Mercurial > pidgin
annotate po/bs.po @ 13849:8d1c55309e3c
[gaim-migrate @ 16306]
Keep track of the Yahoo! IMVironment specified by the people we're
IMing with. When we reply to their IMs, we now send the same IMVironment
instead of always sending an empty IMVironment because sending an
empty IMVironment would reset their IMVironment back to nothing.
This shouldn't negatively affect the Doodle stuff... but it didn't
work for me when I tested it, so it's hard to tell.
This is a change I made while at Meebo
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 22 Jun 2006 06:26:38 +0000 |
parents | cfc2f7fcb3dd |
children | 3bd360f26a9e |
rev | line source |
---|---|
11881 | 1 # Gaim Bosnian translation |
2 # Copyright (C) 2005 Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com> | |
3 # | |
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | |
11864 | 5 # |
11881 | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" | |
11852 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11881 | 10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n" | |
12 "Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n" | |
11852 | 13 "Language-Team: bs <LL@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
11864 | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11852 | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11881 | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
11865 | 18 |
19 #: plugins/autorecon.c:240 | |
11852 | 20 msgid "Error Message Suppression" |
11865 | 21 msgstr "Odbacivanje poruka o greškama" |
22 | |
23 #: plugins/autorecon.c:244 | |
11852 | 24 msgid "Hide Disconnect Errors" |
11865 | 25 msgstr "Sakrij greške pri prekidu veze" |
26 | |
27 #: plugins/autorecon.c:248 | |
11852 | 28 msgid "Hide Login Errors" |
11865 | 29 msgstr "Sakrij greške prilikom prijave" |
30 | |
31 #: plugins/autorecon.c:252 | |
32 msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
33 msgstr "Obnovi stanje odsutan pri ponovnom spajanju" | |
11852 | 34 |
35 #. *< type | |
36 #. *< ui_requirement | |
37 #. *< flags | |
38 #. *< dependencies | |
39 #. *< priority | |
40 #. *< id | |
11865 | 41 #: plugins/autorecon.c:276 |
11852 | 42 msgid "Auto-Reconnect" |
43 msgstr "Automatsko ponovno spajanje" | |
44 | |
45 #. *< name | |
46 #. *< version | |
47 #. * summary | |
48 #. * description | |
11865 | 49 #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 |
11852 | 50 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
51 msgstr "Kada ste izbaceni van, ovo vas ponovno spaja." | |
52 | |
11865 | 53 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
54 msgid "Mail Server" | |
55 msgstr "Mail Server" | |
56 | |
57 #: plugins/chkmail.c:136 | |
58 #, c-format | |
59 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
60 msgstr "%s (%d novo/%d totalno)" | |
61 | |
62 #: plugins/chkmail.c:199 | |
63 msgid "Check Mail" | |
64 msgstr "Provjeri mail" | |
65 | |
66 #: plugins/chkmail.c:203 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
67 msgid "Check e-mail every X seconds.\n" |
11865 | 68 msgstr "Provjeri mail svakih X sekundi.\n" |
69 | |
11852 | 70 #: plugins/contact_priority.c:84 |
71 msgid "Point values to use when..." | |
11865 | 72 msgstr "Vrijednosti stanja, koje ce se koristiti kada…" |
11852 | 73 |
74 #: plugins/contact_priority.c:93 | |
75 msgid "Buddy is offline:" | |
76 msgstr "Prijatelj je offline:" | |
77 | |
78 #: plugins/contact_priority.c:107 | |
79 msgid "Buddy is away:" | |
80 msgstr "Odsutni prijatelj:" | |
81 | |
82 #: plugins/contact_priority.c:121 | |
83 msgid "Buddy is idle:" | |
84 msgstr "Neaktivan prijatelj: " | |
85 | |
86 #: plugins/contact_priority.c:135 | |
87 msgid "Use last matching buddy" | |
88 msgstr "Koristi zadnjeg odgovarajuceg prijatelja" | |
89 | |
90 #. Explanation | |
91 #: plugins/contact_priority.c:141 | |
92 msgid "" | |
93 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
94 "contact.\n" | |
11865 | 95 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
96 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
97 ">offline." | |
11852 | 98 msgstr "" |
99 "Prijatelj sa najmanjim rezultatom je prijatelj, koji ce imati prioritet u " | |
100 "kontaktiranju.\n" | |
101 "Standardne vrijednosti (offline = 4, odsutan = 2 i neaktivan = 1)\n" | |
11865 | 102 "ce se koristiti ugradenim redoslijedom aktivan->neaktivan->odsutan->odsutan+neaktivan-" |
103 ">offline." | |
11852 | 104 |
105 #: plugins/contact_priority.c:144 | |
11865 | 106 msgid "Point values to use for Account..." |
107 msgstr "Vrijednosti koje ce se koristiti za Account…" | |
11852 | 108 |
109 #. *< type | |
110 #. *< ui_requirement | |
111 #. *< flags | |
112 #. *< dependencies | |
113 #. *< priority | |
114 #. *< id | |
115 #: plugins/contact_priority.c:195 | |
116 msgid "Contact Priority" | |
117 msgstr "Prioritet kontakta" | |
118 | |
119 #. *< name | |
120 #. *< version | |
121 #. *< summary | |
122 #: plugins/contact_priority.c:198 | |
123 msgid "" | |
124 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
125 msgstr "" | |
11865 | 126 "Dozvoljava kontrolisanje vrijednosti povezanih sa razlicitim stanjima prijatelja." |
11852 | 127 |
128 #. *< description | |
129 #: plugins/contact_priority.c:200 | |
130 msgid "" | |
131 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
132 "in contact priority computations." | |
133 msgstr "" | |
11865 | 134 "Dozvoljava mijenjanje vrijednosti stanja prijatelja neaktivan/odsutan/offline " |
135 "u racunanjima prioriteta kontakta." | |
136 | |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 | |
138 msgid "Auto-login" | |
139 msgstr "Automatska prijava" | |
140 | |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:140 | |
142 msgid "New Message..." | |
143 msgstr "Nova poruka…" | |
144 | |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:141 | |
146 msgid "Join A Chat..." | |
147 msgstr "Pridruži se chat-u…" | |
148 | |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:173 | |
150 msgid "New..." | |
151 msgstr "Novo…" | |
152 | |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 | |
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 | |
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 | |
157 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 | |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 | |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6887 | |
160 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 | |
161 #: src/protocols/silc/silc.c:81 | |
162 msgid "Away" | |
163 msgstr "Odsutan" | |
164 | |
165 #. else... | |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 | |
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 src/protocols/oscar/oscar.c:6895 | |
168 msgid "Back" | |
169 msgstr "Nazad" | |
170 | |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:191 | |
172 msgid "Mute Sounds" | |
173 msgstr "Prigušeni zvukovi" | |
174 | |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 | |
176 msgid "File Transfers" | |
177 msgstr "Transfer datoteke" | |
178 | |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 | |
180 msgid "Accounts" | |
181 msgstr "Accounti" | |
182 | |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 | |
184 msgid "Preferences" | |
185 msgstr "Postavke" | |
186 | |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:207 | |
188 msgid "Signoff" | |
189 msgstr "Odjava" | |
190 | |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:211 | |
192 msgid "Quit" | |
193 msgstr "Prekini" | |
194 | |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:527 | |
196 msgid "Tray Icon Configuration" | |
197 msgstr "Konfiguracija tray ikonice" | |
198 | |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:531 | |
200 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
201 msgstr "_Sakrij nove poruke do pritiska na tray ikonicu" | |
202 | |
203 #. *< type | |
204 #. *< ui_requirement | |
205 #. *< flags | |
206 #. *< dependencies | |
207 #. *< priority | |
208 #. *< id | |
209 #: plugins/docklet/docklet.c:557 | |
210 msgid "System Tray Icon" | |
211 msgstr "Ikonica system tray-a" | |
212 | |
213 #. *< name | |
214 #. *< version | |
215 #. * summary | |
216 #: plugins/docklet/docklet.c:560 | |
217 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
218 msgstr "Prikazuje ikonicu Gaim-a u system tray-u." | |
219 | |
220 #. * description | |
221 #: plugins/docklet/docklet.c:562 | |
222 msgid "" | |
223 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
224 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
225 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
226 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
227 msgstr "" | |
228 "Prikazuje system-tray-ikonicu (npr. u GNOME, KDE ili Windows) da pokazuje " | |
229 "trenutni status Gaim-a, da dozvoli brzi pristup cesto korištenim funkcijama, " | |
230 "i da prebacuje izmedu liste prijatelja ili prozora za prijavu. Takoder dozvoljava " | |
231 "porukama da budu poredane dok se ne pritisne ikonica, slicno kao ICQ." | |
11852 | 232 |
233 #. | |
234 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
235 #. | |
236 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
237 msgid "Gaim" | |
238 msgstr "Gaim" | |
239 | |
240 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
241 msgid "Gaim - Signed off" | |
242 msgstr "Gaim - Odjavljen" | |
243 | |
244 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
245 msgid "Gaim - Away" | |
246 msgstr "Gaim - Odsutan" | |
247 | |
11865 | 248 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 |
249 msgid "Orientation" | |
250 msgstr "Orijentacija" | |
251 | |
252 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
253 msgid "The orientation of the tray." | |
254 msgstr "Orijentacija tray-a" | |
255 | |
256 #: plugins/extplacement.c:77 | |
11852 | 257 msgid "By conversation count" |
258 msgstr "Prema broju konverzacija" | |
259 | |
11865 | 260 #: plugins/extplacement.c:98 |
11852 | 261 msgid "Conversation Placement" |
262 msgstr "Postavljanje konverzacije" | |
263 | |
11865 | 264 #: plugins/extplacement.c:103 |
11852 | 265 msgid "Number of conversations per window" |
266 msgstr "Broj konverzacija po prozoru" | |
267 | |
11865 | 268 #: plugins/extplacement.c:109 |
11852 | 269 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
270 msgstr "Odvojeni IM i chat prozori, pri postavljaju prema broju" | |
271 | |
272 #. *< type | |
273 #. *< ui_requirement | |
274 #. *< flags | |
275 #. *< dependencies | |
276 #. *< priority | |
277 #. *< id | |
11865 | 278 #: plugins/extplacement.c:130 |
11852 | 279 msgid "ExtPlacement" |
280 msgstr "ExtPostavljanje" | |
281 | |
282 #. *< name | |
283 #. *< version | |
11865 | 284 #: plugins/extplacement.c:132 |
11852 | 285 msgid "Extra conversation placement options." |
286 msgstr "Opcije posebnog postavljanja konverzacije." | |
287 | |
288 #. *< summary | |
289 #. * description | |
11865 | 290 #: plugins/extplacement.c:134 |
11852 | 291 msgid "" |
292 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
293 "and Chats" | |
294 msgstr "" | |
11865 | 295 "Ogranici broj konverzacija po prozoru, opcionalno odvajanje IM-ova " |
296 "i chat-a" | |
11852 | 297 |
298 #. *< type | |
299 #. *< ui_requirement | |
300 #. *< flags | |
301 #. *< dependencies | |
302 #. *< priority | |
303 #. *< id | |
11865 | 304 #: plugins/filectl.c:224 |
11852 | 305 msgid "Gaim File Control" |
306 msgstr "Gaim kontrola datoteke" | |
307 | |
308 #. *< name | |
309 #. *< version | |
310 #. * summary | |
311 #. * description | |
11865 | 312 #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 |
11852 | 313 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
11865 | 314 msgstr "Dozvoljava kontrolu nad Gaim-om, unošenjem komandi u datoteku." |
11852 | 315 |
316 #. *< type | |
317 #. *< ui_requirement | |
318 #. *< flags | |
319 #. *< dependencies | |
320 #. *< priority | |
321 #. *< id | |
11865 | 322 #: plugins/gaiminc.c:90 |
11852 | 323 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
324 msgstr "Gaim demonstracioni plugin" | |
325 | |
326 #. *< name | |
327 #. *< version | |
328 #. * summary | |
11865 | 329 #: plugins/gaiminc.c:93 |
11852 | 330 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
11865 | 331 msgstr "Primjer-plugin, koji radi svašta – pogledajte opis." |
11852 | 332 |
333 #. * description | |
11865 | 334 #: plugins/gaiminc.c:95 |
11852 | 335 msgid "" |
336 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
337 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
338 "- It reverses all incoming text\n" | |
339 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
340 msgstr "" | |
341 "Ovo je stvarno cool plugin koji radi dosta stvari.\n" | |
342 "- Prikazuje ko je napisao program, kada se tek prijavite\n" | |
11865 | 343 "- Premješta sav dolazeci tekst\n" |
344 "- Šalje poruku ljudima na vašoj listi, odmah pri njihovoj prijavi" | |
345 | |
346 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 | |
347 msgid "Not connected to AIM" | |
348 msgstr "Nije spojen sa AIM" | |
349 | |
350 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 | |
351 msgid "No screenname given." | |
352 msgstr "Nije postavljen nadimak." | |
353 | |
354 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 | |
355 msgid "No roomname given." | |
356 msgstr "Nije postavljeno ime sobe." | |
357 | |
358 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 | |
359 msgid "Invalid AIM URI" | |
360 msgstr "Nevažeci AIM URI" | |
361 | |
362 #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 | |
363 #, c-format | |
364 msgid "" | |
365 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
366 "%s" | |
367 msgstr "" | |
368 "Neuspio pokušaj dodjele %s socket-u:\n" | |
369 "%s" | |
370 | |
371 #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 | |
372 msgid "Unable to open socket" | |
373 msgstr "Nije u stanju otvoriti socket" | |
374 | |
375 #. *< type | |
376 #. *< ui_requirement | |
377 #. *< flags | |
378 #. *< dependencies | |
379 #. *< priority | |
380 #. *< id | |
381 #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 | |
382 msgid "Remote Control" | |
383 msgstr "Daljinska kontrola" | |
384 | |
385 #. *< name | |
386 #. *< version | |
387 #. * summary | |
388 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 | |
389 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
390 msgstr "Pruža daljinsku kontrolu za Gaim aplikacije." | |
391 | |
392 #. * description | |
393 #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 | |
394 msgid "" | |
395 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
396 "applications or through the gaim-remote tool." | |
397 msgstr "" | |
398 "Pruža Gaim-u mogucnost daljinskog upravljanja od strane trece " | |
399 "aplikacije ili od strane Gaim-daljinskog alata." | |
11852 | 400 |
401 #. Configuration frame | |
11865 | 402 #: plugins/gestures/gestures.c:221 |
11852 | 403 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
11865 | 404 msgstr "Konfiguracija pokreta miša" |
405 | |
406 #: plugins/gestures/gestures.c:228 | |
11852 | 407 msgid "Middle mouse button" |
11865 | 408 msgstr "Srednje dugme na mišu" |
409 | |
410 #: plugins/gestures/gestures.c:233 | |
11852 | 411 msgid "Right mouse button" |
11865 | 412 msgstr "Desno dugme na mišu" |
11852 | 413 |
414 #. "Visual gesture display" checkbox | |
11865 | 415 #: plugins/gestures/gestures.c:245 |
11852 | 416 msgid "_Visual gesture display" |
417 msgstr "_Vizuelni pokazivac pokreta" | |
418 | |
419 #. *< type | |
420 #. *< ui_requirement | |
421 #. *< flags | |
422 #. *< dependencies | |
423 #. *< priority | |
424 #. *< id | |
11865 | 425 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
11852 | 426 msgid "Mouse Gestures" |
11865 | 427 msgstr "Pokreti miša" |
11852 | 428 |
429 #. *< name | |
430 #. *< version | |
431 #. * summary | |
11865 | 432 #: plugins/gestures/gestures.c:277 |
11852 | 433 msgid "Provides support for mouse gestures" |
11865 | 434 msgstr "Pruža podršku pokretima miša" |
11852 | 435 |
436 #. * description | |
11865 | 437 #: plugins/gestures/gestures.c:279 |
11852 | 438 msgid "" |
439 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
440 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
441 "\n" | |
442 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
443 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
444 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
11865 | 445 "\n" |
446 msgstr "" | |
447 "Dozvoljava podršku pokretima miša u konverzacionom prozoru.\n" | |
448 "Povucite srednje dugme miša da bi izveli odredene akcije:\n" | |
11852 | 449 "\n" |
450 "Povucite prema dole, zatim desno, da zatvorite konverzaciju.\n" | |
451 "Povucite prema gore, zatim lijevo, da prebacite prethodnu konverzaciju.\n" | |
11865 | 452 "Povucite prema gore, zatim desno, da prebacite na sljedecu konverzaciju.\n" |
453 | |
454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
455 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 | |
456 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 | |
457 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
11852 | 458 msgid "Name" |
459 msgstr "Ime" | |
460 | |
11865 | 461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
11852 | 462 msgid "Instant Messaging" |
463 msgstr "Instant Messaging" | |
464 | |
465 #. Add the label. | |
11865 | 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 |
11852 | 467 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
11865 | 468 msgstr "Izaberite osobu iz vašeg adresara niže, ili dodajte novu osobu." |
11852 | 469 |
470 #. "Search" | |
11865 | 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 |
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7171 | |
11852 | 473 msgid "Search" |
11865 | 474 msgstr "Traži" |
475 | |
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | |
477 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4153 | |
478 #: src/gtkblist.c:4501 | |
11852 | 479 msgid "Group:" |
480 msgstr "Grupa:" | |
481 | |
482 #. "New Person" button | |
11865 | 483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 |
484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | |
11852 | 485 msgid "New Person" |
486 msgstr "Nova osoba" | |
487 | |
488 #. "Select Buddy" button | |
11865 | 489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
11852 | 490 msgid "Select Buddy" |
491 msgstr "Izaberite prijatelja" | |
492 | |
493 #. Add the label. | |
11865 | 494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 |
11852 | 495 msgid "" |
496 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
497 "person." | |
498 msgstr "" | |
11865 | 499 "Izaberite osobu iz vašeg adresara da je dodate kao prijatelja ili kreirajte novu " |
500 "osobu." | |
501 | |
502 #. Add the disclosure | |
503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | |
504 msgid "Show user details" | |
505 msgstr "Pokaži korisnicke detalje" | |
506 | |
507 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 | |
508 msgid "Hide user details" | |
11852 | 509 msgstr "Sakrij korisnicke detalje" |
510 | |
511 #. "Associate Buddy" button | |
11865 | 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
11852 | 513 msgid "_Associate Buddy" |
514 msgstr "_Asociraj prijatelja" | |
515 | |
11865 | 516 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 |
517 #: src/gtkblist.c:3092 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 | |
518 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | |
519 msgid "None" | |
520 msgstr "Niko" | |
521 | |
522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
523 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3968 | |
524 #: src/protocols/jabber/roster.c:67 | |
11852 | 525 msgid "Buddies" |
526 msgstr "Prijatelji" | |
527 | |
11865 | 528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:225 |
11852 | 529 msgid "Add to Address Book" |
530 msgstr "Dodaj u adresar" | |
531 | |
532 #. Configuration frame | |
11865 | 533 #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 |
11852 | 534 msgid "Evolution Integration Configuration" |
535 msgstr "Konfiguracija integracionog razvoja" | |
536 | |
537 #. Label | |
11865 | 538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 |
11852 | 539 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
11865 | 540 msgstr "Odaberi sve accounte, kojima ce biti automatski dodani vaši prijatelji." |
541 | |
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 | |
11852 | 543 msgid "Account" |
544 msgstr "Account" | |
545 | |
546 #. *< type | |
547 #. *< ui_requirement | |
548 #. *< flags | |
549 #. *< dependencies | |
550 #. *< priority | |
551 #. *< id | |
11865 | 552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 |
11852 | 553 msgid "Evolution Integration" |
554 msgstr "Razvoj integracije" | |
555 | |
556 #. *< name | |
557 #. *< version | |
558 #. * summary | |
559 #. * description | |
11865 | 560 #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 |
561 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
562 msgstr "Pruža integraciju sa Ximian razvojem." | |
563 | |
564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 | |
11852 | 565 msgid "Please enter the person's information below." |
566 msgstr "Unesite osobne informacije ispod." | |
567 | |
11865 | 568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
11852 | 569 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
11865 | 570 msgstr "Unesite nadimak prijatelja i tip accounta niže." |
571 | |
572 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 | |
11852 | 573 msgid "Account type:" |
574 msgstr "Tip accounta:" | |
575 | |
11865 | 576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
11852 | 577 msgid "Screenname:" |
578 msgstr "Nadimak:" | |
579 | |
580 #. Optional Information section | |
11865 | 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 |
11852 | 582 msgid "Optional information:" |
583 msgstr "Opcionalne informacije:" | |
584 | |
585 #. Label | |
11865 | 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 |
587 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:585 | |
11852 | 588 msgid "Buddy Icon" |
589 msgstr "Ikonica prijatelja" | |
590 | |
11865 | 591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 |
11852 | 592 msgid "First name:" |
593 msgstr "Ime:" | |
594 | |
11865 | 595 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 |
11852 | 596 msgid "Last name:" |
597 msgstr "Prezime:" | |
598 | |
11865 | 599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 |
11852 | 600 msgid "E-mail:" |
601 msgstr "Email:" | |
602 | |
603 #. *< type | |
604 #. *< ui_requirement | |
605 #. *< flags | |
606 #. *< dependencies | |
607 #. *< priority | |
608 #. *< id | |
11865 | 609 #: plugins/gtk-signals-test.c:102 |
610 msgid "GTK Signals Test" | |
611 msgstr "GTK Signal-test" | |
612 | |
613 #. *< name | |
614 #. *< version | |
615 #. * summary | |
616 #. * description | |
617 #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 | |
618 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
619 msgstr "Testiranje da li svi ulazno/izlazni signali rade ispravno." | |
620 | |
621 #: plugins/history.c:92 | |
622 msgid "History" | |
623 msgstr "Istorija" | |
624 | |
625 #: plugins/history.c:94 | |
626 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
627 msgstr "Prikazuje nedavno logovane konverzacije u novim konverzacijama." | |
628 | |
629 #: plugins/history.c:95 | |
630 msgid "" | |
631 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
632 "conversation into the current conversation." | |
633 msgstr "" | |
634 "Kada je otvorena nova konverzacija, ovaj plugin ubacuje zadnju " | |
635 "konverzaciju u trenutnu konverzaciju." | |
636 | |
637 #. *< type | |
638 #. *< ui_requirement | |
639 #. *< flags | |
640 #. *< dependencies | |
641 #. *< priority | |
642 #. *< id | |
643 #: plugins/iconaway.c:104 | |
11852 | 644 msgid "Iconify on Away" |
645 msgstr "Minimizira pri stanju odsutan" | |
646 | |
647 #. *< name | |
648 #. *< version | |
649 #. * summary | |
650 #. * description | |
11865 | 651 #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 |
11852 | 652 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
11865 | 653 msgstr "Minimizira listu prijatelja i vaše konverzacije kada odete." |
654 | |
655 #: plugins/idle.c:56 | |
11852 | 656 msgid "Minutes" |
657 msgstr "Minute" | |
658 | |
11865 | 659 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 |
11852 | 660 msgid "I'dle Mak'er" |
661 msgstr "Postavljac slobodan" | |
662 | |
11865 | 663 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 |
11852 | 664 msgid "Set Account Idle Time" |
11865 | 665 msgstr "Postavljanje dužine vremena pri neaktivnom statusu" |
666 | |
667 #: plugins/idle.c:67 | |
11852 | 668 msgid "_Set" |
669 msgstr "_Postavi" | |
670 | |
11865 | 671 #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 |
11852 | 672 msgid "_Cancel" |
673 msgstr "_Odustani" | |
674 | |
11865 | 675 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 |
676 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
677 msgstr "Dozvoljava rucno namještanje koliko ste bili neaktivni" | |
11852 | 678 |
679 #. *< type | |
680 #. *< ui_requirement | |
681 #. *< flags | |
682 #. *< dependencies | |
683 #. *< priority | |
684 #. *< id | |
685 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
686 msgid "IPC Test Client" | |
687 msgstr "IPC test klijent" | |
688 | |
689 #. *< name | |
690 #. *< version | |
691 #. * summary | |
692 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | |
693 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
11865 | 694 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent." |
11852 | 695 |
696 #. * description | |
697 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | |
698 msgid "" | |
699 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
700 "calls the commands registered." | |
701 msgstr "" | |
11865 | 702 "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent. Ovo locira server-plugin i " |
11852 | 703 "poziva registrovane komande." |
704 | |
705 #. *< type | |
706 #. *< ui_requirement | |
707 #. *< flags | |
708 #. *< dependencies | |
709 #. *< priority | |
710 #. *< id | |
711 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
712 msgid "IPC Test Server" | |
713 msgstr "IPC testserver" | |
714 | |
715 #. *< name | |
716 #. *< version | |
717 #. * summary | |
718 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | |
719 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
11865 | 720 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server" |
11852 | 721 |
722 #. * description | |
723 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | |
724 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
11865 | 725 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server. Ovo registruje IPC-komande." |
11852 | 726 |
727 #: plugins/mailchk.c:160 | |
728 msgid "Mail Checker" | |
729 msgstr "Provjera mail-a" | |
730 | |
731 #: plugins/mailchk.c:162 | |
732 msgid "Checks for new local mail." | |
733 msgstr "Provjerava novu lokalni mail." | |
734 | |
735 #: plugins/mailchk.c:163 | |
736 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
11865 | 737 msgstr "Dodaje kutijicu u listu prijatelja, koja pokazuje da li imate novi mail." |
11852 | 738 |
739 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
11865 | 740 #: plugins/notify.c:614 |
11852 | 741 msgid "Notify For" |
742 msgstr "Obavjesti za" | |
743 | |
11865 | 744 #: plugins/notify.c:618 |
11852 | 745 msgid "_IM windows" |
746 msgstr "_IM prozori" | |
747 | |
11865 | 748 #: plugins/notify.c:625 |
11852 | 749 msgid "C_hat windows" |
750 msgstr "C_hat prozori" | |
751 | |
11865 | 752 #: plugins/notify.c:632 |
11852 | 753 msgid "_Focused windows" |
754 msgstr "_Fokusirani prozori" | |
755 | |
756 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
11865 | 757 #: plugins/notify.c:640 |
11852 | 758 msgid "Notification Methods" |
759 msgstr "Metode notifikacije" | |
760 | |
11865 | 761 #: plugins/notify.c:647 |
11852 | 762 msgid "Prepend _string into window title:" |
763 msgstr "Postavi niz u na_slov prozora:" | |
764 | |
765 #. Count method button | |
11865 | 766 #: plugins/notify.c:666 |
11852 | 767 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
768 msgstr "Ubaci br_oj novih poruka u naslov prozora" | |
769 | |
770 #. Urgent method button | |
11865 | 771 #: plugins/notify.c:674 |
11852 | 772 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
11865 | 773 msgstr "Postavi \"_URGENTNO\" nagovještaj window-managera" |
11852 | 774 |
775 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
11865 | 776 #: plugins/notify.c:682 |
11852 | 777 msgid "Notification Removal" |
778 msgstr "Uklanjanje notifikacija" | |
779 | |
780 #. Remove on focus button | |
11865 | 781 #: plugins/notify.c:687 |
11852 | 782 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
783 msgstr "Ukloni, kada konverzacioni prozor dobije fokus" | |
784 | |
785 #. Remove on click button | |
11865 | 786 #: plugins/notify.c:694 |
11852 | 787 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
788 msgstr "Ukloni, kada se klikne na konverzacioni prozor" | |
789 | |
790 #. Remove on type button | |
11865 | 791 #: plugins/notify.c:702 |
11852 | 792 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
793 msgstr "Ukloni, kada se _tipka u konverzacionom prozoru" | |
794 | |
795 #. Remove on message send button | |
11865 | 796 #: plugins/notify.c:710 |
11852 | 797 msgid "Remove when a _message gets sent" |
798 msgstr "Ukloni, kada je poruka poslana" | |
799 | |
800 #. Remove on conversation switch button | |
11865 | 801 #: plugins/notify.c:719 |
11852 | 802 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
803 msgstr "Ukloni, kod pre_bacivanja izmedu konverzacija" | |
804 | |
805 #. *< type | |
806 #. *< ui_requirement | |
807 #. *< flags | |
808 #. *< dependencies | |
809 #. *< priority | |
810 #. *< id | |
11865 | 811 #: plugins/notify.c:809 |
11852 | 812 msgid "Message Notification" |
813 msgstr "Notifikacija o porukama" | |
814 | |
815 #. *< name | |
816 #. *< version | |
817 #. * summary | |
818 #. * description | |
11865 | 819 #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 |
11852 | 820 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
11865 | 821 msgstr "Pruža mnoštvo nacina obavještavanja o neprocitanim porukama." |
11852 | 822 |
823 #. *< type | |
824 #. *< ui_requirement | |
825 #. *< flags | |
826 #. *< dependencies | |
827 #. *< priority | |
828 #. *< id | |
11865 | 829 #: plugins/perl/perl.c:535 |
11852 | 830 msgid "Perl Plugin Loader" |
831 msgstr "Perl plugin loader" | |
832 | |
833 #. *< name | |
834 #. *< version | |
835 #. *< summary | |
11865 | 836 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 |
11852 | 837 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
11865 | 838 msgstr "Pruža podršku za ubacivanje perl plugina." |
11852 | 839 |
840 #: plugins/raw.c:151 | |
841 msgid "Raw" | |
842 msgstr "Sirov" | |
843 | |
844 #: plugins/raw.c:153 | |
845 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
11865 | 846 msgstr "Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole." |
11852 | 847 |
848 #: plugins/raw.c:154 | |
849 msgid "" | |
850 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
851 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
852 msgstr "" | |
11865 | 853 "Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite " |
854 "'Enter' u upisno polje da biste poslali. Gledajte debug prozor." | |
11852 | 855 |
856 #: plugins/relnot.c:63 | |
857 #, c-format | |
858 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
859 msgstr "Koristite Gaim verziju %s. Trenutna verzija je %s.<hr>" | |
860 | |
861 #: plugins/relnot.c:69 | |
862 #, c-format | |
863 msgid "" | |
864 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
865 "%s<br><br>" | |
866 msgstr "" | |
867 "<b>PromjeniLog:</b>\n" | |
868 "%s<br><br>" | |
869 | |
870 #: plugins/relnot.c:74 | |
871 #, c-format | |
872 msgid "" | |
873 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
874 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
875 msgstr "" | |
11865 | 876 "Možete dobiti verziju %s na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
11852 | 877 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
878 | |
879 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | |
880 msgid "New Version Available" | |
881 msgstr "Nova verzija dostupna" | |
882 | |
883 #. *< type | |
884 #. *< ui_requirement | |
885 #. *< flags | |
886 #. *< dependencies | |
887 #. *< priority | |
888 #. *< id | |
889 #: plugins/relnot.c:137 | |
890 msgid "Release Notification" | |
11865 | 891 msgstr "Obavještenje o novom izdanju" |
11852 | 892 |
893 #. *< name | |
894 #. *< version | |
895 #. * summary | |
896 #: plugins/relnot.c:140 | |
897 msgid "Checks periodically for new releases." | |
898 msgstr "Periodicna provjera novih izdanja" | |
899 | |
900 #. * description | |
901 #: plugins/relnot.c:142 | |
902 msgid "" | |
903 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
904 "ChangeLog." | |
905 msgstr "" | |
11865 | 906 "Periodicna provjera da li ima novih izdanja i obavještava korisnika sa " |
11852 | 907 "ChangeLog." |
908 | |
909 #. *< type | |
910 #. *< ui_requirement | |
911 #. *< flags | |
912 #. *< dependencies | |
913 #. *< priority | |
914 #. *< id | |
11865 | 915 #: plugins/signals-test.c:585 |
11852 | 916 msgid "Signals Test" |
917 msgstr "Signalni test" | |
918 | |
919 #. *< name | |
920 #. *< version | |
921 #. * summary | |
922 #. * description | |
11865 | 923 #: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 |
11852 | 924 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
925 msgstr "Testira da li svi signali rade ispravno." | |
926 | |
927 #. *< type | |
928 #. *< ui_requirement | |
929 #. *< flags | |
930 #. *< dependencies | |
931 #. *< priority | |
932 #. *< id | |
933 #: plugins/simple.c:34 | |
934 msgid "Simple Plugin" | |
935 msgstr "Jednostavni plugin" | |
936 | |
937 #. *< name | |
938 #. *< version | |
939 #. * summary | |
940 #. * description | |
941 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | |
942 msgid "Tests to see that most things are working." | |
943 msgstr "Testira da li vecina stvari radi." | |
944 | |
11865 | 945 #: plugins/spellchk.c:416 |
11852 | 946 msgid "Text Replacements" |
947 msgstr "Zamjene teksta" | |
948 | |
11865 | 949 #: plugins/spellchk.c:440 |
11852 | 950 msgid "You type" |
11865 | 951 msgstr "Vi pišete" |
952 | |
953 #: plugins/spellchk.c:452 | |
11852 | 954 msgid "You send" |
11865 | 955 msgstr "Vi šaljete" |
956 | |
957 #: plugins/spellchk.c:478 | |
11852 | 958 msgid "Add a new text replacement" |
959 msgstr "Dodajte novu tekstualnu zamjenu" | |
960 | |
11865 | 961 #: plugins/spellchk.c:485 |
11852 | 962 msgid "You _type:" |
11865 | 963 msgstr "Vi piše_te:" |
964 | |
965 #: plugins/spellchk.c:499 | |
11852 | 966 msgid "You _send:" |
11865 | 967 msgstr "Vi _šaljete:" |
968 | |
969 #: plugins/spellchk.c:541 | |
11852 | 970 msgid "Text replacement" |
971 msgstr "Tekstualna zamjena" | |
972 | |
11865 | 973 #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 |
11852 | 974 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
11865 | 975 msgstr "Mijenja tekst u odlazecoj poruci, prema prethodno definisanim pravilima od strane korisnika." |
11852 | 976 |
977 #. *< type | |
978 #. *< ui_requirement | |
979 #. *< flags | |
980 #. *< dependencies | |
981 #. *< priority | |
982 #. *< id | |
983 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | |
984 msgid "SSL" | |
985 msgstr "SSL" | |
986 | |
987 #. *< name | |
988 #. *< version | |
989 #. * summary | |
990 #. * description | |
991 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | |
992 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
11865 | 993 msgstr "Pruža wrapper oko SSL-biblioteka." |
994 | |
995 #. *< type | |
996 #. *< ui_requirement | |
997 #. *< flags | |
998 #. *< dependencies | |
999 #. *< priority | |
1000 #. *< id | |
1001 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 | |
1002 msgid "GNUTLS" | |
1003 msgstr "GNUTLS" | |
1004 | |
1005 #. *< name | |
1006 #. *< version | |
1007 #. * summary | |
1008 #. * description | |
1009 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 | |
1010 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1011 msgstr "Pruža SSL podršku preko GNUTLS." | |
1012 | |
1013 #. *< type | |
1014 #. *< ui_requirement | |
1015 #. *< flags | |
1016 #. *< dependencies | |
1017 #. *< priority | |
1018 #. *< id | |
1019 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 | |
1020 msgid "NSS" | |
1021 msgstr "NSS" | |
1022 | |
1023 #. *< name | |
1024 #. *< version | |
1025 #. * summary | |
1026 #. * description | |
1027 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 | |
1028 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1029 msgstr "Pruža SSL podršku kroz Mozilla NSS." | |
1030 | |
1031 #: plugins/statenotify.c:41 | |
11852 | 1032 #, c-format |
1033 msgid "%s has gone away." | |
11865 | 1034 msgstr "%s je otišao/la." |
1035 | |
1036 #: plugins/statenotify.c:48 | |
11852 | 1037 #, c-format |
1038 msgid "%s is no longer away." | |
11865 | 1039 msgstr "%s nije više odsutan/a." |
1040 | |
1041 #: plugins/statenotify.c:55 | |
11852 | 1042 #, c-format |
1043 msgid "%s has become idle." | |
1044 msgstr "%s je neaktivan/a." | |
1045 | |
11865 | 1046 #: plugins/statenotify.c:62 |
11852 | 1047 #, c-format |
1048 msgid "%s is no longer idle." | |
11865 | 1049 msgstr "%s nije više neaktivan/a." |
1050 | |
1051 #: plugins/statenotify.c:73 | |
11852 | 1052 msgid "Notify When" |
1053 msgstr "Obavjesti kada" | |
1054 | |
11865 | 1055 #: plugins/statenotify.c:76 |
11852 | 1056 msgid "Buddy Goes _Away" |
1057 msgstr "Prijatelj je odsut_an" | |
1058 | |
11865 | 1059 #: plugins/statenotify.c:79 |
11852 | 1060 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1061 msgstr "Prijatelj je neakt_ivan" | |
1062 | |
1063 #. *< type | |
1064 #. *< ui_requirement | |
1065 #. *< flags | |
1066 #. *< dependencies | |
1067 #. *< priority | |
1068 #. *< id | |
11865 | 1069 #: plugins/statenotify.c:119 |
11852 | 1070 msgid "Buddy State Notification" |
11865 | 1071 msgstr "Obavještavanje o statusu prijatelja" |
11852 | 1072 |
1073 #. *< name | |
1074 #. *< version | |
1075 #. * summary | |
1076 #. * description | |
11865 | 1077 #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 |
11852 | 1078 msgid "" |
1079 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1080 "idle." | |
1081 msgstr "" | |
11865 | 1082 "Obavještava, u konverzacionom prozoru, kada vaš prijatelj ode ili nije više odsutan ili " |
1083 "neaktivan." | |
11852 | 1084 |
1085 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | |
1086 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1087 msgstr "Tcl plugin loader " | |
1088 | |
1089 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | |
1090 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
11865 | 1091 msgstr "Pruža podršku za unos Tcl plugina" |
11852 | 1092 |
1093 #. *< type | |
1094 #. *< ui_requirement | |
1095 #. *< flags | |
1096 #. *< dependencies | |
1097 #. *< priority | |
1098 #. *< id | |
11865 | 1099 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 |
11852 | 1100 msgid "Buddy Ticker" |
1101 msgstr "Prijatelj ticker" | |
1102 | |
1103 #. *< name | |
1104 #. *< version | |
1105 #. * summary | |
1106 #. * description | |
11865 | 1107 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 |
11852 | 1108 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1109 msgstr "Horizontalna verzija liste prijatelja" | |
1110 | |
11865 | 1111 #: plugins/timestamp.c:186 |
11852 | 1112 msgid "iChat Timestamp" |
1113 msgstr "iChat vremenski pecat" | |
1114 | |
11865 | 1115 #: plugins/timestamp.c:193 |
11852 | 1116 msgid "Delay" |
11865 | 1117 msgstr "Kašnjenje" |
1118 | |
1119 #: plugins/timestamp.c:200 | |
11852 | 1120 msgid "minutes." |
1121 msgstr " minute." | |
1122 | |
11865 | 1123 #: plugins/timestamp.c:206 |
1124 msgid "_Apply" | |
1125 msgstr "Prij_avite se" | |
1126 | |
11852 | 1127 #. *< type |
1128 #. *< ui_requirement | |
1129 #. *< flags | |
1130 #. *< dependencies | |
1131 #. *< priority | |
1132 #. *< id | |
11865 | 1133 #: plugins/timestamp.c:271 |
11852 | 1134 msgid "Timestamp" |
1135 msgstr "Vremenski pecat" | |
1136 | |
1137 #. *< name | |
1138 #. *< version | |
1139 #. * summary | |
1140 #. * description | |
11865 | 1141 #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 |
11852 | 1142 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1143 msgstr "Dodaje vremenske pecate sa iChat-stilom svakih N minuta. " | |
1144 | |
11865 | 1145 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 |
1146 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 | |
1147 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 | |
11852 | 1148 msgid "Opacity:" |
1149 msgstr "Netransparentnost:" | |
1150 | |
1151 #. IM Convo trans options | |
11865 | 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 |
11852 | 1153 msgid "IM Conversation Windows" |
1154 msgstr "IM konverzacioni prozori" | |
1155 | |
11865 | 1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 |
11852 | 1157 msgid "_IM window transparency" |
1158 msgstr "Transparentnost _IM prozora" | |
1159 | |
11865 | 1160 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
11852 | 1161 msgid "_Show slider bar in IM window" |
11865 | 1162 msgstr "Prikaži _slider bar u IM prozoru" |
11852 | 1163 |
1164 #. Buddy List trans options | |
11865 | 1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 |
11852 | 1166 msgid "Buddy List Window" |
1167 msgstr "Prozor liste prijatelja" | |
1168 | |
11865 | 1169 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 |
11852 | 1170 msgid "_Buddy List window transparency" |
1171 msgstr "Transparentnost prozora liste prijatelja" | |
1172 | |
1173 #. *< type | |
1174 #. *< ui_requirement | |
1175 #. *< flags | |
1176 #. *< dependencies | |
1177 #. *< priority | |
1178 #. *< id | |
11865 | 1179 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 |
11852 | 1180 msgid "Transparency" |
1181 msgstr "Transparentnost" | |
1182 | |
1183 #. *< name | |
1184 #. *< version | |
1185 #. * summary | |
11865 | 1186 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 |
11852 | 1187 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1188 msgstr "Varijabilna transparentnost liste prijatelja i konverzacija." | |
1189 | |
1190 #. * description | |
11865 | 1191 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 |
11852 | 1192 msgid "" |
1193 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1194 "the buddy list.\n" | |
1195 "\n" | |
11865 | 1196 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1197 msgstr "" | |
1198 "Ovaj plugin omogucava varijabilnu alfa transparentnost konverzacionih prozora i " | |
1199 "liste prijatelja.\n" | |
11852 | 1200 "\n" |
1201 "* Ovaj plugin zahtjeva Win2000 ili WinXP." | |
1202 | |
11865 | 1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
11852 | 1204 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1205 msgstr "GTK+ Runtime verzija" | |
1206 | |
1207 #. Autostart | |
11865 | 1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
11852 | 1209 msgid "Startup" |
1210 msgstr "Start" | |
1211 | |
11865 | 1212 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
11852 | 1213 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1214 msgstr "Pokreni Gaim sa Windows _startom" | |
1215 | |
1216 #. Buddy List | |
11865 | 1217 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3137 |
1218 #: src/gtkprefs.c:2421 | |
11852 | 1219 msgid "Buddy List" |
1220 msgstr "Lista prijatelja" | |
1221 | |
11865 | 1222 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
11852 | 1223 msgid "_Dockable Buddy List" |
1224 msgstr "_Dockable lista prijatelja" | |
1225 | |
11865 | 1226 #. Docked Blist On Top |
1227 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
1228 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
1229 msgstr "Docked _lista prijatelja je uvjek na vrhu" | |
1230 | |
11852 | 1231 #. Blist On Top |
11865 | 1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1233 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
1234 msgstr "_Zadrži prozor liste prijatelja na vrhu " | |
11852 | 1235 |
1236 #. Conversations | |
11865 | 1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 |
1238 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 | |
11852 | 1239 msgid "Conversations" |
1240 msgstr "Konverzacije" | |
1241 | |
11865 | 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1243 msgid "_Flash Window when messages are received" | |
11852 | 1244 msgstr "Pojava prozora pri primanju poruke" |
1245 | |
11865 | 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
11852 | 1247 msgid "WinGaim Options" |
1248 msgstr "WinGaim opcije" | |
1249 | |
11865 | 1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
11852 | 1251 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1252 msgstr "Opcije specificne za Windows Gaim" | |
1253 | |
11865 | 1254 #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
1255 msgid "New passwords do not match." | |
1256 msgstr "Nove lozinke se ne slažu." | |
1257 | |
1258 #: src/account.c:307 | |
1259 msgid "Fill out all fields completely." | |
1260 msgstr "Ispunite potpuno sva polja." | |
1261 | |
1262 #: src/account.c:332 | |
1263 msgid "Original password" | |
1264 msgstr "Originalna lozinka" | |
1265 | |
1266 #: src/account.c:339 | |
1267 msgid "New password" | |
11852 | 1268 msgstr "Nova lozinka" |
1269 | |
11865 | 1270 #: src/account.c:346 |
1271 msgid "New password (again)" | |
1272 msgstr "Nova lozinka (ponovo)" | |
1273 | |
1274 #: src/account.c:352 | |
1275 #, c-format | |
1276 msgid "Change password for %s" | |
1277 msgstr "Promijeni lozinku za %s" | |
1278 | |
1279 #: src/account.c:360 | |
1280 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1281 msgstr "Unesite vašu trenutnu lozinku i vašu novu lozinku." | |
1282 | |
11852 | 1283 #. * |
1284 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1285 #. | |
11865 | 1286 #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2462 |
1287 #: src/gtkdialogs.c:501 src/gtkdialogs.c:643 src/gtkdialogs.c:697 | |
1288 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 | |
1289 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | |
1290 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | |
1291 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2333 | |
1292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3693 | |
1293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 src/protocols/oscar/oscar.c:7050 | |
1294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7102 src/protocols/oscar/oscar.c:7188 | |
1295 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | |
1296 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | |
1297 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 | |
1298 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 | |
1299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2949 | |
1300 #: src/request.h:1245 | |
11852 | 1301 msgid "OK" |
1302 msgstr "OK" | |
1303 | |
11865 | 1304 #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 |
1305 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2564 src/gtkaccount.c:2595 | |
1306 #: src/gtkblist.c:2463 src/gtkblist.c:4539 src/gtkconn.c:169 | |
1307 #: src/gtkdialogs.c:502 src/gtkdialogs.c:644 src/gtkdialogs.c:698 | |
1308 #: src/gtkdialogs.c:796 src/gtkdialogs.c:818 src/gtkdialogs.c:838 | |
1309 #: src/gtkdialogs.c:875 src/gtkdialogs.c:935 src/gtkdialogs.c:978 | |
1310 #: src/gtkdialogs.c:1019 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:593 | |
1311 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:631 src/gtkprivacy.c:642 | |
1312 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 | |
1314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 | |
1315 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1316 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | |
1317 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | |
1318 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1529 | |
1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | |
1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 src/protocols/oscar/oscar.c:3637 | |
1321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3694 src/protocols/oscar/oscar.c:6959 | |
1322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/oscar/oscar.c:7103 | |
1323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 | |
1324 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | |
1325 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 | |
1326 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 | |
1327 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 | |
1328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | |
1329 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 | |
11852 | 1330 msgid "Cancel" |
1331 msgstr "Odustani" | |
1332 | |
11865 | 1333 #: src/account.c:393 |
11852 | 1334 #, c-format |
1335 msgid "Change user information for %s" | |
1336 msgstr "Promijeni korisnicke informacije za %s" | |
1337 | |
11865 | 1338 #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
11852 | 1340 msgid "Save" |
1341 msgstr "Spasi" | |
1342 | |
11865 | 1343 #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1344 #: src/protocols/novell/novell.c:2812 | |
11852 | 1345 msgid "Unknown" |
1346 msgstr "Nepoznato" | |
1347 | |
11865 | 1348 #: src/away.c:233 |
1349 msgid "Away!" | |
1350 msgstr "Odsutan/a!" | |
1351 | |
1352 #: src/away.c:303 | |
1353 msgid "Edit This Message" | |
1354 msgstr "Uredi ovu poruku" | |
1355 | |
1356 #: src/away.c:308 | |
1357 msgid "I'm Back!" | |
1358 msgstr "Opet sam tu!" | |
1359 | |
1360 #: src/away.c:362 | |
1361 #, c-format | |
1362 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
1363 msgstr "Da li ste sigurni da hocete da odstranite poruku o odsutnosti \"%s\"?" | |
1364 | |
1365 #: src/away.c:364 src/away.c:442 | |
1366 msgid "Remove Away Message" | |
1367 msgstr "Odstrani poruku o odsutnosti" | |
1368 | |
1369 #. Remove button | |
1370 #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3901 src/gtkconv.c:3972 | |
1371 #: src/gtkrequest.c:249 | |
1372 msgid "Remove" | |
1373 msgstr "Odstrani" | |
1374 | |
1375 #: src/away.c:436 | |
1376 msgid "New Away Message" | |
1377 msgstr "Nova poruka o odsutnosti" | |
1378 | |
1379 #: src/away.c:663 | |
1380 msgid "Set All Away" | |
1381 msgstr "Postavi sve na odsutan" | |
1382 | |
1383 #: src/away.c:770 | |
1384 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1385 msgstr "Ne možete spasiti poruku o odsutnosti bez naslova" | |
1386 | |
1387 #: src/away.c:772 | |
1388 msgid "" | |
1389 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1390 msgstr "" | |
1391 "Dajte ime poruci, ili izaberite \"Koristi\" da koristite bez spašavanja." | |
1392 | |
1393 #: src/away.c:782 | |
1394 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1395 msgstr "Ne možete kreirati praznu poruku o odsutnosti" | |
1396 | |
1397 #: src/away.c:847 | |
1398 msgid "New away message" | |
1399 msgstr "Nova poruka o odsutnosti" | |
1400 | |
1401 #: src/away.c:862 | |
1402 msgid "Away title: " | |
1403 msgstr "Razlog odsutnosti: " | |
1404 | |
1405 #: src/away.c:910 | |
1406 msgid "_Save" | |
1407 msgstr "_Spasi" | |
1408 | |
1409 #: src/away.c:914 | |
1410 msgid "Sa_ve & Use" | |
1411 msgstr "Spasi & koristi" | |
1412 | |
1413 #: src/away.c:918 | |
1414 msgid "_Use" | |
1415 msgstr "_Upotrebljavaj" | |
1416 | |
1417 #: src/blist.c:682 | |
11852 | 1418 msgid "Chats" |
1419 msgstr "Chats" | |
1420 | |
11865 | 1421 #: src/blist.c:1354 |
11852 | 1422 #, c-format |
1423 msgid "" | |
1424 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1425 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1426 msgid_plural "" | |
1427 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1428 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1429 msgstr[0] "" | |
11865 | 1430 "%d prijatelj iz grupe %s nije odstranjeni, jer njegov account nije prijavljen " |
1431 "Ovaj prijatelj i ova grupa nisu odstranjeni.\n" | |
11852 | 1432 msgstr[1] "" |
11865 | 1433 "%d prijatelji iz grupe %s nisu odstranjeni, jer njihovi accounti nisu prijavljeni. " |
1434 "Ovi prijatelji i ova grupa nisu odstranjeni.\n" | |
1435 | |
1436 #: src/blist.c:1363 | |
11852 | 1437 msgid "Group not removed" |
1438 msgstr "Grupa nije odstranjena" | |
1439 | |
11865 | 1440 #: src/blist.c:2066 |
1441 msgid "" | |
1442 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | |
1443 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
1444 msgstr "" | |
1445 "Pojavila se greška pri parsanju vaše liste prijatelja. Lista nije napunjena, " | |
1446 "i stara datoteka je premještena u blist.xml~." | |
1447 | |
1448 #: src/blist.c:2069 | |
1449 msgid "Buddy List Error" | |
1450 msgstr "Greška u listi prijatelja" | |
1451 | |
1452 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | |
1453 #, c-format | |
1454 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1455 msgstr "Nedostaje protokol plugin za %s" | |
1456 | |
1457 #: src/connection.c:123 | |
11852 | 1458 msgid "Registration Error" |
11865 | 1459 msgstr "Greška pri registraciji" |
1460 | |
1461 #: src/connection.c:174 | |
1462 msgid "Connection Error" | |
1463 msgstr "Greška pri spajanju" | |
1464 | |
1465 #: src/connection.c:195 | |
1466 #, c-format | |
1467 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1468 msgstr "Upišite lozinku za %s (%s)" | |
