comparison po/fr.po @ 13532:153434dc60ad

[gaim-migrate @ 15909] 1)several translations updated 2)one translator email address changed 3)one win32 translation added 4)one translation renamed, as "va" is not a two letter code recognised by the relevent ISO standards committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 20 Mar 2006 21:52:43 +0000
parents 55c3530f4e72
children cfc2f7fcb3dd
comparison
equal deleted inserted replaced
13531:703e5ba8fb82 13532:153434dc60ad
16 # 16 #
17 msgid "" 17 msgid ""
18 msgstr "" 18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: Gaim\n" 19 "Project-Id-Version: Gaim\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11+0100\n" 21 "POT-Creation-Date: 2006-03-15 08:19+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2006-02-13 07:59+0100\n" 22 "PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:19+0100\n"
23 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 23 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
170 msgid "Feature Calibration" 170 msgid "Feature Calibration"
171 msgstr "Étalonnage facial" 171 msgstr "Étalonnage facial"
172 172
173 #. add enabled / disabled 173 #. add enabled / disabled
174 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 174 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
175 #: ../src/gtkplugin.c:577 175 #: ../src/gtkplugin.c:574
176 msgid "Enabled" 176 msgid "Enabled"
177 msgstr "Activé" 177 msgstr "Activé"
178 178
179 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 179 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
180 msgid "Disabled" 180 msgid "Disabled"
200 200
201 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 201 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
202 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 202 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
203 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" 203 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n"
204 204
205 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 205 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241
206 #, c-format 206 #, c-format
207 msgid "%d unread message from %s\n" 207 msgid "%d unread message from %s\n"
208 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 208 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
209 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" 209 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n"
210 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" 210 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n"
215 215
216 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 216 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
217 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 217 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
218 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 218 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
219 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 219 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155 220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155
221 msgid "Available" 221 msgid "Available"
222 msgstr "Disponible" 222 msgstr "Disponible"
223 223
224 #. Away stuff 224 #. Away stuff
225 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 225 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
226 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 226 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
228 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 228 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
230 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 230 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
231 #: ../src/status.c:158 231 #: ../src/status.c:158
232 msgid "Away" 232 msgid "Away"
233 msgstr "Absent" 233 msgstr "Absent"
234 234
235 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 235 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
237 #: ../src/status.c:157 237 #: ../src/status.c:157
238 msgid "Invisible" 238 msgid "Invisible"
239 msgstr "Invisible" 239 msgstr "Invisible"
240 240
241 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 241 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971
242 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 242 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
243 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 243 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
245 #: ../src/status.c:154 245 #: ../src/status.c:154
246 msgid "Offline" 246 msgid "Offline"
247 msgstr "Déconnecté" 247 msgstr "Déconnecté"
248 248
249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
268 268
269 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 269 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
270 msgid "Accounts" 270 msgid "Accounts"
271 msgstr "Comptes" 271 msgstr "Comptes"
272 272
273 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 273 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
274 msgid "Plugins" 274 msgid "Plugins"
275 msgstr "Plugins" 275 msgstr "Plugins"
276 276
277 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 277 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
278 msgid "Preferences" 278 msgid "Preferences"
407 #. *< ui_requirement 407 #. *< ui_requirement
408 #. *< flags 408 #. *< flags
409 #. *< dependencies 409 #. *< dependencies
410 #. *< priority 410 #. *< priority
411 #. *< id 411 #. *< id
412 #: ../plugins/filectl.c:245 412 #: ../plugins/filectl.c:248
413 msgid "Gaim File Control" 413 msgid "Gaim File Control"
414 msgstr "Contrôle de Gaim par fichier" 414 msgstr "Contrôle de Gaim par fichier"
415 415
416 #. *< name 416 #. *< name
417 #. *< version 417 #. *< version
418 #. * summary 418 #. * summary
419 #. * description 419 #. * description
420 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 420 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
421 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 421 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
422 msgstr "Permet de contrôler Gaim en entrant des commandes dans un fichier." 422 msgstr "Permet de contrôler Gaim en entrant des commandes dans un fichier."
423 423
424 #. *< type 424 #. *< type
425 #. *< ui_requirement 425 #. *< ui_requirement
610 "Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n" 610 "Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n"
611 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " 611 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation "
612 "précédente.\n" 612 "précédente.\n"
613 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." 613 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante."
614 614
615 #. Extract their Name and put it in
615 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 616 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
616 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 617 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
617 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 618 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
618 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 619 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
619 msgid "Name" 620 msgid "Name"
620 msgstr "Nom" 621 msgstr "Nom"
621 622
622 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 623 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
623 msgid "Instant Messaging" 624 msgid "Instant Messaging"
631 "personne." 632 "personne."
632 633
633 #. "Search" 634 #. "Search"
634 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 635 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
635 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 636 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
636 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 637 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 638 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
638 msgid "Search" 639 msgid "Search"
639 msgstr "Recherche" 640 msgstr "Recherche"
640 641
641 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 642 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
642 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 643 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4615
643 #: ../src/gtkblist.c:4934 644 #: ../src/gtkblist.c:4979
644 msgid "Group:" 645 msgid "Group:"
645 msgstr "Groupe :" 646 msgstr "Groupe :"
646 647
647 #. "New Person" button 648 #. "New Person" button
648 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 649 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
673 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 674 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
674 msgid "_Associate Buddy" 675 msgid "_Associate Buddy"
675 msgstr "_Associer un contact" 676 msgstr "_Associer un contact"
676 677
677 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 678 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
678 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
679 msgid "None" 680 msgid "None"
680 msgstr "Aucun" 681 msgstr "Aucun"
681 682
682 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 683 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
683 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 684 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
684 #: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 685 #: ../src/gtkblist.c:4424 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
685 msgid "Buddies" 686 msgid "Buddies"
686 msgstr "Contacts" 687 msgstr "Contacts"
687 688
688 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 690 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
718 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 719 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
719 msgstr "" 720 msgstr ""
720 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." 721 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés."
721 722
722 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 723 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
723 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 724 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262
724 msgid "Account" 725 msgid "Account"
725 msgstr "Compte" 726 msgstr "Compte"
726 727
727 #. *< type 728 #. *< type
728 #. *< ui_requirement 729 #. *< ui_requirement
764 msgid "Optional information:" 765 msgid "Optional information:"
765 msgstr "Informations facultatives :" 766 msgstr "Informations facultatives :"
766 767
767 #. Label 768 #. Label
768 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 769 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
769 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 770 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
770 msgid "Buddy Icon" 771 msgid "Buddy Icon"
771 msgstr "Icône du contact" 772 msgstr "Icône du contact"
772 773
773 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 774 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
774 msgid "First name:" 775 msgid "First name:"
950 #. * description 951 #. * description
951 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 952 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
952 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 953 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
953 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC." 954 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC."
954 955
955 #: ../plugins/log_reader.c:1407 956 #: ../plugins/log_reader.c:1405
956 msgid "User is offline." 957 msgid "User is offline."
957 msgstr "L'utilisateur est déconnecté." 958 msgstr "L'utilisateur est déconnecté."
958 959
959 #: ../plugins/log_reader.c:1413 960 #: ../plugins/log_reader.c:1411
960 msgid "Auto-response sent:" 961 msgid "Auto-response sent:"
961 msgstr "Réponse automatique envoyée :" 962 msgstr "Réponse automatique envoyée :"
962 963
963 #: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 964 #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424
964 #, c-format 965 #: ../plugins/statenotify.c:80
965 msgid "%s logged out." 966 #, c-format
966 msgstr "%s vient de se déconnecter" 967 msgid "%s has signed off."
967 968 msgstr "%s vient de se déconnecter ."
968 #: ../plugins/log_reader.c:1440 969
970 #: ../plugins/log_reader.c:1438
969 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 971 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
970 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination." 972 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination."
971 973
972 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING 974 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
973 #. we have been kicked off =^( 975 #. we have been kicked off =^(
974 #: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 976 #: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363
975 msgid "You were disconnected from the server." 977 msgid "You were disconnected from the server."
976 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" 978 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur"
977 979
978 #: ../plugins/log_reader.c:1458 980 #: ../plugins/log_reader.c:1456
979 msgid "" 981 msgid ""
980 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 982 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
981 "logged in." 983 "logged in."
982 msgstr "" 984 msgstr ""
983 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à " 985 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à "
984 "moins de vous connecter." 986 "moins de vous connecter."
985 987
986 #: ../plugins/log_reader.c:1473 988 #: ../plugins/log_reader.c:1471
987 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 989 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
988 msgstr "" 990 msgstr ""
989 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée." 991 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée."
990 992
991 #: ../plugins/log_reader.c:1478 993 #: ../plugins/log_reader.c:1476
992 msgid "Message could not be sent." 994 msgid "Message could not be sent."
993 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé." 995 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé."
994 996
997 #: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928
998 msgid "Adium"
999 msgstr "Adium"
1000
1001 #: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932
1002 msgid "Fire"
1003 msgstr "Fire"
1004
1005 #: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936
1006 msgid "Messenger Plus!"
1007 msgstr "Messenger Plus!"
1008
1009 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940
1010 msgid "MSN Messenger"
1011 msgstr "MSN Messenger"
1012
1013 #: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944
1014 msgid "Trillian"
1015 msgstr "Trillian"
1016
995 #. Add general preferences. 1017 #. Add general preferences.
996 #: ../plugins/log_reader.c:1912 1018 #: ../plugins/log_reader.c:1910
997 msgid "General Log Reading Configuration" 1019 msgid "General Log Reading Configuration"
998 msgstr "Configuration général du lecteur d'archives." 1020 msgstr "Configuration général du lecteur d'archives."
999 1021
1000 #: ../plugins/log_reader.c:1916 1022 #: ../plugins/log_reader.c:1914
1001 msgid "Fast size calculations" 1023 msgid "Fast size calculations"
1002 msgstr "Calcul rapide de la taille" 1024 msgstr "Calcul rapide de la taille"
1003 1025
1004 #: ../plugins/log_reader.c:1920 1026 #: ../plugins/log_reader.c:1918
1005 msgid "Use name heuristics" 1027 msgid "Use name heuristics"
1006 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms" 1028 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms"
1007 1029
1008 #. Add Log Directory preferences. 1030 #. Add Log Directory preferences.
1009 #: ../plugins/log_reader.c:1926 1031 #: ../plugins/log_reader.c:1924
1010 msgid "Log Directory" 1032 msgid "Log Directory"
1011 msgstr "Dossier des archives" 1033 msgstr "Dossier des archives"
1012
1013 #: ../plugins/log_reader.c:1930
1014 msgid "Adium"
1015 msgstr "Adium"
1016
1017 #: ../plugins/log_reader.c:1934
1018 msgid "Fire"
1019 msgstr "Fire"
1020
1021 #: ../plugins/log_reader.c:1938
1022 msgid "Messenger Plus!"
1023 msgstr "Messenger Plus!"
1024
1025 #: ../plugins/log_reader.c:1942
1026 msgid "MSN Messenger"
1027 msgstr "MSN Messenger"
1028
1029 #: ../plugins/log_reader.c:1946
1030 msgid "Trillian"
1031 msgstr "Trillian"
1032 1034
1033 #. *< type 1035 #. *< type
1034 #. *< ui_requirement 1036 #. *< ui_requirement
1035 #. *< flags 1037 #. *< flags
1036 #. *< dependencies 1038 #. *< dependencies
1037 #. *< priority 1039 #. *< priority
1038 #. *< id 1040 #. *< id
1039 #: ../plugins/log_reader.c:1969 1041 #: ../plugins/log_reader.c:1967
1040 msgid "Log Reader" 1042 msgid "Log Reader"
1041 msgstr "Lecteur d'archives" 1043 msgstr "Lecteur d'archives"
1042 1044
1043 #. *< name 1045 #. *< name
1044 #. *< version 1046 #. *< version
1045 #. * summary 1047 #. * summary
1046 #: ../plugins/log_reader.c:1973 1048 #: ../plugins/log_reader.c:1971
1047 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 1049 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
1048 msgstr "" 1050 msgstr ""
1049 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " 1051 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur "
1050 "d'archives." 1052 "d'archives."
1051 1053
1052 #. * description 1054 #. * description
1053 #: ../plugins/log_reader.c:1977 1055 #: ../plugins/log_reader.c:1975
1054 msgid "" 1056 msgid ""
1055 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 1057 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
1056 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " 1058 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
1057 "Trillian." 1059 "Trillian."
1058 msgstr "" 1060 msgstr ""
1392 #. * description 1394 #. * description
1393 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 1395 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
1394 msgid "Tests to see that most things are working." 1396 msgid "Tests to see that most things are working."
1395 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." 1397 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement."
1396 1398
1397 #: ../plugins/spellchk.c:1917 1399 #: ../plugins/spellchk.c:1918
1398 msgid "Duplicate Correction" 1400 msgid "Duplicate Correction"
1399 msgstr "Correction en double" 1401 msgstr "Correction en double"
1400 1402
1401 #: ../plugins/spellchk.c:1918 1403 #: ../plugins/spellchk.c:1919
1402 msgid "The specified word already exists in the correction list." 1404 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1403 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." 1405 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections."
1404 1406
1405 #: ../plugins/spellchk.c:2127 1407 #: ../plugins/spellchk.c:2128
1406 msgid "Text Replacements" 1408 msgid "Text Replacements"
1407 msgstr "Substitutions de texte" 1409 msgstr "Substitutions de texte"
1408 1410
1409 #: ../plugins/spellchk.c:2150 1411 #: ../plugins/spellchk.c:2151
1410 msgid "You type" 1412 msgid "You type"
1411 msgstr "Vous saisissez" 1413 msgstr "Vous saisissez"
1412 1414
1413 #: ../plugins/spellchk.c:2164 1415 #: ../plugins/spellchk.c:2165
1414 msgid "You send" 1416 msgid "You send"
1415 msgstr "Vous envoyez" 1417 msgstr "Vous envoyez"
1416 1418
1417 #: ../plugins/spellchk.c:2178 1419 #: ../plugins/spellchk.c:2179
1418 msgid "Whole words only" 1420 msgid "Whole words only"
1419 msgstr "Mots entiers uniquement" 1421 msgstr "Mots entiers uniquement"
1420 1422
1421 #: ../plugins/spellchk.c:2190 1423 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1422 msgid "Case sensitive" 1424 msgid "Case sensitive"
1423 msgstr "Sensible à la casse" 1425 msgstr "Sensible à la casse"
1424 1426
1425 #: ../plugins/spellchk.c:2216 1427 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1426 msgid "Add a new text replacement" 1428 msgid "Add a new text replacement"
1427 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" 1429 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution"
1428 1430
1429 #: ../plugins/spellchk.c:2232 1431 #: ../plugins/spellchk.c:2233
1430 msgid "You _type:" 1432 msgid "You _type:"
1431 msgstr "Vous _saisissez :" 1433 msgstr "Vous _saisissez :"
1432 1434
1433 #: ../plugins/spellchk.c:2249 1435 #: ../plugins/spellchk.c:2250
1434 msgid "You _send:" 1436 msgid "You _send:"
1435 msgstr "Vous _envoyez :" 1437 msgstr "Vous _envoyez :"
1436 1438
1437 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 1439 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
1438 #: ../plugins/spellchk.c:2261 1440 #: ../plugins/spellchk.c:2262
1439 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 1441 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1440 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" 1442 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)"
1441 1443
1442 #: ../plugins/spellchk.c:2263 1444 #: ../plugins/spellchk.c:2264
1443 msgid "Only replace _whole words" 1445 msgid "Only replace _whole words"
1444 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" 1446 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets"
1445 1447
1446 #: ../plugins/spellchk.c:2288 1448 #: ../plugins/spellchk.c:2289
1447 msgid "General Text Replacement Options" 1449 msgid "General Text Replacement Options"
1448 msgstr "Options de substitutions globales de texte" 1450 msgstr "Options de substitutions globales de texte"
1449 1451
1450 #: ../plugins/spellchk.c:2289 1452 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1451 msgid "Enable replacement of last word on send" 1453 msgid "Enable replacement of last word on send"
1452 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" 1454 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi"
1453 1455
1454 #: ../plugins/spellchk.c:2314 1456 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1455 msgid "Text replacement" 1457 msgid "Text replacement"
1456 msgstr "Substitutions de texte" 1458 msgstr "Substitutions de texte"
1457 1459
1458 #: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 1460 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
1459 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1461 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1460 msgstr "" 1462 msgstr ""
1461 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " 1463 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
1462 "substitution." 1464 "substitution."
1463 1465
1513 #. * description 1515 #. * description
1514 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 1516 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
1515 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1517 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1516 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL" 1518 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL"
1517 1519
1518 #: ../plugins/statenotify.c:49 1520 #: ../plugins/statenotify.c:50
1519 #, c-format 1521 #, c-format
1520 msgid "%s is no longer away." 1522 msgid "%s is no longer away."
1521 msgstr "%s n'est plus absent" 1523 msgstr "%s n'est plus absent"
1522 1524
1523 #: ../plugins/statenotify.c:51 1525 #: ../plugins/statenotify.c:52
1524 #, c-format 1526 #, c-format
1525 msgid "%s has gone away." 1527 msgid "%s has gone away."
1526 msgstr "%s est passé absent" 1528 msgstr "%s est passé absent"
1527 1529
1528 #: ../plugins/statenotify.c:61 1530 #: ../plugins/statenotify.c:62
1529 #, c-format 1531 #, c-format
1530 msgid "%s has become idle." 1532 msgid "%s has become idle."
1531 msgstr "%s est devenu inactif" 1533 msgstr "%s est devenu inactif"
1532 1534
1533 #: ../plugins/statenotify.c:63 1535 #: ../plugins/statenotify.c:64
1534 #, c-format 1536 #, c-format
1535 msgid "%s is no longer idle." 1537 msgid "%s is no longer idle."
1536 msgstr "%s n'est plus inactif" 1538 msgstr "%s n'est plus inactif"
1537 1539
1538 #: ../plugins/statenotify.c:72 1540 #: ../plugins/statenotify.c:73
1539 #, c-format 1541 #, c-format
1540 msgid "%s has signed on." 1542 msgid "%s has signed on."
1541 msgstr "%s vient de se connecter." 1543 msgstr "%s vient de se connecter."
1542 1544
1543 #: ../plugins/statenotify.c:79 1545 #: ../plugins/statenotify.c:91
1544 #, c-format
1545 msgid "%s has signed off."
1546 msgstr "%s vient de se déconnecter ."
1547
1548 #: ../plugins/statenotify.c:90
1549 msgid "Notify When" 1546 msgid "Notify When"
1550 msgstr "Notification quand" 1547 msgstr "Notification quand"
1551 1548
1552 #: ../plugins/statenotify.c:93 1549 #: ../plugins/statenotify.c:94
1553 msgid "Buddy Goes _Away" 1550 msgid "Buddy Goes _Away"
1554 msgstr "L'utilisateur s'absente" 1551 msgstr "L'utilisateur s'absente"
1555 1552
1556 #: ../plugins/statenotify.c:96 1553 #: ../plugins/statenotify.c:97
1557 msgid "Buddy Goes _Idle" 1554 msgid "Buddy Goes _Idle"
1558 msgstr "L'utilisateur passe inactif" 1555 msgstr "L'utilisateur passe inactif"
1559 1556
1560 #: ../plugins/statenotify.c:99 1557 #: ../plugins/statenotify.c:100
1561 msgid "Buddy _Signs On/Off" 1558 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1562 msgstr "_Connexion/déconnexion d'un contact" 1559 msgstr "_Connexion/déconnexion d'un contact"
1563 1560
1564 #. *< type 1561 #. *< type
1565 #. *< ui_requirement 1562 #. *< ui_requirement
1566 #. *< flags 1563 #. *< flags
1567 #. *< dependencies 1564 #. *< dependencies
1568 #. *< priority 1565 #. *< priority
1569 #. *< id 1566 #. *< id
1570 #: ../plugins/statenotify.c:141 1567 #: ../plugins/statenotify.c:142
1571 msgid "Buddy State Notification" 1568 msgid "Buddy State Notification"
1572 msgstr "Notification de changement d'état" 1569 msgstr "Notification de changement d'état"
1573 1570
1574 #. *< name 1571 #. *< name
1575 #. *< version 1572 #. *< version
1576 #. * summary 1573 #. * summary
1577 #. * description 1574 #. * description
1578 #: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 1575 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
1579 msgid "" 1576 msgid ""
1580 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1577 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1581 "idle." 1578 "idle."
1582 msgstr "" 1579 msgstr ""
1583 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " 1580 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient "
1607 #. * description 1604 #. * description
1608 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 1605 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
1609 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1606 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1610 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." 1607 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts."
1611 1608
1612 #: ../plugins/timestamp.c:188 1609 #: ../plugins/timestamp.c:186
1613 msgid "iChat Timestamp" 1610 msgid "iChat Timestamp"
1614 msgstr "Horodatage iChat" 1611 msgstr "Horodatage iChat"
1615 1612
1616 #: ../plugins/timestamp.c:195 1613 #: ../plugins/timestamp.c:193
1617 msgid "Delay" 1614 msgid "Delay"
1618 msgstr "Intervalle" 1615 msgstr "Intervalle"
1619 1616
1620 #: ../plugins/timestamp.c:202 1617 #: ../plugins/timestamp.c:200
1621 msgid "minutes." 1618 msgid "minutes."
1622 msgstr "minutes" 1619 msgstr "minutes"
1623 1620
1624 #. *< type 1621 #. *< type
1625 #. *< ui_requirement 1622 #. *< ui_requirement
1626 #. *< flags 1623 #. *< flags
1627 #. *< dependencies 1624 #. *< dependencies
1628 #. *< priority 1625 #. *< priority
1629 #. *< id 1626 #. *< id
1630 #: ../plugins/timestamp.c:264 1627 #: ../plugins/timestamp.c:254
1631 msgid "Timestamp" 1628 msgid "Timestamp"
1632 msgstr "Horodatage" 1629 msgstr "Horodatage"
1633 1630
1634 #. *< name 1631 #. *< name
1635 #. *< version 1632 #. *< version
1636 #. * summary 1633 #. * summary
1637 #. * description 1634 #. * description
1638 #: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 1635 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259
1639 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1636 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1640 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." 1637 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier."
1641 1638
1642 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 1639 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1643 msgid "Timestamp Format Options" 1640 msgid "Timestamp Format Options"
1738 #. *< ui_requirement 1735 #. *< ui_requirement
1739 #. *< flags 1736 #. *< flags
1740 #. *< dependencies 1737 #. *< dependencies
1741 #. *< priority 1738 #. *< priority
1742 #. *< id 1739 #. *< id
1743 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 1740 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
1744 msgid "Transparency" 1741 msgid "Transparency"
1745 msgstr "Transparence" 1742 msgstr "Transparence"
1746 1743
1747 #. *< name 1744 #. *< name
1748 #. *< version 1745 #. *< version
1749 #. * summary 1746 #. * summary
1750 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 1747 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
1751 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1748 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1752 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." 1749 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations."
1753 1750
1754 #. * description 1751 #. * description
1755 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 1752 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
1756 msgid "" 1753 msgid ""
1757 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1754 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1758 "the buddy list.\n" 1755 "the buddy list.\n"
1759 "\n" 1756 "\n"
1760 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 1757 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1776 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1773 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1777 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1774 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1778 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" 1775 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows"
1779 1776
1780 #. Buddy List 1777 #. Buddy List
1781 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 1778 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3668
1782 msgid "Buddy List" 1779 msgid "Buddy List"
1783 msgstr "Liste de contacts" 1780 msgstr "Liste de contacts"
1784 1781
1785 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 1782 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
1786 msgid "_Dockable Buddy List" 1783 msgid "_Dockable Buddy List"
1841 1838
1842 #: ../src/account.c:960 1839 #: ../src/account.c:960
1843 msgid "Save password" 1840 msgid "Save password"
1844 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 1841 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1845 1842
1846 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 1843 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3552
1847 #: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786 1844 #: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789
1848 #: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454 1845 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
1849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 1846 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774
1850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 1847 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 1848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
1852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 1849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 1850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
1854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 1851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
1855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 1852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
1856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1857 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 1854 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
1858 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 1855 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
1859 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 1856 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1860 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 1857 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
1861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 1858 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
1862 msgid "OK" 1859 msgid "OK"
1863 msgstr "OK" 1860 msgstr "OK"
1864 1861
1865 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 1862 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
1866 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 1863 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5020
1867 #: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787 1864 #: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790
1868 #: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848 1865 #: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851
1869 #: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984 1866 #: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987
1870 #: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 1867 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1871 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 1868 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
1872 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 1869 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
1873 #: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 1870 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
1874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 1871 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639
1875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 1872 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854
1876 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 1873 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
1877 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 1874 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
1878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 1875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
1879 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 1876 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
1880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 1877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
1881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 1878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
1882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 1879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
1883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 1880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
1884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 1881 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
1885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 1882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
1886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 1883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
1887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 1884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
1888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 1885 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
1889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 1886 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
1890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 1887 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
1891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 1888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
1892 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 1889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
1893 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 1890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1894 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 1891 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 1892 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
1896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 1893 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
1897 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 1894 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
1898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 1895 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073
1899 msgid "Cancel" 1896 msgid "Cancel"
1900 msgstr "Annuler" 1897 msgstr "Annuler"
1901 1898
1902 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 1899 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
1903 #, c-format 1900 #, c-format
1904 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1901 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1905 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" 1902 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
1906 1903
1907 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 1904 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3544
1908 #: ../src/gtkblist.c:3505 1905 #: ../src/gtkblist.c:3550
1909 msgid "Connection Error" 1906 msgid "Connection Error"
1910 msgstr "Erreur de connexion" 1907 msgstr "Erreur de connexion"
1911 1908
1912 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 1909 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679
1913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 1910 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
1914 msgid "New passwords do not match." 1911 msgid "New passwords do not match."
1915 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" 1912 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
1916 1913
1917 #: ../src/account.c:1085 1914 #: ../src/account.c:1085
1918 msgid "Fill out all fields completely." 1915 msgid "Fill out all fields completely."
1942 #: ../src/account.c:1169 1939 #: ../src/account.c:1169
1943 #, c-format 1940 #, c-format
1944 msgid "Change user information for %s" 1941 msgid "Change user information for %s"
1945 msgstr "Changer les informations pour %s" 1942 msgstr "Changer les informations pour %s"
1946 1943
1947 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 1944 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
1948 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 1945 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
1949 msgid "Save" 1946 msgid "Save"
1950 msgstr "Enregistrer" 1947 msgstr "Enregistrer"
1951 1948
1952 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 1949 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
1957 1954
1958 #: ../src/blist.c:543 1955 #: ../src/blist.c:543
1959 msgid "buddy list" 1956 msgid "buddy list"
1960 msgstr "Liste de contacts" 1957 msgstr "Liste de contacts"
1961 1958
1962 #: ../src/blist.c:1173 1959 #: ../src/blist.c:1179
1963 msgid "Chats" 1960 msgid "Chats"
1964 msgstr "Discussions" 1961 msgstr "Discussions"
1965 1962
1966 #: ../src/blist.c:1886 1963 #: ../src/blist.c:1901
1967 #, c-format 1964 #, c-format
1968 msgid "" 1965 msgid ""
1969 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 1966 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
1970 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" 1967 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
1971 msgid_plural "" 1968 msgid_plural ""
1978 msgstr[1] "" 1975 msgstr[1] ""
1979 "%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à " 1976 "%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à "
1980 "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas " 1977 "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas "
1981 "été supprimés.\n" 1978 "été supprimés.\n"
1982 1979
1983 #: ../src/blist.c:1896 1980 #: ../src/blist.c:1911
1984 msgid "Group not removed" 1981 msgid "Group not removed"
1985 msgstr "Groupe non supprimé" 1982 msgstr "Groupe non supprimé"
1986 1983
1987 #: ../src/connection.c:98 1984 #: ../src/connection.c:98
1988 msgid "Registration Error" 1985 msgid "Registration Error"
1991 #: ../src/connection.c:280 1988 #: ../src/connection.c:280
1992 #, c-format 1989 #, c-format
1993 msgid "+++ %s signed on" 1990 msgid "+++ %s signed on"
1994 msgstr "+++ %s vient de se connecter" 1991 msgstr "+++ %s vient de se connecter"
1995 1992
1996 #: ../src/connection.c:322 1993 #: ../src/connection.c:313
1997 #, c-format 1994 #, c-format
1998 msgid "+++ %s signed off" 1995 msgid "+++ %s signed off"
1999 msgstr "+++ %s a quitté" 1996 msgstr "+++ %s a quitté"
2000 1997
2001 #: ../src/conversation.c:163 1998 #: ../src/conversation.c:163
2043 #: ../src/conversation.c:1723 2040 #: ../src/conversation.c:1723
2044 #, c-format 2041 #, c-format
2045 msgid "%s left the room (%s)." 2042 msgid "%s left the room (%s)."
2046 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" 2043 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
2047 2044
2048 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 2045 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
2049 msgid "No name" 2046 msgid "No name"
2050 msgstr "Anonyme" 2047 msgstr "Anonyme"
2051 2048
2052 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 2049 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
2053 #, c-format 2050 #, c-format
2197 2194
2198 #: ../src/gtkaccount.c:858 2195 #: ../src/gtkaccount.c:858
2199 msgid "Password:" 2196 msgid "Password:"
2200 msgstr "Mot de passe :" 2197 msgstr "Mot de passe :"
2201 2198
2202 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 2199 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4598 ../src/gtkblist.c:4964
2203 msgid "Alias:" 2200 msgid "Alias:"
2204 msgstr "Alias :" 2201 msgstr "Alias :"
2205 2202
2206 #: ../src/gtkaccount.c:867 2203 #: ../src/gtkaccount.c:867
2207 msgid "Remember password" 2204 msgid "Remember password"
2284 2281
2285 #: ../src/gtkaccount.c:1736 2282 #: ../src/gtkaccount.c:1736
2286 msgid "Add Account" 2283 msgid "Add Account"
2287 msgstr "Ajouter un compte" 2284 msgstr "Ajouter un compte"
2288 2285
2289 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 2286 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3553
2290 msgid "Modify Account" 2287 msgid "Modify Account"
2291 msgstr "Modification du compte" 2288 msgstr "Modification du compte"
2292 2289
2293 #: ../src/gtkaccount.c:1760 2290 #: ../src/gtkaccount.c:1760
2294 msgid "_Basic" 2291 msgid "_Basic"
2306 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 2303 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
2307 #, c-format 2304 #, c-format
2308 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2305 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2309 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 2306 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
2310 2307
2311 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 2308 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273
2312 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 2309 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
2313 msgid "Delete" 2310 msgid "Delete"
2314 msgstr "Supprimer" 2311 msgstr "Supprimer"
2315 2312
2316 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 2313 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
2317 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 2314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
2318 msgid "Screen Name" 2315 msgid "Screen Name"
2319 msgstr "Pseudo" 2316 msgstr "Pseudo"
2320 2317
2321 #: ../src/gtkaccount.c:2259 2318 #: ../src/gtkaccount.c:2259
2322 msgid "Protocol" 2319 msgid "Protocol"
2329 2326
2330 #: ../src/gtkaccount.c:2635 2327 #: ../src/gtkaccount.c:2635
2331 msgid "Add buddy to your list?" 2328 msgid "Add buddy to your list?"
2332 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" 2329 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
2333 2330
2334 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 2331 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5019 ../src/gtkconv.c:1625
2335 #: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 2332 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853
2336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 2333 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
2337 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 2334 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
2338 msgid "Add" 2335 msgid "Add"
2339 msgstr "Ajouter" 2336 msgstr "Ajouter"
2340 2337
2341 #: ../src/gtkblist.c:673 2338 #: ../src/gtkblist.c:672
2342 msgid "Join a Chat" 2339 msgid "Join a Chat"
2343 msgstr "Joindre une discussion" 2340 msgstr "Joindre une discussion"
2344 2341
2345 #: ../src/gtkblist.c:694 2342 #: ../src/gtkblist.c:693
2346 msgid "" 2343 msgid ""
2347 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2344 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2348 "join.\n" 2345 "join.\n"
2349 msgstr "" 2346 msgstr ""
2350 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que " 2347 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que "
2351 "vous voulez joindre.\n" 2348 "vous voulez joindre.\n"
2352 2349
2353 #: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 2350 #: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
2354 msgid "_Account:" 2351 msgid "_Account:"
2355 msgstr "_Compte :" 2352 msgstr "_Compte :"
2356 2353
2357 #: ../src/gtkblist.c:949 2354 #: ../src/gtkblist.c:948
2358 msgid "Get _Info" 2355 msgid "Get _Info"
2359 msgstr "_Infos" 2356 msgstr "_Infos"
2360 2357
2361 #: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 2358 #: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141
2362 msgid "I_M" 2359 msgid "I_M"
2363 msgstr "_Message" 2360 msgstr "_Message"
2364 2361
2365 #: ../src/gtkblist.c:958 2362 #: ../src/gtkblist.c:957
2366 msgid "_Send File" 2363 msgid "_Send File"
2367 msgstr "Envoyer un _fichier" 2364 msgstr "Envoyer un _fichier"
2368 2365
2369 #: ../src/gtkblist.c:965 2366 #: ../src/gtkblist.c:964
2370 msgid "Add Buddy _Pounce" 2367 msgid "Add Buddy _Pounce"
2371 msgstr "Ajouter une a_lerte" 2368 msgstr "Ajouter une a_lerte"
2372 2369
2373 #: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 2370 #: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071
2374 #: ../src/gtkblist.c:1095 2371 #: ../src/gtkblist.c:1094
2375 msgid "View _Log" 2372 msgid "View _Log"
2376 msgstr "_Voir les archives" 2373 msgstr "_Voir les archives"
2377 2374
2378 #: ../src/gtkblist.c:984 2375 #: ../src/gtkblist.c:983
2379 msgid "Alias..." 2376 msgid "Alias..."
2380 msgstr "Alias..." 2377 msgstr "Alias..."
2381 2378
2382 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 2379 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
2383 msgid "Remove" 2380 msgid "Remove"
2384 msgstr "Enlever" 2381 msgstr "Enlever"
2385 2382
2386 #: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 2383 #: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100
2387 msgid "_Alias..." 2384 msgid "_Alias..."
2388 msgstr "_Alias..." 2385 msgstr "_Alias..."
2389 2386
2390 #: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 2387 #: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102
2391 msgid "_Remove" 2388 msgid "_Remove"
2392 msgstr "_Supprimer" 2389 msgstr "_Supprimer"
2393 2390
2394 #: ../src/gtkblist.c:1043 2391 #: ../src/gtkblist.c:1042
2395 msgid "Add a _Buddy" 2392 msgid "Add a _Buddy"
2396 msgstr "_Ajouter un contact" 2393 msgstr "_Ajouter un contact"
2397 2394
2398 #: ../src/gtkblist.c:1045 2395 #: ../src/gtkblist.c:1044
2399 msgid "Add a C_hat" 2396 msgid "Add a C_hat"
2400 msgstr "Ajouter une d_iscussion" 2397 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
2401 2398
2402 #: ../src/gtkblist.c:1048 2399 #: ../src/gtkblist.c:1047
2403 msgid "_Delete Group" 2400 msgid "_Delete Group"
2404 msgstr "_Supprimer un groupe" 2401 msgstr "_Supprimer un groupe"
2405 2402
2406 #: ../src/gtkblist.c:1050 2403 #: ../src/gtkblist.c:1049
2407 msgid "_Rename" 2404 msgid "_Rename"
2408 msgstr "_Renommer" 2405 msgstr "_Renommer"
2409 2406
2410 #. join button 2407 #. join button
2411 #: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 2408 #: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
2412 #: ../src/gtkstock.c:139 2409 #: ../src/gtkstock.c:139
2413 msgid "_Join" 2410 msgid "_Join"
2414 msgstr "_Joindre" 2411 msgstr "_Joindre"
2415 2412
2416 #: ../src/gtkblist.c:1070 2413 #: ../src/gtkblist.c:1069
2417 msgid "Auto-Join" 2414 msgid "Auto-Join"
2418 msgstr "Connexion auto" 2415 msgstr "Connexion auto"
2419 2416
2420 #: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 2417 #: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130
2421 msgid "_Collapse" 2418 msgid "_Collapse"
2422 msgstr "Re_plier" 2419 msgstr "Re_plier"
2423 2420
2424 #: ../src/gtkblist.c:1136 2421 #: ../src/gtkblist.c:1135
2425 msgid "_Expand" 2422 msgid "_Expand"
2426 msgstr "_Etendre" 2423 msgstr "_Etendre"
2427 2424
2428 #: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 2425 #: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3813
2429 #: ../src/gtkblist.c:3778 2426 #: ../src/gtkblist.c:3823
2430 msgid "/Tools/Mute Sounds" 2427 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2431 msgstr "/Outils/Silencieux" 2428 msgstr "/Outils/Silencieux"
2432 2429
2433 #: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 2430 #: ../src/gtkblist.c:1856 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426
2434 msgid "" 2431 msgid ""
2435 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2432 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2436 msgstr "" 2433 msgstr ""
2437 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." 2434 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur."
2438 2435
2439 #. Buddies menu 2436 #. Buddies menu
2440 #: ../src/gtkblist.c:2463 2437 #: ../src/gtkblist.c:2430
2441 msgid "/_Buddies" 2438 msgid "/_Buddies"
2442 msgstr "/_Contacts" 2439 msgstr "/_Contacts"
2443 2440
2444 #: ../src/gtkblist.c:2464 2441 #: ../src/gtkblist.c:2431
2445 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2442 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2446 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 2443 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
2447 2444
2448 #: ../src/gtkblist.c:2465 2445 #: ../src/gtkblist.c:2432
2449 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2446 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2450 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." 2447 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..."
2451 2448
2452 #: ../src/gtkblist.c:2466 2449 #: ../src/gtkblist.c:2433
2453 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2450 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2454 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." 2451 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
2455 2452
2456 #: ../src/gtkblist.c:2467 2453 #: ../src/gtkblist.c:2434
2457 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2454 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2458 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." 2455 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..."
