comparison po/ta.po @ 27250:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
comparison
equal deleted inserted replaced
27249:5ec78e9f8dd1 27250:19a1e7d9a039
8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006. 8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ta\n" 11 "Project-Id-Version: ta\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:37+0530\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:37+0530\n"
15 "Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" 16 "Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1881 1881
1882 #, c-format 1882 #, c-format
1883 msgid "+++ %s signed off" 1883 msgid "+++ %s signed off"
1884 msgstr "+++ %s வெளியேறிவிட்டார்" 1884 msgstr "+++ %s வெளியேறிவிட்டார்"
1885 1885
1886 #. Unknown error
1887 #. Unknown error!
1886 msgid "Unknown error" 1888 msgid "Unknown error"
1887 msgstr "தெரியாத பிழை" 1889 msgstr "தெரியாத பிழை"
1888 1890
1889 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1891 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1890 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை: தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." 1892 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை: தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது."
2269 msgstr "<font color=\"red\"><b>கோப்பை படிக்க முடியவில்லை: %s</b></font>" 2271 msgstr "<font color=\"red\"><b>கோப்பை படிக்க முடியவில்லை: %s</b></font>"
2270 2272
2271 #, c-format 2273 #, c-format
2272 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2274 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2273 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2275 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2276
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Error creating conference."
2279 msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை"
2274 2280
2275 #, c-format 2281 #, c-format
2276 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2282 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2277 msgstr "" 2283 msgstr ""
2278 2284
3253 msgid "Add to chat" 3259 msgid "Add to chat"
3254 msgstr "அரட்டையில் சேர்க்க" 3260 msgstr "அரட்டையில் சேர்க்க"
3255 3261
3256 msgid "Chat _name:" 3262 msgid "Chat _name:"
3257 msgstr "_ப அரட்டை பெயர்:" 3263 msgstr "_ப அரட்டை பெயர்:"
3264
3265 #. should this be a settings error?
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Unable to resolve server"
3268 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
3258 3269
3259 msgid "Chat error" 3270 msgid "Chat error"
3260 msgstr "அரட்டை பிழை" 3271 msgstr "அரட்டை பிழை"
3261 3272
3262 msgid "This chat name is already in use" 3273 msgid "This chat name is already in use"
3302 msgstr "பிரபலமான போலிஷ் ஐஎம்" 3313 msgstr "பிரபலமான போலிஷ் ஐஎம்"
3303 3314
3304 msgid "Gadu-Gadu User" 3315 msgid "Gadu-Gadu User"
3305 msgstr "காடு-காடு பயனாளர்" 3316 msgstr "காடு-காடு பயனாளர்"
3306 3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "GG server"
3320 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..."
3321
3307 #, c-format 3322 #, c-format
3308 msgid "Unknown command: %s" 3323 msgid "Unknown command: %s"
3309 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s" 3324 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s"
3310 3325
3311 #, c-format 3326 #, c-format
3345 msgstr "_வாய்க்கால்:" 3360 msgstr "_வாய்க்கால்:"
3346 3361
3347 msgid "_Password:" 3362 msgid "_Password:"
3348 msgstr "_கடவுச்சொல்:" 3363 msgstr "_கடவுச்சொல்:"
3349 3364
3350 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3365 #, fuzzy
3366 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3351 msgstr "ஐஆர்சி புனைப்பெயரில் வெற்றிடமிருக்கக் கூடாது" 3367 msgstr "ஐஆர்சி புனைப்பெயரில் வெற்றிடமிருக்கக் கூடாது"
3352 3368
3353 #. 1. connect to server 3369 #. 1. connect to server
3354 #. connect to the server 3370 #. connect to the server
3355 msgid "Connecting" 3371 msgid "Connecting"
3828 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்." 3844 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்."
3829 3845
3830 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3846 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3831 msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை." 3847 msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை."
3832 3848
3849 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3850 msgstr ""
3851
3833 msgid "Invalid challenge from server" 3852 msgid "Invalid challenge from server"
3834 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்" 3853 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்"
3835 3854
3836 msgid "SASL error" 3855 msgid "SASL error"
3837 msgstr "எஸ்ஏஎஸ்எல் (SASL) பிழை" 3856 msgstr "எஸ்ஏஎஸ்எல் (SASL) பிழை"
4122 msgid "Priority" 4141 msgid "Priority"
4123 msgstr "முன்னுரிமை" 4142 msgstr "முன்னுரிமை"
4124 4143
4125 msgid "Resource" 4144 msgid "Resource"
4126 msgstr "வளம்" 4145 msgstr "வளம்"
4146
4147 #, c-format
4148 msgid "%s ago"
4149 msgstr ""
4150
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Logged off"
4153 msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது"
4127 4154
4128 msgid "Middle Name" 4155 msgid "Middle Name"
4129 msgstr "நடுப் பெயர்" 4156 msgstr "நடுப் பெயர்"
4130 4157
4131 msgid "Address" 4158 msgid "Address"
4293 msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை தேர்வு செய்க" 4320 msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை தேர்வு செய்க"
4294 4321
4295 msgid "Find Rooms" 4322 msgid "Find Rooms"
4296 msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி" 4323 msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி"
4297 4324
4298 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 4325 #, fuzzy
4299 msgstr "" 4326 msgid "Affiliations:"
4327 msgstr "புனைப்பெயர்:"
4328
4329 #, fuzzy
4330 msgid "No users found"
4331 msgstr "ஒத்துப் போகும் பயனர் யாரையும் கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
4332
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Roles:"
4335 msgstr "பங்கு"
4300 4336
4301 #, fuzzy 4337 #, fuzzy
4302 msgid "Ping timeout" 4338 msgid "Ping timeout"
4303 msgstr "வெற்று உரை முறை" 4339 msgstr "வெற்று உரை முறை"
4304 4340
4317 4353
4318 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4354 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4319 msgstr "" 4355 msgstr ""
4320 4356
4321 #, fuzzy 4357 #, fuzzy
4358 msgid "Malformed BOSH URL"
4359 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க தவறியது."
4360
4361 #, c-format
4362 msgid "Registration of %s@%s successful"
4363 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி"
4364
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "Registration to %s successful"
4367 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி"
4368
4369 msgid "Registration Successful"
4370 msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்"
4371
4372 msgid "Registration Failed"
4373 msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது"
4374
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Registration from %s successfully removed"
4377 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி"
4378
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Unregistration Successful"
4381 msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்"
4382
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Unregistration Failed"
4385 msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது"
4386
4387 msgid "State"
4388 msgstr "மாநிலம்"
4389
4390 msgid "Postal code"
4391 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு"
4392
4393 msgid "Phone"
4394 msgstr "தொலைபேசி"
4395
4396 msgid "Date"
4397 msgstr "நாள்"
4398
4399 msgid "Already Registered"
4400 msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது"
4401
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Unregister"
4404 msgstr "பதிவு"
4405
4406 #, fuzzy
4407 msgid ""
4408 "Please fill out the information below to change your account registration."
