comparison po/it.po @ 8035:24cf7391dbb2

[gaim-migrate @ 8715] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 07 Jan 2004 15:25:27 +0000
parents bcf186e78a56
children 3afd1761da09
comparison
equal deleted inserted replaced
8034:b068791d7635 8035:24cf7391dbb2
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-27 16:30+0000\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-01-07 00:00-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-19 17:00--100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 12:00--100\n"
12 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" 12 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" 13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
131 131
132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
133 msgid "Gaim - Away" 133 msgid "Gaim - Away"
134 msgstr "Gaim - Assente" 134 msgstr "Gaim - Assente"
135 135
136 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 136 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759
137 msgid "Auto-login" 137 msgid "Auto-login"
138 msgstr "Login Automatico" 138 msgstr "Login Automatico"
139 139
140 #: plugins/docklet/docklet.c:117 140 #: plugins/docklet/docklet.c:117
141 msgid "New Message..." 141 msgid "New Message..."
147 147
148 #: plugins/docklet/docklet.c:149 148 #: plugins/docklet/docklet.c:149
149 msgid "New..." 149 msgid "New..."
150 msgstr "Nuovo..." 150 msgstr "Nuovo..."
151 151
152 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 152 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411
153 #: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 153 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98
155 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 155 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
158 msgid "Away" 158 msgid "Away"
159 msgstr "Assente" 159 msgstr "Assente"
160 160
161 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 161 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
162 msgid "Back" 162 msgid "Back"
169 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 169 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581
170 msgid "File Transfers" 170 msgid "File Transfers"
171 msgstr "Trasferimento File" 171 msgstr "Trasferimento File"
172 172
173 #. And now for the buttons 173 #. And now for the buttons
174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324
175 msgid "Accounts" 175 msgid "Accounts"
176 msgstr "Account" 176 msgstr "Account"
177 177
178 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:329 178 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330
179 msgid "Preferences" 179 msgid "Preferences"
180 msgstr "Preferenze" 180 msgstr "Preferenze"
181 181
182 #: plugins/docklet/docklet.c:183 182 #: plugins/docklet/docklet.c:183
183 msgid "Signoff" 183 msgid "Signoff"
320 "- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena ti connetti" 320 "- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena ti connetti"
321 321
322 #. Configuration frame 322 #. Configuration frame
323 #: plugins/gestures/gestures.c:220 323 #: plugins/gestures/gestures.c:220
324 msgid "Mouse Gestures Configuration" 324 msgid "Mouse Gestures Configuration"
325 msgstr "Configurazione delle Mouse Gestures" 325 msgstr "Configurazione dei Gesti del Mouse"
326 326
327 #: plugins/gestures/gestures.c:227 327 #: plugins/gestures/gestures.c:227
328 msgid "Middle mouse button" 328 msgid "Middle mouse button"
329 msgstr "Pulsante centrale" 329 msgstr "Pulsante centrale"
330 330
333 msgstr "Pulsante destro" 333 msgstr "Pulsante destro"
334 334
335 #. "Visual gesture display" checkbox 335 #. "Visual gesture display" checkbox
336 #: plugins/gestures/gestures.c:244 336 #: plugins/gestures/gestures.c:244
337 msgid "_Visual gesture display" 337 msgid "_Visual gesture display"
338 msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue una \"gesture\"" 338 msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue un gesto"
339 339
340 #. *< api_version 340 #. *< api_version
341 #. *< type 341 #. *< type
342 #. *< ui_requirement 342 #. *< ui_requirement
343 #. *< flags 343 #. *< flags
344 #. *< dependencies 344 #. *< dependencies
345 #. *< priority 345 #. *< priority
346 #. *< id 346 #. *< id
347 #: plugins/gestures/gestures.c:271 347 #: plugins/gestures/gestures.c:271
348 msgid "Mouse Gestures" 348 msgid "Mouse Gestures"
349 msgstr "Mouse Gestures" 349 msgstr "Gesti del Mouse"
350 350
351 #. *< name 351 #. *< name
352 #. *< version 352 #. *< version
353 #. * summary 353 #. * summary
354 #: plugins/gestures/gestures.c:274 354 #: plugins/gestures/gestures.c:274
355 msgid "Provides support for mouse gestures" 355 msgid "Provides support for mouse gestures"
356 msgstr "Fornisce un supporto per le \"mouse gestures\"" 356 msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse"
357 357
358 #. * description 358 #. * description
359 #: plugins/gestures/gestures.c:276 359 #: plugins/gestures/gestures.c:276
360 msgid "" 360 msgid ""
361 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 361 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
363 "\n" 363 "\n"
364 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 364 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
365 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 365 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
366 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 366 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
367 msgstr "" 367 msgstr ""
368 "Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcune \"mouse " 368 "Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcuni gesti "
369 "gestures\".\n" 369 "del mouse\n"
370 "Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti " 370 "Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti "
371 "azioni:\n" 371 "azioni:\n"
372 "\n" 372 "\n"
373 "Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n" 373 "Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n"
374 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " 374 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione "
793 #. * summary 793 #. * summary
794 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 794 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
795 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 795 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
796 msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL." 796 msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL."
797 797
798 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 798 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799
799 #, c-format 799 #, c-format
800 msgid "%s has gone away." 800 msgid "%s has gone away."
801 msgstr "%s è andato via." 801 msgstr "%s è andato via."
802 802
803 #: plugins/statenotify.c:36 803 #: plugins/statenotify.c:36
913 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 913 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
914 msgid "_Show slider bar in IM window" 914 msgid "_Show slider bar in IM window"
915 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " 915 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "
916 916
917 #. Buddy List trans options 917 #. Buddy List trans options
918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837
919 msgid "Buddy List Window" 919 msgid "Buddy List Window"
920 msgstr "Finestra della Lista Contatti" 920 msgstr "Finestra della Lista Contatti"
921 921
922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
923 msgid "_Buddy List window transparency" 923 msgid "_Buddy List window transparency"
961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
962 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 962 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
963 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" 963 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows"
964 964
965 #. Buddy List 965 #. Buddy List
966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386
967 #: src/gtkprefs.c:2271 967 #: src/gtkprefs.c:2256
968 msgid "Buddy List" 968 msgid "Buddy List"
969 msgstr "Lista Contatti" 969 msgstr "Lista Contatti"
970 970
971 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 971 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
972 msgid "_Dockable Buddy List" 972 msgid "_Dockable Buddy List"
981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
982 msgid "_Keep Buddy List window on top" 982 msgid "_Keep Buddy List window on top"
983 msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano" 983 msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano"
984 984
985 #. Conversations 985 #. Conversations
986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875
987 #: src/gtkprefs.c:2272 987 #: src/gtkprefs.c:2257
988 msgid "Conversations" 988 msgid "Conversations"
989 msgstr "Conversazioni" 989 msgstr "Conversazioni"
990 990
991 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 991 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
992 msgid "_Flash Window when messages are received" 992 msgid "_Flash Window when messages are received"
999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
1000 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1000 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1001 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." 1001 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows."
1002 1002
1003 #: src/about.c:57 1003 #: src/about.c:57
1004 #, c-format 1004 msgid "About Gaim"
1005 msgid "About Gaim v%s" 1005 msgstr "A proposito di Gaim"
1006 msgstr "A proposito di Gaim v%s" 1006
1007 1007 #: src/about.c:72
1008 #: src/about.c:89 1008 #, c-format
1009 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1010 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1011
1012 #: src/about.c:92
1009 msgid "" 1013 msgid ""
1010 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1014 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
1011 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1015 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1012 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1016 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1013 msgstr "" 1017 msgstr ""
1014 "Gaim è un client modulare per Messaggi Immediati in grado di usare AIM, ICQ, " 1018 "Gaim è un client modulare per Messaggi Immediati in grado di usare AIM, ICQ, "
1015 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È " 1019 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È "
1016 "scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.<BR><BR>" 1020 "scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.<BR><BR>"
1017 1021
1018 #: src/about.c:99 1022 #: src/about.c:102
1019 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1023 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1020 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>" 1024 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
1021 1025
1022 #: src/about.c:104 1026 #: src/about.c:107
1023 msgid "Active Developers" 1027 msgid "Active Developers"
1024 msgstr "Sviluppatori Attivi" 1028 msgstr "Sviluppatori Attivi"
1025 1029
1026 #: src/about.c:105 1030 #: src/about.c:108
1027 msgid "maintainer" 1031 msgid "maintainer"
1028 msgstr "maintainer" 1032 msgstr "maintainer"
1029 1033
1030 #: src/about.c:107 1034 #: src/about.c:110
1031 msgid "lead developer" 1035 msgid "lead developer"
1032 msgstr "sviluppatore principale" 1036 msgstr "sviluppatore principale"
1033 1037
1034 #: src/about.c:110 1038 #: src/about.c:113
1035 msgid "developer & webmaster" 1039 msgid "developer & webmaster"
1036 msgstr "sviluppatore e webmaster" 1040 msgstr "sviluppatore e webmaster"
1037 1041
1038 #: src/about.c:111 1042 #: src/about.c:114
1039 msgid "win32 port" 1043 msgid "win32 port"
1040 msgstr "port su win32" 1044 msgstr "port su win32"
1041 1045
1042 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 1046 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119
1043 msgid "developer" 1047 msgid "developer"
1044 msgstr "sviluppatore" 1048 msgstr "sviluppatore"
1045 1049
1046 #: src/about.c:117 1050 #: src/about.c:120
1047 msgid "support" 1051 msgid "support"
1048 msgstr "supporto" 1052 msgstr "supporto"
1049 1053
1050 #: src/about.c:124 1054 #: src/about.c:127
1051 msgid "Crazy Patch Writers" 1055 msgid "Crazy Patch Writers"
1052 msgstr "I Pazzi Scrittori di Patch" 1056 msgstr "I Pazzi Scrittori di Patch"
1053 1057
1054 #: src/about.c:138 1058 #: src/about.c:141
1055 msgid "Retired Developers" 1059 msgid "Retired Developers"
1056 msgstr "Sviluppatori Ritirati" 1060 msgstr "Sviluppatori Ritirati"
1057 1061
1058 #: src/about.c:139 1062 #: src/about.c:142
1059 msgid "former libfaim maintainer" 1063 msgid "former libfaim maintainer"
1060 msgstr "precedente maintainer della libfaim" 1064 msgstr "precedente maintainer della libfaim"
1061 1065
1062 #: src/about.c:140 1066 #: src/about.c:143
1063 msgid "former lead developer" 1067 msgid "former lead developer"
1064 msgstr "precedente sviluppatore principale" 1068 msgstr "precedente sviluppatore principale"
1065 1069
1066 #: src/about.c:143 1070 #: src/about.c:146
1067 msgid "former maintainer" 1071 msgid "former maintainer"
1068 msgstr "precedente maintainer" 1072 msgstr "precedente maintainer"
1069 1073
1070 #: src/about.c:144 1074 #: src/about.c:147
1071 msgid "former Jabber developer" 1075 msgid "former Jabber developer"
1072 msgstr "precedente sviluppatore per Jabber" 1076 msgstr "precedente sviluppatore per Jabber"
1073 1077
1074 #: src/about.c:145 1078 #: src/about.c:148
1075 msgid "original author" 1079 msgid "original author"
1076 msgstr "autore originale" 1080 msgstr "autore originale"
1077 1081
1078 #: src/about.c:148 1082 #: src/about.c:151
1079 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1083 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1080 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" 1084 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]"
1081 1085
1082 #: src/about.c:156 1086 #: src/about.c:159
1083 msgid "Current Translators" 1087 msgid "Current Translators"
1084 msgstr "Traduttori Attuali" 1088 msgstr "Traduttori Attuali"
1085 1089
1086 #: src/about.c:157 src/about.c:190 1090 #: src/about.c:160 src/about.c:193
1087 msgid "Catalan" 1091 msgid "Catalan"
1088 msgstr "Catalano" 1092 msgstr "Catalano"
1089 1093
1090 #: src/about.c:158 src/about.c:191 1094 #: src/about.c:161 src/about.c:194
1091 msgid "Czech" 1095 msgid "Czech"
1092 msgstr "Ceco" 1096 msgstr "Ceco"
1093 1097
1094 #: src/about.c:159 1098 #: src/about.c:162
1095 msgid "Danish" 1099 msgid "Danish"
1096 msgstr "Danese" 1100 msgstr "Danese"
1097 1101
1098 #: src/about.c:160 1102 #: src/about.c:163
1099 msgid "British English" 1103 msgid "British English"
1100 msgstr "Inglese Britannico" 1104 msgstr "Inglese Britannico"
1101 1105
1102 #: src/about.c:161 src/about.c:192 1106 #: src/about.c:164 src/about.c:195
1103 msgid "German" 1107 msgid "German"
1104 msgstr "Tedesco" 1108 msgstr "Tedesco"
1105 1109
1106 #: src/about.c:162 src/about.c:193 1110 #: src/about.c:165 src/about.c:196
1107 msgid "Spanish" 1111 msgid "Spanish"
1108 msgstr "Spagnolo" 1112 msgstr "Spagnolo"
1109 1113
1110 #: src/about.c:163 src/about.c:194 1114 #: src/about.c:166 src/about.c:197
1111 msgid "Finnish" 1115 msgid "Finnish"
1112 msgstr "Finlandese" 1116 msgstr "Finlandese"
1113 1117
1114 #: src/about.c:164 src/about.c:195 1118 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1115 msgid "French" 1119 msgid "French"
1116 msgstr "Francese" 1120 msgstr "Francese"
1117 1121
1118 #: src/about.c:165 1122 #: src/about.c:168
1119 msgid "Hindi" 1123 msgid "Hindi"
1120 msgstr "Hindi" 1124 msgstr "Hindi"
1121 1125
1122 #: src/about.c:166 1126 #: src/about.c:169
1123 msgid "Hungarian" 1127 msgid "Hungarian"
1124 msgstr "Ungherese" 1128 msgstr "Ungherese"
1125 1129
1126 #: src/about.c:167 src/about.c:197 1130 #: src/about.c:170 src/about.c:200
1127 msgid "Italian" 1131 msgid "Italian"
1128 msgstr "Italiano" 1132 msgstr "Italiano"
1129 1133
1130 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1134 #: src/about.c:171 src/about.c:202
1131 msgid "Korean" 1135 msgid "Korean"
1132 msgstr "Coreano" 1136 msgstr "Coreano"
1133 1137
1134 #: src/about.c:169 1138 #: src/about.c:172
1135 msgid "Dutch; Flemish" 1139 msgid "Dutch; Flemish"
1136 msgstr "Olandese; Fiammingo" 1140 msgstr "Olandese; Fiammingo"
1137 1141
1138 #: src/about.c:170 1142 #: src/about.c:173
1139 msgid "Norwegian" 1143 msgid "Norwegian"
1140 msgstr "Norvegese" 1144 msgstr "Norvegese"
1141 1145
1142 #: src/about.c:171 src/about.c:200 1146 #: src/about.c:174 src/about.c:203
1143 msgid "Polish" 1147 msgid "Polish"
1144 msgstr "Polacco" 1148 msgstr "Polacco"
1145 1149
1146 #: src/about.c:172 1150 #: src/about.c:175
1147 msgid "Portuguese" 1151 msgid "Portuguese"
1148 msgstr "Portoghese" 1152 msgstr "Portoghese"
1149 1153
1150 #: src/about.c:173 1154 #: src/about.c:176
1151 msgid "Portuguese-Brazil" 1155 msgid "Portuguese-Brazil"
1152 msgstr "Portoghese-Brasile" 1156 msgstr "Portoghese-Brasile"
1153 1157
1154 #: src/about.c:174 1158 #: src/about.c:177
1155 msgid "Romanian" 1159 msgid "Romanian"
1156 msgstr "Rumeno" 1160 msgstr "Rumeno"
1157 1161
1158 #: src/about.c:175 src/about.c:201 1162 #: src/about.c:178 src/about.c:204
1159 msgid "Russian" 1163 msgid "Russian"
1160 msgstr "Russo" 1164 msgstr "Russo"
1161 1165
1162 #: src/about.c:176 1166 #: src/about.c:179
1163 msgid "Serbian" 1167 msgid "Serbian"
1164 msgstr "Serbo" 1168 msgstr "Serbo"
1165 1169
1166 #: src/about.c:177 src/about.c:203 1170 #: src/about.c:180 src/about.c:206
1167 msgid "Swedish" 1171 msgid "Swedish"
1168 msgstr "Svedese" 1172 msgstr "Svedese"
1169 1173
1170 #: src/about.c:178 1174 #: src/about.c:181
1171 msgid "Vietnamese" 1175 msgid "Vietnamese"
1172 msgstr "Vietnamita" 1176 msgstr "Vietnamita"
1173 1177
1174 #: src/about.c:178 1178 #: src/about.c:181
1175 msgid "Gnome Vi Team" 1179 msgid "Gnome Vi Team"
1176 msgstr "Gnome Vi Team" 1180 msgstr "Gnome Vi Team"
1177 1181
1178 #: src/about.c:179 1182 #: src/about.c:182
1179 msgid "Simplified Chinese" 1183 msgid "Simplified Chinese"
1180 msgstr "Cinese Semplificato" 1184 msgstr "Cinese Semplificato"
1181 1185
1182 #: src/about.c:180 1186 #: src/about.c:183
1183 msgid "Traditional Chinese" 1187 msgid "Traditional Chinese"
1184 msgstr "Cinese Tradizionale" 1188 msgstr "Cinese Tradizionale"
1185 1189
1186 #: src/about.c:187 1190 #: src/about.c:190
1187 msgid "Past Translators" 1191 msgid "Past Translators"
1188 msgstr "Traduttori Precedenti" 1192 msgstr "Traduttori Precedenti"
1189 1193
1190 #: src/about.c:188 1194 #: src/about.c:191
1191 msgid "Amharic" 1195 msgid "Amharic"
1192 msgstr "Amarico" 1196 msgstr "Amarico"
1193 1197
1194 #: src/about.c:189 1198 #: src/about.c:192
1195 msgid "Bulgarian" 1199 msgid "Bulgarian"
1196 msgstr "Bulgaro" 1200 msgstr "Bulgaro"
1197 1201
1198 #: src/about.c:196 1202 #: src/about.c:199
1199 msgid "Hebrew" 1203 msgid "Hebrew"
1200 msgstr "Ebreo" 1204 msgstr "Ebreo"
1201 1205
1202 #: src/about.c:198 1206 #: src/about.c:201
1203 msgid "Japanese" 1207 msgid "Japanese"
1204 msgstr "Giapponese" 1208 msgstr "Giapponese"
1205 1209
1206 #: src/about.c:202 1210 #: src/about.c:205
1207 msgid "Slovak" 1211 msgid "Slovak"
1208 msgstr "Slovacco" 1212 msgstr "Slovacco"
1209 1213
1210 #: src/about.c:204 1214 #: src/about.c:207
1211 msgid "Chinese" 1215 msgid "Chinese"
1212 msgstr "Cinese" 1216 msgstr "Cinese"
1213 1217
1214 #: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 1218 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017
1215 msgid "Close"
1216 msgstr "Chiudi"
1217
1218 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
1219 msgid "New passwords do not match." 1219 msgid "New passwords do not match."
1220 msgstr "Le nuove password non coincidono" 1220 msgstr "Le nuove password non coincidono"
1221 1221
1222 #: src/account.c:283 1222 #: src/account.c:280
1223 msgid "Fill out all fields completely." 1223 msgid "Fill out all fields completely."
1224 msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa." 1224 msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa."
1225 1225
1226 #: src/account.c:308 1226 #: src/account.c:305
1227 msgid "Original password" 1227 msgid "Original password"
1228 msgstr "Pasword originale" 1228 msgstr "Pasword originale"
1229 1229
1230 #: src/account.c:314 1230 #: src/account.c:311
1231 msgid "New password" 1231 msgid "New password"
1232 msgstr "Nuova Password" 1232 msgstr "Nuova Password"
1233 1233
1234 #: src/account.c:320 1234 #: src/account.c:317
1235 msgid "New password (again)" 1235 msgid "New password (again)"
1236 msgstr "Nuova Password (di nuovo)" 1236 msgstr "Nuova Password (di nuovo)"
1237 1237
1238 #: src/account.c:325 1238 #: src/account.c:322
1239 #, c-format 1239 #, c-format
1240 msgid "Change password for %s" 1240 msgid "Change password for %s"
1241 msgstr "Cambia la password per %s" 1241 msgstr "Cambia la password per %s"
1242 1242
1243 #: src/account.c:333 1243 #: src/account.c:330
1244 msgid "Please enter your current password and your new password." 1244 msgid "Please enter your current password and your new password."
1245 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password." 1245 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
1246 1246
1247 #. * 1247 #. *
1248 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1248 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1249 #. 1249 #.
1250 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1467 1250 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488
1251 #: src/dialogs.c:1484 src/dialogs.c:1503 src/gtkblist.c:1738 1251 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742
1252 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 1252 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
1253 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 1253 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181
1254 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 1254 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
1255 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1255 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453
1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196
1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6309 src/protocols/oscar/oscar.c:6358 1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341
1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6440 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
1259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003 1259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018
1260 msgid "OK" 1260 msgid "OK"
1261 msgstr "OK" 1261 msgstr "OK"
1262 1262
1263 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 1263 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351
1264 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1309 1264 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322
1265 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:1485 src/dialogs.c:1504 1265 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525
1266 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 1266 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743
1267 #: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 1267 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569
1268 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 1268 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618
1269 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1269 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 1270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687
1271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 1271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335
1272 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1272 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1273 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1273 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
1274 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 1274 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024
1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293
1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6424 1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 1280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
1281 #: src/request.h:1003 src/request.h:1013 1281 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028
1282 msgid "Cancel" 1282 msgid "Cancel"
1283 msgstr "Annulla" 1283 msgstr "Annulla"
1284 1284
1285 #: src/account.c:363 1285 #: src/account.c:360
1286 #, c-format 1286 #, c-format
1287 msgid "Change user information for %s" 1287 msgid "Change user information for %s"
1288 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" 1288 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"
1289 1289
1290 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1297 src/gtkrequest.c:202 1290 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197
1291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1292 msgid "Save" 1292 msgid "Save"
1293 msgstr "Salva" 1293 msgstr "Salva"
1294 1294
1295 #: src/away.c:208 1295 #: src/away.c:208
1310 1310
1311 #: src/away.c:583 1311 #: src/away.c:583
1312 msgid "Set All Away" 1312 msgid "Set All Away"
1313 msgstr "Imposta come Assente dappertutto" 1313 msgstr "Imposta come Assente dappertutto"
1314 1314
1315 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2274 1315 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259
1316 msgid "Chats" 1316 msgid "Chats"
1317 msgstr "Chat" 1317 msgstr "Chat"
1318 1318
1319 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 1319 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168
1320 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 1320 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
1321 msgid "Buddies" 1321 msgid "Buddies"
1322 msgstr "Contatti" 1322 msgstr "Contatti"
1323 1323
1324 #: src/blist.c:1148 1324 #: src/blist.c:1158
1325 #, c-format 1325 #, c-format
1326 msgid "" 1326 msgid ""
1327 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1327 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1328 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1328 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1329 msgid_plural "" 1329 msgid_plural ""
1332 msgstr[0] "" 1332 msgstr[0] ""
1333 "%d contatto del gruppo %s non è stato rimosso poiché non era connesso.\n" 1333 "%d contatto del gruppo %s non è stato rimosso poiché non era connesso.\n"
1334 msgstr[1] "" 1334 msgstr[1] ""
1335 "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" 1335 "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n"
1336 1336
1337 #: src/blist.c:1157 1337 #: src/blist.c:1167
1338 msgid "Group not removed" 1338 msgid "Group not removed"
1339 msgstr "Gruppo non rimosso" 1339 msgstr "Gruppo non rimosso"
1340 1340
1341 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 1341 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850
1342 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 1342 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568
1343 msgid "Unknown" 1343 msgid "Unknown"
1344 msgstr "Sconosciuto" 1344 msgstr "Sconosciuto"
1345 1345
1346 #: src/blist.c:1530 1346 #: src/blist.c:1544
1347 msgid "Invalid Groupname" 1347 msgid "Invalid Groupname"
1348 msgstr "Nome del Gruppo non valido" 1348 msgstr "Nome del Gruppo non valido"
1349 1349
1350 #: src/blist.c:2180 1350 #: src/blist.c:2194
1351 msgid "" 1351 msgid ""
1352 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1352 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1353 msgstr "" 1353 msgstr ""
1354 "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " 1354 "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo "
1355 "motivo non è stata caricata." 1355 "motivo non è stata caricata."
1356 1356
1357 #: src/blist.c:2182 1357 #: src/blist.c:2196
1358 msgid "Buddy List Error" 1358 msgid "Buddy List Error"
1359 msgstr "Errore della Lista Contatti" 1359 msgstr "Errore della Lista Contatti"
1360 1360
1361 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 1361 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591
1362 msgid "" 1362 msgid ""
1363 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1363 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1364 "chat." 1364 "chat."
1365 msgstr "" 1365 msgstr ""
1366 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente una chat." 1366 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente una chat."
1367 1367
1368 #: src/buddy_chat.c:223 1368 #: src/buddy_chat.c:223
1369 msgid "Join a Chat" 1369 msgid "Join a Chat"
1370 msgstr "Entra in Chat" 1370 msgstr "Entra in Chat"
1371 1371
1372 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 1372 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926
1373 msgid "_Join" 1373 msgid "_Join"
1374 msgstr "_Entra" 1374 msgstr "_Entra"
1375 1375
1376 #: src/buddy_chat.c:242 1376 #: src/buddy_chat.c:242
1377 msgid "" 1377 msgid ""
1401 #: src/connection.c:191 1401 #: src/connection.c:191
1402 #, c-format 1402 #, c-format
1403 msgid "Enter password for %s" 1403 msgid "Enter password for %s"
1404 msgstr "Inserisci la password per %s" 1404 msgstr "Inserisci la password per %s"
1405 1405
1406 #: src/conversation.c:327 1406 #: src/conversation.c:297
1407 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1407 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1408 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo lungo." 1408 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo lungo."
1409 1409
1410 #: src/conversation.c:335 1410 #: src/conversation.c:305
1411 msgid "Unable to send message." 1411 msgid "Unable to send message."
1412 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." 1412 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
1413 1413
1414 #: src/conversation.c:1922 1414 #: src/conversation.c:1898
1415 #, c-format 1415 #, c-format
1416 msgid "%s entered the room." 1416 msgid "%s entered the room."
1417 msgstr "%s è entrato nella stanza." 1417 msgstr "%s è entrato nella stanza."
1418 1418
1419 #: src/conversation.c:1925 1419 #: src/conversation.c:1901
1420 #, c-format 1420 #, c-format
1421 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1421 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1422 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." 1422 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza."
1423 1423
1424 #: src/conversation.c:2010 1424 #: src/conversation.c:1986
1425 #, c-format 1425 #, c-format
1426 msgid "%s is now known as %s" 1426 msgid "%s is now known as %s"
1427 msgstr "%s è ora conosciuto come %s" 1427 msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
1428 1428
1429 #: src/conversation.c:2052 1429 #: src/conversation.c:2028
1430 #, c-format 1430 #, c-format
1431 msgid "%s left the room (%s)." 1431 msgid "%s left the room (%s)."
1432 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." 1432 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
1433 1433
1434 #: src/conversation.c:2054 1434 #: src/conversation.c:2030
1435 #, c-format 1435 #, c-format
1436 msgid "%s left the room." 1436 msgid "%s left the room."
1437 msgstr "%s ha abbandonato la stanza." 1437 msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
1438 1438
1439 #: src/conversation.c:2127 1439 #: src/conversation.c:2103
1440 #, c-format 1440 #, c-format
1441 msgid "(+%d more)" 1441 msgid "(+%d more)"
1442 msgstr "(+%d in più)" 1442 msgstr "(+%d in più)"
1443 1443
1444 #: src/conversation.c:2129 1444 #: src/conversation.c:2105
1445 #, c-format 1445 #, c-format
1446 msgid " left the room (%s)." 1446 msgid " left the room (%s)."
