অপেক্ষা করা হচ্ছে"
|
|
9206
|
|
9207 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1416
|
|
9208 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
|
|
9209 msgstr ""
|
|
9210
|
|
9211 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1421
|
|
9212 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
|
|
9213 msgstr ""
|
|
9214
|
|
9215 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1426
|
|
9216 msgid "Login Redirected"
|
|
9217 msgstr ""
|
|
9218
|
|
9219 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1432
|
|
9220 msgid "Forcing Login"
|
|
9221 msgstr ""
|
|
9222
|
|
9223 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1436
|
|
9224 msgid "Login Acknowledged"
|
|
9225 msgstr ""
|
|
9226
|
|
9227 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1441
|
|
9228 msgid "Connected to Sametime Community Server"
|
|
9229 msgstr ""
|
|
9230
|
|
9231 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
|
|
9232 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
|
|
9233 #. dialog, or something.
|
|
9234 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1535
|
|
9235 msgid "Admin Alert"
|
|
9236 msgstr ""
|
|
9237
|
|
9238 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1592
|
|
9239 msgid "Connection reset"
|
|
9240 msgstr "সংযোগে রিসেট"
|
|
9241
|
|
9242 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1599
|
|
9243 #, c-format
|
|
9244 msgid "Error reading from socket: %s"
|
|
9245 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি"
|
|
9246
|
|
9247 #. this is a regular connect, error out
|
|
9248 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1628
|
|
9249 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3613
|
|
9250 msgid "Unable to connect to host"
|
|
9251 msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগে ব্যর্থ"
|
|
9252
|
|
9253 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1665
|
|
9254 #, c-format
|
|
9255 msgid "Announcement from %s"
|
|
9256 msgstr ""
|
|
9257
|
|
9258 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1836
|
|
9259 msgid "Conference Closed"
|
|
9260 msgstr ""
|
|
9261
|
|
9262 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2297
|
|
9263 msgid "Unable to send message: "
|
|
9264 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি:"
|
|
9265
|
|
9266 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2893
|
|
9267 msgid "Place Closed"
|
|
9268 msgstr "বন্ধ"
|
|
9269
|
|
9270 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3180
|
|
9271 msgid "Microphone"
|
|
9272 msgstr ""
|
|
9273
|
|
9274 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3181
|
|
9275 msgid "Speakers"
|
|
9276 msgstr ""
|
|
9277
|
|
9278 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3182
|
|
9279 msgid "Video Camera"
|
|
9280 msgstr ""
|
|
9281
|
|
9282 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3186
|
|
9283 msgid "File Transfer"
|
|
9284 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান"
|
|
9285
|
|
9286 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3207
|
|
9287 #, c-format
|
|
9288 msgid ""
|
|
9289 "\n"
|
|
9290 "<b>Status</b>: %s"
|
|
9291 msgstr ""
|
|
9292 "\n"
|
|
9293 "<b>অবস্থা:</b>: %s"
|
|
9294
|
|
9295 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3212
|
|
9296 #, c-format
|
|
9297 msgid ""
|
|
9298 "\n"
|
|
9299 "<b>Message</b>: %s"
|
|
9300 msgstr ""
|
|
9301 "\n"
|
|
9302 "<b>বার্তা:</b> %s"
|
|
9303
|
|
9304 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3218
|
|
9305 #, c-format
|
|
9306 msgid ""
|
|
9307 "\n"
|
|
9308 "<b>Supports</b>: %s"
|
|
9309 msgstr ""
|
|
9310 "\n"
|
|
9311 "<b>সমর্থন করে:</b> %s"
|
|
9312
|
|
9313 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3223
|
|
9314 msgid ""
|
|
9315 "\n"
|
|
9316 "<b>External User</b>"
|
|
9317 msgstr ""
|
|
9318
|
|
9319 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3241
|
|
9320 msgid "Active"
|
|
9321 msgstr ""
|
|
9322
|
|
9323 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3330
|
|
9324 msgid "Create conference with user"
|
|
9325 msgstr ""
|
|
9326
|
|
9327 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3331
|
|
9328 #, c-format
|
|
9329 msgid ""
|
|
9330 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
|
|
9331 "sent to %s"
|
|
9332 msgstr ""
|
|
9333
|
|
9334 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3335
|
|
9335 msgid "New Conference"
|
|
9336 msgstr "নতুন কনফারেন্স"
|
|
9337
|
|
9338 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3337
|
|
9339 msgid "Create"
|
|
9340 msgstr ""
|
|
9341
|
|
9342 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3399
|
|
9343 msgid "Available Conferences"
|
|
9344 msgstr ""
|
|
9345
|
|
9346 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3405
|
|
9347 msgid "Create New Conference..."
|
|
9348 msgstr ""
|
|
9349
|
|
9350 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3412
|
|
9351 msgid "Invite user to a conference"
|
|
9352 msgstr ""
|
|
9353
|
|
9354 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3413
|
|
9355 #, c-format
|
|
9356 msgid ""
|
|
9357 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
|
|
9358 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
|
|
9359 "this user to."
|
|
9360 msgstr ""
|
|
9361
|
|
9362 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3418
|
|
9363 msgid "Invite to Conference"
|
|
9364 msgstr ""
|
|
9365
|
|
9366 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3420
|
|
9367 msgid "Invite"
|
|
9368 msgstr "আমন্ত্রন"
|
|
9369
|
|
9370 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3472
|
|
9371 msgid "Invite to Conference..."
|
|
9372 msgstr ""
|
|
9373
|
|
9374 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3518
|
|
9375 msgid "No Sametime Community Server specified"
|
|
9376 msgstr ""
|
|
9377
|
|
9378 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3539
|
|
9379 #, c-format
|
|
9380 msgid ""
|
|
9381 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
|
|
9382 "Please enter one below to continue logging in."
|
|
9383 msgstr ""
|
|
9384
|
|
9385 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3544
|
|
9386 msgid "Meanwhile Connection Setup"
|
|
9387 msgstr ""
|
|
9388
|
|
9389 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3545
|
|
9390 msgid "No Sametime Community Server Specified"
|
|
9391 msgstr ""
|
|
9392
|
|
9393 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4061
|
|
9394 msgid "<b>External User</b><br>"
|
|
9395 msgstr ""
|
|
9396
|
|
9397 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4064
|
|
9398 #, c-format
|
|
9399 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
|
|
9400 msgstr "<b>ব্যবহারকারী ID:</b> %s<br>"
|
|
9401
|
|
9402 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4070
|
|
9403 #, c-format
|
|
9404 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
|
|
9405 msgstr "<b>সম্পূর্ন নাম:</b> %s<br>"
|
|
9406
|
|
9407 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4076
|
|
9408 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
|
|
9409 msgstr "<b>সর্বশেষ ক্লায়েন্ট:</b>"
|
|
9410
|
|
9411 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4084
|
|
9412 #, c-format
|
|
9413 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
|
|
9414 msgstr ""
|
|
9415
|
|
9416 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4091
|
|
9417 #, c-format
|
|
9418 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
|
|
9419 msgstr "<b>সমর্থন করে:</b> %s<br>"
|
|
9420
|
|
9421 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4097
|
|
9422 #, c-format
|
|
9423 msgid "<b>Status:</b> %s"
|
|
9424 msgstr "<b>অবস্থা:</b> %s"
|
|
9425
|
|
9426 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4342
|
|
9427 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5369
|
|
9428 msgid "Possible Matches"
|
|
9429 msgstr ""
|
|
9430
|
|
9431 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4383
|
|
9432 msgid "An ambiguous user ID was entered"
|
|
9433 msgstr ""
|
|
9434
|
|
9435 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4384
|
|
9436 #, c-format
|
|
9437 msgid ""
|
|
9438 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
|
|
9439 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
|
|
9440 msgstr ""
|
|
9441
|
|
9442 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4389
|
|
9443 msgid "Select User to Add"
|
|
9444 msgstr "যোগ করার জন্য ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
|
|
9445
|
|
9446 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4391
|
|
9447 msgid "Add User"
|
|
9448 msgstr ""
|
|
9449
|
|
9450 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4452
|
|
9451 msgid "Unable to add user: user not found"
|
|
9452 msgstr ""
|
|
9453
|
|
9454 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4454
|
|
9455 #, c-format
|
|
9456 msgid ""
|
|
9457 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
|
|
9458 "entry has been removed from your buddy list."
|
|
9459 msgstr ""
|
|
9460
|
|
9461 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4459
|
|
9462 msgid "Unable to add user"
|
|
9463 msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি"
|
|
9464
|
|
9465 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5029
|
|
9466 #, c-format
|
|
9467 msgid ""
|
|
9468 "Error reading file %s: \n"
|
|
9469 "%s\n"
|
|
9470 msgstr ""
|
|
9471 "%s ফাইল পড়ায় ত্রুটি: \n"
|
|
9472 "%s\n"
|
|
9473
|
|
9474 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5155
|
|
9475 msgid "Remotely Stored Buddy List"
|
|
9476 msgstr "দূরবর্তী স্থানে সংরক্ষিত বন্ধু তালিকা"
|
|
9477
|
|
9478 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5160
|
|
9479 msgid "Buddy List Storage Mode"
|
|
9480 msgstr "বন্ধু তালিকা সংরক্ষনের পদ্ধতি"
|
|
9481
|
|
9482 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5163
|
|
9483 msgid "Local Buddy List Only"
|
|
9484 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় বন্ধু তালিকা"
|
|
9485
|
|
9486 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5165
|
|
9487 msgid "Merge List from Server"
|
|
9488 msgstr ""
|
|
9489
|
|
9490 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5167
|
|
9491 msgid "Merge and Save List to Server"
|
|
9492 msgstr ""
|
|
9493
|
|
9494 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5169
|
|
9495 msgid "Synchronize List with Server"
|
|
9496 msgstr ""
|
|
9497
|
|
9498 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5218
|
|
9499 #, c-format
|
|
9500 msgid "Import Sametime List for Account %s"
|
|
9501 msgstr ""
|
|
9502
|
|
9503 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5257
|
|
9504 #, c-format
|
|
9505 msgid "Export Sametime List for Account %s"
|
|
9506 msgstr ""
|
|
9507
|
|
9508 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5308
|
|
9509 msgid "Unable to add group: group exists"
|
|
9510 msgstr ""
|
|
9511
|
|
9512 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5309
|
|
9513 #, c-format
|
|
9514 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
|
|
9515 msgstr ""
|
|
9516
|
|
9517 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5312
|
|
9518 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5437
|
|
9519 msgid "Unable to add group"
|
|
9520 msgstr "গ্রুপ খুলতে ব্যর্থ"
|
|
9521
|
|
9522 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5385
|
|
9523 #, fuzzy
|
|
9524 msgid "Notes Address Book group results"
|
|
9525 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই গ্রুপ"
|
|
9526
|
|
9527 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5386
|
|
9528 #, c-format
|
|
9529 msgid ""
|
|
9530 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
|
|
9531 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
|
|
9532 "to your buddy list."
|
|
9533 msgstr ""
|
|
9534
|
|
9535 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5391
|
|
9536 msgid "Select Notes Address Book"
|
|
9537 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই নির্বাচন করো"
|
|
9538
|
|
9539 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5431
|
|
9540 msgid "Unable to add group: group not found"
|
|
9541 msgstr ""
|
|
9542
|
|
9543 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5433
|
|
9544 #, c-format
|
|
9545 msgid ""
|
|
9546 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
|
|
9547 "Sametime community."
|
|
9548 msgstr ""
|
|
9549
|
|
9550 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5473
|
|
9551 msgid "Notes Address Book Group"
|
|
9552 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ"
|
|
9553
|
|
9554 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5474
|
|
9555 msgid ""
|
|
9556 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
|
|
9557 "group and its members to your buddy list."
|
|
9558 msgstr ""
|
|
9559
|
|
9560 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5489
|
|
9561 msgid "Import Sametime List..."
|
|
9562 msgstr ""
|
|
9563
|
|
9564 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5493
|
|
9565 msgid "Export Sametime List..."
|
|
9566 msgstr ""
|
|
9567
|
|
9568 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5497
|
|
9569 msgid "Add Notes Address Book Group..."
|
|
9570 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ যোগ করো..."
|
|
9571
|
|
9572 #. notesbuddy hack encoding
|
|
9573 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5591
|
|
9574 #, fuzzy
|
|
9575 msgid "NotesBuddy encoding"
|
|
9576 msgstr "নোটস্বাডি এনকোডিং"
|
|
9577
|
|
9578 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5600
|
|
9579 msgid "Force login (ignore server redirects)"
|
|
9580 msgstr ""
|
|
9581
|
|
9582 #. pretend to be Sametime Connect
|
|
9583 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5610
|
|
9584 msgid "Hide client identity"
|
|
9585 msgstr ""
|
|
9586
|
|
9587 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420
|
|
9588 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:712
|
|
9589 #: src/protocols/silc/ft.c:338
|
|
9590 #, c-format
|
|
9591 msgid "User %s is not present in the network"
|
|
9592 msgstr ""
|
|
9593
|
|
9594 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115
|
|
9595 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124
|
|
9596 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134
|
|
9597 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257
|
|
9598 msgid "Key Agreement"
|
|
9599 msgstr "মূল চুক্তি"
|
|
9600
|
|
9601 #: src/protocols/silc/buddy.c:54
|
|
9602 msgid "Cannot perform the key agreement"
|
|
9603 msgstr ""
|
|
9604
|
|
9605 #: src/protocols/silc/buddy.c:116
|
|
9606 msgid "Error occurred during key agreement"
|
|
9607 msgstr ""
|
|
9608
|
|
9609 #: src/protocols/silc/buddy.c:120
|
|
9610 msgid "Key Agreement failed"
|
|
9611 msgstr ""
|
|
9612
|
|
9613 #: src/protocols/silc/buddy.c:125
|
|
9614 msgid "Timeout during key agreement"
|
|
9615 msgstr ""
|
|
9616
|
|
9617 #: src/protocols/silc/buddy.c:130
|
|
9618 msgid "Key agreement was aborted"
|
|
9619 msgstr ""
|
|
9620
|
|
9621 #: src/protocols/silc/buddy.c:135
|
|
9622 msgid "Key agreement is already started"
|
|
9623 msgstr ""
|
|
9624
|
|
9625 #: src/protocols/silc/buddy.c:140
|
|
9626 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
|
|
9627 msgstr ""
|
|
9628
|
|
9629 #: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388
|
|
9630 #: src/protocols/silc/buddy.c:513
|
|
9631 msgid "The remote user is not present in the network any more"
|
|
9632 msgstr ""
|
|
9633
|
|
9634 #: src/protocols/silc/buddy.c:294
|
|
9635 #, c-format
|
|
9636 msgid ""
|
|
9637 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
|
|
9638 "agreement?"