1469 | |
1470 #: src/conversation.c:233 | |
1471 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
11852 | 1472 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Poruka je preduga." |
1473 | |
11865 | 1474 #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 |
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 | |
1476 #, c-format | |
1477 msgid "Unable to send message to %s:" | |
11852 | 1478 msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" |
1479 | |
11865 | 1480 #: src/conversation.c:239 |
11852 | 1481 msgid "The message is too large." |
1482 msgstr "Poruka je preduga." | |
1483 | |
11865 | 1484 #: src/conversation.c:248 |
11852 | 1485 msgid "Unable to send message." |
1486 msgstr "Nije moguce poslati poruku." | |
1487 | |
11865 | 1488 #: src/conversation.c:2063 |
11852 | 1489 #, c-format |
1490 msgid "%s entered the room." | |
1491 msgstr "%s je u sobi." | |
1492 | |
11865 | 1493 #: src/conversation.c:2066 |
11852 | 1494 #, c-format |
1495 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1496 msgstr "%s [<I>%s</I>] je u sobi." | |
1497 | |
11865 | 1498 #: src/conversation.c:2164 |
11852 | 1499 #, c-format |
1500 msgid "You are now known as %s" | |
1501 msgstr "Sada se nazivate %s" | |
1502 | |
11865 | 1503 #: src/conversation.c:2167 |
11852 | 1504 #, c-format |
1505 msgid "%s is now known as %s" | |
1506 msgstr "%s se sada naziva %s" | |
1507 | |
11865 | 1508 #: src/conversation.c:2209 |
11852 | 1509 #, c-format |
1510 msgid "%s left the room (%s)." | |
11865 | 1511 msgstr "%s nije u više u sobi (%s)." |
1512 | |
1513 #: src/conversation.c:2211 | |
11852 | 1514 #, c-format |
1515 msgid "%s left the room." | |
11865 | 1516 msgstr "%s nije više u sobi." |
1517 | |
1518 #: src/conversation.c:2284 | |
11852 | 1519 #, c-format |
1520 msgid "(+%d more)" | |
11865 | 1521 msgstr "(+%d više)" |
1522 | |
1523 #: src/conversation.c:2286 | |
11852 | 1524 #, c-format |
1525 msgid " left the room (%s)." | |
11865 | 1526 msgstr " nije više u sobi (%s)." |
1527 | |
1528 #: src/conversation.c:2691 | |
1529 msgid "Last created window" | |
1530 msgstr "Zadnji kreirani prozor" | |
1531 | |
1532 #: src/conversation.c:2693 | |
1533 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
1534 msgstr "Odvojeni IM i chat prozori" | |
1535 | |
1536 #: src/conversation.c:2695 src/gtkprefs.c:1387 | |
1537 msgid "New window" | |
1538 msgstr "Novi prozor" | |
1539 | |
1540 #: src/conversation.c:2697 | |
1541 msgid "By group" | |
1542 msgstr "Prema grupi" | |
1543 | |
1544 #: src/conversation.c:2699 | |
1545 msgid "By account" | |
1546 msgstr "Prema accountu" | |
1547 | |
1548 #: src/ft.c:149 src/protocols/msn/msn.c:369 | |
11852 | 1549 #, c-format |
1550 msgid "" | |
1551 "Error reading %s: \n" | |
1552 "%s.\n" | |
1553 msgstr "" | |
11865 | 1554 "Greška pri citanju %s: \n" |
11852 | 1555 "%s.\n" |
1556 | |
11865 | 1557 #: src/ft.c:153 |
11852 | 1558 #, c-format |
1559 msgid "" | |
1560 "Error writing %s: \n" | |
1561 "%s.\n" | |
1562 msgstr "" | |
11865 | 1563 "Greška pri pisanju %s: \n" |
11852 | 1564 "%s.\n" |
1565 | |
11865 | 1566 #: src/ft.c:157 |
11852 | 1567 #, c-format |
1568 msgid "" | |
1569 "Error accessing %s: \n" | |
1570 "%s.\n" | |
1571 msgstr "" | |
11865 | 1572 "Greška pri pristupu %s: \n" |
11852 | 1573 "%s.\n" |
1574 | |
11865 | 1575 #: src/ft.c:190 |
11852 | 1576 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1577 msgstr "Nemoguce poslati datoteku sa 0 byte." | |
1578 | |
11865 | 1579 #: src/ft.c:200 |
11852 | 1580 msgid "Cannot send a directory." |
1581 msgstr "Nemoguce poslati direktorij." | |
1582 | |
11865 | 1583 #: src/ft.c:209 |
11852 | 1584 #, c-format |
1585 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1586 msgstr "%s nije regularna datoteka. Gaim odbija prepisivanje preko nje.\n" | |
1587 | |
11865 | 1588 #: src/ft.c:266 |
11852 | 1589 #, c-format |
1590 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
11865 | 1591 msgstr "%s hoce da vam pošalje %s (%s)" |
1592 | |
1593 #: src/ft.c:274 | |
11852 | 1594 #, c-format |
1595 msgid "%s wants to send you a file" | |
11865 | 1596 msgstr "%s hoce da vam pošalje datoteku" |
1597 | |
1598 #: src/ft.c:312 | |
11852 | 1599 #, c-format |
1600 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1601 msgstr "Da li prihvatate transfer datoteke od %s?" | |
1602 | |
11865 | 1603 #: src/ft.c:316 |
11852 | 1604 #, c-format |
1605 msgid "" | |
1606 "A file is available for download from:\n" | |
1607 "Remote host: %s\n" | |
1608 "Remote port: %d" | |
1609 msgstr "" | |
1610 "Datoteka je dostupna za skidanje od:\n" | |
1611 "Remote host: %s\n" | |
1612 "Remote port: %d" | |
1613 | |
11865 | 1614 #: src/ft.c:369 |
11852 | 1615 #, c-format |
1616 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1617 msgstr "%s nije validno ime datoteke.\n" | |
1618 | |
11865 | 1619 #: src/ft.c:390 |
11852 | 1620 #, c-format |
1621 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1622 msgstr "Ponuda slanja %s prema %s" | |
1623 | |
11865 | 1624 #: src/ft.c:885 |
11852 | 1625 #, c-format |
1626 msgid "Transfer of file %s complete" | |
1627 msgstr "Transfer datoteke %s kompletiran" | |
1628 | |
11865 | 1629 #: src/ft.c:888 |
11852 | 1630 msgid "File transfer complete" |
1631 msgstr "Transfer datoteke kompletiran" | |
1632 | |
11865 | 1633 #: src/ft.c:937 |
11852 | 1634 #, c-format |
1635 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1636 msgstr "Odustali ste od transfera %s" | |
1637 | |
11865 | 1638 #: src/ft.c:943 |
11852 | 1639 msgid "File transfer cancelled" |
1640 msgstr "Transfer datoteke je otkazan" | |
1641 | |
11865 | 1642 #: src/ft.c:996 |
11852 | 1643 #, c-format |
1644 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
1645 msgstr "%s je otkazao transfer %s" | |
1646 | |
11865 | 1647 #: src/ft.c:1002 |
11852 | 1648 #, c-format |
1649 msgid "%s canceled the file transfer" | |
1650 msgstr "%s je otkazao transfer datoteke" | |
1651 | |
11865 | 1652 #: src/ft.c:1051 |
1653 #, c-format | |
1654 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
11852 | 1655 msgstr "Transfer datoteke prema %s je prekinut.\n" |
1656 | |
11865 | 1657 #: src/ft.c:1053 |
1658 #, c-format | |
1659 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
11852 | 1660 msgstr "Transfer datoteke od %s je prekinut.\n" |
1661 | |
11865 | 1662 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1663 msgid "Expander Size" | |
1664 msgstr "Expander-velicina" | |
1665 | |
1666 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1667 msgid "Size of the expander arrow" | |
1668 msgstr "Velicina expander arrow" | |
1669 | |
1670 #: src/gaim-remote.c:108 | |
1671 #, c-format | |
1672 msgid "" | |
1673 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1674 "\n" | |
1675 " COMMANDS:\n" | |
1676 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1677 " away Popup the away dialog with the default " | |
1678 "message\n" | |
1679 " back Remove the away dialog\n" | |
1680 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1681 "\n" | |
1682 " OPTIONS:\n" | |
1683 " -h, --help [command] Show help for command\n" | |
1684 msgstr "" | |
1685 "Korištenje: %s naredba [OPCIJE] [URI]\n" | |
1686 "\n" | |
1687 " NAREDBE:\n" | |
1688 " uri Rukovanje AIM: URI\n" | |
1689 " odsutan Otvori dijalog odsutnosti sa standardnom " | |
1690 "porukom\n" | |
1691 " nazad Obriši dijalog o odsutnosti\n" | |
1692 " prekini Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" | |
1693 "\n" | |
1694 " OPCIJE:\n" | |
1695 " -h, --help [naredba] Prikaži pomoc za naredbu\n" | |
1696 | |
1697 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 | |
1698 msgid "" | |
1699 "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1700 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
1701 msgstr "" | |
1702 "Gaim nije pokrenut (sesija 0)\n" | |
1703 "Da li je pokrenut \"Daljinsko upravljanje\" plugin?\n" | |
1704 | |
1705 #: src/gaim-remote.c:219 | |
1706 msgid "" | |
1707 "\n" | |
1708 "Using AIM: URIs:\n" | |
1709 "Sending an IM to a screen name:\n" | |
1710 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1711 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1712 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1713 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1714 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1715 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" | |
1716 "with no message:\n" | |
1717 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
1718 "\n" | |
1719 "Joining a chat:\n" | |
1720 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
1721 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1722 "\n" | |
1723 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1724 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
1725 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1726 msgstr "" | |
1727 "\n" | |
1728 "Korištenje AIM: URIs:\n" | |
1729 "Slanje IM poruke korisnickom imenu:\n" | |
1730 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=hello+world'\n" | |
1731 "U ovom slucaju, 'Pingvin' je korisnicko ime kojem se šalje poruka, a 'hello world'\n" | |
1732 "je poruka koja se šalje. '+' mora biti korišten na mjestu izmedu rijeci.\n" | |
1733 "Obratite pažnju na pravila korištena iznad – ako ovo pokrecete iz shell-a, tada je " | |
1734 "potrebno izbjeci pisanje znaka '&', ili ce naredba stati sa izvršavanjem u tom trenutku.\n" | |
1735 "Takoder, slijedece ce samo otvoriti konverzacijski prozor sa korisnickim imenom,\n" | |
1736 "bez ikakve poruke:\n" | |
1737 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" | |
1738 "\n" | |
1739 "Pridruživanje chat-u:\n" | |
1740 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PingvinSoba'\n" | |
1741 "…ulazi u sobu za chat sa imenom 'PingvinSoba'.\n" | |
1742 "\n" | |
1743 "Dodavanje prijatelja vašoj listi prijatelja:\n" | |
1744 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" | |
1745 "…pita vas da li hocete da dodate 'Pingvin' vašoj listi prijatelja.\n" | |
1746 | |
1747 #: src/gaim-remote.c:239 | |
1748 msgid "" | |
1749 "\n" | |
1750 "Close running copy of Gaim\n" | |
1751 msgstr "" | |
1752 "\n" | |
1753 "Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" | |
1754 | |
1755 #: src/gaim-remote.c:243 | |
1756 msgid "" | |
1757 "\n" | |
1758 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
1759 msgstr "" | |
1760 "\n" | |
1761 "Obilježi sve account-e kao \"odsutan\" sa standardnom porukom.\n" | |
1762 | |
1763 #: src/gaim-remote.c:247 | |
1764 msgid "" | |
1765 "\n" | |
1766 "Set all accounts as not away.\n" | |
1767 msgstr "" | |
1768 "\n" | |
1769 "Postavi sve accounte kao neodsutan.\n" | |
1770 | |
1771 #: src/gtkaccount.c:331 | |
11852 | 1772 #, c-format |
1773 msgid "" | |
1774 "<b>File:</b> %s\n" | |
1775 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1776 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1777 msgstr "" | |
1778 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | |
1779 "<b>Velicina datoteke:</b> %s\n" | |
1780 "<b>Velicina slike:</b> %dx%d" | |
1781 | |
1782 #. Build the login options frame. | |
11865 | 1783 #: src/gtkaccount.c:638 |
11852 | 1784 msgid "Login Options" |
1785 msgstr "Opcije prijave" | |
1786 | |
11865 | 1787 #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 |
11852 | 1788 msgid "Protocol:" |
1789 msgstr "Protokol:" | |
1790 | |
11865 | 1791 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4125 |
11852 | 1792 msgid "Screen Name:" |
1793 msgstr "Korisnicko ime:" | |
1794 | |
11865 | 1795 #: src/gtkaccount.c:733 |
11852 | 1796 msgid "Password:" |
1797 msgstr "Lozinka:" | |
1798 | |
11865 | 1799 #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4139 src/gtkblist.c:4486 |
11852 | 1800 msgid "Alias:" |
1801 msgstr "Alias:" | |
1802 | |
11865 | 1803 #: src/gtkaccount.c:742 |
11852 | 1804 msgid "Remember password" |
1805 msgstr "Zapamti lozinku" | |
1806 | |
1807 #. Build the user options frame. | |
11865 | 1808 #: src/gtkaccount.c:798 |
11852 | 1809 msgid "User Options" |
1810 msgstr "Korisnicke opcije" | |
1811 | |
11865 | 1812 #: src/gtkaccount.c:811 |
11852 | 1813 msgid "New mail notifications" |
11865 | 1814 msgstr "Obavještenje o novom mail-u" |
1815 | |
1816 #: src/gtkaccount.c:820 | |
11852 | 1817 msgid "Buddy icon:" |
1818 msgstr "Ikonica prijatelja:" | |
1819 | |
1820 #. Build the protocol options frame. | |
11865 | 1821 #: src/gtkaccount.c:909 |
11852 | 1822 #, c-format |
1823 msgid "%s Options" | |
1824 msgstr "%s Opcije" | |
1825 | |
1826 #. Use Global Proxy Settings | |
11865 | 1827 #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 |
11852 | 1828 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1829 msgstr "Koristi globalne proxy postavke" | |
1830 | |
1831 #. No Proxy | |
11865 | 1832 #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 |
11852 | 1833 msgid "No Proxy" |
1834 msgstr "No Proxy" | |
1835 | |
1836 #. HTTP | |
11865 | 1837 #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 |
11852 | 1838 msgid "HTTP" |
1839 msgstr "HTTP" | |
1840 | |
1841 #. SOCKS 4 | |
11865 | 1842 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 |
11852 | 1843 msgid "SOCKS 4" |
1844 msgstr "SOCKS 4" | |
1845 | |
1846 #. SOCKS 5 | |
11865 | 1847 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 |
11852 | 1848 msgid "SOCKS 5" |
1849 msgstr "SOCKS 5" | |
1850 | |
1851 #. Use Environmental Settings | |
11865 | 1852 #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 |
11852 | 1853 msgid "Use Environmental Settings" |
1854 msgstr "Koristi Environmental postavke" | |
1855 | |
11865 | 1856 #: src/gtkaccount.c:1169 |
11852 | 1857 msgid "you can see the butterflies mating" |
11865 | 1858 msgstr "možete gledati parenje leptira " |
1859 | |
1860 #: src/gtkaccount.c:1173 | |
11852 | 1861 msgid "If you look real closely" |
11865 | 1862 msgstr "Ako pogledate bliže" |
1863 | |
1864 #: src/gtkaccount.c:1189 | |
11852 | 1865 msgid "Proxy Options" |
1866 msgstr "Proxy opcije" | |
1867 | |
11865 | 1868 #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 |
11852 | 1869 msgid "Proxy _type:" |
1870 msgstr "Proxy _tip:" | |
1871 | |
11865 | 1872 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 |
11852 | 1873 msgid "_Host:" |
1874 msgstr "_Host:" | |
1875 | |
11865 | 1876 #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 |
11852 | 1877 msgid "_Port:" |
1878 msgstr "_Port:" | |
1879 | |
11865 | 1880 #: src/gtkaccount.c:1228 |
11852 | 1881 msgid "_Username:" |
1882 msgstr "Korisnik:" | |
1883 | |
11865 | 1884 #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 |
11852 | 1885 msgid "Pa_ssword:" |
1886 msgstr "Lo_zinka:" | |
1887 | |
11865 | 1888 #: src/gtkaccount.c:1604 |
11852 | 1889 msgid "Add Account" |
1890 msgstr "Dodaj account" | |
1891 | |
11865 | 1892 #: src/gtkaccount.c:1606 |
11852 | 1893 msgid "Modify Account" |
1894 msgstr "Modificiraj account" | |
1895 | |
11865 | 1896 #. Add the disclosure |
1897 #: src/gtkaccount.c:1630 | |
1898 msgid "Show more options" | |
1899 msgstr "Prikaži više opcija" | |
1900 | |
1901 #: src/gtkaccount.c:1631 | |
1902 msgid "Show fewer options" | |
1903 msgstr "Prikaži manje opcija" | |
1904 | |
11852 | 1905 #. Register button |
11865 | 1906 #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 |
11852 | 1907 msgid "Register" |
1908 msgstr "Registruj se" | |
1909 | |
11865 | 1910 #: src/gtkaccount.c:2023 |
11852 | 1911 #, c-format |
1912 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
11865 | 1913 msgstr "Jeste li sigurni da hocete da obrišete %s?" |
1914 | |
1915 #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 | |
11852 | 1916 msgid "Delete" |
11865 | 1917 msgstr "Obriši" |
1918 | |
1919 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4244 | |
11852 | 1920 msgid "Screen Name" |
1921 msgstr "Korisnicko ime" | |
1922 | |
11865 | 1923 #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 |
1924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5694 | |
1925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 src/protocols/silc/silc.c:45 | |
1926 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 | |
1927 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 | |
1928 msgid "Online" | |
1929 msgstr "Online" | |
1930 | |
1931 #: src/gtkaccount.c:2187 | |
11852 | 1932 msgid "Protocol" |
1933 msgstr "Protokol" | |
1934 | |
11865 | 1935 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze |
1936 #: src/gtkaccount.c:2517 src/protocols/jabber/presence.c:202 | |
11852 | 1937 #, c-format |
1938 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1939 msgstr "%s%s%s%s je postavio/la %s njegovog ili njenog prijatelja%s%s%s" | |
1940 | |
11865 | 1941 #: src/gtkaccount.c:2531 src/protocols/jabber/presence.c:208 |
11852 | 1942 msgid "" |
1943 "\n" | |
1944 "\n" | |
1945 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1946 msgstr "" | |
1947 "\n" | |
1948 "\n" | |
11865 | 1949 "Da li želite da dodate njega ili nju Vašoj listi prijatelja?" |
1950 | |
1951 #: src/gtkaccount.c:2557 | |
1952 msgid "Information" | |
1953 msgstr "Informacije" | |
1954 | |
1955 #: src/gtkaccount.c:2561 src/gtkaccount.c:2592 | |
1956 #: src/protocols/jabber/presence.c:210 | |
11852 | 1957 msgid "Add buddy to your list?" |
11865 | 1958 msgstr "Dodajte prijatelja Vašoj listi?" |
1959 | |
1960 #. Add button | |
1961 #: src/gtkaccount.c:2563 src/gtkaccount.c:2594 src/gtkblist.c:4538 | |
1962 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3894 src/gtkconv.c:3965 | |
1963 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1964 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3871 | |
1965 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | |
11852 | 1966 msgid "Add" |
1967 msgstr "Dodaj" | |
1968 | |
11865 | 1969 #: src/gtkblist.c:844 |
11852 | 1970 msgid "Join a Chat" |
11865 | 1971 msgstr "Pridruži se chatu" |
1972 | |
1973 #: src/gtkblist.c:865 | |
11852 | 1974 msgid "" |
1975 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1976 "join.\n" | |
1977 msgstr "" | |
11865 | 1978 "Upišite odgovarajuce informacije o chatu, kojem hocete da se " |
1979 "prikljucite.\n" | |
1980 | |
1981 #: src/gtkblist.c:876 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | |
11852 | 1982 msgid "_Account:" |
1983 msgstr "_Account:" | |
1984 | |
11865 | 1985 #: src/gtkblist.c:1171 src/gtkblist.c:3290 |
11852 | 1986 msgid "Get _Info" |
1987 msgstr "Pogledaj _Info" | |
1988 | |
11865 | 1989 #: src/gtkblist.c:1174 src/gtkblist.c:3280 |
11852 | 1990 msgid "I_M" |
1991 msgstr "I_M" | |
1992 | |
11865 | 1993 #: src/gtkblist.c:1180 |
11852 | 1994 msgid "_Send File" |
11865 | 1995 msgstr "Pošalji datoteku" |
1996 | |
1997 #: src/gtkblist.c:1186 | |
11852 | 1998 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1999 msgstr "Dodaj _prijatelj alarm" | |
2000 | |
11865 | 2001 #: src/gtkblist.c:1188 src/gtkblist.c:1285 |
11852 | 2002 msgid "View _Log" |
2003 msgstr "Pogledaj _Log" | |
2004 | |
11865 | 2005 #: src/gtkblist.c:1198 |
11852 | 2006 msgid "_Alias Buddy..." |
2007 msgstr "_Alias prijatelj..." | |
2008 | |
11865 | 2009 #: src/gtkblist.c:1200 |
11852 | 2010 msgid "_Remove Buddy" |
2011 msgstr "Odst_rani prijatelja" | |
2012 | |
11865 | 2013 #: src/gtkblist.c:1202 |
11852 | 2014 msgid "Alias Contact..." |
2015 msgstr "Alias kontakt..." | |
2016 | |
11865 | 2017 #: src/gtkblist.c:1205 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:874 |
11852 | 2018 msgid "Remove Contact" |
2019 msgstr "Odstrani kontakt" | |
2020 | |
11865 | 2021 #: src/gtkblist.c:1209 src/gtkblist.c:1293 src/gtkblist.c:1307 |
11852 | 2022 msgid "_Alias..." |
2023 msgstr "_Alias..." | |
2024 | |
11865 | 2025 #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1312 |
2026 #: src/gtkconn.c:367 | |
11852 | 2027 msgid "_Remove" |
2028 msgstr "Odst_rani" | |
2029 | |
11865 | 2030 #: src/gtkblist.c:1257 |
11852 | 2031 msgid "Add a _Buddy" |
2032 msgstr "Dodaj prijatelja" | |
2033 | |
11865 | 2034 #: src/gtkblist.c:1259 |
11852 | 2035 msgid "Add a C_hat" |
2036 msgstr "Dodaj C_hat" | |
2037 | |
11865 | 2038 #: src/gtkblist.c:1261 |
11852 | 2039 msgid "_Delete Group" |
11865 | 2040 msgstr "_Obriši grupu" |
2041 | |
2042 #: src/gtkblist.c:1263 | |
11852 | 2043 msgid "_Rename" |
2044 msgstr "P_romjeni ime" | |
2045 | |
2046 #. join button | |
11865 | 2047 #: src/gtkblist.c:1281 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2048 #: src/stock.c:88 | |
11852 | 2049 msgid "_Join" |
11865 | 2050 msgstr "Pridruži se" |
2051 | |
2052 #: src/gtkblist.c:1283 | |
11852 | 2053 msgid "Auto-Join" |
11865 | 2054 msgstr "Automatsko pridruživanje" |
2055 | |
2056 #: src/gtkblist.c:1309 src/gtkblist.c:1334 | |
11852 | 2057 msgid "_Collapse" |
2058 msgstr "_Collapse" | |
2059 | |
11865 | 2060 #: src/gtkblist.c:1339 |
11852 | 2061 msgid "_Expand" |
11865 | 2062 msgstr "Prošir_enje" |
2063 | |
2064 #: src/gtkblist.c:1986 src/gtkconv.c:4537 src/gtkpounce.c:316 | |
11852 | 2065 msgid "" |
2066 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
11865 | 2067 msgstr "" |
2068 "Trenutno niste prijavljeni na account, koji može dodati tog prijatelja." | |
11852 | 2069 |
2070 #. Buddies menu | |
11865 | 2071 #: src/gtkblist.c:2407 |
11852 | 2072 msgid "/_Buddies" |
2073 msgstr "/Prijatelji" | |
2074 | |
11865 | 2075 #: src/gtkblist.c:2408 |
11852 | 2076 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2077 msgstr "/Prijatelji/Nova instant _message..." | |
2078 | |
11865 | 2079 #: src/gtkblist.c:2409 |
11852 | 2080 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11865 | 2081 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _chatu" |
2082 | |
2083 #: src/gtkblist.c:2410 | |
11852 | 2084 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2085 msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _info" | |
2086 | |
11865 | 2087 #: src/gtkblist.c:2411 |
11852 | 2088 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2089 msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _log..." | |
2090 | |
11865 | 2091 #: src/gtkblist.c:2413 |
11852 | 2092 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11865 | 2093 msgstr "/Prijatelji/Prikaži _offline buddies" |
2094 | |
2095 #: src/gtkblist.c:2414 | |
11852 | 2096 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11865 | 2097 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazn_e grupe" |
2098 | |
2099 #: src/gtkblist.c:2415 | |
11852 | 2100 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2101 msgstr "/Prijatelji/Dod_aj prijatelja..." | |
2102 | |
11865 | 2103 #: src/gtkblist.c:2416 |
11852 | 2104 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2105 msgstr "/Prijatelji/Dodaj c_hat..." | |
2106 | |
11865 | 2107 #: src/gtkblist.c:2417 |
11852 | 2108 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2109 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _grupu..." | |
2110 | |
11865 | 2111 #: src/gtkblist.c:2419 |
2112 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
2113 msgstr "/Prijatelji/_Signoff" | |
2114 | |
2115 #: src/gtkblist.c:2420 | |
11852 | 2116 msgid "/Buddies/_Quit" |
2117 msgstr "/Prijatelji/Prekini" | |
2118 | |
2119 #. Tools | |
11865 | 2120 #: src/gtkblist.c:2423 |
11852 | 2121 msgid "/_Tools" |
2122 msgstr "/Ala_ti" | |
2123 | |
11865 | 2124 #: src/gtkblist.c:2424 |
2125 msgid "/Tools/_Away" | |
2126 msgstr "/Alati/Odsut_an" | |
2127 | |
2128 #: src/gtkblist.c:2425 | |
11852 | 2129 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2130 msgstr "/Alati/_Prijatelj Alarm" | |
2131 | |
11865 | 2132 #: src/gtkblist.c:2426 |
11852 | 2133 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2134 msgstr "/Alati/Accoun_t akcije" | |
2135 | |
11865 | 2136 #: src/gtkblist.c:2427 |
2137 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
2138 msgstr "/Alati/Pl_ugin akcije" | |
2139 | |
2140 #: src/gtkblist.c:2429 | |
11852 | 2141 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2142 msgstr "/Alati/A_ccounti" | |
2143 | |
11865 | 2144 #: src/gtkblist.c:2430 |
2145 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2146 msgstr "/Alati/_Prenos datoteka" | |
2147 | |
2148 #: src/gtkblist.c:2431 | |
2149 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2150 msgstr "/Alati/Lista s_oba" | |
2151 | |
2152 #: src/gtkblist.c:2432 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2153 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2154 msgstr "/Alati/Postavk_e" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2155 |
11865 | 2156 #: src/gtkblist.c:2433 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2157 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2158 msgstr "/Alati/Pr_ivatnost" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2159 |
11865 | 2160 #: src/gtkblist.c:2435 |
11852 | 2161 msgid "/Tools/View System _Log" |
2162 msgstr "/Alati/Pogledajte sistemski _log" | |
2163 | |
2164 #. Help | |
11865 | 2165 #: src/gtkblist.c:2438 |
11852 | 2166 msgid "/_Help" |
2167 msgstr "/_Pomoc" | |
2168 | |
11865 | 2169 #: src/gtkblist.c:2439 |
11852 | 2170 msgid "/Help/Online _Help" |
2171 msgstr "/Pomoc/Online _Pomoc" | |
2172 | |
11865 | 2173 #: src/gtkblist.c:2440 |
11852 | 2174 msgid "/Help/_Debug Window" |
2175 msgstr "/Pomoc/Prozor za _debug-ovanje" | |
2176 | |
11865 | 2177 #: src/gtkblist.c:2441 |
11852 | 2178 msgid "/Help/_About" |
11865 | 2179 msgstr "/Pomoc/_O…" |
2180 | |
2181 #: src/gtkblist.c:2459 | |
2182 msgid "Rename Group" | |
2183 msgstr "Ponovno imenuj grupu" | |
2184 | |
2185 #: src/gtkblist.c:2459 | |
2186 msgid "New group name" | |
2187 msgstr "Novo ime grupe" | |
2188 | |
2189 #: src/gtkblist.c:2460 | |
2190 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2191 msgstr "Molim Vas unesite novo ime za izabranu grupu." | |
2192 | |
2193 #: src/gtkblist.c:2489 | |
11852 | 2194 #, c-format |
2195 msgid "" | |
2196 "\n" | |
2197 "<b>Account:</b> %s" | |
2198 msgstr "" | |
2199 "\n" | |
2200 "<b>Account:</b> %s" | |
2201 | |
11865 | 2202 #: src/gtkblist.c:2555 |
11852 | 2203 msgid "" |
2204 "\n" | |
2205 "<b>Status:</b> Offline" | |
2206 msgstr "" | |
2207 "\n" | |
2208 "<b>Status:</b> Offline" | |
2209 | |
11865 | 2210 #: src/gtkblist.c:2570 |
2211 #, c-format | |
2212 msgid "%d%%" | |
2213 msgstr "%d%%" | |
2214 | |
2215 #: src/gtkblist.c:2586 | |
2216 msgid "" | |
2217 "\n" | |
2218 "<b>Account:</b>" | |
2219 msgstr "" | |
2220 "\n" | |
2221 "<b>Account:</b>" | |
2222 | |
2223 #: src/gtkblist.c:2587 | |
2224 msgid "" | |
2225 "\n" | |
2226 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2227 msgstr "" | |
2228 "\n" | |
2229 "<b>Kontakt Alias:</b>" | |
2230 | |
2231 #: src/gtkblist.c:2588 | |
2232 msgid "" | |
2233 "\n" | |
2234 "<b>Alias:</b>" | |
2235 msgstr "" | |
2236 "\n" | |
2237 "<b>Alias:</b>" | |
2238 | |
2239 #: src/gtkblist.c:2589 | |
2240 msgid "" | |
2241 "\n" | |
2242 "<b>Nickname:</b>" | |
2243 msgstr "" | |
2244 "\n" | |
2245 "<b>Nadimak:</b>" | |
2246 | |
2247 #: src/gtkblist.c:2590 | |
2248 msgid "" | |
2249 "\n" | |
2250 "<b>Logged In:</b>" | |
2251 msgstr "" | |
2252 "\n" | |
2253 "<b>Prijavljeni:</b>" | |
2254 | |
2255 #: src/gtkblist.c:2591 | |
2256 msgid "" | |
2257 "\n" | |
2258 "<b>Idle:</b>" | |
2259 msgstr "" | |
2260 "\n" | |
2261 "<b>Neaktivan:</b>" | |
2262 | |
2263 #: src/gtkblist.c:2592 | |
2264 msgid "" | |
2265 "\n" | |
2266 "<b>Warned:</b>" | |
2267 msgstr "" | |
2268 "\n" | |
2269 "<b>Upozoren:</b>" | |
2270 | |
2271 #: src/gtkblist.c:2594 | |
11852 | 2272 msgid "" |
2273 "\n" | |
2274 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2275 msgstr "" | |
2276 "\n" | |
11865 | 2277 "<b>Opis:</b> Zastrašujuce" |
2278 | |
2279 #: src/gtkblist.c:2595 | |
11852 | 2280 msgid "" |
2281 "\n" | |
11865 | 2282 "<b>Status</b>: Awesome" |
11852 | 2283 msgstr "" |
2284 "\n" | |
2285 "<b>Status</b>: Super" | |
2286 | |
11865 | 2287 #: src/gtkblist.c:2596 |
11852 | 2288 msgid "" |
2289 "\n" | |
11865 | 2290 "<b>Status</b>: Rockin'" |
11852 | 2291 msgstr "" |
2292 "\n" | |
2293 "<b>Status</b>: rockin'" | |
2294 | |
11865 | 2295 #: src/gtkblist.c:2878 |
2296 #, c-format | |
2297 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
11852 | 2298 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " |
2299 | |
11865 | 2300 #: src/gtkblist.c:2880 |
11852 | 2301 #, c-format |
2302 msgid "Idle (%dm) " | |
2303 msgstr "Neaktivan (%dm) " | |
2304 | |
11865 | 2305 #: src/gtkblist.c:2885 |
2306 #, c-format | |
2307 msgid "Warned (%d%%) " | |
2308 msgstr "Upozoren (%d%%) " | |
2309 | |
2310 #: src/gtkblist.c:2888 | |
11852 | 2311 msgid "Offline " |
2312 msgstr "Offline" | |
2313 | |
11865 | 2314 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2315 #: src/gtkblist.c:3006 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2316 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11865 | 2317 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se chat-u…" |
2318 | |
2319 #: src/gtkblist.c:3009 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2320 msgid "/Tools/Room List" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
2321 msgstr "/Alati/Lista soba" |
11852 | 2322 |
11865 | 2323 #: src/gtkblist.c:3012 |
11852 | 2324 msgid "/Tools/Privacy" |
2325 msgstr "/Alati/Privatnost" | |
2326 | |
11865 | 2327 #: src/gtkblist.c:3094 |
2328 msgid "Alphabetical" | |
11852 | 2329 msgstr "Alfabetski" |
2330 | |
11865 | 2331 #: src/gtkblist.c:3095 |
11852 | 2332 msgid "By status" |
2333 msgstr "Prema statusu" | |
2334 | |
11865 | 2335 #: src/gtkblist.c:3096 |
11852 | 2336 msgid "By log size" |
2337 msgstr "Prema velicini loga" | |
2338 | |
11865 | 2339 #: src/gtkblist.c:3162 |
2340 msgid "/Tools/Away" | |
2341 msgstr "/Alati/Odsutan" | |
2342 | |
2343 #: src/gtkblist.c:3165 | |
11852 | 2344 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2345 msgstr "/Alati/Alarm za prijatelja" | |
2346 | |
11865 | 2347 #: src/gtkblist.c:3168 |
11852 | 2348 msgid "/Tools/Account Actions" |
2349 msgstr "/Alati/Account akcije" | |
2350 | |
11865 | 2351 #: src/gtkblist.c:3171 |
2352 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2353 msgstr "/Alati/Plugin akcije" | |
2354 | |
11852 | 2355 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2356 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2357 #. | |
11865 | 2358 #: src/gtkblist.c:3259 |
11852 | 2359 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
11865 | 2360 msgstr "/Prijatelji/Prikaži offline prijatelje" |
2361 | |
2362 #: src/gtkblist.c:3261 | |
11852 | 2363 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
11865 | 2364 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazne grupe" |
2365 | |
2366 #: src/gtkblist.c:3286 | |
2367 msgid "Send a message to the selected buddy" | |
2368 msgstr "Pošalji poruku izabranom prijatelju" | |
2369 | |
2370 #: src/gtkblist.c:3296 | |
2371 msgid "Get information on the selected buddy" | |
2372 msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju" | |
2373 | |
2374 #: src/gtkblist.c:3300 | |
2375 msgid "_Chat" | |
2376 msgstr "_Chat" | |
2377 | |
2378 #: src/gtkblist.c:3305 | |
2379 msgid "Join a chat room" | |
2380 msgstr "Pridruži se chat sobi" | |
2381 | |
2382 #: src/gtkblist.c:3310 | |
2383 msgid "_Away" | |
2384 msgstr "Odsut_an" | |
2385 | |
2386 #: src/gtkblist.c:3315 | |
2387 msgid "Set an away message" | |
2388 msgstr "Postavi poruku o odsutnosti" | |
2389 | |
2390 #: src/gtkblist.c:4079 src/protocols/silc/buddy.c:731 | |
2391 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2392 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | |
11852 | 2393 msgid "Add Buddy" |
2394 msgstr "Dodaj prijatelja" | |
2395 | |
11865 | 2396 #: src/gtkblist.c:4103 |
11852 | 2397 msgid "" |
2398 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2399 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2400 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2401 msgstr "" | |
11865 | 2402 "Molim Vas unesite ime osobe, koju biste željeli dodati Vašoj " |
2403 "listi prijatelja. Možete opcionalno unijeti alias, ili nadimak, za prijatelja. " | |
2404 "Alias ce biti prikazan na mjestu imena kad god to bude moguce.\n" | |
11852 | 2405 |
2406 #. Set up stuff for the account box | |
11865 | 2407 #: src/gtkblist.c:4163 src/gtkblist.c:4466 |
11852 | 2408 msgid "Account:" |
2409 msgstr "Account:" | |
2410 | |
11865 | 2411 #: src/gtkblist.c:4399 |
11852 | 2412 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11865 | 2413 msgstr "Ovaj protokol ne podržava chat sobe." |
2414 | |
2415 #: src/gtkblist.c:4415 | |
11852 | 2416 msgid "" |
2417 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2418 "chat." | |
11865 | 2419 msgstr "" |
2420 "Trenutno niste prijavljeni sa protokolom koji ima mogucnost za " | |
2421 "chat." | |
2422 | |
2423 #: src/gtkblist.c:4432 | |
11852 | 2424 msgid "Add Chat" |
2425 msgstr "Dodaj chat" | |
2426 | |
11865 | 2427 #: src/gtkblist.c:4456 |
11852 | 2428 msgid "" |
2429 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2430 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2431 msgstr "" | |
11865 | 2432 "Molim Vas unesite alias, i potrebne informacije o chat-u, koji biste " |
2433 "željeli dodati vašoj listi prijatelja.\n" | |
2434 | |
2435 #: src/gtkblist.c:4535 | |
11852 | 2436 msgid "Add Group" |
2437 msgstr "Dodaj grupu" | |
2438 | |
11865 | 2439 #: src/gtkblist.c:4536 |
11852 | 2440 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2441 msgstr "Unesite ime grupe koju dodajete" | |
2442 | |
11865 | 2443 #: src/gtkblist.c:5105 src/gtkblist.c:5202 |
11852 | 2444 msgid "No actions available" |
2445 msgstr "Nema dostupnih akcija" | |
2446 | |
11865 | 2447 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2448 msgid "Done." | |
2449 msgstr "Uradeno." | |
2450 | |
2451 #: src/gtkconn.c:158 | |
2452 msgid "Signon: " | |
2453 msgstr "Prijava: " | |
2454 | |
2455 #: src/gtkconn.c:204 | |
2456 msgid "Signon" | |
2457 msgstr "Prijava" | |
2458 | |
2459 #: src/gtkconn.c:216 | |
2460 msgid "Cancel All" | |
2461 msgstr "Odustani od svega" | |
2462 | |
2463 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 | |
2464 msgid "_Reconnect" | |
2465 msgstr "Ponovno spajanje" | |
2466 | |
2467 #: src/gtkconn.c:564 | |
2468 #, c-format | |
2469 msgid "" | |
2470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2471 "\n" | |
2472 "%s\n" | |
2473 "%s" | |
2474 msgstr "" | |
2475 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s je diskonektovan/a.</span>\n" | |
2476 "\n" | |
2477 "%s\n" | |
2478 "%s" | |
2479 | |
2480 #: src/gtkconn.c:566 | |
2481 msgid "Reason Unknown." | |
2482 msgstr "Nepoznat razlog." | |
2483 | |
2484 #: src/gtkconn.c:605 | |
2485 msgid "Reconnect _All" | |
2486 msgstr "Ponovno spajanje n_a sve" | |
2487 | |
2488 #: src/gtkconn.c:635 | |
2489 msgid "Time" | |
2490 msgstr "Vrijeme" | |
2491 | |
2492 #: src/gtkconv.c:342 | |
11852 | 2493 #, c-format |
2494 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2495 msgstr "ja koristim Gaim v%s." | |
2496 | |
11865 | 2497 #: src/gtkconv.c:351 |
11852 | 2498 msgid "Supported debug options are: version" |
11865 | 2499 msgstr "Podržane debug opcije su: verzija" |
2500 | |
2501 #: src/gtkconv.c:375 | |
11852 | 2502 msgid "No such command (in this context)." |
2503 msgstr "Ne postoji takva komanda (u ovom kontekstu)." | |
2504 | |
11865 | 2505 #: src/gtkconv.c:378 |
11852 | 2506 msgid "" |
2507 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2508 "The following commands are available in this context:\n" | |
2509 msgstr "" | |
2510 "Koristi \"/help <command>\" za pomoc specificnoj komandi.\n" | |
2511 "Sljedece komande su dostupne u ovom kontekstu:\n" | |
2512 | |
11865 | 2513 #: src/gtkconv.c:450 |
11852 | 2514 msgid "No such command." |
2515 msgstr "Nema takve komande." | |
2516 | |
11865 | 2517 #: src/gtkconv.c:457 |
11852 | 2518 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
11865 | 2519 msgstr "Sintaksna greška: Ukucali ste pogrešan broj argumenata u toj komandi." |
2520 | |
2521 #: src/gtkconv.c:462 | |
11852 | 2522 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
11865 | 2523 msgstr "Vaša komanda nije uspjela iz nepoznatih razloga." |
2524 | |
2525 #: src/gtkconv.c:469 | |
2526 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | |
11852 | 2527 msgstr "Ta komanda radi samo sa chat-om, ne sa IM." |
2528 | |
2529 #: src/gtkconv.c:472 | |
11865 | 2530 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2531 msgstr "Ta komanda radi samo sa IM, ne sa chat-om." | |
2532 | |
2533 #: src/gtkconv.c:476 | |
11852 | 2534 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2535 msgstr "Ta komanda ne radi u ovom protokolu." | |
2536 | |
11865 | 2537 #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 |
2538 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" | |
2539 msgstr "Taj prijatelj nije na istom protokolu kao što je ovaj chat" | |
2540 | |
2541 #: src/gtkconv.c:739 | |
11852 | 2542 msgid "" |
2543 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2544 msgstr "" | |
11865 | 2545 "Trenutno ste prijavljeni sa account-om, koji može da pozove tog prijatelja." |
2546 | |
2547 #: src/gtkconv.c:793 | |
11852 | 2548 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2549 msgstr "Pozovite prijatelja u sobu za chat" | |
2550 | |
2551 #. Put our happy label in it. | |
11865 | 2552 #: src/gtkconv.c:823 |
11852 | 2553 msgid "" |
2554 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2555 "invite message." | |
2556 msgstr "" | |
11865 | 2557 "Unesite ime korisnika, kojeg želite pozvati, zajedno sa opcionalnom " |
2558 "pozivnom porukom." | |
2559 | |
2560 #: src/gtkconv.c:844 | |
11852 | 2561 msgid "_Buddy:" |
2562 msgstr "_Prijatelj:" | |
2563 | |
11865 | 2564 #: src/gtkconv.c:864 |
11852 | 2565 msgid "_Message:" |
2566 msgstr "Poruka:" | |
2567 | |
11865 | 2568 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 |
11852 | 2569 msgid "Unable to open file." |
2570 msgstr "Nije moguce otvoriti datoteku." | |
2571 | |
11865 | 2572 #: src/gtkconv.c:925 |
11852 | 2573 #, c-format |
2574 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2575 msgstr "<hl >Konverzacija sa %s</hl >\n" | |
2576 | |
11865 | 2577 #: src/gtkconv.c:939 |
11852 | 2578 msgid "Save Conversation" |
2579 msgstr "Spasi konverzaciju" | |
2580 | |
11865 | 2581 #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 |
11852 | 2582 msgid "Find" |
2583 msgstr "Pronadi" | |
2584 | |
11865 | 2585 #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 |
11852 | 2586 msgid "_Search for:" |
11865 | 2587 msgstr "_Traži prema:" |
2588 | |
2589 #: src/gtkconv.c:1466 | |
11852 | 2590 msgid "IM" |
2591 msgstr "IM" | |
2592 | |
11865 | 2593 #. Send File button |
2594 #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3887 src/protocols/oscar/oscar.c:600 | |
11852 | 2595 msgid "Send File" |
11865 | 2596 msgstr "Pošalji datoteku" |
2597 | |
2598 #: src/gtkconv.c:1484 | |
11852 | 2599 msgid "Un-Ignore" |
2600 msgstr "Ne-ignoriraj" | |
2601 | |
11865 | 2602 #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 |
11852 | 2603 msgid "Ignore" |
2604 msgstr "Ignoriraj" | |
2605 | |
11865 | 2606 #. Info button |
2607 #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3908 | |
11852 | 2608 msgid "Info" |
2609 msgstr "Info" | |
2610 | |
11865 | 2611 #: src/gtkconv.c:1504 |
2612 msgid "Get Away Msg" | |
2613 msgstr "Poruka za vrjeme statusa odsutan" | |
2614 | |
2615 #: src/gtkconv.c:2653 | |
11852 | 2616 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2617 msgstr "Nije moguce spasiti ikonicu na disk." | |
2618 | |
11865 | 2619 #: src/gtkconv.c:2674 |
11852 | 2620 msgid "Save Icon" |
2621 msgstr "Spasi ikonicu" | |
2622 | |
11865 | 2623 #: src/gtkconv.c:2704 |
11852 | 2624 msgid "Animate" |
2625 msgstr "Animiraj" | |
2626 | |
11865 | 2627 #: src/gtkconv.c:2709 |
11852 | 2628 msgid "Hide Icon" |
2629 msgstr "Sakrij ikonicu" | |
2630 | |
11865 | 2631 #: src/gtkconv.c:2715 |
11852 | 2632 msgid "Save Icon As..." |
11865 | 2633 msgstr "Spasi ikonicu kao…" |
2634 | |
2635 #: src/gtkconv.c:3092 | |
2636 msgid "User is typing..." | |
2637 msgstr "Korisnik tipka…" | |
2638 | |
2639 #: src/gtkconv.c:3100 | |
2640 msgid "User has typed something and paused" | |
2641 msgstr "Korisnik je nešto otkucao i pauzira" | |
2642 | |
2643 #. Build the Send As menu | |
2644 #: src/gtkconv.c:3203 | |
2645 msgid "_Send As" | |
2646 msgstr "Po_šalji kao" | |
11852 | 2647 |
2648 #. Conversation menu | |
11865 | 2649 #: src/gtkconv.c:3657 |
11852 | 2650 msgid "/_Conversation" |
2651 msgstr "/Konverza_cija" | |
2652 | |
11865 | 2653 #: src/gtkconv.c:3659 |
11852 | 2654 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
11865 | 2655 msgstr "/Konverzacija/Nova instant _poruka…" |
2656 | |
2657 #: src/gtkconv.c:3664 | |
11852 | 2658 msgid "/Conversation/_Find..." |
11865 | 2659 msgstr "/Konverzacija/_Traži…" |
2660 | |
2661 #: src/gtkconv.c:3666 | |
11852 | 2662 msgid "/Conversation/View _Log" |
2663 msgstr "/Konverzacija/Pogledaj _log" | |
2664 | |
11865 | 2665 #: src/gtkconv.c:3667 |
11852 | 2666 msgid "/Conversation/_Save As..." |
11865 | 2667 msgstr "/Konverzacija/_Spasi kao…" |
2668 | |
2669 #: src/gtkconv.c:3669 | |
11852 | 2670 msgid "/Conversation/Clear" |
2671 msgstr "/Konverzacija/Ocisti" | |
2672 | |
11865 | 2673 #: src/gtkconv.c:3673 |
11852 | 2674 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11865 | 2675 msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…" |
2676 | |
2677 #: src/gtkconv.c:3674 | |
11852 | 2678 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11865 | 2679 msgstr "/Konverzacija/Dodaj _prijatelj alarm…" |
2680 | |
2681 #: src/gtkconv.c:3676 | |
11852 | 2682 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2683 msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" | |
2684 | |
11865 | 2685 #: src/gtkconv.c:3678 |
2686 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2687 msgstr "/Konverzacija/_Upozori…" | |
2688 | |
2689 #: src/gtkconv.c:3680 | |
11852 | 2690 msgid "/Conversation/In_vite..." |
11865 | 2691 msgstr "/Konverzacija/Pozo_vi…" |
2692 | |
2693 #: src/gtkconv.c:3685 | |
2694 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2695 msgstr "/Konverzacija/A_lias…" | |
2696 | |
2697 #: src/gtkconv.c:3687 | |
11852 | 2698 msgid "/Conversation/_Block..." |
11865 | 2699 msgstr "/Konverzacija/_Blokiraj…" |
2700 | |
2701 #: src/gtkconv.c:3689 | |
11852 | 2702 msgid "/Conversation/_Add..." |
11865 | 2703 msgstr "/Konverzacija/Dod_aj…" |
2704 | |
2705 #: src/gtkconv.c:3691 | |
11852 | 2706 msgid "/Conversation/_Remove..." |
11865 | 2707 msgstr "/Konverzacija/Odst_rani…" |
2708 | |
2709 #: src/gtkconv.c:3696 | |
11852 | 2710 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
11865 | 2711 msgstr "/Konverzacija/Ubaci lin_k…" |
2712 | |
2713 #: src/gtkconv.c:3698 | |
11852 | 2714 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
11865 | 2715 msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…" |
2716 | |
2717 #: src/gtkconv.c:3703 | |
11852 | 2718 msgid "/Conversation/_Close" |
2719 msgstr "/Konverzacija/_Zatvori" | |
2720 | |
2721 #. Options | |
11865 | 2722 #: src/gtkconv.c:3707 |
11852 | 2723 msgid "/_Options" |
2724 msgstr "/_Opcije" | |
2725 | |
11865 | 2726 #: src/gtkconv.c:3708 |
11852 | 2727 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2728 msgstr "/Opcije/Omoguci _logging" | |
2729 | |
11865 | 2730 #: src/gtkconv.c:3709 |
11852 | 2731 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2732 msgstr "/Opcije/Omoguci _Zvukove" | |
2733 | |
11865 | 2734 #: src/gtkconv.c:3710 |
2735 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2736 msgstr "/Opcije/Prikaži alat za forma_tiranje" | |
2737 | |
2738 #: src/gtkconv.c:3711 | |
2739 msgid "/Options/Show T_imestamps" | |
2740 msgstr "/Opcije/Pr_ikaži vremenske pecate" | |
2741 | |
2742 #: src/gtkconv.c:3753 | |
11852 | 2743 msgid "/Conversation/View Log" |
2744 msgstr "/Konverzacija/Pogledaj log" | |
2745 | |
11865 | 2746 #: src/gtkconv.c:3758 |
11852 | 2747 msgid "/Conversation/Send File..." |
11865 | 2748 msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…" |
2749 | |
2750 #: src/gtkconv.c:3762 | |
11852 | 2751 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11865 | 2752 msgstr "/Konverzacija/Dodaj prijatelj alarm…" |
2753 | |
2754 #: src/gtkconv.c:3768 | |
11852 | 2755 msgid "/Conversation/Get Info" |
2756 msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" | |
2757 | |
11865 | 2758 #: src/gtkconv.c:3772 |
2759 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2760 msgstr "/Konverzacija/Upozori…" | |
2761 | |
2762 #: src/gtkconv.c:3776 | |
11852 | 2763 msgid "/Conversation/Invite..." |
11865 | 2764 msgstr "/Konverzacija/Pozovi…" |
2765 | |
2766 #: src/gtkconv.c:3782 | |
11852 | 2767 msgid "/Conversation/Alias..." |
11865 | 2768 msgstr "/Konverzacija/Alias…" |
2769 | |
2770 #: src/gtkconv.c:3786 | |
11852 | 2771 msgid "/Conversation/Block..." |
11865 | 2772 msgstr "/Konverzacija/Blokiraj…" |
2773 | |
2774 #: src/gtkconv.c:3790 | |
11852 | 2775 msgid "/Conversation/Add..." |
11865 | 2776 msgstr "/Konverzacija/Dodaj…" |
2777 | |
2778 #: src/gtkconv.c:3794 | |
11852 | 2779 msgid "/Conversation/Remove..." |
11865 | 2780 msgstr "/Konverzacija/Odstrani…" |
2781 | |
2782 #: src/gtkconv.c:3800 | |
11852 | 2783 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
11865 | 2784 msgstr "/Konverzacija/Ubaci link…" |
2785 | |
2786 #: src/gtkconv.c:3804 | |
11852 | 2787 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
11865 | 2788 msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…" |
2789 | |
2790 #: src/gtkconv.c:3810 | |
11852 | 2791 msgid "/Options/Enable Logging" |
2792 msgstr "/Opcije/Omoguci logging" | |
2793 | |
11865 | 2794 #: src/gtkconv.c:3813 |
11852 | 2795 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2796 msgstr "/Opcije/Omoguci zvukove" | |
2797 | |
11865 | 2798 #: src/gtkconv.c:3816 |
2799 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2800 msgstr "/Opcije/Prikaži alat za formatiranje" | |
2801 | |
2802 #: src/gtkconv.c:3819 | |
11852 | 2803 msgid "/Options/Show Timestamps" |
11865 | 2804 msgstr "/Opcije/Prikaži vremenske pecate" |
2805 | |
2806 #. The buttons, from left to right | |
2807 #. Warn button | |
2808 #: src/gtkconv.c:3873 | |
2809 msgid "Warn" | |
2810 msgstr "Upozori" | |
2811 | |
2812 #: src/gtkconv.c:3874 | |
2813 msgid "Warn the user" | |
2814 msgstr "Upozori korisnika" | |
2815 | |
2816 #. Block button | |
2817 #: src/gtkconv.c:3880 src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:641 | |
2818 msgid "Block" | |
2819 msgstr "Blokiraj" | |
2820 | |
2821 #: src/gtkconv.c:3881 | |
2822 msgid "Block the user" | |
2823 msgstr "Blokiraj korisnika" | |
2824 | |
2825 #: src/gtkconv.c:3888 | |
2826 msgid "Send a file to the user" | |
2827 msgstr "Pošalji datoteku korisniku" | |
2828 | |
2829 #: src/gtkconv.c:3895 | |
2830 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2831 msgstr "Dodaj korisnika svojoj listi prijatelja" | |
2832 | |
2833 #: src/gtkconv.c:3902 | |
2834 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2835 msgstr "Odstrani korisnika iz svoje liste prijatelja" | |
2836 | |
2837 #: src/gtkconv.c:3909 src/gtkconv.c:4244 | |
2838 msgid "Get the user's information" | |
2839 msgstr "Pogledaj informacije o korisniku" | |
2840 | |
2841 #. Send button | |
2842 #: src/gtkconv.c:3915 src/gtkconv.c:3979 | |
2843 msgid "Send" | |
2844 msgstr "Pošalji" | |
2845 | |
2846 #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 | |
2847 msgid "Send message" | |
2848 msgstr "Pošalji poruku" | |
2849 | |
2850 #. The buttons, from left to right | |
2851 #. Invite | |
2852 #: src/gtkconv.c:3958 | |
2853 msgid "Invite" | |
2854 msgstr "Pozovi" | |
2855 | |
2856 #: src/gtkconv.c:3959 | |
2857 msgid "Invite a user" | |
2858 msgstr "Pozovi korisnika" | |
2859 | |
2860 #: src/gtkconv.c:3966 | |
2861 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2862 msgstr "Dodaj chat svojoj listi prijatelja" | |
2863 | |
2864 #: src/gtkconv.c:3973 | |
2865 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2866 msgstr "Odstrani chat iz liste prijatelja" | |
2867 | |
2868 #: src/gtkconv.c:4097 | |
11852 | 2869 msgid "Topic:" |
2870 msgstr "Tema:" | |
2871 | |
2872 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
11865 | 2873 #: src/gtkconv.c:4160 |
11852 | 2874 msgid "0 people in room" |
2875 msgstr "0 ljudi u sobi" | |
2876 | |
11865 | 2877 #: src/gtkconv.c:4221 |
11852 | 2878 msgid "IM the user" |
2879 msgstr "IM korisnika" | |
2880 | |
11865 | 2881 #: src/gtkconv.c:4233 |
11852 | 2882 msgid "Ignore the user" |
2883 msgstr "Ignoriraj korisnika" | |
2884 | |
11865 | 2885 #: src/gtkconv.c:4832 |
2886 msgid "Close conversation" | |
2887 msgstr "Zatvori konverzaciju" | |
2888 | |
2889 #: src/gtkconv.c:5369 src/gtkconv.c:5398 src/gtkconv.c:5494 src/gtkconv.c:5552 | |
11852 | 2890 #, c-format |
2891 msgid "%d person in room" | |
2892 msgid_plural "%d people in room" | |
2893 msgstr[0] "%d osoba u sobi" | |
2894 msgstr[1] "%d ljudi u sobi" | |
2895 | |
11865 | 2896 #: src/gtkconv.c:6129 src/gtkconv.c:6132 |
2897 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
2898 msgstr "<main>/Konverzacija/Zatvori" | |
2899 | |
2900 #: src/gtkconv.c:6504 | |
11852 | 2901 msgid "" |
2902 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2903 "command." | |
2904 msgstr "" | |
11865 | 2905 "say <message>: Pošalji poruku normalno, kao da ne koristite " |
2906 "komandu." | |
2907 | |
2908 #: src/gtkconv.c:6507 | |
11852 | 2909 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
11865 | 2910 msgstr "me <akcija>: Šalje akciju u IRC stilu prijatelju ili na chat." |
2911 | |
2912 #: src/gtkconv.c:6510 | |
11852 | 2913 msgid "" |
2914 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
2915 "conversation." | |
2916 msgstr "" | |
11865 | 2917 "debug <option>: Šalje razlicite debug-informacije trenutnoj " |
11852 | 2918 "konverzaciji." |
2919 | |
11865 | 2920 #: src/gtkconv.c:6514 |
11852 | 2921 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2922 msgstr "help <command>: Pomoc pri specificnoj komandi." | |
2923 | |
11865 | 2924 #: src/gtkdebug.c:197 |
11852 | 2925 msgid "Save Debug Log" |
2926 msgstr "Spasi debug log" | |
2927 | |
11865 | 2928 #: src/gtkdebug.c:250 |
11852 | 2929 msgid "Debug Window" |
2930 msgstr "Debug prozor" | |
2931 | |
11865 | 2932 #: src/gtkdebug.c:288 |
11852 | 2933 msgid "Pause" |
2934 msgstr "Pauza" | |
2935 | |
11865 | 2936 #: src/gtkdebug.c:294 |
11852 | 2937 msgid "Timestamps" |
2938 msgstr "Vremenski pecat" | |
2939 | |
11865 | 2940 #: src/gtkdialogs.c:63 |
11852 | 2941 msgid "lead developer" |
2942 msgstr "Glavni razvijatelj" | |
2943 | |
11865 | 2944 #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 |
11852 | 2945 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 |
11865 | 2946 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 |
11852 | 2947 msgid "developer" |
2948 msgstr "razvijatelj" | |
2949 | |
11865 | 2950 #: src/gtkdialogs.c:65 |
11852 | 2951 msgid "developer & webmaster" |
2952 msgstr "razvijatelj &webmaster" | |
2953 | |
11865 | 2954 #: src/gtkdialogs.c:66 |
11852 | 2955 msgid "win32 port" |
2956 msgstr "win32 port" | |
2957 | |
11865 | 2958 #: src/gtkdialogs.c:72 |
11852 | 2959 msgid "support" |
11865 | 2960 msgstr "podrška" |
11852 | 2961 |
2962 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
11865 | 2963 msgid "maintainer" |
2964 msgstr "održavatelj" | |
2965 | |
2966 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
2967 msgid "former libfaim maintainer" | |
2968 msgstr "bivši libfaim održavatelj" | |
2969 | |
2970 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
2971 msgid "former lead developer" | |
2972 msgstr "bivši vodeci razvijatelj" | |
11852 | 2973 |
2974 #: src/gtkdialogs.c:92 | |
11865 | 2975 msgid "former maintainer" |
2976 msgstr "bivši održavatelj" | |
11852 | 2977 |
2978 #: src/gtkdialogs.c:93 | |
11865 | 2979 msgid "former Jabber developer" |
2980 msgstr "bivši Jabber razvijatelj" | |
2981 | |
2982 #: src/gtkdialogs.c:94 | |
11852 | 2983 msgid "original author" |
2984 msgstr "originalni autor" | |
2985 | |
11865 | 2986 #: src/gtkdialogs.c:95 |
11852 | 2987 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2988 msgstr "haker i oznaceni driver" | |
2989 | |
11865 | 2990 #: src/gtkdialogs.c:100 |
2991 msgid "Azerbaijani" | |
2992 msgstr "Azerbejdžanski" | |
2993 | |
2994 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:146 | |
11852 | 2995 msgid "Bulgarian" |
2996 msgstr "Bugarski" | |
2997 | |
2998 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
11865 | 2999 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
3000 msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov" | |
3001 | |
3002 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:148 | |
11852 | 3003 msgid "Catalan" |
3004 msgstr "Katalanjski" | |
3005 | |
11865 | 3006 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 |
11852 | 3007 msgid "Czech" |
11865 | 3008 msgstr "Ceški" |
11852 | 3009 |
3010 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
3011 msgid "Danish" | |
3012 msgstr "Danski" | |
3013 | |
11865 | 3014 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:150 |
11852 | 3015 msgid "German" |
3016 msgstr "Njemacki" | |
3017 | |
3018 #: src/gtkdialogs.c:106 | |
3019 msgid "Australian English" | |
3020 msgstr "Engleski (Australija)" | |
3021 | |
3022 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3023 msgid "Canadian English" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3024 msgstr "Engleski (Kanada)" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3025 |
