comparison po/bn.po @ 21100:29d8c86c14cd

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head cd2be742f6c45c200000003fc5a6341297bbe857) to branch 'im.pidgin.cpw.khc.msnp14.soap' (head 1d7d51174ae87c7f03bb1290a8e447bf2a1704a5)
author Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us>
date Thu, 04 Oct 2007 06:13:01 +0000
parents 1f27c4471ccf
children 3f6ab2cbca5f e0bcb8cfda74
comparison
equal deleted inserted replaced
20537:c49b886231d5 21100:29d8c86c14cd
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GAIM VERSION\n" 10 "Project-Id-Version: GAIM VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 00:00-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 01:34+0600\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 01:34+0600\n"
14 "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" 14 "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
15 "Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n" 15 "Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 20
21 #: ../gaim.desktop.in.h:1 21 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
22 msgid "Gaim Internet Messenger" 22 #: ../finch/finch.c:418
23 msgstr "গেইম ইন্টারনেট তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা" 23 #, fuzzy
24 24 msgid "Finch"
25 #: ../gaim.desktop.in.h:2 25 msgstr "ফরাসী"
26 msgid "Internet Messenger" 26
27 msgstr "ইন্টারনেট তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা" 27 #: ../finch/finch.c:206
28
29 #: ../gaim.desktop.in.h:3
30 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
31 msgstr ""
32
33 #: ../console/gntaccount.c:119
34 #: ../console/gntblist.c:272
35 #: ../console/gntblist.c:390
36 #: ../console/gntblist.c:403
37 #: ../console/gntplugin.c:154
38 #: ../console/gntplugin.c:199
39 #: ../console/gntstatus.c:291
40 #: ../console/gntstatus.c:299
41 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404
42 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
43 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
44 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
45 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
46 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
47 msgid "Error"
48 msgstr "ত্রুটি"
49
50 #: ../console/gntaccount.c:119
51 msgid "Account was not added"
52 msgstr "অ্যাকাউন্টটি যোগ করা হয়নি"
53
54 #: ../console/gntaccount.c:120
55 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
56 msgstr ""
57
58 #: ../console/gntaccount.c:423
59 #: ../gtk/gtkaccount.c:567
60 msgid "New mail notifications"
61 msgstr "নতুন ইমেইলের ঘোষণা"
62
63 #: ../console/gntaccount.c:433
64 #: ../gtk/gtkaccount.c:496
65 msgid "Remember password"
66 msgstr "পাসওয়ার্ড স্মরণে রাখো"
67
68 #: ../console/gntaccount.c:474
69 #: ../gtk/gtkaccount.c:1430
70 #: ../gtk/gtkblist.c:3868
71 msgid "Modify Account"
72 msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন"
73
74 #: ../console/gntaccount.c:474
75 msgid "New Account"
76 msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
77
78 #: ../console/gntaccount.c:500
79 #: ../gtk/gtkaccount.c:407
80 #: ../gtk/gtkft.c:695
81 msgid "Protocol:"
82 msgstr "প্রোটকল:"
83
84 #: ../console/gntaccount.c:508
85 #: ../gtk/gtkaccount.c:412
86 #: ../gtk/gtkblist.c:5229
87 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
88 msgid "Screen name:"
89 msgstr "স্ক্রিন নাম:"
90
91 #: ../console/gntaccount.c:521
92 #: ../gtk/gtkaccount.c:487
93 msgid "Password:"
94 msgstr "পাসওয়ার্ড:"
95
96 #: ../console/gntaccount.c:531
97 #: ../gtk/gtkblist.c:5250
98 #: ../gtk/gtkblist.c:5613
99 msgid "Alias:"
100 msgstr "ওরফে:"
101
102 #. Cancel
103 #: ../console/gntaccount.c:554
104 #: ../console/gntaccount.c:615
105 #: ../console/gntaccount.c:834
106 #: ../console/gntblist.c:313
107 #: ../console/gntblist.c:380
108 #: ../console/gntblist.c:413
109 #: ../console/gntblist.c:737
110 #: ../console/gntblist.c:906
111 #: ../console/gntblist.c:997
112 #: ../console/gntblist.c:2021
113 #: ../console/gntprefs.c:224
114 #: ../console/gntstatus.c:139
115 #: ../console/gntstatus.c:472
116 #: ../console/gntstatus.c:597
117 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866
118 #: ../gtk/gtkaccount.c:2433
119 #: ../gtk/gtkblist.c:5669
120 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685
121 #: ../gtk/gtkdialogs.c:822
122 #: ../gtk/gtkdialogs.c:913
123 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932
124 #: ../gtk/gtkdialogs.c:954
125 #: ../gtk/gtkdialogs.c:974
126 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018
127 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1056
128 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1110
129 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147
130 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1172
131 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
132 #: ../gtk/gtkplugin.c:286
133 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098
134 #: ../gtk/gtkprivacy.c:566
135 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579
136 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604
137 #: ../gtk/gtkprivacy.c:615
138 #: ../gtk/gtkrequest.c:270
139 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336
140 #: ../libgaim/account.c:961
141 #: ../libgaim/account.c:1149
142 #: ../libgaim/account.c:1183
143 #: ../libgaim/conversation.c:1164
144 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
145 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
146 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
147 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
149 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
150 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766
151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800
152 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
153 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:864
154 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
155 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338
156 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
157 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264
158 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294
160 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
161 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
162 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
163 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
165 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402
166 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
167 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
168 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
169 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
170 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
171 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
172 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
173 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
174 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
175 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
176 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
178 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
179 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
180 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
181 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
182 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
183 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
184 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726
185 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
186 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750
187 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
189 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
190 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "বাতিল"
193
194 #. Save
195 #: ../console/gntaccount.c:558
196 #: ../console/gntprefs.c:224
197 #: ../console/gntstatus.c:475
198 #: ../console/gntstatus.c:585
199 #: ../gtk/gtkdebug.c:762
200 #: ../gtk/gtkrequest.c:276
201 #: ../libgaim/account.c:1182
202 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50
203 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
204 msgid "Save"
205 msgstr "সংরক্ষণ"
206
207 #: ../console/gntaccount.c:610
208 #: ../gtk/gtkaccount.c:1860
209 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
210 #, c-format
211 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
212 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
213
214 #. Close any other opened delete window
215 #: ../console/gntaccount.c:614
216 msgid "Delete Account"
217 msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছো"
218
219 #: ../console/gntaccount.c:615
220 #: ../console/gntaccount.c:681
221 #: ../console/gntstatus.c:139
222 #: ../console/gntstatus.c:201
223 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865
224 #: ../gtk/gtkpounce.c:1097
225 #: ../gtk/gtkrequest.c:273
226 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
227 msgid "Delete"
228 msgstr "মোছো"
229
230 #: ../console/gntaccount.c:644
231 #: ../console/gntblist.c:1927
232 #: ../console/gntui.c:70
233 #: ../gtk/gtkaccount.c:2259
234 #: ../gtk/gtkdocklet.c:543
235 msgid "Accounts"
236 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
237
238 #: ../console/gntaccount.c:650
239 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
240 msgstr ""
241
242 #: ../console/gntaccount.c:673
243 #: ../console/gntaccount.c:833
244 #: ../console/gntblist.c:313
245 #: ../console/gntblist.c:380
246 #: ../console/gntblist.c:413
247 #: ../console/gntnotify.c:309
248 #: ../console/gntstatus.c:191
249 #: ../gtk/gtkaccount.c:2432
250 #: ../gtk/gtkblist.c:5668
251 #: ../gtk/gtkconv.c:1654
252 #: ../gtk/gtkrequest.c:274
253 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
254 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
255 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
256 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
258 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
259 msgid "Add"
260 msgstr "যোগ"
261
262 #: ../console/gntaccount.c:677
263 msgid "Modify"
264 msgstr "পরিবর্তন"
265
266 #: ../console/gntaccount.c:758
267 #: ../gtk/gtkaccount.c:2379
268 #, c-format
269 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
270 msgstr "%s%s%s%s, %s-কে তার বন্ধু করেছেন%s%s"
271
272 #: ../console/gntaccount.c:831
273 #: ../gtk/gtkaccount.c:2431
274 msgid "Add buddy to your list?"
275 msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?"
276
277 #: ../console/gntblist.c:264
278 msgid "You must provide a screename for the buddy."
279 msgstr ""
280
281 #: ../console/gntblist.c:266
282 msgid "You must provide a group."
283 msgstr ""
284
285 #: ../console/gntblist.c:268
286 msgid "You must select an account."
287 msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করতে হবে।"
288
289 #: ../console/gntblist.c:272
290 msgid "Error adding buddy"
291 msgstr "বন্ধুকে যোগ করতে ত্রুটি"
292
293 #: ../console/gntblist.c:297
294 #: ../gtk/gtkaccount.c:1941
295 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
296 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
297 msgid "Screen Name"
298 msgstr "স্ক্রীন নাম"
299
300 #: ../console/gntblist.c:300
301 #: ../console/gntblist.c:372
302 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931
303 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953
304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:973
305 #: ../gtk/gtkrequest.c:277
306 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362
307 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
309 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
310 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
311 msgid "Alias"
312 msgstr "ডাকনাম"
313
314 #: ../console/gntblist.c:303
315 #: ../console/gntblist.c:375
316 msgid "Group"
317 msgstr "গ্রুপ"
318
319 #: ../console/gntblist.c:306
320 #: ../console/gntblist.c:363
321 #: ../console/gntblist.c:1166
322 #: ../console/gntnotify.c:155
323 #: ../console/gntstatus.c:563
324 #: ../gtk/gtkblist.c:2710
325 #: ../gtk/gtknotify.c:467
326 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265
327 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
328 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153
329 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189
330 msgid "Account"
331 msgstr "অ্যাকাউন্ট"
332
333 #: ../console/gntblist.c:312
334 #: ../console/gntblist.c:784
335 #: ../gtk/gtkblist.c:5183
336 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
337 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
338 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
339 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
340 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
342 msgid "Add Buddy"
343 msgstr "বন্ধু যোগ"
344
345 #: ../console/gntblist.c:312
346 msgid "Please enter buddy information."
347 msgstr "অনুগ্রহ করে বন্ধুর তথ্য লিখুন।"
348
349 #: ../console/gntblist.c:335
350 #: ../libgaim/blist.c:1195
351 msgid "Chats"
352 msgstr "আড্ডা"
353
354 #. Extract their Name and put it in
355 #: ../console/gntblist.c:369
356 #: ../gtk/gtkplugin.c:579
357 #: ../gtk/gtkroomlist.c:621
358 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
359 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
360 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
361 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535
362 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
363 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627
364 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
365 msgid "Name"
366 msgstr "নাম"
367
368 #: ../console/gntblist.c:378
369 #: ../console/gntblist.c:786
370 #: ../gtk/gtkblist.c:5559
371 msgid "Add Chat"
372 msgstr "আড্ডা যোগ"
373
374 #: ../console/gntblist.c:379
375 msgid "You can edit more information from the context menu later."
376 msgstr ""
377
378 #: ../console/gntblist.c:390
379 #: ../console/gntblist.c:403
380 msgid "Error adding group"
381 msgstr "গ্রুপকে যোগ করতে ত্রুটি"
382
383 #: ../console/gntblist.c:391
384 msgid "You must give a name for the group to add."
385 msgstr "যে গ্রুপকে যোগ করা হবে তার নামটি আপনাকে অবশ্যই লিখতে হবে।"
386
387 #: ../console/gntblist.c:404
388 msgid "A group with the name already exists."
389 msgstr "ইতোমধ্যে এই নামে একটি গ্রুপ বিদ্যমান।"
390
391 #: ../console/gntblist.c:411
392 #: ../console/gntblist.c:788
393 #: ../gtk/gtkblist.c:5665
394 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
396 msgid "Add Group"
397 msgstr "গ্রুপ যোগ"
398
399 #: ../console/gntblist.c:411
400 msgid "Enter the name of the group"
401 msgstr "গ্রুপের নামটি লিখুন"
402
403 #: ../console/gntblist.c:736
404 msgid "Edit Chat"
405 msgstr "আড্ডা সম্পাদন"
406
407 #: ../console/gntblist.c:736
408 msgid "Please Update the necessary fields."
409 msgstr ""
410
411 #: ../console/gntblist.c:737
412 #: ../console/gntstatus.c:196
413 msgid "Edit"
414 msgstr "সম্পাদন"
415
416 #: ../console/gntblist.c:751
417 msgid "Auto-join"
418 msgstr "স্বয়ং-যোগদান"
419
420 #: ../console/gntblist.c:760
421 msgid "Edit Settings"
422 msgstr "সেটিং সম্পাদন"
423
424 #: ../console/gntblist.c:806
425 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
426 msgid "Get Info"
427 msgstr "খবর নাও"
428
429 #: ../console/gntblist.c:811
430 msgid "Add Buddy Pounce"
431 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ"
432
433 #: ../console/gntblist.c:818
434 #: ../gtk/gtkconv.c:1602
435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
436 msgid "Send File"
437 msgstr "ফাইল পাঠাও"
438
439 #: ../console/gntblist.c:822
440 msgid "View Log"
441 msgstr "লগ প্রদর্শন"
442
443 #: ../console/gntblist.c:902
444 #, c-format
445 msgid "Please enter the new name for %s"
446 msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর জন্য নতুন নামটি লিখুন"
447
448 #: ../console/gntblist.c:904
449 #: ../console/gntblist.c:905
450 #: ../console/gntblist.c:1116
451 msgid "Rename"
452 msgstr "পুনরায় নামকরণ"
453
454 #: ../console/gntblist.c:904
455 msgid "Enter empty string to reset the name."
456 msgstr ""
457
458 #: ../console/gntblist.c:977
459 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
460 msgstr ""
461
462 #: ../console/gntblist.c:985
463 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
464 msgstr ""
465
466 #: ../console/gntblist.c:990
467 #, c-format
468 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
469 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
470
471 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
472 #: ../console/gntblist.c:993
473 msgid "Confirm Remove"
474 msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিন্ত করুন "
475
476 #: ../console/gntblist.c:996
477 #: ../console/gntblist.c:1118
478 #: ../gtk/gtkblist.c:1106
479 #: ../gtk/gtkconv.c:1651
480 #: ../gtk/gtkrequest.c:275
481 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:248
482 msgid "Remove"
483 msgstr "সরাও"
484
485 #. Buddy List
486 #: ../console/gntblist.c:1093
487 #: ../console/gntblist.c:2088
488 #: ../console/gntprefs.c:219
489 #: ../console/gntui.c:71
490 #: ../gtk/gtkblist.c:4091
491 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
492 msgid "Buddy List"
493 msgstr "বন্ধু তালিকা"
494
495 #: ../console/gntblist.c:1123
496 #, fuzzy
497 msgid "Place tagged"
498 msgstr "বন্ধ"
499
500 #: ../console/gntblist.c:1128
501 msgid "Toggle Tag"
502 msgstr ""
503
504 #. General
505 #: ../console/gntblist.c:1161
506 #: ../gtk/gtkblist.c:2734
507 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
508 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
509 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
510 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
511 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
512 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819
513 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567
514 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
515 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
516 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
517 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
518 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
519 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
520 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
521 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
522 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
523 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
524 msgid "Nickname"
525 msgstr "ডাকনাম"
526
527 #. Idle stuff
528 #: ../console/gntblist.c:1181
529 #: ../gtk/gtkblist.c:2754
530 #: ../gtk/gtkblist.c:3307
531 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807
532 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
533 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
534 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686
535 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
536 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
537 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
539 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
540 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
541 msgid "Idle"
542 msgstr "অলসমেজাজে "
543
544 #: ../console/gntblist.c:1270
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "Online: %d\n"
548 "Total: %d"
549 msgstr ""
550 "অনলাইন: %d\n"
551 "মোট: %d"
552
553 #: ../console/gntblist.c:1279
554 #, c-format
555 msgid "Account: %s (%s)"
556 msgstr "অ্যাকাউন্ট: %s (%s)"
557
558 #: ../console/gntblist.c:1291
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "\n"
562 "Last Seen: %s ago"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "শেষ দেখা: %s আগে"
566
567 #: ../console/gntblist.c:1540
568 #: ../gtk/gtkdocklet.c:491
569 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
570 msgid "New..."
571 msgstr "নতুন..."
572
573 #: ../console/gntblist.c:1547
574 #: ../gtk/gtkdocklet.c:492
575 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
576 msgid "Saved..."
577 msgstr "সংরক্ষণ করা হয়েছে..."
578
579 #: ../console/gntblist.c:1895
580 #: ../console/gntplugin.c:216
581 #: ../console/gntui.c:73
582 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544
583 #: ../gtk/gtkplugin.c:528
584 msgid "Plugins"
585 msgstr "প্লাগইন"
586
587 #: ../console/gntblist.c:2002
588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:666
589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803
590 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
591 msgid "_Name"
592 msgstr "নাম (_N)"
593
594 #: ../console/gntblist.c:2007
595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:671
596 #: ../gtk/gtkdialogs.c:808
597 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
598 msgid "_Account"
599 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A)"
600
601 #: ../console/gntblist.c:2015
602 #: ../gtk/gtkdialogs.c:679
603 msgid "New Instant Message"
604 msgstr "নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা"
605
606 #: ../console/gntblist.c:2017
607 #: ../gtk/gtkdialogs.c:681
608 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
609 msgstr "যাকে তাৎক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।"
610
611 #: ../console/gntblist.c:2020
612 #: ../console/gntnotify.c:79
613 #: ../gtk/gtkblist.c:3867
614 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684
615 #: ../gtk/gtkdialogs.c:821
616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:912
617 #: ../gtk/gtkrequest.c:269
618 #: ../libgaim/account.c:960
619 #: ../libgaim/account.c:1148
620 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
621 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
622 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
623 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1369
624 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337
625 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
626 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
627 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
628 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
629 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
630 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
631 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182
632 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
633 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462
634 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
635 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
636 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
637 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
638 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
639 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
640 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
641 msgid "OK"
642 msgstr "ঠিক আছে"
643
644 #. Create the "Options" frame.
645 #: ../console/gntblist.c:2039
646 #: ../gtk/gtkpounce.c:776
647 msgid "Options"
648 msgstr "/অপশন"
649
650 #: ../console/gntblist.c:2045
651 msgid "Send IM..."
652 msgstr "আইএম প্রেরণ..."
653
654 #: ../console/gntblist.c:2049
655 msgid "Toggle offline buddies"
656 msgstr ""
657
658 #: ../console/gntblist.c:2053
659 msgid "Sort by status"
660 msgstr "অবস্থা অনুসারে সাজাও"
661
662 #: ../console/gntblist.c:2057
663 msgid "Sort alphabetically"
664 msgstr "অক্ষরক্রমে সাজাও"
665
666 #: ../console/gntblist.c:2061
667 msgid "Sort by log size"
668 msgstr "লগের সাইজ অনুসারে সাজাও"
669
670 #: ../console/gntconn.c:36
671 #, c-format
672 msgid "%s (%s)"
673 msgstr "%s (%s)"
674
675 #: ../console/gntconn.c:39
676 #, c-format
677 msgid "%s disconnected."
678 msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
679
680 #: ../console/gntconn.c:40
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "%s was disconnected due to the following error:\n"
684 "%s"
685 msgstr ""
686
687 #: ../console/gntconn.c:43
688 #: ../gtk/gtkblist.c:3865
689 #: ../libgaim/account.c:988
690 #: ../libgaim/connection.c:107
691 msgid "Connection Error"
692 msgstr "সংযোগে ত্রুটি"
693
694 #: ../console/gntconv.c:102
695 msgid "No such command."
696 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই।"
697
698 #: ../console/gntconv.c:106
699 #: ../gtk/gtkconv.c:505
700 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
701 msgstr "সিন্ট্যাক্স ত্রুটি: আপনি ওই কমান্ডটিতে ভূল সংখ্যক আর্গুমেন্ট দিয়েছেন।"
702
703 #: ../console/gntconv.c:111
704 #: ../gtk/gtkconv.c:510
705 msgid "Your command failed for an unknown reason."
706 msgstr "কোন অজানা কারণে আপনার কমান্ডটি ব্যর্থ হয়েছে। "
707
708 #: ../console/gntconv.c:116
709 #: ../gtk/gtkconv.c:516
710 msgid "That command only works in chats, not IMs."
711 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র আড্ডাতেই কাজ করে, তাৎক্ষণিক বার্তার ক্ষেত্রে নয়।"
712
713 #: ../console/gntconv.c:119
714 #: ../gtk/gtkconv.c:519
715 msgid "That command only works in IMs, not chats."
716 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র তাৎক্ষণিক বার্তাতেই প্রযোজ্য, আড্ডার ক্ষেত্রে নয়।"
717
718 #: ../console/gntconv.c:123
719 #: ../gtk/gtkconv.c:523
720 msgid "That command doesn't work on this protocol."
721 msgstr "এই কমান্ডটি এই প্রোটোকলের সঙ্গে কাজ করে না।"
722
723 #: ../console/gntconv.c:130
724 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
725 msgstr ""
726
727 #: ../console/gntconv.c:232
728 #, c-format
729 msgid "%s (%s -- %s)"
730 msgstr "%s (%s -- %s)"
731
732 #: ../console/gntconv.c:255
733 #, c-format
734 msgid "%s [%s]"
735 msgstr "%s [%s]"
736
737 #: ../console/gntconv.c:260
738 #: ../console/gntconv.c:432
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "\n"
742 "%s is typing..."
743 msgstr ""
744 "\n"
745 "%s এখন লিখছেন..."
746
747 #: ../console/gntconv.c:399
748 msgid "<AUTO-REPLY> "
749 msgstr "<স্বয়ংক্রিয়-উত্তর>"
750
751 #. Print the list of users in the room
752 #: ../console/gntconv.c:501
753 msgid "List of users:\n"
754 msgstr "ব্যবহারকারীর তালিকা:\n"
755
756 #: ../console/gntconv.c:625
757 #: ../gtk/gtkconv.c:386
758 msgid "Supported debug options are: version"
759 msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশনগুলি হল: সংস্করণ"
760
761 #: ../console/gntconv.c:660
762 #: ../gtk/gtkconv.c:422
763 msgid "No such command (in this context)."
764 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই (অন্তত এই পরিপ্রেক্ষিতে)।"
765
766 #: ../console/gntconv.c:663
767 #: ../gtk/gtkconv.c:425
768 msgid ""
769 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
770 "The following commands are available in this context:\n"
771 msgstr ""
772 "যে কোন কমান্ড সম্পর্কে বিশদ জানতে \"/help &lt;command&gt;\" ব্যবহার করুন\n"
773 "এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ডগুলি বিদ্যমান:\n"
774
775 #: ../console/gntconv.c:702
776 #: ../gtk/gtkconv.c:6824
777 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
778 msgstr "say &lt;message&gt;: এমন ভাবে বার্তা পাঠানো হবে যেন আপনি কমান্ড ব্যবহার করে পাঠাননি।"
779
780 #: ../console/gntconv.c:705
781 #: ../gtk/gtkconv.c:6827
782 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
783 msgstr "me &lt;action&gt;: কোন বন্ধুকে বা আড্ডায় আইআরসি-এর মত একটি বার্তা পাঠান।"
784
785 #: ../console/gntconv.c:708
786 #: ../gtk/gtkconv.c:6830
787 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
788 msgstr "debug &lt;option&gt;: বর্তমান কথাবার্তার মধ্যে বিভিন্ন ধরনের ডিবাগ তথ্য পাঠান।"
789
790 #: ../console/gntconv.c:711
791 #: ../gtk/gtkconv.c:6833
792 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
793 msgstr "clear: এই পর্যন্ত কথাবার্তার সারণি মুছে ফেলে"
794
795 #: ../console/gntconv.c:714
796 #: ../gtk/gtkconv.c:6836
797 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
798 msgstr "help &lt;command&gt;: কোন নির্দিষ্ট কমান্ডের সহায়িকার জন্য।"
799
800 #: ../console/gntconv.c:719
801 msgid "plugins: Show the plugins window."
802 msgstr ""
803
804 #: ../console/gntconv.c:722
805 msgid "buddylist: Show the buddylist."
806 msgstr ""
807
808 #: ../console/gntconv.c:725
809 msgid "accounts: Show the accounts window."
810 msgstr ""
811
812 #: ../console/gntconv.c:728
813 msgid "debugwin: Show the debug window."
814 msgstr ""
815
816 #: ../console/gntconv.c:731
817 msgid "prefs: Show the preference window."
818 msgstr ""
819
820 #: ../console/gntconv.c:734
821 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
822 msgstr ""
823
824 #: ../console/gntdebug.c:214
825 #: ../console/gntui.c:72
826 #: ../gtk/gtkdebug.c:708
827 msgid "Debug Window"
828 msgstr "ডিবাগ উইন্ডো"
829
830 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
831 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
832 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
833 #.
834 #: ../console/gntdebug.c:235
835 #: ../gtk/gtkdebug.c:767
836 msgid "Clear"
837 msgstr "মুছে ফেলো"
838
839 #: ../console/gntdebug.c:240
840 #: ../gtk/gtkdebug.c:776
841 msgid "Pause"
842 msgstr "বিরাম"
843
844 #: ../console/gntdebug.c:245
845 #: ../gtk/gtkdebug.c:783
846 #: ../gtk/gtkdebug.c:784
847 msgid "Timestamps"
848 msgstr "সময়ছাপ"
849
850 #: ../console/gntgaim.c:227
851 #, fuzzy, c-format 28 #, fuzzy, c-format
852 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
853 msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n" 30 msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n"
854 31
855 #: ../console/gntgaim.c:229 32 #: ../finch/finch.c:208
856 #, fuzzy, c-format 33 #, fuzzy, c-format
857 msgid "" 34 msgid ""
858 "%s\n" 35 "%s\n"
859 "Usage: %s [OPTION]...\n" 36 "Usage: %s [OPTION]...\n"
860 "\n" 37 "\n"
869 "\n" 46 "\n"
870 " -c, --config=DIR কনফিগ ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n" 47 " -c, --config=DIR কনফিগ ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n"
871 " -d, --debug stdout এ ডিবাগিং তথ্য প্রিন্ট করুন\n" 48 " -d, --debug stdout এ ডিবাগিং তথ্য প্রিন্ট করুন\n"
872 " -h, --help এই সহায়িকা দেখে বের হয়ে যান\n" 49 " -h, --help এই সহায়িকা দেখে বের হয়ে যান\n"
873 " -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন না\n" 50 " -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন না\n"
874 " -l, --login[=NAME] স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট NAME নির্দেশ করে,\n" 51 " -l, --login[=NAME] স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট NAME নির্দেশ "
52 "করে,\n"
875 " কোন কোন অ্যাকাউন্ট ব্যবহৃত হবে, যা কিনা কমা দিয়ে আলাদা করা)\n" 53 " কোন কোন অ্যাকাউন্ট ব্যবহৃত হবে, যা কিনা কমা দিয়ে আলাদা করা)\n"
876 " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে বের হয়ে যান\n" 54 " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে বের হয়ে যান\n"
877 55
878 #: ../console/gntnotify.c:146 56 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
61 "http://developer.pidgin.im"
62 msgstr ""
63
64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
75 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
76 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
77 msgid "Error"
78 msgstr "ত্রুটি"
79
80 #: ../finch/gntaccount.c:124
81 msgid "Account was not added"
82 msgstr "অ্যাকাউন্টটি যোগ করা হয়নি"
83
84 #: ../finch/gntaccount.c:125
85 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
86 msgstr ""
87
88 #: ../finch/gntaccount.c:437
89 msgid "New mail notifications"
90 msgstr "নতুন ইমেইলের ঘোষণা"
91
92 #: ../finch/gntaccount.c:447
93 msgid "Remember password"
94 msgstr "পাসওয়ার্ড স্মরণে রাখো"
95
96 #: ../finch/gntaccount.c:485
97 msgid "There's no protocol plugins installed."
98 msgstr ""
99
100 #: ../finch/gntaccount.c:486
101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
102 msgstr ""
103
104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
106 msgid "Modify Account"
107 msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন"
108
109 #: ../finch/gntaccount.c:496
110 msgid "New Account"
111 msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
112
113 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
114 msgid "Protocol:"
115 msgstr "প্রোটকল:"
116
117 #: ../finch/gntaccount.c:529
118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
119 msgid "Screen name:"
120 msgstr "স্ক্রিন নাম:"
121
122 #: ../finch/gntaccount.c:542
123 msgid "Password:"
124 msgstr "পাসওয়ার্ড:"
125
126 #: ../finch/gntaccount.c:552
127 msgid "Alias:"
128 msgstr "ওরফে:"
129
130 #. Cancel button
131 #. Cancel
132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
208 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
209 msgid "Cancel"
210 msgstr "বাতিল"
211
212 #. Save button
213 #. Save
214 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
215 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
216 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
217 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
220 msgid "Save"
221 msgstr "সংরক্ষণ"
222
223 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
225 #, c-format
226 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
227 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
228
229 #: ../finch/gntaccount.c:635
230 msgid "Delete Account"
231 msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছো"
232
233 #. Delete button
234 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
235 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
236 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
240 msgid "Delete"
241 msgstr "মোছো"
242
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
245 msgid "Accounts"
246 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
247
248 #: ../finch/gntaccount.c:675
249 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
250 msgstr ""
251
252 #. Add button
253 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
254 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
255 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
262 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
263 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
264 msgid "Add"
265 msgstr "যোগ"
266
267 #. Modify button
268 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
269 msgid "Modify"
270 msgstr "পরিবর্তন"
271
272 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
273 #, c-format
274 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
275 msgstr "%s%s%s%s, %s-কে তার বন্ধু করেছেন%s%s"
276
277 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
278 msgid "Add buddy to your list?"
279 msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?"
280
281 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
284 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকা %s%s-তে যোগ করতে চান।"
285
286 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
287 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
289 #, fuzzy
290 msgid "Authorize buddy?"
291 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে?"
292
293 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
295 msgid "Authorize"
296 msgstr ""
297
298 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
300 msgid "Deny"
301 msgstr "প্রত্যাখ্যান করো"
302
303 #: ../finch/gntblist.c:289
304 msgid "You must provide a screename for the buddy."
305 msgstr ""
306
307 #: ../finch/gntblist.c:291
308 msgid "You must provide a group."
309 msgstr ""
310
311 #: ../finch/gntblist.c:293
312 msgid "You must select an account."
313 msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করতে হবে।"
314
315 #: ../finch/gntblist.c:295
316 msgid "The selected account is not online."
317 msgstr ""
318
319 #: ../finch/gntblist.c:300
320 msgid "Error adding buddy"
321 msgstr "বন্ধুকে যোগ করতে ত্রুটি"
322
323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
325 msgid "Screen Name"
326 msgstr "স্ক্রীন নাম"
327
328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
337 msgid "Alias"
338 msgstr "ডাকনাম"
339
340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
341 msgid "Group"
342 msgstr "গ্রুপ"
343
344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
349 msgid "Account"
350 msgstr "অ্যাকাউন্ট"
351
352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
363 msgid "Add Buddy"
364 msgstr "বন্ধু যোগ"
365
366 #: ../finch/gntblist.c:341
367 msgid "Please enter buddy information."
368 msgstr "অনুগ্রহ করে বন্ধুর তথ্য লিখুন।"
369
370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
371 msgid "Chats"
372 msgstr "আড্ডা"
373
374 #. Extract their Name and put it in
375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
383 msgid "Name"
384 msgstr "নাম"
385
386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
387 msgid "Auto-join"
388 msgstr "স্বয়ং-যোগদান"
389
390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
391 msgid "Add Chat"
392 msgstr "আড্ডা যোগ"
393
394 #: ../finch/gntblist.c:420
395 msgid "You can edit more information from the context menu later."
396 msgstr ""
397
398 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
399 msgid "Error adding group"
400 msgstr "গ্রুপকে যোগ করতে ত্রুটি"
401
402 #: ../finch/gntblist.c:434
403 msgid "You must give a name for the group to add."
404 msgstr "যে গ্রুপকে যোগ করা হবে তার নামটি আপনাকে অবশ্যই লিখতে হবে।"
405
406 #: ../finch/gntblist.c:447
407 msgid "A group with the name already exists."
408 msgstr "ইতোমধ্যে এই নামে একটি গ্রুপ বিদ্যমান।"
409
410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
413 msgid "Add Group"
414 msgstr "গ্রুপ যোগ"
415
416 #: ../finch/gntblist.c:454
417 msgid "Enter the name of the group"
418 msgstr "গ্রুপের নামটি লিখুন"
419
420 #: ../finch/gntblist.c:802
421 msgid "Edit Chat"
422 msgstr "আড্ডা সম্পাদন"
423
424 #: ../finch/gntblist.c:802
425 msgid "Please Update the necessary fields."
426 msgstr ""
427
428 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
429 msgid "Edit"
430 msgstr "সম্পাদন"
431
432 #: ../finch/gntblist.c:828
433 msgid "Edit Settings"
434 msgstr "সেটিং সম্পাদন"
435
436 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
437 #, fuzzy
438 msgid "Information"
439 msgstr "পেশা সংক্রান্ত তথ্য"
440
441 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
442 #, fuzzy
443 msgid "Retrieving..."
444 msgstr "ব্যবহারকারী এখন লিখছেন..."
445
446 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
448 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
449 msgid "Get Info"
450 msgstr "খবর নাও"
451
452 #: ../finch/gntblist.c:908
453 msgid "Add Buddy Pounce"
454 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ"
455
456 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
457 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
461 msgid "Send File"
462 msgstr "ফাইল পাঠাও"
463
464 #: ../finch/gntblist.c:919
465 msgid "View Log"
466 msgstr "লগ প্রদর্শন"
467
468 #: ../finch/gntblist.c:1000
469 #, c-format
470 msgid "Please enter the new name for %s"
471 msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর জন্য নতুন নামটি লিখুন"
472
473 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
474 msgid "Rename"
475 msgstr "পুনরায় নামকরণ"
476
477 #: ../finch/gntblist.c:1002
478 #, fuzzy
479 msgid "Set Alias"
480 msgstr "ডাকনাম"
481
482 #: ../finch/gntblist.c:1003
483 msgid "Enter empty string to reset the name."
484 msgstr ""
485
486 #: ../finch/gntblist.c:1079
487 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
488 msgstr ""
489
490 #: ../finch/gntblist.c:1087
491 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
492 msgstr ""
493
494 #: ../finch/gntblist.c:1092
495 #, c-format
496 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
497 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
498
499 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
500 #: ../finch/gntblist.c:1095
501 msgid "Confirm Remove"
502 msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিন্ত করুন "
503
504 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
505 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
506 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
507 msgid "Remove"
508 msgstr "সরাও"
509
510 #. Buddy List
511 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
512 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
513 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
514 msgid "Buddy List"
515 msgstr "বন্ধু তালিকা"
516
517 #: ../finch/gntblist.c:1257
518 #, fuzzy
519 msgid "Place tagged"
520 msgstr "বন্ধ"
521
522 #: ../finch/gntblist.c:1262
523 msgid "Toggle Tag"
524 msgstr ""
525
526 #. General
527 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
551 msgid "Nickname"
552 msgstr "ডাকনাম"
553
554 #. Idle stuff
555 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
556 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
564 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
565 msgid "Idle"
566 msgstr "অলসমেজাজে "
567
568 #: ../finch/gntblist.c:1334
569 #, fuzzy
570 msgid "On Mobile"
571 msgstr "মোবাইল"
572
573 #: ../finch/gntblist.c:1415
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "Online: %d\n"
577 "Total: %d"
578 msgstr ""
579 "অনলাইন: %d\n"
580 "মোট: %d"
581
582 #: ../finch/gntblist.c:1424
583 #, c-format
584 msgid "Account: %s (%s)"
585 msgstr "অ্যাকাউন্ট: %s (%s)"
586
587 #: ../finch/gntblist.c:1436
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "\n"
591 "Last Seen: %s ago"
592 msgstr ""
593 "\n"
594 "শেষ দেখা: %s আগে"
595
596 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
598 msgid "New..."
599 msgstr "নতুন..."
600
601 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
602 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
603 msgid "Saved..."
604 msgstr "সংরক্ষণ করা হয়েছে..."
605
606 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
607 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
608 msgid "Plugins"
609 msgstr "প্লাগইন"
610
611 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
613 msgid "_Name"
614 msgstr "নাম (_N)"
615
616 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
618 msgid "_Account"
619 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A)"
620
621 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
622 msgid "New Instant Message"
623 msgstr "নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা"
624
625 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
626 msgid ""
627 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
628 msgstr "যাকে তাৎক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।"
629
630 #. Not multiline
631 #. Not masked?
632 #. No hints?
633 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
634 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
635 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
636 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
638 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
661 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
663 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
664 msgid "OK"
665 msgstr "ঠিক আছে"
666
667 #. Create the "Options" frame.
668 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
669 msgid "Options"
670 msgstr "/অপশন"
671
672 #: ../finch/gntblist.c:2247
673 msgid "Send IM..."
674 msgstr "আইএম প্রেরণ..."
675
676 #: ../finch/gntblist.c:2251
677 #, fuzzy
678 msgid "Show empty groups"
679 msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
680
681 #: ../finch/gntblist.c:2257
682 #, fuzzy
683 msgid "Show offline buddies"
684 msgstr "অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন"
685
686 #: ../finch/gntblist.c:2263
687 msgid "Sort by status"
688 msgstr "অবস্থা অনুসারে সাজাও"
689
690 #: ../finch/gntblist.c:2267
691 msgid "Sort alphabetically"
692 msgstr "অক্ষরক্রমে সাজাও"
693
694 #: ../finch/gntblist.c:2271
695 msgid "Sort by log size"
696 msgstr "লগের সাইজ অনুসারে সাজাও"
697
698 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
699 #, fuzzy
700 msgid "Certificate Import"
701 msgstr "পোর্ট সংযোগ করো"
702
703 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
704 msgid "Specify a hostname"
705 msgstr ""
706
707 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
708 msgid "Type the host name this certificate is for."
709 msgstr ""
710
711 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "File %s could not be imported.\n"
715 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
716 msgstr ""
717
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
719 msgid "Certificate Import Error"
720 msgstr ""
721
722 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
723 msgid "X.509 certificate import failed"
724 msgstr ""
725
726 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
727 #, fuzzy
728 msgid "Select a PEM certificate"
729 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
730
731 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Export to file %s failed.\n"
735 "Check that you have write permission to the target path\n"
736 msgstr ""
737
738 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
739 msgid "Certificate Export Error"
740 msgstr ""
741
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
743 msgid "X.509 certificate export failed"
744 msgstr ""
745
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
747 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
748 msgstr ""
749
750 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Certificate for %s"
753 msgstr "%s-এর অবস্থা"
754
755 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Common name: %s\n"
759 "\n"
760 "SHA1 fingerprint:\n"
761 "%s"
762 msgstr ""
763
764 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
765 msgid "SSL Host Certificate"
766 msgstr ""
767
768 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
769 #, c-format
770 msgid "Really delete certificate for %s?"
771 msgstr ""
772
773 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
774 msgid "Confirm certificate delete"
775 msgstr ""
776
777 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
778 msgid "Certificate Manager"
779 msgstr ""
780
781 #. Creating the user splits
782 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
785 msgid "Hostname"
786 msgstr "হোস্টের নাম"
787
788 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
789 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
790 msgid "Info"
791 msgstr "তথ্য"
792
793 #. Close button
794 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
795 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
796 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
797 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
798 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
799 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
800 msgid "Close"
801 msgstr "বন্ধ"
802
803 #: ../finch/gntconn.c:124
804 #, c-format
805 msgid "%s (%s)"
806 msgstr "%s (%s)"
807
808 #: ../finch/gntconn.c:127
809 #, c-format
810 msgid "%s disconnected."
811 msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
812
813 #: ../finch/gntconn.c:128
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid ""
816 "%s\n"
817 "\n"
818 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
819 "and re-enable the account."
820 msgstr ""
821 "কোনো ত্রুটির কারনে %s এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছিল। %s অ্যাকাউন্টটি নিস্ক্রিয় করা "
822 "হয়েছে। ত্রুটিমুক্ত করে অ্যাকাউন্টটি পুনরায় সক্রিয় করে সংযোগ স্থাপন করুন। "
823
824 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
825 msgid "Re-enable Account"
826 msgstr "অ্যাকাউন্ট আবার সক্রিয় করো"
827
828 #: ../finch/gntconv.c:139
829 msgid "No such command."
830 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই।"
831
832 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
833 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
834 msgstr "সিন্ট্যাক্স ত্রুটি: আপনি ওই কমান্ডটিতে ভূল সংখ্যক আর্গুমেন্ট দিয়েছেন।"
835
836 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
837 msgid "Your command failed for an unknown reason."
838 msgstr "কোন অজানা কারণে আপনার কমান্ডটি ব্যর্থ হয়েছে। "
839
840 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
841 msgid "That command only works in chats, not IMs."
842 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র আড্ডাতেই কাজ করে, তাৎক্ষণিক বার্তার ক্ষেত্রে নয়।"
843
844 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
845 msgid "That command only works in IMs, not chats."
846 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র তাৎক্ষণিক বার্তাতেই প্রযোজ্য, আড্ডার ক্ষেত্রে নয়।"
847
848 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
849 msgid "That command doesn't work on this protocol."
850 msgstr "এই কমান্ডটি এই প্রোটোকলের সঙ্গে কাজ করে না।"
851
852 #: ../finch/gntconv.c:168
853 #, fuzzy
854 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
855 msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারন আমরা খুব তাড়াতাড়ি পাঠাচ্ছি:"
856
857 #: ../finch/gntconv.c:251
858 #, c-format
859 msgid "%s (%s -- %s)"
860 msgstr "%s (%s -- %s)"
861
862 #: ../finch/gntconv.c:274
863 #, c-format
864 msgid "%s [%s]"
865 msgstr "%s [%s]"
866
867 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "\n"
871 "%s is typing..."
872 msgstr ""
873 "\n"
874 "%s এখন লিখছেন..."
875
876 #: ../finch/gntconv.c:298
877 #, fuzzy
878 msgid "You have left this chat."
