Mercurial > pidgin
comparison po/bn.po @ 12581:1f3af98a7819
[gaim-migrate @ 14909]
1 new, 1 updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 20 Dec 2005 21:41:08 +0000 |
parents | |
children | cfc2f7fcb3dd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
12580:05b5e6c24ea7 | 12581:1f3af98a7819 |
---|---|
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
2 # This file is distributed under the same license as the GAIM package. | |
3 # INDRANIL DAS GUPTA (ইন্দ্রনীল দাশগুপ্ত) <indradg@l2c2.org>, 2005. | |
4 # Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: GAIM VERSION\n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-19 00:00-0500\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 14:20+0600\n" | |
11 "Last-Translator: Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>\n" | |
12 "Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | |
19 #. *< type | |
20 #. *< ui_requirement | |
21 #. *< flags | |
22 #. *< dependencies | |
23 #. *< priority | |
24 #. *< id | |
25 #: plugins/ciphertest.c:264 | |
26 msgid "Cipher Test" | |
27 msgstr "" | |
28 | |
29 #. *< name | |
30 #. *< version | |
31 #. * summary | |
32 #. * description | |
33 #: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269 | |
34 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | |
35 msgstr "" | |
36 | |
37 #: plugins/contact_priority.c:61 | |
38 #, fuzzy | |
39 msgid "Buddy is idle" | |
40 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে:" | |
41 | |
42 #: plugins/contact_priority.c:62 | |
43 #, fuzzy | |
44 msgid "Buddy is away" | |
45 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:" | |
46 | |
47 #: plugins/contact_priority.c:63 | |
48 #, fuzzy | |
49 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
50 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:" | |
51 | |
52 #: plugins/contact_priority.c:64 | |
53 #, fuzzy | |
54 msgid "Buddy is offline" | |
55 msgstr "বন্ধু অফলাইন:" | |
56 | |
57 #: plugins/contact_priority.c:86 | |
58 msgid "Point values to use when..." | |
59 msgstr "যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে, যখন..." | |
60 | |
61 #: plugins/contact_priority.c:114 | |
62 msgid "" | |
63 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
64 "in the contact.\n" | |
65 msgstr "" | |
66 | |
67 #: plugins/contact_priority.c:121 | |
68 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
69 msgstr "" | |
70 | |
71 #: plugins/contact_priority.c:126 | |
72 msgid "Point values to use for account..." | |
73 msgstr "অ্যাকাউন্টের জন্য যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে..." | |
74 | |
75 #. *< type | |
76 #. *< ui_requirement | |
77 #. *< flags | |
78 #. *< dependencies | |
79 #. *< priority | |
80 #. *< id | |
81 #: plugins/contact_priority.c:177 | |
82 msgid "Contact Priority" | |
83 msgstr "যোগাযোগের অগ্রাধিকার" | |
84 | |
85 #. *< name | |
86 #. *< version | |
87 #. *< summary | |
88 #: plugins/contact_priority.c:180 | |
89 msgid "" | |
90 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
91 msgstr "বন্ধুর অবস্থা সংক্রান্ত বিভিন্ন মান নিয়ন্ত্রণ করতে সহায়তা করে।" | |
92 | |
93 #. *< description | |
94 #: plugins/contact_priority.c:182 | |
95 msgid "" | |
96 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
97 "in contact priority computations." | |
98 msgstr "" | |
99 "যোগাযোগের অগ্রাধিকার নির্ণয়ে, বন্ধুদের অবস্থা সংক্রান্ত (অলসমেজাজে/অনুপস্থিত/অফলাইন) " | |
100 "মান পরিবর্তন করতে সহায়তা করে।" | |
101 | |
102 #. *< api_version | |
103 #. *< type | |
104 #. *< ui_requirement | |
105 #. *< flags | |
106 #. *< dependencies | |
107 #. *< priority | |
108 #. *< id | |
109 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | |
110 #, fuzzy | |
111 msgid "Crazychat" | |
112 msgstr "আড্ডা" | |
113 | |
114 #. *< name | |
115 #. *< version | |
116 #. * summary | |
117 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | |
118 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | |
119 msgstr "" | |
120 | |
121 #. * description | |
122 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | |
123 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | |
124 msgstr "" | |
125 | |
126 #. make the network configuration frame | |
127 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | |
128 #, fuzzy | |
129 msgid "Network Configuration" | |
130 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন" | |
131 | |
132 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | |
133 #, fuzzy | |
134 msgid "TCP port" | |
135 msgstr "পোর্ট" | |
136 | |
137 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | |
138 #, fuzzy | |
139 msgid "UDP port" | |
140 msgstr "পোর্ট" | |
141 | |
142 #. make the feature configuration frame | |
143 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | |
144 msgid "Feature Calibration" | |
145 msgstr "" | |
146 | |
147 #. add enabled / disabled | |
148 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2236 | |
149 #: src/gtkplugin.c:414 | |
150 msgid "Enabled" | |
151 msgstr "সক্রিয়" | |
152 | |
153 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | |
154 #, fuzzy | |
155 msgid "Disabled" | |
156 msgstr "সক্রিয়" | |
157 | |
158 #. *< type | |
159 #. *< ui_requirement | |
160 #. *< flags | |
161 #. *< dependencies | |
162 #. *< priority | |
163 #. *< id | |
164 #: plugins/dbus-example.c:135 | |
165 msgid "DBus" | |
166 msgstr "" | |
167 | |
168 #. *< name | |
169 #. *< version | |
170 #. * summary | |
171 #. * description | |
172 #: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140 | |
173 msgid "DBus Plugin Example" | |
174 msgstr "" | |
175 | |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | |
177 #, fuzzy | |
178 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
179 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।" | |
180 | |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/gtkblist.c:3244 | |
182 #, c-format | |
183 msgid "%d unread message from %s\n" | |
184 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
185 msgstr[0] "" | |
186 msgstr[1] "" | |
187 | |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:370 | |
189 msgid "Show Buddy List" | |
190 msgstr "বন্ধু তালিকা দেখাও" | |
191 | |
192 #: plugins/docklet/docklet.c:375 | |
193 #, fuzzy | |
194 msgid "Unread Messages" | |
195 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা" | |
196 | |
197 #: plugins/docklet/docklet.c:396 | |
198 msgid "New Message..." | |
199 msgstr "নতুন বার্তা..." | |
200 | |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:400 | |
202 msgid "Join A Chat..." | |
203 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন..." | |
204 | |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:405 src/gtkaccount.c:2459 | |
206 msgid "Accounts" | |
207 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ" | |
208 | |
209 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkplugin.c:383 | |
210 msgid "Plugins" | |
211 msgstr "প্লাগইন" | |
212 | |
213 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkprefs.c:1779 | |
214 msgid "Preferences" | |
215 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" | |
216 | |
217 #: plugins/docklet/docklet.c:411 src/gtkft.c:707 | |
218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8423 | |
219 msgid "File Transfers" | |
220 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান" | |
221 | |
222 #: plugins/docklet/docklet.c:413 | |
223 msgid "Mute Sounds" | |
224 msgstr "মৌন" | |
225 | |
226 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
227 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
228 #. | |
229 #: plugins/docklet/docklet.c:426 | |
230 msgid "Quit" | |
231 msgstr "বিদায়" | |
232 | |
233 #: plugins/docklet/docklet.c:567 | |
234 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
235 msgstr "" | |
236 | |
237 #: plugins/docklet/docklet.c:570 | |
238 #, fuzzy | |
239 msgid "_Instant Messages:" | |
240 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা" | |
241 | |
242 #: plugins/docklet/docklet.c:572 plugins/docklet/docklet.c:580 | |
243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:816 | |
244 #: src/gtkprefs.c:1665 | |
245 msgid "Never" | |
246 msgstr "কখনো নয়" | |
247 | |
248 #: plugins/docklet/docklet.c:573 | |
249 #, fuzzy | |
250 msgid "In hidden conversations" | |
251 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):" | |
252 | |
253 #: plugins/docklet/docklet.c:574 plugins/docklet/docklet.c:582 | |
254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:818 | |
255 msgid "Always" | |
256 msgstr "সর্বদা" | |
257 | |
258 #: plugins/docklet/docklet.c:578 | |
259 #, fuzzy | |
260 msgid "C_hat Messages:" | |
261 msgstr "চ্যানেল বার্তা" | |
262 | |
263 #: plugins/docklet/docklet.c:581 | |
264 msgid "When my nick is said" | |
265 msgstr "" | |
266 | |
267 #. *< type | |
268 #. *< ui_requirement | |
269 #. *< flags | |
270 #. *< dependencies | |
271 #. *< priority | |
272 #. *< id | |
273 #: plugins/docklet/docklet.c:607 | |
274 msgid "System Tray Icon" | |
275 msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন" | |
276 | |
277 #. *< name | |
278 #. *< version | |
279 #. * summary | |
280 #: plugins/docklet/docklet.c:610 | |
281 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
282 msgstr "সিস্টেম ট্রেতে গেইমের আইকন প্রদর্শন করে।" | |
283 | |
284 #. * description | |
285 #: plugins/docklet/docklet.c:612 | |
286 #, fuzzy | |
287 msgid "" | |
288 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | |
289 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
290 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | |
291 "unread messages." | |
292 msgstr "" | |
293 "এটি সিস্টেম ট্রে (যেমন গুহ্নোম, কেডিই অথবা উইন্ডোজের) আইকনের সাহায্যে গেইমের " | |
294 "বর্তমান অবস্থা প্রদর্শিত করে, এবং বহুব্যবহৃত প্রক্রিয়াগুলোতে চটজলদি প্রবেশের সুযোগ দেয়, " | |
295 "এবং বন্ধু তালিকা বা লগিন উইন্ডোর দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করে। আবার ICQ এর মত আইকনে " | |
296 "ক্লিক না করা পর্যন্ত বার্তাগুলিকে না পাঠিয়ে সারিবদ্ধ করে রাখে।" | |
297 | |
298 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 | |
299 msgid "Orientation" | |
300 msgstr "" | |
301 | |
302 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
303 msgid "The orientation of the tray." | |
304 msgstr "" | |
305 | |
306 #: plugins/extplacement.c:80 | |
307 msgid "By conversation count" | |
308 msgstr "কথাবার্তার সংখ্যা অনুসারে" | |
309 | |
310 #: plugins/extplacement.c:101 | |
311 msgid "Conversation Placement" | |
312 msgstr "কথাবার্তার প্লেসমেন্ট" | |
313 | |
314 #: plugins/extplacement.c:106 | |
315 msgid "Number of conversations per window" | |
316 msgstr "প্রতি উইন্ডোতে কথাবার্তার সংখ্যা" | |
317 | |
318 #: plugins/extplacement.c:112 | |
319 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
320 msgstr "সংখ্যা অনুসারে সাজানোর সময় আইএম ও আড্ডার উইন্ডোগুলি আলাদা করে দেখাও" | |
321 | |
322 #. *< type | |
323 #. *< ui_requirement | |
324 #. *< flags | |
325 #. *< dependencies | |
326 #. *< priority | |
327 #. *< id | |
328 #: plugins/extplacement.c:133 | |
329 msgid "ExtPlacement" | |
330 msgstr "ExtPlacement" | |
331 | |
332 #. *< name | |
333 #. *< version | |
334 #: plugins/extplacement.c:135 | |
335 msgid "Extra conversation placement options." | |
336 msgstr "অতিরিক্ত কথাবার্তার প্লেসমেন্ট অপশনসমূহ।" | |
337 | |
338 #. *< summary | |
339 #. * description | |
340 #: plugins/extplacement.c:137 | |
341 msgid "" | |
342 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
343 "and Chats" | |
344 msgstr "" | |
345 | |
346 #. *< type | |
347 #. *< ui_requirement | |
348 #. *< flags | |
349 #. *< dependencies | |
350 #. *< priority | |
351 #. *< id | |
352 #: plugins/filectl.c:245 | |
353 msgid "Gaim File Control" | |
354 msgstr "গেইম ফাইল নিয়ন্ত্রণ" | |
355 | |
356 #. *< name | |
357 #. *< version | |
358 #. * summary | |
359 #. * description | |
360 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 | |
361 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
362 msgstr "ফাইলে কমান্ড লিখে তার দ্বারা আপনাকে গেইমকে নিয়ন্ত্রণ করতে দেয়।" | |
363 | |
364 #. *< type | |
365 #. *< ui_requirement | |
366 #. *< flags | |
367 #. *< dependencies | |
368 #. *< priority | |
369 #. *< id | |
370 #: plugins/gaiminc.c:91 | |
371 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
372 msgstr "গেইম কার্যপ্রণালী প্রদর্শন প্লাগইন" | |
373 | |
374 #. *< name | |
375 #. *< version | |
376 #. * summary | |
377 #: plugins/gaiminc.c:94 | |
378 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
379 msgstr "একটি ব্যবহারযোগ্য প্লাগ-ইনের উদাহরণ - বিবরণ দেখুন।" | |
380 | |
381 #. * description | |
382 #: plugins/gaiminc.c:96 | |
383 msgid "" | |
384 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
385 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
386 "- It reverses all incoming text\n" | |
387 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
388 msgstr "" | |
389 "এটা একটা ফাটাফাটি প্লাগ-ইন যা বেশ কার্যকর:\n" | |
390 "- লগিন করলে আপনাকে জানাবে যে কে এই প্রোগ্রামটির লেখক\n" | |
391 "- প্রদত্ত সব স্ট্রিং উল্টে দেবে। এক্কেবার যাকে বলে উলটে দেখো, পালটে গেছে!\n" | |
392 "- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি অনলাইন হলেই আপনার হয়ে তাকে বার্তা পাঠায়" | |
393 | |
394 #: plugins/gaimrc.c:41 | |
395 msgid "Cursor Color" | |
396 msgstr "কার্সারের রং" | |
397 | |
398 #: plugins/gaimrc.c:42 | |
399 msgid "Secondary Cursor Color" | |
400 msgstr "অপ্রধান কার্সারের রং" | |
401 | |
402 #: plugins/gaimrc.c:43 | |
403 msgid "Hyperlink Color" | |
404 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" | |
405 | |
406 #: plugins/gaimrc.c:58 | |
407 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
408 msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন" | |
409 | |
410 #: plugins/gaimrc.c:59 | |
411 #, fuzzy | |
412 msgid "GtkTreeView Expander Indentation" | |
413 msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন" | |
414 | |
415 #: plugins/gaimrc.c:60 | |
416 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
417 msgstr "" | |
418 | |
419 #: plugins/gaimrc.c:79 | |
420 msgid "Conversation Entry" | |
421 msgstr "কথাবার্তার নথি" | |
422 | |
423 #: plugins/gaimrc.c:80 | |
424 msgid "Conversation History" | |
425 msgstr "কথাবার্তার ইতিহাস" | |
426 | |
427 #: plugins/gaimrc.c:81 | |
428 msgid "Log Viewer" | |
429 msgstr "লগ প্রদর্শক" | |
430 | |
431 #: plugins/gaimrc.c:82 | |
432 msgid "Request Dialog" | |
433 msgstr "অনুরোধ ডায়ালগ" | |
434 | |
435 #: plugins/gaimrc.c:83 | |
436 msgid "Notify Dialog" | |
437 msgstr "বিজ্ঞপ্তি ডায়ালগ" | |
438 | |
439 #: plugins/gaimrc.c:286 | |
440 #, c-format | |
441 msgid "Select Color for %s" | |
442 msgstr "%s এর জন্য রং নির্বাচন করুন" | |
443 | |
444 #: plugins/gaimrc.c:288 | |
445 msgid "Select Color" | |
446 msgstr "রং নির্বাচন" | |
447 | |
448 #: plugins/gaimrc.c:323 | |
449 #, c-format | |
450 msgid "Select Font for %s" | |
451 msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন" | |
452 | |
453 #: plugins/gaimrc.c:361 | |
454 msgid "Select Interface Font" | |
455 msgstr "ইন্টারফেস ফন্ট নির্বাচন করুন" | |
456 | |
457 #: plugins/gaimrc.c:419 | |
458 msgid "GTK+ Interface Font" | |
459 msgstr "GTK+ ইন্টারফেসের ফন্ট" | |
460 | |
461 #: plugins/gaimrc.c:439 | |
462 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
463 msgstr "GTK+ টেক্সট সংক্ষেপের থীম" | |
464 | |
465 #: plugins/gaimrc.c:528 | |
466 #, c-format | |
467 msgid "Write settings to %s/gtkrc-2.0" | |
468 msgstr "" | |
469 | |
470 #: plugins/gaimrc.c:536 | |
471 msgid "Re-read gtkrc files" | |
472 msgstr "gtkrc ফাইলগুলো পুনরায় পড়ো" | |
473 | |
474 #: plugins/gaimrc.c:562 | |
475 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
476 msgstr "গেইম GTK+ থীম নিয়ন্ত্রক" | |
477 | |
478 #: plugins/gaimrc.c:564 plugins/gaimrc.c:565 | |
479 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
480 msgstr "সাধারণভাবে ব্যবহৃত gtkrc বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্ধনে সহায়তা করে।" | |
481 | |
482 #. Configuration frame | |
483 #: plugins/gestures/gestures.c:243 | |
484 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
485 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন" | |
486 | |
487 #: plugins/gestures/gestures.c:250 | |
488 msgid "Middle mouse button" | |
489 msgstr "মাউসের মাঝের বাটন" | |
490 | |
491 #: plugins/gestures/gestures.c:255 | |
492 msgid "Right mouse button" | |
493 msgstr "মাউসের ডান বাটন" | |
494 | |
495 # previous: | |
496 # দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_দ) | |
497 #. "Visual gesture display" checkbox | |
498 #: plugins/gestures/gestures.c:267 | |
499 msgid "_Visual gesture display" | |
500 msgstr "ভঙ্গিমার দৃশ্যায়ন (_দ)" | |
501 | |
502 #. *< type | |
503 #. *< ui_requirement | |
504 #. *< flags | |
505 #. *< dependencies | |
506 #. *< priority | |
507 #. *< id | |
508 #: plugins/gestures/gestures.c:296 | |
509 msgid "Mouse Gestures" | |
510 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা" | |
511 | |
512 #. *< name | |
513 #. *< version | |
514 #. * summary | |
515 #: plugins/gestures/gestures.c:299 | |
516 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
517 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমাকে সমর্থন দেয়" | |
518 | |
519 #. * description | |
520 #: plugins/gestures/gestures.c:301 | |
521 msgid "" | |
522 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
523 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
524 "\n" | |
525 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
526 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
527 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
528 msgstr "" | |
529 "এটি কথাবার্তার উইন্ডোতে মাউস ভঙ্গিমা প্রদর্শন সম্ভব করে।\n" | |
530 "মাউসের মাঝের বোতামটি চেপে রেখে বিভিন্ন কাজকর্ম করুন যেমন:\n" | |
531 "\n" | |
532 "আড্ডা বন্ধ করতে হলে নিচের টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।\n" | |
533 "আগের আড্ডায় ফিরতে চাইলে ওপরে টেনে নিয়ে বা দিকে সরান।\n" | |
534 "এর পরের আড্ডায় যেতে হলে ওপরে টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।" | |
535 | |
536 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | |
537 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:424 | |
538 #: src/gtkroomlist.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:686 | |
539 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 | |
540 msgid "Name" | |
541 msgstr "নাম" | |
542 | |
543 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | |
544 msgid "Instant Messaging" | |
545 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা" | |
546 | |
547 #. Add the label. | |
548 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 | |
549 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
550 msgstr "নিম্নোক্ত ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিন, বা সম্পূর্ণ নতুন কাউকে যোগ করুন।" | |
551 | |
552 #. "Search" | |
553 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 | |
554 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | |
555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8198 | |
556 msgid "Search" | |
557 msgstr "অনুসন্ধান" | |
558 | |
559 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 | |
560 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4453 | |
561 #: src/gtkblist.c:4833 | |
562 msgid "Group:" | |
563 msgstr "গ্রুপ:" | |
564 | |
565 #. "New Person" button | |
566 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 | |
567 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | |
568 msgid "New Person" | |
569 msgstr "নতুন ব্যক্তি" | |
570 | |
571 #. "Select Buddy" button | |
572 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 | |
573 msgid "Select Buddy" | |
574 msgstr "বন্ধু নির্বাচন করুন" | |
575 | |
576 #. Add the label. | |
577 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | |
578 msgid "" | |
579 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
580 "person." | |
581 msgstr "" | |
582 "আপনার ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিয়ে বন্ধু হিসেবে তালিকাভুক্ত করুন, অথবা নতুন " | |
583 "কাউকে যোগ করুন।" | |
584 | |
585 #. Add the expander | |
586 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | |
587 msgid "User _details" | |
588 msgstr "ব্যবহারকারীর বিবরণ (_ব)" | |
589 | |
590 #. "Associate Buddy" button | |
591 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | |
592 msgid "_Associate Buddy" | |
593 msgstr "বন্ধুকে সমপৃক্ত করুন (_য)" | |
594 | |
595 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | |
597 msgid "None" | |
598 msgstr "কোনটি না" | |
599 | |
600 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
601 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1275 src/blist.c:1500 src/gtkblist.c:4261 | |
602 #: src/protocols/jabber/roster.c:65 | |
603 msgid "Buddies" | |
604 msgstr "বন্ধুরা" | |
605 | |
606 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
607 msgid "Unable to send e-mail" | |
608 msgstr "ইমেইল পাঠাতে ব্যর্থ" | |
609 | |
610 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
611 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
612 msgstr "PATH-এর মধ্যে ইভোল্যুশনের এক্সেকিউটিবল্টি পাওয়া যায়নি। " | |
613 | |
614 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
615 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
616 msgstr "ইভোল্যুশনের ঠিকানার বইয়ে আপনার নির্দিষ্ট বন্ধুকে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" | |
617 | |
618 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
619 msgid "Add to Address Book" | |
620 msgstr "ঠিকানার বইয়ে যোগ করুন" | |
621 | |
622 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
623 msgid "Send E-Mail" | |
624 msgstr "ইমেইল পাঠান" | |
625 | |
626 #. Configuration frame | |
627 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 | |
628 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
629 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ কনফিগারেশন" | |
630 | |
631 #. Label | |
632 #: plugins/gevolution/gevolution.c:420 | |
633 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
634 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বন্ধুতালিকায় যোগ করার উপযুক্ত সব অ্যাকাউন্টগুলোকে বেছে নিন।" | |
635 | |
636 #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147 | |
637 #: src/gtkpounce.c:1167 | |
638 msgid "Account" | |
639 msgstr "অ্যাকাউন্ট" | |
640 | |
641 #. *< type | |
642 #. *< ui_requirement | |
643 #. *< flags | |
644 #. *< dependencies | |
645 #. *< priority | |
646 #. *< id | |
647 #: plugins/gevolution/gevolution.c:534 | |
648 msgid "Evolution Integration" | |
649 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ" | |
650 | |
651 #. *< name | |
652 #. *< version | |
653 #. * summary | |
654 #. * description | |
655 #: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539 | |
656 msgid "Provides integration with Evolution." | |
657 msgstr "ইভোল্যুশনের সঙ্গে একত্রিকরণ সম্ভব করে।" | |
658 | |
659 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | |
660 msgid "Please enter the person's information below." | |
661 msgstr "এই ব্যক্তির প্রয়োজনীয় তথ্যাদি নিচে লিখুন।" | |
662 | |
663 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
664 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
665 msgstr "বন্ধুর স্ক্রীন নাম ও অ্যাকাউন্টের ধরণ নিচে লিখুন।" | |
666 | |
667 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | |
668 msgid "Account type:" | |
669 msgstr "অ্যাকাউন্টের ধরণ:" | |
670 | |
671 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764 | |
672 #, fuzzy | |
673 msgid "Screen name:" | |
674 msgstr "স্ক্রীন নাম:" | |
675 | |
676 # and this | |
677 #. Optional Information section | |
678 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | |
679 msgid "Optional information:" | |
680 msgstr "অন্য তথ্যাদি (অবশ্য প্রদেয় নয়):" | |
681 | |
682 #. Label | |
683 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407 | |
684 #: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | |
685 msgid "Buddy Icon" | |
686 msgstr "বন্ধু আইকন" | |
687 | |
688 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | |
689 msgid "First name:" | |
690 msgstr "নাম:" | |
691 | |
692 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | |
693 msgid "Last name:" | |
694 msgstr "পদবী:" | |
695 | |
696 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | |
697 msgid "E-mail:" | |
698 msgstr "ইমেইল:" | |
699 | |
700 #. *< type | |
701 #. *< ui_requirement | |
702 #. *< flags | |
703 #. *< dependencies | |
704 #. *< priority | |
705 #. *< id | |
706 #: plugins/gtk-signals-test.c:107 | |
707 msgid "GTK Signals Test" | |
708 msgstr "GTK সিগন্যাল পরীক্ষা" | |
709 | |
710 #. *< name | |
711 #. *< version | |
712 #. * summary | |
713 #. * description | |
714 #: plugins/gtk-signals-test.c:110 plugins/gtk-signals-test.c:112 | |
715 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
716 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা" | |
717 | |
718 #: plugins/history.c:146 | |
719 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
720 msgstr "ইতিহাস প্লাগইনটির জন্যে লগ করা প্রয়োজন" | |
721 | |
722 #: plugins/history.c:147 | |
723 msgid "" | |
724 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
725 "\n" | |
726 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
727 "the same conversation type(s)." | |
728 msgstr "" | |
729 "লগিং সক্রিয় করা যাবে টুল -> বৈশিষ্ট্যাবলী -> লগিং থেকে।\n" | |
730 "\n" | |
731 "ত্বরিত্ বার্তা এবং/অথবা কথাবার্তার জন্য লগ সক্রিয় করলে ইতিহাস সক্রিয় হয়ে যাবে।" | |
732 | |
733 #: plugins/history.c:186 | |
734 msgid "History" | |
735 msgstr "ইতিহাস" | |
736 | |
737 #: plugins/history.c:188 | |
738 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
739 msgstr "নতুন কথাবার্তার সময় ইদানিং লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখায়।" | |
740 | |
741 #: plugins/history.c:189 | |
742 msgid "" | |
743 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
744 "conversation into the current conversation.\n" | |
745 "\n" | |
746 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | |
747 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " | |
748 "chats will activate history for the same conversation type(s)." | |
749 msgstr "" | |
750 "এই প্লাগইনটির কাজ হচ্ছে একটি নতুন কথোপকথন শুরু করলে আপনার সর্বশেষ কথাবার্তাটি এর " | |
751 "মাঝে ঢুকিয়ে দেয়া।\n" | |
752 "\n" | |
753 "ইতিহাস প্লাগইনটির জন্যে লগিং সক্রিয় করা প্রয়োজন। লগিং সক্রিয় করা যাবে টুল -> " | |
754 "বৈশিষ্ট্যাবলী -> লগিং থেকে। ত্বরিত্ বার্তা এবং/অথবা কথাবার্তার জন্য লগ সক্রিয় করলে " | |
755 "ইতিহাস সক্রিয় হয়ে যাবে।" | |
756 | |
757 #. *< type | |
758 #. *< ui_requirement | |
759 #. *< flags | |
760 #. *< dependencies | |
761 #. *< priority | |
762 #. *< id | |
763 #: plugins/iconaway.c:101 | |
764 msgid "Iconify on Away" | |
765 msgstr "অনুপস্থিত হলে আইকনকৃত" | |
766 | |
767 #. *< name | |
768 #. *< version | |
769 #. * summary | |
770 #. * description | |
771 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 | |
772 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
773 msgstr "আপনার অনুপস্থিতিতে বন্ধুতালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলিকে আইকনকৃত করে।" | |
774 | |
775 #: plugins/idle.c:116 | |
776 msgid "Minutes" | |
777 msgstr "মিনিট" | |
778 | |
779 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222 | |
780 msgid "I'dle Mak'er" | |
781 msgstr "অ'লসমেজাজ তৈরীকার'ক" | |
782 | |
783 #: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188 | |
784 msgid "Set Account Idle Time" | |
785 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান নির্ধারণ" | |
786 | |
787 #: plugins/idle.c:127 | |
788 msgid "_Set" | |
789 msgstr "প্রয়োগ করো (_ক)" | |
790 | |
791 #: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161 | |
792 msgid "_Cancel" | |
793 msgstr "বাতিল করো (_ব)" | |
794 | |
795 #: plugins/idle.c:141 | |
796 msgid "None of your accounts are idle." | |
797 msgstr "আপনার কোন অ্যাকাউন্ট অলসমেজাজে নেই।" | |
798 | |
799 #: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192 | |
800 msgid "Unset Account Idle Time" | |
801 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান অপসারন" | |
802 | |
803 #: plugins/idle.c:160 | |
804 msgid "_Unset" | |
805 msgstr "আনসেট (_আ)" | |
806 | |
807 #: plugins/idle.c:197 | |
808 #, fuzzy | |
809 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
810 msgstr "অলসমেজাজী সব অ্যাকাউন্টের জন্য অলসমেজাজী সময়ের মান আনসেট করো" | |
811 | |
812 #: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225 | |
813 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
814 msgstr "আপনার আলসমেজাজী সময় নিজ হাতে নির্ধারণ করতে সক্ষম করে" | |
815 | |
816 #. *< type | |
817 #. *< ui_requirement | |
818 #. *< flags | |
819 #. *< dependencies | |
820 #. *< priority | |
821 #. *< id | |
822 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
823 msgid "IPC Test Client" | |
824 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট ক্লায়েন্ট" | |
825 | |
826 #. *< name | |
827 #. *< version | |
828 #. * summary | |
829 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | |
830 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
831 msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।" | |
832 | |
833 #. * description | |
834 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | |
835 msgid "" | |
836 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
837 "calls the commands registered." | |
838 msgstr "" | |
839 "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি সার্ভার প্লাগ-ইনটি " | |
840 "চিহ্নিত করে পূর্বনির্ধারিত কমান্ডগুলি পরীক্ষা করে দেখে।" | |
841 | |
842 #. *< type | |
843 #. *< ui_requirement | |
844 #. *< flags | |
845 #. *< dependencies | |
846 #. *< priority | |
847 #. *< id | |
848 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
849 msgid "IPC Test Server" | |
850 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট সার্ভার" | |
851 | |
852 #. *< name | |
853 #. *< version | |
854 #. * summary | |
855 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | |
856 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
857 msgstr "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।" | |
858 | |
859 #. * description | |
860 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | |
861 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
862 msgstr "" | |
863 "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি আই-পি-সি কমান্ডগুলিকে " | |
864 "নথিভুক্ত করে।" | |
865 | |
866 #: plugins/log_reader.c:1403 | |
867 #, fuzzy | |
868 msgid "User is offline." | |
869 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন" | |
870 | |
871 #: plugins/log_reader.c:1409 | |
872 #, fuzzy | |
873 msgid "Auto-response sent:" | |
874 msgstr "স্বয়ং-পুনঃসংযোগ" | |
875 | |
876 #: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422 | |
877 #, c-format | |
878 msgid "%s logged out." | |
879 msgstr "" | |
880 | |
881 #: plugins/log_reader.c:1436 | |
882 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
883 msgstr "" | |
884 | |
885 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | |
886 #. we have been kicked off =^( | |
887 #: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363 | |
888 msgid "You were disconnected from the server." | |
889 msgstr "" | |
890 | |
891 #: plugins/log_reader.c:1454 | |
892 msgid "" | |
893 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
894 "logged in." | |
895 msgstr "" | |
896 | |
897 #: plugins/log_reader.c:1469 | |
898 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
899 msgstr "" | |
900 | |
901 #: plugins/log_reader.c:1474 | |
902 #, fuzzy | |
903 msgid "Message could not be sent." | |
904 msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে" | |
905 | |
906 #. Add general preferences. | |
907 #: plugins/log_reader.c:1908 | |
908 #, fuzzy | |
909 msgid "General Log Reading Configuration" | |
910 msgstr "ট্রে আইকন কনফিগারেশন" | |
911 | |
912 #: plugins/log_reader.c:1912 | |
913 msgid "Fast size calculations" | |
914 msgstr "" | |
915 | |
916 #: plugins/log_reader.c:1916 | |
917 msgid "Use name heuristics" | |
918 msgstr "" | |
919 | |
920 #. Add Log Directory preferences. | |
921 #: plugins/log_reader.c:1922 | |
922 #, fuzzy | |
923 msgid "Log Directory" | |
924 msgstr "ডিরেক্টরি অনুসন্ধান" | |
925 | |
926 #: plugins/log_reader.c:1926 | |
927 msgid "Adium" | |
928 msgstr "" | |
929 | |
930 #: plugins/log_reader.c:1930 | |
931 #, fuzzy | |
932 msgid "Fire" | |
933 msgstr "ফায়ারফক্স" | |
934 | |
935 #: plugins/log_reader.c:1934 | |
936 msgid "Messenger Plus!" | |
937 msgstr "" | |
938 | |
939 #: plugins/log_reader.c:1938 | |
940 msgid "MSN Messenger" | |
941 msgstr "" | |
942 | |
943 #: plugins/log_reader.c:1942 | |
944 msgid "Trillian" | |
945 msgstr "" | |
946 | |
947 #. *< type | |
948 #. *< ui_requirement | |
949 #. *< flags | |
950 #. *< dependencies | |
951 #. *< priority | |
952 #. *< id | |
953 #: plugins/log_reader.c:1963 | |
954 #, fuzzy | |
955 msgid "Log Reader" | |
956 msgstr "লগ প্রদর্শক" | |
957 | |
958 #. *< name | |
959 #. *< version | |
960 #. * summary | |
961 #: plugins/log_reader.c:1967 | |
962 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
963 msgstr "" | |
964 | |
965 #. * description | |
966 #: plugins/log_reader.c:1971 | |
967 msgid "" | |
968 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
969 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | |
970 "Trillian." | |
971 msgstr "" | |
972 | |
973 #: plugins/mailchk.c:160 | |
974 msgid "Mail Checker" | |
975 msgstr "ইমেইল চেকার" | |
976 | |
977 #: plugins/mailchk.c:162 | |
978 msgid "Checks for new local mail." | |
979 msgstr "স্থানীয় নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করে।" | |
980 | |
981 #: plugins/mailchk.c:163 | |
982 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
983 msgstr "নতুন ইমেইল এলে আপনার বন্ধুতালিকার পাশে একটি ছোট বাক্স দেখায়।" | |
984 | |
985 #: plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
986 msgid "Mono Plugin Loader" | |
987 msgstr "Mono প্লাগইন লোডার" | |
988 | |
989 # sam: mono? | |
990 #: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
991 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
992 msgstr "মোনো এর সাথে .NET প্লাগইন লোড করে" | |
993 | |
994 #. Configuration frame | |
995 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 | |
996 msgid "Music Messaging Configuration" | |
997 msgstr "সুরেলা বার্তার কনফিগারেশন" | |
998 | |
999 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | |
1000 msgid "_Apply" | |
1001 msgstr "প্রয়োগ করো (_প)" | |
1002 | |
1003 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
1004 #: plugins/notify.c:639 | |
1005 msgid "Notify For" | |
1006 msgstr "যার জন্য ঘোষণা" | |
1007 | |
1008 #: plugins/notify.c:643 | |
1009 msgid "_IM windows" | |
1010 msgstr "আইএম উইন্ডো (_ম)" | |
1011 | |
1012 #: plugins/notify.c:650 | |
1013 msgid "C_hat windows" | |
1014 msgstr "আড্ডার উইন্ডো (_ড)" | |
1015 | |
1016 #: plugins/notify.c:657 | |
1017 msgid "_Focused windows" | |
1018 msgstr "ফোকাসে থাকা উইন্ডো (_ম)" | |
1019 | |
1020 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
1021 #: plugins/notify.c:665 | |
1022 msgid "Notification Methods" | |
1023 msgstr "ঘোষণা পদ্ধতি" | |
1024 | |
1025 #: plugins/notify.c:672 | |
1026 msgid "Prepend _string into window title:" | |
1027 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে এই স্ট্রীং যোগ করা হবে (_স):" | |
1028 | |
1029 #. Count method button | |
1030 #: plugins/notify.c:691 | |
1031 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
1032 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন আসা বার্তাগুলির সংখ্যা জুড়ে দাও (_খ)" | |
1033 | |
1034 #. Urgent method button | |
1035 #: plugins/notify.c:699 | |
1036 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
1037 msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের \"জরুরী\" ইঙ্গিত নির্দিষ্ট করো (_জ)" | |
1038 | |
1039 #. Raise window method button | |
1040 #: plugins/notify.c:707 | |
1041 msgid "R_aise conversation window" | |
1042 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি উঁচু করো (_উ)" | |
1043 | |
1044 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
1045 #: plugins/notify.c:715 | |
1046 msgid "Notification Removal" | |
1047 msgstr "অপসারিত ঘোষণা" | |
1048 | |
1049 #. Remove on focus button | |
1050 #: plugins/notify.c:720 | |
1051 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
1052 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে সরিয়ে ফেলো (_ফ)" | |
1053 | |
1054 #. Remove on click button | |
1055 #: plugins/notify.c:727 | |
1056 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
1057 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে ক্লিক করলে সরিয়ে ফেলো (_ক)" | |
1058 | |
1059 #. Remove on type button | |
1060 #: plugins/notify.c:735 | |
1061 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1062 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে আমি টাইপ শুরু করলে সরিয়ে ফেলো (_ট)" | |
1063 | |
1064 #. Remove on message send button | |
1065 #: plugins/notify.c:743 | |
1066 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1067 msgstr "বার্তা পাঠালে সরিয়ে ফেলো (_ব)" | |
1068 | |
1069 #. Remove on conversation switch button | |
1070 #: plugins/notify.c:752 | |
1071 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1072 msgstr "কথাবার্তা ট্যাবে চলে এলে সরিয়ে ফেলো (_ক)" | |
1073 | |
1074 #. *< type | |
1075 #. *< ui_requirement | |
1076 #. *< flags | |
1077 #. *< dependencies | |
1078 #. *< priority | |
1079 #. *< id | |
1080 #: plugins/notify.c:842 | |
1081 msgid "Message Notification" | |
1082 msgstr "বার্তা প্রাপ্তির ঘোষণা" | |
1083 | |
1084 #. *< name | |
1085 #. *< version | |
1086 #. * summary | |
1087 #. * description | |
1088 #: plugins/notify.c:845 plugins/notify.c:847 | |
1089 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
1090 msgstr "এটি বিভিন্ন পদ্ধতিতে না পড়া বার্তাগুলির সম্বন্ধে আপনাকে জানায়।" | |
1091 | |
1092 #. *< type | |
1093 #. *< ui_requirement | |
1094 #. *< flags | |
1095 #. *< dependencies | |
1096 #. *< priority | |
1097 #. *< id | |
1098 #: plugins/perl/perl.c:587 | |
1099 msgid "Perl Plugin Loader" | |
1100 msgstr "পার্ল প্লাগইন লোডার" | |
1101 | |
1102 #. *< name | |
1103 #. *< version | |
1104 #. *< summary | |
1105 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 | |
1106 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
1107 msgstr "এটি পার্ল প্লাগইন লোড করতে সহায়তা করে।" | |
1108 | |
1109 #: plugins/raw.c:175 | |
1110 msgid "Raw" | |
1111 msgstr "অরুপান্তরিত" | |
1112 | |
1113 #: plugins/raw.c:177 | |
1114 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
1115 msgstr "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে।" | |
1116 | |
1117 #: plugins/raw.c:178 | |
1118 msgid "" | |
1119 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
1120 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1121 msgstr "" | |
1122 "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলগুলোতে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে (জ্যাবার, MSN, IRC, " | |
1123 "TOC)। পাঠাতে হলে এন্ট্রি বক্সে 'Enter' চাপুন। ডিবাগ উইন্ডোটিতে খেয়াল রাখুন।" | |
1124 | |
1125 #: plugins/relnot.c:63 | |
1126 #, c-format | |
1127 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
1128 msgstr "আপনি গেইমের %s সংস্করণ ব্যবহার করছেন। বর্তমান সংস্করণটি হল %s ।<hr>" | |
1129 | |
1130 #: plugins/relnot.c:69 | |
1131 #, c-format | |
1132 msgid "" | |
1133 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1134 "%s<br><br>" | |
1135 msgstr "" | |
1136 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1137 "%s<br><br>" | |
1138 | |
1139 #: plugins/relnot.c:74 | |
1140 #, c-format | |
1141 msgid "" | |
1142 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1143 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1144 msgstr "" | |
1145 "আপনি %s সংস্করণ পেতে পারেন এখান থেকে:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge." | |
1146 "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1147 | |
1148 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | |
1149 msgid "New Version Available" | |
1150 msgstr "নতুন সংস্করণ পাওয়া যাচ্ছে" | |
1151 | |
1152 #. *< type | |
1153 #. *< ui_requirement | |
1154 #. *< flags | |
1155 #. *< dependencies | |
1156 #. *< priority | |
1157 #. *< id | |
1158 #: plugins/relnot.c:137 | |
1159 msgid "Release Notification" | |
1160 msgstr "নতুন সংস্করণ প্রকাশের ঘোষণা" | |
1161 | |
1162 #. *< name | |
1163 #. *< version | |
1164 #. * summary | |
1165 #: plugins/relnot.c:140 | |
1166 msgid "Checks periodically for new releases." | |
1167 msgstr "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে।" | |
1168 | |
1169 #. * description | |
1170 #: plugins/relnot.c:142 | |
1171 msgid "" | |
1172 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
1173 "ChangeLog." | |
1174 msgstr "" | |
1175 "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে এবং চেঞ্জলগের মাধ্যমে ব্যাবহারকারীকে জানায়।" | |
1176 | |
1177 #. *< type | |
1178 #. *< ui_requirement | |
1179 #. *< flags | |
1180 #. *< dependencies | |
1181 #. *< priority | |
1182 #. *< id | |
1183 #: plugins/signals-test.c:732 | |
1184 msgid "Signals Test" | |
1185 msgstr "সিগন্যাল পরীক্ষা" | |
1186 | |
1187 #. *< name | |
1188 #. *< version | |
1189 #. * summary | |
1190 #. * description | |
1191 #: plugins/signals-test.c:735 plugins/signals-test.c:737 | |
1192 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
1193 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।" | |
1194 | |
1195 #. *< type | |
1196 #. *< ui_requirement | |
1197 #. *< flags | |
1198 #. *< dependencies | |
1199 #. *< priority | |
1200 #. *< id | |
1201 #: plugins/simple.c:34 | |
1202 msgid "Simple Plugin" | |
1203 msgstr "সহজ প্লাগইন" | |
1204 | |
1205 #. *< name | |
1206 #. *< version | |
1207 #. * summary | |
1208 #. * description | |
1209 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | |
1210 msgid "Tests to see that most things are working." | |
1211 msgstr "অধিকাংশ জিনিস ঠিক ঠাক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।" | |
1212 | |
1213 #: plugins/spellchk.c:1800 | |
1214 msgid "Duplicate Correction" | |
1215 msgstr "ডুপ্লিকেট সংশোধন" | |
1216 | |
1217 #: plugins/spellchk.c:1801 | |
1218 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1219 msgstr "আপনার উল্লেখিত শব্দটি আগের থেকেই সংশোধন তালিকায় বিদ্যমান।" | |
1220 | |
1221 #: plugins/spellchk.c:1981 | |
1222 msgid "Text Replacements" | |
1223 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন" | |
1224 | |
1225 #: plugins/spellchk.c:2005 | |
1226 msgid "You type" | |
1227 msgstr "আপনি লিখবেন" | |
1228 | |
1229 #: plugins/spellchk.c:2017 | |
1230 msgid "You send" | |
1231 msgstr "আপনি পাঠাবেন" | |
1232 | |
1233 #: plugins/spellchk.c:2029 | |
1234 msgid "Whole words only" | |
1235 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ" | |
1236 | |
1237 #: plugins/spellchk.c:2055 | |
1238 msgid "Add a new text replacement" | |
1239 msgstr "নতুন টেক্সট প্রতিস্থাপন" | |
1240 | |
1241 #: plugins/spellchk.c:2065 | |
1242 msgid "You _type:" | |
1243 msgstr "আপনি লিখবেন (_ল):" | |
1244 | |
1245 #: plugins/spellchk.c:2081 | |
1246 msgid "You _send:" | |
1247 msgstr "আপনি পাঠাবেন (_প):" | |
1248 | |
1249 #: plugins/spellchk.c:2093 | |
1250 msgid "Only replace _whole words" | |
1251 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ প্রতিস্থাপিত করো (_প)" | |
1252 | |
1253 #: plugins/spellchk.c:2130 | |
1254 msgid "Text replacement" | |
1255 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন" | |
1256 | |
1257 #: plugins/spellchk.c:2132 plugins/spellchk.c:2133 | |
1258 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
1259 msgstr "এটি আপনার স্বনির্ধারিত নিয়ম অনুসারে বর্হিমুখি বার্তার টেক্সট প্রতিস্থাপন করে।" | |
1260 | |
1261 #. *< type | |
1262 #. *< ui_requirement | |
1263 #. *< flags | |
1264 #. *< dependencies | |
1265 #. *< priority | |
1266 #. *< id | |
1267 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | |
1268 msgid "GNUTLS" | |
1269 msgstr "গ্নুটিএলএস" | |
1270 | |
1271 #. *< name | |
1272 #. *< version | |
1273 #. * summary | |
1274 #. * description | |
1275 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | |
1276 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1277 msgstr "গ্নুটিএলএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।" | |
1278 | |
1279 #. *< type | |
1280 #. *< ui_requirement | |
1281 #. *< flags | |
1282 #. *< dependencies | |
1283 #. *< priority | |
1284 #. *< id | |
1285 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1286 msgid "NSS" | |
1287 msgstr "এনএসএস" | |
1288 | |
1289 #. *< name | |
1290 #. *< version | |
1291 #. * summary | |
1292 #. * description | |
1293 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | |
1294 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1295 msgstr "মোজিলা এনএসএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।" | |
1296 | |
1297 #. *< type | |
1298 #. *< ui_requirement | |
1299 #. *< flags | |
1300 #. *< dependencies | |
1301 #. *< priority | |
1302 #. *< id | |
1303 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | |
1304 msgid "SSL" | |
1305 msgstr "এসএসএল" | |
1306 | |
1307 #. *< name | |
1308 #. *< version | |
1309 #. * summary | |
1310 #. * description | |
1311 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1312 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1313 msgstr "এসএসএল লাইব্রেরিগুলির জন্য র্যাপার প্রদান করে।" | |
1314 | |
1315 #: plugins/statenotify.c:49 | |
1316 #, c-format | |
1317 msgid "%s is no longer away." | |
1318 msgstr "%s আবার ফিরে এসেছেন।" | |
1319 | |
1320 #: plugins/statenotify.c:51 | |
1321 #, c-format | |
1322 msgid "%s has gone away." | |
1323 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত।" | |
1324 | |
1325 #: plugins/statenotify.c:61 | |
1326 #, c-format | |
1327 msgid "%s has become idle." | |
1328 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে।" | |
1329 | |
1330 #: plugins/statenotify.c:63 | |
1331 #, c-format | |
1332 msgid "%s is no longer idle." | |
1333 msgstr "%s এখন আর অলসমেজাজে নেই।" | |
1334 | |
1335 #: plugins/statenotify.c:72 | |
1336 #, c-format | |
1337 msgid "%s has signed on." | |
1338 msgstr "%s এখন অনলাইন।" | |
1339 | |
1340 #: plugins/statenotify.c:79 | |
1341 #, c-format | |
1342 msgid "%s has signed off." | |
1343 msgstr "%s এখন অফলাইন।" | |
1344 | |
1345 #: plugins/statenotify.c:90 | |
1346 msgid "Notify When" | |
1347 msgstr "জানাবে যখন" | |
1348 | |
1349 #: plugins/statenotify.c:93 | |
1350 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1351 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত হয় (_অ)" | |
1352 | |
1353 #: plugins/statenotify.c:96 | |
1354 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1355 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজী হয় (_ল)" | |
1356 | |
1357 #: plugins/statenotify.c:99 | |
1358 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
1359 msgstr "বন্ধু অফলাইন/অনলাইন" | |
1360 | |
1361 #. *< type | |
1362 #. *< ui_requirement | |
1363 #. *< flags | |
1364 #. *< dependencies | |
1365 #. *< priority | |
1366 #. *< id | |
1367 #: plugins/statenotify.c:139 | |
1368 msgid "Buddy State Notification" | |
1369 msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষণা" | |
1370 | |
1371 #. *< name | |
1372 #. *< version | |
1373 #. * summary | |
1374 #. * description | |
1375 #: plugins/statenotify.c:142 plugins/statenotify.c:145 | |
1376 msgid "" | |
1377 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1378 "idle." | |
1379 msgstr "" | |
1380 "আপনার বন্ধু অনুপস্থিত হলে বা তিনি আবার ফিরে এলে, কথাবার্তার উইন্ডোতে তা অবহিত " | |
1381 "করবে। " | |
1382 | |
1383 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | |
1384 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1385 msgstr "টিসিএল প্লাগইন লোডার" | |
1386 | |
1387 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | |
1388 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1389 msgstr "এটি টিসিএল প্লাগইন লোড করার সমর্থন প্রদান করে" | |
1390 | |
1391 #. *< type | |
1392 #. *< ui_requirement | |
1393 #. *< flags | |
1394 #. *< dependencies | |
1395 #. *< priority | |
1396 #. *< id | |
1397 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324 | |
1398 msgid "Buddy Ticker" | |
1399 msgstr "বন্ধু টিকার" | |
1400 | |
1401 #. *< name | |
1402 #. *< version | |
1403 #. * summary | |
1404 #. * description | |
1405 #: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329 | |
1406 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1407 msgstr "এটি বন্ধুতালিকার একটি আড়াআড়ি ভাবে প্রদর্শিত সংস্করণ।" | |
1408 | |
1409 #: plugins/timestamp.c:198 | |
1410 msgid "iChat Timestamp" | |
1411 msgstr "আই-চ্যাট সময়ছাপ" | |
1412 | |
1413 #: plugins/timestamp.c:205 | |
1414 msgid "Delay" | |
1415 msgstr "বিলম্ব" | |
1416 | |
1417 #: plugins/timestamp.c:212 | |
1418 msgid "minutes." | |
1419 msgstr "মিনিট।" | |
1420 | |
1421 #. *< type | |
1422 #. *< ui_requirement | |
1423 #. *< flags | |
1424 #. *< dependencies | |
1425 #. *< priority | |
1426 #. *< id | |
1427 #: plugins/timestamp.c:275 | |
1428 msgid "Timestamp" | |
1429 msgstr "সময়ছাপ" | |
1430 | |
1431 #. *< name | |
1432 #. *< version | |
1433 #. * summary | |
1434 #. * description | |
1435 #: plugins/timestamp.c:278 plugins/timestamp.c:280 | |
1436 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1437 msgstr "প্রতি N মিনিট পর পর আপনার কথাবার্তায় আই-চ্যাট এর মত সময়ছাপ যোগ করে।" | |
1438 | |
1439 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
1440 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1441 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1442 msgid "Opacity:" | |
1443 msgstr "গাঢ়তা:" | |
1444 | |
1445 #. IM Convo trans options | |
1446 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
1447 msgid "IM Conversation Windows" | |
1448 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তার উইন্ডোসমূহ" | |
1449 | |
1450 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1451 msgid "_IM window transparency" | |
1452 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তার উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_ত)" | |
1453 | |
1454 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1455 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1456 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তার উইন্ডোতে স্লাইডাীর বার দেখাও" | |
1457 | |
1458 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1459 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1460 msgstr "ফোকাস করলে আইএম উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো" | |
1461 | |
1462 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1463 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1464 msgid "Always on top" | |
1465 msgstr "সব সময় উপরে" | |
1466 | |
1467 #. Buddy List trans options | |
1468 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1469 msgid "Buddy List Window" | |
1470 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডো" | |
1471 | |
1472 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1473 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1474 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_ব)" | |
1475 | |
1476 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1477 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1478 msgstr "ফোকাস করলে বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো" | |
1479 | |
1480 #. *< type | |
1481 #. *< ui_requirement | |
1482 #. *< flags | |
1483 #. *< dependencies | |
1484 #. *< priority | |
1485 #. *< id | |
1486 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 | |
1487 msgid "Transparency" | |
1488 msgstr "স্বচ্ছতা" | |
1489 | |
1490 #. *< name | |
1491 #. *< version | |
1492 #. * summary | |
1493 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 | |
1494 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1495 msgstr "বন্ধু তালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলির তারতম্যযুক্ত স্বচ্ছতা।" | |
1496 | |
1497 #. * description | |
1498 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | |
1499 msgid "" | |
1500 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1501 "the buddy list.\n" | |
1502 "\n" | |
1503 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
1504 msgstr "" | |
1505 "এই প্লাগইনের দ্বারা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার উইন্ডোগুলির জন্য তারতম্যযুক্ত আলফা " | |
1506 "স্বচ্ছতা প্রদান করা সম্ভব।\n" | |
1507 "\n" | |
1508 "* গুরত্বপূর্ণ: এর জন্য উইন্ডোজ ২০০০ বা এক্সপি প্রয়োজন।" | |
1509 | |