2459 2456
2460 #: ../src/gtkblist.c:2469 2457 #: ../src/gtkblist.c:2436
2461 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2458 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2462 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 2459 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
2463 2460
2464 #: ../src/gtkblist.c:2470 2461 #: ../src/gtkblist.c:2437
2465 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2462 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2466 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" 2463 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
2467 2464
2468 #: ../src/gtkblist.c:2471 2465 #: ../src/gtkblist.c:2438
2469 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 2466 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2470 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" 2467 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts"
2471 2468
2472 #: ../src/gtkblist.c:2472 2469 #: ../src/gtkblist.c:2439
2473 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 2470 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2474 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" 2471 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité"
2475 2472
2476 #: ../src/gtkblist.c:2473 2473 #: ../src/gtkblist.c:2440
2477 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 2474 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2478 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" 2475 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts"
2479 2476
2480 #: ../src/gtkblist.c:2475 2477 #: ../src/gtkblist.c:2442
2481 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2478 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2482 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." 2479 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..."
2483 2480
2484 #: ../src/gtkblist.c:2476 2481 #: ../src/gtkblist.c:2443
2485 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2482 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2486 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 2483 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
2487 2484
2488 #: ../src/gtkblist.c:2477 2485 #: ../src/gtkblist.c:2444
2489 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2486 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2490 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 2487 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
2491 2488
2492 #: ../src/gtkblist.c:2479 2489 #: ../src/gtkblist.c:2446
2493 msgid "/Buddies/_Quit" 2490 msgid "/Buddies/_Quit"
2494 msgstr "/Contacts/_Quitter" 2491 msgstr "/Contacts/_Quitter"
2495 2492
2496 #. Accounts menu 2493 #. Accounts menu
2497 #: ../src/gtkblist.c:2482 2494 #: ../src/gtkblist.c:2449
2498 msgid "/_Accounts" 2495 msgid "/_Accounts"
2499 msgstr "/_Comptes" 2496 msgstr "/_Comptes"
2500 2497
2501 #: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 2498 #: ../src/gtkblist.c:2450 ../src/gtkblist.c:5598
2502 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 2499 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2503 msgstr "/Comptes/_Modifier" 2500 msgstr "/Comptes/_Modifier"
2504 2501
2505 #. Tools 2502 #. Tools
2506 #: ../src/gtkblist.c:2486 2503 #: ../src/gtkblist.c:2453
2507 msgid "/_Tools" 2504 msgid "/_Tools"
2508 msgstr "/_Outils" 2505 msgstr "/_Outils"
2509 2506
2510 #: ../src/gtkblist.c:2487 2507 #: ../src/gtkblist.c:2454
2511 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 2508 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2512 msgstr "/Outils/_Alertes" 2509 msgstr "/Outils/_Alertes"
2513 2510
2514 #: ../src/gtkblist.c:2488 2511 #: ../src/gtkblist.c:2455
2515 msgid "/Tools/Plu_gins" 2512 msgid "/Tools/Plu_gins"
2516 msgstr "/Outils/Plu_gins" 2513 msgstr "/Outils/Plu_gins"
2517 2514
2518 #: ../src/gtkblist.c:2489 2515 #: ../src/gtkblist.c:2456
2519 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2516 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2520 msgstr "/Outils/_Préférences" 2517 msgstr "/Outils/_Préférences"
2521 2518
2522 #: ../src/gtkblist.c:2490 2519 #: ../src/gtkblist.c:2457
2523 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2520 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2524 msgstr "/Outils/_Filtres" 2521 msgstr "/Outils/_Filtres"
2525 2522
2526 #: ../src/gtkblist.c:2492 2523 #: ../src/gtkblist.c:2459
2527 msgid "/Tools/_File Transfers" 2524 msgid "/Tools/_File Transfers"
2528 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" 2525 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier"
2529 2526
2530 #: ../src/gtkblist.c:2493 2527 #: ../src/gtkblist.c:2460
2531 msgid "/Tools/R_oom List" 2528 msgid "/Tools/R_oom List"
2532 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussion" 2529 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussion"
2533 2530
2534 #: ../src/gtkblist.c:2494 2531 #: ../src/gtkblist.c:2461
2535 msgid "/Tools/System _Log" 2532 msgid "/Tools/System _Log"
2536 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" 2533 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème"
2537 2534
2538 #: ../src/gtkblist.c:2496 2535 #: ../src/gtkblist.c:2463
2539 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2536 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2540 msgstr "/Outils/_Silencieux" 2537 msgstr "/Outils/_Silencieux"
2541 2538
2542 #. Help 2539 #. Help
2543 #: ../src/gtkblist.c:2499 2540 #: ../src/gtkblist.c:2466
2544 msgid "/_Help" 2541 msgid "/_Help"
2545 msgstr "/_Aide" 2542 msgstr "/_Aide"
2546 2543
2547 #: ../src/gtkblist.c:2500 2544 #: ../src/gtkblist.c:2467
2548 msgid "/Help/Online _Help" 2545 msgid "/Help/Online _Help"
2549 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" 2546 msgstr "/Aide/_Aide en ligne"
2550 2547
2551 #: ../src/gtkblist.c:2501 2548 #: ../src/gtkblist.c:2468
2552 msgid "/Help/_Debug Window" 2549 msgid "/Help/_Debug Window"
2553 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" 2550 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
2554 2551
2555 #: ../src/gtkblist.c:2502 2552 #: ../src/gtkblist.c:2469
2556 msgid "/Help/_About" 2553 msgid "/Help/_About"
2557 msgstr "/Aide/_A propos de" 2554 msgstr "/Aide/_A propos de"
2558 2555
2559 #: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 2556 #: ../src/gtkblist.c:2501 ../src/gtkblist.c:2570
2560 #, c-format 2557 #, c-format
2561 msgid "" 2558 msgid ""
2562 "\n" 2559 "\n"
2563 "<b>Account:</b> %s" 2560 "<b>Account:</b> %s"
2564 msgstr "" 2561 msgstr ""
2565 "\n" 2562 "\n"
2566 "<b>Compte :</b> %s" 2563 "<b>Compte :</b> %s"
2567 2564
2568 #: ../src/gtkblist.c:2615 2565 #: ../src/gtkblist.c:2582
2569 #, c-format 2566 #, c-format
2570 msgid "" 2567 msgid ""
2571 "\n" 2568 "\n"
2572 "<b>Buddy Alias:</b> %s" 2569 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
2573 msgstr "" 2570 msgstr ""
2574 "\n" 2571 "\n"
2575 "<b>Alias du contact :</b> %s" 2572 "<b>Alias du contact :</b> %s"
2576 2573
2577 #: ../src/gtkblist.c:2627 2574 #: ../src/gtkblist.c:2594
2578 #, c-format 2575 #, c-format
2579 msgid "" 2576 msgid ""
2580 "\n" 2577 "\n"
2581 "<b>Nickname:</b> %s" 2578 "<b>Nickname:</b> %s"
2582 msgstr "" 2579 msgstr ""
2583 "\n" 2580 "\n"
2584 "<b>Pseudonyme :</b> %s" 2581 "<b>Pseudonyme :</b> %s"
2585 2582
2586 #: ../src/gtkblist.c:2636 2583 #: ../src/gtkblist.c:2603
2587 #, c-format 2584 #, c-format
2588 msgid "" 2585 msgid ""
2589 "\n" 2586 "\n"
2590 "<b>Logged In:</b> %s" 2587 "<b>Logged In:</b> %s"
2591 msgstr "" 2588 msgstr ""
2592 "\n" 2589 "\n"
2593 "<b>Connexion :</b> %s" 2590 "<b>Connexion :</b> %s"
2594 2591
2595 #: ../src/gtkblist.c:2647 2592 #: ../src/gtkblist.c:2614
2596 #, c-format 2593 #, c-format
2597 msgid "" 2594 msgid ""
2598 "\n" 2595 "\n"
2599 "<b>Idle:</b> %s" 2596 "<b>Idle:</b> %s"
2600 msgstr "" 2597 msgstr ""
2601 "\n" 2598 "\n"
2602 "<b>Inactif :</b> %s" 2599 "<b>Inactif :</b> %s"
2603 2600
2604 #: ../src/gtkblist.c:2682 2601 #: ../src/gtkblist.c:2649
2605 #, c-format 2602 #, c-format
2606 msgid "" 2603 msgid ""
2607 "\n" 2604 "\n"
2608 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2605 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2609 msgstr "" 2606 msgstr ""
2610 "\n" 2607 "\n"
2611 "<b>Vu récemment :</b> il y a %s" 2608 "<b>Vu récemment :</b> il y a %s"
2612 2609
2613 #: ../src/gtkblist.c:2691 2610 #: ../src/gtkblist.c:2658
2614 msgid "" 2611 msgid ""
2615 "\n" 2612 "\n"
2616 "<b>Status:</b> Offline" 2613 "<b>Status:</b> Offline"
2617 msgstr "" 2614 msgstr ""
2618 "\n" 2615 "\n"
2619 "<b>État :</b> Déconnecté" 2616 "<b>État :</b> Déconnecté"
2620 2617
2621 #: ../src/gtkblist.c:2702 2618 #: ../src/gtkblist.c:2669
2622 msgid "" 2619 msgid ""
2623 "\n" 2620 "\n"
2624 "<b>Description:</b> Spooky" 2621 "<b>Description:</b> Spooky"
2625 msgstr "" 2622 msgstr ""
2626 "\n" 2623 "\n"
2627 "<b>Description :</b> Bizarre" 2624 "<b>Description :</b> Bizarre"
2628 2625
2629 #: ../src/gtkblist.c:2704 2626 #: ../src/gtkblist.c:2671
2630 msgid "" 2627 msgid ""
2631 "\n" 2628 "\n"
2632 "<b>Status:</b> Awesome" 2629 "<b>Status:</b> Awesome"
2633 msgstr "" 2630 msgstr ""
2634 "\n" 2631 "\n"
2635 "<b>État :</b> Fabuleux" 2632 "<b>État :</b> Fabuleux"
2636 2633
2637 #: ../src/gtkblist.c:2706 2634 #: ../src/gtkblist.c:2673
2638 msgid "" 2635 msgid ""
2639 "\n" 2636 "\n"
2640 "<b>Status:</b> Rockin'" 2637 "<b>Status:</b> Rockin'"
2641 msgstr "" 2638 msgstr ""
2642 "\n" 2639 "\n"
2643 "<b>État :</b> Génial" 2640 "<b>État :</b> Génial"
2644 2641
2645 #: ../src/gtkblist.c:2995 2642 #: ../src/gtkblist.c:2962
2646 #, c-format 2643 #, c-format
2647 msgid "Idle %dh %02dm" 2644 msgid "Idle %dh %02dm"
2648 msgstr "Inactif %dh %02dm" 2645 msgstr "Inactif %dh %02dm"
2649 2646
2650 #: ../src/gtkblist.c:2997 2647 #: ../src/gtkblist.c:2964
2651 #, c-format 2648 #, c-format
2652 msgid "Idle %dm" 2649 msgid "Idle %dm"
2653 msgstr "Inactif %dm" 2650 msgstr "Inactif %dm"
2654 2651
2655 #. Idle stuff 2652 #. Idle stuff
2656 #: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 2653 #: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1745
2657 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 2654 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
2658 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 2655 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
2659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 2656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
2660 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 2657 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2661 msgid "Idle" 2658 msgid "Idle"
2662 msgstr "Inactif" 2659 msgstr "Inactif"
2663 2660
2664 #: ../src/gtkblist.c:3132 2661 #: ../src/gtkblist.c:3099
2665 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2662 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2666 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 2663 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
2667 2664
2668 #: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 2665 #: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133
2669 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2666 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2670 msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..." 2667 msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..."
2671 2668
2672 #: ../src/gtkblist.c:3134 2669 #: ../src/gtkblist.c:3101
2673 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2670 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2674 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." 2671 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
2675 2672
2676 #: ../src/gtkblist.c:3135 2673 #: ../src/gtkblist.c:3102
2677 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2674 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2678 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." 2675 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..."
2679 2676
2680 #: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 2677 #: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136
2681 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2678 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2682 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 2679 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
2683 2680
2684 #: ../src/gtkblist.c:3137 2681 #: ../src/gtkblist.c:3104
2685 msgid "/Buddies/Add Group..." 2682 msgid "/Buddies/Add Group..."
2686 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 2683 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
2687 2684
2688 #: ../src/gtkblist.c:3172 2685 #: ../src/gtkblist.c:3139
2689 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 2686 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2690 msgstr "/Outils/Alertes" 2687 msgstr "/Outils/Alertes"
2691 2688
2692 #: ../src/gtkblist.c:3175 2689 #: ../src/gtkblist.c:3142
2693 msgid "/Tools/Privacy" 2690 msgid "/Tools/Privacy"
2694 msgstr "/Outils/Filtres" 2691 msgstr "/Outils/Filtres"
2695 2692
2696 #: ../src/gtkblist.c:3178 2693 #: ../src/gtkblist.c:3145
2697 msgid "/Tools/Room List" 2694 msgid "/Tools/Room List"
2698 msgstr "/Outils/Liste des salons" 2695 msgstr "/Outils/Liste des salons"
2699 2696
2700 #: ../src/gtkblist.c:3372 2697 #: ../src/gtkblist.c:3339
2701 msgid "Manually" 2698 msgid "Manually"
2702 msgstr "Manuel" 2699 msgstr "Manuel"
2703 2700
2704 #: ../src/gtkblist.c:3374 2701 #: ../src/gtkblist.c:3341
2705 msgid "Alphabetically" 2702 msgid "Alphabetically"
2706 msgstr "Alphabétique" 2703 msgstr "Alphabétique"
2707 2704
2708 #: ../src/gtkblist.c:3375 2705 #: ../src/gtkblist.c:3342
2709 msgid "By status" 2706 msgid "By status"
2710 msgstr "Par état" 2707 msgstr "Par état"
2711 2708
2712 #: ../src/gtkblist.c:3376 2709 #: ../src/gtkblist.c:3343
2713 msgid "By log size" 2710 msgid "By log size"
2714 msgstr "Par la taille des archives" 2711 msgstr "Par la taille des archives"
2715 2712
2716 #: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191 2713 #: ../src/gtkblist.c:3538 ../src/gtkconn.c:196
2717 #, c-format 2714 #, c-format
2718 msgid "%s disconnected" 2715 msgid "%s disconnected"
2719 msgstr "Déconnexion de %s" 2716 msgstr "Déconnexion de %s"
2720 2717
2721 #: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 2718 #: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
2722 msgid "Connect" 2719 msgid "Connect"
2723 msgstr "Connecter" 2720 msgstr "Connecter"
2724 2721
2725 #: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 2722 #: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/gtkblist.c:5697
2726 msgid "Enable Account" 2723 msgid "Enable Account"
2727 msgstr "Activer le compte" 2724 msgstr "Activer le compte"
2728 2725
2729 #: ../src/gtkblist.c:3530 2726 #: ../src/gtkblist.c:3575
2730 #, c-format 2727 #, c-format
2731 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 2728 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2732 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" 2729 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>"
2733 2730
2734 #: ../src/gtkblist.c:3657 2731 #: ../src/gtkblist.c:3702
2735 msgid "/Accounts" 2732 msgid "/Accounts"
2736 msgstr "/Comptes" 2733 msgstr "/Comptes"
2737 2734
2738 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2735 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2739 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2736 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2740 #. 2737 #.
2741 #: ../src/gtkblist.c:3762 2738 #: ../src/gtkblist.c:3807
2742 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2739 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2743 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 2740 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
2744 2741
2745 #: ../src/gtkblist.c:3765 2742 #: ../src/gtkblist.c:3810
2746 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2743 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2747 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" 2744 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides"
2748 2745
2749 #: ../src/gtkblist.c:3771 2746 #: ../src/gtkblist.c:3816
2750 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 2747 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2751 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" 2748 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts"
2752 2749
2753 #: ../src/gtkblist.c:3774 2750 #: ../src/gtkblist.c:3819
2754 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 2751 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2755 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" 2752 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité"
2756 2753
2757 #: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 2754 #: ../src/gtkblist.c:4531 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
2758 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 2755 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
2759 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 2756 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
2760 msgid "Add Buddy" 2757 msgid "Add Buddy"
2761 msgstr "Nouveau contact" 2758 msgstr "Nouveau contact"
2762 2759
2763 #: ../src/gtkblist.c:4510 2760 #: ../src/gtkblist.c:4555
2764 msgid "" 2761 msgid ""
2765 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2762 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2766 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2763 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2767 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2764 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2768 msgstr "" 2765 msgstr ""
2769 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de " 2766 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de "
2770 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " 2767 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias "
2771 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" 2768 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n"
2772 2769
2773 #: ../src/gtkblist.c:4532 2770 #: ../src/gtkblist.c:4577
2774 msgid "Screen Name:" 2771 msgid "Screen Name:"
2775 msgstr "Utilisateur :" 2772 msgstr "Utilisateur :"
2776 2773
2777 #. Set up stuff for the account box 2774 #. Set up stuff for the account box
2778 #: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 2775 #: ../src/gtkblist.c:4625 ../src/gtkblist.c:4944
2779 msgid "Account:" 2776 msgid "Account:"
2780 msgstr "Compte :" 2777 msgstr "Compte :"
2781 2778
2782 #: ../src/gtkblist.c:4832 2779 #: ../src/gtkblist.c:4877
2783 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2780 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2784 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." 2781 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
2785 2782
2786 #: ../src/gtkblist.c:4848 2783 #: ../src/gtkblist.c:4893
2787 msgid "" 2784 msgid ""
2788 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2785 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2789 "chat." 2786 "chat."
2790 msgstr "" 2787 msgstr ""
2791 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " 2788 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des "
2792 "groupes de discussion." 2789 "groupes de discussion."
2793 2790
2794 #: ../src/gtkblist.c:4865 2791 #: ../src/gtkblist.c:4910
2795 msgid "Add Chat" 2792 msgid "Add Chat"
2796 msgstr "Ajouter discussion" 2793 msgstr "Ajouter discussion"
2797 2794
2798 #: ../src/gtkblist.c:4889 2795 #: ../src/gtkblist.c:4934
2799 msgid "" 2796 msgid ""
2800 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2797 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2801 "would like to add to your buddy list.\n" 2798 "would like to add to your buddy list.\n"
2802 msgstr "" 2799 msgstr ""
2803 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " 2800 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de "
2804 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" 2801 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
2805 2802
2806 #: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 2803 #: ../src/gtkblist.c:5016 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
2807 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 2804 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
2808 msgid "Add Group" 2805 msgid "Add Group"
2809 msgstr "Nouveau groupe" 2806 msgstr "Nouveau groupe"
2810 2807
2811 #: ../src/gtkblist.c:4972 2808 #: ../src/gtkblist.c:5017
2812 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2809 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2813 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" 2810 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
2814 2811
2815 #: ../src/gtkblist.c:5593 2812 #: ../src/gtkblist.c:5638
2816 msgid "_Edit Account" 2813 msgid "_Edit Account"
2817 msgstr "Modifier le _compte" 2814 msgstr "Modifier le _compte"
2818 2815
2819 #: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 2816 #: ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkblist.c:5677
2820 msgid "No actions available" 2817 msgid "No actions available"
2821 msgstr "Aucune action disponible" 2818 msgstr "Aucune action disponible"
2822 2819
2823 #: ../src/gtkblist.c:5640 2820 #: ../src/gtkblist.c:5685
2824 msgid "_Disable" 2821 msgid "_Disable"
2825 msgstr "_Désactivé" 2822 msgstr "_Désactivé"
2826 2823
2827 #: ../src/gtkblist.c:5705 2824 #: ../src/gtkblist.c:5750
2828 msgid "/Tools" 2825 msgid "/Tools"
2829 msgstr "/Outils" 2826 msgstr "/Outils"
2830 2827
2831 #: ../src/gtkblist.c:5800 2828 #: ../src/gtkblist.c:5836
2832 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 2829 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2833 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" 2830 msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
2834 2831
2835 #: ../src/gtkcellview.c:198 2832 #: ../src/gtkconn.c:197
2836 msgid "Background color name"
2837 msgstr "Nom de la couleur de fond"
2838
2839 #: ../src/gtkcellview.c:199
2840 msgid "Background color as a string"
2841 msgstr "Couleur de fond en chaîne de caractères"
2842
2843 #: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
2844 msgid "Background color"
2845 msgstr "Couleur de fond"
2846
2847 #: ../src/gtkcellview.c:206
2848 msgid "Background color as a GdkColor"
2849 msgstr "Couleur de fond en tant que GdkColor"
2850
2851 #: ../src/gtkcellview.c:213
2852 msgid "Background set"
2853 msgstr "Changement de couleur de fond"
2854
2855 #: ../src/gtkcellview.c:214
2856 msgid "Whether this tag affects the background color"
2857 msgstr "Indique si cet élément modifie la couleur de fond"
2858
2859 #: ../src/gtkcombobox.c:490
2860 msgid "ComboBox model"
2861 msgstr "Modèle ComboBox"
2862
2863 #: ../src/gtkcombobox.c:491
2864 msgid "The model for the combo box"
2865 msgstr "Modèle utilisé par les objets de type liste déroulante"
2866
2867 #: ../src/gtkcombobox.c:498
2868 msgid "Wrap width"
2869 msgstr "Retour à la ligne"
2870
2871 #: ../src/gtkcombobox.c:499
2872 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
2873 msgstr ""
2874 "Les éléments dans un grille seront automatiquement déplacé sur une nouvelle "
2875 "ligne"
2876
2877 #: ../src/gtkcombobox.c:508
2878 msgid "Row span column"
2879 msgstr "Colonne pour les lignes étendues"
2880
2881 #: ../src/gtkcombobox.c:509
2882 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2883 msgstr ""
2884 "Colonne de l'objet TreeModel contenant les valeurs d'extension des lignes"
2885
2886 #: ../src/gtkcombobox.c:518
2887 msgid "Column span column"
2888 msgstr "Colonne pour les colonnes étendues"
2889
2890 #: ../src/gtkcombobox.c:520
2891 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2892 msgstr ""
2893 "Colonne de l'objet TreeModel contenant les valeurs d'extension des colonnes"
2894
2895 #: ../src/gtkcombobox.c:529
2896 msgid "Active item"
2897 msgstr "Élément actif"
2898
2899 #: ../src/gtkcombobox.c:530
2900 msgid "The item which is currently active"
2901 msgstr "Élément actif en cours"
2902
2903 #: ../src/gtkcombobox.c:538
2904 msgid "Appears as list"
2905 msgstr "Affiché en tant que liste"
2906
2907 #: ../src/gtkcombobox.c:539
2908 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
2909 msgstr ""
2910 "Indique si la liste déroulante doit apparaître comme une liste ou un menu"
2911
2912 #: ../src/gtkconn.c:192
2913 #, c-format 2833 #, c-format
2914 msgid "" 2834 msgid ""
2915 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 2835 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2916 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 2836 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2917 "and reenable the account." 2837 "and reenable the account."
2918 msgstr "" 2838 msgstr ""
2919 "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n" 2839 "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n"
2920 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " 2840 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur "
2921 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte. " 2841 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte. "
2922
2923 #: ../src/gtkconv.c:364
2924 #, c-format
2925 msgid "me is using Gaim v%s."
2926 msgstr "me utilise Gaim v%s."
2927 2842
2928 #: ../src/gtkconv.c:373 2843 #: ../src/gtkconv.c:373
2929 msgid "Supported debug options are: version" 2844 msgid "Supported debug options are: version"
2930 msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version" 2845 msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version"
2931 2846
2998 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 2913 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
2999 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 2914 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
3000 msgid "_Message:" 2915 msgid "_Message:"
3001 msgstr "_Message :" 2916 msgstr "_Message :"
3002 2917
3003 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 2918 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217
3004 #: ../src/gtkft.c:488 2919 #: ../src/gtkft.c:488
3005 msgid "Unable to open file." 2920 msgid "Unable to open file."
3006 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" 2921 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
3007 2922
3008 #: ../src/gtkconv.c:951 2923 #: ../src/gtkconv.c:951
3012 2927
3013 #: ../src/gtkconv.c:975 2928 #: ../src/gtkconv.c:975
3014 msgid "Save Conversation" 2929 msgid "Save Conversation"
3015 msgstr "Sauver la conversation" 2930 msgstr "Sauver la conversation"
3016 2931
3017 #: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 2932 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
3018 msgid "Find" 2933 msgid "Find"
3019 msgstr "Chercher" 2934 msgstr "Chercher"
3020 2935
3021 #: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 2936 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193
3022 msgid "_Search for:" 2937 msgid "_Search for:"
3023 msgstr "_Chercher : " 2938 msgstr "_Chercher : "
3024 2939
3025 #: ../src/gtkconv.c:1290 2940 #: ../src/gtkconv.c:1293
3026 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 2941 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
3027 msgstr "" 2942 msgstr ""
3028 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " 2943 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront "
3029 "archivés." 2944 "archivés."
3030 2945
3031 #: ../src/gtkconv.c:1298 2946 #: ../src/gtkconv.c:1301
3032 msgid "" 2947 msgid ""
3033 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 2948 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
3034 msgstr "" 2949 msgstr ""
3035 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " 2950 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas "
3036 "archivés." 2951 "archivés."
3037 2952
3038 #: ../src/gtkconv.c:1578 2953 #: ../src/gtkconv.c:1562
3039 msgid "IM" 2954 msgid "IM"
3040 msgstr "Message" 2955 msgstr "Message"
3041 2956
3042 #: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 2957 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
3043 msgid "Send File" 2958 msgid "Send File"
3044 msgstr "Envoyer un fichier" 2959 msgstr "Envoyer un fichier"
3045 2960
3046 #: ../src/gtkconv.c:1591 2961 #: ../src/gtkconv.c:1588
3047 msgid "Un-Ignore" 2962 msgid "Un-Ignore"
3048 msgstr "Ne plus ignorer" 2963 msgstr "Ne plus ignorer"
3049 2964
3050 #: ../src/gtkconv.c:1594 2965 #: ../src/gtkconv.c:1591
3051 msgid "Ignore" 2966 msgid "Ignore"
3052 msgstr "Ignorer" 2967 msgstr "Ignorer"
3053 2968
3054 #: ../src/gtkconv.c:1600 2969 #: ../src/gtkconv.c:1601
3055 msgid "Info" 2970 msgid "Info"
3056 msgstr "Info" 2971 msgstr "Info"
3057 2972
3058 #: ../src/gtkconv.c:1606 2973 #: ../src/gtkconv.c:1611
3059 msgid "Get Away Message" 2974 msgid "Get Away Message"
3060 msgstr "Récupérer le message d'absence" 2975 msgstr "Récupérer le message d'absence"
3061 2976
3062 #: ../src/gtkconv.c:1621 2977 #: ../src/gtkconv.c:1634
3063 msgid "Last said" 2978 msgid "Last said"
3064 msgstr "Dernières paroles" 2979 msgstr "Dernières paroles"
3065 2980
3066 #: ../src/gtkconv.c:2407 2981 #: ../src/gtkconv.c:2400
3067 msgid "Unable to save icon file to disk." 2982 msgid "Unable to save icon file to disk."
3068 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque" 2983 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque"
3069 2984
3070 #: ../src/gtkconv.c:2430 2985 #: ../src/gtkconv.c:2424
3071 msgid "Save Icon" 2986 msgid "Save Icon"
3072 msgstr "Enregistrer l'icône" 2987 msgstr "Enregistrer l'icône"
3073 2988
3074 #: ../src/gtkconv.c:2479 2989 #: ../src/gtkconv.c:2473
3075 msgid "Animate" 2990 msgid "Animate"
3076 msgstr "Animer" 2991 msgstr "Animer"
3077 2992
3078 #: ../src/gtkconv.c:2484 2993 #: ../src/gtkconv.c:2478
3079 msgid "Hide Icon" 2994 msgid "Hide Icon"
3080 msgstr "Cacher l'icône" 2995 msgstr "Cacher l'icône"
3081 2996
3082 #: ../src/gtkconv.c:2490 2997 #: ../src/gtkconv.c:2484
3083 msgid "Save Icon As..." 2998 msgid "Save Icon As..."
3084 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." 2999 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
3085 3000
3086 #. Conversation menu 3001 #. Conversation menu
3087 #: ../src/gtkconv.c:2631 3002 #: ../src/gtkconv.c:2625
3088 msgid "/_Conversation" 3003 msgid "/_Conversation"
3089 msgstr "/_Conversation" 3004 msgstr "/_Conversation"
3090 3005
3091 #: ../src/gtkconv.c:2633 3006 #: ../src/gtkconv.c:2627
3092 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 3007 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
3093 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." 3008 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
3094 3009
3095 #: ../src/gtkconv.c:2638 3010 #: ../src/gtkconv.c:2632
3096 msgid "/Conversation/_Find..." 3011 msgid "/Conversation/_Find..."
3097 msgstr "/Conversation/_Chercher..." 3012 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
3098 3013
3099 #: ../src/gtkconv.c:2640 3014 #: ../src/gtkconv.c:2634
3100 msgid "/Conversation/View _Log" 3015 msgid "/Conversation/View _Log"
3101 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 3016 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
3102 3017
3103 #: ../src/gtkconv.c:2641 3018 #: ../src/gtkconv.c:2635
3104 msgid "/Conversation/_Save As..." 3019 msgid "/Conversation/_Save As..."
3105 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." 3020 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
3106 3021
3107 #: ../src/gtkconv.c:2643 3022 #: ../src/gtkconv.c:2637
3108 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 3023 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
3109 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" 3024 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation"
3110 3025
3111 #: ../src/gtkconv.c:2647 3026 #: ../src/gtkconv.c:2641
3112 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 3027 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
3113 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." 3028 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
3114 3029
3115 #: ../src/gtkconv.c:2648 3030 #: ../src/gtkconv.c:2642
3116 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 3031 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
3117 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 3032 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
3118 3033
3119 #: ../src/gtkconv.c:2650 3034 #: ../src/gtkconv.c:2644
3120 msgid "/Conversation/_Get Info" 3035 msgid "/Conversation/_Get Info"
3121 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" 3036 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
3122 3037
3123 #: ../src/gtkconv.c:2652 3038 #: ../src/gtkconv.c:2646
3124 msgid "/Conversation/In_vite..." 3039 msgid "/Conversation/In_vite..."
3125 msgstr "/Conversation/In_viter..." 3040 msgstr "/Conversation/In_viter..."
3126 3041
3127 #: ../src/gtkconv.c:2657 3042 #: ../src/gtkconv.c:2651
3128 msgid "/Conversation/Al_ias..." 3043 msgid "/Conversation/Al_ias..."
3129 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." 3044 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..."
3130 3045
3131 #: ../src/gtkconv.c:2659 3046 #: ../src/gtkconv.c:2653
3132 msgid "/Conversation/_Block..." 3047 msgid "/Conversation/_Block..."
3133 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." 3048 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
3134 3049
3135 #: ../src/gtkconv.c:2661 3050 #: ../src/gtkconv.c:2655
3136 msgid "/Conversation/_Add..." 3051 msgid "/Conversation/_Add..."
3137 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." 3052 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
3138 3053
3139 #: ../src/gtkconv.c:2663 3054 #: ../src/gtkconv.c:2657
3140 msgid "/Conversation/_Remove..." 3055 msgid "/Conversation/_Remove..."
3141 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." 3056 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
3142 3057
3143 #: ../src/gtkconv.c:2668 3058 #: ../src/gtkconv.c:2662
3144 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 3059 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3145 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 3060 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
3146 3061
3147 #: ../src/gtkconv.c:2670 3062 #: ../src/gtkconv.c:2664
3148 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 3063 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3149 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 3064 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
3150 3065
3151 #: ../src/gtkconv.c:2675 3066 #: ../src/gtkconv.c:2669
3152 msgid "/Conversation/_Close" 3067 msgid "/Conversation/_Close"
3153 msgstr "/Conversation/_Fermer" 3068 msgstr "/Conversation/_Fermer"
3154 3069
3155 #. Options 3070 #. Options
3156 #: ../src/gtkconv.c:2679 3071 #: ../src/gtkconv.c:2673
3157 msgid "/_Options" 3072 msgid "/_Options"
3158 msgstr "/_Options" 3073 msgstr "/_Options"
3159 3074
3160 #: ../src/gtkconv.c:2680 3075 #: ../src/gtkconv.c:2674
3161 msgid "/Options/Enable _Logging" 3076 msgid "/Options/Enable _Logging"
3162 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 3077 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
3163 3078
3164 #: ../src/gtkconv.c:2681 3079 #: ../src/gtkconv.c:2675
3165 msgid "/Options/Enable _Sounds" 3080 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3166 msgstr "/Options/Activer les _sons" 3081 msgstr "/Options/Activer les _sons"
3167 3082
3168 #: ../src/gtkconv.c:2682 3083 #: ../src/gtkconv.c:2676
3169 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 3084 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
3170 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" 3085 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts"
3171 3086
3172 #: ../src/gtkconv.c:2684 3087 #: ../src/gtkconv.c:2678
3173 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 3088 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
3174 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" 3089 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
3175 3090
3176 #: ../src/gtkconv.c:2685 3091 #: ../src/gtkconv.c:2679
3177 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 3092 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
3178 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" 3093 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
3179 3094
3180 #: ../src/gtkconv.c:2777 3095 #: ../src/gtkconv.c:2771
3181 msgid "/Conversation/View Log" 3096 msgid "/Conversation/View Log"
3182 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 3097 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
3183 3098
3184 #: ../src/gtkconv.c:2783 3099 #: ../src/gtkconv.c:2777
3185 msgid "/Conversation/Send File..." 3100 msgid "/Conversation/Send File..."
3186 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." 3101 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
3187 3102
3188 #: ../src/gtkconv.c:2787 3103 #: ../src/gtkconv.c:2781
3189 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 3104 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3190 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 3105 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
3191 3106
3192 #: ../src/gtkconv.c:2793 3107 #: ../src/gtkconv.c:2787
3193 msgid "/Conversation/Get Info" 3108 msgid "/Conversation/Get Info"
3194 msgstr "/Conversation/Voir les informations" 3109 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
3195 3110
3196 #: ../src/gtkconv.c:2797 3111 #: ../src/gtkconv.c:2791
3197 msgid "/Conversation/Invite..." 3112 msgid "/Conversation/Invite..."
3198 msgstr "/Conversation/Inviter..." 3113 msgstr "/Conversation/Inviter..."
3199 3114
3200 #: ../src/gtkconv.c:2803 3115 #: ../src/gtkconv.c:2797
3201 msgid "/Conversation/Alias..." 3116 msgid "/Conversation/Alias..."
3202 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 3117 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
3203 3118
3204 #: ../src/gtkconv.c:2807 3119 #: ../src/gtkconv.c:2801
3205 msgid "/Conversation/Block..." 3120 msgid "/Conversation/Block..."
3206 msgstr "/Conversation/Bloquer..." 3121 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
3207 3122
3208 #: ../src/gtkconv.c:2811 3123 #: ../src/gtkconv.c:2805
3209 msgid "/Conversation/Add..." 3124 msgid "/Conversation/Add..."
3210 msgstr "/Conversation/Ajouter..." 3125 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
3211 3126
3212 #: ../src/gtkconv.c:2815 3127 #: ../src/gtkconv.c:2809
3213 msgid "/Conversation/Remove..." 3128 msgid "/Conversation/Remove..."
3214 msgstr "/Conversation/Supprimer..." 3129 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
3215 3130
3216 #: ../src/gtkconv.c:2821 3131 #: ../src/gtkconv.c:2815
3217 msgid "/Conversation/Insert Link..." 3132 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3218 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 3133 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
3219 3134
3220 #: ../src/gtkconv.c:2825 3135 #: ../src/gtkconv.c:2819
3221 msgid "/Conversation/Insert Image..." 3136 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3222 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 3137 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
3223 3138
3224 #: ../src/gtkconv.c:2831 3139 #: ../src/gtkconv.c:2825
3225 msgid "/Options/Enable Logging" 3140 msgid "/Options/Enable Logging"
3226 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 3141 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
3227 3142
3228 #: ../src/gtkconv.c:2834 3143 #: ../src/gtkconv.c:2828
3229 msgid "/Options/Enable Sounds" 3144 msgid "/Options/Enable Sounds"
3230 msgstr "/Options/Activer les _sons" 3145 msgstr "/Options/Activer les _sons"
3231 3146
3232 #: ../src/gtkconv.c:2847 3147 #: ../src/gtkconv.c:2841
3233 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 3148 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
3234 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" 3149 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
3235 3150
3236 #: ../src/gtkconv.c:2850 3151 #: ../src/gtkconv.c:2844
3237 msgid "/Options/Show Timestamps" 3152 msgid "/Options/Show Timestamps"
3238 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" 3153 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
3239 3154
3240 #: ../src/gtkconv.c:2853 3155 #: ../src/gtkconv.c:2847
3241 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 3156 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
3242 msgstr "/Options/Afficher les icônes des contacts" 3157 msgstr "/Options/Afficher les icônes des contacts"
3243 3158
3244 #: ../src/gtkconv.c:2933 3159 #: ../src/gtkconv.c:2927
3245 msgid "User is typing..." 3160 msgid "User is typing..."
3246 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." 3161 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
3247 3162
3248 #: ../src/gtkconv.c:2936 3163 #: ../src/gtkconv.c:2930
3249 msgid "User has typed something and stopped" 3164 msgid "User has typed something and stopped"
3250 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" 3165 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
3251 3166
3252 #. Build the Send To menu 3167 #. Build the Send To menu
3253 #: ../src/gtkconv.c:3119 3168 #: ../src/gtkconv.c:3113
3254 msgid "_Send To" 3169 msgid "_Send To"
3255 msgstr "_Envoyer vers" 3170 msgstr "_Envoyer vers"
3256 3171
3257 #: ../src/gtkconv.c:3771 3172 #: ../src/gtkconv.c:3765
3258 msgid "_Send" 3173 msgid "_Send"
3259 msgstr "_Envoyer" 3174 msgstr "_Envoyer"
3260 3175
3261 #: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 3176 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
3262 msgid "Topic:" 3177 msgid "Topic:"
3263 msgstr "Sujet :" 3178 msgstr "Sujet :"
3264 3179
3265 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3180 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3266 #: ../src/gtkconv.c:3878 3181 #: ../src/gtkconv.c:3872
3267 msgid "0 people in room" 3182 msgid "0 people in room"
3268 msgstr "Personne dans ce salon" 3183 msgstr "Personne dans ce salon"
3269 3184
3270 #: ../src/gtkconv.c:3957 3185 #: ../src/gtkconv.c:3951
3271 msgid "IM the user" 3186 msgid "IM the user"
3272 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" 3187 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
3273 3188
3274 #: ../src/gtkconv.c:3970 3189 #: ../src/gtkconv.c:3964
3275 msgid "Ignore the user" 3190 msgid "Ignore the user"
3276 msgstr "Ignorer cet utilisateur" 3191 msgstr "Ignorer cet utilisateur"
3277 3192
3278 #: ../src/gtkconv.c:3982 3193 #: ../src/gtkconv.c:3976
3279 msgid "Get the user's information" 3194 msgid "Get the user's information"
3280 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" 3195 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
3281 3196
3282 #: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 3197 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067
3283 #, c-format 3198 #, c-format
3284 msgid "%d person in room" 3199 msgid "%d person in room"
3285 msgid_plural "%d people in room" 3200 msgid_plural "%d people in room"
3286 msgstr[0] "%d personne dans le salon" 3201 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
3287 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" 3202 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
3288 3203
3289 #: ../src/gtkconv.c:6533 3204 #: ../src/gtkconv.c:6540
3290 msgid "" 3205 msgid ""
3291 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 3206 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
3292 "command." 3207 "command."