879 msgstr "আপনি আড্ডায় কথা বলছেন"
880
881 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
882 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
883 msgstr "লগ করা শুরু হয়েছে। এখন থেকে কথাবার্তার সব সংলাপ লগ করা হবে।"
884
885 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
886 msgid ""
887 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
888 msgstr "লগ করা বন্ধ করা হয়েছে। এখন থেকে কথাবার্তার সংলাপ লগ করা হবে না।"
889
890 #: ../finch/gntconv.c:442
891 #, fuzzy
892 msgid "Send To"
893 msgstr "এখানে প্রেরণ করো (_S)"
894
895 #: ../finch/gntconv.c:486
896 #, fuzzy
897 msgid "Conversation"
898 msgstr "কথাবার্তা"
899
900 #: ../finch/gntconv.c:492
901 #, fuzzy
902 msgid "Clear Scrollback"
903 msgstr "/কথাবার্তা/মোছো"
904
905 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
906 msgid "Show Timestamps"
907 msgstr "সময়ছাপ প্রদর্শন"
908
909 #: ../finch/gntconv.c:512
910 #, fuzzy
911 msgid "Add Buddy Pounce..."
912 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ"
913
914 #: ../finch/gntconv.c:527
915 #, fuzzy
916 msgid "Enable Logging"
917 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো"
918
919 #: ../finch/gntconv.c:533
920 #, fuzzy
921 msgid "Enable Sounds"
922 msgstr "শব্দ সক্রিয় করো:"
923
924 #: ../finch/gntconv.c:739
925 msgid "<AUTO-REPLY> "
926 msgstr "<স্বয়ংক্রিয়-উত্তর>"
927
928 #. Print the list of users in the room
929 #: ../finch/gntconv.c:861
930 msgid "List of users:\n"
931 msgstr "ব্যবহারকারীর তালিকা:\n"
932
933 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
934 msgid "Supported debug options are: version"
935 msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশনগুলি হল: সংস্করণ"
936
937 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
938 msgid "No such command (in this context)."
939 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই (অন্তত এই পরিপ্রেক্ষিতে)।"
940
941 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
942 msgid ""
943 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
944 "The following commands are available in this context:\n"
945 msgstr ""
946 "যে কোন কমান্ড সম্পর্কে বিশদ জানতে \"/help &lt;command&gt;\" ব্যবহার করুন\n"
947 "এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ডগুলি বিদ্যমান:\n"
948
949 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
950 msgid ""
951 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
952 "command."
953 msgstr ""
954 "say &lt;message&gt;: এমন ভাবে বার্তা পাঠানো হবে যেন আপনি কমান্ড ব্যবহার করে "
955 "পাঠাননি।"
956
957 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
958 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
959 msgstr "me &lt;action&gt;: কোন বন্ধুকে বা আড্ডায় আইআরসি-এর মত একটি বার্তা পাঠান।"
960
961 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
962 msgid ""
963 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
964 "conversation."
965 msgstr ""
966 "debug &lt;option&gt;: বর্তমান কথাবার্তার মধ্যে বিভিন্ন ধরনের ডিবাগ তথ্য পাঠান।"
967
968 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
969 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
970 msgstr "clear: এই পর্যন্ত কথাবার্তার সারণি মুছে ফেলে"
971
972 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
973 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
974 msgstr "help &lt;command&gt;: কোন নির্দিষ্ট কমান্ডের সহায়িকার জন্য।"
975
976 #: ../finch/gntconv.c:1135
977 msgid "users: Show the list of users in the chat."
978 msgstr ""
979
980 #: ../finch/gntconv.c:1140
981 msgid "plugins: Show the plugins window."
982 msgstr ""
983
984 #: ../finch/gntconv.c:1143
985 msgid "buddylist: Show the buddylist."
986 msgstr ""
987
988 #: ../finch/gntconv.c:1146
989 msgid "accounts: Show the accounts window."
990 msgstr ""
991
992 #: ../finch/gntconv.c:1149
993 msgid "debugwin: Show the debug window."
994 msgstr ""
995
996 #: ../finch/gntconv.c:1152
997 msgid "prefs: Show the preference window."
998 msgstr ""
999
1000 #: ../finch/gntconv.c:1155
1001 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1005 msgid "Debug Window"
1006 msgstr "ডিবাগ উইন্ডো"
1007
1008 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1009 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1010 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1011 #.
1012 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
1013 msgid "Clear"
1014 msgstr "মুছে ফেলো"
1015
1016 #: ../finch/gntdebug.c:262
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Filter: "
1019 msgstr "ছাঁকনি"
1020
1021 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1022 msgid "Pause"
1023 msgstr "বিরাম"
1024
1025 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1028 msgstr "%s কে ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ।"
1029
1030 #. Create the window.
1031 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
1032 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
1033 msgid "File Transfers"
1034 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান"
1035
1036 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
1037 msgid "Progress"
1038 msgstr "অগ্রগতি"
1039
1040 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
1041 msgid "Filename"
1042 msgstr "ফাইলের নাম"
1043
1044 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
1045 msgid "Size"
1046 msgstr "সাইজ"
1047
1048 #: ../finch/gntft.c:201
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Speed"
1051 msgstr "গতি:"
1052
1053 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
1054 msgid "Remaining"
1055 msgstr "বাকি আছে"
1056
1057 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1058 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1059 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
1060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
1067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
1073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
1076 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
1077 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1078 msgid "Status"
1079 msgstr "অবস্থা"
1080
1081 #: ../finch/gntft.c:211
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Close this window when all transfers finish"
1084 msgstr "সব আদান-প্রদান শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করো (_ব)"
1085
1086 #: ../finch/gntft.c:218
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Clear finished transfers"
1089 msgstr "সমাপ্ত আদান-প্রদানের তালিকা পরিস্কার (_l)"
1090
1091 #: ../finch/gntft.c:232
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Stop"
1094 msgstr "সেটআপ"
1095
1096 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
1097 msgid "Waiting for transfer to begin"
1098 msgstr "আদান-প্রদান শুরুর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
1099
1100 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
1101 msgid "Canceled"
1102 msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
1103
1104 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
1105 msgid "Failed"
1106 msgstr "ব্যর্থ"
1107
1108 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "%.2f KiB/s"
1111 msgstr "%.2f কেবি/সে"
1112
1113 #: ../finch/gntft.c:431
1114 #, c-format
1115 msgid "The file was saved as %s."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1119 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1120 msgid "Finished"
1121 msgstr "শেষ"
1122
1123 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1124 msgid "Transferring"
1125 msgstr "আদান-প্রদান করা হচ্ছে"
1126
1127 #: ../finch/gntnotify.c:165
879 msgid "Emails" 1128 msgid "Emails"
880 msgstr "ইমেইল" 1129 msgstr "ইমেইল"
881 1130
882 #: ../console/gntnotify.c:152 1131 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
883 #: ../console/gntnotify.c:206
884 msgid "You have mail!" 1132 msgid "You have mail!"
885 msgstr "আপনার মেইল আছে!" 1133 msgstr "আপনার মেইল আছে!"
886 1134
887 #: ../console/gntnotify.c:155 1135 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
888 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 1136 msgid "Sender"
889 msgid "From" 1137 msgstr "প্রেরক"
890 msgstr "থেকে" 1138
891 1139 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
892 #: ../console/gntnotify.c:155
893 #: ../gtk/gtknotify.c:481
894 msgid "Subject" 1140 msgid "Subject"
895 msgstr "বিষয়" 1141 msgstr "বিষয়"
896 1142
897 #: ../console/gntnotify.c:163 1143 #: ../finch/gntnotify.c:201
898 #: ../console/gntplugin.c:178
899 #: ../console/gntplugin.c:259
900 #: ../console/gntstatus.c:206
901 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406
902 #: ../gtk/gtkrequest.c:272
903 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355
904 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
905 msgid "Close"
906 msgstr "বন্ধ"
907
908 #: ../console/gntnotify.c:182
909 #, c-format 1144 #, c-format
910 msgid "%s (%s) has %d new message." 1145 msgid "%s (%s) has %d new message."
911 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1146 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
912 msgstr[0] "%s (%s)-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।" 1147 msgstr[0] "%s (%s)-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
913 msgstr[1] "%s (%s)-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।" 1148 msgstr[1] "%s (%s)-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
914 1149
915 #: ../console/gntnotify.c:206 1150 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
916 #: ../gtk/gtknotify.c:322
917 msgid "New Mail" 1151 msgid "New Mail"
918 msgstr "নতুন ইমেইল" 1152 msgstr "নতুন ইমেইল"
919 1153
920 #: ../console/gntnotify.c:230 1154 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
921 #: ../gtk/gtknotify.c:856
922 #, c-format 1155 #, c-format
923 msgid "Info for %s" 1156 msgid "Info for %s"
924 msgstr "%s এর জন্য তথ্য" 1157 msgstr "%s এর জন্য তথ্য"
925 1158
926 #: ../console/gntnotify.c:232 1159 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
927 #: ../gtk/gtknotify.c:858 1160 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
928 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
929 msgid "Buddy Information" 1161 msgid "Buddy Information"
930 msgstr "বন্ধু সংক্রান্ত তথ্য" 1162 msgstr "বন্ধু সংক্রান্ত তথ্য"
931 1163
932 #: ../console/gntnotify.c:306 1164 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
933 msgid "Continue" 1165 msgid "Continue"
934 msgstr "এগিয়ে যাও" 1166 msgstr "এগিয়ে যাও"
935 1167
936 #: ../console/gntnotify.c:312 1168 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
937 #: ../gtk/gtkconv.c:1630
938 #: ../gtk/gtkdebug.c:862
939 msgid "Info"
940 msgstr "তথ্য"
941
942 #: ../console/gntnotify.c:315
943 #: ../gtk/gtkconv.c:1591
944 msgid "IM" 1169 msgid "IM"
945 msgstr "আইএম" 1170 msgstr "আইএম"
946 1171
947 #: ../console/gntnotify.c:318 1172 #: ../finch/gntnotify.c:389
948 msgid "Join" 1173 msgid "Join"
949 msgstr "যোগদান" 1174 msgstr "যোগদান"
950 1175
951 #: ../console/gntnotify.c:321 1176 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
952 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
953 msgid "Invite" 1177 msgid "Invite"
954 msgstr "আমন্ত্রন" 1178 msgstr "আমন্ত্রন"
955 1179
956 #: ../console/gntnotify.c:324 1180 #: ../finch/gntnotify.c:395
957 msgid "(none)" 1181 msgid "(none)"
958 msgstr "(কেউ নয়)" 1182 msgstr "(কেউ নয়)"
959 1183
960 #: ../console/gntplugin.c:102 1184 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1185 msgid "ERROR"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../finch/gntplugin.c:75
1189 #, fuzzy
1190 msgid "loading plugin failed"
1191 msgstr "পিং ব্যর্থ"
1192
1193 #: ../finch/gntplugin.c:84
1194 msgid "unloading plugin failed"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../finch/gntplugin.c:129
961 #, c-format 1198 #, c-format
962 msgid "" 1199 msgid ""
963 "Name: %s\n" 1200 "Name: %s\n"
964 "Version: %s\n" 1201 "Version: %s\n"
965 "Description: %s\n" 1202 "Description: %s\n"
972 "বর্ননা: %s\n" 1209 "বর্ননা: %s\n"
973 "লেখক: %s\n" 1210 "লেখক: %s\n"
974 "ওয়েবসাইট: %s\n" 1211 "ওয়েবসাইট: %s\n"
975 "ফাইলের নাম: %s\n" 1212 "ফাইলের নাম: %s\n"
976 1213
977 #: ../console/gntplugin.c:155 1214 #: ../finch/gntplugin.c:187
978 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
979 msgstr "" 1216 msgstr ""
980 1217
981 #: ../console/gntplugin.c:193 1218 #: ../finch/gntplugin.c:235
982 msgid "..."
983 msgstr "..."
984
985 #: ../console/gntplugin.c:194
986 msgid "Still need to do something about this."
987 msgstr ""
988
989 #: ../console/gntplugin.c:200
990 msgid "No configuration options for this plugin." 1219 msgid "No configuration options for this plugin."
991 msgstr "" 1220 msgstr ""
992 1221
993 #: ../console/gntplugin.c:221 1222 #: ../finch/gntplugin.c:260
994 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
995 msgstr "" 1224 msgstr ""
996 1225
997 #: ../console/gntplugin.c:264 1226 #: ../finch/gntplugin.c:315
998 msgid "Configure Plugin" 1227 msgid "Configure Plugin"
999 msgstr "প্লাগইন কনফিগার" 1228 msgstr "প্লাগইন কনফিগার"
1000 1229
1001 #: ../console/gntprefs.c:122 1230 #. copy the preferences to tmp values...
1231 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1232 #. (that should have been "effect," right?)
1233 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1234 #. Create the window
1235 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1236 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
1237 msgid "Preferences"
1238 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
1239
1240 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1241 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1242 msgstr "কাকে পাউন্স করতে চান?"
1243
1244 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1245 msgid "New Buddy Pounce"
1246 msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স"
1247
1248 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1249 msgid "Edit Buddy Pounce"
1250 msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদন"
1251
1252 #: ../finch/gntpounce.c:333
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Pounce Who"
1255 msgstr "কাকে পাউন্স"
1256
1257 #. Account:
1258 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1259 msgid "Account:"
1260 msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
1261
1262 #: ../finch/gntpounce.c:358
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Buddy name:"
1265 msgstr "বন্ধুর নাম (_B):"
1266
1267 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1268 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1269 msgid "Pounce When Buddy..."
1270 msgstr "বন্ধুকে পাউন্স করো যখন..."
1271
1272 #: ../finch/gntpounce.c:376
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Signs on"
1275 msgstr "সাইন ওন (_g)"
1276
1277 #: ../finch/gntpounce.c:377
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Signs off"
1280 msgstr "সাইন ওফ (_f)"
1281
1282 #: ../finch/gntpounce.c:378
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Goes away"
1285 msgstr "অনুপস্থিত হয় (_w)"
1286
1287 #: ../finch/gntpounce.c:379
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Returns from away"
1290 msgstr "অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরে আসে (_u)"
1291
1292 #: ../finch/gntpounce.c:380
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Becomes idle"
1295 msgstr "এখন অলসমেজাজে (_i)"
1296
1297 #: ../finch/gntpounce.c:381
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Is no longer idle"
1300 msgstr "এখন আর অলসমেজাজে নেই (_d)"
1301
1302 #: ../finch/gntpounce.c:382
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Starts typing"
1305 msgstr "লেখা শুরু (_t)"
1306
1307 #: ../finch/gntpounce.c:383
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Pauses while typing"
1310 msgstr "ব্যবহারকারী এখন লিখছেন..."
1311
1312 #: ../finch/gntpounce.c:384
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Stops typing"
1315 msgstr "লেখা বন্ধ (_y)"
1316
1317 #: ../finch/gntpounce.c:385
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Sends a message"
1320 msgstr "বার্তা পাঠায় (_m)"
1321
1322 #. Create the "Action" frame.
1323 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1324 msgid "Action"
1325 msgstr "কার্য"
1326
1327 #: ../finch/gntpounce.c:416
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Open an IM window"
1330 msgstr "আইএম উইন্ডো খোলো (_n)"
1331
1332 #: ../finch/gntpounce.c:417
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Pop up a notification"
1335 msgstr "পপআপ ঘোষণা (_P)"
1336
1337 #: ../finch/gntpounce.c:418
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Send a message"
1340 msgstr "বার্তা পাঠাও (_m)"
1341
1342 #: ../finch/gntpounce.c:419
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Execute a command"
1345 msgstr "একটি কমান্ড চালান (_x)"
1346
1347 #: ../finch/gntpounce.c:420
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Play a sound"
1350 msgstr "আওয়াজ করুন (_l)"
1351
1352 #: ../finch/gntpounce.c:448
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Pounce only when my status is not available"
1355 msgstr "শুধুমাত্র অনুপস্থিত যখন"
1356
1357 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1358 msgid "Recurring"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../finch/gntpounce.c:618
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Cannot create pounce"
1364 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা যাচ্ছে না"
1365
1366 #: ../finch/gntpounce.c:619
1367 #, fuzzy
1368 msgid "You do not have any accounts."
1369 msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করতে হবে।"
1370
1371 #: ../finch/gntpounce.c:620
1372 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1378 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
1379
1380 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1381 msgid "Buddy Pounces"
1382 msgstr "বন্ধু পাউন্স"
1383
1384 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1385 #, c-format
1386 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1387 msgstr "%s আপনার কাছে লেখা শুরু করেছে (%s)"
1388
1389 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1392 msgstr "%s আপনার কাছে লেখা শুরু করেছে (%s)"
1393
1394 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1395 #, c-format
1396 msgid "%s has signed on (%s)"
1397 msgstr "%s এখন অনলাইন (%s)"
1398
1399 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1400 #, c-format
1401 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1402 msgstr "%s অলসমেজাজী অবস্থা থেকে ফিরে এসেছে (%s)"
1403
1404 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1405 #, c-format
1406 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1407 msgstr "%s অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরেছে (%s)"
1408
1409 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1410 #, c-format
1411 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1412 msgstr "%s টাইপ করা বন্ধ করে দিলেন (%s)"
1413
1414 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1415 #, c-format
1416 msgid "%s has signed off (%s)"
1417 msgstr "%s এখন অফলাইন (%s)"
1418
1419 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1420 #, c-format
1421 msgid "%s has become idle (%s)"
1422 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে (%s)"
1423
1424 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1425 #, c-format
1426 msgid "%s has gone away. (%s)"
1427 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত। (%s)"
1428
1429 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1430 #, c-format
1431 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1432 msgstr "%s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছেন। (%s)"
1433
1434 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1435 #, c-format
1436 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1437 msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। এটি রিপোর্ট করুন!"
1438
1439 #: ../finch/gntprefs.c:92
1440 msgid "Based on keyboard use"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
1444 #, fuzzy
1445 msgid "From last sent message"
1446 msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করো (_ত)"
1447
1448 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
1450 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1451 msgid "Never"
1452 msgstr "কখনো নয়"
1453
1454 #: ../finch/gntprefs.c:184
1002 msgid "Show Idle Time" 1455 msgid "Show Idle Time"
1003 msgstr "অলসমেজাজী সময় প্রদর্শন" 1456 msgstr "অলসমেজাজী সময় প্রদর্শন"
1004 1457
1005 #: ../console/gntprefs.c:123 1458 #: ../finch/gntprefs.c:185
1006 msgid "Show Offline Buddies" 1459 msgid "Show Offline Buddies"
1007 msgstr "অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন" 1460 msgstr "অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন"
1008 1461
1009 #: ../console/gntprefs.c:129 1462 #: ../finch/gntprefs.c:192
1010 msgid "Show Timestamps"
1011 msgstr "সময়ছাপ প্রদর্শন"
1012
1013 #: ../console/gntprefs.c:130
1014 msgid "Notify buddies when you are typing" 1463 msgid "Notify buddies when you are typing"
1015 msgstr "বন্ধুদের অবগত করুন যে আপনি টাইপ করছেন" 1464 msgstr "বন্ধুদের অবগত করুন যে আপনি টাইপ করছেন"
1016 1465
1017 #: ../console/gntprefs.c:136 1466 #: ../finch/gntprefs.c:198
1018 msgid "Log format" 1467 msgid "Log format"
1019 msgstr "লগের ফরম্যাট" 1468 msgstr "লগের ফরম্যাট"
1020 1469
1021 #: ../console/gntprefs.c:137 1470 #: ../finch/gntprefs.c:199
1022 msgid "Log IMs" 1471 msgid "Log IMs"
1023 msgstr "আইএম লগ করো" 1472 msgstr "আইএম লগ করো"
1024 1473
1025 #: ../console/gntprefs.c:138 1474 #: ../finch/gntprefs.c:200
1026 msgid "Log chats" 1475 msgid "Log chats"
1027 msgstr "আড্ডা লগ করো" 1476 msgstr "আড্ডা লগ করো"
1028 1477
1029 #: ../console/gntprefs.c:139 1478 #: ../finch/gntprefs.c:201
1030 #, fuzzy 1479 #, fuzzy
1031 msgid "Log status change events" 1480 msgid "Log status change events"
1032 msgstr "সব স্ট্যাটাস পরিবর্তন সিস্টেম লগে নিবন্ধন করো " 1481 msgstr "সব স্ট্যাটাস পরিবর্তন সিস্টেম লগে নিবন্ধন করো "
1033 1482
1483 #: ../finch/gntprefs.c:207
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Report Idle time"
1486 msgstr "অলসমেজাজী সময় রিপোর্ট (_R)"
1487
1488 #: ../finch/gntprefs.c:208
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Change status when idle"
1491 msgstr "অলসমেজাজী থাকলে স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো (_i)"
1492
1493 #: ../finch/gntprefs.c:209
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Minutes before changing status"
1496 msgstr "যত মিনিট পর স্ট্যাটাস পরিবর্তন করা হবে (_M): "
1497
1498 #: ../finch/gntprefs.c:210
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Change status to"
1501 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো:"
1502
1034 #. Conversations 1503 #. Conversations
1035 #: ../console/gntprefs.c:220 1504 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
1036 #: ../gtk/gtkprefs.c:898 1505 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1037 #: ../gtk/gtkprefs.c:1915
1038 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
1039 msgid "Conversations" 1506 msgid "Conversations"
1040 msgstr "কথাবার্তা" 1507 msgstr "কথাবার্তা"
1041 1508
1042 #: ../console/gntprefs.c:221 1509 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1043 #: ../gtk/gtkprefs.c:1355
1044 #: ../gtk/gtkprefs.c:1926
1045 msgid "Logging" 1510 msgid "Logging"
1046 msgstr "লগ করা" 1511 msgstr "লগ করা"
1047 1512
1048 #: ../console/gntprefs.c:223 1513 #: ../finch/gntrequest.c:583
1049 #: ../console/gntui.c:74 1514 msgid "Not implemented yet."
1050 #: ../gtk/gtkdocklet.c:545 1515 msgstr ""
1051 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 1516
1052 msgid "Preferences" 1517 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1518 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1519 msgid "Save File..."
1520 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ..."
1521
1522 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1523 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1524 msgid "Open File..."
1525 msgstr "ফাইল খোলো..."
1526
1527 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1528 msgid "Buddy logs in"
1529 msgstr "বন্ধু লগইন করে"
1530
1531 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1532 msgid "Buddy logs out"
1533 msgstr "বন্ধু লগআউট করে"
1534
1535 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1536 msgid "Message received"
1537 msgstr "বার্তা গ্রহণ করা হয়েছে"
1538
1539 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1540 msgid "Message received begins conversation"
1541 msgstr "বার্তা গ্রহন করায় কথাবার্তা শুরু হয়েছে"
1542
1543 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1544 msgid "Message sent"
1545 msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে"
1546
1547 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1548 msgid "Person enters chat"
1549 msgstr "ব্যক্তি আড্ডায় প্রবেশ করেছেন"
1550
1551 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1552 msgid "Person leaves chat"
1553 msgstr "ব্যক্তি আড্ডা ত্যাগ করেছেন"
1554
1555 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1556 msgid "You talk in chat"
1557 msgstr "আপনি আড্ডায় কথা বলছেন"
1558
1559 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1560 msgid "Others talk in chat"
1561 msgstr "অন্যরা আড্ডায় কথা বলছেন"
1562
1563 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1564 msgid "Someone says your screen name in chat"
1565 msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার স্ক্রিন নাম বলছেন"
1566
1567 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1568 msgid "GStreamer Failure"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1572 msgid "GStreamer failed to initialize."
1573 msgstr "GStreamer আরম্ভ হতে ব্যর্থ।"
1574
1575 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
1576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
1577 msgid "(default)"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../finch/gntsound.c:729
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Select Sound File ..."
1583 msgstr "ফল্ডার নির্বাচন..."
1584
1585 #: ../finch/gntsound.c:904
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Sound Preferences"
1053 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" 1588 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
1054 1589
1055 #: ../console/gntrequest.c:495 1590 #: ../finch/gntsound.c:915
1056 msgid "Not implemented yet." 1591 #, fuzzy
1057 msgstr "" 1592 msgid "Profiles"
1058 1593 msgstr "প্রোফাইল"
1059 #: ../console/gntstatus.c:135 1594
1595 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
1596 msgid "Automatic"
1597 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
1598
1599 #: ../finch/gntsound.c:957
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Console Beep"
1602 msgstr "কনসোল বীপ"
1603
1604 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
1605 msgid "Command"
1606 msgstr "কমান্ড"
1607
1608 #: ../finch/gntsound.c:959
1609 #, fuzzy
1610 msgid "No Sound"
1611 msgstr "মৌন"
1612
1613 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1614 msgid "Sound Method"
1615 msgstr "শব্দের প্রক্রিয়া"
1616
1617 #: ../finch/gntsound.c:966
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Method: "
1620 msgstr "প্রক্রিয়া (_M):"
1621
1622 #: ../finch/gntsound.c:973
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid ""
1625 "Sound Command\n"
1626 "(%s for filename)"
1627 msgstr ""
1628 "শব্দের কমান্ড (_o): \n"
1629 "(ফাইলের নামের জন্য %s)"
1630
1631 #. Sound options
1632 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1633 msgid "Sound Options"
1634 msgstr "শব্দের অপশনসমূহ"
1635
1636 #: ../finch/gntsound.c:982
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Sounds when conversation has focus"
1639 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে শব্দ করে"
1640
1641 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1643 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1644 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1645 msgid "Always"
1646 msgstr "সর্বদা"
1647
1648 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1649 msgid "Only when available"
1650 msgstr "শুধুমাত্র উপস্থিত যখন"
1651
1652 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
1653 msgid "Only when not available"
1654 msgstr "শুধুমাত্র অনুপস্থিত যখন"
1655
1656 #: ../finch/gntsound.c:999
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Volume(0-100):"
1659 msgstr "ভলিউম:"
1660
1661 #. Sound events
1662 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
1663 msgid "Sound Events"
1664 msgstr "শব্দের ইভেন্টসমূহ"
1665
1666 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
1667 msgid "Event"
1668 msgstr "ইভেন্ট"
1669
1670 #: ../finch/gntsound.c:1020
1671 #, fuzzy
1672 msgid "File"
1673 msgstr "ছাঁকনি"
1674
1675 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
1676 msgid "Test"
1677 msgstr "পরীক্ষা করো"
1678
1679 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
1680 msgid "Reset"
1681 msgstr "পুনরায় চালু"
1682
1683 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
1684 msgid "Choose..."
1685 msgstr "বাছাই করুন..."
1686
1687 #: ../finch/gntstatus.c:138
1060 #, c-format 1688 #, c-format
1061 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1689 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1062 msgstr "আপনি কি \"%s\"-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?" 1690 msgstr "আপনি কি \"%s\"-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
1063 1691
1064 #: ../console/gntstatus.c:138 1692 #: ../finch/gntstatus.c:141
1065 msgid "Delete Status" 1693 msgid "Delete Status"
1066 msgstr "অবস্থা মুছো" 1694 msgstr "অবস্থা মুছো"
1067 1695
1068 #: ../console/gntstatus.c:167 1696 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1069 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
1070 msgid "Saved Statuses" 1697 msgid "Saved Statuses"
1071 msgstr "অবস্থা সংরক্ষন" 1698 msgstr "অবস্থা সংরক্ষন"
1072 1699
1073 #: ../console/gntstatus.c:174 1700 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1074 #: ../console/gntstatus.c:526 1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1075 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1076 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1077 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936 1704 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1078 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
1079 msgid "Title" 1705 msgid "Title"
1080 msgstr "শিরোনাম" 1706 msgstr "শিরোনাম"
1081 1707
1082 #: ../console/gntstatus.c:174 1708 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1083 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
1084 msgid "Type" 1709 msgid "Type"
1085 msgstr "টাইপ" 1710 msgstr "টাইপ"
1086 1711
1087 #: ../console/gntstatus.c:174 1712 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1088 #: ../console/gntstatus.c:551 1713 #. PurpleStatusPrimitive
1089 #: ../console/gntstatus.c:563 1714 #. id - use default
1090 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 1715 #. name - use default
1091 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 1716 #. savable
1092 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1717 #. user_settable
1093 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1718 #. not independent
1094 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1719 #. Attributes - each status can have a message.
1095 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 1720 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1096 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 1721 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1097 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 1722 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1098 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 1723 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1099 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 1724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1100 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 1725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1101 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 1726 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1102 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 1727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1103 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1232 1728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1104 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1242 1729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1105 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 1730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1106 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1262 1731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1107 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272 1732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1108 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1284 1733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1109 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 1734 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1110 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 1735 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1111 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 1736 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1112 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 1737 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1113 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 1738 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 1739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
1115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 1740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
1116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 1741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 1742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
1118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 1743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
1119 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 1744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
1120 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 1745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1121 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 1746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1122 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 1747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1123 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 1748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1124 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 1749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1125 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 1750 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1126 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 1751 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1127 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
1753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
1754 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1755 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1128 msgid "Message" 1756 msgid "Message"
1129 msgstr "বার্তা" 1757 msgstr "বার্তা"
1130 1758
1131 #. Use 1759 #. Use
1132 #: ../console/gntstatus.c:186 1760 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1133 #: ../console/gntstatus.c:580
1134 msgid "Use" 1761 msgid "Use"
1135 msgstr "ব্যবহার" 1762 msgstr "ব্যবহার"
1136 1763
1137 #: ../console/gntstatus.c:291 1764 #: ../finch/gntstatus.c:301
1138 msgid "Invalid title" 1765 msgid "Invalid title"
1139 msgstr "অবৈধ টাইটেল" 1766 msgstr "অবৈধ টাইটেল"
1140 1767
1141 #: ../console/gntstatus.c:292 1768 #: ../finch/gntstatus.c:302
1142 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1769 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1143 msgstr "" 1770 msgstr ""
1144 1771
1145 #: ../console/gntstatus.c:299 1772 #: ../finch/gntstatus.c:310
1146 msgid "Duplicate title" 1773 msgid "Duplicate title"
1147 msgstr "নকল টাইটেল" 1774 msgstr "নকল টাইটেল"
1148 1775
1149 #: ../console/gntstatus.c:300 1776 #: ../finch/gntstatus.c:311
1150 msgid "Please enter a different title for the status." 1777 msgid "Please enter a different title for the status."
1151 msgstr "স্ট্যটাসটির জন্য আলাদা টাইটেল দিন।" 1778 msgstr "স্ট্যটাসটির জন্য আলাদা টাইটেল দিন।"
1152 1779
1153 #: ../console/gntstatus.c:440 1780 #: ../finch/gntstatus.c:452
1154 #, fuzzy 1781 #, fuzzy
1155 msgid "Substatus" 1782 msgid "Substatus"
1156 msgstr "অবস্থা" 1783 msgstr "অবস্থা"
1157 1784
1158 #. Set up stuff for the account box 1785 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1159 #: ../console/gntstatus.c:443
1160 #: ../gtk/gtkblist.c:5277
1161 #: ../gtk/gtkblist.c:5593
1162 msgid "Account:"
1163 msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
1164
1165 #: ../console/gntstatus.c:451
1166 #: ../gtk/gtkft.c:698
1167 msgid "Status:" 1786 msgid "Status:"
1168 msgstr "অবস্থা:" 1787 msgstr "অবস্থা:"
1169 1788
1170 #: ../console/gntstatus.c:466 1789 #: ../finch/gntstatus.c:479
1171 msgid "Message:" 1790 msgid "Message:"
1172 msgstr "বার্তা:" 1791 msgstr "বার্তা:"
1173 1792
1174 #: ../console/gntstatus.c:515 1793 #: ../finch/gntstatus.c:528
1175 msgid "Edit Status" 1794 msgid "Edit Status"
1176 msgstr "অবস্থা সম্পাদন" 1795 msgstr "অবস্থা সম্পাদন"
1177 1796
1178 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1797 #: ../finch/gntstatus.c:570
1179 #: ../console/gntstatus.c:534
1180 #: ../console/gntstatus.c:563
1181 #: ../gtk/gtkblist.c:2798
1182 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1183 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1184 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942
1185 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
1186 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
1187 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024
1188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
1189 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596
1190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
1191 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
1192 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
1193 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1200
1194 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
1195 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
1196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
1197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
1198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
1200 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
1201 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
1202 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
1203 msgid "Status"
1204 msgstr "অবস্থা"
1205
1206 #: ../console/gntstatus.c:557
1207 msgid "Use different status for following accounts" 1798 msgid "Use different status for following accounts"
1208 msgstr "নিম্নের অ্যাকাউন্টসমুহের জন্য আলাদা অবস্থা ব্যবহার করুন" 1799 msgstr "নিম্নের অ্যাকাউন্টসমুহের জন্য আলাদা অবস্থা ব্যবহার করুন"
1209 1800
1210 #. Save & Use 1801 #. Save & Use
1211 #: ../console/gntstatus.c:591 1802 #: ../finch/gntstatus.c:604
1212 msgid "Save & Use" 1803 msgid "Save & Use"
1213 msgstr "সংরক্ষন এবং ব্যবহার" 1804 msgstr "সংরক্ষন এবং ব্যবহার"
1214 1805
1215 #: ../console/gntui.c:75 1806 #: ../finch/gntui.c:85
1807 msgid "Certificates"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1811 msgid "Sounds"
1812 msgstr "শব্দ"
1813
1814 #: ../finch/gntui.c:91
1216 msgid "Statuses" 1815 msgid "Statuses"
1217 msgstr "অবস্থা" 1816 msgstr "অবস্থা"
1218 1817
1219 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 1818 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1819 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Error loading the plugin."
1822 msgstr "গেইম আপনার প্লাগইনটি লোড করতে সক্ষম নয়।"
1823
1824 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Couldn't find X display"
1827 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
1828
1829 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Couldn't find window"
1832 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
1833
1834 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1835 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1839 msgid "GntClipboard"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Clipboard plugin"
1845 msgstr "প্লাগইন বন্ধ করো"
1846
1847 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1848 msgid ""
1849 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1850 "X, if possible."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1220 #, c-format 1854 #, c-format
1221 msgid "%s just signed on" 1855 msgid "%s just signed on"
1222 msgstr "%s এখন অনলাইন" 1856 msgstr "%s এখন অনলাইন"
1223 1857
1224 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 1858 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1225 #, c-format 1859 #, c-format
1226 msgid "%s just signed off" 1860 msgid "%s just signed off"
1227 msgstr "%s এখন অফলাইন" 1861 msgstr "%s এখন অফলাইন"
1228 1862
1229 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 1863 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1230 #, c-format 1864 #, c-format
1231 msgid "%s sent you a message" 1865 msgid "%s sent you a message"
1232 msgstr "%s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছেন" 1866 msgstr "%s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছেন"
1233 1867
1234 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 1868 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1235 #, c-format 1869 #, c-format
1236 msgid "%s said your nick in %s" 1870 msgid "%s said your nick in %s"
1237 msgstr "" 1871 msgstr ""
1238 1872
1239 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 1873 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1240 #, c-format 1874 #, c-format
1241 msgid "%s sent a message in %s" 1875 msgid "%s sent a message in %s"
1242 msgstr "%s %s এর মধ্যে একটি বার্তা পাঠিয়েছেন" 1876 msgstr "%s %s এর মধ্যে একটি বার্তা পাঠিয়েছেন"
1243 1877
1244 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 1878 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1245 msgid "Buddy signs on/off" 1879 msgid "Buddy signs on/off"
1246 msgstr "বন্ধু সাইন অন‍/অফ" 1880 msgstr "বন্ধু সাইন অন‍/অফ"
1247 1881
1248 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 1882 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1249 msgid "You receive an IM" 1883 msgid "You receive an IM"
1250 msgstr "আপনার একটি আইএম এসেছে" 1884 msgstr "আপনার একটি আইএম এসেছে"
1251 1885
1252 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 1886 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1253 #, fuzzy 1887 #, fuzzy
1254 msgid "Someone speaks in a chat" 1888 msgid "Someone speaks in a chat"
1255 msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার নাম বলছেন" 1889 msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার নাম বলছেন"
1256 1890
1257 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 1891 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1258 #, fuzzy 1892 #, fuzzy
1259 msgid "Someone says your name in a chat" 1893 msgid "Someone says your name in a chat"
1260 msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার নাম বলছেন" 1894 msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার নাম বলছেন"
1261 1895
1262 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 1896 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1263 msgid "Notify with a toaster when" 1897 msgid "Notify with a toaster when"
1264 msgstr "" 1898 msgstr ""
1265 1899
1266 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 1900 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1267 msgid "Beep too!" 1901 msgid "Beep too!"
1268 msgstr "" 1902 msgstr ""
1269 1903
1270 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 1904 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1271 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1905 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1272 msgstr "" 1906 msgstr ""
1273 1907
1274 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 1908 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1275 msgid "GntGf" 1909 msgid "GntGf"
1276 msgstr "" 1910 msgstr ""
1277 1911
1278 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 1912 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1279 #: ../console/plugins/gntgf.c:358 1913 msgid "Toaster plugin"
1280 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." 1914 msgstr ""
1281 msgstr "" 1915
1282 1916 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1283 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116
1284 #: ../gtk/plugins/history.c:120
1285 #, c-format 1917 #, c-format
1286 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1918 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1287 msgstr "<b>%s-এর সঙ্গে %s এ কথাবার্তা</b><br>" 1919 msgstr "<b>%s-এর সঙ্গে %s এ কথাবার্তা</b><br>"
1288 1920
1289 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 1921 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1290 #: ../gtk/plugins/history.c:147
1291 msgid "History Plugin Requires Logging" 1922 msgid "History Plugin Requires Logging"
1292 msgstr "ইতিহাস প্লাগইনটির জন্যে লগ করা প্রয়োজন" 1923 msgstr "ইতিহাস প্লাগইনটির জন্যে লগ করা প্রয়োজন"
1293 1924
1294 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 1925 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1295 #: ../gtk/plugins/history.c:148
1296 msgid "" 1926 msgid ""
1297 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1927 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1298 "\n" 1928 "\n"
1299 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." 1929 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1930 "the same conversation type(s)."
1300 msgstr "" 1931 msgstr ""
1301 "লগিং সক্রিয় করা যাবে টুল -> বৈশিষ্ট্যাবলী -> লগিং থেকে।\n" 1932 "লগিং সক্রিয় করা যাবে টুল -> বৈশিষ্ট্যাবলী -> লগিং থেকে।\n"
1302 "\n" 1933 "\n"
1303 "ত্বরিত্‍ বার্তা এবং/অথবা কথাবার্তার জন্য লগ সক্রিয় করলে ইতিহাস সক্রিয় হয়ে যাবে।" 1934 "ত্বরিত্‍ বার্তা এবং/অথবা কথাবার্তার জন্য লগ সক্রিয় করলে ইতিহাস সক্রিয় হয়ে যাবে।"
1304 1935
1305 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 1936 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1306 #, fuzzy 1937 #, fuzzy
1307 msgid "GntHistory" 1938 msgid "GntHistory"
1308 msgstr "ইতিহাস" 1939 msgstr "ইতিহাস"
1309 1940
1310 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 1941 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1311 #: ../gtk/plugins/history.c:190
1312 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1942 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1313 msgstr "নতুন কথাবার্তার সময় ইদানিং লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখায়।" 1943 msgstr "নতুন কথাবার্তার সময় ইদানিং লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখায়।"
1314 1944
1315 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 1945 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1316 #: ../gtk/plugins/history.c:191 1946 msgid ""
1317 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." 1947 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1318 msgstr "এই প্লাগ-ইনটি নতুন কথাবার্তার সময় সর্বশেষ লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখানো সম্ভব করে।" 1948 "conversation into the current conversation."
1319 1949 msgstr ""
1320 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 1950 "এই প্লাগ-ইনটি নতুন কথাবার্তার সময় সর্বশেষ লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখানো সম্ভব "
1951 "করে।"
1952
1953 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1321 msgid "Lastlog" 1954 msgid "Lastlog"
1322 msgstr "" 1955 msgstr ""
1323 1956
1324 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 1957 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1958 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1325 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1959 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1326 msgstr "" 1960 msgstr ""
1327 1961
1328 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 1962 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1329 msgid "GntLastlog" 1963 msgid "GntLastlog"
1330 msgstr "" 1964 msgstr ""
1331 1965
1332 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 1966 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1333 #: ../console/plugins/lastlog.c:124 1967 msgid "Lastlog plugin."
1334 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." 1968 msgstr ""
1335 msgstr "" 1969
1336 1970 #: ../libpurple/account.c:791
1337 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 1971 msgid "accounts"
1338 msgid "Orientation" 1972 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
1339 msgstr "প্রদর্শনের ধরন " 1973
1340 1974 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1341 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 1975 msgid "Password is required to sign on."
1342 msgid "The orientation of the tray." 1976 msgstr "যোগদানের জন্য পাসওয়ার্ড আবশ্যক।"
1343 msgstr "ট্রে প্রদর্শনের ধরন " 1977
1344 1978 #: ../libpurple/account.c:992
1345 #: ../gtk/gaimstock.c:137 1979 #, c-format
1346 msgid "_Alias" 1980 msgid "Enter password for %s (%s)"
1347 msgstr "ডাকনাম (_A)" 1981 msgstr "%s (%s) জন্য পাসওয়ার্ডটি লিখুন"
1348 1982
1349 #. join button 1983 #: ../libpurple/account.c:999
1350 #: ../gtk/gaimstock.c:138 1984 msgid "Enter Password"
1351 #: ../gtk/gtkblist.c:1186 1985 msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
1352 #: ../gtk/gtkroomlist.c:306 1986
1353 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 1987 #: ../libpurple/account.c:1004
1354 msgid "_Join" 1988 msgid "Save password"
1355 msgstr "যোগদান (_J)" 1989 msgstr "পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষণ করো"
1356 1990
1357 #: ../gtk/gaimstock.c:139 1991 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
1358 msgid "Close _tabs" 1992 #: ../libpurple/connection.c:178
1359 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো (_t)" 1993 #, c-format
1360 1994 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1361 #: ../gtk/gaimstock.c:140 1995 msgstr "%s-র প্রোটোকল প্লাগইনটি নেই"
1362 #: ../gtk/gtkblist.c:1069 1996
1363 msgid "I_M" 1997 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1364 msgstr "আইএম (_M)" 1998 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
1365 1999 msgid "Connection Error"
1366 #: ../gtk/gaimstock.c:141 2000 msgstr "সংযোগে ত্রুটি"
1367 msgid "_Get Info" 2001
1368 msgstr "তথ্য সংগ্রহ করো (_G)" 2002 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1369 2003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1370 #: ../gtk/gaimstock.c:142 2004 msgid "New passwords do not match."
1371 msgid "_Invite" 2005 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।"
1372 msgstr "আমন্ত্রণ (_I)" 2006
1373 2007 #: ../libpurple/account.c:1208
1374 #: ../gtk/gaimstock.c:143 2008 msgid "Fill out all fields completely."