4409 msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க."
4410
4411 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4412 msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க."
4413
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Register New XMPP Account"
4416 msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்"
4417
4418 msgid "Register"
4419 msgstr "பதிவு"
4420
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "Change Account Registration at %s"
4423 msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s "
4424
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Register New Account at %s"
4427 msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்"
4428
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Change Registration"
4431 msgstr "பதிவுப் பிழை"
4432
4433 #, fuzzy
4322 msgid "Malformed BOSH Connect Server" 4434 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4323 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க தவறியது." 4435 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க தவறியது."
4324
4325 #, c-format
4326 msgid "Registration of %s@%s successful"
4327 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி"
4328
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Registration to %s successful"
4331 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி"
4332
4333 msgid "Registration Successful"
4334 msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்"
4335
4336 msgid "Registration Failed"
4337 msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது"
4338
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "Registration from %s successfully removed"
4341 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி"
4342
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Unregistration Successful"
4345 msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்"
4346
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Unregistration Failed"
4349 msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது"
4350
4351 msgid "Already Registered"
4352 msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது"
4353
4354 msgid "State"
4355 msgstr "மாநிலம்"
4356
4357 msgid "Postal code"
4358 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு"
4359
4360 msgid "Phone"
4361 msgstr "தொலைபேசி"
4362
4363 msgid "Date"
4364 msgstr "நாள்"
4365
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Unregister"
4368 msgstr "பதிவு"
4369
4370 #, fuzzy
4371 msgid ""
4372 "Please fill out the information below to change your account registration."
4373 msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க."
4374
4375 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4376 msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க."
4377
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Register New XMPP Account"
4380 msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்"
4381
4382 msgid "Register"
4383 msgstr "பதிவு"
4384
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "Change Account Registration at %s"
4387 msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s "
4388
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "Register New Account at %s"
4391 msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்"
4392
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Change Registration"
4395 msgstr "பதிவுப் பிழை"
4396 4436
4397 #, fuzzy 4437 #, fuzzy
4398 msgid "Error unregistering account" 4438 msgid "Error unregistering account"
4399 msgstr "கணக்குத் தகவல் மாற்றுவதில் பிழை" 4439 msgstr "கணக்குத் தகவல் மாற்றுவதில் பிழை"
4400 4440
4765 4805
4766 #, fuzzy 4806 #, fuzzy
4767 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room." 4807 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
4768 msgstr "தடுக்கவும் &lt;பயனாளர்&gt; [அறை]: பயனாளரை அறையிலிருந்து தடுக்கவும்." 4808 msgstr "தடுக்கவும் &lt;பயனாளர்&gt; [அறை]: பயனாளரை அறையிலிருந்து தடுக்கவும்."
4769 4809
4770 msgid "" 4810 #, fuzzy
4771 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4811 msgid ""
4772 "affiliation with the room." 4812 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4813 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4773 msgstr "" 4814 msgstr ""
4774 "நிறுவனம் &lt;பயனாளர்&gt; &lt;சொந்தக்காரர்|ஆளுநர்|உறுப்பினர்|வெளியேற்றப் பட்டவர்|" 4815 "நிறுவனம் &lt;பயனாளர்&gt; &lt;சொந்தக்காரர்|ஆளுநர்|உறுப்பினர்|வெளியேற்றப் பட்டவர்|"
4775 "ஒன்றுமில்லை&gt;: பயனாளருக்கு அறையுடன் சார்புரிமை அமைக்கிறது." 4816 "ஒன்றுமில்லை&gt;: பயனாளருக்கு அறையுடன் சார்புரிமை அமைக்கிறது."
4776 4817
4777 msgid "" 4818 #, fuzzy
4778 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4819 msgid ""
4779 "role in the room." 4820 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4821 "users with an role or set users' role with the room."
4780 msgstr "" 4822 msgstr ""
4781 "பாத்திரம் &lt;பயனர்&gt;&lt;நடுவர்|பங்கெடுப்பவர்|விருந்தாளி|யாரும்_இல்லை&gt;: அறையில் " 4823 "பாத்திரம் &lt;பயனர்&gt;&lt;நடுவர்|பங்கெடுப்பவர்|விருந்தாளி|யாரும்_இல்லை&gt;: அறையில் "
4782 "பயனர் பாத்திரத்தை அமைக்கவும்." 4824 "பயனர் பாத்திரத்தை அமைக்கவும்."
4783 4825
4784 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4826 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4843 4885
4844 #, fuzzy 4886 #, fuzzy
4845 msgid "File transfer proxies" 4887 msgid "File transfer proxies"
4846 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் தளம்" 4888 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் தளம்"
4847 4889
4890 msgid "BOSH URL"
4891 msgstr ""
4892
4848 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, 4893 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4849 #. shared with MSN 4894 #. shared with MSN
4850 #, fuzzy 4895 #, fuzzy
4851 msgid "Show Custom Smileys" 4896 msgid "Show Custom Smileys"
4852 msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக" 4897 msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக"
5248 msgstr "விருப்பப்பட்ட தொடர்பு" 5293 msgstr "விருப்பப்பட்ட தொடர்பு"
5249 5294
5250 #, fuzzy 5295 #, fuzzy
5251 msgid "Non-IM Contacts" 5296 msgid "Non-IM Contacts"
5252 msgstr "தொடர்பை நீக்குக..." 5297 msgstr "தொடர்பை நீக்குக..."
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5301 msgstr ""
5253 5302
5254 msgid "Nudge" 5303 msgid "Nudge"
5255 msgstr "" 5304 msgstr ""
5256 5305
5257 #, fuzzy, c-format 5306 #, fuzzy, c-format
5611 #, fuzzy 5660 #, fuzzy
5612 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" 5661 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5613 msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!" 5662 msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!"
5614 5663
5615 #, c-format 5664 #, c-format
5616 msgid "%s is not a valid group."
5617 msgstr "%s என்பது செல்லாத குழு."
5618
5619 msgid "Unknown error."
5620 msgstr "தெரியாத பிழை."
5621
5622 #, c-format
5623 msgid "%s on %s (%s)"
5624 msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)"
5625
5626 #, c-format
5627 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5665 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5628 msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு சீண்டல் அனுப்பியுள்ளார்!" 5666 msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு சீண்டல் அனுப்பியுள்ளார்!"