1510 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 | |
1511 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1512 msgstr "জিটিকে+ রানটাইম সংস্করণ" | |
1513 | |
1514 #. Autostart | |
1515 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 | |
1516 msgid "Startup" | |
1517 msgstr "চালু" | |
1518 | |
1519 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | |
1520 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1521 msgstr "উইন্ডোজ শুরুর সময় গেইমকে চালু করো (_শ) " | |
1522 | |
1523 #. Buddy List | |
1524 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3498 | |
1525 msgid "Buddy List" | |
1526 msgstr "বন্ধু তালিকা" | |
1527 | |
1528 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | |
1529 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1530 msgstr "ডকিং সমর্থিত বন্ধু তালিকা (_ড)" | |
1531 | |
1532 #. Blist On Top | |
1533 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | |
1534 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1535 msgstr "বন্ধুতালিকা উইন্ডো ওপরে রাখো (_র):" | |
1536 | |
1537 #. XXX: Did this ever work? | |
1538 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | |
1539 msgid "Only when docked" | |
1540 msgstr "একমাত্র ডক করা থাকলেই" | |
1541 | |
1542 #. Conversations | |
1543 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:812 | |
1544 #: src/gtkprefs.c:1743 | |
1545 msgid "Conversations" | |
1546 msgstr "কথাবার্তা" | |
1547 | |
1548 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | |
1549 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1550 msgstr "বার্তা এলে উইন্ডো ঝলকাও (_ঝ) " | |
1551 | |
1552 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 | |
1553 msgid "WinGaim Options" | |
1554 msgstr "উইনগেইমের অপশনসমূহ" | |
1555 | |
1556 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 | |
1557 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1558 msgstr "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ।" | |
1559 | |
1560 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 | |
1561 msgid "" | |
1562 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
1563 "conversation flashing." | |
1564 msgstr "" | |
1565 "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ যেমন ডক করা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার মাঝে ঝলকানো " | |
1566 "ইত্যাদি সম্ভব করে। " | |
1567 | |
1568 #: src/account.c:773 | |
1569 msgid "accounts" | |
1570 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ" | |
1571 | |
1572 #: src/account.c:923 | |
1573 msgid "Password is required to sign on." | |
1574 msgstr "যোগদানের জন্য পাসওয়ার্ড আবশ্যক।" | |
1575 | |
1576 #: src/account.c:948 | |
1577 #, c-format | |
1578 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1579 msgstr "%s (%s) জন্য পাসওয়ার্ডটি লিখুন" | |
1580 | |
1581 #: src/account.c:955 | |
1582 msgid "Enter Password" | |
1583 msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" | |
1584 | |
1585 #: src/account.c:960 | |
1586 msgid "Save password" | |
1587 msgstr "পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষণ করো" | |
1588 | |
1589 #. * | |
1590 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1591 #. | |
1592 #: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:545 | |
1593 #: src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:750 src/gtkrequest.c:287 | |
1594 #: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604 | |
1595 #: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
1596 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | |
1597 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | |
1598 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2890 | |
1599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | |
1600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 src/protocols/oscar/oscar.c:8052 | |
1601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 | |
1602 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147 | |
1603 #: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461 | |
1604 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297 | |
1605 #: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739 | |
1606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | |
1607 #: src/request.h:1340 | |
1608 msgid "OK" | |
1609 msgstr "ঠিক আছে" | |
1610 | |
1611 #: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178 | |
1612 #: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkaccount.c:2627 src/gtkblist.c:4874 | |
1613 #: src/gtkdialogs.c:546 src/gtkdialogs.c:683 src/gtkdialogs.c:751 | |
1614 #: src/gtkdialogs.c:770 src/gtkdialogs.c:792 src/gtkdialogs.c:812 | |
1615 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:960 | |
1616 #: src/gtkdialogs.c:1002 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1000 | |
1617 #: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 | |
1618 #: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298 | |
1619 #: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605 | |
1620 #: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830 | |
1621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1358 | |
1622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 src/protocols/jabber/chat.c:780 | |
1623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | |
1624 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251 | |
1625 #: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281 | |
1626 #: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313 | |
1627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 src/protocols/oscar/oscar.c:2891 | |
1628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:4393 | |
1629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/oscar/oscar.c:4474 | |
1630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 | |
1631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 src/protocols/oscar/oscar.c:8130 | |
1632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 src/protocols/sametime/sametime.c:3338 | |
1633 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3421 | |
1634 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3548 | |
1635 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4392 | |
1636 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
1637 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5480 src/protocols/silc/buddy.c:467 | |
1638 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148 | |
1639 #: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1640 #: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740 | |
1641 #: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | |
1642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350 | |
1643 msgid "Cancel" | |
1644 msgstr "বাতিল" | |
1645 | |
1646 #: src/account.c:994 src/connection.c:96 | |
1647 #, c-format | |
1648 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1649 msgstr "%s-র প্রোটোকল প্লাগইনটি নেই" | |
1650 | |
1651 #: src/account.c:996 src/connection.c:99 | |
1652 msgid "Connection Error" | |
1653 msgstr "সংযোগে ত্রুটি" | |
1654 | |
1655 #: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645 | |
1656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | |
1657 msgid "New passwords do not match." | |
1658 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।" | |
1659 | |
1660 #: src/account.c:1085 | |
1661 msgid "Fill out all fields completely." | |
1662 msgstr "সব ফিল্ড সম্পূর্ণরুপে পূরণ করুন।" | |
1663 | |
1664 #: src/account.c:1108 | |
1665 msgid "Original password" | |
1666 msgstr "আগের পাসওয়ার্ড" | |
1667 | |
1668 #: src/account.c:1115 | |
1669 msgid "New password" | |
1670 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" | |
1671 | |
1672 #: src/account.c:1122 | |
1673 msgid "New password (again)" | |
1674 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)" | |
1675 | |
1676 #: src/account.c:1128 | |
1677 #, c-format | |
1678 msgid "Change password for %s" | |
1679 msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" | |
1680 | |
1681 #: src/account.c:1136 | |
1682 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1683 msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন।" | |
1684 | |
1685 #: src/account.c:1169 | |
1686 #, c-format | |
1687 msgid "Change user information for %s" | |
1688 msgstr "%s সংক্রান্ত ব্যবহারিক তথ্যাদি পরিবর্তন করুন" | |
1689 | |
1690 #: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294 | |
1691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | |
1692 msgid "Save" | |
1693 msgstr "সংরক্ষণ" | |
1694 | |
1695 #: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | |
1696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 | |
1697 #: src/protocols/novell/novell.c:2861 | |
1698 msgid "Unknown" | |
1699 msgstr "অজানা" | |
1700 | |
1701 #: src/blist.c:545 | |
1702 msgid "buddy list" | |
1703 msgstr "বন্ধু তালিকা" | |
1704 | |
1705 #: src/blist.c:1178 | |
1706 msgid "Chats" | |
1707 msgstr "আড্ডা" | |
1708 | |
1709 #: src/blist.c:1881 | |
1710 #, c-format | |
1711 msgid "" | |
1712 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1713 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1714 msgid_plural "" | |
1715 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1716 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1717 msgstr[0] "" | |
1718 "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তার অ্যাকাউন্টটি লগিন করা ছিল না। তাই " | |
1719 "এই বন্ধু ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n" | |
1720 msgstr[1] "" | |
1721 "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তাদের অ্যাকাউন্টগুলি লগিন অবস্থায় ছিল " | |
1722 "না। তাই এই বন্ধুদের ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n" | |
1723 | |
1724 #: src/blist.c:1890 | |
1725 msgid "Group not removed" | |
1726 msgstr "গ্রুপ সরানো হয়নি" | |
1727 | |
1728 #: src/connection.c:98 | |
1729 msgid "Registration Error" | |
1730 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি" | |
1731 | |
1732 #: src/connection.c:280 | |
1733 #, c-format | |
1734 msgid "+++ %s signed on" | |
1735 msgstr "+++ %s এখন অনলাইন " | |
1736 | |
1737 #: src/connection.c:322 | |
1738 #, c-format | |
1739 msgid "+++ %s signed off" | |
1740 msgstr "+++ %s এখন অফলাইন" | |
1741 | |
1742 #: src/conversation.c:196 | |
1743 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
1744 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি: কারণ বার্তাটি অতি দীর্ঘ।" | |
1745 | |
1746 #: src/conversation.c:199 src/conversation.c:212 | |
1747 #, c-format | |
1748 msgid "Unable to send message to %s." | |
1749 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।" | |
1750 | |
1751 #: src/conversation.c:200 | |
1752 msgid "The message is too large." | |
1753 msgstr "এই বার্তাটি অতি দীর্ঘ।" | |
1754 | |
1755 #: src/conversation.c:209 | |
1756 msgid "Unable to send message." | |
1757 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।" | |
1758 | |
1759 #: src/conversation.c:1503 | |
1760 #, c-format | |
1761 msgid "%s entered the room." | |
1762 msgstr "%s এই আসরে ঢুকেছেন।" | |
1763 | |
1764 #: src/conversation.c:1505 | |
1765 #, c-format | |
1766 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1767 msgstr "%s [<I>%s</I>] এই আসরে ঢুকেছেন।" | |
1768 | |
1769 #: src/conversation.c:1608 | |
1770 #, c-format | |
1771 msgid "You are now known as %s" | |
1772 msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত" | |
1773 | |
1774 #: src/conversation.c:1623 | |
1775 #, c-format | |
1776 msgid "%s is now known as %s" | |
1777 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত" | |
1778 | |
1779 #: src/conversation.c:1679 | |
1780 #, c-format | |
1781 msgid "%s left the room (%s)." | |
1782 msgstr "%s (%s) আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।" | |
1783 | |
1784 #: src/conversation.c:1681 | |
1785 #, c-format | |
1786 msgid "%s left the room." | |
1787 msgstr "%s এই আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।" | |
1788 | |
1789 #: src/conversation.c:1758 | |
1790 #, c-format | |
1791 msgid "(+%d more)" | |
1792 msgstr "(+%d আরও)" | |
1793 | |
1794 #: src/conversation.c:1760 | |
1795 #, c-format | |
1796 msgid " left the room (%s)." | |
1797 msgstr " (%s) আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।" | |
1798 | |
1799 #: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875 | |
1800 msgid "No name" | |
1801 msgstr "কোন নাম নেই" | |
1802 | |
1803 #: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412 | |
1804 #, c-format | |
1805 msgid "" | |
1806 "Error reading %s: \n" | |
1807 "%s.\n" | |
1808 msgstr "" | |
1809 "%s পড়ায় ত্রুটি: \n" | |
1810 "%s।\n" | |
1811 | |
1812 #: src/ft.c:193 | |
1813 #, c-format | |
1814 msgid "" | |
1815 "Error writing %s: \n" | |
1816 "%s.\n" | |
1817 msgstr "" | |
1818 "%s লেখায় ত্রুটি: \n" | |
1819 "%s।\n" | |
1820 | |
1821 #: src/ft.c:197 | |
1822 #, c-format | |
1823 msgid "" | |
1824 "Error accessing %s: \n" | |
1825 "%s.\n" | |
1826 msgstr "" | |
1827 "%s-তে প্রবেশে ত্রুটি: \n" | |
1828 "%s।\n" | |
1829 | |
1830 #: src/ft.c:230 | |
1831 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
1832 msgstr "০ বাইটের কোন ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়।" | |
1833 | |
1834 #: src/ft.c:240 | |
1835 msgid "Cannot send a directory." | |
1836 msgstr "ডিরেক্টরি পাঠানো সম্ভব নয়।" | |
1837 | |
1838 #: src/ft.c:249 | |
1839 #, c-format | |
1840 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1841 msgstr "%s সাধারণ কোন ফাইল নয়। দু:খিত, প্রতিস্থাপন করতে আমি ভীত।\n" | |
1842 | |
1843 #: src/ft.c:307 | |
1844 #, c-format | |
1845 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1846 msgstr "%s আপনাকে %s পাঠাতে চান (%s)" | |
1847 | |
1848 #: src/ft.c:314 | |
1849 #, c-format | |
1850 msgid "%s wants to send you a file" | |
1851 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে চান" | |
1852 | |
1853 #: src/ft.c:355 | |
1854 #, c-format | |
1855 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1856 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?" | |
1857 | |
1858 #: src/ft.c:359 | |
1859 #, c-format | |
1860 msgid "" | |
1861 "A file is available for download from:\n" | |
1862 "Remote host: %s\n" | |
1863 "Remote port: %d" | |
1864 msgstr "" | |
1865 "এখান থেকে ফাইল আনা যেতে পারে:\n" | |
1866 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n" | |
1867 "দূরবর্তী পোর্ট: %d" | |
1868 | |
1869 #: src/ft.c:383 | |
1870 #, c-format | |
1871 msgid "%s is offering to send file %s" | |
1872 msgstr "%s আপনাকে %s ফাইলটি পাঠাতে চান" | |
1873 | |
1874 #: src/ft.c:427 | |
1875 #, c-format | |
1876 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1877 msgstr "%s কোন বৈধ ফাইল নাম নয়।\n" | |
1878 | |
1879 #: src/ft.c:448 | |
1880 #, c-format | |
1881 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1882 msgstr "%2$s-কে %1$s নেবার অনুরোধ জানানো হচ্ছে" | |
1883 | |
1884 #: src/ft.c:459 | |
1885 #, c-format | |
1886 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
1887 msgstr "%s-কে %s-এর কাছ থেকে স্থানান্তর শুরু হচ্ছে" | |
1888 | |
1889 #: src/ft.c:613 | |
1890 #, c-format | |
1891 msgid "Transfer of file %s complete" | |
1892 msgstr "ফাইল %s স্থানান্তর সম্পূর্ণ" | |
1893 | |
1894 #: src/ft.c:616 | |
1895 msgid "File transfer complete" | |
1896 msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পূর্ণ" | |
1897 | |
1898 #: src/ft.c:1000 | |
1899 #, c-format | |
1900 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1901 msgstr "আপনি %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন" | |
1902 | |
1903 #: src/ft.c:1005 | |
1904 msgid "File transfer cancelled" | |
1905 msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে" | |
1906 | |
1907 #: src/ft.c:1062 | |
1908 #, c-format | |
1909 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
1910 msgstr "%s %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন" | |
1911 | |
1912 #: src/ft.c:1067 | |
1913 #, c-format | |
1914 msgid "%s canceled the file transfer" | |
1915 msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছেন" | |
1916 | |
1917 #: src/ft.c:1124 | |
1918 #, c-format | |
1919 msgid "File transfer to %s failed." | |
1920 msgstr "%s কে ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ।" | |
1921 | |
1922 #: src/ft.c:1126 | |
1923 #, c-format | |
1924 msgid "File transfer from %s failed." | |
1925 msgstr "%s কাছ থেকে ফাইল আনতে ব্যর্থ।" | |
1926 | |
1927 #: src/gtkaccount.c:357 | |
1928 #, c-format | |
1929 msgid "" | |
1930 "<b>File:</b> %s\n" | |
1931 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1932 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1933 msgstr "" | |
1934 "<b>ফাইল:</b> %s\n" | |
1935 "<b>ফাইলের সাইজ:</b> %s\n" | |
1936 "<b>ছবির সাইজ:</b> %dx%d" | |
1937 | |
1938 #. Build the login options frame. | |
1939 #: src/gtkaccount.c:742 | |
1940 msgid "Login Options" | |
1941 msgstr "লগিনের অপশনসমূহ" | |
1942 | |
1943 #: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:639 | |
1944 msgid "Protocol:" | |
1945 msgstr "প্রোটকল:" | |
1946 | |
1947 #: src/gtkaccount.c:841 | |
1948 msgid "Password:" | |
1949 msgstr "পাসওয়ার্ড:" | |
1950 | |
1951 #: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4436 src/gtkblist.c:4818 | |
1952 msgid "Alias:" | |
1953 msgstr "ওরফে:" | |
1954 | |
1955 #: src/gtkaccount.c:850 | |
1956 msgid "Remember password" | |
1957 msgstr "পাসওয়ার্ড স্মরণে রাখো" | |
1958 | |
1959 #. Build the user options frame. | |
1960 #: src/gtkaccount.c:900 | |
1961 msgid "User Options" | |
1962 msgstr "আপনার অপশনসমূহ" | |
1963 | |
1964 #: src/gtkaccount.c:913 | |
1965 msgid "New mail notifications" | |
1966 msgstr "নতুন ইমেইলের ঘোষণা" | |
1967 | |
1968 #: src/gtkaccount.c:922 | |
1969 msgid "Buddy icon:" | |
1970 msgstr "বন্ধু আইকন:" | |
1971 | |
1972 #. Build the protocol options frame. | |
1973 #: src/gtkaccount.c:1013 | |
1974 #, c-format | |
1975 msgid "%s Options" | |
1976 msgstr "%s অপশনসমূহ" | |
1977 | |
1978 #: src/gtkaccount.c:1214 | |
1979 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
1980 msgstr "গ্লোবাল প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করো " | |
1981 | |
1982 #: src/gtkaccount.c:1220 | |
1983 msgid "No Proxy" | |
1984 msgstr "প্রক্সি নেই" | |
1985 | |
1986 #: src/gtkaccount.c:1226 | |
1987 msgid "HTTP" | |
1988 msgstr "এইচটিটিপি" | |
1989 | |
1990 #: src/gtkaccount.c:1232 | |
1991 msgid "SOCKS 4" | |
1992 msgstr "সকস ৪" | |
1993 | |
1994 #: src/gtkaccount.c:1238 | |
1995 msgid "SOCKS 5" | |
1996 msgstr "সকস ৫" | |
1997 | |
1998 #: src/gtkaccount.c:1244 src/gtkprefs.c:1030 | |
1999 msgid "Use Environmental Settings" | |
2000 msgstr "পারিবেশিক সেটিংসমূহ ব্যবহার করো" | |
2001 | |
2002 #: src/gtkaccount.c:1278 | |
2003 msgid "you can see the butterflies mating" | |
2004 msgstr "আপনি প্রজাপতিদের মৈথুন দেখতে পাবেন" | |
2005 | |
2006 #: src/gtkaccount.c:1282 | |
2007 msgid "If you look real closely" | |
2008 msgstr "যদি খুব মন দিয়ে দেখেন তাহলে" | |
2009 | |
2010 #: src/gtkaccount.c:1298 | |
2011 msgid "Proxy Options" | |
2012 msgstr "প্রক্সি অপশনসমূহ" | |
2013 | |
2014 #: src/gtkaccount.c:1312 src/gtkprefs.c:1024 | |
2015 msgid "Proxy _type:" | |
2016 msgstr "প্রক্সি ধরন (_ধ):" | |
2017 | |
2018 #: src/gtkaccount.c:1321 src/gtkprefs.c:1045 | |
2019 msgid "_Host:" | |
2020 msgstr "হোস্ট (_হ):" | |
2021 | |
2022 #: src/gtkaccount.c:1325 src/gtkprefs.c:1063 | |
2023 msgid "_Port:" | |
2024 msgstr "পোর্ট (_প):" | |
2025 | |
2026 #: src/gtkaccount.c:1333 | |
2027 msgid "_Username:" | |
2028 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_র):" | |
2029 | |
2030 #: src/gtkaccount.c:1339 src/gtkprefs.c:1100 | |
2031 msgid "Pa_ssword:" | |
2032 msgstr "পাসওয়ার্ড (_ও):" | |
2033 | |
2034 #: src/gtkaccount.c:1717 | |
2035 msgid "Add Account" | |
2036 msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ" | |
2037 | |
2038 #: src/gtkaccount.c:1719 | |
2039 msgid "Modify Account" | |
2040 msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন" | |
2041 | |
2042 #: src/gtkaccount.c:1741 | |
2043 msgid "_Basic" | |
2044 msgstr "" | |
2045 | |
2046 #: src/gtkaccount.c:1752 | |
2047 #, fuzzy | |
2048 msgid "_Advanced" | |
2049 msgstr "বাতিল করো (_ব)" | |
2050 | |
2051 #. Register button | |
2052 #: src/gtkaccount.c:1767 src/protocols/jabber/jabber.c:754 | |
2053 msgid "Register" | |
2054 msgstr "রেজিস্টার" | |
2055 | |
2056 #: src/gtkaccount.c:2150 src/gtksavedstatuses.c:295 | |
2057 #, c-format | |
2058 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2059 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?" | |
2060 | |
2061 #: src/gtkaccount.c:2155 src/gtkpounce.c:999 src/gtkrequest.c:291 | |
2062 #: src/gtksavedstatuses.c:297 | |
2063 msgid "Delete" | |
2064 msgstr "মোছো" | |
2065 | |
2066 #: src/gtkaccount.c:2213 src/gtksavedstatuses.c:873 | |
2067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 | |
2068 msgid "Screen Name" | |
2069 msgstr "স্ক্রীন নাম" | |
2070 | |
2071 #: src/gtkaccount.c:2244 | |
2072 msgid "Protocol" | |
2073 msgstr "প্রোটোকল" | |
2074 | |
2075 #: src/gtkaccount.c:2575 | |
2076 #, fuzzy, c-format | |
2077 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
2078 msgstr "%s%s%s%s, %s-কে তার বন্ধু করেছেন%s%s%s" | |
2079 | |
2080 #: src/gtkaccount.c:2624 | |
2081 msgid "Add buddy to your list?" | |
2082 msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?" | |
2083 | |
2084 #: src/gtkaccount.c:2626 src/gtkblist.c:4873 src/gtkconv.c:1574 | |
2085 #: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829 | |
2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/sametime/sametime.c:5479 | |
2087 #: src/protocols/silc/chat.c:595 | |
2088 msgid "Add" | |
2089 msgstr "যোগ" | |
2090 | |
2091 #: src/gtkblist.c:662 | |
2092 msgid "Join a Chat" | |
2093 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" | |
2094 | |
2095 #: src/gtkblist.c:683 | |
2096 msgid "" | |
2097 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2098 "join.\n" | |
2099 msgstr "আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সংক্রান্ত তথ্যাদি এখানে লিখুন।\n" | |
2100 | |
2101 #: src/gtkblist.c:694 src/gtkpounce.c:500 src/gtkroomlist.c:354 | |
2102 msgid "_Account:" | |
2103 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_অ):" | |
2104 | |
2105 #: src/gtkblist.c:1002 | |
2106 msgid "Get _Info" | |
2107 msgstr "তথ্যাদি প্রদর্শন করো (_খ)" | |
2108 | |
2109 #: src/gtkblist.c:1005 | |
2110 msgid "I_M" | |
2111 msgstr "আইএম (_আ)" | |
2112 | |
2113 #: src/gtkblist.c:1011 | |
2114 msgid "_Send File" | |
2115 msgstr "ফাইল পাঠাও (_প)" | |
2116 | |
2117 #: src/gtkblist.c:1019 | |
2118 msgid "Start _Voice Chat" | |
2119 msgstr "ভয়েস আড্ডা শুরু করো (_ভ)" | |
2120 | |
2121 #: src/gtkblist.c:1025 | |
2122 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
2123 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ (_উ)" | |
2124 | |
2125 #: src/gtkblist.c:1029 src/gtkblist.c:1033 src/gtkblist.c:1131 | |
2126 #: src/gtkblist.c:1154 | |
2127 msgid "View _Log" | |
2128 msgstr "লগ প্রদর্শন (_ল)" | |
2129 | |
2130 #: src/gtkblist.c:1044 | |
2131 #, fuzzy | |
2132 msgid "Alias..." | |
2133 msgstr "ডাকনাম... (_ও)" | |
2134 | |
2135 #: src/gtkblist.c:1047 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293 | |
2136 msgid "Remove" | |
2137 msgstr "সরাও" | |
2138 | |
2139 #: src/gtkblist.c:1053 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:1160 | |
2140 msgid "_Alias..." | |
2141 msgstr "ডাকনাম... (_ও)" | |
2142 | |
2143 #: src/gtkblist.c:1055 src/gtkblist.c:1141 src/gtkblist.c:1162 | |
2144 msgid "_Remove" | |
2145 msgstr "সরাও (_স)" | |
2146 | |
2147 #: src/gtkblist.c:1102 | |
2148 msgid "Add a _Buddy" | |
2149 msgstr "বন্ধু যোগ করো (_ব)" | |
2150 | |
2151 #: src/gtkblist.c:1104 | |
2152 msgid "Add a C_hat" | |
2153 msgstr "আড্ডা যোগ করো (_আ)" | |
2154 | |
2155 #: src/gtkblist.c:1107 | |
2156 msgid "_Delete Group" | |
2157 msgstr "গ্রুপ অপসারিত করো (_দ)" | |
2158 | |
2159 #: src/gtkblist.c:1109 | |
2160 msgid "_Rename" | |
2161 msgstr "পুনরায় নামকরণ (_ন)" | |
2162 | |
2163 #. join button | |
2164 #: src/gtkblist.c:1127 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | |
2165 #: src/gtkstock.c:139 | |
2166 msgid "_Join" | |
2167 msgstr "যোগদান (_য)" | |
2168 | |
2169 #: src/gtkblist.c:1129 | |
2170 msgid "Auto-Join" | |
2171 msgstr "স্বয়ং-যোগদান" | |
2172 | |
2173 #: src/gtkblist.c:1167 src/gtkblist.c:1190 | |
2174 msgid "_Collapse" | |
2175 msgstr "গোটাও (_গ)" | |
2176 | |
2177 #: src/gtkblist.c:1195 | |
2178 msgid "_Expand" | |
2179 msgstr "ছড়াও (_ছ)" | |
2180 | |
2181 #: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1436 src/gtkblist.c:3668 | |
2182 #: src/gtkblist.c:3673 | |
2183 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
2184 msgstr "/টুল/মৌন" | |
2185 | |
2186 #: src/gtkblist.c:1895 src/gtkconv.c:3909 src/gtkpounce.c:399 | |
2187 msgid "" | |
2188 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2189 msgstr "" | |
2190 "আপনি বর্তমানে এমন কোন অ্যাকাউন্টে লগিন করেননি যা দিয়ে এই বন্ধুকে যোগ করতে পারবেন।" | |
2191 | |
2192 #. Buddies menu | |
2193 #: src/gtkblist.c:2460 | |
2194 msgid "/_Buddies" | |
2195 msgstr "/বন্ধুরা (_ব)" | |
2196 | |
2197 #: src/gtkblist.c:2461 | |
2198 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
2199 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা... (_ত)" | |
2200 | |
2201 #: src/gtkblist.c:2462 | |
2202 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
2203 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান... (_আ)" | |
2204 | |
2205 #: src/gtkblist.c:2463 | |
2206 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
2207 msgstr "/বন্ধুরা/খোঁজ নাও... (_খ)" | |
2208 | |
2209 #: src/gtkblist.c:2464 | |
2210 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
2211 msgstr "/বন্ধুরা/ব্যবহারকারী লগ প্রদর্শন... (_ল)" | |
2212 | |
2213 #: src/gtkblist.c:2466 | |
2214 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
2215 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও (_ফ)" | |
2216 | |
2217 #: src/gtkblist.c:2467 | |
2218 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
2219 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপগুলি দেখাও (_গ)" | |
2220 | |
2221 #: src/gtkblist.c:2468 | |
2222 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
2223 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের বিবরণ দেখাও (_ব)" | |
2224 | |
2225 #: src/gtkblist.c:2469 | |
2226 #, fuzzy | |
2227 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
2228 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে দেখাও" | |
2229 | |
2230 #: src/gtkblist.c:2471 | |
2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
2232 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ... (_য)" | |
2233 | |
2234 #: src/gtkblist.c:2472 | |
2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
2236 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ... (_আ)" | |
2237 | |
2238 #: src/gtkblist.c:2473 | |
2239 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
2240 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ... (_গ)" | |
2241 | |
2242 #: src/gtkblist.c:2475 | |
2243 msgid "/Buddies/_Quit" | |
2244 msgstr "/বন্ধুরা/বিদায় (_য়)" | |
2245 | |
2246 #. Accounts menu | |
2247 #: src/gtkblist.c:2478 | |
2248 #, fuzzy | |
2249 msgid "/_Accounts" | |
2250 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ" | |
2251 | |
2252 #: src/gtkblist.c:2479 src/gtkblist.c:5453 | |
2253 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
2254 msgstr "" | |
2255 | |
2256 #. Tools | |
2257 #: src/gtkblist.c:2482 | |
2258 msgid "/_Tools" | |
2259 msgstr "/টুল (_য)" | |
2260 | |
2261 #: src/gtkblist.c:2483 | |
2262 #, fuzzy | |
2263 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
2264 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স (_উ)" | |
2265 | |
2266 #: src/gtkblist.c:2484 | |
2267 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
2268 msgstr "/টুল/প্লাগ-ইন (_প)" | |
2269 | |
2270 #: src/gtkblist.c:2485 | |
2271 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
2272 msgstr "/টুল/পচ্ছন্দতালিকা (_চ)" | |
2273 | |
2274 #: src/gtkblist.c:2486 | |
2275 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
2276 msgstr "/টুল/একান্ত (_এ)" | |
2277 | |
2278 #: src/gtkblist.c:2488 | |
2279 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2280 msgstr "/টুল/ফাইল আদান-প্রদান (_ফ)" | |
2281 | |
2282 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2283 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2284 msgstr "/টুল/আসরের তালিকা (_স)" | |
2285 | |
2286 #: src/gtkblist.c:2490 | |
2287 #, fuzzy | |
2288 msgid "/Tools/System _Log" | |
2289 msgstr "/টুল/সিস্টেম লগ প্রদর্শন (_ল)" | |
2290 | |
2291 #: src/gtkblist.c:2492 | |
2292 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
2293 msgstr "/টুল/মৌন (_ম)" | |
2294 | |
2295 #. Help | |
2296 #: src/gtkblist.c:2495 | |
2297 msgid "/_Help" | |
2298 msgstr "/সহায়িকা (_হ)" | |
2299 | |
2300 #: src/gtkblist.c:2496 | |
2301 msgid "/Help/Online _Help" | |
2302 msgstr "/সহায়িকা/অনলাইন সহায়িকা (_হ)" | |
2303 | |
2304 #: src/gtkblist.c:2497 | |
2305 msgid "/Help/_Debug Window" | |
2306 msgstr "/সহায়িকা/ডিবাগ উইন্ডো (_ড)" | |
2307 | |
2308 #: src/gtkblist.c:2498 | |
2309 msgid "/Help/_About" | |
2310 msgstr "/সহায়িকা/পরিচিতি (_প)" | |
2311 | |
2312 #: src/gtkblist.c:2530 src/gtkblist.c:2597 | |
2313 #, c-format | |
2314 msgid "" | |
2315 "\n" | |
2316 "<b>Account:</b> %s" | |
2317 msgstr "" | |
2318 "\n" | |
2319 "<b>অ্যাকাউন্ট:</b> %s" | |
2320 | |
2321 #: src/gtkblist.c:2606 | |
2322 #, c-format | |
2323 msgid "" | |
2324 "\n" | |
2325 "<b>Contact Alias:</b> %s" | |
2326 msgstr "" | |
2327 "\n" | |
2328 "<b>পরিচিতজনের ডাকনাম:</b> %s" | |
2329 | |
2330 #: src/gtkblist.c:2614 | |
2331 #, c-format | |
2332 msgid "" | |
2333 "\n" | |
2334 "<b>Alias:</b> %s" | |
2335 msgstr "" | |
2336 "\n" | |
2337 "<b>ডাকনাম:</b> %s" | |
2338 | |
2339 #: src/gtkblist.c:2622 | |
2340 #, c-format | |
2341 msgid "" | |
2342 "\n" | |
2343 "<b>Nickname:</b> %s" | |
2344 msgstr "" | |
2345 "\n" | |
2346 "<b>ডাকনাম:</b> %s" | |
2347 | |
2348 #: src/gtkblist.c:2631 | |
2349 #, c-format | |
2350 msgid "" | |
2351 "\n" | |
2352 "<b>Logged In:</b> %s" | |
2353 msgstr "" | |
2354 "\n" | |
2355 "<b>লগিন করেছেন:</b> %s" | |
2356 | |
2357 #: src/gtkblist.c:2643 | |
2358 #, c-format | |
2359 msgid "" | |
2360 "\n" | |
2361 "<b>Idle:</b> %s" | |
2362 msgstr "" | |
2363 "\n" | |
2364 "<b>অলসমেজাজে:</b> %s" | |
2365 | |
2366 #: src/gtkblist.c:2678 | |
2367 #, c-format | |
2368 msgid "" | |
2369 "\n" | |
2370 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
2371 msgstr "" | |
2372 "\n" | |
2373 "<b>শেষ দেখা:</b> %s আগে" | |
2374 | |
2375 #: src/gtkblist.c:2686 | |
2376 msgid "" | |
2377 "\n" | |
2378 "<b>Status:</b> Offline" | |
2379 msgstr "" | |
2380 "\n" | |
2381 "<b>অবস্থা:</b> অফলাইন" | |
2382 | |
2383 #: src/gtkblist.c:2709 | |
2384 msgid "" | |
2385 "\n" | |
2386 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2387 msgstr "" | |
2388 "\n" | |
2389 "<b>বর্ণনা:</b> ভূতুড়ে" | |
2390 | |
2391 #: src/gtkblist.c:2711 | |
2392 msgid "" | |
2393 "\n" | |
2394 "<b>Status:</b> Awesome" | |
2395 msgstr "" | |
2396 "\n" | |
2397 "<b>অবস্থা:</b> ফাটাফাটি" | |
2398 | |
2399 #: src/gtkblist.c:2713 | |
2400 msgid "" | |
2401 "\n" | |
2402 "<b>Status:</b> Rockin'" | |
2403 msgstr "" | |
2404 "\n" | |
2405 "<b>অবস্থা:</b> দারুণ" | |
2406 | |
2407 #: src/gtkblist.c:2981 | |
2408 #, fuzzy, c-format | |
2409 msgid "Idle %dh %02dm" | |
2410 msgstr "অলসমেজাজে (%dঘ: %02dমি:) " | |
2411 | |
2412 #: src/gtkblist.c:2983 | |
2413 #, fuzzy, c-format | |
2414 msgid "Idle %dm" | |
2415 msgstr "অলসমেজাজে (%dমি:) " | |
2416 | |
2417 #: src/gtkblist.c:2986 src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 | |
2418 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32 | |
2419 #: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5058 | |
2420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
2421 msgid "Idle" | |
2422 msgstr "অলসমেজাজে " | |
2423 | |
2424 #: src/gtkblist.c:2990 | |
2425 msgid "Offline " | |
2426 msgstr "অফলাইন " | |
2427 | |
2428 #: src/gtkblist.c:3108 | |
2429 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
2430 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা..." | |
2431 | |
2432 #: src/gtkblist.c:3109 src/gtkblist.c:3142 | |
2433 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2434 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান..." | |
2435 | |
2436 #: src/gtkblist.c:3110 | |
2437 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
2438 msgstr "/বন্ধুরা/খোঁজ নাও..." | |
2439 | |
2440 #: src/gtkblist.c:3111 | |
2441 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
2442 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ..." | |
2443 | |
2444 #: src/gtkblist.c:3112 src/gtkblist.c:3145 | |
2445 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
2446 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ..." | |
2447 | |
2448 #: src/gtkblist.c:3113 | |
2449 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
2450 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ..." | |
2451 | |
2452 #: src/gtkblist.c:3148 | |
2453 #, fuzzy | |
2454 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
2455 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স" | |
2456 | |
2457 #: src/gtkblist.c:3151 | |
2458 msgid "/Tools/Privacy" | |
2459 msgstr "/টুল/একান্ত" | |
2460 | |
2461 #: src/gtkblist.c:3154 | |
2462 msgid "/Tools/Room List" | |
2463 msgstr "/টুল/আসর তালিকা" | |
2464 | |
2465 #: src/gtkblist.c:3339 | |
2466 msgid "Manually" | |
2467 msgstr "নিজ হাতে" | |
2468 | |
2469 #: src/gtkblist.c:3341 | |
2470 msgid "Alphabetically" | |
2471 msgstr "অক্ষরক্রমে" | |
2472 | |
2473 #: src/gtkblist.c:3342 | |
2474 msgid "By status" | |
2475 msgstr "অবস্থা অনুসারে" | |
2476 | |
2477 #: src/gtkblist.c:3343 | |
2478 msgid "By log size" | |
2479 msgstr "লগের সাইজ অনুসারে" | |
2480 | |
2481 #: src/gtkblist.c:3532 | |
2482 #, fuzzy | |
2483 msgid "/Accounts" | |
2484 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ" | |
2485 | |
2486 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2487 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2488 #. | |
2489 #: src/gtkblist.c:3664 | |
2490 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
2491 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও" | |
2492 | |
2493 #: src/gtkblist.c:3666 | |
2494 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
2495 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপগুলি দেখাও" | |
2496 | |
2497 #: src/gtkblist.c:3670 | |
2498 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2499 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের বিস্তারিত দেখাও" | |
2500 | |
2501 #: src/gtkblist.c:4369 src/protocols/silc/buddy.c:737 | |
2502 #: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040 | |
2503 #: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | |
2504 msgid "Add Buddy" | |
2505 msgstr "বন্ধু যোগ" | |
2506 | |
2507 #: src/gtkblist.c:4393 | |
2508 msgid "" | |
2509 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2510 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2511 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2512 msgstr "" | |
2513 "যে ব্যক্তিকে আপনার বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে চান তার স্ক্রীন নামটি লিখুন। আপনি চাইলে " | |
2514 "আপনার বন্ধুর ডাকনামও জুড়ে দিতে পারেন। যেখানে সম্ভব এই ডাকনামটি দেখানো হবে।\n" | |
2515 | |
2516 #: src/gtkblist.c:4415 | |
2517 msgid "Screen Name:" | |
2518 msgstr "পরিচিতি:" | |
2519 | |
2520 #. Set up stuff for the account box | |
2521 #: src/gtkblist.c:4463 src/gtkblist.c:4798 | |
2522 msgid "Account:" | |
2523 msgstr "অ্যাকাউন্ট:" | |
2524 | |
2525 #: src/gtkblist.c:4731 | |
2526 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2527 msgstr "এই প্রোটোকলটি আড্ডার আসর সমর্থন করে না।" | |
2528 | |
2529 #: src/gtkblist.c:4747 | |
2530 msgid "" | |
2531 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2532 "chat." | |
2533 msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডা সমর্থিত কোন প্রোটোকল সহকারে লগিন করেননি।" | |
2534 | |
2535 #: src/gtkblist.c:4764 | |
2536 msgid "Add Chat" | |
2537 msgstr "আড্ডা যোগ" | |
2538 | |
2539 #: src/gtkblist.c:4788 | |
2540 msgid "" | |
2541 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2542 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2543 msgstr "" | |
2544 "যে আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকায় জুড়তে চাইছেন তার সম্পর্কে প্রয়োজনীয় তথ্য এবং একটি নাম " | |
2545 "লিখুন।\n" | |
2546 | |
2547 #: src/gtkblist.c:4870 src/protocols/sametime/sametime.c:5393 | |
2548 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5477 | |
2549 msgid "Add Group" | |
2550 msgstr "গ্রুপ যোগ" | |
2551 | |
2552 #: src/gtkblist.c:4871 | |
2553 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2554 msgstr "যে গ্রুপকে যোগ করা হবে তার নামটি লিখুন।" | |
2555 | |
2556 #: src/gtkblist.c:5495 | |
2557 #, fuzzy | |
2558 msgid "_Edit Account" | |
2559 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_অ)" | |
2560 | |
2561 #: src/gtkblist.c:5528 src/gtkblist.c:5534 | |
2562 msgid "No actions available" | |
2563 msgstr "কোন কাজই নির্দিষ্ট করা নেই " | |
2564 | |
2565 #: src/gtkblist.c:5542 | |
2566 msgid "_Disable" | |
2567 msgstr "" | |
2568 | |
2569 #: src/gtkblist.c:5554 | |
2570 #, fuzzy | |
2571 msgid "Enable Account" | |
2572 msgstr "অ্যাকাউন্ট" | |
2573 | |
2574 #: src/gtkblist.c:5609 | |
2575 msgid "/Tools" | |
2576 msgstr "/টুল (_য)" | |
2577 | |
2578 #: src/gtkblist.c:5704 | |
2579 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
2580 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে দেখাও" | |
2581 | |
2582 #: src/gtkcellview.c:198 | |
2583 #, fuzzy | |
2584 msgid "Background color name" | |
2585 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" | |
2586 | |
2587 #: src/gtkcellview.c:199 | |
2588 #, fuzzy | |
2589 msgid "Background color as a string" | |
2590 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" | |
2591 | |
2592 #: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 | |
2593 msgid "Background color" | |
2594 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" | |
2595 | |
2596 #: src/gtkcellview.c:206 | |
2597 #, fuzzy | |
2598 msgid "Background color as a GdkColor" | |
2599 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" | |
2600 | |
2601 #: src/gtkcellview.c:213 | |
2602 #, fuzzy | |
2603 msgid "Background set" | |
2604 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" | |
2605 | |
2606 #: src/gtkcellview.c:214 | |
2607 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
2608 msgstr "" | |
2609 | |
2610 #: src/gtkcombobox.c:490 | |
2611 msgid "ComboBox model" | |
2612 msgstr "" | |
2613 | |
2614 #: src/gtkcombobox.c:491 | |
2615 msgid "The model for the combo box" | |
2616 msgstr "" | |
2617 | |
2618 #: src/gtkcombobox.c:498 | |
2619 msgid "Wrap width" | |
2620 msgstr "" | |
2621 | |
2622 #: src/gtkcombobox.c:499 | |
2623 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | |
2624 msgstr "" | |
2625 | |
2626 #: src/gtkcombobox.c:508 | |
2627 msgid "Row span column" | |
2628 msgstr "" | |
2629 | |
2630 #: src/gtkcombobox.c:509 | |
2631 msgid "TreeModel column containing the row span values" | |
2632 msgstr "" | |
2633 | |
2634 #: src/gtkcombobox.c:518 | |
2635 msgid "Column span column" | |
2636 msgstr "" | |
2637 | |
2638 #: src/gtkcombobox.c:520 | |
2639 msgid "TreeModel column containing the column span values" | |
2640 msgstr "" | |
2641 | |
2642 #: src/gtkcombobox.c:529 | |
2643 #, fuzzy | |
2644 msgid "Active item" | |
2645 msgstr "সক্রিয় বার্তা" | |
2646 | |
2647 #: src/gtkcombobox.c:530 | |
2648 msgid "The item which is currently active" | |
2649 msgstr "" | |
2650 | |
2651 #: src/gtkcombobox.c:538 | |
2652 #, fuzzy | |
2653 msgid "Appears as list" | |
2654 msgstr "অফলাইন ছদ্মবেশী" | |
2655 | |
2656 #: src/gtkcombobox.c:539 | |
2657 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | |
2658 msgstr "" | |
2659 | |
2660 #: src/gtkconn.c:226 | |
2661 #, c-format | |
2662 msgid "%s disconnected" | |
2663 msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন" | |
2664 | |
2665 #: src/gtkconn.c:227 | |
2666 #, c-format | |
2667 msgid "" | |
2668 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " | |
2669 "Correct the error and reenable the account to connect." | |
2670 msgstr "" | |
2671 "কোনো ত্রুটির কারনে %s এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছিল। %s অ্যাকাউন্টটি নিস্ক্রিয় করা " | |
2672 "হয়েছে। ত্রুটিমুক্ত করে অ্যাকাউন্টটি পুনরায় সক্রিয় করে সংযোগ স্থাপন করুন। " | |
2673 | |
2674 #: src/gtkconv.c:349 | |
2675 #, c-format | |
2676 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2677 msgstr "আমি গেইম সং%s ব্যবহার করছি।" | |
2678 | |
2679 #: src/gtkconv.c:358 | |
2680 msgid "Supported debug options are: version" | |
2681 msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশনগুলি হল: সংস্করণ" | |
2682 | |
2683 #: src/gtkconv.c:394 | |
2684 msgid "No such command (in this context)." | |
2685 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই (অন্তত এই পরিপ্রেক্ষিতে)।" | |
2686 | |
2687 #: src/gtkconv.c:397 | |
2688 msgid "" | |
2689 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2690 "The following commands are available in this context:\n" | |
2691 msgstr "" | |
2692 "যে কোন কমান্ড সম্পর্কে বিশদ জানতে \"/help <command>\" ব্যবহার করুন\n" | |
2693 "এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ডগুলি বিদ্যমান:\n" | |
2694 | |
2695 #: src/gtkconv.c:469 | |
2696 msgid "No such command." | |
2697 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই।" | |
2698 | |
2699 #: src/gtkconv.c:476 | |
2700 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
2701 msgstr "সিন্ট্যাক্স ত্রুটি: আপনি ওই কমান্ডটিতে ভূল সংখ্যক আর্গুমেন্ট দিয়েছেন।" | |
2702 | |
2703 #: src/gtkconv.c:481 | |
2704 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2705 msgstr "কোন অজানা কারণে আপনার কমান্ডটি ব্যর্থ হয়েছে। " | |
2706 | |
2707 #: src/gtkconv.c:488 | |
2708 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2709 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র আড্ডাতেই কাজ করে, তাত্ক্ষণিক বার্তার ক্ষেত্রে নয়।" | |
2710 | |
2711 #: src/gtkconv.c:491 | |
2712 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2713 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র তাত্ক্ষণিক বার্তাতেই প্রযোজ্য, আড্ডার ক্ষেত্রে নয়।" | |
2714 | |
2715 #: src/gtkconv.c:495 | |
2716 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2717 msgstr "এই কমান্ডটি এই প্রোটোকলের সঙ্গে কাজ করে না।" | |
2718 | |
2719 #: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755 | |
2720 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
2721 msgstr "ওই বন্ধুটির আর এই আড্ডার প্রোটোকল এক নয়।" | |
2722 | |
2723 #: src/gtkconv.c:749 | |
2724 msgid "" | |
2725 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2726 msgstr "" | |
2727 "ওই বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানানোর জন্য প্রয়োজন এমন কোন অ্যাকাউন্টে আপনি বর্তমানে লগিন করে " | |
2728 "নেই।" | |
2729 | |
2730 #: src/gtkconv.c:802 | |
2731 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2732 msgstr "বন্ধুকে আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ জানান" | |
2733 | |
2734 #. Put our happy label in it. | |
2735 #: src/gtkconv.c:832 | |
2736 msgid "" | |
2737 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2738 "invite message." | |
2739 msgstr "" | |
2740 "যাকে আমন্ত্রণ জানাতে চান তার নামটি লিখুন, এবং চাইলে সেই সঙ্গে তাকে একটি আমন্ত্রণ " | |
2741 "বার্তা পাঠাতে পারেন।" | |
2742 | |
2743 #: src/gtkconv.c:853 | |
2744 msgid "_Buddy:" | |
2745 msgstr "বন্ধু (_ব):" | |
2746 | |
2747 #: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395 | |
2748 msgid "_Message:" | |
2749 msgstr "বার্তা (_ত):" | |
2750 | |
2751 #: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2275 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:487 | |
2752 msgid "Unable to open file." | |
2753 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ।" | |
2754 | |
2755 #: src/gtkconv.c:936 | |
2756 #, c-format | |
2757 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2758 msgstr "<h1>%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা</h1>\n" | |
2759 | |
2760 #: src/gtkconv.c:960 | |
2761 msgid "Save Conversation" | |
2762 msgstr "কথাবার্তা সংরক্ষণ" | |
2763 | |
2764 #: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 | |
2765 msgid "Find" | |
2766 msgstr "সন্ধান" | |
2767 | |
2768 #: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193 | |
2769 msgid "_Search for:" | |
2770 msgstr "সন্ধান করো (_স):" | |
2771 | |
2772 #: src/gtkconv.c:1274 | |
2773 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2774 msgstr "লগ করা শুরু হয়েছে। এখন থেকে কথোপকথনের সব সংলাপ লগ করা হবে।" | |
2775 | |
2776 #: src/gtkconv.c:1282 | |
2777 msgid "" | |
2778 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2779 msgstr "লগ করা বন্ধ করা হয়েছে। এখন থেকে কথোপকথনের সংলাপ লগ করা হবে না।" | |
2780 | |
2781 #: src/gtkconv.c:1536 | |
2782 msgid "IM" | |
2783 msgstr "আইএম" | |
2784 | |
2785 #: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:628 | |
2786 msgid "Send File" | |
2787 msgstr "ফাইল পাঠাও" | |
2788 | |
2789 #: src/gtkconv.c:1549 | |
2790 msgid "Un-Ignore" | |
2791 msgstr "পুনরায় গ্রাহ্য" | |
2792 | |
2793 #: src/gtkconv.c:1552 | |
2794 msgid "Ignore" | |
2795 msgstr "অগ্রাহ্য" | |
2796 | |
2797 #: src/gtkconv.c:1558 | |
2798 msgid "Info" | |
2799 msgstr "তথ্য" | |
2800 | |
2801 #: src/gtkconv.c:1564 | |
2802 msgid "Get Away Message" | |
2803 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা দেখাও" | |
2804 | |
2805 #: src/gtkconv.c:2283 | |
2806 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
2807 msgstr "ডিস্কে আইকন সংরক্ষণের চেষ্টা ব্যর্থ।" | |
2808 | |
2809 #: src/gtkconv.c:2306 | |
2810 msgid "Save Icon" | |
2811 msgstr "আইকন সংরক্ষণ" | |
2812 | |
2813 #: src/gtkconv.c:2355 | |
2814 msgid "Animate" | |
2815 msgstr "অ্যানিমেট" | |
2816 | |
2817 #: src/gtkconv.c:2360 | |
2818 msgid "Hide Icon" | |
2819 msgstr "আইকন লুকাও" | |
2820 | |
2821 #: src/gtkconv.c:2366 | |
2822 msgid "Save Icon As..." | |
2823 msgstr "এই হিসেবে আইকন সংরক্ষণ..." | |
2824 | |
2825 #. Conversation menu | |
2826 #: src/gtkconv.c:2507 | |
2827 msgid "/_Conversation" | |
2828 msgstr "/কথাবার্তা (_ক)" | |
2829 | |
2830 #: src/gtkconv.c:2509 | |
2831 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2832 msgstr "/কথাবার্তা/নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা... (_ত)" | |
2833 | |
2834 #: src/gtkconv.c:2514 | |
2835 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2836 msgstr "/কথাবার্তা/সন্ধান... (_ধ) " | |
2837 | |
2838 #: src/gtkconv.c:2516 | |
2839 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2840 msgstr "/কথাবার্তা/লগ প্রদর্শন (_ল)" | |
2841 | |
2842 #: src/gtkconv.c:2517 | |
2843 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2844 msgstr "/কথাবার্তা/এভাবে সংরক্ষণ... (_স)" | |
2845 | |
2846 #: src/gtkconv.c:2519 | |
2847 #, fuzzy | |
2848 msgid "/Conversation/Clea_r" | |
2849 msgstr "/কথাবার্তা/মোছো" | |
2850 | |
2851 #: src/gtkconv.c:2523 | |
2852 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2853 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল পাঠাও (_ঠ)" | |
2854 | |
2855 #: src/gtkconv.c:2524 | |
2856 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2857 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ (_উ)" | |
2858 | |
2859 #: src/gtkconv.c:2526 | |
2860 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2861 msgstr "/কথাবার্তা/খবর নাও (_ন)" | |
2862 | |
2863 #: src/gtkconv.c:2528 | |
2864 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2865 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ... (_আ)" | |
2866 | |
2867 #: src/gtkconv.c:2533 | |
2868 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
2869 msgstr "/কথাবার্তা/ওরফে... (_ও)" | |
2870 | |
2871 #: src/gtkconv.c:2535 | |
2872 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2873 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক... (_ট)" | |
2874 | |
2875 #: src/gtkconv.c:2537 | |
2876 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2877 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ... (_য)" | |
2878 | |
2879 #: src/gtkconv.c:2539 | |
2880 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2881 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও... (_স)" | |
2882 | |
2883 #: src/gtkconv.c:2544 | |
2884 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2885 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক ঢোকাও... (_ঙ)" | |
2886 | |
2887 #: src/gtkconv.c:2546 | |
2888 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2889 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি ঢোকাও... (_ছ)" | |
2890 | |
2891 #: src/gtkconv.c:2551 | |
2892 msgid "/Conversation/_Close" | |
2893 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধ (_ধ)" | |
2894 | |
2895 #. Options | |
2896 #: src/gtkconv.c:2555 | |
2897 msgid "/_Options" | |
2898 msgstr "/অপশনসমূহ (_শ)" | |
2899 | |
2900 #: src/gtkconv.c:2556 | |
2901 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2902 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো (_য়)" | |
2903 | |
2904 #: src/gtkconv.c:2557 | |
2905 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2906 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ মুখর (_শ)" | |
2907 | |
2908 #: src/gtkconv.c:2558 | |
2909 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2910 msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন দেখাও (_ন)" | |
2911 | |
2912 #: src/gtkconv.c:2560 | |
2913 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
2914 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার দেখাও (_ফ)" | |
2915 | |
2916 #: src/gtkconv.c:2561 | |
2917 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
2918 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ দেখাও (_ছ)" | |
2919 | |
2920 #: src/gtkconv.c:2601 | |
2921 msgid "/Conversation/View Log" | |
2922 msgstr "/কথাবার্তা/লগ দেখাও" | |
2923 | |
2924 #: src/gtkconv.c:2607 | |
2925 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2926 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল পাঠাও..." | |
2927 | |
2928 #: src/gtkconv.c:2611 | |
2929 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2930 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ..." | |
2931 | |
2932 #: src/gtkconv.c:2617 | |
2933 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2934 msgstr "/কথাবার্তা/খবর নাও" | |
2935 | |
2936 #: src/gtkconv.c:2621 | |
2937 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2938 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ..." | |
2939 | |
2940 #: src/gtkconv.c:2627 | |
2941 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2942 msgstr "/কথাবার্তা/ওরফে..." | |
2943 | |
2944 #: src/gtkconv.c:2631 | |
2945 msgid "/Conversation/Block..." | |
2946 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক..." | |
2947 | |
2948 #: src/gtkconv.c:2635 | |
2949 msgid "/Conversation/Add..." | |
2950 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ..." | |
2951 | |
2952 #: src/gtkconv.c:2639 | |
2953 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2954 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও..." | |
2955 | |
2956 #: src/gtkconv.c:2645 | |
2957 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2958 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক ঢোকাও..." | |
2959 | |
2960 #: src/gtkconv.c:2649 | |
2961 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2962 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি ঢোকাও..." | |
2963 | |
2964 #: src/gtkconv.c:2655 | |
2965 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2966 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো" | |
2967 | |
2968 #: src/gtkconv.c:2658 | |
2969 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2970 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ মুখর" | |
2971 | |
2972 #: src/gtkconv.c:2661 | |
2973 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
2974 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার দেখাও" | |
2975 | |
2976 #: src/gtkconv.c:2664 | |
2977 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2978 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ দেখাও" | |
2979 | |
2980 #: src/gtkconv.c:2667 | |
2981 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2982 msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন দেখাও" | |