1375 msgid "_Modify" 2009 msgstr "সব ফিল্ড সম্পূর্ণরুপে পূরণ করুন।"
1376 msgstr "পরিবর্তন (_M)" 2010
1377 2011 #: ../libpurple/account.c:1231
1378 #: ../gtk/gaimstock.c:144 2012 msgid "Original password"
1379 msgid "_Open Mail" 2013 msgstr "আগের পাসওয়ার্ড"
1380 msgstr "মেইল খোলো (_O)" 2014
1381 2015 #: ../libpurple/account.c:1238
1382 #. Pause button 2016 msgid "New password"
1383 #: ../gtk/gaimstock.c:145 2017 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
1384 #: ../gtk/gtkft.c:835 2018
1385 msgid "_Pause" 2019 #: ../libpurple/account.c:1245
1386 msgstr "বিরাম (_P)" 2020 msgid "New password (again)"
1387 2021 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)"
1388 #. Build the login options frame. 2022
1389 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 2023 #: ../libpurple/account.c:1251
1390 msgid "Login Options" 2024 #, c-format
1391 msgstr "লগিনের অপশনসমূহ" 2025 msgid "Change password for %s"
1392 2026 msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
1393 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 2027
1394 msgid "Local alias:" 2028 #: ../libpurple/account.c:1259
1395 msgstr "স্থানীয় এলিয়াস:" 2029 msgid "Please enter your current password and your new password."
1396 2030 msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন।"
1397 #. Build the user options frame. 2031
1398 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 2032 #: ../libpurple/account.c:1290
1399 msgid "User Options" 2033 #, c-format
1400 msgstr "আপনার অপশনসমূহ" 2034 msgid "Change user information for %s"
1401 2035 msgstr "%s সংক্রান্ত ব্যবহারিক তথ্যাদি পরিবর্তন করুন"
1402 #. Buddy icon 2036
1403 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 2037 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1404 msgid "Use this buddy icon for this account:" 2038 msgid "Set User Info"
1405 msgstr "" 2039 msgstr "ব্যবহারকারী বিষয়ে তথ্য সেট করুন"
1406 2040
1407 #. Build the protocol options frame. 2041 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1408 #: ../gtk/gtkaccount.c:684 2042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1409 #, c-format 2043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
1410 msgid "%s Options" 2044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
1411 msgstr "%s অপশনসমূহ" 2045 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1412 2046 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
1413 #: ../gtk/gtkaccount.c:881 2047 msgid "Unknown"
1414 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 2048 msgstr "অজানা"
1415 msgstr "গনোম প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করো" 2049
1416 2050 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
1417 #: ../gtk/gtkaccount.c:882 2051 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1418 msgid "Use Global Proxy Settings" 2052 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
1419 msgstr "গ্লোবাল প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করো " 2053 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
1420 2054 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1421 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1422 msgid "No Proxy"
1423 msgstr "প্রক্সি নেই"
1424
1425 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1426 msgid "HTTP"
1427 msgstr "এইচটিটিপি"
1428
1429 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1430 msgid "SOCKS 4"
1431 msgstr "সকস ৪"
1432
1433 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1434 msgid "SOCKS 5"
1435 msgstr "সকস ৫"
1436
1437 #: ../gtk/gtkaccount.c:912
1438 #: ../gtk/gtkprefs.c:1100
1439 msgid "Use Environmental Settings"
1440 msgstr "পারিবেশিক সেটিংসমূহ ব্যবহার করো"
1441
1442 #. This is an easter egg.
1443 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1444 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1445 #. look at butterflies.
1446 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1447 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1448 msgid "If you look real closely"
1449 msgstr "যদি খুব মন দিয়ে দেখেন তাহলে"
1450
1451 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1452 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1453 msgid "you can see the butterflies mating"
1454 msgstr "আপনি প্রজাপতিদের মৈথুন দেখতে পাবেন"
1455
1456 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1457 msgid "Proxy Options"
1458 msgstr "প্রক্সি অপশনসমূহ"
1459
1460 #: ../gtk/gtkaccount.c:989
1461 #: ../gtk/gtkprefs.c:1094
1462 msgid "Proxy _type:"
1463 msgstr "প্রক্সি ধরন (_t):"
1464
1465 #: ../gtk/gtkaccount.c:998
1466 #: ../gtk/gtkprefs.c:1115
1467 msgid "_Host:"
1468 msgstr "হোস্ট (_H):"
1469
1470 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002
1471 #: ../gtk/gtkprefs.c:1133
1472 msgid "_Port:"
1473 msgstr "পোর্ট (_P):"
1474
1475 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1476 msgid "_Username:"
1477 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
1478
1479 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017
1480 #: ../gtk/gtkprefs.c:1170
1481 msgid "Pa_ssword:"
1482 msgstr "পাসওয়ার্ড (_s):"
1483
1484 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1485 msgid "Add Account"
1486 msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ"
1487
1488 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1489 msgid "_Basic"
1490 msgstr "সাধারন (_B)"
1491
1492 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1493 msgid "_Advanced"
1494 msgstr "অগ্রসর (_A)"
1495
1496 #. Register button
1497 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478
1498 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:863
1499 msgid "Register"
1500 msgstr "রেজিস্টার"
1501
1502 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933
1503 #: ../gtk/gtkplugin.c:566
1504 msgid "Enabled"
1505 msgstr "সক্রিয়"
1506
1507 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1508 msgid "Protocol"
1509 msgstr "প্রোটোকল"
1510
1511 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1512 msgid ""
1513 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1514 "\n"
1515 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
1516 "\n"
1517 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1523 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকা %s%s-তে যোগ করতে চান।"
1524
1525 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506
1526 #: ../gtk/gtkaccount.c:2512
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Authorize buddy?"
1529 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে?"
1530
1531 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507
1532 #: ../gtk/gtkaccount.c:2513
1533 msgid "Authorize"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508
1537 #: ../gtk/gtkaccount.c:2514
1538 msgid "Deny"
1539 msgstr "প্রত্যাখ্যান করো"
1540
1541 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1542 msgid "Join a Chat"
1543 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
1544
1545 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1546 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
1547 msgstr "আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সংক্রান্ত তথ্যাদি এখানে লিখুন।\n"
1548
1549 #: ../gtk/gtkblist.c:741
1550 #: ../gtk/gtkpounce.c:529
1551 #: ../gtk/gtkroomlist.c:399
1552 msgid "_Account:"
1553 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
1554
1555 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1556 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603
1557 #: ../gtk/gtkprivacy.c:614
1558 msgid "_Block"
1559 msgstr "ব্লক (_B)"
1560
1561 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1562 msgid "Un_block"
1563 msgstr "ব্লক সরাও (_b)"
1564
1565 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1566 msgid "Get _Info"
1567 msgstr "তথ্যা সংগ্রহ করো (_I)"
1568
1569 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1570 msgid "_Send File"
1571 msgstr "ফাইল পাঠাও (_S)"
1572
1573 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1574 msgid "Add Buddy _Pounce"
1575 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ (_P)"
1576
1577 #: ../gtk/gtkblist.c:1086
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:1090
1579 #: ../gtk/gtkblist.c:1190
1580 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1581 msgid "View _Log"
1582 msgstr "লগ প্রদর্শন (_L)"
1583
1584 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1585 msgid "Alias..."
1586 msgstr "ডাকনাম..."
1587
1588 #: ../gtk/gtkblist.c:1112
1589 #: ../gtk/gtkblist.c:1198
1590 #: ../gtk/gtkblist.c:1219
1591 msgid "_Alias..."
1592 msgstr "ডাকনাম... (_A)"
1593
1594 #: ../gtk/gtkblist.c:1114
1595 #: ../gtk/gtkblist.c:1200
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:1221
1597 msgid "_Remove"
1598 msgstr "সরাও (_R)"
1599
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1601 msgid "Add a _Buddy"
1602 msgstr "বন্ধু যোগ করো (_B)"
1603
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1605 msgid "Add a C_hat"
1606 msgstr "আড্ডা যোগ করো (_h)"
1607
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1609 msgid "_Delete Group"
1610 msgstr "গ্রুপ অপসারিত করো (_D)"
1611
1612 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1613 msgid "_Rename"
1614 msgstr "পুনরায় নামকরণ (_R)"
1615
1616 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1617 msgid "Auto-Join"
1618 msgstr "স্বয়ং-যোগদান"
1619
1620 #: ../gtk/gtkblist.c:1226
1621 #: ../gtk/gtkblist.c:1249
1622 msgid "_Collapse"
1623 msgstr "গোটাও (_C)"
1624
1625 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1626 msgid "_Expand"
1627 msgstr "ছড়াও (_E)"
1628
1629 #: ../gtk/gtkblist.c:1500
1630 #: ../gtk/gtkblist.c:1512
1631 #: ../gtk/gtkblist.c:4374
1632 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1633 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1634 msgstr "/টুল/মৌন"
1635
1636 #: ../gtk/gtkblist.c:1972
1637 #: ../gtk/gtkconv.c:4415
1638 #: ../gtk/gtkpounce.c:421
1639 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1640 msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোন অ্যাকাউন্টে লগিন করেননি যা দিয়ে এই বন্ধুকে যোগ করতে পারবেন।"
1641
1642 #. Buddies menu
1643 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1644 msgid "/_Buddies"
1645 msgstr "/বন্ধুরা (_B)"
1646
1647 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1648 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1649 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা... (_M)"
1650
1651 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1652 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1653 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান... (_C)"
1654
1655 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1656 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1657 msgstr "/বন্ধুরা/ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করো... (_I)"
1658
1659 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1660 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1661 msgstr "/বন্ধুরা/ব্যবহারকারী লগ প্রদর্শন... (_L)"
1662
1663 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1664 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1665 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন (_O)"
1666
1667 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1668 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1669 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপ প্রদর্শন (_E)"
1670
1671 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1672 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1673 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুর বিবরণ প্রদর্শন (_D)"
1674
1675 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1676 #, fuzzy
1677 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1678 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও"
1679
1680 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1681 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1682 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে দেখাও (_S)"
1683
1684 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1685 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1686 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ... (_A)"
1687
1688 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1689 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1690 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ... (_h)"
1691
1692 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1693 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1694 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ... (_G)"
1695
1696 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1697 msgid "/Buddies/_Quit"
1698 msgstr "/বন্ধুরা/প্রস্থান (_Q)"
1699
1700 #. Accounts menu
1701 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1702 msgid "/_Accounts"
1703 msgstr "/অ্যাকাউন্ট"
1704
1705 #: ../gtk/gtkblist.c:2587
1706 #: ../gtk/gtkblist.c:6279
1707 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1708 msgstr "/অ্যাকাউন্ট/যোগ\\/সম্পাদন"
1709
1710 #. Tools
1711 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1712 msgid "/_Tools"
1713 msgstr "/টুল (_T)"
1714
1715 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1716 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1717 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স (_P)"
1718
1719 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1720 msgid "/Tools/Plu_gins"
1721 msgstr "/টুল/প্লাগ-ইন (_g)"
1722
1723 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1724 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1725 msgstr "/টুল/পচ্ছন্দতালিকা (_e)"
1726
1727 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1728 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1729 msgstr "/টুল/ব্যক্তিগত (_i)"
1730
1731 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1732 msgid "/Tools/_File Transfers"
1733 msgstr "/টুল/ফাইল আদান-প্রদান (_F)"
1734
1735 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1736 msgid "/Tools/R_oom List"
1737 msgstr "/টুল/রুমের তালিকা (_o)"
1738
1739 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1740 msgid "/Tools/System _Log"
1741 msgstr "/টুল/সিস্টেম লগ (_L)"
1742
1743 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1744 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1745 msgstr "/টুল/মৌন (_S)"
1746
1747 #. Help
1748 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1749 msgid "/_Help"
1750 msgstr "/সহায়িকা (_H)"
1751
1752 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1753 msgid "/Help/Online _Help"
1754 msgstr "/সহায়িকা/অনলাইন সহায়িকা (_H)"
1755
1756 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1757 msgid "/Help/_Debug Window"
1758 msgstr "/সহায়িকা/ডিবাগ উইন্ডো (_D)"
1759
1760 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1761 msgid "/Help/_About"
1762 msgstr "/সহায়িকা/পরিচিতি (_A)"
1763
1764 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "\n"
1768 "<b>Account:</b> %s"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "<b>অ্যাকাউন্ট:</b> %s"
1772
1773 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1774 msgid "Buddy Alias"
1775 msgstr "বন্ধু এলিয়াস"
1776
1777 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1778 msgid "Logged In"
1779 msgstr "লগইন করলো"
1780
1781 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1782 msgid "Last Seen"
1783 msgstr "শেষ দেখেছিলাম"
1784
1785 #: ../gtk/gtkblist.c:2798
1786 #: ../gtk/gtkblist.c:3286
1787 #: ../gtk/gtkdocklet.c:471
1788 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990
1789 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1790 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406
1791 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1792 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551
1794 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1795 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177
1796 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1797 #: ../libgaim/status.c:154
1798 msgid "Offline"
1799 msgstr "অফলাইন "
1800
1801 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1802 #: ../gtk/gtkprefs.c:680
1803 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1804 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942
1805 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1806 msgid "Description"
1807 msgstr "বিবরণ"
1808
1809 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1810 msgid "Spooky"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1814 msgid "Awesome"
1815 msgstr "দারুন"
1816
1817 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1818 msgid "Rockin'"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1822 #, c-format
1823 msgid "Idle %dh %02dm"
1824 msgstr "অলসমেজাজে %dঘ: %02dমি:"
1825
1826 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1827 #, c-format
1828 msgid "Idle %dm"
1829 msgstr "অলসমেজাজে %dমি:"
1830
1831 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1832 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1833 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা..."
1834
1835 #: ../gtk/gtkblist.c:3436
1836 #: ../gtk/gtkblist.c:3469
1837 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1838 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান..."
1839
1840 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1841 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1842 msgstr "/বন্ধুরা/খোঁজ নাও..."
1843
1844 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1845 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1846 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ..."
1847
1848 #: ../gtk/gtkblist.c:3439
1849 #: ../gtk/gtkblist.c:3472
1850 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1851 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ..."
1852
1853 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1854 msgid "/Buddies/Add Group..."
1855 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ..."
1856
1857 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1858 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1859 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স"
1860
1861 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1862 msgid "/Tools/Privacy"
1863 msgstr "/টুল/একান্ত"
1864
1865 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1866 msgid "/Tools/Room List"
1867 msgstr "/টুল/আসর তালিকা"
1868
1869 #: ../gtk/gtkblist.c:3578
1870 #: ../gtk/gtkdocklet.c:152
1871 #, c-format
1872 msgid "%d unread message from %s\n"
1873 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1874 msgstr[0] "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
1875 msgstr[1] "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
1876
1877 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1878 msgid "Manually"
1879 msgstr "নিজ হাতে"
1880
1881 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1882 msgid "Alphabetically"
1883 msgstr "অক্ষরক্রমে"
1884
1885 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1886 msgid "By status"
1887 msgstr "অবস্থা অনুসারে"
1888
1889 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1890 msgid "By log size"
1891 msgstr "লগের সাইজ অনুসারে"
1892
1893 #: ../gtk/gtkblist.c:3860
1894 #: ../gtk/gtkconn.c:178
1895 #, c-format
1896 msgid "%s disconnected"
1897 msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
1898
1899 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1900 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1901 msgid "Connect"
1902 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
1903
1904 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1905 msgid "Re-enable Account"
1906 msgstr "অ্যাকাউন্ট আবার সক্রিয় করো"
1907
1908 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1909 #, c-format
1910 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1911 msgstr "<span color=\"red\">%s সংযোগ হারিয়েছে: %s</span>"
1912
1913 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1914 msgid "<b>Username:</b>"
1915 msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম:</b>"
1916
1917 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1918 msgid "<b>Password:</b>"
1919 msgstr "<b>পাসওয়ার্ড:</b>"
1920
1921 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1922 msgid "_Login"
1923 msgstr "লগইন (_L)"
1924
1925 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1926 msgid "/Accounts"
1927 msgstr "/অ্যাকাউন্ট"
1928
1929 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1930 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1931 msgid ""
1932 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1933 "\n"
1934 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1938 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1939 #.
1940 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1941 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1942 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন"
1943
1944 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1945 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1946 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপ প্রদর্শন"
1947
1948 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1949 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1950 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের বিস্তারিত প্রদর্শন"
1951
1952 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1953 #, fuzzy
1954 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1955 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও"
1956
1957 #: ../gtk/gtkblist.c:5073
1958 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1959 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1960 #: ../libgaim/blist.c:521
1961 #: ../libgaim/blist.c:1294
1962 #: ../libgaim/blist.c:1523
1963 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1964 msgid "Buddies" 2055 msgid "Buddies"
1965 msgstr "বন্ধুরা" 2056 msgstr "বন্ধুরা"
1966 2057
1967 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 2058 #: ../libpurple/blist.c:548
1968 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2059 msgid "buddy list"
1969 msgstr "যে ব্যক্তিকে আপনার বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে চান তার স্ক্রীন নামটি লিখুন। আপনি চাইলে আপনার বন্ধুর ডাকনামও জুড়ে দিতে পারেন। যেখানে সম্ভব এই ডাকনামটি দেখানো হবে।\n" 2060 msgstr "বন্ধু তালিকা"
1970 2061
1971 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 2062 #: ../libpurple/certificate.c:545
1972 #: ../gtk/gtkblist.c:5628 2063 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1973 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 2064 msgstr ""
1974 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 2065
1975 msgid "Group:" 2066 #. Make messages
1976 msgstr "গ্রুপ:" 2067 #: ../libpurple/certificate.c:549
1977 2068 #, c-format
1978 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 2069 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1979 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2070 msgstr ""
1980 msgstr "এই প্রোটোকলটি আড্ডার আসর সমর্থন করে না।" 2071
1981 2072 #: ../libpurple/certificate.c:550
1982 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 2073 #, c-format
1983 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 2074 msgid ""
1984 msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডা সমর্থিত কোন প্রোটোকল সহকারে লগিন করেননি।" 2075 "Common name: %s %s\n"
1985 2076 "Fingerprint (SHA1): %s"
1986 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 2077 msgstr ""
1987 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 2078
1988 msgstr "যে আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকায় জুড়তে চাইছেন তার সম্পর্কে প্রয়োজনীয় তথ্য এবং একটি নাম লিখুন।\n" 2079 #. TODO: Find what the handle ought to be
1989 2080 #: ../libpurple/certificate.c:555
1990 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 2081 msgid "Single-use Certificate Verification"
1991 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2082 msgstr ""
1992 msgstr "যে গ্রুপকে যোগ করা হবে তার নামটি লিখুন।" 2083
1993 2084 #. Scheme name
1994 #: ../gtk/gtkblist.c:6299 2085 #. Pool name
1995 msgid "<GaimMain>/Accounts/" 2086 #: ../libpurple/certificate.c:872
1996 msgstr "<GaimMain>/অ্যাকাউন্টসমূহ/" 2087 msgid "Certificate Authorities"
1997 2088 msgstr ""
1998 #: ../gtk/gtkblist.c:6324 2089
1999 msgid "_Edit Account" 2090 #. Scheme name
2000 msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদন (_E)" 2091 #. Pool name
2001 2092 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2002 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 2093 msgid "SSL Peers Cache"
2003 #: ../gtk/gtkblist.c:6363 2094 msgstr ""
2004 #: ../gtk/gtkconv.c:2858 2095
2005 msgid "No actions available" 2096 #. Make messages
2006 msgstr "কোন কাজই নির্দিষ্ট করা নেই " 2097 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2007
2008 #: ../gtk/gtkblist.c:6371
2009 msgid "_Disable"
2010 msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
2011
2012 #: ../gtk/gtkblist.c:6383
2013 msgid "Enable Account"
2014 msgstr "অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করো"
2015
2016 #: ../gtk/gtkblist.c:6389
2017 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
2018 msgstr "<GaimMain>/অ্যাকাউন্টসমূহ/অ্যাকাউন্ট সক্রিয়করন"
2019
2020 #: ../gtk/gtkblist.c:6438
2021 msgid "/Tools"
2022 msgstr "/টুল"
2023
2024 #: ../gtk/gtkblist.c:6508
2025 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2026 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে প্রদর্শন"
2027
2028 #: ../gtk/gtkconn.c:179
2029 #, fuzzy, c-format 2098 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "" 2099 msgid "Accept certificate for %s?"
2031 "%s\n" 2100 msgstr "আড্ডার আমন্ত্রন গ্রহন করবেন?"
2101
2102 #. TODO: Find what the handle ought to be
2103 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2104 msgid "SSL Certificate Verification"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. Number of actions
2108 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Accept"
2111 msgstr "গ্রহন (_A)"
2112
2113 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2114 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2115 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2116 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2117 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2118 msgid "Reject"
2119 msgstr "বাতিল"
2120
2121 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2122 msgid "_View Certificate..."
2123 msgstr ""
2124
2125 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2126 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2127 #. being prompted
2128 #. vrq will be completed by user_auth
2129 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2133 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2134 msgstr ""
2135
2136 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2137 #. vrq will be completed by user_auth
2138 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2142 "automatically checked."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2146 #, c-format
2147 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2151 #. connection error until the user dismisses this one, or
2152 #. stifle it.
2153 #. TODO: Probably wrong.
2154 #. TODO: Probably wrong
2155 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2156 #, fuzzy
2157 msgid "SSL Certificate Error"
2158 msgstr "লেখায় ত্রুটি"
2159
2160 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Invalid certificate chain"
2163 msgstr "অবৈধ টাইটেল"
2164
2165 #. vrq will be completed by user_auth
2166 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2167 msgid ""
2168 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2169 "validated."
2170 msgstr ""
2171
2172 #. vrq will be completed by user_auth
2173 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2174 msgid ""
2175 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2182 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2183 "signature."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2187 msgid "Invalid certificate authority signature"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. Make messages
2191 #: ../libpurple/certificate.c:1881
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Common name: %s\n"
2032 "\n" 2195 "\n"
2033 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." 2196 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2034 msgstr "কোনো ত্রুটির কারনে %s এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছিল। %s অ্যাকাউন্টটি নিস্ক্রিয় করা হয়েছে। ত্রুটিমুক্ত করে অ্যাকাউন্টটি পুনরায় সক্রিয় করে সংযোগ স্থাপন করুন। " 2197 "\n"
2035 2198 "Activation date: %s\n"
2036 #: ../gtk/gtkconv.c:766 2199 "Expiration date: %s\n"
2037 #: ../gtk/gtkconv.c:792 2200 msgstr ""
2038 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2201
2039 msgstr "ওই বন্ধুটির আর এই আড্ডার প্রোটোকল এক নয়।" 2202 #. TODO: Find what the handle ought to be
2040 2203 #: ../libpurple/certificate.c:1890
2041 #: ../gtk/gtkconv.c:786 2204 #, fuzzy
2042 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2205 msgid "Certificate Information"
2043 msgstr "ওই বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানানোর জন্য প্রয়োজন এমন কোন অ্যাকাউন্টে আপনি বর্তমানে লগিন করে নেই।" 2206 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
2044 2207
2045 #: ../gtk/gtkconv.c:839 2208 #: ../libpurple/connection.c:107
2046 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2209 msgid "Registration Error"
2047 msgstr "বন্ধুকে আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ জানান" 2210 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি"
2048 2211
2049 #. Put our happy label in it. 2212 #: ../libpurple/connection.c:180
2050 #: ../gtk/gtkconv.c:869 2213 #, fuzzy
2051 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 2214 msgid "Unregistration Error"
2052 msgstr "যাকে আমন্ত্রণ জানাতে চান তার নামটি লিখুন, এবং চাইলে সেই সঙ্গে তাকে একটি আমন্ত্রণ বার্তা পাঠাতে পারেন।" 2215 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি"
2053 2216
2054 #: ../gtk/gtkconv.c:890 2217 #: ../libpurple/connection.c:350
2055 msgid "_Buddy:" 2218 #, c-format
2056 msgstr "বন্ধু (_B):" 2219 msgid "+++ %s signed on"
2057 2220 msgstr "+++ %s এখন অনলাইন "
2058 #: ../gtk/gtkconv.c:910 2221
2059 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 2222 #: ../libpurple/connection.c:380
2060 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 2223 #, c-format
2061 msgid "_Message:" 2224 msgid "+++ %s signed off"
2062 msgstr "বার্তা (_M):" 2225 msgstr "+++ %s এখন অফলাইন"
2063 2226
2064 #: ../gtk/gtkconv.c:967 2227 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2065 #: ../gtk/gtkconv.c:2420 2228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
2066 #: ../gtk/gtkdebug.c:218 2229 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2067 #: ../gtk/gtkft.c:542 2230 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
2068 msgid "Unable to open file." 2231 msgid "Unknown error"
2069 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ।" 2232 msgstr "অজানা ত্রুটি"
2070 2233
2071 #: ../gtk/gtkconv.c:973 2234 #: ../libpurple/conversation.c:170
2072 #, c-format 2235 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2073 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2236 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি: কারণ বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
2074 msgstr "<h1>%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা</h1>\n" 2237
2075 2238 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
2076 #: ../gtk/gtkconv.c:997 2239 #, c-format
2077 msgid "Save Conversation" 2240 msgid "Unable to send message to %s."
2078 msgstr "কথাবার্তা সংরক্ষণ" 2241 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
2079 2242
2080 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 2243 #: ../libpurple/conversation.c:174
2081 #: ../gtk/gtkdebug.c:166 2244 msgid "The message is too large."
2082 #: ../gtk/gtkdebug.c:756 2245 msgstr "এই বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
2083 msgid "Find" 2246
2084 msgstr "সন্ধান" 2247 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2085 2248 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
2086 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 2249 msgid "Unable to send message."
2087 #: ../gtk/gtkdebug.c:194 2250 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
2088 msgid "_Search for:" 2251
2089 msgstr "সন্ধান করো (_S):" 2252 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2090 2253 msgid "Send Message"
2091 #: ../gtk/gtkconv.c:1341 2254 msgstr "বার্তা প্রেরণ"
2092 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 2255
2093 msgstr "লগ করা শুরু হয়েছে। এখন থেকে কথাবার্তার সব সংলাপ লগ করা হবে।" 2256 #: ../libpurple/conversation.c:1214
2094 2257 msgid "_Send Message"
2095 #: ../gtk/gtkconv.c:1349 2258 msgstr "বার্তা প্রেরণ (_S)"
2096 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 2259
2097 msgstr "লগ করা বন্ধ করা হয়েছে। এখন থেকে কথাবার্তার সংলাপ লগ করা হবে না।" 2260 #: ../libpurple/conversation.c:1620
2098 2261 #, c-format
2099 #: ../gtk/gtkconv.c:1617 2262 msgid "%s entered the room."
2100 msgid "Un-Ignore" 2263 msgstr "%s এই আসরে ঢুকেছেন।"
2101 msgstr "পুনরায় গ্রাহ্য" 2264
2102 2265 #: ../libpurple/conversation.c:1623
2103 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 2266 #, c-format
2104 msgid "Ignore" 2267 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2105 msgstr "অগ্রাহ্য" 2268 msgstr "%s [<I>%s</I>] এই আসরে ঢুকেছেন।"
2106 2269
2107 #: ../gtk/gtkconv.c:1640 2270 #: ../libpurple/conversation.c:1733
2108 msgid "Get Away Message" 2271 #, c-format
2109 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা প্রদর্শন" 2272 msgid "You are now known as %s"
2110 2273 msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত"
2111 #: ../gtk/gtkconv.c:1663 2274
2112 msgid "Last said" 2275 #: ../libpurple/conversation.c:1753
2113 msgstr "সর্বশেষ বলা হয়েছে" 2276 #, c-format
2114 2277 msgid "%s is now known as %s"
2115 #: ../gtk/gtkconv.c:2428 2278 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত"
2116 msgid "Unable to save icon file to disk." 2279
2117 msgstr "ডিস্কে আইকন সংরক্ষণের চেষ্টা ব্যর্থ।" 2280 #: ../libpurple/conversation.c:1828
2118 2281 #, c-format
2119 #: ../gtk/gtkconv.c:2498 2282 msgid "%s left the room."
2120 msgid "Save Icon" 2283 msgstr "%s এই আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।"
2121 msgstr "আইকন সংরক্ষণ" 2284
2122 2285 #: ../libpurple/conversation.c:1831
2123 #: ../gtk/gtkconv.c:2547 2286 #, c-format
2124 msgid "Animate" 2287 msgid "%s left the room (%s)."
2125 msgstr "অ্যানিমেট" 2288 msgstr "%s (%s) আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।"
2126 2289
2127 #: ../gtk/gtkconv.c:2552 2290 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2128 msgid "Hide Icon" 2291 #, c-format
2129 msgstr "আইকন লুকাও" 2292 msgid "Failed to get connection: %s"
2130 2293 msgstr "সংযোগ পেতে ব্যর্থ: %s"
2131 #: ../gtk/gtkconv.c:2555 2294
2132 msgid "Save Icon As..." 2295 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
2133 msgstr "এই হিসেবে আইকন সংরক্ষণ..." 2296 #, c-format
2134 2297 msgid "Failed to get name: %s"
2135 #: ../gtk/gtkconv.c:2559 2298 msgstr "নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
2136 msgid "Set Custom Icon..." 2299
2137 msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন সেট করো..." 2300 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2138 2301 #, c-format
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:2566 2302 msgid "Failed to get serv name: %s"
2140 msgid "Remove Custom Icon" 2303 msgstr "সার্ভার নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
2141 msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন সরাও" 2304
2142 2305 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
2143 #. Conversation menu 2306 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2144 #: ../gtk/gtkconv.c:2707 2307 msgstr ""
2145 msgid "/_Conversation" 2308
2146 msgstr "/কথাবার্তা (_C)" 2309 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2147 2310 msgid "No name"
2148 #: ../gtk/gtkconv.c:2709 2311 msgstr "কোন নাম নেই"
2149 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2312
2150 msgstr "/কথাবার্তা/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা... (_M)" 2313 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2151 2314 #, fuzzy
2152 #: ../gtk/gtkconv.c:2714 2315 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2153 msgid "/Conversation/_Find..." 2316 msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ"
2154 msgstr "/কথাবার্তা/অনুসন্ধান... (_F)" 2317
2155 2318 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2156 #: ../gtk/gtkconv.c:2716 2319 #, fuzzy
2157 msgid "/Conversation/View _Log" 2320 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2158 msgstr "/কথাবার্তা/লগ প্রদর্শন (_L)" 2321 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
2159 2322
2160 #: ../gtk/gtkconv.c:2717 2323 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
2161 msgid "/Conversation/_Save As..." 2324 #, c-format
2162 msgstr "/কথাবার্তা/এভাবে সংরক্ষণ... (_S)" 2325 msgid ""
2163 2326 "Error resolving %s:\n"
2164 #: ../gtk/gtkconv.c:2719 2327 "%s"
2165 #, fuzzy 2328 msgstr ""
2166 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 2329 "%s পড়ায় ত্রুটি: \n"
2167 msgstr "/কথাবার্তা/মোছো" 2330 "%s"
2168 2331
2169 #: ../gtk/gtkconv.c:2723 2332 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
2170 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2333 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
2171 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল প্রেরণ... (_n)" 2334 #, c-format
2172 2335 msgid "Error resolving %s: %d"
2173 #: ../gtk/gtkconv.c:2724 2336 msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি: %d"
2174 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2337
2175 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ... (_P)" 2338 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2176
2177 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
2178 msgid "/Conversation/_Get Info"
2179 msgstr "/কথাবার্তা/তথ্য সংগ্রহ (_G)"
2180
2181 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
2182 msgid "/Conversation/In_vite..."
2183 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ... (_v)"
2184
2185 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
2186 msgid "/Conversation/M_ore"
2187 msgstr "/কথাবার্তা/আরও (_o)"
2188
2189 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
2190 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2191 msgstr "/কথাবার্তা/ডাকনাম... (_i)"
2192
2193 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
2194 msgid "/Conversation/_Block..."
2195 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক... (_B)"
2196
2197 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
2198 msgid "/Conversation/_Add..."
2199 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ... (_A)"
2200
2201 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
2202 msgid "/Conversation/_Remove..."
2203 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও... (_R)"
2204
2205 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
2206 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2207 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক প্রবেশ... (_k)"
2208
2209 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
2210 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2211 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি প্রবেশ... (_e)"
2212
2213 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
2214 msgid "/Conversation/_Close"
2215 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধ (_C)"
2216
2217 #. Options
2218 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
2219 msgid "/_Options"
2220 msgstr "/অপশন (_O)"
2221
2222 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
2223 msgid "/Options/Enable _Logging"
2224 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ সক্রিয় করো (_L)"
2225
2226 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
2227 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2228 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ সক্রিয় করো (_S)"
2229
2230 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
2231 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2232 msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন প্রদর্শন (_I)"
2233
2234 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
2235 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2236 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার প্রদর্শন (_T)"
2237
2238 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
2239 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2240 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ প্রদর্শন (_m)"
2241
2242 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
2243 msgid "/Conversation/More"
2244 msgstr "/কথাবার্তা/আরও"
2245
2246 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2247 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2248 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2249 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2250 #. * conversation is created.
2251 #: ../gtk/gtkconv.c:2882
2252 #: ../gtk/gtkconv.c:2914
2253 msgid "/Conversation"
2254 msgstr "/কথাবার্তা"
2255
2256 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
2257 msgid "/Conversation/View Log"
2258 msgstr "/কথাবার্তা/লগ প্রদর্শন"
2259
2260 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
2261 msgid "/Conversation/Send File..."
2262 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল প্রেরণ..."
2263
2264 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
2265 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2266 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ..."
2267
2268 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
2269 msgid "/Conversation/Get Info"
2270 msgstr "/কথাবার্তা/খবর নাও"
2271
2272 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
2273 msgid "/Conversation/Invite..."
2274 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ..."
2275
2276 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
2277 msgid "/Conversation/Alias..."
2278 msgstr "/কথাবার্তা/ওরফে..."
2279
2280 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
2281 msgid "/Conversation/Block..."
2282 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক..."
2283
2284 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
2285 msgid "/Conversation/Add..."
2286 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ..."
2287
2288 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
2289 msgid "/Conversation/Remove..."
2290 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও..."
2291
2292 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
2293 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2294 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক প্রবেশ..."
2295
2296 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
2297 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2298 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি প্রবেশ..."
2299
2300 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
2301 msgid "/Options/Enable Logging"
2302 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো"
2303
2304 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
2305 msgid "/Options/Enable Sounds"
2306 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ মুখর"
2307
2308 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
2309 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2310 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার প্রদর্শন"
2311
2312 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
2313 msgid "/Options/Show Timestamps"
2314 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ প্রদর্শন"
2315
2316 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
2317 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2318 msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন প্রদর্শন"
2319
2320 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
2321 msgid "User is typing..."
2322 msgstr "ব্যবহারকারী এখন লিখছেন..."
2323
2324 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
2325 msgid "User has typed something and stopped"
2326 msgstr "তিনি লিখতে লিখতে থেমে গেছেন"
2327
2328 #. Build the Send To menu
2329 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
2330 msgid "_Send To"
2331 msgstr "এখানে প্রেরণ করো (_S)"
2332
2333 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
2334 msgid "_Send"
2335 msgstr "প্রেরণ (_S)"
2336
2337 #: ../gtk/gtkconv.c:4063
2338 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
2339 msgid "Topic:"
2340 msgstr "বিষয়বস্তু:"
2341
2342 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2343 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2344 msgid "0 people in room"
2345 msgstr "আসরে ০ জন উপস্থিত"
2346
2347 #: ../gtk/gtkconv.c:5181
2348 #: ../gtk/gtkconv.c:5302
2349 #, c-format
2350 msgid "%d person in room"
2351 msgid_plural "%d people in room"
2352 msgstr[0] "আসরে %d জন উপস্থিত"
2353 msgstr[1] "আসরে %d জন উপস্থিত"
2354
2355 #: ../gtk/gtkconv.c:5855
2356 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2357 msgid "Typing"
2358 msgstr "টাইপ করা হচ্ছে"
2359
2360 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2361 msgid "Stopped Typing"
2362 msgstr "টাইপ করা বন্ধ"
2363
2364 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
2365 msgid "Nick Said"
2366 msgstr "ডাকনাম বলেছে"
2367
2368 #: ../gtk/gtkconv.c:5871
2369 #: ../gtk/gtkdocklet.c:513
2370 msgid "Unread Messages"
2371 msgstr "না পড়া বার্তা"
2372
2373 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
2374 msgid "New Event"
2375 msgstr "নতুন ইভেন্ট"
2376
2377 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
2378 msgid "Confirm close"
2379 msgstr "বন্ধ করা নিশ্চিন্ত করুন "
2380
2381 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
2382 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2383 msgstr "আপনার পড়া হয়নি এমন বার্তা রয়ে গেছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?"
2384
2385 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
2386 msgid "Close other tabs"
2387 msgstr "অন্যান্য ট্যাবগুলো বন্ধ করো"
2388
2389 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
2390 msgid "Close all tabs"
2391 msgstr "সকল ট্যাব বন্ধ করো"
2392
2393 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
2394 msgid "Detach this tab"
2395 msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করো"
2396
2397 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
2398 msgid "Close this tab"
2399 msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
2400
2401 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
2402 msgid "Close conversation"
2403 msgstr "কথাবার্তা বন্ধ করো"
2404
2405 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
2406 msgid "Last created window"
2407 msgstr "সর্বশেষ তৈরি উইন্ডো"
2408
2409 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
2410 msgid "Separate IM and Chat windows"
2411 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা ও আড্ডার উইন্ডো আলাদা করো"
2412
2413 #: ../gtk/gtkconv.c:8323
2414 #: ../gtk/gtkprefs.c:1303
2415 msgid "New window"
2416 msgstr "নতুন উইন্ডো"
2417
2418 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
2419 msgid "By group"
2420 msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
2421
2422 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
2423 msgid "By account"
2424 msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসারে"
2425
2426 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2427 msgid "Save Debug Log"
2428 msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ"
2429
2430 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
2431 msgid "Invert"
2432 msgstr "উল্টাও"
2433
2434 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
2435 msgid "Highlight matches"
2436 msgstr "মিলগুলো হাইলাইট করো"
2437
2438 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
2439 msgid "_Icon Only"
2440 msgstr "শুধুমাত্র আইকন (_I)"
2441
2442 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
2443 msgid "_Text Only"
2444 msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
2445
2446 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2447 msgid "_Both Icon & Text"
2448 msgstr "আইকন ও টেক্সট উভয়ই"
2449
2450 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2451 msgid "Filter"
2452 msgstr "ছাঁকনি"
2453
2454 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
2455 msgid "Right click for more options."