5629 5667
5630 #. char *adl = g_strndup(payload, len); 5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "Unknown error (%d): %s"
5670 msgstr "தெரியாத பிழை"
5671
5672 msgid "Unable to add user"
5673 msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை"
5674
5631 #, fuzzy, c-format 5675 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "Unknown error (%d)" 5676 msgid "Unknown error (%d)"
5633 msgstr "தெரியாத பிழை" 5677 msgstr "தெரியாத பிழை"
5634 5678
5635 msgid "Unable to add user"
5636 msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை"
5637
5638 #, fuzzy 5679 #, fuzzy
5639 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5680 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5640 msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே" 5681 msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே"
5641 5682
5642 #, c-format
5643 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5644 msgstr "%s மீது பயனாளரை சேர்க்க இயலவில்லை (%s)"
5645
5646 #, c-format
5647 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5648 msgstr "%s மீது பயனாளரை தடுக்க இயலவில்லை (%s)"
5649
5650 #, c-format
5651 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5652 msgstr "%s மீது பயனாளரை அனுமதிக்க இயலவில்லை (%s)"
5653
5654 #, c-format
5655 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5656 msgstr "%s சேர்க்க முடியாது ஏனென்றால் உங்களது நண்பர் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது."
5657
5658 #, c-format
5659 msgid "%s is not a valid passport account."
5660 msgstr "%s என்பது செல்லாத பாஸ்போர்ட் கணக்கு."
5661
5662 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5663 msgstr "தற்காலிகமாக சேவை இல்லை."
5664
5665 #, fuzzy 5683 #, fuzzy
5666 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5684 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5667 msgstr "செய்தியை அனுப்ப இயலவில்லை. ஏனெனில் நாம் மிக விரைவாக அனுப்புகிறோம்." 5685 msgstr "செய்தியை அனுப்ப இயலவில்லை. ஏனெனில் நாம் மிக விரைவாக அனுப்புகிறோம்."
5668
5669 msgid "Unable to rename group"
5670 msgstr "குழுப்பெயரை மாற்ற இயலவில்லை."
5671
5672 msgid "Unable to delete group"
5673 msgstr "குழவை நீக்க இயலவில்லை"
5674 5686
5675 #, c-format 5687 #, c-format
5676 msgid "" 5688 msgid ""
5677 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5689 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5678 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5690 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5757 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5769 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5758 msgstr "" 5770 msgstr ""
5759 "எம்எஸ்என் நண்பர் பட்டியல் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் " 5771 "எம்எஸ்என் நண்பர் பட்டியல் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் "
5760 "முயற்சிக்கவும்." 5772 "முயற்சிக்கவும்."
5761 5773
5774 msgid "Unknown error."
5775 msgstr "தெரியாத பிழை."
5776
5762 msgid "Handshaking" 5777 msgid "Handshaking"
5763 msgstr "கைகுலுக்கல்" 5778 msgstr "கைகுலுக்கல்"
5764 5779
5765 msgid "Transferring" 5780 msgid "Transferring"
5766 msgstr "பரிமாறுகிறது" 5781 msgstr "பரிமாறுகிறது"
5775 msgstr "குக்கீயை அனுப்புகிறது" 5790 msgstr "குக்கீயை அனுப்புகிறது"
5776 5791
5777 msgid "Retrieving buddy list" 5792 msgid "Retrieving buddy list"
5778 msgstr "நண்பர் பட்டியலை மீட்டுகிறது" 5793 msgstr "நண்பர் பட்டியலை மீட்டுகிறது"
5779 5794
5795 #, c-format
5796 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5797 msgstr ""
5798
5799 #, c-format
5800 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
5801 msgstr ""
5802
5780 msgid "Away From Computer" 5803 msgid "Away From Computer"
5781 msgstr "கணினியை விட்டு தொலைவில்" 5804 msgstr "கணினியை விட்டு தொலைவில்"
5782 5805
5783 msgid "On The Phone" 5806 msgid "On The Phone"
5784 msgstr "தொலைபேசியில்" 5807 msgstr "தொலைபேசியில்"
5810 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 5833 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5811 msgstr "சுவிட்சுபோர்டில் பிழை உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" 5834 msgstr "சுவிட்சுபோர்டில் பிழை உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:"
5812 5835
5813 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 5836 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5814 msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" 5837 msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:"
5815
5816 #, c-format
5817 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5818 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்."
5819
5820 #, c-format
5821 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5822 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்."
5823 5838
5824 #, fuzzy 5839 #, fuzzy
5825 msgid "Delete Buddy from Address Book?" 5840 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5826 msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்" 5841 msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்"
5827 5842
5852 #, fuzzy 5867 #, fuzzy
5853 msgid "MSN Protocol Plugin" 5868 msgid "MSN Protocol Plugin"
5854 msgstr "ஏஐஎம்/ஐசிக்யூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 5869 msgstr "ஏஐஎம்/ஐசிக்யூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
5855 5870
5856 #, c-format 5871 #, c-format
5872 msgid "%s is not a valid group."
5873 msgstr "%s என்பது செல்லாத குழு."
5874
5875 #, c-format
5876 msgid "%s on %s (%s)"
5877 msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)"
5878
5879 #, c-format
5880 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5881 msgstr "%s மீது பயனாளரை சேர்க்க இயலவில்லை (%s)"
5882
5883 #, c-format
5884 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5885 msgstr "%s மீது பயனாளரை தடுக்க இயலவில்லை (%s)"
5886
5887 #, c-format
5888 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5889 msgstr "%s மீது பயனாளரை அனுமதிக்க இயலவில்லை (%s)"
5890
5891 #, c-format
5892 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5893 msgstr "%s சேர்க்க முடியாது ஏனென்றால் உங்களது நண்பர் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது."
5894
5895 #, c-format
5896 msgid "%s is not a valid passport account."
5897 msgstr "%s என்பது செல்லாத பாஸ்போர்ட் கணக்கு."
5898
5899 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5900 msgstr "தற்காலிகமாக சேவை இல்லை."
5901
5902 msgid "Unable to rename group"
5903 msgstr "குழுப்பெயரை மாற்ற இயலவில்லை."
5904
5905 msgid "Unable to delete group"
5906 msgstr "குழவை நீக்க இயலவில்லை"
5907
5908 #, c-format
5909 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5910 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்."
5911
5912 #, c-format
5913 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5914 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்."
5915
5916 #, c-format
5857 msgid "No such user: %s" 5917 msgid "No such user: %s"
5858 msgstr "" 5918 msgstr ""
5859 5919
5860 #, fuzzy 5920 #, fuzzy
5861 msgid "User lookup" 5921 msgid "User lookup"
5886 #, fuzzy 5946 #, fuzzy
5887 msgid "Lost connection with server" 5947 msgid "Lost connection with server"
5888 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை." 5948 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை."
