Mercurial > pidgin
annotate po/bs.po @ 14762:6dfb8f540cae
[gaim-migrate @ 17519]
b4
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 18 Oct 2006 06:02:39 +0000 |
parents | cfc2f7fcb3dd |
children | 3bd360f26a9e |
rev | line source |
---|---|
11881 | 1 # Gaim Bosnian translation |
2 # Copyright (C) 2005 Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com> | |
3 # | |
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | |
11864 | 5 # |
11881 | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" | |
11852 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11881 | 10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n" | |
12 "Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n" | |
11852 | 13 "Language-Team: bs <LL@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
11864 | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11852 | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11881 | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
11865 | 18 |
19 #: plugins/autorecon.c:240 | |
11852 | 20 msgid "Error Message Suppression" |
11865 | 21 msgstr "Odbacivanje poruka o greškama" |
22 | |
23 #: plugins/autorecon.c:244 | |
11852 | 24 msgid "Hide Disconnect Errors" |
11865 | 25 msgstr "Sakrij greške pri prekidu veze" |
26 | |
27 #: plugins/autorecon.c:248 | |
11852 | 28 msgid "Hide Login Errors" |
11865 | 29 msgstr "Sakrij greške prilikom prijave" |
30 | |
31 #: plugins/autorecon.c:252 | |
32 msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
33 msgstr "Obnovi stanje odsutan pri ponovnom spajanju" | |
11852 | 34 |
35 #. *< type | |
36 #. *< ui_requirement | |
37 #. *< flags | |
38 #. *< dependencies | |
39 #. *< priority | |
40 #. *< id | |
11865 | 41 #: plugins/autorecon.c:276 |
11852 | 42 msgid "Auto-Reconnect" |
43 msgstr "Automatsko ponovno spajanje" | |
44 | |
45 #. *< name | |
46 #. *< version | |
47 #. * summary | |
48 #. * description | |
11865 | 49 #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 |
11852 | 50 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
51 msgstr "Kada ste izbaceni van, ovo vas ponovno spaja." | |
52 | |
11865 | 53 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
54 msgid "Mail Server" | |
55 msgstr "Mail Server" | |
56 | |
57 #: plugins/chkmail.c:136 | |
58 #, c-format | |
59 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
60 msgstr "%s (%d novo/%d totalno)" | |
61 | |
62 #: plugins/chkmail.c:199 | |
63 msgid "Check Mail" | |
64 msgstr "Provjeri mail" | |
65 | |
66 #: plugins/chkmail.c:203 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
67 msgid "Check e-mail every X seconds.\n" |
11865 | 68 msgstr "Provjeri mail svakih X sekundi.\n" |
69 | |
11852 | 70 #: plugins/contact_priority.c:84 |
71 msgid "Point values to use when..." | |
11865 | 72 msgstr "Vrijednosti stanja, koje ce se koristiti kada…" |
11852 | 73 |
74 #: plugins/contact_priority.c:93 | |
75 msgid "Buddy is offline:" | |
76 msgstr "Prijatelj je offline:" | |
77 | |
78 #: plugins/contact_priority.c:107 | |
79 msgid "Buddy is away:" | |
80 msgstr "Odsutni prijatelj:" | |
81 | |
82 #: plugins/contact_priority.c:121 | |
83 msgid "Buddy is idle:" | |
84 msgstr "Neaktivan prijatelj: " | |
85 | |
86 #: plugins/contact_priority.c:135 | |
87 msgid "Use last matching buddy" | |
88 msgstr "Koristi zadnjeg odgovarajuceg prijatelja" | |
89 | |
90 #. Explanation | |
91 #: plugins/contact_priority.c:141 | |
92 msgid "" | |
93 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
94 "contact.\n" | |
11865 | 95 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
96 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
97 ">offline." | |
11852 | 98 msgstr "" |
99 "Prijatelj sa najmanjim rezultatom je prijatelj, koji ce imati prioritet u " | |
100 "kontaktiranju.\n" | |
101 "Standardne vrijednosti (offline = 4, odsutan = 2 i neaktivan = 1)\n" | |
11865 | 102 "ce se koristiti ugradenim redoslijedom aktivan->neaktivan->odsutan->odsutan+neaktivan-" |
103 ">offline." | |
11852 | 104 |
105 #: plugins/contact_priority.c:144 | |
11865 | 106 msgid "Point values to use for Account..." |
107 msgstr "Vrijednosti koje ce se koristiti za Account…" | |
11852 | 108 |
109 #. *< type | |
110 #. *< ui_requirement | |
111 #. *< flags | |
112 #. *< dependencies | |
113 #. *< priority | |
114 #. *< id | |
115 #: plugins/contact_priority.c:195 | |
116 msgid "Contact Priority" | |
117 msgstr "Prioritet kontakta" | |
118 | |
119 #. *< name | |
120 #. *< version | |
121 #. *< summary | |
122 #: plugins/contact_priority.c:198 | |
123 msgid "" | |
124 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
125 msgstr "" | |
11865 | 126 "Dozvoljava kontrolisanje vrijednosti povezanih sa razlicitim stanjima prijatelja." |
11852 | 127 |
128 #. *< description | |
129 #: plugins/contact_priority.c:200 | |
130 msgid "" | |
131 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
132 "in contact priority computations." | |
133 msgstr "" | |
11865 | 134 "Dozvoljava mijenjanje vrijednosti stanja prijatelja neaktivan/odsutan/offline " |
135 "u racunanjima prioriteta kontakta." | |
136 | |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 | |
138 msgid "Auto-login" | |
139 msgstr "Automatska prijava" | |
140 | |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:140 | |
142 msgid "New Message..." | |
143 msgstr "Nova poruka…" | |
144 | |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:141 | |
146 msgid "Join A Chat..." | |
147 msgstr "Pridruži se chat-u…" | |
148 | |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:173 | |
150 msgid "New..." | |
151 msgstr "Novo…" | |
152 | |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 | |
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 | |
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 | |
157 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 | |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 | |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6887 | |
160 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 | |
161 #: src/protocols/silc/silc.c:81 | |
162 msgid "Away" | |
163 msgstr "Odsutan" | |
164 | |
165 #. else... | |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 | |
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 src/protocols/oscar/oscar.c:6895 | |
168 msgid "Back" | |
169 msgstr "Nazad" | |
170 | |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:191 | |
172 msgid "Mute Sounds" | |
173 msgstr "Prigušeni zvukovi" | |
174 | |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 | |
176 msgid "File Transfers" | |
177 msgstr "Transfer datoteke" | |
178 | |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 | |
180 msgid "Accounts" | |
181 msgstr "Accounti" | |
182 | |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 | |
184 msgid "Preferences" | |
185 msgstr "Postavke" | |
186 | |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:207 | |
188 msgid "Signoff" | |
189 msgstr "Odjava" | |
190 | |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:211 | |
192 msgid "Quit" | |
193 msgstr "Prekini" | |
194 | |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:527 | |
196 msgid "Tray Icon Configuration" | |
197 msgstr "Konfiguracija tray ikonice" | |
198 | |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:531 | |
200 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
201 msgstr "_Sakrij nove poruke do pritiska na tray ikonicu" | |
202 | |
203 #. *< type | |
204 #. *< ui_requirement | |
205 #. *< flags | |
206 #. *< dependencies | |
207 #. *< priority | |
208 #. *< id | |
209 #: plugins/docklet/docklet.c:557 | |
210 msgid "System Tray Icon" | |
211 msgstr "Ikonica system tray-a" | |
212 | |
213 #. *< name | |
214 #. *< version | |
215 #. * summary | |
216 #: plugins/docklet/docklet.c:560 | |
217 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
218 msgstr "Prikazuje ikonicu Gaim-a u system tray-u." | |
219 | |
220 #. * description | |
221 #: plugins/docklet/docklet.c:562 | |
222 msgid "" | |
223 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
224 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
225 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
226 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
227 msgstr "" | |
228 "Prikazuje system-tray-ikonicu (npr. u GNOME, KDE ili Windows) da pokazuje " | |
229 "trenutni status Gaim-a, da dozvoli brzi pristup cesto korištenim funkcijama, " | |
230 "i da prebacuje izmedu liste prijatelja ili prozora za prijavu. Takoder dozvoljava " | |
231 "porukama da budu poredane dok se ne pritisne ikonica, slicno kao ICQ." | |
11852 | 232 |
233 #. | |
234 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
235 #. | |
236 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
237 msgid "Gaim" | |
238 msgstr "Gaim" | |
239 | |
240 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
241 msgid "Gaim - Signed off" | |
242 msgstr "Gaim - Odjavljen" | |
243 | |
244 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
245 msgid "Gaim - Away" | |
246 msgstr "Gaim - Odsutan" | |
247 | |
11865 | 248 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 |
249 msgid "Orientation" | |
250 msgstr "Orijentacija" | |
251 | |
252 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
253 msgid "The orientation of the tray." | |
254 msgstr "Orijentacija tray-a" | |
255 | |
256 #: plugins/extplacement.c:77 | |
11852 | 257 msgid "By conversation count" |
258 msgstr "Prema broju konverzacija" | |
259 | |
11865 | 260 #: plugins/extplacement.c:98 |
11852 | 261 msgid "Conversation Placement" |
262 msgstr "Postavljanje konverzacije" | |
263 | |
11865 | 264 #: plugins/extplacement.c:103 |
11852 | 265 msgid "Number of conversations per window" |
266 msgstr "Broj konverzacija po prozoru" | |
267 | |
11865 | 268 #: plugins/extplacement.c:109 |
11852 | 269 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
270 msgstr "Odvojeni IM i chat prozori, pri postavljaju prema broju" | |
271 | |
272 #. *< type | |
273 #. *< ui_requirement | |
274 #. *< flags | |
275 #. *< dependencies | |
276 #. *< priority | |
277 #. *< id | |
11865 | 278 #: plugins/extplacement.c:130 |
11852 | 279 msgid "ExtPlacement" |
280 msgstr "ExtPostavljanje" | |
281 | |
282 #. *< name | |
283 #. *< version | |
11865 | 284 #: plugins/extplacement.c:132 |
11852 | 285 msgid "Extra conversation placement options." |
286 msgstr "Opcije posebnog postavljanja konverzacije." | |
287 | |
288 #. *< summary | |
289 #. * description | |
11865 | 290 #: plugins/extplacement.c:134 |
11852 | 291 msgid "" |
292 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
293 "and Chats" | |
294 msgstr "" | |
11865 | 295 "Ogranici broj konverzacija po prozoru, opcionalno odvajanje IM-ova " |
296 "i chat-a" | |
11852 | 297 |
298 #. *< type | |
299 #. *< ui_requirement | |
300 #. *< flags | |
301 #. *< dependencies | |
302 #. *< priority | |
303 #. *< id | |
11865 | 304 #: plugins/filectl.c:224 |
11852 | 305 msgid "Gaim File Control" |
306 msgstr "Gaim kontrola datoteke" | |
307 | |
308 #. *< name | |
309 #. *< version | |
310 #. * summary | |
311 #. * description | |
11865 | 312 #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 |
11852 | 313 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
11865 | 314 msgstr "Dozvoljava kontrolu nad Gaim-om, unošenjem komandi u datoteku." |
11852 | 315 |
316 #. *< type | |
317 #. *< ui_requirement | |
318 #. *< flags | |
319 #. *< dependencies | |
320 #. *< priority | |
321 #. *< id | |
11865 | 322 #: plugins/gaiminc.c:90 |
11852 | 323 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
324 msgstr "Gaim demonstracioni plugin" | |
325 | |
326 #. *< name | |
327 #. *< version | |
328 #. * summary | |
11865 | 329 #: plugins/gaiminc.c:93 |
11852 | 330 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
11865 | 331 msgstr "Primjer-plugin, koji radi svašta – pogledajte opis." |
11852 | 332 |
333 #. * description | |
11865 | 334 #: plugins/gaiminc.c:95 |
11852 | 335 msgid "" |
336 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
337 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
338 "- It reverses all incoming text\n" | |
339 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
340 msgstr "" | |
341 "Ovo je stvarno cool plugin koji radi dosta stvari.\n" | |
342 "- Prikazuje ko je napisao program, kada se tek prijavite\n" | |
11865 | 343 "- Premješta sav dolazeci tekst\n" |
344 "- Šalje poruku ljudima na vašoj listi, odmah pri njihovoj prijavi" | |
345 | |
346 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 | |
347 msgid "Not connected to AIM" | |
348 msgstr "Nije spojen sa AIM" | |
349 | |
350 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 | |
351 msgid "No screenname given." | |
352 msgstr "Nije postavljen nadimak." | |
353 | |
354 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 | |
355 msgid "No roomname given." | |
356 msgstr "Nije postavljeno ime sobe." | |
357 | |
358 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 | |
359 msgid "Invalid AIM URI" | |
360 msgstr "Nevažeci AIM URI" | |
361 | |
362 #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 | |
363 #, c-format | |
364 msgid "" | |
365 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
366 "%s" | |
367 msgstr "" | |
368 "Neuspio pokušaj dodjele %s socket-u:\n" | |
369 "%s" | |
370 | |
371 #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 | |
372 msgid "Unable to open socket" | |
373 msgstr "Nije u stanju otvoriti socket" | |
374 | |
375 #. *< type | |
376 #. *< ui_requirement | |
377 #. *< flags | |
378 #. *< dependencies | |
379 #. *< priority | |
380 #. *< id | |
381 #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 | |
382 msgid "Remote Control" | |
383 msgstr "Daljinska kontrola" | |
384 | |
385 #. *< name | |
386 #. *< version | |
387 #. * summary | |
388 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 | |
389 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
390 msgstr "Pruža daljinsku kontrolu za Gaim aplikacije." | |
391 | |
392 #. * description | |
393 #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 | |
394 msgid "" | |
395 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
396 "applications or through the gaim-remote tool." | |
397 msgstr "" | |
398 "Pruža Gaim-u mogucnost daljinskog upravljanja od strane trece " | |
399 "aplikacije ili od strane Gaim-daljinskog alata." | |
11852 | 400 |
401 #. Configuration frame | |
11865 | 402 #: plugins/gestures/gestures.c:221 |
11852 | 403 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
11865 | 404 msgstr "Konfiguracija pokreta miša" |
405 | |
406 #: plugins/gestures/gestures.c:228 | |
11852 | 407 msgid "Middle mouse button" |
11865 | 408 msgstr "Srednje dugme na mišu" |
409 | |
410 #: plugins/gestures/gestures.c:233 | |
11852 | 411 msgid "Right mouse button" |
11865 | 412 msgstr "Desno dugme na mišu" |
11852 | 413 |
414 #. "Visual gesture display" checkbox | |
11865 | 415 #: plugins/gestures/gestures.c:245 |
11852 | 416 msgid "_Visual gesture display" |
417 msgstr "_Vizuelni pokazivac pokreta" | |
418 | |
419 #. *< type | |
420 #. *< ui_requirement | |
421 #. *< flags | |
422 #. *< dependencies | |
423 #. *< priority | |
424 #. *< id | |
11865 | 425 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
11852 | 426 msgid "Mouse Gestures" |
11865 | 427 msgstr "Pokreti miša" |
11852 | 428 |
429 #. *< name | |
430 #. *< version | |
431 #. * summary | |
11865 | 432 #: plugins/gestures/gestures.c:277 |
11852 | 433 msgid "Provides support for mouse gestures" |
11865 | 434 msgstr "Pruža podršku pokretima miša" |
11852 | 435 |
436 #. * description | |
11865 | 437 #: plugins/gestures/gestures.c:279 |
11852 | 438 msgid "" |
439 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
440 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
441 "\n" | |
442 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
443 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
444 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
11865 | 445 "\n" |
446 msgstr "" | |
447 "Dozvoljava podršku pokretima miša u konverzacionom prozoru.\n" | |
448 "Povucite srednje dugme miša da bi izveli odredene akcije:\n" | |
11852 | 449 "\n" |
450 "Povucite prema dole, zatim desno, da zatvorite konverzaciju.\n" | |
451 "Povucite prema gore, zatim lijevo, da prebacite prethodnu konverzaciju.\n" | |
11865 | 452 "Povucite prema gore, zatim desno, da prebacite na sljedecu konverzaciju.\n" |
453 | |
454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
455 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 | |
456 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 | |
457 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
11852 | 458 msgid "Name" |
459 msgstr "Ime" | |
460 | |
11865 | 461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
11852 | 462 msgid "Instant Messaging" |
463 msgstr "Instant Messaging" | |
464 | |
465 #. Add the label. | |
11865 | 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 |
11852 | 467 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
11865 | 468 msgstr "Izaberite osobu iz vašeg adresara niže, ili dodajte novu osobu." |
11852 | 469 |
470 #. "Search" | |
11865 | 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 |
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7171 | |
11852 | 473 msgid "Search" |
11865 | 474 msgstr "Traži" |
475 | |
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | |
477 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4153 | |
478 #: src/gtkblist.c:4501 | |
11852 | 479 msgid "Group:" |
480 msgstr "Grupa:" | |
481 | |
482 #. "New Person" button | |
11865 | 483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 |
484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | |
11852 | 485 msgid "New Person" |
486 msgstr "Nova osoba" | |
487 | |
488 #. "Select Buddy" button | |
11865 | 489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
11852 | 490 msgid "Select Buddy" |
491 msgstr "Izaberite prijatelja" | |
492 | |
493 #. Add the label. | |
11865 | 494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 |
11852 | 495 msgid "" |
496 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
497 "person." | |
498 msgstr "" | |
11865 | 499 "Izaberite osobu iz vašeg adresara da je dodate kao prijatelja ili kreirajte novu " |
500 "osobu." | |
501 | |
502 #. Add the disclosure | |
503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | |
504 msgid "Show user details" | |
505 msgstr "Pokaži korisnicke detalje" | |
506 | |
507 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 | |
508 msgid "Hide user details" | |
11852 | 509 msgstr "Sakrij korisnicke detalje" |
510 | |
511 #. "Associate Buddy" button | |
11865 | 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
11852 | 513 msgid "_Associate Buddy" |
514 msgstr "_Asociraj prijatelja" | |
515 | |
11865 | 516 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 |
517 #: src/gtkblist.c:3092 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 | |
518 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | |
519 msgid "None" | |
520 msgstr "Niko" | |
521 | |
522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
523 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3968 | |
524 #: src/protocols/jabber/roster.c:67 | |
11852 | 525 msgid "Buddies" |
526 msgstr "Prijatelji" | |
527 | |
11865 | 528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:225 |
11852 | 529 msgid "Add to Address Book" |
530 msgstr "Dodaj u adresar" | |
531 | |
532 #. Configuration frame | |
11865 | 533 #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 |
11852 | 534 msgid "Evolution Integration Configuration" |
535 msgstr "Konfiguracija integracionog razvoja" | |
536 | |
537 #. Label | |
11865 | 538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 |
11852 | 539 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
11865 | 540 msgstr "Odaberi sve accounte, kojima ce biti automatski dodani vaši prijatelji." |
541 | |
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 | |
11852 | 543 msgid "Account" |
544 msgstr "Account" | |
545 | |
546 #. *< type | |
547 #. *< ui_requirement | |
548 #. *< flags | |
549 #. *< dependencies | |
550 #. *< priority | |
551 #. *< id | |
11865 | 552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 |
11852 | 553 msgid "Evolution Integration" |
554 msgstr "Razvoj integracije" | |
555 | |
556 #. *< name | |
557 #. *< version | |
558 #. * summary | |
559 #. * description | |
11865 | 560 #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 |
561 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
562 msgstr "Pruža integraciju sa Ximian razvojem." | |
563 | |
564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 | |
11852 | 565 msgid "Please enter the person's information below." |
566 msgstr "Unesite osobne informacije ispod." | |
567 | |
11865 | 568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
11852 | 569 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
11865 | 570 msgstr "Unesite nadimak prijatelja i tip accounta niže." |
571 | |
572 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 | |
11852 | 573 msgid "Account type:" |
574 msgstr "Tip accounta:" | |
575 | |
11865 | 576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
11852 | 577 msgid "Screenname:" |
578 msgstr "Nadimak:" | |
579 | |
580 #. Optional Information section | |
11865 | 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 |
11852 | 582 msgid "Optional information:" |
583 msgstr "Opcionalne informacije:" | |
584 | |
585 #. Label | |
11865 | 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 |
587 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:585 | |
11852 | 588 msgid "Buddy Icon" |
589 msgstr "Ikonica prijatelja" | |
590 | |
11865 | 591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 |
11852 | 592 msgid "First name:" |
593 msgstr "Ime:" | |
594 | |
11865 | 595 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 |
11852 | 596 msgid "Last name:" |
597 msgstr "Prezime:" | |
598 | |
11865 | 599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 |
11852 | 600 msgid "E-mail:" |
601 msgstr "Email:" | |
602 | |
603 #. *< type | |
604 #. *< ui_requirement | |
605 #. *< flags | |
606 #. *< dependencies | |
607 #. *< priority | |
608 #. *< id | |
11865 | 609 #: plugins/gtk-signals-test.c:102 |
610 msgid "GTK Signals Test" | |
611 msgstr "GTK Signal-test" | |
612 | |
613 #. *< name | |
614 #. *< version | |
615 #. * summary | |
616 #. * description | |
617 #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 | |
618 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
619 msgstr "Testiranje da li svi ulazno/izlazni signali rade ispravno." | |
620 | |
621 #: plugins/history.c:92 | |
622 msgid "History" | |
623 msgstr "Istorija" | |
624 | |
625 #: plugins/history.c:94 | |
626 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
627 msgstr "Prikazuje nedavno logovane konverzacije u novim konverzacijama." | |
628 | |
629 #: plugins/history.c:95 | |
630 msgid "" | |
631 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
632 "conversation into the current conversation." | |
633 msgstr "" | |
634 "Kada je otvorena nova konverzacija, ovaj plugin ubacuje zadnju " | |
635 "konverzaciju u trenutnu konverzaciju." | |
636 | |
637 #. *< type | |
638 #. *< ui_requirement | |
639 #. *< flags | |
640 #. *< dependencies | |
641 #. *< priority | |
642 #. *< id | |
643 #: plugins/iconaway.c:104 | |
11852 | 644 msgid "Iconify on Away" |
645 msgstr "Minimizira pri stanju odsutan" | |
646 | |
647 #. *< name | |
648 #. *< version | |
649 #. * summary | |
650 #. * description | |
11865 | 651 #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 |
11852 | 652 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
11865 | 653 msgstr "Minimizira listu prijatelja i vaše konverzacije kada odete." |
654 | |
655 #: plugins/idle.c:56 | |
11852 | 656 msgid "Minutes" |
657 msgstr "Minute" | |
658 | |
11865 | 659 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 |
11852 | 660 msgid "I'dle Mak'er" |
661 msgstr "Postavljac slobodan" | |
662 | |
11865 | 663 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 |
11852 | 664 msgid "Set Account Idle Time" |
11865 | 665 msgstr "Postavljanje dužine vremena pri neaktivnom statusu" |
666 | |
667 #: plugins/idle.c:67 | |
11852 | 668 msgid "_Set" |
669 msgstr "_Postavi" | |
670 | |
11865 | 671 #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 |
11852 | 672 msgid "_Cancel" |
673 msgstr "_Odustani" | |
674 | |
11865 | 675 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 |
676 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
677 msgstr "Dozvoljava rucno namještanje koliko ste bili neaktivni" | |
11852 | 678 |
679 #. *< type | |
680 #. *< ui_requirement | |
681 #. *< flags | |
682 #. *< dependencies | |
683 #. *< priority | |
684 #. *< id | |
685 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
686 msgid "IPC Test Client" | |
687 msgstr "IPC test klijent" | |
688 | |
689 #. *< name | |
690 #. *< version | |
691 #. * summary | |
692 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | |
693 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
11865 | 694 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent." |
11852 | 695 |
696 #. * description | |
697 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | |
698 msgid "" | |
699 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
700 "calls the commands registered." | |
701 msgstr "" | |
11865 | 702 "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent. Ovo locira server-plugin i " |
11852 | 703 "poziva registrovane komande." |
704 | |
705 #. *< type | |
706 #. *< ui_requirement | |
707 #. *< flags | |
708 #. *< dependencies | |
709 #. *< priority | |
710 #. *< id | |
711 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
712 msgid "IPC Test Server" | |
713 msgstr "IPC testserver" | |
714 | |
715 #. *< name | |
716 #. *< version | |
717 #. * summary | |
718 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | |
719 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
11865 | 720 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server" |
11852 | 721 |
722 #. * description | |
723 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | |
724 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
11865 | 725 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server. Ovo registruje IPC-komande." |
11852 | 726 |
727 #: plugins/mailchk.c:160 | |
728 msgid "Mail Checker" | |
729 msgstr "Provjera mail-a" | |
730 | |
731 #: plugins/mailchk.c:162 | |
732 msgid "Checks for new local mail." | |
733 msgstr "Provjerava novu lokalni mail." | |
734 | |
735 #: plugins/mailchk.c:163 | |
736 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
11865 | 737 msgstr "Dodaje kutijicu u listu prijatelja, koja pokazuje da li imate novi mail." |
11852 | 738 |
739 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
11865 | 740 #: plugins/notify.c:614 |
11852 | 741 msgid "Notify For" |
742 msgstr "Obavjesti za" | |
743 | |
11865 | 744 #: plugins/notify.c:618 |
11852 | 745 msgid "_IM windows" |
746 msgstr "_IM prozori" | |
747 | |
11865 | 748 #: plugins/notify.c:625 |
11852 | 749 msgid "C_hat windows" |
750 msgstr "C_hat prozori" | |
751 | |
11865 | 752 #: plugins/notify.c:632 |
11852 | 753 msgid "_Focused windows" |
754 msgstr "_Fokusirani prozori" | |
755 | |
756 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
11865 | 757 #: plugins/notify.c:640 |
11852 | 758 msgid "Notification Methods" |
759 msgstr "Metode notifikacije" | |
760 | |
11865 | 761 #: plugins/notify.c:647 |
11852 | 762 msgid "Prepend _string into window title:" |
763 msgstr "Postavi niz u na_slov prozora:" | |
764 | |
765 #. Count method button | |
11865 | 766 #: plugins/notify.c:666 |
11852 | 767 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
768 msgstr "Ubaci br_oj novih poruka u naslov prozora" | |
769 | |
770 #. Urgent method button | |
11865 | 771 #: plugins/notify.c:674 |
11852 | 772 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
11865 | 773 msgstr "Postavi \"_URGENTNO\" nagovještaj window-managera" |
11852 | 774 |
775 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
11865 | 776 #: plugins/notify.c:682 |
11852 | 777 msgid "Notification Removal" |
778 msgstr "Uklanjanje notifikacija" | |
779 | |
780 #. Remove on focus button | |
11865 | 781 #: plugins/notify.c:687 |
11852 | 782 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
783 msgstr "Ukloni, kada konverzacioni prozor dobije fokus" | |
784 | |
785 #. Remove on click button | |
11865 | 786 #: plugins/notify.c:694 |
11852 | 787 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
788 msgstr "Ukloni, kada se klikne na konverzacioni prozor" | |
789 | |
790 #. Remove on type button | |
11865 | 791 #: plugins/notify.c:702 |
11852 | 792 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
793 msgstr "Ukloni, kada se _tipka u konverzacionom prozoru" | |
794 | |
795 #. Remove on message send button | |
11865 | 796 #: plugins/notify.c:710 |
11852 | 797 msgid "Remove when a _message gets sent" |
798 msgstr "Ukloni, kada je poruka poslana" | |
799 | |
800 #. Remove on conversation switch button | |
11865 | 801 #: plugins/notify.c:719 |
11852 | 802 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
803 msgstr "Ukloni, kod pre_bacivanja izmedu konverzacija" | |
804 | |
805 #. *< type | |
806 #. *< ui_requirement | |
807 #. *< flags | |
808 #. *< dependencies | |
809 #. *< priority | |
810 #. *< id | |
11865 | 811 #: plugins/notify.c:809 |
11852 | 812 msgid "Message Notification" |
813 msgstr "Notifikacija o porukama" | |
814 | |
815 #. *< name | |
816 #. *< version | |
817 #. * summary | |
818 #. * description | |
11865 | 819 #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 |
11852 | 820 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
11865 | 821 msgstr "Pruža mnoštvo nacina obavještavanja o neprocitanim porukama." |
11852 | 822 |
823 #. *< type | |
824 #. *< ui_requirement | |
825 #. *< flags | |
826 #. *< dependencies | |
827 #. *< priority | |
828 #. *< id | |
11865 | 829 #: plugins/perl/perl.c:535 |
11852 | 830 msgid "Perl Plugin Loader" |
831 msgstr "Perl plugin loader" | |
832 | |
833 #. *< name | |
834 #. *< version | |
835 #. *< summary | |
11865 | 836 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 |
11852 | 837 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
11865 | 838 msgstr "Pruža podršku za ubacivanje perl plugina." |
11852 | 839 |
840 #: plugins/raw.c:151 | |
841 msgid "Raw" | |
842 msgstr "Sirov" | |
843 | |
844 #: plugins/raw.c:153 | |
845 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
11865 | 846 msgstr "Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole." |
11852 | 847 |
848 #: plugins/raw.c:154 | |
849 msgid "" | |
850 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
851 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
852 msgstr "" | |
11865 | 853 "Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite " |
854 "'Enter' u upisno polje da biste poslali. Gledajte debug prozor." | |
11852 | 855 |
856 #: plugins/relnot.c:63 | |
857 #, c-format | |
858 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
859 msgstr "Koristite Gaim verziju %s. Trenutna verzija je %s.<hr>" | |
860 | |
861 #: plugins/relnot.c:69 | |
862 #, c-format | |
863 msgid "" | |
864 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
865 "%s<br><br>" | |
866 msgstr "" | |
867 "<b>PromjeniLog:</b>\n" | |
868 "%s<br><br>" | |
869 | |
870 #: plugins/relnot.c:74 | |
871 #, c-format | |
872 msgid "" | |
873 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
874 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
875 msgstr "" | |
11865 | 876 "Možete dobiti verziju %s na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
11852 | 877 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
878 | |
879 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | |
880 msgid "New Version Available" | |
881 msgstr "Nova verzija dostupna" | |
882 | |
883 #. *< type | |
884 #. *< ui_requirement | |
885 #. *< flags | |
886 #. *< dependencies | |
887 #. *< priority | |
888 #. *< id | |
889 #: plugins/relnot.c:137 | |
890 msgid "Release Notification" | |
11865 | 891 msgstr "Obavještenje o novom izdanju" |
11852 | 892 |
893 #. *< name | |
894 #. *< version | |
895 #. * summary | |
896 #: plugins/relnot.c:140 | |
897 msgid "Checks periodically for new releases." | |
898 msgstr "Periodicna provjera novih izdanja" | |
899 | |
900 #. * description | |
901 #: plugins/relnot.c:142 | |
902 msgid "" | |
903 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
904 "ChangeLog." | |
905 msgstr "" | |
11865 | 906 "Periodicna provjera da li ima novih izdanja i obavještava korisnika sa " |
11852 | 907 "ChangeLog." |
908 | |
909 #. *< type | |
910 #. *< ui_requirement | |
911 #. *< flags | |
912 #. *< dependencies | |
913 #. *< priority | |
914 #. *< id | |
11865 | 915 #: plugins/signals-test.c:585 |
11852 | 916 msgid "Signals Test" |
917 msgstr "Signalni test" | |
918 | |
919 #. *< name | |
920 #. *< version | |
921 #. * summary | |
922 #. * description | |
11865 | 923 #: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 |
11852 | 924 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
925 msgstr "Testira da li svi signali rade ispravno." | |
926 | |
927 #. *< type | |
928 #. *< ui_requirement | |
929 #. *< flags | |
930 #. *< dependencies | |
931 #. *< priority | |
932 #. *< id | |
933 #: plugins/simple.c:34 | |
934 msgid "Simple Plugin" | |
935 msgstr "Jednostavni plugin" | |
936 | |
937 #. *< name | |
938 #. *< version | |
939 #. * summary | |
940 #. * description | |
941 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | |
942 msgid "Tests to see that most things are working." | |
943 msgstr "Testira da li vecina stvari radi." | |
944 | |
11865 | 945 #: plugins/spellchk.c:416 |
11852 | 946 msgid "Text Replacements" |
947 msgstr "Zamjene teksta" | |
948 | |
11865 | 949 #: plugins/spellchk.c:440 |
11852 | 950 msgid "You type" |
11865 | 951 msgstr "Vi pišete" |
952 | |
953 #: plugins/spellchk.c:452 | |
11852 | 954 msgid "You send" |
11865 | 955 msgstr "Vi šaljete" |
956 | |
957 #: plugins/spellchk.c:478 | |
11852 | 958 msgid "Add a new text replacement" |
959 msgstr "Dodajte novu tekstualnu zamjenu" | |
960 | |
11865 | 961 #: plugins/spellchk.c:485 |
11852 | 962 msgid "You _type:" |
11865 | 963 msgstr "Vi piše_te:" |
964 | |
965 #: plugins/spellchk.c:499 | |
11852 | 966 msgid "You _send:" |
11865 | 967 msgstr "Vi _šaljete:" |
968 | |
969 #: plugins/spellchk.c:541 | |
11852 | 970 msgid "Text replacement" |
971 msgstr "Tekstualna zamjena" | |
972 | |
11865 | 973 #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 |
11852 | 974 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
11865 | 975 msgstr "Mijenja tekst u odlazecoj poruci, prema prethodno definisanim pravilima od strane korisnika." |
11852 | 976 |
977 #. *< type | |
978 #. *< ui_requirement | |
979 #. *< flags | |
980 #. *< dependencies | |
981 #. *< priority | |
982 #. *< id | |
983 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | |
984 msgid "SSL" | |
985 msgstr "SSL" | |
986 | |
987 #. *< name | |
988 #. *< version | |
989 #. * summary | |
990 #. * description | |
991 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | |
992 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
11865 | 993 msgstr "Pruža wrapper oko SSL-biblioteka." |
994 | |
995 #. *< type | |
996 #. *< ui_requirement | |
997 #. *< flags | |
998 #. *< dependencies | |
999 #. *< priority | |
1000 #. *< id | |
1001 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 | |
1002 msgid "GNUTLS" | |
1003 msgstr "GNUTLS" | |
1004 | |
1005 #. *< name | |
1006 #. *< version | |
1007 #. * summary | |
1008 #. * description | |
1009 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 | |
1010 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1011 msgstr "Pruža SSL podršku preko GNUTLS." | |
1012 | |
1013 #. *< type | |
1014 #. *< ui_requirement | |
1015 #. *< flags | |
1016 #. *< dependencies | |
1017 #. *< priority | |
1018 #. *< id | |
1019 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 | |
1020 msgid "NSS" | |
1021 msgstr "NSS" | |
1022 | |
1023 #. *< name | |
1024 #. *< version | |
1025 #. * summary | |
1026 #. * description | |
1027 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 | |
1028 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1029 msgstr "Pruža SSL podršku kroz Mozilla NSS." | |
1030 | |
1031 #: plugins/statenotify.c:41 | |
11852 | 1032 #, c-format |
1033 msgid "%s has gone away." | |
11865 | 1034 msgstr "%s je otišao/la." |
1035 | |
1036 #: plugins/statenotify.c:48 | |
11852 | 1037 #, c-format |
1038 msgid "%s is no longer away." | |
11865 | 1039 msgstr "%s nije više odsutan/a." |
1040 | |
1041 #: plugins/statenotify.c:55 | |
11852 | 1042 #, c-format |
1043 msgid "%s has become idle." | |
1044 msgstr "%s je neaktivan/a." | |
1045 | |
11865 | 1046 #: plugins/statenotify.c:62 |
11852 | 1047 #, c-format |
1048 msgid "%s is no longer idle." | |
11865 | 1049 msgstr "%s nije više neaktivan/a." |
1050 | |
1051 #: plugins/statenotify.c:73 | |
11852 | 1052 msgid "Notify When" |
1053 msgstr "Obavjesti kada" | |
1054 | |
11865 | 1055 #: plugins/statenotify.c:76 |
11852 | 1056 msgid "Buddy Goes _Away" |
1057 msgstr "Prijatelj je odsut_an" | |
1058 | |
11865 | 1059 #: plugins/statenotify.c:79 |
11852 | 1060 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1061 msgstr "Prijatelj je neakt_ivan" | |
1062 | |
1063 #. *< type | |
1064 #. *< ui_requirement | |
1065 #. *< flags | |
1066 #. *< dependencies | |
1067 #. *< priority | |
1068 #. *< id | |
11865 | 1069 #: plugins/statenotify.c:119 |
11852 | 1070 msgid "Buddy State Notification" |
11865 | 1071 msgstr "Obavještavanje o statusu prijatelja" |
11852 | 1072 |
1073 #. *< name | |
1074 #. *< version | |
1075 #. * summary | |
1076 #. * description | |
11865 | 1077 #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 |
11852 | 1078 msgid "" |
1079 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1080 "idle." | |
1081 msgstr "" | |
11865 | 1082 "Obavještava, u konverzacionom prozoru, kada vaš prijatelj ode ili nije više odsutan ili " |
1083 "neaktivan." | |
11852 | 1084 |
1085 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | |
1086 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1087 msgstr "Tcl plugin loader " | |
1088 | |
1089 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | |
1090 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
11865 | 1091 msgstr "Pruža podršku za unos Tcl plugina" |
11852 | 1092 |
1093 #. *< type | |
1094 #. *< ui_requirement | |
1095 #. *< flags | |
1096 #. *< dependencies | |
1097 #. *< priority | |
1098 #. *< id | |
11865 | 1099 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 |
11852 | 1100 msgid "Buddy Ticker" |
1101 msgstr "Prijatelj ticker" | |
1102 | |
1103 #. *< name | |
1104 #. *< version | |
1105 #. * summary | |
1106 #. * description | |
11865 | 1107 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 |
11852 | 1108 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1109 msgstr "Horizontalna verzija liste prijatelja" | |
1110 | |
11865 | 1111 #: plugins/timestamp.c:186 |
11852 | 1112 msgid "iChat Timestamp" |
1113 msgstr "iChat vremenski pecat" | |
1114 | |
11865 | 1115 #: plugins/timestamp.c:193 |
11852 | 1116 msgid "Delay" |
11865 | 1117 msgstr "Kašnjenje" |
1118 | |
1119 #: plugins/timestamp.c:200 | |
11852 | 1120 msgid "minutes." |
1121 msgstr " minute." | |
1122 | |
11865 | 1123 #: plugins/timestamp.c:206 |
1124 msgid "_Apply" | |
1125 msgstr "Prij_avite se" | |
1126 | |
11852 | 1127 #. *< type |
1128 #. *< ui_requirement | |
1129 #. *< flags | |
1130 #. *< dependencies | |
1131 #. *< priority | |
1132 #. *< id | |
11865 | 1133 #: plugins/timestamp.c:271 |
11852 | 1134 msgid "Timestamp" |
1135 msgstr "Vremenski pecat" | |
1136 | |
1137 #. *< name | |
1138 #. *< version | |
1139 #. * summary | |
1140 #. * description | |
11865 | 1141 #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 |
11852 | 1142 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1143 msgstr "Dodaje vremenske pecate sa iChat-stilom svakih N minuta. " | |
1144 | |
11865 | 1145 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 |
1146 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 | |
1147 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 | |
11852 | 1148 msgid "Opacity:" |
1149 msgstr "Netransparentnost:" | |
1150 | |
1151 #. IM Convo trans options | |
11865 | 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 |
11852 | 1153 msgid "IM Conversation Windows" |
1154 msgstr "IM konverzacioni prozori" | |
1155 | |
11865 | 1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 |
11852 | 1157 msgid "_IM window transparency" |
1158 msgstr "Transparentnost _IM prozora" | |
1159 | |
11865 | 1160 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
11852 | 1161 msgid "_Show slider bar in IM window" |
11865 | 1162 msgstr "Prikaži _slider bar u IM prozoru" |
11852 | 1163 |
1164 #. Buddy List trans options | |
11865 | 1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 |
11852 | 1166 msgid "Buddy List Window" |
1167 msgstr "Prozor liste prijatelja" | |
1168 | |
11865 | 1169 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 |
11852 | 1170 msgid "_Buddy List window transparency" |
1171 msgstr "Transparentnost prozora liste prijatelja" | |
1172 | |
1173 #. *< type | |
1174 #. *< ui_requirement | |
1175 #. *< flags | |
1176 #. *< dependencies | |
1177 #. *< priority | |
1178 #. *< id | |
11865 | 1179 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 |
11852 | 1180 msgid "Transparency" |
1181 msgstr "Transparentnost" | |
1182 | |
1183 #. *< name | |
1184 #. *< version | |
1185 #. * summary | |
11865 | 1186 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 |
11852 | 1187 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1188 msgstr "Varijabilna transparentnost liste prijatelja i konverzacija." | |
1189 | |
1190 #. * description | |
11865 | 1191 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 |
11852 | 1192 msgid "" |
1193 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1194 "the buddy list.\n" | |
1195 "\n" | |
11865 | 1196 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1197 msgstr "" | |
1198 "Ovaj plugin omogucava varijabilnu alfa transparentnost konverzacionih prozora i " | |
1199 "liste prijatelja.\n" | |
11852 | 1200 "\n" |
1201 "* Ovaj plugin zahtjeva Win2000 ili WinXP." | |
1202 | |
11865 | 1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
11852 | 1204 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1205 msgstr "GTK+ Runtime verzija" | |
1206 | |
1207 #. Autostart | |
11865 | 1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
11852 | 1209 msgid "Startup" |
1210 msgstr "Start" | |
1211 | |
11865 | 1212 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
11852 | 1213 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1214 msgstr "Pokreni Gaim sa Windows _startom" | |
1215 | |
1216 #. Buddy List | |
11865 | 1217 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3137 |
1218 #: src/gtkprefs.c:2421 | |
11852 | 1219 msgid "Buddy List" |
1220 msgstr "Lista prijatelja" | |
1221 | |
11865 | 1222 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
11852 | 1223 msgid "_Dockable Buddy List" |
1224 msgstr "_Dockable lista prijatelja" | |
1225 | |
11865 | 1226 #. Docked Blist On Top |
1227 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
1228 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
1229 msgstr "Docked _lista prijatelja je uvjek na vrhu" | |
1230 | |
11852 | 1231 #. Blist On Top |
11865 | 1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1233 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
1234 msgstr "_Zadrži prozor liste prijatelja na vrhu " | |
11852 | 1235 |
1236 #. Conversations | |
11865 | 1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 |
1238 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 | |
11852 | 1239 msgid "Conversations" |
1240 msgstr "Konverzacije" | |
1241 | |
11865 | 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1243 msgid "_Flash Window when messages are received" | |
11852 | 1244 msgstr "Pojava prozora pri primanju poruke" |
1245 | |
11865 | 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
11852 | 1247 msgid "WinGaim Options" |
1248 msgstr "WinGaim opcije" | |
1249 | |
11865 | 1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
11852 | 1251 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1252 msgstr "Opcije specificne za Windows Gaim" | |
1253 | |
11865 | 1254 #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
1255 msgid "New passwords do not match." | |
1256 msgstr "Nove lozinke se ne slažu." | |
1257 | |
1258 #: src/account.c:307 | |
1259 msgid "Fill out all fields completely." | |
1260 msgstr "Ispunite potpuno sva polja." | |
1261 | |
1262 #: src/account.c:332 | |
1263 msgid "Original password" | |
1264 msgstr "Originalna lozinka" | |
1265 | |
1266 #: src/account.c:339 | |
1267 msgid "New password" | |
11852 | 1268 msgstr "Nova lozinka" |
1269 | |
11865 | 1270 #: src/account.c:346 |
1271 msgid "New password (again)" | |
1272 msgstr "Nova lozinka (ponovo)" | |
1273 | |
1274 #: src/account.c:352 | |
1275 #, c-format | |
1276 msgid "Change password for %s" | |
1277 msgstr "Promijeni lozinku za %s" | |
1278 | |
1279 #: src/account.c:360 | |
1280 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1281 msgstr "Unesite vašu trenutnu lozinku i vašu novu lozinku." | |
1282 | |
11852 | 1283 #. * |
1284 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1285 #. | |
11865 | 1286 #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2462 |
1287 #: src/gtkdialogs.c:501 src/gtkdialogs.c:643 src/gtkdialogs.c:697 | |
1288 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 | |
1289 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | |
1290 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | |
1291 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2333 | |
1292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3693 | |
1293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 src/protocols/oscar/oscar.c:7050 | |
1294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7102 src/protocols/oscar/oscar.c:7188 | |
1295 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | |
1296 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | |
1297 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 | |
1298 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 | |
1299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2949 | |
1300 #: src/request.h:1245 | |
11852 | 1301 msgid "OK" |
1302 msgstr "OK" | |
1303 | |
11865 | 1304 #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 |
1305 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2564 src/gtkaccount.c:2595 | |
1306 #: src/gtkblist.c:2463 src/gtkblist.c:4539 src/gtkconn.c:169 | |
1307 #: src/gtkdialogs.c:502 src/gtkdialogs.c:644 src/gtkdialogs.c:698 | |
1308 #: src/gtkdialogs.c:796 src/gtkdialogs.c:818 src/gtkdialogs.c:838 | |
1309 #: src/gtkdialogs.c:875 src/gtkdialogs.c:935 src/gtkdialogs.c:978 | |
1310 #: src/gtkdialogs.c:1019 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:593 | |
1311 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:631 src/gtkprivacy.c:642 | |
1312 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 | |
1314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 | |
1315 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1316 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | |
1317 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | |
1318 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1529 | |
1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | |
1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 src/protocols/oscar/oscar.c:3637 | |
1321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3694 src/protocols/oscar/oscar.c:6959 | |
1322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/oscar/oscar.c:7103 | |
1323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 | |
1324 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | |
1325 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 | |
1326 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 | |
1327 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 | |
1328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | |
1329 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 | |
11852 | 1330 msgid "Cancel" |
1331 msgstr "Odustani" | |
1332 | |
11865 | 1333 #: src/account.c:393 |
11852 | 1334 #, c-format |
1335 msgid "Change user information for %s" | |
1336 msgstr "Promijeni korisnicke informacije za %s" | |
1337 | |
11865 | 1338 #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
11852 | 1340 msgid "Save" |
1341 msgstr "Spasi" | |
1342 | |
11865 | 1343 #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1344 #: src/protocols/novell/novell.c:2812 | |
11852 | 1345 msgid "Unknown" |
1346 msgstr "Nepoznato" | |
1347 | |
11865 | 1348 #: src/away.c:233 |
1349 msgid "Away!" | |
1350 msgstr "Odsutan/a!" | |
1351 | |
1352 #: src/away.c:303 | |
1353 msgid "Edit This Message" | |
1354 msgstr "Uredi ovu poruku" | |
1355 | |
1356 #: src/away.c:308 | |
1357 msgid "I'm Back!" | |
1358 msgstr "Opet sam tu!" | |
1359 | |
1360 #: src/away.c:362 | |
1361 #, c-format | |
1362 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
1363 msgstr "Da li ste sigurni da hocete da odstranite poruku o odsutnosti \"%s\"?" | |
1364 | |
1365 #: src/away.c:364 src/away.c:442 | |
1366 msgid "Remove Away Message" | |
1367 msgstr "Odstrani poruku o odsutnosti" | |
1368 | |
1369 #. Remove button | |
1370 #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3901 src/gtkconv.c:3972 | |
1371 #: src/gtkrequest.c:249 | |
1372 msgid "Remove" | |
1373 msgstr "Odstrani" | |
1374 | |
1375 #: src/away.c:436 | |
1376 msgid "New Away Message" | |
1377 msgstr "Nova poruka o odsutnosti" | |
1378 | |
1379 #: src/away.c:663 | |
1380 msgid "Set All Away" | |
1381 msgstr "Postavi sve na odsutan" | |
1382 | |
1383 #: src/away.c:770 | |
1384 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1385 msgstr "Ne možete spasiti poruku o odsutnosti bez naslova" | |
1386 | |
1387 #: src/away.c:772 | |
1388 msgid "" | |
1389 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1390 msgstr "" | |
1391 "Dajte ime poruci, ili izaberite \"Koristi\" da koristite bez spašavanja." | |
1392 | |
1393 #: src/away.c:782 | |
1394 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1395 msgstr "Ne možete kreirati praznu poruku o odsutnosti" | |
1396 | |
1397 #: src/away.c:847 | |
1398 msgid "New away message" | |
1399 msgstr "Nova poruka o odsutnosti" | |
1400 | |
1401 #: src/away.c:862 | |
1402 msgid "Away title: " | |
1403 msgstr "Razlog odsutnosti: " | |
1404 | |
1405 #: src/away.c:910 | |
1406 msgid "_Save" | |
1407 msgstr "_Spasi" | |
1408 | |
1409 #: src/away.c:914 | |
1410 msgid "Sa_ve & Use" | |
1411 msgstr "Spasi & koristi" | |
1412 | |
1413 #: src/away.c:918 | |
1414 msgid "_Use" | |
1415 msgstr "_Upotrebljavaj" | |
1416 | |
1417 #: src/blist.c:682 | |
11852 | 1418 msgid "Chats" |
1419 msgstr "Chats" | |
1420 | |
11865 | 1421 #: src/blist.c:1354 |
11852 | 1422 #, c-format |
1423 msgid "" | |
1424 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1425 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1426 msgid_plural "" | |
1427 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1428 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1429 msgstr[0] "" | |
11865 | 1430 "%d prijatelj iz grupe %s nije odstranjeni, jer njegov account nije prijavljen " |
1431 "Ovaj prijatelj i ova grupa nisu odstranjeni.\n" | |
11852 | 1432 msgstr[1] "" |
11865 | 1433 "%d prijatelji iz grupe %s nisu odstranjeni, jer njihovi accounti nisu prijavljeni. " |
1434 "Ovi prijatelji i ova grupa nisu odstranjeni.\n" | |
1435 | |
1436 #: src/blist.c:1363 | |
11852 | 1437 msgid "Group not removed" |
1438 msgstr "Grupa nije odstranjena" | |
1439 | |
11865 | 1440 #: src/blist.c:2066 |
1441 msgid "" | |
1442 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | |
1443 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
1444 msgstr "" | |
1445 "Pojavila se greška pri parsanju vaše liste prijatelja. Lista nije napunjena, " | |
1446 "i stara datoteka je premještena u blist.xml~." | |
1447 | |
1448 #: src/blist.c:2069 | |
1449 msgid "Buddy List Error" | |
1450 msgstr "Greška u listi prijatelja" | |
1451 | |
1452 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | |
1453 #, c-format | |
1454 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1455 msgstr "Nedostaje protokol plugin za %s" | |
1456 | |
1457 #: src/connection.c:123 | |
11852 | 1458 msgid "Registration Error" |
11865 | 1459 msgstr "Greška pri registraciji" |
1460 | |
1461 #: src/connection.c:174 | |
1462 msgid "Connection Error" | |
1463 msgstr "Greška pri spajanju" | |
1464 | |
1465 #: src/connection.c:195 | |
1466 #, c-format | |
1467 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1468 msgstr "Upišite lozinku za %s (%s)" | |
1469 | |
1470 #: src/conversation.c:233 | |
1471 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
11852 | 1472 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Poruka je preduga." |
1473 | |
11865 | 1474 #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 |
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 | |
1476 #, c-format | |