2456 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।"
2457
2458 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2459 msgid "Level "
2460 msgstr "স্তর"
2461
2462 #: ../gtk/gtkdebug.c:852
2463 #: ../gtk/gtkdebug.c:858
2464 msgid "Select the debug filter level."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2468 msgid "All"
2469 msgstr "সকল"
2470
2471 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2472 msgid "Misc"
2473 msgstr "অন্যান্য"
2474
2475 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2476 msgid "Warning"
2477 msgstr " সাবধান"
2478
2479 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2480 msgid "Error "
2481 msgstr "ত্রুটি"
2482
2483 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2484 msgid "Fatal Error"
2485 msgstr "মারাত্মক ত্রুটি"
2486
2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66
2488 #: ../gtk/gtkdialogs.c:110
2489 msgid "lead developer"
2490 msgstr "প্রধান ডেভেলপার"
2491
2492 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67
2493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:68
2494 #: ../gtk/gtkdialogs.c:69
2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70
2496 #: ../gtk/gtkdialogs.c:71
2497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:73
2498 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74
2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:75
2500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:76
2501 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77
2502 #: ../gtk/gtkdialogs.c:78
2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81
2504 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82
2505 #: ../gtk/gtkdialogs.c:83
2506 msgid "developer"
2507 msgstr "ডেভেলপার"
2508
2509 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2510 msgid "developer & webmaster"
2511 msgstr "ডেভেলপার ও ওয়েবমাস্টার"
2512
2513 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2514 msgid "support"
2515 msgstr "সাহায্য"
2516
2517 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2518 #, fuzzy
2519 msgid "support/QA"
2520 msgstr "সাহায্য"
2521
2522 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2523 msgid "win32 port"
2524 msgstr "উইন৩২ পোর্ট"
2525
2526 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103
2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104
2528 msgid "maintainer"
2529 msgstr "রক্ষণাবেক্ষনকারী"
2530
2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2532 msgid "libfaim maintainer"
2533 msgstr "libfaim রক্ষণাবেক্ষনকারী"
2534
2535 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2536 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2537 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2538 msgstr "হ্যাকার ও নিয়োজিত ড্রাইভার [কুঁড়ের হদ্দো]"
2539
2540 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2541 msgid "Jabber developer"
2542 msgstr "জ্যাবার ডেভেলপার"
2543
2544 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2545 msgid "original author"
2546 msgstr "প্রথম লেখক"
2547
2548 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2549 msgid "Arabic"
2550 msgstr "আরবী"
2551
2552 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117
2553 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118
2554 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190
2555 msgid "Bulgarian"
2556 msgstr "বুলগেরীয়"
2557
2558 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119
2559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120
2560 msgid "Bengali"
2561 msgstr "বাংলা"
2562
2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2564 msgid "Bosnian"
2565 msgstr "বসনীয়"
2566
2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122
2568 #: ../gtk/gtkdialogs.c:191
2569 #: ../gtk/gtkdialogs.c:192
2570 msgid "Catalan"
2571 msgstr "ক্যাটালান"
2572
2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123
2574 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124
2575 msgid "Valencian-Catalan"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125
2579 #: ../gtk/gtkdialogs.c:193
2580 msgid "Czech"
2581 msgstr "চেক"
2582
2583 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2584 msgid "Danish"
2585 msgstr "ড্যানিশ"
2586
2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127
2588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128
2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:194
2590 msgid "German"
2591 msgstr "জার্মান"
2592
2593 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129
2594 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130
2595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131
2596 msgid "Dzongkha"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132
2600 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133
2601 msgid "Greek"
2602 msgstr "গ্রীক"
2603
2604 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2605 msgid "Australian English"
2606 msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী"
2607
2608 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2609 msgid "Canadian English"
2610 msgstr "কানাডীয় ইংরেজী"
2611
2612 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2613 msgid "British English"
2614 msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী"
2615
2616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2617 msgid "Esperanto"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138
2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:195
2622 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196
2623 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197
2624 #: ../gtk/gtkdialogs.c:198
2625 msgid "Spanish"
2626 msgstr "স্পেনিশ"
2627
2628 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139
2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140
2630 msgid "Euskera(Basque)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141
2634 #: ../gtk/gtkdialogs.c:142
2635 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143
2636 msgid "Persian"
2637 msgstr "পার্সিয়ীয়"
2638
2639 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144
2640 #: ../gtk/gtkdialogs.c:199
2641 #: ../gtk/gtkdialogs.c:200
2642 msgid "Finnish"
2643 msgstr "ফীনিশ"
2644
2645 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145
2646 #: ../gtk/gtkdialogs.c:201
2647 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202
2648 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203
2649 #: ../gtk/gtkdialogs.c:204
2650 msgid "French"
2651 msgstr "ফরাসী"
2652
2653 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Galician"
2656 msgstr "ইটালিয়"
2657
2658 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147
2659 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148
2660 msgid "Gujarati"
2661 msgstr "গুজরাটি"
2662
2663 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149
2664 #: ../gtk/gtkdialogs.c:205
2665 msgid "Hebrew"
2666 msgstr "হিব্রু"
2667
2668 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2669 msgid "Hindi"
2670 msgstr "হিন্দি"
2671
2672 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2673 msgid "Hungarian"
2674 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2675
2676 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152
2677 #: ../gtk/gtkdialogs.c:206
2678 msgid "Italian"
2679 msgstr "ইটালিয়"
2680
2681 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153
2682 #: ../gtk/gtkdialogs.c:207
2683 #: ../gtk/gtkdialogs.c:208
2684 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2685 msgid "Japanese"
2686 msgstr "জাপানী"
2687
2688 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154
2689 #: ../gtk/gtkdialogs.c:210
2690 msgid "Georgian"
2691 msgstr "জর্জীয়"
2692
2693 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155
2694 #: ../gtk/gtkdialogs.c:211
2695 msgid "Korean"
2696 msgstr "কোরিয়"
2697
2698 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156
2699 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157
2700 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158
2701 msgid "Kurdish"
2702 msgstr "কুর্দিশ"
2703
2704 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159
2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:212
2706 #: ../gtk/gtkdialogs.c:213
2707 msgid "Lithuanian"
2708 msgstr "লিথুনীয়"
2709
2710 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2711 msgid "Macedonian"
2712 msgstr "ম্যাসেডনিয়"
2713
2714 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2715 msgid "Nepali"
2716 msgstr "নেপালি"
2717
2718 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2719 msgid "Dutch, Flemish"
2720 msgstr "ওলন্দাজ, ফ্লেমিশ"
2721
2722 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2723 msgid "Norwegian"
2724 msgstr "নরওয়েজিয়"
2725
2726 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164
2727 #: ../gtk/gtkdialogs.c:165
2728 #: ../gtk/gtkdialogs.c:214
2729 msgid "Polish"
2730 msgstr "পোলিশ"
2731
2732 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2733 msgid "Portuguese"
2734 msgstr "পর্তুগীজ"
2735
2736 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2737 msgid "Portuguese-Brazil"
2738 msgstr "পর্তুগীজ-ব্রাজিলিয়"
2739
2740 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2741 msgid "Romanian"
2742 msgstr "রুমেনীয়"
2743
2744 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169
2745 #: ../gtk/gtkdialogs.c:215
2746 #: ../gtk/gtkdialogs.c:216
2747 msgid "Russian"
2748 msgstr "রুশ"
2749
2750 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170
2751 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171
2752 msgid "Serbian"
2753 msgstr "সার্বিয়"
2754
2755 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172
2756 #: ../gtk/gtkdialogs.c:217
2757 msgid "Slovak"
2758 msgstr "স্লোভাক"
2759
2760 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173
2761 #: ../gtk/gtkdialogs.c:218
2762 msgid "Slovenian"
2763 msgstr "স্লোভেনিয়"
2764
2765 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Albanian"
2768 msgstr "রুমেনীয়"
2769
2770 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175
2771 #: ../gtk/gtkdialogs.c:219
2772 msgid "Swedish"
2773 msgstr "সুইডিশ"
2774
2775 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2776 msgid "Tamil"
2777 msgstr "তামিল"
2778
2779 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2780 msgid "Telugu"
2781 msgstr "তেলেগু"
2782
2783 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2784 msgid "Thai"
2785 msgstr "থাই"
2786
2787 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Turkish"
2790 msgstr "কুর্দিশ"
2791
2792 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2793 msgid "Vietnamese"
2794 msgstr "ভিয়েতনামি"
2795
2796 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2797 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2798 msgstr "টি.এম.থানহ এবং গুহ্‍‌নোম-ভিআইর দল"
2799
2800 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181
2801 #: ../gtk/gtkdialogs.c:220
2802 msgid "Simplified Chinese"
2803 msgstr "সরলীকৃত চীনা"
2804
2805 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182
2806 #: ../gtk/gtkdialogs.c:183
2807 #: ../gtk/gtkdialogs.c:221
2808 msgid "Traditional Chinese"
2809 msgstr "ঐতিহ্যবাহী চীনা"
2810
2811 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2812 msgid "Amharic"
2813 msgstr "আমহারিক"
2814
2815 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2816 msgid "About Gaim"
2817 msgstr "গেইম সম্বন্ধে"
2818
2819 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2820 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2824 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2825 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2826
2827 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2828 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2829 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2830
2831 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2832 msgid "Current Developers"
2833 msgstr "বর্তমান ডেভেলপারগন"
2834
2835 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2836 msgid "Crazy Patch Writers"
2837 msgstr "খ্যাপাটে প্যাচ লিখিয়ে"
2838
2839 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2840 msgid "Retired Developers"
2841 msgstr "অবসরপ্রাপ্ত লেখকবৃন্দ"
2842
2843 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2844 msgid "Current Translators"
2845 msgstr "বর্তমান অনুবাদকবৃন্দ"
2846
2847 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2848 msgid "Past Translators"
2849 msgstr "পুরানো অনুবাদকবৃন্দ"
2850
2851 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2852 msgid "Debugging Information"
2853 msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্যাদি"
2854
2855 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2856 msgid "Get User Info"
2857 msgstr "এর বিষয়ে খোঁজ নাও"
2858
2859 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2860 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
2861 msgstr "যার বিষয়ে খোঁজখরব নিতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।"
2862
2863 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2864 msgid "View User Log"
2865 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত লগ প্রদর্শন"
2866
2867 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2868 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
2869 msgstr "যার সংক্রান্ত লগ দেখতে চান তার পরিচিতি অথবা ডাকনামটি লিখুন।"
2870
2871 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2872 msgid "Alias Contact"
2873 msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা"
2874
2875 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2876 msgid "Enter an alias for this contact."
2877 msgstr "এই পরিচিতজনের ডাকনামটি লিখুন।"
2878
2879 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2880 #, c-format
2881 msgid "Enter an alias for %s."
2882 msgstr "%s-এর একটি ডাকনাম লিখুন।"
2883
2884 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2885 msgid "Alias Buddy"
2886 msgstr "বন্ধুর ডাকনাম"
2887
2888 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2889 msgid "Alias Chat"
2890 msgstr "আড্ডার ডাকনাম"
2891
2892 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2893 msgid "Enter an alias for this chat."
2894 msgstr "এই আড্ডার একটি ডাকনাম লিখুন।"
2895
2896 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2897 #, c-format
2898 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
2899 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
2900 msgstr[0] "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?"
2901 msgstr[1] "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন।এটি আপনি করতে চান?"
2902
2903 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2904 msgid "Remove Contact"
2905 msgstr "পরিচিতজন সরাও"
2906
2907 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2908 msgid "_Remove Contact"
2909 msgstr "পরিচিতজন সরাও (_R)"
2910
2911 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2912 #, fuzzy, c-format 2339 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" 2340 msgid ""
2914 msgstr "আপনি %s গ্রুপ ও তার সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?" 2341 "Error reading from resolver process:\n"
2915 2342 "%s"
2916 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 2343 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি"
2917 msgid "Merge Groups" 2344
2918 msgstr "গ্রুপসমুহ একত্র করো" 2345 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2919 2346 #, c-format
2920 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 2347 msgid "EOF while reading from resolver process"
2921 msgid "_Merge Groups" 2348 msgstr ""
2922 msgstr "গ্রুপসমুহ একত্র করো (_M)" 2349
2923 2350 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2924 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 2351 #, c-format
2925 #, c-format 2352 msgid "Thread creation failure: %s"
2926 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 2353 msgstr ""
2927 msgstr "আপনি %s গ্রুপ ও তার সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?" 2354
2928 2355 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2929 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 2356 msgid "Unknown reason"
2930 msgid "Remove Group" 2357 msgstr "অজ্ঞাত কারন"
2931 msgstr "গ্রুপ অপসারণ করো" 2358
2932 2359 #: ../libpurple/ft.c:209
2933 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 2360 #, c-format
2934 msgid "_Remove Group" 2361 msgid ""
2935 msgstr "গ্রুপ অপসারণ করো (_R)" 2362 "Error reading %s: \n"
2936 2363 "%s.\n"
2937 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 2364 msgstr ""
2938 #, c-format 2365 "%s পড়ায় ত্রুটি: \n"
2939 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 2366 "%s।\n"
2940 msgstr "আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?" 2367
2941 2368 #: ../libpurple/ft.c:213
2942 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 2369 #, c-format
2943 msgid "Remove Buddy" 2370 msgid ""
2944 msgstr "বন্ধু অপসারণ করো" 2371 "Error writing %s: \n"
2945 2372 "%s.\n"
2946 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 2373 msgstr ""
2947 msgid "_Remove Buddy" 2374 "%s লেখায় ত্রুটি: \n"
2948 msgstr "বন্ধু অপসারিত করো (_R)" 2375 "%s।\n"
2949 2376
2950 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 2377 #: ../libpurple/ft.c:217
2951 #, c-format 2378 #, c-format
2952 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 2379 msgid ""
2953 msgstr "আপনি %s আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকা থেকে সরাতে চলেছেন। আপনি কি নিশ্চিতভাবে এটি করতে চান?" 2380 "Error accessing %s: \n"
2954 2381 "%s.\n"
2955 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 2382 msgstr ""
2956 msgid "Remove Chat" 2383 "%s-তে প্রবেশে ত্রুটি: \n"
2957 msgstr "আড্ডা অপসারিত করো" 2384 "%s।\n"
2958 2385
2959 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 2386 #: ../libpurple/ft.c:253
2960 msgid "_Remove Chat" 2387 msgid "Directory is not writable."
2961 msgstr "আড্ডা অপসারিত করো (_R)" 2388 msgstr ""
2962 2389
2963 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 2390 #: ../libpurple/ft.c:268
2964 #, fuzzy 2391 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2965 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 2392 msgstr "০ বাইটের কোন ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়।"
2966 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।" 2393
2967 2394 #: ../libpurple/ft.c:278
2968 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456 2395 msgid "Cannot send a directory."
2969 msgid "Change Status" 2396 msgstr "ডিরেক্টরি পাঠানো সম্ভব নয়।"
2970 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো" 2397
2971 2398 #: ../libpurple/ft.c:287
2972 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 2399 #, c-format
2973 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:987 2400 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2974 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 2401 msgstr "%s সাধারণ কোন ফাইল নয়। দু:খিত, প্রতিস্থাপন করতে আমি ভীত।\n"
2975 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408 2402
2976 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 2403 #: ../libpurple/ft.c:347
2977 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 2404 #, c-format
2978 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 2405 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2979 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 2406 msgstr "%s আপনাকে %s পাঠাতে চান (%s)"
2980 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 2407
2981 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 2408 #: ../libpurple/ft.c:354
2982 #: ../libgaim/status.c:155 2409 #, c-format
2983 msgid "Available" 2410 msgid "%s wants to send you a file"
2984 msgstr "উপস্থিত" 2411 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে চান"
2985 2412
2986 #. Away stuff 2413 #: ../libpurple/ft.c:397
2987 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2414 #, c-format
2988 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2415 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2989 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 2416 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
2990 #: ../gtk/gtkprefs.c:1821 2417
2991 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:988 2418 #: ../libpurple/ft.c:401
2992 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 2419 #, c-format
2993 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 2420 msgid ""
2994 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 2421 "A file is available for download from:\n"
2995 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412 2422 "Remote host: %s\n"
2996 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 2423 "Remote port: %d"
2997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 2424 msgstr ""
2998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 2425 "এখান থেকে ফাইল আনা যেতে পারে:\n"
2999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 2426 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
3000 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 2427 "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
3001 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 2428
3002 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 2429 #: ../libpurple/ft.c:436
3003 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 2430 #, c-format
3004 #: ../libgaim/status.c:158 2431 msgid "%s is offering to send file %s"
3005 msgid "Away" 2432 msgstr "%s আপনাকে %s ফাইলটি পাঠাতে চান"
3006 msgstr "এখানে নেই" 2433
3007 2434 #: ../libpurple/ft.c:488
3008 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 2435 #, c-format
3009 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:989 2436 msgid "%s is not a valid filename.\n"
3010 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 2437 msgstr "%s কোন বৈধ ফাইল নাম নয়।\n"
3011 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 2438
3012 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 2439 #: ../libpurple/ft.c:509
3013 #: ../libgaim/status.c:157 2440 #, c-format
3014 msgid "Invisible" 2441 msgid "Offering to send %s to %s"
3015 msgstr "অদৃশ্য" 2442 msgstr "%2$s-কে %1$s নেবার অনুরোধ জানানো হচ্ছে"
3016 2443
3017 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508 2444 #: ../libpurple/ft.c:521
3018 msgid "Show Buddy List" 2445 #, c-format
3019 msgstr "বন্ধু তালিকা প্রদর্শন" 2446 msgid "Starting transfer of %s from %s"
3020 2447 msgstr "%s-কে %s-এর কাছ থেকে স্থানান্তর শুরু হচ্ছে"
3021 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534 2448
3022 msgid "New Message..." 2449 #: ../libpurple/ft.c:682
3023 msgstr "নতুন বার্তা..." 2450 #, c-format
3024 2451 msgid "Transfer of file %s complete"
3025 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549 2452 msgstr "ফাইল %s স্থানান্তর সম্পূর্ণ"
3026 msgid "Mute Sounds" 2453
3027 msgstr "মৌন" 2454 #: ../libpurple/ft.c:685
3028 2455 #, c-format
3029 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556 2456 msgid "File transfer complete"
3030 msgid "Blink on new message" 2457 msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পূর্ণ"
3031 msgstr "নতুন বার্তায় পিট পিট করো" 2458
3032 2459 #: ../libpurple/ft.c:1103
3033 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 2460 #, c-format
3034 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 2461 msgid "You canceled the transfer of %s"
3035 #. 2462 msgstr "আপনি %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
3036 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567 2463
3037 msgid "Quit" 2464 #: ../libpurple/ft.c:1108
3038 msgstr "বিদায়" 2465 #, c-format
3039 2466 msgid "File transfer cancelled"
3040 #: ../gtk/gtkft.c:133 2467 msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে"
3041 #, c-format 2468
3042 msgid "%.2f KB/s" 2469 #: ../libpurple/ft.c:1166
3043 msgstr "%.2f কেবি/সে" 2470 #, c-format
3044 2471 msgid "%s canceled the transfer of %s"
3045 #: ../gtk/gtkft.c:153 2472 msgstr "%s %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
3046 msgid "Not started" 2473
3047 msgstr "আরম্ভ হয়নি" 2474 #: ../libpurple/ft.c:1171
3048 2475 #, c-format
3049 #: ../gtk/gtkft.c:159 2476 msgid "%s canceled the file transfer"
3050 #: ../libgaim/account.c:1714 2477 msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
3051 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 2478
3052 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 2479 #: ../libpurple/ft.c:1228
3053 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402 2480 #, c-format
3054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419 2481 msgid "File transfer to %s failed."
3055 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 2482 msgstr "%s কে ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ।"
3056 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 2483
3057 msgid "Unknown" 2484 #: ../libpurple/ft.c:1230
3058 msgstr "অজানা" 2485 #, c-format
3059 2486 msgid "File transfer from %s failed."
3060 #: ../gtk/gtkft.c:162 2487 msgstr "%s কাছ থেকে ফাইল আনতে ব্যর্থ।"
3061 #: ../gtk/gtkft.c:1118 2488
3062 msgid "Finished" 2489 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
3063 msgstr "শেষ" 2490 msgid "Run the command in a terminal"
3064 2491 msgstr "কমান্ডটি টারমিনালে চালাও"
3065 #: ../gtk/gtkft.c:165 2492
3066 #: ../gtk/gtkft.c:1056 2493 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
3067 msgid "Canceled" 2494 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
3068 msgstr "বাতিল করা হয়েছে" 2495 msgstr ""
3069 2496
3070 #: ../gtk/gtkft.c:168 2497 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
3071 #: ../gtk/gtkft.c:975 2498 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
3072 msgid "Waiting for transfer to begin" 2499 msgstr ""
3073 msgstr "আদান-প্রদান শুরুর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে" 2500
3074 2501 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
3075 #: ../gtk/gtkft.c:228 2502 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2506 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2510 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2514 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2518 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2522 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2526 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2530 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2534 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2538 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2542 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2546 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2550 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2554 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2558 msgid ""
2559 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2560 "URLs."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2564 msgid ""
2565 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2566 "URLs."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2570 msgid ""
2571 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2572 "URLs."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2576 msgid ""
2577 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2578 "URLs."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2582 msgid ""
2583 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2584 "URLs."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2588 msgid ""
2589 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2590 "URLs."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2594 msgid ""
2595 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2596 "URLs."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2600 msgid ""
2601 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2602 "URLs."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2606 msgid ""
2607 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2608 "terminal."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2612 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2616 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2620 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2624 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2628 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2632 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2636 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2640 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../libpurple/log.c:183
2644 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2645 msgstr "<b><font color=\"red\">এই লগার‌-এ কোনো পড়ার প্রক্রিয়া নেই</font></b>"
2646
2647 #: ../libpurple/log.c:598
2648 msgid "HTML"
2649 msgstr "এইচটিএমএল"
2650
2651 #: ../libpurple/log.c:612
2652 msgid "Plain text"
2653 msgstr "টেক্সট"
2654
2655 #: ../libpurple/log.c:626
2656 msgid "Old flat format"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../libpurple/log.c:839
2660 msgid "Logging of this conversation failed."
2661 msgstr "কথাবার্তা লগ অফ করতে ব্যর্থ।"
2662
2663 #: ../libpurple/log.c:1282
2664 msgid "XML"
2665 msgstr "এক্সএমএল"
2666
2667 #: ../libpurple/log.c:1366
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2671 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2672 msgstr ""
2673 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;স্বয়ংক্রিয়-"
2674 "উত্তর&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2675
2676 #: ../libpurple/log.c:1368
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2680 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2681 msgstr ""
2682 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;স্বয়ংক্রিয়-"
2683 "উত্তর&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2684
2685 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2686 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2687 msgstr "<font color=\"red\"><b>লগ পাথ পাওয়া যাচ্ছে না</b></font>"
2688
2689 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2690 #, c-format
2691 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2692 msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2693
2694 #: ../libpurple/log.c:1500
2695 #, c-format
2696 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2697 msgstr "(%s) %s <স্বয়ংক্রিয়-উত্তর>: %s\n"
2698
2699 #: ../libpurple/plugin.c:365
2700 #, c-format
2701 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../libpurple/plugin.c:380
2705 #, c-format
2706 msgid "This plugin has not defined an ID."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../libpurple/plugin.c:448
2710 #, c-format
2711 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../libpurple/plugin.c:465
2715 #, c-format
2716 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../libpurple/plugin.c:482
2720 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../libpurple/plugin.c:547
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2727 "again."
2728 msgstr ""
2729 "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s পাওয়া যায়নি।অনুগ্রহ করে প্লাগইনটি ইনস্টল করুন এবং পুণরায় চেষ্টা "
2730 "করুন।"
2731
2732 #: ../libpurple/plugin.c:552
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Unable to load the plugin"
2735 msgstr "গেইম আপনার প্লাগইনটি লোড করতে সক্ষম নয়।"
2736
2737 #: ../libpurple/plugin.c:574
2738 #, c-format
2739 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2740 msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s লোড করতে ব্যর্থ।"
2741
2742 #: ../libpurple/plugin.c:578
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Unable to load your plugin."
2745 msgstr "গেইম আপনার প্লাগইনটি লোড করতে সক্ষম নয়।"
2746
2747 #: ../libpurple/plugin.c:677
3076 #, fuzzy, c-format 2748 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 2749 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
3078 msgstr "%s কে ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ।" 2750 msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s লোড করতে ব্যর্থ।"
3079 2751
3080 #: ../gtk/gtkft.c:233 2752 #: ../libpurple/plugin.c:681
3081 #: ../gtk/gtkft.c:763 2753 #, fuzzy
3082 msgid "File Transfers" 2754 msgid "There were errors unloading the plugin."
3083 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান" 2755 msgstr "গেইম আপনার প্লাগইনটি লোড করতে সক্ষম নয়।"
3084 2756
3085 #: ../gtk/gtkft.c:273 2757 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
3086 msgid "<b>Receiving As:</b>" 2758 msgid "Autoaccept"
3087 msgstr "<b>যেভাবে আসছে:</b>" 2759 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন"
3088 2760
3089 #: ../gtk/gtkft.c:275 2761 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
3090 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2762 #, fuzzy
3091 msgstr "<b>যা থেকে আসছে:</b>" 2763 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
3092 2764 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
3093 #: ../gtk/gtkft.c:279 2765
3094 msgid "<b>Sending To:</b>" 2766 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
3095 msgstr "<b>যাকে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
3096
3097 #: ../gtk/gtkft.c:281
3098 msgid "<b>Sending As:</b>"
3099 msgstr "<b>যেভাবে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
3100
3101 #: ../gtk/gtkft.c:497
3102 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3103 msgstr "এ ধরনের ফাইল খোলার জন্য উপযুক্ত কোন অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করা নেই।"
3104
3105 #: ../gtk/gtkft.c:502
3106 msgid "An error occurred while opening the file."
3107 msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।"
3108
3109 #: ../gtk/gtkft.c:539
3110 #, c-format
3111 msgid "Error launching %s: %s"
3112 msgstr "%s চালু করায় ত্রুটি: %s"
3113
3114 #: ../gtk/gtkft.c:548
3115 #, c-format
3116 msgid "Error running %s"
3117 msgstr "%s চালাতে ত্রুটি"
3118
3119 #: ../gtk/gtkft.c:549
3120 #, c-format
3121 msgid "Process returned error code %d"
3122 msgstr "প্রসেসটি ত্রুটি কোড %d ফরত পাঠিয়েছে"
3123
3124 #: ../gtk/gtkft.c:644
3125 msgid "Progress"
3126 msgstr "অগ্রগতি"
3127
3128 #: ../gtk/gtkft.c:651
3129 msgid "Filename"
3130 msgstr "ফাইলের নাম"
3131
3132 #: ../gtk/gtkft.c:658
3133 msgid "Size"
3134 msgstr "সাইজ"
3135
3136 #: ../gtk/gtkft.c:665
3137 msgid "Remaining"
3138 msgstr "বাকি আছে"
3139
3140 #: ../gtk/gtkft.c:696
3141 msgid "Filename:"
3142 msgstr "ফাইলের নাম:"
3143
3144 #: ../gtk/gtkft.c:697
3145 msgid "Local File:"
3146 msgstr "স্থানীয় ফাইল:"
3147
3148 #: ../gtk/gtkft.c:699
3149 msgid "Speed:"
3150 msgstr "গতি:"
3151
3152 #: ../gtk/gtkft.c:700
3153 msgid "Time Elapsed:"
3154 msgstr "সময় অতিবাহিত:"
3155
3156 #: ../gtk/gtkft.c:701
3157 msgid "Time Remaining:"
3158 msgstr "সময় বাকি:"
3159
3160 #: ../gtk/gtkft.c:786
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3163 msgstr "সব আদান-প্রদান শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করো (_ব)"
3164
3165 #: ../gtk/gtkft.c:796
3166 msgid "C_lear finished transfers"
3167 msgstr "সমাপ্ত আদান-প্রদানের তালিকা পরিস্কার (_l)"
3168
3169 #. "Download Details" arrow
3170 #: ../gtk/gtkft.c:805
3171 msgid "File transfer _details"
3172 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের বিবরণ (_d)"
3173
3174 #. Resume button
3175 #: ../gtk/gtkft.c:845
3176 msgid "_Resume"
3177 msgstr "পুনরায় চালু (_R)"
3178
3179 #: ../gtk/gtkft.c:1058
3180 msgid "Failed"
3181 msgstr "ব্যর্থ"
3182
3183 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
3184 msgid "Paste as Plain _Text"
3185 msgstr "টেক্সট হিসেবে সাঁটো (_T)"
3186
3187 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
3188 msgid "_Reset formatting"
3189 msgstr "ফরম্যাটিং বাদ দাও (_R)"
3190
3191 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
3192 msgid "Hyperlink color"
3193 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
3194
3195 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
3196 msgid "Color to draw hyperlinks."
3197 msgstr "হাইপারলিঙ্ক আঁকার রং।"
3198
3199 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
3200 msgid "Hyperlink prelight color"
3201 msgstr "হাইপারলিঙ্কের প্রাকপ্রদর্শনের রং"
3202
3203 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
3204 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3205 msgstr "হাইপারলিঙ্কের ওপর মাউস থাকাকালীন রং"
3206
3207 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
3208 msgid "_Copy E-Mail Address"
3209 msgstr "ইমেইল ঠিকানা কপি করো (_C)"
3210
3211 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
3212 msgid "_Open Link in Browser"
3213 msgstr "লিঙ্ক ব্রাউজারে খোলো (_O)"
3214
3215 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
3216 msgid "_Copy Link Location"
3217 msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো (_C)"
3218
3219 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
3220 msgid ""
3221 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3222 "\n"
3223 "Defaulting to PNG."
3224 msgstr ""
3225 "<span size='larger' weight='bold'>অজানা ফাইলের ধরন</span>\n"
3226 "\n"
3227 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।"
3228
3229 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
3230 msgid ""
3231 "Unrecognized file type\n"
3232 "\n"
3233 "Defaulting to PNG."
3234 msgstr ""
3235 "অজানা ফাইলের ধরন\n"
3236 "\n"
3237 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।"
3238
3239 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3243 "\n"
3244 "%s"
3245 msgstr ""
3246 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n"
3247 "\n"
3248 "%s"
3249
3250 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "Error saving image\n"
3254 "\n"
3255 "%s"
3256 msgstr ""
3257 "ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি\n"
3258 "\n"
3259 "%s"
3260
3261 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370
3262 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3382
3263 msgid "Save Image"
3264 msgstr "ছবি সংরক্ষণ"
3265
3266 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
3267 msgid "_Save Image..."
3268 msgstr "ছবি সংরক্ষণ... (_S)"
3269
3270 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
3271 msgid "Select Font"
3272 msgstr "ফন্ট বাছাই"
3273
3274 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
3275 msgid "Select Text Color"
3276 msgstr "টেক্সটের রং নির্বাচন"
3277
3278 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
3279 msgid "Select Background Color"
3280 msgstr "পশ্চাদপটের রং নির্বাচন"
3281
3282 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
3283 msgid "_URL"
3284 msgstr "ইউআরএল (_U)"
3285
3286 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
3287 msgid "_Description"
3288 msgstr "বিবরণ (_D)"
3289
3290 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
3291 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
3292 msgstr "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন। ইচ্ছে হলে বিবরণ নাও লিখতে পারেন।"
3293
3294 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
3295 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3296 msgstr "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন।"
3297
3298 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
3299 msgid "Insert Link"
3300 msgstr "লিঙ্ক প্রবেশ"
3301
3302 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
3303 msgid "_Insert"
3304 msgstr "প্রবেশ (_I)"
3305
3306 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
3307 #, c-format
3308 msgid "Failed to store image: %s\n"
3309 msgstr "ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ: %s\n"
3310
3311 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513
3312 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
3313 msgid "Insert Image"
3314 msgstr "ছবি প্রবেশ"
3315
3316 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
3317 msgid "This theme has no available smileys."
3318 msgstr "এই থীমের জন্য কোন স্মাইলি নেই"
3319
3320 #. show everything
3321 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
3322 msgid "Smile!"
3323 msgstr "হাসি!"
3324
3325 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
3326 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:278
3327 msgid "Bold"
3328 msgstr "জোরালো"
3329
3330 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
3331 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:285
3332 msgid "Italic"
3333 msgstr "তেরছা"
3334
3335 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
3336 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:292
3337 msgid "Underline"
3338 msgstr "আন্ডারলাইন"
3339
3340 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
3341 msgid "Larger font size"
3342 msgstr "বৃহত্তর ফন্ট সাইজ"
3343
3344 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
3345 msgid "Smaller font size"
3346 msgstr "ক্ষুদ্রতর ফন্ট সাইজ"
3347
3348 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
3349 msgid "Font face"
3350 msgstr "ফন্ট ফেস"
3351
3352 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
3353 msgid "Foreground font color"
3354 msgstr "সম্মুখভাগের ফন্টের রং"
3355
3356 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
3357 msgid "Background color"
3358 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং"
3359
3360 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
3361 msgid "Reset formatting"
3362 msgstr "ফরম্যাটিং রিসেট"
3363
3364 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
3365 msgid "Insert link"
3366 msgstr "লিঙ্ক প্রবেশ"
3367
3368 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
3369 msgid "Insert image"
3370 msgstr "ছবি প্রবেশ"
3371
3372 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
3373 msgid "Insert smiley"
3374 msgstr "স্মাইলি প্রবেশ"
3375
3376 #: ../gtk/gtklog.c:234
3377 #, fuzzy, c-format 2767 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 2768 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
3379 msgstr "" 2769 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
3380 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n" 2770
3381 "\n" 2771 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
3382 "%s" 2772 msgid "Autoaccept complete"
3383 2773 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন সম্পন্ন"
3384 #: ../gtk/gtklog.c:237 2774
2775 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
3385 #, fuzzy, c-format 2776 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 2777 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3387 msgstr "" 2778 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
3388 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n" 2779
3389 "\n" 2780 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
3390 "%s" 2781 msgid "Set Autoaccept Setting"
3391 2782 msgstr ""
3392 #: ../gtk/gtklog.c:284 2783
3393 msgid "%B %Y" 2784 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
3394 msgstr "%B %Y" 2785 msgid "_Save"
3395 2786 msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
3396 #: ../gtk/gtklog.c:331 2787
3397 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." 2788 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
3398 msgstr "সিস্টেমের ইভৈন্টগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সিস্টেম ইভৈন্টের সব পরিবর্তিত অবস্থা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।" 2789 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
3399 2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
3400 #: ../gtk/gtklog.c:335 2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
3401 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." 2792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
3402 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।" 2793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
3403 2794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
3404 #: ../gtk/gtklog.c:338 2795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
3405 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 2796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
3406 msgstr "আড্ডাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব আড্ডা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।" 2797 #: ../libpurple/request.h:1398
3407 2798 msgid "_Cancel"
3408 #: ../gtk/gtklog.c:342 2799 msgstr "বাতিল (_C)"
3409 msgid "No logs were found" 2800
3410 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।" 2801 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
3411 2802 msgid "Ask"
3412 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 2803 msgstr ""
3413 #: ../gtk/gtklog.c:357 2804
3414 msgid "_Browse logs folder" 2805 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
3415 msgstr "লগ ফোল্ডার ব্রাউস করো (_B)" 2806 msgid "Auto Accept"
3416 2807 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন"
3417 #: ../gtk/gtklog.c:425 2808
3418 msgid "Total log size:" 2809 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
3419 msgstr "মোট লগের সাইজ:" 2810 msgid "Auto Reject"
3420 2811 msgstr "সয়ংক্রিয় প্রত্যাখ্যান"
3421 #: ../gtk/gtklog.c:494 2812
3422 #, c-format 2813 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
3423 msgid "Conversations in %s" 2814 msgid "Autoaccept File Transfers..."
3424 msgstr "%s-এ কথাবার্তা" 2815 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন ফাইল আদান-প্রদান..."
3425 2816
3426 #: ../gtk/gtklog.c:502 2817 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3427 #: ../gtk/gtklog.c:553 2818 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
3428 #, c-format 2819 msgid ""
3429 msgid "Conversations with %s" 2820 "Path to save the files in\n"
3430 msgstr "%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা" 2821 "(Please provide the full path)"
3431 2822 msgstr ""
3432 #: ../gtk/gtklog.c:578 2823
3433 msgid "System Log" 2824 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
3434 msgstr "সিস্টেম লগ" 2825 #, fuzzy
3435 2826 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
3436 #: ../gtk/gtkmain.c:344
3437 #, c-format
3438 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3439 msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n"
3440
3441 #: ../gtk/gtkmain.c:346
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Gaim %s\n"
3445 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3446 "\n"
3447 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3448 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3449 " -h, --help display this help and exit\n"
3450 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3451 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3452 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3453 " -v, --version display the current version and exit\n"
3454 msgstr ""
3455 "গেইম %s\n"
3456 "ব্যবহার: %s [অপশন]...\n"
3457 "\n"
3458 " -c, --config=DIR কনফিগ ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n"
3459 " -d, --debug stdout এ ডিবাগিং তথ্য প্রিন্ট করুন\n"
3460 " -h, --help এই সহায়িকা দেখে বের হয়ে যান\n"
3461 " -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন না\n"
3462 " -l, --login[=NAME] স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট NAME নির্দেশ করে,\n"
3463 " কোন কোন অ্যাকাউন্ট ব্যবহৃত হবে, যা কিনা কমা দিয়ে আলাদা করা)\n"
3464 " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে বের হয়ে যান\n"
3465
3466 #: ../gtk/gtkmain.c:528
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
3470 "This is a bug in the software and has happened through\n"
3471 "no fault of your own.\n"
3472 "\n"
3473 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
3474 "developers by reporting a bug at\n"
3475 "%sbug.php\n"
3476 "\n"
3477 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
3478 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
3479 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
3480 "%sgdb.php\n"
3481 "\n"
3482 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
3483 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
3484 "on other protocols is at\n"
3485 "%scontactinfo.php\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../gtk/gtknotify.c:328
3489 msgid "Open All Messages"
3490 msgstr "সকল বার্তা খোল"
3491
3492 #: ../gtk/gtknotify.c:380
3493 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
3494 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন চিঠি এসেছে!</span>"
3495
3496 #: ../gtk/gtknotify.c:474
3497 msgid "Sender"
3498 msgstr "প্রেরক"
3499
3500 #: ../gtk/gtknotify.c:500
3501 #, c-format
3502 msgid "%s has %d new message."
3503 msgid_plural "%s has %d new messages."
3504 msgstr[0] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
3505 msgstr[1] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
3506
3507 #: ../gtk/gtknotify.c:511
3508 #, c-format
3509 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
3510 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
3511 msgstr[0] "<b>আপনার %d গুলো নতুন ই-মেইল আছে।</b>"
3512 msgstr[1] "<b>আপনার %d গুলো নতুন ই-মেইল আছে।</b>"
3513
3514 #: ../gtk/gtknotify.c:699
3515 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
3516 msgid "Search Results"
3517 msgstr "অনুসন্ধানের ফল"
3518
3519 #: ../gtk/gtknotify.c:899
3520 #, c-format
3521 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3522 msgstr "\"%s\" ব্রাউজার কমান্ডটি অবৈধ।"
3523
3524 #: ../gtk/gtknotify.c:901
3525 #: ../gtk/gtknotify.c:913
3526 #: ../gtk/gtknotify.c:926
3527 #: ../gtk/gtknotify.c:1054
3528 msgid "Unable to open URL"
3529 msgstr "ইউআরএল খুলতে ব্যর্থ"
3530
3531 #: ../gtk/gtknotify.c:911
3532 #: ../gtk/gtknotify.c:924
3533 #, c-format
3534 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3535 msgstr "\"%s\" চালু করায় ত্রুটি: %s"
3536
3537 #: ../gtk/gtknotify.c:1055
3538 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3539 msgstr "'নিজ হাতে' ব্রাউসার কমান্ডটি বাছাই করা হয়েছে, কিন্তু কোনো কমান্ড সেট করা হয়নি।"
3540
3541 #: ../gtk/gtkplugin.c:264
3542 msgid "The following plugins will be unloaded."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../gtk/gtkplugin.c:283
3546 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../gtk/gtkplugin.c:285
3550 msgid "Unload Plugins"
3551 msgstr "প্লাগইন বন্ধ করো"
3552
3553 #: ../gtk/gtkplugin.c:397
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3557 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
3558 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
3559 msgstr ""
3560 "%s%s<span weight=\"bold\">লেখক:</span>\t%s\n"
3561 "<span weight=\"bold\">ওয়েব সাইট:</span>\t\t%s\n"
3562 "<span weight=\"bold\">ফাইলের নাম:</span>\t\t%s"
3563
3564 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "%s\n"
3568 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
3569 "Check the plugin website for an update.</span>"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../gtk/gtkplugin.c:533
3573 msgid "Configure Pl_ugin"
3574 msgstr "প্লাগইন কনফিগার (_u)"
3575
3576 #: ../gtk/gtkplugin.c:596
3577 msgid "<b>Plugin Details</b>"
3578 msgstr "<b>প্লাগইনের বর্ণনা</b>"
3579
3580 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
3581 msgid "Select a file"
3582 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
3583
3584 #: ../gtk/gtkpounce.c:251
3585 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3586 msgstr "কাকে পাউন্স করতে চান?"
3587
3588 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3589 msgid "New Buddy Pounce"
3590 msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স"
3591
3592 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3593 msgid "Edit Buddy Pounce"
3594 msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদন"
3595
3596 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
3597 #: ../gtk/gtkpounce.c:522
3598 msgid "Pounce on Whom"
3599 msgstr "কাকে পাউন্স"
3600
3601 #: ../gtk/gtkpounce.c:549
3602 msgid "_Buddy name:"
3603 msgstr "বন্ধুর নাম (_B):"
3604
3605 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
3606 #: ../gtk/gtkpounce.c:575
3607 msgid "Pounce When Buddy..."
3608 msgstr "বন্ধুকে পাউন্স করো যখন..."
3609
3610 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
3611 msgid "Si_gns on"
3612 msgstr "সাইন ওন (_g)"
3613
3614 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
3615 msgid "Signs o_ff"
3616 msgstr "সাইন ওফ (_f)"
3617
3618 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
3619 msgid "Goes a_way"
3620 msgstr "অনুপস্থিত হয় (_w)"
3621
3622 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
3623 msgid "Ret_urns from away"
3624 msgstr "অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরে আসে (_u)"
3625
3626 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
3627 msgid "Becomes _idle"
3628 msgstr "এখন অলসমেজাজে (_i)"
3629
3630 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
3631 msgid "Is no longer i_dle"
3632 msgstr "এখন আর অলসমেজাজে নেই (_d)"
3633
3634 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
3635 msgid "Starts _typing"
3636 msgstr "লেখা শুরু (_t)"
3637
3638 #: ../gtk/gtkpounce.c:597
3639 msgid "P_auses while typing"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../gtk/gtkpounce.c:599
3643 msgid "Stops t_yping"
3644 msgstr "লেখা বন্ধ (_y)"
3645
3646 #: ../gtk/gtkpounce.c:601
3647 msgid "Sends a _message"
3648 msgstr "বার্তা পাঠায় (_m)"
3649
3650 #. Create the "Action" frame.
3651 #: ../gtk/gtkpounce.c:636
3652 msgid "Action"
3653 msgstr "কার্য"
3654
3655 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
3656 msgid "Ope_n an IM window"
3657 msgstr "আইএম উইন্ডো খোলো (_n)"
3658
3659 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
3660 msgid "_Pop up a notification"
3661 msgstr "পপআপ ঘোষণা (_P)"
3662
3663 #: ../gtk/gtkpounce.c:648
3664 msgid "Send a _message"
3665 msgstr "বার্তা পাঠাও (_m)"
3666
3667 #: ../gtk/gtkpounce.c:650
3668 msgid "E_xecute a command"
3669 msgstr "একটি কমান্ড চালান (_x)"
3670
3671 #: ../gtk/gtkpounce.c:652
3672 msgid "P_lay a sound"
3673 msgstr "আওয়াজ করুন (_l)"
3674
3675 #: ../gtk/gtkpounce.c:657
3676 msgid "Brows_e..."
3677 msgstr "ব্রাউস... (_e)"
3678
3679 #: ../gtk/gtkpounce.c:659
3680 msgid "Br_owse..."
3681 msgstr "ব্রাউস... (_o)"
3682
3683 #: ../gtk/gtkpounce.c:660
3684 msgid "Pre_view"
3685 msgstr "প্রাকদর্শন (_v)"
3686
3687 #: ../gtk/gtkpounce.c:784
3688 msgid "P_ounce only when my status is not available"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../gtk/gtkpounce.c:789
3692 msgid "_Recurring"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3698 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
3699
3700 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Pounce Target"
3703 msgstr "কখন পাউন্স"
3704
3705 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278
3706 msgid "Recurring"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325
3710 msgid "Buddy Pounces"
3711 msgstr "বন্ধু পাউন্স"
3712
3713 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
3714 #, c-format
3715 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3716 msgstr "%s আপনার কাছে লেখা শুরু করেছে (%s)"
3717
3718 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
3721 msgstr "%s আপনার কাছে লেখা শুরু করেছে (%s)"
3722
3723 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
3724 #, c-format
3725 msgid "%s has signed on (%s)"
3726 msgstr "%s এখন অনলাইন (%s)"
3727
3728 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
3729 #, c-format
3730 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3731 msgstr "%s অলসমেজাজী অবস্থা থেকে ফিরে এসেছে (%s)"
3732
3733 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
3734 #, c-format
3735 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3736 msgstr "%s অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরেছে (%s)"
3737
3738 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462
3739 #, c-format
3740 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3741 msgstr "%s টাইপ করা বন্ধ করে দিলেন (%s)"
3742
3743 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464
3744 #, c-format
3745 msgid "%s has signed off (%s)"
3746 msgstr "%s এখন অফলাইন (%s)"
3747
3748 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466
3749 #, c-format
3750 msgid "%s has become idle (%s)"
3751 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে (%s)"
3752
3753 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468
3754 #, c-format
3755 msgid "%s has gone away. (%s)"
3756 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত। (%s)"
3757
3758 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470
3759 #, c-format
3760 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
3761 msgstr "%s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছেন। (%s)"
3762
3763 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471
3764 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3765 msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। এটি রিপোর্ট করুন!"
