Mercurial > pidgin
comparison po/da.po @ 7309:153fbf9b6a7f
[gaim-migrate @ 7893]
ome updated translations and a forgotten credit for an update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 21 Oct 2003 16:34:12 +0000 |
parents | 10607f37a1bc |
children | 075c96113572 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7308:2373d5b38f7e | 7309:153fbf9b6a7f |
---|---|
14 # Tray Icon = Statusikon | 14 # Tray Icon = Statusikon |
15 # | 15 # |
16 msgid "" | 16 msgid "" |
17 msgstr "" | 17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: gaim 0.71\n" | 18 "Project-Id-Version: gaim 0.71\n" |
19 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" | 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
20 "POT-Creation-Date: 2003-10-18 18:12+0200\n" | |
20 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" |
21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" |
22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
23 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
28 | 28 |
29 #. *< api_version | 29 #. *< api_version |
30 #. *< type | 30 #. *< type |
31 #. *< ui_requirement | 31 #. *< ui_requirement |
74 | 74 |
75 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 75 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
76 msgid "Gaim - Away" | 76 msgid "Gaim - Away" |
77 msgstr "Gaim - Fraværende" | 77 msgstr "Gaim - Fraværende" |
78 | 78 |
79 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 | 79 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 |
80 msgid "Auto-login" | 80 msgid "Auto-login" |
81 msgstr "Auto-logind" | 81 msgstr "Auto-logind" |
82 | 82 |
83 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
84 msgid "New Message..." | 84 msgid "New Message..." |
90 | 90 |
91 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 91 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
92 msgid "New..." | 92 msgid "New..." |
93 msgstr "Ny..." | 93 msgstr "Ny..." |
94 | 94 |
95 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 | 95 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1937 src/gtkpounce.c:411 |
96 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 96 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 | 97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 src/protocols/jabber/jutil.c:97 |
98 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 98 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 | 99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 | 100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 |
101 msgid "Away" | 101 msgid "Away" |
102 msgstr "Fraværende" | 102 msgstr "Fraværende" |
103 | 103 |
104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
105 msgid "Back" | 105 msgid "Back" |
112 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 112 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
113 msgid "File Transfers" | 113 msgid "File Transfers" |
114 msgstr "Filoverførsler" | 114 msgstr "Filoverførsler" |
115 | 115 |
116 #. And now for the buttons | 116 #. And now for the buttons |
117 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 |
118 msgid "Accounts" | 118 msgid "Accounts" |
119 msgstr "Konti" | 119 msgstr "Konti" |
120 | 120 |
121 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 | 121 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 |
122 msgid "Preferences" | 122 msgid "Preferences" |
342 | 342 |
343 #: plugins/gtik.c:995 | 343 #: plugins/gtik.c:995 |
344 msgid "Change" | 344 msgid "Change" |
345 msgstr "Ændr" | 345 msgstr "Ændr" |
346 | 346 |
347 #: plugins/history.c:98 | 347 #: plugins/history.c:96 |
348 msgid "History" | 348 msgid "History" |
349 msgstr "Historik" | 349 msgstr "Historik" |
350 | 350 |
351 #: plugins/history.c:100 | 351 #: plugins/history.c:98 |
352 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 352 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
353 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." | 353 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." |
354 | 354 |
355 #: plugins/history.c:101 | 355 #: plugins/history.c:99 |
356 msgid "" | 356 msgid "" |
357 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 357 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
358 "the last conversation into the current conversation." | 358 "the last conversation into the current conversation." |
359 msgstr "" | 359 msgstr "" |
360 "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den " | 360 "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den " |
388 | 388 |
389 #: plugins/idle.c:83 | 389 #: plugins/idle.c:83 |
390 msgid "idle for" | 390 msgid "idle for" |
391 msgstr "inaktiv i" | 391 msgstr "inaktiv i" |
392 | 392 |
393 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 | 393 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
394 msgid "minutes." | 394 msgid "minutes." |
395 msgstr "minutter." | 395 msgstr "minutter." |
396 | 396 |
397 #: plugins/idle.c:96 | 397 #: plugins/idle.c:96 |
398 msgid "_Set" | 398 msgid "_Set" |
659 #. *< ui_requirement | 659 #. *< ui_requirement |
660 #. *< flags | 660 #. *< flags |
661 #. *< dependencies | 661 #. *< dependencies |
662 #. *< priority | 662 #. *< priority |
663 #. *< id | 663 #. *< id |
664 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 | 664 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 |
665 msgid "GNUTLS" | 665 msgid "GNUTLS" |
666 msgstr "GNUTLS" | 666 msgstr "GNUTLS" |
667 | 667 |
668 #. *< name | 668 #. *< name |
669 #. *< version | 669 #. *< version |
670 #. * summary | 670 #. * summary |
671 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 | 671 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 |
672 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 672 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
673 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" | 673 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" |
674 | 674 |
675 #. *< api_version | 675 #. *< api_version |
676 #. *< type | 676 #. *< type |
677 #. *< ui_requirement | 677 #. *< ui_requirement |
678 #. *< flags | 678 #. *< flags |
679 #. *< dependencies | 679 #. *< dependencies |
680 #. *< priority | 680 #. *< priority |
681 #. *< id | 681 #. *< id |
682 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 | 682 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 |
683 msgid "NSS" | 683 msgid "NSS" |
684 msgstr "NSS" | 684 msgstr "NSS" |
685 | 685 |
686 #. *< name | 686 #. *< name |
687 #. *< version | 687 #. *< version |
688 #. * summary | 688 #. * summary |
689 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 | 689 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 |
690 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 690 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
691 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." | 691 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." |
692 | 692 |
693 #. *< api_version | 693 #. *< api_version |
694 #. *< type | 694 #. *< type |
706 #. * summary | 706 #. * summary |
707 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 707 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
708 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 708 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
709 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" | 709 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" |
710 | 710 |
711 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 | 711 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
712 #, c-format | 712 #, c-format |
713 msgid "%s has gone away." | 713 msgid "%s has gone away." |
714 msgstr "%s er nu fraværende." | 714 msgstr "%s er nu fraværende." |
715 | 715 |
716 #: plugins/statenotify.c:36 | 716 #: plugins/statenotify.c:36 |
773 #. * summary | 773 #. * summary |
774 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 774 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
775 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 775 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
776 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." | 776 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." |
777 | 777 |
778 #: plugins/timestamp.c:74 | 778 #: plugins/timestamp.c:95 |
779 msgid "iChat Timestamp" | 779 msgid "iChat Timestamp" |
780 msgstr "iChat tidsstempel" | 780 msgstr "iChat tidsstempel" |
781 | 781 |
782 #: plugins/timestamp.c:81 | 782 #: plugins/timestamp.c:102 |
783 msgid "Delay" | 783 msgid "Delay" |
784 msgstr "Forsinkelse" | 784 msgstr "Forsinkelse" |
785 | 785 |
786 #: plugins/timestamp.c:94 | 786 #: plugins/timestamp.c:115 |
787 msgid "_Apply" | 787 msgid "_Apply" |
788 msgstr "_Anvend" | 788 msgstr "_Anvend" |
789 | 789 |
790 #. *< api_version | 790 #. *< api_version |
791 #. *< type | 791 #. *< type |
792 #. *< ui_requirement | 792 #. *< ui_requirement |
793 #. *< flags | 793 #. *< flags |
794 #. *< dependencies | 794 #. *< dependencies |
795 #. *< priority | 795 #. *< priority |
796 #. *< id | 796 #. *< id |
797 #: plugins/timestamp.c:150 | 797 #: plugins/timestamp.c:173 |
798 msgid "Timestamp" | 798 msgid "Timestamp" |
799 msgstr "Tidsstempel" | 799 msgstr "Tidsstempel" |
800 | 800 |
801 #. *< name | 801 #. *< name |
802 #. *< version | 802 #. *< version |
803 #. * summary | 803 #. * summary |
804 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 | 804 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
805 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 805 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
806 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." | 806 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." |
807 | 807 |
808 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 808 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
809 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | 809 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 |
870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
871 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 871 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
872 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" | 872 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" |
873 | 873 |
874 #. Buddy List | 874 #. Buddy List |
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 | 875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1777 |
876 #: src/gtkprefs.c:2270 | 876 #: src/gtkprefs.c:2270 |
877 msgid "Buddy List" | 877 msgid "Buddy List" |
878 msgstr "Venneliste" | 878 msgstr "Venneliste" |
879 | 879 |
880 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 880 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
881 msgid "_Dockable Buddy List" | 881 msgid "_Dockable Buddy List" |
882 msgstr "" | 882 msgstr "_Dockbar venneliste" |
883 | 883 |
884 #. Docked Blist On Top | 884 #. Docked Blist On Top |
885 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 885 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
886 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 886 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
887 msgstr "" | 887 msgstr "Docked _venneliste er altid øverst" |
888 | 888 |
889 #. Blist On Top | 889 #. Blist On Top |
890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
891 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 891 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
892 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" | 892 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" |
910 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." | 910 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." |
911 | 911 |
912 #: src/about.c:57 | 912 #: src/about.c:57 |
913 #, c-format | 913 #, c-format |
914 msgid "About Gaim v%s" | 914 msgid "About Gaim v%s" |
915 msgstr "Om Gaim %s" | 915 msgstr "Om Gaim v%s" |
916 | 916 |
917 #: src/about.c:89 | 917 #: src/about.c:89 |
918 msgid "" | 918 msgid "" |
919 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 919 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
920 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 920 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1016 msgid "French" | 1016 msgid "French" |
1017 msgstr "Fransk" | 1017 msgstr "Fransk" |
1018 | 1018 |
1019 #: src/about.c:169 | 1019 #: src/about.c:169 |
1020 msgid "Hindi" | 1020 msgid "Hindi" |
1021 msgstr "" | 1021 msgstr "Hindu" |
1022 | 1022 |
1023 #: src/about.c:170 | 1023 #: src/about.c:170 |
1024 msgid "Hungarian" | 1024 msgid "Hungarian" |
1025 msgstr "Ungarsk" | 1025 msgstr "Ungarsk" |
1026 | 1026 |
1076 msgid "Past Translators" | 1076 msgid "Past Translators" |
1077 msgstr "Tidligere oversættere" | 1077 msgstr "Tidligere oversættere" |
1078 | 1078 |
1079 #: src/about.c:190 | 1079 #: src/about.c:190 |
1080 msgid "Amharic" | 1080 msgid "Amharic" |
1081 msgstr "" | 1081 msgstr "Amharisk" |
1082 | 1082 |
1083 #: src/about.c:191 | 1083 #: src/about.c:191 |
1084 msgid "Bulgarian" | 1084 msgid "Bulgarian" |
1085 msgstr "" | 1085 msgstr "Bulgarsk" |
1086 | 1086 |
1087 #: src/about.c:197 | 1087 #: src/about.c:197 |
1088 msgid "Hebrew" | 1088 msgid "Hebrew" |
1089 msgstr "Hebraisk" | 1089 msgstr "Hebraisk" |
1090 | 1090 |
1096 msgid "Norwegian" | 1096 msgid "Norwegian" |
1097 msgstr "Norsk" | 1097 msgstr "Norsk" |
1098 | 1098 |
1099 #: src/about.c:204 | 1099 #: src/about.c:204 |
1100 msgid "Slovak" | 1100 msgid "Slovak" |
1101 msgstr "" | 1101 msgstr "Slovakisk" |
1102 | 1102 |
1103 #: src/about.c:206 | 1103 #: src/about.c:206 |
1104 msgid "Chinese" | 1104 msgid "Chinese" |
1105 msgstr "Kinesisk" | 1105 msgstr "Kinesisk" |
1106 | 1106 |
1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 | 1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205 |
1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1109 msgid "Close" | 1109 msgid "Close" |
1110 msgstr "Luk" | 1110 msgstr "Luk" |
1111 | 1111 |
1112 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 | 1112 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
1113 msgid "New passwords do not match." | 1113 msgid "New passwords do not match." |
1114 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." | 1114 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." |
1115 | 1115 |
1116 #: src/account.c:273 | 1116 #: src/account.c:273 |
1117 msgid "Fill out all fields completely." | 1117 msgid "Fill out all fields completely." |
1140 | 1140 |
1141 #. * | 1141 #. * |
1142 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1142 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1143 #. | 1143 #. |
1144 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 | 1144 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 |
1145 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 | 1145 #: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003 |
1146 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 1146 #: src/gtkblist.c:1141 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:975 |
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1147 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1148 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1148 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6278 src/protocols/oscar/oscar.c:6358 |
1152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | 1152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
1153 msgid "OK" | 1153 msgid "OK" |
1154 msgstr "O.k." | 1154 msgstr "O.k." |
1155 | 1155 |
1156 #. Cancel button. | 1156 #. Cancel button. |
1157 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 | 1157 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 |
1158 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 | 1158 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 |
1159 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 | 1159 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 |
1160 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 | 1160 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010 |
1161 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 | 1161 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1142 |
1162 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | 1162 #: src/gtkblist.c:3071 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 |
1163 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 | 1163 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1164 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 | 1164 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 1165 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:625 |
1166 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1167 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1167 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1168 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 1168 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | 1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 | 1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | 1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 | 1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 src/protocols/oscar/oscar.c:6359 |
1174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 | 1174 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 |
1175 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | |
1175 msgid "Cancel" | 1176 msgid "Cancel" |
1176 msgstr "Annullér" | 1177 msgstr "Annullér" |
1177 | 1178 |
1178 #: src/account.c:351 | 1179 #: src/account.c:351 |
1179 #, c-format | 1180 #, c-format |
1180 msgid "Change user information for %s" | 1181 msgid "Change user information for %s" |
1181 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" | 1182 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" |
1182 | 1183 |
1183 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 | 1184 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316 |
1184 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | 1185 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 |
1185 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | 1186 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 |
1186 msgid "Save" | 1187 msgid "Save" |
1187 msgstr "Gem" | 1188 msgstr "Gem" |
1188 | 1189 |
1208 | 1209 |
1209 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 | 1210 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 |
1210 msgid "Chats" | 1211 msgid "Chats" |
1211 msgstr "Chat-rum" | 1212 msgstr "Chat-rum" |
1212 | 1213 |
1213 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 | 1214 #: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2549 |
1214 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 | 1215 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 |
1215 msgid "Buddies" | 1216 msgid "Buddies" |
1216 msgstr "Venner" | 1217 msgstr "Venner" |
1217 | 1218 |
1218 #: src/blist.c:1103 | 1219 #: src/blist.c:1124 |
1219 #, c-format | 1220 #, c-format |
1220 msgid "" | 1221 msgid "" |
1221 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1222 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1222 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1223 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1223 msgid_plural "" | 1224 msgid_plural "" |
1228 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1229 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1229 msgstr[1] "" | 1230 msgstr[1] "" |
1230 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " | 1231 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " |
1231 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1232 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1232 | 1233 |
1233 #: src/blist.c:1112 | 1234 #: src/blist.c:1133 |
1234 msgid "Group not removed" | 1235 msgid "Group not removed" |
1235 msgstr "Gruppe ikke fjernet" | 1236 msgstr "Gruppe ikke fjernet" |
1236 | 1237 |
1237 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 | 1238 #: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 |
1238 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 | 1239 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
1239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
1240 msgid "Unknown" | 1240 msgid "Unknown" |
1241 msgstr "Ukendt" | 1241 msgstr "Ukendt" |
1242 | 1242 |
1243 #: src/blist.c:1491 | 1243 #: src/blist.c:1506 |
1244 msgid "Invalid Groupname" | 1244 msgid "Invalid Groupname" |
1245 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" | 1245 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" |
1246 | 1246 |
1247 #: src/blist.c:2135 | 1247 #: src/blist.c:2149 |
1248 msgid "" | 1248 msgid "" |
1249 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1249 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1250 msgstr "" | 1250 msgstr "" |
1251 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." | 1251 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." |
1252 | 1252 |
1253 #: src/blist.c:2137 | 1253 #: src/blist.c:2151 |
1254 msgid "Buddy List Error" | 1254 msgid "Buddy List Error" |
1255 msgstr "venneliste fejl" | 1255 msgstr "venneliste fejl" |
1256 | 1256 |
1257 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 | 1257 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2963 |
1258 msgid "" | 1258 msgid "" |
1259 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1259 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1260 "chat." | 1260 "chat." |
1261 msgstr "" | 1261 msgstr "" |
1262 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " | 1262 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " |
1303 | 1303 |
1304 #: src/conversation.c:332 | 1304 #: src/conversation.c:332 |
1305 msgid "Unable to send message." | 1305 msgid "Unable to send message." |
1306 msgstr "Kunne ikke sende besked." | 1306 msgstr "Kunne ikke sende besked." |
1307 | 1307 |
1308 #: src/conversation.c:1888 | 1308 #: src/conversation.c:1903 |
1309 #, c-format | 1309 #, c-format |
1310 msgid "%s entered the room." | 1310 msgid "%s entered the room." |
1311 msgstr "%s er nu i rummet." | 1311 msgstr "%s er nu i rummet." |
1312 | 1312 |
1313 #: src/conversation.c:1891 | 1313 #: src/conversation.c:1906 |
1314 #, c-format | 1314 #, c-format |
1315 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1315 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1316 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." | 1316 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." |
1317 | 1317 |
1318 #: src/conversation.c:1976 | 1318 #: src/conversation.c:1991 |
1319 #, c-format | 1319 #, c-format |
1320 msgid "%s is now known as %s" | 1320 msgid "%s is now known as %s" |
1321 msgstr "%s kalder sig nu for %s" | 1321 msgstr "%s kalder sig nu for %s" |
1322 | 1322 |
1323 #: src/conversation.c:2018 | 1323 #: src/conversation.c:2033 |
1324 #, c-format | 1324 #, c-format |
1325 msgid "%s left the room (%s)." | 1325 msgid "%s left the room (%s)." |
1326 msgstr "%s forlod rummet (%s)." | 1326 msgstr "%s forlod rummet (%s)." |
1327 | 1327 |
1328 #: src/conversation.c:2020 | 1328 #: src/conversation.c:2035 |
1329 #, c-format | 1329 #, c-format |
1330 msgid "%s left the room." | 1330 msgid "%s left the room." |
1331 msgstr "%s forlod rummet." | 1331 msgstr "%s forlod rummet." |
1332 | 1332 |
1333 #: src/conversation.c:2093 | 1333 #: src/conversation.c:2108 |
1334 #, c-format | 1334 #, c-format |
1335 msgid "(+%d more)" | 1335 msgid "(+%d more)" |
1336 msgstr "(+%d mere)" | 1336 msgstr "(+%d mere)" |
1337 | 1337 |
1338 #: src/conversation.c:2095 | 1338 #: src/conversation.c:2110 |
1339 #, c-format | 1339 #, c-format |
1340 msgid " left the room (%s)." | 1340 msgid " left the room (%s)." |
1341 msgstr " forlod rummet (%s)." | 1341 msgstr " forlod rummet (%s)." |
1342 | 1342 |
1343 #: src/conversation.c:2377 | 1343 #: src/conversation.c:2392 |
1344 msgid "Last created window" | 1344 msgid "Last created window" |
1345 msgstr "Sidst oprettede vindue" | 1345 msgstr "Sidst oprettede vindue" |
1346 | 1346 |
1347 #: src/conversation.c:2379 | 1347 #: src/conversation.c:2394 |
1348 msgid "New window" | 1348 msgid "New window" |
1349 msgstr "Nyt vindue" | 1349 msgstr "Nyt vindue" |
1350 | 1350 |
1351 #: src/conversation.c:2381 | 1351 #: src/conversation.c:2396 |
1352 msgid "By group" | 1352 msgid "By group" |
1353 msgstr "Efter gruppe" | 1353 msgstr "Efter gruppe" |
1354 | 1354 |
1355 #: src/conversation.c:2383 | 1355 #: src/conversation.c:2398 |
1356 msgid "By account" | 1356 msgid "By account" |
1357 msgstr "Efter konto" | 1357 msgstr "Efter konto" |
1358 | 1358 |
1359 #: src/dialogs.c:314 | 1359 #: src/dialogs.c:314 |
1360 msgid "Warn User" | 1360 msgid "Warn User" |
1442 | 1442 |
1443 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 | 1443 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 |
1444 msgid "_Screenname:" | 1444 msgid "_Screenname:" |
1445 msgstr "Brugernavn:" | 1445 msgstr "Brugernavn:" |
1446 | 1446 |
1447 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 | 1447 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358 |
1448 msgid "_Account:" | 1448 msgid "_Account:" |
1449 msgstr "Konto:" | 1449 msgstr "Konto:" |
1450 | 1450 |
1451 #: src/dialogs.c:739 | 1451 #: src/dialogs.c:739 |
1452 msgid "Get User Info" | 1452 msgid "Get User Info" |
1457 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1457 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1458 "view.\n" | 1458 "view.\n" |
1459 msgstr "" | 1459 msgstr "" |
1460 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" | 1460 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" |
1461 | 1461 |
1462 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 | 1462 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 | 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1464 msgid "Set User Info" | 1464 msgid "Set User Info" |
1465 msgstr "Ret brugeroplysninger" | 1465 msgstr "Ret brugeroplysninger" |
1466 | 1466 |
1467 #: src/dialogs.c:861 | 1467 #: src/dialogs.c:861 |
1468 #, c-format | 1468 #, c-format |
1488 msgstr "" | 1488 msgstr "" |
1489 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " | 1489 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " |
1490 "ikke krævet.\n" | 1490 "ikke krævet.\n" |
1491 | 1491 |
1492 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 1492 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 | 1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
1494 msgid "URL" | 1494 msgid "URL" |
1495 msgstr "Hjemmeside" | 1495 msgstr "Hjemmeside" |
1496 | 1496 |
1497 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 | 1497 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 |
1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 | 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 |
1556 | 1556 |
1557 #: src/dialogs.c:1810 | 1557 #: src/dialogs.c:1810 |
1558 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1558 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1559 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat." | 1559 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat." |
1560 | 1560 |
1561 #: src/dialogs.c:1841 | 1561 #: src/dialogs.c:1826 |
1562 msgid "Alias Contact" | |
1563 msgstr "Alias kontakt" | |
1564 | |
1565 #: src/dialogs.c:1826 | |
1566 msgid "Alias contact" | |
1567 msgstr "Alias kontakt" | |
1568 | |
1569 #: src/dialogs.c:1827 | |
1570 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | |
1571 msgstr "Indtast et alias-navn for denne kontakt." | |
1572 | |
1573 #: src/dialogs.c:1858 | |
1562 msgid "_Screenname" | 1574 msgid "_Screenname" |
1563 msgstr "_Brugernavn" | 1575 msgstr "_Brugernavn" |
1564 | 1576 |
1565 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 | 1577 #: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:624 |
1566 msgid "_Alias" | 1578 msgid "_Alias" |
1567 msgstr "_Alias" | 1579 msgstr "_Alias" |
1568 | 1580 |
1569 #: src/dialogs.c:1850 | 1581 #: src/dialogs.c:1867 |
1570 msgid "Alias Buddy" | 1582 msgid "Alias Buddy" |
1571 msgstr "Lav alias for ven" | 1583 msgstr "Lav alias for ven" |
1572 | 1584 |
1573 #: src/dialogs.c:1851 | 1585 #: src/dialogs.c:1868 |
1574 msgid "Alias buddy" | 1586 msgid "Alias buddy" |
1575 msgstr "Lav alias for ven" | 1587 msgstr "Lav alias for ven" |
1576 | 1588 |
1577 #: src/dialogs.c:1852 | 1589 #: src/dialogs.c:1869 |
1578 msgid "" | 1590 msgid "" |
1579 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1591 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1580 "your buddy list." | 1592 "your buddy list." |
1581 msgstr "" | 1593 msgstr "" |
1582 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " | 1594 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " |
1583 "venneliste." | 1595 "venneliste." |
1584 | 1596 |
1585 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 | 1597 #: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912 |
1586 #, c-format | 1598 #, c-format |
1587 msgid "Couldn't write to %s." | 1599 msgid "Couldn't write to %s." |
1588 msgstr "Kunne ikke skrive til %s." | 1600 msgstr "Kunne ikke skrive til %s." |
1589 | 1601 |
1590 #: src/dialogs.c:1919 | 1602 #: src/dialogs.c:1936 |
1591 msgid "Save Log File" | 1603 msgid "Save Log File" |
1592 msgstr "Gem logfil" | 1604 msgstr "Gem logfil" |
1593 | 1605 |