|
|
9639 msgstr ""
|
|
9640
|
|
9641 #: src/protocols/silc/buddy.c:298
|
|
9642 #, c-format
|
|
9643 msgid ""
|
|
9644 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
|
|
9645 "Remote host: %s\n"
|
|
9646 "Remote port: %d"
|
|
9647 msgstr ""
|
|
9648 "দূরবর্তী ব্যবহারকারী নিম্নবর্তী বিষয়ে মতৈক্যের জন্য অপেক্ষা করছেন:\n"
|
|
9649 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
|
|
9650 "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
|
|
9651
|
|
9652 #: src/protocols/silc/buddy.c:311
|
|
9653 msgid "Key Agreement Request"
|
|
9654 msgstr ""
|
|
9655
|
|
9656 #: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422
|
|
9657 #: src/protocols/silc/buddy.c:464
|
|
9658 msgid "IM With Password"
|
|
9659 msgstr "আইএম সহ পাসওয়ার্ড"
|
|
9660
|
|
9661 #: src/protocols/silc/buddy.c:423
|
|
9662 msgid "Cannot set IM key"
|
|
9663 msgstr "আইএম কী সেট করা সম্ভব হয়নি"
|
|
9664
|
|
9665 #: src/protocols/silc/buddy.c:465
|
|
9666 msgid "Set IM Password"
|
|
9667 msgstr "আইএম পাসওয়ার্ড সেট করো"
|
|
9668
|
|
9669 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547
|
|
9670 #: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503
|
|
9671 msgid "Get Public Key"
|
|
9672 msgstr ""
|
|
9673
|
|
9674 #: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493
|
|
9675 #: src/protocols/silc/ops.c:1504
|
|
9676 msgid "Cannot fetch the public key"
|
|
9677 msgstr ""
|
|
9678
|
|
9679 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1610
|
|
9680 msgid "Show Public Key"
|
|
9681 msgstr ""
|
|
9682
|
|
9683 #: src/protocols/silc/buddy.c:636 src/protocols/silc/buddy.c:995
|
|
9684 #: src/protocols/silc/chat.c:236
|
|
9685 msgid "Could not load public key"
|
|
9686 msgstr ""
|
|
9687
|
|
9688 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1087
|
|
9689 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294
|
|
9690 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313
|
|
9691 msgid "User Information"
|
|
9692 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্যাদি"
|
|
9693
|
|
9694 #: src/protocols/silc/buddy.c:714 src/protocols/silc/ops.c:1160
|
|
9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1314
|
|
9696 msgid "Cannot get user information"
|
|
9697 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত কোন তথ্য পাওয়া যায়নি"
|
|
9698
|
|
9699 #: src/protocols/silc/buddy.c:735
|
|
9700 #, c-format
|
|
9701 msgid "The %s buddy is not trusted"
|
|
9702 msgstr ""
|
|
9703
|
|
9704 #: src/protocols/silc/buddy.c:738
|
|
9705 msgid ""
|
|
9706 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
|
|
9707 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
|
|
9708 msgstr ""
|
|
9709
|
|
9710 #. Open file selector to select the public key.
|
|
9711 #: src/protocols/silc/buddy.c:1029
|
|
9712 msgid "Open..."
|
|
9713 msgstr "খোলো..."
|
|
9714
|
|
9715 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
|
|
9716 #, c-format
|
|
9717 msgid "The %s buddy is not present in the network"
|
|
9718 msgstr ""
|
|
9719
|
|
9720 #: src/protocols/silc/buddy.c:1041
|
|
9721 msgid ""
|
|
9722 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
|
|
9723 "a public key."
|
|
9724 msgstr ""
|
|
9725
|
|
9726 #: src/protocols/silc/buddy.c:1044
|
|
9727 msgid "Import..."
|
|
9728 msgstr ""
|
|
9729
|
|
9730 #: src/protocols/silc/buddy.c:1140
|
|
9731 msgid "Select correct user"
|
|
9732 msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
|
|
9733
|
|
9734 #: src/protocols/silc/buddy.c:1142
|
|
9735 msgid ""
|
|
9736 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
|
|
9737 "user from the list to add to the buddy list."
|
|
9738 msgstr ""
|
|
9739
|
|
9740 #: src/protocols/silc/buddy.c:1144
|
|
9741 msgid ""
|
|
9742 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
|
|
9743 "from the list to add to the buddy list."
|
|
9744 msgstr ""
|
|
9745
|
|
9746 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429
|
|
9747 msgid "Detached"
|
|
9748 msgstr ""
|
|
9749
|
|
9750 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:57
|
|
9751 msgid "Indisposed"
|
|
9752 msgstr ""
|
|
9753
|
|
9754 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:59
|
|
9755 msgid "Wake Me Up"
|
|
9756 msgstr ""
|
|
9757
|
|
9758 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:51
|
|
9759 msgid "Hyper Active"
|
|
9760 msgstr ""
|
|
9761
|
|
9762 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441
|
|
9763 msgid "Robot"
|
|
9764 msgstr ""
|
|
9765
|
|
9766 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:658
|
|
9767 #: src/protocols/silc/util.c:473
|
|
9768 msgid "Happy"
|
|
9769 msgstr ""
|
|
9770
|
|
9771 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:660
|
|
9772 #: src/protocols/silc/util.c:475
|
|
9773 msgid "Sad"
|
|
9774 msgstr ""
|
|
9775
|
|
9776 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:662
|
|
9777 #: src/protocols/silc/util.c:477
|
|
9778 msgid "Angry"
|
|
9779 msgstr ""
|
|
9780
|
|
9781 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:664
|
|
9782 #: src/protocols/silc/util.c:479
|
|
9783 msgid "Jealous"
|
|
9784 msgstr ""
|
|
9785
|
|
9786 #: src/protocols/silc/buddy.c:1456 src/protocols/silc/silc.c:666
|
|
9787 #: src/protocols/silc/util.c:481
|
|
9788 msgid "Ashamed"
|
|
9789 msgstr ""
|
|
9790
|
|
9791 #: src/protocols/silc/buddy.c:1458 src/protocols/silc/silc.c:668
|
|
9792 #: src/protocols/silc/util.c:483
|
|
9793 msgid "Invincible"
|
|
9794 msgstr ""
|
|
9795
|
|
9796 #: src/protocols/silc/buddy.c:1460 src/protocols/silc/silc.c:670
|
|
9797 #: src/protocols/silc/util.c:485
|
|
9798 msgid "In Love"
|
|
9799 msgstr ""
|
|
9800
|
|
9801 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/silc.c:672
|
|
9802 #: src/protocols/silc/util.c:487
|
|
9803 msgid "Sleepy"
|
|
9804 msgstr ""
|
|
9805
|
|
9806 #: src/protocols/silc/buddy.c:1464 src/protocols/silc/silc.c:674
|
|
9807 #: src/protocols/silc/util.c:489
|
|
9808 msgid "Bored"
|
|
9809 msgstr "বিরক্ত"
|
|
9810
|
|
9811 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:676
|
|
9812 #: src/protocols/silc/util.c:491
|
|
9813 msgid "Excited"
|
|
9814 msgstr ""
|
|
9815
|
|
9816 #: src/protocols/silc/buddy.c:1468 src/protocols/silc/silc.c:678
|
|
9817 #: src/protocols/silc/util.c:493
|
|
9818 msgid "Anxious"
|
|
9819 msgstr ""
|
|
9820
|
|
9821 #: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/ops.c:1196
|
|
9822 msgid "User Modes"
|
|
9823 msgstr "ব্যবহাকারীর মোড"
|
|
9824
|
|
9825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1205
|
|
9826 msgid "Mood"
|
|
9827 msgstr ""
|
|
9828
|
|
9829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1513 src/protocols/silc/ops.c:1211
|
|
9830 msgid "Status Text"
|
|
9831 msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত টেক্সট "
|
|
9832
|
|
9833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1217
|
|
9834 #, fuzzy
|
|
9835 msgid "Preferred Contact"
|
|
9836 msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা"
|
|
9837
|
|
9838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/ops.c:1222
|
|
9839 #, fuzzy
|
|
9840 msgid "Preferred Language"
|
|
9841 msgstr "ভাষা"
|
|
9842
|
|
9843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1227
|
|
9844 msgid "Device"
|
|
9845 msgstr ""
|
|
9846
|
|
9847 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/ops.c:1232
|
|
9848 #: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/silc/silc.c:728
|
|
9849 msgid "Timezone"
|
|
9850 msgstr "সময় এলাকা"
|
|
9851
|
|
9852 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1237
|
|
9853 msgid "Geolocation"
|
|
9854 msgstr ""
|
|
9855
|
|
9856 #: src/protocols/silc/buddy.c:1594
|
|
9857 msgid "Reset IM Key"
|
|
9858 msgstr ""
|
|
9859
|
|
9860 #: src/protocols/silc/buddy.c:1599
|
|
9861 msgid "IM with Key Exchange"
|
|
9862 msgstr ""
|
|
9863
|
|
9864 #: src/protocols/silc/buddy.c:1603
|
|
9865 msgid "IM with Password"
|
|
9866 msgstr "পাসওয়ার্ড সহ আইএম"
|
|
9867
|
|
9868 #: src/protocols/silc/buddy.c:1615
|
|
9869 msgid "Get Public Key..."
|
|
9870 msgstr ""
|
|
9871
|
|
9872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1622 src/protocols/silc/ops.c:1623
|
|
9873 msgid "Kill User"
|
|
9874 msgstr ""
|
|
9875
|
|
9876 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 src/protocols/silc/chat.c:971
|
|
9877 msgid "Draw On Whiteboard"
|
|
9878 msgstr ""
|
|
9879
|
|
9880 #: src/protocols/silc/chat.c:39
|
|
9881 msgid "_Passphrase:"
|
|
9882 msgstr ""
|
|
9883
|
|
9884 #: src/protocols/silc/chat.c:80
|
|
9885 #, c-format
|
|
9886 msgid "Channel %s does not exist in the network"
|
|
9887 msgstr ""
|
|
9888
|
|
9889 #: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173
|
|
9890 msgid "Channel Information"
|
|
9891 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য"
|
|
9892
|
|
9893 #: src/protocols/silc/chat.c:82
|
|
9894 msgid "Cannot get channel information"
|
|
9895 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি"
|
|
9896
|
|
9897 #: src/protocols/silc/chat.c:119
|
|
9898 #, c-format
|
|
9899 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
|
|
9900 msgstr "<b>চ্যানেলের নাম:</b> %s"
|
|
9901
|
|
9902 #: src/protocols/silc/chat.c:122
|
|
9903 #, c-format
|
|
9904 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
|
|
9905 msgstr "<br><b>ব্যবহারকারীর সংখ্যা:</b> %d"
|
|
9906
|
|
9907 #: src/protocols/silc/chat.c:129
|
|
9908 #, c-format
|
|
9909 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
|
|
9910 msgstr ""
|
|
9911
|
|
9912 #: src/protocols/silc/chat.c:138
|
|
9913 #, c-format
|
|
9914 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
|
|
9915 msgstr ""
|
|
9916
|
|
9917 #: src/protocols/silc/chat.c:141
|
|
9918 #, c-format
|
|
9919 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
|
|
9920 msgstr ""
|
|
9921
|
|
9922 #: src/protocols/silc/chat.c:146
|
|
9923 #, c-format
|
|
9924 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
|
|
9925 msgstr "<br><b>চ্যানেল শিরোনাম:</b><br>%s"
|
|
9926
|
|
9927 #: src/protocols/silc/chat.c:151
|
|
9928 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
|
|
9929 msgstr ""
|
|
9930
|
|
9931 #: src/protocols/silc/chat.c:164
|
|
9932 #, c-format
|
|
9933 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
|
|
9934 msgstr ""
|
|
9935
|
|
9936 #: src/protocols/silc/chat.c:165
|
|
9937 #, c-format
|
|
9938 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
|
|
9939 msgstr ""
|
|
9940
|
|
9941 #: src/protocols/silc/chat.c:235
|
|
9942 msgid "Add Channel Public Key"
|
|
9943 msgstr ""
|
|
9944
|
|
9945 #. Add new public key
|
|
9946 #: src/protocols/silc/chat.c:290
|
|
9947 msgid "Open Public Key..."
|
|
9948 msgstr ""
|
|
9949
|
|
9950 #: src/protocols/silc/chat.c:399
|
|
9951 msgid "Channel Passphrase"
|
|
9952 msgstr ""
|
|
9953
|
|
9954 #: src/protocols/silc/chat.c:406
|
|
9955 msgid "Channel Public Keys List"
|
|
9956 msgstr ""
|
|
9957
|
|
9958 #: src/protocols/silc/chat.c:411
|
|
9959 msgid ""
|
|
9960 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
|
|
9961 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
|
|
9962 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
|
|
9963 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
|
|
9964 "able to join."