1477 msgid "Unable to send message to %s:" | |
11852 | 1478 msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" |
1479 | |
11865 | 1480 #: src/conversation.c:239 |
11852 | 1481 msgid "The message is too large." |
1482 msgstr "Poruka je preduga." | |
1483 | |
11865 | 1484 #: src/conversation.c:248 |
11852 | 1485 msgid "Unable to send message." |
1486 msgstr "Nije moguce poslati poruku." | |
1487 | |
11865 | 1488 #: src/conversation.c:2063 |
11852 | 1489 #, c-format |
1490 msgid "%s entered the room." | |
1491 msgstr "%s je u sobi." | |
1492 | |
11865 | 1493 #: src/conversation.c:2066 |
11852 | 1494 #, c-format |
1495 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1496 msgstr "%s [<I>%s</I>] je u sobi." | |
1497 | |
11865 | 1498 #: src/conversation.c:2164 |
11852 | 1499 #, c-format |
1500 msgid "You are now known as %s" | |
1501 msgstr "Sada se nazivate %s" | |
1502 | |
11865 | 1503 #: src/conversation.c:2167 |
11852 | 1504 #, c-format |
1505 msgid "%s is now known as %s" | |
1506 msgstr "%s se sada naziva %s" | |
1507 | |
11865 | 1508 #: src/conversation.c:2209 |
11852 | 1509 #, c-format |
1510 msgid "%s left the room (%s)." | |
11865 | 1511 msgstr "%s nije u više u sobi (%s)." |
1512 | |
1513 #: src/conversation.c:2211 | |
11852 | 1514 #, c-format |
1515 msgid "%s left the room." | |
11865 | 1516 msgstr "%s nije više u sobi." |
1517 | |
1518 #: src/conversation.c:2284 | |
11852 | 1519 #, c-format |
1520 msgid "(+%d more)" | |
11865 | 1521 msgstr "(+%d više)" |
1522 | |
1523 #: src/conversation.c:2286 | |
11852 | 1524 #, c-format |
1525 msgid " left the room (%s)." | |
11865 | 1526 msgstr " nije više u sobi (%s)." |
1527 | |
1528 #: src/conversation.c:2691 | |
1529 msgid "Last created window" | |
1530 msgstr "Zadnji kreirani prozor" | |
1531 | |
1532 #: src/conversation.c:2693 | |
1533 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
1534 msgstr "Odvojeni IM i chat prozori" | |
1535 | |
1536 #: src/conversation.c:2695 src/gtkprefs.c:1387 | |
1537 msgid "New window" | |
1538 msgstr "Novi prozor" | |
1539 | |
1540 #: src/conversation.c:2697 | |
1541 msgid "By group" | |
1542 msgstr "Prema grupi" | |
1543 | |
1544 #: src/conversation.c:2699 | |
1545 msgid "By account" | |
1546 msgstr "Prema accountu" | |
1547 | |
1548 #: src/ft.c:149 src/protocols/msn/msn.c:369 | |
11852 | 1549 #, c-format |
1550 msgid "" | |
1551 "Error reading %s: \n" | |
1552 "%s.\n" | |
1553 msgstr "" | |
11865 | 1554 "Greška pri citanju %s: \n" |
11852 | 1555 "%s.\n" |
1556 | |
11865 | 1557 #: src/ft.c:153 |
11852 | 1558 #, c-format |
1559 msgid "" | |
1560 "Error writing %s: \n" | |
1561 "%s.\n" | |
1562 msgstr "" | |
11865 | 1563 "Greška pri pisanju %s: \n" |
11852 | 1564 "%s.\n" |
1565 | |
11865 | 1566 #: src/ft.c:157 |
11852 | 1567 #, c-format |
1568 msgid "" | |
1569 "Error accessing %s: \n" | |
1570 "%s.\n" | |
1571 msgstr "" | |
11865 | 1572 "Greška pri pristupu %s: \n" |
11852 | 1573 "%s.\n" |
1574 | |
11865 | 1575 #: src/ft.c:190 |
11852 | 1576 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1577 msgstr "Nemoguce poslati datoteku sa 0 byte." | |
1578 | |
11865 | 1579 #: src/ft.c:200 |
11852 | 1580 msgid "Cannot send a directory." |
1581 msgstr "Nemoguce poslati direktorij." | |
1582 | |
11865 | 1583 #: src/ft.c:209 |
11852 | 1584 #, c-format |
1585 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1586 msgstr "%s nije regularna datoteka. Gaim odbija prepisivanje preko nje.\n" | |
1587 | |
11865 | 1588 #: src/ft.c:266 |
11852 | 1589 #, c-format |
1590 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
11865 | 1591 msgstr "%s hoce da vam pošalje %s (%s)" |
1592 | |
1593 #: src/ft.c:274 | |
11852 | 1594 #, c-format |
1595 msgid "%s wants to send you a file" | |
11865 | 1596 msgstr "%s hoce da vam pošalje datoteku" |
1597 | |
1598 #: src/ft.c:312 | |
11852 | 1599 #, c-format |
1600 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1601 msgstr "Da li prihvatate transfer datoteke od %s?" | |
1602 | |
11865 | 1603 #: src/ft.c:316 |
11852 | 1604 #, c-format |
1605 msgid "" | |
1606 "A file is available for download from:\n" | |
1607 "Remote host: %s\n" | |
1608 "Remote port: %d" | |
1609 msgstr "" | |
1610 "Datoteka je dostupna za skidanje od:\n" | |
1611 "Remote host: %s\n" | |
1612 "Remote port: %d" | |
1613 | |
11865 | 1614 #: src/ft.c:369 |
11852 | 1615 #, c-format |
1616 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1617 msgstr "%s nije validno ime datoteke.\n" | |
1618 | |
11865 | 1619 #: src/ft.c:390 |
11852 | 1620 #, c-format |
1621 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1622 msgstr "Ponuda slanja %s prema %s" | |
1623 | |
11865 | 1624 #: src/ft.c:885 |
11852 | 1625 #, c-format |
1626 msgid "Transfer of file %s complete" | |
1627 msgstr "Transfer datoteke %s kompletiran" | |
1628 | |
11865 | 1629 #: src/ft.c:888 |
11852 | 1630 msgid "File transfer complete" |
1631 msgstr "Transfer datoteke kompletiran" | |
1632 | |
11865 | 1633 #: src/ft.c:937 |
11852 | 1634 #, c-format |
1635 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1636 msgstr "Odustali ste od transfera %s" | |
1637 | |
11865 | 1638 #: src/ft.c:943 |
11852 | 1639 msgid "File transfer cancelled" |
1640 msgstr "Transfer datoteke je otkazan" | |
1641 | |
11865 | 1642 #: src/ft.c:996 |
11852 | 1643 #, c-format |
1644 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
1645 msgstr "%s je otkazao transfer %s" | |
1646 | |
11865 | 1647 #: src/ft.c:1002 |
11852 | 1648 #, c-format |
1649 msgid "%s canceled the file transfer" | |
1650 msgstr "%s je otkazao transfer datoteke" | |
1651 | |
11865 | 1652 #: src/ft.c:1051 |
1653 #, c-format | |
1654 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
11852 | 1655 msgstr "Transfer datoteke prema %s je prekinut.\n" |
1656 | |
11865 | 1657 #: src/ft.c:1053 |
1658 #, c-format | |
1659 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
11852 | 1660 msgstr "Transfer datoteke od %s je prekinut.\n" |
1661 | |
11865 | 1662 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1663 msgid "Expander Size" | |
1664 msgstr "Expander-velicina" | |
1665 | |
1666 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1667 msgid "Size of the expander arrow" | |
1668 msgstr "Velicina expander arrow" | |
1669 | |
1670 #: src/gaim-remote.c:108 | |
1671 #, c-format | |
1672 msgid "" | |
1673 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1674 "\n" | |
1675 " COMMANDS:\n" | |
1676 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1677 " away Popup the away dialog with the default " | |
1678 "message\n" | |
1679 " back Remove the away dialog\n" | |
1680 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1681 "\n" | |
1682 " OPTIONS:\n" | |
1683 " -h, --help [command] Show help for command\n" | |
1684 msgstr "" | |
1685 "Korištenje: %s naredba [OPCIJE] [URI]\n" | |
1686 "\n" | |
1687 " NAREDBE:\n" | |
1688 " uri Rukovanje AIM: URI\n" | |
1689 " odsutan Otvori dijalog odsutnosti sa standardnom " | |
1690 "porukom\n" | |
1691 " nazad Obriši dijalog o odsutnosti\n" | |
1692 " prekini Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" | |
1693 "\n" | |
1694 " OPCIJE:\n" | |
1695 " -h, --help [naredba] Prikaži pomoc za naredbu\n" | |
1696 | |
1697 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 | |
1698 msgid "" | |
1699 "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1700 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
1701 msgstr "" | |
1702 "Gaim nije pokrenut (sesija 0)\n" | |
1703 "Da li je pokrenut \"Daljinsko upravljanje\" plugin?\n" | |
1704 | |
1705 #: src/gaim-remote.c:219 | |
1706 msgid "" | |
1707 "\n" | |
1708 "Using AIM: URIs:\n" | |
1709 "Sending an IM to a screen name:\n" | |
1710 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1711 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1712 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1713 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1714 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1715 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" | |
1716 "with no message:\n" | |
1717 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
1718 "\n" | |
1719 "Joining a chat:\n" | |
1720 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
1721 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1722 "\n" | |
1723 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1724 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
1725 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1726 msgstr "" | |
1727 "\n" | |
1728 "Korištenje AIM: URIs:\n" | |
1729 "Slanje IM poruke korisnickom imenu:\n" | |
1730 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=hello+world'\n" | |
1731 "U ovom slucaju, 'Pingvin' je korisnicko ime kojem se šalje poruka, a 'hello world'\n" | |
1732 "je poruka koja se šalje. '+' mora biti korišten na mjestu izmedu rijeci.\n" | |
1733 "Obratite pažnju na pravila korištena iznad – ako ovo pokrecete iz shell-a, tada je " | |
1734 "potrebno izbjeci pisanje znaka '&', ili ce naredba stati sa izvršavanjem u tom trenutku.\n" | |
1735 "Takoder, slijedece ce samo otvoriti konverzacijski prozor sa korisnickim imenom,\n" | |
1736 "bez ikakve poruke:\n" | |
1737 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" | |
1738 "\n" | |
1739 "Pridruživanje chat-u:\n" | |
1740 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PingvinSoba'\n" | |
1741 "…ulazi u sobu za chat sa imenom 'PingvinSoba'.\n" | |
1742 "\n" | |
1743 "Dodavanje prijatelja vašoj listi prijatelja:\n" | |
1744 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" | |
1745 "…pita vas da li hocete da dodate 'Pingvin' vašoj listi prijatelja.\n" | |
1746 | |
1747 #: src/gaim-remote.c:239 | |
1748 msgid "" | |
1749 "\n" | |
1750 "Close running copy of Gaim\n" | |
1751 msgstr "" | |
1752 "\n" | |
1753 "Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" | |
1754 | |
1755 #: src/gaim-remote.c:243 | |
1756 msgid "" | |
1757 "\n" | |
1758 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
1759 msgstr "" | |
1760 "\n" | |
1761 "Obilježi sve account-e kao \"odsutan\" sa standardnom porukom.\n" | |
1762 | |
1763 #: src/gaim-remote.c:247 | |
1764 msgid "" | |
1765 "\n" | |
1766 "Set all accounts as not away.\n" | |
1767 msgstr "" | |
1768 "\n" | |
1769 "Postavi sve accounte kao neodsutan.\n" | |
1770 | |
1771 #: src/gtkaccount.c:331 | |
11852 | 1772 #, c-format |
1773 msgid "" | |
1774 "<b>File:</b> %s\n" | |
1775 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1776 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1777 msgstr "" | |
1778 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | |
1779 "<b>Velicina datoteke:</b> %s\n" | |
1780 "<b>Velicina slike:</b> %dx%d" | |
1781 | |
1782 #. Build the login options frame. | |
11865 | 1783 #: src/gtkaccount.c:638 |
11852 | 1784 msgid "Login Options" |
1785 msgstr "Opcije prijave" | |
1786 | |
11865 | 1787 #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 |
11852 | 1788 msgid "Protocol:" |
1789 msgstr "Protokol:" | |
1790 | |
11865 | 1791 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4125 |
11852 | 1792 msgid "Screen Name:" |
1793 msgstr "Korisnicko ime:" | |
1794 | |
11865 | 1795 #: src/gtkaccount.c:733 |
11852 | 1796 msgid "Password:" |
1797 msgstr "Lozinka:" | |
1798 | |
11865 | 1799 #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4139 src/gtkblist.c:4486 |
11852 | 1800 msgid "Alias:" |
1801 msgstr "Alias:" | |
1802 | |
11865 | 1803 #: src/gtkaccount.c:742 |
11852 | 1804 msgid "Remember password" |
1805 msgstr "Zapamti lozinku" | |
1806 | |
1807 #. Build the user options frame. | |
11865 | 1808 #: src/gtkaccount.c:798 |
11852 | 1809 msgid "User Options" |
1810 msgstr "Korisnicke opcije" | |
1811 | |
11865 | 1812 #: src/gtkaccount.c:811 |
11852 | 1813 msgid "New mail notifications" |
11865 | 1814 msgstr "Obavještenje o novom mail-u" |
1815 | |
1816 #: src/gtkaccount.c:820 | |
11852 | 1817 msgid "Buddy icon:" |
1818 msgstr "Ikonica prijatelja:" | |
1819 | |
1820 #. Build the protocol options frame. | |
11865 | 1821 #: src/gtkaccount.c:909 |
11852 | 1822 #, c-format |
1823 msgid "%s Options" | |
1824 msgstr "%s Opcije" | |
1825 | |
1826 #. Use Global Proxy Settings | |
11865 | 1827 #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 |
11852 | 1828 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1829 msgstr "Koristi globalne proxy postavke" | |
1830 | |
1831 #. No Proxy | |
11865 | 1832 #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 |
11852 | 1833 msgid "No Proxy" |
1834 msgstr "No Proxy" | |
1835 | |
1836 #. HTTP | |
11865 | 1837 #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 |
11852 | 1838 msgid "HTTP" |
1839 msgstr "HTTP" | |
1840 | |
1841 #. SOCKS 4 | |
11865 | 1842 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 |
11852 | 1843 msgid "SOCKS 4" |
1844 msgstr "SOCKS 4" | |
1845 | |
1846 #. SOCKS 5 | |
11865 | 1847 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 |
11852 | 1848 msgid "SOCKS 5" |
1849 msgstr "SOCKS 5" | |
1850 | |
1851 #. Use Environmental Settings | |
11865 | 1852 #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 |
11852 | 1853 msgid "Use Environmental Settings" |
1854 msgstr "Koristi Environmental postavke" | |
1855 | |
11865 | 1856 #: src/gtkaccount.c:1169 |
11852 | 1857 msgid "you can see the butterflies mating" |
11865 | 1858 msgstr "možete gledati parenje leptira " |
1859 | |
1860 #: src/gtkaccount.c:1173 | |
11852 | 1861 msgid "If you look real closely" |
11865 | 1862 msgstr "Ako pogledate bliže" |
1863 | |
1864 #: src/gtkaccount.c:1189 | |
11852 | 1865 msgid "Proxy Options" |
1866 msgstr "Proxy opcije" | |
1867 | |
11865 | 1868 #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 |
11852 | 1869 msgid "Proxy _type:" |
1870 msgstr "Proxy _tip:" | |
1871 | |
11865 | 1872 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 |
11852 | 1873 msgid "_Host:" |
1874 msgstr "_Host:" | |
1875 | |
11865 | 1876 #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 |
11852 | 1877 msgid "_Port:" |
1878 msgstr "_Port:" | |
1879 | |
11865 | 1880 #: src/gtkaccount.c:1228 |
11852 | 1881 msgid "_Username:" |
1882 msgstr "Korisnik:" | |
1883 | |
11865 | 1884 #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 |
11852 | 1885 msgid "Pa_ssword:" |
1886 msgstr "Lo_zinka:" | |
1887 | |
11865 | 1888 #: src/gtkaccount.c:1604 |
11852 | 1889 msgid "Add Account" |
1890 msgstr "Dodaj account" | |
1891 | |
11865 | 1892 #: src/gtkaccount.c:1606 |
11852 | 1893 msgid "Modify Account" |
1894 msgstr "Modificiraj account" | |
1895 | |
11865 | 1896 #. Add the disclosure |
1897 #: src/gtkaccount.c:1630 | |
1898 msgid "Show more options" | |
1899 msgstr "Prikaži više opcija" | |
1900 | |
1901 #: src/gtkaccount.c:1631 | |
1902 msgid "Show fewer options" | |
1903 msgstr "Prikaži manje opcija" | |
1904 | |
11852 | 1905 #. Register button |
11865 | 1906 #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 |
11852 | 1907 msgid "Register" |
1908 msgstr "Registruj se" | |
1909 | |
11865 | 1910 #: src/gtkaccount.c:2023 |
11852 | 1911 #, c-format |
1912 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
11865 | 1913 msgstr "Jeste li sigurni da hocete da obrišete %s?" |
1914 | |
1915 #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 | |
11852 | 1916 msgid "Delete" |
11865 | 1917 msgstr "Obriši" |
1918 | |
1919 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4244 | |
11852 | 1920 msgid "Screen Name" |
1921 msgstr "Korisnicko ime" | |
1922 | |
11865 | 1923 #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 |
1924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5694 | |
1925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 src/protocols/silc/silc.c:45 | |
1926 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 | |
1927 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 | |
1928 msgid "Online" | |
1929 msgstr "Online" | |
1930 | |
1931 #: src/gtkaccount.c:2187 | |
11852 | 1932 msgid "Protocol" |
1933 msgstr "Protokol" | |
1934 | |
11865 | 1935 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze |
1936 #: src/gtkaccount.c:2517 src/protocols/jabber/presence.c:202 | |
11852 | 1937 #, c-format |
1938 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1939 msgstr "%s%s%s%s je postavio/la %s njegovog ili njenog prijatelja%s%s%s" | |
1940 | |
11865 | 1941 #: src/gtkaccount.c:2531 src/protocols/jabber/presence.c:208 |
11852 | 1942 msgid "" |
1943 "\n" | |
1944 "\n" | |
1945 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1946 msgstr "" | |
1947 "\n" | |
1948 "\n" | |
11865 | 1949 "Da li želite da dodate njega ili nju Vašoj listi prijatelja?" |
1950 | |
1951 #: src/gtkaccount.c:2557 | |
1952 msgid "Information" | |
1953 msgstr "Informacije" | |
1954 | |
1955 #: src/gtkaccount.c:2561 src/gtkaccount.c:2592 | |
1956 #: src/protocols/jabber/presence.c:210 | |
11852 | 1957 msgid "Add buddy to your list?" |
11865 | 1958 msgstr "Dodajte prijatelja Vašoj listi?" |
1959 | |
1960 #. Add button | |
1961 #: src/gtkaccount.c:2563 src/gtkaccount.c:2594 src/gtkblist.c:4538 | |
1962 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3894 src/gtkconv.c:3965 | |
1963 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1964 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3871 | |
1965 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | |
11852 | 1966 msgid "Add" |
1967 msgstr "Dodaj" | |
1968 | |
11865 | 1969 #: src/gtkblist.c:844 |
11852 | 1970 msgid "Join a Chat" |
11865 | 1971 msgstr "Pridruži se chatu" |
1972 | |
1973 #: src/gtkblist.c:865 | |
11852 | 1974 msgid "" |
1975 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1976 "join.\n" | |
1977 msgstr "" | |
11865 | 1978 "Upišite odgovarajuce informacije o chatu, kojem hocete da se " |
1979 "prikljucite.\n" | |
1980 | |
1981 #: src/gtkblist.c:876 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | |
11852 | 1982 msgid "_Account:" |
1983 msgstr "_Account:" | |
1984 | |
11865 | 1985 #: src/gtkblist.c:1171 src/gtkblist.c:3290 |
11852 | 1986 msgid "Get _Info" |
1987 msgstr "Pogledaj _Info" | |
1988 | |
11865 | 1989 #: src/gtkblist.c:1174 src/gtkblist.c:3280 |
11852 | 1990 msgid "I_M" |
1991 msgstr "I_M" | |
1992 | |
11865 | 1993 #: src/gtkblist.c:1180 |
11852 | 1994 msgid "_Send File" |
11865 | 1995 msgstr "Pošalji datoteku" |
1996 | |
1997 #: src/gtkblist.c:1186 | |
11852 | 1998 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1999 msgstr "Dodaj _prijatelj alarm" | |
2000 | |
11865 | 2001 #: src/gtkblist.c:1188 src/gtkblist.c:1285 |
11852 | 2002 msgid "View _Log" |
2003 msgstr "Pogledaj _Log" | |
2004 | |
11865 | 2005 #: src/gtkblist.c:1198 |
11852 | 2006 msgid "_Alias Buddy..." |
2007 msgstr "_Alias prijatelj..." | |
2008 | |
11865 | 2009 #: src/gtkblist.c:1200 |
11852 | 2010 msgid "_Remove Buddy" |
2011 msgstr "Odst_rani prijatelja" | |
2012 | |
11865 | 2013 #: src/gtkblist.c:1202 |
11852 | 2014 msgid "Alias Contact..." |
2015 msgstr "Alias kontakt..." | |
2016 | |
11865 | 2017 #: src/gtkblist.c:1205 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:874 |
11852 | 2018 msgid "Remove Contact" |
2019 msgstr "Odstrani kontakt" | |
2020 | |
11865 | 2021 #: src/gtkblist.c:1209 src/gtkblist.c:1293 src/gtkblist.c:1307 |
11852 | 2022 msgid "_Alias..." |
2023 msgstr "_Alias..." | |
2024 | |
11865 | 2025 #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1312 |
2026 #: src/gtkconn.c:367 | |
11852 | 2027 msgid "_Remove" |
2028 msgstr "Odst_rani" | |
2029 | |
11865 | 2030 #: src/gtkblist.c:1257 |
11852 | 2031 msgid "Add a _Buddy" |
2032 msgstr "Dodaj prijatelja" | |
2033 | |
11865 | 2034 #: src/gtkblist.c:1259 |
11852 | 2035 msgid "Add a C_hat" |
2036 msgstr "Dodaj C_hat" | |
2037 | |
11865 | 2038 #: src/gtkblist.c:1261 |
11852 | 2039 msgid "_Delete Group" |
11865 | 2040 msgstr "_Obriši grupu" |
2041 | |
2042 #: src/gtkblist.c:1263 | |
11852 | 2043 msgid "_Rename" |
2044 msgstr "P_romjeni ime" | |
2045 | |
2046 #. join button | |
11865 | 2047 #: src/gtkblist.c:1281 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2048 #: src/stock.c:88 | |
11852 | 2049 msgid "_Join" |
11865 | 2050 msgstr "Pridruži se" |
2051 | |
2052 #: src/gtkblist.c:1283 | |
11852 | 2053 msgid "Auto-Join" |
11865 | 2054 msgstr "Automatsko pridruživanje" |
2055 | |
2056 #: src/gtkblist.c:1309 src/gtkblist.c:1334 | |
11852 | 2057 msgid "_Collapse" |
2058 msgstr "_Collapse" | |
2059 | |
11865 | 2060 #: src/gtkblist.c:1339 |
11852 | 2061 msgid "_Expand" |
11865 | 2062 msgstr "Prošir_enje" |
2063 | |
2064 #: src/gtkblist.c:1986 src/gtkconv.c:4537 src/gtkpounce.c:316 | |
11852 | 2065 msgid "" |
2066 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
11865 | 2067 msgstr "" |
2068 "Trenutno niste prijavljeni na account, koji može dodati tog prijatelja." | |
11852 | 2069 |
2070 #. Buddies menu | |
11865 | 2071 #: src/gtkblist.c:2407 |
11852 | 2072 msgid "/_Buddies" |
2073 msgstr "/Prijatelji" | |
2074 | |
11865 | 2075 #: src/gtkblist.c:2408 |
11852 | 2076 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2077 msgstr "/Prijatelji/Nova instant _message..." | |
2078 | |
11865 | 2079 #: src/gtkblist.c:2409 |
11852 | 2080 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11865 | 2081 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _chatu" |
2082 | |
2083 #: src/gtkblist.c:2410 | |
11852 | 2084 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2085 msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _info" | |
2086 | |
11865 | 2087 #: src/gtkblist.c:2411 |
11852 | 2088 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2089 msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _log..." | |
2090 | |
11865 | 2091 #: src/gtkblist.c:2413 |
11852 | 2092 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11865 | 2093 msgstr "/Prijatelji/Prikaži _offline buddies" |
2094 | |
2095 #: src/gtkblist.c:2414 | |
11852 | 2096 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11865 | 2097 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazn_e grupe" |
2098 | |
2099 #: src/gtkblist.c:2415 | |
11852 | 2100 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2101 msgstr "/Prijatelji/Dod_aj prijatelja..." | |
2102 | |
11865 | 2103 #: src/gtkblist.c:2416 |
11852 | 2104 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2105 msgstr "/Prijatelji/Dodaj c_hat..." | |
2106 | |
11865 | 2107 #: src/gtkblist.c:2417 |
11852 | 2108 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2109 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _grupu..." | |
2110 | |
11865 | 2111 #: src/gtkblist.c:2419 |
2112 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
2113 msgstr "/Prijatelji/_Signoff" | |
2114 | |
2115 #: src/gtkblist.c:2420 | |
11852 | 2116 msgid "/Buddies/_Quit" |
2117 msgstr "/Prijatelji/Prekini" | |
2118 | |
2119 #. Tools | |
11865 | 2120 #: src/gtkblist.c:2423 |
11852 | 2121 msgid "/_Tools" |
2122 msgstr "/Ala_ti" | |
2123 | |
11865 | 2124 #: src/gtkblist.c:2424 |
2125 msgid "/Tools/_Away" | |
2126 msgstr "/Alati/Odsut_an" | |
2127 | |
2128 #: src/gtkblist.c:2425 | |
11852 | 2129 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2130 msgstr "/Alati/_Prijatelj Alarm" | |
2131 | |
11865 | 2132 #: src/gtkblist.c:2426 |
11852 | 2133 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2134 msgstr "/Alati/Accoun_t akcije" | |
2135 | |
11865 | 2136 #: src/gtkblist.c:2427 |
2137 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
2138 msgstr "/Alati/Pl_ugin akcije" | |
2139 | |
2140 #: src/gtkblist.c:2429 | |
11852 | 2141 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2142 msgstr "/Alati/A_ccounti" | |
2143 | |
11865 | 2144 #: src/gtkblist.c:2430 |
2145 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2146 msgstr "/Alati/_Prenos datoteka" | |
2147 | |
2148 #: src/gtkblist.c:2431 | |
2149 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2150 msgstr "/Alati/Lista s_oba" | |
2151 | |
2152 #: src/gtkblist.c:2432 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2153 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2154 msgstr "/Alati/Postavk_e" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2155 |
11865 | 2156 #: src/gtkblist.c:2433 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2157 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2158 msgstr "/Alati/Pr_ivatnost" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2159 |
11865 | 2160 #: src/gtkblist.c:2435 |
11852 | 2161 msgid "/Tools/View System _Log" |
2162 msgstr "/Alati/Pogledajte sistemski _log" | |
2163 | |
2164 #. Help | |
11865 | 2165 #: src/gtkblist.c:2438 |
11852 | 2166 msgid "/_Help" |
2167 msgstr "/_Pomoc" | |
2168 | |
11865 | 2169 #: src/gtkblist.c:2439 |
11852 | 2170 msgid "/Help/Online _Help" |
2171 msgstr "/Pomoc/Online _Pomoc" | |
2172 | |
11865 | 2173 #: src/gtkblist.c:2440 |
11852 | 2174 msgid "/Help/_Debug Window" |
2175 msgstr "/Pomoc/Prozor za _debug-ovanje" | |
2176 | |
11865 | 2177 #: src/gtkblist.c:2441 |
11852 | 2178 msgid "/Help/_About" |
11865 | 2179 msgstr "/Pomoc/_O…" |
2180 | |
2181 #: src/gtkblist.c:2459 | |
2182 msgid "Rename Group" | |
2183 msgstr "Ponovno imenuj grupu" | |
2184 | |
2185 #: src/gtkblist.c:2459 | |
2186 msgid "New group name" | |
2187 msgstr "Novo ime grupe" | |
2188 | |
2189 #: src/gtkblist.c:2460 | |
2190 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2191 msgstr "Molim Vas unesite novo ime za izabranu grupu." | |
2192 | |
2193 #: src/gtkblist.c:2489 | |
11852 | 2194 #, c-format |
2195 msgid "" | |
2196 "\n" | |
2197 "<b>Account:</b> %s" | |
2198 msgstr "" | |
2199 "\n" | |
2200 "<b>Account:</b> %s" | |
2201 | |
11865 | 2202 #: src/gtkblist.c:2555 |
11852 | 2203 msgid "" |
2204 "\n" | |
2205 "<b>Status:</b> Offline" | |
2206 msgstr "" | |
2207 "\n" | |
2208 "<b>Status:</b> Offline" | |
2209 | |
11865 | 2210 #: src/gtkblist.c:2570 |
2211 #, c-format | |
2212 msgid "%d%%" | |
2213 msgstr "%d%%" | |
2214 | |
2215 #: src/gtkblist.c:2586 | |
2216 msgid "" | |
2217 "\n" | |
2218 "<b>Account:</b>" | |
2219 msgstr "" | |
2220 "\n" | |
2221 "<b>Account:</b>" | |
2222 | |
2223 #: src/gtkblist.c:2587 | |
2224 msgid "" | |
2225 "\n" | |
2226 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2227 msgstr "" | |
2228 "\n" | |
2229 "<b>Kontakt Alias:</b>" | |
2230 | |
2231 #: src/gtkblist.c:2588 | |
2232 msgid "" | |
2233 "\n" | |
2234 "<b>Alias:</b>" | |
2235 msgstr "" | |
2236 "\n" | |
2237 "<b>Alias:</b>" | |
2238 | |
2239 #: src/gtkblist.c:2589 | |
2240 msgid "" | |
2241 "\n" | |
2242 "<b>Nickname:</b>" | |
2243 msgstr "" | |
2244 "\n" | |
2245 "<b>Nadimak:</b>" | |
2246 | |
2247 #: src/gtkblist.c:2590 | |
2248 msgid "" | |
2249 "\n" | |
2250 "<b>Logged In:</b>" | |
2251 msgstr "" | |
2252 "\n" | |
2253 "<b>Prijavljeni:</b>" | |
2254 | |
2255 #: src/gtkblist.c:2591 | |
2256 msgid "" | |
2257 "\n" | |
2258 "<b>Idle:</b>" | |
2259 msgstr "" | |
2260 "\n" | |
2261 "<b>Neaktivan:</b>" | |
2262 | |
2263 #: src/gtkblist.c:2592 | |
2264 msgid "" | |
2265 "\n" | |
2266 "<b>Warned:</b>" | |
2267 msgstr "" | |
2268 "\n" | |
2269 "<b>Upozoren:</b>" | |
2270 | |
2271 #: src/gtkblist.c:2594 | |
11852 | 2272 msgid "" |
2273 "\n" | |
2274 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2275 msgstr "" | |
2276 "\n" | |
11865 | 2277 "<b>Opis:</b> Zastrašujuce" |
2278 | |
2279 #: src/gtkblist.c:2595 | |
11852 | 2280 msgid "" |
2281 "\n" | |
11865 | 2282 "<b>Status</b>: Awesome" |
11852 | 2283 msgstr "" |
2284 "\n" | |
2285 "<b>Status</b>: Super" | |
2286 | |
11865 | 2287 #: src/gtkblist.c:2596 |
11852 | 2288 msgid "" |
2289 "\n" | |
11865 | 2290 "<b>Status</b>: Rockin'" |
11852 | 2291 msgstr "" |
2292 "\n" | |
2293 "<b>Status</b>: rockin'" | |
2294 | |
11865 | 2295 #: src/gtkblist.c:2878 |
2296 #, c-format | |
2297 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
11852 | 2298 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " |
2299 | |
11865 | 2300 #: src/gtkblist.c:2880 |
11852 | 2301 #, c-format |
2302 msgid "Idle (%dm) " | |
2303 msgstr "Neaktivan (%dm) " | |
2304 | |
11865 | 2305 #: src/gtkblist.c:2885 |
2306 #, c-format | |
2307 msgid "Warned (%d%%) " | |
2308 msgstr "Upozoren (%d%%) " | |
2309 | |
2310 #: src/gtkblist.c:2888 | |
11852 | 2311 msgid "Offline " |
2312 msgstr "Offline" | |
2313 | |
11865 | 2314 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2315 #: src/gtkblist.c:3006 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2316 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11865 | 2317 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se chat-u…" |
2318 | |
2319 #: src/gtkblist.c:3009 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2320 msgid "/Tools/Room List" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2321 msgstr "/Alati/Lista soba" |
11852 | 2322 |
11865 | 2323 #: src/gtkblist.c:3012 |
11852 | 2324 msgid "/Tools/Privacy" |
2325 msgstr "/Alati/Privatnost" | |
2326 | |
11865 | 2327 #: src/gtkblist.c:3094 |
2328 msgid "Alphabetical" | |
11852 | 2329 msgstr "Alfabetski" |
2330 | |
11865 | 2331 #: src/gtkblist.c:3095 |
11852 | 2332 msgid "By status" |
2333 msgstr "Prema statusu" | |
2334 | |
11865 | 2335 #: src/gtkblist.c:3096 |
11852 | 2336 msgid "By log size" |
2337 msgstr "Prema velicini loga" | |
2338 | |
11865 | 2339 #: src/gtkblist.c:3162 |
2340 msgid "/Tools/Away" | |
2341 msgstr "/Alati/Odsutan" | |
2342 | |
2343 #: src/gtkblist.c:3165 | |
11852 | 2344 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2345 msgstr "/Alati/Alarm za prijatelja" | |
2346 | |
11865 | 2347 #: src/gtkblist.c:3168 |
11852 | 2348 msgid "/Tools/Account Actions" |
2349 msgstr "/Alati/Account akcije" | |
2350 | |
11865 | 2351 #: src/gtkblist.c:3171 |
2352 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2353 msgstr "/Alati/Plugin akcije" | |
2354 | |
11852 | 2355 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2356 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2357 #. | |
11865 | 2358 #: src/gtkblist.c:3259 |
11852 | 2359 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
11865 | 2360 msgstr "/Prijatelji/Prikaži offline prijatelje" |
2361 | |
2362 #: src/gtkblist.c:3261 | |
11852 | 2363 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
11865 | 2364 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazne grupe" |
2365 | |
2366 #: src/gtkblist.c:3286 | |
2367 msgid "Send a message to the selected buddy" | |
2368 msgstr "Pošalji poruku izabranom prijatelju" | |
2369 | |
2370 #: src/gtkblist.c:3296 | |
2371 msgid "Get information on the selected buddy" | |
2372 msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju" | |
2373 | |
2374 #: src/gtkblist.c:3300 | |
2375 msgid "_Chat" | |
2376 msgstr "_Chat" | |
2377 | |
2378 #: src/gtkblist.c:3305 | |
2379 msgid "Join a chat room" | |
2380 msgstr "Pridruži se chat sobi" | |
2381 | |
2382 #: src/gtkblist.c:3310 | |
2383 msgid "_Away" | |
2384 msgstr "Odsut_an" | |
2385 | |
2386 #: src/gtkblist.c:3315 | |
2387 msgid "Set an away message" | |
2388 msgstr "Postavi poruku o odsutnosti" | |
2389 | |
2390 #: src/gtkblist.c:4079 src/protocols/silc/buddy.c:731 | |
2391 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2392 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | |
11852 | 2393 msgid "Add Buddy" |
2394 msgstr "Dodaj prijatelja" | |
2395 | |
11865 | 2396 #: src/gtkblist.c:4103 |
11852 | 2397 msgid "" |
2398 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2399 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2400 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2401 msgstr "" | |
11865 | 2402 "Molim Vas unesite ime osobe, koju biste željeli dodati Vašoj " |
2403 "listi prijatelja. Možete opcionalno unijeti alias, ili nadimak, za prijatelja. " | |
2404 "Alias ce biti prikazan na mjestu imena kad god to bude moguce.\n" | |
11852 | 2405 |
2406 #. Set up stuff for the account box | |
11865 | 2407 #: src/gtkblist.c:4163 src/gtkblist.c:4466 |
11852 | 2408 msgid "Account:" |
2409 msgstr "Account:" | |
2410 | |
11865 | 2411 #: src/gtkblist.c:4399 |
11852 | 2412 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11865 | 2413 msgstr "Ovaj protokol ne podržava chat sobe." |
2414 | |
2415 #: src/gtkblist.c:4415 | |
11852 | 2416 msgid "" |
2417 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2418 "chat." | |
11865 | 2419 msgstr "" |
2420 "Trenutno niste prijavljeni sa protokolom koji ima mogucnost za " | |
2421 "chat." | |
2422 | |
2423 #: src/gtkblist.c:4432 | |
11852 | 2424 msgid "Add Chat" |
2425 msgstr "Dodaj chat" | |
2426 | |
11865 | 2427 #: src/gtkblist.c:4456 |
11852 | 2428 msgid "" |
2429 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2430 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2431 msgstr "" | |
11865 | 2432 "Molim Vas unesite alias, i potrebne informacije o chat-u, koji biste " |
2433 "željeli dodati vašoj listi prijatelja.\n" | |
2434 | |
2435 #: src/gtkblist.c:4535 | |
11852 | 2436 msgid "Add Group" |
2437 msgstr "Dodaj grupu" | |
2438 | |
11865 | 2439 #: src/gtkblist.c:4536 |
11852 | 2440 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2441 msgstr "Unesite ime grupe koju dodajete" | |
2442 | |
11865 | 2443 #: src/gtkblist.c:5105 src/gtkblist.c:5202 |
11852 | 2444 msgid "No actions available" |
2445 msgstr "Nema dostupnih akcija" | |
2446 | |
11865 | 2447 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2448 msgid "Done." | |
2449 msgstr "Uradeno." | |
2450 | |
2451 #: src/gtkconn.c:158 | |
2452 msgid "Signon: " | |
2453 msgstr "Prijava: " | |
2454 | |
2455 #: src/gtkconn.c:204 | |
2456 msgid "Signon" | |
2457 msgstr "Prijava" | |
2458 | |
2459 #: src/gtkconn.c:216 | |
2460 msgid "Cancel All" | |
2461 msgstr "Odustani od svega" | |
2462 | |
2463 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 | |
2464 msgid "_Reconnect" | |
2465 msgstr "Ponovno spajanje" | |
2466 | |
2467 #: src/gtkconn.c:564 | |
2468 #, c-format | |
2469 msgid "" | |
2470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2471 "\n" | |
2472 "%s\n" | |
2473 "%s" | |
2474 msgstr "" | |
2475 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s je diskonektovan/a.</span>\n" | |
2476 "\n" | |
2477 "%s\n" | |
2478 "%s" | |
2479 | |
2480 #: src/gtkconn.c:566 | |
2481 msgid "Reason Unknown." | |
2482 msgstr "Nepoznat razlog." | |
2483 | |
2484 #: src/gtkconn.c:605 | |
2485 msgid "Reconnect _All" | |
2486 msgstr "Ponovno spajanje n_a sve" | |
2487 | |
2488 #: src/gtkconn.c:635 | |
2489 msgid "Time" | |
2490 msgstr "Vrijeme" | |
2491 | |
2492 #: src/gtkconv.c:342 | |
11852 | 2493 #, c-format |
2494 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2495 msgstr "ja koristim Gaim v%s." | |
2496 | |
11865 | 2497 #: src/gtkconv.c:351 |
11852 | 2498 msgid "Supported debug options are: version" |
11865 | 2499 msgstr "Podržane debug opcije su: verzija" |
2500 | |
2501 #: src/gtkconv.c:375 | |
11852 | 2502 msgid "No such command (in this context)." |
2503 msgstr "Ne postoji takva komanda (u ovom kontekstu)." | |
2504 | |
11865 | 2505 #: src/gtkconv.c:378 |
11852 | 2506 msgid "" |
2507 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2508 "The following commands are available in this context:\n" | |
2509 msgstr "" | |
2510 "Koristi \"/help <command>\" za pomoc specificnoj komandi.\n" | |
2511 "Sljedece komande su dostupne u ovom kontekstu:\n" | |
2512 | |
11865 | 2513 #: src/gtkconv.c:450 |
11852 | 2514 msgid "No such command." |
2515 msgstr "Nema takve komande." | |
2516 | |
11865 | 2517 #: src/gtkconv.c:457 |
11852 | 2518 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
11865 | 2519 msgstr "Sintaksna greška: Ukucali ste pogrešan broj argumenata u toj komandi." |
2520 | |
2521 #: src/gtkconv.c:462 | |
11852 | 2522 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
11865 | 2523 msgstr "Vaša komanda nije uspjela iz nepoznatih razloga." |
2524 | |
2525 #: src/gtkconv.c:469 | |
2526 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | |
11852 | 2527 msgstr "Ta komanda radi samo sa chat-om, ne sa IM." |
2528 | |
2529 #: src/gtkconv.c:472 | |
11865 | 2530 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2531 msgstr "Ta komanda radi samo sa IM, ne sa chat-om." | |
2532 | |
2533 #: src/gtkconv.c:476 | |
11852 | 2534 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2535 msgstr "Ta komanda ne radi u ovom protokolu." | |
2536 | |
11865 | 2537 #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 |
2538 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" | |
2539 msgstr "Taj prijatelj nije na istom protokolu kao što je ovaj chat" | |
2540 | |
2541 #: src/gtkconv.c:739 | |
11852 | 2542 msgid "" |
2543 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2544 msgstr "" | |
11865 | 2545 "Trenutno ste prijavljeni sa account-om, koji može da pozove tog prijatelja." |
2546 | |
2547 #: src/gtkconv.c:793 | |
11852 | 2548 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2549 msgstr "Pozovite prijatelja u sobu za chat" | |
2550 | |
2551 #. Put our happy label in it. | |
11865 | 2552 #: src/gtkconv.c:823 |
11852 | 2553 msgid "" |
2554 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2555 "invite message." | |
2556 msgstr "" | |
11865 | 2557 "Unesite ime korisnika, kojeg želite pozvati, zajedno sa opcionalnom " |
2558 "pozivnom porukom." | |
2559 | |
2560 #: src/gtkconv.c:844 | |
11852 | 2561 msgid "_Buddy:" |
2562 msgstr "_Prijatelj:" | |
2563 | |
11865 | 2564 #: src/gtkconv.c:864 |
11852 | 2565 msgid "_Message:" |
2566 msgstr "Poruka:" | |
2567 | |
11865 | 2568 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 |
11852 | 2569 msgid "Unable to open file." |
2570 msgstr "Nije moguce otvoriti datoteku." | |
2571 | |
11865 | 2572 #: src/gtkconv.c:925 |
11852 | 2573 #, c-format |
2574 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2575 msgstr "<hl >Konverzacija sa %s</hl >\n" | |
2576 | |
11865 | 2577 #: src/gtkconv.c:939 |
11852 | 2578 msgid "Save Conversation" |
2579 msgstr "Spasi konverzaciju" | |
2580 | |
11865 | 2581 #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 |
11852 | 2582 msgid "Find" |
2583 msgstr "Pronadi" | |
2584 | |
11865 | 2585 #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 |
11852 | 2586 msgid "_Search for:" |
11865 | 2587 msgstr "_Traži prema:" |
2588 | |
2589 #: src/gtkconv.c:1466 | |
11852 | 2590 msgid "IM" |
2591 msgstr "IM" | |
2592 | |
11865 | 2593 #. Send File button |
2594 #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3887 src/protocols/oscar/oscar.c:600 | |
11852 | 2595 msgid "Send File" |
11865 | 2596 msgstr "Pošalji datoteku" |
2597 | |
2598 #: src/gtkconv.c:1484 | |
11852 | 2599 msgid "Un-Ignore" |
2600 msgstr "Ne-ignoriraj" | |
2601 | |
11865 | 2602 #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 |
11852 | 2603 msgid "Ignore" |
2604 msgstr "Ignoriraj" | |
2605 | |
11865 | 2606 #. Info button |
2607 #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3908 | |
11852 | 2608 msgid "Info" |
2609 msgstr "Info" | |
2610 | |
11865 | 2611 #: src/gtkconv.c:1504 |
2612 msgid "Get Away Msg" | |
2613 msgstr "Poruka za vrjeme statusa odsutan" | |
2614 | |
2615 #: src/gtkconv.c:2653 | |
11852 | 2616 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2617 msgstr "Nije moguce spasiti ikonicu na disk." | |
2618 | |
11865 | 2619 #: src/gtkconv.c:2674 |
11852 | 2620 msgid "Save Icon" |
2621 msgstr "Spasi ikonicu" | |
2622 | |
11865 | 2623 #: src/gtkconv.c:2704 |
11852 | 2624 msgid "Animate" |
2625 msgstr "Animiraj" | |
2626 | |
11865 | 2627 #: src/gtkconv.c:2709 |
11852 | 2628 msgid "Hide Icon" |
2629 msgstr "Sakrij ikonicu" | |
2630 | |
11865 | 2631 #: src/gtkconv.c:2715 |
11852 | 2632 msgid "Save Icon As..." |
11865 | 2633 msgstr "Spasi ikonicu kao…" |
2634 | |
2635 #: src/gtkconv.c:3092 | |
2636 msgid "User is typing..." | |
2637 msgstr "Korisnik tipka…" | |
2638 | |
2639 #: src/gtkconv.c:3100 | |
2640 msgid "User has typed something and paused" | |
2641 msgstr "Korisnik je nešto otkucao i pauzira" | |
2642 | |
2643 #. Build the Send As menu | |
2644 #: src/gtkconv.c:3203 | |
2645 msgid "_Send As" | |
2646 msgstr "Po_šalji kao" | |
11852 | 2647 |
2648 #. Conversation menu | |
11865 | 2649 #: src/gtkconv.c:3657 |
11852 | 2650 msgid "/_Conversation" |
2651 msgstr "/Konverza_cija" | |
2652 | |
11865 | 2653 #: src/gtkconv.c:3659 |
11852 | 2654 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
11865 | 2655 msgstr "/Konverzacija/Nova instant _poruka…" |
2656 | |
2657 #: src/gtkconv.c:3664 | |
11852 | 2658 msgid "/Conversation/_Find..." |
11865 | 2659 msgstr "/Konverzacija/_Traži…" |
2660 | |
2661 #: src/gtkconv.c:3666 | |
11852 | 2662 msgid "/Conversation/View _Log" |
2663 msgstr "/Konverzacija/Pogledaj _log" | |
2664 | |
11865 | 2665 #: src/gtkconv.c:3667 |
11852 | 2666 msgid "/Conversation/_Save As..." |
11865 | 2667 msgstr "/Konverzacija/_Spasi kao…" |
2668 | |
2669 #: src/gtkconv.c:3669 | |
11852 | 2670 msgid "/Conversation/Clear" |
2671 msgstr "/Konverzacija/Ocisti" | |
2672 | |
11865 | 2673 #: src/gtkconv.c:3673 |
11852 | 2674 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11865 | 2675 msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…" |
2676 | |
2677 #: src/gtkconv.c:3674 | |
11852 | 2678 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11865 | 2679 msgstr "/Konverzacija/Dodaj _prijatelj alarm…" |
2680 | |
2681 #: src/gtkconv.c:3676 | |
11852 | 2682 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2683 msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" | |
2684 | |
11865 | 2685 #: src/gtkconv.c:3678 |
2686 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2687 msgstr "/Konverzacija/_Upozori…" | |
2688 | |
2689 #: src/gtkconv.c:3680 | |
11852 | 2690 msgid "/Conversation/In_vite..." |
11865 | 2691 msgstr "/Konverzacija/Pozo_vi…" |
2692 | |
2693 #: src/gtkconv.c:3685 | |
2694 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2695 msgstr "/Konverzacija/A_lias…" | |
2696 | |
2697 #: src/gtkconv.c:3687 | |
11852 | 2698 msgid "/Conversation/_Block..." |
11865 | 2699 msgstr "/Konverzacija/_Blokiraj…" |
2700 | |
2701 #: src/gtkconv.c:3689 | |
11852 | 2702 msgid "/Conversation/_Add..." |
11865 | 2703 msgstr "/Konverzacija/Dod_aj…" |
2704 | |
2705 #: src/gtkconv.c:3691 | |
11852 | 2706 msgid "/Conversation/_Remove..." |
11865 | 2707 msgstr "/Konverzacija/Odst_rani…" |
2708 | |
2709 #: src/gtkconv.c:3696 | |
11852 | 2710 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
11865 | 2711 msgstr "/Konverzacija/Ubaci lin_k…" |
2712 | |
2713 #: src/gtkconv.c:3698 | |
11852 | 2714 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
11865 | 2715 msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…" |
2716 | |
2717 #: src/gtkconv.c:3703 | |
11852 | 2718 msgid "/Conversation/_Close" |
2719 msgstr "/Konverzacija/_Zatvori" | |
2720 | |
2721 #. Options | |
11865 | 2722 #: src/gtkconv.c:3707 |
11852 | 2723 msgid "/_Options" |
2724 msgstr "/_Opcije" | |
2725 | |
11865 | 2726 #: src/gtkconv.c:3708 |
11852 | 2727 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2728 msgstr "/Opcije/Omoguci _logging" | |
2729 | |
11865 | 2730 #: src/gtkconv.c:3709 |
11852 | 2731 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2732 msgstr "/Opcije/Omoguci _Zvukove" | |
2733 | |
11865 | 2734 #: src/gtkconv.c:3710 |
2735 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2736 msgstr "/Opcije/Prikaži alat za forma_tiranje" | |
2737 | |
2738 #: src/gtkconv.c:3711 | |
2739 msgid "/Options/Show T_imestamps" | |
2740 msgstr "/Opcije/Pr_ikaži vremenske pecate" | |
2741 | |
2742 #: src/gtkconv.c:3753 | |
11852 | 2743 msgid "/Conversation/View Log" |
2744 msgstr "/Konverzacija/Pogledaj log" | |
2745 | |
11865 | 2746 #: src/gtkconv.c:3758 |
11852 | 2747 msgid "/Conversation/Send File..." |
11865 | 2748 msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…" |
2749 | |
2750 #: src/gtkconv.c:3762 | |
11852 | 2751 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11865 | 2752 msgstr "/Konverzacija/Dodaj prijatelj alarm…" |
2753 | |
2754 #: src/gtkconv.c:3768 | |
11852 | 2755 msgid "/Conversation/Get Info" |
2756 msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" | |
2757 | |
11865 | 2758 #: src/gtkconv.c:3772 |
2759 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2760 msgstr "/Konverzacija/Upozori…" | |
2761 | |
2762 #: src/gtkconv.c:3776 | |
11852 | 2763 msgid "/Conversation/Invite..." |
11865 | 2764 msgstr "/Konverzacija/Pozovi…" |
2765 | |
2766 #: src/gtkconv.c:3782 | |
11852 | 2767 msgid "/Conversation/Alias..." |
11865 | 2768 msgstr "/Konverzacija/Alias…" |
2769 | |
2770 #: src/gtkconv.c:3786 | |
11852 | 2771 msgid "/Conversation/Block..." |
11865 | 2772 msgstr "/Konverzacija/Blokiraj…" |
2773 | |
2774 #: src/gtkconv.c:3790 | |
11852 | 2775 msgid "/Conversation/Add..." |
11865 | 2776 msgstr "/Konverzacija/Dodaj…" |
2777 | |
2778 #: src/gtkconv.c:3794 | |
11852 | 2779 msgid "/Conversation/Remove..." |
11865 | 2780 msgstr "/Konverzacija/Odstrani…" |
2781 | |
2782 #: src/gtkconv.c:3800 | |
11852 | 2783 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
11865 | 2784 msgstr "/Konverzacija/Ubaci link…" |
2785 | |
2786 #: src/gtkconv.c:3804 | |
11852 | 2787 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
11865 | 2788 msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…" |
2789 | |
2790 #: src/gtkconv.c:3810 | |
11852 | 2791 msgid "/Options/Enable Logging" |
2792 msgstr "/Opcije/Omoguci logging" | |
2793 | |
11865 | 2794 #: src/gtkconv.c:3813 |
11852 | 2795 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2796 msgstr "/Opcije/Omoguci zvukove" | |
2797 | |
11865 | 2798 #: src/gtkconv.c:3816 |
2799 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2800 msgstr "/Opcije/Prikaži alat za formatiranje" | |
2801 | |
2802 #: src/gtkconv.c:3819 | |
11852 | 2803 msgid "/Options/Show Timestamps" |
11865 | 2804 msgstr "/Opcije/Prikaži vremenske pecate" |
2805 | |
2806 #. The buttons, from left to right | |
2807 #. Warn button | |
2808 #: src/gtkconv.c:3873 | |
2809 msgid "Warn" | |
2810 msgstr "Upozori" | |
2811 | |
2812 #: src/gtkconv.c:3874 | |
2813 msgid "Warn the user" | |
2814 msgstr "Upozori korisnika" | |
2815 | |
2816 #. Block button | |
2817 #: src/gtkconv.c:3880 src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:641 | |
2818 msgid "Block" | |
2819 msgstr "Blokiraj" | |
2820 | |
2821 #: src/gtkconv.c:3881 | |
2822 msgid "Block the user" | |
2823 msgstr "Blokiraj korisnika" | |
2824 | |
2825 #: src/gtkconv.c:3888 | |
2826 msgid "Send a file to the user" | |
2827 msgstr "Pošalji datoteku korisniku" | |
2828 | |
2829 #: src/gtkconv.c:3895 | |
2830 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2831 msgstr "Dodaj korisnika svojoj listi prijatelja" | |
2832 | |
2833 #: src/gtkconv.c:3902 | |
2834 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2835 msgstr "Odstrani korisnika iz svoje liste prijatelja" | |
2836 | |
2837 #: src/gtkconv.c:3909 src/gtkconv.c:4244 | |
2838 msgid "Get the user's information" | |
2839 msgstr "Pogledaj informacije o korisniku" | |
2840 | |
2841 #. Send button | |
2842 #: src/gtkconv.c:3915 src/gtkconv.c:3979 | |
2843 msgid "Send" | |
2844 msgstr "Pošalji" | |
2845 | |
2846 #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 | |
2847 msgid "Send message" | |
2848 msgstr "Pošalji poruku" | |
2849 | |
2850 #. The buttons, from left to right | |
2851 #. Invite | |
2852 #: src/gtkconv.c:3958 | |
2853 msgid "Invite" | |
2854 msgstr "Pozovi" | |
2855 | |
2856 #: src/gtkconv.c:3959 | |
2857 msgid "Invite a user" | |
2858 msgstr "Pozovi korisnika" | |
2859 | |
2860 #: src/gtkconv.c:3966 | |
2861 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2862 msgstr "Dodaj chat svojoj listi prijatelja" | |
2863 | |
2864 #: src/gtkconv.c:3973 | |
2865 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2866 msgstr "Odstrani chat iz liste prijatelja" | |
2867 | |
2868 #: src/gtkconv.c:4097 | |
11852 | 2869 msgid "Topic:" |
2870 msgstr "Tema:" | |
2871 | |
2872 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
11865 | 2873 #: src/gtkconv.c:4160 |
11852 | 2874 msgid "0 people in room" |
2875 msgstr "0 ljudi u sobi" | |
2876 | |
11865 | 2877 #: src/gtkconv.c:4221 |
11852 | 2878 msgid "IM the user" |
2879 msgstr "IM korisnika" | |
2880 | |
11865 | 2881 #: src/gtkconv.c:4233 |
11852 | 2882 msgid "Ignore the user" |
2883 msgstr "Ignoriraj korisnika" | |
2884 | |
11865 | 2885 #: src/gtkconv.c:4832 |
2886 msgid "Close conversation" | |
2887 msgstr "Zatvori konverzaciju" | |
2888 | |
2889 #: src/gtkconv.c:5369 src/gtkconv.c:5398 src/gtkconv.c:5494 src/gtkconv.c:5552 | |
11852 | 2890 #, c-format |
2891 msgid "%d person in room" | |
2892 msgid_plural "%d people in room" | |
2893 msgstr[0] "%d osoba u sobi" | |
2894 msgstr[1] "%d ljudi u sobi" | |
2895 | |
11865 | 2896 #: src/gtkconv.c:6129 src/gtkconv.c:6132 |
2897 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
2898 msgstr "<main>/Konverzacija/Zatvori" | |
2899 | |
2900 #: src/gtkconv.c:6504 | |
11852 | 2901 msgid "" |
2902 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2903 "command." | |
2904 msgstr "" | |
11865 | 2905 "say <message>: Pošalji poruku normalno, kao da ne koristite " |
2906 "komandu." | |
2907 | |
2908 #: src/gtkconv.c:6507 | |
11852 | 2909 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
11865 | 2910 msgstr "me <akcija>: Šalje akciju u IRC stilu prijatelju ili na chat." |
2911 | |
2912 #: src/gtkconv.c:6510 | |
11852 | 2913 msgid "" |
2914 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
2915 "conversation." | |
2916 msgstr "" | |
11865 | 2917 "debug <option>: Šalje razlicite debug-informacije trenutnoj " |
11852 | 2918 "konverzaciji." |
2919 | |
11865 | 2920 #: src/gtkconv.c:6514 |
11852 | 2921 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2922 msgstr "help <command>: Pomoc pri specificnoj komandi." | |
2923 | |
11865 | 2924 #: src/gtkdebug.c:197 |
11852 | 2925 msgid "Save Debug Log" |
2926 msgstr "Spasi debug log" | |
2927 | |
11865 | 2928 #: src/gtkdebug.c:250 |
11852 | 2929 msgid "Debug Window" |
2930 msgstr "Debug prozor" | |
2931 | |
11865 | 2932 #: src/gtkdebug.c:288 |
11852 | 2933 msgid "Pause" |
2934 msgstr "Pauza" | |
2935 | |
11865 | 2936 #: src/gtkdebug.c:294 |
11852 | 2937 msgid "Timestamps" |
2938 msgstr "Vremenski pecat" | |
2939 | |
11865 | 2940 #: src/gtkdialogs.c:63 |
11852 | 2941 msgid "lead developer" |
2942 msgstr "Glavni razvijatelj" | |
2943 | |
11865 | 2944 #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 |
11852 | 2945 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 |
11865 | 2946 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 |
11852 | 2947 msgid "developer" |
2948 msgstr "razvijatelj" | |
2949 | |
11865 | 2950 #: src/gtkdialogs.c:65 |
11852 | 2951 msgid "developer & webmaster" |
2952 msgstr "razvijatelj &webmaster" | |
2953 | |
11865 | 2954 #: src/gtkdialogs.c:66 |
11852 | 2955 msgid "win32 port" |
2956 msgstr "win32 port" | |
2957 | |
11865 | 2958 #: src/gtkdialogs.c:72 |
11852 | 2959 msgid "support" |
11865 | 2960 msgstr "podrška" |
11852 | 2961 |
2962 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
11865 | 2963 msgid "maintainer" |
2964 msgstr "održavatelj" | |
2965 | |
2966 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
2967 msgid "former libfaim maintainer" | |
2968 msgstr "bivši libfaim održavatelj" | |
2969 | |
2970 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
2971 msgid "former lead developer" | |
2972 msgstr "bivši vodeci razvijatelj" | |
11852 | 2973 |
2974 #: src/gtkdialogs.c:92 | |
11865 | 2975 msgid "former maintainer" |
2976 msgstr "bivši održavatelj" | |
11852 | 2977 |
2978 #: src/gtkdialogs.c:93 | |
11865 | 2979 msgid "former Jabber developer" |
2980 msgstr "bivši Jabber razvijatelj" | |
2981 | |
2982 #: src/gtkdialogs.c:94 | |
11852 | 2983 msgid "original author" |
2984 msgstr "originalni autor" | |
2985 | |
11865 | 2986 #: src/gtkdialogs.c:95 |
11852 | 2987 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2988 msgstr "haker i oznaceni driver" | |
2989 | |
11865 | 2990 #: src/gtkdialogs.c:100 |
2991 msgid "Azerbaijani" | |
2992 msgstr "Azerbejdžanski" | |
2993 | |
2994 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:146 | |
11852 | 2995 msgid "Bulgarian" |
2996 msgstr "Bugarski" | |
2997 | |
2998 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
11865 | 2999 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
3000 msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov" | |
3001 | |
3002 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:148 | |
11852 | 3003 msgid "Catalan" |
3004 msgstr "Katalanjski" | |
3005 | |
11865 | 3006 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 |
11852 | 3007 msgid "Czech" |
11865 | 3008 msgstr "Ceški" |
11852 | 3009 |
3010 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
3011 msgid "Danish" | |
3012 msgstr "Danski" | |
3013 | |
11865 | 3014 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:150 |
11852 | 3015 msgid "German" |
3016 msgstr "Njemacki" | |
3017 | |
3018 #: src/gtkdialogs.c:106 | |
3019 msgid "Australian English" | |
3020 msgstr "Engleski (Australija)" | |
3021 | |
3022 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3023 msgid "Canadian English" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3024 msgstr "Engleski (Kanada)" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3025 |
11865 | 3026 #: src/gtkdialogs.c:108 |
3027 msgid "British English" | |
3028 msgstr "Engleski (Britanija)" | |
3029 | |
3030 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:151 | |
11852 | 3031 msgid "Spanish" |
11865 | 3032 msgstr "Španski" |
3033 | |
3034 #: src/gtkdialogs.c:110 | |
3035 msgid "Estonian" | |
