Mercurial > pidgin
comparison po/it.po @ 8035:24cf7391dbb2
[gaim-migrate @ 8715]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 07 Jan 2004 15:25:27 +0000 |
parents | bcf186e78a56 |
children | 3afd1761da09 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8034:b068791d7635 | 8035:24cf7391dbb2 |
---|---|
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-27 16:30+0000\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-01-07 00:00-0500\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-19 17:00--100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 12:00--100\n" |
12 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" | 12 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" |
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
131 | 131 |
132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
133 msgid "Gaim - Away" | 133 msgid "Gaim - Away" |
134 msgstr "Gaim - Assente" | 134 msgstr "Gaim - Assente" |
135 | 135 |
136 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 | 136 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 |
137 msgid "Auto-login" | 137 msgid "Auto-login" |
138 msgstr "Login Automatico" | 138 msgstr "Login Automatico" |
139 | 139 |
140 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
141 msgid "New Message..." | 141 msgid "New Message..." |
147 | 147 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 148 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
149 msgid "New..." | 149 msgid "New..." |
150 msgstr "Nuovo..." | 150 msgstr "Nuovo..." |
151 | 151 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 |
153 #: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 153 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
155 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 | 155 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 | 156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
158 msgid "Away" | 158 msgid "Away" |
159 msgstr "Assente" | 159 msgstr "Assente" |
160 | 160 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
162 msgid "Back" | 162 msgid "Back" |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 |
170 msgid "File Transfers" | 170 msgid "File Transfers" |
171 msgstr "Trasferimento File" | 171 msgstr "Trasferimento File" |
172 | 172 |
173 #. And now for the buttons | 173 #. And now for the buttons |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 |
175 msgid "Accounts" | 175 msgid "Accounts" |
176 msgstr "Account" | 176 msgstr "Account" |
177 | 177 |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:329 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 |
179 msgid "Preferences" | 179 msgid "Preferences" |
180 msgstr "Preferenze" | 180 msgstr "Preferenze" |
181 | 181 |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
183 msgid "Signoff" | 183 msgid "Signoff" |
320 "- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena ti connetti" | 320 "- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena ti connetti" |
321 | 321 |
322 #. Configuration frame | 322 #. Configuration frame |
323 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | 323 #: plugins/gestures/gestures.c:220 |
324 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 324 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
325 msgstr "Configurazione delle Mouse Gestures" | 325 msgstr "Configurazione dei Gesti del Mouse" |
326 | 326 |
327 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | 327 #: plugins/gestures/gestures.c:227 |
328 msgid "Middle mouse button" | 328 msgid "Middle mouse button" |
329 msgstr "Pulsante centrale" | 329 msgstr "Pulsante centrale" |
330 | 330 |
333 msgstr "Pulsante destro" | 333 msgstr "Pulsante destro" |
334 | 334 |
335 #. "Visual gesture display" checkbox | 335 #. "Visual gesture display" checkbox |
336 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | 336 #: plugins/gestures/gestures.c:244 |
337 msgid "_Visual gesture display" | 337 msgid "_Visual gesture display" |
338 msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue una \"gesture\"" | 338 msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue un gesto" |
339 | 339 |
340 #. *< api_version | 340 #. *< api_version |
341 #. *< type | 341 #. *< type |
342 #. *< ui_requirement | 342 #. *< ui_requirement |
343 #. *< flags | 343 #. *< flags |
344 #. *< dependencies | 344 #. *< dependencies |
345 #. *< priority | 345 #. *< priority |
346 #. *< id | 346 #. *< id |
347 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | 347 #: plugins/gestures/gestures.c:271 |
348 msgid "Mouse Gestures" | 348 msgid "Mouse Gestures" |
349 msgstr "Mouse Gestures" | 349 msgstr "Gesti del Mouse" |
350 | 350 |
351 #. *< name | 351 #. *< name |
352 #. *< version | 352 #. *< version |
353 #. * summary | 353 #. * summary |
354 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | 354 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
355 msgid "Provides support for mouse gestures" | 355 msgid "Provides support for mouse gestures" |
356 msgstr "Fornisce un supporto per le \"mouse gestures\"" | 356 msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse" |
357 | 357 |
358 #. * description | 358 #. * description |
359 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | 359 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
360 msgid "" | 360 msgid "" |
361 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 361 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
363 "\n" | 363 "\n" |
364 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 364 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
365 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 365 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
366 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 366 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
367 msgstr "" | 367 msgstr "" |
368 "Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcune \"mouse " | 368 "Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcuni gesti " |
369 "gestures\".\n" | 369 "del mouse\n" |
370 "Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti " | 370 "Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti " |
371 "azioni:\n" | 371 "azioni:\n" |
372 "\n" | 372 "\n" |
373 "Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n" | 373 "Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n" |
374 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " | 374 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " |
793 #. * summary | 793 #. * summary |
794 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 794 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
795 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 795 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
796 msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL." | 796 msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL." |
797 | 797 |
798 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 | 798 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 |
799 #, c-format | 799 #, c-format |
800 msgid "%s has gone away." | 800 msgid "%s has gone away." |
801 msgstr "%s è andato via." | 801 msgstr "%s è andato via." |
802 | 802 |
803 #: plugins/statenotify.c:36 | 803 #: plugins/statenotify.c:36 |
913 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 913 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
914 msgid "_Show slider bar in IM window" | 914 msgid "_Show slider bar in IM window" |
915 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " | 915 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " |
916 | 916 |
917 #. Buddy List trans options | 917 #. Buddy List trans options |
918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 | 918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 |
919 msgid "Buddy List Window" | 919 msgid "Buddy List Window" |
920 msgstr "Finestra della Lista Contatti" | 920 msgstr "Finestra della Lista Contatti" |
921 | 921 |
922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
923 msgid "_Buddy List window transparency" | 923 msgid "_Buddy List window transparency" |
961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
962 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 962 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
963 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" | 963 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" |
964 | 964 |
965 #. Buddy List | 965 #. Buddy List |
966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 | 966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 |
967 #: src/gtkprefs.c:2271 | 967 #: src/gtkprefs.c:2256 |
968 msgid "Buddy List" | 968 msgid "Buddy List" |
969 msgstr "Lista Contatti" | 969 msgstr "Lista Contatti" |
970 | 970 |
971 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 971 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
972 msgid "_Dockable Buddy List" | 972 msgid "_Dockable Buddy List" |
981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
982 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 982 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
983 msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano" | 983 msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano" |
984 | 984 |
985 #. Conversations | 985 #. Conversations |
986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 | 986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 |
987 #: src/gtkprefs.c:2272 | 987 #: src/gtkprefs.c:2257 |
988 msgid "Conversations" | 988 msgid "Conversations" |
989 msgstr "Conversazioni" | 989 msgstr "Conversazioni" |
990 | 990 |
991 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 991 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
992 msgid "_Flash Window when messages are received" | 992 msgid "_Flash Window when messages are received" |
999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
1000 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1000 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1001 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." | 1001 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." |
1002 | 1002 |
1003 #: src/about.c:57 | 1003 #: src/about.c:57 |
1004 #, c-format | 1004 msgid "About Gaim" |
1005 msgid "About Gaim v%s" | 1005 msgstr "A proposito di Gaim" |
1006 msgstr "A proposito di Gaim v%s" | 1006 |
1007 | 1007 #: src/about.c:72 |
1008 #: src/about.c:89 | 1008 #, c-format |
1009 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1010 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1011 | |
1012 #: src/about.c:92 | |
1009 msgid "" | 1013 msgid "" |
1010 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1014 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1011 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1015 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1012 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1016 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1013 msgstr "" | 1017 msgstr "" |
1014 "Gaim è un client modulare per Messaggi Immediati in grado di usare AIM, ICQ, " | 1018 "Gaim è un client modulare per Messaggi Immediati in grado di usare AIM, ICQ, " |
1015 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È " | 1019 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È " |
1016 "scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.<BR><BR>" | 1020 "scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.<BR><BR>" |
1017 | 1021 |
1018 #: src/about.c:99 | 1022 #: src/about.c:102 |
1019 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1023 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1020 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>" | 1024 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>" |
1021 | 1025 |
1022 #: src/about.c:104 | 1026 #: src/about.c:107 |
1023 msgid "Active Developers" | 1027 msgid "Active Developers" |
1024 msgstr "Sviluppatori Attivi" | 1028 msgstr "Sviluppatori Attivi" |
1025 | 1029 |
1026 #: src/about.c:105 | 1030 #: src/about.c:108 |
1027 msgid "maintainer" | 1031 msgid "maintainer" |
1028 msgstr "maintainer" | 1032 msgstr "maintainer" |
1029 | 1033 |
1030 #: src/about.c:107 | 1034 #: src/about.c:110 |
1031 msgid "lead developer" | 1035 msgid "lead developer" |
1032 msgstr "sviluppatore principale" | 1036 msgstr "sviluppatore principale" |
1033 | 1037 |
1034 #: src/about.c:110 | 1038 #: src/about.c:113 |
1035 msgid "developer & webmaster" | 1039 msgid "developer & webmaster" |
1036 msgstr "sviluppatore e webmaster" | 1040 msgstr "sviluppatore e webmaster" |
1037 | 1041 |
1038 #: src/about.c:111 | 1042 #: src/about.c:114 |
1039 msgid "win32 port" | 1043 msgid "win32 port" |
1040 msgstr "port su win32" | 1044 msgstr "port su win32" |
1041 | 1045 |
1042 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 | 1046 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 |
1043 msgid "developer" | 1047 msgid "developer" |
1044 msgstr "sviluppatore" | 1048 msgstr "sviluppatore" |
1045 | 1049 |
1046 #: src/about.c:117 | 1050 #: src/about.c:120 |
1047 msgid "support" | 1051 msgid "support" |
1048 msgstr "supporto" | 1052 msgstr "supporto" |
1049 | 1053 |
1050 #: src/about.c:124 | 1054 #: src/about.c:127 |
1051 msgid "Crazy Patch Writers" | 1055 msgid "Crazy Patch Writers" |
1052 msgstr "I Pazzi Scrittori di Patch" | 1056 msgstr "I Pazzi Scrittori di Patch" |
1053 | 1057 |
1054 #: src/about.c:138 | 1058 #: src/about.c:141 |
1055 msgid "Retired Developers" | 1059 msgid "Retired Developers" |
1056 msgstr "Sviluppatori Ritirati" | 1060 msgstr "Sviluppatori Ritirati" |
1057 | 1061 |
1058 #: src/about.c:139 | 1062 #: src/about.c:142 |
1059 msgid "former libfaim maintainer" | 1063 msgid "former libfaim maintainer" |
1060 msgstr "precedente maintainer della libfaim" | 1064 msgstr "precedente maintainer della libfaim" |
1061 | 1065 |
1062 #: src/about.c:140 | 1066 #: src/about.c:143 |
1063 msgid "former lead developer" | 1067 msgid "former lead developer" |
1064 msgstr "precedente sviluppatore principale" | 1068 msgstr "precedente sviluppatore principale" |
1065 | 1069 |
1066 #: src/about.c:143 | 1070 #: src/about.c:146 |
1067 msgid "former maintainer" | 1071 msgid "former maintainer" |
1068 msgstr "precedente maintainer" | 1072 msgstr "precedente maintainer" |
1069 | 1073 |
1070 #: src/about.c:144 | 1074 #: src/about.c:147 |
1071 msgid "former Jabber developer" | 1075 msgid "former Jabber developer" |
1072 msgstr "precedente sviluppatore per Jabber" | 1076 msgstr "precedente sviluppatore per Jabber" |
1073 | 1077 |
1074 #: src/about.c:145 | 1078 #: src/about.c:148 |
1075 msgid "original author" | 1079 msgid "original author" |
1076 msgstr "autore originale" | 1080 msgstr "autore originale" |
1077 | 1081 |
1078 #: src/about.c:148 | 1082 #: src/about.c:151 |
1079 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1083 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1080 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" | 1084 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" |
1081 | 1085 |
1082 #: src/about.c:156 | 1086 #: src/about.c:159 |
1083 msgid "Current Translators" | 1087 msgid "Current Translators" |
1084 msgstr "Traduttori Attuali" | 1088 msgstr "Traduttori Attuali" |
1085 | 1089 |
1086 #: src/about.c:157 src/about.c:190 | 1090 #: src/about.c:160 src/about.c:193 |
1087 msgid "Catalan" | 1091 msgid "Catalan" |
1088 msgstr "Catalano" | 1092 msgstr "Catalano" |
1089 | 1093 |
1090 #: src/about.c:158 src/about.c:191 | 1094 #: src/about.c:161 src/about.c:194 |
1091 msgid "Czech" | 1095 msgid "Czech" |
1092 msgstr "Ceco" | 1096 msgstr "Ceco" |
1093 | 1097 |
1094 #: src/about.c:159 | 1098 #: src/about.c:162 |
1095 msgid "Danish" | 1099 msgid "Danish" |
1096 msgstr "Danese" | 1100 msgstr "Danese" |
1097 | 1101 |
1098 #: src/about.c:160 | 1102 #: src/about.c:163 |
1099 msgid "British English" | 1103 msgid "British English" |
1100 msgstr "Inglese Britannico" | 1104 msgstr "Inglese Britannico" |
1101 | 1105 |
1102 #: src/about.c:161 src/about.c:192 | 1106 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
1103 msgid "German" | 1107 msgid "German" |
1104 msgstr "Tedesco" | 1108 msgstr "Tedesco" |
1105 | 1109 |
1106 #: src/about.c:162 src/about.c:193 | 1110 #: src/about.c:165 src/about.c:196 |
1107 msgid "Spanish" | 1111 msgid "Spanish" |
1108 msgstr "Spagnolo" | 1112 msgstr "Spagnolo" |
1109 | 1113 |
1110 #: src/about.c:163 src/about.c:194 | 1114 #: src/about.c:166 src/about.c:197 |
1111 msgid "Finnish" | 1115 msgid "Finnish" |
1112 msgstr "Finlandese" | 1116 msgstr "Finlandese" |
1113 | 1117 |
1114 #: src/about.c:164 src/about.c:195 | 1118 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
1115 msgid "French" | 1119 msgid "French" |
1116 msgstr "Francese" | 1120 msgstr "Francese" |
1117 | 1121 |
1118 #: src/about.c:165 | 1122 #: src/about.c:168 |
1119 msgid "Hindi" | 1123 msgid "Hindi" |
1120 msgstr "Hindi" | 1124 msgstr "Hindi" |
1121 | 1125 |
1122 #: src/about.c:166 | 1126 #: src/about.c:169 |
1123 msgid "Hungarian" | 1127 msgid "Hungarian" |
1124 msgstr "Ungherese" | 1128 msgstr "Ungherese" |
1125 | 1129 |
1126 #: src/about.c:167 src/about.c:197 | 1130 #: src/about.c:170 src/about.c:200 |
1127 msgid "Italian" | 1131 msgid "Italian" |
1128 msgstr "Italiano" | 1132 msgstr "Italiano" |
1129 | 1133 |
1130 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1134 #: src/about.c:171 src/about.c:202 |
1131 msgid "Korean" | 1135 msgid "Korean" |
1132 msgstr "Coreano" | 1136 msgstr "Coreano" |
1133 | 1137 |
1134 #: src/about.c:169 | 1138 #: src/about.c:172 |
1135 msgid "Dutch; Flemish" | 1139 msgid "Dutch; Flemish" |
1136 msgstr "Olandese; Fiammingo" | 1140 msgstr "Olandese; Fiammingo" |
1137 | 1141 |
1138 #: src/about.c:170 | 1142 #: src/about.c:173 |
1139 msgid "Norwegian" | 1143 msgid "Norwegian" |
1140 msgstr "Norvegese" | 1144 msgstr "Norvegese" |
1141 | 1145 |
1142 #: src/about.c:171 src/about.c:200 | 1146 #: src/about.c:174 src/about.c:203 |
1143 msgid "Polish" | 1147 msgid "Polish" |
1144 msgstr "Polacco" | 1148 msgstr "Polacco" |
1145 | 1149 |
1146 #: src/about.c:172 | 1150 #: src/about.c:175 |
1147 msgid "Portuguese" | 1151 msgid "Portuguese" |
1148 msgstr "Portoghese" | 1152 msgstr "Portoghese" |
1149 | 1153 |
1150 #: src/about.c:173 | 1154 #: src/about.c:176 |
1151 msgid "Portuguese-Brazil" | 1155 msgid "Portuguese-Brazil" |
1152 msgstr "Portoghese-Brasile" | 1156 msgstr "Portoghese-Brasile" |
1153 | 1157 |
1154 #: src/about.c:174 | 1158 #: src/about.c:177 |
1155 msgid "Romanian" | 1159 msgid "Romanian" |
1156 msgstr "Rumeno" | 1160 msgstr "Rumeno" |
1157 | 1161 |
1158 #: src/about.c:175 src/about.c:201 | 1162 #: src/about.c:178 src/about.c:204 |
1159 msgid "Russian" | 1163 msgid "Russian" |
1160 msgstr "Russo" | 1164 msgstr "Russo" |
1161 | 1165 |
1162 #: src/about.c:176 | 1166 #: src/about.c:179 |
1163 msgid "Serbian" | 1167 msgid "Serbian" |
1164 msgstr "Serbo" | 1168 msgstr "Serbo" |
1165 | 1169 |
1166 #: src/about.c:177 src/about.c:203 | 1170 #: src/about.c:180 src/about.c:206 |
1167 msgid "Swedish" | 1171 msgid "Swedish" |
1168 msgstr "Svedese" | 1172 msgstr "Svedese" |
1169 | 1173 |
1170 #: src/about.c:178 | 1174 #: src/about.c:181 |
1171 msgid "Vietnamese" | 1175 msgid "Vietnamese" |
1172 msgstr "Vietnamita" | 1176 msgstr "Vietnamita" |
1173 | 1177 |
1174 #: src/about.c:178 | 1178 #: src/about.c:181 |
1175 msgid "Gnome Vi Team" | 1179 msgid "Gnome Vi Team" |
1176 msgstr "Gnome Vi Team" | 1180 msgstr "Gnome Vi Team" |
1177 | 1181 |
1178 #: src/about.c:179 | 1182 #: src/about.c:182 |
1179 msgid "Simplified Chinese" | 1183 msgid "Simplified Chinese" |
1180 msgstr "Cinese Semplificato" | 1184 msgstr "Cinese Semplificato" |
1181 | 1185 |
1182 #: src/about.c:180 | 1186 #: src/about.c:183 |
1183 msgid "Traditional Chinese" | 1187 msgid "Traditional Chinese" |
1184 msgstr "Cinese Tradizionale" | 1188 msgstr "Cinese Tradizionale" |
1185 | 1189 |
1186 #: src/about.c:187 | 1190 #: src/about.c:190 |
1187 msgid "Past Translators" | 1191 msgid "Past Translators" |
1188 msgstr "Traduttori Precedenti" | 1192 msgstr "Traduttori Precedenti" |
1189 | 1193 |
1190 #: src/about.c:188 | 1194 #: src/about.c:191 |
1191 msgid "Amharic" | 1195 msgid "Amharic" |
1192 msgstr "Amarico" | 1196 msgstr "Amarico" |
1193 | 1197 |
1194 #: src/about.c:189 | 1198 #: src/about.c:192 |
1195 msgid "Bulgarian" | 1199 msgid "Bulgarian" |
1196 msgstr "Bulgaro" | 1200 msgstr "Bulgaro" |
1197 | 1201 |
1198 #: src/about.c:196 | 1202 #: src/about.c:199 |
1199 msgid "Hebrew" | 1203 msgid "Hebrew" |
1200 msgstr "Ebreo" | 1204 msgstr "Ebreo" |
1201 | 1205 |
1202 #: src/about.c:198 | 1206 #: src/about.c:201 |
1203 msgid "Japanese" | 1207 msgid "Japanese" |
1204 msgstr "Giapponese" | 1208 msgstr "Giapponese" |
1205 | 1209 |
1206 #: src/about.c:202 | 1210 #: src/about.c:205 |
1207 msgid "Slovak" | 1211 msgid "Slovak" |
1208 msgstr "Slovacco" | 1212 msgstr "Slovacco" |
1209 | 1213 |
1210 #: src/about.c:204 | 1214 #: src/about.c:207 |
1211 msgid "Chinese" | 1215 msgid "Chinese" |
1212 msgstr "Cinese" | 1216 msgstr "Cinese" |
1213 | 1217 |
1214 #: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 | 1218 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
1215 msgid "Close" | |
1216 msgstr "Chiudi" | |
1217 | |
1218 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 | |
1219 msgid "New passwords do not match." | 1219 msgid "New passwords do not match." |
1220 msgstr "Le nuove password non coincidono" | 1220 msgstr "Le nuove password non coincidono" |
1221 | 1221 |
1222 #: src/account.c:283 | 1222 #: src/account.c:280 |
1223 msgid "Fill out all fields completely." | 1223 msgid "Fill out all fields completely." |
1224 msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa." | 1224 msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa." |
1225 | 1225 |
1226 #: src/account.c:308 | 1226 #: src/account.c:305 |
1227 msgid "Original password" | 1227 msgid "Original password" |
1228 msgstr "Pasword originale" | 1228 msgstr "Pasword originale" |
1229 | 1229 |
1230 #: src/account.c:314 | 1230 #: src/account.c:311 |
1231 msgid "New password" | 1231 msgid "New password" |
1232 msgstr "Nuova Password" | 1232 msgstr "Nuova Password" |
1233 | 1233 |
1234 #: src/account.c:320 | 1234 #: src/account.c:317 |
1235 msgid "New password (again)" | 1235 msgid "New password (again)" |
1236 msgstr "Nuova Password (di nuovo)" | 1236 msgstr "Nuova Password (di nuovo)" |
1237 | 1237 |
1238 #: src/account.c:325 | 1238 #: src/account.c:322 |
1239 #, c-format | 1239 #, c-format |
1240 msgid "Change password for %s" | 1240 msgid "Change password for %s" |
1241 msgstr "Cambia la password per %s" | 1241 msgstr "Cambia la password per %s" |
1242 | 1242 |
1243 #: src/account.c:333 | 1243 #: src/account.c:330 |
1244 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1244 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1245 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password." | 1245 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password." |
1246 | 1246 |
1247 #. * | 1247 #. * |
1248 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1248 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1249 #. | 1249 #. |
1250 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1467 | 1250 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 |
1251 #: src/dialogs.c:1484 src/dialogs.c:1503 src/gtkblist.c:1738 | 1251 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 |
1252 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 | 1252 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
1253 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1253 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1254 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1254 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1255 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1255 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 |
1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6309 src/protocols/oscar/oscar.c:6358 | 1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6440 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 |
1259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003 | 1259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 |
1260 msgid "OK" | 1260 msgid "OK" |
1261 msgstr "OK" | 1261 msgstr "OK" |
1262 | 1262 |
1263 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 | 1263 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 |
1264 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1309 | 1264 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 |
1265 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:1485 src/dialogs.c:1504 | 1265 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 |
1266 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 | 1266 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 |
1267 #: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 | 1267 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 |
1268 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 | 1268 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 |
1269 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1269 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 | 1270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 |
1271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 | 1271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 |
1272 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1272 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 |
1273 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1273 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 |
1274 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 | 1274 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 | 1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 |
1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6424 | 1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 1280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
1281 #: src/request.h:1003 src/request.h:1013 | 1281 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 |
1282 msgid "Cancel" | 1282 msgid "Cancel" |
1283 msgstr "Annulla" | 1283 msgstr "Annulla" |
1284 | 1284 |
1285 #: src/account.c:363 | 1285 #: src/account.c:360 |
1286 #, c-format | 1286 #, c-format |
1287 msgid "Change user information for %s" | 1287 msgid "Change user information for %s" |
1288 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" | 1288 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" |
1289 | 1289 |
1290 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1297 src/gtkrequest.c:202 | 1290 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 |
1291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1292 msgid "Save" | 1292 msgid "Save" |
1293 msgstr "Salva" | 1293 msgstr "Salva" |
1294 | 1294 |
1295 #: src/away.c:208 | 1295 #: src/away.c:208 |
1310 | 1310 |
1311 #: src/away.c:583 | 1311 #: src/away.c:583 |
1312 msgid "Set All Away" | 1312 msgid "Set All Away" |
1313 msgstr "Imposta come Assente dappertutto" | 1313 msgstr "Imposta come Assente dappertutto" |
1314 | 1314 |
1315 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2274 | 1315 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 |
1316 msgid "Chats" | 1316 msgid "Chats" |
1317 msgstr "Chat" | 1317 msgstr "Chat" |
1318 | 1318 |
1319 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 | 1319 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 |
1320 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 | 1320 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 |
1321 msgid "Buddies" | 1321 msgid "Buddies" |
1322 msgstr "Contatti" | 1322 msgstr "Contatti" |
1323 | 1323 |
1324 #: src/blist.c:1148 | 1324 #: src/blist.c:1158 |
1325 #, c-format | 1325 #, c-format |
1326 msgid "" | 1326 msgid "" |
1327 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1327 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1328 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1328 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1329 msgid_plural "" | 1329 msgid_plural "" |
1332 msgstr[0] "" | 1332 msgstr[0] "" |
1333 "%d contatto del gruppo %s non è stato rimosso poiché non era connesso.\n" | 1333 "%d contatto del gruppo %s non è stato rimosso poiché non era connesso.\n" |
1334 msgstr[1] "" | 1334 msgstr[1] "" |
1335 "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" | 1335 "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" |
1336 | 1336 |
1337 #: src/blist.c:1157 | 1337 #: src/blist.c:1167 |
1338 msgid "Group not removed" | 1338 msgid "Group not removed" |
1339 msgstr "Gruppo non rimosso" | 1339 msgstr "Gruppo non rimosso" |
1340 | 1340 |
1341 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 | 1341 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 |
1342 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 1342 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
1343 msgid "Unknown" | 1343 msgid "Unknown" |
1344 msgstr "Sconosciuto" | 1344 msgstr "Sconosciuto" |
1345 | 1345 |
1346 #: src/blist.c:1530 | 1346 #: src/blist.c:1544 |
1347 msgid "Invalid Groupname" | 1347 msgid "Invalid Groupname" |
1348 msgstr "Nome del Gruppo non valido" | 1348 msgstr "Nome del Gruppo non valido" |
1349 | 1349 |
1350 #: src/blist.c:2180 | 1350 #: src/blist.c:2194 |
1351 msgid "" | 1351 msgid "" |
1352 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1352 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1353 msgstr "" | 1353 msgstr "" |
1354 "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " | 1354 "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " |
1355 "motivo non è stata caricata." | 1355 "motivo non è stata caricata." |
1356 | 1356 |
1357 #: src/blist.c:2182 | 1357 #: src/blist.c:2196 |
1358 msgid "Buddy List Error" | 1358 msgid "Buddy List Error" |
1359 msgstr "Errore della Lista Contatti" | 1359 msgstr "Errore della Lista Contatti" |
1360 | 1360 |
1361 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 | 1361 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 |
1362 msgid "" | 1362 msgid "" |
1363 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1363 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1364 "chat." | 1364 "chat." |
1365 msgstr "" | 1365 msgstr "" |
1366 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente una chat." | 1366 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente una chat." |
1367 | 1367 |
1368 #: src/buddy_chat.c:223 | 1368 #: src/buddy_chat.c:223 |
1369 msgid "Join a Chat" | 1369 msgid "Join a Chat" |
1370 msgstr "Entra in Chat" | 1370 msgstr "Entra in Chat" |
1371 | 1371 |
1372 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 | 1372 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 |
1373 msgid "_Join" | 1373 msgid "_Join" |
1374 msgstr "_Entra" | 1374 msgstr "_Entra" |
1375 | 1375 |
1376 #: src/buddy_chat.c:242 | 1376 #: src/buddy_chat.c:242 |
1377 msgid "" | 1377 msgid "" |
1401 #: src/connection.c:191 | 1401 #: src/connection.c:191 |
1402 #, c-format | 1402 #, c-format |
1403 msgid "Enter password for %s" | 1403 msgid "Enter password for %s" |
1404 msgstr "Inserisci la password per %s" | 1404 msgstr "Inserisci la password per %s" |
1405 | 1405 |
1406 #: src/conversation.c:327 | 1406 #: src/conversation.c:297 |
1407 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1407 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1408 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo lungo." | 1408 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo lungo." |
1409 | 1409 |
1410 #: src/conversation.c:335 | 1410 #: src/conversation.c:305 |
1411 msgid "Unable to send message." | 1411 msgid "Unable to send message." |
1412 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." | 1412 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." |
1413 | 1413 |
1414 #: src/conversation.c:1922 | 1414 #: src/conversation.c:1898 |
1415 #, c-format | 1415 #, c-format |
1416 msgid "%s entered the room." | 1416 msgid "%s entered the room." |
1417 msgstr "%s è entrato nella stanza." | 1417 msgstr "%s è entrato nella stanza." |
1418 | 1418 |
1419 #: src/conversation.c:1925 | 1419 #: src/conversation.c:1901 |
1420 #, c-format | 1420 #, c-format |
1421 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1421 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1422 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." | 1422 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." |
1423 | 1423 |
1424 #: src/conversation.c:2010 | 1424 #: src/conversation.c:1986 |
1425 #, c-format | 1425 #, c-format |
1426 msgid "%s is now known as %s" | 1426 msgid "%s is now known as %s" |
1427 msgstr "%s è ora conosciuto come %s" | 1427 msgstr "%s è ora conosciuto come %s" |
1428 | 1428 |
1429 #: src/conversation.c:2052 | 1429 #: src/conversation.c:2028 |
1430 #, c-format | 1430 #, c-format |
1431 msgid "%s left the room (%s)." | 1431 msgid "%s left the room (%s)." |
1432 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." | 1432 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." |
1433 | 1433 |
1434 #: src/conversation.c:2054 | 1434 #: src/conversation.c:2030 |
1435 #, c-format | 1435 #, c-format |
1436 msgid "%s left the room." | 1436 msgid "%s left the room." |
1437 msgstr "%s ha abbandonato la stanza." | 1437 msgstr "%s ha abbandonato la stanza." |
1438 | 1438 |
1439 #: src/conversation.c:2127 | 1439 #: src/conversation.c:2103 |
1440 #, c-format | 1440 #, c-format |
1441 msgid "(+%d more)" | 1441 msgid "(+%d more)" |
1442 msgstr "(+%d in più)" | 1442 msgstr "(+%d in più)" |
1443 | 1443 |
1444 #: src/conversation.c:2129 | 1444 #: src/conversation.c:2105 |
1445 #, c-format | 1445 #, c-format |
1446 msgid " left the room (%s)." | 1446 msgid " left the room (%s)." |
1447 msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)." | 1447 msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)." |
1448 | 1448 |
1449 #: src/conversation.c:2411 | 1449 #: src/conversation.c:2387 |
1450 msgid "Last created window" | 1450 msgid "Last created window" |
1451 msgstr "Ultima finestra creata" | 1451 msgstr "Ultima finestra creata" |
1452 | 1452 |
1453 #: src/conversation.c:2413 | 1453 #: src/conversation.c:2389 |
1454 msgid "New window" | 1454 msgid "New window" |
1455 msgstr "Nuova finestra" | 1455 msgstr "Nuova finestra" |
1456 | 1456 |
1457 #: src/conversation.c:2415 | 1457 #: src/conversation.c:2391 |
1458 msgid "By group" | 1458 msgid "By group" |
1459 msgstr "Per gruppo" | 1459 msgstr "Per gruppo" |
1460 | 1460 |
1461 #: src/conversation.c:2417 | 1461 #: src/conversation.c:2393 |
1462 msgid "By account" | 1462 msgid "By account" |