3766
3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:509
3768 msgid "Smiley theme failed to unpack."
3769 msgstr "স্মাইলি থীম আনপ্যাক করতে ব্যর্থ"
3770
3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:638
3772 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3773 msgstr "আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করে নিন। নতুন থীম ইনস্টল করতে চাইলে তা টেনে থীমের তালিকার উপর ফেলুন। "
3774
3775 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
3776 msgid "Icon"
3777 msgstr "আইকন"
3778
3779 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
3780 msgid "System Tray Icon"
3781 msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন"
3782
3783 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
3784 msgid "_Show system tray icon:"
3785 msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন প্রদর্শন (_S):"
3786
3787 #: ../gtk/gtkprefs.c:819
3788 #: ../gtk/gtkprefs.c:831
3789 #: ../gtk/gtkprefs.c:1646
3790 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
3791 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3792 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3793 msgid "Always"
3794 msgstr "সর্বদা"
3795
3796 #: ../gtk/gtkprefs.c:820
3797 #: ../gtk/gtkprefs.c:829
3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:1811
3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825
3800 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3801 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
3802 msgid "Never"
3803 msgstr "কখনো নয়"
3804
3805 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3806 msgid "On unread messages"
3807 msgstr "না পড়া বার্তার উপর"
3808
3809 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3810 msgid "Conversation Window Hiding"
3811 msgstr "বার্তার উইন্ডো লুকাও"
3812
3813 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3814 msgid "_Hide new IM conversations:"
3815 msgstr "নতুন কথাবার্তা লুকাও (_H):"
3816
3817 #: ../gtk/gtkprefs.c:830
3818 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826
3819 msgid "When away"
3820 msgstr "যখন অনুপস্থিত"
3821
3822 #. All the tab options!
3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
3824 msgid "Tabs"
3825 msgstr "ট্যাব"
3826
3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:840
3828 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3829 msgstr "আইএম ও আড্ডাসমূহ ট্যাব উইন্ডোতে প্রদর্শন (_t)"
3830
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:854
3832 msgid "Show close b_utton on tabs"
3833 msgstr "ট্যাবে বন্ধ বাটন প্রদর্শন করো (_u)"
3834
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:857
3836 msgid "_Placement:"
3837 msgstr "অবস্থান (_p): "
3838
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:859
3840 msgid "Top"
3841 msgstr "উপর"
3842
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:860
3844 msgid "Bottom"
3845 msgstr "নীচ"
3846
3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:861
3848 msgid "Left"
3849 msgstr "বাঁ"
3850
3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:862
3852 msgid "Right"
3853 msgstr "ডান"
3854
3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:864
3856 msgid "Left Vertical"
3857 msgstr "বা দিকে উল্লম্বভাবে"
3858
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:865
3860 msgid "Right Vertical"
3861 msgstr "ডান দিকে উল্লম্বভাবে"
3862
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
3864 msgid "N_ew conversations:"
3865 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_e):"
3866
3867 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
3868 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3869 msgstr "আগত বার্তায় ফরম্যাটিং প্রদর্শন করুন (_f)"
3870
3871 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3872 msgid "Show buddy _icons"
3873 msgstr "বন্ধু আইকন প্রদর্শন (_i)"
3874
3875 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3876 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3877 msgstr "বন্ধুর আইকন এ্যানিমেশন সক্রিয় করুন (_o)"
3878
3879 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3880 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3881 msgstr "বন্ধুদের অবগত করুন যে আপনি টাইপ করছেন (_N)"
3882
3883 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3884 msgid "Highlight _misspelled words"
3885 msgstr "ভুল বানান হাইলাইট করো (_m)"
3886
3887 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3888 msgid "Use smooth-scrolling"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3892 msgid "F_lash window when IMs are received"
3893 msgstr "আইএম এলে উইন্ডো ঝলকাও (_l) "
3894
3895 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3896 msgid "Default Formatting"
3897 msgstr "ডিফল্ট ফরম্যাটিং"
3898
3899 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3900 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
3901 msgstr "ফরম্যাট সমর্থিত প্রোটকল ব্যবহার করলে বন্ধুর কাছে আপনার লেখাগুলো ঠিক এমন দেখাবে। :)"
3902
3903 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015
3904 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3907 msgid "IP Address"
3908 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস"
3909
3910 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3911 msgid "ST_UN server:"
3912 msgstr "STUN সার্ভার (_U):"
3913
3914 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3915 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3919 msgid "_Autodetect IP address"
3920 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করো (_A)"
3921
3922 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3923 msgid "Public _IP:"
3924 msgstr "পাবলিক আইপি (_I):"
3925
3926 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3927 msgid "Ports"
3928 msgstr "পোর্টসমূহ"
3929
3930 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3931 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3932 msgstr "কোন কোন পোর্ট শুনতে হবে তার পরিসীমা নিজে উল্লেখ করুন (_M)"
3933
3934 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3935 msgid "_Start port:"
3936 msgstr "শুরুর পোর্ট (_S):"
3937
3938 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3939 msgid "_End port:"
3940 msgstr "শেষ পোর্ট (_E):"
3941
3942 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3943 msgid "Proxy Server"
3944 msgstr "প্রক্সি সার্ভার"
3945
3946 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3947 msgid "No proxy"
3948 msgstr "প্রক্সি নেই"
3949
3950 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3951 msgid "_User:"
3952 msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
3953
3954 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3955 msgid "Seamonkey"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3959 msgid "Opera"
3960 msgstr "অপেরা"
3961
3962 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3963 msgid "Netscape"
3964 msgstr "নেটস্কেপ"
3965
3966 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3967 msgid "Mozilla"
3968 msgstr "মজিলা"
3969
3970 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3971 msgid "Konqueror"
3972 msgstr "কনকোয়েরার"
3973
3974 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3975 msgid "GNOME Default"
3976 msgstr "GNOME ডিফল্ট"
3977
3978 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3979 msgid "Galeon"
3980 msgstr "গ্যালিওন"
3981
3982 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3983 msgid "Firefox"
3984 msgstr "ফায়ারফক্স"
3985
3986 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3987 msgid "Firebird"
3988 msgstr "ফায়ারবার্ড"
3989
3990 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3991 msgid "Epiphany"
3992 msgstr "ইপিফ্যানি"
3993
3994 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3995 msgid "Manual"
3996 msgstr "নিজ হাতে"
3997
3998 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3999 msgid "Browser Selection"
4000 msgstr "ব্রাউসার নির্বাচন"
4001
4002 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
4003 msgid "_Browser:"
4004 msgstr "ব্রাউসার (_B): "
4005
4006 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
4007 msgid "_Open link in:"
4008 msgstr "লিঙ্ক এখানে খোলো (_O):"
4009
4010 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
4011 msgid "Browser default"
4012 msgstr "ব্রাউজার ডিফল্ট"
4013
4014 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
4015 msgid "Existing window"
4016 msgstr "বিদ্যমান উইন্ডো"
4017
4018 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
4019 msgid "New tab"
4020 msgstr "নতুন ট্যাব"
4021
4022 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "_Manual:\n"
4026 "(%s for URL)"
4027 msgstr ""
4028 "নিজ হাতে (_M):\n"
4029 "(%s URL এর জন্য)"
4030
4031 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
4032 msgid "Log _format:"
4033 msgstr "লগ ফরম্যাট (_f):"
4034
4035 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
4036 msgid "Log all _instant messages"
4037 msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করো (_i)"
4038
4039 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
4040 msgid "Log all c_hats"
4041 msgstr "সব আড্ডা লগ করো (_h)"
4042
4043 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
4044 msgid "Log all _status changes to system log"
4045 msgstr "সব স্ট্যাটাস পরিবর্তন সিস্টেম লগে নিবন্ধন করো (_s)"
4046
4047 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
4048 msgid "Sound Selection"
4049 msgstr "শব্দ বাছাই"
4050
4051 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
4052 msgid "Quietest"
4053 msgstr "একদম চুপচাপ"
4054
4055 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
4056 msgid "Quieter"
4057 msgstr "আরও চুপচাপ"
4058
4059 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
4060 msgid "Quiet"
4061 msgstr "চুপচাপ"
4062
4063 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527
4064 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
4065 msgid "Normal"
4066 msgstr "স্বাভাবিক"
4067
4068 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
4069 msgid "Loud"
4070 msgstr "জোরে"
4071
4072 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
4073 msgid "Louder"
4074 msgstr "আরও জোরে"
4075
4076 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
4077 msgid "Loudest"
4078 msgstr "সবচেয়ে জোরে"
4079
4080 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
4081 msgid "Sound Method"
4082 msgstr "শব্দের প্রক্রিয়া"
4083
4084 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
4085 msgid "_Method:"
4086 msgstr "প্রক্রিয়া (_M):"
4087
4088 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
4089 msgid "Console beep"
4090 msgstr "কনসোল বীপ"
4091
4092 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
4093 msgid "Automatic"
4094 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
4095
4096 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
4097 msgid "Command"
4098 msgstr "কমান্ড"
4099
4100 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
4101 msgid "No sounds"
4102 msgstr "মৌন"
4103
4104 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Sound c_ommand:\n"
4108 "(%s for filename)"
4109 msgstr ""
4110 "শব্দের কমান্ড (_o): \n"
4111 "(ফাইলের নামের জন্য %s)"
4112
4113 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
4114 msgid "Sound Options"
4115 msgstr "শব্দের অপশনসমূহ"
4116
4117 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
4118 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4119 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে শব্দ করে"
4120
4121 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
4122 msgid "Enable sounds:"
4123 msgstr "শব্দ সক্রিয় করো:"
4124
4125 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
4126 msgid "Only when available"
4127 msgstr "শুধুমাত্র উপস্থিত যখন"
4128
4129 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
4130 msgid "Only when not available"
4131 msgstr "শুধুমাত্র অনুপস্থিত যখন"
4132
4133 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
4134 msgid "Volume:"
4135 msgstr "ভলিউম:"
4136
4137 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
4138 msgid "Sound Events"
4139 msgstr "শব্দের ইভেন্টসমূহ"
4140
4141 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
4142 msgid "Play"
4143 msgstr "বাজাও"
4144
4145 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
4146 msgid "Event"
4147 msgstr "ইভেন্ট"
4148
4149 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
4150 msgid "Test"
4151 msgstr "পরীক্ষা করো"
4152
4153 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
4154 msgid "Reset"
4155 msgstr "পুনরায় চালু"
4156
4157 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
4158 msgid "Choose..."
4159 msgstr "বাছাই করুন..."
4160
4161 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
4162 msgid "_Report idle time:"
4163 msgstr "অলসমেজাজী সময় রিপোর্ট (_R)"
4164
4165 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
4166 #, fuzzy
4167 msgid "From last sent message"
4168 msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করো (_ত)"
4169
4170 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
4171 msgid "Based on keyboard or mouse use"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
4175 msgid "_Auto-reply:"
4176 msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_A):"
4177
4178 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
4179 msgid "When both away and idle"
4180 msgstr "যখন অনুপস্থিত এবং অলসমেজাজী"
4181
4182 #. Auto-away stuff
4183 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
4184 msgid "Auto-away"
4185 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুপস্থিতি"
4186
4187 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
4188 msgid "Change status when _idle"
4189 msgstr "অলসমেজাজী থাকলে স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো (_i)"
4190
4191 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
4192 msgid "_Minutes before changing status:"
4193 msgstr "যত মিনিট পর স্ট্যাটাস পরিবর্তন করা হবে (_M): "
4194
4195 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
4196 msgid "Change _status to:"
4197 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো:"
4198
4199 #. Signon status stuff
4200 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
4201 msgid "Status at Startup"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
4205 msgid "Use status from last _exit at startup"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
4209 msgid "Status to a_pply at startup:"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
4213 msgid "Interface"
4214 msgstr "ইন্টারফেস"
4215
4216 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
4217 msgid "Smiley Themes"
4218 msgstr "স্মাইলি থীম"
4219
4220 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
4221 msgid "Sounds"
4222 msgstr "শব্দ"
4223
4224 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918
4225 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
4226 msgid "Network"
4227 msgstr "নেটওয়ার্ক"
4228
4229 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
4230 msgid "Browser"
4231 msgstr "ব্রাউসার"
4232
4233 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
4234 msgid "Status / Idle"
4235 msgstr "অবস্থা / অলস"
4236
4237 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
4238 msgid "Allow all users to contact me"
4239 msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
4240
4241 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
4242 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4243 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও" 2827 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
4244 2828
4245 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 2829 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
4246 msgid "Allow only the users below" 2830 msgid ""
4247 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দাও" 2831 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
4248 2832 "(only when there's no conversation with the sender)"
4249 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 2833 msgstr ""
4250 msgid "Block all users" 2834
4251 msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করো" 2835 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
4252 2836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
4253 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 2837 msgid "Notes"
4254 msgid "Block only the users below" 2838 msgstr "নোট"
4255 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করো" 2839
4256 2840 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
4257 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 2841 msgid "Enter your notes below..."
4258 msgid "Privacy" 2842 msgstr "আপনার নোটগুলো নীচে লিখুন..."
4259 msgstr "একান্ত" 2843
4260 2844 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
4261 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 2845 msgid "Edit Notes..."
4262 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 2846 msgstr "নোট সম্পাদন..."
4263 msgstr " গোপনীয়তা সেটিং তাৎ‍ক্ষণিকভাবে পরিবর্তিত হয়ে যায়।" 2847
4264 2848 #. *< major version
4265 #. "Set privacy for:" label 2849 #. *< minor version
4266 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
4267 msgid "Set privacy for:"
4268 msgstr "ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্যাবলী প্রয়োগ করুন:"
4269
4270 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560
4271 #: ../gtk/gtkprivacy.c:576
4272 msgid "Permit User"
4273 msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমতি দিন"
4274
4275 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
4276 msgid "Type a user you permit to contact you."
4277 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে আপনি যোগাযোগের অনুমতি দিবেন তার নাম টাইপ করুন"
4278
4279 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
4280 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4281 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান তার নামটি লিখুন।"
4282
4283 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565
4284 #: ../gtk/gtkprivacy.c:578
4285 msgid "_Permit"
4286 msgstr "অনুমতি (_P)"
4287
4288 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
4289 #, c-format
4290 msgid "Allow %s to contact you?"
4291 msgstr "%s কে যোগাযোগের জন্যে অনুমতি দেয়া হবে?"
4292
4293 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
4294 #, c-format
4295 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4296 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s-কে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান?"
4297
4298 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599
4299 #: ../gtk/gtkprivacy.c:612
4300 msgid "Block User"
4301 msgstr "ব্যবহারকারীকে বাধা দাও"
4302
4303 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
4304 msgid "Type a user to block."
4305 msgstr "বাধা দেয়ার জন্য ব্যবহারকারীর নাম টাইপ করুন"
4306
4307 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
4308 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4309 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে ব্লক করা হবে তার নামটি লিখুন।"
4310
4311 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
4312 #, c-format
4313 msgid "Block %s?"
4314 msgstr "%s কে বাধা দেয়া হবে?"
4315
4316 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
4317 #, c-format
4318 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4319 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে ব্লক করতে চান?"
4320
4321 #: ../gtk/gtkrequest.c:267
4322 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
4323 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
4324 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4325 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4326 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
4327 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313
4328 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
4329 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
4330 msgid "Yes"
4331 msgstr "হ্যা"
4332
4333 #: ../gtk/gtkrequest.c:268
4334 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
4335 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
4336 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4337 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4338 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
4339 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314
4340 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
4341 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
4342 msgid "No"
4343 msgstr "না"
4344
4345 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
4346 msgid "Apply"
4347 msgstr "প্রয়োগ করো"
4348
4349 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
4350 msgid "That file already exists"
4351 msgstr "ফাইলটি ইতোমধ্যে বিদ্যমান "
4352
4353 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
4354 msgid "Would you like to overwrite it?"
4355 msgstr "আাপনি কি এটার উপর দিয়ে লিখতে চান?"
4356
4357 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
4358 msgid "Overwrite"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
4362 msgid "Choose New Name"
4363 msgstr "নতুন নাম বাছাই করুন"
4364
4365 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514
4366 #: ../gtk/gtkrequest.c:1559
4367 msgid "Save File..."
4368 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ..."
4369
4370 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515
4371 #: ../gtk/gtkrequest.c:1560
4372 msgid "Open File..."
4373 msgstr "ফাইল খোলো..."
4374
4375 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607
4376 #: ../gtk/gtkrequest.c:1621
4377 msgid "Select Folder..."
4378 msgstr "ফল্ডার নির্বাচন..."
4379
4380 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308
4381 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
4382 msgid "_Add"
4383 msgstr "যোগ (_A)"
4384
4385 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
4386 msgid "Room List"
4387 msgstr "আসরের তালিকা"
4388
4389 #. list button
4390 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
4391 msgid "_Get List"
4392 msgstr "তালিকা সংগ্রহ (_G)"
4393
4394 #. add button
4395 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
4396 msgid "_Add Chat"
4397 msgstr "আড্ডা যোগ (_A)"
4398
4399 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4402 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
4403
4404 #. Use button
4405 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579
4406 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
4407 msgid "_Use"
4408 msgstr "ব্যবহার (_U)"
4409
4410 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
4411 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4412 msgstr "টাইটেল ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে।আপনাকে অনন্য টাইটেল পছন্দ করতে হবে"
4413
4414 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
4415 msgid "Different"
4416 msgstr " আলাদা"
4417
4418 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
4419 msgid "_Title:"
4420 msgstr "টাইটেল (_T)"
4421
4422 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125
4423 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
4424 msgid "_Status:"
4425 msgstr "অবস্থা (_S):"
4426
4427 #. Different status message expander
4428 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
4429 msgid "Use a _different status for some accounts"
4430 msgstr "কিছু এ্যাকাউন্ট এর জন্যে আলাদা (_d) অবস্থা ব্যবহার করুন"
4431
4432 #. Save & Use button
4433 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
4434 msgid "Sa_ve & Use"
4435 msgstr "সংরক্ষন (_v) এবং ব্যবহার"
4436
4437 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
4438 #, c-format
4439 msgid "Status for %s"
4440 msgstr "%s-এর অবস্থা"
4441
4442 #: ../gtk/gtksound.c:63
4443 msgid "Buddy logs in"
4444 msgstr "বন্ধু লগইন করে"
4445
4446 #: ../gtk/gtksound.c:64
4447 msgid "Buddy logs out"
4448 msgstr "বন্ধু লগআউট করে"
4449
4450 #: ../gtk/gtksound.c:65
4451 msgid "Message received"
4452 msgstr "বার্তা গ্রহণ করা হয়েছে"
4453
4454 #: ../gtk/gtksound.c:66
4455 msgid "Message received begins conversation"
4456 msgstr "বার্তা গ্রহন করায় কথাবার্তা শুরু হয়েছে"
4457
4458 #: ../gtk/gtksound.c:67
4459 msgid "Message sent"
4460 msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে"
4461
4462 #: ../gtk/gtksound.c:68
4463 msgid "Person enters chat"
4464 msgstr "ব্যক্তি আড্ডায় প্রবেশ করেছেন"
4465
4466 #: ../gtk/gtksound.c:69
4467 msgid "Person leaves chat"
4468 msgstr "ব্যক্তি আড্ডা ত্যাগ করেছেন"
4469
4470 #: ../gtk/gtksound.c:70
4471 msgid "You talk in chat"
4472 msgstr "আপনি আড্ডায় কথা বলছেন"
4473
4474 #: ../gtk/gtksound.c:71
4475 msgid "Others talk in chat"
4476 msgstr "অন্যরা আড্ডায় কথা বলছেন"
4477
4478 #: ../gtk/gtksound.c:74
4479 msgid "Someone says your screen name in chat"
4480 msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার স্ক্রিন নাম বলছেন"
4481
4482 #: ../gtk/gtksound.c:310
4483 msgid "GStreamer Failure"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../gtk/gtksound.c:311
4487 msgid "GStreamer failed to initialize."
4488 msgstr "GStreamer আরম্ভ হতে ব্যর্থ।"
4489
4490 #. connect to the server
4491 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569
4492 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4493 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1026
4494 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4495 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267
4497 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4498 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
4499 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4500 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4501 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4502 msgid "Connecting"
4503 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
4504
4505 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4506 msgid "Waiting for network connection"
4507 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য অপেক্ষা করছি"
4508
4509 #: ../gtk/gtkutils.c:1310
4510 #: ../gtk/gtkutils.c:1333
4511 #, c-format
4512 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4513 msgstr "%s কে লোড করার সময় নিম্নোক্ত ত্রুটি পাওয়া গেছে:%s"
4514
4515 #: ../gtk/gtkutils.c:1313
4516 #: ../gtk/gtkutils.c:1335
4517 msgid "Failed to load image"
4518 msgstr "ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
4519
4520 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
4521 #, c-format
4522 msgid "Cannot send folder %s."
4523 msgstr "%s ফোল্ডার পাঠানো যায়নি।"
4524
4525 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
4526 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
4527 msgstr "গেইম ফোল্ডার পাঠাতে পারে না, আপনাকে প্রতিটি ফাইল আলাদাভাবে পাঠাতে হবে"
4528
4529 #: ../gtk/gtkutils.c:1440
4530 #: ../gtk/gtkutils.c:1449
4531 #: ../gtk/gtkutils.c:1454
4532 msgid "You have dragged an image"
4533 msgstr "আপনি একটি ছবি ড্র্যাগ করেছেন"
4534
4535 #: ../gtk/gtkutils.c:1441
4536 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
4537 msgstr "আপনি এই ছবিটি ফাইল ট্রান্সফার হিসেবে পাঠাতে পারেন, এই বার্তার সাথে সন্নিবেশ করতে পারেন অথবা এটাকে বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন ।"
4538
4539 #: ../gtk/gtkutils.c:1445
4540 #: ../gtk/gtkutils.c:1460
4541 msgid "Set as buddy icon"
4542 msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে সেট করো"
4543
4544 #: ../gtk/gtkutils.c:1446
4545 #: ../gtk/gtkutils.c:1461
4546 msgid "Send image file"
4547 msgstr "ইমেজ ফাইল পাঠাও"
4548
4549 #: ../gtk/gtkutils.c:1447
4550 #: ../gtk/gtkutils.c:1461
4551 msgid "Insert in message"
4552 msgstr "বার্তায় ঢোকান"
4553
4554 #: ../gtk/gtkutils.c:1450
4555 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4556 msgstr "আপনি কি এটাকে এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে নিযুক্ত করতে চান?"
4557
4558 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
4559 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
4560 msgstr "আপনি এই ছবিটি ফাইল ট্রান্সফার হিসেবে পাঠাতে পারেন, এই বার্তার সাথে সন্নিবেশ করতে পারেন অথবা এটাকে বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন ।"
4561
4562 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
4563 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
4564 msgstr "আপনি এই ছবিটি বার্তার সাথে ঢুকিয়ে দিতে পারেন অথবা এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন"
4565
4566 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4567 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4568 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4569 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4570 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4571 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4572 msgid "Cannot send launcher"
4573 msgstr "লঞ্চার পাঠানো যায়নি"
4574
4575 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4576 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
4577 msgstr "আপনি একটি ডেস্কটপ লঞ্চার টেনে এনেছেন। সম্ভবত আপনি এই লঞ্চারটির পরিবর্তে লঞ্চারটি যা নির্দেশ করছে তা পাঠাতে চাচ্ছেন।"
4578
4579 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "<b>File:</b> %s\n"
4583 "<b>File size:</b> %s\n"
4584 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4585 msgstr ""
4586 "<b>ফাইল:</b> %s\n"
4587 "<b>ফাইলের সাইজ:</b> %s\n"
4588 "<b>ছবির সাইজ:</b> %dx%d"
4589
4590 #. Label
4591 #: ../gtk/gtkutils.c:2387
4592 #: ../gtk/gtkutils.c:2409
4593 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4595 msgid "Buddy Icon"
4596 msgstr "বন্ধু আইকন"
4597
4598 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4599 #, c-format
4600 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4604 msgid "Icon Error"
4605 msgstr "আইকন ত্রুটি"
4606
4607 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4608 msgid "Could not set icon"
4609 msgstr "আইকন সেট করা সম্ভব হয়নি"
4610
4611 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4612 #, c-format
4613 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4614 msgstr "'%s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %s"
4615
4616 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4617 #, c-format
4618 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756
4622 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4623 msgid "Save File"
4624 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
4625
4626 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
4627 msgid "Select color"
4628 msgstr "রং নির্বাচন"
4629
4630 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4631 msgid "Display Statistics"
4632 msgstr "পরিসংখ্যান প্রদর্শন"
4633
4634 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458
4635 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4636 msgid "Response Probability:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4640 msgid "Statistics Configuration"
4641 msgstr "পরিসংখ্যান কনফিগারেশন"
4642
4643 #. msg_difference spinner
4644 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4645 msgid "Maximum response timeout:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813
4649 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4650 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
4651 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4652 msgid "minutes"
4653 msgstr "মিনিট"
4654
4655 #. last_seen spinner
4656 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4657 msgid "Maximum last-seen difference:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. threshold spinner
4661 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4662 msgid "Threshold:"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. *< type 2850 #. *< type
4666 #. *< ui_requirement 2851 #. *< ui_requirement
4667 #. *< flags 2852 #. *< flags
4668 #. *< dependencies 2853 #. *< dependencies
4669 #. *< priority 2854 #. *< priority
4670 #. *< id 2855 #. *< id
4671 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 2856 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
4672 msgid "Contact Availability Prediction" 2857 msgid "Buddy Notes"
4673 msgstr "" 2858 msgstr "বন্ধু নোট"
4674 2859
4675 #. *< name 2860 #. *< name
4676 #. *< version 2861 #. *< version
4677 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 2862 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
4678 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 2863 msgid "Store notes on particular buddies."
4679 msgstr "" 2864 msgstr ""
4680 2865
4681 #. * summary 2866 #. *< summary
4682 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 2867 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
4683 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." 2868 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
4684 msgstr "" 2869 msgstr ""
4685
4686 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4687 msgid "Buddy is idle"
4688 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে"
4689
4690 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4691 msgid "Buddy is away"
4692 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত"
4693
4694 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4697 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:"
4698
4699 #. Not used yet.
4700 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4701 msgid "Buddy is mobile"
4702 msgstr "বন্ধু মোবাইলে"
4703
4704 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4705 msgid "Buddy is offline"
4706 msgstr "বন্ধু অফলাইন"
4707
4708 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4709 msgid "Point values to use when..."
4710 msgstr "যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে, যখন..."
4711
4712 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4713 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
4714 msgstr "<i>সর্বোচ্চ স্কোর</i> প্রাপ্ত বন্ধু যোগাযোগ এ অগ্রাধিকার পাবেন।\n"
4715
4716 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4717 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4718 msgstr "স্কোর সমান হলে শেষ বন্ধুকে ব্যবহার কর"
4719
4720 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4721 msgid "Point values to use for account..."
4722 msgstr "অ্যাকাউন্টের জন্য যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে..."
4723 2870
4724 #. *< type 2871 #. *< type
4725 #. *< ui_requirement 2872 #. *< ui_requirement
4726 #. *< flags 2873 #. *< flags
4727 #. *< dependencies 2874 #. *< dependencies
4728 #. *< priority 2875 #. *< priority
4729 #. *< id 2876 #. *< id
4730 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 2877 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
4731 msgid "Contact Priority" 2878 msgid "Cipher Test"
4732 msgstr "যোগাযোগের অগ্রাধিকার" 2879 msgstr "সাইফার পরীক্ষা"
4733 2880
4734 #. *< name 2881 #. *< name
4735 #. *< version 2882 #. *< version
4736 #. *< summary 2883 #. * summary
4737 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 2884 #. * description
4738 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 2885 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
4739 msgstr "বন্ধুর অবস্থা সংক্রান্ত বিভিন্ন মান নিয়ন্ত্রণ করতে সহায়তা করে।" 2886 #, fuzzy
4740 2887 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
4741 #. *< description 2888 msgstr "গেইম এর সাথে আসা সাইফারগুলোকে পরীক্ষা করুন"
4742 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4743 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
4744 msgstr "যোগাযোগের অগ্রাধিকার নির্ণয়ে, বন্ধুদের অবস্থা সংক্রান্ত (অলসমেজাজে/অনুপস্থিত/অফলাইন) মান পরিবর্তন করতে সহায়তা করে।"
4745
4746 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4747 msgid "Conversation Colors"
4748 msgstr "কথাবার্তার রং"
4749
4750 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25
4751 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4752 msgid "Customize colors in the conversation window"
4753 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটির রং স্বনির্বাচন"
4754
4755 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4756 msgid "Error Messages"
4757 msgstr "ত্রুটি বার্তা"
4758
4759 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4760 msgid "Highlighted Messages"
4761 msgstr "হাইলাইট করা বার্তা"
4762
4763 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4764 msgid "System Messages"
4765 msgstr "সিস্টেম বার্তা"
4766
4767 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4768 msgid "Sent Messages"
4769 msgstr "প্রেরিত বার্তা"
4770
4771 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4772 msgid "Received Messages"
4773 msgstr "গ্রহন করা বার্তা"
4774
4775 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201
4776 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4777 #, c-format
4778 msgid "Select Color for %s"
4779 msgstr "%s এর জন্য রং নির্বাচন করুন"
4780
4781 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300
4782 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4783 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4784 msgid "General"
4785 msgstr "সাধারন"
4786
4787 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4788 msgid "Ignore incoming format"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4792 msgid "Apply in Chats"
4793 msgstr "আড্ডায় প্রয়োগ"
4794
4795 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4796 msgid "Apply in IMs"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4800 msgid "By conversation count"
4801 msgstr "কথাবার্তার সংখ্যা অনুসারে"
4802
4803 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4804 msgid "Conversation Placement"
4805 msgstr "কথাবার্তার প্লেসমেন্ট"
4806
4807 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4808 msgid "Number of conversations per window"
4809 msgstr "প্রতি উইন্ডোতে কথাবার্তার সংখ্যা"
4810
4811 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4812 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4813 msgstr "সংখ্যা অনুসারে সাজানোর সময় আইএম ও আড্ডার উইন্ডোগুলি আলাদা করে দেখাও"
4814 2889
4815 #. *< type 2890 #. *< type
4816 #. *< ui_requirement 2891 #. *< ui_requirement
4817 #. *< flags 2892 #. *< flags
4818 #. *< dependencies 2893 #. *< dependencies
4819 #. *< priority 2894 #. *< priority
4820 #. *< id 2895 #. *< id
4821 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 2896 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
4822 msgid "ExtPlacement" 2897 msgid "DBus Example"
4823 msgstr "ExtPlacement" 2898 msgstr "ডিবাস উদাহরন"
4824 2899
4825 #. *< name 2900 #. *< name
4826 #. *< version 2901 #. *< version
4827 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 2902 #. * summary
4828 msgid "Extra conversation placement options."
4829 msgstr "অতিরিক্ত কথাবার্তার প্লেসমেন্ট অপশনসমূহ।"
4830
4831 #. *< summary
4832 #. * description 2903 #. * description
4833 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 2904 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
4834 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" 2905 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
4835 msgstr "ঐচ্ছিকভাবে আই এম এবং আড্ডা আলাদা করে প্রতি উইন্ডোতে কথাবার্তার সংখ্যা সীমিত কর" 2906 msgid "DBus Plugin Example"
2907 msgstr "ডি বাস প্লাগ ইন এর উদাহরন"
4836 2908
4837 #. *< type 2909 #. *< type
4838 #. *< ui_requirement 2910 #. *< ui_requirement
4839 #. *< flags 2911 #. *< flags
4840 #. *< dependencies 2912 #. *< dependencies
4841 #. *< priority 2913 #. *< priority
4842 #. *< id 2914 #. *< id
4843 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 2915 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
4844 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 2916 #, fuzzy
4845 msgstr "গেইম কার্যপ্রণালী প্রদর্শন প্লাগইন" 2917 msgid "File Control"
2918 msgstr "গেইম ফাইল নিয়ন্ত্রণ"
4846 2919
4847 #. *< name 2920 #. *< name
4848 #. *< version 2921 #. *< version
4849 #. * summary 2922 #. * summary
4850 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
4851 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
4852 msgstr "একটি ব্যবহারযোগ্য প্লাগ-ইনের উদাহরণ - বিবরণ দেখুন।"
4853
4854 #. * description 2923 #. * description
4855 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 2924 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
4856 msgid "" 2925 #, fuzzy
4857 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 2926 msgid "Allows control by entering commands in a file."
4858 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 2927 msgstr "ফাইলে কমান্ড লিখে তার দ্বারা আপনাকে গেইমকে নিয়ন্ত্রণ করতে দেয়।"
4859 "- It reverses all incoming text\n" 2928
4860 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 2929 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
4861 msgstr "" 2930 msgid "Minutes"
4862 "এটা একটা ফাটাফাটি প্লাগ-ইন যা বেশ কার্যকর:\n" 2931 msgstr "মিনিট"
4863 "- লগিন করলে আপনাকে জানাবে যে কে এই প্রোগ্রামটির লেখক\n" 2932
4864 "- প্রদত্ত সব স্ট্রিং উল্টে দেবে। এক্কেবার যাকে বলে উলটে দেখো, পালটে গেছে!\n" 2933 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
4865 "- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি অনলাইন হলেই আপনার হয়ে তাকে বার্তা পাঠায়" 2934 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
4866 2935 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
4867 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 2936 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
4868 msgid "Cursor Color" 2937 msgid "I'dle Mak'er"
4869 msgstr "কার্সারের রং" 2938 msgstr "অ'লসমেজাজ তৈরীকার'ক"
4870 2939
4871 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 2940 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
4872 msgid "Secondary Cursor Color" 2941 msgid "Set Account Idle Time"
4873 msgstr "অপ্রধান কার্সারের রং" 2942 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান নির্ধারণ"
4874 2943
4875 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 2944 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
4876 msgid "Hyperlink Color" 2945 msgid "_Set"
4877 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" 2946 msgstr "প্রয়োগ (_S)"
4878 2947
4879 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 2948 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
4880 msgid "GtkTreeView Expander Size" 2949 msgid "None of your accounts are idle."
4881 msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন" 2950 msgstr "আপনার কোন অ্যাকাউন্ট অলসমেজাজে নেই।"
4882 2951
4883 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 2952 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
4884 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 2953 msgid "Unset Account Idle Time"
4885 msgstr "GtkTreeView আড়াআড়িভাবে পৃথক" 2954 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান অপসারন"
4886 2955
4887 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 2956 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
4888 msgid "Conversation Entry" 2957 msgid "_Unset"
4889 msgstr "কথাবার্তার নথি" 2958 msgstr "আনসেট (_U)"
4890 2959
4891 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 2960 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
4892 msgid "Conversation History" 2961 #, fuzzy
4893 msgstr "কথাবার্তার ইতিহাস" 2962 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
4894 2963 msgstr "অলসমেজাজী সব অ্যাকাউন্টের জন্য অলসমেজাজী সময়ের মান আনসেট করো"
4895 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 2964
4896 msgid "Log Viewer" 2965 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
4897 msgstr "লগ প্রদর্শক" 2966 #, fuzzy
4898 2967 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
4899 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 2968 msgstr "অলসমেজাজী সব অ্যাকাউন্টের জন্য অলসমেজাজী সময়ের মান আনসেট করো"
4900 msgid "Request Dialog" 2969
4901 msgstr "অনুরোধ ডায়ালগ" 2970 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
4902 2971 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
4903 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 2972 msgstr "আপনার আলসমেজাজী সময় নিজ হাতে নির্ধারণ করতে সক্ষম করে"
4904 msgid "Notify Dialog"
4905 msgstr "বিজ্ঞপ্তি ডায়ালগ"
4906
4907 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4908 #, fuzzy
4909 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4910 msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন"
4911
4912 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4913 msgid "Select Color"
4914 msgstr "রং নির্বাচন"
4915
4916 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4917 #, c-format
4918 msgid "Select Font for %s"
4919 msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
4920
4921 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4922 msgid "Select Interface Font"
4923 msgstr "ইন্টারফেস ফন্ট নির্বাচন করুন"
4924
4925 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4926 msgid "GTK+ Interface Font"
4927 msgstr "GTK+ ইন্টারফেসের ফন্ট"
4928
4929 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4930 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4931 msgstr "GTK+ টেক্সট সংক্ষেপের থীম"
4932
4933 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4934 msgid "Interface colors"
4935 msgstr "ইন্টারফেসের রং"
4936
4937 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4938 msgid "Widget Sizes"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4942 msgid "Fonts"
4943 msgstr "ফন্ট"
4944
4945 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4946 msgid "Tools"
4947 msgstr "টুল"
4948
4949 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4950 #, c-format
4951 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4952 msgstr "%s%sgtkrc-2.0 এ সেটিং লিখো"
4953
4954 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4955 msgid "Re-read gtkrc files"
4956 msgstr "gtkrc ফাইলগুলো পুনরায় পড়ো"
4957
4958 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4959 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4960 msgstr "গেইম GTK+ থীম নিয়ন্ত্রক"
4961
4962 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618
4963 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4964 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4965 msgstr "সাধারণভাবে ব্যবহৃত gtkrc বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্ধনে সহায়তা করে।"
4966
4967 #. Configuration frame
4968 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4969 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4970 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন"
4971
4972 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4973 msgid "Middle mouse button"
4974 msgstr "মাউসের মাঝের বাটন"
4975
4976 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4977 msgid "Right mouse button"
4978 msgstr "মাউসের ডান বাটন"
4979
4980 # previous:
4981 # দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_দ)
4982 #. "Visual gesture display" checkbox
4983 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4984 msgid "_Visual gesture display"
4985 msgstr "ভঙ্গিমার দৃশ্যায়ন (_V)"
4986 2973
4987 #. *< type 2974 #. *< type
4988 #. *< ui_requirement 2975 #. *< ui_requirement
4989 #. *< flags 2976 #. *< flags
4990 #. *< dependencies 2977 #. *< dependencies
4991 #. *< priority 2978 #. *< priority
4992 #. *< id 2979 #. *< id
4993 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 2980 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
4994 msgid "Mouse Gestures" 2981 msgid "IPC Test Client"
4995 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা" 2982 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট ক্লায়েন্ট"
4996 2983
4997 #. *< name 2984 #. *< name
4998 #. *< version 2985 #. *< version
4999 #. * summary 2986 #. * summary
5000 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 2987 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
5001 msgid "Provides support for mouse gestures" 2988 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
5002 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমাকে সমর্থন দেয়" 2989 msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।"
5003 2990
5004 #. * description 2991 #. * description
5005 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 2992 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
5006 msgid "" 2993 msgid ""
5007 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 2994 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
5008 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 2995 "calls the commands registered."
5009 "\n" 2996 msgstr ""
5010 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 2997 "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি সার্ভার প্লাগ-ইনটি "
5011 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 2998 "চিহ্নিত করে পূর্বনির্ধারিত কমান্ডগুলি পরীক্ষা করে দেখে।"
5012 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
5013 msgstr ""
5014 "এটি কথাবার্তার উইন্ডোতে মাউস ভঙ্গিমা প্রদর্শন সম্ভব করে।\n"
5015 "মাউসের মাঝের বোতামটি চেপে রেখে বিভিন্ন কাজকর্ম করুন যেমন:\n"
5016 "\n"
5017 "আড্ডা বন্ধ করতে হলে নিচের টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।\n"
5018 "আগের আড্ডায় ফিরতে চাইলে ওপরে টেনে নিয়ে বা দিকে সরান।\n"
5019 "এর পরের আড্ডায় যেতে হলে ওপরে টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।"
5020
5021 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
5022 msgid "Instant Messaging"
5023 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
5024
5025 #. Add the label.
5026 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
5027 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
5028 msgstr "নিম্নোক্ত ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিন, বা সম্পূর্ণ নতুন কাউকে যোগ করুন।"
5029
5030 #. "Search"
5031 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
5032 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
5033 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
5034 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
5035 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
5036 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162
5037 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
5038 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
5039 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
5040 msgid "Search"
5041 msgstr "অনুসন্ধান"
5042
5043 #. "New Person" button
5044 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
5045 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
5046 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
5047 msgid "New Person"
5048 msgstr "নতুন ব্যক্তি"
5049
5050 #. "Select Buddy" button
5051 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
5052 msgid "Select Buddy"
5053 msgstr "বন্ধু নির্বাচন করুন"
5054
5055 #. Add the label.
