comparison po/el.po @ 29967:1722c55f3f06

Update po files to include Installer strings
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000
parents 272d2cc8b2e6
children 4ea63d140611
comparison
equal deleted inserted replaced
29966:bff257656ece 29967:1722c55f3f06
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" 11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n"
15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" 15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n"
16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" 16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1355 msgstr "Διαγραφή κατάστασης" 1355 msgstr "Διαγραφή κατάστασης"
1356 1356
1357 msgid "Saved Statuses" 1357 msgid "Saved Statuses"
1358 msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις" 1358 msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις"
1359 1359
1360 #. title
1361 #. optional information
1362 msgid "Title" 1360 msgid "Title"
1363 msgstr "Τίτλος" 1361 msgstr "Τίτλος"
1364 1362
1365 msgid "Type" 1363 msgid "Type"
1366 msgstr "Τύπος" 1364 msgstr "Τύπος"
1653 msgid "Change user information for %s" 1651 msgid "Change user information for %s"
1654 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για %s" 1652 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για %s"
1655 1653
1656 msgid "Set User Info" 1654 msgid "Set User Info"
1657 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη" 1655 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη"
1656
1657 #, fuzzy
1658 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1659 msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων."
1660
1661 #, fuzzy
1662 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1663 msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων."
1658 1664
1659 msgid "Unknown" 1665 msgid "Unknown"
1660 msgstr "Άγνωστο" 1666 msgstr "Άγνωστο"
1661 1667
1662 msgid "Buddies" 1668 msgid "Buddies"
3809 msgstr "" 3815 msgstr ""
3810 3816
3811 msgid "execute" 3817 msgid "execute"
3812 msgstr "εκτέλεση" 3818 msgstr "εκτέλεση"
3813 3819
3814 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3815 msgstr "Ο εξυπηρετητής απαιτεί TLS/SSL, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL."
3816
3817 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3818 msgstr "Θέλετε κρυπτογράφηση, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL."
3819
3820 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3820 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3821 msgstr "" 3821 msgstr ""
3822 "Ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης " 3822 "Ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης "
3823 "ροής" 3823 "ροής"
3824 3824
3854 msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL" 3854 msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL"
3855 3855
3856 #, c-format 3856 #, c-format
3857 msgid "SASL error: %s" 3857 msgid "SASL error: %s"
3858 msgstr "Σφάλμα SASL: %s" 3858 msgstr "Σφάλμα SASL: %s"
3859
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Invalid Encoding"
3862 msgstr "λανθασμένη συνθήκη εισόδου"
3863
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Unsupported Extension"
3866 msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση"
3867
3868 msgid ""
3869 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3870 "attack"
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid ""
3874 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3875 "it. This indicates a likely MITM attack"
3876 msgstr ""
3877
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Server does not support channel binding"
3880 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπηστηρίζει αποκλεισμούς"
3881
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Unsupported channel binding method"
3884 msgstr "Μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση"
3885
3886 msgid "User not found"
3887 msgstr "Ο χρήστης δε βρέθηκε"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Invalid Username Encoding"
3891 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
3892
3893 msgid "Resource Constraint"
3894 msgstr "Περιορισμός πόρων"
3859 3895
3860 #, fuzzy 3896 #, fuzzy
3861 msgid "Unable to canonicalize username" 3897 msgid "Unable to canonicalize username"
3862 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης" 3898 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης"
3863 3899
3936 msgstr "Όνομα οργανισμού" 3972 msgstr "Όνομα οργανισμού"
3937 3973
3938 msgid "Organization Unit" 3974 msgid "Organization Unit"
3939 msgstr "Τμήμα" 3975 msgstr "Τμήμα"
3940 3976
3977 #. title
3978 #. optional information
3979 msgid "Job Title"
3980 msgstr "Τίτλος εργασίας"
3981
3941 msgid "Role" 3982 msgid "Role"
3942 msgstr "Ρόλος" 3983 msgstr "Ρόλος"
3943 3984
3944 #. birthday 3985 #. birthday
3945 msgid "Birthday" 3986 msgid "Birthday"
4157 msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες" 4198 msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες"
4158 4199
4159 msgid "Roles:" 4200 msgid "Roles:"
4160 msgstr "Ρόλοι:" 4201 msgstr "Ρόλοι:"
4161 4202
4203 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4204 msgstr "Ο εξυπηρετητής απαιτεί TLS/SSL, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL."