1463 msgstr "Per account" | 1463 msgstr "Per account" |
1464 | 1464 |
1465 #: src/dialogs.c:200 | 1465 #: src/dialogs.c:200 |
1466 msgid "Warn User" | 1466 msgid "Warn User" |
1562 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1562 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1563 "view.\n" | 1563 "view.\n" |
1564 msgstr "" | 1564 msgstr "" |
1565 "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" | 1565 "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" |
1566 | 1566 |
1567 #: src/dialogs.c:738 | 1567 #: src/dialogs.c:740 |
1568 msgid "Insert Link" | 1568 msgid "Insert Link" |
1569 msgstr "Inserisci un Collegamento" | 1569 msgstr "Inserisci un Collegamento" |
1570 | 1570 |
1571 #: src/dialogs.c:740 | 1571 #: src/dialogs.c:742 |
1572 msgid "_Insert" | 1572 msgid "_Insert" |
1573 msgstr "_Inserisci" | 1573 msgstr "_Inserisci" |
1574 | 1574 |
1575 #: src/dialogs.c:765 | 1575 #: src/dialogs.c:767 |
1576 msgid "" | 1576 msgid "" |
1577 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1577 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1578 "The description is optional.\n" | 1578 "The description is optional.\n" |
1579 msgstr "" | 1579 msgstr "" |
1580 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " | 1580 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " |
1581 "La descrizione è opzionale.\n" | 1581 "La descrizione è opzionale.\n" |
1582 | 1582 |
1583 #: src/dialogs.c:778 | 1583 #: src/dialogs.c:780 |
1584 msgid "_URL:" | 1584 msgid "_URL:" |
1585 msgstr "_URL:" | 1585 msgstr "_URL:" |
1586 | 1586 |
1587 #: src/dialogs.c:791 | 1587 #: src/dialogs.c:793 |
1588 msgid "_Description:" | 1588 msgid "_Description:" |
1589 msgstr "_Descrizione" | 1589 msgstr "_Descrizione" |
1590 | 1590 |
1591 #: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 | 1591 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 |
1592 msgid "Select Text Color" | 1592 msgid "Select Text Color" |
1593 msgstr "Scegli il Colore del Testo" | 1593 msgstr "Scegli il Colore del Testo" |
1594 | 1594 |
1595 #: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 | 1595 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 |
1596 msgid "Select Background Color" | 1596 msgid "Select Background Color" |
1597 msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" | 1597 msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" |
1598 | 1598 |
1599 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 | 1599 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 |
1600 msgid "Select Font" | 1600 msgid "Select Font" |
1601 msgstr "Scegli il Carattere" | 1601 msgstr "Scegli il Carattere" |
1602 | 1602 |
1603 #: src/dialogs.c:1159 | 1603 #: src/dialogs.c:1168 |
1604 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1604 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1605 msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" | 1605 msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" |
1606 | 1606 |
1607 #: src/dialogs.c:1161 | 1607 #: src/dialogs.c:1170 |
1608 msgid "" | 1608 msgid "" |
1609 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1609 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1610 msgstr "" | 1610 msgstr "" |
1611 "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " | 1611 "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " |
1612 "salvarlo." | 1612 "salvarlo." |
1613 | 1613 |
1614 #: src/dialogs.c:1171 | 1614 #: src/dialogs.c:1180 |
1615 msgid "You cannot create an empty away message" | 1615 msgid "You cannot create an empty away message" |
1616 msgstr "Non puoi creare un messaggio di assenza vuoto" | 1616 msgstr "Non puoi creare un messaggio di assenza vuoto" |
1617 | 1617 |
1618 #: src/dialogs.c:1236 src/dialogs.c:1243 | 1618 #: src/dialogs.c:1242 |
1619 msgid "New away message" | 1619 msgid "New away message" |
1620 msgstr "Nuovo messaggio di assenza" | 1620 msgstr "Nuovo messaggio di assenza" |
1621 | 1621 |
1622 #: src/dialogs.c:1253 | 1622 #: src/dialogs.c:1263 |
1623 msgid "Away title: " | 1623 msgid "Away title: " |
1624 msgstr "Titolo del messaggio:" | 1624 msgstr "Titolo del messaggio:" |
1625 | 1625 |
1626 #: src/dialogs.c:1301 | 1626 #: src/dialogs.c:1314 |
1627 msgid "Save & Use" | 1627 msgid "Save & Use" |
1628 msgstr "Salva e Utilizza" | 1628 msgstr "Salva e Utilizza" |
1629 | 1629 |
1630 #: src/dialogs.c:1305 | 1630 #: src/dialogs.c:1318 |
1631 msgid "Use" | 1631 msgid "Use" |
1632 msgstr "Utilizza" | 1632 msgstr "Utilizza" |
1633 | 1633 |
1634 #. show everything | 1634 #. show everything |
1635 #: src/dialogs.c:1446 | 1635 #: src/dialogs.c:1467 |
1636 msgid "Smile!" | 1636 msgid "Smile!" |
1637 msgstr "Sorridi!" | 1637 msgstr "Sorridi!" |
1638 | 1638 |
1639 #: src/dialogs.c:1464 | 1639 #: src/dialogs.c:1485 |
1640 msgid "Alias Chat" | 1640 msgid "Alias Chat" |
1641 msgstr "Imposta un Alias per la Chat" | 1641 msgstr "Imposta un Alias per la Chat" |
1642 | 1642 |
1643 #: src/dialogs.c:1465 | 1643 #: src/dialogs.c:1486 |
1644 msgid "Enter an alias for this chat." | 1644 msgid "Enter an alias for this chat." |
1645 msgstr "Inserisci un alias per questa chat." | 1645 msgstr "Inserisci un alias per questa chat." |
1646 | 1646 |
1647 #: src/dialogs.c:1481 | 1647 #: src/dialogs.c:1502 |
1648 msgid "Alias Contact" | 1648 msgid "Alias Contact" |
1649 msgstr "Imposta un Alias per la Lista" | 1649 msgstr "Imposta un Alias per la Lista" |
1650 | 1650 |
1651 #: src/dialogs.c:1482 | 1651 #: src/dialogs.c:1503 |
1652 msgid "Enter an alias for this contact." | 1652 msgid "Enter an alias for this contact." |
1653 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." | 1653 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." |
1654 | 1654 |
1655 #: src/dialogs.c:1499 | 1655 #: src/dialogs.c:1520 |
1656 #, c-format | 1656 #, c-format |
1657 msgid "Enter an alias for %s." | 1657 msgid "Enter an alias for %s." |
1658 msgstr "Inserisci un alias per %s." | 1658 msgstr "Inserisci un alias per %s." |
1659 | 1659 |
1660 #: src/dialogs.c:1501 | 1660 #: src/dialogs.c:1522 |
1661 msgid "Alias Buddy" | 1661 msgid "Alias Buddy" |
1662 msgstr "Dai un Alias al Contatto" | 1662 msgstr "Dai un Alias al Contatto" |
1663 | 1663 |
1664 #: src/ft.c:139 | 1664 #: src/ft.c:139 |
1665 #, c-format | 1665 #, c-format |
1774 | 1774 |
1775 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1775 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
1776 msgid "boring default" | 1776 msgid "boring default" |
1777 msgstr "default" | 1777 msgstr "default" |
1778 | 1778 |
1779 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 | 1779 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 |
1780 msgid "Alphabetical" | 1780 msgid "Alphabetical" |
1781 msgstr "Alfabetico" | 1781 msgstr "Alfabetico" |
1782 | 1782 |
1783 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 | 1783 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 |
1784 msgid "By status" | 1784 msgid "By status" |
1785 msgstr "Per stato" | 1785 msgstr "Per stato" |
1786 | 1786 |
1787 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 | 1787 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 |
1788 msgid "By log size" | 1788 msgid "By log size" |
1789 msgstr "Per dimensione del log" | 1789 msgstr "Per dimensione del log" |
1790 | 1790 |
1791 #: src/gaimrc.c:1548 | 1791 #: src/gaimrc.c:1548 |
1792 #, c-format | 1792 #, c-format |
1793 msgid "Could not open config file %s." | 1793 msgid "Could not open config file %s." |
1794 msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s." | 1794 msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s." |
1795 | 1795 |
1796 #: src/gtkaccount.c:287 | 1796 #: src/gtkaccount.c:285 |
1797 #, c-format | 1797 #, c-format |
1798 msgid "" | 1798 msgid "" |
1799 "<b>File:</b> %s\n" | 1799 "<b>File:</b> %s\n" |
1800 "<b>File size:</b> %s\n" | 1800 "<b>File size:</b> %s\n" |
1801 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1801 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1802 msgstr "" | 1802 msgstr "" |
1803 "<b>File:</b> %s\n" | 1803 "<b>File:</b> %s\n" |
1804 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" | 1804 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" |
1805 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" | 1805 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" |
1806 | 1806 |
1807 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 1807 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 |
1808 msgid "Buddy Icon" | 1808 msgid "Buddy Icon" |
1809 msgstr "Icona del Contatto" | 1809 msgstr "Icona del Contatto" |
1810 | 1810 |
1811 #. Build the login options frame. | 1811 #. Build the login options frame. |
1812 #: src/gtkaccount.c:369 | 1812 #: src/gtkaccount.c:367 |
1813 msgid "Login Options" | 1813 msgid "Login Options" |
1814 msgstr "Opzioni di Login" | 1814 msgstr "Opzioni di Login" |
1815 | 1815 |
1816 #: src/gtkaccount.c:386 | 1816 #: src/gtkaccount.c:384 |
1817 msgid "Protocol:" | 1817 msgid "Protocol:" |
1818 msgstr "Protocollo:" | 1818 msgstr "Protocollo:" |
1819 | 1819 |
1820 #: src/gtkaccount.c:391 | 1820 #: src/gtkaccount.c:389 |
1821 msgid "Screenname:" | 1821 msgid "Screenname:" |
1822 msgstr "Nome Utente:" | 1822 msgstr "Nome Utente:" |
1823 | 1823 |
1824 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 | 1824 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 |
1825 msgid "Password:" | 1825 msgid "Password:" |
1826 msgstr "Password:" | 1826 msgstr "Password:" |
1827 | 1827 |
1828 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 | 1828 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 |
1829 msgid "Alias:" | 1829 msgid "Alias:" |
1830 msgstr "Alias:" | 1830 msgstr "Alias:" |
1831 | 1831 |
1832 #: src/gtkaccount.c:473 | 1832 #: src/gtkaccount.c:471 |
1833 msgid "Remember password" | 1833 msgid "Remember password" |
1834 msgstr "Ricorda la Password" | 1834 msgstr "Ricorda la Password" |
1835 | 1835 |
1836 #. Build the user options frame. | 1836 #. Build the user options frame. |
1837 #: src/gtkaccount.c:527 | 1837 #: src/gtkaccount.c:525 |
1838 msgid "User Options" | 1838 msgid "User Options" |
1839 msgstr "Opzioni Utente" | 1839 msgstr "Opzioni Utente" |
1840 | 1840 |
1841 #: src/gtkaccount.c:540 | 1841 #: src/gtkaccount.c:538 |
1842 msgid "New mail notifications" | 1842 msgid "New mail notifications" |
1843 msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta" | 1843 msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta" |
1844 | 1844 |
1845 #: src/gtkaccount.c:549 | 1845 #: src/gtkaccount.c:547 |
1846 msgid "Buddy icon file:" | 1846 msgid "Buddy icon file:" |
1847 msgstr "File per l'Icona del Contatto:" | 1847 msgstr "File per l'Icona del Contatto:" |
1848 | 1848 |
1849 #: src/gtkaccount.c:558 | 1849 #: src/gtkaccount.c:556 |
1850 msgid "_Browse" | 1850 msgid "_Browse" |
1851 msgstr "_Sfoglia" | 1851 msgstr "_Sfoglia" |
1852 | 1852 |
1853 #: src/gtkaccount.c:564 | 1853 #: src/gtkaccount.c:562 |
1854 msgid "_Reset" | 1854 msgid "_Reset" |
1855 msgstr "_Pulisci" | 1855 msgstr "_Pulisci" |
1856 | 1856 |
1857 #. Build the protocol options frame. | 1857 #. Build the protocol options frame. |
1858 #: src/gtkaccount.c:626 | 1858 #: src/gtkaccount.c:624 |
1859 #, c-format | 1859 #, c-format |
1860 msgid "%s Options" | 1860 msgid "%s Options" |
1861 msgstr "Opzioni %s" | 1861 msgstr "Opzioni %s" |
1862 | 1862 |
1863 #. Use Global Proxy Settings | 1863 #. Use Global Proxy Settings |
1864 #: src/gtkaccount.c:747 | 1864 #: src/gtkaccount.c:739 |
1865 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1865 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1866 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy" | 1866 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy" |
1867 | 1867 |
1868 #. No Proxy | 1868 #. No Proxy |
1869 #: src/gtkaccount.c:754 | 1869 #: src/gtkaccount.c:746 |
1870 msgid "No Proxy" | 1870 msgid "No Proxy" |
1871 msgstr "Nessun Proxy" | 1871 msgstr "Nessun Proxy" |
1872 | 1872 |
1873 #. HTTP | 1873 #. HTTP |
1874 #: src/gtkaccount.c:761 | 1874 #: src/gtkaccount.c:753 |
1875 msgid "HTTP" | 1875 msgid "HTTP" |
1876 msgstr "HTTP" | 1876 msgstr "HTTP" |
1877 | 1877 |
1878 #. SOCKS 4 | 1878 #. SOCKS 4 |
1879 #: src/gtkaccount.c:768 | 1879 #: src/gtkaccount.c:760 |
1880 msgid "SOCKS 4" | 1880 msgid "SOCKS 4" |
1881 msgstr "SOCKS 4" | 1881 msgstr "SOCKS 4" |
1882 | 1882 |
1883 #. SOCKS 5 | 1883 #. SOCKS 5 |
1884 #: src/gtkaccount.c:775 | 1884 #: src/gtkaccount.c:767 |
1885 msgid "SOCKS 5" | 1885 msgid "SOCKS 5" |
1886 msgstr "SOCKS 5" | 1886 msgstr "SOCKS 5" |
1887 | 1887 |
1888 #. Use Environmental Settings | 1888 #. Use Environmental Settings |
1889 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1105 | 1889 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 |
1890 msgid "Use Environmental Settings" | 1890 msgid "Use Environmental Settings" |
1891 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali" | 1891 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali" |
1892 | 1892 |
1893 #: src/gtkaccount.c:815 | 1893 #: src/gtkaccount.c:807 |
1894 msgid "you can see the butterflies mating" | 1894 msgid "you can see the butterflies mating" |
1895 msgstr "" | 1895 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi" |
1896 | 1896 |
1897 #: src/gtkaccount.c:819 | 1897 #: src/gtkaccount.c:811 |
1898 msgid "If you look real closely" | 1898 msgid "If you look real closely" |
1899 msgstr "" | 1899 msgstr "Se guardi da vicino" |
1900 | 1900 |
1901 #: src/gtkaccount.c:835 | 1901 #: src/gtkaccount.c:827 |
1902 msgid "Proxy Options" | 1902 msgid "Proxy Options" |
1903 msgstr "Opzioni del Proxy" | 1903 msgstr "Opzioni del Proxy" |
1904 | 1904 |
1905 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1099 | 1905 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 |
1906 msgid "Proxy _type:" | 1906 msgid "Proxy _type:" |
1907 msgstr "_Tipo di proxy:" | 1907 msgstr "_Tipo di proxy:" |
1908 | 1908 |
1909 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1129 | 1909 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 |
1910 msgid "_Host:" | 1910 msgid "_Host:" |
1911 msgstr "_Host:" | 1911 msgstr "_Host:" |
1912 | 1912 |
1913 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1146 | 1913 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 |
1914 msgid "_Port:" | 1914 msgid "_Port:" |
1915 msgstr "_Porta:" | 1915 msgstr "_Porta:" |
1916 | 1916 |
1917 #: src/gtkaccount.c:872 | 1917 #: src/gtkaccount.c:864 |
1918 msgid "_Username:" | 1918 msgid "_Username:" |
1919 msgstr "Nome _Utente:" | 1919 msgstr "Nome _Utente:" |
1920 | 1920 |
1921 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1181 | 1921 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 |
1922 msgid "Pa_ssword:" | 1922 msgid "Pa_ssword:" |
1923 msgstr "Pa_ssword:" | 1923 msgstr "Pa_ssword:" |
1924 | 1924 |
1925 #: src/gtkaccount.c:1218 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1208 |
1926 msgid "Add Account" | 1926 msgid "Add Account" |
1927 msgstr "Aggiungi un Account" | 1927 msgstr "Aggiungi un Account" |
1928 | 1928 |
1929 #: src/gtkaccount.c:1220 | 1929 #: src/gtkaccount.c:1210 |
1930 msgid "Modify Account" | 1930 msgid "Modify Account" |
1931 msgstr "Modifica l'Account" | 1931 msgstr "Modifica l'Account" |
1932 | 1932 |
1933 #. Add the disclosure | 1933 #. Add the disclosure |
1934 #: src/gtkaccount.c:1244 | 1934 #: src/gtkaccount.c:1234 |
1935 msgid "Show more options" | 1935 msgid "Show more options" |
1936 msgstr "Mostra più opzioni" | 1936 msgstr "Mostra più opzioni" |
1937 | 1937 |
1938 #: src/gtkaccount.c:1245 | 1938 #: src/gtkaccount.c:1235 |
1939 msgid "Show fewer options" | 1939 msgid "Show fewer options" |
1940 msgstr "Mostra meno opzioni" | 1940 msgstr "Mostra meno opzioni" |
1941 | 1941 |
1942 #. Register button | 1942 #. Register button |
1943 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 1943 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 |
1944 msgid "Register" | 1944 msgid "Register" |
1945 msgstr "Iscriviti" | 1945 msgstr "Iscriviti" |
1946 | 1946 |
1947 #: src/gtkaccount.c:1617 | 1947 #: src/gtkaccount.c:1607 |
1948 #, c-format | 1948 #, c-format |
1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1950 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" | 1950 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" |
1951 | 1951 |
1952 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 | 1952 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 |
1953 msgid "Delete" | 1953 msgid "Delete" |
1954 msgstr "Elimina" | 1954 msgstr "Elimina" |
1955 | 1955 |
1956 #: src/gtkaccount.c:1735 | 1956 #: src/gtkaccount.c:1725 |
1957 msgid "Screen Name" | 1957 msgid "Screen Name" |
1958 msgstr "Nome Utente" | 1958 msgstr "Nome Utente" |
1959 | 1959 |
1960 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 1960 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 |
1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1964 msgid "Online" | 1964 msgid "Online" |
1965 msgstr "Online" | 1965 msgstr "Online" |
1966 | 1966 |
1967 #: src/gtkaccount.c:1776 | 1967 #: src/gtkaccount.c:1766 |
1968 msgid "Protocol" | 1968 msgid "Protocol" |
1969 msgstr "Protocollo" | 1969 msgstr "Protocollo" |
1970 | 1970 |
1971 #: src/gtkaccount.c:2066 | 1971 #: src/gtkaccount.c:2056 |
1972 #, c-format | 1972 #, c-format |
1973 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1973 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1974 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" | 1974 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" |
1975 | 1975 |
1976 #: src/gtkaccount.c:2080 | 1976 #: src/gtkaccount.c:2070 |
1977 msgid "" | 1977 msgid "" |
1978 "\n" | 1978 "\n" |
1979 "\n" | 1979 "\n" |
1980 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1980 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1981 msgstr "" | 1981 msgstr "" |
1982 "\n" | 1982 "\n" |
1983 "\n" | 1983 "\n" |
1984 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" | 1984 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" |
1985 | 1985 |
1986 #: src/gtkaccount.c:2084 | 1986 #: src/gtkaccount.c:2074 |
1987 msgid "Information" | 1987 msgid "Information" |
1988 msgstr "Informazioni" | 1988 msgstr "Informazioni" |
1989 | 1989 |
1990 #: src/gtkaccount.c:2088 | 1990 #: src/gtkaccount.c:2078 |
1991 msgid "Add buddy to your list?" | 1991 msgid "Add buddy to your list?" |
1992 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" | 1992 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" |
1993 | 1993 |
1994 #. Add button | 1994 #. Add button |
1995 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1258 | 1995 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 |
1996 #: src/gtkconv.c:3210 src/gtkconv.c:3299 src/gtkrequest.c:200 | 1996 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 |
1997 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 1997 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 |
1998 msgid "Add" | 1998 msgid "Add" |
1999 msgstr "Aggiungi" | 1999 msgstr "Aggiungi" |
2000 | 2000 |
2001 #: src/gtkblist.c:813 | 2001 #: src/gtkblist.c:815 |
2002 msgid "_Get Info" | 2002 msgid "_Get Info" |
2003 msgstr "_Info" | 2003 msgstr "_Info" |
2004 | 2004 |
2005 #: src/gtkblist.c:816 | 2005 #: src/gtkblist.c:818 |
2006 msgid "_IM" | 2006 msgid "_IM" |
2007 msgstr "_Messaggio" | 2007 msgstr "_Messaggio" |
2008 | 2008 |
2009 #: src/gtkblist.c:818 | 2009 #: src/gtkblist.c:820 |
2010 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2010 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2011 msgstr "Aggiungi un _Allarme" | 2011 msgstr "Aggiungi un _Allarme" |
2012 | 2012 |
2013 #: src/gtkblist.c:820 | 2013 #: src/gtkblist.c:822 |
2014 msgid "View _Log" | 2014 msgid "View _Log" |
2015 msgstr "Mostra il _Log" | 2015 msgstr "Mostra il _Log" |
2016 | 2016 |
2017 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 | 2017 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 |
2018 msgid "_Alias..." | 2018 msgid "_Alias..." |
2019 msgstr "_Alias..." | 2019 msgstr "_Alias..." |
2020 | 2020 |
2021 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 | 2021 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 |
2022 msgid "_Remove" | 2022 msgid "_Remove" |
2023 msgstr "_Rimuovi" | 2023 msgstr "_Rimuovi" |
2024 | 2024 |
2025 #: src/gtkblist.c:905 | 2025 #: src/gtkblist.c:907 |
2026 msgid "Add a _Buddy" | 2026 msgid "Add a _Buddy" |
2027 msgstr "_Aggiungi un Contatto" | 2027 msgstr "_Aggiungi un Contatto" |
2028 | 2028 |
2029 #: src/gtkblist.c:907 | 2029 #: src/gtkblist.c:909 |
2030 msgid "Add a C_hat" | 2030 msgid "Add a C_hat" |
2031 msgstr "Aggiungi una C_hat" | 2031 msgstr "Aggiungi una C_hat" |
2032 | 2032 |
2033 #: src/gtkblist.c:909 | 2033 #: src/gtkblist.c:911 |
2034 msgid "_Delete Group" | 2034 msgid "_Delete Group" |
2035 msgstr "_Elimina il Gruppo" | 2035 msgstr "_Elimina il Gruppo" |
2036 | 2036 |
2037 #: src/gtkblist.c:911 | 2037 #: src/gtkblist.c:913 |
2038 msgid "_Rename" | 2038 msgid "_Rename" |
2039 msgstr "_Rinomina" | 2039 msgstr "_Rinomina" |
2040 | 2040 |
2041 #: src/gtkblist.c:926 | 2041 #: src/gtkblist.c:928 |
2042 msgid "Auto-Join" | 2042 msgid "Auto-Join" |
2043 msgstr "Entra Automaticamente" | 2043 msgstr "Entra Automaticamente" |
2044 | 2044 |
2045 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 | 2045 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 |
2046 msgid "_Collapse" | 2046 msgid "_Collapse" |
2047 msgstr "_Minimizza" | 2047 msgstr "_Minimizza" |
2048 | 2048 |
2049 #: src/gtkblist.c:990 | 2049 #: src/gtkblist.c:992 |
2050 msgid "_Expand" | 2050 msgid "_Expand" |
2051 msgstr "M_assimizza" | 2051 msgstr "M_assimizza" |
2052 | 2052 |
2053 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3937 | 2053 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 |
2054 msgid "" | 2054 msgid "" |
2055 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2055 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2056 msgstr "" | 2056 msgstr "" |
2057 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente di aggiungere " | 2057 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente di aggiungere " |
2058 "un contatto." | 2058 "un contatto." |
2059 | 2059 |
2060 #. Buddies menu | 2060 #. Buddies menu |
2061 #: src/gtkblist.c:1688 | 2061 #: src/gtkblist.c:1690 |
2062 msgid "/_Buddies" | 2062 msgid "/_Buddies" |
2063 msgstr "/_Contatti" | 2063 msgstr "/_Contatti" |
2064 | 2064 |
2065 #: src/gtkblist.c:1689 | 2065 #: src/gtkblist.c:1691 |
2066 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2066 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2067 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..." | 2067 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..." |
2068 | 2068 |
2069 #: src/gtkblist.c:1690 | 2069 #: src/gtkblist.c:1692 |
2070 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2070 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2071 msgstr "/Contatti/Entra in _Chat..." | 2071 msgstr "/Contatti/Entra in _Chat..." |
2072 | 2072 |
2073 #: src/gtkblist.c:1691 | 2073 #: src/gtkblist.c:1693 |
2074 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2074 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2075 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..." | 2075 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..." |
2076 | 2076 |
2077 #: src/gtkblist.c:1693 | 2077 #: src/gtkblist.c:1695 |
2078 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2078 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2079 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" | 2079 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" |
2080 | 2080 |
2081 #: src/gtkblist.c:1694 | 2081 #: src/gtkblist.c:1696 |
2082 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2082 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2083 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti" | 2083 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti" |
2084 | 2084 |
2085 #: src/gtkblist.c:1695 | 2085 #: src/gtkblist.c:1697 |
2086 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2086 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2087 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..." | 2087 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..." |
2088 | 2088 |
2089 #: src/gtkblist.c:1696 | 2089 #: src/gtkblist.c:1698 |
2090 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2090 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2091 msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat..." | 2091 msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat..." |
2092 | 2092 |
2093 #: src/gtkblist.c:1697 | 2093 #: src/gtkblist.c:1699 |
2094 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2094 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2095 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo..." | 2095 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo..." |
2096 | 2096 |
2097 #: src/gtkblist.c:1699 | 2097 #: src/gtkblist.c:1701 |
2098 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2098 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2099 msgstr "/Contatti/_Disconnetti" | 2099 msgstr "/Contatti/_Disconnetti" |
2100 | 2100 |
2101 #: src/gtkblist.c:1700 | 2101 #: src/gtkblist.c:1702 |
2102 msgid "/Buddies/_Quit" | 2102 msgid "/Buddies/_Quit" |
2103 msgstr "/Contatti/_Esci" | 2103 msgstr "/Contatti/_Esci" |
2104 | 2104 |
2105 #. Tools | 2105 #. Tools |
2106 #: src/gtkblist.c:1703 | 2106 #: src/gtkblist.c:1705 |
2107 msgid "/_Tools" | 2107 msgid "/_Tools" |
2108 msgstr "/_Strumenti" | 2108 msgstr "/_Strumenti" |
2109 | 2109 |
2110 #: src/gtkblist.c:1704 | 2110 #: src/gtkblist.c:1706 |
2111 msgid "/Tools/_Away" | 2111 msgid "/Tools/_Away" |
2112 msgstr "/Strumenti/_Assente" | 2112 msgstr "/Strumenti/_Assente" |
2113 | 2113 |
2114 #: src/gtkblist.c:1705 | 2114 #: src/gtkblist.c:1707 |
2115 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2115 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2116 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" | 2116 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" |
2117 | 2117 |
2118 #: src/gtkblist.c:1706 | 2118 #: src/gtkblist.c:1708 |
2119 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2119 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2120 msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo" | 2120 msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo" |
2121 | 2121 |
2122 #: src/gtkblist.c:1708 | 2122 #: src/gtkblist.c:1710 |
2123 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2123 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2124 msgstr "/Strumenti/A_ccount" | 2124 msgstr "/Strumenti/A_ccount" |
2125 | 2125 |
2126 #: src/gtkblist.c:1709 | 2126 #: src/gtkblist.c:1711 |
2127 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2127 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2128 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File" | 2128 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File" |
2129 | 2129 |
2130 #: src/gtkblist.c:1710 | 2130 #: src/gtkblist.c:1712 |
2131 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2131 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2132 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" | 2132 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" |
2133 | 2133 |
2134 #: src/gtkblist.c:1711 | 2134 #: src/gtkblist.c:1713 |
2135 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2135 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2136 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" | 2136 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" |
2137 | 2137 |
2138 #: src/gtkblist.c:1713 | 2138 #: src/gtkblist.c:1716 |
2139 msgid "/Tools/View System _Log" | 2139 msgid "/Tools/View System _Log" |
2140 msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema" | 2140 msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema" |
2141 | 2141 |
2142 #. Help | 2142 #. Help |
2143 #: src/gtkblist.c:1716 | 2143 #: src/gtkblist.c:1720 |
2144 msgid "/_Help" | 2144 msgid "/_Help" |
2145 msgstr "/_Aiuto" | 2145 msgstr "/_Aiuto" |
2146 | 2146 |
2147 #: src/gtkblist.c:1717 | 2147 #: src/gtkblist.c:1721 |
2148 msgid "/Help/Online _Help" | 2148 msgid "/Help/Online _Help" |
2149 msgstr "/Aiuto/_Help Online" | 2149 msgstr "/Aiuto/_Help Online" |
2150 | 2150 |
2151 #: src/gtkblist.c:1718 | 2151 #: src/gtkblist.c:1722 |
2152 msgid "/Help/_Debug Window" | 2152 msgid "/Help/_Debug Window" |
2153 msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug" | 2153 msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug" |
2154 | 2154 |
2155 #: src/gtkblist.c:1719 | 2155 #: src/gtkblist.c:1723 |
2156 msgid "/Help/_About" | 2156 msgid "/Help/_About" |
2157 msgstr "/Aiuto/_A proposito..." | 2157 msgstr "/Aiuto/_A proposito..." |
2158 | 2158 |
2159 #: src/gtkblist.c:1735 | 2159 #: src/gtkblist.c:1739 |
2160 msgid "Rename Group" | 2160 msgid "Rename Group" |
2161 msgstr "Rinomina il Gruppo" | 2161 msgstr "Rinomina il Gruppo" |
2162 | 2162 |
2163 #: src/gtkblist.c:1735 | 2163 #: src/gtkblist.c:1739 |
2164 msgid "New group name" | 2164 msgid "New group name" |
2165 msgstr "Nuovo nome del gruppo" | 2165 msgstr "Nuovo nome del gruppo" |
2166 | 2166 |
2167 #: src/gtkblist.c:1736 | 2167 #: src/gtkblist.c:1740 |
2168 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2168 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2169 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato." | 2169 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato." |
2170 | 2170 |
2171 #: src/gtkblist.c:1764 | 2171 #: src/gtkblist.c:1768 |
2172 #, c-format | 2172 #, c-format |
2173 msgid "" | 2173 msgid "" |
2174 "\n" | 2174 "\n" |
2175 "<b>Account:</b> %s" | 2175 "<b>Account:</b> %s" |
2176 msgstr "" | 2176 msgstr "" |
2177 "\n" | 2177 "\n" |
2178 "<b>Account:</b> %s" | 2178 "<b>Account:</b> %s" |
2179 | 2179 |
2180 #: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 2180 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 |
2181 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2181 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2182 msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso" | 2182 msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso" |
2183 | 2183 |
2184 #: src/gtkblist.c:1839 | 2184 #: src/gtkblist.c:1847 |
2185 #, c-format | 2185 #, c-format |
2186 msgid "%d%%" | 2186 msgid "%d%%" |
2187 msgstr "%d%%" | 2187 msgstr "%d%%" |
2188 | 2188 |
2189 #: src/gtkblist.c:1854 | 2189 #: src/gtkblist.c:1863 |
2190 msgid "" | 2190 msgid "" |
2191 "\n" | 2191 "\n" |
2192 "<b>Account:</b>" | 2192 "<b>Account:</b>" |
2193 msgstr "" | 2193 msgstr "" |
2194 "\n" | 2194 "\n" |
2195 "<b>Account:</b>" | 2195 "<b>Account:</b>" |
2196 | 2196 |
2197 #: src/gtkblist.c:1855 | 2197 #: src/gtkblist.c:1864 |
2198 msgid "" | 2198 msgid "" |
2199 "\n" | 2199 "\n" |
2200 "<b>Contact Alias:</b>" | 2200 "<b>Contact Alias:</b>" |
2201 msgstr "" | 2201 msgstr "" |
2202 "\n" | 2202 "\n" |
2203 "<b>Alias del Contatto:</b>" | 2203 "<b>Alias del Contatto:</b>" |
2204 | 2204 |
2205 #: src/gtkblist.c:1856 | 2205 #: src/gtkblist.c:1865 |
2206 msgid "" | 2206 msgid "" |
2207 "\n" | 2207 "\n" |
2208 "<b>Alias:</b>" | 2208 "<b>Alias:</b>" |
2209 msgstr "" | 2209 msgstr "" |
2210 "\n" | 2210 "\n" |
2211 "<b>Alias:</b>" | 2211 "<b>Alias:</b>" |
2212 | 2212 |
2213 #: src/gtkblist.c:1857 | 2213 #: src/gtkblist.c:1866 |
2214 msgid "" | 2214 msgid "" |
2215 "\n" | 2215 "\n" |
2216 "<b>Nickname:</b>" | 2216 "<b>Nickname:</b>" |
2217 msgstr "" | 2217 msgstr "" |
2218 "\n" | 2218 "\n" |
2219 "<b>Nickname:</b>" | 2219 "<b>Nickname:</b>" |
2220 | 2220 |
2221 #: src/gtkblist.c:1858 | 2221 #: src/gtkblist.c:1867 |
2222 msgid "" | |
2223 "\n" | |
2224 "<b>Logged In:</b>" | |
2225 msgstr "" | |
2226 "\n" | |
2227 "<b>Connesso:</b>" | |
2228 | |
2229 #: src/gtkblist.c:1868 | |
2222 msgid "" | 2230 msgid "" |
2223 "\n" | 2231 "\n" |
2224 "<b>Idle:</b>" | 2232 "<b>Idle:</b>" |
2225 msgstr "" | 2233 msgstr "" |
2226 "\n" | 2234 "\n" |
2227 "<b>Inattivo:</b>" | 2235 "<b>Inattivo:</b>" |
2228 | 2236 |
2229 #: src/gtkblist.c:1859 | 2237 #: src/gtkblist.c:1869 |
2230 msgid "" | 2238 msgid "" |
2231 "\n" | 2239 "\n" |
2232 "<b>Warned:</b>" | 2240 "<b>Warned:</b>" |
2233 msgstr "" | 2241 msgstr "" |
2234 "\n" | 2242 "\n" |
2235 "<b>Richiamato:</b>" | 2243 "<b>Richiamato:</b>" |
2236 | 2244 |
2237 #: src/gtkblist.c:1861 | 2245 #: src/gtkblist.c:1871 |
2238 msgid "" | 2246 msgid "" |
2239 "\n" | 2247 "\n" |
2240 "<b>Description:</b> Spooky" | 2248 "<b>Description:</b> Spooky" |
2241 msgstr "" | 2249 msgstr "" |
2242 "\n" | 2250 "\n" |
2243 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" | 2251 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" |
2244 | 2252 |
2245 #: src/gtkblist.c:1862 | 2253 #: src/gtkblist.c:1872 |
2246 msgid "" | 2254 msgid "" |
2247 "\n" | 2255 "\n" |
2248 "<b>Status</b>: Awesome" | 2256 "<b>Status</b>: Awesome" |
2249 msgstr "" | 2257 msgstr "" |
2250 "\n" | 2258 "\n" |
2251 "<b>Stato</b>: Impressionante" | 2259 "<b>Stato</b>: Impressionante" |
2252 | 2260 |
2253 #: src/gtkblist.c:1863 | 2261 #: src/gtkblist.c:1873 |
2254 msgid "" | 2262 msgid "" |
2255 "\n" | 2263 "\n" |
2256 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2264 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2257 msgstr "" | 2265 msgstr "" |
2258 "\n" | 2266 "\n" |
2259 "<b>Stato</b>: Rockin'" | 2267 "<b>Stato</b>: Rockin'" |
2260 | 2268 |
2261 #: src/gtkblist.c:2131 | 2269 #: src/gtkblist.c:2143 |
2262 #, c-format | 2270 #, c-format |
2263 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2271 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2264 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " | 2272 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " |
2265 | 2273 |
2266 #: src/gtkblist.c:2133 | 2274 #: src/gtkblist.c:2145 |
2267 #, c-format | 2275 #, c-format |
2268 msgid "Idle (%dm) " | 2276 msgid "Idle (%dm) " |
2269 msgstr "Inattivo (%dm) " | 2277 msgstr "Inattivo (%dm) " |
2270 | 2278 |
2271 #: src/gtkblist.c:2138 | 2279 #: src/gtkblist.c:2150 |
2272 #, c-format | 2280 #, c-format |
2273 msgid "Warned (%d%%) " | 2281 msgid "Warned (%d%%) " |
2274 msgstr "Richiamato (%d%%)" | 2282 msgstr "Richiamato (%d%%)" |
2275 | 2283 |
2276 #: src/gtkblist.c:2141 | 2284 #: src/gtkblist.c:2153 |
2277 msgid "Offline " | 2285 msgid "Offline " |
2278 msgstr "Non Connesso " | 2286 msgstr "Non Connesso " |
2279 | 2287 |
2280 #: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 | 2288 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 |