2983 | |
2984 #: src/gtkconv.c:2739 | |
2985 msgid "User is typing..." | |
2986 msgstr "ব্যবহারকারী এখন লিখছেন..." | |
2987 | |
2988 #: src/gtkconv.c:2742 | |
2989 msgid "User has typed something and stopped" | |
2990 msgstr "তিনি লিখতে লিখতে থেমে গেছেন" | |
2991 | |
2992 #. Build the Send To menu | |
2993 #: src/gtkconv.c:2890 | |
2994 msgid "_Send To" | |
2995 msgstr "প্রাপক (_প)" | |
2996 | |
2997 #: src/gtkconv.c:3537 src/protocols/sametime/sametime.c:3490 | |
2998 msgid "Topic:" | |
2999 msgstr "বিষয়বস্তু:" | |
3000 | |
3001 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
3002 #: src/gtkconv.c:3585 | |
3003 msgid "0 people in room" | |
3004 msgstr "আসরে ০ জন উপস্থিত" | |
3005 | |
3006 #: src/gtkconv.c:3664 | |
3007 msgid "IM the user" | |
3008 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা পাঠাও" | |
3009 | |
3010 #: src/gtkconv.c:3677 | |
3011 msgid "Ignore the user" | |
3012 msgstr "তাকে অগ্রাহ্য করো" | |
3013 | |
3014 #: src/gtkconv.c:3689 | |
3015 msgid "Get the user's information" | |
3016 msgstr "তার সম্পর্কে খোঁজখবর নাও" | |
3017 | |
3018 #: src/gtkconv.c:4575 src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4735 | |
3019 #, c-format | |
3020 msgid "%d person in room" | |
3021 msgid_plural "%d people in room" | |
3022 msgstr[0] "আসরে %d জন উপস্থিত" | |
3023 msgstr[1] "আসরে %d জন উপস্থিত" | |
3024 | |
3025 #: src/gtkconv.c:5973 | |
3026 msgid "" | |
3027 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
3028 "command." | |
3029 msgstr "" | |
3030 "say <message>: এমন ভাবে বার্তা পাঠানো হবে যেন আপনি কমান্ড ব্যবহার করে " | |
3031 "পাঠাননি।" | |
3032 | |
3033 #: src/gtkconv.c:5976 | |
3034 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
3035 msgstr "me <action>: কোন বন্ধুকে বা আড্ডায় আইআরসি-এর মত একটি বার্তা পাঠান।" | |
3036 | |
3037 #: src/gtkconv.c:5979 | |
3038 msgid "" | |
3039 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
3040 "conversation." | |
3041 msgstr "" | |
3042 "debug <option>: বর্তমান কথাবার্তার মধ্যে বিভিন্ন ধরনের ডিবাগ তথ্য পাঠান।" | |
3043 | |
3044 #: src/gtkconv.c:5982 | |
3045 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
3046 msgstr "clear: এই পর্যন্ত কথাবার্তার সারণি মুছে ফেলে" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkconv.c:5985 | |
3049 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
3050 msgstr "help <command>: কোন নির্দিষ্ট কমান্ডের সহায়িকার জন্য।" | |
3051 | |
3052 #: src/gtkconv.c:6118 | |
3053 msgid "Confirm close" | |
3054 msgstr "বন্ধ করা নিশ্চিন্ত করুন " | |
3055 | |
3056 #: src/gtkconv.c:6150 | |
3057 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
3058 msgstr "" | |
3059 "আপনার পড়া হয়নি এমন বার্তা রয়ে গেছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?" | |
3060 | |
3061 #: src/gtkconv.c:6946 | |
3062 msgid "Close conversation" | |
3063 msgstr "কথাবার্তা বন্ধ করো" | |
3064 | |
3065 #: src/gtkconv.c:7410 | |
3066 msgid "Last created window" | |
3067 msgstr "সর্বশেষ তৈরি উইন্ডো" | |
3068 | |
3069 #: src/gtkconv.c:7412 | |
3070 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
3071 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা ও আড্ডার উইন্ডো আলাদা করো" | |
3072 | |
3073 #: src/gtkconv.c:7414 src/gtkprefs.c:1230 | |
3074 msgid "New window" | |
3075 msgstr "নতুন উইন্ডো" | |
3076 | |
3077 #: src/gtkconv.c:7416 | |
3078 msgid "By group" | |
3079 msgstr "গ্রুপ অনুসারে" | |
3080 | |
3081 #: src/gtkconv.c:7418 | |
3082 msgid "By account" | |
3083 msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসারে" | |
3084 | |
3085 #: src/gtkdebug.c:232 | |
3086 msgid "Save Debug Log" | |
3087 msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ" | |
3088 | |
3089 #: src/gtkdebug.c:586 | |
3090 msgid "Invert" | |
3091 msgstr "উল্টাও" | |
3092 | |
3093 #: src/gtkdebug.c:589 | |
3094 msgid "Highlight matches" | |
3095 msgstr "মিলগুলো হাইলাইট করো" | |
3096 | |
3097 #: src/gtkdebug.c:636 | |
3098 msgid "Debug Window" | |
3099 msgstr "ডিবাগ উইন্ডো" | |
3100 | |
3101 #: src/gtkdebug.c:689 | |
3102 msgid "Clear" | |
3103 msgstr "মুছে ফেলো" | |
3104 | |
3105 #: src/gtkdebug.c:698 | |
3106 msgid "Pause" | |
3107 msgstr "বিরাম" | |
3108 | |
3109 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 | |
3110 msgid "Timestamps" | |
3111 msgstr "সময়ছাপ" | |
3112 | |
3113 #: src/gtkdebug.c:724 | |
3114 msgid "Filter" | |
3115 msgstr "ছাঁকনি" | |
3116 | |
3117 #: src/gtkdebug.c:743 | |
3118 msgid "Right click for more options." | |
3119 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।" | |
3120 | |
3121 #: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99 | |
3122 msgid "lead developer" | |
3123 msgstr "প্রধান ডেভেলপার" | |
3124 | |
3125 #: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65 | |
3126 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 | |
3127 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73 | |
3128 #: src/gtkdialogs.c:74 | |
3129 msgid "developer" | |
3130 msgstr "ডেভেলপার" | |
3131 | |
3132 #: src/gtkdialogs.c:64 | |
3133 msgid "win32 port" | |
3134 msgstr "উইন৩২ পোর্ট" | |
3135 | |
3136 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
3137 msgid "developer & webmaster" | |
3138 msgstr "ডেভেলপার ও ওয়েবমাস্টার" | |
3139 | |
3140 #: src/gtkdialogs.c:72 | |
3141 msgid "support" | |
3142 msgstr "সাহায্য" | |
3143 | |
3144 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94 | |
3145 msgid "maintainer" | |
3146 msgstr "রক্ষণাবেক্ষনকারী" | |
3147 | |
3148 #: src/gtkdialogs.c:95 | |
3149 msgid "libfaim maintainer" | |
3150 msgstr "libfaim রক্ষণাবেক্ষনকারী" | |
3151 | |
3152 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
3153 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
3154 msgstr "হ্যাকার ও নিয়োজিত ড্রাইভার [কুঁড়ের হদ্দো]" | |
3155 | |
3156 #: src/gtkdialogs.c:97 | |
3157 msgid "Jabber developer" | |
3158 msgstr "জ্যাবার ডেভেলপার" | |
3159 | |
3160 #: src/gtkdialogs.c:98 | |
3161 msgid "original author" | |
3162 msgstr "প্রথম লেখক" | |
3163 | |
3164 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:154 | |
3165 msgid "Bulgarian" | |
3166 msgstr "বুলগেরীয়" | |
3167 | |
3168 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
3169 msgid "Bosnian" | |
3170 msgstr "বসনীয়" | |
3171 | |
3172 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 | |
3173 msgid "Catalan" | |
3174 msgstr "ক্যাটালান" | |
3175 | |
3176 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:157 | |
3177 msgid "Czech" | |
3178 msgstr "চেক" | |
3179 | |
3180 #: src/gtkdialogs.c:110 | |
3181 msgid "Danish" | |
3182 msgstr "ড্যানিশ" | |
3183 | |
3184 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 | |
3185 msgid "German" | |
3186 msgstr "জার্মান" | |
3187 | |
3188 #: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:113 | |
3189 msgid "Greek" | |
3190 msgstr "গ্রীক" | |
3191 | |
3192 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3193 msgid "Australian English" | |
3194 msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী" | |
3195 | |
3196 #: src/gtkdialogs.c:115 | |
3197 msgid "Canadian English" | |
3198 msgstr "কানাডীয় ইংরেজী" | |
3199 | |
3200 #: src/gtkdialogs.c:116 | |
3201 msgid "British English" | |
3202 msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী" | |
3203 | |
3204 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159 | |
3205 msgid "Spanish" | |
3206 msgstr "স্পেনিশ" | |
3207 | |
3208 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160 | |
3209 msgid "Finnish" | |
3210 msgstr "ফীনিশ" | |
3211 | |
3212 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 | |
3213 msgid "French" | |
3214 msgstr "ফরাসী" | |
3215 | |
3216 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
3217 msgid "Hebrew" | |
3218 msgstr "হিব্রু" | |
3219 | |
3220 #: src/gtkdialogs.c:121 | |
3221 msgid "Hindi" | |
3222 msgstr "হিন্দি" | |
3223 | |
3224 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
3225 msgid "Hungarian" | |
3226 msgstr "হাঙ্গেরীয়" | |
3227 | |
3228 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:162 | |
3229 msgid "Italian" | |
3230 msgstr "ইটালিয়" | |
3231 | |
3232 #: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:163 | |
3233 msgid "Japanese" | |
3234 msgstr "জাপানী" | |
3235 | |
3236 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
3237 msgid "Georgian" | |
3238 msgstr "জর্জীয়" | |
3239 | |
3240 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:164 | |
3241 msgid "Korean" | |
3242 msgstr "কোরিয়" | |
3243 | |
3244 #: src/gtkdialogs.c:127 | |
3245 msgid "Kurdish" | |
3246 msgstr "কুর্দিশ" | |
3247 | |
3248 #: src/gtkdialogs.c:128 | |
3249 msgid "Lithuanian" | |
3250 msgstr "লিথুনীয়" | |
3251 | |
3252 #: src/gtkdialogs.c:129 | |
3253 msgid "Macedonian" | |
3254 msgstr "ম্যাসেডনিয়" | |
3255 | |
3256 #: src/gtkdialogs.c:130 | |
3257 msgid "Dutch, Flemish" | |
3258 msgstr "ওলন্দাজ, ফ্লেমিশ" | |
3259 | |
3260 #: src/gtkdialogs.c:131 | |
3261 msgid "Norwegian" | |
3262 msgstr "নরওয়েজিয়" | |
3263 | |
3264 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 | |
3265 msgid "Polish" | |
3266 msgstr "পোলিশ" | |
3267 | |
3268 #: src/gtkdialogs.c:134 | |
3269 msgid "Portuguese" | |
3270 msgstr "পর্তুগীজ" | |
3271 | |
3272 #: src/gtkdialogs.c:135 | |
3273 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3274 msgstr "পর্তুগীজ-ব্রাজিলিয়" | |
3275 | |
3276 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3277 msgid "Romanian" | |
3278 msgstr "রুমেনীয়" | |
3279 | |
3280 #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167 | |
3281 msgid "Russian" | |
3282 msgstr "রুশ" | |
3283 | |
3284 #: src/gtkdialogs.c:138 src/gtkdialogs.c:139 | |
3285 msgid "Serbian" | |
3286 msgstr "সার্বিয়" | |
3287 | |
3288 #: src/gtkdialogs.c:140 | |
3289 msgid "Slovenian" | |
3290 msgstr "স্লোভেনিয়" | |
3291 | |
3292 #: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:169 | |
3293 msgid "Swedish" | |
3294 msgstr "সুইডিশ" | |
3295 | |
3296 #: src/gtkdialogs.c:142 | |
3297 msgid "Tamil" | |
3298 msgstr "" | |
3299 | |
3300 #: src/gtkdialogs.c:143 | |
3301 msgid "Telugu" | |
3302 msgstr "তেলেগু" | |
3303 | |
3304 #: src/gtkdialogs.c:144 | |
3305 msgid "Vietnamese" | |
3306 msgstr "ভিয়েতনামি" | |
3307 | |
3308 #: src/gtkdialogs.c:144 | |
3309 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
3310 msgstr "টি.এম.থানহ এবং গুহ্নোম-ভিআইর দল" | |
3311 | |
3312 #: src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:170 | |
3313 msgid "Simplified Chinese" | |
3314 msgstr "সরলীকৃত চীনা" | |
3315 | |
3316 #: src/gtkdialogs.c:146 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:171 | |
3317 msgid "Traditional Chinese" | |
3318 msgstr "ঐতিহ্যবাহী চীনা" | |
3319 | |
3320 #: src/gtkdialogs.c:153 | |
3321 msgid "Amharic" | |
3322 msgstr "আমহারিক" | |
3323 | |
3324 #: src/gtkdialogs.c:168 | |
3325 msgid "Slovak" | |
3326 msgstr "স্লোভাক" | |
3327 | |
3328 #: src/gtkdialogs.c:212 | |
3329 msgid "About Gaim" | |
3330 msgstr "গেইম সম্বন্ধে" | |
3331 | |
3332 #: src/gtkdialogs.c:236 | |
3333 #, fuzzy | |
3334 msgid "" | |
3335 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3336 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | |
3337 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under " | |
3338 "the GNU GPL.<BR><BR>" | |
3339 msgstr "" | |
3340 "গেইম হল এআইএম, এমএসএন, ইয়াহু! জ্যাবার, আইসিকিউ, আইআরসি, সিলসি, নভেল গ্রুপওয়াইজ, " | |
3341 "ন্যাপস্টার, জিফার ও গাডু-গাডু ইত্যাদির সঙ্গে কর্মক্ষম বার্তাবাহী ব্যবস্থা। এটি জিটিকে+ " | |
3342 "এ লেখা এবং গ্নু জিপিএল অধীনে লাইসেন্সকৃত।<BR><BR>" | |
3343 | |
3344 #: src/gtkdialogs.c:245 | |
3345 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3346 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3347 | |
3348 #: src/gtkdialogs.c:248 | |
3349 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3350 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3351 | |
3352 #: src/gtkdialogs.c:254 | |
3353 #, fuzzy | |
3354 msgid "Current Developers" | |
3355 msgstr "অবসরপ্রাপ্ত লেখকবৃন্দ" | |
3356 | |
3357 #: src/gtkdialogs.c:269 | |
3358 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3359 msgstr "খ্যাপাটে প্যাচ লিখিয়ে" | |
3360 | |
3361 #: src/gtkdialogs.c:284 | |
3362 msgid "Retired Developers" | |
3363 msgstr "অবসরপ্রাপ্ত লেখকবৃন্দ" | |
3364 | |
3365 #: src/gtkdialogs.c:299 | |
3366 msgid "Current Translators" | |
3367 msgstr "বর্তমান অনুবাদকবৃন্দ" | |
3368 | |
3369 #: src/gtkdialogs.c:319 | |
3370 msgid "Past Translators" | |
3371 msgstr "পুরানো অনুবাদকবৃন্দ" | |
3372 | |
3373 #: src/gtkdialogs.c:337 | |
3374 msgid "Debugging Information" | |
3375 msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্যাদি" | |
3376 | |
3377 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:664 src/gtkdialogs.c:731 | |
3378 msgid "_Name" | |
3379 msgstr "নাম (_ন)" | |
3380 | |
3381 #: src/gtkdialogs.c:532 src/gtkdialogs.c:669 src/gtkdialogs.c:736 | |
3382 msgid "_Account" | |
3383 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_অ)" | |
3384 | |
3385 #: src/gtkdialogs.c:540 | |
3386 msgid "New Instant Message" | |
3387 msgstr "নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা" | |
3388 | |
3389 #: src/gtkdialogs.c:542 | |
3390 msgid "" | |
3391 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
3392 msgstr "যাকে তাত্ক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।" | |
3393 | |
3394 #: src/gtkdialogs.c:677 | |
3395 msgid "Get User Info" | |
3396 msgstr "এর বিষয়ে খোঁজ নাও" | |
3397 | |
3398 #: src/gtkdialogs.c:679 | |
3399 msgid "" | |
3400 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
3401 "like to view." | |
3402 msgstr "যার বিষয়ে খোঁজখরব নিতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।" | |
3403 | |
3404 #: src/gtkdialogs.c:745 | |
3405 msgid "View User Log" | |
3406 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত লগ দেখাও" | |
3407 | |
3408 #: src/gtkdialogs.c:747 | |
3409 msgid "" | |
3410 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
3411 "to view." | |
3412 msgstr "যার সংক্রান্ত লগ দেখতে চান তার পরিচিতি অথবা ডাকনামটি লিখুন।" | |
3413 | |
3414 #: src/gtkdialogs.c:766 | |
3415 msgid "Alias Contact" | |
3416 msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা" | |
3417 | |
3418 #: src/gtkdialogs.c:767 | |
3419 msgid "Enter an alias for this contact." | |
3420 msgstr "এই পরিচিতজনের ডাকনামটি লিখুন।" | |
3421 | |
3422 #: src/gtkdialogs.c:769 src/gtkdialogs.c:791 src/gtkdialogs.c:811 | |
3423 #: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586 | |
3424 msgid "Alias" | |
3425 msgstr "ডাকনাম" | |
3426 | |
3427 #: src/gtkdialogs.c:787 | |
3428 #, c-format | |
3429 msgid "Enter an alias for %s." | |
3430 msgstr "%s-এর একটি ডাকনাম লিখুন।" | |
3431 | |
3432 #: src/gtkdialogs.c:789 | |
3433 msgid "Alias Buddy" | |
3434 msgstr "বন্ধুর ডাকনাম" | |
3435 | |
3436 #: src/gtkdialogs.c:808 | |
3437 msgid "Alias Chat" | |
3438 msgstr "আড্ডার ডাকনাম" | |
3439 | |
3440 #: src/gtkdialogs.c:809 | |
3441 msgid "Enter an alias for this chat." | |
3442 msgstr "এই আড্ডার একটি ডাকনাম লিখুন।" | |
3443 | |
3444 #: src/gtkdialogs.c:846 | |
3445 #, c-format | |
3446 msgid "" | |
3447 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
3448 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3449 msgid_plural "" | |
3450 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3451 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3452 msgstr[0] "" | |
3453 "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। " | |
3454 "এটি আপনি করতে চান?" | |
3455 msgstr[1] "" | |
3456 "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন।এটি " | |
3457 "আপনি করতে চান?" | |
3458 | |
3459 #: src/gtkdialogs.c:854 src/gtkdialogs.c:855 | |
3460 msgid "Remove Contact" | |
3461 msgstr "পরিচিতজন সরাও" | |
3462 | |
3463 #: src/gtkdialogs.c:913 | |
3464 #, c-format | |
3465 msgid "" | |
3466 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3467 "list. Do you want to continue?" | |
3468 msgstr "" | |
3469 "আপনি %s গ্রুপ ও তার সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি " | |
3470 "করতে চান?" | |
3471 | |
3472 #: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917 | |
3473 msgid "Remove Group" | |
3474 msgstr "গ্রুপ অপসারণ করো" | |
3475 | |
3476 #: src/gtkdialogs.c:955 | |
3477 #, c-format | |
3478 msgid "" | |
3479 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3480 msgstr "আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?" | |
3481 | |
3482 #: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:959 | |
3483 msgid "Remove Buddy" | |
3484 msgstr "বন্ধু অপসারণ করো" | |
3485 | |
3486 #: src/gtkdialogs.c:997 | |
3487 #, c-format | |
3488 msgid "" | |
3489 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3490 "continue?" | |
3491 msgstr "" | |
3492 "আপনি %s আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকা থেকে সরাতে চলেছেন। আপনি কি নিশ্চিতভাবে এটি " | |
3493 "করতে চান?" | |
3494 | |
3495 #: src/gtkdialogs.c:1000 src/gtkdialogs.c:1001 | |
3496 msgid "Remove Chat" | |
3497 msgstr "আড্ডা অপসারিত করো" | |
3498 | |
3499 #: src/gtkft.c:139 | |
3500 #, c-format | |
3501 msgid "%.2f KB/s" | |
3502 msgstr "%.2f কেবি/সে" | |
3503 | |
3504 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063 | |
3505 msgid "Finished" | |
3506 msgstr "শেষ" | |
3507 | |
3508 #: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003 | |
3509 msgid "Canceled" | |
3510 msgstr "বাতিল করা হয়েছে" | |
3511 | |
3512 #: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922 | |
3513 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3514 msgstr "আদান-প্রদান শুরুর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে" | |
3515 | |
3516 #: src/gtkft.c:219 | |
3517 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3518 msgstr "<b>যেভাবে আসছে:</b>" | |
3519 | |
3520 #: src/gtkft.c:221 | |
3521 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
3522 msgstr "<b>যা থেকে আসছে:</b>" | |
3523 | |
3524 #: src/gtkft.c:225 | |
3525 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
3526 msgstr "<b>যাকে পাঠানো হচ্ছে:</b>" | |
3527 | |
3528 #: src/gtkft.c:227 | |
3529 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3530 msgstr "<b>যেভাবে পাঠানো হচ্ছে:</b>" | |
3531 | |
3532 #: src/gtkft.c:442 | |
3533 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
3534 msgstr "এ ধরনের ফাইল খোলার জন্য উপযুক্ত কোন অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করা নেই।" | |
3535 | |
3536 #: src/gtkft.c:447 | |
3537 msgid "An error occurred while opening the file." | |
3538 msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।" | |
3539 | |
3540 #: src/gtkft.c:484 | |
3541 #, c-format | |
3542 msgid "Error launching %s: %s" | |
3543 msgstr "%s চালু করায় ত্রুটি: %s" | |
3544 | |
3545 #: src/gtkft.c:493 | |
3546 #, c-format | |
3547 msgid "Error running %s" | |
3548 msgstr "%s চালাতে ত্রুটি" | |
3549 | |
3550 #: src/gtkft.c:494 | |
3551 #, c-format | |
3552 msgid "Process returned error code %d" | |
3553 msgstr "প্রসেসটি ত্রুটি কোড %d ফরত পাঠিয়েছে" | |
3554 | |
3555 #: src/gtkft.c:588 | |
3556 msgid "Progress" | |
3557 msgstr "অগ্রগতি" | |
3558 | |
3559 #: src/gtkft.c:595 | |
3560 msgid "Filename" | |
3561 msgstr "ফাইলের নাম" | |
3562 | |
3563 #: src/gtkft.c:602 | |
3564 msgid "Size" | |
3565 msgstr "সাইজ" | |
3566 | |
3567 #: src/gtkft.c:609 | |
3568 msgid "Remaining" | |
3569 msgstr "বাকি আছে" | |
3570 | |
3571 #: src/gtkft.c:640 | |
3572 msgid "Filename:" | |
3573 msgstr "ফাইলের নাম:" | |
3574 | |
3575 #: src/gtkft.c:641 | |
3576 msgid "Local File:" | |
3577 msgstr "স্থানীয় ফাইল:" | |
3578 | |
3579 #: src/gtkft.c:642 | |
3580 msgid "Status:" | |
3581 msgstr "অবস্থা:" | |
3582 | |
3583 #: src/gtkft.c:643 | |
3584 msgid "Speed:" | |
3585 msgstr "গতি:" | |
3586 | |
3587 #: src/gtkft.c:644 | |
3588 msgid "Time Elapsed:" | |
3589 msgstr "সময় অতিবাহিত:" | |
3590 | |
3591 #: src/gtkft.c:645 | |
3592 msgid "Time Remaining:" | |
3593 msgstr "সময় বাকি:" | |
3594 | |
3595 #: src/gtkft.c:731 | |
3596 #, fuzzy | |
3597 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
3598 msgstr "সব আদান-প্রদান শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করো (_ব)" | |
3599 | |
3600 #: src/gtkft.c:741 | |
3601 msgid "C_lear finished transfers" | |
3602 msgstr "সমাপ্ত আদান-প্রদানের তালিকা সাফাই (_স)" | |
3603 | |
3604 #. "Download Details" arrow | |
3605 #: src/gtkft.c:750 | |
3606 msgid "File transfer _details" | |
3607 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের বিবরণ (_দ)" | |
3608 | |
3609 #. Pause button | |
3610 #: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:143 | |
3611 msgid "_Pause" | |
3612 msgstr "বিরাম (_ব)" | |
3613 | |
3614 #. Resume button | |
3615 #: src/gtkft.c:790 | |
3616 msgid "_Resume" | |
3617 msgstr "পুনরায় চালু (_প)" | |
3618 | |
3619 #: src/gtkft.c:1005 | |
3620 msgid "Failed" | |
3621 msgstr "ব্যর্থ" | |
3622 | |
3623 #: src/gtkimhtml.c:816 | |
3624 #, fuzzy | |
3625 msgid "Pa_ste as Plain Text" | |
3626 msgstr "টেক্সট হিসেবে সাঁটো (_ট)" | |
3627 | |
3628 #: src/gtkimhtml.c:1313 | |
3629 msgid "Hyperlink color" | |
3630 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" | |
3631 | |
3632 #: src/gtkimhtml.c:1314 | |
3633 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
3634 msgstr "হাইপারলিঙ্ক আঁকার রং।" | |
3635 | |
3636 #: src/gtkimhtml.c:1317 | |
3637 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3638 msgstr "হাইপারলিঙ্কের প্রাকপ্রদর্শনের রং" | |
3639 | |
3640 #: src/gtkimhtml.c:1318 | |
3641 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3642 msgstr "হাইপারলিঙ্কের ওপর মাউস থাকাকালীন রং" | |
3643 | |
3644 #: src/gtkimhtml.c:1537 | |
3645 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
3646 msgstr "ইমেইল ঠিকানা কপি করো (_ক)" | |
3647 | |
3648 #: src/gtkimhtml.c:1549 | |
3649 msgid "_Open Link in Browser" | |
3650 msgstr "লিঙ্ক ব্রাউজারে খোলো (_খ)" | |
3651 | |
3652 #: src/gtkimhtml.c:1559 | |
3653 msgid "_Copy Link Location" | |
3654 msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো (_ক)" | |
3655 | |
3656 #: src/gtkimhtml.c:3243 | |
3657 msgid "" | |
3658 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
3659 "\n" | |
3660 "Defaulting to PNG." | |
3661 msgstr "" | |
3662 "<span size='larger' weight='bold'>অজানা ফাইলের ধরন</span>\n" | |
3663 "\n" | |
3664 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।" | |
3665 | |
3666 #: src/gtkimhtml.c:3246 | |
3667 msgid "" | |
3668 "Unrecognized file type\n" | |
3669 "\n" | |
3670 "Defaulting to PNG." | |
3671 msgstr "" | |
3672 "অজানা ফাইলের ধরন\n" | |
3673 "\n" | |
3674 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।" | |
3675 | |
3676 #: src/gtkimhtml.c:3259 | |
3677 #, c-format | |
3678 msgid "" | |
3679 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3680 "\n" | |
3681 "%s" | |
3682 msgstr "" | |
3683 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n" | |
3684 "\n" | |
3685 "%s" | |
3686 | |
3687 #: src/gtkimhtml.c:3262 | |
3688 #, c-format | |
3689 msgid "" | |
3690 "Error saving image\n" | |
3691 "\n" | |
3692 "%s" | |
3693 msgstr "" | |
3694 "ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি\n" | |
3695 "\n" | |
3696 "%s" | |
3697 | |
3698 #: src/gtkimhtml.c:3342 src/gtkimhtml.c:3354 | |
3699 msgid "Save Image" | |
3700 msgstr "ছবি সংরক্ষণ" | |
3701 | |
3702 #: src/gtkimhtml.c:3382 | |
3703 msgid "_Save Image..." | |
3704 msgstr "ছবি সংরক্ষণ... (_স)" | |
3705 | |
3706 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
3707 msgid "Select Font" | |
3708 msgstr "ফন্ট বাছাই" | |
3709 | |
3710 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
3711 msgid "Select Text Color" | |
3712 msgstr "টেক্সটের রং নির্বাচন" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
3715 msgid "Select Background Color" | |
3716 msgstr "পশ্চাদপটের রং নির্বাচন" | |
3717 | |
3718 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
3719 msgid "_URL" | |
3720 msgstr "ইউআরএল (_উ)" | |
3721 | |
3722 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
3723 msgid "_Description" | |
3724 msgstr "বিবরণ (_ণ)" | |
3725 | |
3726 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
3727 msgid "" | |
3728 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3729 "The description is optional." | |
3730 msgstr "" | |
3731 "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন। ইচ্ছে হলে বিবরণ নাও " | |
3732 "লিখতে পারেন।" | |
3733 | |
3734 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
3735 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
3736 msgstr "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন।" | |
3737 | |
3738 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
3739 msgid "Insert Link" | |
3740 msgstr "লিঙ্ক ঢোকাও" | |
3741 | |
3742 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
3743 msgid "_Insert" | |
3744 msgstr "ঢোকাও (_ঢ)" | |
3745 | |
3746 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
3747 #, c-format | |
3748 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3749 msgstr "ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ: %s\n" | |
3750 | |
3751 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
3752 msgid "Insert Image" | |
3753 msgstr "ছবি ঢোকাও" | |
3754 | |
3755 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
3756 msgid "This theme has no available smileys." | |
3757 msgstr "এই থীমের জন্য কোন স্মাইলি নেই" | |
3758 | |
3759 #. show everything | |
3760 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
3761 msgid "Smile!" | |
3762 msgstr "হাসি!" | |
3763 | |
3764 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | |
3765 msgid "Bold" | |
3766 msgstr "জোরালো" | |
3767 | |
3768 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | |
3769 msgid "Italic" | |
3770 msgstr "তেরছা" | |
3771 | |
3772 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | |
3773 msgid "Underline" | |
3774 msgstr "আন্ডারলাইন" | |
3775 | |
3776 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 | |
3777 msgid "Larger font size" | |
3778 msgstr "বৃহত্তর ফন্ট সাইজ" | |
3779 | |
3780 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 | |
3781 msgid "Smaller font size" | |
3782 msgstr "ক্ষুদ্রতর ফন্ট সাইজ" | |
3783 | |
3784 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 | |
3785 msgid "Font Face" | |
3786 msgstr "ফন্ট ফেস" | |
3787 | |
3788 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 | |
3789 msgid "Foreground font color" | |
3790 msgstr "সম্মুখভাগের ফন্টের রং" | |
3791 | |
3792 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 | |
3793 msgid "Clear formatting" | |
3794 msgstr "ফরম্যাটিং বাদ দাও" | |
3795 | |
3796 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 | |
3797 msgid "Insert link" | |
3798 msgstr "লিঙ্ক ঢোকাও" | |
3799 | |
3800 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 | |
3801 msgid "Insert image" | |
3802 msgstr "ছবি ঢোকাও" | |
3803 | |
3804 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 | |
3805 msgid "Insert smiley" | |
3806 msgstr "স্মাইলি ঢোকাও" | |
3807 | |
3808 #: src/gtklog.c:212 | |
3809 #, c-format | |
3810 msgid "Conversation in %s on %s" | |
3811 msgstr "%s-তে কথাবার্তা %s তারিখে" | |
3812 | |
3813 #: src/gtklog.c:214 | |
3814 #, c-format | |
3815 msgid "Conversation with %s on %s" | |
3816 msgstr "%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা %s তারিখে" | |
3817 | |
3818 #: src/gtklog.c:324 | |
3819 msgid "" | |
3820 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
3821 "log\" preference is enabled." | |
3822 msgstr "" | |
3823 "সিস্টেমের ইভৈন্টগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সিস্টেম ইভৈন্টের সব পরিবর্তিত অবস্থা লগ " | |
3824 "করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।" | |
3825 | |
3826 #: src/gtklog.c:328 | |
3827 msgid "" | |
3828 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
3829 "preference is enabled." | |
3830 msgstr "" | |
3831 "তাত্ক্ষণিক বার্তাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব তাত্ক্ষণিক বার্তা লগ করো\" পছন্দটি " | |
3832 "সক্রিয় থাকে।" | |
3833 | |
3834 #: src/gtklog.c:331 | |
3835 msgid "" | |
3836 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
3837 msgstr "আড্ডাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব আড্ডা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।" | |
3838 | |
3839 #: src/gtklog.c:335 | |
3840 msgid "No logs were found" | |
3841 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।" | |
3842 | |
3843 #: src/gtklog.c:411 | |
3844 msgid "Total log size:" | |
3845 msgstr "মোট লগের সাইজ:" | |
3846 | |
3847 #: src/gtklog.c:487 | |
3848 #, c-format | |
3849 msgid "Conversations in %s" | |
3850 msgstr "%s-এ কথাবার্তা" | |
3851 | |
3852 #: src/gtklog.c:495 src/gtklog.c:546 | |
3853 #, c-format | |
3854 msgid "Conversations with %s" | |
3855 msgstr "%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা" | |
3856 | |
3857 #: src/gtklog.c:571 | |
3858 msgid "System Log" | |
3859 msgstr "সিস্টেম লগ" | |
3860 | |
3861 #: src/gtkmain.c:326 | |
3862 #, c-format | |
3863 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3864 msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n" | |
3865 | |
3866 #: src/gtkmain.c:328 | |
3867 #, c-format | |
3868 msgid "" | |
3869 "Gaim %s\n" | |
3870 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3871 "\n" | |
3872 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
3873 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
3874 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3875 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
3876 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3877 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
3878 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3879 msgstr "" | |
3880 "গেইম %s\n" | |
3881 "ব্যবহার: %s [অপশন]...\n" | |
3882 "\n" | |
3883 " -c, --config=DIR কনফিগ ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n" | |
3884 " -d, --debug stdout এ ডিবাগিং তথ্য প্রিন্ট করুন\n" | |
3885 " -h, --help এই সহায়িকা দেখে বের হয়ে যান\n" | |
3886 " -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন না\n" | |
3887 " -l, --login[=NAME] স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট NAME নির্দেশ " | |
3888 "করে,\n" | |
3889 " কোন কোন অ্যাকাউন্ট ব্যবহৃত হবে, যা কিনা কমা দিয়ে আলাদা করা)\n" | |
3890 " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে বের হয়ে যান\n" | |
3891 | |
3892 #: src/gtkmain.c:687 src/gtkmain.c:689 | |
3893 msgid "Default" | |
3894 msgstr "ডিফল্ট" | |
3895 | |
3896 #: src/gtkmedia.c:52 | |
3897 msgid "Call ended." | |
3898 msgstr "" | |
3899 | |
3900 #: src/gtkmedia.c:69 | |
3901 #, c-format | |
3902 msgid "Calling %s" | |
3903 msgstr "" | |
3904 | |
3905 #: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108 | |
3906 msgid "End Call" | |
3907 msgstr "" | |
3908 | |
3909 #: src/gtkmedia.c:81 | |
3910 #, c-format | |
3911 msgid "Receiving call from %s" | |
3912 msgstr "" | |
3913 | |
3914 #: src/gtkmedia.c:89 | |
3915 #, fuzzy | |
3916 msgid "Reject Call" | |
3917 msgstr "সব সংযোগ পুনরায় (_প)" | |
3918 | |
3919 #: src/gtkmedia.c:95 | |
3920 #, fuzzy | |
3921 msgid "Accept call" | |
3922 msgstr "গ্রহন করো" | |
3923 | |
3924 #: src/gtkmedia.c:102 | |
3925 #, fuzzy, c-format | |
3926 msgid "Connected to %s" | |
3927 msgstr "%s-এর সাথে সংযোগের চেষ্টা ব্যর্থ" | |
3928 | |
3929 #: src/gtkmedia.c:113 | |
3930 #, fuzzy | |
3931 msgid "_Mute" | |
3932 msgstr "মিনিট" | |
3933 | |
3934 #. Descriptive label | |
3935 #: src/gtknotify.c:269 | |
3936 #, c-format | |
3937 msgid "%s has %d new message." | |
3938 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3939 msgstr[0] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।" | |
3940 msgstr[1] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।" | |
3941 | |
3942 #: src/gtknotify.c:283 | |
3943 #, c-format | |
3944 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3945 msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরক:</span> %s\n" | |
3946 | |
3947 #: src/gtknotify.c:292 | |
3948 #, c-format | |
3949 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3950 msgstr "<span weight=\"bold\">বিষয়:</span> %s\n" | |
3951 | |
3952 #: src/gtknotify.c:297 | |
3953 #, c-format | |
3954 msgid "" | |
3955 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3956 "\n" | |
3957 "%s%s%s%s" | |
3958 msgstr "" | |
3959 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন চিঠি এসেছে!</span>\n" | |
3960 "\n" | |
3961 "%s%s%s%s" | |
3962 | |
3963 #: src/gtknotify.c:313 | |
3964 #, c-format | |
3965 msgid "" | |
3966 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3967 "\n" | |
3968 "%s" | |
3969 msgstr "" | |
3970 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন চিঠি এসেছে!</span>\n" | |
3971 "\n" | |
3972 "%s" | |
3973 | |
3974 #: src/gtknotify.c:500 | |
3975 msgid "Search Results" | |
3976 msgstr "অনুসন্ধানের ফল" | |
3977 | |
3978 #: src/gtknotify.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:4846 | |
3979 #, c-format | |
3980 msgid "Info for %s" | |
3981 msgstr "%s এর জন্য তথ্য" | |
3982 | |
3983 #: src/gtknotify.c:639 src/protocols/toc/toc.c:470 | |
3984 msgid "Buddy Information" | |
3985 msgstr "বন্ধু সংক্রান্ত তথ্য" | |
3986 | |
3987 #: src/gtknotify.c:681 | |
3988 #, c-format | |
3989 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | |
3990 msgstr "<b>%s</b> ব্রাউজার কমান্ডটি অবৈধ।" | |
3991 | |
3992 #: src/gtknotify.c:683 src/gtknotify.c:695 src/gtknotify.c:708 | |
3993 #: src/gtknotify.c:833 | |
3994 msgid "Unable to open URL" | |
3995 msgstr "ইউআরএল খুলতে ব্যর্থ" | |
3996 | |
3997 #: src/gtknotify.c:693 src/gtknotify.c:706 | |
3998 #, c-format | |
3999 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | |
4000 msgstr "<b>%s</b> চালু করায় ত্রুটি: %s" | |
4001 | |
4002 #: src/gtknotify.c:834 | |
4003 msgid "" | |
4004 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
4005 msgstr "" | |
4006 "'নিজ হাতে' ব্রাউসার কমান্ডটি বাছাই করা হয়েছে, কিন্তু কোনো কমান্ড সেট করা হয়নি।" | |
4007 | |
4008 #: src/gtkplugin.c:268 | |
4009 #, c-format | |
4010 msgid "" | |
4011 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4012 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4013 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4014 msgstr "" | |
4015 "%s%s<span weight=\"bold\">লেখক:</span>\t%s\n" | |
4016 "<span weight=\"bold\">ওয়েব সাইট:</span>\t\t%s\n" | |
4017 "<span weight=\"bold\">ফাইলের নাম:</span>\t%s" | |
4018 | |
4019 #: src/gtkplugin.c:388 | |
4020 msgid "Configure Pl_ugin" | |
4021 msgstr "" | |
4022 | |
4023 #: src/gtkplugin.c:437 | |
4024 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
4025 msgstr "<b>প্লাগইনের বর্ণনা</b>" | |
4026 | |
4027 #: src/gtkpounce.c:157 | |
4028 msgid "Select a file" | |
4029 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" | |
4030 | |
4031 #: src/gtkpounce.c:254 | |
4032 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
4033 msgstr "কাকে পাউন্স করতে চান?" | |
4034 | |
4035 #: src/gtkpounce.c:476 | |
4036 msgid "New Buddy Pounce" | |
4037 msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স" | |
4038 | |
4039 #: src/gtkpounce.c:476 | |
4040 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
4041 msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদন" | |
4042 | |
4043 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
4044 #: src/gtkpounce.c:493 | |
4045 msgid "Pounce Who" | |
4046 msgstr "কাকে পাউন্স" | |
4047 | |
4048 #: src/gtkpounce.c:520 | |
4049 msgid "_Buddy name:" | |
4050 msgstr "বন্ধুর নাম (_ব):" | |
4051 | |
4052 #. Create the "Pounce When" frame. | |
4053 #: src/gtkpounce.c:544 | |
4054 #, fuzzy | |
4055 msgid "Pounce When Buddy..." | |
4056 msgstr "কখন পাউন্স" | |
4057 | |
4058 #: src/gtkpounce.c:552 | |
4059 #, fuzzy | |
4060 msgid "Si_gns on" | |
4061 msgstr "সাইন আউট (_ফ)" | |
4062 | |
4063 #: src/gtkpounce.c:554 | |
4064 #, fuzzy | |
4065 msgid "Signs o_ff" | |
4066 msgstr "সাইন আউট (_ফ)" | |
4067 | |
4068 #: src/gtkpounce.c:556 | |
4069 #, fuzzy | |
4070 msgid "Goes a_way" | |
4071 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত হয় (_অ)" | |
4072 | |
4073 #: src/gtkpounce.c:558 | |
4074 #, fuzzy | |
4075 msgid "Ret_urns from away" | |
4076 msgstr "অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরে আসুন (_অ)" | |
4077 | |
4078 #: src/gtkpounce.c:560 | |
4079 #, fuzzy | |
4080 msgid "Becomes _idle" | |
4081 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে" | |
4082 | |
4083 #: src/gtkpounce.c:562 | |
4084 #, fuzzy | |
4085 msgid "Is no longer i_dle" | |
4086 msgstr "%s এখন আর অলসমেজাজে নেই।" | |
4087 | |
4088 #: src/gtkpounce.c:564 | |
4089 #, fuzzy | |
4090 msgid "Starts _typing" | |
4091 msgstr "বন্ধু লেখা শুরু করলে (_ল)" | |
4092 | |
4093 #: src/gtkpounce.c:566 | |
4094 #, fuzzy | |
4095 msgid "Stops t_yping" | |
4096 msgstr "বন্ধু টাইপ করা বন্ধ করলে (_ব)" | |
4097 | |
4098 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
4099 #: src/gtkpounce.c:595 | |
4100 msgid "Pounce Action" | |
4101 msgstr "পাউন্স অ্যাকশন" | |
4102 | |
4103 #: src/gtkpounce.c:603 | |
4104 #, fuzzy | |
4105 msgid "Ope_n an IM window" | |
4106 msgstr "একটি আইএম উইন্ডো খোলো (_খ)" | |
4107 | |
4108 #: src/gtkpounce.c:605 | |
4109 #, fuzzy | |
4110 msgid "_Pop up a notification" | |
4111 msgstr "পপআপ ঘোষণা (_প)" | |
4112 | |
4113 #: src/gtkpounce.c:607 | |
4114 msgid "Send a _message" | |
4115 msgstr "বার্তা পাঠাও (_ব)" | |
4116 | |
4117 #: src/gtkpounce.c:609 | |
4118 msgid "E_xecute a command" | |
4119 msgstr "একটি কমান্ড চালান (_ক)" | |
4120 | |
4121 #: src/gtkpounce.c:611 | |
4122 msgid "P_lay a sound" | |
4123 msgstr "শব্দ প্রয়োগ করুন (_শ)" | |
4124 | |
4125 #: src/gtkpounce.c:615 | |
4126 #, fuzzy | |
4127 msgid "Brows_e..." | |
4128 msgstr "ব্রাউস করুন... (_ব)" | |
4129 | |
4130 #: src/gtkpounce.c:617 | |
4131 #, fuzzy | |
4132 msgid "Br_owse..." | |
4133 msgstr "ব্রাউস করুন... (_ব)" | |
4134 | |
4135 #: src/gtkpounce.c:618 | |
4136 msgid "Pre_view" | |
4137 msgstr "প্রাকদর্শন (_দ)" | |
4138 | |
4139 #: src/gtkpounce.c:701 | |
4140 msgid "_Recurring" | |
4141 msgstr "" | |
4142 | |
4143 #: src/gtkpounce.c:997 | |
4144 #, fuzzy, c-format | |
4145 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
4146 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?" | |
4147 | |
4148 #: src/gtkpounce.c:1145 | |
4149 #, fuzzy | |
4150 msgid "Pounce Target" | |
4151 msgstr "কখন পাউন্স" | |
4152 | |
4153 #: src/gtkpounce.c:1180 | |
4154 msgid "Recurring" | |
4155 msgstr "" | |
4156 | |
4157 #: src/gtkpounce.c:1227 | |
4158 #, fuzzy | |
4159 msgid "Buddy Pounces" | |
4160 msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স" | |
4161 | |
4162 #: src/gtkpounce.c:1345 | |
4163 #, c-format | |
4164 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
4165 msgstr "%s আপনার কাছে লেখা শুরু করেছে (%s)" | |
4166 | |
4167 #: src/gtkpounce.c:1347 | |
4168 #, c-format | |
4169 msgid "%s has signed on (%s)" | |
4170 msgstr "%s এখন অনলাইন (%s)" | |
4171 | |
4172 #: src/gtkpounce.c:1349 | |
4173 #, c-format | |
4174 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
4175 msgstr "%s অলসমেজাজী অবস্থা থেকে ফিরে এসেছে (%s)" | |
4176 | |
4177 #: src/gtkpounce.c:1351 | |
4178 #, c-format | |
4179 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
4180 msgstr "%s অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরেছে (%s)" | |
4181 | |
4182 #: src/gtkpounce.c:1353 | |
4183 #, c-format | |
4184 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
4185 msgstr "%s টাইপ করা বন্ধ করে দিলেন (%s)" | |
4186 | |
4187 #: src/gtkpounce.c:1355 | |
4188 #, c-format | |
4189 msgid "%s has signed off (%s)" | |
4190 msgstr "%s এখন অফলাইন (%s)" | |
4191 | |
4192 #: src/gtkpounce.c:1357 | |
4193 #, c-format | |
4194 msgid "%s has become idle (%s)" | |
4195 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে (%s)" | |
4196 | |
4197 #: src/gtkpounce.c:1359 | |
4198 #, c-format | |
4199 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
4200 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত। (%s)" | |
4201 | |
4202 #: src/gtkpounce.c:1360 | |
4203 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
4204 msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। এটি রিপোর্ট করুন!" | |
4205 | |
4206 #: src/gtkprefs.c:511 | |
4207 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
4208 msgstr "" | |
4209 | |
4210 #: src/gtkprefs.c:630 | |
4211 msgid "" | |
4212 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
4213 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
4214 msgstr "" | |
4215 "আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করে নিন। " | |
4216 "নতুন থীম ইনস্টল করতে চাইলে তা টেনে থীমের তালিকার উপর ফেলুন। " | |
4217 | |
4218 #: src/gtkprefs.c:665 | |
4219 msgid "Icon" | |
4220 msgstr "আইকন" | |
4221 | |
4222 #: src/gtkprefs.c:672 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | |
4223 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | |
4224 msgid "Description" | |
4225 msgstr "বিবরণ" | |
4226 | |
4227 #: src/gtkprefs.c:814 | |
4228 #, fuzzy | |
4229 msgid "_Hide new IM conversations" | |
4230 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):" | |
4231 | |
4232 #: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1666 | |
4233 msgid "When away" | |
4234 msgstr "যখন অনুপস্থিত" | |
4235 | |
4236 #: src/gtkprefs.c:821 | |
4237 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
4238 msgstr "বার্তা হিসেবে অজানা \"slash\" কমান্ড পাঠান (_স)" | |
4239 | |
4240 #: src/gtkprefs.c:823 | |
4241 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
4242 msgstr "আগত বার্তায় ফরম্যাটিং প্রদর্শন করুন (_ফ)" | |
4243 | |
4244 #: src/gtkprefs.c:826 | |
4245 msgid "Show buddy _icons" | |
4246 msgstr "বন্ধু আইকন দেখাও (_ন)" | |
4247 | |
4248 #: src/gtkprefs.c:828 | |
4249 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4250 msgstr "বন্ধুর আইকন এ্যানিমেশন সক্রিয় করুন (_ক)" | |
4251 | |
4252 #: src/gtkprefs.c:835 | |
4253 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4254 msgstr "বন্ধুদের অবগত করুন যে আপনি টাইপ করছেন (_অ)" | |
4255 | |
4256 #: src/gtkprefs.c:838 | |
4257 #, fuzzy | |
4258 msgid "Highlight _misspelled words" | |
4259 msgstr "ভুল বানান হাইলাইট করুন (_হ)" | |
4260 | |
4261 #: src/gtkprefs.c:856 | |
4262 msgid "" | |
4263 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
4264 "that support formatting. :)" | |
4265 msgstr "" | |
4266 "ফরম্যাট সমর্থিত প্রোটকল ব্যবহার করলে বন্ধুর কাছে আপনার লেখাগুলো ঠিক এমন দেখাবে। :)" | |
4267 | |
4268 #. All the tab options! | |
4269 #: src/gtkprefs.c:878 | |
4270 msgid "Tab Options" | |
4271 msgstr "ট্যাব অপশনসমূহ" | |
4272 | |
4273 #: src/gtkprefs.c:880 | |
4274 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
4275 msgstr "আইএম ও আড্ডাসমূহ ট্যাব উইন্ডোতে দেখাও" | |
4276 | |
4277 #: src/gtkprefs.c:894 | |
4278 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
4279 msgstr "ট্যাবে বন্ধ বাটন প্রদর্শন করো (_ট)" | |
4280 | |
4281 #: src/gtkprefs.c:900 | |
4282 msgid "_Placement:" | |
4283 msgstr "অবস্থান (_হ): " | |
4284 | |
4285 #: src/gtkprefs.c:902 | |
4286 msgid "Top" | |
4287 msgstr "উপর" | |
4288 | |
4289 #: src/gtkprefs.c:903 | |
4290 msgid "Bottom" | |
4291 msgstr "নীচ" | |
4292 | |
4293 #: src/gtkprefs.c:904 | |
4294 msgid "Left" | |
4295 msgstr "বাঁ" | |
4296 | |
4297 #: src/gtkprefs.c:905 | |
4298 msgid "Right" | |
4299 msgstr "ডান" | |
4300 | |
4301 #: src/gtkprefs.c:907 | |
4302 msgid "Left Vertical" | |
4303 msgstr "বা দিকে উল্লম্বভাবে" | |
4304 | |
4305 #: src/gtkprefs.c:908 | |
4306 msgid "Right Vertical" | |
4307 msgstr "ডান দিকে উল্লম্বভাবে" | |
4308 | |
4309 #: src/gtkprefs.c:913 | |
4310 msgid "N_ew conversations:" | |
4311 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):" | |
4312 | |
4313 #: src/gtkprefs.c:964 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | |
4314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 | |
4315 msgid "IP Address" | |
4316 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস" | |
4317 | |
4318 #: src/gtkprefs.c:966 | |
4319 #, fuzzy | |
4320 msgid "ST_UN server:" | |
4321 msgstr "STUN সার্ভার:" | |
4322 | |
4323 #: src/gtkprefs.c:968 | |
4324 #, fuzzy | |
4325 msgid "_Autodetect IP address" | |
4326 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করো (_স)" | |
4327 | |
4328 #: src/gtkprefs.c:977 | |
4329 msgid "Public _IP:" | |
4330 msgstr "পাবলিক আইপি (_আ):" | |
4331 | |
4332 #: src/gtkprefs.c:1001 | |
4333 msgid "Ports" | |
4334 msgstr "পোর্টসমূহ" | |
4335 | |
4336 #: src/gtkprefs.c:1004 | |
4337 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
4338 msgstr "কোন কোন পোর্ট শুনতে হবে তার পরিসীমা নিজে উল্লেখ করুন (_ন)" | |
4339 | |
4340 #: src/gtkprefs.c:1007 | |
4341 #, fuzzy | |
4342 msgid "_Start port:" | |
4343 msgstr "শুরুর পোর্ট (_শ):" | |
4344 | |
4345 #: src/gtkprefs.c:1014 | |
4346 #, fuzzy | |
4347 msgid "_End port:" | |
4348 msgstr "শেষ পোর্ট (_ষ):" | |
4349 | |
4350 #: src/gtkprefs.c:1022 | |
4351 msgid "Proxy Server" | |
4352 msgstr "প্রক্সি সার্ভার" | |
4353 | |
4354 #: src/gtkprefs.c:1026 | |
4355 msgid "No proxy" | |
4356 msgstr "প্রক্সি নেই" | |
4357 | |
4358 #: src/gtkprefs.c:1082 | |
4359 msgid "_User:" | |
4360 msgstr "ব্যবহারকারী (_র):" | |
4361 | |
4362 #: src/gtkprefs.c:1144 | |
4363 msgid "Epiphany" | |
4364 msgstr "ইপিফ্যানি" | |
4365 | |
4366 #: src/gtkprefs.c:1145 | |
4367 msgid "Firebird" | |
4368 msgstr "ফায়ারবার্ড" | |
4369 | |
4370 #: src/gtkprefs.c:1146 | |
4371 msgid "Firefox" | |
4372 msgstr "ফায়ারফক্স" | |
4373 | |
4374 #: src/gtkprefs.c:1147 | |
4375 msgid "Galeon" | |
4376 msgstr "গ্যালিওন" | |
4377 | |
4378 #: src/gtkprefs.c:1148 | |
4379 msgid "GNOME Default" | |
4380 msgstr "GNOME ডিফল্ট" | |
4381 | |
4382 #: src/gtkprefs.c:1149 | |
4383 msgid "Konqueror" | |
4384 msgstr "কনকোয়েরার" | |
4385 | |
4386 #: src/gtkprefs.c:1150 | |
4387 msgid "Mozilla" | |
4388 msgstr "মজিলা" | |
4389 | |
4390 #: src/gtkprefs.c:1151 | |
4391 msgid "Netscape" | |
4392 msgstr "নেটস্কেপ" | |
4393 | |
4394 #: src/gtkprefs.c:1152 | |
4395 msgid "Opera" | |
4396 msgstr "অপেরা" | |
4397 | |
4398 #: src/gtkprefs.c:1161 | |
4399 msgid "Manual" | |
4400 msgstr "নিজ হাতে" | |
4401 | |
4402 #: src/gtkprefs.c:1214 | |
4403 msgid "Browser Selection" | |
4404 msgstr "ব্রাউসার নির্বাচন" | |
4405 | |
4406 #: src/gtkprefs.c:1218 | |
4407 msgid "_Browser:" | |
4408 msgstr "ব্রাউসার (_ব): " | |
4409 | |
4410 #: src/gtkprefs.c:1226 | |
4411 msgid "_Open link in:" | |
4412 msgstr "লিঙ্ক এখানে খোলো (_খ):" | |
4413 | |
4414 #: src/gtkprefs.c:1228 | |
4415 msgid "Browser default" | |
4416 msgstr "ব্রাউজার ডিফল্ট" | |
4417 | |
4418 #: src/gtkprefs.c:1229 | |
4419 msgid "Existing window" | |
4420 msgstr "বিদ্যমান উইন্ডো" | |
4421 | |
4422 #: src/gtkprefs.c:1231 | |
4423 msgid "New tab" | |
4424 msgstr "নতুন ট্যাব" | |
4425 | |
4426 #: src/gtkprefs.c:1245 | |
4427 #, c-format | |
4428 msgid "" | |
4429 "_Manual:\n" | |
4430 "(%s for URL)" | |
4431 msgstr "" | |
4432 "নিজ হাতে (_ন):\n" | |
4433 "(%s URL এর জন্য)" | |
4434 | |
4435 #: src/gtkprefs.c:1281 src/gtkprefs.c:1754 | |
4436 msgid "Logging" | |
4437 msgstr "লগ করা" | |
4438 | |
4439 #: src/gtkprefs.c:1284 | |
4440 #, fuzzy | |
4441 msgid "Log _format:" | |
4442 msgstr "লগের ফরম্যাট (_ফ):" | |
4443 | |
4444 #: src/gtkprefs.c:1289 | |
4445 msgid "Log all _instant messages" | |
4446 msgstr "সব তাত্ক্ষণিক বার্তা লগ করো (_ত)" | |
4447 | |
4448 #: src/gtkprefs.c:1291 | |
4449 msgid "Log all c_hats" | |
4450 msgstr "সব আড্ডা লগ করো (_ড)" | |
4451 | |
4452 #: src/gtkprefs.c:1293 | |
4453 msgid "Log all _status changes to system log" | |
4454 msgstr "সব স্ট্যাটাস পরিবর্তন সিস্টেম লগে নিবন্ধন করো " | |
4455 | |
4456 #: src/gtkprefs.c:1425 | |
4457 msgid "Sound Selection" | |
4458 msgstr "শব্দ বাছাই" | |
4459 | |
4460 #: src/gtkprefs.c:1479 | |
4461 msgid "Sound Method" | |
4462 msgstr "শব্দের প্রক্রিয়া" | |
4463 | |
4464 #: src/gtkprefs.c:1480 | |
4465 msgid "_Method:" | |
4466 msgstr "প্রক্রিয়া (_প):" | |
4467 | |
4468 #: src/gtkprefs.c:1482 | |
4469 msgid "Console beep" | |
4470 msgstr "কনসোল বীপ" | |
4471 | |
4472 #: src/gtkprefs.c:1484 | |
4473 msgid "Automatic" | |
4474 msgstr "স্বয়ংক্রিয়" | |
4475 | |
4476 #: src/gtkprefs.c:1489 | |
4477 msgid "Command" | |
4478 msgstr "কমান্ড" | |
4479 | |
4480 #: src/gtkprefs.c:1490 | |
4481 msgid "No sounds" | |
4482 msgstr "মৌন" | |
4483 | |
4484 #: src/gtkprefs.c:1498 | |
4485 #, c-format | |
4486 msgid "" | |
4487 "Sound c_ommand:\n" | |
4488 "(%s for filename)" | |
4489 msgstr "" | |
4490 "শব্দের কমান্ড (_ম): \n" | |
4491 "(ফাইলের নামের জন্য %s)" | |
4492 | |
4493 #: src/gtkprefs.c:1524 | |
4494 msgid "Sound Options" | |
4495 msgstr "শব্দের অপশনসমূহ" | |
4496 | |
4497 #: src/gtkprefs.c:1525 | |
4498 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4499 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে শব্দ করে" | |
4500 | |
4501 #: src/gtkprefs.c:1527 | |
4502 msgid "_Sounds while away" | |
4503 msgstr "অনুপস্থিত থাকাকালীন শব্দ (_শ)" | |
4504 | |
4505 #: src/gtkprefs.c:1537 | |
4506 msgid "Sound Events" | |
4507 msgstr "শব্দের ইভেন্টসমূহ" | |
4508 | |
4509 #: src/gtkprefs.c:1588 | |
4510 msgid "Play" | |
4511 msgstr "বাজাও" | |
4512 | |
4513 #: src/gtkprefs.c:1595 | |
4514 msgid "Event" | |
4515 msgstr "ইভেন্ট" | |
4516 | |
4517 #: src/gtkprefs.c:1614 | |
4518 msgid "Test" | |
4519 msgstr "পরীক্ষা করো" | |
4520 | |
4521 #: src/gtkprefs.c:1618 | |
4522 msgid "Reset" | |
4523 msgstr "পুনরায় চালু" | |
4524 | |
4525 #: src/gtkprefs.c:1622 | |
4526 msgid "Choose..." | |
4527 msgstr "বাছাই করুন..." | |
4528 | |
4529 #: src/gtkprefs.c:1661 src/gtkstatusbox.c:439 | |
4530 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 src/protocols/irc/irc.c:175 | |
4531 #: src/protocols/irc/irc.c:457 src/protocols/irc/msgs.c:221 | |
4532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1110 | |
4533 #: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:2849 | |
4534 #: src/protocols/novell/novell.c:2984 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 src/protocols/oscar/oscar.c:7677 | |
4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 src/protocols/sametime/sametime.c:3247 | |
4537 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:53 | |
4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | |
4539 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 src/status.c:157 | |
4540 msgid "Away" | |
4541 msgstr "এখানে নেই" | |
4542 | |
4543 #: src/gtkprefs.c:1663 | |
4544 msgid "_Auto-reply:" | |
4545 msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_উ):" | |
4546 | |
4547 #: src/gtkprefs.c:1667 | |
4548 msgid "When both away and idle" | |
4549 msgstr "যখন অনুপস্থিত এবং অলসমেজাজী" | |
4550 | |
4551 #: src/gtkprefs.c:1670 | |
4552 msgid "_Report idle time" | |
4553 msgstr "অলসমেজাজী সময় রিপোর্ট করুন (_র)" | |
4554 | |
4555 #: src/gtkprefs.c:1673 | |
4556 msgid "Auto-away" | |
4557 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুপস্থিতি" | |
4558 | |
4559 #: src/gtkprefs.c:1674 | |
4560 msgid "Change status when _idle" | |
4561 msgstr "অলসমেজাজী থাকলে স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো (_অ)" | |
4562 | |
4563 #: src/gtkprefs.c:1678 | |
4564 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4565 msgstr "যত মিনিট পর স্ট্যাটাস পরিবর্তন করা হবে (_ম): " | |
4566 | |
4567 #: src/gtkprefs.c:1686 | |
4568 msgid "Change _status to:" | |
4569 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো:" | |
4570 | |
4571 #: src/gtkprefs.c:1744 | |
4572 msgid "Smiley Themes" | |
4573 msgstr "স্মাইলি থীম" | |
4574 | |
4575 #: src/gtkprefs.c:1745 | |
4576 msgid "Sounds" | |
4577 msgstr "শব্দ" | |
4578 | |
4579 #: src/gtkprefs.c:1746 src/protocols/silc/silc.c:1828 | |
4580 msgid "Network" | |
4581 msgstr "নেটওয়ার্ক" | |
4582 | |
4583 #: src/gtkprefs.c:1751 | |
4584 msgid "Browser" | |
4585 msgstr "ব্রাউসার" | |
4586 | |
4587 #: src/gtkprefs.c:1755 | |
4588 msgid "Away / Idle" | |
4589 msgstr "অনুপস্থিত / অলসমেজাজী" | |
4590 | |
4591 #: src/gtkprivacy.c:79 | |
4592 msgid "Allow all users to contact me" | |
4593 msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও" | |
4594 | |
4595 #: src/gtkprivacy.c:80 | |
4596 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4597 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও" | |
4598 | |
4599 #: src/gtkprivacy.c:81 | |
4600 msgid "Allow only the users below" | |
4601 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দাও" | |
4602 | |
4603 #: src/gtkprivacy.c:82 | |
4604 msgid "Block all users" | |