11865 | 3026 #: src/gtkdialogs.c:108 |
3027 msgid "British English" | |
3028 msgstr "Engleski (Britanija)" | |
3029 | |
3030 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:151 | |
11852 | 3031 msgid "Spanish" |
11865 | 3032 msgstr "Španski" |
3033 | |
3034 #: src/gtkdialogs.c:110 | |
3035 msgid "Estonian" | |
3036 msgstr "Estonski" | |
3037 | |
3038 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:152 | |
11852 | 3039 msgid "Finnish" |
3040 msgstr "Finski" | |
3041 | |
11865 | 3042 #: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:153 |
11852 | 3043 msgid "French" |
3044 msgstr "Francuski" | |
3045 | |
11865 | 3046 #: src/gtkdialogs.c:113 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3047 msgid "Hebrew" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3048 msgstr "Hebrejski" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3049 |
11865 | 3050 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:154 |
11852 | 3051 msgid "Hindi" |
3052 msgstr "Hindi" | |
3053 | |
11865 | 3054 #: src/gtkdialogs.c:115 |
11852 | 3055 msgid "Hungarian" |
3056 msgstr "Madarski" | |
3057 | |
11865 | 3058 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:155 |
11852 | 3059 msgid "Italian" |
3060 msgstr "Talijanski" | |
3061 | |
11865 | 3062 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:156 |
11852 | 3063 msgid "Japanese" |
3064 msgstr "Japanski" | |
3065 | |
3066 #: src/gtkdialogs.c:118 | |
3067 msgid "Georgian" | |
3068 msgstr "Gruzijski" | |
3069 | |
11865 | 3070 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:157 |
11852 | 3071 msgid "Korean" |
3072 msgstr "Korejski" | |
3073 | |
3074 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
11865 | 3075 msgid "Lithuanian" |
3076 msgstr "Litvanski" | |
11852 | 3077 |
3078 #: src/gtkdialogs.c:121 | |
3079 msgid "Macedonian" | |
3080 msgstr "Makedonski" | |
3081 | |
3082 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
11865 | 3083 msgid "Burmese" |
3084 msgstr "Burmejski" | |
3085 | |
3086 #: src/gtkdialogs.c:123 | |
3087 msgid "Dutch; Flemish" | |
3088 msgstr "Holandski, Flamski" | |
3089 | |
3090 #: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:158 | |
11852 | 3091 msgid "Norwegian" |
11865 | 3092 msgstr "Norveški" |
3093 | |
3094 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
3095 msgid "Punjabi" | |
3096 msgstr "Punjabi" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:159 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3099 msgid "Polish" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3100 msgstr "Poljski" |
11852 | 3101 |
11865 | 3102 #: src/gtkdialogs.c:127 |
11852 | 3103 msgid "Portuguese" |
3104 msgstr "Portugalski" | |
3105 | |
11865 | 3106 #: src/gtkdialogs.c:128 |
11852 | 3107 msgid "Portuguese-Brazil" |
3108 msgstr "Portugalski-Brazil" | |
3109 | |
11865 | 3110 #: src/gtkdialogs.c:129 |
11852 | 3111 msgid "Romanian" |
3112 msgstr "Rumunski" | |
3113 | |
11865 | 3114 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:160 src/gtkdialogs.c:161 |
11852 | 3115 msgid "Russian" |
3116 msgstr "Ruski" | |
3117 | |
3118 #: src/gtkdialogs.c:131 | |
3119 msgid "Slovenian" | |
3120 msgstr "Slovenski" | |
3121 | |
11865 | 3122 #: src/gtkdialogs.c:132 |
3123 msgid "Albanian" | |
3124 msgstr "Albanski" | |
11852 | 3125 |
3126 #: src/gtkdialogs.c:133 | |
11865 | 3127 msgid "Serbian" |
3128 msgstr "Srpski" | |
3129 | |
3130 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:163 src/gtkdialogs.c:164 | |
3131 msgid "Swedish" | |
3132 msgstr "Švedski" | |
3133 | |
3134 #: src/gtkdialogs.c:135 | |
3135 msgid "Turkish" | |
3136 msgstr "Turski" | |
3137 | |
3138 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3139 msgid "Ukrainian" | |
3140 msgstr "Ukrajinski" | |
3141 | |
3142 #: src/gtkdialogs.c:137 | |
11852 | 3143 msgid "Vietnamese" |
3144 msgstr "Vijetnamski" | |
3145 | |
11865 | 3146 #: src/gtkdialogs.c:137 |
11852 | 3147 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3148 msgstr "T.M.Thanh i Gnome-Vi tim" | |
3149 | |
11865 | 3150 #: src/gtkdialogs.c:138 |
11852 | 3151 msgid "Simplified Chinese" |
3152 msgstr "Pojednostavljeni kineski" | |
3153 | |
11865 | 3154 #: src/gtkdialogs.c:139 |
11852 | 3155 msgid "Traditional Chinese" |
3156 msgstr "Tradicionalni kineski" | |
3157 | |
11865 | 3158 #: src/gtkdialogs.c:145 |
11852 | 3159 msgid "Amharic" |
3160 msgstr "Amharski" | |
3161 | |
11865 | 3162 #: src/gtkdialogs.c:162 |
11852 | 3163 msgid "Slovak" |
3164 msgstr "Slovacki" | |
3165 | |
11865 | 3166 #: src/gtkdialogs.c:165 |
3167 msgid "Chinese" | |
3168 msgstr "Kineski" | |
3169 | |
3170 #: src/gtkdialogs.c:207 | |
11852 | 3171 msgid "About Gaim" |
3172 msgstr "O Gaim-u" | |
3173 | |
11865 | 3174 #: src/gtkdialogs.c:222 |
3175 #, c-format | |
3176 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3177 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3178 | |
3179 #: src/gtkdialogs.c:244 | |
11852 | 3180 msgid "" |
3181 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3182 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
11865 | 3183 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
3184 msgstr "" | |
3185 "Gaim je modularni klijent za poruke, koji je u mogucnosti da koristi u isto vrijeme " | |
3186 " AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu. " | |
3187 "Napisan je koristeci Gtk+ i licenciran pod GPL. <BR><BR>" | |
3188 | |
3189 #: src/gtkdialogs.c:254 | |
11852 | 3190 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3191 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3192 | |
11865 | 3193 #: src/gtkdialogs.c:257 |
11852 | 3194 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3195 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3196 | |
11865 | 3197 #: src/gtkdialogs.c:263 |
11852 | 3198 msgid "Active Developers" |
3199 msgstr "Aktivni razvijatelji" | |
3200 | |
11865 | 3201 #: src/gtkdialogs.c:278 |
11852 | 3202 msgid "Crazy Patch Writers" |
3203 msgstr "Ludi patch pisci" | |
3204 | |
11865 | 3205 #: src/gtkdialogs.c:293 |
11852 | 3206 msgid "Retired Developers" |
3207 msgstr "Penzionisani razvijatelji" | |
3208 | |
11865 | 3209 #: src/gtkdialogs.c:308 |
11852 | 3210 msgid "Current Translators" |
3211 msgstr "Trenutni prevodioci" | |
3212 | |
11865 | 3213 #: src/gtkdialogs.c:328 |
11852 | 3214 msgid "Past Translators" |
3215 msgstr "Stari prevodioci" | |
3216 | |
11865 | 3217 #: src/gtkdialogs.c:483 src/gtkdialogs.c:625 src/gtkdialogs.c:678 |
3218 msgid "_Screen name" | |
3219 msgstr "_Nadimak" | |
3220 | |
3221 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:631 src/gtkdialogs.c:684 | |
11852 | 3222 msgid "_Account" |
3223 msgstr "_Account" | |
3224 | |
11865 | 3225 #: src/gtkdialogs.c:496 |
11852 | 3226 msgid "New Instant Message" |
3227 msgstr "Nova instant poruka (IM)" | |
3228 | |
11865 | 3229 #: src/gtkdialogs.c:498 |
3230 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
3231 msgstr "Unesite nadimak osobe, kojoj šaljete IM." | |
3232 | |
3233 #: src/gtkdialogs.c:638 | |
11852 | 3234 msgid "Get User Info" |
3235 msgstr "Pogledajte korisnicke informacije" | |
3236 | |
11865 | 3237 #: src/gtkdialogs.c:640 |
3238 msgid "" | |
3239 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
3240 msgstr "" | |
3241 "Unesite nadimak osobe, cije informacije želite da pogledate." | |
3242 | |
3243 #: src/gtkdialogs.c:692 | |
3244 msgid "Get User Log" | |
11852 | 3245 msgstr "Pogledajte korisnicki log" |
3246 | |
11865 | 3247 #: src/gtkdialogs.c:694 |
3248 msgid "" | |
3249 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
3250 msgstr "" | |
3251 "Unesite nadimak osobe, ciji log biste željeli vidjeti." | |
3252 | |
3253 #: src/gtkdialogs.c:734 | |
3254 msgid "Warn User" | |
3255 msgstr "Upozorite korisnika" | |
3256 | |
3257 #: src/gtkdialogs.c:755 | |
3258 #, c-format | |
3259 msgid "" | |
3260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3261 "\n" | |
3262 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3263 "harsher rate limiting.\n" | |
3264 msgstr "" | |
3265 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozori %s?</span>\n" | |
3266 "\n" | |
3267 "Ovo ce povecati %s upozoravajuci nivo i on ili ona ce biti subjekti " | |
3268 "neugodnog odnošenja.\n" | |
3269 | |
3270 #: src/gtkdialogs.c:764 | |
3271 msgid "Warn _anonymously?" | |
3272 msgstr "Upozori _anonimno?" | |
3273 | |
3274 #: src/gtkdialogs.c:771 | |
3275 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3276 msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manje ozbiljna.</b>" | |
3277 | |
3278 #: src/gtkdialogs.c:792 | |
11852 | 3279 msgid "Alias Contact" |
3280 msgstr "Alias kontakt" | |
3281 | |
11865 | 3282 #: src/gtkdialogs.c:793 |
11852 | 3283 msgid "Enter an alias for this contact." |
11865 | 3284 msgstr "Upišite alias za ovaj kontakt." |
3285 | |
3286 #: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837 | |
3287 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 | |
11852 | 3288 msgid "Alias" |
3289 msgstr "Alias" | |
3290 | |
11865 | 3291 #: src/gtkdialogs.c:813 |
11852 | 3292 #, c-format |
3293 msgid "Enter an alias for %s." | |
11865 | 3294 msgstr "Upišite alias za %s." |
3295 | |
3296 #: src/gtkdialogs.c:815 | |
11852 | 3297 msgid "Alias Buddy" |
3298 msgstr "Alias prijatelj" | |
3299 | |
11865 | 3300 #: src/gtkdialogs.c:834 |
11852 | 3301 msgid "Alias Chat" |
3302 msgstr "Alias chat" | |
3303 | |
11865 | 3304 #: src/gtkdialogs.c:835 |
11852 | 3305 msgid "Enter an alias for this chat." |
11865 | 3306 msgstr "Upišite alias za ovaj chat." |
3307 | |
3308 #: src/gtkdialogs.c:869 | |
3309 #, c-format | |
3310 msgid "" | |
11852 | 3311 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3312 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
11865 | 3313 msgstr "" |
3314 "Trenutno uklanjate kontakt, koji sadrži %s i %d ostalih prijatelja iz " | |
3315 "vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" | |
3316 | |
3317 #: src/gtkdialogs.c:930 | |
11852 | 3318 #, c-format |
3319 msgid "" | |
3320 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3321 "list. Do you want to continue?" | |
3322 msgstr "" | |
11865 | 3323 "Trenutno uklanjate grupu %s i sve njene clanove iz vaše liste prijatelja. " |
3324 "Da li hocete da nastavite?" | |
3325 | |
3326 #: src/gtkdialogs.c:933 src/gtkdialogs.c:934 | |
11852 | 3327 msgid "Remove Group" |
3328 msgstr "Odstrani grupu" | |
3329 | |
11865 | 3330 #: src/gtkdialogs.c:972 |
11852 | 3331 #, c-format |
3332 msgid "" | |
3333 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3334 msgstr "" | |
11865 | 3335 "Trenutno uklanjate %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" |
3336 | |
3337 #: src/gtkdialogs.c:975 src/gtkdialogs.c:977 | |
11852 | 3338 msgid "Remove Buddy" |
3339 msgstr "Odstrani prijatelja" | |
3340 | |
11865 | 3341 #: src/gtkdialogs.c:1014 |
11852 | 3342 #, c-format |
3343 msgid "" | |
3344 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3345 "continue?" | |
3346 msgstr "" | |
11865 | 3347 "Trenutno uklanjate chat %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" |
3348 | |
3349 #: src/gtkdialogs.c:1017 src/gtkdialogs.c:1018 | |
11852 | 3350 msgid "Remove Chat" |
3351 msgstr "Odstrani chat" | |
3352 | |
11865 | 3353 #: src/gtkft.c:141 |
11852 | 3354 #, c-format |
3355 msgid "%.2f KB/s" | |
3356 msgstr "%.2f KB/s" | |
3357 | |
11865 | 3358 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 |
11852 | 3359 msgid "Finished" |
11865 | 3360 msgstr "Završeno" |
3361 | |
3362 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 | |
11852 | 3363 msgid "Canceled" |
3364 msgstr "Otkazano" | |
3365 | |
11865 | 3366 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 |
11852 | 3367 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3368 msgstr "Cekanje na pocetak transfera" | |
3369 | |
11865 | 3370 #: src/gtkft.c:221 |
11852 | 3371 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3372 msgstr "<b>Primanje kao:</b>" | |
3373 | |
11865 | 3374 #: src/gtkft.c:223 |
11852 | 3375 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3376 msgstr "<b>Primanje od:</b>" | |
3377 | |
11865 | 3378 #: src/gtkft.c:227 |
11852 | 3379 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3380 msgstr "<b>Slanje prema:</b>" | |
3381 | |
11865 | 3382 #: src/gtkft.c:229 |
11852 | 3383 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3384 msgstr "<b>Slanje kao:</b>" | |
3385 | |
11865 | 3386 #: src/gtkft.c:436 |
11852 | 3387 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3388 msgstr "Ne postoji aplikacija konfigurisana za otvaranje datoteke ovog tipa." | |
3389 | |
11865 | 3390 #: src/gtkft.c:441 |
11852 | 3391 msgid "An error occurred while opening the file." |
11865 | 3392 msgstr "Pojavila se greška tokom otvaranja datoteke." |
3393 | |
3394 #: src/gtkft.c:533 | |
11852 | 3395 msgid "Progress" |
3396 msgstr "Progres" | |
3397 | |
11865 | 3398 #: src/gtkft.c:540 |
11852 | 3399 msgid "Filename" |
3400 msgstr "Ime datoteke" | |
3401 | |
11865 | 3402 #: src/gtkft.c:547 |
11852 | 3403 msgid "Size" |
3404 msgstr "Velicina" | |
3405 | |
11865 | 3406 #: src/gtkft.c:554 |
11852 | 3407 msgid "Remaining" |
3408 msgstr "Ostalo" | |
3409 | |
11865 | 3410 #: src/gtkft.c:586 |
11852 | 3411 msgid "Filename:" |
3412 msgstr "Ime datoteke:" | |
3413 | |
11865 | 3414 #: src/gtkft.c:587 |
11852 | 3415 msgid "Local File:" |
3416 msgstr "Lokalna datoteka:" | |
3417 | |
11865 | 3418 #: src/gtkft.c:588 |
11852 | 3419 msgid "Status:" |
3420 msgstr "Status:" | |
3421 | |
11865 | 3422 #: src/gtkft.c:589 |
11852 | 3423 msgid "Speed:" |
3424 msgstr "Brzina:" | |
3425 | |
11865 | 3426 #: src/gtkft.c:590 |
11852 | 3427 msgid "Time Elapsed:" |
11865 | 3428 msgstr "Prošlo vremena:" |
3429 | |
3430 #: src/gtkft.c:591 | |
11852 | 3431 msgid "Time Remaining:" |
3432 msgstr "Ostalo vremena:" | |
3433 | |
11865 | 3434 #: src/gtkft.c:683 |
11852 | 3435 msgid "_Keep the dialog open" |
3436 msgstr "_Ostavi dijalog otvoren" | |
3437 | |
11865 | 3438 #: src/gtkft.c:693 |
3439 msgid "_Clear finished transfers" | |
3440 msgstr "Obriši završene transfere" | |
11852 | 3441 |
3442 #. "Download Details" arrow | |
11865 | 3443 #: src/gtkft.c:702 |
3444 msgid "Show transfer details" | |
3445 msgstr "Prikaži detalje transfera" | |
3446 | |
3447 #: src/gtkft.c:703 | |
3448 msgid "Hide transfer details" | |
11852 | 3449 msgstr "Sakrij detalje transfera" |
3450 | |
3451 #. Pause button | |
11865 | 3452 #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 |
11852 | 3453 msgid "_Pause" |
3454 msgstr "_Pauza" | |
3455 | |
3456 #. Resume button | |
11865 | 3457 #: src/gtkft.c:755 |
11852 | 3458 msgid "_Resume" |
3459 msgstr "_Nastavi" | |
3460 | |
11865 | 3461 #: src/gtkft.c:965 |
11852 | 3462 msgid "Failed" |
11865 | 3463 msgstr "Neuspio pokušaj" |
3464 | |
3465 #: src/gtkimhtml.c:693 | |
11852 | 3466 msgid "Pa_ste As Text" |
3467 msgstr "Za_lijepi kao tekst" | |
3468 | |
11865 | 3469 #: src/gtkimhtml.c:1087 |
11852 | 3470 msgid "Hyperlink color" |
3471 msgstr "Hiperlink boja" | |
3472 | |
11865 | 3473 #: src/gtkimhtml.c:1088 |
11852 | 3474 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3475 msgstr "Boja za bojenje hiperlinkova." | |
3476 | |
11865 | 3477 #: src/gtkimhtml.c:1296 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3478 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
3479 msgstr "_Kopiraj e-mail adresu" |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3480 |
11865 | 3481 #: src/gtkimhtml.c:1308 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3482 msgid "_Copy Link Location" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3483 msgstr "_Kopiraj lokaciju linka" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3484 |
11865 | 3485 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
3486 msgid "_Open Link in Browser" | |
3487 msgstr "_Otvori link u pretraživacu" | |
3488 | |
3489 #: src/gtkimhtml.c:2914 | |
3490 msgid "" | |
3491 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3492 "Defaulting to PNG." |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
3493 msgstr "" |
11865 | 3494 "Nije moguce pogoditi tip slike baziran na datoj ekstenziji datoteke. " |
3495 "Korištenje standardnog tipa PNG." | |
3496 | |
3497 #: src/gtkimhtml.c:2922 | |
3498 #, c-format | |
3499 msgid "Error saving image: %s" | |
3500 msgstr "Greška prilikom spašavanja slike: %s" | |
3501 | |
3502 #: src/gtkimhtml.c:2999 src/gtkimhtml.c:3011 | |
11852 | 3503 msgid "Save Image" |
3504 msgstr "Spasi sliku" | |
3505 | |
11865 | 3506 #: src/gtkimhtml.c:3039 |
11852 | 3507 msgid "_Save Image..." |
11865 | 3508 msgstr "_Spasi sliku…" |
3509 | |
3510 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 | |
11852 | 3511 msgid "Select Font" |
3512 msgstr "Odaberi font" | |
3513 | |
11865 | 3514 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 |
11852 | 3515 msgid "Select Text Color" |
3516 msgstr "Odaberi boju teksta" | |
3517 | |
11865 | 3518 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 |
11852 | 3519 msgid "Select Background Color" |
3520 msgstr "Odaberi pozadinsku boju" | |
3521 | |
11865 | 3522 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 |
11852 | 3523 msgid "_URL" |
3524 msgstr "_URL" | |
3525 | |
11865 | 3526 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
11852 | 3527 msgid "_Description" |
3528 msgstr "_Opis" | |
3529 | |
11865 | 3530 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 |
11852 | 3531 msgid "" |
3532 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3533 "The description is optional." | |
11865 | 3534 msgstr "" |
3535 "Unesite URL i opis linka, koji hocete da ubacite. " | |
3536 "Opis je opcionalan." | |
3537 | |
3538 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 | |
11852 | 3539 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3540 msgstr "Unesite URL linka, koji hocete da ubacite." | |
3541 | |
11865 | 3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 |
11852 | 3543 msgid "Insert Link" |
3544 msgstr "Ubacite link" | |
3545 | |
11865 | 3546 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 |
11852 | 3547 msgid "_Insert" |
3548 msgstr "Ubac_i" | |
3549 | |
11865 | 3550 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 |
11852 | 3551 #, c-format |
3552 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
11865 | 3553 msgstr "Neuspio pokušaj spašavanja slike: %s\n" |
3554 | |
3555 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 | |
11852 | 3556 msgid "Insert Image" |
3557 msgstr "Ubaci sliku" | |
3558 | |
11865 | 3559 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 |
11852 | 3560 msgid "This theme has no available smileys." |
3561 msgstr "Ova tema nema dostupnih smiley-ja." | |
3562 | |
3563 #. show everything | |
11865 | 3564 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 |
11852 | 3565 msgid "Smile!" |
3566 msgstr "Smijeh!" | |
3567 | |
11865 | 3568 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 |
11852 | 3569 msgid "Bold" |
3570 msgstr "Podebljano" | |
3571 | |
11865 | 3572 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 |
11852 | 3573 msgid "Italic" |
3574 msgstr "Kurziv" | |
3575 | |
11865 | 3576 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 |
11852 | 3577 msgid "Underline" |
3578 msgstr "Podcrtano" | |
3579 | |
11865 | 3580 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 |
11852 | 3581 msgid "Larger font size" |
3582 msgstr "Veca velicina fonta" | |
3583 | |
11865 | 3584 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
11852 | 3585 msgid "Smaller font size" |
3586 msgstr "Manja velicina fonta" | |
3587 | |
11865 | 3588 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 |
11852 | 3589 msgid "Font Face" |
3590 msgstr "Oblik fonta" | |
3591 | |
11865 | 3592 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 |
11852 | 3593 msgid "Foreground font color" |
3594 msgstr "Boja fonta" | |
3595 | |
11865 | 3596 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 |
11852 | 3597 msgid "Background color" |
3598 msgstr "Pozadinska boja" | |
3599 | |
11865 | 3600 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 |
11852 | 3601 msgid "Insert link" |
3602 msgstr "Ubaci link" | |
3603 | |
11865 | 3604 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 |
11852 | 3605 msgid "Insert image" |
3606 msgstr "Ubaci sliku" | |
3607 | |
11865 | 3608 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 |
11852 | 3609 msgid "Insert smiley" |
3610 msgstr "Ubaci smiley" | |
3611 | |
11865 | 3612 #: src/gtklog.c:315 |
11852 | 3613 #, c-format |
3614 msgid "Conversations with %s" | |
3615 msgstr "Konverzacija sa %s" | |
3616 | |
11865 | 3617 #. Window ********** |
3618 #: src/gtklog.c:411 src/gtklog.c:427 | |
11852 | 3619 msgid "System Log" |
3620 msgstr "Sistemski log" | |
3621 | |
3622 #. Descriptive label | |
11865 | 3623 #: src/gtknotify.c:216 |
11852 | 3624 #, c-format |
3625 msgid "%s has %d new message." | |
3626 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3627 msgstr[0] "%s ima %d novu poruku." | |
3628 msgstr[1] "%s ima %d novih poruka." | |
3629 | |
11865 | 3630 #: src/gtknotify.c:230 |
11852 | 3631 #, c-format |
3632 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3633 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" | |
3634 | |
11865 | 3635 #: src/gtknotify.c:239 |
11852 | 3636 #, c-format |
3637 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3638 msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n" | |
3639 | |
11865 | 3640 #: src/gtknotify.c:244 |
11852 | 3641 #, c-format |
3642 msgid "" | |
3643 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3644 "\n" | |
3645 "%s%s%s%s" | |
3646 msgstr "" | |
3647 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" | |
3648 "\n" | |
3649 "%s%s%s%s" | |
3650 | |
11865 | 3651 #: src/gtknotify.c:260 |
11852 | 3652 #, c-format |
3653 msgid "" | |
3654 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3655 "\n" | |
3656 "%s" | |
3657 msgstr "" | |
3658 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" | |
3659 "\n" | |
3660 "%s" | |
3661 | |
11865 | 3662 #: src/gtknotify.c:430 |
11852 | 3663 #, c-format |
3664 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | |
11865 | 3665 msgstr "Komanda u pretraživacu <b>%s</b> je pogrešna." |
3666 | |
3667 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 | |
3668 #: src/gtknotify.c:581 | |
11852 | 3669 msgid "Unable to open URL" |
3670 msgstr "Nije moguce otvoriti URL" | |
3671 | |
11865 | 3672 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
11852 | 3673 #, c-format |
3674 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | |
11865 | 3675 msgstr "Greška pri startanju <b>%s</b>: %s" |
3676 | |
3677 #: src/gtknotify.c:582 | |
11852 | 3678 msgid "" |
3679 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
11865 | 3680 msgstr "" |
3681 "Komanda u pretraživacu je odabrana, ali nije postavljena." | |
11852 | 3682 |
3683 #: src/gtkpounce.c:130 | |
3684 msgid "Select a file" | |
3685 msgstr "Odaberite datoteku" | |
3686 | |
3687 #: src/gtkpounce.c:161 | |
3688 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
3689 msgstr "Unesite alarmiranje za prijatelja." | |
3690 | |
3691 #. "New Buddy Pounce" | |
11865 | 3692 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 |
11852 | 3693 msgid "New Buddy Pounce" |
3694 msgstr "Novi prijatelj alarm" | |
3695 | |
3696 #: src/gtkpounce.c:391 | |
3697 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
3698 msgstr "Uredite prijatelj alarm" | |
3699 | |
3700 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
3701 #: src/gtkpounce.c:408 | |
3702 msgid "Pounce Who" | |
3703 msgstr "Alarmiranje koga" | |
3704 | |
3705 #: src/gtkpounce.c:435 | |
3706 msgid "_Buddy name:" | |
3707 msgstr "_Ime prijatelja:" | |
3708 | |
3709 #. Create the "Pounce When" frame. | |
3710 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3711 msgid "Pounce When" | |
3712 msgstr "Alarmiranje kada" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkpounce.c:467 | |
3715 msgid "Si_gn on" | |
3716 msgstr "Prijavljivanje" | |
3717 | |
3718 #: src/gtkpounce.c:469 | |
3719 msgid "Sign _off" | |
3720 msgstr "Odjavljivanje" | |
3721 | |
3722 #: src/gtkpounce.c:471 | |
3723 msgid "A_way" | |
3724 msgstr "Odsutan" | |
3725 | |
3726 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3727 msgid "_Return from away" | |
3728 msgstr "Opet p_risutan" | |
3729 | |
3730 #: src/gtkpounce.c:475 | |
3731 msgid "_Idle" | |
3732 msgstr "Neakt_ivan" | |
3733 | |
3734 #: src/gtkpounce.c:477 | |
3735 msgid "Retur_n from idle" | |
3736 msgstr "Opet aktiva_n" | |
3737 | |
3738 #: src/gtkpounce.c:479 | |
3739 msgid "Buddy starts _typing" | |
3740 msgstr "Prijatelj pocinje _tipkati" | |
3741 | |
3742 #: src/gtkpounce.c:481 | |
3743 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3744 msgstr "Prijatelj prestaje tipkati" | |
3745 | |
3746 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3747 #: src/gtkpounce.c:510 | |
3748 msgid "Pounce Action" | |
3749 msgstr "Alarm-akcija" | |
3750 | |
3751 #: src/gtkpounce.c:518 | |
3752 msgid "Op_en an IM window" | |
3753 msgstr "Otvori IM prozor" | |
3754 | |
3755 #: src/gtkpounce.c:520 | |
3756 msgid "_Popup notification" | |
3757 msgstr "_Popup notifikacija" | |
3758 | |
3759 #: src/gtkpounce.c:522 | |
3760 msgid "Send a _message" | |
11865 | 3761 msgstr "Pošalji poruku" |
11852 | 3762 |
3763 #: src/gtkpounce.c:524 | |
3764 msgid "E_xecute a command" | |
11865 | 3765 msgstr "Izvrši komandu" |
11852 | 3766 |
3767 #: src/gtkpounce.c:526 | |
3768 msgid "P_lay a sound" | |
3769 msgstr "Sviraj zvuk" | |
3770 | |
3771 #: src/gtkpounce.c:530 | |
3772 msgid "B_rowse..." | |
11865 | 3773 msgstr "P_retraži…" |
11852 | 3774 |
3775 #: src/gtkpounce.c:532 | |
3776 msgid "Bro_wse..." | |
11865 | 3777 msgstr "Pretraži…" |
11852 | 3778 |
3779 #: src/gtkpounce.c:533 | |
3780 msgid "Pre_view" | |
3781 msgstr "Predpregled" | |
3782 | |
3783 #: src/gtkpounce.c:616 | |
3784 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3785 msgstr "Spasi ovaj alarm poslij_e aktivacije" | |
3786 | |
3787 #. "Remove Buddy Pounce" | |
11865 | 3788 #: src/gtkpounce.c:902 |
11852 | 3789 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3790 msgstr "Odstrani prijatelj-alarm" | |
3791 | |
11865 | 3792 #: src/gtkpounce.c:963 |
11852 | 3793 #, c-format |
3794 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
3795 msgstr "%s kuca Vama (%s)" | |
3796 | |
11865 | 3797 #: src/gtkpounce.c:965 |
11852 | 3798 #, c-format |
3799 msgid "%s has signed on (%s)" | |
11881 | 3800 msgstr "%s se prijavio/la (%s)" |
11865 | 3801 |
3802 #: src/gtkpounce.c:967 | |
11852 | 3803 #, c-format |
3804 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
3805 msgstr "%s je opet aktivan/a (%s)" | |
3806 | |
11865 | 3807 #: src/gtkpounce.c:969 |
11852 | 3808 #, c-format |
3809 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
3810 msgstr "%s je opet prisutan/a (%s)" | |
3811 | |
11865 | 3812 #: src/gtkpounce.c:971 |
11852 | 3813 #, c-format |
3814 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
11865 | 3815 msgstr "%s ne kuca više Vama (%s)" |
3816 | |
3817 #: src/gtkpounce.c:973 | |
11852 | 3818 #, c-format |
3819 msgid "%s has signed off (%s)" | |
3820 msgstr "%s se odjavio/la (%s)" | |
3821 | |
11865 | 3822 #: src/gtkpounce.c:975 |
11852 | 3823 #, c-format |
3824 msgid "%s has become idle (%s)" | |
3825 msgstr "%s je neaktivan/a (%s)" | |
3826 | |
11865 | 3827 #: src/gtkpounce.c:977 |
11852 | 3828 #, c-format |
3829 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
11865 | 3830 msgstr "%s je otišao/la. (%s)" |
3831 | |
3832 #: src/gtkpounce.c:978 | |
11852 | 3833 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3834 msgstr "Nepoznat alarm-dogadaj. Molimo Vas prijavite ovo!" | |
3835 | |
11865 | 3836 #: src/gtkprefs.c:447 |
3837 msgid "Interface Options" | |
3838 msgstr "Opcije sucelja" | |
3839 | |
3840 #: src/gtkprefs.c:449 | |
3841 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3842 msgstr "Pr_ikaži udaljene nadimke, ako nije postavljen alias" | |
3843 | |
3844 #: src/gtkprefs.c:681 | |
11852 | 3845 msgid "" |
3846 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3847 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3848 msgstr "" | |
11865 | 3849 "Izaberite smiley-temu, koju biste željeli koristiti iz liste ispod. Nove teme " |
3850 "mogu biti instalirane povlacenjem i ispuštanjem (drag and drop) na listu tema." | |
3851 | |
3852 #: src/gtkprefs.c:721 | |
11852 | 3853 msgid "Icon" |
3854 msgstr "Ikonica" | |
3855 | |
11865 | 3856 #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 | |
11852 | 3858 msgid "Description" |
3859 msgstr "Opis" | |
3860 | |
11865 | 3861 #: src/gtkprefs.c:824 |
3862 msgid "Display" | |
3863 msgstr "Prikaz" | |
3864 | |
3865 #: src/gtkprefs.c:825 | |
3866 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3867 msgstr "Prikaži vremenski peca_t na porukama" | |
3868 | |
3869 #: src/gtkprefs.c:828 | |
11852 | 3870 msgid "_Highlight misspelled words" |
11865 | 3871 msgstr "Posvijetli rijeci pogrešno napisane" |
3872 | |
3873 #: src/gtkprefs.c:832 | |
3874 msgid "Ignore c_olors" | |
3875 msgstr "Ignoriši b_oje" | |
11852 | 3876 |
3877 #: src/gtkprefs.c:834 | |
11865 | 3878 msgid "Ignore font _faces" |
3879 msgstr "Ignoriši oblik _fonta" | |
3880 | |
3881 #: src/gtkprefs.c:836 | |
3882 msgid "Ignore font si_zes" | |
3883 msgstr "Ignoriši velicinu fonta" | |
3884 | |
3885 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3886 msgid "Default Formatting" | |
3887 msgstr "Standardno formatiranje" | |
3888 | |
3889 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3890 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3891 msgstr "Pošalji _standardno formatiranje sa odlazecom porukom" | |
3892 | |
3893 #: src/gtkprefs.c:873 | |
11852 | 3894 msgid "" |
3895 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3896 "that support formatting. :)" | |
3897 msgstr "" | |
11865 | 3898 "Ovako ce izgledati tekst vaše odlazece poruke, ako koristite protokole " |
3899 "koji koriste formatiranje. :)" | |
3900 | |
3901 #: src/gtkprefs.c:876 | |
3902 msgid "_Clear Formatting" | |
3903 msgstr "_Obriši formatiranje" | |
3904 | |
3905 #: src/gtkprefs.c:913 | |
3906 msgid "Send Message" | |
3907 msgstr "Pošalji poruku" | |
3908 | |
3909 #: src/gtkprefs.c:914 | |
3910 msgid "Enter _sends message" | |
3911 msgstr "Enter _šalje poruku" | |
3912 | |
3913 #: src/gtkprefs.c:916 | |
3914 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3915 msgstr "C_ontrol-Enter šalje poruku" | |
3916 | |
3917 #: src/gtkprefs.c:919 | |
3918 msgid "Window Closing" | |
3919 msgstr "Zatvaranje prozora" | |
3920 | |
3921 #: src/gtkprefs.c:920 | |
3922 msgid "_Escape closes window" | |
3923 msgstr "_Escape zatvara prozor" | |
3924 | |
3925 #: src/gtkprefs.c:923 | |
3926 msgid "Insertions" | |
3927 msgstr "Ubacivanje" | |
3928 | |
3929 #: src/gtkprefs.c:924 | |
3930 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
3931 msgstr "Control-{B/I/U} mijenja _formatiranje" | |
3932 | |
3933 #: src/gtkprefs.c:926 | |
3934 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3935 msgstr "Control-(broj) ubacuje sm_iley-je" | |
3936 | |
3937 #: src/gtkprefs.c:942 | |
3938 msgid "Buddy List Sorting" | |
3939 msgstr "Sortiranje liste prijatelja" | |
3940 | |
3941 #: src/gtkprefs.c:951 | |
3942 msgid "_Sorting:" | |
3943 msgstr "_Sortiranje" | |
3944 | |
3945 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 | |
3946 msgid "Show _buttons as:" | |
3947 msgstr "Prikaži dugmice kao:" | |
3948 | |
3949 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 | |
3950 msgid "Pictures" | |
3951 msgstr "Slike" | |
3952 | |
3953 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 | |
3954 msgid "Text" | |
3955 msgstr "Tekst" | |
3956 | |
3957 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 | |
3958 msgid "Pictures and text" | |
3959 msgstr "Slike i tekst" | |
3960 | |
3961 #: src/gtkprefs.c:964 | |
3962 msgid "_Raise window on events" | |
3963 msgstr "Otvori p_rozore na dogadaje" | |
3964 | |
3965 #: src/gtkprefs.c:967 | |
3966 msgid "Buddy Display" | |
3967 msgstr "Prijatelj displej" | |
3968 | |
3969 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 | |
3970 msgid "Show buddy _icons" | |
3971 msgstr "Prikaži ikonice pr_ijatelja" | |
3972 | |
3973 #: src/gtkprefs.c:970 | |
3974 msgid "Show _warning levels" | |
3975 msgstr "Prikaži upozoravajuce nivoe" | |
3976 | |
3977 #: src/gtkprefs.c:972 | |
3978 msgid "Show idle _times" | |
3979 msgstr "Prikaži vrijeme neak_tivnosti" | |
3980 | |
3981 #: src/gtkprefs.c:974 | |
3982 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3983 msgstr "Priguši neaktivne prijetelje" | |
3984 | |
3985 #: src/gtkprefs.c:976 | |
3986 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3987 msgstr "_Automatski proširi kontakte" | |
3988 | |
3989 #: src/gtkprefs.c:1020 | |
3990 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
3991 msgstr "Omoguci \"_slash\" komande" | |
3992 | |
3993 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
3994 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3995 msgstr "Pošalji nepoznate \"_slash\" komande kao poruke" | |
3996 | |
3997 #: src/gtkprefs.c:1026 | |
3998 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3999 msgstr "Prikaži alat za _formatiranje" | |
4000 | |
4001 #: src/gtkprefs.c:1028 | |
4002 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
4003 msgstr "Prikaži _aliase u tabovima/naslovima" | |
4004 | |
4005 #: src/gtkprefs.c:1032 | |
4006 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4007 msgstr "Omoguci animaciju prijateljeve ik_onice" | |
4008 | |
4009 #: src/gtkprefs.c:1034 | |
4010 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4011 msgstr "Obavijesti prijatelje da im kucate" | |
4012 | |
4013 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
4014 msgid "_Raise IM window on events" | |
4015 msgstr "Otvo_ri IM prozor na dogadaje" | |
4016 | |
4017 #: src/gtkprefs.c:1039 | |
4018 msgid "Raise chat _window on events" | |
4019 msgstr "Otvori chat _prozor na dogadaje" | |
4020 | |
4021 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
4022 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
4023 msgstr "Koristi _multi-kolor nadimke u chatu" | |
11852 | 4024 |
4025 #. All the tab options! | |
11865 | 4026 #: src/gtkprefs.c:1045 |
11852 | 4027 msgid "Tab Options" |
4028 msgstr "Tab-opcije" | |
4029 | |
11865 | 4030 #: src/gtkprefs.c:1047 |
11852 | 4031 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
11865 | 4032 msgstr "Prikaži IM i chatove u _tab prozorima" |
4033 | |
4034 #: src/gtkprefs.c:1062 | |
11852 | 4035 msgid "Show close b_utton on tabs" |
11865 | 4036 msgstr "Prikaži zatvarajuci d_ugmic na tabovima" |
4037 | |
4038 #: src/gtkprefs.c:1065 | |
4039 msgid "Tab p_lacement:" | |
4040 msgstr "Tab pozicioniranje" | |
4041 | |
4042 #: src/gtkprefs.c:1067 | |
11852 | 4043 msgid "Top" |
4044 msgstr "Vrh" | |
4045 | |
11865 | 4046 #: src/gtkprefs.c:1068 |
11852 | 4047 msgid "Bottom" |
4048 msgstr "Dno" | |
4049 | |
11865 | 4050 #: src/gtkprefs.c:1069 |
11852 | 4051 msgid "Left" |
4052 msgstr "Lijevo" | |
4053 | |
11865 | 4054 #: src/gtkprefs.c:1070 |
11852 | 4055 msgid "Right" |
4056 msgstr "Desno" | |
4057 | |
11865 | 4058 #: src/gtkprefs.c:1076 |
4059 msgid "New conversation _placement:" | |
4060 msgstr "Novo _pozicioniranje konverzacije:" | |
4061 | |
4062 #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:743 | |
4063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 | |
11852 | 4064 msgid "IP Address" |
4065 msgstr "IP adresa" | |
4066 | |
11865 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1129 |
11852 | 4068 msgid "_Autodetect IP Address" |
4069 msgstr "_Autodetekcija IP adrese" | |
4070 | |
11865 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1138 |
11852 | 4072 msgid "Public _IP:" |
4073 msgstr "Javni _IP:" | |
4074 | |
11865 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1162 |
11852 | 4076 msgid "Ports" |
4077 msgstr "Portovi" | |
4078 | |
11865 | 4079 #: src/gtkprefs.c:1165 |
11852 | 4080 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
11865 | 4081 msgstr "_Manuelno specificiranje skupa portova za slušanje" |
4082 | |
4083 #: src/gtkprefs.c:1168 | |
11852 | 4084 msgid "_Start Port:" |
4085 msgstr "_Start port:" | |
4086 | |
11865 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1175 |
11852 | 4088 msgid "_End Port:" |
11865 | 4089 msgstr "_Završni port:" |
4090 | |
4091 #: src/gtkprefs.c:1182 | |
11852 | 4092 msgid "Proxy Server" |
4093 msgstr "Proxy server" | |
4094 | |
11865 | 4095 #: src/gtkprefs.c:1186 |
11852 | 4096 msgid "No proxy" |
4097 msgstr "Bez proxy-ja" | |
4098 | |
11865 | 4099 #: src/gtkprefs.c:1248 |
11852 | 4100 msgid "_User:" |
4101 msgstr "_Korisnik:" | |
4102 | |
11865 | 4103 #: src/gtkprefs.c:1304 |
11852 | 4104 msgid "Epiphany" |
4105 msgstr "Epiphany" | |
4106 | |
11865 | 4107 #: src/gtkprefs.c:1305 |
11852 | 4108 msgid "Firebird" |
4109 msgstr "Firebird" | |
4110 | |
11865 | 4111 #: src/gtkprefs.c:1306 |
11852 | 4112 msgid "Firefox" |
4113 msgstr "Firefox" | |
4114 | |
11865 | 4115 #: src/gtkprefs.c:1307 |
11852 | 4116 msgid "Galeon" |
4117 msgstr "Galeon" | |
4118 | |
11865 | 4119 #: src/gtkprefs.c:1308 |
4120 msgid "Gnome Default" | |
11852 | 4121 msgstr "Standardni Gnome" |
4122 | |
11865 | 4123 #: src/gtkprefs.c:1309 |
11852 | 4124 msgid "Konqueror" |
4125 msgstr "Konqueror" | |
4126 | |
11865 | 4127 #: src/gtkprefs.c:1310 |
11852 | 4128 msgid "Mozilla" |
4129 msgstr "Mozilla" | |
4130 | |
11865 | 4131 #: src/gtkprefs.c:1311 |
11852 | 4132 msgid "Netscape" |
4133 msgstr "Netscape" | |
4134 | |
11865 | 4135 #: src/gtkprefs.c:1312 |
11852 | 4136 msgid "Opera" |
4137 msgstr "Opera" | |
4138 | |
11865 | 4139 #: src/gtkprefs.c:1321 |
11852 | 4140 msgid "Manual" |
4141 msgstr "Manuelno" | |
4142 | |
11865 | 4143 #: src/gtkprefs.c:1372 |
11852 | 4144 msgid "Browser Selection" |
11865 | 4145 msgstr "Izbor pretraživaca" |
4146 | |
4147 #: src/gtkprefs.c:1376 | |
11852 | 4148 msgid "_Browser:" |
11865 | 4149 msgstr "_Pretraživac:" |
4150 | |
4151 #: src/gtkprefs.c:1383 | |
11852 | 4152 msgid "_Open link in:" |
4153 msgstr "_Otvori link u:" | |
4154 | |
11865 | 4155 #: src/gtkprefs.c:1385 |
11852 | 4156 msgid "Browser default" |
11865 | 4157 msgstr "Standardni pretraživac" |
4158 | |
4159 #: src/gtkprefs.c:1386 | |
11852 | 4160 msgid "Existing window" |
4161 msgstr "Postojeci prozor" | |
4162 | |
11865 | 4163 #: src/gtkprefs.c:1388 |
11852 | 4164 msgid "New tab" |
4165 msgstr "Novi tab" | |
4166 | |
11865 | 4167 #: src/gtkprefs.c:1402 |
11852 | 4168 #, c-format |
4169 msgid "" | |
4170 "_Manual:\n" | |
4171 "(%s for URL)" | |
4172 msgstr "" | |
4173 "_Manuelno:\n" | |
4174 "(%s za URL)" | |
4175 | |
11865 | 4176 #: src/gtkprefs.c:1439 |
4177 msgid "Message Logs" | |
4178 msgstr "Logovi poruka" | |
4179 | |
4180 #: src/gtkprefs.c:1442 | |
11852 | 4181 msgid "Log _Format:" |
4182 msgstr "Format _loga:" | |
4183 | |
11865 | 4184 #: src/gtkprefs.c:1445 |
4185 msgid "_Log all instant messages" | |
11852 | 4186 msgstr "_Logiraj sve instant poruke" |
4187 | |
11865 | 4188 #: src/gtkprefs.c:1447 |
11852 | 4189 msgid "Log all c_hats" |
4190 msgstr "Logiraj sve chatove" | |
4191 | |
11865 | 4192 #: src/gtkprefs.c:1450 |
4193 msgid "System Logs" | |
4194 msgstr "Sistemski logovi" | |
4195 | |
4196 #: src/gtkprefs.c:1452 | |
4197 msgid "_Enable system log" | |
4198 msgstr "_Omoguci sistemski log" | |
4199 | |
4200 #: src/gtkprefs.c:1455 | |
4201 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
4202 msgstr "Logiraj kada se prijatelji prijavljuju/odjavljuju" | |
4203 | |
4204 #: src/gtkprefs.c:1461 | |
4205 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
4206 msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu neaktivni/aktivni" | |
4207 | |
4208 #: src/gtkprefs.c:1467 | |
4209 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
4210 msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu odsutni/prisutni" | |
4211 | |
4212 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
4213 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
4214 msgstr "Logiraj sopstvene prijave/neaktivnost/odsutnost" | |
4215 | |
4216 #: src/gtkprefs.c:1600 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4217 msgid "Sound Selection" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4218 msgstr "Izbor zvuka" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4219 |
11865 | 4220 #: src/gtkprefs.c:1651 |
4221 msgid "Sound Options" | |
4222 msgstr "Opcije zvuka" | |
4223 | |
4224 #: src/gtkprefs.c:1652 | |
4225 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4226 msgstr "Zvukovi kada je konverzacija fokusirana" | |
4227 | |
4228 #: src/gtkprefs.c:1654 | |
4229 msgid "_Sounds while away" | |
4230 msgstr "_Zvukovi pri odsutnosti" | |
4231 | |
4232 #: src/gtkprefs.c:1658 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4233 msgid "Sound Method" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4234 msgstr "Metoda zvuka" |
11852 | 4235 |
11865 | 4236 #: src/gtkprefs.c:1659 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4237 msgid "_Method:" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4238 msgstr "_Metoda" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4239 |
11865 | 4240 #: src/gtkprefs.c:1661 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4241 msgid "Console beep" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4242 msgstr "Konzolni zvuk" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4243 |
11865 | 4244 #: src/gtkprefs.c:1663 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4245 msgid "Automatic" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4246 msgstr "Automatski" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4247 |
11865 | 4248 #: src/gtkprefs.c:1670 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4249 msgid "Command" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4250 msgstr "Komanda" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4251 |
11865 | 4252 #: src/gtkprefs.c:1678 |
11852 | 4253 #, c-format |
4254 msgid "" | |
4255 "Sound c_ommand:\n" | |
4256 "(%s for filename)" | |
4257 msgstr "" | |
4258 "Zvuk k_omanda:\n" | |
4259 "(%s za ime datoteke)" | |
4260 | |
11865 | 4261 #: src/gtkprefs.c:1705 |
11852 | 4262 msgid "Sound Events" |
4263 msgstr "Zvucni dogadaji" | |
4264 | |
11865 | 4265 #: src/gtkprefs.c:1756 |
11852 | 4266 msgid "Play" |
4267 msgstr "Sviraj" | |
4268 | |
11865 | 4269 #: src/gtkprefs.c:1763 |
11852 | 4270 msgid "Event" |
4271 msgstr "Dogadaj" | |
4272 | |
11865 | 4273 #: src/gtkprefs.c:1782 |
11852 | 4274 msgid "Test" |
4275 msgstr "Test" | |
4276 | |
11865 | 4277 #: src/gtkprefs.c:1786 |
11852 | 4278 msgid "Reset" |
4279 msgstr "Ponovno postavljanje" | |
4280 | |
11865 | 4281 #: src/gtkprefs.c:1790 |
11852 | 4282 msgid "Choose..." |
11865 | 4283 msgstr "Odaberi…" |
4284 | |
4285 #: src/gtkprefs.c:1814 | |
11852 | 4286 msgid "_Queue new messages when away" |
4287 msgstr "_Redaj nove poruke pri odsutnosti" | |
4288 | |
11865 | 4289 #: src/gtkprefs.c:1817 |
11852 | 4290 msgid "_Auto-reply:" |
4291 msgstr "_Automatski odgovor:" | |
4292 | |
11865 | 4293 #: src/gtkprefs.c:1819 |
4294 msgid "Never" | |
4295 msgstr "Nikad" | |
4296 | |
4297 #: src/gtkprefs.c:1820 | |
11852 | 4298 msgid "When away" |
4299 msgstr "Pri odsutnosti" | |
4300 | |
11865 | 4301 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4302 msgid "When away and idle" | |
11852 | 4303 msgstr "Pri odsutnosti i neaktivnosti" |
4304 | |
11865 | 4305 #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 |
4306 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 | |
4307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | |
4308 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
4309 msgid "Idle" | |
4310 msgstr "Neaktivan" | |
4311 | |
4312 #: src/gtkprefs.c:1825 | |
4313 msgid "Idle _time reporting:" | |
4314 msgstr "Obavještavanje tokom vremena neaktivnosti" | |
4315 | |
4316 #: src/gtkprefs.c:1828 | |
4317 msgid "Gaim usage" | |
4318 msgstr "Korištenje Gaim-a" | |
4319 | |
4320 #: src/gtkprefs.c:1831 | |
4321 msgid "X usage" | |
4322 msgstr "X korištenje" | |
4323 | |
4324 #: src/gtkprefs.c:1833 | |
4325 msgid "Windows usage" | |
4326 msgstr "Korištenje Windows-a" | |
4327 | |
4328 #: src/gtkprefs.c:1841 | |
11852 | 4329 msgid "Auto-away" |
4330 msgstr "Automatska odsutnost" | |
4331 | |
11865 | 4332 #: src/gtkprefs.c:1842 |
4333 msgid "Set away _when idle" | |
11852 | 4334 msgstr "Postavi odsutan/a _pri neaktivnosti" |
4335 | |
11865 | 4336 #: src/gtkprefs.c:1846 |
4337 msgid "_Minutes before setting away:" | |
11852 | 4338 msgstr "_Minute prije postavljanja odsutnosti:" |
4339 | |
11865 | 4340 #: src/gtkprefs.c:1854 |
4341 msgid "Away m_essage:" | |
4342 msgstr "Poruka o odsutnosti:" | |
4343 | |
4344 #: src/gtkprefs.c:1923 | |
4345 #, c-format | |
4346 msgid "" | |
4347 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4348 "\n" | |
4349 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4350 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4351 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4352 msgstr "" | |
4353 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4354 "\n" | |
4355 "<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span>\t%s\n" | |
4356 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4357 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" | |
4358 | |
4359 #: src/gtkprefs.c:1928 | |
4360 #, c-format | |
4361 msgid "" | |
4362 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4363 "\n" | |
4364 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4365 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4366 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4367 msgstr "" | |
4368 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4369 "\n" | |
4370 "<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span> %s\n" | |
4371 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4372 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s" | |
4373 | |
4374 #: src/gtkprefs.c:2161 | |
4375 msgid "Load" | |
4376 msgstr "Punjenje" | |
4377 | |
4378 #: src/gtkprefs.c:2175 | |
4379 msgid "Summary" | |
4380 msgstr "Kratki pregled" | |
4381 | |
4382 #: src/gtkprefs.c:2223 | |
4383 msgid "Details" | |
4384 msgstr "Detalji" | |
4385 | |
4386 #: src/gtkprefs.c:2384 | |
4387 msgid "_Edit" | |
4388 msgstr "Ur_edivanje" | |
4389 | |
4390 #: src/gtkprefs.c:2420 | |
4391 msgid "Interface" | |
4392 msgstr "Sucelje" | |
4393 | |
4394 #: src/gtkprefs.c:2423 | |
4395 msgid "Message Text" | |
4396 msgstr "Tekst poruke" | |
4397 | |
4398 #: src/gtkprefs.c:2424 | |
4399 msgid "Shortcuts" | |
4400 msgstr "Kratica" | |
4401 | |
4402 #: src/gtkprefs.c:2425 | |
11852 | 4403 msgid "Smiley Themes" |
4404 msgstr "Smiley teme" | |
4405 | |
11865 | 4406 #: src/gtkprefs.c:2426 |
11852 | 4407 msgid "Sounds" |
4408 msgstr "Zvukovi" | |
4409 | |
11865 | 4410 #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 |
11852 | 4411 msgid "Network" |
11865 | 4412 msgstr "Mreža" |
4413 | |
4414 #: src/gtkprefs.c:2432 | |
11852 | 4415 msgid "Browser" |
11865 | 4416 msgstr "Pretraživac" |
4417 | |
4418 #: src/gtkprefs.c:2435 | |
4419 msgid "Logging" | |
4420 msgstr "Logiranje" | |
4421 | |
4422 #: src/gtkprefs.c:2436 | |
11852 | 4423 msgid "Away / Idle" |
4424 msgstr "Odsutnost / Neaktivnost" | |
4425 | |
11865 | 4426 #: src/gtkprefs.c:2437 |
4427 msgid "Away Messages" | |
4428 msgstr "Poruka pri odsutnosti" | |
4429 | |
4430 #: src/gtkprefs.c:2440 | |
4431 msgid "Plugins" | |
4432 msgstr "Plugin-i" | |
4433 | |
11852 | 4434 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4435 msgid "Allow all users to contact me" | |
4436 msgstr "Dozvola svim korisnicima da me kontaktiraju" | |
4437 | |
4438 #: src/gtkprivacy.c:80 | |
4439 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4440 msgstr "Dozvola samo korisnicima na mojoj listi prijatelja" | |
4441 | |
4442 #: src/gtkprivacy.c:81 | |
4443 msgid "Allow only the users below" | |
11865 | 4444 msgstr "Dozvola samo korisnicima niže" |
11852 | 4445 |
4446 #: src/gtkprivacy.c:82 | |
4447 msgid "Block all users" | |
4448 msgstr "Blokiraj sve korisnike" | |
4449 | |
4450 #: src/gtkprivacy.c:83 | |
4451 msgid "Block only the users below" | |
11865 | 4452 msgstr "Blokiraj samo korisnike niže" |
4453 | |
4454 #: src/gtkprivacy.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | |
11852 | 4455 msgid "Privacy" |
4456 msgstr "Privatnost" | |
4457 | |
11865 | 4458 #: src/gtkprivacy.c:406 |
11852 | 4459 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4460 msgstr "Promjene o privatnosti odmah postaviti." | |
4461 | |
4462 #. "Set privacy for:" label | |
11865 | 4463 #: src/gtkprivacy.c:418 |
11852 | 4464 msgid "Set privacy for:" |
4465 msgstr "Postavi privatnost za:" | |
4466 | |
11865 | 4467 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:603 |
11852 | 4468 msgid "Permit User" |
4469 msgstr "Dozvoli korisniku" | |
4470 | |
11865 | 4471 #: src/gtkprivacy.c:588 |
11852 | 4472 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4473 msgstr "Unesite korisnika kojem dozvoljavate da vas kontaktira." | |
4474 | |
11865 | 4475 #: src/gtkprivacy.c:589 |
11852 | 4476 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4477 msgstr "Unesite ime korisnika, koji ce biti u mogucnosti da vas kontaktira." | |
4478 | |
11865 | 4479 #: src/gtkprivacy.c:592 src/gtkprivacy.c:605 |
11852 | 4480 msgid "Permit" |
4481 msgstr "Dozvola" | |
4482 | |
11865 | 4483 #: src/gtkprivacy.c:597 |
11852 | 4484 #, c-format |
4485 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4486 msgstr "Dozvoljavate da Vas %s kontaktira?" | |
4487 | |
11865 | 4488 #: src/gtkprivacy.c:599 |
11852 | 4489 #, c-format |
4490 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
11865 | 4491 msgstr "Da li ste sigurni da želite da Vas %s kontaktira?" |
4492 | |
4493 #: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:639 | |
11852 | 4494 msgid "Block User" |
4495 msgstr "Blokiraj korisnika" | |
4496 | |
11865 | 4497 #: src/gtkprivacy.c:627 |
11852 | 4498 msgid "Type a user to block." |
4499 msgstr "Unesite korisnika za blokiranje." | |
4500 | |
11865 | 4501 #: src/gtkprivacy.c:628 |
11852 | 4502 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
11865 | 4503 msgstr "Unesite ime korisnika kojeg želite blokirati." |
4504 | |
4505 #: src/gtkprivacy.c:635 | |
11852 | 4506 #, c-format |
4507 msgid "Block %s?" | |
4508 msgstr "Blokirati %s?" | |
4509 | |
11865 | 4510 #: src/gtkprivacy.c:637 |
11852 | 4511 #, c-format |
4512 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4513 msgstr "Da li ste sigurni da hocete da blokirate %s?" | |
4514 | |
4515 #. * | |
4516 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
4517 #. | |
11865 | 4518 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 |
4519 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 | |
4520 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 | |
4521 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4522 #: src/request.h:1236 | |
11852 | 4523 msgid "Yes" |
4524 msgstr "Da" | |
4525 | |
11865 | 4526 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 |
4527 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 | |
4528 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 | |
4529 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 | |
4530 #: src/request.h:1236 | |
11852 | 4531 msgid "No" |
4532 msgstr "Ne" | |
4533 | |
11865 | 4534 #: src/gtkrequest.c:245 |
11852 | 4535 msgid "Apply" |
4536 msgstr "Upotrebljavaj" | |
4537 | |
11865 | 4538 #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 |
11852 | 4539 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4540 msgid "Close" | |
4541 msgstr "Zatvori" | |
4542 | |
11865 | 4543 #: src/gtkrequest.c:1421 |
11852 | 4544 msgid "That file already exists" |
4545 msgstr "Ta datoteka vec postoji" | |
4546 | |
11865 | 4547 #: src/gtkrequest.c:1422 |
11852 | 4548 msgid "Would you like to overwrite it?" |
11865 | 4549 msgstr "Da li biste željeli da preko nje pišete?" |
4550 | |
4551 #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 | |
11852 | 4552 msgid "Save File..." |
11865 | 4553 msgstr "Spasi datoteku…" |
4554 | |
4555 #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 | |
11852 | 4556 msgid "Open File..." |
11865 | 4557 msgstr "Otvori datoteku…" |
11852 | 4558 |
4559 #: src/gtkroomlist.c:331 | |
4560 msgid "Room List" | |
4561 msgstr "Lista soba" | |
4562 | |
4563 #. list button | |
4564 #: src/gtkroomlist.c:402 | |
4565 msgid "_Get List" | |
4566 msgstr "Uzmi listu" | |
4567 | |
11865 | 4568 #: src/gtksound.c:63 |
11852 | 4569 msgid "Buddy logs in" |
11865 | 4570 msgstr "Prijatelj je ušao" |
4571 | |
4572 #: src/gtksound.c:64 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4573 msgid "Buddy logs out" |
11865 | 4574 msgstr "Prijatelj je izašao" |
4575 | |
4576 #: src/gtksound.c:65 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4577 msgid "Message received" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4578 msgstr "Primljena poruka" |
11852 | 4579 |
11865 | 4580 #: src/gtksound.c:66 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4581 msgid "Message received begins conversation" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4582 msgstr "Primljena poruka pocinje sa konverzacijom" |
11852 | 4583 |
4584 #: src/gtksound.c:67 | |
11865 | 4585 msgid "Message sent" |
4586 msgstr "Poruka poslana" | |
11852 | 4587 |
4588 #: src/gtksound.c:68 | |