2281 msgid "None" | 2289 msgid "None" |
2282 msgstr "Nessuno" | 2290 msgstr "Nessuno" |
2283 | 2291 |
2284 #: src/gtkblist.c:2401 | 2292 #: src/gtkblist.c:2413 |
2285 msgid "/Tools/Away" | 2293 msgid "/Tools/Away" |
2286 msgstr "/Strumenti/Assente" | 2294 msgstr "/Strumenti/Assente" |
2287 | 2295 |
2288 #: src/gtkblist.c:2404 | 2296 #: src/gtkblist.c:2416 |
2289 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2297 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2290 msgstr "/Strumenti/Allarmi" | 2298 msgstr "/Strumenti/Allarmi" |
2291 | 2299 |
2292 #: src/gtkblist.c:2407 | 2300 #: src/gtkblist.c:2419 |
2293 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2301 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2294 msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo" | 2302 msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo" |
2295 | 2303 |
2296 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2304 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2297 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2305 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2298 #. | 2306 #. |
2299 #: src/gtkblist.c:2494 | 2307 #: src/gtkblist.c:2506 |
2300 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2308 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2301 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" | 2309 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" |
2302 | 2310 |
2303 #: src/gtkblist.c:2496 | 2311 #: src/gtkblist.c:2508 |
2304 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2312 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2305 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" | 2313 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" |
2306 | 2314 |
2307 #: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1217 | 2315 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 |
2308 msgid "IM" | 2316 msgid "IM" |
2309 msgstr "Messaggio" | 2317 msgstr "Messaggio" |
2310 | 2318 |
2311 #: src/gtkblist.c:2520 | 2319 #: src/gtkblist.c:2532 |
2312 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2320 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2313 msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato" | 2321 msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato" |
2314 | 2322 |
2315 #: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2323 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2316 msgid "Get Info" | 2324 msgid "Get Info" |
2317 msgstr "Info" | 2325 msgstr "Info" |
2318 | 2326 |
2319 #: src/gtkblist.c:2529 | 2327 #: src/gtkblist.c:2541 |
2320 msgid "Get information on the selected buddy" | 2328 msgid "Get information on the selected buddy" |
2321 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" | 2329 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" |
2322 | 2330 |
2323 #: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 2331 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
2324 msgid "Chat" | 2332 msgid "Chat" |
2325 msgstr "Chat" | 2333 msgstr "Chat" |
2326 | 2334 |
2327 #: src/gtkblist.c:2537 | 2335 #: src/gtkblist.c:2549 |
2328 msgid "Join a chat room" | 2336 msgid "Join a chat room" |
2329 msgstr "Entra in una chat room" | 2337 msgstr "Entra in una chat room" |
2330 | 2338 |
2331 #: src/gtkblist.c:2545 | 2339 #: src/gtkblist.c:2557 |
2332 msgid "Set an away message" | 2340 msgid "Set an away message" |
2333 msgstr "Imposta un messaggio di assenza" | 2341 msgstr "Imposta un messaggio di assenza" |
2334 | 2342 |
2335 #: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 | 2343 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 |
2336 msgid "Add Buddy" | 2344 msgid "Add Buddy" |
2337 msgstr "Aggiungi un Contatto" | 2345 msgstr "Aggiungi un Contatto" |
2338 | 2346 |
2339 #: src/gtkblist.c:3281 | 2347 #: src/gtkblist.c:3293 |
2340 msgid "" | 2348 msgid "" |
2341 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2349 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2342 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2350 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2343 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2351 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2344 msgstr "" | 2352 msgstr "" |
2345 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " | 2353 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " |
2346 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " | 2354 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " |
2347 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" | 2355 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" |
2348 | 2356 |
2349 #: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 | 2357 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290 |
2350 msgid "Screen Name:" | 2358 msgid "Screen Name:" |
2351 msgstr "Nome Utente:" | 2359 msgstr "Nome Utente:" |
2352 | 2360 |
2353 #: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 | 2361 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663 |
2354 msgid "Group:" | 2362 msgid "Group:" |
2355 msgstr "Gruppo:" | 2363 msgstr "Gruppo:" |
2356 | 2364 |
2357 #. Set up stuff for the account box | 2365 #. Set up stuff for the account box |
2358 #: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 | 2366 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 |
2359 msgid "Account:" | 2367 msgid "Account:" |
2360 msgstr "Account:" | 2368 msgstr "Account:" |
2361 | 2369 |
2362 #: src/gtkblist.c:3586 | 2370 #: src/gtkblist.c:3598 |
2363 msgid "Add Chat" | 2371 msgid "Add Chat" |
2364 msgstr "Aggiungi una Chat" | 2372 msgstr "Aggiungi una Chat" |
2365 | 2373 |
2366 #: src/gtkblist.c:3609 | 2374 #: src/gtkblist.c:3621 |
2367 msgid "" | 2375 msgid "" |
2368 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2376 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2369 "would like to add to your buddy list.\n" | 2377 "would like to add to your buddy list.\n" |
2370 msgstr "" | 2378 msgstr "" |
2371 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " | 2379 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " |
2372 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" | 2380 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" |
2373 | 2381 |
2374 #: src/gtkblist.c:3685 | 2382 #: src/gtkblist.c:3697 |
2375 msgid "Add Group" | 2383 msgid "Add Group" |
2376 msgstr "Aggiungi un Gruppo" | 2384 msgstr "Aggiungi un Gruppo" |
2377 | 2385 |
2378 #: src/gtkblist.c:3686 | 2386 #: src/gtkblist.c:3698 |
2379 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2387 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2380 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." | 2388 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." |
2381 | 2389 |
2382 #: src/gtkblist.c:4203 | 2390 #: src/gtkblist.c:4215 |
2383 msgid "No actions available" | 2391 msgid "No actions available" |
2384 msgstr "Nessuna azione disponibile" | 2392 msgstr "Nessuna azione disponibile" |
2385 | 2393 |
2386 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 | 2394 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2387 msgid "Done." | 2395 msgid "Done." |
2388 msgstr "Fatto." | 2396 msgstr "Fatto." |
2389 | 2397 |
2390 #: src/gtkconn.c:152 | 2398 #: src/gtkconn.c:156 |
2391 msgid "Signon: " | 2399 msgid "Signon: " |
2392 msgstr "Connessione: " | 2400 msgstr "Connessione: " |
2393 | 2401 |
2394 #: src/gtkconn.c:198 | 2402 #: src/gtkconn.c:202 |
2395 msgid "Signon" | 2403 msgid "Signon" |
2396 msgstr "Connessione" | 2404 msgstr "Connessione" |
2397 | 2405 |
2398 #: src/gtkconn.c:211 | 2406 #: src/gtkconn.c:215 |
2399 msgid "Cancel All" | 2407 msgid "Cancel All" |
2400 msgstr "Annulla Tutto" | 2408 msgstr "Annulla Tutto" |
2401 | 2409 |
2402 #: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 | 2410 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 |
2403 msgid "_Reconnect" | 2411 msgid "_Reconnect" |
2404 msgstr "_Connetti di nuovo" | 2412 msgstr "_Connetti di nuovo" |
2405 | 2413 |
2406 #: src/gtkconn.c:545 | 2414 #: src/gtkconn.c:549 |
2407 #, c-format | 2415 #, c-format |
2408 msgid "" | 2416 msgid "" |
2409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2417 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2410 "\n" | 2418 "\n" |
2411 "%s\n" | 2419 "%s\n" |
2414 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s è stato disconnesso.</span>\n" | 2422 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s è stato disconnesso.</span>\n" |
2415 "\n" | 2423 "\n" |
2416 "%s\n" | 2424 "%s\n" |
2417 "%s" | 2425 "%s" |
2418 | 2426 |
2419 #: src/gtkconn.c:547 | 2427 #: src/gtkconn.c:551 |
2420 msgid "Reason Unknown." | 2428 msgid "Reason Unknown." |
2421 msgstr "Motivo Sconosciuto." | 2429 msgstr "Motivo Sconosciuto." |
2422 | 2430 |
2423 #: src/gtkconn.c:586 | 2431 #: src/gtkconn.c:590 |
2424 msgid "Reconnect _All" | 2432 msgid "Reconnect _All" |
2425 msgstr "Connetti di nuovo a _tutti" | 2433 msgstr "Connetti di nuovo a _tutti" |
2426 | 2434 |
2427 #: src/gtkconn.c:608 | 2435 #: src/gtkconn.c:612 |
2428 msgid "Account" | 2436 msgid "Account" |
2429 msgstr "Account" | 2437 msgstr "Account" |
2430 | 2438 |
2431 #: src/gtkconn.c:616 | 2439 #: src/gtkconn.c:620 |
2432 msgid "Time" | 2440 msgid "Time" |
2433 msgstr "Tempo" | 2441 msgstr "Tempo" |
2434 | 2442 |
2435 #: src/gtkconv.c:187 | 2443 #: src/gtkconv.c:187 |
2436 msgid "That file already exists" | 2444 msgid "That file already exists" |
2447 | 2455 |
2448 #: src/gtkconv.c:300 | 2456 #: src/gtkconv.c:300 |
2449 msgid "Insert Image" | 2457 msgid "Insert Image" |
2450 msgstr "Inserisci un'Immagine" | 2458 msgstr "Inserisci un'Immagine" |
2451 | 2459 |
2452 #: src/gtkconv.c:601 | 2460 #: src/gtkconv.c:629 |
2453 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2461 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2454 msgstr "Invita un Contatto nella Chat Room" | 2462 msgstr "Invita un Contatto nella Chat Room" |
2455 | 2463 |
2456 #. Put our happy label in it. | 2464 #. Put our happy label in it. |
2457 #: src/gtkconv.c:629 | 2465 #: src/gtkconv.c:657 |
2458 msgid "" | 2466 msgid "" |
2459 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2467 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2460 "invite message." | 2468 "invite message." |
2461 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2462 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " | 2470 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " |
2463 "invito (opzionale)." | 2471 "invito (opzionale)." |
2464 | 2472 |
2465 #: src/gtkconv.c:650 | 2473 #: src/gtkconv.c:678 |
2466 msgid "_Buddy:" | 2474 msgid "_Buddy:" |
2467 msgstr "_Contatto:" | 2475 msgstr "_Contatto:" |
2468 | 2476 |
2469 #: src/gtkconv.c:670 | 2477 #: src/gtkconv.c:698 |
2470 msgid "_Message:" | 2478 msgid "_Message:" |
2471 msgstr "_Messaggio:" | 2479 msgstr "_Messaggio:" |
2472 | 2480 |
2473 #: src/gtkconv.c:760 | 2481 #: src/gtkconv.c:788 |
2474 msgid "Find" | 2482 msgid "Find" |
2475 msgstr "Trova" | 2483 msgstr "Trova" |
2476 | 2484 |
2477 #: src/gtkconv.c:782 | 2485 #: src/gtkconv.c:810 |
2478 msgid "_Search for:" | 2486 msgid "_Search for:" |
2479 msgstr "_Cerca:" | 2487 msgstr "_Cerca:" |
2480 | 2488 |
2481 #: src/gtkconv.c:1225 | 2489 #: src/gtkconv.c:1223 |
2482 msgid "Un-Ignore" | 2490 msgid "Un-Ignore" |
2483 msgstr "Annulla Ignora" | 2491 msgstr "Annulla Ignora" |
2484 | 2492 |
2485 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:776 | 2493 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 |
2486 msgid "Ignore" | 2494 msgid "Ignore" |
2487 msgstr "Ignora" | 2495 msgstr "Ignora" |
2488 | 2496 |
2489 #. Info button | 2497 #. Info button |
2490 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3224 | 2498 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 |
2491 msgid "Info" | 2499 msgid "Info" |
2492 msgstr "Info" | 2500 msgstr "Info" |
2493 | 2501 |
2494 #: src/gtkconv.c:1245 | 2502 #: src/gtkconv.c:1243 |
2495 msgid "Get Away Msg" | 2503 msgid "Get Away Msg" |
2496 msgstr "Messaggio di Assenza" | 2504 msgstr "Messaggio di Assenza" |
2497 | 2505 |
2498 #. Remove button | 2506 #. Remove button |
2499 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3217 src/gtkconv.c:3306 | 2507 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 |
2500 #: src/gtkrequest.c:201 | 2508 #: src/gtkrequest.c:196 |
2501 msgid "Remove" | 2509 msgid "Remove" |
2502 msgstr "Rimuovi" | 2510 msgstr "Rimuovi" |
2503 | 2511 |
2504 #: src/gtkconv.c:2456 | 2512 #: src/gtkconv.c:2489 |
2505 msgid "User is typing..." | 2513 msgid "User is typing..." |
2506 msgstr "L'utente sta scrivendo..." | 2514 msgstr "L'utente sta scrivendo..." |
2507 | 2515 |
2508 #: src/gtkconv.c:2464 | 2516 #: src/gtkconv.c:2497 |
2509 msgid "User has typed something and paused" | 2517 msgid "User has typed something and paused" |
2510 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" | 2518 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" |
2511 | 2519 |
2512 #. Build the Send As menu | 2520 #. Build the Send As menu |
2513 #: src/gtkconv.c:2567 | 2521 #: src/gtkconv.c:2600 |
2514 msgid "_Send As" | 2522 msgid "_Send As" |
2515 msgstr "_Invia Come" | 2523 msgstr "_Invia Come" |
2516 | 2524 |
2517 #: src/gtkconv.c:2988 | 2525 #: src/gtkconv.c:3018 |
2518 msgid "Save Conversation" | 2526 msgid "Save Conversation" |
2519 msgstr "Salva la Conversazione" | 2527 msgstr "Salva la Conversazione" |
2520 | 2528 |
2521 #. Conversation menu | 2529 #. Conversation menu |
2522 #: src/gtkconv.c:3005 | 2530 #: src/gtkconv.c:3035 |
2523 msgid "/_Conversation" | 2531 msgid "/_Conversation" |
2524 msgstr "/_Conversazione" | 2532 msgstr "/_Conversazione" |
2525 | 2533 |
2526 #: src/gtkconv.c:3007 | 2534 #: src/gtkconv.c:3037 |
2527 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2535 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2528 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..." | 2536 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..." |
2529 | 2537 |
2530 #: src/gtkconv.c:3012 | 2538 #: src/gtkconv.c:3042 |
2531 msgid "/Conversation/_Find..." | 2539 msgid "/Conversation/_Find..." |
2532 msgstr "/Conversazione/_Trova..." | 2540 msgstr "/Conversazione/_Trova..." |
2533 | 2541 |
2534 #: src/gtkconv.c:3013 | 2542 #: src/gtkconv.c:3043 |
2535 msgid "/Conversation/View _Log" | 2543 msgid "/Conversation/View _Log" |
2536 msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log" | 2544 msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log" |
2537 | 2545 |
2538 #: src/gtkconv.c:3014 | 2546 #: src/gtkconv.c:3044 |
2539 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2547 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2540 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." | 2548 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." |
2541 | 2549 |
2542 #: src/gtkconv.c:3019 | 2550 #: src/gtkconv.c:3049 |
2543 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2551 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2544 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..." | 2552 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..." |
2545 | 2553 |
2546 #: src/gtkconv.c:3021 | 2554 #: src/gtkconv.c:3051 |
2547 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2555 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2548 msgstr "/Conversazione/_Info" | 2556 msgstr "/Conversazione/_Info" |
2549 | 2557 |
2550 #: src/gtkconv.c:3023 | 2558 #: src/gtkconv.c:3053 |
2551 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2559 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2552 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." | 2560 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." |
2553 | 2561 |
2554 #: src/gtkconv.c:3025 | 2562 #: src/gtkconv.c:3055 |
2555 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2563 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2556 msgstr "/Conversazione/In_vita..." | 2564 msgstr "/Conversazione/In_vita..." |
2557 | 2565 |
2558 #: src/gtkconv.c:3030 | 2566 #: src/gtkconv.c:3060 |
2559 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2567 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2560 msgstr "/Conversazione/A_lias..." | 2568 msgstr "/Conversazione/A_lias..." |
2561 | 2569 |
2562 #: src/gtkconv.c:3032 | 2570 #: src/gtkconv.c:3062 |
2563 msgid "/Conversation/_Block..." | 2571 msgid "/Conversation/_Block..." |
2564 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." | 2572 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." |
2565 | 2573 |
2566 #: src/gtkconv.c:3034 | 2574 #: src/gtkconv.c:3064 |
2567 msgid "/Conversation/_Add..." | 2575 msgid "/Conversation/_Add..." |
2568 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." | 2576 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." |
2569 | 2577 |
2570 #: src/gtkconv.c:3036 | 2578 #: src/gtkconv.c:3066 |
2571 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2579 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2572 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." | 2580 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." |
2573 | 2581 |
2574 #: src/gtkconv.c:3041 | 2582 #: src/gtkconv.c:3071 |
2575 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2583 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2576 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Lin_k..." | 2584 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Lin_k..." |
2577 | 2585 |
2578 #: src/gtkconv.c:3043 | 2586 #: src/gtkconv.c:3073 |
2579 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2587 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2580 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Imma_gine..." | 2588 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Imma_gine..." |
2581 | 2589 |
2582 #: src/gtkconv.c:3048 | 2590 #: src/gtkconv.c:3078 |
2583 msgid "/Conversation/_Close" | 2591 msgid "/Conversation/_Close" |
2584 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" | 2592 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" |
2585 | 2593 |
2586 #. Options | 2594 #. Options |
2587 #: src/gtkconv.c:3052 | 2595 #: src/gtkconv.c:3082 |
2588 msgid "/_Options" | 2596 msgid "/_Options" |
2589 msgstr "/_Opzioni" | 2597 msgstr "/_Opzioni" |
2590 | 2598 |
2591 #: src/gtkconv.c:3053 | 2599 #: src/gtkconv.c:3083 |
2592 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2600 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2593 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" | 2601 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" |
2594 | 2602 |
2595 #: src/gtkconv.c:3054 | 2603 #: src/gtkconv.c:3084 |
2596 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2604 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2597 msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" | 2605 msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" |
2598 | 2606 |
2599 #: src/gtkconv.c:3055 | 2607 #: src/gtkconv.c:3085 |
2600 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2608 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2601 msgstr "/Opzioni/Mostra la _Barra di Formattazione" | 2609 msgstr "/Opzioni/Mostra la _Barra di Formattazione" |
2602 | 2610 |
2603 #: src/gtkconv.c:3097 | 2611 #: src/gtkconv.c:3127 |
2604 msgid "/Conversation/View Log" | 2612 msgid "/Conversation/View Log" |
2605 msgstr "/Conversazione/Mostra il Log" | 2613 msgstr "/Conversazione/Mostra il Log" |
2606 | 2614 |
2607 #: src/gtkconv.c:3102 | 2615 #: src/gtkconv.c:3132 |
2608 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2616 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2609 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..." | 2617 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..." |
2610 | 2618 |
2611 #: src/gtkconv.c:3108 | 2619 #: src/gtkconv.c:3138 |
2612 msgid "/Conversation/Get Info" | 2620 msgid "/Conversation/Get Info" |
2613 msgstr "/Conversazione/Info" | 2621 msgstr "/Conversazione/Info" |
2614 | 2622 |
2615 #: src/gtkconv.c:3112 | 2623 #: src/gtkconv.c:3142 |
2616 msgid "/Conversation/Warn..." | 2624 msgid "/Conversation/Warn..." |
2617 msgstr "/Conversazione/Richiama..." | 2625 msgstr "/Conversazione/Richiama..." |
2618 | 2626 |
2619 #: src/gtkconv.c:3116 | 2627 #: src/gtkconv.c:3146 |
2620 msgid "/Conversation/Invite..." | 2628 msgid "/Conversation/Invite..." |
2621 msgstr "/Conversazione/Invita..." | 2629 msgstr "/Conversazione/Invita..." |
2622 | 2630 |
2623 #: src/gtkconv.c:3122 | 2631 #: src/gtkconv.c:3152 |
2624 msgid "/Conversation/Alias..." | 2632 msgid "/Conversation/Alias..." |
2625 msgstr "/Conversazione/Alias..." | 2633 msgstr "/Conversazione/Alias..." |
2626 | 2634 |
2627 #: src/gtkconv.c:3126 | 2635 #: src/gtkconv.c:3156 |
2628 msgid "/Conversation/Block..." | 2636 msgid "/Conversation/Block..." |
2629 msgstr "/Conversazione/Blocca..." | 2637 msgstr "/Conversazione/Blocca..." |
2630 | 2638 |
2631 #: src/gtkconv.c:3130 | 2639 #: src/gtkconv.c:3160 |
2632 msgid "/Conversation/Add..." | 2640 msgid "/Conversation/Add..." |
2633 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." | 2641 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." |
2634 | 2642 |
2635 #: src/gtkconv.c:3134 | 2643 #: src/gtkconv.c:3164 |
2636 msgid "/Conversation/Remove..." | 2644 msgid "/Conversation/Remove..." |
2637 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." | 2645 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." |
2638 | 2646 |
2639 #: src/gtkconv.c:3140 | 2647 #: src/gtkconv.c:3170 |
2640 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2648 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2641 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Link..." | 2649 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Link..." |
2642 | 2650 |
2643 #: src/gtkconv.c:3144 | 2651 #: src/gtkconv.c:3174 |
2644 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2652 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2645 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." | 2653 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." |
2646 | 2654 |
2647 #: src/gtkconv.c:3150 | 2655 #: src/gtkconv.c:3180 |
2648 msgid "/Options/Enable Logging" | 2656 msgid "/Options/Enable Logging" |
2649 msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" | 2657 msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" |
2650 | 2658 |
2651 #: src/gtkconv.c:3153 | 2659 #: src/gtkconv.c:3183 |
2652 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2660 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2653 msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" | 2661 msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" |
2654 | 2662 |
2655 #: src/gtkconv.c:3156 | 2663 #: src/gtkconv.c:3186 |
2656 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2664 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2657 msgstr "/Opzioni/Mostra la Barra di Formattazione" | 2665 msgstr "/Opzioni/Mostra la Barra di Formattazione" |
2658 | 2666 |
2659 #. From right to left... | 2667 #. From right to left... |
2660 #. Send button | 2668 #. Send button |
2661 #: src/gtkconv.c:3180 src/gtkconv.c:3182 src/gtkconv.c:3281 src/gtkconv.c:3283 | 2669 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 |
2662 #: src/gtkconv.c:5969 | |
2663 msgid "Send" | 2670 msgid "Send" |
2664 msgstr "Invia" | 2671 msgstr "Invia" |
2665 | 2672 |
2666 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2673 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2667 #. Warn button | 2674 #. Warn button |
2668 #: src/gtkconv.c:3196 | 2675 #: src/gtkconv.c:3225 |
2669 msgid "Warn" | 2676 msgid "Warn" |
2670 msgstr "Richiama" | 2677 msgstr "Richiama" |
2671 | 2678 |
2672 #: src/gtkconv.c:3199 | 2679 #: src/gtkconv.c:3228 |
2673 msgid "Warn the user" | 2680 msgid "Warn the user" |
2674 msgstr "Richiama l'utente" | 2681 msgstr "Richiama l'utente" |
2675 | 2682 |
2676 #. Block button | 2683 #. Block button |
2677 #: src/gtkconv.c:3203 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 2684 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
2678 msgid "Block" | 2685 msgid "Block" |
2679 msgstr "Blocca" | 2686 msgstr "Blocca" |
2680 | 2687 |
2681 #: src/gtkconv.c:3206 | 2688 #: src/gtkconv.c:3235 |
2682 msgid "Block the user" | 2689 msgid "Block the user" |
2683 msgstr "Blocca l'utente" | 2690 msgstr "Blocca l'utente" |
2684 | 2691 |
2685 #: src/gtkconv.c:3213 | 2692 #: src/gtkconv.c:3242 |
2686 msgid "Add the user to your buddy list" | 2693 msgid "Add the user to your buddy list" |
2687 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" | 2694 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" |
2688 | 2695 |
2689 #: src/gtkconv.c:3220 | 2696 #: src/gtkconv.c:3249 |
2690 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2697 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2691 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" | 2698 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" |
2692 | 2699 |
2693 #: src/gtkconv.c:3227 src/gtkconv.c:3682 | 2700 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 |
2694 msgid "Get the user's information" | 2701 msgid "Get the user's information" |
2695 msgstr "Informazioni sull'utente" | 2702 msgstr "Informazioni sull'utente" |
2696 | 2703 |
2697 #. Invite | 2704 #. Invite |
2698 #: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:5972 | 2705 #: src/gtkconv.c:3323 |
2699 msgid "Invite" | 2706 msgid "Invite" |
2700 msgstr "Invita" | 2707 msgstr "Invita" |
2701 | 2708 |
2702 #: src/gtkconv.c:3295 | 2709 #: src/gtkconv.c:3326 |
2703 msgid "Invite a user" | 2710 msgid "Invite a user" |
2704 msgstr "Invita un utente" | 2711 msgstr "Invita un utente" |
2705 | 2712 |
2706 #: src/gtkconv.c:3302 | 2713 #: src/gtkconv.c:3333 |
2707 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2714 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2708 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti" | 2715 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti" |
2709 | 2716 |
2710 #: src/gtkconv.c:3309 | 2717 #: src/gtkconv.c:3340 |
2711 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2718 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2712 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti" | 2719 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti" |
2713 | 2720 |
2714 #: src/gtkconv.c:3354 | 2721 #: src/gtkconv.c:3396 |
2715 msgid "Bold" | 2722 msgid "Bold" |
2716 msgstr "Grassetto" | 2723 msgstr "Grassetto" |
2717 | 2724 |
2718 #: src/gtkconv.c:3365 | 2725 #: src/gtkconv.c:3407 |
2719 msgid "Italic" | 2726 msgid "Italic" |
2720 msgstr "Corsivo" | 2727 msgstr "Corsivo" |
2721 | 2728 |
2722 #: src/gtkconv.c:3376 | 2729 #: src/gtkconv.c:3418 |
2723 msgid "Underline" | 2730 msgid "Underline" |
2724 msgstr "Sottolineato" | 2731 msgstr "Sottolineato" |
2725 | 2732 |
2726 #: src/gtkconv.c:3392 | 2733 #: src/gtkconv.c:3434 |
2727 msgid "Larger font size" | 2734 msgid "Larger font size" |
2728 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" | 2735 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" |
2729 | 2736 |
2730 #: src/gtkconv.c:3417 | 2737 #: src/gtkconv.c:3446 |
2738 msgid "Normal font size" | |
2739 msgstr "Dimensione del carattere normale" | |
2740 | |
2741 #: src/gtkconv.c:3458 | |
2731 msgid "Smaller font size" | 2742 msgid "Smaller font size" |
2732 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" | 2743 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" |
2733 | 2744 |
2734 #: src/gtkconv.c:3434 | 2745 #: src/gtkconv.c:3475 |
2735 msgid "Font Face" | 2746 msgid "Font Face" |
2736 msgstr "Tipo di carattere" | 2747 msgstr "Tipo di carattere" |
2737 | 2748 |
2738 #: src/gtkconv.c:3446 | 2749 #: src/gtkconv.c:3487 |
2739 msgid "Foreground font color" | 2750 msgid "Foreground font color" |
2740 msgstr "Colore del carattere" | 2751 msgstr "Colore del carattere" |
2741 | 2752 |
2742 #: src/gtkconv.c:3458 | 2753 #: src/gtkconv.c:3499 |
2743 msgid "Background color" | 2754 msgid "Background color" |
2744 msgstr "Colore dello sfondo" | 2755 msgstr "Colore dello sfondo" |
2745 | 2756 |
2746 #: src/gtkconv.c:3473 | 2757 #: src/gtkconv.c:3514 |
2747 msgid "Insert link" | 2758 msgid "Insert link" |
2748 msgstr "Inserisci un collegamento" | 2759 msgstr "Inserisci un collegamento" |
2749 | 2760 |
2750 #: src/gtkconv.c:3484 | 2761 #: src/gtkconv.c:3525 |
2751 msgid "Insert image" | 2762 msgid "Insert image" |
2752 msgstr "Inserisci un'immagine" | 2763 msgstr "Inserisci un'immagine" |
2753 | 2764 |
2754 #: src/gtkconv.c:3495 | 2765 #: src/gtkconv.c:3536 |
2755 msgid "Insert smiley" | 2766 msgid "Insert smiley" |
2756 msgstr "Inserisci uno smiley" | 2767 msgstr "Inserisci uno smiley" |
2757 | 2768 |
2758 #: src/gtkconv.c:3555 | 2769 #: src/gtkconv.c:3621 |
2759 msgid "Topic:" | 2770 msgid "Topic:" |
2760 msgstr "Argomento:" | 2771 msgstr "Argomento:" |
2761 | 2772 |
2762 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2773 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2763 #: src/gtkconv.c:3606 | 2774 #: src/gtkconv.c:3678 |
2764 msgid "0 people in room" | 2775 msgid "0 people in room" |
2765 msgstr "0 persone nella stanza" | 2776 msgstr "0 persone nella stanza" |
2766 | 2777 |
2767 #: src/gtkconv.c:3659 | 2778 #: src/gtkconv.c:3731 |
2768 msgid "IM the user" | 2779 msgid "IM the user" |
2769 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" | 2780 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" |
2770 | 2781 |
2771 #: src/gtkconv.c:3671 | 2782 #: src/gtkconv.c:3743 |
2772 msgid "Ignore the user" | 2783 msgid "Ignore the user" |
2773 msgstr "Ignora l'utente" | 2784 msgstr "Ignora l'utente" |
2774 | 2785 |
2775 #: src/gtkconv.c:4222 | 2786 #: src/gtkconv.c:4291 |
2776 msgid "Close conversation" | 2787 msgid "Close conversation" |
2777 msgstr "Chiudi la conversazione" | 2788 msgstr "Chiudi la conversazione" |
2778 | 2789 |
2779 #: src/gtkconv.c:4745 src/gtkconv.c:4777 src/gtkconv.c:4898 src/gtkconv.c:4965 | 2790 #: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 |
2780 #, c-format | 2791 #, c-format |
2781 msgid "%d person in room" | 2792 msgid "%d person in room" |
2782 msgid_plural "%d people in room" | 2793 msgid_plural "%d people in room" |
2783 msgstr[0] "%d persona nella stanza" | 2794 msgstr[0] "%d persona nella stanza" |
2784 msgstr[1] "%d persone nella stanza" | 2795 msgstr[1] "%d persone nella stanza" |
2785 | 2796 |
2786 #: src/gtkconv.c:5299 | 2797 #: src/gtkconv.c:5367 |
2787 msgid "Animate" | 2798 msgid "Animate" |
2788 msgstr "Anima" | 2799 msgstr "Anima" |
2789 | 2800 |
2790 #: src/gtkconv.c:5304 | 2801 #: src/gtkconv.c:5372 |
2791 msgid "Hide Icon" | 2802 msgid "Hide Icon" |
2792 msgstr "Nascondi l'Icona" | 2803 msgstr "Nascondi l'Icona" |
2793 | 2804 |
2794 #: src/gtkconv.c:5310 | 2805 #: src/gtkconv.c:5378 |
2795 msgid "Save Icon As..." | 2806 msgid "Save Icon As..." |
2796 msgstr "Salva l'Icona con nome..." | 2807 msgstr "Salva l'Icona con nome..." |
2797 | 2808 |
2798 #: src/gtkconv.c:5706 src/gtkconv.c:5709 | 2809 #: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777 |
2799 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2810 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2800 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" | 2811 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" |
2801 | 2812 |
2802 #: src/gtkdebug.c:133 | 2813 #: src/gtkdebug.c:133 |
2803 msgid "Debug Window" | 2814 msgid "Debug Window" |
2918 #: src/gtkft.c:1149 | 2929 #: src/gtkft.c:1149 |
2919 #, c-format | 2930 #, c-format |
2920 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2931 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2921 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" | 2932 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" |
2922 | 2933 |
2923 #: src/gtkimhtml.c:691 | 2934 #: src/gtkimhtml.c:614 |
2924 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2935 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2925 msgstr "_Copia l'indirizzo email" | 2936 msgstr "_Copia l'indirizzo email" |
2926 | 2937 |
2927 #: src/gtkimhtml.c:703 | 2938 #: src/gtkimhtml.c:626 |
2928 msgid "_Copy Link Location" | 2939 msgid "_Copy Link Location" |
2929 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" | 2940 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" |
2930 | 2941 |
2931 #: src/gtkimhtml.c:713 | 2942 #: src/gtkimhtml.c:636 |
2932 msgid "_Open Link in Browser" | 2943 msgid "_Open Link in Browser" |
2933 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" | 2944 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" |
2934 | 2945 |
2935 #: src/gtkimhtml.c:1850 | 2946 #: src/gtkimhtml.c:1754 |
2936 msgid "" | 2947 msgid "" |
2937 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2948 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2938 "Defaulting to PNG." | 2949 "Defaulting to PNG." |
2939 msgstr "" | 2950 msgstr "" |
2940 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " | 2951 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " |
2941 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." | 2952 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." |
2942 | 2953 |
2943 #: src/gtkimhtml.c:1858 | 2954 #: src/gtkimhtml.c:1762 |
2944 #, c-format | 2955 #, c-format |
2945 msgid "Error saving image: %s" | 2956 msgid "Error saving image: %s" |
2946 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" | 2957 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" |
2947 | 2958 |
2948 #: src/gtkimhtml.c:1867 | 2959 #: src/gtkimhtml.c:1771 |
2949 msgid "Save Image" | 2960 msgid "Save Image" |
2950 msgstr "Salva l'Immagine" | 2961 msgstr "Salva l'Immagine" |
2951 | 2962 |
2952 #: src/gtkimhtml.c:1890 | 2963 #: src/gtkimhtml.c:1794 |
2953 msgid "_Save Image..." | 2964 msgid "_Save Image..." |
2954 msgstr "_Salva l'Immagine..." | 2965 msgstr "_Salva l'Immagine..." |
2955 | 2966 |
2956 #: src/gtklog.c:255 | 2967 #: src/gtklog.c:255 |
2957 msgid "Conversations with" | 2968 msgid "Conversations with" |
3046 #. Create the "Pounce When" frame. | 3057 #. Create the "Pounce When" frame. |
3047 #: src/gtkpounce.c:399 | 3058 #: src/gtkpounce.c:399 |
3048 msgid "Pounce When" | 3059 msgid "Pounce When" |
3049 msgstr "Controlla i seguenti eventi" | 3060 msgstr "Controlla i seguenti eventi" |
3050 | 3061 |
3051 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 | 3062 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 |
3052 msgid "Sign on" | 3063 msgid "Sign on" |
3053 msgstr "Connessione" | 3064 msgstr "Connessione" |