4605 msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করো" | |
4606 | |
4607 #: src/gtkprivacy.c:83 | |
4608 msgid "Block only the users below" | |
4609 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করো" | |
4610 | |
4611 #: src/gtkprivacy.c:398 | |
4612 msgid "Privacy" | |
4613 msgstr "একান্ত" | |
4614 | |
4615 #: src/gtkprivacy.c:411 | |
4616 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
4617 msgstr "" | |
4618 | |
4619 #. "Set privacy for:" label | |
4620 #: src/gtkprivacy.c:423 | |
4621 msgid "Set privacy for:" | |
4622 msgstr "ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্যাবলী প্রয়োগ করুন:" | |
4623 | |
4624 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 | |
4625 msgid "Permit User" | |
4626 msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমতি দিন" | |
4627 | |
4628 #: src/gtkprivacy.c:590 | |
4629 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
4630 msgstr "" | |
4631 | |
4632 #: src/gtkprivacy.c:591 | |
4633 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
4634 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান তার নামটি লিখুন।" | |
4635 | |
4636 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | |
4637 msgid "Permit" | |
4638 msgstr "" | |
4639 | |
4640 #: src/gtkprivacy.c:599 | |
4641 #, c-format | |
4642 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4643 msgstr "" | |
4644 | |
4645 #: src/gtkprivacy.c:601 | |
4646 #, c-format | |
4647 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4648 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s-কে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান?" | |
4649 | |
4650 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 | |
4651 msgid "Block User" | |
4652 msgstr "" | |
4653 | |
4654 #: src/gtkprivacy.c:629 | |
4655 msgid "Type a user to block." | |
4656 msgstr "" | |
4657 | |
4658 #: src/gtkprivacy.c:630 | |
4659 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
4660 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে ব্লক করা হবে তার নামটি লিখুন।" | |
4661 | |
4662 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1481 | |
4663 msgid "Block" | |
4664 msgstr "ব্লক করো" | |
4665 | |
4666 #: src/gtkprivacy.c:637 | |
4667 #, c-format | |
4668 msgid "Block %s?" | |
4669 msgstr "" | |
4670 | |
4671 #: src/gtkprivacy.c:639 | |
4672 #, c-format | |
4673 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4674 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে ব্লক করতে চান?" | |
4675 | |
4676 #. * | |
4677 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
4678 #. | |
4679 #: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114 | |
4680 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 | |
4681 #: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313 | |
4682 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331 | |
4683 msgid "Yes" | |
4684 msgstr "" | |
4685 | |
4686 #: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115 | |
4687 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 | |
4688 #: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314 | |
4689 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331 | |
4690 msgid "No" | |
4691 msgstr "না" | |
4692 | |
4693 #: src/gtkrequest.c:289 | |
4694 msgid "Apply" | |
4695 msgstr "প্রয়োগ করো" | |
4696 | |
4697 #: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357 | |
4698 #: src/protocols/silc/util.c:336 | |
4699 msgid "Close" | |
4700 msgstr "" | |
4701 | |
4702 #: src/gtkrequest.c:1832 | |
4703 msgid "That file already exists" | |
4704 msgstr "" | |
4705 | |
4706 #: src/gtkrequest.c:1833 | |
4707 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4708 msgstr "" | |
4709 | |
4710 #: src/gtkrequest.c:1877 src/gtkrequest.c:1918 | |
4711 msgid "Save File..." | |
4712 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ... (_স)" | |
4713 | |
4714 #: src/gtkrequest.c:1878 src/gtkrequest.c:1919 | |
4715 msgid "Open File..." | |
4716 msgstr "ফাইল খোলো..." | |
4717 | |
4718 #: src/gtkroomlist.c:331 | |
4719 msgid "Room List" | |
4720 msgstr "আসরের তালিকা" | |
4721 | |
4722 #. list button | |
4723 #: src/gtkroomlist.c:402 | |
4724 msgid "_Get List" | |
4725 msgstr "" | |
4726 | |
4727 #: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
4728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1486 | |
4729 msgid "Title" | |
4730 msgstr "শিরোনাম" | |
4731 | |
4732 #: src/gtksavedstatuses.c:451 | |
4733 msgid "Type" | |
4734 msgstr "" | |
4735 | |
4736 #: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:903 | |
4737 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 | |
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/gg/gg.c:1437 | |
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:1446 src/protocols/gg/gg.c:1451 | |
4740 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1095 | |
4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1111 | |
4743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 src/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
4744 #: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2980 | |
4745 #: src/protocols/novell/novell.c:2986 src/protocols/novell/novell.c:2992 | |
4746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 src/protocols/oscar/oscar.c:7835 | |
4747 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3242 | |
4748 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3248 | |
4749 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3254 | |
4750 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3327 src/protocols/simple/simple.c:256 | |
4751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | |
4752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 | |
4753 msgid "Message" | |
4754 msgstr "বার্তা" | |
4755 | |
4756 #: src/gtksavedstatuses.c:525 | |
4757 msgid "Saved Statuses" | |
4758 msgstr "" | |
4759 | |
4760 #. Use button | |
4761 #: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150 | |
4762 msgid "_Use" | |
4763 msgstr "ব্যবহার (_ব)" | |
4764 | |
4765 #: src/gtksavedstatuses.c:660 | |
4766 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
4767 msgstr "" | |
4768 | |
4769 #: src/gtksavedstatuses.c:862 | |
4770 msgid "Different" | |
4771 msgstr "" | |
4772 | |
4773 #: src/gtksavedstatuses.c:892 src/gtksavedstatuses.c:1019 | |
4774 #: src/protocols/gg/gg.c:1413 src/protocols/gg/gg.c:1418 | |
4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | |
4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 | |
4777 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868 | |
4778 #: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:762 | |
4779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:769 | |
4780 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 | |
4781 msgid "Status" | |
4782 msgstr "অবস্থা" | |
4783 | |
4784 #: src/gtksavedstatuses.c:1038 | |
4785 msgid "_Title:" | |
4786 msgstr "" | |
4787 | |
4788 #: src/gtksavedstatuses.c:1058 src/gtksavedstatuses.c:1360 | |
4789 msgid "_Status:" | |
4790 msgstr "অবস্থা (_ব):" | |
4791 | |
4792 #. Different status message expander | |
4793 #: src/gtksavedstatuses.c:1093 | |
4794 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
4795 msgstr "" | |
4796 | |
4797 #. Save & Use button | |
4798 #: src/gtksavedstatuses.c:1159 | |
4799 msgid "Sa_ve & Use" | |
4800 msgstr "" | |
4801 | |
4802 #: src/gtksavedstatuses.c:1339 | |
4803 #, fuzzy, c-format | |
4804 msgid "Status for %s" | |
4805 msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন" | |
4806 | |
4807 #: src/gtksound.c:61 | |
4808 msgid "Buddy logs in" | |
4809 msgstr "বন্ধু লগইন করে" | |
4810 | |
4811 #: src/gtksound.c:62 | |
4812 msgid "Buddy logs out" | |
4813 msgstr "বন্ধু লগআউট করে" | |
4814 | |
4815 #: src/gtksound.c:63 | |
4816 msgid "Message received" | |
4817 msgstr "" | |
4818 | |
4819 #: src/gtksound.c:64 | |
4820 msgid "Message received begins conversation" | |
4821 msgstr "" | |
4822 | |
4823 #: src/gtksound.c:65 | |
4824 msgid "Message sent" | |
4825 msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে" | |
4826 | |
4827 #: src/gtksound.c:66 | |
4828 msgid "Person enters chat" | |
4829 msgstr "" | |
4830 | |
4831 #: src/gtksound.c:67 | |
4832 msgid "Person leaves chat" | |
4833 msgstr "" | |
4834 | |
4835 #: src/gtksound.c:68 | |
4836 msgid "You talk in chat" | |
4837 msgstr "" | |
4838 | |
4839 #: src/gtksound.c:69 | |
4840 msgid "Others talk in chat" | |
4841 msgstr "" | |
4842 | |
4843 #: src/gtksound.c:72 | |
4844 msgid "Someone says your name in chat" | |
4845 msgstr "" | |
4846 | |
4847 #: src/gtksound.c:414 | |
4848 #, c-format | |
4849 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
4850 msgstr "" | |
4851 | |
4852 #: src/gtksound.c:430 | |
4853 msgid "" | |
4854 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4855 "no command has been set." | |
4856 msgstr "" | |
4857 | |
4858 #: src/gtksound.c:442 | |
4859 #, c-format | |
4860 msgid "" | |
4861 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4862 "launched: %s" | |
4863 msgstr "" | |
4864 | |
4865 #: src/gtkstatusbox.c:287 | |
4866 msgid "Typing" | |
4867 msgstr "" | |
4868 | |
4869 #. connect to the server | |
4870 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/irc/irc.c:257 | |
4871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349 | |
4872 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183 | |
4873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/sametime/sametime.c:3610 | |
4874 #: src/protocols/simple/simple.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | |
4875 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
4876 msgid "Connecting" | |
4877 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে" | |
4878 | |
4879 #. hacks | |
4880 #. zephyr has several exposures | |
4881 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | |
4882 #. OPSTAFF "hidden" | |
4883 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | |
4884 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
4885 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | |
4886 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
4887 #. | |
4888 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | |
4889 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | |
4890 #. | |
4891 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | |
4892 #. | |
4893 #: src/gtkstatusbox.c:438 src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 | |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/irc/irc.c:171 | |
4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 src/protocols/jabber/jabber.c:1094 | |
4896 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:29 | |
4897 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
4898 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/napster/napster.c:584 | |
4899 #: src/protocols/novell/novell.c:2846 src/protocols/novell/novell.c:2978 | |
4900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7827 src/protocols/silc/silc.c:49 | |
4901 #: src/protocols/simple/simple.c:254 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | |
4902 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 src/status.c:154 | |
4903 msgid "Available" | |
4904 msgstr "উপস্থিত" | |
4905 | |
4906 #: src/gtkstatusbox.c:440 src/protocols/gg/gg.c:1446 | |
4907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7841 | |
4908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | |
4909 msgid "Invisible" | |
4910 msgstr "" | |
4911 | |
4912 #: src/gtkstatusbox.c:441 src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 | |
4913 #: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:167 | |
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 | |
4915 #: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/napster/napster.c:579 | |
4916 #: src/protocols/novell/novell.c:2858 src/protocols/novell/novell.c:2975 | |
4917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7649 | |
4918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7822 src/protocols/sametime/sametime.c:3237 | |
4919 #: src/protocols/silc/silc.c:47 src/protocols/simple/simple.c:250 | |
4920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 | |
4921 #: src/status.c:153 | |
4922 msgid "Offline" | |
4923 msgstr "অফলাইন " | |
4924 | |
4925 #: src/gtkstatusbox.c:443 | |
4926 msgid "Custom..." | |
4927 msgstr "" | |
4928 | |
4929 #: src/gtkstatusbox.c:444 | |
4930 msgid "Saved..." | |
4931 msgstr "সংরক্ষণ করা হয়েছে..." | |
4932 | |
4933 #: src/gtkstock.c:138 | |
4934 msgid "_Alias" | |
4935 msgstr "ডাকনাম (_ড)" | |
4936 | |
4937 #: src/gtkstock.c:140 | |
4938 msgid "_Invite" | |
4939 msgstr "" | |
4940 | |
4941 #: src/gtkstock.c:141 | |
4942 msgid "_Modify" | |
4943 msgstr "" | |
4944 | |
4945 #: src/gtkstock.c:142 | |
4946 msgid "_Open Mail" | |
4947 msgstr "মেইল খোলো (_খ)" | |
4948 | |
4949 #: src/gtkstock.c:144 | |
4950 msgid "_Warn" | |
4951 msgstr "" | |
4952 | |
4953 #: src/gtkutils.c:1309 src/gtkutils.c:1334 | |
4954 #, c-format | |
4955 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4956 msgstr "" | |
4957 | |
4958 #: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336 | |
4959 msgid "Failed to load image" | |
4960 msgstr "ছবি লোড করতে ব্যর্থ" | |
4961 | |
4962 #: src/gtkutils.c:1411 | |
4963 #, c-format | |
4964 msgid "Cannot send folder %s." | |
4965 msgstr "%s ফোল্ডার পাঠানো যায়নি।" | |
4966 | |
4967 #: src/gtkutils.c:1413 | |
4968 msgid "" | |
4969 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4970 "individually" | |
4971 msgstr "" | |
4972 | |
4973 #: src/gtkutils.c:1441 src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1455 | |
4974 msgid "You have dragged an image" | |
4975 msgstr "" | |
4976 | |
4977 #: src/gtkutils.c:1442 | |
4978 msgid "" | |
4979 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4980 "use it as the buddy icon for this user." | |
4981 msgstr "" | |
4982 | |
4983 #: src/gtkutils.c:1446 src/gtkutils.c:1461 | |
4984 msgid "Set as buddy icon" | |
4985 msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে সেট করো" | |
4986 | |
4987 #: src/gtkutils.c:1447 src/gtkutils.c:1462 | |
4988 msgid "Send image file" | |
4989 msgstr "ইমেজ ফাইল পাঠাও" | |
4990 | |
4991 #: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1462 | |
4992 msgid "Insert in message" | |
4993 msgstr "বার্তায় ঢোকান" | |
4994 | |
4995 #: src/gtkutils.c:1451 | |
4996 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4997 msgstr "" | |
4998 | |
4999 #: src/gtkutils.c:1456 | |
5000 msgid "" | |
5001 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
5002 "use it as the buddy icon for this user." | |
5003 msgstr "" | |
5004 | |
5005 #: src/gtkutils.c:1458 | |
5006 msgid "" | |
5007 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
5008 "this user" | |
5009 msgstr "" | |
5010 | |
5011 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
5012 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
5013 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
5014 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
5015 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
5016 #: src/gtkutils.c:1512 | |
5017 msgid "Cannot send launcher" | |
5018 msgstr "লঞ্চার পাঠানো যায়নি" | |
5019 | |
5020 #: src/gtkutils.c:1512 | |
5021 msgid "" | |
5022 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
5023 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
5024 msgstr "" | |
5025 | |
5026 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
5027 #. * Doodle session has been made | |
5028 #. | |
5029 #: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
5030 msgid "Sent Doodle request." | |
5031 msgstr "" | |
5032 | |
5033 #: src/log.c:129 | |
5034 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
5035 msgstr "" | |
5036 | |
5037 #: src/log.c:497 | |
5038 msgid "HTML" | |
5039 msgstr "" | |
5040 | |
5041 #: src/log.c:508 | |
5042 msgid "Plain text" | |
5043 msgstr "" | |
5044 | |
5045 #: src/log.c:519 | |
5046 #, fuzzy | |
5047 msgid "Old Gaim" | |
5048 msgstr "গেইম" | |
5049 | |
5050 #: src/log.c:577 | |
5051 msgid "Logging of this conversation failed." | |
5052 msgstr "" | |
5053 | |
5054 #: src/log.c:839 | |
5055 msgid "XML" | |
5056 msgstr "" | |
5057 | |
5058 #: src/log.c:904 | |
5059 #, c-format | |
5060 msgid "" | |
5061 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5062 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5063 msgstr "" | |
5064 | |
5065 #: src/log.c:906 | |
5066 #, c-format | |
5067 msgid "" | |
5068 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5069 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5070 msgstr "" | |
5071 | |
5072 #: src/log.c:957 src/log.c:1074 | |
5073 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
5074 msgstr "" | |
5075 | |
5076 #: src/log.c:967 src/log.c:1086 | |
5077 #, c-format | |
5078 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
5079 msgstr "" | |
5080 | |
5081 #: src/log.c:1019 | |
5082 #, c-format | |
5083 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
5084 msgstr "" | |
5085 | |
5086 #: src/plugin.c:362 | |
5087 #, c-format | |
5088 msgid "" | |
5089 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
5090 "again." | |
5091 msgstr "" | |
5092 | |
5093 #: src/plugin.c:367 src/plugin.c:395 | |
5094 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
5095 msgstr "" | |
5096 | |
5097 #: src/plugin.c:391 | |
5098 #, c-format | |
5099 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
5100 msgstr "" | |
5101 | |
5102 #. Send a message about the connection error | |
5103 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 | |
5104 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | |
5105 msgstr "" | |
5106 | |
5107 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 | |
5108 msgid "" | |
5109 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
5110 msgstr "" | |
5111 | |
5112 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | |
5113 #, c-format | |
5114 msgid "" | |
5115 "\n" | |
5116 "<b>Status:</b> %s" | |
5117 msgstr "" | |
5118 "\n" | |
5119 "<b>অবস্থা:</b> %s" | |
5120 | |
5121 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 | |
5122 #, c-format | |
5123 msgid "" | |
5124 "\n" | |
5125 "<b>Message:</b> %s" | |
5126 msgstr "" | |
5127 "\n" | |
5128 "<b>বার্তা:</b> %s" | |
5129 | |
5130 #. *< type | |
5131 #. *< ui_requirement | |
5132 #. *< flags | |
5133 #. *< dependencies | |
5134 #. *< priority | |
5135 #. *< id | |
5136 #. *< name | |
5137 #. *< version | |
5138 #. * summary | |
5139 #. * description | |
5140 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/bonjour/bonjour.c:426 | |
5141 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
5142 msgstr "" | |
5143 | |
5144 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 src/protocols/bonjour/bonjour.c:515 | |
5145 msgid "Gaim User" | |
5146 msgstr "গেইম ব্যবহারকারী" | |
5147 | |
5148 #. Creating the user splits | |
5149 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 src/protocols/silc/silc.c:921 | |
5150 #, fuzzy | |
5151 msgid "Hostname" | |
5152 msgstr "হোস্টের নাম" | |
5153 | |
5154 #. Creating the options for the protocol | |
5155 #. port to connect to | |
5156 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 src/protocols/irc/irc.c:820 | |
5157 #: src/protocols/msn/msn.c:1943 src/protocols/napster/napster.c:719 | |
5158 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5586 src/protocols/silc/silc.c:1836 | |
5159 msgid "Port" | |
5160 msgstr "পোর্ট" | |
5161 | |
5162 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 src/protocols/gg/gg.c:571 | |
5163 #: src/protocols/gg/gg.c:986 | |
5164 msgid "First name" | |
5165 msgstr "নাম" | |
5166 | |
5167 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 src/protocols/gg/gg.c:566 | |
5168 msgid "Last name" | |
5169 msgstr "পদবী" | |
5170 | |
5171 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
5173 #: src/protocols/silc/silc.c:685 src/protocols/silc/silc.c:925 | |
5174 #: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999 | |
5175 msgid "Email" | |
5176 msgstr "ইমেইল" | |
5177 | |
5178 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
5179 msgid "Bonjour" | |
5180 msgstr "" | |
5181 | |
5182 #: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111 | |
5183 #: src/protocols/gg/gg.c:146 | |
5184 msgid "Token Error" | |
5185 msgstr "টোকেন ত্রুটি" | |
5186 | |
5187 #: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112 | |
5188 #: src/protocols/gg/gg.c:147 | |
5189 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
5190 msgstr "টোকেন আনতে ব্যর্থ।\n" | |
5191 | |
5192 #: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254 | |
5193 msgid "Save Buddylist..." | |
5194 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..." | |
5195 | |
5196 #: src/protocols/gg/gg.c:236 | |
5197 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
5198 msgstr "" | |
5199 | |
5200 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244 | |
5201 msgid "Couldn't open file" | |
5202 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" | |
5203 | |
5204 #: src/protocols/gg/gg.c:255 | |
5205 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
5206 msgstr "" | |
5207 | |
5208 #: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274 | |
5209 msgid "Couldn't load buddylist" | |
5210 msgstr "" | |
5211 | |
5212 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | |
5213 msgid "Load Buddylist..." | |
5214 msgstr "বন্ধুর তালিকা লোড করো..." | |
5215 | |
5216 #: src/protocols/gg/gg.c:291 | |
5217 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
5218 msgstr "" | |
5219 | |
5220 #: src/protocols/gg/gg.c:302 | |
5221 msgid "Save buddylist..." | |
5222 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..." | |
5223 | |
5224 #: src/protocols/gg/gg.c:346 | |
5225 msgid "Fill in the registration fields." | |
5226 msgstr "" | |
5227 | |
5228 #: src/protocols/gg/gg.c:351 | |
5229 msgid "Passwords do not match." | |
5230 msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।" | |
5231 | |
5232 #: src/protocols/gg/gg.c:360 | |
5233 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
5234 msgstr "" | |
5235 | |
5236 #: src/protocols/gg/gg.c:373 | |
5237 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
5238 msgstr "" | |
5239 | |
5240 #: src/protocols/gg/gg.c:374 | |
5241 msgid "Registration completed successfully!" | |
5242 msgstr "" | |
5243 | |
5244 #: src/protocols/gg/gg.c:434 | |
5245 msgid "e-Mail" | |
5246 msgstr "ইমেইল" | |
5247 | |
5248 #: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713 | |
5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1205 | |
5250 msgid "Password" | |
5251 msgstr "পাসওয়ার্ড" | |
5252 | |
5253 #: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718 | |
5254 msgid "Password (retype)" | |
5255 msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)" | |
5256 | |
5257 #: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723 | |
5258 msgid "Enter current token" | |
5259 msgstr "" | |
5260 | |
5261 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729 | |
5262 msgid "Current token" | |
5263 msgstr "বর্তমান টোকেন" | |
5264 | |
5265 #: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460 | |
5266 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
5267 msgstr "" | |
5268 | |
5269 #: src/protocols/gg/gg.c:461 | |
5270 msgid "Please, fill in the following fields" | |
5271 msgstr "" | |
5272 | |
5273 #: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1605 | |
5274 #, fuzzy | |
5275 msgid "Unable to initiate a new search" | |
5276 msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ" | |
5277 | |
5278 #: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1606 | |
5279 #, fuzzy | |
5280 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | |
5281 msgstr "আপনি %s কে অতি দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।" | |
5282 | |
5283 #: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989 | |
5284 #: src/protocols/gg/gg.c:1985 src/protocols/jabber/buddy.c:252 | |
5285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 src/protocols/jabber/buddy.c:1341 | |
5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368 | |
5287 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:1036 | |
5288 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328 | |
5289 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 | |
5290 msgid "Nickname" | |
5291 msgstr "ডাকনাম" | |
5292 | |
5293 #: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992 | |
5294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | |
5295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 | |
5296 msgid "City" | |
5297 msgstr "" | |
5298 | |
5299 #: src/protocols/gg/gg.c:586 | |
5300 msgid "Year of birth" | |
5301 msgstr "" | |
5302 | |
5303 #: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527 | |
5304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 | |
5305 msgid "Gender" | |
5306 msgstr "" | |
5307 | |
5308 #: src/protocols/gg/gg.c:590 | |
5309 msgid "Male or female" | |
5310 msgstr "" | |
5311 | |
5312 #: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
5313 msgid "Male" | |
5314 msgstr "পুরুষ" | |
5315 | |
5316 #: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
5317 msgid "Female" | |
5318 msgstr "মহিলা" | |
5319 | |
5320 #: src/protocols/gg/gg.c:596 | |
5321 msgid "Only online" | |
5322 msgstr "" | |
5323 | |
5324 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601 | |
5325 msgid "Find buddies" | |
5326 msgstr "বন্ধু খোজ করুন " | |
5327 | |
5328 #: src/protocols/gg/gg.c:602 | |
5329 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
5330 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। " | |
5331 | |
5332 #: src/protocols/gg/gg.c:639 | |
5333 msgid "Fill in the fields." | |
5334 msgstr "" | |
5335 | |
5336 #: src/protocols/gg/gg.c:651 | |
5337 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
5338 msgstr "" | |
5339 | |
5340 #: src/protocols/gg/gg.c:665 | |
5341 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | |
5342 msgstr "" | |
5343 | |
5344 #: src/protocols/gg/gg.c:674 | |
5345 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
5346 msgstr "গাডু-গাডু অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" | |
5347 | |
5348 #: src/protocols/gg/gg.c:675 | |
5349 msgid "Password was changed successfully!" | |
5350 msgstr "" | |
5351 | |
5352 #: src/protocols/gg/gg.c:708 | |
5353 msgid "Current password" | |
5354 msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড" | |
5355 | |
5356 #: src/protocols/gg/gg.c:733 | |
5357 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
5358 msgstr "UIN-এর জন্য অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন:" | |
5359 | |
5360 #: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738 | |
5361 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
5362 msgstr "" | |
5363 | |
5364 #: src/protocols/gg/gg.c:822 | |
5365 #, c-format | |
5366 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
5367 msgstr "বন্ধু %s-এর জন্য আড্ডা নির্বাচন করুন" | |
5368 | |
5369 #: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826 | |
5370 msgid "Add to chat..." | |
5371 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ..." | |
5372 | |
5373 #: src/protocols/gg/gg.c:965 | |
5374 #, fuzzy | |
5375 msgid "No matching users found" | |
5376 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।" | |
5377 | |
5378 #: src/protocols/gg/gg.c:966 | |
5379 #, fuzzy | |
5380 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
5381 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। " | |
5382 | |
5383 #: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044 | |
5384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 | |
5385 #, fuzzy | |
5386 msgid "Unable to display the search results." | |
5387 msgstr "আমন্ত্রন পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।" | |
5388 | |
5389 #: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:5993 | |
5390 msgid "UIN" | |
5391 msgstr "" | |
5392 | |
5393 #: src/protocols/gg/gg.c:995 | |
5394 msgid "Birth year" | |
5395 msgstr "" | |
5396 | |
5397 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | |
5398 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
5399 msgstr "" | |
5400 | |
5401 #: src/protocols/gg/gg.c:1036 | |
5402 msgid "Search results" | |
5403 msgstr "অনুসন্ধান ফল" | |
5404 | |
5405 #: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279 | |
5406 msgid "Unable to read socket" | |
5407 msgstr "সকেট পড়তে ব্যর্থ" | |
5408 | |
5409 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | |
5410 #, fuzzy | |
5411 msgid "Buddy list downloaded" | |
5412 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে:" | |
5413 | |
5414 #: src/protocols/gg/gg.c:1216 | |
5415 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
5416 msgstr "" | |
5417 | |
5418 #: src/protocols/gg/gg.c:1223 | |
5419 #, fuzzy | |
5420 msgid "Buddy list uploaded" | |
5421 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে:" | |
5422 | |
5423 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | |
5424 #, fuzzy | |
5425 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
5426 msgstr "এই প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।" | |
5427 | |
5428 #: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1531 | |
5429 msgid "Connection failed." | |
5430 msgstr "সংযোগ করতে ব্যর্থ।" | |
5431 | |
5432 #: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/msn/msn.c:593 | |
5433 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2852 | |
5434 #: src/protocols/novell/novell.c:2990 src/protocols/silc/buddy.c:1435 | |
5435 #: src/protocols/silc/silc.c:55 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 | |
5436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 | |
5437 msgid "Busy" | |
5438 msgstr "" | |
5439 | |
5440 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:562 | |
5441 msgid "Blocked" | |
5442 msgstr "" | |
5443 | |
5444 #: src/protocols/gg/gg.c:1473 | |
5445 msgid "Add to chat" | |
5446 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ" | |
5447 | |
5448 #: src/protocols/gg/gg.c:1478 | |
5449 msgid "Unblock" | |
5450 msgstr "ব্লক সরাও" | |
5451 | |
5452 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 | |
5453 msgid "Chat _name:" | |
5454 msgstr "আড্ডার নাম (_ম):" | |
5455 | |
5456 #: src/protocols/gg/gg.c:1716 | |
5457 msgid "Chat error" | |
5458 msgstr "" | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/gg/gg.c:1717 | |
5461 msgid "This chat name is already in use" | |
5462 msgstr "" | |
5463 | |
5464 #: src/protocols/gg/gg.c:1799 | |
5465 msgid "Not connected to the server." | |
5466 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।" | |
5467 | |
5468 #: src/protocols/gg/gg.c:1822 | |
5469 #, fuzzy | |
5470 msgid "Find buddies..." | |
5471 msgstr "বন্ধু খোজ করুন " | |
5472 | |
5473 #: src/protocols/gg/gg.c:1828 | |
5474 #, fuzzy | |
5475 msgid "Change password..." | |
5476 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..." | |
5477 | |
5478 #: src/protocols/gg/gg.c:1834 | |
5479 msgid "Upload buddylist to Server" | |
5480 msgstr "" | |
5481 | |
5482 #: src/protocols/gg/gg.c:1838 | |
5483 msgid "Download buddylist from Server" | |
5484 msgstr "" | |
5485 | |
5486 #: src/protocols/gg/gg.c:1842 | |
5487 msgid "Delete buddylist from Server" | |
5488 msgstr "" | |
5489 | |
5490 #: src/protocols/gg/gg.c:1846 | |
5491 #, fuzzy | |
5492 msgid "Save buddylist to file..." | |
5493 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..." | |
5494 | |
5495 #: src/protocols/gg/gg.c:1850 | |
5496 #, fuzzy | |
5497 msgid "Load buddylist from file..." | |
5498 msgstr "বন্ধুর তালিকা লোড করো..." | |
5499 | |
5500 #. magic | |
5501 #. major_version | |
5502 #. minor_version | |
5503 #. plugin type | |
5504 #. ui_requirement | |
5505 #. flags | |
5506 #. dependencies | |
5507 #. priority | |
5508 #. id | |
5509 #. name | |
5510 #. version | |
5511 #: src/protocols/gg/gg.c:1937 | |
5512 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
5513 msgstr "" | |
5514 | |
5515 #. summary | |
5516 #: src/protocols/gg/gg.c:1938 | |
5517 msgid "Polish popular IM" | |
5518 msgstr "" | |
5519 | |
5520 #: src/protocols/gg/gg.c:1986 | |
5521 msgid "Gadu-Gadu User" | |
5522 msgstr "" | |
5523 | |
5524 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1572 | |
5525 #, c-format | |
5526 msgid "Unknown command: %s" | |
5527 msgstr "" | |
5528 | |
5529 #: src/protocols/irc/cmds.c:485 src/protocols/jabber/chat.c:592 | |
5530 #: src/protocols/silc/silc.c:1280 | |
5531 #, c-format | |
5532 msgid "current topic is: %s" | |
5533 msgstr "" | |
5534 | |
5535 #: src/protocols/irc/cmds.c:489 src/protocols/jabber/chat.c:596 | |
5536 #: src/protocols/silc/silc.c:1284 | |
5537 msgid "No topic is set" | |
5538 msgstr "" | |
5539 | |
5540 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | |
5541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 | |
5542 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 | |
5543 msgid "File Transfer Failed" | |
5544 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান ব্যর্থ" | |
5545 | |
5546 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
5547 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
5548 msgstr "" | |
5549 | |
5550 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | |
5551 msgid "Error displaying MOTD" | |
5552 msgstr "" | |
5553 | |
5554 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | |
5555 msgid "No MOTD available" | |
5556 msgstr "কোন MOTD নেই " | |
5557 | |
5558 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | |
5559 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
5560 msgstr "" | |
5561 | |
5562 #: src/protocols/irc/irc.c:82 | |
5563 #, c-format | |
5564 msgid "MOTD for %s" | |
5565 msgstr "" | |
5566 | |
5567 #: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:529 | |
5568 #: src/protocols/irc/irc.c:551 | |
5569 msgid "Server has disconnected" | |
5570 msgstr "সার্ভার সংযোগ হারিয়েছে" | |
5571 | |
5572 #: src/protocols/irc/irc.c:187 | |
5573 msgid "View MOTD" | |
5574 msgstr "" | |
5575 | |
5576 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/silc/chat.c:33 | |
5577 msgid "_Channel:" | |
5578 msgstr "চ্যানেল (_চ):" | |
5579 | |
5580 #: src/protocols/irc/irc.c:205 src/protocols/jabber/chat.c:59 | |
5581 msgid "_Password:" | |
5582 msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):" | |
5583 | |
5584 #: src/protocols/irc/irc.c:237 | |
5585 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
5586 msgstr "" | |
5587 | |
5588 #: src/protocols/irc/irc.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:481 | |
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
5590 msgid "SSL support unavailable" | |
5591 msgstr "" | |
5592 | |
5593 #: src/protocols/irc/irc.c:276 src/protocols/simple/simple.c:392 | |
5594 #: src/protocols/simple/simple.c:1237 | |
5595 msgid "Couldn't create socket" | |
5596 msgstr "" | |
5597 | |
5598 #: src/protocols/irc/irc.c:347 src/protocols/jabber/jabber.c:354 | |
5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 src/protocols/oscar/oscar.c:1800 | |
5600 msgid "Couldn't connect to host" | |
5601 msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি" | |
5602 | |
5603 #: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/jabber/jabber.c:381 | |
5604 msgid "Connection Failed" | |
5605 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে" | |
5606 | |
5607 #: src/protocols/irc/irc.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:384 | |
5608 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5609 msgstr "" | |
5610 | |
5611 #: src/protocols/irc/irc.c:526 src/protocols/irc/irc.c:548 | |
5612 msgid "Read error" | |
5613 msgstr "" | |
5614 | |
5615 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/silc/chat.c:1419 | |
5616 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378 | |
5617 msgid "Users" | |
5618 msgstr "" | |
5619 | |
5620 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/sametime/sametime.c:3324 | |
5621 #: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380 | |
5622 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 | |
5623 msgid "Topic" | |
5624 msgstr "বিষয়বস্তু" | |
5625 | |
5626 #. *< type | |
5627 #. *< ui_requirement | |
5628 #. *< flags | |
5629 #. *< dependencies | |
5630 #. *< priority | |
5631 #. *< id | |
5632 #. *< name | |
5633 #. *< version | |
5634 #: src/protocols/irc/irc.c:797 | |
5635 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
5636 msgstr "" | |
5637 | |
5638 #. * summary | |
5639 #: src/protocols/irc/irc.c:798 | |
5640 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
5641 msgstr "" | |
5642 | |
5643 #. host to connect to | |
5644 #: src/protocols/irc/irc.c:817 src/protocols/irc/msgs.c:233 | |
5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/napster/napster.c:714 | |
5646 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5581 src/protocols/silc/ops.c:1242 | |
5647 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1448 | |
5648 msgid "Server" | |
5649 msgstr "সার্ভার" | |
5650 | |
5651 #: src/protocols/irc/irc.c:823 | |
5652 msgid "Encodings" | |
5653 msgstr "" | |
5654 | |
5655 #: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:227 | |
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1497 | |
5657 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191 | |
5658 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340 | |
5659 #: src/protocols/silc/silc.c:919 | |
5660 msgid "Username" | |
5661 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" | |
5662 | |
5663 #: src/protocols/irc/irc.c:829 | |
5664 msgid "Real name" | |
5665 msgstr "আসল নাম" | |
5666 | |
5667 #. | |
5668 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
5669 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
5670 #. | |
5671 #: src/protocols/irc/irc.c:837 | |
5672 msgid "Use SSL" | |
5673 msgstr "এসএসএল ব্যবহার করো" | |
5674 | |
5675 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | |
5676 msgid "Bad mode" | |
5677 msgstr "" | |
5678 | |
5679 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 | |
5680 #, c-format | |
5681 msgid "You are banned from %s." | |
5682 msgstr "আপনার %s-এ প্রবেশের অনুমতি নেই।" | |
5683 | |
5684 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 | |
5685 msgid "Banned" | |
5686 msgstr "" | |
5687 | |
5688 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 | |
5689 #, c-format | |
5690 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
5691 msgstr "" | |
5692 | |
5693 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 | |
5694 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | |
5695 #, c-format | |
5696 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5697 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5698 | |
5699 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5994 | |
5700 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 | |
5701 msgid "Nick" | |
5702 msgstr "" | |
5703 | |
5704 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | |
5705 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
5706 msgstr "" | |
5707 | |
5708 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | |
5709 msgid " <i>(identified)</i>" | |
5710 msgstr "" | |
5711 | |
5712 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 | |
5713 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5714 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
5715 #, c-format | |
5716 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5717 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5718 | |
5719 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:1183 | |
5720 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 | |
5721 msgid "Realname" | |
5722 msgstr "Realname" | |
5723 | |
5724 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1255 | |
5725 msgid "Currently on" | |
5726 msgstr "" | |
5727 | |
5728 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 | |
5729 #, c-format | |
5730 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
5731 msgstr "<b>যতক্ষণ অলসমেজাজে:</b> %s<br>" | |
5732 | |
5733 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | |
5734 msgid "Online since" | |
5735 msgstr "যখন থেকে অনলাইন " | |
5736 | |
5737 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 | |
5738 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
5739 msgstr "" | |
5740 | |
5741 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 | |
5742 #, c-format | |
5743 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
5744 msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s" | |
5745 | |
5746 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 | |
5747 #, c-format | |
5748 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5749 msgstr "" | |
5750 | |
5751 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 | |
5752 #, c-format | |
5753 msgid "Unknown message '%s'" | |
5754 msgstr "অজানা বার্তা '%s'" | |
5755 | |
5756 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | |
5757 msgid "Unknown message" | |
5758 msgstr "অজানা বার্তা" | |
5759 | |
5760 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | |
5761 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
5762 msgstr "" | |
5763 | |
5764 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 | |
5765 #, c-format | |
5766 msgid "Users on %s: %s" | |
5767 msgstr "" | |
5768 | |
5769 #: src/protocols/irc/msgs.c:491 | |
5770 msgid "Time Response" | |
5771 msgstr "সময় অতিবাহিত" | |
5772 | |
5773 #: src/protocols/irc/msgs.c:492 | |
5774 msgid "The IRC server's local time is:" | |
5775 msgstr "" | |
5776 | |
5777 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 | |
5778 msgid "No such channel" | |
5779 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই" | |
5780 | |
5781 #. does this happen? | |
5782 #: src/protocols/irc/msgs.c:514 | |
5783 msgid "no such channel" | |
5784 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই" | |
5785 | |
5786 #: src/protocols/irc/msgs.c:517 | |
5787 msgid "User is not logged in" | |
5788 msgstr "ব্যবহারকারী লগইন অবস্থায় নেই" | |
5789 | |
5790 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 | |
5791 msgid "No such nick or channel" | |
5792 msgstr "এমন কোন নাম বা চ্যানেল নেই" | |
5793 | |
5794 #: src/protocols/irc/msgs.c:542 | |
5795 msgid "Could not send" | |
5796 msgstr "পাঠানো সম্ভব হয়নি" | |
5797 | |
5798 #: src/protocols/irc/msgs.c:598 | |
5799 #, c-format | |
5800 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
5801 msgstr "" | |
5802 | |
5803 #: src/protocols/irc/msgs.c:599 | |
5804 msgid "Invitation only" | |
5805 msgstr "শুধুমাত্র আমন্ত্রন" | |
5806 | |
5807 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | |
5808 #, c-format | |
5809 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
5810 msgstr "" | |
5811 | |
5812 #: src/protocols/irc/msgs.c:706 | |
5813 #, c-format | |
5814 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
5815 msgstr "" | |
5816 | |
5817 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 | |
5818 #, c-format | |
5819 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
5820 msgstr "" | |
5821 | |
5822 #: src/protocols/irc/msgs.c:814 | |
5823 msgid "" | |
5824 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
5825 "invalid characters." | |
5826 msgstr "" | |
5827 | |
5828 #: src/protocols/irc/msgs.c:853 | |
5829 msgid "Cannot change nick" | |
5830 msgstr "" | |
5831 | |
5832 #: src/protocols/irc/msgs.c:853 | |
5833 msgid "Could not change nick" | |
5834 msgstr "" | |
5835 | |
5836 #: src/protocols/irc/msgs.c:874 | |
5837 #, c-format | |
5838 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
5839 msgstr "" | |
5840 | |
5841 #: src/protocols/irc/msgs.c:916 | |
5842 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
5843 msgstr "" | |
5844 | |
5845 #: src/protocols/irc/msgs.c:918 | |
5846 #, c-format | |
5847 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
5848 msgstr "" | |
5849 | |
5850 #: src/protocols/irc/msgs.c:993 | |
5851 #, c-format | |
5852 msgid "Cannot join %s:" | |
5853 msgstr "" | |
5854 | |
5855 #: src/protocols/irc/msgs.c:994 src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
5856 msgid "Cannot join channel" | |
5857 msgstr "" | |
5858 | |
5859 #: src/protocols/irc/msgs.c:1028 | |
5860 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
5861 msgstr "" | |
5862 | |
5863 #: src/protocols/irc/msgs.c:1040 | |
5864 #, c-format | |
5865 msgid "Wallops from %s" | |
5866 msgstr "" | |
5867 | |
5868 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | |
5869 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
5870 msgstr "" | |
5871 | |
5872 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | |
5873 msgid "" | |
5874 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5875 "away." | |
5876 msgstr "" | |
5877 | |
5878 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | |
5879 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
5880 msgstr "" | |
5881 | |
5882 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | |
5883 msgid "" | |
5884 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5885 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5886 msgstr "" | |
5887 | |
5888 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | |
5889 msgid "" | |
5890 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5891 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5892 "must be a channel operator to do this." | |
5893 msgstr "" | |
5894 | |
5895 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | |
5896 msgid "" | |
5897 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5898 "channel, or the current channel." | |
5899 msgstr "" | |
5900 | |
5901 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | |
5902 msgid "" | |
5903 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5904 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5905 msgstr "" | |
5906 | |
5907 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | |
5908 msgid "" | |
5909 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5910 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5911 msgstr "" | |
5912 | |
5913 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | |
5914 msgid "" | |
5915 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5916 "channel operator to do this." | |
5917 msgstr "" | |
5918 | |
5919 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | |
5920 msgid "" | |
5921 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5922 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5923 msgstr "" | |
5924 | |
5925 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | |
5926 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
5927 msgstr "" | |
5928 | |
5929 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
5930 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
5931 msgstr "" | |
5932 | |
5933 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | |
5934 msgid "" | |
5935 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
5936 "or user mode." | |
5937 msgstr "" | |
5938 | |
5939 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | |
5940 msgid "" | |
5941 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5942 "opposed to a channel)." | |
5943 msgstr "" | |
5944 | |
5945 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | |
5946 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
5947 msgstr "" | |
5948 | |
5949 #: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5950 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
5951 msgstr "" | |
5952 | |
5953 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | |
5954 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
5955 msgstr "" | |
5956 | |
5957 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | |
5958 msgid "" | |
5959 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5960 "must be a channel operator to do this." | |
5961 msgstr "" | |
5962 | |
5963 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
5964 msgid "" | |
5965 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5966 "can't use it." | |
5967 msgstr "" | |
5968 | |
5969 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | |
5970 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
5971 msgstr "" | |
5972 | |
5973 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5974 msgid "" | |
5975 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5976 "with an optional message." | |
5977 msgstr "" | |
5978 | |
5979 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | |
5980 msgid "" | |
5981 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5982 "has." | |
5983 msgstr "" | |
5984 | |
5985 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | |
5986 msgid "" | |
5987 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5988 "opposed to a channel)." | |
5989 msgstr "" | |
5990 | |
5991 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | |
5992 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
5993 msgstr "" | |
5994 | |
5995 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | |
5996 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
5997 msgstr "" | |
5998 | |
5999 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | |
6000 msgid "" | |
6001 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
6002 "channel operator to do this." | |
6003 msgstr "" | |
6004 | |
6005 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | |
6006 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | |
6007 msgstr "" | |
6008 | |
6009 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | |
6010 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
6011 msgstr "" | |
6012 | |
6013 #: src/protocols/irc/parse.c:142 | |
6014 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
6015 msgstr "" | |
6016 | |
6017 #: src/protocols/irc/parse.c:143 | |
6018 msgid "" | |
6019 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
6020 "must be a channel operator to do this." | |
6021 msgstr "" | |
6022 | |
6023 #: src/protocols/irc/parse.c:144 | |
6024 msgid "" | |
6025 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
6026 "use it." | |
6027 msgstr "" | |
6028 | |
6029 #: src/protocols/irc/parse.c:145 | |
6030 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
6031 msgstr "" | |
6032 | |
6033 #: src/protocols/irc/parse.c:439 | |
6034 #, c-format | |
6035 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
6036 msgstr "" | |
6037 | |
6038 #: src/protocols/irc/parse.c:440 | |
6039 msgid "PONG" | |
6040 msgstr "" | |
6041 | |
6042 #: src/protocols/irc/parse.c:440 | |
6043 msgid "CTCP PING reply" | |
6044 msgstr "" | |
6045 | |
6046 #: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547 | |
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:190 | |
6048 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 | |
6049 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | |
6050 msgid "Disconnected." | |
6051 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।" | |
6052 | |
6053 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | |
6054 msgid "" | |
6055 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
6056 "account properties" | |
6057 msgstr "" | |
6058 | |
6059 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 | |
6060 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | |
6061 msgstr "" | |
6062 | |
6063 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 | |
6064 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
6065 msgstr "" | |
6066 | |
6067 #: src/protocols/jabber/auth.c:232 | |
6068 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
6069 msgstr "" | |
6070 | |
6071 #: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236 | |
6072 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397 | |
6073 #: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479 | |
6074 msgid "Plaintext Authentication" | |
6075 msgstr "" | |
6076 | |
6077 #: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398 | |
6078 #: src/protocols/jabber/auth.c:480 | |
6079 msgid "" | |
6080 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
6081 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
6082 msgstr "" | |
6083 | |
6084 #: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406 | |