1447 msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)." 1447 msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)."
1448 1448
1449 #: src/conversation.c:2411 1449 #: src/conversation.c:2387
1450 msgid "Last created window" 1450 msgid "Last created window"
1451 msgstr "Ultima finestra creata" 1451 msgstr "Ultima finestra creata"
1452 1452
1453 #: src/conversation.c:2413 1453 #: src/conversation.c:2389
1454 msgid "New window" 1454 msgid "New window"
1455 msgstr "Nuova finestra" 1455 msgstr "Nuova finestra"
1456 1456
1457 #: src/conversation.c:2415 1457 #: src/conversation.c:2391
1458 msgid "By group" 1458 msgid "By group"
1459 msgstr "Per gruppo" 1459 msgstr "Per gruppo"
1460 1460
1461 #: src/conversation.c:2417 1461 #: src/conversation.c:2393
1462 msgid "By account" 1462 msgid "By account"
1463 msgstr "Per account" 1463 msgstr "Per account"
1464 1464
1465 #: src/dialogs.c:200 1465 #: src/dialogs.c:200
1466 msgid "Warn User" 1466 msgid "Warn User"
1562 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1562 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1563 "view.\n" 1563 "view.\n"
1564 msgstr "" 1564 msgstr ""
1565 "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" 1565 "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n"
1566 1566
1567 #: src/dialogs.c:738 1567 #: src/dialogs.c:740
1568 msgid "Insert Link" 1568 msgid "Insert Link"
1569 msgstr "Inserisci un Collegamento" 1569 msgstr "Inserisci un Collegamento"
1570 1570
1571 #: src/dialogs.c:740 1571 #: src/dialogs.c:742
1572 msgid "_Insert" 1572 msgid "_Insert"
1573 msgstr "_Inserisci" 1573 msgstr "_Inserisci"
1574 1574
1575 #: src/dialogs.c:765 1575 #: src/dialogs.c:767
1576 msgid "" 1576 msgid ""
1577 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1577 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1578 "The description is optional.\n" 1578 "The description is optional.\n"
1579 msgstr "" 1579 msgstr ""
1580 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " 1580 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. "
1581 "La descrizione è opzionale.\n" 1581 "La descrizione è opzionale.\n"
1582 1582
1583 #: src/dialogs.c:778 1583 #: src/dialogs.c:780
1584 msgid "_URL:" 1584 msgid "_URL:"
1585 msgstr "_URL:" 1585 msgstr "_URL:"
1586 1586
1587 #: src/dialogs.c:791 1587 #: src/dialogs.c:793
1588 msgid "_Description:" 1588 msgid "_Description:"
1589 msgstr "_Descrizione" 1589 msgstr "_Descrizione"
1590 1590
1591 #: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 1591 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941
1592 msgid "Select Text Color" 1592 msgid "Select Text Color"
1593 msgstr "Scegli il Colore del Testo" 1593 msgstr "Scegli il Colore del Testo"
1594 1594
1595 #: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 1595 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993
1596 msgid "Select Background Color" 1596 msgid "Select Background Color"
1597 msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" 1597 msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo"
1598 1598
1599 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 1599 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104
1600 msgid "Select Font" 1600 msgid "Select Font"
1601 msgstr "Scegli il Carattere" 1601 msgstr "Scegli il Carattere"
1602 1602
1603 #: src/dialogs.c:1159 1603 #: src/dialogs.c:1168
1604 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1604 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1605 msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" 1605 msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo"
1606 1606
1607 #: src/dialogs.c:1161 1607 #: src/dialogs.c:1170
1608 msgid "" 1608 msgid ""
1609 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1609 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1610 msgstr "" 1610 msgstr ""
1611 "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " 1611 "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza "
1612 "salvarlo." 1612 "salvarlo."
1613 1613
1614 #: src/dialogs.c:1171 1614 #: src/dialogs.c:1180
1615 msgid "You cannot create an empty away message" 1615 msgid "You cannot create an empty away message"
1616 msgstr "Non puoi creare un messaggio di assenza vuoto" 1616 msgstr "Non puoi creare un messaggio di assenza vuoto"
1617 1617
1618 #: src/dialogs.c:1236 src/dialogs.c:1243 1618 #: src/dialogs.c:1242
1619 msgid "New away message" 1619 msgid "New away message"
1620 msgstr "Nuovo messaggio di assenza" 1620 msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
1621 1621
1622 #: src/dialogs.c:1253 1622 #: src/dialogs.c:1263
1623 msgid "Away title: " 1623 msgid "Away title: "
1624 msgstr "Titolo del messaggio:" 1624 msgstr "Titolo del messaggio:"
1625 1625
1626 #: src/dialogs.c:1301 1626 #: src/dialogs.c:1314
1627 msgid "Save & Use" 1627 msgid "Save & Use"
1628 msgstr "Salva e Utilizza" 1628 msgstr "Salva e Utilizza"
1629 1629
1630 #: src/dialogs.c:1305 1630 #: src/dialogs.c:1318
1631 msgid "Use" 1631 msgid "Use"
1632 msgstr "Utilizza" 1632 msgstr "Utilizza"
1633 1633
1634 #. show everything 1634 #. show everything
1635 #: src/dialogs.c:1446 1635 #: src/dialogs.c:1467
1636 msgid "Smile!" 1636 msgid "Smile!"
1637 msgstr "Sorridi!" 1637 msgstr "Sorridi!"
1638 1638
1639 #: src/dialogs.c:1464 1639 #: src/dialogs.c:1485
1640 msgid "Alias Chat" 1640 msgid "Alias Chat"
1641 msgstr "Imposta un Alias per la Chat" 1641 msgstr "Imposta un Alias per la Chat"
1642 1642
1643 #: src/dialogs.c:1465 1643 #: src/dialogs.c:1486
1644 msgid "Enter an alias for this chat." 1644 msgid "Enter an alias for this chat."
1645 msgstr "Inserisci un alias per questa chat." 1645 msgstr "Inserisci un alias per questa chat."
1646 1646
1647 #: src/dialogs.c:1481 1647 #: src/dialogs.c:1502
1648 msgid "Alias Contact" 1648 msgid "Alias Contact"
1649 msgstr "Imposta un Alias per la Lista" 1649 msgstr "Imposta un Alias per la Lista"
1650 1650
1651 #: src/dialogs.c:1482 1651 #: src/dialogs.c:1503
1652 msgid "Enter an alias for this contact." 1652 msgid "Enter an alias for this contact."
1653 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." 1653 msgstr "Inserisci un alias per questa lista."
1654 1654
1655 #: src/dialogs.c:1499 1655 #: src/dialogs.c:1520
1656 #, c-format 1656 #, c-format
1657 msgid "Enter an alias for %s." 1657 msgid "Enter an alias for %s."
1658 msgstr "Inserisci un alias per %s." 1658 msgstr "Inserisci un alias per %s."
1659 1659
1660 #: src/dialogs.c:1501 1660 #: src/dialogs.c:1522
1661 msgid "Alias Buddy" 1661 msgid "Alias Buddy"
1662 msgstr "Dai un Alias al Contatto" 1662 msgstr "Dai un Alias al Contatto"
1663 1663
1664 #: src/ft.c:139 1664 #: src/ft.c:139
1665 #, c-format 1665 #, c-format
1774 1774
1775 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 1775 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
1776 msgid "boring default" 1776 msgid "boring default"
1777 msgstr "default" 1777 msgstr "default"
1778 1778
1779 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 1779 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348
1780 msgid "Alphabetical" 1780 msgid "Alphabetical"
1781 msgstr "Alfabetico" 1781 msgstr "Alfabetico"
1782 1782
1783 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 1783 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349
1784 msgid "By status" 1784 msgid "By status"
1785 msgstr "Per stato" 1785 msgstr "Per stato"
1786 1786
1787 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 1787 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350
1788 msgid "By log size" 1788 msgid "By log size"
1789 msgstr "Per dimensione del log" 1789 msgstr "Per dimensione del log"
1790 1790
1791 #: src/gaimrc.c:1548 1791 #: src/gaimrc.c:1548
1792 #, c-format 1792 #, c-format
1793 msgid "Could not open config file %s." 1793 msgid "Could not open config file %s."
1794 msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s." 1794 msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s."
1795 1795
1796 #: src/gtkaccount.c:287 1796 #: src/gtkaccount.c:285
1797 #, c-format 1797 #, c-format
1798 msgid "" 1798 msgid ""
1799 "<b>File:</b> %s\n" 1799 "<b>File:</b> %s\n"
1800 "<b>File size:</b> %s\n" 1800 "<b>File size:</b> %s\n"
1801 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1801 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1802 msgstr "" 1802 msgstr ""
1803 "<b>File:</b> %s\n" 1803 "<b>File:</b> %s\n"
1804 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" 1804 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n"
1805 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" 1805 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"
1806 1806
1807 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 1807 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1808 msgid "Buddy Icon" 1808 msgid "Buddy Icon"
1809 msgstr "Icona del Contatto" 1809 msgstr "Icona del Contatto"
1810 1810
1811 #. Build the login options frame. 1811 #. Build the login options frame.
1812 #: src/gtkaccount.c:369 1812 #: src/gtkaccount.c:367
1813 msgid "Login Options" 1813 msgid "Login Options"
1814 msgstr "Opzioni di Login" 1814 msgstr "Opzioni di Login"
1815 1815
1816 #: src/gtkaccount.c:386 1816 #: src/gtkaccount.c:384
1817 msgid "Protocol:" 1817 msgid "Protocol:"
1818 msgstr "Protocollo:" 1818 msgstr "Protocollo:"
1819 1819
1820 #: src/gtkaccount.c:391 1820 #: src/gtkaccount.c:389
1821 msgid "Screenname:" 1821 msgid "Screenname:"
1822 msgstr "Nome Utente:" 1822 msgstr "Nome Utente:"
1823 1823
1824 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 1824 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308
1825 msgid "Password:" 1825 msgid "Password:"
1826 msgstr "Password:" 1826 msgstr "Password:"
1827 1827
1828 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 1828 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650
1829 msgid "Alias:" 1829 msgid "Alias:"
1830 msgstr "Alias:" 1830 msgstr "Alias:"
1831 1831
1832 #: src/gtkaccount.c:473 1832 #: src/gtkaccount.c:471
1833 msgid "Remember password" 1833 msgid "Remember password"
1834 msgstr "Ricorda la Password" 1834 msgstr "Ricorda la Password"
1835 1835
1836 #. Build the user options frame. 1836 #. Build the user options frame.
1837 #: src/gtkaccount.c:527 1837 #: src/gtkaccount.c:525
1838 msgid "User Options" 1838 msgid "User Options"
1839 msgstr "Opzioni Utente" 1839 msgstr "Opzioni Utente"
1840 1840
1841 #: src/gtkaccount.c:540 1841 #: src/gtkaccount.c:538
1842 msgid "New mail notifications" 1842 msgid "New mail notifications"
1843 msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta" 1843 msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta"
1844 1844
1845 #: src/gtkaccount.c:549 1845 #: src/gtkaccount.c:547
1846 msgid "Buddy icon file:" 1846 msgid "Buddy icon file:"
1847 msgstr "File per l'Icona del Contatto:" 1847 msgstr "File per l'Icona del Contatto:"
1848 1848
1849 #: src/gtkaccount.c:558 1849 #: src/gtkaccount.c:556
1850 msgid "_Browse" 1850 msgid "_Browse"
1851 msgstr "_Sfoglia" 1851 msgstr "_Sfoglia"
1852 1852
1853 #: src/gtkaccount.c:564 1853 #: src/gtkaccount.c:562
1854 msgid "_Reset" 1854 msgid "_Reset"
1855 msgstr "_Pulisci" 1855 msgstr "_Pulisci"
1856 1856
1857 #. Build the protocol options frame. 1857 #. Build the protocol options frame.
1858 #: src/gtkaccount.c:626 1858 #: src/gtkaccount.c:624
1859 #, c-format 1859 #, c-format
1860 msgid "%s Options" 1860 msgid "%s Options"
1861 msgstr "Opzioni %s" 1861 msgstr "Opzioni %s"
1862 1862
1863 #. Use Global Proxy Settings 1863 #. Use Global Proxy Settings
1864 #: src/gtkaccount.c:747 1864 #: src/gtkaccount.c:739
1865 msgid "Use Global Proxy Settings" 1865 msgid "Use Global Proxy Settings"
1866 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy" 1866 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy"
1867 1867
1868 #. No Proxy 1868 #. No Proxy
1869 #: src/gtkaccount.c:754 1869 #: src/gtkaccount.c:746
1870 msgid "No Proxy" 1870 msgid "No Proxy"
1871 msgstr "Nessun Proxy" 1871 msgstr "Nessun Proxy"
1872 1872
1873 #. HTTP 1873 #. HTTP
1874 #: src/gtkaccount.c:761 1874 #: src/gtkaccount.c:753
1875 msgid "HTTP" 1875 msgid "HTTP"
1876 msgstr "HTTP" 1876 msgstr "HTTP"
1877 1877
1878 #. SOCKS 4 1878 #. SOCKS 4
1879 #: src/gtkaccount.c:768 1879 #: src/gtkaccount.c:760
1880 msgid "SOCKS 4" 1880 msgid "SOCKS 4"
1881 msgstr "SOCKS 4" 1881 msgstr "SOCKS 4"
1882 1882
1883 #. SOCKS 5 1883 #. SOCKS 5
1884 #: src/gtkaccount.c:775 1884 #: src/gtkaccount.c:767
1885 msgid "SOCKS 5" 1885 msgid "SOCKS 5"
1886 msgstr "SOCKS 5" 1886 msgstr "SOCKS 5"
1887 1887
1888 #. Use Environmental Settings 1888 #. Use Environmental Settings
1889 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1105 1889 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091
1890 msgid "Use Environmental Settings" 1890 msgid "Use Environmental Settings"
1891 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali" 1891 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali"
1892 1892
1893 #: src/gtkaccount.c:815 1893 #: src/gtkaccount.c:807
1894 msgid "you can see the butterflies mating" 1894 msgid "you can see the butterflies mating"
1895 msgstr "" 1895 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi"
1896 1896
1897 #: src/gtkaccount.c:819 1897 #: src/gtkaccount.c:811
1898 msgid "If you look real closely" 1898 msgid "If you look real closely"
1899 msgstr "" 1899 msgstr "Se guardi da vicino"
1900 1900
1901 #: src/gtkaccount.c:835 1901 #: src/gtkaccount.c:827
1902 msgid "Proxy Options" 1902 msgid "Proxy Options"
1903 msgstr "Opzioni del Proxy" 1903 msgstr "Opzioni del Proxy"
1904 1904
1905 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1099 1905 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085
1906 msgid "Proxy _type:" 1906 msgid "Proxy _type:"
1907 msgstr "_Tipo di proxy:" 1907 msgstr "_Tipo di proxy:"
1908 1908
1909 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1129 1909 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115
1910 msgid "_Host:" 1910 msgid "_Host:"
1911 msgstr "_Host:" 1911 msgstr "_Host:"
1912 1912
1913 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1146 1913 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132
1914 msgid "_Port:" 1914 msgid "_Port:"
1915 msgstr "_Porta:" 1915 msgstr "_Porta:"
1916 1916
1917 #: src/gtkaccount.c:872 1917 #: src/gtkaccount.c:864
1918 msgid "_Username:" 1918 msgid "_Username:"
1919 msgstr "Nome _Utente:" 1919 msgstr "Nome _Utente:"
1920 1920
1921 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1181 1921 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167
1922 msgid "Pa_ssword:" 1922 msgid "Pa_ssword:"
1923 msgstr "Pa_ssword:" 1923 msgstr "Pa_ssword:"
1924 1924
1925 #: src/gtkaccount.c:1218 1925 #: src/gtkaccount.c:1208
1926 msgid "Add Account" 1926 msgid "Add Account"
1927 msgstr "Aggiungi un Account" 1927 msgstr "Aggiungi un Account"
1928 1928
1929 #: src/gtkaccount.c:1220 1929 #: src/gtkaccount.c:1210
1930 msgid "Modify Account" 1930 msgid "Modify Account"
1931 msgstr "Modifica l'Account" 1931 msgstr "Modifica l'Account"
1932 1932
1933 #. Add the disclosure 1933 #. Add the disclosure
1934 #: src/gtkaccount.c:1244 1934 #: src/gtkaccount.c:1234
1935 msgid "Show more options" 1935 msgid "Show more options"
1936 msgstr "Mostra più opzioni" 1936 msgstr "Mostra più opzioni"
1937 1937
1938 #: src/gtkaccount.c:1245 1938 #: src/gtkaccount.c:1235
1939 msgid "Show fewer options" 1939 msgid "Show fewer options"
1940 msgstr "Mostra meno opzioni" 1940 msgstr "Mostra meno opzioni"
1941 1941
1942 #. Register button 1942 #. Register button
1943 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:683 1943 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686
1944 msgid "Register" 1944 msgid "Register"
1945 msgstr "Iscriviti" 1945 msgstr "Iscriviti"
1946 1946
1947 #: src/gtkaccount.c:1617 1947 #: src/gtkaccount.c:1607
1948 #, c-format 1948 #, c-format
1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1950 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" 1950 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
1951 1951
1952 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 1952 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194
1953 msgid "Delete" 1953 msgid "Delete"
1954 msgstr "Elimina" 1954 msgstr "Elimina"
1955 1955
1956 #: src/gtkaccount.c:1735 1956 #: src/gtkaccount.c:1725
1957 msgid "Screen Name" 1957 msgid "Screen Name"
1958 msgstr "Nome Utente" 1958 msgstr "Nome Utente"
1959 1959
1960 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:958 1960 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963
1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1964 msgid "Online" 1964 msgid "Online"
1965 msgstr "Online" 1965 msgstr "Online"
1966 1966
1967 #: src/gtkaccount.c:1776 1967 #: src/gtkaccount.c:1766
1968 msgid "Protocol" 1968 msgid "Protocol"
1969 msgstr "Protocollo" 1969 msgstr "Protocollo"
1970 1970
1971 #: src/gtkaccount.c:2066 1971 #: src/gtkaccount.c:2056
1972 #, c-format 1972 #, c-format
1973 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1973 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1974 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" 1974 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s"
1975 1975
1976 #: src/gtkaccount.c:2080 1976 #: src/gtkaccount.c:2070
1977 msgid "" 1977 msgid ""
1978 "\n" 1978 "\n"
1979 "\n" 1979 "\n"
1980 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1980 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1981 msgstr "" 1981 msgstr ""
1982 "\n" 1982 "\n"
1983 "\n" 1983 "\n"
1984 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" 1984 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?"
1985 1985
1986 #: src/gtkaccount.c:2084 1986 #: src/gtkaccount.c:2074
1987 msgid "Information" 1987 msgid "Information"
1988 msgstr "Informazioni" 1988 msgstr "Informazioni"
1989 1989
1990 #: src/gtkaccount.c:2088 1990 #: src/gtkaccount.c:2078
1991 msgid "Add buddy to your list?" 1991 msgid "Add buddy to your list?"
1992 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" 1992 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
1993 1993
1994 #. Add button 1994 #. Add button
1995 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1258 1995 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256
1996 #: src/gtkconv.c:3210 src/gtkconv.c:3299 src/gtkrequest.c:200 1996 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195
1997 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 1997 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690
1998 msgid "Add" 1998 msgid "Add"
1999 msgstr "Aggiungi" 1999 msgstr "Aggiungi"
2000 2000
2001 #: src/gtkblist.c:813 2001 #: src/gtkblist.c:815
2002 msgid "_Get Info" 2002 msgid "_Get Info"
2003 msgstr "_Info" 2003 msgstr "_Info"
2004 2004
2005 #: src/gtkblist.c:816 2005 #: src/gtkblist.c:818
2006 msgid "_IM" 2006 msgid "_IM"
2007 msgstr "_Messaggio" 2007 msgstr "_Messaggio"
2008 2008
2009 #: src/gtkblist.c:818 2009 #: src/gtkblist.c:820
2010 msgid "Add Buddy _Pounce" 2010 msgid "Add Buddy _Pounce"
2011 msgstr "Aggiungi un _Allarme" 2011 msgstr "Aggiungi un _Allarme"
2012 2012
2013 #: src/gtkblist.c:820 2013 #: src/gtkblist.c:822
2014 msgid "View _Log" 2014 msgid "View _Log"
2015 msgstr "Mostra il _Log" 2015 msgstr "Mostra il _Log"
2016 2016
2017 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 2017 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950
2018 msgid "_Alias..." 2018 msgid "_Alias..."
2019 msgstr "_Alias..." 2019 msgstr "_Alias..."
2020 2020
2021 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 2021 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358
2022 msgid "_Remove" 2022 msgid "_Remove"
2023 msgstr "_Rimuovi" 2023 msgstr "_Rimuovi"
2024 2024
2025 #: src/gtkblist.c:905 2025 #: src/gtkblist.c:907
2026 msgid "Add a _Buddy" 2026 msgid "Add a _Buddy"
2027 msgstr "_Aggiungi un Contatto" 2027 msgstr "_Aggiungi un Contatto"
2028 2028
2029 #: src/gtkblist.c:907 2029 #: src/gtkblist.c:909
2030 msgid "Add a C_hat" 2030 msgid "Add a C_hat"
2031 msgstr "Aggiungi una C_hat" 2031 msgstr "Aggiungi una C_hat"
2032 2032
2033 #: src/gtkblist.c:909 2033 #: src/gtkblist.c:911
2034 msgid "_Delete Group" 2034 msgid "_Delete Group"
2035 msgstr "_Elimina il Gruppo" 2035 msgstr "_Elimina il Gruppo"
2036 2036
2037 #: src/gtkblist.c:911 2037 #: src/gtkblist.c:913
2038 msgid "_Rename" 2038 msgid "_Rename"
2039 msgstr "_Rinomina" 2039 msgstr "_Rinomina"
2040 2040
2041 #: src/gtkblist.c:926 2041 #: src/gtkblist.c:928
2042 msgid "Auto-Join" 2042 msgid "Auto-Join"
2043 msgstr "Entra Automaticamente" 2043 msgstr "Entra Automaticamente"
2044 2044
2045 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 2045 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987
2046 msgid "_Collapse" 2046 msgid "_Collapse"
2047 msgstr "_Minimizza" 2047 msgstr "_Minimizza"
2048 2048
2049 #: src/gtkblist.c:990 2049 #: src/gtkblist.c:992
2050 msgid "_Expand" 2050 msgid "_Expand"
2051 msgstr "M_assimizza" 2051 msgstr "M_assimizza"
2052 2052
2053 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3937 2053 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006
2054 msgid "" 2054 msgid ""
2055 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2055 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2056 msgstr "" 2056 msgstr ""
2057 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente di aggiungere " 2057 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente di aggiungere "
2058 "un contatto." 2058 "un contatto."
2059 2059
2060 #. Buddies menu 2060 #. Buddies menu
2061 #: src/gtkblist.c:1688 2061 #: src/gtkblist.c:1690
2062 msgid "/_Buddies" 2062 msgid "/_Buddies"
2063 msgstr "/_Contatti" 2063 msgstr "/_Contatti"
2064 2064
2065 #: src/gtkblist.c:1689 2065 #: src/gtkblist.c:1691
2066 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2066 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2067 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..." 2067 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..."
2068 2068
2069 #: src/gtkblist.c:1690 2069 #: src/gtkblist.c:1692
2070 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2070 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2071 msgstr "/Contatti/Entra in _Chat..." 2071 msgstr "/Contatti/Entra in _Chat..."
2072 2072
2073 #: src/gtkblist.c:1691 2073 #: src/gtkblist.c:1693
2074 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2074 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2075 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..." 2075 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..."
2076 2076
2077 #: src/gtkblist.c:1693 2077 #: src/gtkblist.c:1695
2078 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2078 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2079 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" 2079 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea"
2080 2080
2081 #: src/gtkblist.c:1694 2081 #: src/gtkblist.c:1696
2082 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2082 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2083 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti" 2083 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti"
2084 2084
2085 #: src/gtkblist.c:1695 2085 #: src/gtkblist.c:1697
2086 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2086 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2087 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..." 2087 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..."
2088 2088
2089 #: src/gtkblist.c:1696 2089 #: src/gtkblist.c:1698
2090 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2090 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2091 msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat..." 2091 msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat..."
2092 2092
2093 #: src/gtkblist.c:1697 2093 #: src/gtkblist.c:1699
2094 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2094 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2095 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo..." 2095 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo..."
2096 2096
2097 #: src/gtkblist.c:1699 2097 #: src/gtkblist.c:1701
2098 msgid "/Buddies/_Signoff" 2098 msgid "/Buddies/_Signoff"
2099 msgstr "/Contatti/_Disconnetti" 2099 msgstr "/Contatti/_Disconnetti"
2100 2100
2101 #: src/gtkblist.c:1700 2101 #: src/gtkblist.c:1702
2102 msgid "/Buddies/_Quit" 2102 msgid "/Buddies/_Quit"
2103 msgstr "/Contatti/_Esci" 2103 msgstr "/Contatti/_Esci"
2104 2104
2105 #. Tools 2105 #. Tools
2106 #: src/gtkblist.c:1703 2106 #: src/gtkblist.c:1705
2107 msgid "/_Tools" 2107 msgid "/_Tools"
2108 msgstr "/_Strumenti" 2108 msgstr "/_Strumenti"
2109 2109
2110 #: src/gtkblist.c:1704 2110 #: src/gtkblist.c:1706
2111 msgid "/Tools/_Away" 2111 msgid "/Tools/_Away"
2112 msgstr "/Strumenti/_Assente" 2112 msgstr "/Strumenti/_Assente"
2113 2113
2114 #: src/gtkblist.c:1705 2114 #: src/gtkblist.c:1707
2115 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2115 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2116 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" 2116 msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
2117 2117
2118 #: src/gtkblist.c:1706 2118 #: src/gtkblist.c:1708
2119 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2119 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2120 msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo" 2120 msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo"
2121 2121
2122 #: src/gtkblist.c:1708 2122 #: src/gtkblist.c:1710
2123 msgid "/Tools/A_ccounts" 2123 msgid "/Tools/A_ccounts"
2124 msgstr "/Strumenti/A_ccount" 2124 msgstr "/Strumenti/A_ccount"
2125 2125
2126 #: src/gtkblist.c:1709 2126 #: src/gtkblist.c:1711
2127 msgid "/Tools/_File Transfers" 2127 msgid "/Tools/_File Transfers"
2128 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File" 2128 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File"
2129 2129
2130 #: src/gtkblist.c:1710 2130 #: src/gtkblist.c:1712
2131 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2131 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2132 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" 2132 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"
2133 2133
2134 #: src/gtkblist.c:1711 2134 #: src/gtkblist.c:1713
2135 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2135 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2136 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" 2136 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
2137 2137
2138 #: src/gtkblist.c:1713 2138 #: src/gtkblist.c:1716
2139 msgid "/Tools/View System _Log" 2139 msgid "/Tools/View System _Log"
2140 msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema" 2140 msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema"
2141 2141
2142 #. Help 2142 #. Help
2143 #: src/gtkblist.c:1716 2143 #: src/gtkblist.c:1720
2144 msgid "/_Help" 2144 msgid "/_Help"
2145 msgstr "/_Aiuto" 2145 msgstr "/_Aiuto"
2146 2146
2147 #: src/gtkblist.c:1717 2147 #: src/gtkblist.c:1721
2148 msgid "/Help/Online _Help" 2148 msgid "/Help/Online _Help"
2149 msgstr "/Aiuto/_Help Online" 2149 msgstr "/Aiuto/_Help Online"
2150 2150
2151 #: src/gtkblist.c:1718 2151 #: src/gtkblist.c:1722
2152 msgid "/Help/_Debug Window" 2152 msgid "/Help/_Debug Window"
2153 msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug" 2153 msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug"
2154 2154
2155 #: src/gtkblist.c:1719 2155 #: src/gtkblist.c:1723
2156 msgid "/Help/_About" 2156 msgid "/Help/_About"
2157 msgstr "/Aiuto/_A proposito..." 2157 msgstr "/Aiuto/_A proposito..."
