Mercurial > pidgin
comparison po/el.po @ 29967:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 4ea63d140611 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29966:bff257656ece | 29967:1722c55f3f06 |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" | 11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" |
15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" | 15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" |
16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" | 16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1355 msgstr "Διαγραφή κατάστασης" | 1355 msgstr "Διαγραφή κατάστασης" |
1356 | 1356 |
1357 msgid "Saved Statuses" | 1357 msgid "Saved Statuses" |
1358 msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις" | 1358 msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις" |
1359 | 1359 |
1360 #. title | |
1361 #. optional information | |
1362 msgid "Title" | 1360 msgid "Title" |
1363 msgstr "Τίτλος" | 1361 msgstr "Τίτλος" |
1364 | 1362 |
1365 msgid "Type" | 1363 msgid "Type" |
1366 msgstr "Τύπος" | 1364 msgstr "Τύπος" |
1653 msgid "Change user information for %s" | 1651 msgid "Change user information for %s" |
1654 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για %s" | 1652 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για %s" |
1655 | 1653 |
1656 msgid "Set User Info" | 1654 msgid "Set User Info" |
1657 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη" | 1655 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη" |
1656 | |
1657 #, fuzzy | |
1658 msgid "This protocol does not support setting a public alias." | |
1659 msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων." | |
1660 | |
1661 #, fuzzy | |
1662 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." | |
1663 msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων." | |
1658 | 1664 |
1659 msgid "Unknown" | 1665 msgid "Unknown" |
1660 msgstr "Άγνωστο" | 1666 msgstr "Άγνωστο" |
1661 | 1667 |
1662 msgid "Buddies" | 1668 msgid "Buddies" |
3809 msgstr "" | 3815 msgstr "" |
3810 | 3816 |
3811 msgid "execute" | 3817 msgid "execute" |
3812 msgstr "εκτέλεση" | 3818 msgstr "εκτέλεση" |
3813 | 3819 |
3814 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
3815 msgstr "Ο εξυπηρετητής απαιτεί TLS/SSL, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." | |
3816 | |
3817 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
3818 msgstr "Θέλετε κρυπτογράφηση, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." | |
3819 | |
3820 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3820 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3821 msgstr "" | 3821 msgstr "" |
3822 "Ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης " | 3822 "Ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης " |
3823 "ροής" | 3823 "ροής" |
3824 | 3824 |
3854 msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL" | 3854 msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL" |
3855 | 3855 |
3856 #, c-format | 3856 #, c-format |
3857 msgid "SASL error: %s" | 3857 msgid "SASL error: %s" |
3858 msgstr "Σφάλμα SASL: %s" | 3858 msgstr "Σφάλμα SASL: %s" |
3859 | |
3860 #, fuzzy | |
3861 msgid "Invalid Encoding" | |
3862 msgstr "λανθασμένη συνθήκη εισόδου" | |
3863 | |
3864 #, fuzzy | |
3865 msgid "Unsupported Extension" | |
3866 msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση" | |
3867 | |
3868 msgid "" | |
3869 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " | |
3870 "attack" | |
3871 msgstr "" | |
3872 | |
3873 msgid "" | |
3874 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " | |
3875 "it. This indicates a likely MITM attack" | |
3876 msgstr "" | |
3877 | |
3878 #, fuzzy | |
3879 msgid "Server does not support channel binding" | |
3880 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπηστηρίζει αποκλεισμούς" | |
3881 | |
3882 #, fuzzy | |
3883 msgid "Unsupported channel binding method" | |
3884 msgstr "Μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση" | |