3293 msgstr "" 3208 msgstr ""
3294 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient " 3209 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
3295 "désactivées." 3210 "désactivées."
3296 3211
3297 #: ../src/gtkconv.c:6536 3212 #: ../src/gtkconv.c:6543
3298 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3213 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3299 msgstr "" 3214 msgstr ""
3300 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion." 3215 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion."
3301 3216
3302 #: ../src/gtkconv.c:6539 3217 #: ../src/gtkconv.c:6546
3303 msgid "" 3218 msgid ""
3304 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3219 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3305 "conversation." 3220 "conversation."
3306 msgstr "" 3221 msgstr ""
3307 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de debogage dans la " 3222 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de debogage dans la "
3308 "conversation courante." 3223 "conversation courante."
3309 3224
3310 #: ../src/gtkconv.c:6542 3225 #: ../src/gtkconv.c:6549
3311 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 3226 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3312 msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue." 3227 msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue."
3313 3228
3314 #: ../src/gtkconv.c:6545 3229 #: ../src/gtkconv.c:6552
3315 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3230 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3316 msgstr "" 3231 msgstr ""
3317 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière." 3232 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
3318 3233
3319 #: ../src/gtkconv.c:6704 3234 #: ../src/gtkconv.c:6711
3320 msgid "Confirm close" 3235 msgid "Confirm close"
3321 msgstr "Confirmer la fermeture" 3236 msgstr "Confirmer la fermeture"
3322 3237
3323 #: ../src/gtkconv.c:6736 3238 #: ../src/gtkconv.c:6743
3324 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 3239 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
3325 msgstr "" 3240 msgstr ""
3326 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " 3241 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la "
3327 "fenêtre ?" 3242 "fenêtre ?"
3328 3243
3329 #: ../src/gtkconv.c:7258 3244 #: ../src/gtkconv.c:7265
3330 msgid "Close other tabs" 3245 msgid "Close other tabs"
3331 msgstr "Fermer les autres onglets" 3246 msgstr "Fermer les autres onglets"
3332 3247
3333 #: ../src/gtkconv.c:7264 3248 #: ../src/gtkconv.c:7271
3334 msgid "Close all tabs" 3249 msgid "Close all tabs"
3335 msgstr "Fermer tous les onglets" 3250 msgstr "Fermer tous les onglets"
3336 3251
3337 #: ../src/gtkconv.c:7272 3252 #: ../src/gtkconv.c:7279
3338 msgid "Detach this tab" 3253 msgid "Detach this tab"
3339 msgstr "Détacher cet onglet" 3254 msgstr "Détacher cet onglet"
3340 3255
3341 #: ../src/gtkconv.c:7278 3256 #: ../src/gtkconv.c:7285
3342 msgid "Close this tab" 3257 msgid "Close this tab"
3343 msgstr "Fermer cet onglet" 3258 msgstr "Fermer cet onglet"
3344 3259
3345 #: ../src/gtkconv.c:7540 3260 #: ../src/gtkconv.c:7547
3346 msgid "Close conversation" 3261 msgid "Close conversation"
3347 msgstr "Fermer la conversation" 3262 msgstr "Fermer la conversation"
3348 3263
3349 #: ../src/gtkconv.c:8004 3264 #: ../src/gtkconv.c:8011
3350 msgid "Last created window" 3265 msgid "Last created window"
3351 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" 3266 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
3352 3267
3353 #: ../src/gtkconv.c:8006 3268 #: ../src/gtkconv.c:8013
3354 msgid "Separate IM and Chat windows" 3269 msgid "Separate IM and Chat windows"
3355 msgstr "Séparer les messages et les discussions" 3270 msgstr "Séparer les messages et les discussions"
3356 3271
3357 #: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 3272 #: ../src/gtkconv.c:8015 ../src/gtkprefs.c:1243
3358 msgid "New window" 3273 msgid "New window"
3359 msgstr "Nouvelle fenêtre" 3274 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3360 3275
3361 #: ../src/gtkconv.c:8010 3276 #: ../src/gtkconv.c:8017
3362 msgid "By group" 3277 msgid "By group"
3363 msgstr "Par groupe" 3278 msgstr "Par groupe"
3364 3279
3365 #: ../src/gtkconv.c:8012 3280 #: ../src/gtkconv.c:8019
3366 msgid "By account" 3281 msgid "By account"
3367 msgstr "Par compte" 3282 msgstr "Par compte"
3368 3283
3369 #: ../src/gtkdebug.c:232 3284 #: ../src/gtkdebug.c:232
3370 msgid "Save Debug Log" 3285 msgid "Save Debug Log"
3400 3315
3401 #: ../src/gtkdebug.c:743 3316 #: ../src/gtkdebug.c:743
3402 msgid "Right click for more options." 3317 msgid "Right click for more options."
3403 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." 3318 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options."
3404 3319
3405 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 3320 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103
3406 msgid "lead developer" 3321 msgid "lead developer"
3407 msgstr "codeur principal" 3322 msgstr "codeur principal"
3408 3323
3409 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 3324 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
3410 #: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 3325 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
3411 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 3326 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
3412 #: ../src/gtkdialogs.c:74 3327 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
3328 #: ../src/gtkdialogs.c:77
3413 msgid "developer" 3329 msgid "developer"
3414 msgstr "codeur" 3330 msgstr "codeur"
3415 3331
3416 #: ../src/gtkdialogs.c:64 3332 #: ../src/gtkdialogs.c:64
3417 msgid "win32 port" 3333 msgid "win32 port"
3418 msgstr "portage win32" 3334 msgstr "portage win32"
3419 3335
3420 #: ../src/gtkdialogs.c:66 3336 #: ../src/gtkdialogs.c:67
3421 msgid "developer & webmaster" 3337 msgid "developer & webmaster"
3422 msgstr "codeur et webmestre" 3338 msgstr "codeur et webmestre"
3423 3339
3424 #: ../src/gtkdialogs.c:72 3340 #: ../src/gtkdialogs.c:74
3425 msgid "support" 3341 msgid "support"
3426 msgstr "support" 3342 msgstr "support"
3427 3343
3428 #: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 3344 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
3429 msgid "maintainer" 3345 msgid "maintainer"
3430 msgstr "mainteneur" 3346 msgstr "mainteneur"
3431 3347
3432 #: ../src/gtkdialogs.c:96 3348 #: ../src/gtkdialogs.c:99
3433 msgid "libfaim maintainer" 3349 msgid "libfaim maintainer"
3434 msgstr "mainteneur de libfaim" 3350 msgstr "mainteneur de libfaim"
3435 3351
3436 #: ../src/gtkdialogs.c:97 3352 #: ../src/gtkdialogs.c:100
3437 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 3353 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3438 msgstr "hacker et conducteur désigné" 3354 msgstr "hacker et conducteur désigné"
3439 3355
3440 #: ../src/gtkdialogs.c:98 3356 #: ../src/gtkdialogs.c:101
3441 msgid "Jabber developer" 3357 msgid "Jabber developer"
3442 msgstr "codeur Jabber" 3358 msgstr "codeur Jabber"
3443 3359
3444 #: ../src/gtkdialogs.c:99 3360 #: ../src/gtkdialogs.c:102
3445 msgid "original author" 3361 msgid "original author"
3446 msgstr "auteur original" 3362 msgstr "auteur original"
3447 3363
3448 #: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 3364 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164
3449 msgid "Bulgarian" 3365 msgid "Bulgarian"
3450 msgstr "Bulgare" 3366 msgstr "Bulgare"
3451 3367
3452 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 3368 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
3453 msgid "Bengali" 3369 msgid "Bengali"
3454 msgstr "Bengali" 3370 msgstr "Bengali"
3455 3371
3456 #: ../src/gtkdialogs.c:110 3372 #: ../src/gtkdialogs.c:113
3457 msgid "Bosnian" 3373 msgid "Bosnian"
3458 msgstr "Bosnien" 3374 msgstr "Bosnien"
3459 3375
3460 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 3376 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
3461 msgid "Catalan" 3377 msgid "Catalan"
3462 msgstr "Catalan" 3378 msgstr "Catalan"
3463 3379
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 3380 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:167
3465 msgid "Czech" 3381 msgid "Czech"
3466 msgstr "Tchèque" 3382 msgstr "Tchèque"
3467 3383
3468 #: ../src/gtkdialogs.c:113 3384 #: ../src/gtkdialogs.c:116
3469 msgid "Danish" 3385 msgid "Danish"
3470 msgstr "Danois" 3386 msgstr "Danois"
3471 3387
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 3388 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:168
3473 msgid "German" 3389 msgid "German"
3474 msgstr "Allemand" 3390 msgstr "Allemand"
3475 3391
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 3392 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119
3477 msgid "Greek" 3393 msgid "Greek"
3478 msgstr "Grec" 3394 msgstr "Grec"
3479 3395
3480 #: ../src/gtkdialogs.c:117 3396 #: ../src/gtkdialogs.c:120
3481 msgid "Australian English" 3397 msgid "Australian English"
3482 msgstr "Anglais australien" 3398 msgstr "Anglais australien"
3483 3399
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:118 3400 #: ../src/gtkdialogs.c:121
3485 msgid "Canadian English" 3401 msgid "Canadian English"
3486 msgstr "Anglais canadien" 3402 msgstr "Anglais canadien"
3487 3403
3488 #: ../src/gtkdialogs.c:119 3404 #: ../src/gtkdialogs.c:122
3489 msgid "British English" 3405 msgid "British English"
3490 msgstr "Anglais britannique" 3406 msgstr "Anglais britannique"
3491 3407
3492 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 3408 #: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
3493 #: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 3409 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
3494 msgid "Spanish" 3410 msgid "Spanish"
3495 msgstr "Espagnol" 3411 msgstr "Espagnol"
3496 3412
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 3413 #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125
3414 msgid "Persian"
3415 msgstr "Persan"
3416
3417 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
3498 msgid "Finnish" 3418 msgid "Finnish"
3499 msgstr "Finnois" 3419 msgstr "Finnois"
3500 3420
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 3421 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176
3502 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 3422 #: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178
3503 msgid "French" 3423 msgid "French"
3504 msgstr "Français" 3424 msgstr "Français"
3505 3425
3506 #: ../src/gtkdialogs.c:123 3426 #: ../src/gtkdialogs.c:128
3507 msgid "Hebrew" 3427 msgid "Hebrew"
3508 msgstr "Hébreu" 3428 msgstr "Hébreu"
3509 3429
3510 #: ../src/gtkdialogs.c:124 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:129
3511 msgid "Hindi" 3431 msgid "Hindi"
3512 msgstr "Hindi" 3432 msgstr "Hindi"
3513 3433
3514 #: ../src/gtkdialogs.c:125 3434 #: ../src/gtkdialogs.c:130
3515 msgid "Hungarian" 3435 msgid "Hungarian"
3516 msgstr "Hongrois" 3436 msgstr "Hongrois"
3517 3437
3518 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 3438 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
3519 msgid "Italian" 3439 msgid "Italian"
3520 msgstr "Italien" 3440 msgstr "Italien"
3521 3441
3522 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 3442 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:176 3443 #: ../src/gtkdialogs.c:182
3524 msgid "Japanese" 3444 msgid "Japanese"
3525 msgstr "Japonais" 3445 msgstr "Japonais"
3526 3446
3527 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 3447 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:183
3528 msgid "Georgian" 3448 msgid "Georgian"
3529 msgstr "Géorgien" 3449 msgstr "Géorgien"
3530 3450
3531 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 3451 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:184
3532 msgid "Korean" 3452 msgid "Korean"
3533 msgstr "Coréen" 3453 msgstr "Coréen"
3534 3454
3535 #: ../src/gtkdialogs.c:130 3455 #: ../src/gtkdialogs.c:135
3536 msgid "Kurdish" 3456 msgid "Kurdish"
3537 msgstr "Kurde" 3457 msgstr "Kurde"
3538 3458
3539 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 3459 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
3540 msgid "Lithuanian" 3460 msgid "Lithuanian"
3541 msgstr "Lituanien" 3461 msgstr "Lituanien"
3542 3462
3543 #: ../src/gtkdialogs.c:132 3463 #: ../src/gtkdialogs.c:137
3544 msgid "Macedonian" 3464 msgid "Macedonian"
3545 msgstr "Macédonien" 3465 msgstr "Macédonien"
3546 3466
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:133 3467 #: ../src/gtkdialogs.c:138
3548 msgid "Dutch, Flemish" 3468 msgid "Dutch, Flemish"
3549 msgstr "Hollandais, flamand" 3469 msgstr "Hollandais, flamand"
3550 3470
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:134 3471 #: ../src/gtkdialogs.c:139
3552 msgid "Norwegian" 3472 msgid "Norwegian"
3553 msgstr "Norvégien" 3473 msgstr "Norvégien"
3554 3474
3555 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 3475 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:187
3556 msgid "Polish" 3476 msgid "Polish"
3557 msgstr "Polonais" 3477 msgstr "Polonais"
3558 3478
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:137 3479 #: ../src/gtkdialogs.c:142
3560 msgid "Portuguese" 3480 msgid "Portuguese"
3561 msgstr "Portugais" 3481 msgstr "Portugais"
3562 3482
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:138 3483 #: ../src/gtkdialogs.c:143
3564 msgid "Portuguese-Brazil" 3484 msgid "Portuguese-Brazil"
3565 msgstr "Portugais brésilien" 3485 msgstr "Portugais brésilien"
3566 3486
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:139 3487 #: ../src/gtkdialogs.c:144
3568 msgid "Romanian" 3488 msgid "Romanian"
3569 msgstr "Roumain" 3489 msgstr "Roumain"
3570 3490
3571 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 3491 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189
3572 msgid "Russian" 3492 msgid "Russian"
3573 msgstr "Russe" 3493 msgstr "Russe"
3574 3494
3575 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 3495 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147
3576 msgid "Serbian" 3496 msgid "Serbian"
3577 msgstr "Serbe" 3497 msgstr "Serbe"
3578 3498
3579 #: ../src/gtkdialogs.c:143 3499 #: ../src/gtkdialogs.c:148
3580 msgid "Slovenian" 3500 msgid "Slovenian"
3581 msgstr "Slovène" 3501 msgstr "Slovène"
3582 3502
3583 #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 3503 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191
3584 msgid "Swedish" 3504 msgid "Swedish"
3585 msgstr "Suédois" 3505 msgstr "Suédois"
3586 3506
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:145 3507 #: ../src/gtkdialogs.c:150
3588 msgid "Tamil" 3508 msgid "Tamil"
3589 msgstr "Tamoul" 3509 msgstr "Tamoul"
3590 3510
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:146 3511 #: ../src/gtkdialogs.c:151
3592 msgid "Telugu" 3512 msgid "Telugu"
3593 msgstr "Télougou" 3513 msgstr "Télougou"
3594 3514
3595 #: ../src/gtkdialogs.c:147 3515 #: ../src/gtkdialogs.c:152
3596 msgid "Turkish" 3516 msgid "Turkish"
3597 msgstr "Turc" 3517 msgstr "Turc"
3598 3518
3599 #: ../src/gtkdialogs.c:148 3519 #: ../src/gtkdialogs.c:153
3520 msgid "Valencian"
3521 msgstr "Valencien"
3522
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:154
3600 msgid "Vietnamese" 3524 msgid "Vietnamese"
3601 msgstr "Vietnamien" 3525 msgstr "Vietnamien"
3602 3526
3603 #: ../src/gtkdialogs.c:148 3527 #: ../src/gtkdialogs.c:154
3604 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 3528 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3605 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" 3529 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi"
3606 3530
3607 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 3531 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192
3608 msgid "Simplified Chinese" 3532 msgid "Simplified Chinese"
3609 msgstr "Chinois simplifié" 3533 msgstr "Chinois simplifié"
3610 3534
3611 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 3535 #: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193
3612 msgid "Traditional Chinese" 3536 msgid "Traditional Chinese"
3613 msgstr "Chinois traditionnel" 3537 msgstr "Chinois traditionnel"
3614 3538
3615 #: ../src/gtkdialogs.c:157 3539 #: ../src/gtkdialogs.c:163
3616 msgid "Amharic" 3540 msgid "Amharic"
3617 msgstr "Amharique" 3541 msgstr "Amharique"
3618 3542
3619 #: ../src/gtkdialogs.c:183 3543 #: ../src/gtkdialogs.c:190
3620 msgid "Slovak" 3544 msgid "Slovak"
3621 msgstr "Slovaque" 3545 msgstr "Slovaque"
3622 3546
3623 #: ../src/gtkdialogs.c:227 3547 #: ../src/gtkdialogs.c:234
3624 msgid "About Gaim" 3548 msgid "About Gaim"
3625 msgstr "À propos de Gaim" 3549 msgstr "À propos de Gaim"
3626 3550
3627 #: ../src/gtkdialogs.c:251 3551 #: ../src/gtkdialogs.c:258
3628 msgid "" 3552 msgid ""
3629 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3553 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3630 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " 3554 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
3631 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " 3555 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
3632 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " 3556 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
3642 "GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le " 3566 "GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le "
3643 "fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Gaim est sous le droit d'auteur de ses " 3567 "fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Gaim est sous le droit d'auteur de ses "
3644 "collaborateurs. Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce " 3568 "collaborateurs. Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce "
3645 "programme.<BR><BR>" 3569 "programme.<BR><BR>"
3646 3570
3647 #: ../src/gtkdialogs.c:265 3571 #: ../src/gtkdialogs.c:272
3648 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3572 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3649 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" 3573 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim sur irc.freenode.net<BR><BR>"
3650 3574
3651 #: ../src/gtkdialogs.c:268 3575 #: ../src/gtkdialogs.c:275
3652 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3576 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3653 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" 3577 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>"
3654 3578
3655 #: ../src/gtkdialogs.c:274 3579 #: ../src/gtkdialogs.c:281
3656 msgid "Current Developers" 3580 msgid "Current Developers"
3657 msgstr "Codeurs" 3581 msgstr "Codeurs"
3658 3582
3659 #: ../src/gtkdialogs.c:289 3583 #: ../src/gtkdialogs.c:296
3660 msgid "Crazy Patch Writers" 3584 msgid "Crazy Patch Writers"
3661 msgstr "Patcheurs fous" 3585 msgstr "Patcheurs fous"
3662 3586
3663 #: ../src/gtkdialogs.c:304 3587 #: ../src/gtkdialogs.c:311
3664 msgid "Retired Developers" 3588 msgid "Retired Developers"
3665 msgstr "Codeurs retraités" 3589 msgstr "Codeurs retraités"
3666 3590
3667 #: ../src/gtkdialogs.c:319 3591 #: ../src/gtkdialogs.c:326
3668 msgid "Current Translators" 3592 msgid "Current Translators"
3669 msgstr "Traducteurs" 3593 msgstr "Traducteurs"
3670 3594
3671 #: ../src/gtkdialogs.c:339 3595 #: ../src/gtkdialogs.c:346
3672 msgid "Past Translators" 3596 msgid "Past Translators"
3673 msgstr "Anciens traducteurs" 3597 msgstr "Anciens traducteurs"
3674 3598
3675 #: ../src/gtkdialogs.c:357 3599 #: ../src/gtkdialogs.c:364
3676 msgid "Debugging Information" 3600 msgid "Debugging Information"
3677 msgstr "Informations de debug" 3601 msgstr "Informations de debug"
3678 3602
3679 #: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767 3603 #: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770
3680 msgid "_Name" 3604 msgid "_Name"
3681 msgstr "_Nom" 3605 msgstr "_Nom"
3682 3606
3683 #: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772 3607 #: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775
3684 msgid "_Account" 3608 msgid "_Account"
3685 msgstr "_Compte" 3609 msgstr "_Compte"
3686 3610
3687 #: ../src/gtkdialogs.c:576 3611 #: ../src/gtkdialogs.c:583
3688 msgid "New Instant Message" 3612 msgid "New Instant Message"
3689 msgstr "Nouveau message" 3613 msgstr "Nouveau message"
3690 3614
3691 #: ../src/gtkdialogs.c:578 3615 #: ../src/gtkdialogs.c:585
3692 msgid "" 3616 msgid ""
3693 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3617 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3694 msgstr "Saisissez le pseudonyme ou l'alias du destinataire pour le message." 3618 msgstr "Saisissez le pseudonyme ou l'alias du destinataire pour le message."
3695 3619
3696 #: ../src/gtkdialogs.c:713 3620 #: ../src/gtkdialogs.c:720
3697 msgid "Get User Info" 3621 msgid "Get User Info"
3698 msgstr "Informations utilisateur" 3622 msgstr "Informations utilisateur"
3699 3623
3700 #: ../src/gtkdialogs.c:715 3624 #: ../src/gtkdialogs.c:722
3701 msgid "" 3625 msgid ""
3702 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3626 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3703 "like to view." 3627 "like to view."
3704 msgstr "" 3628 msgstr ""
3705 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " 3629 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les "
3706 "informations." 3630 "informations."
3707 3631
3708 #: ../src/gtkdialogs.c:781 3632 #: ../src/gtkdialogs.c:784
3709 msgid "View User Log" 3633 msgid "View User Log"
3710 msgstr "Voir les archives d'un contact" 3634 msgstr "Voir les archives d'un contact"
3711 3635
3712 #: ../src/gtkdialogs.c:783 3636 #: ../src/gtkdialogs.c:786
3713 msgid "" 3637 msgid ""
3714 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3638 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3715 "to view." 3639 "to view."
3716 msgstr "" 3640 msgstr ""
3717 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " 3641 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les "
3718 "archives." 3642 "archives."
3719 3643
3720 #: ../src/gtkdialogs.c:802 3644 #: ../src/gtkdialogs.c:805
3721 msgid "Alias Contact" 3645 msgid "Alias Contact"
3722 msgstr "Donner un alias à un contact" 3646 msgstr "Donner un alias à un contact"
3723 3647
3724 #: ../src/gtkdialogs.c:803 3648 #: ../src/gtkdialogs.c:806
3725 msgid "Enter an alias for this contact." 3649 msgid "Enter an alias for this contact."
3726 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" 3650 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
3727 3651
3728 #: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 3652 #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850
3729 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 3653 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586
3730 msgid "Alias" 3654 msgid "Alias"
3731 msgstr "Alias" 3655 msgstr "Alias"
3732 3656
3733 #: ../src/gtkdialogs.c:823 3657 #: ../src/gtkdialogs.c:826
3734 #, c-format 3658 #, c-format
3735 msgid "Enter an alias for %s." 3659 msgid "Enter an alias for %s."
3736 msgstr "Saisissez un alias pour %s" 3660 msgstr "Saisissez un alias pour %s"
3737 3661
3738 #: ../src/gtkdialogs.c:825 3662 #: ../src/gtkdialogs.c:828
3739 msgid "Alias Buddy" 3663 msgid "Alias Buddy"
3740 msgstr "Donner un alias" 3664 msgstr "Donner un alias"
3741 3665
3742 #: ../src/gtkdialogs.c:844 3666 #: ../src/gtkdialogs.c:847
3743 msgid "Alias Chat" 3667 msgid "Alias Chat"
3744 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" 3668 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion"
3745 3669
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:845 3670 #: ../src/gtkdialogs.c:848
3747 msgid "Enter an alias for this chat." 3671 msgid "Enter an alias for this chat."
3748 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" 3672 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
3749 3673
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:882 3674 #: ../src/gtkdialogs.c:885
3751 #, c-format 3675 #, c-format
3752 msgid "" 3676 msgid ""
3753 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3677 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3754 "your buddy list. Do you want to continue?" 3678 "your buddy list. Do you want to continue?"
3755 msgid_plural "" 3679 msgid_plural ""
3760 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 3684 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
3761 msgstr[1] "" 3685 msgstr[1] ""
3762 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " 3686 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de "
3763 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 3687 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
3764 3688
3765 #: ../src/gtkdialogs.c:890 3689 #: ../src/gtkdialogs.c:893
3766 msgid "Remove Contact" 3690 msgid "Remove Contact"
3767 msgstr "Supprimer contact" 3691 msgstr "Supprimer contact"
3768 3692
3769 #: ../src/gtkdialogs.c:891 3693 #: ../src/gtkdialogs.c:894
3770 msgid "_Remove Contact" 3694 msgid "_Remove Contact"
3771 msgstr "_Supprimer contact" 3695 msgstr "_Supprimer contact"
3772 3696
3773 #: ../src/gtkdialogs.c:942 3697 #: ../src/gtkdialogs.c:945
3774 #, c-format 3698 #, c-format
3775 msgid "" 3699 msgid ""
3776 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3700 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3777 "list. Do you want to continue?" 3701 "list. Do you want to continue?"
3778 msgstr "" 3702 msgstr ""
3779 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " 3703 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
3780 "contacts. Voulez-vous continuer ?" 3704 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
3781 3705
3782 #: ../src/gtkdialogs.c:945 3706 #: ../src/gtkdialogs.c:948
3783 msgid "Remove Group" 3707 msgid "Remove Group"
3784 msgstr "Supprimer un groupe" 3708 msgstr "Supprimer un groupe"
3785 3709
3786 #: ../src/gtkdialogs.c:946 3710 #: ../src/gtkdialogs.c:949
3787 msgid "_Remove Group" 3711 msgid "_Remove Group"
3788 msgstr "_Supprimer un groupe" 3712 msgstr "_Supprimer un groupe"
3789 3713
3790 #: ../src/gtkdialogs.c:979 3714 #: ../src/gtkdialogs.c:982
3791 #, c-format 3715 #, c-format
3792 msgid "" 3716 msgid ""
3793 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3717 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3794 msgstr "" 3718 msgstr ""
3795 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 3719 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
3796 3720
3797 #: ../src/gtkdialogs.c:982 3721 #: ../src/gtkdialogs.c:985
3798 msgid "Remove Buddy" 3722 msgid "Remove Buddy"
3799 msgstr "Supprimer ce contact" 3723 msgstr "Supprimer ce contact"
3800 3724
3801 #: ../src/gtkdialogs.c:983 3725 #: ../src/gtkdialogs.c:986
3802 msgid "_Remove Buddy" 3726 msgid "_Remove Buddy"
3803 msgstr "_Supprimer" 3727 msgstr "_Supprimer"
3804 3728
3805 #: ../src/gtkdialogs.c:1004 3729 #: ../src/gtkdialogs.c:1007
3806 #, c-format 3730 #, c-format
3807 msgid "" 3731 msgid ""
3808 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3732 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3809 "continue?" 3733 "continue?"
3810 msgstr "" 3734 msgstr ""
3811 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " 3735 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. "
3812 "Voulez-vous continuer ?" 3736 "Voulez-vous continuer ?"
3813 3737
3814 #: ../src/gtkdialogs.c:1007 3738 #: ../src/gtkdialogs.c:1010
3815 msgid "Remove Chat" 3739 msgid "Remove Chat"
3816 msgstr "Enlever discussion" 3740 msgstr "Enlever discussion"
3817 3741
3818 #: ../src/gtkdialogs.c:1008 3742 #: ../src/gtkdialogs.c:1011
3819 msgid "_Remove Chat" 3743 msgid "_Remove Chat"
3820 msgstr "_Supprimer un salon de discussions" 3744 msgstr "_Supprimer un salon de discussions"
3821 3745
3822 #: ../src/gtkft.c:139 3746 #: ../src/gtkft.c:139
3823 #, c-format 3747 #, c-format
3953 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw 3877 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
3954 #: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 3878 #: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
3955 msgid "Clear formatting" 3879 msgid "Clear formatting"
3956 msgstr "Effacer le style" 3880 msgstr "Effacer le style"
3957 3881
3958 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 3882 #: ../src/gtkimhtml.c:1328
3959 msgid "Hyperlink color" 3883 msgid "Hyperlink color"
3960 msgstr "Couleur des liens hypertextes" 3884 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
3961 3885
3962 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 3886 #: ../src/gtkimhtml.c:1329
3963 msgid "Color to draw hyperlinks." 3887 msgid "Color to draw hyperlinks."
3964 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" 3888 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
3965 3889
3966 #: ../src/gtkimhtml.c:1331 3890 #: ../src/gtkimhtml.c:1332
3967 msgid "Hyperlink prelight color" 3891 msgid "Hyperlink prelight color"
3968 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" 3892 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes"
3969 3893
3970 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 3894 #: ../src/gtkimhtml.c:1333
3971 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3895 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3972 msgstr "" 3896 msgstr ""
3973 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." 3897 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole."
3974 3898
3975 #: ../src/gtkimhtml.c:1553 3899 #: ../src/gtkimhtml.c:1554
3976 msgid "_Copy E-Mail Address" 3900 msgid "_Copy E-Mail Address"
3977 msgstr "_Copier l'adresse électronique" 3901 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
3978 3902
3979 #: ../src/gtkimhtml.c:1565 3903 #: ../src/gtkimhtml.c:1566
3980 msgid "_Open Link in Browser" 3904 msgid "_Open Link in Browser"
3981 msgstr "_Ouvrir le lien" 3905 msgstr "_Ouvrir le lien"
3982 3906
3983 #: ../src/gtkimhtml.c:1575 3907 #: ../src/gtkimhtml.c:1576
3984 msgid "_Copy Link Location" 3908 msgid "_Copy Link Location"
3985 msgstr "_Copier l'adresse du lien" 3909 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
3986 3910
3987 #: ../src/gtkimhtml.c:3272 3911 #: ../src/gtkimhtml.c:3273
3988 msgid "" 3912 msgid ""
3989 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3913 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3990 "\n" 3914 "\n"
3991 "Defaulting to PNG." 3915 "Defaulting to PNG."
3992 msgstr "" 3916 msgstr ""
3993 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" 3917 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n"
3994 "\n" 3918 "\n"
3995 "PNG choisi par défaut" 3919 "PNG choisi par défaut"
3996 3920
3997 #: ../src/gtkimhtml.c:3275 3921 #: ../src/gtkimhtml.c:3276
3998 msgid "" 3922 msgid ""
3999 "Unrecognized file type\n" 3923 "Unrecognized file type\n"
4000 "\n" 3924 "\n"
4001 "Defaulting to PNG." 3925 "Defaulting to PNG."
4002 msgstr "" 3926 msgstr ""
4003 "Type de fichier non reconnu.\n" 3927 "Type de fichier non reconnu.\n"
4004 "\n" 3928 "\n"
4005 "Le type PNG est utilisé par défaut." 3929 "Le type PNG est utilisé par défaut."
4006 3930
4007 #: ../src/gtkimhtml.c:3288 3931 #: ../src/gtkimhtml.c:3289
4008 #, c-format 3932 #, c-format
4009 msgid "" 3933 msgid ""
4010 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3934 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
4011 "\n" 3935 "\n"
4012 "%s" 3936 "%s"
4013 msgstr "" 3937 msgstr ""
4014 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" 3938 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n"
4015 "\n" 3939 "\n"
4016 "%s" 3940 "%s"
4017 3941
4018 #: ../src/gtkimhtml.c:3291 3942 #: ../src/gtkimhtml.c:3292
4019 #, c-format 3943 #, c-format
4020 msgid "" 3944 msgid ""
4021 "Error saving image\n" 3945 "Error saving image\n"
4022 "\n" 3946 "\n"
4023 "%s" 3947 "%s"
4024 msgstr "" 3948 msgstr ""
4025 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" 3949 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n"
4026 "\n" 3950 "\n"
4027 "%s" 3951 "%s"
4028 3952
4029 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 3953 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
4030 msgid "Save Image" 3954 msgid "Save Image"
4031 msgstr "Enregistrer l'image" 3955 msgstr "Enregistrer l'image"
4032 3956
4033 #: ../src/gtkimhtml.c:3411 3957 #: ../src/gtkimhtml.c:3412
4034 msgid "_Save Image..." 3958 msgid "_Save Image..."
4035 msgstr "Enregi_strer l'image..." 3959 msgstr "Enregi_strer l'image..."
4036 3960
4037 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3961 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
4038 msgid "Select Font" 3962 msgid "Select Font"
4118 4042
4119 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 4043 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
4120 msgid "Foreground font color" 4044 msgid "Foreground font color"
4121 msgstr "Couleur du texte" 4045 msgstr "Couleur du texte"
4122 4046
4047 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
4048 msgid "Background color"
4049 msgstr "Couleur de fond"
4050
4123 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 4051 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
4124 msgid "Insert link" 4052 msgid "Insert link"
4125 msgstr "Insérer un lien" 4053 msgstr "Insérer un lien"
4126 4054
4127 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 4055 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
4130 4058
4131 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 4059 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
4132 msgid "Insert smiley" 4060 msgid "Insert smiley"
4133 msgstr "Insérer une frimousse" 4061 msgstr "Insérer une frimousse"
4134 4062
4135 #: ../src/gtklog.c:202 4063 #: ../src/gtklog.c:188
4136 #, c-format 4064 #, c-format
4137 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 4065 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
4138 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" 4066 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>"
4139 4067
4140 #: ../src/gtklog.c:207 4068 #: ../src/gtklog.c:193
4141 #, c-format 4069 #, c-format
4142 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 4070 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
4143 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" 4071 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>"
4144 4072
4145 #: ../src/gtklog.c:258 4073 #: ../src/gtklog.c:242
4146 msgid "%B %Y" 4074 msgid "%B %Y"
4147 msgstr "%B %Y" 4075 msgstr "%B %Y"
4148 4076
4149 #: ../src/gtklog.c:311 4077 #: ../src/gtklog.c:295
4150 msgid "" 4078 msgid ""
4151 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 4079 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
4152 "log\" preference is enabled." 4080 "log\" preference is enabled."
4153 msgstr "" 4081 msgstr ""
4154 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " 4082 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
4155 "les changements d'état dans les archives système » est activée." 4083 "les changements d'état dans les archives système » est activée."
4156 4084
4157 #: ../src/gtklog.c:315 4085 #: ../src/gtklog.c:299
4158 msgid "" 4086 msgid ""
4159 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 4087 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
4160 "preference is enabled." 4088 "preference is enabled."
4161 msgstr "" 4089 msgstr ""
4162 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " 4090 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
4163 "les messages » est activée." 4091 "les messages » est activée."
4164 4092
4165 #: ../src/gtklog.c:318 4093 #: ../src/gtklog.c:302
4166 msgid "" 4094 msgid ""
4167 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 4095 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
4168 msgstr "" 4096 msgstr ""
4169 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " 4097 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver "
4170 "toutes les discussions » est activée." 4098 "toutes les discussions » est activée."
4171 4099
4172 #: ../src/gtklog.c:322 4100 #: ../src/gtklog.c:306
4173 msgid "No logs were found" 4101 msgid "No logs were found"
4174 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." 4102 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée."
4175 4103
4176 #: ../src/gtklog.c:398 4104 #: ../src/gtklog.c:382
4177 msgid "Total log size:" 4105 msgid "Total log size:"
4178 msgstr "Taille totale des archives :" 4106 msgstr "Taille totale des archives :"
4179 4107
4180 #: ../src/gtklog.c:474 4108 #: ../src/gtklog.c:458
4181 #, c-format 4109 #, c-format
4182 msgid "Conversations in %s" 4110 msgid "Conversations in %s"
4183 msgstr "Conversations dans %s" 4111 msgstr "Conversations dans %s"
4184 4112
4185 #: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 4113 #: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517
4186 #, c-format 4114 #, c-format
4187 msgid "Conversations with %s" 4115 msgid "Conversations with %s"
4188 msgstr "Conversations avec %s" 4116 msgstr "Conversations avec %s"
4189 4117
4190 #: ../src/gtklog.c:558 4118 #: ../src/gtklog.c:542
4191 msgid "System Log" 4119 msgid "System Log"
4192 msgstr "Archives des messages système" 4120 msgstr "Archives des messages système"
4193 4121
4194 #: ../src/gtkmain.c:308 4122 #: ../src/gtkmain.c:308
4195 #, c-format 4123 #, c-format
4262 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" 4190 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n"
4263 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" 4191 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n"
4264 "disponibles sur\n" 4192 "disponibles sur\n"
4265 "%scontactinfo.php\n" 4193 "%scontactinfo.php\n"
4266 4194
4267 #: ../src/gtknotify.c:305 4195 #: ../src/gtknotify.c:327
4268 msgid "New Mail" 4196 msgid "New Mail"
4269 msgstr "Nouveau courriel" 4197 msgstr "Nouveau courriel"
4270 4198
4271 #: ../src/gtknotify.c:321 4199 #: ../src/gtknotify.c:343
4272 msgid "Open All Messages" 4200 msgid "Open All Messages"
4273 msgstr "Ouvrir tous les messages" 4201 msgstr "Ouvrir tous les messages"
4274 4202
4275 #: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 4203 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
4276 msgid "From" 4204 msgid "From"
4277 msgstr "Source" 4205 msgstr "Source"
4278 4206
4279 #: ../src/gtknotify.c:390 4207 #: ../src/gtknotify.c:418
4280 msgid "Subject" 4208 msgid "Subject"
4281 msgstr "Sujet" 4209 msgstr "Sujet"
4282 4210
4283 #: ../src/gtknotify.c:399 4211 #: ../src/gtknotify.c:427
4284 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 4212 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
4285 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" 4213 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>"
4286 4214
4287 #: ../src/gtknotify.c:451 4215 #: ../src/gtknotify.c:493
4288 #, c-format 4216 #, c-format
4289 msgid "%s has %d new message." 4217 msgid "%s has %d new message."
4290 msgid_plural "%s has %d new messages." 4218 msgid_plural "%s has %d new messages."
4291 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." 4219 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message."
4292 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." 4220 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages."