11865 | 4589 msgid "Person enters chat" |
4590 msgstr "Osoba ulazi na chat" | |
11852 | 4591 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
4592 #: src/gtksound.c:69 |
11865 | 4593 msgid "Person leaves chat" |
4594 msgstr "Osoba napušta chat" | |
4595 | |
4596 #: src/gtksound.c:70 | |
4597 msgid "You talk in chat" | |
4598 msgstr "Vi pricate na chat-u" | |
4599 | |
4600 #: src/gtksound.c:71 | |
11852 | 4601 msgid "Others talk in chat" |
4602 msgstr "Ostali pricaju na chat-u" | |
4603 | |
11865 | 4604 #: src/gtksound.c:74 |
11852 | 4605 msgid "Someone says your name in chat" |
11865 | 4606 msgstr "Neko je spomenuo vaše ime na chat-u" |
4607 | |
4608 #: src/gtksound.c:173 | |
11852 | 4609 #, c-format |
4610 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
4611 msgstr "Nije moguce odsvirati zvuk, jer izabrana datoteka (%s) ne postoji." | |
4612 | |
11865 | 4613 #: src/gtksound.c:189 |
11852 | 4614 msgid "" |
4615 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4616 "no command has been set." | |
4617 msgstr "" | |
4618 "Nije moguce sviranje zvuka, jer je izabrana 'komanda' zvucna metoda, ali ta " | |
4619 "komanda nije postavljena." | |
4620 | |
11865 | 4621 #: src/gtksound.c:201 |
11852 | 4622 #, c-format |
4623 msgid "" | |
4624 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4625 "launched: %s" | |
4626 msgstr "" | |
11865 | 4627 "Nije moguce sviranje zvuka, jer konfigurisani zvuk nije mogao da se lansira: %s" |
4628 | |
4629 #: src/log.c:104 | |
11852 | 4630 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4631 msgstr "<b><font color=\"red\">Loger nema funkciju citanja</font></b>" | |
4632 | |
11865 | 4633 #: src/log.c:545 |
11852 | 4634 msgid "XML" |
4635 msgstr "XML" | |
4636 | |
11865 | 4637 #: src/log.c:608 |
11852 | 4638 #, c-format |
4639 msgid "" | |
4640 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4641 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4642 msgstr "" | |
4643 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4644 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4645 | |
11865 | 4646 #: src/log.c:610 |
11852 | 4647 #, c-format |
4648 msgid "" | |
4649 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4650 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4651 msgstr "" | |
4652 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4653 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4654 | |
11865 | 4655 #: src/log.c:661 src/log.c:791 |
11852 | 4656 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4657 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce pronaci put loga!</b></font>" | |
4658 | |
11865 | 4659 #: src/log.c:671 src/log.c:803 |
11852 | 4660 #, c-format |
4661 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4662 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce procitati datoteku: %s</b></font>" | |
4663 | |
11865 | 4664 #: src/log.c:675 |
4665 msgid "HTML" | |
4666 msgstr "HTML" | |
4667 | |
4668 #: src/log.c:736 | |
11852 | 4669 #, c-format |
4670 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4671 msgstr "(%s) %s<AUTO-ODGOVOR>: %s\n" | |
4672 | |
11865 | 4673 #: src/log.c:807 |
4674 msgid "Plain text" | |
4675 msgstr "Obicni tekst" | |
4676 | |
4677 #: src/main.c:150 | |
4678 msgid "Please create an account." | |
4679 msgstr "Kreirajte account." | |
4680 | |
4681 #: src/main.c:232 | |
4682 msgid "Login" | |
4683 msgstr "Prijava" | |
4684 | |
4685 #: src/main.c:248 | |
4686 msgid "<b>_Account:</b>" | |
4687 msgstr "<b>_Account:</b>" | |
4688 | |
4689 #: src/main.c:262 | |
4690 msgid "<b>_Password:</b>" | |
4691 msgstr "<b>_Lozinka:</b>" | |
4692 | |
4693 #. And now for the buttons | |
4694 #: src/main.c:279 | |
4695 msgid "A_ccounts" | |
4696 msgstr "A_ccount-i" | |
4697 | |
4698 #: src/main.c:285 | |
4699 msgid "P_references" | |
4700 msgstr "Opcije" | |
4701 | |
4702 #: src/main.c:291 | |
4703 msgid "_Sign on" | |
4704 msgstr "Prijava" | |
4705 | |
4706 #. full help text | |
4707 #: src/main.c:513 | |
4708 #, c-format | |
4709 msgid "" | |
4710 "Gaim %s\n" | |
4711 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4712 "\n" | |
4713 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4714 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4715 " name of away message to use)\n" | |
4716 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4717 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4718 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4719 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4720 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
4721 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4722 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4723 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4724 msgstr "" | |
4725 "Gaim %s\n" | |
4726 "Korištenje: %s [OPTION]…\n" | |
4727 "\n" | |
4728 " -a, --acct prikazuje prozor account-urednika\n" | |
4729 " -w, --away[=MESG] pri prijavi postavlja na status odsutan (opcionalni argument,\n" | |
4730 " koju ce poruku koristiti MESG - specificira ime poruke o odsutnosti)\n" | |
4731 " -l, --login[=NAME] automatska prijava (opcionalni argument NAME specificira\n" | |
4732 " koji ce se account koristiti, odvojeno sa zarezom)\n" | |
4733 " -n, --loginwin ne prijavljuje se automatski; prikazuje prozor za prijavu\n" | |
4734 " -u, --user=NAME koristi account NAME\n" | |
4735 " -c, --config=DIR koristi DIR za konfiguracione datoteke\n" | |
4736 " -d, --debug ispisuje debug-poruke u stdout\n" | |
4737 " -v, --version ispisuje trenutnu verziju i izlaz\n" | |
4738 " -h, --help ispisuje ovu pomoc i izlaz\n" | |
4739 | |
4740 #. short message | |
4741 #: src/main.c:528 | |
4742 #, c-format | |
4743 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4744 msgstr "Gaim %s. Pokušajte `%s -h' za više informacija.\n" | |
4745 | |
4746 #: src/main.c:895 | |
4747 msgid "Unable to load preferences" | |
4748 msgstr "Nije moguce preuzeti postavke" | |
4749 | |
4750 #: src/main.c:895 | |
4751 msgid "" | |
4752 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4753 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4754 "Preferences window." | |
4755 msgstr "" | |
4756 "Gaim nije uspio preuzeti vaše opcije, jer su sacuvane u starom formatu, " | |
4757 "koji se više ne koristi. Molimo Vas, konfigurišite opet vaše postavke " | |
4758 "koristeci prozor za postavke." | |
4759 | |
4760 #: src/plugin.c:295 | |
11852 | 4761 #, c-format |
4762 msgid "" | |
4763 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4764 "again." | |
4765 msgstr "" | |
11865 | 4766 "Potrebni plugin %s nije pronaden. Molimo Vas, instalirajte ovaj plugin " |
4767 "i probajte ponovo." | |
4768 | |
4769 #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 | |
11852 | 4770 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
11865 | 4771 msgstr "Gaim nije bio u mogucnosti preuzeti vaš plugin." |
4772 | |
4773 #: src/plugin.c:324 | |
11852 | 4774 #, c-format |
4775 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4776 msgstr "Potreni plugin %s nije se mogao preuzeti." | |
4777 | |
11865 | 4778 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4779 msgid "Slightly less boring default" | |
4780 msgstr "Malo manje dosadan standard" | |
4781 | |
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | |
4783 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 | |
4784 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
4785 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 | |
4786 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 | |
4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 | |
4788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 | |
4789 msgid "Available" | |
4790 msgstr "Dostupan" | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | |
4793 msgid "Available for friends only" | |
4794 msgstr "Dostupan samo za prijatelje" | |
4795 | |
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
4797 msgid "Away for friends only" | |
4798 msgstr "Odsutan samo za prijatelje" | |
4799 | |
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 | |
4801 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:683 | |
4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5609 src/protocols/oscar/oscar.c:5687 | |
4803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 src/protocols/oscar/oscar.c:6892 | |
4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6897 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 | |
4805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | |
4806 msgid "Invisible" | |
4807 msgstr "Nevidljiv" | |
4808 | |
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4810 msgid "Invisible for friends only" | |
4811 msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" | |
4812 | |
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:56 | |
4814 msgid "Unavailable" | |
4815 msgstr "Nedostupan" | |
4816 | |
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | |
4818 msgid "Unable to resolve hostname." | |
4819 msgstr "Nije moguce riješiti hostname." | |
4820 | |
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 | |
4822 msgid "Unable to connect to server." | |
4823 msgstr "Nije moguce konektovanje na server." | |
4824 | |
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 | |
4826 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 | |
4827 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 | |
4828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | |
4829 msgid "Invalid response from server." | |
4830 msgstr "Pogrešan odgovor od servera." | |
4831 | |
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:146 | |
4833 msgid "Error while reading from socket." | |
4834 msgstr "Greška pri citanju socketa." | |
4835 | |
4836 #: src/protocols/gg/gg.c:149 | |
4837 msgid "Error while writing to socket." | |
4838 msgstr "Greška prilikom pisanja socketa." | |
4839 | |
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:152 | |
4841 msgid "Authentication failed." | |
4842 msgstr "Autentikacija neuspješna." | |
4843 | |
4844 #: src/protocols/gg/gg.c:155 | |
4845 msgid "Unknown Error Code." | |
4846 msgstr "Nepoznat kod greške." | |
4847 | |
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | |
4849 #, c-format | |
4850 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
11881 | 4851 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
11865 | 4852 |
4853 #. res[0] == username | |
4854 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | |
4855 #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 | |
4856 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 | |
4857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 src/protocols/silc/ops.c:1086 | |
4858 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 | |
4859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 | |
4860 msgid "Buddy Information" | |
4861 msgstr "Informacije o prijatelju" | |
4862 | |
4863 #: src/protocols/gg/gg.c:294 | |
4864 #, c-format | |
4865 msgid "Status: %s" | |
4866 msgstr "Status: %s" | |
4867 | |
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:447 | |
4869 msgid "Could not connect" | |
4870 msgstr "Nemoguce spajanje" | |
4871 | |
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:454 | |
4873 msgid "Unable to read socket" | |
4874 msgstr "Nije moguce citanje soketa" | |
4875 | |
4876 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
4877 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 | |
4878 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 | |
4879 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 | |
4880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | |
4881 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | |
4882 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
4883 msgid "Unable to connect." | |
4884 msgstr "Nije moguce spajanje." | |
4885 | |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | |
4887 msgid "Reading data" | |
4888 msgstr "Citanje podataka" | |
4889 | |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:693 | |
4891 msgid "Balancer handshake" | |
4892 msgstr "Balanser rukovanje" | |
4893 | |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | |
4895 msgid "Reading server key" | |
4896 msgstr "Citanje serverskog kljuca" | |
4897 | |
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:699 | |
4899 msgid "Exchanging key hash" | |
4900 msgstr "Razmjena hash kljuca" | |
4901 | |
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | |
4903 msgid "Critical error in GG library\n" | |
4904 msgstr "Kriticna greška u GG biblioteci\n" | |
4905 | |
4906 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 | |
4907 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | |
4908 #, c-format | |
4909 msgid "Connect to %s failed" | |
4910 msgstr "Spajanje na %s neuspješno" | |
4911 | |
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:775 | |
4913 msgid "Unable to ping server" | |
4914 msgstr "Nije moguce pingati server" | |
4915 | |
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:787 | |
4917 msgid "Send as message" | |
4918 msgstr "Pošalji kao poruku" | |
4919 | |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:792 | |
4921 msgid "Looking up GG server" | |
4922 msgstr "Traženje GG servera" | |
4923 | |
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:795 | |
4925 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4926 msgstr "Pogrešan Gadu-Gadu UIN specificiran" | |
4927 | |
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | |
4929 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4930 msgstr "Pokušavate poslati poruku na pogrešan Gadu-Gadu UIN." | |
4931 | |
4932 #: src/protocols/gg/gg.c:919 | |
4933 msgid "Couldn't get search results" | |
4934 msgstr "Rezultati pretraživanja nisu dobijeni" | |
4935 | |
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:924 | |
4937 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
4938 msgstr "Gadu-Gadu pretraživacki engine" | |
4939 | |
4940 #: src/protocols/gg/gg.c:950 | |
4941 msgid "Active" | |
4942 msgstr "Aktivan" | |
4943 | |
4944 #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 | |
4945 msgid "UIN" | |
4946 msgstr "UIN" | |
4947 | |
4948 #. First Name | |
4949 #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 | |
4950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/silc/ops.c:808 | |
4951 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 | |
4952 msgid "First Name" | |
4953 msgstr "Ime" | |
4954 | |
4955 #. Last Name | |
4956 #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 | |
4957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
4958 msgid "Last Name" | |
4959 msgstr "Prezime" | |
4960 | |
4961 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 | |
4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | |
4963 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | |
4964 msgid "Nick" | |
4965 msgstr "Nadimak" | |
4966 | |
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 | |
4968 msgid "Birth Year" | |
4969 msgstr "Godina rodenja" | |
4970 | |
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 | |
4972 #: src/protocols/gg/gg.c:988 | |
4973 msgid "Sex" | |
4974 msgstr "Spol" | |
4975 | |
4976 #. City | |
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 | |
4978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 src/protocols/oscar/oscar.c:5161 | |
4979 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 | |
4980 msgid "City" | |
4981 msgstr "Grad" | |
4982 | |
4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | |
4984 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
4985 msgstr "Nema spašene liste prijatelja na Gadu-Gadu serveru." | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
4988 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
4989 msgstr "Lista prijatelja nije importovana sa servera" | |
4990 | |
4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 | |
4992 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
4993 msgstr "Lista prijatelja uspješno prebacena na Gadu-Gadu server" | |
4994 | |
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 | |
4996 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
4997 msgstr "Lista prijatelja nije prebacena na Gadu-Gadu server" | |
4998 | |
4999 #: src/protocols/gg/gg.c:1121 | |
5000 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
5001 msgstr "Lista prijatelja uspješno izbrisana sa Gadu-Gadu servera" | |
5002 | |
5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | |
5004 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
5005 msgstr "Lista prijatelja nije izbrisana sa Gadu-Gadu servera" | |
5006 | |
5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1138 | |
5008 msgid "Password changed successfully" | |
5009 msgstr "Lozinka uspješno promjenjena" | |
5010 | |
5011 #: src/protocols/gg/gg.c:1145 | |
5012 msgid "Password couldn't be changed" | |
5013 msgstr "Lozinka nije promjenjena" | |
5014 | |
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1264 | |
5016 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
5017 msgstr "Greška pri komunikaciji sa Gadu-Gadu serverom" | |
5018 | |
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1265 | |
5020 msgid "" | |
5021 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
5022 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
5023 msgstr "" | |
5024 "Gaim nije mogao kompletirati vaš zahtjev u vezi sa problemom komunikacije sa " | |
5025 "Gadu-Gadu HTTP serverom. Pokušajte opet kasnije." | |
5026 | |
5027 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 | |
5028 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
5029 msgstr "Nije moguce importovati Gadu-Gadu listu prijatelja." | |
5030 | |
5031 #: src/protocols/gg/gg.c:1295 | |
5032 msgid "" | |
5033 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
5034 "again later." | |
5035 msgstr "" | |
5036 "Gaim se nije mogao spojiti sa Gadu-Gadu serverom liste prijatelja. Molimo " | |
5037 "pokušajte opet kasnije." | |
5038 | |
5039 #: src/protocols/gg/gg.c:1368 | |
5040 msgid "Couldn't export buddy list" | |
5041 msgstr "Lista prijatelja nije eksportovana" | |
5042 | |
5043 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 | |
5044 msgid "" | |
5045 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
5046 msgstr "" | |
5047 "Gaim se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo pokušajte kasnije." | |
5048 | |
5049 #: src/protocols/gg/gg.c:1391 | |
5050 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
5051 msgstr "Nije moguce izbrisati Gadu-Gadu listu prijatelja" | |
5052 | |
5053 #: src/protocols/gg/gg.c:1442 | |
5054 msgid "Unable to access directory" | |
5055 msgstr "Nije moguce pristupiti direktoriju" | |
5056 | |
5057 #: src/protocols/gg/gg.c:1443 | |
5058 msgid "" | |
5059 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
5060 "the directory server. Please try again later." | |
5061 msgstr "" | |
5062 "Gaim nije mogao pretraživati direktorij, jer nije mogao da se spoji na " | |
5063 "direktorij-server. Molimo pokušajte opet kasnije." | |
5064 | |
5065 #: src/protocols/gg/gg.c:1477 | |
5066 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
5067 msgstr "Nije moguce promjeniti Gadu-Gadu lozinku" | |
5068 | |
5069 #: src/protocols/gg/gg.c:1478 | |
5070 msgid "" | |
5071 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
5072 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
5073 msgstr "" | |
5074 "Gaim nije mogao promjeniti lozinku zbog greške pri spajanju na Gadu-Gadu " | |
5075 "server. Molimo pokušajte opet kasnije." | |
5076 | |
5077 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 | |
5078 msgid "Directory Search" | |
5079 msgstr "Pretraga direktorija" | |
5080 | |
5081 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
5082 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 | |
5083 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 | |
5084 msgid "Change Password" | |
5085 msgstr "Promjeni lozinku" | |
5086 | |
5087 #: src/protocols/gg/gg.c:1503 | |
5088 msgid "Import Buddy List from Server" | |
5089 msgstr "Importuj listu prijatelja sa servera" | |
5090 | |
5091 #: src/protocols/gg/gg.c:1507 | |
5092 msgid "Export Buddy List to Server" | |
5093 msgstr "Eksportuj listu prijatelja sa servera" | |
5094 | |
5095 #: src/protocols/gg/gg.c:1511 | |
5096 msgid "Delete Buddy List from Server" | |
5097 msgstr "Obriši listu prijatelja sa servera" | |
5098 | |
5099 #: src/protocols/gg/gg.c:1544 | |
5100 msgid "Unable to access user profile." | |
5101 msgstr "Nije moguce pristupiti korisnickom profilu." | |
5102 | |
5103 #: src/protocols/gg/gg.c:1545 | |
5104 msgid "" | |
5105 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
5106 "the directory server. Please try again later." | |
5107 msgstr "" | |
5108 "Gaim nije mogao pristupiti ovom korisnickom profilu zbog greške pri " | |
5109 "spajanju na direktorij-server. Molimo pokušajte ponovo kasnije." | |
11852 | 5110 |
5111 #. *< type | |
5112 #. *< ui_requirement | |
5113 #. *< flags | |
5114 #. *< dependencies | |
5115 #. *< priority | |
5116 #. *< id | |
5117 #. *< name | |
5118 #. *< version | |
5119 #. * summary | |
5120 #. * description | |
11865 | 5121 #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 |
11852 | 5122 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5123 msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin" | |
5124 | |
11865 | 5125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
5126 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
5127 msgstr "Gaim je naišao na grešku prilikom komunikacije sa ICQ serverom." | |
5128 | |
5129 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | |
5130 #, c-format | |
5131 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
5132 msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da ih autorizujete." | |
5133 | |
5134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 | |
5135 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3799 | |
5136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 | |
5137 msgid "Authorize" | |
5138 msgstr "Autorizuj" | |
5139 | |
5140 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 | |
5141 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3801 | |
5142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | |
5143 msgid "Deny" | |
5144 msgstr "Odbij" | |
5145 | |
5146 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | |
5147 msgid "Send message through server" | |
5148 msgstr "Pošalji poruku preko servera" | |
5149 | |
5150 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 | |
5151 msgid "Connecting..." | |
5152 msgstr "Spajanje…" | |
5153 | |
5154 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
5155 msgid "Nick:" | |
5156 msgstr "Nadimak:" | |
5157 | |
5158 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
5159 msgid "Gaim User" | |
5160 msgstr "Gaim korisnik" | |
5161 | |
5162 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 | |
11852 | 5163 #, c-format |
5164 msgid "Unknown command: %s" | |
5165 msgstr "Nepoznata komanda: %s" | |
5166 | |
11865 | 5167 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:576 |
5168 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 | |
11852 | 5169 #, c-format |
5170 msgid "current topic is: %s" | |
5171 msgstr "trenutna tema je: %s" | |
5172 | |
11865 | 5173 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:580 |
5174 #: src/protocols/silc/silc.c:1023 | |
11852 | 5175 msgid "No topic is set" |
5176 msgstr "Tema nije postavljena" | |
5177 | |
11865 | 5178 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 |
5179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 | |
5180 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 | |
5181 msgid "File Transfer Aborted" | |
5182 msgstr "Transfer datoteke je obustavljen" | |
11852 | 5183 |
5184 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
5185 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
11865 | 5186 msgstr "Gaim nije mogao otvoriti port za slušanje." |
5187 | |
5188 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | |
11852 | 5189 msgid "Error displaying MOTD" |
11865 | 5190 msgstr "Greška pri prikazivanju MOTD" |
5191 | |
5192 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | |
5193 msgid "No MOTD available" | |
5194 msgstr "MOTD nije dostupan" | |
5195 | |
5196 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | |
5197 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
5198 msgstr "Nema MOTD asociranog sa ovom konekcijom." | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
5199 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
5200 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
11852 | 5201 #, c-format |
5202 msgid "MOTD for %s" | |
5203 msgstr "MOTD za %s" | |
5204 | |
11865 | 5205 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 |
11852 | 5206 msgid "Server has disconnected" |
5207 msgstr "Server je diskonektovao" | |
5208 | |
11865 | 5209 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
11852 | 5210 msgid "View MOTD" |
5211 msgstr "Pogledaj MOTD" | |
5212 | |
11865 | 5213 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 |
11852 | 5214 msgid "_Channel:" |
5215 msgstr "Kanal:" | |
5216 | |
11865 | 5217 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
11852 | 5218 msgid "_Password:" |
5219 msgstr "Lozinka:" | |
5220 | |
11865 | 5221 #: src/protocols/irc/irc.c:217 |
11852 | 5222 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
11865 | 5223 msgstr "IRC nadimci ne smiju sadržavati whitespace" |
5224 | |
5225 #. connect to the server | |
5226 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 | |
5227 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 | |
5228 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | |
5229 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | |
5230 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 | |
5231 msgid "Connecting" | |
5232 msgstr "Spajanje" | |
5233 | |
5234 #: src/protocols/irc/irc.c:244 | |
11852 | 5235 msgid "Couldn't create socket" |
11865 | 5236 msgstr "Kreiranje socketa neuspješno" |
5237 | |
5238 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 | |
5239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 src/protocols/oscar/oscar.c:1750 | |
11852 | 5240 msgid "Couldn't connect to host" |
11865 | 5241 msgstr "Spajanje na hosta neuspješno" |
5242 | |
5243 #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 | |
11852 | 5244 msgid "Read error" |
11865 | 5245 msgstr "Greška prilikom citanja" |
5246 | |
5247 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 | |
5248 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426 | |
11852 | 5249 msgid "Users" |
5250 msgstr "Korisnici" | |
5251 | |
11865 | 5252 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 |
5253 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1435 | |
11852 | 5254 msgid "Topic" |
5255 msgstr "Tema" | |
5256 | |
5257 #. *< type | |
5258 #. *< ui_requirement | |
5259 #. *< flags | |
5260 #. *< dependencies | |
5261 #. *< priority | |
5262 #. *< id | |
5263 #. *< name | |
5264 #. *< version | |
11865 | 5265 #: src/protocols/irc/irc.c:667 |
11852 | 5266 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5267 msgstr "IRC protokol plugin" | |
5268 | |
5269 #. * summary | |
11865 | 5270 #: src/protocols/irc/irc.c:668 |
11852 | 5271 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
11865 | 5272 msgstr "Ne toliko loš IRC protokol plugin" |
5273 | |
5274 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 | |
5276 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 | |
11852 | 5277 msgid "Server" |
5278 msgstr "Server" | |
5279 | |
11865 | 5280 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 |
5281 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 | |
5282 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 | |
5283 msgid "Port" | |
5284 msgstr "Port" | |
5285 | |
5286 #: src/protocols/irc/irc.c:693 | |
11852 | 5287 msgid "Encodings" |
5288 msgstr "Kodiranje" | |
5289 | |
11865 | 5290 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 | |
5292 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 | |
5293 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 | |
11852 | 5294 msgid "Username" |
5295 msgstr "Korisnicko ime" | |
5296 | |
11865 | 5297 #: src/protocols/irc/irc.c:699 |
11852 | 5298 msgid "Real name" |
5299 msgstr "Pravo ime" | |
5300 | |
11865 | 5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:107 |
11852 | 5302 msgid "Bad mode" |
11865 | 5303 msgstr "Loš metod" |
5304 | |
5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:120 | |
11852 | 5306 #, c-format |
5307 msgid "You are banned from %s." | |
5308 msgstr "Banovani ste sa %s." | |
5309 | |
11865 | 5310 #: src/protocols/irc/msgs.c:121 |
11852 | 5311 msgid "Banned" |
5312 msgstr "Banovani" | |
5313 | |
11865 | 5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:139 |
11852 | 5315 #, c-format |
5316 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
5317 msgstr "Nemoguce banovanje %s: banlista je puna" | |
5318 | |
11865 | 5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 |
5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
11852 | 5321 #, c-format |
5322 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5323 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5324 | |
11865 | 5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 |
11852 | 5326 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5327 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
5328 | |
11865 | 5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:223 |
11852 | 5330 msgid " <i>(identified)</i>" |
5331 msgstr " <i>(identificiran)</i>" | |
5332 | |
11865 | 5333 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
5335 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
11852 | 5336 #, c-format |
5337 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5338 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5339 | |
11865 | 5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 |
5341 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
11852 | 5342 msgid "Realname" |
5343 msgstr "Pravo ime" | |
5344 | |
11865 | 5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 |
11852 | 5346 msgid "Currently on" |
5347 msgstr "Trenutno na" | |
5348 | |
11865 | 5349 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 |
11852 | 5350 #, c-format |
5351 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
5352 msgstr "<b>Neaktivan za:</b> %s<br>" | |
5353 | |
11865 | 5354 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
11852 | 5355 msgid "Online since" |
5356 msgstr "Online od" | |
5357 | |
11865 | 5358 #: src/protocols/irc/msgs.c:255 |
11852 | 5359 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5360 msgstr "<br><b>Definisanje adjektiva:</b> Glorious<br>" | |
5361 | |
11865 | 5362 #: src/protocols/irc/msgs.c:262 |
5363 #, c-format | |
5364 msgid "Buddy Information for %s" | |
5365 msgstr "Informacije o prijatelju za %s" | |
5366 | |
5367 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | |
11852 | 5368 #, c-format |
5369 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
5370 msgstr "%s je promjenio/la temu na: %s" | |
5371 | |
11865 | 5372 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 |
11852 | 5373 #, c-format |
5374 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5375 msgstr "Tema za %s je: %s" | |
5376 | |
11865 | 5377 #: src/protocols/irc/msgs.c:348 |
11852 | 5378 #, c-format |
5379 msgid "Unknown message '%s'" | |
5380 msgstr "Nepoznata poruka '%s'" | |
5381 | |
11865 | 5382 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 |
11852 | 5383 msgid "Unknown message" |
5384 msgstr "Nepoznata poruka" | |
5385 | |
11865 | 5386 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 |
11852 | 5387 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5388 msgstr "Gaim je posalo poruku, koju IRC server nije razumio." | |
5389 | |
11865 | 5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:373 |
11852 | 5391 #, c-format |
5392 msgid "Users on %s: %s" | |
5393 msgstr "Korisnici na %s: %s" | |
5394 | |
11865 | 5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:473 |
11852 | 5396 msgid "Time Response" |
5397 msgstr "Vremenski odgovor" | |
5398 | |
11865 | 5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:474 |
11852 | 5400 msgid "The IRC server's local time is:" |
5401 msgstr "IRC serversko lokalno v rijeme je:" | |
5402 | |
11865 | 5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:488 |
11852 | 5404 msgid "No such channel" |
5405 msgstr "Nema tog kanala" | |
5406 | |
5407 #. does this happen? | |
11865 | 5408 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 |
11852 | 5409 msgid "no such channel" |
5410 msgstr "nema tog kanala" | |
5411 | |
11865 | 5412 #: src/protocols/irc/msgs.c:504 |
11852 | 5413 msgid "User is not logged in" |
5414 msgstr "Korisnik nije tu" | |
5415 | |
11865 | 5416 #: src/protocols/irc/msgs.c:510 |
11852 | 5417 msgid "No such nick or channel" |
5418 msgstr "Nema tog nadimka ili kanala" | |
5419 | |
11865 | 5420 #: src/protocols/irc/msgs.c:531 |
11852 | 5421 msgid "Could not send" |
5422 msgstr "Nije poslano" | |
5423 | |
11865 | 5424 #: src/protocols/irc/msgs.c:587 |
11852 | 5425 #, c-format |
5426 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
11865 | 5427 msgstr "Za pridruživanje %s je potrebna pozivnica." |
5428 | |
5429 #: src/protocols/irc/msgs.c:588 | |
11852 | 5430 msgid "Invitation only" |
5431 msgstr "Samo pozivnica" | |
5432 | |
5433 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | |
5434 #, c-format | |
5435 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
5436 msgstr "Izbaceni ste od %s: (%s)" | |
5437 | |
5438 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | |
5439 #, c-format | |
5440 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
5441 msgstr "Izbaceni ste od %s (%s)" | |
5442 | |
5443 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | |
5444 #, c-format | |
5445 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
5446 msgstr "modus (%s %s) od %s" | |
5447 | |
11865 | 5448 #: src/protocols/irc/msgs.c:808 |
5449 #, c-format | |
5450 msgid "Invalid nickname '%s'" | |
5451 msgstr "Pogrešan nadimak '%s'" | |
5452 | |
5453 #: src/protocols/irc/msgs.c:809 | |
5454 msgid "Invalid nickname" | |
5455 msgstr "Pogrešan nadimak" | |
5456 | |
5457 #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 | |
11852 | 5458 msgid "" |
5459 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
5460 "invalid characters." | |
5461 msgstr "" | |
11865 | 5462 "Vaše izabrano ime je server odbacio. Vjerovatno sadrži nedozvoljena slova." |
5463 | |
5464 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | |
11852 | 5465 msgid "Cannot change nick" |
5466 msgstr "Nemoguce promjeniti nadimak" | |
5467 | |
11865 | 5468 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 |
11852 | 5469 msgid "Could not change nick" |
5470 msgstr "Nadimak nije promjenjen" | |
5471 | |
11865 | 5472 #: src/protocols/irc/msgs.c:880 |
11852 | 5473 #, c-format |
5474 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
5475 msgstr "Bili ste na kanalu%s%s" | |
5476 | |
11865 | 5477 #: src/protocols/irc/msgs.c:922 |
11852 | 5478 msgid "Error: invalid PONG from server" |
11865 | 5479 msgstr "Greška: pogrešan PONG od servera" |
5480 | |
5481 #: src/protocols/irc/msgs.c:924 | |
11852 | 5482 #, c-format |
5483 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
11881 | 5484 msgstr "PING odgovor --Lag: %lu sekundi" |
11852 | 5485 |
11865 | 5486 #: src/protocols/irc/msgs.c:999 |
11852 | 5487 #, c-format |
5488 msgid "Cannot join %s:" | |
11865 | 5489 msgstr "Nemoguce pridružiti se %s:" |
5490 | |
5491 #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 | |
11852 | 5492 msgid "Cannot join channel" |
11865 | 5493 msgstr "Nemoguce pridružiti se kanalu" |
5494 | |
5495 #: src/protocols/irc/msgs.c:1038 | |
11852 | 5496 #, c-format |
5497 msgid "Wallops from %s" | |
5498 msgstr "Wallops od %s" | |
5499 | |
11865 | 5500 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
11852 | 5501 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5502 msgstr "action <action to perform>: Obavi akciju." | |
5503 | |
11865 | 5504 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
11852 | 5505 msgid "" |
5506 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5507 "away." | |
5508 msgstr "" | |
11865 | 5509 "odsutnost [message]: Postavi poruku o odsutnosti, ili koristi mogucnost vracanja " |
5510 "statusa na prisutan bez poruka." | |
5511 | |
5512 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | |
11852 | 5513 msgid "" |
5514 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5515 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5516 msgstr "" | |
11865 | 5517 "deop & lt;nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-operator status od " |
5518 "nekoga. Morate biti kanal-operator da biste to uradili." | |
5519 | |
5520 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | |
11852 | 5521 msgid "" |
5522 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5523 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5524 "must be a channel operator to do this." | |
5525 msgstr "" | |
5526 " devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-glasovni status od " | |
5527 "nekoga, onemogucavajuci ih od pricanja ako je kanal moderiran (+m). Morate " | |
5528 "biti kanal-operator da biste to uradili." | |
5529 | |
11865 | 5530 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
11852 | 5531 msgid "" |
5532 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5533 "channel, or the current channel." | |
5534 msgstr "" | |
11865 | 5535 "invite <nick> [room]: Pozovite nekoga da vam se pridruži na specificiranom kanalu, ili " |
5536 "ili na trenutnom kanalu. " | |
5537 | |
5538 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | |
11852 | 5539 msgid "" |
5540 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5541 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5542 msgstr "" | |
11865 | 5543 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili više " |
5544 "kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki, ako je potreban." | |
5545 | |
5546 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | |
11852 | 5547 msgid "" |
5548 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5549 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5550 msgstr "" | |
11865 | 5551 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili više " |
5552 "kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki po potrebi." | |
5553 | |
5554 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | |
11852 | 5555 msgid "" |
5556 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5557 "channel operator to do this." | |
5558 msgstr "" | |
11865 | 5559 "kick <nick> [poruka]: Odstrani nekoga sa kanala. Morate biti kanal-operator " |
5560 "da biste to uradili." | |
5561 | |
5562 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | |
11852 | 5563 msgid "" |
5564 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5565 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5566 msgstr "" | |
11865 | 5567 "list: Prikaži listu chat-soba na mreži. <i>Upozorenje, neki serveri Vas mogu " |
11852 | 5568 "diskonektovati prilikom ove radnje.</i>" |
5569 | |
11865 | 5570 #: src/protocols/irc/parse.c:122 |
5571 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
5572 msgstr "me <action to perform>: Obavi akciju." | |
5573 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
5574 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
11852 | 5575 msgid "" |
5576 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
5577 "or user mode." | |
5578 msgstr "" | |
5579 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Postavi kanal ili " | |
5580 "korisnicki modus." | |
5581 | |
11865 | 5582 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
11852 | 5583 msgid "" |
5584 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5585 "opposed to a channel)." | |
5586 msgstr "" | |
11865 | 5587 "msg <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku " |
5588 "(u protivnom na kanal)." | |
5589 | |
5590 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
11852 | 5591 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5592 msgstr "names[kanal]: Izlistaj trenutne korisnike na kanalu." | |
5593 | |
11865 | 5594 #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
11852 | 5595 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
11865 | 5596 msgstr "nick <new nickname>: Promjenite Vaš nadimak." |
5597 | |
5598 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | |
11852 | 5599 msgid "" |
5600 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5601 "must be a channel operator to do this." | |
5602 msgstr "" | |
5603 "op <nick1> [nadimak2] ...: Dodijeli status kanal-operatora nekome. " | |
5604 "Morate biti kanal-operator da biste ovo uradili." | |
5605 | |
11865 | 5606 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
11852 | 5607 msgid "" |
5608 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5609 "can't use it." | |
5610 msgstr "" | |
11865 | 5611 "operwall <message>: Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno to" |
5612 "ne možete ni da koristite." | |
5613 | |
5614 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | |
11852 | 5615 msgid "" |
5616 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5617 "with an optional message." | |
5618 msgstr "" | |
11865 | 5619 "part [soba] [poruka]: Napustite trenutni kanal, ili specificirani kanal, " |
5620 "sa opcionalnom porukom." | |
5621 | |
5622 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | |
11852 | 5623 msgid "" |
5624 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5625 "has." | |
5626 msgstr "" | |
11865 | 5627 "ping [nadimak]: Postavlja pitanje koliko kašnjenja korisnik ima (ili server, " |
11852 | 5628 "ako korisnik nije specificiran)." |
5629 | |
11865 | 5630 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
11852 | 5631 msgid "" |
5632 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5633 "opposed to a channel)." | |
5634 msgstr "" | |
11865 | 5635 "query <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku " |
5636 "(u protivnom na kanal)." | |
5637 | |
5638 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
11852 | 5639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5640 msgstr "quit [poruka]: Prekini vezu sa serverom, sa opcionalnom porukom." | |
5641 | |
11865 | 5642 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
11852 | 5643 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
11865 | 5644 msgstr "quote [...]: Pošalji serveru cistu tekstualnu komandu." |
5645 | |
5646 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
11852 | 5647 msgid "" |
5648 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5649 "channel operator to do this." | |
5650 msgstr "" | |
5651 "remove <nick> [poruka]: Odstrani nekoga iz sobe. Morate biti kanal-" | |
5652 "operator da biste ovo uradili." | |
5653 | |
11865 | 5654 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
11852 | 5655 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
5656 msgstr "vrijeme: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera." | |
5657 | |
11865 | 5658 #: src/protocols/irc/parse.c:136 |
11852 | 5659 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5660 msgstr "topic [nova tema]: Pogledajte ili promjenite temu kanala." | |
5661 | |
11865 | 5662 #: src/protocols/irc/parse.c:137 |
11852 | 5663 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5664 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Postavi ili ne korisnicki modus." | |
5665 | |
11865 | 5666 #: src/protocols/irc/parse.c:138 |
11852 | 5667 msgid "" |
5668 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5669 "must be a channel operator to do this." | |
5670 msgstr "" | |
5671 "voice <nick1> [nick2] ...: Dozvoli status glas kanala nekome. Morate " | |
5672 "biti kanal-operator da biste ovo uradili." | |
5673 | |
11865 | 5674 #: src/protocols/irc/parse.c:139 |
11852 | 5675 msgid "" |
5676 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5677 "use it." | |
5678 msgstr "" | |
11865 | 5679 "wallops <message>: Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno ne možete " |
11852 | 5680 "to ni da koristite." |
5681 | |
11865 | 5682 #: src/protocols/irc/parse.c:140 |
11852 | 5683 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
5684 msgstr "whois [server] <nick>: Pogledajte informacije o korisniku." | |
5685 | |
11865 | 5686 #: src/protocols/irc/parse.c:421 |
11852 | 5687 #, c-format |
5688 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
5689 msgstr "Vrijeme odgovora od %s: %lu sekundi" | |
5690 | |
11865 | 5691 #: src/protocols/irc/parse.c:422 |
11852 | 5692 msgid "PONG" |
5693 msgstr "PONG" | |
5694 | |
11865 | 5695 #: src/protocols/irc/parse.c:422 |
11852 | 5696 msgid "CTCP PING reply" |
5697 msgstr "CTCP PING odgovor" | |
5698 | |
11865 | 5699 #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 |
5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/toc/toc.c:188 | |
5701 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 | |
5702 #: src/protocols/toc/toc.c:689 | |
11852 | 5703 msgid "Disconnected." |
5704 msgstr "Diskonektovan." | |
5705 | |
11865 | 5706 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
11852 | 5707 msgid "" |
5708 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
5709 "account properties" | |
5710 msgstr "" | |
11865 | 5711 "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Odaberite \"Koristi TLS ako je dostupan\" u " |
5712 "opcijama o account-u" | |
5713 | |
5714 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 | |
11852 | 5715 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
11865 | 5716 msgstr "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Nije pronadena TLS/SSL podrška." |
5717 | |
5718 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 | |
11852 | 5719 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
11865 | 5720 msgstr "Serveru je potrebna (tekstualna) autentikacija preko nekriptovanog toka" |
5721 | |
5722 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 | |
5723 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 | |
11852 | 5724 msgid "Plaintext Authentication" |
5725 msgstr "Tekstualna autentikacija" | |
5726 | |
11865 | 5727 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 |
11852 | 5728 msgid "" |
5729 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5730 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5731 msgstr "" | |
5732 "Ovom serveru je potrebna tekstualna autentikacija preko nekriptovane " | |
5733 "konekcije. Dozvolite ovo i nastavite autentikaciju?" | |
5734 | |
11865 | 5735 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 |
11852 | 5736 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5737 msgstr "Server ne koristi ni jednu metodu autentikacije" | |
5738 | |
11865 | 5739 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
11852 | 5740 msgid "Invalid challenge from server" |
11865 | 5741 msgstr "Pogrešan upit od servera" |
5742 | |
5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 | |
5744 #: src/protocols/silc/ops.c:804 | |
11852 | 5745 msgid "Full Name" |
5746 msgstr "Puno ime" | |
5747 | |
11865 | 5748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
5749 #: src/protocols/silc/ops.c:816 | |
11852 | 5750 msgid "Family Name" |
5751 msgstr "Prezime" | |
5752 | |
11865 | 5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
11852 | 5754 msgid "Given Name" |
5755 msgstr "Ime" | |
5756 | |
11865 | 5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 | |
5759 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 | |
5760 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 | |
5761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
5762 msgid "Nickname" | |
5763 msgstr "Nadimak" | |
5764 | |
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | |
11852 | 5766 msgid "URL" |
5767 msgstr "URL" | |
5768 | |
11865 | 5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
11852 | 5770 msgid "Street Address" |
5771 msgstr "Adresa" | |
5772 | |
11865 | 5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 |
11852 | 5774 msgid "Extended Address" |
11865 | 5775 msgstr "Produžena adresa" |
5776 | |
5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | |
11852 | 5778 msgid "Locality" |
5779 msgstr "Mjesto" | |
5780 | |
11865 | 5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
11852 | 5782 msgid "Region" |
5783 msgstr "Regija" | |
5784 | |
11865 | 5785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 |
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649 | |
11852 | 5787 msgid "Postal Code" |
11865 | 5788 msgstr "Poštanski broj" |
5789 | |
5790 #. Country | |
5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 | |
5792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 | |
11852 | 5793 msgid "Country" |
11865 | 5794 msgstr "Država" |
5795 | |
5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 | |
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 | |
11852 | 5798 msgid "Telephone" |
5799 msgstr "Telefon" | |
5800 | |
11865 | 5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 | |
5803 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5804 msgid "Email" | |
5805 msgstr "Email" | |
5806 | |
5807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | |
11852 | 5808 msgid "Organization Name" |
5809 msgstr "Ime organizacije" | |
5810 | |
11865 | 5811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
11852 | 5812 msgid "Organization Unit" |
5813 msgstr "Organizacijska jedinica" | |
5814 | |
11865 | 5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
5816 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 | |
5817 msgid "Title" | |
5818 msgstr "Titula" | |
5819 | |
5820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | |
11852 | 5821 msgid "Role" |
5822 msgstr "Uloga" | |
5823 | |
11865 | 5824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 |
5825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | |
11852 | 5826 msgid "Birthday" |
5827 msgstr "Rodendan" | |
5828 | |
11865 | 5829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
11852 | 5830 msgid "Edit Jabber vCard" |
5831 msgstr "Uredi Jabber vCard" | |
5832 | |
11865 | 5833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
11852 | 5834 msgid "" |
5835 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5836 "comfortable." | |
11865 | 5837 msgstr "" |
5838 "Sve tacke niže su opcionalne. Unesite samo informacije koje hocete." | |
5839 | |
5840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 | |
11852 | 5841 msgid "Jabber ID" |
5842 msgstr "Jabber ID" | |
5843 | |
11865 | 5844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
5845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 | |
5846 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 | |
5847 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:725 | |
5848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
5849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 | |
5850 msgid "Status" | |
5851 msgstr "Status" | |
5852 | |
5853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 | |
11852 | 5854 msgid "Middle Name" |
5855 msgstr "Srednje ime" | |
5856 | |
11865 | 5857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 |
5858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 src/protocols/oscar/oscar.c:5160 | |
5859 #: src/protocols/silc/ops.c:848 | |
11852 | 5860 msgid "Address" |
5861 msgstr "Adresa" | |
5862 | |
11865 | 5863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
11852 | 5864 msgid "P.O. Box" |
11865 | 5865 msgstr "Poštanski fah" |
5866 | |
5867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 | |
11852 | 5868 msgid "Photo" |
5869 msgstr "Foto" | |
5870 | |
11865 | 5871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 |
11852 | 5872 msgid "Logo" |
5873 msgstr "Logo" | |
5874 | |
11865 | 5875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 |
5876 msgid "Jabber Profile" | |
5877 msgstr "Jabber profil" | |
5878 | |
5879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
11852 | 5880 msgid "Un-hide From" |
5881 msgstr "Nesakrivanje od" | |
5882 | |
11865 | 5883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 |
11852 | 5884 msgid "Temporarily Hide From" |
5885 msgstr "Privremeno sakrivanje od" | |
5886 | |
5887 #. && NOT ME | |
11865 | 5888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:951 |
11852 | 5889 msgid "Cancel Presence Notification" |
5890 msgstr "Odustani od notifikacije prisustva" | |
5891 | |
11865 | 5892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:957 |
11852 | 5893 msgid "(Re-)Request authorization" |
11865 | 5894 msgstr "Traži (ponovno) autorizaciju" |
11852 | 5895 |
5896 #. if(NOT ME) | |
5897 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5898 #. removed? | |
11865 | 5899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:965 |
11852 | 5900 msgid "Unsubscribe" |
5901 msgstr "Odustanite od pretplate" | |
5902 | |
11865 | 5903 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 |
5904 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1029 | |
11852 | 5905 msgid "_Room:" |
5906 msgstr "Soba:" | |
5907 | |
11865 | 5908 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
11852 | 5909 msgid "_Server:" |
5910 msgstr "_Server:" | |
5911 | |
11865 | 5912 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