1594 #: src/dialogs.c:1949 | 1606 #: src/dialogs.c:1966 |
1595 #, c-format | 1607 #, c-format |
1596 msgid "Couldn't remove file %s." | 1608 msgid "Couldn't remove file %s." |
1597 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." | 1609 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." |
1598 | 1610 |
1599 #: src/dialogs.c:1968 | 1611 #: src/dialogs.c:1985 |
1600 msgid "Clear Log" | 1612 msgid "Clear Log" |
1601 msgstr "Ryd log" | 1613 msgstr "Ryd log" |
1602 | 1614 |
1603 #: src/dialogs.c:1977 | 1615 #: src/dialogs.c:1994 |
1604 msgid "Really clear log?" | 1616 msgid "Really clear log?" |
1605 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" | 1617 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" |
1606 | 1618 |
1607 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 | 1619 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210 |
1608 #, c-format | 1620 #, c-format |
1609 msgid "Couldn't open log file %s." | 1621 msgid "Couldn't open log file %s." |
1610 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." | 1622 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." |
1611 | 1623 |
1612 #: src/dialogs.c:2170 | 1624 #: src/dialogs.c:2187 |
1613 #, c-format | 1625 #, c-format |
1614 msgid "Conversations with %s" | 1626 msgid "Conversations with %s" |
1615 msgstr "Samtaler med %s" | 1627 msgstr "Samtaler med %s" |
1616 | 1628 |
1617 #: src/dialogs.c:2172 | 1629 #: src/dialogs.c:2189 |
1618 msgid "System Log" | 1630 msgid "System Log" |
1619 msgstr "System-log" | 1631 msgstr "System-log" |
1620 | 1632 |
1621 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 | 1633 #: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
1622 msgid "Date" | 1634 msgid "Date" |
1623 msgstr "Dato" | 1635 msgstr "Dato" |
1624 | 1636 |
1625 #: src/dialogs.c:2271 | 1637 #: src/dialogs.c:2288 |
1626 msgid "Log" | 1638 msgid "Log" |
1627 msgstr "Log" | 1639 msgstr "Log" |
1628 | 1640 |
1629 #: src/dialogs.c:2294 | 1641 #: src/dialogs.c:2311 |
1630 msgid "Clear" | 1642 msgid "Clear" |
1631 msgstr "Ryd" | 1643 msgstr "Ryd" |
1632 | 1644 |
1633 #: src/ft.c:123 | 1645 #: src/ft.c:123 |
1634 #, c-format | 1646 #, c-format |
1742 | 1754 |
1743 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1755 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1744 msgid "boring default" | 1756 msgid "boring default" |
1745 msgstr "kedelig standard" | 1757 msgstr "kedelig standard" |
1746 | 1758 |
1747 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 | 1759 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1738 |
1748 msgid "Alphabetical" | 1760 msgid "Alphabetical" |
1749 msgstr "Alfabetisk" | 1761 msgstr "Alfabetisk" |
1750 | 1762 |
1751 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 | 1763 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1739 |
1752 msgid "By status" | 1764 msgid "By status" |
1753 msgstr "Status" | 1765 msgstr "Status" |
1754 | 1766 |
1755 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 | 1767 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1740 |
1756 msgid "By log size" | 1768 msgid "By log size" |
1757 msgstr "Logstørrelse" | 1769 msgstr "Logstørrelse" |
1758 | 1770 |
1759 #: src/gaimrc.c:1558 | 1771 #: src/gaimrc.c:1558 |
1760 #, c-format | 1772 #, c-format |
1770 msgstr "" | 1782 msgstr "" |
1771 "<b>Fil:</b> %s\n" | 1783 "<b>Fil:</b> %s\n" |
1772 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" | 1784 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" |
1773 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" | 1785 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" |
1774 | 1786 |
1775 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 | 1787 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
1776 msgid "Buddy Icon" | 1788 msgid "Buddy Icon" |
1777 msgstr "Venneikon" | 1789 msgstr "Venneikon" |
1778 | 1790 |
1779 #. Build the login options frame. | 1791 #. Build the login options frame. |
1780 #: src/gtkaccount.c:369 | 1792 #: src/gtkaccount.c:369 |
1792 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1804 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1793 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 | 1805 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 |
1794 msgid "Password:" | 1806 msgid "Password:" |
1795 msgstr "Adgangskode:" | 1807 msgstr "Adgangskode:" |
1796 | 1808 |
1797 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 | 1809 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2703 src/gtkblist.c:3022 |
1798 msgid "Alias:" | 1810 msgid "Alias:" |
1799 msgstr "Alias:" | 1811 msgstr "Alias:" |
1800 | 1812 |
1801 #: src/gtkaccount.c:473 | 1813 #: src/gtkaccount.c:473 |
1802 msgid "Remember password" | 1814 msgid "Remember password" |
1889 | 1901 |
1890 #: src/gtkaccount.c:877 | 1902 #: src/gtkaccount.c:877 |
1891 msgid "Pa_ssword:" | 1903 msgid "Pa_ssword:" |
1892 msgstr "Adgang_skode:" | 1904 msgstr "Adgang_skode:" |
1893 | 1905 |
1894 #: src/gtkaccount.c:1215 | 1906 #: src/gtkaccount.c:1220 |
1895 msgid "Add Account" | 1907 msgid "Add Account" |
1896 msgstr "Tilføj konto" | 1908 msgstr "Tilføj konto" |
1897 | 1909 |
1898 #: src/gtkaccount.c:1217 | 1910 #: src/gtkaccount.c:1222 |
1899 msgid "Modify Account" | 1911 msgid "Modify Account" |
1900 msgstr "Redigér konto" | 1912 msgstr "Redigér konto" |
1901 | 1913 |
1902 #. Add the disclosure | 1914 #. Add the disclosure |
1903 #: src/gtkaccount.c:1241 | 1915 #: src/gtkaccount.c:1246 |
1904 msgid "Show more options" | 1916 msgid "Show more options" |
1905 msgstr "Vis flere indstillinger" | 1917 msgstr "Vis flere indstillinger" |
1906 | 1918 |
1907 #: src/gtkaccount.c:1242 | 1919 #: src/gtkaccount.c:1247 |
1908 msgid "Show fewer options" | 1920 msgid "Show fewer options" |
1909 msgstr "Vis færre indstillinger" | 1921 msgstr "Vis færre indstillinger" |
1910 | 1922 |
1911 #. Register button | 1923 #. Register button |
1912 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 1924 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:624 |
1913 msgid "Register" | 1925 msgid "Register" |
1914 msgstr "Registrér" | 1926 msgstr "Registrér" |
1915 | 1927 |
1916 #: src/gtkaccount.c:1614 | 1928 #: src/gtkaccount.c:1619 |
1917 #, c-format | 1929 #, c-format |
1918 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1930 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1919 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 1931 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
1920 | 1932 |
1921 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 | 1933 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 |
1922 msgid "Delete" | 1934 msgid "Delete" |
1923 msgstr "Slet" | 1935 msgstr "Slet" |
1924 | 1936 |
1925 #: src/gtkaccount.c:1731 | 1937 #: src/gtkaccount.c:1736 |
1926 msgid "Screen Name" | 1938 msgid "Screen Name" |
1927 msgstr "Brugernavn:" | 1939 msgstr "Brugernavn:" |
1928 | 1940 |
1929 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 | 1941 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:878 |
1930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 |
1931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 1943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
1932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1944 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1933 msgid "Online" | 1945 msgid "Online" |
1934 msgstr "Logget ind" | 1946 msgstr "Logget ind" |
1935 | 1947 |
1936 #: src/gtkaccount.c:1772 | 1948 #: src/gtkaccount.c:1777 |
1937 msgid "Protocol" | 1949 msgid "Protocol" |
1938 msgstr "Protokol" | 1950 msgstr "Protokol" |
1939 | 1951 |
1940 #: src/gtkaccount.c:2062 | 1952 #: src/gtkaccount.c:2067 |
1941 #, c-format | 1953 #, c-format |
1942 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1954 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1943 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" | 1955 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" |
1944 | 1956 |
1945 #: src/gtkaccount.c:2076 | 1957 #: src/gtkaccount.c:2081 |
1946 msgid "" | 1958 msgid "" |
1947 "\n" | 1959 "\n" |
1948 "\n" | 1960 "\n" |
1949 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1961 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1950 msgstr "" | 1962 msgstr "" |
1951 "\n" | 1963 "\n" |
1952 "\n" | 1964 "\n" |
1953 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" | 1965 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" |
1954 | 1966 |
1955 #: src/gtkaccount.c:2080 | 1967 #: src/gtkaccount.c:2085 |
1956 msgid "Gaim - Information" | 1968 msgid "Gaim - Information" |
1957 msgstr "Gaim - Information" | 1969 msgstr "Gaim - Information" |
1958 | 1970 |
1959 #: src/gtkaccount.c:2084 | 1971 #: src/gtkaccount.c:2089 |
1960 msgid "Add buddy to your list?" | 1972 msgid "Add buddy to your list?" |
1961 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" | 1973 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" |
1962 | 1974 |
1963 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 | 1975 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3070 src/gtkconv.c:1213 |
1964 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 | 1976 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207 |
1965 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 1977 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
1966 msgid "Add" | 1978 msgid "Add" |
1967 msgstr "Tilføj" | 1979 msgstr "Tilføj" |
1968 | 1980 |
1969 #: src/gtkblist.c:496 | 1981 #: src/gtkblist.c:498 |
1970 msgid "_Get Info" | 1982 msgid "_Get Info" |
1971 msgstr "Hent bru_geroplysninger" | 1983 msgstr "Hent bru_geroplysninger" |
1972 | 1984 |
1973 #: src/gtkblist.c:499 | 1985 #: src/gtkblist.c:501 |
1974 msgid "_IM" | 1986 msgid "_IM" |
1975 msgstr "Send _besked" | 1987 msgstr "Send _besked" |
1976 | 1988 |
1977 #: src/gtkblist.c:501 | 1989 #: src/gtkblist.c:503 |
1978 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1990 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1979 msgstr "_Tilføj handling" | 1991 msgstr "_Tilføj handling" |
1980 | 1992 |
1981 #: src/gtkblist.c:503 | 1993 #: src/gtkblist.c:505 |
1982 msgid "View _Log" | 1994 msgid "View _Log" |
1983 msgstr "Vis _log" | 1995 msgstr "Vis _log" |
1984 | 1996 |
1985 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 | 1997 #: src/gtkblist.c:527 src/gtkblist.c:620 src/gtkblist.c:629 |
1986 msgid "_Remove" | 1998 msgid "_Remove" |
1987 msgstr "_Fjern" | 1999 msgstr "_Fjern" |
1988 | 2000 |
1989 #: src/gtkblist.c:597 | 2001 #: src/gtkblist.c:599 |
1990 msgid "Add a _Buddy" | 2002 msgid "Add a _Buddy" |
1991 msgstr "Tilføj en _ven" | 2003 msgstr "Tilføj en _ven" |
1992 | 2004 |
1993 #: src/gtkblist.c:599 | 2005 #: src/gtkblist.c:601 |
1994 msgid "Add a C_hat" | 2006 msgid "Add a C_hat" |
1995 msgstr "Tilføj en _chat" | 2007 msgstr "Tilføj en _chat" |
1996 | 2008 |
1997 #: src/gtkblist.c:601 | 2009 #: src/gtkblist.c:603 |
1998 msgid "_Delete Group" | 2010 msgid "_Delete Group" |
1999 msgstr "_Slet gruppe" | 2011 msgstr "_Slet gruppe" |
2000 | 2012 |
2001 #: src/gtkblist.c:603 | 2013 #: src/gtkblist.c:605 |
2002 msgid "_Rename" | 2014 msgid "_Rename" |
2003 msgstr "_Omdøb" | 2015 msgstr "_Omdøb" |
2004 | 2016 |
2005 #: src/gtkblist.c:611 | 2017 #: src/gtkblist.c:613 |
2006 msgid "_Join" | 2018 msgid "_Join" |
2007 msgstr "_Deltag" | 2019 msgstr "_Deltag" |
2008 | 2020 |
2009 #: src/gtkblist.c:613 | 2021 #: src/gtkblist.c:615 |
2010 msgid "Auto-Join" | 2022 msgid "Auto-Join" |
2011 msgstr "Auto-Deltag" | 2023 msgstr "Auto-Deltag" |
2012 | 2024 |
2013 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 | 2025 #: src/gtkblist.c:626 src/gtkblist.c:656 |
2014 msgid "_Collapse" | 2026 msgid "_Collapse" |
2015 msgstr "_Fold sammen" | 2027 msgstr "_Fold sammen" |
2016 | 2028 |
2017 #: src/gtkblist.c:658 | 2029 #: src/gtkblist.c:661 |
2018 msgid "_Expand" | 2030 msgid "_Expand" |
2019 msgstr "_Udvid" | 2031 msgstr "_Udvid" |
2020 | 2032 |
2021 #. Buddies menu | 2033 #. Buddies menu |
2022 #: src/gtkblist.c:1088 | 2034 #: src/gtkblist.c:1091 |
2023 msgid "/_Buddies" | 2035 msgid "/_Buddies" |
2024 msgstr "/_Venner" | 2036 msgstr "/_Venner" |
2025 | 2037 |
2026 #: src/gtkblist.c:1089 | 2038 #: src/gtkblist.c:1092 |
2027 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2039 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2028 msgstr "/Venner/Ny _besked..." | 2040 msgstr "/Venner/Ny _besked..." |
2029 | 2041 |
2030 #: src/gtkblist.c:1090 | 2042 #: src/gtkblist.c:1093 |
2031 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2043 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2032 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." | 2044 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." |
2033 | 2045 |
2034 #: src/gtkblist.c:1091 | 2046 #: src/gtkblist.c:1094 |
2035 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2047 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2036 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." | 2048 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." |
2037 | 2049 |
2038 #: src/gtkblist.c:1093 | 2050 #: src/gtkblist.c:1096 |
2039 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2051 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2040 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 2052 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
2041 | 2053 |
2042 #: src/gtkblist.c:1094 | 2054 #: src/gtkblist.c:1097 |
2043 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2055 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2044 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 2056 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
2045 | 2057 |
2046 #: src/gtkblist.c:1095 | 2058 #: src/gtkblist.c:1098 |
2047 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2059 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2048 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." | 2060 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." |
2049 | 2061 |
2050 #: src/gtkblist.c:1096 | 2062 #: src/gtkblist.c:1099 |
2051 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2063 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2052 msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..." | 2064 msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..." |
2053 | 2065 |
2054 #: src/gtkblist.c:1097 | 2066 #: src/gtkblist.c:1100 |
2055 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2067 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2056 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." | 2068 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." |
2057 | 2069 |
2058 #: src/gtkblist.c:1099 | 2070 #: src/gtkblist.c:1102 |
2059 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2071 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2060 msgstr "/Venner/_Log af" | 2072 msgstr "/Venner/_Log af" |
2061 | 2073 |
2062 #: src/gtkblist.c:1100 | 2074 #: src/gtkblist.c:1103 |
2063 msgid "/Buddies/_Quit" | 2075 msgid "/Buddies/_Quit" |
2064 msgstr "/Venner/_Afslut" | 2076 msgstr "/Venner/_Afslut" |
2065 | 2077 |
2066 #. Tools | 2078 #. Tools |
2067 #: src/gtkblist.c:1103 | 2079 #: src/gtkblist.c:1106 |
2068 msgid "/_Tools" | 2080 msgid "/_Tools" |
2069 msgstr "/Værk_tøjer" | 2081 msgstr "/Værk_tøjer" |
2070 | 2082 |
2071 #: src/gtkblist.c:1104 | 2083 #: src/gtkblist.c:1107 |
2072 msgid "/Tools/_Away" | 2084 msgid "/Tools/_Away" |
2073 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" | 2085 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" |
2074 | 2086 |
2075 #: src/gtkblist.c:1105 | 2087 #: src/gtkblist.c:1108 |
2076 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2088 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2077 msgstr "/Værktøjer/_Handling" | 2089 msgstr "/Værktøjer/_Handling" |
2078 | 2090 |
2079 #: src/gtkblist.c:1106 | 2091 #: src/gtkblist.c:1109 |
2080 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2092 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2081 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" | 2093 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" |
2082 | 2094 |
2083 #: src/gtkblist.c:1108 | 2095 #: src/gtkblist.c:1111 |
2084 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2096 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2085 msgstr "/Værktøjer/_Konti" | 2097 msgstr "/Værktøjer/_Konti" |
2086 | 2098 |
2087 #: src/gtkblist.c:1109 | 2099 #: src/gtkblist.c:1112 |
2088 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2100 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2089 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." | 2101 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." |
2090 | 2102 |
2091 #: src/gtkblist.c:1110 | 2103 #: src/gtkblist.c:1113 |
2092 msgid "/Tools/Preferences" | 2104 msgid "/Tools/Preferences" |
2093 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" | 2105 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" |
2094 | 2106 |
2095 #: src/gtkblist.c:1111 | 2107 #: src/gtkblist.c:1114 |
2096 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2108 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2097 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv" | 2109 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv" |
2098 | 2110 |
2099 #: src/gtkblist.c:1113 | 2111 #: src/gtkblist.c:1116 |
2100 msgid "/Tools/View System _Log" | 2112 msgid "/Tools/View System _Log" |
2101 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" | 2113 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" |
2102 | 2114 |
2103 #. Help | 2115 #. Help |
2104 #: src/gtkblist.c:1116 | 2116 #: src/gtkblist.c:1119 |
2105 msgid "/_Help" | 2117 msgid "/_Help" |
2106 msgstr "/_Hjælp" | 2118 msgstr "/_Hjælp" |
2107 | 2119 |
2108 #: src/gtkblist.c:1117 | 2120 #: src/gtkblist.c:1120 |
2109 msgid "/Help/Online _Help" | 2121 msgid "/Help/Online _Help" |
2110 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" | 2122 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" |
2111 | 2123 |
2112 #: src/gtkblist.c:1118 | 2124 #: src/gtkblist.c:1121 |
2113 msgid "/Help/_Debug Window" | 2125 msgid "/Help/_Debug Window" |
2114 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" | 2126 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" |
2115 | 2127 |
2116 #: src/gtkblist.c:1119 | 2128 #: src/gtkblist.c:1122 |
2117 msgid "/Help/_About" | 2129 msgid "/Help/_About" |
2118 msgstr "/Hjælp/_Om" | 2130 msgstr "/Hjælp/_Om" |
2119 | 2131 |
2120 #: src/gtkblist.c:1135 | 2132 #: src/gtkblist.c:1138 |
2121 msgid "Rename Group" | 2133 msgid "Rename Group" |
2122 msgstr "Omdøb gruppe" | 2134 msgstr "Omdøb gruppe" |
2123 | 2135 |
2124 #: src/gtkblist.c:1135 | 2136 #: src/gtkblist.c:1138 |
2125 msgid "New group name" | 2137 msgid "New group name" |
2126 msgstr "Nyt gruppenavn" | 2138 msgstr "Nyt gruppenavn" |
2127 | 2139 |
2128 #: src/gtkblist.c:1136 | 2140 #: src/gtkblist.c:1139 |
2129 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2141 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2130 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." | 2142 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." |
2131 | 2143 |
2132 #: src/gtkblist.c:1165 | 2144 #: src/gtkblist.c:1168 |
2133 #, c-format | 2145 #, c-format |
2134 msgid "" | 2146 msgid "" |
2135 "\n" | 2147 "\n" |
2136 "<b>Account:</b> %s" | 2148 "<b>Account:</b> %s" |
2137 msgstr "" | 2149 msgstr "" |
2138 "\n" | 2150 "\n" |
2139 "<b>Konto:</b> %s" | 2151 "<b>Konto:</b> %s" |
2140 | 2152 |
2141 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 | 2153 #: src/gtkblist.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
2142 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2154 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2143 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2155 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2144 | 2156 |
2145 #: src/gtkblist.c:1236 | 2157 #: src/gtkblist.c:1243 |
2146 #, c-format | 2158 #, c-format |
2147 msgid "%d%%" | 2159 msgid "%d%%" |
2148 msgstr "%d%%" | 2160 msgstr "%d%%" |
2149 | 2161 |
2150 #: src/gtkblist.c:1250 | 2162 #: src/gtkblist.c:1258 |
2151 msgid "" | 2163 msgid "" |
2152 "\n" | 2164 "\n" |
2153 "<b>Account:</b>" | 2165 "<b>Account:</b>" |
2154 msgstr "" | 2166 msgstr "" |
2155 "\n" | 2167 "\n" |
2156 "<b>Konto:</b>" | 2168 "<b>Konto:</b>" |
2157 | 2169 |
2158 #: src/gtkblist.c:1251 | 2170 #: src/gtkblist.c:1259 |
2171 msgid "" | |
2172 "\n" | |
2173 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2174 msgstr "" | |
2175 "\n" | |
2176 "<b>Kontakt alias:</b>" | |
2177 | |
2178 #: src/gtkblist.c:1260 | |
2159 msgid "" | 2179 msgid "" |
2160 "\n" | 2180 "\n" |
2161 "<b>Alias:</b>" | 2181 "<b>Alias:</b>" |
2162 msgstr "" | 2182 msgstr "" |
2163 "\n" | 2183 "\n" |
2164 "<b>Alias:</b>" | 2184 "<b>Alias:</b>" |
2165 | 2185 |
2166 #: src/gtkblist.c:1252 | 2186 #: src/gtkblist.c:1261 |
2167 msgid "" | 2187 msgid "" |
2168 "\n" | 2188 "\n" |
2169 "<b>Nickname:</b>" | 2189 "<b>Nickname:</b>" |
2170 msgstr "" | 2190 msgstr "" |
2171 "\n" | 2191 "\n" |
2172 "<b>Kælenavn:</b>" | 2192 "<b>Kælenavn:</b>" |
2173 | 2193 |
2174 #: src/gtkblist.c:1253 | 2194 #: src/gtkblist.c:1262 |
2175 msgid "" | 2195 msgid "" |
2176 "\n" | 2196 "\n" |
2177 "<b>Idle:</b>" | 2197 "<b>Idle:</b>" |
2178 msgstr "" | 2198 msgstr "" |
2179 "\n" | 2199 "\n" |
2180 "<b>Inaktiv:</b>" | 2200 "<b>Inaktiv:</b>" |
2181 | 2201 |
2182 #: src/gtkblist.c:1254 | 2202 #: src/gtkblist.c:1263 |
2183 msgid "" | 2203 msgid "" |
2184 "\n" | 2204 "\n" |
2185 "<b>Warned:</b>" | 2205 "<b>Warned:</b>" |
2186 msgstr "" | 2206 msgstr "" |
2187 "\n" | 2207 "\n" |
2188 "<b>Advaret:</b>" | 2208 "<b>Advaret:</b>" |
2189 | 2209 |
2190 #: src/gtkblist.c:1256 | 2210 #: src/gtkblist.c:1265 |
2191 msgid "" | 2211 msgid "" |
2192 "\n" | 2212 "\n" |
2193 "<b>Description:</b> Spooky" | 2213 "<b>Description:</b> Spooky" |
2194 msgstr "" | 2214 msgstr "" |
2195 "\n" | 2215 "\n" |
2196 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" | 2216 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" |
2197 | 2217 |
2198 #: src/gtkblist.c:1257 | 2218 #: src/gtkblist.c:1266 |
2199 msgid "" | 2219 msgid "" |
2200 "\n" | 2220 "\n" |
2201 "<b>Status</b>: Awesome" | 2221 "<b>Status</b>: Awesome" |
2202 msgstr "" | 2222 msgstr "" |
2203 "\n" | 2223 "\n" |
2204 "<b>Status</b>: Enestående" | 2224 "<b>Status</b>: Enestående" |
2205 | 2225 |
2206 #: src/gtkblist.c:1258 | 2226 #: src/gtkblist.c:1267 |
2207 msgid "" | 2227 msgid "" |
2208 "\n" | 2228 "\n" |
2209 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2229 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2210 msgstr "" | 2230 msgstr "" |
2211 "\n" | 2231 "\n" |
2212 "<b>Status</b>: Enestående" | 2232 "<b>Status</b>: Enestående" |
2213 | 2233 |
2214 #: src/gtkblist.c:1514 | 2234 #: src/gtkblist.c:1535 |
2215 #, c-format | 2235 #, c-format |
2216 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2236 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2217 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" | 2237 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" |
2218 | 2238 |
2219 #: src/gtkblist.c:1516 | 2239 #: src/gtkblist.c:1537 |
2220 #, c-format | 2240 #, c-format |
2221 msgid "Idle (%dm) " | 2241 msgid "Idle (%dm) " |
2222 msgstr "Inaktiv (%dm)" | 2242 msgstr "Inaktiv (%dm)" |
2223 | 2243 |
2224 #: src/gtkblist.c:1520 | 2244 #: src/gtkblist.c:1541 |
2225 #, c-format | 2245 #, c-format |
2226 msgid "Warned (%d%%) " | 2246 msgid "Warned (%d%%) " |
2227 msgstr "Advaret (%d%%)" | 2247 msgstr "Advaret (%d%%)" |
2228 | 2248 |
2229 #: src/gtkblist.c:1523 | 2249 #: src/gtkblist.c:1544 |
2230 msgid "Offline " | 2250 msgid "Offline " |
2231 msgstr "Offline " | 2251 msgstr "Offline " |
2232 | 2252 |
2233 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 | 2253 #: src/gtkblist.c:1736 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 |
2234 msgid "None" | 2254 msgid "None" |
2235 msgstr "Ingen" | 2255 msgstr "Ingen" |
2236 | 2256 |
2237 #: src/gtkblist.c:1780 | 2257 #: src/gtkblist.c:1801 |
2238 msgid "/Tools/Away" | 2258 msgid "/Tools/Away" |
2239 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" | 2259 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" |
2240 | 2260 |
2241 #: src/gtkblist.c:1783 | 2261 #: src/gtkblist.c:1804 |
2242 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2262 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2243 msgstr "/Værktøjer/Handling" | 2263 msgstr "/Værktøjer/Handling" |
2244 | 2264 |
2245 #: src/gtkblist.c:1786 | 2265 #: src/gtkblist.c:1807 |
2246 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2266 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2247 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" | 2267 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" |
2248 | 2268 |
2249 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2269 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2250 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2270 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2251 #. | 2271 #. |
2252 #: src/gtkblist.c:1870 | 2272 #: src/gtkblist.c:1891 |
2253 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2273 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2254 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 2274 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
2255 | 2275 |
2256 #: src/gtkblist.c:1872 | 2276 #: src/gtkblist.c:1893 |
2257 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2277 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2258 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 2278 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
2259 | 2279 |
2260 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 | 2280 #: src/gtkblist.c:1911 src/gtkconv.c:1172 |
2261 msgid "IM" | 2281 msgid "IM" |
2262 msgstr "Besked" | 2282 msgstr "Besked" |
2263 | 2283 |
2264 #: src/gtkblist.c:1896 | 2284 #: src/gtkblist.c:1917 |
2265 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2285 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2266 msgstr "Send en besked til den valgte ven" | 2286 msgstr "Send en besked til den valgte ven" |
2267 | 2287 |
2268 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2288 #: src/gtkblist.c:1920 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2269 msgid "Get Info" | 2289 msgid "Get Info" |
2270 msgstr "Hent info" | 2290 msgstr "Hent info" |
2271 | 2291 |
2272 #: src/gtkblist.c:1905 | 2292 #: src/gtkblist.c:1926 |
2273 msgid "Get information on the selected buddy" | 2293 msgid "Get information on the selected buddy" |
2274 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" | 2294 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" |
2275 | 2295 |
2276 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 | 2296 #: src/gtkblist.c:1929 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
2277 msgid "Chat" | 2297 msgid "Chat" |
2278 msgstr "Chat" | 2298 msgstr "Chat" |
2279 | 2299 |
2280 #: src/gtkblist.c:1913 | 2300 #: src/gtkblist.c:1934 |
2281 msgid "Join a chat room" | 2301 msgid "Join a chat room" |
2282 msgstr "Deltag i chatrum" | 2302 msgstr "Deltag i chatrum" |
2283 | 2303 |
2284 #: src/gtkblist.c:1921 | 2304 #: src/gtkblist.c:1942 |
2285 msgid "Set an away message" | 2305 msgid "Set an away message" |
2286 msgstr "Sæt en fraværsbesked" | 2306 msgstr "Sæt en fraværsbesked" |
2287 | 2307 |
2288 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | 2308 #: src/gtkblist.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
2289 msgid "Add Buddy" | 2309 msgid "Add Buddy" |
2290 msgstr "Tilføj ven" | 2310 msgstr "Tilføj ven" |
2291 | 2311 |
2292 #: src/gtkblist.c:2645 | 2312 #: src/gtkblist.c:2668 |
2293 msgid "" | 2313 msgid "" |
2294 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2314 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2295 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2315 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2296 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2316 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2297 msgstr "" | 2317 msgstr "" |
2298 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " | 2318 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " |
2299 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " | 2319 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " |
2300 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" | 2320 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" |
2301 | 2321 |
2302 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 | 2322 #: src/gtkblist.c:2690 src/main.c:289 |
2303 msgid "Screen Name:" | 2323 msgid "Screen Name:" |
2304 msgstr "Brugernavn:" | 2324 msgstr "Brugernavn:" |
2305 | 2325 |
2306 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 | 2326 #: src/gtkblist.c:2716 src/gtkblist.c:3033 |
2307 msgid "Group:" | 2327 msgid "Group:" |
2308 msgstr "Gruppe:" | 2328 msgstr "Gruppe:" |
2309 | 2329 |
2310 #. Set up stuff for the account box | 2330 #. Set up stuff for the account box |
2311 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 | 2331 #: src/gtkblist.c:2725 src/gtkblist.c:3003 |
2312 msgid "Account:" | 2332 msgid "Account:" |