3036 msgstr "Estonski" | |
3037 | |
3038 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:152 | |
11852 | 3039 msgid "Finnish" |
3040 msgstr "Finski" | |
3041 | |
11865 | 3042 #: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:153 |
11852 | 3043 msgid "French" |
3044 msgstr "Francuski" | |
3045 | |
11865 | 3046 #: src/gtkdialogs.c:113 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3047 msgid "Hebrew" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3048 msgstr "Hebrejski" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3049 |
11865 | 3050 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:154 |
11852 | 3051 msgid "Hindi" |
3052 msgstr "Hindi" | |
3053 | |
11865 | 3054 #: src/gtkdialogs.c:115 |
11852 | 3055 msgid "Hungarian" |
3056 msgstr "Madarski" | |
3057 | |
11865 | 3058 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:155 |
11852 | 3059 msgid "Italian" |
3060 msgstr "Talijanski" | |
3061 | |
11865 | 3062 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:156 |
11852 | 3063 msgid "Japanese" |
3064 msgstr "Japanski" | |
3065 | |
3066 #: src/gtkdialogs.c:118 | |
3067 msgid "Georgian" | |
3068 msgstr "Gruzijski" | |
3069 | |
11865 | 3070 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:157 |
11852 | 3071 msgid "Korean" |
3072 msgstr "Korejski" | |
3073 | |
3074 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
11865 | 3075 msgid "Lithuanian" |
3076 msgstr "Litvanski" | |
11852 | 3077 |
3078 #: src/gtkdialogs.c:121 | |
3079 msgid "Macedonian" | |
3080 msgstr "Makedonski" | |
3081 | |
3082 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
11865 | 3083 msgid "Burmese" |
3084 msgstr "Burmejski" | |
3085 | |
3086 #: src/gtkdialogs.c:123 | |
3087 msgid "Dutch; Flemish" | |
3088 msgstr "Holandski, Flamski" | |
3089 | |
3090 #: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:158 | |
11852 | 3091 msgid "Norwegian" |
11865 | 3092 msgstr "Norveški" |
3093 | |
3094 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
3095 msgid "Punjabi" | |
3096 msgstr "Punjabi" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:159 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3099 msgid "Polish" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3100 msgstr "Poljski" |
11852 | 3101 |
11865 | 3102 #: src/gtkdialogs.c:127 |
11852 | 3103 msgid "Portuguese" |
3104 msgstr "Portugalski" | |
3105 | |
11865 | 3106 #: src/gtkdialogs.c:128 |
11852 | 3107 msgid "Portuguese-Brazil" |
3108 msgstr "Portugalski-Brazil" | |
3109 | |
11865 | 3110 #: src/gtkdialogs.c:129 |
11852 | 3111 msgid "Romanian" |
3112 msgstr "Rumunski" | |
3113 | |
11865 | 3114 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:160 src/gtkdialogs.c:161 |
11852 | 3115 msgid "Russian" |
3116 msgstr "Ruski" | |
3117 | |
3118 #: src/gtkdialogs.c:131 | |
3119 msgid "Slovenian" | |
3120 msgstr "Slovenski" | |
3121 | |
11865 | 3122 #: src/gtkdialogs.c:132 |
3123 msgid "Albanian" | |
3124 msgstr "Albanski" | |
11852 | 3125 |
3126 #: src/gtkdialogs.c:133 | |
11865 | 3127 msgid "Serbian" |
3128 msgstr "Srpski" | |
3129 | |
3130 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:163 src/gtkdialogs.c:164 | |
3131 msgid "Swedish" | |
3132 msgstr "Švedski" | |
3133 | |
3134 #: src/gtkdialogs.c:135 | |
3135 msgid "Turkish" | |
3136 msgstr "Turski" | |
3137 | |
3138 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3139 msgid "Ukrainian" | |
3140 msgstr "Ukrajinski" | |
3141 | |
3142 #: src/gtkdialogs.c:137 | |
11852 | 3143 msgid "Vietnamese" |
3144 msgstr "Vijetnamski" | |
3145 | |
11865 | 3146 #: src/gtkdialogs.c:137 |
11852 | 3147 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3148 msgstr "T.M.Thanh i Gnome-Vi tim" | |
3149 | |
11865 | 3150 #: src/gtkdialogs.c:138 |
11852 | 3151 msgid "Simplified Chinese" |
3152 msgstr "Pojednostavljeni kineski" | |
3153 | |
11865 | 3154 #: src/gtkdialogs.c:139 |
11852 | 3155 msgid "Traditional Chinese" |
3156 msgstr "Tradicionalni kineski" | |
3157 | |
11865 | 3158 #: src/gtkdialogs.c:145 |
11852 | 3159 msgid "Amharic" |
3160 msgstr "Amharski" | |
3161 | |
11865 | 3162 #: src/gtkdialogs.c:162 |
11852 | 3163 msgid "Slovak" |
3164 msgstr "Slovacki" | |
3165 | |
11865 | 3166 #: src/gtkdialogs.c:165 |
3167 msgid "Chinese" | |
3168 msgstr "Kineski" | |
3169 | |
3170 #: src/gtkdialogs.c:207 | |
11852 | 3171 msgid "About Gaim" |
3172 msgstr "O Gaim-u" | |
3173 | |
11865 | 3174 #: src/gtkdialogs.c:222 |
3175 #, c-format | |
3176 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3177 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3178 | |
3179 #: src/gtkdialogs.c:244 | |
11852 | 3180 msgid "" |
3181 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3182 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
11865 | 3183 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
3184 msgstr "" | |
3185 "Gaim je modularni klijent za poruke, koji je u mogucnosti da koristi u isto vrijeme " | |
3186 " AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu. " | |
3187 "Napisan je koristeci Gtk+ i licenciran pod GPL. <BR><BR>" | |
3188 | |
3189 #: src/gtkdialogs.c:254 | |
11852 | 3190 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3191 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3192 | |
11865 | 3193 #: src/gtkdialogs.c:257 |
11852 | 3194 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3195 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3196 | |
11865 | 3197 #: src/gtkdialogs.c:263 |
11852 | 3198 msgid "Active Developers" |
3199 msgstr "Aktivni razvijatelji" | |
3200 | |
11865 | 3201 #: src/gtkdialogs.c:278 |
11852 | 3202 msgid "Crazy Patch Writers" |
3203 msgstr "Ludi patch pisci" | |
3204 | |
11865 | 3205 #: src/gtkdialogs.c:293 |
11852 | 3206 msgid "Retired Developers" |
3207 msgstr "Penzionisani razvijatelji" | |
3208 | |
11865 | 3209 #: src/gtkdialogs.c:308 |
11852 | 3210 msgid "Current Translators" |
3211 msgstr "Trenutni prevodioci" | |
3212 | |
11865 | 3213 #: src/gtkdialogs.c:328 |
11852 | 3214 msgid "Past Translators" |
3215 msgstr "Stari prevodioci" | |
3216 | |
11865 | 3217 #: src/gtkdialogs.c:483 src/gtkdialogs.c:625 src/gtkdialogs.c:678 |
3218 msgid "_Screen name" | |
3219 msgstr "_Nadimak" | |
3220 | |
3221 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:631 src/gtkdialogs.c:684 | |
11852 | 3222 msgid "_Account" |
3223 msgstr "_Account" | |
3224 | |
11865 | 3225 #: src/gtkdialogs.c:496 |
11852 | 3226 msgid "New Instant Message" |
3227 msgstr "Nova instant poruka (IM)" | |
3228 | |
11865 | 3229 #: src/gtkdialogs.c:498 |
3230 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
3231 msgstr "Unesite nadimak osobe, kojoj šaljete IM." | |
3232 | |
3233 #: src/gtkdialogs.c:638 | |
11852 | 3234 msgid "Get User Info" |
3235 msgstr "Pogledajte korisnicke informacije" | |
3236 | |
11865 | 3237 #: src/gtkdialogs.c:640 |
3238 msgid "" | |
3239 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
3240 msgstr "" | |
3241 "Unesite nadimak osobe, cije informacije želite da pogledate." | |
3242 | |
3243 #: src/gtkdialogs.c:692 | |
3244 msgid "Get User Log" | |
11852 | 3245 msgstr "Pogledajte korisnicki log" |
3246 | |
11865 | 3247 #: src/gtkdialogs.c:694 |
3248 msgid "" | |
3249 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
3250 msgstr "" | |
3251 "Unesite nadimak osobe, ciji log biste željeli vidjeti." | |
3252 | |
3253 #: src/gtkdialogs.c:734 | |
3254 msgid "Warn User" | |
3255 msgstr "Upozorite korisnika" | |
3256 | |
3257 #: src/gtkdialogs.c:755 | |
3258 #, c-format | |
3259 msgid "" | |
3260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3261 "\n" | |
3262 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3263 "harsher rate limiting.\n" | |
3264 msgstr "" | |
3265 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozori %s?</span>\n" | |
3266 "\n" | |
3267 "Ovo ce povecati %s upozoravajuci nivo i on ili ona ce biti subjekti " | |
3268 "neugodnog odnošenja.\n" | |
3269 | |
3270 #: src/gtkdialogs.c:764 | |
3271 msgid "Warn _anonymously?" | |
3272 msgstr "Upozori _anonimno?" | |
3273 | |
3274 #: src/gtkdialogs.c:771 | |
3275 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3276 msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manje ozbiljna.</b>" | |
3277 | |
3278 #: src/gtkdialogs.c:792 | |
11852 | 3279 msgid "Alias Contact" |
3280 msgstr "Alias kontakt" | |
3281 | |
11865 | 3282 #: src/gtkdialogs.c:793 |
11852 | 3283 msgid "Enter an alias for this contact." |
11865 | 3284 msgstr "Upišite alias za ovaj kontakt." |
3285 | |
3286 #: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837 | |
3287 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 | |
11852 | 3288 msgid "Alias" |
3289 msgstr "Alias" | |
3290 | |
11865 | 3291 #: src/gtkdialogs.c:813 |
11852 | 3292 #, c-format |
3293 msgid "Enter an alias for %s." | |
11865 | 3294 msgstr "Upišite alias za %s." |
3295 | |
3296 #: src/gtkdialogs.c:815 | |
11852 | 3297 msgid "Alias Buddy" |
3298 msgstr "Alias prijatelj" | |
3299 | |
11865 | 3300 #: src/gtkdialogs.c:834 |
11852 | 3301 msgid "Alias Chat" |
3302 msgstr "Alias chat" | |
3303 | |
11865 | 3304 #: src/gtkdialogs.c:835 |
11852 | 3305 msgid "Enter an alias for this chat." |
11865 | 3306 msgstr "Upišite alias za ovaj chat." |
3307 | |
3308 #: src/gtkdialogs.c:869 | |
3309 #, c-format | |
3310 msgid "" | |
11852 | 3311 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3312 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
11865 | 3313 msgstr "" |
3314 "Trenutno uklanjate kontakt, koji sadrži %s i %d ostalih prijatelja iz " | |
3315 "vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" | |
3316 | |
3317 #: src/gtkdialogs.c:930 | |
11852 | 3318 #, c-format |
3319 msgid "" | |
3320 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3321 "list. Do you want to continue?" | |
3322 msgstr "" | |
11865 | 3323 "Trenutno uklanjate grupu %s i sve njene clanove iz vaše liste prijatelja. " |
3324 "Da li hocete da nastavite?" | |
3325 | |
3326 #: src/gtkdialogs.c:933 src/gtkdialogs.c:934 | |
11852 | 3327 msgid "Remove Group" |
3328 msgstr "Odstrani grupu" | |
3329 | |
11865 | 3330 #: src/gtkdialogs.c:972 |
11852 | 3331 #, c-format |
3332 msgid "" | |
3333 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3334 msgstr "" | |
11865 | 3335 "Trenutno uklanjate %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" |
3336 | |
3337 #: src/gtkdialogs.c:975 src/gtkdialogs.c:977 | |
11852 | 3338 msgid "Remove Buddy" |
3339 msgstr "Odstrani prijatelja" | |
3340 | |
11865 | 3341 #: src/gtkdialogs.c:1014 |
11852 | 3342 #, c-format |
3343 msgid "" | |
3344 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3345 "continue?" | |
3346 msgstr "" | |
11865 | 3347 "Trenutno uklanjate chat %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" |
3348 | |
3349 #: src/gtkdialogs.c:1017 src/gtkdialogs.c:1018 | |
11852 | 3350 msgid "Remove Chat" |
3351 msgstr "Odstrani chat" | |
3352 | |
11865 | 3353 #: src/gtkft.c:141 |
11852 | 3354 #, c-format |
3355 msgid "%.2f KB/s" | |
3356 msgstr "%.2f KB/s" | |
3357 | |
11865 | 3358 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 |
11852 | 3359 msgid "Finished" |
11865 | 3360 msgstr "Završeno" |
3361 | |
3362 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 | |
11852 | 3363 msgid "Canceled" |
3364 msgstr "Otkazano" | |
3365 | |
11865 | 3366 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 |
11852 | 3367 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3368 msgstr "Cekanje na pocetak transfera" | |
3369 | |
11865 | 3370 #: src/gtkft.c:221 |
11852 | 3371 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3372 msgstr "<b>Primanje kao:</b>" | |
3373 | |
11865 | 3374 #: src/gtkft.c:223 |
11852 | 3375 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3376 msgstr "<b>Primanje od:</b>" | |
3377 | |
11865 | 3378 #: src/gtkft.c:227 |
11852 | 3379 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3380 msgstr "<b>Slanje prema:</b>" | |
3381 | |
11865 | 3382 #: src/gtkft.c:229 |
11852 | 3383 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3384 msgstr "<b>Slanje kao:</b>" | |
3385 | |
11865 | 3386 #: src/gtkft.c:436 |
11852 | 3387 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3388 msgstr "Ne postoji aplikacija konfigurisana za otvaranje datoteke ovog tipa." | |
3389 | |
11865 | 3390 #: src/gtkft.c:441 |
11852 | 3391 msgid "An error occurred while opening the file." |
11865 | 3392 msgstr "Pojavila se greška tokom otvaranja datoteke." |
3393 | |
3394 #: src/gtkft.c:533 | |
11852 | 3395 msgid "Progress" |
3396 msgstr "Progres" | |
3397 | |
11865 | 3398 #: src/gtkft.c:540 |
11852 | 3399 msgid "Filename" |
3400 msgstr "Ime datoteke" | |
3401 | |
11865 | 3402 #: src/gtkft.c:547 |
11852 | 3403 msgid "Size" |
3404 msgstr "Velicina" | |
3405 | |
11865 | 3406 #: src/gtkft.c:554 |
11852 | 3407 msgid "Remaining" |
3408 msgstr "Ostalo" | |
3409 | |
11865 | 3410 #: src/gtkft.c:586 |
11852 | 3411 msgid "Filename:" |
3412 msgstr "Ime datoteke:" | |
3413 | |
11865 | 3414 #: src/gtkft.c:587 |
11852 | 3415 msgid "Local File:" |
3416 msgstr "Lokalna datoteka:" | |
3417 | |
11865 | 3418 #: src/gtkft.c:588 |
11852 | 3419 msgid "Status:" |
3420 msgstr "Status:" | |
3421 | |
11865 | 3422 #: src/gtkft.c:589 |
11852 | 3423 msgid "Speed:" |
3424 msgstr "Brzina:" | |
3425 | |
11865 | 3426 #: src/gtkft.c:590 |
11852 | 3427 msgid "Time Elapsed:" |
11865 | 3428 msgstr "Prošlo vremena:" |
3429 | |
3430 #: src/gtkft.c:591 | |
11852 | 3431 msgid "Time Remaining:" |
3432 msgstr "Ostalo vremena:" | |
3433 | |
11865 | 3434 #: src/gtkft.c:683 |
11852 | 3435 msgid "_Keep the dialog open" |
3436 msgstr "_Ostavi dijalog otvoren" | |
3437 | |
11865 | 3438 #: src/gtkft.c:693 |
3439 msgid "_Clear finished transfers" | |
3440 msgstr "Obriši završene transfere" | |
11852 | 3441 |
3442 #. "Download Details" arrow | |
11865 | 3443 #: src/gtkft.c:702 |
3444 msgid "Show transfer details" | |
3445 msgstr "Prikaži detalje transfera" | |
3446 | |
3447 #: src/gtkft.c:703 | |
3448 msgid "Hide transfer details" | |
11852 | 3449 msgstr "Sakrij detalje transfera" |
3450 | |
3451 #. Pause button | |
11865 | 3452 #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 |
11852 | 3453 msgid "_Pause" |
3454 msgstr "_Pauza" | |
3455 | |
3456 #. Resume button | |
11865 | 3457 #: src/gtkft.c:755 |
11852 | 3458 msgid "_Resume" |
3459 msgstr "_Nastavi" | |
3460 | |
11865 | 3461 #: src/gtkft.c:965 |
11852 | 3462 msgid "Failed" |
11865 | 3463 msgstr "Neuspio pokušaj" |
3464 | |
3465 #: src/gtkimhtml.c:693 | |
11852 | 3466 msgid "Pa_ste As Text" |
3467 msgstr "Za_lijepi kao tekst" | |
3468 | |
11865 | 3469 #: src/gtkimhtml.c:1087 |
11852 | 3470 msgid "Hyperlink color" |
3471 msgstr "Hiperlink boja" | |
3472 | |
11865 | 3473 #: src/gtkimhtml.c:1088 |
11852 | 3474 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3475 msgstr "Boja za bojenje hiperlinkova." | |
3476 | |
11865 | 3477 #: src/gtkimhtml.c:1296 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3478 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
3479 msgstr "_Kopiraj e-mail adresu" |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3480 |
11865 | 3481 #: src/gtkimhtml.c:1308 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3482 msgid "_Copy Link Location" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3483 msgstr "_Kopiraj lokaciju linka" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3484 |
11865 | 3485 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
3486 msgid "_Open Link in Browser" | |
3487 msgstr "_Otvori link u pretraživacu" | |
3488 | |
3489 #: src/gtkimhtml.c:2914 | |
3490 msgid "" | |
3491 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3492 "Defaulting to PNG." |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3493 msgstr "" |
11865 | 3494 "Nije moguce pogoditi tip slike baziran na datoj ekstenziji datoteke. " |
3495 "Korištenje standardnog tipa PNG." | |
3496 | |
3497 #: src/gtkimhtml.c:2922 | |
3498 #, c-format | |
3499 msgid "Error saving image: %s" | |
3500 msgstr "Greška prilikom spašavanja slike: %s" | |
3501 | |
3502 #: src/gtkimhtml.c:2999 src/gtkimhtml.c:3011 | |
11852 | 3503 msgid "Save Image" |
3504 msgstr "Spasi sliku" | |
3505 | |
11865 | 3506 #: src/gtkimhtml.c:3039 |
11852 | 3507 msgid "_Save Image..." |
11865 | 3508 msgstr "_Spasi sliku…" |
3509 | |
3510 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 | |
11852 | 3511 msgid "Select Font" |
3512 msgstr "Odaberi font" | |
3513 | |
11865 | 3514 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 |
11852 | 3515 msgid "Select Text Color" |
3516 msgstr "Odaberi boju teksta" | |
3517 | |
11865 | 3518 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 |
11852 | 3519 msgid "Select Background Color" |
3520 msgstr "Odaberi pozadinsku boju" | |
3521 | |
11865 | 3522 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 |
11852 | 3523 msgid "_URL" |
3524 msgstr "_URL" | |
3525 | |
11865 | 3526 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
11852 | 3527 msgid "_Description" |
3528 msgstr "_Opis" | |
3529 | |
11865 | 3530 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 |
11852 | 3531 msgid "" |
3532 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3533 "The description is optional." | |
11865 | 3534 msgstr "" |
3535 "Unesite URL i opis linka, koji hocete da ubacite. " | |
3536 "Opis je opcionalan." | |
3537 | |
3538 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 | |
11852 | 3539 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3540 msgstr "Unesite URL linka, koji hocete da ubacite." | |
3541 | |
11865 | 3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 |
11852 | 3543 msgid "Insert Link" |
3544 msgstr "Ubacite link" | |
3545 | |
11865 | 3546 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 |
11852 | 3547 msgid "_Insert" |
3548 msgstr "Ubac_i" | |
3549 | |
11865 | 3550 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 |
11852 | 3551 #, c-format |
3552 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
11865 | 3553 msgstr "Neuspio pokušaj spašavanja slike: %s\n" |
3554 | |
3555 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 | |
11852 | 3556 msgid "Insert Image" |
3557 msgstr "Ubaci sliku" | |
3558 | |
11865 | 3559 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 |
11852 | 3560 msgid "This theme has no available smileys." |
3561 msgstr "Ova tema nema dostupnih smiley-ja." | |
3562 | |
3563 #. show everything | |
11865 | 3564 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 |
11852 | 3565 msgid "Smile!" |
3566 msgstr "Smijeh!" | |
3567 | |
11865 | 3568 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 |
11852 | 3569 msgid "Bold" |
3570 msgstr "Podebljano" | |
3571 | |
11865 | 3572 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 |
11852 | 3573 msgid "Italic" |
3574 msgstr "Kurziv" | |
3575 | |
11865 | 3576 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 |
11852 | 3577 msgid "Underline" |
3578 msgstr "Podcrtano" | |
3579 | |
11865 | 3580 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 |
11852 | 3581 msgid "Larger font size" |
3582 msgstr "Veca velicina fonta" | |
3583 | |
11865 | 3584 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
11852 | 3585 msgid "Smaller font size" |
3586 msgstr "Manja velicina fonta" | |
3587 | |
11865 | 3588 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 |
11852 | 3589 msgid "Font Face" |
3590 msgstr "Oblik fonta" | |
3591 | |
11865 | 3592 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 |
11852 | 3593 msgid "Foreground font color" |
3594 msgstr "Boja fonta" | |
3595 | |
11865 | 3596 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 |
11852 | 3597 msgid "Background color" |
3598 msgstr "Pozadinska boja" | |
3599 | |
11865 | 3600 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 |
11852 | 3601 msgid "Insert link" |
3602 msgstr "Ubaci link" | |
3603 | |
11865 | 3604 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 |
11852 | 3605 msgid "Insert image" |
3606 msgstr "Ubaci sliku" | |
3607 | |
11865 | 3608 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 |
11852 | 3609 msgid "Insert smiley" |
3610 msgstr "Ubaci smiley" | |
3611 | |
11865 | 3612 #: src/gtklog.c:315 |
11852 | 3613 #, c-format |
3614 msgid "Conversations with %s" | |
3615 msgstr "Konverzacija sa %s" | |
3616 | |
11865 | 3617 #. Window ********** |
3618 #: src/gtklog.c:411 src/gtklog.c:427 | |
11852 | 3619 msgid "System Log" |
3620 msgstr "Sistemski log" | |
3621 | |
3622 #. Descriptive label | |
11865 | 3623 #: src/gtknotify.c:216 |
11852 | 3624 #, c-format |
3625 msgid "%s has %d new message." | |
3626 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3627 msgstr[0] "%s ima %d novu poruku." | |
3628 msgstr[1] "%s ima %d novih poruka." | |
3629 | |
11865 | 3630 #: src/gtknotify.c:230 |
11852 | 3631 #, c-format |
3632 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3633 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" | |
3634 | |
11865 | 3635 #: src/gtknotify.c:239 |
11852 | 3636 #, c-format |
3637 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3638 msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n" | |
3639 | |
11865 | 3640 #: src/gtknotify.c:244 |
11852 | 3641 #, c-format |
3642 msgid "" | |
3643 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3644 "\n" | |
3645 "%s%s%s%s" | |
3646 msgstr "" | |
3647 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" | |
3648 "\n" | |
3649 "%s%s%s%s" | |
3650 | |
11865 | 3651 #: src/gtknotify.c:260 |
11852 | 3652 #, c-format |
3653 msgid "" | |
3654 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3655 "\n" | |
3656 "%s" | |
3657 msgstr "" | |
3658 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" | |
3659 "\n" | |
3660 "%s" | |
3661 | |
11865 | 3662 #: src/gtknotify.c:430 |
11852 | 3663 #, c-format |
3664 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | |
11865 | 3665 msgstr "Komanda u pretraživacu <b>%s</b> je pogrešna." |
3666 | |
3667 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 | |
3668 #: src/gtknotify.c:581 | |
11852 | 3669 msgid "Unable to open URL" |
3670 msgstr "Nije moguce otvoriti URL" | |
3671 | |
11865 | 3672 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
11852 | 3673 #, c-format |
3674 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | |
11865 | 3675 msgstr "Greška pri startanju <b>%s</b>: %s" |
3676 | |
3677 #: src/gtknotify.c:582 | |
11852 | 3678 msgid "" |
3679 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
11865 | 3680 msgstr "" |
3681 "Komanda u pretraživacu je odabrana, ali nije postavljena." | |
11852 | 3682 |
3683 #: src/gtkpounce.c:130 | |
3684 msgid "Select a file" | |
3685 msgstr "Odaberite datoteku" | |
3686 | |
3687 #: src/gtkpounce.c:161 | |
3688 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
3689 msgstr "Unesite alarmiranje za prijatelja." | |
3690 | |
3691 #. "New Buddy Pounce" | |
11865 | 3692 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 |
11852 | 3693 msgid "New Buddy Pounce" |
3694 msgstr "Novi prijatelj alarm" | |
3695 | |
3696 #: src/gtkpounce.c:391 | |
3697 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
3698 msgstr "Uredite prijatelj alarm" | |
3699 | |
3700 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
3701 #: src/gtkpounce.c:408 | |
3702 msgid "Pounce Who" | |
3703 msgstr "Alarmiranje koga" | |
3704 | |
3705 #: src/gtkpounce.c:435 | |
3706 msgid "_Buddy name:" | |
3707 msgstr "_Ime prijatelja:" | |
3708 | |
3709 #. Create the "Pounce When" frame. | |
3710 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3711 msgid "Pounce When" | |
3712 msgstr "Alarmiranje kada" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkpounce.c:467 | |
3715 msgid "Si_gn on" | |
3716 msgstr "Prijavljivanje" | |
3717 | |
3718 #: src/gtkpounce.c:469 | |
3719 msgid "Sign _off" | |
3720 msgstr "Odjavljivanje" | |
3721 | |
3722 #: src/gtkpounce.c:471 | |
3723 msgid "A_way" | |
3724 msgstr "Odsutan" | |
3725 | |
3726 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3727 msgid "_Return from away" | |
3728 msgstr "Opet p_risutan" | |
3729 | |
3730 #: src/gtkpounce.c:475 | |
3731 msgid "_Idle" | |
3732 msgstr "Neakt_ivan" | |
3733 | |
3734 #: src/gtkpounce.c:477 | |
3735 msgid "Retur_n from idle" | |
3736 msgstr "Opet aktiva_n" | |
3737 | |
3738 #: src/gtkpounce.c:479 | |
3739 msgid "Buddy starts _typing" | |
3740 msgstr "Prijatelj pocinje _tipkati" | |
3741 | |
3742 #: src/gtkpounce.c:481 | |
3743 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3744 msgstr "Prijatelj prestaje tipkati" | |
3745 | |
3746 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3747 #: src/gtkpounce.c:510 | |
3748 msgid "Pounce Action" | |
3749 msgstr "Alarm-akcija" | |
3750 | |
3751 #: src/gtkpounce.c:518 | |
3752 msgid "Op_en an IM window" | |
3753 msgstr "Otvori IM prozor" | |
3754 | |
3755 #: src/gtkpounce.c:520 | |
3756 msgid "_Popup notification" | |
3757 msgstr "_Popup notifikacija" | |
3758 | |
3759 #: src/gtkpounce.c:522 | |
3760 msgid "Send a _message" | |
11865 | 3761 msgstr "Pošalji poruku" |
11852 | 3762 |
3763 #: src/gtkpounce.c:524 | |
3764 msgid "E_xecute a command" | |
11865 | 3765 msgstr "Izvrši komandu" |
11852 | 3766 |
3767 #: src/gtkpounce.c:526 | |
3768 msgid "P_lay a sound" | |
3769 msgstr "Sviraj zvuk" | |
3770 | |
3771 #: src/gtkpounce.c:530 | |
3772 msgid "B_rowse..." | |
11865 | 3773 msgstr "P_retraži…" |
11852 | 3774 |
3775 #: src/gtkpounce.c:532 | |
3776 msgid "Bro_wse..." | |
11865 | 3777 msgstr "Pretraži…" |
11852 | 3778 |
3779 #: src/gtkpounce.c:533 | |
3780 msgid "Pre_view" | |
3781 msgstr "Predpregled" | |
3782 | |
3783 #: src/gtkpounce.c:616 | |
3784 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3785 msgstr "Spasi ovaj alarm poslij_e aktivacije" | |
3786 | |
3787 #. "Remove Buddy Pounce" | |
11865 | 3788 #: src/gtkpounce.c:902 |
11852 | 3789 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3790 msgstr "Odstrani prijatelj-alarm" | |
3791 | |
11865 | 3792 #: src/gtkpounce.c:963 |
11852 | 3793 #, c-format |
3794 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
3795 msgstr "%s kuca Vama (%s)" | |
3796 | |
11865 | 3797 #: src/gtkpounce.c:965 |
11852 | 3798 #, c-format |
3799 msgid "%s has signed on (%s)" | |
11881 | 3800 msgstr "%s se prijavio/la (%s)" |
11865 | 3801 |
3802 #: src/gtkpounce.c:967 | |
11852 | 3803 #, c-format |
3804 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
3805 msgstr "%s je opet aktivan/a (%s)" | |
3806 | |
11865 | 3807 #: src/gtkpounce.c:969 |
11852 | 3808 #, c-format |
3809 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
3810 msgstr "%s je opet prisutan/a (%s)" | |
3811 | |
11865 | 3812 #: src/gtkpounce.c:971 |
11852 | 3813 #, c-format |
3814 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
11865 | 3815 msgstr "%s ne kuca više Vama (%s)" |
3816 | |
3817 #: src/gtkpounce.c:973 | |
11852 | 3818 #, c-format |
3819 msgid "%s has signed off (%s)" | |
3820 msgstr "%s se odjavio/la (%s)" | |
3821 | |
11865 | 3822 #: src/gtkpounce.c:975 |
11852 | 3823 #, c-format |
3824 msgid "%s has become idle (%s)" | |
3825 msgstr "%s je neaktivan/a (%s)" | |
3826 | |
11865 | 3827 #: src/gtkpounce.c:977 |
11852 | 3828 #, c-format |
3829 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
11865 | 3830 msgstr "%s je otišao/la. (%s)" |
3831 | |
3832 #: src/gtkpounce.c:978 | |
11852 | 3833 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3834 msgstr "Nepoznat alarm-dogadaj. Molimo Vas prijavite ovo!" | |
3835 | |
11865 | 3836 #: src/gtkprefs.c:447 |
3837 msgid "Interface Options" | |
3838 msgstr "Opcije sucelja" | |
3839 | |
3840 #: src/gtkprefs.c:449 | |
3841 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3842 msgstr "Pr_ikaži udaljene nadimke, ako nije postavljen alias" | |
3843 | |
3844 #: src/gtkprefs.c:681 | |
11852 | 3845 msgid "" |
3846 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3847 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3848 msgstr "" | |
11865 | 3849 "Izaberite smiley-temu, koju biste željeli koristiti iz liste ispod. Nove teme " |
3850 "mogu biti instalirane povlacenjem i ispuštanjem (drag and drop) na listu tema." | |
3851 | |
3852 #: src/gtkprefs.c:721 | |
11852 | 3853 msgid "Icon" |
3854 msgstr "Ikonica" | |
3855 | |
11865 | 3856 #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 | |
11852 | 3858 msgid "Description" |
3859 msgstr "Opis" | |
3860 | |
11865 | 3861 #: src/gtkprefs.c:824 |
3862 msgid "Display" | |
3863 msgstr "Prikaz" | |
3864 | |
3865 #: src/gtkprefs.c:825 | |
3866 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3867 msgstr "Prikaži vremenski peca_t na porukama" | |
3868 | |
3869 #: src/gtkprefs.c:828 | |
11852 | 3870 msgid "_Highlight misspelled words" |
11865 | 3871 msgstr "Posvijetli rijeci pogrešno napisane" |
3872 | |
3873 #: src/gtkprefs.c:832 | |
3874 msgid "Ignore c_olors" | |
3875 msgstr "Ignoriši b_oje" | |
11852 | 3876 |
3877 #: src/gtkprefs.c:834 | |
11865 | 3878 msgid "Ignore font _faces" |
3879 msgstr "Ignoriši oblik _fonta" | |
3880 | |
3881 #: src/gtkprefs.c:836 | |
3882 msgid "Ignore font si_zes" | |
3883 msgstr "Ignoriši velicinu fonta" | |
3884 | |
3885 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3886 msgid "Default Formatting" | |
3887 msgstr "Standardno formatiranje" | |
3888 | |
3889 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3890 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3891 msgstr "Pošalji _standardno formatiranje sa odlazecom porukom" | |
3892 | |
3893 #: src/gtkprefs.c:873 | |
11852 | 3894 msgid "" |
3895 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3896 "that support formatting. :)" | |
3897 msgstr "" | |
11865 | 3898 "Ovako ce izgledati tekst vaše odlazece poruke, ako koristite protokole " |
3899 "koji koriste formatiranje. :)" | |
3900 | |
3901 #: src/gtkprefs.c:876 | |
3902 msgid "_Clear Formatting" | |
3903 msgstr "_Obriši formatiranje" | |
3904 | |
3905 #: src/gtkprefs.c:913 | |
3906 msgid "Send Message" | |
3907 msgstr "Pošalji poruku" | |
3908 | |
3909 #: src/gtkprefs.c:914 | |
3910 msgid "Enter _sends message" | |
3911 msgstr "Enter _šalje poruku" | |
3912 | |
3913 #: src/gtkprefs.c:916 | |
3914 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3915 msgstr "C_ontrol-Enter šalje poruku" | |
3916 | |
3917 #: src/gtkprefs.c:919 | |
3918 msgid "Window Closing" | |
3919 msgstr "Zatvaranje prozora" | |
3920 | |
3921 #: src/gtkprefs.c:920 | |
3922 msgid "_Escape closes window" | |
3923 msgstr "_Escape zatvara prozor" | |
3924 | |
3925 #: src/gtkprefs.c:923 | |
3926 msgid "Insertions" | |
3927 msgstr "Ubacivanje" | |
3928 | |
3929 #: src/gtkprefs.c:924 | |
3930 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
3931 msgstr "Control-{B/I/U} mijenja _formatiranje" | |
3932 | |
3933 #: src/gtkprefs.c:926 | |
3934 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3935 msgstr "Control-(broj) ubacuje sm_iley-je" | |
3936 | |
3937 #: src/gtkprefs.c:942 | |
3938 msgid "Buddy List Sorting" | |
3939 msgstr "Sortiranje liste prijatelja" | |
3940 | |
3941 #: src/gtkprefs.c:951 | |
3942 msgid "_Sorting:" | |
3943 msgstr "_Sortiranje" | |
3944 | |
3945 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 | |
3946 msgid "Show _buttons as:" | |
3947 msgstr "Prikaži dugmice kao:" | |
3948 | |
3949 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 | |
3950 msgid "Pictures" | |
3951 msgstr "Slike" | |
3952 | |
3953 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 | |
3954 msgid "Text" | |
3955 msgstr "Tekst" | |
3956 | |
3957 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 | |
3958 msgid "Pictures and text" | |
3959 msgstr "Slike i tekst" | |
3960 | |
3961 #: src/gtkprefs.c:964 | |
3962 msgid "_Raise window on events" | |
3963 msgstr "Otvori p_rozore na dogadaje" | |
3964 | |
3965 #: src/gtkprefs.c:967 | |
3966 msgid "Buddy Display" | |
3967 msgstr "Prijatelj displej" | |
3968 | |
3969 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 | |
3970 msgid "Show buddy _icons" | |
3971 msgstr "Prikaži ikonice pr_ijatelja" | |
3972 | |
3973 #: src/gtkprefs.c:970 | |
3974 msgid "Show _warning levels" | |
3975 msgstr "Prikaži upozoravajuce nivoe" | |
3976 | |
3977 #: src/gtkprefs.c:972 | |
3978 msgid "Show idle _times" | |
3979 msgstr "Prikaži vrijeme neak_tivnosti" | |
3980 | |
3981 #: src/gtkprefs.c:974 | |
3982 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3983 msgstr "Priguši neaktivne prijetelje" | |
3984 | |
3985 #: src/gtkprefs.c:976 | |
3986 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3987 msgstr "_Automatski proširi kontakte" | |
3988 | |
3989 #: src/gtkprefs.c:1020 | |
3990 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
3991 msgstr "Omoguci \"_slash\" komande" | |
3992 | |
3993 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
3994 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3995 msgstr "Pošalji nepoznate \"_slash\" komande kao poruke" | |
3996 | |
3997 #: src/gtkprefs.c:1026 | |
3998 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3999 msgstr "Prikaži alat za _formatiranje" | |
4000 | |
4001 #: src/gtkprefs.c:1028 | |
4002 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
4003 msgstr "Prikaži _aliase u tabovima/naslovima" | |
4004 | |
4005 #: src/gtkprefs.c:1032 | |
4006 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4007 msgstr "Omoguci animaciju prijateljeve ik_onice" | |
4008 | |
4009 #: src/gtkprefs.c:1034 | |
4010 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4011 msgstr "Obavijesti prijatelje da im kucate" | |
4012 | |
4013 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
4014 msgid "_Raise IM window on events" | |
4015 msgstr "Otvo_ri IM prozor na dogadaje" | |
4016 | |
4017 #: src/gtkprefs.c:1039 | |
4018 msgid "Raise chat _window on events" | |
4019 msgstr "Otvori chat _prozor na dogadaje" | |
4020 | |
4021 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
4022 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
4023 msgstr "Koristi _multi-kolor nadimke u chatu" | |
11852 | 4024 |
4025 #. All the tab options! | |
11865 | 4026 #: src/gtkprefs.c:1045 |
11852 | 4027 msgid "Tab Options" |
4028 msgstr "Tab-opcije" | |
4029 | |
11865 | 4030 #: src/gtkprefs.c:1047 |
11852 | 4031 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
11865 | 4032 msgstr "Prikaži IM i chatove u _tab prozorima" |
4033 | |
4034 #: src/gtkprefs.c:1062 | |
11852 | 4035 msgid "Show close b_utton on tabs" |
11865 | 4036 msgstr "Prikaži zatvarajuci d_ugmic na tabovima" |
4037 | |
4038 #: src/gtkprefs.c:1065 | |
4039 msgid "Tab p_lacement:" | |
4040 msgstr "Tab pozicioniranje" | |
4041 | |
4042 #: src/gtkprefs.c:1067 | |
11852 | 4043 msgid "Top" |
4044 msgstr "Vrh" | |
4045 | |
11865 | 4046 #: src/gtkprefs.c:1068 |
11852 | 4047 msgid "Bottom" |
4048 msgstr "Dno" | |
4049 | |
11865 | 4050 #: src/gtkprefs.c:1069 |
11852 | 4051 msgid "Left" |
4052 msgstr "Lijevo" | |
4053 | |
11865 | 4054 #: src/gtkprefs.c:1070 |
11852 | 4055 msgid "Right" |
4056 msgstr "Desno" | |
4057 | |
11865 | 4058 #: src/gtkprefs.c:1076 |
4059 msgid "New conversation _placement:" | |
4060 msgstr "Novo _pozicioniranje konverzacije:" | |
4061 | |
4062 #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:743 | |
4063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 | |
11852 | 4064 msgid "IP Address" |
4065 msgstr "IP adresa" | |
4066 | |
11865 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1129 |
11852 | 4068 msgid "_Autodetect IP Address" |
4069 msgstr "_Autodetekcija IP adrese" | |
4070 | |
11865 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1138 |
11852 | 4072 msgid "Public _IP:" |
4073 msgstr "Javni _IP:" | |
4074 | |
11865 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1162 |
11852 | 4076 msgid "Ports" |
4077 msgstr "Portovi" | |
4078 | |
11865 | 4079 #: src/gtkprefs.c:1165 |
11852 | 4080 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
11865 | 4081 msgstr "_Manuelno specificiranje skupa portova za slušanje" |
4082 | |
4083 #: src/gtkprefs.c:1168 | |
11852 | 4084 msgid "_Start Port:" |
4085 msgstr "_Start port:" | |
4086 | |
11865 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1175 |
11852 | 4088 msgid "_End Port:" |
11865 | 4089 msgstr "_Završni port:" |
4090 | |
4091 #: src/gtkprefs.c:1182 | |
11852 | 4092 msgid "Proxy Server" |
4093 msgstr "Proxy server" | |
4094 | |
11865 | 4095 #: src/gtkprefs.c:1186 |
11852 | 4096 msgid "No proxy" |
4097 msgstr "Bez proxy-ja" | |
4098 | |
11865 | 4099 #: src/gtkprefs.c:1248 |
11852 | 4100 msgid "_User:" |
4101 msgstr "_Korisnik:" | |
4102 | |
11865 | 4103 #: src/gtkprefs.c:1304 |
11852 | 4104 msgid "Epiphany" |
4105 msgstr "Epiphany" | |
4106 | |
11865 | 4107 #: src/gtkprefs.c:1305 |
11852 | 4108 msgid "Firebird" |
4109 msgstr "Firebird" | |
4110 | |
11865 | 4111 #: src/gtkprefs.c:1306 |
11852 | 4112 msgid "Firefox" |
4113 msgstr "Firefox" | |
4114 | |
11865 | 4115 #: src/gtkprefs.c:1307 |
11852 | 4116 msgid "Galeon" |
4117 msgstr "Galeon" | |
4118 | |
11865 | 4119 #: src/gtkprefs.c:1308 |
4120 msgid "Gnome Default" | |
11852 | 4121 msgstr "Standardni Gnome" |
4122 | |
11865 | 4123 #: src/gtkprefs.c:1309 |
11852 | 4124 msgid "Konqueror" |
4125 msgstr "Konqueror" | |
4126 | |
11865 | 4127 #: src/gtkprefs.c:1310 |
11852 | 4128 msgid "Mozilla" |
4129 msgstr "Mozilla" | |
4130 | |
11865 | 4131 #: src/gtkprefs.c:1311 |
11852 | 4132 msgid "Netscape" |
4133 msgstr "Netscape" | |
4134 | |
11865 | 4135 #: src/gtkprefs.c:1312 |
11852 | 4136 msgid "Opera" |
4137 msgstr "Opera" | |
4138 | |
11865 | 4139 #: src/gtkprefs.c:1321 |
11852 | 4140 msgid "Manual" |
4141 msgstr "Manuelno" | |
4142 | |
11865 | 4143 #: src/gtkprefs.c:1372 |
11852 | 4144 msgid "Browser Selection" |
11865 | 4145 msgstr "Izbor pretraživaca" |
4146 | |
4147 #: src/gtkprefs.c:1376 | |
11852 | 4148 msgid "_Browser:" |
11865 | 4149 msgstr "_Pretraživac:" |
4150 | |
4151 #: src/gtkprefs.c:1383 | |
11852 | 4152 msgid "_Open link in:" |
4153 msgstr "_Otvori link u:" | |
4154 | |
11865 | 4155 #: src/gtkprefs.c:1385 |
11852 | 4156 msgid "Browser default" |
11865 | 4157 msgstr "Standardni pretraživac" |
4158 | |
4159 #: src/gtkprefs.c:1386 | |
11852 | 4160 msgid "Existing window" |
4161 msgstr "Postojeci prozor" | |
4162 | |
11865 | 4163 #: src/gtkprefs.c:1388 |
11852 | 4164 msgid "New tab" |
4165 msgstr "Novi tab" | |
4166 | |
11865 | 4167 #: src/gtkprefs.c:1402 |
11852 | 4168 #, c-format |
4169 msgid "" | |
4170 "_Manual:\n" | |
4171 "(%s for URL)" | |
4172 msgstr "" | |
4173 "_Manuelno:\n" | |
4174 "(%s za URL)" | |
4175 | |
11865 | 4176 #: src/gtkprefs.c:1439 |
4177 msgid "Message Logs" | |
4178 msgstr "Logovi poruka" | |
4179 | |
4180 #: src/gtkprefs.c:1442 | |
11852 | 4181 msgid "Log _Format:" |
4182 msgstr "Format _loga:" | |
4183 | |
11865 | 4184 #: src/gtkprefs.c:1445 |
4185 msgid "_Log all instant messages" | |
11852 | 4186 msgstr "_Logiraj sve instant poruke" |
4187 | |
11865 | 4188 #: src/gtkprefs.c:1447 |
11852 | 4189 msgid "Log all c_hats" |
4190 msgstr "Logiraj sve chatove" | |
4191 | |
11865 | 4192 #: src/gtkprefs.c:1450 |
4193 msgid "System Logs" | |
4194 msgstr "Sistemski logovi" | |
4195 | |
4196 #: src/gtkprefs.c:1452 | |
4197 msgid "_Enable system log" | |
4198 msgstr "_Omoguci sistemski log" | |
4199 | |
4200 #: src/gtkprefs.c:1455 | |
4201 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
4202 msgstr "Logiraj kada se prijatelji prijavljuju/odjavljuju" | |
4203 | |
4204 #: src/gtkprefs.c:1461 | |
4205 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
4206 msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu neaktivni/aktivni" | |
4207 | |
4208 #: src/gtkprefs.c:1467 | |
4209 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
4210 msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu odsutni/prisutni" | |
4211 | |
4212 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
4213 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
4214 msgstr "Logiraj sopstvene prijave/neaktivnost/odsutnost" | |
4215 | |
4216 #: src/gtkprefs.c:1600 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4217 msgid "Sound Selection" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4218 msgstr "Izbor zvuka" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4219 |
11865 | 4220 #: src/gtkprefs.c:1651 |
4221 msgid "Sound Options" | |
4222 msgstr "Opcije zvuka" | |
4223 | |
4224 #: src/gtkprefs.c:1652 | |
4225 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4226 msgstr "Zvukovi kada je konverzacija fokusirana" | |
4227 | |
4228 #: src/gtkprefs.c:1654 | |
4229 msgid "_Sounds while away" | |
4230 msgstr "_Zvukovi pri odsutnosti" | |
4231 | |
4232 #: src/gtkprefs.c:1658 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4233 msgid "Sound Method" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4234 msgstr "Metoda zvuka" |
11852 | 4235 |
11865 | 4236 #: src/gtkprefs.c:1659 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4237 msgid "_Method:" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4238 msgstr "_Metoda" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4239 |
11865 | 4240 #: src/gtkprefs.c:1661 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4241 msgid "Console beep" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4242 msgstr "Konzolni zvuk" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4243 |
11865 | 4244 #: src/gtkprefs.c:1663 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4245 msgid "Automatic" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4246 msgstr "Automatski" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4247 |
11865 | 4248 #: src/gtkprefs.c:1670 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4249 msgid "Command" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4250 msgstr "Komanda" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4251 |
11865 | 4252 #: src/gtkprefs.c:1678 |
11852 | 4253 #, c-format |
4254 msgid "" | |
4255 "Sound c_ommand:\n" | |
4256 "(%s for filename)" | |
4257 msgstr "" | |
4258 "Zvuk k_omanda:\n" | |
4259 "(%s za ime datoteke)" | |
4260 | |
11865 | 4261 #: src/gtkprefs.c:1705 |
11852 | 4262 msgid "Sound Events" |
4263 msgstr "Zvucni dogadaji" | |
4264 | |
11865 | 4265 #: src/gtkprefs.c:1756 |
11852 | 4266 msgid "Play" |
4267 msgstr "Sviraj" | |
4268 | |
11865 | 4269 #: src/gtkprefs.c:1763 |
11852 | 4270 msgid "Event" |
4271 msgstr "Dogadaj" | |
4272 | |
11865 | 4273 #: src/gtkprefs.c:1782 |
11852 | 4274 msgid "Test" |
4275 msgstr "Test" | |
4276 | |
11865 | 4277 #: src/gtkprefs.c:1786 |
11852 | 4278 msgid "Reset" |
4279 msgstr "Ponovno postavljanje" | |
4280 | |
11865 | 4281 #: src/gtkprefs.c:1790 |
11852 | 4282 msgid "Choose..." |
11865 | 4283 msgstr "Odaberi…" |
4284 | |
4285 #: src/gtkprefs.c:1814 | |
11852 | 4286 msgid "_Queue new messages when away" |
4287 msgstr "_Redaj nove poruke pri odsutnosti" | |
4288 | |
11865 | 4289 #: src/gtkprefs.c:1817 |
11852 | 4290 msgid "_Auto-reply:" |
4291 msgstr "_Automatski odgovor:" | |
4292 | |
11865 | 4293 #: src/gtkprefs.c:1819 |
4294 msgid "Never" | |
4295 msgstr "Nikad" | |
4296 | |
4297 #: src/gtkprefs.c:1820 | |
11852 | 4298 msgid "When away" |
4299 msgstr "Pri odsutnosti" | |
4300 | |
11865 | 4301 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4302 msgid "When away and idle" | |
11852 | 4303 msgstr "Pri odsutnosti i neaktivnosti" |
4304 | |
11865 | 4305 #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 |
4306 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 | |
4307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | |
4308 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
4309 msgid "Idle" | |
4310 msgstr "Neaktivan" | |
4311 | |
4312 #: src/gtkprefs.c:1825 | |
4313 msgid "Idle _time reporting:" | |
4314 msgstr "Obavještavanje tokom vremena neaktivnosti" | |
4315 | |
4316 #: src/gtkprefs.c:1828 | |
4317 msgid "Gaim usage" | |
4318 msgstr "Korištenje Gaim-a" | |
4319 | |
4320 #: src/gtkprefs.c:1831 | |
4321 msgid "X usage" | |
4322 msgstr "X korištenje" | |
4323 | |
4324 #: src/gtkprefs.c:1833 | |
4325 msgid "Windows usage" | |
4326 msgstr "Korištenje Windows-a" | |
4327 | |
4328 #: src/gtkprefs.c:1841 | |
11852 | 4329 msgid "Auto-away" |
4330 msgstr "Automatska odsutnost" | |
4331 | |
11865 | 4332 #: src/gtkprefs.c:1842 |
4333 msgid "Set away _when idle" | |
11852 | 4334 msgstr "Postavi odsutan/a _pri neaktivnosti" |
4335 | |
11865 | 4336 #: src/gtkprefs.c:1846 |
4337 msgid "_Minutes before setting away:" | |
11852 | 4338 msgstr "_Minute prije postavljanja odsutnosti:" |
4339 | |
11865 | 4340 #: src/gtkprefs.c:1854 |
4341 msgid "Away m_essage:" | |
4342 msgstr "Poruka o odsutnosti:" | |
4343 | |
4344 #: src/gtkprefs.c:1923 | |
4345 #, c-format | |
4346 msgid "" | |
4347 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4348 "\n" | |
4349 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4350 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4351 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4352 msgstr "" | |
4353 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4354 "\n" | |
4355 "<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span>\t%s\n" | |
4356 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4357 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" | |
4358 | |
4359 #: src/gtkprefs.c:1928 | |
4360 #, c-format | |
4361 msgid "" | |
4362 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4363 "\n" | |
4364 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4365 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4366 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4367 msgstr "" | |
4368 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4369 "\n" | |
4370 "<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span> %s\n" | |
4371 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4372 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s" | |
4373 | |
4374 #: src/gtkprefs.c:2161 | |
4375 msgid "Load" | |
4376 msgstr "Punjenje" | |
4377 | |
4378 #: src/gtkprefs.c:2175 | |
4379 msgid "Summary" | |
4380 msgstr "Kratki pregled" | |
4381 | |
4382 #: src/gtkprefs.c:2223 | |
4383 msgid "Details" | |
4384 msgstr "Detalji" | |
4385 | |
4386 #: src/gtkprefs.c:2384 | |
4387 msgid "_Edit" | |
4388 msgstr "Ur_edivanje" | |
4389 | |
4390 #: src/gtkprefs.c:2420 | |
4391 msgid "Interface" | |
4392 msgstr "Sucelje" | |
4393 | |
4394 #: src/gtkprefs.c:2423 | |
4395 msgid "Message Text" | |
4396 msgstr "Tekst poruke" | |
4397 | |
4398 #: src/gtkprefs.c:2424 | |
4399 msgid "Shortcuts" | |
4400 msgstr "Kratica" | |
4401 | |
4402 #: src/gtkprefs.c:2425 | |
11852 | 4403 msgid "Smiley Themes" |
4404 msgstr "Smiley teme" | |
4405 | |
11865 | 4406 #: src/gtkprefs.c:2426 |
11852 | 4407 msgid "Sounds" |
4408 msgstr "Zvukovi" | |
4409 | |
11865 | 4410 #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 |
11852 | 4411 msgid "Network" |
11865 | 4412 msgstr "Mreža" |
4413 | |
4414 #: src/gtkprefs.c:2432 | |
11852 | 4415 msgid "Browser" |
11865 | 4416 msgstr "Pretraživac" |
4417 | |
4418 #: src/gtkprefs.c:2435 | |
4419 msgid "Logging" | |
4420 msgstr "Logiranje" | |
4421 | |
4422 #: src/gtkprefs.c:2436 | |
11852 | 4423 msgid "Away / Idle" |
4424 msgstr "Odsutnost / Neaktivnost" | |
4425 | |
11865 | 4426 #: src/gtkprefs.c:2437 |
4427 msgid "Away Messages" | |
4428 msgstr "Poruka pri odsutnosti" | |
4429 | |
4430 #: src/gtkprefs.c:2440 | |
4431 msgid "Plugins" | |
4432 msgstr "Plugin-i" | |
4433 | |
11852 | 4434 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4435 msgid "Allow all users to contact me" | |
4436 msgstr "Dozvola svim korisnicima da me kontaktiraju" | |
4437 | |
4438 #: src/gtkprivacy.c:80 | |
4439 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4440 msgstr "Dozvola samo korisnicima na mojoj listi prijatelja" | |
4441 | |
4442 #: src/gtkprivacy.c:81 | |
4443 msgid "Allow only the users below" | |
11865 | 4444 msgstr "Dozvola samo korisnicima niže" |
11852 | 4445 |
4446 #: src/gtkprivacy.c:82 | |
4447 msgid "Block all users" | |
4448 msgstr "Blokiraj sve korisnike" | |
4449 | |
4450 #: src/gtkprivacy.c:83 | |
4451 msgid "Block only the users below" | |
11865 | 4452 msgstr "Blokiraj samo korisnike niže" |
4453 | |
4454 #: src/gtkprivacy.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | |
11852 | 4455 msgid "Privacy" |
4456 msgstr "Privatnost" | |
4457 | |
11865 | 4458 #: src/gtkprivacy.c:406 |
11852 | 4459 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4460 msgstr "Promjene o privatnosti odmah postaviti." | |
4461 | |
4462 #. "Set privacy for:" label | |
11865 | 4463 #: src/gtkprivacy.c:418 |
11852 | 4464 msgid "Set privacy for:" |
4465 msgstr "Postavi privatnost za:" | |
4466 | |
11865 | 4467 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:603 |
11852 | 4468 msgid "Permit User" |
4469 msgstr "Dozvoli korisniku" | |
4470 | |
11865 | 4471 #: src/gtkprivacy.c:588 |
11852 | 4472 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4473 msgstr "Unesite korisnika kojem dozvoljavate da vas kontaktira." | |
4474 | |
11865 | 4475 #: src/gtkprivacy.c:589 |
11852 | 4476 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4477 msgstr "Unesite ime korisnika, koji ce biti u mogucnosti da vas kontaktira." | |
4478 | |
11865 | 4479 #: src/gtkprivacy.c:592 src/gtkprivacy.c:605 |
11852 | 4480 msgid "Permit" |
4481 msgstr "Dozvola" | |
4482 | |
11865 | 4483 #: src/gtkprivacy.c:597 |
11852 | 4484 #, c-format |
4485 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4486 msgstr "Dozvoljavate da Vas %s kontaktira?" | |
4487 | |
11865 | 4488 #: src/gtkprivacy.c:599 |
11852 | 4489 #, c-format |
4490 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
11865 | 4491 msgstr "Da li ste sigurni da želite da Vas %s kontaktira?" |
4492 | |
4493 #: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:639 | |
11852 | 4494 msgid "Block User" |
4495 msgstr "Blokiraj korisnika" | |
4496 | |
11865 | 4497 #: src/gtkprivacy.c:627 |
11852 | 4498 msgid "Type a user to block." |
4499 msgstr "Unesite korisnika za blokiranje." | |
4500 | |
11865 | 4501 #: src/gtkprivacy.c:628 |
11852 | 4502 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
11865 | 4503 msgstr "Unesite ime korisnika kojeg želite blokirati." |
4504 | |
4505 #: src/gtkprivacy.c:635 | |
11852 | 4506 #, c-format |
4507 msgid "Block %s?" | |
4508 msgstr "Blokirati %s?" | |
4509 | |
11865 | 4510 #: src/gtkprivacy.c:637 |
11852 | 4511 #, c-format |
4512 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4513 msgstr "Da li ste sigurni da hocete da blokirate %s?" | |
4514 | |
4515 #. * | |
4516 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
4517 #. | |
11865 | 4518 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 |
4519 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 | |
4520 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 | |
4521 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4522 #: src/request.h:1236 | |
11852 | 4523 msgid "Yes" |
4524 msgstr "Da" | |
4525 | |
11865 | 4526 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 |
4527 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 | |
4528 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 | |
4529 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 | |
4530 #: src/request.h:1236 | |
11852 | 4531 msgid "No" |
4532 msgstr "Ne" | |
4533 | |
11865 | 4534 #: src/gtkrequest.c:245 |
11852 | 4535 msgid "Apply" |
4536 msgstr "Upotrebljavaj" | |
4537 | |
11865 | 4538 #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 |
11852 | 4539 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4540 msgid "Close" | |
4541 msgstr "Zatvori" | |
4542 | |
11865 | 4543 #: src/gtkrequest.c:1421 |
11852 | 4544 msgid "That file already exists" |
4545 msgstr "Ta datoteka vec postoji" | |
4546 | |
11865 | 4547 #: src/gtkrequest.c:1422 |
11852 | 4548 msgid "Would you like to overwrite it?" |
11865 | 4549 msgstr "Da li biste željeli da preko nje pišete?" |
4550 | |
4551 #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 | |
11852 | 4552 msgid "Save File..." |
11865 | 4553 msgstr "Spasi datoteku…" |
4554 | |
4555 #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 | |
11852 | 4556 msgid "Open File..." |
11865 | 4557 msgstr "Otvori datoteku…" |
11852 | 4558 |
4559 #: src/gtkroomlist.c:331 | |
4560 msgid "Room List" | |
4561 msgstr "Lista soba" | |
4562 | |
4563 #. list button | |
4564 #: src/gtkroomlist.c:402 | |
4565 msgid "_Get List" | |
4566 msgstr "Uzmi listu" | |
4567 | |
11865 | 4568 #: src/gtksound.c:63 |
11852 | 4569 msgid "Buddy logs in" |
11865 | 4570 msgstr "Prijatelj je ušao" |
4571 | |
4572 #: src/gtksound.c:64 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4573 msgid "Buddy logs out" |
11865 | 4574 msgstr "Prijatelj je izašao" |
4575 | |
4576 #: src/gtksound.c:65 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4577 msgid "Message received" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4578 msgstr "Primljena poruka" |
11852 | 4579 |
11865 | 4580 #: src/gtksound.c:66 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4581 msgid "Message received begins conversation" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4582 msgstr "Primljena poruka pocinje sa konverzacijom" |
11852 | 4583 |
4584 #: src/gtksound.c:67 | |
11865 | 4585 msgid "Message sent" |
4586 msgstr "Poruka poslana" | |
11852 | 4587 |
4588 #: src/gtksound.c:68 | |
11865 | 4589 msgid "Person enters chat" |
4590 msgstr "Osoba ulazi na chat" | |
11852 | 4591 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4592 #: src/gtksound.c:69 |
11865 | 4593 msgid "Person leaves chat" |
4594 msgstr "Osoba napušta chat" | |