3054 | 3065 |
3055 #: src/gtkpounce.c:409 | 3066 #: src/gtkpounce.c:409 |
3056 msgid "Sign off" | 3067 msgid "Sign off" |
3058 | 3069 |
3059 #: src/gtkpounce.c:413 | 3070 #: src/gtkpounce.c:413 |
3060 msgid "Return from away" | 3071 msgid "Return from away" |
3061 msgstr "Ritorna dall'assenza" | 3072 msgstr "Ritorna dall'assenza" |
3062 | 3073 |
3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 | 3074 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 |
3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 3075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
3065 msgid "Idle" | 3076 msgid "Idle" |
3066 msgstr "Inattivo" | 3077 msgstr "Inattivo" |
3067 | 3078 |
3068 #: src/gtkpounce.c:417 | 3079 #: src/gtkpounce.c:417 |
3104 | 3115 |
3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3116 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3106 msgid "Browse" | 3117 msgid "Browse" |
3107 msgstr "Sfoglia" | 3118 msgstr "Sfoglia" |
3108 | 3119 |
3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 | 3120 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072 |
3110 msgid "Test" | 3121 msgid "Test" |
3111 msgstr "Test" | 3122 msgstr "Test" |
3112 | 3123 |
3113 #: src/gtkpounce.c:551 | 3124 #: src/gtkpounce.c:551 |
3114 msgid "_Save this pounce after activation" | 3125 msgid "_Save this pounce after activation" |
3117 #. "Remove Buddy Pounce" | 3128 #. "Remove Buddy Pounce" |
3118 #: src/gtkpounce.c:745 | 3129 #: src/gtkpounce.c:745 |
3119 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3130 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3120 msgstr "Rimuovi un Allarme" | 3131 msgstr "Rimuovi un Allarme" |
3121 | 3132 |
3122 #: src/gtkpounce.c:786 | 3133 #: src/gtkpounce.c:792 |
3123 #, c-format | 3134 #, c-format |
3124 msgid "%s has started typing to you" | 3135 msgid "%s has started typing to you" |
3125 msgstr "%s ha iniziato a scriverti" | 3136 msgstr "%s ha iniziato a scriverti" |
3126 | 3137 |
3127 #: src/gtkpounce.c:787 | 3138 #: src/gtkpounce.c:793 |
3128 #, c-format | 3139 #, c-format |
3129 msgid "%s has signed on" | 3140 msgid "%s has signed on" |
3130 msgstr "%s si è connesso" | 3141 msgstr "%s si è connesso" |
3131 | 3142 |
3132 #: src/gtkpounce.c:788 | 3143 #: src/gtkpounce.c:794 |
3133 #, c-format | 3144 #, c-format |
3134 msgid "%s has returned from being idle" | 3145 msgid "%s has returned from being idle" |
3135 msgstr "%s è tornato attivo" | 3146 msgstr "%s è tornato attivo" |
3136 | 3147 |
3137 #: src/gtkpounce.c:789 | 3148 #: src/gtkpounce.c:795 |
3138 #, c-format | 3149 #, c-format |
3139 msgid "%s has returned from being away" | 3150 msgid "%s has returned from being away" |
3140 msgstr "%s è di nuovo presente" | 3151 msgstr "%s è di nuovo presente" |
3141 | 3152 |
3142 #: src/gtkpounce.c:790 | 3153 #: src/gtkpounce.c:796 |
3143 #, c-format | 3154 #, c-format |
3144 msgid "%s has stopped typing to you" | 3155 msgid "%s has stopped typing to you" |
3145 msgstr "%s ha smesso di scriverti" | 3156 msgstr "%s ha smesso di scriverti" |
3146 | 3157 |
3147 #: src/gtkpounce.c:791 | 3158 #: src/gtkpounce.c:797 |
3148 #, c-format | 3159 #, c-format |
3149 msgid "%s has signed off" | 3160 msgid "%s has signed off" |
3150 msgstr "%s si è disconnesso" | 3161 msgstr "%s si è disconnesso" |
3151 | 3162 |
3152 #: src/gtkpounce.c:792 | 3163 #: src/gtkpounce.c:798 |
3153 #, c-format | 3164 #, c-format |
3154 msgid "%s has become idle" | 3165 msgid "%s has become idle" |
3155 msgstr "%s è diventato inattivo" | 3166 msgstr "%s è diventato inattivo" |
3156 | 3167 |
3157 #: src/gtkpounce.c:794 | 3168 #: src/gtkpounce.c:800 |
3158 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3169 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3159 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" | 3170 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" |
3160 | 3171 |
3161 #: src/gtkprefs.c:373 | 3172 #: src/gtkprefs.c:365 |
3162 msgid "Interface Options" | 3173 msgid "Interface Options" |
3163 msgstr "Opzioni dell'Interfaccia" | 3174 msgstr "Opzioni dell'Interfaccia" |
3164 | 3175 |
3165 #: src/gtkprefs.c:375 | 3176 #: src/gtkprefs.c:367 |
3166 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3177 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3167 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" | 3178 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" |
3168 | 3179 |
3169 #: src/gtkprefs.c:561 | 3180 #: src/gtkprefs.c:553 |
3170 msgid "" | 3181 msgid "" |
3171 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3182 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3172 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3183 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3173 msgstr "" | 3184 msgstr "" |
3174 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " | 3185 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " |
3175 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." | 3186 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." |
3176 | 3187 |
3177 #: src/gtkprefs.c:596 | 3188 #: src/gtkprefs.c:588 |
3178 msgid "Icon" | 3189 msgid "Icon" |
3179 msgstr "Icona" | 3190 msgstr "Icona" |
3180 | 3191 |
3181 #: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3192 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 3193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 |
3183 msgid "Description" | 3194 msgid "Description" |
3184 msgstr "Descrizione" | 3195 msgstr "Descrizione" |
3185 | 3196 |
3186 #: src/gtkprefs.c:670 | 3197 #: src/gtkprefs.c:662 |
3187 msgid "Style" | 3198 msgid "Style" |
3188 msgstr "Stile" | 3199 msgstr "Stile" |
3189 | 3200 |
3190 #: src/gtkprefs.c:671 | 3201 #: src/gtkprefs.c:663 |
3191 msgid "_Bold" | 3202 msgid "_Bold" |
3192 msgstr "_Grassetto" | 3203 msgstr "_Grassetto" |
3193 | 3204 |
3194 #: src/gtkprefs.c:673 | 3205 #: src/gtkprefs.c:665 |
3195 msgid "_Italics" | 3206 msgid "_Italics" |
3196 msgstr "_Corsivo" | 3207 msgstr "_Corsivo" |
3197 | 3208 |
3198 #: src/gtkprefs.c:675 | 3209 #: src/gtkprefs.c:667 |
3199 msgid "_Underline" | 3210 msgid "_Underline" |
3200 msgstr "_Sottolineato" | 3211 msgstr "_Sottolineato" |
3201 | 3212 |
3202 #: src/gtkprefs.c:677 | 3213 #: src/gtkprefs.c:669 |
3203 msgid "_Strikethrough" | 3214 msgid "_Strikethrough" |
3204 msgstr "_Barrato" | 3215 msgstr "_Barrato" |
3205 | 3216 |
3206 #: src/gtkprefs.c:680 | 3217 #: src/gtkprefs.c:672 |
3207 msgid "Face" | 3218 msgid "Face" |
3208 msgstr "Carattere" | 3219 msgstr "Carattere" |
3209 | 3220 |
3210 #: src/gtkprefs.c:683 | 3221 #: src/gtkprefs.c:675 |
3211 msgid "Use custo_m face" | 3222 msgid "Use custo_m face" |
3212 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" | 3223 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" |
3213 | 3224 |
3214 #: src/gtkprefs.c:700 | 3225 #: src/gtkprefs.c:692 |
3215 msgid "Use custom si_ze" | 3226 msgid "Use custom si_ze" |
3216 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" | 3227 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" |
3217 | 3228 |
3218 #: src/gtkprefs.c:713 | 3229 #: src/gtkprefs.c:704 |
3219 msgid "Color" | 3230 msgid "Color" |
3220 msgstr "Colore" | 3231 msgstr "Colore" |
3221 | 3232 |
3222 #: src/gtkprefs.c:717 | 3233 #: src/gtkprefs.c:708 |
3223 msgid "_Text color" | 3234 msgid "_Text color" |
3224 msgstr "Colore del _testo" | 3235 msgstr "Colore del _testo" |
3225 | 3236 |
3226 #: src/gtkprefs.c:736 | 3237 #: src/gtkprefs.c:727 |
3227 msgid "Bac_kground color" | 3238 msgid "Bac_kground color" |
3228 msgstr "Colore dello s_fondo" | 3239 msgstr "Colore dello s_fondo" |
3229 | 3240 |
3230 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 | 3241 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035 |
3231 msgid "Display" | 3242 msgid "Display" |
3232 msgstr "Visualizzazione" | 3243 msgstr "Visualizzazione" |
3233 | 3244 |
3234 #: src/gtkprefs.c:765 | 3245 #: src/gtkprefs.c:756 |
3235 msgid "Show graphical _smileys" | 3246 msgid "Show graphical _smileys" |
3236 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" | 3247 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" |
3237 | 3248 |
3238 #: src/gtkprefs.c:767 | 3249 #: src/gtkprefs.c:758 |
3239 msgid "Show _timestamp on messages" | 3250 msgid "Show _timestamp on messages" |
3240 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" | 3251 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" |
3241 | 3252 |
3242 #: src/gtkprefs.c:769 | 3253 #: src/gtkprefs.c:760 |
3243 msgid "Show _URLs as links" | 3254 msgid "Show _URLs as links" |
3244 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" | 3255 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" |
3245 | 3256 |
3246 #: src/gtkprefs.c:773 | 3257 #: src/gtkprefs.c:764 |
3247 msgid "_Highlight misspelled words" | 3258 msgid "_Highlight misspelled words" |
3248 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" | 3259 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" |
3249 | 3260 |
3250 #: src/gtkprefs.c:777 | 3261 #: src/gtkprefs.c:768 |
3251 msgid "Ignore c_olors" | 3262 msgid "Ignore c_olors" |
3252 msgstr "Ignora i _colori" | 3263 msgstr "Ignora i _colori" |
3253 | 3264 |
3254 #: src/gtkprefs.c:779 | 3265 #: src/gtkprefs.c:770 |
3255 msgid "Ignore font _faces" | 3266 msgid "Ignore font _faces" |
3256 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" | 3267 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" |
3257 | 3268 |
3258 #: src/gtkprefs.c:781 | 3269 #: src/gtkprefs.c:772 |
3259 msgid "Ignore font si_zes" | 3270 msgid "Ignore font si_zes" |
3260 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" | 3271 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" |
3261 | 3272 |
3262 #: src/gtkprefs.c:794 | 3273 #: src/gtkprefs.c:785 |
3263 msgid "Send Message" | 3274 msgid "Send Message" |
3264 msgstr "Invia un messaggio" | 3275 msgstr "Invia un messaggio" |
3265 | 3276 |
3266 #: src/gtkprefs.c:795 | 3277 #: src/gtkprefs.c:786 |
3267 msgid "Enter _sends message" | 3278 msgid "Enter _sends message" |
3268 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" | 3279 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" |
3269 | 3280 |
3270 #: src/gtkprefs.c:797 | 3281 #: src/gtkprefs.c:788 |
3271 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3282 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3272 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" | 3283 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" |
3273 | 3284 |
3274 #: src/gtkprefs.c:800 | 3285 #: src/gtkprefs.c:791 |
3275 msgid "Window Closing" | 3286 msgid "Window Closing" |
3276 msgstr "Chiusura della Finestra" | 3287 msgstr "Chiusura della Finestra" |
3277 | 3288 |
3278 #: src/gtkprefs.c:801 | 3289 #: src/gtkprefs.c:792 |
3279 msgid "_Escape closes window" | 3290 msgid "_Escape closes window" |
3280 msgstr "E_sc chiude la finestra" | 3291 msgstr "E_sc chiude la finestra" |
3281 | 3292 |
3282 #: src/gtkprefs.c:804 | 3293 #: src/gtkprefs.c:795 |
3283 msgid "Insertions" | 3294 msgid "Insertions" |
3284 msgstr "Inserimenti" | 3295 msgstr "Inserimenti" |
3285 | 3296 |
3286 #: src/gtkprefs.c:805 | 3297 #: src/gtkprefs.c:796 |
3287 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3298 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3288 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" | 3299 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" |
3289 | 3300 |
3290 #: src/gtkprefs.c:807 | 3301 #: src/gtkprefs.c:798 |
3291 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3302 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3292 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" | 3303 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" |
3293 | 3304 |
3294 #: src/gtkprefs.c:823 | 3305 #: src/gtkprefs.c:814 |
3295 msgid "Buddy List Sorting" | 3306 msgid "Buddy List Sorting" |
3296 msgstr "Ordinamento della Lista Contatti" | 3307 msgstr "Ordinamento della Lista Contatti" |
3297 | 3308 |
3298 #: src/gtkprefs.c:832 | 3309 #: src/gtkprefs.c:823 |
3299 msgid "Sorting:" | 3310 msgid "Sorting:" |
3300 msgstr "Ordinamento:" | 3311 msgstr "Ordinamento:" |
3301 | 3312 |
3302 #: src/gtkprefs.c:837 | 3313 #: src/gtkprefs.c:828 |
3303 msgid "Buddy List Toolbar" | 3314 msgid "Buddy List Toolbar" |
3304 msgstr "Toolbar della Lista Contatti" | 3315 msgstr "Toolbar della Lista Contatti" |
3305 | 3316 |
3306 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 3317 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011 |
3307 msgid "Show _buttons as:" | 3318 msgid "Show _buttons as:" |
3308 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" | 3319 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" |
3309 | 3320 |
3310 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 3321 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 |
3311 msgid "Pictures" | 3322 msgid "Pictures" |
3312 msgstr "Immagini" | 3323 msgstr "Immagini" |
3313 | 3324 |
3314 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 | 3325 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 |
3315 msgid "Text" | 3326 msgid "Text" |
3316 msgstr "Testo" | 3327 msgstr "Testo" |
3317 | 3328 |
3318 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 | 3329 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 |
3319 msgid "Pictures and text" | 3330 msgid "Pictures and text" |
3320 msgstr "Immagini e testo" | 3331 msgstr "Immagini e testo" |
3321 | 3332 |
3322 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 | 3333 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 |
3323 msgid "_Raise window on events" | 3334 msgid "_Raise window on events" |
3324 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" | 3335 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" |
3325 | 3336 |
3326 #: src/gtkprefs.c:850 | 3337 #: src/gtkprefs.c:841 |
3327 msgid "Group Display" | 3338 msgid "Group Display" |
3328 msgstr "Visualizzazione Gruppi" | 3339 msgstr "Visualizzazione Gruppi" |
3329 | 3340 |
3330 #: src/gtkprefs.c:851 | 3341 #: src/gtkprefs.c:842 |
3331 msgid "Show _numbers in groups" | 3342 msgid "Show _numbers in groups" |
3332 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" | 3343 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" |
3333 | 3344 |
3334 #: src/gtkprefs.c:854 | 3345 #: src/gtkprefs.c:845 |
3335 msgid "Buddy Display" | 3346 msgid "Buddy Display" |
3336 msgstr "Lista Contatti" | 3347 msgstr "Lista Contatti" |
3337 | 3348 |
3338 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 | 3349 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982 |
3339 msgid "Show buddy _icons" | 3350 msgid "Show buddy _icons" |
3340 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" | 3351 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" |
3341 | 3352 |
3342 #: src/gtkprefs.c:857 | 3353 #: src/gtkprefs.c:848 |
3343 msgid "Show _warning levels" | 3354 msgid "Show _warning levels" |
3344 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" | 3355 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" |
3345 | 3356 |
3346 #: src/gtkprefs.c:859 | 3357 #: src/gtkprefs.c:850 |
3347 msgid "Show idle _times" | 3358 msgid "Show idle _times" |
3348 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" | 3359 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" |
3349 | 3360 |
3350 #: src/gtkprefs.c:861 | 3361 #: src/gtkprefs.c:852 |
3351 msgid "Dim i_dle buddies" | 3362 msgid "Dim i_dle buddies" |
3352 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" | 3363 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" |
3353 | 3364 |
3354 #: src/gtkprefs.c:863 | 3365 #: src/gtkprefs.c:854 |
3355 msgid "_Automatically expand contacts" | 3366 msgid "_Automatically expand contacts" |
3356 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" | 3367 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" |
3357 | 3368 |
3358 #: src/gtkprefs.c:888 | 3369 #: src/gtkprefs.c:879 |
3359 msgid "_Placement:" | 3370 msgid "_Placement:" |
3360 msgstr "_Posizione:" | 3371 msgstr "_Posizione:" |
3361 | 3372 |
3362 #: src/gtkprefs.c:895 | 3373 #: src/gtkprefs.c:886 |
3363 msgid "Send _URLs as Links" | 3374 msgid "Send _URLs as Links" |
3364 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" | 3375 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" |
3365 | 3376 |
3366 #: src/gtkprefs.c:898 | 3377 #: src/gtkprefs.c:889 |
3367 msgid "Show Formatting Toolbar" | 3378 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3368 msgstr "Mostra la Barra di Formattazione" | 3379 msgstr "Mostra la Barra di Formattazione" |
3369 | 3380 |
3370 #: src/gtkprefs.c:901 | 3381 #: src/gtkprefs.c:892 |
3382 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3383 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" | |
3384 | |
3385 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3371 msgid "Tab Options" | 3386 msgid "Tab Options" |
3372 msgstr "Opzioni Schede" | 3387 msgstr "Opzioni Schede" |
3373 | 3388 |
3374 #: src/gtkprefs.c:903 | 3389 #: src/gtkprefs.c:897 |
3375 msgid "_Tab Placement:" | 3390 msgid "_Tab Placement:" |
3376 msgstr "_Posizione delle linguette:" | 3391 msgstr "_Posizione delle linguette:" |
3377 | 3392 |
3378 #: src/gtkprefs.c:905 | 3393 #: src/gtkprefs.c:899 |
3379 msgid "Top" | 3394 msgid "Top" |
3380 msgstr "In alto" | 3395 msgstr "In alto" |
3381 | 3396 |
3382 #: src/gtkprefs.c:906 | 3397 #: src/gtkprefs.c:900 |
3383 msgid "Bottom" | 3398 msgid "Bottom" |
3384 msgstr "In basso" | 3399 msgstr "In basso" |
3385 | 3400 |
3386 #: src/gtkprefs.c:907 | 3401 #: src/gtkprefs.c:901 |
3387 msgid "Left" | 3402 msgid "Left" |
3388 msgstr "A sinistra" | 3403 msgstr "A sinistra" |
3389 | 3404 |
3390 #: src/gtkprefs.c:908 | 3405 #: src/gtkprefs.c:902 |
3391 msgid "Right" | 3406 msgid "Right" |
3392 msgstr "A destra" | 3407 msgstr "A destra" |
3393 | 3408 |
3394 #: src/gtkprefs.c:914 | 3409 #: src/gtkprefs.c:908 |
3395 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3410 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3396 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" | 3411 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" |
3397 | 3412 |
3398 #: src/gtkprefs.c:917 | 3413 #: src/gtkprefs.c:911 |
3399 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3414 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3400 msgstr "" | 3415 msgstr "" |
3401 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" | 3416 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" |
3402 "nella stessa _finestra" | 3417 "nella stessa _finestra" |
3403 | 3418 |
3404 #: src/gtkprefs.c:927 | 3419 #: src/gtkprefs.c:921 |
3405 msgid "Show _close button on tabs" | 3420 msgid "Show _close button on tabs" |
3406 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" | 3421 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" |
3407 | 3422 |
3408 #: src/gtkprefs.c:938 | 3423 #: src/gtkprefs.c:932 |
3409 msgid "Show status _icons on tabs" | 3424 msgid "Show status _icons on tabs" |
3410 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" | 3425 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" |
3411 | 3426 |
3412 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 | 3427 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 |
3413 msgid "Window" | 3428 msgid "Window" |
3414 msgstr "Finestra" | 3429 msgstr "Finestra" |
3415 | 3430 |
3416 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 | 3431 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3417 msgid "New window _width:" | 3432 msgid "New window _width:" |
3418 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" | 3433 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" |
3419 | 3434 |
3420 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 | 3435 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 |
3421 msgid "New window _height:" | 3436 msgid "New window _height:" |
3422 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" | 3437 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" |
3423 | 3438 |
3424 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 | 3439 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 |
3425 msgid "_Entry field height:" | 3440 msgid "_Entry field height:" |
3426 msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:" | 3441 msgstr "Altezza della _casella di input:" |
3427 | 3442 |
3428 #: src/gtkprefs.c:986 | 3443 #: src/gtkprefs.c:977 |
3429 msgid "Hide window on _send" | 3444 msgid "Hide window on _send" |
3430 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" | 3445 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" |
3431 | 3446 |
3432 #: src/gtkprefs.c:990 | 3447 #: src/gtkprefs.c:981 |
3433 msgid "Buddy Icons" | 3448 msgid "Buddy Icons" |
3434 msgstr "Icone dei Contatti" | 3449 msgstr "Icone dei Contatti" |
3435 | 3450 |
3436 #: src/gtkprefs.c:993 | 3451 #: src/gtkprefs.c:984 |
3437 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3452 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3438 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" | 3453 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" |
3439 | 3454 |
3440 #: src/gtkprefs.c:997 | 3455 #: src/gtkprefs.c:988 |
3441 msgid "Show _logins in window" | 3456 msgid "Show _logins in window" |
3442 msgstr "Mostra i _login nella finestra" | 3457 msgstr "Mostra i _login nella finestra" |
3443 | 3458 |
3444 #: src/gtkprefs.c:999 | 3459 #: src/gtkprefs.c:991 |
3445 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3446 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" | |
3447 | |
3448 #: src/gtkprefs.c:1002 | |
3449 msgid "Typing Notification" | 3460 msgid "Typing Notification" |
3450 msgstr "Scrittura in Corso" | 3461 msgstr "Scrittura in Corso" |
3451 | 3462 |
3452 #: src/gtkprefs.c:1003 | 3463 #: src/gtkprefs.c:992 |
3453 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3464 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3454 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" | 3465 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" |
3455 | 3466 |
3456 #: src/gtkprefs.c:1043 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3457 msgid "Tab Completion" | 3468 msgid "Tab Completion" |
3458 msgstr "Completamento delle Parole" | 3469 msgstr "Completamento delle Parole" |
3459 | 3470 |
3460 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1030 |
3461 msgid "_Tab-complete nicks" | 3472 msgid "_Tab-complete nicks" |
3462 msgstr "Completa con _Tab i nickname" | 3473 msgstr "Completa con _Tab i nickname" |
3463 | 3474 |
3464 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1032 |
3465 msgid "_Old-style tab completion" | 3476 msgid "_Old-style tab completion" |
3466 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" | 3477 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" |
3467 | 3478 |
3468 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3469 msgid "_Show people joining in window" | 3480 msgid "_Show people joining in window" |
3470 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" | 3481 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" |
3471 | 3482 |
3472 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3473 msgid "_Show people leaving in window" | 3484 msgid "_Show people leaving in window" |
3474 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" | 3485 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" |
3475 | 3486 |
3476 #: src/gtkprefs.c:1054 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1040 |
3477 msgid "Co_lorize screennames" | 3488 msgid "Co_lorize screennames" |
3478 msgstr "Co_lora i nomi utente" | 3489 msgstr "Co_lora i nomi utente" |
3479 | 3490 |
3480 #: src/gtkprefs.c:1098 | 3491 #: src/gtkprefs.c:1084 |
3481 msgid "Proxy Type" | 3492 msgid "Proxy Type" |
3482 msgstr "Tipo di Proxy" | 3493 msgstr "Tipo di Proxy" |
3483 | 3494 |
3484 #: src/gtkprefs.c:1101 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1087 |
3485 msgid "No proxy" | 3496 msgid "No proxy" |
3486 msgstr "Nessun Proxy" | 3497 msgstr "Nessun Proxy" |
3487 | 3498 |
3488 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1094 |
3489 msgid "Proxy Server" | 3500 msgid "Proxy Server" |
3490 msgstr "Server Proxy" | 3501 msgstr "Server Proxy" |
3491 | 3502 |
3492 #: src/gtkprefs.c:1164 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1150 |
3493 msgid "_User:" | 3504 msgid "_User:" |
3494 msgstr "_Utente:" | 3505 msgstr "_Utente:" |
3495 | 3506 |
3496 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1204 |
3497 msgid "Opera" | 3508 msgid "Opera" |
3498 msgstr "Opera" | 3509 msgstr "Opera" |
3499 | 3510 |
3500 #: src/gtkprefs.c:1219 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1205 |
3501 msgid "Netscape" | 3512 msgid "Netscape" |
3502 msgstr "Netscape" | 3513 msgstr "Netscape" |
3503 | 3514 |
3504 #: src/gtkprefs.c:1220 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1206 |
3505 msgid "Mozilla" | 3516 msgid "Mozilla" |
3506 msgstr "Mozilla" | 3517 msgstr "Mozilla" |
3507 | 3518 |
3508 #: src/gtkprefs.c:1221 | 3519 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3509 msgid "Konqueror" | 3520 msgid "Konqueror" |
3510 msgstr "Konqueror" | 3521 msgstr "Konqueror" |
3511 | 3522 |
3512 #: src/gtkprefs.c:1222 | 3523 #: src/gtkprefs.c:1208 |
3513 msgid "Galeon" | 3524 msgid "Galeon" |
3514 msgstr "Galeon" | 3525 msgstr "Galeon" |
3515 | 3526 |
3516 #: src/gtkprefs.c:1223 | 3527 #: src/gtkprefs.c:1209 |
3517 msgid "Firebird" | 3528 msgid "Firebird" |
3518 msgstr "Firebird" | 3529 msgstr "Firebird" |
3519 | 3530 |
3520 #: src/gtkprefs.c:1232 | 3531 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3521 msgid "Manual" | 3532 msgid "Manual" |
3522 msgstr "Manuale" | 3533 msgstr "Manuale" |
3523 | 3534 |
3524 #: src/gtkprefs.c:1273 | 3535 #: src/gtkprefs.c:1259 |
3525 msgid "Browser Selection" | 3536 msgid "Browser Selection" |
3526 msgstr "Scelta del Browser" | 3537 msgstr "Scelta del Browser" |
3527 | 3538 |
3528 #: src/gtkprefs.c:1277 | 3539 #: src/gtkprefs.c:1263 |
3529 msgid "_Browser:" | 3540 msgid "_Browser:" |
3530 msgstr "_Browser:" | 3541 msgstr "_Browser:" |
3531 | 3542 |
3532 #: src/gtkprefs.c:1287 | 3543 #: src/gtkprefs.c:1273 |
3533 #, c-format | 3544 #, c-format |
3534 msgid "" | 3545 msgid "" |
3535 "_Manual:\n" | 3546 "_Manual:\n" |
3536 "(%s for URL)" | 3547 "(%s for URL)" |
3537 msgstr "" | 3548 msgstr "" |
3538 "Scelta _manuale:\n" | 3549 "Scelta _manuale:\n" |
3539 "(%s per inserire un URL)" | 3550 "(%s per inserire un URL)" |
3540 | 3551 |
3541 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3552 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3542 msgid "Browser Options" | 3553 msgid "Browser Options" |
3543 msgstr "Opzioni del Browser" | 3554 msgstr "Opzioni del Browser" |
3544 | 3555 |
3545 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3556 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3546 msgid "Open new _window by default" | 3557 msgid "Open new _window by default" |
3547 msgstr "Apri di default una nuova _finestra" | 3558 msgstr "Apri di default una nuova _finestra" |
3548 | 3559 |
3549 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3560 #: src/gtkprefs.c:1311 |
3550 msgid "Message Logs" | 3561 msgid "Message Logs" |
3551 msgstr "Log dei Messaggi" | 3562 msgstr "Log dei Messaggi" |
3552 | 3563 |
3553 #: src/gtkprefs.c:1328 | 3564 #: src/gtkprefs.c:1314 |
3554 msgid "Log _Format:" | 3565 msgid "Log _Format:" |
3555 msgstr "_Formato del Log:" | 3566 msgstr "_Formato del Log:" |
3556 | 3567 |
3557 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3568 #: src/gtkprefs.c:1317 |
3558 msgid "_Log all instant messages" | 3569 msgid "_Log all instant messages" |
3559 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" | 3570 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" |
3560 | 3571 |
3561 #: src/gtkprefs.c:1334 | 3572 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3562 msgid "Log all c_hats" | 3573 msgid "Log all c_hats" |
3563 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" | 3574 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" |
3564 | 3575 |
3565 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3576 #: src/gtkprefs.c:1374 |
3566 msgid "Sound Options" | 3577 msgid "Sound Options" |
3567 msgstr "Opzioni Suono" | 3578 msgstr "Opzioni Suono" |
3568 | 3579 |
3569 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3580 #: src/gtkprefs.c:1375 |
3570 msgid "_No sounds when you log in" | 3581 msgid "_No sounds when you log in" |
3571 msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" | 3582 msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" |
3572 | 3583 |
3573 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3584 #: src/gtkprefs.c:1377 |
3574 msgid "_Sounds while away" | 3585 msgid "_Sounds while away" |
3575 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" | 3586 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" |
3576 | 3587 |
3577 #: src/gtkprefs.c:1396 | 3588 #: src/gtkprefs.c:1381 |
3578 msgid "Sound Method" | 3589 msgid "Sound Method" |
3579 msgstr "Metodo del Suono" | 3590 msgstr "Metodo del Suono" |
3580 | 3591 |
3581 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3592 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3582 msgid "_Method:" | 3593 msgid "_Method:" |
3583 msgstr "_Metodo:" | 3594 msgstr "_Metodo:" |
3584 | 3595 |
3585 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3596 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3586 msgid "Console beep" | 3597 msgid "Console beep" |
3587 msgstr "Beep di console" | 3598 msgstr "Beep di console" |
3588 | 3599 |
3589 #: src/gtkprefs.c:1401 | 3600 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3590 msgid "Automatic" | 3601 msgid "Automatic" |
3591 msgstr "Automatico" | 3602 msgstr "Automatico" |
3592 | 3603 |
3593 #: src/gtkprefs.c:1408 | 3604 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3594 msgid "Command" | 3605 msgid "Command" |
3595 msgstr "Comando" | 3606 msgstr "Comando" |
3596 | 3607 |
3597 #: src/gtkprefs.c:1418 | 3608 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3598 #, c-format | 3609 #, c-format |
3599 msgid "" | 3610 msgid "" |
3600 "Sound c_ommand:\n" | 3611 "Sound c_ommand:\n" |
3601 "(%s for filename)" | 3612 "(%s for filename)" |
3602 msgstr "" | 3613 msgstr "" |
3603 "C_omando da eseguire:\n" | 3614 "C_omando da eseguire:\n" |
3604 "(%s per il nome del file)" | 3615 "(%s per il nome del file)" |
3605 | 3616 |
3606 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3617 #: src/gtkprefs.c:1458 |
3607 msgid "_Sending messages removes away status" | 3618 msgid "_Sending messages removes away status" |
3608 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza" | 3619 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza" |
3609 | 3620 |
3610 #: src/gtkprefs.c:1475 | 3621 #: src/gtkprefs.c:1460 |
3611 msgid "_Queue new messages when away" | 3622 msgid "_Queue new messages when away" |
3612 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" | 3623 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" |
3613 | 3624 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1463 |
3615 msgid "Auto-response" | 3626 msgid "Auto-response" |
3616 msgstr "Risposta automatica" | 3627 msgstr "Risposta automatica" |
3617 | 3628 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1481 | 3629 #: src/gtkprefs.c:1466 |
3619 msgid "Seconds before _resending:" | 3630 msgid "Seconds before _resending:" |
3620 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" | 3631 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" |
3621 | 3632 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1484 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1469 |
3623 msgid "_Send auto-response" | 3634 msgid "_Send auto-response" |
3624 msgstr "Invia una risposta _automatica" | 3635 msgstr "Invia una risposta _automatica" |
3625 | 3636 |
3626 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3637 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3627 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3638 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3628 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" | 3639 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" |
3629 | 3640 |
3630 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3641 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3631 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3642 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3632 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" | 3643 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" |
3633 | 3644 |
3634 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3645 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3635 msgid "Idle _time reporting:" | 3646 msgid "Idle _time reporting:" |
3636 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" | 3647 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" |
3637 | 3648 |
3638 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3649 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3639 msgid "Gaim usage" | 3650 msgid "Gaim usage" |
3640 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" | 3651 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" |
3641 | 3652 |
3642 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3653 #: src/gtkprefs.c:1489 |
3643 msgid "X usage" | 3654 msgid "X usage" |
3644 msgstr "dell'utilizzo di X" | 3655 msgstr "dell'utilizzo di X" |
3645 | 3656 |
3646 #: src/gtkprefs.c:1506 | 3657 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3647 msgid "Windows usage" | 3658 msgid "Windows usage" |
3648 msgstr "dell'utilizzo di Windows" | 3659 msgstr "dell'utilizzo di Windows" |
3649 | 3660 |
3650 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3661 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3651 msgid "Auto-away" | 3662 msgid "Auto-away" |
3652 msgstr "Assente Automatico" | 3663 msgstr "Assente Automatico" |
3653 | 3664 |
3654 #: src/gtkprefs.c:1515 | 3665 #: src/gtkprefs.c:1500 |
3655 msgid "Set away _when idle" | 3666 msgid "Set away _when idle" |
3656 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" | 3667 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" |
3657 | 3668 |
3658 #: src/gtkprefs.c:1517 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3659 msgid "_Minutes before setting away:" | 3670 msgid "_Minutes before setting away:" |
3660 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" | 3671 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" |
3661 | 3672 |
3662 #: src/gtkprefs.c:1524 | 3673 #: src/gtkprefs.c:1509 |
3663 msgid "Away m_essage:" | 3674 msgid "Away m_essage:" |