|
|
9965 msgstr ""
|
|
9966
|
|
9967 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421
|
|
9968 #: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459
|
|
9969 #: src/protocols/silc/chat.c:905
|
|
9970 msgid "Channel Authentication"
|
|
9971 msgstr ""
|
|
9972
|
|
9973 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
|
|
9974 msgid "Add / Remove"
|
|
9975 msgstr "যোগ করো / সরাও"
|
|
9976
|
|
9977 #: src/protocols/silc/chat.c:577
|
|
9978 msgid "Group Name"
|
|
9979 msgstr "গ্রুপের নাম"
|
|
9980
|
|
9981 #: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908
|
|
9982 #: src/protocols/silc/silc.c:934
|
|
9983 msgid "Passphrase"
|
|
9984 msgstr ""
|
|
9985
|
|
9986 #: src/protocols/silc/chat.c:592
|
|
9987 #, c-format
|
|
9988 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
|
|
9989 msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেল ব্যক্তিগত গ্রুপের নাম ও পাসফ্রেজ দিন।"
|
|
9990
|
|
9991 #: src/protocols/silc/chat.c:594
|
|
9992 msgid "Add Channel Private Group"
|
|
9993 msgstr ""
|
|
9994
|
|
9995 #: src/protocols/silc/chat.c:721
|
|
9996 msgid "User Limit"
|
|
9997 msgstr ""
|
|
9998
|
|
9999 #: src/protocols/silc/chat.c:722
|
|
10000 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
|
|
10001 msgstr ""
|
|
10002
|
|
10003 #: src/protocols/silc/chat.c:877
|
|
10004 msgid "Get Info"
|
|
10005 msgstr "খবর নাও"
|
|
10006
|
|
10007 #: src/protocols/silc/chat.c:885
|
|
10008 msgid "Invite List"
|
|
10009 msgstr ""
|
|
10010
|
|
10011 #: src/protocols/silc/chat.c:890
|
|
10012 msgid "Ban List"
|
|
10013 msgstr "তালিকা নিষিদ্ধ করো"
|
|
10014
|
|
10015 #: src/protocols/silc/chat.c:898
|
|
10016 msgid "Add Private Group"
|
|
10017 msgstr "ব্যক্তিগত গোষ্ঠী যোগ করো"
|
|
10018
|
|
10019 #: src/protocols/silc/chat.c:911
|
|
10020 msgid "Reset Permanent"
|
|
10021 msgstr ""
|
|
10022
|
|
10023 #: src/protocols/silc/chat.c:916
|
|
10024 msgid "Set Permanent"
|
|
10025 msgstr ""
|
|
10026
|
|
10027 #: src/protocols/silc/chat.c:924
|
|
10028 msgid "Set User Limit"
|
|
10029 msgstr ""
|
|
10030
|
|
10031 #: src/protocols/silc/chat.c:930
|
|
10032 msgid "Reset Topic Restriction"
|
|
10033 msgstr "বিষয়বস্তু সম্পর্কিত বাধানিষেধ রিসেট করো"
|
|
10034
|
|
10035 #: src/protocols/silc/chat.c:935
|
|
10036 msgid "Set Topic Restriction"
|
|
10037 msgstr ""
|
|
10038
|
|
10039 #: src/protocols/silc/chat.c:942
|
|
10040 msgid "Reset Private Channel"
|
|
10041 msgstr ""
|
|
10042
|
|
10043 #: src/protocols/silc/chat.c:947
|
|
10044 msgid "Set Private Channel"
|
|
10045 msgstr ""
|
|
10046
|
|
10047 #: src/protocols/silc/chat.c:954
|
|
10048 msgid "Reset Secret Channel"
|
|
10049 msgstr ""
|
|
10050
|
|
10051 #: src/protocols/silc/chat.c:959
|
|
10052 msgid "Set Secret Channel"
|
|
10053 msgstr ""
|
|
10054
|
|
10055 #: src/protocols/silc/chat.c:1032
|
|
10056 #, c-format
|
|
10057 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
|
|
10058 msgstr ""
|
|
10059
|
|
10060 #: src/protocols/silc/chat.c:1036
|
|
10061 #, c-format
|
|
10062 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
|
|
10063 msgstr ""
|
|
10064
|
|
10065 #: src/protocols/silc/chat.c:1095
|
|
10066 #, c-format
|
|
10067 msgid ""
|
|
10068 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
|
|
10069 msgstr ""
|
|
10070
|
|
10071 #: src/protocols/silc/chat.c:1097
|
|
10072 msgid "Join Private Group"
|
|
10073 msgstr "ব্যক্তিগত গ্রুপে যোগ দিন"
|
|
10074
|
|
10075 #: src/protocols/silc/chat.c:1098
|
|
10076 msgid "Cannot join private group"
|
|
10077 msgstr ""
|
|
10078
|
|
10079 #: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1142
|
|
10080 msgid "Cannot call command"
|
|
10081 msgstr "কমান্ড চালানো যায়নি"
|
|
10082
|
|
10083 #: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1143
|
|
10084 msgid "Unknown command"
|
|
10085 msgstr "অজানা কমান্ড"
|
|
10086
|
|
10087 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
|
|
10088 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
|
|
10089 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
|
|
10090 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
|
|
10091 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
|
|
10092 msgid "Secure File Transfer"
|
|
10093 msgstr "সংরক্ষিত ফাইল আদান-প্রদান"
|
|
10094
|
|
10095 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
|
|
10096 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
|
|
10097 #: src/protocols/silc/ft.c:105
|
|
10098 msgid "Error during file transfer"
|
|
10099 msgstr ""
|
|
10100
|
|
10101 #: src/protocols/silc/ft.c:94
|
|
10102 msgid "Permission denied"
|
|
10103 msgstr ""
|
|
10104
|
|
10105 #: src/protocols/silc/ft.c:98
|
|
10106 msgid "Key agreement failed"
|
|
10107 msgstr ""
|
|
10108
|
|
10109 #: src/protocols/silc/ft.c:102
|
|
10110 msgid "File transfer session does not exist"
|
|
10111 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন নেই"
|
|
10112
|
|
10113 #: src/protocols/silc/ft.c:206
|
|
10114 msgid "No file transfer session active"
|
|
10115 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন সক্রিয় নেই"
|
|
10116
|
|
10117 #: src/protocols/silc/ft.c:211
|
|
10118 msgid "File transfer already started"
|
|
10119 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান শুরু হয়ে গেছে"
|
|
10120
|
|
10121 #: src/protocols/silc/ft.c:216
|
|
10122 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
|
|
10123 msgstr ""
|
|
10124
|
|
10125 #: src/protocols/silc/ft.c:222
|
|
10126 msgid "Could not start the file transfer"
|
|
10127 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের শুরু করা সম্ভব হয়নি"
|
|
10128
|
|
10129 #: src/protocols/silc/ft.c:341
|
|
10130 msgid "Cannot send file"
|
|
10131 msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়"
|
|
10132
|
|
10133 #: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564
|
|
10134 #: src/protocols/silc/ops.c:573
|
|
10135 #, c-format
|
|
10136 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
|
|
10137 msgstr ""
|
|
10138
|
|
10139 #: src/protocols/silc/ops.c:639
|
|
10140 #, c-format
|
|
10141 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
|
|
10142 msgstr ""
|
|
10143
|
|
10144 #: src/protocols/silc/ops.c:643
|
|
10145 #, c-format
|
|
10146 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
|
|
10147 msgstr ""
|
|
10148
|
|
10149 #: src/protocols/silc/ops.c:676
|
|
10150 #, c-format
|
|
10151 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
|
|
10152 msgstr ""
|
|
10153
|
|
10154 #: src/protocols/silc/ops.c:684
|
|
10155 #, c-format
|
|
10156 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
|
|
10157 msgstr ""
|
|
10158
|
|
10159 #: src/protocols/silc/ops.c:713
|
|
10160 #, c-format
|
|
10161 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
|
|
10162 msgstr ""
|
|
10163
|
|
10164 #: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748
|
|
10165 #: src/protocols/silc/ops.c:753
|
|
10166 #, c-format
|
|
10167 msgid "You have been killed by %s (%s)"
|
|
10168 msgstr ""
|
|
10169
|
|
10170 #: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779
|
|
10171 #: src/protocols/silc/ops.c:784
|
|
10172 #, c-format
|
|
10173 msgid "Killed by %s (%s)"
|
|
10174 msgstr ""
|
|
10175
|
|
10176 #: src/protocols/silc/ops.c:830
|
|
10177 msgid "Server signoff"
|
|
10178 msgstr ""
|
|
10179
|
|
10180 #: src/protocols/silc/ops.c:1017
|
|
10181 msgid "Personal Information"
|
|
10182 msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
|
|
10183
|
|
10184 #: src/protocols/silc/ops.c:1040
|
|
10185 msgid "Birth Day"
|
|
10186 msgstr ""
|
|
10187
|
|
10188 #: src/protocols/silc/ops.c:1044
|
|
10189 msgid "Job Title"
|
|
10190 msgstr ""
|
|
10191
|
|
10192 #: src/protocols/silc/ops.c:1048
|
|
10193 msgid "Job Role"
|
|
10194 msgstr ""
|
|
10195
|
|
10196 #: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:927
|
|
10197 msgid "Organization"
|
|
10198 msgstr ""
|
|
10199
|
|
10200 #: src/protocols/silc/ops.c:1056
|
|
10201 msgid "Unit"
|
|
10202 msgstr ""
|
|
10203
|
|
10204 #: src/protocols/silc/ops.c:1075
|
|
10205 msgid "EMail"
|
|
10206 msgstr "ইমেইল"
|
|
10207
|
|
10208 #: src/protocols/silc/ops.c:1080
|
|
10209 msgid "Note"
|
|
10210 msgstr "নোট"
|
|
10211
|
|
10212 #: src/protocols/silc/ops.c:1128
|
|
10213 msgid "Join Chat"
|
|
10214 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
|
|
10215
|
|
10216 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354
|
|
10217 msgid "Public Key Fingerprint"
|
|
10218 msgstr ""
|
|
10219
|
|
10220 #: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355
|
|
10221 msgid "Public Key Babbleprint"
|
|
10222 msgstr ""
|
|
10223
|
|
10224 #: src/protocols/silc/ops.c:1298
|
|
10225 msgid "More..."
|
|
10226 msgstr "আরও..."
|
|
10227
|
|
10228 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:993
|
|
10229 msgid "Detach From Server"
|
|
10230 msgstr ""
|
|
10231
|
|
10232 #: src/protocols/silc/ops.c:1369
|
|
10233 msgid "Cannot detach"
|
|
10234 msgstr ""
|
|
10235
|
|
10236 #: src/protocols/silc/ops.c:1380
|
|
10237 msgid "Cannot set topic"
|
|
10238 msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করা সম্ভব হয়নি"
|
|
10239
|
|
10240 #: src/protocols/silc/ops.c:1412
|
|
10241 msgid "Failed to change nickname"
|
|
10242 msgstr ""
|
|
10243
|
|
10244 #: src/protocols/silc/ops.c:1460
|
|
10245 msgid "Roomlist"
|
|
10246 msgstr ""
|
|
10247
|
|
10248 #: src/protocols/silc/ops.c:1460
|
|
10249 msgid "Cannot get room list"
|
|
10250 msgstr ""
|
|
10251
|
|
10252 #: src/protocols/silc/ops.c:1505
|
|
10253 msgid "No public key was received"
|
|
10254 msgstr ""
|
|
10255
|
|
10256 #: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531
|
|
10257 msgid "Server Information"
|
|
10258 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
|
|
10259
|
|
10260 #: src/protocols/silc/ops.c:1519
|
|
10261 msgid "Cannot get server information"
|
|
10262 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি"
|
|
10263
|
|
10264 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557
|
|
10265 msgid "Server Statistics"
|
|
10266 msgstr ""
|
|
10267
|
|
10268 #: src/protocols/silc/ops.c:1549
|
|
10269 msgid "Cannot get server statistics"
|
|
10270 msgstr ""
|
|
10271
|
|
10272 #: src/protocols/silc/ops.c:1558
|
|
10273 msgid "No server statistics available"
|
|
10274 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত কোন পরিসংখ্যান নেই"
|
|
10275
|
|
10276 #: src/protocols/silc/ops.c:1580
|
|
10277 #, c-format
|
|
10278 msgid ""
|
|
10279 "Local server start time: %s\n"
|
|
10280 "Local server uptime: %s\n"
|
|
10281 "Local server clients: %d\n"
|
|
10282 "Local server channels: %d\n"
|
|
10283 "Local server operators: %d\n"
|
|
10284 "Local router operators: %d\n"
|
|
10285 "Local cell clients: %d\n"
|
|
10286 "Local cell channels: %d\n"
|
|
10287 "Local cell servers: %d\n"
|
|
10288 "Total clients: %d\n"
|
|
10289 "Total channels: %d\n"
|
|
10290 "Total servers: %d\n"
|
|
10291 "Total routers: %d\n"
|
|
10292 "Total server operators: %d\n"
|
|
10293 "Total router operators: %d\n"
|
|
10294 msgstr ""
|
|
10295
|
|
10296 #: src/protocols/silc/ops.c:1603
|
|
10297 msgid "Network Statistics"
|
|
10298 msgstr ""
|
|
10299
|
|
10300 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616
|
|
10301 msgid "Ping"
|
|
10302 msgstr ""
|
|
10303
|
|
10304 #: src/protocols/silc/ops.c:1611
|
|
10305 msgid "Ping failed"
|
|
10306 msgstr ""
|
|
10307
|
|
10308 #: src/protocols/silc/ops.c:1616
|
|
10309 msgid "Ping reply received from server"
|
|
10310 msgstr ""
|
|
10311
|
|
10312 #: src/protocols/silc/ops.c:1624
|
|
10313 msgid "Could not kill user"
|
|
10314 msgstr ""
|
|
10315
|
|
10316 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
|
|
10317 msgid "Error during connecting to SILC Server"
|
|
10318 msgstr ""
|
|
10319
|
|
10320 #: src/protocols/silc/ops.c:1713
|
|
10321 msgid "Key Exchange failed"
|
|
10322 msgstr ""
|
|
10323
|
|
10324 #: src/protocols/silc/ops.c:1722
|
|
10325 msgid ""
|
|
10326 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
|
|
10327 msgstr ""
|
|
10328
|
|
10329 #: src/protocols/silc/ops.c:1757
|
|
10330 msgid "Disconnected by server"
|
|
10331 msgstr "সার্ভার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করেছে"
|
|
10332
|
|
10333 #: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866
|
|
10334 #: src/protocols/silc/silc.c:195
|
|
10335 msgid "Resuming session"
|
|
10336 msgstr ""
|
|
10337
|
|
10338 #: src/protocols/silc/ops.c:1821
|
|
10339 msgid "Authenticating connection"
|
|
10340 msgstr ""
|
|
10341
|
|
10342 #: src/protocols/silc/ops.c:1868
|
|
10343 msgid "Verifying server public key"
|
|
10344 msgstr ""
|
|
10345
|
|
10346 #: src/protocols/silc/ops.c:1909
|
|
10347 msgid "Passphrase required"
|
|
10348 msgstr ""
|
|
10349
|
|
10350 #: src/protocols/silc/ops.c:1938
|
|
10351 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
|
|
10352 msgstr ""
|
|
10353
|
|
10354 #: src/protocols/silc/ops.c:1941
|
|
10355 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
|
|
10356 msgstr ""
|
|
10357
|
|
10358 #: src/protocols/silc/ops.c:1944
|
|
10359 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
|
|
10360 msgstr ""
|
|
10361
|
|
10362 #: src/protocols/silc/ops.c:1947
|
|
10363 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
|
|
10364 msgstr ""
|
|
10365
|
|
10366 #: src/protocols/silc/ops.c:1950
|
|
10367 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
|
|
10368 msgstr ""
|
|
10369
|
|
10370 #: src/protocols/silc/ops.c:1953
|
|
10371 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
|
|
10372 msgstr ""
|
|
10373
|
|
10374 #: src/protocols/silc/ops.c:1956
|
|
10375 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
|
|
10376 msgstr ""
|
|
10377
|
|
10378 #: src/protocols/silc/ops.c:1958
|
|
10379 msgid "Failure: Incorrect signature"
|
|
10380 msgstr ""
|
|
10381
|
|
10382 #: src/protocols/silc/ops.c:1960
|
|
10383 msgid "Failure: Invalid cookie"
|
|
10384 msgstr ""
|
|
10385
|
|
10386 #: src/protocols/silc/ops.c:1971
|
|
10387 msgid "Failure: Authentication failed"
|
|
10388 msgstr ""
|
|
10389
|
|
10390 #: src/protocols/silc/pk.c:103
|
|
10391 #, c-format
|
|
10392 msgid ""
|
|
10393 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
|
|
10394 "still like to accept this public key?"