2158 2158
2159 #: src/gtkblist.c:1735 2159 #: src/gtkblist.c:1739
2160 msgid "Rename Group" 2160 msgid "Rename Group"
2161 msgstr "Rinomina il Gruppo" 2161 msgstr "Rinomina il Gruppo"
2162 2162
2163 #: src/gtkblist.c:1735 2163 #: src/gtkblist.c:1739
2164 msgid "New group name" 2164 msgid "New group name"
2165 msgstr "Nuovo nome del gruppo" 2165 msgstr "Nuovo nome del gruppo"
2166 2166
2167 #: src/gtkblist.c:1736 2167 #: src/gtkblist.c:1740
2168 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2168 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2169 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato." 2169 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato."
2170 2170
2171 #: src/gtkblist.c:1764 2171 #: src/gtkblist.c:1768
2172 #, c-format 2172 #, c-format
2173 msgid "" 2173 msgid ""
2174 "\n" 2174 "\n"
2175 "<b>Account:</b> %s" 2175 "<b>Account:</b> %s"
2176 msgstr "" 2176 msgstr ""
2177 "\n" 2177 "\n"
2178 "<b>Account:</b> %s" 2178 "<b>Account:</b> %s"
2179 2179
2180 #: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 2180 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525
2181 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2181 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2182 msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso" 2182 msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso"
2183 2183
2184 #: src/gtkblist.c:1839 2184 #: src/gtkblist.c:1847
2185 #, c-format 2185 #, c-format
2186 msgid "%d%%" 2186 msgid "%d%%"
2187 msgstr "%d%%" 2187 msgstr "%d%%"
2188 2188
2189 #: src/gtkblist.c:1854 2189 #: src/gtkblist.c:1863
2190 msgid "" 2190 msgid ""
2191 "\n" 2191 "\n"
2192 "<b>Account:</b>" 2192 "<b>Account:</b>"
2193 msgstr "" 2193 msgstr ""
2194 "\n" 2194 "\n"
2195 "<b>Account:</b>" 2195 "<b>Account:</b>"
2196 2196
2197 #: src/gtkblist.c:1855 2197 #: src/gtkblist.c:1864
2198 msgid "" 2198 msgid ""
2199 "\n" 2199 "\n"
2200 "<b>Contact Alias:</b>" 2200 "<b>Contact Alias:</b>"
2201 msgstr "" 2201 msgstr ""
2202 "\n" 2202 "\n"
2203 "<b>Alias del Contatto:</b>" 2203 "<b>Alias del Contatto:</b>"
2204 2204
2205 #: src/gtkblist.c:1856 2205 #: src/gtkblist.c:1865
2206 msgid "" 2206 msgid ""
2207 "\n" 2207 "\n"
2208 "<b>Alias:</b>" 2208 "<b>Alias:</b>"
2209 msgstr "" 2209 msgstr ""
2210 "\n" 2210 "\n"
2211 "<b>Alias:</b>" 2211 "<b>Alias:</b>"
2212 2212
2213 #: src/gtkblist.c:1857 2213 #: src/gtkblist.c:1866
2214 msgid "" 2214 msgid ""
2215 "\n" 2215 "\n"
2216 "<b>Nickname:</b>" 2216 "<b>Nickname:</b>"
2217 msgstr "" 2217 msgstr ""
2218 "\n" 2218 "\n"
2219 "<b>Nickname:</b>" 2219 "<b>Nickname:</b>"
2220 2220
2221 #: src/gtkblist.c:1858 2221 #: src/gtkblist.c:1867
2222 msgid ""
2223 "\n"
2224 "<b>Logged In:</b>"
2225 msgstr ""
2226 "\n"
2227 "<b>Connesso:</b>"
2228
2229 #: src/gtkblist.c:1868
2222 msgid "" 2230 msgid ""
2223 "\n" 2231 "\n"
2224 "<b>Idle:</b>" 2232 "<b>Idle:</b>"
2225 msgstr "" 2233 msgstr ""
2226 "\n" 2234 "\n"
2227 "<b>Inattivo:</b>" 2235 "<b>Inattivo:</b>"
2228 2236
2229 #: src/gtkblist.c:1859 2237 #: src/gtkblist.c:1869
2230 msgid "" 2238 msgid ""
2231 "\n" 2239 "\n"
2232 "<b>Warned:</b>" 2240 "<b>Warned:</b>"
2233 msgstr "" 2241 msgstr ""
2234 "\n" 2242 "\n"
2235 "<b>Richiamato:</b>" 2243 "<b>Richiamato:</b>"
2236 2244
2237 #: src/gtkblist.c:1861 2245 #: src/gtkblist.c:1871
2238 msgid "" 2246 msgid ""
2239 "\n" 2247 "\n"
2240 "<b>Description:</b> Spooky" 2248 "<b>Description:</b> Spooky"
2241 msgstr "" 2249 msgstr ""
2242 "\n" 2250 "\n"
2243 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" 2251 "<b>Descrizione:</b> Spettrale"
2244 2252
2245 #: src/gtkblist.c:1862 2253 #: src/gtkblist.c:1872
2246 msgid "" 2254 msgid ""
2247 "\n" 2255 "\n"
2248 "<b>Status</b>: Awesome" 2256 "<b>Status</b>: Awesome"
2249 msgstr "" 2257 msgstr ""
2250 "\n" 2258 "\n"
2251 "<b>Stato</b>: Impressionante" 2259 "<b>Stato</b>: Impressionante"
2252 2260
2253 #: src/gtkblist.c:1863 2261 #: src/gtkblist.c:1873
2254 msgid "" 2262 msgid ""
2255 "\n" 2263 "\n"
2256 "<b>Status</b>: Rockin'" 2264 "<b>Status</b>: Rockin'"
2257 msgstr "" 2265 msgstr ""
2258 "\n" 2266 "\n"
2259 "<b>Stato</b>: Rockin'" 2267 "<b>Stato</b>: Rockin'"
2260 2268
2261 #: src/gtkblist.c:2131 2269 #: src/gtkblist.c:2143
2262 #, c-format 2270 #, c-format
2263 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2271 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2264 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " 2272 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) "
2265 2273
2266 #: src/gtkblist.c:2133 2274 #: src/gtkblist.c:2145
2267 #, c-format 2275 #, c-format
2268 msgid "Idle (%dm) " 2276 msgid "Idle (%dm) "
2269 msgstr "Inattivo (%dm) " 2277 msgstr "Inattivo (%dm) "
2270 2278
2271 #: src/gtkblist.c:2138 2279 #: src/gtkblist.c:2150
2272 #, c-format 2280 #, c-format
2273 msgid "Warned (%d%%) " 2281 msgid "Warned (%d%%) "
2274 msgstr "Richiamato (%d%%)" 2282 msgstr "Richiamato (%d%%)"
2275 2283
2276 #: src/gtkblist.c:2141 2284 #: src/gtkblist.c:2153
2277 msgid "Offline " 2285 msgid "Offline "
2278 msgstr "Non Connesso " 2286 msgstr "Non Connesso "
2279 2287
2280 #: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 2288 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485
2281 msgid "None" 2289 msgid "None"
2282 msgstr "Nessuno" 2290 msgstr "Nessuno"
2283 2291
2284 #: src/gtkblist.c:2401 2292 #: src/gtkblist.c:2413
2285 msgid "/Tools/Away" 2293 msgid "/Tools/Away"
2286 msgstr "/Strumenti/Assente" 2294 msgstr "/Strumenti/Assente"
2287 2295
2288 #: src/gtkblist.c:2404 2296 #: src/gtkblist.c:2416
2289 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2297 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2290 msgstr "/Strumenti/Allarmi" 2298 msgstr "/Strumenti/Allarmi"
2291 2299
2292 #: src/gtkblist.c:2407 2300 #: src/gtkblist.c:2419
2293 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2301 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2294 msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo" 2302 msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo"
2295 2303
2296 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2304 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2297 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2305 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2298 #. 2306 #.
2299 #: src/gtkblist.c:2494 2307 #: src/gtkblist.c:2506
2300 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2308 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2301 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" 2309 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea"
2302 2310
2303 #: src/gtkblist.c:2496 2311 #: src/gtkblist.c:2508
2304 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2312 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2305 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" 2313 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti"
2306 2314
2307 #: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1217 2315 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215
2308 msgid "IM" 2316 msgid "IM"
2309 msgstr "Messaggio" 2317 msgstr "Messaggio"
2310 2318
2311 #: src/gtkblist.c:2520 2319 #: src/gtkblist.c:2532
2312 msgid "Send a message to the selected buddy" 2320 msgid "Send a message to the selected buddy"
2313 msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato" 2321 msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato"
2314 2322
2315 #: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 2323 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529
2316 msgid "Get Info" 2324 msgid "Get Info"
2317 msgstr "Info" 2325 msgstr "Info"
2318 2326
2319 #: src/gtkblist.c:2529 2327 #: src/gtkblist.c:2541
2320 msgid "Get information on the selected buddy" 2328 msgid "Get information on the selected buddy"
2321 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" 2329 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato"
2322 2330
2323 #: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 2331 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
2324 msgid "Chat" 2332 msgid "Chat"
2325 msgstr "Chat" 2333 msgstr "Chat"
2326 2334
2327 #: src/gtkblist.c:2537 2335 #: src/gtkblist.c:2549
2328 msgid "Join a chat room" 2336 msgid "Join a chat room"
2329 msgstr "Entra in una chat room" 2337 msgstr "Entra in una chat room"
2330 2338
2331 #: src/gtkblist.c:2545 2339 #: src/gtkblist.c:2557
2332 msgid "Set an away message" 2340 msgid "Set an away message"
2333 msgstr "Imposta un messaggio di assenza" 2341 msgstr "Imposta un messaggio di assenza"
2334 2342
2335 #: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 2343 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325
2336 msgid "Add Buddy" 2344 msgid "Add Buddy"
2337 msgstr "Aggiungi un Contatto" 2345 msgstr "Aggiungi un Contatto"
2338 2346
2339 #: src/gtkblist.c:3281 2347 #: src/gtkblist.c:3293
2340 msgid "" 2348 msgid ""
2341 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2349 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2342 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2350 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2343 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2351 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2344 msgstr "" 2352 msgstr ""
2345 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " 2353 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista "
2346 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " 2354 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias "
2347 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" 2355 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n"
2348 2356
2349 #: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 2357 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290
2350 msgid "Screen Name:" 2358 msgid "Screen Name:"
2351 msgstr "Nome Utente:" 2359 msgstr "Nome Utente:"
2352 2360
2353 #: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 2361 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663
2354 msgid "Group:" 2362 msgid "Group:"
2355 msgstr "Gruppo:" 2363 msgstr "Gruppo:"
2356 2364
2357 #. Set up stuff for the account box 2365 #. Set up stuff for the account box
2358 #: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 2366 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631
2359 msgid "Account:" 2367 msgid "Account:"
2360 msgstr "Account:" 2368 msgstr "Account:"
2361 2369
2362 #: src/gtkblist.c:3586 2370 #: src/gtkblist.c:3598
2363 msgid "Add Chat" 2371 msgid "Add Chat"
2364 msgstr "Aggiungi una Chat" 2372 msgstr "Aggiungi una Chat"
2365 2373
2366 #: src/gtkblist.c:3609 2374 #: src/gtkblist.c:3621
2367 msgid "" 2375 msgid ""
2368 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2376 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2369 "would like to add to your buddy list.\n" 2377 "would like to add to your buddy list.\n"
2370 msgstr "" 2378 msgstr ""
2371 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " 2379 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi "
2372 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" 2380 "aggiungere alla tua lista contatti.\n"
2373 2381
2374 #: src/gtkblist.c:3685 2382 #: src/gtkblist.c:3697
2375 msgid "Add Group" 2383 msgid "Add Group"
2376 msgstr "Aggiungi un Gruppo" 2384 msgstr "Aggiungi un Gruppo"
2377 2385
2378 #: src/gtkblist.c:3686 2386 #: src/gtkblist.c:3698
2379 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2387 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2380 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." 2388 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."
2381 2389
2382 #: src/gtkblist.c:4203 2390 #: src/gtkblist.c:4215
2383 msgid "No actions available" 2391 msgid "No actions available"
2384 msgstr "Nessuna azione disponibile" 2392 msgstr "Nessuna azione disponibile"
2385 2393
2386 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 2394 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
2387 msgid "Done." 2395 msgid "Done."
2388 msgstr "Fatto." 2396 msgstr "Fatto."
2389 2397
2390 #: src/gtkconn.c:152 2398 #: src/gtkconn.c:156
2391 msgid "Signon: " 2399 msgid "Signon: "
2392 msgstr "Connessione: " 2400 msgstr "Connessione: "
2393 2401
2394 #: src/gtkconn.c:198 2402 #: src/gtkconn.c:202
2395 msgid "Signon" 2403 msgid "Signon"
2396 msgstr "Connessione" 2404 msgstr "Connessione"
2397 2405
2398 #: src/gtkconn.c:211 2406 #: src/gtkconn.c:215
2399 msgid "Cancel All" 2407 msgid "Cancel All"
2400 msgstr "Annulla Tutto" 2408 msgstr "Annulla Tutto"
2401 2409
2402 #: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 2410 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585
2403 msgid "_Reconnect" 2411 msgid "_Reconnect"
2404 msgstr "_Connetti di nuovo" 2412 msgstr "_Connetti di nuovo"
2405 2413
2406 #: src/gtkconn.c:545 2414 #: src/gtkconn.c:549
2407 #, c-format 2415 #, c-format
2408 msgid "" 2416 msgid ""
2409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2417 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2410 "\n" 2418 "\n"
2411 "%s\n" 2419 "%s\n"
2414 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s è stato disconnesso.</span>\n" 2422 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s è stato disconnesso.</span>\n"
2415 "\n" 2423 "\n"
2416 "%s\n" 2424 "%s\n"
2417 "%s" 2425 "%s"
2418 2426
2419 #: src/gtkconn.c:547 2427 #: src/gtkconn.c:551
2420 msgid "Reason Unknown." 2428 msgid "Reason Unknown."
2421 msgstr "Motivo Sconosciuto." 2429 msgstr "Motivo Sconosciuto."
2422 2430
2423 #: src/gtkconn.c:586 2431 #: src/gtkconn.c:590
2424 msgid "Reconnect _All" 2432 msgid "Reconnect _All"
2425 msgstr "Connetti di nuovo a _tutti" 2433 msgstr "Connetti di nuovo a _tutti"
2426 2434
2427 #: src/gtkconn.c:608 2435 #: src/gtkconn.c:612
2428 msgid "Account" 2436 msgid "Account"
2429 msgstr "Account" 2437 msgstr "Account"
2430 2438
2431 #: src/gtkconn.c:616 2439 #: src/gtkconn.c:620
2432 msgid "Time" 2440 msgid "Time"
2433 msgstr "Tempo" 2441 msgstr "Tempo"
2434 2442
2435 #: src/gtkconv.c:187 2443 #: src/gtkconv.c:187
2436 msgid "That file already exists" 2444 msgid "That file already exists"
2447 2455
2448 #: src/gtkconv.c:300 2456 #: src/gtkconv.c:300
2449 msgid "Insert Image" 2457 msgid "Insert Image"
2450 msgstr "Inserisci un'Immagine" 2458 msgstr "Inserisci un'Immagine"
2451 2459
2452 #: src/gtkconv.c:601 2460 #: src/gtkconv.c:629
2453 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2461 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2454 msgstr "Invita un Contatto nella Chat Room" 2462 msgstr "Invita un Contatto nella Chat Room"
2455 2463
2456 #. Put our happy label in it. 2464 #. Put our happy label in it.
2457 #: src/gtkconv.c:629 2465 #: src/gtkconv.c:657
2458 msgid "" 2466 msgid ""
2459 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2467 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2460 "invite message." 2468 "invite message."
2461 msgstr "" 2469 msgstr ""
2462 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " 2470 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di "
2463 "invito (opzionale)." 2471 "invito (opzionale)."
2464 2472
2465 #: src/gtkconv.c:650 2473 #: src/gtkconv.c:678
2466 msgid "_Buddy:" 2474 msgid "_Buddy:"
2467 msgstr "_Contatto:" 2475 msgstr "_Contatto:"
2468 2476
2469 #: src/gtkconv.c:670 2477 #: src/gtkconv.c:698
2470 msgid "_Message:" 2478 msgid "_Message:"
2471 msgstr "_Messaggio:" 2479 msgstr "_Messaggio:"
2472 2480
2473 #: src/gtkconv.c:760 2481 #: src/gtkconv.c:788
2474 msgid "Find" 2482 msgid "Find"
2475 msgstr "Trova" 2483 msgstr "Trova"
2476 2484
2477 #: src/gtkconv.c:782 2485 #: src/gtkconv.c:810
2478 msgid "_Search for:" 2486 msgid "_Search for:"
2479 msgstr "_Cerca:" 2487 msgstr "_Cerca:"
2480 2488
2481 #: src/gtkconv.c:1225 2489 #: src/gtkconv.c:1223
2482 msgid "Un-Ignore" 2490 msgid "Un-Ignore"
2483 msgstr "Annulla Ignora" 2491 msgstr "Annulla Ignora"
2484 2492
2485 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:776 2493 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767
2486 msgid "Ignore" 2494 msgid "Ignore"
2487 msgstr "Ignora" 2495 msgstr "Ignora"
2488 2496
2489 #. Info button 2497 #. Info button
2490 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3224 2498 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253
2491 msgid "Info" 2499 msgid "Info"
2492 msgstr "Info" 2500 msgstr "Info"
2493 2501
2494 #: src/gtkconv.c:1245 2502 #: src/gtkconv.c:1243
2495 msgid "Get Away Msg" 2503 msgid "Get Away Msg"
2496 msgstr "Messaggio di Assenza" 2504 msgstr "Messaggio di Assenza"
2497 2505
2498 #. Remove button 2506 #. Remove button
2499 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3217 src/gtkconv.c:3306 2507 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337
2500 #: src/gtkrequest.c:201 2508 #: src/gtkrequest.c:196
2501 msgid "Remove" 2509 msgid "Remove"
2502 msgstr "Rimuovi" 2510 msgstr "Rimuovi"
2503 2511
2504 #: src/gtkconv.c:2456 2512 #: src/gtkconv.c:2489
2505 msgid "User is typing..." 2513 msgid "User is typing..."
2506 msgstr "L'utente sta scrivendo..." 2514 msgstr "L'utente sta scrivendo..."
2507 2515
2508 #: src/gtkconv.c:2464 2516 #: src/gtkconv.c:2497
2509 msgid "User has typed something and paused" 2517 msgid "User has typed something and paused"
2510 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" 2518 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
2511 2519
2512 #. Build the Send As menu 2520 #. Build the Send As menu
2513 #: src/gtkconv.c:2567 2521 #: src/gtkconv.c:2600
2514 msgid "_Send As" 2522 msgid "_Send As"
2515 msgstr "_Invia Come" 2523 msgstr "_Invia Come"
2516 2524
2517 #: src/gtkconv.c:2988 2525 #: src/gtkconv.c:3018
2518 msgid "Save Conversation" 2526 msgid "Save Conversation"
2519 msgstr "Salva la Conversazione" 2527 msgstr "Salva la Conversazione"
2520 2528
2521 #. Conversation menu 2529 #. Conversation menu
2522 #: src/gtkconv.c:3005 2530 #: src/gtkconv.c:3035
2523 msgid "/_Conversation" 2531 msgid "/_Conversation"
2524 msgstr "/_Conversazione" 2532 msgstr "/_Conversazione"
2525 2533
2526 #: src/gtkconv.c:3007 2534 #: src/gtkconv.c:3037
2527 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2535 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2528 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..." 2536 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..."
2529 2537
2530 #: src/gtkconv.c:3012 2538 #: src/gtkconv.c:3042
2531 msgid "/Conversation/_Find..." 2539 msgid "/Conversation/_Find..."
2532 msgstr "/Conversazione/_Trova..." 2540 msgstr "/Conversazione/_Trova..."
2533 2541
2534 #: src/gtkconv.c:3013 2542 #: src/gtkconv.c:3043
2535 msgid "/Conversation/View _Log" 2543 msgid "/Conversation/View _Log"
2536 msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log" 2544 msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log"
2537 2545
2538 #: src/gtkconv.c:3014 2546 #: src/gtkconv.c:3044
2539 msgid "/Conversation/_Save As..." 2547 msgid "/Conversation/_Save As..."
2540 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." 2548 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
2541 2549
2542 #: src/gtkconv.c:3019 2550 #: src/gtkconv.c:3049
2543 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2551 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2544 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..." 2552 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..."
2545 2553
2546 #: src/gtkconv.c:3021 2554 #: src/gtkconv.c:3051
2547 msgid "/Conversation/_Get Info" 2555 msgid "/Conversation/_Get Info"
2548 msgstr "/Conversazione/_Info" 2556 msgstr "/Conversazione/_Info"
2549 2557
2550 #: src/gtkconv.c:3023 2558 #: src/gtkconv.c:3053
2551 msgid "/Conversation/_Warn..." 2559 msgid "/Conversation/_Warn..."
2552 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." 2560 msgstr "/Conversazione/_Richiama..."
2553 2561
2554 #: src/gtkconv.c:3025 2562 #: src/gtkconv.c:3055
2555 msgid "/Conversation/In_vite..." 2563 msgid "/Conversation/In_vite..."
2556 msgstr "/Conversazione/In_vita..." 2564 msgstr "/Conversazione/In_vita..."
2557 2565
2558 #: src/gtkconv.c:3030 2566 #: src/gtkconv.c:3060
2559 msgid "/Conversation/A_lias..." 2567 msgid "/Conversation/A_lias..."
2560 msgstr "/Conversazione/A_lias..." 2568 msgstr "/Conversazione/A_lias..."
2561 2569
2562 #: src/gtkconv.c:3032 2570 #: src/gtkconv.c:3062
2563 msgid "/Conversation/_Block..." 2571 msgid "/Conversation/_Block..."
2564 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." 2572 msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
2565 2573
2566 #: src/gtkconv.c:3034 2574 #: src/gtkconv.c:3064
2567 msgid "/Conversation/_Add..." 2575 msgid "/Conversation/_Add..."
2568 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." 2576 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."
2569 2577
2570 #: src/gtkconv.c:3036 2578 #: src/gtkconv.c:3066
2571 msgid "/Conversation/_Remove..." 2579 msgid "/Conversation/_Remove..."
2572 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." 2580 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."
2573 2581
2574 #: src/gtkconv.c:3041 2582 #: src/gtkconv.c:3071
2575 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2583 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2576 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Lin_k..." 2584 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Lin_k..."
2577 2585
2578 #: src/gtkconv.c:3043 2586 #: src/gtkconv.c:3073
2579 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2587 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2580 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Imma_gine..." 2588 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Imma_gine..."
2581 2589
2582 #: src/gtkconv.c:3048 2590 #: src/gtkconv.c:3078
2583 msgid "/Conversation/_Close" 2591 msgid "/Conversation/_Close"
2584 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" 2592 msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
2585 2593
2586 #. Options 2594 #. Options
2587 #: src/gtkconv.c:3052 2595 #: src/gtkconv.c:3082
2588 msgid "/_Options" 2596 msgid "/_Options"
2589 msgstr "/_Opzioni" 2597 msgstr "/_Opzioni"
2590 2598
2591 #: src/gtkconv.c:3053 2599 #: src/gtkconv.c:3083
2592 msgid "/Options/Enable _Logging" 2600 msgid "/Options/Enable _Logging"
2593 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" 2601 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log"
2594 2602
2595 #: src/gtkconv.c:3054 2603 #: src/gtkconv.c:3084
2596 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2604 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2597 msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" 2605 msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni"
2598 2606
2599 #: src/gtkconv.c:3055 2607 #: src/gtkconv.c:3085
2600 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2608 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2601 msgstr "/Opzioni/Mostra la _Barra di Formattazione" 2609 msgstr "/Opzioni/Mostra la _Barra di Formattazione"
2602 2610
2603 #: src/gtkconv.c:3097 2611 #: src/gtkconv.c:3127
2604 msgid "/Conversation/View Log" 2612 msgid "/Conversation/View Log"
2605 msgstr "/Conversazione/Mostra il Log" 2613 msgstr "/Conversazione/Mostra il Log"
2606 2614
2607 #: src/gtkconv.c:3102 2615 #: src/gtkconv.c:3132
2608 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2616 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2609 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..." 2617 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..."
2610 2618
2611 #: src/gtkconv.c:3108 2619 #: src/gtkconv.c:3138
2612 msgid "/Conversation/Get Info" 2620 msgid "/Conversation/Get Info"
2613 msgstr "/Conversazione/Info" 2621 msgstr "/Conversazione/Info"
2614 2622
2615 #: src/gtkconv.c:3112 2623 #: src/gtkconv.c:3142
2616 msgid "/Conversation/Warn..." 2624 msgid "/Conversation/Warn..."
2617 msgstr "/Conversazione/Richiama..." 2625 msgstr "/Conversazione/Richiama..."
2618 2626
2619 #: src/gtkconv.c:3116 2627 #: src/gtkconv.c:3146
2620 msgid "/Conversation/Invite..." 2628 msgid "/Conversation/Invite..."
2621 msgstr "/Conversazione/Invita..." 2629 msgstr "/Conversazione/Invita..."
2622 2630
2623 #: src/gtkconv.c:3122 2631 #: src/gtkconv.c:3152
2624 msgid "/Conversation/Alias..." 2632 msgid "/Conversation/Alias..."
2625 msgstr "/Conversazione/Alias..." 2633 msgstr "/Conversazione/Alias..."
2626 2634
2627 #: src/gtkconv.c:3126 2635 #: src/gtkconv.c:3156
2628 msgid "/Conversation/Block..." 2636 msgid "/Conversation/Block..."
2629 msgstr "/Conversazione/Blocca..." 2637 msgstr "/Conversazione/Blocca..."
2630 2638
2631 #: src/gtkconv.c:3130 2639 #: src/gtkconv.c:3160
2632 msgid "/Conversation/Add..." 2640 msgid "/Conversation/Add..."
2633 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." 2641 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."
2634 2642
2635 #: src/gtkconv.c:3134 2643 #: src/gtkconv.c:3164
2636 msgid "/Conversation/Remove..." 2644 msgid "/Conversation/Remove..."
2637 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." 2645 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."
2638 2646
2639 #: src/gtkconv.c:3140 2647 #: src/gtkconv.c:3170
2640 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2648 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2641 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Link..." 2649 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Link..."
2642 2650
2643 #: src/gtkconv.c:3144 2651 #: src/gtkconv.c:3174
2644 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2652 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2645 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." 2653 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..."
2646 2654
2647 #: src/gtkconv.c:3150 2655 #: src/gtkconv.c:3180
2648 msgid "/Options/Enable Logging" 2656 msgid "/Options/Enable Logging"
2649 msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" 2657 msgstr "/Opzioni/Abilita il Log"
2650 2658
2651 #: src/gtkconv.c:3153 2659 #: src/gtkconv.c:3183
2652 msgid "/Options/Enable Sounds" 2660 msgid "/Options/Enable Sounds"
2653 msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" 2661 msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni"
2654 2662
2655 #: src/gtkconv.c:3156 2663 #: src/gtkconv.c:3186
2656 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2664 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2657 msgstr "/Opzioni/Mostra la Barra di Formattazione" 2665 msgstr "/Opzioni/Mostra la Barra di Formattazione"
2658 2666
2659 #. From right to left... 2667 #. From right to left...
