comparison po/ro.po @ 29967:1722c55f3f06

Update po files to include Installer strings
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000
parents 59e8e11f3fae
children a266adc60c7b
comparison
equal deleted inserted replaced
29966:bff257656ece 29967:1722c55f3f06
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin-2.7.0\n" 9 "Project-Id-Version: pidgin-2.7.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:58+0300\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:53-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:25+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:25+0300\n"
13 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.org>\n" 13 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" 14 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4292 msgstr "Serverul nu permite blocarea" 4292 msgstr "Serverul nu permite blocarea"
4293 4293
4294 msgid "Not Authorized" 4294 msgid "Not Authorized"
4295 msgstr "Neautorizat" 4295 msgstr "Neautorizat"
4296 4296
4297 #. (reference: "libpurple/request.h")
4298 msgid "Mood" 4297 msgid "Mood"
4299 msgstr "Dispoziție" 4298 msgstr "Dispoziție"
4300 4299
4301 msgid "Now Listening" 4300 msgid "Now Listening"
4302 msgstr "Acum în audiție" 4301 msgstr "Acum în audiție"
4314 msgstr "Destinatar" 4313 msgstr "Destinatar"
4315 4314
4316 msgid "None (To pending)" 4315 msgid "None (To pending)"
4317 msgstr "Niciunul (în așteptare)" 4316 msgstr "Niciunul (în așteptare)"
4318 4317
4319 #. 0
4320 msgid "None" 4318 msgid "None"
4321 msgstr "Fără" 4319 msgstr "Fără"
4322 4320
4323 #. subscription type 4321 #. subscription type
4324 msgid "Subscription" 4322 msgid "Subscription"
4858 msgstr "Uluit" 4856 msgstr "Uluit"
4859 4857
4860 msgid "Amorous" 4858 msgid "Amorous"
4861 msgstr "Drăgăstos" 4859 msgstr "Drăgăstos"
4862 4860
4863 #. 1
4864 msgid "Angry" 4861 msgid "Angry"
4865 msgstr "Supărat" 4862 msgstr "Supărat"
4866 4863
4867 msgid "Annoyed" 4864 msgid "Annoyed"
4868 msgstr "Enervat" 4865 msgstr "Enervat"
4937 msgstr "Rușinat" 4934 msgstr "Rușinat"
4938 4935
4939 msgid "Envious" 4936 msgid "Envious"
4940 msgstr "Invidios" 4937 msgstr "Invidios"
4941 4938
4942 #. 2
4943 msgid "Excited" 4939 msgid "Excited"
4944 msgstr "Entuziast" 4940 msgstr "Entuziast"
4945 4941
4946 msgid "Flirtatious" 4942 msgid "Flirtatious"
4947 msgstr "Cu chef de flirt" 4943 msgstr "Cu chef de flirt"
4953 msgstr "Recunoscător" 4949 msgstr "Recunoscător"
4954 4950
4955 msgid "Grieving" 4951 msgid "Grieving"
4956 msgstr "Îndurerat" 4952 msgstr "Îndurerat"
4957 4953
4958 #. 3
4959 msgid "Grumpy" 4954 msgid "Grumpy"
4960 msgstr "Morocănos" 4955 msgstr "Morocănos"
4961 4956
4962 msgid "Guilty" 4957 msgid "Guilty"
4963 msgstr "Vinovat" 4958 msgstr "Vinovat"
4964 4959
4965 #. 4
4966 msgid "Happy" 4960 msgid "Happy"
4967 msgstr "Fericit" 4961 msgstr "Fericit"
4968 4962
4969 msgid "Hopeful" 4963 msgid "Hopeful"
4970 msgstr "Încrezător" 4964 msgstr "Încrezător"
4971 4965
4972 #. 8
4973 msgid "Hot" 4966 msgid "Hot"