5889 5949
5890 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5950 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5951 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
5952 #. used
5891 #, fuzzy 5953 #, fuzzy
5892 msgid "New mail messages" 5954 msgid "New mail messages"
5893 msgstr "_தகவல் அனுப்பு" 5955 msgstr "_தகவல் அனுப்பு"
5894 5956
5895 msgid "New blog comments" 5957 msgid "New blog comments"
5935 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5997 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5936 msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத்தது" 5998 msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத்தது"
5937 5999
5938 #, c-format 6000 #, c-format
5939 msgid "" 6001 msgid ""
5940 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " 6002 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
5941 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." 6003 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
5942 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " 6004 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
5943 "again." 6005 msgstr ""
5944 msgstr "" 6006
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Incorrect username or password"
6009 msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்."
5945 6010
5946 msgid "MySpaceIM Error" 6011 msgid "MySpaceIM Error"
5947 msgstr "" 6012 msgstr ""
5948 6013
5949 #, fuzzy 6014 #, fuzzy
6280 msgid "Cannot add yourself" 6345 msgid "Cannot add yourself"
6281 msgstr "உங்களை நீங்களே சேர்க்க இயலாது" 6346 msgstr "உங்களை நீங்களே சேர்க்க இயலாது"
6282 6347
6283 msgid "Master archive is misconfigured" 6348 msgid "Master archive is misconfigured"
6284 msgstr "முதன்மைப் பெட்டகம் தவறாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" 6349 msgstr "முதன்மைப் பெட்டகம் தவறாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
6285
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Incorrect username or password"
6288 msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்."
6289 6350
6290 #, fuzzy 6351 #, fuzzy
6291 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 6352 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6292 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர் பெயருக்கான புரவலனை அடையாளம் காண முடியவில்லை." 6353 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர் பெயருக்கான புரவலனை அடையாளம் காண முடியவில்லை."
6293 6354
6501 6562
6502 msgid "Server port" 6563 msgid "Server port"
6503 msgstr "சேவையகம் தளம்" 6564 msgstr "சேவையகம் தளம்"
6504 6565
6505 #, fuzzy 6566 #, fuzzy
6567 msgid "Received unexpected response from "
6568 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்."
6569
6570 #. username connecting too frequently
6571 msgid ""
6572 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6573 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6574 msgstr ""
6575 "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் "
6576 "தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
6577
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "Error requesting "
6580 msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை"
6581
6582 msgid "Incorrect password."
6583 msgstr "கடவுச்சொல் தவறு."
6584
6585 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
6586 msgstr ""
6587
6588 #, fuzzy
6506 msgid "Could not join chat room" 6589 msgid "Could not join chat room"
6507 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" 6590 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
6508 6591
6509 #, fuzzy 6592 #, fuzzy
6510 msgid "Invalid chat room name" 6593 msgid "Invalid chat room name"
6801 msgstr "" 6884 msgstr ""
6802 "உள் நுழைய முடியவில்லை.%s ஆக கையெழுத்திட முடியவில்லை. அந்த திரைப் பெயர் செல்லுபடி " 6885 "உள் நுழைய முடியவில்லை.%s ஆக கையெழுத்திட முடியவில்லை. அந்த திரைப் பெயர் செல்லுபடி "
6803 "ஆகாதது. திரைப் பெயர்கள் ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.பின் வெறும் எண்களோ அல்லது " 6886 "ஆகாதது. திரைப் பெயர்கள் ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.பின் வெறும் எண்களோ அல்லது "
6804 "எழுத்துக்கள், எண்கள் வெற்று இடங்களோ இருக்கலாம்." 6887 "எழுத்துக்கள், எண்கள் வெற்று இடங்களோ இருக்கலாம்."
6805 6888
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6891 msgstr ""
6892 "நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
6893 "நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
6894
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6897 msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏஐஎம் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
6898
6899 #, fuzzy, c-format
6900 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6901 msgstr ""
6902 "நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
6903 "நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
6904
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Unable to get a valid login hash."
6907 msgstr "செல்லுபடியாகும் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
6908
6909 msgid "Could Not Connect"
6910 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
6911
6912 msgid "Received authorization"
6913 msgstr "அதிகாரம் வழங்கப் பட்டது"
6914
6806 #. Unregistered username 6915 #. Unregistered username
6807 #. uid is not exist 6916 #. uid is not exist
6808 #, fuzzy 6917 #, fuzzy
6809 msgid "Invalid username." 6918 msgid "Invalid username."
6810 msgstr "செல்லுபடியாகாத செல்லப் பெயர்" 6919 msgstr "செல்லுபடியாகாத செல்லப் பெயர்"
6811
6812 msgid "Incorrect password."
6813 msgstr "கடவுச்சொல் தவறு."
6814 6920
6815 #. Suspended account 6921 #. Suspended account
6816 msgid "Your account is currently suspended." 6922 msgid "Your account is currently suspended."
6817 msgstr "உங்கள் கணக்கு இப்போது தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப் பட்டது." 6923 msgstr "உங்கள் கணக்கு இப்போது தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப் பட்டது."
6818 6924
6819 #. service temporarily unavailable 6925 #. service temporarily unavailable
6820 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6926 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6821 msgstr "ஏஓஎல் விரைவு தூதன் சேவை தற்காலிகமாக இல்லை." 6927 msgstr "ஏஓஎல் விரைவு தூதன் சேவை தற்காலிகமாக இல்லை."
6822 6928
6823 #. username connecting too frequently 6929 #, c-format
6930 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6931 msgstr ""
6932 "நீங்கள் பயன் படுத்தும் சேவைப் பயனாளி நிரலின் வடிவ நிலை மிகப்பழையது. இவ்விடத்தில் மேம் "
6933 "படுத்தவும்.%s"
6934
6824 #. IP address connecting too frequently 6935 #. IP address connecting too frequently
6825 msgid "" 6936 #, fuzzy
6826 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6937 msgid ""
6827 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6938 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6939 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6828 msgstr "" 6940 msgstr ""
6829 "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் " 6941 "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் "
6830 "தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்." 6942 "தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
6831
6832 #, c-format
6833 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6834 msgstr ""
6835 "நீங்கள் பயன் படுத்தும் சேவைப் பயனாளி நிரலின் வடிவ நிலை மிகப்பழையது. இவ்விடத்தில் மேம் "
6836 "படுத்தவும்.%s"
6837
6838 msgid "Could Not Connect"
6839 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
6840
6841 msgid "Received authorization"
6842 msgstr "அதிகாரம் வழங்கப் பட்டது"
6843 6943
6844 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6944 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6845 msgstr "உள்ளிடப் பட்ட SecurID விசை செல்லுபடி ஆகாது." 6945 msgstr "உள்ளிடப் பட்ட SecurID விசை செல்லுபடி ஆகாது."
6846 6946
6847 msgid "Enter SecurID" 6947 msgid "Enter SecurID"
6854 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6954 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6855 #. 6955 #.