4293 4221
4294 #: ../src/gtknotify.c:456 4222 #: ../src/gtknotify.c:498
4295 #, c-format 4223 #, c-format
4296 msgid "" 4224 msgid ""
4297 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 4225 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
4298 "\n" 4226 "\n"
4299 "%s" 4227 "%s"
4300 msgstr "" 4228 msgstr ""
4301 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n" 4229 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n"
4302 "\n" 4230 "\n"
4303 "%s" 4231 "%s"
4304 4232
4305 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 4233 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
4306 msgid "Search Results" 4234 msgid "Search Results"
4307 msgstr "Résultats de la recherche" 4235 msgstr "Résultats de la recherche"
4308 4236
4309 #: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 4237 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
4310 #, c-format 4238 #, c-format
4311 msgid "Info for %s" 4239 msgid "Info for %s"
4312 msgstr "Informations pour %s" 4240 msgstr "Informations pour %s"
4313 4241
4314 #: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 4242 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470
4315 msgid "Buddy Information" 4243 msgid "Buddy Information"
4316 msgstr "Informations sur le contact" 4244 msgstr "Informations sur le contact"
4317 4245
4318 #: ../src/gtknotify.c:840 4246 #: ../src/gtknotify.c:882
4319 #, c-format 4247 #, c-format
4320 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 4248 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
4321 msgstr "La commande <b>%s</b> pour le navigateur est non valide." 4249 msgstr "La commande <b>%s</b> pour le navigateur est non valide."
4322 4250
4323 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 4251 #: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909
4324 #: ../src/gtknotify.c:992 4252 #: ../src/gtknotify.c:1034
4325 msgid "Unable to open URL" 4253 msgid "Unable to open URL"
4326 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" 4254 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
4327 4255
4328 #: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 4256 #: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907
4329 #, c-format 4257 #, c-format
4330 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 4258 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
4331 msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s" 4259 msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s"
4332 4260
4333 #: ../src/gtknotify.c:993 4261 #: ../src/gtknotify.c:1035
4334 msgid "" 4262 msgid ""
4335 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 4263 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
4336 msgstr "" 4264 msgstr ""
4337 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " 4265 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
4338 "vide." 4266 "vide."
4339 4267
4340 #: ../src/gtkplugin.c:275 4268 #: ../src/gtkplugin.c:274
4341 msgid "The following plugins will be unloaded." 4269 msgid "The following plugins will be unloaded."
4342 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." 4270 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés."
4343 4271
4344 #: ../src/gtkplugin.c:294 4272 #: ../src/gtkplugin.c:293
4345 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 4273 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
4346 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." 4274 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés."
4347 4275
4348 #: ../src/gtkplugin.c:296 4276 #: ../src/gtkplugin.c:295
4349 msgid "Unload Plugins" 4277 msgid "Unload Plugins"
4350 msgstr "Déchargement de plugins" 4278 msgstr "Déchargement de plugins"
4351 4279
4352 #: ../src/gtkplugin.c:410 4280 #: ../src/gtkplugin.c:407
4353 #, c-format 4281 #, c-format
4354 msgid "" 4282 msgid ""
4355 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4283 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4356 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 4284 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
4357 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 4285 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
4358 msgstr "" 4286 msgstr ""
4359 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" 4287 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n"
4360 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" 4288 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n"
4361 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" 4289 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s"
4362 4290
4363 #: ../src/gtkplugin.c:420 4291 #: ../src/gtkplugin.c:417
4364 #, c-format 4292 #, c-format
4365 msgid "" 4293 msgid ""
4366 "%s\n" 4294 "%s\n"
4367 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 4295 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
4368 "Check the plugin website for an update.</span>" 4296 "Check the plugin website for an update.</span>"
4369 msgstr "" 4297 msgstr ""
4370 "%s\n" 4298 "%s\n"
4371 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" 4299 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n"
4372 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" 4300 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>"
4373 4301
4374 #: ../src/gtkplugin.c:546 4302 #: ../src/gtkplugin.c:543
4375 msgid "Configure Pl_ugin" 4303 msgid "Configure Pl_ugin"
4376 msgstr "Configurer le _plugin" 4304 msgstr "Configurer le _plugin"
4377 4305
4378 #: ../src/gtkplugin.c:604 4306 #: ../src/gtkplugin.c:601
4379 msgid "<b>Plugin Details</b>" 4307 msgid "<b>Plugin Details</b>"
4380 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" 4308 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>"
4381 4309
4382 #: ../src/gtkpounce.c:162 4310 #: ../src/gtkpounce.c:162
4383 msgid "Select a file" 4311 msgid "Select a file"
4403 #: ../src/gtkpounce.c:547 4331 #: ../src/gtkpounce.c:547
4404 msgid "_Buddy name:" 4332 msgid "_Buddy name:"
4405 msgstr "_Contact :" 4333 msgstr "_Contact :"
4406 4334
4407 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 4335 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
4408 #: ../src/gtkpounce.c:571 4336 #: ../src/gtkpounce.c:573
4409 msgid "Pounce When Buddy..." 4337 msgid "Pounce When Buddy..."
4410 msgstr "Déclenchement quand le contact..." 4338 msgstr "Déclenchement quand le contact..."
4411 4339
4412 #: ../src/gtkpounce.c:579 4340 #: ../src/gtkpounce.c:581
4413 msgid "Si_gns on" 4341 msgid "Si_gns on"
4414 msgstr "Se _connecte" 4342 msgstr "Se _connecte"
4415 4343
4416 #: ../src/gtkpounce.c:581 4344 #: ../src/gtkpounce.c:583
4417 msgid "Signs o_ff" 4345 msgid "Signs o_ff"
4418 msgstr "Se _déconnecte" 4346 msgstr "Se _déconnecte"
4419 4347
4420 #: ../src/gtkpounce.c:583 4348 #: ../src/gtkpounce.c:585
4421 msgid "Goes a_way" 4349 msgid "Goes a_way"
4422 msgstr "S'_absente" 4350 msgstr "S'_absente"
4423 4351
4424 #: ../src/gtkpounce.c:585 4352 #: ../src/gtkpounce.c:587
4425 msgid "Ret_urns from away" 4353 msgid "Ret_urns from away"
4426 msgstr "_Revient d'absence" 4354 msgstr "_Revient d'absence"
4427 4355
4428 #: ../src/gtkpounce.c:587 4356 #: ../src/gtkpounce.c:589
4429 msgid "Becomes _idle" 4357 msgid "Becomes _idle"
4430 msgstr "Devient _inactif" 4358 msgstr "Devient _inactif"
4431 4359
4432 #: ../src/gtkpounce.c:589 4360 #: ../src/gtkpounce.c:591
4433 msgid "Is no longer i_dle" 4361 msgid "Is no longer i_dle"
4434 msgstr "N'est plus i_nactif" 4362 msgstr "N'est plus i_nactif"
4435 4363
4436 #: ../src/gtkpounce.c:591 4364 #: ../src/gtkpounce.c:593
4437 msgid "Starts _typing" 4365 msgid "Starts _typing"
4438 msgstr "C_ommence à écrire" 4366 msgstr "C_ommence à écrire"
4439 4367
4440 #: ../src/gtkpounce.c:593 4368 #: ../src/gtkpounce.c:595
4441 msgid "Stops t_yping" 4369 msgid "Stops t_yping"
4442 msgstr "_S'arrête d'écrire" 4370 msgstr "_S'arrête d'écrire"
4443 4371
4444 #: ../src/gtkpounce.c:595 4372 #: ../src/gtkpounce.c:597
4445 msgid "Sends a _message" 4373 msgid "Sends a _message"
4446 msgstr "Envoi d'un _message" 4374 msgstr "Envoi d'un _message"
4447 4375
4448 #. Create the "Action" frame. 4376 #. Create the "Action" frame.
4449 #: ../src/gtkpounce.c:627 4377 #: ../src/gtkpounce.c:629
4450 msgid "Action" 4378 msgid "Action"
4451 msgstr "Action" 4379 msgstr "Action"
4452 4380
4453 #: ../src/gtkpounce.c:635 4381 #: ../src/gtkpounce.c:637
4454 msgid "Ope_n an IM window" 4382 msgid "Ope_n an IM window"
4455 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" 4383 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation"
4456 4384
4457 #: ../src/gtkpounce.c:637 4385 #: ../src/gtkpounce.c:639
4458 msgid "_Pop up a notification" 4386 msgid "_Pop up a notification"
4459 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" 4387 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification"
4460 4388
4461 #: ../src/gtkpounce.c:639 4389 #: ../src/gtkpounce.c:641
4462 msgid "Send a _message" 4390 msgid "Send a _message"
4463 msgstr "Envoyer un _message" 4391 msgstr "Envoyer un _message"
4464 4392
4465 #: ../src/gtkpounce.c:641 4393 #: ../src/gtkpounce.c:643
4466 msgid "E_xecute a command" 4394 msgid "E_xecute a command"
4467 msgstr "Exécuter une c_ommande" 4395 msgstr "Exécuter une c_ommande"
4468 4396
4469 #: ../src/gtkpounce.c:643 4397 #: ../src/gtkpounce.c:645
4470 msgid "P_lay a sound" 4398 msgid "P_lay a sound"
4471 msgstr "_Jouer un son" 4399 msgstr "_Jouer un son"
4472 4400
4473 #: ../src/gtkpounce.c:648 4401 #: ../src/gtkpounce.c:650
4474 msgid "Brows_e..." 4402 msgid "Brows_e..."
4475 msgstr "Choisir..." 4403 msgstr "Choisir..."
4476 4404
4477 #: ../src/gtkpounce.c:650 4405 #: ../src/gtkpounce.c:652
4478 msgid "Br_owse..." 4406 msgid "Br_owse..."
4479 msgstr "Choisir..." 4407 msgstr "Choisir..."
4480 4408
4481 #: ../src/gtkpounce.c:651 4409 #: ../src/gtkpounce.c:653
4482 msgid "Pre_view" 4410 msgid "Pre_view"
4483 msgstr "Pré_visualisation" 4411 msgstr "Pré_visualisation"
4484 4412
4485 #. Create the "Options" frame. 4413 #. Create the "Options" frame.
4486 #: ../src/gtkpounce.c:763 4414 #: ../src/gtkpounce.c:765
4487 msgid "Options" 4415 msgid "Options"
4488 msgstr "Options" 4416 msgstr "Options"
4489 4417
4490 #: ../src/gtkpounce.c:771 4418 #: ../src/gtkpounce.c:773
4491 msgid "P_ounce only when my status is not available" 4419 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4492 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" 4420 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible"
4493 4421
4494 #: ../src/gtkpounce.c:776 4422 #: ../src/gtkpounce.c:778
4495 msgid "_Recurring" 4423 msgid "_Recurring"
4496 msgstr "_Récurrente" 4424 msgstr "_Récurrente"
4497 4425
4498 #: ../src/gtkpounce.c:1090 4426 #: ../src/gtkpounce.c:1092
4499 #, c-format 4427 #, c-format
4500 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 4428 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4501 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" 4429 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?"
4502 4430
4503 #: ../src/gtkpounce.c:1238 4431 #: ../src/gtkpounce.c:1240
4504 msgid "Pounce Target" 4432 msgid "Pounce Target"
4505 msgstr "Cible de l'alerte" 4433 msgstr "Cible de l'alerte"
4506 4434
4507 #: ../src/gtkpounce.c:1273 4435 #: ../src/gtkpounce.c:1275
4508 msgid "Recurring" 4436 msgid "Recurring"
4509 msgstr "Récurrente" 4437 msgstr "Récurrente"
4510 4438
4511 #: ../src/gtkpounce.c:1320 4439 #: ../src/gtkpounce.c:1322
4512 msgid "Buddy Pounces" 4440 msgid "Buddy Pounces"
4513 msgstr "Alertes" 4441 msgstr "Alertes"
4514 4442
4515 #: ../src/gtkpounce.c:1447 4443 #: ../src/gtkpounce.c:1449
4516 #, c-format 4444 #, c-format
4517 msgid "%s has started typing to you (%s)" 4445 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4518 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" 4446 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
4519 4447
4520 #: ../src/gtkpounce.c:1449 4448 #: ../src/gtkpounce.c:1451
4521 #, c-format 4449 #, c-format
4522 msgid "%s has signed on (%s)" 4450 msgid "%s has signed on (%s)"
4523 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" 4451 msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
4524 4452
4525 #: ../src/gtkpounce.c:1451 4453 #: ../src/gtkpounce.c:1453
4526 #, c-format 4454 #, c-format
4527 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 4455 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4528 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" 4456 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
4529 4457
4530 #: ../src/gtkpounce.c:1453 4458 #: ../src/gtkpounce.c:1455
4531 #, c-format 4459 #, c-format
4532 msgid "%s has returned from being away (%s)" 4460 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4533 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" 4461 msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
4534 4462
4535 #: ../src/gtkpounce.c:1455 4463 #: ../src/gtkpounce.c:1457
4536 #, c-format 4464 #, c-format
4537 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 4465 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4538 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" 4466 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
4539 4467
4540 #: ../src/gtkpounce.c:1457 4468 #: ../src/gtkpounce.c:1459
4541 #, c-format 4469 #, c-format
4542 msgid "%s has signed off (%s)" 4470 msgid "%s has signed off (%s)"
4543 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" 4471 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
4544 4472
4545 #: ../src/gtkpounce.c:1459 4473 #: ../src/gtkpounce.c:1461
4546 #, c-format 4474 #, c-format
4547 msgid "%s has become idle (%s)" 4475 msgid "%s has become idle (%s)"
4548 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" 4476 msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
4549 4477
4550 #: ../src/gtkpounce.c:1461 4478 #: ../src/gtkpounce.c:1463
4551 #, c-format 4479 #, c-format
4552 msgid "%s has gone away. (%s)" 4480 msgid "%s has gone away. (%s)"
4553 msgstr "%s est passé absent (%s)" 4481 msgstr "%s est passé absent (%s)"
4554 4482
4555 #: ../src/gtkpounce.c:1463 4483 #: ../src/gtkpounce.c:1465
4556 #, c-format 4484 #, c-format
4557 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 4485 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4558 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" 4486 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)"
4559 4487
4560 #: ../src/gtkpounce.c:1464 4488 #: ../src/gtkpounce.c:1466
4561 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 4489 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4562 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." 4490 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
4563 4491
4564 #: ../src/gtkprefs.c:512 4492 #: ../src/gtkprefs.c:512
4565 msgid "Smiley theme failed to unpack." 4493 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4670 4598
4671 #: ../src/gtkprefs.c:922 4599 #: ../src/gtkprefs.c:922
4672 msgid "N_ew conversations:" 4600 msgid "N_ew conversations:"
4673 msgstr "Nouvelles conversations :" 4601 msgstr "Nouvelles conversations :"
4674 4602
4675 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 4603 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
4676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 4604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
4677 msgid "IP Address" 4605 msgid "IP Address"
4678 msgstr "Adresse IP" 4606 msgstr "Adresse IP"
4679 4607
4680 #: ../src/gtkprefs.c:975 4608 #: ../src/gtkprefs.c:975
4681 msgid "ST_UN server:" 4609 msgid "ST_UN server:"
4824 4752
4825 #: ../src/gtkprefs.c:1466 4753 #: ../src/gtkprefs.c:1466
4826 msgid "Quiet" 4754 msgid "Quiet"
4827 msgstr "Silencieux" 4755 msgstr "Silencieux"
4828 4756
4829 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 4757 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670
4830 msgid "Normal" 4758 msgid "Normal"
4831 msgstr "Normal" 4759 msgstr "Normal"
4832 4760
4833 #: ../src/gtkprefs.c:1470 4761 #: ../src/gtkprefs.c:1470
4834 msgid "Loud" 4762 msgid "Loud"
4971 4899
4972 #: ../src/gtkprefs.c:1866 4900 #: ../src/gtkprefs.c:1866
4973 msgid "Sounds" 4901 msgid "Sounds"
4974 msgstr "Sons" 4902 msgstr "Sons"
4975 4903
4976 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 4904 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
4977 msgid "Network" 4905 msgid "Network"
4978 msgstr "Réseau" 4906 msgstr "Réseau"
4979 4907
4980 #: ../src/gtkprefs.c:1872 4908 #: ../src/gtkprefs.c:1872
4981 msgid "Browser" 4909 msgid "Browser"
5068 #: ../src/gtkprivacy.c:612 4996 #: ../src/gtkprivacy.c:612
5069 #, c-format 4997 #, c-format
5070 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4998 msgid "Are you sure you want to block %s?"
5071 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" 4999 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
5072 5000
5073 #: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 5001 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
5074 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 5002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
5075 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 5003 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
5076 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 5004 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
5077 msgid "Yes" 5005 msgid "Yes"
5078 msgstr "Oui" 5006 msgstr "Oui"
5079 5007
5080 #: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 5008 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
5081 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 5009 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
5082 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 5010 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
5083 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 5011 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
5084 msgid "No" 5012 msgid "No"
5085 msgstr "Non" 5013 msgstr "Non"
5086 5014
5087 #: ../src/gtkrequest.c:289 5015 #: ../src/gtkrequest.c:271
5088 msgid "Apply" 5016 msgid "Apply"
5089 msgstr "Appliquer" 5017 msgstr "Appliquer"
5090 5018
5091 #: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 5019 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
5092 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 5020 #: ../src/protocols/silc/util.c:336
5093 msgid "Close" 5021 msgid "Close"
5094 msgstr "Fermer" 5022 msgstr "Fermer"
5095 5023
5096 #: ../src/gtkrequest.c:1851 5024 #: ../src/gtkrequest.c:1467
5097 msgid "That file already exists" 5025 msgid "That file already exists"
5098 msgstr "Ce fichier existe déjà" 5026 msgstr "Ce fichier existe déjà"
5099 5027
5100 #: ../src/gtkrequest.c:1852 5028 #: ../src/gtkrequest.c:1468
5101 msgid "Would you like to overwrite it?" 5029 msgid "Would you like to overwrite it?"
5102 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" 5030 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
5103 5031
5104 #: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 5032 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
5105 msgid "Save File..." 5033 msgid "Save File..."
5106 msgstr "Sauver le fichier..." 5034 msgstr "Sauver le fichier..."
5107 5035
5108 #: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 5036 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
5109 msgid "Open File..." 5037 msgid "Open File..."
5110 msgstr "Ouvrir un fichier..." 5038 msgstr "Ouvrir un fichier..."
5111 5039
5112 #: ../src/gtkroomlist.c:287 5040 #: ../src/gtkroomlist.c:287
5113 msgid "_Add" 5041 msgid "_Add"
5137 msgstr "Type" 5065 msgstr "Type"
5138 5066
5139 #. Available status messages are plain text 5067 #. Available status messages are plain text
5140 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 5068 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
5141 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 5069 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
5142 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 5070 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1459
5143 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 5071 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1469 ../src/protocols/gg/gg.c:1475
5144 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 5072 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1489
5145 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 5073 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
5146 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 5074 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5147 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 5075 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 5076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
5149 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 5077 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
5150 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 5078 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
5151 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 5079 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
5152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 5080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
5153 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 5081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
5154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 5082 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
5155 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 5083 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
5156 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 5084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
5157 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 5085 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
5158 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 5086 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286
5159 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 5087 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
5160 msgid "Message" 5088 msgid "Message"
5161 msgstr "Message" 5089 msgstr "Message"
5162 5090
5163 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 5091 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
5164 msgid "Saved Statuses" 5092 msgid "Saved Statuses"
5176 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 5104 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879
5177 msgid "Different" 5105 msgid "Different"
5178 msgstr "Différent" 5106 msgstr "Différent"
5179 5107
5180 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 5108 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
5181 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 5109 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1442 ../src/protocols/gg/gg.c:1446
5182 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 5110 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
5183 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 5111 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5184 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 5112 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
5185 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 5113 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
5186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 5114 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
5187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 5115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
5188 msgid "Status" 5116 msgid "Status"
5189 msgstr "État" 5117 msgstr "État"
5190 5118
5191 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 5119 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
5192 msgid "_Title:" 5120 msgid "_Title:"
5249 5177
5250 #: ../src/gtksound.c:72 5178 #: ../src/gtksound.c:72
5251 msgid "Someone says your name in chat" 5179 msgid "Someone says your name in chat"
5252 msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion" 5180 msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion"
5253 5181
5254 #: ../src/gtksound.c:488 5182 #: ../src/gtksound.c:489
5255 #, c-format 5183 #, c-format
5256 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 5184 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
5257 msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas." 5185 msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas."
5258 5186
5259 #: ../src/gtksound.c:504 5187 #: ../src/gtksound.c:505
5260 msgid "" 5188 msgid ""
5261 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 5189 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
5262 "no command has been set." 5190 "no command has been set."
5263 msgstr "" 5191 msgstr ""
5264 "Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie " 5192 "Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie "
5265 "mais la ligne de commande est vide." 5193 "mais la ligne de commande est vide."
5266 5194
5267 #: ../src/gtksound.c:516 5195 #: ../src/gtksound.c:517
5268 #, c-format 5196 #, c-format
5269 msgid "" 5197 msgid ""
5270 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 5198 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
5271 "launched: %s" 5199 "launched: %s"
5272 msgstr "" 5200 msgstr ""
5277 msgid "Typing" 5205 msgid "Typing"
5278 msgstr "En train d'écrire" 5206 msgstr "En train d'écrire"
5279 5207
5280 #. connect to the server 5208 #. connect to the server
5281 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 5209 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
5282 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 5210 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
5283 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 5211 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536
5284 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 5212 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
5285 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 5213 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
5286 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 5214 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
5287 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 5215 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
5288 msgid "Connecting" 5216 msgid "Connecting"
5289 msgstr "Connexion en cours" 5217 msgstr "Connexion en cours"
5290 5218
5291 #: ../src/gtkstock.c:138 5219 #: ../src/gtkstock.c:138
5292 msgid "_Alias" 5220 msgid "_Alias"
5393 "launcher points to instead of this launcher itself." 5321 "launcher points to instead of this launcher itself."
5394 msgstr "" 5322 msgstr ""
5395 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " 5323 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le "
5396 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." 5324 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien."
5397 5325
5398 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 5326 #: ../src/log.c:167
5399 #. * Doodle session has been made
5400 #.
5401 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
5402 msgid "Sent Doodle request."
5403 msgstr "Envoyer une requête Doodle."
5404
5405 #: ../src/log.c:165
5406 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5327 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5407 msgstr "" 5328 msgstr ""
5408 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" 5329 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
5409 5330
5410 #: ../src/log.c:547 5331 #: ../src/log.c:549
5411 msgid "HTML" 5332 msgid "HTML"
5412 msgstr "HTML" 5333 msgstr "HTML"
5413 5334
5414 #: ../src/log.c:558 5335 #: ../src/log.c:560
5415 msgid "Plain text" 5336 msgid "Plain text"
5416 msgstr "Texte en clair" 5337 msgstr "Texte en clair"
5417 5338
5418 #: ../src/log.c:569 5339 #: ../src/log.c:571
5419 msgid "Old Gaim" 5340 msgid "Old Gaim"
5420 msgstr "Ancien Gaim" 5341 msgstr "Ancien Gaim"
5421 5342
5422 #: ../src/log.c:664 5343 #: ../src/log.c:666
5423 msgid "Logging of this conversation failed." 5344 msgid "Logging of this conversation failed."
5424 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." 5345 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation."
5425 5346
5426 #: ../src/log.c:965 5347 #: ../src/log.c:1009
5427 msgid "XML" 5348 msgid "XML"
5428 msgstr "XML" 5349 msgstr "XML"
5429 5350
5430 #: ../src/log.c:1033 5351 #: ../src/log.c:1083
5431 #, c-format 5352 #, c-format
5432 msgid "" 5353 msgid ""
5433 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5354 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5434 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5355 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5435 msgstr "" 5356 msgstr ""
5436 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse " 5357 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
5437 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n" 5358 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
5438 5359
5439 #: ../src/log.c:1035 5360 #: ../src/log.c:1085
5440 #, c-format 5361 #, c-format
5441 msgid "" 5362 msgid ""
5442 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5363 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5443 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5364 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5444 msgstr "" 5365 msgstr ""
5445 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse " 5366 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
5446 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n" 5367 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
5447 5368
5448 #: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214 5369 #: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273
5449 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 5370 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5450 msgstr "" 5371 msgstr ""
5451 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></" 5372 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></"
5452 "font>" 5373 "font>"
5453 5374
5454 #: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226 5375 #: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287
5455 #, c-format 5376 #, c-format
5456 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 5377 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5457 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" 5378 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
5458 5379
5459 #: ../src/log.c:1157 5380 #: ../src/log.c:1216
5460 #, c-format 5381 #, c-format
5461 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5382 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5462 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" 5383 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
5463 5384
5464 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 5385 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
5465 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 5386 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
5466 msgid "Unknown error" 5387 msgid "Unknown error"
5467 msgstr "Erreur inconnue" 5388 msgstr "Erreur inconnue"
5468 5389
5469 #: ../src/plugin.c:424 5390 #: ../src/plugin.c:424
5470 #, c-format 5391 #, c-format
5562 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 5483 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
5563 msgid "Gaim User" 5484 msgid "Gaim User"
5564 msgstr "Utilisateur de Gaim" 5485 msgstr "Utilisateur de Gaim"
5565 5486
5566 #. Creating the user splits 5487 #. Creating the user splits
5567 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 5488 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
5568 msgid "Hostname" 5489 msgid "Hostname"
5569 msgstr "Nom d'hôte :" 5490 msgstr "Nom d'hôte :"
5570 5491
5571 #. Creating the options for the protocol 5492 #. Creating the options for the protocol
5572 #. port to connect to 5493 #. port to connect to
5573 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 5494 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
5574 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 5495 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724
5575 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 5496 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859
5576 msgid "Port" 5497 msgid "Port"
5577 msgstr "Port" 5498 msgstr "Port"
5578 5499
5579 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 5500 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605
5580 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 5501 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1013
5581 msgid "First name" 5502 msgid "First name"
5582 msgstr "Prénom :" 5503 msgstr "Prénom :"
5583 5504
5584 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 5505 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600
5585 msgid "Last name" 5506 msgid "Last name"
5586 msgstr "Nom :" 5507 msgstr "Nom :"
5587 5508
5588 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 5509 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
5589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 5510 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
5590 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 5511 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939
5591 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 5512 #: ../src/protocols/silc/util.c:512
5592 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 5513 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
5593 msgid "Email" 5514 msgid "Email"
5594 msgstr "Courrier électronique" 5515 msgstr "Courrier électronique"
5595 5516
5596 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 5517 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
5597 #, c-format 5518 #, c-format
5617 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 5538 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
5618 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 5539 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
5619 msgstr "" 5540 msgstr ""
5620 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." 5541 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée."
5621 5542
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 5543 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2336
5623 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 5544 msgid "Invalid proxy settings"
5545 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects"
5546
5547 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2336
5548 msgid ""
5549 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
5550 "invalid."
5551 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect."
5552
5553 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137
5554 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180
5624 msgid "Token Error" 5555 msgid "Token Error"
5625 msgstr "Erreur de jeton" 5556 msgstr "Erreur de jeton"
5626 5557
5627 #: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 5558 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138
5628 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 5559 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181
5629 msgid "Unable to fetch the token.\n" 5560 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5630 msgstr "Impossible de récupérer le jeton.\n" 5561 msgstr "Impossible de récupérer le jeton.\n"
5631 5562
5632 #: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 5563 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288
5633 msgid "Save Buddylist..." 5564 msgid "Save Buddylist..."
5634 msgstr "Sauver la liste de contacts..." 5565 msgstr "Sauver la liste de contacts..."
5635 5566
5636 #: ../src/protocols/gg/gg.c:227 5567 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270
5637 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 5568 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
5638 msgstr "Votre liste de contacts est vide, rien n'a été sauvé." 5569 msgstr "Votre liste de contacts est vide, rien n'a été sauvé."
5639 5570
5640 #: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 5571 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278
5641 msgid "Couldn't open file" 5572 msgid "Couldn't open file"
5642 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" 5573 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
5643 5574
5644 #: ../src/protocols/gg/gg.c:246 5575 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289
5645 msgid "Buddylist saved successfully!" 5576 msgid "Buddylist saved successfully!"
5646 msgstr "Sauvegarde de la liste de contacts effectuée." 5577 msgstr "Sauvegarde de la liste de contacts effectuée."
5647 5578
5648 #: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 5579 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308
5649 msgid "Couldn't load buddylist" 5580 msgid "Couldn't load buddylist"
5650 msgstr "Impossible de charger la liste de contacts." 5581 msgstr "Impossible de charger la liste de contacts."
5651 5582
5652 #: ../src/protocols/gg/gg.c:281 5583 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324
5653 msgid "Load Buddylist..." 5584 msgid "Load Buddylist..."
5654 msgstr "Charger une liste de contacts..." 5585 msgstr "Charger une liste de contacts..."
5655 5586
5656 #: ../src/protocols/gg/gg.c:282 5587 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325
5657 msgid "Buddylist loaded successfully!" 5588 msgid "Buddylist loaded successfully!"
5658 msgstr "Chargement de liste de contacts effectué." 5589 msgstr "Chargement de liste de contacts effectué."
5659 5590
5660 #: ../src/protocols/gg/gg.c:293 5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336
5661 msgid "Save buddylist..." 5592 msgid "Save buddylist..."
5662 msgstr "Sauver la liste de contacts..." 5593 msgstr "Sauver la liste de contacts..."
5663 5594
5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:337 5595 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380
5665 msgid "Fill in the registration fields." 5596 msgid "Fill in the registration fields."
5666 msgstr "Saisissez les champs d'inscription." 5597 msgstr "Saisissez les champs d'inscription."
5667 5598
5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:342 5599 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385
5669 msgid "Passwords do not match." 5600 msgid "Passwords do not match."
5670 msgstr "Les mots de passe diffèrent." 5601 msgstr "Les mots de passe diffèrent."
5671 5602
5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351 5603 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394
5673 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 5604 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
5674 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n" 5605 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n"
5675 5606
5676 #: ../src/protocols/gg/gg.c:364 5607 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407
5677 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 5608 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
5678 msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé." 5609 msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé."
5679 5610
5680 #: ../src/protocols/gg/gg.c:365 5611 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408
5681 msgid "Registration completed successfully!" 5612 msgid "Registration completed successfully!"
5682 msgstr "Inscription effectuée." 5613 msgstr "Inscription effectuée."
5683 5614
5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 5615 #: ../src/protocols/gg/gg.c:468 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
5685 msgid "E-Mail" 5616 msgid "E-Mail"
5686 msgstr "Courriel" 5617 msgstr "Courriel"
5687 5618
5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 5619 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747
5689 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 5620 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
5690 msgid "Password" 5621 msgid "Password"
5691 msgstr "Mot de passe" 5622 msgstr "Mot de passe"
5692 5623
5693 #: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 5624 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752
5694 msgid "Password (retype)" 5625 msgid "Password (retype)"
5695 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" 5626 msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
5696 5627
5697 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 5628 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757
5698 msgid "Enter current token" 5629 msgid "Enter current token"
5699 msgstr "Saisissez le jeton actuel" 5630 msgstr "Saisissez le jeton actuel"
5700 5631
5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 5632 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763
5702 msgid "Current token" 5633 msgid "Current token"
5703 msgstr "Jeton actuel" 5634 msgstr "Jeton actuel"
5704 5635
5705 #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 5636 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494
5706 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5637 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5707 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" 5638 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu"
5708 5639
5709 #: ../src/protocols/gg/gg.c:452 5640 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495
5710 msgid "Please, fill in the following fields" 5641 msgid "Please, fill in the following fields"
5711 msgstr "Veuillez saisir les champs suivants." 5642 msgstr "Veuillez saisir les champs suivants."
5712 5643
5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 5644 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1655
5714 msgid "Unable to initiate a new search" 5645 msgid "Unable to initiate a new search"
5715 msgstr "Impossible d'effectuer une nouvelle recherche." 5646 msgstr "Impossible d'effectuer une nouvelle recherche."
5716 5647
5717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 5648 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1656
5718 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." 5649 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
5719 msgstr "Vous avez une recherche en attente. Veuillez patienter jusqu'à sa fin." 5650 msgstr "Vous avez une recherche en attente. Veuillez patienter jusqu'à sa fin."
5720 5651
5721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 5652 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1016
5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 5653 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2046 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
5723 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 5654 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
5724 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 5655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
5725 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 5656 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
5726 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 5657 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
5727 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 5658 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
5728 msgid "Nickname" 5659 msgid "Nickname"
5729 msgstr "Pseudonyme" 5660 msgstr "Pseudonyme"
5730 5661
5731 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 5662 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1019
5732 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 5663 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
5733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 5664 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
5734 msgid "City" 5665 msgid "City"
5735 msgstr "Localité" 5666 msgstr "Localité"
5736 5667
5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:577 5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620
5738 msgid "Year of birth" 5669 msgid "Year of birth"
5739 msgstr "Année de naissance" 5670 msgstr "Année de naissance"
5740 5671
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1541
5742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
5743 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 5674 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
5744 msgid "Gender" 5675 msgid "Gender"
5745 msgstr "Genre" 5676 msgstr "Genre"
5746 5677
5747 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 5678 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624
5748 msgid "Male or female" 5679 msgid "Male or female"
5749 msgstr "Homme ou femme" 5680 msgstr "Homme ou femme"
5750 5681
5751 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5682 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
5752 msgid "Male" 5683 msgid "Male"
5753 msgstr "Homme" 5684 msgstr "Homme"
5754 5685
5755 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5686 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
5756 msgid "Female" 5687 msgid "Female"
5757 msgstr "Femme" 5688 msgstr "Femme"
5758 5689
5759 #: ../src/protocols/gg/gg.c:587 5690 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630
5760 msgid "Only online" 5691 msgid "Only online"
5761 msgstr "En ligne seulement" 5692 msgstr "En ligne seulement"
5762 5693
5763 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 5694 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635
5764 msgid "Find buddies" 5695 msgid "Find buddies"
5765 msgstr "Trouver des contacts" 5696 msgstr "Trouver des contacts"
5766 5697
5767 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593 5698 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636
5768 msgid "Please, enter your search criteria below" 5699 msgid "Please, enter your search criteria below"
5769 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous." 5700 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous."
5770 5701
5771 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 5702 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673
5772 msgid "Fill in the fields." 5703 msgid "Fill in the fields."
5773 msgstr "Saisissez les champs." 5704 msgstr "Saisissez les champs."
5774 5705
5775 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 5706 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685
5776 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 5707 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5777 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." 5708 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir."
5778 5709
5779 #: ../src/protocols/gg/gg.c:656 5710 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699
5780 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 5711 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
5781 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible de changer le mot de passe.\n" 5712 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible de changer le mot de passe.\n"
5782 5713
5783 #: ../src/protocols/gg/gg.c:665 5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708
5784 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 5715 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
5785 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" 5716 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu"
5786 5717
5787 #: ../src/protocols/gg/gg.c:666 5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709
5788 msgid "Password was changed successfully!" 5719 msgid "Password was changed successfully!"
5789 msgstr "Changement de mot de passe effectué." 5720 msgstr "Changement de mot de passe effectué."
5790 5721
5791 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742
5792 msgid "Current password" 5723 msgid "Current password"
5793 msgstr "Mot de passe actuel" 5724 msgstr "Mot de passe actuel"
5794 5725
5795 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724 5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767
5796 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 5727 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
5797 msgstr "" 5728 msgstr ""
5798 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour ;'identifiant : " 5729 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour ;'identifiant : "
5799 5730
5800 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 5731 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772
5801 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 5732 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5802 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" 5733 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu"
5803 5734
5804 #. TODO: s/screenname/alias/ 5735 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846
5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:804
5806 #, c-format 5736 #, c-format
5807 msgid "Select a chat for buddy: %s" 5737 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5808 msgstr "Choisissez un salon de discussion pour le contact : %s" 5738 msgstr "Choisissez un salon de discussion pour le contact : %s"
5809 5739
5810 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 5740 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850
5811 msgid "Add to chat..." 5741 msgid "Add to chat..."
5812 msgstr "Ajouter à la discussion..." 5742 msgstr "Ajouter à la discussion..."
5813 5743
5814 #: ../src/protocols/gg/gg.c:950 5744 #: ../src/protocols/gg/gg.c:992
5815 msgid "No matching users found" 5745 msgid "No matching users found"
5816 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." 5746 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
5817 5747
5818 #: ../src/protocols/gg/gg.c:951 5748 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993
5819 msgid "There are no users matching your search criteria." 5749 msgid "There are no users matching your search criteria."
5820 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche." 5750 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche."
5821 5751
5822 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 5752 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1004 ../src/protocols/gg/gg.c:1071
5823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 5753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
5824 msgid "Unable to display the search results." 5754 msgid "Unable to display the search results."
5825 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." 5755 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
5826 5756
5827 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1010 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
5828 msgid "UIN" 5758 msgid "UIN"
5829 msgstr "UIN" 5759 msgstr "UIN"
5830 5760
5831 #: ../src/protocols/gg/gg.c:980 5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1022
5832 msgid "Birth year" 5762 msgid "Birth year"
5833 msgstr "Année de naissance" 5763 msgstr "Année de naissance"
5834 5764
5835 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1062
5836 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 5766 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5837 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" 5767 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu"
5838 5768
5839 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1063
5840 msgid "Search results" 5770 msgid "Search results"
5841 msgstr "Résultats de la recherche" 5771 msgstr "Résultats de la recherche"
5842 5772
5843 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1160 ../src/protocols/gg/gg.c:1307
5844 msgid "Unable to read socket" 5774 msgid "Unable to read socket"
5845 msgstr "Impossible de lire le socket" 5775 msgstr "Impossible de lire le socket"
5846 5776
5847 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1243
5848 msgid "Buddy list downloaded" 5778 msgid "Buddy list downloaded"
5849 msgstr "Liste de contacts téléchargée" 5779 msgstr "Liste de contacts téléchargée"
5850 5780
5851 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 5781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1244
5852 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 5782 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
5853 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." 5783 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur."
5854 5784
5855 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 5785 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1251
5856 msgid "Buddy list uploaded" 5786 msgid "Buddy list uploaded"
5857 msgstr "Liste des contacts envoyée" 5787 msgstr "Liste des contacts envoyée"
5858 5788
5859 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1252
5860 msgid "Your buddy list was stored on the server." 5790 msgid "Your buddy list was stored on the server."
5861 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." 5791 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur."
5862 5792
5863 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1353 ../src/protocols/gg/gg.c:1577
5864 msgid "Connection failed." 5794 msgid "Connection failed."