4974 msgstr "Încins" 4967 msgstr "Încins"
4975 4968
4976 msgid "Humbled" 4969 msgid "Humbled"
4977 msgstr "Umilit" 4970 msgstr "Umilit"
5001 msgstr "Interesat" 4994 msgstr "Interesat"
5002 4995
5003 msgid "Intoxicated" 4996 msgid "Intoxicated"
5004 msgstr "Intoxicat" 4997 msgstr "Intoxicat"
5005 4998
5006 #. 6
5007 msgid "Invincible" 4999 msgid "Invincible"
5008 msgstr "Invincibil" 5000 msgstr "Invincibil"
5009 5001
5010 msgid "Jealous" 5002 msgid "Jealous"
5011 msgstr "Gelos" 5003 msgstr "Gelos"
5053 msgstr "Pocăit" 5045 msgstr "Pocăit"
5054 5046
5055 msgid "Restless" 5047 msgid "Restless"
5056 msgstr "Neobosit" 5048 msgstr "Neobosit"
5057 5049
5058 #. 7
5059 msgid "Sad" 5050 msgid "Sad"
5060 msgstr "Trist" 5051 msgstr "Trist"
5061 5052
5062 msgid "Sarcastic" 5053 msgid "Sarcastic"
5063 msgstr "Sarcastic" 5054 msgstr "Sarcastic"
5072 msgstr "Șocat" 5063 msgstr "Șocat"
5073 5064
5074 msgid "Shy" 5065 msgid "Shy"
5075 msgstr "Timid" 5066 msgstr "Timid"
5076 5067
5077 #. 9
5078 msgid "Sick" 5068 msgid "Sick"
5079 msgstr "Bolnav" 5069 msgstr "Bolnav"
5080 5070
5081 #. 10
5082 #. Sleepy / Tired 5071 #. Sleepy / Tired
5083 msgid "Sleepy" 5072 msgid "Sleepy"
5084 msgstr "Adormit" 5073 msgstr "Adormit"
5085 5074
5086 msgid "Spontaneous" 5075 msgid "Spontaneous"
5908 msgstr "Doriți să ștergeți acest contact din lista de contacte?" 5897 msgstr "Doriți să ștergeți acest contact din lista de contacte?"
5909 5898
5910 msgid "The username specified is invalid." 5899 msgid "The username specified is invalid."
5911 msgstr "Numele de utilizator specificat este nevalid." 5900 msgstr "Numele de utilizator specificat este nevalid."
5912 5901
5913 #. 5
5914 msgid "In Love"
5915 msgstr "Îndrăgostit"
5916
5917 #. show current mood
5918 msgid "Current Mood"
5919 msgstr "Dispoziție curentă"
5920
5921 #. add all moods to list
5922 msgid "New Mood"
5923 msgstr "Dispoziție nouă"
5924
5925 msgid "Change your Mood"
5926 msgstr "Schimbați-vă dispoziția"
5927
5928 msgid "How do you feel right now?"
5929 msgstr "Cum vă simțiți pe moment?"
5930
5931 msgid "The PIN you entered is invalid." 5902 msgid "The PIN you entered is invalid."
5932 msgstr "PIN-ul introdus este nevalid." 5903 msgstr "PIN-ul introdus este nevalid."
5933 5904
5934 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." 5905 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5935 msgstr "PIN-ul introdus are o lungime nevalidă [4-10]." 5906 msgstr "PIN-ul introdus are o lungime nevalidă [4-10]."
5998 msgstr "" 5969 msgstr ""
5999 5970
6000 #, fuzzy 5971 #, fuzzy
6001 msgid "About" 5972 msgid "About"
6002 msgstr "Despre mine" 5973 msgstr "Despre mine"
6003
6004 #. display / change mood
6005 msgid "Change Mood..."
6006 msgstr "Schimbare dispoziție..."
6007 5974
6008 #. display / change profile 5975 #. display / change profile
6009 #, fuzzy 5976 #, fuzzy
6010 msgid "Change Profile..." 5977 msgid "Change Profile..."
6011 msgstr "Schimbare parolă..." 5978 msgstr "Schimbare parolă..."