4595 | |
4596 #: src/gtksound.c:70 | |
4597 msgid "You talk in chat" | |
4598 msgstr "Vi pricate na chat-u" | |
4599 | |
4600 #: src/gtksound.c:71 | |
11852 | 4601 msgid "Others talk in chat" |
4602 msgstr "Ostali pricaju na chat-u" | |
4603 | |
11865 | 4604 #: src/gtksound.c:74 |
11852 | 4605 msgid "Someone says your name in chat" |
11865 | 4606 msgstr "Neko je spomenuo vaše ime na chat-u" |
4607 | |
4608 #: src/gtksound.c:173 | |
11852 | 4609 #, c-format |
4610 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
4611 msgstr "Nije moguce odsvirati zvuk, jer izabrana datoteka (%s) ne postoji." | |
4612 | |
11865 | 4613 #: src/gtksound.c:189 |
11852 | 4614 msgid "" |
4615 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4616 "no command has been set." | |
4617 msgstr "" | |
4618 "Nije moguce sviranje zvuka, jer je izabrana 'komanda' zvucna metoda, ali ta " | |
4619 "komanda nije postavljena." | |
4620 | |
11865 | 4621 #: src/gtksound.c:201 |
11852 | 4622 #, c-format |
4623 msgid "" | |
4624 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4625 "launched: %s" | |
4626 msgstr "" | |
11865 | 4627 "Nije moguce sviranje zvuka, jer konfigurisani zvuk nije mogao da se lansira: %s" |
4628 | |
4629 #: src/log.c:104 | |
11852 | 4630 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4631 msgstr "<b><font color=\"red\">Loger nema funkciju citanja</font></b>" | |
4632 | |
11865 | 4633 #: src/log.c:545 |
11852 | 4634 msgid "XML" |
4635 msgstr "XML" | |
4636 | |
11865 | 4637 #: src/log.c:608 |
11852 | 4638 #, c-format |
4639 msgid "" | |
4640 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4641 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4642 msgstr "" | |
4643 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4644 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4645 | |
11865 | 4646 #: src/log.c:610 |
11852 | 4647 #, c-format |
4648 msgid "" | |
4649 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4650 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4651 msgstr "" | |
4652 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4653 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4654 | |
11865 | 4655 #: src/log.c:661 src/log.c:791 |
11852 | 4656 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4657 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce pronaci put loga!</b></font>" | |
4658 | |
11865 | 4659 #: src/log.c:671 src/log.c:803 |
11852 | 4660 #, c-format |
4661 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4662 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce procitati datoteku: %s</b></font>" | |
4663 | |
11865 | 4664 #: src/log.c:675 |
4665 msgid "HTML" | |
4666 msgstr "HTML" | |
4667 | |
4668 #: src/log.c:736 | |
11852 | 4669 #, c-format |
4670 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4671 msgstr "(%s) %s<AUTO-ODGOVOR>: %s\n" | |
4672 | |
11865 | 4673 #: src/log.c:807 |
4674 msgid "Plain text" | |
4675 msgstr "Obicni tekst" | |
4676 | |
4677 #: src/main.c:150 | |
4678 msgid "Please create an account." | |
4679 msgstr "Kreirajte account." | |
4680 | |
4681 #: src/main.c:232 | |
4682 msgid "Login" | |
4683 msgstr "Prijava" | |
4684 | |
4685 #: src/main.c:248 | |
4686 msgid "<b>_Account:</b>" | |
4687 msgstr "<b>_Account:</b>" | |
4688 | |
4689 #: src/main.c:262 | |
4690 msgid "<b>_Password:</b>" | |
4691 msgstr "<b>_Lozinka:</b>" | |
4692 | |
4693 #. And now for the buttons | |
4694 #: src/main.c:279 | |
4695 msgid "A_ccounts" | |
4696 msgstr "A_ccount-i" | |
4697 | |
4698 #: src/main.c:285 | |
4699 msgid "P_references" | |
4700 msgstr "Opcije" | |
4701 | |
4702 #: src/main.c:291 | |
4703 msgid "_Sign on" | |
4704 msgstr "Prijava" | |
4705 | |
4706 #. full help text | |
4707 #: src/main.c:513 | |
4708 #, c-format | |
4709 msgid "" | |
4710 "Gaim %s\n" | |
4711 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4712 "\n" | |
4713 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4714 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4715 " name of away message to use)\n" | |
4716 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4717 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4718 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4719 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4720 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
4721 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4722 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4723 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4724 msgstr "" | |
4725 "Gaim %s\n" | |
4726 "Korištenje: %s [OPTION]…\n" | |
4727 "\n" | |
4728 " -a, --acct prikazuje prozor account-urednika\n" | |
4729 " -w, --away[=MESG] pri prijavi postavlja na status odsutan (opcionalni argument,\n" | |
4730 " koju ce poruku koristiti MESG - specificira ime poruke o odsutnosti)\n" | |
4731 " -l, --login[=NAME] automatska prijava (opcionalni argument NAME specificira\n" | |
4732 " koji ce se account koristiti, odvojeno sa zarezom)\n" | |
4733 " -n, --loginwin ne prijavljuje se automatski; prikazuje prozor za prijavu\n" | |
4734 " -u, --user=NAME koristi account NAME\n" | |
4735 " -c, --config=DIR koristi DIR za konfiguracione datoteke\n" | |
4736 " -d, --debug ispisuje debug-poruke u stdout\n" | |
4737 " -v, --version ispisuje trenutnu verziju i izlaz\n" | |
4738 " -h, --help ispisuje ovu pomoc i izlaz\n" | |
4739 | |
4740 #. short message | |
4741 #: src/main.c:528 | |
4742 #, c-format | |
4743 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4744 msgstr "Gaim %s. Pokušajte `%s -h' za više informacija.\n" | |
4745 | |
4746 #: src/main.c:895 | |
4747 msgid "Unable to load preferences" | |
4748 msgstr "Nije moguce preuzeti postavke" | |
4749 | |
4750 #: src/main.c:895 | |
4751 msgid "" | |
4752 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4753 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4754 "Preferences window." | |
4755 msgstr "" | |
4756 "Gaim nije uspio preuzeti vaše opcije, jer su sacuvane u starom formatu, " | |
4757 "koji se više ne koristi. Molimo Vas, konfigurišite opet vaše postavke " | |
4758 "koristeci prozor za postavke." | |
4759 | |
4760 #: src/plugin.c:295 | |
11852 | 4761 #, c-format |
4762 msgid "" | |
4763 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4764 "again." | |
4765 msgstr "" | |
11865 | 4766 "Potrebni plugin %s nije pronaden. Molimo Vas, instalirajte ovaj plugin " |
4767 "i probajte ponovo." | |
4768 | |
4769 #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 | |
11852 | 4770 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
11865 | 4771 msgstr "Gaim nije bio u mogucnosti preuzeti vaš plugin." |
4772 | |
4773 #: src/plugin.c:324 | |
11852 | 4774 #, c-format |
4775 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4776 msgstr "Potreni plugin %s nije se mogao preuzeti." | |
4777 | |
11865 | 4778 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4779 msgid "Slightly less boring default" | |
4780 msgstr "Malo manje dosadan standard" | |
4781 | |
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | |
4783 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 | |
4784 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
4785 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 | |
4786 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 | |
4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 | |
4788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 | |
4789 msgid "Available" | |
4790 msgstr "Dostupan" | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | |
4793 msgid "Available for friends only" | |
4794 msgstr "Dostupan samo za prijatelje" | |
4795 | |
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
4797 msgid "Away for friends only" | |
4798 msgstr "Odsutan samo za prijatelje" | |
4799 | |
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 | |
4801 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:683 | |
4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5609 src/protocols/oscar/oscar.c:5687 | |
4803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 src/protocols/oscar/oscar.c:6892 | |
4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6897 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 | |
4805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | |
4806 msgid "Invisible" | |
4807 msgstr "Nevidljiv" | |
4808 | |
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4810 msgid "Invisible for friends only" | |
4811 msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" | |
4812 | |
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:56 | |
4814 msgid "Unavailable" | |
4815 msgstr "Nedostupan" | |
4816 | |
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | |
4818 msgid "Unable to resolve hostname." | |
4819 msgstr "Nije moguce riješiti hostname." | |
4820 | |
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 | |
4822 msgid "Unable to connect to server." | |
4823 msgstr "Nije moguce konektovanje na server." | |
4824 | |
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 | |
4826 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 | |
4827 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 | |
4828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | |
4829 msgid "Invalid response from server." | |
4830 msgstr "Pogrešan odgovor od servera." | |
4831 | |
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:146 | |
4833 msgid "Error while reading from socket." | |
4834 msgstr "Greška pri citanju socketa." | |
4835 | |
4836 #: src/protocols/gg/gg.c:149 | |
4837 msgid "Error while writing to socket." | |
4838 msgstr "Greška prilikom pisanja socketa." | |
4839 | |
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:152 | |
4841 msgid "Authentication failed." | |
4842 msgstr "Autentikacija neuspješna." | |
4843 | |
4844 #: src/protocols/gg/gg.c:155 | |
4845 msgid "Unknown Error Code." | |
4846 msgstr "Nepoznat kod greške." | |
4847 | |
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | |
4849 #, c-format | |
4850 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
11881 | 4851 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
11865 | 4852 |
4853 #. res[0] == username | |
4854 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | |
4855 #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 | |
4856 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 | |
4857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 src/protocols/silc/ops.c:1086 | |
4858 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 | |
4859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 | |
4860 msgid "Buddy Information" | |
4861 msgstr "Informacije o prijatelju" | |
4862 | |
4863 #: src/protocols/gg/gg.c:294 | |
4864 #, c-format | |
4865 msgid "Status: %s" | |
4866 msgstr "Status: %s" | |
4867 | |
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:447 | |
4869 msgid "Could not connect" | |
4870 msgstr "Nemoguce spajanje" | |
4871 | |
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:454 | |
4873 msgid "Unable to read socket" | |
4874 msgstr "Nije moguce citanje soketa" | |
4875 | |
4876 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
4877 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 | |
4878 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 | |
4879 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 | |
4880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | |
4881 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | |
4882 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
4883 msgid "Unable to connect." | |
4884 msgstr "Nije moguce spajanje." | |
4885 | |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | |
4887 msgid "Reading data" | |
4888 msgstr "Citanje podataka" | |
4889 | |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:693 | |
4891 msgid "Balancer handshake" | |
4892 msgstr "Balanser rukovanje" | |
4893 | |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | |
4895 msgid "Reading server key" | |
4896 msgstr "Citanje serverskog kljuca" | |
4897 | |
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:699 | |
4899 msgid "Exchanging key hash" | |
4900 msgstr "Razmjena hash kljuca" | |
4901 | |
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | |
4903 msgid "Critical error in GG library\n" | |
4904 msgstr "Kriticna greška u GG biblioteci\n" | |
4905 | |
4906 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 | |
4907 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | |
4908 #, c-format | |
4909 msgid "Connect to %s failed" | |
4910 msgstr "Spajanje na %s neuspješno" | |
4911 | |
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:775 | |
4913 msgid "Unable to ping server" | |
4914 msgstr "Nije moguce pingati server" | |
4915 | |
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:787 | |
4917 msgid "Send as message" | |
4918 msgstr "Pošalji kao poruku" | |
4919 | |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:792 | |
4921 msgid "Looking up GG server" | |
4922 msgstr "Traženje GG servera" | |
4923 | |
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:795 | |
4925 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4926 msgstr "Pogrešan Gadu-Gadu UIN specificiran" | |
4927 | |
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | |
4929 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4930 msgstr "Pokušavate poslati poruku na pogrešan Gadu-Gadu UIN." | |
4931 | |
4932 #: src/protocols/gg/gg.c:919 | |
4933 msgid "Couldn't get search results" | |
4934 msgstr "Rezultati pretraživanja nisu dobijeni" | |
4935 | |
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:924 | |
4937 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
4938 msgstr "Gadu-Gadu pretraživacki engine" | |
4939 | |
4940 #: src/protocols/gg/gg.c:950 | |
4941 msgid "Active" | |
4942 msgstr "Aktivan" | |
4943 | |
4944 #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 | |
4945 msgid "UIN" | |
4946 msgstr "UIN" | |
4947 | |
4948 #. First Name | |
4949 #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 | |
4950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/silc/ops.c:808 | |
4951 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 | |
4952 msgid "First Name" | |
4953 msgstr "Ime" | |
4954 | |
4955 #. Last Name | |
4956 #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 | |
4957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
4958 msgid "Last Name" | |
4959 msgstr "Prezime" | |
4960 | |
4961 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 | |
4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | |
4963 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | |
4964 msgid "Nick" | |
4965 msgstr "Nadimak" | |
4966 | |
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 | |
4968 msgid "Birth Year" | |
4969 msgstr "Godina rodenja" | |
4970 | |
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 | |
4972 #: src/protocols/gg/gg.c:988 | |
4973 msgid "Sex" | |
4974 msgstr "Spol" | |
4975 | |
4976 #. City | |
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 | |
4978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 src/protocols/oscar/oscar.c:5161 | |
4979 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 | |
4980 msgid "City" | |
4981 msgstr "Grad" | |
4982 | |
4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | |
4984 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
4985 msgstr "Nema spašene liste prijatelja na Gadu-Gadu serveru." | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
4988 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
4989 msgstr "Lista prijatelja nije importovana sa servera" | |
4990 | |
4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 | |
4992 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
4993 msgstr "Lista prijatelja uspješno prebacena na Gadu-Gadu server" | |
4994 | |
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 | |
4996 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
4997 msgstr "Lista prijatelja nije prebacena na Gadu-Gadu server" | |
4998 | |
4999 #: src/protocols/gg/gg.c:1121 | |
5000 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
5001 msgstr "Lista prijatelja uspješno izbrisana sa Gadu-Gadu servera" | |
5002 | |
5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | |
5004 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
5005 msgstr "Lista prijatelja nije izbrisana sa Gadu-Gadu servera" | |
5006 | |
5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1138 | |
5008 msgid "Password changed successfully" | |
5009 msgstr "Lozinka uspješno promjenjena" | |
5010 | |
5011 #: src/protocols/gg/gg.c:1145 | |
5012 msgid "Password couldn't be changed" | |
5013 msgstr "Lozinka nije promjenjena" | |
5014 | |
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1264 | |
5016 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
5017 msgstr "Greška pri komunikaciji sa Gadu-Gadu serverom" | |
5018 | |
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1265 | |
5020 msgid "" | |
5021 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
5022 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
5023 msgstr "" | |
5024 "Gaim nije mogao kompletirati vaš zahtjev u vezi sa problemom komunikacije sa " | |
5025 "Gadu-Gadu HTTP serverom. Pokušajte opet kasnije." | |
5026 | |
5027 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 | |
5028 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
5029 msgstr "Nije moguce importovati Gadu-Gadu listu prijatelja." | |
5030 | |
5031 #: src/protocols/gg/gg.c:1295 | |
5032 msgid "" | |
5033 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
5034 "again later." | |
5035 msgstr "" | |
5036 "Gaim se nije mogao spojiti sa Gadu-Gadu serverom liste prijatelja. Molimo " | |
5037 "pokušajte opet kasnije." | |
5038 | |
5039 #: src/protocols/gg/gg.c:1368 | |
5040 msgid "Couldn't export buddy list" | |
5041 msgstr "Lista prijatelja nije eksportovana" | |
5042 | |
5043 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 | |
5044 msgid "" | |
5045 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
5046 msgstr "" | |
5047 "Gaim se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo pokušajte kasnije." | |
5048 | |
5049 #: src/protocols/gg/gg.c:1391 | |
5050 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
5051 msgstr "Nije moguce izbrisati Gadu-Gadu listu prijatelja" | |
5052 | |
5053 #: src/protocols/gg/gg.c:1442 | |
5054 msgid "Unable to access directory" | |
5055 msgstr "Nije moguce pristupiti direktoriju" | |
5056 | |
5057 #: src/protocols/gg/gg.c:1443 | |
5058 msgid "" | |
5059 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
5060 "the directory server. Please try again later." | |
5061 msgstr "" | |
5062 "Gaim nije mogao pretraživati direktorij, jer nije mogao da se spoji na " | |
5063 "direktorij-server. Molimo pokušajte opet kasnije." | |
5064 | |
5065 #: src/protocols/gg/gg.c:1477 | |
5066 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
5067 msgstr "Nije moguce promjeniti Gadu-Gadu lozinku" | |
5068 | |
5069 #: src/protocols/gg/gg.c:1478 | |
5070 msgid "" | |
5071 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
5072 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
5073 msgstr "" | |
5074 "Gaim nije mogao promjeniti lozinku zbog greške pri spajanju na Gadu-Gadu " | |
5075 "server. Molimo pokušajte opet kasnije." | |
5076 | |
5077 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 | |
5078 msgid "Directory Search" | |
5079 msgstr "Pretraga direktorija" | |
5080 | |
5081 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
5082 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 | |
5083 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 | |
5084 msgid "Change Password" | |
5085 msgstr "Promjeni lozinku" | |
5086 | |
5087 #: src/protocols/gg/gg.c:1503 | |
5088 msgid "Import Buddy List from Server" | |
5089 msgstr "Importuj listu prijatelja sa servera" | |
5090 | |
5091 #: src/protocols/gg/gg.c:1507 | |
5092 msgid "Export Buddy List to Server" | |
5093 msgstr "Eksportuj listu prijatelja sa servera" | |
5094 | |
5095 #: src/protocols/gg/gg.c:1511 | |
5096 msgid "Delete Buddy List from Server" | |
5097 msgstr "Obriši listu prijatelja sa servera" | |
5098 | |
5099 #: src/protocols/gg/gg.c:1544 | |
5100 msgid "Unable to access user profile." | |
5101 msgstr "Nije moguce pristupiti korisnickom profilu." | |
5102 | |
5103 #: src/protocols/gg/gg.c:1545 | |
5104 msgid "" | |
5105 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
5106 "the directory server. Please try again later." | |
5107 msgstr "" | |
5108 "Gaim nije mogao pristupiti ovom korisnickom profilu zbog greške pri " | |
5109 "spajanju na direktorij-server. Molimo pokušajte ponovo kasnije." | |
11852 | 5110 |
5111 #. *< type | |
5112 #. *< ui_requirement | |
5113 #. *< flags | |
5114 #. *< dependencies | |
5115 #. *< priority | |
5116 #. *< id | |
5117 #. *< name | |
5118 #. *< version | |
5119 #. * summary | |
5120 #. * description | |
11865 | 5121 #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 |
11852 | 5122 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5123 msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin" | |
5124 | |
11865 | 5125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
5126 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
5127 msgstr "Gaim je naišao na grešku prilikom komunikacije sa ICQ serverom." | |
5128 | |
5129 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | |
5130 #, c-format | |
5131 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
5132 msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da ih autorizujete." | |
5133 | |
5134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 | |
5135 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3799 | |
5136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 | |
5137 msgid "Authorize" | |
5138 msgstr "Autorizuj" | |
5139 | |
5140 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 | |
5141 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3801 | |
5142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | |
5143 msgid "Deny" | |
5144 msgstr "Odbij" | |
5145 | |
5146 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | |
5147 msgid "Send message through server" | |
5148 msgstr "Pošalji poruku preko servera" | |
5149 | |
5150 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 | |
5151 msgid "Connecting..." | |
5152 msgstr "Spajanje…" | |
5153 | |
5154 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
5155 msgid "Nick:" | |
5156 msgstr "Nadimak:" | |
5157 | |
5158 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
5159 msgid "Gaim User" | |
5160 msgstr "Gaim korisnik" | |
5161 | |
5162 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 | |
11852 | 5163 #, c-format |
5164 msgid "Unknown command: %s" | |
5165 msgstr "Nepoznata komanda: %s" | |
5166 | |
11865 | 5167 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:576 |
5168 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 | |
11852 | 5169 #, c-format |
5170 msgid "current topic is: %s" | |
5171 msgstr "trenutna tema je: %s" | |
5172 | |
11865 | 5173 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:580 |
5174 #: src/protocols/silc/silc.c:1023 | |
11852 | 5175 msgid "No topic is set" |
5176 msgstr "Tema nije postavljena" | |
5177 | |
11865 | 5178 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 |
5179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 | |
5180 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 | |
5181 msgid "File Transfer Aborted" | |
5182 msgstr "Transfer datoteke je obustavljen" | |
11852 | 5183 |
5184 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
5185 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
11865 | 5186 msgstr "Gaim nije mogao otvoriti port za slušanje." |
5187 | |
5188 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | |
11852 | 5189 msgid "Error displaying MOTD" |
11865 | 5190 msgstr "Greška pri prikazivanju MOTD" |
5191 | |
5192 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | |
5193 msgid "No MOTD available" | |
5194 msgstr "MOTD nije dostupan" | |
5195 | |
5196 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | |
5197 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
5198 msgstr "Nema MOTD asociranog sa ovom konekcijom." | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
5199 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
5200 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
11852 | 5201 #, c-format |
5202 msgid "MOTD for %s" | |
5203 msgstr "MOTD za %s" | |
5204 | |
11865 | 5205 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 |
11852 | 5206 msgid "Server has disconnected" |
5207 msgstr "Server je diskonektovao" | |
5208 | |
11865 | 5209 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
11852 | 5210 msgid "View MOTD" |
5211 msgstr "Pogledaj MOTD" | |
5212 | |
11865 | 5213 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 |
11852 | 5214 msgid "_Channel:" |
5215 msgstr "Kanal:" | |
5216 | |
11865 | 5217 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
11852 | 5218 msgid "_Password:" |
5219 msgstr "Lozinka:" | |
5220 | |
11865 | 5221 #: src/protocols/irc/irc.c:217 |
11852 | 5222 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
11865 | 5223 msgstr "IRC nadimci ne smiju sadržavati whitespace" |
5224 | |
5225 #. connect to the server | |
5226 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 | |
5227 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 | |
5228 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | |
5229 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | |
5230 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 | |
5231 msgid "Connecting" | |
5232 msgstr "Spajanje" | |
5233 | |
5234 #: src/protocols/irc/irc.c:244 | |
11852 | 5235 msgid "Couldn't create socket" |
11865 | 5236 msgstr "Kreiranje socketa neuspješno" |
5237 | |
5238 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 | |
5239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 src/protocols/oscar/oscar.c:1750 | |
11852 | 5240 msgid "Couldn't connect to host" |
11865 | 5241 msgstr "Spajanje na hosta neuspješno" |
5242 | |
5243 #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 | |
11852 | 5244 msgid "Read error" |
11865 | 5245 msgstr "Greška prilikom citanja" |
5246 | |
5247 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 | |
5248 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426 | |
11852 | 5249 msgid "Users" |
5250 msgstr "Korisnici" | |
5251 | |
11865 | 5252 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 |
5253 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1435 | |
11852 | 5254 msgid "Topic" |
5255 msgstr "Tema" | |
5256 | |
5257 #. *< type | |
5258 #. *< ui_requirement | |
5259 #. *< flags | |
5260 #. *< dependencies | |
5261 #. *< priority | |
5262 #. *< id | |
5263 #. *< name | |
5264 #. *< version | |
11865 | 5265 #: src/protocols/irc/irc.c:667 |
11852 | 5266 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5267 msgstr "IRC protokol plugin" | |
5268 | |
5269 #. * summary | |
11865 | 5270 #: src/protocols/irc/irc.c:668 |
11852 | 5271 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
11865 | 5272 msgstr "Ne toliko loš IRC protokol plugin" |
5273 | |
5274 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 | |
5276 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 | |
11852 | 5277 msgid "Server" |
5278 msgstr "Server" | |
5279 | |
11865 | 5280 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 |
5281 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 | |
5282 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 | |
5283 msgid "Port" | |
5284 msgstr "Port" | |
5285 | |
5286 #: src/protocols/irc/irc.c:693 | |
11852 | 5287 msgid "Encodings" |
5288 msgstr "Kodiranje" | |
5289 | |
11865 | 5290 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 | |
5292 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 | |
5293 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 | |
11852 | 5294 msgid "Username" |
5295 msgstr "Korisnicko ime" | |
5296 | |
11865 | 5297 #: src/protocols/irc/irc.c:699 |
11852 | 5298 msgid "Real name" |
5299 msgstr "Pravo ime" | |
5300 | |
11865 | 5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:107 |
11852 | 5302 msgid "Bad mode" |
11865 | 5303 msgstr "Loš metod" |
5304 | |
5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:120 | |
11852 | 5306 #, c-format |
5307 msgid "You are banned from %s." | |
5308 msgstr "Banovani ste sa %s." | |
5309 | |
11865 | 5310 #: src/protocols/irc/msgs.c:121 |
11852 | 5311 msgid "Banned" |
5312 msgstr "Banovani" | |
5313 | |
11865 | 5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:139 |
11852 | 5315 #, c-format |
5316 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
5317 msgstr "Nemoguce banovanje %s: banlista je puna" | |
5318 | |
11865 | 5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 |
5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
11852 | 5321 #, c-format |
5322 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5323 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5324 | |
11865 | 5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 |
11852 | 5326 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5327 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
5328 | |
11865 | 5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:223 |
11852 | 5330 msgid " <i>(identified)</i>" |
5331 msgstr " <i>(identificiran)</i>" | |
5332 | |
11865 | 5333 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
5335 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
11852 | 5336 #, c-format |
5337 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5338 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5339 | |
11865 | 5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 |
5341 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
11852 | 5342 msgid "Realname" |
5343 msgstr "Pravo ime" | |
5344 | |
11865 | 5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 |
11852 | 5346 msgid "Currently on" |
5347 msgstr "Trenutno na" | |
5348 | |
11865 | 5349 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 |
11852 | 5350 #, c-format |
5351 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
5352 msgstr "<b>Neaktivan za:</b> %s<br>" | |
5353 | |
11865 | 5354 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
11852 | 5355 msgid "Online since" |
5356 msgstr "Online od" | |
5357 | |
11865 | 5358 #: src/protocols/irc/msgs.c:255 |
11852 | 5359 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5360 msgstr "<br><b>Definisanje adjektiva:</b> Glorious<br>" | |
5361 | |
11865 | 5362 #: src/protocols/irc/msgs.c:262 |
5363 #, c-format | |
5364 msgid "Buddy Information for %s" | |
5365 msgstr "Informacije o prijatelju za %s" | |
5366 | |
5367 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | |
11852 | 5368 #, c-format |
5369 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
5370 msgstr "%s je promjenio/la temu na: %s" | |
5371 | |
11865 | 5372 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 |
11852 | 5373 #, c-format |
5374 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5375 msgstr "Tema za %s je: %s" | |
5376 | |
11865 | 5377 #: src/protocols/irc/msgs.c:348 |
11852 | 5378 #, c-format |
5379 msgid "Unknown message '%s'" | |
5380 msgstr "Nepoznata poruka '%s'" | |
5381 | |
11865 | 5382 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 |
11852 | 5383 msgid "Unknown message" |
5384 msgstr "Nepoznata poruka" | |
5385 | |
11865 | 5386 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 |
11852 | 5387 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5388 msgstr "Gaim je posalo poruku, koju IRC server nije razumio." | |
5389 | |
11865 | 5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:373 |
11852 | 5391 #, c-format |
5392 msgid "Users on %s: %s" | |
5393 msgstr "Korisnici na %s: %s" | |
5394 | |
11865 | 5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:473 |
11852 | 5396 msgid "Time Response" |
5397 msgstr "Vremenski odgovor" | |
5398 | |
11865 | 5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:474 |
11852 | 5400 msgid "The IRC server's local time is:" |
5401 msgstr "IRC serversko lokalno v rijeme je:" | |
5402 | |
11865 | 5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:488 |
11852 | 5404 msgid "No such channel" |
5405 msgstr "Nema tog kanala" | |
5406 | |
5407 #. does this happen? | |
11865 | 5408 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 |
11852 | 5409 msgid "no such channel" |
5410 msgstr "nema tog kanala" | |
5411 | |
11865 | 5412 #: src/protocols/irc/msgs.c:504 |
11852 | 5413 msgid "User is not logged in" |
5414 msgstr "Korisnik nije tu" | |
5415 | |
11865 | 5416 #: src/protocols/irc/msgs.c:510 |
11852 | 5417 msgid "No such nick or channel" |
5418 msgstr "Nema tog nadimka ili kanala" | |
5419 | |
11865 | 5420 #: src/protocols/irc/msgs.c:531 |
11852 | 5421 msgid "Could not send" |
5422 msgstr "Nije poslano" | |
5423 | |
11865 | 5424 #: src/protocols/irc/msgs.c:587 |
11852 | 5425 #, c-format |
5426 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
11865 | 5427 msgstr "Za pridruživanje %s je potrebna pozivnica." |
5428 | |
5429 #: src/protocols/irc/msgs.c:588 | |
11852 | 5430 msgid "Invitation only" |
5431 msgstr "Samo pozivnica" | |
5432 | |
5433 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | |
5434 #, c-format | |
5435 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
5436 msgstr "Izbaceni ste od %s: (%s)" | |
5437 | |
5438 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | |
5439 #, c-format | |
5440 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
5441 msgstr "Izbaceni ste od %s (%s)" | |
5442 | |
5443 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | |
5444 #, c-format | |
5445 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
5446 msgstr "modus (%s %s) od %s" | |
5447 | |
11865 | 5448 #: src/protocols/irc/msgs.c:808 |
5449 #, c-format | |
5450 msgid "Invalid nickname '%s'" | |
5451 msgstr "Pogrešan nadimak '%s'" | |
5452 | |
5453 #: src/protocols/irc/msgs.c:809 | |
5454 msgid "Invalid nickname" | |
5455 msgstr "Pogrešan nadimak" | |
5456 | |
5457 #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 | |
11852 | 5458 msgid "" |
5459 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
5460 "invalid characters." | |
5461 msgstr "" | |
11865 | 5462 "Vaše izabrano ime je server odbacio. Vjerovatno sadrži nedozvoljena slova." |
5463 | |
5464 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | |
11852 | 5465 msgid "Cannot change nick" |
5466 msgstr "Nemoguce promjeniti nadimak" | |
5467 | |
11865 | 5468 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 |
11852 | 5469 msgid "Could not change nick" |
5470 msgstr "Nadimak nije promjenjen" | |
5471 | |
11865 | 5472 #: src/protocols/irc/msgs.c:880 |
11852 | 5473 #, c-format |
5474 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
5475 msgstr "Bili ste na kanalu%s%s" | |
5476 | |
11865 | 5477 #: src/protocols/irc/msgs.c:922 |
11852 | 5478 msgid "Error: invalid PONG from server" |
11865 | 5479 msgstr "Greška: pogrešan PONG od servera" |
5480 | |
5481 #: src/protocols/irc/msgs.c:924 | |
11852 | 5482 #, c-format |
5483 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
11881 | 5484 msgstr "PING odgovor --Lag: %lu sekundi" |
11852 | 5485 |
11865 | 5486 #: src/protocols/irc/msgs.c:999 |
11852 | 5487 #, c-format |
5488 msgid "Cannot join %s:" | |
11865 | 5489 msgstr "Nemoguce pridružiti se %s:" |
5490 | |
5491 #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 | |
11852 | 5492 msgid "Cannot join channel" |
11865 | 5493 msgstr "Nemoguce pridružiti se kanalu" |
5494 | |
5495 #: src/protocols/irc/msgs.c:1038 | |
11852 | 5496 #, c-format |
5497 msgid "Wallops from %s" | |
5498 msgstr "Wallops od %s" | |
5499 | |
11865 | 5500 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
11852 | 5501 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5502 msgstr "action <action to perform>: Obavi akciju." | |
5503 | |
11865 | 5504 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
11852 | 5505 msgid "" |
5506 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5507 "away." | |
5508 msgstr "" | |
11865 | 5509 "odsutnost [message]: Postavi poruku o odsutnosti, ili koristi mogucnost vracanja " |
5510 "statusa na prisutan bez poruka." | |
5511 | |
5512 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | |
11852 | 5513 msgid "" |
5514 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5515 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5516 msgstr "" | |
11865 | 5517 "deop & lt;nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-operator status od " |
5518 "nekoga. Morate biti kanal-operator da biste to uradili." | |
5519 | |
5520 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | |
11852 | 5521 msgid "" |
5522 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5523 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5524 "must be a channel operator to do this." | |
5525 msgstr "" | |
5526 " devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-glasovni status od " | |
5527 "nekoga, onemogucavajuci ih od pricanja ako je kanal moderiran (+m). Morate " | |
5528 "biti kanal-operator da biste to uradili." | |
5529 | |
11865 | 5530 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
11852 | 5531 msgid "" |
5532 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5533 "channel, or the current channel." | |
5534 msgstr "" | |
11865 | 5535 "invite <nick> [room]: Pozovite nekoga da vam se pridruži na specificiranom kanalu, ili " |
5536 "ili na trenutnom kanalu. " | |
5537 | |
5538 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | |
11852 | 5539 msgid "" |
5540 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5541 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5542 msgstr "" | |
11865 | 5543 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili više " |
5544 "kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki, ako je potreban." | |
5545 | |
5546 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | |
11852 | 5547 msgid "" |
5548 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5549 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5550 msgstr "" | |
11865 | 5551 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili više " |
5552 "kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki po potrebi." | |
5553 | |
5554 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | |
11852 | 5555 msgid "" |
5556 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5557 "channel operator to do this." | |
5558 msgstr "" | |
11865 | 5559 "kick <nick> [poruka]: Odstrani nekoga sa kanala. Morate biti kanal-operator " |
5560 "da biste to uradili." | |
5561 | |
5562 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | |
11852 | 5563 msgid "" |
5564 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5565 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5566 msgstr "" | |
11865 | 5567 "list: Prikaži listu chat-soba na mreži. <i>Upozorenje, neki serveri Vas mogu " |
11852 | 5568 "diskonektovati prilikom ove radnje.</i>" |
5569 | |
11865 | 5570 #: src/protocols/irc/parse.c:122 |
5571 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
5572 msgstr "me <action to perform>: Obavi akciju." | |
5573 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
5574 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
11852 | 5575 msgid "" |
5576 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
5577 "or user mode." | |
5578 msgstr "" | |
5579 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Postavi kanal ili " | |
5580 "korisnicki modus." | |
5581 | |
11865 | 5582 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
11852 | 5583 msgid "" |
5584 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5585 "opposed to a channel)." | |
5586 msgstr "" | |
11865 | 5587 "msg <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku " |
5588 "(u protivnom na kanal)." | |
5589 | |
5590 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
11852 | 5591 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5592 msgstr "names[kanal]: Izlistaj trenutne korisnike na kanalu." | |
5593 | |
11865 | 5594 #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
11852 | 5595 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
11865 | 5596 msgstr "nick <new nickname>: Promjenite Vaš nadimak." |
5597 | |
5598 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | |
11852 | 5599 msgid "" |
5600 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5601 "must be a channel operator to do this." | |
5602 msgstr "" | |
5603 "op <nick1> [nadimak2] ...: Dodijeli status kanal-operatora nekome. " | |
5604 "Morate biti kanal-operator da biste ovo uradili." | |
5605 | |
11865 | 5606 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
11852 | 5607 msgid "" |
5608 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5609 "can't use it." | |
5610 msgstr "" | |
11865 | 5611 "operwall <message>: Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno to" |
5612 "ne možete ni da koristite." | |
5613 | |
5614 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | |
11852 | 5615 msgid "" |
5616 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5617 "with an optional message." | |
5618 msgstr "" | |
11865 | 5619 "part [soba] [poruka]: Napustite trenutni kanal, ili specificirani kanal, " |
5620 "sa opcionalnom porukom." | |
5621 | |
5622 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | |
11852 | 5623 msgid "" |
5624 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5625 "has." | |
5626 msgstr "" | |
11865 | 5627 "ping [nadimak]: Postavlja pitanje koliko kašnjenja korisnik ima (ili server, " |
11852 | 5628 "ako korisnik nije specificiran)." |
5629 | |
11865 | 5630 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
11852 | 5631 msgid "" |
5632 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5633 "opposed to a channel)." | |
5634 msgstr "" | |
11865 | 5635 "query <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku " |
5636 "(u protivnom na kanal)." | |
5637 | |
5638 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
11852 | 5639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5640 msgstr "quit [poruka]: Prekini vezu sa serverom, sa opcionalnom porukom." | |
5641 | |
11865 | 5642 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
11852 | 5643 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
11865 | 5644 msgstr "quote [...]: Pošalji serveru cistu tekstualnu komandu." |
5645 | |
5646 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
11852 | 5647 msgid "" |
5648 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5649 "channel operator to do this." | |
5650 msgstr "" | |
5651 "remove <nick> [poruka]: Odstrani nekoga iz sobe. Morate biti kanal-" | |
5652 "operator da biste ovo uradili." | |
5653 | |
11865 | 5654 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
11852 | 5655 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
5656 msgstr "vrijeme: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera." | |
5657 | |
11865 | 5658 #: src/protocols/irc/parse.c:136 |
11852 | 5659 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5660 msgstr "topic [nova tema]: Pogledajte ili promjenite temu kanala." | |
5661 | |
11865 | 5662 #: src/protocols/irc/parse.c:137 |
11852 | 5663 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5664 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Postavi ili ne korisnicki modus." | |
5665 | |
11865 | 5666 #: src/protocols/irc/parse.c:138 |
11852 | 5667 msgid "" |
5668 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5669 "must be a channel operator to do this." | |
5670 msgstr "" | |
5671 "voice <nick1> [nick2] ...: Dozvoli status glas kanala nekome. Morate " | |
5672 "biti kanal-operator da biste ovo uradili." | |
5673 | |
11865 | 5674 #: src/protocols/irc/parse.c:139 |
11852 | 5675 msgid "" |
5676 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5677 "use it." | |
5678 msgstr "" | |
11865 | 5679 "wallops <message>: Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno ne možete " |
11852 | 5680 "to ni da koristite." |
5681 | |
11865 | 5682 #: src/protocols/irc/parse.c:140 |
11852 | 5683 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
5684 msgstr "whois [server] <nick>: Pogledajte informacije o korisniku." | |
5685 | |
11865 | 5686 #: src/protocols/irc/parse.c:421 |
11852 | 5687 #, c-format |
5688 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
5689 msgstr "Vrijeme odgovora od %s: %lu sekundi" | |
5690 | |
11865 | 5691 #: src/protocols/irc/parse.c:422 |
11852 | 5692 msgid "PONG" |
5693 msgstr "PONG" | |
5694 | |
11865 | 5695 #: src/protocols/irc/parse.c:422 |
11852 | 5696 msgid "CTCP PING reply" |
5697 msgstr "CTCP PING odgovor" | |
5698 | |
11865 | 5699 #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 |
5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/toc/toc.c:188 | |
5701 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 | |
5702 #: src/protocols/toc/toc.c:689 | |
11852 | 5703 msgid "Disconnected." |
5704 msgstr "Diskonektovan." | |
5705 | |
11865 | 5706 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
11852 | 5707 msgid "" |
5708 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
5709 "account properties" | |
5710 msgstr "" | |
11865 | 5711 "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Odaberite \"Koristi TLS ako je dostupan\" u " |
5712 "opcijama o account-u" | |
5713 | |
5714 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 | |
11852 | 5715 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
11865 | 5716 msgstr "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Nije pronadena TLS/SSL podrška." |
5717 | |
5718 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 | |
11852 | 5719 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
11865 | 5720 msgstr "Serveru je potrebna (tekstualna) autentikacija preko nekriptovanog toka" |
5721 | |
5722 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 | |
5723 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 | |
11852 | 5724 msgid "Plaintext Authentication" |
5725 msgstr "Tekstualna autentikacija" | |
5726 | |
11865 | 5727 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 |
11852 | 5728 msgid "" |
5729 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5730 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5731 msgstr "" | |
5732 "Ovom serveru je potrebna tekstualna autentikacija preko nekriptovane " | |
5733 "konekcije. Dozvolite ovo i nastavite autentikaciju?" | |
5734 | |
11865 | 5735 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 |
11852 | 5736 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5737 msgstr "Server ne koristi ni jednu metodu autentikacije" | |
5738 | |
11865 | 5739 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
11852 | 5740 msgid "Invalid challenge from server" |
11865 | 5741 msgstr "Pogrešan upit od servera" |
5742 | |
5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 | |
5744 #: src/protocols/silc/ops.c:804 | |
11852 | 5745 msgid "Full Name" |
5746 msgstr "Puno ime" | |
5747 | |
11865 | 5748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
5749 #: src/protocols/silc/ops.c:816 | |
11852 | 5750 msgid "Family Name" |
5751 msgstr "Prezime" | |
5752 | |
11865 | 5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
11852 | 5754 msgid "Given Name" |
5755 msgstr "Ime" | |
5756 | |
11865 | 5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 | |
5759 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 | |
5760 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 | |
5761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
5762 msgid "Nickname" | |
5763 msgstr "Nadimak" | |
5764 | |
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | |
11852 | 5766 msgid "URL" |
5767 msgstr "URL" | |
5768 | |
11865 | 5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
11852 | 5770 msgid "Street Address" |
5771 msgstr "Adresa" | |
5772 | |
11865 | 5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 |
11852 | 5774 msgid "Extended Address" |
11865 | 5775 msgstr "Produžena adresa" |
5776 | |
5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | |
11852 | 5778 msgid "Locality" |
5779 msgstr "Mjesto" | |
5780 | |
11865 | 5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
11852 | 5782 msgid "Region" |
5783 msgstr "Regija" | |
5784 | |
11865 | 5785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 |
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649 | |
11852 | 5787 msgid "Postal Code" |
11865 | 5788 msgstr "Poštanski broj" |
5789 | |
5790 #. Country | |
5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 | |
5792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 | |
11852 | 5793 msgid "Country" |
11865 | 5794 msgstr "Država" |
5795 | |
5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 | |
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 | |
11852 | 5798 msgid "Telephone" |
5799 msgstr "Telefon" | |
5800 | |
11865 | 5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 | |
5803 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5804 msgid "Email" | |
5805 msgstr "Email" | |
5806 | |
5807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | |
11852 | 5808 msgid "Organization Name" |
5809 msgstr "Ime organizacije" | |
5810 | |
11865 | 5811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
11852 | 5812 msgid "Organization Unit" |
5813 msgstr "Organizacijska jedinica" | |
5814 | |
11865 | 5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
5816 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 | |
5817 msgid "Title" | |
5818 msgstr "Titula" | |
5819 | |
5820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | |
11852 | 5821 msgid "Role" |
5822 msgstr "Uloga" | |
5823 | |
11865 | 5824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 |
5825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | |
11852 | 5826 msgid "Birthday" |
5827 msgstr "Rodendan" | |
5828 | |
11865 | 5829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
11852 | 5830 msgid "Edit Jabber vCard" |
5831 msgstr "Uredi Jabber vCard" | |
5832 | |
11865 | 5833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
11852 | 5834 msgid "" |
5835 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5836 "comfortable." | |
11865 | 5837 msgstr "" |
5838 "Sve tacke niže su opcionalne. Unesite samo informacije koje hocete." | |
5839 | |
5840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 | |
11852 | 5841 msgid "Jabber ID" |
5842 msgstr "Jabber ID" | |
5843 | |
11865 | 5844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
5845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 | |
5846 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 | |
5847 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:725 | |
5848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
5849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 | |
5850 msgid "Status" | |
5851 msgstr "Status" | |
5852 | |
5853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 | |
11852 | 5854 msgid "Middle Name" |
5855 msgstr "Srednje ime" | |
5856 | |
11865 | 5857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 |
5858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 src/protocols/oscar/oscar.c:5160 | |
5859 #: src/protocols/silc/ops.c:848 | |
11852 | 5860 msgid "Address" |
5861 msgstr "Adresa" | |
5862 | |
11865 | 5863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
11852 | 5864 msgid "P.O. Box" |
11865 | 5865 msgstr "Poštanski fah" |
5866 | |
5867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 | |
11852 | 5868 msgid "Photo" |
5869 msgstr "Foto" | |
5870 | |
11865 | 5871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 |
11852 | 5872 msgid "Logo" |
5873 msgstr "Logo" | |
5874 | |
11865 | 5875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 |
5876 msgid "Jabber Profile" | |
5877 msgstr "Jabber profil" | |
5878 | |
5879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
11852 | 5880 msgid "Un-hide From" |
5881 msgstr "Nesakrivanje od" | |
5882 | |
11865 | 5883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 |
11852 | 5884 msgid "Temporarily Hide From" |
5885 msgstr "Privremeno sakrivanje od" | |
5886 | |
5887 #. && NOT ME | |
11865 | 5888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:951 |
11852 | 5889 msgid "Cancel Presence Notification" |
5890 msgstr "Odustani od notifikacije prisustva" | |
5891 | |
11865 | 5892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:957 |
11852 | 5893 msgid "(Re-)Request authorization" |
11865 | 5894 msgstr "Traži (ponovno) autorizaciju" |
11852 | 5895 |
5896 #. if(NOT ME) | |
5897 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5898 #. removed? | |
11865 | 5899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:965 |
11852 | 5900 msgid "Unsubscribe" |
5901 msgstr "Odustanite od pretplate" | |
5902 | |
11865 | 5903 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 |
5904 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1029 | |
11852 | 5905 msgid "_Room:" |
5906 msgstr "Soba:" | |
5907 | |
11865 | 5908 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
11852 | 5909 msgid "_Server:" |
5910 msgstr "_Server:" | |
5911 | |
11865 | 5912 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
11852 | 5913 msgid "_Handle:" |
5914 msgstr "_Kratica:" | |
5915 | |
11865 | 5916 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
11852 | 5917 #, c-format |