|
|
10395 msgstr ""
|
|
10396
|
|
10397 #: src/protocols/silc/pk.c:108
|
|
10398 #, c-format
|
|
10399 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
|
|
10400 msgstr ""
|
|
10401
|
|
10402 #: src/protocols/silc/pk.c:112
|
|
10403 #, c-format
|
|
10404 msgid ""
|
|
10405 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
|
|
10406 "\n"
|
|
10407 "%s\n"
|
|
10408 "%s\n"
|
|
10409 msgstr ""
|
|
10410
|
|
10411 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
|
|
10412 msgid "Verify Public Key"
|
|
10413 msgstr ""
|
|
10414
|
|
10415 #: src/protocols/silc/pk.c:119
|
|
10416 msgid "View..."
|
|
10417 msgstr "প্রদর্শন..."
|
|
10418
|
|
10419 #: src/protocols/silc/pk.c:141
|
|
10420 msgid "Unsupported public key type"
|
|
10421 msgstr ""
|
|
10422
|
|
10423 #: src/protocols/silc/silc.c:155
|
|
10424 msgid "Connection failed"
|
|
10425 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
|
|
10426
|
|
10427 #: src/protocols/silc/silc.c:187
|
|
10428 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
|
|
10429 msgstr ""
|
|
10430
|
|
10431 #: src/protocols/silc/silc.c:198
|
|
10432 msgid "Performing key exchange"
|
|
10433 msgstr ""
|
|
10434
|
|
10435 #: src/protocols/silc/silc.c:273
|
|
10436 msgid "Out of memory"
|
|
10437 msgstr ""
|
|
10438
|
|
10439 #. Progress
|
|
10440 #: src/protocols/silc/silc.c:326
|
|
10441 msgid "Connecting to SILC Server"
|
|
10442 msgstr ""
|
|
10443
|
|
10444 #: src/protocols/silc/silc.c:654
|
|
10445 msgid "Your Current Mood"
|
|
10446 msgstr ""
|
|
10447
|
|
10448 #: src/protocols/silc/silc.c:656
|
|
10449 msgid "Normal"
|
|
10450 msgstr ""
|
|
10451
|
|
10452 #: src/protocols/silc/silc.c:681
|
|
10453 msgid ""
|
|
10454 "\n"
|
|
10455 "Your Preferred Contact Methods"
|
|
10456 msgstr ""
|
|
10457
|
|
10458 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/util.c:518
|
|
10459 msgid "SMS"
|
|
10460 msgstr "এসএমএস"
|
|
10461
|
|
10462 #: src/protocols/silc/silc.c:691 src/protocols/silc/util.c:520
|
|
10463 msgid "MMS"
|
|
10464 msgstr ""
|
|
10465
|
|
10466 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/silc/util.c:522
|
|
10467 msgid "Video Conferencing"
|
|
10468 msgstr ""
|
|
10469
|
|
10470 #: src/protocols/silc/silc.c:698
|
|
10471 msgid "Your Current Status"
|
|
10472 msgstr ""
|
|
10473
|
|
10474 #: src/protocols/silc/silc.c:705
|
|
10475 msgid "Online Services"
|
|
10476 msgstr ""
|
|
10477
|
|
10478 #: src/protocols/silc/silc.c:708
|
|
10479 msgid "Let others see what services you are using"
|
|
10480 msgstr ""
|
|
10481
|
|
10482 #: src/protocols/silc/silc.c:714
|
|
10483 msgid "Let others see what computer you are using"
|
|
10484 msgstr ""
|
|
10485
|
|
10486 #: src/protocols/silc/silc.c:721
|
|
10487 msgid "Your VCard File"
|
|
10488 msgstr ""
|
|
10489
|
|
10490 #: src/protocols/silc/silc.c:733 src/protocols/silc/silc.c:734
|
|
10491 msgid "User Online Status Attributes"
|
|
10492 msgstr ""
|
|
10493
|
|
10494 #: src/protocols/silc/silc.c:735
|
|
10495 msgid ""
|
|
10496 "You can let other users see your online status information and your personal "
|
|
10497 "information. Please fill the information you would like other users to see "
|
|
10498 "about yourself."
|
|
10499 msgstr ""
|
|
10500
|
|
10501 #: src/protocols/silc/silc.c:775 src/protocols/silc/silc.c:781
|
|
10502 #: src/protocols/silc/silc.c:1421
|
|
10503 msgid "Message of the Day"
|
|
10504 msgstr ""
|
|
10505
|
|
10506 #: src/protocols/silc/silc.c:775
|
|
10507 msgid "No Message of the Day available"
|
|
10508 msgstr ""
|
|
10509
|
|
10510 #: src/protocols/silc/silc.c:776 src/protocols/silc/silc.c:1416
|
|
10511 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
|
|
10512 msgstr ""
|
|
10513
|
|
10514 #: src/protocols/silc/silc.c:827 src/protocols/silc/silc.c:871
|
|
10515 #: src/protocols/silc/silc.c:942 src/protocols/silc/silc.c:943
|
|
10516 msgid "Create New SILC Key Pair"
|
|
10517 msgstr ""
|
|
10518
|
|
10519 #: src/protocols/silc/silc.c:827
|
|
10520 #, fuzzy
|
|
10521 msgid "Passphrases do not match"
|
|
10522 msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।"
|
|
10523
|
|
10524 #: src/protocols/silc/silc.c:871
|
|
10525 #, fuzzy
|
|
10526 msgid "Key Pair Generation failed"
|
|
10527 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে"
|
|
10528
|
|
10529 #: src/protocols/silc/silc.c:910
|
|
10530 #, fuzzy
|
|
10531 msgid "Key Length"
|
|
10532 msgstr "মূল চুক্তি"
|
|
10533
|
|
10534 #: src/protocols/silc/silc.c:912
|
|
10535 #, fuzzy
|
|
10536 msgid "Public Key File"
|
|
10537 msgstr "পাবলিক কী সংক্রান্ত তথ্য"
|
|
10538
|
|
10539 #: src/protocols/silc/silc.c:914
|
|
10540 msgid "Private Key File"
|
|
10541 msgstr ""
|
|
10542
|
|
10543 #: src/protocols/silc/silc.c:923
|
|
10544 #, fuzzy
|
|
10545 msgid "Real Name"
|
|
10546 msgstr "আসল নাম"
|
|
10547
|
|
10548 #: src/protocols/silc/silc.c:937
|
|
10549 msgid "Re-type Passphrase"
|
|
10550 msgstr ""
|
|
10551
|
|
10552 #: src/protocols/silc/silc.c:944
|
|
10553 msgid "Generate Key Pair"
|
|
10554 msgstr ""
|
|
10555
|
|
10556 #: src/protocols/silc/silc.c:988
|
|
10557 msgid "Online Status"
|
|
10558 msgstr "অনলাইন অবস্থা"
|
|
10559
|
|
10560 #: src/protocols/silc/silc.c:997
|
|
10561 msgid "View Message of the Day"
|
|
10562 msgstr ""
|
|
10563
|
|
10564 #: src/protocols/silc/silc.c:1001
|
|
10565 msgid "Create SILC Key Pair..."
|
|
10566 msgstr ""
|
|
10567
|
|
10568 #: src/protocols/silc/silc.c:1100
|
|
10569 #, c-format
|
|
10570 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
|
|
10571 msgstr ""
|
|
10572
|
|
10573 #: src/protocols/silc/silc.c:1292
|
|
10574 msgid "Topic too long"
|
|
10575 msgstr ""
|
|
10576
|
|
10577 #: src/protocols/silc/silc.c:1373
|
|
10578 msgid "You must specify a nick"
|
|
10579 msgstr ""
|
|
10580
|
|
10581 #: src/protocols/silc/silc.c:1475
|
|
10582 #, c-format
|
|
10583 msgid "channel %s not found"
|
|
10584 msgstr ""
|
|
10585
|
|
10586 #: src/protocols/silc/silc.c:1480
|
|
10587 #, c-format
|
|
10588 msgid "channel modes for %s: %s"
|
|
10589 msgstr "%s-এর চ্যানেল মোড: %s"
|
|
10590
|
|
10591 #: src/protocols/silc/silc.c:1482
|
|
10592 #, c-format
|
|
10593 msgid "no channel modes are set on %s"
|
|
10594 msgstr ""
|
|
10595
|
|
10596 #: src/protocols/silc/silc.c:1495
|
|
10597 #, c-format
|
|
10598 msgid "Failed to set cmodes for %s"
|
|
10599 msgstr "%s-এর জন্য cmodes সেট করতে ব্যর্থ"
|
|
10600
|
|
10601 #: src/protocols/silc/silc.c:1525
|
|
10602 #, c-format
|
|
10603 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
|
|
10604 msgstr ""
|
|
10605
|
|
10606 #: src/protocols/silc/silc.c:1588
|
|
10607 msgid "part [channel]: Leave the chat"
|
|
10608 msgstr ""
|
|
10609
|
|
10610 #: src/protocols/silc/silc.c:1592
|
|
10611 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
|
|
10612 msgstr ""
|
|
10613
|
|
10614 #: src/protocols/silc/silc.c:1596
|
|
10615 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
|
|
10616 msgstr ""
|
|
10617
|
|
10618 #: src/protocols/silc/silc.c:1601
|
|
10619 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
|
|
10620 msgstr ""
|
|
10621
|
|
10622 #: src/protocols/silc/silc.c:1605
|
|
10623 msgid "list: List channels on this network"
|
|
10624 msgstr ""
|
|
10625
|
|
10626 #: src/protocols/silc/silc.c:1609
|
|
10627 msgid "whois <nick>: View nick's information"
|
|
10628 msgstr ""
|
|
10629
|
|
10630 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598
|
|
10631 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
|
|
10632 msgstr ""
|
|
10633
|
|
10634 #: src/protocols/silc/silc.c:1617
|
|
10635 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
|
|
10636 msgstr ""
|
|
10637
|
|
10638 #: src/protocols/silc/silc.c:1621
|
|
10639 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
|
|
10640 msgstr ""
|
|
10641
|
|
10642 #: src/protocols/silc/silc.c:1625
|
|
10643 msgid "detach: Detach this session"
|
|
10644 msgstr ""
|
|
10645
|
|
10646 #: src/protocols/silc/silc.c:1629
|
|
10647 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
|
|
10648 msgstr ""
|
|
10649
|
|
10650 #: src/protocols/silc/silc.c:1633
|
|
10651 msgid "call <command>: Call any silc client command"
|
|
10652 msgstr "help <command>: যেকোন silc ক্লায়েন্ট কমান্ড নির্দিষ্ট করুন"
|
|
10653
|
|
10654 #: src/protocols/silc/silc.c:1639
|
|
10655 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
|
|
10656 msgstr ""
|
|
10657
|
|
10658 # ডাকনাম
|
|
10659 #: src/protocols/silc/silc.c:1643
|
|
10660 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
|
|
10661 msgstr ""
|
|
10662
|
|
10663 #: src/protocols/silc/silc.c:1647
|
|
10664 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
|
|
10665 msgstr ""
|
|
10666
|
|
10667 #: src/protocols/silc/silc.c:1651
|
|
10668 msgid ""
|
|
10669 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
|
|
10670 "channel modes"
|
|
10671 msgstr ""
|
|
10672
|
|
10673 #: src/protocols/silc/silc.c:1655
|
|
10674 msgid ""
|
|
10675 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
|
|
10676 "on channel"
|
|
10677 msgstr ""
|
|
10678
|
|
10679 #: src/protocols/silc/silc.c:1659
|
|
10680 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
|
|
10681 msgstr ""
|
|
10682
|
|
10683 #: src/protocols/silc/silc.c:1663
|
|
10684 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
|
|
10685 msgstr ""
|
|
10686
|
|
10687 #: src/protocols/silc/silc.c:1667
|
|
10688 msgid ""
|
|
10689 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
|
|
10690 "channel invite list"
|
|
10691 msgstr ""
|
|
10692
|
|
10693 #: src/protocols/silc/silc.c:1671
|
|
10694 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
|
|
10695 msgstr ""
|
|
10696
|
|
10697 #: src/protocols/silc/silc.c:1675
|
|
10698 msgid "info [server]: View server administrative details"
|
|
10699 msgstr ""
|
|
10700
|
|
10701 #: src/protocols/silc/silc.c:1679
|
|
10702 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
|
|
10703 msgstr ""
|
|
10704
|
|