3885 | |
3886 msgid "User not found" | |
3887 msgstr "Ο χρήστης δε βρέθηκε" | |
3888 | |
3889 #, fuzzy | |
3890 msgid "Invalid Username Encoding" | |
3891 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" | |
3892 | |
3893 msgid "Resource Constraint" | |
3894 msgstr "Περιορισμός πόρων" | |
3859 | 3895 |
3860 #, fuzzy | 3896 #, fuzzy |
3861 msgid "Unable to canonicalize username" | 3897 msgid "Unable to canonicalize username" |
3862 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης" | 3898 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης" |
3863 | 3899 |
3936 msgstr "Όνομα οργανισμού" | 3972 msgstr "Όνομα οργανισμού" |
3937 | 3973 |
3938 msgid "Organization Unit" | 3974 msgid "Organization Unit" |
3939 msgstr "Τμήμα" | 3975 msgstr "Τμήμα" |
3940 | 3976 |
3977 #. title | |
3978 #. optional information | |
3979 msgid "Job Title" | |
3980 msgstr "Τίτλος εργασίας" | |
3981 | |
3941 msgid "Role" | 3982 msgid "Role" |
3942 msgstr "Ρόλος" | 3983 msgstr "Ρόλος" |
3943 | 3984 |
3944 #. birthday | 3985 #. birthday |
3945 msgid "Birthday" | 3986 msgid "Birthday" |
4157 msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες" | 4198 msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες" |
4158 | 4199 |
4159 msgid "Roles:" | 4200 msgid "Roles:" |
4160 msgstr "Ρόλοι:" | 4201 msgstr "Ρόλοι:" |
4161 | 4202 |
4203 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
4204 msgstr "Ο εξυπηρετητής απαιτεί TLS/SSL, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." | |
4205 | |
4206 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
4207 msgstr "Θέλετε κρυπτογράφηση, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." | |
4208 | |
4162 msgid "Ping timed out" | 4209 msgid "Ping timed out" |
4163 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου για ping" | 4210 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου για ping" |
4164 | 4211 |
4165 msgid "Invalid XMPP ID" | 4212 msgid "Invalid XMPP ID" |
4166 msgstr "Μη έγκυρο XMPP ID" | 4213 msgstr "Μη έγκυρο XMPP ID" |
4167 | 4214 |
4215 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." | |
4216 msgstr "" | |
4217 | |
4168 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4218 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4169 msgstr "" | 4219 msgstr "" |
4170 | 4220 |
4171 msgid "Malformed BOSH URL" | 4221 msgid "Malformed BOSH URL" |
4172 msgstr "Παραμορφωμένο BOSH URL" | 4222 msgstr "Παραμορφωμένο BOSH URL" |
4263 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπηστηρίζει αποκλεισμούς" | 4313 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπηστηρίζει αποκλεισμούς" |
4264 | 4314 |
4265 msgid "Not Authorized" | 4315 msgid "Not Authorized" |
4266 msgstr "Δεν εγκρίθηκε" | 4316 msgstr "Δεν εγκρίθηκε" |
4267 | 4317 |
4268 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
4269 msgid "Mood" | 4318 msgid "Mood" |
4270 msgstr "Διάθεση" | 4319 msgstr "Διάθεση" |
4271 | 4320 |
4272 msgid "Now Listening" | 4321 msgid "Now Listening" |
4273 msgstr "Τώρα ακούει" | 4322 msgstr "Τώρα ακούει" |
4285 msgstr "Σε" | 4334 msgstr "Σε" |
4286 | 4335 |
4287 msgid "None (To pending)" | 4336 msgid "None (To pending)" |
4288 msgstr "Κανένα (Προς εκκρεμεί)" | 4337 msgstr "Κανένα (Προς εκκρεμεί)" |
4289 | 4338 |
4290 #. 0 | |
4291 msgid "None" | 4339 msgid "None" |
4292 msgstr "Καμία" | 4340 msgstr "Καμία" |
4293 | 4341 |
4294 #. subscription type | 4342 #. subscription type |
4295 msgid "Subscription" | 4343 msgid "Subscription" |
4307 | 4355 |
4308 #, fuzzy | 4356 #, fuzzy |
4309 msgid "Mood Comment" | 4357 msgid "Mood Comment" |
4310 msgstr "Σχόλιο φίλου" | 4358 msgstr "Σχόλιο φίλου" |
4311 | 4359 |
4360 #. primitive | |
4361 #. ID | |
4362 #. name - use default | |
4363 #. saveable | |
4364 #. should be user_settable some day | |
4365 #. independent | |
4312 msgid "Tune Artist" | 4366 msgid "Tune Artist" |
4313 msgstr "Καλλιτέχνης" | 4367 msgstr "Καλλιτέχνης" |
4314 | 4368 |
