comparison po/da.po @ 8460:03b9ce930f0d

[gaim-migrate @ 9190] undo the changes makedist produces committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000
parents 3afd1761da09
children d07c5e085a9f
comparison
equal deleted inserted replaced
8459:3afd1761da09 8460:03b9ce930f0d
14 # Tray Icon = Statusikon 14 # Tray Icon = Statusikon
15 msgid "" 15 msgid ""
16 msgstr "" 16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: gaim 0.76\n" 17 "Project-Id-Version: gaim 0.76\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" 19 "POT-Creation-Date: 2004-03-08 17:26+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2004-03-10 22:20+0100\n" 20 "PO-Revision-Date: 2004-03-10 22:20+0100\n"
21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" 21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n" 23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
143 143
144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
145 msgid "Gaim - Away" 145 msgid "Gaim - Away"
146 msgstr "Gaim - Fraværende" 146 msgstr "Gaim - Fraværende"
147 147
148 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 148 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819
149 msgid "Auto-login" 149 msgid "Auto-login"
150 msgstr "Auto-logind" 150 msgstr "Auto-logind"
151 151
152 #: plugins/docklet/docklet.c:117 152 #: plugins/docklet/docklet.c:117
153 msgid "New Message..." 153 msgid "New Message..."
159 159
160 #: plugins/docklet/docklet.c:149 160 #: plugins/docklet/docklet.c:149
161 msgid "New..." 161 msgid "New..."
162 msgstr "Ny..." 162 msgstr "Ny..."
163 163
164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51
165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
167 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 167 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
170 msgid "Away" 170 msgid "Away"
171 msgstr "Fraværende" 171 msgstr "Fraværende"
172 172
173 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 173 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518
174 msgid "Back" 174 msgid "Back"
175 msgstr "Tilbage" 175 msgstr "Tilbage"
176 176
177 #: plugins/docklet/docklet.c:167 177 #: plugins/docklet/docklet.c:167
178 msgid "Mute Sounds" 178 msgid "Mute Sounds"
181 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 181 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
182 msgid "File Transfers" 182 msgid "File Transfers"
183 msgstr "Filoverførsler" 183 msgstr "Filoverførsler"
184 184
185 #. And now for the buttons 185 #. And now for the buttons
186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288
187 msgid "Accounts" 187 msgid "Accounts"
188 msgstr "Konti" 188 msgstr "Konti"
189 189
190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294
191 msgid "Preferences" 191 msgid "Preferences"
192 msgstr "Indstillinger" 192 msgstr "Indstillinger"
193 193
194 #: plugins/docklet/docklet.c:183 194 #: plugins/docklet/docklet.c:183
195 msgid "Signoff" 195 msgid "Signoff"
391 msgstr "Lokal adressebog" 391 msgstr "Lokal adressebog"
392 392
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
396 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 396 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
398 msgid "None" 398 msgid "None"
399 msgstr "Ingen" 399 msgstr "Ingen"
400 400
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973
403 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 403 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590
404 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 404 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401
405 msgid "Name" 405 msgid "Name"
406 msgstr "Navn" 406 msgstr "Navn"
407 407
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
409 msgid "Instant Messaging" 409 msgid "Instant Messaging"
414 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 414 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
415 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." 415 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person."
416 416
417 #. "Search" 417 #. "Search"
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
420 msgid "Search" 420 msgid "Search"
421 msgstr "Søg" 421 msgstr "Søg"
422 422
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
424 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 424 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892
425 #: src/gtkblist.c:4225 425 #: src/gtkblist.c:4220
426 msgid "Group:" 426 msgid "Group:"
427 msgstr "Gruppe:" 427 msgstr "Gruppe:"
428 428
429 #. "New Person" button 429 #. "New Person" button
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
460 msgid "_Associate Buddy" 460 msgid "_Associate Buddy"
461 msgstr "_Associér ven" 461 msgstr "_Associér ven"
462 462
463 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 463 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
464 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 464 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717
465 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 465 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
466 msgid "Buddies" 466 msgid "Buddies"
467 msgstr "Venner" 467 msgstr "Venner"
468 468
469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
524 msgid "Optional information:" 524 msgid "Optional information:"
525 msgstr "Valgfri oplysninger:" 525 msgstr "Valgfri oplysninger:"
526 526
527 #. Label 527 #. Label
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
530 msgid "Buddy Icon" 530 msgid "Buddy Icon"
531 msgstr "Venneikon" 531 msgstr "Venneikon"
532 532
533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
534 msgid "First name:" 534 msgid "First name:"
1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1087 msgid "_Show slider bar in IM window" 1087 msgid "_Show slider bar in IM window"
1088 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" 1088 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
1089 1089
1090 #. Buddy List trans options 1090 #. Buddy List trans options
1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
1092 msgid "Buddy List Window" 1092 msgid "Buddy List Window"
1093 msgstr "Venneliste vindue" 1093 msgstr "Venneliste vindue"
1094 1094
1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1096 msgid "_Buddy List window transparency" 1096 msgid "_Buddy List window transparency"
1134 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1134 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1135 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1135 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1136 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" 1136 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
1137 1137
1138 #. Buddy List 1138 #. Buddy List
1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915
1140 #: src/gtkprefs.c:2480 1140 #: src/gtkprefs.c:2472
1141 msgid "Buddy List" 1141 msgid "Buddy List"
1142 msgstr "Venneliste" 1142 msgstr "Venneliste"
1143 1143
1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1145 msgid "_Dockable Buddy List" 1145 msgid "_Dockable Buddy List"
1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1155 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1155 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1156 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" 1156 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
1157 1157
1158 #. Conversations 1158 #. Conversations
1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
1160 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 1160 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693
1161 msgid "Conversations" 1161 msgid "Conversations"
1162 msgstr "Samtaler" 1162 msgstr "Samtaler"
1163 1163
1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1165 msgid "_Flash Window when messages are received" 1165 msgid "_Flash Window when messages are received"
1419 1419
1420 #. * 1420 #. *
1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1422 #. 1422 #.
1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1424 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1424 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237
1432 msgid "OK" 1432 msgid "OK"
1433 msgstr "O.k." 1433 msgstr "O.k."
1434 1434
1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163
1439 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 1439 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168
1440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1441 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1441 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1443 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1443 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1447 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 1447 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639
1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
1454 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1454 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1455 msgid "Cancel" 1455 msgid "Cancel"
1456 msgstr "Annullér" 1456 msgstr "Annullér"
1457 1457
1458 #: src/account.c:363 1458 #: src/account.c:363
1467 1467
1468 #: src/away.c:210 1468 #: src/away.c:210
1469 msgid "Away!" 1469 msgid "Away!"
1470 msgstr "Fraværende!" 1470 msgstr "Fraværende!"
1471 1471
1472 #: src/away.c:275 1472 #: src/away.c:271
1473 msgid "I'm Back!" 1473 msgid "I'm Back!"
1474 msgstr "Så er jeg klar igen" 1474 msgstr "Så er jeg klar igen"
1475 1475
1476 #: src/away.c:375 1476 #: src/away.c:371
1477 msgid "New Away Message" 1477 msgid "New Away Message"
1478 msgstr "Ny fraværsbesked" 1478 msgstr "Ny fraværsbesked"
1479 1479
1480 #: src/away.c:395 1480 #: src/away.c:391
1481 msgid "Remove Away Message" 1481 msgid "Remove Away Message"
1482 msgstr "Slet fraværsbesked" 1482 msgstr "Slet fraværsbesked"
1483 1483
1484 #: src/away.c:590 1484 #: src/away.c:586
1485 msgid "Set All Away" 1485 msgid "Set All Away"
1486 msgstr "Sæt alle fraværende" 1486 msgstr "Sæt alle fraværende"
1487 1487
1488 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 1488 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475
1489 msgid "Chats" 1489 msgid "Chats"
1490 msgstr "Chat-rum" 1490 msgstr "Chat-rum"
1491 1491
1492 #: src/blist.c:1181 1492 #: src/blist.c:1181
1493 #, c-format 1493 #, c-format
1543 #: src/connection.c:196 1543 #: src/connection.c:196
1544 #, c-format 1544 #, c-format
1545 msgid "Enter password for %s" 1545 msgid "Enter password for %s"
1546 msgstr "Indtast adgangskode for %s" 1546 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
1547 1547
1548 #: src/conversation.c:296 1548 #: src/conversation.c:283
1549 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1549 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1550 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." 1550 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
1551 1551
1552 #: src/conversation.c:304 1552 #: src/conversation.c:291
1553 msgid "Unable to send message." 1553 msgid "Unable to send message."
1554 msgstr "Kunne ikke sende besked." 1554 msgstr "Kunne ikke sende besked."
1555 1555
1556 #: src/conversation.c:1968 1556 #: src/conversation.c:1955
1557 #, c-format 1557 #, c-format
1558 msgid "%s entered the room." 1558 msgid "%s entered the room."
1559 msgstr "%s er nu i rummet." 1559 msgstr "%s er nu i rummet."
1560 1560
1561 #: src/conversation.c:1971 1561 #: src/conversation.c:1958
1562 #, c-format 1562 #, c-format
1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." 1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
1565 1565
1566 #: src/conversation.c:2063 1566 #: src/conversation.c:2050
1567 #, c-format 1567 #, c-format
1568 msgid "You are now known as %s" 1568 msgid "You are now known as %s"
1569 msgstr "Du er nu kendt som %s" 1569 msgstr "Du er nu kendt som %s"
1570 1570
1571 #: src/conversation.c:2066 1571 #: src/conversation.c:2053
1572 #, c-format 1572 #, c-format
1573 msgid "%s is now known as %s" 1573 msgid "%s is now known as %s"
1574 msgstr "%s kalder sig nu for %s" 1574 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
1575 1575
1576 #: src/conversation.c:2109 1576 #: src/conversation.c:2096
1577 #, c-format 1577 #, c-format
1578 msgid "%s left the room (%s)." 1578 msgid "%s left the room (%s)."
1579 msgstr "%s forlod rummet (%s)." 1579 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
1580 1580
1581 #: src/conversation.c:2111 1581 #: src/conversation.c:2098
1582 #, c-format 1582 #, c-format
1583 msgid "%s left the room." 1583 msgid "%s left the room."
1584 msgstr "%s forlod rummet." 1584 msgstr "%s forlod rummet."
1585 1585
1586 #: src/conversation.c:2184 1586 #: src/conversation.c:2171
1587 #, c-format 1587 #, c-format
1588 msgid "(+%d more)" 1588 msgid "(+%d more)"
1589 msgstr "(+%d mere)" 1589 msgstr "(+%d mere)"
1590 1590
1591 #: src/conversation.c:2186 1591 #: src/conversation.c:2173
1592 #, c-format 1592 #, c-format
1593 msgid " left the room (%s)." 1593 msgid " left the room (%s)."
1594 msgstr " forlod rummet (%s)." 1594 msgstr " forlod rummet (%s)."
1595 1595
1596 #: src/conversation.c:2466 1596 #: src/conversation.c:2453
1597 msgid "Last created window" 1597 msgid "Last created window"
1598 msgstr "Sidst oprettede vindue" 1598 msgstr "Sidst oprettede vindue"
1599 1599
1600 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 1600 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372
1601 msgid "New window" 1601 msgid "New window"
1602 msgstr "Nyt vindue" 1602 msgstr "Nyt vindue"
1603 1603
1604 #: src/conversation.c:2470 1604 #: src/conversation.c:2457
1605 msgid "By group" 1605 msgid "By group"
1606 msgstr "Efter gruppe" 1606 msgstr "Efter gruppe"
1607 1607
1608 #: src/conversation.c:2472 1608 #: src/conversation.c:2459
1609 msgid "By account" 1609 msgid "By account"
1610 msgstr "Efter konto" 1610 msgstr "Efter konto"
1611 1611
1612 #: src/dialogs.c:155 1612 #: src/dialogs.c:155
1613 msgid "Warn User" 1613 msgid "Warn User"
1885 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1885 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1886 #: src/gaimrc.c:46 1886 #: src/gaimrc.c:46
1887 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1887 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1888 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere" 1888 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
1889 1889
1890 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1890 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
1891 msgid "boring default" 1891 msgid "boring default"
1892 msgstr "kedelig standard" 1892 msgstr "kedelig standard"
1893 1893
1894 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 1894 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876
1895 msgid "Alphabetical" 1895 msgid "Alphabetical"
1896 msgstr "Alfabetisk" 1896 msgstr "Alfabetisk"
1897 1897
1898 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 1898 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877
1899 msgid "By status" 1899 msgid "By status"
1900 msgstr "Status" 1900 msgstr "Status"
1901 1901
1902 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 1902 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878
1903 msgid "By log size" 1903 msgid "By log size"
1904 msgstr "Logstørrelse" 1904 msgstr "Logstørrelse"
1905 1905
1906 #: src/gaimrc.c:1549 1906 #: src/gaimrc.c:1551
1907 #, c-format 1907 #, c-format
1908 msgid "Could not open config file %s." 1908 msgid "Could not open config file %s."
1909 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." 1909 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
1910 1910
1911 #: src/gtkaccount.c:287 1911 #: src/gtkaccount.c:287
1926 1926
1927 #: src/gtkaccount.c:399 1927 #: src/gtkaccount.c:399
1928 msgid "Protocol:" 1928 msgid "Protocol:"
1929 msgstr "Protokol:" 1929 msgstr "Protokol:"
1930 1930
1931 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 1931 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864
1932 msgid "Screen Name:" 1932 msgid "Screen Name:"
1933 msgstr "Brugernavn:" 1933 msgstr "Brugernavn:"
1934 1934
1935 #: src/gtkaccount.c:477 1935 #: src/gtkaccount.c:477
1936 msgid "Password:" 1936 msgid "Password:"
1937 msgstr "Adgangskode:" 1937 msgstr "Adgangskode:"
1938 1938
1939 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 1939 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206
1940 msgid "Alias:" 1940 msgid "Alias:"
1941 msgstr "Alias:" 1941 msgstr "Alias:"
1942 1942
1943 #: src/gtkaccount.c:486 1943 #: src/gtkaccount.c:486
1944 msgid "Remember password" 1944 msgid "Remember password"
1995 #: src/gtkaccount.c:800 1995 #: src/gtkaccount.c:800
1996 msgid "SOCKS 5" 1996 msgid "SOCKS 5"
1997 msgstr "SOCKS 5" 1997 msgstr "SOCKS 5"
1998 1998
1999 #. Use Environmental Settings 1999 #. Use Environmental Settings
2000 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 2000 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173
2001 msgid "Use Environmental Settings" 2001 msgid "Use Environmental Settings"
2002 msgstr "Brug miljø-indstillinger" 2002 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
2003 2003
2004 #: src/gtkaccount.c:840 2004 #: src/gtkaccount.c:840
2005 msgid "you can see the butterflies mating" 2005 msgid "you can see the butterflies mating"
2011 2011
2012 #: src/gtkaccount.c:860 2012 #: src/gtkaccount.c:860
2013 msgid "Proxy Options" 2013 msgid "Proxy Options"
2014 msgstr "Mellemværtindstillinger" 2014 msgstr "Mellemværtindstillinger"
2015 2015
2016 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 2016 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167
2017 msgid "Proxy _type:" 2017 msgid "Proxy _type:"
2018 msgstr "Mellemværts_type:" 2018 msgstr "Mellemværts_type:"
2019 2019
2020 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 2020 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197
2021 msgid "_Host:" 2021 msgid "_Host:"
2022 msgstr "_Værtsnavn:" 2022 msgstr "_Værtsnavn:"
2023 2023
2024 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 2024 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215
2025 msgid "_Port:" 2025 msgid "_Port:"
2026 msgstr "_Port:" 2026 msgstr "_Port:"
2027 2027
2028 #: src/gtkaccount.c:897 2028 #: src/gtkaccount.c:897
2029 msgid "_Username:" 2029 msgid "_Username:"
2030 msgstr "_Omdøb:" 2030 msgstr "_Omdøb:"
2031 2031
2032 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 2032 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252
2033 msgid "Pa_ssword:" 2033 msgid "Pa_ssword:"
2034 msgstr "Adgang_skode:" 2034 msgstr "Adgang_skode:"
2035 2035
2036 #: src/gtkaccount.c:1260 2036 #: src/gtkaccount.c:1259
2037 msgid "Add Account" 2037 msgid "Add Account"
2038 msgstr "Tilføj konto" 2038 msgstr "Tilføj konto"
2039 2039
2040 #: src/gtkaccount.c:1262 2040 #: src/gtkaccount.c:1261
2041 msgid "Modify Account" 2041 msgid "Modify Account"
2042 msgstr "Redigér konto" 2042 msgstr "Redigér konto"
2043 2043
2044 #. Add the disclosure 2044 #. Add the disclosure
2045 #: src/gtkaccount.c:1286 2045 #: src/gtkaccount.c:1285
2046 msgid "Show more options" 2046 msgid "Show more options"
2047 msgstr "Vis flere indstillinger" 2047 msgstr "Vis flere indstillinger"
2048 2048
2049 #: src/gtkaccount.c:1287 2049 #: src/gtkaccount.c:1286
2050 msgid "Show fewer options" 2050 msgid "Show fewer options"
2051 msgstr "Vis færre indstillinger" 2051 msgstr "Vis færre indstillinger"
2052 2052
2053 #. Register button 2053 #. Register button
2054 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2054 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2055 msgid "Register" 2055 msgid "Register"
2056 msgstr "Registrér" 2056 msgstr "Registrér"
2057 2057
2058 #: src/gtkaccount.c:1668 2058 #: src/gtkaccount.c:1667
2059 #, c-format 2059 #, c-format
2060 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2060 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2061 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" 2061 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
2062 2062
2063 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 2063 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229
2064 msgid "Delete" 2064 msgid "Delete"
2065 msgstr "Slet" 2065 msgstr "Slet"
2066 2066
2067 #: src/gtkaccount.c:1786 2067 #: src/gtkaccount.c:1785
2068 msgid "Screen Name" 2068 msgid "Screen Name"
2069 msgstr "Brugernavn:" 2069 msgstr "Brugernavn:"
2070 2070
2071 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2071 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 2072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704
2073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 2073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
2074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 2074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023
2075 msgid "Online" 2075 msgid "Online"
2076 msgstr "Logget ind" 2076 msgstr "Logget ind"
2077 2077
2078 #: src/gtkaccount.c:1827 2078 #: src/gtkaccount.c:1826
2079 msgid "Protocol" 2079 msgid "Protocol"
2080 msgstr "Protokol" 2080 msgstr "Protokol"
2081 2081
2082 #: src/gtkaccount.c:2139 2082 #: src/gtkaccount.c:2138
2083 #, c-format 2083 #, c-format
2084 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2084 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2085 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" 2085 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
2086 2086
2087 #: src/gtkaccount.c:2153 2087 #: src/gtkaccount.c:2152
2088 msgid "" 2088 msgid ""
2089 "\n" 2089 "\n"
2090 "\n" 2090 "\n"
2091 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2091 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2092 msgstr "" 2092 msgstr ""
2093 "\n" 2093 "\n"
2094 "\n" 2094 "\n"
2095 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" 2095 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
2096 2096
2097 #: src/gtkaccount.c:2157 2097 #: src/gtkaccount.c:2156
2098 msgid "Information" 2098 msgid "Information"
2099 msgstr "Information" 2099 msgstr "Information"
2100 2100
2101 #: src/gtkaccount.c:2161 2101 #: src/gtkaccount.c:2160
2102 msgid "Add buddy to your list?" 2102 msgid "Add buddy to your list?"
2103 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" 2103 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
2104 2104
2105 #. Add button 2105 #. Add button
2106 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 2106 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093
2107 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 2107 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230
2108 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 2108 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745
2109 msgid "Add" 2109 msgid "Add"
2110 msgstr "Tilføj" 2110 msgstr "Tilføj"
2111 2111
2112 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 2112 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146
2113 msgid "" 2113 msgid ""
2114 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2114 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2115 "chat." 2115 "chat."
2116 msgstr "" 2116 msgstr ""
2117 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " 2117 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
2126 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2126 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2127 "join.\n" 2127 "join.\n"
2128 msgstr "" 2128 msgstr ""
2129 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" 2129 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
2130 2130
2131 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2131 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364
2132 msgid "_Account:" 2132 msgid "_Account:"
2133 msgstr "_Konto:" 2133 msgstr "_Konto:"
2134 2134
2135 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 2135 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065
2136 msgid "Get _Info" 2136 msgid "Get _Info"
2137 msgstr "Hent _info" 2137 msgstr "Hent _info"
2138 2138
2139 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 2139 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056
2140 msgid "I_M" 2140 msgid "I_M"
2141 msgstr "_Besked" 2141 msgstr "_Besked"
2142 2142
2143 #: src/gtkblist.c:1093 2143 #: src/gtkblist.c:1088
2144 msgid "Add Buddy _Pounce" 2144 msgid "Add Buddy _Pounce"
2145 msgstr "_Tilføj handling" 2145 msgstr "_Tilføj handling"
2146 2146
2147 #: src/gtkblist.c:1095 2147 #: src/gtkblist.c:1090
2148 msgid "View _Log" 2148 msgid "View _Log"
2149 msgstr "Vis _log" 2149 msgstr "Vis _log"
2150 2150
2151 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 2151 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195
2152 msgid "_Alias..." 2152 msgid "_Alias..."
2153 msgstr "_Alias..." 2153 msgstr "_Alias..."
2154 2154
2155 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 2155 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200
2156 #: src/gtkconn.c:361 2156 #: src/gtkconn.c:361
2157 msgid "_Remove" 2157 msgid "_Remove"
2158 msgstr "_Fjern" 2158 msgstr "_Fjern"
2159 2159
2160 #: src/gtkblist.c:1162 2160 #: src/gtkblist.c:1157
2161 msgid "Add a _Buddy" 2161 msgid "Add a _Buddy"
2162 msgstr "Tilføj en _ven" 2162 msgstr "Tilføj en _ven"
2163 2163
2164 #: src/gtkblist.c:1164 2164 #: src/gtkblist.c:1159
2165 msgid "Add a C_hat" 2165 msgid "Add a C_hat"
2166 msgstr "Tilføj en _chat" 2166 msgstr "Tilføj en _chat"
2167 2167
2168 #: src/gtkblist.c:1166 2168 #: src/gtkblist.c:1161
2169 msgid "_Delete Group" 2169 msgid "_Delete Group"
2170 msgstr "_Slet gruppe" 2170 msgstr "_Slet gruppe"
2171 2171
2172 #: src/gtkblist.c:1168 2172 #: src/gtkblist.c:1163
2173 msgid "_Rename" 2173 msgid "_Rename"
2174 msgstr "_Omdøb" 2174 msgstr "_Omdøb"
2175 2175
2176 #. join button 2176 #. join button
2177 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2177 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416
2178 #: src/stock.c:87 2178 #: src/stock.c:87
2179 msgid "_Join" 2179 msgid "_Join"
2180 msgstr "_Deltag" 2180 msgstr "_Deltag"
2181 2181
2182 #: src/gtkblist.c:1184 2182 #: src/gtkblist.c:1179
2183 msgid "Auto-Join" 2183 msgid "Auto-Join"
2184 msgstr "Auto-Deltag" 2184 msgstr "Auto-Deltag"
2185 2185
2186 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 2186 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223
2187 msgid "_Collapse" 2187 msgid "_Collapse"
2188 msgstr "_Fold sammen" 2188 msgstr "_Fold sammen"
2189 2189
2190 #: src/gtkblist.c:1233 2190 #: src/gtkblist.c:1228
2191 msgid "_Expand" 2191 msgid "_Expand"
2192 msgstr "_Udvid" 2192 msgstr "_Udvid"
2193 2193
2194 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 2194 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851
2195 msgid "" 2195 msgid ""
2196 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2196 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2197 msgstr "" 2197 msgstr ""
2198 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " 2198 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en "
2199 "ven." 2199 "ven."