2313 msgstr "Konto:" | 2333 msgstr "Konto:" |
2314 | 2334 |
2315 #: src/gtkblist.c:2938 | 2335 #: src/gtkblist.c:2970 |
2316 msgid "Add Chat" | 2336 msgid "Add Chat" |
2317 msgstr "Tilføj chat" | 2337 msgstr "Tilføj chat" |
2318 | 2338 |
2319 #: src/gtkblist.c:2961 | 2339 #: src/gtkblist.c:2993 |
2320 msgid "" | 2340 msgid "" |
2321 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2341 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2322 "would like to add to your buddy list.\n" | 2342 "would like to add to your buddy list.\n" |
2323 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2324 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " | 2344 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " |
2325 "til din venneliste.\n" | 2345 "til din venneliste.\n" |
2326 | 2346 |
2327 #: src/gtkblist.c:3034 | 2347 #: src/gtkblist.c:3067 |
2328 msgid "Add Group" | 2348 msgid "Add Group" |
2329 msgstr "Tilføj gruppe" | 2349 msgstr "Tilføj gruppe" |
2330 | 2350 |
2331 #: src/gtkblist.c:3034 | 2351 #: src/gtkblist.c:3067 |
2332 msgid "Add a new group" | 2352 msgid "Add a new group" |
2333 msgstr "Tilføj en ny gruppe" | 2353 msgstr "Tilføj en ny gruppe" |
2334 | 2354 |
2335 #: src/gtkblist.c:3035 | 2355 #: src/gtkblist.c:3068 |
2336 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2356 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2337 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." | 2357 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." |
2338 | 2358 |
2339 #: src/gtkblist.c:3547 | 2359 #: src/gtkblist.c:3580 |
2340 msgid "No actions available" | 2360 msgid "No actions available" |
2341 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" | 2361 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" |
2342 | 2362 |
2343 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2363 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2344 msgid "Done." | 2364 msgid "Done." |
2401 | 2421 |
2402 #: src/gtkconv.c:676 | 2422 #: src/gtkconv.c:676 |
2403 msgid "_Message:" | 2423 msgid "_Message:" |
2404 msgstr "Besked:" | 2424 msgstr "Besked:" |
2405 | 2425 |
2406 #: src/gtkconv.c:1104 | 2426 #: src/gtkconv.c:772 |
2427 msgid "" | |
2428 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2429 "</span>" | |
2430 msgstr "" | |
2431 "<span weight='bold' size='larger'>Indtast en søgestreng\n" | |
2432 "</span>" | |
2433 | |
2434 #: src/gtkconv.c:779 | |
2435 msgid "Search term: " | |
2436 msgstr "Søg efter ord: " | |
2437 | |
2438 #: src/gtkconv.c:1180 | |
2407 msgid "Un-Ignore" | 2439 msgid "Un-Ignore" |
2408 msgstr "Ignorér ikke" | 2440 msgstr "Ignorér ikke" |
2409 | 2441 |
2410 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 | 2442 #: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774 |
2411 msgid "Ignore" | 2443 msgid "Ignore" |
2412 msgstr "Ignorér" | 2444 msgstr "Ignorér" |
2413 | 2445 |
2414 #. Info button | 2446 #. Info button |
2415 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 | 2447 #: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117 |
2416 msgid "Info" | 2448 msgid "Info" |
2417 msgstr "Information" | 2449 msgstr "Information" |
2418 | 2450 |
2419 #: src/gtkconv.c:1124 | 2451 #: src/gtkconv.c:1200 |
2420 msgid "Get Away Msg" | 2452 msgid "Get Away Msg" |
2421 msgstr "Hent fraværsbesked" | 2453 msgstr "Hent fraværsbesked" |
2422 | 2454 |
2423 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 | 2455 #: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253 |
2424 #: src/gtkrequest.c:208 | 2456 #: src/gtkrequest.c:208 |
2425 msgid "Remove" | 2457 msgid "Remove" |
2426 msgstr "Slet" | 2458 msgstr "Slet" |
2427 | 2459 |
2428 #: src/gtkconv.c:2248 | 2460 #: src/gtkconv.c:2324 |
2429 msgid "User is typing..." | 2461 msgid "User is typing..." |
2430 msgstr "Bruger skriver..." | 2462 msgstr "Bruger skriver..." |
2431 | 2463 |
2432 #: src/gtkconv.c:2256 | 2464 #: src/gtkconv.c:2332 |
2433 msgid "User has typed something and paused" | 2465 msgid "User has typed something and paused" |
2434 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" | 2466 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" |
2435 | 2467 |
2436 #. Build the Send As menu | 2468 #. Build the Send As menu |
2437 #: src/gtkconv.c:2359 | 2469 #: src/gtkconv.c:2435 |
2438 msgid "_Send As" | 2470 msgid "_Send As" |
2439 msgstr "S_end som" | 2471 msgstr "S_end som" |
2440 | 2472 |
2441 #: src/gtkconv.c:2819 | 2473 #: src/gtkconv.c:2895 |
2442 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2474 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2443 msgstr "Gaim - Gem samtale" | 2475 msgstr "Gaim - Gem samtale" |
2444 | 2476 |
2445 #. Conversation menu | 2477 #. Conversation menu |
2446 #: src/gtkconv.c:2836 | 2478 #: src/gtkconv.c:2912 |
2447 msgid "/_Conversation" | 2479 msgid "/_Conversation" |
2448 msgstr "/_Samtale" | 2480 msgstr "/_Samtale" |
2449 | 2481 |
2450 #: src/gtkconv.c:2838 | 2482 #: src/gtkconv.c:2914 |
2451 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2483 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2452 msgstr "/Samtale/Gem _som..." | 2484 msgstr "/Samtale/Gem _som..." |
2453 | 2485 |
2454 #: src/gtkconv.c:2840 | 2486 #: src/gtkconv.c:2916 |
2455 msgid "/Conversation/View _Log..." | 2487 msgid "/Conversation/View _Log" |
2456 msgstr "/Samtale/Vis _log..." | 2488 msgstr "/Samtale/Vis _log" |
2457 | 2489 |
2458 #: src/gtkconv.c:2844 | 2490 #: src/gtkconv.c:2917 |
2491 msgid "/Conversation/Search..." | |
2492 msgstr "/Samtale/Søg..." | |
2493 | |
2494 #: src/gtkconv.c:2921 | |
2459 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2495 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2460 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2496 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2461 | 2497 |
2462 #: src/gtkconv.c:2846 | 2498 #: src/gtkconv.c:2923 |
2463 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2499 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2464 msgstr "/Samtale/A_lias..." | 2500 msgstr "/Samtale/A_lias..." |
2465 | 2501 |
2466 #: src/gtkconv.c:2848 | 2502 #: src/gtkconv.c:2925 |
2467 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2503 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2468 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." | 2504 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." |
2469 | 2505 |
2470 #: src/gtkconv.c:2850 | 2506 #: src/gtkconv.c:2927 |
2471 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2507 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2472 msgstr "/Samtale/In_vitér..." | 2508 msgstr "/Samtale/In_vitér..." |
2473 | 2509 |
2474 #: src/gtkconv.c:2855 | 2510 #: src/gtkconv.c:2932 |
2475 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2511 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2476 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." | 2512 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." |
2477 | 2513 |
2478 #: src/gtkconv.c:2857 | 2514 #: src/gtkconv.c:2934 |
2479 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2515 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2480 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2516 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2481 | 2517 |
2482 #: src/gtkconv.c:2862 | 2518 #: src/gtkconv.c:2939 |
2483 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2519 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2484 msgstr "/Samtale/_Advar..." | 2520 msgstr "/Samtale/_Advar..." |
2485 | 2521 |
2486 #: src/gtkconv.c:2864 | 2522 #: src/gtkconv.c:2941 |
2487 msgid "/Conversation/_Block..." | 2523 msgid "/Conversation/_Block..." |
2488 msgstr "/Samtale/_Blokér..." | 2524 msgstr "/Samtale/_Blokér..." |
2489 | 2525 |
2490 #: src/gtkconv.c:2866 | 2526 #: src/gtkconv.c:2943 |
2491 msgid "/Conversation/_Add..." | 2527 msgid "/Conversation/_Add..." |
2492 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." | 2528 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." |
2493 | 2529 |
2494 #: src/gtkconv.c:2868 | 2530 #: src/gtkconv.c:2945 |
2495 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2531 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2496 msgstr "/Samtale/_Fjern..." | 2532 msgstr "/Samtale/_Fjern..." |
2497 | 2533 |
2498 #: src/gtkconv.c:2873 | 2534 #: src/gtkconv.c:2950 |
2499 msgid "/Conversation/_Close" | 2535 msgid "/Conversation/_Close" |
2500 msgstr "/Samtale/Luk" | 2536 msgstr "/Samtale/Luk" |
2501 | 2537 |
2502 #. Options | 2538 #. Options |
2503 #: src/gtkconv.c:2877 | 2539 #: src/gtkconv.c:2954 |
2504 msgid "/_Options" | 2540 msgid "/_Options" |
2505 msgstr "/_Valgmuligheder" | 2541 msgstr "/_Valgmuligheder" |
2506 | 2542 |
2507 #: src/gtkconv.c:2878 | 2543 #: src/gtkconv.c:2955 |
2508 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2544 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2509 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2545 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2510 | 2546 |
2511 #: src/gtkconv.c:2879 | 2547 #: src/gtkconv.c:2956 |
2512 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2548 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2513 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 2549 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
2514 | 2550 |
2515 #: src/gtkconv.c:2919 | 2551 #: src/gtkconv.c:2996 |
2516 msgid "/Conversation/View Log..." | 2552 msgid "/Conversation/View Log" |
2517 msgstr "/Samtale/Vis _log..." | 2553 msgstr "/Samtale/Vis log" |
2518 | 2554 |
2519 #: src/gtkconv.c:2924 | 2555 #: src/gtkconv.c:3001 |
2520 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2556 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2521 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2557 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2522 | 2558 |
2523 #: src/gtkconv.c:2928 | 2559 #: src/gtkconv.c:3005 |
2524 msgid "/Conversation/Alias..." | 2560 msgid "/Conversation/Alias..." |
2525 msgstr "/Samtale/Alias..." | 2561 msgstr "/Samtale/Alias..." |
2526 | 2562 |
2527 #: src/gtkconv.c:2932 | 2563 #: src/gtkconv.c:3009 |
2528 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2564 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2529 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." | 2565 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." |
2530 | 2566 |
2531 #: src/gtkconv.c:2936 | 2567 #: src/gtkconv.c:3013 |
2532 msgid "/Conversation/Invite..." | 2568 msgid "/Conversation/Invite..." |
2533 msgstr "/Samtale/Invitér..." | 2569 msgstr "/Samtale/Invitér..." |
2534 | 2570 |
2535 #: src/gtkconv.c:2942 | 2571 #: src/gtkconv.c:3019 |
2536 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2572 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2537 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." | 2573 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." |
2538 | 2574 |
2539 #: src/gtkconv.c:2946 | 2575 #: src/gtkconv.c:3023 |
2540 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2576 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2541 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2577 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2542 | 2578 |
2543 #: src/gtkconv.c:2952 | 2579 #: src/gtkconv.c:3029 |
2544 msgid "/Conversation/Warn..." | 2580 msgid "/Conversation/Warn..." |
2545 msgstr "/Samtale/Advar..." | 2581 msgstr "/Samtale/Advar..." |
2546 | 2582 |
2547 #: src/gtkconv.c:2956 | 2583 #: src/gtkconv.c:3033 |
2548 msgid "/Conversation/Block..." | 2584 msgid "/Conversation/Block..." |
2549 msgstr "/Samtale/Blokér..." | 2585 msgstr "/Samtale/Blokér..." |
2550 | 2586 |
2551 #: src/gtkconv.c:2960 | 2587 #: src/gtkconv.c:3037 |
2552 msgid "/Conversation/Add..." | 2588 msgid "/Conversation/Add..." |
2553 msgstr "/Samtale/Tilføj..." | 2589 msgstr "/Samtale/Tilføj..." |
2554 | 2590 |
2555 #: src/gtkconv.c:2964 | 2591 #: src/gtkconv.c:3041 |
2556 msgid "/Conversation/Remove..." | 2592 msgid "/Conversation/Remove..." |
2557 msgstr "/Samtale/Fjern..." | 2593 msgstr "/Samtale/Fjern..." |
2558 | 2594 |
2559 #: src/gtkconv.c:2970 | 2595 #: src/gtkconv.c:3047 |
2560 msgid "/Options/Enable Logging" | 2596 msgid "/Options/Enable Logging" |
2561 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2597 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2562 | 2598 |
2563 #: src/gtkconv.c:2973 | 2599 #: src/gtkconv.c:3050 |
2564 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2600 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2565 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 2601 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
2566 | 2602 |
2567 #. From right to left... | 2603 #. From right to left... |
2568 #. Send button | 2604 #. Send button |
2569 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 | 2605 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176 |
2570 #: src/gtkconv.c:5958 | 2606 #: src/gtkconv.c:6038 |
2571 msgid "Send" | 2607 msgid "Send" |
2572 msgstr "Send" | 2608 msgstr "Send" |
2573 | 2609 |
2574 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 | 2610 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271 |
2575 msgid "Add the user to your buddy list" | 2611 msgid "Add the user to your buddy list" |
2576 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" | 2612 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" |
2577 | 2613 |
2578 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 | 2614 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256 |
2579 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2615 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2580 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" | 2616 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" |
2581 | 2617 |
2582 #. Warn button | 2618 #. Warn button |
2583 #: src/gtkconv.c:3033 | 2619 #: src/gtkconv.c:3110 |
2584 msgid "Warn" | 2620 msgid "Warn" |
2585 msgstr "Advar" | 2621 msgstr "Advar" |
2586 | 2622 |
2587 #: src/gtkconv.c:3037 | 2623 #: src/gtkconv.c:3114 |
2588 msgid "Warn the user" | 2624 msgid "Warn the user" |
2589 msgstr "Advar brugeren" | 2625 msgstr "Advar brugeren" |
2590 | 2626 |
2591 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 | 2627 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556 |
2592 msgid "Get the user's information" | 2628 msgid "Get the user's information" |
2593 msgstr "Hent brugerens oplysninger" | 2629 msgstr "Hent brugerens oplysninger" |
2594 | 2630 |
2595 #. Block button | 2631 #. Block button |
2596 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2632 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2597 msgid "Block" | 2633 msgid "Block" |
2598 msgstr "Ignorér" | 2634 msgstr "Ignorér" |
2599 | 2635 |
2600 #: src/gtkconv.c:3051 | 2636 #: src/gtkconv.c:3128 |
2601 msgid "Block the user" | 2637 msgid "Block the user" |
2602 msgstr "Ignorér brugeren" | 2638 msgstr "Ignorér brugeren" |
2603 | 2639 |
2604 #. Invite | 2640 #. Invite |
2605 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 | 2641 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6041 |
2606 msgid "Invite" | 2642 msgid "Invite" |
2607 msgstr "Invitér" | 2643 msgstr "Invitér" |
2608 | 2644 |
2609 #: src/gtkconv.c:3112 | 2645 #: src/gtkconv.c:3189 |
2610 msgid "Invite a user" | 2646 msgid "Invite a user" |
2611 msgstr "Invitér en bruger" | 2647 msgstr "Invitér en bruger" |
2612 | 2648 |
2613 #: src/gtkconv.c:3151 | 2649 #: src/gtkconv.c:3228 |
2614 msgid "Bold" | 2650 msgid "Bold" |
2615 msgstr "Fed" | 2651 msgstr "Fed" |
2616 | 2652 |
2617 #: src/gtkconv.c:3162 | 2653 #: src/gtkconv.c:3239 |
2618 msgid "Italic" | 2654 msgid "Italic" |
2619 msgstr "Kursiv" | 2655 msgstr "Kursiv" |
2620 | 2656 |
2621 #: src/gtkconv.c:3173 | 2657 #: src/gtkconv.c:3250 |
2622 msgid "Underline" | 2658 msgid "Underline" |
2623 msgstr "Understregning" | 2659 msgstr "Understregning" |
2624 | 2660 |
2625 #: src/gtkconv.c:3189 | 2661 #: src/gtkconv.c:3266 |
2626 msgid "Larger font size" | 2662 msgid "Larger font size" |
2627 msgstr "Større skriftstørrelse" | 2663 msgstr "Større skriftstørrelse" |
2628 | 2664 |
2629 #: src/gtkconv.c:3201 | 2665 #: src/gtkconv.c:3278 |
2630 msgid "Normal font size" | 2666 msgid "Normal font size" |
2631 msgstr "Normal skriftstørrelse" | 2667 msgstr "Normal skriftstørrelse" |
2632 | 2668 |
2633 #: src/gtkconv.c:3213 | 2669 #: src/gtkconv.c:3290 |
2634 msgid "Smaller font size" | 2670 msgid "Smaller font size" |
2635 msgstr "Mindre skriftstørrelse" | 2671 msgstr "Mindre skriftstørrelse" |
2636 | 2672 |
2637 #: src/gtkconv.c:3230 | 2673 #: src/gtkconv.c:3307 |
2638 msgid "Font Face" | 2674 msgid "Font Face" |
2639 msgstr "Skrifttype" | 2675 msgstr "Skrifttype" |
2640 | 2676 |
2641 #: src/gtkconv.c:3242 | 2677 #: src/gtkconv.c:3319 |
2642 msgid "Foreground font color" | 2678 msgid "Foreground font color" |
2643 msgstr "Forgrundsfarve" | 2679 msgstr "Forgrundsfarve" |
2644 | 2680 |
2645 #: src/gtkconv.c:3254 | 2681 #: src/gtkconv.c:3331 |
2646 msgid "Background color" | 2682 msgid "Background color" |
2647 msgstr "Baggrundsfarve" | 2683 msgstr "Baggrundsfarve" |
2648 | 2684 |
2649 #: src/gtkconv.c:3269 | 2685 #: src/gtkconv.c:3346 |
2650 msgid "Insert image" | 2686 msgid "Insert image" |
2651 msgstr "Indsæt billede" | 2687 msgstr "Indsæt billede" |
2652 | 2688 |
2653 #: src/gtkconv.c:3280 | 2689 #: src/gtkconv.c:3357 |
2654 msgid "Insert link" | 2690 msgid "Insert link" |
2655 msgstr "Indsæt link" | 2691 msgstr "Indsæt link" |
2656 | 2692 |
2657 #: src/gtkconv.c:3291 | 2693 #: src/gtkconv.c:3368 |
2658 msgid "Insert smiley" | 2694 msgid "Insert smiley" |
2659 msgstr "Indsæt smiley" | 2695 msgstr "Indsæt smiley" |
2660 | 2696 |
2661 #: src/gtkconv.c:3348 | 2697 #: src/gtkconv.c:3425 |
2662 msgid "Topic:" | 2698 msgid "Topic:" |
2663 msgstr "Emne:" | 2699 msgstr "Emne:" |
2664 | 2700 |
2665 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2701 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2666 #: src/gtkconv.c:3399 | 2702 #: src/gtkconv.c:3476 |
2667 msgid "0 people in room" | 2703 msgid "0 people in room" |
2668 msgstr "Ingen chattere i rummet" | 2704 msgstr "Ingen chattere i rummet" |
2669 | 2705 |
2670 #: src/gtkconv.c:3456 | 2706 #: src/gtkconv.c:3533 |
2671 msgid "IM the user" | 2707 msgid "IM the user" |
2672 msgstr "Send besked til bruger" | 2708 msgstr "Send besked til bruger" |
2673 | 2709 |
2674 #: src/gtkconv.c:3468 | 2710 #: src/gtkconv.c:3545 |
2675 msgid "Ignore the user" | 2711 msgid "Ignore the user" |
2676 msgstr "Ignorér brugeren" | 2712 msgstr "Ignorér brugeren" |
2677 | 2713 |
2678 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 | 2714 #: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380 |
2679 #, c-format | 2715 #, c-format |
2680 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2716 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2681 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" | 2717 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" |
2682 | 2718 |
2683 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 | 2719 #: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383 |
2684 #, c-format | 2720 #, c-format |
2685 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2721 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2686 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" | 2722 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" |
2687 | 2723 |
2688 #: src/gtkconv.c:3999 | 2724 #: src/gtkconv.c:4076 |
2689 msgid "Close conversation" | 2725 msgid "Close conversation" |
2690 msgstr "Luk samtale" | 2726 msgstr "Luk samtale" |
2691 | 2727 |
2692 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 | 2728 #: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983 |
2693 #, c-format | 2729 #, c-format |
2694 msgid "%d person in room" | 2730 msgid "%d person in room" |
2695 msgid_plural "%d people in room" | 2731 msgid_plural "%d people in room" |
2696 msgstr[0] "%d person i rummet." | 2732 msgstr[0] "%d person i rummet." |
2697 msgstr[1] "%d personer i rummet." | 2733 msgstr[1] "%d personer i rummet." |
2698 | 2734 |
2699 #: src/gtkconv.c:5225 | 2735 #: src/gtkconv.c:5305 |
2700 msgid "Disable Animation" | 2736 msgid "Disable Animation" |
2701 msgstr "Brug ikke animation" | 2737 msgstr "Brug ikke animation" |
2702 | 2738 |
2703 #: src/gtkconv.c:5234 | 2739 #: src/gtkconv.c:5314 |
2704 msgid "Enable Animation" | 2740 msgid "Enable Animation" |
2705 msgstr "Brug animation" | 2741 msgstr "Brug animation" |
2706 | 2742 |
2707 #: src/gtkconv.c:5241 | 2743 #: src/gtkconv.c:5321 |
2708 msgid "Hide Icon" | 2744 msgid "Hide Icon" |
2709 msgstr "Skjul ikon" | 2745 msgstr "Skjul ikon" |
2710 | 2746 |
2711 #: src/gtkconv.c:5247 | 2747 #: src/gtkconv.c:5327 |
2712 msgid "Save Icon As..." | 2748 msgid "Save Icon As..." |
2713 msgstr "Gem ikon som..." | 2749 msgstr "Gem ikon som..." |
2714 | 2750 |
2715 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 | 2751 #: src/gtkconv.c:5808 src/gtkconv.c:5811 |
2716 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2752 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2717 msgstr "<main>/Samtale/Luk" | 2753 msgstr "<main>/Samtale/Luk" |
2718 | 2754 |
2719 #: src/gtkdebug.c:133 | 2755 #: src/gtkdebug.c:133 |
2720 msgid "Debug Window" | 2756 msgid "Debug Window" |
2818 | 2854 |
2819 #: src/gtkft.c:1058 | 2855 #: src/gtkft.c:1058 |
2820 msgid "Gaim - Open..." | 2856 msgid "Gaim - Open..." |
2821 msgstr "Gaim - Åbn..." | 2857 msgstr "Gaim - Åbn..." |
2822 | 2858 |
2823 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 | 2859 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
2824 msgid "Gaim - Save As..." | 2860 msgid "Gaim - Save As..." |
2825 msgstr "Gaim - Gem som..." | 2861 msgstr "Gaim - Gem som..." |
2826 | 2862 |
2827 #: src/gtkft.c:1107 | 2863 #: src/gtkft.c:1107 |
2828 #, c-format | 2864 #, c-format |
2829 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2865 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2830 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" | 2866 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" |
2831 | 2867 |
2832 #: src/gtkimhtml.c:535 | 2868 #: src/gtkimhtml.c:536 |
2833 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2869 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2834 msgstr "_Kopier E-post adresse" | 2870 msgstr "_Kopier E-post adresse" |
2835 | 2871 |
2836 #: src/gtkimhtml.c:547 | 2872 #: src/gtkimhtml.c:548 |
2837 msgid "_Copy Link Location" | 2873 msgid "_Copy Link Location" |
2838 msgstr "Kopiér link adresse" | 2874 msgstr "Kopiér link adresse" |
2839 | 2875 |
2840 #: src/gtkimhtml.c:557 | 2876 #: src/gtkimhtml.c:558 |
2841 msgid "_Open Link in Browser" | 2877 msgid "_Open Link in Browser" |
2842 msgstr "Åbn link i br_owser" | 2878 msgstr "Åbn link i br_owser" |
2843 | 2879 |
2844 #: src/gtkimhtml.c:1639 | 2880 #: src/gtkimhtml.c:1646 |
2845 msgid "" | 2881 msgid "" |
2846 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2882 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2847 "Defaulting to PNG." | 2883 "Defaulting to PNG." |
2848 msgstr "" | 2884 msgstr "" |
2849 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " | 2885 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " |
2850 "Bruger standardværdien PNG." | 2886 "Bruger standardværdien PNG." |
2851 | 2887 |
2852 #: src/gtkimhtml.c:1647 | 2888 #: src/gtkimhtml.c:1654 |
2853 #, c-format | 2889 #, c-format |
2854 msgid "Error saving image: %s" | 2890 msgid "Error saving image: %s" |
2855 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" | 2891 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" |
2856 | 2892 |
2857 #: src/gtkimhtml.c:1656 | 2893 #: src/gtkimhtml.c:1663 |
2858 msgid "Save Image" | 2894 msgid "Save Image" |
2859 msgstr "Gem billede" | 2895 msgstr "Gem billede" |
2860 | 2896 |
2861 #: src/gtkimhtml.c:1679 | 2897 #: src/gtkimhtml.c:1686 |
2862 msgid "_Save Image..." | 2898 msgid "_Save Image..." |
2863 msgstr "_Gem billede..." | 2899 msgstr "_Gem billede..." |
2864 | 2900 |
2865 #: src/gtknotify.c:209 | 2901 #: src/gtknotify.c:209 |
2866 #, c-format | 2902 #, c-format |
2929 #: src/gtkpounce.c:189 | 2965 #: src/gtkpounce.c:189 |
2930 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2966 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2931 msgstr "Indtast en ven." | 2967 msgstr "Indtast en ven." |
2932 | 2968 |
2933 #. "New Buddy Pounce" | 2969 #. "New Buddy Pounce" |
2934 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 | 2970 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
2935 msgid "New Buddy Pounce" | 2971 msgid "New Buddy Pounce" |
2936 msgstr "Tilføj handling" | 2972 msgstr "Tilføj handling" |
2937 | 2973 |
2938 #: src/gtkpounce.c:383 | 2974 #: src/gtkpounce.c:333 |
2939 msgid "Edit Buddy Pounce" | 2975 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2940 msgstr "Redigér handling" | 2976 msgstr "Redigér handling" |
2941 | 2977 |
2942 #. Create the "Pounce Who" frame. | 2978 #. Create the "Pounce Who" frame. |
2943 #: src/gtkpounce.c:401 | 2979 #: src/gtkpounce.c:351 |
2944 msgid "Pounce Who" | 2980 msgid "Pounce Who" |
2945 msgstr "Hvem" | 2981 msgstr "Hvem" |
2946 | 2982 |
2947 #: src/gtkpounce.c:427 | 2983 #: src/gtkpounce.c:377 |
2948 msgid "_Buddy Name:" | 2984 msgid "_Buddy Name:" |
2949 msgstr "_Ven:" | 2985 msgstr "_Ven:" |
2950 | 2986 |
2951 #. Create the "Pounce When" frame. | 2987 #. Create the "Pounce When" frame. |
2952 #: src/gtkpounce.c:449 | 2988 #: src/gtkpounce.c:399 |
2953 msgid "Pounce When" | 2989 msgid "Pounce When" |
2954 msgstr "Hvornår" | 2990 msgstr "Hvornår" |
2955 | 2991 |
2956 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 | 2992 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
2957 msgid "Sign on" | 2993 msgid "Sign on" |
2958 msgstr "Log på" | 2994 msgstr "Log på" |
2959 | 2995 |
2960 #: src/gtkpounce.c:459 | 2996 #: src/gtkpounce.c:409 |
2961 msgid "Sign off" | 2997 msgid "Sign off" |
2962 msgstr "Log af" | 2998 msgstr "Log af" |
2963 | 2999 |
2964 #: src/gtkpounce.c:463 | 3000 #: src/gtkpounce.c:413 |
2965 msgid "Return from away" | 3001 msgid "Return from away" |
2966 msgstr "Returner fra fravær" | 3002 msgstr "Returner fra fravær" |
2967 | 3003 |
2968 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 | 3004 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 |
2969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 3005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
2970 msgid "Idle" | 3006 msgid "Idle" |
2971 msgstr "Inaktiv" | 3007 msgstr "Inaktiv" |
2972 | 3008 |
2973 #: src/gtkpounce.c:467 | 3009 #: src/gtkpounce.c:417 |
2974 msgid "Return from idle" | 3010 msgid "Return from idle" |
2975 msgstr "Returner fra inaktivitet" | 3011 msgstr "Returner fra inaktivitet" |
2976 | 3012 |
2977 #: src/gtkpounce.c:469 | 3013 #: src/gtkpounce.c:419 |
2978 msgid "Buddy starts typing" | 3014 msgid "Buddy starts typing" |
2979 msgstr "Ven starter med at skrive" | 3015 msgstr "Ven starter med at skrive" |
2980 | 3016 |
2981 #: src/gtkpounce.c:471 | 3017 #: src/gtkpounce.c:421 |
2982 msgid "Buddy stops typing" | 3018 msgid "Buddy stops typing" |
2983 msgstr "Ven stopper med at skrive" | 3019 msgstr "Ven stopper med at skrive" |
2984 | 3020 |
2985 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3021 #. Create the "Pounce Action" frame. |
2986 #: src/gtkpounce.c:500 | 3022 #: src/gtkpounce.c:450 |
2987 msgid "Pounce Action" | 3023 msgid "Pounce Action" |
2988 msgstr "Handling" | 3024 msgstr "Handling" |
2989 | 3025 |
2990 #: src/gtkpounce.c:507 | 3026 #: src/gtkpounce.c:457 |
2991 msgid "Open an IM window" | 3027 msgid "Open an IM window" |
2992 msgstr "Åbn i besked-vindue" | 3028 msgstr "Åbn i besked-vindue" |
2993 | 3029 |
2994 #: src/gtkpounce.c:508 | 3030 #: src/gtkpounce.c:458 |
2995 msgid "Popup notification" | 3031 msgid "Popup notification" |
2996 msgstr "Popup-påmindelse" | 3032 msgstr "Popup-påmindelse" |
2997 | 3033 |
2998 #: src/gtkpounce.c:509 | 3034 #: src/gtkpounce.c:459 |
2999 msgid "Send a message" | 3035 msgid "Send a message" |
3000 msgstr "Send en besked" | 3036 msgstr "Send en besked" |
3001 | 3037 |
3002 #: src/gtkpounce.c:510 | 3038 #: src/gtkpounce.c:460 |
3003 msgid "Execute a command" | 3039 msgid "Execute a command" |
3004 msgstr "Kør en kommando" | 3040 msgstr "Kør en kommando" |
3005 | 3041 |
3006 #: src/gtkpounce.c:511 | 3042 #: src/gtkpounce.c:461 |
3007 msgid "Play a sound" | 3043 msgid "Play a sound" |
3008 msgstr "Afspil en lyd" | 3044 msgstr "Afspil en lyd" |
3009 | 3045 |
3010 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 | 3046 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3011 msgid "Browse" | 3047 msgid "Browse" |
3012 msgstr "Gennemse" | 3048 msgstr "Gennemse" |
3013 | 3049 |
3014 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 | 3050 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 |
3015 msgid "Test" | 3051 msgid "Test" |
3016 msgstr "Test" | 3052 msgstr "Test" |
3017 | 3053 |
3018 #: src/gtkpounce.c:601 | 3054 #: src/gtkpounce.c:551 |
3019 msgid "_Save this pounce after activation" | 3055 msgid "_Save this pounce after activation" |