4315 msgid "Tune Title" | 4369 msgid "Tune Title" |
4316 msgstr "Τίτλος" | 4370 msgstr "Τίτλος" |
4476 msgid "Policy Violation" | 4530 msgid "Policy Violation" |
4477 msgstr "Παράβαση πολιτικής" | 4531 msgstr "Παράβαση πολιτικής" |
4478 | 4532 |
4479 msgid "Remote Connection Failed" | 4533 msgid "Remote Connection Failed" |
4480 msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης σύνδεσης" | 4534 msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης σύνδεσης" |
4481 | |
4482 msgid "Resource Constraint" | |
4483 msgstr "Περιορισμός πόρων" | |
4484 | 4535 |
4485 msgid "Restricted XML" | 4536 msgid "Restricted XML" |
4486 msgstr "Περιορισμένο XML" | 4537 msgstr "Περιορισμένο XML" |
4487 | 4538 |
4488 msgid "See Other Host" | 4539 msgid "See Other Host" |
4831 | 4882 |
4832 #, fuzzy | 4883 #, fuzzy |
4833 msgid "Amorous" | 4884 msgid "Amorous" |
4834 msgstr "Χαρούμενος" | 4885 msgstr "Χαρούμενος" |
4835 | 4886 |
4836 #. 1 | |
4837 msgid "Angry" | 4887 msgid "Angry" |
4838 msgstr "Θυμωμένος" | 4888 msgstr "Θυμωμένος" |
4839 | 4889 |
4840 #, fuzzy | 4890 #, fuzzy |
4841 msgid "Annoyed" | 4891 msgid "Annoyed" |
4929 | 4979 |
4930 #, fuzzy | 4980 #, fuzzy |
4931 msgid "Envious" | 4981 msgid "Envious" |
4932 msgstr "Αμήχανος" | 4982 msgstr "Αμήχανος" |
4933 | 4983 |
4934 #. 2 | |
4935 msgid "Excited" | 4984 msgid "Excited" |
4936 msgstr "Εντυπωσιασμένος" | 4985 msgstr "Εντυπωσιασμένος" |
4937 | 4986 |
4938 #, fuzzy | 4987 #, fuzzy |
4939 msgid "Flirtatious" | 4988 msgid "Flirtatious" |
4948 | 4997 |
4949 #, fuzzy | 4998 #, fuzzy |
4950 msgid "Grieving" | 4999 msgid "Grieving" |
4951 msgstr "Λήψη..." | 5000 msgstr "Λήψη..." |
4952 | 5001 |
4953 #. 3 | |
4954 #, fuzzy | 5002 #, fuzzy |
4955 msgid "Grumpy" | 5003 msgid "Grumpy" |
4956 msgstr "Ομάδα" | 5004 msgstr "Ομάδα" |
4957 | 5005 |
4958 #, fuzzy | 5006 #, fuzzy |
4959 msgid "Guilty" | 5007 msgid "Guilty" |
4960 msgstr "Πόλη" | 5008 msgstr "Πόλη" |
4961 | 5009 |
4962 #. 4 | |
4963 msgid "Happy" | 5010 msgid "Happy" |
4964 msgstr "Χαρούμενος" | 5011 msgstr "Χαρούμενος" |
4965 | 5012 |
4966 msgid "Hopeful" | 5013 msgid "Hopeful" |
4967 msgstr "" | 5014 msgstr "" |
4968 | 5015 |
4969 #. 8 | |
4970 #, fuzzy | 5016 #, fuzzy |
4971 msgid "Hot" | 5017 msgid "Hot" |
4972 msgstr "_Κεντρικός Υπολογιστής:" | 5018 msgstr "_Κεντρικός Υπολογιστής:" |
4973 | 5019 |
4974 msgid "Humbled" | 5020 msgid "Humbled" |
5005 | 5051 |
5006 #, fuzzy | 5052 #, fuzzy |
5007 msgid "Intoxicated" | 5053 msgid "Intoxicated" |
5008 msgstr "Πρόσκληση" | 5054 msgstr "Πρόσκληση" |
5009 | 5055 |
5010 #. 6 | |
5011 msgid "Invincible" | 5056 msgid "Invincible" |
5012 msgstr "Άτρωτος" | 5057 msgstr "Άτρωτος" |
5013 | 5058 |
5014 msgid "Jealous" | 5059 msgid "Jealous" |
5015 msgstr "Ζηλιάρης" | 5060 msgstr "Ζηλιάρης" |
5069 | 5114 |
5070 #, fuzzy | 5115 #, fuzzy |
5071 msgid "Restless" | 5116 msgid "Restless" |
5072 msgstr "Καταχώρηση" | 5117 msgstr "Καταχώρηση" |
5073 | 5118 |
5074 #. 7 | |
5075 msgid "Sad" | 5119 msgid "Sad" |
5076 msgstr "Λυπημένος" | 5120 msgstr "Λυπημένος" |
5077 | 5121 |
5078 msgid "Sarcastic" | 5122 msgid "Sarcastic" |
5079 msgstr "" | 5123 msgstr "" |
5090 msgstr "Αποκλεισμένος" | 5134 msgstr "Αποκλεισμένος" |
5091 | 5135 |
5092 msgid "Shy" | 5136 msgid "Shy" |
5093 msgstr "" | 5137 msgstr "" |
5094 | 5138 |
5095 #. 9 | |
5096 #, fuzzy | 5139 #, fuzzy |
5097 msgid "Sick" | 5140 msgid "Sick" |
5098 msgstr "Ψευδώνυμο" | 5141 msgstr "Ψευδώνυμο" |
5099 | 5142 |
5100 #. 10 | |
5101 #. Sleepy / Tired | 5143 #. Sleepy / Tired |
5102 msgid "Sleepy" | 5144 msgid "Sleepy" |
5103 msgstr "Κοιμισμένος" | 5145 msgstr "Κοιμισμένος" |
5104 | 5146 |
5105 msgid "Spontaneous" | 5147 msgid "Spontaneous" |
5494 msgid "On the Phone" | 5536 msgid "On the Phone" |
5495 msgstr "Στο τηλέφωνο" | 5537 msgstr "Στο τηλέφωνο" |
5496 | 5538 |
5497 msgid "Out to Lunch" | 5539 msgid "Out to Lunch" |
5498 msgstr "Είμαι για φαγητό" | 5540 msgstr "Είμαι για φαγητό" |
5499 | |
