comparison po/te.po @ 16719:1ac4039a2634

disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000
parents 3bd360f26a9e
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
16718:3bd360f26a9e 16719:1ac4039a2634
976 msgstr "" 976 msgstr ""
977 "టెక్‌స్ట్ ఆధారిత ప్రొటోకాల్స్‌కు ముడి సరుకు (raw input)ను పంపుటకు మీకు అవకాశము కలిగించును." 977 "టెక్‌స్ట్ ఆధారిత ప్రొటోకాల్స్‌కు ముడి సరుకు (raw input)ను పంపుటకు మీకు అవకాశము కలిగించును."
978 978
979 #: plugins/raw.c:154 979 #: plugins/raw.c:154
980 msgid "" 980 msgid ""
981 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 981 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
982 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 982 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
983 msgstr "" 983 msgstr ""
984 "టెక్‌స్ట్‌పై ఆధారపడిన ప్రోటోకాల్స్ (XMPP, MSN, IRC, TOC) కు అసంపూర్ణ ఇన్‌పుట్‌ను పంపుటకు " 984 "టెక్‌స్ట్‌పై ఆధారపడిన ప్రోటోకాల్స్ (Jabber, MSN, IRC, TOC) కు అసంపూర్ణ ఇన్‌పుట్‌ను పంపుటకు "
985 "అవకాశమిచ్చును. " 985 "అవకాశమిచ్చును. "
986 986
987 #: plugins/relnot.c:63 987 #: plugins/relnot.c:63
988 #, c-format 988 #, c-format
989 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 989 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
3027 msgid "libfaim maintainer" 3027 msgid "libfaim maintainer"
3028 msgstr "పూర్వ లిబ్‌ఫెయిమ్ మెయింటెయినర్ " 3028 msgstr "పూర్వ లిబ్‌ఫెయిమ్ మెయింటెయినర్ "
3029 3029
3030 #: src/gtkdialogs.c:92 3030 #: src/gtkdialogs.c:92
3031 #, fuzzy 3031 #, fuzzy
3032 msgid "XMPP developer" 3032 msgid "Jabber developer"
3033 msgstr "పూర్వ జాబర్ డెవలపర్ " 3033 msgstr "పూర్వ జాబర్ డెవలపర్ "
3034 3034
3035 #: src/gtkdialogs.c:93 3035 #: src/gtkdialogs.c:93
3036 msgid "original author" 3036 msgid "original author"
3037 msgstr "ఒరిజినల్ ఆథర్ " 3037 msgstr "ఒరిజినల్ ఆథర్ "
3200 3200
3201 #: src/gtkdialogs.c:226 3201 #: src/gtkdialogs.c:226
3202 #, fuzzy 3202 #, fuzzy
3203 msgid "" 3203 msgid ""
3204 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3204 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3205 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 3205 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3206 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 3206 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
3207 msgstr "" 3207 msgstr ""
3208 "గెయిమ్ ఒక మాడ్యులర్ పద్ధతిలో సందేశాలను అందించే క్లైంట్. ఇది AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, " 3208 "గెయిమ్ ఒక మాడ్యులర్ పద్ధతిలో సందేశాలను అందించే క్లైంట్. ఇది AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, "
3209 "IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu అన్నింటినీ తక్షణమే " 3209 "IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu అన్నింటినీ తక్షణమే "
3210 "వాడుకుంటుంది. Gtk+ ను వాడి ఇది వ్రాయబడి, GPL చే లైసెన్స్ ఇవ్వబడింది. <BR><BR>" 3210 "వాడుకుంటుంది. Gtk+ ను వాడి ఇది వ్రాయబడి, GPL చే లైసెన్స్ ఇవ్వబడింది. <BR><BR>"
3211 3211
3212 #: src/gtkdialogs.c:235 3212 #: src/gtkdialogs.c:235
3213 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3213 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5962 msgid "Birthday" 5962 msgid "Birthday"
5963 msgstr "పుట్టినరోజు " 5963 msgstr "పుట్టినరోజు "
5964 5964
5965 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5965 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5966 msgid "Edit XMPP vCard" 5966 msgid "Edit Jabber vCard"
5967 msgstr "జాబర్ కార్డ్‌ను ఎడిట్ చేయండి. " 5967 msgstr "జాబర్ కార్డ్‌ను ఎడిట్ చేయండి. "
5968 5968
5969 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 5969 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
5970 msgid "" 5970 msgid ""
5971 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5971 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5972 "comfortable." 5972 "comfortable."