2660 #. Send button 2668 #. Send button
2661 #: src/gtkconv.c:3180 src/gtkconv.c:3182 src/gtkconv.c:3281 src/gtkconv.c:3283 2669 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311
2662 #: src/gtkconv.c:5969
2663 msgid "Send" 2670 msgid "Send"
2664 msgstr "Invia" 2671 msgstr "Invia"
2665 2672
2666 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2673 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2667 #. Warn button 2674 #. Warn button
2668 #: src/gtkconv.c:3196 2675 #: src/gtkconv.c:3225
2669 msgid "Warn" 2676 msgid "Warn"
2670 msgstr "Richiama" 2677 msgstr "Richiama"
2671 2678
2672 #: src/gtkconv.c:3199 2679 #: src/gtkconv.c:3228
2673 msgid "Warn the user" 2680 msgid "Warn the user"
2674 msgstr "Richiama l'utente" 2681 msgstr "Richiama l'utente"
2675 2682
2676 #. Block button 2683 #. Block button
2677 #: src/gtkconv.c:3203 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 2684 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
2678 msgid "Block" 2685 msgid "Block"
2679 msgstr "Blocca" 2686 msgstr "Blocca"
2680 2687
2681 #: src/gtkconv.c:3206 2688 #: src/gtkconv.c:3235
2682 msgid "Block the user" 2689 msgid "Block the user"
2683 msgstr "Blocca l'utente" 2690 msgstr "Blocca l'utente"
2684 2691
2685 #: src/gtkconv.c:3213 2692 #: src/gtkconv.c:3242
2686 msgid "Add the user to your buddy list" 2693 msgid "Add the user to your buddy list"
2687 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" 2694 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti"
2688 2695
2689 #: src/gtkconv.c:3220 2696 #: src/gtkconv.c:3249
2690 msgid "Remove the user from your buddy list" 2697 msgid "Remove the user from your buddy list"
2691 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" 2698 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti"
2692 2699
2693 #: src/gtkconv.c:3227 src/gtkconv.c:3682 2700 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754
2694 msgid "Get the user's information" 2701 msgid "Get the user's information"
2695 msgstr "Informazioni sull'utente" 2702 msgstr "Informazioni sull'utente"
2696 2703
2697 #. Invite 2704 #. Invite
2698 #: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:5972 2705 #: src/gtkconv.c:3323
2699 msgid "Invite" 2706 msgid "Invite"
2700 msgstr "Invita" 2707 msgstr "Invita"
2701 2708
2702 #: src/gtkconv.c:3295 2709 #: src/gtkconv.c:3326
2703 msgid "Invite a user" 2710 msgid "Invite a user"
2704 msgstr "Invita un utente" 2711 msgstr "Invita un utente"
2705 2712
2706 #: src/gtkconv.c:3302 2713 #: src/gtkconv.c:3333
2707 msgid "Add the chat to your buddy list" 2714 msgid "Add the chat to your buddy list"
2708 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti" 2715 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti"
2709 2716
2710 #: src/gtkconv.c:3309 2717 #: src/gtkconv.c:3340
2711 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2718 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2712 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti" 2719 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti"
2713 2720
2714 #: src/gtkconv.c:3354 2721 #: src/gtkconv.c:3396
2715 msgid "Bold" 2722 msgid "Bold"
2716 msgstr "Grassetto" 2723 msgstr "Grassetto"
2717 2724
2718 #: src/gtkconv.c:3365 2725 #: src/gtkconv.c:3407
2719 msgid "Italic" 2726 msgid "Italic"
2720 msgstr "Corsivo" 2727 msgstr "Corsivo"
2721 2728
2722 #: src/gtkconv.c:3376 2729 #: src/gtkconv.c:3418
2723 msgid "Underline" 2730 msgid "Underline"
2724 msgstr "Sottolineato" 2731 msgstr "Sottolineato"
2725 2732
2726 #: src/gtkconv.c:3392 2733 #: src/gtkconv.c:3434
2727 msgid "Larger font size" 2734 msgid "Larger font size"
2728 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" 2735 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
2729 2736
2730 #: src/gtkconv.c:3417 2737 #: src/gtkconv.c:3446
2738 msgid "Normal font size"
2739 msgstr "Dimensione del carattere normale"
2740
2741 #: src/gtkconv.c:3458
2731 msgid "Smaller font size" 2742 msgid "Smaller font size"
2732 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" 2743 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
2733 2744
2734 #: src/gtkconv.c:3434 2745 #: src/gtkconv.c:3475
2735 msgid "Font Face" 2746 msgid "Font Face"
2736 msgstr "Tipo di carattere" 2747 msgstr "Tipo di carattere"
2737 2748
2738 #: src/gtkconv.c:3446 2749 #: src/gtkconv.c:3487
2739 msgid "Foreground font color" 2750 msgid "Foreground font color"
2740 msgstr "Colore del carattere" 2751 msgstr "Colore del carattere"
2741 2752
2742 #: src/gtkconv.c:3458 2753 #: src/gtkconv.c:3499
2743 msgid "Background color" 2754 msgid "Background color"
2744 msgstr "Colore dello sfondo" 2755 msgstr "Colore dello sfondo"
2745 2756
2746 #: src/gtkconv.c:3473 2757 #: src/gtkconv.c:3514
2747 msgid "Insert link" 2758 msgid "Insert link"
2748 msgstr "Inserisci un collegamento" 2759 msgstr "Inserisci un collegamento"
2749 2760
2750 #: src/gtkconv.c:3484 2761 #: src/gtkconv.c:3525
2751 msgid "Insert image" 2762 msgid "Insert image"
2752 msgstr "Inserisci un'immagine" 2763 msgstr "Inserisci un'immagine"
2753 2764
2754 #: src/gtkconv.c:3495 2765 #: src/gtkconv.c:3536
2755 msgid "Insert smiley" 2766 msgid "Insert smiley"
2756 msgstr "Inserisci uno smiley" 2767 msgstr "Inserisci uno smiley"
2757 2768
2758 #: src/gtkconv.c:3555 2769 #: src/gtkconv.c:3621
2759 msgid "Topic:" 2770 msgid "Topic:"
2760 msgstr "Argomento:" 2771 msgstr "Argomento:"
2761 2772
2762 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2773 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2763 #: src/gtkconv.c:3606 2774 #: src/gtkconv.c:3678
2764 msgid "0 people in room" 2775 msgid "0 people in room"
2765 msgstr "0 persone nella stanza" 2776 msgstr "0 persone nella stanza"
2766 2777
2767 #: src/gtkconv.c:3659 2778 #: src/gtkconv.c:3731
2768 msgid "IM the user" 2779 msgid "IM the user"
2769 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" 2780 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
2770 2781
2771 #: src/gtkconv.c:3671 2782 #: src/gtkconv.c:3743
2772 msgid "Ignore the user" 2783 msgid "Ignore the user"
2773 msgstr "Ignora l'utente" 2784 msgstr "Ignora l'utente"
2774 2785
2775 #: src/gtkconv.c:4222 2786 #: src/gtkconv.c:4291
2776 msgid "Close conversation" 2787 msgid "Close conversation"
2777 msgstr "Chiudi la conversazione" 2788 msgstr "Chiudi la conversazione"
2778 2789
2779 #: src/gtkconv.c:4745 src/gtkconv.c:4777 src/gtkconv.c:4898 src/gtkconv.c:4965 2790 #: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035
2780 #, c-format 2791 #, c-format
2781 msgid "%d person in room" 2792 msgid "%d person in room"
2782 msgid_plural "%d people in room" 2793 msgid_plural "%d people in room"
2783 msgstr[0] "%d persona nella stanza" 2794 msgstr[0] "%d persona nella stanza"
2784 msgstr[1] "%d persone nella stanza" 2795 msgstr[1] "%d persone nella stanza"
2785 2796
2786 #: src/gtkconv.c:5299 2797 #: src/gtkconv.c:5367
2787 msgid "Animate" 2798 msgid "Animate"
2788 msgstr "Anima" 2799 msgstr "Anima"
2789 2800
2790 #: src/gtkconv.c:5304 2801 #: src/gtkconv.c:5372
2791 msgid "Hide Icon" 2802 msgid "Hide Icon"
2792 msgstr "Nascondi l'Icona" 2803 msgstr "Nascondi l'Icona"
2793 2804
2794 #: src/gtkconv.c:5310 2805 #: src/gtkconv.c:5378
2795 msgid "Save Icon As..." 2806 msgid "Save Icon As..."
2796 msgstr "Salva l'Icona con nome..." 2807 msgstr "Salva l'Icona con nome..."
2797 2808
2798 #: src/gtkconv.c:5706 src/gtkconv.c:5709 2809 #: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777
2799 msgid "<main>/Conversation/Close" 2810 msgid "<main>/Conversation/Close"
2800 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" 2811 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi"
2801 2812
2802 #: src/gtkdebug.c:133 2813 #: src/gtkdebug.c:133
2803 msgid "Debug Window" 2814 msgid "Debug Window"
2918 #: src/gtkft.c:1149 2929 #: src/gtkft.c:1149
2919 #, c-format 2930 #, c-format
2920 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2931 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2921 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" 2932 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"
2922 2933
2923 #: src/gtkimhtml.c:691 2934 #: src/gtkimhtml.c:614
2924 msgid "_Copy E-Mail Address" 2935 msgid "_Copy E-Mail Address"
2925 msgstr "_Copia l'indirizzo email" 2936 msgstr "_Copia l'indirizzo email"
2926 2937
2927 #: src/gtkimhtml.c:703 2938 #: src/gtkimhtml.c:626
2928 msgid "_Copy Link Location" 2939 msgid "_Copy Link Location"
2929 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" 2940 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
2930 2941
2931 #: src/gtkimhtml.c:713 2942 #: src/gtkimhtml.c:636
2932 msgid "_Open Link in Browser" 2943 msgid "_Open Link in Browser"
2933 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" 2944 msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
2934 2945
2935 #: src/gtkimhtml.c:1850 2946 #: src/gtkimhtml.c:1754
2936 msgid "" 2947 msgid ""
2937 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2948 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2938 "Defaulting to PNG." 2949 "Defaulting to PNG."
2939 msgstr "" 2950 msgstr ""
2940 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " 2951 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base "
2941 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." 2952 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG."
2942 2953
2943 #: src/gtkimhtml.c:1858 2954 #: src/gtkimhtml.c:1762
2944 #, c-format 2955 #, c-format
2945 msgid "Error saving image: %s" 2956 msgid "Error saving image: %s"
2946 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" 2957 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s"
2947 2958
2948 #: src/gtkimhtml.c:1867 2959 #: src/gtkimhtml.c:1771
2949 msgid "Save Image" 2960 msgid "Save Image"
2950 msgstr "Salva l'Immagine" 2961 msgstr "Salva l'Immagine"
2951 2962
2952 #: src/gtkimhtml.c:1890 2963 #: src/gtkimhtml.c:1794
2953 msgid "_Save Image..." 2964 msgid "_Save Image..."
2954 msgstr "_Salva l'Immagine..." 2965 msgstr "_Salva l'Immagine..."
2955 2966
2956 #: src/gtklog.c:255 2967 #: src/gtklog.c:255
2957 msgid "Conversations with" 2968 msgid "Conversations with"
3046 #. Create the "Pounce When" frame. 3057 #. Create the "Pounce When" frame.
3047 #: src/gtkpounce.c:399 3058 #: src/gtkpounce.c:399
3048 msgid "Pounce When" 3059 msgid "Pounce When"
3049 msgstr "Controlla i seguenti eventi" 3060 msgstr "Controlla i seguenti eventi"
3050 3061
3051 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 3062 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336
3052 msgid "Sign on" 3063 msgid "Sign on"
3053 msgstr "Connessione" 3064 msgstr "Connessione"
3054 3065
3055 #: src/gtkpounce.c:409 3066 #: src/gtkpounce.c:409
3056 msgid "Sign off" 3067 msgid "Sign off"
3058 3069
3059 #: src/gtkpounce.c:413 3070 #: src/gtkpounce.c:413
3060 msgid "Return from away" 3071 msgid "Return from away"
3061 msgstr "Ritorna dall'assenza" 3072 msgstr "Ritorna dall'assenza"
3062 3073
3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 3074 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30
3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 3075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
3065 msgid "Idle" 3076 msgid "Idle"
3066 msgstr "Inattivo" 3077 msgstr "Inattivo"
3067 3078
3068 #: src/gtkpounce.c:417 3079 #: src/gtkpounce.c:417
3104 3115
3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 3116 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3106 msgid "Browse" 3117 msgid "Browse"
3107 msgstr "Sfoglia" 3118 msgstr "Sfoglia"
3108 3119
3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 3120 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072
3110 msgid "Test" 3121 msgid "Test"
3111 msgstr "Test" 3122 msgstr "Test"
3112 3123
3113 #: src/gtkpounce.c:551 3124 #: src/gtkpounce.c:551
3114 msgid "_Save this pounce after activation" 3125 msgid "_Save this pounce after activation"
3117 #. "Remove Buddy Pounce" 3128 #. "Remove Buddy Pounce"
3118 #: src/gtkpounce.c:745 3129 #: src/gtkpounce.c:745
3119 msgid "Remove Buddy Pounce" 3130 msgid "Remove Buddy Pounce"
3120 msgstr "Rimuovi un Allarme" 3131 msgstr "Rimuovi un Allarme"
3121 3132
3122 #: src/gtkpounce.c:786 3133 #: src/gtkpounce.c:792
3123 #, c-format 3134 #, c-format
3124 msgid "%s has started typing to you" 3135 msgid "%s has started typing to you"
3125 msgstr "%s ha iniziato a scriverti" 3136 msgstr "%s ha iniziato a scriverti"
3126 3137
3127 #: src/gtkpounce.c:787 3138 #: src/gtkpounce.c:793
3128 #, c-format 3139 #, c-format
3129 msgid "%s has signed on" 3140 msgid "%s has signed on"
3130 msgstr "%s si è connesso" 3141 msgstr "%s si è connesso"
3131 3142
3132 #: src/gtkpounce.c:788 3143 #: src/gtkpounce.c:794
3133 #, c-format 3144 #, c-format
3134 msgid "%s has returned from being idle" 3145 msgid "%s has returned from being idle"
3135 msgstr "%s è tornato attivo" 3146 msgstr "%s è tornato attivo"
3136 3147
3137 #: src/gtkpounce.c:789 3148 #: src/gtkpounce.c:795
3138 #, c-format 3149 #, c-format
3139 msgid "%s has returned from being away" 3150 msgid "%s has returned from being away"
3140 msgstr "%s è di nuovo presente" 3151 msgstr "%s è di nuovo presente"
3141 3152
3142 #: src/gtkpounce.c:790 3153 #: src/gtkpounce.c:796
3143 #, c-format 3154 #, c-format
3144 msgid "%s has stopped typing to you" 3155 msgid "%s has stopped typing to you"
3145 msgstr "%s ha smesso di scriverti" 3156 msgstr "%s ha smesso di scriverti"
3146 3157
3147 #: src/gtkpounce.c:791 3158 #: src/gtkpounce.c:797
3148 #, c-format 3159 #, c-format
3149 msgid "%s has signed off" 3160 msgid "%s has signed off"
3150 msgstr "%s si è disconnesso" 3161 msgstr "%s si è disconnesso"
3151 3162
3152 #: src/gtkpounce.c:792 3163 #: src/gtkpounce.c:798
3153 #, c-format 3164 #, c-format
3154 msgid "%s has become idle" 3165 msgid "%s has become idle"
3155 msgstr "%s è diventato inattivo" 3166 msgstr "%s è diventato inattivo"
3156 3167
3157 #: src/gtkpounce.c:794 3168 #: src/gtkpounce.c:800
3158 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3169 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3159 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" 3170 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
3160 3171
3161 #: src/gtkprefs.c:373 3172 #: src/gtkprefs.c:365
3162 msgid "Interface Options" 3173 msgid "Interface Options"
3163 msgstr "Opzioni dell'Interfaccia" 3174 msgstr "Opzioni dell'Interfaccia"
3164 3175
3165 #: src/gtkprefs.c:375 3176 #: src/gtkprefs.c:367
3166 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3177 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3167 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" 3178 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
3168 3179
3169 #: src/gtkprefs.c:561 3180 #: src/gtkprefs.c:553
3170 msgid "" 3181 msgid ""
3171 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3182 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3172 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3183 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3173 msgstr "" 3184 msgstr ""
3174 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " 3185 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere "
3175 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." 3186 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
3176 3187
3177 #: src/gtkprefs.c:596 3188 #: src/gtkprefs.c:588
3178 msgid "Icon" 3189 msgid "Icon"
3179 msgstr "Icona" 3190 msgstr "Icona"
3180 3191
3181 #: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 3192 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263
3182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 3193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748
3183 msgid "Description" 3194 msgid "Description"
3184 msgstr "Descrizione" 3195 msgstr "Descrizione"
3185 3196
3186 #: src/gtkprefs.c:670 3197 #: src/gtkprefs.c:662
3187 msgid "Style" 3198 msgid "Style"
3188 msgstr "Stile" 3199 msgstr "Stile"
3189 3200
3190 #: src/gtkprefs.c:671 3201 #: src/gtkprefs.c:663
3191 msgid "_Bold" 3202 msgid "_Bold"
3192 msgstr "_Grassetto" 3203 msgstr "_Grassetto"
3193 3204
3194 #: src/gtkprefs.c:673 3205 #: src/gtkprefs.c:665
3195 msgid "_Italics" 3206 msgid "_Italics"
3196 msgstr "_Corsivo" 3207 msgstr "_Corsivo"
3197 3208
3198 #: src/gtkprefs.c:675 3209 #: src/gtkprefs.c:667
3199 msgid "_Underline" 3210 msgid "_Underline"
3200 msgstr "_Sottolineato" 3211 msgstr "_Sottolineato"
3201 3212
3202 #: src/gtkprefs.c:677 3213 #: src/gtkprefs.c:669
3203 msgid "_Strikethrough" 3214 msgid "_Strikethrough"
3204 msgstr "_Barrato" 3215 msgstr "_Barrato"
3205 3216
3206 #: src/gtkprefs.c:680 3217 #: src/gtkprefs.c:672
3207 msgid "Face" 3218 msgid "Face"
3208 msgstr "Carattere" 3219 msgstr "Carattere"
3209 3220
3210 #: src/gtkprefs.c:683 3221 #: src/gtkprefs.c:675
3211 msgid "Use custo_m face" 3222 msgid "Use custo_m face"
3212 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" 3223 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato"
3213 3224
3214 #: src/gtkprefs.c:700 3225 #: src/gtkprefs.c:692
3215 msgid "Use custom si_ze" 3226 msgid "Use custom si_ze"
3216 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" 3227 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata"
3217 3228
3218 #: src/gtkprefs.c:713 3229 #: src/gtkprefs.c:704
3219 msgid "Color" 3230 msgid "Color"
3220 msgstr "Colore" 3231 msgstr "Colore"
3221 3232
3222 #: src/gtkprefs.c:717 3233 #: src/gtkprefs.c:708
3223 msgid "_Text color" 3234 msgid "_Text color"
3224 msgstr "Colore del _testo" 3235 msgstr "Colore del _testo"
3225 3236
3226 #: src/gtkprefs.c:736 3237 #: src/gtkprefs.c:727
3227 msgid "Bac_kground color" 3238 msgid "Bac_kground color"
3228 msgstr "Colore dello s_fondo" 3239 msgstr "Colore dello s_fondo"
3229 3240
3230 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 3241 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035
3231 msgid "Display" 3242 msgid "Display"
3232 msgstr "Visualizzazione" 3243 msgstr "Visualizzazione"
3233 3244
3234 #: src/gtkprefs.c:765 3245 #: src/gtkprefs.c:756
3235 msgid "Show graphical _smileys" 3246 msgid "Show graphical _smileys"
3236 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" 3247 msgstr "Mostra gli _smileys grafici"
3237 3248
3238 #: src/gtkprefs.c:767 3249 #: src/gtkprefs.c:758
3239 msgid "Show _timestamp on messages" 3250 msgid "Show _timestamp on messages"
3240 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" 3251 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi"
3241 3252
3242 #: src/gtkprefs.c:769 3253 #: src/gtkprefs.c:760
3243 msgid "Show _URLs as links" 3254 msgid "Show _URLs as links"
3244 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" 3255 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti"
3245 3256
3246 #: src/gtkprefs.c:773 3257 #: src/gtkprefs.c:764
3247 msgid "_Highlight misspelled words" 3258 msgid "_Highlight misspelled words"
3248 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" 3259 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
3249 3260
3250 #: src/gtkprefs.c:777 3261 #: src/gtkprefs.c:768
3251 msgid "Ignore c_olors" 3262 msgid "Ignore c_olors"
3252 msgstr "Ignora i _colori" 3263 msgstr "Ignora i _colori"
3253 3264
3254 #: src/gtkprefs.c:779 3265 #: src/gtkprefs.c:770
3255 msgid "Ignore font _faces" 3266 msgid "Ignore font _faces"
3256 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" 3267 msgstr "Ignora i _tipi di carattere"
3257 3268
3258 #: src/gtkprefs.c:781 3269 #: src/gtkprefs.c:772
3259 msgid "Ignore font si_zes" 3270 msgid "Ignore font si_zes"
3260 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" 3271 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri"
3261 3272
3262 #: src/gtkprefs.c:794 3273 #: src/gtkprefs.c:785
3263 msgid "Send Message" 3274 msgid "Send Message"
3264 msgstr "Invia un messaggio" 3275 msgstr "Invia un messaggio"
3265 3276
3266 #: src/gtkprefs.c:795 3277 #: src/gtkprefs.c:786
3267 msgid "Enter _sends message" 3278 msgid "Enter _sends message"
3268 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" 3279 msgstr "_Invio spedisce un messaggio"
3269 3280
3270 #: src/gtkprefs.c:797 3281 #: src/gtkprefs.c:788
3271 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3282 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3272 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" 3283 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio"
3273 3284
3274 #: src/gtkprefs.c:800 3285 #: src/gtkprefs.c:791
3275 msgid "Window Closing" 3286 msgid "Window Closing"
3276 msgstr "Chiusura della Finestra" 3287 msgstr "Chiusura della Finestra"
3277 3288
3278 #: src/gtkprefs.c:801 3289 #: src/gtkprefs.c:792
3279 msgid "_Escape closes window" 3290 msgid "_Escape closes window"
3280 msgstr "E_sc chiude la finestra" 3291 msgstr "E_sc chiude la finestra"
3281 3292
3282 #: src/gtkprefs.c:804 3293 #: src/gtkprefs.c:795
3283 msgid "Insertions" 3294 msgid "Insertions"
3284 msgstr "Inserimenti" 3295 msgstr "Inserimenti"
3285 3296
3286 #: src/gtkprefs.c:805 3297 #: src/gtkprefs.c:796
3287 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3298 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3288 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" 3299 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML"
3289 3300
3290 #: src/gtkprefs.c:807 3301 #: src/gtkprefs.c:798
3291 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3302 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3292 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" 3303 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley"
3293 3304
3294 #: src/gtkprefs.c:823 3305 #: src/gtkprefs.c:814
3295 msgid "Buddy List Sorting" 3306 msgid "Buddy List Sorting"
3296 msgstr "Ordinamento della Lista Contatti" 3307 msgstr "Ordinamento della Lista Contatti"
3297 3308
3298 #: src/gtkprefs.c:832 3309 #: src/gtkprefs.c:823
3299 msgid "Sorting:" 3310 msgid "Sorting:"
3300 msgstr "Ordinamento:" 3311 msgstr "Ordinamento:"
3301 3312
3302 #: src/gtkprefs.c:837 3313 #: src/gtkprefs.c:828
3303 msgid "Buddy List Toolbar" 3314 msgid "Buddy List Toolbar"
3304 msgstr "Toolbar della Lista Contatti" 3315 msgstr "Toolbar della Lista Contatti"
3305 3316
3306 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 3317 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011
3307 msgid "Show _buttons as:" 3318 msgid "Show _buttons as:"
3308 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" 3319 msgstr "Mostra i _pulsanti come:"
3309 3320
3310 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 3321 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
3311 msgid "Pictures" 3322 msgid "Pictures"
3312 msgstr "Immagini" 3323 msgstr "Immagini"
3313 3324
3314 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 3325 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
3315 msgid "Text" 3326 msgid "Text"
3316 msgstr "Testo" 3327 msgstr "Testo"
3317 3328
3318 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 3329 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015
3319 msgid "Pictures and text" 3330 msgid "Pictures and text"
3320 msgstr "Immagini e testo" 3331 msgstr "Immagini e testo"
3321 3332
3322 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 3333 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
3323 msgid "_Raise window on events" 3334 msgid "_Raise window on events"
3324 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" 3335 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento"
3325 3336
3326 #: src/gtkprefs.c:850 3337 #: src/gtkprefs.c:841
3327 msgid "Group Display" 3338 msgid "Group Display"
3328 msgstr "Visualizzazione Gruppi" 3339 msgstr "Visualizzazione Gruppi"
3329 3340
3330 #: src/gtkprefs.c:851 3341 #: src/gtkprefs.c:842
3331 msgid "Show _numbers in groups" 3342 msgid "Show _numbers in groups"
3332 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" 3343 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi"
3333 3344
3334 #: src/gtkprefs.c:854 3345 #: src/gtkprefs.c:845
3335 msgid "Buddy Display" 3346 msgid "Buddy Display"
3336 msgstr "Lista Contatti" 3347 msgstr "Lista Contatti"
3337 3348
3338 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 3349 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982
3339 msgid "Show buddy _icons" 3350 msgid "Show buddy _icons"
3340 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" 3351 msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
3341 3352
3342 #: src/gtkprefs.c:857 3353 #: src/gtkprefs.c:848
3343 msgid "Show _warning levels" 3354 msgid "Show _warning levels"
3344 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" 3355 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo"
3345 3356
3346 #: src/gtkprefs.c:859 3357 #: src/gtkprefs.c:850
3347 msgid "Show idle _times" 3358 msgid "Show idle _times"
3348 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" 3359 msgstr "Mostra i _tempi di inattività"
3349 3360
3350 #: src/gtkprefs.c:861 3361 #: src/gtkprefs.c:852
3351 msgid "Dim i_dle buddies" 3362 msgid "Dim i_dle buddies"
3352 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" 3363 msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
3353 3364
3354 #: src/gtkprefs.c:863 3365 #: src/gtkprefs.c:854
3355 msgid "_Automatically expand contacts" 3366 msgid "_Automatically expand contacts"
3356 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" 3367 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti"
3357 3368
3358 #: src/gtkprefs.c:888 3369 #: src/gtkprefs.c:879
3359 msgid "_Placement:" 3370 msgid "_Placement:"
3360 msgstr "_Posizione:" 3371 msgstr "_Posizione:"
3361 3372
3362 #: src/gtkprefs.c:895 3373 #: src/gtkprefs.c:886
3363 msgid "Send _URLs as Links" 3374 msgid "Send _URLs as Links"
3364 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" 3375 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti"
3365 3376
3366 #: src/gtkprefs.c:898 3377 #: src/gtkprefs.c:889
3367 msgid "Show Formatting Toolbar" 3378 msgid "Show Formatting Toolbar"
3368 msgstr "Mostra la Barra di Formattazione" 3379 msgstr "Mostra la Barra di Formattazione"