4205
4206 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4207 msgstr "Θέλετε κρυπτογράφηση, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL."
4208
4162 msgid "Ping timed out" 4209 msgid "Ping timed out"
4163 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου για ping" 4210 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου για ping"
4164 4211
4165 msgid "Invalid XMPP ID" 4212 msgid "Invalid XMPP ID"
4166 msgstr "Μη έγκυρο XMPP ID" 4213 msgstr "Μη έγκυρο XMPP ID"
4167 4214
4215 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4216 msgstr ""
4217
4168 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4218 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4169 msgstr "" 4219 msgstr ""
4170 4220
4171 msgid "Malformed BOSH URL" 4221 msgid "Malformed BOSH URL"
4172 msgstr "Παραμορφωμένο BOSH URL" 4222 msgstr "Παραμορφωμένο BOSH URL"
4263 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπηστηρίζει αποκλεισμούς" 4313 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπηστηρίζει αποκλεισμούς"
4264 4314
4265 msgid "Not Authorized" 4315 msgid "Not Authorized"
4266 msgstr "Δεν εγκρίθηκε" 4316 msgstr "Δεν εγκρίθηκε"
4267 4317
4268 #. (reference: "libpurple/request.h")
4269 msgid "Mood" 4318 msgid "Mood"
4270 msgstr "Διάθεση" 4319 msgstr "Διάθεση"
4271 4320
4272 msgid "Now Listening" 4321 msgid "Now Listening"
4273 msgstr "Τώρα ακούει" 4322 msgstr "Τώρα ακούει"
4285 msgstr "Σε" 4334 msgstr "Σε"
4286 4335
4287 msgid "None (To pending)" 4336 msgid "None (To pending)"
4288 msgstr "Κανένα (Προς εκκρεμεί)" 4337 msgstr "Κανένα (Προς εκκρεμεί)"
4289 4338
4290 #. 0
4291 msgid "None" 4339 msgid "None"
4292 msgstr "Καμία" 4340 msgstr "Καμία"
4293 4341
4294 #. subscription type 4342 #. subscription type
4295 msgid "Subscription" 4343 msgid "Subscription"
4307 4355
4308 #, fuzzy 4356 #, fuzzy
4309 msgid "Mood Comment" 4357 msgid "Mood Comment"
4310 msgstr "Σχόλιο φίλου" 4358 msgstr "Σχόλιο φίλου"
4311 4359
4360 #. primitive
4361 #. ID
4362 #. name - use default
4363 #. saveable
4364 #. should be user_settable some day
4365 #. independent
4312 msgid "Tune Artist" 4366 msgid "Tune Artist"
4313 msgstr "Καλλιτέχνης" 4367 msgstr "Καλλιτέχνης"
4314 4368
4315 msgid "Tune Title" 4369 msgid "Tune Title"
4316 msgstr "Τίτλος" 4370 msgstr "Τίτλος"
4476 msgid "Policy Violation" 4530 msgid "Policy Violation"
4477 msgstr "Παράβαση πολιτικής" 4531 msgstr "Παράβαση πολιτικής"
4478 4532
4479 msgid "Remote Connection Failed" 4533 msgid "Remote Connection Failed"
4480 msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης σύνδεσης" 4534 msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης σύνδεσης"
4481
4482 msgid "Resource Constraint"
4483 msgstr "Περιορισμός πόρων"
4484 4535
4485 msgid "Restricted XML" 4536 msgid "Restricted XML"
4486 msgstr "Περιορισμένο XML" 4537 msgstr "Περιορισμένο XML"
4487 4538
4488 msgid "See Other Host" 4539 msgid "See Other Host"
4831 4882
4832 #, fuzzy 4883 #, fuzzy
4833 msgid "Amorous" 4884 msgid "Amorous"
4834 msgstr "Χαρούμενος" 4885 msgstr "Χαρούμενος"
4835 4886
4836 #. 1
4837 msgid "Angry" 4887 msgid "Angry"
4838 msgstr "Θυμωμένος" 4888 msgstr "Θυμωμένος"
4839 4889
4840 #, fuzzy 4890 #, fuzzy
4841 msgid "Annoyed" 4891 msgid "Annoyed"
4929 4979
4930 #, fuzzy 4980 #, fuzzy
4931 msgid "Envious" 4981 msgid "Envious"
4932 msgstr "Αμήχανος" 4982 msgstr "Αμήχανος"
4933 4983
4934 #. 2
4935 msgid "Excited" 4984 msgid "Excited"
4936 msgstr "Εντυπωσιασμένος" 4985 msgstr "Εντυπωσιασμένος"
4937 4986
4938 #, fuzzy 4987 #, fuzzy
4939 msgid "Flirtatious" 4988 msgid "Flirtatious"
4948 4997
4949 #, fuzzy 4998 #, fuzzy
4950 msgid "Grieving" 4999 msgid "Grieving"
4951 msgstr "Λήψη..." 5000 msgstr "Λήψη..."
