Mercurial > pidgin
comparison po/nb.po @ 16719:1ac4039a2634
disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000 |
parents | 3bd360f26a9e |
children | e5b23336e52f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16718:3bd360f26a9e | 16719:1ac4039a2634 |
---|---|
898 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 898 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
899 msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller." | 899 msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller." |
900 | 900 |
901 #: plugins/raw.c:154 | 901 #: plugins/raw.c:154 |
902 msgid "" | 902 msgid "" |
903 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 903 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
904 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 904 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
905 msgstr "" | 905 msgstr "" |
906 "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (XMPP, MSN, " | 906 "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, " |
907 "IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet." | 907 "IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet." |
908 | 908 |
909 #: plugins/relnot.c:63 | 909 #: plugins/relnot.c:63 |
910 #, c-format | 910 #, c-format |
911 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 911 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
2887 msgid "libfaim maintainer" | 2887 msgid "libfaim maintainer" |
2888 msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" | 2888 msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" |
2889 | 2889 |
2890 #: src/gtkdialogs.c:92 | 2890 #: src/gtkdialogs.c:92 |
2891 #, fuzzy | 2891 #, fuzzy |
2892 msgid "XMPP developer" | 2892 msgid "Jabber developer" |
2893 msgstr "tidligere jabber-utvikler" | 2893 msgstr "tidligere jabber-utvikler" |
2894 | 2894 |
2895 # | 2895 # |
2896 #: src/gtkdialogs.c:93 | 2896 #: src/gtkdialogs.c:93 |
2897 msgid "original author" | 2897 msgid "original author" |
3069 | 3069 |
3070 #: src/gtkdialogs.c:226 | 3070 #: src/gtkdialogs.c:226 |
3071 #, fuzzy | 3071 #, fuzzy |
3072 msgid "" | 3072 msgid "" |
3073 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3073 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3074 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 3074 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
3075 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 3075 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
3076 msgstr "" | 3076 msgstr "" |
3077 "Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, MSN, " | 3077 "Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, MSN, " |
3078 "Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, og Gadu-" | 3078 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, og Gadu-" |
3079 "Gadu samtidig. Programmet er bygget på Gtk+ og er lisensiert under GPL." | 3079 "Gadu samtidig. Programmet er bygget på Gtk+ og er lisensiert under GPL." |
3080 "<BR><BR>" | 3080 "<BR><BR>" |
3081 | 3081 |
3082 #: src/gtkdialogs.c:235 | 3082 #: src/gtkdialogs.c:235 |
3083 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3083 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
5789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 5789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
5790 msgid "Birthday" | 5790 msgid "Birthday" |
5791 msgstr "Fødselsdag" | 5791 msgstr "Fødselsdag" |
5792 | 5792 |
5793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5794 msgid "Edit XMPP vCard" | 5794 msgid "Edit Jabber vCard" |
5795 msgstr "Rediger vCard for XMPP" | 5795 msgstr "Rediger vCard for Jabber" |
5796 | 5796 |
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5798 msgid "" | 5798 msgid "" |
5799 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5799 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5800 "comfortable." | 5800 "comfortable." |
5801 msgstr "" | 5801 msgstr "" |
5802 "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den " | 5802 "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den " |
5803 "informasjonen du ønsker" | 5803 "informasjonen du ønsker" |
5804 | 5804 |
5805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5806 msgid "XMPP ID" | 5806 msgid "Jabber ID" |
5807 msgstr "XMPP-feil" | 5807 msgstr "Jabber-feil" |
5808 | 5808 |
5809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 5809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
5810 msgid "Resource" | 5810 msgid "Resource" |
5811 msgstr "Ressurs" | 5811 msgstr "Ressurs" |
5812 | 5812 |
5880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 5880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
5881 msgid "The following are the results of your search" | 5881 msgid "The following are the results of your search" |
5882 msgstr "Følgende resultat fra ditt søk" | 5882 msgstr "Følgende resultat fra ditt søk" |
5883 | 5883 |
5884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 5884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
5885 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5885 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
5886 msgstr "Fyll inn ett eller flere felt for å søke etter matchende XMPP brukere." | 5886 msgstr "Fyll inn ett eller flere felt for å søke etter matchende Jabber brukere." |
5887 | 5887 |
5888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 | 5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 |
5890 msgid "First Name" | 5890 msgid "First Name" |
5891 msgstr "Fornavn" | 5891 msgstr "Fornavn" |
5899 msgid "E-Mail Address" | 5899 msgid "E-Mail Address" |
5900 msgstr "E-postadresse" | 5900 msgstr "E-postadresse" |
5901 | 5901 |