6085 #: src/protocols/jabber/auth.c:488 | |
6086 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
6087 msgstr "" | |
6088 | |
6089 #. This should never happen! | |
6090 #: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441 | |
6091 #: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742 | |
6092 #: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773 | |
6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
6094 msgid "Invalid response from server." | |
6095 msgstr "" | |
6096 | |
6097 #: src/protocols/jabber/auth.c:630 | |
6098 msgid "Invalid challenge from server" | |
6099 msgstr "" | |
6100 | |
6101 #: src/protocols/jabber/auth.c:717 | |
6102 msgid "SASL error" | |
6103 msgstr "" | |
6104 | |
6105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | |
6106 #: src/protocols/silc/ops.c:1020 | |
6107 msgid "Full Name" | |
6108 msgstr "পুরো নাম" | |
6109 | |
6110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | |
6111 #: src/protocols/silc/ops.c:1032 | |
6112 msgid "Family Name" | |
6113 msgstr "পদবী" | |
6114 | |
6115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 | |
6116 msgid "Given Name" | |
6117 msgstr "নাম" | |
6118 | |
6119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736 | |
6120 msgid "URL" | |
6121 msgstr "ইউআরএল" | |
6122 | |
6123 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 | |
6124 msgid "Street Address" | |
6125 msgstr "" | |
6126 | |
6127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | |
6128 msgid "Extended Address" | |
6129 msgstr "" | |
6130 | |
6131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 | |
6132 msgid "Locality" | |
6133 msgstr "এলাকা" | |
6134 | |
6135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 | |
6136 msgid "Region" | |
6137 msgstr "" | |
6138 | |
6139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 | |
6141 msgid "Postal Code" | |
6142 msgstr "" | |
6143 | |
6144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 | |
6145 #: src/protocols/silc/silc.c:929 | |
6146 msgid "Country" | |
6147 msgstr "" | |
6148 | |
6149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | |
6150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | |
6151 msgid "Telephone" | |
6152 msgstr "" | |
6153 | |
6154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 | |
6155 msgid "Organization Name" | |
6156 msgstr "" | |
6157 | |
6158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 | |
6159 msgid "Organization Unit" | |
6160 msgstr "" | |
6161 | |
6162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 | |
6163 msgid "Role" | |
6164 msgstr "ভূমিকা" | |
6165 | |
6166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 | |
6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 | |
6168 msgid "Birthday" | |
6169 msgstr "" | |
6170 | |
6171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | |
6172 msgid "Edit Jabber vCard" | |
6173 msgstr "" | |
6174 | |
6175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | |
6176 msgid "" | |
6177 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
6178 "comfortable." | |
6179 msgstr "" | |
6180 | |
6181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 | |
6182 msgid "Jabber ID" | |
6183 msgstr "" | |
6184 | |
6185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1769 | |
6186 msgid "Resource" | |
6187 msgstr "প্রাসঙ্গিক তথ্য" | |
6188 | |
6189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:1028 | |
6190 msgid "Middle Name" | |
6191 msgstr "মধ্যম নাম" | |
6192 | |
6193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:711 | |
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 | |
6195 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 | |
6196 msgid "Address" | |
6197 msgstr "ঠিকানা" | |
6198 | |
6199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | |
6200 msgid "P.O. Box" | |
6201 msgstr "" | |
6202 | |
6203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | |
6204 msgid "Photo" | |
6205 msgstr "ছবি" | |
6206 | |
6207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | |
6208 msgid "Logo" | |
6209 msgstr "" | |
6210 | |
6211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
6212 msgid "Un-hide From" | |
6213 msgstr "" | |
6214 | |
6215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 | |
6216 msgid "Temporarily Hide From" | |
6217 msgstr "" | |
6218 | |
6219 #. && NOT ME | |
6220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
6221 msgid "Cancel Presence Notification" | |
6222 msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল করো" | |
6223 | |
6224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
6225 msgid "(Re-)Request authorization" | |
6226 msgstr "" | |
6227 | |
6228 #. if(NOT ME) | |
6229 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
6230 #. removed? | |
6231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
6232 msgid "Unsubscribe" | |
6233 msgstr "" | |
6234 | |
6235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 | |
6236 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1073 | |
6237 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 | |
6238 msgid "Error" | |
6239 msgstr "" | |
6240 | |
6241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 | |
6242 msgid "Chatty" | |
6243 msgstr "আড্ডাবাজ" | |
6244 | |
6245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | |
6246 #: src/status.c:158 | |
6247 msgid "Extended Away" | |
6248 msgstr "" | |
6249 | |
6250 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7861 | |
6252 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3253 | |
6253 msgid "Do Not Disturb" | |
6254 msgstr "" | |
6255 | |
6256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | |
6257 msgid "The following are the results of your search" | |
6258 msgstr "" | |
6259 | |
6260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | |
6261 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
6262 msgstr "" | |
6263 | |
6264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/silc/ops.c:1024 | |
6266 msgid "First Name" | |
6267 msgstr "নাম" | |
6268 | |
6269 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | |
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | |
6271 msgid "Last Name" | |
6272 msgstr "পদবী" | |
6273 | |
6274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | |
6275 msgid "E-Mail Address" | |
6276 msgstr "ইমেইল" | |
6277 | |
6278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | |
6279 msgid "Search for Jabber users" | |
6280 msgstr "" | |
6281 | |
6282 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | |
6283 msgid "Invalid Directory" | |
6284 msgstr "" | |
6285 | |
6286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | |
6287 msgid "Enter a User Directory" | |
6288 msgstr "একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি দিন" | |
6289 | |
6290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | |
6291 msgid "Select a user directory to search" | |
6292 msgstr "" | |
6293 | |
6294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | |
6295 msgid "Search Directory" | |
6296 msgstr "ডিরেক্টরি অনুসন্ধান" | |
6297 | |
6298 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7350 | |
6299 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | |
6300 msgid "_Room:" | |
6301 msgstr "" | |
6302 | |
6303 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | |
6304 msgid "_Server:" | |
6305 msgstr "সার্ভার (_স):" | |
6306 | |
6307 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | |
6308 msgid "_Handle:" | |
6309 msgstr "" | |
6310 | |
6311 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 | |
6312 #, c-format | |
6313 msgid "%s is not a valid room name" | |
6314 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের নাম নয়" | |
6315 | |
6316 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | |
6317 msgid "Invalid Room Name" | |
6318 msgstr "" | |
6319 | |
6320 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 | |
6321 #, c-format | |
6322 msgid "%s is not a valid server name" | |
6323 msgstr "%s কোন বৈধ সার্ভারের নাম নয়" | |
6324 | |
6325 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 | |
6326 msgid "Invalid Server Name" | |
6327 msgstr "" | |
6328 | |
6329 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 | |
6330 #, c-format | |
6331 msgid "%s is not a valid room handle" | |
6332 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের হ্যান্ডেল নয়" | |
6333 | |
6334 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 | |
6335 msgid "Invalid Room Handle" | |
6336 msgstr "" | |
6337 | |
6338 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 | |
6339 msgid "Configuration error" | |
6340 msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি" | |
6341 | |
6342 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 | |
6343 msgid "Unable to configure" | |
6344 msgstr "কনফিগার করতে ব্যর্থ" | |
6345 | |
6346 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 | |
6347 msgid "Room Configuration Error" | |
6348 msgstr "আসর কনফিগার করতে ত্রুটি" | |
6349 | |
6350 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 | |
6351 msgid "This room is not capable of being configured" | |
6352 msgstr "" | |
6353 | |
6354 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 | |
6355 msgid "Registration error" | |
6356 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি" | |
6357 | |
6358 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 | |
6359 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
6360 msgstr "" | |
6361 | |
6362 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
6363 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 | |
6364 msgid "Error retrieving room list" | |
6365 msgstr "" | |
6366 | |
6367 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 | |
6368 msgid "Invalid Server" | |
6369 msgstr "" | |
6370 | |
6371 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 | |
6372 msgid "Enter a Conference Server" | |
6373 msgstr "" | |
6374 | |
6375 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 | |
6376 msgid "Select a conference server to query" | |
6377 msgstr "" | |
6378 | |
6379 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 | |
6380 msgid "Find Rooms" | |
6381 msgstr "" | |
6382 | |
6383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 | |
6384 msgid "Error initializing session" | |
6385 msgstr "" | |
6386 | |
6387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251 | |
6388 msgid "Write error" | |
6389 msgstr "" | |
6390 | |
6391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321 | |
6392 msgid "Read Error" | |
6393 msgstr "পড়তে ত্রুটি" | |
6394 | |
6395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828 | |
6396 msgid "Unable to create socket" | |
6397 msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ" | |
6398 | |
6399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788 | |
6400 msgid "Invalid Jabber ID" | |
6401 msgstr "অবৈধ জ্যাবার আইডি" | |
6402 | |
6403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521 | |
6404 #, c-format | |
6405 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
6406 msgstr "" | |
6407 | |
6408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524 | |
6409 msgid "Registration Successful" | |
6410 msgstr "রেজিস্ট্রেশন সফল হয়েছে" | |
6411 | |
6412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1354 | |
6413 msgid "Unknown Error" | |
6414 msgstr "অজানা ত্রুটি" | |
6415 | |
6416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533 | |
6417 msgid "Registration Failed" | |
6418 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে" | |
6419 | |
6420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645 | |
6421 msgid "Already Registered" | |
6422 msgstr "আগেই থেকেই রেজিস্ট্রেশনকৃত" | |
6423 | |
6424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691 | |
6425 msgid "E-Mail" | |
6426 msgstr "ইমেইল" | |
6427 | |
6428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6049 | |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
6430 msgid "State" | |
6431 msgstr "অবস্থা" | |
6432 | |
6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069 | |
6434 #: src/protocols/silc/silc.c:687 src/protocols/silc/util.c:514 | |
6435 msgid "Phone" | |
6436 msgstr "ফোন" | |
6437 | |
6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:741 | |
6439 msgid "Date" | |
6440 msgstr "তারিখ" | |
6441 | |
6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:749 | |
6443 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
6444 msgstr "" | |
6445 | |
6446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753 | |
6447 msgid "Register New Jabber Account" | |
6448 msgstr "" | |
6449 | |
6450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 | |
6451 msgid "Initializing Stream" | |
6452 msgstr "" | |
6453 | |
6454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355 | |
6455 msgid "Authenticating" | |
6456 msgstr "" | |
6457 | |
6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | |
6459 msgid "Re-initializing Stream" | |
6460 msgstr "" | |
6461 | |
6462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:1332 | |
6463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | |
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7647 | |
6465 msgid "Not Authorized" | |
6466 msgstr "" | |
6467 | |
6468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 | |
6469 msgid "Both" | |
6470 msgstr "" | |
6471 | |
6472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 | |
6473 msgid "From (To pending)" | |
6474 msgstr "" | |
6475 | |
6476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 | |
6477 msgid "From" | |
6478 msgstr "" | |
6479 | |
6480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 | |
6481 msgid "To" | |
6482 msgstr "" | |
6483 | |
6484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 | |
6485 msgid "None (To pending)" | |
6486 msgstr "" | |
6487 | |
6488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
6489 msgid "Subscription" | |
6490 msgstr "চাঁদা" | |
6491 | |
6492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 | |
6493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | |
6494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
6495 msgid "Priority" | |
6496 msgstr "অগ্রাধিকার" | |
6497 | |
6498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 | |
6499 msgid "Password Changed" | |
6500 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে" | |
6501 | |
6502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
6503 msgid "Your password has been changed." | |
6504 msgstr "" | |
6505 | |
6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | |
6507 msgid "Error changing password" | |
6508 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনে ত্রুটি" | |
6509 | |
6510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
6511 msgid "Password (again)" | |
6512 msgstr "পাসওয়ার্ড (আবার)" | |
6513 | |
6514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | |
6515 msgid "Change Jabber Password" | |
6516 msgstr "জ্যাবার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" | |
6517 | |
6518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | |
6519 msgid "Please enter your new password" | |
6520 msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন" | |
6521 | |
6522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:8282 | |
6523 #: src/protocols/silc/silc.c:1009 | |
6524 msgid "Set User Info..." | |
6525 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো..." | |
6526 | |
6527 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
6528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:8293 | |
6529 #: src/protocols/silc/silc.c:1005 | |
6530 msgid "Change Password..." | |
6531 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..." | |
6532 | |
6533 #. } | |
6534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | |
6535 #, fuzzy | |
6536 msgid "Search for Users..." | |
6537 msgstr "ব্যবহারকারী খোঁজো" | |
6538 | |
6539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | |
6540 msgid "Bad Request" | |
6541 msgstr "" | |
6542 | |
6543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1314 | |
6544 msgid "Conflict" | |
6545 msgstr "" | |
6546 | |
6547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1316 | |
6548 msgid "Feature Not Implemented" | |
6549 msgstr "" | |
6550 | |
6551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | |
6552 msgid "Forbidden" | |
6553 msgstr "" | |
6554 | |
6555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | |
6556 msgid "Gone" | |
6557 msgstr "চলে গেছে" | |
6558 | |
6559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 src/protocols/jabber/jabber.c:1396 | |
6560 msgid "Internal Server Error" | |
6561 msgstr "" | |
6562 | |
6563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 | |
6564 msgid "Item Not Found" | |
6565 msgstr "" | |
6566 | |
6567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 | |
6568 msgid "Malformed Jabber ID" | |
6569 msgstr "" | |
6570 | |
6571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 | |
6572 msgid "Not Acceptable" | |
6573 msgstr "" | |
6574 | |
6575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 | |
6576 msgid "Not Allowed" | |
6577 msgstr "" | |
6578 | |
6579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 | |
6580 msgid "Payment Required" | |
6581 msgstr "" | |
6582 | |
6583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 | |
6584 msgid "Recipient Unavailable" | |
6585 msgstr "প্রাপক অনুপস্থিত" | |
6586 | |
6587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 | |
6588 msgid "Registration Required" | |
6589 msgstr "রেজিস্ট্রেশন আবশ্যক" | |
6590 | |
6591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 | |
6592 msgid "Remote Server Not Found" | |
6593 msgstr "" | |
6594 | |
6595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 | |
6596 msgid "Remote Server Timeout" | |
6597 msgstr "" | |
6598 | |
6599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 | |
6600 msgid "Server Overloaded" | |
6601 msgstr "" | |
6602 | |
6603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 | |
6604 msgid "Service Unavailable" | |
6605 msgstr "সার্ভিস অনুপস্থিত" | |
6606 | |
6607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | |
6608 msgid "Subscription Required" | |
6609 msgstr "" | |
6610 | |
6611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 | |
6612 msgid "Unexpected Request" | |
6613 msgstr "" | |
6614 | |
6615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 | |
6616 msgid "Authorization Aborted" | |
6617 msgstr "" | |
6618 | |
6619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 | |
6620 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
6621 msgstr "" | |
6622 | |
6623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
6624 msgid "Invalid authzid" | |
6625 msgstr "" | |
6626 | |
6627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | |
6628 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
6629 msgstr "" | |
6630 | |
6631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 | |
6632 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
6633 msgstr "" | |
6634 | |
6635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | |
6636 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
6637 msgstr "" | |
6638 | |
6639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 | |
6640 msgid "Authentication Failure" | |
6641 msgstr "" | |
6642 | |
6643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1381 | |
6644 msgid "Bad Format" | |
6645 msgstr "" | |
6646 | |
6647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 | |
6648 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
6649 msgstr "" | |
6650 | |
6651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 | |
6652 msgid "Resource Conflict" | |
6653 msgstr "রিসোর্স দ্বন্দ্ব" | |
6654 | |
6655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/silc/ops.c:1728 | |
6656 msgid "Connection Timeout" | |
6657 msgstr "সংযোগ টাইমআউট" | |
6658 | |
6659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | |
6660 msgid "Host Gone" | |
6661 msgstr "" | |
6662 | |
6663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 | |
6664 msgid "Host Unknown" | |
6665 msgstr "অজানা হোস্ট" | |
6666 | |
6667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | |
6668 msgid "Improper Addressing" | |
6669 msgstr "" | |
6670 | |
6671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 | |
6672 msgid "Invalid ID" | |
6673 msgstr "অবৈধ আইডি" | |
6674 | |
6675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 | |
6676 msgid "Invalid Namespace" | |
6677 msgstr "" | |
6678 | |
6679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 | |
6680 msgid "Invalid XML" | |
6681 msgstr "অবৈধ এক্স-এম-এল" | |
6682 | |
6683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | |
6684 msgid "Non-matching Hosts" | |
6685 msgstr "" | |
6686 | |
6687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 | |
6688 msgid "Policy Violation" | |
6689 msgstr "" | |
6690 | |
6691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | |
6692 msgid "Remote Connection Failed" | |
6693 msgstr "দূরবর্তী সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে" | |
6694 | |
6695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 | |
6696 msgid "Resource Constraint" | |
6697 msgstr "রিসোর্স " | |
6698 | |
6699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | |
6700 msgid "Restricted XML" | |
6701 msgstr "" | |
6702 | |
6703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1416 | |
6704 msgid "See Other Host" | |
6705 msgstr "" | |
6706 | |
6707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 | |
6708 msgid "System Shutdown" | |
6709 msgstr "সিস্টেম শাটডাউন" | |
6710 | |
6711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 | |
6712 msgid "Undefined Condition" | |
6713 msgstr "" | |
6714 | |
6715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 | |
6716 msgid "Unsupported Encoding" | |
6717 msgstr "" | |
6718 | |
6719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1424 | |
6720 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
6721 msgstr "" | |
6722 | |
6723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 | |
6724 msgid "Unsupported Version" | |
6725 msgstr "" | |
6726 | |
6727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 | |
6728 msgid "XML Not Well Formed" | |
6729 msgstr "" | |
6730 | |
6731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | |
6732 msgid "Stream Error" | |
6733 msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি" | |
6734 | |
6735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 | |
6736 #, c-format | |
6737 msgid "Unable to ban user %s" | |
6738 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ করা যায়নি" | |
6739 | |
6740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1519 | |
6741 #, c-format | |
6742 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | |
6743 msgstr "" | |
6744 | |
6745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 | |
6746 #, c-format | |
6747 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | |
6748 msgstr "" | |
6749 | |
6750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 | |
6751 #, c-format | |
6752 msgid "Unable to kick user %s" | |
6753 msgstr "%s-কে বের করে দেয়া যায়নি" | |
6754 | |
6755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
6756 msgid "config: Configure a chat room." | |
6757 msgstr "" | |
6758 | |
6759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
6760 msgid "configure: Configure a chat room." | |
6761 msgstr "" | |
6762 | |
6763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1615 | |
6764 msgid "part [room]: Leave the room." | |
6765 msgstr "" | |
6766 | |
6767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 | |
6768 msgid "register: Register with a chat room." | |
6769 msgstr "" | |
6770 | |
6771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
6772 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
6773 msgstr "" | |
6774 | |
6775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
6776 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
6777 msgstr "" | |
6778 | |
6779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1638 | |
6780 msgid "" | |
6781 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | |
6782 "affiliation with the room." | |
6783 msgstr "" | |
6784 | |
6785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1644 | |
6786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
6787 msgstr "" | |
6788 | |
6789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 | |
6790 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
6791 msgstr "" | |
6792 | |
6793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1656 | |
6794 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
6795 msgstr "" | |
6796 | |
6797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1661 | |
6798 msgid "" | |
6799 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6800 msgstr "" | |
6801 | |
6802 #. *< type | |
6803 #. *< ui_requirement | |
6804 #. *< flags | |
6805 #. *< dependencies | |
6806 #. *< priority | |
6807 #. *< id | |
6808 #. *< name | |
6809 #. *< version | |
6810 #. * summary | |
6811 #. * description | |
6812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 src/protocols/jabber/jabber.c:1746 | |
6813 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
6814 msgstr "" | |
6815 | |
6816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1772 | |
6817 msgid "Use TLS if available" | |
6818 msgstr "TLS বিদ্যমান থাকলে তা ব্যবহার করো" | |
6819 | |
6820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 | |
6821 msgid "Require TLS" | |
6822 msgstr "" | |
6823 | |
6824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1780 | |
6825 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
6826 msgstr "" | |
6827 | |
6828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 | |
6829 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
6830 msgstr "" | |
6831 | |
6832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1790 | |
6833 msgid "Connect port" | |
6834 msgstr "পোর্ট সংযোগ করো" | |
6835 | |
6836 #. Account options | |
6837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 src/protocols/silc/silc.c:1832 | |
6838 msgid "Connect server" | |
6839 msgstr "সার্ভার সংযোগ করো" | |
6840 | |
6841 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | |
6842 #, c-format | |
6843 msgid "Message from %s" | |
6844 msgstr "" | |
6845 | |
6846 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | |
6847 #, c-format | |
6848 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
6849 msgstr "%s বিষয়বস্তু ঠিক করেছেন: %s" | |
6850 | |
6851 #: src/protocols/jabber/message.c:180 | |
6852 #, c-format | |
6853 msgid "The topic is: %s" | |
6854 msgstr "" | |
6855 | |
6856 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | |
6857 #, c-format | |
6858 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6859 msgstr "" | |
6860 | |
6861 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | |
6862 msgid "Jabber Message Error" | |
6863 msgstr "জ্যবার বার্তা ত্রুটি" | |
6864 | |
6865 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | |
6866 #, c-format | |
6867 msgid " (Code %s)" | |
6868 msgstr "" | |
6869 | |
6870 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
6871 msgid "XML Parse error" | |
6872 msgstr "" | |
6873 | |
6874 #: src/protocols/jabber/presence.c:305 | |
6875 msgid "Unknown Error in presence" | |
6876 msgstr "" | |
6877 | |
6878 #: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104 | |
6879 #, c-format | |
6880 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
6881 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান" | |
6882 | |
6883 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/msn/userlist.c:111 | |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | |
6885 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 | |
6886 msgid "Authorize" | |
6887 msgstr "" | |
6888 | |
6889 #: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/msn/userlist.c:112 | |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:7281 | |
6891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 | |
6892 msgid "Deny" | |
6893 msgstr "প্রত্যাখ্যান করো" | |
6894 | |
6895 #: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377 | |
6896 msgid "Create New Room" | |
6897 msgstr "" | |
6898 | |
6899 #: src/protocols/jabber/presence.c:378 | |
6900 msgid "" | |
6901 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6902 "default settings?" | |
6903 msgstr "" | |
6904 | |
6905 #: src/protocols/jabber/presence.c:380 | |
6906 msgid "Configure Room" | |
6907 msgstr "" | |
6908 | |
6909 #: src/protocols/jabber/presence.c:382 | |
6910 msgid "Accept Defaults" | |
6911 msgstr "" | |
6912 | |
6913 #: src/protocols/jabber/presence.c:419 | |
6914 #, c-format | |
6915 msgid "Error in chat %s" | |
6916 msgstr "%s আড্ডায় ত্রুটি" | |
6917 | |
6918 #: src/protocols/jabber/presence.c:422 | |
6919 #, c-format | |
6920 msgid "Error joining chat %s" | |
6921 msgstr "আড্ডা %s-তে যোগ দিতে ত্রুটি" | |
6922 | |
6923 #: src/protocols/jabber/si.c:591 | |
6924 #, c-format | |
6925 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6926 msgstr "" | |
6927 | |
6928 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 | |
6929 msgid "File Send Failed" | |
6930 msgstr "ফাইল পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে" | |
6931 | |
6932 #: src/protocols/msn/dialog.c:92 | |
6933 #, c-format | |
6934 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
6935 msgstr "" | |
6936 | |
6937 #: src/protocols/msn/dialog.c:98 | |
6938 #, c-format | |
6939 msgid "" | |
6940 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
6941 "Do you want this buddy to be added?" | |
6942 msgstr "" | |
6943 | |
6944 #: src/protocols/msn/dialog.c:106 | |
6945 #, c-format | |
6946 msgid "" | |
6947 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
6948 "to be added?" | |
6949 msgstr "" | |
6950 | |
6951 #: src/protocols/msn/error.c:35 | |
6952 msgid "Unable to parse message" | |
6953 msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি" | |
6954 | |
6955 #: src/protocols/msn/error.c:38 | |
6956 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
6957 msgstr "" | |
6958 | |
6959 #: src/protocols/msn/error.c:42 | |
6960 msgid "Invalid email address" | |
6961 msgstr "" | |
6962 | |
6963 #: src/protocols/msn/error.c:45 | |
6964 msgid "User does not exist" | |
6965 msgstr "" | |
6966 | |
6967 #: src/protocols/msn/error.c:49 | |
6968 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
6969 msgstr "" | |
6970 | |
6971 #: src/protocols/msn/error.c:52 | |
6972 msgid "Already Logged In" | |
6973 msgstr "" | |
6974 | |
6975 #: src/protocols/msn/error.c:55 | |
6976 msgid "Invalid Username" | |
6977 msgstr "অবৈধ নাম" | |
6978 | |
6979 #: src/protocols/msn/error.c:58 | |
6980 msgid "Invalid Friendly Name" | |
6981 msgstr "" | |
6982 | |
6983 #: src/protocols/msn/error.c:61 | |
6984 msgid "List Full" | |
6985 msgstr "" | |
6986 | |
6987 #: src/protocols/msn/error.c:64 | |
6988 msgid "Already there" | |
6989 msgstr "" | |
6990 | |
6991 #: src/protocols/msn/error.c:67 | |
6992 msgid "Not on list" | |
6993 msgstr "" | |
6994 | |
6995 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | |
6996 msgid "User is offline" | |
6997 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন" | |
6998 | |
6999 #: src/protocols/msn/error.c:73 | |
7000 msgid "Already in the mode" | |
7001 msgstr "" | |
7002 | |
7003 #: src/protocols/msn/error.c:76 | |
7004 msgid "Already in opposite list" | |
7005 msgstr "" | |
7006 | |
7007 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
7008 msgid "Too many groups" | |
7009 msgstr "অতিরিক্ত গ্রুপ" | |
7010 | |
7011 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
7012 msgid "Invalid group" | |
7013 msgstr "" | |
7014 | |
7015 #: src/protocols/msn/error.c:85 | |
7016 msgid "User not in group" | |
7017 msgstr "" | |
7018 | |
7019 #: src/protocols/msn/error.c:88 | |
7020 msgid "Group name too long" | |
7021 msgstr "" | |
7022 | |
7023 #: src/protocols/msn/error.c:91 | |
7024 msgid "Cannot remove group zero" | |
7025 msgstr "" | |
7026 | |
7027 #: src/protocols/msn/error.c:95 | |
7028 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
7029 msgstr "" | |
7030 | |
7031 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
7032 msgid "Switchboard failed" | |
7033 msgstr "" | |
7034 | |
7035 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
7036 msgid "Notify Transfer failed" | |
7037 msgstr "আদান-প্রদানের ঘোষণা ব্যর্থ" | |
7038 | |
7039 #: src/protocols/msn/error.c:106 | |
7040 msgid "Required fields missing" | |
7041 msgstr "" | |
7042 | |
7043 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
7044 msgid "Too many hits to a FND" | |
7045 msgstr "" | |
7046 | |
7047 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205 | |
7048 msgid "Not logged in" | |
7049 msgstr "" | |
7050 | |
7051 #: src/protocols/msn/error.c:116 | |
7052 msgid "Service Temporarily Unavailable" | |
7053 msgstr "" | |
7054 | |
7055 #: src/protocols/msn/error.c:119 | |
7056 msgid "Database server error" | |
7057 msgstr "" | |
7058 | |
7059 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
7060 msgid "Command disabled" | |
7061 msgstr "" | |
7062 | |
7063 #: src/protocols/msn/error.c:125 | |
7064 msgid "File operation error" | |
7065 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কার্যক্রমে ত্রুটি" | |
7066 | |
7067 #: src/protocols/msn/error.c:128 | |
7068 msgid "Memory allocation error" | |
7069 msgstr "" | |
7070 | |
7071 #: src/protocols/msn/error.c:131 | |
7072 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
7073 msgstr "" | |
7074 | |
7075 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
7076 msgid "Server busy" | |
7077 msgstr "" | |
7078 | |
7079 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | |
7080 #: src/protocols/msn/error.c:206 | |
7081 msgid "Server unavailable" | |
7082 msgstr "সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না" | |
7083 | |
7084 #: src/protocols/msn/error.c:141 | |
7085 #, fuzzy | |
7086 msgid "Peer Notification server down" | |
7087 msgstr "ঘোষণা সার্ভার নিস্ক্রিয়" | |
7088 | |
7089 #: src/protocols/msn/error.c:144 | |
7090 msgid "Database connect error" | |
7091 msgstr "ডাটাবেস সংযোগে ত্রুটি" | |
7092 | |
7093 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
7094 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
7095 msgstr "" | |
7096 | |
7097 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
7098 msgid "Error creating connection" | |
7099 msgstr "" | |
7100 | |
7101 #: src/protocols/msn/error.c:159 | |
7102 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
7103 msgstr "" | |
7104 | |
7105 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
7106 msgid "Unable to write" | |
7107 msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" | |
7108 | |
7109 #: src/protocols/msn/error.c:165 | |
7110 msgid "Session overload" | |
7111 msgstr "" | |
7112 | |
7113 #: src/protocols/msn/error.c:168 | |
7114 msgid "User is too active" | |
7115 msgstr "" | |
7116 | |
7117 #: src/protocols/msn/error.c:171 | |
7118 msgid "Too many sessions" | |
7119 msgstr "" | |
7120 | |
7121 #: src/protocols/msn/error.c:174 | |
7122 msgid "Passport not verified" | |
7123 msgstr "" | |
7124 | |
7125 #: src/protocols/msn/error.c:177 | |
7126 msgid "Bad friend file" | |
7127 msgstr "" | |
7128 | |
7129 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
7130 msgid "Not expected" | |
7131 msgstr "" | |
7132 | |
7133 #: src/protocols/msn/error.c:185 | |
7134 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
7135 msgstr "" | |
7136 | |
7137 #: src/protocols/msn/error.c:194 | |
7138 msgid "Server too busy" | |
7139 msgstr "" | |
7140 | |
7141 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2751 | |
7142 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722 | |
7143 msgid "Authentication failed" | |
7144 msgstr "" | |
7145 | |
7146 #: src/protocols/msn/error.c:201 | |
7147 msgid "Not allowed when offline" | |
7148 msgstr "" | |
7149 | |
7150 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
7151 msgid "Not accepting new users" | |
7152 msgstr "" | |
7153 | |
7154 #: src/protocols/msn/error.c:213 | |
7155 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
7156 msgstr "" | |
7157 | |
7158 #: src/protocols/msn/error.c:217 | |
7159 msgid "Passport account not yet verified" | |
7160 msgstr "" | |
7161 | |
7162 #: src/protocols/msn/error.c:220 | |
7163 msgid "Bad ticket" | |
7164 msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট" | |
7165 | |
7166 #: src/protocols/msn/error.c:224 | |
7167 #, c-format | |
7168 msgid "Unknown Error Code %d" | |
7169 msgstr "" | |
7170 | |
7171 #: src/protocols/msn/error.c:236 | |
7172 #, c-format | |
7173 msgid "MSN Error: %s\n" | |
7174 msgstr "" | |
7175 | |
7176 #: src/protocols/msn/msn.c:113 | |
7177 msgid "You have just sent a Nudge!" | |
7178 msgstr "" | |
7179 | |
7180 #: src/protocols/msn/msn.c:138 | |
7181 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
7182 msgstr "" | |
7183 | |
7184 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | |
7185 msgid "Set your friendly name." | |
7186 msgstr "" | |
7187 | |
7188 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | |
7189 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
7190 msgstr "" | |
7191 | |
7192 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | |
7193 msgid "Set your home phone number." | |
7194 msgstr "" | |
7195 | |
7196 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | |
7197 msgid "Set your work phone number." | |
7198 msgstr "" | |
7199 | |
7200 #: src/protocols/msn/msn.c:293 | |
7201 msgid "Set your mobile phone number." | |
7202 msgstr "" | |
7203 | |
7204 #: src/protocols/msn/msn.c:306 | |
7205 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
7206 msgstr "" | |
7207 | |
7208 #: src/protocols/msn/msn.c:307 | |
7209 msgid "" | |
7210 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
7211 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
7212 msgstr "" | |
7213 | |
7214 #: src/protocols/msn/msn.c:311 | |
7215 msgid "Allow" | |
7216 msgstr "" | |
7217 | |
7218 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | |
7219 msgid "Disallow" | |
7220 msgstr "" | |
7221 | |
7222 #: src/protocols/msn/msn.c:328 | |
7223 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
7224 msgstr "" | |
7225 | |
7226 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | |
7227 msgid "Send a mobile message." | |
7228 msgstr "মোবাইল বার্তা পাঠাও" | |
7229 | |
7230 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | |
7231 msgid "Page" | |
7232 msgstr "পেজ করুন" | |
7233 | |
7234 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559 | |
7235 #: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 | |
7236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 | |
7237 #, c-format | |
7238 msgid "" | |
7239 "\n" | |
7240 "<b>%s:</b> %s" | |
7241 msgstr "" | |
7242 "\n" | |
7243 "<b>%s:</b> %s" | |
7244 | |
7245 #: src/protocols/msn/msn.c:559 | |
7246 msgid "Has you" | |
7247 msgstr "" | |
7248 | |
7249 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:33 | |
7250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | |
7251 msgid "Be Right Back" | |
7252 msgstr "" | |
7253 | |
7254 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 | |
7255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 | |
7256 msgid "On the Phone" | |
7257 msgstr "" | |
7258 | |
7259 #: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 | |
7260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 | |
7261 msgid "Out to Lunch" | |
7262 msgstr "" | |
7263 | |
7264 #: src/protocols/msn/msn.c:605 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256 | |
7265 #: src/status.c:156 | |
7266 msgid "Hidden" | |
7267 msgstr "লুকানো" | |
7268 | |
7269 #: src/protocols/msn/msn.c:621 | |
7270 #, fuzzy | |
7271 msgid "Set Friendly Name..." | |
7272 msgstr "বন্ধুসুলভ নাম দাও" | |
7273 | |
7274 #: src/protocols/msn/msn.c:626 | |
7275 msgid "Set Home Phone Number..." | |
7276 msgstr "" | |
7277 | |
7278 #: src/protocols/msn/msn.c:630 | |
7279 msgid "Set Work Phone Number..." | |
7280 msgstr "" | |
7281 | |
7282 #: src/protocols/msn/msn.c:634 | |
7283 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
7284 msgstr "" | |
7285 | |
7286 #: src/protocols/msn/msn.c:640 | |
7287 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
7288 msgstr "" | |
7289 | |
7290 #: src/protocols/msn/msn.c:645 | |
7291 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
7292 msgstr "" | |
7293 | |
7294 #: src/protocols/msn/msn.c:655 | |
7295 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
7296 msgstr "" | |
7297 | |
7298 #: src/protocols/msn/msn.c:679 | |
7299 msgid "Send to Mobile" | |
7300 msgstr "মোবাইলে পাঠাও" | |
7301 | |
7302 #: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444 | |
7303 msgid "Initiate _Chat" | |
7304 msgstr "" | |
7305 | |
7306 #: src/protocols/msn/msn.c:725 | |
7307 msgid "" | |
7308 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
7309 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
7310 msgstr "" | |
7311 | |
7312 #: src/protocols/msn/msn.c:753 | |
7313 msgid "Failed to connect to server." | |
7314 msgstr "" | |
7315 | |
7316 #: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 | |
7317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 | |
7318 #, c-format | |
7319 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7320 msgstr "<b>ডাকনাম:</b> %s<br>" | |
7321 | |
7322 #. put a link to the actual profile URL | |
7323 #: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714 | |
7324 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 src/util.c:800 | |
7325 #, c-format | |
7326 msgid "<b>%s:</b> " | |
7327 msgstr "<b>%s:</b> " | |
7328 | |
7329 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 | |
7330 msgid "MSN Profile" | |
7331 msgstr "" | |
7332 | |
7333 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701 | |
7334 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 | |
7335 msgid "Error retrieving profile" | |
7336 msgstr "" | |
7337 | |
7338 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 | |
7339 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 | |
7340 msgid "Age" | |
7341 msgstr "" | |
7342 | |
7343 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 | |
7344 msgid "Marital Status" | |
7345 msgstr "" | |
7346 | |
7347 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7348 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 | |
7349 msgid "Location" | |
7350 msgstr "" | |
7351 | |
7352 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
7353 msgid "Occupation" | |
7354 msgstr "পেশা" | |
7355 | |
7356 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574 | |
7357 #: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589 | |
7358 #: src/protocols/msn/msn.c:1596 | |
7359 msgid "A Little About Me" | |
7360 msgstr "" | |
7361 | |
7362 #: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611 | |
7363 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625 | |
7364 msgid "Favorite Things" | |
7365 msgstr "" | |
7366 | |
7367 #: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640 | |
7368 #: src/protocols/msn/msn.c:1647 | |
7369 msgid "Hobbies and Interests" | |
7370 msgstr "" | |
7371 | |
7372 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662 | |
7373 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | |
7374 msgid "Favorite Quote" | |
7375 msgstr "" | |
7376 | |
7377 #: src/protocols/msn/msn.c:1670 | |
7378 msgid "Last Updated" | |
7379 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন" | |
7380 | |
7381 #: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060 | |
7382 msgid "Homepage" | |
7383 msgstr "" | |
7384 | |
7385 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 | |
7386 msgid "The user has not created a public profile." | |
7387 msgstr "" | |
7388 | |
7389 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 | |
7390 msgid "" | |
7391 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
7392 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
7393 "public profile." | |
7394 msgstr "" | |
7395 | |
7396 #: src/protocols/msn/msn.c:1708 | |
7397 msgid "" | |
7398 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
7399 "likely does not exist." | |
7400 msgstr "" | |
7401 | |
7402 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 | |
7403 msgid "Profile URL" | |
7404 msgstr "" | |
7405 | |
7406 #. *< type | |
7407 #. *< ui_requirement | |
7408 #. *< flags | |
7409 #. *< dependencies | |
7410 #. *< priority | |
7411 #. *< id | |
7412 #. *< name | |
7413 #. *< version | |
7414 #. * summary | |
7415 #. * description | |
7416 #: src/protocols/msn/msn.c:1917 src/protocols/msn/msn.c:1919 | |
7417 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
7418 msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন" | |
7419 | |
7420 #: src/protocols/msn/msn.c:1938 | |
7421 msgid "Login server" | |
7422 msgstr "লগইন সার্ভার" | |
7423 | |
7424 #: src/protocols/msn/msn.c:1947 | |
7425 msgid "Use HTTP Method" | |
7426 msgstr "" | |
7427 | |
7428 #: src/protocols/msn/msn.c:1955 | |
7429 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
7430 msgstr "" | |
7431 | |
7432 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | |
7433 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | |
7434 msgid "Unable to connect" | |
7435 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ" | |
7436 | |
7437 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | |
7438 #, c-format | |
7439 msgid "%s is not a valid group." | |
7440 msgstr "%s কোন বৈধ গ্রুপ নয়।" | |
7441 | |
7442 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532 | |
7443 #: src/protocols/msn/session.c:334 | |
7444 msgid "Unknown error." | |
7445 msgstr "অজানা ত্রুটি।" | |
7446 | |
7447 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | |
7448 #, c-format | |
7449 msgid "%s on %s (%s)" | |
7450 msgstr "%s, %s-তে (%s)" | |
7451 | |
7452 #: src/protocols/msn/notification.c:498 | |
7453 #, c-format | |
7454 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7455 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)" | |
7456 | |
7457 #: src/protocols/msn/notification.c:502 | |
7458 #, c-format | |
7459 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7460 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী ব্লক করা সম্ভব হয়নি (%s)" | |
7461 | |
7462 #: src/protocols/msn/notification.c:506 | |
7463 #, c-format | |
7464 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7465 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করা সম্ভব হয়নি (%s)" | |
7466 | |
7467 #: src/protocols/msn/notification.c:514 | |
7468 #, c-format | |
7469 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7470 msgstr "" | |
7471 | |
7472 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | |
7473 #, c-format | |
7474 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7475 msgstr "%s কোন বৈধ পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট নয়।" | |
7476 | |
7477 #: src/protocols/msn/notification.c:528 | |
7478 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7479 msgstr "" | |
7480 | |
7481 #: src/protocols/msn/notification.c:821 | |
7482 msgid "Unable to rename group" | |
7483 msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" | |
7484 | |
7485 #: src/protocols/msn/notification.c:876 | |
7486 msgid "Unable to delete group" | |
7487 msgstr "গ্রুপ অপসারন করতে ব্যর্থ।" | |
7488 | |
7489 #: src/protocols/msn/notification.c:1309 | |
7490 #, c-format | |
7491 msgid "" | |
7492 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
7493 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7494 "in progress.\n" | |
7495 "\n" | |
7496 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7497 "sign in." | |
7498 msgid_plural "" | |
7499 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7500 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7501 "in progress.\n" | |
7502 "\n" | |
7503 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7504 "sign in." | |
7505 msgstr[0] "" | |
7506 msgstr[1] "" | |
7507 | |
7508 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | |
7509 msgid "Writing error" | |
7510 msgstr "" | |
7511 | |
7512 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | |
7513 msgid "Reading error" | |
7514 msgstr "পড়তে ত্রুটি" | |
7515 | |
7516 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:326 | |
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 | |
7518 msgid "Unknown error" | |
7519 msgstr "অজানা ত্রুটি" | |
7520 | |
7521 #: src/protocols/msn/servconn.c:138 | |
7522 #, c-format | |
7523 msgid "" | |
7524 "Connection error from %s server:\n" | |
7525 "%s" | |
7526 msgstr "" | |
7527 | |
7528 #: src/protocols/msn/session.c:304 | |
7529 msgid "Our protocol is not supported by the server." | |
7530 msgstr "এই প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।" | |
7531 | |
7532 #: src/protocols/msn/session.c:308 | |
7533 msgid "Error parsing HTTP." | |
7534 msgstr "HTTP পার্স করতে ত্রুটি।" | |
7535 | |
7536 #. MSG_SERVER_GHOST | |
7537 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
7538 #: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456 | |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 | |
7540 msgid "You have signed on from another location." | |
7541 msgstr "" | |
7542 | |
7543 #: src/protocols/msn/session.c:315 | |
7544 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7545 msgstr "" | |
7546 | |
7547 #: src/protocols/msn/session.c:320 | |
7548 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | |
7549 msgstr "" | |
7550 | |
7551 #: src/protocols/msn/session.c:324 | |
7552 #, c-format | |
7553 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
7554 msgstr "পরিচয় প্রমান করতে ব্যর্থ: %s" | |
7555 | |
7556 #: src/protocols/msn/session.c:329 | |
7557 msgid "" | |
7558 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7559 msgstr "" | |
7560 | |
7561 #: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352 | |
7562 msgid "Handshaking" | |
7563 msgstr "" | |
7564 | |
7565 #: src/protocols/msn/session.c:351 | |
7566 msgid "Transferring" | |
7567 msgstr "আদান-প্রদান করা হচ্ছে" | |
7568 | |
7569 #: src/protocols/msn/session.c:353 | |
7570 msgid "Starting authentication" | |
7571 msgstr "" | |
7572 | |
7573 #: src/protocols/msn/session.c:354 | |
7574 msgid "Getting cookie" | |
7575 msgstr "" | |
7576 | |
7577 #: src/protocols/msn/session.c:356 | |
7578 msgid "Sending cookie" | |
7579 msgstr "কুকি পাঠানো হচ্ছে" | |
7580 | |
7581 #: src/protocols/msn/session.c:357 | |
7582 msgid "Retrieving buddy list" | |
7583 msgstr "বন্ধু তালিকা আনা হচ্ছে" | |
7584 | |
7585 #: src/protocols/msn/state.c:34 | |
7586 msgid "Away From Computer" | |
7587 msgstr "" | |
7588 | |
7589 #: src/protocols/msn/state.c:35 | |
7590 msgid "On The Phone" | |
7591 msgstr "" | |
7592 | |
7593 #: src/protocols/msn/state.c:36 | |
7594 msgid "Out To Lunch" | |
7595 msgstr "" | |
7596 | |
7597 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 | |
7598 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | |
7599 msgstr "" | |
7600 | |
7601 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 | |
7602 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | |
7603 msgstr "" | |
7604 | |
7605 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 | |
7606 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | |
7607 msgstr "" | |
7608 | |
7609 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 | |
7610 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | |
7611 msgstr "" | |
7612 | |
7613 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425 | |
7614 msgid "" | |
7615 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7616 msgstr "" | |
7617 | |
7618 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433 | |
7619 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | |
7620 msgstr "" | |
7621 | |
7622 #: src/protocols/msn/switchboard.c:954 | |
7623 #, c-format | |
7624 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7625 msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করছেন!" | |
7626 | |