5500 #. primitive | |
5501 #. ID | |
5502 #. name - use default | |
5503 #. saveable | |
5504 #. should be user_settable some day | |
5505 #. independent | |
5506 msgid "Artist" | |
5507 msgstr "Καλλιτέχνης" | |
5508 | |
5509 msgid "Album" | |
5510 msgstr "Δίσκος" | |
5511 | 5541 |
5512 msgid "Game Title" | 5542 msgid "Game Title" |
5513 msgstr "Τίτλος παιχνιδιού" | 5543 msgstr "Τίτλος παιχνιδιού" |
5514 | 5544 |
5515 msgid "Office Title" | 5545 msgid "Office Title" |
5656 msgstr "Γενέθλια" | 5686 msgstr "Γενέθλια" |
5657 | 5687 |
5658 #. Business | 5688 #. Business |
5659 msgid "Work" | 5689 msgid "Work" |
5660 msgstr "Εργασία" | 5690 msgstr "Εργασία" |
5661 | |
5662 msgid "Job Title" | |
5663 msgstr "Τίτλος εργασίας" | |
5664 | 5691 |
5665 msgid "Company" | 5692 msgid "Company" |
5666 msgstr "Εταιρία" | 5693 msgstr "Εταιρία" |
5667 | 5694 |
5668 msgid "Department" | 5695 msgid "Department" |
5944 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτόν το φίλο και από το βιβλίο διευθύνσεών σας;" | 5971 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτόν το φίλο και από το βιβλίο διευθύνσεών σας;" |
5945 | 5972 |
5946 msgid "The username specified is invalid." | 5973 msgid "The username specified is invalid." |
5947 msgstr "Το όνομα χρήστη που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." | 5974 msgstr "Το όνομα χρήστη που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." |
5948 | 5975 |
5949 #. 5 | |
5950 msgid "In Love" | |
5951 msgstr "Ερωτευμένος" | |
5952 | |
5953 #. show current mood | |
5954 #, fuzzy | |
5955 msgid "Current Mood" | |
5956 msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας" | |
5957 | |
5958 #. add all moods to list | |
5959 #, fuzzy | |
5960 msgid "New Mood" | |
5961 msgstr "Διάθεση χρήστη" | |
5962 | |
5963 #, fuzzy | |
5964 msgid "Change your Mood" | |
5965 msgstr "Αλλαγή κωδικού" | |
5966 | |
5967 #, fuzzy | |
5968 msgid "How do you feel right now?" | |
5969 msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή" | |
5970 | |
5971 #, fuzzy | 5976 #, fuzzy |
5972 msgid "The PIN you entered is invalid." | 5977 msgid "The PIN you entered is invalid." |
5973 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" | 5978 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" |
5974 | 5979 |
5975 #, fuzzy | 5980 #, fuzzy |
6041 | 6046 |
6042 #, fuzzy | 6047 #, fuzzy |
6043 msgid "About" | 6048 msgid "About" |
6044 msgstr "Σχετικά με μένα" | 6049 msgstr "Σχετικά με μένα" |
6045 | 6050 |
6046 #. display / change mood | |
6047 #, fuzzy | |
6048 msgid "Change Mood..." | |
6049 msgstr "Αλλαγή κωδικού..." | |
6050 | |
6051 #. display / change profile | 6051 #. display / change profile |
6052 #, fuzzy | 6052 #, fuzzy |
6053 msgid "Change Profile..." | 6053 msgid "Change Profile..." |
6054 msgstr "Αλλαγή κωδικού..." | 6054 msgstr "Αλλαγή κωδικού..." |
6055 | 6055 |
6323 msgstr "" | 6323 msgstr "" |
6324 | 6324 |
6325 #. connection closed | 6325 #. connection closed |
6326 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6326 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6327 msgstr "" | 6327 msgstr "" |
6328 | |
6329 msgid "In Love" | |
6330 msgstr "Ερωτευμένος" | |
6328 | 6331 |
6329 #, fuzzy | 6332 #, fuzzy |
6330 msgid "Pending" | 6333 msgid "Pending" |
6331 msgstr "Αποστολή" | 6334 msgstr "Αποστολή" |
6332 | 6335 |
6722 msgid "Password has expired" | 6725 msgid "Password has expired" |
6723 msgstr "Ο κωδικός έχει λήξει" | 6726 msgstr "Ο κωδικός έχει λήξει" |
6724 | 6727 |
6725 msgid "Incorrect password" | 6728 msgid "Incorrect password" |
6726 msgstr "Λανθασμένος κωδικός." | 6729 msgstr "Λανθασμένος κωδικός." |
6727 | |
6728 msgid "User not found" | |
6729 msgstr "Ο χρήστης δε βρέθηκε" | |
6730 | 6730 |
6731 msgid "Account has been disabled" | 6731 msgid "Account has been disabled" |
6732 msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί" | 6732 msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί" |
6733 | 6733 |