5902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | 5902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 |
5903 #, fuzzy | 5903 #, fuzzy |
5904 msgid "Search for XMPP users" | 5904 msgid "Search for Jabber users" |
5905 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" | 5905 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" |
5906 | 5906 |
5907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 5907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 |
5908 #, fuzzy | 5908 #, fuzzy |
5909 msgid "Invalid Directory" | 5909 msgid "Invalid Directory" |
6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
6031 msgid "Unable to create socket" | 6031 msgid "Unable to create socket" |
6032 msgstr "Kunne ikke opprette socket" | 6032 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
6033 | 6033 |
6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 | 6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 |
6035 msgid "Invalid XMPP ID" | 6035 msgid "Invalid Jabber ID" |
6036 msgstr "Ugyldig jabber-ID" | 6036 msgstr "Ugyldig jabber-ID" |
6037 | 6037 |
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 | 6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 |
6039 #, c-format | 6039 #, c-format |
6040 msgid "Registration of %s@%s successful" | 6040 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 | 6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 |
6078 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6078 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6079 msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." | 6079 msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." |
6080 | 6080 |
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
6082 msgid "Register New XMPP Account" | 6082 msgid "Register New Jabber Account" |
6083 msgstr "Registrere ny jabber-konto" | 6083 msgstr "Registrere ny jabber-konto" |
6084 | 6084 |
6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 | 6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 |
6086 msgid "Initializing Stream" | 6086 msgid "Initializing Stream" |
6087 msgstr "Nullstiller datastrøm" | 6087 msgstr "Nullstiller datastrøm" |
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
6154 msgid "Password (again)" | 6154 msgid "Password (again)" |
6155 msgstr "Passord (igjen)" | 6155 msgstr "Passord (igjen)" |
6156 | 6156 |
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
6158 msgid "Change XMPP Password" | 6158 msgid "Change Jabber Password" |
6159 msgstr "Bytt jabber-passord" | 6159 msgstr "Bytt jabber-passord" |
6160 | 6160 |
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
6162 msgid "Please enter your new password" | 6162 msgid "Please enter your new password" |
6163 msgstr "Skriv inn ditt nye passord" | 6163 msgstr "Skriv inn ditt nye passord" |
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | 6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 |
6206 msgid "Item Not Found" | 6206 msgid "Item Not Found" |
6207 msgstr "" | 6207 msgstr "" |
6208 | 6208 |
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
6210 msgid "Malformed XMPP ID" | 6210 msgid "Malformed Jabber ID" |
6211 msgstr "Ugyldig jabber-ID" | 6211 msgstr "Ugyldig jabber-ID" |
6212 | 6212 |
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
6214 msgid "Not Acceptable" | 6214 msgid "Not Acceptable" |
6215 msgstr "Ikke akseptabel" | 6215 msgstr "Ikke akseptabel" |
6455 #. *< name | 6455 #. *< name |
6456 #. *< version | 6456 #. *< version |
6457 #. * summary | 6457 #. * summary |
6458 #. * description | 6458 #. * description |
6459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 | 6459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 |
6460 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6460 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6461 msgstr "XMPP-protokolltillegg" | 6461 msgstr "Jabber-protokolltillegg" |
6462 | 6462 |
6463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 6463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
6464 msgid "Use TLS if available" | 6464 msgid "Use TLS if available" |
6465 msgstr "Bruk TLS hvis tilgjengelig" | 6465 msgstr "Bruk TLS hvis tilgjengelig" |
6466 | 6466 |
6506 #, c-format | 6506 #, c-format |
6507 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6507 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6508 msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" | 6508 msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" |
6509 | 6509 |
6510 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | 6510 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
6511 msgid "XMPP Message Error" | 6511 msgid "Jabber Message Error" |
6512 msgstr "XMPP beskjedfeil" | 6512 msgstr "Jabber beskjedfeil" |
6513 | 6513 |
6514 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | 6514 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
6515 #, c-format | 6515 #, c-format |
6516 msgid " (Code %s)" | 6516 msgid " (Code %s)" |
6517 msgstr " (kode %s)" | 6517 msgstr " (kode %s)" |
12300 #~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'" | 12300 #~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'" |
12301 | 12301 |
12302 #~ msgid "Invalid nickname" | 12302 #~ msgid "Invalid nickname" |
12303 #~ msgstr "Ugyldig brukernavn" | 12303 #~ msgstr "Ugyldig brukernavn" |
12304 | 12304 |
12305 #~ msgid "XMPP Profile" | 12305 #~ msgid "Jabber Profile" |
12306 #~ msgstr "XMPP-profil" | 12306 #~ msgstr "Jabber-profil" |
12307 | 12307 |
12308 # | 12308 # |
12309 #~ msgid "Roomlist Error" | 12309 #~ msgid "Roomlist Error" |
12310 #~ msgstr "Feil ved liste over rom" | 12310 #~ msgstr "Feil ved liste over rom" |
12311 | 12311 |