10705 #: src/protocols/silc/silc.c:1683
|
|
10706 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
|
|
10707 msgstr ""
|
|
10708
|
|
10709 #: src/protocols/silc/silc.c:1687
|
|
10710 msgid "stats: View server and network statistics"
|
|
10711 msgstr ""
|
|
10712
|
|
10713 #: src/protocols/silc/silc.c:1691
|
|
10714 msgid "ping: Send PING to the connected server"
|
|
10715 msgstr ""
|
|
10716
|
|
10717 #: src/protocols/silc/silc.c:1696
|
|
10718 msgid "users <channel>: List users in channel"
|
|
10719 msgstr ""
|
|
10720
|
|
10721 #: src/protocols/silc/silc.c:1700
|
|
10722 msgid ""
|
|
10723 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
|
|
10724 "specific users in channel(s)"
|
|
10725 msgstr ""
|
|
10726
|
|
10727 #. *< type
|
|
10728 #. *< ui_requirement
|
|
10729 #. *< flags
|
|
10730 #. *< dependencies
|
|
10731 #. *< priority
|
|
10732 #. *< id
|
|
10733 #. *< name
|
|
10734 #. *< version
|
|
10735 #. * summary
|
|
10736 #: src/protocols/silc/silc.c:1800
|
|
10737 msgid "SILC Protocol Plugin"
|
|
10738 msgstr ""
|
|
10739
|
|
10740 #. * description
|
|
10741 #: src/protocols/silc/silc.c:1802
|
|
10742 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
|
|
10743 msgstr ""
|
|
10744
|
|
10745 #: src/protocols/silc/silc.c:1839
|
|
10746 msgid "Public Key file"
|
|
10747 msgstr ""
|
|
10748
|
|
10749 #: src/protocols/silc/silc.c:1843
|
|
10750 msgid "Private Key file"
|
|
10751 msgstr ""
|
|
10752
|
|
10753 #: src/protocols/silc/silc.c:1853
|
|
10754 msgid "Cipher"
|
|
10755 msgstr ""
|
|
10756
|
|
10757 #: src/protocols/silc/silc.c:1863
|
|
10758 msgid "HMAC"
|
|
10759 msgstr ""
|
|
10760
|
|
10761 #: src/protocols/silc/silc.c:1866
|
|
10762 msgid "Public key authentication"
|
|
10763 msgstr ""
|
|
10764
|
|
10765 #: src/protocols/silc/silc.c:1869
|
|
10766 msgid "Reject watching by other users"
|
|
10767 msgstr ""
|
|
10768
|
|
10769 #: src/protocols/silc/silc.c:1872
|
|
10770 msgid "Block invites"
|
|
10771 msgstr "আমন্ত্রন ব্লক করো "
|
|
10772
|
|
10773 #: src/protocols/silc/silc.c:1875
|
|
10774 msgid "Block IMs without Key Exchange"
|
|
10775 msgstr ""
|
|
10776
|
|
10777 #: src/protocols/silc/silc.c:1878
|
|
10778 msgid "Reject online status attribute requests"
|
|
10779 msgstr ""
|
|
10780
|
|
10781 #: src/protocols/silc/silc.c:1881
|
|
10782 msgid "Block messages to whiteboard"
|
|
10783 msgstr ""
|
|
10784
|
|
10785 #: src/protocols/silc/silc.c:1884
|
|
10786 msgid "Automatically open whiteboard"
|
|
10787 msgstr ""
|
|
10788
|
|
10789 #: src/protocols/silc/silc.c:1887
|
|
10790 msgid "Digitally sign and verify all messages"
|
|
10791 msgstr ""
|
|
10792
|
|
10793 #: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231
|
|
10794 msgid "Creating SILC key pair..."
|
|
10795 msgstr ""
|
|
10796
|
|
10797 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
|
|
10798 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
|
|
10799 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
|
|
10800 #: src/protocols/silc/util.c:314
|
|
10801 #, c-format
|
|
10802 msgid "Real Name: \t%s\n"
|
|
10803 msgstr ""
|
|
10804
|
|
10805 #: src/protocols/silc/util.c:316
|
|
10806 #, c-format
|
|
10807 msgid "User Name: \t%s\n"
|
|
10808 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n"
|
|
10809
|
|
10810 #: src/protocols/silc/util.c:318
|
|
10811 #, c-format
|
|
10812 msgid "EMail: \t\t%s\n"
|
|
10813 msgstr ""
|
|
10814
|
|
10815 #: src/protocols/silc/util.c:320
|
|
10816 #, c-format
|
|
10817 msgid "Host Name: \t%s\n"
|
|
10818 msgstr ""
|
|
10819
|
|
10820 #: src/protocols/silc/util.c:322
|
|
10821 #, c-format
|
|
10822 msgid "Organization: \t%s\n"
|
|
10823 msgstr ""
|
|
10824
|
|
10825 #: src/protocols/silc/util.c:324
|
|
10826 #, c-format
|
|
10827 msgid "Country: \t%s\n"
|
|
10828 msgstr ""
|
|
10829
|
|
10830 #: src/protocols/silc/util.c:325
|
|
10831 #, c-format
|
|
10832 msgid "Algorithm: \t%s\n"
|
|
10833 msgstr ""
|
|
10834
|
|
10835 #: src/protocols/silc/util.c:326
|
|
10836 #, c-format
|
|
10837 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
|
|
10838 msgstr ""
|
|
10839
|
|
10840 #: src/protocols/silc/util.c:328
|
|
10841 #, c-format
|
|
10842 msgid ""
|
|
10843 "Public Key Fingerprint:\n"
|
|
10844 "%s\n"
|
|
10845 "\n"
|
|
10846 msgstr ""
|
|
10847
|
|
10848 #: src/protocols/silc/util.c:329
|
|
10849 #, c-format
|
|
10850 msgid ""
|
|
10851 "Public Key Babbleprint:\n"
|
|
10852 "%s"
|
|
10853 msgstr ""
|
|
10854
|
|
10855 #: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334
|
|
10856 msgid "Public Key Information"
|
|
10857 msgstr "পাবলিক কী সংক্রান্ত তথ্য"
|
|
10858
|
|
10859 #: src/protocols/silc/util.c:516
|
|
10860 msgid "Paging"
|
|
10861 msgstr ""
|
|
10862
|
|
10863 #: src/protocols/silc/util.c:540
|
|
10864 msgid "Computer"
|
|
10865 msgstr ""
|
|
10866
|
|
10867 #: src/protocols/silc/util.c:544
|
|
10868 msgid "PDA"
|
|
10869 msgstr ""
|
|
10870
|
|
10871 #: src/protocols/silc/util.c:546
|
|
10872 msgid "Terminal"
|
|
10873 msgstr ""
|
|
10874
|
|
10875 #: src/protocols/silc/wb.c:284
|
|
10876 #, c-format
|
|
10877 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
|
|
10878 msgstr ""
|
|
10879
|
|
10880 #: src/protocols/silc/wb.c:288
|
|
10881 #, c-format
|
|
10882 msgid ""
|
|
10883 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
|
|
10884 "whiteboard?"
|
|
10885 msgstr ""
|
|
10886
|
|
10887 #: src/protocols/silc/wb.c:302
|
|
10888 msgid "Whiteboard"
|
|
10889 msgstr ""
|
|
10890
|
|
10891 #: src/protocols/simple/simple.c:202
|
|
10892 #, c-format
|
|
10893 msgid ""
|
|
10894 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
|
|
10895 "'sip:'."
|
|
10896 msgstr ""
|
|
10897
|
|
10898 #: src/protocols/simple/simple.c:1227
|
|
10899 msgid "Could not create listen socket"
|
|
10900 msgstr ""
|
|
10901
|
|
10902 #: src/protocols/simple/simple.c:1281
|
|
10903 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
|
|
10904 msgstr ""
|
|
10905
|
|
10906 #. *< type
|
|
10907 #. *< ui_requirement
|
|
10908 #. *< flags
|
|
10909 #. *< dependencies
|
|
10910 #. *< priority
|
|
10911 #. *< id
|
|
10912 #. *< name
|
|
10913 #. *< version
|
|
10914 #: src/protocols/simple/simple.c:1428
|
|
10915 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
|
|
10916 msgstr ""
|
|
10917
|
|
10918 #. * summary
|
|
10919 #: src/protocols/simple/simple.c:1429
|
|
10920 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
|
|
10921 msgstr ""
|
|
10922
|
|
10923 #: src/protocols/simple/simple.c:1451
|
|
10924 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
|
|
10925 msgstr ""
|
|
10926
|
|
10927 #: src/protocols/simple/simple.c:1454
|
|
10928 msgid "Use UDP"
|
|
10929 msgstr ""
|
|
10930
|
|
10931 #: src/protocols/simple/simple.c:1456
|
|
10932 #, fuzzy
|
|
10933 msgid "Use proxy"
|
|
10934 msgstr "প্রক্সি ব্যবহার করুন"
|
|
10935
|
|
10936 #: src/protocols/simple/simple.c:1458
|
|
10937 msgid "Proxy"
|
|
10938 msgstr "প্রক্সি"
|
|
10939
|
|
10940 #: src/protocols/toc/toc.c:139
|
|
10941 #, c-format
|
|
10942 msgid "Looking up %s"
|
|
10943 msgstr ""
|
|
10944
|
|
10945 #: src/protocols/toc/toc.c:148
|
|
10946 #, c-format
|
|
10947 msgid "Connect to %s failed"
|
|
10948 msgstr "%s-এর সাথে সংযোগের চেষ্টা ব্যর্থ"
|
|
10949
|
|
10950 #: src/protocols/toc/toc.c:200
|
|
10951 #, c-format
|
|
10952 msgid "Signon: %s"
|
|
10953 msgstr ""
|
|
10954
|
|
10955 #: src/protocols/toc/toc.c:482
|
|
10956 #, c-format
|
|
10957 msgid "Unable to write file %s."
|
|
10958 msgstr "%s ফাইলে লিখতে ব্যর্থ।"
|
|
10959
|
|
10960 #: src/protocols/toc/toc.c:485
|
|
10961 #, c-format
|
|
10962 msgid "Unable to read file %s."
|
|
10963 msgstr "%s ফাইলে পড়তে ব্যর্থ।"
|
|
10964
|
|
10965 #: src/protocols/toc/toc.c:488
|
|
10966 #, c-format
|
|
10967 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
|
|
10968 msgstr ""
|
|
10969
|
|
10970 #: src/protocols/toc/toc.c:491
|
|
10971 #, c-format
|
|
10972 msgid "%s not currently logged in."
|
|
10973 msgstr ""
|
|
10974
|
|
10975 #: src/protocols/toc/toc.c:494
|
|
10976 #, c-format
|
|
10977 msgid "Warning of %s not allowed."
|
|
10978 msgstr ""
|
|
10979
|
|
10980 #: src/protocols/toc/toc.c:497
|
|
10981 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
|
|
10982 msgstr ""
|
|
10983
|
|
10984 #: src/protocols/toc/toc.c:500
|
|
10985 #, c-format
|
|
10986 msgid "Chat in %s is not available."
|
|
10987 msgstr "%s-এ আড্ডা নেই।"
|
|
10988
|
|
10989 #: src/protocols/toc/toc.c:503
|
|
10990 #, c-format
|
|
10991 msgid "You are sending messages too fast to %s."
|
|
10992 msgstr "আপনি %s কে অতি দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।"
|
|
10993
|
|
10994 #: src/protocols/toc/toc.c:506
|
|
10995 #, c-format
|
|
10996 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
|
|
10997 msgstr ""
|
|
10998
|
|
10999 #: src/protocols/toc/toc.c:509
|
|
11000 #, c-format
|
|
11001 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
|
|
11002 msgstr ""
|
|
11003
|
|
11004 #: src/protocols/toc/toc.c:512
|
|
11005 msgid "Failure."
|
|
11006 msgstr "ব্যর্থ।"
|
|
11007
|
|
11008 #: src/protocols/toc/toc.c:515
|
|
11009 msgid "Too many matches."
|
|
11010 msgstr ""
|
|
11011
|
|
11012 #: src/protocols/toc/toc.c:518
|
|
11013 msgid "Need more qualifiers."
|
|
11014 msgstr ""
|
|
11015
|
|
11016 #: src/protocols/toc/toc.c:521
|
|
11017 msgid "Dir service temporarily unavailable."
|
|
11018 msgstr ""
|
|
11019
|
|
11020 #: src/protocols/toc/toc.c:524
|
|
11021 msgid "Email lookup restricted."
|
|
11022 msgstr ""
|
|
11023
|
|
11024 #: src/protocols/toc/toc.c:527
|
|
11025 msgid "Keyword ignored."
|
|
11026 msgstr ""
|
|
11027
|
|
11028 #: src/protocols/toc/toc.c:530
|
|
11029 msgid "No keywords."
|
|
11030 msgstr ""
|
|
11031
|
|
11032 #: src/protocols/toc/toc.c:533
|
|
11033 msgid "User has no directory information."
|
|
11034 msgstr "ব্যবহারকারীর কোন ডিরেক্টরি তথ্য নেই।"
|
|
11035
|
|
11036 #: src/protocols/toc/toc.c:537
|
|
11037 msgid "Country not supported."