11852 | 5913 msgid "_Handle:" |
5914 msgstr "_Kratica:" | |
5915 | |
11865 | 5916 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
11852 | 5917 #, c-format |
5918 msgid "%s is not a valid room name" | |
5919 msgstr "%s nije validno ime sobe" | |
5920 | |
11865 | 5921 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 |
11852 | 5922 msgid "Invalid Room Name" |
11865 | 5923 msgstr "Pogrešno ime sobe" |
5924 | |
5925 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 | |
11852 | 5926 #, c-format |
5927 msgid "%s is not a valid server name" | |
5928 msgstr "%s nije validno ime servera" | |
5929 | |
11865 | 5930 #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 |
11852 | 5931 msgid "Invalid Server Name" |
11865 | 5932 msgstr "Pogrešno ime servera" |
5933 | |
5934 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | |
11852 | 5935 #, c-format |
5936 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5937 msgstr "%s nije validna kratica sobe" | |
5938 | |
11865 | 5939 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 |
11852 | 5940 msgid "Invalid Room Handle" |
11865 | 5941 msgstr "Pogrešna kratica sobe" |
5942 | |
5943 #: src/protocols/jabber/chat.c:379 | |
11852 | 5944 msgid "Configuration error" |
11865 | 5945 msgstr "Konfiguracijska greška" |
5946 | |
5947 #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 | |
11852 | 5948 msgid "Unable to configure" |
5949 msgstr "Nije moguce konfigurisati" | |
5950 | |
11865 | 5951 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 |
11852 | 5952 msgid "Room Configuration Error" |
11865 | 5953 msgstr "Konfiguracijska greška sobe" |
5954 | |
5955 #: src/protocols/jabber/chat.c:405 | |
11852 | 5956 msgid "This room is not capable of being configured" |
11865 | 5957 msgstr "Ova soba nije u mogucnosti da se konfiguriše" |
5958 | |
5959 #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 | |
11852 | 5960 msgid "Registration error" |
11865 | 5961 msgstr "Greška pri registraciji" |
5962 | |
5963 #: src/protocols/jabber/chat.c:607 | |
11852 | 5964 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
11865 | 5965 msgstr "Mjenjanje nadimka nije podržano u ne-MUC sobama za chat" |
5966 | |
5967 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 | |
5968 msgid "Roomlist Error" | |
5969 msgstr "Greška liste soba" | |
5970 | |
5971 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 | |
5972 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5973 msgstr "Greška pri povratu liste soba" | |
5974 | |
5975 #: src/protocols/jabber/chat.c:711 | |
11852 | 5976 msgid "Invalid Server" |
11865 | 5977 msgstr "Pogrešan server" |
5978 | |
5979 #: src/protocols/jabber/chat.c:749 | |
11852 | 5980 msgid "Enter a Conference Server" |
11865 | 5981 msgstr "Upišite server za konferenciju" |
5982 | |
5983 #: src/protocols/jabber/chat.c:750 | |
11852 | 5984 msgid "Select a conference server to query" |
5985 msgstr "Odaberite konferencijski server za upit" | |
5986 | |
11865 | 5987 #: src/protocols/jabber/chat.c:753 |
11852 | 5988 msgid "Find Rooms" |
11865 | 5989 msgstr "Traži sobe" |
5990 | |
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 | |
11852 | 5992 msgid "Error initializing session" |
11865 | 5993 msgstr "Greška pri inicijalizaciji sesije" |
5994 | |
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 | |
5997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 | |
5998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 | |
11852 | 5999 msgid "Write error" |
11865 | 6000 msgstr "Greška pri pisanju" |
6001 | |
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 | |
11852 | 6003 msgid "Read Error" |
11865 | 6004 msgstr "Greška pri citanju" |
6005 | |
6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 | |
6007 msgid "Connection Failed" | |
6008 msgstr "Konekcija nije uspjela" | |
6009 | |
6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334 | |
6011 msgid "SSL Handshake Failed" | |
6012 msgstr "SSL rukovanje nije uspjelo" | |
6013 | |
6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 | |
6015 msgid "Invalid Jabber ID" | |
6016 msgstr "Pogrešan Jabber ID" | |
6017 | |
6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 | |
6019 msgid "SSL support unavailable" | |
6020 msgstr "SSL podrška nedostupna" | |
6021 | |
6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | |
6023 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 | |
11852 | 6024 msgid "Unable to create socket" |
6025 msgstr "Nije moguce kreirati socket" | |
6026 | |
11865 | 6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
11852 | 6028 #, c-format |
6029 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
11865 | 6030 msgstr "Registracija %s@%s uspješna" |
6031 | |
6032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 | |
11852 | 6033 msgid "Registration Successful" |
11865 | 6034 msgstr "Registracija uspješna" |
6035 | |
6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
11852 | 6037 msgid "Unknown Error" |
11865 | 6038 msgstr "Nepoznata greška" |
6039 | |
6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 | |
11852 | 6041 msgid "Registration Failed" |
6042 msgstr "Registracija neuspjela" | |
6043 | |
11865 | 6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 |
11852 | 6045 msgid "Already Registered" |
6046 msgstr "Vec registrovan/a" | |
6047 | |
11865 | 6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 |
6049 msgid "Password" | |
6050 msgstr "Lozinka" | |
6051 | |
6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:614 | |
11852 | 6053 msgid "E-Mail" |
6054 msgstr "Email" | |
6055 | |
11865 | 6056 #. State |
6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5154 | |
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/trepia/trepia.c:336 | |
6059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 | |
11852 | 6060 msgid "State" |
11865 | 6061 msgstr "Država" |
6062 | |
6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 | |
6064 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 | |
11852 | 6065 msgid "Phone" |
6066 msgstr "Telefon" | |
6067 | |
11865 | 6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 |
11852 | 6069 msgid "Date" |
6070 msgstr "Datum" | |
6071 | |
11865 | 6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 |
11852 | 6073 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
11865 | 6074 msgstr "Popunite informacije niže, da registrujete vaš novi account." |
6075 | |
6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 | |
11852 | 6077 msgid "Register New Jabber Account" |
6078 msgstr "Registruj novi Jabber account" | |
6079 | |
11865 | 6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759 |
6081 msgid "Logged out" | |
6082 msgstr "Neulogovan" | |
6083 | |
6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
11852 | 6085 msgid "Initializing Stream" |
6086 msgstr "Inicijalizirajuci tok" | |
6087 | |
11865 | 6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 |
11852 | 6089 msgid "Authenticating" |
6090 msgstr "Autenticiranje" | |
6091 | |
11865 | 6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 |
11852 | 6093 msgid "Re-initializing Stream" |
6094 msgstr "Ponovno inicijalizirajuci tok" | |
6095 | |
11865 | 6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | |
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | |
11852 | 6099 msgid "Not Authorized" |
6100 msgstr "Neautorizovani" | |
6101 | |
11865 | 6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
11852 | 6103 msgid "Both" |
6104 msgstr "Oboje" | |
6105 | |
11865 | 6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940 |
11852 | 6107 msgid "From (To pending)" |
6108 msgstr "Od (Prema toku)" | |
6109 | |
11865 | 6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
11852 | 6111 msgid "From" |
6112 msgstr "Od" | |
6113 | |
11865 | 6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
11852 | 6115 msgid "To" |
6116 msgstr "Prema" | |
6117 | |
11865 | 6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
11852 | 6119 msgid "None (To pending)" |
11865 | 6120 msgstr "Ništa (prema toku)" |
6121 | |
6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
6123 msgid "Subscription" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
6124 msgstr "Pretplata" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
6125 |
11865 | 6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
6127 msgid "Error" | |
6128 msgstr "Greška" | |
6129 | |
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | |
6131 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 | |
6132 msgid "Chatty" | |
6133 msgstr "Pricljivo" | |
6134 | |
6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | |
6136 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 | |
6137 msgid "Extended Away" | |
6138 msgstr "Produžena odsutnost" | |
6139 | |
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | |
6141 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 | |
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6888 | |
6144 msgid "Do Not Disturb" | |
6145 msgstr "Ne smetaj" | |
6146 | |
6147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
11852 | 6148 msgid "Password Changed" |
6149 msgstr "Lozinka promjenjena" | |
6150 | |
11865 | 6151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
11852 | 6152 msgid "Your password has been changed." |
11865 | 6153 msgstr "Vaša lozinka je promjenjena." |
6154 | |
6155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | |
11852 | 6156 msgid "Error changing password" |
11865 | 6157 msgstr "Greška prilikom mjenjanja lozinke" |
6158 | |
6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 | |
11852 | 6160 msgid "Password (again)" |
6161 msgstr "Lozinka (ponovo)" | |
6162 | |
11865 | 6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 |
11852 | 6164 msgid "Change Jabber Password" |
6165 msgstr "Promjeni Jabber lozinku" | |
6166 | |
11865 | 6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 |
11852 | 6168 msgid "Please enter your new password" |
11865 | 6169 msgstr "Unesite Vašu novu lozinku" |
6170 | |
6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 | |
11852 | 6172 msgid "Set User Info" |
6173 msgstr "Postavi korisnicke informacije" | |
6174 | |
11865 | 6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
11852 | 6176 msgid "Bad Request" |
11865 | 6177 msgstr "Loš zahtjev" |
6178 | |
6179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
11852 | 6180 msgid "Conflict" |
6181 msgstr "Konflikt" | |
6182 | |
11865 | 6183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
11852 | 6184 msgid "Feature Not Implemented" |
6185 msgstr "Ta osobina nije implementirana" | |
6186 | |
11865 | 6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
11852 | 6188 msgid "Forbidden" |
6189 msgstr "Zabranjeno" | |
6190 | |
11865 | 6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
11852 | 6192 msgid "Gone" |
11865 | 6193 msgstr "Otišao/la" |
6194 | |
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | |
11852 | 6196 msgid "Internal Server Error" |
11865 | 6197 msgstr "Interna greška na serveru" |
6198 | |
6199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 | |
11852 | 6200 msgid "Item Not Found" |
6201 msgstr "Unos nije pronaden" | |
6202 | |
11865 | 6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
11852 | 6204 msgid "Malformed Jabber ID" |
11865 | 6205 msgstr "Pogrešno formiran Jabber ID" |
6206 | |
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
11852 | 6208 msgid "Not Acceptable" |
6209 msgstr "Neprihvatljivo" | |
6210 | |
11865 | 6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
11852 | 6212 msgid "Not Allowed" |
6213 msgstr "Nedozvoljeno" | |
6214 | |
11865 | 6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 |
11852 | 6216 msgid "Payment Required" |
6217 msgstr "Potrebno placanje" | |
6218 | |
11865 | 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
11852 | 6220 msgid "Recipient Unavailable" |
6221 msgstr "Primatelj nedostupan" | |
6222 | |
11865 | 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 |
11852 | 6224 msgid "Registration Required" |
6225 msgstr "Potrebna registracija" | |
6226 | |
11865 | 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
11852 | 6228 msgid "Remote Server Not Found" |
6229 msgstr "Udaljeni server nije pronaden" | |
6230 | |
11865 | 6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
11852 | 6232 msgid "Remote Server Timeout" |
6233 msgstr "Timeout udaljenog servera" | |
6234 | |
11865 | 6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
11852 | 6236 msgid "Server Overloaded" |
6237 msgstr "Preopterecenje servera" | |
6238 | |
11865 | 6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
11852 | 6240 msgid "Service Unavailable" |
6241 msgstr "Servis nedostupan" | |
6242 | |
11865 | 6243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
11852 | 6244 msgid "Subscription Required" |
6245 msgstr "Potrebna pretplata" | |
6246 | |
11865 | 6247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
11852 | 6248 msgid "Unexpected Request" |
6249 msgstr "Neocekivan zahtjev" | |
6250 | |
11865 | 6251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
11852 | 6252 msgid "Authorization Aborted" |
6253 msgstr "Autorizacija prekinuta" | |
6254 | |
11865 | 6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
11852 | 6256 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6257 msgstr "Netacno kodiranje u autorizaciji" | |
6258 | |
11865 | 6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
11852 | 6260 msgid "Invalid authzid" |
6261 msgstr "Netacan authzid" | |
6262 | |
11865 | 6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
11852 | 6264 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6265 msgstr "Netacan mehanizam autorizacije" | |
6266 | |
11865 | 6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
11852 | 6268 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6269 msgstr "Mehanizam autorizacije preslab" | |
6270 | |
11865 | 6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
11852 | 6272 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6273 msgstr "Privremeni neuspjeh autentikacije" | |
6274 | |
11865 | 6275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
11852 | 6276 msgid "Authentication Failure" |
6277 msgstr "Neuspjeh autentikacije" | |
6278 | |
11865 | 6279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
11852 | 6280 msgid "Bad Format" |
11865 | 6281 msgstr "Loš format" |
6282 | |
6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | |
11852 | 6284 msgid "Bad Namespace Prefix" |
11865 | 6285 msgstr "Loš prefiks namespace-a" |
6286 | |
6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
11852 | 6288 msgid "Resource Conflict" |
6289 msgstr "Konflikt izvora" | |
6290 | |
11865 | 6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 |
11852 | 6292 msgid "Connection Timeout" |
6293 msgstr "Konekcijski timeout" | |
6294 | |
11865 | 6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
11852 | 6296 msgid "Host Gone" |
11865 | 6297 msgstr "Host otišao" |
6298 | |
6299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
11852 | 6300 msgid "Host Unknown" |
6301 msgstr "Host nepoznat" | |
6302 | |
11865 | 6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
11852 | 6304 msgid "Improper Addressing" |
6305 msgstr "Nedolicno adresiranje" | |
6306 | |
11865 | 6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
11852 | 6308 msgid "Invalid ID" |
11865 | 6309 msgstr "Pogrešan ID" |
6310 | |
6311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | |
11852 | 6312 msgid "Invalid Namespace" |
11865 | 6313 msgstr "Pogrešan namespace" |
6314 | |
6315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 | |
11852 | 6316 msgid "Invalid XML" |
11865 | 6317 msgstr "Pogrešan XML" |
6318 | |
6319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | |
11852 | 6320 msgid "Non-matching Hosts" |
6321 msgstr "Neslagajuci hostovi" | |
6322 | |
11865 | 6323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
11852 | 6324 msgid "Policy Violation" |
11865 | 6325 msgstr "Narušavanje politike" |
6326 | |
6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
11852 | 6328 msgid "Remote Connection Failed" |
6329 msgstr "Neuspjela udaljena konekcija" | |
6330 | |
11865 | 6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
11852 | 6332 msgid "Resource Constraint" |
6333 msgstr "Zabrana izvora" | |
6334 | |
11865 | 6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
11852 | 6336 msgid "Restricted XML" |
11865 | 6337 msgstr "Nedopušteni XML" |
6338 | |
6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | |
11852 | 6340 msgid "See Other Host" |
6341 msgstr "Pogledajte druge hostove" | |
6342 | |
11865 | 6343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
11852 | 6344 msgid "System Shutdown" |
6345 msgstr "Iskljucenje sistema" | |
6346 | |
11865 | 6347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
11852 | 6348 msgid "Undefined Condition" |
6349 msgstr "Nedefinisan uslov" | |
6350 | |
11865 | 6351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
11852 | 6352 msgid "Unsupported Encoding" |
11865 | 6353 msgstr "Nepodržano kodiranje" |
6354 | |
6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
11852 | 6356 msgid "Unsupported Stanza Type" |
11865 | 6357 msgstr "Nepodržani stanza tip" |
6358 | |
6359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | |
11852 | 6360 msgid "Unsupported Version" |
11865 | 6361 msgstr "Nepodržana verzija" |
6362 | |
6363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
11852 | 6364 msgid "XML Not Well Formed" |
6365 msgstr "XML nije dobro formiran" | |
6366 | |
11865 | 6367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
11852 | 6368 msgid "Stream Error" |
11865 | 6369 msgstr "Greška toka" |
6370 | |
6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 | |
11852 | 6372 #, c-format |
6373 msgid "Unable to ban user %s" | |
6374 msgstr "Nije moguce banovati korisnika %s" | |
6375 | |
11865 | 6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 |
11852 | 6377 #, c-format |
6378 msgid "Unable to kick user %s" | |
6379 msgstr "Nije moguce izbaciti korisnika %s" | |
6380 | |
11865 | 6381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 |
11852 | 6382 msgid "config: Configure a chat room." |
11865 | 6383 msgstr "config: Konfiguriši sobu za chat." |
6384 | |
6385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | |
11852 | 6386 msgid "configure: Configure a chat room." |
11865 | 6387 msgstr "konfiguriraj: Konfiguriši sobu za chat." |
6388 | |
6389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | |
11852 | 6390 msgid "part [room]: Leave the room." |
6391 msgstr "part [soba]: Napusti sobu." | |
6392 | |
11865 | 6393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 |
11852 | 6394 msgid "register: Register with a chat room." |
6395 msgstr "registracija: Registriraj se sa sobom za chat." | |
6396 | |
11865 | 6397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 |
11852 | 6398 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6399 msgstr "tema [nova tema]: Pogledaj ili promjeni temu." | |
6400 | |
11865 | 6401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
11852 | 6402 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6403 msgstr "ban <user> [soba]: Banuj korisnika iz sobe." | |
6404 | |
11865 | 6405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 |
6406 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | |
11852 | 6407 msgstr "invite <user> [soba]: Pozovi korisnika u sobu." |
6408 | |
11865 | 6409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
11852 | 6410 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
11865 | 6411 msgstr "join: <room> [server]: Pridruži se chatu na ovom serveru." |
6412 | |
6413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 | |
11852 | 6414 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6415 msgstr "kick <user/gt; [soba]: Izbaci korisnika iz sobe." | |
6416 | |
11865 | 6417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
11852 | 6418 msgid "" |
6419 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6420 msgstr "" | |
11865 | 6421 "msg <user> <message>: Pošalji privatnu poruku drugom korisniku." |
6422 | |
6423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
6424 msgid "Hide Operating System" | |
6425 msgstr "Sakrij operativni sistem" | |
11852 | 6426 |
6427 #. *< type | |
6428 #. *< ui_requirement | |
6429 #. *< flags | |
6430 #. *< dependencies | |
6431 #. *< priority | |
6432 #. *< id | |
6433 #. *< name | |
6434 #. *< version | |
6435 #. * summary | |
6436 #. * description | |
11865 | 6437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
11852 | 6438 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6439 msgstr "Jabber protokol plugin" | |
6440 | |
11865 | 6441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
6442 msgid "Resource" | |
6443 msgstr "Izvor" | |
6444 | |
6445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
11852 | 6446 msgid "Use TLS if available" |
6447 msgstr "Koristi TLS, ako je dostupan" | |
6448 | |
11865 | 6449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
6450 msgid "Force old SSL" | |
11852 | 6451 msgstr "Natjeraj stari SSL" |
6452 | |
11865 | 6453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 |
11852 | 6454 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6455 msgstr "Dozvoli autentikaciju cistog teksta preko nekriptovanih tokova" | |
6456 | |
6457 #. Account options | |
11865 | 6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 |
11852 | 6459 msgid "Connect server" |
6460 msgstr "Spoji sa serverom" | |
6461 | |
11865 | 6462 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
11852 | 6463 #, c-format |
6464 msgid "Message from %s" | |
6465 msgstr "Poruka od %s" | |
6466 | |
11865 | 6467 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
11852 | 6468 #, c-format |
6469 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
6470 msgstr "%s je postavi/la temu na: %s" | |
6471 | |
11865 | 6472 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
11852 | 6473 #, c-format |
6474 msgid "The topic is: %s" | |
6475 msgstr "Tema je: %s" | |
6476 | |
6477 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | |
6478 #, c-format | |
6479 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6480 msgstr "Dostava poruke prema %s nije uspjela: %s" | |
6481 | |
6482 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | |
6483 msgid "Jabber Message Error" | |
11865 | 6484 msgstr "Greška Jabber poruke" |
11852 | 6485 |
6486 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | |
6487 #, c-format | |
6488 msgid " (Code %s)" | |
6489 msgstr " (Kod %s)" | |
6490 | |
6491 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
6492 msgid "XML Parse error" | |
11865 | 6493 msgstr "Greška XML prevoda" |
6494 | |
6495 #: src/protocols/jabber/presence.c:290 | |
11852 | 6496 msgid "Unknown Error in presence" |
11865 | 6497 msgstr "Postojeca nepoznata greška" |
6498 | |
6499 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | |
6500 #, c-format | |
6501 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
6502 msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja." | |
6503 | |
6504 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 | |
11852 | 6505 msgid "Create New Room" |
6506 msgstr "Kreiraj novu sobu" | |
6507 | |
11865 | 6508 #: src/protocols/jabber/presence.c:350 |
11852 | 6509 msgid "" |
6510 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6511 "default settings?" | |
6512 msgstr "" | |
11865 | 6513 "Kreirate novu sobu. Da li biste željeli da je konfigurišete, ili da prihvatite " |
11852 | 6514 "standardne postavke?" |
6515 | |
11865 | 6516 #: src/protocols/jabber/presence.c:352 |
11852 | 6517 msgid "Configure Room" |
11865 | 6518 msgstr "Konfiguriši sobu" |
6519 | |
6520 #: src/protocols/jabber/presence.c:354 | |
11852 | 6521 msgid "Accept Defaults" |
6522 msgstr "Prihvati standardne postavke" | |
6523 | |
11865 | 6524 #: src/protocols/jabber/presence.c:384 |
11852 | 6525 #, c-format |
6526 msgid "Error in chat %s" | |
11865 | 6527 msgstr "Greška na chatu %s" |
6528 | |
6529 #: src/protocols/jabber/presence.c:387 | |
11852 | 6530 #, c-format |
6531 msgid "Error joining chat %s" | |
11865 | 6532 msgstr "Greška pri ulaženju na chat %s" |
6533 | |
6534 #: src/protocols/jabber/si.c:594 | |
6535 #, c-format | |
11852 | 6536 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
11865 | 6537 msgstr "Nije moguce poslati datoteku korisniku %s, korisnik ne podržavanja slanje" |
6538 | |
6539 #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 | |
11852 | 6540 msgid "File Send Failed" |
6541 msgstr "Neuspjelo slanje datoteke" | |
6542 | |
6543 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | |
6544 #, c-format | |
6545 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
11865 | 6546 msgstr "Greška pri sinhronizaciji liste prijatelja %s (%s)" |
11852 | 6547 |
6548 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | |
6549 #, c-format | |
6550 msgid "" | |
6551 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
6552 "Do you want this buddy to be added?" | |
6553 msgstr "" | |
11865 | 6554 "%s na lokalnoj listi je unutar grupe \"%s\" ali nije na server listi. " |
6555 "Da li želite dodati ovog prijatelja?" | |
11852 | 6556 |
6557 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | |
6558 #, c-format | |
6559 msgid "" | |
6560 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
6561 "to be added?" | |
6562 msgstr "" | |
11865 | 6563 "%s je na lokalnoj listi, ali ne i na server listi. Da li želite dodati ovog " |
11852 | 6564 "prijatelja?" |
6565 | |
6566 #: src/protocols/msn/error.c:35 | |
6567 msgid "Unable to parse message" | |
6568 msgstr "Nije moguce parsati poruku" | |
6569 | |
6570 #: src/protocols/msn/error.c:38 | |
6571 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
11865 | 6572 msgstr "Sintaksna greška (vjerovatno Gaim bug)" |
11852 | 6573 |
6574 #: src/protocols/msn/error.c:42 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
6575 msgid "Invalid e-mail address" |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
6576 msgstr "Pogrešna e-mail adresa" |
11852 | 6577 |
6578 #: src/protocols/msn/error.c:45 | |
6579 msgid "User does not exist" | |
6580 msgstr "Korisnik ne postoji" | |
6581 | |
6582 #: src/protocols/msn/error.c:49 | |
6583 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
6584 msgstr "Nedostaje potpuno kvalificirano ime domene" | |
6585 | |
6586 #: src/protocols/msn/error.c:52 | |
6587 msgid "Already Logged In" | |
6588 msgstr "Vec ulogovan/a" | |
6589 | |
6590 #: src/protocols/msn/error.c:55 | |
6591 msgid "Invalid Username" | |
11865 | 6592 msgstr "Pogrešno korisnicko ime" |
11852 | 6593 |
6594 #: src/protocols/msn/error.c:58 | |
6595 msgid "Invalid Friendly Name" | |
11865 | 6596 msgstr "Pogrešno prijateljsko ime" |
11852 | 6597 |
6598 #: src/protocols/msn/error.c:61 | |
6599 msgid "List Full" | |
6600 msgstr "Lista popunjena" | |
6601 | |
6602 #: src/protocols/msn/error.c:64 | |
6603 msgid "Already there" | |
6604 msgstr "Vec prisutan/a" | |
6605 | |
6606 #: src/protocols/msn/error.c:67 | |
6607 msgid "Not on list" | |
6608 msgstr "Nije na listi" | |
6609 | |
11865 | 6610 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 |
11852 | 6611 msgid "User is offline" |
6612 msgstr "Korisnik je offline" | |
6613 | |
6614 #: src/protocols/msn/error.c:73 | |
6615 msgid "Already in the mode" | |
6616 msgstr "Vec u tom modu" | |
6617 | |
6618 #: src/protocols/msn/error.c:76 | |
6619 msgid "Already in opposite list" | |
6620 msgstr "Vec je na suprotnoj listi" | |
6621 | |
6622 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
6623 msgid "Too many groups" | |
11865 | 6624 msgstr "Previše grupa" |
11852 | 6625 |
6626 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
6627 msgid "Invalid group" | |
6628 msgstr "Netacna grupa" | |
6629 | |
6630 #: src/protocols/msn/error.c:85 | |
6631 msgid "User not in group" | |
6632 msgstr "Korisnik nije u grupi" | |
6633 | |
6634 #: src/protocols/msn/error.c:88 | |
6635 msgid "Group name too long" | |
6636 msgstr "Ime grupe predugo" | |
6637 | |
6638 #: src/protocols/msn/error.c:91 | |
6639 msgid "Cannot remove group zero" | |
11865 | 6640 msgstr "Ne može se odstraniti grupa nula" |
11852 | 6641 |
6642 #: src/protocols/msn/error.c:95 | |
6643 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
11865 | 6644 msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu, koja ne postoji" |
11852 | 6645 |
6646 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
6647 msgid "Switchboard failed" | |
6648 msgstr "Switchboard neuspjeh" | |
6649 | |
6650 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
6651 msgid "Notify Transfer failed" | |
6652 msgstr "Obavjesti da je transfer neuspio" | |
6653 | |
6654 #: src/protocols/msn/error.c:106 | |
6655 msgid "Required fields missing" | |
6656 msgstr "Obavezna polja nedostaju" | |
6657 | |
6658 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
6659 msgid "Too many hits to a FND" | |
11865 | 6660 msgstr "Previše pogodaka za FND" |
6661 | |
6662 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
11852 | 6663 msgid "Not logged in" |
6664 msgstr "Neulogovani" | |
6665 | |
6666 #: src/protocols/msn/error.c:116 | |
6667 msgid "Service Temporarily Unavailable" | |
6668 msgstr "Servis trenutno nedostupan" | |
6669 | |
6670 #: src/protocols/msn/error.c:119 | |
6671 msgid "Database server error" | |
11865 | 6672 msgstr "Greška servera baze podataka" |
11852 | 6673 |
6674 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
6675 msgid "Command disabled" | |
6676 msgstr "Komanda iskljucena" | |
6677 | |
6678 #: src/protocols/msn/error.c:125 | |
6679 msgid "File operation error" | |
11865 | 6680 msgstr "Greška pri operaciji nad datotekom" |
11852 | 6681 |
6682 #: src/protocols/msn/error.c:128 | |
6683 msgid "Memory allocation error" | |
11865 | 6684 msgstr "Greška pri alociranju memorije" |
11852 | 6685 |
6686 #: src/protocols/msn/error.c:131 | |
6687 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
11865 | 6688 msgstr "Pogrešna CHL vrijednost poslana serveru" |
11852 | 6689 |
6690 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
6691 msgid "Server busy" | |
6692 msgstr "Server zauzet" | |
6693 | |
6694 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | |
6695 #: src/protocols/msn/error.c:206 | |
6696 msgid "Server unavailable" | |
6697 msgstr "Server nedostupan" | |
6698 | |
6699 #: src/protocols/msn/error.c:141 | |
6700 msgid "Peer Notification server down" | |
6701 msgstr "Notifikacioni server cvora je pao" | |
6702 | |
6703 #: src/protocols/msn/error.c:144 | |
6704 msgid "Database connect error" | |
11865 | 6705 msgstr "Greška pri spajanju na bazu podataka" |
11852 | 6706 |
6707 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
6708 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
11865 | 6709 msgstr "Server pada (napuštajte)" |
11852 | 6710 |
6711 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
6712 msgid "Error creating connection" | |
11865 | 6713 msgstr "Greška pri kreiranju konekcije" |
11852 | 6714 |
6715 #: src/protocols/msn/error.c:159 | |
6716 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
6717 msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nisu dozvoljeni" | |
6718 | |
6719 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
6720 msgid "Unable to write" | |
6721 msgstr "Nije moguce pisanje" | |
6722 | |
6723 #: src/protocols/msn/error.c:165 | |
6724 msgid "Session overload" | |
6725 msgstr "Preopterecenje sesije" | |
6726 | |
6727 #: src/protocols/msn/error.c:168 | |
6728 msgid "User is too active" | |
6729 msgstr "Korisnik je preaktivan" | |
6730 | |
6731 #: src/protocols/msn/error.c:171 | |
6732 msgid "Too many sessions" | |
11865 | 6733 msgstr "Previše sesija" |
11852 | 6734 |
6735 #: src/protocols/msn/error.c:174 | |
6736 msgid "Passport not verified" | |
11865 | 6737 msgstr "Pasoš nije provjeren" |
11852 | 6738 |
6739 #: src/protocols/msn/error.c:177 | |
6740 msgid "Bad friend file" | |
11865 | 6741 msgstr "Loša datoteka prijatelja" |
11852 | 6742 |
6743 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6744 msgid "Not expected" | |
6745 msgstr "Neocekivan" | |
6746 | |
6747 #: src/protocols/msn/error.c:185 | |
6748 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
11865 | 6749 msgstr "Prijateljsko ime se mijenja previše rapidno" |
11852 | 6750 |
6751 #: src/protocols/msn/error.c:194 | |
6752 msgid "Server too busy" | |
6753 msgstr "Server prezaposlen" | |
6754 | |
11865 | 6755 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 |
6756 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 | |
11852 | 6757 msgid "Authentication failed" |
6758 msgstr "Autentikacija neuspjela" | |
6759 | |
6760 #: src/protocols/msn/error.c:201 | |
6761 msgid "Not allowed when offline" | |
6762 msgstr "Nije dozvoljeno kada je offline" | |
6763 | |
6764 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6765 msgid "Not accepting new users" | |
6766 msgstr "Ne prihvata nove korisnike" | |
6767 | |
6768 #: src/protocols/msn/error.c:213 | |
6769 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
11865 | 6770 msgstr "Djecji pasoš bez roditeljskog odobrenja" |
11852 | 6771 |
6772 #: src/protocols/msn/error.c:217 | |
6773 msgid "Passport account not yet verified" | |
11865 | 6774 msgstr "Pasoš account nije još provjeren" |
11852 | 6775 |
6776 #: src/protocols/msn/error.c:220 | |
6777 msgid "Bad ticket" | |
11865 | 6778 msgstr "Loša karta" |
11852 | 6779 |
6780 #: src/protocols/msn/error.c:224 | |
6781 #, c-format | |
6782 msgid "Unknown Error Code %d" | |
11865 | 6783 msgstr "Nepoznata greška koda %d" |
11852 | 6784 |
6785 #: src/protocols/msn/error.c:236 | |
6786 #, c-format | |
6787 msgid "MSN Error: %s\n" | |
11865 | 6788 msgstr "MSN greška: %s\n" |
6789 | |
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:114 | |
11852 | 6791 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
11865 | 6792 msgstr "Vaše novo MSN ime je predugo." |
6793 | |
6794 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
11852 | 6795 msgid "Set your friendly name." |
11865 | 6796 msgstr "Postavite Vaše ime." |
6797 | |
6798 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | |
11852 | 6799 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6800 msgstr "Ovo je ime, koje ce drugi MSN prijatelji da vide." | |
6801 | |
11865 | 6802 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
11852 | 6803 msgid "Set your home phone number." |
11865 | 6804 msgstr "Postavite Vaš broj telefona." |
6805 | |
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | |
11852 | 6807 msgid "Set your work phone number." |
11865 | 6808 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." |
6809 | |
6810 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | |
11852 | 6811 msgid "Set your mobile phone number." |
11865 | 6812 msgstr "Postavite broj Vašeg mobilnog telefona." |
6813 | |
6814 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | |
11852 | 6815 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6816 msgstr "Dozvoli MSN Mobile pages?" | |
6817 | |
11865 | 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
11852 | 6819 msgid "" |
6820 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
6821 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6822 msgstr "" | |
11865 | 6823 "Da li želite dopustiti ili ne ljudima na Vašoj listi prijatelja da Vam šalju MSN " |
6824 "Mobile pages na Vaš mobilni telefon ili neki drugi mobilni uredaj?" | |
6825 | |
6826 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | |
11852 | 6827 msgid "Allow" |
6828 msgstr "Dozvoli" | |
6829 | |
11865 | 6830 #: src/protocols/msn/msn.c:288 |
11852 | 6831 msgid "Disallow" |
6832 msgstr "Ne dozvoli" | |
6833 | |
11865 | 6834 #: src/protocols/msn/msn.c:311 |
11852 | 6835 msgid "Send a mobile message." |
11865 | 6836 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." |
6837 | |
6838 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | |
11852 | 6839 msgid "Page" |
6840 msgstr "Strana" | |
6841 | |
11865 | 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 |
6843 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 | |
11852 | 6844 #, c-format |
6845 msgid "" | |
6846 "\n" | |
6847 "<b>%s:</b> %s" | |
6848 msgstr "" | |
6849 "\n" | |
6850 "<b>%s:</b> %s" | |
6851 | |
11865 | 6852 #: src/protocols/msn/msn.c:497 |
11852 | 6853 msgid "Has you" |
6854 msgstr "Da li Vi" | |
6855 | |
11865 | 6856 #: src/protocols/msn/msn.c:500 |
6857 msgid "Blocked" | |
6858 msgstr "Blokirano" | |
6859 | |
6860 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 | |
6861 #: src/protocols/msn/state.c:34 | |
6862 msgid "Away From Computer" | |
6863 msgstr "Udaljen od kompjutera" | |
6864 | |
6865 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 | |
6866 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 | |
6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 | |
11852 | 6868 msgid "Be Right Back" |
6869 msgstr "Odmah se vracam" | |
6870 | |
11865 | 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 |
6872 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 | |
6873 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 | |
6874 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
6875 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | |
6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 | |
6877 msgid "Busy" | |
6878 msgstr "Zauzet" | |
6879 | |
6880 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
6881 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 | |
6882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | |
11852 | 6883 msgid "On The Phone" |
6884 msgstr "Na telefonu" | |
6885 | |
11865 | 6886 #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 |
6887 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | |
6888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 | |
11852 | 6889 msgid "Out To Lunch" |
6890 msgstr "Na rucku" | |
6891 | |
11865 | 6892 #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 |
6893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 | |
11852 | 6894 msgid "Hidden" |
6895 msgstr "Sakriven" | |
6896 | |
11865 | 6897 #: src/protocols/msn/msn.c:530 |
11852 | 6898 msgid "Set Friendly Name" |
6899 msgstr "Postavi prijateljsko ime" | |
6900 | |
11865 | 6901 #: src/protocols/msn/msn.c:535 |
11852 | 6902 msgid "Set Home Phone Number" |
6903 msgstr "Postavi broj kucnog telefona" | |
6904 | |
11865 | 6905 #: src/protocols/msn/msn.c:539 |
11852 | 6906 msgid "Set Work Phone Number" |
6907 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" | |
6908 | |
11865 | 6909 #: src/protocols/msn/msn.c:543 |
11852 | 6910 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6911 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" | |
6912 | |
11865 | 6913 #: src/protocols/msn/msn.c:549 |
11852 | 6914 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6915 msgstr "Omoguci/Onemoguci mobilne uredaje" | |
6916 | |
11865 | 6917 #: src/protocols/msn/msn.c:554 |
11852 | 6918 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6919 msgstr "Omoguci/Onemoguci Mobile Pages" | |
6920 | |
11865 | 6921 #: src/protocols/msn/msn.c:577 |
11852 | 6922 msgid "Send to Mobile" |
11865 | 6923 msgstr "Pošalji na mobilni" |
6924 | |
6925 #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 | |
11852 | 6926 msgid "Initiate _Chat" |
6927 msgstr "Iniciraj _Chat" | |
6928 | |
11865 | 6929 #: src/protocols/msn/msn.c:623 |
11852 | 6930 msgid "" |
6931 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
6932 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
6933 msgstr "" | |
11865 | 6934 "SSL podrška je potrebna za MSN. Instalirajte podržanu SSL biblioteku. " |
6935 "Pogledajte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php za više informacija." | |
6936 | |
6937 #: src/protocols/msn/msn.c:651 | |
11852 | 6938 msgid "Failed to connect to server." |
6939 msgstr "Neuspjelo spajanje na server." | |
6940 | |
11865 | 6941 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 | |
11852 | 6943 #, c-format |
6944 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6945 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6946 | |
6947 #. put a link to the actual profile URL | |
11865 | 6948 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 |
6949 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:796 | |
11852 | 6950 #, c-format |
6951 msgid "<b>%s:</b> " | |
6952 msgstr "<b>%s:</b> " | |
6953 | |
11865 | 6954 #: src/protocols/msn/msn.c:1405 |
11852 | 6955 msgid "MSN Profile" |
6956 msgstr "MSN profil" | |
6957 | |
11865 | 6958 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 |
6959 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | |
11852 | 6960 msgid "Error retrieving profile" |
11865 | 6961 msgstr "Greška pri povratu profila" |
6962 | |
6963 #. Age | |
6964 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 | |
6965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 | |
11852 | 6966 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6967 msgid "Age" | |
6968 msgstr "Godine" | |
6969 | |
11865 | 6970 #. Gender |
6971 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 | |
6972 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
11852 | 6973 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6974 msgid "Gender" | |
6975 msgstr "Spol" | |
6976 | |
11865 | 6977 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
11852 | 6978 msgid "Marital Status" |
6979 msgstr "Bracni status" | |
6980 | |
11865 | 6981 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 |
11852 | 6982 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6983 msgid "Location" | |
6984 msgstr "Lokacija" | |
6985 | |
11865 | 6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
11852 | 6987 msgid "Occupation" |
6988 msgstr "Okupacija" | |
6989 | |
11865 | 6990 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 |
6991 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 | |
6992 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 | |
11852 | 6993 msgid "A Little About Me" |
11865 | 6994 msgstr "Nešto malo o meni" |
6995 | |
6996 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 | |
6997 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 | |
11852 | 6998 msgid "Favorite Things" |
6999 msgstr "Omiljene stvari" | |
7000 | |
11865 | 7001 #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 |
7002 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 | |
11852 | 7003 msgid "Hobbies and Interests" |
7004 msgstr "Hobiji i interesi" | |
7005 | |
11865 | 7006 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 |
11852 | 7007 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
7008 msgid "Favorite Quote" | |
7009 msgstr "Omiljeni citat" | |
7010 | |
11865 | 7011 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
11852 | 7012 msgid "Last Updated" |
7013 msgstr "Zadnji put obnovljeno" | |
7014 | |
11865 | 7015 #. Homepage |
7016 #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 | |
7017 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 | |
11852 | 7018 msgid "Homepage" |
7019 msgstr "Homepage" | |
7020 | |
11865 | 7021 #: src/protocols/msn/msn.c:1664 |
11852 | 7022 msgid "The user has not created a public profile." |
7023 msgstr "Korisnik nije kreirao javni profil." | |
7024 | |
11865 | 7025 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 |
11852 | 7026 msgid "" |
7027 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
7028 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
7029 "public profile." | |
7030 msgstr "" | |
7031 "MSN nije u mogucnosti da pronade korisnicki profil. Ovo znaci da ili " | |
7032 "korisnik ne postoji, ili korisnik postoji, ali nije kreirao javni profil." | |
7033 | |
11865 | 7034 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 |
11852 | 7035 msgid "" |
7036 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
7037 "likely does not exist." | |
7038 msgstr "" | |
11865 | 7039 "Gaim nije mogao pronaci ni jednu informaciju u korisnickom profilu. " |
7040 "Korisnik vjerovatno ne postoji." | |
7041 | |
7042 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
11852 | 7043 msgid "Profile URL" |
7044 msgstr "Profil URL" | |
7045 | |
11865 | 7046 #: src/protocols/msn/msn.c:1816 |
7047 msgid "Display conversation closed notices" | |
7048 msgstr "Prikaži zatvorene konverzacijske bilješke" | |
7049 | |
7050 #: src/protocols/msn/msn.c:1821 | |
7051 msgid "Display timeout notices" | |
7052 msgstr "Prikaži bilješke o timeout" | |
7053 | |
11852 | 7054 #. *< type |
7055 #. *< ui_requirement | |
7056 #. *< flags | |
7057 #. *< dependencies | |
7058 #. *< priority | |
7059 #. *< id | |
7060 #. *< name | |
7061 #. *< version | |
7062 #. * summary | |
7063 #. * description | |
11865 | 7064 #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 |
11852 | 7065 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7066 msgstr "MSN protokol plugin" | |
7067 | |
11865 | 7068 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 |
11852 | 7069 msgid "Login server" |
7070 msgstr "Server za login" | |
7071 | |
11865 | 7072 #: src/protocols/msn/msn.c:1938 |
11852 | 7073 msgid "Use HTTP Method" |
7074 msgstr "Koristi HTTP metodu" | |
7075 | |
7076 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | |
11865 | 7077 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
11852 | 7078 msgid "Unable to connect" |
7079 msgstr "Nije moguce se spojiti" | |
7080 | |
7081 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | |
7082 #, c-format | |
7083 msgid "%s is not a valid group." | |
7084 msgstr "%s nije validna grupa." | |
7085 | |
11865 | 7086 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 |
7087 #: src/protocols/msn/session.c:349 | |
11852 | 7088 msgid "Unknown error." |
11865 | 7089 msgstr "Nepoznata greška." |
11852 | 7090 |
7091 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | |
7092 #, c-format | |
7093 msgid "%s on %s (%s)" | |
7094 msgstr "%s na %s (%s)" | |
7095 | |
11865 | 7096 #: src/protocols/msn/notification.c:493 |
11852 | 7097 #, c-format |
7098 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7099 msgstr "Nije moguce dodati korisnika na %s (%s)" | |
7100 | |
11865 | 7101 #: src/protocols/msn/notification.c:497 |
11852 | 7102 #, c-format |
7103 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7104 msgstr "Nije moguce blokirati korisnika na %s (%s)" | |
7105 | |
11865 | 7106 #: src/protocols/msn/notification.c:501 |
11852 | 7107 #, c-format |
7108 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7109 msgstr "Nije moguce dozvoliti korisnika na %s (%s)" | |
7110 | |
11865 | 7111 #: src/protocols/msn/notification.c:509 |
11852 | 7112 #, c-format |
7113 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
11865 | 7114 msgstr "%s nije mogao biti dodan, jer je Vaša lista prijatelja puna." |
7115 | |
7116 #: src/protocols/msn/notification.c:518 | |
11852 | 7117 #, c-format |
7118 msgid "%s is not a valid passport account." | |
11865 | 7119 msgstr "%s nije validan pasoš account." |
7120 | |
7121 #: src/protocols/msn/notification.c:805 | |
11852 | 7122 msgid "Unable to rename group" |
7123 msgstr "Nije moguce preimenovati grupu" | |
7124 | |
11865 | 7125 #: src/protocols/msn/notification.c:860 |
11852 | 7126 msgid "Unable to delete group" |
7127 msgstr "Nije moguce izbrisati grupu" | |
7128 | |
11865 | 7129 #: src/protocols/msn/notification.c:1287 |
11852 | 7130 #, c-format |
7131 msgid "" | |
7132 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
7133 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7134 "in progress.\n" | |
7135 "\n" | |
7136 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7137 "sign in." | |
7138 msgid_plural "" | |
7139 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7140 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7141 "in progress.\n" | |
7142 "\n" | |
7143 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7144 "sign in." | |
7145 msgstr[0] "" | |
11865 | 7146 "MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minutu. Vi cete biti " |
7147 "automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim " | |
11852 | 7148 "konverzacijama.\n" |
7149 "\n" | |
11865 | 7150 "Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." |
11852 | 7151 msgstr[1] "" |
11865 | 7152 "MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minuta. Vi cete biti " |
7153 "automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim " | |
11852 | 7154 "konverzacijama.\n" |
7155 "\n" | |
11865 | 7156 "Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." |
11852 | 7157 |
7158 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | |
7159 msgid "Writing error" | |
11865 | 7160 msgstr "Greška pri pisanju" |
11852 | 7161 |
7162 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | |
7163 msgid "Reading error" | |
11865 | 7164 msgstr "Greška pri citanju" |
7165 | |
7166 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 | |
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 | |
11852 | 7168 msgid "Unknown error" |
11865 | 7169 msgstr "Nepoznata greška" |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7170 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7171 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7172 #, c-format |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7173 msgid "" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7174 "Connection error from %s server (%s):\n" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7175 "%s" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7176 msgstr "" |
11865 | 7177 "Konekcijska greška sa %s servera (%s):\n" |
7178 "%s" | |
7179 | |
7180 #: src/protocols/msn/session.c:319 | |
11852 | 7181 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
11865 | 7182 msgstr "Naš protokol nije podržan od servera." |
7183 | |
7184 #: src/protocols/msn/session.c:323 | |
11852 | 7185 msgid "Error parsing HTTP." |
11865 | 7186 msgstr "Greška parsanja HTTP." |
7187 | |
7188 #: src/protocols/msn/session.c:327 | |
11852 | 7189 msgid "You have signed on from another location." |
7190 msgstr "Prijavili ste se sa druge lokacije." | |
7191 | |
11865 | 7192 #: src/protocols/msn/session.c:330 |
11852 | 7193 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
11865 | 7194 msgstr "MSN serveri su trenutno nedostupni. Sacekajte i pokušajte kasnije." |
7195 | |
7196 #: src/protocols/msn/session.c:335 | |
11852 | 7197 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
11865 | 7198 msgstr "MSN serveri su privremeno ugašeni." |
7199 | |
7200 #: src/protocols/msn/session.c:339 | |
11852 | 7201 #, c-format |
7202 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
7203 msgstr "Nije moguce autenticiranje: %s" | |
7204 | |
11865 | 7205 #: src/protocols/msn/session.c:344 |
11852 | 7206 msgid "" |
7207 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7208 msgstr "" | |
11865 | 7209 "Vaša MSN lista prijatelja je trenutno nedostupna. Sacekajte i pokušajte kasnije." |
7210 | |
7211 #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 | |
11852 | 7212 msgid "Handshaking" |
7213 msgstr "Rukovanje" | |
7214 | |
11865 | 7215 #: src/protocols/msn/session.c:366 |
11852 | 7216 msgid "Transferring" |
7217 msgstr "Transfer" | |
7218 | |
11865 | 7219 #: src/protocols/msn/session.c:368 |
11852 | 7220 msgid "Starting authentication" |
7221 msgstr "Pocetak autentikacije" | |
7222 | |
11865 | 7223 #: src/protocols/msn/session.c:369 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7224 msgid "Getting cookie" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7225 msgstr "Uzimanje cookie-a" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7226 |
11865 | 7227 #: src/protocols/msn/session.c:371 |
11852 | 7228 msgid "Sending cookie" |
7229 msgstr "Slanje cookie" | |
7230 | |
11865 | 7231 #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 |
11852 | 7232 msgid "Retrieving buddy list" |
7233 msgstr "Povrat liste prijatelja" | |
7234 | |
11865 | 7235 #: src/protocols/msn/switchboard.c:401 |
11852 | 7236 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7237 msgstr "Moguce je da poruka nije poslana, jer se pojavio timeout:" | |
7238 | |
11865 | 7239 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 |
11852 | 7240 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
11865 | 7241 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, nije dozvoljeno za vrijeme statusa nevidljiv:" |
7242 | |
7243 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 | |
11852 | 7244 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7245 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer je korisnik offline:" | |
7246 | |
11865 | 7247 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 |
11852 | 7248 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
11865 | 7249 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška pri spajanju:" |
7250 | |
7251 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 | |
11852 | 7252 msgid "" |
7253 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7254 msgstr "" | |
11865 | 7255 "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška na switchboard-u:" |
7256 | |
7257 #: src/protocols/msn/switchboard.c:429 | |
11852 | 7258 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
11865 | 7259 msgstr "Poruka možda nije poslana, jer se pojavila nepoznata greška:" |
7260 | |
7261 #: src/protocols/msn/switchboard.c:678 | |
7262 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