5918 msgid "%s is not a valid room name" | |
5919 msgstr "%s nije validno ime sobe" | |
5920 | |
11865 | 5921 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 |
11852 | 5922 msgid "Invalid Room Name" |
11865 | 5923 msgstr "Pogrešno ime sobe" |
5924 | |
5925 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 | |
11852 | 5926 #, c-format |
5927 msgid "%s is not a valid server name" | |
5928 msgstr "%s nije validno ime servera" | |
5929 | |
11865 | 5930 #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 |
11852 | 5931 msgid "Invalid Server Name" |
11865 | 5932 msgstr "Pogrešno ime servera" |
5933 | |
5934 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | |
11852 | 5935 #, c-format |
5936 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5937 msgstr "%s nije validna kratica sobe" | |
5938 | |
11865 | 5939 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 |
11852 | 5940 msgid "Invalid Room Handle" |
11865 | 5941 msgstr "Pogrešna kratica sobe" |
5942 | |
5943 #: src/protocols/jabber/chat.c:379 | |
11852 | 5944 msgid "Configuration error" |
11865 | 5945 msgstr "Konfiguracijska greška" |
5946 | |
5947 #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 | |
11852 | 5948 msgid "Unable to configure" |
5949 msgstr "Nije moguce konfigurisati" | |
5950 | |
11865 | 5951 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 |
11852 | 5952 msgid "Room Configuration Error" |
11865 | 5953 msgstr "Konfiguracijska greška sobe" |
5954 | |
5955 #: src/protocols/jabber/chat.c:405 | |
11852 | 5956 msgid "This room is not capable of being configured" |
11865 | 5957 msgstr "Ova soba nije u mogucnosti da se konfiguriše" |
5958 | |
5959 #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 | |
11852 | 5960 msgid "Registration error" |
11865 | 5961 msgstr "Greška pri registraciji" |
5962 | |
5963 #: src/protocols/jabber/chat.c:607 | |
11852 | 5964 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
11865 | 5965 msgstr "Mjenjanje nadimka nije podržano u ne-MUC sobama za chat" |
5966 | |
5967 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 | |
5968 msgid "Roomlist Error" | |
5969 msgstr "Greška liste soba" | |
5970 | |
5971 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 | |
5972 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5973 msgstr "Greška pri povratu liste soba" | |
5974 | |
5975 #: src/protocols/jabber/chat.c:711 | |
11852 | 5976 msgid "Invalid Server" |
11865 | 5977 msgstr "Pogrešan server" |
5978 | |
5979 #: src/protocols/jabber/chat.c:749 | |
11852 | 5980 msgid "Enter a Conference Server" |
11865 | 5981 msgstr "Upišite server za konferenciju" |
5982 | |
5983 #: src/protocols/jabber/chat.c:750 | |
11852 | 5984 msgid "Select a conference server to query" |
5985 msgstr "Odaberite konferencijski server za upit" | |
5986 | |
11865 | 5987 #: src/protocols/jabber/chat.c:753 |
11852 | 5988 msgid "Find Rooms" |
11865 | 5989 msgstr "Traži sobe" |
5990 | |
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 | |
11852 | 5992 msgid "Error initializing session" |
11865 | 5993 msgstr "Greška pri inicijalizaciji sesije" |
5994 | |
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 | |
5997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 | |
5998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 | |
11852 | 5999 msgid "Write error" |
11865 | 6000 msgstr "Greška pri pisanju" |
6001 | |
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 | |
11852 | 6003 msgid "Read Error" |
11865 | 6004 msgstr "Greška pri citanju" |
6005 | |
6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 | |
6007 msgid "Connection Failed" | |
6008 msgstr "Konekcija nije uspjela" | |
6009 | |
6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334 | |
6011 msgid "SSL Handshake Failed" | |
6012 msgstr "SSL rukovanje nije uspjelo" | |
6013 | |
6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 | |
6015 msgid "Invalid Jabber ID" | |
6016 msgstr "Pogrešan Jabber ID" | |
6017 | |
6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 | |
6019 msgid "SSL support unavailable" | |
6020 msgstr "SSL podrška nedostupna" | |
6021 | |
6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | |
6023 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 | |
11852 | 6024 msgid "Unable to create socket" |
6025 msgstr "Nije moguce kreirati socket" | |
6026 | |
11865 | 6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
11852 | 6028 #, c-format |
6029 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
11865 | 6030 msgstr "Registracija %s@%s uspješna" |
6031 | |
6032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 | |
11852 | 6033 msgid "Registration Successful" |
11865 | 6034 msgstr "Registracija uspješna" |
6035 | |
6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
11852 | 6037 msgid "Unknown Error" |
11865 | 6038 msgstr "Nepoznata greška" |
6039 | |
6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 | |
11852 | 6041 msgid "Registration Failed" |
6042 msgstr "Registracija neuspjela" | |
6043 | |
11865 | 6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 |
11852 | 6045 msgid "Already Registered" |
6046 msgstr "Vec registrovan/a" | |
6047 | |
11865 | 6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 |
6049 msgid "Password" | |
6050 msgstr "Lozinka" | |
6051 | |
6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:614 | |
11852 | 6053 msgid "E-Mail" |
6054 msgstr "Email" | |
6055 | |
11865 | 6056 #. State |
6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5154 | |
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/trepia/trepia.c:336 | |
6059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 | |
11852 | 6060 msgid "State" |
11865 | 6061 msgstr "Država" |
6062 | |
6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 | |
6064 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 | |
11852 | 6065 msgid "Phone" |
6066 msgstr "Telefon" | |
6067 | |
11865 | 6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 |
11852 | 6069 msgid "Date" |
6070 msgstr "Datum" | |
6071 | |
11865 | 6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 |
11852 | 6073 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
11865 | 6074 msgstr "Popunite informacije niže, da registrujete vaš novi account." |
6075 | |
6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 | |
11852 | 6077 msgid "Register New Jabber Account" |
6078 msgstr "Registruj novi Jabber account" | |
6079 | |
11865 | 6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759 |
6081 msgid "Logged out" | |
6082 msgstr "Neulogovan" | |
6083 | |
6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
11852 | 6085 msgid "Initializing Stream" |
6086 msgstr "Inicijalizirajuci tok" | |
6087 | |
11865 | 6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 |
11852 | 6089 msgid "Authenticating" |
6090 msgstr "Autenticiranje" | |
6091 | |
11865 | 6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 |
11852 | 6093 msgid "Re-initializing Stream" |
6094 msgstr "Ponovno inicijalizirajuci tok" | |
6095 | |
11865 | 6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | |
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | |
11852 | 6099 msgid "Not Authorized" |
6100 msgstr "Neautorizovani" | |
6101 | |
11865 | 6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
11852 | 6103 msgid "Both" |
6104 msgstr "Oboje" | |
6105 | |
11865 | 6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940 |
11852 | 6107 msgid "From (To pending)" |
6108 msgstr "Od (Prema toku)" | |
6109 | |
11865 | 6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
11852 | 6111 msgid "From" |
6112 msgstr "Od" | |
6113 | |
11865 | 6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
11852 | 6115 msgid "To" |
6116 msgstr "Prema" | |
6117 | |
11865 | 6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
11852 | 6119 msgid "None (To pending)" |
11865 | 6120 msgstr "Ništa (prema toku)" |
6121 | |
6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
6123 msgid "Subscription" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
6124 msgstr "Pretplata" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
6125 |
11865 | 6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
6127 msgid "Error" | |
6128 msgstr "Greška" | |
6129 | |
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | |
6131 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 | |
6132 msgid "Chatty" | |
6133 msgstr "Pricljivo" | |
6134 | |
6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | |
6136 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 | |
6137 msgid "Extended Away" | |
6138 msgstr "Produžena odsutnost" | |
6139 | |
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | |
6141 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 | |
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6888 | |
6144 msgid "Do Not Disturb" | |
6145 msgstr "Ne smetaj" | |
6146 | |
6147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
11852 | 6148 msgid "Password Changed" |
6149 msgstr "Lozinka promjenjena" | |
6150 | |
11865 | 6151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
11852 | 6152 msgid "Your password has been changed." |
11865 | 6153 msgstr "Vaša lozinka je promjenjena." |
6154 | |
6155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | |
11852 | 6156 msgid "Error changing password" |
11865 | 6157 msgstr "Greška prilikom mjenjanja lozinke" |
6158 | |
6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 | |
11852 | 6160 msgid "Password (again)" |
6161 msgstr "Lozinka (ponovo)" | |
6162 | |
11865 | 6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 |
11852 | 6164 msgid "Change Jabber Password" |
6165 msgstr "Promjeni Jabber lozinku" | |
6166 | |
11865 | 6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 |
11852 | 6168 msgid "Please enter your new password" |
11865 | 6169 msgstr "Unesite Vašu novu lozinku" |
6170 | |
6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 | |
11852 | 6172 msgid "Set User Info" |
6173 msgstr "Postavi korisnicke informacije" | |
6174 | |
11865 | 6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
11852 | 6176 msgid "Bad Request" |
11865 | 6177 msgstr "Loš zahtjev" |
6178 | |
6179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
11852 | 6180 msgid "Conflict" |
6181 msgstr "Konflikt" | |
6182 | |
11865 | 6183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
11852 | 6184 msgid "Feature Not Implemented" |
6185 msgstr "Ta osobina nije implementirana" | |
6186 | |
11865 | 6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
11852 | 6188 msgid "Forbidden" |
6189 msgstr "Zabranjeno" | |
6190 | |
11865 | 6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
11852 | 6192 msgid "Gone" |
11865 | 6193 msgstr "Otišao/la" |
6194 | |
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | |
11852 | 6196 msgid "Internal Server Error" |
11865 | 6197 msgstr "Interna greška na serveru" |
6198 | |
6199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 | |
11852 | 6200 msgid "Item Not Found" |
6201 msgstr "Unos nije pronaden" | |
6202 | |
11865 | 6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
11852 | 6204 msgid "Malformed Jabber ID" |
11865 | 6205 msgstr "Pogrešno formiran Jabber ID" |
6206 | |
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
11852 | 6208 msgid "Not Acceptable" |
6209 msgstr "Neprihvatljivo" | |
6210 | |
11865 | 6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
11852 | 6212 msgid "Not Allowed" |
6213 msgstr "Nedozvoljeno" | |
6214 | |
11865 | 6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 |
11852 | 6216 msgid "Payment Required" |
6217 msgstr "Potrebno placanje" | |
6218 | |
11865 | 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
11852 | 6220 msgid "Recipient Unavailable" |
6221 msgstr "Primatelj nedostupan" | |
6222 | |
11865 | 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 |
11852 | 6224 msgid "Registration Required" |
6225 msgstr "Potrebna registracija" | |
6226 | |
11865 | 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
11852 | 6228 msgid "Remote Server Not Found" |
6229 msgstr "Udaljeni server nije pronaden" | |
6230 | |
11865 | 6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
11852 | 6232 msgid "Remote Server Timeout" |
6233 msgstr "Timeout udaljenog servera" | |
6234 | |
11865 | 6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
11852 | 6236 msgid "Server Overloaded" |
6237 msgstr "Preopterecenje servera" | |
6238 | |
11865 | 6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
11852 | 6240 msgid "Service Unavailable" |
6241 msgstr "Servis nedostupan" | |
6242 | |
11865 | 6243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
11852 | 6244 msgid "Subscription Required" |
6245 msgstr "Potrebna pretplata" | |
6246 | |
11865 | 6247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
11852 | 6248 msgid "Unexpected Request" |
6249 msgstr "Neocekivan zahtjev" | |
6250 | |
11865 | 6251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
11852 | 6252 msgid "Authorization Aborted" |
6253 msgstr "Autorizacija prekinuta" | |
6254 | |
11865 | 6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
11852 | 6256 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6257 msgstr "Netacno kodiranje u autorizaciji" | |
6258 | |
11865 | 6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
11852 | 6260 msgid "Invalid authzid" |
6261 msgstr "Netacan authzid" | |
6262 | |
11865 | 6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
11852 | 6264 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6265 msgstr "Netacan mehanizam autorizacije" | |
6266 | |
11865 | 6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
11852 | 6268 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6269 msgstr "Mehanizam autorizacije preslab" | |
6270 | |
11865 | 6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
11852 | 6272 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6273 msgstr "Privremeni neuspjeh autentikacije" | |
6274 | |
11865 | 6275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
11852 | 6276 msgid "Authentication Failure" |
6277 msgstr "Neuspjeh autentikacije" | |
6278 | |
11865 | 6279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
11852 | 6280 msgid "Bad Format" |
11865 | 6281 msgstr "Loš format" |
6282 | |
6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | |
11852 | 6284 msgid "Bad Namespace Prefix" |
11865 | 6285 msgstr "Loš prefiks namespace-a" |
6286 | |
6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
11852 | 6288 msgid "Resource Conflict" |
6289 msgstr "Konflikt izvora" | |
6290 | |
11865 | 6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 |
11852 | 6292 msgid "Connection Timeout" |
6293 msgstr "Konekcijski timeout" | |
6294 | |
11865 | 6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
11852 | 6296 msgid "Host Gone" |
11865 | 6297 msgstr "Host otišao" |
6298 | |
6299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
11852 | 6300 msgid "Host Unknown" |
6301 msgstr "Host nepoznat" | |
6302 | |
11865 | 6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
11852 | 6304 msgid "Improper Addressing" |
6305 msgstr "Nedolicno adresiranje" | |
6306 | |
11865 | 6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
11852 | 6308 msgid "Invalid ID" |
11865 | 6309 msgstr "Pogrešan ID" |
6310 | |
6311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | |
11852 | 6312 msgid "Invalid Namespace" |
11865 | 6313 msgstr "Pogrešan namespace" |
6314 | |
6315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 | |
11852 | 6316 msgid "Invalid XML" |
11865 | 6317 msgstr "Pogrešan XML" |
6318 | |
6319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | |
11852 | 6320 msgid "Non-matching Hosts" |
6321 msgstr "Neslagajuci hostovi" | |
6322 | |
11865 | 6323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
11852 | 6324 msgid "Policy Violation" |
11865 | 6325 msgstr "Narušavanje politike" |
6326 | |
6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
11852 | 6328 msgid "Remote Connection Failed" |
6329 msgstr "Neuspjela udaljena konekcija" | |
6330 | |
11865 | 6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
11852 | 6332 msgid "Resource Constraint" |
6333 msgstr "Zabrana izvora" | |
6334 | |
11865 | 6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
11852 | 6336 msgid "Restricted XML" |
11865 | 6337 msgstr "Nedopušteni XML" |
6338 | |
6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | |
11852 | 6340 msgid "See Other Host" |
6341 msgstr "Pogledajte druge hostove" | |
6342 | |
11865 | 6343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
11852 | 6344 msgid "System Shutdown" |
6345 msgstr "Iskljucenje sistema" | |
6346 | |
11865 | 6347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
11852 | 6348 msgid "Undefined Condition" |
6349 msgstr "Nedefinisan uslov" | |
6350 | |
11865 | 6351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
11852 | 6352 msgid "Unsupported Encoding" |
11865 | 6353 msgstr "Nepodržano kodiranje" |
6354 | |
6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
11852 | 6356 msgid "Unsupported Stanza Type" |
11865 | 6357 msgstr "Nepodržani stanza tip" |
6358 | |
6359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | |
11852 | 6360 msgid "Unsupported Version" |
11865 | 6361 msgstr "Nepodržana verzija" |
6362 | |
6363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
11852 | 6364 msgid "XML Not Well Formed" |
6365 msgstr "XML nije dobro formiran" | |
6366 | |
11865 | 6367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
11852 | 6368 msgid "Stream Error" |
11865 | 6369 msgstr "Greška toka" |
6370 | |
6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 | |
11852 | 6372 #, c-format |
6373 msgid "Unable to ban user %s" | |
6374 msgstr "Nije moguce banovati korisnika %s" | |
6375 | |
11865 | 6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 |
11852 | 6377 #, c-format |
6378 msgid "Unable to kick user %s" | |
6379 msgstr "Nije moguce izbaciti korisnika %s" | |
6380 | |
11865 | 6381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 |
11852 | 6382 msgid "config: Configure a chat room." |
11865 | 6383 msgstr "config: Konfiguriši sobu za chat." |
6384 | |
6385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | |
11852 | 6386 msgid "configure: Configure a chat room." |
11865 | 6387 msgstr "konfiguriraj: Konfiguriši sobu za chat." |
6388 | |
6389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | |
11852 | 6390 msgid "part [room]: Leave the room." |
6391 msgstr "part [soba]: Napusti sobu." | |
6392 | |
11865 | 6393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 |
11852 | 6394 msgid "register: Register with a chat room." |
6395 msgstr "registracija: Registriraj se sa sobom za chat." | |
6396 | |
11865 | 6397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 |
11852 | 6398 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6399 msgstr "tema [nova tema]: Pogledaj ili promjeni temu." | |
6400 | |
11865 | 6401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
11852 | 6402 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6403 msgstr "ban <user> [soba]: Banuj korisnika iz sobe." | |
6404 | |
11865 | 6405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 |
6406 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | |
11852 | 6407 msgstr "invite <user> [soba]: Pozovi korisnika u sobu." |
6408 | |
11865 | 6409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
11852 | 6410 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
11865 | 6411 msgstr "join: <room> [server]: Pridruži se chatu na ovom serveru." |
6412 | |
6413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 | |
11852 | 6414 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6415 msgstr "kick <user/gt; [soba]: Izbaci korisnika iz sobe." | |
6416 | |
11865 | 6417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
11852 | 6418 msgid "" |
6419 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6420 msgstr "" | |
11865 | 6421 "msg <user> <message>: Pošalji privatnu poruku drugom korisniku." |
6422 | |
6423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
6424 msgid "Hide Operating System" | |
6425 msgstr "Sakrij operativni sistem" | |
11852 | 6426 |
6427 #. *< type | |
6428 #. *< ui_requirement | |
6429 #. *< flags | |
6430 #. *< dependencies | |
6431 #. *< priority | |
6432 #. *< id | |
6433 #. *< name | |
6434 #. *< version | |
6435 #. * summary | |
6436 #. * description | |
11865 | 6437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
11852 | 6438 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6439 msgstr "Jabber protokol plugin" | |
6440 | |
11865 | 6441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
6442 msgid "Resource" | |
6443 msgstr "Izvor" | |
6444 | |
6445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
11852 | 6446 msgid "Use TLS if available" |
6447 msgstr "Koristi TLS, ako je dostupan" | |
6448 | |
11865 | 6449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
6450 msgid "Force old SSL" | |
11852 | 6451 msgstr "Natjeraj stari SSL" |
6452 | |
11865 | 6453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 |
11852 | 6454 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6455 msgstr "Dozvoli autentikaciju cistog teksta preko nekriptovanih tokova" | |
6456 | |
6457 #. Account options | |
11865 | 6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 |
11852 | 6459 msgid "Connect server" |
6460 msgstr "Spoji sa serverom" | |
6461 | |
11865 | 6462 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
11852 | 6463 #, c-format |
6464 msgid "Message from %s" | |
6465 msgstr "Poruka od %s" | |
6466 | |
11865 | 6467 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
11852 | 6468 #, c-format |
6469 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
6470 msgstr "%s je postavi/la temu na: %s" | |
6471 | |
11865 | 6472 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
11852 | 6473 #, c-format |
6474 msgid "The topic is: %s" | |
6475 msgstr "Tema je: %s" | |
6476 | |
6477 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | |
6478 #, c-format | |
6479 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6480 msgstr "Dostava poruke prema %s nije uspjela: %s" | |
6481 | |
6482 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | |
6483 msgid "Jabber Message Error" | |
11865 | 6484 msgstr "Greška Jabber poruke" |
11852 | 6485 |
6486 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | |
6487 #, c-format | |
6488 msgid " (Code %s)" | |
6489 msgstr " (Kod %s)" | |
6490 | |
6491 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
6492 msgid "XML Parse error" | |
11865 | 6493 msgstr "Greška XML prevoda" |
6494 | |
6495 #: src/protocols/jabber/presence.c:290 | |
11852 | 6496 msgid "Unknown Error in presence" |
11865 | 6497 msgstr "Postojeca nepoznata greška" |
6498 | |
6499 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | |
6500 #, c-format | |
6501 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
6502 msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja." | |
6503 | |
6504 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 | |
11852 | 6505 msgid "Create New Room" |
6506 msgstr "Kreiraj novu sobu" | |
6507 | |
11865 | 6508 #: src/protocols/jabber/presence.c:350 |
11852 | 6509 msgid "" |
6510 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6511 "default settings?" | |
6512 msgstr "" | |
11865 | 6513 "Kreirate novu sobu. Da li biste željeli da je konfigurišete, ili da prihvatite " |
11852 | 6514 "standardne postavke?" |
6515 | |
11865 | 6516 #: src/protocols/jabber/presence.c:352 |
11852 | 6517 msgid "Configure Room" |
11865 | 6518 msgstr "Konfiguriši sobu" |
6519 | |
6520 #: src/protocols/jabber/presence.c:354 | |
11852 | 6521 msgid "Accept Defaults" |
6522 msgstr "Prihvati standardne postavke" | |
6523 | |
11865 | 6524 #: src/protocols/jabber/presence.c:384 |
11852 | 6525 #, c-format |
6526 msgid "Error in chat %s" | |
11865 | 6527 msgstr "Greška na chatu %s" |
6528 | |
6529 #: src/protocols/jabber/presence.c:387 | |
11852 | 6530 #, c-format |
6531 msgid "Error joining chat %s" | |
11865 | 6532 msgstr "Greška pri ulaženju na chat %s" |
6533 | |
6534 #: src/protocols/jabber/si.c:594 | |
6535 #, c-format | |
11852 | 6536 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
11865 | 6537 msgstr "Nije moguce poslati datoteku korisniku %s, korisnik ne podržavanja slanje" |
6538 | |
6539 #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 | |
11852 | 6540 msgid "File Send Failed" |
6541 msgstr "Neuspjelo slanje datoteke" | |
6542 | |
6543 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | |
6544 #, c-format | |
6545 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
11865 | 6546 msgstr "Greška pri sinhronizaciji liste prijatelja %s (%s)" |
11852 | 6547 |
6548 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | |
6549 #, c-format | |
6550 msgid "" | |
6551 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
6552 "Do you want this buddy to be added?" | |
6553 msgstr "" | |
11865 | 6554 "%s na lokalnoj listi je unutar grupe \"%s\" ali nije na server listi. " |
6555 "Da li želite dodati ovog prijatelja?" | |
11852 | 6556 |
6557 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | |
6558 #, c-format | |
6559 msgid "" | |
6560 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
6561 "to be added?" | |
6562 msgstr "" | |
11865 | 6563 "%s je na lokalnoj listi, ali ne i na server listi. Da li želite dodati ovog " |
11852 | 6564 "prijatelja?" |
6565 | |
6566 #: src/protocols/msn/error.c:35 | |
6567 msgid "Unable to parse message" | |
6568 msgstr "Nije moguce parsati poruku" | |
6569 | |
6570 #: src/protocols/msn/error.c:38 | |
6571 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
11865 | 6572 msgstr "Sintaksna greška (vjerovatno Gaim bug)" |
11852 | 6573 |
6574 #: src/protocols/msn/error.c:42 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
6575 msgid "Invalid e-mail address" |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
6576 msgstr "Pogrešna e-mail adresa" |
11852 | 6577 |
6578 #: src/protocols/msn/error.c:45 | |
6579 msgid "User does not exist" | |
6580 msgstr "Korisnik ne postoji" | |
6581 | |
6582 #: src/protocols/msn/error.c:49 | |
6583 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
6584 msgstr "Nedostaje potpuno kvalificirano ime domene" | |
6585 | |
6586 #: src/protocols/msn/error.c:52 | |
6587 msgid "Already Logged In" | |
6588 msgstr "Vec ulogovan/a" | |
6589 | |
6590 #: src/protocols/msn/error.c:55 | |
6591 msgid "Invalid Username" | |
11865 | 6592 msgstr "Pogrešno korisnicko ime" |
11852 | 6593 |
6594 #: src/protocols/msn/error.c:58 | |
6595 msgid "Invalid Friendly Name" | |
11865 | 6596 msgstr "Pogrešno prijateljsko ime" |
11852 | 6597 |
6598 #: src/protocols/msn/error.c:61 | |
6599 msgid "List Full" | |
6600 msgstr "Lista popunjena" | |
6601 | |
6602 #: src/protocols/msn/error.c:64 | |
6603 msgid "Already there" | |
6604 msgstr "Vec prisutan/a" | |
6605 | |
6606 #: src/protocols/msn/error.c:67 | |
6607 msgid "Not on list" | |
6608 msgstr "Nije na listi" | |
6609 | |
11865 | 6610 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 |
11852 | 6611 msgid "User is offline" |
6612 msgstr "Korisnik je offline" | |
6613 | |
6614 #: src/protocols/msn/error.c:73 | |
6615 msgid "Already in the mode" | |
6616 msgstr "Vec u tom modu" | |
6617 | |
6618 #: src/protocols/msn/error.c:76 | |
6619 msgid "Already in opposite list" | |
6620 msgstr "Vec je na suprotnoj listi" | |
6621 | |
6622 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
6623 msgid "Too many groups" | |
11865 | 6624 msgstr "Previše grupa" |
11852 | 6625 |
6626 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
6627 msgid "Invalid group" | |
6628 msgstr "Netacna grupa" | |
6629 | |
6630 #: src/protocols/msn/error.c:85 | |
6631 msgid "User not in group" | |
6632 msgstr "Korisnik nije u grupi" | |
6633 | |
6634 #: src/protocols/msn/error.c:88 | |
6635 msgid "Group name too long" | |
6636 msgstr "Ime grupe predugo" | |
6637 | |
6638 #: src/protocols/msn/error.c:91 | |
6639 msgid "Cannot remove group zero" | |
11865 | 6640 msgstr "Ne može se odstraniti grupa nula" |
11852 | 6641 |
6642 #: src/protocols/msn/error.c:95 | |
6643 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
11865 | 6644 msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu, koja ne postoji" |
11852 | 6645 |
6646 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
6647 msgid "Switchboard failed" | |
6648 msgstr "Switchboard neuspjeh" | |
6649 | |
6650 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
6651 msgid "Notify Transfer failed" | |
6652 msgstr "Obavjesti da je transfer neuspio" | |
6653 | |
6654 #: src/protocols/msn/error.c:106 | |
6655 msgid "Required fields missing" | |
6656 msgstr "Obavezna polja nedostaju" | |
6657 | |
6658 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
6659 msgid "Too many hits to a FND" | |
11865 | 6660 msgstr "Previše pogodaka za FND" |
6661 | |
6662 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
11852 | 6663 msgid "Not logged in" |
6664 msgstr "Neulogovani" | |
6665 | |
6666 #: src/protocols/msn/error.c:116 | |
6667 msgid "Service Temporarily Unavailable" | |
6668 msgstr "Servis trenutno nedostupan" | |
6669 | |
6670 #: src/protocols/msn/error.c:119 | |
6671 msgid "Database server error" | |
11865 | 6672 msgstr "Greška servera baze podataka" |
11852 | 6673 |
6674 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
6675 msgid "Command disabled" | |
6676 msgstr "Komanda iskljucena" | |
6677 | |
6678 #: src/protocols/msn/error.c:125 | |
6679 msgid "File operation error" | |
11865 | 6680 msgstr "Greška pri operaciji nad datotekom" |
11852 | 6681 |
6682 #: src/protocols/msn/error.c:128 | |
6683 msgid "Memory allocation error" | |
11865 | 6684 msgstr "Greška pri alociranju memorije" |
11852 | 6685 |
6686 #: src/protocols/msn/error.c:131 | |
6687 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
11865 | 6688 msgstr "Pogrešna CHL vrijednost poslana serveru" |
11852 | 6689 |
6690 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
6691 msgid "Server busy" | |
6692 msgstr "Server zauzet" | |
6693 | |
6694 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | |
6695 #: src/protocols/msn/error.c:206 | |
6696 msgid "Server unavailable" | |
6697 msgstr "Server nedostupan" | |
6698 | |
6699 #: src/protocols/msn/error.c:141 | |
6700 msgid "Peer Notification server down" | |
6701 msgstr "Notifikacioni server cvora je pao" | |
6702 | |
6703 #: src/protocols/msn/error.c:144 | |
6704 msgid "Database connect error" | |
11865 | 6705 msgstr "Greška pri spajanju na bazu podataka" |
11852 | 6706 |
6707 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
6708 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
11865 | 6709 msgstr "Server pada (napuštajte)" |
11852 | 6710 |
6711 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
6712 msgid "Error creating connection" | |
11865 | 6713 msgstr "Greška pri kreiranju konekcije" |
11852 | 6714 |
6715 #: src/protocols/msn/error.c:159 | |
6716 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
6717 msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nisu dozvoljeni" | |
6718 | |
6719 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
6720 msgid "Unable to write" | |
6721 msgstr "Nije moguce pisanje" | |
6722 | |
6723 #: src/protocols/msn/error.c:165 | |
6724 msgid "Session overload" | |
6725 msgstr "Preopterecenje sesije" | |
6726 | |
6727 #: src/protocols/msn/error.c:168 | |
6728 msgid "User is too active" | |
6729 msgstr "Korisnik je preaktivan" | |
6730 | |
6731 #: src/protocols/msn/error.c:171 | |
6732 msgid "Too many sessions" | |
11865 | 6733 msgstr "Previše sesija" |
11852 | 6734 |
6735 #: src/protocols/msn/error.c:174 | |
6736 msgid "Passport not verified" | |
11865 | 6737 msgstr "Pasoš nije provjeren" |
11852 | 6738 |
6739 #: src/protocols/msn/error.c:177 | |
6740 msgid "Bad friend file" | |
11865 | 6741 msgstr "Loša datoteka prijatelja" |
11852 | 6742 |
6743 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6744 msgid "Not expected" | |
6745 msgstr "Neocekivan" | |
6746 | |
6747 #: src/protocols/msn/error.c:185 | |
6748 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
11865 | 6749 msgstr "Prijateljsko ime se mijenja previše rapidno" |
11852 | 6750 |
6751 #: src/protocols/msn/error.c:194 | |
6752 msgid "Server too busy" | |
6753 msgstr "Server prezaposlen" | |
6754 | |
11865 | 6755 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 |
6756 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 | |
11852 | 6757 msgid "Authentication failed" |
6758 msgstr "Autentikacija neuspjela" | |
6759 | |
6760 #: src/protocols/msn/error.c:201 | |
6761 msgid "Not allowed when offline" | |
6762 msgstr "Nije dozvoljeno kada je offline" | |
6763 | |
6764 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6765 msgid "Not accepting new users" | |
6766 msgstr "Ne prihvata nove korisnike" | |
6767 | |
6768 #: src/protocols/msn/error.c:213 | |
6769 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
11865 | 6770 msgstr "Djecji pasoš bez roditeljskog odobrenja" |
11852 | 6771 |
6772 #: src/protocols/msn/error.c:217 | |
6773 msgid "Passport account not yet verified" | |
11865 | 6774 msgstr "Pasoš account nije još provjeren" |
11852 | 6775 |
6776 #: src/protocols/msn/error.c:220 | |
6777 msgid "Bad ticket" | |
11865 | 6778 msgstr "Loša karta" |
11852 | 6779 |
6780 #: src/protocols/msn/error.c:224 | |
6781 #, c-format | |
6782 msgid "Unknown Error Code %d" | |
11865 | 6783 msgstr "Nepoznata greška koda %d" |
11852 | 6784 |
6785 #: src/protocols/msn/error.c:236 | |
6786 #, c-format | |
6787 msgid "MSN Error: %s\n" | |
11865 | 6788 msgstr "MSN greška: %s\n" |
6789 | |
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:114 | |
11852 | 6791 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
11865 | 6792 msgstr "Vaše novo MSN ime je predugo." |
6793 | |
6794 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
11852 | 6795 msgid "Set your friendly name." |
11865 | 6796 msgstr "Postavite Vaše ime." |
6797 | |
6798 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | |
11852 | 6799 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6800 msgstr "Ovo je ime, koje ce drugi MSN prijatelji da vide." | |
6801 | |
11865 | 6802 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
11852 | 6803 msgid "Set your home phone number." |
11865 | 6804 msgstr "Postavite Vaš broj telefona." |
6805 | |
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | |
11852 | 6807 msgid "Set your work phone number." |
11865 | 6808 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." |
6809 | |
6810 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | |
11852 | 6811 msgid "Set your mobile phone number." |
11865 | 6812 msgstr "Postavite broj Vašeg mobilnog telefona." |
6813 | |
6814 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | |
11852 | 6815 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6816 msgstr "Dozvoli MSN Mobile pages?" | |
6817 | |
11865 | 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
11852 | 6819 msgid "" |
6820 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
6821 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6822 msgstr "" | |
11865 | 6823 "Da li želite dopustiti ili ne ljudima na Vašoj listi prijatelja da Vam šalju MSN " |
6824 "Mobile pages na Vaš mobilni telefon ili neki drugi mobilni uredaj?" | |
6825 | |
6826 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | |
11852 | 6827 msgid "Allow" |
6828 msgstr "Dozvoli" | |
6829 | |
11865 | 6830 #: src/protocols/msn/msn.c:288 |
11852 | 6831 msgid "Disallow" |
6832 msgstr "Ne dozvoli" | |
6833 | |
11865 | 6834 #: src/protocols/msn/msn.c:311 |
11852 | 6835 msgid "Send a mobile message." |
11865 | 6836 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." |
6837 | |
6838 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | |
11852 | 6839 msgid "Page" |
6840 msgstr "Strana" | |
6841 | |
11865 | 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 |
6843 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 | |
11852 | 6844 #, c-format |
6845 msgid "" | |
6846 "\n" | |
6847 "<b>%s:</b> %s" | |
6848 msgstr "" | |
6849 "\n" | |
6850 "<b>%s:</b> %s" | |
6851 | |
11865 | 6852 #: src/protocols/msn/msn.c:497 |
11852 | 6853 msgid "Has you" |
6854 msgstr "Da li Vi" | |
6855 | |
11865 | 6856 #: src/protocols/msn/msn.c:500 |
6857 msgid "Blocked" | |
6858 msgstr "Blokirano" | |
6859 | |
6860 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 | |
6861 #: src/protocols/msn/state.c:34 | |
6862 msgid "Away From Computer" | |
6863 msgstr "Udaljen od kompjutera" | |
6864 | |
6865 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 | |
6866 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 | |
6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 | |
11852 | 6868 msgid "Be Right Back" |
6869 msgstr "Odmah se vracam" | |
6870 | |
11865 | 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 |
6872 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 | |
6873 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 | |
6874 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
6875 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | |
6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 | |
6877 msgid "Busy" | |
6878 msgstr "Zauzet" | |
6879 | |
6880 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
6881 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 | |
6882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | |
11852 | 6883 msgid "On The Phone" |
6884 msgstr "Na telefonu" | |
6885 | |
11865 | 6886 #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 |
6887 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | |
6888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 | |
11852 | 6889 msgid "Out To Lunch" |
6890 msgstr "Na rucku" | |
6891 | |
11865 | 6892 #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 |
6893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 | |
11852 | 6894 msgid "Hidden" |
6895 msgstr "Sakriven" | |
6896 | |
11865 | 6897 #: src/protocols/msn/msn.c:530 |
11852 | 6898 msgid "Set Friendly Name" |
6899 msgstr "Postavi prijateljsko ime" | |
6900 | |
11865 | 6901 #: src/protocols/msn/msn.c:535 |
11852 | 6902 msgid "Set Home Phone Number" |
6903 msgstr "Postavi broj kucnog telefona" | |
6904 | |
11865 | 6905 #: src/protocols/msn/msn.c:539 |
11852 | 6906 msgid "Set Work Phone Number" |
6907 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" | |
6908 | |
11865 | 6909 #: src/protocols/msn/msn.c:543 |
11852 | 6910 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6911 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" | |
6912 | |
11865 | 6913 #: src/protocols/msn/msn.c:549 |
11852 | 6914 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6915 msgstr "Omoguci/Onemoguci mobilne uredaje" | |
6916 | |
11865 | 6917 #: src/protocols/msn/msn.c:554 |
11852 | 6918 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6919 msgstr "Omoguci/Onemoguci Mobile Pages" | |
6920 | |
11865 | 6921 #: src/protocols/msn/msn.c:577 |
11852 | 6922 msgid "Send to Mobile" |
11865 | 6923 msgstr "Pošalji na mobilni" |
6924 | |
6925 #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 | |
11852 | 6926 msgid "Initiate _Chat" |
6927 msgstr "Iniciraj _Chat" | |
6928 | |
11865 | 6929 #: src/protocols/msn/msn.c:623 |
11852 | 6930 msgid "" |
6931 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
6932 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
6933 msgstr "" | |
11865 | 6934 "SSL podrška je potrebna za MSN. Instalirajte podržanu SSL biblioteku. " |
6935 "Pogledajte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php za više informacija." | |
6936 | |
6937 #: src/protocols/msn/msn.c:651 | |
11852 | 6938 msgid "Failed to connect to server." |
6939 msgstr "Neuspjelo spajanje na server." | |
6940 | |
11865 | 6941 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 | |
11852 | 6943 #, c-format |
6944 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6945 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6946 | |
6947 #. put a link to the actual profile URL | |
11865 | 6948 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 |
6949 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:796 | |
11852 | 6950 #, c-format |
6951 msgid "<b>%s:</b> " | |
6952 msgstr "<b>%s:</b> " | |
6953 | |
11865 | 6954 #: src/protocols/msn/msn.c:1405 |
11852 | 6955 msgid "MSN Profile" |
6956 msgstr "MSN profil" | |
6957 | |
11865 | 6958 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 |
6959 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | |
11852 | 6960 msgid "Error retrieving profile" |
11865 | 6961 msgstr "Greška pri povratu profila" |
6962 | |
6963 #. Age | |
6964 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 | |
6965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 | |
11852 | 6966 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6967 msgid "Age" | |
6968 msgstr "Godine" | |
6969 | |
11865 | 6970 #. Gender |
6971 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 | |
6972 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
11852 | 6973 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6974 msgid "Gender" | |
6975 msgstr "Spol" | |
6976 | |
11865 | 6977 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
11852 | 6978 msgid "Marital Status" |
6979 msgstr "Bracni status" | |
6980 | |
11865 | 6981 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 |
11852 | 6982 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6983 msgid "Location" | |
6984 msgstr "Lokacija" | |
6985 | |
11865 | 6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
11852 | 6987 msgid "Occupation" |
6988 msgstr "Okupacija" | |
6989 | |
11865 | 6990 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 |
6991 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 | |
6992 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 | |
11852 | 6993 msgid "A Little About Me" |
11865 | 6994 msgstr "Nešto malo o meni" |
6995 | |
6996 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 | |
6997 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 | |
11852 | 6998 msgid "Favorite Things" |
6999 msgstr "Omiljene stvari" | |
7000 | |
11865 | 7001 #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 |
7002 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 | |
11852 | 7003 msgid "Hobbies and Interests" |
7004 msgstr "Hobiji i interesi" | |
7005 | |
11865 | 7006 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 |
11852 | 7007 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
7008 msgid "Favorite Quote" | |
7009 msgstr "Omiljeni citat" | |
7010 | |
11865 | 7011 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
11852 | 7012 msgid "Last Updated" |
7013 msgstr "Zadnji put obnovljeno" | |
7014 | |
11865 | 7015 #. Homepage |
7016 #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 | |
7017 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 | |
11852 | 7018 msgid "Homepage" |
7019 msgstr "Homepage" | |
7020 | |
11865 | 7021 #: src/protocols/msn/msn.c:1664 |
11852 | 7022 msgid "The user has not created a public profile." |
7023 msgstr "Korisnik nije kreirao javni profil." | |
7024 | |
11865 | 7025 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 |
11852 | 7026 msgid "" |
7027 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
7028 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
7029 "public profile." | |
7030 msgstr "" | |
7031 "MSN nije u mogucnosti da pronade korisnicki profil. Ovo znaci da ili " | |
7032 "korisnik ne postoji, ili korisnik postoji, ali nije kreirao javni profil." | |
7033 | |
11865 | 7034 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 |
11852 | 7035 msgid "" |
7036 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
7037 "likely does not exist." | |
7038 msgstr "" | |
11865 | 7039 "Gaim nije mogao pronaci ni jednu informaciju u korisnickom profilu. " |
7040 "Korisnik vjerovatno ne postoji." | |
7041 | |
7042 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
11852 | 7043 msgid "Profile URL" |
7044 msgstr "Profil URL" | |
7045 | |
11865 | 7046 #: src/protocols/msn/msn.c:1816 |
7047 msgid "Display conversation closed notices" | |
7048 msgstr "Prikaži zatvorene konverzacijske bilješke" | |
7049 | |
7050 #: src/protocols/msn/msn.c:1821 | |
7051 msgid "Display timeout notices" | |
7052 msgstr "Prikaži bilješke o timeout" | |
7053 | |
11852 | 7054 #. *< type |
7055 #. *< ui_requirement | |
7056 #. *< flags | |
7057 #. *< dependencies | |
7058 #. *< priority | |
7059 #. *< id | |
7060 #. *< name | |
7061 #. *< version | |
7062 #. * summary | |
7063 #. * description | |
11865 | 7064 #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 |
11852 | 7065 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7066 msgstr "MSN protokol plugin" | |
7067 | |
11865 | 7068 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 |
11852 | 7069 msgid "Login server" |
7070 msgstr "Server za login" | |
7071 | |
11865 | 7072 #: src/protocols/msn/msn.c:1938 |
11852 | 7073 msgid "Use HTTP Method" |
7074 msgstr "Koristi HTTP metodu" | |
7075 | |
7076 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | |
11865 | 7077 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
11852 | 7078 msgid "Unable to connect" |
7079 msgstr "Nije moguce se spojiti" | |
7080 | |
7081 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | |
7082 #, c-format | |
7083 msgid "%s is not a valid group." | |
7084 msgstr "%s nije validna grupa." | |
7085 | |
11865 | 7086 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 |
7087 #: src/protocols/msn/session.c:349 | |
11852 | 7088 msgid "Unknown error." |
11865 | 7089 msgstr "Nepoznata greška." |
11852 | 7090 |
7091 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | |
7092 #, c-format | |
7093 msgid "%s on %s (%s)" | |
7094 msgstr "%s na %s (%s)" | |
7095 | |
11865 | 7096 #: src/protocols/msn/notification.c:493 |
11852 | 7097 #, c-format |
7098 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7099 msgstr "Nije moguce dodati korisnika na %s (%s)" | |
7100 | |
11865 | 7101 #: src/protocols/msn/notification.c:497 |
11852 | 7102 #, c-format |
7103 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7104 msgstr "Nije moguce blokirati korisnika na %s (%s)" | |
7105 | |
11865 | 7106 #: src/protocols/msn/notification.c:501 |
11852 | 7107 #, c-format |
7108 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7109 msgstr "Nije moguce dozvoliti korisnika na %s (%s)" | |
7110 | |
11865 | 7111 #: src/protocols/msn/notification.c:509 |
11852 | 7112 #, c-format |
7113 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
11865 | 7114 msgstr "%s nije mogao biti dodan, jer je Vaša lista prijatelja puna." |
7115 | |
7116 #: src/protocols/msn/notification.c:518 | |
11852 | 7117 #, c-format |
7118 msgid "%s is not a valid passport account." | |
11865 | 7119 msgstr "%s nije validan pasoš account." |
7120 | |
7121 #: src/protocols/msn/notification.c:805 | |
11852 | 7122 msgid "Unable to rename group" |
7123 msgstr "Nije moguce preimenovati grupu" | |
7124 | |
11865 | 7125 #: src/protocols/msn/notification.c:860 |
11852 | 7126 msgid "Unable to delete group" |
7127 msgstr "Nije moguce izbrisati grupu" | |
7128 | |
11865 | 7129 #: src/protocols/msn/notification.c:1287 |
11852 | 7130 #, c-format |
7131 msgid "" | |
7132 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
7133 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7134 "in progress.\n" | |
7135 "\n" | |
7136 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7137 "sign in." | |
7138 msgid_plural "" | |
7139 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7140 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7141 "in progress.\n" | |
7142 "\n" | |
7143 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7144 "sign in." | |
7145 msgstr[0] "" | |
11865 | 7146 "MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minutu. Vi cete biti " |
7147 "automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim " | |
11852 | 7148 "konverzacijama.\n" |
7149 "\n" | |
11865 | 7150 "Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." |
11852 | 7151 msgstr[1] "" |
11865 | 7152 "MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minuta. Vi cete biti " |
7153 "automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim " | |
11852 | 7154 "konverzacijama.\n" |
7155 "\n" | |
11865 | 7156 "Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." |
11852 | 7157 |
7158 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | |
7159 msgid "Writing error" | |
11865 | 7160 msgstr "Greška pri pisanju" |
11852 | 7161 |
7162 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | |
7163 msgid "Reading error" | |
11865 | 7164 msgstr "Greška pri citanju" |
7165 | |
7166 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 | |
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 | |
11852 | 7168 msgid "Unknown error" |
11865 | 7169 msgstr "Nepoznata greška" |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7170 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7171 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7172 #, c-format |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7173 msgid "" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7174 "Connection error from %s server (%s):\n" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7175 "%s" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7176 msgstr "" |
11865 | 7177 "Konekcijska greška sa %s servera (%s):\n" |
7178 "%s" | |
7179 | |
7180 #: src/protocols/msn/session.c:319 | |
11852 | 7181 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
11865 | 7182 msgstr "Naš protokol nije podržan od servera." |
7183 | |
7184 #: src/protocols/msn/session.c:323 | |
11852 | 7185 msgid "Error parsing HTTP." |
11865 | 7186 msgstr "Greška parsanja HTTP." |
7187 | |
7188 #: src/protocols/msn/session.c:327 | |
11852 | 7189 msgid "You have signed on from another location." |
7190 msgstr "Prijavili ste se sa druge lokacije." | |
7191 | |
11865 | 7192 #: src/protocols/msn/session.c:330 |
11852 | 7193 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
11865 | 7194 msgstr "MSN serveri su trenutno nedostupni. Sacekajte i pokušajte kasnije." |
7195 | |
7196 #: src/protocols/msn/session.c:335 | |
11852 | 7197 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
11865 | 7198 msgstr "MSN serveri su privremeno ugašeni." |
7199 | |
7200 #: src/protocols/msn/session.c:339 | |
11852 | 7201 #, c-format |
7202 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
7203 msgstr "Nije moguce autenticiranje: %s" | |
7204 | |
11865 | 7205 #: src/protocols/msn/session.c:344 |
11852 | 7206 msgid "" |
7207 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7208 msgstr "" | |
11865 | 7209 "Vaša MSN lista prijatelja je trenutno nedostupna. Sacekajte i pokušajte kasnije." |
7210 | |
7211 #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 | |
11852 | 7212 msgid "Handshaking" |
7213 msgstr "Rukovanje" | |
7214 | |
11865 | 7215 #: src/protocols/msn/session.c:366 |
11852 | 7216 msgid "Transferring" |
7217 msgstr "Transfer" | |
7218 | |
11865 | 7219 #: src/protocols/msn/session.c:368 |
11852 | 7220 msgid "Starting authentication" |
7221 msgstr "Pocetak autentikacije" | |
7222 | |
11865 | 7223 #: src/protocols/msn/session.c:369 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7224 msgid "Getting cookie" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7225 msgstr "Uzimanje cookie-a" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7226 |
11865 | 7227 #: src/protocols/msn/session.c:371 |
11852 | 7228 msgid "Sending cookie" |
7229 msgstr "Slanje cookie" | |
7230 | |
11865 | 7231 #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 |
11852 | 7232 msgid "Retrieving buddy list" |
7233 msgstr "Povrat liste prijatelja" | |
7234 | |
11865 | 7235 #: src/protocols/msn/switchboard.c:401 |
11852 | 7236 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7237 msgstr "Moguce je da poruka nije poslana, jer se pojavio timeout:" | |
7238 | |
11865 | 7239 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 |
11852 | 7240 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
11865 | 7241 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, nije dozvoljeno za vrijeme statusa nevidljiv:" |
7242 | |
7243 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 | |
11852 | 7244 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7245 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer je korisnik offline:" | |
7246 | |
11865 | 7247 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 |
11852 | 7248 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
11865 | 7249 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška pri spajanju:" |
7250 | |
7251 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 | |
11852 | 7252 msgid "" |
7253 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7254 msgstr "" | |
11865 | 7255 "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška na switchboard-u:" |
7256 | |
7257 #: src/protocols/msn/switchboard.c:429 | |
11852 | 7258 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
11865 | 7259 msgstr "Poruka možda nije poslana, jer se pojavila nepoznata greška:" |
7260 | |
7261 #: src/protocols/msn/switchboard.c:678 | |
7262 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
7263 msgstr "Konverzacija je postala neaktivna i prošla." | |
7264 | |
7265 #: src/protocols/msn/switchboard.c:697 | |