5056 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
5057 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
5058 msgstr "আপনার ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিয়ে বন্ধু হিসেবে তালিকাভুক্ত করুন, অথবা নতুন কাউকে যোগ করুন।"
5059
5060 #. Add the expander
5061 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
5062 msgid "User _details"
5063 msgstr "ব্যবহারকারীর বিবরণ (_d)"
5064
5065 #. "Associate Buddy" button
5066 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
5067 msgid "_Associate Buddy"
5068 msgstr "বন্ধুকে সমপৃক্ত করুন (_A)"
5069
5070 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5071 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5072 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1167
5073 msgid "None"
5074 msgstr "কোনটি না"
5075
5076 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
5077 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
5078 msgid "Unable to send e-mail"
5079 msgstr "ইমেইল পাঠাতে ব্যর্থ"
5080
5081 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
5082 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
5083 msgstr "PATH-এর মধ্যে ইভোল্যুশনের এক্সেকিউটিবল্‌টি পাওয়া যায়নি। "
5084
5085 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
5086 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
5090 msgid "Add to Address Book"
5091 msgstr "ঠিকানার বইয়ে যোগ করুন"
5092
5093 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
5094 msgid "Send E-Mail"
5095 msgstr "ইমেইল পাঠান"
5096
5097 #. Configuration frame
5098 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
5099 msgid "Evolution Integration Configuration"
5100 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ কনফিগারেশন"
5101
5102 #. Label
5103 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
5104 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
5105 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বন্ধুতালিকায় যোগ করার উপযুক্ত সব অ্যাকাউন্টগুলোকে বেছে নিন।"
5106 2999
5107 #. *< type 3000 #. *< type
5108 #. *< ui_requirement 3001 #. *< ui_requirement
5109 #. *< flags 3002 #. *< flags
5110 #. *< dependencies 3003 #. *< dependencies
5111 #. *< priority 3004 #. *< priority
5112 #. *< id 3005 #. *< id
5113 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 3006 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
5114 msgid "Evolution Integration" 3007 msgid "IPC Test Server"
5115 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ" 3008 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট সার্ভার"
5116 3009
5117 #. *< name 3010 #. *< name
5118 #. *< version 3011 #. *< version
5119 #. * summary 3012 #. * summary
3013 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
3014 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
3015 msgstr "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।"
3016
5120 #. * description 3017 #. * description
5121 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 3018 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
5122 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 3019 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
5123 msgid "Provides integration with Evolution." 3020 msgstr ""
5124 msgstr "ইভোল্যুশনের সঙ্গে একত্রিকরণ সম্ভব করে।" 3021 "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি আই-পি-সি কমান্ডগুলিকে "
5125 3022 "নথিভুক্ত করে।"
5126 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 3023
5127 msgid "Please enter the person's information below." 3024 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
5128 msgstr "এই ব্যক্তির প্রয়োজনীয় তথ্যাদি নিচে লিখুন।" 3025 #, fuzzy
5129 3026 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
5130 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 3027 msgstr "পরিসংখ্যান কনফিগারেশন"
5131 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 3028
5132 msgstr "বন্ধুর স্ক্রীন নাম ও অ্যাকাউন্টের ধরণ নিচে লিখুন।" 3029 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
5133 3030 msgid "Minimum Room Size"
5134 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 3031 msgstr ""
5135 msgid "Account type:" 3032
5136 msgstr "অ্যাকাউন্টের ধরণ:" 3033 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
5137 3034 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
5138 # and this 3035 msgstr ""
5139 #. Optional Information section
5140 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
5141 msgid "Optional information:"
5142 msgstr "অন্য তথ্যাদি (অবশ্য প্রদেয় নয়):"
5143
5144 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
5145 msgid "First name:"
5146 msgstr "নাম:"
5147
5148 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
5149 msgid "Last name:"
5150 msgstr "পদবী:"
5151
5152 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
5153 msgid "E-mail:"
5154 msgstr "ইমেইল:"
5155 3036
5156 #. *< type 3037 #. *< type
5157 #. *< ui_requirement 3038 #. *< ui_requirement
5158 #. *< flags 3039 #. *< flags
5159 #. *< dependencies 3040 #. *< dependencies
5160 #. *< priority 3041 #. *< priority
5161 #. *< id 3042 #. *< id
5162 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 3043 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
5163 msgid "GTK Signals Test" 3044 msgid "Join/Part Hiding"
5164 msgstr "GTK সিগন্যাল পরীক্ষা" 3045 msgstr ""
5165 3046
5166 #. *< name 3047 #. *< name
5167 #. *< version 3048 #. *< version
5168 #. * summary 3049 #. * summary
3050 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
3051 msgid "Hides extraneous join/part messages."
3052 msgstr ""
3053
5169 #. * description 3054 #. * description
5170 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 3055 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
5171 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 3056 msgid ""
5172 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 3057 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
5173 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা" 3058 "actively taking part in a conversation."
5174 3059 msgstr ""
5175 #: ../gtk/plugins/history.c:188 3060
5176 msgid "History" 3061 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
5177 msgstr "ইতিহাস" 3062 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3063 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3064 #. * not a real timezone.
3065 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
3066 msgid "(UTC)"
3067 msgstr "(ইউটিসি)"
3068
3069 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
3070 msgid "User is offline."
3071 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন।"
3072
3073 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Auto-response sent:"
3076 msgstr "স্বয়ং-পুনঃসংযোগ"
3077
3078 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
3079 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
3080 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3081 #, c-format
3082 msgid "%s has signed off."
3083 msgstr "%s এখন অফলাইন।"
3084
3085 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
3086 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3087 msgstr "এক বা একাধিক বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না"
3088
3089 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3090 msgid "You were disconnected from the server."
3091 msgstr "সার্ভার থেকে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
3092
3093 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
3094 msgid ""
3095 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3096 "logged in."
3097 msgstr ""
3098 "এই মুহুর্তে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। আপনি লগ ইন না করলে বার্তা গ্রহন করা "
3099 "হবে না।"
3100
3101 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
3102 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3103 msgstr "সর্বোচ্চ দূরত্ব অতিক্রান্ত হওয়ায় বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না।"
3104
3105 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
3106 msgid "Message could not be sent."
3107 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
3108
3109 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3110 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3111 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3112 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
3113 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
3114 msgid "Adium"
3115 msgstr "অডিয়াম"
3116
3117 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3118 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3119 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
3121 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
3122 msgid "Fire"
3123 msgstr "ফায়ার"
3124
3125 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3126 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3127 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3128 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
3129 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
3130 msgid "Messenger Plus!"
3131 msgstr "ম্যাসেন্জার প্লাস!"
3132
3133 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3134 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3135 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3136 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
3137 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
3138 msgid "QIP"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3142 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3143 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3144 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
3145 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
3146 msgid "MSN Messenger"
3147 msgstr "এমএসএন ম্যাসেন্জার"
3148
3149 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3150 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3151 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3152 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
3153 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
3154 msgid "Trillian"
3155 msgstr "ট্রিলিয়ান"
3156
3157 #. Add general preferences.
3158 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
3159 msgid "General Log Reading Configuration"
3160 msgstr "সাধারন লগ পড়ার কনফিগারেশন"
3161
3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
3163 msgid "Fast size calculations"
3164 msgstr "দ্রুত আকার হিসাব করা"
3165
3166 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
3167 msgid "Use name heuristics"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. Add Log Directory preferences.
3171 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
3172 msgid "Log Directory"
3173 msgstr "লগ ডিরেক্টরি"
5178 3174
5179 #. *< type 3175 #. *< type
5180 #. *< ui_requirement 3176 #. *< ui_requirement
5181 #. *< flags 3177 #. *< flags
5182 #. *< dependencies 3178 #. *< dependencies
5183 #. *< priority 3179 #. *< priority
5184 #. *< id 3180 #. *< id
5185 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 3181 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
5186 msgid "Iconify on Away"
5187 msgstr "অনুপস্থিত হলে আইকনকৃত"
5188
5189 #. *< name
5190 #. *< version
5191 #. * summary
5192 #. * description
5193 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85
5194 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:87
5195 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
5196 msgstr "আপনার অনুপস্থিতিতে বন্ধুতালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলিকে আইকনকৃত করে।"
5197
5198 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
5199 msgid "Mail Checker"
5200 msgstr "ইমেইল চেকার"
5201
5202 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
5203 msgid "Checks for new local mail."
5204 msgstr "স্থানীয় নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করে।"
5205
5206 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
5207 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
5208 msgstr "নতুন ইমেইল এলে আপনার বন্ধুতালিকার পাশে একটি ছোট বাক্স দেখায়।"
5209
5210 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Markerline"
5213 msgstr "আন্ডারলাইন"
5214
5215 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25
5216 #: ../gtk/plugins/markerline.c:26
5217 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
5221 msgid "Draw Markerline in "
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250
5225 #: ../gtk/plugins/notify.c:674
5226 msgid "_IM windows"
5227 msgstr "আইএম উইন্ডো (_I)"
5228
5229 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254
5230 #: ../gtk/plugins/notify.c:681
5231 msgid "C_hat windows"
5232 msgstr "আড্ডার উইন্ডো (_h)"
5233
5234 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
5235 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Music messaging session confirmed."
5241 msgstr "সুরেলা বার্তার কনফিগারেশন"
5242
5243 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Music Messaging"
5246 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
5247
5248 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
5249 msgid "There was a conflict in running the command:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
5253 msgid "Error Running Editor"
5254 msgstr "সম্পাদক চালাতে ত্রুটি"
5255
5256 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
5257 msgid "The following error has occurred:"
5258 msgstr "নিম্নোক্ত ত্রুটি পাওয়া গেছে:"
5259
5260 #. Configuration frame
5261 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
5262 msgid "Music Messaging Configuration"
5263 msgstr "সুরেলা বার্তার কনফিগারেশন"
5264
5265 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
5266 msgid "Score Editor Path"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
5270 msgid "_Apply"
5271 msgstr "প্রয়োগ (_A)"
5272
5273 #. *< type
5274 #. *< ui_requirement
5275 #. *< flags
5276 #. *< dependencies
5277 #. *< priority
5278 #. *< id
5279 #. *< name
5280 #. *< version
5281 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
5282 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. * summary
5286 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
5287 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
5288 msgstr ""
5289
5290 #. ---------- "Notify For" ----------
5291 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
5292 msgid "Notify For"
5293 msgstr "যার জন্য ঘোষণা"
5294
5295 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
5296 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
5300 msgid "_Focused windows"
5301 msgstr "ফোকাসে থাকা উইন্ডো (_F)"
5302
5303 #. ---------- "Notification Methods" ----------
5304 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
5305 msgid "Notification Methods"
5306 msgstr "ঘোষণা পদ্ধতি"
5307
5308 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
5309 msgid "Prepend _string into window title:"
5310 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে এই স্ট্রীং যোগ করা হবে (_s):"
5311
5312 #. Count method button
5313 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
5314 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
5315 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন আসা বার্তাগুলির সংখ্যা জুড়ে দাও (_o)"
5316
5317 #. Count xprop method button
5318 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Insert count of new message into _X property"
5321 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন আসা বার্তাগুলির সংখ্যা জুড়ে দাও (_খ)"
5322
5323 #. Urgent method button
5324 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
5325 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5326 msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের \"জরুরী\" ইঙ্গিত নির্দিষ্ট করো (_U)"
5327
5328 #. Raise window method button
5329 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
5330 msgid "R_aise conversation window"
5331 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি উঁচু করো (_a)"
5332
5333 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5334 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5335 msgid "Notification Removal"
5336 msgstr "অপসারিত ঘোষণা"
5337
5338 #. Remove on focus button
5339 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5340 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5341 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে সরিয়ে ফেলো (_g)"
5342
5343 #. Remove on click button
5344 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5345 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5346 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে ক্লিক করলে সরিয়ে ফেলো (_r)"
5347
5348 #. Remove on type button
5349 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5350 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5351 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে আমি টাইপ শুরু করলে সরিয়ে ফেলো (_t)"
5352
5353 #. Remove on message send button
5354 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5355 msgid "Remove when a _message gets sent"
5356 msgstr "বার্তা পাঠালে সরিয়ে ফেলো (_m)"
5357
5358 #. Remove on conversation switch button
5359 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5360 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5361 msgstr "কথাবার্তা ট্যাবে চলে এলে সরিয়ে ফেলো (_b)"
5362
5363 #. *< type
5364 #. *< ui_requirement
5365 #. *< flags
5366 #. *< dependencies
5367 #. *< priority
5368 #. *< id
5369 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5370 msgid "Message Notification"
5371 msgstr "বার্তা প্রাপ্তির ঘোষণা"
5372
5373 #. *< name
5374 #. *< version
5375 #. * summary
5376 #. * description
5377 #: ../gtk/plugins/notify.c:896
5378 #: ../gtk/plugins/notify.c:898
5379 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5380 msgstr "এটি বিভিন্ন পদ্ধতিতে না পড়া বার্তাগুলির সম্বন্ধে আপনাকে জানায়।"
5381
5382 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5383 msgid "Raw"
5384 msgstr "অরুপান্তরিত"
5385
5386 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
5387 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
5388 msgstr "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে।"
5389
5390 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
5391 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
5392 msgstr "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলগুলোতে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে (জ্যাবার, MSN, IRC, TOC)। পাঠাতে হলে এন্ট্রি বক্সে 'Enter' চাপুন। ডিবাগ উইন্ডোটিতে খেয়াল রাখুন।"
5393
5394 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
5395 #, c-format
5396 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
5397 msgstr "আপনি গেইমের %s সংস্করণ ব্যবহার করছেন। বর্তমান সংস্করণটি হল %s ।<hr>"
5398
5399 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
5400 #, c-format
5401 msgid ""
5402 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5403 "%s<br><br>"
5404 msgstr ""
5405 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5406 "%s<br><br>"
5407
5408 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
5409 #, c-format
5410 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5411 msgstr "আপনি %s সংস্করণ পেতে পারেন এখান থেকে:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5412
5413 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84
5414 #: ../gtk/plugins/relnot.c:85
5415 msgid "New Version Available"
5416 msgstr "নতুন সংস্করণ পাওয়া যাচ্ছে"
5417
5418 #. *< type
5419 #. *< ui_requirement
5420 #. *< flags
5421 #. *< dependencies
5422 #. *< priority
5423 #. *< id
5424 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5425 msgid "Release Notification"
5426 msgstr "নতুন সংস্করণ প্রকাশের ঘোষণা"
5427
5428 #. *< name
5429 #. *< version
5430 #. * summary
5431 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5432 msgid "Checks periodically for new releases."
5433 msgstr "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে।"
5434
5435 #. * description
5436 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5437 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
5438 msgstr "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে এবং চেঞ্জলগের মাধ্যমে ব্যাবহারকারীকে জানায়।"
5439
5440 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5441 msgid "Duplicate Correction"
5442 msgstr "ডুপ্লিকেট সংশোধন"
5443
5444 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5445 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5446 msgstr "আপনার উল্লেখিত শব্দটি আগের থেকেই সংশোধন তালিকায় বিদ্যমান।"
5447
5448 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5449 msgid "Text Replacements"
5450 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
5451
5452 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5453 msgid "You type"
5454 msgstr "আপনি লিখবেন"
5455
5456 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5457 msgid "You send"
5458 msgstr "আপনি পাঠাবেন"
5459
5460 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5461 msgid "Whole words only"
5462 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ"
5463
5464 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5465 msgid "Case sensitive"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5469 msgid "Add a new text replacement"
5470 msgstr "নতুন টেক্সট প্রতিস্থাপন"
5471
5472 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5473 msgid "You _type:"
5474 msgstr "আপনি লিখবেন (_t):"
5475
5476 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5477 msgid "You _send:"
5478 msgstr "আপনি পাঠাবেন (_s):"
5479
5480 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5481 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5482 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5486 msgid "Only replace _whole words"
5487 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ প্রতিস্থাপিত করো (_w)"
5488
5489 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5490 #, fuzzy
5491 msgid "General Text Replacement Options"
5492 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
5493
5494 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5495 msgid "Enable replacement of last word on send"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5499 msgid "Text replacement"
5500 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
5501
5502 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369
5503 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5504 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5505 msgstr "এটি আপনার স্বনির্ধারিত নিয়ম অনুসারে বর্হিমুখি বার্তার টেক্সট প্রতিস্থাপন করে।"
5506
5507 #. *< type
5508 #. *< ui_requirement
5509 #. *< flags
5510 #. *< dependencies
5511 #. *< priority
5512 #. *< id
5513 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77
5514 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5515 msgid "Buddy Ticker"
5516 msgstr "বন্ধু টিকার"
5517
5518 #. *< name
5519 #. *< version
5520 #. * summary
5521 #. * description
5522 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358
5523 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5524 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5525 msgstr "এটি বন্ধুতালিকার একটি আড়াআড়ি ভাবে প্রদর্শিত সংস্করণ।"
5526
5527 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Display Timestamps Every"
5530 msgstr "আই-চ্যাট সময়ছাপ"
5531
5532 #. *< type
5533 #. *< ui_requirement
5534 #. *< flags
5535 #. *< dependencies
5536 #. *< priority
5537 #. *< id
5538 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5539 msgid "Timestamp"
5540 msgstr "সময়ছাপ"
5541
5542 #. *< name
5543 #. *< version
5544 #. * summary
5545 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Display iChat-style timestamps"
5548 msgstr "আই-চ্যাট সময়ছাপ"
5549
5550 #. * description
5551 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5554 msgstr "প্রতি N মিনিট পর পর আপনার কথাবার্তায় আই-চ্যাট এর মত সময়ছাপ যোগ করে।"
5555
5556 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5557 msgid "Timestamp Format Options"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5561 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5565 msgid "Show dates in..."
5566 msgstr "এর ভিতর তারিখ প্রদর্শন..."
5567
5568 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5569 msgid "Co_nversations:"
5570 msgstr "কথাবার্তা (_n):"
5571
5572 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37
5573 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5574 msgid "For delayed messages"
5575 msgstr "দেরিতে আসা বার্তার জন্য"
5576
5577 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38
5578 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5579 msgid "For delayed messages and in chats"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5583 msgid "_Message Logs:"
5584 msgstr "বার্তা লগ (_M):"
5585
5586 #. *< type
5587 #. *< ui_requirement
5588 #. *< flags
5589 #. *< dependencies
5590 #. *< priority
5591 #. *< id
5592 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5593 msgid "Message Timestamp Formats"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. *< name
5597 #. *< version
5598 #. * summary
5599 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5600 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5601 msgstr ""
5602
5603 #. * description
5604 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5605 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5609 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5610 msgstr "<font color='#777777'>ইতোমধ্যে লগ আউট।</font>"
5611
5612 #. *< type
5613 #. *< ui_requirement
5614 #. *< flags
5615 #. *< dependencies
5616 #. *< priority
5617 #. *< id
5618 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745
5619 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5620 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5621 msgid "XMPP Console"
5622 msgstr "XMPP কনসোল"
5623
5624 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5625 msgid "Account: "
5626 msgstr "অ্যাকাউন্ট: "
5627
5628 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5629 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5630 msgstr "<font color='#777777'>XMPP এর সাথে সংযুক্ত নয়</font>"
5631
5632 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5633 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5637 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Insert a <message/> stanza."
5643 msgstr "বার্তায় ঢোকান"
5644
5645 #. *< name
5646 #. *< version
5647 #. * summary
5648 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5649 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5650 msgstr ""
5651
5652 #. * description
5653 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5654 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5658 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5659 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5660 msgid "Opacity:"
5661 msgstr "গাঢ়তা:"
5662
5663 #. IM Convo trans options
5664 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5665 msgid "IM Conversation Windows"
5666 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোসমূহ"
5667
5668 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5669 msgid "_IM window transparency"
5670 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_I)"
5671
5672 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5673 msgid "_Show slider bar in IM window"
5674 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোতে স্লাইডার বার প্রদর্শন (_S)"
5675
5676 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5677 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5678 msgstr "ফোকাস করলে আইএম উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো"
5679
5680 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5681 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5682 msgid "Always on top"
5683 msgstr "সব সময় উপরে"
5684
5685 #. Buddy List trans options
5686 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5687 msgid "Buddy List Window"
5688 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডো"
5689
5690 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5691 msgid "_Buddy List window transparency"
5692 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_B)"
5693
5694 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5695 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5696 msgstr "ফোকাস করলে বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো"
5697
5698 #. *< type
5699 #. *< ui_requirement
5700 #. *< flags
5701 #. *< dependencies
5702 #. *< priority
5703 #. *< id
5704 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5705 msgid "Transparency"
5706 msgstr "স্বচ্ছতা"
5707
5708 #. *< name
5709 #. *< version
5710 #. * summary
5711 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5712 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5713 msgstr "বন্ধু তালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলির তারতম্যযুক্ত স্বচ্ছতা।"
5714
5715 #. * description
5716 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5717 msgid ""
5718 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
5719 "\n"
5720 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5721 msgstr ""
5722 "এই প্লাগইনের দ্বারা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার উইন্ডোগুলির জন্য তারতম্যযুক্ত আলফা স্বচ্ছতা প্রদান করা সম্ভব।\n"
5723 "\n"
5724 "* গুরত্বপূর্ণ: এর জন্য উইন্ডোজ ২০০০ বা এক্সপি প্রয়োজন।"
5725
5726 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5727 msgid "GTK+ Runtime Version"
5728 msgstr "জিটিকে+ রানটাইম সংস্করণ"
5729
5730 #. Autostart
5731 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5732 msgid "Startup"
5733 msgstr "চালু"
5734
5735 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5736 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5737 msgstr "উইন্ডোজ শুরুর সময় গেইমকে চালু করো (_S) "
5738
5739 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5740 msgid "_Dockable Buddy List"
5741 msgstr "ডকিং সমর্থিত বন্ধু তালিকা (_D)"
5742
5743 #. Blist On Top
5744 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5745 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5746 msgstr "বন্ধুতালিকা উইন্ডো ওপরে রাখো (_K):"
5747
5748 #. XXX: Did this ever work?
5749 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5750 msgid "Only when docked"
5751 msgstr "একমাত্র ডক করা থাকলেই"
5752
5753 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5754 #, fuzzy
5755 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5756 msgstr "বার্তা এলে উইন্ডো ঝলকাও (_ঝ) "
5757
5758 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5759 msgid "WinGaim Options"
5760 msgstr "উইনগেইমের অপশনসমূহ"
5761
5762 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5763 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5764 msgstr "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ।"
5765
5766 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5769 msgstr "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ যেমন ডক করা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার মাঝে ঝলকানো ইত্যাদি সম্ভব করে। "
5770
5771 #: ../libgaim/account.c:769
5772 msgid "accounts"
5773 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
5774
5775 #: ../libgaim/account.c:915
5776 msgid "Password is required to sign on."
5777 msgstr "যোগদানের জন্য পাসওয়ার্ড আবশ্যক।"
5778
5779 #: ../libgaim/account.c:940
5780 #, c-format
5781 msgid "Enter password for %s (%s)"
5782 msgstr "%s (%s) জন্য পাসওয়ার্ডটি লিখুন"
5783
5784 #: ../libgaim/account.c:947
5785 msgid "Enter Password"
5786 msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
5787
5788 #: ../libgaim/account.c:952
5789 msgid "Save password"
5790 msgstr "পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষণ করো"
5791
5792 #: ../libgaim/account.c:986
5793 #: ../libgaim/connection.c:104
5794 #, c-format
5795 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5796 msgstr "%s-র প্রোটোকল প্লাগইনটি নেই"
5797
5798 #: ../libgaim/account.c:1085
5799 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5800 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1322
5801 msgid "New passwords do not match."
5802 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।"
5803
5804 #: ../libgaim/account.c:1094
5805 msgid "Fill out all fields completely."
5806 msgstr "সব ফিল্ড সম্পূর্ণরুপে পূরণ করুন।"
5807
5808 #: ../libgaim/account.c:1117
5809 msgid "Original password"
5810 msgstr "আগের পাসওয়ার্ড"
5811
5812 #: ../libgaim/account.c:1124
5813 msgid "New password"
5814 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
5815
5816 #: ../libgaim/account.c:1131
5817 msgid "New password (again)"
5818 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)"
5819
5820 #: ../libgaim/account.c:1137
5821 #, c-format
5822 msgid "Change password for %s"
5823 msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
5824
5825 #: ../libgaim/account.c:1145
5826 msgid "Please enter your current password and your new password."
5827 msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন।"
5828
5829 #: ../libgaim/account.c:1175
5830 #, c-format
5831 msgid "Change user information for %s"
5832 msgstr "%s সংক্রান্ত ব্যবহারিক তথ্যাদি পরিবর্তন করুন"
5833
5834 #: ../libgaim/account.c:1178
5835 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5836 msgid "Set User Info"
5837 msgstr "ব্যবহারকারী বিষয়ে তথ্য সেট করুন"
5838
5839 #: ../libgaim/blist.c:548
5840 msgid "buddy list"
5841 msgstr "বন্ধু তালিকা"
5842
5843 #: ../libgaim/blist.c:1919
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5846 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n"
5847 msgstr[0] "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তার অ্যাকাউন্টটি লগিন করা ছিল না। তাই এই বন্ধু ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n"
5848 msgstr[1] "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তাদের অ্যাকাউন্টগুলি লগিন অবস্থায় ছিল না। তাই এই বন্ধুদের ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n"
5849
5850 #: ../libgaim/blist.c:1929
5851 msgid "Group not removed"
5852 msgstr "গ্রুপ সরানো হয়নি"
5853
5854 #: ../libgaim/connection.c:106
5855 msgid "Registration Error"
5856 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি"
5857
5858 #: ../libgaim/connection.c:292
5859 #, c-format
5860 msgid "+++ %s signed on"
5861 msgstr "+++ %s এখন অনলাইন "
5862
5863 #: ../libgaim/connection.c:322
5864 #, c-format
5865 msgid "+++ %s signed off"
5866 msgstr "+++ %s এখন অফলাইন"
5867
5868 #: ../libgaim/conversation.c:165
5869 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5870 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি: কারণ বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
5871
5872 #: ../libgaim/conversation.c:168
5873 #: ../libgaim/conversation.c:181
5874 #, c-format
5875 msgid "Unable to send message to %s."
5876 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
5877
5878 #: ../libgaim/conversation.c:169
5879 msgid "The message is too large."
5880 msgstr "এই বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
5881
5882 #: ../libgaim/conversation.c:178
5883 msgid "Unable to send message."
5884 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
5885
5886 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5887 msgid "Send Message"
5888 msgstr "বার্তা প্রেরণ"
5889
5890 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5891 msgid "_Send Message"
5892 msgstr "বার্তা প্রেরণ (_S)"
5893
5894 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5895 #, c-format
5896 msgid "%s entered the room."
5897 msgstr "%s এই আসরে ঢুকেছেন।"
5898
5899 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5900 #, c-format
5901 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5902 msgstr "%s [<I>%s</I>] এই আসরে ঢুকেছেন।"
5903
5904 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5905 #, c-format
5906 msgid "You are now known as %s"
5907 msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত"
5908
5909 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5910 #, c-format
5911 msgid "%s is now known as %s"
5912 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত"
5913
5914 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5915 #, c-format
5916 msgid "%s left the room."
5917 msgstr "%s এই আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।"
5918
5919 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5920 #, c-format
5921 msgid "%s left the room (%s)."
5922 msgstr "%s (%s) আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।"
5923
5924 #: ../libgaim/desktopitem.c:286
5925 #: ../libgaim/desktopitem.c:877
5926 msgid "No name"
5927 msgstr "কোন নাম নেই"
5928
5929 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5930 #, c-format
5931 msgid "Failed to get connection: %s"
5932 msgstr "সংযোগ পেতে ব্যর্থ: %s"
5933
5934 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5935 #, c-format
5936 msgid "Failed to get name: %s"
5937 msgstr "নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
5938
5939 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5940 #, c-format
5941 msgid "Failed to get serv name: %s"
5942 msgstr "সার্ভার নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
5943
5944 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5947 msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ"
5948
5949 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5952 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
5953
5954 #: ../libgaim/dnsquery.c:529
5955 #: ../libgaim/dnsquery.c:677
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "Error resolving %s:\n"
5959 "%s"
5960 msgstr ""
5961 "%s পড়ায় ত্রুটি: \n"
5962 "%s"
5963
5964 #: ../libgaim/dnsquery.c:532
5965 #: ../libgaim/dnsquery.c:691
5966 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5967 #, c-format
5968 msgid "Error resolving %s: %d"
5969 msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি: %d"
5970
5971 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid ""
5974 "Error reading from resolver process:\n"
5975 "%s"
5976 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি"
5977
5978 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5979 msgid "EOF while reading from resolver process"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5983 #, c-format
5984 msgid "Thread creation failure: %s"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5988 msgid "Unknown reason"
5989 msgstr "অজ্ঞাত কারন"
5990
5991 #: ../libgaim/ft.c:195
5992 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "Error reading %s: \n"
5996 "%s.\n"
5997 msgstr ""
5998 "%s পড়ায় ত্রুটি: \n"
5999 "%s।\n"
6000
6001 #: ../libgaim/ft.c:199
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "Error writing %s: \n"
6005 "%s.\n"
6006 msgstr ""
6007 "%s লেখায় ত্রুটি: \n"
6008 "%s।\n"
6009
6010 #: ../libgaim/ft.c:203
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Error accessing %s: \n"
6014 "%s.\n"
6015 msgstr ""
6016 "%s-তে প্রবেশে ত্রুটি: \n"
6017 "%s।\n"
6018
6019 #: ../libgaim/ft.c:239
6020 msgid "Directory is not writable."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../libgaim/ft.c:254
6024 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
6025 msgstr "০ বাইটের কোন ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়।"
6026
6027 #: ../libgaim/ft.c:264
6028 msgid "Cannot send a directory."
6029 msgstr "ডিরেক্টরি পাঠানো সম্ভব নয়।"
6030
6031 #: ../libgaim/ft.c:273
6032 #, c-format
6033 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
6034 msgstr "%s সাধারণ কোন ফাইল নয়। দু:খিত, প্রতিস্থাপন করতে আমি ভীত।\n"
6035
6036 #: ../libgaim/ft.c:331
6037 #, c-format
6038 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
6039 msgstr "%s আপনাকে %s পাঠাতে চান (%s)"
6040
6041 #: ../libgaim/ft.c:338
6042 #, c-format
6043 msgid "%s wants to send you a file"
6044 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে চান"
6045
6046 #: ../libgaim/ft.c:379
6047 #, c-format
6048 msgid "Accept file transfer request from %s?"
6049 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
6050
6051 #: ../libgaim/ft.c:383
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "A file is available for download from:\n"
6055 "Remote host: %s\n"
6056 "Remote port: %d"
6057 msgstr ""
6058 "এখান থেকে ফাইল আনা যেতে পারে:\n"
6059 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
6060 "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
6061
6062 #: ../libgaim/ft.c:416
6063 #, c-format
6064 msgid "%s is offering to send file %s"
6065 msgstr "%s আপনাকে %s ফাইলটি পাঠাতে চান"
6066
6067 #: ../libgaim/ft.c:468
6068 #, c-format
6069 msgid "%s is not a valid filename.\n"
6070 msgstr "%s কোন বৈধ ফাইল নাম নয়।\n"
6071
6072 #: ../libgaim/ft.c:489
6073 #, c-format
6074 msgid "Offering to send %s to %s"
6075 msgstr "%2$s-কে %1$s নেবার অনুরোধ জানানো হচ্ছে"
6076
6077 #: ../libgaim/ft.c:501
6078 #, c-format
6079 msgid "Starting transfer of %s from %s"
6080 msgstr "%s-কে %s-এর কাছ থেকে স্থানান্তর শুরু হচ্ছে"
6081
6082 #: ../libgaim/ft.c:655
6083 #, c-format
6084 msgid "Transfer of file %s complete"
6085 msgstr "ফাইল %s স্থানান্তর সম্পূর্ণ"
6086
6087 #: ../libgaim/ft.c:658
6088 msgid "File transfer complete"
6089 msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পূর্ণ"
6090
6091 #: ../libgaim/ft.c:1075
6092 #, c-format
6093 msgid "You canceled the transfer of %s"
6094 msgstr "আপনি %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
6095
6096 #: ../libgaim/ft.c:1080
6097 msgid "File transfer cancelled"
6098 msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে"
6099
6100 #: ../libgaim/ft.c:1138
6101 #, c-format
6102 msgid "%s canceled the transfer of %s"
6103 msgstr "%s %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
6104
6105 #: ../libgaim/ft.c:1143
6106 #, c-format
6107 msgid "%s canceled the file transfer"
6108 msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
6109
6110 #: ../libgaim/ft.c:1200
6111 #, c-format
6112 msgid "File transfer to %s failed."
6113 msgstr "%s কে ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ।"
6114
6115 #: ../libgaim/ft.c:1202
6116 #, c-format
6117 msgid "File transfer from %s failed."
6118 msgstr "%s কাছ থেকে ফাইল আনতে ব্যর্থ।"
6119
6120 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
6121 msgid "Run the command in a terminal"
6122 msgstr "কমান্ডটি টারমিনালে চালাও"
6123
6124 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
6125 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
6129 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
6133 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
6137 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
6141 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
6145 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
6149 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
6153 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
6157 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
6161 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
6165 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
6169 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
6173 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
6177 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
6181 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
6185 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
6189 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
6193 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
6197 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
6201 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
6205 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
6209 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
6213 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
6217 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
6221 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
6225 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
6229 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
6233 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
6237 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
6241 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
6245 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
6249 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
6253 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../libgaim/log.c:181
6257 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
6258 msgstr "<b><font color=\"red\">এই লগার‌-এ কোনো পড়ার প্রক্রিয়া নেই</font></b>"
6259
6260 #: ../libgaim/log.c:562
6261 msgid "HTML"
6262 msgstr "এইচটিএমএল"
6263
6264 #: ../libgaim/log.c:573
6265 msgid "Plain text"
6266 msgstr "টেক্সট"
6267
6268 #: ../libgaim/log.c:584
6269 msgid "Old Gaim"
6270 msgstr "পুরাতন গেইম"
6271
6272 #: ../libgaim/log.c:691
6273 msgid "Logging of this conversation failed."
6274 msgstr "কথাবার্তা লগ অফ করতে ব্যর্থ।"
6275
6276 #: ../libgaim/log.c:1041
6277 msgid "XML"
6278 msgstr "এক্সএমএল"
6279
6280 #: ../libgaim/log.c:1115
6281 #, c-format
6282 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6283 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;স্বয়ংক্রিয়-উত্তর&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6284
6285 #: ../libgaim/log.c:1117
6286 #, c-format
6287 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6288 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;স্বয়ংক্রিয়-উত্তর&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6289
6290 #: ../libgaim/log.c:1175
6291 #: ../libgaim/log.c:1306
6292 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
6293 msgstr "<font color=\"red\"><b>লগ পাথ পাওয়া যাচ্ছে না</b></font>"
6294
6295 #: ../libgaim/log.c:1187
6296 #: ../libgaim/log.c:1320
6297 #, c-format
6298 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
6299 msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
6300
6301 #: ../libgaim/log.c:1249
6302 #, c-format
6303 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6304 msgstr "(%s) %s <স্বয়ংক্রিয়-উত্তর>: %s\n"
6305
6306 #: ../libgaim/plugin.c:282
6307 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690
6308 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
6309 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
6310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
6311 msgid "Unknown error"
6312 msgstr "অজানা ত্রুটি"
6313
6314 #: ../libgaim/plugin.c:365
6315 #, c-format
6316 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../libgaim/plugin.c:434
6320 #, c-format
6321 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../libgaim/plugin.c:451
6325 #, c-format
6326 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../libgaim/plugin.c:468
6330 msgid "Plugin does not implement all required functions"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../libgaim/plugin.c:533
6334 #, c-format
6335 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
6336 msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s পাওয়া যায়নি।অনুগ্রহ করে প্লাগইনটি ইনস্টল করুন এবং পুণরায় চেষ্টা করুন।"
6337
6338 #: ../libgaim/plugin.c:538
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
6341 msgstr "গেইম আপনার প্লাগইনটি লোড করতে সক্ষম নয়।"
6342
6343 #: ../libgaim/plugin.c:560
6344 #, c-format
6345 msgid "The required plugin %s was unable to load."
6346 msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s লোড করতে ব্যর্থ।"
6347
6348 #: ../libgaim/plugin.c:564
6349 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
6350 msgstr "গেইম আপনার প্লাগইনটি লোড করতে সক্ষম নয়।"
6351
6352 #: ../libgaim/plugin.c:664
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
6355 msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s লোড করতে ব্যর্থ।"
6356
6357 #: ../libgaim/plugin.c:669
6358 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6362 msgid "Autoaccept"
6363 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন"
6364
6365 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25
6366 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6369 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
6370
6371 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6374 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
6375
6376 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6377 msgid "Autoaccept complete"
6378 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন সম্পন্ন"
6379
6380 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6383 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
6384
6385 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6386 msgid "Set Autoaccept Setting"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164
6390 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6391 msgid "_Save"
6392 msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
6393
6394 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165
6395 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6396 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170
6397 #: ../libgaim/plugins/idle.c:203
6398 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
6399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6402 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
6403 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
6404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
6405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
6406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193
6407 #: ../libgaim/request.h:1350
6408 #: ../libgaim/request.h:1360
6409 msgid "_Cancel"
6410 msgstr "বাতিল (_C)"
6411
6412 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6413 msgid "Ask"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6417 msgid "Auto Accept"
6418 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন"
6419
6420 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6421 msgid "Auto Reject"
6422 msgstr "সয়ংক্রিয় প্রত্যাখ্যান"
6423
6424 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6425 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6426 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন ফাইল আদান-প্রদান..."
6427
6428 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6429 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6430 msgid ""
6431 "Path to save the files in\n"
6432 "(Please provide the full path)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6438 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
6439
6440 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6441 msgid ""
6442 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6443 "(only when there's no conversation with the sender)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6447 msgid "Autoreply"
6448 msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর"
6449
6450 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6451 msgid "Autoreply for all the protocols"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6455 msgid "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6459 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "Set autoreply message for %s"
6462 msgstr "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
6463
6464 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Set Autoreply Message"
6467 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা দেখাও"
6468
6469 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6470 msgid "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a message and autoreply is enabled."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Set _Autoreply Message"
6476 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা দেখাও"
6477
6478 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6479 msgid "Autoreply message"
6480 msgstr "স্বয়ংক্রিয় বার্তা"
6481
6482 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Send autoreply messages when"
6485 msgstr "বার্তা পাঠাও (_ব)"
6486
6487 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6488 #, fuzzy
6489 msgid "When my account is _away"
6490 msgstr "যখন আমার অ্যাকাউন্ট ডাকনাম বলা হবে"
6491
6492 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6493 #, fuzzy
6494 msgid "When my account is _idle"
6495 msgstr "যখন আমার ডাকনাম বলা হবে"
6496
6497 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6498 msgid "_Default reply"
6499 msgstr "ডিফল্ট উত্তর (_D)"
6500
6501 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6502 msgid "Status message"
6503 msgstr "অবস্থা বার্তা"
6504
6505 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Autoreply with status message"
6508 msgstr "ডিফল্ট অবস্থা বার্তা"
6509
6510 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6511 msgid "Always when there is a status message"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6515 msgid "Only when there's no autoreply message"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6519 msgid "Delay between autoreplies"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6523 msgid "_Minimum delay (mins)"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6527 msgid "Times to send autoreplies"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6531 msgid "Ma_ximum count"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6535 msgid "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back to you as soon as possible."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46
6539 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6540 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6541 msgid "Notes"
6542 msgstr "নোট"
6543
6544 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6545 msgid "Enter your notes below..."
6546 msgstr "আপনার নোটগুলো নীচে লিখুন..."
6547
6548 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6549 msgid "Edit Notes..."
6550 msgstr "নোট সম্পাদন..."
6551
6552 #. *< type
6553 #. *< ui_requirement
6554 #. *< flags
6555 #. *< dependencies
6556 #. *< priority
6557 #. *< id
6558 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6559 msgid "Buddy Notes"
6560 msgstr "বন্ধু নোট"
6561
6562 #. *< name
6563 #. *< version
6564 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6565 msgid "Store notes on particular buddies."
6566 msgstr ""
6567
6568 #. * summary
6569 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6570 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. *< type
6574 #. *< ui_requirement
6575 #. *< flags
6576 #. *< dependencies
6577 #. *< priority
6578 #. *< id
6579 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
6580 msgid "Cipher Test"
6581 msgstr "সাইফার পরীক্ষা"
6582
6583 #. *< name
6584 #. *< version
6585 #. * summary
6586 #. * description
6587 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267
6588 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
6589 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
6590 msgstr "গেইম এর সাথে আসা সাইফারগুলোকে পরীক্ষা করুন"
6591
6592 #. *< type
6593 #. *< ui_requirement
6594 #. *< flags
6595 #. *< dependencies
6596 #. *< priority
6597 #. *< id
6598 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
6599 msgid "DBus Example"
6600 msgstr "ডিবাস উদাহরন"
6601
6602 #. *< name
6603 #. *< version
6604 #. * summary
6605 #. * description
6606 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158
6607 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
6608 msgid "DBus Plugin Example"
6609 msgstr "ডি বাস প্লাগ ইন এর উদাহরন"
6610
6611 #. *< type
6612 #. *< ui_requirement
6613 #. *< flags
6614 #. *< dependencies
6615 #. *< priority
6616 #. *< id
6617 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
6618 msgid "Gaim File Control"
6619 msgstr "গেইম ফাইল নিয়ন্ত্রণ"
6620
6621 #. *< name
6622 #. *< version
6623 #. * summary
6624 #. * description
6625 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251
6626 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6627 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6628 msgstr "ফাইলে কমান্ড লিখে তার দ্বারা আপনাকে গেইমকে নিয়ন্ত্রণ করতে দেয়।"
6629
6630 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158
6631 #: ../libgaim/plugins/idle.c:216
6632 msgid "Minutes"
6633 msgstr "মিনিট"
6634
6635 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6636 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6637 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165
6638 #: ../libgaim/plugins/idle.c:198
6639 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223
6640 #: ../libgaim/plugins/idle.c:315
6641 msgid "I'dle Mak'er"
6642 msgstr "অ'লসমেজাজ তৈরীকার'ক"
6643
6644 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166
6645 #: ../libgaim/plugins/idle.c:255
6646 msgid "Set Account Idle Time"
6647 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান নির্ধারণ"
6648
6649 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169
6650 #: ../libgaim/plugins/idle.c:227
6651 msgid "_Set"
6652 msgstr "প্রয়োগ (_S)"
6653
6654 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6655 msgid "None of your accounts are idle."
6656 msgstr "আপনার কোন অ্যাকাউন্ট অলসমেজাজে নেই।"
6657
6658 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199
6659 #: ../libgaim/plugins/idle.c:259
6660 msgid "Unset Account Idle Time"
6661 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান অপসারন"
6662
6663 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6664 msgid "_Unset"
6665 msgstr "আনসেট (_U)"
6666
6667 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224
6668 #: ../libgaim/plugins/idle.c:263
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6671 msgstr "অলসমেজাজী সব অ্যাকাউন্টের জন্য অলসমেজাজী সময়ের মান আনসেট করো"
6672
6673 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6676 msgstr "অলসমেজাজী সব অ্যাকাউন্টের জন্য অলসমেজাজী সময়ের মান আনসেট করো"
6677
6678 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317
6679 #: ../libgaim/plugins/idle.c:318
6680 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6681 msgstr "আপনার আলসমেজাজী সময় নিজ হাতে নির্ধারণ করতে সক্ষম করে"
6682
6683 #. *< type
6684 #. *< ui_requirement
6685 #. *< flags
6686 #. *< dependencies
6687 #. *< priority
6688 #. *< id
6689 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6690 msgid "IPC Test Client"
6691 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট ক্লায়েন্ট"
6692
6693 #. *< name
6694 #. *< version
6695 #. * summary
6696 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6697 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6698 msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।"
6699
6700 #. * description
6701 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6702 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
6703 msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি সার্ভার প্লাগ-ইনটি চিহ্নিত করে পূর্বনির্ধারিত কমান্ডগুলি পরীক্ষা করে দেখে।"
6704
6705 #. *< type
6706 #. *< ui_requirement
6707 #. *< flags
6708 #. *< dependencies
6709 #. *< priority
6710 #. *< id
6711 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6712 msgid "IPC Test Server"
6713 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট সার্ভার"
6714
6715 #. *< name
6716 #. *< version
6717 #. * summary
6718 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6719 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6720 msgstr "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।"
6721
6722 #. * description
6723 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6724 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6725 msgstr "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি আই-পি-সি কমান্ডগুলিকে নথিভুক্ত করে।"
6726
6727 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6728 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6729 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6730 #. * not a real timezone.