6734 msgid "The server could not access the directory" | 6734 msgid "The server could not access the directory" |
6992 msgstr "" | 6992 msgstr "" |
6993 | 6993 |
6994 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 6994 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6995 msgstr "" | 6995 msgstr "" |
6996 | 6996 |
6997 #, fuzzy, c-format | |
6998 msgid "Error requesting %s" | |
6999 msgstr "Σφάλμα αίτησης " | |
7000 | |
6997 msgid "Could not join chat room" | 7001 msgid "Could not join chat room" |
6998 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η είσοδος στο δωμάτιο συζήτησης" | 7002 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η είσοδος στο δωμάτιο συζήτησης" |
6999 | 7003 |
7000 msgid "Invalid chat room name" | 7004 msgid "Invalid chat room name" |
7001 msgstr "Μη έγκυρο όνομα δωματίου" | 7005 msgstr "Μη έγκυρο όνομα δωματίου" |
8383 msgid "Requesting" | 8387 msgid "Requesting" |
8384 msgstr "Γίνεται αίτηση" | 8388 msgstr "Γίνεται αίτηση" |
8385 | 8389 |
8386 msgid "Admin" | 8390 msgid "Admin" |
8387 msgstr "Διαχειριστής" | 8391 msgstr "Διαχειριστής" |
8392 | |
8393 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8394 #, fuzzy | |
8395 msgid "Room Title" | |
8396 msgstr "Λίστα δωματίων" | |
8388 | 8397 |
8389 msgid "Notice" | 8398 msgid "Notice" |
8390 msgstr "Σημείωση" | 8399 msgstr "Σημείωση" |
8391 | 8400 |
8392 msgid "Detail" | 8401 msgid "Detail" |
10289 #. * summary | 10298 #. * summary |
10290 #. * description | 10299 #. * description |
10291 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 10300 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
10292 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo!" | 10301 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo!" |
10293 | 10302 |
10294 msgid "Pager server" | |
10295 msgstr "Εξυπηρετητής τηλεειδοποίησης" | |
10296 | |
10297 msgid "Pager port" | 10303 msgid "Pager port" |
10298 msgstr "Θύρα τηλεειδοποιητή" | 10304 msgstr "Θύρα τηλεειδοποιητή" |
10299 | 10305 |
10300 msgid "File transfer server" | 10306 msgid "File transfer server" |
10301 msgstr "Εξυπηρετητής μεταφοράς αρχείων" | 10307 msgstr "Εξυπηρετητής μεταφοράς αρχείων" |
10312 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10318 msgid "Use account proxy for SSL connections" |
10313 msgstr "" | 10319 msgstr "" |
10314 | 10320 |
10315 msgid "Chat room list URL" | 10321 msgid "Chat room list URL" |
10316 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης" | 10322 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης" |
10317 | |
10318 msgid "Yahoo Chat server" | |
10319 msgstr "Εξυπηρετητής συζητήσεων Yahoo" | |
10320 | |
10321 msgid "Yahoo Chat port" | |
10322 msgstr "Θύρα συζητήσεων Yahoo" | |
10323 | 10323 |
10324 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 10324 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
10325 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." | 10325 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." |
10326 | 10326 |
10327 #. *< type | 10327 #. *< type |
10386 "this." | 10386 "this." |
10387 msgstr "" | 10387 msgstr "" |
10388 "Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Άγνωστη αιτία. Η είσοδος στην ιστοσελίδα του " | 10388 "Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Άγνωστη αιτία. Η είσοδος στην ιστοσελίδα του " |
10389 "Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό." | 10389 "Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό." |
10390 | 10390 |
10391 #. indicates a lock due to logging in too frequently | |
10392 #, fuzzy | |
10393 msgid "" | |
10394 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " | |
10395 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." | |
10396 msgstr "" | |
10397 "Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Πολλές αποτυχημένες προσπάθειες εισόδου. Η είσοδος " | |
10398 "στην ιστοσελίδα του Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό." | |
10399 | |