7266 #, c-format | |
7267 msgid "%s has closed the conversation window." | |
7268 msgstr "%s je zatvorio prozor za konverzaciju." | |
7269 | |
7270 #: src/protocols/msn/userlist.c:87 | |
11852 | 7271 #, c-format |
7272 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
11865 | 7273 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s na svoju listu prijatelja." |
7274 | |
7275 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 | |
7276 #, c-format | |
7277 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
7278 msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja." | |
7279 | |
7280 #: src/protocols/napster/napster.c:241 | |
11852 | 7281 msgid "Unable to read header from server" |
7282 msgstr "Nije moguce procitati zaglavlje sa servera" | |
7283 | |
11865 | 7284 #: src/protocols/napster/napster.c:255 |
11852 | 7285 #, c-format |
7286 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
11865 | 7287 msgstr "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %hd." |
7288 | |
7289 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
11852 | 7290 #, c-format |
7291 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
7292 msgstr "korisnici: %s, datoteke: %s, velicina: %sGB" | |
7293 | |
7294 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
11865 | 7295 #: src/protocols/napster/napster.c:329 |
11852 | 7296 #, c-format |
7297 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
11865 | 7298 msgstr "Nije moguce dodati \"%s\" Vašoj Napster hotlisti" |
7299 | |
7300 #: src/protocols/napster/napster.c:337 | |
11852 | 7301 msgid "You were disconnected from the server." |
7302 msgstr "Diskonektovani ste sa servera." | |
7303 | |
7304 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
11865 | 7305 #: src/protocols/napster/napster.c:395 |
11852 | 7306 #, c-format |
7307 msgid "%s requested your information" | |
11865 | 7308 msgstr "%s zahtjeva Vaše informacije" |
7309 | |
7310 #: src/protocols/napster/napster.c:433 | |
7311 msgid "" | |
7312 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
7313 "different location" | |
7314 msgstr "" | |
7315 "Diskonektovani ste sa servera, jer ste se prijavili sa druge lokacije" | |
11852 | 7316 |
7317 #. MSG_CLIENT_PING | |
11865 | 7318 #: src/protocols/napster/napster.c:439 |
11852 | 7319 #, c-format |
7320 msgid "%s requested a PING" | |
7321 msgstr "%s zahtjeva PING" | |
7322 | |
11865 | 7323 #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 |
11852 | 7324 msgid "_Group:" |
7325 msgstr "_Grupa:" | |
7326 | |
7327 #. *< type | |
7328 #. *< ui_requirement | |
7329 #. *< flags | |
7330 #. *< dependencies | |
7331 #. *< priority | |
7332 #. *< id | |
7333 #. *< name | |
7334 #. *< version | |
7335 #. * summary | |
7336 #. * description | |
11865 | 7337 #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 |
11852 | 7338 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7339 msgstr "Napster protokol plugin" | |
7340 | |
7341 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | |
7342 msgid "Required parameters not passed in" | |
7343 msgstr "Zahtjevani parametri nisu predani" | |
7344 | |
7345 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
7346 msgid "Unable to write to network" | |
11865 | 7347 msgstr "Nije moguce pisanje na mreži" |
11852 | 7348 |
7349 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
7350 msgid "Unable to read from network" | |
11865 | 7351 msgstr "Nije moguce citanje sa mreže" |
11852 | 7352 |
7353 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7354 msgid "Error communicating with server" | |
11865 | 7355 msgstr "Greška pri komunikaciji sa serverom" |
11852 | 7356 |
7357 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
7358 msgid "Conference not found" | |
7359 msgstr "Konferencija nije pronadena" | |
7360 | |
7361 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7362 msgid "Conference does not exist" | |
7363 msgstr "Konferencija ne postoji" | |
7364 | |
7365 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
7366 msgid "A folder with that name already exists" | |
7367 msgstr "Direktorij sa tim imenom vec postoji" | |
7368 | |
7369 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7370 msgid "Not supported" | |
11865 | 7371 msgstr "Nije podržano" |
11852 | 7372 |
7373 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
7374 msgid "Password has expired" | |
7375 msgstr "Lozinka istekla" | |
7376 | |
7377 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
7378 msgid "Invalid password" | |
7379 msgstr "Netacna lozinka" | |
7380 | |
7381 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
7382 msgid "User not found" | |
7383 msgstr "Korisnik nije pronaden" | |
7384 | |
7385 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
7386 msgid "Account has been disabled" | |
7387 msgstr "Account je iskljucen" | |
7388 | |
7389 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7390 msgid "The server could not access the directory" | |
7391 msgstr "Server nije mogao pristupiti direktoriju" | |
7392 | |
7393 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7394 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
11865 | 7395 msgstr "Vaš sistem administrator je onemogucio ovu operaciju" |
11852 | 7396 |
7397 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7398 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
11865 | 7399 msgstr "Server je nedostupan; pokušajte kasnije opet" |
11852 | 7400 |
7401 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7402 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
11865 | 7403 msgstr "Ne možete dodati kontakt u isti direktorij dvaput" |
11852 | 7404 |
7405 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7406 msgid "Cannot add yourself" | |
11865 | 7407 msgstr "Ne možete dodati sebe" |
11852 | 7408 |
7409 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7410 msgid "Master archive is misconfigured" | |
11865 | 7411 msgstr "Glavna arhiva je loše konfigurisana" |
11852 | 7412 |
7413 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7414 msgid "Invalid username or password" | |
7415 msgstr "Netacno korisnicko ime ili lozinka" | |
7416 | |
7417 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7418 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
7419 msgstr "Nije moguce prepoznati hosta korisnickog imena, koje ste unijeli" | |
7420 | |
7421 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7422 msgid "" | |
7423 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7424 "entered" | |
11865 | 7425 msgstr "" |
7426 "Vaš account je iskljucen, jer je uneseno previše pogrešnih lozinki." | |
11852 | 7427 |
7428 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7429 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
11865 | 7430 msgstr "Ne možete u konverzaciju dodati istu osobu dvaput" |
11852 | 7431 |
7432 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7433 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
11865 | 7434 msgstr "Dostigli ste Vaše ogranicenje za broj dozvoljenih kontakata" |
11852 | 7435 |
7436 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7437 msgid "You have entered an invalid username" | |
11865 | 7438 msgstr "Ukucali ste pogrešno korisnicko ime" |
11852 | 7439 |
7440 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7441 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
11865 | 7442 msgstr "Pojavila se greška pri obnavljanju direktorija" |
11852 | 7443 |
7444 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7445 msgid "Incompatible protocol version" | |
7446 msgstr "Nekompatibilna verzija protokola" | |
7447 | |
7448 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7449 msgid "The user has blocked you" | |
7450 msgstr "Korisnik Vas je blokirao" | |
7451 | |
7452 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7453 msgid "" | |
7454 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7455 "time" | |
7456 msgstr "" | |
11865 | 7457 "Ova verzija ne dopušta više od deset prijavljenih korisnika u isto vrijeme." |
11852 | 7458 |
7459 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7460 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7461 msgstr "Korisnik je ili offline ili ste blokirani" | |
7462 | |
7463 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
7464 #, c-format | |
7465 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
11865 | 7466 msgstr "Nepoznata greška: 0x%X" |
11852 | 7467 |
7468 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | |
7469 #, c-format | |
7470 msgid "Login failed (%s)." | |
7471 msgstr "Neuspio login (%s)." | |
7472 | |
11865 | 7473 #: src/protocols/novell/novell.c:230 |
11852 | 7474 #, c-format |
7475 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
11865 | 7476 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku (%s)." |
7477 | |
7478 #: src/protocols/novell/novell.c:379 | |
11852 | 7479 #, c-format |
7480 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
11865 | 7481 msgstr "Nije moguce dodati %s na Vašu listu prijatelja (%s)." |
11852 | 7482 |
7483 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
11865 | 7484 #: src/protocols/novell/novell.c:405 |
11852 | 7485 #, c-format |
7486 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7487 msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)." | |
7488 | |
11865 | 7489 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 |
11852 | 7490 #, c-format |
7491 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7492 msgstr "Nije moguce poslati pozivnicu korisniku (%s)." | |
7493 | |
11865 | 7494 #: src/protocols/novell/novell.c:515 |
11852 | 7495 #, c-format |
7496 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
11865 | 7497 msgstr "Nije moguce poslati poruku %s. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)." |
7498 | |
7499 #: src/protocols/novell/novell.c:520 | |
11852 | 7500 #, c-format |
7501 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
11865 | 7502 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)." |
7503 | |
7504 #: src/protocols/novell/novell.c:567 | |
11852 | 7505 #, c-format |
7506 msgid "" | |
7507 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7508 "creating folder (%s)." | |
7509 msgstr "" | |
11865 | 7510 "Nije moguce premjestiti korisnika %s u direktorij %s na serverskoj listi. Greška " |
7511 "prilikom kreiranja direktorija (%s)." | |
7512 | |
7513 #: src/protocols/novell/novell.c:615 | |
11852 | 7514 #, c-format |
7515 msgid "" | |
7516 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7517 "list (%s)." | |
7518 msgstr "" | |
11865 | 7519 "Nije moguce dodati %s Vašoj listi prijatelja. Greška prilikom kreiranja na " |
11852 | 7520 "serverskoj listi (%s)." |
7521 | |
11865 | 7522 #: src/protocols/novell/novell.c:688 |
11852 | 7523 #, c-format |
7524 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
11865 | 7525 msgstr "Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku %s (%s)." |
7526 | |
7527 #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 | |
11852 | 7528 #, c-format |
7529 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7530 msgstr "Nije moguce dodati korisnika na privatnu listu (%s)." | |
7531 | |
11865 | 7532 #: src/protocols/novell/novell.c:781 |
11852 | 7533 #, c-format |
7534 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7535 msgstr "Nije moguce dodati %s na listu odbijenih (%s)." | |
7536 | |
11865 | 7537 #: src/protocols/novell/novell.c:834 |
11852 | 7538 #, c-format |
7539 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7540 msgstr "Nije moguce dodati %s na listu dozvoljenih (%s)." | |
7541 | |
11865 | 7542 #: src/protocols/novell/novell.c:902 |
11852 | 7543 #, c-format |
7544 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7545 msgstr "Nije moguce odstraniti %s sa privatne liste (%s)." | |
7546 | |
11865 | 7547 #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 |
11852 | 7548 #, c-format |
7549 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7550 msgstr "Nije moguce promjeniti serverske postavke o privatnosti (%s)." | |
7551 | |
11865 | 7552 #: src/protocols/novell/novell.c:997 |
11852 | 7553 #, c-format |
7554 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7555 msgstr "Nije moguce kreirati konferenciju (%s)." | |
7556 | |
11865 | 7557 #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 |
11852 | 7558 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
11865 | 7559 msgstr "Greška prilikom komunikacije sa serverom. Zatvaranje konekcije." |
7560 | |
7561 #: src/protocols/novell/novell.c:1443 | |
11852 | 7562 msgid "Telephone Number" |
7563 msgstr "Broj telefona" | |
7564 | |
11865 | 7565 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 |
11852 | 7566 msgid "Department" |
7567 msgstr "Stan" | |
7568 | |
11865 | 7569 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 |
11852 | 7570 msgid "Personal Title" |
7571 msgstr "Titula" | |
7572 | |
11865 | 7573 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 |
11852 | 7574 msgid "Mailstop" |
7575 msgstr "Mailstop" | |
7576 | |
11865 | 7577 #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | |
11852 | 7579 msgid "Email Address" |
7580 msgstr "Email adresa" | |
7581 | |
11865 | 7582 #: src/protocols/novell/novell.c:1471 |
11852 | 7583 msgid "User ID" |
7584 msgstr "Korisnicki ID" | |
7585 | |
7586 #. tag = _("DN"); | |
7587 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7588 #. if (value) { | |
7589 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
7590 #. tag, value); | |
7591 #. } | |
7592 #. | |
11865 | 7593 #: src/protocols/novell/novell.c:1485 |
11852 | 7594 msgid "Full name" |
7595 msgstr "Puno ime" | |
7596 | |
11865 | 7597 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 |
7598 msgid "User Properties" | |
7599 msgstr "Korisnicke opcije" | |
7600 | |
7601 #: src/protocols/novell/novell.c:1610 | |
11852 | 7602 #, c-format |
7603 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7604 msgstr "GroupWise konferencija %d" | |
7605 | |
11865 | 7606 #: src/protocols/novell/novell.c:1635 |
11852 | 7607 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7608 msgstr "Nije moguce ostvariti SSL konekciju na server." | |
7609 | |
11865 | 7610 #: src/protocols/novell/novell.c:1665 |
11852 | 7611 #, c-format |
7612 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
11865 | 7613 msgstr "Greška prilikom procesiranja dogadaja ili odgovora (%s)." |
7614 | |
7615 #: src/protocols/novell/novell.c:1699 | |
11852 | 7616 msgid "Authenticating..." |
7617 msgstr "Autenticiranje..." | |
7618 | |
11865 | 7619 #: src/protocols/novell/novell.c:1714 |
11852 | 7620 msgid "Waiting for response..." |
7621 msgstr "Cekanje na odgovor..." | |
7622 | |
11865 | 7623 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 |
7624 #, c-format | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7625 msgid "%s has been invited to this conversation." |
11865 | 7626 msgstr "%s je pozvan/a na ovu konverzaciju." |
7627 | |
7628 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 | |
11852 | 7629 msgid "Invitation to Conversation" |
7630 msgstr "Pozivnica za konverzaciju" | |
7631 | |
11865 | 7632 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 |
11852 | 7633 #, c-format |
7634 msgid "" | |
7635 "Invitation from: %s\n" | |
7636 "\n" | |
7637 "Sent: %s" | |
7638 msgstr "" | |
7639 "Pozivnica od: %s\n" | |
7640 "\n" | |
7641 "Poslano: %s" | |
7642 | |
11865 | 7643 #: src/protocols/novell/novell.c:1879 |
11852 | 7644 msgid "Would you like to join the conversation?" |
11865 | 7645 msgstr "Da li biste željeli da se pridružite konverzaciji?" |
7646 | |
7647 #: src/protocols/novell/novell.c:1985 | |
11852 | 7648 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7649 msgstr "Upravo ste izlogovani, jer ste se ulogovali na drugoj radnoj stanici." | |
7650 | |
11865 | 7651 #: src/protocols/novell/novell.c:2039 |
11852 | 7652 #, c-format |
7653 msgid "" | |
7654 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7655 msgstr "" | |
7656 "%s izgleda da je offline i nije primio/la poruku, koju ste upravo poslali." | |
7657 | |
7658 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7659 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7660 #. | |
7661 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
11865 | 7662 #: src/protocols/novell/novell.c:2137 |
11852 | 7663 msgid "" |
7664 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
7665 "to connect to." | |
7666 msgstr "" | |
11865 | 7667 "Nije moguce spajanje na server. Unesite adresu servera, na koji želite da " |
7668 "se spojite." | |
7669 | |
7670 #: src/protocols/novell/novell.c:2159 | |
11852 | 7671 msgid "Error. SSL support is not installed." |
11865 | 7672 msgstr "Greška. SSL podrška nije instalirana." |
7673 | |
7674 #: src/protocols/novell/novell.c:2463 | |
11852 | 7675 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
11865 | 7676 msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke više ne mogu biti poslane." |
7677 | |
7678 #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | |
7680 msgid "Offline" | |
7681 msgstr "Offline" | |
7682 | |
7683 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 | |
7684 msgid "Message" | |
7685 msgstr "Poruka" | |
7686 | |
7687 #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 | |
11852 | 7688 msgid "Appear Offline" |
7689 msgstr "Izgledaj offline" | |
7690 | |
7691 #. *< type | |
7692 #. *< ui_requirement | |
7693 #. *< flags | |
7694 #. *< dependencies | |
7695 #. *< priority | |
7696 #. *< id | |
7697 #. *< name | |
7698 #. *< version | |
7699 #. * summary | |
7700 #. * description | |
11865 | 7701 #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 |
11852 | 7702 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7703 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokol plugin" | |
7704 | |
11865 | 7705 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 |
11852 | 7706 msgid "Server address" |
7707 msgstr "Adresa servera" | |
7708 | |
11865 | 7709 #: src/protocols/novell/novell.c:3493 |
11852 | 7710 msgid "Server port" |
7711 msgstr "Port servera" | |
7712 | |
11865 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
11852 | 7714 msgid "Invalid error" |
11865 | 7715 msgstr "Nevažeca greška" |
7716 | |
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | |
11852 | 7718 msgid "Invalid SNAC" |
11865 | 7719 msgstr "Pogrešan SNAC" |
7720 | |
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
11852 | 7722 msgid "Rate to host" |
7723 msgstr "Preporuci hostu" | |
7724 | |
11865 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
11852 | 7726 msgid "Rate to client" |
7727 msgstr "Preporuci klijentu" | |
7728 | |
11865 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
11852 | 7730 msgid "Service unavailable" |
7731 msgstr "Servis nedostupan" | |
7732 | |
11865 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
11852 | 7734 msgid "Service not defined" |
7735 msgstr "Servis nije definisan" | |
7736 | |
11865 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
11852 | 7738 msgid "Obsolete SNAC" |
7739 msgstr "Zastarjeli SNAC" | |
7740 | |
11865 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
11852 | 7742 msgid "Not supported by host" |
11865 | 7743 msgstr "Host ne podržava" |
7744 | |
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
11852 | 7746 msgid "Not supported by client" |
11865 | 7747 msgstr "Klijent ne podržava" |
7748 | |
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
11852 | 7750 msgid "Refused by client" |
7751 msgstr "Odbijeno od klijenta" | |
7752 | |
11865 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
11852 | 7754 msgid "Reply too big" |
7755 msgstr "Odgovor prevelik" | |
7756 | |
11865 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
11852 | 7758 msgid "Responses lost" |
7759 msgstr "Odgovori izgubljeni" | |
7760 | |
11865 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
11852 | 7762 msgid "Request denied" |
7763 msgstr "Zahtjev odbijen" | |
7764 | |
11865 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
11852 | 7766 msgid "Busted SNAC payload" |
11865 | 7767 msgstr "Uništeni SNAC podaci" |
7768 | |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
11852 | 7770 msgid "Insufficient rights" |
7771 msgstr "Nedovoljna prava" | |
7772 | |
11865 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
11852 | 7774 msgid "In local permit/deny" |
7775 msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi" | |
7776 | |
11865 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
11852 | 7778 msgid "Too evil (sender)" |
11865 | 7779 msgstr "Previše zao (pošiljaoc)" |
7780 | |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
11852 | 7782 msgid "Too evil (receiver)" |
11865 | 7783 msgstr "Previše zao (primatelj)" |
7784 | |
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
11852 | 7786 msgid "User temporarily unavailable" |
7787 msgstr "Korisnik trenutno nedostupan" | |
7788 | |
11865 | 7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
11852 | 7790 msgid "No match" |
7791 msgstr "Nema poklapanja" | |
7792 | |
11865 | 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
11852 | 7794 msgid "List overflow" |
7795 msgstr "Lista preplavljena" | |
7796 | |
11865 | 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
11852 | 7798 msgid "Request ambiguous" |
7799 msgstr "Zahtjev nejasan" | |
7800 | |
11865 | 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
11852 | 7802 msgid "Queue full" |
7803 msgstr "Popunjen red cekanja" | |
7804 | |
11865 | 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
11852 | 7806 msgid "Not while on AOL" |
7807 msgstr "Ne dok na AOL-u" | |
7808 | |
11865 | 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486 |
11852 | 7810 msgid "" |
7811 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
7812 "most likely has a buggy client.)" | |
7813 msgstr "" | |
11865 | 7814 "(Pojavila se greška prilikom primanja ove poruke. Prijatelj sa kojim pricate " |
11852 | 7815 "vjerovatno ima klijenta sa bug-om.)" |
7816 | |
11865 | 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 |
11852 | 7818 msgid "Voice" |
7819 msgstr "Glas" | |
7820 | |
11865 | 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
11852 | 7822 msgid "AIM Direct IM" |
7823 msgstr "AIM direktna IM" | |
7824 | |
11865 | 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/silc/silc.c:654 |
11852 | 7826 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7827 msgid "Chat" | |
7828 msgstr "Chat" | |
7829 | |
11865 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:6999 |
11852 | 7831 msgid "Get File" |
7832 msgstr "Uzmi datoteku" | |
7833 | |
11865 | 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 |
11852 | 7835 msgid "Games" |
7836 msgstr "Igre" | |
7837 | |
11865 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:607 |
11852 | 7839 msgid "Add-Ins" |
7840 msgstr "Dodaci" | |
7841 | |
11865 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 |
11852 | 7843 msgid "Send Buddy List" |
11865 | 7844 msgstr "Pošalji listu prijatelja" |
7845 | |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | |
11852 | 7847 msgid "ICQ Direct Connect" |
7848 msgstr "ICQ direktna veza" | |
7849 | |
11865 | 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
11852 | 7851 msgid "AP User" |
7852 msgstr "AP korisnik" | |
7853 | |
11865 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
11852 | 7855 msgid "ICQ RTF" |
7856 msgstr "ICQ RTF" | |
7857 | |
11865 | 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 |
11852 | 7859 msgid "Nihilist" |
7860 msgstr "Nihilist" | |
7861 | |
11865 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 |
11852 | 7863 msgid "ICQ Server Relay" |
7864 msgstr "ICQ server relay" | |
7865 | |
11865 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
11852 | 7867 msgid "Old ICQ UTF8" |
7868 msgstr "Stari ICQ UTF8" | |
7869 | |
11865 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 |
11852 | 7871 msgid "Trillian Encryption" |
7872 msgstr "Trillian enkripcija" | |
7873 | |
11865 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 |
11852 | 7875 msgid "ICQ UTF8" |
7876 msgstr "ICQ UTF8" | |
7877 | |
11865 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 |
11852 | 7879 msgid "Hiptop" |
7880 msgstr "Hiptop" | |
7881 | |
11865 | 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 |
11852 | 7883 msgid "Security Enabled" |
7884 msgstr "Sigurnost omogucena" | |
7885 | |
11865 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
11852 | 7887 msgid "Video Chat" |
7888 msgstr "Video chat" | |
7889 | |
11865 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
11852 | 7891 msgid "iChat AV" |
7892 msgstr "iChat AV" | |
7893 | |
11865 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
11852 | 7895 msgid "Live Video" |
11865 | 7896 msgstr "Video uživo" |
7897 | |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | |
11852 | 7899 msgid "Camera" |
7900 msgstr "Kamera" | |
7901 | |
11865 | 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:5708 |
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6891 | |
11852 | 7904 msgid "Free For Chat" |
7905 msgstr "Slobodan/a za chat" | |
7906 | |
11865 | 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5702 |
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6889 | |
11852 | 7909 msgid "Not Available" |
7910 msgstr "Nedostupan/a" | |
7911 | |
11865 | 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5705 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 | |
11852 | 7914 msgid "Occupied" |
7915 msgstr "Zaposlen/a" | |
7916 | |
11865 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
11852 | 7918 msgid "Web Aware" |
7919 msgstr "Na webu" | |
7920 | |
11865 | 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749 |
11852 | 7922 msgid "Capabilities" |
7923 msgstr "Mogucnosti" | |
7924 | |
11865 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:758 |
11852 | 7926 msgid "Buddy Comment" |
7927 msgstr "Komentar prijatelja" | |
7928 | |
11865 | 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 |
11852 | 7930 #, c-format |
7931 msgid "Direct IM with %s closed" | |
7932 msgstr "Direktna IM sa %s zatvorena" | |
7933 | |
11865 | 7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 |
11852 | 7935 #, c-format |
7936 msgid "Direct IM with %s failed" | |
7937 msgstr "Direktma IM sa %s neuspjela" | |
7938 | |
11865 | 7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 |
11852 | 7940 msgid "Direct Connect failed" |
7941 msgstr "Direktna veza neuspjela" | |
7942 | |
11865 | 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:979 src/protocols/oscar/oscar.c:1110 |
11852 | 7944 #, c-format |
7945 msgid "Direct IM with %s established" | |
7946 msgstr "Direktna poruka sa %s uspostavljena" | |
7947 | |
11865 | 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 |
11852 | 7949 #, c-format |
7950 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
11865 | 7951 msgstr "Pokušaj konektovanja na %s na %s:%hu za direktnu IM." |
7952 | |
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1480 | |
11852 | 7954 #, c-format |
7955 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
11865 | 7956 msgstr "Pitam %s da se veže na nas na %s:%hu za direktnu IM." |
7957 | |
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 | |
11852 | 7959 msgid "Unable to open Direct IM" |
7960 msgstr "Nije moguce otvoriti direktni IM" | |
7961 | |
11865 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 |
11852 | 7963 #, c-format |
7964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7965 msgstr "Odabrali ste da otvorite direktnu IM vezu sa %s." | |
7966 | |
11865 | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1524 |
11852 | 7968 msgid "" |
7969 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7970 "Do you wish to continue?" | |
7971 msgstr "" | |
11865 | 7972 "Ovo se može smatrati rizikom privatnosti, jer otkriva Vašu IP adresu. " |
7973 "Da li želite nastaviti?" | |
7974 | |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | |
11852 | 7976 msgid "Connect" |
7977 msgstr "Spajanje" | |
7978 | |
11865 | 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/toc/toc.c:874 |
7980 #, c-format | |
7981 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
7982 msgstr "Niste više spojeni sa chat sobom %s." | |
7983 | |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 | |
11852 | 7985 msgid "Chat is currently unavailable" |
7986 msgstr "Chat je trenutno nedostupan" | |
7987 | |
11865 | 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 |
11852 | 7989 msgid "Screen name sent" |
7990 msgstr "Ime poslano" | |
7991 | |
11865 | 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 |
11852 | 7993 #, c-format |
7994 msgid "" | |
7995 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
7996 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
7997 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7998 msgstr "" | |
11865 | 7999 "Nemoguca prijava: Neuspio pokušaj prijavljivanja kao %s, jer je ovo " |
8000 "ime pogrešno. Imena moraju pocinjati sa slovima i sadržavati samo " | |
8001 "slova, brojeve i razmake, ili sadržavati samo brojeve." | |
8002 | |
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1737 | |
11852 | 8004 msgid "Unable to login to AIM" |
8005 msgstr "Nije moguce se prijaviti na AIM" | |
8006 | |
11865 | 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/protocols/oscar/oscar.c:2285 |
11852 | 8008 msgid "Could Not Connect" |
8009 msgstr "Nemoguce se spojiti" | |
8010 | |
11865 | 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1847 |
11852 | 8012 msgid "Connection established, cookie sent" |
8013 msgstr "Konekcija uspostavljena, cookie poslan" | |
8014 | |
11865 | 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 |
8016 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 | |
8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 | |
11852 | 8018 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8019 msgstr "Nije moguce uspostaviti opisivaca datoteke." | |
8020 | |
11865 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1972 |
11852 | 8022 msgid "Unable to create new connection." |
8023 msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." | |
8024 | |
11865 | 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
8026 msgid "Unable to establish listener socket." | |
8027 msgstr "Nije moguce uspostaviti socket za slušanje." | |
8028 | |
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:541 | |
11852 | 8030 msgid "Incorrect nickname or password." |
8031 msgstr "Netacan nadimak ili lozinka." | |
8032 | |
11865 | 8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 |
11852 | 8034 msgid "Your account is currently suspended." |
11865 | 8035 msgstr "Vaš account je trenutno suspendovan." |
11852 | 8036 |
8037 #. service temporarily unavailable | |
11865 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 |
11852 | 8039 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8040 msgstr "AOL Instant Messenger servis je trenutno nedostupan." | |
8041 | |
11865 | 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 |
11852 | 8043 msgid "" |
8044 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
8045 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
8046 msgstr "" | |
11865 | 8047 "Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i " |
8048 "pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže." | |
8049 | |
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2188 | |
11852 | 8051 #, c-format |
8052 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
8053 msgstr "Klijent verzija, koju koristite, je prestara. Nova verzija na %s" | |
8054 | |
11865 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2220 |
11852 | 8056 msgid "Internal Error" |
11865 | 8057 msgstr "Interna greška" |
8058 | |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2292 | |
11852 | 8060 msgid "Received authorization" |
8061 msgstr "Primljena autorizacija" | |
8062 | |
11865 | 8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 |
11852 | 8064 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
11865 | 8065 msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." |
8066 | |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2330 | |
11852 | 8068 msgid "Enter SecurID" |
8069 msgstr "Ukucajte SecurID" | |
8070 | |
11865 | 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2331 |
11852 | 8072 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
11865 | 8073 msgstr "Ukucajte šestocifreni broj sa digitalnog displeja." |
8074 | |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2371 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 | |
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | |
11852 | 8077 #, c-format |
8078 msgid "" | |
8079 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
8080 "fixed. Check %s for updates." | |
8081 msgstr "" | |
11865 | 8082 "Moguce da ce Vaša veza biti prekinuta ubrzo. Možda cete htjeti da koristite " |
11852 | 8083 "TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju." |
8084 | |
11865 | 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
11852 | 8086 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8087 msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash." | |
8088 | |
11865 | 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 |
11852 | 8090 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8091 msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan login hash." | |
8092 | |
11865 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 |
11852 | 8094 msgid "Password sent" |
8095 msgstr "Lozinka poslana" | |
8096 | |
11865 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
11852 | 8098 #, c-format |
8099 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
8100 msgstr "%s je upravo pitao/la da se direktno spoji sa %s" | |
8101 | |
11865 | 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 |
11852 | 8103 msgid "" |
8104 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
8105 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
8106 "considered a privacy risk." | |
8107 msgstr "" | |
11865 | 8108 "Ovo zahtjeva direktnu konekciju izmedu dva kompjutera i neophodno je za " |
8109 "IM slike. Vaša IP adresa ce biti otkrivena, to se može smatrati rizikom za " | |
8110 "Vašu privatnost." | |
8111 | |
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | |
11852 | 8113 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8114 msgstr "Autorizujte me, tako da Vas ja mogu dodati na moju listu prijatelja." | |
8115 | |
11865 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 |
11852 | 8117 msgid "Authorization Request Message:" |
8118 msgstr "Autorizacioni zahtjev:" | |
8119 | |
11865 | 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 |
11852 | 8121 msgid "Please authorize me!" |
8122 msgstr "Autorizujte me, molim Vas! " | |
8123 | |
11865 | 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
11852 | 8125 #, c-format |
8126 msgid "" | |
8127 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
8128 "you want to send an authorization request?" | |
8129 msgstr "" | |
11865 | 8130 "Korisnik %s zahtjeva autorizaciju prije nego što bude dodan na listu prijatelja. " |
8131 "Da li želite da pošaljete zahtjev za autorizaciju?" | |
8132 | |
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 src/protocols/oscar/oscar.c:3635 | |
11852 | 8134 msgid "Request Authorization" |
8135 msgstr "Zahtjev za autorizaciju" | |
8136 | |
11865 | 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 src/protocols/oscar/oscar.c:3685 |
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 src/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 src/protocols/oscar/oscar.c:6332 | |
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 | |
11852 | 8141 msgid "No reason given." |
8142 msgstr "Nema razloga" | |
8143 | |
11865 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
11852 | 8145 msgid "Authorization Denied Message:" |
8146 msgstr "Poruka o odbijanju autorizacije:" | |
8147 | |
11865 | 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
8149 #, c-format | |
8150 msgid "" | |
8151 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
11852 | 8152 "%s" |
8153 msgstr "" | |
11865 | 8154 "Korisnik %u želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" |
11852 | 8155 "%s" |
8156 | |
11865 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:6338 |
11852 | 8158 msgid "Authorization Request" |
8159 msgstr "Zahtjev autorizacije" | |
8160 | |
11865 | 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 |
11852 | 8162 #, c-format |
8163 msgid "" | |
8164 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8165 "following reason:\n" | |
8166 "%s" | |
8167 msgstr "" | |
11865 | 8168 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtjev da bude dodan Vašoj listi prijatelja iz " |
11852 | 8169 "sljedeceg razloga:\n" |
8170 "%s" | |
8171 | |
11865 | 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
11852 | 8173 msgid "ICQ authorization denied." |
8174 msgstr "ICQ autorizacija odbijena." | |
8175 | |
8176 #. Someone has granted you authorization | |
11865 | 8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
11852 | 8178 #, c-format |
8179 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
11865 | 8180 msgstr "Korisnik %u Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a Vašoj listi prijatelja." |
8181 | |
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 | |
11852 | 8183 #, c-format |
8184 msgid "" | |
8185 "You have received a special message\n" | |
8186 "\n" | |
8187 "From: %s [%s]\n" | |
8188 "%s" | |
8189 msgstr "" | |
8190 "Primili ste specijalnu poruku\n" | |
8191 "\n" | |
8192 "Od: %s [%s]\n" | |
8193 "%s" | |
8194 | |
11865 | 8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 |
11852 | 8196 #, c-format |
8197 msgid "" | |
8198 "You have received an ICQ page\n" | |
8199 "\n" | |
8200 "From: %s [%s]\n" | |
8201 "%s" | |
8202 msgstr "" | |
8203 "Primili ste ICQ stranicu\n" | |
8204 "\n" | |
8205 "Od: %s [%s]\n" | |
8206 "%s" | |
8207 | |
11865 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 |
11852 | 8209 #, c-format |
8210 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8211 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
11852 | 8212 "\n" |
8213 "Message is:\n" | |
8214 "%s" | |
8215 msgstr "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8216 "Primili ste ICQ e-mail od %s [%s]\n" |
11852 | 8217 "\n" |
8218 "Poruka je:\n" | |
8219 "%s" | |
8220 | |
11865 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
11852 | 8222 #, c-format |
8223 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
8224 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao prijatelja: %s (%s)" | |
8225 | |
11865 | 8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 |
11852 | 8227 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
11865 | 8228 msgstr "Da li želite da dodate ovog prijatelja na Vašu listu prijatelja?" |
8229 | |
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 | |
11852 | 8231 msgid "Decline" |
8232 msgstr "Odbiti" | |
8233 | |
11865 | 8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
11852 | 8235 #, c-format |
8236 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
8237 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
8238 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer nije bila validna." | |
8239 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer nisu bile validne." | |
8240 | |
11865 | 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
11852 | 8242 #, c-format |
8243 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
8244 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
8245 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je bila prevelika." | |
8246 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke, jer su bile prevelike." | |
8247 | |
11865 | 8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
11852 | 8249 #, c-format |
8250 msgid "" | |
8251 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8252 msgid_plural "" | |
8253 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
11865 | 8254 msgstr[0] "" |
8255 "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." | |
8256 msgstr[1] "" | |
8257 "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." | |
8258 | |
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | |
11852 | 8260 #, c-format |
8261 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
8262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
8263 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je on/ona previse zao/la." | |
8264 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je on/ona previse zao/la." | |
8265 | |
11865 | 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
11852 | 8267 #, c-format |
8268 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
8269 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
11865 | 8270 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer ste bili previše zli." |
8271 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer ste bili previše zli." | |
8272 | |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
11852 | 8274 #, c-format |
8275 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
8276 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
8277 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga." | |
8278 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga." | |
8279 | |
11865 | 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 src/protocols/oscar/oscar.c:4287 |
8281 #, c-format | |
8282 msgid "Info for %s" | |
8283 msgstr "Informacije o %s" | |
8284 | |
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | |
11852 | 8286 #, c-format |
8287 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
11865 | 8288 msgstr "SNAC je izbacio grešku: %s\n" |
11852 | 8289 |
8290 #. Data is assumed to be the destination sn | |
11865 | 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
11852 | 8292 #, c-format |
8293 msgid "Unable to send message: %s" | |
8294 msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s" | |
8295 | |
11865 | 8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | |
11852 | 8298 msgid "Unknown reason." |
8299 msgstr "Nepoznat razlog." | |
8300 | |
11865 | 8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 |
11852 | 8302 #, c-format |
8303 msgid "User information not available: %s" | |
8304 msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s" | |
8305 | |
11865 | 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 |
11852 | 8307 #, c-format |
8308 msgid "User information for %s unavailable:" | |
8309 msgstr "Korisnicke informacije za %s nedostupne:" | |
8310 | |
11865 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 |
8312 msgid "Warning Level" | |
8313 msgstr "Upozoravajuci nivo" | |
8314 | |
8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 | |
11852 | 8316 msgid "Online Since" |
8317 msgstr "Prijavljen vec" | |
8318 | |
11865 | 8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
11852 | 8320 msgid "Member Since" |
8321 msgstr "Clan vec od" | |
8322 | |
11865 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 |
11852 | 8324 msgid "Your AIM connection may be lost." |
11865 | 8325 msgstr "Vaša AIM konekcija može biti izgubljena." |
11852 | 8326 |
8327 #. The conversion failed! | |
11865 | 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4524 |
11852 | 8329 msgid "" |
8330 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8331 "characters.]" | |
8332 msgstr "" | |
11865 | 8333 "[Nije moguce prikazati poruku ovog korisnika, jer nije sadržavala korektne " |
11852 | 8334 "karaktere.]" |
8335 | |
11865 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 |
11852 | 8337 msgid "Rate limiting error." |
11865 | 8338 msgstr "Greška pri ogranicenju." |
8339 | |
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4745 | |
11852 | 8341 msgid "" |
8342 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8343 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8344 msgstr "" | |
11865 | 8345 "Posljednja pokušana akcija nije mogla da se izvrši, jer ste prekoracili ogranicenje. " |
8346 "Sacekajte 10 sekundi i pokušajte ponovo." | |
8347 | |
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4808 | |
8349 msgid "" | |
8350 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8351 "at another location." | |
8352 msgstr "" | |
8353 "Upravo ste diskonektovani, jer ste se sa ovim imenom prijavili na drugoj " | |
8354 "lokaciji." | |
8355 | |
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | |
11852 | 8357 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8358 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatog razloga." | |
8359 | |
11865 | 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 |
11852 | 8361 msgid "Finalizing connection" |
8362 msgstr "Finaliziranje konekcije" | |
8363 | |
11865 | 8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/silc/util.c:541 |
11852 | 8365 msgid "Mobile Phone" |
8366 msgstr "Mobilni telefon" | |
8367 | |
11865 | 8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 |
8369 msgid "Not specified" | |
8370 msgstr "Nespecificirano" | |
8371 | |
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:282 | |
8373 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
11852 | 8374 msgid "Female" |
11865 | 8375 msgstr "Žensko" |
8376 | |
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
8378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
11852 | 8379 msgid "Male" |
11865 | 8380 msgstr "Muško" |
8381 | |
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | |
11852 | 8383 msgid "Personal Web Page" |
11865 | 8384 msgstr "Vaša web stranica" |
8385 | |
8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5146 | |
11852 | 8387 msgid "Additional Information" |
8388 msgstr "Dodatne informacije" | |
8389 | |
11865 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
11852 | 8391 msgid "Home Address" |
8392 msgstr "Kucna adresa" | |
8393 | |
11865 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5163 |
11852 | 8395 msgid "Zip Code" |
11865 | 8396 msgstr "Poštanski broj" |
8397 | |
8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 | |
11852 | 8399 msgid "Work Address" |
8400 msgstr "Poslovna adresa" | |
8401 | |
11865 | 8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
11852 | 8403 msgid "Work Information" |
8404 msgstr "Informacije o poslu" | |
8405 | |
11865 | 8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
11852 | 8407 msgid "Company" |
8408 msgstr "Kompanija" | |
8409 | |
11865 | 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
11852 | 8411 msgid "Division" |
8412 msgstr "Odjeljenje" | |
8413 | |
11865 | 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 |
11852 | 8415 msgid "Position" |
8416 msgstr "Pozicija" | |
8417 | |
11865 | 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
11852 | 8419 msgid "Web Page" |
8420 msgstr "Web stranica" | |
8421 | |
11865 | 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5182 |
8423 #, c-format | |
8424 msgid "ICQ Info for %s" | |
8425 msgstr "ICQ informacije za %s" | |
8426 | |
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
11852 | 8428 msgid "Pop-Up Message" |
8429 msgstr "Pop-Up poruka" | |
8430 | |
11865 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
11852 | 8432 #, c-format |
8433 msgid "The following screen names are associated with %s" | |
8434 msgstr "Sljedeca imena su asocirana sa %s" | |
8435 | |
11865 | 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
8437 msgid "Search Results" | |
8438 msgstr "Rezultati pretrage" | |
8439 | |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5273 | |
11852 | 8441 #, c-format |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8442 msgid "No results found for e-mail address %s" |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8443 msgstr "Nema pronadenih rezultata za e-mail adresu %s" |
11852 | 8444 |
11865 | 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5294 |
11852 | 8446 #, c-format |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8447 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8448 msgstr "Trebali biste dobiti e-mail da potvrdite %s." |
11852 | 8449 |
11865 | 8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
11852 | 8451 msgid "Account Confirmation Requested" |
8452 msgstr "Zahtjev za potvrdom account-a" | |
8453 | |
11865 | 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 |
11852 | 8455 msgid "Error Changing Account Info" |
11865 | 8456 msgstr "Greška pri mjenjanju informacija o account-u" |
8457 | |
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 | |
11852 | 8459 #, c-format |
8460 msgid "" | |
8461 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8462 "differs from the original." | |
8463 msgstr "" | |
11865 | 8464 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer se zahtjevano novo ime razlikuje " |
8465 "od originala." | |
8466 | |
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | |
8468 #, c-format | |
8469 msgid "" | |
8470 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8471 "ends in a space." | |
8472 msgstr "" | |
8473 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer zahtjevano novo ime se završava " | |
8474 "sa praznim prostorom (space)." | |
8475 | |
8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 | |
11852 | 8477 #, c-format |
8478 msgid "" | |
8479 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8480 "is too long." | |
8481 msgstr "" | |
11865 | 8482 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer je zahtjevano novo ime predugo." |
8483 | |
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5339 | |
11852 | 8485 #, c-format |
8486 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8487 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
11852 | 8488 "request pending for this screen name." |
8489 msgstr "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8490 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti e-mail adresu, jer vec postoji zahtjev " |
11865 | 8491 "u toku za ovo ime." |
8492 | |
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5342 | |
11852 | 8494 #, c-format |
8495 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8496 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
11852 | 8497 "too many screen names associated with it." |
8498 msgstr "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8499 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti e-mail adresu, jer data adresa ima " |
11865 | 8500 "i suviše imena asociranih s njom." |
8501 | |
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 | |
11852 | 8503 #, c-format |
8504 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8505 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
11852 | 8506 "invalid." |
8507 msgstr "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8508 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti e-mail adresu, jer je data adresa pogrešna." |
11865 | 8509 |
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 | |
11852 | 8511 #, c-format |
8512 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
11865 | 8513 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." |
8514 | |
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 | |
11852 | 8516 #, c-format |
8517 msgid "" | |
8518 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
8519 "%s" | |
8520 msgstr "" | |
11865 | 8521 "Vaše ime je trenutno promjenjeno kao što slijedi:\n" |
11852 | 8522 "%s" |
8523 | |
11865 | 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
11852 | 8525 msgid "Account Info" |
8526 msgstr "Informacije o account-u" | |
8527 | |
11865 | 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5364 |
11852 | 8529 #, c-format |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8530 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
11852 | 8531 msgstr "Email adresa za %s je %s" |
8532 | |
11865 | 8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 |
11852 | 8534 msgid "" |
8535 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8536 msgstr "" | |
11865 | 8537 "Vaša IM slika nije poslana. Morate biti direktno povezani da biste poslali IM slike." |
8538 | |
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 | |
11852 | 8540 msgid "Unable to set AIM profile." |
8541 msgstr "Nije moguce postaviti AIM profil." | |
8542 | |
11865 | 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 |
11852 | 8544 msgid "" |
8545 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
8546 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8547 "fully connected." | |
8548 msgstr "" | |
11865 | 8549 "Vjerovatno ste tražili da postavljate Vaš profil, prije kompletiranja login " |
8550 "procedure. Vaš profil ostaje nepromjenjen; probajte ponovo postaviti kada budete " | |
8551 "potpuno konektovani." | |
8552 | |
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 | |
11852 | 8554 #, c-format |
8555 msgid "" | |
8556 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
8557 "it for you." | |
8558 msgid_plural "" | |
8559 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8560 "truncated it for you." | |
8561 msgstr[0] "" | |
11865 | 8562 "Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas. " |
11852 | 8563 msgstr[1] "" |
11865 | 8564 "Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas." |
8565 | |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5590 | |
11852 | 8567 msgid "Profile too long." |