6279 msgstr "" 6246 msgstr ""
6280 6247
6281 #. connection closed 6248 #. connection closed
6282 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6249 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6283 msgstr "" 6250 msgstr ""
6251
6252 msgid "In Love"
6253 msgstr "Îndrăgostit"
6284 6254
6285 #, fuzzy 6255 #, fuzzy
6286 msgid "Pending" 6256 msgid "Pending"
6287 msgstr "Se trimite" 6257 msgstr "Se trimite"
6288 6258
12211 msgstr "Afrikaans" 12181 msgstr "Afrikaans"
12212 12182
12213 msgid "Arabic" 12183 msgid "Arabic"
12214 msgstr "Arabă" 12184 msgstr "Arabă"
12215 12185
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Assamese"
12188 msgstr "Rușinat"
12189
12216 msgid "Belarusian Latin" 12190 msgid "Belarusian Latin"
12217 msgstr "Bielorusă (alfabet latin)" 12191 msgstr "Bielorusă (alfabet latin)"
12218 12192
12219 msgid "Bulgarian" 12193 msgid "Bulgarian"
12220 msgstr "Bulgară" 12194 msgstr "Bulgară"
12336 msgid "Lao" 12310 msgid "Lao"
12337 msgstr "Lao" 12311 msgstr "Lao"
12338 12312
12339 msgid "Macedonian" 12313 msgid "Macedonian"
12340 msgstr "Macedoneană" 12314 msgstr "Macedoneană"
12315
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Malayalam"
12318 msgstr "Malay"
12341 12319
12342 msgid "Mongolian" 12320 msgid "Mongolian"
12343 msgstr "Mongoleză" 12321 msgstr "Mongoleză"
12344 12322
12345 msgid "Marathi" 12323 msgid "Marathi"
15277 15255
15278 #. * description 15256 #. * description
15279 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15257 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15280 msgstr "" 15258 msgstr ""
15281 "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP." 15259 "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
15260
15261 msgid ""
15262 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15263 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15264 msgstr ""
15265
15266 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15267 msgstr ""
15268
15269 msgid ""
15270 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15271 "again."
15272 msgstr ""
15273
15274 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15275 msgstr ""
15276
15277 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15278 msgstr ""
15279
15280 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15281 msgstr ""
15282
15283 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15284 msgstr ""
15285
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Desktop"
15288 msgstr "Implicit"
15289
15290 msgid ""
15291 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15292 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15293 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15294 msgstr ""
15295
15296 msgid ""
15297 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15298 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15299 msgstr ""
15300
15301 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15302 msgstr ""
15303
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Localizations"
15306 msgstr "Loc"
15307
15308 #. License Page
15309 msgid "Next >"
15310 msgstr ""
15311
15312 #. Components Page
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15315 msgstr "Mesagerul Pidgin"
15316
15317 #. GTK+ Section Prompts
15318 msgid ""
15319 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15320 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15321 "Runtime?"
15322 msgstr ""
15323
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Shortcuts"
15326 msgstr "Combinație de semne"
15327
15328 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15329 msgstr ""
15330
15331 #. Spellcheck Section Prompts
15332 msgid "Spellchecking Support"
15333 msgstr ""
15334
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Start Menu"
15337 msgstr "Pornire"
15338
15339 msgid ""
15340 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #, fuzzy
15344 msgid "The installer is already running."
15345 msgstr "Pseudonimul „%s” este deja utilizat."
15346
15347 #. Uninstall Section Prompts
15348 msgid ""
15349 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15350 "that another user installed this application."
15351 msgstr ""
15352
15353 #. URL Handler section
15354 #, fuzzy
15355 msgid "URI Handlers"
15356 msgstr "Gestionare URL myim"
15357
15358 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15359 msgid ""
15360 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15361 "version will be installed without removing the currently installed version."
15362 msgstr ""
15363
15364 #. Installer Finish Page
15365 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15366 msgstr ""
15367
15368 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15369 msgstr ""
15370
15371 msgid "spellcheck_faq"
15372 msgstr ""
15373
15374 #~ msgid "Current Mood"
15375 #~ msgstr "Dispoziție curentă"
15376
15377 #~ msgid "New Mood"
15378 #~ msgstr "Dispoziție nouă"
15379
15380 #~ msgid "Change your Mood"
15381 #~ msgstr "Schimbați-vă dispoziția"
15382
15383 #~ msgid "How do you feel right now?"
15384 #~ msgstr "Cum vă simțiți pe moment?"
15385
15386 #~ msgid "Change Mood..."
15387 #~ msgstr "Schimbare dispoziție..."