6856 #, fuzzy 6956 #, fuzzy
6857 msgid "_OK" 6957 msgid "_OK"
6858 msgstr "சரி" 6958 msgstr "சரி"
6859
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6862 msgstr ""
6863 "நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
6864 "நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
6865
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6868 msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏஐஎம் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
6869
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6872 msgstr ""
6873 "நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
6874 "நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
6875
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Unable to get a valid login hash."
6878 msgstr "செல்லுபடியாகும் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
6879 6959
6880 msgid "Password sent" 6960 msgid "Password sent"
6881 msgstr "கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது" 6961 msgstr "கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது"
6882 6962
6883 #, fuzzy 6963 #, fuzzy
7381 7461
7382 #, fuzzy 7462 #, fuzzy
7383 msgid "Set User Info (web)..." 7463 msgid "Set User Info (web)..."
7384 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை (யுஆர்எல் )..." 7464 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை (யுஆர்எல் )..."
7385 7465
7466 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7386 #, fuzzy 7467 #, fuzzy
7387 msgid "Change Password (web)" 7468 msgid "Change Password (web)"
7388 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (யுஆர்எல் )" 7469 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (யுஆர்எல் )"
7389 7470
7390 #, fuzzy 7471 #, fuzzy
7414 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7495 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7415 msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் மூலம் தேடுக..." 7496 msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் மூலம் தேடுக..."
7416 7497
7417 msgid "Search for Buddy by Information" 7498 msgid "Search for Buddy by Information"
7418 msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடுக" 7499 msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடுக"
7500
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Use clientLogin"
7503 msgstr "பயனாளர் நுழைந்திருக்கவில்லை"
7419 7504
7420 msgid "" 7505 msgid ""
7421 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7506 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7422 "file transfers and direct IM (slower,\n" 7507 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7423 "but does not reveal your IP address)" 7508 "but does not reveal your IP address)"
9791 msgstr "ஆத் பயனர்" 9876 msgstr "ஆத் பயனர்"
9792 9877
9793 msgid "Auth Domain" 9878 msgid "Auth Domain"
9794 msgstr "ஆத் களப்பெயர்" 9879 msgstr "ஆத் களப்பெயர்"
9795 9880
9796 #, c-format
9797 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9798 msgstr ""
9799
9800 msgid "Your SMS was not delivered" 9881 msgid "Your SMS was not delivered"
9801 msgstr "" 9882 msgstr ""
9802 9883
9803 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9884 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9804 msgstr "உங்களது யாகூ! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை." 9885 msgstr "உங்களது யாகூ! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை."
9820 msgstr "" 9901 msgstr ""
9821 "உங்களது பட்டியலில் %s யை சேர்ப்பதற்கு முன்பே உங்களது கோரிக்கையை அவர் நிராகரித்துவிட்டார்." 9902 "உங்களது பட்டியலில் %s யை சேர்ப்பதற்கு முன்பே உங்களது கோரிக்கையை அவர் நிராகரித்துவிட்டார்."
9822 9903
9823 msgid "Add buddy rejected" 9904 msgid "Add buddy rejected"
9824 msgstr "நண்பர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" 9905 msgstr "நண்பர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
9906
9907 #. Some error in the received stream
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Received invalid data"
9910 msgstr "சேவையகத்துடன் எஸ்எஸ்எல். இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை."
9911
9912 #. Password incorrect
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Incorrect Password"
9915 msgstr "கடவுச்சொல் தவறு."
9916
9917 #. security lock from too many failed login attempts
9918 #, fuzzy
9919 msgid ""
9920 "Account locked: Too many failed login attempts.\n"
9921 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9922 msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்."
9923
9924 #. the username does not exist
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Username does not exist"
9927 msgstr "பயனாளர் இல்லை"
9928
9929 #. indicates a lock of some description
9930 #, fuzzy
9931 msgid ""
9932 "Account locked: Unknown reason.\n"
9933 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9934 msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்."
9935
9936 #. username or password missing
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Username or password missing"
9939 msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்."
9825 9940
9826 #, fuzzy, c-format 9941 #, fuzzy, c-format
9827 msgid "" 9942 msgid ""
9828 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9943 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9829 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 9944 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9926 msgstr "இருப்பு அமைப்புகள்" 10041 msgstr "இருப்பு அமைப்புகள்"
9927 10042
9928 msgid "Start Doodling" 10043 msgid "Start Doodling"
9929 msgstr "கிறுக்கலை ஆரம்பிக்க" 10044 msgstr "கிறுக்கலை ஆரம்பிக்க"
9930 10045
9931 #, fuzzy 10046 msgid "Select the ID you want to activate"
9932 msgid "Activate which ID?" 10047 msgstr ""
9933 msgstr "எந்த முகப்பை செயல்படுத்த?"
9934 10048
9935 msgid "Join whom in chat?" 10049 msgid "Join whom in chat?"
9936 msgstr "எந்த அரட்டையில் இருப்பவருடன் சேர ?" 10050 msgstr "எந்த அரட்டையில் இருப்பவருடன் சேர ?"
9937 10051
9938 msgid "Activate ID..." 10052 msgid "Activate ID..."
10722 10836
10723 msgid "Please update the necessary fields." 10837 msgid "Please update the necessary fields."
10724 msgstr "" 10838 msgstr ""
10725 10839
10726 #, fuzzy 10840 #, fuzzy
10841 msgid "A_ccount"
10842 msgstr "கணக்கு:"
10843
10844 msgid ""
10845 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10846 "join.\n"
10847 msgstr ""
10848 "நீங்கள் இணைய விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான குறிப்புகளை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்.\n"
10849
10850 #, fuzzy
10727 msgid "Room _List" 10851 msgid "Room _List"
10728 msgstr "அறை பட்டியல்" 10852 msgstr "அறை பட்டியல்"
10729
10730 msgid ""
10731 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10732 "join.\n"
10733 msgstr ""
10734 "நீங்கள் இணைய விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான குறிப்புகளை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்.\n"
10735
10736 msgid "_Account:"
10737 msgstr "_கணக்கு:"
10738 10853
10739 msgid "_Block" 10854 msgid "_Block"
10740 msgstr "_தடுக்கவும்" 10855 msgstr "_தடுக்கவும்"
10741 10856
10742 #, fuzzy 10857 #, fuzzy
11201 msgstr "/கருவிகள்" 11316 msgstr "/கருவிகள்"
11202 11317
11203 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 11318 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11204 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை வரிசைப்படுத்து" 11319 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை வரிசைப்படுத்து"
11205 11320
11321 #. Buddy List
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Background Color"
11324 msgstr "பிண்ணனி நிறம்"
11325
11326 #, fuzzy
11327 msgid "The background color for the buddy list"
11328 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்."