7263 msgstr "Konverzacija je postala neaktivna i prošla." | |
7264 | |
7265 #: src/protocols/msn/switchboard.c:697 | |
7266 #, c-format | |
7267 msgid "%s has closed the conversation window." | |
7268 msgstr "%s je zatvorio prozor za konverzaciju." | |
7269 | |
7270 #: src/protocols/msn/userlist.c:87 | |
11852 | 7271 #, c-format |
7272 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
11865 | 7273 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s na svoju listu prijatelja." |
7274 | |
7275 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 | |
7276 #, c-format | |
7277 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
7278 msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja." | |
7279 | |
7280 #: src/protocols/napster/napster.c:241 | |
11852 | 7281 msgid "Unable to read header from server" |
7282 msgstr "Nije moguce procitati zaglavlje sa servera" | |
7283 | |
11865 | 7284 #: src/protocols/napster/napster.c:255 |
11852 | 7285 #, c-format |
7286 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
11865 | 7287 msgstr "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %hd." |
7288 | |
7289 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
11852 | 7290 #, c-format |
7291 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
7292 msgstr "korisnici: %s, datoteke: %s, velicina: %sGB" | |
7293 | |
7294 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
11865 | 7295 #: src/protocols/napster/napster.c:329 |
11852 | 7296 #, c-format |
7297 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
11865 | 7298 msgstr "Nije moguce dodati \"%s\" Vašoj Napster hotlisti" |
7299 | |
7300 #: src/protocols/napster/napster.c:337 | |
11852 | 7301 msgid "You were disconnected from the server." |
7302 msgstr "Diskonektovani ste sa servera." | |
7303 | |
7304 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
11865 | 7305 #: src/protocols/napster/napster.c:395 |
11852 | 7306 #, c-format |
7307 msgid "%s requested your information" | |
11865 | 7308 msgstr "%s zahtjeva Vaše informacije" |
7309 | |
7310 #: src/protocols/napster/napster.c:433 | |
7311 msgid "" | |
7312 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
7313 "different location" | |
7314 msgstr "" | |
7315 "Diskonektovani ste sa servera, jer ste se prijavili sa druge lokacije" | |
11852 | 7316 |
7317 #. MSG_CLIENT_PING | |
11865 | 7318 #: src/protocols/napster/napster.c:439 |
11852 | 7319 #, c-format |
7320 msgid "%s requested a PING" | |
7321 msgstr "%s zahtjeva PING" | |
7322 | |
11865 | 7323 #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 |
11852 | 7324 msgid "_Group:" |
7325 msgstr "_Grupa:" | |
7326 | |
7327 #. *< type | |
7328 #. *< ui_requirement | |
7329 #. *< flags | |
7330 #. *< dependencies | |
7331 #. *< priority | |
7332 #. *< id | |
7333 #. *< name | |
7334 #. *< version | |
7335 #. * summary | |
7336 #. * description | |
11865 | 7337 #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 |
11852 | 7338 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7339 msgstr "Napster protokol plugin" | |
7340 | |
7341 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | |
7342 msgid "Required parameters not passed in" | |
7343 msgstr "Zahtjevani parametri nisu predani" | |
7344 | |
7345 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
7346 msgid "Unable to write to network" | |
11865 | 7347 msgstr "Nije moguce pisanje na mreži" |
11852 | 7348 |
7349 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
7350 msgid "Unable to read from network" | |
11865 | 7351 msgstr "Nije moguce citanje sa mreže" |
11852 | 7352 |
7353 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7354 msgid "Error communicating with server" | |
11865 | 7355 msgstr "Greška pri komunikaciji sa serverom" |
11852 | 7356 |
7357 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
7358 msgid "Conference not found" | |
7359 msgstr "Konferencija nije pronadena" | |
7360 | |
7361 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7362 msgid "Conference does not exist" | |
7363 msgstr "Konferencija ne postoji" | |
7364 | |
7365 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
7366 msgid "A folder with that name already exists" | |
7367 msgstr "Direktorij sa tim imenom vec postoji" | |
7368 | |
7369 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7370 msgid "Not supported" | |
11865 | 7371 msgstr "Nije podržano" |
11852 | 7372 |
7373 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
7374 msgid "Password has expired" | |
7375 msgstr "Lozinka istekla" | |
7376 | |
7377 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
7378 msgid "Invalid password" | |
7379 msgstr "Netacna lozinka" | |
7380 | |
7381 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
7382 msgid "User not found" | |
7383 msgstr "Korisnik nije pronaden" | |
7384 | |
7385 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
7386 msgid "Account has been disabled" | |
7387 msgstr "Account je iskljucen" | |
7388 | |
7389 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7390 msgid "The server could not access the directory" | |
7391 msgstr "Server nije mogao pristupiti direktoriju" | |
7392 | |
7393 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7394 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
11865 | 7395 msgstr "Vaš sistem administrator je onemogucio ovu operaciju" |
11852 | 7396 |
7397 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7398 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
11865 | 7399 msgstr "Server je nedostupan; pokušajte kasnije opet" |
11852 | 7400 |
7401 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7402 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
11865 | 7403 msgstr "Ne možete dodati kontakt u isti direktorij dvaput" |
11852 | 7404 |
7405 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7406 msgid "Cannot add yourself" | |
11865 | 7407 msgstr "Ne možete dodati sebe" |
11852 | 7408 |
7409 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7410 msgid "Master archive is misconfigured" | |
11865 | 7411 msgstr "Glavna arhiva je loše konfigurisana" |
11852 | 7412 |
7413 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7414 msgid "Invalid username or password" | |
7415 msgstr "Netacno korisnicko ime ili lozinka" | |
7416 | |
7417 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7418 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
7419 msgstr "Nije moguce prepoznati hosta korisnickog imena, koje ste unijeli" | |
7420 | |
7421 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7422 msgid "" | |
7423 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7424 "entered" | |
11865 | 7425 msgstr "" |
7426 "Vaš account je iskljucen, jer je uneseno previše pogrešnih lozinki." | |
11852 | 7427 |
7428 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7429 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
11865 | 7430 msgstr "Ne možete u konverzaciju dodati istu osobu dvaput" |
11852 | 7431 |
7432 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7433 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
11865 | 7434 msgstr "Dostigli ste Vaše ogranicenje za broj dozvoljenih kontakata" |
11852 | 7435 |
7436 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7437 msgid "You have entered an invalid username" | |
11865 | 7438 msgstr "Ukucali ste pogrešno korisnicko ime" |
11852 | 7439 |
7440 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7441 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
11865 | 7442 msgstr "Pojavila se greška pri obnavljanju direktorija" |
11852 | 7443 |
7444 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7445 msgid "Incompatible protocol version" | |
7446 msgstr "Nekompatibilna verzija protokola" | |
7447 | |
7448 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7449 msgid "The user has blocked you" | |
7450 msgstr "Korisnik Vas je blokirao" | |
7451 | |
7452 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7453 msgid "" | |
7454 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7455 "time" | |
7456 msgstr "" | |
11865 | 7457 "Ova verzija ne dopušta više od deset prijavljenih korisnika u isto vrijeme." |
11852 | 7458 |
7459 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7460 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7461 msgstr "Korisnik je ili offline ili ste blokirani" | |
7462 | |
7463 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
7464 #, c-format | |
7465 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
11865 | 7466 msgstr "Nepoznata greška: 0x%X" |
11852 | 7467 |
7468 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | |
7469 #, c-format | |
7470 msgid "Login failed (%s)." | |
7471 msgstr "Neuspio login (%s)." | |
7472 | |
11865 | 7473 #: src/protocols/novell/novell.c:230 |
11852 | 7474 #, c-format |
7475 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
11865 | 7476 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku (%s)." |
7477 | |
7478 #: src/protocols/novell/novell.c:379 | |
11852 | 7479 #, c-format |
7480 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
11865 | 7481 msgstr "Nije moguce dodati %s na Vašu listu prijatelja (%s)." |
11852 | 7482 |
7483 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
11865 | 7484 #: src/protocols/novell/novell.c:405 |
11852 | 7485 #, c-format |
7486 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7487 msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)." | |
7488 | |
11865 | 7489 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 |
11852 | 7490 #, c-format |
7491 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7492 msgstr "Nije moguce poslati pozivnicu korisniku (%s)." | |
7493 | |
11865 | 7494 #: src/protocols/novell/novell.c:515 |
11852 | 7495 #, c-format |
7496 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
11865 | 7497 msgstr "Nije moguce poslati poruku %s. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)." |
7498 | |
7499 #: src/protocols/novell/novell.c:520 | |
11852 | 7500 #, c-format |
7501 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
11865 | 7502 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)." |
7503 | |
7504 #: src/protocols/novell/novell.c:567 | |
11852 | 7505 #, c-format |
7506 msgid "" | |
7507 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7508 "creating folder (%s)." | |
7509 msgstr "" | |
11865 | 7510 "Nije moguce premjestiti korisnika %s u direktorij %s na serverskoj listi. Greška " |
7511 "prilikom kreiranja direktorija (%s)." | |
7512 | |
7513 #: src/protocols/novell/novell.c:615 | |
11852 | 7514 #, c-format |
7515 msgid "" | |
7516 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7517 "list (%s)." | |
7518 msgstr "" | |
11865 | 7519 "Nije moguce dodati %s Vašoj listi prijatelja. Greška prilikom kreiranja na " |
11852 | 7520 "serverskoj listi (%s)." |
7521 | |
11865 | 7522 #: src/protocols/novell/novell.c:688 |
11852 | 7523 #, c-format |
7524 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
11865 | 7525 msgstr "Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku %s (%s)." |
7526 | |
7527 #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 | |
11852 | 7528 #, c-format |
7529 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7530 msgstr "Nije moguce dodati korisnika na privatnu listu (%s)." | |
7531 | |
11865 | 7532 #: src/protocols/novell/novell.c:781 |
11852 | 7533 #, c-format |
7534 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7535 msgstr "Nije moguce dodati %s na listu odbijenih (%s)." | |
7536 | |
11865 | 7537 #: src/protocols/novell/novell.c:834 |
11852 | 7538 #, c-format |
7539 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7540 msgstr "Nije moguce dodati %s na listu dozvoljenih (%s)." | |
7541 | |
11865 | 7542 #: src/protocols/novell/novell.c:902 |
11852 | 7543 #, c-format |
7544 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7545 msgstr "Nije moguce odstraniti %s sa privatne liste (%s)." | |
7546 | |
11865 | 7547 #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 |
11852 | 7548 #, c-format |
7549 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7550 msgstr "Nije moguce promjeniti serverske postavke o privatnosti (%s)." | |
7551 | |
11865 | 7552 #: src/protocols/novell/novell.c:997 |
11852 | 7553 #, c-format |
7554 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7555 msgstr "Nije moguce kreirati konferenciju (%s)." | |
7556 | |
11865 | 7557 #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 |
11852 | 7558 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
11865 | 7559 msgstr "Greška prilikom komunikacije sa serverom. Zatvaranje konekcije." |
7560 | |
7561 #: src/protocols/novell/novell.c:1443 | |
11852 | 7562 msgid "Telephone Number" |
7563 msgstr "Broj telefona" | |
7564 | |
11865 | 7565 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 |
11852 | 7566 msgid "Department" |
7567 msgstr "Stan" | |
7568 | |
11865 | 7569 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 |
11852 | 7570 msgid "Personal Title" |
7571 msgstr "Titula" | |
7572 | |
11865 | 7573 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 |
11852 | 7574 msgid "Mailstop" |
7575 msgstr "Mailstop" | |
7576 | |
11865 | 7577 #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | |
11852 | 7579 msgid "Email Address" |
7580 msgstr "Email adresa" | |
7581 | |
11865 | 7582 #: src/protocols/novell/novell.c:1471 |
11852 | 7583 msgid "User ID" |
7584 msgstr "Korisnicki ID" | |
7585 | |
7586 #. tag = _("DN"); | |
7587 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7588 #. if (value) { | |
7589 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
7590 #. tag, value); | |
7591 #. } | |
7592 #. | |
11865 | 7593 #: src/protocols/novell/novell.c:1485 |
11852 | 7594 msgid "Full name" |
7595 msgstr "Puno ime" | |
7596 | |
11865 | 7597 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 |
7598 msgid "User Properties" | |
7599 msgstr "Korisnicke opcije" | |
7600 | |
7601 #: src/protocols/novell/novell.c:1610 | |
11852 | 7602 #, c-format |
7603 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7604 msgstr "GroupWise konferencija %d" | |
7605 | |
11865 | 7606 #: src/protocols/novell/novell.c:1635 |
11852 | 7607 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7608 msgstr "Nije moguce ostvariti SSL konekciju na server." | |
7609 | |
11865 | 7610 #: src/protocols/novell/novell.c:1665 |
11852 | 7611 #, c-format |
7612 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
11865 | 7613 msgstr "Greška prilikom procesiranja dogadaja ili odgovora (%s)." |
7614 | |
7615 #: src/protocols/novell/novell.c:1699 | |
11852 | 7616 msgid "Authenticating..." |
7617 msgstr "Autenticiranje..." | |
7618 | |
11865 | 7619 #: src/protocols/novell/novell.c:1714 |
11852 | 7620 msgid "Waiting for response..." |
7621 msgstr "Cekanje na odgovor..." | |
7622 | |
11865 | 7623 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 |
7624 #, c-format | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
7625 msgid "%s has been invited to this conversation." |
11865 | 7626 msgstr "%s je pozvan/a na ovu konverzaciju." |
7627 | |
7628 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 | |
11852 | 7629 msgid "Invitation to Conversation" |
7630 msgstr "Pozivnica za konverzaciju" | |
7631 | |
11865 | 7632 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 |
11852 | 7633 #, c-format |
7634 msgid "" | |
7635 "Invitation from: %s\n" | |
7636 "\n" | |
7637 "Sent: %s" | |
7638 msgstr "" | |
7639 "Pozivnica od: %s\n" | |
7640 "\n" | |
7641 "Poslano: %s" | |
7642 | |
11865 | 7643 #: src/protocols/novell/novell.c:1879 |
11852 | 7644 msgid "Would you like to join the conversation?" |
11865 | 7645 msgstr "Da li biste željeli da se pridružite konverzaciji?" |
7646 | |
7647 #: src/protocols/novell/novell.c:1985 | |
11852 | 7648 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7649 msgstr "Upravo ste izlogovani, jer ste se ulogovali na drugoj radnoj stanici." | |
7650 | |
11865 | 7651 #: src/protocols/novell/novell.c:2039 |
11852 | 7652 #, c-format |
7653 msgid "" | |
7654 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7655 msgstr "" | |
7656 "%s izgleda da je offline i nije primio/la poruku, koju ste upravo poslali." | |
7657 | |
7658 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7659 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7660 #. | |
7661 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
11865 | 7662 #: src/protocols/novell/novell.c:2137 |
11852 | 7663 msgid "" |
7664 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
7665 "to connect to." | |
7666 msgstr "" | |
11865 | 7667 "Nije moguce spajanje na server. Unesite adresu servera, na koji želite da " |
7668 "se spojite." | |
7669 | |
7670 #: src/protocols/novell/novell.c:2159 | |
11852 | 7671 msgid "Error. SSL support is not installed." |
11865 | 7672 msgstr "Greška. SSL podrška nije instalirana." |
7673 | |
7674 #: src/protocols/novell/novell.c:2463 | |
11852 | 7675 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
11865 | 7676 msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke više ne mogu biti poslane." |
7677 | |
7678 #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | |
7680 msgid "Offline" | |
7681 msgstr "Offline" | |
7682 | |
7683 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 | |
7684 msgid "Message" | |
7685 msgstr "Poruka" | |
7686 | |
7687 #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 | |
11852 | 7688 msgid "Appear Offline" |
7689 msgstr "Izgledaj offline" | |
7690 | |
7691 #. *< type | |
7692 #. *< ui_requirement | |
7693 #. *< flags | |
7694 #. *< dependencies | |
7695 #. *< priority | |
7696 #. *< id | |
7697 #. *< name | |
7698 #. *< version | |
7699 #. * summary | |
7700 #. * description | |
11865 | 7701 #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 |
11852 | 7702 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7703 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokol plugin" | |
7704 | |
11865 | 7705 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 |
11852 | 7706 msgid "Server address" |
7707 msgstr "Adresa servera" | |
7708 | |
11865 | 7709 #: src/protocols/novell/novell.c:3493 |
11852 | 7710 msgid "Server port" |
7711 msgstr "Port servera" | |
7712 | |
11865 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
11852 | 7714 msgid "Invalid error" |
11865 | 7715 msgstr "Nevažeca greška" |
7716 | |
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | |
11852 | 7718 msgid "Invalid SNAC" |
11865 | 7719 msgstr "Pogrešan SNAC" |
7720 | |
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
11852 | 7722 msgid "Rate to host" |
7723 msgstr "Preporuci hostu" | |
7724 | |
11865 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
11852 | 7726 msgid "Rate to client" |
7727 msgstr "Preporuci klijentu" | |
7728 | |
11865 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
11852 | 7730 msgid "Service unavailable" |
7731 msgstr "Servis nedostupan" | |
7732 | |
11865 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
11852 | 7734 msgid "Service not defined" |
7735 msgstr "Servis nije definisan" | |
7736 | |
11865 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
11852 | 7738 msgid "Obsolete SNAC" |
7739 msgstr "Zastarjeli SNAC" | |
7740 | |
11865 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
11852 | 7742 msgid "Not supported by host" |
11865 | 7743 msgstr "Host ne podržava" |
7744 | |
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
11852 | 7746 msgid "Not supported by client" |
11865 | 7747 msgstr "Klijent ne podržava" |
7748 | |
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
11852 | 7750 msgid "Refused by client" |
7751 msgstr "Odbijeno od klijenta" | |
7752 | |
11865 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
11852 | 7754 msgid "Reply too big" |
7755 msgstr "Odgovor prevelik" | |
7756 | |
11865 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
11852 | 7758 msgid "Responses lost" |
7759 msgstr "Odgovori izgubljeni" | |
7760 | |
11865 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
11852 | 7762 msgid "Request denied" |
7763 msgstr "Zahtjev odbijen" | |
7764 | |
11865 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
11852 | 7766 msgid "Busted SNAC payload" |
11865 | 7767 msgstr "Uništeni SNAC podaci" |
7768 | |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
11852 | 7770 msgid "Insufficient rights" |
7771 msgstr "Nedovoljna prava" | |
7772 | |
11865 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
11852 | 7774 msgid "In local permit/deny" |
7775 msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi" | |
7776 | |
11865 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
11852 | 7778 msgid "Too evil (sender)" |
11865 | 7779 msgstr "Previše zao (pošiljaoc)" |
7780 | |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
11852 | 7782 msgid "Too evil (receiver)" |
11865 | 7783 msgstr "Previše zao (primatelj)" |
7784 | |
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
11852 | 7786 msgid "User temporarily unavailable" |
7787 msgstr "Korisnik trenutno nedostupan" | |
7788 | |
11865 | 7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
11852 | 7790 msgid "No match" |
7791 msgstr "Nema poklapanja" | |
7792 | |
11865 | 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
11852 | 7794 msgid "List overflow" |
7795 msgstr "Lista preplavljena" | |
7796 | |
11865 | 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
11852 | 7798 msgid "Request ambiguous" |
7799 msgstr "Zahtjev nejasan" | |
7800 | |
11865 | 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
11852 | 7802 msgid "Queue full" |
7803 msgstr "Popunjen red cekanja" | |
7804 | |
11865 | 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
11852 | 7806 msgid "Not while on AOL" |
7807 msgstr "Ne dok na AOL-u" | |
7808 | |
11865 | 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486 |
11852 | 7810 msgid "" |
7811 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
7812 "most likely has a buggy client.)" | |
7813 msgstr "" | |
11865 | 7814 "(Pojavila se greška prilikom primanja ove poruke. Prijatelj sa kojim pricate " |
11852 | 7815 "vjerovatno ima klijenta sa bug-om.)" |
7816 | |
11865 | 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 |
11852 | 7818 msgid "Voice" |
7819 msgstr "Glas" | |
7820 | |
11865 | 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
11852 | 7822 msgid "AIM Direct IM" |
7823 msgstr "AIM direktna IM" | |
7824 | |
11865 | 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/silc/silc.c:654 |
11852 | 7826 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7827 msgid "Chat" | |
7828 msgstr "Chat" | |
7829 | |
11865 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:6999 |
11852 | 7831 msgid "Get File" |
7832 msgstr "Uzmi datoteku" | |
7833 | |
11865 | 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 |
11852 | 7835 msgid "Games" |
7836 msgstr "Igre" | |
7837 | |
11865 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:607 |
11852 | 7839 msgid "Add-Ins" |
7840 msgstr "Dodaci" | |
7841 | |
11865 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 |
11852 | 7843 msgid "Send Buddy List" |
11865 | 7844 msgstr "Pošalji listu prijatelja" |
7845 | |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | |
11852 | 7847 msgid "ICQ Direct Connect" |
7848 msgstr "ICQ direktna veza" | |
7849 | |
11865 | 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
11852 | 7851 msgid "AP User" |
7852 msgstr "AP korisnik" | |
7853 | |
11865 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
11852 | 7855 msgid "ICQ RTF" |
7856 msgstr "ICQ RTF" | |
7857 | |
11865 | 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 |
11852 | 7859 msgid "Nihilist" |
7860 msgstr "Nihilist" | |
7861 | |
11865 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 |
11852 | 7863 msgid "ICQ Server Relay" |
7864 msgstr "ICQ server relay" | |
7865 | |
11865 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
11852 | 7867 msgid "Old ICQ UTF8" |
7868 msgstr "Stari ICQ UTF8" | |
7869 | |
11865 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 |
11852 | 7871 msgid "Trillian Encryption" |
7872 msgstr "Trillian enkripcija" | |
7873 | |
11865 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 |
11852 | 7875 msgid "ICQ UTF8" |
7876 msgstr "ICQ UTF8" | |
7877 | |
11865 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 |
11852 | 7879 msgid "Hiptop" |
7880 msgstr "Hiptop" | |
7881 | |
11865 | 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 |
11852 | 7883 msgid "Security Enabled" |
7884 msgstr "Sigurnost omogucena" | |
7885 | |
11865 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
11852 | 7887 msgid "Video Chat" |
7888 msgstr "Video chat" | |
7889 | |
11865 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
11852 | 7891 msgid "iChat AV" |
7892 msgstr "iChat AV" | |
7893 | |
11865 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
11852 | 7895 msgid "Live Video" |
11865 | 7896 msgstr "Video uživo" |
7897 | |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | |
11852 | 7899 msgid "Camera" |
7900 msgstr "Kamera" | |
7901 | |
11865 | 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:5708 |
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6891 | |
11852 | 7904 msgid "Free For Chat" |
7905 msgstr "Slobodan/a za chat" | |
7906 | |
11865 | 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5702 |
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6889 | |
11852 | 7909 msgid "Not Available" |
7910 msgstr "Nedostupan/a" | |
7911 | |
11865 | 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5705 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 | |
11852 | 7914 msgid "Occupied" |
7915 msgstr "Zaposlen/a" | |
7916 | |
11865 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
11852 | 7918 msgid "Web Aware" |
7919 msgstr "Na webu" | |
7920 | |
11865 | 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749 |
11852 | 7922 msgid "Capabilities" |
7923 msgstr "Mogucnosti" | |
7924 | |
11865 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:758 |
11852 | 7926 msgid "Buddy Comment" |
7927 msgstr "Komentar prijatelja" | |
7928 | |
11865 | 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 |
11852 | 7930 #, c-format |
7931 msgid "Direct IM with %s closed" | |
7932 msgstr "Direktna IM sa %s zatvorena" | |
7933 | |
11865 | 7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 |
11852 | 7935 #, c-format |
7936 msgid "Direct IM with %s failed" | |
7937 msgstr "Direktma IM sa %s neuspjela" | |
7938 | |
11865 | 7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 |
11852 | 7940 msgid "Direct Connect failed" |
7941 msgstr "Direktna veza neuspjela" | |
7942 | |
11865 | 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:979 src/protocols/oscar/oscar.c:1110 |
11852 | 7944 #, c-format |
7945 msgid "Direct IM with %s established" | |
7946 msgstr "Direktna poruka sa %s uspostavljena" | |
7947 | |
11865 | 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 |
11852 | 7949 #, c-format |
7950 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
11865 | 7951 msgstr "Pokušaj konektovanja na %s na %s:%hu za direktnu IM." |
7952 | |
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1480 | |
11852 | 7954 #, c-format |
7955 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
11865 | 7956 msgstr "Pitam %s da se veže na nas na %s:%hu za direktnu IM." |
7957 | |
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 | |
11852 | 7959 msgid "Unable to open Direct IM" |
7960 msgstr "Nije moguce otvoriti direktni IM" | |
7961 | |
11865 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 |
11852 | 7963 #, c-format |
7964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7965 msgstr "Odabrali ste da otvorite direktnu IM vezu sa %s." | |
7966 | |
11865 | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1524 |
11852 | 7968 msgid "" |
7969 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7970 "Do you wish to continue?" | |
7971 msgstr "" | |
11865 | 7972 "Ovo se može smatrati rizikom privatnosti, jer otkriva Vašu IP adresu. " |
7973 "Da li želite nastaviti?" | |
7974 | |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | |
11852 | 7976 msgid "Connect" |
7977 msgstr "Spajanje" | |
7978 | |
11865 | 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/toc/toc.c:874 |
7980 #, c-format | |
7981 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
7982 msgstr "Niste više spojeni sa chat sobom %s." | |
7983 | |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 | |
11852 | 7985 msgid "Chat is currently unavailable" |
7986 msgstr "Chat je trenutno nedostupan" | |
7987 | |
11865 | 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 |
11852 | 7989 msgid "Screen name sent" |
7990 msgstr "Ime poslano" | |
7991 | |
11865 | 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 |
11852 | 7993 #, c-format |
7994 msgid "" | |
7995 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
7996 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
7997 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7998 msgstr "" | |
11865 | 7999 "Nemoguca prijava: Neuspio pokušaj prijavljivanja kao %s, jer je ovo " |
8000 "ime pogrešno. Imena moraju pocinjati sa slovima i sadržavati samo " | |
8001 "slova, brojeve i razmake, ili sadržavati samo brojeve." | |
8002 | |
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1737 | |
11852 | 8004 msgid "Unable to login to AIM" |
8005 msgstr "Nije moguce se prijaviti na AIM" | |
8006 | |
11865 | 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/protocols/oscar/oscar.c:2285 |
11852 | 8008 msgid "Could Not Connect" |
8009 msgstr "Nemoguce se spojiti" | |
8010 | |
11865 | 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1847 |
11852 | 8012 msgid "Connection established, cookie sent" |
8013 msgstr "Konekcija uspostavljena, cookie poslan" | |
8014 | |
11865 | 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 |
8016 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 | |
8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 | |
11852 | 8018 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8019 msgstr "Nije moguce uspostaviti opisivaca datoteke." | |
8020 | |
11865 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1972 |
11852 | 8022 msgid "Unable to create new connection." |
8023 msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." | |
8024 | |
11865 | 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
8026 msgid "Unable to establish listener socket." | |
8027 msgstr "Nije moguce uspostaviti socket za slušanje." | |
8028 | |
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:541 | |
11852 | 8030 msgid "Incorrect nickname or password." |
8031 msgstr "Netacan nadimak ili lozinka." | |
8032 | |
11865 | 8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 |
11852 | 8034 msgid "Your account is currently suspended." |
11865 | 8035 msgstr "Vaš account je trenutno suspendovan." |
11852 | 8036 |
8037 #. service temporarily unavailable | |
11865 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 |
11852 | 8039 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8040 msgstr "AOL Instant Messenger servis je trenutno nedostupan." | |
8041 | |
11865 | 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 |
11852 | 8043 msgid "" |
8044 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
8045 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
8046 msgstr "" | |
11865 | 8047 "Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i " |
8048 "pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže." | |
8049 | |
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2188 | |
11852 | 8051 #, c-format |
8052 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
8053 msgstr "Klijent verzija, koju koristite, je prestara. Nova verzija na %s" | |
8054 | |
11865 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2220 |
11852 | 8056 msgid "Internal Error" |
11865 | 8057 msgstr "Interna greška" |
8058 | |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2292 | |
11852 | 8060 msgid "Received authorization" |
8061 msgstr "Primljena autorizacija" | |
8062 | |
11865 | 8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 |
11852 | 8064 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
11865 | 8065 msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." |
8066 | |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2330 | |
11852 | 8068 msgid "Enter SecurID" |
8069 msgstr "Ukucajte SecurID" | |
8070 | |
11865 | 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2331 |
11852 | 8072 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
11865 | 8073 msgstr "Ukucajte šestocifreni broj sa digitalnog displeja." |
8074 | |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2371 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 | |
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | |
11852 | 8077 #, c-format |
8078 msgid "" | |
8079 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
8080 "fixed. Check %s for updates." | |
8081 msgstr "" | |
11865 | 8082 "Moguce da ce Vaša veza biti prekinuta ubrzo. Možda cete htjeti da koristite " |
11852 | 8083 "TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju." |
8084 | |
11865 | 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
11852 | 8086 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8087 msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash." | |
8088 | |
11865 | 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 |
11852 | 8090 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8091 msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan login hash." | |
8092 | |
11865 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 |
11852 | 8094 msgid "Password sent" |
8095 msgstr "Lozinka poslana" | |
8096 | |
11865 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
11852 | 8098 #, c-format |
8099 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
8100 msgstr "%s je upravo pitao/la da se direktno spoji sa %s" | |
8101 | |
11865 | 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 |
11852 | 8103 msgid "" |
8104 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
8105 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
8106 "considered a privacy risk." | |
8107 msgstr "" | |
11865 | 8108 "Ovo zahtjeva direktnu konekciju izmedu dva kompjutera i neophodno je za " |
8109 "IM slike. Vaša IP adresa ce biti otkrivena, to se može smatrati rizikom za " | |
8110 "Vašu privatnost." | |
8111 | |
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | |
11852 | 8113 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8114 msgstr "Autorizujte me, tako da Vas ja mogu dodati na moju listu prijatelja." | |
8115 | |
11865 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 |
11852 | 8117 msgid "Authorization Request Message:" |
8118 msgstr "Autorizacioni zahtjev:" | |
8119 | |
11865 | 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 |
11852 | 8121 msgid "Please authorize me!" |
8122 msgstr "Autorizujte me, molim Vas! " | |
8123 | |
11865 | 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
11852 | 8125 #, c-format |
8126 msgid "" | |
8127 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
8128 "you want to send an authorization request?" | |
8129 msgstr "" | |
11865 | 8130 "Korisnik %s zahtjeva autorizaciju prije nego što bude dodan na listu prijatelja. " |
8131 "Da li želite da pošaljete zahtjev za autorizaciju?" | |
8132 | |
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 src/protocols/oscar/oscar.c:3635 | |
11852 | 8134 msgid "Request Authorization" |
8135 msgstr "Zahtjev za autorizaciju" | |
8136 | |
11865 | 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 src/protocols/oscar/oscar.c:3685 |
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 src/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 src/protocols/oscar/oscar.c:6332 | |
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 | |
11852 | 8141 msgid "No reason given." |
8142 msgstr "Nema razloga" | |
8143 | |
11865 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
11852 | 8145 msgid "Authorization Denied Message:" |
8146 msgstr "Poruka o odbijanju autorizacije:" | |
8147 | |
11865 | 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
8149 #, c-format | |
8150 msgid "" | |
8151 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
11852 | 8152 "%s" |
8153 msgstr "" | |
11865 | 8154 "Korisnik %u želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" |
11852 | 8155 "%s" |
8156 | |
11865 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:6338 |
11852 | 8158 msgid "Authorization Request" |
8159 msgstr "Zahtjev autorizacije" | |
8160 | |
11865 | 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 |
11852 | 8162 #, c-format |
8163 msgid "" | |
8164 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8165 "following reason:\n" | |
8166 "%s" | |
8167 msgstr "" | |
11865 | 8168 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtjev da bude dodan Vašoj listi prijatelja iz " |
11852 | 8169 "sljedeceg razloga:\n" |
8170 "%s" | |
8171 | |
11865 | 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
11852 | 8173 msgid "ICQ authorization denied." |
8174 msgstr "ICQ autorizacija odbijena." | |
8175 | |
8176 #. Someone has granted you authorization | |
11865 | 8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
11852 | 8178 #, c-format |
8179 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
11865 | 8180 msgstr "Korisnik %u Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a Vašoj listi prijatelja." |
8181 | |
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 | |
11852 | 8183 #, c-format |
8184 msgid "" | |
8185 "You have received a special message\n" | |
8186 "\n" | |
8187 "From: %s [%s]\n" | |
8188 "%s" | |
8189 msgstr "" | |
8190 "Primili ste specijalnu poruku\n" | |
8191 "\n" | |
8192 "Od: %s [%s]\n" | |
8193 "%s" | |
8194 | |
11865 | 8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 |
11852 | 8196 #, c-format |
8197 msgid "" | |
8198 "You have received an ICQ page\n" | |
8199 "\n" | |
8200 "From: %s [%s]\n" | |
8201 "%s" | |
8202 msgstr "" | |
8203 "Primili ste ICQ stranicu\n" | |
8204 "\n" | |
8205 "Od: %s [%s]\n" | |
8206 "%s" | |
8207 | |
11865 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 |
11852 | 8209 #, c-format |
8210 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8211 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
11852 | 8212 "\n" |
8213 "Message is:\n" | |
8214 "%s" | |
8215 msgstr "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8216 "Primili ste ICQ e-mail od %s [%s]\n" |
11852 | 8217 "\n" |
8218 "Poruka je:\n" | |
8219 "%s" | |
8220 | |
11865 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
11852 | 8222 #, c-format |
8223 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
8224 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao prijatelja: %s (%s)" | |
8225 | |
11865 | 8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 |
11852 | 8227 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
11865 | 8228 msgstr "Da li želite da dodate ovog prijatelja na Vašu listu prijatelja?" |
8229 | |
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 | |
11852 | 8231 msgid "Decline" |
8232 msgstr "Odbiti" | |
8233 | |
11865 | 8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
11852 | 8235 #, c-format |
8236 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
8237 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
8238 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer nije bila validna." | |
8239 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer nisu bile validne." | |
8240 | |
11865 | 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
11852 | 8242 #, c-format |
8243 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
8244 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
8245 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je bila prevelika." | |
8246 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke, jer su bile prevelike." | |
8247 | |
11865 | 8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
11852 | 8249 #, c-format |
8250 msgid "" | |
8251 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8252 msgid_plural "" | |
8253 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
11865 | 8254 msgstr[0] "" |
8255 "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." | |
8256 msgstr[1] "" | |
8257 "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." | |
8258 | |
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | |
11852 | 8260 #, c-format |
8261 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
8262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
8263 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je on/ona previse zao/la." | |
8264 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je on/ona previse zao/la." | |
8265 | |
11865 | 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
11852 | 8267 #, c-format |
8268 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
8269 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
11865 | 8270 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer ste bili previše zli." |
8271 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer ste bili previše zli." | |
8272 | |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
11852 | 8274 #, c-format |
8275 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
8276 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
8277 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga." | |
8278 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga." | |
8279 | |
11865 | 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 src/protocols/oscar/oscar.c:4287 |
8281 #, c-format | |
8282 msgid "Info for %s" | |
8283 msgstr "Informacije o %s" | |
8284 | |
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | |
11852 | 8286 #, c-format |
8287 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
11865 | 8288 msgstr "SNAC je izbacio grešku: %s\n" |
11852 | 8289 |
8290 #. Data is assumed to be the destination sn | |
11865 | 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
11852 | 8292 #, c-format |
8293 msgid "Unable to send message: %s" | |
8294 msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s" | |
8295 | |
11865 | 8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | |
11852 | 8298 msgid "Unknown reason." |
8299 msgstr "Nepoznat razlog." | |
8300 | |
11865 | 8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 |
11852 | 8302 #, c-format |
8303 msgid "User information not available: %s" | |
8304 msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s" | |
8305 | |
11865 | 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 |
11852 | 8307 #, c-format |
8308 msgid "User information for %s unavailable:" | |
8309 msgstr "Korisnicke informacije za %s nedostupne:" | |
8310 | |
11865 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 |
8312 msgid "Warning Level" | |
8313 msgstr "Upozoravajuci nivo" | |
8314 | |
8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 | |
11852 | 8316 msgid "Online Since" |
8317 msgstr "Prijavljen vec" | |
8318 | |
11865 | 8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
11852 | 8320 msgid "Member Since" |
8321 msgstr "Clan vec od" | |
8322 | |
11865 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 |
11852 | 8324 msgid "Your AIM connection may be lost." |
11865 | 8325 msgstr "Vaša AIM konekcija može biti izgubljena." |
11852 | 8326 |
8327 #. The conversion failed! | |
11865 | 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4524 |
11852 | 8329 msgid "" |
8330 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8331 "characters.]" | |
8332 msgstr "" | |
11865 | 8333 "[Nije moguce prikazati poruku ovog korisnika, jer nije sadržavala korektne " |
11852 | 8334 "karaktere.]" |
8335 | |
11865 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 |
11852 | 8337 msgid "Rate limiting error." |
11865 | 8338 msgstr "Greška pri ogranicenju." |
8339 | |
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4745 | |
11852 | 8341 msgid "" |
8342 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8343 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8344 msgstr "" | |
11865 | 8345 "Posljednja pokušana akcija nije mogla da se izvrši, jer ste prekoracili ogranicenje. " |
8346 "Sacekajte 10 sekundi i pokušajte ponovo." | |
8347 | |
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4808 | |
8349 msgid "" | |
8350 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8351 "at another location." | |
8352 msgstr "" | |
8353 "Upravo ste diskonektovani, jer ste se sa ovim imenom prijavili na drugoj " | |
8354 "lokaciji." | |
8355 | |
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | |
11852 | 8357 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8358 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatog razloga." | |
8359 | |
11865 | 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 |
11852 | 8361 msgid "Finalizing connection" |
8362 msgstr "Finaliziranje konekcije" | |
8363 | |
11865 | 8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/silc/util.c:541 |
11852 | 8365 msgid "Mobile Phone" |
8366 msgstr "Mobilni telefon" | |
8367 | |
11865 | 8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 |
8369 msgid "Not specified" | |
8370 msgstr "Nespecificirano" | |
8371 | |
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:282 | |
8373 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
11852 | 8374 msgid "Female" |
11865 | 8375 msgstr "Žensko" |
8376 | |
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
8378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
11852 | 8379 msgid "Male" |
11865 | 8380 msgstr "Muško" |
8381 | |
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | |
11852 | 8383 msgid "Personal Web Page" |
11865 | 8384 msgstr "Vaša web stranica" |
8385 | |
8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5146 | |
11852 | 8387 msgid "Additional Information" |
8388 msgstr "Dodatne informacije" | |
8389 | |
11865 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
11852 | 8391 msgid "Home Address" |
8392 msgstr "Kucna adresa" | |
8393 | |
11865 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5163 |
11852 | 8395 msgid "Zip Code" |
11865 | 8396 msgstr "Poštanski broj" |
8397 | |
8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 | |
11852 | 8399 msgid "Work Address" |
8400 msgstr "Poslovna adresa" | |
8401 | |
11865 | 8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
11852 | 8403 msgid "Work Information" |
8404 msgstr "Informacije o poslu" | |
8405 | |
11865 | 8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
11852 | 8407 msgid "Company" |
8408 msgstr "Kompanija" | |
8409 | |
11865 | 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
11852 | 8411 msgid "Division" |
8412 msgstr "Odjeljenje" | |
8413 | |
11865 | 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 |
11852 | 8415 msgid "Position" |
8416 msgstr "Pozicija" | |
8417 | |
11865 | 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
11852 | 8419 msgid "Web Page" |
8420 msgstr "Web stranica" | |
8421 | |
11865 | 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5182 |
8423 #, c-format | |
8424 msgid "ICQ Info for %s" | |
8425 msgstr "ICQ informacije za %s" | |
8426 | |
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
11852 | 8428 msgid "Pop-Up Message" |
8429 msgstr "Pop-Up poruka" | |
8430 | |
11865 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
11852 | 8432 #, c-format |
8433 msgid "The following screen names are associated with %s" | |
8434 msgstr "Sljedeca imena su asocirana sa %s" | |
8435 | |
11865 | 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
8437 msgid "Search Results" | |
8438 msgstr "Rezultati pretrage" | |
8439 | |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5273 | |
11852 | 8441 #, c-format |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8442 msgid "No results found for e-mail address %s" |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8443 msgstr "Nema pronadenih rezultata za e-mail adresu %s" |
11852 | 8444 |
11865 | 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5294 |
11852 | 8446 #, c-format |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8447 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8448 msgstr "Trebali biste dobiti e-mail da potvrdite %s." |
11852 | 8449 |
11865 | 8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
11852 | 8451 msgid "Account Confirmation Requested" |
8452 msgstr "Zahtjev za potvrdom account-a" | |
8453 | |
11865 | 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 |
11852 | 8455 msgid "Error Changing Account Info" |
11865 | 8456 msgstr "Greška pri mjenjanju informacija o account-u" |
8457 | |
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 | |
11852 | 8459 #, c-format |
8460 msgid "" | |
8461 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8462 "differs from the original." | |
8463 msgstr "" | |
11865 | 8464 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer se zahtjevano novo ime razlikuje " |
8465 "od originala." | |
8466 | |
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | |
8468 #, c-format | |
8469 msgid "" | |
8470 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8471 "ends in a space." | |
8472 msgstr "" | |
8473 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer zahtjevano novo ime se završava " | |
8474 "sa praznim prostorom (space)." | |
8475 | |
8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 | |
11852 | 8477 #, c-format |
8478 msgid "" | |
8479 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8480 "is too long." | |
8481 msgstr "" | |
11865 | 8482 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer je zahtjevano novo ime predugo." |
8483 | |
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5339 | |
11852 | 8485 #, c-format |
8486 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8487 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
11852 | 8488 "request pending for this screen name." |
8489 msgstr "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8490 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti e-mail adresu, jer vec postoji zahtjev " |
11865 | 8491 "u toku za ovo ime." |
8492 | |
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5342 | |
11852 | 8494 #, c-format |
8495 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8496 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
11852 | 8497 "too many screen names associated with it." |
8498 msgstr "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8499 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti e-mail adresu, jer data adresa ima " |
11865 | 8500 "i suviše imena asociranih s njom." |
8501 | |
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 | |
11852 | 8503 #, c-format |
8504 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8505 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
11852 | 8506 "invalid." |
8507 msgstr "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8508 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti e-mail adresu, jer je data adresa pogrešna." |
11865 | 8509 |
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 | |
11852 | 8511 #, c-format |
8512 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
11865 | 8513 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." |
8514 | |
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 | |
11852 | 8516 #, c-format |
8517 msgid "" | |
8518 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
8519 "%s" | |
8520 msgstr "" | |
11865 | 8521 "Vaše ime je trenutno promjenjeno kao što slijedi:\n" |
11852 | 8522 "%s" |
8523 | |
11865 | 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
11852 | 8525 msgid "Account Info" |
8526 msgstr "Informacije o account-u" | |
8527 | |
11865 | 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5364 |
11852 | 8529 #, c-format |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8530 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
11852 | 8531 msgstr "Email adresa za %s je %s" |
8532 | |
11865 | 8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 |
11852 | 8534 msgid "" |
8535 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8536 msgstr "" | |
11865 | 8537 "Vaša IM slika nije poslana. Morate biti direktno povezani da biste poslali IM slike." |
8538 | |
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 | |
11852 | 8540 msgid "Unable to set AIM profile." |
8541 msgstr "Nije moguce postaviti AIM profil." | |
8542 | |
11865 | 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 |
11852 | 8544 msgid "" |
8545 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
8546 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8547 "fully connected." | |
8548 msgstr "" | |
11865 | 8549 "Vjerovatno ste tražili da postavljate Vaš profil, prije kompletiranja login " |
8550 "procedure. Vaš profil ostaje nepromjenjen; probajte ponovo postaviti kada budete " | |
8551 "potpuno konektovani." | |
8552 | |
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 | |
11852 | 8554 #, c-format |
8555 msgid "" | |
8556 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
8557 "it for you." | |
8558 msgid_plural "" | |
8559 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8560 "truncated it for you." | |
8561 msgstr[0] "" | |
11865 | 8562 "Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas. " |
11852 | 8563 msgstr[1] "" |
11865 | 8564 "Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas." |
8565 | |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5590 | |