2200 2200
2201 #. Buddies menu 2201 #. Buddies menu
2202 #: src/gtkblist.c:2225 2202 #: src/gtkblist.c:2220
2203 msgid "/_Buddies" 2203 msgid "/_Buddies"
2204 msgstr "/_Venner" 2204 msgstr "/_Venner"
2205 2205
2206 #: src/gtkblist.c:2226 2206 #: src/gtkblist.c:2221
2207 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2207 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2208 msgstr "/Venner/Ny _besked..." 2208 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
2209 2209
2210 #: src/gtkblist.c:2227 2210 #: src/gtkblist.c:2222
2211 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2211 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2212 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." 2212 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
2213 2213
2214 #: src/gtkblist.c:2228 2214 #: src/gtkblist.c:2223
2215 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2215 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2216 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." 2216 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
2217 2217
2218 #: src/gtkblist.c:2230 2218 #: src/gtkblist.c:2225
2219 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2219 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2220 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2220 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2221 2221
2222 #: src/gtkblist.c:2231 2222 #: src/gtkblist.c:2226
2223 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2223 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2224 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2224 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2225 2225
2226 #: src/gtkblist.c:2232 2226 #: src/gtkblist.c:2227
2227 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2227 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2228 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." 2228 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
2229 2229
2230 #: src/gtkblist.c:2233 2230 #: src/gtkblist.c:2228
2231 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2231 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2232 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." 2232 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
2233 2233
2234 #: src/gtkblist.c:2234 2234 #: src/gtkblist.c:2229
2235 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2235 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2236 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." 2236 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
2237 2237
2238 #: src/gtkblist.c:2236 2238 #: src/gtkblist.c:2231
2239 msgid "/Buddies/_Signoff" 2239 msgid "/Buddies/_Signoff"
2240 msgstr "/Venner/_Log af" 2240 msgstr "/Venner/_Log af"
2241 2241
2242 #: src/gtkblist.c:2237 2242 #: src/gtkblist.c:2232
2243 msgid "/Buddies/_Quit" 2243 msgid "/Buddies/_Quit"
2244 msgstr "/Venner/_Afslut" 2244 msgstr "/Venner/_Afslut"
2245 2245
2246 #. Tools 2246 #. Tools
2247 #: src/gtkblist.c:2240 2247 #: src/gtkblist.c:2235
2248 msgid "/_Tools" 2248 msgid "/_Tools"
2249 msgstr "/Værk_tøjer" 2249 msgstr "/Værk_tøjer"
2250 2250
2251 #: src/gtkblist.c:2241 2251 #: src/gtkblist.c:2236
2252 msgid "/Tools/_Away" 2252 msgid "/Tools/_Away"
2253 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" 2253 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
2254 2254
2255 #: src/gtkblist.c:2242 2255 #: src/gtkblist.c:2237
2256 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2256 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2257 msgstr "/Værktøjer/_Handling" 2257 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
2258 2258
2259 #: src/gtkblist.c:2243 2259 #: src/gtkblist.c:2238
2260 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2260 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2261 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" 2261 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
2262 2262
2263 #: src/gtkblist.c:2245 2263 #: src/gtkblist.c:2240
2264 msgid "/Tools/A_ccounts" 2264 msgid "/Tools/A_ccounts"
2265 msgstr "/Værktøjer/_Konti" 2265 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
2266 2266
2267 #: src/gtkblist.c:2246 2267 #: src/gtkblist.c:2241
2268 msgid "/Tools/_File Transfers" 2268 msgid "/Tools/_File Transfers"
2269 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" 2269 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
2270 2270
2271 #: src/gtkblist.c:2247 2271 #: src/gtkblist.c:2242
2272 msgid "/Tools/R_oom List" 2272 msgid "/Tools/R_oom List"
2273 msgstr "/Tools/R_um liste" 2273 msgstr "/Tools/R_um liste"
2274 2274
2275 #: src/gtkblist.c:2248 2275 #: src/gtkblist.c:2243
2276 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2276 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2277 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" 2277 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
2278 2278
2279 #: src/gtkblist.c:2249 2279 #: src/gtkblist.c:2244
2280 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2280 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2281 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" 2281 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
2282 2282
2283 #: src/gtkblist.c:2252 2283 #: src/gtkblist.c:2247
2284 msgid "/Tools/View System _Log" 2284 msgid "/Tools/View System _Log"
2285 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" 2285 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
2286 2286
2287 #. Help 2287 #. Help
2288 #: src/gtkblist.c:2256 2288 #: src/gtkblist.c:2251
2289 msgid "/_Help" 2289 msgid "/_Help"
2290 msgstr "/_Hjælp" 2290 msgstr "/_Hjælp"
2291 2291
2292 #: src/gtkblist.c:2257 2292 #: src/gtkblist.c:2252
2293 msgid "/Help/Online _Help" 2293 msgid "/Help/Online _Help"
2294 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" 2294 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
2295 2295
2296 #: src/gtkblist.c:2258 2296 #: src/gtkblist.c:2253
2297 msgid "/Help/_Debug Window" 2297 msgid "/Help/_Debug Window"
2298 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" 2298 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
2299 2299
2300 #: src/gtkblist.c:2259 2300 #: src/gtkblist.c:2254
2301 msgid "/Help/_About" 2301 msgid "/Help/_About"
2302 msgstr "/Hjælp/_Om" 2302 msgstr "/Hjælp/_Om"
2303 2303
2304 #: src/gtkblist.c:2275 2304 #: src/gtkblist.c:2270
2305 msgid "Rename Group" 2305 msgid "Rename Group"
2306 msgstr "Omdøb gruppe" 2306 msgstr "Omdøb gruppe"
2307 2307
2308 #: src/gtkblist.c:2275 2308 #: src/gtkblist.c:2270
2309 msgid "New group name" 2309 msgid "New group name"
2310 msgstr "Nyt gruppenavn" 2310 msgstr "Nyt gruppenavn"
2311 2311
2312 #: src/gtkblist.c:2276 2312 #: src/gtkblist.c:2271
2313 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2313 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2314 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." 2314 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
2315 2315
2316 #: src/gtkblist.c:2304 2316 #: src/gtkblist.c:2299
2317 #, c-format 2317 #, c-format
2318 msgid "" 2318 msgid ""
2319 "\n" 2319 "\n"
2320 "<b>Account:</b> %s" 2320 "<b>Account:</b> %s"
2321 msgstr "" 2321 msgstr ""
2322 "\n" 2322 "\n"
2323 "<b>Konto:</b> %s" 2323 "<b>Konto:</b> %s"
2324 2324
2325 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 2325 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730
2326 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2326 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2327 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2327 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2328 2328
2329 #: src/gtkblist.c:2383 2329 #: src/gtkblist.c:2378
2330 #, c-format 2330 #, c-format
2331 msgid "%d%%" 2331 msgid "%d%%"
2332 msgstr "%d%%" 2332 msgstr "%d%%"
2333 2333
2334 #: src/gtkblist.c:2399 2334 #: src/gtkblist.c:2394
2335 msgid "" 2335 msgid ""
2336 "\n" 2336 "\n"
2337 "<b>Account:</b>" 2337 "<b>Account:</b>"
2338 msgstr "" 2338 msgstr ""
2339 "\n" 2339 "\n"
2340 "<b>Konto:</b>" 2340 "<b>Konto:</b>"
2341 2341
2342 #: src/gtkblist.c:2400 2342 #: src/gtkblist.c:2395
2343 msgid "" 2343 msgid ""
2344 "\n" 2344 "\n"
2345 "<b>Contact Alias:</b>" 2345 "<b>Contact Alias:</b>"
2346 msgstr "" 2346 msgstr ""
2347 "\n" 2347 "\n"
2348 "<b>Kontakt alias:</b>" 2348 "<b>Kontakt alias:</b>"
2349 2349
2350 #: src/gtkblist.c:2401 2350 #: src/gtkblist.c:2396
2351 msgid "" 2351 msgid ""
2352 "\n" 2352 "\n"
2353 "<b>Alias:</b>" 2353 "<b>Alias:</b>"
2354 msgstr "" 2354 msgstr ""
2355 "\n" 2355 "\n"
2356 "<b>Alias:</b>" 2356 "<b>Alias:</b>"
2357 2357
2358 #: src/gtkblist.c:2402 2358 #: src/gtkblist.c:2397
2359 msgid "" 2359 msgid ""
2360 "\n" 2360 "\n"
2361 "<b>Nickname:</b>" 2361 "<b>Nickname:</b>"
2362 msgstr "" 2362 msgstr ""
2363 "\n" 2363 "\n"
2364 "<b>Kælenavn:</b>" 2364 "<b>Kælenavn:</b>"
2365 2365
2366 #: src/gtkblist.c:2403 2366 #: src/gtkblist.c:2398
2367 msgid "" 2367 msgid ""
2368 "\n" 2368 "\n"
2369 "<b>Logged In:</b>" 2369 "<b>Logged In:</b>"
2370 msgstr "" 2370 msgstr ""
2371 "\n" 2371 "\n"
2372 "<b>Logget ind:</b>" 2372 "<b>Logget ind:</b>"
2373 2373
2374 #: src/gtkblist.c:2404 2374 #: src/gtkblist.c:2399
2375 msgid "" 2375 msgid ""
2376 "\n" 2376 "\n"
2377 "<b>Idle:</b>" 2377 "<b>Idle:</b>"
2378 msgstr "" 2378 msgstr ""
2379 "\n" 2379 "\n"
2380 "<b>Inaktiv:</b>" 2380 "<b>Inaktiv:</b>"
2381 2381
2382 #: src/gtkblist.c:2405 2382 #: src/gtkblist.c:2400
2383 msgid "" 2383 msgid ""
2384 "\n" 2384 "\n"
2385 "<b>Warned:</b>" 2385 "<b>Warned:</b>"
2386 msgstr "" 2386 msgstr ""
2387 "\n" 2387 "\n"
2388 "<b>Advaret:</b>" 2388 "<b>Advaret:</b>"
2389 2389
2390 #: src/gtkblist.c:2407 2390 #: src/gtkblist.c:2402
2391 msgid "" 2391 msgid ""
2392 "\n" 2392 "\n"
2393 "<b>Description:</b> Spooky" 2393 "<b>Description:</b> Spooky"
2394 msgstr "" 2394 msgstr ""
2395 "\n" 2395 "\n"
2396 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" 2396 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
2397 2397
2398 #: src/gtkblist.c:2408 2398 #: src/gtkblist.c:2403
2399 msgid "" 2399 msgid ""
2400 "\n" 2400 "\n"
2401 "<b>Status</b>: Awesome" 2401 "<b>Status</b>: Awesome"
2402 msgstr "" 2402 msgstr ""
2403 "\n" 2403 "\n"
2404 "<b>Status</b>: Enestående" 2404 "<b>Status</b>: Enestående"
2405 2405
2406 #: src/gtkblist.c:2409 2406 #: src/gtkblist.c:2404
2407 msgid "" 2407 msgid ""
2408 "\n" 2408 "\n"
2409 "<b>Status</b>: Rockin'" 2409 "<b>Status</b>: Rockin'"
2410 msgstr "" 2410 msgstr ""
2411 "\n" 2411 "\n"
2412 "<b>Status</b>: Enestående" 2412 "<b>Status</b>: Enestående"
2413 2413
2414 #: src/gtkblist.c:2679 2414 #: src/gtkblist.c:2674
2415 #, c-format 2415 #, c-format
2416 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2416 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2417 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" 2417 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
2418 2418
2419 #: src/gtkblist.c:2681 2419 #: src/gtkblist.c:2676
2420 #, c-format 2420 #, c-format
2421 msgid "Idle (%dm) " 2421 msgid "Idle (%dm) "
2422 msgstr "Inaktiv (%dm)" 2422 msgstr "Inaktiv (%dm)"
2423 2423
2424 #: src/gtkblist.c:2686 2424 #: src/gtkblist.c:2681
2425 #, c-format 2425 #, c-format
2426 msgid "Warned (%d%%) " 2426 msgid "Warned (%d%%) "
2427 msgstr "Advaret (%d%%)" 2427 msgstr "Advaret (%d%%)"
2428 2428
2429 #: src/gtkblist.c:2689 2429 #: src/gtkblist.c:2684
2430 msgid "Offline " 2430 msgid "Offline "
2431 msgstr "Offline " 2431 msgstr "Offline "
2432 2432
2433 #: src/gtkblist.c:2947 2433 #: src/gtkblist.c:2942
2434 msgid "/Tools/Away" 2434 msgid "/Tools/Away"
2435 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" 2435 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
2436 2436
2437 #: src/gtkblist.c:2950 2437 #: src/gtkblist.c:2945
2438 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2438 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2439 msgstr "/Værktøjer/Handling" 2439 msgstr "/Værktøjer/Handling"
2440 2440
2441 #: src/gtkblist.c:2953 2441 #: src/gtkblist.c:2948
2442 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2442 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2443 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" 2443 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
2444 2444
2445 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2445 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2446 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2446 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2447 #. 2447 #.
2448 #: src/gtkblist.c:3041 2448 #: src/gtkblist.c:3036
2449 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2449 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2450 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2450 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2451 2451
2452 #: src/gtkblist.c:3043 2452 #: src/gtkblist.c:3038
2453 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2453 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2454 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2454 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2455 2455
2456 #: src/gtkblist.c:3067 2456 #: src/gtkblist.c:3062
2457 msgid "Send a message to the selected buddy" 2457 msgid "Send a message to the selected buddy"
2458 msgstr "Send en besked til den valgte ven" 2458 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
2459 2459
2460 #: src/gtkblist.c:3076 2460 #: src/gtkblist.c:3071
2461 msgid "Get information on the selected buddy" 2461 msgid "Get information on the selected buddy"
2462 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" 2462 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
2463 2463
2464 #: src/gtkblist.c:3079 2464 #: src/gtkblist.c:3074
2465 msgid "_Chat" 2465 msgid "_Chat"
2466 msgstr "_Chat" 2466 msgstr "_Chat"
2467 2467
2468 #: src/gtkblist.c:3084 2468 #: src/gtkblist.c:3079
2469 msgid "Join a chat room" 2469 msgid "Join a chat room"
2470 msgstr "Deltag i chatrum" 2470 msgstr "Deltag i chatrum"
2471 2471
2472 #: src/gtkblist.c:3087 2472 #: src/gtkblist.c:3082
2473 msgid "_Away" 2473 msgid "_Away"
2474 msgstr "_Fraværende" 2474 msgstr "_Fraværende"
2475 2475
2476 #: src/gtkblist.c:3092 2476 #: src/gtkblist.c:3087
2477 msgid "Set an away message" 2477 msgid "Set an away message"
2478 msgstr "Sæt en fraværsbesked" 2478 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
2479 2479
2480 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 2480 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
2481 msgid "Add Buddy" 2481 msgid "Add Buddy"
2482 msgstr "Tilføj ven" 2482 msgstr "Tilføj ven"
2483 2483
2484 #: src/gtkblist.c:3847 2484 #: src/gtkblist.c:3842
2485 msgid "" 2485 msgid ""
2486 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2486 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2487 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2487 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2488 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2488 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2489 msgstr "" 2489 msgstr ""
2490 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " 2490 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
2491 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " 2491 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
2492 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" 2492 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
2493 2493
2494 #. Set up stuff for the account box 2494 #. Set up stuff for the account box
2495 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 2495 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186
2496 msgid "Account:" 2496 msgid "Account:"
2497 msgstr "Konto:" 2497 msgstr "Konto:"
2498 2498
2499 #: src/gtkblist.c:4158 2499 #: src/gtkblist.c:4153
2500 msgid "Add Chat" 2500 msgid "Add Chat"
2501 msgstr "Tilføj chat" 2501 msgstr "Tilføj chat"
2502 2502
2503 #: src/gtkblist.c:4181 2503 #: src/gtkblist.c:4176
2504 msgid "" 2504 msgid ""
2505 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2505 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2506 "would like to add to your buddy list.\n" 2506 "would like to add to your buddy list.\n"
2507 msgstr "" 2507 msgstr ""
2508 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " 2508 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
2509 "til din venneliste.\n" 2509 "til din venneliste.\n"
2510 2510
2511 #: src/gtkblist.c:4260 2511 #: src/gtkblist.c:4255
2512 msgid "Add Group" 2512 msgid "Add Group"
2513 msgstr "Tilføj gruppe" 2513 msgstr "Tilføj gruppe"
2514 2514
2515 #: src/gtkblist.c:4261 2515 #: src/gtkblist.c:4256
2516 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2516 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2517 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." 2517 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
2518 2518
2519 #: src/gtkblist.c:4780 2519 #: src/gtkblist.c:4775
2520 msgid "No actions available" 2520 msgid "No actions available"
2521 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" 2521 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
2522 2522
2523 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2523 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2524 msgid "Done." 2524 msgid "Done."
2572 2572
2573 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2573 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2574 msgid "Would you like to overwrite it?" 2574 msgid "Would you like to overwrite it?"
2575 msgstr "Vil du overskrive den?" 2575 msgstr "Vil du overskrive den?"
2576 2576
2577 #: src/gtkconv.c:470 2577 #: src/gtkconv.c:491
2578 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2578 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2579 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" 2579 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
2580 2580
2581 #. Put our happy label in it. 2581 #. Put our happy label in it.
2582 #: src/gtkconv.c:498 2582 #: src/gtkconv.c:519
2583 msgid "" 2583 msgid ""
2584 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2584 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2585 "invite message." 2585 "invite message."
2586 msgstr "" 2586 msgstr ""
2587 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" 2587 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
2588 "besked." 2588 "besked."
2589 2589
2590 #: src/gtkconv.c:519 2590 #: src/gtkconv.c:540
2591 msgid "_Buddy:" 2591 msgid "_Buddy:"
2592 msgstr "_Ven:" 2592 msgstr "_Ven:"
2593 2593
2594 #: src/gtkconv.c:539 2594 #: src/gtkconv.c:560
2595 msgid "_Message:" 2595 msgid "_Message:"
2596 msgstr "_Besked:" 2596 msgstr "_Besked:"
2597 2597
2598 #: src/gtkconv.c:632 2598 #: src/gtkconv.c:653
2599 msgid "Find" 2599 msgid "Find"
2600 msgstr "Find" 2600 msgstr "Find"
2601 2601
2602 #: src/gtkconv.c:658 2602 #: src/gtkconv.c:679
2603 msgid "_Search for:" 2603 msgid "_Search for:"
2604 msgstr "_Søg efter:" 2604 msgstr "_Søg efter:"
2605 2605
2606 #: src/gtkconv.c:1030 2606 #: src/gtkconv.c:1051
2607 msgid "IM" 2607 msgid "IM"
2608 msgstr "Besked" 2608 msgstr "Besked"
2609 2609
2610 #: src/gtkconv.c:1038 2610 #: src/gtkconv.c:1059
2611 msgid "Un-Ignore" 2611 msgid "Un-Ignore"
2612 msgstr "Ignorér ikke" 2612 msgstr "Ignorér ikke"
2613 2613
2614 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 2614 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776
2615 msgid "Ignore" 2615 msgid "Ignore"
2616 msgstr "Ignorér" 2616 msgstr "Ignorér"
2617 2617
2618 #. Info button 2618 #. Info button
2619 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 2619 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309
2620 msgid "Info" 2620 msgid "Info"
2621 msgstr "Information" 2621 msgstr "Information"
2622 2622
2623 #: src/gtkconv.c:1058 2623 #: src/gtkconv.c:1079
2624 msgid "Get Away Msg" 2624 msgid "Get Away Msg"
2625 msgstr "Hent fraværsbesked" 2625 msgstr "Hent fraværsbesked"
2626 2626
2627 #. Remove button 2627 #. Remove button
2628 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 2628 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393
2629 #: src/gtkrequest.c:231 2629 #: src/gtkrequest.c:231
2630 msgid "Remove" 2630 msgid "Remove"
2631 msgstr "Slet" 2631 msgstr "Slet"
2632 2632
2633 #: src/gtkconv.c:2162 2633 #: src/gtkconv.c:2176
2634 msgid "Animate" 2634 msgid "Animate"
2635 msgstr "Animér" 2635 msgstr "Animér"
2636 2636
2637 #: src/gtkconv.c:2167 2637 #: src/gtkconv.c:2181
2638 msgid "Hide Icon" 2638 msgid "Hide Icon"
2639 msgstr "Skjul ikon" 2639 msgstr "Skjul ikon"
2640 2640
2641 #: src/gtkconv.c:2173 2641 #: src/gtkconv.c:2187
2642 msgid "Save Icon As..." 2642 msgid "Save Icon As..."
2643 msgstr "Gem ikon som..." 2643 msgstr "Gem ikon som..."
2644 2644
2645 #: src/gtkconv.c:2536 2645 #: src/gtkconv.c:2542
2646 msgid "User is typing..." 2646 msgid "User is typing..."
2647 msgstr "Bruger skriver..." 2647 msgstr "Bruger skriver..."
2648 2648
2649 #: src/gtkconv.c:2544 2649 #: src/gtkconv.c:2550
2650 msgid "User has typed something and paused" 2650 msgid "User has typed something and paused"
2651 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" 2651 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
2652 2652
2653 #. Build the Send As menu 2653 #. Build the Send As menu
2654 #: src/gtkconv.c:2647 2654 #: src/gtkconv.c:2653
2655 msgid "_Send As" 2655 msgid "_Send As"
2656 msgstr "S_end som" 2656 msgstr "S_end som"
2657 2657
2658 #: src/gtkconv.c:3067 2658 #: src/gtkconv.c:3073
2659 msgid "Save Conversation" 2659 msgid "Save Conversation"
2660 msgstr "Gem samtale" 2660 msgstr "Gem samtale"
2661 2661
2662 #. Conversation menu 2662 #. Conversation menu
2663 #: src/gtkconv.c:3084 2663 #: src/gtkconv.c:3090
2664 msgid "/_Conversation" 2664 msgid "/_Conversation"
2665 msgstr "/_Samtale" 2665 msgstr "/_Samtale"
2666 2666
2667 #: src/gtkconv.c:3086 2667 #: src/gtkconv.c:3092
2668 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2668 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2669 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." 2669 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
2670 2670
2671 #: src/gtkconv.c:3091 2671 #: src/gtkconv.c:3097
2672 msgid "/Conversation/_Find..." 2672 msgid "/Conversation/_Find..."