5865 msgstr "Échec de la connexion" 5795 msgstr "Échec de la connexion"
5866 5796
5867 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 5797 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1483 ../src/protocols/msn/msn.c:566
5868 msgid "Blocked" 5798 msgid "Blocked"
5869 msgstr "Bloqué" 5799 msgstr "Bloqué"
5870 5800
5871 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 5801 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1506
5872 msgid "Add to chat" 5802 msgid "Add to chat"
5873 msgstr "Ajouter à la discussion" 5803 msgstr "Ajouter à la discussion"
5874 5804
5875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1515
5876 msgid "Unblock" 5806 msgid "Unblock"
5877 msgstr "Débloquer" 5807 msgstr "Débloquer"
5878 5808
5879 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1519
5880 msgid "Block" 5810 msgid "Block"
5881 msgstr "Bloquer" 5811 msgstr "Bloquer"
5882 5812
5883 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1536
5884 msgid "Chat _name:" 5814 msgid "Chat _name:"
5885 msgstr "_Nom de la discussion :" 5815 msgstr "_Nom de la discussion :"
5886 5816
5887 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1767
5888 msgid "Chat error" 5818 msgid "Chat error"
5889 msgstr "Erreur de discussion" 5819 msgstr "Erreur de discussion"
5890 5820
5891 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1768
5892 msgid "This chat name is already in use" 5822 msgid "This chat name is already in use"
5893 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." 5823 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé."
5894 5824
5895 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
5896 msgid "Not connected to the server." 5826 msgid "Not connected to the server."
5897 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" 5827 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
5898 5828
5899 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1874
5900 msgid "Find buddies..." 5830 msgid "Find buddies..."
5901 msgstr "Trouver des contacts..." 5831 msgstr "Trouver des contacts..."
5902 5832
5903 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1880
5904 msgid "Change password..." 5834 msgid "Change password..."
5905 msgstr "Changer de mot de passe..." 5835 msgstr "Changer de mot de passe..."
5906 5836
5907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1886
5908 msgid "Upload buddylist to Server" 5838 msgid "Upload buddylist to Server"
5909 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" 5839 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur"
5910 5840
5911 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1890
5912 msgid "Download buddylist from Server" 5842 msgid "Download buddylist from Server"
5913 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" 5843 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur"
5914 5844
5915 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1894
5916 msgid "Delete buddylist from Server" 5846 msgid "Delete buddylist from Server"
5917 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" 5847 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
5918 5848
5919 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1898
5920 msgid "Save buddylist to file..." 5850 msgid "Save buddylist to file..."
5921 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." 5851 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..."
5922 5852
5923 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1902
5924 msgid "Load buddylist from file..." 5854 msgid "Load buddylist from file..."
5925 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." 5855 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
5926 5856
5927 #. magic 5857 #. magic
5928 #. major_version 5858 #. major_version
5933 #. dependencies 5863 #. dependencies
5934 #. priority 5864 #. priority
5935 #. id 5865 #. id
5936 #. name 5866 #. name
5937 #. version 5867 #. version
5938 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 5868 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1998
5939 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5869 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5940 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" 5870 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
5941 5871
5942 #. summary 5872 #. summary
5943 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 5873 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1999
5944 msgid "Polish popular IM" 5874 msgid "Polish popular IM"
5945 msgstr "Messagerie polonaise populaire" 5875 msgstr "Messagerie polonaise populaire"
5946 5876
5947 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 5877 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2047
5948 msgid "Gadu-Gadu User" 5878 msgid "Gadu-Gadu User"
5949 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" 5879 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
5950 5880
5951 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 5881 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586
5952 #, c-format 5882 #, c-format
5953 msgid "Unknown command: %s" 5883 msgid "Unknown command: %s"
5954 msgstr "Commande inconnue : %s" 5884 msgstr "Commande inconnue : %s"
5955 5885
5956 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 5886 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
5957 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 5887 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
5958 #, c-format 5888 #, c-format
5959 msgid "current topic is: %s" 5889 msgid "current topic is: %s"
5960 msgstr "Le sujet courant est : %s" 5890 msgstr "Le sujet courant est : %s"
5961 5891
5962 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 5892 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
5963 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 5893 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
5964 msgid "No topic is set" 5894 msgid "No topic is set"
5965 msgstr "Pas de sujet" 5895 msgstr "Pas de sujet"
5966 5896
5967 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 5897 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
5968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 5898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
6016 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 5946 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
6017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 5947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
6018 msgid "SSL support unavailable" 5948 msgid "SSL support unavailable"
6019 msgstr "Support SSL non disponible" 5949 msgstr "Support SSL non disponible"
6020 5950
6021 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456 5951 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
6022 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 5952 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
6023 msgid "Couldn't create socket" 5953 msgid "Couldn't create socket"
6024 msgstr "Impossible de créer le socket" 5954 msgstr "Impossible de créer le socket"
6025 5955
6026 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 5956 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
6027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 5957 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
6028 msgid "Couldn't connect to host" 5958 msgid "Couldn't connect to host"
6029 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 5959 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
6030 5960
6031 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 5961 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
6032 msgid "Connection Failed" 5962 msgid "Connection Failed"
6068 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5998 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6069 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" 5999 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
6070 6000
6071 #. host to connect to 6001 #. host to connect to
6072 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 6002 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
6073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 6003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
6074 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 6004 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719
6075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 6005 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
6076 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662 6006 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754
6077 msgid "Server" 6007 msgid "Server"
6078 msgstr "Serveur" 6008 msgstr "Serveur"
6079 6009
6080 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 6010 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903
6081 msgid "Encodings" 6011 msgid "Encodings"
6083 6013
6084 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 6014 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
6085 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 6015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
6086 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 6016 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
6087 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 6017 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
6088 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929 6018 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
6089 msgid "Username" 6019 msgid "Username"
6090 msgstr "Utilisateur" 6020 msgstr "Utilisateur"
6091 6021
6092 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 6022 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909
6093 msgid "Real name" 6023 msgid "Real name"
6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 6053 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
6124 #, c-format 6054 #, c-format
6125 msgid "<b>%s:</b> %s" 6055 msgid "<b>%s:</b> %s"
6126 msgstr "<b>%s :</b> %s" 6056 msgstr "<b>%s :</b> %s"
6127 6057
6128 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 6058 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
6129 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 6059 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
6130 msgid "Nick" 6060 msgid "Nick"
6131 msgstr "Pseudonyme" 6061 msgstr "Pseudonyme"
6132 6062
6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 6063 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
6145 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 6075 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6146 msgstr "<b>%s :</b> %s<br>" 6076 msgstr "<b>%s :</b> %s<br>"
6147 6077
6148 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 6078 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
6149 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 6079 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
6150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 6080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
6151 msgid "Realname" 6081 msgid "Realname"
6152 msgstr "Nom réel" 6082 msgstr "Nom réel"
6153 6083
6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 6084 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
6155 msgid "Currently on" 6085 msgid "Currently on"
6166 6096
6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 6097 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
6168 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 6098 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
6169 msgstr "<br><b>Qualificatif :</b> Glorieux<br>" 6099 msgstr "<br><b>Qualificatif :</b> Glorieux<br>"
6170 6100
6171 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 6101 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:318
6172 #, c-format 6102 #, c-format
6173 msgid "%s has changed the topic to: %s" 6103 msgid "%s has changed the topic to: %s"
6174 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" 6104 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
6175 6105
6176 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 6106 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:325
6177 #, c-format 6107 #, c-format
6178 msgid "The topic for %s is: %s" 6108 msgid "The topic for %s is: %s"
6179 msgstr "Le sujet de %s est : %s" 6109 msgstr "Le sujet de %s est : %s"
6180 6110
6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 6111 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:343
6182 #, c-format 6112 #, c-format
6183 msgid "Unknown message '%s'" 6113 msgid "Unknown message '%s'"
6184 msgstr "Message inconnu '%s'" 6114 msgstr "Message inconnu '%s'"
6185 6115
6186 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 6116 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
6187 msgid "Unknown message" 6117 msgid "Unknown message"
6188 msgstr "Message inconnu" 6118 msgstr "Message inconnu"
6189 6119
6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 6120 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
6191 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 6121 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
6192 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas" 6122 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas"
6193 6123
6194 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 6124 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:367
6195 #, c-format 6125 #, c-format
6196 msgid "Users on %s: %s" 6126 msgid "Users on %s: %s"
6197 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" 6127 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s"
6198 6128
6199 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 6129 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:495
6200 msgid "Time Response" 6130 msgid "Time Response"
6201 msgstr "Temps de réponse" 6131 msgstr "Temps de réponse"
6202 6132
6203 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:496
6204 msgid "The IRC server's local time is:" 6134 msgid "The IRC server's local time is:"
6205 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" 6135 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :"
6206 6136
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 6137 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
6208 msgid "No such channel" 6138 msgid "No such channel"
6209 msgstr "Ce salon n'existe pas" 6139 msgstr "Ce salon n'existe pas"
6210 6140
6211 #. does this happen? 6141 #. does this happen?
6212 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 6142 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
6213 msgid "no such channel" 6143 msgid "no such channel"
6214 msgstr "Ce salon n'existe pas" 6144 msgstr "Ce salon n'existe pas"
6215 6145
6216 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 6146 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
6217 msgid "User is not logged in" 6147 msgid "User is not logged in"
6218 msgstr "Utilisateur non connecté" 6148 msgstr "Utilisateur non connecté"
6219 6149
6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:526
6221 msgid "No such nick or channel" 6151 msgid "No such nick or channel"
6222 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" 6152 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas"
6223 6153
6224 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:546
6225 msgid "Could not send" 6155 msgid "Could not send"
6226 msgstr "Impossible d'envoyer" 6156 msgstr "Impossible d'envoyer"
6227 6157
6228 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 6158 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:602
6229 #, c-format 6159 #, c-format
6230 msgid "Joining %s requires an invitation." 6160 msgid "Joining %s requires an invitation."
6231 msgstr "Joindre %s nécessite une invitation" 6161 msgstr "Joindre %s nécessite une invitation"
6232 6162
6233 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 6163 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:603
6234 msgid "Invitation only" 6164 msgid "Invitation only"
6235 msgstr "Sur invitation seulement" 6165 msgstr "Sur invitation seulement"
6236 6166
6237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
6238 #, c-format 6168 #, c-format
6239 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 6169 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
6240 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" 6170 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)"
6241 6171
6242 #. Remove user from channel 6172 #. Remove user from channel
6243 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 6173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721
6244 #, c-format 6174 #, c-format
6245 msgid "Kicked by %s (%s)" 6175 msgid "Kicked by %s (%s)"
6246 msgstr "Expulsé par %s (%s)" 6176 msgstr "Expulsé par %s (%s)"
6247 6177
6248 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 6178 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:732
6249 #, c-format 6179 #, c-format
6250 msgid "mode (%s %s) by %s" 6180 msgid "mode (%s %s) by %s"
6251 msgstr "mode (%s %s) par %s" 6181 msgstr "mode (%s %s) par %s"
6252 6182
6253 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 6183 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818
6254 msgid "Invalid nickname" 6184 msgid "Invalid nickname"
6255 msgstr "Pseudonyme non valide" 6185 msgstr "Pseudonyme non valide"
6256 6186
6257 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 6187 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:819
6258 msgid "" 6188 msgid ""
6259 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 6189 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
6260 "invalid characters." 6190 "invalid characters."
6261 msgstr "" 6191 msgstr ""
6262 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " 6192 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement "
6263 "des caractères non valides." 6193 "des caractères non valides."
6264 6194
6265 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 6195 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:823
6266 msgid "" 6196 msgid ""
6267 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 6197 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
6268 "invalid characters." 6198 "invalid characters."
6269 msgstr "" 6199 msgstr ""
6270 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " 6200 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait "
6271 "probablement des caractères non valides." 6201 "probablement des caractères non valides."
6272 6202
6273 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 6203 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
6274 msgid "Cannot change nick" 6204 msgid "Cannot change nick"
6275 msgstr "Impossible de changer de surnom" 6205 msgstr "Impossible de changer de surnom"
6276 6206
6277 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
6278 msgid "Could not change nick" 6208 msgid "Could not change nick"
6279 msgstr "Impossible de changer de surnom" 6209 msgstr "Impossible de changer de surnom"
6280 6210
6281 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 6211 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
6282 #, c-format 6212 #, c-format
6283 msgid "You have parted the channel%s%s" 6213 msgid "You have parted the channel%s%s"
6284 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" 6214 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s"
6285 6215
6286 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 6216 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:926
6287 msgid "Error: invalid PONG from server" 6217 msgid "Error: invalid PONG from server"
6288 msgstr "PONG non valide du serveur" 6218 msgstr "PONG non valide du serveur"
6289 6219
6290 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:928
6291 #, c-format 6221 #, c-format
6292 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 6222 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
6293 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" 6223 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes"
6294 6224
6295 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 6225 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003
6296 #, c-format 6226 #, c-format
6297 msgid "Cannot join %s:" 6227 msgid "Cannot join %s:"
6298 msgstr "Impossible de joindre le salon %s :" 6228 msgstr "Impossible de joindre le salon %s :"
6299 6229
6300 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 6230 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
6301 msgid "Cannot join channel" 6231 msgid "Cannot join channel"
6302 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" 6232 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon"
6303 6233
6304 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 6234 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038
6305 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 6235 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
6306 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." 6236 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible."
6307 6237
6308 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 6238 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050
6309 #, c-format 6239 #, c-format
6310 msgid "Wallops from %s" 6240 msgid "Wallops from %s"
6311 msgstr "Wallops de %s" 6241 msgstr "Wallops de %s"
6312 6242
6313 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 6243 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
6409 6339
6410 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 6340 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
6411 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 6341 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
6412 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 6342 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
6413 6343
6414 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 6344 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
6415 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 6345 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
6416 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme" 6346 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme"
6417 6347
6418 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 6348 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
6419 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 6349 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
6526 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 6456 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
6527 msgid "CTCP PING reply" 6457 msgid "CTCP PING reply"
6528 msgstr "Réponse au CTCP PING" 6458 msgstr "Réponse au CTCP PING"
6529 6459
6530 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 6460 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
6531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 6461 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
6532 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 6462 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
6533 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 6463 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780
6534 msgid "Disconnected." 6464 msgid "Disconnected."
6535 msgstr "Déconnecté" 6465 msgstr "Déconnecté"
6536 6466
6633 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 6563 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
6634 msgid "Postal Code" 6564 msgid "Postal Code"
6635 msgstr "Code postal" 6565 msgstr "Code postal"
6636 6566
6637 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 6567 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
6638 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 6568 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943
6639 msgid "Country" 6569 msgid "Country"
6640 msgstr "Pays" 6570 msgstr "Pays"
6641 6571
6642 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 6572 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
6643 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 6573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 6585 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
6656 msgid "Role" 6586 msgid "Role"
6657 msgstr "Rôle" 6587 msgstr "Rôle"
6658 6588
6659 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
6660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 6590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
6661 msgid "Birthday" 6591 msgid "Birthday"
6662 msgstr "Date de naissance" 6592 msgstr "Date de naissance"
6663 6593
6664 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 6594 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
6665 msgid "Edit Jabber vCard" 6595 msgid "Edit Jabber vCard"
6671 "comfortable." 6601 "comfortable."
6672 msgstr "" 6602 msgstr ""
6673 "Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les " 6603 "Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les "
6674 "informations que vous désirez." 6604 "informations que vous désirez."
6675 6605
6676 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
6677 msgid "Resource" 6607 msgid "Resource"
6678 msgstr "Ressource" 6608 msgstr "Ressource"
6679 6609
6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 6610 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
6681 msgid "Middle Name" 6611 msgid "Middle Name"
6682 msgstr "Deuxième prénom" 6612 msgstr "Deuxième prénom"
6683 6613
6684 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 6614 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
6685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 6615 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
6686 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 6616 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
6687 msgid "Address" 6617 msgid "Address"
6688 msgstr "Adresse" 6618 msgstr "Adresse"
6689 6619
6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 6620 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
6722 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 6652 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
6723 msgid "Unsubscribe" 6653 msgid "Unsubscribe"
6724 msgstr "Désinscription" 6654 msgstr "Désinscription"
6725 6655
6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 6656 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
6727 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 6657 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
6728 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 6658 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
6729 msgid "Error" 6659 msgid "Error"
6730 msgstr "Erreur" 6660 msgstr "Erreur"
6731 6661
6732 # Repris du fr.po de gabber 6662 # Repris du fr.po de gabber
6733 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 6663 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
6734 msgid "Chatty" 6664 msgid "Chatty"
6735 msgstr "Bavard" 6665 msgstr "Bavard"
6736 6666
6737 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 6667 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
6738 msgid "Extended Away" 6668 msgid "Extended Away"
6739 msgstr "Longue absence" 6669 msgstr "Longue absence"
6740 6670
6741 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 6671 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
6742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 6672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
6743 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 6673 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
6744 msgid "Do Not Disturb" 6674 msgid "Do Not Disturb"
6745 msgstr "Ne pas déranger" 6675 msgstr "Ne pas déranger"
6746 6676
6747 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 6677 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
6748 msgid "The following are the results of your search" 6678 msgid "The following are the results of your search"
6749 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." 6679 msgstr "Voici les résultats de votre recherche."
6750 6680
6751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 6681 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
6752 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 6682 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6753 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." 6683 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber."
6754 6684
6755 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
6756 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 6686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
6757 msgid "First Name" 6687 msgid "First Name"
6758 msgstr "Prénom" 6688 msgstr "Prénom"
6759 6689
6760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
6761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 6691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
6762 msgid "Last Name" 6692 msgid "Last Name"
6763 msgstr "Nom" 6693 msgstr "Nom"
6764 6694
6765 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 6695 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
6766 msgid "E-Mail Address" 6696 msgid "E-Mail Address"
6767 msgstr "Adresse électronique" 6697 msgstr "Adresse électronique"
6768 6698
6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 6699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
6770 msgid "Search for Jabber users" 6700 msgid "Search for Jabber users"
6771 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" 6701 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber"
6772 6702
6773 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
6774 msgid "Invalid Directory" 6704 msgid "Invalid Directory"
6775 msgstr "Annuaire non valide" 6705 msgstr "Annuaire non valide"
6776 6706
6777 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
6778 msgid "Enter a User Directory" 6708 msgid "Enter a User Directory"
6779 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" 6709 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs"
6780 6710
6781 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
6782 msgid "Select a user directory to search" 6712 msgid "Select a user directory to search"
6783 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" 6713 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche"
6784 6714
6785 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 6715 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
6786 msgid "Search Directory" 6716 msgid "Search Directory"
6787 msgstr "Annuaire de recherche" 6717 msgstr "Annuaire de recherche"
6788 6718
6789 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 6719 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
6790 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 6720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
6791 msgid "_Room:" 6721 msgid "_Room:"
6792 msgstr "_Salon :" 6722 msgstr "_Salon :"
6793 6723
6794 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 6724 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
6901 6831
6902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 6832 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
6903 msgid "Registration Successful" 6833 msgid "Registration Successful"
6904 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" 6834 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
6905 6835
6906 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 6836 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
6907 msgid "Unknown Error" 6837 msgid "Unknown Error"
6908 msgstr "Erreur inconnue" 6838 msgstr "Erreur inconnue"
6909 6839
6910 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 6840 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
6911 msgid "Registration Failed" 6841 msgid "Registration Failed"
6913 6843
6914 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 6844 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
6915 msgid "Already Registered" 6845 msgid "Already Registered"
6916 msgstr "Déjà enregistré" 6846 msgstr "Déjà enregistré"
6917 6847
6918 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
6919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 6849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
6920 msgid "State" 6850 msgid "State"
6921 msgstr "État" 6851 msgstr "État"
6922 6852
6923 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
6924 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 6854 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514
6925 msgid "Phone" 6855 msgid "Phone"
6926 msgstr "Téléphone" 6856 msgstr "Téléphone"
6927 6857
6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 6858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
6929 msgid "Date" 6859 msgid "Date"
6937 6867
6938 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 6868 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
6939 msgid "Register New Jabber Account" 6869 msgid "Register New Jabber Account"
6940 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" 6870 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
6941 6871
6942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 6872 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
6943 msgid "Initializing Stream" 6873 msgid "Initializing Stream"
6944 msgstr "Initialisation du flux" 6874 msgstr "Initialisation du flux"
6945 6875
6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 6876 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
6947 msgid "Authenticating" 6877 msgid "Authenticating"
6948 msgstr "Authentification" 6878 msgstr "Authentification"
6949 6879
6950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 6880 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
6951 msgid "Re-initializing Stream" 6881 msgid "Re-initializing Stream"
6952 msgstr "Réinitialisation du flux" 6882 msgstr "Réinitialisation du flux"
6953 6883
6954 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 6884 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 6885 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
6956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 6886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
6957 msgid "Not Authorized" 6887 msgid "Not Authorized"
6958 msgstr "Non autorisé" 6888 msgstr "Non autorisé"
6959 6889
6960 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 6890 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
6961 msgid "Both" 6891 msgid "Both"
6962 msgstr "Bidirectionnelle" 6892 msgstr "Bidirectionnelle"
6963 6893
6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 6894 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
6965 msgid "From (To pending)" 6895 msgid "From (To pending)"
6966 msgstr "Source (Destination en attente)" 6896 msgstr "Source (Destination en attente)"
6967 6897
6968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 6898 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
6969 msgid "To" 6899 msgid "To"
6970 msgstr "Destination" 6900 msgstr "Destination"
6971 6901
6972 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 6902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
6973 msgid "None (To pending)" 6903 msgid "None (To pending)"
6974 msgstr "Aucune (Destination en attente)" 6904 msgstr "Aucune (Destination en attente)"
6975 6905
6976 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 6906 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
6977 msgid "Subscription" 6907 msgid "Subscription"
6978 msgstr "Inscription" 6908 msgstr "Inscription"
6979 6909
6980 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 6910 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 6911 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
6982 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
6983 msgid "Priority" 6913 msgid "Priority"
6984 msgstr "Priorité" 6914 msgstr "Priorité"
6985 6915
6986 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
6987 msgid "Password Changed" 6917 msgid "Password Changed"
6988 msgstr "Mot de passe changé" 6918 msgstr "Mot de passe changé"
6989 6919
6990 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
6991 msgid "Your password has been changed." 6921 msgid "Your password has been changed."
6992 msgstr "Le mot de passe a été modifié" 6922 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
6993 6923
6994 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
6995 msgid "Error changing password" 6925 msgid "Error changing password"
6996 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" 6926 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
6997 6927
6998 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6999 msgid "Password (again)" 6929 msgid "Password (again)"
7000 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" 6930 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
7001 6931
7002 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 6932 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
7003 msgid "Change Jabber Password" 6933 msgid "Change Jabber Password"
7004 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" 6934 msgstr "Changer de mot de passe Jabber"
7005 6935
7006 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 6936 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
7007 msgid "Please enter your new password" 6937 msgid "Please enter your new password"
7008 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" 6938 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
7009 6939
7010 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 6940 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
7011 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 6941 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
7012 msgid "Set User Info..." 6942 msgid "Set User Info..."
7013 msgstr "Éditer les informations..." 6943 msgstr "Éditer les informations..."
7014 6944
7015 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
7017 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 6947 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
7018 msgid "Change Password..." 6948 msgid "Change Password..."
7019 msgstr "Changer de mot de passe..." 6949 msgstr "Changer de mot de passe..."
7020 6950
7021 #. } 6951 #. }
7022 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 6952 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
7023 msgid "Search for Users..." 6953 msgid "Search for Users..."
7024 msgstr "Chercher des contacts..." 6954 msgstr "Chercher des contacts..."
7025 6955
7026 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
7027 msgid "Bad Request" 6957 msgid "Bad Request"
7028 msgstr "Mauvaise requête" 6958 msgstr "Mauvaise requête"
7029 6959
7030 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 6960 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
7031 msgid "Conflict" 6961 msgid "Conflict"
7032 msgstr "Conflit" 6962 msgstr "Conflit"
7033 6963
7034 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
7035 msgid "Feature Not Implemented" 6965 msgid "Feature Not Implemented"
7036 msgstr "Fonction non implémentée" 6966 msgstr "Fonction non implémentée"
7037 6967
7038 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 6968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
7039 msgid "Forbidden" 6969 msgid "Forbidden"
7040 msgstr "Interdit" 6970 msgstr "Interdit"
7041 6971
7042 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 6972 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
7043 msgid "Gone" 6973 msgid "Gone"
7044 msgstr "Parti" 6974 msgstr "Parti"
7045 6975
7046 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 6976 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
7047 msgid "Internal Server Error" 6977 msgid "Internal Server Error"
7048 msgstr "Erreur interne du serveur" 6978 msgstr "Erreur interne du serveur"
7049 6979
7050 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 6980 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
7051 msgid "Item Not Found" 6981 msgid "Item Not Found"
7052 msgstr "Item non trouvé" 6982 msgstr "Item non trouvé"
7053 6983
7054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
7055 msgid "Malformed Jabber ID" 6985 msgid "Malformed Jabber ID"
7056 msgstr "Identifiant Jabber non valide." 6986 msgstr "Identifiant Jabber non valide."
7057 6987
7058 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 6988 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
7059 msgid "Not Acceptable" 6989 msgid "Not Acceptable"
7060 msgstr "Non acceptable" 6990 msgstr "Non acceptable"
7061 6991
7062 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 6992 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
7063 msgid "Not Allowed" 6993 msgid "Not Allowed"
7064 msgstr "Non autorisé" 6994 msgstr "Non autorisé"
7065 6995
7066 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
7067 msgid "Payment Required" 6997 msgid "Payment Required"
7068 msgstr "Paiement nécessaire" 6998 msgstr "Paiement nécessaire"
7069 6999
7070 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
7071 msgid "Recipient Unavailable" 7001 msgid "Recipient Unavailable"
7072 msgstr "Destinataire non disponible" 7002 msgstr "Destinataire non disponible"
7073 7003
7074 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
7075 msgid "Registration Required" 7005 msgid "Registration Required"
7076 msgstr "Erreur d'enregistrement" 7006 msgstr "Erreur d'enregistrement"
7077 7007
7078 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
7079 msgid "Remote Server Not Found" 7009 msgid "Remote Server Not Found"
7080 msgstr "Serveur distant non trouvé" 7010 msgstr "Serveur distant non trouvé"
7081 7011
7082 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 7012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
7083 msgid "Remote Server Timeout" 7013 msgid "Remote Server Timeout"
7084 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" 7014 msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
7085 7015
7086 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
7087 msgid "Server Overloaded" 7017 msgid "Server Overloaded"
7088 msgstr "Serveur surchargé" 7018 msgstr "Serveur surchargé"
7089 7019
7090 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
7091 msgid "Service Unavailable" 7021 msgid "Service Unavailable"
7092 msgstr "Service non disponible" 7022 msgstr "Service non disponible"
7093 7023
7094 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
7095 msgid "Subscription Required" 7025 msgid "Subscription Required"
7096 msgstr "Inscription nécessaire" 7026 msgstr "Inscription nécessaire"
7097 7027
7098 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
7099 msgid "Unexpected Request" 7029 msgid "Unexpected Request"
7100 msgstr "Requête non attendue" 7030 msgstr "Requête non attendue"
7101 7031
7102 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
7103 msgid "Authorization Aborted" 7033 msgid "Authorization Aborted"
7104 msgstr "Autorisation annulée" 7034 msgstr "Autorisation annulée"
7105 7035
7106 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
7107 msgid "Incorrect encoding in authorization" 7037 msgid "Incorrect encoding in authorization"
7108 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" 7038 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation"
7109 7039
7110 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
7111 msgid "Invalid authzid" 7041 msgid "Invalid authzid"
7112 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" 7042 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
7113 7043
7114 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 7044 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
7115 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 7045 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
7116 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" 7046 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
7117 7047
7118 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 7048 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
7119 msgid "Authorization mechanism too weak" 7049 msgid "Authorization mechanism too weak"
7120 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" 7050 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
7121 7051
7122 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 7052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
7123 msgid "Temporary Authentication Failure" 7053 msgid "Temporary Authentication Failure"
7124 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" 7054 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
7125 7055
7126 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 7056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
7127 msgid "Authentication Failure" 7057 msgid "Authentication Failure"
7128 msgstr "Échec de l'authentification" 7058 msgstr "Échec de l'authentification"
7129 7059
7130 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 7060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
7131 msgid "Bad Format" 7061 msgid "Bad Format"
7132 msgstr "Mauvais format" 7062 msgstr "Mauvais format"
7133 7063
7134 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 7064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
7135 msgid "Bad Namespace Prefix" 7065 msgid "Bad Namespace Prefix"
7136 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" 7066 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
7137 7067
7138 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
7139 msgid "Resource Conflict" 7069 msgid "Resource Conflict"
7140 msgstr "Conflit de ressource" 7070 msgstr "Conflit de ressource"
7141 7071
7142 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
7143 msgid "Connection Timeout" 7073 msgid "Connection Timeout"
7144 msgstr "Connexion morte" 7074 msgstr "Connexion morte"
7145 7075
7146 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
7147 msgid "Host Gone" 7077 msgid "Host Gone"
7148 msgstr "Hôte perdu" 7078 msgstr "Hôte perdu"
7149 7079
7150 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
7151 msgid "Host Unknown" 7081 msgid "Host Unknown"
7152 msgstr "Hôte inconnu" 7082 msgstr "Hôte inconnu"
7153 7083
7154 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
7155 msgid "Improper Addressing" 7085 msgid "Improper Addressing"
7156 msgstr "Adresse non valide" 7086 msgstr "Adresse non valide"
7157 7087
7158 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
7159 msgid "Invalid ID" 7089 msgid "Invalid ID"
7160 msgstr "Identifiant non valide" 7090 msgstr "Identifiant non valide"
7161 7091
7162 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
7163 msgid "Invalid Namespace" 7093 msgid "Invalid Namespace"
7164 msgstr "Nom de domaine non valide" 7094 msgstr "Nom de domaine non valide"
7165 7095
7166 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
7167 msgid "Invalid XML" 7097 msgid "Invalid XML"
7168 msgstr "XML non valide" 7098 msgstr "XML non valide"
7169 7099
7170 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 7100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
7171 msgid "Non-matching Hosts" 7101 msgid "Non-matching Hosts"
7172 msgstr "Hôtes non correspondants" 7102 msgstr "Hôtes non correspondants"
7173 7103
7174 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 7104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
7175 msgid "Policy Violation" 7105 msgid "Policy Violation"
7176 msgstr "Violation des règles" 7106 msgstr "Violation des règles"
7177 7107
7178 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
7179 msgid "Remote Connection Failed" 7109 msgid "Remote Connection Failed"
7180 msgstr "Échec de la connexion à distance" 7110 msgstr "Échec de la connexion à distance"
7181 7111
7182 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 7112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
7183 msgid "Resource Constraint" 7113 msgid "Resource Constraint"
7184 msgstr "Limitation sur la ressource" 7114 msgstr "Limitation sur la ressource"
7185 7115
7186 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 7116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
7187 msgid "Restricted XML" 7117 msgid "Restricted XML"
7188 msgstr "XML restreint" 7118 msgstr "XML restreint"
7189 7119
7190 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
7191 msgid "See Other Host" 7121 msgid "See Other Host"
7192 msgstr "Voir l'autre hôte" 7122 msgstr "Voir l'autre hôte"
7193 7123
7194 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 7124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
7195 msgid "System Shutdown" 7125 msgid "System Shutdown"
7196 msgstr "Arrêt du système" 7126 msgstr "Arrêt du système"
7197 7127
7198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 7128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
7199 msgid "Undefined Condition" 7129 msgid "Undefined Condition"
7200 msgstr "Condition non définie" 7130 msgstr "Condition non définie"
7201 7131
7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 7132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
7203 msgid "Unsupported Encoding" 7133 msgid "Unsupported Encoding"
7204 msgstr "Codage de caractère non supporté" 7134 msgstr "Codage de caractère non supporté"
7205 7135
7206 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 7136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
7207 msgid "Unsupported Stanza Type" 7137 msgid "Unsupported Stanza Type"
7208 msgstr "Type de strophe non supporté" 7138 msgstr "Type de strophe non supporté"
7209 7139
7210 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
7211 msgid "Unsupported Version" 7141 msgid "Unsupported Version"
7212 msgstr "Version non supportée" 7142 msgstr "Version non supportée"
7213 7143
7214 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
7215 msgid "XML Not Well Formed" 7145 msgid "XML Not Well Formed"
7216 msgstr "XML mal formé" 7146 msgstr "XML mal formé"
7217 7147
7218 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
7219 msgid "Stream Error" 7149 msgid "Stream Error"
7220 msgstr "Erreur dans le flux" 7150 msgstr "Erreur dans le flux"
7221 7151
7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
7223 #, c-format 7153 #, c-format
7224 msgid "Unable to ban user %s" 7154 msgid "Unable to ban user %s"
7225 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" 7155 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s"
7226 7156
7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
7228 #, c-format 7158 #, c-format
7229 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 7159 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
7230 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" 7160 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »"
7231 7161
7232 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 7162 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
7233 #, c-format 7163 #, c-format
7234 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 7164 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
7235 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" 7165 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »"
7236 7166
7237 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 7167 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
7238 #, c-format 7168 #, c-format
7239 msgid "Unknown role: \"%s\"" 7169 msgid "Unknown role: \"%s\""
7240 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" 7170 msgstr "Rôle inconnu : « %s »"
7241 7171
7242 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 7172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
7243 #, c-format 7173 #, c-format
7244 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 7174 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7245 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" 7175 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s"
7246 7176
7247 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
7248 #, c-format 7178 #, c-format
7249 msgid "Unable to kick user %s" 7179 msgid "Unable to kick user %s"
7250 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" 7180 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s"
7251 7181
7252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 7182 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
7253 msgid "config: Configure a chat room." 7183 msgid "config: Configure a chat room."
7254 msgstr "config : Configurer un salon de discussion" 7184 msgstr "config : Configurer un salon de discussion"
7255 7185
7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 7186 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
7257 msgid "configure: Configure a chat room." 7187 msgid "configure: Configure a chat room."
7258 msgstr "configure : Configurer un salon de discussion" 7188 msgstr "configure : Configurer un salon de discussion"
7259 7189
7260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 7190 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
7261 msgid "part [room]: Leave the room." 7191 msgid "part [room]: Leave the room."
7262 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" 7192 msgstr "part [salon] : Quitter le salon"
7263 7193
7264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 7194 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
7265 msgid "register: Register with a chat room." 7195 msgid "register: Register with a chat room."
7266 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" 7196 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon"
7267 7197
7268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 7198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
7269 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 7199 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
7270 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" 7200 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
7271 7201
7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
7273 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 7203 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
7274 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" 7204 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
7275 7205
7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 7206 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
7277 msgid "" 7207 msgid ""
7278 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 7208 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
7279 "affiliation with the room." 7209 "affiliation with the room."
7280 msgstr "" 7210 msgstr ""
7281 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : " 7211 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : "
7282 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." 7212 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon."
7283 7213
7284 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 7214 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
7285 msgid "" 7215 msgid ""
7286 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 7216 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
7287 "role in the room." 7217 "role in the room."
7288 msgstr "" 7218 msgstr ""
7289 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : " 7219 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : "
7290 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." 7220 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon."
7291 7221
7292 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
7293 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 7223 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
7294 msgstr "" 7224 msgstr ""
7295 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" 7225 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
7296 7226
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
7298 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 7228 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
7299 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur" 7229 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur"
7300 7230
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 7231 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
7302 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 7232 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
7303 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon" 7233 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon"
7304 7234
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 7235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
7306 msgid "" 7236 msgid ""
7307 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 7237 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
7308 msgstr "" 7238 msgstr ""
7309 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une " 7239 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
7310 "personne." 7240 "personne."
7317 #. *< id 7247 #. *< id
7318 #. *< name 7248 #. *< name
7319 #. *< version 7249 #. *< version
7320 #. * summary 7250 #. * summary
7321 #. * description 7251 #. * description
7322 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 7252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
7323 msgid "Jabber Protocol Plugin" 7253 msgid "Jabber Protocol Plugin"
7324 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" 7254 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber"
7325 7255
7326 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
7327 msgid "Use TLS if available" 7257 msgid "Use TLS if available"
7328 msgstr "Utiliser TLS si possible" 7258 msgstr "Utiliser TLS si possible"
7329 7259
7330 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 7260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
7331 msgid "Require TLS" 7261 msgid "Require TLS"
7332 msgstr "Nécessite TLS" 7262 msgstr "Nécessite TLS"
7333 7263
7334 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 7264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
7335 msgid "Force old (port 5223) SSL" 7265 msgid "Force old (port 5223) SSL"
7336 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" 7266 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)"
7337 7267
7338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 7268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
7339 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 7269 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
7340 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" 7270 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés"
7341 7271
7342 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668 7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760
7343 msgid "Connect port" 7273 msgid "Connect port"
7344 msgstr "Port de connexion" 7274 msgstr "Port de connexion"
7345 7275
7346 #. Account options 7276 #. Account options
7347 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 7277 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
7348 msgid "Connect server" 7278 msgid "Connect server"
7349 msgstr "Connexion au serveur" 7279 msgstr "Connexion au serveur"
7350 7280
7351 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 7281 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108
7352 #, c-format 7282 #, c-format
7353 msgid "Message from %s" 7283 msgid "Message from %s"
7354 msgstr "Message de %s" 7284 msgstr "Message de %s"
7355 7285
7356 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178 7286 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172
7357 #, c-format 7287 #, c-format
7358 msgid "%s has set the topic to: %s" 7288 msgid "%s has set the topic to: %s"
7359 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" 7289 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
7360 7290
7361 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180 7291 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174
7362 #, c-format 7292 #, c-format
7363 msgid "The topic is: %s" 7293 msgid "The topic is: %s"
7364 msgstr "Le sujet est : %s" 7294 msgstr "Le sujet est : %s"
7365 7295
7366 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230 7296 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224
7367 #, c-format 7297 #, c-format
7368 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 7298 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
7369 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" 7299 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s"
7370 7300
7371 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 7301 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227
7372 msgid "Jabber Message Error" 7302 msgid "Jabber Message Error"
7373 msgstr "Erreur message Jabber" 7303 msgstr "Erreur message Jabber"
7374 7304
7375 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297 7305 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295
7376 #, c-format 7306 #, c-format
7377 msgid " (Code %s)" 7307 msgid " (Code %s)"
7378 msgstr " (Code %s)" 7308 msgstr " (Code %s)"
7379 7309
7380 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 7310 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
7381 msgid "XML Parse error" 7311 msgid "XML Parse error"
7382 msgstr "Erreur de lecture du XML" 7312 msgstr "Erreur de lecture du XML"
7383 7313
7384 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 7314 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
7385 msgid "Unknown Error in presence" 7315 msgid "Unknown Error in presence"
7386 msgstr "Erreur inconnue" 7316 msgstr "Erreur inconnue"
7387 7317
7388 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 7318 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
7389 #, c-format 7319 #, c-format
7390 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7320 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7391 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts" 7321 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts"
7392 7322
7393 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 7323 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
7394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 7324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
7395 msgid "_Authorize" 7325 msgid "_Authorize"
7396 msgstr "_Autoriser" 7326 msgstr "_Autoriser"
7397 7327
7398 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 7328 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
7399 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 7329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
7400 msgid "_Deny" 7330 msgid "_Deny"
7401 msgstr "_Refuser" 7331 msgstr "_Refuser"
7402 7332
7403 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 7333 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
7404 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 7334 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
7405 msgid "Create New Room" 7335 msgid "Create New Room"
7406 msgstr "Créer un nouveau salon" 7336 msgstr "Créer un nouveau salon"
7407 7337
7408 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 7338 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
7409 msgid "" 7339 msgid ""
7410 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 7340 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
7411 "default settings?" 7341 "default settings?"