3020 msgstr "Gem denne handling efter aktivering" | 3056 msgstr "Gem denne handling efter aktivering" |
3021 | 3057 |
3022 #. "Remove Buddy Pounce" | 3058 #. "Remove Buddy Pounce" |
3023 #: src/gtkpounce.c:795 | 3059 #: src/gtkpounce.c:745 |
3024 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3060 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3025 msgstr "Fjern handling" | 3061 msgstr "Fjern handling" |
3026 | 3062 |
3027 #: src/gtkpounce.c:836 | 3063 #: src/gtkpounce.c:786 |
3028 #, c-format | 3064 #, c-format |
3029 msgid "%s has started typing to you" | 3065 msgid "%s has started typing to you" |
3030 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" | 3066 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" |
3031 | 3067 |
3032 #: src/gtkpounce.c:837 | 3068 #: src/gtkpounce.c:787 |
3033 #, c-format | 3069 #, c-format |
3034 msgid "%s has signed on" | 3070 msgid "%s has signed on" |
3035 msgstr "%s er logget ind" | 3071 msgstr "%s er logget ind" |
3036 | 3072 |
3037 #: src/gtkpounce.c:838 | 3073 #: src/gtkpounce.c:788 |
3038 #, c-format | 3074 #, c-format |
3039 msgid "%s has returned from being idle" | 3075 msgid "%s has returned from being idle" |
3040 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" | 3076 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" |
3041 | 3077 |
3042 #: src/gtkpounce.c:839 | 3078 #: src/gtkpounce.c:789 |
3043 #, c-format | 3079 #, c-format |
3044 msgid "%s has returned from being away" | 3080 msgid "%s has returned from being away" |
3045 msgstr "%s returnerede fra fravær" | 3081 msgstr "%s returnerede fra fravær" |
3046 | 3082 |
3047 #: src/gtkpounce.c:840 | 3083 #: src/gtkpounce.c:790 |
3048 #, c-format | 3084 #, c-format |
3049 msgid "%s has stopped typing to you" | 3085 msgid "%s has stopped typing to you" |
3050 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig" | 3086 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig" |
3051 | 3087 |
3052 #: src/gtkpounce.c:841 | 3088 #: src/gtkpounce.c:791 |
3053 #, c-format | 3089 #, c-format |
3054 msgid "%s has signed off" | 3090 msgid "%s has signed off" |
3055 msgstr "%s er logget ud" | 3091 msgstr "%s er logget ud" |
3056 | 3092 |
3057 #: src/gtkpounce.c:842 | 3093 #: src/gtkpounce.c:792 |
3058 #, c-format | 3094 #, c-format |
3059 msgid "%s has become idle" | 3095 msgid "%s has become idle" |
3060 msgstr "%s blev inaktiv" | 3096 msgstr "%s blev inaktiv" |
3061 | 3097 |
3062 #: src/gtkpounce.c:844 | 3098 #: src/gtkpounce.c:794 |
3063 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3099 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3064 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" | 3100 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" |
3065 | 3101 |
3066 #: src/gtkprefs.c:373 | 3102 #: src/gtkprefs.c:373 |
3067 msgid "Interface Options" | 3103 msgid "Interface Options" |
3382 #: src/gtkprefs.c:1136 | 3418 #: src/gtkprefs.c:1136 |
3383 msgid "_Host" | 3419 msgid "_Host" |
3384 msgstr "Værtsnavn" | 3420 msgstr "Værtsnavn" |
3385 | 3421 |
3386 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 | 3422 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 |
3387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 | 3423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/msn/msn.c:1635 |
3388 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 | 3424 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
3389 msgid "Port" | 3425 msgid "Port" |
3390 msgstr "Port" | 3426 msgstr "Port" |
3391 | 3427 |
3392 #: src/gtkprefs.c:1171 | 3428 #: src/gtkprefs.c:1171 |
3619 | 3655 |
3620 #: src/gtkprefs.c:1773 | 3656 #: src/gtkprefs.c:1773 |
3621 msgid "Load" | 3657 msgid "Load" |
3622 msgstr "Indlæs" | 3658 msgstr "Indlæs" |
3623 | 3659 |
3624 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 | 3660 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:556 |
3625 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | 3661 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 |
3626 msgid "Name" | 3662 msgid "Name" |
3627 msgstr "Navn" | 3663 msgstr "Navn" |
3628 | 3664 |
3629 #: src/gtkprefs.c:1827 | 3665 #: src/gtkprefs.c:1827 |
3630 msgid "Details" | 3666 msgid "Details" |
4083 | 4119 |
4084 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4120 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4085 msgid "Away for friends only" | 4121 msgid "Away for friends only" |
4086 msgstr "Kun fraværende for venner" | 4122 msgstr "Kun fraværende for venner" |
4087 | 4123 |
4088 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 | 4124 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:883 |
4089 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 4125 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 |
4090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 | 4126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 src/protocols/oscar/oscar.c:4561 |
4091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
4092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
4093 msgid "Invisible" | 4129 msgid "Invisible" |
4094 msgstr "Usynlig" | 4130 msgstr "Usynlig" |
4095 | 4131 |
4096 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4132 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4204 | 4240 |
4205 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4206 msgid "Active" | 4242 msgid "Active" |
4207 msgstr "Aktiv" | 4243 msgstr "Aktiv" |
4208 | 4244 |
4209 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
4210 msgid "UIN" | 4246 msgid "UIN" |
4211 msgstr "UIN" | 4247 msgstr "UIN" |
4212 | 4248 |
4213 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4214 msgid "First name" | 4250 msgid "First name" |
4215 msgstr "Fornavn" | 4251 msgstr "Fornavn" |
4216 | 4252 |
4217 #. Last Name | 4253 #. Last Name |
4218 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 | 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:576 |
4219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | 4255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:265 |
4220 msgid "Last Name" | 4256 msgid "Last Name" |
4221 msgstr "Efternavn" | 4257 msgstr "Efternavn" |
4222 | 4258 |
4223 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4259 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4224 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 | 4260 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3911 |
4225 msgid "Nick" | 4261 msgid "Nick" |
4226 msgstr "Kælenavn" | 4262 msgstr "Kælenavn" |
4227 | 4263 |
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4264 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4229 msgid "Birth year" | 4265 msgid "Birth year" |
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4234 msgid "Sex" | 4270 msgid "Sex" |
4235 msgstr "Køn" | 4271 msgstr "Køn" |
4236 | 4272 |
4237 #. City | 4273 #. City |
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 | 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:586 |
4239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
4240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 4276 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
4241 msgid "City" | 4277 msgid "City" |
4242 msgstr "By" | 4278 msgstr "By" |
4243 | 4279 |
4244 #. res[0] == username | 4280 #. res[0] == username |
4245 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 | 4281 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
4246 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4282 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | 4283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
4248 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 4284 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
4249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 4285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
4250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4251 msgid "Buddy Information" | 4287 msgid "Buddy Information" |
4252 msgstr "Venneinformation" | 4288 msgstr "Venneinformation" |
4348 | 4384 |
4349 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4385 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4350 msgid "Directory Search" | 4386 msgid "Directory Search" |
4351 msgstr "Databasesøgning" | 4387 msgstr "Databasesøgning" |
4352 | 4388 |
4353 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 | 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
4354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 | 4390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4355 msgid "Change Password" | 4391 msgid "Change Password" |
4356 msgstr "Skift adgangskode" | 4392 msgstr "Skift adgangskode" |
4357 | 4393 |
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4359 msgid "Import Buddy List from Server" | 4395 msgid "Import Buddy List from Server" |
4400 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4401 #, c-format | 4437 #, c-format |
4402 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4438 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4403 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" | 4439 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" |
4404 | 4440 |
4405 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 | 4441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4406 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 | 4442 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 |
4407 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 | 4443 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
4408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 | 4444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5097 |
4409 msgid "Authorize" | 4445 msgid "Authorize" |
4410 msgstr "Godkend" | 4446 msgstr "Godkend" |
4411 | 4447 |
4412 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 | 4448 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4413 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 | 4449 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 |
4414 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 4450 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 |
4415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 4451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
4416 msgid "Deny" | 4452 msgid "Deny" |
4417 msgstr "Nægt" | 4453 msgstr "Nægt" |
4418 | 4454 |
4419 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4455 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4420 msgid "Send message through server" | 4456 msgid "Send message through server" |
4491 | 4527 |
4492 #: src/protocols/irc/irc.c:180 | 4528 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
4493 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4529 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4494 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" | 4530 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" |
4495 | 4531 |
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 4532 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4497 #: src/protocols/toc/toc.c:228 | |
4498 #, c-format | 4533 #, c-format |
4499 msgid "Signon: %s" | 4534 msgid "Signon: %s" |
4500 msgstr "Tilsluttet: %s" | 4535 msgstr "Tilsluttet: %s" |
4501 | 4536 |
4502 #: src/protocols/irc/irc.c:208 | 4537 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
4520 #: src/protocols/irc/irc.c:531 | 4555 #: src/protocols/irc/irc.c:531 |
4521 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4556 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4522 msgstr "IRC prokotolmodul" | 4557 msgstr "IRC prokotolmodul" |
4523 | 4558 |
4524 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4559 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4526 msgid "Server" | 4561 msgid "Server" |
4527 msgstr "Server" | 4562 msgstr "Server" |
4528 | 4563 |
4529 #: src/protocols/irc/irc.c:554 | 4564 #: src/protocols/irc/irc.c:554 |
4530 msgid "Encoding" | 4565 msgid "Encoding" |
4549 | 4584 |
4550 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4551 msgid " <i>(identified)</i>" | 4586 msgid " <i>(identified)</i>" |
4552 msgstr " <i>(identificeret)</i>" | 4587 msgstr " <i>(identificeret)</i>" |
4553 | 4588 |
4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 | 4589 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:546 |
4555 msgid "Username" | 4590 msgid "Username" |
4556 msgstr "Brugernavn" | 4591 msgstr "Brugernavn" |
4557 | 4592 |
4558 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | 4593 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
4559 msgid "Realname" | 4594 msgid "Realname" |
4572 msgid "Online since" | 4607 msgid "Online since" |
4573 msgstr "Online siden" | 4608 msgstr "Online siden" |
4574 | 4609 |
4575 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 4610 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
4576 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 4611 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4577 msgstr "" | 4612 msgstr "<br><b>Definerende adjektiv:</b> Strålende<br>" |
4578 | 4613 |
4579 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4580 #, c-format | 4615 #, c-format |
4581 msgid "Buddy Information for %s" | 4616 msgid "Buddy Information for %s" |
4582 msgstr "Venneinformation for %s" | 4617 msgstr "Venneinformation for %s" |
4704 | 4739 |
4705 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | 4740 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4706 msgid "Disconnected" | 4741 msgid "Disconnected" |
4707 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 4742 msgstr "Forbindelse afbrudt" |
4708 | 4743 |
4709 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 | 4744 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4710 msgid "Server requires SSL for login" | 4745 msgid "Server requires SSL for login" |
4711 msgstr "Server kræver SSL til login" | 4746 msgstr "Server kræver SSL til login" |
4712 | 4747 |
4713 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 | 4748 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 |
4714 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:378 |
4715 msgid "Invalid response from server" | 4750 msgid "Invalid response from server" |
4716 msgstr "Ugyldigt svar fra server" | 4751 msgstr "Ugyldigt svar fra server" |
4717 | 4752 |
4718 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 | 4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 |
4719 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4754 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4720 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" | 4755 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" |
4721 | 4756 |
4722 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 | 4757 #: src/protocols/jabber/auth.c:287 |
4723 msgid "Invalid challenge from server" | 4758 msgid "Invalid challenge from server" |
4724 msgstr "Ugyldigt svar fra server" | 4759 msgstr "Ugyldigt svar fra server" |
4725 | 4760 |
4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 | 4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:381 |
4727 msgid "Bad Protocol" | 4762 msgid "Bad Protocol" |
4728 msgstr "Ugyldig protokol" | 4763 msgstr "Ugyldig protokol" |
4729 | 4764 |
4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 | 4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:384 |
4731 msgid "Encryption Required" | 4766 msgid "Encryption Required" |
4732 msgstr "Kryptering krævet" | 4767 msgstr "Kryptering krævet" |
4733 | 4768 |
4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 | 4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 |
4735 msgid "Invalid authzid" | 4770 msgid "Invalid authzid" |
4736 msgstr "Ugyldigt authzid" | 4771 msgstr "Ugyldigt authzid" |
4737 | 4772 |
4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 | 4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
4739 msgid "Invalid Mechanism" | 4774 msgid "Invalid Mechanism" |
4740 msgstr "Ugyldigt brugernavn" | 4775 msgstr "Ugyldigt brugernavn" |
4741 | 4776 |
4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 | 4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 |
4743 msgid "Invalid Realm" | 4778 msgid "Invalid Realm" |
4744 msgstr "" | 4779 msgstr "Ugyldigt område" |
4745 | 4780 |
4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 | 4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
4747 msgid "Mechanism Too Weak" | 4782 msgid "Mechanism Too Weak" |
4748 msgstr "Mekanisme for svag" | 4783 msgstr "Mekanisme for svag" |
4749 | 4784 |
4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 4785 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
4751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 | 4786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 src/protocols/jabber/jabber.c:868 |
4752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 |
4753 msgid "Not Authorized" | 4788 msgid "Not Authorized" |
4754 msgstr "Ikke godkendt" | 4789 msgstr "Ikke godkendt" |
4755 | 4790 |
4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 | 4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
4757 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4792 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4758 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" | 4793 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" |
4759 | 4794 |
4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 | 4795 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 |
4761 msgid "Authentication Failure" | 4796 msgid "Authentication Failure" |
4762 msgstr "Godkendelsesfejl" | 4797 msgstr "Godkendelsesfejl" |
4763 | 4798 |
4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4765 msgid "Full Name" | 4800 msgid "Full Name" |
4772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 4807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4773 msgid "Given Name" | 4808 msgid "Given Name" |
4774 msgstr "Fornavn" | 4809 msgstr "Fornavn" |
4775 | 4810 |
4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 | 4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 |
4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 |
4778 msgid "Nickname" | 4813 msgid "Nickname" |
4779 msgstr "Kælenavn" | 4814 msgstr "Kælenavn" |
4780 | 4815 |
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4782 msgid "Street Address" | 4817 msgid "Street Address" |
4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4794 msgid "Region" | 4829 msgid "Region" |
4795 msgstr "Område" | 4830 msgstr "Område" |
4796 | 4831 |
4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 | 4833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
4799 msgid "Postal Code" | 4834 msgid "Postal Code" |
4800 msgstr "Postnummer" | 4835 msgstr "Postnummer" |
4801 | 4836 |
4802 #. Country | 4837 #. Country |
4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | 4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 |
4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
4831 msgid "Role" | 4866 msgid "Role" |
4832 msgstr "Rolle" | 4867 msgstr "Rolle" |
4833 | 4868 |
4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 | 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 |
4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 |
4836 msgid "Birthday" | 4871 msgid "Birthday" |
4837 msgstr "Fødselsdato" | 4872 msgstr "Fødselsdato" |
4838 | 4873 |
4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
4840 msgid "Edit Jabber vCard" | 4875 msgid "Edit Jabber vCard" |
4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4852 msgid "Jabber ID" | 4887 msgid "Jabber ID" |
4853 msgstr "Jabber ID" | 4888 msgstr "Jabber ID" |
4854 | 4889 |
4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 | 4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:855 |
4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 | 4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 |
4858 msgid "Status" | 4893 msgid "Status" |
4859 msgstr "Status" | 4894 msgstr "Status" |
4860 | 4895 |
4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | 4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1092 |
4862 msgid "Resource" | 4897 msgid "Resource" |
4863 msgstr "Ressource" | 4898 msgstr "Ressource" |
4864 | 4899 |
4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4866 msgid "Middle Name" | 4901 msgid "Middle Name" |
4867 msgstr "Mellemnavn" | 4902 msgstr "Mellemnavn" |
4868 | 4903 |
4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 | 4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | 4905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
4871 msgid "Address" | 4906 msgid "Address" |
4872 msgstr "Adresse" | 4907 msgstr "Adresse" |
4873 | 4908 |
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 | 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 |
4875 msgid "P.O. Box" | 4910 msgid "P.O. Box" |
4885 | 4920 |
4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 | 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 |
4887 msgid "Jabber Profile" | 4922 msgid "Jabber Profile" |
4888 msgstr "Jabber profil" | 4923 msgstr "Jabber profil" |
4889 | 4924 |
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 | 4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:873 |
4891 msgid "Un-hide From" | 4926 msgid "Un-hide From" |
4892 msgstr "Skjul ikke længere for" | 4927 msgstr "Skjul ikke længere for" |
4893 | 4928 |
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 | 4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:876 |
4895 msgid "Temporarily Hide From" | 4930 msgid "Temporarily Hide From" |
4896 msgstr "Midlertidig skjul for" | 4931 msgstr "Midlertidig skjul for" |
4897 | 4932 |
4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 | 4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:884 |
4899 msgid "Cancel Presence Notification" | 4934 msgid "Cancel Presence Notification" |
4900 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" | 4935 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" |
4901 | 4936 |
4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 | 4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:892 |
4903 msgid "Re-request authorization" | 4938 msgid "(Re-)Request authorization" |
4904 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 4939 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
4940 | |
4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:898 | |
4942 msgid "Unsubscribe" | |
4943 msgstr "Afmeld" | |
4905 | 4944 |
4906 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | 4945 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 |
4907 msgid "Room:" | 4946 msgid "Room:" |
4908 msgstr "Rum:" | 4947 msgstr "Rum:" |
4909 | 4948 |
4913 | 4952 |
4914 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 | 4953 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 |
4915 msgid "Handle:" | 4954 msgid "Handle:" |
4916 msgstr "Kælenavn:" | 4955 msgstr "Kælenavn:" |
4917 | 4956 |
4918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 | 4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 |
4919 msgid "Error initializing session" | 4958 msgid "Error initializing session" |
4920 msgstr "Fejl ved initialisering af session" | 4959 msgstr "Fejl ved initialisering af session" |
4921 | 4960 |
4922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 | 4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4923 msgid "Bad Format" | 4962 msgid "Bad Format" |
4924 msgstr "Ugyldigt format" | 4963 msgstr "Ugyldigt format" |
4925 | 4964 |
4926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 | 4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 |
4927 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4966 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4928 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" | 4967 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" |
4929 | 4968 |
4930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111 |
4931 msgid "Resource Conflict" | 4970 msgid "Resource Conflict" |
4932 msgstr "Ressurce konflikt" | 4971 msgstr "Ressurce konflikt" |
4933 | 4972 |
4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 | 4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113 |
4935 msgid "Connection Timeout" | 4974 msgid "Connection Timeout" |
4936 msgstr "" | 4975 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" |
4937 | 4976 |
4938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 | 4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4939 msgid "Host Gone" | 4978 msgid "Host Gone" |
4940 msgstr "Vært forsvundet" | 4979 msgstr "Vært forsvundet" |
4941 | 4980 |
4942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 | 4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117 |
4943 msgid "Host Unknown" | 4982 msgid "Host Unknown" |
4944 msgstr "Vært ukendt" | 4983 msgstr "Vært ukendt" |
4945 | 4984 |
4946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 | 4985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119 |
4947 msgid "Improper Addressing" | 4986 msgid "Improper Addressing" |
4948 msgstr "" | 4987 msgstr "Forkert addressering" |
4949 | 4988 |
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 | 4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121 |
4951 msgid "Internal Server Error" | 4990 msgid "Internal Server Error" |
4952 msgstr "Intern server fejl" | 4991 msgstr "Intern server fejl" |
4953 | 4992 |
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 | 4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4955 msgid "Invalid ID" | 4994 msgid "Invalid ID" |
4956 msgstr "Ugyldigt ID" | 4995 msgstr "Ugyldigt ID" |
4957 | 4996 |
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 | 4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 |
4959 msgid "Invalid Namespace" | 4998 msgid "Invalid Namespace" |
4960 msgstr "Ugyldigt navnerum" | 4999 msgstr "Ugyldigt navnerum" |
4961 | 5000 |
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 | 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
4963 msgid "Invalid XML" | 5002 msgid "Invalid XML" |
4964 msgstr "Ugyldigt XML" | 5003 msgstr "Ugyldigt XML" |
4965 | 5004 |
4966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
4967 msgid "Non-matching Hosts" | 5006 msgid "Non-matching Hosts" |
4968 msgstr "Ikke-matchende værter" | 5007 msgstr "Ikke-matchende værter" |
4969 | 5008 |
4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
4971 msgid "Policy Violation" | 5010 msgid "Policy Violation" |
4972 msgstr "" | 5011 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" |
4973 | 5012 |
4974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | 5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
4975 msgid "Remote Connection Failed" | 5014 msgid "Remote Connection Failed" |
4976 msgstr "Fjernstyring fejlede" | 5015 msgstr "Fjernstyring fejlede" |
4977 | 5016 |
4978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
4979 msgid "Resource Constraint" | 5018 msgid "Resource Constraint" |
4980 msgstr "" | 5019 msgstr "Ressurcebegrænsning" |
4981 | 5020 |
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
4983 msgid "Restricted XML" | 5022 msgid "Restricted XML" |
4984 msgstr "" | 5023 msgstr "Begrænset XML" |
4985 | 5024 |
4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | 5025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
4987 msgid "See Other Host" | 5026 msgid "See Other Host" |
4988 msgstr "See andre værter" | 5027 msgstr "See andre værter" |
4989 | 5028 |
4990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | 5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
4991 msgid "System Shutdown" | 5030 msgid "System Shutdown" |
4992 msgstr "System-nedlukning" | 5031 msgstr "System-nedlukning" |
4993 | 5032 |
4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
4995 msgid "Undefined Condition" | 5034 msgid "Undefined Condition" |
4996 msgstr "" | 5035 msgstr "Udefineret tilstand" |
4997 | 5036 |
4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
4999 msgid "Unsupported Condition" | 5038 msgid "Unsupported Condition" |
5000 msgstr "" | 5039 msgstr "Ikke-understøttet tilstand" |
5001 | 5040 |
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
5003 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5042 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5004 msgstr "" | 5043 msgstr "Ikke-understøttet strofetype" |
5005 | 5044 |
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5007 msgid "Unsupported Version" | 5046 msgid "Unsupported Version" |
5008 msgstr "Ikke understøttet version" | 5047 msgstr "Ikke understøttet version" |
5009 | 5048 |
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
5011 msgid "XML Not Well Formed" | 5050 msgid "XML Not Well Formed" |
5012 msgstr "" | 5051 msgstr "XML ikke vel-defineret" |
5013 | 5052 |
5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | 5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
5015 msgid "Stream Error" | 5054 msgid "Stream Error" |
5016 msgstr "Strøm fejl" | 5055 msgstr "Strøm fejl" |
5017 | 5056 |
5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 | 5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
5019 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 | 5058 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5020 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 | 5059 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5021 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 | 5060 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 |