3369 3380
3370 #: src/gtkprefs.c:901 3381 #: src/gtkprefs.c:892
3382 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3383 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre"
3384
3385 #: src/gtkprefs.c:895
3371 msgid "Tab Options" 3386 msgid "Tab Options"
3372 msgstr "Opzioni Schede" 3387 msgstr "Opzioni Schede"
3373 3388
3374 #: src/gtkprefs.c:903 3389 #: src/gtkprefs.c:897
3375 msgid "_Tab Placement:" 3390 msgid "_Tab Placement:"
3376 msgstr "_Posizione delle linguette:" 3391 msgstr "_Posizione delle linguette:"
3377 3392
3378 #: src/gtkprefs.c:905 3393 #: src/gtkprefs.c:899
3379 msgid "Top" 3394 msgid "Top"
3380 msgstr "In alto" 3395 msgstr "In alto"
3381 3396
3382 #: src/gtkprefs.c:906 3397 #: src/gtkprefs.c:900
3383 msgid "Bottom" 3398 msgid "Bottom"
3384 msgstr "In basso" 3399 msgstr "In basso"
3385 3400
3386 #: src/gtkprefs.c:907 3401 #: src/gtkprefs.c:901
3387 msgid "Left" 3402 msgid "Left"
3388 msgstr "A sinistra" 3403 msgstr "A sinistra"
3389 3404
3390 #: src/gtkprefs.c:908 3405 #: src/gtkprefs.c:902
3391 msgid "Right" 3406 msgid "Right"
3392 msgstr "A destra" 3407 msgstr "A destra"
3393 3408
3394 #: src/gtkprefs.c:914 3409 #: src/gtkprefs.c:908
3395 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3410 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3396 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" 3411 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"
3397 3412
3398 #: src/gtkprefs.c:917 3413 #: src/gtkprefs.c:911
3399 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3414 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3400 msgstr "" 3415 msgstr ""
3401 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" 3416 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n"
3402 "nella stessa _finestra" 3417 "nella stessa _finestra"
3403 3418
3404 #: src/gtkprefs.c:927 3419 #: src/gtkprefs.c:921
3405 msgid "Show _close button on tabs" 3420 msgid "Show _close button on tabs"
3406 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" 3421 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"
3407 3422
3408 #: src/gtkprefs.c:938 3423 #: src/gtkprefs.c:932
3409 msgid "Show status _icons on tabs" 3424 msgid "Show status _icons on tabs"
3410 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" 3425 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette"
3411 3426
3412 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 3427 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
3413 msgid "Window" 3428 msgid "Window"
3414 msgstr "Finestra" 3429 msgstr "Finestra"
3415 3430
3416 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 3431 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3417 msgid "New window _width:" 3432 msgid "New window _width:"
3418 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" 3433 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:"
3419 3434
3420 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 3435 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3421 msgid "New window _height:" 3436 msgid "New window _height:"
3422 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" 3437 msgstr "_Altezza della nuova finestra:"
3423 3438
3424 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 3439 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3425 msgid "_Entry field height:" 3440 msgid "_Entry field height:"
3426 msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:" 3441 msgstr "Altezza della _casella di input:"
3427 3442
3428 #: src/gtkprefs.c:986 3443 #: src/gtkprefs.c:977
3429 msgid "Hide window on _send" 3444 msgid "Hide window on _send"
3430 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" 3445 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio"
3431 3446
3432 #: src/gtkprefs.c:990 3447 #: src/gtkprefs.c:981
3433 msgid "Buddy Icons" 3448 msgid "Buddy Icons"
3434 msgstr "Icone dei Contatti" 3449 msgstr "Icone dei Contatti"
3435 3450
3436 #: src/gtkprefs.c:993 3451 #: src/gtkprefs.c:984
3437 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3452 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3438 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" 3453 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
3439 3454
3440 #: src/gtkprefs.c:997 3455 #: src/gtkprefs.c:988
3441 msgid "Show _logins in window" 3456 msgid "Show _logins in window"
3442 msgstr "Mostra i _login nella finestra" 3457 msgstr "Mostra i _login nella finestra"
3443 3458
3444 #: src/gtkprefs.c:999 3459 #: src/gtkprefs.c:991
3445 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3446 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre"
3447
3448 #: src/gtkprefs.c:1002
3449 msgid "Typing Notification" 3460 msgid "Typing Notification"
3450 msgstr "Scrittura in Corso" 3461 msgstr "Scrittura in Corso"
3451 3462
3452 #: src/gtkprefs.c:1003 3463 #: src/gtkprefs.c:992
3453 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3464 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3454 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" 3465 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
3455 3466
3456 #: src/gtkprefs.c:1043 3467 #: src/gtkprefs.c:1029
3457 msgid "Tab Completion" 3468 msgid "Tab Completion"
3458 msgstr "Completamento delle Parole" 3469 msgstr "Completamento delle Parole"
3459 3470
3460 #: src/gtkprefs.c:1044 3471 #: src/gtkprefs.c:1030
3461 msgid "_Tab-complete nicks" 3472 msgid "_Tab-complete nicks"
3462 msgstr "Completa con _Tab i nickname" 3473 msgstr "Completa con _Tab i nickname"
3463 3474
3464 #: src/gtkprefs.c:1046 3475 #: src/gtkprefs.c:1032
3465 msgid "_Old-style tab completion" 3476 msgid "_Old-style tab completion"
3466 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" 3477 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile"
3467 3478
3468 #: src/gtkprefs.c:1050 3479 #: src/gtkprefs.c:1036
3469 msgid "_Show people joining in window" 3480 msgid "_Show people joining in window"
3470 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" 3481 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano"
3471 3482
3472 #: src/gtkprefs.c:1052 3483 #: src/gtkprefs.c:1038
3473 msgid "_Show people leaving in window" 3484 msgid "_Show people leaving in window"
3474 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" 3485 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono"
3475 3486
3476 #: src/gtkprefs.c:1054 3487 #: src/gtkprefs.c:1040
3477 msgid "Co_lorize screennames" 3488 msgid "Co_lorize screennames"
3478 msgstr "Co_lora i nomi utente" 3489 msgstr "Co_lora i nomi utente"
3479 3490
3480 #: src/gtkprefs.c:1098 3491 #: src/gtkprefs.c:1084
3481 msgid "Proxy Type" 3492 msgid "Proxy Type"
3482 msgstr "Tipo di Proxy" 3493 msgstr "Tipo di Proxy"
3483 3494
3484 #: src/gtkprefs.c:1101 3495 #: src/gtkprefs.c:1087
3485 msgid "No proxy" 3496 msgid "No proxy"
3486 msgstr "Nessun Proxy" 3497 msgstr "Nessun Proxy"
3487 3498
3488 #: src/gtkprefs.c:1108 3499 #: src/gtkprefs.c:1094
3489 msgid "Proxy Server" 3500 msgid "Proxy Server"
3490 msgstr "Server Proxy" 3501 msgstr "Server Proxy"
3491 3502
3492 #: src/gtkprefs.c:1164 3503 #: src/gtkprefs.c:1150
3493 msgid "_User:" 3504 msgid "_User:"
3494 msgstr "_Utente:" 3505 msgstr "_Utente:"
3495 3506
3496 #: src/gtkprefs.c:1218 3507 #: src/gtkprefs.c:1204
3497 msgid "Opera" 3508 msgid "Opera"
3498 msgstr "Opera" 3509 msgstr "Opera"
3499 3510
3500 #: src/gtkprefs.c:1219 3511 #: src/gtkprefs.c:1205
3501 msgid "Netscape" 3512 msgid "Netscape"
3502 msgstr "Netscape" 3513 msgstr "Netscape"
3503 3514
3504 #: src/gtkprefs.c:1220 3515 #: src/gtkprefs.c:1206
3505 msgid "Mozilla" 3516 msgid "Mozilla"
3506 msgstr "Mozilla" 3517 msgstr "Mozilla"
3507 3518
3508 #: src/gtkprefs.c:1221 3519 #: src/gtkprefs.c:1207
3509 msgid "Konqueror" 3520 msgid "Konqueror"
3510 msgstr "Konqueror" 3521 msgstr "Konqueror"
3511 3522
3512 #: src/gtkprefs.c:1222 3523 #: src/gtkprefs.c:1208
3513 msgid "Galeon" 3524 msgid "Galeon"
3514 msgstr "Galeon" 3525 msgstr "Galeon"
3515 3526
3516 #: src/gtkprefs.c:1223 3527 #: src/gtkprefs.c:1209
3517 msgid "Firebird" 3528 msgid "Firebird"
3518 msgstr "Firebird" 3529 msgstr "Firebird"
3519 3530
3520 #: src/gtkprefs.c:1232 3531 #: src/gtkprefs.c:1218
3521 msgid "Manual" 3532 msgid "Manual"
3522 msgstr "Manuale" 3533 msgstr "Manuale"
3523 3534
3524 #: src/gtkprefs.c:1273 3535 #: src/gtkprefs.c:1259
3525 msgid "Browser Selection" 3536 msgid "Browser Selection"
3526 msgstr "Scelta del Browser" 3537 msgstr "Scelta del Browser"
3527 3538
3528 #: src/gtkprefs.c:1277 3539 #: src/gtkprefs.c:1263
3529 msgid "_Browser:" 3540 msgid "_Browser:"
3530 msgstr "_Browser:" 3541 msgstr "_Browser:"
3531 3542
3532 #: src/gtkprefs.c:1287 3543 #: src/gtkprefs.c:1273
3533 #, c-format 3544 #, c-format
3534 msgid "" 3545 msgid ""
3535 "_Manual:\n" 3546 "_Manual:\n"
3536 "(%s for URL)" 3547 "(%s for URL)"
3537 msgstr "" 3548 msgstr ""
3538 "Scelta _manuale:\n" 3549 "Scelta _manuale:\n"
3539 "(%s per inserire un URL)" 3550 "(%s per inserire un URL)"
3540 3551
3541 #: src/gtkprefs.c:1308 3552 #: src/gtkprefs.c:1294
3542 msgid "Browser Options" 3553 msgid "Browser Options"
3543 msgstr "Opzioni del Browser" 3554 msgstr "Opzioni del Browser"
3544 3555
3545 #: src/gtkprefs.c:1309 3556 #: src/gtkprefs.c:1295
3546 msgid "Open new _window by default" 3557 msgid "Open new _window by default"
3547 msgstr "Apri di default una nuova _finestra" 3558 msgstr "Apri di default una nuova _finestra"
3548 3559
3549 #: src/gtkprefs.c:1325 3560 #: src/gtkprefs.c:1311
3550 msgid "Message Logs" 3561 msgid "Message Logs"
3551 msgstr "Log dei Messaggi" 3562 msgstr "Log dei Messaggi"
3552 3563
3553 #: src/gtkprefs.c:1328 3564 #: src/gtkprefs.c:1314
3554 msgid "Log _Format:" 3565 msgid "Log _Format:"
3555 msgstr "_Formato del Log:" 3566 msgstr "_Formato del Log:"
3556 3567
3557 #: src/gtkprefs.c:1332 3568 #: src/gtkprefs.c:1317
3558 msgid "_Log all instant messages" 3569 msgid "_Log all instant messages"
3559 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" 3570 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
3560 3571
3561 #: src/gtkprefs.c:1334 3572 #: src/gtkprefs.c:1319
3562 msgid "Log all c_hats" 3573 msgid "Log all c_hats"
3563 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" 3574 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
3564 3575
3565 #: src/gtkprefs.c:1389 3576 #: src/gtkprefs.c:1374
3566 msgid "Sound Options" 3577 msgid "Sound Options"
3567 msgstr "Opzioni Suono" 3578 msgstr "Opzioni Suono"
3568 3579
3569 #: src/gtkprefs.c:1390 3580 #: src/gtkprefs.c:1375
3570 msgid "_No sounds when you log in" 3581 msgid "_No sounds when you log in"
3571 msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" 3582 msgstr "_Nessun suono quando ti connetti"
3572 3583
3573 #: src/gtkprefs.c:1392 3584 #: src/gtkprefs.c:1377
3574 msgid "_Sounds while away" 3585 msgid "_Sounds while away"
3575 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" 3586 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente"
3576 3587
3577 #: src/gtkprefs.c:1396 3588 #: src/gtkprefs.c:1381
3578 msgid "Sound Method" 3589 msgid "Sound Method"
3579 msgstr "Metodo del Suono" 3590 msgstr "Metodo del Suono"
3580 3591
3581 #: src/gtkprefs.c:1397 3592 #: src/gtkprefs.c:1382
3582 msgid "_Method:" 3593 msgid "_Method:"
3583 msgstr "_Metodo:" 3594 msgstr "_Metodo:"
3584 3595
3585 #: src/gtkprefs.c:1399 3596 #: src/gtkprefs.c:1384
3586 msgid "Console beep" 3597 msgid "Console beep"
3587 msgstr "Beep di console" 3598 msgstr "Beep di console"
3588 3599
3589 #: src/gtkprefs.c:1401 3600 #: src/gtkprefs.c:1386
3590 msgid "Automatic" 3601 msgid "Automatic"
3591 msgstr "Automatico" 3602 msgstr "Automatico"
3592 3603
3593 #: src/gtkprefs.c:1408 3604 #: src/gtkprefs.c:1393
3594 msgid "Command" 3605 msgid "Command"
3595 msgstr "Comando" 3606 msgstr "Comando"
3596 3607
3597 #: src/gtkprefs.c:1418 3608 #: src/gtkprefs.c:1403
3598 #, c-format 3609 #, c-format
3599 msgid "" 3610 msgid ""
3600 "Sound c_ommand:\n" 3611 "Sound c_ommand:\n"
3601 "(%s for filename)" 3612 "(%s for filename)"
3602 msgstr "" 3613 msgstr ""
3603 "C_omando da eseguire:\n" 3614 "C_omando da eseguire:\n"
3604 "(%s per il nome del file)" 3615 "(%s per il nome del file)"
3605 3616
3606 #: src/gtkprefs.c:1473 3617 #: src/gtkprefs.c:1458
3607 msgid "_Sending messages removes away status" 3618 msgid "_Sending messages removes away status"
3608 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza" 3619 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza"
3609 3620
3610 #: src/gtkprefs.c:1475 3621 #: src/gtkprefs.c:1460
3611 msgid "_Queue new messages when away" 3622 msgid "_Queue new messages when away"
3612 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" 3623 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente"
3613 3624
3614 #: src/gtkprefs.c:1478 3625 #: src/gtkprefs.c:1463
3615 msgid "Auto-response" 3626 msgid "Auto-response"
3616 msgstr "Risposta automatica" 3627 msgstr "Risposta automatica"
3617 3628
3618 #: src/gtkprefs.c:1481 3629 #: src/gtkprefs.c:1466
3619 msgid "Seconds before _resending:" 3630 msgid "Seconds before _resending:"
3620 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" 3631 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:"
3621 3632
3622 #: src/gtkprefs.c:1484 3633 #: src/gtkprefs.c:1469
3623 msgid "_Send auto-response" 3634 msgid "_Send auto-response"
3624 msgstr "Invia una risposta _automatica" 3635 msgstr "Invia una risposta _automatica"
3625 3636
3626 #: src/gtkprefs.c:1486 3637 #: src/gtkprefs.c:1471
3627 msgid "_Only send auto-response when idle" 3638 msgid "_Only send auto-response when idle"
3628 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" 3639 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo"
3629 3640
3630 #: src/gtkprefs.c:1488 3641 #: src/gtkprefs.c:1473
3631 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3642 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3632 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" 3643 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive"
3633 3644
3634 #: src/gtkprefs.c:1498 3645 #: src/gtkprefs.c:1483
3635 msgid "Idle _time reporting:" 3646 msgid "Idle _time reporting:"
3636 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" 3647 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
3637 3648
3638 #: src/gtkprefs.c:1501 3649 #: src/gtkprefs.c:1486
3639 msgid "Gaim usage" 3650 msgid "Gaim usage"
3640 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" 3651 msgstr "dell'utilizzo di Gaim"
3641 3652
3642 #: src/gtkprefs.c:1504 3653 #: src/gtkprefs.c:1489
3643 msgid "X usage" 3654 msgid "X usage"
3644 msgstr "dell'utilizzo di X" 3655 msgstr "dell'utilizzo di X"
3645 3656
3646 #: src/gtkprefs.c:1506 3657 #: src/gtkprefs.c:1491
3647 msgid "Windows usage" 3658 msgid "Windows usage"
3648 msgstr "dell'utilizzo di Windows" 3659 msgstr "dell'utilizzo di Windows"
3649 3660
3650 #: src/gtkprefs.c:1514 3661 #: src/gtkprefs.c:1499
3651 msgid "Auto-away" 3662 msgid "Auto-away"
3652 msgstr "Assente Automatico" 3663 msgstr "Assente Automatico"
3653 3664
3654 #: src/gtkprefs.c:1515 3665 #: src/gtkprefs.c:1500
3655 msgid "Set away _when idle" 3666 msgid "Set away _when idle"
3656 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" 3667 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo"
3657 3668
3658 #: src/gtkprefs.c:1517 3669 #: src/gtkprefs.c:1503
3659 msgid "_Minutes before setting away:" 3670 msgid "_Minutes before setting away:"
3660 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" 3671 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:"
3661 3672
3662 #: src/gtkprefs.c:1524 3673 #: src/gtkprefs.c:1509
3663 msgid "Away m_essage:" 3674 msgid "Away m_essage:"
3664 msgstr "M_essaggio di assenza:" 3675 msgstr "M_essaggio di assenza:"
3665 3676
3666 #: src/gtkprefs.c:1586 3677 #: src/gtkprefs.c:1571
3667 #, c-format 3678 #, c-format
3668 msgid "" 3679 msgid ""
3669 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3680 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3670 "\n" 3681 "\n"
3671 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3682 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3676 "\n" 3687 "\n"
3677 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" 3688 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n"
3678 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" 3689 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
3679 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" 3690 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s"
3680 3691
3681 #: src/gtkprefs.c:1591 3692 #: src/gtkprefs.c:1576
3682 #, c-format 3693 #, c-format
3683 msgid "" 3694 msgid ""
3684 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3695 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3685 "\n" 3696 "\n"
3686 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3697 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3691 "\n" 3702 "\n"
3692 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" 3703 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n"
3693 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3704 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3694 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" 3705 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s"
3695 3706
3696 #: src/gtkprefs.c:1773 3707 #: src/gtkprefs.c:1758
3697 msgid "Load" 3708 msgid "Load"
3698 msgstr "Carica" 3709 msgstr "Carica"
3699 3710
3700 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 3711 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618
3701 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 3712 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
3702 msgid "Name" 3713 msgid "Name"
3703 msgstr "Nome" 3714 msgstr "Nome"
3704 3715
3705 #: src/gtkprefs.c:1827 3716 #: src/gtkprefs.c:1812
3706 msgid "Details" 3717 msgid "Details"
3707 msgstr "Dettagli" 3718 msgstr "Dettagli"
3708 3719
3709 #: src/gtkprefs.c:1954 3720 #: src/gtkprefs.c:1939
3710 msgid "Sound Selection" 3721 msgid "Sound Selection"
3711 msgstr "Selezione Suoni" 3722 msgstr "Selezione Suoni"
3712 3723
3713 #: src/gtkprefs.c:2061 3724 #: src/gtkprefs.c:2046
3714 msgid "Play" 3725 msgid "Play"
3715 msgstr "Riproduci" 3726 msgstr "Riproduci"
3716 3727
3717 #: src/gtkprefs.c:2068 3728 #: src/gtkprefs.c:2053
3718 msgid "Event" 3729 msgid "Event"
3719 msgstr "Evento" 3730 msgstr "Evento"
3720 3731
3721 #: src/gtkprefs.c:2091 3732 #: src/gtkprefs.c:2076
3722 msgid "Reset" 3733 msgid "Reset"
3723 msgstr "Pulisci" 3734 msgstr "Pulisci"
3724 3735
3725 #: src/gtkprefs.c:2095 3736 #: src/gtkprefs.c:2080
3726 msgid "Choose..." 3737 msgid "Choose..."
3727 msgstr "Scegli..." 3738 msgstr "Scegli..."
3728 3739
3729 #: src/gtkprefs.c:2230 3740 #: src/gtkprefs.c:2215
3730 msgid "_Edit" 3741 msgid "_Edit"
3731 msgstr "_Modifica" 3742 msgstr "_Modifica"
3732 3743
3733 #: src/gtkprefs.c:2266 3744 #: src/gtkprefs.c:2251
3734 msgid "Interface" 3745 msgid "Interface"
3735 msgstr "Interfaccia" 3746 msgstr "Interfaccia"
3736 3747
3737 #: src/gtkprefs.c:2267 3748 #: src/gtkprefs.c:2252
3738 msgid "Smiley Themes" 3749 msgid "Smiley Themes"
3739 msgstr "Temi degli Smiley" 3750 msgstr "Temi degli Smiley"
3740 3751
3741 #: src/gtkprefs.c:2268 3752 #: src/gtkprefs.c:2253
3742 msgid "Fonts" 3753 msgid "Fonts"
3743 msgstr "Caratteri" 3754 msgstr "Caratteri"
3744 3755
3745 #: src/gtkprefs.c:2269 3756 #: src/gtkprefs.c:2254
3746 msgid "Message Text" 3757 msgid "Message Text"
3747 msgstr "Testo del Messaggio" 3758 msgstr "Testo del Messaggio"
3748 3759
3749 #: src/gtkprefs.c:2270 3760 #: src/gtkprefs.c:2255
3750 msgid "Shortcuts" 3761 msgid "Shortcuts"
3751 msgstr "Scorciatoie" 3762 msgstr "Scorciatoie"
3752 3763
3753 #: src/gtkprefs.c:2273 3764 #: src/gtkprefs.c:2258
3754 msgid "IMs" 3765 msgid "IMs"
3755 msgstr "Messaggi Immediati" 3766 msgstr "Messaggi Immediati"
3756 3767
3757 #: src/gtkprefs.c:2275 3768 #: src/gtkprefs.c:2260
3758 msgid "Proxy" 3769 msgid "Proxy"
3759 msgstr "Proxy" 3770 msgstr "Proxy"
3760 3771
3761 #. We use the registered default browser in windows 3772 #. We use the registered default browser in windows
3762 #: src/gtkprefs.c:2278 3773 #: src/gtkprefs.c:2263
3763 msgid "Browser" 3774 msgid "Browser"
3764 msgstr "Browser" 3775 msgstr "Browser"
3765 3776
3766 #: src/gtkprefs.c:2280 3777 #: src/gtkprefs.c:2265
3767 msgid "Logging" 3778 msgid "Logging"
3768 msgstr "Log" 3779 msgstr "Log"
3769 3780
3770 #: src/gtkprefs.c:2281 3781 #: src/gtkprefs.c:2266
3771 msgid "Sounds" 3782 msgid "Sounds"
3772 msgstr "Suoni" 3783 msgstr "Suoni"
3773 3784
3774 #: src/gtkprefs.c:2282 3785 #: src/gtkprefs.c:2267
3775 msgid "Sound Events" 3786 msgid "Sound Events"
3776 msgstr "Eventi Sonori" 3787 msgstr "Eventi Sonori"
3777 3788
3778 #: src/gtkprefs.c:2283 3789 #: src/gtkprefs.c:2268
3779 msgid "Away / Idle" 3790 msgid "Away / Idle"
3780 msgstr "Assente / Inattivo" 3791 msgstr "Assente / Inattivo"
3781 3792
3782 #: src/gtkprefs.c:2284 3793 #: src/gtkprefs.c:2269
3783 msgid "Away Messages" 3794 msgid "Away Messages"
3784 msgstr "Messaggi di Assenza" 3795 msgstr "Messaggi di Assenza"
3785 3796
3786 #: src/gtkprefs.c:2287 3797 #: src/gtkprefs.c:2272
3787 msgid "Plugins" 3798 msgid "Plugins"
3788 msgstr "Plugin" 3799 msgstr "Plugin"
3789 3800
3790 #: src/gtkprivacy.c:86 3801 #: src/gtkprivacy.c:86
3791 msgid "Allow all users to contact me" 3802 msgid "Allow all users to contact me"
3869 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" 3880 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?"
3870 3881
3871 #. * 3882 #. *
3872 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3883 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3873 #. 3884 #.
3874 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 3885 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
3875 msgid "Yes" 3886 msgid "Yes"
3876 msgstr "Sì" 3887 msgstr "Sì"
3877 3888
3878 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 3889 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
3879 msgid "No" 3890 msgid "No"
3880 msgstr "No" 3891 msgstr "No"
3881 3892
3882 #: src/gtkrequest.c:197 3893 #: src/gtkrequest.c:192
3883 msgid "Apply" 3894 msgid "Apply"
3884 msgstr "Applica" 3895 msgstr "Applica"
3896
3897 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247
3898 msgid "Close"
3899 msgstr "Chiudi"
3885 3900
3886 #: src/gtksound.c:61 3901 #: src/gtksound.c:61
3887 msgid "Buddy logs in" 3902 msgid "Buddy logs in"
3888 msgstr "Il contatto è connesso" 3903 msgstr "Il contatto è connesso"
3889 3904
3943 "launched: %s" 3958 "launched: %s"
3944 msgstr "" 3959 msgstr ""
3945 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " 3960 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non "
3946 "può essere eseguito: %s" 3961 "può essere eseguito: %s"
3947 3962
3948 #: src/gtkutils.c:294 3963 #: src/gtkutils.c:298
3949 msgid "Can't save icon file to disk." 3964 msgid "Can't save icon file to disk."
3950 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco." 3965 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco."
3951 3966
3952 #: src/gtkutils.c:329 3967 #: src/gtkutils.c:333
3953 msgid "Save Icon" 3968 msgid "Save Icon"
3954 msgstr "Salva l'Icona" 3969 msgstr "Salva l'Icona"
3955 3970
3956 #: src/log.c:83 3971 #: src/log.c:83
3957 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 3972 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3958 msgstr "" 3973 msgstr ""
3959 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></" 3974 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></"
3960 "b>" 3975 "b>"
3961 3976
3962 #: src/log.c:407 3977 #: src/log.c:408
3963 msgid "XML" 3978 msgid "XML"
3964 msgstr "XML" 3979 msgstr "XML"
3965 3980
3966 #: src/log.c:487 3981 #: src/log.c:488
3967 #, c-format 3982 #, c-format
3968 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 3983 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
3969 msgstr "" 3984 msgstr ""
3970 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" 3985 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/"
3971 ">\n" 3986 ">\n"
3972 3987
3973 #: src/log.c:489 3988 #: src/log.c:490
3974 #, c-format 3989 #, c-format
3975 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 3990 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
3976 msgstr "" 3991 msgstr ""
3977 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" 3992 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/"
3978 ">\n" 3993 ">\n"
3979 3994
3980 #: src/log.c:533 src/log.c:668 3995 #: src/log.c:534 src/log.c:669
3981 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 3996 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3982 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il path del log!</b></font>" 3997 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il path del log!</b></font>"
3983 3998
3984 #: src/log.c:543 src/log.c:678 3999 #: src/log.c:544 src/log.c:679
3985 #, c-format 4000 #, c-format
3986 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4001 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3987 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>" 4002 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>"
3988 4003
3989 #: src/log.c:547 4004 #: src/log.c:548
3990 msgid "HTML" 4005 msgid "HTML"
3991 msgstr "HTML" 4006 msgstr "HTML"
3992 4007
3993 #: src/log.c:621 4008 #: src/log.c:622
3994 #, c-format 4009 #, c-format
3995 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4010 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3996 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n" 4011 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
3997 4012
3998 #: src/log.c:682 4013 #: src/log.c:683
3999 msgid "Plain text" 4014 msgid "Plain text"
4000 msgstr "Testo semplice" 4015 msgstr "Testo semplice"
4001 4016
4002 #: src/main.c:148 4017 #: src/main.c:149
4003 msgid "Please enter your login." 4018 msgid "Please enter your login."
4004 msgstr "Inserisci il nome utente." 4019 msgstr "Inserisci il nome utente."