2673 msgstr "/Samtale/_Find..." 2673 msgstr "/Samtale/_Find..."
2674 2674
2675 #: src/gtkconv.c:3093 2675 #: src/gtkconv.c:3099
2676 msgid "/Conversation/View _Log" 2676 msgid "/Conversation/View _Log"
2677 msgstr "/Samtale/Vis _log" 2677 msgstr "/Samtale/Vis _log"
2678 2678
2679 #: src/gtkconv.c:3094 2679 #: src/gtkconv.c:3100
2680 msgid "/Conversation/_Save As..." 2680 msgid "/Conversation/_Save As..."
2681 msgstr "/Samtale/Gem _som..." 2681 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
2682 2682
2683 #: src/gtkconv.c:3099 2683 #: src/gtkconv.c:3105
2684 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2684 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2685 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2685 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2686 2686
2687 #: src/gtkconv.c:3101 2687 #: src/gtkconv.c:3107
2688 msgid "/Conversation/_Get Info" 2688 msgid "/Conversation/_Get Info"
2689 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" 2689 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
2690 2690
2691 #: src/gtkconv.c:3103 2691 #: src/gtkconv.c:3109
2692 msgid "/Conversation/_Warn..." 2692 msgid "/Conversation/_Warn..."
2693 msgstr "/Samtale/_Advar..." 2693 msgstr "/Samtale/_Advar..."
2694 2694
2695 #: src/gtkconv.c:3105 2695 #: src/gtkconv.c:3111
2696 msgid "/Conversation/In_vite..." 2696 msgid "/Conversation/In_vite..."
2697 msgstr "/Samtale/In_vitér..." 2697 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
2698 2698
2699 #: src/gtkconv.c:3110 2699 #: src/gtkconv.c:3116
2700 msgid "/Conversation/A_lias..." 2700 msgid "/Conversation/A_lias..."
2701 msgstr "/Samtale/A_lias..." 2701 msgstr "/Samtale/A_lias..."
2702 2702
2703 #: src/gtkconv.c:3112 2703 #: src/gtkconv.c:3118
2704 msgid "/Conversation/_Block..." 2704 msgid "/Conversation/_Block..."
2705 msgstr "/Samtale/_Blokér..." 2705 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
2706 2706
2707 #: src/gtkconv.c:3114 2707 #: src/gtkconv.c:3120
2708 msgid "/Conversation/_Add..." 2708 msgid "/Conversation/_Add..."
2709 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." 2709 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
2710 2710
2711 #: src/gtkconv.c:3116 2711 #: src/gtkconv.c:3122
2712 msgid "/Conversation/_Remove..." 2712 msgid "/Conversation/_Remove..."
2713 msgstr "/Samtale/_Fjern..." 2713 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
2714 2714
2715 #: src/gtkconv.c:3121 2715 #: src/gtkconv.c:3127
2716 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2716 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2717 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." 2717 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
2718 2718
2719 #: src/gtkconv.c:3123 2719 #: src/gtkconv.c:3129
2720 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2720 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2721 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2721 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2722 2722
2723 #: src/gtkconv.c:3128 2723 #: src/gtkconv.c:3134
2724 msgid "/Conversation/_Close" 2724 msgid "/Conversation/_Close"
2725 msgstr "/Samtale/Luk" 2725 msgstr "/Samtale/Luk"
2726 2726
2727 #. Options 2727 #. Options
2728 #: src/gtkconv.c:3132 2728 #: src/gtkconv.c:3138
2729 msgid "/_Options" 2729 msgid "/_Options"
2730 msgstr "/_Valgmuligheder" 2730 msgstr "/_Valgmuligheder"
2731 2731
2732 #: src/gtkconv.c:3133 2732 #: src/gtkconv.c:3139
2733 msgid "/Options/Enable _Logging" 2733 msgid "/Options/Enable _Logging"
2734 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2734 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2735 2735
2736 #: src/gtkconv.c:3134 2736 #: src/gtkconv.c:3140
2737 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2737 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2738 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" 2738 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
2739 2739
2740 #: src/gtkconv.c:3135 2740 #: src/gtkconv.c:3141
2741 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2741 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2742 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" 2742 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
2743 2743
2744 #: src/gtkconv.c:3177 2744 #: src/gtkconv.c:3183
2745 msgid "/Conversation/View Log" 2745 msgid "/Conversation/View Log"
2746 msgstr "/Samtale/Vis log" 2746 msgstr "/Samtale/Vis log"
2747 2747
2748 #: src/gtkconv.c:3182 2748 #: src/gtkconv.c:3188
2749 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2749 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2750 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2750 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2751 2751
2752 #: src/gtkconv.c:3188 2752 #: src/gtkconv.c:3194
2753 msgid "/Conversation/Get Info" 2753 msgid "/Conversation/Get Info"
2754 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" 2754 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
2755 2755
2756 #: src/gtkconv.c:3192 2756 #: src/gtkconv.c:3198
2757 msgid "/Conversation/Warn..." 2757 msgid "/Conversation/Warn..."
2758 msgstr "/Samtale/Advar..." 2758 msgstr "/Samtale/Advar..."
2759 2759
2760 #: src/gtkconv.c:3196 2760 #: src/gtkconv.c:3202
2761 msgid "/Conversation/Invite..." 2761 msgid "/Conversation/Invite..."
2762 msgstr "/Samtale/Invitér..." 2762 msgstr "/Samtale/Invitér..."
2763 2763
2764 #: src/gtkconv.c:3202 2764 #: src/gtkconv.c:3208
2765 msgid "/Conversation/Alias..." 2765 msgid "/Conversation/Alias..."
2766 msgstr "/Samtale/Alias..." 2766 msgstr "/Samtale/Alias..."
2767 2767
2768 #: src/gtkconv.c:3206 2768 #: src/gtkconv.c:3212
2769 msgid "/Conversation/Block..." 2769 msgid "/Conversation/Block..."
2770 msgstr "/Samtale/Blokér..." 2770 msgstr "/Samtale/Blokér..."
2771 2771
2772 #: src/gtkconv.c:3210 2772 #: src/gtkconv.c:3216
2773 msgid "/Conversation/Add..." 2773 msgid "/Conversation/Add..."
2774 msgstr "/Samtale/Tilføj..." 2774 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
2775 2775
2776 #: src/gtkconv.c:3214 2776 #: src/gtkconv.c:3220
2777 msgid "/Conversation/Remove..." 2777 msgid "/Conversation/Remove..."
2778 msgstr "/Samtale/Fjern..." 2778 msgstr "/Samtale/Fjern..."
2779 2779
2780 #: src/gtkconv.c:3220 2780 #: src/gtkconv.c:3226
2781 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2781 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2782 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." 2782 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
2783 2783
2784 #: src/gtkconv.c:3224 2784 #: src/gtkconv.c:3230
2785 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2785 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2786 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2786 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2787 2787
2788 #: src/gtkconv.c:3230 2788 #: src/gtkconv.c:3236
2789 msgid "/Options/Enable Logging" 2789 msgid "/Options/Enable Logging"
2790 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2790 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2791 2791
2792 #: src/gtkconv.c:3233 2792 #: src/gtkconv.c:3239
2793 msgid "/Options/Enable Sounds" 2793 msgid "/Options/Enable Sounds"
2794 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 2794 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
2795 2795
2796 #: src/gtkconv.c:3236 2796 #: src/gtkconv.c:3242
2797 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2797 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2798 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" 2798 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
2799 2799
2800 #. From right to left... 2800 #. From right to left...
2801 #. Send button 2801 #. Send button
2802 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 2802 #: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367
2803 msgid "Send" 2803 msgid "Send"
2804 msgstr "Send" 2804 msgstr "Send"
2805 2805
2806 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2806 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2807 #. Warn button 2807 #. Warn button
2808 #: src/gtkconv.c:3275 2808 #: src/gtkconv.c:3281
2809 msgid "Warn" 2809 msgid "Warn"
2810 msgstr "Advar" 2810 msgstr "Advar"
2811 2811
2812 #: src/gtkconv.c:3278 2812 #: src/gtkconv.c:3284
2813 msgid "Warn the user" 2813 msgid "Warn the user"
2814 msgstr "Advar brugeren" 2814 msgstr "Advar brugeren"
2815 2815
2816 #. Block button 2816 #. Block button
2817 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2817 #: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2818 msgid "Block" 2818 msgid "Block"
2819 msgstr "Ignorér" 2819 msgstr "Ignorér"
2820 2820
2821 #: src/gtkconv.c:3285 2821 #: src/gtkconv.c:3291
2822 msgid "Block the user" 2822 msgid "Block the user"
2823 msgstr "Ignorér brugeren" 2823 msgstr "Ignorér brugeren"
2824 2824
2825 #: src/gtkconv.c:3292 2825 #: src/gtkconv.c:3298
2826 msgid "Add the user to your buddy list" 2826 msgid "Add the user to your buddy list"
2827 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" 2827 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
2828 2828
2829 #: src/gtkconv.c:3299 2829 #: src/gtkconv.c:3305
2830 msgid "Remove the user from your buddy list" 2830 msgid "Remove the user from your buddy list"
2831 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" 2831 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
2832 2832
2833 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 2833 #: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633
2834 msgid "Get the user's information" 2834 msgid "Get the user's information"
2835 msgstr "Hent brugerens oplysninger" 2835 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
2836 2836
2837 #. Invite 2837 #. Invite
2838 #: src/gtkconv.c:3373 2838 #: src/gtkconv.c:3379
2839 msgid "Invite" 2839 msgid "Invite"
2840 msgstr "Invitér" 2840 msgstr "Invitér"
2841 2841
2842 #: src/gtkconv.c:3376 2842 #: src/gtkconv.c:3382
2843 msgid "Invite a user" 2843 msgid "Invite a user"
2844 msgstr "Invitér en bruger" 2844 msgstr "Invitér en bruger"
2845 2845
2846 #: src/gtkconv.c:3383 2846 #: src/gtkconv.c:3389
2847 msgid "Add the chat to your buddy list" 2847 msgid "Add the chat to your buddy list"
2848 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" 2848 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
2849 2849
2850 #: src/gtkconv.c:3390 2850 #: src/gtkconv.c:3396
2851 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2851 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2852 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" 2852 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
2853 2853
2854 #: src/gtkconv.c:3490 2854 #: src/gtkconv.c:3495
2855 msgid "Topic:" 2855 msgid "Topic:"
2856 msgstr "Emne:" 2856 msgstr "Emne:"
2857 2857
2858 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2858 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2859 #: src/gtkconv.c:3550 2859 #: src/gtkconv.c:3555
2860 msgid "0 people in room" 2860 msgid "0 people in room"
2861 msgstr "Ingen chattere i rummet" 2861 msgstr "Ingen chattere i rummet"
2862 2862
2863 #: src/gtkconv.c:3605 2863 #: src/gtkconv.c:3610
2864 msgid "IM the user" 2864 msgid "IM the user"
2865 msgstr "Send besked til bruger" 2865 msgstr "Send besked til bruger"
2866 2866
2867 #: src/gtkconv.c:3617 2867 #: src/gtkconv.c:3622
2868 msgid "Ignore the user" 2868 msgid "Ignore the user"
2869 msgstr "Ignorér brugeren" 2869 msgstr "Ignorér brugeren"
2870 2870
2871 #: src/gtkconv.c:4155 2871 #: src/gtkconv.c:4142
2872 msgid "Close conversation" 2872 msgid "Close conversation"
2873 msgstr "Luk samtale" 2873 msgstr "Luk samtale"
2874 2874
2875 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 2875 #: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875
2876 #, c-format 2876 #, c-format
2877 msgid "%d person in room" 2877 msgid "%d person in room"
2878 msgid_plural "%d people in room" 2878 msgid_plural "%d people in room"
2879 msgstr[0] "%d person i rummet." 2879 msgstr[0] "%d person i rummet."
2880 msgstr[1] "%d personer i rummet." 2880 msgstr[1] "%d personer i rummet."
2881 2881
2882 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 2882 #: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394
2883 msgid "<main>/Conversation/Close" 2883 msgid "<main>/Conversation/Close"
2884 msgstr "<main>/Samtale/Luk" 2884 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
2885 2885
2886 #: src/gtkdebug.c:135 2886 #: src/gtkdebug.c:135
2887 msgid "Debug Window" 2887 msgid "Debug Window"
3014 #: src/gtkft.c:1181 3014 #: src/gtkft.c:1181
3015 #, c-format 3015 #, c-format
3016 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3016 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3017 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" 3017 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
3018 3018
3019 #: src/gtkimhtml.c:829 3019 #: src/gtkimhtml.c:797
3020 msgid "_Copy E-Mail Address" 3020 msgid "_Copy E-Mail Address"
3021 msgstr "_Kopier E-post adresse" 3021 msgstr "_Kopier E-post adresse"
3022 3022
3023 #: src/gtkimhtml.c:841 3023 #: src/gtkimhtml.c:809
3024 msgid "_Copy Link Location" 3024 msgid "_Copy Link Location"
3025 msgstr "Kopiér link adresse" 3025 msgstr "Kopiér link adresse"
3026 3026
3027 #: src/gtkimhtml.c:851 3027 #: src/gtkimhtml.c:819
3028 msgid "_Open Link in Browser" 3028 msgid "_Open Link in Browser"
3029 msgstr "Åbn link i br_owser" 3029 msgstr "Åbn link i br_owser"
3030 3030
3031 #: src/gtkimhtml.c:2262 3031 #: src/gtkimhtml.c:2208
3032 msgid "" 3032 msgid ""
3033 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3033 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3034 "Defaulting to PNG." 3034 "Defaulting to PNG."
3035 msgstr "" 3035 msgstr ""
3036 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " 3036 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
3037 "Bruger standardværdien PNG." 3037 "Bruger standardværdien PNG."
3038 3038
3039 #: src/gtkimhtml.c:2270 3039 #: src/gtkimhtml.c:2216
3040 #, c-format 3040 #, c-format
3041 msgid "Error saving image: %s" 3041 msgid "Error saving image: %s"
3042 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" 3042 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
3043 3043
3044 #: src/gtkimhtml.c:2279 3044 #: src/gtkimhtml.c:2225
3045 msgid "Save Image" 3045 msgid "Save Image"
3046 msgstr "Gem billede" 3046 msgstr "Gem billede"
3047 3047
3048 #: src/gtkimhtml.c:2302 3048 #: src/gtkimhtml.c:2248
3049 msgid "_Save Image..." 3049 msgid "_Save Image..."
3050 msgstr "_Gem billede..." 3050 msgstr "_Gem billede..."
3051 3051
3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3053 msgid "_URL" 3053 msgid "_URL"
3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3082 msgid "Insert Image" 3082 msgid "Insert Image"
3083 msgstr "Indsæt billede" 3083 msgstr "Indsæt billede"
3084 3084
3085 #. show everything 3085 #. show everything
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595
3087 msgid "Smile!" 3087 msgid "Smile!"
3088 msgstr "Smil!" 3088 msgstr "Smil!"
3089 3089
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671
3091 msgid "Bold" 3091 msgid "Bold"
3092 msgstr "Fed" 3092 msgstr "Fed"
3093 3093
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682
3095 msgid "Italic" 3095 msgid "Italic"
3096 msgstr "Kursiv" 3096 msgstr "Kursiv"
3097 3097
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693
3099 msgid "Underline" 3099 msgid "Underline"
3100 msgstr "Understregning" 3100 msgstr "Understregning"
3101 3101
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709
3103 msgid "Larger font size" 3103 msgid "Larger font size"
3104 msgstr "Større skriftstørrelse" 3104 msgstr "Større skriftstørrelse"
3105 3105
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3107 msgid "Smaller font size" 3107 msgid "Smaller font size"
3108 msgstr "Mindre skriftstørrelse" 3108 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
3109 3109
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738
3111 msgid "Font Face" 3111 msgid "Font Face"
3112 msgstr "Skrifttype" 3112 msgstr "Skrifttype"
3113 3113
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750
3115 msgid "Foreground font color" 3115 msgid "Foreground font color"
3116 msgstr "Forgrundsfarve" 3116 msgstr "Forgrundsfarve"
3117 3117
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762
3119 msgid "Background color" 3119 msgid "Background color"
3120 msgstr "Baggrundsfarve" 3120 msgstr "Baggrundsfarve"
3121 3121
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777
3123 msgid "Insert link" 3123 msgid "Insert link"
3124 msgstr "Indsæt link" 3124 msgstr "Indsæt link"
3125 3125
3126 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 3126 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787
3127 msgid "Insert image" 3127 msgid "Insert image"
3128 msgstr "Indsæt billede" 3128 msgstr "Indsæt billede"
3129 3129
3130 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 3130 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798
3131 msgid "Insert smiley" 3131 msgid "Insert smiley"
3132 msgstr "Indsæt smiley" 3132 msgstr "Indsæt smiley"
3133 3133
3134 #: src/gtklog.c:257 3134 #: src/gtklog.c:257
3135 msgid "Conversations with" 3135 msgid "Conversations with"
3363 3363
3364 #: src/gtkprefs.c:597 3364 #: src/gtkprefs.c:597
3365 msgid "Icon" 3365 msgid "Icon"
3366 msgstr "Ikon" 3366 msgstr "Ikon"
3367 3367
3368 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3368 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3370 msgid "Description" 3370 msgid "Description"
3371 msgstr "Beskrivelse" 3371 msgstr "Beskrivelse"
3372 3372
3373 #: src/gtkprefs.c:671 3373 #: src/gtkprefs.c:671
3384 3384
3385 #: src/gtkprefs.c:676 3385 #: src/gtkprefs.c:676
3386 msgid "_Underline" 3386 msgid "_Underline"
3387 msgstr "_Understregning" 3387 msgstr "_Understregning"
3388 3388
3389 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3389 #: src/gtkprefs.c:678
3390 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3391 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3392 #. * non-functional code.
3393 #. *
3394 #. * remove this after string freeze ends
3395 #.