6731 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6732 msgid "(UTC)"
6733 msgstr "(ইউটিসি)"
6734
6735 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6736 msgid "User is offline."
6737 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন।"
6738
6739 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Auto-response sent:"
6742 msgstr "স্বয়ং-পুনঃসংযোগ"
6743
6744 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568
6745 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6746 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6747 #, c-format
6748 msgid "%s has signed off."
6749 msgstr "%s এখন অফলাইন।"
6750
6751 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6752 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6753 msgstr "এক বা একাধিক বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না"
6754
6755 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6756 msgid "You were disconnected from the server."
6757 msgstr "সার্ভার থেকে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
6758
6759 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6760 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
6761 msgstr "এই মুহুর্তে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। আপনি লগ ইন না করলে বার্তা গ্রহন করা হবে না।"
6762
6763 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6764 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6765 msgstr "সর্বোচ্চ দূরত্ব অতিক্রান্ত হওয়ায় বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না।"
6766
6767 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6768 msgid "Message could not be sent."
6769 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
6770
6771 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6772 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6773 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6774 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976
6775 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6776 msgid "Adium"
6777 msgstr "অডিয়াম"
6778
6779 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6780 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6781 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6782 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
6783 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6784 msgid "Fire"
6785 msgstr "ফায়ার"
6786
6787 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6788 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6789 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6790 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001
6791 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6792 msgid "Messenger Plus!"
6793 msgstr "ম্যাসেন্জার প্লাস!"
6794
6795 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6796 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6797 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6798 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014
6799 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6800 msgid "MSN Messenger"
6801 msgstr "এমএসএন ম্যাসেন্জার"
6802
6803 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6804 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6805 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6806 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026
6807 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6808 msgid "Trillian"
6809 msgstr "ট্রিলিয়ান"
6810
6811 #. Add general preferences.
6812 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6813 msgid "General Log Reading Configuration"
6814 msgstr "সাধারন লগ পড়ার কনফিগারেশন"
6815
6816 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6817 msgid "Fast size calculations"
6818 msgstr "দ্রুত আকার হিসাব করা"
6819
6820 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6821 msgid "Use name heuristics"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. Add Log Directory preferences.
6825 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6826 msgid "Log Directory"
6827 msgstr "লগ ডিরেক্টরি"
6828
6829 #. *< type
6830 #. *< ui_requirement
6831 #. *< flags
6832 #. *< dependencies
6833 #. *< priority
6834 #. *< id
6835 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6836 msgid "Log Reader" 3182 msgid "Log Reader"
6837 msgstr "লগ পাঠক" 3183 msgstr "লগ পাঠক"
6838 3184
6839 #. *< name 3185 #. *< name
6840 #. *< version 3186 #. *< version
6841 #. * summary 3187 #. * summary
6842 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 3188 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
6843 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3189 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6844 msgstr "লগ প্রদর্শক‌‌‍-এ অন্যান্য আইএম ক্লায়েন্ট দের লগ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" 3190 msgstr "লগ প্রদর্শক‌‌‍-এ অন্যান্য আইএম ক্লায়েন্ট দের লগ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
6845 3191
6846 #. * description 3192 #. * description
6847 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 3193 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
6848 #, fuzzy 3194 #, fuzzy
6849 msgid "" 3195 msgid ""
6850 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3196 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3197 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6851 "\n" 3198 "\n"
6852 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" 3199 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6853 msgstr "যখন লগ লগ প্রদর্শন‌‌‍ করা হবে,তখন এই প্লাগ ইন অন্যান্য আইএম ক্লায়েন্টদের লগ অন্তর্ভুক্ত করবে। বর্তমানে এটা অডিয়াম, ফায়ার,ম্যাসেন্জার প্লাস!,এমএসএন ম্যাসেন্জার এবং ট্রিলিয়ান অন্তর্ভুক্ত করেছে।" 3200 "at your own risk!"
6854 3201 msgstr ""
6855 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 3202 "যখন লগ লগ প্রদর্শন‌‌‍ করা হবে,তখন এই প্লাগ ইন অন্যান্য আইএম ক্লায়েন্টদের লগ অন্তর্ভুক্ত "
3203 "করবে। বর্তমানে এটা অডিয়াম, ফায়ার,ম্যাসেন্জার প্লাস!,এমএসএন ম্যাসেন্জার এবং "
3204 "ট্রিলিয়ান অন্তর্ভুক্ত করেছে।"
3205
3206 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
6856 msgid "Mono Plugin Loader" 3207 msgid "Mono Plugin Loader"
6857 msgstr "Mono প্লাগইন লোডার" 3208 msgstr "Mono প্লাগইন লোডার"
6858 3209
6859 # sam: mono? 3210 # sam: mono?
6860 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 3211 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
6861 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 3212 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
6862 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 3213 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6863 msgstr "মোনো এর সাথে .NET প্লাগইন লোড করে" 3214 msgstr "মোনো এর সাথে .NET প্লাগইন লোড করে"
6864 3215
6865 #. *< magic 3216 #. *< magic
6866 #. *< major version 3217 #. *< major version
6869 #. *< ui_requirement 3220 #. *< ui_requirement
6870 #. *< flags 3221 #. *< flags
6871 #. *< dependencies 3222 #. *< dependencies
6872 #. *< priority 3223 #. *< priority
6873 #. *< id 3224 #. *< id
6874 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 3225 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
6875 msgid "New Line" 3226 msgid "New Line"
6876 msgstr "নতুন লাইন" 3227 msgstr "নতুন লাইন"
6877 3228
6878 #. *< name 3229 #. *< name
6879 #. *< version 3230 #. *< version
6880 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 3231 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
6881 #, fuzzy 3232 #, fuzzy
6882 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3233 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6883 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।" 3234 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
6884 3235
6885 #. * summary 3236 #. *< summary
6886 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 3237 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
6887 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." 3238 msgid ""
6888 msgstr "" 3239 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
6889 3240 "the screen name in the conversation window."
6890 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
6891 msgid "Offline Message Emulation" 3244 msgid "Offline Message Emulation"
6892 msgstr "" 3245 msgstr ""
6893 3246
6894 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 3247 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
6895 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
6896 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 3248 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6897 msgstr "" 3249 msgstr ""
6898 3250
6899 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 3251 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
6900 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3252 msgid ""
6901 msgstr "" 3253 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
6902 3254 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6903 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 3255 msgstr ""
6904 #, c-format 3256
6905 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3257 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
6906 msgstr "" 3258 #, c-format
6907 3259 msgid ""
6908 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 3260 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3261 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
6909 msgid "Offline Message" 3265 msgid "Offline Message"
6910 msgstr "অফলাইন বার্তা" 3266 msgstr "অফলাইন বার্তা"
6911 3267
6912 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 3268 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
6913 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3269 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6914 msgstr "" 3270 msgstr ""
6915 3271
6916 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 3272 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3273 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
3274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3275 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
3276 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3277 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3278 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3279 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3280 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
3281 msgid "Yes"
3282 msgstr "হ্যা"
3283
3284 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3285 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
3286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
3288 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3289 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3290 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3291 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3293 msgid "No"
3294 msgstr "না"
3295
3296 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
6917 msgid "Save offline messages in pounce" 3297 msgid "Save offline messages in pounce"
6918 msgstr "" 3298 msgstr ""
6919 3299
6920 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 3300 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
6921 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3301 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6922 msgstr "" 3302 msgstr ""
6923 3303
6924 #. *< type 3304 #. *< type
6925 #. *< ui_requirement 3305 #. *< ui_requirement
6926 #. *< flags 3306 #. *< flags
6927 #. *< dependencies 3307 #. *< dependencies
6928 #. *< priority 3308 #. *< priority
6929 #. *< id 3309 #. *< id
6930 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 3310 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
6931 msgid "Perl Plugin Loader" 3311 msgid "Perl Plugin Loader"
6932 msgstr "পার্ল প্লাগইন লোডার" 3312 msgstr "পার্ল প্লাগইন লোডার"
6933 3313
6934 #. *< name 3314 #. *< name
6935 #. *< version 3315 #. *< version
6936 #. *< summary 3316 #. *< summary
6937 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 3317 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
6938 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
6939 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3318 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6940 msgstr "এটি পার্ল প্লাগইন লোড করতে সহায়তা করে।" 3319 msgstr "এটি পার্ল প্লাগইন লোড করতে সহায়তা করে।"
6941 3320
6942 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 3321 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
6943 msgid "Psychic Mode" 3322 msgid "Psychic Mode"
6944 msgstr "" 3323 msgstr ""
6945 3324
6946 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 3325 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
6947 #, fuzzy 3326 #, fuzzy
6948 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 3327 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6949 msgstr "আগত আইএম সংযোগ শুনতে ব্যর্থ\n" 3328 msgstr "আগত আইএম সংযোগ শুনতে ব্যর্থ\n"
6950 3329
6951 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 3330 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
6952 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 3331 msgid ""
6953 msgstr "" 3332 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
6954 3333 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
6955 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
6956 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3337 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6957 msgstr "" 3338 msgstr ""
6958 3339
6959 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 3340 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
6960 #, fuzzy 3341 #, fuzzy
6961 msgid "Only enable for users on the buddy list" 3342 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6962 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও" 3343 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
6963 3344
6964 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 3345 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
6965 msgid "Disable when away" 3346 msgid "Disable when away"
6966 msgstr "অনুপস্থিত এর সময় নিষ্ক্রিয়" 3347 msgstr "অনুপস্থিত এর সময় নিষ্ক্রিয়"
6967 3348
6968 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 3349 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
6969 msgid "Display notification message in conversations" 3350 msgid "Display notification message in conversations"
6970 msgstr "" 3351 msgstr ""
6971 3352
6972 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 3353 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
6973 #, fuzzy 3354 #, fuzzy
6974 msgid "Raise psychic conversations" 3355 msgid "Raise psychic conversations"
6975 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):" 3356 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):"
6976 3357
6977 #. *< type 3358 #. *< type
6978 #. *< ui_requirement 3359 #. *< ui_requirement
6979 #. *< flags 3360 #. *< flags
6980 #. *< dependencies 3361 #. *< dependencies
6981 #. *< priority 3362 #. *< priority
6982 #. *< id 3363 #. *< id
6983 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 3364 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
6984 msgid "Signals Test" 3365 msgid "Signals Test"
6985 msgstr "সিগন্যাল পরীক্ষা" 3366 msgstr "সিগন্যাল পরীক্ষা"
6986 3367
6987 #. *< name 3368 #. *< name
6988 #. *< version 3369 #. *< version
6989 #. * summary 3370 #. * summary
6990 #. * description 3371 #. * description
6991 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 3372 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
6992 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 3373 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
6993 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3374 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6994 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।" 3375 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।"
6995 3376
6996 #. *< type 3377 #. *< type
6997 #. *< ui_requirement 3378 #. *< ui_requirement
6998 #. *< flags 3379 #. *< flags
6999 #. *< dependencies 3380 #. *< dependencies
7000 #. *< priority 3381 #. *< priority
7001 #. *< id 3382 #. *< id
7002 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 3383 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37
7003 msgid "Simple Plugin" 3384 msgid "Simple Plugin"
7004 msgstr "সহজ প্লাগইন" 3385 msgstr "সহজ প্লাগইন"
7005 3386
7006 #. *< name 3387 #. *< name
7007 #. *< version 3388 #. *< version
7008 #. * summary 3389 #. * summary
7009 #. * description 3390 #. * description
7010 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 3391 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
7011 #: ../libgaim/plugins/simple.c:42
7012 msgid "Tests to see that most things are working." 3392 msgid "Tests to see that most things are working."
7013 msgstr "অধিকাংশ জিনিস ঠিক ঠাক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।" 3393 msgstr "অধিকাংশ জিনিস ঠিক ঠাক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।"
3394
3395 #. Scheme name
3396 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
3397 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3398 msgid "X.509 Certificates"
3399 msgstr ""
7014 3400
7015 #. *< type 3401 #. *< type
7016 #. *< ui_requirement 3402 #. *< ui_requirement
7017 #. *< flags 3403 #. *< flags
7018 #. *< dependencies 3404 #. *< dependencies
7019 #. *< priority 3405 #. *< priority
7020 #. *< id 3406 #. *< id
7021 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 3407 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
7022 msgid "SSL" 3408 msgid "GNUTLS"
7023 msgstr "এসএসএল" 3409 msgstr "গ্নুটিএলএস"
7024 3410
7025 #. *< name 3411 #. *< name
7026 #. *< version 3412 #. *< version
7027 #. * summary 3413 #. * summary
7028 #. * description 3414 #. * description
7029 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
7030 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 3416 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
7031 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3417 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
7032 msgstr "এসএসএল লাইব্রেরিগুলির জন্য র‌্যাপার প্রদান করে।" 3418 msgstr "গ্নুটিএলএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।"
7033 3419
7034 #. *< type 3420 #. *< type
7035 #. *< ui_requirement 3421 #. *< ui_requirement
7036 #. *< flags 3422 #. *< flags
7037 #. *< dependencies 3423 #. *< dependencies
7038 #. *< priority 3424 #. *< priority
7039 #. *< id 3425 #. *< id
7040 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 3426 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
7041 msgid "GNUTLS" 3427 msgid "NSS"
7042 msgstr "গ্নুটিএলএস" 3428 msgstr "এনএসএস"
7043 3429
7044 #. *< name 3430 #. *< name
7045 #. *< version 3431 #. *< version
7046 #. * summary 3432 #. * summary
7047 #. * description 3433 #. * description
7048 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 3434 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
7049 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 3435 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
7050 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3436 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
7051 msgstr "গ্নুটিএলএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।" 3437 msgstr "মোজিলা এনএসএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।"
7052 3438
7053 #. *< type 3439 #. *< type
7054 #. *< ui_requirement 3440 #. *< ui_requirement
7055 #. *< flags 3441 #. *< flags
7056 #. *< dependencies 3442 #. *< dependencies
7057 #. *< priority 3443 #. *< priority
7058 #. *< id 3444 #. *< id
7059 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 3445 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
7060 msgid "NSS" 3446 msgid "SSL"
7061 msgstr "এনএসএস" 3447 msgstr "এসএসএল"
7062 3448
7063 #. *< name 3449 #. *< name
7064 #. *< version 3450 #. *< version
7065 #. * summary 3451 #. * summary
7066 #. * description 3452 #. * description
7067 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 3453 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
7068 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 3454 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
7069 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3455 msgstr "এসএসএল লাইব্রেরিগুলির জন্য র‌্যাপার প্রদান করে।"
7070 msgstr "মোজিলা এনএসএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।" 3456
7071 3457 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
7072 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
7073 #, c-format 3458 #, c-format
7074 msgid "%s is no longer away." 3459 msgid "%s is no longer away."
7075 msgstr "%s আবার ফিরে এসেছেন।" 3460 msgstr "%s আবার ফিরে এসেছেন।"
7076 3461
7077 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 3462 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
7078 #, c-format 3463 #, c-format
7079 msgid "%s has gone away." 3464 msgid "%s has gone away."
7080 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত।" 3465 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত।"
7081 3466
7082 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 3467 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
7083 #, c-format 3468 #, c-format
7084 msgid "%s has become idle." 3469 msgid "%s has become idle."
7085 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে।" 3470 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে।"
7086 3471
7087 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 3472 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
7088 #, c-format 3473 #, c-format
7089 msgid "%s is no longer idle." 3474 msgid "%s is no longer idle."
7090 msgstr "%s এখন আর অলসমেজাজে নেই।" 3475 msgstr "%s এখন আর অলসমেজাজে নেই।"
7091 3476
7092 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 3477 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
7093 #, c-format 3478 #, c-format
7094 msgid "%s has signed on." 3479 msgid "%s has signed on."
7095 msgstr "%s এখন অনলাইন।" 3480 msgstr "%s এখন অনলাইন।"
7096 3481
7097 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 3482 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
7098 msgid "Notify When" 3483 msgid "Notify When"
7099 msgstr "জানাবে যখন" 3484 msgstr "জানাবে যখন"
7100 3485
7101 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 3486 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
7102 msgid "Buddy Goes _Away" 3487 msgid "Buddy Goes _Away"
7103 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত (_A)" 3488 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত (_A)"
7104 3489
7105 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 3490 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
7106 msgid "Buddy Goes _Idle" 3491 msgid "Buddy Goes _Idle"
7107 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজী (_I)" 3492 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজী (_I)"
7108 3493
7109 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 3494 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
7110 msgid "Buddy _Signs On/Off" 3495 msgid "Buddy _Signs On/Off"
7111 msgstr "বন্ধু সাইন অন/অফ (_S)" 3496 msgstr "বন্ধু সাইন অন/অফ (_S)"
7112 3497
7113 #. *< type 3498 #. *< type
7114 #. *< ui_requirement 3499 #. *< ui_requirement
7115 #. *< flags 3500 #. *< flags
7116 #. *< dependencies 3501 #. *< dependencies
7117 #. *< priority 3502 #. *< priority
7118 #. *< id 3503 #. *< id
7119 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 3504 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
7120 msgid "Buddy State Notification" 3505 msgid "Buddy State Notification"
7121 msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষণা" 3506 msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষণা"
7122 3507
7123 #. *< name 3508 #. *< name
7124 #. *< version 3509 #. *< version
7125 #. * summary 3510 #. * summary
7126 #. * description 3511 #. * description
7127 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 3512 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
7128 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 3513 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
7129 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." 3514 msgid ""
7130 msgstr "আপনার বন্ধু অনুপস্থিত হলে বা তিনি আবার ফিরে এলে, কথাবার্তার উইন্ডোতে তা অবহিত করবে। " 3515 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
7131 3516 "idle."
7132 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 3517 msgstr ""
3518 "আপনার বন্ধু অনুপস্থিত হলে বা তিনি আবার ফিরে এলে, কথাবার্তার উইন্ডোতে তা অবহিত "
3519 "করবে। "
3520
3521 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
7133 msgid "Tcl Plugin Loader" 3522 msgid "Tcl Plugin Loader"
7134 msgstr "টিসিএল প্লাগইন লোডার" 3523 msgstr "টিসিএল প্লাগইন লোডার"
7135 3524
7136 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 3525 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
7137 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418
7138 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3526 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
7139 msgstr "এটি টিসিএল প্লাগইন লোড করার সমর্থন প্রদান করে" 3527 msgstr "এটি টিসিএল প্লাগইন লোড করার সমর্থন প্রদান করে"
7140 3528
7141 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483 3529 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
7142 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3530 msgid ""
3531 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3532 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
7143 msgstr "" 3533 msgstr ""
7144 3534
7145 #. Send a message about the connection error 3535 #. Send a message about the connection error
7146 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 3536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
7147 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3537 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
7148 msgstr "আগত আইএম সংযোগ শুনতে ব্যর্থ\n" 3538 msgstr "আগত আইএম সংযোগ শুনতে ব্যর্থ\n"
7149 3539
7150 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 3540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
7151 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3541 msgid ""
3542 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
7152 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?" 3543 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?"
3544
3545 #. Creating the options for the protocol
3546 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3547 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3550 msgid "First name"
3551 msgstr "নাম"
3552
3553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3557 msgid "Last name"
3558 msgstr "পদবী"
3559
3560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
3565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3566 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3568 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3570 msgid "E-Mail"
3571 msgstr "ইমেইল"
3572
3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3574 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3575 msgid "AIM Account"
3576 msgstr "এআইএম অ্যাকাউন্ট"
3577
3578 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3579 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3580 #, fuzzy
3581 msgid "XMPP Account"
3582 msgstr "এআইএম অ্যাকাউন্ট"
7153 3583
7154 #. *< type 3584 #. *< type
7155 #. *< ui_requirement 3585 #. *< ui_requirement
7156 #. *< flags 3586 #. *< flags
7157 #. *< dependencies 3587 #. *< dependencies
7159 #. *< id 3589 #. *< id
7160 #. *< name 3590 #. *< name
7161 #. *< version 3591 #. *< version
7162 #. * summary 3592 #. * summary
7163 #. * description 3593 #. * description
7164 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 3594 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
7165 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 3595 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
7166 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3596 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
7167 msgstr "Bonjour প্রোটোকল প্লাগইন" 3597 msgstr "Bonjour প্রোটোকল প্লাগইন"
7168 3598
7169 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
7170 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 3600 #, fuzzy
7171 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 3601 msgid "Purple Person"
7172 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 3602 msgstr "নতুন ব্যক্তি"
7173 msgid "Gaim User" 3603
7174 msgstr "গেইম ব্যবহারকারী" 3604 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
7175 3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
7176 #. Creating the user splits 3606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
7177 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 3607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
7178 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 3608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
7179 msgid "Hostname" 3609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
7180 msgstr "হোস্টের নাম" 3610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
7181
7182 #. Creating the options for the protocol
7183 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582
7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
7185 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
7186 msgid "First name"
7187 msgstr "নাম"
7188
7189 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585
7190 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
7191 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
7192 msgid "Last name"
7193 msgstr "পদবী"
7194
7195 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588
7196 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
7197 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
7198 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
7199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
7200 msgid "E-mail" 3611 msgid "E-mail"
7201 msgstr "ই-মেইল" 3612 msgstr "ই-মেইল"
7202 3613
7203 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
7204 msgid "AIM Account"
7205 msgstr "এআইএম অ্যাকাউন্ট"
7206
7207 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
7208 msgid "Jabber Account"
7209 msgstr "জ্যাবার অ্যাকাউন্ট"
7210
7211 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
7212 msgid "Bonjour" 3615 msgid "Bonjour"
7213 msgstr "Bonjour" 3616 msgstr "Bonjour"
7214 3617
7215 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 3618 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
7216 #, c-format 3619 #, c-format
7217 msgid "%s has closed the conversation." 3620 msgid "%s has closed the conversation."
7218 msgstr "%s কথাবার্তা বন্ধ করে দিয়েছেন।" 3621 msgstr "%s কথাবার্তা বন্ধ করে দিয়েছেন।"
7219 3622
7220 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 3623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3628 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি: কারণ বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
3629
3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
7221 msgid "Cannot open socket" 3631 msgid "Cannot open socket"
7222 msgstr "সকেট খোলা যাচ্ছে না" 3632 msgstr "সকেট খোলা যাচ্ছে না"
7223 3633
7224 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
7225 #, fuzzy 3635 #, fuzzy
7226 msgid "Error setting socket options" 3636 msgid "Error setting socket options"
7227 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি" 3637 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি"
7228 3638
7229 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
7230 #, fuzzy 3640 #, fuzzy
7231 msgid "Could not bind socket to port" 3641 msgid "Could not bind socket to port"
7232 msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি" 3642 msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি"
7233 3643
7234 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
7235 msgid "Could not listen on socket" 3645 msgid "Could not listen on socket"
7236 msgstr "সকেট এ পড়া যাচ্ছে না" 3646 msgstr "সকেট এ পড়া যাচ্ছে না"
7237 3647
7238 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 3648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
7241 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি: কারণ বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
7242
7243 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76
7244 #: ../libgaim/proxy.c:1791
7245 msgid "Invalid proxy settings" 3649 msgid "Invalid proxy settings"
7246 msgstr "অবৈধ প্রক্সি সেটিং" 3650 msgstr "অবৈধ প্রক্সি সেটিং"
7247 3651
7248 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
7249 #: ../libgaim/proxy.c:1791 3653 msgid ""
7250 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." 3654 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3655 "invalid."
7251 msgstr "হোস্ট নাম অথবা আপনার দেয়া প্রক্সি টাইপের জন্য উল্লেখিত পোর্ট নম্বর অবৈধ" 3656 msgstr "হোস্ট নাম অথবা আপনার দেয়া প্রক্সি টাইপের জন্য উল্লেখিত পোর্ট নম্বর অবৈধ"
7252 3657
7253 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 3658 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
7254 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
7255 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
7256 msgid "Token Error" 3660 msgid "Token Error"
7257 msgstr "টোকেন ত্রুটি" 3661 msgstr "টোকেন ত্রুটি"
7258 3662
7259 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
7260 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
7261 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
7262 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3665 msgid "Unable to fetch the token.\n"
7263 msgstr "টোকেন আনতে ব্যর্থ।\n" 3666 msgstr "টোকেন আনতে ব্যর্থ।\n"
7264 3667
7265 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
7266 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
7267 msgid "Save Buddylist..." 3669 msgid "Save Buddylist..."
7268 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..." 3670 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..."
7269 3671
7270 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
7271 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3673 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
7272 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি শূন্য, ফাইল এ কিছু লেখা হয়নি" 3674 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি শূন্য, ফাইল এ কিছু লেখা হয়নি"
7273 3675
7274 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
7275 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
7276 msgid "Couldn't open file" 3677 msgid "Couldn't open file"
7277 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" 3678 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
7278 3679
7279 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 3680 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
7280 msgid "Buddylist saved successfully!" 3681 msgid "Buddylist saved successfully!"
7281 msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে" 3682 msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে"
7282 3683
7283 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
7284 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
7285 msgid "Couldn't load buddylist" 3685 msgid "Couldn't load buddylist"
7286 msgstr "বন্ধু তালিকা লোড করা যায়নি।" 3686 msgstr "বন্ধু তালিকা লোড করা যায়নি।"
7287 3687
7288 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
7289 msgid "Load Buddylist..." 3689 msgid "Load Buddylist..."
7290 msgstr "বন্ধুর তালিকা লোড করো..." 3690 msgstr "বন্ধুর তালিকা লোড করো..."
7291 3691
7292 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
7293 msgid "Buddylist loaded successfully!" 3693 msgid "Buddylist loaded successfully!"
7294 msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে লোড করা হয়েছে।" 3694 msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে লোড করা হয়েছে।"
7295 3695
7296 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
7297 msgid "Save buddylist..." 3697 msgid "Save buddylist..."
7298 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..." 3698 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..."
7299 3699
7300 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
7301 msgid "Fill in the registration fields." 3701 msgid "Fill in the registration fields."
7302 msgstr "রেজিষ্ট্রেশন ফিল্ড পূরন করুন" 3702 msgstr "রেজিষ্ট্রেশন ফিল্ড পূরন করুন"
7303 3703
7304 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
7305 msgid "Passwords do not match." 3705 msgid "Passwords do not match."
7306 msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।" 3706 msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।"
7307 3707
7308 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 3708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
7309 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3709 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
7310 msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট রেজিষ্টার করতে ব্যর্থ।ত্রুটি দেখা দিয়েছে।\n" 3710 msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট রেজিষ্টার করতে ব্যর্থ।ত্রুটি দেখা দিয়েছে।\n"
7311 3711
7312 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 3712 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
7313 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3713 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
7314 msgstr "নতুন গাদু-গাদু অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করা হল" 3714 msgstr "নতুন গাদু-গাদু অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করা হল"
7315 3715
7316 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 3716 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
7317 msgid "Registration completed successfully!" 3717 msgid "Registration completed successfully!"
7318 msgstr "রেজিষ্ট্রেশন সফলভাবে শেষ হয়েছে!" 3718 msgstr "রেজিষ্ট্রেশন সফলভাবে শেষ হয়েছে!"
7319 3719
7320 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 3720 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
7321 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 3721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
7322 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789 3722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
7323 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 3723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
7324 msgid "Password" 3724 msgid "Password"
7325 msgstr "পাসওয়ার্ড" 3725 msgstr "পাসওয়ার্ড"
7326 3726
7327 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
7328 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
7329 msgid "Password (retype)" 3728 msgid "Password (retype)"
7330 msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)" 3729 msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)"
7331 3730
7332 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
7333 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
7334 msgid "Enter current token" 3732 msgid "Enter current token"
7335 msgstr "বর্তমান টোকেন প্রবেশ করান" 3733 msgstr "বর্তমান টোকেন প্রবেশ করান"
7336 3734
7337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
7338 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
7339 msgid "Current token" 3736 msgid "Current token"
7340 msgstr "বর্তমান টোকেন" 3737 msgstr "বর্তমান টোকেন"
7341 3738
7342 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 3739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
7343 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
7344 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3740 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
7345 msgstr "নতুন গাদু-গাদু অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করুন" 3741 msgstr "নতুন গাদু-গাদু অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করুন"
7346 3742
7347 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
7348 msgid "Please, fill in the following fields" 3744 msgid "Please, fill in the following fields"
7349 msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের অংশগুলো পূরণ করুন" 3745 msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের অংশগুলো পূরণ করুন"
7350 3746
7351 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 3747 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
7352 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 3748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
7353 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 3749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
7354 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 3750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
7355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 3751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
7356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 3752 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
7357 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
7358 msgid "City" 3753 msgid "City"
7359 msgstr "শহর" 3754 msgstr "শহর"
7360 3755
7361 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 3756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
7362 msgid "Year of birth" 3757 msgid "Year of birth"
7363 msgstr "জন্ম সন" 3758 msgstr "জন্ম সন"
7364 3759
7365 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 3760 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
7366 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 3761 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
7367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 3762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
7368 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 3763 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
7369 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 3764 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
7370 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 3765 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
7371 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 3766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
7372 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
7373 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
7374 msgid "Gender" 3767 msgid "Gender"
7375 msgstr " লিঙ্গ " 3768 msgstr " লিঙ্গ "
7376 3769
7377 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
7378 msgid "Male or female" 3771 msgid "Male or female"
7379 msgstr "পুরুষ অথবা মহিলা" 3772 msgstr "পুরুষ অথবা মহিলা"
7380 3773
7381 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
7382 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 3775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
7383 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 3776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
7384 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 3777 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
7385 msgid "Male" 3778 msgid "Male"
7386 msgstr "পুরুষ" 3779 msgstr "পুরুষ"
7387 3780
7388 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
7389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 3782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
7390 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 3783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
7391 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 3784 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
7392 msgid "Female" 3785 msgid "Female"
7393 msgstr "মহিলা" 3786 msgstr "মহিলা"
7394 3787
7395 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 3788 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
7396 msgid "Only online" 3789 msgid "Only online"
7397 msgstr "শুধুমাত্র অনলাইন" 3790 msgstr "শুধুমাত্র অনলাইন"
7398 3791
7399 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
7400 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
7401 msgid "Find buddies" 3793 msgid "Find buddies"
7402 msgstr "বন্ধু খোজ করুন " 3794 msgstr "বন্ধু খোজ করুন "
7403 3795
7404 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
7405 msgid "Please, enter your search criteria below" 3797 msgid "Please, enter your search criteria below"
7406 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। " 3798 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। "
7407 3799
7408 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 3800 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
7409 msgid "Fill in the fields." 3801 msgid "Fill in the fields."
7410 msgstr "ফিল্ডগুলো পূরণ করুন" 3802 msgstr "ফিল্ডগুলো পূরণ করুন"
7411 3803
7412 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 3804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
7413 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3805 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
7414 msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডটি আপনার উল্লেখিত পাসওয়ার্ড থেকে আলাদা" 3806 msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডটি আপনার উল্লেখিত পাসওয়ার্ড থেকে আলাদা"
7415 3807
7416 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 3808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
7417 #, fuzzy 3809 #, fuzzy
7418 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3810 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
7419 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন ব্যর্থ।ত্রুটি হয়েছে।\n" 3811 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন ব্যর্থ।ত্রুটি হয়েছে।\n"
7420 3812
7421 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
7422 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3814 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
7423 msgstr "গাডু-গাডু অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" 3815 msgstr "গাডু-গাডু অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
7424 3816
7425 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
7426 msgid "Password was changed successfully!" 3818 msgid "Password was changed successfully!"
7427 msgstr "পাসওয়ার্ড সফলভাবে পরিবর্তিত হয়েছে" 3819 msgstr "পাসওয়ার্ড সফলভাবে পরিবর্তিত হয়েছে"
7428 3820
7429 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
7430 msgid "Current password" 3822 msgid "Current password"
7431 msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড" 3823 msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড"
7432 3824
7433 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
7434 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3826 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
7435 msgstr "UIN-এর জন্য অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন:" 3827 msgstr "UIN-এর জন্য অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন:"
7436 3828
7437 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
7438 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
7439 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3830 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
7440 msgstr "গাদু-গাদু পাসওয়ার্ড পরিবর্তন কর" 3831 msgstr "গাদু-গাদু পাসওয়ার্ড পরিবর্তন কর"
7441 3832
7442 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
7443 #, c-format 3834 #, c-format
7444 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3835 msgid "Select a chat for buddy: %s"
7445 msgstr "বন্ধু %s-এর জন্য আড্ডা নির্বাচন করুন" 3836 msgstr "বন্ধু %s-এর জন্য আড্ডা নির্বাচন করুন"
7446 3837
7447 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 3838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
7448 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
7449 msgid "Add to chat..." 3839 msgid "Add to chat..."
7450 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ..." 3840 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ..."
7451 3841
7452 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
7453 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 3843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
7454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 3844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
7455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 3845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
3847 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3848 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
3850 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
3851 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3852 msgid "Offline"
3853 msgstr "অফলাইন "
3854
3855 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
3857 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3858 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3860 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
3862 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3863 msgid "Available"
3864 msgstr "উপস্থিত"
3865
3866 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3867 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3868 #. Away stuff
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3870 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
3872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
3875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
3876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3877 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
3880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
3881 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
3882 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3883 #, c-format
3884 msgid "Away"
3885 msgstr "এখানে নেই"
3886
3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
7456 msgid "UIN" 3890 msgid "UIN"
7457 msgstr "ইউআইএন" 3891 msgstr "ইউআইএন"
7458 3892
7459 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
7460 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 3894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
7461 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563 3895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
7462 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 3896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
7463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 3897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
7464 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 3898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
7465 msgid "First Name" 3899 msgid "First Name"
7466 msgstr "নাম" 3900 msgstr "নাম"
7467 3901
7468 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
7469 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
7470 msgid "Birth Year" 3903 msgid "Birth Year"
7471 msgstr "জন্ম সাল" 3904 msgstr "জন্ম সাল"
7472 3905
7473 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
7474 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 3907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
7475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
7476 msgid "Unable to display the search results." 3908 msgid "Unable to display the search results."
7477 msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।" 3909 msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।"
7478 3910
7479 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
7480 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3912 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
7481 msgstr "গাদু-গাদু পাবলিক ডিরেক্টরি" 3913 msgstr "গাদু-গাদু পাবলিক ডিরেক্টরি"
7482 3914
7483 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
7484 msgid "Search results" 3916 msgid "Search results"
7485 msgstr "অনুসন্ধান ফল" 3917 msgstr "অনুসন্ধান ফল"
7486 3918
7487 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
7488 #, fuzzy 3920 #, fuzzy
7489 msgid "No matching users found" 3921 msgid "No matching users found"
7490 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।" 3922 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।"
7491 3923
7492 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 3924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
7493 #, fuzzy 3925 #, fuzzy
7494 msgid "There are no users matching your search criteria." 3926 msgid "There are no users matching your search criteria."
7495 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। " 3927 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। "
7496 3928
7497 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 3929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
7498 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
7499 msgid "Unable to read socket" 3930 msgid "Unable to read socket"
7500 msgstr "সকেট পড়তে ব্যর্থ" 3931 msgstr "সকেট পড়তে ব্যর্থ"
7501 3932
7502 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
7503 msgid "Buddy list downloaded" 3934 msgid "Buddy list downloaded"
7504 msgstr "বন্ধু তালিকা ডাউনলোড করা হয়েছে" 3935 msgstr "বন্ধু তালিকা ডাউনলোড করা হয়েছে"
7505 3936
7506 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 3937 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
7507 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3938 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
7508 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা সার্ভার থেকে আনা হয়েছে" 3939 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা সার্ভার থেকে আনা হয়েছে"
7509 3940
7510 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 3941 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
7511 msgid "Buddy list uploaded" 3942 msgid "Buddy list uploaded"
7512 msgstr "বন্ধু তালিকা আপলোড করা হয়েছে" 3943 msgstr "বন্ধু তালিকা আপলোড করা হয়েছে"
7513 3944
7514 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 3945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
7515 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3946 msgid "Your buddy list was stored on the server."
7516 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি সার্ভারে সংরক্ষিত ছিল।" 3947 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি সার্ভারে সংরক্ষিত ছিল।"
7517 3948
7518 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 3949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
7519 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
7520 msgid "Connection failed." 3950 msgid "Connection failed."
7521 msgstr "সংযোগ করতে ব্যর্থ।" 3951 msgstr "সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
7522 3952
7523 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
7524 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
7525 msgid "Blocked" 3954 msgid "Blocked"
7526 msgstr "বাধা দেয়া হয়েছে" 3955 msgstr "বাধা দেয়া হয়েছে"
7527 3956
7528 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
7529 msgid "Add to chat" 3958 msgid "Add to chat"
7530 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ" 3959 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ"
7531 3960
7532 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
7533 msgid "Unblock" 3962 msgid "Unblock"
7534 msgstr "ব্লক সরাও" 3963 msgstr "ব্লক সরাও"
7535 3964
7536 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
7537 msgid "Block" 3966 msgid "Block"
7538 msgstr "ব্লক করো" 3967 msgstr "ব্লক করো"
7539 3968
7540 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
7541 msgid "Chat _name:" 3970 msgid "Chat _name:"
7542 msgstr "আড্ডার নাম (_n):" 3971 msgstr "আড্ডার নাম (_n):"
7543 3972
7544 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
7545 msgid "Chat error" 3974 msgid "Chat error"
7546 msgstr "আড্ডা ত্রুটি" 3975 msgstr "আড্ডা ত্রুটি"
7547 3976
7548 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 3977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
7549 msgid "This chat name is already in use" 3978 msgid "This chat name is already in use"
7550 msgstr "এই আড্ডা নামটি ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে" 3979 msgstr "এই আড্ডা নামটি ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে"
7551 3980
7552 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 3981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
7553 msgid "Not connected to the server." 3982 msgid "Not connected to the server."
7554 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।" 3983 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।"
7555 3984
7556 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 3985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
7557 msgid "Find buddies..." 3986 msgid "Find buddies..."
7558 msgstr "বন্ধু খোঁজো..." 3987 msgstr "বন্ধু খোঁজো..."
7559 3988
7560 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 3989 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
7561 msgid "Change password..." 3990 msgid "Change password..."
7562 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..." 3991 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
7563 3992
7564 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
7565 msgid "Upload buddylist to Server" 3994 msgid "Upload buddylist to Server"
7566 msgstr "সার্ভারে বন্দু তালিকা পাঠান" 3995 msgstr "সার্ভারে বন্দু তালিকা পাঠান"
7567 3996
7568 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
7569 msgid "Download buddylist from Server" 3998 msgid "Download buddylist from Server"
7570 msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা আনুন।" 3999 msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা আনুন।"
7571 4000
7572 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
7573 msgid "Delete buddylist from Server" 4002 msgid "Delete buddylist from Server"
7574 msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা মুছে ফেলুন" 4003 msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা মুছে ফেলুন"
7575 4004
7576 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
7577 msgid "Save buddylist to file..." 4006 msgid "Save buddylist to file..."
7578 msgstr "বন্ধুর তালিকা ফাইলে সংরক্ষন করো..." 4007 msgstr "বন্ধুর তালিকা ফাইলে সংরক্ষন করো..."
7579 4008
7580 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
7581 msgid "Load buddylist from file..." 4010 msgid "Load buddylist from file..."
7582 msgstr "বন্ধুর তালিকা ফাইল থেকে লোড করো..." 4011 msgstr "বন্ধুর তালিকা ফাইল থেকে লোড করো..."
7583 4012
7584 #. magic 4013 #. magic
7585 #. major_version 4014 #. major_version
7590 #. dependencies 4019 #. dependencies
7591 #. priority 4020 #. priority
7592 #. id 4021 #. id
7593 #. name 4022 #. name
7594 #. version 4023 #. version
7595 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
7596 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4025 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
7597 msgstr "গাদু-গাদু প্রোটোকল প্লাগইন" 4026 msgstr "গাদু-গাদু প্রোটোকল প্লাগইন"
7598 4027
7599 #. summary 4028 #. summary
7600 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 4029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
7601 msgid "Polish popular IM" 4030 msgid "Polish popular IM"
7602 msgstr "পলিশ জনপ্রিয় আইএম" 4031 msgstr "পলিশ জনপ্রিয় আইএম"
7603 4032
7604 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 4033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
7605 msgid "Gadu-Gadu User" 4034 msgid "Gadu-Gadu User"
7606 msgstr "গাদু-গাদু ব্যবহারকারী" 4035 msgstr "গাদু-গাদু ব্যবহারকারী"
7607 4036
7608 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 4037 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
7609 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 4038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
4039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
7610 #, c-format 4040 #, c-format
7611 msgid "Unknown command: %s" 4041 msgid "Unknown command: %s"
7612 msgstr "অচেনা কমান্ড: %s" 4042 msgstr "অচেনা কমান্ড: %s"
7613 4043
7614 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 4044 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
7615 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 4045 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
7616 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 4046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
4047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
7617 #, c-format 4048 #, c-format
7618 msgid "current topic is: %s" 4049 msgid "current topic is: %s"
7619 msgstr "বর্তমান বিষয়বস্তু হচ্চে: %s" 4050 msgstr "বর্তমান বিষয়বস্তু হচ্চে: %s"
7620 4051
7621 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 4052 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
7622 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
7623 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 4054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
4055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
7624 msgid "No topic is set" 4056 msgid "No topic is set"
7625 msgstr "কোনো বিষয়বস্তু সেট হয়নি" 4057 msgstr "কোনো বিষয়বস্তু সেট হয়নি"
7626 4058
7627 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 4059 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
7628 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 4060 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
7629 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 4061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
7630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 4062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
7631 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 4063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
7632 msgid "File Transfer Failed" 4064 msgid "File Transfer Failed"
7633 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান ব্যর্থ" 4065 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান ব্যর্থ"
7634 4066
7635 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 4067 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
7636 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 4068 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
7637 msgid "Gaim could not open a listening port." 4069 #, fuzzy
4070 msgid "Could not open a listening port."