10391 #. username or password missing | 10400 #. username or password missing |
10392 msgid "Username or password missing" | 10401 msgid "Username or password missing" |
10393 msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη ή ο κωδικός." | 10402 msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη ή ο κωδικός." |
10394 | 10403 |
10395 #, c-format | 10404 #, c-format |
10464 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με %s: %s" | 10473 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με %s: %s" |
10465 | 10474 |
10466 #, c-format | 10475 #, c-format |
10467 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 10476 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
10468 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με %s: %s" | 10477 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με %s: %s" |
10478 | |
10479 #, fuzzy | |
10480 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." | |
10481 msgstr "" | |
10482 "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση του " | |
10483 "εξυπηρετητή με τον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε." | |
10484 | |
10485 msgid "" | |
10486 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " | |
10487 "information" | |
10488 msgstr "" | |
10469 | 10489 |
10470 msgid "Not at Home" | 10490 msgid "Not at Home" |
10471 msgstr "Εκτός σπιτιού" | 10491 msgstr "Εκτός σπιτιού" |
10472 | 10492 |
10473 msgid "Not at Desk" | 10493 msgid "Not at Desk" |
10838 msgstr "_Όχι" | 10858 msgstr "_Όχι" |
10839 | 10859 |
10840 #. * | 10860 #. * |
10841 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10861 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10842 #. | 10862 #. |
10863 #. * | |
10864 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel | |
10865 #. * buttons. | |
10866 #. | |
10843 msgid "_Accept" | 10867 msgid "_Accept" |
10844 msgstr "_Αποδοχή" | 10868 msgstr "_Αποδοχή" |
10845 | 10869 |
10846 #. * | 10870 #. * |
10847 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 10871 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11074 msgid "Internet Messenger" | 11098 msgid "Internet Messenger" |
11075 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου" | 11099 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου" |
11076 | 11100 |
11077 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 11101 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
11078 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin" | 11102 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin" |
11079 | |
11080 msgid "Orientation" | |
11081 msgstr "Προσανατολισμός" | |
11082 | |
11083 msgid "The orientation of the tray." | |
11084 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης." | |
11085 | 11103 |
11086 #. Build the login options frame. | 11104 #. Build the login options frame. |
11087 msgid "Login Options" | 11105 msgid "Login Options" |
11088 msgstr "Επιλογές εισόδου" | 11106 msgstr "Επιλογές εισόδου" |
11089 | 11107 |
12259 msgstr "" | 12277 msgstr "" |
12260 | 12278 |
12261 msgid "Arabic" | 12279 msgid "Arabic" |
12262 msgstr "Αραβικά" | 12280 msgstr "Αραβικά" |
12263 | 12281 |
12282 #, fuzzy | |
12283 msgid "Assamese" | |
12284 msgstr "Ντροπαλός" | |
12285 | |
12264 msgid "Belarusian Latin" | 12286 msgid "Belarusian Latin" |
12265 msgstr "" | 12287 msgstr "" |
12266 | 12288 |
12267 msgid "Bulgarian" | 12289 msgid "Bulgarian" |
12268 msgstr "Βουλγάρικα" | 12290 msgstr "Βουλγάρικα" |
12269 | 12291 |
12270 msgid "Bengali" | 12292 msgid "Bengali" |
12271 msgstr "" | 12293 msgstr "" |
12272 | 12294 |
12295 msgid "Bengali-India" | |
12296 msgstr "" | |
12297 | |
12273 msgid "Bosnian" | 12298 msgid "Bosnian" |
12274 msgstr "" | 12299 msgstr "" |
12275 | 12300 |
12276 msgid "Catalan" | 12301 msgid "Catalan" |
12277 msgstr "Καταλανικά" | 12302 msgstr "Καταλανικά" |
12381 msgid "Lao" | 12406 msgid "Lao" |
12382 msgstr "" | 12407 msgstr "" |
12383 | 12408 |
12384 msgid "Macedonian" | 12409 msgid "Macedonian" |