7627 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 | |
7628 #, c-format | |
7629 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
7630 msgstr "ব্যবহারকারী %s (%s), %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান" | |
7631 | |
7632 #: src/protocols/msn/userlist.c:286 | |
7633 #, fuzzy, c-format | |
7634 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
7635 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান" | |
7636 | |
7637 #: src/protocols/msn/userlist.c:350 | |
7638 #, fuzzy, c-format | |
7639 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
7640 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান" | |
7641 | |
7642 #: src/protocols/msn/userlist.c:670 | |
7643 #, c-format | |
7644 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
7645 msgstr "\"%s\"-কে যোগ করা সম্ভব হয়নি।" | |
7646 | |
7647 #: src/protocols/msn/userlist.c:672 | |
7648 msgid "The screen name specified is invalid." | |
7649 msgstr "" | |
7650 | |
7651 #: src/protocols/napster/napster.c:266 | |
7652 msgid "Unable to read header from server" | |
7653 msgstr "সার্ভারের হেডার পড়া সম্ভব হয়নি" | |
7654 | |
7655 #: src/protocols/napster/napster.c:280 | |
7656 #, c-format | |
7657 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
7658 msgstr "" | |
7659 | |
7660 #: src/protocols/napster/napster.c:296 | |
7661 msgid "Unknown server error." | |
7662 msgstr "" | |
7663 | |
7664 #: src/protocols/napster/napster.c:345 | |
7665 #, c-format | |
7666 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
7667 msgstr "" | |
7668 | |
7669 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7670 #: src/protocols/napster/napster.c:356 | |
7671 #, c-format | |
7672 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
7673 msgstr "" | |
7674 | |
7675 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7676 #: src/protocols/napster/napster.c:420 | |
7677 #, c-format | |
7678 msgid "%s requested your information" | |
7679 msgstr "%s আপনার সম্বন্ধে তথ্য জানতে চাচ্ছেন" | |
7680 | |
7681 #. MSG_CLIENT_PING | |
7682 #: src/protocols/napster/napster.c:460 | |
7683 #, c-format | |
7684 msgid "%s requested a PING" | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7688 #: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538 | |
7689 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 | |
7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 | |
7691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | |
7692 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | |
7693 msgid "Unable to connect." | |
7694 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।" | |
7695 | |
7696 #: src/protocols/napster/napster.c:596 src/protocols/toc/toc.c:1367 | |
7697 msgid "_Group:" | |
7698 msgstr "গ্রুপ (_গ): " | |
7699 | |
7700 #. *< type | |
7701 #. *< ui_requirement | |
7702 #. *< flags | |
7703 #. *< dependencies | |
7704 #. *< priority | |
7705 #. *< id | |
7706 #. *< name | |
7707 #. *< version | |
7708 #. * summary | |
7709 #. * description | |
7710 #: src/protocols/napster/napster.c:694 src/protocols/napster/napster.c:696 | |
7711 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
7712 msgstr "" | |
7713 | |
7714 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | |
7715 msgid "Required parameters not passed in" | |
7716 msgstr "" | |
7717 | |
7718 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
7719 msgid "Unable to write to network" | |
7720 msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ" | |
7721 | |
7722 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
7723 msgid "Unable to read from network" | |
7724 msgstr "নেটওয়ার্ক থেকে পড়তে ব্যর্থ" | |
7725 | |
7726 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7727 msgid "Error communicating with server" | |
7728 msgstr "" | |
7729 | |
7730 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
7731 msgid "Conference not found" | |
7732 msgstr "" | |
7733 | |
7734 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7735 msgid "Conference does not exist" | |
7736 msgstr "" | |
7737 | |
7738 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
7739 msgid "A folder with that name already exists" | |
7740 msgstr "" | |
7741 | |
7742 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7743 msgid "Not supported" | |
7744 msgstr "সমর্থিত নয়" | |
7745 | |
7746 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
7747 msgid "Password has expired" | |
7748 msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ" | |
7749 | |
7750 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
7751 msgid "Invalid password" | |
7752 msgstr "অবৈধ পাসওয়ার্ড" | |
7753 | |
7754 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
7755 msgid "User not found" | |
7756 msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি" | |
7757 | |
7758 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
7759 msgid "Account has been disabled" | |
7760 msgstr "" | |
7761 | |
7762 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7763 msgid "The server could not access the directory" | |
7764 msgstr "" | |
7765 | |
7766 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7767 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7768 msgstr "" | |
7769 | |
7770 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7771 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7772 msgstr "" | |
7773 | |
7774 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7775 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7776 msgstr "" | |
7777 | |
7778 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7779 msgid "Cannot add yourself" | |
7780 msgstr "" | |
7781 | |
7782 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7783 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7784 msgstr "" | |
7785 | |
7786 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7787 msgid "Invalid username or password" | |
7788 msgstr "" | |
7789 | |
7790 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7791 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
7792 msgstr "" | |
7793 | |
7794 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7795 msgid "" | |
7796 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7797 "entered" | |
7798 msgstr "" | |
7799 | |
7800 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7801 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7802 msgstr "" | |
7803 | |
7804 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7805 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7806 msgstr "" | |
7807 | |
7808 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7809 msgid "You have entered an invalid username" | |
7810 msgstr "" | |
7811 | |
7812 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7813 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7814 msgstr "ডিরেক্টরিটি পরিবর্ধনের সময় একটি ত্রুটি হয়েছে" | |
7815 | |
7816 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7817 msgid "Incompatible protocol version" | |
7818 msgstr "" | |
7819 | |
7820 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7821 msgid "The user has blocked you" | |
7822 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন" | |
7823 | |
7824 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7825 msgid "" | |
7826 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7827 "time" | |
7828 msgstr "" | |
7829 | |
7830 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7831 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7832 msgstr "এই ব্যবহারকারী অফলাইন অথবা আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন" | |
7833 | |
7834 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
7835 #, c-format | |
7836 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7837 msgstr "" | |
7838 | |
7839 #: src/protocols/novell/novell.c:124 | |
7840 #, c-format | |
7841 msgid "Login failed (%s)." | |
7842 msgstr "" | |
7843 | |
7844 #: src/protocols/novell/novell.c:247 | |
7845 #, c-format | |
7846 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7847 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। ব্যবহারকারী সম্পর্কে তথ্য পাওয়া যায়নি (%s)। " | |
7848 | |
7849 #: src/protocols/novell/novell.c:396 | |
7850 #, c-format | |
7851 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7852 msgstr "" | |
7853 | |
7854 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7855 #: src/protocols/novell/novell.c:422 | |
7856 #, c-format | |
7857 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7858 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।" | |
7859 | |
7860 #: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987 | |
7861 #, c-format | |
7862 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7863 msgstr "আমন্ত্রন পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।" | |
7864 | |
7865 #: src/protocols/novell/novell.c:532 | |
7866 #, c-format | |
7867 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7868 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)। " | |
7869 | |
7870 #: src/protocols/novell/novell.c:537 | |
7871 #, c-format | |
7872 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7873 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। কনফারেন্স শুরু করা সম্ভব হয়নি (%s)। " | |
7874 | |
7875 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
7876 #, c-format | |
7877 msgid "" | |
7878 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7879 "creating folder (%s)." | |
7880 msgstr "" | |
7881 | |
7882 #: src/protocols/novell/novell.c:632 | |
7883 #, c-format | |
7884 msgid "" | |
7885 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7886 "list (%s)." | |
7887 msgstr "" | |
7888 | |
7889 #: src/protocols/novell/novell.c:705 | |
7890 #, c-format | |
7891 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7892 msgstr "" | |
7893 | |
7894 #: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897 | |
7895 #, c-format | |
7896 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7897 msgstr "ব্যক্তিগত তালিকায় ব্যবহারকারীকে যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।" | |
7898 | |
7899 #: src/protocols/novell/novell.c:798 | |
7900 #, c-format | |
7901 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7902 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।" | |
7903 | |
7904 #: src/protocols/novell/novell.c:851 | |
7905 #, c-format | |
7906 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7907 msgstr "%s-কে অনুমোদিত তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।" | |
7908 | |
7909 #: src/protocols/novell/novell.c:919 | |
7910 #, c-format | |
7911 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7912 msgstr "" | |
7913 | |
7914 #: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654 | |
7915 #, c-format | |
7916 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7917 msgstr "" | |
7918 | |
7919 #: src/protocols/novell/novell.c:1014 | |
7920 #, c-format | |
7921 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7922 msgstr "কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)।" | |
7923 | |
7924 #: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693 | |
7925 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
7926 msgstr "" | |
7927 | |
7928 #: src/protocols/novell/novell.c:1478 | |
7929 msgid "Telephone Number" | |
7930 msgstr "" | |
7931 | |
7932 #: src/protocols/novell/novell.c:1482 | |
7933 msgid "Department" | |
7934 msgstr "" | |
7935 | |
7936 #: src/protocols/novell/novell.c:1484 | |
7937 msgid "Personal Title" | |
7938 msgstr "" | |
7939 | |
7940 #: src/protocols/novell/novell.c:1488 | |
7941 msgid "Mailstop" | |
7942 msgstr "" | |
7943 | |
7944 #: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | |
7946 msgid "Email Address" | |
7947 msgstr "ইমেইল" | |
7948 | |
7949 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 | |
7950 msgid "User ID" | |
7951 msgstr "ব্যবহারকারী ID" | |
7952 | |
7953 #. tag = _("DN"); | |
7954 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7955 #. if (value) { | |
7956 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
7957 #. tag, value); | |
7958 #. } | |
7959 #. | |
7960 #: src/protocols/novell/novell.c:1520 | |
7961 msgid "Full name" | |
7962 msgstr "সম্পূর্ন নাম" | |
7963 | |
7964 #: src/protocols/novell/novell.c:1644 | |
7965 #, c-format | |
7966 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7967 msgstr "" | |
7968 | |
7969 #: src/protocols/novell/novell.c:1669 | |
7970 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
7971 msgstr "সার্ভারের সাথে SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।" | |
7972 | |
7973 #: src/protocols/novell/novell.c:1726 | |
7974 msgid "Authenticating..." | |
7975 msgstr "" | |
7976 | |
7977 #: src/protocols/novell/novell.c:1738 | |
7978 msgid "Unable to connect to server." | |
7979 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।" | |
7980 | |
7981 #: src/protocols/novell/novell.c:1741 | |
7982 msgid "Waiting for response..." | |
7983 msgstr "উত্তরের অপেক্ষা করা হচ্ছে..." | |
7984 | |
7985 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 | |
7986 #, c-format | |
7987 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7988 msgstr "" | |
7989 | |
7990 #: src/protocols/novell/novell.c:1904 | |
7991 msgid "Invitation to Conversation" | |
7992 msgstr "কথাবার্তায় আমন্ত্রন" | |
7993 | |
7994 #: src/protocols/novell/novell.c:1905 | |
7995 #, c-format | |
7996 msgid "" | |
7997 "Invitation from: %s\n" | |
7998 "\n" | |
7999 "Sent: %s" | |
8000 msgstr "" | |
8001 | |
8002 #: src/protocols/novell/novell.c:1907 | |
8003 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8004 msgstr "" | |
8005 | |
8006 #: src/protocols/novell/novell.c:2014 | |
8007 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8008 msgstr "" | |
8009 | |
8010 #: src/protocols/novell/novell.c:2070 | |
8011 #, c-format | |
8012 msgid "" | |
8013 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8014 msgstr "" | |
8015 | |
8016 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8017 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8018 #. | |
8019 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8020 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
8021 msgid "" | |
8022 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8023 "to connect to." | |
8024 msgstr "" | |
8025 | |
8026 #: src/protocols/novell/novell.c:2190 | |
8027 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8028 msgstr "" | |
8029 | |
8030 #: src/protocols/novell/novell.c:2499 | |
8031 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8032 msgstr "" | |
8033 | |
8034 #: src/protocols/novell/novell.c:2996 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | |
8035 msgid "Appear Offline" | |
8036 msgstr "অফলাইন ছদ্মবেশী" | |
8037 | |
8038 #. *< type | |
8039 #. *< ui_requirement | |
8040 #. *< flags | |
8041 #. *< dependencies | |
8042 #. *< priority | |
8043 #. *< id | |
8044 #. *< name | |
8045 #. *< version | |
8046 #. * summary | |
8047 #. * description | |
8048 #: src/protocols/novell/novell.c:3543 src/protocols/novell/novell.c:3545 | |
8049 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
8050 msgstr "" | |
8051 | |
8052 #: src/protocols/novell/novell.c:3564 | |
8053 msgid "Server address" | |
8054 msgstr "" | |
8055 | |
8056 #: src/protocols/novell/novell.c:3568 | |
8057 msgid "Server port" | |
8058 msgstr "" | |
8059 | |
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
8061 msgid "Invalid error" | |
8062 msgstr "" | |
8063 | |
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
8065 msgid "Invalid SNAC" | |
8066 msgstr "অবৈধ SNAC" | |
8067 | |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
8069 msgid "Rate to host" | |
8070 msgstr "" | |
8071 | |
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | |
8073 msgid "Rate to client" | |
8074 msgstr "" | |
8075 | |
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | |
8077 msgid "Service unavailable" | |
8078 msgstr "সার্ভিস নেই" | |
8079 | |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | |
8081 msgid "Service not defined" | |
8082 msgstr "" | |
8083 | |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | |
8085 msgid "Obsolete SNAC" | |
8086 msgstr "" | |
8087 | |
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | |
8089 msgid "Not supported by host" | |
8090 msgstr "" | |
8091 | |
8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
8093 msgid "Not supported by client" | |
8094 msgstr "" | |
8095 | |
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | |
8097 msgid "Refused by client" | |
8098 msgstr "" | |
8099 | |
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | |
8101 msgid "Reply too big" | |
8102 msgstr "" | |
8103 | |
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | |
8105 msgid "Responses lost" | |
8106 msgstr "" | |
8107 | |
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | |
8109 msgid "Request denied" | |
8110 msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত" | |
8111 | |
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | |
8113 msgid "Busted SNAC payload" | |
8114 msgstr "" | |
8115 | |
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | |
8117 msgid "Insufficient rights" | |
8118 msgstr "" | |
8119 | |
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | |
8121 msgid "In local permit/deny" | |
8122 msgstr "" | |
8123 | |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 | |
8125 msgid "Too evil (sender)" | |
8126 msgstr "" | |
8127 | |
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 | |
8129 msgid "Too evil (receiver)" | |
8130 msgstr "" | |
8131 | |
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 | |
8133 msgid "User temporarily unavailable" | |
8134 msgstr "" | |
8135 | |
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 | |
8137 msgid "No match" | |
8138 msgstr "" | |
8139 | |
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 | |
8141 msgid "List overflow" | |
8142 msgstr "" | |
8143 | |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 | |
8145 msgid "Request ambiguous" | |
8146 msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট" | |
8147 | |
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 | |
8149 msgid "Queue full" | |
8150 msgstr "" | |
8151 | |
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 | |
8153 msgid "Not while on AOL" | |
8154 msgstr "" | |
8155 | |
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 | |
8157 msgid "" | |
8158 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
8159 "most likely has a buggy client.)" | |
8160 msgstr "" | |
8161 | |
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | |
8163 msgid "Voice" | |
8164 msgstr "" | |
8165 | |
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | |
8167 msgid "AIM Direct IM" | |
8168 msgstr "" | |
8169 | |
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:683 | |
8171 #: src/protocols/silc/util.c:510 | |
8172 msgid "Chat" | |
8173 msgstr "আড্ডা" | |
8174 | |
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7968 | |
8176 msgid "Get File" | |
8177 msgstr "ফাইল আনো" | |
8178 | |
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | |
8180 msgid "Games" | |
8181 msgstr "খেলা" | |
8182 | |
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 | |
8184 msgid "Add-Ins" | |
8185 msgstr "অ্যাডইন" | |
8186 | |
8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 | |
8188 msgid "Send Buddy List" | |
8189 msgstr "বন্ধুতালিকা পাঠাও" | |
8190 | |
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 | |
8192 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8193 msgstr "ICQ সরাসরি সংযোগ" | |
8194 | |
8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | |
8196 msgid "AP User" | |
8197 msgstr "AP ব্যবহারকারী" | |
8198 | |
8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | |
8200 msgid "ICQ RTF" | |
8201 msgstr "" | |
8202 | |
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | |
8204 msgid "Nihilist" | |
8205 msgstr "" | |
8206 | |
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | |
8208 msgid "ICQ Server Relay" | |
8209 msgstr "" | |
8210 | |
8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 | |
8212 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8213 msgstr "" | |
8214 | |
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 | |
8216 msgid "Trillian Encryption" | |
8217 msgstr "" | |
8218 | |
8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 | |
8220 msgid "ICQ UTF8" | |
8221 msgstr "" | |
8222 | |
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 | |
8224 msgid "Hiptop" | |
8225 msgstr "হিপটপ" | |
8226 | |
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 | |
8228 msgid "Security Enabled" | |
8229 msgstr "নিরাপত্তা সক্রিয়কৃত" | |
8230 | |
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 | |
8232 msgid "Video Chat" | |
8233 msgstr "ভিডিও আড্ডা" | |
8234 | |
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 | |
8236 msgid "iChat AV" | |
8237 msgstr "আইচ্যাট AV" | |
8238 | |
8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | |
8240 msgid "Live Video" | |
8241 msgstr "" | |
8242 | |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | |
8244 msgid "Camera" | |
8245 msgstr "ক্যামেরা" | |
8246 | |
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7851 | |
8248 msgid "Free For Chat" | |
8249 msgstr "" | |
8250 | |
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7866 | |
8252 msgid "Not Available" | |
8253 msgstr "বিদ্যমান নেই " | |
8254 | |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7856 | |
8256 msgid "Occupied" | |
8257 msgstr "" | |
8258 | |
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | |
8260 msgid "Web Aware" | |
8261 msgstr "" | |
8262 | |
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
8264 msgid "Online" | |
8265 msgstr "অনলাইন" | |
8266 | |
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | |
8268 msgid "Warning Level" | |
8269 msgstr "" | |
8270 | |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 | |
8272 msgid "Buddy Comment" | |
8273 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া" | |
8274 | |
8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:946 | |
8276 #, c-format | |
8277 msgid "Direct IM with %s closed" | |
8278 msgstr "" | |
8279 | |
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 | |
8281 #, c-format | |
8282 msgid "Direct IM with %s failed" | |
8283 msgstr "" | |
8284 | |
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:956 | |
8286 msgid "Direct Connect failed" | |
8287 msgstr "সরাসরি সংযোগ ব্যর্থ" | |
8288 | |
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 | |
8290 #, c-format | |
8291 msgid "Direct IM with %s established" | |
8292 msgstr "" | |
8293 | |
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1114 | |
8295 #, c-format | |
8296 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
8297 msgstr "" | |
8298 | |
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1535 | |
8300 #, c-format | |
8301 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
8302 msgstr "" | |
8303 | |
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1540 | |
8305 msgid "Unable to open Direct IM" | |
8306 msgstr "ডিরেক্ট আইএম খুলতে ব্যর্থ" | |
8307 | |
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 | |
8309 #, c-format | |
8310 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
8311 msgstr "" | |
8312 | |
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 | |
8314 msgid "" | |
8315 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
8316 "Do you wish to continue?" | |
8317 msgstr "" | |
8318 | |
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 | |
8320 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3547 | |
8321 msgid "Connect" | |
8322 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো" | |
8323 | |
8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 | |
8325 #, c-format | |
8326 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | |
8327 msgstr "" | |
8328 | |
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 | |
8330 msgid "Chat is currently unavailable" | |
8331 msgstr "" | |
8332 | |
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 | |
8334 msgid "Screen name sent" | |
8335 msgstr "স্ক্রীন নাম পাঠানো হয়েছে" | |
8336 | |
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 | |
8338 #, c-format | |
8339 msgid "" | |
8340 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
8341 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
8342 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
8343 msgstr "" | |
8344 | |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1787 | |
8346 msgid "Unable to login to AIM" | |
8347 msgstr "AIM লগইন করতে ব্যর্থ" | |
8348 | |
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1891 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | |
8350 msgid "Could Not Connect" | |
8351 msgstr "" | |
8352 | |
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1899 | |
8354 msgid "Connection established, cookie sent" | |
8355 msgstr "" | |
8356 | |
8357 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | |
8358 #. * that is, we want the sender to connect to us | |
8359 #. Let the user not to lose hope quite yet | |
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2051 | |
8361 msgid "Attempting connection redirect..." | |
8362 msgstr "" | |
8363 | |
8364 #. proxyip timed out | |
8365 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | |
8366 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | |
8367 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | |
8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 | |
8369 #, c-format | |
8370 msgid "" | |
8371 "Transfer of file %s timed out.\n" | |
8372 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | |
8373 "ICQ." | |
8374 msgstr "" | |
8375 "%s ফাইল স্থানান্তরের সময়সীমা শেষ হয়ে গেছে।\n" | |
8376 " টুল-> বৈশিষ্ট্যাবলী-> AIM/ICQ থেকে ফাইল স্থানান্তরের জন্য প্রক্সি সার্ভার সক্রিয় করুন। " | |
8377 | |
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | |
8379 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | |
8380 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | |
8381 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
8382 msgstr "ফাইল ডেস্ক্রিপটর তৈরী ব্যর্থ।" | |
8383 | |
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 | |
8385 msgid "Unable to create new connection." | |
8386 msgstr "নতুন সংযোগ তৈরীর চেষ্টা ব্যর্থ।" | |
8387 | |
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:2442 | |
8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2466 | |
8390 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | |
8391 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের প্রক্সিতে লগইন করতে ব্যর্থ।" | |
8392 | |
8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | |
8394 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | |
8395 msgstr "লিসেনার সকেট প্রতিষ্ঠা করা সম্ভব হয়নি অথবা কোন AOL প্রক্সি কানেকশন নেই। " | |
8396 | |
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 src/protocols/toc/toc.c:543 | |
8398 msgid "Incorrect nickname or password." | |
8399 msgstr "ভুল ডাকনাম বা পাসওয়ার্ড।" | |
8400 | |
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 | |
8402 msgid "Your account is currently suspended." | |
8403 msgstr "" | |
8404 | |
8405 #. service temporarily unavailable | |
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2737 | |
8407 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
8408 msgstr "" | |
8409 | |
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 | |
8411 msgid "" | |
8412 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
8413 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
8414 msgstr "" | |
8415 | |
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 | |
8417 #, c-format | |
8418 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
8419 msgstr "" | |
8420 | |
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 | |
8422 msgid "Internal Error" | |
8423 msgstr "আভ্যন্তরীন ত্রুটি" | |
8424 | |
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 | |
8426 msgid "Received authorization" | |
8427 msgstr "" | |
8428 | |
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 | |
8430 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
8431 msgstr "" | |
8432 | |
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 | |
8434 msgid "Enter SecurID" | |
8435 msgstr "" | |
8436 | |
8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 | |
8438 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
8439 msgstr "" | |
8440 | |
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | |
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 | |
8443 #, c-format | |
8444 msgid "" | |
8445 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
8446 "fixed. Check %s for updates." | |
8447 msgstr "" | |
8448 | |
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:2961 | |
8450 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
8451 msgstr "" | |
8452 | |
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 | |
8454 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
8455 msgstr "" | |
8456 | |
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 | |
8458 msgid "Password sent" | |
8459 msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো হয়েছে" | |
8460 | |
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4340 | |
8462 #, c-format | |
8463 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
8464 msgstr "" | |
8465 | |
8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4343 | |
8467 msgid "" | |
8468 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
8469 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
8470 "considered a privacy risk." | |
8471 msgstr "" | |
8472 | |
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 | |
8474 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
8475 msgstr "" | |
8476 | |
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 | |
8478 msgid "Authorization Request Message:" | |
8479 msgstr "" | |
8480 | |
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 | |
8482 msgid "Please authorize me!" | |
8483 msgstr "" | |
8484 | |
8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 | |
8486 #, c-format | |
8487 msgid "" | |
8488 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
8489 "you want to send an authorization request?" | |
8490 msgstr "" | |
8491 | |
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4428 | |
8493 msgid "Request Authorization" | |
8494 msgstr "পরিচয় প্রমানের অনুরোধ" | |
8495 | |
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 | |
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 | |
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | |
8499 msgid "No reason given." | |
8500 msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি।" | |
8501 | |
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 | |
8503 msgid "Authorization Denied Message:" | |
8504 msgstr "" | |
8505 | |
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 | |
8507 #, c-format | |
8508 msgid "" | |
8509 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
8510 "%s" | |
8511 msgstr "" | |
8512 | |
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:7278 | |
8514 msgid "Authorization Request" | |
8515 msgstr "" | |
8516 | |
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 | |
8518 #, c-format | |
8519 msgid "" | |
8520 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8521 "following reason:\n" | |
8522 "%s" | |
8523 msgstr "" | |
8524 | |
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 | |
8526 msgid "ICQ authorization denied." | |
8527 msgstr "" | |
8528 | |
8529 #. Someone has granted you authorization | |
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | |
8531 #, c-format | |
8532 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
8533 msgstr "" | |
8534 | |
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 | |
8536 #, c-format | |
8537 msgid "" | |
8538 "You have received a special message\n" | |
8539 "\n" | |
8540 "From: %s [%s]\n" | |
8541 "%s" | |
8542 msgstr "" | |
8543 | |
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 | |
8545 #, c-format | |
8546 msgid "" | |
8547 "You have received an ICQ page\n" | |
8548 "\n" | |
8549 "From: %s [%s]\n" | |
8550 "%s" | |
8551 msgstr "" | |
8552 | |
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4632 | |
8554 #, c-format | |
8555 msgid "" | |
8556 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
8557 "\n" | |
8558 "Message is:\n" | |
8559 "%s" | |
8560 msgstr "" | |
8561 | |
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4653 | |
8563 #, c-format | |
8564 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
8565 msgstr "" | |
8566 | |
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 | |
8568 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
8569 msgstr "আপনি কি তাকে আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান?" | |
8570 | |
8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4663 | |
8572 msgid "Decline" | |
8573 msgstr "প্রত্যাখান করো" | |
8574 | |
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 | |
8576 #, c-format | |
8577 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
8578 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
8579 msgstr[0] "" | |
8580 msgstr[1] "" | |
8581 | |
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 | |
8583 #, c-format | |
8584 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
8585 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
8586 msgstr[0] "" | |
8587 "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাটি ছিল অতি দীর্ঘ।" | |
8588 msgstr[1] "" | |
8589 "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাগুলো ছিল অতি দীর্ঘ।" | |
8590 | |
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 | |
8592 #, c-format | |
8593 msgid "" | |
8594 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8595 msgid_plural "" | |
8596 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8597 msgstr[0] "" | |
8598 msgstr[1] "" | |
8599 | |
8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | |
8601 #, c-format | |
8602 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
8603 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
8604 msgstr[0] "" | |
8605 msgstr[1] "" | |
8606 | |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | |
8608 #, c-format | |
8609 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
8610 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
8611 msgstr[0] "" | |
8612 msgstr[1] "" | |
8613 | |
8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 | |
8615 #, c-format | |
8616 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
8617 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
8618 msgstr[0] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। " | |
8619 msgstr[1] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে।" | |
8620 | |
8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 | |
8622 #, c-format | |
8623 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
8624 msgstr "" | |
8625 | |
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 | |
8627 #, c-format | |
8628 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
8629 msgstr "" | |
8630 | |
8631 #. Data is assumed to be the destination sn | |
8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 | |
8633 #, c-format | |
8634 msgid "Unable to send message: %s" | |
8635 msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।" | |
8636 | |
8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 src/protocols/oscar/oscar.c:4954 | |
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 | |
8639 msgid "Unknown reason." | |
8640 msgstr "অজ্ঞাত কারন।" | |
8641 | |
8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 src/protocols/sametime/sametime.c:2303 | |
8643 #, c-format | |
8644 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8645 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি:" | |
8646 | |
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 | |
8648 #, c-format | |
8649 msgid "User information not available: %s" | |
8650 msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই" | |
8651 | |
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 | |
8653 #, c-format | |
8654 msgid "User information for %s unavailable:" | |
8655 msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই:" | |
8656 | |
8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 | |
8658 msgid "Online Since" | |
8659 msgstr "যখন থেকে অনলাইন" | |
8660 | |
8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122 | |
8662 msgid "Member Since" | |
8663 msgstr "" | |
8664 | |
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 | |
8666 msgid "Capabilities" | |
8667 msgstr "" | |
8668 | |
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | |
8670 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
8671 msgstr "" | |
8672 | |
8673 #. The conversion failed! | |
8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | |
8675 msgid "" | |
8676 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8677 "characters.]" | |
8678 msgstr "" | |
8679 | |
8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 | |
8681 msgid "Rate limiting error." | |
8682 msgstr "" | |
8683 | |
8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 | |
8685 msgid "" | |
8686 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8687 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8688 msgstr "" | |
8689 | |
8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 | |
8691 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
8692 msgstr "অজ্ঞাত কারণে আপনি অফলাইন হয়েছেন। " | |
8693 | |
8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:971 | |
8695 #, c-format | |
8696 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
8697 msgstr "" | |
8698 | |
8699 #. XXX - Don't call this with ssi | |
8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 | |
8701 msgid "Finalizing connection" | |
8702 msgstr "" | |
8703 | |
8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/silc/util.c:542 | |
8705 msgid "Mobile Phone" | |
8706 msgstr "" | |
8707 | |
8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 | |
8709 msgid "Personal Web Page" | |
8710 msgstr "" | |
8711 | |
8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 | |
8713 msgid "Additional Information" | |
8714 msgstr "অন্যান্য তথ্যাদি" | |
8715 | |
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 | |
8717 msgid "Home Address" | |
8718 msgstr "" | |
8719 | |
8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 | |
8721 msgid "Zip Code" | |
8722 msgstr "" | |
8723 | |
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 | |
8725 msgid "Work Address" | |
8726 msgstr "" | |
8727 | |
8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 | |
8729 msgid "Work Information" | |
8730 msgstr "পেশা সংক্রান্ত তথ্য" | |
8731 | |
8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | |
8733 msgid "Company" | |
8734 msgstr "" | |
8735 | |
8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 | |
8737 msgid "Division" | |
8738 msgstr "" | |
8739 | |
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 | |
8741 msgid "Position" | |
8742 msgstr "অবস্থান" | |
8743 | |
8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 | |
8745 msgid "Web Page" | |
8746 msgstr "" | |
8747 | |
8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 | |
8749 msgid "Pop-Up Message" | |
8750 msgstr "পপআপ বার্তা" | |
8751 | |
8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
8753 #, c-format | |
8754 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
8755 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
8756 msgstr[0] "" | |
8757 msgstr[1] "" | |
8758 | |
8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | |
8760 #, c-format | |
8761 msgid "No results found for email address %s" | |
8762 msgstr "" | |
8763 | |
8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
8765 #, c-format | |
8766 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
8767 msgstr "" | |
8768 | |
8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | |
8770 msgid "Account Confirmation Requested" | |
8771 msgstr "" | |
8772 | |
8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | |
8774 msgid "Error Changing Account Info" | |
8775 msgstr "" | |
8776 | |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 | |
8778 #, c-format | |
8779 msgid "" | |
8780 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8781 "differs from the original." | |
8782 msgstr "" | |
8783 | |
8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 | |
8785 #, c-format | |
8786 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
8787 msgstr "" | |
8788 | |
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 | |
8790 #, c-format | |
8791 msgid "" | |
8792 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8793 "is too long." | |
8794 msgstr "" | |
8795 | |
8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 | |
8797 #, c-format | |
8798 msgid "" | |
8799 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
8800 "request pending for this screen name." | |
8801 msgstr "" | |
8802 | |
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 | |
8804 #, c-format | |
8805 msgid "" | |
8806 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
8807 "too many screen names associated with it." | |
8808 msgstr "" | |
8809 | |
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 | |
8811 #, c-format | |
8812 msgid "" | |
8813 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
8814 "invalid." | |
8815 msgstr "" | |
8816 | |
8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 | |
8818 #, c-format | |
8819 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
8820 msgstr "" | |
8821 | |
8822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 | |
8823 #, c-format | |
8824 msgid "" | |
8825 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
8826 "%s" | |
8827 msgstr "" | |
8828 | |
8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | |
8830 msgid "Account Info" | |
8831 msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" | |
8832 | |
8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | |
8834 #, c-format | |
8835 msgid "The email address for %s is %s" | |
8836 msgstr "" | |
8837 | |
8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 | |
8839 msgid "" | |
8840 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8841 msgstr "" | |
8842 | |
8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6572 | |
8844 msgid "Unable to set AIM profile." | |
8845 msgstr "AIM প্রোফাইল সেট করতে ব্যর্থ।" | |
8846 | |
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 | |
8848 msgid "" | |
8849 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
8850 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8851 "fully connected." | |
8852 msgstr "" | |
8853 | |
8854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 | |
8855 #, c-format | |
8856 msgid "" | |
8857 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
8858 "it for you." | |
8859 msgid_plural "" | |
8860 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8861 "truncated it for you." | |
8862 msgstr[0] "" | |
8863 msgstr[1] "" | |
8864 | |
8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6592 | |
8866 msgid "Profile too long." | |
8867 msgstr "" | |
8868 | |
8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 | |
8870 #, c-format | |
8871 msgid "" | |
8872 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
8873 "truncated it for you." | |
8874 msgid_plural "" | |
8875 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8876 "truncated it for you." | |
8877 msgstr[0] "" | |
8878 msgstr[1] "" | |
8879 | |
8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 | |
8881 msgid "Away message too long." | |
8882 msgstr "অনুপস্থিতির বার্তাটি অতি দীর্ঘ।" | |
8883 | |
8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | |
8885 #, c-format | |
8886 msgid "" | |
8887 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
8888 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
8889 "spaces, or contain only numbers." | |
8890 msgstr "" | |
8891 | |
8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6726 src/protocols/oscar/oscar.c:7124 | |
8893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/simple/simple.c:203 | |
8894 msgid "Unable To Add" | |
8895 msgstr "যোগ করা যায়নি" | |
8896 | |
8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 | |
8898 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
8899 msgstr "বন্ধু তালিকা খুঁজে আনতে ব্যর্থ " | |
8900 | |
8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 | |
8902 msgid "" | |
8903 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
8904 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
8905 "a few hours." | |
8906 msgstr "" | |
8907 | |
8908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 src/protocols/oscar/oscar.c:7023 | |
8909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 src/protocols/oscar/oscar.c:7182 | |
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7188 | |
8911 msgid "Orphans" | |
8912 msgstr "" | |
8913 | |
8914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 | |
8915 #, c-format | |
8916 msgid "" | |
8917 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
8918 "list. Please remove one and try again." | |
8919 msgstr "" | |
8920 | |
8921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | |
8922 msgid "(no name)" | |
8923 msgstr "" | |
8924 | |
8925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | |
8926 #, c-format | |
8927 msgid "" | |
8928 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
8929 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
8930 "buddy list." | |
8931 msgstr "" | |
8932 | |
8933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7219 | |
8934 #, c-format | |
8935 msgid "" | |
8936 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8937 "want to add them?" | |
8938 msgstr "" | |
8939 | |
8940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 | |
8941 msgid "Authorization Given" | |
8942 msgstr "" | |
8943 | |
8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 | |
8945 #, c-format | |
8946 msgid "" | |
8947 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
8948 "%s" | |
8949 msgstr "" | |
8950 | |
8951 #. Granted | |
8952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 | |
8953 #, c-format | |
8954 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
8955 msgstr "" | |
8956 | |
8957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7315 | |
8958 msgid "Authorization Granted" | |
8959 msgstr "" | |
8960 | |
8961 #. Denied | |
8962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | |
8963 #, c-format | |
8964 msgid "" | |
8965 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8966 "following reason:\n" | |
8967 "%s" | |
8968 msgstr "" | |
8969 | |
8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7319 | |
8971 msgid "Authorization Denied" | |
8972 msgstr "" | |
8973 | |
8974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 src/protocols/toc/toc.c:1372 | |
8975 msgid "_Exchange:" | |
8976 msgstr "" | |
8977 | |
8978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7392 | |
8979 msgid "Invalid chat name specified." | |
8980 msgstr "" | |
8981 | |
8982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7462 | |
8983 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
8984 msgstr "" | |
8985 | |
8986 #. Available status messages are plain text | |
8987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7598 | |
8988 #, fuzzy | |
8989 msgid "Available Message" | |
8990 msgstr "সক্রিয় বার্তা" | |
8991 | |
8992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 src/protocols/oscar/oscar.c:7617 | |
8993 msgid "Away Message" | |
8994 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা" | |
8995 | |
8996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 | |
8997 msgid "(pending)" | |
8998 msgstr "" | |
8999 | |
9000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7924 | |
9001 #, c-format | |
9002 msgid "Buddy Comment for %s" | |
9003 msgstr "%s-এর জন্য বন্ধুর প্রতিক্রিয়া" | |
9004 | |
9005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7925 | |
9006 msgid "Buddy Comment:" | |
9007 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া:" | |
9008 | |
9009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7944 | |
9010 msgid "Edit Buddy Comment" | |
9011 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া সম্পাদন করো" | |
9012 | |
9013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7950 | |
9014 msgid "Get Status Msg" | |
9015 msgstr "অবস্থার বার্তা আনো" | |
9016 | |
9017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7962 | |
9018 msgid "Direct IM" | |
9019 msgstr "" | |
9020 | |
9021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7979 | |
9022 msgid "Re-request Authorization" | |
9023 msgstr "" | |
9024 | |
9025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8039 | |
9026 msgid "Require authorization" | |
9027 msgstr "" | |
9028 | |
9029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 | |
9030 msgid "Hide IP address" | |
9031 msgstr "" | |
9032 | |
9033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8045 | |
9034 msgid "Web aware" | |
9035 msgstr "" | |
9036 | |
9037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8050 | |
9038 msgid "ICQ Privacy Options" | |
9039 msgstr "ICQ ব্যক্তিগত অপশনসমূহ" | |
9040 | |
9041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8067 | |
9042 msgid "The new formatting is invalid." | |
9043 msgstr "নতুন ফরম্যটিংটি অবৈধ।" | |
9044 | |
9045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8068 | |
9046 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
9047 msgstr "" | |
9048 | |
9049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8075 | |
9050 msgid "New screen name formatting:" | |
9051 msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যটিং:" | |
9052 | |
9053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8127 | |
9054 msgid "Change Address To:" | |
9055 msgstr "" | |
9056 | |
9057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8172 | |
9058 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
9059 msgstr "" | |
9060 | |
9061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8175 | |
9062 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
9063 msgstr "" | |
9064 | |
9065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8176 | |
9066 msgid "" | |
9067 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
9068 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
9069 msgstr "" | |
9070 | |
9071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8193 | |
9072 msgid "Find Buddy by E-mail" | |
9073 msgstr "" | |
9074 | |
9075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8194 | |
9076 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
9077 msgstr "" | |
9078 | |
9079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8195 | |
9080 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
9081 msgstr "" | |
9082 | |
9083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 | |
9084 msgid "Set User Info (URL)..." | |
9085 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো (URL)..." | |
9086 | |
9087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8299 | |
9088 msgid "Change Password (URL)" | |
9089 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (URL)" | |
9090 | |
9091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 | |
9092 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
9093 msgstr "" | |
9094 | |
9095 #. ICQ actions | |
9096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8313 | |
9097 #, fuzzy | |
9098 msgid "Show Privacy Options..." | |
9099 msgstr "ICQ ব্যক্তিগত অপশনসমূহ" | |
9100 | |
9101 #. AIM actions | |
9102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8320 | |
9103 msgid "Format Screen Name..." | |
9104 msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যাট..." | |
9105 | |
9106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8324 | |
9107 msgid "Confirm Account" | |
9108 msgstr "অ্যাকাউন্ট নিশ্চিতকরণ" | |
9109 | |
9110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8328 | |
9111 msgid "Display Currently Registered Address" | |
9112 msgstr "" | |
9113 | |
9114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8332 | |