4005 4020
4006 #: src/main.c:231 4021 #: src/main.c:232
4007 msgid "<New User>" 4022 msgid "<New User>"
4008 msgstr "<Nuovo Utente>" 4023 msgstr "<Nuovo Utente>"
4009 4024
4010 #: src/main.c:273 4025 #: src/main.c:274
4011 msgid "Login" 4026 msgid "Login"
4012 msgstr "Login" 4027 msgstr "Login"
4013 4028
4014 #. full help text 4029 #. full help text
4015 #: src/main.c:549 4030 #: src/main.c:553
4016 #, c-format 4031 #, c-format
4017 msgid "" 4032 msgid ""
4018 "Gaim %s\n" 4033 "Gaim %s\n"
4019 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4034 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4020 "\n" 4035 "\n"
4047 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" 4062 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
4048 " -v, --version mostra la versione ed esci\n" 4063 " -v, --version mostra la versione ed esci\n"
4049 " -h, --help mostra questo help ed esci\n" 4064 " -h, --help mostra questo help ed esci\n"
4050 4065
4051 #. short message 4066 #. short message
4052 #: src/main.c:564 4067 #: src/main.c:568
4053 #, c-format 4068 #, c-format
4054 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4069 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4055 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" 4070 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
4056 4071
4057 #: src/plugin.c:260 4072 #: src/plugin.c:267
4058 #, c-format 4073 #, c-format
4059 msgid "" 4074 msgid ""
4060 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4075 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4061 "again." 4076 "again."
4062 msgstr "" 4077 msgstr ""
4063 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e " 4078 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e "
4064 "provare di nuovo." 4079 "provare di nuovo."
4065 4080
4066 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 4081 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300
4067 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4082 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4068 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin." 4083 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
4069 4084
4070 #: src/plugin.c:289 4085 #: src/plugin.c:296
4071 #, c-format 4086 #, c-format
4072 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4087 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4073 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." 4088 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
4074 4089
4075 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4090 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
4090 4105
4091 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4106 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4092 msgid "Away for friends only" 4107 msgid "Away for friends only"
4093 msgstr "Assente solo per gli amici" 4108 msgstr "Assente solo per gli amici"
4094 4109
4095 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 4110 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968
4096 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 4111 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
4097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 4112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
4098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 4113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187
4099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 4114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
4100 msgid "Invisible" 4115 msgid "Invisible"
4101 msgstr "Invisibile" 4116 msgstr "Invisibile"
4102 4117
4103 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4118 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4114 4129
4115 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4130 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4116 msgid "Unable to connect to server." 4131 msgid "Unable to connect to server."
4117 msgstr "Impossibile connettersi al server." 4132 msgstr "Impossibile connettersi al server."
4118 4133
4119 #: src/protocols/gg/gg.c:142 4134 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65
4135 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317
4136 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429
4120 msgid "Invalid response from server." 4137 msgid "Invalid response from server."
4121 msgstr "Risposta non valida da parte del server." 4138 msgstr "Risposta non valida da parte del server."
4122 4139
4123 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4140 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4124 msgid "Error while reading from socket." 4141 msgid "Error while reading from socket."
4149 msgid "Unable to read socket" 4166 msgid "Unable to read socket"
4150 msgstr "Impossibile leggere il socket" 4167 msgstr "Impossibile leggere il socket"
4151 4168
4152 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4169 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4153 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4170 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4154 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 4171 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
4172 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463
4173 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884
4175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
4155 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 4176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141
4156 msgid "Unable to connect." 4177 msgid "Unable to connect."
4157 msgstr "Impossibile connettersi." 4178 msgstr "Impossibile connettersi."
4158 4179
4159 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4216 4237
4217 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4238 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
4218 msgid "UIN" 4239 msgid "UIN"
4219 msgstr "UIN" 4240 msgstr "UIN"
4220 4241
4221 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4242 #. First Name
4222 msgid "First name" 4243 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633
4244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4245 msgid "First Name"
4223 msgstr "Nome" 4246 msgstr "Nome"
4224 4247
4225 #. Last Name 4248 #. Last Name
4226 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638
4227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4228 msgid "Last Name" 4251 msgid "Last Name"
4229 msgstr "Cognome" 4252 msgstr "Cognome"
4230 4253
4231 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388
4232 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 4255 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
4233 msgid "Nick" 4256 msgid "Nick"
4234 msgstr "Nickname" 4257 msgstr "Nickname"
4235 4258
4236 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4259 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4241 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4264 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4242 msgid "Sex" 4265 msgid "Sex"
4243 msgstr "Sesso" 4266 msgstr "Sesso"
4244 4267
4245 #. City 4268 #. City
4246 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 4270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
4248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4249 msgid "City" 4272 msgid "City"
4250 msgstr "Città" 4273 msgstr "Città"
4251 4274
4252 #. res[0] == username 4275 #. res[0] == username
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 4276 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
4254 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 4277 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
4255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 4278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203
4256 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 4279 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785
4257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 4280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
4258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4259 msgid "Buddy Information" 4282 msgid "Buddy Information"
4260 msgstr "Informazioni sul Contatto" 4283 msgstr "Informazioni sul Contatto"
4261 4284
4262 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4285 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4263 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4286 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4356 4379
4357 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4358 msgid "Directory Search" 4381 msgid "Directory Search"
4359 msgstr "Ricerca nella Directory" 4382 msgstr "Ricerca nella Directory"
4360 4383
4361 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 4384 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
4362 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4385 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4363 msgid "Change Password" 4386 msgid "Change Password"
4364 msgstr "Cambia Password" 4387 msgstr "Cambia Password"
4365 4388
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4395 #. *< priority 4418 #. *< priority
4396 #. *< id 4419 #. *< id
4397 #. *< name 4420 #. *< name
4398 #. *< version 4421 #. *< version
4399 #. * summary 4422 #. * summary
4400 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4423 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371
4401 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4424 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4402 msgstr "Plugin per il Protocollo Gadu-Gadu" 4425 msgstr "Plugin per il Protocollo Gadu-Gadu"
4403 4426
4404 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4427 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4405 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4428 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4409 #, c-format 4432 #, c-format
4410 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4433 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4411 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." 4434 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione."
4412 4435
4413 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 4436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:197
4414 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1276 4437 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284
4415 #: src/protocols/msn/notification.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 4438 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618
4416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 4439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
4417 msgid "Authorize" 4440 msgid "Authorize"
4418 msgstr "Autorizza" 4441 msgstr "Autorizza"
4419 4442
4420 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 4443 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:198
4421 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1278 4444 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286
4422 #: src/protocols/msn/notification.c:1443 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 4445 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
4423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 4446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
4424 msgid "Deny" 4447 msgid "Deny"
4425 msgstr "Blocca" 4448 msgstr "Blocca"
4426 4449
4427 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4450 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4461 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4484 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4462 msgstr "" 4485 msgstr ""
4463 "<B>Comandi IRC supportati:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4486 "<B>Comandi IRC supportati:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4464 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4487 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4465 4488
4466 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 4489 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544
4467 #, c-format 4490 #, c-format
4468 msgid "current topic is: %s" 4491 msgid "current topic is: %s"
4469 msgstr "l'argomento attuale è: %s" 4492 msgstr "l'argomento attuale è: %s"
4470 4493
4471 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 4494 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546
4472 msgid "No topic is set" 4495 msgid "No topic is set"
4473 msgstr "Non è impostato nessun argomento" 4496 msgstr "Non è impostato nessun argomento"
4474 4497
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:72 4498 #: src/protocols/irc/irc.c:72
4476 msgid "Error displaying MOTD" 4499 msgid "Error displaying MOTD"
4495 4518
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:158 4519 #: src/protocols/irc/irc.c:158
4497 msgid "_Channel:" 4520 msgid "_Channel:"
4498 msgstr "Canale:" 4521 msgstr "Canale:"
4499 4522
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 4523 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59
4501 msgid "_Password:" 4524 msgid "_Password:"
4502 msgstr "Password:" 4525 msgstr "Password:"
4503 4526
4504 #: src/protocols/irc/irc.c:182 4527 #: src/protocols/irc/irc.c:182
4505 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4528 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4525 #. *< dependencies 4548 #. *< dependencies
4526 #. *< priority 4549 #. *< priority
4527 #. *< id 4550 #. *< id
4528 #. *< name 4551 #. *< name
4529 #. *< version 4552 #. *< version
4530 #: src/protocols/irc/irc.c:534 4553 #: src/protocols/irc/irc.c:533
4531 msgid "IRC Protocol Plugin" 4554 msgid "IRC Protocol Plugin"
4532 msgstr "Plugin per il Protocollo IRC" 4555 msgstr "Plugin per il Protocollo IRC"
4533 4556
4534 #. * summary 4557 #. * summary
4535 #: src/protocols/irc/irc.c:535 4558 #: src/protocols/irc/irc.c:534
4536 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4559 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4537 msgstr "Il Plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" 4560 msgstr "Il Plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo"
4538 4561
4539 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 4562 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197
4540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/napster/napster.c:637 4563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636
4541 msgid "Server" 4564 msgid "Server"
4542 msgstr "Server" 4565 msgstr "Server"
4543 4566
4544 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1189 4567 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228
4545 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 4568 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641
4546 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 4569 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344
4547 msgid "Port" 4570 msgid "Port"
4548 msgstr "Porta" 4571 msgstr "Porta"
4549 4572
4550 #: src/protocols/irc/irc.c:558 4573 #: src/protocols/irc/irc.c:557
4551 msgid "Encoding" 4574 msgid "Encoding"
4552 msgstr "Codifica" 4575 msgstr "Codifica"
4553 4576
4554 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 4577 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191
4555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 4578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608
4556 msgid "Username" 4579 msgid "Username"
4557 msgstr "Nome Utente" 4580 msgstr "Nome Utente"
4558 4581
4559 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4560 msgid "Bad mode" 4583 msgid "Bad mode"
4575 4598
4576 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4577 msgid " <i>(identified)</i>" 4600 msgid " <i>(identified)</i>"
4578 msgstr " <i>(identificato)</i>" 4601 msgstr " <i>(identificato)</i>"
4579 4602
4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
4581 msgid "Realname" 4604 msgid "Realname"
4582 msgstr "Vero Nome" 4605 msgstr "Vero Nome"
4583 4606
4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4585 msgid "Currently on" 4608 msgid "Currently on"
4726 4749
4727 #: src/protocols/irc/parse.c:293 4750 #: src/protocols/irc/parse.c:293
4728 msgid "CTCP PING reply" 4751 msgid "CTCP PING reply"
4729 msgstr "Risposta PING CTCP" 4752 msgstr "Risposta PING CTCP"
4730 4753
4731 #: src/protocols/irc/parse.c:392 4754 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534
4732 msgid "Disconnected" 4755 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
4733 msgstr "Disconnesso" 4756 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
4757 msgid "Disconnected."
4758 msgstr "Disconnesso."
4734 4759
4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:52
4736 msgid "Server requires SSL for login" 4761 msgid "Server requires SSL for login"
4737 msgstr "Il server richiede SSL per il login" 4762 msgstr "Il server richiede SSL per il login"
4738 4763
4739 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181
4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412
4741 #: src/protocols/jabber/auth.c:424
4742 msgid "Invalid response from server"
4743 msgstr "Risposta non valida dal server"
4744
4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176
4746 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4765 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4747 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" 4766 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato"
4748 4767
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462
4750 msgid "Unknown Error" 4769 msgid "Unknown Error"
4751 msgstr "Errore sconosciuto" 4770 msgstr "Errore sconosciuto"
4752 4771
4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 4772 #: src/protocols/jabber/auth.c:338
4754 msgid "Invalid challenge from server" 4773 msgid "Invalid challenge from server"
4755 msgstr "Challenge non valido dal server" 4774 msgstr "Challenge non valido dal server"
4756 4775
4757 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 4776 #: src/protocols/jabber/auth.c:432
4758 msgid "Bad Protocol" 4777 msgid "Bad Protocol"
4759 msgstr "Protocollo non valido" 4778 msgstr "Protocollo non valido"
4760 4779
4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 4780 #: src/protocols/jabber/auth.c:435
4762 msgid "Encryption Required" 4781 msgid "Encryption Required"
4763 msgstr "Richiesta crittazione" 4782 msgstr "Richiesta crittazione"
4764 4783
4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:438
4766 msgid "Invalid authzid" 4785 msgid "Invalid authzid"
4767 msgstr "Authzid non valido" 4786 msgstr "Authzid non valido"
4768 4787
4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 4788 #: src/protocols/jabber/auth.c:441
4770 msgid "Invalid Mechanism" 4789 msgid "Invalid Mechanism"
4771 msgstr "Meccanismo non valido" 4790 msgstr "Meccanismo non valido"
4772 4791
4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 4792 #: src/protocols/jabber/auth.c:443
4774 msgid "Invalid Realm" 4793 msgid "Invalid Realm"
4775 msgstr "Realm non valido" 4794 msgstr "Realm non valido"
4776 4795
4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 4796 #: src/protocols/jabber/auth.c:446
4778 msgid "Mechanism Too Weak" 4797 msgid "Mechanism Too Weak"
4779 msgstr "Meccanismo troppo debole" 4798 msgstr "Meccanismo troppo debole"
4780 4799
4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 4800 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148
4782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 4801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953
4783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
4784 msgid "Not Authorized" 4803 msgid "Not Authorized"
4785 msgstr "Non Autorizzato" 4804 msgstr "Non Autorizzato"
4786 4805
4787 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 4806 #: src/protocols/jabber/auth.c:452
4788 msgid "Temporary Authentication Failure" 4807 msgid "Temporary Authentication Failure"
4789 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" 4808 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita"
4790 4809
4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 4810 #: src/protocols/jabber/auth.c:454
4792 msgid "Authentication Failure" 4811 msgid "Authentication Failure"
4793 msgstr "Autenticazione fallita" 4812 msgstr "Autenticazione fallita"
4794 4813
4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4796 msgid "Full Name" 4815 msgid "Full Name"
4797 msgstr "Nome" 4816 msgstr "Nome"
4798 4817
4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616
4800 msgid "Family Name" 4819 msgid "Family Name"
4801 msgstr "Cognome" 4820 msgstr "Cognome"
4802 4821
4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4804 msgid "Given Name" 4823 msgid "Given Name"
4805 msgstr "Soprannome" 4824 msgstr "Soprannome"
4806 4825
4807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
4808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 4827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
4809 msgid "Nickname" 4828 msgid "Nickname"
4810 msgstr "Nickname" 4829 msgstr "Nickname"
4811 4830
4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 4831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4813 msgid "URL" 4832 msgid "URL"
4814 msgstr "Sito Web" 4833 msgstr "Sito Web"
4815 4834
4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 4835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4817 msgid "Street Address" 4836 msgid "Street Address"
4818 msgstr "Indirizzo" 4837 msgstr "Indirizzo"
4819 4838
4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4821 msgid "Extended Address" 4840 msgid "Extended Address"
4822 msgstr "Indirizzo esteso" 4841 msgstr "Indirizzo esteso"
4823 4842
4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4825 msgid "Locality" 4844 msgid "Locality"
4826 msgstr "Località" 4845 msgstr "Località"
4827 4846
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4829 msgid "Region" 4848 msgid "Region"
4830 msgstr "Regione" 4849 msgstr "Regione"
4831 4850
4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
4833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 4852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658
4834 msgid "Postal Code" 4853 msgid "Postal Code"
4835 msgstr "Codice Postale" 4854 msgstr "Codice Postale"
4836 4855
4837 #. Country 4856 #. Country
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
4839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 4858 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
4840 msgid "Country" 4859 msgid "Country"
4841 msgstr "Paese" 4860 msgstr "Paese"
4842 4861
4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691
4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
4845 msgid "Telephone" 4864 msgid "Telephone"
4846 msgstr "Telefono" 4865 msgstr "Telefono"
4847 4866
4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 4868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
4850 msgid "Email" 4869 msgid "Email"
4851 msgstr "Email" 4870 msgstr "Email"
4852 4871
4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4854 msgid "Organization Name" 4873 msgid "Organization Name"
4855 msgstr "Organizzazione" 4874 msgstr "Organizzazione"
4856 4875
4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736
4858 msgid "Organization Unit" 4877 msgid "Organization Unit"
4859 msgstr "Ufficio" 4878 msgstr "Ufficio"
4860 4879
4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
4862 msgid "Title" 4881 msgid "Title"
4863 msgstr "Titolo" 4882 msgstr "Titolo"
4864 4883
4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
4866 msgid "Role" 4885 msgid "Role"
4867 msgstr "Ruolo" 4886 msgstr "Ruolo"
4868 4887
4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 4889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
4871 msgid "Birthday" 4890 msgid "Birthday"
4872 msgstr "Compleanno" 4891 msgstr "Compleanno"
4873 4892
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
4881 "comfortable." 4900 "comfortable."
4882 msgstr "" 4901 msgstr ""
4883 "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " 4902 "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni "
4884 "che desideri." 4903 "che desideri."
4885 4904
4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551
4887 msgid "Jabber ID" 4906 msgid "Jabber ID"
4888 msgstr "ID Jabber" 4907 msgstr "ID Jabber"
4889 4908
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568
4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:935 4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940
4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953
4893 msgid "Status" 4912 msgid "Status"
4894 msgstr "Stato" 4913 msgstr "Stato"
4895 4914
4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1177 4915 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
4897 msgid "Resource" 4916 msgid "Resource"
4898 msgstr "Risorsa" 4917 msgstr "Risorsa"
4899 4918
4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4901 msgid "Middle Name" 4920 msgid "Middle Name"
4902 msgstr "Secondo Nome" 4921 msgstr "Secondo Nome"
4903 4922
4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:640 4923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643
4905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 4924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029
4906 msgid "Address" 4925 msgid "Address"
4907 msgstr "Indirizzo" 4926 msgstr "Indirizzo"
4908 4927
4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 4928 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
4910 msgid "P.O. Box" 4929 msgid "P.O. Box"
4911 msgstr "Codice Postale" 4930 msgstr "Codice Postale"
4912 4931
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 4932 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4914 msgid "Photo" 4933 msgid "Photo"
4915 msgstr "Foto" 4934 msgstr "Foto"
4916 4935
4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 4936 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4918 msgid "Logo" 4937 msgid "Logo"
4919 msgstr "Logo" 4938 msgstr "Logo"
4920 4939
4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 4940 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775
4922 msgid "Jabber Profile" 4941 msgid "Jabber Profile"
4923 msgstr "Profilo di Jabber" 4942 msgstr "Profilo di Jabber"
4924 4943
4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 4944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915
4926 msgid "Un-hide From" 4945 msgid "Un-hide From"
4927 msgstr "Annulla Nascondi Da" 4946 msgstr "Annulla Nascondi Da"
4928 4947
4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 4948 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918
4930 msgid "Temporarily Hide From" 4949 msgid "Temporarily Hide From"
4931 msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" 4950 msgstr "Nascondi Temporaneamente Da"
4932 4951
4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926
4934 msgid "Cancel Presence Notification" 4953 msgid "Cancel Presence Notification"
4935 msgstr "Elimina la Notifica di Presenza" 4954 msgstr "Elimina la Notifica di Presenza"
4936 4955
4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 4956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934
4938 msgid "(Re-)Request authorization" 4957 msgid "(Re-)Request authorization"
4939 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" 4958 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
4940 4959
4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 4960 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940
4942 msgid "Unsubscribe" 4961 msgid "Unsubscribe"
4943 msgstr "Annulla la sottoscrizione" 4962 msgstr "Annulla la sottoscrizione"
4944 4963
4945 #: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 4964 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938
4946 msgid "_Room:" 4965 msgid "_Room:"
4947 msgstr "_Stanza:" 4966 msgstr "_Stanza:"
4948 4967
4949 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 4968 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
4950 msgid "_Server:" 4969 msgid "_Server:"
4951 msgstr "_Server:" 4970 msgstr "_Server:"
4952 4971
4953 #: src/protocols/jabber/chat.c:52 4972 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
4954 msgid "_Handle:" 4973 msgid "_Handle:"
4955 msgstr "_Gestore:" 4974 msgstr "_Gestore:"
4956 4975
4957 #: src/protocols/jabber/chat.c:160 4976 #: src/protocols/jabber/chat.c:161
4958 #, c-format 4977 #, c-format
4959 msgid "%s is not a valid room name" 4978 msgid "%s is not a valid room name"
4960 msgstr "%s non è un nome della stanza valido" 4979 msgstr "%s non è un nome della stanza valido"
4961 4980
4962 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 4981 #: src/protocols/jabber/chat.c:162
4963 msgid "Invalid Room Name" 4982 msgid "Invalid Room Name"
4964 msgstr "Nome della Stanza non valido" 4983 msgstr "Nome della Stanza non valido"
4965 4984
4966 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 4985 #: src/protocols/jabber/chat.c:167
4967 #, c-format 4986 #, c-format
4968 msgid "%s is not a valid server name" 4987 msgid "%s is not a valid server name"
4969 msgstr "%s non è un nome del server valido" 4988 msgstr "%s non è un nome del server valido"
4970 4989
4971 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 4990 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169
4972 msgid "Invalid Server Name" 4991 msgid "Invalid Server Name"
4973 msgstr "Nome del Server non valido" 4992 msgstr "Nome del Server non valido"
4974 4993
4975 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 4994 #: src/protocols/jabber/chat.c:173
4976 #, c-format 4995 #, c-format
4977 msgid "%s is not a valid room handle" 4996 msgid "%s is not a valid room handle"
4978 msgstr "%s non è un gestore della stanza valido" 4997 msgstr "%s non è un gestore della stanza valido"
4979 4998
4980 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 4999 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175
4981 msgid "Invalid Room Handle" 5000 msgid "Invalid Room Handle"
4982 msgstr "Gestore della Stanza non valido" 5001 msgstr "Gestore della Stanza non valido"
4983 5002
4984 #: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/message.c:288 5003 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489
5004 #: src/protocols/jabber/message.c:299
4985 #, c-format 5005 #, c-format
4986 msgid " (Code %s)" 5006 msgid " (Code %s)"
4987 msgstr " (Codice %s)" 5007 msgstr " (Codice %s)"
4988 5008
4989 #: src/protocols/jabber/chat.c:346 5009 #: src/protocols/jabber/chat.c:339
4990 msgid "Configuration error" 5010 msgid "Configuration error"
4991 msgstr "Errore di configurazione" 5011 msgstr "Errore di configurazione"
4992 5012
4993 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 5013 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503
4994 msgid "Unable to configure" 5014 msgid "Unable to configure"
4995 msgstr "Impossibile configurare" 5015 msgstr "Impossibile configurare"
5016
5017 #: src/protocols/jabber/chat.c:364
5018 msgid "Room Configuration Error"
5019 msgstr "Errore di Configurazione della Stanza"
5020
5021 #: src/protocols/jabber/chat.c:365
5022 msgid "This room is not capable of being configured"
5023 msgstr "Questa stanza non è configurabile"
5024
5025 #: src/protocols/jabber/chat.c:492
5026 msgid "Registration error"
5027 msgstr "Errore di registrazione"
5028
5029 #: src/protocols/jabber/chat.c:573
5030 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5031 msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC"
4996 5032
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72
4998 msgid "Error initializing session" 5034 msgid "Error initializing session"
4999 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione" 5035 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione"
5000 5036
5092 5128
5093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172
5094 msgid "Stream Error" 5130 msgid "Stream Error"
5095 msgstr "Errore di stream" 5131 msgstr "Errore di stream"
5096 5132
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
5098 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 5134 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5099 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 5135 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 5136 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
5101 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 5137 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
5102 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 5138 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 5143 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
5108 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 5144 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
5109 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 5145 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 5146 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
5111 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 5147 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
5112 #: src/protocols/msn/notification.c:1670 src/protocols/msn/notification.c:1690 5148 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
5113 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5149 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 5150 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 5151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 5152 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
5117 msgid "Write error" 5153 msgid "Write error"
5118 msgstr "Errore di scrittura" 5154 msgstr "Errore di scrittura"
5119 5155
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295
5121 msgid "Read Error" 5157 msgid "Read Error"
5122 msgstr "Errore di lettura" 5158 msgstr "Errore di lettura"
5123 5159
5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:347 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349
5125 msgid "SSL Handshake Failed" 5161 msgid "SSL Handshake Failed"
5126 msgstr "Handshake SSL Fallito" 5162 msgstr "Handshake SSL Fallito"
5127 5163
5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717
5129 msgid "Invalid Jabber ID" 5165 msgid "Invalid Jabber ID"
5130 msgstr "ID Jabber non valido" 5166 msgstr "ID Jabber non valido"
5131 5167
5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744
5133 msgid "SSL support unavailable" 5169 msgid "SSL support unavailable"
5134 msgstr "Supporto SSL non disponibile" 5170 msgstr "Supporto SSL non disponibile"
5135 5171
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754
5137 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 5173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
5138 msgid "Unable to create socket" 5174 msgid "Unable to create socket"
5139 msgstr "Impossibile creare il socket" 5175 msgstr "Impossibile creare il socket"
5140 5176
5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:447 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450
5142 #, c-format 5178 #, c-format
5143 msgid "Registration of %s@%s successful" 5179 msgid "Registration of %s@%s successful"
5144 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" 5180 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo"
5145 5181
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
5147 msgid "Registration Successful" 5183 msgid "Registration Successful"
5148 msgstr "Registrazione Riuscita" 5184 msgstr "Registrazione Riuscita"
5149 5185
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:462 5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465
5151 #, c-format 5187 #, c-format
5152 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5188 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5153 msgstr "Registrazione di %s@%s fallita: %s" 5189 msgstr "Registrazione di %s@%s fallita: %s"
5154 5190
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468
5156 msgid "Registration Failed" 5192 msgid "Registration Failed"
5157 msgstr "Registrazione Fallita" 5193 msgstr "Registrazione Fallita"
5158 5194
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581
5160 msgid "Already Registered" 5196 msgid "Already Registered"
5161 msgstr "Già registrato" 5197 msgstr "Già registrato"
5162 5198
5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050
5164 msgid "Password" 5200 msgid "Password"
5165 msgstr "Password" 5201 msgstr "Password"
5166 5202
5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:620 5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623
5168 msgid "E-Mail" 5204 msgid "E-Mail"
5169 msgstr "Email" 5205 msgstr "Email"
5170 5206
5171 #. First Name
5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:3967
5173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
5174 msgid "First Name"
5175 msgstr "Nome"
5176
5177 #. State 5207 #. State
5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
5179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5181 msgid "State" 5211 msgid "State"
5182 msgstr "Stato" 5212 msgstr "Stato"
5183 5213
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663
5185 msgid "Phone" 5215 msgid "Phone"
5186 msgstr "Telefono" 5216 msgstr "Telefono"
5187 5217
5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:670 5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673
5189 msgid "Date" 5219 msgid "Date"
5190 msgstr "Data" 5220 msgstr "Data"
5191 5221
5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681
5193 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5223 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5194 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." 5224 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account."
5195 5225
5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685
5197 msgid "Register New Jabber Account" 5227 msgid "Register New Jabber Account"
5198 msgstr "Registra un nuovo Account Jabber" 5228 msgstr "Registra un nuovo Account Jabber"
5199 5229
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5201 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 5231 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 5232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
5203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 5233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073
5204 msgid "Connecting" 5234 msgid "Connecting"
5205 msgstr "Connessione in corso" 5235 msgstr "Connessione in corso"
5206 5236
5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807
5208 msgid "Initializing Stream" 5238 msgid "Initializing Stream"
5209 msgstr "Inizializzazione dello stream" 5239 msgstr "Inizializzazione dello stream"
5210 5240
5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813
5212 msgid "Authenticating" 5242 msgid "Authenticating"
5213 msgstr "Autenticazione" 5243 msgstr "Autenticazione"
5214 5244
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823
5216 msgid "Re-initializing Stream" 5246 msgid "Re-initializing Stream"
5217 msgstr "Reinizializzazione dello stream" 5247 msgstr "Reinizializzazione dello stream"
5218 5248
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
5220 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 5250 #: src/protocols/jabber/presence.c:302
5221 msgid "Error" 5251 msgid "Error"
5222 msgstr "Errore" 5252 msgstr "Errore"
5223 5253
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101
5225 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 5255 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5226 msgid "Chatty" 5256 msgid "Chatty"
5227 msgstr "Sta chattando" 5257 msgstr "Sta chattando"
5228 5258
5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 5259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104
5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5260 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5231 msgid "Extended Away" 5261 msgid "Extended Away"
5232 msgstr "Ancora Assente" 5262 msgstr "Ancora Assente"
5233 5263
5234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5235 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 5265 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
5236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 5266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147
5237 msgid "Do Not Disturb" 5267 msgid "Do Not Disturb"
5238 msgstr "Non Disturbare" 5268 msgstr "Non Disturbare"
5239 5269
5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983
5241 msgid "Password Changed" 5271 msgid "Password Changed"
5242 msgstr "Password Modificata" 5272 msgstr "Password Modificata"
5243 5273
5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5245 msgid "Your password has been changed." 5275 msgid "Your password has been changed."