12385 msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" | 12410 msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" |
12411 | |
12412 #, fuzzy | |
12413 msgid "Malayalam" | |
12414 msgstr "Άντρας" | |
12386 | 12415 |
12387 msgid "Mongolian" | 12416 msgid "Mongolian" |
12388 msgstr "Μογγολικά" | 12417 msgstr "Μογγολικά" |
12389 | 12418 |
12390 #, fuzzy | 12419 #, fuzzy |
15154 msgstr "Εμφανίζει χρονόσημα στο στυλ του iChat κάθε N λεπτά." | 15183 msgstr "Εμφανίζει χρονόσημα στο στυλ του iChat κάθε N λεπτά." |
15155 | 15184 |
15156 msgid "Timestamp Format Options" | 15185 msgid "Timestamp Format Options" |
15157 msgstr "Επιλογές μορφοποίησης χρονοσήμων" | 15186 msgstr "Επιλογές μορφοποίησης χρονοσήμων" |
15158 | 15187 |
15159 #, c-format | 15188 #, fuzzy, c-format |
15160 msgid "_Force 24-hour time format" | 15189 msgid "_Force timestamp format:" |
15190 msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών" | |
15191 | |
15192 #, fuzzy | |
15193 msgid "Use system default" | |
15194 msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής" | |
15195 | |
15196 #, fuzzy | |
15197 msgid "12 hour time format" | |
15198 msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών" | |
15199 | |
15200 #, fuzzy | |
15201 msgid "24 hour time format" | |
15161 msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών" | 15202 msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών" |
15162 | 15203 |
15163 msgid "Show dates in..." | 15204 msgid "Show dates in..." |
15164 msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών σε..." | 15205 msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών σε..." |
15165 | 15206 |
15370 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15411 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15371 msgstr "" | 15412 msgstr "" |
15372 "Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και " | 15413 "Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και " |
15373 "πελατών XMPP." | 15414 "πελατών XMPP." |
15374 | 15415 |
15416 msgid "" | |
15417 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | |
15418 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | |
15419 msgstr "" | |
15420 | |
15421 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | |
15422 msgstr "" | |
15423 | |
15424 msgid "" | |
15425 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | |
15426 "again." | |
15427 msgstr "" | |
15428 | |
15429 msgid "Core Pidgin files and dlls" | |
15430 msgstr "" | |
15431 | |
15432 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | |
15433 msgstr "" | |
15434 | |
15435 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | |
15436 msgstr "" | |
15437 | |
15438 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | |
15439 msgstr "" | |
15440 | |
15441 msgid "Desktop" | |
15442 msgstr "" | |
15443 | |
15444 msgid "" | |
15445 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | |
15446 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | |
15447 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15448 msgstr "" | |
15449 | |
15450 msgid "" | |
15451 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | |
15452 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15453 msgstr "" | |
15454 | |
15455 #, fuzzy | |
15456 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | |
15457 msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime" | |
15458 | |
15459 #, fuzzy | |
15460 msgid "Localizations" | |
15461 msgstr "Τοποθεσία" | |
15462 | |
15463 #. License Page | |
15464 msgid "Next >" | |
15465 msgstr "" | |
15466 | |
15467 #. Components Page | |
15468 #, fuzzy | |
15469 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | |
15470 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin" | |
15471 | |
15472 #. GTK+ Section Prompts | |
15473 msgid "" | |
15474 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | |
15475 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | |
15476 "Runtime?" | |