3664 msgstr "M_essaggio di assenza:" | 3675 msgstr "M_essaggio di assenza:" |
3665 | 3676 |
3666 #: src/gtkprefs.c:1586 | 3677 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3667 #, c-format | 3678 #, c-format |
3668 msgid "" | 3679 msgid "" |
3669 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3680 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3670 "\n" | 3681 "\n" |
3671 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3682 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3676 "\n" | 3687 "\n" |
3677 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" | 3688 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" |
3678 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" | 3689 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" |
3679 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" | 3690 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" |
3680 | 3691 |
3681 #: src/gtkprefs.c:1591 | 3692 #: src/gtkprefs.c:1576 |
3682 #, c-format | 3693 #, c-format |
3683 msgid "" | 3694 msgid "" |
3684 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3695 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3685 "\n" | 3696 "\n" |
3686 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3697 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3691 "\n" | 3702 "\n" |
3692 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" | 3703 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" |
3693 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3704 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3694 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" | 3705 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" |
3695 | 3706 |
3696 #: src/gtkprefs.c:1773 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1758 |
3697 msgid "Load" | 3708 msgid "Load" |
3698 msgstr "Carica" | 3709 msgstr "Carica" |
3699 | 3710 |
3700 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 3711 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
3701 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3712 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3702 msgid "Name" | 3713 msgid "Name" |
3703 msgstr "Nome" | 3714 msgstr "Nome" |
3704 | 3715 |
3705 #: src/gtkprefs.c:1827 | 3716 #: src/gtkprefs.c:1812 |
3706 msgid "Details" | 3717 msgid "Details" |
3707 msgstr "Dettagli" | 3718 msgstr "Dettagli" |
3708 | 3719 |
3709 #: src/gtkprefs.c:1954 | 3720 #: src/gtkprefs.c:1939 |
3710 msgid "Sound Selection" | 3721 msgid "Sound Selection" |
3711 msgstr "Selezione Suoni" | 3722 msgstr "Selezione Suoni" |
3712 | 3723 |
3713 #: src/gtkprefs.c:2061 | 3724 #: src/gtkprefs.c:2046 |
3714 msgid "Play" | 3725 msgid "Play" |
3715 msgstr "Riproduci" | 3726 msgstr "Riproduci" |
3716 | 3727 |
3717 #: src/gtkprefs.c:2068 | 3728 #: src/gtkprefs.c:2053 |
3718 msgid "Event" | 3729 msgid "Event" |
3719 msgstr "Evento" | 3730 msgstr "Evento" |
3720 | 3731 |
3721 #: src/gtkprefs.c:2091 | 3732 #: src/gtkprefs.c:2076 |
3722 msgid "Reset" | 3733 msgid "Reset" |
3723 msgstr "Pulisci" | 3734 msgstr "Pulisci" |
3724 | 3735 |
3725 #: src/gtkprefs.c:2095 | 3736 #: src/gtkprefs.c:2080 |
3726 msgid "Choose..." | 3737 msgid "Choose..." |
3727 msgstr "Scegli..." | 3738 msgstr "Scegli..." |
3728 | 3739 |
3729 #: src/gtkprefs.c:2230 | 3740 #: src/gtkprefs.c:2215 |
3730 msgid "_Edit" | 3741 msgid "_Edit" |
3731 msgstr "_Modifica" | 3742 msgstr "_Modifica" |
3732 | 3743 |
3733 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3744 #: src/gtkprefs.c:2251 |
3734 msgid "Interface" | 3745 msgid "Interface" |
3735 msgstr "Interfaccia" | 3746 msgstr "Interfaccia" |
3736 | 3747 |
3737 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3748 #: src/gtkprefs.c:2252 |
3738 msgid "Smiley Themes" | 3749 msgid "Smiley Themes" |
3739 msgstr "Temi degli Smiley" | 3750 msgstr "Temi degli Smiley" |
3740 | 3751 |
3741 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3752 #: src/gtkprefs.c:2253 |
3742 msgid "Fonts" | 3753 msgid "Fonts" |
3743 msgstr "Caratteri" | 3754 msgstr "Caratteri" |
3744 | 3755 |
3745 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3756 #: src/gtkprefs.c:2254 |
3746 msgid "Message Text" | 3757 msgid "Message Text" |
3747 msgstr "Testo del Messaggio" | 3758 msgstr "Testo del Messaggio" |
3748 | 3759 |
3749 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3760 #: src/gtkprefs.c:2255 |
3750 msgid "Shortcuts" | 3761 msgid "Shortcuts" |
3751 msgstr "Scorciatoie" | 3762 msgstr "Scorciatoie" |
3752 | 3763 |
3753 #: src/gtkprefs.c:2273 | 3764 #: src/gtkprefs.c:2258 |
3754 msgid "IMs" | 3765 msgid "IMs" |
3755 msgstr "Messaggi Immediati" | 3766 msgstr "Messaggi Immediati" |
3756 | 3767 |
3757 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3768 #: src/gtkprefs.c:2260 |
3758 msgid "Proxy" | 3769 msgid "Proxy" |
3759 msgstr "Proxy" | 3770 msgstr "Proxy" |
3760 | 3771 |
3761 #. We use the registered default browser in windows | 3772 #. We use the registered default browser in windows |
3762 #: src/gtkprefs.c:2278 | 3773 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3763 msgid "Browser" | 3774 msgid "Browser" |
3764 msgstr "Browser" | 3775 msgstr "Browser" |
3765 | 3776 |
3766 #: src/gtkprefs.c:2280 | 3777 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3767 msgid "Logging" | 3778 msgid "Logging" |
3768 msgstr "Log" | 3779 msgstr "Log" |
3769 | 3780 |
3770 #: src/gtkprefs.c:2281 | 3781 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3771 msgid "Sounds" | 3782 msgid "Sounds" |
3772 msgstr "Suoni" | 3783 msgstr "Suoni" |
3773 | 3784 |
3774 #: src/gtkprefs.c:2282 | 3785 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3775 msgid "Sound Events" | 3786 msgid "Sound Events" |
3776 msgstr "Eventi Sonori" | 3787 msgstr "Eventi Sonori" |
3777 | 3788 |
3778 #: src/gtkprefs.c:2283 | 3789 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3779 msgid "Away / Idle" | 3790 msgid "Away / Idle" |
3780 msgstr "Assente / Inattivo" | 3791 msgstr "Assente / Inattivo" |
3781 | 3792 |
3782 #: src/gtkprefs.c:2284 | 3793 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3783 msgid "Away Messages" | 3794 msgid "Away Messages" |
3784 msgstr "Messaggi di Assenza" | 3795 msgstr "Messaggi di Assenza" |
3785 | 3796 |
3786 #: src/gtkprefs.c:2287 | 3797 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3787 msgid "Plugins" | 3798 msgid "Plugins" |
3788 msgstr "Plugin" | 3799 msgstr "Plugin" |
3789 | 3800 |
3790 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3801 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3791 msgid "Allow all users to contact me" | 3802 msgid "Allow all users to contact me" |
3869 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" | 3880 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" |
3870 | 3881 |
3871 #. * | 3882 #. * |
3872 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3883 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3873 #. | 3884 #. |
3874 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 | 3885 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 |
3875 msgid "Yes" | 3886 msgid "Yes" |
3876 msgstr "Sì" | 3887 msgstr "Sì" |
3877 | 3888 |
3878 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 | 3889 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 |
3879 msgid "No" | 3890 msgid "No" |
3880 msgstr "No" | 3891 msgstr "No" |
3881 | 3892 |
3882 #: src/gtkrequest.c:197 | 3893 #: src/gtkrequest.c:192 |
3883 msgid "Apply" | 3894 msgid "Apply" |
3884 msgstr "Applica" | 3895 msgstr "Applica" |
3896 | |
3897 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 | |
3898 msgid "Close" | |
3899 msgstr "Chiudi" | |
3885 | 3900 |
3886 #: src/gtksound.c:61 | 3901 #: src/gtksound.c:61 |
3887 msgid "Buddy logs in" | 3902 msgid "Buddy logs in" |
3888 msgstr "Il contatto è connesso" | 3903 msgstr "Il contatto è connesso" |
3889 | 3904 |
3943 "launched: %s" | 3958 "launched: %s" |
3944 msgstr "" | 3959 msgstr "" |
3945 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " | 3960 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " |
3946 "può essere eseguito: %s" | 3961 "può essere eseguito: %s" |
3947 | 3962 |
3948 #: src/gtkutils.c:294 | 3963 #: src/gtkutils.c:298 |
3949 msgid "Can't save icon file to disk." | 3964 msgid "Can't save icon file to disk." |
3950 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco." | 3965 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco." |
3951 | 3966 |
3952 #: src/gtkutils.c:329 | 3967 #: src/gtkutils.c:333 |
3953 msgid "Save Icon" | 3968 msgid "Save Icon" |
3954 msgstr "Salva l'Icona" | 3969 msgstr "Salva l'Icona" |
3955 | 3970 |
3956 #: src/log.c:83 | 3971 #: src/log.c:83 |
3957 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 3972 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3958 msgstr "" | 3973 msgstr "" |
3959 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></" | 3974 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></" |
3960 "b>" | 3975 "b>" |
3961 | 3976 |
3962 #: src/log.c:407 | 3977 #: src/log.c:408 |
3963 msgid "XML" | 3978 msgid "XML" |
3964 msgstr "XML" | 3979 msgstr "XML" |
3965 | 3980 |
3966 #: src/log.c:487 | 3981 #: src/log.c:488 |
3967 #, c-format | 3982 #, c-format |
3968 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 3983 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3969 msgstr "" | 3984 msgstr "" |
3970 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" | 3985 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" |
3971 ">\n" | 3986 ">\n" |
3972 | 3987 |
3973 #: src/log.c:489 | 3988 #: src/log.c:490 |
3974 #, c-format | 3989 #, c-format |
3975 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 3990 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3976 msgstr "" | 3991 msgstr "" |
3977 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" | 3992 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" |
3978 ">\n" | 3993 ">\n" |
3979 | 3994 |
3980 #: src/log.c:533 src/log.c:668 | 3995 #: src/log.c:534 src/log.c:669 |
3981 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 3996 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3982 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il path del log!</b></font>" | 3997 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il path del log!</b></font>" |
3983 | 3998 |
3984 #: src/log.c:543 src/log.c:678 | 3999 #: src/log.c:544 src/log.c:679 |
3985 #, c-format | 4000 #, c-format |
3986 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4001 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3987 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>" | 4002 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>" |
3988 | 4003 |
3989 #: src/log.c:547 | 4004 #: src/log.c:548 |
3990 msgid "HTML" | 4005 msgid "HTML" |
3991 msgstr "HTML" | 4006 msgstr "HTML" |
3992 | 4007 |
3993 #: src/log.c:621 | 4008 #: src/log.c:622 |
3994 #, c-format | 4009 #, c-format |
3995 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4010 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3996 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n" | 4011 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n" |
3997 | 4012 |
3998 #: src/log.c:682 | 4013 #: src/log.c:683 |
3999 msgid "Plain text" | 4014 msgid "Plain text" |
4000 msgstr "Testo semplice" | 4015 msgstr "Testo semplice" |
4001 | 4016 |
4002 #: src/main.c:148 | 4017 #: src/main.c:149 |
4003 msgid "Please enter your login." | 4018 msgid "Please enter your login." |
4004 msgstr "Inserisci il nome utente." | 4019 msgstr "Inserisci il nome utente." |
4005 | 4020 |
4006 #: src/main.c:231 | 4021 #: src/main.c:232 |
4007 msgid "<New User>" | 4022 msgid "<New User>" |
4008 msgstr "<Nuovo Utente>" | 4023 msgstr "<Nuovo Utente>" |
4009 | 4024 |
4010 #: src/main.c:273 | 4025 #: src/main.c:274 |
4011 msgid "Login" | 4026 msgid "Login" |
4012 msgstr "Login" | 4027 msgstr "Login" |
4013 | 4028 |
4014 #. full help text | 4029 #. full help text |
4015 #: src/main.c:549 | 4030 #: src/main.c:553 |
4016 #, c-format | 4031 #, c-format |
4017 msgid "" | 4032 msgid "" |
4018 "Gaim %s\n" | 4033 "Gaim %s\n" |
4019 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4034 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4020 "\n" | 4035 "\n" |
4047 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" | 4062 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" |
4048 " -v, --version mostra la versione ed esci\n" | 4063 " -v, --version mostra la versione ed esci\n" |
4049 " -h, --help mostra questo help ed esci\n" | 4064 " -h, --help mostra questo help ed esci\n" |
4050 | 4065 |
4051 #. short message | 4066 #. short message |
4052 #: src/main.c:564 | 4067 #: src/main.c:568 |
4053 #, c-format | 4068 #, c-format |
4054 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4069 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4055 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" | 4070 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" |
4056 | 4071 |
4057 #: src/plugin.c:260 | 4072 #: src/plugin.c:267 |
4058 #, c-format | 4073 #, c-format |
4059 msgid "" | 4074 msgid "" |
4060 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4075 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4061 "again." | 4076 "again." |
4062 msgstr "" | 4077 msgstr "" |
4063 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e " | 4078 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e " |
4064 "provare di nuovo." | 4079 "provare di nuovo." |
4065 | 4080 |
4066 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 | 4081 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 |
4067 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4082 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4068 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin." | 4083 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin." |
4069 | 4084 |
4070 #: src/plugin.c:289 | 4085 #: src/plugin.c:296 |
4071 #, c-format | 4086 #, c-format |
4072 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4087 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4073 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." | 4088 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." |
4074 | 4089 |
4075 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4090 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
4090 | 4105 |
4091 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4106 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4092 msgid "Away for friends only" | 4107 msgid "Away for friends only" |
4093 msgstr "Assente solo per gli amici" | 4108 msgstr "Assente solo per gli amici" |
4094 | 4109 |
4095 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 4110 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 |
4096 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 | 4111 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
4097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 4112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
4098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 | 4113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 |
4099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
4100 msgid "Invisible" | 4115 msgid "Invisible" |
4101 msgstr "Invisibile" | 4116 msgstr "Invisibile" |
4102 | 4117 |
4103 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4118 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4114 | 4129 |
4115 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4130 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4116 msgid "Unable to connect to server." | 4131 msgid "Unable to connect to server." |
4117 msgstr "Impossibile connettersi al server." | 4132 msgstr "Impossibile connettersi al server." |
4118 | 4133 |
4119 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | 4134 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 |
4135 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 | |
4136 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 | |
4120 msgid "Invalid response from server." | 4137 msgid "Invalid response from server." |
4121 msgstr "Risposta non valida da parte del server." | 4138 msgstr "Risposta non valida da parte del server." |
4122 | 4139 |
4123 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4140 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4124 msgid "Error while reading from socket." | 4141 msgid "Error while reading from socket." |
4149 msgid "Unable to read socket" | 4166 msgid "Unable to read socket" |
4150 msgstr "Impossibile leggere il socket" | 4167 msgstr "Impossibile leggere il socket" |
4151 | 4168 |
4152 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4169 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4153 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4170 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4154 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 4171 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 |
4172 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
4173 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | |
4174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 | |
4175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | |
4155 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | 4176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 |
4156 msgid "Unable to connect." | 4177 msgid "Unable to connect." |
4157 msgstr "Impossibile connettersi." | 4178 msgstr "Impossibile connettersi." |
4158 | 4179 |
4159 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4216 | 4237 |
4217 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4238 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
4218 msgid "UIN" | 4239 msgid "UIN" |
4219 msgstr "UIN" | 4240 msgstr "UIN" |
4220 | 4241 |
4221 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4242 #. First Name |
4222 msgid "First name" | 4243 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
4244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
4245 msgid "First Name" | |
4223 msgstr "Nome" | 4246 msgstr "Nome" |
4224 | 4247 |
4225 #. Last Name | 4248 #. Last Name |
4226 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
4227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4228 msgid "Last Name" | 4251 msgid "Last Name" |
4229 msgstr "Cognome" | 4252 msgstr "Cognome" |
4230 | 4253 |
4231 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 |
4232 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 4255 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
4233 msgid "Nick" | 4256 msgid "Nick" |
4234 msgstr "Nickname" | 4257 msgstr "Nickname" |
4235 | 4258 |
4236 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4259 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4241 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4264 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4242 msgid "Sex" | 4265 msgid "Sex" |
4243 msgstr "Sesso" | 4266 msgstr "Sesso" |
4244 | 4267 |
4245 #. City | 4268 #. City |
4246 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
4247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 4270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
4248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4249 msgid "City" | 4272 msgid "City" |
4250 msgstr "Città" | 4273 msgstr "Città" |
4251 | 4274 |
4252 #. res[0] == username | 4275 #. res[0] == username |
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4276 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4254 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4277 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 |
4256 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 4279 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 |
4257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 4280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 |
4258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4259 msgid "Buddy Information" | 4282 msgid "Buddy Information" |
4260 msgstr "Informazioni sul Contatto" | 4283 msgstr "Informazioni sul Contatto" |
4261 | 4284 |
4262 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4285 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4263 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4286 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4356 | 4379 |
4357 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4358 msgid "Directory Search" | 4381 msgid "Directory Search" |
4359 msgstr "Ricerca nella Directory" | 4382 msgstr "Ricerca nella Directory" |
4360 | 4383 |
4361 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 | 4384 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 |
4362 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4385 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4363 msgid "Change Password" | 4386 msgid "Change Password" |
4364 msgstr "Cambia Password" | 4387 msgstr "Cambia Password" |
4365 | 4388 |
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4395 #. *< priority | 4418 #. *< priority |
4396 #. *< id | 4419 #. *< id |
4397 #. *< name | 4420 #. *< name |
4398 #. *< version | 4421 #. *< version |
4399 #. * summary | 4422 #. * summary |
4400 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 | 4423 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 |
4401 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4424 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4402 msgstr "Plugin per il Protocollo Gadu-Gadu" | 4425 msgstr "Plugin per il Protocollo Gadu-Gadu" |
4403 | 4426 |
4404 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4427 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4405 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4428 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4409 #, c-format | 4432 #, c-format |
4410 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4433 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4411 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." | 4434 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." |
4412 | 4435 |
4413 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 | 4436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:197 |
4414 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1276 | 4437 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 |
4415 #: src/protocols/msn/notification.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 | 4438 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 |
4416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 4439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
4417 msgid "Authorize" | 4440 msgid "Authorize" |
4418 msgstr "Autorizza" | 4441 msgstr "Autorizza" |
4419 | 4442 |
4420 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4443 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:198 |
4421 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1278 | 4444 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 |
4422 #: src/protocols/msn/notification.c:1443 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 4445 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 4446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 |
4424 msgid "Deny" | 4447 msgid "Deny" |
4425 msgstr "Blocca" | 4448 msgstr "Blocca" |
4426 | 4449 |
4427 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4450 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4461 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4484 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4462 msgstr "" | 4485 msgstr "" |
4463 "<B>Comandi IRC supportati:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4486 "<B>Comandi IRC supportati:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4464 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4487 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4465 | 4488 |
4466 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | 4489 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 |
4467 #, c-format | 4490 #, c-format |
4468 msgid "current topic is: %s" | 4491 msgid "current topic is: %s" |
4469 msgstr "l'argomento attuale è: %s" | 4492 msgstr "l'argomento attuale è: %s" |
4470 | 4493 |
4471 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 4494 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
4472 msgid "No topic is set" | 4495 msgid "No topic is set" |
4473 msgstr "Non è impostato nessun argomento" | 4496 msgstr "Non è impostato nessun argomento" |
4474 | 4497 |
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4498 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4476 msgid "Error displaying MOTD" | 4499 msgid "Error displaying MOTD" |
4495 | 4518 |
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4519 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4497 msgid "_Channel:" | 4520 msgid "_Channel:" |
4498 msgstr "Canale:" | 4521 msgstr "Canale:" |
4499 | 4522 |
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 | 4523 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4501 msgid "_Password:" | 4524 msgid "_Password:" |
4502 msgstr "Password:" | 4525 msgstr "Password:" |
4503 | 4526 |
4504 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4527 #: src/protocols/irc/irc.c:182 |
4505 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4528 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4525 #. *< dependencies | 4548 #. *< dependencies |
4526 #. *< priority | 4549 #. *< priority |
4527 #. *< id | 4550 #. *< id |
4528 #. *< name | 4551 #. *< name |
4529 #. *< version | 4552 #. *< version |
4530 #: src/protocols/irc/irc.c:534 | 4553 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
4531 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4554 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4532 msgstr "Plugin per il Protocollo IRC" | 4555 msgstr "Plugin per il Protocollo IRC" |
4533 | 4556 |
4534 #. * summary | 4557 #. * summary |
4535 #: src/protocols/irc/irc.c:535 | 4558 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
4536 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4559 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4537 msgstr "Il Plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" | 4560 msgstr "Il Plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" |
4538 | 4561 |
4539 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4562 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 |
4541 msgid "Server" | 4564 msgid "Server" |
4542 msgstr "Server" | 4565 msgstr "Server" |
4543 | 4566 |
4544 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1189 | 4567 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
4545 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4568 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 |
4546 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 4569 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 |
4547 msgid "Port" | 4570 msgid "Port" |
4548 msgstr "Porta" | 4571 msgstr "Porta" |
4549 | 4572 |
4550 #: src/protocols/irc/irc.c:558 | 4573 #: src/protocols/irc/irc.c:557 |
4551 msgid "Encoding" | 4574 msgid "Encoding" |
4552 msgstr "Codifica" | 4575 msgstr "Codifica" |
4553 | 4576 |
4554 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4577 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4556 msgid "Username" | 4579 msgid "Username" |
4557 msgstr "Nome Utente" | 4580 msgstr "Nome Utente" |
4558 | 4581 |
4559 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4560 msgid "Bad mode" | 4583 msgid "Bad mode" |
4575 | 4598 |
4576 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4577 msgid " <i>(identified)</i>" | 4600 msgid " <i>(identified)</i>" |
4578 msgstr " <i>(identificato)</i>" | 4601 msgstr " <i>(identificato)</i>" |
4579 | 4602 |
4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
4581 msgid "Realname" | 4604 msgid "Realname" |
4582 msgstr "Vero Nome" | 4605 msgstr "Vero Nome" |
4583 | 4606 |
4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4585 msgid "Currently on" | 4608 msgid "Currently on" |
4726 | 4749 |
4727 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 4750 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
4728 msgid "CTCP PING reply" | 4751 msgid "CTCP PING reply" |
4729 msgstr "Risposta PING CTCP" | 4752 msgstr "Risposta PING CTCP" |
4730 | 4753 |
4731 #: src/protocols/irc/parse.c:392 | 4754 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 |
4732 msgid "Disconnected" | 4755 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4733 msgstr "Disconnesso" | 4756 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4757 msgid "Disconnected." | |
4758 msgstr "Disconnesso." | |
4734 | 4759 |
4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4736 msgid "Server requires SSL for login" | 4761 msgid "Server requires SSL for login" |
4737 msgstr "Il server richiede SSL per il login" | 4762 msgstr "Il server richiede SSL per il login" |
4738 | 4763 |
4739 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 | 4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 |
4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 | |
4741 #: src/protocols/jabber/auth.c:424 | |
4742 msgid "Invalid response from server" | |
4743 msgstr "Risposta non valida dal server" | |
4744 | |
4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 | |
4746 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4765 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4747 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" | 4766 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" |
4748 | 4767 |
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 | 4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 |
4750 msgid "Unknown Error" | 4769 msgid "Unknown Error" |
4751 msgstr "Errore sconosciuto" | 4770 msgstr "Errore sconosciuto" |
4752 | 4771 |
4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 | 4772 #: src/protocols/jabber/auth.c:338 |
4754 msgid "Invalid challenge from server" | 4773 msgid "Invalid challenge from server" |
4755 msgstr "Challenge non valido dal server" | 4774 msgstr "Challenge non valido dal server" |
4756 | 4775 |
4757 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 | 4776 #: src/protocols/jabber/auth.c:432 |
4758 msgid "Bad Protocol" | 4777 msgid "Bad Protocol" |
4759 msgstr "Protocollo non valido" | 4778 msgstr "Protocollo non valido" |
4760 | 4779 |
4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 | 4780 #: src/protocols/jabber/auth.c:435 |
4762 msgid "Encryption Required" | 4781 msgid "Encryption Required" |
4763 msgstr "Richiesta crittazione" | 4782 msgstr "Richiesta crittazione" |
4764 | 4783 |
4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 | 4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
4766 msgid "Invalid authzid" | 4785 msgid "Invalid authzid" |
4767 msgstr "Authzid non valido" | 4786 msgstr "Authzid non valido" |
4768 | 4787 |
4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 | 4788 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 |
4770 msgid "Invalid Mechanism" | 4789 msgid "Invalid Mechanism" |
4771 msgstr "Meccanismo non valido" | 4790 msgstr "Meccanismo non valido" |
4772 | 4791 |
4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | 4792 #: src/protocols/jabber/auth.c:443 |
4774 msgid "Invalid Realm" | 4793 msgid "Invalid Realm" |
4775 msgstr "Realm non valido" | 4794 msgstr "Realm non valido" |
4776 | 4795 |
4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | 4796 #: src/protocols/jabber/auth.c:446 |
4778 msgid "Mechanism Too Weak" | 4797 msgid "Mechanism Too Weak" |
4779 msgstr "Meccanismo troppo debole" | 4798 msgstr "Meccanismo troppo debole" |
4780 | 4799 |
4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 4800 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
4782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 4801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 |
4783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 | 4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
4784 msgid "Not Authorized" | 4803 msgid "Not Authorized" |
4785 msgstr "Non Autorizzato" | 4804 msgstr "Non Autorizzato" |
4786 | 4805 |
4787 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 | 4806 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 |
4788 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4807 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4789 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" | 4808 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" |
4790 | 4809 |
4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 | 4810 #: src/protocols/jabber/auth.c:454 |
4792 msgid "Authentication Failure" | 4811 msgid "Authentication Failure" |
4793 msgstr "Autenticazione fallita" | 4812 msgstr "Autenticazione fallita" |
4794 | 4813 |
4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 | 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4796 msgid "Full Name" | 4815 msgid "Full Name" |
4797 msgstr "Nome" | 4816 msgstr "Nome" |
4798 | 4817 |
4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 | 4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
4800 msgid "Family Name" | 4819 msgid "Family Name" |
4801 msgstr "Cognome" | 4820 msgstr "Cognome" |
4802 | 4821 |
4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 | 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4804 msgid "Given Name" | 4823 msgid "Given Name" |
4805 msgstr "Soprannome" | 4824 msgstr "Soprannome" |
4806 | 4825 |
4807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 | 4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 | 4827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
4809 msgid "Nickname" | 4828 msgid "Nickname" |
4810 msgstr "Nickname" | 4829 msgstr "Nickname" |
4811 | 4830 |
4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 4831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
4813 msgid "URL" | 4832 msgid "URL" |
4814 msgstr "Sito Web" | 4833 msgstr "Sito Web" |
4815 | 4834 |
4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 4835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4817 msgid "Street Address" | 4836 msgid "Street Address" |
4818 msgstr "Indirizzo" | 4837 msgstr "Indirizzo" |
4819 | 4838 |
4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 | 4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4821 msgid "Extended Address" | 4840 msgid "Extended Address" |
4822 msgstr "Indirizzo esteso" | 4841 msgstr "Indirizzo esteso" |
4823 | 4842 |
4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 | 4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4825 msgid "Locality" | 4844 msgid "Locality" |
4826 msgstr "Località" | 4845 msgstr "Località" |
4827 | 4846 |