11329
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Layout"
11332 msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்"
11333
11334 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
11335 msgstr ""
11336
11337 #. Group
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Expanded Background Color"
11340 msgstr "பிண்ணனி நிறம்"
11341
11342 msgid "The background color of an expanded group"
11343 msgstr ""
11344
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Expanded Text"
11347 msgstr "_வ விரிவு"
11348
11349 msgid "The text information for when a group is expanded"
11350 msgstr ""
11351
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Collapsed Background Color"
11354 msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்"
11355
11356 msgid "The background color of a collapsed group"
11357 msgstr ""
11358
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Collapsed Text"
11361 msgstr "_ச சுருக்கு"
11362
11363 msgid "The text information for when a group is collapsed"
11364 msgstr ""
11365
11366 #. Buddy
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Contact/Chat Background Color"
11369 msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்"
11370
11371 msgid "The background color of a contact or chat"
11372 msgstr ""
11373
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Contact Text"
11376 msgstr "தளம்"
11377
11378 msgid "The text information for when a contact is expanded"
11379 msgstr ""
11380
11381 #, fuzzy
11382 msgid "On-line Text"
11383 msgstr "இணைப்புடன்"
11384
11385 msgid "The text information for when a buddy is online"
11386 msgstr ""
11387
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Away Text"
11390 msgstr "வெளியே"
11391
11392 msgid "The text information for when a buddy is away"
11393 msgstr ""
11394
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Off-line Text"
11397 msgstr "இணைப்பு விலகி"
11398
11399 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
11400 msgstr ""
11401
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Idle Text"
11404 msgstr "மன நிலை"
11405
11406 msgid "The text information for when a buddy is idle"
11407 msgstr ""
11408
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Message Text"
11411 msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
11412
11413 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
11414 msgstr ""
11415
11416 msgid "Message (Nick Said) Text"
11417 msgstr ""
11418
11419 msgid ""
11420 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
11421 "your nick"
11422 msgstr ""
11423
11424 #, fuzzy
11425 msgid "The text information for a buddy's status"
11426 msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s "
11427
11206 #. Widget creation function 11428 #. Widget creation function
11207 #, fuzzy 11429 #, fuzzy
11208 msgid "SSL Servers" 11430 msgid "SSL Servers"
11209 msgstr "சேவையகம்" 11431 msgstr "சேவையகம்"
11210 11432
11724 11946
11725 msgid "Hungarian" 11947 msgid "Hungarian"
11726 msgstr "ஹங்கேரியன்" 11948 msgstr "ஹங்கேரியன்"
11727 11949
11728 #, fuzzy 11950 #, fuzzy
11951 msgid "Armenian"
11952 msgstr "ரோமானியன்"
11953
11954 #, fuzzy
11729 msgid "Indonesian" 11955 msgid "Indonesian"
11730 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" 11956 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்"
11731 11957
11732 msgid "Italian" 11958 msgid "Italian"
11733 msgstr "இத்தாலியன்" 11959 msgstr "இத்தாலியன்"
11828 msgid "Sinhala" 12054 msgid "Sinhala"
11829 msgstr "" 12055 msgstr ""
11830 12056
11831 msgid "Swedish" 12057 msgid "Swedish"
11832 msgstr "ஸ்வேதிஷ்" 12058 msgstr "ஸ்வேதிஷ்"
12059
12060 msgid "Swahili"
12061 msgstr ""
11833 12062
11834 msgid "Tamil" 12063 msgid "Tamil"
11835 msgstr "தமிழ்" 12064 msgstr "தமிழ்"
11836 12065
11837 msgid "Telugu" 12066 msgid "Telugu"
12270 "%s" 12499 "%s"
12271 12500
12272 msgid "Save Image" 12501 msgid "Save Image"
12273 msgstr "படத்தை சேமி" 12502 msgstr "படத்தை சேமி"
12274 12503
12275 #, c-format
12276 msgid "_Save Image..." 12504 msgid "_Save Image..."
12277 msgstr "படத்தை _ச சேமி..." 12505 msgstr "படத்தை _ச சேமி..."
12278 12506
12279 #, fuzzy, c-format 12507 #, fuzzy
12280 msgid "_Add Custom Smiley..." 12508 msgid "_Add Custom Smiley..."
12281 msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக" 12509 msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக"
12282 12510
12283 msgid "Select Font" 12511 msgid "Select Font"
12284 msgstr "எழுத்துருவை தேர்வுசெய்" 12512 msgstr "எழுத்துருவை தேர்வுசெய்"
12363 msgid "Decrease Font Size" 12591 msgid "Decrease Font Size"
12364 msgstr "" 12592 msgstr ""
12365 12593
12366 msgid "Font Face" 12594 msgid "Font Face"
12367 msgstr "எழுத்துரு முகம்" 12595 msgstr "எழுத்துரு முகம்"
12368
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Background Color"
12371 msgstr "பிண்ணனி நிறம்"
12372 12596
12373 #, fuzzy 12597 #, fuzzy
12374 msgid "Foreground Color" 12598 msgid "Foreground Color"
12375 msgstr "முன்னணி எழுத்துரு நிறம்" 12599 msgstr "முன்னணி எழுத்துரு நிறம்"
12376 12600
12719 12943
12720 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 12944 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12721 msgid "Pounce on Whom" 12945 msgid "Pounce on Whom"
12722 msgstr "யார் மீது நிமித்தச் செயலாக்க வேண்டும்" 12946 msgstr "யார் மீது நிமித்தச் செயலாக்க வேண்டும்"
12723 12947
12948 msgid "_Account:"
12949 msgstr "_கணக்கு:"
12950
12724 msgid "_Buddy name:" 12951 msgid "_Buddy name:"
12725 msgstr "_நண்பர் பெயர்:" 12952 msgstr "_நண்பர் பெயர்:"
12726 12953
12727 msgid "Si_gns on" 12954 msgid "Si_gns on"
12728 msgstr "_நுழைகிறார்" 12955 msgstr "_நுழைகிறார்"
12830 13057
12831 #, fuzzy, c-format 13058 #, fuzzy, c-format
12832 msgid "Unknown.... Please report this!" 13059 msgid "Unknown.... Please report this!"
12833 msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!" 13060 msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!"
12834 13061
12835 msgid "Smiley theme failed to unpack." 13062 #, fuzzy
13063 msgid "Theme failed to unpack."
13064 msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது."
13065
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Theme failed to load."
13068 msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது."
13069
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Theme failed to copy."
12836 msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது." 13072 msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது."