5022 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 | 5061 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 |
5023 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 | 5062 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 |
5024 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 | 5063 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 |
5025 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 | 5064 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 |
5026 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 | 5065 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 |
5027 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 | 5066 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 |
5028 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 | 5067 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 |
5029 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 | 5068 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 |
5030 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 | 5069 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 |
5031 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 | 5070 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 |
5032 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5071 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 |
5033 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 | 5072 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 |
5034 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 | 5073 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 |
5035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | 5074 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 |
5036 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | 5075 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 |
5076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | |
5037 msgid "Write error" | 5077 msgid "Write error" |
5038 msgstr "Fejl ved skrivning" | 5078 msgstr "Fejl ved skrivning" |
5039 | 5079 |
5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 | 5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 |
5041 msgid "Read Error" | 5081 msgid "Read Error" |
5042 msgstr "Læsefejl" | 5082 msgstr "Læsefejl" |
5043 | 5083 |
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:395 src/protocols/jabber/jabber.c:683 |
5045 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | 5085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 |
5046 msgid "Unable to create socket" | 5086 msgid "Unable to create socket" |
5047 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 5087 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
5048 | 5088 |
5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 | 5089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:420 |
5050 #, c-format | 5090 #, c-format |
5051 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5091 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5052 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" | 5092 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" |
5053 | 5093 |
5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 | 5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:423 |
5055 msgid "Registration Successful" | 5095 msgid "Registration Successful" |
5056 msgstr "Registering lykkedes" | 5096 msgstr "Registering lykkedes" |
5057 | 5097 |
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 | 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432 |
5059 msgid "Unknown Error" | 5099 msgid "Unknown Error" |
5060 msgstr "Ukendt fejl" | 5100 msgstr "Ukendt fejl" |
5061 | 5101 |
5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 | 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 |
5063 #, c-format | 5103 #, c-format |
5064 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5104 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5065 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" | 5105 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" |
5066 | 5106 |
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5068 msgid "Registration Failed" | 5108 msgid "Registration Failed" |
5069 msgstr "Registrering fejlede" | 5109 msgstr "Registrering fejlede" |
5070 | 5110 |
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 | 5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:536 src/protocols/jabber/jabber.c:537 |
5072 msgid "Already Registered" | 5112 msgid "Already Registered" |
5073 msgstr "Allerede registreret" | 5113 msgstr "Allerede registreret" |
5074 | 5114 |
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:550 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
5076 msgid "Password" | 5116 msgid "Password" |
5077 msgstr "Adgangskode" | 5117 msgstr "Adgangskode" |
5078 | 5118 |
5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 |
5080 msgid "E-Mail" | 5120 msgid "E-Mail" |
5081 msgstr "E-post adresse" | 5121 msgstr "E-post adresse" |
5082 | 5122 |
5083 #. First Name | 5123 #. First Name |
5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 | 5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/oscar/oscar.c:3914 |
5085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | 5125 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 |
5086 msgid "First Name" | 5126 msgid "First Name" |
5087 msgstr "Fornavn" | 5127 msgstr "Fornavn" |
5088 | 5128 |
5089 #. State | 5129 #. State |
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | 5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 |
5091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 5131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:326 |
5092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 5132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
5093 msgid "State" | 5133 msgid "State" |
5094 msgstr "Landsdel" | 5134 msgstr "Landsdel" |
5095 | 5135 |
5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 | 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 |
5097 msgid "Phone" | 5137 msgid "Phone" |
5098 msgstr "Telefon" | 5138 msgstr "Telefon" |
5099 | 5139 |
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 |
5101 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5141 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5102 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." | 5142 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." |
5103 | 5143 |
5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5105 msgid "Register New Jabber Account" | 5145 msgid "Register New Jabber Account" |
5106 msgstr "Registrér ny Jabber konto" | 5146 msgstr "Registrér ny Jabber konto" |
5107 | 5147 |
5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:722 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5109 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5149 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5110 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 5150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 |
5151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
5111 msgid "Connecting" | 5152 msgid "Connecting" |
5112 msgstr "Tilslutter" | 5153 msgstr "Tilslutter" |
5113 | 5154 |
5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 |
5115 msgid "Initializing Stream" | 5156 msgid "Initializing Stream" |
5116 msgstr "Initialiserer strøm" | 5157 msgstr "Initialiserer strøm" |
5117 | 5158 |
5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 | 5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:732 |
5119 msgid "Authenticating" | 5160 msgid "Authenticating" |
5120 msgstr "Godkender" | 5161 msgstr "Godkender" |
5121 | 5162 |
5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:740 |
5123 msgid "Re-initializing Stream" | 5164 msgid "Re-initializing Stream" |
5124 msgstr "Initialiserer strøm på ny" | 5165 msgstr "Initialiserer strøm på ny" |
5125 | 5166 |
5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 | 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:863 src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
5127 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 | 5168 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 |
5128 msgid "Error" | 5169 msgid "Error" |
5129 msgstr "Fejl" | 5170 msgstr "Fejl" |
5130 | 5171 |
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jutil.c:100 |
5132 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 | 5173 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5133 msgid "Chatty" | 5174 msgid "Chatty" |
5134 msgstr "Vil gerne chatte" | 5175 msgstr "Vil gerne chatte" |
5135 | 5176 |
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 | 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jutil.c:103 |
5137 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 | 5178 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5138 msgid "Extended Away" | 5179 msgid "Extended Away" |
5139 msgstr "Totalt fraværende" | 5180 msgstr "Totalt fraværende" |
5140 | 5181 |
5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 | 5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jutil.c:106 |
5142 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 5183 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
5143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 | 5184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 src/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
5144 msgid "Do Not Disturb" | 5185 msgid "Do Not Disturb" |
5145 msgstr "Vil ikke forstyrres" | 5186 msgstr "Vil ikke forstyrres" |
5146 | 5187 |
5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:896 |
5148 msgid "Password Changed" | 5189 msgid "Password Changed" |
5149 msgstr "Adgangskode ændret" | 5190 msgstr "Adgangskode ændret" |
5150 | 5191 |
5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 | 5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 |
5152 msgid "Your password has been changed." | 5193 msgid "Your password has been changed." |
5153 msgstr "Din adgangskode blev ændret." | 5194 msgstr "Din adgangskode blev ændret." |
5154 | 5195 |
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 | 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 |
5156 #, c-format | 5197 #, c-format |
5157 msgid "Error changing password: %s" | 5198 msgid "Error changing password: %s" |
5158 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" | 5199 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" |
5159 | 5200 |
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 | 5201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 |
5161 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5202 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5162 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" | 5203 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" |
5163 | 5204 |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:968 |
5165 msgid "Password (again)" | 5206 msgid "Password (again)" |
5166 msgstr "Adgangskode (igen)" | 5207 msgstr "Adgangskode (igen)" |
5167 | 5208 |
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 src/protocols/jabber/jabber.c:974 |
5169 msgid "Change Jabber Password" | 5210 msgid "Change Jabber Password" |
5170 msgstr "Skift Jabber adgangskode" | 5211 msgstr "Skift Jabber adgangskode" |
5171 | 5212 |
5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:974 |
5173 msgid "Please enter your new password" | 5214 msgid "Please enter your new password" |
5174 msgstr "Indtast din nye adgangskode" | 5215 msgstr "Indtast din nye adgangskode" |
5175 | 5216 |
5176 #. *< api_version | 5217 #. *< api_version |
5177 #. *< type | 5218 #. *< type |
5181 #. *< priority | 5222 #. *< priority |
5182 #. *< id | 5223 #. *< id |
5183 #. *< name | 5224 #. *< name |
5184 #. *< version | 5225 #. *< version |
5185 #. * summary | 5226 #. * summary |
5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 | 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5187 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5228 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5188 msgstr "Jabber protokolmodul" | 5229 msgstr "Jabber protokolmodul" |
5189 | 5230 |
5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 | 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
5191 msgid "Force Old SSL" | 5232 msgid "Force Old SSL" |
5192 msgstr "Tving gammel SSL" | 5233 msgstr "Tving gammel SSL" |
5193 | 5234 |
5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 | 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 |
5195 msgid "Connect server" | 5236 msgid "Connect server" |
5196 msgstr "Tilslut til server" | 5237 msgstr "Tilslut til server" |
5197 | 5238 |
5198 #: src/protocols/jabber/message.c:95 | 5239 #: src/protocols/jabber/message.c:121 |
5199 #, c-format | 5240 #, c-format |
5200 msgid "Message from %s" | 5241 msgid "Message from %s" |
5201 msgstr "Besked fra %s" | 5242 msgstr "Besked fra %s" |
5202 | 5243 |
5203 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | 5244 #: src/protocols/jabber/message.c:204 |
5204 #, c-format | 5245 #, c-format |
5205 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5246 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5206 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" | 5247 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" |
5207 | 5248 |
5208 #: src/protocols/jabber/message.c:181 | 5249 #: src/protocols/jabber/message.c:207 |
5209 msgid "Jabber Message Error" | 5250 msgid "Jabber Message Error" |
5210 msgstr "Jabber beskedfejl" | 5251 msgstr "Jabber beskedfejl" |
5211 | 5252 |
5212 #: src/protocols/jabber/message.c:244 | 5253 #: src/protocols/jabber/message.c:266 |
5213 #, c-format | 5254 #, c-format |
5214 msgid " (Code %s)" | 5255 msgid " (Code %s)" |
5215 msgstr " (Kode %s)" | 5256 msgstr " (Kode %s)" |
5216 | 5257 |
5217 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5258 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5218 msgid "XML Parse error" | 5259 msgid "XML Parse error" |
5219 msgstr "XML læsningsfejl" | 5260 msgstr "XML læsningsfejl" |
5220 | 5261 |
5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 | 5262 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 |
5222 #, c-format | 5263 #, c-format |
5223 msgid "%s (Code %s)" | 5264 msgid "%s (Code %s)" |
5224 msgstr "%s (Kode %s)" | 5265 msgstr "%s (Kode %s)" |
5225 | 5266 |
5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 | 5267 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 |
5227 msgid "Unknown Error in presence" | 5268 msgid "Unknown Error in presence" |
5228 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" | 5269 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" |
5229 | 5270 |
5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 | 5271 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
5231 #, c-format | 5272 #, c-format |
5232 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5273 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5233 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." | 5274 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." |
5234 | 5275 |
5235 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 | 5276 #: src/protocols/jabber/presence.c:256 |
5236 msgid "Unable to join chat" | 5277 msgid "Unable to join chat" |
5237 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" | 5278 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" |
5238 | 5279 |
5239 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5240 #: src/protocols/msn/notification.c:509 | 5281 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
5241 msgid "Unable to request USR\n" | 5282 msgid "Unable to request USR\n" |
5242 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n" | 5283 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n" |
5243 | 5284 |
5244 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5285 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
5245 msgid "Unable to login using MD5" | 5286 msgid "Unable to login using MD5" |
5255 | 5296 |
5256 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5297 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5257 msgid "Protocol version not supported" | 5298 msgid "Protocol version not supported" |
5258 msgstr "Protokol version ikke understøttet" | 5299 msgstr "Protokol version ikke understøttet" |
5259 | 5300 |
5260 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 | 5301 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 |
5261 msgid "Unable to request CVR\n" | 5302 msgid "Unable to request CVR\n" |
5262 msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n" | 5303 msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n" |
5263 | 5304 |
5264 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 | 5305 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 |
5265 msgid "Unable to request INF\n" | 5306 msgid "Unable to request INF\n" |
5266 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" | 5307 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" |
5267 | 5308 |
5268 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 | 5309 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 |
5269 msgid "Got invalid XFR" | 5310 msgid "Got invalid XFR" |
5270 msgstr "Fik en ugyldig XFR" | 5311 msgstr "Fik en ugyldig XFR" |
5271 | 5312 |
5272 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5313 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5273 msgid "Unable to transfer" | 5314 msgid "Unable to transfer" |
5275 | 5316 |
5276 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5317 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
5277 msgid "Unable to parse message." | 5318 msgid "Unable to parse message." |
5278 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." | 5319 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." |
5279 | 5320 |
5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 | 5321 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
5281 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5322 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5282 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 | 5323 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
5283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | 5324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
5284 msgid "Unable to connect" | 5325 msgid "Unable to connect" |
5285 msgstr "Kunne ikke tilslutte" | 5326 msgstr "Kunne ikke tilslutte" |
5286 | 5327 |
5287 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 | 5328 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 |
5288 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 | 5329 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 |
5289 msgid "Unable to write to server" | 5330 msgid "Unable to write to server" |
5290 msgstr "Kunne ikke skrive til server" | 5331 msgstr "Kunne ikke skrive til server" |
5291 | 5332 |
5292 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 | 5333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 |
5293 msgid "Syncing with server" | 5334 msgid "Syncing with server" |
5294 msgstr "Synkroniserer med server" | 5335 msgstr "Synkroniserer med server" |
5295 | 5336 |
5296 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 | 5337 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 |
5297 msgid "Error reading from server" | 5338 msgid "Error reading from server" |
5298 msgstr "Fejl under læsning fra server" | 5339 msgstr "Fejl under læsning fra server" |
5299 | 5340 |
5300 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5341 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5301 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5342 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5387 | 5428 |
5388 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5429 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5389 msgid "Too many hits to a FND" | 5430 msgid "Too many hits to a FND" |
5390 msgstr "For mange hits til en FND" | 5431 msgstr "For mange hits til en FND" |
5391 | 5432 |
5392 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 5433 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5393 msgid "Not logged in" | 5434 msgid "Not logged in" |
5394 msgstr "Ikke logget ind" | 5435 msgstr "Ikke logget ind" |
5395 | 5436 |
5396 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5437 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5397 msgid "Internal server error" | 5438 msgid "Internal server error" |
5440 | 5481 |
5441 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5482 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5442 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5483 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5443 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" | 5484 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" |
5444 | 5485 |
5445 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 | 5486 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 |
5446 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 | 5487 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 |
5447 msgid "Unable to write" | 5488 msgid "Unable to write" |
5448 msgstr "Kunne ikke skrive" | 5489 msgstr "Kunne ikke skrive" |
5449 | 5490 |
5450 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5491 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5451 msgid "Session overload" | 5492 msgid "Session overload" |
5473 | 5514 |
5474 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5515 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5475 msgid "Server too busy" | 5516 msgid "Server too busy" |
5476 msgstr "Server for travlt" | 5517 msgstr "Server for travlt" |
5477 | 5518 |
5478 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 | 5519 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
5479 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5520 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5480 msgid "Authentication failed" | 5521 msgid "Authentication failed" |
5481 msgstr "Godkendelse fejlede" | 5522 msgstr "Godkendelse fejlede" |
5482 | 5523 |
5483 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5524 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5556 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 | 5597 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
5557 #, c-format | 5598 #, c-format |
5558 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5599 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5559 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5600 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5560 | 5601 |
5561 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 | 5602 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 |
5562 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5603 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5563 msgid "Away From Computer" | 5604 msgid "Away From Computer" |
5564 msgstr "Væk fra computeren" | 5605 msgstr "Væk fra computeren" |
5565 | 5606 |
5566 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 | 5607 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 |
5567 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 | 5608 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
5568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 5609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
5569 msgid "Be Right Back" | 5610 msgid "Be Right Back" |
5570 msgstr "Straks tilbage" | 5611 msgstr "Straks tilbage" |
5571 | 5612 |
5572 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 | 5613 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 |
5573 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 5614 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
5574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5575 msgid "Busy" | 5616 msgid "Busy" |
5576 msgstr "Travlt" | 5617 msgstr "Travlt" |
5577 | 5618 |
5578 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 | 5619 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 |
5579 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 | 5620 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
5580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | 5621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
5581 msgid "On The Phone" | 5622 msgid "On The Phone" |
5582 msgstr "Snakker i telefon" | 5623 msgstr "Snakker i telefon" |
5583 | 5624 |
5584 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 | 5625 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 |
5585 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 | 5626 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
5586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | 5627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
5587 msgid "Out To Lunch" | 5628 msgid "Out To Lunch" |
5588 msgstr "Ude til frokost" | 5629 msgstr "Ude til frokost" |
5589 | 5630 |
5590 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 | 5631 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 |
5591 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5592 msgid "Hidden" | 5633 msgid "Hidden" |
5593 msgstr "Skjult" | 5634 msgstr "Skjult" |
5594 | 5635 |
5595 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5622 | 5663 |
5623 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 5664 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
5624 msgid "Initiate Chat" | 5665 msgid "Initiate Chat" |
5625 msgstr "Åbn chat" | 5666 msgstr "Åbn chat" |
5626 | 5667 |
5627 #: src/protocols/msn/msn.c:727 | 5668 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5669 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5670 msgstr "SSL-understøttelse er krævet for MSN. Du skal installere det." | |
5671 | |
5672 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | |
5628 #, c-format | 5673 #, c-format |
5629 msgid "" | 5674 msgid "" |
5630 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5675 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5631 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5676 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5632 msgstr "" | 5677 msgstr "" |
5633 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 5678 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
5634 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." | 5679 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." |
5635 | 5680 |
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 | 5681 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 |
5637 msgid "Invalid MSN screenname" | 5682 msgid "Invalid MSN screenname" |
5638 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" | 5683 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" |
5639 | 5684 |
5640 #: src/protocols/msn/msn.c:767 | 5685 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
5641 #, c-format | 5686 #, c-format |
5642 msgid "" | 5687 msgid "" |
5643 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5688 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5644 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5689 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5645 msgstr "" | 5690 msgstr "" |
5646 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 5691 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
5647 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." | 5692 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." |
5648 | 5693 |
5649 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 5694 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
5650 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5695 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5651 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" | 5696 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" |
5652 | 5697 |
5653 #. Age | 5698 #. Age |
5654 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 | 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3948 |
5655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 5700 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
5656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
5657 msgid "Age" | 5702 msgid "Age" |
5658 msgstr "Alder" | 5703 msgstr "Alder" |
5659 | 5704 |
5660 #. Gender | 5705 #. Gender |
5661 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
5662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 | 5707 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
5663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5664 msgid "Gender" | 5709 msgid "Gender" |
5665 msgstr "Køn" | 5710 msgstr "Køn" |
5666 | 5711 |
5667 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 5712 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5668 msgid "Marital Status" | 5713 msgid "Marital Status" |
5669 msgstr "Ægteskabelig stilling" | 5714 msgstr "Ægteskabelig stilling" |
5670 | 5715 |
5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | 5716 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
5672 msgid "Location" | 5717 msgid "Location" |
5673 msgstr "Beliggenhed" | 5718 msgstr "Beliggenhed" |
5674 | 5719 |