7412 msgstr "" 7342 msgstr ""
7413 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " 7343 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
7414 "ceux par défaut ?" 7344 "ceux par défaut ?"
7415 7345
7416 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 7346 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
7417 msgid "_Configure Room" 7347 msgid "_Configure Room"
7418 msgstr "_Configurer le salon" 7348 msgstr "_Configurer le salon"
7419 7349
7420 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 7350 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
7421 msgid "_Accept Defaults" 7351 msgid "_Accept Defaults"
7422 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" 7352 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
7423 7353
7424 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 7354 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
7425 #, c-format 7355 #, c-format
7426 msgid "Error in chat %s" 7356 msgid "Error in chat %s"
7427 msgstr "Erreur dans la discussion %s" 7357 msgstr "Erreur dans la discussion %s"
7428 7358
7429 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 7359 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
7430 #, c-format 7360 #, c-format
7431 msgid "Error joining chat %s" 7361 msgid "Error joining chat %s"
7432 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" 7362 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
7433 7363
7434 #: ../src/protocols/jabber/si.c:726 7364 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728
7435 #, c-format 7365 #, c-format
7436 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 7366 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
7437 msgstr "" 7367 msgstr ""
7438 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas les " 7368 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas les "
7439 "transferts de fichiers" 7369 "transferts de fichiers"
7440 7370
7441 #: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 7371 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730
7442 msgid "File Send Failed" 7372 msgid "File Send Failed"
7443 msgstr "Échec d'envoi de fichier" 7373 msgstr "Échec d'envoi de fichier"
7444 7374
7445 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 7375 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
7446 #, c-format 7376 #, c-format
7507 7437
7508 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 7438 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
7509 msgid "Not on list" 7439 msgid "Not on list"
7510 msgstr "Pas dans la liste" 7440 msgstr "Pas dans la liste"
7511 7441
7512 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 7442 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
7513 msgid "User is offline" 7443 msgid "User is offline"
7514 msgstr "L'utilisateur est déconnecté" 7444 msgstr "L'utilisateur est déconnecté"
7515 7445
7516 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 7446 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
7517 msgid "Already in the mode" 7447 msgid "Already in the mode"
7652 7582
7653 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 7583 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
7654 msgid "Server too busy" 7584 msgid "Server too busy"
7655 msgstr "Serveur occupé" 7585 msgstr "Serveur occupé"
7656 7586
7657 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 7587 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
7658 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 7588 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
7659 msgid "Authentication failed" 7589 msgid "Authentication failed"
7660 msgstr "Échec de l'authentification" 7590 msgstr "Échec de l'authentification"
7661 7591
7662 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 7592 #: ../src/protocols/msn/error.c:201
7749 msgid "Page" 7679 msgid "Page"
7750 msgstr "Bipper" 7680 msgstr "Bipper"
7751 7681
7752 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 7682 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
7753 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 7683 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
7754 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 7684 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
7755 #, c-format 7685 #, c-format
7756 msgid "" 7686 msgid ""
7757 "\n" 7687 "\n"
7758 "<b>%s:</b> %s" 7688 "<b>%s:</b> %s"
7759 msgstr "" 7689 msgstr ""
7763 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 7693 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557
7764 msgid "Has you" 7694 msgid "Has you"
7765 msgstr "Vous êtes dans sa liste" 7695 msgstr "Vous êtes dans sa liste"
7766 7696
7767 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 7697 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
7768 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 7698 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
7769 msgid "Be Right Back" 7699 msgid "Be Right Back"
7770 msgstr "Revient de suite" 7700 msgstr "Revient de suite"
7771 7701
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 7702 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
7773 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 7703 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
7774 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 7704 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
7775 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 7705 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
7776 msgid "Busy" 7706 msgid "Busy"
7777 msgstr "Occupé" 7707 msgstr "Occupé"
7778 7708
7779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 7709 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
7780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 7710 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
7781 msgid "On the Phone" 7711 msgid "On the Phone"
7782 msgstr "Au téléphone" 7712 msgstr "Au téléphone"
7783 7713
7784 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 7714 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
7785 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 7715 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
7786 msgid "Out to Lunch" 7716 msgid "Out to Lunch"
7787 msgstr "Parti manger" 7717 msgstr "Parti manger"
7788 7718
7789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623
7790 msgid "Set Friendly Name..." 7720 msgid "Set Friendly Name..."
7834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 7764 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757
7835 msgid "Failed to connect to server." 7765 msgid "Failed to connect to server."
7836 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" 7766 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
7837 7767
7838 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 7768 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
7839 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 7769 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
7840 #, c-format 7770 #, c-format
7841 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7771 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7842 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>" 7772 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>"
7843 7773
7844 #. put a link to the actual profile URL 7774 #. put a link to the actual profile URL
7845 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 7775 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
7846 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 7776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../src/util.c:1055
7847 #, c-format 7777 #, c-format
7848 msgid "<b>%s:</b> " 7778 msgid "<b>%s:</b> "
7849 msgstr "<b>%s :</b> " 7779 msgstr "<b>%s :</b> "
7850 7780
7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 7781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465
7852 msgid "MSN Profile" 7782 msgid "MSN Profile"
7853 msgstr "Profil MSN" 7783 msgstr "Profil MSN"
7854 7784
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 7785 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809
7856 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 7786 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
7857 msgid "Error retrieving profile" 7787 msgid "Error retrieving profile"
7858 msgstr "Erreur à la récupération du profil" 7788 msgstr "Erreur à la récupération du profil"
7859 7789
7860 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 7790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
7861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 7791 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
7862 msgid "Age" 7792 msgid "Age"
7863 msgstr "Âge" 7793 msgstr "Âge"
7864 7794
7865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 7795 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
7796 msgid "Occupation"
7797 msgstr "Occupation"
7798
7799 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
7800 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
7801 msgid "Location"
7802 msgstr "Localisation"
7803
7804 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738
7805 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751
7806 msgid "Hobbies and Interests"
7807 msgstr "Passe-temps et intérêts"
7808
7809 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672
7810 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685
7811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700
7812 msgid "A Little About Me"
7813 msgstr "À propos de moi"
7814
7815 #. Social
7816 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
7866 msgid "Marital Status" 7817 msgid "Marital Status"
7867 msgstr "État matrimonial" 7818 msgstr "État matrimonial"
7868 7819
7869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 7820 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760
7870 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 7821 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
7871 msgid "Location" 7822 msgid "Favorite Quote"
7872 msgstr "Localisation" 7823 msgstr "Citation préférée"
7873 7824
7874 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715
7875 msgid "Occupation" 7826 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729
7876 msgstr "Occupation"
7877
7878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
7879 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
7881 msgid "A Little About Me"
7882 msgstr "À propos de moi"
7883
7884 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
7885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
7886 msgid "Favorite Things" 7827 msgid "Favorite Things"
7887 msgstr "Choses préférées" 7828 msgstr "Choses préférées"
7888 7829
7889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 7830 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1774
7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
7891 msgid "Hobbies and Interests"
7892 msgstr "Passe-temps et intérêts"
7893
7894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
7895 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
7896 msgid "Favorite Quote"
7897 msgstr "Citation préférée"
7898
7899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
7900 msgid "Last Updated" 7831 msgid "Last Updated"
7901 msgstr "Dernière mise à jour" 7832 msgstr "Dernière mise à jour"
7902 7833
7903 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 7834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
7904 msgid "Homepage" 7835 msgid "Homepage"
7905 msgstr "Page web" 7836 msgstr "Page web"
7906 7837
7907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 7838 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1811
7908 msgid "The user has not created a public profile." 7839 msgid "The user has not created a public profile."
7909 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" 7840 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
7910 7841
7911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 7842 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1812
7912 msgid "" 7843 msgid ""
7913 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7844 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7914 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7845 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7915 "public profile." 7846 "public profile."
7916 msgstr "" 7847 msgstr ""
7917 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " 7848 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
7918 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." 7849 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
7919 7850
7920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1816
7921 msgid "" 7852 msgid ""
7922 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 7853 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
7923 "likely does not exist." 7854 "likely does not exist."
7924 msgstr "" 7855 msgstr ""
7925 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " 7856 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
7926 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." 7857 "est possible que cet utilisateur n'existe pas."
7927 7858
7928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 7859 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
7860 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
7929 msgid "Profile URL" 7861 msgid "Profile URL"
7930 msgstr "Lien du profil" 7862 msgstr "Lien du profil"
7931 7863
7932 #. *< type 7864 #. *< type
7933 #. *< ui_requirement 7865 #. *< ui_requirement
7937 #. *< id 7869 #. *< id
7938 #. *< name 7870 #. *< name
7939 #. *< version 7871 #. *< version
7940 #. * summary 7872 #. * summary
7941 #. * description 7873 #. * description
7942 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 7874 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050
7943 msgid "MSN Protocol Plugin" 7875 msgid "MSN Protocol Plugin"
7944 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" 7876 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
7945 7877
7946 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 7878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2069
7947 msgid "Login server" 7879 msgid "Login server"
7948 msgstr "Serveur de connexion" 7880 msgstr "Serveur de connexion"
7949 7881
7950 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 7882 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2078
7951 msgid "Use HTTP Method" 7883 msgid "Use HTTP Method"
7952 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" 7884 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
7953 7885
7954 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2083
7955 msgid "Show custom smileys" 7887 msgid "Show custom smileys"
7956 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" 7888 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées"
7957 7889
7958 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2091
7959 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7891 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7960 msgstr "" 7892 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
7961 "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
7962 7893
7963 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 7894 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
7964 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 7895 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
7965 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 7896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
7966 msgid "Unable to connect" 7897 msgid "Unable to connect"
8073 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" 8004 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP"
8074 8005
8075 #. MSG_SERVER_GHOST 8006 #. MSG_SERVER_GHOST
8076 #. Looks like someone logged in as us! =-O 8007 #. Looks like someone logged in as us! =-O
8077 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 8008 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
8078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 8009 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
8079 msgid "You have signed on from another location." 8010 msgid "You have signed on from another location."
8080 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." 8011 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
8081 8012
8082 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 8013 #: ../src/protocols/msn/session.c:315
8083 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 8014 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
8135 8066
8136 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 8067 #: ../src/protocols/msn/state.c:36
8137 msgid "Out To Lunch" 8068 msgid "Out To Lunch"
8138 msgstr "Parti manger" 8069 msgstr "Parti manger"
8139 8070
8140 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 8071 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
8141 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 8072 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8142 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :" 8073 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :"
8143 8074
8144 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 8075 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
8145 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 8076 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8146 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :" 8077 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :"
8147 8078
8148 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 8079 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
8149 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 8080 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8150 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :" 8081 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :"
8151 8082
8152 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 8083 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
8153 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 8084 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8154 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :" 8085 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :"
8155 8086
8156 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 8087 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
8157 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 8088 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8158 msgstr "" 8089 msgstr ""
8159 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :" 8090 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :"
8160 8091
8161 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 8092 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
8162 msgid "" 8093 msgid ""
8163 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 8094 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
8164 msgstr "" 8095 msgstr ""
8165 "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur " 8096 "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur "
8166 "standardiste :" 8097 "standardiste :"
8167 8098
8168 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 8099 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
8169 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 8100 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8170 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" 8101 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
8171 8102
8172 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 8103 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
8173 #, c-format 8104 #, c-format
8174 msgid "%s just sent you a Nudge!" 8105 msgid "%s just sent you a Nudge!"
8175 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" 8106 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
8176 8107
8177 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 8108 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
8178 #, c-format 8109 #, c-format
8179 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 8110 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
8180 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" 8111 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts"
8181 8112
8182 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 8113 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
8183 msgid "Authorize" 8114 msgid "Authorize"
8184 msgstr "Autoriser" 8115 msgstr "Autoriser"
8185 8116
8186 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 8117 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
8187 msgid "Deny" 8118 msgid "Deny"
8188 msgstr "Refuser" 8119 msgstr "Refuser"
8189 8120
8190 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 8121 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
8191 #, c-format 8122 #, c-format
8195 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 8126 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
8196 #, c-format 8127 #, c-format
8197 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 8128 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
8198 msgstr "L'utilisateur %s vous à enlevé de sa liste de contacts." 8129 msgstr "L'utilisateur %s vous à enlevé de sa liste de contacts."
8199 8130
8200 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 8131 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
8201 #, c-format 8132 #, c-format
8202 msgid "Unable to add \"%s\"." 8133 msgid "Unable to add \"%s\"."
8203 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" 8134 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »"
8204 8135
8205 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 8136 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
8206 msgid "The screen name specified is invalid." 8137 msgid "The screen name specified is invalid."
8207 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." 8138 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
8208 8139
8209 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 8140 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266
8210 msgid "Unable to read header from server" 8141 msgid "Unable to read header from server"
8245 msgstr "%s a demandé un PING" 8176 msgstr "%s a demandé un PING"
8246 8177
8247 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8178 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8248 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 8179 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507
8249 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 8180 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
8250 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 8181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
8251 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 8182 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
8252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 8183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
8253 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 8184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
8254 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 8185 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
8255 msgid "Unable to connect." 8186 msgid "Unable to connect."
8256 msgstr "Impossible de se connecter" 8187 msgstr "Impossible de se connecter"
8514 8445
8515 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 8446 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
8516 msgid "Mailstop" 8447 msgid "Mailstop"
8517 msgstr "Boîte aux lettres" 8448 msgstr "Boîte aux lettres"
8518 8449
8519 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 8450 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
8520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 8451 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
8521 msgid "Email Address" 8452 msgid "Email Address"
8522 msgstr "Adresse électronique" 8453 msgstr "Adresse électronique"
8523 8454
8524 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 8455 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
8525 msgid "User ID" 8456 msgid "User ID"
8737 "most likely has a buggy client.)" 8668 "most likely has a buggy client.)"
8738 msgstr "" 8669 msgstr ""
8739 "(Erreur de réception du message. Votre interlocuteur a probablement un " 8670 "(Erreur de réception du message. Votre interlocuteur a probablement un "
8740 "client défectueux)" 8671 "client défectueux)"
8741 8672
8742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 8673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
8743 msgid "Voice" 8674 msgid "Voice"
8744 msgstr "Voix" 8675 msgstr "Voix"
8745 8676
8746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
8747 msgid "AIM Direct IM" 8678 msgid "AIM Direct IM"
8748 msgstr "Connexion directe AIM" 8679 msgstr "Connexion directe AIM"
8749 8680
8750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697
8751 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 8682 #: ../src/protocols/silc/util.c:510
8752 msgid "Chat" 8683 msgid "Chat"
8753 msgstr "Discussion" 8684 msgstr "Discussion"
8754 8685
8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 8686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
8756 msgid "Get File" 8687 msgid "Get File"
8757 msgstr "Recevoir un fichier" 8688 msgstr "Recevoir un fichier"
8758 8689
8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 8690 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
8760 msgid "Games" 8691 msgid "Games"
8761 msgstr "Jeux" 8692 msgstr "Jeux"
8762 8693
8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 8694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
8764 msgid "Add-Ins" 8695 msgid "Add-Ins"
8765 msgstr "Modules" 8696 msgstr "Modules"
8766 8697
8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 8698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
8768 msgid "Send Buddy List" 8699 msgid "Send Buddy List"
8769 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" 8700 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
8770 8701
8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 8702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
8772 msgid "ICQ Direct Connect" 8703 msgid "ICQ Direct Connect"
8773 msgstr "Connexion directe ICQ" 8704 msgstr "Connexion directe ICQ"
8774 8705
8775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 8706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
8776 msgid "AP User" 8707 msgid "AP User"
8777 msgstr "Utilisateur AP" 8708 msgstr "Utilisateur AP"
8778 8709
8779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 8710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
8780 msgid "ICQ RTF" 8711 msgid "ICQ RTF"
8781 msgstr "RTF ICQ" 8712 msgstr "RTF ICQ"
8782 8713
8783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 8714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
8784 msgid "Nihilist" 8715 msgid "Nihilist"
8785 msgstr "Nihiliste" 8716 msgstr "Nihiliste"
8786 8717
8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 8718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
8788 msgid "ICQ Server Relay" 8719 msgid "ICQ Server Relay"
8789 msgstr "Relais de serveur ICQ" 8720 msgstr "Relais de serveur ICQ"
8790 8721
8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
8792 msgid "Old ICQ UTF8" 8723 msgid "Old ICQ UTF8"
8793 msgstr "Ancien ICQ UTF8" 8724 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
8794 8725
8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 8726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
8796 msgid "Trillian Encryption" 8727 msgid "Trillian Encryption"
8797 msgstr "Chiffrement Trillian" 8728 msgstr "Chiffrement Trillian"
8798 8729
8799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 8730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
8800 msgid "ICQ UTF8" 8731 msgid "ICQ UTF8"
8801 msgstr "ICQ UTF8" 8732 msgstr "ICQ UTF8"
8802 8733
8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
8804 msgid "Hiptop" 8735 msgid "Hiptop"
8805 msgstr "Hiptop" 8736 msgstr "Hiptop"
8806 8737
8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 8738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
8808 msgid "Security Enabled" 8739 msgid "Security Enabled"
8809 msgstr "Sécurité activée" 8740 msgstr "Sécurité activée"
8810 8741
8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 8742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
8812 msgid "Video Chat" 8743 msgid "Video Chat"
8813 msgstr "Visioconférence" 8744 msgstr "Visioconférence"
8814 8745
8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 8746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
8816 msgid "iChat AV" 8747 msgid "iChat AV"
8817 msgstr "Vidéo iChat" 8748 msgstr "Vidéo iChat"
8818 8749
8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 8750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
8820 msgid "Live Video" 8751 msgid "Live Video"
8821 msgstr "Live Video" 8752 msgstr "Live Video"
8822 8753
8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 8754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
8824 msgid "Camera" 8755 msgid "Camera"
8825 msgstr "Caméra" 8756 msgstr "Caméra"
8826 8757
8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 8758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
8828 msgid "Free For Chat" 8759 msgid "Free For Chat"
8829 msgstr "Libre pour discuter" 8760 msgstr "Libre pour discuter"
8830 8761
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 8762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
8832 msgid "Not Available" 8763 msgid "Not Available"
8833 msgstr "Non disponible" 8764 msgstr "Non disponible"
8834 8765
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 8766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
8836 msgid "Occupied" 8767 msgid "Occupied"
8837 msgstr "Occupé" 8768 msgstr "Occupé"
8838 8769
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 8770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
8840 msgid "Web Aware" 8771 msgid "Web Aware"
8841 msgstr "Sur internet" 8772 msgstr "Sur internet"
8842 8773
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
8844 msgid "Online" 8775 msgid "Online"
8845 msgstr "En ligne" 8776 msgstr "En ligne"
8846 8777
8847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 8778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
8848 msgid "Warning Level" 8779 msgid "Warning Level"
8849 msgstr "Niveau d'avertissement" 8780 msgstr "Niveau d'avertissement"
8850 8781
8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 8782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
8852 msgid "Buddy Comment" 8783 msgid "Buddy Comment"
8853 msgstr "Commentaire" 8784 msgstr "Commentaire"
8854 8785
8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 8786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
8856 #, c-format 8787 #, c-format
8857 msgid "Direct IM with %s closed" 8788 msgid "Direct IM with %s closed"
8858 msgstr "Connexion directe avec %s fermée" 8789 msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
8859 8790
8860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
8861 #, c-format 8792 #, c-format
8862 msgid "Direct IM with %s failed" 8793 msgid "Direct IM with %s failed"
8863 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" 8794 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s"
8864 8795
8865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 8796 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
8866 msgid "Direct Connect failed" 8797 msgid "Direct Connect failed"
8867 msgstr "Échec de la connexion directe" 8798 msgstr "Échec de la connexion directe"
8868 8799
8869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 8800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
8870 #, c-format 8801 #, c-format
8871 msgid "Direct IM with %s established" 8802 msgid "Direct IM with %s established"
8872 msgstr "Connexion directe avec %s établie" 8803 msgstr "Connexion directe avec %s établie"
8873 8804
8874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 8805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
8875 #, c-format 8806 #, c-format
8876 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 8807 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
8877 msgstr "Tentative de connexion directe pour message vers %s à %s:%hu" 8808 msgstr "Tentative de connexion directe pour message vers %s à %s:%hu"
8878 8809
8879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 8810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
8880 #, c-format 8811 #, c-format
8881 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 8812 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8882 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" 8813 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
8883 8814
8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
8885 msgid "Unable to open Direct IM" 8816 msgid "Unable to open Direct IM"
8886 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" 8817 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
8887 8818
8888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
8889 #, c-format 8820 #, c-format
8890 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8821 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8891 msgstr "Connexion directe avec %s" 8822 msgstr "Connexion directe avec %s"
8892 8823
8893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 8824 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
8894 msgid "" 8825 msgid ""
8895 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 8826 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
8896 "Do you wish to continue?" 8827 "Do you wish to continue?"
8897 msgstr "" 8828 msgstr ""
8898 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " 8829 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
8899 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" 8830 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
8900 8831
8901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 8832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
8902 msgid "_Connect" 8833 msgid "_Connect"
8903 msgstr "_Connecter" 8834 msgstr "_Connecter"
8904 8835
8905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 8836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
8906 #, c-format 8837 #, c-format
8907 msgid "You have lost your connection to chat room %s." 8838 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
8908 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." 8839 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s."
8909 8840
8910 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 8841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
8911 msgid "Chat is currently unavailable" 8842 msgid "Chat is currently unavailable"
8912 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" 8843 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant"
8913 8844
8914 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 8845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
8915 msgid "Screen name sent" 8846 msgid "Screen name sent"
8916 msgstr "Pseudo envoyé" 8847 msgstr "Pseudo envoyé"
8917 8848
8918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 8849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
8919 #, c-format 8850 #, c-format
8920 msgid "" 8851 msgid ""
8921 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8852 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8922 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 8853 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
8923 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8854 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8924 msgstr "" 8855 msgstr ""
8925 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " 8856 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les "
8926 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " 8857 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des "
8927 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." 8858 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
8928 8859
8929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 8860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
8930 msgid "Unable to login to AIM" 8861 msgid "Unable to login to AIM"
8931 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" 8862 msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
8932 8863
8933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
8934 msgid "Could Not Connect" 8865 msgid "Could Not Connect"
8935 msgstr "Impossible de se connecter" 8866 msgstr "Impossible de se connecter"
8936 8867
8937 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 8868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
8938 msgid "Connection established, cookie sent" 8869 msgid "Connection established, cookie sent"
8939 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" 8870 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
8940 8871
8941 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 8872 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
8942 #. * that is, we want the sender to connect to us 8873 #. * that is, we want the sender to connect to us
8943 #. * 8874 #. *
8944 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection 8875 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
8945 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library 8876 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
8946 #. 8877 #.
8947 #. Let the user not to lose hope quite yet 8878 #. Let the user not to lose hope quite yet
8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 8879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
8949 msgid "Attempting connection redirect..." 8880 msgid "Attempting connection redirect..."
8950 msgstr "Tentative de redirection de connexion..." 8881 msgstr "Tentative de redirection de connexion..."
8951 8882
8952 #. proxyip timed out 8883 #. proxyip timed out
8953 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 8884 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
8954 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 8885 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
8955 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 8886 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 8887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
8957 #, c-format 8888 #, c-format
8958 msgid "" 8889 msgid ""
8959 "Transfer of file %s timed out.\n" 8890 "Transfer of file %s timed out.\n"
8960 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" 8891 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
8961 ">Advanced." 8892 ">Advanced."
8962 msgstr "" 8893 msgstr ""
8963 "Le transfert du fichier « %s » est mort.\n" 8894 "Le transfert du fichier « %s » est mort.\n"
8964 "Essayez de configurer les serveurs mandataires pour les transferts de " 8895 "Essayez de configurer les serveurs mandataires pour les transferts de "
8965 "fichiers dans Comptes->%s->Modifier le compte->Avancé." 8896 "fichiers dans Comptes->%s->Modifier le compte->Avancé."
8966 8897
8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 8898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
8968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 8899 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
8969 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 8900 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
8970 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 8901 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
8971 msgid "Unable to establish file descriptor." 8902 msgid "Unable to establish file descriptor."
8972 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" 8903 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
8973 8904
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 8905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
8975 msgid "Unable to create new connection." 8906 msgid "Unable to create new connection."
8976 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" 8907 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
8977 8908
8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 8909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
8979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 8910 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
8980 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 8911 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
8981 msgstr "" 8912 msgstr ""
8982 "Impossible de se connecter au serveur mandataire pour les transferts de " 8913 "Impossible de se connecter au serveur mandataire pour les transferts de "
8983 "fichiers." 8914 "fichiers."
8984 8915
8985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
8986 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 8917 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
8987 msgstr "" 8918 msgstr ""
8988 "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions ou pas de connexion " 8919 "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions ou pas de connexion "
8989 "mandataire AOL." 8920 "mandataire AOL."
8990 8921
8991 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 8922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
8992 msgid "Incorrect nickname or password." 8923 msgid "Incorrect nickname or password."
8993 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." 8924 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect."
8994 8925
8995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 8926 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
8996 msgid "Your account is currently suspended." 8927 msgid "Your account is currently suspended."
8997 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." 8928 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
8998 8929
8999 #. service temporarily unavailable 8930 #. service temporarily unavailable
9000 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
9001 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8932 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
9002 msgstr "Le service est temporairement indisponible." 8933 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
9003 8934
9004 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
9005 msgid "" 8936 msgid ""
9006 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8937 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9007 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8938 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9008 msgstr "" 8939 msgstr ""
9009 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " 8940 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
9010 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " 8941 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
9011 "longtemps." 8942 "longtemps."
9012 8943
9013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
9014 #, c-format 8945 #, c-format
9015 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8946 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
9016 msgstr "" 8947 msgstr ""
9017 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " 8948 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
9018 "à jour sur %s" 8949 "à jour sur %s"
9019 8950
9020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 8951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
9021 msgid "Internal Error" 8952 msgid "Internal Error"
9022 msgstr "Erreur interne" 8953 msgstr "Erreur interne"
9023 8954
9024 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 8955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
9025 msgid "Received authorization" 8956 msgid "Received authorization"
9026 msgstr "Autorisation reçue" 8957 msgstr "Autorisation reçue"
9027 8958
9028 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
9029 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8960 msgid "The SecurID key entered is invalid."
9030 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." 8961 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide."
9031 8962
9032 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
9033 msgid "Enter SecurID" 8964 msgid "Enter SecurID"
9034 msgstr "Saisissez votre SecurID" 8965 msgstr "Saisissez votre SecurID"
9035 8966
9036 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
9037 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8968 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
9038 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique" 8969 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique"
9039 8970
9040 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 8971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 8972 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
9042 #, c-format 8973 #, c-format
9043 msgid "" 8974 msgid ""
9044 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8975 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
9045 "fixed. Check %s for updates." 8976 "fixed. Check %s for updates."
9046 msgstr "" 8977 msgstr ""
9047 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " 8978 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
9048 "Regardez %s pour plus d'informations." 8979 "Regardez %s pour plus d'informations."
9049 8980
9050 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 8981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
9051 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8982 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
9052 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." 8983 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM."
9053 8984
9054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 8985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
9055 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8986 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
9056 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." 8987 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
9057 8988
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 8989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
9059 msgid "Password sent" 8990 msgid "Password sent"
9060 msgstr "Mot de passe envoyé" 8991 msgstr "Mot de passe envoyé"
9061 8992
9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
9063 #, c-format 8994 #, c-format
9064 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8995 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9065 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" 8996 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
9066 8997
9067 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 8998 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
9068 msgid "" 8999 msgid ""
9069 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9000 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9070 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9001 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9071 "considered a privacy risk." 9002 "considered a privacy risk."
9072 msgstr "" 9003 msgstr ""
9073 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " 9004 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
9074 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " 9005 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
9075 "une faille de sécurité." 9006 "une faille de sécurité."
9076 9007
9077 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 9008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
9078 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 9009 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
9079 msgstr "Autorise-moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." 9010 msgstr "Autorise-moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
9080 9011
9081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
9082 msgid "Authorization Request Message:" 9013 msgid "Authorization Request Message:"
9083 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" 9014 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
9084 9015
9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 9016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
9086 msgid "Please authorize me!" 9017 msgid "Please authorize me!"
9087 msgstr "Autorise-moi, s'il te plaît !" 9018 msgstr "Autorise-moi, s'il te plaît !"
9088 9019
9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 9020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
9090 #, c-format 9021 #, c-format
9091 msgid "" 9022 msgid ""
9092 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 9023 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
9093 "you want to send an authorization request?" 9024 "you want to send an authorization request?"
9094 msgstr "" 9025 msgstr ""
9095 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " 9026 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
9096 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" 9027 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
9097 9028
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 9029 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
9099 msgid "Request Authorization" 9030 msgid "Request Authorization"
9100 msgstr "Demande d'autorisation" 9031 msgstr "Demande d'autorisation"
9101 9032
9102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 9033 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
9103 msgid "_Request Authorization" 9034 msgid "_Request Authorization"
9104 msgstr "_Demande d'autorisation" 9035 msgstr "_Demande d'autorisation"
9105 9036
9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 9037 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 9038 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
9108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 9039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
9109 msgid "No reason given." 9040 msgid "No reason given."
9110 msgstr "Pas de raison" 9041 msgstr "Pas de raison"
9111 9042
9112 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
9113 msgid "Authorization Denied Message:" 9044 msgid "Authorization Denied Message:"
9114 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 9045 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
9115 9046
9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
9117 #, c-format 9048 #, c-format
9118 msgid "" 9049 msgid ""
9119 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9050 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9120 "%s" 9051 "%s"
9121 msgstr "" 9052 msgstr ""
9122 "L'utilisateur %u veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " 9053 "L'utilisateur %u veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison "
9123 "suivante :\n" 9054 "suivante :\n"
9124 "%s" 9055 "%s"
9125 9056
9126 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 9057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
9127 msgid "Authorization Request" 9058 msgid "Authorization Request"
9128 msgstr "Demande d'autorisation" 9059 msgstr "Demande d'autorisation"
9129 9060
9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 9061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
9131 #, c-format 9062 #, c-format
9132 msgid "" 9063 msgid ""
9133 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 9064 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
9134 "following reason:\n" 9065 "following reason:\n"
9135 "%s" 9066 "%s"
9136 msgstr "" 9067 msgstr ""
9137 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " 9068 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de "
9138 "contacts pour la raison suivante :\n" 9069 "contacts pour la raison suivante :\n"
9139 "%s" 9070 "%s"
9140 9071
9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
9142 msgid "ICQ authorization denied." 9073 msgid "ICQ authorization denied."
9143 msgstr "Autorisation ICQ refusée" 9074 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
9144 9075
9145 #. Someone has granted you authorization 9076 #. Someone has granted you authorization
9146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 9077 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
9147 #, c-format 9078 #, c-format
9148 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 9079 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
9149 msgstr "" 9080 msgstr ""
9150 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " 9081 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de "
9151 "contacts." 9082 "contacts."
9152 9083
9153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 9084 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
9154 #, c-format 9085 #, c-format
9155 msgid "" 9086 msgid ""
9156 "You have received a special message\n" 9087 "You have received a special message\n"
9157 "\n" 9088 "\n"
9158 "From: %s [%s]\n" 9089 "From: %s [%s]\n"
9161 "Vous avez reçu un message spécial\n" 9092 "Vous avez reçu un message spécial\n"
9162 "\n" 9093 "\n"
9163 "De : %s [%s]\n" 9094 "De : %s [%s]\n"
9164 "%s" 9095 "%s"
9165 9096
9166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 9097 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
9167 #, c-format 9098 #, c-format
9168 msgid "" 9099 msgid ""
9169 "You have received an ICQ page\n" 9100 "You have received an ICQ page\n"
9170 "\n" 9101 "\n"
9171 "From: %s [%s]\n" 9102 "From: %s [%s]\n"
9174 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" 9105 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n"
9175 "\n" 9106 "\n"
9176 "De : %s [%s]\n" 9107 "De : %s [%s]\n"
9177 "%s" 9108 "%s"
9178 9109
9179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 9110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
9180 #, c-format 9111 #, c-format
9181 msgid "" 9112 msgid ""
9182 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 9113 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
9183 "\n" 9114 "\n"
9184 "Message is:\n" 9115 "Message is:\n"
9187 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" 9118 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
9188 "\n" 9119 "\n"
9189 "Le message est :\n" 9120 "Le message est :\n"
9190 "%s" 9121 "%s"
9191 9122
9192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 9123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
9193 #, c-format 9124 #, c-format
9194 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9125 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
9195 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" 9126 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
9196 9127
9197 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 9128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
9198 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9129 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
9199 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 9130 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
9200 9131
9201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 9132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
9202 msgid "_Decline" 9133 msgid "_Decline"
9203 msgstr "_Décliner" 9134 msgstr "_Décliner"
9204 9135
9205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
9206 #, c-format 9137 #, c-format
9207 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9138 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
9208 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9139 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
9209 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." 9140 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide."
9210 msgstr[1] "" 9141 msgstr[1] ""
9211 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." 9142 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
9212 9143
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 9144 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
9214 #, c-format 9145 #, c-format
9215 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9146 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
9216 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9147 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
9217 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." 9148 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros."
9218 msgstr[1] "" 9149 msgstr[1] ""
9219 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." 9150 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
9220 9151
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
9222 #, c-format 9153 #, c-format
9223 msgid "" 9154 msgid ""
9224 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9155 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
9225 msgid_plural "" 9156 msgid_plural ""
9226 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9157 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
9227 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." 9158 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé."
9228 msgstr[1] "" 9159 msgstr[1] ""
9229 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." 9160 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
9230 9161
9231 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 9162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
9232 #, c-format 9163 #, c-format
9233 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9164 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
9234 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9165 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
9235 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." 9166 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
9236 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." 9167 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
9237 9168
9238 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
9239 #, c-format 9170 #, c-format
9240 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9171 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
9241 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9172 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
9242 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." 9173 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
9243 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." 9174 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
9244 9175
9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 9176 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
9246 #, c-format 9177 #, c-format
9247 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9178 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
9248 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9179 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
9249 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." 9180 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
9250 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." 9181 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
9251 9182
9252 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 9183 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
9253 #, c-format 9184 #, c-format
9254 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 9185 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
9255 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s" 9186 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s"
9256 9187
9257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 9188 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
9258 #, c-format 9189 #, c-format
9259 msgid "SNAC threw error: %s\n" 9190 msgid "SNAC threw error: %s\n"
9260 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" 9191 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
9261 9192
9262 #. Data is assumed to be the destination sn 9193 #. Data is assumed to be the destination sn
9263 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
9264 #, c-format 9195 #, c-format
9265 msgid "Unable to send message: %s" 9196 msgid "Unable to send message: %s"
9266 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" 9197 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
9267 9198
9268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 9199 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
9269 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 9200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
9270 msgid "Unknown reason." 9201 msgid "Unknown reason."
9271 msgstr "Erreur inconnue" 9202 msgstr "Erreur inconnue"
9272 9203
9273 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
9274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 9205 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
9275 #, c-format 9206 #, c-format
9276 msgid "Unable to send message to %s:" 9207 msgid "Unable to send message to %s:"
9277 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" 9208 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
9278 9209
9279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 9210 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
9280 #, c-format 9211 #, c-format
9281 msgid "User information not available: %s" 9212 msgid "User information not available: %s"
9282 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" 9213 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
9283 9214
9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 9215 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
9285 #, c-format 9216 #, c-format
9286 msgid "User information for %s unavailable:" 9217 msgid "User information for %s unavailable:"
9287 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" 9218 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
9288 9219
9289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 9220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
9290 msgid "Online Since" 9221 msgid "Online Since"
9291 msgstr "En ligne depuis" 9222 msgstr "En ligne depuis"
9292 9223
9293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
9294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 9225 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
9295 msgid "Member Since" 9226 msgid "Member Since"
9296 msgstr "Inscrit depuis" 9227 msgstr "Inscrit depuis"
9297 9228
9298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
9299 msgid "Capabilities" 9230 msgid "Capabilities"
9300 msgstr "Possibilités" 9231 msgstr "Possibilités"
9301 9232
9302 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 9233 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
9303 msgid "Available Message" 9234 msgid "Available Message"
9304 msgstr "Message de disponibilité" 9235 msgstr "Message de disponibilité"
9305 9236
9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 9237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
9307 msgid "Your AIM connection may be lost." 9238 msgid "Your AIM connection may be lost."
9308 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" 9239 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
9309 9240
9310 #. The conversion failed! 9241 #. The conversion failed!
9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 9242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
9312 msgid "" 9243 msgid ""
9313 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 9244 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
9314 "characters.]" 9245 "characters.]"
9315 msgstr "" 9246 msgstr ""
9316 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " 9247 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
9317 "caractères non valides.]" 9248 "caractères non valides.]"
9318 9249
9319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
9320 msgid "Rate limiting error." 9251 msgid "Rate limiting error."