4952 5001
4953 #. 3
4954 #, fuzzy 5002 #, fuzzy
4955 msgid "Grumpy" 5003 msgid "Grumpy"
4956 msgstr "Ομάδα" 5004 msgstr "Ομάδα"
4957 5005
4958 #, fuzzy 5006 #, fuzzy
4959 msgid "Guilty" 5007 msgid "Guilty"
4960 msgstr "Πόλη" 5008 msgstr "Πόλη"
4961 5009
4962 #. 4
4963 msgid "Happy" 5010 msgid "Happy"
4964 msgstr "Χαρούμενος" 5011 msgstr "Χαρούμενος"
4965 5012
4966 msgid "Hopeful" 5013 msgid "Hopeful"
4967 msgstr "" 5014 msgstr ""
4968 5015
4969 #. 8
4970 #, fuzzy 5016 #, fuzzy
4971 msgid "Hot" 5017 msgid "Hot"
4972 msgstr "_Κεντρικός Υπολογιστής:" 5018 msgstr "_Κεντρικός Υπολογιστής:"
4973 5019
4974 msgid "Humbled" 5020 msgid "Humbled"
5005 5051
5006 #, fuzzy 5052 #, fuzzy
5007 msgid "Intoxicated" 5053 msgid "Intoxicated"
5008 msgstr "Πρόσκληση" 5054 msgstr "Πρόσκληση"
5009 5055
5010 #. 6
5011 msgid "Invincible" 5056 msgid "Invincible"
5012 msgstr "Άτρωτος" 5057 msgstr "Άτρωτος"
5013 5058
5014 msgid "Jealous" 5059 msgid "Jealous"
5015 msgstr "Ζηλιάρης" 5060 msgstr "Ζηλιάρης"
5069 5114
5070 #, fuzzy 5115 #, fuzzy
5071 msgid "Restless" 5116 msgid "Restless"
5072 msgstr "Καταχώρηση" 5117 msgstr "Καταχώρηση"
5073 5118
5074 #. 7
5075 msgid "Sad" 5119 msgid "Sad"
5076 msgstr "Λυπημένος" 5120 msgstr "Λυπημένος"
5077 5121
5078 msgid "Sarcastic" 5122 msgid "Sarcastic"
5079 msgstr "" 5123 msgstr ""
5090 msgstr "Αποκλεισμένος" 5134 msgstr "Αποκλεισμένος"
5091 5135
5092 msgid "Shy" 5136 msgid "Shy"
5093 msgstr "" 5137 msgstr ""
5094 5138
5095 #. 9
5096 #, fuzzy 5139 #, fuzzy
5097 msgid "Sick" 5140 msgid "Sick"
5098 msgstr "Ψευδώνυμο" 5141 msgstr "Ψευδώνυμο"
5099 5142
5100 #. 10
5101 #. Sleepy / Tired 5143 #. Sleepy / Tired
5102 msgid "Sleepy" 5144 msgid "Sleepy"
5103 msgstr "Κοιμισμένος" 5145 msgstr "Κοιμισμένος"
5104 5146
5105 msgid "Spontaneous" 5147 msgid "Spontaneous"
5494 msgid "On the Phone" 5536 msgid "On the Phone"
5495 msgstr "Στο τηλέφωνο" 5537 msgstr "Στο τηλέφωνο"
5496 5538
5497 msgid "Out to Lunch" 5539 msgid "Out to Lunch"
5498 msgstr "Είμαι για φαγητό" 5540 msgstr "Είμαι για φαγητό"
5499
5500 #. primitive
5501 #. ID
5502 #. name - use default
5503 #. saveable
5504 #. should be user_settable some day
5505 #. independent
5506 msgid "Artist"
5507 msgstr "Καλλιτέχνης"
5508
5509 msgid "Album"
5510 msgstr "Δίσκος"
5511 5541
5512 msgid "Game Title" 5542 msgid "Game Title"
5513 msgstr "Τίτλος παιχνιδιού" 5543 msgstr "Τίτλος παιχνιδιού"
5514 5544
5515 msgid "Office Title" 5545 msgid "Office Title"
5656 msgstr "Γενέθλια" 5686 msgstr "Γενέθλια"
5657 5687
5658 #. Business 5688 #. Business
5659 msgid "Work" 5689 msgid "Work"
5660 msgstr "Εργασία" 5690 msgstr "Εργασία"
5661
5662 msgid "Job Title"
5663 msgstr "Τίτλος εργασίας"
5664 5691