9115 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
9116 msgstr "" | |
9117 | |
9118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8339 | |
9119 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
9120 msgstr "" | |
9121 | |
9122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8345 | |
9123 msgid "Search for Buddy by Email..." | |
9124 msgstr "" | |
9125 | |
9126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 | |
9127 msgid "Search for Buddy by Information" | |
9128 msgstr "" | |
9129 | |
9130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8416 | |
9131 msgid "Use recent buddies group" | |
9132 msgstr "" | |
9133 | |
9134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8419 | |
9135 msgid "Show how long you have been idle" | |
9136 msgstr "আপনি কতক্ষন অলসমেজাজে আছেন তা দেখান" | |
9137 | |
9138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8428 | |
9139 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | |
9140 msgstr "" | |
9141 | |
9142 #. *< type | |
9143 #. *< ui_requirement | |
9144 #. *< flags | |
9145 #. *< dependencies | |
9146 #. *< priority | |
9147 #. *< id | |
9148 #. *< name | |
9149 #. *< version | |
9150 #. * summary | |
9151 #. * description | |
9152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8545 src/protocols/oscar/oscar.c:8547 | |
9153 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
9154 msgstr "" | |
9155 | |
9156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8566 | |
9157 msgid "Auth host" | |
9158 msgstr "" | |
9159 | |
9160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8569 | |
9161 msgid "Auth port" | |
9162 msgstr "Auth পোর্ট" | |
9163 | |
9164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8572 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 | |
9165 msgid "Encoding" | |
9166 msgstr "" | |
9167 | |
9168 #: src/protocols/sametime/sametime.c:363 | |
9169 msgid "Connection closed (writing)" | |
9170 msgstr "সংযোগে বন্ধ (লেখা)" | |
9171 | |
9172 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1208 | |
9173 #, c-format | |
9174 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | |
9175 msgstr "<b>গ্রুপের শিরোনাম:</b> %s<br>" | |
9176 | |
9177 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1209 | |
9178 #, c-format | |
9179 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | |
9180 msgstr "<b>নোটের গ্রুপ ID:</b> %s<br>" | |
9181 | |
9182 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1211 | |
9183 #, c-format | |
9184 msgid "Info for Group %s" | |
9185 msgstr "" | |
9186 | |
9187 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1213 | |
9188 msgid "Notes Address Book Information" | |
9189 msgstr "" | |
9190 | |
9191 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1245 | |
9192 msgid "Invite Group to Conference..." | |
9193 msgstr "" | |
9194 | |
9195 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1254 | |
9196 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
9197 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের তথ্য আনো " | |
9198 | |
9199 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1406 | |
9200 msgid "Sending Handshake" | |
9201 msgstr "" | |
9202 | |
9203 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1411 | |
9204 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
9205 msgstr "হ্যান্ডশেক অপেক্ষা করা হচ্ছে" | |
9206 | |
9207 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1416 | |
9208 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
9209 msgstr "" | |
9210 | |
9211 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1421 | |
9212 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
9213 msgstr "" | |
9214 | |
9215 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1426 | |
9216 msgid "Login Redirected" | |
9217 msgstr "" | |
9218 | |
9219 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1432 | |
9220 msgid "Forcing Login" | |
9221 msgstr "" | |
9222 | |
9223 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1436 | |
9224 msgid "Login Acknowledged" | |
9225 msgstr "" | |
9226 | |
9227 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1441 | |
9228 msgid "Connected to Sametime Community Server" | |
9229 msgstr "" | |
9230 | |
9231 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | |
9232 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | |
9233 #. dialog, or something. | |
9234 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1535 | |
9235 msgid "Admin Alert" | |
9236 msgstr "" | |
9237 | |
9238 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1592 | |
9239 msgid "Connection reset" | |
9240 msgstr "সংযোগে রিসেট" | |
9241 | |
9242 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1599 | |
9243 #, c-format | |
9244 msgid "Error reading from socket: %s" | |
9245 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি" | |
9246 | |
9247 #. this is a regular connect, error out | |
9248 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1628 | |
9249 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3613 | |
9250 msgid "Unable to connect to host" | |
9251 msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগে ব্যর্থ" | |
9252 | |
9253 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1665 | |
9254 #, c-format | |
9255 msgid "Announcement from %s" | |
9256 msgstr "" | |
9257 | |
9258 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1836 | |
9259 msgid "Conference Closed" | |
9260 msgstr "" | |
9261 | |
9262 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2297 | |
9263 msgid "Unable to send message: " | |
9264 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি:" | |
9265 | |
9266 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2893 | |
9267 msgid "Place Closed" | |
9268 msgstr "বন্ধ" | |
9269 | |
9270 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3180 | |
9271 msgid "Microphone" | |
9272 msgstr "" | |
9273 | |
9274 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3181 | |
9275 msgid "Speakers" | |
9276 msgstr "" | |
9277 | |
9278 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3182 | |
9279 msgid "Video Camera" | |
9280 msgstr "" | |
9281 | |
9282 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3186 | |
9283 msgid "File Transfer" | |
9284 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান" | |
9285 | |
9286 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3207 | |
9287 #, c-format | |
9288 msgid "" | |
9289 "\n" | |
9290 "<b>Status</b>: %s" | |
9291 msgstr "" | |
9292 "\n" | |
9293 "<b>অবস্থা:</b>: %s" | |
9294 | |
9295 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3212 | |
9296 #, c-format | |
9297 msgid "" | |
9298 "\n" | |
9299 "<b>Message</b>: %s" | |
9300 msgstr "" | |
9301 "\n" | |
9302 "<b>বার্তা:</b> %s" | |
9303 | |
9304 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3218 | |
9305 #, c-format | |
9306 msgid "" | |
9307 "\n" | |
9308 "<b>Supports</b>: %s" | |
9309 msgstr "" | |
9310 "\n" | |
9311 "<b>সমর্থন করে:</b> %s" | |
9312 | |
9313 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3223 | |
9314 msgid "" | |
9315 "\n" | |
9316 "<b>External User</b>" | |
9317 msgstr "" | |
9318 | |
9319 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3241 | |
9320 msgid "Active" | |
9321 msgstr "" | |
9322 | |
9323 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3330 | |
9324 msgid "Create conference with user" | |
9325 msgstr "" | |
9326 | |
9327 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3331 | |
9328 #, c-format | |
9329 msgid "" | |
9330 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | |
9331 "sent to %s" | |
9332 msgstr "" | |
9333 | |
9334 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3335 | |
9335 msgid "New Conference" | |
9336 msgstr "নতুন কনফারেন্স" | |
9337 | |
9338 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3337 | |
9339 msgid "Create" | |
9340 msgstr "" | |
9341 | |
9342 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3399 | |
9343 msgid "Available Conferences" | |
9344 msgstr "" | |
9345 | |
9346 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3405 | |
9347 msgid "Create New Conference..." | |
9348 msgstr "" | |
9349 | |
9350 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3412 | |
9351 msgid "Invite user to a conference" | |
9352 msgstr "" | |
9353 | |
9354 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3413 | |
9355 #, c-format | |
9356 msgid "" | |
9357 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | |
9358 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
9359 "this user to." | |
9360 msgstr "" | |
9361 | |
9362 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3418 | |
9363 msgid "Invite to Conference" | |
9364 msgstr "" | |
9365 | |
9366 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3420 | |
9367 msgid "Invite" | |
9368 msgstr "আমন্ত্রন" | |
9369 | |
9370 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3472 | |
9371 msgid "Invite to Conference..." | |
9372 msgstr "" | |
9373 | |
9374 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3518 | |
9375 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
9376 msgstr "" | |
9377 | |
9378 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3539 | |
9379 #, c-format | |
9380 msgid "" | |
9381 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
9382 "Please enter one below to continue logging in." | |
9383 msgstr "" | |
9384 | |
9385 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3544 | |
9386 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
9387 msgstr "" | |
9388 | |
9389 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3545 | |
9390 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
9391 msgstr "" | |
9392 | |
9393 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4061 | |
9394 msgid "<b>External User</b><br>" | |
9395 msgstr "" | |
9396 | |
9397 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4064 | |
9398 #, c-format | |
9399 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
9400 msgstr "<b>ব্যবহারকারী ID:</b> %s<br>" | |
9401 | |
9402 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4070 | |
9403 #, c-format | |
9404 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
9405 msgstr "<b>সম্পূর্ন নাম:</b> %s<br>" | |
9406 | |
9407 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4076 | |
9408 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | |
9409 msgstr "<b>সর্বশেষ ক্লায়েন্ট:</b>" | |
9410 | |
9411 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4084 | |
9412 #, c-format | |
9413 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
9414 msgstr "" | |
9415 | |
9416 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4091 | |
9417 #, c-format | |
9418 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | |
9419 msgstr "<b>সমর্থন করে:</b> %s<br>" | |
9420 | |
9421 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4097 | |
9422 #, c-format | |
9423 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
9424 msgstr "<b>অবস্থা:</b> %s" | |
9425 | |
9426 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4342 | |
9427 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5369 | |
9428 msgid "Possible Matches" | |
9429 msgstr "" | |
9430 | |
9431 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4383 | |
9432 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
9433 msgstr "" | |
9434 | |
9435 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4384 | |
9436 #, c-format | |
9437 msgid "" | |
9438 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | |
9439 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
9440 msgstr "" | |
9441 | |
9442 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4389 | |
9443 msgid "Select User to Add" | |
9444 msgstr "যোগ করার জন্য ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" | |
9445 | |
9446 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4391 | |
9447 msgid "Add User" | |
9448 msgstr "" | |
9449 | |
9450 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4452 | |
9451 msgid "Unable to add user: user not found" | |
9452 msgstr "" | |
9453 | |
9454 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4454 | |
9455 #, c-format | |
9456 msgid "" | |
9457 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | |
9458 "entry has been removed from your buddy list." | |
9459 msgstr "" | |
9460 | |
9461 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4459 | |
9462 msgid "Unable to add user" | |
9463 msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি" | |
9464 | |
9465 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5029 | |
9466 #, c-format | |
9467 msgid "" | |
9468 "Error reading file %s: \n" | |
9469 "%s\n" | |
9470 msgstr "" | |
9471 "%s ফাইল পড়ায় ত্রুটি: \n" | |
9472 "%s\n" | |
9473 | |
9474 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5155 | |
9475 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
9476 msgstr "দূরবর্তী স্থানে সংরক্ষিত বন্ধু তালিকা" | |
9477 | |
9478 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5160 | |
9479 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
9480 msgstr "বন্ধু তালিকা সংরক্ষনের পদ্ধতি" | |
9481 | |
9482 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5163 | |
9483 msgid "Local Buddy List Only" | |
9484 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় বন্ধু তালিকা" | |
9485 | |
9486 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5165 | |
9487 msgid "Merge List from Server" | |
9488 msgstr "" | |
9489 | |
9490 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5167 | |
9491 msgid "Merge and Save List to Server" | |
9492 msgstr "" | |
9493 | |
9494 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5169 | |
9495 msgid "Synchronize List with Server" | |
9496 msgstr "" | |
9497 | |
9498 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5218 | |
9499 #, c-format | |
9500 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
9501 msgstr "" | |
9502 | |
9503 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5257 | |
9504 #, c-format | |
9505 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
9506 msgstr "" | |
9507 | |
9508 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5308 | |
9509 msgid "Unable to add group: group exists" | |
9510 msgstr "" | |
9511 | |
9512 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5309 | |
9513 #, c-format | |
9514 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
9515 msgstr "" | |
9516 | |
9517 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5312 | |
9518 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5437 | |
9519 msgid "Unable to add group" | |
9520 msgstr "গ্রুপ খুলতে ব্যর্থ" | |
9521 | |
9522 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5385 | |
9523 #, fuzzy | |
9524 msgid "Notes Address Book group results" | |
9525 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই গ্রুপ" | |
9526 | |
9527 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5386 | |
9528 #, c-format | |
9529 msgid "" | |
9530 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
9531 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
9532 "to your buddy list." | |
9533 msgstr "" | |
9534 | |
9535 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5391 | |
9536 msgid "Select Notes Address Book" | |
9537 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই নির্বাচন করো" | |
9538 | |
9539 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5431 | |
9540 msgid "Unable to add group: group not found" | |
9541 msgstr "" | |
9542 | |
9543 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5433 | |
9544 #, c-format | |
9545 msgid "" | |
9546 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
9547 "Sametime community." | |
9548 msgstr "" | |
9549 | |
9550 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5473 | |
9551 msgid "Notes Address Book Group" | |
9552 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ" | |
9553 | |
9554 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5474 | |
9555 msgid "" | |
9556 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
9557 "group and its members to your buddy list." | |
9558 msgstr "" | |
9559 | |
9560 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | |
9561 msgid "Import Sametime List..." | |
9562 msgstr "" | |
9563 | |
9564 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 | |
9565 msgid "Export Sametime List..." | |
9566 msgstr "" | |
9567 | |
9568 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5497 | |
9569 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
9570 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ যোগ করো..." | |
9571 | |
9572 #. notesbuddy hack encoding | |
9573 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5591 | |
9574 #, fuzzy | |
9575 msgid "NotesBuddy encoding" | |
9576 msgstr "নোটস্বাডি এনকোডিং" | |
9577 | |
9578 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5600 | |
9579 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
9580 msgstr "" | |
9581 | |
9582 #. pretend to be Sametime Connect | |
9583 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5610 | |
9584 msgid "Hide client identity" | |
9585 msgstr "" | |
9586 | |
9587 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420 | |
9588 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:712 | |
9589 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | |
9590 #, c-format | |
9591 msgid "User %s is not present in the network" | |
9592 msgstr "" | |
9593 | |
9594 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115 | |
9595 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
9596 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
9597 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257 | |
9598 msgid "Key Agreement" | |
9599 msgstr "মূল চুক্তি" | |
9600 | |
9601 #: src/protocols/silc/buddy.c:54 | |
9602 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
9603 msgstr "" | |
9604 | |
9605 #: src/protocols/silc/buddy.c:116 | |
9606 msgid "Error occurred during key agreement" | |
9607 msgstr "" | |
9608 | |
9609 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 | |
9610 msgid "Key Agreement failed" | |
9611 msgstr "" | |
9612 | |
9613 #: src/protocols/silc/buddy.c:125 | |
9614 msgid "Timeout during key agreement" | |
9615 msgstr "" | |
9616 | |
9617 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 | |
9618 msgid "Key agreement was aborted" | |
9619 msgstr "" | |
9620 | |
9621 #: src/protocols/silc/buddy.c:135 | |
9622 msgid "Key agreement is already started" | |
9623 msgstr "" | |
9624 | |
9625 #: src/protocols/silc/buddy.c:140 | |
9626 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
9627 msgstr "" | |
9628 | |
9629 #: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388 | |
9630 #: src/protocols/silc/buddy.c:513 | |
9631 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
9632 msgstr "" | |
9633 | |
9634 #: src/protocols/silc/buddy.c:294 | |
9635 #, c-format | |
9636 msgid "" | |
9637 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
9638 "agreement?" | |
9639 msgstr "" | |
9640 | |
9641 #: src/protocols/silc/buddy.c:298 | |
9642 #, c-format | |
9643 msgid "" | |
9644 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
9645 "Remote host: %s\n" | |
9646 "Remote port: %d" | |
9647 msgstr "" | |
9648 "দূরবর্তী ব্যবহারকারী নিম্নবর্তী বিষয়ে মতৈক্যের জন্য অপেক্ষা করছেন:\n" | |
9649 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n" | |
9650 "দূরবর্তী পোর্ট: %d" | |
9651 | |
9652 #: src/protocols/silc/buddy.c:311 | |
9653 msgid "Key Agreement Request" | |
9654 msgstr "" | |
9655 | |
9656 #: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422 | |
9657 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 | |
9658 msgid "IM With Password" | |
9659 msgstr "আইএম সহ পাসওয়ার্ড" | |
9660 | |
9661 #: src/protocols/silc/buddy.c:423 | |
9662 msgid "Cannot set IM key" | |
9663 msgstr "আইএম কী সেট করা সম্ভব হয়নি" | |
9664 | |
9665 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 | |
9666 msgid "Set IM Password" | |
9667 msgstr "আইএম পাসওয়ার্ড সেট করো" | |
9668 | |
9669 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547 | |
9670 #: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503 | |
9671 msgid "Get Public Key" | |
9672 msgstr "" | |
9673 | |
9674 #: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493 | |
9675 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 | |
9676 msgid "Cannot fetch the public key" | |
9677 msgstr "" | |
9678 | |
9679 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1610 | |
9680 msgid "Show Public Key" | |
9681 msgstr "" | |
9682 | |
9683 #: src/protocols/silc/buddy.c:636 src/protocols/silc/buddy.c:995 | |
9684 #: src/protocols/silc/chat.c:236 | |
9685 msgid "Could not load public key" | |
9686 msgstr "" | |
9687 | |
9688 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1087 | |
9689 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294 | |
9690 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313 | |
9691 msgid "User Information" | |
9692 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্যাদি" | |
9693 | |
9694 #: src/protocols/silc/buddy.c:714 src/protocols/silc/ops.c:1160 | |
9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 | |
9696 msgid "Cannot get user information" | |
9697 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত কোন তথ্য পাওয়া যায়নি" | |
9698 | |
9699 #: src/protocols/silc/buddy.c:735 | |
9700 #, c-format | |
9701 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
9702 msgstr "" | |
9703 | |
9704 #: src/protocols/silc/buddy.c:738 | |
9705 msgid "" | |
9706 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
9707 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
9708 msgstr "" | |
9709 | |
9710 #. Open file selector to select the public key. | |
9711 #: src/protocols/silc/buddy.c:1029 | |
9712 msgid "Open..." | |
9713 msgstr "খোলো..." | |
9714 | |
9715 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
9716 #, c-format | |
9717 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
9718 msgstr "" | |
9719 | |
9720 #: src/protocols/silc/buddy.c:1041 | |
9721 msgid "" | |
9722 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
9723 "a public key." | |
9724 msgstr "" | |
9725 | |
9726 #: src/protocols/silc/buddy.c:1044 | |
9727 msgid "Import..." | |
9728 msgstr "" | |
9729 | |
9730 #: src/protocols/silc/buddy.c:1140 | |
9731 msgid "Select correct user" | |
9732 msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" | |
9733 | |
9734 #: src/protocols/silc/buddy.c:1142 | |
9735 msgid "" | |
9736 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
9737 "user from the list to add to the buddy list." | |
9738 msgstr "" | |
9739 | |
9740 #: src/protocols/silc/buddy.c:1144 | |
9741 msgid "" | |
9742 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
9743 "from the list to add to the buddy list." | |
9744 msgstr "" | |
9745 | |
9746 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 | |
9747 msgid "Detached" | |
9748 msgstr "" | |
9749 | |
9750 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:57 | |
9751 msgid "Indisposed" | |
9752 msgstr "" | |
9753 | |
9754 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:59 | |
9755 msgid "Wake Me Up" | |
9756 msgstr "" | |
9757 | |
9758 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:51 | |
9759 msgid "Hyper Active" | |
9760 msgstr "" | |
9761 | |
9762 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 | |
9763 msgid "Robot" | |
9764 msgstr "" | |
9765 | |
9766 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:658 | |
9767 #: src/protocols/silc/util.c:473 | |
9768 msgid "Happy" | |
9769 msgstr "" | |
9770 | |
9771 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:660 | |
9772 #: src/protocols/silc/util.c:475 | |
9773 msgid "Sad" | |
9774 msgstr "" | |
9775 | |
9776 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:662 | |
9777 #: src/protocols/silc/util.c:477 | |
9778 msgid "Angry" | |
9779 msgstr "" | |
9780 | |
9781 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:664 | |
9782 #: src/protocols/silc/util.c:479 | |
9783 msgid "Jealous" | |
9784 msgstr "" | |
9785 | |
9786 #: src/protocols/silc/buddy.c:1456 src/protocols/silc/silc.c:666 | |
9787 #: src/protocols/silc/util.c:481 | |
9788 msgid "Ashamed" | |
9789 msgstr "" | |
9790 | |
9791 #: src/protocols/silc/buddy.c:1458 src/protocols/silc/silc.c:668 | |
9792 #: src/protocols/silc/util.c:483 | |
9793 msgid "Invincible" | |
9794 msgstr "" | |
9795 | |
9796 #: src/protocols/silc/buddy.c:1460 src/protocols/silc/silc.c:670 | |
9797 #: src/protocols/silc/util.c:485 | |
9798 msgid "In Love" | |
9799 msgstr "" | |
9800 | |
9801 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/silc.c:672 | |
9802 #: src/protocols/silc/util.c:487 | |
9803 msgid "Sleepy" | |
9804 msgstr "" | |
9805 | |
9806 #: src/protocols/silc/buddy.c:1464 src/protocols/silc/silc.c:674 | |
9807 #: src/protocols/silc/util.c:489 | |
9808 msgid "Bored" | |
9809 msgstr "বিরক্ত" | |
9810 | |
9811 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:676 | |
9812 #: src/protocols/silc/util.c:491 | |
9813 msgid "Excited" | |
9814 msgstr "" | |
9815 | |
9816 #: src/protocols/silc/buddy.c:1468 src/protocols/silc/silc.c:678 | |
9817 #: src/protocols/silc/util.c:493 | |
9818 msgid "Anxious" | |
9819 msgstr "" | |
9820 | |
9821 #: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/ops.c:1196 | |
9822 msgid "User Modes" | |
9823 msgstr "ব্যবহাকারীর মোড" | |
9824 | |
9825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1205 | |
9826 msgid "Mood" | |
9827 msgstr "" | |
9828 | |
9829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1513 src/protocols/silc/ops.c:1211 | |
9830 msgid "Status Text" | |
9831 msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত টেক্সট " | |
9832 | |
9833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1217 | |
9834 #, fuzzy | |
9835 msgid "Preferred Contact" | |
9836 msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা" | |
9837 | |
9838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/ops.c:1222 | |
9839 #, fuzzy | |
9840 msgid "Preferred Language" | |
9841 msgstr "ভাষা" | |
9842 | |
9843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1227 | |
9844 msgid "Device" | |
9845 msgstr "" | |
9846 | |
9847 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/ops.c:1232 | |
9848 #: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/silc/silc.c:728 | |
9849 msgid "Timezone" | |
9850 msgstr "সময় এলাকা" | |
9851 | |
9852 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1237 | |
9853 msgid "Geolocation" | |
9854 msgstr "" | |
9855 | |
9856 #: src/protocols/silc/buddy.c:1594 | |
9857 msgid "Reset IM Key" | |
9858 msgstr "" | |
9859 | |
9860 #: src/protocols/silc/buddy.c:1599 | |
9861 msgid "IM with Key Exchange" | |
9862 msgstr "" | |
9863 | |
9864 #: src/protocols/silc/buddy.c:1603 | |
9865 msgid "IM with Password" | |
9866 msgstr "পাসওয়ার্ড সহ আইএম" | |
9867 | |
9868 #: src/protocols/silc/buddy.c:1615 | |
9869 msgid "Get Public Key..." | |
9870 msgstr "" | |
9871 | |
9872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1622 src/protocols/silc/ops.c:1623 | |
9873 msgid "Kill User" | |
9874 msgstr "" | |
9875 | |
9876 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 src/protocols/silc/chat.c:971 | |
9877 msgid "Draw On Whiteboard" | |
9878 msgstr "" | |
9879 | |
9880 #: src/protocols/silc/chat.c:39 | |
9881 msgid "_Passphrase:" | |
9882 msgstr "" | |
9883 | |
9884 #: src/protocols/silc/chat.c:80 | |
9885 #, c-format | |
9886 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
9887 msgstr "" | |
9888 | |
9889 #: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173 | |
9890 msgid "Channel Information" | |
9891 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য" | |
9892 | |
9893 #: src/protocols/silc/chat.c:82 | |
9894 msgid "Cannot get channel information" | |
9895 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি" | |
9896 | |
9897 #: src/protocols/silc/chat.c:119 | |
9898 #, c-format | |
9899 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
9900 msgstr "<b>চ্যানেলের নাম:</b> %s" | |
9901 | |
9902 #: src/protocols/silc/chat.c:122 | |
9903 #, c-format | |
9904 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
9905 msgstr "<br><b>ব্যবহারকারীর সংখ্যা:</b> %d" | |
9906 | |
9907 #: src/protocols/silc/chat.c:129 | |
9908 #, c-format | |
9909 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
9910 msgstr "" | |
9911 | |
9912 #: src/protocols/silc/chat.c:138 | |
9913 #, c-format | |
9914 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
9915 msgstr "" | |
9916 | |
9917 #: src/protocols/silc/chat.c:141 | |
9918 #, c-format | |
9919 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
9920 msgstr "" | |
9921 | |
9922 #: src/protocols/silc/chat.c:146 | |
9923 #, c-format | |
9924 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
9925 msgstr "<br><b>চ্যানেল শিরোনাম:</b><br>%s" | |
9926 | |
9927 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | |
9928 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | |
9929 msgstr "" | |
9930 | |
9931 #: src/protocols/silc/chat.c:164 | |
9932 #, c-format | |
9933 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
9934 msgstr "" | |
9935 | |
9936 #: src/protocols/silc/chat.c:165 | |
9937 #, c-format | |
9938 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
9939 msgstr "" | |
9940 | |
9941 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | |
9942 msgid "Add Channel Public Key" | |
9943 msgstr "" | |
9944 | |
9945 #. Add new public key | |
9946 #: src/protocols/silc/chat.c:290 | |
9947 msgid "Open Public Key..." | |
9948 msgstr "" | |
9949 | |
9950 #: src/protocols/silc/chat.c:399 | |
9951 msgid "Channel Passphrase" | |
9952 msgstr "" | |
9953 | |
9954 #: src/protocols/silc/chat.c:406 | |
9955 msgid "Channel Public Keys List" | |
9956 msgstr "" | |
9957 | |
9958 #: src/protocols/silc/chat.c:411 | |
9959 msgid "" | |
9960 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
9961 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9962 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9963 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9964 "able to join." | |
9965 msgstr "" | |
9966 | |
9967 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421 | |
9968 #: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459 | |
9969 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | |
9970 msgid "Channel Authentication" | |
9971 msgstr "" | |
9972 | |
9973 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 | |
9974 msgid "Add / Remove" | |
9975 msgstr "যোগ করো / সরাও" | |
9976 | |
9977 #: src/protocols/silc/chat.c:577 | |
9978 msgid "Group Name" | |
9979 msgstr "গ্রুপের নাম" | |
9980 | |
9981 #: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908 | |
9982 #: src/protocols/silc/silc.c:934 | |
9983 msgid "Passphrase" | |
9984 msgstr "" | |
9985 | |
9986 #: src/protocols/silc/chat.c:592 | |
9987 #, c-format | |
9988 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
9989 msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেল ব্যক্তিগত গ্রুপের নাম ও পাসফ্রেজ দিন।" | |
9990 | |
9991 #: src/protocols/silc/chat.c:594 | |
9992 msgid "Add Channel Private Group" | |
9993 msgstr "" | |
9994 | |
9995 #: src/protocols/silc/chat.c:721 | |
9996 msgid "User Limit" | |
9997 msgstr "" | |
9998 | |
9999 #: src/protocols/silc/chat.c:722 | |
10000 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
10001 msgstr "" | |
10002 | |
10003 #: src/protocols/silc/chat.c:877 | |
10004 msgid "Get Info" | |
10005 msgstr "খবর নাও" | |
10006 | |
10007 #: src/protocols/silc/chat.c:885 | |
10008 msgid "Invite List" | |
10009 msgstr "" | |
10010 | |
10011 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | |
10012 msgid "Ban List" | |
10013 msgstr "তালিকা নিষিদ্ধ করো" | |
10014 | |
10015 #: src/protocols/silc/chat.c:898 | |
10016 msgid "Add Private Group" | |
10017 msgstr "ব্যক্তিগত গোষ্ঠী যোগ করো" | |
10018 | |
10019 #: src/protocols/silc/chat.c:911 | |
10020 msgid "Reset Permanent" | |
10021 msgstr "" | |
10022 | |
10023 #: src/protocols/silc/chat.c:916 | |
10024 msgid "Set Permanent" | |
10025 msgstr "" | |
10026 | |
10027 #: src/protocols/silc/chat.c:924 | |
10028 msgid "Set User Limit" | |
10029 msgstr "" | |
10030 | |
10031 #: src/protocols/silc/chat.c:930 | |
10032 msgid "Reset Topic Restriction" | |
10033 msgstr "বিষয়বস্তু সম্পর্কিত বাধানিষেধ রিসেট করো" | |
10034 | |
10035 #: src/protocols/silc/chat.c:935 | |
10036 msgid "Set Topic Restriction" | |
10037 msgstr "" | |
10038 | |
10039 #: src/protocols/silc/chat.c:942 | |
10040 msgid "Reset Private Channel" | |
10041 msgstr "" | |
10042 | |
10043 #: src/protocols/silc/chat.c:947 | |
10044 msgid "Set Private Channel" | |
10045 msgstr "" | |
10046 | |
10047 #: src/protocols/silc/chat.c:954 | |
10048 msgid "Reset Secret Channel" | |
10049 msgstr "" | |
10050 | |
10051 #: src/protocols/silc/chat.c:959 | |
10052 msgid "Set Secret Channel" | |
10053 msgstr "" | |
10054 | |
10055 #: src/protocols/silc/chat.c:1032 | |
10056 #, c-format | |
10057 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
10058 msgstr "" | |
10059 | |
10060 #: src/protocols/silc/chat.c:1036 | |
10061 #, c-format | |
10062 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
10063 msgstr "" | |
10064 | |
10065 #: src/protocols/silc/chat.c:1095 | |
10066 #, c-format | |
10067 msgid "" | |
10068 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
10069 msgstr "" | |
10070 | |
10071 #: src/protocols/silc/chat.c:1097 | |
10072 msgid "Join Private Group" | |
10073 msgstr "ব্যক্তিগত গ্রুপে যোগ দিন" | |
10074 | |
10075 #: src/protocols/silc/chat.c:1098 | |
10076 msgid "Cannot join private group" | |
10077 msgstr "" | |
10078 | |
10079 #: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1142 | |
10080 msgid "Cannot call command" | |
10081 msgstr "কমান্ড চালানো যায়নি" | |
10082 | |
10083 #: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1143 | |
10084 msgid "Unknown command" | |
10085 msgstr "অজানা কমান্ড" | |
10086 | |
10087 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
10088 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
10089 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 | |
10090 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | |
10091 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | |
10092 msgid "Secure File Transfer" | |
10093 msgstr "সংরক্ষিত ফাইল আদান-প্রদান" | |
10094 | |
10095 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
10096 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
10097 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
10098 msgid "Error during file transfer" | |
10099 msgstr "" | |
10100 | |
10101 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
10102 msgid "Permission denied" | |
10103 msgstr "" | |
10104 | |
10105 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
10106 msgid "Key agreement failed" | |
10107 msgstr "" | |
10108 | |
10109 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
10110 msgid "File transfer session does not exist" | |
10111 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন নেই" | |
10112 | |
10113 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | |
10114 msgid "No file transfer session active" | |
10115 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন সক্রিয় নেই" | |
10116 | |
10117 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | |
10118 msgid "File transfer already started" | |
10119 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান শুরু হয়ে গেছে" | |
10120 | |
10121 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | |
10122 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
10123 msgstr "" | |
10124 | |
10125 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | |
10126 msgid "Could not start the file transfer" | |
10127 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের শুরু করা সম্ভব হয়নি" | |
10128 | |
10129 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | |
10130 msgid "Cannot send file" | |
10131 msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়" | |
10132 | |
10133 #: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564 | |
10134 #: src/protocols/silc/ops.c:573 | |
10135 #, c-format | |
10136 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
10137 msgstr "" | |
10138 | |
10139 #: src/protocols/silc/ops.c:639 | |
10140 #, c-format | |
10141 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
10142 msgstr "" | |
10143 | |
10144 #: src/protocols/silc/ops.c:643 | |
10145 #, c-format | |
10146 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
10147 msgstr "" | |
10148 | |
10149 #: src/protocols/silc/ops.c:676 | |
10150 #, c-format | |
10151 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
10152 msgstr "" | |
10153 | |
10154 #: src/protocols/silc/ops.c:684 | |
10155 #, c-format | |
10156 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
10157 msgstr "" | |
10158 | |
10159 #: src/protocols/silc/ops.c:713 | |
10160 #, c-format | |
10161 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
10162 msgstr "" | |
10163 | |
10164 #: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748 | |
10165 #: src/protocols/silc/ops.c:753 | |
10166 #, c-format | |
10167 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
10168 msgstr "" | |
10169 | |
10170 #: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779 | |
10171 #: src/protocols/silc/ops.c:784 | |
10172 #, c-format | |
10173 msgid "Killed by %s (%s)" | |
10174 msgstr "" | |
10175 | |
10176 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | |
10177 msgid "Server signoff" | |
10178 msgstr "" | |
10179 | |
10180 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 | |
10181 msgid "Personal Information" | |
10182 msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" | |
10183 | |
10184 #: src/protocols/silc/ops.c:1040 | |
10185 msgid "Birth Day" | |
10186 msgstr "" | |
10187 | |
10188 #: src/protocols/silc/ops.c:1044 | |
10189 msgid "Job Title" | |
10190 msgstr "" | |
10191 | |
10192 #: src/protocols/silc/ops.c:1048 | |
10193 msgid "Job Role" | |
10194 msgstr "" | |
10195 | |
10196 #: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:927 | |
10197 msgid "Organization" | |
10198 msgstr "" | |
10199 | |
10200 #: src/protocols/silc/ops.c:1056 | |
10201 msgid "Unit" | |
10202 msgstr "" | |
10203 | |
10204 #: src/protocols/silc/ops.c:1075 | |
10205 msgid "EMail" | |
10206 msgstr "ইমেইল" | |
10207 | |
10208 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
10209 msgid "Note" | |
10210 msgstr "নোট" | |
10211 | |
10212 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
10213 msgid "Join Chat" | |
10214 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" | |
10215 | |
10216 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354 | |
10217 msgid "Public Key Fingerprint" | |
10218 msgstr "" | |
10219 | |
10220 #: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355 | |
10221 msgid "Public Key Babbleprint" | |
10222 msgstr "" | |
10223 | |
10224 #: src/protocols/silc/ops.c:1298 | |
10225 msgid "More..." | |
10226 msgstr "আরও..." | |
10227 | |
10228 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:993 | |
10229 msgid "Detach From Server" | |
10230 msgstr "" | |
10231 | |
10232 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | |
10233 msgid "Cannot detach" | |
10234 msgstr "" | |
10235 | |
10236 #: src/protocols/silc/ops.c:1380 | |
10237 msgid "Cannot set topic" | |
10238 msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করা সম্ভব হয়নি" | |
10239 | |
10240 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 | |
10241 msgid "Failed to change nickname" | |
10242 msgstr "" | |
10243 | |
10244 #: src/protocols/silc/ops.c:1460 | |
10245 msgid "Roomlist" | |
10246 msgstr "" | |
10247 | |
10248 #: src/protocols/silc/ops.c:1460 | |
10249 msgid "Cannot get room list" | |
10250 msgstr "" | |
10251 | |
10252 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 | |
10253 msgid "No public key was received" | |
10254 msgstr "" | |
10255 | |
10256 #: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531 | |
10257 msgid "Server Information" | |
10258 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" | |
10259 | |
10260 #: src/protocols/silc/ops.c:1519 | |
10261 msgid "Cannot get server information" | |
10262 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি" | |
10263 | |
10264 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557 | |
10265 msgid "Server Statistics" | |
10266 msgstr "" | |
10267 | |
10268 #: src/protocols/silc/ops.c:1549 | |
10269 msgid "Cannot get server statistics" | |
10270 msgstr "" | |
10271 | |
10272 #: src/protocols/silc/ops.c:1558 | |
10273 msgid "No server statistics available" | |
10274 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত কোন পরিসংখ্যান নেই" | |
10275 | |
10276 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 | |
10277 #, c-format | |
10278 msgid "" | |
10279 "Local server start time: %s\n" | |
10280 "Local server uptime: %s\n" | |
10281 "Local server clients: %d\n" | |
10282 "Local server channels: %d\n" | |
10283 "Local server operators: %d\n" | |
10284 "Local router operators: %d\n" | |
10285 "Local cell clients: %d\n" | |
10286 "Local cell channels: %d\n" | |
10287 "Local cell servers: %d\n" | |
10288 "Total clients: %d\n" | |
10289 "Total channels: %d\n" | |
10290 "Total servers: %d\n" | |
10291 "Total routers: %d\n" | |
10292 "Total server operators: %d\n" | |
10293 "Total router operators: %d\n" | |
10294 msgstr "" | |
10295 | |
10296 #: src/protocols/silc/ops.c:1603 | |
10297 msgid "Network Statistics" | |
10298 msgstr "" | |
10299 | |
10300 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616 | |
10301 msgid "Ping" | |
10302 msgstr "" | |
10303 | |
10304 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 | |
10305 msgid "Ping failed" | |
10306 msgstr "" | |
10307 | |
10308 #: src/protocols/silc/ops.c:1616 | |
10309 msgid "Ping reply received from server" | |
10310 msgstr "" | |
10311 | |
10312 #: src/protocols/silc/ops.c:1624 | |
10313 msgid "Could not kill user" | |
10314 msgstr "" | |
10315 | |
10316 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | |
10317 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
10318 msgstr "" | |
10319 | |
10320 #: src/protocols/silc/ops.c:1713 | |
10321 msgid "Key Exchange failed" | |
10322 msgstr "" | |
10323 | |
10324 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 | |
10325 msgid "" | |
10326 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
10327 msgstr "" | |
10328 | |
10329 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 | |
10330 msgid "Disconnected by server" | |
10331 msgstr "সার্ভার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করেছে" | |
10332 | |
10333 #: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866 | |
10334 #: src/protocols/silc/silc.c:195 | |
10335 msgid "Resuming session" | |
10336 msgstr "" | |
10337 | |
10338 #: src/protocols/silc/ops.c:1821 | |
10339 msgid "Authenticating connection" | |
10340 msgstr "" | |
10341 | |
10342 #: src/protocols/silc/ops.c:1868 | |
10343 msgid "Verifying server public key" | |
10344 msgstr "" | |
10345 | |
10346 #: src/protocols/silc/ops.c:1909 | |
10347 msgid "Passphrase required" | |
10348 msgstr "" | |
10349 | |
10350 #: src/protocols/silc/ops.c:1938 | |
10351 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
10352 msgstr "" | |
10353 | |
10354 #: src/protocols/silc/ops.c:1941 | |
10355 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
10356 msgstr "" | |
10357 | |
10358 #: src/protocols/silc/ops.c:1944 | |
10359 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
10360 msgstr "" | |
10361 | |
10362 #: src/protocols/silc/ops.c:1947 | |
10363 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
10364 msgstr "" | |
10365 | |
10366 #: src/protocols/silc/ops.c:1950 | |
10367 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
10368 msgstr "" | |
10369 | |
10370 #: src/protocols/silc/ops.c:1953 | |
10371 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
10372 msgstr "" | |
10373 | |
10374 #: src/protocols/silc/ops.c:1956 | |
10375 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
10376 msgstr "" | |
10377 | |
10378 #: src/protocols/silc/ops.c:1958 | |
10379 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
10380 msgstr "" | |
10381 | |
10382 #: src/protocols/silc/ops.c:1960 | |
10383 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
10384 msgstr "" | |
10385 | |
10386 #: src/protocols/silc/ops.c:1971 | |
10387 msgid "Failure: Authentication failed" | |
10388 msgstr "" | |
10389 | |
10390 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
10391 #, c-format | |
10392 msgid "" | |
10393 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
10394 "still like to accept this public key?" | |
10395 msgstr "" | |
10396 | |
10397 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
10398 #, c-format | |
10399 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
10400 msgstr "" | |
10401 | |
10402 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
10403 #, c-format | |
10404 msgid "" | |
10405 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
10406 "\n" | |
10407 "%s\n" | |
10408 "%s\n" | |
10409 msgstr "" | |
10410 | |
10411 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 | |
10412 msgid "Verify Public Key" | |
10413 msgstr "" | |
10414 | |
10415 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | |
10416 msgid "View..." | |
10417 msgstr "প্রদর্শন..." | |
10418 | |
10419 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | |
10420 msgid "Unsupported public key type" | |
10421 msgstr "" | |
10422 | |
10423 #: src/protocols/silc/silc.c:155 | |
10424 msgid "Connection failed" | |
10425 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" | |
10426 | |
10427 #: src/protocols/silc/silc.c:187 | |
10428 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
10429 msgstr "" | |
10430 | |
10431 #: src/protocols/silc/silc.c:198 | |
10432 msgid "Performing key exchange" | |
10433 msgstr "" | |
10434 | |
10435 #: src/protocols/silc/silc.c:273 | |
10436 msgid "Out of memory" | |
10437 msgstr "" | |
10438 | |
10439 #. Progress | |
10440 #: src/protocols/silc/silc.c:326 | |
10441 msgid "Connecting to SILC Server" | |
10442 msgstr "" | |
10443 | |
10444 #: src/protocols/silc/silc.c:654 | |
10445 msgid "Your Current Mood" | |
10446 msgstr "" | |
10447 | |
10448 #: src/protocols/silc/silc.c:656 | |
10449 msgid "Normal" | |
10450 msgstr "" | |
10451 | |
10452 #: src/protocols/silc/silc.c:681 | |
10453 msgid "" | |
10454 "\n" | |
10455 "Your Preferred Contact Methods" | |
10456 msgstr "" | |
10457 | |
10458 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/util.c:518 | |
10459 msgid "SMS" | |
10460 msgstr "এসএমএস" | |
10461 | |
10462 #: src/protocols/silc/silc.c:691 src/protocols/silc/util.c:520 | |
10463 msgid "MMS" | |
10464 msgstr "" | |
10465 | |
10466 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/silc/util.c:522 | |
10467 msgid "Video Conferencing" | |
10468 msgstr "" | |
10469 | |
10470 #: src/protocols/silc/silc.c:698 | |
10471 msgid "Your Current Status" | |
10472 msgstr "" | |
10473 | |
10474 #: src/protocols/silc/silc.c:705 | |
10475 msgid "Online Services" | |
10476 msgstr "" | |
10477 | |
10478 #: src/protocols/silc/silc.c:708 | |
10479 msgid "Let others see what services you are using" | |
10480 msgstr "" | |
10481 | |
10482 #: src/protocols/silc/silc.c:714 | |
10483 msgid "Let others see what computer you are using" | |
10484 msgstr "" | |
10485 | |
10486 #: src/protocols/silc/silc.c:721 | |
10487 msgid "Your VCard File" | |
10488 msgstr "" | |
10489 | |
10490 #: src/protocols/silc/silc.c:733 src/protocols/silc/silc.c:734 | |
10491 msgid "User Online Status Attributes" | |
10492 msgstr "" | |
10493 | |
10494 #: src/protocols/silc/silc.c:735 | |
10495 msgid "" | |
10496 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
10497 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
10498 "about yourself." | |
10499 msgstr "" | |
10500 | |
10501 #: src/protocols/silc/silc.c:775 src/protocols/silc/silc.c:781 | |
10502 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 | |
10503 msgid "Message of the Day" | |
10504 msgstr "" | |
10505 | |
10506 #: src/protocols/silc/silc.c:775 | |
10507 msgid "No Message of the Day available" | |
10508 msgstr "" | |
10509 | |
10510 #: src/protocols/silc/silc.c:776 src/protocols/silc/silc.c:1416 | |
10511 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
10512 msgstr "" | |
10513 | |
10514 #: src/protocols/silc/silc.c:827 src/protocols/silc/silc.c:871 | |
10515 #: src/protocols/silc/silc.c:942 src/protocols/silc/silc.c:943 | |
10516 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
10517 msgstr "" | |
10518 | |
10519 #: src/protocols/silc/silc.c:827 | |
10520 #, fuzzy | |
10521 msgid "Passphrases do not match" | |
10522 msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।" | |
10523 | |
10524 #: src/protocols/silc/silc.c:871 | |
10525 #, fuzzy | |
10526 msgid "Key Pair Generation failed" | |
10527 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে" | |
10528 | |
10529 #: src/protocols/silc/silc.c:910 | |
10530 #, fuzzy | |
10531 msgid "Key Length" | |
10532 msgstr "মূল চুক্তি" | |
10533 | |
10534 #: src/protocols/silc/silc.c:912 | |
10535 #, fuzzy | |
10536 msgid "Public Key File" | |
10537 msgstr "পাবলিক কী সংক্রান্ত তথ্য" | |
10538 | |
10539 #: src/protocols/silc/silc.c:914 | |
10540 msgid "Private Key File" | |
10541 msgstr "" | |
10542 | |
10543 #: src/protocols/silc/silc.c:923 | |
10544 #, fuzzy | |
10545 msgid "Real Name" | |
10546 msgstr "আসল নাম" | |
10547 | |
10548 #: src/protocols/silc/silc.c:937 | |
10549 msgid "Re-type Passphrase" | |
10550 msgstr "" | |
10551 | |
10552 #: src/protocols/silc/silc.c:944 | |
10553 msgid "Generate Key Pair" | |
10554 msgstr "" | |
10555 | |
10556 #: src/protocols/silc/silc.c:988 | |
10557 msgid "Online Status" | |
10558 msgstr "অনলাইন অবস্থা" | |
10559 | |
10560 #: src/protocols/silc/silc.c:997 | |
10561 msgid "View Message of the Day" | |
10562 msgstr "" | |
10563 | |
10564 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 | |
10565 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
10566 msgstr "" | |
10567 | |
10568 #: src/protocols/silc/silc.c:1100 | |
10569 #, c-format | |
10570 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
10571 msgstr "" | |
10572 | |
10573 #: src/protocols/silc/silc.c:1292 | |
10574 msgid "Topic too long" | |
10575 msgstr "" | |
10576 | |
10577 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 | |
10578 msgid "You must specify a nick" | |
10579 msgstr "" | |
10580 | |
10581 #: src/protocols/silc/silc.c:1475 | |
10582 #, c-format | |
10583 msgid "channel %s not found" | |
10584 msgstr "" | |
10585 | |
10586 #: src/protocols/silc/silc.c:1480 | |
10587 #, c-format | |
10588 msgid "channel modes for %s: %s" | |
10589 msgstr "%s-এর চ্যানেল মোড: %s" | |
10590 | |
10591 #: src/protocols/silc/silc.c:1482 | |
10592 #, c-format | |
10593 msgid "no channel modes are set on %s" | |
10594 msgstr "" | |
10595 | |
10596 #: src/protocols/silc/silc.c:1495 | |
10597 #, c-format | |
10598 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
10599 msgstr "%s-এর জন্য cmodes সেট করতে ব্যর্থ" | |
10600 | |
10601 #: src/protocols/silc/silc.c:1525 | |
10602 #, c-format | |
10603 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
10604 msgstr "" | |
10605 | |
10606 #: src/protocols/silc/silc.c:1588 | |
10607 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
10608 msgstr "" | |
10609 | |
10610 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 | |
10611 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
10612 msgstr "" | |
10613 | |
10614 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 | |
10615 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
10616 msgstr "" | |
10617 | |
10618 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 | |
10619 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
10620 msgstr "" | |
10621 | |
10622 #: src/protocols/silc/silc.c:1605 | |
10623 msgid "list: List channels on this network" | |