5246 msgstr "La tua password è stata modificata." 5276 msgstr "La tua password è stata modificata."
5247 5277
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994
5249 #, c-format 5279 #, c-format
5250 msgid "Error changing password: %s" 5280 msgid "Error changing password: %s"
5251 msgstr "Errore nella modifica della password: %s" 5281 msgstr "Errore nella modifica della password: %s"
5252 5282
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:993 5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998
5254 msgid "Unknown error occurred changing password" 5284 msgid "Unknown error occurred changing password"
5255 msgstr "Errore sconosciuto durante la modifica della password" 5285 msgstr "Errore sconosciuto durante la modifica della password"
5256 5286
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055
5258 msgid "Password (again)" 5288 msgid "Password (again)"
5259 msgstr "Password (di nuovo)" 5289 msgstr "Password (di nuovo)"
5260 5290
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
5262 msgid "Change Jabber Password" 5292 msgid "Change Jabber Password"
5263 msgstr "Cambia la Password di Jabber" 5293 msgstr "Cambia la Password di Jabber"
5264 5294
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
5266 msgid "Please enter your new password" 5296 msgid "Please enter your new password"
5267 msgstr "Inserisci la tua nuova password" 5297 msgstr "Inserisci la tua nuova password"
5268 5298
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532
5270 msgid "Set User Info" 5300 msgid "Set User Info"
5271 msgstr "Imposta le Informazioni Utente" 5301 msgstr "Imposta le Informazioni Utente"
5272 5302
5273 #. *< api_version 5303 #. *< api_version
5274 #. *< type 5304 #. *< type
5278 #. *< priority 5308 #. *< priority
5279 #. *< id 5309 #. *< id
5280 #. *< name 5310 #. *< name
5281 #. *< version 5311 #. *< version
5282 #. * summary 5312 #. * summary
5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195
5284 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5314 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5285 msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" 5315 msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber"
5286 5316
5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 5317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5288 msgid "Use TLS if available" 5318 msgid "Use TLS if available"
5289 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" 5319 msgstr "Utilizza TLS se disponibile"
5290 5320
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
5292 msgid "Force old SSL" 5322 msgid "Force old SSL"
5293 msgstr "Forza il vecchio SSL" 5323 msgstr "Forza il vecchio SSL"
5294 5324
5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5296 msgid "Connect server" 5326 msgid "Connect server"
5297 msgstr "Server di connessione" 5327 msgstr "Server di connessione"
5298 5328
5299 #: src/protocols/jabber/message.c:125 5329 #: src/protocols/jabber/message.c:125
5300 #, c-format 5330 #, c-format
5301 msgid "Message from %s" 5331 msgid "Message from %s"
5302 msgstr "Messaggio da %s" 5332 msgstr "Messaggio da %s"
5303 5333
5304 #: src/protocols/jabber/message.c:226 5334 #: src/protocols/jabber/message.c:187
5335 #, c-format
5336 msgid "%s has set the topic to: %s"
5337 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"
5338
5339 #: src/protocols/jabber/message.c:189
5340 #, c-format
5341 msgid "The topic is: %s"
5342 msgstr "L'argomento è: %s"
5343
5344 #: src/protocols/jabber/message.c:236
5305 #, c-format 5345 #, c-format
5306 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5346 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5307 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" 5347 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s"
5308 5348
5309 #: src/protocols/jabber/message.c:229 5349 #: src/protocols/jabber/message.c:239
5310 msgid "Jabber Message Error" 5350 msgid "Jabber Message Error"
5311 msgstr "Errore messaggio Jabber" 5351 msgstr "Errore messaggio Jabber"
5312 5352
5313 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5353 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5314 msgid "XML Parse error" 5354 msgid "XML Parse error"
5315 msgstr "Errore di parsing XML" 5355 msgstr "Errore di parsing XML"
5316 5356
5317 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 5357 #: src/protocols/jabber/presence.c:187
5318 msgid "Unknown Error in presence" 5358 msgid "Unknown Error in presence"
5319 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza" 5359 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza"
5320 5360
5321 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 5361 #: src/protocols/jabber/presence.c:192
5322 #, c-format 5362 #, c-format
5323 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5363 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5324 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." 5364 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
5325 5365
5326 #: src/protocols/jabber/presence.c:243 src/protocols/jabber/presence.c:244 5366 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 src/protocols/jabber/presence.c:254
5327 msgid "Create New Room" 5367 msgid "Create New Room"
5328 msgstr "Crea una Nuova Stanza" 5368 msgstr "Crea una Nuova Stanza"
5329 5369
5330 #: src/protocols/jabber/presence.c:245 5370 #: src/protocols/jabber/presence.c:255
5331 msgid "" 5371 msgid ""
5332 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5372 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5333 "default settings?" 5373 "default settings?"
5334 msgstr "" 5374 msgstr ""
5335 "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla, o accettare le " 5375 "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla, o accettare le "
5336 "impostazioni di default?" 5376 "impostazioni di default?"
5337 5377
5338 #: src/protocols/jabber/presence.c:247 5378 #: src/protocols/jabber/presence.c:257
5339 msgid "Configure Room" 5379 msgid "Configure Room"
5340 msgstr "Configura la Stanza" 5380 msgstr "Configura la Stanza"
5341 5381
5342 #: src/protocols/jabber/presence.c:249 5382 #: src/protocols/jabber/presence.c:259
5343 msgid "Accept Defaults" 5383 msgid "Accept Defaults"
5344 msgstr "Accetta Impostazioni di Default" 5384 msgstr "Accetta Impostazioni di Default"
5345 5385
5346 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 5386 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
5347 msgid "Unknown error" 5387 msgid "Unknown error"
5348 msgstr "Errore sconosciuto" 5388 msgstr "Errore sconosciuto"
5349 5389
5350 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 5390 #: src/protocols/jabber/presence.c:298
5351 msgid "Unable to join chat" 5391 msgid "Unable to join chat"
5352 msgstr "Impossibile unirsi alla chat" 5392 msgstr "Impossibile unirsi alla chat"
5353 5393
5354 #: src/protocols/jabber/si.c:233 5394 #: src/protocols/jabber/si.c:233
5355 #, c-format 5395 #, c-format
5379 5419
5380 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5420 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5381 msgid "Protocol version not supported" 5421 msgid "Protocol version not supported"
5382 msgstr "Versione del protocollo non supportata" 5422 msgstr "Versione del protocollo non supportata"
5383 5423
5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 5424 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792
5385 msgid "Unable to request CVR\n" 5425 msgid "Unable to request CVR\n"
5386 msgstr "Impossibile richiedere il CVR\n" 5426 msgstr "Impossibile richiedere il CVR\n"
5387 5427
5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 5428 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801
5389 msgid "Unable to request INF\n" 5429 msgid "Unable to request INF\n"
5390 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n" 5430 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n"
5391 5431
5392 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1917 5432 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927
5393 msgid "Got invalid XFR" 5433 msgid "Got invalid XFR"
5394 msgstr "Ricevuto un XFR non valido" 5434 msgstr "Ricevuto un XFR non valido"
5395 5435
5396 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5436 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5397 msgid "Unable to transfer" 5437 msgid "Unable to transfer"
5399 5439
5400 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 5440 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5401 msgid "Unable to parse message." 5441 msgid "Unable to parse message."
5402 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." 5442 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
5403 5443
5404 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 5444 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897
5405 #: src/protocols/msn/notification.c:2155 src/protocols/napster/napster.c:463 5445 #: src/protocols/msn/notification.c:2187
5406 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853
5407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949
5408 msgid "Unable to connect"
5409 msgstr "Impossibile connettersi"
5410
5411 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890
5412 #: src/protocols/msn/notification.c:2177
5413 msgid "Unable to write to server" 5446 msgid "Unable to write to server"
5414 msgstr "Impossibile scriver sul server" 5447 msgstr "Impossibile scriver sul server"
5415 5448
5416 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2184 5449 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194
5417 msgid "Syncing with server" 5450 msgid "Syncing with server"
5418 msgstr "Sincronizzazione col server" 5451 msgstr "Sincronizzazione col server"
5419 5452
5420 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2198 5453 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208
5421 msgid "Error reading from server" 5454 msgid "Error reading from server"
5422 msgstr "Errore di lettura dal server" 5455 msgstr "Errore di lettura dal server"
5423 5456
5424 #: src/protocols/msn/error.c:33 5457 #: src/protocols/msn/error.c:33
5425 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5458 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5511 5544
5512 #: src/protocols/msn/error.c:104 5545 #: src/protocols/msn/error.c:104
5513 msgid "Too many hits to a FND" 5546 msgid "Too many hits to a FND"
5514 msgstr "" 5547 msgstr ""
5515 5548
5516 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 5549 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
5517 msgid "Not logged in" 5550 msgid "Not logged in"
5518 msgstr "Non connesso" 5551 msgstr "Non connesso"
5519 5552
5520 #: src/protocols/msn/error.c:111 5553 #: src/protocols/msn/error.c:111
5521 msgid "Internal server error" 5554 msgid "Internal server error"
5596 5629
5597 #: src/protocols/msn/error.c:186 5630 #: src/protocols/msn/error.c:186
5598 msgid "Server too busy" 5631 msgid "Server too busy"
5599 msgstr "Server occupato" 5632 msgstr "Server occupato"
5600 5633
5601 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 5634 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
5602 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5635 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5603 msgid "Authentication failed" 5636 msgid "Authentication failed"
5604 msgstr "Autenticazione fallita" 5637 msgstr "Autenticazione fallita"
5605 5638
5606 #: src/protocols/msn/error.c:193 5639 #: src/protocols/msn/error.c:193
5777 msgstr "" 5810 msgstr ""
5778 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " 5811 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente "
5779 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " 5812 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella "
5780 "lista degli utenti bloccati." 5813 "lista degli utenti bloccati."
5781 5814
5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 5815 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
5783 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5816 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5784 msgstr "<html><body><b>Erorre nella ricezione del profilo</b></body></html>" 5817 msgstr "<html><body><b>Erorre nella ricezione del profilo</b></body></html>"
5785 5818
5786 #. Age 5819 #. Age
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 5820 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
5788 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 5821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 5822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
5790 msgid "Age" 5823 msgid "Age"
5791 msgstr "Età" 5824 msgstr "Età"
5792 5825
5793 #. Gender 5826 #. Gender
5794 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 5827 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
5795 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 5828 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 5829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
5797 msgid "Gender" 5830 msgid "Gender"
5798 msgstr "Sesso" 5831 msgstr "Sesso"
5799 5832
5800 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
5801 msgid "Marital Status" 5834 msgid "Marital Status"
5802 msgstr "Stato Civile" 5835 msgstr "Stato Civile"
5803 5836
5804 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 5837 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
5805 msgid "Location" 5838 msgid "Location"
5806 msgstr "Località" 5839 msgstr "Località"
5807 5840
5808 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 5841 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
5809 msgid "Occupation" 5842 msgid "Occupation"
5810 msgstr "Occupazione" 5843 msgstr "Occupazione"
5811 5844
5812 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 5845 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
5813 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 5846 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
5824 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 5857 #: src/protocols/msn/msn.c:1482
5825 msgid "Hobbies and Interests" 5858 msgid "Hobbies and Interests"
5826 msgstr "Hobbies e Interessi" 5859 msgstr "Hobbies e Interessi"
5827 5860
5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 5861 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
5829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 5862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
5830 msgid "Favorite Quote" 5863 msgid "Favorite Quote"
5831 msgstr "Frase preferita" 5864 msgstr "Frase preferita"
5832 5865
5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 5866 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
5834 msgid "Last Updated" 5867 msgid "Last Updated"
5835 msgstr "Ultima modifica" 5868 msgstr "Ultima modifica"
5836 5869
5837 #. Homepage 5870 #. Homepage
5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 5871 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
5839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 5872 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
5840 msgid "Homepage" 5873 msgid "Homepage"
5841 msgstr "Homepage" 5874 msgstr "Homepage"
5842 5875
5843 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 5876 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
5844 #, c-format 5877 #, c-format
5845 msgid "User information for %s unavailable" 5878 msgid "User information for %s unavailable"
5846 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" 5879 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili"
5847 5880
5848 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 5881 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
5849 msgid "The user's profile is empty." 5882 msgid "The user's profile is empty."
5850 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." 5883 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto."
5851 5884
5852 #. *< api_version 5885 #. *< api_version
5853 #. *< type 5886 #. *< type
5857 #. *< priority 5890 #. *< priority
5858 #. *< id 5891 #. *< id
5859 #. *< name 5892 #. *< name
5860 #. *< version 5893 #. *< version
5861 #. * summary 5894 #. * summary
5862 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 5895 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639
5863 msgid "MSN Protocol Plugin" 5896 msgid "MSN Protocol Plugin"
5864 msgstr "Plugin per il Protocollo MSN" 5897 msgstr "Plugin per il Protocollo MSN"
5865 5898
5866 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 5899 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339
5867 msgid "Login server" 5900 msgid "Login server"
5868 msgstr "Sever di login" 5901 msgstr "Sever di login"
5869 5902
5870 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 5903 #: src/protocols/msn/msn.c:1666
5871 msgid "Use HTTP Method" 5904 msgid "Use HTTP Method"
5872 msgstr "Usa il Metodo HTTP" 5905 msgstr "Usa il Metodo HTTP"
5873 5906
5874 #: src/protocols/msn/notification.c:247 5907 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5875 #, c-format 5908 #, c-format
5905 5938
5906 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 5939 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
5907 msgid "Retrieving buddy list" 5940 msgid "Retrieving buddy list"
5908 msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso" 5941 msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso"
5909 5942
5910 #: src/protocols/msn/notification.c:704 5943 #: src/protocols/msn/notification.c:711
5911 msgid "Unable to connect to passport server" 5944 msgid "Unable to connect to passport server"
5912 msgstr "Impossibile connettersi al server passport" 5945 msgstr "Impossibile connettersi al server passport"
5913 5946
5914 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 5947 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
5916 msgid "Password sent" 5949 msgid "Password sent"
5917 msgstr "Password inviata" 5950 msgstr "Password inviata"
5918 5951
5919 #: src/protocols/msn/notification.c:736 5952 #: src/protocols/msn/notification.c:743
5920 msgid "Unable to send password" 5953 msgid "Unable to send password"
5921 msgstr "Impossibile inviare la password" 5954 msgstr "Impossibile inviare la password"
5922 5955
5923 #: src/protocols/msn/notification.c:772 5956 #: src/protocols/msn/notification.c:779
5924 msgid "Protocol not supported" 5957 msgid "Protocol not supported"
5925 msgstr "Protocollo non supportato" 5958 msgstr "Protocollo non supportato"
5926 5959
5927 #: src/protocols/msn/notification.c:814 5960 #: src/protocols/msn/notification.c:821
5928 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5961 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5929 msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione." 5962 msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione."
5930 5963
5931 #: src/protocols/msn/notification.c:819 5964 #: src/protocols/msn/notification.c:826
5932 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5965 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5933 msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi." 5966 msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi."
5934 5967
5935 #: src/protocols/msn/notification.c:945 5968 #: src/protocols/msn/notification.c:953
5936 #, c-format 5969 #, c-format
5937 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5970 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5938 msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti." 5971 msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti."
5939 5972
5940 #: src/protocols/msn/notification.c:1270 src/protocols/msn/notification.c:1435 5973 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445
5941 #, c-format 5974 #, c-format
5942 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5975 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5943 msgstr "L'utente %s (%s) vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." 5976 msgstr "L'utente %s (%s) vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
5944 5977
5945 #: src/protocols/msn/notification.c:1962 5978 #: src/protocols/msn/notification.c:1972
5946 msgid "Unable to transfer to notification server" 5979 msgid "Unable to transfer to notification server"
5947 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" 5980 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica"
5948 5981
5949 #: src/protocols/msn/notification.c:2118 5982 #: src/protocols/msn/notification.c:2128
5950 #, c-format 5983 #, c-format
5951 msgid "" 5984 msgid ""
5952 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5985 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5953 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5986 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5954 "in progress.\n" 5987 "in progress.\n"
6048 #. *< priority 6081 #. *< priority
6049 #. *< id 6082 #. *< id
6050 #. *< name 6083 #. *< name
6051 #. *< version 6084 #. *< version
6052 #. * summary 6085 #. * summary
6053 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6086 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620
6054 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6087 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6055 msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER" 6088 msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER"
6056 6089
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
6058 msgid "Invalid error" 6091 msgid "Invalid error"
6059 msgstr "Errore non valido" 6092 msgstr "Errore non valido"
6060 6093
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
6062 msgid "Invalid SNAC" 6095 msgid "Invalid SNAC"
6063 msgstr "SNAC non valido" 6096 msgstr "SNAC non valido"
6064 6097
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
6066 msgid "Rate to host" 6099 msgid "Rate to host"
6067 msgstr "Rate verso l'host" 6100 msgstr "Rate verso l'host"
6068 6101
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6070 msgid "Rate to client" 6103 msgid "Rate to client"
6071 msgstr "Rate verso il client" 6104 msgstr "Rate verso il client"
6072 6105
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6074 msgid "Service unavailable" 6107 msgid "Service unavailable"
6075 msgstr "Servizio non disponibile" 6108 msgstr "Servizio non disponibile"
6076 6109
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6078 msgid "Service not defined" 6111 msgid "Service not defined"
6079 msgstr "Servizio non definito" 6112 msgstr "Servizio non definito"
6080 6113
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
6082 msgid "Obsolete SNAC" 6115 msgid "Obsolete SNAC"
6083 msgstr "SNAC Obsoleto" 6116 msgstr "SNAC Obsoleto"
6084 6117
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6086 msgid "Not supported by host" 6119 msgid "Not supported by host"
6087 msgstr "Non supportato dall'host" 6120 msgstr "Non supportato dall'host"
6088 6121
6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6090 msgid "Not supported by client" 6123 msgid "Not supported by client"
6091 msgstr "Non supportato dal client" 6124 msgstr "Non supportato dal client"
6092 6125
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6094 msgid "Refused by client" 6127 msgid "Refused by client"
6095 msgstr "Rifiutato dal client" 6128 msgstr "Rifiutato dal client"
6096 6129
6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6098 msgid "Reply too big" 6131 msgid "Reply too big"
6099 msgstr "Risposta troppo grande" 6132 msgstr "Risposta troppo grande"
6100 6133
6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6102 msgid "Responses lost" 6135 msgid "Responses lost"
6103 msgstr "Risposte perse" 6136 msgstr "Risposte perse"
6104 6137
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6106 msgid "Request denied" 6139 msgid "Request denied"
6107 msgstr "Richiesta rifiutata" 6140 msgstr "Richiesta rifiutata"
6108 6141
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6143 msgid "Busted SNAC payload"
6144 msgstr ""
6145
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6110 msgid "Busted SNAC payload"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6114 msgid "Insufficient rights" 6147 msgid "Insufficient rights"
6115 msgstr "Permessi insufficienti" 6148 msgstr "Permessi insufficienti"
6116 6149
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6151 msgid "In local permit/deny"
6152 msgstr ""
6153
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6118 msgid "In local permit/deny"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6122 msgid "Too evil (sender)" 6155 msgid "Too evil (sender)"
6123 msgstr "Troppo cattivo (mittente)" 6156 msgstr "Troppo cattivo (mittente)"
6124 6157
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6126 msgid "Too evil (receiver)" 6159 msgid "Too evil (receiver)"
6127 msgstr "Troppo cattivo (ricevente)" 6160 msgstr "Troppo cattivo (ricevente)"
6128 6161
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6130 msgid "User temporarily unavailable" 6163 msgid "User temporarily unavailable"
6131 msgstr "Utente temporaneamente non disponibile" 6164 msgstr "Utente temporaneamente non disponibile"
6132 6165
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6134 msgid "No match" 6167 msgid "No match"
6135 msgstr "Nessuna corrispondenza" 6168 msgstr "Nessuna corrispondenza"
6136 6169
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6138 msgid "List overflow" 6171 msgid "List overflow"
6139 msgstr "Lista troppo grande" 6172 msgstr "Lista troppo grande"
6140 6173
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6142 msgid "Request ambiguous" 6175 msgid "Request ambiguous"
6143 msgstr "Richiesta ambigua" 6176 msgstr "Richiesta ambigua"
6144 6177
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6146 msgid "Queue full" 6179 msgid "Queue full"
6147 msgstr "Coda piena" 6180 msgstr "Coda piena"
6148 6181
6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6150 msgid "Not while on AOL" 6183 msgid "Not while on AOL"
6151 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" 6184 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL"
6152 6185
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6154 #, c-format 6187 #, c-format
6155 msgid "Direct IM with %s closed" 6188 msgid "Direct IM with %s closed"
6156 msgstr "IM diretto con %s terminato" 6189 msgstr "IM diretto con %s terminato"
6157 6190
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476
6159 #, c-format 6192 #, c-format
6160 msgid "Direct IM with %s failed" 6193 msgid "Direct IM with %s failed"
6161 msgstr "IM diretto con %s fallito" 6194 msgstr "IM diretto con %s fallito"
6162 6195
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
6164 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
6165 #: src/protocols/toc/toc.c:709
6166 msgid "Disconnected."
6167 msgstr "Disconnesso."
6168
6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
6170 #, c-format 6197 #, c-format
6171 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6198 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6172 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." 6199 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
6173 6200
6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562
6175 msgid "Chat is currently unavailable" 6202 msgid "Chat is currently unavailable"
6176 msgstr "La chat al momento non è disponibile" 6203 msgstr "La chat al momento non è disponibile"
6177 6204
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
6179 msgid "Couldn't connect to host" 6206 msgid "Couldn't connect to host"
6180 msgstr "Impossibile connettersi all'host" 6207 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
6181 6208
6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
6183 msgid "Screen name sent" 6210 msgid "Screen name sent"
6184 msgstr "Nome utente inviato" 6211 msgstr "Nome utente inviato"
6185 6212
6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677
6187 msgid "Unable to login to AIM" 6214 msgid "Unable to login to AIM"
6188 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" 6215 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
6189 6216
6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
6191 msgid "Could Not Connect" 6218 msgid "Could Not Connect"
6192 msgstr "Impossibile Connettersi" 6219 msgstr "Impossibile Connettersi"
6193 6220
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786
6195 msgid "Connection established, cookie sent" 6222 msgid "Connection established, cookie sent"
6196 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" 6223 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato"
6197 6224
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204
6200 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 6227 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212
6201 msgid "File Transfer Aborted" 6228 msgid "File Transfer Aborted"
6202 msgstr "Trasferimento File Interrotto" 6229 msgstr "Trasferimento File Interrotto"
6203 6230
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854
6205 msgid "Unable to establish listener socket." 6232 msgid "Unable to establish listener socket."
6206 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. " 6233 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. "
6207 6234
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205
6209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 6236 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
6210 msgid "Unable to establish file descriptor." 6237 msgid "Unable to establish file descriptor."
6211 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." 6238 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file."
6212 6239
6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872
6214 msgid "Unable to create new connection." 6241 msgid "Unable to create new connection."
6215 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." 6242 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione."
6216 6243
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
6218 msgid "Incorrect nickname or password." 6245 msgid "Incorrect nickname or password."
6219 msgstr "Password o Nickname non corretti." 6246 msgstr "Password o Nickname non corretti."
6220 6247
6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
6222 msgid "Your account is currently suspended." 6249 msgid "Your account is currently suspended."
6223 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." 6250 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
6224 6251
6225 #. service temporarily unavailable 6252 #. service temporarily unavailable
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
6227 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6254 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6228 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." 6255 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
6229 6256
6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
6231 msgid "" 6258 msgid ""
6232 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6259 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6233 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6260 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6234 msgstr "" 6261 msgstr ""
6235 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " 6262 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
6236 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." 6263 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
6237 6264
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
6239 #, c-format 6266 #, c-format
6240 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6267 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6241 msgstr "" 6268 msgstr ""
6242 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" 6269 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
6243 6270
6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
6245 msgid "Internal Error" 6272 msgid "Internal Error"
6246 msgstr "Errore Interno" 6273 msgstr "Errore Interno"
6247 6274
6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
6249 msgid "Received authorization" 6276 msgid "Received authorization"
6250 msgstr "Autorizzazione ricevuta" 6277 msgstr "Autorizzazione ricevuta"
6251 6278
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
6254 #, c-format 6281 #, c-format
6255 msgid "" 6282 msgid ""
6256 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6283 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6257 "fixed. Check %s for updates." 6284 "fixed. Check %s for updates."
6258 msgstr "" 6285 msgstr ""
6259 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " 6286 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è "
6260 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." 6287 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
6261 6288
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
6263 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6290 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6264 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM." 6291 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM."
6265 6292
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6267 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6294 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6268 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido." 6295 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido."
6269 6296
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654
6271 #, c-format 6298 #, c-format
6272 msgid "Direct IM with %s established" 6299 msgid "Direct IM with %s established"
6273 msgstr "IM diretto con %s avviato" 6300 msgstr "IM diretto con %s avviato"
6274 6301
6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
6276 msgid "(There was an error receiving this message)" 6303 msgid "(There was an error receiving this message)"
6277 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" 6304 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)"
6278 6305
6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
6280 #, c-format 6307 #, c-format
6281 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6308 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6282 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" 6309 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
6283 6310
6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
6285 msgid "" 6312 msgid ""
6286 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6313 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6287 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6314 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6288 "considered a privacy risk." 6315 "considered a privacy risk."
6289 msgstr "" 6316 msgstr ""
6290 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " 6317 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario "
6291 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " 6318 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
6292 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " 6319 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. "
6293 6320
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023
6295 msgid "Connect" 6322 msgid "Connect"
6296 msgstr "Connetti" 6323 msgstr "Connetti"
6297 6324
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443
6299 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6326 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6300 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." 6327 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."
6301 6328
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
6303 msgid "Authorization Request Message:" 6330 msgid "Authorization Request Message:"
6304 msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:" 6331 msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:"
6305 6332
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
6307 msgid "Please authorize me!" 6334 msgid "Please authorize me!"
6308 msgstr "Autorizzami per favore!" 6335 msgstr "Autorizzami per favore!"
6309 6336
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
6311 #, c-format 6338 #, c-format
6312 msgid "" 6339 msgid ""
6313 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6340 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6314 "you want to send an authorization request?" 6341 "you want to send an authorization request?"
6315 msgstr "" 6342 msgstr ""
6316 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista " 6343 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista "
6317 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" 6344 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
6318 6345
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
6320 msgid "Request Authorization" 6347 msgid "Request Authorization"
6321 msgstr "Richiesta Autorizzazione" 6348 msgstr "Richiesta Autorizzazione"
6322 6349
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
6328 msgid "No reason given." 6355 msgid "No reason given."
6329 msgstr "Nessun motivo fornito." 6356 msgstr "Nessun motivo fornito."
6330 6357
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
6332 msgid "Authorization Denied Message:" 6359 msgid "Authorization Denied Message:"
6333 msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:" 6360 msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:"
6334 6361
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
6336 #, c-format 6363 #, c-format
6337 msgid "" 6364 msgid ""
6338 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6365 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6339 "%s" 6366 "%s"
6340 msgstr "" 6367 msgstr ""
6341 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " 6368 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
6342 "motivo:\n" 6369 "motivo:\n"
6343 "%s" 6370 "%s"
6344 6371
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140
6346 msgid "Authorization Request" 6373 msgid "Authorization Request"
6347 msgstr "Autorizzazione Richiesta" 6374 msgstr "Autorizzazione Richiesta"
6348 6375
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6350 #, c-format 6377 #, c-format
6351 msgid "" 6378 msgid ""
6352 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6379 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6353 "following reason:\n" 6380 "following reason:\n"
6354 "%s" 6381 "%s"
6355 msgstr "" 6382 msgstr ""
6356 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " 6383 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il "
6357 "seguente motivo:\n" 6384 "seguente motivo:\n"
6358 "%s" 6385 "%s"
6359 6386
6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
6361 msgid "ICQ authorization denied." 6388 msgid "ICQ authorization denied."