5665 msgid "Company" 5692 msgid "Company"
5666 msgstr "Εταιρία" 5693 msgstr "Εταιρία"
5667 5694
5668 msgid "Department" 5695 msgid "Department"
5944 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτόν το φίλο και από το βιβλίο διευθύνσεών σας;" 5971 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτόν το φίλο και από το βιβλίο διευθύνσεών σας;"
5945 5972
5946 msgid "The username specified is invalid." 5973 msgid "The username specified is invalid."
5947 msgstr "Το όνομα χρήστη που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." 5974 msgstr "Το όνομα χρήστη που δόθηκε δεν είναι έγκυρο."
5948 5975
5949 #. 5
5950 msgid "In Love"
5951 msgstr "Ερωτευμένος"
5952
5953 #. show current mood
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Current Mood"
5956 msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας"
5957
5958 #. add all moods to list
5959 #, fuzzy
5960 msgid "New Mood"
5961 msgstr "Διάθεση χρήστη"
5962
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Change your Mood"
5965 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
5966
5967 #, fuzzy
5968 msgid "How do you feel right now?"
5969 msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή"
5970
5971 #, fuzzy 5976 #, fuzzy
5972 msgid "The PIN you entered is invalid." 5977 msgid "The PIN you entered is invalid."
5973 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" 5978 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο"
5974 5979
5975 #, fuzzy 5980 #, fuzzy
6041 6046
6042 #, fuzzy 6047 #, fuzzy
6043 msgid "About" 6048 msgid "About"
6044 msgstr "Σχετικά με μένα" 6049 msgstr "Σχετικά με μένα"
6045 6050
6046 #. display / change mood
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Change Mood..."
6049 msgstr "Αλλαγή κωδικού..."
6050
6051 #. display / change profile 6051 #. display / change profile
6052 #, fuzzy 6052 #, fuzzy
6053 msgid "Change Profile..." 6053 msgid "Change Profile..."
6054 msgstr "Αλλαγή κωδικού..." 6054 msgstr "Αλλαγή κωδικού..."
6055 6055
6323 msgstr "" 6323 msgstr ""
6324 6324
6325 #. connection closed 6325 #. connection closed
6326 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6326 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6327 msgstr "" 6327 msgstr ""
6328
6329 msgid "In Love"
6330 msgstr "Ερωτευμένος"
6328 6331
6329 #, fuzzy 6332 #, fuzzy
6330 msgid "Pending" 6333 msgid "Pending"
6331 msgstr "Αποστολή" 6334 msgstr "Αποστολή"
6332 6335
6722 msgid "Password has expired" 6725 msgid "Password has expired"
6723 msgstr "Ο κωδικός έχει λήξει" 6726 msgstr "Ο κωδικός έχει λήξει"
6724 6727
6725 msgid "Incorrect password" 6728 msgid "Incorrect password"
6726 msgstr "Λανθασμένος κωδικός." 6729 msgstr "Λανθασμένος κωδικός."