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4829 msgid "Region" | 4848 msgid "Region" |
4830 msgstr "Regione" | 4849 msgstr "Regione" |
4831 | 4850 |
4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
4833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 | 4852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
4834 msgid "Postal Code" | 4853 msgid "Postal Code" |
4835 msgstr "Codice Postale" | 4854 msgstr "Codice Postale" |
4836 | 4855 |
4837 #. Country | 4856 #. Country |
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 | 4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 4858 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
4840 msgid "Country" | 4859 msgid "Country" |
4841 msgstr "Paese" | 4860 msgstr "Paese" |
4842 | 4861 |
4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | 4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4845 msgid "Telephone" | 4864 msgid "Telephone" |
4846 msgstr "Telefono" | 4865 msgstr "Telefono" |
4847 | 4866 |
4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | 4868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
4850 msgid "Email" | 4869 msgid "Email" |
4851 msgstr "Email" | 4870 msgstr "Email" |
4852 | 4871 |
4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4854 msgid "Organization Name" | 4873 msgid "Organization Name" |
4855 msgstr "Organizzazione" | 4874 msgstr "Organizzazione" |
4856 | 4875 |
4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 | 4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
4858 msgid "Organization Unit" | 4877 msgid "Organization Unit" |
4859 msgstr "Ufficio" | 4878 msgstr "Ufficio" |
4860 | 4879 |
4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
4862 msgid "Title" | 4881 msgid "Title" |
4863 msgstr "Titolo" | 4882 msgstr "Titolo" |
4864 | 4883 |
4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 | 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
4866 msgid "Role" | 4885 msgid "Role" |
4867 msgstr "Ruolo" | 4886 msgstr "Ruolo" |
4868 | 4887 |
4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 | 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 4889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
4871 msgid "Birthday" | 4890 msgid "Birthday" |
4872 msgstr "Compleanno" | 4891 msgstr "Compleanno" |
4873 | 4892 |
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4881 "comfortable." | 4900 "comfortable." |
4882 msgstr "" | 4901 msgstr "" |
4883 "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " | 4902 "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " |
4884 "che desideri." | 4903 "che desideri." |
4885 | 4904 |
4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 | 4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 |
4887 msgid "Jabber ID" | 4906 msgid "Jabber ID" |
4888 msgstr "ID Jabber" | 4907 msgstr "ID Jabber" |
4889 | 4908 |
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 |
4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 |
4893 msgid "Status" | 4912 msgid "Status" |
4894 msgstr "Stato" | 4913 msgstr "Stato" |
4895 | 4914 |
4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 4915 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
4897 msgid "Resource" | 4916 msgid "Resource" |
4898 msgstr "Risorsa" | 4917 msgstr "Risorsa" |
4899 | 4918 |
4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4901 msgid "Middle Name" | 4920 msgid "Middle Name" |
4902 msgstr "Secondo Nome" | 4921 msgstr "Secondo Nome" |
4903 | 4922 |
4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
4905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 4924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
4906 msgid "Address" | 4925 msgid "Address" |
4907 msgstr "Indirizzo" | 4926 msgstr "Indirizzo" |
4908 | 4927 |
4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 | 4928 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4910 msgid "P.O. Box" | 4929 msgid "P.O. Box" |
4911 msgstr "Codice Postale" | 4930 msgstr "Codice Postale" |
4912 | 4931 |
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 | 4932 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
4914 msgid "Photo" | 4933 msgid "Photo" |
4915 msgstr "Foto" | 4934 msgstr "Foto" |
4916 | 4935 |
4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 | 4936 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
4918 msgid "Logo" | 4937 msgid "Logo" |
4919 msgstr "Logo" | 4938 msgstr "Logo" |
4920 | 4939 |
4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 | 4940 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 |
4922 msgid "Jabber Profile" | 4941 msgid "Jabber Profile" |
4923 msgstr "Profilo di Jabber" | 4942 msgstr "Profilo di Jabber" |
4924 | 4943 |
4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | 4944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
4926 msgid "Un-hide From" | 4945 msgid "Un-hide From" |
4927 msgstr "Annulla Nascondi Da" | 4946 msgstr "Annulla Nascondi Da" |
4928 | 4947 |
4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 | 4948 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 |
4930 msgid "Temporarily Hide From" | 4949 msgid "Temporarily Hide From" |
4931 msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" | 4950 msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" |
4932 | 4951 |
4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 | 4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 |
4934 msgid "Cancel Presence Notification" | 4953 msgid "Cancel Presence Notification" |
4935 msgstr "Elimina la Notifica di Presenza" | 4954 msgstr "Elimina la Notifica di Presenza" |
4936 | 4955 |
4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 | 4956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 |
4938 msgid "(Re-)Request authorization" | 4957 msgid "(Re-)Request authorization" |
4939 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" | 4958 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" |
4940 | 4959 |
4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 | 4960 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
4942 msgid "Unsubscribe" | 4961 msgid "Unsubscribe" |
4943 msgstr "Annulla la sottoscrizione" | 4962 msgstr "Annulla la sottoscrizione" |
4944 | 4963 |
4945 #: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 | 4964 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 |
4946 msgid "_Room:" | 4965 msgid "_Room:" |
4947 msgstr "_Stanza:" | 4966 msgstr "_Stanza:" |
4948 | 4967 |
4949 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 | 4968 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
4950 msgid "_Server:" | 4969 msgid "_Server:" |
4951 msgstr "_Server:" | 4970 msgstr "_Server:" |
4952 | 4971 |
4953 #: src/protocols/jabber/chat.c:52 | 4972 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
4954 msgid "_Handle:" | 4973 msgid "_Handle:" |
4955 msgstr "_Gestore:" | 4974 msgstr "_Gestore:" |
4956 | 4975 |
4957 #: src/protocols/jabber/chat.c:160 | 4976 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 |
4958 #, c-format | 4977 #, c-format |
4959 msgid "%s is not a valid room name" | 4978 msgid "%s is not a valid room name" |
4960 msgstr "%s non è un nome della stanza valido" | 4979 msgstr "%s non è un nome della stanza valido" |
4961 | 4980 |
4962 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 | 4981 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 |
4963 msgid "Invalid Room Name" | 4982 msgid "Invalid Room Name" |
4964 msgstr "Nome della Stanza non valido" | 4983 msgstr "Nome della Stanza non valido" |
4965 | 4984 |
4966 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 | 4985 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 |
4967 #, c-format | 4986 #, c-format |
4968 msgid "%s is not a valid server name" | 4987 msgid "%s is not a valid server name" |
4969 msgstr "%s non è un nome del server valido" | 4988 msgstr "%s non è un nome del server valido" |
4970 | 4989 |
4971 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 | 4990 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 |
4972 msgid "Invalid Server Name" | 4991 msgid "Invalid Server Name" |
4973 msgstr "Nome del Server non valido" | 4992 msgstr "Nome del Server non valido" |
4974 | 4993 |
4975 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 | 4994 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 |
4976 #, c-format | 4995 #, c-format |
4977 msgid "%s is not a valid room handle" | 4996 msgid "%s is not a valid room handle" |
4978 msgstr "%s non è un gestore della stanza valido" | 4997 msgstr "%s non è un gestore della stanza valido" |
4979 | 4998 |
4980 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 | 4999 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 |
4981 msgid "Invalid Room Handle" | 5000 msgid "Invalid Room Handle" |
4982 msgstr "Gestore della Stanza non valido" | 5001 msgstr "Gestore della Stanza non valido" |
4983 | 5002 |
4984 #: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/message.c:288 | 5003 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 |
5004 #: src/protocols/jabber/message.c:299 | |
4985 #, c-format | 5005 #, c-format |
4986 msgid " (Code %s)" | 5006 msgid " (Code %s)" |
4987 msgstr " (Codice %s)" | 5007 msgstr " (Codice %s)" |
4988 | 5008 |
4989 #: src/protocols/jabber/chat.c:346 | 5009 #: src/protocols/jabber/chat.c:339 |
4990 msgid "Configuration error" | 5010 msgid "Configuration error" |
4991 msgstr "Errore di configurazione" | 5011 msgstr "Errore di configurazione" |
4992 | 5012 |
4993 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | 5013 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 |
4994 msgid "Unable to configure" | 5014 msgid "Unable to configure" |
4995 msgstr "Impossibile configurare" | 5015 msgstr "Impossibile configurare" |
5016 | |
5017 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 | |
5018 msgid "Room Configuration Error" | |
5019 msgstr "Errore di Configurazione della Stanza" | |
5020 | |
5021 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 | |
5022 msgid "This room is not capable of being configured" | |
5023 msgstr "Questa stanza non è configurabile" | |
5024 | |
5025 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 | |
5026 msgid "Registration error" | |
5027 msgstr "Errore di registrazione" | |
5028 | |
5029 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | |
5030 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
5031 msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC" | |
4996 | 5032 |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 |
4998 msgid "Error initializing session" | 5034 msgid "Error initializing session" |
4999 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione" | 5035 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione" |
5000 | 5036 |
5092 | 5128 |
5093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | 5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
5094 msgid "Stream Error" | 5130 msgid "Stream Error" |
5095 msgstr "Errore di stream" | 5131 msgstr "Errore di stream" |
5096 | 5132 |
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | 5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
5098 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5134 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5099 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5135 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | 5136 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5101 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5137 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 |
5102 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | 5138 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 |
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | 5143 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 |
5108 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | 5144 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 |
5109 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | 5145 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 |
5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 5146 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
5111 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5147 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5112 #: src/protocols/msn/notification.c:1670 src/protocols/msn/notification.c:1690 | 5148 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 |
5113 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5149 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5150 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5152 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5117 msgid "Write error" | 5153 msgid "Write error" |
5118 msgstr "Errore di scrittura" | 5154 msgstr "Errore di scrittura" |
5119 | 5155 |
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 | 5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 |
5121 msgid "Read Error" | 5157 msgid "Read Error" |
5122 msgstr "Errore di lettura" | 5158 msgstr "Errore di lettura" |
5123 | 5159 |
5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:347 | 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 |
5125 msgid "SSL Handshake Failed" | 5161 msgid "SSL Handshake Failed" |
5126 msgstr "Handshake SSL Fallito" | 5162 msgstr "Handshake SSL Fallito" |
5127 | 5163 |
5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 |
5129 msgid "Invalid Jabber ID" | 5165 msgid "Invalid Jabber ID" |
5130 msgstr "ID Jabber non valido" | 5166 msgstr "ID Jabber non valido" |
5131 | 5167 |
5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 | 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5133 msgid "SSL support unavailable" | 5169 msgid "SSL support unavailable" |
5134 msgstr "Supporto SSL non disponibile" | 5170 msgstr "Supporto SSL non disponibile" |
5135 | 5171 |
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 |
5137 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5138 msgid "Unable to create socket" | 5174 msgid "Unable to create socket" |
5139 msgstr "Impossibile creare il socket" | 5175 msgstr "Impossibile creare il socket" |
5140 | 5176 |
5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:447 | 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 |
5142 #, c-format | 5178 #, c-format |
5143 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5179 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5144 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" | 5180 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" |
5145 | 5181 |
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 | 5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 |
5147 msgid "Registration Successful" | 5183 msgid "Registration Successful" |
5148 msgstr "Registrazione Riuscita" | 5184 msgstr "Registrazione Riuscita" |
5149 | 5185 |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:462 | 5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465 |
5151 #, c-format | 5187 #, c-format |
5152 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5188 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5153 msgstr "Registrazione di %s@%s fallita: %s" | 5189 msgstr "Registrazione di %s@%s fallita: %s" |
5154 | 5190 |
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 | 5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 |
5156 msgid "Registration Failed" | 5192 msgid "Registration Failed" |
5157 msgstr "Registrazione Fallita" | 5193 msgstr "Registrazione Fallita" |
5158 | 5194 |
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 | 5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
5160 msgid "Already Registered" | 5196 msgid "Already Registered" |
5161 msgstr "Già registrato" | 5197 msgstr "Già registrato" |
5162 | 5198 |
5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
5164 msgid "Password" | 5200 msgid "Password" |
5165 msgstr "Password" | 5201 msgstr "Password" |
5166 | 5202 |
5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5168 msgid "E-Mail" | 5204 msgid "E-Mail" |
5169 msgstr "Email" | 5205 msgstr "Email" |
5170 | 5206 |
5171 #. First Name | |
5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 | |
5173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
5174 msgid "First Name" | |
5175 msgstr "Nome" | |
5176 | |
5177 #. State | 5207 #. State |
5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
5179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5181 msgid "State" | 5211 msgid "State" |
5182 msgstr "Stato" | 5212 msgstr "Stato" |
5183 | 5213 |
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 | 5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5185 msgid "Phone" | 5215 msgid "Phone" |
5186 msgstr "Telefono" | 5216 msgstr "Telefono" |
5187 | 5217 |
5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:670 | 5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 |
5189 msgid "Date" | 5219 msgid "Date" |
5190 msgstr "Data" | 5220 msgstr "Data" |
5191 | 5221 |
5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
5193 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5223 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5194 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." | 5224 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." |
5195 | 5225 |
5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 | 5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 |
5197 msgid "Register New Jabber Account" | 5227 msgid "Register New Jabber Account" |
5198 msgstr "Registra un nuovo Account Jabber" | 5228 msgstr "Registra un nuovo Account Jabber" |
5199 | 5229 |
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5201 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5231 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 | 5233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 |
5204 msgid "Connecting" | 5234 msgid "Connecting" |
5205 msgstr "Connessione in corso" | 5235 msgstr "Connessione in corso" |
5206 | 5236 |
5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 | 5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 |
5208 msgid "Initializing Stream" | 5238 msgid "Initializing Stream" |
5209 msgstr "Inizializzazione dello stream" | 5239 msgstr "Inizializzazione dello stream" |
5210 | 5240 |
5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813 |
5212 msgid "Authenticating" | 5242 msgid "Authenticating" |
5213 msgstr "Autenticazione" | 5243 msgstr "Autenticazione" |
5214 | 5244 |
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 | 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823 |
5216 msgid "Re-initializing Stream" | 5246 msgid "Re-initializing Stream" |
5217 msgstr "Reinizializzazione dello stream" | 5247 msgstr "Reinizializzazione dello stream" |
5218 | 5248 |
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
5220 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 5250 #: src/protocols/jabber/presence.c:302 |
5221 msgid "Error" | 5251 msgid "Error" |
5222 msgstr "Errore" | 5252 msgstr "Errore" |
5223 | 5253 |
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5225 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5255 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5226 msgid "Chatty" | 5256 msgid "Chatty" |
5227 msgstr "Sta chattando" | 5257 msgstr "Sta chattando" |
5228 | 5258 |
5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5260 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5231 msgid "Extended Away" | 5261 msgid "Extended Away" |
5232 msgstr "Ancora Assente" | 5262 msgstr "Ancora Assente" |
5233 | 5263 |
5234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5235 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 5265 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
5236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 5266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 |
5237 msgid "Do Not Disturb" | 5267 msgid "Do Not Disturb" |
5238 msgstr "Non Disturbare" | 5268 msgstr "Non Disturbare" |
5239 | 5269 |
5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
5241 msgid "Password Changed" | 5271 msgid "Password Changed" |
5242 msgstr "Password Modificata" | 5272 msgstr "Password Modificata" |
5243 | 5273 |
5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
5245 msgid "Your password has been changed." | 5275 msgid "Your password has been changed." |
5246 msgstr "La tua password è stata modificata." | 5276 msgstr "La tua password è stata modificata." |
5247 | 5277 |
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | 5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 |
5249 #, c-format | 5279 #, c-format |
5250 msgid "Error changing password: %s" | 5280 msgid "Error changing password: %s" |
5251 msgstr "Errore nella modifica della password: %s" | 5281 msgstr "Errore nella modifica della password: %s" |
5252 | 5282 |
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:993 | 5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
5254 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5284 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5255 msgstr "Errore sconosciuto durante la modifica della password" | 5285 msgstr "Errore sconosciuto durante la modifica della password" |
5256 | 5286 |
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
5258 msgid "Password (again)" | 5288 msgid "Password (again)" |
5259 msgstr "Password (di nuovo)" | 5289 msgstr "Password (di nuovo)" |
5260 | 5290 |
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
5262 msgid "Change Jabber Password" | 5292 msgid "Change Jabber Password" |
5263 msgstr "Cambia la Password di Jabber" | 5293 msgstr "Cambia la Password di Jabber" |
5264 | 5294 |
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
5266 msgid "Please enter your new password" | 5296 msgid "Please enter your new password" |
5267 msgstr "Inserisci la tua nuova password" | 5297 msgstr "Inserisci la tua nuova password" |
5268 | 5298 |
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5270 msgid "Set User Info" | 5300 msgid "Set User Info" |
5271 msgstr "Imposta le Informazioni Utente" | 5301 msgstr "Imposta le Informazioni Utente" |
5272 | 5302 |
5273 #. *< api_version | 5303 #. *< api_version |
5274 #. *< type | 5304 #. *< type |
5278 #. *< priority | 5308 #. *< priority |
5279 #. *< id | 5309 #. *< id |
5280 #. *< name | 5310 #. *< name |
5281 #. *< version | 5311 #. *< version |
5282 #. * summary | 5312 #. * summary |
5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
5284 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5314 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5285 msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" | 5315 msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" |
5286 | 5316 |
5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 5317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5288 msgid "Use TLS if available" | 5318 msgid "Use TLS if available" |
5289 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" | 5319 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" |
5290 | 5320 |
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5292 msgid "Force old SSL" | 5322 msgid "Force old SSL" |
5293 msgstr "Forza il vecchio SSL" | 5323 msgstr "Forza il vecchio SSL" |
5294 | 5324 |
5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5296 msgid "Connect server" | 5326 msgid "Connect server" |
5297 msgstr "Server di connessione" | 5327 msgstr "Server di connessione" |
5298 | 5328 |
5299 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5329 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5300 #, c-format | 5330 #, c-format |
5301 msgid "Message from %s" | 5331 msgid "Message from %s" |
5302 msgstr "Messaggio da %s" | 5332 msgstr "Messaggio da %s" |
5303 | 5333 |
5304 #: src/protocols/jabber/message.c:226 | 5334 #: src/protocols/jabber/message.c:187 |
5335 #, c-format | |
5336 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
5337 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s" | |
5338 | |
5339 #: src/protocols/jabber/message.c:189 | |
5340 #, c-format | |
5341 msgid "The topic is: %s" | |
5342 msgstr "L'argomento è: %s" | |
5343 | |
5344 #: src/protocols/jabber/message.c:236 | |
5305 #, c-format | 5345 #, c-format |
5306 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5346 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5307 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" | 5347 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" |
5308 | 5348 |
5309 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 5349 #: src/protocols/jabber/message.c:239 |
5310 msgid "Jabber Message Error" | 5350 msgid "Jabber Message Error" |
5311 msgstr "Errore messaggio Jabber" | 5351 msgstr "Errore messaggio Jabber" |
5312 | 5352 |
5313 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5353 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5314 msgid "XML Parse error" | 5354 msgid "XML Parse error" |
5315 msgstr "Errore di parsing XML" | 5355 msgstr "Errore di parsing XML" |
5316 | 5356 |
5317 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 | 5357 #: src/protocols/jabber/presence.c:187 |
5318 msgid "Unknown Error in presence" | 5358 msgid "Unknown Error in presence" |
5319 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza" | 5359 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza" |
5320 | 5360 |
5321 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 | 5361 #: src/protocols/jabber/presence.c:192 |
5322 #, c-format | 5362 #, c-format |
5323 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5363 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5324 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." | 5364 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." |
5325 | 5365 |
5326 #: src/protocols/jabber/presence.c:243 src/protocols/jabber/presence.c:244 | 5366 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 src/protocols/jabber/presence.c:254 |
5327 msgid "Create New Room" | 5367 msgid "Create New Room" |
5328 msgstr "Crea una Nuova Stanza" | 5368 msgstr "Crea una Nuova Stanza" |
5329 | 5369 |
5330 #: src/protocols/jabber/presence.c:245 | 5370 #: src/protocols/jabber/presence.c:255 |
5331 msgid "" | 5371 msgid "" |
5332 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5372 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5333 "default settings?" | 5373 "default settings?" |
5334 msgstr "" | 5374 msgstr "" |
5335 "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla, o accettare le " | 5375 "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla, o accettare le " |
5336 "impostazioni di default?" | 5376 "impostazioni di default?" |
5337 | 5377 |
5338 #: src/protocols/jabber/presence.c:247 | 5378 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 |
5339 msgid "Configure Room" | 5379 msgid "Configure Room" |
5340 msgstr "Configura la Stanza" | 5380 msgstr "Configura la Stanza" |
5341 | 5381 |
5342 #: src/protocols/jabber/presence.c:249 | 5382 #: src/protocols/jabber/presence.c:259 |
5343 msgid "Accept Defaults" | 5383 msgid "Accept Defaults" |
5344 msgstr "Accetta Impostazioni di Default" | 5384 msgstr "Accetta Impostazioni di Default" |
5345 | 5385 |
5346 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | 5386 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 |
5347 msgid "Unknown error" | 5387 msgid "Unknown error" |
5348 msgstr "Errore sconosciuto" | 5388 msgstr "Errore sconosciuto" |
5349 | 5389 |
5350 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 5390 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 |
5351 msgid "Unable to join chat" | 5391 msgid "Unable to join chat" |
5352 msgstr "Impossibile unirsi alla chat" | 5392 msgstr "Impossibile unirsi alla chat" |
5353 | 5393 |
5354 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5394 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5355 #, c-format | 5395 #, c-format |
5379 | 5419 |
5380 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5420 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5381 msgid "Protocol version not supported" | 5421 msgid "Protocol version not supported" |
5382 msgstr "Versione del protocollo non supportata" | 5422 msgstr "Versione del protocollo non supportata" |
5383 | 5423 |
5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 | 5424 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 |
5385 msgid "Unable to request CVR\n" | 5425 msgid "Unable to request CVR\n" |
5386 msgstr "Impossibile richiedere il CVR\n" | 5426 msgstr "Impossibile richiedere il CVR\n" |
5387 | 5427 |
5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 | 5428 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 |
5389 msgid "Unable to request INF\n" | 5429 msgid "Unable to request INF\n" |
5390 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n" | 5430 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n" |
5391 | 5431 |
5392 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1917 | 5432 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 |
5393 msgid "Got invalid XFR" | 5433 msgid "Got invalid XFR" |
5394 msgstr "Ricevuto un XFR non valido" | 5434 msgstr "Ricevuto un XFR non valido" |
5395 | 5435 |
5396 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5436 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5397 msgid "Unable to transfer" | 5437 msgid "Unable to transfer" |
5399 | 5439 |
5400 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5440 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5401 msgid "Unable to parse message." | 5441 msgid "Unable to parse message." |
5402 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." | 5442 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." |
5403 | 5443 |
5404 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 5444 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 |
5405 #: src/protocols/msn/notification.c:2155 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5445 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 |
5406 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 | |
5407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 | |
5408 msgid "Unable to connect" | |
5409 msgstr "Impossibile connettersi" | |
5410 | |
5411 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 | |
5412 #: src/protocols/msn/notification.c:2177 | |
5413 msgid "Unable to write to server" | 5446 msgid "Unable to write to server" |
5414 msgstr "Impossibile scriver sul server" | 5447 msgstr "Impossibile scriver sul server" |
5415 | 5448 |
5416 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2184 | 5449 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 |
5417 msgid "Syncing with server" | 5450 msgid "Syncing with server" |
5418 msgstr "Sincronizzazione col server" | 5451 msgstr "Sincronizzazione col server" |
5419 | 5452 |
5420 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2198 | 5453 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 |
5421 msgid "Error reading from server" | 5454 msgid "Error reading from server" |
5422 msgstr "Errore di lettura dal server" | 5455 msgstr "Errore di lettura dal server" |
5423 | 5456 |
5424 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5457 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5425 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5458 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5511 | 5544 |
5512 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5545 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5513 msgid "Too many hits to a FND" | 5546 msgid "Too many hits to a FND" |
5514 msgstr "" | 5547 msgstr "" |
5515 | 5548 |
5516 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5549 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5517 msgid "Not logged in" | 5550 msgid "Not logged in" |
5518 msgstr "Non connesso" | 5551 msgstr "Non connesso" |
5519 | 5552 |
5520 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5553 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5521 msgid "Internal server error" | 5554 msgid "Internal server error" |
5596 | 5629 |
5597 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5630 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5598 msgid "Server too busy" | 5631 msgid "Server too busy" |
5599 msgstr "Server occupato" | 5632 msgstr "Server occupato" |
5600 | 5633 |
5601 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 5634 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
5602 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5635 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5603 msgid "Authentication failed" | 5636 msgid "Authentication failed" |
5604 msgstr "Autenticazione fallita" | 5637 msgstr "Autenticazione fallita" |
5605 | 5638 |
5606 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5639 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5777 msgstr "" | 5810 msgstr "" |
5778 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " | 5811 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " |
5779 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " | 5812 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " |
5780 "lista degli utenti bloccati." | 5813 "lista degli utenti bloccati." |
5781 | 5814 |
5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 | 5815 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 |
5783 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5816 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5784 msgstr "<html><body><b>Erorre nella ricezione del profilo</b></body></html>" | 5817 msgstr "<html><body><b>Erorre nella ricezione del profilo</b></body></html>" |
5785 | 5818 |
5786 #. Age | 5819 #. Age |
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 5820 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
5788 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 | 5822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
5790 msgid "Age" | 5823 msgid "Age" |
5791 msgstr "Età" | 5824 msgstr "Età" |
5792 | 5825 |
5793 #. Gender | 5826 #. Gender |
5794 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 5827 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 |
5795 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5828 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 5829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
5797 msgid "Gender" | 5830 msgid "Gender" |
5798 msgstr "Sesso" | 5831 msgstr "Sesso" |
5799 | 5832 |
5800 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
5801 msgid "Marital Status" | 5834 msgid "Marital Status" |
5802 msgstr "Stato Civile" | 5835 msgstr "Stato Civile" |
5803 | 5836 |
5804 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 | 5837 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
5805 msgid "Location" | 5838 msgid "Location" |