6362 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." 6389 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata."
6363 6390
6364 #. Someone has granted you authorization 6391 #. Someone has granted you authorization
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
6366 #, c-format 6393 #, c-format
6367 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6394 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6368 msgstr "" 6395 msgstr ""
6369 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " 6396 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
6370 "contatti." 6397 "contatti."
6371 6398
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644
6373 #, c-format 6400 #, c-format
6374 msgid "" 6401 msgid ""
6375 "You have received a special message\n" 6402 "You have received a special message\n"
6376 "\n" 6403 "\n"
6377 "From: %s [%s]\n" 6404 "From: %s [%s]\n"
6380 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" 6407 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n"
6381 "\n" 6408 "\n"
6382 "Da: %s [%s]\n" 6409 "Da: %s [%s]\n"
6383 "%s" 6410 "%s"
6384 6411
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652
6386 #, c-format 6413 #, c-format
6387 msgid "" 6414 msgid ""
6388 "You have received an ICQ page\n" 6415 "You have received an ICQ page\n"
6389 "\n" 6416 "\n"
6390 "From: %s [%s]\n" 6417 "From: %s [%s]\n"
6393 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" 6420 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n"
6394 "\n" 6421 "\n"
6395 "Da: %s [%s]\n" 6422 "Da: %s [%s]\n"
6396 "%s" 6423 "%s"
6397 6424
6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
6399 #, c-format 6426 #, c-format
6400 msgid "" 6427 msgid ""
6401 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6428 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6402 "\n" 6429 "\n"
6403 "Message is:\n" 6430 "Message is:\n"
6406 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n" 6433 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n"
6407 "\n" 6434 "\n"
6408 "Il messaggio è:\n" 6435 "Il messaggio è:\n"
6409 "%s" 6436 "%s"
6410 6437
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
6412 #, c-format 6439 #, c-format
6413 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6440 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6414 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" 6441 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)"
6415 6442
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687
6417 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6444 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6418 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" 6445 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
6419 6446
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6421 msgid "Decline" 6448 msgid "Decline"
6422 msgstr "Declina" 6449 msgstr "Declina"
6423 6450
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
6425 #, c-format 6452 #, c-format
6426 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6453 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6427 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6454 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6428 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." 6455 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido."
6429 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." 6456 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi."
6430 6457
6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
6432 #, c-format 6459 #, c-format
6433 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6460 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6434 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6461 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6435 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." 6462 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande."
6436 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." 6463 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi."
6437 6464
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
6439 #, c-format 6466 #, c-format
6440 msgid "" 6467 msgid ""
6441 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6468 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6442 msgid_plural "" 6469 msgid_plural ""
6443 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6470 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6446 "velocemente." 6473 "velocemente."
6447 msgstr[1] "" 6474 msgstr[1] ""
6448 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " 6475 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo "
6449 "velocemente." 6476 "velocemente."
6450 6477
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
6452 #, c-format 6479 #, c-format
6453 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6480 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6454 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6481 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6455 msgstr[0] "" 6482 msgstr[0] ""
6456 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." 6483 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
6457 msgstr[1] "" 6484 msgstr[1] ""
6458 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." 6485 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
6459 6486
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
6461 #, c-format 6488 #, c-format
6462 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6489 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6463 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6490 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6464 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." 6491 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
6465 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." 6492 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
6466 6493
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
6468 #, c-format 6495 #, c-format
6469 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6496 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6470 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6497 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6471 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" 6498 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
6472 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" 6499 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"
6473 6500
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
6476 msgid "Free For Chat" 6503 msgid "Free For Chat"
6477 msgstr "Disponibile alla Chat" 6504 msgstr "Disponibile alla Chat"
6478 6505
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
6481 msgid "Not Available" 6508 msgid "Not Available"
6482 msgstr "Non Disponibile" 6509 msgstr "Non Disponibile"
6483 6510
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
6486 msgid "Occupied" 6513 msgid "Occupied"
6487 msgstr "Occupato" 6514 msgstr "Occupato"
6488 6515
6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
6490 msgid "Web Aware" 6517 msgid "Web Aware"
6491 msgstr "Informazioni sul Web" 6518 msgstr "Informazioni sul Web"
6492 6519
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
6494 #, c-format 6521 #, c-format
6495 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6522 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6496 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" 6523 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
6497 6524
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
6499 #, c-format 6526 #, c-format
6500 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6527 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6501 msgstr "" 6528 msgstr ""
6502 6529
6503 #. Data is assumed to be the destination sn 6530 #. Data is assumed to be the destination sn
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982
6505 #, c-format 6532 #, c-format
6506 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6533 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6507 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" 6534 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:"
6508 6535
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
6510 #, c-format 6537 #, c-format
6511 msgid "User information for %s unavailable:" 6538 msgid "User information for %s unavailable:"
6512 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" 6539 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:"
6513 6540
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
6515 msgid "Voice" 6542 msgid "Voice"
6516 msgstr "Voce" 6543 msgstr "Voce"
6517 6544
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
6519 msgid "AIM Direct IM" 6546 msgid "AIM Direct IM"
6520 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto AIM" 6547 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto AIM"
6521 6548
6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249
6523 msgid "Get File" 6550 msgid "Get File"
6524 msgstr "Ricevi il File" 6551 msgstr "Ricevi il File"
6525 6552
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241
6527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 6554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
6528 msgid "Send File" 6555 msgid "Send File"
6529 msgstr "Invia il File" 6556 msgstr "Invia il File"
6530 6557
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6532 msgid "Games" 6559 msgid "Games"
6533 msgstr "Giochi" 6560 msgstr "Giochi"
6534 6561
6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6536 msgid "Add-Ins" 6563 msgid "Add-Ins"
6537 msgstr "Add-In" 6564 msgstr "Add-In"
6538 6565
6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
6540 msgid "Send Buddy List" 6567 msgid "Send Buddy List"
6541 msgstr "Invia la Lista Contatti" 6568 msgstr "Invia la Lista Contatti"
6542 6569
6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
6544 msgid "ICQ Direct Connect" 6571 msgid "ICQ Direct Connect"
6545 msgstr "Connessione Diretta ICQ" 6572 msgstr "Connessione Diretta ICQ"
6546 6573
6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6548 msgid "AP User" 6575 msgid "AP User"
6549 msgstr "Utente AP" 6576 msgstr "Utente AP"
6550 6577
6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
6552 msgid "ICQ RTF" 6579 msgid "ICQ RTF"
6553 msgstr "ICQ RTF" 6580 msgstr "ICQ RTF"
6554 6581
6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
6556 msgid "Nihilist" 6583 msgid "Nihilist"
6557 msgstr "Nichilista" 6584 msgstr "Nichilista"
6558 6585
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6587 msgid "ICQ Server Relay"
6588 msgstr ""
6589
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
6560 msgid "ICQ Server Relay"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
6564 msgid "Old ICQ UTF8" 6591 msgid "Old ICQ UTF8"
6565 msgstr "Vecchio ICQ UTF8" 6592 msgstr "Vecchio ICQ UTF8"
6566 6593
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
6568 msgid "Trillian Encryption" 6595 msgid "Trillian Encryption"
6569 msgstr "Crittazione di Trillian" 6596 msgstr "Crittazione di Trillian"
6570 6597
6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6572 msgid "ICQ UTF8" 6599 msgid "ICQ UTF8"
6573 msgstr "ICQ UTF8" 6600 msgstr "ICQ UTF8"
6574 6601
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
6576 msgid "Hiptop" 6603 msgid "Hiptop"
6577 msgstr "Hiptop" 6604 msgstr "Hiptop"
6578 6605
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
6580 msgid "Security Enabled" 6607 msgid "Security Enabled"
6581 msgstr "Sicurezza Abilitata" 6608 msgstr "Sicurezza Abilitata"
6582 6609
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
6584 msgid "Video Chat" 6611 msgid "Video Chat"
6585 msgstr "Video Chat" 6612 msgstr "Video Chat"
6613
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6615 msgid "iChat AV"
6616 msgstr "iChat AV"
6586 6617
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6588 #, c-format 6619 #, c-format
6589 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6620 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6590 msgstr "Username: <b>%s</b><br>\n" 6621 msgstr "Username: <b>%s</b><br>\n"
6986 7017
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
6988 msgid "<b>Status:</b> " 7019 msgid "<b>Status:</b> "
6989 msgstr "<b>Stato:</b> " 7020 msgstr "<b>Stato:</b> "
6990 7021
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
6992 msgid "<b>Logged In:</b> "
6993 msgstr "<b>Connesso:</b> "
6994
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
6996 msgid "<b>IP Address:</b> " 7023 msgid "<b>IP Address:</b> "
6997 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> " 7024 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> "
6998 7025
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
7000 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7027 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7001 msgstr "<b>Capacità:</b> " 7028 msgstr "<b>Capacità:</b> "
7002 7029
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
7004 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7031 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7005 msgstr "<b>Commento per il Contatto:</b> " 7032 msgstr "<b>Commento per il Contatto:</b> "
7006 7033
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494
7008 msgid "<b>Available:</b> " 7035 msgid "<b>Available:</b> "
7009 msgstr "<b>Disponibile:</b> " 7036 msgstr "<b>Disponibile:</b> "
7010 7037
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
7012 msgid "<b>Away Message:</b> " 7039 msgid "<b>Away Message:</b> "
7013 msgstr "<b>Messaggio di Assenza:</b> " 7040 msgstr "<b>Messaggio di Assenza:</b> "
7014 7041
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
7016 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7043 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7017 msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato" 7044 msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato"
7018 7045
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
7020 msgid "Offline" 7047 msgid "Offline"
7021 msgstr "Non Connesso" 7048 msgstr "Non Connesso"
7022 7049
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
7024 msgid "Unable to open Direct IM" 7051 msgid "Unable to open Direct IM"
7025 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" 7052 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto"
7026 7053
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
7028 #, c-format 7055 #, c-format
7029 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7056 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7030 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." 7057 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s."
7031 7058
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
7033 msgid "" 7060 msgid ""
7034 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7061 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7035 "Do you wish to continue?" 7062 "Do you wish to continue?"
7036 msgstr "" 7063 msgstr ""
7037 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " 7064 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio "
7038 "per la privacy. Vuoi continuare?" 7065 "per la privacy. Vuoi continuare?"
7039 7066
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
7041 msgid "Buddy Comment:" 7068 msgid "Buddy Comment:"
7042 msgstr "Commento per il Contatto:" 7069 msgstr "Commento per il Contatto:"
7043 7070
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
7045 msgid "Edit Buddy Comment" 7072 msgid "Edit Buddy Comment"
7046 msgstr "Modifica il Commento per il Contatto" 7073 msgstr "Modifica il Commento per il Contatto"
7047 7074
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
7049 msgid "Get Status Msg" 7076 msgid "Get Status Msg"
7050 msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" 7077 msgstr "Ottieni Messaggio di Stato"
7051 7078
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233
7053 msgid "Direct IM" 7080 msgid "Direct IM"
7054 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" 7081 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto"
7055 7082
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
7057 msgid "Re-request Authorization" 7084 msgid "Re-request Authorization"
7058 msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" 7085 msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione"
7059 7086
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283
7061 msgid "The new formatting is invalid." 7088 msgid "The new formatting is invalid."
7062 msgstr "La nuova formattazione non è valida." 7089 msgstr "La nuova formattazione non è valida."
7063 7090
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7065 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7092 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
7066 msgstr "" 7093 msgstr ""
7067 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " 7094 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole "
7068 "e gli spazi bianchi." 7095 "e gli spazi bianchi."
7069 7096
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
7071 msgid "New screenname formatting:" 7098 msgid "New screenname formatting:"
7072 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" 7099 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:"
7073 7100
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
7075 msgid "Change Address To:" 7102 msgid "Change Address To:"
7076 msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" 7103 msgstr "Cambia l'Indirizzo in:"
7077 7104
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
7079 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7106 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7080 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" 7107 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>"
7081 7108
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
7083 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7110 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7084 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" 7111 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti"
7085 7112
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
7087 msgid "" 7114 msgid ""
7088 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7115 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7089 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7116 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7090 msgstr "" 7117 msgstr ""
7091 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " 7118 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col "
7092 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" 7119 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\""
7093 7120
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401
7095 msgid "Find Buddy by E-mail" 7122 msgid "Find Buddy by E-mail"
7096 msgstr "Cerca un Contatto per Email" 7123 msgstr "Cerca un Contatto per Email"
7097 7124
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402
7099 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7126 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7100 msgstr "Cerca un Contatto attraverso il suo indirizzo email" 7127 msgstr "Cerca un Contatto attraverso il suo indirizzo email"
7101 7128
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
7103 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7130 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7104 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." 7131 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando."
7105 7132
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
7107 msgid "Search" 7134 msgid "Search"
7108 msgstr "Ricerca" 7135 msgstr "Ricerca"
7109 7136
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
7111 msgid "Available Message:" 7138 msgid "Available Message:"
7112 msgstr "Messaggio di Disponibile:" 7139 msgstr "Messaggio di Disponibile:"
7113 7140
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421
7115 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7142 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7116 msgstr "" 7143 msgstr ""
7117 "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!" 7144 "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!"
7118 7145
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7120 msgid "Set User Info..." 7147 msgid "Set User Info..."
7121 msgstr "Imposta le Informazioni Utente..." 7148 msgstr "Imposta le Informazioni Utente..."
7122 7149
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
7124 msgid "Set Available Message..." 7151 msgid "Set Available Message..."
7125 msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile..." 7152 msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile..."
7126 7153
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506
7128 msgid "Change Password..." 7155 msgid "Change Password..."
7129 msgstr "Cambia Password..." 7156 msgstr "Cambia Password..."
7130 7157
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513
7132 msgid "Change Password (URL)" 7159 msgid "Change Password (URL)"
7133 msgstr "Cambia Password (URL)" 7160 msgstr "Cambia Password (URL)"
7134 7161
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
7136 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7163 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7137 msgstr "Configura l'inoltro dei Messaggi Immediati (URL)" 7164 msgstr "Configura l'inoltro dei Messaggi Immediati (URL)"
7138 7165
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532
7140 msgid "Format Screenname..." 7167 msgid "Format Screenname..."
7141 msgstr "Formato per il Nome Utente..." 7168 msgstr "Formato per il Nome Utente..."
7142 7169
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
7144 msgid "Confirm Account" 7171 msgid "Confirm Account"
7145 msgstr "Conferma l'Account" 7172 msgstr "Conferma l'Account"
7146 7173
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544
7148 msgid "Display Currently Registered Address" 7175 msgid "Display Currently Registered Address"
7149 msgstr "Mostra l'Attuale Indirizzo Registrato" 7176 msgstr "Mostra l'Attuale Indirizzo Registrato"
7150 7177
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
7152 msgid "Change Currently Registered Address..." 7179 msgid "Change Currently Registered Address..."
7153 msgstr "Modifica l'Attuale Indirizzo Registrato..." 7180 msgstr "Modifica l'Attuale Indirizzo Registrato..."
7154 7181
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
7156 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7183 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7157 msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" 7184 msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione"
7158 7185
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
7160 msgid "Search for Buddy by Email..." 7187 msgid "Search for Buddy by Email..."
7161 msgstr "Cerca un Contatto per Email..." 7188 msgstr "Cerca un Contatto per Email..."
7162 7189
7163 #. *< api_version 7190 #. *< api_version
7164 #. *< type 7191 #. *< type
7168 #. *< priority 7195 #. *< priority
7169 #. *< id 7196 #. *< id
7170 #. *< name 7197 #. *< name
7171 #. *< version 7198 #. *< version
7172 #. * summary 7199 #. * summary
7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
7174 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7201 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7175 msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" 7202 msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ"
7176 7203
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7178 msgid "Auth host" 7205 msgid "Auth host"
7179 msgstr "Host Auth" 7206 msgstr "Host Auth"
7180 7207
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
7182 msgid "Auth port" 7209 msgid "Auth port"
7183 msgstr "Porta Auth" 7210 msgstr "Porta Auth"
7184 7211
7185 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7212 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7186 #, c-format 7213 #, c-format
7355 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7382 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7356 msgstr "" 7383 msgstr ""
7357 "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." 7384 "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte."
7358 7385
7359 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 7386 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
7360 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 7387 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
7361 msgid "Could not connect for transfer." 7388 msgid "Could not connect for transfer."
7362 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." 7389 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
7363
7364 #: src/protocols/toc/toc.c:1909
7365 msgid "Could not connect for transfer!"
7366 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!"
7367 7390
7368 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 7391 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
7369 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7392 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7370 msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." 7393 msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
7371 7394
7393 #. *< priority 7416 #. *< priority
7394 #. *< id 7417 #. *< id
7395 #. *< name 7418 #. *< name
7396 #. *< version 7419 #. *< version
7397 #. * summary 7420 #. * summary
7398 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 7421 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
7399 msgid "TOC Protocol Plugin" 7422 msgid "TOC Protocol Plugin"
7400 msgstr "Plugin per il Protocollo TOC" 7423 msgstr "Plugin per il Protocollo TOC"
7401 7424
7402 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 7425 #: src/protocols/toc/toc.c:2177
7403 msgid "TOC host" 7426 msgid "TOC host"
7404 msgstr "Host TOC" 7427 msgstr "Host TOC"
7405 7428
7406 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 7429 #: src/protocols/toc/toc.c:2181
7407 msgid "TOC port" 7430 msgid "TOC port"
7408 msgstr "Porta TOC" 7431 msgstr "Porta TOC"
7409 7432
7410 #. Basic Profile group. 7433 #. Basic Profile group.
7411 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 7434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7484 #. *< priority 7507 #. *< priority
7485 #. *< id 7508 #. *< id
7486 #. *< name 7509 #. *< name
7487 #. *< version 7510 #. *< version
7488 #. * summary 7511 #. * summary
7489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 7512 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322
7490 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7513 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7491 msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia" 7514 msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia"
7492 7515
7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297
7494 msgid "" 7517 msgid ""
7645 7668
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
7647 msgid "Join user in chat..." 7670 msgid "Join user in chat..."
7648 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." 7671 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..."
7649 7672
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
7651 msgid "" 7674 msgid ""
7652 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7675 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7653 "this time.</b><br><br>\n" 7676 "this time.</b><br><br>\n"
7654 msgstr "" 7677 msgstr ""
7655 "<b>Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli " 7678 "<b>Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli "
7656 "adulti non sono attualmente supportati.</b><br><br>\n" 7679 "adulti non sono attualmente supportati.</b><br><br>\n"
7657 7680
7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 7681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
7659 msgid "" 7682 msgid ""
7660 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7683 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7661 "web browser<br>" 7684 "web browser<br>"
7662 msgstr "" 7685 msgstr ""
7663 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser " 7686 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser "
7664 "<br>" 7687 "<br>"
7665 7688
7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826
7667 msgid "" 7690 msgid ""
7668 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7691 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7669 msgstr "" 7692 msgstr ""
7670 "<b>Spiacente, i profili non inglesi non sono attualmente supportati.</" 7693 "<b>Spiacente, i profili non inglesi non sono attualmente supportati.</"
7671 "b><br><br>\n" 7694 "b><br><br>\n"
7672 7695
7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 7696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
7674 msgid "Yahoo! ID" 7697 msgid "Yahoo! ID"
7675 msgstr "ID Yahoo!" 7698 msgstr "ID Yahoo!"
7676 7699
7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 7700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 7701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
7679 msgid "Hobbies" 7702 msgid "Hobbies"
7680 msgstr "Hobbies" 7703 msgstr "Hobbies"
7681 7704
7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 7705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
7683 msgid "Latest News" 7706 msgid "Latest News"
7684 msgstr "Ultime notizie" 7707 msgstr "Ultime notizie"
7685 7708
7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 7709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
7687 msgid "Home Page" 7710 msgid "Home Page"
7688 msgstr "Homepage" 7711 msgstr "Homepage"
7689 7712
7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 7713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
7691 msgid "Cool Link 1" 7714 msgid "Cool Link 1"
7692 msgstr "Link preferito 1" 7715 msgstr "Link preferito 1"
7693 7716
7694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 7717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
7695 msgid "Cool Link 2" 7718 msgid "Cool Link 2"
7696 msgstr "Link preferito 2" 7719 msgstr "Link preferito 2"
7697 7720
7698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 7721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
7699 msgid "Cool Link 3" 7722 msgid "Cool Link 3"
7700 msgstr "Link preferito 3" 7723 msgstr "Link preferito 3"
7701 7724
7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 7725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
7703 msgid "Member Since" 7726 msgid "Member Since"
7704 msgstr "Membro da" 7727 msgstr "Membro da"
7705 7728
7706 #. *< api_version 7729 #. *< api_version
7707 #. *< type 7730 #. *< type
7819 #. *< priority 7842 #. *< priority
7820 #. *< id 7843 #. *< id
7821 #. *< name 7844 #. *< name
7822 #. *< version 7845 #. *< version
7823 #. * summary 7846 #. * summary
7824 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 7847 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051
7825 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 7848 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7826 msgstr "Plugin per il Protocollo Zephyr" 7849 msgstr "Plugin per il Protocollo Zephyr"
7827 7850
7828 #. Forbidden 7851 #. Forbidden
7829 #: src/proxy.c:1002 7852 #: src/proxy.c:1014
7830 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 7853 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
7831 msgstr "" 7854 msgstr ""
7832 "Accesso negato: il sever proxy non permette il tunnelling sulla porta 80." 7855 "Accesso negato: il sever proxy non permette il tunnelling sulla porta 80."
7833 7856
7834 #: src/proxy.c:1004 7857 #: src/proxy.c:1016
7835 #, c-format 7858 #, c-format
7836 msgid "Proxy connection error %d" 7859 msgid "Proxy connection error %d"
7837 msgstr "Errore di connessione al proxy %d" 7860 msgstr "Errore di connessione al proxy %d"
7838 7861
7839 #: src/proxy.c:1721 7862 #: src/proxy.c:1736
7840 msgid "Invalid proxy settings" 7863 msgid "Invalid proxy settings"
7841 msgstr "Impostazioni del proxy non valide" 7864 msgstr "Impostazioni del proxy non valide"
7842 7865
7843 #: src/proxy.c:1721 7866 #: src/proxy.c:1736
7844 msgid "" 7867 msgid ""
7845 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7868 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7846 "invalid." 7869 "invalid."
7847 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi" 7870 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi"
7848 7871
7852 msgstr "Personalizzato" 7875 msgstr "Personalizzato"
7853 7876
7854 #. * 7877 #. *
7855 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 7878 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7856 #. 7879 #.
7857 #: src/request.h:1013 7880 #: src/request.h:1028
7858 msgid "Accept" 7881 msgid "Accept"
7859 msgstr "Accetta" 7882 msgstr "Accetta"
7860 7883
7861 #: src/server.c:56 7884 #: src/server.c:56
7862 msgid "Please enter your password" 7885 msgid "Please enter your password"
7871 7894
7872 #: src/server.c:961 7895 #: src/server.c:961
7873 msgid "(1 message)" 7896 msgid "(1 message)"
7874 msgstr "(1 messaggio)" 7897 msgstr "(1 messaggio)"
7875 7898
7876 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 7899 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155
7877 #, c-format 7900 #, c-format
7878 msgid "%s logged in." 7901 msgid "%s logged in."
7879 msgstr "%s si è connesso." 7902 msgstr "%s si è connesso."
7880 7903
7881 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 7904 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180
7882 #, c-format 7905 #, c-format
7883 msgid "%s logged out." 7906 msgid "%s logged out."
7884 msgstr "%s si è disconnesso." 7907 msgstr "%s si è disconnesso."
7885 7908
7886 #: src/server.c:1224 7909 #: src/server.c:1227
7887 #, c-format 7910 #, c-format
7888 msgid "" 7911 msgid ""
7889 "%s has just been warned by %s.\n" 7912 "%s has just been warned by %s.\n"
7890 "Your new warning level is %d%%" 7913 "Your new warning level is %d%%"
7891 msgstr "" 7914 msgstr ""
7892 "%s è stato appena richiamato da %s.\n" 7915 "%s è stato appena richiamato da %s.\n"
7893 "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%" 7916 "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%"
7894 7917
7895 #: src/server.c:1227 7918 #: src/server.c:1230
7896 msgid "an anonymous person" 7919 msgid "an anonymous person"
7897 msgstr "una persona anonima" 7920 msgstr "una persona anonima"
7898 7921
7899 #: src/server.c:1330 7922 #: src/server.c:1333
7900 #, c-format 7923 #, c-format
7901 msgid "" 7924 msgid ""
7902 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7925 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7903 "%s" 7926 "%s"
7904 msgstr "" 7927 msgstr ""
7905 "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" 7928 "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n"
7906 "%s" 7929 "%s"
7907 7930
7908 #: src/server.c:1334 7931 #: src/server.c:1337
7909 #, c-format 7932 #, c-format
7910 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7933 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7911 msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" 7934 msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n"
7912 7935
7913 #: src/server.c:1340 7936 #: src/server.c:1343
7914 msgid "Accept chat invitation?" 7937 msgid "Accept chat invitation?"
7915 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" 7938 msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
7916 7939
7917 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 7940 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7918 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 7941 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7927 7950
7928 #: src/stock.c:84 7951 #: src/stock.c:84
7929 msgid "_Open Mail" 7952 msgid "_Open Mail"
7930 msgstr "_Leggi la Posta" 7953 msgstr "_Leggi la Posta"
7931 7954
7932 #: src/util.c:1893 7955 #: src/util.c:1892
7933 msgid "Calculating..." 7956 msgid "Calculating..."
7934 msgstr "Sto calcolando..." 7957 msgstr "Sto calcolando..."
7935 7958
7936 #: src/util.c:1896 7959 #: src/util.c:1895
7937 msgid "Unknown." 7960 msgid "Unknown."
7938 msgstr "Sconosciuto." 7961 msgstr "Sconosciuto."
7939 7962
7940 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 7963 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939
7941 msgid "day" 7964 msgid "day"
7942 msgid_plural "days" 7965 msgid_plural "days"
7943 msgstr[0] "giorno" 7966 msgstr[0] "giorno"
7944 msgstr[1] "giorni" 7967 msgstr[1] "giorni"
7945 7968
7946 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 7969 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947
7947 msgid "hour" 7970 msgid "hour"
7948 msgid_plural "hours" 7971 msgid_plural "hours"
7949 msgstr[0] "ora" 7972 msgstr[0] "ora"
7950 msgstr[1] "ore" 7973 msgstr[1] "ore"
7951 7974
7952 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 7975 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950
7953 msgid "minute" 7976 msgid "minute"
7954 msgid_plural "minutes" 7977 msgid_plural "minutes"
7955 msgstr[0] "minuto" 7978 msgstr[0] "minuto"
7956 msgstr[1] "minuti" 7979 msgstr[1] "minuti"
7957 7980
7958 #: src/util.c:2283 7981 #: src/util.c:2282
7959 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7982 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7960 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" 7983 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
7961 7984
7962 #: src/win32/win32dep.c:271 7985 #: src/win32/win32dep.c:271
7963 msgid "Moving Gaim Settings.." 7986 msgid "Moving Gaim Settings.."
7968 msgstr "Sto spostando le impostazioni utente di Gaim in: " 7991 msgstr "Sto spostando le impostazioni utente di Gaim in: "
7969 7992
7970 #: src/win32/win32dep.c:276 7993 #: src/win32/win32dep.c:276
7971 msgid "Notification" 7994 msgid "Notification"
7972 msgstr "Notifica" 7995 msgstr "Notifica"
7996