3396 #: src/gtkprefs.c:686
3397 msgid "_Strikethrough" 3390 msgid "_Strikethrough"
3398 msgstr "_Gennemstreget" 3391 msgstr "_Gennemstreget"
3399 3392
3400 #: src/gtkprefs.c:689 3393 #: src/gtkprefs.c:681
3401 msgid "Face" 3394 msgid "Face"
3402 msgstr "Skrifttype" 3395 msgstr "Skrifttype"
3403 3396
3404 #: src/gtkprefs.c:692 3397 #: src/gtkprefs.c:684
3405 msgid "Use custo_m face" 3398 msgid "Use custo_m face"
3406 msgstr "Brugerdefineret skrifttype" 3399 msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
3407 3400
3408 #: src/gtkprefs.c:709 3401 #: src/gtkprefs.c:701
3409 msgid "Use custom si_ze" 3402 msgid "Use custom si_ze"
3410 msgstr "Brugerdefineret størrelse" 3403 msgstr "Brugerdefineret størrelse"
3411 3404
3412 #: src/gtkprefs.c:721 3405 #: src/gtkprefs.c:713
3413 msgid "Color" 3406 msgid "Color"
3414 msgstr "Farve" 3407 msgstr "Farve"
3415 3408
3416 #: src/gtkprefs.c:725 3409 #: src/gtkprefs.c:717
3417 msgid "_Text color" 3410 msgid "_Text color"
3418 msgstr "_Tekstfarve" 3411 msgstr "_Tekstfarve"
3419 3412
3420 #: src/gtkprefs.c:744 3413 #: src/gtkprefs.c:736
3421 msgid "Bac_kground color" 3414 msgid "Bac_kground color"
3422 msgstr "Baggrundsfarve" 3415 msgstr "Baggrundsfarve"
3423 3416
3424 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 3417 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044
3425 msgid "Display" 3418 msgid "Display"
3426 msgstr "Visning" 3419 msgstr "Visning"
3427 3420
3428 #: src/gtkprefs.c:773 3421 #: src/gtkprefs.c:765
3429 msgid "Show graphical _smileys" 3422 msgid "Show graphical _smileys"
3430 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter" 3423 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
3431 3424
3432 #: src/gtkprefs.c:775 3425 #: src/gtkprefs.c:767
3433 msgid "Show _timestamp on messages" 3426 msgid "Show _timestamp on messages"
3434 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" 3427 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
3435 3428
3436 #: src/gtkprefs.c:777 3429 #: src/gtkprefs.c:769
3437 msgid "Show _URLs as links" 3430 msgid "Show _URLs as links"
3438 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" 3431 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
3439 3432
3440 #: src/gtkprefs.c:781 3433 #: src/gtkprefs.c:773
3441 msgid "_Highlight misspelled words" 3434 msgid "_Highlight misspelled words"
3442 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" 3435 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
3443 3436
3444 #: src/gtkprefs.c:785 3437 #: src/gtkprefs.c:777
3445 msgid "Ignore c_olors" 3438 msgid "Ignore c_olors"
3446 msgstr "Ign_orér farver" 3439 msgstr "Ign_orér farver"
3447 3440
3448 #: src/gtkprefs.c:787 3441 #: src/gtkprefs.c:779
3449 msgid "Ignore font _faces" 3442 msgid "Ignore font _faces"
3450 msgstr "Ignorér skrifttyper" 3443 msgstr "Ignorér skrifttyper"
3451 3444
3452 #: src/gtkprefs.c:789 3445 #: src/gtkprefs.c:781
3453 msgid "Ignore font si_zes" 3446 msgid "Ignore font si_zes"
3454 msgstr "Ignorér skriftstørrelser" 3447 msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
3455 3448
3456 #: src/gtkprefs.c:802 3449 #: src/gtkprefs.c:794
3457 msgid "Send Message" 3450 msgid "Send Message"
3458 msgstr "Send besked" 3451 msgstr "Send besked"
3459 3452
3460 #: src/gtkprefs.c:803 3453 #: src/gtkprefs.c:795
3461 msgid "Enter _sends message" 3454 msgid "Enter _sends message"
3462 msgstr "Enter _sender besked" 3455 msgstr "Enter _sender besked"
3463 3456
3464 #: src/gtkprefs.c:805 3457 #: src/gtkprefs.c:797
3465 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3458 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3466 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" 3459 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
3467 3460
3468 #: src/gtkprefs.c:808 3461 #: src/gtkprefs.c:800
3469 msgid "Window Closing" 3462 msgid "Window Closing"
3470 msgstr "Vindue lukker" 3463 msgstr "Vindue lukker"
3471 3464
3472 #: src/gtkprefs.c:809 3465 #: src/gtkprefs.c:801
3473 msgid "_Escape closes window" 3466 msgid "_Escape closes window"
3474 msgstr "_Escape lukker vindue" 3467 msgstr "_Escape lukker vindue"
3475 3468
3476 #: src/gtkprefs.c:812 3469 #: src/gtkprefs.c:804
3477 msgid "Insertions" 3470 msgid "Insertions"
3478 msgstr "Indsættelser" 3471 msgstr "Indsættelser"
3479 3472
3480 #: src/gtkprefs.c:813 3473 #: src/gtkprefs.c:805
3481 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3474 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3482 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder" 3475 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
3483 3476
3484 #: src/gtkprefs.c:815 3477 #: src/gtkprefs.c:807
3485 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3478 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3486 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" 3479 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
3487 3480
3488 #: src/gtkprefs.c:831 3481 #: src/gtkprefs.c:823
3489 msgid "Buddy List Sorting" 3482 msgid "Buddy List Sorting"
3490 msgstr "Venneliste sortering" 3483 msgstr "Venneliste sortering"
3491 3484
3492 #: src/gtkprefs.c:840 3485 #: src/gtkprefs.c:832
3493 msgid "_Sorting:" 3486 msgid "_Sorting:"
3494 msgstr "_Sortering:" 3487 msgstr "_Sortering:"
3495 3488
3496 #: src/gtkprefs.c:845 3489 #: src/gtkprefs.c:837
3497 msgid "Buddy List Toolbar" 3490 msgid "Buddy List Toolbar"
3498 msgstr "Venneliste værktøjslinje" 3491 msgstr "Venneliste værktøjslinje"
3499 3492
3500 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 3493 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3501 msgid "Show _buttons as:" 3494 msgid "Show _buttons as:"
3502 msgstr "Vis knapper som:" 3495 msgstr "Vis knapper som:"
3503 3496
3504 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 3497 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3505 msgid "Pictures" 3498 msgid "Pictures"
3506 msgstr "Billeder" 3499 msgstr "Billeder"
3507 3500
3508 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3501 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
3509 msgid "Text" 3502 msgid "Text"
3510 msgstr "Tekst" 3503 msgstr "Tekst"
3511 3504
3512 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 3505 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3513 msgid "Pictures and text" 3506 msgid "Pictures and text"
3514 msgstr "Billeder og tekst" 3507 msgstr "Billeder og tekst"
3515 3508
3516 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 3509 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
3517 msgid "_Raise window on events" 3510 msgid "_Raise window on events"
3518 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" 3511 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
3519 3512
3520 #: src/gtkprefs.c:858 3513 #: src/gtkprefs.c:850
3521 msgid "Group Display" 3514 msgid "Group Display"
3522 msgstr "Gruppevisning" 3515 msgstr "Gruppevisning"
3523 3516
3524 #: src/gtkprefs.c:859 3517 #: src/gtkprefs.c:851
3525 msgid "Show _numbers in groups" 3518 msgid "Show _numbers in groups"
3526 msgstr "Vis _tal i grupper" 3519 msgstr "Vis _tal i grupper"
3527 3520
3528 #: src/gtkprefs.c:862 3521 #: src/gtkprefs.c:854
3529 msgid "Buddy Display" 3522 msgid "Buddy Display"
3530 msgstr "Visning af venner" 3523 msgstr "Visning af venner"
3531 3524
3532 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 3525 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
3533 msgid "Show buddy _icons" 3526 msgid "Show buddy _icons"
3534 msgstr "Vis venne_ikoner" 3527 msgstr "Vis venne_ikoner"
3535 3528
3536 #: src/gtkprefs.c:865 3529 #: src/gtkprefs.c:857
3537 msgid "Show _warning levels" 3530 msgid "Show _warning levels"
3538 msgstr "Vis advarselsniveauer" 3531 msgstr "Vis advarselsniveauer"
3539 3532
3540 #: src/gtkprefs.c:867 3533 #: src/gtkprefs.c:859
3541 msgid "Show idle _times" 3534 msgid "Show idle _times"
3542 msgstr "Vis inaktiv _tid" 3535 msgstr "Vis inaktiv _tid"
3543 3536
3544 #: src/gtkprefs.c:869 3537 #: src/gtkprefs.c:861
3545 msgid "Dim i_dle buddies" 3538 msgid "Dim i_dle buddies"
3546 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" 3539 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
3547 3540
3548 #: src/gtkprefs.c:871 3541 #: src/gtkprefs.c:863
3549 msgid "_Automatically expand contacts" 3542 msgid "_Automatically expand contacts"
3550 msgstr "_Udvid automatisk kontakter" 3543 msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
3551 3544
3552 #: src/gtkprefs.c:896 3545 #: src/gtkprefs.c:888
3553 msgid "_Placement:" 3546 msgid "_Placement:"
3554 msgstr "_Placering:" 3547 msgstr "_Placering:"
3555 3548
3556 #: src/gtkprefs.c:903 3549 #: src/gtkprefs.c:895
3557 msgid "Send _URLs as Links" 3550 msgid "Send _URLs as Links"
3558 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" 3551 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
3559 3552
3560 #: src/gtkprefs.c:906 3553 #: src/gtkprefs.c:898
3561 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3554 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3562 msgstr "Vis _formatteringslinje" 3555 msgstr "Vis _formatteringslinje"
3563 3556
3564 #: src/gtkprefs.c:909 3557 #: src/gtkprefs.c:901
3565 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3558 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3566 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" 3559 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
3567 3560
3568 #: src/gtkprefs.c:912 3561 #: src/gtkprefs.c:904
3569 msgid "Tab Options" 3562 msgid "Tab Options"
3570 msgstr "Faneblad indstillinger" 3563 msgstr "Faneblad indstillinger"
3571 3564
3572 #: src/gtkprefs.c:914 3565 #: src/gtkprefs.c:906
3573 msgid "_Tab Placement:" 3566 msgid "_Tab Placement:"
3574 msgstr "Placering af faneblade:" 3567 msgstr "Placering af faneblade:"
3575 3568
3576 #: src/gtkprefs.c:916 3569 #: src/gtkprefs.c:908
3577 msgid "Top" 3570 msgid "Top"
3578 msgstr "Top" 3571 msgstr "Top"
3579 3572
3580 #: src/gtkprefs.c:917 3573 #: src/gtkprefs.c:909
3581 msgid "Bottom" 3574 msgid "Bottom"
3582 msgstr "Bund" 3575 msgstr "Bund"
3583 3576
3584 #: src/gtkprefs.c:918 3577 #: src/gtkprefs.c:910
3585 msgid "Left" 3578 msgid "Left"
3586 msgstr "Venstre" 3579 msgstr "Venstre"
3587 3580
3588 #: src/gtkprefs.c:919 3581 #: src/gtkprefs.c:911
3589 msgid "Right" 3582 msgid "Right"
3590 msgstr "Højre" 3583 msgstr "Højre"
3591 3584
3592 #: src/gtkprefs.c:925 3585 #: src/gtkprefs.c:917
3593 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3586 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3594 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" 3587 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
3595 3588
3596 #: src/gtkprefs.c:928 3589 #: src/gtkprefs.c:920
3597 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3590 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3598 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" 3591 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue"
3599 3592
3600 #: src/gtkprefs.c:938 3593 #: src/gtkprefs.c:930
3601 msgid "Show _close button on tabs" 3594 msgid "Show _close button on tabs"
3602 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." 3595 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
3603 3596
3604 #: src/gtkprefs.c:949 3597 #: src/gtkprefs.c:941
3605 msgid "Show status _icons on tabs" 3598 msgid "Show status _icons on tabs"
3606 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." 3599 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade."
3607 3600
3608 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 3601 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
3609 msgid "Window" 3602 msgid "Window"
3610 msgstr "Vindue" 3603 msgstr "Vindue"
3611 3604
3612 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 3605 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029
3613 msgid "New window _width:" 3606 msgid "New window _width:"
3614 msgstr "Vindue bredde:" 3607 msgstr "Vindue bredde:"
3615 3608
3616 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 3609 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3617 msgid "New window _height:" 3610 msgid "New window _height:"
3618 msgstr "Vindue højde:" 3611 msgstr "Vindue højde:"
3619 3612
3620 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 3613 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
3621 msgid "_Entry field height:" 3614 msgid "_Entry field height:"
3622 msgstr "Skrivefelts højde:" 3615 msgstr "Skrivefelts højde:"
3623 3616
3624 #: src/gtkprefs.c:994 3617 #: src/gtkprefs.c:986
3625 msgid "Hide window on _send" 3618 msgid "Hide window on _send"
3626 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" 3619 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
3627 3620
3628 #: src/gtkprefs.c:998 3621 #: src/gtkprefs.c:990
3629 msgid "Buddy Icons" 3622 msgid "Buddy Icons"
3630 msgstr "Venneikoner" 3623 msgstr "Venneikoner"
3631 3624
3632 #: src/gtkprefs.c:1001 3625 #: src/gtkprefs.c:993
3633 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3626 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3634 msgstr "Animér venneikoner" 3627 msgstr "Animér venneikoner"
3635 3628
3636 #: src/gtkprefs.c:1005 3629 #: src/gtkprefs.c:997
3637 msgid "Show _logins in window" 3630 msgid "Show _logins in window"
3638 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" 3631 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
3639 3632
3640 #: src/gtkprefs.c:1008 3633 #: src/gtkprefs.c:1000
3641 msgid "Typing Notification" 3634 msgid "Typing Notification"
3642 msgstr "Skrive-påmindelse" 3635 msgstr "Skrive-påmindelse"
3643 3636
3644 #: src/gtkprefs.c:1009 3637 #: src/gtkprefs.c:1001
3645 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3638 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3646 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" 3639 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
3647 3640
3648 #: src/gtkprefs.c:1046 3641 #: src/gtkprefs.c:1038
3649 msgid "Tab Completion" 3642 msgid "Tab Completion"
3650 msgstr "Autofuldførelse" 3643 msgstr "Autofuldførelse"
3651 3644
3652 #: src/gtkprefs.c:1047 3645 #: src/gtkprefs.c:1039
3653 msgid "_Tab-complete nicks" 3646 msgid "_Tab-complete nicks"
3654 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" 3647 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
3655 3648
3656 #: src/gtkprefs.c:1049 3649 #: src/gtkprefs.c:1041
3657 msgid "_Old-style tab completion" 3650 msgid "_Old-style tab completion"
3658 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" 3651 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
3659 3652
3660 #: src/gtkprefs.c:1053 3653 #: src/gtkprefs.c:1045
3661 msgid "_Show people joining in window" 3654 msgid "_Show people joining in window"
3662 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" 3655 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
3663 3656
3664 #: src/gtkprefs.c:1055 3657 #: src/gtkprefs.c:1047
3665 msgid "_Show people leaving in window" 3658 msgid "_Show people leaving in window"
3666 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" 3659 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
3667 3660
3668 #: src/gtkprefs.c:1057 3661 #: src/gtkprefs.c:1049
3669 msgid "Co_lorize screen names" 3662 msgid "Co_lorize screen names"
3670 msgstr "_Farvegør brugernavne" 3663 msgstr "_Farvegør brugernavne"
3671 3664
3672 #: src/gtkprefs.c:1078 3665 #: src/gtkprefs.c:1070
3673 msgid "IP Address" 3666 msgid "IP Address"
3674 msgstr "IP-adresse" 3667 msgstr "IP-adresse"
3675 3668
3676 #: src/gtkprefs.c:1080 3669 #: src/gtkprefs.c:1072
3677 msgid "_Autodetect IP Address" 3670 msgid "_Autodetect IP Address"
3678 msgstr "Find IP-adresse _automatisk" 3671 msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
3679 3672
3680 #: src/gtkprefs.c:1089 3673 #: src/gtkprefs.c:1081
3681 msgid "Public _IP:" 3674 msgid "Public _IP:"
3682 msgstr "Offentlig _IP-adresse:" 3675 msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
3683 3676
3684 #: src/gtkprefs.c:1113 3677 #: src/gtkprefs.c:1105
3685 msgid "Ports" 3678 msgid "Ports"
3686 msgstr "Porte" 3679 msgstr "Porte"
3687 3680
3688 #: src/gtkprefs.c:1116 3681 #: src/gtkprefs.c:1108
3689 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3682 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3690 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" 3683 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på"
3691 3684
3692 #: src/gtkprefs.c:1119 3685 #: src/gtkprefs.c:1111
3693 msgid "_Start Port:" 3686 msgid "_Start Port:"
3694 msgstr "_Start port:" 3687 msgstr "_Start port:"
3695 3688
3696 #: src/gtkprefs.c:1126 3689 #: src/gtkprefs.c:1118
3697 msgid "_End Port:" 3690 msgid "_End Port:"
3698 msgstr "_Slut port:" 3691 msgstr "_Slut port:"
3699 3692
3700 #: src/gtkprefs.c:1174 3693 #: src/gtkprefs.c:1166
3701 msgid "Proxy Type" 3694 msgid "Proxy Type"
3702 msgstr "Mellemværtstype" 3695 msgstr "Mellemværtstype"
3703 3696
3704 #: src/gtkprefs.c:1177 3697 #: src/gtkprefs.c:1169
3705 msgid "No proxy" 3698 msgid "No proxy"
3706 msgstr "Ingen mellemvært" 3699 msgstr "Ingen mellemvært"
3707 3700
3708 #: src/gtkprefs.c:1184 3701 #: src/gtkprefs.c:1176
3709 msgid "Proxy Server" 3702 msgid "Proxy Server"
3710 msgstr "Server" 3703 msgstr "Server"
3711 3704
3712 #: src/gtkprefs.c:1242 3705 #: src/gtkprefs.c:1234
3713 msgid "_User:" 3706 msgid "_User:"
3714 msgstr "_Bruger:" 3707 msgstr "_Bruger:"
3715 3708
3716 #: src/gtkprefs.c:1298 3709 #: src/gtkprefs.c:1290
3717 msgid "Opera" 3710 msgid "Opera"
3718 msgstr "Opera" 3711 msgstr "Opera"
3719 3712
3720 #: src/gtkprefs.c:1299 3713 #: src/gtkprefs.c:1291
3721 msgid "Netscape" 3714 msgid "Netscape"
3722 msgstr "Netscape" 3715 msgstr "Netscape"
3723 3716
3724 #: src/gtkprefs.c:1300 3717 #: src/gtkprefs.c:1292
3725 msgid "Mozilla" 3718 msgid "Mozilla"
3726 msgstr "Mozilla" 3719 msgstr "Mozilla"
3727 3720
3728 #: src/gtkprefs.c:1301 3721 #: src/gtkprefs.c:1293
3729 msgid "Konqueror" 3722 msgid "Konqueror"
3730 msgstr "Konqueror" 3723 msgstr "Konqueror"
3731 3724
3732 #: src/gtkprefs.c:1302 3725 #: src/gtkprefs.c:1294
3733 msgid "Galeon" 3726 msgid "Galeon"
3734 msgstr "Galeon" 3727 msgstr "Galeon"
3735 3728
3736 #: src/gtkprefs.c:1303 3729 #: src/gtkprefs.c:1295
3737 msgid "Firebird" 3730 msgid "Firebird"
3738 msgstr "Firebird" 3731 msgstr "Firebird"
3739 3732
3740 #: src/gtkprefs.c:1304 3733 #: src/gtkprefs.c:1296
3741 msgid "Firefox" 3734 msgid "Firefox"
3742 msgstr "Firefox" 3735 msgstr "Firefox"
3743 3736
3744 #: src/gtkprefs.c:1305 3737 #: src/gtkprefs.c:1297
3745 msgid "Gnome Default" 3738 msgid "Gnome Default"
3746 msgstr "Gnome standard" 3739 msgstr "Gnome standard"
3747 3740
3748 #: src/gtkprefs.c:1314 3741 #: src/gtkprefs.c:1306
3749 msgid "Manual" 3742 msgid "Manual"
3750 msgstr "Andet program" 3743 msgstr "Andet program"
3751 3744
3752 #: src/gtkprefs.c:1365 3745 #: src/gtkprefs.c:1357
3753 msgid "Browser Selection" 3746 msgid "Browser Selection"
3754 msgstr "Browservalg" 3747 msgstr "Browservalg"
3755 3748
3756 #: src/gtkprefs.c:1369 3749 #: src/gtkprefs.c:1361
3757 msgid "_Browser:" 3750 msgid "_Browser:"
3758 msgstr "_Browser:" 3751 msgstr "_Browser:"
3759 3752
3760 #: src/gtkprefs.c:1376 3753 #: src/gtkprefs.c:1368
3761 msgid "_Open link in:" 3754 msgid "_Open link in:"
3762 msgstr "_Åbn link i:" 3755 msgstr "_Åbn link i:"
3763 3756
3764 #: src/gtkprefs.c:1378 3757 #: src/gtkprefs.c:1370
3765 msgid "Browser default" 3758 msgid "Browser default"
3766 msgstr "Browser standard" 3759 msgstr "Browser standard"
3767 3760
3768 #: src/gtkprefs.c:1379 3761 #: src/gtkprefs.c:1371
3769 msgid "Existing window" 3762 msgid "Existing window"
3770 msgstr "Eksisterende vindue" 3763 msgstr "Eksisterende vindue"
3771 3764
3772 #: src/gtkprefs.c:1381 3765 #: src/gtkprefs.c:1373
3773 msgid "New tab" 3766 msgid "New tab"
3774 msgstr "Nyt faneblad" 3767 msgstr "Nyt faneblad"
3775 3768
3776 #: src/gtkprefs.c:1395 3769 #: src/gtkprefs.c:1387
3777 #, c-format 3770 #, c-format
3778 msgid "" 3771 msgid ""
3779 "_Manual:\n" 3772 "_Manual:\n"
3780 "(%s for URL)" 3773 "(%s for URL)"
3781 msgstr "" 3774 msgstr ""
3782 "_Manuelt:\n" 3775 "_Manuelt:\n"
3783 "(%s for URL)" 3776 "(%s for URL)"
3784 3777
3785 #: src/gtkprefs.c:1428 3778 #: src/gtkprefs.c:1420
3786 msgid "Message Logs" 3779 msgid "Message Logs"
3787 msgstr "Besked-logning" 3780 msgstr "Besked-logning"
3788 3781
3789 #: src/gtkprefs.c:1431 3782 #: src/gtkprefs.c:1423
3790 msgid "Log _Format:" 3783 msgid "Log _Format:"
3791 msgstr "Log _format:" 3784 msgstr "Log _format:"
3792 3785
3793 #: src/gtkprefs.c:1434 3786 #: src/gtkprefs.c:1426
3794 msgid "_Log all instant messages" 3787 msgid "_Log all instant messages"
3795 msgstr "_Log alle samtaler" 3788 msgstr "_Log alle samtaler"
3796 3789
3797 #: src/gtkprefs.c:1436 3790 #: src/gtkprefs.c:1428
3798 msgid "Log all c_hats" 3791 msgid "Log all c_hats"
3799 msgstr "Log alle c_hats" 3792 msgstr "Log alle c_hats"
3800 3793
3801 #: src/gtkprefs.c:1491 3794 #: src/gtkprefs.c:1483
3802 msgid "Sound Options" 3795 msgid "Sound Options"
3803 msgstr "Lydindstillinger" 3796 msgstr "Lydindstillinger"
3804 3797
3805 #: src/gtkprefs.c:1492 3798 #: src/gtkprefs.c:1484
3806 msgid "_No sounds when you log in" 3799 msgid "_No sounds when you log in"
3807 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" 3800 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
3808 3801
3809 #: src/gtkprefs.c:1494 3802 #: src/gtkprefs.c:1486
3810 msgid "_Sounds while away" 3803 msgid "_Sounds while away"
3811 msgstr "Afspil lyde under fravær" 3804 msgstr "Afspil lyde under fravær"
3812 3805
3813 #: src/gtkprefs.c:1498 3806 #: src/gtkprefs.c:1490
3814 msgid "Sound Method" 3807 msgid "Sound Method"
3815 msgstr "Lydmetode" 3808 msgstr "Lydmetode"
3816 3809
3817 #: src/gtkprefs.c:1499 3810 #: src/gtkprefs.c:1491
3818 msgid "_Method:" 3811 msgid "_Method:"
3819 msgstr "_Metode:" 3812 msgstr "_Metode:"
3820 3813
3821 #: src/gtkprefs.c:1501 3814 #: src/gtkprefs.c:1493
3822 msgid "Console beep" 3815 msgid "Console beep"
3823 msgstr "Konsol-bip" 3816 msgstr "Konsol-bip"
3824 3817
3825 #: src/gtkprefs.c:1503 3818 #: src/gtkprefs.c:1495
3826 msgid "Automatic" 3819 msgid "Automatic"
3827 msgstr "Automatisk" 3820 msgstr "Automatisk"
3828 3821
3829 #: src/gtkprefs.c:1510 3822 #: src/gtkprefs.c:1502
3830 msgid "Command" 3823 msgid "Command"
3831 msgstr "Kommando" 3824 msgstr "Kommando"
3832 3825
3833 #: src/gtkprefs.c:1520 3826 #: src/gtkprefs.c:1512
3834 #, c-format 3827 #, c-format
3835 msgid "" 3828 msgid ""
3836 "Sound c_ommand:\n" 3829 "Sound c_ommand:\n"
3837 "(%s for filename)" 3830 "(%s for filename)"
3838 msgstr "" 3831 msgstr ""
3839 "Lyd k_ommando:\n" 3832 "Lyd k_ommando:\n"
3840 "(%s for filnavn)" 3833 "(%s for filnavn)"
3841 3834
3842 #: src/gtkprefs.c:1577 3835 #: src/gtkprefs.c:1569
3843 msgid "_Sending messages removes away status" 3836 msgid "_Sending messages removes away status"
3844 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" 3837 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
3845 3838
3846 #: src/gtkprefs.c:1579 3839 #: src/gtkprefs.c:1571
3847 msgid "_Queue new messages when away" 3840 msgid "_Queue new messages when away"
3848 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" 3841 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
3849 3842
3850 #: src/gtkprefs.c:1582 3843 #: src/gtkprefs.c:1574
3851 msgid "Auto-response" 3844 msgid "Auto-response"
3852 msgstr "Automatisk svar" 3845 msgstr "Automatisk svar"
3853 3846
3854 #: src/gtkprefs.c:1585 3847 #: src/gtkprefs.c:1577
3855 msgid "Seconds before _resending:" 3848 msgid "Seconds before _resending:"
3856 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" 3849 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
3857 3850
3858 #: src/gtkprefs.c:1588 3851 #: src/gtkprefs.c:1580
3859 msgid "_Send auto-response" 3852 msgid "_Send auto-response"
3860 msgstr "_Send automatisk svar" 3853 msgstr "_Send automatisk svar"
3861 3854
3862 #: src/gtkprefs.c:1590 3855 #: src/gtkprefs.c:1582
3863 msgid "_Only send auto-response when idle" 3856 msgid "_Only send auto-response when idle"
3864 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" 3857 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
3865 3858
3866 #: src/gtkprefs.c:1592 3859 #: src/gtkprefs.c:1584
3867 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3860 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3868 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" 3861 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler"
3869 3862
3870 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 3863 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30
3871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 3864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
3872 msgid "Idle" 3865 msgid "Idle"
3873 msgstr "Inaktiv" 3866 msgstr "Inaktiv"
3874 3867
3875 #: src/gtkprefs.c:1602 3868 #: src/gtkprefs.c:1594
3876 msgid "Idle _time reporting:" 3869 msgid "Idle _time reporting:"
3877 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" 3870 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
3878 3871
3879 #: src/gtkprefs.c:1605 3872 #: src/gtkprefs.c:1597
3880 msgid "Gaim usage" 3873 msgid "Gaim usage"
3881 msgstr "Brug af gaim" 3874 msgstr "Brug af gaim"
3882 3875
3883 #: src/gtkprefs.c:1608 3876 #: src/gtkprefs.c:1600
3884 msgid "X usage" 3877 msgid "X usage"
3885 msgstr "Brug af X" 3878 msgstr "Brug af X"
3886 3879
3887 #: src/gtkprefs.c:1610 3880 #: src/gtkprefs.c:1602
3888 msgid "Windows usage" 3881 msgid "Windows usage"
3889 msgstr "Brug af Windows" 3882 msgstr "Brug af Windows"
3890 3883
3891 #: src/gtkprefs.c:1618 3884 #: src/gtkprefs.c:1610
3892 msgid "Auto-away" 3885 msgid "Auto-away"
3893 msgstr "Automatisk fraværende" 3886 msgstr "Automatisk fraværende"
3894 3887
3895 #: src/gtkprefs.c:1619 3888 #: src/gtkprefs.c:1611
3896 msgid "Set away _when idle" 3889 msgid "Set away _when idle"
3897 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" 3890 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
3898 3891
3899 #: src/gtkprefs.c:1623 3892 #: src/gtkprefs.c:1615
3900 msgid "_Minutes before setting away:" 3893 msgid "_Minutes before setting away:"
3901 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" 3894 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
3902 3895
3903 #: src/gtkprefs.c:1631 3896 #: src/gtkprefs.c:1623
3904 msgid "Away m_essage:" 3897 msgid "Away m_essage:"
3905 msgstr "Fraværsb_esked:" 3898 msgstr "Fraværsb_esked:"
3906 3899
3907 #: src/gtkprefs.c:1786 3900 #: src/gtkprefs.c:1778
3908 #, c-format 3901 #, c-format
3909 msgid "" 3902 msgid ""
3910 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3903 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3911 "\n" 3904 "\n"
3912 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3905 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3917 "\n" 3910 "\n"
3918 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" 3911 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
3919 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 3912 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3920 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" 3913 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
3921 3914
3922 #: src/gtkprefs.c:1791 3915 #: src/gtkprefs.c:1783
3923 #, c-format 3916 #, c-format
3924 msgid "" 3917 msgid ""
3925 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3918 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3926 "\n" 3919 "\n"
3927 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3920 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3932 "\n" 3925 "\n"
3933 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" 3926 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n"
3934 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3927 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3935 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" 3928 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s"
3936 3929
3937 #: src/gtkprefs.c:1974 3930 #: src/gtkprefs.c:1966
3938 msgid "Load" 3931 msgid "Load"
3939 msgstr "Indlæs" 3932 msgstr "Indlæs"
3940 3933
3941 #: src/gtkprefs.c:1988 3934 #: src/gtkprefs.c:1980
3942 msgid "Summary" 3935 msgid "Summary"
3943 msgstr "Kort beskrivelse" 3936 msgstr "Kort beskrivelse"
3944 3937
3945 #: src/gtkprefs.c:2036 3938 #: src/gtkprefs.c:2028
3946 msgid "Details" 3939 msgid "Details"
3947 msgstr "Detaljer" 3940 msgstr "Detaljer"
3948 3941
3949 #: src/gtkprefs.c:2163 3942 #: src/gtkprefs.c:2155
3950 msgid "Sound Selection" 3943 msgid "Sound Selection"
3951 msgstr "Lydvalg" 3944 msgstr "Lydvalg"
3952 3945
3953 #: src/gtkprefs.c:2270 3946 #: src/gtkprefs.c:2262
3954 msgid "Play" 3947 msgid "Play"
3955 msgstr "Afspil" 3948 msgstr "Afspil"
3956 3949
3957 #: src/gtkprefs.c:2277 3950 #: src/gtkprefs.c:2269
3958 msgid "Event" 3951 msgid "Event"
3959 msgstr "Begivenhed" 3952 msgstr "Begivenhed"
3960 3953
3961 #: src/gtkprefs.c:2296 3954 #: src/gtkprefs.c:2288
3962 msgid "Test" 3955 msgid "Test"
3963 msgstr "Test" 3956 msgstr "Test"
3964 3957
3965 #: src/gtkprefs.c:2300 3958 #: src/gtkprefs.c:2292
3966 msgid "Reset" 3959 msgid "Reset"
3967 msgstr "Nulstil" 3960 msgstr "Nulstil"
3968 3961
3969 #: src/gtkprefs.c:2304 3962 #: src/gtkprefs.c:2296
3970 msgid "Choose..." 3963 msgid "Choose..."