11852 | 8567 msgid "Profile too long." |
8568 msgstr "Profil predugacak." | |
8569 | |
11865 | 8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 src/protocols/oscar/oscar.c:6896 |
8571 msgid "Visible" | |
8572 msgstr "Vidljiv" | |
8573 | |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 | |
8575 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8576 msgstr "Nije moguce postaviti AIM poruku o odsutnosti." | |
8577 | |
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 | |
8579 msgid "" | |
8580 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8581 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8582 "again when you are fully connected." | |
8583 msgstr "" | |
8584 "Vjerovatno ste tražili da postavite poruku o odsutnosti, prije nego ste " | |
8585 "kompletirali login proceduru. Ostajete u stanju \"prisutan\"; probajte " | |
8586 "ponovo podesiti kada budete potpuno konektovani." | |
8587 | |
8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5665 | |
11852 | 8589 #, c-format |
8590 msgid "" | |
8591 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
8592 "truncated it for you." | |
8593 msgid_plural "" | |
8594 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8595 "truncated it for you." | |
8596 msgstr[0] "" | |
11865 | 8597 "Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " |
11852 | 8598 "Vas skratio." |
8599 msgstr[1] "" | |
11865 | 8600 "Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " |
11852 | 8601 "Vas skratio." |
8602 | |
11865 | 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5670 |
11852 | 8604 msgid "Away message too long." |
8605 msgstr "Poruka o odsutnosti preduga." | |
8606 | |
11865 | 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 |
11852 | 8608 #, c-format |
8609 msgid "" | |
8610 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
8611 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
8612 "spaces, or contain only numbers." | |
8613 msgstr "" | |
11865 | 8614 "Nemoguce dodati prijatelja %s, jer je ime pogrešno. Imena moraju pocinjati " |
8615 "ili sa slovom i sadržavati samo slova, brojeve i prazne prostore ili samo " | |
8616 "sadržavati brojeve." | |
8617 | |
8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | |
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | |
11852 | 8620 msgid "Unable To Add" |
8621 msgstr "Nije moguce dodati" | |
8622 | |
11865 | 8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5910 |
11852 | 8624 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8625 msgstr "Nije moguce povratiti listu prijatelja" | |
8626 | |
11865 | 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5911 |
11852 | 8628 msgid "" |
8629 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
8630 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
8631 "a few hours." | |
8632 msgstr "" | |
11865 | 8633 "Gaim privremeno nije bio u mogucnosti da povrati Vašu listu prijatelja sa " |
8634 "AIM servera. Vaša lista prijatelja nije izgubljena i vjerovatno ce biti dostupna " | |
11852 | 8635 "za par sati." |
8636 | |
11865 | 8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 src/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 src/protocols/oscar/oscar.c:6256 | |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 src/protocols/oscar/oscar.c:6262 | |
11852 | 8640 msgid "Orphans" |
8641 msgstr "Sirocad" | |
8642 | |
11865 | 8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 |
11852 | 8644 #, c-format |
8645 msgid "" | |
8646 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
8647 "list. Please remove one and try again." | |
8648 msgstr "" | |
11865 | 8649 "Nije moguce dodati prijatelja %s, jer vec imate previše prijatelja u Vašoj listi prijatelja. " |
8650 "Odstranite jednog i probajte ponovo." | |
8651 | |
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | |
11852 | 8653 msgid "(no name)" |
8654 msgstr "(bez imena)" | |
8655 | |
11865 | 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
11852 | 8657 #, c-format |
8658 msgid "" | |
8659 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
8660 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
8661 "buddy list." | |
8662 msgstr "" | |
11865 | 8663 "Nije moguce dodati prijatelja %s zbog nepoznatog razloga. Najvjerovatniji razlog " |
8664 "ovome je da imate maksimalni dozvoljeni broj prijatelja u Vašoj listi prijatelja." | |
8665 | |
8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6293 | |
11852 | 8667 #, c-format |
8668 msgid "" | |
8669 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8670 "want to add them?" | |
8671 msgstr "" | |
11865 | 8672 "Korisnik %s Vam je dao/la dozvolu da Vas doda u svoju listu. Da li želite da Vi " |
8673 "dodate njega/nju." | |
8674 | |
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6299 | |
11852 | 8676 msgid "Authorization Given" |
8677 msgstr "Autorizacija odobrena" | |
8678 | |
11865 | 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6332 |
8680 #, c-format | |
8681 msgid "" | |
8682 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
11852 | 8683 "%s" |
8684 msgstr "" | |
11865 | 8685 "Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" |
11852 | 8686 "%s" |
8687 | |
8688 #. Granted | |
11865 | 8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
11852 | 8690 #, c-format |
8691 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
11865 | 8692 msgstr "Korisnik %s Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a u Vašu listu." |
8693 | |
8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 | |
11852 | 8695 msgid "Authorization Granted" |
8696 msgstr "Autorizacija odobrena" | |
8697 | |
8698 #. Denied | |
11865 | 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
11852 | 8700 #, c-format |
8701 msgid "" | |
8702 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8703 "following reason:\n" | |
8704 "%s" | |
8705 msgstr "" | |
11865 | 8706 "Korisnik %s je odbio/la Vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu prijatelja " |
11852 | 8707 "iz sljedeceg razloga:\n" |
8708 "%s" | |
8709 | |
11865 | 8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 |
11852 | 8711 msgid "Authorization Denied" |
8712 msgstr "Autorizacija odbijena" | |
8713 | |
11865 | 8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 src/protocols/toc/toc.c:1273 |
11852 | 8715 msgid "_Exchange:" |
8716 msgstr "Razmj_ena:" | |
8717 | |
11865 | 8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 |
11852 | 8719 msgid "Invalid chat name specified." |
11865 | 8720 msgstr "Pogrešno chat ime specificirano." |
8721 | |
8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 | |
11852 | 8723 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
11865 | 8724 msgstr "Vaša IM slika nije poslana. Ne možete slati IM slike na AIM chat-ovima." |
8725 | |
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6669 | |
11852 | 8727 msgid "Away Message" |
8728 msgstr "Poruka o odsutnosti" | |
8729 | |
11865 | 8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 |
11852 | 8731 #, c-format |
8732 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8733 msgstr "Prijateljev komentar za %s" | |
8734 | |
11865 | 8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 |
11852 | 8736 msgid "Buddy Comment:" |
8737 msgstr "Prijateljev komentar:" | |
8738 | |
11865 | 8739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 |
11852 | 8740 msgid "Edit Buddy Comment" |
8741 msgstr "Uredi prijateljev komentar" | |
8742 | |
11865 | 8743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 |
11852 | 8744 msgid "Get Status Msg" |
8745 msgstr "Pogledaj poruku statusa" | |
8746 | |
11865 | 8747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
11852 | 8748 msgid "Direct IM" |
8749 msgstr "Direktni IM" | |
8750 | |
11865 | 8751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7010 |
11852 | 8752 msgid "Re-request Authorization" |
8753 msgstr "Ponovni zahtjev autorizacije" | |
8754 | |
11865 | 8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7040 |
11852 | 8756 msgid "The new formatting is invalid." |
11865 | 8757 msgstr "Nova promjena je pogrešna." |
8758 | |
8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 | |
11852 | 8760 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8761 msgstr "Mijenjanje imena podrazumjeva samo velicinu slova i whitespace." | |
8762 | |
11865 | 8763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7048 |
11852 | 8764 msgid "New screen name formatting:" |
8765 msgstr "Promjena novog imena:" | |
8766 | |
11865 | 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 |
11852 | 8768 msgid "Change Address To:" |
8769 msgstr "Promjena adrese na:" | |
8770 | |
11865 | 8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 |
11852 | 8772 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8773 msgstr "<i>ne cekate na autorizaciju<i>" | |
8774 | |
11865 | 8775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7148 |
11852 | 8776 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8777 msgstr "Ocekujete autorizaciju od sljedecih prijatelja" | |
8778 | |
11865 | 8779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 |
11852 | 8780 msgid "" |
8781 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
8782 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
8783 msgstr "" | |
11865 | 8784 "Možete tražiti zahtjev za ponovnom autorizacijom od prijatelja, tako što " |
8785 "cete na njih desno-kliknuti i izabrati \"Ponovni zahtjev autorizacije.\"" | |
8786 | |
8787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8788 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8789 msgstr "Potražite prijatelja preko e-maila" |
11865 | 8790 |
8791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 | |
11852 | 8792 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8793 msgstr "Pretraga za prijateljem preko e-mail adrese" |
11852 | 8794 |
11865 | 8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7168 |
11852 | 8796 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8797 msgstr "Ukucajte e-mail adresu prijatelja, kojeg tražite." |
11865 | 8798 |
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 | |
8800 msgid "Available Message:" | |
8801 msgstr "Poruka o dostupnosti:" | |
8802 | |
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 | |
8804 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
8805 msgstr "Upravo radim i nadam se ometanju--pošaljite mi IM!" | |
8806 | |
8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:812 | |
11852 | 8808 msgid "Set User Info..." |
8809 msgstr "Postavi korisnicki info..." | |
8810 | |
11865 | 8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 |
11852 | 8812 msgid "Set User Info (URL)..." |
8813 msgstr "Postavi korisnicki info (URL)..." | |
8814 | |
11865 | 8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 |
8816 msgid "Set Available Message..." | |
8817 msgstr "Postavi poruku o dostupnosti..." | |
8818 | |
8819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 src/protocols/silc/silc.c:808 | |
11852 | 8820 msgid "Change Password..." |
8821 msgstr "Promjeni lozinku..." | |
8822 | |
11865 | 8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7288 |
11852 | 8824 msgid "Change Password (URL)" |
8825 msgstr "Promjeni lozinku (URL)" | |
8826 | |
11865 | 8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7292 |
11852 | 8828 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
11865 | 8829 msgstr "Konfiguriši IM prosljedivanje (URL)" |
8830 | |
8831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7301 | |
11852 | 8832 msgid "Format Screen Name..." |
8833 msgstr "Promjeni ime..." | |
8834 | |
11865 | 8835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7305 |
11852 | 8836 msgid "Confirm Account" |
8837 msgstr "Potvrdi account" | |
8838 | |
11865 | 8839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7309 |
11852 | 8840 msgid "Display Currently Registered Address" |
11865 | 8841 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" |
8842 | |
8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7313 | |
11852 | 8844 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8845 msgstr "Promjeni trenutno registrovanu adresu..." | |
8846 | |
11865 | 8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 |
11852 | 8848 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
11865 | 8849 msgstr "Prikaži ocekujuce autorizacije prijatelja" |
8850 | |
8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7326 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8852 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
8853 msgstr "Traži prijatelja preko e-maila..." |
11865 | 8854 |
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7331 | |
11852 | 8856 msgid "Search for Buddy by Information" |
11865 | 8857 msgstr "Traži prijatelja preko informacija" |
11852 | 8858 |
8859 #. *< type | |
8860 #. *< ui_requirement | |
8861 #. *< flags | |
8862 #. *< dependencies | |
8863 #. *< priority | |
8864 #. *< id | |
8865 #. *< name | |
8866 #. *< version | |
8867 #. * summary | |
8868 #. * description | |
11865 | 8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7452 src/protocols/oscar/oscar.c:7454 |
11852 | 8870 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8871 msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" | |
8872 | |
11865 | 8873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7473 |
11852 | 8874 msgid "Auth host" |
8875 msgstr "Auth host" | |
8876 | |
11865 | 8877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7476 |
11852 | 8878 msgid "Auth port" |
8879 msgstr "Auth port" | |
8880 | |
11865 | 8881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7479 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 |
11852 | 8882 msgid "Encoding" |
8883 msgstr "Kodiranje" | |
8884 | |
11865 | 8885 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8886 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
11852 | 8887 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8888 #, c-format | |
8889 msgid "User %s is not present in the network" | |
11865 | 8890 msgstr "Korisnik %s nije prisutan na mreži" |
8891 | |
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8893 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8894 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8895 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
11852 | 8896 msgid "Key Agreement" |
8897 msgstr "Key agreement" | |
8898 | |
8899 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8900 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8901 msgstr "Nemoguce obaviti key agreement" | |
8902 | |
11865 | 8903 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 |
11852 | 8904 msgid "Error occurred during key agreement" |
11865 | 8905 msgstr "Pojava greške tokom key agreement" |
8906 | |
8907 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
11852 | 8908 msgid "Key Agreement failed" |
8909 msgstr "Key agreement neuspio" | |
8910 | |
11865 | 8911 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 |
11852 | 8912 msgid "Timeout during key agreement" |
8913 msgstr "Timeout tokom key agreement" | |
8914 | |
11865 | 8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 |
11852 | 8916 msgid "Key agreement was aborted" |
8917 msgstr "Key agreement je prekinut" | |
8918 | |
11865 | 8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 |
11852 | 8920 msgid "Key agreement is already started" |
8921 msgstr "Key agreement je vec zapocet" | |
8922 | |
11865 | 8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
11852 | 8924 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
11865 | 8925 msgstr "Key agreement ne može biti zapocet sa samim sobom" |
8926 | |
8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8928 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
11852 | 8929 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
11865 | 8930 msgstr "Udaljeni korisnik nije više prisutan na mreži" |
8931 | |
8932 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
11852 | 8933 #, c-format |
8934 msgid "" | |
8935 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8936 "agreement?" | |
8937 msgstr "" | |
11865 | 8938 "Key agreement zahtjev primljen od %s. Da li biste željeli da obavite key " |
11852 | 8939 "agreement?" |
8940 | |
11865 | 8941 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 |
11852 | 8942 #, c-format |
8943 msgid "" | |
8944 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8945 "Remote host: %s\n" | |
8946 "Remote port: %d" | |
8947 msgstr "" | |
8948 "Drugi korisnik ceka key agreement na:\n" | |
8949 "Host: %s\n" | |
8950 "Port: %d" | |
8951 | |
11865 | 8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 |
11852 | 8953 msgid "Key Agreement Request" |
8954 msgstr "Key agreement zahtjev" | |
8955 | |
11865 | 8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 |
8957 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
11852 | 8958 msgid "IM With Password" |
8959 msgstr "IM sa lozinkom" | |
8960 | |
11865 | 8961 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 |
11852 | 8962 msgid "Cannot set IM key" |
8963 msgstr "Nemoguce postaviti IM kljuc" | |
8964 | |
11865 | 8965 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
11852 | 8966 msgid "Set IM Password" |
8967 msgstr "Postavka IM lozinke" | |
8968 | |
11865 | 8969 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8970 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 | |
11852 | 8971 msgid "Get Public Key" |
8972 msgstr "Uzmi javni kljuc" | |
8973 | |
11865 | 8974 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 |
8975 #: src/protocols/silc/ops.c:1296 | |
11852 | 8976 msgid "Cannot fetch the public key" |
8977 msgstr "Nemoguce doci do javnog kljuca" | |
8978 | |
11865 | 8979 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 |
11852 | 8980 msgid "Show Public Key" |
11865 | 8981 msgstr "Prikaži javni kljuc" |
8982 | |
8983 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
8984 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | |
11852 | 8985 msgid "Could not load public key" |
8986 msgstr "Nije moguce load-ati javni kljuc" | |
8987 | |
11865 | 8988 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 |
8989 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 | |
8990 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 | |
11852 | 8991 msgid "User Information" |
8992 msgstr "Korisnicke informacije" | |
8993 | |
11865 | 8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 |
8995 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 | |
11852 | 8996 msgid "Cannot get user information" |
8997 msgstr "Nemoguce dobiti korisnicke informacije" | |
8998 | |
11865 | 8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
11852 | 9000 #, c-format |
9001 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
11865 | 9002 msgstr "Prijatelju %s se ne može vjerovati" |
9003 | |
9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
11852 | 9005 msgid "" |
9006 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
9007 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
9008 msgstr "" | |
11865 | 9009 "Ne možete primati obavještenja o prijatelju, dok ne uzmete njegov/njen javni " |
9010 "kljuc. Možete koristiti Uzmi javni kljuc komandu da dobijete javni kljuc." | |
11852 | 9011 |
9012 #. Open file selector to select the public key. | |
11865 | 9013 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 |
11852 | 9014 msgid "Open..." |
9015 msgstr "Otvori..." | |
9016 | |
11865 | 9017 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 |
11852 | 9018 #, c-format |
9019 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
11865 | 9020 msgstr "Prijatelj %s nije prisutan na mreži" |
9021 | |
9022 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
11852 | 9023 msgid "" |
9024 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
9025 "a public key." | |
9026 msgstr "" | |
11865 | 9027 "Da biste dodali prijatelja, morate importovati njegov/njen javni kljuc. Pritisnite " |
9028 "Import da biste importovali javni kljuc." | |
9029 | |
9030 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
11852 | 9031 msgid "Import..." |
9032 msgstr "Import..." | |
9033 | |
11865 | 9034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 |
11852 | 9035 msgid "Select correct user" |
9036 msgstr "Odaberite pravog korisnika" | |
9037 | |
11865 | 9038 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 |
11852 | 9039 msgid "" |
9040 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
9041 "user from the list to add to the buddy list." | |
9042 msgstr "" | |
11865 | 9043 "Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim javnim kljucem. Odaberite pravog " |
9044 "korisnika iz liste da biste dodali Vašoj listi prijatelja." | |
9045 | |
9046 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
11852 | 9047 msgid "" |
9048 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
9049 "from the list to add to the buddy list." | |
9050 msgstr "" | |
11865 | 9051 "Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim imenom. Odaberite pravog " |
9052 "korisnika iz liste da biste ga dodali Vašoj listi prijatelja." | |
9053 | |
9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 | |
11852 | 9055 msgid "Detached" |
9056 msgstr "Odvojeno" | |
9057 | |
11865 | 9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 |
9059 #: src/protocols/silc/silc.c:85 | |
11852 | 9060 msgid "Indisposed" |
9061 msgstr "Indisponiran" | |
9062 | |
11865 | 9063 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 |
9064 #: src/protocols/silc/silc.c:87 | |
11852 | 9065 msgid "Wake Me Up" |
9066 msgstr "Probudi me" | |
9067 | |
11865 | 9068 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 |
9069 #: src/protocols/silc/silc.c:79 | |
11852 | 9070 msgid "Hyper Active" |
9071 msgstr "Hiperaktivan/a" | |
9072 | |
11865 | 9073 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 |
11852 | 9074 msgid "Robot" |
9075 msgstr "Robot" | |
9076 | |
11865 | 9077 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 |
11852 | 9078 #: src/protocols/silc/util.c:472 |
9079 msgid "Happy" | |
9080 msgstr "Sretan/a" | |
9081 | |
11865 | 9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 |
11852 | 9083 #: src/protocols/silc/util.c:474 |
9084 msgid "Sad" | |
11865 | 9085 msgstr "Tužan/a" |
9086 | |
9087 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 | |
11852 | 9088 #: src/protocols/silc/util.c:476 |
9089 msgid "Angry" | |
9090 msgstr "Ljut/a" | |
9091 | |
11865 | 9092 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 |
11852 | 9093 #: src/protocols/silc/util.c:478 |
9094 msgid "Jealous" | |
9095 msgstr "Ljubomoran/a" | |
9096 | |
11865 | 9097 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 |
11852 | 9098 #: src/protocols/silc/util.c:480 |
9099 msgid "Ashamed" | |
9100 msgstr "Posramljen/a" | |
9101 | |
11865 | 9102 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 |
11852 | 9103 #: src/protocols/silc/util.c:482 |
9104 msgid "Invincible" | |
9105 msgstr "Nedodirljiv/a" | |
9106 | |
11865 | 9107 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 |
11852 | 9108 #: src/protocols/silc/util.c:484 |
9109 msgid "In Love" | |
9110 msgstr "Zaljubljen/a" | |
9111 | |
11865 | 9112 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 |
11852 | 9113 #: src/protocols/silc/util.c:486 |
9114 msgid "Sleepy" | |
9115 msgstr "Pospan/a" | |
9116 | |
11865 | 9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 |
11852 | 9118 #: src/protocols/silc/util.c:488 |
9119 msgid "Bored" | |
9120 msgstr "Dosadno mi je" | |
9121 | |
11865 | 9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 |
11852 | 9123 #: src/protocols/silc/util.c:490 |
9124 msgid "Excited" | |
9125 msgstr "Uzbuden/a" | |
9126 | |
11865 | 9127 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 |
11852 | 9128 #: src/protocols/silc/util.c:492 |
9129 msgid "Anxious" | |
9130 msgstr "Nemiran/a" | |
9131 | |
11865 | 9132 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 |
11852 | 9133 msgid "User Modes" |
9134 msgstr "Korisnicki modusi" | |
9135 | |
11865 | 9136 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 |
11852 | 9137 msgid "Mood" |
11865 | 9138 msgstr "Raspoloženje" |
9139 | |
9140 #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 | |
11852 | 9141 msgid "Status Text" |
9142 msgstr "Status tekst" | |
9143 | |
11865 | 9144 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
11852 | 9145 msgid "Preferred Contact" |
9146 msgstr "Preferirani kontakt" | |
9147 | |
11865 | 9148 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 |
11852 | 9149 msgid "Preferred Language" |
9150 msgstr "Preferirani jezik" | |
9151 | |
11865 | 9152 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 |
11852 | 9153 msgid "Device" |
9154 msgstr "Uredaj" | |
9155 | |
11865 | 9156 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 |
9157 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 | |
11852 | 9158 msgid "Timezone" |
9159 msgstr "Vremenska zona" | |
9160 | |
11865 | 9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
11852 | 9162 msgid "Geolocation" |
9163 msgstr "Geolokacija" | |
9164 | |
11865 | 9165 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 |
11852 | 9166 msgid "Reset IM Key" |
9167 msgstr "Ponovo postavi IM kljuc" | |
9168 | |
11865 | 9169 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 |
11852 | 9170 msgid "IM with Key Exchange" |
9171 msgstr "IM sa razmjenom kljuca" | |
9172 | |
11865 | 9173 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 |
11852 | 9174 msgid "IM with Password" |
9175 msgstr "IM sa lozinkom" | |
9176 | |
11865 | 9177 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 |
11852 | 9178 msgid "Get Public Key..." |
9179 msgstr "Uzmi javni kljuc..." | |
9180 | |
11865 | 9181 #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 |
11852 | 9182 msgid "Kill User" |
11865 | 9183 msgstr "Uništi korisnika" |
9184 | |
9185 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
11852 | 9186 msgid "_Passphrase:" |
9187 msgstr "_Passphrase:" | |
9188 | |
11865 | 9189 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
11852 | 9190 #, c-format |
9191 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
11865 | 9192 msgstr "Kanal %s ne postoji na mreži" |
9193 | |
9194 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 | |
11852 | 9195 msgid "Channel Information" |
9196 msgstr "Informacije o kanalu" | |
9197 | |
11865 | 9198 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
11852 | 9199 msgid "Cannot get channel information" |
9200 msgstr "Nemoguce uzeti informacije o kanalu" | |
9201 | |
11865 | 9202 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
11852 | 9203 #, c-format |
9204 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
9205 msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" | |
9206 | |
11865 | 9207 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
11852 | 9208 #, c-format |
9209 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
9210 msgstr "<br><b>Broj korisnika:</b> %d" | |
9211 | |
11865 | 9212 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
11852 | 9213 #, c-format |
9214 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
9215 msgstr "<br><b>Osnivac kanala:</b> %s" | |
9216 | |
11865 | 9217 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
11852 | 9218 #, c-format |
9219 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
11865 | 9220 msgstr "<br><b>Šifra kanala:</b> %s" |
9221 | |
9222 #: src/protocols/silc/chat.c:139 | |
11852 | 9223 #, c-format |
9224 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
9225 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" | |
9226 | |
11865 | 9227 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
11852 | 9228 #, c-format |
9229 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
9230 msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br> %s" | |
9231 | |
11865 | 9232 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
11852 | 9233 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9234 msgstr "<br><b>Modusi kanala:</b>" | |
9235 | |
11865 | 9236 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
11852 | 9237 #, c-format |
9238 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
9239 msgstr "<br><b>Tajni kljuc osnivaca:</b><br>%s" | |
9240 | |
11865 | 9241 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
11852 | 9242 #, c-format |
9243 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
9244 msgstr "<br><b>Babbleprint kljuc osnivaca:</b><br>%s" | |
9245 | |
11865 | 9246 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
11852 | 9247 msgid "Add Channel Public Key" |
9248 msgstr "Dodaj javni kljuc kanala" | |
9249 | |
9250 #. Add new public key | |
11865 | 9251 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
11852 | 9252 msgid "Open Public Key..." |
9253 msgstr "Otvori javni kljuc..." | |
9254 | |
11865 | 9255 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
11852 | 9256 msgid "Channel Passphrase" |
9257 msgstr "Passphrase kanala" | |
9258 | |
11865 | 9259 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
11852 | 9260 msgid "Channel Public Keys List" |
9261 msgstr "Lista javnih kljuceva kanala" | |
9262 | |
11865 | 9263 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
11852 | 9264 msgid "" |
9265 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
9266 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9267 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9268 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9269 "able to join." | |
9270 msgstr "" | |
11865 | 9271 "Autentikacija kanala se koristi da se kanal osigura od neautorizovanog pristupa. " |
9272 "Autentikacija može biti bazirana na passphrase i digitalnom potpisu. Ako je" | |
9273 "passphrase postavljen, moguce se pridružiti. Ako su postavljeni javni kljucevi kanala " | |
9274 "tada samo korisnici, ciji su javni kljucevi izlistani, mogu pristupiti." | |
9275 | |
9276 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 | |
9277 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 | |
9278 #: src/protocols/silc/chat.c:886 | |
11852 | 9279 msgid "Channel Authentication" |
9280 msgstr "Autentikacija kanala" | |
9281 | |
11865 | 9282 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
11852 | 9283 msgid "Add / Remove" |
9284 msgstr "Dodaj / Odstrani" | |
9285 | |
11865 | 9286 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
11852 | 9287 msgid "Group Name" |
9288 msgstr "Ime grupe" | |
9289 | |
11865 | 9290 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 |
11852 | 9291 msgid "Passphrase" |
9292 msgstr "Passphrase" | |
9293 | |
11865 | 9294 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
11852 | 9295 #, c-format |
9296 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
9297 msgstr "Ukucajte grupno ime privatnog kanala %s i passphrase." | |
9298 | |
11865 | 9299 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
11852 | 9300 msgid "Add Channel Private Group" |
9301 msgstr "Dodaj privatnu grupu kanala" | |
9302 | |
11865 | 9303 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
11852 | 9304 msgid "User Limit" |
9305 msgstr "Korisnicko ogranicenje" | |
9306 | |
11865 | 9307 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
11852 | 9308 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
11865 | 9309 msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje na kanalu. Postavi na nulu korisnicko ogranicenje." |
9310 | |
9311 #: src/protocols/silc/chat.c:862 | |
11852 | 9312 msgid "Get Info" |
9313 msgstr "Uzmi info" | |
9314 | |
11865 | 9315 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
11852 | 9316 msgid "Invite List" |
9317 msgstr "Lista pozivnica" | |
9318 | |
11865 | 9319 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
11852 | 9320 msgid "Ban List" |
9321 msgstr "Lista banovanja" | |
9322 | |
11865 | 9323 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
11852 | 9324 msgid "Add Private Group" |
9325 msgstr "Dodaj privatnu grupu" | |
9326 | |
11865 | 9327 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
11852 | 9328 msgid "Reset Permanent" |
9329 msgstr "Permanentno ponovno postavljanje" | |
9330 | |
11865 | 9331 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
11852 | 9332 msgid "Set Permanent" |
9333 msgstr "Postavi permanentno" | |
9334 | |
11865 | 9335 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
11852 | 9336 msgid "Set User Limit" |
9337 msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje" | |
9338 | |
11865 | 9339 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
11852 | 9340 msgid "Reset Topic Restriction" |
9341 msgstr "Ponovno postavljanje restrikcija teme" | |
9342 | |
11865 | 9343 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
11852 | 9344 msgid "Set Topic Restriction" |
9345 msgstr "Postavi restrikcije teme" | |
9346 | |
11865 | 9347 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
11852 | 9348 msgid "Reset Private Channel" |
9349 msgstr "Ponovno postavljanje privatnog kanala" | |
9350 | |
11865 | 9351 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
11852 | 9352 msgid "Set Private Channel" |
9353 msgstr "Postavi privatni kanal" | |
9354 | |
11865 | 9355 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
11852 | 9356 msgid "Reset Secret Channel" |
9357 msgstr "Ponovno postavljenje tajnog kanala" | |
9358 | |
11865 | 9359 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
11852 | 9360 msgid "Set Secret Channel" |
9361 msgstr "Postavi tajni kanal" | |
9362 | |
11865 | 9363 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
11852 | 9364 #, c-format |
9365 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9366 msgstr "Vi ste osnivac kanala na <I>%s</I>" | |
9367 | |
11865 | 9368 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
11852 | 9369 #, c-format |
9370 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9371 msgstr "Osnivac kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" | |
9372 | |
11865 | 9373 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 |
11852 | 9374 #, c-format |
9375 msgid "" | |
9376 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9377 msgstr "" | |
11865 | 9378 "Potrebno je da se pridružite kanalu %s, da biste mogli da se pridružite privatnoj grupi" |
9379 | |
9380 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 | |
11852 | 9381 msgid "Join Private Group" |
11865 | 9382 msgstr "Pridruži se privatnoj grupi" |
9383 | |
9384 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 | |
11852 | 9385 msgid "Cannot join private group" |
11865 | 9386 msgstr "Nemoguce pridruživanje privatnoj grupi" |
9387 | |
9388 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 | |
11852 | 9389 msgid "Cannot call command" |
9390 msgstr "Nemoguce pozivanje komande" | |
9391 | |
11865 | 9392 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 |
11852 | 9393 msgid "Unknown command" |
9394 msgstr "Nepoznata komanda" | |
9395 | |
9396 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
9397 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
9398 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 | |
9399 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9400 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9401 msgid "Secure File Transfer" | |
9402 msgstr "Sigurni transfer datoteke" | |
9403 | |
9404 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
9405 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9406 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9407 msgid "Error during file transfer" | |
11865 | 9408 msgstr "Greška prilikom transfera datoteke" |
11852 | 9409 |
9410 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
9411 msgid "Permission denied" | |
9412 msgstr "Dozvola odbijena" | |
9413 | |
9414 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
9415 msgid "Key agreement failed" | |
9416 msgstr "Key agreement neuspio" | |
9417 | |
9418 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
11865 | 9419 msgid "File transfer sessions does not exist" |
11852 | 9420 msgstr "Sesije transfera datoteke ne postoje" |
9421 | |
9422 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | |
9423 msgid "No file transfer session active" | |
9424 msgstr "Nema aktivnih sesija transfera datoteke" | |
9425 | |
9426 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | |
9427 msgid "File transfer already started" | |
9428 msgstr "Datotecni transfer je vec poceo" | |
9429 | |
9430 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | |
9431 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9432 msgstr "Nije bilo moguce obaviti key agreement za datotecni transfer" | |
9433 | |
9434 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | |
9435 msgid "Could not start the file transfer" | |
9436 msgstr "Nije bilo moguce poceti sa transferom datoteke" | |
9437 | |
9438 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | |
9439 msgid "Cannot send file" | |
9440 msgstr "Nemoguce poslati datoteku" | |
9441 | |
11865 | 9442 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 |
9443 #: src/protocols/silc/ops.c:357 | |
11852 | 9444 #, c-format |
9445 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9446 msgstr "%s je promjenio/la temu <I>%s</I> na: %s" | |
9447 | |
11865 | 9448 #: src/protocols/silc/ops.c:423 |
11852 | 9449 #, c-format |
9450 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9451 msgstr "<I>%s</I> postavlja kanal <I>%s</I> moduse na: %s" | |
9452 | |
11865 | 9453 #: src/protocols/silc/ops.c:427 |
11852 | 9454 #, c-format |
9455 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9456 msgstr "<I>%s</I> je pomjerio/la sve kanale <I>%s</I> moduse" | |
9457 | |
11865 | 9458 #: src/protocols/silc/ops.c:460 |
11852 | 9459 #, c-format |
9460 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9461 msgstr "<I>%s</I> postavlja <I>%s's</I> moduse na: %s" | |
9462 | |
11865 | 9463 #: src/protocols/silc/ops.c:468 |
11852 | 9464 #, c-format |
9465 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9466 msgstr "<I>%s</I> je odstranio/la sve <I>%s's</I> moduse" | |
9467 | |
11865 | 9468 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
11852 | 9469 #, c-format |
9470 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9471 msgstr "Izbaceni ste sa <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" | |
9472 | |
11865 | 9473 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 |
9474 #: src/protocols/silc/ops.c:537 | |
11852 | 9475 #, c-format |
9476 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
11865 | 9477 msgstr "Uništeni ste od strane %s (%s)" |
9478 | |
9479 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 | |
9480 #: src/protocols/silc/ops.c:568 | |
11852 | 9481 #, c-format |
9482 msgid "Killed by %s (%s)" | |
11865 | 9483 msgstr "Uništeni od %s (%s)" |
9484 | |
9485 #: src/protocols/silc/ops.c:614 | |
11852 | 9486 msgid "Server signoff" |
9487 msgstr "Server signoff" | |
9488 | |
11865 | 9489 #: src/protocols/silc/ops.c:801 |
11852 | 9490 msgid "Personal Information" |
9491 msgstr "Personalne informacije" | |
9492 | |
11865 | 9493 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
11852 | 9494 msgid "Birth Day" |
9495 msgstr "Rodendan" | |
9496 | |
11865 | 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:828 |
11852 | 9498 msgid "Job Title" |
9499 msgstr "Poslovna titula" | |
9500 | |
11865 | 9501 #: src/protocols/silc/ops.c:832 |
11852 | 9502 msgid "Job Role" |
9503 msgstr "Poslovna uloga" | |
9504 | |
11865 | 9505 #: src/protocols/silc/ops.c:836 |
11852 | 9506 msgid "Organization" |
9507 msgstr "Organizacija" | |
9508 | |
11865 | 9509 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
11852 | 9510 msgid "Unit" |
9511 msgstr "Jedinica" | |
9512 | |
11865 | 9513 #: src/protocols/silc/ops.c:859 |
11852 | 9514 msgid "EMail" |
9515 msgstr "Email" | |
9516 | |
11865 | 9517 #: src/protocols/silc/ops.c:864 |
11852 | 9518 msgid "Note" |
11865 | 9519 msgstr "Bilješka" |
9520 | |
9521 #: src/protocols/silc/ops.c:912 | |
11852 | 9522 msgid "Join Chat" |
11865 | 9523 msgstr "Pridruži se chat-u" |
9524 | |
9525 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 | |
11852 | 9526 msgid "Public Key Fingerprint" |
9527 msgstr "Otisak javnog tajnog kljuca" | |
9528 | |
11865 | 9529 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
11852 | 9530 msgid "Public Key Babbleprint" |
9531 msgstr "Javni kljuc babbleprint" | |
9532 | |
11865 | 9533 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
11852 | 9534 msgid "More..." |
11865 | 9535 msgstr "Više..." |
9536 | |
9537 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 | |
11852 | 9538 msgid "Detach From Server" |
9539 msgstr "Odspoji se od servera" | |
9540 | |
9541 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | |
9542 msgid "Cannot detach" | |
9543 msgstr "Nemoguce odspajanje" | |
9544 | |
9545 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | |
9546 msgid "Cannot set topic" | |
9547 msgstr "Nemoguce postaviti temu" | |
9548 | |
11865 | 9549 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
11852 | 9550 msgid "Failed to change nickname" |
9551 msgstr "Neuspjela promjena nadimka" | |
9552 | |
11865 | 9553 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 |
11852 | 9554 msgid "Roomlist" |
9555 msgstr "Lista soba" | |
9556 | |
11865 | 9557 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 |
11852 | 9558 msgid "Cannot get room list" |
9559 msgstr "Nemoguce dobiti listu soba" | |
9560 | |
11865 | 9561 #: src/protocols/silc/ops.c:1297 |
11852 | 9562 msgid "No public key was received" |
9563 msgstr "Javni kljuc nije primljen" | |
9564 | |
11865 | 9565 #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 |
11852 | 9566 msgid "Server Information" |
9567 msgstr "Server informacije" | |
9568 | |
11865 | 9569 #: src/protocols/silc/ops.c:1311 |
11852 | 9570 msgid "Cannot get server information" |
9571 msgstr "Nemoguce dobiti informacije o serveru" | |
9572 | |
11865 | 9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 |
11852 | 9574 msgid "Server Statistics" |
9575 msgstr "Statistike servera" | |
9576 | |
11865 | 9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 |
11852 | 9578 msgid "Cannot get server statistics" |
9579 msgstr "Nemoguce dobiti statistiku o serveru" | |
9580 | |
11865 | 9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 |
11852 | 9582 msgid "No server statistics available" |
9583 msgstr "Statistike servera nisu dostupne" | |
9584 | |
11865 | 9585 #: src/protocols/silc/ops.c:1374 |
11852 | 9586 #, c-format |
9587 msgid "" | |
9588 "Local server start time: %s\n" | |
9589 "Local server uptime: %s\n" | |
9590 "Local server clients: %d\n" | |
9591 "Local server channels: %d\n" | |
9592 "Local server operators: %d\n" | |
9593 "Local router operators: %d\n" | |
9594 "Local cell clients: %d\n" | |
9595 "Local cell channels: %d\n" | |
9596 "Local cell servers: %d\n" | |
9597 "Total clients: %d\n" | |
9598 "Total channels: %d\n" | |
9599 "Total servers: %d\n" | |
9600 "Total routers: %d\n" | |
9601 "Total server operators: %d\n" | |
9602 "Total router operators: %d\n" | |
9603 msgstr "" | |
9604 "Lokalni server - pocetno vrijeme: %s\n" | |
9605 "Lokalni server - uptime: %s\n" | |
9606 "Lokalni server - klijenti: %d\n" | |
9607 "Lokalni server - kanali: %d\n" | |
9608 "Lokalni server - operatori: %d\n" | |
9609 "Lokalni router - operatori: %d\n" | |
9610 "Lokalni cell - klijenti: %d\n" | |
9611 "Lokalni cell - kanali: %d\n" | |
9612 "Lokalni cell - serveri: %d\n" | |
9613 "Totalno klijenata: %d\n" | |
9614 "Totalno kanala: %d\n" | |
9615 "Totalno servera: %d\n" | |
9616 "Totalno router-a: %d\n" | |
9617 "Totalno server-operatora: %d\n" | |
9618 "Totalno router-operatora: %d\n" | |
9619 | |
11865 | 9620 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
11852 | 9621 msgid "Network Statistics" |
11865 | 9622 msgstr "Statistika mreže" |
9623 | |
9624 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 | |
11852 | 9625 msgid "Ping" |
9626 msgstr "Ping" | |
9627 | |
11865 | 9628 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 |
11852 | 9629 msgid "Ping failed" |
9630 msgstr "Ping neuspio" | |
9631 | |
9632 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 | |
11865 | 9633 msgid "Ping reply received from server" |
9634 msgstr "Ping odgovor primljen od servera" | |
9635 | |
9636 #: src/protocols/silc/ops.c:1418 | |
11852 | 9637 msgid "Could not kill user" |
11865 | 9638 msgstr "Nije bilo moguce uništiti korisnika" |
11852 | 9639 |
9640 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 | |
11865 | 9641 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9642 msgstr "Greška prilikom konektovanja na SILC server" | |
9643 | |
9644 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 | |
11852 | 9645 msgid "Key Exchange failed" |
9646 msgstr "Razmjena kljuceva neuspjela" | |
9647 | |
11865 | 9648 #: src/protocols/silc/ops.c:1513 |
11852 | 9649 msgid "" |
9650 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9651 msgstr "" | |
11865 | 9652 "Nastavak odvojene sesije neuspio. Pritisnite Ponovno konektovanje da kreirate novu konekciju." |
9653 | |
9654 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 | |
11852 | 9655 msgid "Disconnected by server" |
9656 msgstr "Diskonektovani od servera" | |
9657 | |
11865 | 9658 #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 |
9659 #: src/protocols/silc/silc.c:178 | |
11852 | 9660 msgid "Resuming session" |
9661 msgstr "Nastavak sesije" | |
9662 | |
11865 | 9663 #: src/protocols/silc/ops.c:1610 |
11852 | 9664 msgid "Authenticating connection" |
9665 msgstr "Autenticiranje konekcije" | |
9666 | |
11865 | 9667 #: src/protocols/silc/ops.c:1657 |
11852 | 9668 msgid "Verifying server public key" |
9669 msgstr "Verifikacija server javnog kljuca" | |
9670 | |
11865 | 9671 #: src/protocols/silc/ops.c:1698 |
11852 | 9672 msgid "Passphrase required" |
9673 msgstr "Passphrase potreban" | |
9674 | |
11865 | 9675 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
9676 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
11865 | 9677 msgstr "Neuspjeh: Pogrešna verzija, obnovite Vašeg klijenta" |
11852 | 9678 |
9679 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | |
11865 | 9680 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9681 msgstr "Neuspjeh: Vaš javni kljuc nije podržan ili je nepovjerljiv" | |
11852 | 9682 |
9683 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 | |
11865 | 9684 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9685 msgstr "Neuspjeh: Preporucena KE grupa nije podržana" | |
11852 | 9686 |
9687 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 | |
11865 | 9688 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9689 msgstr "Neuspjeh: Preporucena šifra nije podržana" | |
11852 | 9690 |
9691 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | |
11865 | 9692 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9693 msgstr "Neuspjeh: Preporuceni PKCS nije podržan" | |
11852 | 9694 |
9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 | |
11865 | 9696 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9697 msgstr "Neuspjeh: Preporucena hash funkcija nije podržana" | |
9698 | |
9699 #: src/protocols/silc/ops.c:1745 | |
11852 | 9700 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
11865 | 9701 msgstr "Neuspjeh: Preporuceni HMAC nije podržan" |
9702 | |
9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1747 | |
11852 | 9704 msgid "Failure: Incorrect signature" |
11865 | 9705 msgstr "Neuspjeh: Pogrešan potpis" |
9706 | |
9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1749 | |
11852 | 9708 msgid "Failure: Invalid cookie" |
11865 | 9709 msgstr "Neuspjeh: Pogrešan cookie" |
9710 | |
9711 #: src/protocols/silc/ops.c:1760 | |
11852 | 9712 msgid "Failure: Authentication failed" |
9713 msgstr "Neuspjeh: Autentikacija neuspjela" | |
9714 | |
9715 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9716 #, c-format | |
9717 msgid "" | |
9718 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9719 "still like to accept this public key?" | |
9720 msgstr "" | |
11865 | 9721 "Primljen %s's javni kljuc. Vaša lokalna kopija se ne poklapa sa ovim kljucem. Da " |
9722 "li i dalje želite da prihvatite ovaj javni kljuc?" | |
11852 | 9723 |
9724 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9725 #, c-format | |
9726 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9727 msgstr "Primljen %s's javni kljuc. Hocete li prihvatiti ovaj javni kljuc?" | |
9728 | |
9729 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9730 #, c-format | |
9731 msgid "" | |
9732 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9733 "\n" | |
9734 "%s\n" | |
9735 "%s\n" | |
9736 msgstr "" | |
9737 "Otisak i babbleprint za %s kljuc su:\n" | |
9738 "\n" | |
9739 "%s\n" | |
9740 "%s\n" | |
9741 | |
9742 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9743 msgid "Verify Public Key" | |
9744 msgstr "Provjeri javni kljuc" | |
9745 | |
9746 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | |
9747 msgid "View..." | |
9748 msgstr "Pogledaj..." | |
9749 | |
9750 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | |
9751 msgid "Unsupported public key type" | |
11865 | 9752 msgstr "Nepodržani tipovi javnog kljuca" |
9753 | |
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:138 | |
11852 | 9755 msgid "Connection failed" |
9756 msgstr "Konekcija neuspjela" | |
9757 | |
11865 | 9758 #: src/protocols/silc/silc.c:170 |
11852 | 9759 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9760 msgstr "Nemoguce inicijaliziranje SILC klijenta konekcije" | |
9761 | |
11865 | 9762 #: src/protocols/silc/silc.c:181 |
11852 | 9763 msgid "Performing key exchange" |
9764 msgstr "Obavljanje razmjene kljuca" | |
9765 | |
11865 | 9766 #: src/protocols/silc/silc.c:254 |
11852 | 9767 msgid "Out of memory" |
9768 msgstr "Nedovoljno memorije" | |
9769 | |
9770 #. Progress | |
11865 | 9771 #: src/protocols/silc/silc.c:293 |
11852 | 9772 msgid "Connecting to SILC Server" |
9773 msgstr "Spajanje na SILC server" | |
9774 | |
11865 | 9775 #: src/protocols/silc/silc.c:625 |
11852 | 9776 msgid "Your Current Mood" |
11865 | 9777 msgstr "Vaše trenutno raspoloženje" |
9778 | |
9779 #: src/protocols/silc/silc.c:627 | |
11852 | 9780 msgid "Normal" |
9781 msgstr "Normalno" | |
9782 | |
11865 | 9783 #: src/protocols/silc/silc.c:652 |
11852 | 9784 msgid "" |
9785 "\n" | |
9786 "Your Preferred Contact Methods" | |
9787 msgstr "" | |
9788 "\n" | |
11865 | 9789 "Vaše preferirane kontakt metode" |
9790 | |
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 | |
11852 | 9792 msgid "SMS" |
9793 msgstr "SMS" | |
9794 | |
11865 | 9795 #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 |
11852 | 9796 msgid "MMS" |
9797 msgstr "MMS" | |
9798 | |
11865 | 9799 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 |
11852 | 9800 msgid "Video Conferencing" |
9801 msgstr "Video konferencija" | |
9802 | |
11865 | 9803 #: src/protocols/silc/silc.c:669 |
11852 | 9804 msgid "Your Current Status" |
11865 | 9805 msgstr "Vaš trenutni status" |
9806 | |
9807 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | |
11852 | 9808 msgid "Online Services" |
9809 msgstr "Online servisi" | |
9810 | |
11865 | 9811 #: src/protocols/silc/silc.c:679 |
11852 | 9812 msgid "Let others see what services you are using" |
9813 msgstr "Dopustite drugima da vide koje servise koristite" | |
9814 | |
11865 | 9815 #: src/protocols/silc/silc.c:685 |
11852 | 9816 msgid "Let others see what computer you are using" |
9817 msgstr "Dopustite drugima da vide koji kompjuter koristite" | |
9818 | |
11865 | 9819 #: src/protocols/silc/silc.c:692 |
11852 | 9820 msgid "Your VCard File" |
11865 | 9821 msgstr "Vaša VCard datoteka" |
9822 | |
9823 #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 | |
11852 | 9824 msgid "User Online Status Attributes" |
9825 msgstr "Atributi korisnickog online statusa" | |
9826 | |
11865 | 9827 #: src/protocols/silc/silc.c:707 |
11852 | 9828 msgid "" |
9829 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9830 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9831 "about yourself." | |
9832 msgstr "" | |
11865 | 9833 "Možete dopustiti drugima da vide Vaše online status informacije i Vaše personalne " |
9834 "informacije. Ispunite informacije, koje želite da drugi vide o Vama." | |
9835 | |
9836 #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 | |
9837 #: src/protocols/silc/silc.c:1160 | |
11852 | 9838 msgid "Message of the Day" |
9839 msgstr "Poruka dana" | |
9840 | |
11865 | 9841 #: src/protocols/silc/silc.c:747 |
11852 | 9842 msgid "No Message of the Day available" |
9843 msgstr "Poruka dana nije dostupna" | |
9844 | |
11865 | 9845 #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 |
11852 | 9846 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9847 msgstr "Poruka dana nije asocirana sa ovom konekcijom" | |
9848 | |
11865 | 9849 #: src/protocols/silc/silc.c:795 |
11852 | 9850 msgid "Online Status" |
9851 msgstr "Online status" | |
9852 | |
11865 | 9853 #: src/protocols/silc/silc.c:804 |
11852 | 9854 msgid "View Message of the Day" |
9855 msgstr "Pogledaj poruku dana" | |
9856 | |
11865 | 9857 #: src/protocols/silc/silc.c:876 |
11852 | 9858 #, c-format |
9859 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
11865 | 9860 msgstr "Korisnik <I>%s</I> nije prisutan na mreži" |
9861 | |
9862 #: src/protocols/silc/silc.c:985 | |
9863 msgid "Failed to leave channel" | |
9864 msgstr "Neuspio pokušaj napuštanja kanala" | |