9321 msgstr "Erreur de limite de quota" 9252 msgstr "Erreur de limite de quota"
9322 9253
9323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
9324 msgid "" 9255 msgid ""
9325 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 9256 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
9326 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9257 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
9327 msgstr "" 9258 msgstr ""
9328 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " 9259 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota "
9329 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." 9260 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
9330 9261
9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
9332 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 9263 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
9333 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." 9264 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
9334 9265
9335 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
9336 #, c-format 9267 #, c-format
9337 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9268 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
9338 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" 9269 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
9339 9270
9340 #. XXX - Don't call this with ssi 9271 #. XXX - Don't call this with ssi
9341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 9272 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
9342 msgid "Finalizing connection" 9273 msgid "Finalizing connection"
9343 msgstr "Finalisation de la connexion" 9274 msgstr "Finalisation de la connexion"
9344 9275
9345 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 9276 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
9346 msgid "Mobile Phone" 9277 msgid "Mobile Phone"
9347 msgstr "Numéro de téléphone portable" 9278 msgstr "Numéro de téléphone portable"
9348 9279
9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 9280 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
9350 msgid "Personal Web Page" 9281 msgid "Personal Web Page"
9351 msgstr "Page web perso" 9282 msgstr "Page web perso"
9352 9283
9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
9354 msgid "Additional Information" 9285 msgid "Additional Information"
9355 msgstr "Informations supplémentaires" 9286 msgstr "Informations supplémentaires"
9356 9287
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 9288 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
9358 msgid "Home Address" 9289 msgid "Home Address"
9359 msgstr "Adresse personnelle" 9290 msgstr "Adresse personnelle"
9360 9291
9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 9292 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
9362 msgid "Zip Code" 9293 msgid "Zip Code"
9363 msgstr "Code postal" 9294 msgstr "Code postal"
9364 9295
9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
9366 msgid "Work Address" 9297 msgid "Work Address"
9367 msgstr "Adresse professionnelle" 9298 msgstr "Adresse professionnelle"
9368 9299
9369 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 9300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
9370 msgid "Work Information" 9301 msgid "Work Information"
9371 msgstr "Informations professionnelles" 9302 msgstr "Informations professionnelles"
9372 9303
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 9304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
9374 msgid "Company" 9305 msgid "Company"
9375 msgstr "Société" 9306 msgstr "Société"
9376 9307
9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 9308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
9378 msgid "Division" 9309 msgid "Division"
9379 msgstr "Division" 9310 msgstr "Division"
9380 9311
9381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 9312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
9382 msgid "Position" 9313 msgid "Position"
9383 msgstr "Poste" 9314 msgstr "Poste"
9384 9315
9385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
9386 msgid "Web Page" 9317 msgid "Web Page"
9387 msgstr "Page web" 9318 msgstr "Page web"
9388 9319
9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
9390 msgid "Pop-Up Message" 9321 msgid "Pop-Up Message"
9391 msgstr "Message en fenêtre" 9322 msgstr "Message en fenêtre"
9392 9323
9393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 9324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
9394 #, c-format 9325 #, c-format
9395 msgid "The following screen name is associated with %s" 9326 msgid "The following screen name is associated with %s"
9396 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9327 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9397 msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s" 9328 msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s"
9398 msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" 9329 msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s"
9399 9330
9400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
9401 #, c-format 9332 #, c-format
9402 msgid "No results found for email address %s" 9333 msgid "No results found for email address %s"
9403 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 9334 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
9404 9335
9405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
9406 #, c-format 9337 #, c-format
9407 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 9338 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
9408 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" 9339 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
9409 9340
9410 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 9341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
9411 msgid "Account Confirmation Requested" 9342 msgid "Account Confirmation Requested"
9412 msgstr "Confirmation de compte demandée" 9343 msgstr "Confirmation de compte demandée"
9413 9344
9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 9345 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
9415 msgid "Error Changing Account Info" 9346 msgid "Error Changing Account Info"
9416 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" 9347 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
9417 9348
9418 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
9419 #, c-format 9350 #, c-format
9420 msgid "" 9351 msgid ""
9421 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9352 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9422 "differs from the original." 9353 "differs from the original."
9423 msgstr "" 9354 msgstr ""
9424 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 9355 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
9425 "demandée diffère de l'originale." 9356 "demandée diffère de l'originale."
9426 9357
9427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 9358 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
9428 #, c-format 9359 #, c-format
9429 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9360 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9430 msgstr "" 9361 msgstr ""
9431 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudonyme parce qu'il est non " 9362 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudonyme parce qu'il est non "
9432 "valide." 9363 "valide."
9433 9364
9434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
9435 #, c-format 9366 #, c-format
9436 msgid "" 9367 msgid ""
9437 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9368 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9438 "is too long." 9369 "is too long."
9439 msgstr "" 9370 msgstr ""
9440 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 9371 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
9441 "demandée est trop longue" 9372 "demandée est trop longue"
9442 9373
9443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 9374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
9444 #, c-format 9375 #, c-format
9445 msgid "" 9376 msgid ""
9446 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 9377 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
9447 "request pending for this screen name." 9378 "request pending for this screen name."
9448 msgstr "" 9379 msgstr ""
9449 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 9380 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
9450 "une requête en attente pour ce pseudo." 9381 "une requête en attente pour ce pseudo."
9451 9382
9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 9383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
9453 #, c-format 9384 #, c-format
9454 msgid "" 9385 msgid ""
9455 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 9386 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
9456 "too many screen names associated with it." 9387 "too many screen names associated with it."
9457 msgstr "" 9388 msgstr ""
9458 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 9389 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
9459 "trop de pseudos associés à cette adresse." 9390 "trop de pseudos associés à cette adresse."
9460 9391
9461 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 9392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
9462 #, c-format 9393 #, c-format
9463 msgid "" 9394 msgid ""
9464 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 9395 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
9465 "invalid." 9396 "invalid."
9466 msgstr "" 9397 msgstr ""
9467 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 9398 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
9468 "est non valide." 9399 "est non valide."
9469 9400
9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 9401 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
9471 #, c-format 9402 #, c-format
9472 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9403 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9473 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." 9404 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
9474 9405
9475 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 9406 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
9476 #, c-format 9407 #, c-format
9477 msgid "" 9408 msgid ""
9478 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 9409 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
9479 "%s" 9410 "%s"
9480 msgstr "" 9411 msgstr ""
9481 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" 9412 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n"
9482 "%s" 9413 "%s"
9483 9414
9484 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 9415 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
9485 msgid "Account Info" 9416 msgid "Account Info"
9486 msgstr "Infos du compte" 9417 msgstr "Infos du compte"
9487 9418
9488 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
9489 #, c-format 9420 #, c-format
9490 msgid "The email address for %s is %s" 9421 msgid "The email address for %s is %s"
9491 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" 9422 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
9492 9423
9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
9494 msgid "" 9425 msgid ""
9495 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9426 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9496 msgstr "" 9427 msgstr ""
9497 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " 9428 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
9498 "connexion directe pour envoyer des images." 9429 "connexion directe pour envoyer des images."
9499 9430
9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
9501 msgid "Unable to set AIM profile." 9432 msgid "Unable to set AIM profile."
9502 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" 9433 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
9503 9434
9504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 9435 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
9505 msgid "" 9436 msgid ""
9506 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 9437 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9507 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 9438 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9508 "fully connected." 9439 "fully connected."
9509 msgstr "" 9440 msgstr ""
9510 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " 9441 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de "
9511 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " 9442 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
9512 "complète." 9443 "complète."
9513 9444
9514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 9445 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
9515 #, c-format 9446 #, c-format
9516 msgid "" 9447 msgid ""
9517 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 9448 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
9518 "it for you." 9449 "it for you."
9519 msgid_plural "" 9450 msgid_plural ""
9524 "tronqué lors de la mise à jour." 9455 "tronqué lors de la mise à jour."
9525 msgstr[1] "" 9456 msgstr[1] ""
9526 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " 9457 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a "
9527 "tronqué lors de la mise à jour." 9458 "tronqué lors de la mise à jour."
9528 9459
9529 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 9460 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
9530 msgid "Profile too long." 9461 msgid "Profile too long."
9531 msgstr "Profil trop long" 9462 msgstr "Profil trop long"
9532 9463
9533 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 9464 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
9534 #, c-format 9465 #, c-format
9535 msgid "" 9466 msgid ""
9536 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 9467 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
9537 "truncated it for you." 9468 "truncated it for you."
9538 msgid_plural "" 9469 msgid_plural ""
9543 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 9474 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
9544 msgstr[1] "" 9475 msgstr[1] ""
9545 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " 9476 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
9546 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 9477 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
9547 9478
9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 9479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
9549 msgid "Away message too long." 9480 msgid "Away message too long."
9550 msgstr "Message d'absence trop long" 9481 msgstr "Message d'absence trop long"
9551 9482
9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 9483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
9553 #, c-format 9484 #, c-format
9554 msgid "" 9485 msgid ""
9555 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9486 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9556 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 9487 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
9557 "spaces, or contain only numbers." 9488 "spaces, or contain only numbers."
9559 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les " 9490 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les "
9560 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " 9491 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir "
9561 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " 9492 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir "
9562 "uniquement des chiffres." 9493 "uniquement des chiffres."
9563 9494
9564 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 9495 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
9565 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 9496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
9566 msgid "Unable To Add" 9497 msgid "Unable To Add"
9567 msgstr "Impossible d'ajouter" 9498 msgstr "Impossible d'ajouter"
9568 9499
9569 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
9570 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9501 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9571 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 9502 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
9572 9503
9573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 9504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
9574 msgid "" 9505 msgid ""
9575 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 9506 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
9576 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 9507 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
9577 "a few hours." 9508 "a few hours."
9578 msgstr "" 9509 msgstr ""
9579 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " 9510 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
9580 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." 9511 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
9581 9512
9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 9513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
9583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 9514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
9584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 9515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
9585 msgid "Orphans" 9516 msgid "Orphans"
9586 msgstr "Orphelins" 9517 msgstr "Orphelins"
9587 9518
9588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 9519 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
9589 #, c-format 9520 #, c-format
9590 msgid "" 9521 msgid ""
9591 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9522 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9592 "list. Please remove one and try again." 9523 "list. Please remove one and try again."
9593 msgstr "" 9524 msgstr ""
9594 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " 9525 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
9595 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." 9526 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
9596 9527
9597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 9528 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
9598 msgid "(no name)" 9529 msgid "(no name)"
9599 msgstr "(pas de nom)" 9530 msgstr "(pas de nom)"
9600 9531
9601 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 9532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
9602 #, c-format 9533 #, c-format
9603 msgid "" 9534 msgid ""
9604 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 9535 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
9605 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 9536 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
9606 "buddy list." 9537 "buddy list."
9607 msgstr "" 9538 msgstr ""
9608 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " 9539 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la "
9609 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " 9540 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
9610 "liste de contacts." 9541 "liste de contacts."
9611 9542
9612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
9613 #, c-format 9544 #, c-format
9614 msgid "" 9545 msgid ""
9615 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9546 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9616 "want to add them?" 9547 "want to add them?"
9617 msgstr "" 9548 msgstr ""
9618 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " 9549 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
9619 "Voulez-vous le faire ?" 9550 "Voulez-vous le faire ?"
9620 9551
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
9622 msgid "Authorization Given" 9553 msgid "Authorization Given"
9623 msgstr "Autorisation donnée" 9554 msgstr "Autorisation donnée"
9624 9555
9625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 9556 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
9626 #, c-format 9557 #, c-format
9627 msgid "" 9558 msgid ""
9628 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9559 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9629 "%s" 9560 "%s"
9630 msgstr "" 9561 msgstr ""
9631 "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " 9562 "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison "
9632 "suivante :\n" 9563 "suivante :\n"
9633 "%s" 9564 "%s"
9634 9565
9635 #. Granted 9566 #. Granted
9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
9637 #, c-format 9568 #, c-format
9638 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9569 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9639 msgstr "" 9570 msgstr ""
9640 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 9571 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
9641 "contacts." 9572 "contacts."
9642 9573
9643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
9644 msgid "Authorization Granted" 9575 msgid "Authorization Granted"
9645 msgstr "Autorisation accordée" 9576 msgstr "Autorisation accordée"
9646 9577
9647 #. Denied 9578 #. Denied
9648 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 9579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
9649 #, c-format 9580 #, c-format
9650 msgid "" 9581 msgid ""
9651 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9582 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9652 "following reason:\n" 9583 "following reason:\n"
9653 "%s" 9584 "%s"
9654 msgstr "" 9585 msgstr ""
9655 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " 9586 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
9656 "contacts pour la raison suivante :\n" 9587 "contacts pour la raison suivante :\n"
9657 "%s" 9588 "%s"
9658 9589
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 9590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
9660 msgid "Authorization Denied" 9591 msgid "Authorization Denied"
9661 msgstr "Autorisation refusée" 9592 msgstr "Autorisation refusée"
9662 9593
9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 9594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
9664 msgid "_Exchange:" 9595 msgid "_Exchange:"
9665 msgstr "_Echange :" 9596 msgstr "_Echange :"
9666 9597
9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 9598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
9668 msgid "Invalid chat name specified." 9599 msgid "Invalid chat name specified."
9669 msgstr "Nom du salon de discussion non valide" 9600 msgstr "Nom du salon de discussion non valide"
9670 9601
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 9602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
9672 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9603 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9673 msgstr "" 9604 msgstr ""
9674 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " 9605 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
9675 "d'images dans les discussions AIM." 9606 "d'images dans les discussions AIM."
9676 9607
9677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 9608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
9678 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9609 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9679 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" 9610 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
9680 9611
9681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 9612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
9682 #, c-format 9613 #, c-format
9683 msgid "Buddy Comment for %s" 9614 msgid "Buddy Comment for %s"
9684 msgstr "Commentaire pour %s" 9615 msgstr "Commentaire pour %s"
9685 9616
9686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
9687 msgid "Buddy Comment:" 9618 msgid "Buddy Comment:"
9688 msgstr "Commentaire :" 9619 msgstr "Commentaire :"
9689 9620
9690 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
9691 msgid "Edit Buddy Comment" 9622 msgid "Edit Buddy Comment"
9692 msgstr "Éditer le commentaire" 9623 msgstr "Éditer le commentaire"
9693 9624
9694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 9625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
9695 msgid "Get Status Msg" 9626 msgid "Get Status Msg"
9696 msgstr "Obtenir le message d'état" 9627 msgstr "Obtenir le message d'état"
9697 9628
9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 9629 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
9699 msgid "Direct IM" 9630 msgid "Direct IM"
9700 msgstr "Connexion directe" 9631 msgstr "Connexion directe"
9701 9632
9702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 9633 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
9703 msgid "Re-request Authorization" 9634 msgid "Re-request Authorization"
9704 msgstr "Redemander autorisation" 9635 msgstr "Redemander autorisation"
9705 9636
9706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 9637 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
9707 msgid "Require authorization" 9638 msgid "Require authorization"
9708 msgstr "Demande d'autorisation" 9639 msgstr "Demande d'autorisation"
9709 9640
9710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 9641 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
9711 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9642 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9712 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" 9643 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)"
9713 9644
9714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 9645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
9715 msgid "ICQ Privacy Options" 9646 msgid "ICQ Privacy Options"
9716 msgstr "Options de confidentialité ICQ" 9647 msgstr "Options de confidentialité ICQ"
9717 9648
9718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 9649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
9719 msgid "The new formatting is invalid." 9650 msgid "The new formatting is invalid."
9720 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" 9651 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
9721 9652
9722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 9653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
9723 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9654 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9724 msgstr "" 9655 msgstr ""
9725 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " 9656 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules "
9726 "et les espaces." 9657 "et les espaces."
9727 9658
9728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
9729 msgid "New screen name formatting:" 9660 msgid "New screen name formatting:"
9730 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" 9661 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :"
9731 9662
9732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
9733 msgid "Change Address To:" 9664 msgid "Change Address To:"
9734 msgstr "Nouvelle adresse :" 9665 msgstr "Nouvelle adresse :"
9735 9666
9736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
9737 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9668 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9738 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" 9669 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
9739 9670
9740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
9741 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9672 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9742 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" 9673 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
9743 9674
9744 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 9675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
9745 msgid "" 9676 msgid ""
9746 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9677 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9747 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9678 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9748 msgstr "" 9679 msgstr ""
9749 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 9680 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
9750 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." 9681 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
9751 9682
9752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 9683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
9753 msgid "Find Buddy by E-mail" 9684 msgid "Find Buddy by E-mail"
9754 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 9685 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
9755 9686
9756 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 9687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
9757 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9688 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9758 msgstr "Rechercher par adresse électronique" 9689 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
9759 9690
9760 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 9691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
9761 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9692 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9762 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" 9693 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
9763 9694
9764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 9695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
9765 msgid "Set User Info (URL)..." 9696 msgid "Set User Info (URL)..."
9766 msgstr "Éditer les informations (URL)..." 9697 msgstr "Éditer les informations (URL)..."
9767 9698
9768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
9769 msgid "Change Password (URL)" 9700 msgid "Change Password (URL)"
9770 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" 9701 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
9771 9702
9772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 9703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
9773 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9704 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9774 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" 9705 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
9775 9706
9776 #. ICQ actions 9707 #. ICQ actions
9777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
9778 msgid "Set Privacy Options..." 9709 msgid "Set Privacy Options..."
9779 msgstr "Changer les options de confidentialité..." 9710 msgstr "Changer les options de confidentialité..."
9780 9711
9781 #. AIM actions 9712 #. AIM actions
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
9783 msgid "Format Screen Name..." 9714 msgid "Format Screen Name..."
9784 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." 9715 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..."
9785 9716
9786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
9787 msgid "Confirm Account" 9718 msgid "Confirm Account"
9788 msgstr "Confirmer le compte" 9719 msgstr "Confirmer le compte"
9789 9720
9790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 9721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
9791 msgid "Display Currently Registered Address" 9722 msgid "Display Currently Registered Address"
9792 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" 9723 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
9793 9724
9794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
9795 msgid "Change Currently Registered Address..." 9726 msgid "Change Currently Registered Address..."
9796 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..." 9727 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..."
9797 9728
9798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
9799 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9730 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9800 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 9731 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
9801 9732
9802 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
9803 msgid "Search for Buddy by Email..." 9734 msgid "Search for Buddy by Email..."
9804 msgstr "Chercher par adresse électronique..." 9735 msgstr "Chercher par adresse électronique..."
9805 9736
9806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 9737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
9807 msgid "Search for Buddy by Information" 9738 msgid "Search for Buddy by Information"
9808 msgstr "Chercher d'après les informations..." 9739 msgstr "Chercher d'après les informations..."
9809 9740
9810 #. *< type 9741 #. *< type
9811 #. *< ui_requirement 9742 #. *< ui_requirement
9815 #. *< id 9746 #. *< id
9816 #. *< name 9747 #. *< name
9817 #. *< version 9748 #. *< version
9818 #. * summary 9749 #. * summary
9819 #. * description 9750 #. * description
9820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652 9751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
9821 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 9752 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
9822 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" 9753 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ"
9823 9754
9824 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671 9755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
9825 msgid "Auth host" 9756 msgid "Auth host"
9826 msgstr "Hôte d'authentification" 9757 msgstr "Hôte d'authentification"
9827 9758
9828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674 9759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
9829 msgid "Auth port" 9760 msgid "Auth port"
9830 msgstr "Port d'authentification" 9761 msgstr "Port d'authentification"
9831 9762
9832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 9763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
9833 msgid "Encoding" 9764 msgid "Encoding"
9834 msgstr "Codage" 9765 msgstr "Codage"
9835 9766
9836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681 9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
9837 msgid "" 9768 msgid ""
9838 "Use AIM/ICQ proxy server\n" 9769 "Use AIM/ICQ proxy server\n"
9839 "(slower, but usually works)" 9770 "(slower, but usually works)"
9840 msgstr "" 9771 msgstr ""
9841 "Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n" 9772 "Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n"
10504 10435
10505 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 10436 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
10506 msgid "Robot" 10437 msgid "Robot"
10507 msgstr "Robot" 10438 msgstr "Robot"
10508 10439
10509 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 10440 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
10510 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 10441 #: ../src/protocols/silc/util.c:473
10511 msgid "Happy" 10442 msgid "Happy"
10512 msgstr "Heureux" 10443 msgstr "Heureux"
10513 10444
10514 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 10445 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
10515 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 10446 #: ../src/protocols/silc/util.c:475
10516 msgid "Sad" 10447 msgid "Sad"
10517 msgstr "Triste" 10448 msgstr "Triste"
10518 10449
10519 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 10450 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
10520 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 10451 #: ../src/protocols/silc/util.c:477
10521 msgid "Angry" 10452 msgid "Angry"
10522 msgstr "En colère" 10453 msgstr "En colère"
10523 10454
10524 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 10455 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
10525 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 10456 #: ../src/protocols/silc/util.c:479
10526 msgid "Jealous" 10457 msgid "Jealous"
10527 msgstr "Jaloux" 10458 msgstr "Jaloux"
10528 10459
10529 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 10460 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
10530 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 10461 #: ../src/protocols/silc/util.c:481
10531 msgid "Ashamed" 10462 msgid "Ashamed"
10532 msgstr "Honteux" 10463 msgstr "Honteux"
10533 10464
10534 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 10465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
10535 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 10466 #: ../src/protocols/silc/util.c:483
10536 msgid "Invincible" 10467 msgid "Invincible"
10537 msgstr "Invincible" 10468 msgstr "Invincible"
10538 10469
10539 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 10470 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684
10540 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 10471 #: ../src/protocols/silc/util.c:485
10541 msgid "In Love" 10472 msgid "In Love"
10542 msgstr "Amoureux" 10473 msgstr "Amoureux"
10543 10474
10544 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 10475 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
10545 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 10476 #: ../src/protocols/silc/util.c:487
10546 msgid "Sleepy" 10477 msgid "Sleepy"
10547 msgstr "Somnolant" 10478 msgstr "Somnolant"
10548 10479
10549 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 10480 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
10550 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 10481 #: ../src/protocols/silc/util.c:489
10551 msgid "Bored" 10482 msgid "Bored"
10552 msgstr "Ennuyé" 10483 msgstr "Ennuyé"
10553 10484
10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 10485 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
10555 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 10486 #: ../src/protocols/silc/util.c:491
10556 msgid "Excited" 10487 msgid "Excited"
10557 msgstr "Excité" 10488 msgstr "Excité"
10558 10489
10559 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 10490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
10560 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 10491 #: ../src/protocols/silc/util.c:493
10561 msgid "Anxious" 10492 msgid "Anxious"
10562 msgstr "Anxieux" 10493 msgstr "Anxieux"
10563 10494
10564 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 10495 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
10580 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 10511 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
10581 msgid "Device" 10512 msgid "Device"
10582 msgstr "Appareil" 10513 msgstr "Appareil"
10583 10514
10584 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 10515 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
10585 #: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 10516 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
10586 msgid "Timezone" 10517 msgid "Timezone"
10587 msgstr "Fuseau horaire" 10518 msgstr "Fuseau horaire"
10588 10519
10589 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 10520 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
10590 msgid "Geolocation" 10521 msgid "Geolocation"
10719 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 10650 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577
10720 msgid "Group Name" 10651 msgid "Group Name"
10721 msgstr "Nom du groupe" 10652 msgstr "Nom du groupe"
10722 10653
10723 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 10654 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
10724 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944 10655 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948
10725 msgid "Passphrase" 10656 msgid "Passphrase"
10726 msgstr "Phrase clé" 10657 msgstr "Phrase clé"
10727 10658
10728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 10659 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592
10729 #, c-format 10660 #, c-format
10818 10749
10819 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 10750 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
10820 msgid "Cannot join private group" 10751 msgid "Cannot join private group"
10821 msgstr "Impossible de joindre le groupe privé" 10752 msgstr "Impossible de joindre le groupe privé"
10822 10753
10823 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 10754 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10824 msgid "Call Command" 10755 msgid "Call Command"
10825 msgstr "Commande d'appel" 10756 msgstr "Commande d'appel"
10826 10757
10827 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 10758 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10828 msgid "Cannot call command" 10759 msgid "Cannot call command"
10829 msgstr "Impossible de lancer la commande" 10760 msgstr "Impossible de lancer la commande"
10830 10761
10831 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 10762 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
10832 msgid "Unknown command" 10763 msgid "Unknown command"
10833 msgstr "Commande inconnue" 10764 msgstr "Commande inconnue"
10834 10765
10835 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 10766 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
10836 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 10767 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
10940 10871
10941 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 10872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
10942 msgid "Job Role" 10873 msgid "Job Role"
10943 msgstr "Rôle" 10874 msgstr "Rôle"
10944 10875
10945 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 10876 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
10946 msgid "Organization" 10877 msgid "Organization"
10947 msgstr "Organisation" 10878 msgstr "Organisation"
10948 10879
10949 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 10880 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
10950 msgid "Unit" 10881 msgid "Unit"
10976 10907
10977 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 10908 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
10978 msgid "_More..." 10909 msgid "_More..."
10979 msgstr "_Plus..." 10910 msgstr "_Plus..."
10980 10911
10981 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 10912 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
10982 msgid "Detach From Server" 10913 msgid "Detach From Server"
10983 msgstr "Se détacher du serveur" 10914 msgstr "Se détacher du serveur"
10984 10915
10985 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 10916 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
10986 msgid "Cannot detach" 10917 msgid "Cannot detach"
11099 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 11030 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
11100 msgid "Disconnected by server" 11031 msgid "Disconnected by server"
11101 msgstr "Déconnexion par le serveur" 11032 msgstr "Déconnexion par le serveur"
11102 11033
11103 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 11034 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
11104 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 11035 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199
11105 msgid "Resuming session" 11036 msgid "Resuming session"
11106 msgstr "Reprise de la session" 11037 msgstr "Reprise de la session"
11107 11038
11108 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 11039 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
11109 msgid "Authenticating connection" 11040 msgid "Authenticating connection"
11198 11129
11199 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 11130 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
11200 msgid "Unsupported public key type" 11131 msgid "Unsupported public key type"
11201 msgstr "Type de clé publique non supporté" 11132 msgstr "Type de clé publique non supporté"
11202 11133
11203 #: ../src/protocols/silc/silc.c:155 11134 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158
11204 msgid "Connection failed" 11135 msgid "Connection failed"
11205 msgstr "Échec de la connexion" 11136 msgstr "Échec de la connexion"
11206 11137
11207 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187 11138 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191
11208 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 11139 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
11209 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" 11140 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC"
11210 11141
11211 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198 11142 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202
11212 msgid "Performing key exchange" 11143 msgid "Performing key exchange"
11213 msgstr "Échange de clé en cours" 11144 msgstr "Échange de clé en cours"
11214 11145
11215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:283 11146 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287
11216 msgid "Out of memory" 11147 msgid "Out of memory"
11217 msgstr "Pas assez de mémoire" 11148 msgstr "Pas assez de mémoire"
11218 11149
11219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324 11150 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328
11220 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11151 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11221 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." 11152 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC."
11222 11153
11223 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331 11154 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335
11224 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 11155 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
11225 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" 11156 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc"
11226 11157
11227 #. Progress 11158 #. Progress
11228 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336 11159 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340
11229 msgid "Connecting to SILC Server" 11160 msgid "Connecting to SILC Server"
11230 msgstr "Connexion au serveur SILC" 11161 msgstr "Connexion au serveur SILC"
11231 11162
11232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345 11163 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349
11233 #, c-format 11164 #, c-format
11234 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 11165 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
11235 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" 11166 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s"
11236 11167
11237 #: ../src/protocols/silc/silc.c:365 11168 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369
11238 msgid "Unable to create connection" 11169 msgid "Unable to create connection"
11239 msgstr "Impossible de créer une connexion." 11170 msgstr "Impossible de créer une connexion."
11240 11171
11241 #: ../src/protocols/silc/silc.c:664 11172 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668
11242 msgid "Your Current Mood" 11173 msgid "Your Current Mood"
11243 msgstr "Votre humeur actuelle" 11174 msgstr "Votre humeur actuelle"
11244 11175
11245 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691 11176 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695
11246 msgid "" 11177 msgid ""
11247 "\n" 11178 "\n"
11248 "Your Preferred Contact Methods" 11179 "Your Preferred Contact Methods"
11249 msgstr "" 11180 msgstr ""
11250 "\n" 11181 "\n"
11251 "Vos méthodes de contact préférées" 11182 "Vos méthodes de contact préférées"
11252 11183
11253 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 11184 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518
11254 msgid "SMS" 11185 msgid "SMS"
11255 msgstr "SMS" 11186 msgstr "SMS"
11256 11187
11257 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 11188 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520
11258 msgid "MMS" 11189 msgid "MMS"
11259 msgstr "MMS" 11190 msgstr "MMS"
11260 11191
11261 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 11192 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522
11262 msgid "Video Conferencing" 11193 msgid "Video Conferencing"
11263 msgstr "Visioconférence" 11194 msgstr "Visioconférence"
11264 11195
11265 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708 11196 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712
11266 msgid "Your Current Status" 11197 msgid "Your Current Status"
11267 msgstr "Votre état actuel" 11198 msgstr "Votre état actuel"
11268 11199
11269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:715 11200 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719
11270 msgid "Online Services" 11201 msgid "Online Services"
11271 msgstr "Services en ligne" 11202 msgstr "Services en ligne"
11272 11203
11273 #: ../src/protocols/silc/silc.c:718 11204 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722
11274 msgid "Let others see what services you are using" 11205 msgid "Let others see what services you are using"
11275 msgstr "Publier les services utilisés" 11206 msgstr "Publier les services utilisés"
11276 11207
11277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:724 11208 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728
11278 msgid "Let others see what computer you are using" 11209 msgid "Let others see what computer you are using"
11279 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" 11210 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé"
11280 11211
11281 #: ../src/protocols/silc/silc.c:731 11212 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735
11282 msgid "Your VCard File" 11213 msgid "Your VCard File"
11283 msgstr "Votre carte de visite VCard" 11214 msgstr "Votre carte de visite VCard"
11284 11215
11285 #: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 11216 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
11286 msgid "User Online Status Attributes" 11217 msgid "User Online Status Attributes"
11287 msgstr "Attributs d'état utilisateur" 11218 msgstr "Attributs d'état utilisateur"
11288 11219
11289 #: ../src/protocols/silc/silc.c:745 11220 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749
11290 msgid "" 11221 msgid ""
11291 "You can let other users see your online status information and your personal " 11222 "You can let other users see your online status information and your personal "
11292 "information. Please fill the information you would like other users to see " 11223 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11293 "about yourself." 11224 "about yourself."
11294 msgstr "" 11225 msgstr ""
11295 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " 11226 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et "
11296 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " 11227 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous "
11297 "voulez publier." 11228 "voulez publier."
11298 11229
11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 11230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
11300 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 11231 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
11301 msgid "Message of the Day" 11232 msgid "Message of the Day"
11302 msgstr "Message du jour" 11233 msgstr "Message du jour"
11303 11234
11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 11235 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
11305 msgid "No Message of the Day available" 11236 msgid "No Message of the Day available"
11306 msgstr "Message du jour non disponible" 11237 msgstr "Message du jour non disponible"
11307 11238
11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 11239 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430
11309 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11240 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11310 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" 11241 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
11311 11242
11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 11243 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
11313 #: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 11244 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
11314 msgid "Create New SILC Key Pair" 11245 msgid "Create New SILC Key Pair"
11315 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" 11246 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC"
11316 11247
11317 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 11248 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
11318 msgid "Passphrases do not match" 11249 msgid "Passphrases do not match"
11319 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" 11250 msgstr "Les phrases de passe diffèrent"
11320 11251
11321 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
11322 msgid "Key Pair Generation failed" 11253 msgid "Key Pair Generation failed"
11323 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" 11254 msgstr "Échec de génération de la paire de clés"
11324 11255
11325 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920 11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
11326 msgid "Key Length" 11257 msgid "Key Length"
11327 msgstr "Longueur de clé" 11258 msgstr "Longueur de clé"
11328 11259
11329 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922 11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926
11330 msgid "Public Key File" 11261 msgid "Public Key File"
11331 msgstr "Fichier de clé publique" 11262 msgstr "Fichier de clé publique"
11332 11263
11333 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928
11334 msgid "Private Key File" 11265 msgid "Private Key File"
11335 msgstr "Fichier de clé privée" 11266 msgstr "Fichier de clé privée"
11336 11267
11337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937
11338 msgid "Real Name" 11269 msgid "Real Name"
11339 msgstr "Nom réel" 11270 msgstr "Nom réel"
11340 11271
11341 #: ../src/protocols/silc/silc.c:947 11272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951
11342 msgid "Re-type Passphrase" 11273 msgid "Re-type Passphrase"
11343 msgstr "Ressaisissez la phrase de passe" 11274 msgstr "Ressaisissez la phrase de passe"
11344 11275
11345 #: ../src/protocols/silc/silc.c:954 11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958
11346 msgid "Generate Key Pair" 11277 msgid "Generate Key Pair"
11347 msgstr "Générer une paire de clés" 11278 msgstr "Générer une paire de clés"
11348 11279
11349 #: ../src/protocols/silc/silc.c:998 11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
11350 msgid "Online Status" 11281 msgid "Online Status"
11351 msgstr "État en ligne" 11282 msgstr "État en ligne"
11352 11283
11353 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 11284 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
11354 msgid "View Message of the Day" 11285 msgid "View Message of the Day"
11355 msgstr "Voir le message du jour" 11286 msgstr "Voir le message du jour"
11356 11287
11357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 11288 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
11358 msgid "Create SILC Key Pair..." 11289 msgid "Create SILC Key Pair..."
11359 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." 11290 msgstr "Créer une paire de clés SILC..."
11360 11291
11361 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 11292 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
11362 #, c-format 11293 #, c-format
11363 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11294 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11364 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" 11295 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau"
11365 11296
11366 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 11297 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
11367 msgid "Topic too long" 11298 msgid "Topic too long"
11368 msgstr "Sujet trop long" 11299 msgstr "Sujet trop long"
11369 11300
11370 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 11301 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
11371 msgid "You must specify a nick" 11302 msgid "You must specify a nick"
11372 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" 11303 msgstr "Vous devez choisir un pseudo"
11373 11304
11374 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
11375 #, c-format 11306 #, c-format
11376 msgid "channel %s not found" 11307 msgid "channel %s not found"
11377 msgstr "Salon %s non trouvée" 11308 msgstr "Salon %s non trouvée"
11378 11309
11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 11310 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
11380 #, c-format 11311 #, c-format
11381 msgid "channel modes for %s: %s" 11312 msgid "channel modes for %s: %s"
11382 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" 11313 msgstr "Le mode du salon %s est : %s"
11383 11314
11384 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 11315 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
11385 #, c-format 11316 #, c-format
11386 msgid "no channel modes are set on %s" 11317 msgid "no channel modes are set on %s"
11387 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." 11318 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique."
11388 11319
11389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 11320 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
11390 #, c-format 11321 #, c-format
11391 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11322 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11392 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" 11323 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s"
11393 11324
11394 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 11325 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
11395 #, c-format 11326 #, c-format
11396 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 11327 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
11397 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)" 11328 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)"
11398 11329
11399 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 11330 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
11400 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11331 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11401 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." 11332 msgstr "part [salon] : Quitter le salon."
11402 11333
11403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 11334 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
11404 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 11335 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11405 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." 11336 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon."
11406 11337
11407 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 11338 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
11408 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 11339 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11409 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." 11340 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon."
11410 11341
11411 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
11412 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11343 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11413 msgstr "" 11344 msgstr ""
11414 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau." 11345 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau."
11415 11346
11416 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
11417 msgid "list: List channels on this network" 11348 msgid "list: List channels on this network"
11418 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." 11349 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau."
11419 11350
11420 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
11421 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11352 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11422 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 11353 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
11423 11354
11424 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
11425 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11356 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11426 msgstr "" 11357 msgstr ""
11427 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 11358 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
11428 11359
11429 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 11360 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
11430 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11361 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11431 msgstr "" 11362 msgstr ""
11432 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 11363 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
11433 11364
11434 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 11365 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
11435 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11366 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11436 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." 11367 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur."
11437 11368
11438 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 11369 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
11439 msgid "detach: Detach this session" 11370 msgid "detach: Detach this session"
11440 msgstr "detach : Détacher la session en cours." 11371 msgstr "detach : Détacher la session en cours."
11441 11372
11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 11373 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
11443 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11374 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11444 msgstr "" 11375 msgstr ""
11445 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " 11376 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
11446 "facultatif." 11377 "facultatif."
11447 11378
11448 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
11449 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11380 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11450 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc." 11381 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc."
11451 11382
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 11383 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
11453 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 11384 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11454 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo." 11385 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo."
11455 11386
11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 11387 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
11457 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 11388 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11458 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme." 11389 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme."
11459 11390
11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 11391 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
11461 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11392 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11462 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 11393 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
11463 11394
11464 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 11395 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
11465 msgid "" 11396 msgid ""
11466 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 11397 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11467 "channel modes" 11398 "channel modes"
11468 msgstr "" 11399 msgstr ""
11469 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le " 11400 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le "
11470 "mode d'un salon." 11401 "mode d'un salon."
11471 11402
11472 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 11403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
11473 msgid "" 11404 msgid ""
11474 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 11405 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11475 "on channel" 11406 "on channel"
11476 msgstr "" 11407 msgstr ""
11477 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une " 11408 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une "
11478 "personne sur un salon." 11409 "personne sur un salon."
11479 11410
11480 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 11411 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
11481 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11412 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11482 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur." 11413 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur."
11483 11414
11484 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
11485 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11416 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11486 msgstr "" 11417 msgstr ""
11487 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " 11418 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le "
11488 "serveur." 11419 "serveur."
11489 11420
11490 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 11421 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
11491 msgid "" 11422 msgid ""
11492 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 11423 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11493 "channel invite list" 11424 "channel invite list"
11494 msgstr "" 11425 msgstr ""
11495 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter " 11426 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter "
11496 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." 11427 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon."
11497 11428
11498 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 11429 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
11499 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11430 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11500 msgstr "" 11431 msgstr ""
11501 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon." 11432 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
11502 11433
11503 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 11434 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
11504 msgid "info [server]: View server administrative details" 11435 msgid "info [server]: View server administrative details"
11505 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." 11436 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur."
11506 11437
11507 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 11438 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
11508 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 11439 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11509 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon." 11440 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon."
11510 11441
11511 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
11512 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11443 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11513 msgstr "" 11444 msgstr ""
11514 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou " 11445 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou "
11515 "du serveur." 11446 "du serveur."
11516 11447
11517 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 11448 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
11518 msgid "stats: View server and network statistics" 11449 msgid "stats: View server and network statistics"
11519 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." 11450 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau."
11520 11451
11521 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
11522 msgid "ping: Send PING to the connected server" 11453 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11523 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." 11454 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur."