|
|
11038 msgstr ""
|
|
11039
|
|
11040 #: src/protocols/toc/toc.c:540
|
|
11041 #, c-format
|
|
11042 msgid "Failure unknown: %s."
|
|
11043 msgstr "অজানা কারনে ব্যর্থ: %s।"
|
|
11044
|
|
11045 #: src/protocols/toc/toc.c:546
|
|
11046 msgid "The service is temporarily unavailable."
|
|
11047 msgstr ""
|
|
11048
|
|
11049 #: src/protocols/toc/toc.c:549
|
|
11050 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
|
|
11051 msgstr ""
|
|
11052
|
|
11053 #: src/protocols/toc/toc.c:552
|
|
11054 msgid ""
|
|
11055 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
|
|
11056 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
11057 msgstr ""
|
|
11058
|
|
11059 #: src/protocols/toc/toc.c:554
|
|
11060 #, c-format
|
|
11061 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
|
|
11062 msgstr ""
|
|
11063
|
|
11064 #: src/protocols/toc/toc.c:557
|
|
11065 #, c-format
|
|
11066 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
|
|
11067 msgstr ""
|
|
11068
|
|
11069 #: src/protocols/toc/toc.c:584
|
|
11070 msgid "Invalid Groupname"
|
|
11071 msgstr ""
|
|
11072
|
|
11073 #: src/protocols/toc/toc.c:668
|
|
11074 msgid "Connection Closed"
|
|
11075 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে "
|
|
11076
|
|
11077 #: src/protocols/toc/toc.c:708
|
|
11078 msgid "Waiting for reply..."
|
|
11079 msgstr ""
|
|
11080
|
|
11081 #: src/protocols/toc/toc.c:786
|
|
11082 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
|
|
11083 msgstr ""
|
|
11084
|
|
11085 #: src/protocols/toc/toc.c:989
|
|
11086 msgid "Password Change Successful"
|
|
11087 msgstr ""
|
|
11088
|
|
11089 #: src/protocols/toc/toc.c:993
|
|
11090 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
|
|
11091 msgstr ""
|
|
11092
|
|
11093 #: src/protocols/toc/toc.c:994
|
|
11094 msgid ""
|
|
11095 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
|
|
11096 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
|
|
11097 "is only temporary, please be patient."
|
|
11098 msgstr ""
|
|
11099
|
|
11100 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
|
|
11101 msgid "Get Dir Info"
|
|
11102 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য পড়ো"
|
|
11103
|
|
11104 #: src/protocols/toc/toc.c:1684
|
|
11105 msgid "Set User Info"
|
|
11106 msgstr "ব্যবহারকারী বিষয়ে তথ্য সেট করুন"
|
|
11107
|
|
11108 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
|
|
11109 msgid "Set Dir Info"
|
|
11110 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য সেট করো"
|
|
11111
|
|
11112 #: src/protocols/toc/toc.c:1694
|
|
11113 msgid "Change Password"
|
|
11114 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
|
|
11115
|
|
11116 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
|
|
11117 #, c-format
|
|
11118 msgid "Could not open %s for writing!"
|
|
11119 msgstr ""
|
|
11120
|
|
11121 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
|
|
11122 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
|
|
11123 msgstr ""
|
|
11124
|
|
11125 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
|
|
11126 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
|
|
11127 msgid "Could not connect for transfer."
|
|
11128 msgstr ""
|
|
11129
|
|
11130 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
|
|
11131 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
|
|
11132 msgstr ""
|
|
11133
|
|
11134 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
|
|
11135 msgid "Gaim - Save As..."
|
|
11136 msgstr "গেইম - এভাবে সংরক্ষন করো..."
|
|
11137
|
|
11138 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
|
|
11139 #, c-format
|
|
11140 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
11141 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
11142 msgstr[0] ""
|
|
11143 msgstr[1] ""
|
|
11144
|
|
11145 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
|
|
11146 #, c-format
|
|
11147 msgid "%s requests you to send them a file"
|
|
11148 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে অনুরোধ করেছেন"
|
|
11149
|
|
11150 #. *< type
|
|
11151 #. *< ui_requirement
|
|
11152 #. *< flags
|
|
11153 #. *< dependencies
|
|
11154 #. *< priority
|
|
11155 #. *< id
|
|
11156 #. *< name
|
|
11157 #. *< version
|
|
11158 #. * summary
|
|
11159 #. * description
|
|
11160 #: src/protocols/toc/toc.c:2317 src/protocols/toc/toc.c:2319
|
|
11161 msgid "TOC Protocol Plugin"
|
|
11162 msgstr ""
|
|
11163
|
|
11164 #: src/protocols/toc/toc.c:2338
|
|
11165 msgid "TOC host"
|
|
11166 msgstr ""
|
|
11167
|
|
11168 #: src/protocols/toc/toc.c:2342
|
|
11169 msgid "TOC port"
|
|
11170 msgstr ""
|
|
11171
|
|
11172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
|
|
11173 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
|
|
11174 msgstr ""
|
|
11175
|
|
11176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
|
|
11177 msgid "Buzz!!"
|
|
11178 msgstr ""
|
|
11179
|
|
11180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
|
|
11181 #, c-format
|
|
11182 msgid "Yahoo! system message for %s:"
|
|
11183 msgstr "%s-এর জন্য ইয়াহু! সিস্টেম বার্তা:"
|
|
11184
|
|
11185 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
|
|
11186 #. * this should probably be moved to the core.
|
|
11187 #.
|
|
11188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
|
|
11189 #, c-format
|
|
11190 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
|
|
11191 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকা %s%s-তে যোগ করতে চান।"
|
|
11192
|
|
11193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
|
|
11194 msgid "Message (optional) :"
|
|
11195 msgstr "বার্তা (ঐচ্ছিক) :"
|
|
11196
|
|
11197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
|
|
11198 #, c-format
|
|
11199 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
|
|
11200 msgstr ""
|
|
11201
|
|
11202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
|
|
11203 #, c-format
|
|
11204 msgid ""
|
|
11205 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
|
|
11206 "following reason: %s."
|
|
11207 msgstr ""
|
|
11208
|
|
11209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
|
|
11210 msgid "Add buddy rejected"
|
|
11211 msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান"
|
|
11212
|
|
11213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
|
|
11214 #, c-format
|
|
11215 msgid ""
|
|
11216 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
|
|
11217 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
|
|
11218 "on to Yahoo. Check %s for updates."
|
|
11219 msgstr ""
|
|
11220
|
|
11221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
|
|
11222 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
|
|
11223 msgstr ""
|
|
11224
|
|
11225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
|
|
11226 #, c-format
|
|
11227 msgid ""
|
|
11228 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
|
|
11229 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
|
|
11230 msgstr ""
|
|
11231
|
|
11232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
|
|
11233 msgid "Ignore buddy?"
|
|
11234 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে?"
|
|
11235
|
|
11236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
|
|
11237 msgid "Invalid username."
|
|
11238 msgstr ""
|
|
11239
|
|
11240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
|
|
11241 msgid "Normal authentication failed!"
|
|
11242 msgstr ""
|
|
11243
|
|
11244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
|
|
11245 msgid ""
|
|
11246 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
|
|
11247 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
|
|
11248 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
|
|
11249 "reduced functionality and features."
|
|
11250 msgstr ""
|
|
11251
|
|
11252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
|
|
11253 msgid "Incorrect password."
|
|
11254 msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড।"
|
|
11255
|
|
11256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
|
|
11257 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
|
|
11258 msgstr ""
|
|
11259
|
|
11260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
|
|
11261 #, c-format
|
|
11262 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
|
|
11263 msgstr ""
|
|
11264
|
|
11265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
|
|
11266 #, c-format
|
|
11267 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
|
|
11268 msgstr ""
|
|
11269
|
|
11270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
|
|
11271 msgid "Could not add buddy to server list"
|
|
11272 msgstr ""
|
|
11273
|
|
11274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
|
|
11275 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
|
|
11276 msgid "Unable to read"
|
|
11277 msgstr "পড়তে অক্ষম"
|
|
11278
|
|
11279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
|
|
11280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
|
|
11281 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
|
|
11282 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
|
|
11283 msgid "Connection problem"
|
|
11284 msgstr "সংযোগে সমস্যা"
|
|
11285
|
|
11286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
|
|
11287 #, fuzzy
|
|
11288 msgid "Not at Home"
|
|
11289 msgstr "কোন নাম নেই"
|
|
11290
|
|
11291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
|
|
11292 msgid "Not at Desk"
|
|
11293 msgstr ""
|
|
11294
|
|
11295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
|
|
11296 msgid "Not in Office"
|
|
11297 msgstr ""
|
|
11298
|
|
11299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
|
|
11300 msgid "On Vacation"
|
|
11301 msgstr ""
|
|
11302
|
|
11303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
|
|
11304 msgid "Stepped Out"
|
|
11305 msgstr ""
|
|
11306
|
|
11307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
|
|
11308 msgid "Not on server list"
|
|
11309 msgstr ""
|
|
11310
|
|
11311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
|
|
11312 msgid "Appear Online"
|
|
11313 msgstr ""
|
|
11314
|
|
11315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
|
|
11316 msgid "Appear Permanently Offline"
|
|
11317 msgstr ""
|
|
11318
|
|
11319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
|
|
11320 msgid "Presence"
|
|
11321 msgstr "উপস্থিতি"
|
|
11322
|
|
11323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
|
|
11324 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
|
|
11325 msgstr ""
|
|
11326
|
|
11327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
|
|
11328 msgid "Join in Chat"
|
|
11329 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
|
|
11330
|
|
11331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
|
|
11332 msgid "Initiate Conference"
|
|
11333 msgstr ""
|
|
11334
|
|
11335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
|
|
11336 msgid "Presence Settings"
|
|
11337 msgstr "উপস্থিতির সেটিংসমূহ"
|
|
11338
|
|
11339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
|
|
11340 msgid "Start Doodling"
|
|
11341 msgstr ""
|
|
11342
|
|
11343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
|
|
11344 msgid "Active which ID?"
|
|
11345 msgstr ""
|
|
11346
|
|
11347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
|
|
11348 msgid "Join who in chat?"
|
|
11349 msgstr "কার সাথে আড্ডা?"
|
|
11350
|
|
11351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
|
|
11352 msgid "Activate ID..."
|
|
11353 msgstr ""
|
|
11354
|
|
11355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
|
|
11356 #, fuzzy
|
|
11357 msgid "Join User in Chat..."
|
|
11358 msgstr "বন্ধুর সাথে আড্ডায় যোগ দিন..."
|
|
11359
|
|
11360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
|
|
11361 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
|
|
11362 msgstr ""
|
|
11363
|
|
11364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
|
|
11365 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
|
|
11366 msgstr ""
|
|
11367
|
|
11368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
|
|
11369 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
|
|
11370 msgstr ""
|
|
11371
|
|
11372 #. *< type
|
|
11373 #. *< ui_requirement
|
|
11374 #. *< flags
|
|
11375 #. *< dependencies
|
|
11376 #. *< priority
|
|
11377 #. *< id
|
|
11378 #. *< name
|
|
11379 #. *< version
|
|
11380 #. * summary
|
|
11381 #. * description
|
|
11382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
|
|
11383 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
|
|
11384 msgstr ""
|
|
11385
|
|
11386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
|
|
11387 msgid "Yahoo Japan"
|
|
11388 msgstr ""
|
|
11389
|
|
11390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
|
|
11391 msgid "Pager host"
|
|
11392 msgstr ""
|
|
11393
|
|
11394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
|
|
11395 msgid "Japan Pager host"
|
|
11396 msgstr ""
|
|
11397
|
|
11398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
|
|
11399 msgid "Pager port"
|
|
11400 msgstr ""
|
|
11401
|
|
11402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
|
|
11403 msgid "File transfer host"
|
|
11404 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান হোস্ট"
|
|
11405
|
|
11406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
|
|
11407 #, fuzzy
|
|
11408 msgid "Japan file transfer host"
|
|
11409 msgstr "জাপান ফাইল আদান-প্রদান হোস্ট"
|
|
11410
|
|
11411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
|
|
11412 msgid "File transfer port"
|
|
11413 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান পোর্ট"
|
|
11414
|
|
11415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
|
|
11416 msgid "Chat room locale"
|
|
11417 msgstr ""
|
|
11418
|
|
11419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
|
|
11420 msgid "Chat room list URL"
|
|
11421 msgstr ""
|
|
11422
|
|
11423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
|
|
11424 msgid "YCHT host"
|
|
11425 msgstr ""
|
|
11426
|
|
11427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
|
|
11428 msgid "YCHT port"
|
|
11429 msgstr ""
|
|
11430
|
|
11431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676
|
|
11432 #, c-format
|
|
11433 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
|
|
11434 msgstr "<b>আইপি অ্যাড্রেস:</b> %s<br>"
|
|
11435
|
|
11436 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
|
|
11437 msgid "Yahoo! Japan Profile"
|
|
11438 msgstr ""
|
|
11439
|
|
11440 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
|
|
11441 msgid "Yahoo! Profile"
|
|
11442 msgstr ""
|
|
11443
|
|
11444 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
|
|
11445 msgid ""
|
|
11446 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
|
|
11447 "time."
|
|
11448 msgstr ""
|
|
11449
|
|
11450 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
|
|
11451 msgid ""
|
|
11452 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
|
|
11453 "web browser"
|
|
11454 msgstr ""
|
|
11455
|
|
11456 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975
|
|
11457 msgid "Yahoo! ID"
|
|
11458 msgstr ""
|
|
11459
|
|
11460 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
|
|
11461 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
|
|
11462 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
|
|
11463 msgid "Hobbies"
|
|
11464 msgstr ""
|
|
11465
|
|
11466 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
|
|
11467 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
|
|
11468 msgid "Latest News"
|
|
11469 msgstr ""
|
|
11470
|
|
11471 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090
|
|
11472 msgid "Home Page"
|
|
11473 msgstr ""
|
|
11474
|
|
11475 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
|
|
11476 msgid "Cool Link 1"
|
|
11477 msgstr ""
|
|
11478
|
|
11479 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
|
|
11480 msgid "Cool Link 2"
|
|
11481 msgstr ""
|
|
11482
|
|
11483 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
|
|
11484 msgid "Cool Link 3"
|
|
11485 msgstr ""
|
|
11486
|
|
11487 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
|
|
11488 msgid "Last Update"
|
|
11489 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন"
|
|
11490
|
|
11491 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133
|
|
11492 #, c-format
|
|
11493 msgid "User information for %s unavailable"
|
|
11494 msgstr "ব্যবহারকারী %s সম্পর্কে কোন তথ্য নেই"
|
|
11495
|
|
11496 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
|
|
11497 msgid ""
|
|
11498 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
|
|
11499 "supported at this time."