5675 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 5720 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
5676 msgid "Occupation" | 5721 msgid "Occupation" |
5677 msgstr "Beskæftigelse" | 5722 msgstr "Beskæftigelse" |
5678 | 5723 |
5679 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 | 5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 |
5680 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 | 5725 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 |
5681 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 | 5726 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 |
5682 msgid "A Little About Me" | 5727 msgid "A Little About Me" |
5683 msgstr "Lidt om mig" | 5728 msgstr "Lidt om mig" |
5684 | 5729 |
5685 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 | 5730 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 |
5686 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 | 5731 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 |
5687 msgid "Favorite Things" | 5732 msgid "Favorite Things" |
5688 msgstr "Yndlings ting" | 5733 msgstr "Yndlings ting" |
5689 | 5734 |
5690 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 | 5735 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 |
5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 | 5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 |
5692 msgid "Hobbies and Interests" | 5737 msgid "Hobbies and Interests" |
5693 msgstr "Hobbyer og interesser" | 5738 msgstr "Hobbyer og interesser" |
5694 | 5739 |
5695 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 | 5740 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 |
5696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | 5741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
5697 msgid "Favorite Quote" | 5742 msgid "Favorite Quote" |
5698 msgstr "Yndlings citat" | 5743 msgstr "Yndlings citat" |
5699 | 5744 |
5700 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 5745 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
5701 msgid "Last Updated" | 5746 msgid "Last Updated" |
5702 msgstr "Sidst opdateret" | 5747 msgstr "Sidst opdateret" |
5703 | 5748 |
5704 #. Homepage | 5749 #. Homepage |
5705 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
5706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5707 msgid "Homepage" | 5752 msgid "Homepage" |
5708 msgstr "Hjemmeside" | 5753 msgstr "Hjemmeside" |
5709 | 5754 |
5710 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | 5755 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
5711 #, c-format | 5756 #, c-format |
5712 msgid "User information for %s unavailable" | 5757 msgid "User information for %s unavailable" |
5713 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" | 5758 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" |
5714 | 5759 |
5715 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | 5760 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
5716 msgid "The user's profile is empty." | 5761 msgid "The user's profile is empty." |
5717 msgstr "Brugerens profil er tom." | 5762 msgstr "Brugerens profil er tom." |
5718 | 5763 |
5719 #. *< api_version | 5764 #. *< api_version |
5720 #. *< type | 5765 #. *< type |
5724 #. *< priority | 5769 #. *< priority |
5725 #. *< id | 5770 #. *< id |
5726 #. *< name | 5771 #. *< name |
5727 #. *< version | 5772 #. *< version |
5728 #. * summary | 5773 #. * summary |
5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 | 5774 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
5730 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5775 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5731 msgstr "MSN protokolmodul" | 5776 msgstr "MSN protokolmodul" |
5732 | 5777 |
5733 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 | 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 |
5734 msgid "Login server" | 5779 msgid "Login server" |
5735 msgstr "Indlogningsserver" | 5780 msgstr "Indlogningsserver" |
5736 | 5781 |
5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 | |
5783 msgid "Use HTTP Method" | |
5784 msgstr "Brug HTTP-metode" | |
5785 | |
5737 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 5786 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5738 #, c-format | 5787 #, c-format |
5739 msgid "MSN Error: %s\n" | 5788 msgid "MSN Error: %s\n" |
5740 msgstr "MSN Fejl: %s\n" | 5789 msgstr "MSN Fejl: %s\n" |
5741 | 5790 |
5742 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 | 5791 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5792 msgid "Unable to connect to server" | |
5793 msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren" | |
5794 | |
5795 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 | |
5743 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 5796 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5744 msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server." | 5797 msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server." |
5745 | 5798 |
5746 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 | 5799 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 |
5747 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 5800 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5748 msgstr "Kunne ikke læse fra MSN Nexus server." | 5801 msgstr "Kunne ikke læse fra MSN Nexus server." |
5749 | 5802 |
5750 #: src/protocols/msn/notification.c:395 | 5803 #: src/protocols/msn/notification.c:405 |
5751 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 5804 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5752 msgstr "MSN Nexus server svarede ugyldig omdirigerings oplysninger." | 5805 msgstr "MSN Nexus server svarede ugyldig omdirigerings oplysninger." |
5753 | 5806 |
5754 #: src/protocols/msn/notification.c:448 | 5807 #: src/protocols/msn/notification.c:459 |
5755 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 5808 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5756 msgstr "En ukendt fejl skete i forsøget på at snakke med MSN login serveren." | 5809 msgstr "En ukendt fejl skete i forsøget på at snakke med MSN login serveren." |
5757 | 5810 |
5758 #: src/protocols/msn/notification.c:560 | 5811 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
5759 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 5812 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5760 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldige oplysninger." | 5813 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldige oplysninger." |
5761 | 5814 |
5762 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 | 5815 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 |
5763 msgid "Retrieving buddy list" | 5816 msgid "Retrieving buddy list" |
5764 msgstr "Modtager venneliste" | 5817 msgstr "Modtager venneliste" |
5765 | 5818 |
5766 #: src/protocols/msn/notification.c:690 | 5819 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
5767 msgid "Unable to connect to passport server" | 5820 msgid "Unable to connect to passport server" |
5768 msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server" | 5821 msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server" |
5769 | 5822 |
5770 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 | 5823 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 |
5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
5771 msgid "Password sent" | 5825 msgid "Password sent" |
5772 msgstr "Adgangskode sendt" | 5826 msgstr "Adgangskode sendt" |
5773 | 5827 |
5774 #: src/protocols/msn/notification.c:722 | 5828 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
5775 msgid "Unable to send password" | 5829 msgid "Unable to send password" |
5776 msgstr "Kunne ikke sende adgangskode" | 5830 msgstr "Kunne ikke sende adgangskode" |
5777 | 5831 |
5778 #: src/protocols/msn/notification.c:758 | 5832 #: src/protocols/msn/notification.c:771 |
5779 msgid "Protocol not supported" | 5833 msgid "Protocol not supported" |
5780 msgstr "Protokol ikke understøttet" | 5834 msgstr "Protokol ikke understøttet" |
5781 | 5835 |
5782 #: src/protocols/msn/notification.c:800 | 5836 #: src/protocols/msn/notification.c:813 |
5783 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5837 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5784 msgstr "" | 5838 msgstr "" |
5785 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " | 5839 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " |
5786 "også." | 5840 "også." |
5787 | 5841 |
5788 #: src/protocols/msn/notification.c:805 | 5842 #: src/protocols/msn/notification.c:818 |
5789 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5843 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5790 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." | 5844 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." |
5791 | 5845 |
5792 #: src/protocols/msn/notification.c:931 | 5846 #: src/protocols/msn/notification.c:944 |
5793 #, c-format | 5847 #, c-format |
5794 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5848 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5795 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." | 5849 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." |
5796 | 5850 |
5797 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 | 5851 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
5798 #, c-format | 5852 #, c-format |
5799 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5853 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5800 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" | 5854 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" |
5801 | 5855 |
5802 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 | 5856 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 |
5803 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5857 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5804 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" | 5858 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" |
5805 | 5859 |
5806 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 | 5860 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 |
5807 #, c-format | 5861 #, c-format |
5808 msgid "" | 5862 msgid "" |
5809 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5863 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5810 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5864 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5811 "in progress.\n" | 5865 "in progress.\n" |
5886 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5940 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5887 #, c-format | 5941 #, c-format |
5888 msgid "%s requested a PING" | 5942 msgid "%s requested a PING" |
5889 msgstr "%s anmodede om PING" | 5943 msgstr "%s anmodede om PING" |
5890 | 5944 |
5891 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 5945 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
5892 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 | 5946 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
5893 msgid "Join what group:" | 5947 msgid "Join what group:" |
5894 msgstr "Hvilken gruppe:" | 5948 msgstr "Hvilken gruppe:" |
5895 | 5949 |
5896 #. *< api_version | 5950 #. *< api_version |
5897 #. *< type | 5951 #. *< type |
5905 #. * summary | 5959 #. * summary |
5906 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 5960 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
5907 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 5961 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5908 msgstr "NAPSTER protokolmodul" | 5962 msgstr "NAPSTER protokolmodul" |
5909 | 5963 |
5910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 | 5964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
5911 msgid "Invalid error" | 5965 msgid "Invalid error" |
5912 msgstr "Ugyldig fejl" | 5966 msgstr "Ugyldig fejl" |
5913 | 5967 |
5914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 | 5968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
5915 msgid "Invalid SNAC" | 5969 msgid "Invalid SNAC" |
5916 msgstr "Ugyldig SNAC" | 5970 msgstr "Ugyldig SNAC" |
5917 | 5971 |
5918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 | 5972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
5919 msgid "Rate to host" | 5973 msgid "Rate to host" |
5920 msgstr "Grænse til vært" | 5974 msgstr "Grænse til vært" |
5921 | 5975 |
5922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5923 msgid "Rate to client" | 5977 msgid "Rate to client" |
5924 msgstr "Grænse til klient" | 5978 msgstr "Grænse til klient" |
5925 | 5979 |
5926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 5980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5927 msgid "Service unavailable" | 5981 msgid "Service unavailable" |
5928 msgstr "Service ikke tilgængelig" | 5982 msgstr "Service ikke tilgængelig" |
5929 | 5983 |
5930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 5984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
5931 msgid "Service not defined" | 5985 msgid "Service not defined" |
5932 msgstr "Tjeneste ikke defineret" | 5986 msgstr "Tjeneste ikke defineret" |
5933 | 5987 |
5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5935 msgid "Obsolete SNAC" | 5989 msgid "Obsolete SNAC" |
5936 msgstr "Forældet SNAC" | 5990 msgstr "Forældet SNAC" |
5937 | 5991 |
5938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5939 msgid "Not supported by host" | 5993 msgid "Not supported by host" |
5940 msgstr "Ikke understøttet af vært" | 5994 msgstr "Ikke understøttet af vært" |
5941 | 5995 |
5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
5943 msgid "Not supported by client" | 5997 msgid "Not supported by client" |
5944 msgstr "Ikke understøttet af klient" | 5998 msgstr "Ikke understøttet af klient" |
5945 | 5999 |
5946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
5947 msgid "Refused by client" | 6001 msgid "Refused by client" |
5948 msgstr "Nægtet af klient" | 6002 msgstr "Nægtet af klient" |
5949 | 6003 |
5950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
5951 msgid "Reply too big" | 6005 msgid "Reply too big" |
5952 msgstr "Svar for stort" | 6006 msgstr "Svar for stort" |
5953 | 6007 |
5954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
5955 msgid "Responses lost" | 6009 msgid "Responses lost" |
5956 msgstr "Svar tabt" | 6010 msgstr "Svar tabt" |
5957 | 6011 |
5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
5959 msgid "Request denied" | 6013 msgid "Request denied" |
5960 msgstr "Anmodning nægtet" | 6014 msgstr "Anmodning nægtet" |
5961 | 6015 |
5962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
5963 msgid "Busted SNAC payload" | 6017 msgid "Busted SNAC payload" |
5964 msgstr "Ødelagt SNAC payload" | 6018 msgstr "Ødelagt SNAC payload" |
5965 | 6019 |
5966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
5967 msgid "Insufficient rights" | 6021 msgid "Insufficient rights" |
5968 msgstr "Ikke nok rettigheder" | 6022 msgstr "Ikke nok rettigheder" |
5969 | 6023 |
5970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
5971 msgid "In local permit/deny" | 6025 msgid "In local permit/deny" |
5972 msgstr "I den lokale tillad/nægt" | 6026 msgstr "I den lokale tillad/nægt" |
5973 | 6027 |
5974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
5975 msgid "Too evil (sender)" | 6029 msgid "Too evil (sender)" |
5976 msgstr "For ond (afsender)" | 6030 msgstr "For ond (afsender)" |
5977 | 6031 |
5978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
5979 msgid "Too evil (receiver)" | 6033 msgid "Too evil (receiver)" |
5980 msgstr "For ond (modtager)" | 6034 msgstr "For ond (modtager)" |
5981 | 6035 |
5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
5983 msgid "User temporarily unavailable" | 6037 msgid "User temporarily unavailable" |
5984 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" | 6038 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" |
5985 | 6039 |
5986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
5987 msgid "No match" | 6041 msgid "No match" |
5988 msgstr "Ingen fundne" | 6042 msgstr "Ingen fundne" |
5989 | 6043 |
5990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
5991 msgid "List overflow" | 6045 msgid "List overflow" |
5992 msgstr "Liste overløb" | 6046 msgstr "Liste overløb" |
5993 | 6047 |
5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
5995 msgid "Request ambiguous" | 6049 msgid "Request ambiguous" |
5996 msgstr "Anmodning flertydig" | 6050 msgstr "Anmodning flertydig" |
5997 | 6051 |
5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
5999 msgid "Queue full" | 6053 msgid "Queue full" |
6000 msgstr "Kø fuld" | 6054 msgstr "Kø fuld" |
6001 | 6055 |
6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6003 msgid "Not while on AOL" | 6057 msgid "Not while on AOL" |
6004 msgstr "Ikke samtidig med AOL" | 6058 msgstr "Ikke samtidig med AOL" |
6005 | 6059 |
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 | 6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
6007 #, c-format | 6061 #, c-format |
6008 msgid "Direct IM with %s closed" | 6062 msgid "Direct IM with %s closed" |
6009 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" | 6063 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" |
6010 | 6064 |
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6012 #, c-format | 6066 #, c-format |
6013 msgid "Direct IM with %s failed" | 6067 msgid "Direct IM with %s failed" |
6014 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" | 6068 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" |
6015 | 6069 |
6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 | 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 |
6017 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | 6071 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6018 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | 6072 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
6019 msgid "Disconnected." | 6073 msgid "Disconnected." |
6020 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 6074 msgstr "Forbindelse afbrudt" |
6021 | 6075 |
6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6023 #, c-format | 6077 #, c-format |
6024 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6078 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6025 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." | 6079 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." |
6026 | 6080 |
6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 | 6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
6028 msgid "Chat is currently unavailable" | 6082 msgid "Chat is currently unavailable" |
6029 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" | 6083 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" |
6030 | 6084 |
6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6032 msgid "Couldn't connect to host" | 6086 msgid "Couldn't connect to host" |
6033 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" | 6087 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" |
6034 | 6088 |
6035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 | 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6090 msgid "Screen name sent" | |
6091 msgstr "Brugernavn sendt" | |
6092 | |
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | |
6036 msgid "Unable to login to AIM" | 6094 msgid "Unable to login to AIM" |
6037 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" | 6095 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" |
6038 | 6096 |
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 | 6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 |
6040 msgid "Could Not Connect" | 6098 msgid "Could Not Connect" |
6041 msgstr "Forbindelse fejlede" | 6099 msgstr "Forbindelse fejlede" |
6042 | 6100 |
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 | 6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 |
6044 msgid "Connection established, cookie sent" | 6102 msgid "Connection established, cookie sent" |
6045 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" | 6103 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" |
6046 | 6104 |
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 | 6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
6049 msgid "File Transfer Aborted" | 6107 msgid "File Transfer Aborted" |
6050 msgstr "Filoverførsel afbrudt" | 6108 msgstr "Filoverførsel afbrudt" |
6051 | 6109 |
6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6053 msgid "Unable to establish listener socket." | 6111 msgid "Unable to establish listener socket." |
6054 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." | 6112 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." |
6055 | 6113 |
6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6057 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6115 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6058 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." | 6116 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." |
6059 | 6117 |
6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6061 msgid "Unable to create new connection." | 6119 msgid "Unable to create new connection." |
6062 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." | 6120 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." |
6063 | 6121 |
6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6065 msgid "Incorrect nickname or password." | 6123 msgid "Incorrect nickname or password." |
6066 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." | 6124 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." |
6067 | 6125 |
6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 | 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 |
6069 msgid "Your account is currently suspended." | 6127 msgid "Your account is currently suspended." |
6070 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." | 6128 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." |
6071 | 6129 |
6072 #. service temporarily unavailable | 6130 #. service temporarily unavailable |
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 | 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
6074 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6132 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6075 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." | 6133 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." |
6076 | 6134 |
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 | 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
6078 msgid "" | 6136 msgid "" |
6079 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6137 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6080 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6138 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6081 msgstr "" | 6139 msgstr "" |
6082 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " | 6140 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " |
6083 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." | 6141 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." |
6084 | 6142 |
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 | 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6086 #, c-format | 6144 #, c-format |
6087 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6145 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6088 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" | 6146 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" |
6089 | 6147 |
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 | 6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6091 msgid "Internal Error" | 6149 msgid "Internal Error" |
6092 msgstr "Intern fejl" | 6150 msgstr "Intern fejl" |
6093 | 6151 |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 | 6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 |
6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | 6153 msgid "Received authorization" |
6154 msgstr "Modtog godkendelse" | |
6155 | |
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | |
6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | |
6096 #, c-format | 6158 #, c-format |
6097 msgid "" | 6159 msgid "" |
6098 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6160 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6099 "fixed. Check %s for updates." | 6161 "fixed. Check %s for updates." |
6100 msgstr "" | 6162 msgstr "" |
6101 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " | 6163 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " |
6102 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." | 6164 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." |
6103 | 6165 |
6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 | 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
6105 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 6167 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
6106 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." | 6168 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." |
6107 | 6169 |
6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 | 6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6109 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6171 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6110 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." | 6172 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." |
6111 | 6173 |
6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 | 6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 |
6113 #, c-format | 6175 #, c-format |
6114 msgid "Direct IM with %s established" | 6176 msgid "Direct IM with %s established" |
6115 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" | 6177 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" |
6116 | 6178 |
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 | 6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 |
6118 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6180 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6119 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" | 6181 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" |
6120 | 6182 |
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 |
6122 #, c-format | 6184 #, c-format |
6123 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6185 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6124 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" | 6186 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" |
6125 | 6187 |
6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 | 6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
6127 msgid "" | 6189 msgid "" |
6128 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6190 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6129 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6191 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6130 "considered a privacy risk." | 6192 "considered a privacy risk." |
6131 msgstr "" | 6193 msgstr "" |
6132 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " | 6194 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " |
6133 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " | 6195 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " |
6134 "privatlivs risiko." | 6196 "privatlivs risiko." |
6135 | 6197 |
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5960 |
6137 msgid "Connect" | 6199 msgid "Connect" |
6138 msgstr "Tilslut" | 6200 msgstr "Tilslut" |
6139 | 6201 |
6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6141 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6203 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6142 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." | 6204 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." |
6143 | 6205 |
6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6145 msgid "Authorization Request Message:" | 6207 msgid "Authorization Request Message:" |
6146 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" | 6208 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" |
6147 | 6209 |
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6149 msgid "Please authorize me!" | 6211 msgid "Please authorize me!" |
6150 msgstr "Venligst godkend mig!" | 6212 msgstr "Venligst godkend mig!" |
6151 | 6213 |
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 | 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
6153 #, c-format | 6215 #, c-format |
6154 msgid "" | 6216 msgid "" |
6155 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6217 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6156 "you want to send an authorization request?" | 6218 "you want to send an authorization request?" |
6157 msgstr "" | 6219 msgstr "" |
6158 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " | 6220 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " |
6159 "du sende en anmodning om godkendelse?" | 6221 "du sende en anmodning om godkendelse?" |
6160 | 6222 |
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
6162 msgid "Request Authorization" | 6224 msgid "Request Authorization" |
6163 msgstr "Anmod om godkendelse" | 6225 msgstr "Anmod om godkendelse" |
6164 | 6226 |
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 | 6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 |