5806 msgstr "Località" | 5839 msgstr "Località" |
5807 | 5840 |
5808 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | 5841 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
5809 msgid "Occupation" | 5842 msgid "Occupation" |
5810 msgstr "Occupazione" | 5843 msgstr "Occupazione" |
5811 | 5844 |
5812 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 5845 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5813 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 5846 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
5824 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 5857 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 |
5825 msgid "Hobbies and Interests" | 5858 msgid "Hobbies and Interests" |
5826 msgstr "Hobbies e Interessi" | 5859 msgstr "Hobbies e Interessi" |
5827 | 5860 |
5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 5861 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
5829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 | 5862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
5830 msgid "Favorite Quote" | 5863 msgid "Favorite Quote" |
5831 msgstr "Frase preferita" | 5864 msgstr "Frase preferita" |
5832 | 5865 |
5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | 5866 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
5834 msgid "Last Updated" | 5867 msgid "Last Updated" |
5835 msgstr "Ultima modifica" | 5868 msgstr "Ultima modifica" |
5836 | 5869 |
5837 #. Homepage | 5870 #. Homepage |
5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 5871 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 5872 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5840 msgid "Homepage" | 5873 msgid "Homepage" |
5841 msgstr "Homepage" | 5874 msgstr "Homepage" |
5842 | 5875 |
5843 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 5876 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 |
5844 #, c-format | 5877 #, c-format |
5845 msgid "User information for %s unavailable" | 5878 msgid "User information for %s unavailable" |
5846 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" | 5879 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" |
5847 | 5880 |
5848 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | 5881 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
5849 msgid "The user's profile is empty." | 5882 msgid "The user's profile is empty." |
5850 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." | 5883 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." |
5851 | 5884 |
5852 #. *< api_version | 5885 #. *< api_version |
5853 #. *< type | 5886 #. *< type |
5857 #. *< priority | 5890 #. *< priority |
5858 #. *< id | 5891 #. *< id |
5859 #. *< name | 5892 #. *< name |
5860 #. *< version | 5893 #. *< version |
5861 #. * summary | 5894 #. * summary |
5862 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 | 5895 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
5863 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5896 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5864 msgstr "Plugin per il Protocollo MSN" | 5897 msgstr "Plugin per il Protocollo MSN" |
5865 | 5898 |
5866 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | 5899 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 |
5867 msgid "Login server" | 5900 msgid "Login server" |
5868 msgstr "Sever di login" | 5901 msgstr "Sever di login" |
5869 | 5902 |
5870 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 | 5903 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 |
5871 msgid "Use HTTP Method" | 5904 msgid "Use HTTP Method" |
5872 msgstr "Usa il Metodo HTTP" | 5905 msgstr "Usa il Metodo HTTP" |
5873 | 5906 |
5874 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 5907 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5875 #, c-format | 5908 #, c-format |
5905 | 5938 |
5906 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 5939 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5907 msgid "Retrieving buddy list" | 5940 msgid "Retrieving buddy list" |
5908 msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso" | 5941 msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso" |
5909 | 5942 |
5910 #: src/protocols/msn/notification.c:704 | 5943 #: src/protocols/msn/notification.c:711 |
5911 msgid "Unable to connect to passport server" | 5944 msgid "Unable to connect to passport server" |
5912 msgstr "Impossibile connettersi al server passport" | 5945 msgstr "Impossibile connettersi al server passport" |
5913 | 5946 |
5914 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 | 5947 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 |
5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
5916 msgid "Password sent" | 5949 msgid "Password sent" |
5917 msgstr "Password inviata" | 5950 msgstr "Password inviata" |
5918 | 5951 |
5919 #: src/protocols/msn/notification.c:736 | 5952 #: src/protocols/msn/notification.c:743 |
5920 msgid "Unable to send password" | 5953 msgid "Unable to send password" |
5921 msgstr "Impossibile inviare la password" | 5954 msgstr "Impossibile inviare la password" |
5922 | 5955 |
5923 #: src/protocols/msn/notification.c:772 | 5956 #: src/protocols/msn/notification.c:779 |
5924 msgid "Protocol not supported" | 5957 msgid "Protocol not supported" |
5925 msgstr "Protocollo non supportato" | 5958 msgstr "Protocollo non supportato" |
5926 | 5959 |
5927 #: src/protocols/msn/notification.c:814 | 5960 #: src/protocols/msn/notification.c:821 |
5928 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5961 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5929 msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione." | 5962 msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione." |
5930 | 5963 |
5931 #: src/protocols/msn/notification.c:819 | 5964 #: src/protocols/msn/notification.c:826 |
5932 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5965 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5933 msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi." | 5966 msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi." |
5934 | 5967 |
5935 #: src/protocols/msn/notification.c:945 | 5968 #: src/protocols/msn/notification.c:953 |
5936 #, c-format | 5969 #, c-format |
5937 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5970 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5938 msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti." | 5971 msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti." |
5939 | 5972 |
5940 #: src/protocols/msn/notification.c:1270 src/protocols/msn/notification.c:1435 | 5973 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 |
5941 #, c-format | 5974 #, c-format |
5942 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5975 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5943 msgstr "L'utente %s (%s) vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." | 5976 msgstr "L'utente %s (%s) vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." |
5944 | 5977 |
5945 #: src/protocols/msn/notification.c:1962 | 5978 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 |
5946 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5979 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5947 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" | 5980 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" |
5948 | 5981 |
5949 #: src/protocols/msn/notification.c:2118 | 5982 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 |
5950 #, c-format | 5983 #, c-format |
5951 msgid "" | 5984 msgid "" |
5952 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5985 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5953 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5986 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5954 "in progress.\n" | 5987 "in progress.\n" |
6048 #. *< priority | 6081 #. *< priority |
6049 #. *< id | 6082 #. *< id |
6050 #. *< name | 6083 #. *< name |
6051 #. *< version | 6084 #. *< version |
6052 #. * summary | 6085 #. * summary |
6053 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6086 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 |
6054 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6087 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6055 msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER" | 6088 msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER" |
6056 | 6089 |
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
6058 msgid "Invalid error" | 6091 msgid "Invalid error" |
6059 msgstr "Errore non valido" | 6092 msgstr "Errore non valido" |
6060 | 6093 |
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6062 msgid "Invalid SNAC" | 6095 msgid "Invalid SNAC" |
6063 msgstr "SNAC non valido" | 6096 msgstr "SNAC non valido" |
6064 | 6097 |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6066 msgid "Rate to host" | 6099 msgid "Rate to host" |
6067 msgstr "Rate verso l'host" | 6100 msgstr "Rate verso l'host" |
6068 | 6101 |
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6070 msgid "Rate to client" | 6103 msgid "Rate to client" |
6071 msgstr "Rate verso il client" | 6104 msgstr "Rate verso il client" |
6072 | 6105 |
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6074 msgid "Service unavailable" | 6107 msgid "Service unavailable" |
6075 msgstr "Servizio non disponibile" | 6108 msgstr "Servizio non disponibile" |
6076 | 6109 |
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6078 msgid "Service not defined" | 6111 msgid "Service not defined" |
6079 msgstr "Servizio non definito" | 6112 msgstr "Servizio non definito" |
6080 | 6113 |
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6082 msgid "Obsolete SNAC" | 6115 msgid "Obsolete SNAC" |
6083 msgstr "SNAC Obsoleto" | 6116 msgstr "SNAC Obsoleto" |
6084 | 6117 |
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6086 msgid "Not supported by host" | 6119 msgid "Not supported by host" |
6087 msgstr "Non supportato dall'host" | 6120 msgstr "Non supportato dall'host" |
6088 | 6121 |
6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6090 msgid "Not supported by client" | 6123 msgid "Not supported by client" |
6091 msgstr "Non supportato dal client" | 6124 msgstr "Non supportato dal client" |
6092 | 6125 |
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6094 msgid "Refused by client" | 6127 msgid "Refused by client" |
6095 msgstr "Rifiutato dal client" | 6128 msgstr "Rifiutato dal client" |
6096 | 6129 |
6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6098 msgid "Reply too big" | 6131 msgid "Reply too big" |
6099 msgstr "Risposta troppo grande" | 6132 msgstr "Risposta troppo grande" |
6100 | 6133 |
6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6102 msgid "Responses lost" | 6135 msgid "Responses lost" |
6103 msgstr "Risposte perse" | 6136 msgstr "Risposte perse" |
6104 | 6137 |
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6106 msgid "Request denied" | 6139 msgid "Request denied" |
6107 msgstr "Richiesta rifiutata" | 6140 msgstr "Richiesta rifiutata" |
6108 | 6141 |
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
6143 msgid "Busted SNAC payload" | |
6144 msgstr "" | |
6145 | |
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6110 msgid "Busted SNAC payload" | |
6111 msgstr "" | |
6112 | |
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
6114 msgid "Insufficient rights" | 6147 msgid "Insufficient rights" |
6115 msgstr "Permessi insufficienti" | 6148 msgstr "Permessi insufficienti" |
6116 | 6149 |
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
6151 msgid "In local permit/deny" | |
6152 msgstr "" | |
6153 | |
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6118 msgid "In local permit/deny" | |
6119 msgstr "" | |
6120 | |
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
6122 msgid "Too evil (sender)" | 6155 msgid "Too evil (sender)" |
6123 msgstr "Troppo cattivo (mittente)" | 6156 msgstr "Troppo cattivo (mittente)" |
6124 | 6157 |
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6126 msgid "Too evil (receiver)" | 6159 msgid "Too evil (receiver)" |
6127 msgstr "Troppo cattivo (ricevente)" | 6160 msgstr "Troppo cattivo (ricevente)" |
6128 | 6161 |
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6130 msgid "User temporarily unavailable" | 6163 msgid "User temporarily unavailable" |
6131 msgstr "Utente temporaneamente non disponibile" | 6164 msgstr "Utente temporaneamente non disponibile" |
6132 | 6165 |
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6134 msgid "No match" | 6167 msgid "No match" |
6135 msgstr "Nessuna corrispondenza" | 6168 msgstr "Nessuna corrispondenza" |
6136 | 6169 |
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6138 msgid "List overflow" | 6171 msgid "List overflow" |
6139 msgstr "Lista troppo grande" | 6172 msgstr "Lista troppo grande" |
6140 | 6173 |
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6142 msgid "Request ambiguous" | 6175 msgid "Request ambiguous" |
6143 msgstr "Richiesta ambigua" | 6176 msgstr "Richiesta ambigua" |
6144 | 6177 |
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6146 msgid "Queue full" | 6179 msgid "Queue full" |
6147 msgstr "Coda piena" | 6180 msgstr "Coda piena" |
6148 | 6181 |
6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6150 msgid "Not while on AOL" | 6183 msgid "Not while on AOL" |
6151 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" | 6184 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" |
6152 | 6185 |
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
6154 #, c-format | 6187 #, c-format |
6155 msgid "Direct IM with %s closed" | 6188 msgid "Direct IM with %s closed" |
6156 msgstr "IM diretto con %s terminato" | 6189 msgstr "IM diretto con %s terminato" |
6157 | 6190 |
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6159 #, c-format | 6192 #, c-format |
6160 msgid "Direct IM with %s failed" | 6193 msgid "Direct IM with %s failed" |
6161 msgstr "IM diretto con %s fallito" | 6194 msgstr "IM diretto con %s fallito" |
6162 | 6195 |
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 | 6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6164 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | |
6165 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6166 msgid "Disconnected." | |
6167 msgstr "Disconnesso." | |
6168 | |
6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 | |
6170 #, c-format | 6197 #, c-format |
6171 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6198 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6172 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." | 6199 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." |
6173 | 6200 |
6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 | 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
6175 msgid "Chat is currently unavailable" | 6202 msgid "Chat is currently unavailable" |
6176 msgstr "La chat al momento non è disponibile" | 6203 msgstr "La chat al momento non è disponibile" |
6177 | 6204 |
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6179 msgid "Couldn't connect to host" | 6206 msgid "Couldn't connect to host" |
6180 msgstr "Impossibile connettersi all'host" | 6207 msgstr "Impossibile connettersi all'host" |
6181 | 6208 |
6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6183 msgid "Screen name sent" | 6210 msgid "Screen name sent" |
6184 msgstr "Nome utente inviato" | 6211 msgstr "Nome utente inviato" |
6185 | 6212 |
6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 |
6187 msgid "Unable to login to AIM" | 6214 msgid "Unable to login to AIM" |
6188 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" | 6215 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" |
6189 | 6216 |
6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 | 6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 |
6191 msgid "Could Not Connect" | 6218 msgid "Could Not Connect" |
6192 msgstr "Impossibile Connettersi" | 6219 msgstr "Impossibile Connettersi" |
6193 | 6220 |
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 | 6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 |
6195 msgid "Connection established, cookie sent" | 6222 msgid "Connection established, cookie sent" |
6196 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" | 6223 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" |
6197 | 6224 |
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 | 6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 |
6200 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | 6227 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 |
6201 msgid "File Transfer Aborted" | 6228 msgid "File Transfer Aborted" |
6202 msgstr "Trasferimento File Interrotto" | 6229 msgstr "Trasferimento File Interrotto" |
6203 | 6230 |
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6205 msgid "Unable to establish listener socket." | 6232 msgid "Unable to establish listener socket." |
6206 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. " | 6233 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. " |
6207 | 6234 |
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 | 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 |
6209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | 6236 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 |
6210 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6237 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6211 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." | 6238 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." |
6212 | 6239 |
6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 | 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6214 msgid "Unable to create new connection." | 6241 msgid "Unable to create new connection." |
6215 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." | 6242 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." |
6216 | 6243 |
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6218 msgid "Incorrect nickname or password." | 6245 msgid "Incorrect nickname or password." |
6219 msgstr "Password o Nickname non corretti." | 6246 msgstr "Password o Nickname non corretti." |
6220 | 6247 |
6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 |
6222 msgid "Your account is currently suspended." | 6249 msgid "Your account is currently suspended." |
6223 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." | 6250 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." |
6224 | 6251 |
6225 #. service temporarily unavailable | 6252 #. service temporarily unavailable |
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 | 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
6227 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6254 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6228 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." | 6255 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." |
6229 | 6256 |
6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
6231 msgid "" | 6258 msgid "" |
6232 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6259 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6233 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6260 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6234 msgstr "" | 6261 msgstr "" |
6235 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " | 6262 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " |
6236 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." | 6263 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." |
6237 | 6264 |
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 | 6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6239 #, c-format | 6266 #, c-format |
6240 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6267 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6241 msgstr "" | 6268 msgstr "" |
6242 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" | 6269 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" |
6243 | 6270 |
6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 | 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6245 msgid "Internal Error" | 6272 msgid "Internal Error" |
6246 msgstr "Errore Interno" | 6273 msgstr "Errore Interno" |
6247 | 6274 |
6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 | 6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 |
6249 msgid "Received authorization" | 6276 msgid "Received authorization" |
6250 msgstr "Autorizzazione ricevuta" | 6277 msgstr "Autorizzazione ricevuta" |
6251 | 6278 |
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 | 6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 |
6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 |
6254 #, c-format | 6281 #, c-format |
6255 msgid "" | 6282 msgid "" |
6256 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6283 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6257 "fixed. Check %s for updates." | 6284 "fixed. Check %s for updates." |
6258 msgstr "" | 6285 msgstr "" |
6259 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " | 6286 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " |
6260 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." | 6287 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." |
6261 | 6288 |
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
6263 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6290 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6264 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM." | 6291 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM." |
6265 | 6292 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6267 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6294 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6268 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido." | 6295 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido." |
6269 | 6296 |
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 | 6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 |
6271 #, c-format | 6298 #, c-format |
6272 msgid "Direct IM with %s established" | 6299 msgid "Direct IM with %s established" |
6273 msgstr "IM diretto con %s avviato" | 6300 msgstr "IM diretto con %s avviato" |
6274 | 6301 |
6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 |
6276 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6303 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6277 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" | 6304 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" |
6278 | 6305 |
6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
6280 #, c-format | 6307 #, c-format |
6281 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6308 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6282 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" | 6309 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" |
6283 | 6310 |
6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 | 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6285 msgid "" | 6312 msgid "" |
6286 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6313 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6287 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6314 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6288 "considered a privacy risk." | 6315 "considered a privacy risk." |
6289 msgstr "" | 6316 msgstr "" |
6290 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " | 6317 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " |
6291 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " | 6318 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " |
6292 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " | 6319 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " |
6293 | 6320 |
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 | 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
6295 msgid "Connect" | 6322 msgid "Connect" |
6296 msgstr "Connetti" | 6323 msgstr "Connetti" |
6297 | 6324 |
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 |
6299 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6326 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6300 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." | 6327 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." |
6301 | 6328 |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 |
6303 msgid "Authorization Request Message:" | 6330 msgid "Authorization Request Message:" |
6304 msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:" | 6331 msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:" |
6305 | 6332 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6307 msgid "Please authorize me!" | 6334 msgid "Please authorize me!" |
6308 msgstr "Autorizzami per favore!" | 6335 msgstr "Autorizzami per favore!" |
6309 | 6336 |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 | 6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 |
6311 #, c-format | 6338 #, c-format |
6312 msgid "" | 6339 msgid "" |
6313 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6340 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6314 "you want to send an authorization request?" | 6341 "you want to send an authorization request?" |
6315 msgstr "" | 6342 msgstr "" |
6316 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista " | 6343 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista " |
6317 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" | 6344 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" |
6318 | 6345 |
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | 6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
6320 msgid "Request Authorization" | 6347 msgid "Request Authorization" |
6321 msgstr "Richiesta Autorizzazione" | 6348 msgstr "Richiesta Autorizzazione" |
6322 | 6349 |
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 |
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 | 6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6328 msgid "No reason given." | 6355 msgid "No reason given." |
6329 msgstr "Nessun motivo fornito." | 6356 msgstr "Nessun motivo fornito." |
6330 | 6357 |
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 |
6332 msgid "Authorization Denied Message:" | 6359 msgid "Authorization Denied Message:" |
6333 msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:" | 6360 msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:" |
6334 | 6361 |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
6336 #, c-format | 6363 #, c-format |
6337 msgid "" | 6364 msgid "" |
6338 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6365 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6339 "%s" | 6366 "%s" |
6340 msgstr "" | 6367 msgstr "" |
6341 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " | 6368 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " |
6342 "motivo:\n" | 6369 "motivo:\n" |
6343 "%s" | 6370 "%s" |
6344 | 6371 |
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
6346 msgid "Authorization Request" | 6373 msgid "Authorization Request" |
6347 msgstr "Autorizzazione Richiesta" | 6374 msgstr "Autorizzazione Richiesta" |
6348 | 6375 |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 | 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
6350 #, c-format | 6377 #, c-format |
6351 msgid "" | 6378 msgid "" |
6352 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6379 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6353 "following reason:\n" | 6380 "following reason:\n" |
6354 "%s" | 6381 "%s" |
6355 msgstr "" | 6382 msgstr "" |
6356 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " | 6383 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " |
6357 "seguente motivo:\n" | 6384 "seguente motivo:\n" |
6358 "%s" | 6385 "%s" |
6359 | 6386 |
6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
6361 msgid "ICQ authorization denied." | 6388 msgid "ICQ authorization denied." |
6362 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." | 6389 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." |
6363 | 6390 |
6364 #. Someone has granted you authorization | 6391 #. Someone has granted you authorization |
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 | 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
6366 #, c-format | 6393 #, c-format |
6367 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6394 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6368 msgstr "" | 6395 msgstr "" |
6369 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " | 6396 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " |
6370 "contatti." | 6397 "contatti." |
6371 | 6398 |
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 | 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 |
6373 #, c-format | 6400 #, c-format |
6374 msgid "" | 6401 msgid "" |
6375 "You have received a special message\n" | 6402 "You have received a special message\n" |
6376 "\n" | 6403 "\n" |
6377 "From: %s [%s]\n" | 6404 "From: %s [%s]\n" |
6380 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" | 6407 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" |
6381 "\n" | 6408 "\n" |
6382 "Da: %s [%s]\n" | 6409 "Da: %s [%s]\n" |
6383 "%s" | 6410 "%s" |
6384 | 6411 |
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 |
6386 #, c-format | 6413 #, c-format |
6387 msgid "" | 6414 msgid "" |
6388 "You have received an ICQ page\n" | 6415 "You have received an ICQ page\n" |
6389 "\n" | 6416 "\n" |
6390 "From: %s [%s]\n" | 6417 "From: %s [%s]\n" |
6393 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" | 6420 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" |
6394 "\n" | 6421 "\n" |
6395 "Da: %s [%s]\n" | 6422 "Da: %s [%s]\n" |
6396 "%s" | 6423 "%s" |
6397 | 6424 |
6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 |
6399 #, c-format | 6426 #, c-format |
6400 msgid "" | 6427 msgid "" |
6401 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6428 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6402 "\n" | 6429 "\n" |
6403 "Message is:\n" | 6430 "Message is:\n" |
6406 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n" | 6433 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n" |
6407 "\n" | 6434 "\n" |
6408 "Il messaggio è:\n" | 6435 "Il messaggio è:\n" |
6409 "%s" | 6436 "%s" |
6410 | 6437 |
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
6412 #, c-format | 6439 #, c-format |
6413 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6440 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6414 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" | 6441 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" |
6415 | 6442 |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
6417 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6444 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6418 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" | 6445 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" |
6419 | 6446 |
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 | 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6421 msgid "Decline" | 6448 msgid "Decline" |
6422 msgstr "Declina" | 6449 msgstr "Declina" |
6423 | 6450 |
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 | 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 |
6425 #, c-format | 6452 #, c-format |
6426 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6453 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6427 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6454 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6428 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." | 6455 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." |
6429 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." | 6456 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." |
6430 | 6457 |
6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
6432 #, c-format | 6459 #, c-format |
6433 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6460 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6434 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6461 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6435 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." | 6462 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." |
6436 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." | 6463 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." |
6437 | 6464 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 | 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
6439 #, c-format | 6466 #, c-format |
6440 msgid "" | 6467 msgid "" |
6441 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6468 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6442 msgid_plural "" | 6469 msgid_plural "" |
6443 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6470 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6446 "velocemente." | 6473 "velocemente." |
6447 msgstr[1] "" | 6474 msgstr[1] "" |
6448 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " | 6475 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " |
6449 "velocemente." | 6476 "velocemente." |
6450 | 6477 |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
6452 #, c-format | 6479 #, c-format |
6453 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6480 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6454 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6481 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6455 msgstr[0] "" | 6482 msgstr[0] "" |
6456 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." | 6483 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." |
6457 msgstr[1] "" | 6484 msgstr[1] "" |
6458 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." | 6485 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." |
6459 | 6486 |
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 | 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
6461 #, c-format | 6488 #, c-format |
6462 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6489 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6463 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6490 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6464 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." | 6491 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." |
6465 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." | 6492 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." |
6466 | 6493 |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 |
6468 #, c-format | 6495 #, c-format |
6469 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6496 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6470 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6497 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6471 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" | 6498 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" |