12837 13073
12838 msgid "Install Theme" 13074 msgid "Install Theme"
12839 msgstr "" 13075 msgstr ""
12840 13076
13421 msgid "Shortcut Text" 13657 msgid "Shortcut Text"
13422 msgstr "தளம்" 13658 msgstr "தளம்"
13423 13659
13424 msgid "Custom Smiley Manager" 13660 msgid "Custom Smiley Manager"
13425 msgstr "" 13661 msgstr ""
13662
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Select Buddy Icon"
13665 msgstr "நண்பரை தேர்வுசெய்க"
13426 13666
13427 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13667 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13428 msgstr "" 13668 msgstr ""
13429 13669
13430 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." 13670 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13653 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 13893 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13654 msgstr "" 13894 msgstr ""
13655 13895
13656 #. * summary 13896 #. * summary
13657 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 13897 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13898 msgstr ""
13899
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Server name request"
13902 msgstr "சேவையகம் முகவரி"
13903
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Enter an XMPP Server"
13906 msgstr "கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை கொடுக்கவும்"
13907
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Select an XMPP server to query"
13910 msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை தேர்வு செய்க"
13911
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Find Services"
13914 msgstr "இணைப்புடன் சேவைகள்"
13915
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Add to Buddy List"
13918 msgstr "நண்பர் பட்டியலை அனுப்பு"
13919
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Gateway"
13922 msgstr "வெளியே _ச செல்கிறார்"
13923
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Directory"
13926 msgstr "அடைவை தேடு"
13927
13928 #, fuzzy
13929 msgid "PubSub Collection"
13930 msgstr "ஒலித் தேர்வு"
13931
13932 msgid "PubSub Leaf"
13933 msgstr ""
13934
13935 #, fuzzy
13936 msgid ""
13937 "\n"
13938 "<b>Description:</b> "
13939 msgstr ""
13940 "\n"
13941 "<b>விரிவாக:</b> சொல்லமுடியாத"
13942
13943 #. Create the window.
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Service Discovery"
13946 msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை"
13947
13948 #, fuzzy
13949 msgid "_Browse"
13950 msgstr "_உலாவி:"
13951
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Server does not exist"
13954 msgstr "பயனாளர் இல்லை"
13955
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Server does not support service discovery"
13958 msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை."
13959
13960 #, fuzzy
13961 msgid "XMPP Service Discovery"
13962 msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை"
13963
13964 msgid "Allows browsing and registering services."
13965 msgstr ""
13966
13967 msgid ""
13968 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13969 "services."
13658 msgstr "" 13970 msgstr ""
13659 13971
13660 msgid "Buddy is idle" 13972 msgid "Buddy is idle"
13661 msgstr "நண்பர் ஓய்வாக இருக்கிறார்" 13973 msgstr "நண்பர் ஓய்வாக இருக்கிறார்"
13662 13974
14173 "நிறைய செயலைச்செய்யும் ஒரு உன்னத சொருகுபொருள்:\n" 14485 "நிறைய செயலைச்செய்யும் ஒரு உன்னத சொருகுபொருள்:\n"
14174 "- நீங்கள் உள்ளே நுழையும்பொழுது, நிரலை எழுதியது யாரென்று சொல்கிறது\n" 14486 "- நீங்கள் உள்ளே நுழையும்பொழுது, நிரலை எழுதியது யாரென்று சொல்கிறது\n"
14175 "- அனைத்து உள்வரும் எழுத்துக்களை திசைமாற்றி அமைக்கிறது\n" 14487 "- அனைத்து உள்வரும் எழுத்துக்களை திசைமாற்றி அமைக்கிறது\n"
14176 "- உங்கள் அட்டவணையில் உள்ள மக்கள் உள்ளே நுழைந்தவுடன் அவர்களுக்கு தகவலை அனுப்புகிறது" 14488 "- உங்கள் அட்டவணையில் உள்ள மக்கள் உள்ளே நுழைந்தவுடன் அவர்களுக்கு தகவலை அனுப்புகிறது"
14177 14489
14178 msgid "Cursor Color"
14179 msgstr "நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
14180
14181 msgid "Secondary Cursor Color"
14182 msgstr "இரண்டாம்நிலை நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
14183
14184 msgid "Hyperlink Color" 14490 msgid "Hyperlink Color"
14185 msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்" 14491 msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்"
14186 14492
14187 #, fuzzy 14493 #, fuzzy
14188 msgid "Visited Hyperlink Color" 14494 msgid "Visited Hyperlink Color"
14190 14496
14191 #, fuzzy 14497 #, fuzzy
14192 msgid "Highlighted Message Name Color" 14498 msgid "Highlighted Message Name Color"
14193 msgstr "பொருத்தங்களை சிறப்பு சுட்டுக" 14499 msgstr "பொருத்தங்களை சிறப்பு சுட்டுக"
14194 14500
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Typing Notification Color"
14503 msgstr "அறிவிப்பு நீக்கல்"
14504
14195 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 14505 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14196 msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி படுக்கைவாட்டு பிரிப்பு" 14506 msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி படுக்கைவாட்டு பிரிப்பு"
14197 14507
14198 msgid "Conversation Entry" 14508 msgid "Conversation Entry"
14199 msgstr "உரையாடல் உள்ளீடு" 14509 msgstr "உரையாடல் உள்ளீடு"
14219 msgstr "ஜிடிகே+ இடைமுக எழுத்துரு" 14529 msgstr "ஜிடிகே+ இடைமுக எழுத்துரு"
14220 14530
14221 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 14531 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14222 msgstr "ஜிடிகே+ உரை குறுக்குவழி உறைபொருள்" 14532 msgstr "ஜிடிகே+ உரை குறுக்குவழி உறைபொருள்"
14223 14533
14224 #. 14534 #, fuzzy
14225 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 14535 msgid "Disable Typing Notification Text"
14226 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); 14536 msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்"
14227 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); 14537
14228 #. 14538 #, fuzzy
14229 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), 14539 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14230 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); 14540 msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு"
14231 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); 14541
14232 #. 14542 #, fuzzy
14233 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); 14543 msgid "Colors"
14234 #. * 14544 msgstr "மூடுக"
14235 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
14236 #. *
14237 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
14238 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
14239 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
14240 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
14241 #. widget_bool_widgets[i]);
14242 #. }
14243 #.
14244 msgid "Interface colors"
14245 msgstr "இடைமுகம் நிறங்கள்"
14246
14247 msgid "Widget Sizes"
14248 msgstr "சிறு சாளர அளவுகள்"
14249 14545
14250 msgid "Fonts" 14546 msgid "Fonts"
14251 msgstr "எழுத்துருக்கள்" 14547 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
14548
14549 msgid "Miscellaneous"
14550 msgstr ""
14252 14551
14253 #, fuzzy 14552 #, fuzzy
14254 msgid "Gtkrc File Tools" 14553 msgid "Gtkrc File Tools"
14255 msgstr "கெய்ம் கோப்பு கட்டுப்பாடு" 14554 msgstr "கெய்ம் கோப்பு கட்டுப்பாடு"
14256 14555
14394 msgstr "வார்த்தை மாற்றல்கள்" 14693 msgstr "வார்த்தை மாற்றல்கள்"
14395 14694
14396 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 14695 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14397 msgstr "பயனாளர் விதித்த முறைப்படி வெளிச்செல்லும் தகவல்களில் வார்த்தையை மாற்றுகிறது." 14696 msgstr "பயனாளர் விதித்த முறைப்படி வெளிச்செல்லும் தகவல்களில் வார்த்தையை மாற்றுகிறது."