3971 msgstr "Vælg..." 3964 msgstr "Vælg..."
3972 3965
3973 #: src/gtkprefs.c:2439 3966 #: src/gtkprefs.c:2431
3974 msgid "_Edit" 3967 msgid "_Edit"
3975 msgstr "R_edigér" 3968 msgstr "R_edigér"
3976 3969
3977 #: src/gtkprefs.c:2475 3970 #: src/gtkprefs.c:2467
3978 msgid "Interface" 3971 msgid "Interface"
3979 msgstr "Grænseflade" 3972 msgstr "Grænseflade"
3980 3973
3981 #: src/gtkprefs.c:2476 3974 #: src/gtkprefs.c:2468
3982 msgid "Smiley Themes" 3975 msgid "Smiley Themes"
3983 msgstr "Smiley-temaer" 3976 msgstr "Smiley-temaer"
3984 3977
3985 #: src/gtkprefs.c:2477 3978 #: src/gtkprefs.c:2469
3986 msgid "Fonts" 3979 msgid "Fonts"
3987 msgstr "Skrifttyper" 3980 msgstr "Skrifttyper"
3988 3981
3989 #: src/gtkprefs.c:2478 3982 #: src/gtkprefs.c:2470
3990 msgid "Message Text" 3983 msgid "Message Text"
3991 msgstr "Beskedtekst" 3984 msgstr "Beskedtekst"
3992 3985
3993 #: src/gtkprefs.c:2479 3986 #: src/gtkprefs.c:2471
3994 msgid "Shortcuts" 3987 msgid "Shortcuts"
3995 msgstr "Genveje" 3988 msgstr "Genveje"
3996 3989
3997 #: src/gtkprefs.c:2482 3990 #: src/gtkprefs.c:2474
3998 msgid "IMs" 3991 msgid "IMs"
3999 msgstr "Beskeder" 3992 msgstr "Beskeder"
4000 3993
4001 #: src/gtkprefs.c:2484 3994 #: src/gtkprefs.c:2476
4002 msgid "Network" 3995 msgid "Network"
4003 msgstr "Netværk" 3996 msgstr "Netværk"
4004 3997
4005 #: src/gtkprefs.c:2485 3998 #: src/gtkprefs.c:2477
4006 msgid "Proxy" 3999 msgid "Proxy"
4007 msgstr "Mellemvært" 4000 msgstr "Mellemvært"
4008 4001
4009 #. We use the registered default browser in windows 4002 #. We use the registered default browser in windows
4010 #: src/gtkprefs.c:2488 4003 #: src/gtkprefs.c:2480
4011 msgid "Browser" 4004 msgid "Browser"
4012 msgstr "Browser" 4005 msgstr "Browser"
4013 4006
4014 #: src/gtkprefs.c:2490 4007 #: src/gtkprefs.c:2482
4015 msgid "Logging" 4008 msgid "Logging"
4016 msgstr "Logning" 4009 msgstr "Logning"
4017 4010
4018 #: src/gtkprefs.c:2491 4011 #: src/gtkprefs.c:2483
4019 msgid "Sounds" 4012 msgid "Sounds"
4020 msgstr "Lydeffekter" 4013 msgstr "Lydeffekter"
4021 4014
4022 #: src/gtkprefs.c:2492 4015 #: src/gtkprefs.c:2484
4023 msgid "Sound Events" 4016 msgid "Sound Events"
4024 msgstr "Lydhandlinger" 4017 msgstr "Lydhandlinger"
4025 4018
4026 #: src/gtkprefs.c:2493 4019 #: src/gtkprefs.c:2485
4027 msgid "Away / Idle" 4020 msgid "Away / Idle"
4028 msgstr "Væk / inaktiv" 4021 msgstr "Væk / inaktiv"
4029 4022
4030 #: src/gtkprefs.c:2494 4023 #: src/gtkprefs.c:2486
4031 msgid "Away Messages" 4024 msgid "Away Messages"
4032 msgstr "Fraværsbeskeder" 4025 msgstr "Fraværsbeskeder"
4033 4026
4034 #: src/gtkprefs.c:2496 4027 #: src/gtkprefs.c:2488
4035 msgid "Protocols" 4028 msgid "Protocols"
4036 msgstr "Protokoller" 4029 msgstr "Protokoller"
4037 4030
4038 #: src/gtkprefs.c:2512 4031 #: src/gtkprefs.c:2504
4039 msgid "Plugins" 4032 msgid "Plugins"
4040 msgstr "Udvidelsesmoduler" 4033 msgstr "Udvidelsesmoduler"
4041 4034
4042 #: src/gtkprivacy.c:77 4035 #: src/gtkprivacy.c:77
4043 msgid "Allow all users to contact me" 4036 msgid "Allow all users to contact me"
4121 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" 4114 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
4122 4115
4123 #. * 4116 #. *
4124 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4117 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4125 #. 4118 #.
4126 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4119 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
4127 msgid "Yes" 4120 msgid "Yes"
4128 msgstr "Ja" 4121 msgstr "Ja"
4129 4122
4130 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4123 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
4131 msgid "No" 4124 msgid "No"
4132 msgstr "Nej" 4125 msgstr "Nej"
4133 4126
4134 #: src/gtkrequest.c:227 4127 #: src/gtkrequest.c:227
4135 msgid "Apply" 4128 msgid "Apply"
4150 #: src/gtkroomlist.c:335 4143 #: src/gtkroomlist.c:335
4151 msgid "Room List" 4144 msgid "Room List"
4152 msgstr "Rum liste" 4145 msgstr "Rum liste"
4153 4146
4154 #. list button 4147 #. list button
4155 #: src/gtkroomlist.c:410 4148 #: src/gtkroomlist.c:409
4156 msgid "_Get List" 4149 msgid "_Get List"
4157 msgstr "_Hent liste" 4150 msgstr "_Hent liste"
4158 4151
4159 #: src/gtksound.c:62 4152 #: src/gtksound.c:62
4160 msgid "Buddy logs in" 4153 msgid "Buddy logs in"
4235 msgstr "XML" 4228 msgstr "XML"
4236 4229
4237 #: src/log.c:514 4230 #: src/log.c:514
4238 #, c-format 4231 #, c-format
4239 msgid "" 4232 msgid ""
4240 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4233 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4241 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4234 msgstr ""
4242 msgstr "" 4235 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4243 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4244 "</b></font> %s<br/>\n"
4245 4236
4246 #: src/log.c:516 4237 #: src/log.c:516
4247 #, c-format 4238 #, c-format
4248 msgid "" 4239 msgid ""
4249 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4240 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4250 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4241 msgstr ""
4251 msgstr "" 4242 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4252 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4253 "</b></font> %s<br/>\n"
4254 4243
4255 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4244 #: src/log.c:560 src/log.c:696
4256 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4245 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4257 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>" 4246 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
4258 4247
4293 #: src/main.c:300 4282 #: src/main.c:300
4294 msgid "Sign on" 4283 msgid "Sign on"
4295 msgstr "Log på" 4284 msgstr "Log på"
4296 4285
4297 #. full help text 4286 #. full help text
4298 #: src/main.c:524 4287 #: src/main.c:519
4299 #, c-format 4288 #, c-format
4300 msgid "" 4289 msgid ""
4301 "Gaim %s\n" 4290 "Gaim %s\n"
4302 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4291 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4303 "\n" 4292 "\n"
4327 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" 4316 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
4328 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" 4317 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n"
4329 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" 4318 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
4330 4319
4331 #. short message 4320 #. short message
4332 #: src/main.c:539 4321 #: src/main.c:534
4333 #, c-format 4322 #, c-format
4334 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4323 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4335 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" 4324 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
4336 4325
4337 #: src/plugin.c:269 4326 #: src/plugin.c:269
4357 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" 4346 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
4358 4347
4359 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4348 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4360 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4349 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4361 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4350 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4362 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 4351 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588
4363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 4352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
4364 msgid "Available" 4353 msgid "Available"
4365 msgstr "Tilgængelig" 4354 msgstr "Tilgængelig"
4366 4355
4367 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4356 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4368 msgid "Available for friends only" 4357 msgid "Available for friends only"
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4360 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4372 msgid "Away for friends only" 4361 msgid "Away for friends only"
4373 msgstr "Kun fraværende for venner" 4362 msgstr "Kun fraværende for venner"
4374 4363
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4364 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4376 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 4365 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901
4377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 4366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697
4378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373
4379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 4368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283
4380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 4369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
4381 msgid "Invisible" 4370 msgid "Invisible"
4382 msgstr "Usynlig" 4371 msgstr "Usynlig"
4383 4372
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4385 msgid "Invisible for friends only" 4374 msgid "Invisible for friends only"
4432 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4421 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4433 msgid "Unable to read socket" 4422 msgid "Unable to read socket"
4434 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" 4423 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
4435 4424
4436 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4425 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4437 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4426 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4438 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4427 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4439 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4428 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4440 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4429 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 4430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
4442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4432 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4444 msgid "Unable to connect." 4433 msgid "Unable to connect."
4445 msgstr "Kunne ikke få kontakt." 4434 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
4446 4435
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4436 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4448 msgid "Reading data" 4437 msgid "Reading data"
4449 msgstr "Læser data" 4438 msgstr "Læser data"
4450 4439
4451 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4440 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4452 msgid "Balancer handshake" 4441 msgid "Balancer handshake"
4453 msgstr "Finder ledig server" 4442 msgstr "Finder ledig server"
4454 4443
4455 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4444 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4456 msgid "Reading server key" 4445 msgid "Reading server key"
4457 msgstr "Læser serverens nøgle" 4446 msgstr "Læser serverens nøgle"
4458 4447
4459 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4448 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4460 msgid "Exchanging key hash" 4449 msgid "Exchanging key hash"
4461 msgstr "Udveksler nøgler" 4450 msgstr "Udveksler nøgler"
4462 4451
4463 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4452 #: src/protocols/gg/gg.c:434
4464 msgid "Critical error in GG library\n" 4453 msgid "Critical error in GG library\n"
4465 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n" 4454 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
4466 4455
4467 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4456 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4468 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4457 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4469 #, c-format 4458 #, c-format
4470 msgid "Connect to %s failed" 4459 msgid "Connect to %s failed"
4471 msgstr "Forbindelse til %s fejlede" 4460 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
4472 4461
4473 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4462 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4474 msgid "Unable to ping server" 4463 msgid "Unable to ping server"
4475 msgstr "Kunne ikke kontakte server" 4464 msgstr "Kunne ikke kontakte server"
4476 4465
4477 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4466 #: src/protocols/gg/gg.c:512
4478 msgid "Send as message" 4467 msgid "Send as message"
4479 msgstr "Send som besked" 4468 msgstr "Send som besked"
4480 4469
4481 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4470 #: src/protocols/gg/gg.c:517
4482 msgid "Looking up GG server" 4471 msgid "Looking up GG server"
4483 msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server" 4472 msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
4484 4473
4485 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4474 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4486 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4475 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4487 msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN" 4476 msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN"
4488 4477
4489 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:567
4490 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4479 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4491 msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN." 4480 msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
4492 4481
4493 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4482 #: src/protocols/gg/gg.c:629
4494 msgid "Couldn't get search results" 4483 msgid "Couldn't get search results"
4495 msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater" 4484 msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater"
4496 4485
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:634
4498 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4487 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4499 msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine" 4488 msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine"
4500 4489
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4490 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4502 msgid "Active" 4491 msgid "Active"
4503 msgstr "Aktiv" 4492 msgstr "Aktiv"
4504 4493
4505 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 4494 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
4506 msgid "UIN" 4495 msgid "UIN"
4507 msgstr "UIN" 4496 msgstr "UIN"
4508 4497
4509 #. First Name 4498 #. First Name
4510 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4512 msgid "First Name" 4501 msgid "First Name"
4513 msgstr "Fornavn" 4502 msgstr "Fornavn"
4514 4503
4515 #. Last Name 4504 #. Last Name
4516 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4505 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4518 msgid "Last Name" 4507 msgid "Last Name"
4519 msgstr "Efternavn" 4508 msgstr "Efternavn"
4520 4509
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4522 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 4511 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066
4523 msgid "Nick" 4512 msgid "Nick"
4524 msgstr "Kælenavn" 4513 msgstr "Kælenavn"
4525 4514
4526 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4515 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4527 msgid "Birth Year" 4516 msgid "Birth Year"
4528 msgstr "Fødselsår" 4517 msgstr "Fødselsår"
4529 4518
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4519 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4531 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4520 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4532 msgid "Sex" 4521 msgid "Sex"
4533 msgstr "Køn" 4522 msgstr "Køn"
4534 4523
4535 #. City 4524 #. City
4536 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4525 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 4526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134
4538 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4527 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4539 msgid "City" 4528 msgid "City"
4540 msgstr "By" 4529 msgstr "By"
4541 4530
4542 #. res[0] == username 4531 #. res[0] == username
4543 #. show it to the user 4532 #. show it to the user
4544 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299
4545 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 4534 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387
4546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269
4547 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 4536 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
4548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 4537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
4549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392
4550 msgid "Buddy Information" 4539 msgid "Buddy Information"
4551 msgstr "Venneinformation" 4540 msgstr "Venneinformation"
4552 4541
4553 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4554 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4543 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4555 msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren." 4544 msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
4556 4545
4557 #: src/protocols/gg/gg.c:752 4546 #: src/protocols/gg/gg.c:749
4558 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4547 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4559 msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server" 4548 msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server"
4560 4549
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:815 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4562 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4551 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4563 msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt" 4552 msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
4564 4553
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:823 4554 #: src/protocols/gg/gg.c:820
4566 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4555 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4567 msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren" 4556 msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
4568 4557
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:831 4558 #: src/protocols/gg/gg.c:828
4570 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4559 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4571 msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet" 4560 msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
4572 4561
4573 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4562 #: src/protocols/gg/gg.c:836
4574 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4563 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4575 msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server" 4564 msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
4576 4565
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4566 #: src/protocols/gg/gg.c:844
4578 msgid "Password changed successfully" 4567 msgid "Password changed successfully"
4579 msgstr "Adgangskoden er ændret" 4568 msgstr "Adgangskoden er ændret"
4580 4569
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:854 4570 #: src/protocols/gg/gg.c:851
4582 msgid "Password couldn't be changed" 4571 msgid "Password couldn't be changed"
4583 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret" 4572 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
4584 4573
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:971 4574 #: src/protocols/gg/gg.c:968
4586 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4575 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4587 msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server" 4576 msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server"
4588 4577
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:972 4578 #: src/protocols/gg/gg.c:969
4590 msgid "" 4579 msgid ""
4591 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4580 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4592 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4581 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4593 msgstr "" 4582 msgstr ""
4594 "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med " 4583 "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med "
4595 "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere." 4584 "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere."
4596 4585
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:997
4598 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4587 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4599 msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste" 4588 msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste"
4600 4589
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 4590 #: src/protocols/gg/gg.c:998
4602 msgid "" 4591 msgid ""
4603 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4592 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4604 "again later." 4593 "again later."
4605 msgstr "" 4594 msgstr ""
4606 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste " 4595 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste "
4607 "serveren. Prøv igen senere." 4596 "serveren. Prøv igen senere."
4608 4597
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4610 msgid "Couldn't export buddy list" 4599 msgid "Couldn't export buddy list"
4611 msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste" 4600 msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste"
4612 4601
4613 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
4614 msgid "" 4603 msgid ""
4615 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4604 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4616 msgstr "" 4605 msgstr ""
4617 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren." 4606 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren."
4618 "Prøv igen senere." 4607 "Prøv igen senere."
4619 4608
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 4609 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
4621 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4610 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4622 msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten" 4611 msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten"
4623 4612
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 4613 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4625 msgid "Unable to access directory" 4614 msgid "Unable to access directory"
4626 msgstr "Kunne ikke tilgå database" 4615 msgstr "Kunne ikke tilgå database"
4627 4616
4628 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
4629 msgid "" 4618 msgid ""
4630 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4619 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4631 "the directory server. Please try again later." 4620 "the directory server. Please try again later."
4632 msgstr "" 4621 msgstr ""
4633 "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til " 4622 "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til "
4634 "database serveren. Prøv igen senere." 4623 "database serveren. Prøv igen senere."
4635 4624
4636 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4625 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4637 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4626 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4638 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode" 4627 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
4639 4628
4640 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4629 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
4641 msgid "" 4630 msgid ""
4642 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4631 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4643 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4632 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4644 msgstr "" 4633 msgstr ""
4645 "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle " 4634 "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle "
4646 "forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere." 4635 "forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere."
4647 4636
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4649 msgid "Directory Search" 4638 msgid "Directory Search"
4650 msgstr "Databasesøgning" 4639 msgstr "Databasesøgning"
4651 4640
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4653 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4642 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4654 msgid "Change Password" 4643 msgid "Change Password"
4655 msgstr "Skift adgangskode" 4644 msgstr "Skift adgangskode"
4656 4645
4657 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4658 msgid "Import Buddy List from Server" 4647 msgid "Import Buddy List from Server"
4659 msgstr "Importér venneliste fra server" 4648 msgstr "Importér venneliste fra server"
4660 4649
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
4662 msgid "Export Buddy List to Server" 4651 msgid "Export Buddy List to Server"
4663 msgstr "Eksportér venneliste til server" 4652 msgstr "Eksportér venneliste til server"
4664 4653
4665 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
4666 msgid "Delete Buddy List from Server" 4655 msgid "Delete Buddy List from Server"
4667 msgstr "Slet venneliste på server" 4656 msgstr "Slet venneliste på server"
4668 4657
4669 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1257
4670 msgid "Unable to access user profile." 4659 msgid "Unable to access user profile."
4671 msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen." 4660 msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen."
4672 4661
4673 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 4662 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
4674 msgid "" 4663 msgid ""
4675 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4664 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4676 "the directory server. Please try again later." 4665 "the directory server. Please try again later."