10624 msgstr "" | |
10625 | |
10626 #: src/protocols/silc/silc.c:1609 | |
10627 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
10628 msgstr "" | |
10629 | |
10630 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598 | |
10631 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
10632 msgstr "" | |
10633 | |
10634 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 | |
10635 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
10636 msgstr "" | |
10637 | |
10638 #: src/protocols/silc/silc.c:1621 | |
10639 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
10640 msgstr "" | |
10641 | |
10642 #: src/protocols/silc/silc.c:1625 | |
10643 msgid "detach: Detach this session" | |
10644 msgstr "" | |
10645 | |
10646 #: src/protocols/silc/silc.c:1629 | |
10647 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
10648 msgstr "" | |
10649 | |
10650 #: src/protocols/silc/silc.c:1633 | |
10651 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
10652 msgstr "help <command>: যেকোন silc ক্লায়েন্ট কমান্ড নির্দিষ্ট করুন" | |
10653 | |
10654 #: src/protocols/silc/silc.c:1639 | |
10655 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
10656 msgstr "" | |
10657 | |
10658 # ডাকনাম | |
10659 #: src/protocols/silc/silc.c:1643 | |
10660 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
10661 msgstr "" | |
10662 | |
10663 #: src/protocols/silc/silc.c:1647 | |
10664 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
10665 msgstr "" | |
10666 | |
10667 #: src/protocols/silc/silc.c:1651 | |
10668 msgid "" | |
10669 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
10670 "channel modes" | |
10671 msgstr "" | |
10672 | |
10673 #: src/protocols/silc/silc.c:1655 | |
10674 msgid "" | |
10675 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
10676 "on channel" | |
10677 msgstr "" | |
10678 | |
10679 #: src/protocols/silc/silc.c:1659 | |
10680 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
10681 msgstr "" | |
10682 | |
10683 #: src/protocols/silc/silc.c:1663 | |
10684 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
10685 msgstr "" | |
10686 | |
10687 #: src/protocols/silc/silc.c:1667 | |
10688 msgid "" | |
10689 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
10690 "channel invite list" | |
10691 msgstr "" | |
10692 | |
10693 #: src/protocols/silc/silc.c:1671 | |
10694 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
10695 msgstr "" | |
10696 | |
10697 #: src/protocols/silc/silc.c:1675 | |
10698 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
10699 msgstr "" | |
10700 | |
10701 #: src/protocols/silc/silc.c:1679 | |
10702 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
10703 msgstr "" | |
10704 | |
10705 #: src/protocols/silc/silc.c:1683 | |
10706 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
10707 msgstr "" | |
10708 | |
10709 #: src/protocols/silc/silc.c:1687 | |
10710 msgid "stats: View server and network statistics" | |
10711 msgstr "" | |
10712 | |
10713 #: src/protocols/silc/silc.c:1691 | |
10714 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
10715 msgstr "" | |
10716 | |
10717 #: src/protocols/silc/silc.c:1696 | |
10718 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
10719 msgstr "" | |
10720 | |
10721 #: src/protocols/silc/silc.c:1700 | |
10722 msgid "" | |
10723 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
10724 "specific users in channel(s)" | |
10725 msgstr "" | |
10726 | |
10727 #. *< type | |
10728 #. *< ui_requirement | |
10729 #. *< flags | |
10730 #. *< dependencies | |
10731 #. *< priority | |
10732 #. *< id | |
10733 #. *< name | |
10734 #. *< version | |
10735 #. * summary | |
10736 #: src/protocols/silc/silc.c:1800 | |
10737 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
10738 msgstr "" | |
10739 | |
10740 #. * description | |
10741 #: src/protocols/silc/silc.c:1802 | |
10742 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
10743 msgstr "" | |
10744 | |
10745 #: src/protocols/silc/silc.c:1839 | |
10746 msgid "Public Key file" | |
10747 msgstr "" | |
10748 | |
10749 #: src/protocols/silc/silc.c:1843 | |
10750 msgid "Private Key file" | |
10751 msgstr "" | |
10752 | |
10753 #: src/protocols/silc/silc.c:1853 | |
10754 msgid "Cipher" | |
10755 msgstr "" | |
10756 | |
10757 #: src/protocols/silc/silc.c:1863 | |
10758 msgid "HMAC" | |
10759 msgstr "" | |
10760 | |
10761 #: src/protocols/silc/silc.c:1866 | |
10762 msgid "Public key authentication" | |
10763 msgstr "" | |
10764 | |
10765 #: src/protocols/silc/silc.c:1869 | |
10766 msgid "Reject watching by other users" | |
10767 msgstr "" | |
10768 | |
10769 #: src/protocols/silc/silc.c:1872 | |
10770 msgid "Block invites" | |
10771 msgstr "আমন্ত্রন ব্লক করো " | |
10772 | |
10773 #: src/protocols/silc/silc.c:1875 | |
10774 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
10775 msgstr "" | |
10776 | |
10777 #: src/protocols/silc/silc.c:1878 | |
10778 msgid "Reject online status attribute requests" | |
10779 msgstr "" | |
10780 | |
10781 #: src/protocols/silc/silc.c:1881 | |
10782 msgid "Block messages to whiteboard" | |
10783 msgstr "" | |
10784 | |
10785 #: src/protocols/silc/silc.c:1884 | |
10786 msgid "Automatically open whiteboard" | |
10787 msgstr "" | |
10788 | |
10789 #: src/protocols/silc/silc.c:1887 | |
10790 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
10791 msgstr "" | |
10792 | |
10793 #: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231 | |
10794 msgid "Creating SILC key pair..." | |
10795 msgstr "" | |
10796 | |
10797 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
10798 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
10799 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
10800 #: src/protocols/silc/util.c:314 | |
10801 #, c-format | |
10802 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
10803 msgstr "" | |
10804 | |
10805 #: src/protocols/silc/util.c:316 | |
10806 #, c-format | |
10807 msgid "User Name: \t%s\n" | |
10808 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n" | |
10809 | |
10810 #: src/protocols/silc/util.c:318 | |
10811 #, c-format | |
10812 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
10813 msgstr "" | |
10814 | |
10815 #: src/protocols/silc/util.c:320 | |
10816 #, c-format | |
10817 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
10818 msgstr "" | |
10819 | |
10820 #: src/protocols/silc/util.c:322 | |
10821 #, c-format | |
10822 msgid "Organization: \t%s\n" | |
10823 msgstr "" | |
10824 | |
10825 #: src/protocols/silc/util.c:324 | |
10826 #, c-format | |
10827 msgid "Country: \t%s\n" | |
10828 msgstr "" | |
10829 | |
10830 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
10831 #, c-format | |
10832 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
10833 msgstr "" | |
10834 | |
10835 #: src/protocols/silc/util.c:326 | |
10836 #, c-format | |
10837 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
10838 msgstr "" | |
10839 | |
10840 #: src/protocols/silc/util.c:328 | |
10841 #, c-format | |
10842 msgid "" | |
10843 "Public Key Fingerprint:\n" | |
10844 "%s\n" | |
10845 "\n" | |
10846 msgstr "" | |
10847 | |
10848 #: src/protocols/silc/util.c:329 | |
10849 #, c-format | |
10850 msgid "" | |
10851 "Public Key Babbleprint:\n" | |
10852 "%s" | |
10853 msgstr "" | |
10854 | |
10855 #: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334 | |
10856 msgid "Public Key Information" | |
10857 msgstr "পাবলিক কী সংক্রান্ত তথ্য" | |
10858 | |
10859 #: src/protocols/silc/util.c:516 | |
10860 msgid "Paging" | |
10861 msgstr "" | |
10862 | |
10863 #: src/protocols/silc/util.c:540 | |
10864 msgid "Computer" | |
10865 msgstr "" | |
10866 | |
10867 #: src/protocols/silc/util.c:544 | |
10868 msgid "PDA" | |
10869 msgstr "" | |
10870 | |
10871 #: src/protocols/silc/util.c:546 | |
10872 msgid "Terminal" | |
10873 msgstr "" | |
10874 | |
10875 #: src/protocols/silc/wb.c:284 | |
10876 #, c-format | |
10877 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | |
10878 msgstr "" | |
10879 | |
10880 #: src/protocols/silc/wb.c:288 | |
10881 #, c-format | |
10882 msgid "" | |
10883 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | |
10884 "whiteboard?" | |
10885 msgstr "" | |
10886 | |
10887 #: src/protocols/silc/wb.c:302 | |
10888 msgid "Whiteboard" | |
10889 msgstr "" | |
10890 | |
10891 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | |
10892 #, c-format | |
10893 msgid "" | |
10894 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | |
10895 "'sip:'." | |
10896 msgstr "" | |
10897 | |
10898 #: src/protocols/simple/simple.c:1227 | |
10899 msgid "Could not create listen socket" | |
10900 msgstr "" | |
10901 | |
10902 #: src/protocols/simple/simple.c:1281 | |
10903 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
10904 msgstr "" | |
10905 | |
10906 #. *< type | |
10907 #. *< ui_requirement | |
10908 #. *< flags | |
10909 #. *< dependencies | |
10910 #. *< priority | |
10911 #. *< id | |
10912 #. *< name | |
10913 #. *< version | |
10914 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 | |
10915 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
10916 msgstr "" | |
10917 | |
10918 #. * summary | |
10919 #: src/protocols/simple/simple.c:1429 | |
10920 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
10921 msgstr "" | |
10922 | |
10923 #: src/protocols/simple/simple.c:1451 | |
10924 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
10925 msgstr "" | |
10926 | |
10927 #: src/protocols/simple/simple.c:1454 | |
10928 msgid "Use UDP" | |
10929 msgstr "" | |
10930 | |
10931 #: src/protocols/simple/simple.c:1456 | |
10932 #, fuzzy | |
10933 msgid "Use proxy" | |
10934 msgstr "প্রক্সি ব্যবহার করুন" | |
10935 | |
10936 #: src/protocols/simple/simple.c:1458 | |
10937 msgid "Proxy" | |
10938 msgstr "প্রক্সি" | |
10939 | |
10940 #: src/protocols/toc/toc.c:139 | |
10941 #, c-format | |
10942 msgid "Looking up %s" | |
10943 msgstr "" | |
10944 | |
10945 #: src/protocols/toc/toc.c:148 | |
10946 #, c-format | |
10947 msgid "Connect to %s failed" | |
10948 msgstr "%s-এর সাথে সংযোগের চেষ্টা ব্যর্থ" | |
10949 | |
10950 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
10951 #, c-format | |
10952 msgid "Signon: %s" | |
10953 msgstr "" | |
10954 | |
10955 #: src/protocols/toc/toc.c:482 | |
10956 #, c-format | |
10957 msgid "Unable to write file %s." | |
10958 msgstr "%s ফাইলে লিখতে ব্যর্থ।" | |
10959 | |
10960 #: src/protocols/toc/toc.c:485 | |
10961 #, c-format | |
10962 msgid "Unable to read file %s." | |
10963 msgstr "%s ফাইলে পড়তে ব্যর্থ।" | |
10964 | |
10965 #: src/protocols/toc/toc.c:488 | |
10966 #, c-format | |
10967 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
10968 msgstr "" | |
10969 | |
10970 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | |
10971 #, c-format | |
10972 msgid "%s not currently logged in." | |
10973 msgstr "" | |
10974 | |
10975 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | |
10976 #, c-format | |
10977 msgid "Warning of %s not allowed." | |
10978 msgstr "" | |
10979 | |
10980 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | |
10981 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
10982 msgstr "" | |
10983 | |
10984 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | |
10985 #, c-format | |
10986 msgid "Chat in %s is not available." | |
10987 msgstr "%s-এ আড্ডা নেই।" | |
10988 | |
10989 #: src/protocols/toc/toc.c:503 | |
10990 #, c-format | |
10991 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
10992 msgstr "আপনি %s কে অতি দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।" | |
10993 | |
10994 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | |
10995 #, c-format | |
10996 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
10997 msgstr "" | |
10998 | |
10999 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | |
11000 #, c-format | |
11001 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
11002 msgstr "" | |
11003 | |
11004 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | |
11005 msgid "Failure." | |
11006 msgstr "ব্যর্থ।" | |
11007 | |
11008 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | |
11009 msgid "Too many matches." | |
11010 msgstr "" | |
11011 | |
11012 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | |
11013 msgid "Need more qualifiers." | |
11014 msgstr "" | |
11015 | |
11016 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | |
11017 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
11018 msgstr "" | |
11019 | |
11020 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | |
11021 msgid "Email lookup restricted." | |
11022 msgstr "" | |
11023 | |
11024 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | |
11025 msgid "Keyword ignored." | |
11026 msgstr "" | |
11027 | |
11028 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | |
11029 msgid "No keywords." | |
11030 msgstr "" | |
11031 | |
11032 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | |
11033 msgid "User has no directory information." | |
11034 msgstr "ব্যবহারকারীর কোন ডিরেক্টরি তথ্য নেই।" | |
11035 | |
11036 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | |
11037 msgid "Country not supported." | |
11038 msgstr "" | |
11039 | |
11040 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | |
11041 #, c-format | |
11042 msgid "Failure unknown: %s." | |
11043 msgstr "অজানা কারনে ব্যর্থ: %s।" | |
11044 | |
11045 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | |
11046 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
11047 msgstr "" | |
11048 | |
11049 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | |
11050 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
11051 msgstr "" | |
11052 | |
11053 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | |
11054 msgid "" | |
11055 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
11056 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
11057 msgstr "" | |
11058 | |
11059 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
11060 #, c-format | |
11061 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
11062 msgstr "" | |
11063 | |
11064 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
11065 #, c-format | |
11066 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
11067 msgstr "" | |
11068 | |
11069 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | |
11070 msgid "Invalid Groupname" | |
11071 msgstr "" | |
11072 | |
11073 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | |
11074 msgid "Connection Closed" | |
11075 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে " | |
11076 | |
11077 #: src/protocols/toc/toc.c:708 | |
11078 msgid "Waiting for reply..." | |
11079 msgstr "" | |
11080 | |
11081 #: src/protocols/toc/toc.c:786 | |
11082 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
11083 msgstr "" | |
11084 | |
11085 #: src/protocols/toc/toc.c:989 | |
11086 msgid "Password Change Successful" | |
11087 msgstr "" | |
11088 | |
11089 #: src/protocols/toc/toc.c:993 | |
11090 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
11091 msgstr "" | |
11092 | |
11093 #: src/protocols/toc/toc.c:994 | |
11094 msgid "" | |
11095 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
11096 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
11097 "is only temporary, please be patient." | |
11098 msgstr "" | |
11099 | |
11100 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 | |
11101 msgid "Get Dir Info" | |
11102 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য পড়ো" | |
11103 | |
11104 #: src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
11105 msgid "Set User Info" | |
11106 msgstr "ব্যবহারকারী বিষয়ে তথ্য সেট করুন" | |
11107 | |
11108 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 | |
11109 msgid "Set Dir Info" | |
11110 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য সেট করো" | |
11111 | |
11112 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 | |
11113 msgid "Change Password" | |
11114 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" | |
11115 | |
11116 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
11117 #, c-format | |
11118 msgid "Could not open %s for writing!" | |
11119 msgstr "" | |
11120 | |
11121 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 | |
11122 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
11123 msgstr "" | |
11124 | |
11125 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 | |
11126 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 | |
11127 msgid "Could not connect for transfer." | |
11128 msgstr "" | |
11129 | |
11130 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 | |
11131 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
11132 msgstr "" | |
11133 | |
11134 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 | |
11135 msgid "Gaim - Save As..." | |
11136 msgstr "গেইম - এভাবে সংরক্ষন করো..." | |
11137 | |
11138 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 | |
11139 #, c-format | |
11140 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11141 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11142 msgstr[0] "" | |
11143 msgstr[1] "" | |
11144 | |
11145 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 | |
11146 #, c-format | |
11147 msgid "%s requests you to send them a file" | |
11148 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে অনুরোধ করেছেন" | |
11149 | |
11150 #. *< type | |
11151 #. *< ui_requirement | |
11152 #. *< flags | |
11153 #. *< dependencies | |
11154 #. *< priority | |
11155 #. *< id | |
11156 #. *< name | |
11157 #. *< version | |
11158 #. * summary | |
11159 #. * description | |
11160 #: src/protocols/toc/toc.c:2317 src/protocols/toc/toc.c:2319 | |
11161 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
11162 msgstr "" | |
11163 | |
11164 #: src/protocols/toc/toc.c:2338 | |
11165 msgid "TOC host" | |
11166 msgstr "" | |
11167 | |
11168 #: src/protocols/toc/toc.c:2342 | |
11169 msgid "TOC port" | |
11170 msgstr "" | |
11171 | |
11172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | |
11173 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
11174 msgstr "" | |
11175 | |
11176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 | |
11177 msgid "Buzz!!" | |
11178 msgstr "" | |
11179 | |
11180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 | |
11181 #, c-format | |
11182 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
11183 msgstr "%s-এর জন্য ইয়াহু! সিস্টেম বার্তা:" | |
11184 | |
11185 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | |
11186 #. * this should probably be moved to the core. | |
11187 #. | |
11188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 | |
11189 #, c-format | |
11190 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | |
11191 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকা %s%s-তে যোগ করতে চান।" | |
11192 | |
11193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 | |
11194 msgid "Message (optional) :" | |
11195 msgstr "বার্তা (ঐচ্ছিক) :" | |
11196 | |
11197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 | |
11198 #, c-format | |
11199 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
11200 msgstr "" | |
11201 | |
11202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 | |
11203 #, c-format | |
11204 msgid "" | |
11205 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
11206 "following reason: %s." | |
11207 msgstr "" | |
11208 | |
11209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 | |
11210 msgid "Add buddy rejected" | |
11211 msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান" | |
11212 | |
11213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 | |
11214 #, c-format | |
11215 msgid "" | |
11216 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
11217 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
11218 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
11219 msgstr "" | |
11220 | |
11221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 | |
11222 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
11223 msgstr "" | |
11224 | |
11225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 | |
11226 #, c-format | |
11227 msgid "" | |
11228 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
11229 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
11230 msgstr "" | |
11231 | |
11232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | |
11233 msgid "Ignore buddy?" | |
11234 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে?" | |
11235 | |
11236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | |
11237 msgid "Invalid username." | |
11238 msgstr "" | |
11239 | |
11240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | |
11241 msgid "Normal authentication failed!" | |
11242 msgstr "" | |
11243 | |
11244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | |
11245 msgid "" | |
11246 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
11247 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
11248 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
11249 "reduced functionality and features." | |
11250 msgstr "" | |
11251 | |
11252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 | |
11253 msgid "Incorrect password." | |
11254 msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড।" | |
11255 | |
11256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 | |
11257 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
11258 msgstr "" | |
11259 | |
11260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 | |
11261 #, c-format | |
11262 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
11263 msgstr "" | |
11264 | |
11265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 | |
11266 #, c-format | |
11267 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
11268 msgstr "" | |
11269 | |
11270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 | |
11271 msgid "Could not add buddy to server list" | |
11272 msgstr "" | |
11273 | |
11274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 | |
11275 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | |
11276 msgid "Unable to read" | |
11277 msgstr "পড়তে অক্ষম" | |
11278 | |
11279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 | |
11280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 | |
11281 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 | |
11282 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | |
11283 msgid "Connection problem" | |
11284 msgstr "সংযোগে সমস্যা" | |
11285 | |
11286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 | |
11287 #, fuzzy | |
11288 msgid "Not at Home" | |
11289 msgstr "কোন নাম নেই" | |
11290 | |
11291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | |
11292 msgid "Not at Desk" | |
11293 msgstr "" | |
11294 | |
11295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 | |
11296 msgid "Not in Office" | |
11297 msgstr "" | |
11298 | |
11299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | |
11300 msgid "On Vacation" | |
11301 msgstr "" | |
11302 | |
11303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 | |
11304 msgid "Stepped Out" | |
11305 msgstr "" | |
11306 | |
11307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 | |
11308 msgid "Not on server list" | |
11309 msgstr "" | |
11310 | |
11311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 | |
11312 msgid "Appear Online" | |
11313 msgstr "" | |
11314 | |
11315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 | |
11316 msgid "Appear Permanently Offline" | |
11317 msgstr "" | |
11318 | |
11319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | |
11320 msgid "Presence" | |
11321 msgstr "উপস্থিতি" | |
11322 | |
11323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 | |
11324 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
11325 msgstr "" | |
11326 | |
11327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | |
11328 msgid "Join in Chat" | |
11329 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" | |
11330 | |
11331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 | |
11332 msgid "Initiate Conference" | |
11333 msgstr "" | |
11334 | |
11335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | |
11336 msgid "Presence Settings" | |
11337 msgstr "উপস্থিতির সেটিংসমূহ" | |
11338 | |
11339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | |
11340 msgid "Start Doodling" | |
11341 msgstr "" | |
11342 | |
11343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | |
11344 msgid "Active which ID?" | |
11345 msgstr "" | |
11346 | |
11347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | |
11348 msgid "Join who in chat?" | |
11349 msgstr "কার সাথে আড্ডা?" | |
11350 | |
11351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | |
11352 msgid "Activate ID..." | |
11353 msgstr "" | |
11354 | |
11355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 | |
11356 #, fuzzy | |
11357 msgid "Join User in Chat..." | |
11358 msgstr "বন্ধুর সাথে আড্ডায় যোগ দিন..." | |
11359 | |
11360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 | |
11361 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
11362 msgstr "" | |
11363 | |
11364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 | |
11365 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11366 msgstr "" | |
11367 | |
11368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 | |
11369 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
11370 msgstr "" | |
11371 | |
11372 #. *< type | |
11373 #. *< ui_requirement | |
11374 #. *< flags | |
11375 #. *< dependencies | |
11376 #. *< priority | |
11377 #. *< id | |
11378 #. *< name | |
11379 #. *< version | |
11380 #. * summary | |
11381 #. * description | |
11382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 | |
11383 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
11384 msgstr "" | |
11385 | |
11386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 | |
11387 msgid "Yahoo Japan" | |
11388 msgstr "" | |
11389 | |
11390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | |
11391 msgid "Pager host" | |
11392 msgstr "" | |
11393 | |
11394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | |
11395 msgid "Japan Pager host" | |
11396 msgstr "" | |
11397 | |
11398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | |
11399 msgid "Pager port" | |
11400 msgstr "" | |
11401 | |
11402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | |
11403 msgid "File transfer host" | |
11404 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান হোস্ট" | |
11405 | |
11406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | |
11407 #, fuzzy | |
11408 msgid "Japan file transfer host" | |
11409 msgstr "জাপান ফাইল আদান-প্রদান হোস্ট" | |
11410 | |
11411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | |
11412 msgid "File transfer port" | |
11413 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান পোর্ট" | |
11414 | |
11415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | |
11416 msgid "Chat room locale" | |
11417 msgstr "" | |
11418 | |
11419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 | |
11420 msgid "Chat room list URL" | |
11421 msgstr "" | |
11422 | |
11423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 | |
11424 msgid "YCHT host" | |
11425 msgstr "" | |
11426 | |
11427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 | |
11428 msgid "YCHT port" | |
11429 msgstr "" | |
11430 | |
11431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676 | |
11432 #, c-format | |
11433 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
11434 msgstr "<b>আইপি অ্যাড্রেস:</b> %s<br>" | |
11435 | |
11436 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 | |
11437 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
11438 msgstr "" | |
11439 | |
11440 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 | |
11441 msgid "Yahoo! Profile" | |
11442 msgstr "" | |
11443 | |
11444 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | |
11445 msgid "" | |
11446 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
11447 "time." | |
11448 msgstr "" | |
11449 | |
11450 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 | |
11451 msgid "" | |
11452 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
11453 "web browser" | |
11454 msgstr "" | |
11455 | |
11456 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975 | |
11457 msgid "Yahoo! ID" | |
11458 msgstr "" | |
11459 | |
11460 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
11461 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
11462 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | |
11463 msgid "Hobbies" | |
11464 msgstr "" | |
11465 | |
11466 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
11467 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 | |
11468 msgid "Latest News" | |
11469 msgstr "" | |
11470 | |
11471 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 | |
11472 msgid "Home Page" | |
11473 msgstr "" | |
11474 | |
11475 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 | |
11476 msgid "Cool Link 1" | |
11477 msgstr "" | |
11478 | |
11479 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
11480 msgid "Cool Link 2" | |
11481 msgstr "" | |
11482 | |
11483 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | |
11484 msgid "Cool Link 3" | |
11485 msgstr "" | |
11486 | |
11487 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
11488 msgid "Last Update" | |
11489 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন" | |
11490 | |
11491 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133 | |
11492 #, c-format | |
11493 msgid "User information for %s unavailable" | |
11494 msgstr "ব্যবহারকারী %s সম্পর্কে কোন তথ্য নেই" | |
11495 | |
11496 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 | |
11497 msgid "" | |
11498 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
11499 "supported at this time." | |
11500 msgstr "" | |
11501 | |
11502 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | |
11503 msgid "" | |
11504 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
11505 "server-side problem. Please try again later." | |
11506 msgstr "" | |
11507 | |
11508 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 | |
11509 msgid "" | |
11510 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
11511 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
11512 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
11513 msgstr "" | |
11514 | |
11515 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | |
11516 msgid "The user's profile is empty." | |
11517 msgstr "" | |
11518 | |
11519 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 | |
11520 #, c-format | |
11521 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11522 msgstr "" | |
11523 | |
11524 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11525 msgid "Invitation Rejected" | |
11526 msgstr "" | |
11527 | |
11528 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | |
11529 msgid "Failed to join chat" | |
11530 msgstr "আড্ডায় যোগ দিতে ব্যর্থ" | |
11531 | |
11532 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | |
11533 msgid "Maybe the room is full?" | |
11534 msgstr "" | |
11535 | |
11536 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 | |
11537 #, c-format | |
11538 msgid "You are now chatting in %s." | |
11539 msgstr "আপনি এখন %s-তে আড্ডা দিচ্ছেন।" | |
11540 | |
11541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 | |
11542 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11543 msgstr "" | |
11544 | |
11545 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 | |
11546 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11547 msgstr "" | |
11548 | |
11549 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | |
11550 msgid "Fetching the room list failed." | |
11551 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।" | |
11552 | |
11553 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381 | |
11554 msgid "Voices" | |
11555 msgstr "" | |
11556 | |
11557 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384 | |
11558 msgid "Webcams" | |
11559 msgstr "" | |
11560 | |
11561 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 | |
11562 msgid "Unable to fetch room list." | |
11563 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।" | |
11564 | |
11565 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | |
11566 msgid "User Rooms" | |
11567 msgstr "আসর" | |
11568 | |
11569 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | |
11570 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
11571 msgstr "" | |
11572 | |
11573 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | |
11574 msgid "" | |
11575 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
11576 "in the Account Editor)" | |
11577 msgstr "" | |
11578 | |
11579 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | |
11580 #, c-format | |
11581 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
11582 msgstr "%s,%s,%s আড্ডায় পাঠানো সম্ভব হয়নি।" | |
11583 | |
11584 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 | |
11585 #, c-format | |
11586 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
11587 msgstr "<b>ব্যবহারকারী:</b> %s<br>" | |
11588 | |
11589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 | |
11590 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
11591 msgstr "" | |
11592 | |
11593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 | |
11594 #, c-format | |
11595 msgid "<br>At %s since %s" | |
11596 msgstr "" | |
11597 | |
11598 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 | |
11599 msgid "Anyone" | |
11600 msgstr "যে কেউ" | |
11601 | |
11602 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274 | |
11603 msgid "_Class:" | |
11604 msgstr "ক্লাস (_ক):" | |
11605 | |
11606 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280 | |
11607 msgid "_Instance:" | |
11608 msgstr "" | |
11609 | |
11610 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286 | |
11611 msgid "_Recipient:" | |
11612 msgstr "প্রাপক (_প):" | |
11613 | |
11614 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297 | |
11615 #, c-format | |
11616 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
11617 msgstr "" | |
11618 | |
11619 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603 | |
11620 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
11621 msgstr "" | |
11622 | |
11623 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608 | |
11624 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
11625 msgstr "" | |
11626 | |
11627 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613 | |
11628 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11629 msgstr "" | |
11630 | |
11631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618 | |
11632 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11633 msgstr "" | |
11634 | |
11635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623 | |
11636 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11637 msgstr "" | |
11638 | |
11639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 | |
11640 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
11641 msgstr "" | |
11642 | |
11643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 | |
11644 msgid "" | |
11645 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11646 msgstr "" | |
11647 | |
11648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640 | |
11649 msgid "" | |
11650 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
11651 "<i>instance</i>,*>" | |
11652 msgstr "" | |
11653 | |
11654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646 | |
11655 msgid "" | |
11656 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
11657 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11658 msgstr "" | |
11659 | |
11660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652 | |
11661 msgid "" | |
11662 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
11663 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11664 msgstr "" | |
11665 | |
11666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657 | |
11667 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
11668 msgstr "" | |
11669 | |
11670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763 | |
11671 msgid "Resubscribe" | |
11672 msgstr "" | |
11673 | |
11674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766 | |
11675 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
11676 msgstr "" | |
11677 | |
11678 #. *< type | |
11679 #. *< ui_requirement | |
11680 #. *< flags | |
11681 #. *< dependencies | |
11682 #. *< priority | |
11683 #. *< id | |
11684 #. *< name | |
11685 #. *< version | |
11686 #. * summary | |
11687 #. * description | |
11688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851 | |
11689 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
11690 msgstr "" | |
11691 | |
11692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876 | |
11693 msgid "Export to .anyone" | |
11694 msgstr "" | |
11695 | |
11696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879 | |
11697 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
11698 msgstr "" | |
11699 | |
11700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 | |
11701 msgid "Import from .anyone" | |
11702 msgstr "" | |
11703 | |
11704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 | |
11705 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
11706 msgstr "" | |
11707 | |
11708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 | |
11709 msgid "Realm" | |
11710 msgstr "এলাকা" | |
11711 | |
11712 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 | |
11713 msgid "Exposure" | |
11714 msgstr "" | |
11715 | |
11716 #: src/proxy.c:1118 src/proxy.c:1148 src/proxy.c:1170 src/proxy.c:1182 | |
11717 #, c-format | |
11718 msgid "Proxy connection error %d" | |
11719 msgstr "প্রক্সি সংযোগে ত্রুটি %d" | |
11720 | |
11721 #. Forbidden | |
11722 #: src/proxy.c:1178 | |
11723 #, c-format | |
11724 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
11725 msgstr "" | |
11726 | |
11727 #: src/proxy.c:2019 | |
11728 msgid "Invalid proxy settings" | |
11729 msgstr "" | |
11730 | |
11731 #: src/proxy.c:2019 | |
11732 msgid "" | |
11733 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
11734 "invalid." | |
11735 msgstr "" | |
11736 | |
11737 #. * | |
11738 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
11739 #. | |
11740 #: src/request.h:1350 | |
11741 msgid "Accept" | |
11742 msgstr "গ্রহন করো" | |
11743 | |
11744 #: src/savedstatuses.c:502 | |
11745 msgid "saved statuses" | |
11746 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা" | |
11747 | |
11748 #: src/savedstatuses.c:709 | |
11749 msgid "I'm not here right now" | |
11750 msgstr "" | |
11751 | |
11752 #: src/server.c:224 | |
11753 #, c-format | |
11754 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
11755 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত।\n" | |
11756 | |
11757 #: src/server.c:691 | |
11758 #, c-format | |
11759 msgid "" | |
11760 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
11761 "%s" | |
11762 msgstr "" | |
11763 | |
11764 #: src/server.c:696 | |
11765 #, c-format | |
11766 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
11767 msgstr "" | |
11768 | |
11769 #: src/server.c:700 | |
11770 msgid "Accept chat invitation?" | |
11771 msgstr "" | |
11772 | |
11773 #: src/status.c:152 | |
11774 msgid "Unset" | |
11775 msgstr "আনসেট করো" | |
11776 | |
11777 #: src/status.c:155 | |
11778 msgid "Unavailable" | |
11779 msgstr "নেই " | |
11780 | |
11781 #: src/status.c:620 | |
11782 #, c-format | |
11783 msgid "%s came back" | |
11784 msgstr "" | |
11785 | |
11786 #: src/status.c:625 | |
11787 #, c-format | |
11788 msgid "%s went away" | |
11789 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত" | |
11790 | |
11791 #: src/status.c:1271 | |
11792 #, c-format | |
11793 msgid "%s became idle" | |
11794 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে" | |
11795 | |
11796 #: src/status.c:1284 | |
11797 #, c-format | |
11798 msgid "%s became unidle" | |
11799 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে নেই" | |
11800 | |
11801 #: src/status.c:1357 | |
11802 #, c-format | |
11803 msgid "+++ %s became idle" | |
11804 msgstr "+++ %s এখন অলসমেজাজে" | |
11805 | |
11806 #: src/status.c:1359 | |
11807 #, c-format | |
11808 msgid "+++ %s became unidle" | |
11809 msgstr "+++ %s আর অলসমেজাজে নেই।" | |
11810 | |
11811 #: src/util.c:2120 | |
11812 #, c-format | |
11813 msgid "Error Reading %s" | |
11814 msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি" | |
11815 | |
11816 #: src/util.c:2121 | |
11817 #, c-format | |
11818 msgid "" | |
11819 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
11820 "the old file has been renamed to %s~." | |
11821 msgstr "" | |
11822 | |
11823 #: src/util.c:2616 | |
11824 msgid "Calculating..." | |
11825 msgstr "" | |
11826 | |
11827 #: src/util.c:2619 | |
11828 msgid "Unknown." | |
11829 msgstr "অজানা।" | |
11830 | |
11831 #: src/util.c:2649 | |
11832 msgid "second" | |
11833 msgid_plural "seconds" | |
11834 msgstr[0] "" | |
11835 msgstr[1] "" | |
11836 | |
11837 #: src/util.c:2663 | |
11838 msgid "day" | |
11839 msgid_plural "days" | |
11840 msgstr[0] "" | |
11841 msgstr[1] "" | |
11842 | |
11843 #: src/util.c:2671 | |
11844 msgid "hour" | |
11845 msgid_plural "hours" | |
11846 msgstr[0] "" | |
11847 msgstr[1] "" | |
11848 | |
11849 #: src/util.c:2679 | |
11850 msgid "minute" | |
11851 msgid_plural "minutes" | |
11852 msgstr[0] "মিনিট" | |
11853 msgstr[1] "মিনিট" | |
11854 | |
11855 #: src/util.c:3117 | |
11856 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
11857 msgstr "" | |
11858 | |
11859 #~ msgid "Use last matching buddy" | |
11860 #~ msgstr "সর্বশেষ মিল খুঁজে পাওয়া বন্ধুকে নাও" | |
11861 | |
11862 #~ msgid "" | |
11863 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " | |
11864 #~ "the contact.\n" | |
11865 #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what " | |
11866 #~ "used to be\n" | |
11867 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." | |
11868 #~ msgstr "" | |
11869 #~ "আপনার সবচেয়ে কম নম্বর পাওয়া বন্ধুটিই যোগাযোগের অগ্রাধিকার পাবেন।\n" | |
11870 #~ "পূর্বনির্ধারিত মানগুলো (অফলাইন = ৪, অনুপস্থিত = ২ এবং অলসমেজাজে = ১) এই ক্রমে\n" | |
11871 #~ "ব্যবহৃত হবে: উপস্থিত, অলসমেজাজে, অনুপস্থিত, অনুপস্থিত + অলসমেজাজে, অফলাইন।" | |
11872 | |
11873 #~ msgid "Gaim - Signed off" | |
11874 #~ msgstr "গেইম - সাইন অফ" | |
11875 | |
11876 #~ msgid "Gaim - Away" | |
11877 #~ msgstr "গেইম - অনুপস্থিত" | |
11878 | |
11879 #~ msgid "Write a gtkrc file with these settings to: %s" | |
11880 #~ msgstr "এসব বৈশিষ্ট্যাবলী একটি gtkrc ফাইলে এখানে লেখো: %s" | |
11881 | |
11882 #~ msgid "Set account idle time" | |
11883 #~ msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান নির্ধারণ" | |
11884 | |
11885 #~ msgid "Unset account idle time" | |
11886 #~ msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান অপসারন " | |
11887 | |
11888 #~ msgid "" | |
11889 #~ "\n" | |
11890 #~ "\n" | |
11891 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
11892 #~ msgstr "" | |
11893 #~ "\n" | |
11894 #~ "\n" | |
11895 #~ "আপনি কি তাকে আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান?" | |
11896 | |
11897 #~ msgid "_Alias Buddy..." | |
11898 #~ msgstr "বন্ধুকে ডাকনাম দাও (_ড)..." | |
11899 | |
11900 #~ msgid "_Remove Buddy" | |
11901 #~ msgstr "বন্ধু অপসারিত করো (_অ)" | |
11902 | |
11903 #~ msgid "Alias Contact..." | |
11904 #~ msgstr "বন্ধুর যোগাযোগের ঠিকানা..." | |
11905 | |
11906 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" | |
11907 #~ msgstr "/টুল/অ্যাকাউন্টের কাজকর্ম (_ক)" | |
11908 | |
11909 #~ msgid "/Tools/A_ccounts" | |
11910 #~ msgstr "/টুল/অ্যাকাউন্টসমূহ (_অ)" | |
11911 | |
11912 #~ msgid "Idle " | |
11913 #~ msgstr "অলসমেজাজে " | |
11914 | |
11915 #~ msgid "/Tools/Account Actions" | |
11916 #~ msgstr "/টুল/অ্যাকাউন্টের কাজকর্ম" | |
11917 | |
11918 #~ msgid "Active Developers" | |
11919 #~ msgstr "সক্রিয় ডেভেলপারবৃন্দ" | |
11920 | |
11921 #~ msgid "A_way" | |
11922 #~ msgstr "অনুপস্থিত (_অ)" | |
11923 | |
11924 #~ msgid "_Idle" | |
11925 #~ msgstr "অলসমেজাজে (_জ)" | |
11926 | |
11927 #~ msgid "Retur_n from idle" | |
11928 #~ msgstr "অলসমেজাজী অবস্থা থেকে ফিরে আসুন (_জ)" | |
11929 | |
11930 #~ msgid "Bro_wse..." | |
11931 #~ msgstr "ব্রাউস করুন... (_উ)" | |
11932 | |
11933 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
11934 #~ msgstr "সক্রিয় করার পর এই পাউন্সটি সংরক্ষন করো (_র)" | |
11935 | |
11936 #~ msgid "Remove Buddy Pounce" | |
11937 #~ msgstr "বন্ধু পাউন্স বাতিল করো" | |
11938 | |
11939 #~ msgid "_Queue new messages when away" | |
11940 #~ msgstr "অনুপস্থিত থাকলে নতুন বার্তাগুলো সারিবদ্ধ করে রাখো " | |
11941 | |
11942 #~ msgid "Custom status" | |
11943 #~ msgstr "আপনার তৈরী অবস্থা" | |
11944 | |
11945 #~ msgid "Change password" | |
11946 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" | |
11947 | |
11948 #~ msgid "Busy Message" | |
11949 #~ msgstr "ব্যস্ত বার্তা" | |
11950 | |
11951 #~ msgid "Default status messages" | |
11952 #~ msgstr "ডিফল্ট অবস্থা বার্তা" | |
11953 | |
11954 #~ msgid "Edit Status Messages" | |
11955 #~ msgstr "অবস্থা বার্তা পরিবর্ধন করুন" | |
11956 | |
11957 #~ msgid "Set Status Messages..." | |
11958 #~ msgstr "অবস্থা বার্তা সেট করো..." | |
11959 | |
11960 #~ msgid "(%d message)" | |
11961 #~ msgid_plural "(%d messages)" | |
11962 #~ msgstr[0] "(%d বার্তা)" | |
11963 #~ msgstr[1] "(%d বার্তা)" | |
11964 | |
11965 #~ msgid "(1 message)" | |
11966 #~ msgstr "(১টি বার্তা)" | |
11967 | |
11968 #~ msgid "Error Message Suppression" | |
11969 #~ msgstr "ত্রুটি সংবাদ আড়ালে থাকুক" | |
11970 | |
11971 #~ msgid "Hide Login Errors" | |
11972 #~ msgstr "লগিন সংক্রান্ত ত্রুটি আড়ালে থাকুক" | |
11973 | |
11974 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" | |
11975 #~ msgstr "পুনঃসংযোগ ডায়লগ আড়ালে থাকুক" | |
11976 | |
11977 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
11978 #~ msgstr "অফলাইন ছিটকে গেলে এটি পুনঃসংযোগ স্থাপন করে।" | |
11979 | |
11980 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
11981 #~ msgstr "ট্রে আইকন ক্লিক না করা অবধি নতুন বার্তাসমূহ আড়ালে রাখে" | |
11982 | |
11983 #~ msgid "" | |
11984 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
11985 #~ "%s" | |
11986 #~ msgstr "" | |
11987 #~ "%sকে সকেট সংযোগ প্রদানে ব্যর্থ:\n" | |
11988 #~ "%s" | |
11989 | |
11990 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
11991 #~ msgstr "গেইম অ্যাপলিকেশনসমূহের জন্য দূরনিয়ন্ত্রণ ক্ষমতা প্রদান করে। " | |
11992 | |
11993 #~ msgid "" | |
11994 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
11995 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | |
11996 #~ msgstr "" | |
11997 #~ "গেইমকে অন্য কারুর অ্যাপলিকেশন দ্বারা অথবা গেইম-দূরনিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থার মাধ্যমে " | |
11998 #~ "গেইমের দূরনিয়ন্ত্রণ ক্ষমতা প্রদান করে। " | |
11999 | |
12000 #~ msgid "" | |
12001 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
12002 #~ "conversation into the current conversation." | |
12003 #~ msgstr "" | |
12004 #~ "এই প্লাগ-ইনটি নতুন কথাবার্তার সময় সর্বশেষ লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখানো সম্ভব " | |
12005 #~ "করে।" | |
12006 | |
12007 #~ msgid "" | |
12008 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
12009 #~ "\n" | |
12010 #~ " COMMANDS:\n" | |
12011 #~ " send Send message\n" | |
12012 #~ " uri Handle AIM: URI\n" | |
12013 #~ " away Popup the away dialog with the default " | |
12014 #~ "message\n" | |
12015 #~ " back Remove the away dialog\n" | |
12016 #~ " logout Log out all accounts\n" | |
12017 #~ " quit Close running copy of Gaim\n" | |
12018 #~ "\n" | |
12019 #~ " OPTIONS:\n" | |
12020 #~ " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " | |
12021 #~ "window\n" | |
12022 #~ " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" | |
12023 #~ " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" | |
12024 #~ " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" | |
12025 #~ " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" | |
12026 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" | |
12027 #~ msgstr "" | |
12028 #~ "ব্যবহারপ্রণালী: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
12029 #~ "\n" | |
12030 #~ " আদেশ :\n" | |
12031 #~ " send বার্তা পাঠান\n" | |
12032 #~ " uri হ্যান্ডেল এআইএম: ইউআরআই\n" | |
12033 #~ " away পূর্বনির্ধারিত অনুপস্থিতির ডায়লগটির পপ-আপ দেখান\n" | |
12034 #~ " back অনুপস্থিতির ডায়লগটি সরিয়ে ফেলুন\n" | |
12035 #~ " logout সব অ্যাকাউন্ট থেকে বেরিয়ে আসুন\n" | |
12036 #~ " quit চালু গেইন বন্ধ করুন\n" | |
12037 #~ "\n" | |
12038 #~ " অপশনগুলি :\n" | |
12039 #~ " -m, --message=MESG কথাবার্তার উইন্ডোতে প্রদর্শন বা পাঠাবার জন্য " | |
12040 #~ "বার্তা\n" | |
12041 #~ " -t, --to=SCREENNAME লক্ষ্যের জন্য অাদেশ নির্ধারণ করুন\n" | |
12042 #~ " -p, --protocol=PROTO ব্যবহারের জন্য প্রোটোকল নির্দিষ্ট করুন\n" | |
12043 #~ " -f, --from=SCREENNAME ব্যবহারের জন্য স্ক্রীননাম নির্ধারণ করুন\n" | |
12044 #~ " -s, --session=SESSION কোন গেইম সেশনটি ব্যবহার করবেন তা নির্ধারণ " | |
12045 #~ "করুন\n" | |
12046 #~ " -h, --help [command] আদেশের সহায়িকা দেখুন\n" | |
12047 | |
12048 #~ msgid "" | |
12049 #~ "Gaim not running (on session %d)\n" | |
12050 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
12051 #~ msgstr "" | |
12052 #~ "(সেশন %dতে) গেইম চলছে না\n" | |
12053 #~ "\"দূরনিয়ন্ত্রণ\" প্লাগ-ইনটি কি লোড করা হয়েছে?\n" | |
12054 | |
12055 #~ msgid "" | |
12056 #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " | |
12057 #~ "greater than 9999 chars\n" | |
12058 #~ msgstr "" | |
12059 #~ "অপর্যাপ্ত প্রেরিত মান (-t, -f, -p, ও -m সব কটি প্রয়োজনীয়) অথবা ৯৯৯৯ অক্ষরের " | |
12060 #~ "চেয়ে বড় প্রেরিত মান হওয়া প্রয়োজন\n" | |
12061 | |
12062 #~ msgid "" | |
12063 #~ "\n" | |
12064 #~ "Close running copy of Gaim\n" | |
12065 #~ msgstr "" | |
12066 #~ "\n" | |
12067 #~ "গেইমের চালু কপিটি বন্ধ করো\n" | |
12068 | |
12069 #~ msgid "" | |
12070 #~ "\n" | |
12071 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
12072 #~ msgstr "" | |
12073 #~ "\n" | |
12074 #~ "সব অ্যাকাউন্টে পূর্বনির্ধারিত \"অনুপস্থিত\" বার্তা দেখাও।\n" | |
12075 | |
12076 #~ msgid "" | |
12077 #~ "\n" | |
12078 #~ "Set all accounts as not away.\n" | |
12079 #~ msgstr "" | |
12080 #~ "\n" | |
12081 #~ "সব অ্যাকাউন্টেই জানাও যে আমি ফিরেছি।\n" | |
12082 | |
12083 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
12084 #~ msgstr "/যন্ত্রপাতি/প্লাগ-ইন কাজকর্ম (_ই)" | |
12085 | |
12086 #~ msgid "/Tools/_Statuses" | |
12087 #~ msgstr "/যন্ত্রপাতি/অবস্থা (_থ)" | |
12088 | |
12089 #~ msgid "%d%%" | |
12090 #~ msgstr "%d%%" | |
12091 | |
12092 #~ msgid "" | |
12093 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
12094 #~ "\n" | |
12095 #~ "%s\n" | |
12096 #~ "%s" | |
12097 #~ msgstr "" | |
12098 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s সংযোগ হারিয়েছে।</span>\n" | |
12099 #~ "\n" | |
12100 #~ "%s\n" | |
12101 #~ "%s" | |
12102 | |
12103 #~ msgid "Reason Unknown." | |
12104 #~ msgstr "কারণ অজানা।" | |
12105 | |
12106 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." | |
12107 #~ msgstr "/কথাবার্তা/সতর্কীকরণ... (_ণ)" | |
12108 | |
12109 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | |
12110 #~ msgstr "/কথাবার্তা/সতর্কীকরণ..." | |
12111 | |
12112 #~ msgid "" | |
12113 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
12114 #~ "\n" | |
12115 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
12116 #~ "harsher rate limiting.\n" | |
12117 #~ msgstr "" | |
12118 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">সর্তকীকরণ %s?</span>\n" | |
12119 #~ "\n" | |
12120 #~ "এতে করে %sর সর্তকীকরণের মাত্রা বারিয়ে দেবে এবং এনি আরও কড়া মাত্রার " | |
12121 #~ "সীমাবদ্ধতার সম্মুখীন হবেন।\n" | |
12122 | |
12123 #~ msgid "Warn _anonymously?" | |
12124 #~ msgstr "অনামা সতর্কীকরণ (_ম)?" | |
12125 | |
12126 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
12127 #~ msgstr "<b>অনামা সতর্কীকরণ কম গুরুতর।</b>" | |
12128 | |
12129 #~ msgid "_Keep the dialog open" | |
12130 #~ msgstr "ডায়লগটি খোলা রাখো (_র)" | |
12131 | |
12132 #~ msgid "Show transfer details" | |
12133 #~ msgstr "আনা নেওয়ার বিবরণ প্রদর্শিত" | |
12134 | |
12135 #~ msgid "Expander Size" | |
12136 #~ msgstr "এক্সপ্যান্ডার আকার" | |
12137 | |
12138 #~ msgid "Size of the expander arrow" | |
12139 #~ msgstr "এক্সপ্যান্ডার তিরের আকার" |