9865 | |
9866 #: src/protocols/silc/silc.c:1031 | |
11852 | 9867 msgid "Topic too long" |
9868 msgstr "Tema preduga" | |
9869 | |
11865 | 9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1112 |
11852 | 9871 msgid "You must specify a nick" |
9872 msgstr "Morate specificirati nadimak" | |
9873 | |
11865 | 9874 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 |
11852 | 9875 #, c-format |
9876 msgid "channel %s not found" | |
9877 msgstr "kanal %s nije pronaden" | |
9878 | |
11865 | 9879 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 |
11852 | 9880 #, c-format |
9881 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9882 msgstr "kanal modusi za %s: %s" | |
9883 | |
11865 | 9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 |
11852 | 9885 #, c-format |
9886 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9887 msgstr "nema modusa kanala postavljenih na %s" | |
9888 | |
11865 | 9889 #: src/protocols/silc/silc.c:1234 |
11852 | 9890 #, c-format |
9891 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
11865 | 9892 msgstr "Neuspio pokušaj postavljanja cmodova za %s" |
9893 | |
9894 #: src/protocols/silc/silc.c:1264 | |
11852 | 9895 #, c-format |
9896 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
11865 | 9897 msgstr "Nepoznata komanda: %s, (može biti Gaim bug)" |
9898 | |
9899 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 | |
11852 | 9900 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9901 msgstr "dio [kanal]: Napusti chat" | |
9902 | |
11865 | 9903 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
11852 | 9904 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9905 msgstr "napusti [kanal]: Napusti chat" | |
9906 | |
11865 | 9907 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 |
11852 | 9908 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9909 msgstr "tema [<nova tema>]: Pogledaj ili promjeni temu" | |
9910 | |
11865 | 9911 #: src/protocols/silc/silc.c:1340 |
11852 | 9912 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11865 | 9913 msgstr "pridruži se <kanal> [<lozinka>]: Pridruži se chat-u na ovoj mreži" |
9914 | |
9915 #: src/protocols/silc/silc.c:1344 | |
11852 | 9916 msgid "list: List channels on this network" |
11865 | 9917 msgstr "listaj: Izlistaj kanale na ovoj mreži" |
9918 | |
9919 #: src/protocols/silc/silc.c:1348 | |
11852 | 9920 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9921 msgstr "whois <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" | |
9922 | |
11865 | 9923 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 |
11852 | 9924 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11865 | 9925 msgstr "msg <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku" |
9926 | |
9927 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | |
11852 | 9928 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11865 | 9929 msgstr "query <nick> [<message>]: Pošalji privatnu poruku korisniku" |
9930 | |
9931 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | |
11852 | 9932 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9933 msgstr "motd: Pogledaj poruku dana na serveru" | |
9934 | |
11865 | 9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 |
11852 | 9936 msgid "detach: Detach this session" |
9937 msgstr "odvoji: Prekini ovu sesiju" | |
9938 | |
11865 | 9939 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 |
11852 | 9940 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9941 msgstr "prekini [poruka]: Diskonektujte se, sa opcionalnom porukom" | |
9942 | |
11865 | 9943 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 |
11852 | 9944 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9945 msgstr "call <command>: Pozovi bilo koju silc klijent komandu" | |
9946 | |
11865 | 9947 #: src/protocols/silc/silc.c:1378 |
11852 | 9948 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11865 | 9949 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Uništi nadimak" |
9950 | |
9951 #: src/protocols/silc/silc.c:1382 | |
11852 | 9952 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11865 | 9953 msgstr "nick <newnick>: Promjenite Vaš nadimak" |
9954 | |
9955 #: src/protocols/silc/silc.c:1386 | |
11852 | 9956 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9957 msgstr "whowas <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" | |
9958 | |
11865 | 9959 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 |
11852 | 9960 msgid "" |
9961 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
9962 "channel modes" | |
9963 msgstr "" | |
11865 | 9964 "cmode <channel> [+|-<modes>] [argumenti]: Promjeni ili prikaži" |
9965 "moduse kanala" | |
9966 | |
9967 #: src/protocols/silc/silc.c:1394 | |
11852 | 9968 msgid "" |
9969 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9970 "on channel" | |
9971 msgstr "" | |
9972 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Promjeni moduse " | |
9973 "nadimka na kanalu" | |
9974 | |
11865 | 9975 #: src/protocols/silc/silc.c:1398 |
11852 | 9976 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11865 | 9977 msgstr "umode <usermodes>: Postavite moduse u mreži" |
9978 | |
9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1402 | |
11852 | 9980 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9981 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Uzmi server-operator privilegije" | |
9982 | |
11865 | 9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1406 |
11852 | 9984 msgid "" |
9985 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9986 "channel invite list" | |
9987 msgstr "" | |
11865 | 9988 "invite <channel> [-|+]<nick>: pozovi nadimak ili dodaj/odstrani iz " |
9989 "pozivne liste kanala" | |
9990 | |
9991 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 | |
11852 | 9992 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11865 | 9993 msgstr "kick <channel> <nick> [komentar]: Izbaci klijenta sa kanala" |
9994 | |
9995 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 | |
11852 | 9996 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9997 msgstr "info [server]: Pogledaj administrativne detalje" | |
9998 | |
11865 | 9999 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
11852 | 10000 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10001 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Banuj klijenta sa kanala" | |
10002 | |
11865 | 10003 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
11852 | 10004 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11865 | 10005 msgstr "getkey <nick|server>: Povrati klijentski ili serverski javni kljuc" |
10006 | |
10007 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 | |
11852 | 10008 msgid "stats: View server and network statistics" |
11865 | 10009 msgstr "stats: Pogledaj serverske i mrežne statistike" |
10010 | |
10011 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | |
11852 | 10012 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11865 | 10013 msgstr "ping: Pošalji PING spojenom serveru" |
10014 | |
10015 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | |
11852 | 10016 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10017 msgstr "users <channel>: Izlistaj korisnike na kanalu" | |
10018 | |
11865 | 10019 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
11852 | 10020 msgid "" |
10021 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
10022 "specific users in channel(s)" | |
10023 msgstr "" | |
10024 "imena [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Izlistaj " | |
10025 "specificne korisnike na kanalu(ima)" | |
10026 | |
11865 | 10027 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 |
11852 | 10028 msgid "Instant Messages" |
10029 msgstr "Instant Messages" | |
10030 | |
11865 | 10031 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 |
11852 | 10032 msgid "Digitally sign all IM messages" |
10033 msgstr "Dodaj digitalni potpis svim IM porukama" | |
10034 | |
11865 | 10035 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 |
11852 | 10036 msgid "Verify all IM message signatures" |
10037 msgstr "Provjeri potpise svih IM poruka" | |
10038 | |
11865 | 10039 #: src/protocols/silc/silc.c:1464 |
11852 | 10040 msgid "Channel Messages" |
10041 msgstr "Poruke kanala" | |
10042 | |
11865 | 10043 #: src/protocols/silc/silc.c:1469 |
11852 | 10044 msgid "Digitally sign all channel messages" |
10045 msgstr "Dodaj digitalni potpis svim porukama" | |
10046 | |
11865 | 10047 #: src/protocols/silc/silc.c:1474 |
11852 | 10048 msgid "Verify all channel message signatures" |
10049 msgstr "Provjeri sve potpise poruka kanala" | |
10050 | |
10051 #. *< type | |
10052 #. *< ui_requirement | |
10053 #. *< flags | |
10054 #. *< dependencies | |
10055 #. *< priority | |
10056 #. *< id | |
10057 #. *< name | |
10058 #. *< version | |
10059 #. * summary | |
11865 | 10060 #: src/protocols/silc/silc.c:1563 |
11852 | 10061 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10062 msgstr "SILC protokol plugin" | |
10063 | |
10064 #. * description | |
11865 | 10065 #: src/protocols/silc/silc.c:1565 |
11852 | 10066 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10067 msgstr "Sigurnosni internet live conferencing SILC protokol" | |
10068 | |
11865 | 10069 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 |
11852 | 10070 msgid "Public Key file" |
10071 msgstr "Datoteka javnog kljuca" | |
10072 | |
11865 | 10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 |
11852 | 10074 msgid "Private Key file" |
10075 msgstr "Datoteka privatnog kljuca" | |
10076 | |
11865 | 10077 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 |
11852 | 10078 msgid "Public key authentication" |
10079 msgstr "Autentikacija javnog kljuca" | |
10080 | |
11865 | 10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
11852 | 10082 msgid "Reject watching by other users" |
10083 msgstr "Ne daj drugim korisnicima da gledaju" | |
10084 | |
11865 | 10085 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
11852 | 10086 msgid "Block invites" |
10087 msgstr "Blokiraj pozivnice" | |
10088 | |
11865 | 10089 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 |
11852 | 10090 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10091 msgstr "Blokiraj IM-ove bez razmjene kljuca" | |
10092 | |
11865 | 10093 #: src/protocols/silc/silc.c:1619 |
11852 | 10094 msgid "Reject online status attribute requests" |
10095 msgstr "Odbij zahtjeve za atributima online statusa" | |
10096 | |
10097 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | |
10098 msgid "Creating SILC key pair..." | |
10099 msgstr "Kreiranje SILC para kljuca..." | |
10100 | |
10101 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
10102 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
10103 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
10104 #: src/protocols/silc/util.c:313 | |
10105 #, c-format | |
10106 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
10107 msgstr "Pravo ime: \t%s\n" | |
10108 | |
10109 #: src/protocols/silc/util.c:315 | |
10110 #, c-format | |
10111 msgid "User Name: \t%s\n" | |
10112 msgstr "Korisnicko ime: \t%s\n" | |
10113 | |
10114 #: src/protocols/silc/util.c:317 | |
10115 #, c-format | |
10116 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
10117 msgstr "Email: \t\t%s\n" | |
10118 | |
10119 #: src/protocols/silc/util.c:319 | |
10120 #, c-format | |
10121 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
10122 msgstr "Ime hosta: \t%s\n" | |
10123 | |
10124 #: src/protocols/silc/util.c:321 | |
10125 #, c-format | |
10126 msgid "Organization: \t%s\n" | |
10127 msgstr "Organizacija: \t%s\n" | |
10128 | |
10129 #: src/protocols/silc/util.c:323 | |
10130 #, c-format | |
10131 msgid "Country: \t%s\n" | |
11865 | 10132 msgstr "Država: \t%s\n" |
11852 | 10133 |
10134 #: src/protocols/silc/util.c:324 | |
10135 #, c-format | |
10136 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
10137 msgstr "Algoritam: \t%s\n" | |
10138 | |
10139 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
10140 #, c-format | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
10141 msgid "Key length: \t%d bits\n" |
11865 | 10142 msgstr "Dužina kljuca: \t%d bita\n" |
11852 | 10143 |
10144 #: src/protocols/silc/util.c:327 | |
10145 #, c-format | |
10146 msgid "" | |
10147 "Public Key Fingerprint:\n" | |
10148 "%s\n" | |
10149 "\n" | |
10150 msgstr "" | |
10151 "Otisak javnog kljuca:\n" | |
10152 "%s\n" | |
10153 "\n" | |
10154 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10155 #: src/protocols/silc/util.c:328 |
11865 | 10156 #, c-format |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10157 msgid "" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10158 "Public Key Babbleprint:\n" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10159 "%s" |
11865 | 10160 msgstr "" |
10161 "Javni kljuc babbleprint:\n" | |
10162 "%s" | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11858
diff
changeset
|
10163 |
11852 | 10164 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 |
10165 msgid "Public Key Information" | |
10166 msgstr "Informacije o javnom kljucu" | |
10167 | |
10168 #: src/protocols/silc/util.c:515 | |
10169 msgid "Paging" | |
10170 msgstr "Paging" | |
10171 | |
10172 #: src/protocols/silc/util.c:539 | |
10173 msgid "Computer" | |
10174 msgstr "Kompjuter" | |
10175 | |
10176 #: src/protocols/silc/util.c:543 | |
10177 msgid "PDA" | |
10178 msgstr "PDA" | |
10179 | |
10180 #: src/protocols/silc/util.c:545 | |
10181 msgid "Terminal" | |
10182 msgstr "Terminal" | |
10183 | |
11865 | 10184 #: src/protocols/toc/toc.c:137 |
11852 | 10185 #, c-format |
10186 msgid "Looking up %s" | |
11865 | 10187 msgstr "Traženje %s" |
10188 | |
10189 #: src/protocols/toc/toc.c:198 | |
11852 | 10190 #, c-format |
10191 msgid "Signon: %s" | |
10192 msgstr "Prijava: %s" | |
10193 | |
11865 | 10194 #: src/protocols/toc/toc.c:480 |
11852 | 10195 #, c-format |
10196 msgid "Unable to write file %s." | |
10197 msgstr "U nemogucnosti pisanja datoteke %s." | |
10198 | |
11865 | 10199 #: src/protocols/toc/toc.c:483 |
11852 | 10200 #, c-format |
10201 msgid "Unable to read file %s." | |
10202 msgstr "Nije moguce citanje datoteke %s." | |
10203 | |
11865 | 10204 #: src/protocols/toc/toc.c:486 |
11852 | 10205 #, c-format |
10206 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
10207 msgstr "Poruka je preduga, posljednji %s bajti skraceni." | |
10208 | |
11865 | 10209 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
11852 | 10210 #, c-format |
10211 msgid "%s not currently logged in." | |
10212 msgstr "%s nije trenutno logovan." | |
10213 | |
11865 | 10214 #: src/protocols/toc/toc.c:492 |
11852 | 10215 #, c-format |
10216 msgid "Warning of %s not allowed." | |
10217 msgstr "Upozorenje %s nije dozvoljeno." | |
10218 | |
11865 | 10219 #: src/protocols/toc/toc.c:495 |
11852 | 10220 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10221 msgstr "Poruka je propala, vi prekoracujete ogranicenje brzine servera." | |
10222 | |
11865 | 10223 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
11852 | 10224 #, c-format |
10225 msgid "Chat in %s is not available." | |
10226 msgstr "Chat u %s nije dostupan." | |
10227 | |
11865 | 10228 #: src/protocols/toc/toc.c:501 |
11852 | 10229 #, c-format |
10230 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
11865 | 10231 msgstr "Prebrzo šaljete poruke prema %s." |
10232 | |
10233 #: src/protocols/toc/toc.c:504 | |
11852 | 10234 #, c-format |
10235 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
10236 msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je bila prevelika." | |
10237 | |
11865 | 10238 #: src/protocols/toc/toc.c:507 |
11852 | 10239 #, c-format |
10240 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
10241 msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je prebrzo poslana." | |
10242 | |
11865 | 10243 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
11852 | 10244 msgid "Failure." |
10245 msgstr "Neuspjeh." | |
10246 | |
11865 | 10247 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
11852 | 10248 msgid "Too many matches." |
11865 | 10249 msgstr "Previše poklapanja." |
10250 | |
10251 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | |
11852 | 10252 msgid "Need more qualifiers." |
11865 | 10253 msgstr "Potrebno više kvalifikovanih." |
10254 | |
10255 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | |
11852 | 10256 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10257 msgstr "Dir servis trenutno nedostupan." | |
10258 | |
11865 | 10259 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
10260 msgid "E-mail lookup restricted." |
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11881
diff
changeset
|
10261 msgstr "Pregledanje e-maila zabranjeno." |
11852 | 10262 |
11865 | 10263 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
11852 | 10264 msgid "Keyword ignored." |
10265 msgstr "Kljucna rijec ignorisana." | |
10266 | |
11865 | 10267 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
11852 | 10268 msgid "No keywords." |
10269 msgstr "Nema kljucnih rijeci." | |
10270 | |
11865 | 10271 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
11852 | 10272 msgid "User has no directory information." |
10273 msgstr "Korisnik nema informacija o direktoriju." | |
10274 | |
11865 | 10275 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
11852 | 10276 msgid "Country not supported." |
11865 | 10277 msgstr "Vaša država nije podržana." |
10278 | |
10279 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | |
11852 | 10280 #, c-format |
10281 msgid "Failure unknown: %s." | |
10282 msgstr "Neuspjeh nepoznat: %s" | |
10283 | |
11865 | 10284 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
11852 | 10285 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10286 msgstr "Servis je trenutno nedostupan." | |
10287 | |
11865 | 10288 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
11852 | 10289 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11865 | 10290 msgstr "Vaš upozoravajuci nivo je trenutno prevelik, da biste se ulogovali." |
10291 | |
10292 #: src/protocols/toc/toc.c:550 | |
11852 | 10293 msgid "" |
10294 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
10295 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10296 msgstr "" | |
11865 | 10297 "Precesto ste se konektovali i diskonektovali. Pricekajte deset minuta i pokušajte " |
10298 "ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati i duže." | |
10299 | |
10300 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | |
11852 | 10301 #, c-format |
10302 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
11865 | 10303 msgstr "Nepoznata greška se pojavila prilikom prijave: %s." |
10304 | |
10305 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | |
11852 | 10306 #, c-format |
10307 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
11865 | 10308 msgstr "Nepoznata greška, %d, se pojavila. Info: %s" |
10309 | |
10310 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | |
11852 | 10311 msgid "Connection Closed" |
10312 msgstr "Konekcija zatvorena" | |
10313 | |
11865 | 10314 #: src/protocols/toc/toc.c:616 |
11852 | 10315 msgid "Waiting for reply..." |
10316 msgstr "Cekanje odgovora..." | |
10317 | |
11865 | 10318 #: src/protocols/toc/toc.c:695 |
11852 | 10319 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
11865 | 10320 msgstr "TOC se vratio sa pause. Sada možete ponovo slati poruke." |
10321 | |
10322 #: src/protocols/toc/toc.c:892 | |
11852 | 10323 msgid "Password Change Successful" |
11865 | 10324 msgstr "Uspješno mijenjanje lozinke" |
10325 | |
10326 #: src/protocols/toc/toc.c:896 | |
11852 | 10327 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10328 msgstr "TOC je poslao PAUZA komandu." | |
10329 | |
11865 | 10330 #: src/protocols/toc/toc.c:897 |
11852 | 10331 msgid "" |
10332 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
10333 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
10334 "is only temporary, please be patient." | |
10335 msgstr "" | |
11865 | 10336 "Kada se ovo desi, TOC ignoriše sve poslane poruke, i u mogucnosti je da Vas izbaci " |
10337 "ako pošaljete poruku. Gaim ce sprijeciti bilo šta da prode. Ovo je samo privremeno, " | |
10338 "molimo, imajte strpljenja." | |
10339 | |
10340 #: src/protocols/toc/toc.c:1423 | |
11852 | 10341 msgid "Get Dir Info" |
10342 msgstr "Uzmi Dir informacije" | |
10343 | |
11865 | 10344 #: src/protocols/toc/toc.c:1559 |
11852 | 10345 msgid "Set Dir Info" |
10346 msgstr "Postavi Dir informacije" | |
10347 | |
11865 | 10348 #: src/protocols/toc/toc.c:1681 |
11852 | 10349 #, c-format |
10350 msgid "Could not open %s for writing!" | |
10351 msgstr "Nije bilo moguce otvoriti %s za pisanje!" | |
10352 | |
11865 | 10353 #: src/protocols/toc/toc.c:1717 |
11852 | 10354 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10355 msgstr "Transfer datoteke je neuspio; druga strana je vjerovatno odustala." | |
10356 | |
11865 | 10357 #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 |
10358 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 | |
11852 | 10359 msgid "Could not connect for transfer." |
10360 msgstr "Nije bilo moguce se spojiti za transfer." | |
10361 | |
11865 | 10362 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 |
11852 | 10363 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
11865 | 10364 msgstr "Nije bilo moguce napisati zaglavlje datoteke. Datoteka nece biti prebacena." |
10365 | |
10366 #: src/protocols/toc/toc.c:2059 | |
11852 | 10367 msgid "Gaim - Save As..." |
10368 msgstr "Gaim - Spasi kao..." | |
10369 | |
11865 | 10370 #: src/protocols/toc/toc.c:2093 |
11852 | 10371 #, c-format |
10372 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10373 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10374 msgstr[0] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datotetku: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10375 msgstr[1] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10376 | |
11865 | 10377 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 |
11852 | 10378 #, c-format |
10379 msgid "%s requests you to send them a file" | |
11865 | 10380 msgstr "%s zahtjeva da im pošaljete datoteku" |
10381 | |
10382 #. *< type | |
10383 #. *< ui_requirement | |
10384 #. *< flags | |
10385 #. *< dependencies | |
10386 #. *< priority | |
10387 #. *< id | |
10388 #. *< name | |
10389 #. *< version | |
10390 #. * summary | |
10391 #. * description | |
10392 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 | |
10393 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
10394 msgstr "TOC protokol plugin" | |
10395 | |
10396 #: src/protocols/toc/toc.c:2208 | |
10397 msgid "TOC host" | |
10398 msgstr "TOC host" | |
10399 | |
10400 #: src/protocols/toc/toc.c:2212 | |
10401 msgid "TOC port" | |
10402 msgstr "TOC port" | |
10403 | |
10404 #. Basic Profile group. | |
10405 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 | |
10406 msgid "Basic Profile" | |
10407 msgstr "Osnovni profil" | |
10408 | |
10409 #. E-Mail Address | |
10410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | |
10411 msgid "E-Mail Address" | |
10412 msgstr "Email adresa" | |
10413 | |
10414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | |
10415 msgid "Profile Information" | |
10416 msgstr "Informacije o profilu" | |
10417 | |
10418 #. Instant Messagers | |
10419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 | |
10420 msgid "Instant Messagers" | |
10421 msgstr "Instant Messagers" | |
10422 | |
10423 #. AIM | |
10424 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 | |
10425 msgid "AIM" | |
10426 msgstr "AIM" | |
10427 | |
10428 #. ICQ | |
10429 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 | |
10430 msgid "ICQ UIN" | |
10431 msgstr "ICQ UIN" | |
10432 | |
10433 #. MSN | |
10434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 | |
10435 msgid "MSN" | |
10436 msgstr "MSN" | |
10437 | |
10438 #. Yahoo | |
10439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 | |
10440 msgid "Yahoo" | |
10441 msgstr "Yahoo" | |
10442 | |
10443 #. I'm From | |
10444 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 | |
10445 msgid "I'm From" | |
10446 msgstr "Ja sam iz" | |
10447 | |
10448 #. Call the dialog. | |
10449 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 | |
10450 msgid "Set your Trepia profile data." | |
10451 msgstr "Postavite Trepia podatke o profilu" | |
10452 | |
10453 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 | |
10454 msgid "Profile" | |
10455 msgstr "Profil" | |
10456 | |
10457 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
10458 msgid "Set Profile" | |
10459 msgstr "Postavi profil" | |
10460 | |
10461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 | |
10462 msgid "Visit Homepage" | |
10463 msgstr "Posjeti homepage" | |
10464 | |
10465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 | |
10466 msgid "Local Users" | |
10467 msgstr "Lokalni korisnici" | |
10468 | |
10469 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 | |
10470 msgid "Logging in" | |
10471 msgstr "Prijavljivanje" | |
11852 | 10472 |
10473 #. *< type | |
10474 #. *< ui_requirement | |
10475 #. *< flags | |
10476 #. *< dependencies | |
10477 #. *< priority | |
10478 #. *< id | |
10479 #. *< name | |
10480 #. *< version | |
10481 #. * summary | |
10482 #. * description | |
11865 | 10483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 |
10484 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
10485 msgstr "Trepia protokol plugin" | |
10486 | |
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 | |
10488 msgid "" | |
10489 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
10490 "device." | |
10491 msgstr "" | |
10492 "Odjavljeni ste, jer ste bili ulogovani sa druge mašine ili uredaja." | |
10493 | |
10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | |
11852 | 10495 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11865 | 10496 msgstr "Vaša Yahoo! poruka nije poslana." |
10497 | |
10498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3439 | |
11852 | 10499 msgid "Buzz!!" |
10500 msgstr "ZZZZujanje! !" | |
10501 | |
11865 | 10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 |
11852 | 10503 #, c-format |
10504 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
10505 msgstr "Yahoo! sistemska poruka za %s:" | |
10506 | |
11865 | 10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 |
11852 | 10508 #, c-format |
10509 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
11865 | 10510 msgstr "%s je (retroaktivno) odbio/la vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu." |
10511 | |
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | |
11852 | 10513 #, c-format |
10514 msgid "" | |
10515 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
10516 "following reason: %s." | |
10517 msgstr "" | |
11865 | 10518 "%s je (retroaktivno) odbio/la zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu iz " |
11852 | 10519 "sljedeceg razloga: %s." |
10520 | |
11865 | 10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 |
11852 | 10522 msgid "Add buddy rejected" |
10523 msgstr "Dodavanje prijatelja odbijeno" | |
10524 | |
11865 | 10525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 |
11852 | 10526 #, c-format |
10527 msgid "" | |
10528 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
10529 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10530 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
10531 msgstr "" | |
11865 | 10532 "Yahoo server je zahtjevao korištenje nepoznate metode autentikacije. " |
10533 "Ova Gaim verzija vjerovatno nece moci uspješno da se prijavi na Yahoo. " | |
10534 "Provjerite %s za obnovu." | |
10535 | |
10536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 | |
11852 | 10537 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10538 msgstr "Neuspjela Yahoo! autentikacija" | |
10539 | |
11865 | 10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
11852 | 10541 #, c-format |
10542 msgid "" | |
10543 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
10544 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10545 msgstr "" | |
11865 | 10546 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali korisnik je na vašoj listi prijatelja. Klikanjem " |
10547 "na \"Da\" ce biti uklonjen i ignorisan." | |
10548 | |
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | |
11852 | 10550 msgid "Ignore buddy?" |
10551 msgstr "Ignorisanje prijatelja?" | |
10552 | |
11865 | 10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 |
11852 | 10554 msgid "Invalid username." |
10555 msgstr "Netacno korisnicko ime." | |
10556 | |
11865 | 10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 |
11852 | 10558 msgid "Normal authentication failed!" |
10559 msgstr "Neuspjela normalna autentikacija!" | |
10560 | |
11865 | 10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 |
11852 | 10562 msgid "" |
10563 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
10564 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10565 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
10566 "reduced functionality and features." | |
10567 msgstr "" | |
11865 | 10568 "Normalna metoda autentikacije nije uspjela. Ovo znaci ili da je Vaša lozinka netacna, " |
10569 "ili se shema Yahoo! autentikacije promjenila. Gaim ce pokušati da se prijavi koristeci " | |
10570 "autentikaciju Web Messenger, koja ce rezultovati sa smanjenom funkcionalnošcu " | |
10571 "i smanjenim mogucnostima. " | |
10572 | |
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | |
11852 | 10574 msgid "Incorrect password." |
10575 msgstr "Netacna lozinka." | |
10576 | |
11865 | 10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 |
11852 | 10578 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11865 | 10579 msgstr "Vaš account je zakljucan, prijavie se na Yahoo! website." |
10580 | |
10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | |
11852 | 10582 #, c-format |
10583 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
11865 | 10584 msgstr "Nepoznata greška broj %d: Prijavljivanje na Yahoo! website može ovo popraviti." |
10585 | |
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | |
11852 | 10587 #, c-format |
10588 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
11865 | 10589 msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a %s." |
10590 | |
10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | |
11852 | 10592 msgid "Could not add buddy to server list" |
10593 msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja na listu servera" | |
10594 | |
11865 | 10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 |
10596 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | |
11852 | 10597 msgid "Unable to read" |
10598 msgstr "Nije moguce citanje" | |
10599 | |
11865 | 10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
10601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 | |
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504 | |
10603 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | |
11852 | 10604 msgid "Connection problem" |
10605 msgstr "Problem konekcije" | |
10606 | |
11865 | 10607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 | |
11852 | 10609 msgid "Not At Home" |
10610 msgstr "Nisam kod kuce" | |
10611 | |
11865 | 10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 |
10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 | |
11852 | 10614 msgid "Not At Desk" |
10615 msgstr "Nisam za stolom" | |
10616 | |
11865 | 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 | |
11852 | 10619 msgid "Not In Office" |
10620 msgstr "Nisam u kancelariji" | |
10621 | |
11865 | 10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 |
10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 | |
11852 | 10624 msgid "On Vacation" |
10625 msgstr "Na odmoru" | |
10626 | |
11865 | 10627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 |
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 | |
11852 | 10629 msgid "Stepped Out" |
11865 | 10630 msgstr "Izašao/la sam" |
10631 | |
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | |
11852 | 10633 msgid "Not on server list" |
10634 msgstr "Nije na server listi" | |
10635 | |
11865 | 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 |
11852 | 10637 msgid "Join in Chat" |
11865 | 10638 msgstr "Pridruži se na chat" |
10639 | |
10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | |
11852 | 10641 msgid "Initiate Conference" |
10642 msgstr "Iniciraj konferenciju" | |
10643 | |
11865 | 10644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
11852 | 10645 msgid "Active which ID?" |
10646 msgstr "Aktivirati koji ID?" | |
10647 | |
11865 | 10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
11852 | 10649 msgid "Join who in chat?" |
11865 | 10650 msgstr "Kome se želite pridružiti na chat?" |
10651 | |
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 | |
11852 | 10653 msgid "Activate ID..." |
10654 msgstr "Aktiviranje ID..." | |
10655 | |
11865 | 10656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
11852 | 10657 msgid "Join user in chat..." |
11865 | 10658 msgstr "Pridruživanje korisniku na chat..." |
10659 | |
10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | |
11852 | 10661 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11865 | 10662 msgstr "join <room>: Pridruži se chat sobi na Yahoo mreži" |
10663 | |
10664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3485 | |
11852 | 10665 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
11865 | 10666 msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove pažnje" |
11852 | 10667 |
10668 #. *< type | |
10669 #. *< ui_requirement | |
10670 #. *< flags | |
10671 #. *< dependencies | |
10672 #. *< priority | |
10673 #. *< id | |
10674 #. *< name | |
10675 #. *< version | |
10676 #. * summary | |
10677 #. * description | |
11865 | 10678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 |
11852 | 10679 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10680 msgstr "Yahoo protokol plugin" | |
10681 | |
11865 | 10682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3585 |
11852 | 10683 msgid "Yahoo Japan" |
10684 msgstr "Yahoo Japan" | |
10685 | |
11865 | 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 |
11852 | 10687 msgid "Pager host" |
10688 msgstr "Pager host" | |
10689 | |
11865 | 10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 |
11852 | 10691 msgid "Japan Pager host" |
10692 msgstr "Japan pager host" | |
10693 | |
11865 | 10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3594 |
11852 | 10695 msgid "Pager port" |
10696 msgstr "Pager port" | |
10697 | |
11865 | 10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3597 |
11852 | 10699 msgid "File transfer host" |
10700 msgstr "Host transfera datoteke" | |
10701 | |
11865 | 10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 |
11852 | 10703 msgid "Japan File transfer host" |
10704 msgstr "Japan host transfera datoteke" | |
10705 | |
11865 | 10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 |
11852 | 10707 msgid "File transfer port" |
10708 msgstr "Port datotecnog transfera" | |
10709 | |
11865 | 10710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 |
11852 | 10711 msgid "Chat Room List Url" |
10712 msgstr "URL liste chat sobe" | |
10713 | |
11865 | 10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 |
11852 | 10715 msgid "YCHT Host" |
10716 msgstr "YCHT host" | |
10717 | |
11865 | 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 |
11852 | 10719 msgid "YCHT Port" |
10720 msgstr "YCHT port" | |
10721 | |
11865 | 10722 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:199 |
10723 #, c-format | |
10724 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10725 msgstr "%s je odbio/la Vašu pozivnicu za konferenciju u sobi \"%s\" zbog \"%s\"." | |
10726 | |
10727 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:201 | |
10728 msgid "Invitation Rejected" | |
10729 msgstr "Pozivnica odbijena" | |
10730 | |
10731 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356 | |
10732 msgid "Failed to join chat" | |
10733 msgstr "Neuspio pokušaj pridruživanja na chat" | |
10734 | |
10735 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356 | |
10736 msgid "Maybe the room is full?" | |
10737 msgstr "Možda je soba puna?" | |
10738 | |
10739 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:434 | |
10740 #, c-format | |
10741 msgid "You are now chatting in %s." | |
10742 msgstr "Vi trenutno chat-ate u %s." | |
10743 | |
10744 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:605 | |
10745 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10746 msgstr "Neuspjeh prilikom pridruživanja prijatelju na chat-u" | |
10747 | |
10748 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:606 | |
10749 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10750 msgstr "Možda nisu na chat-u?" | |
10751 | |
10752 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
10753 msgid "Fetching the room list failed." | |
10754 msgstr "Neuspjelo uzimanje liste soba." | |
10755 | |
10756 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1429 | |
10757 msgid "Voices" | |
10758 msgstr "Glasovi" | |
10759 | |
10760 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1432 | |
10761 msgid "Webcams" | |
10762 msgstr "Web kamere" | |
10763 | |
10764 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504 | |
10765 msgid "Unable to fetch room list." | |
10766 msgstr "Nije moguce uzimanje liste soba." | |
10767 | |
10768 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
10769 msgid "User Rooms" | |
10770 msgstr "Korisnicke sobe" | |
10771 | |
10772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | |
11852 | 10773 #, c-format |
10774 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10775 msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>" | |
10776 | |
11865 | 10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 |
11852 | 10778 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10779 msgstr "Yahoo! Japanski profil" | |
10780 | |
11865 | 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 |
11852 | 10782 msgid "Yahoo! Profile" |
10783 msgstr "Yahoo! profil" | |
10784 | |
11865 | 10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 |
11852 | 10786 msgid "" |
10787 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10788 "time." | |
10789 msgstr "" | |
11865 | 10790 "Žao mi je, ali profili markirani kao sadržaj za odrasle, nisu podržani u ovo " |
11852 | 10791 "vrijeme." |
10792 | |
11865 | 10793 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 |
11852 | 10794 msgid "" |
10795 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10796 "web browser" | |
10797 msgstr "" | |
11865 | 10798 "Ako želite da pogledate ovaj profil, morate posjetiti ovaj link u Vašem " |
10799 "web pretraživacu" | |
10800 | |
10801 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | |
11852 | 10802 msgid "Yahoo! ID" |
10803 msgstr "Yahoo! ID" | |
10804 | |
10805 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | |
10806 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
10807 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
10808 msgid "Hobbies" | |
10809 msgstr "Hobiji" | |
10810 | |
10811 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
10812 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
10813 msgid "Latest News" | |
10814 msgstr "Posljednje vijesti" | |
10815 | |
10816 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
10817 msgid "Home Page" | |
10818 msgstr "Homepage" | |
10819 | |
10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
10821 msgid "Cool Link 1" | |
10822 msgstr "Cool link 1" | |
10823 | |
10824 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
10825 msgid "Cool Link 2" | |
10826 msgstr "Cool link 2" | |
10827 | |
10828 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
10829 msgid "Cool Link 3" | |
10830 msgstr "Cool link 3" | |
10831 | |
11865 | 10832 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 |
11852 | 10833 #, c-format |
10834 msgid "User information for %s unavailable" | |
10835 msgstr "Korisnicke informacije za %s su nedostupne" | |
10836 | |
11865 | 10837 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 |
11852 | 10838 msgid "" |
10839 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10840 "time." | |
10841 msgstr "" | |
11865 | 10842 "Žao nam je, ali izgleda da je ovaj profil na jeziku, koji nije podržan u " |
10843 "ovo vrijeme." | |
10844 | |
10845 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
11852 | 10846 msgid "" |
10847 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10848 "server-side problem. Please try again later." | |
10849 msgstr "" | |
10850 "Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo je vjerovatno samo " | |
11865 | 10851 "serverski problem. Pokušajte kasnije ponovo." |
10852 | |
10853 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | |
11852 | 10854 msgid "" |
10855 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10856 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10857 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10858 msgstr "" | |
10859 "Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo vjerovatno znaci da " | |
10860 "korisnik ne postoji; ipak, Yahoo! nekad ne uspjeva pronaci korisnicki " | |
11865 | 10861 "profil. Ako znate da taj korisnik postoji, pokušajte ponovo kasnije." |
10862 | |
10863 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | |
11852 | 10864 msgid "The user's profile is empty." |
10865 msgstr "Ovaj korisnicki profil je prazan." | |
10866 | |
11865 | 10867 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
11852 | 10868 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10869 msgstr "Konekcijski problem sa YCHT serverom." | |
10870 | |
11865 | 10871 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 |
11852 | 10872 msgid "" |
10873 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10874 "in the Account Editor)" | |
10875 msgstr "" | |
11865 | 10876 "(Pojavila se greška prilikom konvertovanja ove poruke.\t Provjerite opciju " |
10877 "'Kodiranje' u vašem Account Editoru)" | |
10878 | |
10879 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 | |
10880 #, c-format | |
10881 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
11852 | 10882 msgstr "Nije moguce poslati na chat %s,%s,%s" |
10883 | |
11865 | 10884 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 |
11852 | 10885 #, c-format |
10886 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10887 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" | |
10888 | |
11865 | 10889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 |
11852 | 10890 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10891 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" | |
10892 | |
11865 | 10893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 |
11852 | 10894 #, c-format |
10895 msgid "<br>At %s since %s" | |
10896 msgstr "<br>Na %s od %s" | |
10897 | |
11865 | 10898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 |
11852 | 10899 msgid "Anyone" |
10900 msgstr "Bilo ko" | |
10901 | |
11865 | 10902 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 |
11852 | 10903 msgid "_Class:" |
10904 msgstr "Klasa:" | |
10905 | |
11865 | 10906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 |
11852 | 10907 msgid "_Instance:" |
10908 msgstr "_Instanca:" | |
10909 | |
11865 | 10910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 |
11852 | 10911 msgid "_Recipient:" |
10912 msgstr "P_rimatelj:" | |
10913 | |
11865 | 10914 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 |
11852 | 10915 #, c-format |
10916 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
11865 | 10917 msgstr "Pokušaj pretplate na %s,%s,%s je neuspio" |
10918 | |
10919 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 | |
11852 | 10920 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10921 msgstr "zlocate <nick>: Lociraj korisnika" | |
10922 | |
11865 | 10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 |
11852 | 10924 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10925 msgstr "zl <nick>: Lociraj korisnika" | |
10926 | |
11865 | 10927 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 |
11852 | 10928 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11865 | 10929 msgstr "instance <instance>:Postavi instance koja ce se koristiti u ovoj klasi" |
10930 | |
10931 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 | |
11852 | 10932 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11865 | 10933 msgstr "inst <instance>: Postavi instance koja ce se korisiti u ovoj klasi" |
10934 | |
10935 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 | |
11852 | 10936 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11865 | 10937 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Pridruži se novom chat-u" |
10938 | |
10939 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 | |
11852 | 10940 msgid "" |
10941 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11865 | 10942 msgstr "" |
10943 "zi <instance>: Pošalji poruku <message,<i>instance</i>,*>" | |
10944 | |
10945 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 | |
11852 | 10946 msgid "" |
10947 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10948 "<i>instance</i>,*>" | |
10949 msgstr "" | |
11865 | 10950 "zci <class> <instance>: Pošalji poruku <<i>class</i>," |
11852 | 10951 "<i>instance</i>,*>" |
10952 | |
11865 | 10953 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 |
11852 | 10954 msgid "" |
10955 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10956 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10957 msgstr "" | |
11865 | 10958 "zcir <class> <instance> <recipient>: Pošalji poruku <" |
11852 | 10959 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10960 | |
11865 | 10961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 |
11852 | 10962 msgid "" |
10963 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10964 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10965 msgstr "" | |
11865 | 10966 "zir <instance> <recipient>: Pošalji poruku <PORUKA," |
11852 | 10967 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10968 | |
11865 | 10969 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 |
11852 | 10970 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11865 | 10971 msgstr "zc <class>: Pošalji poruku <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10972 | |
10973 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | |
11852 | 10974 msgid "Resubscribe" |
10975 msgstr "Ponovno pretplacivanje" | |
10976 | |
11865 | 10977 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 |
11852 | 10978 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10979 msgstr "Povrati pretplatu sa servera" | |
10980 | |
10981 #. *< type | |
10982 #. *< ui_requirement | |
10983 #. *< flags | |
10984 #. *< dependencies | |
10985 #. *< priority | |
10986 #. *< id | |
10987 #. *< name | |
10988 #. *< version | |
10989 #. * summary | |
10990 #. * description | |
11865 | 10991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 |
11852 | 10992 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10993 msgstr "Zephyr protokol plugin" | |
10994 | |
11865 | 10995 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 |
11852 | 10996 msgid "Export to .anyone" |
10997 msgstr "Eksportuj prema .anyone" | |
10998 | |
11865 | 10999 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 |
11852 | 11000 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11001 msgstr "Eksportuj prema .zephyr.subs" | |
11002 | |
11865 | 11003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 |
11852 | 11004 msgid "Exposure" |
11005 msgstr "Izlaganje" | |
11006 | |
11007 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | |
11008 #. Forbidden | |
11865 | 11009 #: src/proxy.c:958 |
11852 | 11010 #, c-format |
11011 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
11012 msgstr "Pristup odbijen: proxy server zabranjuje port %d prolaz." | |
11013 | |
11865 | 11014 #: src/proxy.c:962 |
11852 | 11015 #, c-format |
11016 msgid "Proxy connection error %d" | |
11865 | 11017 msgstr "Proxy konekcijska greška %d" |
11018 | |
11019 #: src/proxy.c:1790 | |
11852 | 11020 msgid "Invalid proxy settings" |
11021 msgstr "Netacne proxy postavke" | |
11022 | |
11865 | 11023 #: src/proxy.c:1790 |
11852 | 11024 msgid "" |
11025 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
11026 "invalid." | |
11865 | 11027 msgstr "" |
11028 "Specificirano ime hosta ili broj porta za Vaš proxy tip je netacno." | |
11029 | |
11030 #. * Custom away message. | |
11031 #: src/prpl.h:187 | |
11032 msgid "Custom" | |
11033 msgstr "Prilagodba" | |
11852 | 11034 |
11035 #. * | |
11036 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
11037 #. | |
11865 | 11038 #: src/request.h:1255 |
11852 | 11039 msgid "Accept" |
11040 msgstr "Prihvati" | |
11041 | |
11865 | 11042 #: src/server.c:64 |
11043 msgid "Please enter your password" | |
11044 msgstr "Ukucajte Vašu lozinku" | |
11045 | |
11046 #: src/server.c:533 | |
11852 | 11047 #, c-format |
11048 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
11049 msgstr "%s je sada poznat kao %s.\n" | |
11050 | |
11865 | 11051 #: src/server.c:978 |
11852 | 11052 #, c-format |
11053 msgid "(%d message)" | |
11054 msgid_plural "(%d messages)" | |
11055 msgstr[0] "(%d poruka)" | |
11056 msgstr[1] "(%d poruka)" | |
11057 | |
11865 | 11058 #: src/server.c:992 |
11852 | 11059 msgid "(1 message)" |
11060 msgstr "(1 poruka)" | |
11061 | |
11865 | 11062 #: src/server.c:1215 src/server.c:1224 |
11063 #, c-format | |
11064 msgid "%s logged in." | |
11065 msgstr "%s ulogovan/a." | |
11066 | |
11067 #: src/server.c:1236 | |
11068 #, c-format | |
11069 msgid "%s signed on" | |
11070 msgstr "%s prijavljen/a" | |
11071 | |
11072 #: src/server.c:1251 | |
11852 | 11073 #, c-format |
11074 msgid "%s came back" | |
11075 msgstr "%s se vratio/la" | |
11076 | |
11865 | 11077 #: src/server.c:1253 |
11852 | 11078 #, c-format |
11079 msgid "%s went away" | |
11865 | 11080 msgstr "%s je otišao/la" |
11081 | |
11082 #: src/server.c:1267 | |
11852 | 11083 #, c-format |
11084 msgid "%s became idle" | |
11881 | 11085 msgstr "%s je neaktivan/a" |
11865 | 11086 |
11087 #: src/server.c:1278 | |
11852 | 11088 #, c-format |
11089 msgid "%s became unidle" | |
11090 msgstr "%s je aktivan/a" | |
11091 | |
11865 | 11092 #: src/server.c:1288 src/server.c:1295 |
11093 #, c-format | |
11094 msgid "%s logged out." | |
11095 msgstr "%s je izlogovan/a." | |
11096 | |
11097 #: src/server.c:1308 | |
11098 #, c-format | |
11099 msgid "%s signed off" | |
11100 msgstr "%s odjavljen/a" | |
11101 | |
11102 #: src/server.c:1370 | |
11103 #, c-format | |
11104 msgid "" | |
11105 "%s has just been warned by %s.\n" | |
11106 "Your new warning level is %d%%" | |
11107 msgstr "" | |
11108 "%s je upravo upozoren/a od %s.\n" | |
11109 "Vaš novi nivo upozorenja je %d%%" | |
11110 | |
11111 #: src/server.c:1373 | |
11112 msgid "an anonymous person" | |
11113 msgstr "anonimna osoba" | |
11114 | |
11115 #: src/server.c:1487 | |
11116 #, c-format | |
11117 msgid "" | |
11118 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
11119 "<b>%s</b>" | |
11120 msgstr "" | |
11121 "%s je pozvao/la u chat sobu %s:\n" | |
11122 "<b>%s</b>" | |
11123 | |
11124 #: src/server.c:1493 | |
11125 #, c-format | |
11126 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
11127 msgstr "%s je pozvao/la %s u chat sobu %s\n" | |
11128 | |
11129 #: src/server.c:1502 | |
11130 msgid "Accept chat invitation?" | |
11131 msgstr "Prihvati chat pozivnicu?" | |
11132 | |
11133 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
11134 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
11135 #. * makes it slightly less boring ;) | |
11136 #: src/status.c:36 | |
11137 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
11138 msgstr "Žao mi je, izašao/la sam na sekundu!" | |
11139 | |
11140 #: src/stock.c:87 | |
11141 msgid "_Alias" | |
11142 msgstr "_Alias" | |
11143 | |
11144 #: src/stock.c:89 | |
11145 msgid "_Invite" | |
11146 msgstr "Pozov_i" | |
11147 | |
11148 #: src/stock.c:90 | |
11149 msgid "_Modify" | |
11150 msgstr "_Modificiraj" | |
11151 | |
11152 #: src/stock.c:91 | |
11153 msgid "_Open Mail" | |
11154 msgstr "_Otvori mail" | |
11155 | |
11156 #: src/stock.c:93 | |
11157 msgid "_Warn" | |
11158 msgstr "Upozori" | |
11159 | |
11160 #: src/util.c:2396 | |
11852 | 11161 msgid "Calculating..." |
11162 msgstr "Racunanje..." | |
11163 | |
11865 | 11164 #: src/util.c:2399 |
11852 | 11165 msgid "Unknown." |
11166 msgstr "Nepoznato." | |
11167 | |
11865 | 11168 #: src/util.c:2429 |
11852 | 11169 msgid "second" |
11170 msgid_plural "seconds" | |
11171 msgstr[0] "sekunda" | |
11172 msgstr[1] "sekundi" | |
11173 | |
11865 | 11174 #: src/util.c:2443 |
11852 | 11175 msgid "day" |
11176 msgid_plural "days" | |
11177 msgstr[0] "dan" | |
11178 msgstr[1] "dani" | |
11179 | |
11865 | 11180 #: src/util.c:2451 |
11852 | 11181 msgid "hour" |
11182 msgid_plural "hours" | |
11183 msgstr[0] "sat" | |
11184 msgstr[1] "sati" | |
11185 | |
11865 | 11186 #: src/util.c:2459 |
11852 | 11187 msgid "minute" |
11188 msgid_plural "minutes" | |
11189 msgstr[0] "minuta" | |
11190 msgstr[1] "minute" | |
11191 | |
11865 | 11192 #: src/util.c:2879 |
11852 | 11193 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11865 | 11194 msgstr "g003: Greška pri otvaranju konekcije.\n" |