|
|
11500 msgstr ""
|
|
11501
|
|
11502 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
|
|
11503 msgid ""
|
|
11504 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
|
|
11505 "server-side problem. Please try again later."
|
|
11506 msgstr ""
|
|
11507
|
|
11508 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
|
|
11509 msgid ""
|
|
11510 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
|
|
11511 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
|
|
11512 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
|
|
11513 msgstr ""
|
|
11514
|
|
11515 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
|
|
11516 msgid "The user's profile is empty."
|
|
11517 msgstr ""
|
|
11518
|
|
11519 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
|
|
11520 #, c-format
|
|
11521 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
|
|
11522 msgstr ""
|
|
11523
|
|
11524 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
|
|
11525 msgid "Invitation Rejected"
|
|
11526 msgstr ""
|
|
11527
|
|
11528 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
|
|
11529 msgid "Failed to join chat"
|
|
11530 msgstr "আড্ডায় যোগ দিতে ব্যর্থ"
|
|
11531
|
|
11532 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
|
|
11533 msgid "Maybe the room is full?"
|
|
11534 msgstr ""
|
|
11535
|
|
11536 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
|
|
11537 #, c-format
|
|
11538 msgid "You are now chatting in %s."
|
|
11539 msgstr "আপনি এখন %s-তে আড্ডা দিচ্ছেন।"
|
|
11540
|
|
11541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
|
|
11542 msgid "Failed to join buddy in chat"
|
|
11543 msgstr ""
|
|
11544
|
|
11545 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
|
|
11546 msgid "Maybe they're not in a chat?"
|
|
11547 msgstr ""
|
|
11548
|
|
11549 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
|
|
11550 msgid "Fetching the room list failed."
|
|
11551 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।"
|
|
11552
|
|
11553 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381
|
|
11554 msgid "Voices"
|
|
11555 msgstr ""
|
|
11556
|
|
11557 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384
|
|
11558 msgid "Webcams"
|
|
11559 msgstr ""
|
|
11560
|
|
11561 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
|
|
11562 msgid "Unable to fetch room list."
|
|
11563 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।"
|
|
11564
|
|
11565 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
|
|
11566 msgid "User Rooms"
|
|
11567 msgstr "আসর"
|
|
11568
|
|
11569 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
|
|
11570 msgid "Connection problem with the YCHT server."
|
|
11571 msgstr ""
|
|
11572
|
|
11573 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
|
|
11574 msgid ""
|
|
11575 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
|
|
11576 "in the Account Editor)"
|
|
11577 msgstr ""
|
|
11578
|
|
11579 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
|
|
11580 #, c-format
|
|
11581 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
|
|
11582 msgstr "%s,%s,%s আড্ডায় পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
|
|
11583
|
|
11584 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
|
|
11585 #, c-format
|
|
11586 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
|
|
11587 msgstr "<b>ব্যবহারকারী:</b> %s<br>"
|
|
11588
|
|
11589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
|
|
11590 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
|
|
11591 msgstr ""
|
|
11592
|
|
11593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
|
|
11594 #, c-format
|
|
11595 msgid "<br>At %s since %s"
|
|
11596 msgstr ""
|
|
11597
|
|
11598 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
|
|
11599 msgid "Anyone"
|
|
11600 msgstr "যে কেউ"
|
|
11601
|
|
11602 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274
|
|
11603 msgid "_Class:"
|
|
11604 msgstr "ক্লাস (_ক):"
|
|
11605
|
|
11606 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280
|
|
11607 msgid "_Instance:"
|
|
11608 msgstr ""
|
|
11609
|
|
11610 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286
|
|
11611 msgid "_Recipient:"
|
|
11612 msgstr "প্রাপক (_প):"
|
|
11613
|
|
11614 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297
|
|
11615 #, c-format
|
|
11616 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
|
|
11617 msgstr ""
|
|
11618
|
|
11619 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603
|
|
11620 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
|
|
11621 msgstr ""
|
|
11622
|
|
11623 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608
|
|
11624 msgid "zl <nick>: Locate user"
|
|
11625 msgstr ""
|
|
11626
|
|
11627 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613
|
|
11628 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
11629 msgstr ""
|
|
11630
|
|
11631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618
|
|
11632 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
11633 msgstr ""
|
|
11634
|
|
11635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623
|
|
11636 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
11637 msgstr ""
|
|
11638
|
|
11639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
|
|
11640 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
|
|
11641 msgstr ""
|
|
11642
|
|
11643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
|
|
11644 msgid ""
|
|
11645 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
|
|
11646 msgstr ""
|
|
11647
|
|
11648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640
|
|
11649 msgid ""
|
|
11650 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
|
|
11651 "<i>instance</i>,*>"
|
|
11652 msgstr ""
|
|
11653
|
|
11654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646
|
|
11655 msgid ""
|
|
11656 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
|
|
11657 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
|
|
11658 msgstr ""
|
|
11659
|
|
11660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652
|
|
11661 msgid ""
|
|
11662 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
|
|
11663 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
|
|
11664 msgstr ""
|
|
11665
|
|
11666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657
|
|
11667 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
|
|
11668 msgstr ""
|
|
11669
|
|
11670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763
|
|
11671 msgid "Resubscribe"
|
|
11672 msgstr ""
|
|
11673
|
|
11674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766
|
|
11675 msgid "Retrieve subscriptions from server"
|
|
11676 msgstr ""
|
|
11677
|
|
11678 #. *< type
|
|
11679 #. *< ui_requirement
|
|
11680 #. *< flags
|
|
11681 #. *< dependencies
|
|
11682 #. *< priority
|
|
11683 #. *< id
|
|
11684 #. *< name
|
|
11685 #. *< version
|
|
11686 #. * summary
|
|
11687 #. * description
|
|
11688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851
|
|
11689 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
|
|
11690 msgstr ""
|
|
11691
|
|
11692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876
|
|
11693 msgid "Export to .anyone"
|
|
11694 msgstr ""
|
|
11695
|
|
11696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879
|
|
11697 msgid "Export to .zephyr.subs"
|
|
11698 msgstr ""
|
|
11699
|
|
11700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
|
|
11701 msgid "Import from .anyone"
|
|
11702 msgstr ""
|
|
11703
|
|
11704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
|
|
11705 msgid "Import from .zephyr.subs"
|
|
11706 msgstr ""
|
|
11707
|
|
11708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
|
|
11709 msgid "Realm"
|
|
11710 msgstr "এলাকা"
|
|
11711
|
|
11712 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
|
|
11713 msgid "Exposure"
|
|
11714 msgstr ""
|
|
11715
|
|
11716 #: src/proxy.c:1118 src/proxy.c:1148 src/proxy.c:1170 src/proxy.c:1182
|
|
11717 #, c-format
|
|
11718 msgid "Proxy connection error %d"
|
|
11719 msgstr "প্রক্সি সংযোগে ত্রুটি %d"
|
|
11720
|
|
11721 #. Forbidden
|
|
11722 #: src/proxy.c:1178
|
|
11723 #, c-format
|
|
11724 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
|
|
11725 msgstr ""
|
|
11726
|
|
11727 #: src/proxy.c:2019
|
|
11728 msgid "Invalid proxy settings"
|
|
11729 msgstr ""
|
|
11730
|
|
11731 #: src/proxy.c:2019
|
|
11732 msgid ""
|
|
11733 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
|
|
11734 "invalid."
|
|
11735 msgstr ""
|
|
11736
|
|
11737 #. *
|
|
11738 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
|
|
11739 #.
|
|
11740 #: src/request.h:1350
|
|
11741 msgid "Accept"
|
|
11742 msgstr "গ্রহন করো"
|
|
11743
|
|
11744 #: src/savedstatuses.c:502
|
|
11745 msgid "saved statuses"
|
|
11746 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
|
|
11747
|
|
11748 #: src/savedstatuses.c:709
|
|
11749 msgid "I'm not here right now"
|
|
11750 msgstr ""
|
|
11751
|
|
11752 #: src/server.c:224
|
|
11753 #, c-format
|
|
11754 msgid "%s is now known as %s.\n"
|
|
11755 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত।\n"
|
|
11756
|
|
11757 #: src/server.c:691
|
|
11758 #, c-format
|
|
11759 msgid ""
|
|
11760 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
|
|
11761 "%s"
|
|
11762 msgstr ""
|
|
11763
|
|
11764 #: src/server.c:696
|
|
11765 #, c-format
|
|
11766 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
|
|
11767 msgstr ""
|
|
11768
|
|
11769 #: src/server.c:700
|
|
11770 msgid "Accept chat invitation?"
|
|
11771 msgstr ""
|
|
11772
|
|
11773 #: src/status.c:152
|
|
11774 msgid "Unset"
|
|
11775 msgstr "আনসেট করো"
|
|
11776
|
|
11777 #: src/status.c:155
|
|
11778 msgid "Unavailable"
|
|
11779 msgstr "নেই "
|
|
11780
|
|
11781 #: src/status.c:620
|
|
11782 #, c-format
|
|
11783 msgid "%s came back"
|
|
11784 msgstr ""
|
|
11785
|
|
11786 #: src/status.c:625
|
|
11787 #, c-format
|
|
11788 msgid "%s went away"
|
|
11789 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত"
|
|
11790
|
|
11791 #: src/status.c:1271
|
|
11792 #, c-format
|
|
11793 msgid "%s became idle"
|
|
11794 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে"
|
|
11795
|
|
11796 #: src/status.c:1284
|
|
11797 #, c-format
|
|
11798 msgid "%s became unidle"
|
|
11799 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে নেই"
|
|
11800
|
|
11801 #: src/status.c:1357
|
|
11802 #, c-format
|
|
11803 msgid "+++ %s became idle"
|
|
11804 msgstr "+++ %s এখন অলসমেজাজে"
|
|
11805
|
|
11806 #: src/status.c:1359
|
|
11807 #, c-format
|
|
11808 msgid "+++ %s became unidle"
|
|
11809 msgstr "+++ %s আর অলসমেজাজে নেই।"
|
|
11810
|
|
11811 #: src/util.c:2120
|
|
11812 #, c-format
|
|
11813 msgid "Error Reading %s"
|
|
11814 msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি"
|
|
11815
|
|
11816 #: src/util.c:2121
|
|
11817 #, c-format
|
|
11818 msgid ""
|
|
11819 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
|
|
11820 "the old file has been renamed to %s~."
|
|
11821 msgstr ""
|
|
11822
|
|
11823 #: src/util.c:2616
|
|
11824 msgid "Calculating..."
|
|
11825 msgstr ""
|
|
11826
|
|
11827 #: src/util.c:2619
|
|
11828 msgid "Unknown."
|
|
11829 msgstr "অজানা।"
|
|
11830
|
|
11831 #: src/util.c:2649
|
|
11832 msgid "second"
|
|
11833 msgid_plural "seconds"
|
|
11834 msgstr[0] ""
|
|
11835 msgstr[1] ""
|
|
11836
|
|
11837 #: src/util.c:2663
|
|
11838 msgid "day"
|
|
11839 msgid_plural "days"
|
|
11840 msgstr[0] ""
|
|
11841 msgstr[1] ""
|
|
11842
|
|
11843 #: src/util.c:2671
|
|
11844 msgid "hour"
|
|
11845 msgid_plural "hours"
|
|
11846 msgstr[0] ""
|
|
11847 msgstr[1] ""
|
|
11848
|
|
11849 #: src/util.c:2679
|
|
11850 msgid "minute"
|
|
11851 msgid_plural "minutes"
|
|
11852 msgstr[0] "মিনিট"
|
|
11853 msgstr[1] "মিনিট"
|
|
11854
|
|
11855 #: src/util.c:3117
|
|
11856 msgid "g003: Error opening connection.\n"
|
|
11857 msgstr ""
|
|
11858
|
|
11859 #~ msgid "Use last matching buddy"
|
|
11860 #~ msgstr "সর্বশেষ মিল খুঁজে পাওয়া বন্ধুকে নাও"
|
|
11861
|
|
11862 #~ msgid ""
|
|
11863 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
|
|
11864 #~ "the contact.\n"
|
|
11865 #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
|
|
11866 #~ "used to be\n"
|
|
11867 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
|
|
11868 #~ msgstr ""
|
|
11869 #~ "আপনার সবচেয়ে কম নম্বর পাওয়া বন্ধুটিই যোগাযোগের অগ্রাধিকার পাবেন।\n"
|
|
11870 #~ "পূর্বনির্ধারিত মানগুলো (অফলাইন = ৪, অনুপস্থিত = ২ এবং অলসমেজাজে = ১) এই ক্রমে\n"
|
|
11871 #~ "ব্যবহৃত হবে: উপস্থিত, অলসমেজাজে, অনুপস্থিত, অনুপস্থিত + অলসমেজাজে, অফলাইন।"
|
|
11872
|
|
11873 #~ msgid "Gaim - Signed off"
|
|
11874 #~ msgstr "গেইম - সাইন অফ"
|
|
11875
|
|
11876 #~ msgid "Gaim - Away"
|
|
11877 #~ msgstr "গেইম - অনুপস্থিত"
|
|
11878
|
|
11879 #~ msgid "Write a gtkrc file with these settings to: %s"
|
|
11880 #~ msgstr "এসব বৈশিষ্ট্যাবলী একটি gtkrc ফাইলে এখানে লেখো: %s"
|
|
11881
|
|
11882 #~ msgid "Set account idle time"
|
|
11883 #~ msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান নির্ধারণ"
|
|
11884
|
|
11885 #~ msgid "Unset account idle time"
|
|
11886 #~ msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান অপসারন "
|
|
11887
|
|
11888 #~ msgid ""
|
|
11889 #~ "\n"
|
|
11890 #~ "\n"
|
|
11891 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
|
|
11892 #~ msgstr ""
|
|
11893 #~ "\n"
|
|
11894 #~ "\n"
|
|
11895 #~ "আপনি কি তাকে আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান?"