5973 msgstr "ఈ క్రింది హంశములన్నీ ఆప్షనల్. మీరు సంతృప్తికరమని భావించిన సమాచారాన్ని ఎంటర్ చేయండి. " 5973 msgstr "ఈ క్రింది హంశములన్నీ ఆప్షనల్. మీరు సంతృప్తికరమని భావించిన సమాచారాన్ని ఎంటర్ చేయండి. "
5974 5974
5975 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 5975 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
5976 msgid "XMPP ID" 5976 msgid "Jabber ID"
5977 msgstr "XMPP ID" 5977 msgstr "Jabber ID"
5978 5978
5979 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 5979 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
5980 msgid "Resource" 5980 msgid "Resource"
5981 msgstr "మూలాధారం " 5981 msgstr "మూలాధారం "
5982 5982
6050 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 6050 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
6051 msgid "The following are the results of your search" 6051 msgid "The following are the results of your search"
6052 msgstr "" 6052 msgstr ""
6053 6053
6054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 6054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
6055 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 6055 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6056 msgstr "" 6056 msgstr ""
6057 6057
6058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 6058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
6060 msgid "First Name" 6060 msgid "First Name"
6069 msgid "E-Mail Address" 6069 msgid "E-Mail Address"
6070 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " 6070 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ "
6071 6071
6072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 6072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
6073 #, fuzzy 6073 #, fuzzy
6074 msgid "Search for XMPP users" 6074 msgid "Search for Jabber users"
6075 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌తో మిత్రుని కనుగొనండి. " 6075 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌తో మిత్రుని కనుగొనండి. "
6076 6076
6077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 6077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
6078 #, fuzzy 6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid Directory" 6079 msgid "Invalid Directory"
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
6196 msgid "Unable to create socket" 6196 msgid "Unable to create socket"
6197 msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేదు. " 6197 msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేదు. "
6198 6198
6199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 6199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
6200 msgid "Invalid XMPP ID" 6200 msgid "Invalid Jabber ID"
6201 msgstr "విలువలేని XMPP ID." 6201 msgstr "విలువలేని Jabber ID."
6202 6202
6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
6204 #, c-format 6204 #, c-format
6205 msgid "Registration of %s@%s successful" 6205 msgid "Registration of %s@%s successful"
6206 msgstr "%s@%s రెజిస్ట్రేషన్ విజయవంతమైనది." 6206 msgstr "%s@%s రెజిస్ట్రేషన్ విజయవంతమైనది."
6246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 6246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
6247 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 6247 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6248 msgstr "మీ కొత్త ఖాతాను రెజిస్టర్ చేయడానికి ఈ క్రింద సమాచారాన్ని పూరించండి." 6248 msgstr "మీ కొత్త ఖాతాను రెజిస్టర్ చేయడానికి ఈ క్రింద సమాచారాన్ని పూరించండి."
6249 6249
6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
6251 msgid "Register New XMPP Account" 6251 msgid "Register New Jabber Account"
6252 msgstr "కొత్త జాబర్ ఎకౌంట్‌ను రిజిస్టర్ చేయండి." 6252 msgstr "కొత్త జాబర్ ఎకౌంట్‌ను రిజిస్టర్ చేయండి."