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | |
6169 msgid "No reason given." | 6232 msgid "No reason given." |
6170 msgstr "Ingen grund givet." | 6233 msgstr "Ingen grund givet." |
6171 | 6234 |
6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
6173 msgid "Authorization Denied Message:" | 6236 msgid "Authorization Denied Message:" |
6174 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" | 6237 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" |
6175 | 6238 |
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 6239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
6177 #, c-format | 6240 #, c-format |
6178 msgid "" | 6241 msgid "" |
6179 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6242 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6180 "%s" | 6243 "%s" |
6181 msgstr "" | 6244 msgstr "" |
6182 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 6245 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
6183 "%s" | 6246 "%s" |
6184 | 6247 |
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 | 6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
6186 msgid "Authorization Request" | 6249 msgid "Authorization Request" |
6187 msgstr "Godkendelse Anmodning" | 6250 msgstr "Godkendelse Anmodning" |
6188 | 6251 |
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 | 6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 |
6190 #, c-format | 6253 #, c-format |
6191 msgid "" | 6254 msgid "" |
6192 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6255 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6193 "following reason:\n" | 6256 "following reason:\n" |
6194 "%s" | 6257 "%s" |
6195 msgstr "" | 6258 msgstr "" |
6196 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " | 6259 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " |
6197 "af den følgende grund:\n" | 6260 "af den følgende grund:\n" |
6198 "%s" | 6261 "%s" |
6199 | 6262 |
6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 |
6201 msgid "ICQ authorization denied." | 6264 msgid "ICQ authorization denied." |
6202 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." | 6265 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." |
6203 | 6266 |
6204 #. Someone has granted you authorization | 6267 #. Someone has granted you authorization |
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | 6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
6206 #, c-format | 6269 #, c-format |
6207 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6270 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6208 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." | 6271 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." |
6209 | 6272 |
6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 |
6211 #, c-format | 6274 #, c-format |
6212 msgid "" | 6275 msgid "" |
6213 "You have received a special message\n" | 6276 "You have received a special message\n" |
6214 "\n" | 6277 "\n" |
6215 "From: %s [%s]\n" | 6278 "From: %s [%s]\n" |
6218 "Du har modtaget en speciel besked\n" | 6281 "Du har modtaget en speciel besked\n" |
6219 "\n" | 6282 "\n" |
6220 "Fra: %s [%s]\n" | 6283 "Fra: %s [%s]\n" |
6221 "%s" | 6284 "%s" |
6222 | 6285 |
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 | 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 |
6224 #, c-format | 6287 #, c-format |
6225 msgid "" | 6288 msgid "" |
6226 "You have received an ICQ page\n" | 6289 "You have received an ICQ page\n" |
6227 "\n" | 6290 "\n" |
6228 "From: %s [%s]\n" | 6291 "From: %s [%s]\n" |
6231 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" | 6294 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" |
6232 "\n" | 6295 "\n" |
6233 "Fra: %s [%s]\n" | 6296 "Fra: %s [%s]\n" |
6234 "%s" | 6297 "%s" |
6235 | 6298 |
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 | 6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 |
6237 #, c-format | 6300 #, c-format |
6238 msgid "" | 6301 msgid "" |
6239 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6302 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6240 "\n" | 6303 "\n" |
6241 "Message is:\n" | 6304 "Message is:\n" |
6244 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" | 6307 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" |
6245 "\n" | 6308 "\n" |
6246 "Beskeden er:\n" | 6309 "Beskeden er:\n" |
6247 "%s" | 6310 "%s" |
6248 | 6311 |
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 | 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 |
6250 #, c-format | 6313 #, c-format |
6251 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6314 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6252 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" | 6315 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" |
6253 | 6316 |
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 | 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6255 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6318 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6256 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" | 6319 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" |
6257 | 6320 |
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 | 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 |
6259 msgid "Decline" | 6322 msgid "Decline" |
6260 msgstr "Nægt" | 6323 msgstr "Nægt" |
6261 | 6324 |
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 |
6263 #, c-format | 6326 #, c-format |
6264 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6327 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6265 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6328 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6266 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." | 6329 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." |
6267 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." | 6330 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." |
6268 | 6331 |
6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 |
6270 #, c-format | 6333 #, c-format |
6271 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6334 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6272 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6273 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." | 6336 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." |
6274 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." | 6337 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." |
6275 | 6338 |
6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6277 #, c-format | 6340 #, c-format |
6278 msgid "" | 6341 msgid "" |
6279 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6342 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6280 msgid_plural "" | 6343 msgid_plural "" |
6281 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6344 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6282 msgstr[0] "" | 6345 msgstr[0] "" |
6283 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." | 6346 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." |
6284 msgstr[1] "" | 6347 msgstr[1] "" |
6285 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." | 6348 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." |
6286 | 6349 |
6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
6288 #, c-format | 6351 #, c-format |
6289 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6352 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6290 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6291 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." | 6354 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." |
6292 msgstr[1] "" | 6355 msgstr[1] "" |
6293 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." | 6356 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." |
6294 | 6357 |
6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
6296 #, c-format | 6359 #, c-format |
6297 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6360 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6298 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6361 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6299 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." | 6362 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." |
6300 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." | 6363 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." |
6301 | 6364 |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 |
6303 #, c-format | 6366 #, c-format |
6304 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6367 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6368 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6306 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." | 6369 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." |
6307 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." | 6370 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." |
6308 | 6371 |
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 | 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 | 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
6311 msgid "Free For Chat" | 6374 msgid "Free For Chat" |
6312 msgstr "Fri til chat" | 6375 msgstr "Fri til chat" |
6313 | 6376 |
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 | 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 | 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
6316 msgid "Not Available" | 6379 msgid "Not Available" |
6317 msgstr "Ikke tilgængelig" | 6380 msgstr "Ikke tilgængelig" |
6318 | 6381 |
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 | 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 |
6321 msgid "Occupied" | 6384 msgid "Occupied" |
6322 msgstr "Optaget" | 6385 msgstr "Optaget" |
6323 | 6386 |
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
6325 msgid "Web Aware" | 6388 msgid "Web Aware" |
6326 msgstr "Web-opmærksom" | 6389 msgstr "Web-opmærksom" |
6327 | 6390 |
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
6329 #, c-format | 6392 #, c-format |
6330 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6393 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6331 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6394 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6332 | 6395 |
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6334 #, c-format | 6397 #, c-format |
6335 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6398 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6336 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" | 6399 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" |
6337 | 6400 |
6338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 | 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 |
6339 msgid "Unknown error" | 6402 msgid "Unknown error" |
6340 msgstr "Ukendt fejl" | 6403 msgstr "Ukendt fejl" |
6341 | 6404 |
6342 #. Data is assumed to be the destination sn | 6405 #. Data is assumed to be the destination sn |
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 |
6344 #, c-format | 6407 #, c-format |
6345 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6408 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6346 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" | 6409 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" |
6347 | 6410 |
6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 |
6412 #, c-format | |
6413 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6414 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" | |
6415 | |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | |
6349 msgid "Voice" | 6417 msgid "Voice" |
6350 msgstr "Tale" | 6418 msgstr "Tale" |
6351 | 6419 |
6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
6353 msgid "AIM Direct IM" | 6421 msgid "AIM Direct IM" |
6354 msgstr "AIM direkte besked" | 6422 msgstr "AIM direkte besked" |
6355 | 6423 |
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
6357 msgid "Get File" | 6425 msgid "Get File" |
6358 msgstr "Modtag fil" | 6426 msgstr "Modtag fil" |
6359 | 6427 |
6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
6361 msgid "Send File" | 6429 msgid "Send File" |
6362 msgstr "Send fil" | 6430 msgstr "Send fil" |
6363 | 6431 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6365 msgid "Games" | 6433 msgid "Games" |
6366 msgstr "Spil" | 6434 msgstr "Spil" |
6367 | 6435 |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
6369 msgid "Add-Ins" | 6437 msgid "Add-Ins" |
6370 msgstr "Udvidelser" | 6438 msgstr "Udvidelser" |
6371 | 6439 |
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
6373 msgid "Send Buddy List" | 6441 msgid "Send Buddy List" |
6374 msgstr "Send venneliste" | 6442 msgstr "Send venneliste" |
6375 | 6443 |
6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
6377 msgid "ICQ Direct Connect" | 6445 msgid "ICQ Direct Connect" |
6378 msgstr "ICQ direkte forbindelse" | 6446 msgstr "ICQ direkte forbindelse" |
6379 | 6447 |
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6381 msgid "AP User" | 6449 msgid "AP User" |
6382 msgstr "AP Bruger" | 6450 msgstr "AP Bruger" |
6383 | 6451 |
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6385 msgid "ICQ RTF" | 6453 msgid "ICQ RTF" |
6386 msgstr "ICQ RTF" | 6454 msgstr "ICQ RTF" |
6387 | 6455 |
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
6389 msgid "Nihilist" | 6457 msgid "Nihilist" |
6390 msgstr "Nihilist" | 6458 msgstr "Nihilist" |
6391 | 6459 |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
6393 msgid "ICQ Server Relay" | 6461 msgid "ICQ Server Relay" |
6394 msgstr "ICQ Send gennem server" | 6462 msgstr "ICQ Send gennem server" |
6395 | 6463 |
6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
6397 msgid "Old ICQ UTF8" | 6465 msgid "Old ICQ UTF8" |
6398 msgstr "Gammel ICQ UTF8" | 6466 msgstr "Gammel ICQ UTF8" |
6399 | 6467 |
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
6401 msgid "Trillian Encryption" | 6469 msgid "Trillian Encryption" |
6402 msgstr "Trillian kryptering" | 6470 msgstr "Trillian kryptering" |
6403 | 6471 |
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
6405 msgid "ICQ UTF8" | 6473 msgid "ICQ UTF8" |
6406 msgstr "ICQ UTF8" | 6474 msgstr "ICQ UTF8" |
6407 | 6475 |
6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
6409 msgid "Hiptop" | 6477 msgid "Hiptop" |
6410 msgstr "Hiptop" | 6478 msgstr "Hiptop" |
6411 | 6479 |
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 |
6413 msgid "Secure IM" | 6481 msgid "Secure IM" |
6414 msgstr "Sikker besked" | 6482 msgstr "Sikker besked" |
6415 | 6483 |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6417 #, c-format | 6485 #, c-format |
6418 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6486 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6419 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" | 6487 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" |
6420 | 6488 |
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
6422 #, c-format | 6490 #, c-format |
6423 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6491 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6424 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" | 6492 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" |
6425 | 6493 |
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 |
6427 #, c-format | 6495 #, c-format |
6428 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6496 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6429 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" | 6497 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" |
6430 | 6498 |
6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 |
6432 #, c-format | 6500 #, c-format |
6433 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6501 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6434 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" | 6502 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" |
6435 | 6503 |
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6437 #, c-format | 6505 #, c-format |
6438 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6506 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6439 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" | 6507 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" |
6440 | 6508 |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 |
6442 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6510 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6443 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" | 6511 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" |
6444 | 6512 |
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
6446 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6514 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6447 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." | 6515 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." |
6448 | 6516 |
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 |
6450 msgid "Rate limiting error." | 6518 msgid "Rate limiting error." |
6451 msgstr "Grænse fejl." | 6519 msgstr "Grænse fejl." |
6452 | 6520 |
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
6454 msgid "" | 6522 msgid "" |
6455 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6523 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6456 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6524 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6457 msgstr "" | 6525 msgstr "" |
6458 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " | 6526 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " |
6459 "sekunder og prøv igen." | 6527 "sekunder og prøv igen." |
6460 | 6528 |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 |
6462 msgid "" | 6530 msgid "" |
6463 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6531 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6464 "at another location." | 6532 "at another location." |
6465 msgstr "" | 6533 msgstr "" |
6466 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " | 6534 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " |
6467 "maskine." | 6535 "maskine." |
6468 | 6536 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6470 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6538 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6471 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." | 6539 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." |
6472 | 6540 |
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
6542 msgid "Finalizing connection" | |
6543 msgstr "Færddiggører opkobling" | |
6544 | |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | |
6474 msgid "Email Address" | 6546 msgid "Email Address" |
6475 msgstr "E-post adresse" | 6547 msgstr "E-post adresse" |
6476 | 6548 |
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 |
6478 msgid "Mobile Phone" | 6550 msgid "Mobile Phone" |
6479 msgstr "Mobiltelefon" | 6551 msgstr "Mobiltelefon" |
6480 | 6552 |
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
6482 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6554 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6483 msgid "Female" | 6555 msgid "Female" |
6484 msgstr "Kvinde" | 6556 msgstr "Kvinde" |
6485 | 6557 |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
6487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6559 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6488 msgid "Male" | 6560 msgid "Male" |
6489 msgstr "Mand" | 6561 msgstr "Mand" |
6490 | 6562 |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 |
6492 msgid "Personal Web Page" | 6564 msgid "Personal Web Page" |
6493 msgstr "Personlig hjemmeside" | 6565 msgstr "Personlig hjemmeside" |
6494 | 6566 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
6496 msgid "Additional Information" | 6568 msgid "Additional Information" |
6497 msgstr "Yderligere information" | 6569 msgstr "Yderligere information" |
6498 | 6570 |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
6500 msgid "Home Address" | 6572 msgid "Home Address" |
6501 msgstr "Hjemme adresse" | 6573 msgstr "Hjemme adresse" |
6502 | 6574 |
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 src/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
6504 msgid "Zip Code" | 6576 msgid "Zip Code" |
6505 msgstr "Postnummer" | 6577 msgstr "Postnummer" |
6506 | 6578 |
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
6508 msgid "Work Address" | 6580 msgid "Work Address" |
6509 msgstr "Arbejds adresse" | 6581 msgstr "Arbejds adresse" |
6510 | 6582 |
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6512 msgid "Work Information" | 6584 msgid "Work Information" |
6513 msgstr "Arbejds information" | 6585 msgstr "Arbejds information" |
6514 | 6586 |
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
6516 msgid "Company" | 6588 msgid "Company" |
6517 msgstr "Firma" | 6589 msgstr "Firma" |
6518 | 6590 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 | 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
6520 msgid "Division" | 6592 msgid "Division" |
6521 msgstr "Afdeling" | 6593 msgstr "Afdeling" |
6522 | 6594 |
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
6524 msgid "Position" | 6596 msgid "Position" |
6525 msgstr "Stilling" | 6597 msgstr "Stilling" |
6526 | 6598 |
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
6528 msgid "Web Page" | 6600 msgid "Web Page" |
6529 msgstr "Hjemmeside" | 6601 msgstr "Hjemmeside" |
6530 | 6602 |
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
6532 #, c-format | 6604 #, c-format |
6533 msgid "ICQ Info for %s" | 6605 msgid "ICQ Info for %s" |
6534 msgstr "ICQ oplysninger for %s" | 6606 msgstr "ICQ oplysninger for %s" |
6535 | 6607 |
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 | 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 |
6537 msgid "Pop-Up Message" | 6609 msgid "Pop-Up Message" |
6538 msgstr "Pop-Up besked" | 6610 msgstr "Pop-Up besked" |
6539 | 6611 |
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 |
6541 #, c-format | 6613 #, c-format |
6542 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6614 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6543 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" | 6615 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" |
6544 | 6616 |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 | 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
6546 msgid "Search Results" | 6618 msgid "Search Results" |
6547 msgstr "Søgeresultater" | 6619 msgstr "Søgeresultater" |
6548 | 6620 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4099 |
6550 #, c-format | 6622 #, c-format |
6551 msgid "No results found for email address %s" | 6623 msgid "No results found for email address %s" |
6552 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" | 6624 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" |
6553 | 6625 |
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 |
6555 #, c-format | 6627 #, c-format |
6556 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6628 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6557 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." | 6629 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." |
6558 | 6630 |
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 | 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 |
6560 msgid "Account Confirmation Requested" | 6632 msgid "Account Confirmation Requested" |
6561 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" | 6633 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" |
6562 | 6634 |
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 | 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
6564 msgid "Error Changing Account Info" | 6636 msgid "Error Changing Account Info" |
6565 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" | 6637 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" |
6566 | 6638 |
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 | 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 |
6568 #, c-format | 6640 #, c-format |
6569 msgid "" | 6641 msgid "" |
6570 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6642 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6571 "differs from the original." | 6643 "differs from the original." |
6572 msgstr "" | 6644 msgstr "" |
6573 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 6645 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
6574 "er forskelligt fra det oprindelige." | 6646 "er forskelligt fra det oprindelige." |
6575 | 6647 |
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 |
6577 #, c-format | 6649 #, c-format |
6578 msgid "" | 6650 msgid "" |
6579 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6651 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6580 "ends in a space." | 6652 "ends in a space." |
6581 msgstr "" | 6653 msgstr "" |
6582 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 6654 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
6583 "ender på et mellemrum." | 6655 "ender på et mellemrum." |
6584 | 6656 |
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 |
6586 #, c-format | 6658 #, c-format |
6587 msgid "" | 6659 msgid "" |
6588 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6660 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6589 "is too long." | 6661 "is too long." |
6590 msgstr "" | 6662 msgstr "" |
6591 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 6663 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
6592 "er for langt." | 6664 "er for langt." |
6593 | 6665 |
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
6595 #, c-format | 6667 #, c-format |
6596 msgid "" | 6668 msgid "" |
6597 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6669 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6598 "request pending for this screen name." | 6670 "request pending for this screen name." |
6599 msgstr "" | 6671 msgstr "" |
6600 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " | 6672 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " |
6601 "en anmodning ventende for dette brugernavn." | 6673 "en anmodning ventende for dette brugernavn." |
6602 | 6674 |
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
6604 #, c-format | 6676 #, c-format |
6605 msgid "" | 6677 msgid "" |
6606 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6678 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6607 "too many screen names associated with it." | 6679 "too many screen names associated with it." |
6608 msgstr "" | 6680 msgstr "" |
6609 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 6681 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
6610 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." | 6682 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." |
6611 | 6683 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 |
6613 #, c-format | 6685 #, c-format |
6614 msgid "" | 6686 msgid "" |
6615 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6687 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6616 "invalid." | 6688 "invalid." |
6617 msgstr "" | 6689 msgstr "" |
6618 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 6690 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
6619 "adresse er ugyldig." | 6691 "adresse er ugyldig." |
6620 | 6692 |
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 | 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 |
6622 #, c-format | 6694 #, c-format |
6623 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6695 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6624 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." | 6696 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." |
6625 | 6697 |
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 |
6627 #, c-format | 6699 #, c-format |
6628 msgid "" | 6700 msgid "" |
6629 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6701 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6630 "%s" | 6702 "%s" |
6631 msgstr "" | 6703 msgstr "" |
6632 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" | 6704 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" |
6633 "%s" | 6705 "%s" |
6634 | 6706 |
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 src/protocols/oscar/oscar.c:4189 |
6636 msgid "Account Info" | 6708 msgid "Account Info" |
6637 msgstr "Konto Oplysninger" | 6709 msgstr "Konto Oplysninger" |
6638 | 6710 |
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
6640 #, c-format | 6712 #, c-format |
6641 msgid "The email address for %s is %s" | 6713 msgid "The email address for %s is %s" |
6642 msgstr "%s's post-adresse er %s" | 6714 msgstr "%s's post-adresse er %s" |
6643 | 6715 |
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4417 |
6645 msgid "Unable to set AIM profile." | 6717 msgid "Unable to set AIM profile." |
6646 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." | 6718 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." |
6647 | 6719 |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 | 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4418 |
6649 msgid "" | 6721 msgid "" |