4677 msgstr "" 4666 msgstr ""
4678 "Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der " 4667 "Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der "
4687 #. *< id 4676 #. *< id
4688 #. *< name 4677 #. *< name
4689 #. *< version 4678 #. *< version
4690 #. * summary 4679 #. * summary
4691 #. * description 4680 #. * description
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
4693 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4682 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4694 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul" 4683 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
4695 4684
4696 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4685 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4697 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4686 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4702 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4691 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4703 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 4692 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
4704 4693
4705 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4694 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4706 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4695 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4707 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 4696 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
4708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
4709 msgid "Authorize" 4698 msgid "Authorize"
4710 msgstr "Godkend" 4699 msgstr "Godkend"
4711 4700
4712 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4701 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4713 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4702 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4714 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 4703 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675
4715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
4716 msgid "Deny" 4705 msgid "Deny"
4717 msgstr "Nægt" 4706 msgstr "Nægt"
4718 4707
4719 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4708 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4720 msgid "Send message through server" 4709 msgid "Send message through server"
4762 4751
4763 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4752 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4764 msgid "No topic is set" 4753 msgid "No topic is set"
4765 msgstr "Inet emne er sat" 4754 msgstr "Inet emne er sat"
4766 4755
4767 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4756 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901
4757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4769 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4770 msgid "File Transfer Aborted" 4761 msgid "File Transfer Aborted"
4771 msgstr "Filoverførsel afbrudt" 4762 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
4772 4763
4794 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4785 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4795 msgid "View MOTD" 4786 msgid "View MOTD"
4796 msgstr "Vis MOTD" 4787 msgstr "Vis MOTD"
4797 4788
4798 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4789 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473
4800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 4791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
4801 msgid "Send File" 4792 msgid "Send File"
4802 msgstr "Send fil" 4793 msgstr "Send fil"
4803 4794
4804 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4795 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4805 msgid "_Channel:" 4796 msgid "_Channel:"
4824 4815
4825 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 4816 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
4826 msgid "Read error" 4817 msgid "Read error"
4827 msgstr "Læsefejl" 4818 msgstr "Læsefejl"
4828 4819
4829 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4820 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
4830 msgid "Users" 4821 msgid "Users"
4831 msgstr "Brugere" 4822 msgstr "Brugere"
4832 4823
4833 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4824 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
4834 msgid "Topic" 4825 msgid "Topic"
4835 msgstr "Emne" 4826 msgstr "Emne"
4836 4827
4837 #. *< api_version 4828 #. *< api_version
4838 #. *< type 4829 #. *< type
4856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4857 msgid "Server" 4848 msgid "Server"
4858 msgstr "Server" 4849 msgstr "Server"
4859 4850
4860 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4851 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4861 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 4852 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642
4862 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4853 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4863 msgid "Port" 4854 msgid "Port"
4864 msgstr "Port" 4855 msgstr "Port"
4865 4856
4866 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4857 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4891 4882
4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4883 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4893 msgid " <i>(identified)</i>" 4884 msgid " <i>(identified)</i>"
4894 msgstr " <i>(identificeret)</i>" 4885 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
4895 4886
4896 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 4887 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
4897 msgid "Realname" 4888 msgid "Realname"
4898 msgstr "Rigtige navn" 4889 msgstr "Rigtige navn"
4899 4890
4900 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4891 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4901 msgid "Currently on" 4892 msgid "Currently on"
5042 5033
5043 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5034 #: src/protocols/irc/parse.c:298
5044 msgid "CTCP PING reply" 5035 msgid "CTCP PING reply"
5045 msgstr "CTCP PING svar" 5036 msgstr "CTCP PING svar"
5046 5037
5047 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 5038 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580
5048 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5039 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5049 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5040 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5050 msgid "Disconnected." 5041 msgid "Disconnected."
5051 msgstr "Forbindelse afbrudt" 5042 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5052 5043
5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5091 msgid "Given Name" 5082 msgid "Given Name"
5092 msgstr "Fornavn" 5083 msgstr "Fornavn"
5093 5084
5094 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
5096 msgid "Nickname" 5087 msgid "Nickname"
5097 msgstr "Kælenavn" 5088 msgstr "Kælenavn"
5098 5089
5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5100 msgid "URL" 5091 msgid "URL"
5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5122 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5132 msgid "Telephone" 5123 msgid "Telephone"
5133 msgstr "Telefon" 5124 msgstr "Telefon"
5134 5125
5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 5127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
5137 msgid "Email" 5128 msgid "Email"
5138 msgstr "E-post adresse" 5129 msgstr "E-post adresse"
5139 5130
5140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5141 msgid "Organization Name" 5132 msgid "Organization Name"
5152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5153 msgid "Role" 5144 msgid "Role"
5154 msgstr "Rolle" 5145 msgstr "Rolle"
5155 5146
5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5147 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 5148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
5158 msgid "Birthday" 5149 msgid "Birthday"
5159 msgstr "Fødselsdato" 5150 msgstr "Fødselsdato"
5160 5151
5161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5162 msgid "Edit Jabber vCard" 5153 msgid "Edit Jabber vCard"
5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5187 msgid "Middle Name" 5178 msgid "Middle Name"
5188 msgstr "Mellemnavn" 5179 msgstr "Mellemnavn"
5189 5180
5190 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 5182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
5192 msgid "Address" 5183 msgid "Address"
5193 msgstr "Adresse" 5184 msgstr "Adresse"
5194 5185
5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5196 msgid "P.O. Box" 5187 msgid "P.O. Box"
5226 5217
5227 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
5228 msgid "Unsubscribe" 5219 msgid "Unsubscribe"
5229 msgstr "Afmeld" 5220 msgstr "Afmeld"
5230 5221
5231 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 5222 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960
5232 msgid "_Room:" 5223 msgid "_Room:"
5233 msgstr "_Rum:" 5224 msgstr "_Rum:"
5234 5225
5235 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5226 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5236 msgid "_Server:" 5227 msgid "_Server:"
5320 msgstr "Fejl ved initialisering af session" 5311 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
5321 5312
5322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5314 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5324 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5315 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 5316 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719
5326 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 5317 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774
5327 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 5318 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837
5329 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 5320 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861
5330 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 5321 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893
5331 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 5322 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981
5332 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114
5333 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146
5334 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181
5335 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274
5336 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5327 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5337 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5328 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5338 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5329 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5340 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5396 msgid "E-Mail" 5387 msgid "E-Mail"
5397 msgstr "E-post adresse" 5388 msgstr "E-post adresse"
5398 5389
5399 #. State 5390 #. State
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
5401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5402 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5393 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5403 msgid "State" 5394 msgid "State"
5404 msgstr "Landsdel" 5395 msgstr "Landsdel"
5405 5396
5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5419 msgid "Register New Jabber Account" 5410 msgid "Register New Jabber Account"
5420 msgstr "Registrér ny Jabber konto" 5411 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
5421 5412
5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5423 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 5416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167
5426 msgid "Connecting" 5417 msgid "Connecting"
5427 msgstr "Tilslutter" 5418 msgstr "Tilslutter"
5428 5419
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5430 msgid "Initializing Stream" 5421 msgid "Initializing Stream"
5438 msgid "Re-initializing Stream" 5429 msgid "Re-initializing Stream"
5439 msgstr "Initialiserer strøm på ny" 5430 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
5440 5431
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 5434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758
5444 msgid "Not Authorized" 5435 msgid "Not Authorized"
5445 msgstr "Ikke godkendt" 5436 msgstr "Ikke godkendt"
5446 5437
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5448 msgid "Both" 5439 msgid "Both"
5482 msgid "Extended Away" 5473 msgid "Extended Away"
5483 msgstr "Totalt fraværende" 5474 msgstr "Totalt fraværende"
5484 5475
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5486 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5477 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 5478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709
5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 5479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369
5489 msgid "Do Not Disturb" 5480 msgid "Do Not Disturb"
5490 msgstr "Vil ikke forstyrres" 5481 msgstr "Vil ikke forstyrres"
5491 5482
5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5493 msgid "Password Changed" 5484 msgid "Password Changed"
6063 6054
6064 #: src/protocols/msn/error.c:189 6055 #: src/protocols/msn/error.c:189
6065 msgid "Server too busy" 6056 msgid "Server too busy"
6066 msgstr "Server for travlt" 6057 msgstr "Server for travlt"
6067 6058
6068 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 6059 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125
6069 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6060 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6070 msgid "Authentication failed" 6061 msgid "Authentication failed"
6071 msgstr "Godkendelse fejlede" 6062 msgstr "Godkendelse fejlede"
6072 6063
6073 #: src/protocols/msn/error.c:196 6064 #: src/protocols/msn/error.c:196
6145 6136
6146 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6137 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6147 msgid "Page" 6138 msgid "Page"
6148 msgstr "Kald på bipper" 6139 msgstr "Kald på bipper"
6149 6140
6150 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 6141 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
6151 #, c-format 6142 #, c-format
6152 msgid "<b>Status:</b> %s" 6143 msgid "<b>Status:</b> %s"
6153 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6144 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6154 6145
6155 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 6146 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638
6156 #: src/protocols/msn/state.c:32 6147 #: src/protocols/msn/state.c:32
6157 msgid "Away From Computer" 6148 msgid "Away From Computer"
6158 msgstr "Væk fra computeren" 6149 msgstr "Væk fra computeren"
6159 6150
6160 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 6151 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640
6161 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 6152 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
6162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 6153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
6163 msgid "Be Right Back" 6154 msgid "Be Right Back"
6164 msgstr "Straks tilbage" 6155 msgstr "Straks tilbage"
6165 6156
6166 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 6157 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642
6167 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 6158 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
6168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
6169 msgid "Busy" 6160 msgid "Busy"
6170 msgstr "Travlt" 6161 msgstr "Travlt"
6171 6162
6172 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 6163 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644
6173 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6164 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 6165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
6175 msgid "On The Phone" 6166 msgid "On The Phone"
6176 msgstr "Snakker i telefon" 6167 msgstr "Snakker i telefon"
6177 6168
6178 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 6169 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646
6179 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6170 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
6180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
6181 msgid "Out To Lunch" 6172 msgid "Out To Lunch"
6182 msgstr "Ude til frokost" 6173 msgstr "Ude til frokost"
6183 6174
6184 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 6175 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648
6185 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 6176 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025
6186 msgid "Hidden" 6177 msgid "Hidden"
6187 msgstr "Skjult" 6178 msgstr "Skjult"
6188 6179
6189 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6190 msgid "Set Friendly Name" 6181 msgid "Set Friendly Name"
6224 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6215 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6225 msgstr "" 6216 msgstr ""
6226 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " 6217 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
6227 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." 6218 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
6228 6219
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:757 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:755
6230 #, c-format 6221 #, c-format
6231 msgid "" 6222 msgid ""
6232 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6223 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6233 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6224 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6234 msgstr "" 6225 msgstr ""
6235 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 6226 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
6236 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." 6227 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
6237 6228
6238 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799
6239 msgid "Invalid MSN screen name" 6230 msgid "Invalid MSN screen name"
6240 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" 6231 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn"
6241 6232
6242 #: src/protocols/msn/msn.c:797 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:795
6243 #, c-format 6234 #, c-format
6244 msgid "" 6235 msgid ""
6245 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6236 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6246 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6237 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6247 msgstr "" 6238 msgstr ""
6248 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 6239 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
6249 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." 6240 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
6250 6241
6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 6242 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
6252 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6243 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6253 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" 6244 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
6254 6245
6255 #. Age 6246 #. Age
6256 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 6249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
6259 msgid "Age" 6250 msgid "Age"
6260 msgstr "Alder" 6251 msgstr "Alder"
6261 6252
6262 #. Gender 6253 #. Gender
6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 6254 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089
6264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 6256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
6266 msgid "Gender" 6257 msgid "Gender"
6267 msgstr "Køn" 6258 msgstr "Køn"
6268 6259
6269 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 6260 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
6270 msgid "Marital Status" 6261 msgid "Marital Status"
6271 msgstr "Ægteskabelig stilling" 6262 msgstr "Ægteskabelig stilling"
6272 6263
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 6264 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
6274 msgid "Location" 6265 msgid "Location"
6275 msgstr "Beliggenhed" 6266 msgstr "Beliggenhed"
6276 6267
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
6278 msgid "Occupation" 6269 msgid "Occupation"
6279 msgstr "Beskæftigelse" 6270 msgstr "Beskæftigelse"
6280 6271
6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437
6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 6274 #: src/protocols/msn/msn.c:1444
6284 msgid "A Little About Me" 6275 msgid "A Little About Me"
6285 msgstr "Lidt om mig" 6276 msgstr "Lidt om mig"
6286 6277
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:1473
6289 msgid "Favorite Things" 6280 msgid "Favorite Things"
6290 msgstr "Yndlings ting" 6281 msgstr "Yndlings ting"
6291 6282
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488
6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:1495
6294 msgid "Hobbies and Interests" 6285 msgid "Hobbies and Interests"
6295 msgstr "Hobbyer og interesser" 6286 msgstr "Hobbyer og interesser"
6296 6287
6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510
6298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 6289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
6299 msgid "Favorite Quote" 6290 msgid "Favorite Quote"
6300 msgstr "Yndlings citat" 6291 msgstr "Yndlings citat"
6301 6292
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
6303 msgid "Last Updated" 6294 msgid "Last Updated"
6304 msgstr "Sidst opdateret" 6295 msgstr "Sidst opdateret"
6305 6296
6306 #. Homepage 6297 #. Homepage
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6309 msgid "Homepage" 6300 msgid "Homepage"
6310 msgstr "Hjemmeside" 6301 msgstr "Hjemmeside"
6311 6302
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
6313 #, c-format 6304 #, c-format
6314 msgid "User information for %s unavailable" 6305 msgid "User information for %s unavailable"
6315 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" 6306 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
6316 6307
6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6318 msgid "The user's profile is empty." 6309 msgid "The user's profile is empty."
6319 msgstr "Brugerens profil er tom." 6310 msgstr "Brugerens profil er tom."
6320 6311
6321 #. *< api_version 6312 #. *< api_version
6322 #. *< type 6313 #. *< type
6327 #. *< id 6318 #. *< id
6328 #. *< name 6319 #. *< name
6329 #. *< version 6320 #. *< version
6330 #. * summary 6321 #. * summary
6331 #. * description 6322 #. * description
6332 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 6323 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653
6333 msgid "MSN Protocol Plugin" 6324 msgid "MSN Protocol Plugin"
6334 msgstr "MSN protokolmodul" 6325 msgstr "MSN protokolmodul"
6335 6326
6336 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6327 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6337 msgid "Login server" 6328 msgid "Login server"
6338 msgstr "Indlogningsserver" 6329 msgstr "Indlogningsserver"
6339 6330
6340 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1680
6341 msgid "Use HTTP Method" 6332 msgid "Use HTTP Method"
6342 msgstr "Brug HTTP-metode" 6333 msgstr "Brug HTTP-metode"
6343 6334
6344 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1698
6345 msgid "Display conversation closed notices" 6336 msgid "Display conversation closed notices"
6346 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" 6337 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
6347 6338
6348 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:1703
6349 msgid "Display timeout notices" 6340 msgid "Display timeout notices"
6350 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" 6341 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
6351 6342
6352 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6343 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6353 msgid "Unable to connect to server" 6344 msgid "Unable to connect to server"
6373 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6364 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6374 msgid "Retrieving buddy list" 6365 msgid "Retrieving buddy list"
6375 msgstr "Modtager venneliste" 6366 msgstr "Modtager venneliste"
6376 6367
6377 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6368 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414
6379 msgid "Password sent" 6370 msgid "Password sent"
6380 msgstr "Adgangskode sendt" 6371 msgstr "Adgangskode sendt"
6381 6372
6382 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6373 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6383 msgid "Unable to send password" 6374 msgid "Unable to send password"
6502 6493
6503 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6494 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6504 msgid "Get Info" 6495 msgid "Get Info"
6505 msgstr "Hent info" 6496 msgstr "Hent info"
6506 6497
6507 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 6498 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403
6508 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6499 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6509 msgid "_Group:" 6500 msgid "_Group:"
6510 msgstr "_Gruppe:" 6501 msgstr "_Gruppe:"
6511 6502
6512 #. *< api_version 6503 #. *< api_version
6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6629 #, c-format 6620 #, c-format
6630 msgid "Direct IM with %s failed" 6621 msgid "Direct IM with %s failed"
6631 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" 6622 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
6632 6623
6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885
6634 #, c-format 6625 #, c-format
6635 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6626 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6636 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." 6627 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
6637 6628
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608
6639 msgid "Chat is currently unavailable" 6630 msgid "Chat is currently unavailable"
6640 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" 6631 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
6641 6632
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736
6643 msgid "Couldn't connect to host" 6634 msgid "Couldn't connect to host"
6644 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" 6635 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
6645 6636
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689
6647 msgid "Screen name sent" 6638 msgid "Screen name sent"
6648 msgstr "Brugernavn sendt" 6639 msgstr "Brugernavn sendt"
6649 6640
6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724
6651 #, fuzzy, c-format
6652 msgid ""
6653 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6654 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6655 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6656 msgstr ""
6657 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne "
6658 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
6659 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
6660
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6662 msgid "Unable to login to AIM" 6642 msgid "Unable to login to AIM"
6663 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" 6643 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
6664 6644
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218
6666 msgid "Could Not Connect" 6646 msgid "Could Not Connect"
6667 msgstr "Forbindelse fejlede" 6647 msgstr "Forbindelse fejlede"
6668 6648
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836
6670 msgid "Connection established, cookie sent" 6650 msgid "Connection established, cookie sent"
6671 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" 6651 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
6672 6652
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902
6654 msgid "Unable to establish listener socket."
6655 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
6656
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6674 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6658 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6675 msgid "Unable to establish file descriptor." 6659 msgid "Unable to establish file descriptor."
6676 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." 6660 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
6677 6661
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920
6679 msgid "Unable to create new connection." 6663 msgid "Unable to create new connection."
6680 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." 6664 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
6681 6665
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571
6683 msgid "Unable to establish listener socket."
6684 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
6685
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6687 msgid "Incorrect nickname or password." 6667 msgid "Incorrect nickname or password."
6688 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." 6668 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
6689 6669
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
6691 msgid "Your account is currently suspended." 6671 msgid "Your account is currently suspended."
6692 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." 6672 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
6693 6673
6694 #. service temporarily unavailable 6674 #. service temporarily unavailable
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111
6696 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6676 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6697 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." 6677 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
6698 6678
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
6700 msgid "" 6680 msgid ""
6701 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6681 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6702 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6682 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6703 msgstr "" 6683 msgstr ""
6704 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " 6684 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
6705 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." 6685 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
6706 6686
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121
6708 #, c-format 6688 #, c-format
6709 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6689 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6710 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" 6690 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
6711 6691
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
6713 msgid "Internal Error" 6693 msgid "Internal Error"
6714 msgstr "Intern fejl" 6694 msgstr "Intern fejl"
6715 6695
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225
6717 msgid "Received authorization" 6697 msgid "Received authorization"
6718 msgstr "Modtog godkendelse" 6698 msgstr "Modtog godkendelse"
6719 6699
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379
6722 #, c-format 6702 #, c-format
6723 msgid "" 6703 msgid ""
6724 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6704 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6725 "fixed. Check %s for updates." 6705 "fixed. Check %s for updates."
6726 msgstr "" 6706 msgstr ""
6727 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " 6707 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
6728 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." 6708 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
6729 6709
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294
6731 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6711 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6732 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." 6712 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
6733 6713
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382
6735 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6715 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6736 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." 6716 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
6737 6717
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
6739 #, c-format 6719 #, c-format
6740 msgid "Direct IM with %s established" 6720 msgid "Direct IM with %s established"
6741 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" 6721 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
6742 6722
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315
6744 msgid "(There was an error receiving this message)" 6724 msgid "(There was an error receiving this message)"
6745 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" 6725 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
6746 6726
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
6748 #, c-format 6728 #, c-format
6749 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6729 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6750 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" 6730 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
6751 6731
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
6753 msgid "" 6733 msgid ""
6754 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6734 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6755 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6735 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6756 "considered a privacy risk." 6736 "considered a privacy risk."
6757 msgstr "" 6737 msgstr ""
6758 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " 6738 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt "
6759 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " 6739 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
6760 "privatlivs risiko." 6740 "privatlivs risiko."
6761 6741
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246
6763 msgid "Connect" 6743 msgid "Connect"
6764 msgstr "Tilslut" 6744 msgstr "Tilslut"
6765 6745
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497
6767 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6747 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6768 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." 6748 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
6769 6749
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
6771 msgid "Authorization Request Message:" 6751 msgid "Authorization Request Message:"
6772 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" 6752 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
6773 6753
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506
6775 msgid "Please authorize me!" 6755 msgid "Please authorize me!"
6776 msgstr "Venligst godkend mig!" 6756 msgstr "Venligst godkend mig!"
6777 6757
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
6779 #, c-format 6759 #, c-format
6780 msgid "" 6760 msgid ""
6781 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6761 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6782 "you want to send an authorization request?" 6762 "you want to send an authorization request?"
6783 msgstr "" 6763 msgstr ""
6784 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " 6764 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
6785 "du sende en anmodning om godkendelse?" 6765 "du sende en anmodning om godkendelse?"
6786 6766
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542
6788 msgid "Request Authorization" 6768 msgid "Request Authorization"
6789 msgstr "Anmod om godkendelse" 6769 msgstr "Anmod om godkendelse"
6790 6770
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
6796 msgid "No reason given." 6776 msgid "No reason given."
6797 msgstr "Ingen grund givet." 6777 msgstr "Ingen grund givet."
6798 6778
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586
6800 msgid "Authorization Denied Message:" 6780 msgid "Authorization Denied Message:"
6801 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" 6781 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
6802 6782
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6804 #, c-format 6784 #, c-format
6805 msgid "" 6785 msgid ""
6806 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6786 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6807 "%s" 6787 "%s"
6808 msgstr "" 6788 msgstr ""
6809 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 6789 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
6810 "%s" 6790 "%s"
6811 6791
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
6813 msgid "Authorization Request" 6793 msgid "Authorization Request"
6814 msgstr "Godkendelse Anmodning" 6794 msgstr "Godkendelse Anmodning"
6815 6795
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
6817 #, c-format 6797 #, c-format
6818 msgid "" 6798 msgid ""
6819 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6799 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6820 "following reason:\n" 6800 "following reason:\n"
6821 "%s" 6801 "%s"
6822 msgstr "" 6802 msgstr ""
6823 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " 6803 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, "
6824 "af den følgende grund:\n" 6804 "af den følgende grund:\n"
6825 "%s" 6805 "%s"
6826 6806
6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6828 msgid "ICQ authorization denied." 6808 msgid "ICQ authorization denied."