6727
6728 msgid "User not found"
6729 msgstr "Ο χρήστης δε βρέθηκε"
6730 6730
6731 msgid "Account has been disabled" 6731 msgid "Account has been disabled"
6732 msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί" 6732 msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί"
6733 6733
6734 msgid "The server could not access the directory" 6734 msgid "The server could not access the directory"
6992 msgstr "" 6992 msgstr ""
6993 6993
6994 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6994 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6995 msgstr "" 6995 msgstr ""
6996 6996
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "Error requesting %s"
6999 msgstr "Σφάλμα αίτησης "
7000
6997 msgid "Could not join chat room" 7001 msgid "Could not join chat room"
6998 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η είσοδος στο δωμάτιο συζήτησης" 7002 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η είσοδος στο δωμάτιο συζήτησης"
6999 7003
7000 msgid "Invalid chat room name" 7004 msgid "Invalid chat room name"
7001 msgstr "Μη έγκυρο όνομα δωματίου" 7005 msgstr "Μη έγκυρο όνομα δωματίου"
8383 msgid "Requesting" 8387 msgid "Requesting"
8384 msgstr "Γίνεται αίτηση" 8388 msgstr "Γίνεται αίτηση"
8385 8389
8386 msgid "Admin" 8390 msgid "Admin"
8387 msgstr "Διαχειριστής" 8391 msgstr "Διαχειριστής"
8392
8393 #. XXX: Should this be "Topic"?
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Room Title"
8396 msgstr "Λίστα δωματίων"
8388 8397
8389 msgid "Notice" 8398 msgid "Notice"
8390 msgstr "Σημείωση" 8399 msgstr "Σημείωση"
8391 8400
8392 msgid "Detail" 8401 msgid "Detail"
10289 #. * summary 10298 #. * summary
10290 #. * description 10299 #. * description
10291 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10300 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10292 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo!" 10301 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo!"
10293 10302
10294 msgid "Pager server"
10295 msgstr "Εξυπηρετητής τηλεειδοποίησης"
10296
10297 msgid "Pager port" 10303 msgid "Pager port"
10298 msgstr "Θύρα τηλεειδοποιητή" 10304 msgstr "Θύρα τηλεειδοποιητή"
10299 10305
10300 msgid "File transfer server" 10306 msgid "File transfer server"
10301 msgstr "Εξυπηρετητής μεταφοράς αρχείων" 10307 msgstr "Εξυπηρετητής μεταφοράς αρχείων"
10312 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10318 msgid "Use account proxy for SSL connections"
10313 msgstr "" 10319 msgstr ""
10314 10320
10315 msgid "Chat room list URL" 10321 msgid "Chat room list URL"
10316 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης" 10322 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης"
10317
10318 msgid "Yahoo Chat server"
10319 msgstr "Εξυπηρετητής συζητήσεων Yahoo"
10320
10321 msgid "Yahoo Chat port"
10322 msgstr "Θύρα συζητήσεων Yahoo"
10323 10323
10324 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10324 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10325 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." 10325 msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
10326 10326
10327 #. *< type 10327 #. *< type
10386 "this." 10386 "this."
10387 msgstr "" 10387 msgstr ""
10388 "Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Άγνωστη αιτία. Η είσοδος στην ιστοσελίδα του " 10388 "Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Άγνωστη αιτία. Η είσοδος στην ιστοσελίδα του "
10389 "Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό." 10389 "Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό."
10390 10390
10391 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10392 #, fuzzy
10393 msgid ""
10394 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10395 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10396 msgstr ""
10397 "Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Πολλές αποτυχημένες προσπάθειες εισόδου. Η είσοδος "
10398 "στην ιστοσελίδα του Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό."
10399
10391 #. username or password missing 10400 #. username or password missing
10392 msgid "Username or password missing" 10401 msgid "Username or password missing"
10393 msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη ή ο κωδικός." 10402 msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη ή ο κωδικός."
10394 10403
10395 #, c-format 10404 #, c-format
10464 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με %s: %s" 10473 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με %s: %s"
10465 10474
10466 #, c-format 10475 #, c-format
10467 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10476 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10468 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με %s: %s" 10477 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με %s: %s"
10478
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10481 msgstr ""
10482 "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση του "
10483 "εξυπηρετητή με τον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
10484
10485 msgid ""
10486 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10487 "information"
10488 msgstr ""
10469 10489
10470 msgid "Not at Home" 10490 msgid "Not at Home"
10471 msgstr "Εκτός σπιτιού" 10491 msgstr "Εκτός σπιτιού"
10472 10492
10473 msgid "Not at Desk" 10493 msgid "Not at Desk"
10838 msgstr "_Όχι" 10858 msgstr "_Όχι"
10839 10859
10840 #. * 10860 #. *
10841 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10861 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10842 #. 10862 #.