11524 11455
11525 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
11526 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11457 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11527 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 11458 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
11528 11459
11529 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
11530 msgid "" 11461 msgid ""
11531 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 11462 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11532 "specific users in channel(s)" 11463 "specific users in channel(s)"
11533 msgstr "" 11464 msgstr ""
11534 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la " 11465 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la "
11541 #. *< priority 11472 #. *< priority
11542 #. *< id 11473 #. *< id
11543 #. *< name 11474 #. *< name
11544 #. *< version 11475 #. *< version
11545 #. * summary 11476 #. * summary
11546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 11477 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
11547 msgid "SILC Protocol Plugin" 11478 msgid "SILC Protocol Plugin"
11548 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 11479 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
11549 11480
11550 #. * description 11481 #. * description
11551 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 11482 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
11552 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11483 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11553 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" 11484 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
11554 11485
11555 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 11486 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
11556 msgid "Public Key file" 11487 msgid "Public Key file"
11557 msgstr "Fichier de clé publique" 11488 msgstr "Fichier de clé publique"
11558 11489
11559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 11490 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
11560 msgid "Private Key file" 11491 msgid "Private Key file"
11561 msgstr "Fichier de clé privée" 11492 msgstr "Fichier de clé privée"
11562 11493
11563 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 11494 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
11564 msgid "Cipher" 11495 msgid "Cipher"
11565 msgstr "Chiffre" 11496 msgstr "Chiffre"
11566 11497
11567 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 11498 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
11568 msgid "HMAC" 11499 msgid "HMAC"
11569 msgstr "HMAC" 11500 msgstr "HMAC"
11570 11501
11571 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 11502 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
11572 msgid "Public key authentication" 11503 msgid "Public key authentication"
11573 msgstr "Authentification par clé publique" 11504 msgstr "Authentification par clé publique"
11574 11505
11575 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 11506 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
11576 msgid "Reject watching by other users" 11507 msgid "Reject watching by other users"
11577 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" 11508 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs"
11578 11509
11579 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 11510 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
11580 msgid "Block invites" 11511 msgid "Block invites"
11581 msgstr "Bloquer les invitations" 11512 msgstr "Bloquer les invitations"
11582 11513
11583 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 11514 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
11584 msgid "Block IMs without Key Exchange" 11515 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11585 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" 11516 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé"
11586 11517
11587 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 11518 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
11588 msgid "Reject online status attribute requests" 11519 msgid "Reject online status attribute requests"
11589 msgstr "Empêcher les requêtes d'attributs d'état" 11520 msgstr "Empêcher les requêtes d'attributs d'état"
11590 11521
11591 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 11522 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
11592 msgid "Block messages to whiteboard" 11523 msgid "Block messages to whiteboard"
11593 msgstr "Bloquer les messages au tableau" 11524 msgstr "Bloquer les messages au tableau"
11594 11525
11595 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 11526 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
11596 msgid "Automatically open whiteboard" 11527 msgid "Automatically open whiteboard"
11597 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" 11528 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau"
11598 11529
11599 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 11530 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
11600 msgid "Digitally sign and verify all messages" 11531 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11601 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" 11532 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages"
11602 11533
11603 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 11534 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
11604 msgid "Creating SILC key pair..." 11535 msgid "Creating SILC key pair..."
11704 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 11635 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
11705 msgid "Whiteboard" 11636 msgid "Whiteboard"
11706 msgstr "Tableau" 11637 msgstr "Tableau"
11707 11638
11708 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 11639 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
11709 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415 11640 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409
11710 msgid "Could not write" 11641 msgid "Could not write"
11711 msgstr "Impossible d'envoyer" 11642 msgstr "Impossible d'envoyer"
11712 11643
11713 #: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331 11644 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
11714 msgid "Could not connect" 11645 msgid "Could not connect"
11715 msgstr "Impossible de se connecter" 11646 msgstr "Impossible de se connecter"
11716 11647
11717 #: ../src/protocols/simple/simple.c:924 11648 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994
11718 msgid "Wrong Password" 11649 msgid "Wrong Password"
11719 msgstr "Mauvais mot de passe" 11650 msgstr "Mauvais mot de passe"
11720 11651
11721 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401 11652 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
11722 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460 11653 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
11723 msgid "Could not create listen socket" 11654 msgid "Could not create listen socket"
11724 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute" 11655 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute"
11725 11656
11726 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 11657 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
11727 msgid "Couldn't resolve host" 11658 msgid "Couldn't resolve host"
11728 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte" 11659 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte"
11729 11660
11730 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 11661 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
11731 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 11662 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
11732 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." 11663 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @."
11733 11664
11734 #. *< type 11665 #. *< type
11735 #. *< ui_requirement 11666 #. *< ui_requirement
11737 #. *< dependencies 11668 #. *< dependencies
11738 #. *< priority 11669 #. *< priority
11739 #. *< id 11670 #. *< id
11740 #. *< name 11671 #. *< name
11741 #. *< version 11672 #. *< version
11742 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 11673 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
11743 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11674 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11744 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" 11675 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE"
11745 11676
11746 #. * summary 11677 #. * summary
11747 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 11678 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
11748 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11679 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11749 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 11680 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
11750 11681
11751 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 11682 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
11752 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 11683 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11753 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" 11684 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)"
11754 11685
11755 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 11686 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
11756 msgid "Use UDP" 11687 msgid "Use UDP"
11757 msgstr "Utiliser UDP" 11688 msgstr "Utiliser UDP"
11758 11689
11759 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 11690 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
11760 msgid "Use proxy" 11691 msgid "Use proxy"
11761 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" 11692 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
11762 11693
11763 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 11694 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
11764 msgid "Proxy" 11695 msgid "Proxy"
11765 msgstr "Serveur mandataire" 11696 msgstr "Serveur mandataire"
11766 11697
11767 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 11698 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
11768 msgid "Auth User" 11699 msgid "Auth User"
11769 msgstr "Utilisateur d'authentification" 11700 msgstr "Utilisateur d'authentification"
11770 11701
11771 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 11702 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
11772 msgid "Auth Domain" 11703 msgid "Auth Domain"
11773 msgstr "Domaine d'authentification" 11704 msgstr "Domaine d'authentification"
11774 11705
11775 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 11706 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
11776 #, c-format 11707 #, c-format
12017 11948
12018 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 11949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
12019 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11950 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12020 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" 11951 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
12021 11952
12022 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 11953 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
12023 msgid "Buzz!!" 11954 msgid "Buzz!!"
12024 msgstr "Dring !" 11955 msgstr "Dring !"
12025 11956
12026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 11957 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
12027 #, c-format 11958 #, c-format
12028 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11959 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12029 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" 11960 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
12030 11961
12031 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 11962 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
12032 #. * this should probably be moved to the core. 11963 #. * this should probably be moved to the core.
12033 #. 11964 #.
12034 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 11965 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
12035 #, c-format 11966 #, c-format
12036 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 11967 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
12037 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts %s%s" 11968 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts %s%s"
12038 11969
12039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 11970 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
12040 msgid "Message (optional) :" 11971 msgid "Message (optional) :"
12041 msgstr "Message (facultatif) :" 11972 msgstr "Message (facultatif) :"
12042 11973
12043 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 11974 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
12044 #, c-format 11975 #, c-format
12045 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11976 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12046 msgstr "" 11977 msgstr ""
12047 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " 11978 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à "
12048 "votre liste de contacts." 11979 "votre liste de contacts."
12049 11980
12050 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 11981 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
12051 #, c-format 11982 #, c-format
12052 msgid "" 11983 msgid ""
12053 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 11984 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12054 "following reason: %s." 11985 "following reason: %s."
12055 msgstr "" 11986 msgstr ""
12056 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " 11987 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
12057 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" 11988 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
12058 11989
12059 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 11990 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
12060 msgid "Add buddy rejected" 11991 msgid "Add buddy rejected"
12061 msgstr "Ajout du contact refusé" 11992 msgstr "Ajout du contact refusé"
12062 11993
12063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 11994 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
12064 #, c-format 11995 #, c-format
12065 msgid "" 11996 msgid ""
12066 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11997 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12067 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 11998 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
12068 "on to Yahoo. Check %s for updates." 11999 "on to Yahoo. Check %s for updates."
12069 msgstr "" 12000 msgstr ""
12070 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " 12001 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
12071 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service " 12002 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service "
12072 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s." 12003 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s."
12073 12004
12074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 12005 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
12075 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12006 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12076 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" 12007 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
12077 12008
12078 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
12079 #, c-format 12010 #, c-format
12080 msgid "" 12011 msgid ""
12081 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12012 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12082 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12013 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12083 msgstr "" 12014 msgstr ""
12084 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " 12015 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
12085 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." 12016 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
12086 12017
12087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 12018 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
12088 msgid "Ignore buddy?" 12019 msgid "Ignore buddy?"
12089 msgstr "Ignorer ce contact ?" 12020 msgstr "Ignorer ce contact ?"
12090 12021
12091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 12022 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
12092 msgid "Invalid username." 12023 msgid "Invalid username."
12093 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" 12024 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
12094 12025
12095 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 12026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
12096 msgid "Normal authentication failed!" 12027 msgid "Normal authentication failed!"
12097 msgstr "Échec de l'authentification standard" 12028 msgstr "Échec de l'authentification standard"
12098 12029
12099 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 12030 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
12100 msgid "" 12031 msgid ""
12101 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 12032 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
12102 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 12033 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
12103 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 12034 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
12104 "reduced functionality and features." 12035 "reduced functionality and features."
12106 "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre mot " 12037 "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre mot "
12107 "de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système " 12038 "de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système "
12108 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant " 12039 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant "
12109 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités." 12040 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités."
12110 12041
12111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 12042 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
12112 msgid "Incorrect password." 12043 msgid "Incorrect password."
12113 msgstr "Mot de passe incorrect" 12044 msgstr "Mot de passe incorrect"
12114 12045
12115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 12046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
12116 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12047 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12117 msgstr "" 12048 msgstr ""
12118 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." 12049 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
12119 12050
12120 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 12051 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
12121 #, c-format 12052 #, c-format
12122 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12053 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12123 msgstr "" 12054 msgstr ""
12124 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " 12055 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
12125 "problème." 12056 "problème."
12126 12057
12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 12058 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
12128 #, c-format 12059 #, c-format
12129 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12060 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12130 msgstr "" 12061 msgstr ""
12131 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " 12062 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
12132 "le compte %s" 12063 "le compte %s"
12133 12064
12134 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 12065 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
12135 msgid "Could not add buddy to server list" 12066 msgid "Could not add buddy to server list"
12136 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur" 12067 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur"
12137 12068
12138 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 12069 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
12139 #, c-format 12070 #, c-format
12140 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12071 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12141 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12072 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12142 12073
12143 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 12074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
12144 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 12075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
12145 msgid "Unable to read" 12076 msgid "Unable to read"
12146 msgstr "Impossible de lire" 12077 msgstr "Impossible de lire"
12147 12078
12148 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 12079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
12149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
12150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 12081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
12151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 12082 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
12152 msgid "Connection problem" 12083 msgid "Connection problem"
12153 msgstr "Problème de connexion" 12084 msgstr "Problème de connexion"
12154 12085
12155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 12086 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
12156 msgid "Not at Home" 12087 msgid "Not at Home"
12157 msgstr "Pas à la maison" 12088 msgstr "Pas à la maison"
12158 12089
12159 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 12090 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
12160 msgid "Not at Desk" 12091 msgid "Not at Desk"
12161 msgstr "Pas au bureau" 12092 msgstr "Pas au bureau"
12162 12093
12163 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 12094 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
12164 msgid "Not in Office" 12095 msgid "Not in Office"
12165 msgstr "Pas au travail" 12096 msgstr "Pas au travail"
12166 12097
12167 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 12098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
12168 msgid "On Vacation" 12099 msgid "On Vacation"
12169 msgstr "En vacances" 12100 msgstr "En vacances"
12170 12101
12171 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 12102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
12172 msgid "Stepped Out" 12103 msgid "Stepped Out"
12173 msgstr "De sortie" 12104 msgstr "De sortie"
12174 12105
12175 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 12106 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
12176 msgid "Not on server list" 12107 msgid "Not on server list"
12177 msgstr "Pas dans la liste du serveur" 12108 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
12178 12109
12179 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 12110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
12180 msgid "Appear Online" 12111 msgid "Appear Online"
12181 msgstr "Apparaître connecté" 12112 msgstr "Apparaître connecté"
12182 12113
12183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 12114 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
12184 msgid "Appear Permanently Offline" 12115 msgid "Appear Permanently Offline"
12185 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" 12116 msgstr "Apparaître toujours déconnecté"
12186 12117
12187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 12118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
12188 msgid "Presence" 12119 msgid "Presence"
12189 msgstr "Présence" 12120 msgstr "Présence"
12190 12121
12191 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 12122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
12192 msgid "Appear Offline" 12123 msgid "Appear Offline"
12193 msgstr "Invisible" 12124 msgstr "Invisible"
12194 12125
12195 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 12126 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
12196 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12127 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12197 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" 12128 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté"
12198 12129
12199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 12130 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
12200 msgid "Join in Chat" 12131 msgid "Join in Chat"
12201 msgstr "Joindre dans une discussion" 12132 msgstr "Joindre dans une discussion"
12202 12133
12203 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 12134 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
12204 msgid "Initiate Conference" 12135 msgid "Initiate Conference"
12205 msgstr "Lancer une conférence" 12136 msgstr "Lancer une conférence"
12206 12137
12207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 12138 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
12208 msgid "Presence Settings" 12139 msgid "Presence Settings"
12209 msgstr "Paramètres de présence" 12140 msgstr "Paramètres de présence"
12210 12141
12211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 12142 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
12212 msgid "Start Doodling" 12143 msgid "Start Doodling"
12213 msgstr "Commencer à griffonner" 12144 msgstr "Commencer à griffonner"
12214 12145
12215 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 12146 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
12216 msgid "Active which ID?" 12147 msgid "Active which ID?"
12217 msgstr "Activer quelle identité ?" 12148 msgstr "Activer quelle identité ?"
12218 12149
12219 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 12150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
12220 msgid "Join who in chat?" 12151 msgid "Join who in chat?"
12221 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" 12152 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
12222 12153
12223 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 12154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
12224 msgid "Activate ID..." 12155 msgid "Activate ID..."
12225 msgstr "Activer ID..." 12156 msgstr "Activer ID..."
12226 12157
12227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 12158 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
12228 msgid "Join User in Chat..." 12159 msgid "Join User in Chat..."
12229 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." 12160 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..."
12230 12161
12231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 12162 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622
12232 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12163 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12233 msgstr "join &lt;room&gt; : Joindre une discussion sur le réseau Yahoo" 12164 msgstr "join &lt;room&gt; : Joindre une discussion sur le réseau Yahoo"
12234 12165
12235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 12166 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
12236 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12167 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12237 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." 12168 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
12238 12169
12239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 12170 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
12240 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 12171 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
12241 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." 12172 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention."
12242 12173
12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 12174 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635
12244 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12175 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12245 msgstr "doodle : Envoie une requête pour un séance de griffonnage." 12176 msgstr "doodle : Envoie une requête pour un séance de griffonnage."
12246 12177
12247 #. *< type 12178 #. *< type
12248 #. *< ui_requirement 12179 #. *< ui_requirement
12252 #. *< id 12183 #. *< id
12253 #. *< name 12184 #. *< name
12254 #. *< version 12185 #. *< version
12255 #. * summary 12186 #. * summary
12256 #. * description 12187 #. * description
12257 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 12188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730
12258 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12189 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12259 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" 12190 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
12260 12191
12261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 12192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747
12262 msgid "Yahoo Japan" 12193 msgid "Yahoo Japan"
12263 msgstr "Yahoo Japon" 12194 msgstr "Yahoo Japon"
12264 12195
12265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 12196 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
12266 msgid "Pager host" 12197 msgid "Pager host"
12267 msgstr "Hôte du pager" 12198 msgstr "Hôte du pager"
12268 12199
12269 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 12200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
12270 msgid "Japan Pager host" 12201 msgid "Japan Pager host"
12271 msgstr "Hôte japonais pour le pager" 12202 msgstr "Hôte japonais pour le pager"
12272 12203
12273 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 12204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
12274 msgid "Pager port" 12205 msgid "Pager port"
12275 msgstr "Port du pager" 12206 msgstr "Port du pager"
12276 12207
12277 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 12208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
12278 msgid "File transfer host" 12209 msgid "File transfer host"
12279 msgstr "Hôte de transfert de fichiers" 12210 msgstr "Hôte de transfert de fichiers"
12280 12211
12281 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 12212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
12282 msgid "Japan file transfer host" 12213 msgid "Japan file transfer host"
12283 msgstr "Hôte japonais de transfert de fichiers" 12214 msgstr "Hôte japonais de transfert de fichiers"
12284 12215
12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
12286 msgid "File transfer port" 12217 msgid "File transfer port"
12287 msgstr "Port de transfert de fichiers" 12218 msgstr "Port de transfert de fichiers"
12288 12219
12289 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 12220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
12290 msgid "Chat room locale" 12221 msgid "Chat room locale"
12291 msgstr "Langue du salon de discussion" 12222 msgstr "Langue du salon de discussion"
12292 12223
12293 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
12294 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12225 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12295 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussion" 12226 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussion"
12296 12227
12297 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 12228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
12298 msgid "Chat room list URL" 12229 msgid "Chat room list URL"
12299 msgstr "URL de liste des salons de discussion" 12230 msgstr "URL de liste des salons de discussion"
12300 12231
12301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 12232 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
12302 msgid "YCHT host" 12233 msgid "YCHT host"
12303 msgstr "Hôte YCHT" 12234 msgstr "Hôte YCHT"
12304 12235
12305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 12236 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
12306 msgid "YCHT port" 12237 msgid "YCHT port"
12307 msgstr "Port YCHT" 12238 msgstr "Port YCHT"
12239
12240 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12241 #. * Doodle session has been made
12242 #.
12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
12244 msgid "Sent Doodle request."
12245 msgstr "Envoyer une requête Doodle."
12308 12246
12309 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12247 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12310 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
12311 msgid "Write Error" 12249 msgid "Write Error"
12312 msgstr "Erreur d'écriture" 12250 msgstr "Erreur d'écriture"
12338 "web browser" 12276 "web browser"
12339 msgstr "" 12277 msgstr ""
12340 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " 12278 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre "
12341 "navigateur." 12279 "navigateur."
12342 12280
12343 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 12281 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
12344 msgid "Yahoo! ID" 12282 msgid "Yahoo! ID"
12345 msgstr "ID Yahoo!" 12283 msgstr "ID Yahoo!"
12346 12284
12347 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
12348 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 12286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 12287 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
12350 msgid "Hobbies" 12288 msgid "Hobbies"
12351 msgstr "Passe-temps" 12289 msgstr "Passe-temps"
12352 12290
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 12291 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
12354 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 12292 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
12355 msgid "Latest News" 12293 msgid "Latest News"
12356 msgstr "Dernières nouvelles" 12294 msgstr "Dernières nouvelles"
12357 12295
12358 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 12296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
12359 msgid "Home Page" 12297 msgid "Home Page"
12360 msgstr "Page web" 12298 msgstr "Page web"
12361 12299
12362 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 12300 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
12363 msgid "Cool Link 1" 12301 msgid "Cool Link 1"
12364 msgstr "Lien sympa 1" 12302 msgstr "Lien sympa 1"
12365 12303
12366 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 12304 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
12367 msgid "Cool Link 2" 12305 msgid "Cool Link 2"
12368 msgstr "Lien sympa 2" 12306 msgstr "Lien sympa 2"
12369 12307
12370 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 12308 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
12371 msgid "Cool Link 3" 12309 msgid "Cool Link 3"
12372 msgstr "Lien sympa 3" 12310 msgstr "Lien sympa 3"
12373 12311
12374 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 12312 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
12375 msgid "Last Update" 12313 msgid "Last Update"
12376 msgstr "Dernière mise à jour" 12314 msgstr "Dernière mise à jour"
12377 12315
12378 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 12316 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
12379 #, c-format 12317 #, c-format
12380 msgid "User information for %s unavailable" 12318 msgid "User information for %s unavailable"
12381 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" 12319 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
12382 12320
12383 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 12321 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
12384 msgid "" 12322 msgid ""
12385 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 12323 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12386 "supported at this time." 12324 "supported at this time."
12387 msgstr "" 12325 msgstr ""
12388 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " 12326 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté "
12389 "pour l'instant." 12327 "pour l'instant."
12390 12328
12391 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
12392 msgid "" 12330 msgid ""
12393 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 12331 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12394 "server-side problem. Please try again later." 12332 "server-side problem. Please try again later."
12395 msgstr "" 12333 msgstr ""
12396 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient " 12334 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient "
12397 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " 12335 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez "
12398 "plus tard." 12336 "plus tard."
12399 12337
12400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
12401 msgid "" 12339 msgid ""
12402 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 12340 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
12403 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 12341 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12404 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 12342 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12405 msgstr "" 12343 msgstr ""
12406 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe " 12344 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe "
12407 "probablement pas. Cependant, Yahoo! échoue de temps en temps à trouver " 12345 "probablement pas. Cependant, Yahoo! échoue de temps en temps à trouver "
12408 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " 12346 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez "
12409 "plus tard." 12347 "plus tard."
12410 12348
12411 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
12412 msgid "The user's profile is empty." 12350 msgid "The user's profile is empty."
12413 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" 12351 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide"
12414 12352
12415 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
12416 #, c-format 12354 #, c-format
12486 12424
12487 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 12425 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
12488 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12426 msgid "Connection problem with the YCHT server."
12489 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT" 12427 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT"
12490 12428
12491 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 12429 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
12492 msgid "" 12430 msgid ""
12493 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 12431 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
12494 "in the Account Editor)" 12432 "in the Account Editor)"
12495 msgstr "" 12433 msgstr ""
12496 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les " 12434 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les "
12497 "options du compte)" 12435 "options du compte)"
12498 12436
12499 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 12437 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
12500 #, c-format 12438 #, c-format
12501 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12439 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
12502 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" 12440 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s"
12503 12441
12504 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 12442 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
12505 #, c-format 12443 #, c-format
12506 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 12444 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
12507 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>" 12445 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>"
12508 12446
12509 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 12447 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
12510 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 12448 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
12511 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté" 12449 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté"
12512 12450
12513 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 12451 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
12514 #, c-format 12452 #, c-format
12515 msgid "<br>At %s since %s" 12453 msgid "<br>At %s since %s"
12516 msgstr "<br>À %s depuis %s" 12454 msgstr "<br>À %s depuis %s"
12517 12455
12518 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 12456 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
12519 msgid "Anyone" 12457 msgid "Anyone"
12520 msgstr "Tout le monde" 12458 msgstr "Tout le monde"
12521 12459
12522 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 12460 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
12523 msgid "_Class:" 12461 msgid "_Class:"
12524 msgstr "_Classe :" 12462 msgstr "_Classe :"
12525 12463
12526 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 12464 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
12527 msgid "_Instance:" 12465 msgid "_Instance:"
12528 msgstr "_Instance :" 12466 msgstr "_Instance :"
12529 12467
12530 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 12468 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
12531 msgid "_Recipient:" 12469 msgid "_Recipient:"
12532 msgstr "_Destinataire :" 12470 msgstr "_Destinataire :"
12533 12471
12534 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 12472 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
12535 #, c-format 12473 #, c-format
12536 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 12474 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
12537 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" 12475 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s"
12538 12476
12539 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 12477 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
12540 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 12478 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
12541 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne." 12479 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
12542 12480
12543 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 12481 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
12544 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 12482 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
12545 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne." 12483 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
12546 12484
12547 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 12485 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
12548 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12486 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12549 msgstr "" 12487 msgstr ""
12550 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 12488 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
12551 12489
12552 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 12490 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
12553 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12491 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12554 msgstr "" 12492 msgstr ""
12555 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 12493 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
12556 12494
12557 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 12495 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
12558 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12496 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12559 msgstr "" 12497 msgstr ""
12560 "topic &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 12498 "topic &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
12561 12499
12562 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 12500 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
12563 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12501 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12564 msgstr "" 12502 msgstr ""
12565 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une " 12503 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une "
12566 "nouvelle discussion." 12504 "nouvelle discussion."
12567 12505
12568 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 12506 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
12569 msgid "" 12507 msgid ""
12570 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 12508 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12571 msgstr "" 12509 msgstr ""
12572 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;." 12510 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;."
12573 12511
12574 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 12512 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
12575 msgid "" 12513 msgid ""
12576 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 12514 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
12577 "<i>instance</i>,*&gt;" 12515 "<i>instance</i>,*&gt;"
12578 msgstr "" 12516 msgstr ""
12579 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>," 12517 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,"
12580 "<i>instance</i>,*&gt;." 12518 "<i>instance</i>,*&gt;."
12581 12519
12582 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 12520 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
12583 msgid "" 12521 msgid ""
12584 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 12522 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
12585 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12523 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12586 msgstr "" 12524 msgstr ""
12587 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un " 12525 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un "
12588 "message à &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;." 12526 "message à &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
12589 12527
12590 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 12528 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
12591 msgid "" 12529 msgid ""
12592 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 12530 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
12593 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12531 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12594 msgstr "" 12532 msgstr ""
12595 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message," 12533 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message,"
12596 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;." 12534 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
12597 12535
12598 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 12536 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
12599 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 12537 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12600 msgstr "" 12538 msgstr ""
12601 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;." 12539 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;."
12602 12540
12603 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 12541 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
12604 msgid "Resubscribe" 12542 msgid "Resubscribe"
12605 msgstr "Réinscription" 12543 msgstr "Réinscription"
12606 12544
12607 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 12545 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
12608 msgid "Retrieve subscriptions from server" 12546 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12609 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" 12547 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur"
12610 12548
12611 #. *< type 12549 #. *< type
12612 #. *< ui_requirement 12550 #. *< ui_requirement
12616 #. *< id 12554 #. *< id
12617 #. *< name 12555 #. *< name
12618 #. *< version 12556 #. *< version
12619 #. * summary 12557 #. * summary
12620 #. * description 12558 #. * description
12621 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 12559 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
12622 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12560 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
12623 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" 12561 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr"
12624 12562
12625 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 12563 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
12626 msgid "Export to .anyone" 12564 msgid "Export to .anyone"
12627 msgstr "Exporter vers .anyone" 12565 msgstr "Exporter vers .anyone"
12628 12566
12629 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 12567 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
12630 msgid "Export to .zephyr.subs" 12568 msgid "Export to .zephyr.subs"
12631 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" 12569 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
12632 12570
12633 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 12571 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
12634 msgid "Import from .anyone" 12572 msgid "Import from .anyone"
12635 msgstr "Importer depuis .anyone" 12573 msgstr "Importer depuis .anyone"
12636 12574
12637 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 12575 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
12638 msgid "Import from .zephyr.subs" 12576 msgid "Import from .zephyr.subs"
12639 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" 12577 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs"
12640 12578
12641 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 12579 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
12642 msgid "Realm" 12580 msgid "Realm"
12643 msgstr "Domaine" 12581 msgstr "Domaine"
12644 12582
12645 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 12583 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
12646 msgid "Exposure" 12584 msgid "Exposure"
12647 msgstr "Exposition" 12585 msgstr "Exposition"
12648 12586
12649 #: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317 12587 #: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311
12650 #: ../src/proxy.c:1344 12588 #: ../src/proxy.c:1338
12651 #, c-format 12589 #, c-format
12652 msgid "Proxy connection error %d" 12590 msgid "Proxy connection error %d"
12653 msgstr "Erreur de connexion mandataire %d" 12591 msgstr "Erreur de connexion mandataire %d"
12654 12592
12655 #. Forbidden 12593 #. Forbidden
12656 #: ../src/proxy.c:1333 12594 #: ../src/proxy.c:1327
12657 #, c-format 12595 #, c-format
12658 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 12596 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
12659 msgstr "" 12597 msgstr ""
12660 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " 12598 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port "
12661 "%d" 12599 "%d"
12662
12663 #: ../src/proxy.c:2333
12664 msgid "Invalid proxy settings"
12665 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects"
12666
12667 #: ../src/proxy.c:2333
12668 msgid ""
12669 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
12670 "invalid."
12671 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect."
12672 12600
12673 #: ../src/savedstatuses.c:514 12601 #: ../src/savedstatuses.c:514
12674 msgid "saved statuses" 12602 msgid "saved statuses"
12675 msgstr "saved statuses" 12603 msgstr "saved statuses"
12676 12604
12677 #: ../src/savedstatuses.c:767 12605 #: ../src/savedstatuses.c:767
12678 msgid "I'm not here right now" 12606 msgid "I'm not here right now"
12679 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." 12607 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant."
12680 12608
12681 #: ../src/server.c:225 12609 #: ../src/server.c:227
12682 #, c-format 12610 #, c-format
12683 msgid "%s is now known as %s.\n" 12611 msgid "%s is now known as %s.\n"
12684 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" 12612 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
12685 12613
12686 #: ../src/server.c:675 12614 #: ../src/server.c:681
12687 #, c-format 12615 #, c-format
12688 msgid "" 12616 msgid ""
12689 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12617 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12690 "%s" 12618 "%s"
12691 msgstr "" 12619 msgstr ""
12692 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" 12620 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
12693 "%s" 12621 "%s"
12694 12622
12695 #: ../src/server.c:680 12623 #: ../src/server.c:686
12696 #, c-format 12624 #, c-format
12697 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12625 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12698 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" 12626 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
12699 12627
12700 #: ../src/server.c:684 12628 #: ../src/server.c:690
12701 msgid "Accept chat invitation?" 12629 msgid "Accept chat invitation?"
12702 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" 12630 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
12703 12631
12704 #: ../src/status.c:153 12632 #: ../src/status.c:153
12705 msgid "Unset" 12633 msgid "Unset"
12726 #: ../src/status.c:634 12654 #: ../src/status.c:634
12727 #, c-format 12655 #, c-format
12728 msgid "%s signed off" 12656 msgid "%s signed off"
12729 msgstr "%s vient de partir." 12657 msgstr "%s vient de partir."
12730 12658
12731 #: ../src/status.c:638 12659 #. XXX: Make this "%s is away" when strings thaw.
12660 #: ../src/status.c:638 ../src/status.c:644
12732 #, c-format 12661 #, c-format
12733 msgid "%s went away" 12662 msgid "%s went away"
12734 msgstr "%s vient de passer absent." 12663 msgstr "%s vient de passer absent."
12735 12664
12736 #: ../src/status.c:1284 12665 #: ../src/status.c:1329
12737 #, c-format 12666 #, c-format
12738 msgid "%s became idle" 12667 msgid "%s became idle"
12739 msgstr "%s est devenu inactif." 12668 msgstr "%s est devenu inactif."
12740 12669
12741 #: ../src/status.c:1297 12670 #: ../src/status.c:1346
12742 #, c-format 12671 #, c-format
12743 msgid "%s became unidle" 12672 msgid "%s became unidle"
12744 msgstr "%s n'est plus inactif." 12673 msgstr "%s n'est plus inactif."
12745 12674
12746 #: ../src/status.c:1359 12675 #: ../src/status.c:1412
12747 #, c-format 12676 #, c-format
12748 msgid "+++ %s became idle" 12677 msgid "+++ %s became idle"
12749 msgstr "+++ %s devient inactif." 12678 msgstr "+++ %s devient inactif."
12750 12679
12751 #: ../src/status.c:1361 12680 #: ../src/status.c:1414
12752 #, c-format 12681 #, c-format
12753 msgid "+++ %s became unidle" 12682 msgid "+++ %s became unidle"
12754 msgstr "+++ %s devient actif." 12683 msgstr "+++ %s devient actif."
12755 12684
12756 #: ../src/util.c:670 12685 #: ../src/util.c:679
12757 #, c-format 12686 #, c-format
12758 msgid "%x %X" 12687 msgid "%x %X"
12759 msgstr "%x %X" 12688 msgstr "%x %X"
12760 12689
12761 #: ../src/util.c:2460 12690 #: ../src/util.c:2455
12762 #, c-format 12691 #, c-format
12763 msgid "Error Reading %s" 12692 msgid "Error Reading %s"
12764 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." 12693 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »."
12765 12694
12766 #: ../src/util.c:2461 12695 #: ../src/util.c:2456
12767 #, c-format 12696 #, c-format
12768 msgid "" 12697 msgid ""
12769 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 12698 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
12770 "the old file has been renamed to %s~." 12699 "the old file has been renamed to %s~."
12771 msgstr "" 12700 msgstr ""
12772 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Ils n'ont pas été changés, " 12701 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Ils n'ont pas été changés, "
12773 "et l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." 12702 "et l'ancien fichier a été renommé « %s~ »."
12774 12703
12775 #: ../src/util.c:2954 12704 #: ../src/util.c:2895
12776 msgid "Calculating..." 12705 msgid "Calculating..."
12777 msgstr "Calcul en cours" 12706 msgstr "Calcul en cours"
12778 12707
12779 #: ../src/util.c:2957 12708 #: ../src/util.c:2898
12780 msgid "Unknown." 12709 msgid "Unknown."
12781 msgstr "Inconnu" 12710 msgstr "Inconnu"
12782 12711
12783 #: ../src/util.c:2983 12712 #: ../src/util.c:2924
12784 #, c-format 12713 #, c-format
12785 msgid "%d second" 12714 msgid "%d second"
12786 msgid_plural "%d seconds" 12715 msgid_plural "%d seconds"
12787 msgstr[0] "%d seconde" 12716 msgstr[0] "%d seconde"
12788 msgstr[1] "%d secondes" 12717 msgstr[1] "%d secondes"
12789 12718
12790 #: ../src/util.c:2995 12719 #: ../src/util.c:2936
12791 #, c-format 12720 #, c-format
12792 msgid "%d day" 12721 msgid "%d day"
12793 msgid_plural "%d days" 12722 msgid_plural "%d days"
12794 msgstr[0] "%d jour" 12723 msgstr[0] "%d jour"
12795 msgstr[1] "%d jours" 12724 msgstr[1] "%d jours"
12796 12725
12797 #: ../src/util.c:3003 12726 #: ../src/util.c:2944
12798 #, c-format 12727 #, c-format
12799 msgid "%s, %d hour" 12728 msgid "%s, %d hour"
12800 msgid_plural "%s, %d hours" 12729 msgid_plural "%s, %d hours"
12801 msgstr[0] "%s, %d heure" 12730 msgstr[0] "%s, %d heure"
12802 msgstr[1] "%s, %d heures" 12731 msgstr[1] "%s, %d heures"
12803 12732
12804 #: ../src/util.c:3009 12733 #: ../src/util.c:2950
12805 #, c-format 12734 #, c-format
12806 msgid "%d hour" 12735 msgid "%d hour"
12807 msgid_plural "%d hours" 12736 msgid_plural "%d hours"
12808 msgstr[0] "%d heure" 12737 msgstr[0] "%d heure"
12809 msgstr[1] "%d heures" 12738 msgstr[1] "%d heures"
12810 12739
12811 #: ../src/util.c:3017 12740 #: ../src/util.c:2958
12812 #, c-format 12741 #, c-format
12813 msgid "%s, %d minute" 12742 msgid "%s, %d minute"
12814 msgid_plural "%s, %d minutes" 12743 msgid_plural "%s, %d minutes"
12815 msgstr[0] "%s, %d minute" 12744 msgstr[0] "%s, %d minute"
12816 msgstr[1] "%s, %d minutes" 12745 msgstr[1] "%s, %d minutes"
12817 12746
12818 #: ../src/util.c:3023 12747 #: ../src/util.c:2964
12819 #, c-format 12748 #, c-format
12820 msgid "%d minute" 12749 msgid "%d minute"
12821 msgid_plural "%d minutes" 12750 msgid_plural "%d minutes"
12822 msgstr[0] "%d minute" 12751 msgstr[0] "%d minute"
12823 msgstr[1] "%d minutes" 12752 msgstr[1] "%d minutes"
12824 12753
12825 #: ../src/util.c:3498 12754 #: ../src/util.c:3439
12826 msgid "g003: Error opening connection.\n" 12755 msgid "g003: Error opening connection.\n"
12827 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" 12756 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
12757
12758 #~ msgid "%s logged out."
12759 #~ msgstr "%s vient de se déconnecter"
12760
12761 #~ msgid "Background color name"
12762 #~ msgstr "Nom de la couleur de fond"
12763
12764 #~ msgid "Background color as a string"
12765 #~ msgstr "Couleur de fond en chaîne de caractères"
12766
12767 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
12768 #~ msgstr "Couleur de fond en tant que GdkColor"
12769
12770 #~ msgid "Background set"
12771 #~ msgstr "Changement de couleur de fond"
12772
12773 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
12774 #~ msgstr "Indique si cet élément modifie la couleur de fond"
12775
12776 #~ msgid "ComboBox model"
12777 #~ msgstr "Modèle ComboBox"
12778
12779 #~ msgid "The model for the combo box"
12780 #~ msgstr "Modèle utilisé par les objets de type liste déroulante"
12781
12782 #~ msgid "Wrap width"
12783 #~ msgstr "Retour à la ligne"
12784
12785 #~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
12786 #~ msgstr ""
12787 #~ "Les éléments dans un grille seront automatiquement déplacé sur une "
12788 #~ "nouvelle ligne"
12789
12790 #~ msgid "Row span column"
12791 #~ msgstr "Colonne pour les lignes étendues"
12792
12793 #~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
12794 #~ msgstr ""
12795 #~ "Colonne de l'objet TreeModel contenant les valeurs d'extension des lignes"
12796
12797 #~ msgid "Column span column"
12798 #~ msgstr "Colonne pour les colonnes étendues"
12799
12800 #~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
12801 #~ msgstr ""
12802 #~ "Colonne de l'objet TreeModel contenant les valeurs d'extension des "
12803 #~ "colonnes"
12804
12805 #~ msgid "Active item"
12806 #~ msgstr "Élément actif"
12807
12808 #~ msgid "The item which is currently active"
12809 #~ msgstr "Élément actif en cours"
12810
12811 #~ msgid "Appears as list"
12812 #~ msgstr "Affiché en tant que liste"
12813
12814 #~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
12815 #~ msgstr ""
12816 #~ "Indique si la liste déroulante doit apparaître comme une liste ou un menu"
12817
12818 #~ msgid "me is using Gaim v%s."
12819 #~ msgstr "me utilise Gaim v%s."
12828 12820
12829 #~ msgid "e-Mail" 12821 #~ msgid "e-Mail"
12830 #~ msgstr "Courriel" 12822 #~ msgstr "Courriel"
12831 12823
12832 #~ msgid "Use recent buddies group" 12824 #~ msgid "Use recent buddies group"