6650 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6722 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6651 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6723 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6652 "fully connected." | 6724 "fully connected." |
6653 msgstr "" | 6725 msgstr "" |
6654 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " | 6726 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " |
6655 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " | 6727 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " |
6656 "at forbinde til serveren." | 6728 "at forbinde til serveren." |
6657 | 6729 |
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 | 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 |
6659 #, c-format | 6731 #, c-format |
6660 msgid "" | 6732 msgid "" |
6661 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6733 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6662 "it for you." | 6734 "it for you." |
6663 msgid_plural "" | 6735 msgid_plural "" |
6668 "har forkortet den." | 6740 "har forkortet den." |
6669 msgstr[1] "" | 6741 msgstr[1] "" |
6670 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " | 6742 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " |
6671 "Gaim har forkortet den." | 6743 "Gaim har forkortet den." |
6672 | 6744 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 |
6674 msgid "Profile too long." | 6746 msgid "Profile too long." |
6675 msgstr "Profil for lang." | 6747 msgstr "Profil for lang." |
6676 | 6748 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 | 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
6678 msgid "Unable to set AIM away message." | 6750 msgid "Unable to set AIM away message." |
6679 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." | 6751 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." |
6680 | 6752 |
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 | 6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
6682 msgid "" | 6754 msgid "" |
6683 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6755 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6684 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6756 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6685 "again when you are fully connected." | 6757 "again when you are fully connected." |
6686 msgstr "" | 6758 msgstr "" |
6687 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " | 6759 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " |
6688 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " | 6760 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " |
6689 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." | 6761 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." |
6690 | 6762 |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 | 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 |
6692 #, c-format | 6764 #, c-format |
6693 msgid "" | 6765 msgid "" |
6694 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6766 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6695 "truncated it for you." | 6767 "truncated it for you." |
6696 msgid_plural "" | 6768 msgid_plural "" |
6701 "forkortet den for dig." | 6773 "forkortet den for dig." |
6702 msgstr[1] "" | 6774 msgstr[1] "" |
6703 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " | 6775 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " |
6704 "forkortet den for dig." | 6776 "forkortet den for dig." |
6705 | 6777 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 | 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 |
6707 msgid "Away message too long." | 6779 msgid "Away message too long." |
6708 msgstr "Fraværsbesked for lang." | 6780 msgstr "Fraværsbesked for lang." |
6709 | 6781 |
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 | 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 |
6711 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6783 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6712 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" | 6784 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" |
6713 | 6785 |
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4739 |
6715 msgid "" | 6787 msgid "" |
6716 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6788 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6717 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6789 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6718 "a few hours." | 6790 "a few hours." |
6719 msgstr "" | 6791 msgstr "" |
6720 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " | 6792 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " |
6721 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " | 6793 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " |
6722 "indenfor et par timer." | 6794 "indenfor et par timer." |
6723 | 6795 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 | 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 |
6726 msgid "Orphans" | 6798 msgid "Orphans" |
6727 msgstr "Tabte" | 6799 msgstr "Tabte" |
6728 | 6800 |
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
6730 #, c-format | 6802 #, c-format |
6731 msgid "" | 6803 msgid "" |
6732 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6804 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6733 "list. Please remove one and try again." | 6805 "list. Please remove one and try again." |
6734 msgstr "" | 6806 msgstr "" |
6735 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." | 6807 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." |
6736 "Fjern en, og prøv igen." | 6808 "Fjern en, og prøv igen." |
6737 | 6809 |
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
6739 msgid "(no name)" | 6811 msgid "(no name)" |
6740 msgstr "(intet navn)" | 6812 msgstr "(intet navn)" |
6741 | 6813 |
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 | 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
6743 msgid "Unable To Add" | 6815 msgid "Unable To Add" |
6744 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" | 6816 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" |
6745 | 6817 |
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
6747 #, c-format | 6819 #, c-format |
6748 msgid "" | 6820 msgid "" |
6749 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6821 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6750 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6822 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6751 "buddy list." | 6823 "buddy list." |
6752 msgstr "" | 6824 msgstr "" |
6753 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " | 6825 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " |
6754 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." | 6826 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." |
6755 | 6827 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
6757 #, c-format | 6829 #, c-format |
6758 msgid "" | 6830 msgid "" |
6759 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6831 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6760 "want to add them?" | 6832 "want to add them?" |
6761 msgstr "" | 6833 msgstr "" |
6762 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " | 6834 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " |
6763 "tilføje brugeren?" | 6835 "tilføje brugeren?" |
6764 | 6836 |
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
6766 msgid "Authorization Given" | 6838 msgid "Authorization Given" |
6767 msgstr "Godkendelse Givet" | 6839 msgstr "Godkendelse Givet" |
6768 | 6840 |
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
6770 #, c-format | 6842 #, c-format |
6771 msgid "" | 6843 msgid "" |
6772 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6844 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6773 "%s" | 6845 "%s" |
6774 msgstr "" | 6846 msgstr "" |
6775 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 6847 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
6776 "%s" | 6848 "%s" |
6777 | 6849 |
6778 #. Granted | 6850 #. Granted |
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 |
6780 #, c-format | 6852 #, c-format |
6781 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6853 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6782 msgstr "" | 6854 msgstr "" |
6783 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " | 6855 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " |
6784 "venneliste." | 6856 "venneliste." |
6785 | 6857 |
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
6787 msgid "Authorization Granted" | 6859 msgid "Authorization Granted" |
6788 msgstr "Godkendelse Givet" | 6860 msgstr "Godkendelse Givet" |
6789 | 6861 |
6790 #. Denied | 6862 #. Denied |
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
6792 #, c-format | 6864 #, c-format |
6793 msgid "" | 6865 msgid "" |
6794 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6866 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6795 "following reason:\n" | 6867 "following reason:\n" |
6796 "%s" | 6868 "%s" |
6797 msgstr "" | 6869 msgstr "" |
6798 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " | 6870 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " |
6799 "følgende grund:\n" | 6871 "følgende grund:\n" |
6800 "%s" | 6872 "%s" |
6801 | 6873 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
6803 msgid "Authorization Denied" | 6875 msgid "Authorization Denied" |
6804 msgstr "Godkendelse Nægtet" | 6876 msgstr "Godkendelse Nægtet" |
6805 | 6877 |
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 | 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6807 msgid "Exchange:" | 6879 msgid "Exchange:" |
6808 msgstr "Deltagere:" | 6880 msgstr "Deltagere:" |
6809 | 6881 |
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5396 |
6811 msgid "<b>Status:</b> " | 6883 msgid "<b>Status:</b> " |
6812 msgstr "<b>Status:</b> " | 6884 msgstr "<b>Status:</b> " |
6813 | 6885 |
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
6815 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6887 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6816 msgstr "<b>Logget ind:</b> " | 6888 msgstr "<b>Logget ind:</b> " |
6817 | 6889 |
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 |
6819 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6891 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6820 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " | 6892 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " |
6821 | 6893 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 |
6823 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6895 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6824 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " | 6896 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " |
6825 | 6897 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
6827 msgid "<b>Available:</b> " | 6899 msgid "<b>Available:</b> " |
6828 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " | 6900 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " |
6829 | 6901 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 |
6831 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6903 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6832 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " | 6904 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " |
6833 | 6905 |
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
6835 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6907 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6836 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" | 6908 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" |
6837 | 6909 |
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6839 msgid "Offline" | 6911 msgid "Offline" |
6840 msgstr "Offline" | 6912 msgstr "Offline" |
6841 | 6913 |
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5940 |
6843 msgid "Unable to open Direct IM" | 6915 msgid "Unable to open Direct IM" |
6844 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" | 6916 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" |
6845 | 6917 |
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5953 |
6847 #, c-format | 6919 #, c-format |
6848 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6920 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6849 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." | 6921 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." |
6850 | 6922 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 |
6852 msgid "" | 6924 msgid "" |
6853 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6925 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6854 "Do you wish to continue?" | 6926 "Do you wish to continue?" |
6855 msgstr "" | 6927 msgstr "" |
6856 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " | 6928 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " |
6857 "du fortsætte?" | 6929 "du fortsætte?" |
6858 | 6930 |
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 |
6860 msgid "Buddy Comment:" | 6932 msgid "Buddy Comment:" |
6861 msgstr "Vennekommentar:" | 6933 msgstr "Vennekommentar:" |
6862 | 6934 |
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 |
6864 msgid "Edit Buddy Comment" | 6936 msgid "Edit Buddy Comment" |
6865 msgstr "Redigér vennekommentar" | 6937 msgstr "Redigér vennekommentar" |
6866 | 6938 |
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
6868 msgid "Get Status Msg" | 6940 msgid "Get Status Msg" |
6869 msgstr "Hent statusbesked" | 6941 msgstr "Hent statusbesked" |
6870 | 6942 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 |
6872 msgid "Direct IM" | 6944 msgid "Direct IM" |
6873 msgstr "Direkte forbindelse" | 6945 msgstr "Direkte forbindelse" |
6874 | 6946 |
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 |
6876 msgid "Re-request Authorization" | 6948 msgid "Re-request Authorization" |
6877 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 6949 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
6878 | 6950 |
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 |
6880 msgid "The new formatting is invalid." | 6952 msgid "The new formatting is invalid." |
6881 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." | 6953 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." |
6882 | 6954 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 |
6884 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 6956 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6885 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." | 6957 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." |
6886 | 6958 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
6888 msgid "New screenname formatting:" | 6960 msgid "New screenname formatting:" |
6889 msgstr "Ny brugernavn formatering:" | 6961 msgstr "Ny brugernavn formatering:" |
6890 | 6962 |
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 |
6892 msgid "Change Address To:" | 6964 msgid "Change Address To:" |
6893 msgstr "Skift adresse til:" | 6965 msgstr "Skift adresse til:" |
6894 | 6966 |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 |
6896 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 6968 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6897 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" | 6969 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" |
6898 | 6970 |
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 | 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
6900 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 6972 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6901 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" | 6973 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" |
6902 | 6974 |
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 |
6904 msgid "" | 6976 msgid "" |
6905 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 6977 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6906 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 6978 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
6907 msgstr "" | 6979 msgstr "" |
6908 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " | 6980 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " |
6909 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." | 6981 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." |
6910 | 6982 |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 | 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 |
6912 msgid "Find Buddy by E-mail" | 6984 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6913 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" | 6985 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" |
6914 | 6986 |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 | 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 |
6916 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 6988 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6917 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" | 6989 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" |
6918 | 6990 |
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 | 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 |
6920 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 6992 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6921 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." | 6993 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." |
6922 | 6994 |
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 |
6924 msgid "Search" | 6996 msgid "Search" |
6925 msgstr "Søg" | 6997 msgstr "Søg" |
6926 | 6998 |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 | 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 |
6928 msgid "Available Message:" | 7000 msgid "Available Message:" |
6929 msgstr "Tilgængelig besked:" | 7001 msgstr "Tilgængelig besked:" |
6930 | 7002 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
6932 msgid "Set Available Message" | 7004 msgid "Set Available Message" |
6933 msgstr "Sæt tilgængelig-besked" | 7005 msgstr "Sæt tilgængelig-besked" |
6934 | 7006 |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 |
6936 msgid "Change Password (URL)" | 7008 msgid "Change Password (URL)" |
6937 msgstr "Skift adgangskode (URL)" | 7009 msgstr "Skift adgangskode (URL)" |
6938 | 7010 |
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6456 |
6940 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7012 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6941 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" | 7013 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" |
6942 | 7014 |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 | 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6467 |
6944 msgid "Format Screenname" | 7016 msgid "Format Screenname" |
6945 msgstr "Formatér brugernavn" | 7017 msgstr "Formatér brugernavn" |
6946 | 7018 |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 |
6948 msgid "Confirm Account" | 7020 msgid "Confirm Account" |
6949 msgstr "Bekræft Konto" | 7021 msgstr "Bekræft Konto" |
6950 | 7022 |
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 | 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 |
6952 msgid "Display Current Registered Address" | 7024 msgid "Display Current Registered Address" |
6953 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" | 7025 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" |
6954 | 7026 |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
6956 msgid "Change Current Registered Address" | 7028 msgid "Change Current Registered Address" |
6957 msgstr "Skift nuværende registreret adresse" | 7029 msgstr "Skift nuværende registreret adresse" |
6958 | 7030 |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 |
6960 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7032 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6961 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" | 7033 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" |
6962 | 7034 |
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 | 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
6964 msgid "Search for Buddy by Email" | 7036 msgid "Search for Buddy by Email" |
6965 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" | 7037 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" |
6966 | 7038 |
6967 #. *< api_version | 7039 #. *< api_version |
6968 #. *< type | 7040 #. *< type |
6972 #. *< priority | 7044 #. *< priority |
6973 #. *< id | 7045 #. *< id |
6974 #. *< name | 7046 #. *< name |
6975 #. *< version | 7047 #. *< version |
6976 #. * summary | 7048 #. * summary |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 src/protocols/oscar/oscar.c:6625 |
6978 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7050 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6979 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" | 7051 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" |
6980 | 7052 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 | 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6642 |
6982 msgid "Auth host" | 7054 msgid "Auth host" |
6983 msgstr "Godkendelses server" | 7055 msgstr "Godkendelses server" |
6984 | 7056 |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6647 |
6986 msgid "Auth port" | 7058 msgid "Auth port" |
6987 msgstr "Godkendelses port" | 7059 msgstr "Godkendelses port" |
6988 | 7060 |
6989 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7061 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6990 #, c-format | 7062 #, c-format |
7136 msgstr "" | 7208 msgstr "" |
7137 "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere " | 7209 "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere " |
7138 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor " | 7210 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor " |
7139 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." | 7211 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." |
7140 | 7212 |
7141 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 | 7213 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
7142 msgid "Get Dir Info" | 7214 msgid "Get Dir Info" |
7143 msgstr "Hent mappeoplysninger" | 7215 msgstr "Hent mappeoplysninger" |
7144 | 7216 |
7145 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 | 7217 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
7146 msgid "Set Dir Info" | 7218 msgid "Set Dir Info" |
7147 msgstr "Ret mappeoplysninger" | 7219 msgstr "Ret mappeoplysninger" |
7148 | 7220 |
7149 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 | 7221 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
7150 #, c-format | 7222 #, c-format |
7151 msgid "Could not open %s for writing!" | 7223 msgid "Could not open %s for writing!" |
7152 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" | 7224 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" |
7153 | 7225 |
7154 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 | 7226 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
7155 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 7227 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7156 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." | 7228 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." |
7157 | 7229 |
7158 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 | 7230 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7159 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 | 7231 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 |
7160 msgid "Could not connect for transfer." | 7232 msgid "Could not connect for transfer." |
7161 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." | 7233 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." |
7162 | 7234 |
7163 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 | 7235 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
7164 msgid "Could not connect for transfer!" | 7236 msgid "Could not connect for transfer!" |
7165 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!" | 7237 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!" |
7166 | 7238 |
7167 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 | 7239 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
7168 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7240 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7169 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." | 7241 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." |
7170 | 7242 |
7171 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | 7243 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
7172 #, c-format | 7244 #, c-format |
7173 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 7245 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
7174 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7246 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
7175 msgstr[0] "" | 7247 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" |
7176 msgstr[1] "" | 7248 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" |
7177 | 7249 |
7178 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 | 7250 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
7179 #, c-format | 7251 #, c-format |
7180 msgid "%s requests you to send them a file" | 7252 msgid "%s requests you to send them a file" |
7181 msgstr "%s beder dig om at sende en fil" | 7253 msgstr "%s beder dig om at sende en fil" |
7182 | 7254 |
7183 #. *< api_version | 7255 #. *< api_version |
7188 #. *< priority | 7260 #. *< priority |
7189 #. *< id | 7261 #. *< id |
7190 #. *< name | 7262 #. *< name |
7191 #. *< version | 7263 #. *< version |
7192 #. * summary | 7264 #. * summary |
7193 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 | 7265 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
7194 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7266 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7195 msgstr "TOC protokolmodul" | 7267 msgstr "TOC protokolmodul" |
7196 | 7268 |
7197 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 | 7269 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
7198 msgid "TOC host" | 7270 msgid "TOC host" |
7199 msgstr "TOC Vært" | 7271 msgstr "TOC Vært" |
7200 | 7272 |
7201 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 | 7273 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7202 msgid "TOC port" | 7274 msgid "TOC port" |
7203 msgstr "TOC Port" | 7275 msgstr "TOC Port" |
7204 | 7276 |
7205 #. Basic Profile group. | 7277 #. Basic Profile group. |
7206 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 | 7278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 |
7403 msgid "Join in Chat" | 7475 msgid "Join in Chat" |
7404 msgstr "Deltag i chat" | 7476 msgstr "Deltag i chat" |
7405 | 7477 |
7406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 | 7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
7407 msgid "Initiate Conference" | 7479 msgid "Initiate Conference" |
7408 msgstr "" | 7480 msgstr "Start konference" |
7409 | 7481 |
7410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 | 7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 |
7411 msgid "Active which ID?" | 7483 msgid "Active which ID?" |
7412 msgstr "Aktivér hvilket ID?" | 7484 msgstr "Aktivér hvilket ID?" |
7413 | 7485 |
7674 | 7746 |
7675 #: src/stock.c:85 | 7747 #: src/stock.c:85 |
7676 msgid "_Open Mail" | 7748 msgid "_Open Mail" |
7677 msgstr "Åbn post" | 7749 msgstr "Åbn post" |
7678 | 7750 |
7679 #: src/util.c:1527 | 7751 #: src/util.c:1587 |
7680 msgid "Calculating..." | 7752 msgid "Calculating..." |
7681 msgstr "Udregner..." | 7753 msgstr "Udregner..." |
7682 | 7754 |
7683 #: src/util.c:1530 | 7755 #: src/util.c:1590 |
7684 msgid "Unknown." | 7756 msgid "Unknown." |
7685 msgstr "Ukendt." | 7757 msgstr "Ukendt." |
7686 | 7758 |
7687 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 | 7759 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 |
7688 msgid "day" | 7760 msgid "day" |
7689 msgid_plural "days" | 7761 msgid_plural "days" |
7690 msgstr[0] "dag" | 7762 msgstr[0] "dag" |
7691 msgstr[1] "dage" | 7763 msgstr[1] "dage" |
7692 | 7764 |
7693 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 | 7765 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 |
7694 msgid "hour" | 7766 msgid "hour" |
7695 msgid_plural "hours" | 7767 msgid_plural "hours" |
7696 msgstr[0] "time" | 7768 msgstr[0] "time" |
7697 msgstr[1] "timer" | 7769 msgstr[1] "timer" |
7698 | 7770 |
7699 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 | 7771 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 |
7700 msgid "minute" | 7772 msgid "minute" |
7701 msgid_plural "minutes" | 7773 msgid_plural "minutes" |
7702 msgstr[0] "minut" | 7774 msgstr[0] "minut" |
7703 msgstr[1] "minutter" | 7775 msgstr[1] "minutter" |
7704 | 7776 |
7705 #: src/util.c:1917 | 7777 #: src/util.c:1977 |
7706 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7778 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7707 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" | 7779 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" |
7708 | 7780 |
7709 #: src/win32/win32dep.c:474 | 7781 #: src/win32/win32dep.c:474 |
7710 msgid "Notification" | 7782 msgid "Notification" |