6829 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." 6809 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
6830 6810
6831 #. Someone has granted you authorization 6811 #. Someone has granted you authorization
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6833 #, c-format 6813 #, c-format
6834 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6814 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6835 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." 6815 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
6836 6816
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
6838 #, c-format 6818 #, c-format
6839 msgid "" 6819 msgid ""
6840 "You have received a special message\n" 6820 "You have received a special message\n"
6841 "\n" 6821 "\n"
6842 "From: %s [%s]\n" 6822 "From: %s [%s]\n"
6845 "Du har modtaget en speciel besked\n" 6825 "Du har modtaget en speciel besked\n"
6846 "\n" 6826 "\n"
6847 "Fra: %s [%s]\n" 6827 "Fra: %s [%s]\n"
6848 "%s" 6828 "%s"
6849 6829
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707
6851 #, c-format 6831 #, c-format
6852 msgid "" 6832 msgid ""
6853 "You have received an ICQ page\n" 6833 "You have received an ICQ page\n"
6854 "\n" 6834 "\n"
6855 "From: %s [%s]\n" 6835 "From: %s [%s]\n"
6858 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" 6838 "Du har modtaget en ICQ bipper\n"
6859 "\n" 6839 "\n"
6860 "Fra: %s [%s]\n" 6840 "Fra: %s [%s]\n"
6861 "%s" 6841 "%s"
6862 6842
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
6864 #, c-format 6844 #, c-format
6865 msgid "" 6845 msgid ""
6866 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6846 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6867 "\n" 6847 "\n"
6868 "Message is:\n" 6848 "Message is:\n"
6871 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" 6851 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n"
6872 "\n" 6852 "\n"
6873 "Beskeden er:\n" 6853 "Beskeden er:\n"
6874 "%s" 6854 "%s"
6875 6855
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736
6877 #, c-format 6857 #, c-format
6878 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6858 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6879 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" 6859 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
6880 6860
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
6882 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6862 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6883 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" 6863 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
6884 6864
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
6886 msgid "Decline" 6866 msgid "Decline"
6887 msgstr "Nægt" 6867 msgstr "Nægt"
6888 6868
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
6890 #, c-format 6870 #, c-format
6891 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6871 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6892 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6872 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6893 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." 6873 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
6894 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." 6874 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
6895 6875
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
6897 #, c-format 6877 #, c-format
6898 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6878 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6899 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6879 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6900 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." 6880 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
6901 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." 6881 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
6902 6882
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6904 #, c-format 6884 #, c-format
6905 msgid "" 6885 msgid ""
6906 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6886 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6907 msgid_plural "" 6887 msgid_plural ""
6908 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6888 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6909 msgstr[0] "" 6889 msgstr[0] ""
6910 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." 6890 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
6911 msgstr[1] "" 6891 msgstr[1] ""
6912 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." 6892 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
6913 6893
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
6915 #, c-format 6895 #, c-format
6916 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6896 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6917 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6897 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6918 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." 6898 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond."
6919 msgstr[1] "" 6899 msgstr[1] ""
6920 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." 6900 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
6921 6901
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864
6923 #, c-format 6903 #, c-format
6924 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6904 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6905 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6926 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." 6906 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
6927 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." 6907 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
6928 6908
6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
6930 #, c-format 6910 #, c-format
6931 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6911 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6912 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6933 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." 6913 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
6934 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." 6914 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
6935 6915
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718
6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
6938 msgid "Free For Chat" 6918 msgid "Free For Chat"
6939 msgstr "Fri til chat" 6919 msgstr "Fri til chat"
6940 6920
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
6943 msgid "Not Available" 6923 msgid "Not Available"
6944 msgstr "Ikke tilgængelig" 6924 msgstr "Ikke tilgængelig"
6945 6925
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
6948 msgid "Occupied" 6928 msgid "Occupied"
6949 msgstr "Optaget" 6929 msgstr "Optaget"
6950 6930
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
6952 msgid "Web Aware" 6932 msgid "Web Aware"
6953 msgstr "Web-opmærksom" 6933 msgstr "Web-opmærksom"
6954 6934
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
6956 #, c-format 6936 #, c-format
6957 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6937 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6958 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6938 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6959 6939
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
6961 #, c-format 6941 #, c-format
6962 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6942 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6963 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" 6943 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
6964 6944
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
6966 msgid "Unknown error" 6946 msgid "Unknown error"
6967 msgstr "Ukendt fejl" 6947 msgstr "Ukendt fejl"
6968 6948
6969 #. Data is assumed to be the destination sn 6949 #. Data is assumed to be the destination sn
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037
6971 #, c-format 6951 #, c-format
6972 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6952 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6973 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" 6953 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
6974 6954
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6976 #, c-format 6956 #, c-format
6977 msgid "User information for %s unavailable:" 6957 msgid "User information for %s unavailable:"
6978 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" 6958 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
6979 6959
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
6981 msgid "Voice" 6961 msgid "Voice"
6982 msgstr "Tale" 6962 msgstr "Tale"
6983 6963
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6985 msgid "AIM Direct IM" 6965 msgid "AIM Direct IM"
6986 msgstr "AIM direkte besked" 6966 msgstr "AIM direkte besked"
6987 6967
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
6989 msgid "Chat" 6969 msgid "Chat"
6990 msgstr "Chat" 6970 msgstr "Chat"
6991 6971
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481
6993 msgid "Get File" 6973 msgid "Get File"
6994 msgstr "Modtag fil" 6974 msgstr "Modtag fil"
6995 6975
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
6997 msgid "Games" 6977 msgid "Games"
6998 msgstr "Spil" 6978 msgstr "Spil"
6999 6979
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
7001 msgid "Add-Ins" 6981 msgid "Add-Ins"
7002 msgstr "Udvidelser" 6982 msgstr "Udvidelser"
7003 6983
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
7005 msgid "Send Buddy List" 6985 msgid "Send Buddy List"
7006 msgstr "Send venneliste" 6986 msgstr "Send venneliste"
7007 6987
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
7009 msgid "ICQ Direct Connect" 6989 msgid "ICQ Direct Connect"
7010 msgstr "ICQ direkte forbindelse" 6990 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
7011 6991
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
7013 msgid "AP User" 6993 msgid "AP User"
7014 msgstr "AP Bruger" 6994 msgstr "AP Bruger"
7015 6995
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
7017 msgid "ICQ RTF" 6997 msgid "ICQ RTF"
7018 msgstr "ICQ RTF" 6998 msgstr "ICQ RTF"
7019 6999
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
7021 msgid "Nihilist" 7001 msgid "Nihilist"
7022 msgstr "Nihilist" 7002 msgstr "Nihilist"
7023 7003
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
7025 msgid "ICQ Server Relay" 7005 msgid "ICQ Server Relay"
7026 msgstr "ICQ Send gennem server" 7006 msgstr "ICQ Send gennem server"
7027 7007
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
7029 msgid "Old ICQ UTF8" 7009 msgid "Old ICQ UTF8"
7030 msgstr "Gammel ICQ UTF8" 7010 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
7031 7011
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
7033 msgid "Trillian Encryption" 7013 msgid "Trillian Encryption"
7034 msgstr "Trillian kryptering" 7014 msgstr "Trillian kryptering"
7035 7015
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
7037 msgid "ICQ UTF8" 7017 msgid "ICQ UTF8"
7038 msgstr "ICQ UTF8" 7018 msgstr "ICQ UTF8"
7039 7019
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
7041 msgid "Hiptop" 7021 msgid "Hiptop"
7042 msgstr "Hiptop" 7022 msgstr "Hiptop"
7043 7023
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
7045 msgid "Security Enabled" 7025 msgid "Security Enabled"
7046 msgstr "Sikkerhedsaktiveret" 7026 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
7047 7027
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
7049 msgid "Video Chat" 7029 msgid "Video Chat"
7050 msgstr "Video chat" 7030 msgstr "Video chat"
7051 7031
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
7053 msgid "iChat AV" 7033 msgid "iChat AV"
7054 msgstr "iChat AV" 7034 msgstr "iChat AV"
7055 7035
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
7057 msgid "Live Video" 7037 msgid "Live Video"
7058 msgstr "Live video" 7038 msgstr "Live video"
7059 7039
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
7061 msgid "Camera" 7041 msgid "Camera"
7062 msgstr "Kamera" 7042 msgstr "Kamera"
7063 7043
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7065 #, c-format 7045 #, c-format
7066 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7046 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7067 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" 7047 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n"
7068 7048
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7070 #, c-format 7050 #, c-format
7071 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7051 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7072 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" 7052 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n"
7073 7053
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7075 #, c-format 7055 #, c-format
7076 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7056 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7077 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" 7057 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n"
7078 7058
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
7080 #, c-format 7060 #, c-format
7081 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7061 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7082 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" 7062 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
7083 7063
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7085 #, c-format 7065 #, c-format
7086 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7066 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7087 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" 7067 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
7088 7068
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
7090 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7070 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7091 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" 7071 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
7092 7072
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317
7094 msgid "Your AIM connection may be lost." 7074 msgid "Your AIM connection may be lost."
7095 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." 7075 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
7096 7076
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
7098 msgid "Rate limiting error." 7078 msgid "Rate limiting error."
7099 msgstr "Grænse fejl." 7079 msgstr "Grænse fejl."
7100 7080
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
7102 msgid "" 7082 msgid ""
7103 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7083 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7104 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7084 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7105 msgstr "" 7085 msgstr ""
7106 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " 7086 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
7107 "sekunder og prøv igen." 7087 "sekunder og prøv igen."
7108 7088
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
7110 msgid "" 7090 msgid ""
7111 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7091 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7112 "at another location." 7092 "at another location."
7113 msgstr "" 7093 msgstr ""
7114 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " 7094 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
7115 "maskine." 7095 "maskine."
7116 7096
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
7118 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7098 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7119 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." 7099 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
7120 7100
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815
7122 msgid "Finalizing connection" 7102 msgid "Finalizing connection"
7123 msgstr "Færddiggører opkobling" 7103 msgstr "Færddiggører opkobling"
7124 7104
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081
7126 msgid "Email Address" 7106 msgid "Email Address"
7127 msgstr "E-post adresse" 7107 msgstr "E-post adresse"
7128 7108
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086
7130 msgid "Mobile Phone" 7110 msgid "Mobile Phone"
7131 msgstr "Mobiltelefon" 7111 msgstr "Mobiltelefon"
7132 7112
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7135 msgid "Female" 7115 msgid "Female"
7136 msgstr "Kvinde" 7116 msgstr "Kvinde"
7137 7117
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7119 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7140 msgid "Male" 7120 msgid "Male"
7141 msgstr "Mand" 7121 msgstr "Mand"
7142 7122
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
7144 msgid "Personal Web Page" 7124 msgid "Personal Web Page"
7145 msgstr "Personlig hjemmeside" 7125 msgstr "Personlig hjemmeside"
7146 7126
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
7148 msgid "Additional Information" 7128 msgid "Additional Information"
7149 msgstr "Yderligere information" 7129 msgstr "Yderligere information"
7150 7130
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
7152 msgid "Home Address" 7132 msgid "Home Address"
7153 msgstr "Hjemme adresse" 7133 msgstr "Hjemme adresse"
7154 7134
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140
7156 msgid "Zip Code" 7136 msgid "Zip Code"
7157 msgstr "Postnummer" 7137 msgstr "Postnummer"
7158 7138
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
7160 msgid "Work Address" 7140 msgid "Work Address"
7161 msgstr "Arbejds adresse" 7141 msgstr "Arbejds adresse"
7162 7142
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
7164 msgid "Work Information" 7144 msgid "Work Information"
7165 msgstr "Arbejds information" 7145 msgstr "Arbejds information"
7166 7146
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
7168 msgid "Company" 7148 msgid "Company"
7169 msgstr "Firma" 7149 msgstr "Firma"
7170 7150
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
7172 msgid "Division" 7152 msgid "Division"
7173 msgstr "Afdeling" 7153 msgstr "Afdeling"
7174 7154
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
7176 msgid "Position" 7156 msgid "Position"
7177 msgstr "Stilling" 7157 msgstr "Stilling"
7178 7158
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
7180 msgid "Web Page" 7160 msgid "Web Page"
7181 msgstr "Hjemmeside" 7161 msgstr "Hjemmeside"
7182 7162
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
7184 #, c-format 7164 #, c-format
7185 msgid "ICQ Info for %s" 7165 msgid "ICQ Info for %s"
7186 msgstr "ICQ oplysninger for %s" 7166 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
7187 7167
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
7189 msgid "Pop-Up Message" 7169 msgid "Pop-Up Message"
7190 msgstr "Pop-Up besked" 7170 msgstr "Pop-Up besked"
7191 7171
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7193 #, c-format 7173 #, c-format
7194 msgid "The following screen names are associated with %s" 7174 msgid "The following screen names are associated with %s"
7195 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" 7175 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
7196 7176
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
7198 msgid "Search Results" 7178 msgid "Search Results"
7199 msgstr "Søgeresultater" 7179 msgstr "Søgeresultater"
7200 7180
7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7202 #, c-format 7182 #, c-format
7203 msgid "No results found for email address %s" 7183 msgid "No results found for email address %s"
7204 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" 7184 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
7205 7185
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7207 #, c-format 7187 #, c-format
7208 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7188 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7209 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." 7189 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
7210 7190
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
7212 msgid "Account Confirmation Requested" 7192 msgid "Account Confirmation Requested"
7213 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" 7193 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
7214 7194
7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305
7216 msgid "Error Changing Account Info" 7196 msgid "Error Changing Account Info"
7217 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" 7197 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
7218 7198
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
7220 #, c-format 7200 #, c-format
7221 msgid "" 7201 msgid ""
7222 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7223 "differs from the original." 7203 "differs from the original."
7224 msgstr "" 7204 msgstr ""
7225 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 7205 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
7226 "er forskelligt fra det oprindelige." 7206 "er forskelligt fra det oprindelige."
7227 7207
7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
7229 #, c-format 7209 #, c-format
7230 msgid "" 7210 msgid ""
7231 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7211 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7232 "ends in a space." 7212 "ends in a space."
7233 msgstr "" 7213 msgstr ""
7234 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 7214 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
7235 "ender på et mellemrum." 7215 "ender på et mellemrum."
7236 7216
7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
7238 #, c-format 7218 #, c-format
7239 msgid "" 7219 msgid ""
7240 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7220 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7241 "is too long." 7221 "is too long."
7242 msgstr "" 7222 msgstr ""
7243 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 7223 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
7244 "er for langt." 7224 "er for langt."
7245 7225
7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7247 #, c-format 7227 #, c-format
7248 msgid "" 7228 msgid ""
7249 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7229 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7250 "request pending for this screen name." 7230 "request pending for this screen name."
7251 msgstr "" 7231 msgstr ""
7252 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " 7232 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
7253 "en anmodning ventende for dette brugernavn." 7233 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
7254 7234
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
7256 #, c-format 7236 #, c-format
7257 msgid "" 7237 msgid ""
7258 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7238 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7259 "too many screen names associated with it." 7239 "too many screen names associated with it."
7260 msgstr "" 7240 msgstr ""
7261 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 7241 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
7262 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." 7242 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
7263 7243
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
7265 #, c-format 7245 #, c-format
7266 msgid "" 7246 msgid ""
7267 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7247 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7268 "invalid." 7248 "invalid."
7269 msgstr "" 7249 msgstr ""
7270 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 7250 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
7271 "adresse er ugyldig." 7251 "adresse er ugyldig."
7272 7252
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326
7274 #, c-format 7254 #, c-format
7275 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7255 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7276 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." 7256 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
7277 7257
7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
7279 #, c-format 7259 #, c-format
7280 msgid "" 7260 msgid ""
7281 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7261 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7282 "%s" 7262 "%s"
7283 msgstr "" 7263 msgstr ""
7284 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" 7264 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
7285 "%s" 7265 "%s"
7286 7266
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
7288 msgid "Account Info" 7268 msgid "Account Info"
7289 msgstr "Konto Oplysninger" 7269 msgstr "Konto Oplysninger"
7290 7270
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342
7292 #, c-format 7272 #, c-format
7293 msgid "The email address for %s is %s" 7273 msgid "The email address for %s is %s"
7294 msgstr "%s's post-adresse er %s" 7274 msgstr "%s's post-adresse er %s"
7295 7275
7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
7297 msgid "Unable to set AIM profile." 7277 msgid "Unable to set AIM profile."
7298 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." 7278 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
7299 7279
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
7301 msgid "" 7281 msgid ""
7302 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7282 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7303 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7283 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7304 "fully connected." 7284 "fully connected."
7305 msgstr "" 7285 msgstr ""
7306 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " 7286 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet "
7307 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " 7287 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
7308 "at forbinde til serveren." 7288 "at forbinde til serveren."
7309 7289
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602
7311 #, c-format 7291 #, c-format
7312 msgid "" 7292 msgid ""
7313 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7293 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7314 "it for you." 7294 "it for you."
7315 msgid_plural "" 7295 msgid_plural ""
7320 "har forkortet den." 7300 "har forkortet den."
7321 msgstr[1] "" 7301 msgstr[1] ""
7322 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " 7302 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
7323 "Gaim har forkortet den." 7303 "Gaim har forkortet den."
7324 7304
7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
7326 msgid "Profile too long." 7306 msgid "Profile too long."
7327 msgstr "Profil for lang." 7307 msgstr "Profil for lang."
7328 7308
7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376
7330 msgid "Visible" 7310 msgid "Visible"
7331 msgstr "Synlig" 7311 msgstr "Synlig"
7332 7312
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
7334 msgid "Unable to set AIM away message." 7314 msgid "Unable to set AIM away message."
7335 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." 7315 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
7336 7316
7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
7338 msgid "" 7318 msgid ""
7339 "You have probably requested to set your away message before the login " 7319 "You have probably requested to set your away message before the login "
7340 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7320 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7341 "again when you are fully connected." 7321 "again when you are fully connected."
7342 msgstr "" 7322 msgstr ""
7343 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " 7323 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er "
7344 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " 7324 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
7345 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." 7325 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
7346 7326
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
7348 #, c-format 7328 #, c-format
7349 msgid "" 7329 msgid ""
7350 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7330 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7351 "truncated it for you." 7331 "truncated it for you."
7352 msgid_plural "" 7332 msgid_plural ""
7357 "forkortet den for dig." 7337 "forkortet den for dig."
7358 msgstr[1] "" 7338 msgstr[1] ""
7359 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " 7339 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
7360 "forkortet den for dig." 7340 "forkortet den for dig."
7361 7341
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
7363 msgid "Away message too long." 7343 msgid "Away message too long."
7364 msgstr "Fraværsbesked for lang." 7344 msgstr "Fraværsbesked for lang."
7365 7345
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
7367 #, c-format 7347 #, c-format
7368 msgid "" 7348 msgid ""
7369 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7349 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7370 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7350 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7371 "spaces, or contain only numbers." 7351 "spaces, or contain only numbers."
7372 msgstr "" 7352 msgstr ""
7373 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " 7353 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne "
7374 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " 7354 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og mellemrum,"
7375 "mellemrum, eller kun indeholde tal." 7355 " eller kun indeholde tal."
7376 7356
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
7379 msgid "Unable To Add" 7359 msgid "Unable To Add"
7380 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" 7360 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
7381 7361
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
7383 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7363 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7384 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" 7364 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
7385 7365
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
7387 msgid "" 7367 msgid ""
7388 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7368 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7389 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7369 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7390 "a few hours." 7370 "a few hours."
7391 msgstr "" 7371 msgstr ""
7392 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " 7372 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM "
7393 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " 7373 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
7394 "indenfor et par timer." 7374 "indenfor et par timer."
7395 7375
7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
7399 msgid "Orphans" 7379 msgid "Orphans"
7400 msgstr "Tabte" 7380 msgstr "Tabte"
7401 7381
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
7403 #, c-format 7383 #, c-format
7404 msgid "" 7384 msgid ""
7405 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7385 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7406 "list. Please remove one and try again." 7386 "list. Please remove one and try again."
7407 msgstr "" 7387 msgstr ""
7408 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." 7388 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
7409 "Fjern en, og prøv igen." 7389 "Fjern en, og prøv igen."
7410 7390
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7412 msgid "(no name)" 7392 msgid "(no name)"
7413 msgstr "(intet navn)" 7393 msgstr "(intet navn)"
7414 7394
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7416 #, c-format 7396 #, c-format
7417 msgid "" 7397 msgid ""
7418 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7398 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7419 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7399 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7420 "buddy list." 7400 "buddy list."
7421 msgstr "" 7401 msgstr ""
7422 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " 7402 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
7423 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." 7403 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
7424 7404
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
7426 #, c-format 7406 #, c-format
7427 msgid "" 7407 msgid ""
7428 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7408 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7429 "want to add them?" 7409 "want to add them?"
7430 msgstr "" 7410 msgstr ""
7431 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " 7411 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
7432 "tilføje brugeren?" 7412 "tilføje brugeren?"
7433 7413
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
7435 msgid "Authorization Given" 7415 msgid "Authorization Given"
7436 msgstr "Godkendelse Givet" 7416 msgstr "Godkendelse Givet"
7437 7417
7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
7439 #, c-format 7419 #, c-format
7440 msgid "" 7420 msgid ""
7441 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7421 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7442 "%s" 7422 "%s"
7443 msgstr "" 7423 msgstr ""
7444 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 7424 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
7445 "%s" 7425 "%s"
7446 7426
7447 #. Granted 7427 #. Granted
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7449 #, c-format 7429 #, c-format
7450 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7430 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7451 msgstr "" 7431 msgstr ""
7452 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " 7432 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
7453 "venneliste." 7433 "venneliste."
7454 7434
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7456 msgid "Authorization Granted" 7436 msgid "Authorization Granted"
7457 msgstr "Godkendelse Givet" 7437 msgstr "Godkendelse Givet"
7458 7438
7459 #. Denied 7439 #. Denied
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
7461 #, c-format 7441 #, c-format
7462 msgid "" 7442 msgid ""
7463 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7443 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7464 "following reason:\n" 7444 "following reason:\n"
7465 "%s" 7445 "%s"
7466 msgstr "" 7446 msgstr ""
7467 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " 7447 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af "
7468 "følgende grund:\n" 7448 "følgende grund:\n"
7469 "%s" 7449 "%s"
7470 7450
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
7472 msgid "Authorization Denied" 7452 msgid "Authorization Denied"
7473 msgstr "Godkendelse Nægtet" 7453 msgstr "Godkendelse Nægtet"
7474 7454
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264
7476 msgid "_Exchange:" 7456 msgid "_Exchange:"
7477 msgstr "_Udveksl:" 7457 msgstr "_Udveksl:"
7478 7458
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
7480 msgid "Invalid chat name specified." 7460 msgid "Invalid chat name specified."
7481 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." 7461 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
7482 7462
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661
7484 msgid "<b>Status:</b> " 7464 msgid "<b>Status:</b> "
7485 msgstr "<b>Status:</b> " 7465 msgstr "<b>Status:</b> "
7486 7466
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673
7488 msgid "<b>IP Address:</b> " 7468 msgid "<b>IP Address:</b> "
7489 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " 7469 msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
7490 7470
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
7492 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7472 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7493 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " 7473 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
7494 7474
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
7496 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7476 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7497 msgstr "<b>Vennekommentar:</b> " 7477 msgstr "<b>Vennekommentar:</b> "
7498 7478
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
7500 msgid "<b>Available:</b> " 7480 msgid "<b>Available:</b> "
7501 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " 7481 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
7502 7482
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
7504 msgid "<b>Away Message:</b> " 7484 msgid "<b>Away Message:</b> "
7505 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " 7485 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> "
7506 7486
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
7508 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7488 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7509 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" 7489 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
7510 7490
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
7512 msgid "Offline" 7492 msgid "Offline"
7513 msgstr "Offline" 7493 msgstr "Offline"
7514 7494
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226
7516 msgid "Unable to open Direct IM" 7496 msgid "Unable to open Direct IM"
7517 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" 7497 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
7518 7498
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
7520 #, c-format 7500 #, c-format
7521 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7501 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7522 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." 7502 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
7523 7503
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242
7525 msgid "" 7505 msgid ""
7526 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7506 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7527 "Do you wish to continue?" 7507 "Do you wish to continue?"