6472 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" | 6499 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" |
6473 | 6500 |
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
6476 msgid "Free For Chat" | 6503 msgid "Free For Chat" |
6477 msgstr "Disponibile alla Chat" | 6504 msgstr "Disponibile alla Chat" |
6478 | 6505 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 |
6481 msgid "Not Available" | 6508 msgid "Not Available" |
6482 msgstr "Non Disponibile" | 6509 msgstr "Non Disponibile" |
6483 | 6510 |
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 | 6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 |
6486 msgid "Occupied" | 6513 msgid "Occupied" |
6487 msgstr "Occupato" | 6514 msgstr "Occupato" |
6488 | 6515 |
6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
6490 msgid "Web Aware" | 6517 msgid "Web Aware" |
6491 msgstr "Informazioni sul Web" | 6518 msgstr "Informazioni sul Web" |
6492 | 6519 |
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 | 6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
6494 #, c-format | 6521 #, c-format |
6495 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6522 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6496 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" | 6523 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" |
6497 | 6524 |
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
6499 #, c-format | 6526 #, c-format |
6500 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6527 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6501 msgstr "" | 6528 msgstr "" |
6502 | 6529 |
6503 #. Data is assumed to be the destination sn | 6530 #. Data is assumed to be the destination sn |
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 |
6505 #, c-format | 6532 #, c-format |
6506 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6533 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6507 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" | 6534 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" |
6508 | 6535 |
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 |
6510 #, c-format | 6537 #, c-format |
6511 msgid "User information for %s unavailable:" | 6538 msgid "User information for %s unavailable:" |
6512 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" | 6539 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" |
6513 | 6540 |
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6515 msgid "Voice" | 6542 msgid "Voice" |
6516 msgstr "Voce" | 6543 msgstr "Voce" |
6517 | 6544 |
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6519 msgid "AIM Direct IM" | 6546 msgid "AIM Direct IM" |
6520 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto AIM" | 6547 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto AIM" |
6521 | 6548 |
6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
6523 msgid "Get File" | 6550 msgid "Get File" |
6524 msgstr "Ricevi il File" | 6551 msgstr "Ricevi il File" |
6525 | 6552 |
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 |
6527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | 6554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 |
6528 msgid "Send File" | 6555 msgid "Send File" |
6529 msgstr "Invia il File" | 6556 msgstr "Invia il File" |
6530 | 6557 |
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6532 msgid "Games" | 6559 msgid "Games" |
6533 msgstr "Giochi" | 6560 msgstr "Giochi" |
6534 | 6561 |
6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6536 msgid "Add-Ins" | 6563 msgid "Add-Ins" |
6537 msgstr "Add-In" | 6564 msgstr "Add-In" |
6538 | 6565 |
6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
6540 msgid "Send Buddy List" | 6567 msgid "Send Buddy List" |
6541 msgstr "Invia la Lista Contatti" | 6568 msgstr "Invia la Lista Contatti" |
6542 | 6569 |
6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
6544 msgid "ICQ Direct Connect" | 6571 msgid "ICQ Direct Connect" |
6545 msgstr "Connessione Diretta ICQ" | 6572 msgstr "Connessione Diretta ICQ" |
6546 | 6573 |
6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6548 msgid "AP User" | 6575 msgid "AP User" |
6549 msgstr "Utente AP" | 6576 msgstr "Utente AP" |
6550 | 6577 |
6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6552 msgid "ICQ RTF" | 6579 msgid "ICQ RTF" |
6553 msgstr "ICQ RTF" | 6580 msgstr "ICQ RTF" |
6554 | 6581 |
6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6556 msgid "Nihilist" | 6583 msgid "Nihilist" |
6557 msgstr "Nichilista" | 6584 msgstr "Nichilista" |
6558 | 6585 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | |
6587 msgid "ICQ Server Relay" | |
6588 msgstr "" | |
6589 | |
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6560 msgid "ICQ Server Relay" | |
6561 msgstr "" | |
6562 | |
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | |
6564 msgid "Old ICQ UTF8" | 6591 msgid "Old ICQ UTF8" |
6565 msgstr "Vecchio ICQ UTF8" | 6592 msgstr "Vecchio ICQ UTF8" |
6566 | 6593 |
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6568 msgid "Trillian Encryption" | 6595 msgid "Trillian Encryption" |
6569 msgstr "Crittazione di Trillian" | 6596 msgstr "Crittazione di Trillian" |
6570 | 6597 |
6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6572 msgid "ICQ UTF8" | 6599 msgid "ICQ UTF8" |
6573 msgstr "ICQ UTF8" | 6600 msgstr "ICQ UTF8" |
6574 | 6601 |
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
6576 msgid "Hiptop" | 6603 msgid "Hiptop" |
6577 msgstr "Hiptop" | 6604 msgstr "Hiptop" |
6578 | 6605 |
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
6580 msgid "Security Enabled" | 6607 msgid "Security Enabled" |
6581 msgstr "Sicurezza Abilitata" | 6608 msgstr "Sicurezza Abilitata" |
6582 | 6609 |
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6584 msgid "Video Chat" | 6611 msgid "Video Chat" |
6585 msgstr "Video Chat" | 6612 msgstr "Video Chat" |
6613 | |
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | |
6615 msgid "iChat AV" | |
6616 msgstr "iChat AV" | |
6586 | 6617 |
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6588 #, c-format | 6619 #, c-format |
6589 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6620 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6590 msgstr "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6621 msgstr "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6986 | 7017 |
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6988 msgid "<b>Status:</b> " | 7019 msgid "<b>Status:</b> " |
6989 msgstr "<b>Stato:</b> " | 7020 msgstr "<b>Stato:</b> " |
6990 | 7021 |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 |
6992 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
6993 msgstr "<b>Connesso:</b> " | |
6994 | |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | |
6996 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7023 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6997 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> " | 7024 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> " |
6998 | 7025 |
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 |
7000 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7027 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7001 msgstr "<b>Capacità:</b> " | 7028 msgstr "<b>Capacità:</b> " |
7002 | 7029 |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7004 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7031 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7005 msgstr "<b>Commento per il Contatto:</b> " | 7032 msgstr "<b>Commento per il Contatto:</b> " |
7006 | 7033 |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 |
7008 msgid "<b>Available:</b> " | 7035 msgid "<b>Available:</b> " |
7009 msgstr "<b>Disponibile:</b> " | 7036 msgstr "<b>Disponibile:</b> " |
7010 | 7037 |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
7012 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7039 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7013 msgstr "<b>Messaggio di Assenza:</b> " | 7040 msgstr "<b>Messaggio di Assenza:</b> " |
7014 | 7041 |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 |
7016 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7043 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7017 msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato" | 7044 msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato" |
7018 | 7045 |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
7020 msgid "Offline" | 7047 msgid "Offline" |
7021 msgstr "Non Connesso" | 7048 msgstr "Non Connesso" |
7022 | 7049 |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
7024 msgid "Unable to open Direct IM" | 7051 msgid "Unable to open Direct IM" |
7025 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" | 7052 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" |
7026 | 7053 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 | 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
7028 #, c-format | 7055 #, c-format |
7029 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7056 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7030 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." | 7057 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." |
7031 | 7058 |
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 |
7033 msgid "" | 7060 msgid "" |
7034 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7061 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7035 "Do you wish to continue?" | 7062 "Do you wish to continue?" |
7036 msgstr "" | 7063 msgstr "" |
7037 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " | 7064 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " |
7038 "per la privacy. Vuoi continuare?" | 7065 "per la privacy. Vuoi continuare?" |
7039 | 7066 |
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
7041 msgid "Buddy Comment:" | 7068 msgid "Buddy Comment:" |
7042 msgstr "Commento per il Contatto:" | 7069 msgstr "Commento per il Contatto:" |
7043 | 7070 |
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7045 msgid "Edit Buddy Comment" | 7072 msgid "Edit Buddy Comment" |
7046 msgstr "Modifica il Commento per il Contatto" | 7073 msgstr "Modifica il Commento per il Contatto" |
7047 | 7074 |
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 | 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
7049 msgid "Get Status Msg" | 7076 msgid "Get Status Msg" |
7050 msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" | 7077 msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" |
7051 | 7078 |
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 | 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
7053 msgid "Direct IM" | 7080 msgid "Direct IM" |
7054 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" | 7081 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" |
7055 | 7082 |
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 |
7057 msgid "Re-request Authorization" | 7084 msgid "Re-request Authorization" |
7058 msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" | 7085 msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" |
7059 | 7086 |
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 | 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 |
7061 msgid "The new formatting is invalid." | 7088 msgid "The new formatting is invalid." |
7062 msgstr "La nuova formattazione non è valida." | 7089 msgstr "La nuova formattazione non è valida." |
7063 | 7090 |
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
7065 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7092 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7066 msgstr "" | 7093 msgstr "" |
7067 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " | 7094 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " |
7068 "e gli spazi bianchi." | 7095 "e gli spazi bianchi." |
7069 | 7096 |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 | 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 |
7071 msgid "New screenname formatting:" | 7098 msgid "New screenname formatting:" |
7072 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" | 7099 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" |
7073 | 7100 |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 | 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 |
7075 msgid "Change Address To:" | 7102 msgid "Change Address To:" |
7076 msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" | 7103 msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" |
7077 | 7104 |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 |
7079 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7106 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7080 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" | 7107 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" |
7081 | 7108 |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
7083 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7110 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7084 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" | 7111 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" |
7085 | 7112 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 | 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
7087 msgid "" | 7114 msgid "" |
7088 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7115 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7089 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7116 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7090 msgstr "" | 7117 msgstr "" |
7091 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " | 7118 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " |
7092 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" | 7119 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" |
7093 | 7120 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 |
7095 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7122 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7096 msgstr "Cerca un Contatto per Email" | 7123 msgstr "Cerca un Contatto per Email" |
7097 | 7124 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 |
7099 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7126 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7100 msgstr "Cerca un Contatto attraverso il suo indirizzo email" | 7127 msgstr "Cerca un Contatto attraverso il suo indirizzo email" |
7101 | 7128 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7103 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7130 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7104 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." | 7131 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." |
7105 | 7132 |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 |
7107 msgid "Search" | 7134 msgid "Search" |
7108 msgstr "Ricerca" | 7135 msgstr "Ricerca" |
7109 | 7136 |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7111 msgid "Available Message:" | 7138 msgid "Available Message:" |
7112 msgstr "Messaggio di Disponibile:" | 7139 msgstr "Messaggio di Disponibile:" |
7113 | 7140 |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 |
7115 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7142 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7116 msgstr "" | 7143 msgstr "" |
7117 "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!" | 7144 "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!" |
7118 | 7145 |
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 | 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 |
7120 msgid "Set User Info..." | 7147 msgid "Set User Info..." |
7121 msgstr "Imposta le Informazioni Utente..." | 7148 msgstr "Imposta le Informazioni Utente..." |
7122 | 7149 |
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 | 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
7124 msgid "Set Available Message..." | 7151 msgid "Set Available Message..." |
7125 msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile..." | 7152 msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile..." |
7126 | 7153 |
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 |
7128 msgid "Change Password..." | 7155 msgid "Change Password..." |
7129 msgstr "Cambia Password..." | 7156 msgstr "Cambia Password..." |
7130 | 7157 |
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 | 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 |
7132 msgid "Change Password (URL)" | 7159 msgid "Change Password (URL)" |
7133 msgstr "Cambia Password (URL)" | 7160 msgstr "Cambia Password (URL)" |
7134 | 7161 |
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7136 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7163 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7137 msgstr "Configura l'inoltro dei Messaggi Immediati (URL)" | 7164 msgstr "Configura l'inoltro dei Messaggi Immediati (URL)" |
7138 | 7165 |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 | 7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
7140 msgid "Format Screenname..." | 7167 msgid "Format Screenname..." |
7141 msgstr "Formato per il Nome Utente..." | 7168 msgstr "Formato per il Nome Utente..." |
7142 | 7169 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 |
7144 msgid "Confirm Account" | 7171 msgid "Confirm Account" |
7145 msgstr "Conferma l'Account" | 7172 msgstr "Conferma l'Account" |
7146 | 7173 |
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 |
7148 msgid "Display Currently Registered Address" | 7175 msgid "Display Currently Registered Address" |
7149 msgstr "Mostra l'Attuale Indirizzo Registrato" | 7176 msgstr "Mostra l'Attuale Indirizzo Registrato" |
7150 | 7177 |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 |
7152 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7179 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7153 msgstr "Modifica l'Attuale Indirizzo Registrato..." | 7180 msgstr "Modifica l'Attuale Indirizzo Registrato..." |
7154 | 7181 |
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 | 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 |
7156 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7183 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7157 msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" | 7184 msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" |
7158 | 7185 |
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7160 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7187 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7161 msgstr "Cerca un Contatto per Email..." | 7188 msgstr "Cerca un Contatto per Email..." |
7162 | 7189 |
7163 #. *< api_version | 7190 #. *< api_version |
7164 #. *< type | 7191 #. *< type |
7168 #. *< priority | 7195 #. *< priority |
7169 #. *< id | 7196 #. *< id |
7170 #. *< name | 7197 #. *< name |
7171 #. *< version | 7198 #. *< version |
7172 #. * summary | 7199 #. * summary |
7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 |
7174 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7201 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7175 msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" | 7202 msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" |
7176 | 7203 |
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7178 msgid "Auth host" | 7205 msgid "Auth host" |
7179 msgstr "Host Auth" | 7206 msgstr "Host Auth" |
7180 | 7207 |
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7182 msgid "Auth port" | 7209 msgid "Auth port" |
7183 msgstr "Porta Auth" | 7210 msgstr "Porta Auth" |
7184 | 7211 |
7185 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7212 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7186 #, c-format | 7213 #, c-format |
7355 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 7382 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7356 msgstr "" | 7383 msgstr "" |
7357 "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." | 7384 "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." |
7358 | 7385 |
7359 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 | 7386 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7360 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | 7387 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 |
7361 msgid "Could not connect for transfer." | 7388 msgid "Could not connect for transfer." |
7362 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." | 7389 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." |
7363 | |
7364 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 | |
7365 msgid "Could not connect for transfer!" | |
7366 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!" | |
7367 | 7390 |
7368 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 7391 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
7369 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7392 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7370 msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." | 7393 msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." |
7371 | 7394 |
7393 #. *< priority | 7416 #. *< priority |
7394 #. *< id | 7417 #. *< id |
7395 #. *< name | 7418 #. *< name |
7396 #. *< version | 7419 #. *< version |
7397 #. * summary | 7420 #. * summary |
7398 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 7421 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 |
7399 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7422 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7400 msgstr "Plugin per il Protocollo TOC" | 7423 msgstr "Plugin per il Protocollo TOC" |
7401 | 7424 |
7402 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 7425 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 |
7403 msgid "TOC host" | 7426 msgid "TOC host" |
7404 msgstr "Host TOC" | 7427 msgstr "Host TOC" |
7405 | 7428 |
7406 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 7429 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 |
7407 msgid "TOC port" | 7430 msgid "TOC port" |
7408 msgstr "Porta TOC" | 7431 msgstr "Porta TOC" |
7409 | 7432 |
7410 #. Basic Profile group. | 7433 #. Basic Profile group. |
7411 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7484 #. *< priority | 7507 #. *< priority |
7485 #. *< id | 7508 #. *< id |
7486 #. *< name | 7509 #. *< name |
7487 #. *< version | 7510 #. *< version |
7488 #. * summary | 7511 #. * summary |
7489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 | 7512 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 |
7490 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7513 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7491 msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia" | 7514 msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia" |
7492 | 7515 |
7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 | 7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 |
7494 msgid "" | 7517 msgid "" |
7645 | 7668 |
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
7647 msgid "Join user in chat..." | 7670 msgid "Join user in chat..." |
7648 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." | 7671 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." |
7649 | 7672 |
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 |
7651 msgid "" | 7674 msgid "" |
7652 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7675 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7653 "this time.</b><br><br>\n" | 7676 "this time.</b><br><br>\n" |
7654 msgstr "" | 7677 msgstr "" |
7655 "<b>Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli " | 7678 "<b>Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli " |
7656 "adulti non sono attualmente supportati.</b><br><br>\n" | 7679 "adulti non sono attualmente supportati.</b><br><br>\n" |
7657 | 7680 |
7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 | 7681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 |
7659 msgid "" | 7682 msgid "" |
7660 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7683 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7661 "web browser<br>" | 7684 "web browser<br>" |
7662 msgstr "" | 7685 msgstr "" |
7663 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser " | 7686 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser " |
7664 "<br>" | 7687 "<br>" |
7665 | 7688 |
7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 | 7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 |
7667 msgid "" | 7690 msgid "" |
7668 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7691 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7669 msgstr "" | 7692 msgstr "" |
7670 "<b>Spiacente, i profili non inglesi non sono attualmente supportati.</" | 7693 "<b>Spiacente, i profili non inglesi non sono attualmente supportati.</" |
7671 "b><br><br>\n" | 7694 "b><br><br>\n" |
7672 | 7695 |
7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 7696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 |
7674 msgid "Yahoo! ID" | 7697 msgid "Yahoo! ID" |
7675 msgstr "ID Yahoo!" | 7698 msgstr "ID Yahoo!" |
7676 | 7699 |
7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 | 7700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 7701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 |
7679 msgid "Hobbies" | 7702 msgid "Hobbies" |
7680 msgstr "Hobbies" | 7703 msgstr "Hobbies" |
7681 | 7704 |
7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 7705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 |
7683 msgid "Latest News" | 7706 msgid "Latest News" |
7684 msgstr "Ultime notizie" | 7707 msgstr "Ultime notizie" |
7685 | 7708 |
7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | 7709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 |
7687 msgid "Home Page" | 7710 msgid "Home Page" |
7688 msgstr "Homepage" | 7711 msgstr "Homepage" |
7689 | 7712 |
7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 | 7713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
7691 msgid "Cool Link 1" | 7714 msgid "Cool Link 1" |
7692 msgstr "Link preferito 1" | 7715 msgstr "Link preferito 1" |
7693 | 7716 |
7694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 | 7717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 |
7695 msgid "Cool Link 2" | 7718 msgid "Cool Link 2" |
7696 msgstr "Link preferito 2" | 7719 msgstr "Link preferito 2" |
7697 | 7720 |
7698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 7721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 |
7699 msgid "Cool Link 3" | 7722 msgid "Cool Link 3" |
7700 msgstr "Link preferito 3" | 7723 msgstr "Link preferito 3" |
7701 | 7724 |
7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 7725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
7703 msgid "Member Since" | 7726 msgid "Member Since" |
7704 msgstr "Membro da" | 7727 msgstr "Membro da" |
7705 | 7728 |
7706 #. *< api_version | 7729 #. *< api_version |
7707 #. *< type | 7730 #. *< type |
7819 #. *< priority | 7842 #. *< priority |
7820 #. *< id | 7843 #. *< id |
7821 #. *< name | 7844 #. *< name |
7822 #. *< version | 7845 #. *< version |
7823 #. * summary | 7846 #. * summary |
7824 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 | 7847 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 |
7825 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7848 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7826 msgstr "Plugin per il Protocollo Zephyr" | 7849 msgstr "Plugin per il Protocollo Zephyr" |
7827 | 7850 |
7828 #. Forbidden | 7851 #. Forbidden |
7829 #: src/proxy.c:1002 | 7852 #: src/proxy.c:1014 |
7830 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 7853 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7831 msgstr "" | 7854 msgstr "" |
7832 "Accesso negato: il sever proxy non permette il tunnelling sulla porta 80." | 7855 "Accesso negato: il sever proxy non permette il tunnelling sulla porta 80." |
7833 | 7856 |
7834 #: src/proxy.c:1004 | 7857 #: src/proxy.c:1016 |
7835 #, c-format | 7858 #, c-format |
7836 msgid "Proxy connection error %d" | 7859 msgid "Proxy connection error %d" |
7837 msgstr "Errore di connessione al proxy %d" | 7860 msgstr "Errore di connessione al proxy %d" |
7838 | 7861 |
7839 #: src/proxy.c:1721 | 7862 #: src/proxy.c:1736 |
7840 msgid "Invalid proxy settings" | 7863 msgid "Invalid proxy settings" |
7841 msgstr "Impostazioni del proxy non valide" | 7864 msgstr "Impostazioni del proxy non valide" |
7842 | 7865 |
7843 #: src/proxy.c:1721 | 7866 #: src/proxy.c:1736 |
7844 msgid "" | 7867 msgid "" |
7845 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7868 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7846 "invalid." | 7869 "invalid." |
7847 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi" | 7870 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi" |
7848 | 7871 |
7852 msgstr "Personalizzato" | 7875 msgstr "Personalizzato" |
7853 | 7876 |
7854 #. * | 7877 #. * |
7855 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7878 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7856 #. | 7879 #. |
7857 #: src/request.h:1013 | 7880 #: src/request.h:1028 |
7858 msgid "Accept" | 7881 msgid "Accept" |
7859 msgstr "Accetta" | 7882 msgstr "Accetta" |
7860 | 7883 |
7861 #: src/server.c:56 | 7884 #: src/server.c:56 |
7862 msgid "Please enter your password" | 7885 msgid "Please enter your password" |
7871 | 7894 |
7872 #: src/server.c:961 | 7895 #: src/server.c:961 |
7873 msgid "(1 message)" | 7896 msgid "(1 message)" |
7874 msgstr "(1 messaggio)" | 7897 msgstr "(1 messaggio)" |
7875 | 7898 |
7876 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 | 7899 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
7877 #, c-format | 7900 #, c-format |
7878 msgid "%s logged in." | 7901 msgid "%s logged in." |
7879 msgstr "%s si è connesso." | 7902 msgstr "%s si è connesso." |
7880 | 7903 |
7881 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 | 7904 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
7882 #, c-format | 7905 #, c-format |
7883 msgid "%s logged out." | 7906 msgid "%s logged out." |
7884 msgstr "%s si è disconnesso." | 7907 msgstr "%s si è disconnesso." |
7885 | 7908 |
7886 #: src/server.c:1224 | 7909 #: src/server.c:1227 |
7887 #, c-format | 7910 #, c-format |
7888 msgid "" | 7911 msgid "" |
7889 "%s has just been warned by %s.\n" | 7912 "%s has just been warned by %s.\n" |
7890 "Your new warning level is %d%%" | 7913 "Your new warning level is %d%%" |
7891 msgstr "" | 7914 msgstr "" |
7892 "%s è stato appena richiamato da %s.\n" | 7915 "%s è stato appena richiamato da %s.\n" |
7893 "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%" | 7916 "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%" |
7894 | 7917 |
7895 #: src/server.c:1227 | 7918 #: src/server.c:1230 |
7896 msgid "an anonymous person" | 7919 msgid "an anonymous person" |
7897 msgstr "una persona anonima" | 7920 msgstr "una persona anonima" |
7898 | 7921 |
7899 #: src/server.c:1330 | 7922 #: src/server.c:1333 |
7900 #, c-format | 7923 #, c-format |
7901 msgid "" | 7924 msgid "" |
7902 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7925 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7903 "%s" | 7926 "%s" |
7904 msgstr "" | 7927 msgstr "" |
7905 "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" | 7928 "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" |
7906 "%s" | 7929 "%s" |
7907 | 7930 |
7908 #: src/server.c:1334 | 7931 #: src/server.c:1337 |
7909 #, c-format | 7932 #, c-format |
7910 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7933 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7911 msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" | 7934 msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" |
7912 | 7935 |
7913 #: src/server.c:1340 | 7936 #: src/server.c:1343 |
7914 msgid "Accept chat invitation?" | 7937 msgid "Accept chat invitation?" |
7915 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" | 7938 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" |
7916 | 7939 |
7917 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7940 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7918 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7941 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7927 | 7950 |
7928 #: src/stock.c:84 | 7951 #: src/stock.c:84 |
7929 msgid "_Open Mail" | 7952 msgid "_Open Mail" |
7930 msgstr "_Leggi la Posta" | 7953 msgstr "_Leggi la Posta" |
7931 | 7954 |
7932 #: src/util.c:1893 | 7955 #: src/util.c:1892 |
7933 msgid "Calculating..." | 7956 msgid "Calculating..." |
7934 msgstr "Sto calcolando..." | 7957 msgstr "Sto calcolando..." |
7935 | 7958 |
7936 #: src/util.c:1896 | 7959 #: src/util.c:1895 |
7937 msgid "Unknown." | 7960 msgid "Unknown." |
7938 msgstr "Sconosciuto." | 7961 msgstr "Sconosciuto." |
7939 | 7962 |
7940 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 | 7963 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 |
7941 msgid "day" | 7964 msgid "day" |
7942 msgid_plural "days" | 7965 msgid_plural "days" |
7943 msgstr[0] "giorno" | 7966 msgstr[0] "giorno" |
7944 msgstr[1] "giorni" | 7967 msgstr[1] "giorni" |
7945 | 7968 |
7946 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 | 7969 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 |
7947 msgid "hour" | 7970 msgid "hour" |
7948 msgid_plural "hours" | 7971 msgid_plural "hours" |
7949 msgstr[0] "ora" | 7972 msgstr[0] "ora" |
7950 msgstr[1] "ore" | 7973 msgstr[1] "ore" |
7951 | 7974 |
7952 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 | 7975 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 |
7953 msgid "minute" | 7976 msgid "minute" |
7954 msgid_plural "minutes" | 7977 msgid_plural "minutes" |
7955 msgstr[0] "minuto" | 7978 msgstr[0] "minuto" |
7956 msgstr[1] "minuti" | 7979 msgstr[1] "minuti" |
7957 | 7980 |
7958 #: src/util.c:2283 | 7981 #: src/util.c:2282 |
7959 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7982 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7960 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" | 7983 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" |
7961 | 7984 |
7962 #: src/win32/win32dep.c:271 | 7985 #: src/win32/win32dep.c:271 |
7963 msgid "Moving Gaim Settings.." | 7986 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7968 msgstr "Sto spostando le impostazioni utente di Gaim in: " | 7991 msgstr "Sto spostando le impostazioni utente di Gaim in: " |
7969 | 7992 |
7970 #: src/win32/win32dep.c:276 | 7993 #: src/win32/win32dep.c:276 |
7971 msgid "Notification" | 7994 msgid "Notification" |
7972 msgstr "Notifica" | 7995 msgstr "Notifica" |
7996 |