10863 #. *
10864 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10865 #. * buttons.
10866 #.
10843 msgid "_Accept" 10867 msgid "_Accept"
10844 msgstr "_Αποδοχή" 10868 msgstr "_Αποδοχή"
10845 10869
10846 #. * 10870 #. *
10847 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 10871 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11074 msgid "Internet Messenger" 11098 msgid "Internet Messenger"
11075 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου" 11099 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου"
11076 11100
11077 msgid "Pidgin Internet Messenger" 11101 msgid "Pidgin Internet Messenger"
11078 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin" 11102 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin"
11079
11080 msgid "Orientation"
11081 msgstr "Προσανατολισμός"
11082
11083 msgid "The orientation of the tray."
11084 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης."
11085 11103
11086 #. Build the login options frame. 11104 #. Build the login options frame.
11087 msgid "Login Options" 11105 msgid "Login Options"
11088 msgstr "Επιλογές εισόδου" 11106 msgstr "Επιλογές εισόδου"
11089 11107
12259 msgstr "" 12277 msgstr ""
12260 12278
12261 msgid "Arabic" 12279 msgid "Arabic"
12262 msgstr "Αραβικά" 12280 msgstr "Αραβικά"
12263 12281
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Assamese"
12284 msgstr "Ντροπαλός"
12285
12264 msgid "Belarusian Latin" 12286 msgid "Belarusian Latin"
12265 msgstr "" 12287 msgstr ""
12266 12288
12267 msgid "Bulgarian" 12289 msgid "Bulgarian"
12268 msgstr "Βουλγάρικα" 12290 msgstr "Βουλγάρικα"
12269 12291
12270 msgid "Bengali" 12292 msgid "Bengali"
12271 msgstr "" 12293 msgstr ""
12272 12294
12295 msgid "Bengali-India"
12296 msgstr ""
12297
12273 msgid "Bosnian" 12298 msgid "Bosnian"
12274 msgstr "" 12299 msgstr ""
12275 12300
12276 msgid "Catalan" 12301 msgid "Catalan"
12277 msgstr "Καταλανικά" 12302 msgstr "Καταλανικά"
12381 msgid "Lao" 12406 msgid "Lao"
12382 msgstr "" 12407 msgstr ""
12383 12408
12384 msgid "Macedonian" 12409 msgid "Macedonian"
12385 msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" 12410 msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)"
12411
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Malayalam"
12414 msgstr "Άντρας"
12386 12415
12387 msgid "Mongolian" 12416 msgid "Mongolian"
12388 msgstr "Μογγολικά" 12417 msgstr "Μογγολικά"
12389 12418
12390 #, fuzzy 12419 #, fuzzy
15154 msgstr "Εμφανίζει χρονόσημα στο στυλ του iChat κάθε N λεπτά." 15183 msgstr "Εμφανίζει χρονόσημα στο στυλ του iChat κάθε N λεπτά."
15155 15184
15156 msgid "Timestamp Format Options" 15185 msgid "Timestamp Format Options"
15157 msgstr "Επιλογές μορφοποίησης χρονοσήμων" 15186 msgstr "Επιλογές μορφοποίησης χρονοσήμων"
15158 15187
15159 #, c-format 15188 #, fuzzy, c-format
15160 msgid "_Force 24-hour time format" 15189 msgid "_Force timestamp format:"
15190 msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών"
15191
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Use system default"
15194 msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής"
15195
15196 #, fuzzy
15197 msgid "12 hour time format"
15198 msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών"
15199
15200 #, fuzzy
15201 msgid "24 hour time format"
15161 msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών" 15202 msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών"
15162 15203
15163 msgid "Show dates in..." 15204 msgid "Show dates in..."
15164 msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών σε..." 15205 msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών σε..."
15165 15206
15370 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15411 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15371 msgstr "" 15412 msgstr ""
15372 "Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και " 15413 "Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και "
15373 "πελατών XMPP." 15414 "πελατών XMPP."
15374 15415
15416 msgid ""
15417 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15418 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15419 msgstr ""
15420
15421 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15422 msgstr ""
15423
15424 msgid ""
15425 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15426 "again."