7528 msgstr "" 7508 msgstr ""
7529 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " 7509 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
7530 "du fortsætte?" 7510 "du fortsætte?"
7531 7511
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426
7533 msgid "Buddy Comment:" 7513 msgid "Buddy Comment:"
7534 msgstr "Vennekommentar:" 7514 msgstr "Vennekommentar:"
7535 7515
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442
7537 msgid "Edit Buddy Comment" 7517 msgid "Edit Buddy Comment"
7538 msgstr "Redigér vennekommentar" 7518 msgstr "Redigér vennekommentar"
7539 7519
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
7541 msgid "Get Status Msg" 7521 msgid "Get Status Msg"
7542 msgstr "Hent statusbesked" 7522 msgstr "Hent statusbesked"
7543 7523
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
7545 msgid "Direct IM" 7525 msgid "Direct IM"
7546 msgstr "Direkte forbindelse" 7526 msgstr "Direkte forbindelse"
7547 7527
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
7549 msgid "Re-request Authorization" 7529 msgid "Re-request Authorization"
7550 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 7530 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
7551 7531
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
7553 msgid "The new formatting is invalid." 7533 msgid "The new formatting is invalid."
7554 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." 7534 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
7555 7535
7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
7557 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7537 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7558 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." 7538 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
7559 7539
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522
7561 msgid "New screen name formatting:" 7541 msgid "New screen name formatting:"
7562 msgstr "Ny brugernavn formatering:" 7542 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
7563 7543
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571
7565 msgid "Change Address To:" 7545 msgid "Change Address To:"
7566 msgstr "Skift adresse til:" 7546 msgstr "Skift adresse til:"
7567 7547
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
7569 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7549 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7570 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" 7550 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
7571 7551
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618
7573 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7553 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7574 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" 7554 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
7575 7555
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
7577 msgid "" 7557 msgid ""
7578 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7558 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7579 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7559 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7580 msgstr "" 7560 msgstr ""
7581 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " 7561 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
7582 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." 7562 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
7583 7563
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
7585 msgid "Find Buddy by E-mail" 7565 msgid "Find Buddy by E-mail"
7586 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" 7566 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
7587 7567
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634
7589 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7569 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7590 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" 7570 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
7591 7571
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
7593 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7573 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7594 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." 7574 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
7595 7575
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
7597 msgid "Available Message:" 7577 msgid "Available Message:"
7598 msgstr "Tilgængelig besked:" 7578 msgstr "Tilgængelig besked:"
7599 7579
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
7601 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7581 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7602 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" 7582 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
7603 7583
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
7605 msgid "Set User Info..." 7585 msgid "Set User Info..."
7606 msgstr "Ret brugeroplysninger..." 7586 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
7607 7587
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
7609 msgid "Set Available Message..." 7589 msgid "Set Available Message..."
7610 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." 7590 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
7611 7591
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738
7613 msgid "Change Password..." 7593 msgid "Change Password..."
7614 msgstr "Skift adgangskode..." 7594 msgstr "Skift adgangskode..."
7615 7595
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
7617 msgid "Change Password (URL)" 7597 msgid "Change Password (URL)"
7618 msgstr "Skift adgangskode (URL)" 7598 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
7619 7599
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
7621 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7601 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7622 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" 7602 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
7623 7603
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
7625 msgid "Format Screen Name..." 7605 msgid "Format Screen Name..."
7626 msgstr "Formatér brugernavn..." 7606 msgstr "Formatér brugernavn..."
7627 7607
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
7629 msgid "Confirm Account" 7609 msgid "Confirm Account"
7630 msgstr "Bekræft Konto" 7610 msgstr "Bekræft Konto"
7631 7611
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776
7633 msgid "Display Currently Registered Address" 7613 msgid "Display Currently Registered Address"
7634 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" 7614 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
7635 7615
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
7637 msgid "Change Currently Registered Address..." 7617 msgid "Change Currently Registered Address..."
7638 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." 7618 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
7639 7619
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
7641 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7621 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7642 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" 7622 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
7643 7623
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
7645 msgid "Search for Buddy by Email..." 7625 msgid "Search for Buddy by Email..."
7646 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." 7626 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
7647 7627
7648 #. *< api_version 7628 #. *< api_version
7649 #. *< type 7629 #. *< type
7654 #. *< id 7634 #. *< id
7655 #. *< name 7635 #. *< name
7656 #. *< version 7636 #. *< version
7657 #. * summary 7637 #. * summary
7658 #. * description 7638 #. * description
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
7660 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7640 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7661 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" 7641 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
7662 7642
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939
7664 msgid "Auth host" 7644 msgid "Auth host"
7665 msgstr "Godkendelses server" 7645 msgstr "Godkendelses server"
7666 7646
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
7668 msgid "Auth port" 7648 msgid "Auth port"
7669 msgstr "Godkendelses port" 7649 msgstr "Godkendelses port"
7670 7650
7671 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7651 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7672 #, c-format 7652 #, c-format
7974 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7954 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7975 "device." 7955 "device."
7976 msgstr "" 7956 msgstr ""
7977 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed." 7957 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed."
7978 7958
7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741
7980 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7960 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7981 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." 7961 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
7982 7962
7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759
7984 msgid "Buzz!!" 7964 msgid "Buzz!!"
7985 msgstr "Bip!!" 7965 msgstr "Bip!!"
7986 7966
7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 7967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794
7988 #, c-format 7968 #, c-format
7989 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7969 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7990 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" 7970 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
7991 7971
7992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
7993 #, c-format 7973 #, c-format
7994 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7974 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7995 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" 7975 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
7996 7976
7997 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 7977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
7998 #, c-format 7978 #, c-format
7999 msgid "" 7979 msgid ""
8000 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7980 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8001 "following reason: %s." 7981 "following reason: %s."
8002 msgstr "" 7982 msgstr ""
8003 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende " 7983 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende "
8004 "grund:\n" 7984 "grund:\n"
8005 "%s" 7985 "%s"
8006 7986
8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
8008 msgid "Add buddy rejected" 7988 msgid "Add buddy rejected"
8009 msgstr "Vennetilføjelse nægtet" 7989 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
8010 7990
8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589
8012 #, c-format 7992 #, c-format
8013 msgid "" 7993 msgid ""
8014 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7994 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8015 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7995 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8016 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7996 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8017 msgstr "" 7997 msgstr ""
8018 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " 7998 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. "
8019 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" 7999 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
8020 "s for opdateringer." 8000 "s for opdateringer."
8021 8001
8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 8002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592
8023 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8003 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8024 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" 8004 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
8025 8005
8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 8006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665
8027 #, c-format 8007 #, c-format
8028 msgid "" 8008 msgid ""
8029 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8009 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8030 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8010 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8031 msgstr "" 8011 msgstr ""
8032 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " 8012 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
8033 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." 8013 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
8034 8014
8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668
8036 msgid "Ignore buddy?" 8016 msgid "Ignore buddy?"
8037 msgstr "Ignorér ven?" 8017 msgstr "Ignorér ven?"
8038 8018
8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701
8040 msgid "Invalid username." 8020 msgid "Invalid username."
8041 msgstr "Ugyldigt brugernavn." 8021 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
8042 8022
8043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
8044 msgid "Incorrect password." 8024 msgid "Incorrect password."
8045 msgstr "Forkert adgangskode." 8025 msgstr "Forkert adgangskode."
8046 8026
8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 8027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8048 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8028 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8049 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet." 8029 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet."
8050 8030
8051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 8031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8052 #, c-format 8032 #, c-format
8053 msgid "Unknown error number %d." 8033 msgid "Unknown error number %d."
8054 msgstr "Ukendt fejlkode %d" 8034 msgstr "Ukendt fejlkode %d"
8055 8035
8056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767
8057 #, c-format 8037 #, c-format
8058 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8038 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8059 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." 8039 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
8060 8040
8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769
8062 msgid "Could not add buddy to server list" 8042 msgid "Could not add buddy to server list"
8063 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" 8043 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
8064 8044
8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
8066 msgid "Unable to read" 8046 msgid "Unable to read"
8067 msgstr "Kunne ikke læse" 8047 msgstr "Kunne ikke læse"
8068 8048
8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355
8071 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8051 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
8072 msgid "Connection problem" 8052 msgid "Connection problem"
8073 msgstr "Forbindelsesfejl" 8053 msgstr "Forbindelsesfejl"
8074 8054
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 8055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
8077 msgid "Not At Home" 8057 msgid "Not At Home"
8078 msgstr "Ikke hjemme" 8058 msgstr "Ikke hjemme"
8079 8059
8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
8082 msgid "Not At Desk" 8062 msgid "Not At Desk"
8083 msgstr "Ikke ved skrivebordet" 8063 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
8084 8064
8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 8066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
8087 msgid "Not In Office" 8067 msgid "Not In Office"
8088 msgstr "Ikke på kontoret" 8068 msgstr "Ikke på kontoret"
8089 8069
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
8092 msgid "On Vacation" 8072 msgid "On Vacation"
8093 msgstr "På ferie" 8073 msgstr "På ferie"
8094 8074
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8097 msgid "Stepped Out" 8077 msgid "Stepped Out"
8098 msgstr "Trådt udenfor" 8078 msgstr "Trådt udenfor"
8099 8079
8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
8101 msgid "Not on server list" 8081 msgid "Not on server list"
8102 msgstr "Ikke på server liste" 8082 msgstr "Ikke på server liste"
8103 8083
8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433
8105 msgid "Join in Chat" 8085 msgid "Join in Chat"
8106 msgstr "Deltag i chat" 8086 msgstr "Deltag i chat"
8107 8087
8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8109 msgid "Initiate Conference" 8089 msgid "Initiate Conference"
8110 msgstr "Start konference" 8090 msgstr "Start konference"
8111 8091
8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
8113 msgid "Active which ID?" 8093 msgid "Active which ID?"
8114 msgstr "Aktivér hvilket ID?" 8094 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
8115 8095
8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
8117 msgid "Join who in chat?" 8097 msgid "Join who in chat?"
8118 msgstr "Deltag med hvem i chat?" 8098 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
8119 8099
8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
8121 msgid "Activate ID..." 8101 msgid "Activate ID..."
8122 msgstr "Aktivér ID..." 8102 msgstr "Aktivér ID..."
8123 8103
8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8125 msgid "Join user in chat..." 8105 msgid "Join user in chat..."
8126 msgstr "Deltag med bruger i chat..." 8106 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
8127 8107
8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
8129 msgid "" 8109 msgid ""
8130 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8110 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8131 "this time.</b><br><br>\n" 8111 "this time.</b><br><br>\n"
8132 msgstr "" 8112 msgstr ""
8133 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " 8113 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
8134 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" 8114 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
8135 8115
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
8137 msgid "" 8117 msgid ""
8138 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8118 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8139 "web browser<br>" 8119 "web browser<br>"
8140 msgstr "" 8120 msgstr ""
8141 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" 8121 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>"
8142 8122
8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
8144 msgid "" 8124 msgid ""
8145 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8125 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8146 msgstr "" 8126 msgstr ""
8147 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" 8127 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
8148 8128
8149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
8150 msgid "Yahoo! ID" 8130 msgid "Yahoo! ID"
8151 msgstr "Yahoo! ID" 8131 msgstr "Yahoo! ID"
8152 8132
8153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 8133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
8155 msgid "Hobbies" 8135 msgid "Hobbies"
8156 msgstr "Hobbyer" 8136 msgstr "Hobbyer"
8157 8137
8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 8138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
8159 msgid "Latest News" 8139 msgid "Latest News"
8160 msgstr "Seneste nyt" 8140 msgstr "Seneste nyt"
8161 8141
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
8163 msgid "Home Page" 8143 msgid "Home Page"
8164 msgstr "Hjemmeside" 8144 msgstr "Hjemmeside"
8165 8145
8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
8167 msgid "Cool Link 1" 8147 msgid "Cool Link 1"
8168 msgstr "Sejt link 1" 8148 msgstr "Sejt link 1"
8169 8149
8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
8171 msgid "Cool Link 2" 8151 msgid "Cool Link 2"
8172 msgstr "Sejt link 1" 8152 msgstr "Sejt link 1"
8173 8153
8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8175 msgid "Cool Link 3" 8155 msgid "Cool Link 3"
8176 msgstr "Sejt link 3" 8156 msgstr "Sejt link 3"
8177 8157
8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8179 msgid "Member Since" 8159 msgid "Member Since"
8180 msgstr "Medlem siden" 8160 msgstr "Medlem siden"
8181 8161
8182 #. *< api_version 8162 #. *< api_version
8183 #. *< type 8163 #. *< type
8188 #. *< id 8168 #. *< id
8189 #. *< name 8169 #. *< name
8190 #. *< version 8170 #. *< version
8191 #. * summary 8171 #. * summary
8192 #. * description 8172 #. * description
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279
8194 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8174 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8195 msgstr "Yahoo protokolmodul" 8175 msgstr "Yahoo protokolmodul"
8196 8176
8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
8198 msgid "Pager host" 8178 msgid "Pager host"
8199 msgstr "Bipper vært" 8179 msgstr "Bipper vært"
8200 8180
8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
8202 msgid "Pager port" 8182 msgid "Pager port"
8203 msgstr "Bipper port" 8183 msgstr "Bipper port"
8204 8184
8205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
8206 msgid "File transfer host" 8186 msgid "File transfer host"
8207 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" 8187 msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
8208 8188
8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 8189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8210 msgid "File transfer port" 8190 msgid "File transfer port"
8211 msgstr "Filoverførsel port" 8191 msgstr "Filoverførsel port"
8212 8192
8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8214 msgid "Chat Room List Url" 8194 msgid "Chat Room List Url"
8215 msgstr "Chatrumsliste adresse" 8195 msgstr "Chatrumsliste adresse"
8216 8196
8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8218 msgid "" 8198 msgid ""
8251 8231
8252 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 8232 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
8253 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8233 msgid "Maybe they're not in a chat?"
8254 msgstr "Måske er de ikke i en chat?" 8234 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
8255 8235
8256 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8236 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
8257 msgid "Unable to connect" 8237 msgid "Unable to connect"
8258 msgstr "Kunne ikke forbinde." 8238 msgstr "Kunne ikke forbinde."
8259 8239
8260 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8240 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
8261 msgid "Fetching the room list failed." 8241 msgid "Fetching the room list failed."
8262 msgstr "Hentning af rumliste fejlede." 8242 msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
8263 8243
8264 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 8244 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
8265 msgid "Voices" 8245 msgid "Voices"
8266 msgstr "Stemmer" 8246 msgstr "Stemmer"
8267 8247
8268 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 8248 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
8269 msgid "Webcams" 8249 msgid "Webcams"
8270 msgstr "Webkameraer" 8250 msgstr "Webkameraer"
8271 8251
8272 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8252 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
8273 msgid "Unable to fetch room list." 8253 msgid "Unable to fetch room list."
8274 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste." 8254 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
8275 8255
8276 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8256 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
8277 msgid "User Rooms" 8257 msgid "User Rooms"
8278 msgstr "Brugerrum" 8258 msgstr "Brugerrum"
8279 8259
8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 8260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381
8281 #, c-format 8261 #, c-format
8282 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8262 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8283 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" 8263 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
8284 8264
8285 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 8265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383
8286 #, c-format 8266 #, c-format
8287 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8267 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8288 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8268 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8289 8269
8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 8270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385
8291 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8271 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8292 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind" 8272 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
8293 8273
8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389
8295 #, c-format 8275 #, c-format
8296 msgid "<br>At %s since %s" 8276 msgid "<br>At %s since %s"
8297 msgstr "<br>%s siden %s" 8277 msgstr "<br>%s siden %s"
8298 8278
8299 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 8279 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647
8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
8301 msgid "Anyone" 8281 msgid "Anyone"
8302 msgstr "Hvem som helst" 8282 msgstr "Hvem som helst"
8303 8283
8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 8284 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673
8305 msgid "Already logged in with Zephyr" 8285 msgid "Already logged in with Zephyr"
8306 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr" 8286 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr"
8307 8287
8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 8288 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674
8309 msgid "" 8289 msgid ""
8310 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8290 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8311 "accounts on it when logged in as the same user." 8291 "accounts on it when logged in as the same user."
8312 msgstr "" 8292 msgstr ""
8313 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når " 8293 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når "
8314 "du er logget på som den samme bruger." 8294 "du er logget på som den samme bruger."
8315 8295
8316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 8296 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995
8317 msgid "ZLocate" 8297 msgid "ZLocate"
8318 msgstr "ZLocate" 8298 msgstr "ZLocate"
8319 8299
8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035
8321 msgid "_Class:" 8301 msgid "_Class:"
8322 msgstr "_Klasse:" 8302 msgstr "_Klasse:"
8323 8303
8324 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040
8325 msgid "_Instance:" 8305 msgid "_Instance:"
8326 msgstr "_Instans:" 8306 msgstr "_Instans:"
8327 8307
8328 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045
8329 msgid "_Recipient:" 8309 msgid "_Recipient:"
8330 msgstr "_Modtager:" 8310 msgstr "_Modtager:"
8331 8311
8332 #. *< api_version 8312 #. *< api_version
8333 #. *< type 8313 #. *< type
8338 #. *< id 8318 #. *< id
8339 #. *< name 8319 #. *< name
8340 #. *< version 8320 #. *< version
8341 #. * summary 8321 #. * summary
8342 #. * description 8322 #. * description
8343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 8323 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
8344 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8324 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8345 msgstr "Zephyr protokolmodul" 8325 msgstr "Zephyr protokolmodul"
8346 8326
8347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 8327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
8348 msgid "Export to .anyone" 8328 msgid "Export to .anyone"
8349 msgstr "Eksportér til .anyone" 8329 msgstr "Eksportér til .anyone"
8350 8330
8351 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 8331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
8352 msgid "Export to .zephyr.subs" 8332 msgid "Export to .zephyr.subs"
8353 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs" 8333 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
8354 8334
8355 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
8356 msgid "Exposure" 8336 msgid "Exposure"
8357 msgstr "Fremvisning" 8337 msgstr "Fremvisning"
8358 8338
8359 #. Forbidden 8339 #. Forbidden
8360 #: src/proxy.c:954 8340 #: src/proxy.c:954
8391 8371
8392 #: src/server.c:58 8372 #: src/server.c:58
8393 msgid "Please enter your password" 8373 msgid "Please enter your password"
8394 msgstr "Indtast din adgangskode" 8374 msgstr "Indtast din adgangskode"
8395 8375
8396 #: src/server.c:960 8376 #: src/server.c:958
8397 #, c-format 8377 #, c-format
8398 msgid "(%d message)" 8378 msgid "(%d message)"
8399 msgid_plural "(%d messages)" 8379 msgid_plural "(%d messages)"
8400 msgstr[0] "(%d besked)" 8380 msgstr[0] "(%d besked)"
8401 msgstr[1] "(%d beskeder)" 8381 msgstr[1] "(%d beskeder)"
8402 8382
8403 #: src/server.c:974 8383 #: src/server.c:971
8404 msgid "(1 message)" 8384 msgid "(1 message)"
8405 msgstr "(1 besked)" 8385 msgstr "(1 besked)"
8406 8386
8407 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 8387 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168
8408 #, c-format 8388 #, c-format
8409 msgid "%s logged in." 8389 msgid "%s logged in."
8410 msgstr "%s loggede ind." 8390 msgstr "%s loggede ind."
8411 8391
8412 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 8392 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193
8413 #, c-format 8393 #, c-format
8414 msgid "%s logged out." 8394 msgid "%s logged out."
8415 msgstr "%s loggede ud." 8395 msgstr "%s loggede ud."
8416 8396
8417 #: src/server.c:1243 8397 #: src/server.c:1240
8418 #, c-format 8398 #, c-format
8419 msgid "" 8399 msgid ""
8420 "%s has just been warned by %s.\n" 8400 "%s has just been warned by %s.\n"
8421 "Your new warning level is %d%%" 8401 "Your new warning level is %d%%"
8422 msgstr "" 8402 msgstr ""
8423 "%s er blevet advaret af %s.\n" 8403 "%s er blevet advaret af %s.\n"
8424 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" 8404 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
8425 8405
8426 #: src/server.c:1246 8406 #: src/server.c:1243
8427 msgid "an anonymous person" 8407 msgid "an anonymous person"
8428 msgstr "en anonym person" 8408 msgstr "en anonym person"
8429 8409
8430 #: src/server.c:1349 8410 #: src/server.c:1346
8431 #, c-format 8411 #, c-format
8432 msgid "" 8412 msgid ""
8433 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8413 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8434 "%s" 8414 "%s"
8435 msgstr "" 8415 msgstr ""
8436 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" 8416 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
8437 "%s" 8417 "%s"
8438 8418
8439 #: src/server.c:1353 8419 #: src/server.c:1350
8440 #, c-format 8420 #, c-format
8441 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8421 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8442 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" 8422 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
8443 8423
8444 #: src/server.c:1359 8424 #: src/server.c:1356
8445 msgid "Accept chat invitation?" 8425 msgid "Accept chat invitation?"
8446 msgstr "Accepter chat invitation?" 8426 msgstr "Accepter chat invitation?"
8447 8427
8448 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8428 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8449 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8429 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8466 8446
8467 #: src/stock.c:91 8447 #: src/stock.c:91
8468 msgid "_Warn" 8448 msgid "_Warn"
8469 msgstr "Advar" 8449 msgstr "Advar"
8470 8450
8471 #: src/util.c:1884 8451 #: src/util.c:1851
8472 msgid "Calculating..." 8452 msgid "Calculating..."
8473 msgstr "Udregner..." 8453 msgstr "Udregner..."
8474 8454
8475 #: src/util.c:1887 8455 #: src/util.c:1854
8476 msgid "Unknown." 8456 msgid "Unknown."
8477 msgstr "Ukendt." 8457 msgstr "Ukendt."
8478 8458
8479 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 8459 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898
8480 msgid "day" 8460 msgid "day"
8481 msgid_plural "days" 8461 msgid_plural "days"
8482 msgstr[0] "dag" 8462 msgstr[0] "dag"
8483 msgstr[1] "dage" 8463 msgstr[1] "dage"
8484 8464
8485 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 8465 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906
8486 msgid "hour" 8466 msgid "hour"
8487 msgid_plural "hours" 8467 msgid_plural "hours"
8488 msgstr[0] "time" 8468 msgstr[0] "time"
8489 msgstr[1] "timer" 8469 msgstr[1] "timer"
8490 8470
8491 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 8471 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909
8492 msgid "minute" 8472 msgid "minute"
8493 msgid_plural "minutes" 8473 msgid_plural "minutes"
8494 msgstr[0] "minut" 8474 msgstr[0] "minut"
8495 msgstr[1] "minutter" 8475 msgstr[1] "minutter"
8496 8476
8497 #: src/util.c:2274 8477 #: src/util.c:2241
8498 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8478 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8499 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" 8479 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
8500 8480
8501 #: src/win32/win32dep.c:272 8481 #: src/win32/win32dep.c:272
8502 msgid "Moving Gaim Settings.." 8482 msgid "Moving Gaim Settings.."