14398 14697
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Just logged in"
14700 msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை"
14701
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Just logged out"
14704 msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை"
14705
14706 msgid ""
14707 "Icon for Contact/\n"
14708 "Icon for Unknown person"
14709 msgstr ""
14710
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Icon for Chat"
14713 msgstr "ஒரு அரட்டையில் இணை"
14714
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Ignored"
14717 msgstr "தவிர்"
14718
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Founder"
14721 msgstr "மிக சத்தமான"
14722
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Operator"
14725 msgstr "ஒபேரா"
14726
14727 msgid "Half Operator"
14728 msgstr ""
14729
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Authorization dialog"
14732 msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட பெயர்"
14733
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Error dialog"
14736 msgstr "பிழை"
14737
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Information dialog"
14740 msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்"
14741
14742 msgid "Mail dialog"
14743 msgstr ""
14744
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Question dialog"
14747 msgstr "உரையாடலை வேண்டுக"
14748
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Warning dialog"
14751 msgstr "எச்சரிக்கை நிலை"
14752
14753 msgid "What kind of dialog is this?"
14754 msgstr ""
14755
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Status Icons"
14758 msgstr "%s ற்கான நிலை"
14759
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Chatroom Emblems"
14762 msgstr "அரட்டை அறை மொழி அமைப்புகள்"
14763
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Dialog Icons"
14766 msgstr "குறும்படத்தை சேமி"
14767
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14770 msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு"
14771
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Contact"
14774 msgstr "கணக்குத் தகவல்"
14775
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14778 msgstr "நண்பர் பட்டியல்"
14779
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Edit Buddylist Theme"
14782 msgstr "நண்பர் பட்டியல்"
14783
14784 msgid "Edit Icon Theme"
14785 msgstr ""
14786
14787 #. *< type
14788 #. *< ui_requirement
14789 #. *< flags
14790 #. *< dependencies
14791 #. *< priority
14792 #. *< id
14793 #. * description
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Pidgin Theme Editor"
14796 msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு"
14797
14798 #. *< name
14799 #. *< version
14800 #. * summary
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Pidgin Theme Editor."
14803 msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு"
14804
14399 #. *< type 14805 #. *< type
14400 #. *< ui_requirement 14806 #. *< ui_requirement
14401 #. *< flags 14807 #. *< flags
14402 #. *< dependencies 14808 #. *< dependencies
14403 #. *< priority 14809 #. *< priority
14613 #. * description 15019 #. * description
14614 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15020 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14615 msgstr "" 15021 msgstr ""
14616 15022
14617 #, fuzzy 15023 #, fuzzy
15024 #~ msgid "Activate which ID?"
15025 #~ msgstr "எந்த முகப்பை செயல்படுத்த?"
15026
15027 #~ msgid "Cursor Color"
15028 #~ msgstr "நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
15029
15030 #~ msgid "Secondary Cursor Color"
15031 #~ msgstr "இரண்டாம்நிலை நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
15032
15033 #~ msgid "Interface colors"
15034 #~ msgstr "இடைமுகம் நிறங்கள்"
15035
15036 #~ msgid "Widget Sizes"
15037 #~ msgstr "சிறு சாளர அளவுகள்"
15038
15039 #, fuzzy
14618 #~ msgid "Invite message" 15040 #~ msgid "Invite message"
14619 #~ msgstr "தகவலில் சேர்க" 15041 #~ msgstr "தகவலில் சேர்க"
14620 15042
14621 #, fuzzy 15043 #, fuzzy
14622 #~ msgid "" 15044 #~ msgid ""
15095 #, fuzzy 15517 #, fuzzy
15096 #~ msgid "Reason: %s" 15518 #~ msgid "Reason: %s"
15097 #~ msgstr "%s ல் உள்ள பயனாளர்கள்: %s" 15519 #~ msgstr "%s ல் உள்ள பயனாளர்கள்: %s"
15098 15520
15099 #, fuzzy 15521 #, fuzzy
15100 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
15101 #~ msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்."
15102
15103 #, fuzzy
15104 #~ msgid "Group Operation Error" 15522 #~ msgid "Group Operation Error"
15105 #~ msgstr "கோப்பு இயக்கம் பிழை" 15523 #~ msgstr "கோப்பு இயக்கம் பிழை"
15106 15524
15107 #, fuzzy 15525 #, fuzzy
15108 #~ msgid "Enter your reason:" 15526 #~ msgid "Enter your reason:"
15109 #~ msgstr "தற்போதைய டோக்கனை உள்ளிவும்" 15527 #~ msgstr "தற்போதைய டோக்கனை உள்ளிவும்"
15110
15111 #, fuzzy
15112 #~ msgid "Error requesting login token"
15113 #~ msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை"
15114 15528
15115 #, fuzzy 15529 #, fuzzy
15116 #~ msgid "Unable to login, check debug log" 15530 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
15117 #~ msgstr "எய்ம் உள் நுழைய முடியவில்லை" 15531 #~ msgstr "எய்ம் உள் நுழைய முடியவில்லை"
15118 15532
15230 #~ msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." 15644 #~ msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
15231 15645
15232 #, fuzzy 15646 #, fuzzy
15233 #~ msgid "_Merge" 15647 #~ msgid "_Merge"
15234 #~ msgstr "_தகவல்:" 15648 #~ msgstr "_தகவல்:"
15235
15236 #, fuzzy
15237 #~ msgid "A_ccount:"
15238 #~ msgstr "கணக்கு:"
15239 15649
15240 #~ msgid "DBus" 15650 #~ msgid "DBus"
15241 #~ msgstr "டிபஸ் (DBus)" 15651 #~ msgstr "டிபஸ் (DBus)"
15242 15652
15243 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." 15653 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
15343 #~ "\n" 15753 #~ "\n"
15344 #~ "<b>நிலை:</b> வலை இணைப்பற்ற" 15754 #~ "<b>நிலை:</b> வலை இணைப்பற்ற"
15345 15755
15346 #~ msgid "" 15756 #~ msgid ""
15347 #~ "\n" 15757 #~ "\n"
15348 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
15349 #~ msgstr ""
15350 #~ "\n"
15351 #~ "<b>விரிவாக:</b> சொல்லமுடியாத"
15352
15353 #~ msgid ""
15354 #~ "\n"
15355 #~ "<b>Status:</b> Awesome" 15758 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
15356 #~ msgstr "" 15759 #~ msgstr ""
15357 #~ "\n" 15760 #~ "\n"
15358 #~ "<b>நிலை:</b> சிறப்பான" 15761 #~ "<b>நிலை:</b> சிறப்பான"
15359 15762