15477 msgstr "" | |
15478 | |
15479 #, fuzzy | |
15480 msgid "Shortcuts" | |
15481 msgstr "Συντόμευση" | |
15482 | |
15483 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | |
15484 msgstr "" | |
15485 | |
15486 #. Spellcheck Section Prompts | |
15487 msgid "Spellchecking Support" | |
15488 msgstr "" | |
15489 | |
15490 #, fuzzy | |
15491 msgid "Start Menu" | |
15492 msgstr "Εκκίνηση" | |
15493 | |
15494 msgid "" | |
15495 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | |
15496 msgstr "" | |
15497 | |
15498 #, fuzzy | |
15499 msgid "The installer is already running." | |
15500 msgstr "Το ψευδώνυμο \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη." | |
15501 | |
15502 #. Uninstall Section Prompts | |
15503 msgid "" | |
15504 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | |
15505 "that another user installed this application." | |
15506 msgstr "" | |
15507 | |
15508 #. URL Handler section | |
15509 msgid "URI Handlers" | |
15510 msgstr "" | |
15511 | |
15512 #. Pidgin Section Prompts and Texts | |
15513 msgid "" | |
15514 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | |
15515 "version will be installed without removing the currently installed version." | |
15516 msgstr "" | |
15517 | |
15518 #. Installer Finish Page | |
15519 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | |
15520 msgstr "" | |
15521 | |
15522 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | |
15523 msgstr "" | |
15524 | |
15525 msgid "spellcheck_faq" | |
15526 msgstr "" | |
15527 | |
15528 #~ msgid "Artist" | |
15529 #~ msgstr "Καλλιτέχνης" | |
15530 | |
15531 #~ msgid "Album" | |
15532 #~ msgstr "Δίσκος" | |
15533 | |
15534 #, fuzzy | |
15535 #~ msgid "Current Mood" | |
15536 #~ msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας" | |
15537 | |
15538 #, fuzzy | |
15539 #~ msgid "New Mood" | |
15540 #~ msgstr "Διάθεση χρήστη" | |
15541 | |
15542 #, fuzzy | |
15543 #~ msgid "Change your Mood" | |
15544 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού" | |
15545 | |
15546 #, fuzzy | |
15547 #~ msgid "How do you feel right now?" | |
15548 #~ msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή" | |
15549 | |
15550 #, fuzzy | |
15551 #~ msgid "Change Mood..." | |
15552 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού..." | |
15553 | |
15554 #~ msgid "Pager server" | |
15555 #~ msgstr "Εξυπηρετητής τηλεειδοποίησης" | |
15556 | |
15557 #~ msgid "Yahoo Chat server" | |
15558 #~ msgstr "Εξυπηρετητής συζητήσεων Yahoo" | |
15559 | |
15560 #~ msgid "Yahoo Chat port" | |
15561 #~ msgstr "Θύρα συζητήσεων Yahoo" | |
15562 | |
15563 #~ msgid "Orientation" | |
15564 #~ msgstr "Προσανατολισμός" | |
15565 | |
15566 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
15567 #~ msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης." | |
15568 | |
15375 #~ msgid "Error creating conference." | 15569 #~ msgid "Error creating conference." |
15376 #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συζήτησης." | 15570 #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συζήτησης." |
15377 | 15571 |
15378 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" | 15572 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" |
15379 #~ msgstr "Αδυναμία ακρόασης στον υποδοχέα: %s" | 15573 #~ msgstr "Αδυναμία ακρόασης στον υποδοχέα: %s" |
15515 #~ msgid "_End port:" | 15709 #~ msgid "_End port:" |
15516 #~ msgstr "_Θύρα τέλους:" | 15710 #~ msgstr "_Θύρα τέλους:" |
15517 | 15711 |
15518 #~ msgid "_User:" | 15712 #~ msgid "_User:" |
15519 #~ msgstr "_Χρήστης:" | 15713 #~ msgstr "_Χρήστης:" |
15520 | |
15521 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15522 #~ msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime" | |
15523 | 15714 |
15524 #~ msgid "Calling ... " | 15715 #~ msgid "Calling ... " |
15525 #~ msgstr "Κλήση... " | 15716 #~ msgstr "Κλήση... " |
15526 | 15717 |
15527 #~ msgid "Invalid certificate chain" | 15718 #~ msgid "Invalid certificate chain" |