|
|
11896
|
|
11897 #~ msgid "_Alias Buddy..."
|
|
11898 #~ msgstr "বন্ধুকে ডাকনাম দাও (_ড)..."
|
|
11899
|
|
11900 #~ msgid "_Remove Buddy"
|
|
11901 #~ msgstr "বন্ধু অপসারিত করো (_অ)"
|
|
11902
|
|
11903 #~ msgid "Alias Contact..."
|
|
11904 #~ msgstr "বন্ধুর যোগাযোগের ঠিকানা..."
|
|
11905
|
|
11906 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
|
|
11907 #~ msgstr "/টুল/অ্যাকাউন্টের কাজকর্ম (_ক)"
|
|
11908
|
|
11909 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
|
|
11910 #~ msgstr "/টুল/অ্যাকাউন্টসমূহ (_অ)"
|
|
11911
|
|
11912 #~ msgid "Idle "
|
|
11913 #~ msgstr "অলসমেজাজে "
|
|
11914
|
|
11915 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
|
|
11916 #~ msgstr "/টুল/অ্যাকাউন্টের কাজকর্ম"
|
|
11917
|
|
11918 #~ msgid "Active Developers"
|
|
11919 #~ msgstr "সক্রিয় ডেভেলপারবৃন্দ"
|
|
11920
|
|
11921 #~ msgid "A_way"
|
|
11922 #~ msgstr "অনুপস্থিত (_অ)"
|
|
11923
|
|
11924 #~ msgid "_Idle"
|
|
11925 #~ msgstr "অলসমেজাজে (_জ)"
|
|
11926
|
|
11927 #~ msgid "Retur_n from idle"
|
|
11928 #~ msgstr "অলসমেজাজী অবস্থা থেকে ফিরে আসুন (_জ)"
|
|
11929
|
|
11930 #~ msgid "Bro_wse..."
|
|
11931 #~ msgstr "ব্রাউস করুন... (_উ)"
|
|
11932
|
|
11933 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
|
|
11934 #~ msgstr "সক্রিয় করার পর এই পাউন্সটি সংরক্ষন করো (_র)"
|
|
11935
|
|
11936 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
|
|
11937 #~ msgstr "বন্ধু পাউন্স বাতিল করো"
|
|
11938
|
|
11939 #~ msgid "_Queue new messages when away"
|
|
11940 #~ msgstr "অনুপস্থিত থাকলে নতুন বার্তাগুলো সারিবদ্ধ করে রাখো "
|
|
11941
|
|
11942 #~ msgid "Custom status"
|
|
11943 #~ msgstr "আপনার তৈরী অবস্থা"
|
|
11944
|
|
11945 #~ msgid "Change password"
|
|
11946 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
|
|
11947
|
|
11948 #~ msgid "Busy Message"
|
|
11949 #~ msgstr "ব্যস্ত বার্তা"
|
|
11950
|
|
11951 #~ msgid "Default status messages"
|
|
11952 #~ msgstr "ডিফল্ট অবস্থা বার্তা"
|
|
11953
|
|
11954 #~ msgid "Edit Status Messages"
|
|
11955 #~ msgstr "অবস্থা বার্তা পরিবর্ধন করুন"
|
|
11956
|
|
11957 #~ msgid "Set Status Messages..."
|
|
11958 #~ msgstr "অবস্থা বার্তা সেট করো..."
|
|
11959
|
|
11960 #~ msgid "(%d message)"
|
|
11961 #~ msgid_plural "(%d messages)"
|
|
11962 #~ msgstr[0] "(%d বার্তা)"
|
|
11963 #~ msgstr[1] "(%d বার্তা)"
|
|
11964
|
|
11965 #~ msgid "(1 message)"
|
|
11966 #~ msgstr "(১টি বার্তা)"
|
|
11967
|
|
11968 #~ msgid "Error Message Suppression"
|
|
11969 #~ msgstr "ত্রুটি সংবাদ আড়ালে থাকুক"
|
|
11970
|
|
11971 #~ msgid "Hide Login Errors"
|
|
11972 #~ msgstr "লগিন সংক্রান্ত ত্রুটি আড়ালে থাকুক"
|
|
11973
|
|
11974 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
|
|
11975 #~ msgstr "পুনঃসংযোগ ডায়লগ আড়ালে থাকুক"
|
|
11976
|
|
11977 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
|
|
11978 #~ msgstr "অফলাইন ছিটকে গেলে এটি পুনঃসংযোগ স্থাপন করে।"
|
|
11979
|
|
11980 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
|
|
11981 #~ msgstr "ট্রে আইকন ক্লিক না করা অবধি নতুন বার্তাসমূহ আড়ালে রাখে"
|
|
11982
|
|
11983 #~ msgid ""
|
|
11984 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
|
|
11985 #~ "%s"
|
|
11986 #~ msgstr ""
|
|
11987 #~ "%sকে সকেট সংযোগ প্রদানে ব্যর্থ:\n"
|
|
11988 #~ "%s"
|
|
11989
|
|
11990 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
|
|
11991 #~ msgstr "গেইম অ্যাপলিকেশনসমূহের জন্য দূরনিয়ন্ত্রণ ক্ষমতা প্রদান করে। "
|
|
11992
|
|
11993 #~ msgid ""
|
|
11994 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
|
|
11995 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
|
|
11996 #~ msgstr ""
|
|
11997 #~ "গেইমকে অন্য কারুর অ্যাপলিকেশন দ্বারা অথবা গেইম-দূরনিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থার মাধ্যমে "
|
|
11998 #~ "গেইমের দূরনিয়ন্ত্রণ ক্ষমতা প্রদান করে। "
|
|
11999
|
|
12000 #~ msgid ""
|
|
12001 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
|
|
12002 #~ "conversation into the current conversation."
|
|
12003 #~ msgstr ""
|
|
12004 #~ "এই প্লাগ-ইনটি নতুন কথাবার্তার সময় সর্বশেষ লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখানো সম্ভব "
|
|
12005 #~ "করে।"
|
|
12006
|
|
12007 #~ msgid ""
|
|
12008 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
|
|
12009 #~ "\n"
|
|
12010 #~ " COMMANDS:\n"
|
|
12011 #~ " send Send message\n"
|
|
12012 #~ " uri Handle AIM: URI\n"
|
|
12013 #~ " away Popup the away dialog with the default "
|
|
12014 #~ "message\n"
|
|
12015 #~ " back Remove the away dialog\n"
|
|
12016 #~ " logout Log out all accounts\n"
|
|
12017 #~ " quit Close running copy of Gaim\n"
|
|
12018 #~ "\n"
|
|
12019 #~ " OPTIONS:\n"
|
|
12020 #~ " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation "
|
|
12021 #~ "window\n"
|
|
12022 #~ " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n"
|
|
12023 #~ " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n"
|
|
12024 #~ " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n"
|
|
12025 #~ " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n"
|
|
12026 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n"
|
|
12027 #~ msgstr ""
|
|
12028 #~ "ব্যবহারপ্রণালী: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
|
|
12029 #~ "\n"
|
|
12030 #~ " আদেশ :\n"
|
|
12031 #~ " send বার্তা পাঠান\n"
|
|
12032 #~ " uri হ্যান্ডেল এআইএম: ইউআরআই\n"
|
|
12033 #~ " away পূর্বনির্ধারিত অনুপস্থিতির ডায়লগটির পপ-আপ দেখান\n"
|
|
12034 #~ " back অনুপস্থিতির ডায়লগটি সরিয়ে ফেলুন\n"
|
|
12035 #~ " logout সব অ্যাকাউন্ট থেকে বেরিয়ে আসুন\n"
|
|
12036 #~ " quit চালু গেইন বন্ধ করুন\n"
|
|
12037 #~ "\n"
|
|
12038 #~ " অপশনগুলি :\n"
|
|
12039 #~ " -m, --message=MESG কথাবার্তার উইন্ডোতে প্রদর্শন বা পাঠাবার জন্য "
|
|
12040 #~ "বার্তা\n"
|
|
12041 #~ " -t, --to=SCREENNAME লক্ষ্যের জন্য অাদেশ নির্ধারণ করুন\n"
|
|
12042 #~ " -p, --protocol=PROTO ব্যবহারের জন্য প্রোটোকল নির্দিষ্ট করুন\n"
|
|
12043 #~ " -f, --from=SCREENNAME ব্যবহারের জন্য স্ক্রীননাম নির্ধারণ করুন\n"
|
|
12044 #~ " -s, --session=SESSION কোন গেইম সেশনটি ব্যবহার করবেন তা নির্ধারণ "
|
|
12045 #~ "করুন\n"
|
|
12046 #~ " -h, --help [command] আদেশের সহায়িকা দেখুন\n"
|
|
12047
|
|
12048 #~ msgid ""
|
|
12049 #~ "Gaim not running (on session %d)\n"
|
|
12050 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
|
|
12051 #~ msgstr ""
|
|
12052 #~ "(সেশন %dতে) গেইম চলছে না\n"
|
|
12053 #~ "\"দূরনিয়ন্ত্রণ\" প্লাগ-ইনটি কি লোড করা হয়েছে?\n"
|
|
12054
|
|
12055 #~ msgid ""
|
|
12056 #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
|
|
12057 #~ "greater than 9999 chars\n"
|
|
12058 #~ msgstr ""
|
|
12059 #~ "অপর্যাপ্ত প্রেরিত মান (-t, -f, -p, ও -m সব কটি প্রয়োজনীয়) অথবা ৯৯৯৯ অক্ষরের "
|
|
12060 #~ "চেয়ে বড় প্রেরিত মান হওয়া প্রয়োজন\n"
|
|
12061
|
|
12062 #~ msgid ""
|
|
12063 #~ "\n"
|
|
12064 #~ "Close running copy of Gaim\n"
|
|
12065 #~ msgstr ""
|
|
12066 #~ "\n"
|
|
12067 #~ "গেইমের চালু কপিটি বন্ধ করো\n"
|
|
12068
|
|
12069 #~ msgid ""
|
|
12070 #~ "\n"
|
|
12071 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
|
|
12072 #~ msgstr ""
|
|
12073 #~ "\n"
|
|
12074 #~ "সব অ্যাকাউন্টে পূর্বনির্ধারিত \"অনুপস্থিত\" বার্তা দেখাও।\n"
|
|
12075
|
|
12076 #~ msgid ""
|
|
12077 #~ "\n"
|
|
12078 #~ "Set all accounts as not away.\n"
|
|
12079 #~ msgstr ""
|
|
12080 #~ "\n"
|
|
12081 #~ "সব অ্যাকাউন্টেই জানাও যে আমি ফিরেছি।\n"
|
|
12082
|
|
12083 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
|
|
12084 #~ msgstr "/যন্ত্রপাতি/প্লাগ-ইন কাজকর্ম (_ই)"
|
|
12085
|
|
12086 #~ msgid "/Tools/_Statuses"
|
|
12087 #~ msgstr "/যন্ত্রপাতি/অবস্থা (_থ)"
|
|
12088
|
|
12089 #~ msgid "%d%%"
|
|
12090 #~ msgstr "%d%%"
|
|
12091
|
|
12092 #~ msgid ""
|
|
12093 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
|
|
12094 #~ "\n"
|
|
12095 #~ "%s\n"
|
|
12096 #~ "%s"
|
|
12097 #~ msgstr ""
|
|
12098 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s সংযোগ হারিয়েছে।</span>\n"
|
|
12099 #~ "\n"
|
|
12100 #~ "%s\n"
|
|
12101 #~ "%s"
|
|
12102
|
|
12103 #~ msgid "Reason Unknown."
|
|
12104 #~ msgstr "কারণ অজানা।"
|
|
12105
|
|
12106 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
|
|
12107 #~ msgstr "/কথাবার্তা/সতর্কীকরণ... (_ণ)"
|
|
12108
|
|
12109 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
|
|
12110 #~ msgstr "/কথাবার্তা/সতর্কীকরণ..."
|
|
12111
|
|
12112 #~ msgid ""
|
|
12113 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
|
|
12114 #~ "\n"
|
|
12115 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
|
|
12116 #~ "harsher rate limiting.\n"
|
|
12117 #~ msgstr ""
|
|
12118 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">সর্তকীকরণ %s?</span>\n"
|
|
12119 #~ "\n"
|
|
12120 #~ "এতে করে %sর সর্তকীকরণের মাত্রা বারিয়ে দেবে এবং এনি আরও কড়া মাত্রার "
|
|
12121 #~ "সীমাবদ্ধতার সম্মুখীন হবেন।\n"
|
|
12122
|
|
12123 #~ msgid "Warn _anonymously?"
|
|
12124 #~ msgstr "অনামা সতর্কীকরণ (_ম)?"
|
|
12125
|
|
12126 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
|
|
12127 #~ msgstr "<b>অনামা সতর্কীকরণ কম গুরুতর।</b>"
|
|
12128
|
|
12129 #~ msgid "_Keep the dialog open"
|
|
12130 #~ msgstr "ডায়লগটি খোলা রাখো (_র)"
|
|
12131
|
|
12132 #~ msgid "Show transfer details"
|
|
12133 #~ msgstr "আনা নেওয়ার বিবরণ প্রদর্শিত"
|
|
12134
|
|
12135 #~ msgid "Expander Size"
|
|
12136 #~ msgstr "এক্সপ্যান্ডার আকার"
|
|
12137
|
|
12138 #~ msgid "Size of the expander arrow"
|
|
12139 #~ msgstr "এক্সপ্যান্ডার তিরের আকার"
|