8568 msgstr "Profil predugacak." | |
8569 | |
11865 | 8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 src/protocols/oscar/oscar.c:6896 |
8571 msgid "Visible" | |
8572 msgstr "Vidljiv" | |
8573 | |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 | |
8575 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8576 msgstr "Nije moguce postaviti AIM poruku o odsutnosti." | |
8577 | |
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 | |
8579 msgid "" | |
8580 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8581 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8582 "again when you are fully connected." | |
8583 msgstr "" | |
8584 "Vjerovatno ste tražili da postavite poruku o odsutnosti, prije nego ste " | |
8585 "kompletirali login proceduru. Ostajete u stanju \"prisutan\"; probajte " | |
8586 "ponovo podesiti kada budete potpuno konektovani." | |
8587 | |
8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5665 | |
11852 | 8589 #, c-format |
8590 msgid "" | |
8591 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
8592 "truncated it for you." | |
8593 msgid_plural "" | |
8594 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8595 "truncated it for you." | |
8596 msgstr[0] "" | |
11865 | 8597 "Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " |
11852 | 8598 "Vas skratio." |
8599 msgstr[1] "" | |
11865 | 8600 "Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " |
11852 | 8601 "Vas skratio." |
8602 | |
11865 | 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5670 |
11852 | 8604 msgid "Away message too long." |
8605 msgstr "Poruka o odsutnosti preduga." | |
8606 | |
11865 | 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 |
11852 | 8608 #, c-format |
8609 msgid "" | |
8610 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
8611 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
8612 "spaces, or contain only numbers." | |
8613 msgstr "" | |
11865 | 8614 "Nemoguce dodati prijatelja %s, jer je ime pogrešno. Imena moraju pocinjati " |
8615 "ili sa slovom i sadržavati samo slova, brojeve i prazne prostore ili samo " | |
8616 "sadržavati brojeve." | |
8617 | |
8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | |
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | |
11852 | 8620 msgid "Unable To Add" |
8621 msgstr "Nije moguce dodati" | |
8622 | |
11865 | 8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5910 |
11852 | 8624 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8625 msgstr "Nije moguce povratiti listu prijatelja" | |
8626 | |
11865 | 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5911 |
11852 | 8628 msgid "" |
8629 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
8630 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
8631 "a few hours." | |
8632 msgstr "" | |
11865 | 8633 "Gaim privremeno nije bio u mogucnosti da povrati Vašu listu prijatelja sa " |
8634 "AIM servera. Vaša lista prijatelja nije izgubljena i vjerovatno ce biti dostupna " | |
11852 | 8635 "za par sati." |
8636 | |
11865 | 8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 src/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 src/protocols/oscar/oscar.c:6256 | |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 src/protocols/oscar/oscar.c:6262 | |
11852 | 8640 msgid "Orphans" |
8641 msgstr "Sirocad" | |
8642 | |
11865 | 8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 |
11852 | 8644 #, c-format |
8645 msgid "" | |
8646 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
8647 "list. Please remove one and try again." | |
8648 msgstr "" | |
11865 | 8649 "Nije moguce dodati prijatelja %s, jer vec imate previše prijatelja u Vašoj listi prijatelja. " |
8650 "Odstranite jednog i probajte ponovo." | |
8651 | |
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | |
11852 | 8653 msgid "(no name)" |
8654 msgstr "(bez imena)" | |
8655 | |
11865 | 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
11852 | 8657 #, c-format |
8658 msgid "" | |
8659 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
8660 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
8661 "buddy list." | |
8662 msgstr "" | |
11865 | 8663 "Nije moguce dodati prijatelja %s zbog nepoznatog razloga. Najvjerovatniji razlog " |
8664 "ovome je da imate maksimalni dozvoljeni broj prijatelja u Vašoj listi prijatelja." | |
8665 | |
8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6293 | |
11852 | 8667 #, c-format |
8668 msgid "" | |
8669 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8670 "want to add them?" | |
8671 msgstr "" | |
11865 | 8672 "Korisnik %s Vam je dao/la dozvolu da Vas doda u svoju listu. Da li želite da Vi " |
8673 "dodate njega/nju." | |
8674 | |
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6299 | |
11852 | 8676 msgid "Authorization Given" |
8677 msgstr "Autorizacija odobrena" | |
8678 | |
11865 | 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6332 |
8680 #, c-format | |
8681 msgid "" | |
8682 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
11852 | 8683 "%s" |
8684 msgstr "" | |
11865 | 8685 "Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" |
11852 | 8686 "%s" |
8687 | |
8688 #. Granted | |
11865 | 8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
11852 | 8690 #, c-format |
8691 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
11865 | 8692 msgstr "Korisnik %s Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a u Vašu listu." |
8693 | |
8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 | |
11852 | 8695 msgid "Authorization Granted" |
8696 msgstr "Autorizacija odobrena" | |
8697 | |
8698 #. Denied | |
11865 | 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
11852 | 8700 #, c-format |
8701 msgid "" | |
8702 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8703 "following reason:\n" | |
8704 "%s" | |
8705 msgstr "" | |
11865 | 8706 "Korisnik %s je odbio/la Vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu prijatelja " |
11852 | 8707 "iz sljedeceg razloga:\n" |
8708 "%s" | |
8709 | |
11865 | 8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 |
11852 | 8711 msgid "Authorization Denied" |
8712 msgstr "Autorizacija odbijena" | |
8713 | |
11865 | 8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 src/protocols/toc/toc.c:1273 |
11852 | 8715 msgid "_Exchange:" |
8716 msgstr "Razmj_ena:" | |
8717 | |
11865 | 8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 |
11852 | 8719 msgid "Invalid chat name specified." |
11865 | 8720 msgstr "Pogrešno chat ime specificirano." |
8721 | |
8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 | |
11852 | 8723 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
11865 | 8724 msgstr "Vaša IM slika nije poslana. Ne možete slati IM slike na AIM chat-ovima." |
8725 | |
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6669 | |
11852 | 8727 msgid "Away Message" |
8728 msgstr "Poruka o odsutnosti" | |
8729 | |
11865 | 8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 |
11852 | 8731 #, c-format |
8732 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8733 msgstr "Prijateljev komentar za %s" | |
8734 | |
11865 | 8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 |
11852 | 8736 msgid "Buddy Comment:" |
8737 msgstr "Prijateljev komentar:" | |
8738 | |
11865 | 8739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 |
11852 | 8740 msgid "Edit Buddy Comment" |
8741 msgstr "Uredi prijateljev komentar" | |
8742 | |
11865 | 8743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 |
11852 | 8744 msgid "Get Status Msg" |
8745 msgstr "Pogledaj poruku statusa" | |
8746 | |
11865 | 8747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
11852 | 8748 msgid "Direct IM" |
8749 msgstr "Direktni IM" | |
8750 | |
11865 | 8751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7010 |
11852 | 8752 msgid "Re-request Authorization" |
8753 msgstr "Ponovni zahtjev autorizacije" | |
8754 | |
11865 | 8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7040 |
11852 | 8756 msgid "The new formatting is invalid." |
11865 | 8757 msgstr "Nova promjena je pogrešna." |
8758 | |
8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 | |
11852 | 8760 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8761 msgstr "Mijenjanje imena podrazumjeva samo velicinu slova i whitespace." | |
8762 | |
11865 | 8763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7048 |
11852 | 8764 msgid "New screen name formatting:" |
8765 msgstr "Promjena novog imena:" | |
8766 | |
11865 | 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 |
11852 | 8768 msgid "Change Address To:" |
8769 msgstr "Promjena adrese na:" | |
8770 | |
11865 | 8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 |
11852 | 8772 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8773 msgstr "<i>ne cekate na autorizaciju<i>" | |
8774 | |
11865 | 8775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7148 |
11852 | 8776 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8777 msgstr "Ocekujete autorizaciju od sljedecih prijatelja" | |
8778 | |
11865 | 8779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 |
11852 | 8780 msgid "" |
8781 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
8782 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
8783 msgstr "" | |
11865 | 8784 "Možete tražiti zahtjev za ponovnom autorizacijom od prijatelja, tako što " |
8785 "cete na njih desno-kliknuti i izabrati \"Ponovni zahtjev autorizacije.\"" | |
8786 | |
8787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8788 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8789 msgstr "Potražite prijatelja preko e-maila" |
11865 | 8790 |
8791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 | |
11852 | 8792 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8793 msgstr "Pretraga za prijateljem preko e-mail adrese" |
11852 | 8794 |
11865 | 8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7168 |
11852 | 8796 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8797 msgstr "Ukucajte e-mail adresu prijatelja, kojeg tražite." |
11865 | 8798 |
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 | |
8800 msgid "Available Message:" | |
8801 msgstr "Poruka o dostupnosti:" | |
8802 | |
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 | |
8804 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
8805 msgstr "Upravo radim i nadam se ometanju--pošaljite mi IM!" | |
8806 | |
8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:812 | |
11852 | 8808 msgid "Set User Info..." |
8809 msgstr "Postavi korisnicki info..." | |
8810 | |
11865 | 8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 |
11852 | 8812 msgid "Set User Info (URL)..." |
8813 msgstr "Postavi korisnicki info (URL)..." | |
8814 | |
11865 | 8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 |
8816 msgid "Set Available Message..." | |
8817 msgstr "Postavi poruku o dostupnosti..." | |
8818 | |
8819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 src/protocols/silc/silc.c:808 | |
11852 | 8820 msgid "Change Password..." |
8821 msgstr "Promjeni lozinku..." | |
8822 | |
11865 | 8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7288 |
11852 | 8824 msgid "Change Password (URL)" |
8825 msgstr "Promjeni lozinku (URL)" | |
8826 | |
11865 | 8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7292 |
11852 | 8828 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
11865 | 8829 msgstr "Konfiguriši IM prosljedivanje (URL)" |
8830 | |
8831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7301 | |
11852 | 8832 msgid "Format Screen Name..." |
8833 msgstr "Promjeni ime..." | |
8834 | |
11865 | 8835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7305 |
11852 | 8836 msgid "Confirm Account" |
8837 msgstr "Potvrdi account" | |
8838 | |
11865 | 8839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7309 |
11852 | 8840 msgid "Display Currently Registered Address" |
11865 | 8841 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" |
8842 | |
8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7313 | |
11852 | 8844 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8845 msgstr "Promjeni trenutno registrovanu adresu..." | |
8846 | |
11865 | 8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 |
11852 | 8848 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
11865 | 8849 msgstr "Prikaži ocekujuce autorizacije prijatelja" |
8850 | |
8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7326 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8852 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8853 msgstr "Traži prijatelja preko e-maila..." |
11865 | 8854 |
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7331 | |
11852 | 8856 msgid "Search for Buddy by Information" |
11865 | 8857 msgstr "Traži prijatelja preko informacija" |
11852 | 8858 |
8859 #. *< type | |
8860 #. *< ui_requirement | |
8861 #. *< flags | |
8862 #. *< dependencies | |
8863 #. *< priority | |
8864 #. *< id | |
8865 #. *< name | |
8866 #. *< version | |
8867 #. * summary | |
8868 #. * description | |
11865 | 8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7452 src/protocols/oscar/oscar.c:7454 |
11852 | 8870 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8871 msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" | |
8872 | |
11865 | 8873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7473 |
11852 | 8874 msgid "Auth host" |
8875 msgstr "Auth host" | |
8876 | |
11865 | 8877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7476 |
11852 | 8878 msgid "Auth port" |
8879 msgstr "Auth port" | |
8880 | |
11865 | 8881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7479 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 |
11852 | 8882 msgid "Encoding" |
8883 msgstr "Kodiranje" | |
8884 | |
11865 | 8885 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8886 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
11852 | 8887 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8888 #, c-format | |
8889 msgid "User %s is not present in the network" | |
11865 | 8890 msgstr "Korisnik %s nije prisutan na mreži" |
8891 | |
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8893 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8894 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8895 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
11852 | 8896 msgid "Key Agreement" |
8897 msgstr "Key agreement" | |
8898 | |
8899 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8900 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8901 msgstr "Nemoguce obaviti key agreement" | |
8902 | |
11865 | 8903 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 |
11852 | 8904 msgid "Error occurred during key agreement" |
11865 | 8905 msgstr "Pojava greške tokom key agreement" |
8906 | |
8907 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
11852 | 8908 msgid "Key Agreement failed" |
8909 msgstr "Key agreement neuspio" | |
8910 | |
11865 | 8911 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 |
11852 | 8912 msgid "Timeout during key agreement" |
8913 msgstr "Timeout tokom key agreement" | |
8914 | |
11865 | 8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 |
11852 | 8916 msgid "Key agreement was aborted" |
8917 msgstr "Key agreement je prekinut" | |
8918 | |
11865 | 8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 |
11852 | 8920 msgid "Key agreement is already started" |
8921 msgstr "Key agreement je vec zapocet" | |
8922 | |
11865 | 8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
11852 | 8924 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
11865 | 8925 msgstr "Key agreement ne može biti zapocet sa samim sobom" |
8926 | |
8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8928 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
11852 | 8929 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
11865 | 8930 msgstr "Udaljeni korisnik nije više prisutan na mreži" |
8931 | |
8932 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
11852 | 8933 #, c-format |
8934 msgid "" | |
8935 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8936 "agreement?" | |
8937 msgstr "" | |
11865 | 8938 "Key agreement zahtjev primljen od %s. Da li biste željeli da obavite key " |
11852 | 8939 "agreement?" |
8940 | |
11865 | 8941 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 |
11852 | 8942 #, c-format |
8943 msgid "" | |
8944 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8945 "Remote host: %s\n" | |
8946 "Remote port: %d" | |
8947 msgstr "" | |
8948 "Drugi korisnik ceka key agreement na:\n" | |
8949 "Host: %s\n" | |
8950 "Port: %d" | |
8951 | |
11865 | 8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 |
11852 | 8953 msgid "Key Agreement Request" |
8954 msgstr "Key agreement zahtjev" | |
8955 | |
11865 | 8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 |
8957 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
11852 | 8958 msgid "IM With Password" |
8959 msgstr "IM sa lozinkom" | |
8960 | |
11865 | 8961 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 |
11852 | 8962 msgid "Cannot set IM key" |
8963 msgstr "Nemoguce postaviti IM kljuc" | |
8964 | |
11865 | 8965 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
11852 | 8966 msgid "Set IM Password" |
8967 msgstr "Postavka IM lozinke" | |
8968 | |
11865 | 8969 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8970 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 | |
11852 | 8971 msgid "Get Public Key" |
8972 msgstr "Uzmi javni kljuc" | |
8973 | |
11865 | 8974 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 |
8975 #: src/protocols/silc/ops.c:1296 | |
11852 | 8976 msgid "Cannot fetch the public key" |
8977 msgstr "Nemoguce doci do javnog kljuca" | |
8978 | |
11865 | 8979 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 |
11852 | 8980 msgid "Show Public Key" |
11865 | 8981 msgstr "Prikaži javni kljuc" |
8982 | |
8983 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
8984 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | |
11852 | 8985 msgid "Could not load public key" |
8986 msgstr "Nije moguce load-ati javni kljuc" | |
8987 | |
11865 | 8988 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 |
8989 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 | |
8990 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 | |
11852 | 8991 msgid "User Information" |
8992 msgstr "Korisnicke informacije" | |
8993 | |
11865 | 8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 |
8995 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 | |
11852 | 8996 msgid "Cannot get user information" |
8997 msgstr "Nemoguce dobiti korisnicke informacije" | |
8998 | |
11865 | 8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
11852 | 9000 #, c-format |
9001 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
11865 | 9002 msgstr "Prijatelju %s se ne može vjerovati" |
9003 | |
9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
11852 | 9005 msgid "" |
9006 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
9007 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
9008 msgstr "" | |
11865 | 9009 "Ne možete primati obavještenja o prijatelju, dok ne uzmete njegov/njen javni " |
9010 "kljuc. Možete koristiti Uzmi javni kljuc komandu da dobijete javni kljuc." | |
11852 | 9011 |
9012 #. Open file selector to select the public key. | |
11865 | 9013 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 |
11852 | 9014 msgid "Open..." |
9015 msgstr "Otvori..." | |
9016 | |
11865 | 9017 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 |
11852 | 9018 #, c-format |
9019 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
11865 | 9020 msgstr "Prijatelj %s nije prisutan na mreži" |
9021 | |
9022 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
11852 | 9023 msgid "" |
9024 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
9025 "a public key." | |
9026 msgstr "" | |
11865 | 9027 "Da biste dodali prijatelja, morate importovati njegov/njen javni kljuc. Pritisnite " |
9028 "Import da biste importovali javni kljuc." | |
9029 | |
9030 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
11852 | 9031 msgid "Import..." |
9032 msgstr "Import..." | |
9033 | |
11865 | 9034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 |
11852 | 9035 msgid "Select correct user" |
9036 msgstr "Odaberite pravog korisnika" | |
9037 | |
11865 | 9038 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 |
11852 | 9039 msgid "" |
9040 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
9041 "user from the list to add to the buddy list." | |
9042 msgstr "" | |
11865 | 9043 "Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim javnim kljucem. Odaberite pravog " |
9044 "korisnika iz liste da biste dodali Vašoj listi prijatelja." | |
9045 | |
9046 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
11852 | 9047 msgid "" |
9048 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
9049 "from the list to add to the buddy list." | |
9050 msgstr "" | |
11865 | 9051 "Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim imenom. Odaberite pravog " |
9052 "korisnika iz liste da biste ga dodali Vašoj listi prijatelja." | |
9053 | |
9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 | |
11852 | 9055 msgid "Detached" |
9056 msgstr "Odvojeno" | |
9057 | |
11865 | 9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 |
9059 #: src/protocols/silc/silc.c:85 | |
11852 | 9060 msgid "Indisposed" |
9061 msgstr "Indisponiran" | |
9062 | |
11865 | 9063 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 |
9064 #: src/protocols/silc/silc.c:87 | |
11852 | 9065 msgid "Wake Me Up" |
9066 msgstr "Probudi me" | |
9067 | |
11865 | 9068 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 |
9069 #: src/protocols/silc/silc.c:79 | |
11852 | 9070 msgid "Hyper Active" |
9071 msgstr "Hiperaktivan/a" | |
9072 | |
11865 | 9073 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 |
11852 | 9074 msgid "Robot" |
9075 msgstr "Robot" | |
9076 | |
11865 | 9077 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 |
11852 | 9078 #: src/protocols/silc/util.c:472 |
9079 msgid "Happy" | |
9080 msgstr "Sretan/a" | |
9081 | |
11865 | 9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 |
11852 | 9083 #: src/protocols/silc/util.c:474 |
9084 msgid "Sad" | |
11865 | 9085 msgstr "Tužan/a" |
9086 | |
9087 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 | |
11852 | 9088 #: src/protocols/silc/util.c:476 |
9089 msgid "Angry" | |
9090 msgstr "Ljut/a" | |
9091 | |
11865 | 9092 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 |
11852 | 9093 #: src/protocols/silc/util.c:478 |
9094 msgid "Jealous" | |
9095 msgstr "Ljubomoran/a" | |
9096 | |
11865 | 9097 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 |
11852 | 9098 #: src/protocols/silc/util.c:480 |
9099 msgid "Ashamed" | |
9100 msgstr "Posramljen/a" | |
9101 | |
11865 | 9102 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 |
11852 | 9103 #: src/protocols/silc/util.c:482 |
9104 msgid "Invincible" | |
9105 msgstr "Nedodirljiv/a" | |
9106 | |
11865 | 9107 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 |
11852 | 9108 #: src/protocols/silc/util.c:484 |
9109 msgid "In Love" | |
9110 msgstr "Zaljubljen/a" | |
9111 | |
11865 | 9112 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 |
11852 | 9113 #: src/protocols/silc/util.c:486 |
9114 msgid "Sleepy" | |
9115 msgstr "Pospan/a" | |
9116 | |
11865 | 9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 |
11852 | 9118 #: src/protocols/silc/util.c:488 |
9119 msgid "Bored" | |
9120 msgstr "Dosadno mi je" | |
9121 | |
11865 | 9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 |
11852 | 9123 #: src/protocols/silc/util.c:490 |
9124 msgid "Excited" | |
9125 msgstr "Uzbuden/a" | |
9126 | |
11865 | 9127 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 |
11852 | 9128 #: src/protocols/silc/util.c:492 |
9129 msgid "Anxious" | |
9130 msgstr "Nemiran/a" | |
9131 | |
11865 | 9132 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 |
11852 | 9133 msgid "User Modes" |
9134 msgstr "Korisnicki modusi" | |
9135 | |
11865 | 9136 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 |
11852 | 9137 msgid "Mood" |
11865 | 9138 msgstr "Raspoloženje" |
9139 | |
9140 #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 | |
11852 | 9141 msgid "Status Text" |
9142 msgstr "Status tekst" | |
9143 | |
11865 | 9144 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
11852 | 9145 msgid "Preferred Contact" |
9146 msgstr "Preferirani kontakt" | |
9147 | |
11865 | 9148 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 |
11852 | 9149 msgid "Preferred Language" |
9150 msgstr "Preferirani jezik" | |
9151 | |
11865 | 9152 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 |
11852 | 9153 msgid "Device" |
9154 msgstr "Uredaj" | |
9155 | |
11865 | 9156 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 |
9157 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 | |
11852 | 9158 msgid "Timezone" |
9159 msgstr "Vremenska zona" | |
9160 | |
11865 | 9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
11852 | 9162 msgid "Geolocation" |
9163 msgstr "Geolokacija" | |
9164 | |
11865 | 9165 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 |
11852 | 9166 msgid "Reset IM Key" |
9167 msgstr "Ponovo postavi IM kljuc" | |
9168 | |
11865 | 9169 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 |
11852 | 9170 msgid "IM with Key Exchange" |
9171 msgstr "IM sa razmjenom kljuca" | |
9172 | |
11865 | 9173 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 |
11852 | 9174 msgid "IM with Password" |
9175 msgstr "IM sa lozinkom" | |
9176 | |
11865 | 9177 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 |
11852 | 9178 msgid "Get Public Key..." |
9179 msgstr "Uzmi javni kljuc..." | |
9180 | |
11865 | 9181 #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 |
11852 | 9182 msgid "Kill User" |
11865 | 9183 msgstr "Uništi korisnika" |
9184 | |
9185 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
11852 | 9186 msgid "_Passphrase:" |
9187 msgstr "_Passphrase:" | |
9188 | |
11865 | 9189 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
11852 | 9190 #, c-format |
9191 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
11865 | 9192 msgstr "Kanal %s ne postoji na mreži" |
9193 | |
9194 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 | |
11852 | 9195 msgid "Channel Information" |
9196 msgstr "Informacije o kanalu" | |
9197 | |
11865 | 9198 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
11852 | 9199 msgid "Cannot get channel information" |
9200 msgstr "Nemoguce uzeti informacije o kanalu" | |
9201 | |
11865 | 9202 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
11852 | 9203 #, c-format |
9204 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
9205 msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" | |
9206 | |
11865 | 9207 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
11852 | 9208 #, c-format |
9209 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
9210 msgstr "<br><b>Broj korisnika:</b> %d" | |
9211 | |
11865 | 9212 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
11852 | 9213 #, c-format |
9214 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
9215 msgstr "<br><b>Osnivac kanala:</b> %s" | |
9216 | |
11865 | 9217 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
11852 | 9218 #, c-format |
9219 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
11865 | 9220 msgstr "<br><b>Šifra kanala:</b> %s" |
9221 | |
9222 #: src/protocols/silc/chat.c:139 | |
11852 | 9223 #, c-format |
9224 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
9225 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" | |
9226 | |
11865 | 9227 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
11852 | 9228 #, c-format |
9229 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
9230 msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br> %s" | |
9231 | |
11865 | 9232 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
11852 | 9233 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9234 msgstr "<br><b>Modusi kanala:</b>" | |
9235 | |
11865 | 9236 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
11852 | 9237 #, c-format |
9238 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
9239 msgstr "<br><b>Tajni kljuc osnivaca:</b><br>%s" | |
9240 | |
11865 | 9241 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
11852 | 9242 #, c-format |
9243 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
9244 msgstr "<br><b>Babbleprint kljuc osnivaca:</b><br>%s" | |
9245 | |
11865 | 9246 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
11852 | 9247 msgid "Add Channel Public Key" |
9248 msgstr "Dodaj javni kljuc kanala" | |
9249 | |
9250 #. Add new public key | |
11865 | 9251 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
11852 | 9252 msgid "Open Public Key..." |
9253 msgstr "Otvori javni kljuc..." | |
9254 | |
11865 | 9255 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
11852 | 9256 msgid "Channel Passphrase" |
9257 msgstr "Passphrase kanala" | |
9258 | |
11865 | 9259 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
11852 | 9260 msgid "Channel Public Keys List" |
9261 msgstr "Lista javnih kljuceva kanala" | |
9262 | |
11865 | 9263 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
11852 | 9264 msgid "" |
9265 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
9266 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9267 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9268 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9269 "able to join." | |
9270 msgstr "" | |
11865 | 9271 "Autentikacija kanala se koristi da se kanal osigura od neautorizovanog pristupa. " |
9272 "Autentikacija može biti bazirana na passphrase i digitalnom potpisu. Ako je" | |
9273 "passphrase postavljen, moguce se pridružiti. Ako su postavljeni javni kljucevi kanala " | |
9274 "tada samo korisnici, ciji su javni kljucevi izlistani, mogu pristupiti." | |
9275 | |
9276 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 | |
9277 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 | |
9278 #: src/protocols/silc/chat.c:886 | |
11852 | 9279 msgid "Channel Authentication" |
9280 msgstr "Autentikacija kanala" | |
9281 | |
11865 | 9282 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
11852 | 9283 msgid "Add / Remove" |
9284 msgstr "Dodaj / Odstrani" | |
9285 | |
11865 | 9286 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
11852 | 9287 msgid "Group Name" |
9288 msgstr "Ime grupe" | |
9289 | |
11865 | 9290 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 |
11852 | 9291 msgid "Passphrase" |
9292 msgstr "Passphrase" | |
9293 | |
11865 | 9294 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
11852 | 9295 #, c-format |
9296 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
9297 msgstr "Ukucajte grupno ime privatnog kanala %s i passphrase." | |
9298 | |
11865 | 9299 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
11852 | 9300 msgid "Add Channel Private Group" |
9301 msgstr "Dodaj privatnu grupu kanala" | |
9302 | |
11865 | 9303 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
11852 | 9304 msgid "User Limit" |
9305 msgstr "Korisnicko ogranicenje" | |
9306 | |
11865 | 9307 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
11852 | 9308 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
11865 | 9309 msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje na kanalu. Postavi na nulu korisnicko ogranicenje." |
9310 | |
9311 #: src/protocols/silc/chat.c:862 | |
11852 | 9312 msgid "Get Info" |
9313 msgstr "Uzmi info" | |
9314 | |
11865 | 9315 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
11852 | 9316 msgid "Invite List" |
9317 msgstr "Lista pozivnica" | |
9318 | |
11865 | 9319 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
11852 | 9320 msgid "Ban List" |
9321 msgstr "Lista banovanja" | |
9322 | |
11865 | 9323 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
11852 | 9324 msgid "Add Private Group" |
9325 msgstr "Dodaj privatnu grupu" | |
9326 | |
11865 | 9327 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
11852 | 9328 msgid "Reset Permanent" |
9329 msgstr "Permanentno ponovno postavljanje" | |
9330 | |
11865 | 9331 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
11852 | 9332 msgid "Set Permanent" |
9333 msgstr "Postavi permanentno" | |
9334 | |
11865 | 9335 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
11852 | 9336 msgid "Set User Limit" |
9337 msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje" | |
9338 | |
11865 | 9339 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
11852 | 9340 msgid "Reset Topic Restriction" |
9341 msgstr "Ponovno postavljanje restrikcija teme" | |
9342 | |
11865 | 9343 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
11852 | 9344 msgid "Set Topic Restriction" |
9345 msgstr "Postavi restrikcije teme" | |
9346 | |
11865 | 9347 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
11852 | 9348 msgid "Reset Private Channel" |
9349 msgstr "Ponovno postavljanje privatnog kanala" | |
9350 | |
11865 | 9351 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
11852 | 9352 msgid "Set Private Channel" |
9353 msgstr "Postavi privatni kanal" | |
9354 | |
11865 | 9355 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
11852 | 9356 msgid "Reset Secret Channel" |
9357 msgstr "Ponovno postavljenje tajnog kanala" | |
9358 | |
11865 | 9359 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
11852 | 9360 msgid "Set Secret Channel" |
9361 msgstr "Postavi tajni kanal" | |
9362 | |
11865 | 9363 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
11852 | 9364 #, c-format |
9365 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9366 msgstr "Vi ste osnivac kanala na <I>%s</I>" | |
9367 | |
11865 | 9368 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
11852 | 9369 #, c-format |
9370 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9371 msgstr "Osnivac kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" | |
9372 | |
11865 | 9373 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 |
11852 | 9374 #, c-format |
9375 msgid "" | |
9376 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9377 msgstr "" | |
11865 | 9378 "Potrebno je da se pridružite kanalu %s, da biste mogli da se pridružite privatnoj grupi" |
9379 | |
9380 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 | |
11852 | 9381 msgid "Join Private Group" |
11865 | 9382 msgstr "Pridruži se privatnoj grupi" |
9383 | |
9384 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 | |
11852 | 9385 msgid "Cannot join private group" |
11865 | 9386 msgstr "Nemoguce pridruživanje privatnoj grupi" |
9387 | |
9388 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 | |
11852 | 9389 msgid "Cannot call command" |
9390 msgstr "Nemoguce pozivanje komande" | |
9391 | |
11865 | 9392 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 |
11852 | 9393 msgid "Unknown command" |
9394 msgstr "Nepoznata komanda" | |
9395 | |
9396 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
9397 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
9398 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 | |
9399 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9400 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9401 msgid "Secure File Transfer" | |
9402 msgstr "Sigurni transfer datoteke" | |
9403 | |
9404 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
9405 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9406 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9407 msgid "Error during file transfer" | |
11865 | 9408 msgstr "Greška prilikom transfera datoteke" |
11852 | 9409 |
9410 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
9411 msgid "Permission denied" | |
9412 msgstr "Dozvola odbijena" | |
9413 | |
9414 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
9415 msgid "Key agreement failed" | |
9416 msgstr "Key agreement neuspio" | |
9417 | |
9418 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
11865 | 9419 msgid "File transfer sessions does not exist" |
11852 | 9420 msgstr "Sesije transfera datoteke ne postoje" |
9421 | |
9422 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | |
9423 msgid "No file transfer session active" | |
9424 msgstr "Nema aktivnih sesija transfera datoteke" | |
9425 | |
9426 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | |
9427 msgid "File transfer already started" | |
9428 msgstr "Datotecni transfer je vec poceo" | |
9429 | |
9430 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | |
9431 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9432 msgstr "Nije bilo moguce obaviti key agreement za datotecni transfer" | |
9433 | |
9434 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | |
9435 msgid "Could not start the file transfer" | |
9436 msgstr "Nije bilo moguce poceti sa transferom datoteke" | |
9437 | |
9438 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | |
9439 msgid "Cannot send file" | |
9440 msgstr "Nemoguce poslati datoteku" | |
9441 | |
11865 | 9442 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 |
9443 #: src/protocols/silc/ops.c:357 | |
11852 | 9444 #, c-format |
9445 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9446 msgstr "%s je promjenio/la temu <I>%s</I> na: %s" | |
9447 | |
11865 | 9448 #: src/protocols/silc/ops.c:423 |
11852 | 9449 #, c-format |
9450 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9451 msgstr "<I>%s</I> postavlja kanal <I>%s</I> moduse na: %s" | |
9452 | |
11865 | 9453 #: src/protocols/silc/ops.c:427 |
11852 | 9454 #, c-format |
9455 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9456 msgstr "<I>%s</I> je pomjerio/la sve kanale <I>%s</I> moduse" | |
9457 | |
11865 | 9458 #: src/protocols/silc/ops.c:460 |
11852 | 9459 #, c-format |
9460 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9461 msgstr "<I>%s</I> postavlja <I>%s's</I> moduse na: %s" | |
9462 | |
11865 | 9463 #: src/protocols/silc/ops.c:468 |
11852 | 9464 #, c-format |
9465 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9466 msgstr "<I>%s</I> je odstranio/la sve <I>%s's</I> moduse" | |
9467 | |
11865 | 9468 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
11852 | 9469 #, c-format |
9470 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9471 msgstr "Izbaceni ste sa <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" | |
9472 | |
11865 | 9473 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 |
9474 #: src/protocols/silc/ops.c:537 | |
11852 | 9475 #, c-format |
9476 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
11865 | 9477 msgstr "Uništeni ste od strane %s (%s)" |
9478 | |
9479 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 | |
9480 #: src/protocols/silc/ops.c:568 | |
11852 | 9481 #, c-format |
9482 msgid "Killed by %s (%s)" | |
11865 | 9483 msgstr "Uništeni od %s (%s)" |
9484 | |
9485 #: src/protocols/silc/ops.c:614 | |
11852 | 9486 msgid "Server signoff" |
9487 msgstr "Server signoff" | |
9488 | |
11865 | 9489 #: src/protocols/silc/ops.c:801 |
11852 | 9490 msgid "Personal Information" |
9491 msgstr "Personalne informacije" | |
9492 | |
11865 | 9493 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
11852 | 9494 msgid "Birth Day" |
9495 msgstr "Rodendan" | |
9496 | |
11865 | 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:828 |
11852 | 9498 msgid "Job Title" |
9499 msgstr "Poslovna titula" | |
9500 | |
11865 | 9501 #: src/protocols/silc/ops.c:832 |
11852 | 9502 msgid "Job Role" |
9503 msgstr "Poslovna uloga" | |
9504 | |
11865 | 9505 #: src/protocols/silc/ops.c:836 |
11852 | 9506 msgid "Organization" |
9507 msgstr "Organizacija" | |
9508 | |
11865 | 9509 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
11852 | 9510 msgid "Unit" |
9511 msgstr "Jedinica" | |
9512 | |
11865 | 9513 #: src/protocols/silc/ops.c:859 |
11852 | 9514 msgid "EMail" |
9515 msgstr "Email" | |
9516 | |
11865 | 9517 #: src/protocols/silc/ops.c:864 |
11852 | 9518 msgid "Note" |
11865 | 9519 msgstr "Bilješka" |
9520 | |
9521 #: src/protocols/silc/ops.c:912 | |
11852 | 9522 msgid "Join Chat" |
11865 | 9523 msgstr "Pridruži se chat-u" |
9524 | |
9525 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 | |
11852 | 9526 msgid "Public Key Fingerprint" |
9527 msgstr "Otisak javnog tajnog kljuca" | |
9528 | |
11865 | 9529 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
11852 | 9530 msgid "Public Key Babbleprint" |
9531 msgstr "Javni kljuc babbleprint" | |
9532 | |
11865 | 9533 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
11852 | 9534 msgid "More..." |
11865 | 9535 msgstr "Više..." |
9536 | |
9537 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 | |
11852 | 9538 msgid "Detach From Server" |
9539 msgstr "Odspoji se od servera" | |
9540 | |
9541 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | |
9542 msgid "Cannot detach" | |
9543 msgstr "Nemoguce odspajanje" | |
9544 | |
9545 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | |
9546 msgid "Cannot set topic" | |
9547 msgstr "Nemoguce postaviti temu" | |
9548 | |
11865 | 9549 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
11852 | 9550 msgid "Failed to change nickname" |
9551 msgstr "Neuspjela promjena nadimka" | |
9552 | |
11865 | 9553 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 |
11852 | 9554 msgid "Roomlist" |
9555 msgstr "Lista soba" | |
9556 | |
11865 | 9557 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 |
11852 | 9558 msgid "Cannot get room list" |
9559 msgstr "Nemoguce dobiti listu soba" | |
9560 | |
11865 | 9561 #: src/protocols/silc/ops.c:1297 |
11852 | 9562 msgid "No public key was received" |
9563 msgstr "Javni kljuc nije primljen" | |
9564 | |
11865 | 9565 #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 |
11852 | 9566 msgid "Server Information" |
9567 msgstr "Server informacije" | |
9568 | |
11865 | 9569 #: src/protocols/silc/ops.c:1311 |
11852 | 9570 msgid "Cannot get server information" |
9571 msgstr "Nemoguce dobiti informacije o serveru" | |
9572 | |
11865 | 9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 |
11852 | 9574 msgid "Server Statistics" |
9575 msgstr "Statistike servera" | |
9576 | |
11865 | 9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 |
11852 | 9578 msgid "Cannot get server statistics" |
9579 msgstr "Nemoguce dobiti statistiku o serveru" | |
9580 | |
11865 | 9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 |
11852 | 9582 msgid "No server statistics available" |
9583 msgstr "Statistike servera nisu dostupne" | |
9584 | |
11865 | 9585 #: src/protocols/silc/ops.c:1374 |
11852 | 9586 #, c-format |
9587 msgid "" | |
9588 "Local server start time: %s\n" | |
9589 "Local server uptime: %s\n" | |
9590 "Local server clients: %d\n" | |
9591 "Local server channels: %d\n" | |
9592 "Local server operators: %d\n" | |
9593 "Local router operators: %d\n" | |
9594 "Local cell clients: %d\n" | |
9595 "Local cell channels: %d\n" | |
9596 "Local cell servers: %d\n" | |
9597 "Total clients: %d\n" | |
9598 "Total channels: %d\n" | |
9599 "Total servers: %d\n" | |
9600 "Total routers: %d\n" | |
9601 "Total server operators: %d\n" | |
9602 "Total router operators: %d\n" | |
9603 msgstr "" | |
9604 "Lokalni server - pocetno vrijeme: %s\n" | |
9605 "Lokalni server - uptime: %s\n" | |
9606 "Lokalni server - klijenti: %d\n" | |
9607 "Lokalni server - kanali: %d\n" | |
9608 "Lokalni server - operatori: %d\n" | |
9609 "Lokalni router - operatori: %d\n" | |
9610 "Lokalni cell - klijenti: %d\n" | |
9611 "Lokalni cell - kanali: %d\n" | |
9612 "Lokalni cell - serveri: %d\n" | |
9613 "Totalno klijenata: %d\n" | |
9614 "Totalno kanala: %d\n" | |
9615 "Totalno servera: %d\n" | |
9616 "Totalno router-a: %d\n" | |
9617 "Totalno server-operatora: %d\n" | |
9618 "Totalno router-operatora: %d\n" | |
9619 | |
11865 | 9620 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
11852 | 9621 msgid "Network Statistics" |
11865 | 9622 msgstr "Statistika mreže" |
9623 | |
9624 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 | |
11852 | 9625 msgid "Ping" |
9626 msgstr "Ping" | |
9627 | |
11865 | 9628 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 |
11852 | 9629 msgid "Ping failed" |
9630 msgstr "Ping neuspio" | |
9631 | |
9632 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 | |
11865 | 9633 msgid "Ping reply received from server" |
9634 msgstr "Ping odgovor primljen od servera" | |
9635 | |
9636 #: src/protocols/silc/ops.c:1418 | |
11852 | 9637 msgid "Could not kill user" |
11865 | 9638 msgstr "Nije bilo moguce uništiti korisnika" |
11852 | 9639 |
9640 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 | |
11865 | 9641 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9642 msgstr "Greška prilikom konektovanja na SILC server" | |
9643 | |
9644 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 | |
11852 | 9645 msgid "Key Exchange failed" |
9646 msgstr "Razmjena kljuceva neuspjela" | |
9647 | |
11865 | 9648 #: src/protocols/silc/ops.c:1513 |
11852 | 9649 msgid "" |
9650 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9651 msgstr "" | |
11865 | 9652 "Nastavak odvojene sesije neuspio. Pritisnite Ponovno konektovanje da kreirate novu konekciju." |
9653 | |
9654 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 | |
11852 | 9655 msgid "Disconnected by server" |
9656 msgstr "Diskonektovani od servera" | |
9657 | |
11865 | 9658 #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 |
9659 #: src/protocols/silc/silc.c:178 | |
11852 | 9660 msgid "Resuming session" |
9661 msgstr "Nastavak sesije" | |
9662 | |
11865 | 9663 #: src/protocols/silc/ops.c:1610 |
11852 | 9664 msgid "Authenticating connection" |
9665 msgstr "Autenticiranje konekcije" | |
9666 | |
11865 | 9667 #: src/protocols/silc/ops.c:1657 |
11852 | 9668 msgid "Verifying server public key" |
9669 msgstr "Verifikacija server javnog kljuca" | |
9670 | |
11865 | 9671 #: src/protocols/silc/ops.c:1698 |
11852 | 9672 msgid "Passphrase required" |
9673 msgstr "Passphrase potreban" | |
9674 | |
11865 | 9675 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
9676 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
11865 | 9677 msgstr "Neuspjeh: Pogrešna verzija, obnovite Vašeg klijenta" |
11852 | 9678 |
9679 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | |
11865 | 9680 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9681 msgstr "Neuspjeh: Vaš javni kljuc nije podržan ili je nepovjerljiv" | |
11852 | 9682 |
9683 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 | |
11865 | 9684 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9685 msgstr "Neuspjeh: Preporucena KE grupa nije podržana" | |
11852 | 9686 |
9687 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 | |
11865 | 9688 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9689 msgstr "Neuspjeh: Preporucena šifra nije podržana" | |
11852 | 9690 |
9691 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | |
11865 | 9692 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9693 msgstr "Neuspjeh: Preporuceni PKCS nije podržan" | |
11852 | 9694 |
9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 | |
11865 | 9696 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9697 msgstr "Neuspjeh: Preporucena hash funkcija nije podržana" | |
9698 | |
9699 #: src/protocols/silc/ops.c:1745 | |
11852 | 9700 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
11865 | 9701 msgstr "Neuspjeh: Preporuceni HMAC nije podržan" |
9702 | |
9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1747 | |
11852 | 9704 msgid "Failure: Incorrect signature" |
11865 | 9705 msgstr "Neuspjeh: Pogrešan potpis" |
9706 | |
9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1749 | |
11852 | 9708 msgid "Failure: Invalid cookie" |
11865 | 9709 msgstr "Neuspjeh: Pogrešan cookie" |
9710 | |
9711 #: src/protocols/silc/ops.c:1760 | |
11852 | 9712 msgid "Failure: Authentication failed" |
9713 msgstr "Neuspjeh: Autentikacija neuspjela" | |
9714 | |
9715 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9716 #, c-format | |
9717 msgid "" | |
9718 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9719 "still like to accept this public key?" | |
9720 msgstr "" | |
11865 | 9721 "Primljen %s's javni kljuc. Vaša lokalna kopija se ne poklapa sa ovim kljucem. Da " |
9722 "li i dalje želite da prihvatite ovaj javni kljuc?" | |
11852 | 9723 |
9724 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9725 #, c-format | |
9726 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9727 msgstr "Primljen %s's javni kljuc. Hocete li prihvatiti ovaj javni kljuc?" | |
9728 | |
9729 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9730 #, c-format | |
9731 msgid "" | |
9732 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9733 "\n" | |
9734 "%s\n" | |
9735 "%s\n" | |
9736 msgstr "" | |
9737 "Otisak i babbleprint za %s kljuc su:\n" | |
9738 "\n" | |
9739 "%s\n" | |
9740 "%s\n" | |
9741 | |
9742 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9743 msgid "Verify Public Key" | |
9744 msgstr "Provjeri javni kljuc" | |
9745 | |
9746 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | |
9747 msgid "View..." | |
9748 msgstr "Pogledaj..." | |
9749 | |
9750 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | |
9751 msgid "Unsupported public key type" | |
11865 | 9752 msgstr "Nepodržani tipovi javnog kljuca" |
9753 | |
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:138 | |
11852 | 9755 msgid "Connection failed" |
9756 msgstr "Konekcija neuspjela" | |
9757 | |
11865 | 9758 #: src/protocols/silc/silc.c:170 |
11852 | 9759 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9760 msgstr "Nemoguce inicijaliziranje SILC klijenta konekcije" | |
9761 | |
11865 | 9762 #: src/protocols/silc/silc.c:181 |
11852 | 9763 msgid "Performing key exchange" |
9764 msgstr "Obavljanje razmjene kljuca" | |
9765 | |
11865 | 9766 #: src/protocols/silc/silc.c:254 |
11852 | 9767 msgid "Out of memory" |
9768 msgstr "Nedovoljno memorije" | |
9769 | |
9770 #. Progress | |
11865 | 9771 #: src/protocols/silc/silc.c:293 |
11852 | 9772 msgid "Connecting to SILC Server" |
9773 msgstr "Spajanje na SILC server" | |
9774 | |
11865 | 9775 #: src/protocols/silc/silc.c:625 |
11852 | 9776 msgid "Your Current Mood" |
11865 | 9777 msgstr "Vaše trenutno raspoloženje" |
9778 | |
9779 #: src/protocols/silc/silc.c:627 | |
11852 | 9780 msgid "Normal" |
9781 msgstr "Normalno" | |
9782 | |
11865 | 9783 #: src/protocols/silc/silc.c:652 |
11852 | 9784 msgid "" |
9785 "\n" | |
9786 "Your Preferred Contact Methods" | |
9787 msgstr "" | |
9788 "\n" | |
11865 | 9789 "Vaše preferirane kontakt metode" |
9790 | |
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 | |
11852 | 9792 msgid "SMS" |
9793 msgstr "SMS" | |
9794 | |
11865 | 9795 #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 |
11852 | 9796 msgid "MMS" |
9797 msgstr "MMS" | |
9798 | |
11865 | 9799 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 |
11852 | 9800 msgid "Video Conferencing" |
9801 msgstr "Video konferencija" | |
9802 | |
11865 | 9803 #: src/protocols/silc/silc.c:669 |
11852 | 9804 msgid "Your Current Status" |
11865 | 9805 msgstr "Vaš trenutni status" |
9806 | |
9807 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | |
11852 | 9808 msgid "Online Services" |
9809 msgstr "Online servisi" | |
9810 | |
11865 | 9811 #: src/protocols/silc/silc.c:679 |
11852 | 9812 msgid "Let others see what services you are using" |
9813 msgstr "Dopustite drugima da vide koje servise koristite" | |
9814 | |
11865 | 9815 #: src/protocols/silc/silc.c:685 |
11852 | 9816 msgid "Let others see what computer you are using" |
9817 msgstr "Dopustite drugima da vide koji kompjuter koristite" | |
9818 | |
11865 | 9819 #: src/protocols/silc/silc.c:692 |
11852 | 9820 msgid "Your VCard File" |
11865 | 9821 msgstr "Vaša VCard datoteka" |
9822 | |
9823 #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 | |
11852 | 9824 msgid "User Online Status Attributes" |
9825 msgstr "Atributi korisnickog online statusa" | |
9826 | |
11865 | 9827 #: src/protocols/silc/silc.c:707 |
11852 | 9828 msgid "" |
9829 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9830 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9831 "about yourself." | |
9832 msgstr "" | |
11865 | 9833 "Možete dopustiti drugima da vide Vaše online status informacije i Vaše personalne " |
9834 "informacije. Ispunite informacije, koje želite da drugi vide o Vama." | |
9835 | |
9836 #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 | |
9837 #: src/protocols/silc/silc.c:1160 | |
11852 | 9838 msgid "Message of the Day" |
9839 msgstr "Poruka dana" | |
9840 | |
11865 | 9841 #: src/protocols/silc/silc.c:747 |
11852 | 9842 msgid "No Message of the Day available" |
9843 msgstr "Poruka dana nije dostupna" | |
9844 | |
11865 | 9845 #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 |
11852 | 9846 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9847 msgstr "Poruka dana nije asocirana sa ovom konekcijom" | |
9848 | |
11865 | 9849 #: src/protocols/silc/silc.c:795 |
11852 | 9850 msgid "Online Status" |
9851 msgstr "Online status" | |
9852 | |
11865 | 9853 #: src/protocols/silc/silc.c:804 |
11852 | 9854 msgid "View Message of the Day" |
9855 msgstr "Pogledaj poruku dana" | |
9856 | |
11865 | 9857 #: src/protocols/silc/silc.c:876 |
11852 | 9858 #, c-format |
9859 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
11865 | 9860 msgstr "Korisnik <I>%s</I> nije prisutan na mreži" |
9861 | |
9862 #: src/protocols/silc/silc.c:985 | |
9863 msgid "Failed to leave channel" | |
9864 msgstr "Neuspio pokušaj napuštanja kanala" | |