15427 msgstr ""
15428
15429 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15430 msgstr ""
15431
15432 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15433 msgstr ""
15434
15435 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15436 msgstr ""
15437
15438 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15439 msgstr ""
15440
15441 msgid "Desktop"
15442 msgstr ""
15443
15444 msgid ""
15445 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15446 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15447 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15448 msgstr ""
15449
15450 msgid ""
15451 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15452 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15453 msgstr ""
15454
15455 #, fuzzy
15456 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15457 msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime"
15458
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Localizations"
15461 msgstr "Τοποθεσία"
15462
15463 #. License Page
15464 msgid "Next >"
15465 msgstr ""
15466
15467 #. Components Page
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15470 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin"
15471
15472 #. GTK+ Section Prompts
15473 msgid ""
15474 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15475 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15476 "Runtime?"
15477 msgstr ""
15478
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Shortcuts"
15481 msgstr "Συντόμευση"
15482
15483 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15484 msgstr ""
15485
15486 #. Spellcheck Section Prompts
15487 msgid "Spellchecking Support"
15488 msgstr ""
15489
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Start Menu"
15492 msgstr "Εκκίνηση"
15493
15494 msgid ""
15495 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #, fuzzy
15499 msgid "The installer is already running."
15500 msgstr "Το ψευδώνυμο \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη."
15501
15502 #. Uninstall Section Prompts
15503 msgid ""
15504 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15505 "that another user installed this application."
15506 msgstr ""
15507
15508 #. URL Handler section
15509 msgid "URI Handlers"
15510 msgstr ""
15511
15512 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15513 msgid ""
15514 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15515 "version will be installed without removing the currently installed version."
15516 msgstr ""
15517
15518 #. Installer Finish Page
15519 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15520 msgstr ""
15521
15522 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15523 msgstr ""
15524
15525 msgid "spellcheck_faq"
15526 msgstr ""
15527
15528 #~ msgid "Artist"
15529 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
15530
15531 #~ msgid "Album"
15532 #~ msgstr "Δίσκος"
15533
15534 #, fuzzy
15535 #~ msgid "Current Mood"
15536 #~ msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας"
15537
15538 #, fuzzy
15539 #~ msgid "New Mood"
15540 #~ msgstr "Διάθεση χρήστη"
15541
15542 #, fuzzy
15543 #~ msgid "Change your Mood"
15544 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού"
15545
15546 #, fuzzy
15547 #~ msgid "How do you feel right now?"
15548 #~ msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή"
15549
15550 #, fuzzy
15551 #~ msgid "Change Mood..."
15552 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού..."
15553
15554 #~ msgid "Pager server"
15555 #~ msgstr "Εξυπηρετητής τηλεειδοποίησης"
15556
15557 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15558 #~ msgstr "Εξυπηρετητής συζητήσεων Yahoo"
15559
15560 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15561 #~ msgstr "Θύρα συζητήσεων Yahoo"
15562
15563 #~ msgid "Orientation"
15564 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
15565
15566 #~ msgid "The orientation of the tray."
15567 #~ msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης."
15568
15375 #~ msgid "Error creating conference." 15569 #~ msgid "Error creating conference."
15376 #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συζήτησης." 15570 #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συζήτησης."
15377 15571
15378 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" 15572 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15379 #~ msgstr "Αδυναμία ακρόασης στον υποδοχέα: %s" 15573 #~ msgstr "Αδυναμία ακρόασης στον υποδοχέα: %s"
15515 #~ msgid "_End port:" 15709 #~ msgid "_End port:"
15516 #~ msgstr "_Θύρα τέλους:" 15710 #~ msgstr "_Θύρα τέλους:"
15517 15711
15518 #~ msgid "_User:" 15712 #~ msgid "_User:"
15519 #~ msgstr "_Χρήστης:" 15713 #~ msgstr "_Χρήστης:"
15520
15521 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
15522 #~ msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime"
15523 15714
15524 #~ msgid "Calling ... " 15715 #~ msgid "Calling ... "
15525 #~ msgstr "Κλήση... " 15716 #~ msgstr "Κλήση... "
15526 15717
15527 #~ msgid "Invalid certificate chain" 15718 #~ msgid "Invalid certificate chain"