6253 6253
6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
6255 msgid "Initializing Stream" 6255 msgid "Initializing Stream"
6256 msgstr "ప్రవాహం ప్రారంభం. " 6256 msgstr "ప్రవాహం ప్రారంభం. "
6319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 6319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
6320 msgid "Password (again)" 6320 msgid "Password (again)"
6321 msgstr "పాస్‌వర్డ‌ (మరోసారి)" 6321 msgstr "పాస్‌వర్డ‌ (మరోసారి)"
6322 6322
6323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6324 msgid "Change XMPP Password" 6324 msgid "Change Jabber Password"
6325 msgstr "XMPP పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చుము." 6325 msgstr "Jabber పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చుము."
6326 6326
6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6328 msgid "Please enter your new password" 6328 msgid "Please enter your new password"
6329 msgstr "దయచేసి మీ పాస్‌వర్డ్‌ను ఎంటర్ చేయండి." 6329 msgstr "దయచేసి మీ పాస్‌వర్డ్‌ను ఎంటర్ చేయండి."
6330 6330
6370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 6370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
6371 msgid "Item Not Found" 6371 msgid "Item Not Found"
6372 msgstr "ఐటమ్ దొరకలేదు. " 6372 msgstr "ఐటమ్ దొరకలేదు. "
6373 6373
6374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 6374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
6375 msgid "Malformed XMPP ID" 6375 msgid "Malformed Jabber ID"
6376 msgstr "Malformed XMPP ID" 6376 msgstr "Malformed Jabber ID"
6377 6377
6378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 6378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6379 msgid "Not Acceptable" 6379 msgid "Not Acceptable"
6380 msgstr "అంగీకరించదగినది కాదు. " 6380 msgstr "అంగీకరించదగినది కాదు. "
6381 6381
6634 #. *< name 6634 #. *< name
6635 #. *< version 6635 #. *< version
6636 #. * summary 6636 #. * summary
6637 #. * description 6637 #. * description
6638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 6638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
6639 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6639 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6640 msgstr "XMPP Protocol Plugin" 6640 msgstr "Jabber Protocol Plugin"
6641 6641
6642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 6642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
6643 msgid "Use TLS if available" 6643 msgid "Use TLS if available"
6644 msgstr "లభ్యమైతే TLS ఉపయోగించండి. " 6644 msgstr "లభ్యమైతే TLS ఉపయోగించండి. "
6645 6645
6685 #, c-format 6685 #, c-format
6686 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6686 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6687 msgstr "%s కు సందేశం పంపడం విఫలమైంది: %s" 6687 msgstr "%s కు సందేశం పంపడం విఫలమైంది: %s"
6688 6688
6689 #: src/protocols/jabber/message.c:233 6689 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6690 msgid "XMPP Message Error" 6690 msgid "Jabber Message Error"
6691 msgstr "XMPP Message పొరపాటు." 6691 msgstr "Jabber Message పొరపాటు."
6692 6692
6693 #: src/protocols/jabber/message.c:297 6693 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6694 #, c-format 6694 #, c-format
6695 msgid " (Code %s)" 6695 msgid " (Code %s)"
6696 msgstr " (కోడ్ %s)" 6696 msgstr " (కోడ్ %s)"
12474 #~ msgstr "విలువలేని ఉపనామం '%s'" 12474 #~ msgstr "విలువలేని ఉపనామం '%s'"
12475 12475
12476 #~ msgid "Invalid nickname" 12476 #~ msgid "Invalid nickname"
12477 #~ msgstr "విలువలేని ఉపనామం." 12477 #~ msgstr "విలువలేని ఉపనామం."
12478 12478
12479 #~ msgid "XMPP Profile" 12479 #~ msgid "Jabber Profile"
12480 #~ msgstr "జాబర్ ఫైల్" 12480 #~ msgstr "జాబర్ ఫైల్"
12481 12481
12482 #~ msgid "Roomlist Error" 12482 #~ msgid "Roomlist Error"
12483 #~ msgstr "రూమ్ లిస్టులో పొరపాటు." 12483 #~ msgstr "రూమ్ లిస్టులో పొరపాటు."
12484 12484