9865 | |
9866 #: src/protocols/silc/silc.c:1031 | |
11852 | 9867 msgid "Topic too long" |
9868 msgstr "Tema preduga" | |
9869 | |
11865 | 9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1112 |
11852 | 9871 msgid "You must specify a nick" |
9872 msgstr "Morate specificirati nadimak" | |
9873 | |
11865 | 9874 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 |
11852 | 9875 #, c-format |
9876 msgid "channel %s not found" | |
9877 msgstr "kanal %s nije pronaden" | |
9878 | |
11865 | 9879 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 |
11852 | 9880 #, c-format |
9881 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9882 msgstr "kanal modusi za %s: %s" | |
9883 | |
11865 | 9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 |
11852 | 9885 #, c-format |
9886 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9887 msgstr "nema modusa kanala postavljenih na %s" | |
9888 | |
11865 | 9889 #: src/protocols/silc/silc.c:1234 |
11852 | 9890 #, c-format |
9891 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
11865 | 9892 msgstr "Neuspio pokušaj postavljanja cmodova za %s" |
9893 | |
9894 #: src/protocols/silc/silc.c:1264 | |
11852 | 9895 #, c-format |
9896 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
11865 | 9897 msgstr "Nepoznata komanda: %s, (može biti Gaim bug)" |
9898 | |
9899 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 | |
11852 | 9900 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9901 msgstr "dio [kanal]: Napusti chat" | |
9902 | |
11865 | 9903 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
11852 | 9904 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9905 msgstr "napusti [kanal]: Napusti chat" | |
9906 | |
11865 | 9907 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 |
11852 | 9908 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9909 msgstr "tema [<nova tema>]: Pogledaj ili promjeni temu" | |
9910 | |
11865 | 9911 #: src/protocols/silc/silc.c:1340 |
11852 | 9912 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11865 | 9913 msgstr "pridruži se <kanal> [<lozinka>]: Pridruži se chat-u na ovoj mreži" |
9914 | |
9915 #: src/protocols/silc/silc.c:1344 | |
11852 | 9916 msgid "list: List channels on this network" |
11865 | 9917 msgstr "listaj: Izlistaj kanale na ovoj mreži" |
9918 | |
9919 #: src/protocols/silc/silc.c:1348 | |
11852 | 9920 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9921 msgstr "whois <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" | |
9922 | |
11865 | 9923 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 |
11852 | 9924 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11865 | 9925 msgstr "msg <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku" |
9926 | |
9927 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | |
11852 | 9928 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11865 | 9929 msgstr "query <nick> [<message>]: Pošalji privatnu poruku korisniku" |
9930 | |
9931 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | |
11852 | 9932 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9933 msgstr "motd: Pogledaj poruku dana na serveru" | |
9934 | |
11865 | 9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 |
11852 | 9936 msgid "detach: Detach this session" |
9937 msgstr "odvoji: Prekini ovu sesiju" | |
9938 | |
11865 | 9939 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 |
11852 | 9940 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9941 msgstr "prekini [poruka]: Diskonektujte se, sa opcionalnom porukom" | |
9942 | |
11865 | 9943 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 |
11852 | 9944 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9945 msgstr "call <command>: Pozovi bilo koju silc klijent komandu" | |
9946 | |
11865 | 9947 #: src/protocols/silc/silc.c:1378 |
11852 | 9948 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11865 | 9949 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Uništi nadimak" |
9950 | |
9951 #: src/protocols/silc/silc.c:1382 | |
11852 | 9952 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11865 | 9953 msgstr "nick <newnick>: Promjenite Vaš nadimak" |
9954 | |
9955 #: src/protocols/silc/silc.c:1386 | |
11852 | 9956 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9957 msgstr "whowas <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" | |
9958 | |
11865 | 9959 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 |
11852 | 9960 msgid "" |
9961 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
9962 "channel modes" | |
9963 msgstr "" | |
11865 | 9964 "cmode <channel> [+|-<modes>] [argumenti]: Promjeni ili prikaži" |
9965 "moduse kanala" | |
9966 | |
9967 #: src/protocols/silc/silc.c:1394 | |
11852 | 9968 msgid "" |
9969 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9970 "on channel" | |
9971 msgstr "" | |
9972 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Promjeni moduse " | |
9973 "nadimka na kanalu" | |
9974 | |
11865 | 9975 #: src/protocols/silc/silc.c:1398 |
11852 | 9976 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11865 | 9977 msgstr "umode <usermodes>: Postavite moduse u mreži" |
9978 | |
9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1402 | |
11852 | 9980 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9981 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Uzmi server-operator privilegije" | |
9982 | |
11865 | 9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1406 |
11852 | 9984 msgid "" |
9985 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9986 "channel invite list" | |
9987 msgstr "" | |
11865 | 9988 "invite <channel> [-|+]<nick>: pozovi nadimak ili dodaj/odstrani iz " |
9989 "pozivne liste kanala" | |
9990 | |
9991 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 | |
11852 | 9992 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11865 | 9993 msgstr "kick <channel> <nick> [komentar]: Izbaci klijenta sa kanala" |
9994 | |
9995 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 | |
11852 | 9996 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9997 msgstr "info [server]: Pogledaj administrativne detalje" | |
9998 | |
11865 | 9999 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
11852 | 10000 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10001 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Banuj klijenta sa kanala" | |
10002 | |
11865 | 10003 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
11852 | 10004 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11865 | 10005 msgstr "getkey <nick|server>: Povrati klijentski ili serverski javni kljuc" |
10006 | |
10007 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 | |
11852 | 10008 msgid "stats: View server and network statistics" |
11865 | 10009 msgstr "stats: Pogledaj serverske i mrežne statistike" |
10010 | |
10011 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | |
11852 | 10012 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11865 | 10013 msgstr "ping: Pošalji PING spojenom serveru" |
10014 | |
10015 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | |
11852 | 10016 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10017 msgstr "users <channel>: Izlistaj korisnike na kanalu" | |
10018 | |
11865 | 10019 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
11852 | 10020 msgid "" |
10021 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
10022 "specific users in channel(s)" | |
10023 msgstr "" | |
10024 "imena [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Izlistaj " | |
10025 "specificne korisnike na kanalu(ima)" | |
10026 | |
11865 | 10027 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 |
11852 | 10028 msgid "Instant Messages" |
10029 msgstr "Instant Messages" | |
10030 | |
11865 | 10031 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 |
11852 | 10032 msgid "Digitally sign all IM messages" |
10033 msgstr "Dodaj digitalni potpis svim IM porukama" | |
10034 | |
11865 | 10035 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 |
11852 | 10036 msgid "Verify all IM message signatures" |
10037 msgstr "Provjeri potpise svih IM poruka" | |
10038 | |
11865 | 10039 #: src/protocols/silc/silc.c:1464 |
11852 | 10040 msgid "Channel Messages" |
10041 msgstr "Poruke kanala" | |
10042 | |
11865 | 10043 #: src/protocols/silc/silc.c:1469 |
11852 | 10044 msgid "Digitally sign all channel messages" |
10045 msgstr "Dodaj digitalni potpis svim porukama" | |
10046 | |
11865 | 10047 #: src/protocols/silc/silc.c:1474 |
11852 | 10048 msgid "Verify all channel message signatures" |
10049 msgstr "Provjeri sve potpise poruka kanala" | |
10050 | |
10051 #. *< type | |
10052 #. *< ui_requirement | |
10053 #. *< flags | |
10054 #. *< dependencies | |
10055 #. *< priority | |
10056 #. *< id | |
10057 #. *< name | |
10058 #. *< version | |
10059 #. * summary | |
11865 | 10060 #: src/protocols/silc/silc.c:1563 |
11852 | 10061 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10062 msgstr "SILC protokol plugin" | |
10063 | |
10064 #. * description | |
11865 | 10065 #: src/protocols/silc/silc.c:1565 |
11852 | 10066 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10067 msgstr "Sigurnosni internet live conferencing SILC protokol" | |
10068 | |
11865 | 10069 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 |
11852 | 10070 msgid "Public Key file" |
10071 msgstr "Datoteka javnog kljuca" | |
10072 | |
11865 | 10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 |
11852 | 10074 msgid "Private Key file" |
10075 msgstr "Datoteka privatnog kljuca" | |
10076 | |
11865 | 10077 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 |
11852 | 10078 msgid "Public key authentication" |
10079 msgstr "Autentikacija javnog kljuca" | |
10080 | |
11865 | 10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
11852 | 10082 msgid "Reject watching by other users" |
10083 msgstr "Ne daj drugim korisnicima da gledaju" | |
10084 | |
11865 | 10085 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
11852 | 10086 msgid "Block invites" |
10087 msgstr "Blokiraj pozivnice" | |
10088 | |
11865 | 10089 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 |
11852 | 10090 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10091 msgstr "Blokiraj IM-ove bez razmjene kljuca" | |
10092 | |
11865 | 10093 #: src/protocols/silc/silc.c:1619 |
11852 | 10094 msgid "Reject online status attribute requests" |
10095 msgstr "Odbij zahtjeve za atributima online statusa" | |
10096 | |
10097 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | |
10098 msgid "Creating SILC key pair..." | |
10099 msgstr "Kreiranje SILC para kljuca..." | |
10100 | |
10101 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
10102 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
10103 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
10104 #: src/protocols/silc/util.c:313 | |
10105 #, c-format | |
10106 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
10107 msgstr "Pravo ime: \t%s\n" | |
10108 | |
10109 #: src/protocols/silc/util.c:315 | |
10110 #, c-format | |
10111 msgid "User Name: \t%s\n" | |
10112 msgstr "Korisnicko ime: \t%s\n" | |
10113 | |
10114 #: src/protocols/silc/util.c:317 | |
10115 #, c-format | |
10116 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
10117 msgstr "Email: \t\t%s\n" | |
10118 | |
10119 #: src/protocols/silc/util.c:319 | |
10120 #, c-format | |
10121 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
10122 msgstr "Ime hosta: \t%s\n" | |
10123 | |
10124 #: src/protocols/silc/util.c:321 | |
10125 #, c-format | |
10126 msgid "Organization: \t%s\n" | |
10127 msgstr "Organizacija: \t%s\n" | |
10128 | |
10129 #: src/protocols/silc/util.c:323 | |
10130 #, c-format | |
10131 msgid "Country: \t%s\n" | |
11865 | 10132 msgstr "Država: \t%s\n" |
11852 | 10133 |
10134 #: src/protocols/silc/util.c:324 | |
10135 #, c-format | |
10136 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
10137 msgstr "Algoritam: \t%s\n" | |
10138 | |
10139 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
10140 #, c-format | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
10141 msgid "Key length: \t%d bits\n" |
11865 | 10142 msgstr "Dužina kljuca: \t%d bita\n" |
11852 | 10143 |
10144 #: src/protocols/silc/util.c:327 | |
10145 #, c-format | |
10146 msgid "" | |
10147 "Public Key Fingerprint:\n" | |
10148 "%s\n" | |
10149 "\n" | |
10150 msgstr "" | |
10151 "Otisak javnog kljuca:\n" | |
10152 "%s\n" | |
10153 "\n" | |
10154 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10155 #: src/protocols/silc/util.c:328 |
11865 | 10156 #, c-format |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10157 msgid "" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10158 "Public Key Babbleprint:\n" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10159 "%s" |
11865 | 10160 msgstr "" |
10161 "Javni kljuc babbleprint:\n" | |
10162 "%s" | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10163 |
11852 | 10164 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 |
10165 msgid "Public Key Information" | |
10166 msgstr "Informacije o javnom kljucu" | |
10167 | |
10168 #: src/protocols/silc/util.c:515 | |
10169 msgid "Paging" | |
10170 msgstr "Paging" | |
10171 | |
10172 #: src/protocols/silc/util.c:539 | |
10173 msgid "Computer" | |
10174 msgstr "Kompjuter" | |
10175 | |
10176 #: src/protocols/silc/util.c:543 | |
10177 msgid "PDA" | |
10178 msgstr "PDA" | |
10179 | |
10180 #: src/protocols/silc/util.c:545 | |
10181 msgid "Terminal" | |
10182 msgstr "Terminal" | |
10183 | |
11865 | 10184 #: src/protocols/toc/toc.c:137 |
11852 | 10185 #, c-format |
10186 msgid "Looking up %s" | |
11865 | 10187 msgstr "Traženje %s" |
10188 | |
10189 #: src/protocols/toc/toc.c:198 | |
11852 | 10190 #, c-format |
10191 msgid "Signon: %s" | |
10192 msgstr "Prijava: %s" | |
10193 | |
11865 | 10194 #: src/protocols/toc/toc.c:480 |
11852 | 10195 #, c-format |
10196 msgid "Unable to write file %s." | |
10197 msgstr "U nemogucnosti pisanja datoteke %s." | |
10198 | |
11865 | 10199 #: src/protocols/toc/toc.c:483 |
11852 | 10200 #, c-format |
10201 msgid "Unable to read file %s." | |
10202 msgstr "Nije moguce citanje datoteke %s." | |
10203 | |
11865 | 10204 #: src/protocols/toc/toc.c:486 |
11852 | 10205 #, c-format |
10206 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
10207 msgstr "Poruka je preduga, posljednji %s bajti skraceni." | |
10208 | |
11865 | 10209 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
11852 | 10210 #, c-format |
10211 msgid "%s not currently logged in." | |
10212 msgstr "%s nije trenutno logovan." | |
10213 | |
11865 | 10214 #: src/protocols/toc/toc.c:492 |
11852 | 10215 #, c-format |
10216 msgid "Warning of %s not allowed." | |
10217 msgstr "Upozorenje %s nije dozvoljeno." | |
10218 | |
11865 | 10219 #: src/protocols/toc/toc.c:495 |
11852 | 10220 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10221 msgstr "Poruka je propala, vi prekoracujete ogranicenje brzine servera." | |
10222 | |
11865 | 10223 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
11852 | 10224 #, c-format |
10225 msgid "Chat in %s is not available." | |
10226 msgstr "Chat u %s nije dostupan." | |
10227 | |
11865 | 10228 #: src/protocols/toc/toc.c:501 |
11852 | 10229 #, c-format |
10230 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
11865 | 10231 msgstr "Prebrzo šaljete poruke prema %s." |
10232 | |
10233 #: src/protocols/toc/toc.c:504 | |
11852 | 10234 #, c-format |
10235 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
10236 msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je bila prevelika." | |
10237 | |
11865 | 10238 #: src/protocols/toc/toc.c:507 |
11852 | 10239 #, c-format |
10240 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
10241 msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je prebrzo poslana." | |
10242 | |
11865 | 10243 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
11852 | 10244 msgid "Failure." |
10245 msgstr "Neuspjeh." | |
10246 | |
11865 | 10247 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
11852 | 10248 msgid "Too many matches." |
11865 | 10249 msgstr "Previše poklapanja." |
10250 | |
10251 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | |
11852 | 10252 msgid "Need more qualifiers." |
11865 | 10253 msgstr "Potrebno više kvalifikovanih." |
10254 | |
10255 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | |
11852 | 10256 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10257 msgstr "Dir servis trenutno nedostupan." | |
10258 | |
11865 | 10259 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
10260 msgid "E-mail lookup restricted." |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
10261 msgstr "Pregledanje e-maila zabranjeno." |
11852 | 10262 |
11865 | 10263 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
11852 | 10264 msgid "Keyword ignored." |
10265 msgstr "Kljucna rijec ignorisana." | |
10266 | |
11865 | 10267 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
11852 | 10268 msgid "No keywords." |
10269 msgstr "Nema kljucnih rijeci." | |
10270 | |
11865 | 10271 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
11852 | 10272 msgid "User has no directory information." |
10273 msgstr "Korisnik nema informacija o direktoriju." | |
10274 | |
11865 | 10275 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
11852 | 10276 msgid "Country not supported." |
11865 | 10277 msgstr "Vaša država nije podržana." |
10278 | |
10279 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | |
11852 | 10280 #, c-format |
10281 msgid "Failure unknown: %s." | |
10282 msgstr "Neuspjeh nepoznat: %s" | |
10283 | |
11865 | 10284 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
11852 | 10285 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10286 msgstr "Servis je trenutno nedostupan." | |
10287 | |
11865 | 10288 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
11852 | 10289 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11865 | 10290 msgstr "Vaš upozoravajuci nivo je trenutno prevelik, da biste se ulogovali." |
10291 | |
10292 #: src/protocols/toc/toc.c:550 | |
11852 | 10293 msgid "" |
10294 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
10295 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10296 msgstr "" | |
11865 | 10297 "Precesto ste se konektovali i diskonektovali. Pricekajte deset minuta i pokušajte " |
10298 "ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati i duže." | |
10299 | |
10300 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | |
11852 | 10301 #, c-format |
10302 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
11865 | 10303 msgstr "Nepoznata greška se pojavila prilikom prijave: %s." |
10304 | |
10305 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | |
11852 | 10306 #, c-format |
10307 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
11865 | 10308 msgstr "Nepoznata greška, %d, se pojavila. Info: %s" |
10309 | |
10310 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | |
11852 | 10311 msgid "Connection Closed" |
10312 msgstr "Konekcija zatvorena" | |
10313 | |
11865 | 10314 #: src/protocols/toc/toc.c:616 |
11852 | 10315 msgid "Waiting for reply..." |
10316 msgstr "Cekanje odgovora..." | |
10317 | |
11865 | 10318 #: src/protocols/toc/toc.c:695 |
11852 | 10319 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
11865 | 10320 msgstr "TOC se vratio sa pause. Sada možete ponovo slati poruke." |
10321 | |
10322 #: src/protocols/toc/toc.c:892 | |
11852 | 10323 msgid "Password Change Successful" |
11865 | 10324 msgstr "Uspješno mijenjanje lozinke" |
10325 | |
10326 #: src/protocols/toc/toc.c:896 | |
11852 | 10327 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10328 msgstr "TOC je poslao PAUZA komandu." | |
10329 | |
11865 | 10330 #: src/protocols/toc/toc.c:897 |
11852 | 10331 msgid "" |
10332 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
10333 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
10334 "is only temporary, please be patient." | |
10335 msgstr "" | |
11865 | 10336 "Kada se ovo desi, TOC ignoriše sve poslane poruke, i u mogucnosti je da Vas izbaci " |
10337 "ako pošaljete poruku. Gaim ce sprijeciti bilo šta da prode. Ovo je samo privremeno, " | |
10338 "molimo, imajte strpljenja." | |
10339 | |
10340 #: src/protocols/toc/toc.c:1423 | |
11852 | 10341 msgid "Get Dir Info" |
10342 msgstr "Uzmi Dir informacije" | |
10343 | |
11865 | 10344 #: src/protocols/toc/toc.c:1559 |
11852 | 10345 msgid "Set Dir Info" |
10346 msgstr "Postavi Dir informacije" | |
10347 | |
11865 | 10348 #: src/protocols/toc/toc.c:1681 |
11852 | 10349 #, c-format |
10350 msgid "Could not open %s for writing!" | |
10351 msgstr "Nije bilo moguce otvoriti %s za pisanje!" | |
10352 | |
11865 | 10353 #: src/protocols/toc/toc.c:1717 |
11852 | 10354 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10355 msgstr "Transfer datoteke je neuspio; druga strana je vjerovatno odustala." | |
10356 | |
11865 | 10357 #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 |
10358 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 | |
11852 | 10359 msgid "Could not connect for transfer." |
10360 msgstr "Nije bilo moguce se spojiti za transfer." | |
10361 | |
11865 | 10362 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 |
11852 | 10363 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
11865 | 10364 msgstr "Nije bilo moguce napisati zaglavlje datoteke. Datoteka nece biti prebacena." |
10365 | |
10366 #: src/protocols/toc/toc.c:2059 | |
11852 | 10367 msgid "Gaim - Save As..." |
10368 msgstr "Gaim - Spasi kao..." | |
10369 | |
11865 | 10370 #: src/protocols/toc/toc.c:2093 |
11852 | 10371 #, c-format |
10372 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10373 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10374 msgstr[0] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datotetku: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10375 msgstr[1] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10376 | |
11865 | 10377 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 |
11852 | 10378 #, c-format |
10379 msgid "%s requests you to send them a file" | |
11865 | 10380 msgstr "%s zahtjeva da im pošaljete datoteku" |
10381 | |
10382 #. *< type | |
10383 #. *< ui_requirement | |
10384 #. *< flags | |
10385 #. *< dependencies | |
10386 #. *< priority | |
10387 #. *< id | |
10388 #. *< name | |
10389 #. *< version | |
10390 #. * summary | |
10391 #. * description | |
10392 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 | |
10393 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
10394 msgstr "TOC protokol plugin" | |
10395 | |
10396 #: src/protocols/toc/toc.c:2208 | |
10397 msgid "TOC host" | |
10398 msgstr "TOC host" | |
10399 | |
10400 #: src/protocols/toc/toc.c:2212 | |
10401 msgid "TOC port" | |
10402 msgstr "TOC port" | |
10403 | |
10404 #. Basic Profile group. | |
10405 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 | |
10406 msgid "Basic Profile" | |
10407 msgstr "Osnovni profil" | |
10408 | |
10409 #. E-Mail Address | |
10410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | |
10411 msgid "E-Mail Address" | |
10412 msgstr "Email adresa" | |
10413 | |
10414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | |
10415 msgid "Profile Information" | |
10416 msgstr "Informacije o profilu" | |
10417 | |
10418 #. Instant Messagers | |
10419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 | |
10420 msgid "Instant Messagers" | |
10421 msgstr "Instant Messagers" | |
10422 | |
10423 #. AIM | |
10424 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 | |
10425 msgid "AIM" | |
10426 msgstr "AIM" | |
10427 | |
10428 #. ICQ | |
10429 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 | |
10430 msgid "ICQ UIN" | |
10431 msgstr "ICQ UIN" | |
10432 | |
10433 #. MSN | |
10434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 | |
10435 msgid "MSN" | |
10436 msgstr "MSN" | |
10437 | |
10438 #. Yahoo | |
10439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 | |
10440 msgid "Yahoo" | |
10441 msgstr "Yahoo" | |
10442 | |
10443 #. I'm From | |
10444 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 | |
10445 msgid "I'm From" | |
10446 msgstr "Ja sam iz" | |
10447 | |
10448 #. Call the dialog. | |
10449 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 | |
10450 msgid "Set your Trepia profile data." | |
10451 msgstr "Postavite Trepia podatke o profilu" | |
10452 | |
10453 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 | |
10454 msgid "Profile" | |
10455 msgstr "Profil" | |
10456 | |
10457 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
10458 msgid "Set Profile" | |
10459 msgstr "Postavi profil" | |
10460 | |
10461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 | |
10462 msgid "Visit Homepage" | |
10463 msgstr "Posjeti homepage" | |
10464 | |
10465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 | |
10466 msgid "Local Users" | |
10467 msgstr "Lokalni korisnici" | |
10468 | |
10469 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 | |
10470 msgid "Logging in" | |
10471 msgstr "Prijavljivanje" | |
11852 | 10472 |
10473 #. *< type | |
10474 #. *< ui_requirement | |
10475 #. *< flags | |
10476 #. *< dependencies | |
10477 #. *< priority | |
10478 #. *< id | |
10479 #. *< name | |
10480 #. *< version | |
10481 #. * summary | |
10482 #. * description | |
11865 | 10483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 |
10484 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
10485 msgstr "Trepia protokol plugin" | |
10486 | |
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 | |
10488 msgid "" | |
10489 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
10490 "device." | |
10491 msgstr "" | |
10492 "Odjavljeni ste, jer ste bili ulogovani sa druge mašine ili uredaja." | |
10493 | |
10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | |
11852 | 10495 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11865 | 10496 msgstr "Vaša Yahoo! poruka nije poslana." |
10497 | |
10498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3439 | |
11852 | 10499 msgid "Buzz!!" |
10500 msgstr "ZZZZujanje! !" | |
10501 | |
11865 | 10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 |
11852 | 10503 #, c-format |
10504 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
10505 msgstr "Yahoo! sistemska poruka za %s:" | |
10506 | |
11865 | 10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 |
11852 | 10508 #, c-format |
10509 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
11865 | 10510 msgstr "%s je (retroaktivno) odbio/la vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu." |
10511 | |
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | |
11852 | 10513 #, c-format |
10514 msgid "" | |
10515 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
10516 "following reason: %s." | |
10517 msgstr "" | |
11865 | 10518 "%s je (retroaktivno) odbio/la zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu iz " |
11852 | 10519 "sljedeceg razloga: %s." |
10520 | |
11865 | 10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 |
11852 | 10522 msgid "Add buddy rejected" |
10523 msgstr "Dodavanje prijatelja odbijeno" | |
10524 | |
11865 | 10525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 |
11852 | 10526 #, c-format |
10527 msgid "" | |
10528 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
10529 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10530 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
10531 msgstr "" | |
11865 | 10532 "Yahoo server je zahtjevao korištenje nepoznate metode autentikacije. " |
10533 "Ova Gaim verzija vjerovatno nece moci uspješno da se prijavi na Yahoo. " | |
10534 "Provjerite %s za obnovu." | |
10535 | |
10536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 | |
11852 | 10537 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10538 msgstr "Neuspjela Yahoo! autentikacija" | |
10539 | |
11865 | 10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
11852 | 10541 #, c-format |
10542 msgid "" | |
10543 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
10544 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10545 msgstr "" | |
11865 | 10546 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali korisnik je na vašoj listi prijatelja. Klikanjem " |
10547 "na \"Da\" ce biti uklonjen i ignorisan." | |
10548 | |
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | |
11852 | 10550 msgid "Ignore buddy?" |
10551 msgstr "Ignorisanje prijatelja?" | |
10552 | |
11865 | 10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 |
11852 | 10554 msgid "Invalid username." |
10555 msgstr "Netacno korisnicko ime." | |
10556 | |
11865 | 10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 |
11852 | 10558 msgid "Normal authentication failed!" |
10559 msgstr "Neuspjela normalna autentikacija!" | |
10560 | |
11865 | 10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 |
11852 | 10562 msgid "" |
10563 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
10564 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10565 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
10566 "reduced functionality and features." | |
10567 msgstr "" | |
11865 | 10568 "Normalna metoda autentikacije nije uspjela. Ovo znaci ili da je Vaša lozinka netacna, " |
10569 "ili se shema Yahoo! autentikacije promjenila. Gaim ce pokušati da se prijavi koristeci " | |
10570 "autentikaciju Web Messenger, koja ce rezultovati sa smanjenom funkcionalnošcu " | |
10571 "i smanjenim mogucnostima. " | |
10572 | |
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | |
11852 | 10574 msgid "Incorrect password." |
10575 msgstr "Netacna lozinka." | |
10576 | |
11865 | 10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 |
11852 | 10578 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11865 | 10579 msgstr "Vaš account je zakljucan, prijavie se na Yahoo! website." |
10580 | |
10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | |
11852 | 10582 #, c-format |
10583 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
11865 | 10584 msgstr "Nepoznata greška broj %d: Prijavljivanje na Yahoo! website može ovo popraviti." |
10585 | |
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | |
11852 | 10587 #, c-format |
10588 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
11865 | 10589 msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a %s." |
10590 | |
10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | |
11852 | 10592 msgid "Could not add buddy to server list" |
10593 msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja na listu servera" | |
10594 | |
11865 | 10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 |
10596 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | |
11852 | 10597 msgid "Unable to read" |
10598 msgstr "Nije moguce citanje" | |
10599 | |
11865 | 10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
10601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 | |
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504 | |
10603 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | |
11852 | 10604 msgid "Connection problem" |
10605 msgstr "Problem konekcije" | |
10606 | |
11865 | 10607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 | |
11852 | 10609 msgid "Not At Home" |
10610 msgstr "Nisam kod kuce" | |
10611 | |
11865 | 10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 |
10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 | |
11852 | 10614 msgid "Not At Desk" |
10615 msgstr "Nisam za stolom" | |
10616 | |
11865 | 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 | |
11852 | 10619 msgid "Not In Office" |
10620 msgstr "Nisam u kancelariji" | |
10621 | |
11865 | 10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 |
10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 | |
11852 | 10624 msgid "On Vacation" |
10625 msgstr "Na odmoru" | |
10626 | |
11865 | 10627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 |
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 | |
11852 | 10629 msgid "Stepped Out" |
11865 | 10630 msgstr "Izašao/la sam" |
10631 | |
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | |
11852 | 10633 msgid "Not on server list" |
10634 msgstr "Nije na server listi" | |
10635 | |
11865 | 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 |
11852 | 10637 msgid "Join in Chat" |
11865 | 10638 msgstr "Pridruži se na chat" |
10639 | |
10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | |
11852 | 10641 msgid "Initiate Conference" |
10642 msgstr "Iniciraj konferenciju" | |
10643 | |
11865 | 10644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
11852 | 10645 msgid "Active which ID?" |
10646 msgstr "Aktivirati koji ID?" | |
10647 | |
11865 | 10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
11852 | 10649 msgid "Join who in chat?" |
11865 | 10650 msgstr "Kome se želite pridružiti na chat?" |
10651 | |
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 | |
11852 | 10653 msgid "Activate ID..." |
10654 msgstr "Aktiviranje ID..." | |
10655 | |
11865 | 10656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
11852 | 10657 msgid "Join user in chat..." |
11865 | 10658 msgstr "Pridruživanje korisniku na chat..." |
10659 | |
10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | |
11852 | 10661 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11865 | 10662 msgstr "join <room>: Pridruži se chat sobi na Yahoo mreži" |
10663 | |
10664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3485 | |
11852 | 10665 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
11865 | 10666 msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove pažnje" |
11852 | 10667 |
10668 #. *< type | |
10669 #. *< ui_requirement | |
10670 #. *< flags | |
10671 #. *< dependencies | |
10672 #. *< priority | |
10673 #. *< id | |
10674 #. *< name | |
10675 #. *< version | |
10676 #. * summary | |
10677 #. * description | |
11865 | 10678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 |
11852 | 10679 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10680 msgstr "Yahoo protokol plugin" | |
10681 | |
11865 | 10682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3585 |
11852 | 10683 msgid "Yahoo Japan" |
10684 msgstr "Yahoo Japan" | |
10685 | |
11865 | 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 |
11852 | 10687 msgid "Pager host" |
10688 msgstr "Pager host" | |
10689 | |
11865 | 10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 |
11852 | 10691 msgid "Japan Pager host" |
10692 msgstr "Japan pager host" | |
10693 | |
11865 | 10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3594 |
11852 | 10695 msgid "Pager port" |
10696 msgstr "Pager port" | |
10697 | |
11865 | 10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3597 |
11852 | 10699 msgid "File transfer host" |
10700 msgstr "Host transfera datoteke" | |
10701 | |
11865 | 10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 |
11852 | 10703 msgid "Japan File transfer host" |
10704 msgstr "Japan host transfera datoteke" | |
10705 | |
11865 | 10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 |
11852 | 10707 msgid "File transfer port" |
10708 msgstr "Port datotecnog transfera" | |
10709 | |
11865 | 10710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 |
11852 | 10711 msgid "Chat Room List Url" |
10712 msgstr "URL liste chat sobe" | |
10713 | |
11865 | 10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 |
11852 | 10715 msgid "YCHT Host" |
10716 msgstr "YCHT host" | |
10717 | |
11865 | 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 |
11852 | 10719 msgid "YCHT Port" |
10720 msgstr "YCHT port" | |
10721 | |
11865 | 10722 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:199 |
10723 #, c-format | |
10724 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10725 msgstr "%s je odbio/la Vašu pozivnicu za konferenciju u sobi \"%s\" zbog \"%s\"." | |
10726 | |
10727 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:201 | |
10728 msgid "Invitation Rejected" | |
10729 msgstr "Pozivnica odbijena" | |
10730 | |
10731 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356 | |
10732 msgid "Failed to join chat" | |
10733 msgstr "Neuspio pokušaj pridruživanja na chat" | |
10734 | |
10735 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356 | |
10736 msgid "Maybe the room is full?" | |
10737 msgstr "Možda je soba puna?" | |
10738 | |
10739 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:434 | |
10740 #, c-format | |
10741 msgid "You are now chatting in %s." | |
10742 msgstr "Vi trenutno chat-ate u %s." | |
10743 | |
10744 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:605 | |
10745 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10746 msgstr "Neuspjeh prilikom pridruživanja prijatelju na chat-u" | |
10747 | |
10748 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:606 | |
10749 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10750 msgstr "Možda nisu na chat-u?" | |
10751 | |
10752 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
10753 msgid "Fetching the room list failed." | |
10754 msgstr "Neuspjelo uzimanje liste soba." | |
10755 | |
10756 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1429 | |
10757 msgid "Voices" | |
10758 msgstr "Glasovi" | |
10759 | |
10760 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1432 | |
10761 msgid "Webcams" | |
10762 msgstr "Web kamere" | |
10763 | |
10764 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504 | |
10765 msgid "Unable to fetch room list." | |
10766 msgstr "Nije moguce uzimanje liste soba." | |
10767 | |
10768 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
10769 msgid "User Rooms" | |
10770 msgstr "Korisnicke sobe" | |
10771 | |
10772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | |
11852 | 10773 #, c-format |
10774 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10775 msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>" | |
10776 | |
11865 | 10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 |
11852 | 10778 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10779 msgstr "Yahoo! Japanski profil" | |
10780 | |
11865 | 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 |
11852 | 10782 msgid "Yahoo! Profile" |
10783 msgstr "Yahoo! profil" | |
10784 | |
11865 | 10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 |
11852 | 10786 msgid "" |
10787 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10788 "time." | |
10789 msgstr "" | |
11865 | 10790 "Žao mi je, ali profili markirani kao sadržaj za odrasle, nisu podržani u ovo " |
11852 | 10791 "vrijeme." |
10792 | |
11865 | 10793 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 |
11852 | 10794 msgid "" |
10795 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10796 "web browser" | |
10797 msgstr "" | |
11865 | 10798 "Ako želite da pogledate ovaj profil, morate posjetiti ovaj link u Vašem " |
10799 "web pretraživacu" | |
10800 | |
10801 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | |
11852 | 10802 msgid "Yahoo! ID" |
10803 msgstr "Yahoo! ID" | |
10804 | |
10805 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | |
10806 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
10807 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
10808 msgid "Hobbies" | |
10809 msgstr "Hobiji" | |
10810 | |
10811 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
10812 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
10813 msgid "Latest News" | |
10814 msgstr "Posljednje vijesti" | |
10815 | |
10816 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
10817 msgid "Home Page" | |
10818 msgstr "Homepage" | |
10819 | |
10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
10821 msgid "Cool Link 1" | |
10822 msgstr "Cool link 1" | |
10823 | |
10824 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
10825 msgid "Cool Link 2" | |
10826 msgstr "Cool link 2" | |
10827 | |
10828 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
10829 msgid "Cool Link 3" | |
10830 msgstr "Cool link 3" | |
10831 | |
11865 | 10832 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 |
11852 | 10833 #, c-format |
10834 msgid "User information for %s unavailable" | |
10835 msgstr "Korisnicke informacije za %s su nedostupne" | |
10836 | |
11865 | 10837 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 |
11852 | 10838 msgid "" |
10839 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10840 "time." | |
10841 msgstr "" | |
11865 | 10842 "Žao nam je, ali izgleda da je ovaj profil na jeziku, koji nije podržan u " |
10843 "ovo vrijeme." | |
10844 | |
10845 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
11852 | 10846 msgid "" |
10847 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10848 "server-side problem. Please try again later." | |
10849 msgstr "" | |
10850 "Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo je vjerovatno samo " | |
11865 | 10851 "serverski problem. Pokušajte kasnije ponovo." |
10852 | |
10853 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | |
11852 | 10854 msgid "" |
10855 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10856 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10857 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10858 msgstr "" | |
10859 "Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo vjerovatno znaci da " | |
10860 "korisnik ne postoji; ipak, Yahoo! nekad ne uspjeva pronaci korisnicki " | |
11865 | 10861 "profil. Ako znate da taj korisnik postoji, pokušajte ponovo kasnije." |
10862 | |
10863 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | |
11852 | 10864 msgid "The user's profile is empty." |
10865 msgstr "Ovaj korisnicki profil je prazan." | |
10866 | |
11865 | 10867 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
11852 | 10868 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10869 msgstr "Konekcijski problem sa YCHT serverom." | |
10870 | |
11865 | 10871 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 |
11852 | 10872 msgid "" |
10873 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10874 "in the Account Editor)" | |
10875 msgstr "" | |
11865 | 10876 "(Pojavila se greška prilikom konvertovanja ove poruke.\t Provjerite opciju " |
10877 "'Kodiranje' u vašem Account Editoru)" | |
10878 | |
10879 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 | |
10880 #, c-format | |
10881 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
11852 | 10882 msgstr "Nije moguce poslati na chat %s,%s,%s" |
10883 | |
11865 | 10884 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 |
11852 | 10885 #, c-format |
10886 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10887 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" | |
10888 | |
11865 | 10889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 |
11852 | 10890 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10891 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" | |
10892 | |
11865 | 10893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 |
11852 | 10894 #, c-format |
10895 msgid "<br>At %s since %s" | |
10896 msgstr "<br>Na %s od %s" | |
10897 | |
11865 | 10898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 |
11852 | 10899 msgid "Anyone" |
10900 msgstr "Bilo ko" | |
10901 | |
11865 | 10902 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 |
11852 | 10903 msgid "_Class:" |
10904 msgstr "Klasa:" | |
10905 | |
11865 | 10906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 |
11852 | 10907 msgid "_Instance:" |
10908 msgstr "_Instanca:" | |
10909 | |
11865 | 10910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 |
11852 | 10911 msgid "_Recipient:" |
10912 msgstr "P_rimatelj:" | |
10913 | |
11865 | 10914 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 |
11852 | 10915 #, c-format |
10916 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
11865 | 10917 msgstr "Pokušaj pretplate na %s,%s,%s je neuspio" |
10918 | |
10919 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 | |
11852 | 10920 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10921 msgstr "zlocate <nick>: Lociraj korisnika" | |
10922 | |
11865 | 10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 |
11852 | 10924 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10925 msgstr "zl <nick>: Lociraj korisnika" | |
10926 | |
11865 | 10927 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 |
11852 | 10928 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11865 | 10929 msgstr "instance <instance>:Postavi instance koja ce se koristiti u ovoj klasi" |
10930 | |
10931 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 | |
11852 | 10932 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11865 | 10933 msgstr "inst <instance>: Postavi instance koja ce se korisiti u ovoj klasi" |
10934 | |
10935 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 | |
11852 | 10936 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11865 | 10937 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Pridruži se novom chat-u" |
10938 | |
10939 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 | |
11852 | 10940 msgid "" |
10941 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11865 | 10942 msgstr "" |
10943 "zi <instance>: Pošalji poruku <message,<i>instance</i>,*>" | |
10944 | |
10945 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 | |
11852 | 10946 msgid "" |
10947 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10948 "<i>instance</i>,*>" | |
10949 msgstr "" | |
11865 | 10950 "zci <class> <instance>: Pošalji poruku <<i>class</i>," |
11852 | 10951 "<i>instance</i>,*>" |
10952 | |
11865 | 10953 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 |
11852 | 10954 msgid "" |
10955 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10956 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10957 msgstr "" | |
11865 | 10958 "zcir <class> <instance> <recipient>: Pošalji poruku <" |
11852 | 10959 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10960 | |
11865 | 10961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 |
11852 | 10962 msgid "" |
10963 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10964 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10965 msgstr "" | |
11865 | 10966 "zir <instance> <recipient>: Pošalji poruku <PORUKA," |
11852 | 10967 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10968 | |
11865 | 10969 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 |
11852 | 10970 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11865 | 10971 msgstr "zc <class>: Pošalji poruku <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10972 | |
10973 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | |
11852 | 10974 msgid "Resubscribe" |
10975 msgstr "Ponovno pretplacivanje" | |
10976 | |
11865 | 10977 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 |
11852 | 10978 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10979 msgstr "Povrati pretplatu sa servera" | |
10980 | |
10981 #. *< type | |
10982 #. *< ui_requirement | |
10983 #. *< flags | |
10984 #. *< dependencies | |
10985 #. *< priority | |
10986 #. *< id | |
10987 #. *< name | |
10988 #. *< version | |
10989 #. * summary | |
10990 #. * description | |
11865 | 10991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 |
11852 | 10992 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10993 msgstr "Zephyr protokol plugin" | |
10994 | |
11865 | 10995 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 |
11852 | 10996 msgid "Export to .anyone" |
10997 msgstr "Eksportuj prema .anyone" | |
10998 | |
11865 | 10999 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 |
11852 | 11000 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11001 msgstr "Eksportuj prema .zephyr.subs" | |
11002 | |
11865 | 11003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 |
11852 | 11004 msgid "Exposure" |
11005 msgstr "Izlaganje" | |
11006 | |
11007 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | |
11008 #. Forbidden | |
11865 | 11009 #: src/proxy.c:958 |
11852 | 11010 #, c-format |
11011 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
11012 msgstr "Pristup odbijen: proxy server zabranjuje port %d prolaz." | |
11013 | |
11865 | 11014 #: src/proxy.c:962 |
11852 | 11015 #, c-format |
11016 msgid "Proxy connection error %d" | |
11865 | 11017 msgstr "Proxy konekcijska greška %d" |
11018 | |
11019 #: src/proxy.c:1790 | |
11852 | 11020 msgid "Invalid proxy settings" |
11021 msgstr "Netacne proxy postavke" | |
11022 | |
11865 | 11023 #: src/proxy.c:1790 |
11852 | 11024 msgid "" |
11025 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
11026 "invalid." | |
11865 | 11027 msgstr "" |
11028 "Specificirano ime hosta ili broj porta za Vaš proxy tip je netacno." | |
11029 | |
11030 #. * Custom away message. | |
11031 #: src/prpl.h:187 | |
11032 msgid "Custom" | |
11033 msgstr "Prilagodba" | |
11852 | 11034 |
11035 #. * | |
11036 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
11037 #. | |
11865 | 11038 #: src/request.h:1255 |
11852 | 11039 msgid "Accept" |
11040 msgstr "Prihvati" | |
11041 | |
11865 | 11042 #: src/server.c:64 |
11043 msgid "Please enter your password" | |
11044 msgstr "Ukucajte Vašu lozinku" | |
11045 | |
11046 #: src/server.c:533 | |
11852 | 11047 #, c-format |
11048 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
11049 msgstr "%s je sada poznat kao %s.\n" | |
11050 | |
11865 | 11051 #: src/server.c:978 |
11852 | 11052 #, c-format |
11053 msgid "(%d message)" | |
11054 msgid_plural "(%d messages)" | |
11055 msgstr[0] "(%d poruka)" | |
11056 msgstr[1] "(%d poruka)" | |
11057 | |
11865 | 11058 #: src/server.c:992 |
11852 | 11059 msgid "(1 message)" |
11060 msgstr "(1 poruka)" | |
11061 | |
11865 | 11062 #: src/server.c:1215 src/server.c:1224 |
11063 #, c-format | |
11064 msgid "%s logged in." | |
11065 msgstr "%s ulogovan/a." | |
11066 | |
11067 #: src/server.c:1236 | |
11068 #, c-format | |
11069 msgid "%s signed on" | |
11070 msgstr "%s prijavljen/a" | |
11071 | |
11072 #: src/server.c:1251 | |
11852 | 11073 #, c-format |
11074 msgid "%s came back" | |
11075 msgstr "%s se vratio/la" | |
11076 | |
11865 | 11077 #: src/server.c:1253 |
11852 | 11078 #, c-format |
11079 msgid "%s went away" | |
11865 | 11080 msgstr "%s je otišao/la" |
11081 | |
11082 #: src/server.c:1267 | |
11852 | 11083 #, c-format |
11084 msgid "%s became idle" | |
11881 | 11085 msgstr "%s je neaktivan/a" |
11865 | 11086 |
11087 #: src/server.c:1278 | |
11852 | 11088 #, c-format |
11089 msgid "%s became unidle" | |
11090 msgstr "%s je aktivan/a" | |
11091 | |
11865 | 11092 #: src/server.c:1288 src/server.c:1295 |
11093 #, c-format | |
11094 msgid "%s logged out." | |
11095 msgstr "%s je izlogovan/a." | |
11096 | |
11097 #: src/server.c:1308 | |
11098 #, c-format | |
11099 msgid "%s signed off" | |
11100 msgstr "%s odjavljen/a" | |
11101 | |
11102 #: src/server.c:1370 | |
11103 #, c-format | |
11104 msgid "" | |
11105 "%s has just been warned by %s.\n" | |
11106 "Your new warning level is %d%%" | |
11107 msgstr "" | |
11108 "%s je upravo upozoren/a od %s.\n" | |
11109 "Vaš novi nivo upozorenja je %d%%" | |
11110 | |
11111 #: src/server.c:1373 | |
11112 msgid "an anonymous person" | |
11113 msgstr "anonimna osoba" | |
11114 | |
11115 #: src/server.c:1487 | |
11116 #, c-format | |
11117 msgid "" | |
11118 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
11119 "<b>%s</b>" | |
11120 msgstr "" | |
11121 "%s je pozvao/la u chat sobu %s:\n" | |
11122 "<b>%s</b>" | |
11123 | |
11124 #: src/server.c:1493 | |
11125 #, c-format | |
11126 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
11127 msgstr "%s je pozvao/la %s u chat sobu %s\n" | |
11128 | |
11129 #: src/server.c:1502 | |
11130 msgid "Accept chat invitation?" | |
11131 msgstr "Prihvati chat pozivnicu?" | |
11132 | |
11133 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
11134 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
11135 #. * makes it slightly less boring ;) | |
11136 #: src/status.c:36 | |
11137 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
11138 msgstr "Žao mi je, izašao/la sam na sekundu!" | |
11139 | |
11140 #: src/stock.c:87 | |
11141 msgid "_Alias" | |
11142 msgstr "_Alias" | |
11143 | |
11144 #: src/stock.c:89 | |
11145 msgid "_Invite" | |
11146 msgstr "Pozov_i" | |
11147 | |
11148 #: src/stock.c:90 | |
11149 msgid "_Modify" | |
11150 msgstr "_Modificiraj" | |
11151 | |
11152 #: src/stock.c:91 | |
11153 msgid "_Open Mail" | |
11154 msgstr "_Otvori mail" | |
11155 | |
11156 #: src/stock.c:93 | |
11157 msgid "_Warn" | |
11158 msgstr "Upozori" | |
11159 | |
11160 #: src/util.c:2396 | |
11852 | 11161 msgid "Calculating..." |
11162 msgstr "Racunanje..." | |
11163 | |
11865 | 11164 #: src/util.c:2399 |
11852 | 11165 msgid "Unknown." |
11166 msgstr "Nepoznato." | |
11167 | |
11865 | 11168 #: src/util.c:2429 |
11852 | 11169 msgid "second" |
11170 msgid_plural "seconds" | |
11171 msgstr[0] "sekunda" | |
11172 msgstr[1] "sekundi" | |
11173 | |
11865 | 11174 #: src/util.c:2443 |
11852 | 11175 msgid "day" |
11176 msgid_plural "days" | |
11177 msgstr[0] "dan" | |
11178 msgstr[1] "dani" | |
11179 | |
11865 | 11180 #: src/util.c:2451 |
11852 | 11181 msgid "hour" |
11182 msgid_plural "hours" | |
11183 msgstr[0] "sat" | |
11184 msgstr[1] "sati" | |
11185 | |
11865 | 11186 #: src/util.c:2459 |
11852 | 11187 msgid "minute" |
11188 msgid_plural "minutes" | |
11189 msgstr[0] "minuta" | |
11190 msgstr[1] "minute" | |
11191 | |
11865 | 11192 #: src/util.c:2879 |
11852 | 11193 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11865 | 11194 msgstr "g003: Greška pri otvaranju konekcije.\n" |