7638 msgstr "গেইম কোনো শোনার পোর্ট খুলতে পারছে না।" 4071 msgstr "গেইম কোনো শোনার পোর্ট খুলতে পারছে না।"
7639 4072
7640 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 4073 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
7641 msgid "Error displaying MOTD" 4074 msgid "Error displaying MOTD"
7642 msgstr "MOTD দেখানোর সময় ত্রুটি ধরা পড়েছে " 4075 msgstr "MOTD দেখানোর সময় ত্রুটি ধরা পড়েছে "
7643 4076
7644 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 4077 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
7645 msgid "No MOTD available" 4078 msgid "No MOTD available"
7646 msgstr "কোন MOTD নেই " 4079 msgstr "কোন MOTD নেই "
7647 4080
7648 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 4081 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
7649 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4082 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
7650 msgstr "সংযোগের সহায়ক কোনো MOTD নেই" 4083 msgstr "সংযোগের সহায়ক কোনো MOTD নেই"
7651 4084
7652 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 4085 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
7653 #, c-format 4086 #, c-format
7654 msgid "MOTD for %s" 4087 msgid "MOTD for %s"
7655 msgstr "%s এর জন্য MOTD" 4088 msgstr "%s এর জন্য MOTD"
7656 4089
7657 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 4090 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
7658 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 4091 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
7659 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 4092 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
7660 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
7661 msgid "Server has disconnected" 4093 msgid "Server has disconnected"
7662 msgstr "সার্ভার সংযোগ হারিয়েছে" 4094 msgstr "সার্ভার সংযোগ হারিয়েছে"
7663 4095
7664 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
7665 msgid "View MOTD" 4097 msgid "View MOTD"
7666 msgstr "এমওটিডি প্রদর্শন" 4098 msgstr "এমওটিডি প্রদর্শন"
7667 4099
7668 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 4100 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
7669 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
7670 msgid "_Channel:" 4102 msgid "_Channel:"
7671 msgstr "চ্যানেল (_C):" 4103 msgstr "চ্যানেল (_C):"
7672 4104
7673 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 4105 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
7674 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
7675 msgid "_Password:" 4107 msgid "_Password:"
7676 msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" 4108 msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
7677 4109
7678 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 4110 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
7679 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4111 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
7680 msgstr "" 4112 msgstr ""
7681 4113
7682 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 4114 #. 1. connect to server
7683 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:585 4115 #. connect to the server
7684 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930 4116 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4118 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4119 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
4120 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
4121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4124 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
4125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
4126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4127 msgid "Connecting"
4128 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
4129
4130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
7685 msgid "SSL support unavailable" 4133 msgid "SSL support unavailable"
7686 msgstr " এসএসএল ব্যবহারের সুবিধা পাওয়া যাচ্ছে না " 4134 msgstr " এসএসএল ব্যবহারের সুবিধা পাওয়া যাচ্ছে না "
7687 4135
7688 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 4136 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
7689 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 4137 #. * working port and try that first next time.
7690 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 4138 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4139 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
4140 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
7691 msgid "Couldn't create socket" 4142 msgid "Couldn't create socket"
7692 msgstr " সকেট তৈরী করা যাচ্ছে না" 4143 msgstr " সকেট তৈরী করা যাচ্ছে না"
7693 4144
7694 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 4145 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
7695 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 4146 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
7696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 4147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
7697 msgid "Couldn't connect to host" 4148 msgid "Couldn't connect to host"
7698 msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি" 4149 msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি"
7699 4150
7700 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
7701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 4152 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
7702 msgid "Connection Failed"
7703 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
7704
7705 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437
7706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
7707 msgid "SSL Handshake Failed"
7708 msgstr "এসএসএল হ্যান্ডশেক ব্যর্থ"
7709
7710 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605
7711 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
7712 msgid "Read error" 4153 msgid "Read error"
7713 msgstr "পড়ায় ত্রুটি" 4154 msgstr "পড়ায় ত্রুটি"
7714 4155
7715 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
7716 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 4157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
7717 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 4158 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
7718 msgid "Users" 4160 msgid "Users"
7719 msgstr "ব্যবহারকারীরা" 4161 msgstr "ব্যবহারকারীরা"
7720 4162
7721 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 4163 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
7722 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 4164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
7723 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 4165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
7724 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 4166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
7725 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 4167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
7726 msgid "Topic" 4170 msgid "Topic"
7727 msgstr "বিষয়বস্তু" 4171 msgstr "বিষয়বস্তু"
7728 4172
7729 #. *< type 4173 #. *< type
7730 #. *< ui_requirement 4174 #. *< ui_requirement
7732 #. *< dependencies 4176 #. *< dependencies
7733 #. *< priority 4177 #. *< priority
7734 #. *< id 4178 #. *< id
7735 #. *< name 4179 #. *< name
7736 #. *< version 4180 #. *< version
7737 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 4181 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
7738 msgid "IRC Protocol Plugin" 4182 msgid "IRC Protocol Plugin"
7739 msgstr "আইআরসি প্রোটোকল প্লাগইন" 4183 msgstr "আইআরসি প্রোটোকল প্লাগইন"
7740 4184
7741 #. * summary 4185 #. * summary
7742 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 4186 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
7743 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4187 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
7744 msgstr "" 4188 msgstr ""
7745 4189
7746 #. host to connect to 4190 #. host to connect to
7747 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
7748 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 4192 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
7749 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989 4193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
7750 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 4194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
7751 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 4195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
7752 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 4196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
7753 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 4197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
7754 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 4198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
7755 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 4199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
7756 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 4200 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
7757 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 4201 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
7758 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
7759 msgid "Server" 4202 msgid "Server"
7760 msgstr "সার্ভার" 4203 msgstr "সার্ভার"
7761 4204
7762 #. port to connect to 4205 #. port to connect to
7763 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 4206 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
7764 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 4207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
7765 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 4208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
7766 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 4209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
7767 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 4210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
7768 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
7769 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 4212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
7770 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
7771 msgid "Port" 4213 msgid "Port"
7772 msgstr "পোর্ট" 4214 msgstr "পোর্ট"
7773 4215
7774 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
7775 msgid "Encodings" 4217 msgid "Encodings"
7776 msgstr "এনকোডিংসমূহ" 4218 msgstr "এনকোডিংসমূহ"
7777 4219
7778 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 4220 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
7779 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
7780 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
7781 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 4223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
7782 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 4224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
7783 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 4225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
7784 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 4226 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
7785 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 4227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
7786 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 4228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
4229 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
4230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4231 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4232 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
7787 msgid "Username" 4235 msgid "Username"
7788 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" 4236 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
7789 4237
7790 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 4238 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
7791 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 4239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
7792 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 4240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
7793 msgid "Real name" 4241 msgid "Real name"
7794 msgstr "আসল নাম" 4242 msgstr "আসল নাম"
7795 4243
7796 #. 4244 #.
7797 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4245 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7798 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4246 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7799 #. 4247 #.
7800 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 4248 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
7801 msgid "Use SSL" 4249 msgid "Use SSL"
7802 msgstr "এসএসএল ব্যবহার করো" 4250 msgstr "এসএসএল ব্যবহার করো"
7803 4251
7804 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 4252 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
7805 msgid "Bad mode" 4253 msgid "Bad mode"
7806 msgstr "খারাপ মেজাজ" 4254 msgstr "খারাপ মেজাজ"
7807 4255
7808 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 4256 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
7809 #, c-format 4257 #, c-format
7810 msgid "You are banned from %s." 4258 msgid "You are banned from %s."
7811 msgstr "আপনার %s-এ প্রবেশের অনুমতি নেই।" 4259 msgstr "আপনার %s-এ প্রবেশের অনুমতি নেই।"
7812 4260
7813 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 4261 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
7814 msgid "Banned" 4262 msgid "Banned"
7815 msgstr "নিষিদ্ধ করা হয়েছে" 4263 msgstr "নিষিদ্ধ করা হয়েছে"
7816 4264
7817 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 4265 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
7818 #, c-format 4266 #, c-format
7819 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4267 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7820 msgstr "%s কে নিষিদ্ধ করা যাচ্ছে না:নিষিদ্ধ তালিকা পূর্ণ" 4268 msgstr "%s কে নিষিদ্ধ করা যাচ্ছে না:নিষিদ্ধ তালিকা পূর্ণ"
7821 4269
7822 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 4270 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
7823 msgid " <i>(ircop)</i>" 4271 msgid " <i>(ircop)</i>"
7824 msgstr "<i>(ircop)</i>" 4272 msgstr "<i>(ircop)</i>"
7825 4273
7826 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 4274 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
7827 msgid " <i>(identified)</i>" 4275 msgid " <i>(identified)</i>"
7828 msgstr "<i>(identified)</i>" 4276 msgstr "<i>(identified)</i>"
7829 4277
7830 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 4278 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
7831 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 4279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
7832 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 4280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
7833 msgid "Nick" 4282 msgid "Nick"
7834 msgstr "ডাকনাম" 4283 msgstr "ডাকনাম"
7835 4284
7836 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 4285 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
7837 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 4286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
7838 msgid "Currently on" 4288 msgid "Currently on"
7839 msgstr "" 4289 msgstr ""
7840 4290
7841 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
7842 msgid "Idle for" 4292 msgid "Idle for"
7843 msgstr "অলসমেজাজে হয়েছেন" 4293 msgstr "অলসমেজাজে হয়েছেন"
7844 4294
7845 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 4295 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
7846 msgid "Online since" 4296 msgid "Online since"
7847 msgstr "যখন থেকে অনলাইন " 4297 msgstr "যখন থেকে অনলাইন "
7848 4298
7849 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 4299 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
7850 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 4300 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7851 msgstr "<b>বিশেষন নির্ধারন:</b>" 4301 msgstr "<b>বিশেষন নির্ধারন:</b>"
7852 4302
7853 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 4303 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
7854 msgid "Glorious" 4304 msgid "Glorious"
7855 msgstr "" 4305 msgstr ""
7856 4306
7857 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 4307 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
7858 #, c-format 4308 #, c-format
7859 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4309 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7860 msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s" 4310 msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s"
7861 4311
7862 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 4312 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
7863 #, c-format 4313 #, c-format
7864 msgid "%s has cleared the topic." 4314 msgid "%s has cleared the topic."
7865 msgstr "%s বিষয়বস্তুটি ফাঁকা করেছেন।" 4315 msgstr "%s বিষয়বস্তুটি ফাঁকা করেছেন।"
7866 4316
7867 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 4317 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
7868 #, c-format 4318 #, c-format
7869 msgid "The topic for %s is: %s" 4319 msgid "The topic for %s is: %s"
7870 msgstr "%s এর জন্য বিষয়বস্তু হল: %s" 4320 msgstr "%s এর জন্য বিষয়বস্তু হল: %s"
7871 4321
7872 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 4322 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
7873 #, c-format 4323 #, c-format
7874 msgid "Unknown message '%s'" 4324 msgid "Unknown message '%s'"
7875 msgstr "অজানা বার্তা '%s'" 4325 msgstr "অজানা বার্তা '%s'"
7876 4326
7877 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 4327 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
7878 msgid "Unknown message" 4328 msgid "Unknown message"
7879 msgstr "অজানা বার্তা" 4329 msgstr "অজানা বার্তা"
7880 4330
7881 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 4331 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
7882 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4332 #, fuzzy
4333 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
7883 msgstr "গেইম একটি বার্তা পাঠিয়েছে যা আইআরসি সার্ভার বুঝতে পারেনি" 4334 msgstr "গেইম একটি বার্তা পাঠিয়েছে যা আইআরসি সার্ভার বুঝতে পারেনি"
7884 4335
7885 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 4336 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
7886 #, c-format 4337 #, c-format
7887 msgid "Users on %s: %s" 4338 msgid "Users on %s: %s"
7888 msgstr "%s এ ব্যবহারকারী: %s" 4339 msgstr "%s এ ব্যবহারকারী: %s"
7889 4340
7890 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 4341 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
7891 msgid "Time Response" 4342 msgid "Time Response"
7892 msgstr "সময় অতিবাহিত" 4343 msgstr "সময় অতিবাহিত"
7893 4344
7894 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 4345 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
7895 msgid "The IRC server's local time is:" 4346 msgid "The IRC server's local time is:"
7896 msgstr "আইআরসি সার্ভার এর স্থানীয় সময় হল:" 4347 msgstr "আইআরসি সার্ভার এর স্থানীয় সময় হল:"
7897 4348
7898 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 4349 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
7899 msgid "No such channel" 4350 msgid "No such channel"
7900 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই" 4351 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই"
7901 4352
7902 #. does this happen? 4353 #. does this happen?
7903 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 4354 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
7904 msgid "no such channel" 4355 msgid "no such channel"
7905 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই" 4356 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই"
7906 4357
7907 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 4358 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
7908 msgid "User is not logged in" 4359 msgid "User is not logged in"
7909 msgstr "ব্যবহারকারী লগইন অবস্থায় নেই" 4360 msgstr "ব্যবহারকারী লগইন অবস্থায় নেই"
7910 4361
7911 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 4362 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
7912 msgid "No such nick or channel" 4363 msgid "No such nick or channel"
7913 msgstr "এমন কোন ডাকনাম বা চ্যানেল নেই" 4364 msgstr "এমন কোন ডাকনাম বা চ্যানেল নেই"
7914 4365
7915 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 4366 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
7916 msgid "Could not send" 4367 msgid "Could not send"
7917 msgstr "পাঠানো সম্ভব হয়নি" 4368 msgstr "পাঠানো সম্ভব হয়নি"
7918 4369
7919 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 4370 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
7920 #, c-format 4371 #, c-format
7921 msgid "Joining %s requires an invitation." 4372 msgid "Joining %s requires an invitation."
7922 msgstr "%s এ অংশগ্রহনের জন্যে আমন্ত্রন প্রয়োজন" 4373 msgstr "%s এ অংশগ্রহনের জন্যে আমন্ত্রন প্রয়োজন"
7923 4374
7924 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 4375 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
7925 msgid "Invitation only" 4376 msgid "Invitation only"
7926 msgstr "শুধুমাত্র আমন্ত্রন" 4377 msgstr "শুধুমাত্র আমন্ত্রন"
7927 4378
7928 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 4379 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
7929 #, c-format 4380 #, c-format
7930 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4381 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7931 msgstr "%s আপনাকে বের করে দিয়েছেন: (%s)" 4382 msgstr "%s আপনাকে বের করে দিয়েছেন: (%s)"
7932 4383
7933 #. Remove user from channel 4384 #. Remove user from channel
7934 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 4385 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
7935 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 4386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
7936 #, c-format 4387 #, c-format
7937 msgid "Kicked by %s (%s)" 4388 msgid "Kicked by %s (%s)"
7938 msgstr "%s (%s) দ্বারা বহিষ্কৃত" 4389 msgstr "%s (%s) দ্বারা বহিষ্কৃত"
7939 4390
7940 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 4391 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
7941 #, c-format 4392 #, c-format
7942 msgid "mode (%s %s) by %s" 4393 msgid "mode (%s %s) by %s"
7943 msgstr "%s এর মেজাজ (%s %s)" 4394 msgstr "%s এর মেজাজ (%s %s)"
7944 4395
7945 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 4396 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
7946 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
7947 msgid "Invalid nickname" 4397 msgid "Invalid nickname"
7948 msgstr "অবৈধ ডাকনাম" 4398 msgstr "অবৈধ ডাকনাম"
7949 4399
7950 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 4400 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
7951 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 4401 msgid ""
7952 msgstr "আপনার নির্বাচিত ডাকনামটি সার্ভার থেকে বাতিল করা হয়েছে। সম্ভবত এটাতে কোনো অবৈধ অক্ষর আছে।" 4402 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
7953 4403 "invalid characters."
7954 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 4404 msgstr ""
7955 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 4405 "আপনার নির্বাচিত ডাকনামটি সার্ভার থেকে বাতিল করা হয়েছে। সম্ভবত এটাতে কোনো অবৈধ "
7956 msgstr "আপনার নির্বাচিত অ্যাকাউন্ট নামটি সার্ভার থেকে বাতিল করা হয়েছে।সম্ভবত এটাতে কোনো অবৈধ বর্ণ আছে।" 4406 "অক্ষর আছে।"
7957 4407
7958 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 4408 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4409 msgid ""
4410 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4411 "invalid characters."
4412 msgstr ""
4413 "আপনার নির্বাচিত অ্যাকাউন্ট নামটি সার্ভার থেকে বাতিল করা হয়েছে।সম্ভবত এটাতে কোনো "
4414 "অবৈধ বর্ণ আছে।"
4415
4416 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
7959 msgid "Cannot change nick" 4417 msgid "Cannot change nick"
7960 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা যাচ্ছে না" 4418 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা যাচ্ছে না"
7961 4419
7962 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 4420 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
7963 msgid "Could not change nick" 4421 msgid "Could not change nick"
7964 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা যায় নি" 4422 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা যায় নি"
7965 4423
7966 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 4424 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
7967 #, c-format 4425 #, c-format
7968 msgid "You have parted the channel%s%s" 4426 msgid "You have parted the channel%s%s"
7969 msgstr "আপনি আ্যনেল বিভক্ত করেছেন%s%s" 4427 msgstr "আপনি আ্যনেল বিভক্ত করেছেন%s%s"
7970 4428
7971 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 4429 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
7972 msgid "Error: invalid PONG from server" 4430 msgid "Error: invalid PONG from server"
7973 msgstr "ত্রুটি: সার্ভার থেকে অবৈধ PONG" 4431 msgstr "ত্রুটি: সার্ভার থেকে অবৈধ PONG"
7974 4432
7975 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 4433 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
7976 #, c-format 4434 #, c-format
7977 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4435 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7978 msgstr "PING উত্তর ‌‌-- পরে: %lu সেকেন্ড" 4436 msgstr "PING উত্তর ‌‌-- পরে: %lu সেকেন্ড"
7979 4437
7980 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 4438 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
7981 #, c-format 4439 #, fuzzy, c-format
7982 msgid "Cannot join %s:" 4440 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
7983 msgstr "%s এ অংশ নেয়া যাচ্ছে না:" 4441 msgstr "রেজিস্ট্রেশন আবশ্যক"
7984 4442
7985 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
7986 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 4444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4445 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
7987 msgid "Cannot join channel" 4446 msgid "Cannot join channel"
7988 msgstr "চ্যানেল এ অংশগ্রহন করা যাচ্ছে না" 4447 msgstr "চ্যানেল এ অংশগ্রহন করা যাচ্ছে না"
7989 4448
7990 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 4449 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
7991 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4450 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7992 msgstr "ডাকনাম অথবা চ্যানেল সাময়িকভাবে পাওয়া যাচ্ছে না" 4451 msgstr "ডাকনাম অথবা চ্যানেল সাময়িকভাবে পাওয়া যাচ্ছে না"
7993 4452
7994 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 4453 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
7995 #, c-format 4454 #, c-format
7996 msgid "Wallops from %s" 4455 msgid "Wallops from %s"
7997 msgstr "%s এর কাছ থেকে Wallop" 4456 msgstr "%s এর কাছ থেকে Wallop"
7998 4457
7999 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 4458 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
8000 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4459 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
8001 msgstr "" 4460 msgstr ""
8002 4461
8003 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 4462 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
8004 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." 4463 msgid ""
8005 msgstr "অনুপস্থিত [বার্তা]: একটি অনুপস্থিত বার্তা দিন, অথবা কোনো বার্তা ব্যবহার না করে অনুপস্থিত আবস্থা থেকে ফিরে আসুন" 4464 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
8006 4465 "away."
8007 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 4466 msgstr ""
4467 "অনুপস্থিত [বার্তা]: একটি অনুপস্থিত বার্তা দিন, অথবা কোনো বার্তা ব্যবহার না করে "
4468 "অনুপস্থিত আবস্থা থেকে ফিরে আসুন"
4469
4470 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
8008 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4471 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
8009 msgstr "chanserv: chanserv এ কমান্ড পাঠান" 4472 msgstr "chanserv: chanserv এ কমান্ড পাঠান"
8010 4473
8011 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 4474 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
8012 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." 4475 msgid ""
4476 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
4477 "someone. You must be a channel operator to do this."
8013 msgstr "deop &lt;ডাকনাম১&gt; [ডাকনাম২] ...: কারও চ্যনেল অপারেটর অবস্থা মুছে ফেলুন" 4478 msgstr "deop &lt;ডাকনাম১&gt; [ডাকনাম২] ...: কারও চ্যনেল অপারেটর অবস্থা মুছে ফেলুন"
8014 4479
8015 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 4480 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
8016 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." 4481 msgid ""
8017 msgstr "" 4482 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
8018 4483 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
8019 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 4484 "must be a channel operator to do this."
8020 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." 4485 msgstr ""
8021 msgstr "" 4486
8022 4487 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
8023 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 4488 msgid ""
8024 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4489 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
8025 msgstr "" 4490 "channel, or the current channel."
8026 4491 msgstr ""
8027 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 4492
8028 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4493 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
8029 msgstr "" 4494 msgid ""
8030 4495 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
8031 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 4496 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
8032 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." 4497 msgstr ""
8033 msgstr "" 4498
8034 4499 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
8035 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 4500 msgid ""
8036 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" 4501 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
8037 msgstr "তালিকা: নেটওয়ার্কে আড্ডাঘরের তালিকা প্রদর্শন।<i>সতর্কতা, কিছু সার্ভার এক্ষেত্রে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে পারে।</i>" 4502 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
8038 4503 msgstr ""
8039 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 4504
4505 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4506 msgid ""
4507 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
4508 "channel operator to do this."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
4512 msgid ""
4513 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
4514 "may disconnect you upon doing this.</i>"
4515 msgstr ""
4516 "তালিকা: নেটওয়ার্কে আড্ডাঘরের তালিকা প্রদর্শন।<i>সতর্কতা, কিছু সার্ভার এক্ষেত্রে আপনার "
4517 "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে পারে।</i>"
4518
4519 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
8040 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4520 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
8041 msgstr "" 4521 msgstr ""
8042 4522
8043 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 4523 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
8044 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4524 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
8045 msgstr "" 4525 msgstr ""
8046 4526
8047 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 4527 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
8048 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode." 4528 msgid ""
8049 msgstr "" 4529 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
8050 4530 "or user mode."
8051 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 4531 msgstr ""
8052 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 4532
8053 msgstr "" 4533 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
8054 4534 msgid ""
8055 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 4535 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4536 "opposed to a channel)."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
8056 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4540 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
8057 msgstr "names [channel]: এই সময়ে চ্যানেলে যেসব ব্যবহারকারী আছেন তাদের তালিকা কর।" 4541 msgstr "names [channel]: এই সময়ে চ্যানেলে যেসব ব্যবহারকারী আছেন তাদের তালিকা কর।"
8058 4542
8059 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 4543 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
8060 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
8061 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4545 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
8062 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন" 4546 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন"
8063 4547
8064 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 4548 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
8065 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4549 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
8066 msgstr "" 4550 msgstr ""
8067 4551
8068 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 4552 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
8069 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." 4553 msgid ""
8070 msgstr "" 4554 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
8071 4555 "must be a channel operator to do this."
8072 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 4556 msgstr ""
8073 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 4557
8074 msgstr "" 4558 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
8075 4559 msgid ""
8076 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 4560 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
4561 "can't use it."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
8077 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4565 msgid "operserv: Send a command to operserv"
8078 msgstr "" 4566 msgstr ""
8079 4567
8080 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 4568 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
8081 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." 4569 msgid ""
8082 msgstr "" 4570 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
8083 4571 "with an optional message."
8084 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 4572 msgstr ""
8085 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." 4573
8086 msgstr "" 4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
8087 4575 msgid ""
8088 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 4576 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
8089 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 4577 "has."
8090 msgstr "" 4578 msgstr ""
8091 4579
8092 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 4580 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4581 msgid ""
4582 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4583 "opposed to a channel)."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
8093 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4587 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
8094 msgstr "বিদায় [বার্তা]: সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন,একটি ঐচ্ছিক বার্তা দিতে পারেন।" 4588 msgstr ""
8095 4589 "বিদায় [বার্তা]: সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন,একটি ঐচ্ছিক বার্তা দিতে পারেন।"
8096 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 4590
4591 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
8097 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4592 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
8098 msgstr "উক্তি [...]: সার্ভারে একটি অরুপান্তরিত বার্তা পাঠান" 4593 msgstr "উক্তি [...]: সার্ভারে একটি অরুপান্তরিত বার্তা পাঠান"
8099 4594
8100 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 4595 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
8101 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." 4596 msgid ""
8102 msgstr "" 4597 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
8103 4598 "channel operator to do this."
8104 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
8105 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4602 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
8106 msgstr "সময়: আইআরসি সার্ভার-এ বর্তমান স্থানীয় সময় দেখাবে।" 4603 msgstr "সময়: আইআরসি সার্ভার-এ বর্তমান স্থানীয় সময় দেখাবে।"
8107 4604
8108 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 4605 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
8109 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4606 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
8110 msgstr "বিষয়বস্তু [নতুন বিষয়বস্তু]: চ্যানেল বিষয়বস্তু প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করো" 4607 msgstr "বিষয়বস্তু [নতুন বিষয়বস্তু]: চ্যানেল বিষয়বস্তু প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করো"
8111 4608
8112 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 4609 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
8113 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4610 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
8114 msgstr "" 4611 msgstr ""
8115 4612
8116 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 4613 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
8117 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4614 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
8118 msgstr "" 4615 msgstr ""
8119 4616
8120 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 4617 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
8121 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." 4618 msgid ""
8122 msgstr "" 4619 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
8123 4620 "must be a channel operator to do this."
8124 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 4621 msgstr ""
8125 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 4622
8126 msgstr "" 4623 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
8127 4624 msgid ""
8128 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 4625 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4626 "use it."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
8129 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4630 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
8130 msgstr "" 4631 msgstr ""
8131 4632
8132 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 4633 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4634 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
8133 #, c-format 4638 #, c-format
8134 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4639 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
8135 msgstr "%s এর উত্তর দেয়ার সময়: %lu সেকেন্ড" 4640 msgstr "%s এর উত্তর দেয়ার সময়: %lu সেকেন্ড"
8136 4641
8137 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 4642 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
8138 msgid "PONG" 4643 msgid "PONG"
8139 msgstr "PONG" 4644 msgstr "PONG"
8140 4645
8141 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 4646 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
8142 msgid "CTCP PING reply" 4647 msgid "CTCP PING reply"
8143 msgstr "CTCP পিং উত্তর" 4648 msgstr "CTCP পিং উত্তর"
8144 4649
8145 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 4650 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
8146 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 4651 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
8147 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 4652 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
8148 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 4653 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
8149 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710
8150 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
8151 msgid "Disconnected." 4654 msgid "Disconnected."
8152 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।" 4655 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
8153 4656
8154 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4661 msgid "Unknown Error"
4662 msgstr "অজানা ত্রুটি"
4663
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4668 msgstr "কমান্ড নিষ্ক্রিয়"
4669
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
4671 #, fuzzy
4672 msgid "execute"
4673 msgstr "মোছো"
4674
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
8155 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4676 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
8156 msgstr "" 4677 msgstr ""
8157 4678
8158 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
8159 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4680 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
8160 msgstr "এই সার্ভারে একটি এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রীমে টেক্সট পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া প্রয়োজন" 4681 msgstr "এই সার্ভারে একটি এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রীমে টেক্সট পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া প্রয়োজন"
8161 4682
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:226 4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
8163 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
8164 msgstr "একটি পাসওয়ার্ড ছাড়া সার্ভার আপনার পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া সম্পন্ন করতে পারবে না।" 4685 #, fuzzy, c-format
8165 4686 msgid ""
8166 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 4687 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:230 4688 "this and continue authentication?"
8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 4689 msgstr ""
8169 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 4690 "এই সার্ভারে একটি এনক্রিপশনবিহীন সংযোগে টেক্সট পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া প্রয়োজন।অনুমোদন "
8170 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 4691 "এবং পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া চেলিয়ে যাওয়া হবে?"
8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 4692
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
8172 msgid "Plaintext Authentication" 4699 msgid "Plaintext Authentication"
8173 msgstr "টেক্সট পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া " 4700 msgstr "টেক্সট পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া "
8174 4701
8175 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:231 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
8178 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
8179 msgstr "এই সার্ভারে একটি এনক্রিপশনবিহীন সংযোগে টেক্সট পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া প্রয়োজন।অনুমোদন এবং পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া চেলিয়ে যাওয়া হবে?"
8180
8181 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
8184 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4705 msgid "Server does not use any supported authentication method"
8185 msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।" 4706 msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।"
8186 4707
8187 #. This should never happen! 4708 #. This should never happen!
8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
8191 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
8193 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
8195 msgid "Invalid response from server." 4716 msgid "Invalid response from server."
8196 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত সাড়া পাওয়া গেছে" 4717 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত সাড়া পাওয়া গেছে"
8197 4718
8198 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4720 msgid ""
4721 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4722 "connection. Allow this and continue authentication?"
4723 msgstr ""
4724 "এই সার্ভারে একটি এনক্রিপশনবিহীন সংযোগে টেক্সট পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া প্রয়োজন।অনুমোদন "
4725 "এবং পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া চেলিয়ে যাওয়া হবে?"
4726
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
8199 msgid "Invalid challenge from server" 4729 msgid "Invalid challenge from server"
8200 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত চ্যালেন্ঞ্জ পাওয়া গেছে" 4730 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত চ্যালেন্ঞ্জ পাওয়া গেছে"
8201 4731
8202 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
8203 msgid "SASL error" 4733 msgid "SASL error"
8204 msgstr "SASL ত্রুটি" 4734 msgstr "SASL ত্রুটি"
8205 4735
8206 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
8207 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
8208 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 4738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
8209 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 4739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4740 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
8210 msgid "Full Name" 4741 msgid "Full Name"
8211 msgstr "পুরো নাম" 4742 msgstr "পুরো নাম"
8212 4743
8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
8214 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
8215 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 4746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
8216 msgid "Family Name" 4748 msgid "Family Name"
8217 msgstr "পদবী" 4749 msgstr "পদবী"
8218 4750
8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
8221 msgid "Given Name" 4753 msgid "Given Name"
8222 msgstr "নাম" 4754 msgstr "নাম"
8223 4755
8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
8226 msgid "URL" 4758 msgid "URL"
8227 msgstr "ইউআরএল" 4759 msgstr "ইউআরএল"
8228 4760
8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
8231 msgid "Street Address" 4763 msgid "Street Address"
8232 msgstr "রাস্তা" 4764 msgstr "রাস্তা"
8233 4765
8234 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
8235 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
8236 msgid "Extended Address" 4768 msgid "Extended Address"
8237 msgstr "বর্ধিত ঠিকানা" 4769 msgstr "বর্ধিত ঠিকানা"
8238 4770
8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
8240 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
8241 msgid "Locality" 4773 msgid "Locality"
8242 msgstr "এলাকা" 4774 msgstr "এলাকা"
8243 4775
8244 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
8246 msgid "Region" 4778 msgid "Region"
8247 msgstr "এলাকা" 4779 msgstr "এলাকা"
8248 4780
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
8251 msgid "Postal Code" 4783 msgid "Postal Code"
8252 msgstr "পোষ্টাল কোড" 4784 msgstr "পোষ্টাল কোড"
8253 4785
8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
8256 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 4788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4789 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
8257 msgid "Country" 4790 msgid "Country"
8258 msgstr "দেশ" 4791 msgstr "দেশ"
8259 4792
8260 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
8262 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
8263 msgid "Telephone" 4796 msgid "Telephone"
8264 msgstr "টেলিফোন" 4797 msgstr "টেলিফোন"
8265 4798
8266 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
8268 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569
8270 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075
8271 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
8272 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
8273 msgid "E-Mail"
8274 msgstr "ইমেইল"
8275
8276 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
8277 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
8278 msgid "Organization Name" 4801 msgid "Organization Name"
8279 msgstr "সংগঠনের নাম" 4802 msgstr "সংগঠনের নাম"
8280 4803
8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
8282 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
8283 msgid "Organization Unit" 4806 msgid "Organization Unit"
8284 msgstr "সংগঠন একক" 4807 msgstr "সংগঠন একক"
8285 4808
8286 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
8287 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
8288 msgid "Role" 4811 msgid "Role"
8289 msgstr "ভূমিকা" 4812 msgstr "ভূমিকা"
8290 4813
8291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
8292 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
8293 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 4816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
8294 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 4817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
8295 msgid "Birthday" 4818 msgid "Birthday"
8296 msgstr "জন্মদিন" 4819 msgstr "জন্মদিন"
8297 4820
8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
8299 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
8300 msgid "Edit Jabber vCard" 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
4825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4826 msgid "Description"
4827 msgstr "বিবরণ"
4828
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Edit XMPP vCard"
8301 msgstr "Jabber vCard সম্পাদন" 4833 msgstr "Jabber vCard সম্পাদন"
8302 4834
8303 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
8304 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 4836 msgid ""
8305 msgstr "নিচের সব আইটেমগুলো ঐচ্ছিক।আপনি যে তথ্য দিতে স্বচ্ছন্দবোধ শুধুমাত্র সেই তথ্যগুলো প্রবেশ করান।" 4837 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
8306 4838 "comfortable."
8307 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 4839 msgstr ""
8308 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 4840 "নিচের সব আইটেমগুলো ঐচ্ছিক।আপনি যে তথ্য দিতে স্বচ্ছন্দবোধ শুধুমাত্র সেই তথ্যগুলো প্রবেশ "
4841 "করান।"
4842
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
8309 msgid "Client" 4845 msgid "Client"
8310 msgstr "ক্লায়েন্ট" 4846 msgstr "ক্লায়েন্ট"
8311 4847
8312 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
8314 msgid "Operating System" 4850 msgid "Operating System"
8315 msgstr "" 4851 msgstr ""
8316 4852
8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
8318 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4855 msgid "Last Activity"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Service Discovery Info"
4862 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য সেট করো"
4863
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4866 msgid "Service Discovery Items"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Extended Stanza Addressing"
4873 msgstr "বর্ধিত ঠিকানা"
4874
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Multi-User Chat"
4879 msgstr "আড্ডার ডাকনাম"
4880
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4885 msgstr "ব্যবহারকারীর কোন ডিরেক্টরি তথ্য নেই।"
4886
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4889 msgid "In-Band Bytestreams"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Ad-Hoc Commands"
4896 msgstr "কমান্ড"
4897
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4900 msgid "PubSub Service"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4905 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4910 msgid "Out of Band Data"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4915 #, fuzzy
4916 msgid "XHTML-IM"
4917 msgstr "এইচটিএমএল"
4918
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4921 #, fuzzy
4922 msgid "In-Band Registration"
4923 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি"
4924
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4927 #, fuzzy
4928 msgid "User Location"
4929 msgstr "স্থান"
4930
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4933 #, fuzzy
4934 msgid "User Avatar"
4935 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
4936
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Chat State Notifications"
4941 msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষণা"
4942
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Software Version"
4947 msgstr "কথাবার্তা সংরক্ষণ"
4948
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Stream Initiation"
4953 msgstr "প্রদর্শনের ধরন "
4954
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4958 msgid "File Transfer"
4959 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান"
4960
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4963 #, fuzzy
4964 msgid "User Mood"
4965 msgstr "ব্যবহাকারীর মোড"
4966
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
4969 #, fuzzy
4970 msgid "User Activity"
4971 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা"
4972
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
4975 msgid "Entity Capabilities"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
4980 msgid "Encrypted Session Negotiations"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
4985 #, fuzzy
4986 msgid "User Tune"
4987 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
4988
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
4991 msgid "Roster Item Exchange"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Reachability Address"
4998 msgstr "ইমেইল"
4999
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5002 #, fuzzy
5003 msgid "User Profile"
5004 msgstr "প্রোফাইল"
5005
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Jingle"
5010 msgstr "যোগদান"
5011
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5014 msgid "Jingle Audio"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5019 #, fuzzy
5020 msgid "User Nickname"
5021 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
5022
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5025 msgid "Jingle ICE UDP"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5030 msgid "Jingle ICE TCP"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5035 msgid "Jingle Raw UDP"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5040 msgid "Jingle Video"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5045 msgid "Jingle DTMF"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Message Receipts"
5052 msgstr "বার্তা গ্রহণ করা হয়েছে"
5053
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Public Key Publishing"
5058 msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
5059
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5062 #, fuzzy
5063 msgid "User Chatting"
5064 msgstr "আপনার অপশনসমূহ"
5065
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5068 #, fuzzy
5069 msgid "User Browsing"
5070 msgstr "ব্যবহাকারীর মোড"
5071
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5074 #, fuzzy
5075 msgid "User Gaming"
5076 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
5077
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5080 #, fuzzy
5081 msgid "User Viewing"
5082 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা"
5083
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5086 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5088 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5090 msgid "Ping"
5091 msgstr "পিং"
5092
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5095 msgid "Stanza Encryption"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5100 msgid "Entity Time"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5105 msgid "Delayed Delivery"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5110 msgid "Collaborative Data Objects"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5115 msgid "File Repository and Sharing"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5120 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5125 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5130 msgid "Hop Check"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
5136 msgid "Capabilities"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
8319 msgid "Resource" 5142 msgid "Resource"
8320 msgstr "প্রাসঙ্গিক তথ্য" 5143 msgstr "প্রাসঙ্গিক তথ্য"
8321 5144
8322 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670 5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
8323 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
8324 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
8326 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
8327 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1271 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
8328 msgid "Priority" 5151 msgid "Priority"
8329 msgstr "অগ্রাধিকার" 5152 msgstr "অগ্রাধিকার"
8330 5153
8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
8332 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 5155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
8333 msgid "Middle Name" 5157 msgid "Middle Name"
8334 msgstr "মধ্যম নাম" 5158 msgstr "মধ্যম নাম"
8335 5159
8336 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
8337 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
8338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 5162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
8339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 5163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
8340 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 5164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
8341 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 5165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
8342 msgid "Address" 5167 msgid "Address"
8343 msgstr "ঠিকানা" 5168 msgstr "ঠিকানা"
8344 5169
8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
8346 msgid "P.O. Box" 5171 msgid "P.O. Box"
8347 msgstr "পি.ও. বক্স" 5172 msgstr "পি.ও. বক্স"
8348 5173
8349 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
8350 msgid "Photo" 5175 msgid "Photo"
8351 msgstr "ছবি" 5176 msgstr "ছবি"
8352 5177
8353 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
8354 msgid "Logo" 5179 msgid "Logo"
8355 msgstr "লোগো" 5180 msgstr "লোগো"
8356 5181
8357 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
8358 msgid "Un-hide From" 5183 msgid "Un-hide From"
8359 msgstr "" 5184 msgstr ""
8360 5185
8361 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
8362 msgid "Temporarily Hide From" 5187 msgid "Temporarily Hide From"
8363 msgstr "" 5188 msgstr ""
8364 5189
8365 #. && NOT ME 5190 #. && NOT ME
8366 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
8367 msgid "Cancel Presence Notification" 5192 msgid "Cancel Presence Notification"
8368 msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল করো" 5193 msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল করো"
8369 5194
8370 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
8371 msgid "(Re-)Request authorization" 5196 msgid "(Re-)Request authorization"
8372 msgstr "" 5197 msgstr ""
8373 5198
8374 #. if(NOT ME) 5199 #. if(NOT ME)
8375 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5200 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
8376 #. removed? 5201 #. removed?
8377 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
8378 msgid "Unsubscribe" 5203 msgid "Unsubscribe"
8379 msgstr "" 5204 msgstr ""
8380 5205
8381 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
8382 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240 5207 #, fuzzy
5208 msgid "Log In"
5209 msgstr "লগইন করলো"
5210
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Log Out"
5214 msgstr "আড্ডা লগ করো"
5215
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
8383 msgid "Chatty" 5218 msgid "Chatty"
8384 msgstr "আড্ডাবাজ" 5219 msgstr "আড্ডাবাজ"
8385 5220
8386 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
8387 #: ../libgaim/status.c:159
8388 msgid "Extended Away" 5222 msgid "Extended Away"
8389 msgstr "" 5223 msgstr ""
8390 5224
8391 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1270 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
8393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 5227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
8394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 5228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
8395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 5229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5230 #, c-format
8396 msgid "Do Not Disturb" 5231 msgid "Do Not Disturb"
8397 msgstr "বিরক্ত করো না" 5232 msgstr "বিরক্ত করো না"
8398 5233
8399 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
8400 msgid "JID" 5235 msgid "JID"
8401 msgstr "" 5236 msgstr ""
8402 5237
8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
8404 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
8405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 5240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
8406 msgid "Last Name" 5241 msgid "Last Name"
8407 msgstr "পদবী" 5242 msgstr "পদবী"
8408 5243
8409 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597 5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
8410 msgid "The following are the results of your search" 5245 msgid "The following are the results of your search"
8411 msgstr "আপনার অনুসন্ধান এর নিম্নক্ত ফলাফল পাওয়া গেছে" 5246 msgstr "আপনার অনুসন্ধান এর নিম্নক্ত ফলাফল পাওয়া গেছে"
8412 5247
8413 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5248 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
8414 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
8415 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" 5250 msgid ""
8416 msgstr "" 5251 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
8417 5252 "Each field supports wild card searches (%)"
8418 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
8419 #, fuzzy 5256 #, fuzzy
8420 msgid "Directory Query Failed" 5257 msgid "Directory Query Failed"
8421 msgstr "সরাসরি সংযোগ ব্যর্থ" 5258 msgstr "সরাসরি সংযোগ ব্যর্থ"
8422 5259
8423 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
8424 #, fuzzy 5261 #, fuzzy
8425 msgid "Could not query the directory server." 5262 msgid "Could not query the directory server."
8426 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের শুরু করা সম্ভব হয়নি" 5263 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের শুরু করা সম্ভব হয়নি"
8427 5264
8428 #. Try to translate the message (see static message 5265 #. Try to translate the message (see static message
8429 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5266 #. list in jabber_user_dir_comments[])
8430 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
8431 #, fuzzy, c-format 5268 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "Server Instructions: %s" 5269 msgid "Server Instructions: %s"
8433 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" 5270 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
8434 5271
8435 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
8436 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5273 #, fuzzy
5274 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
8437 msgstr "জ্যাবার ব্যবহারকারীর মিল অনুসন্ধান করতে এক বা একাধিক ক্ষেত্র পূরন করুন।" 5275 msgstr "জ্যাবার ব্যবহারকারীর মিল অনুসন্ধান করতে এক বা একাধিক ক্ষেত্র পূরন করুন।"
8438 5276
8439 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
8440 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 5278 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
8441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 5279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
8442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 5280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
8443 msgid "E-Mail Address" 5281 msgid "E-Mail Address"
8444 msgstr "ইমেইল" 5282 msgstr "ইমেইল"
8445 5283
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
8448 msgid "Search for Jabber users" 5286 #, fuzzy
8449 msgstr "জ্যাবার ব্যবহারকারী অনুসন্ধান" 5287 msgid "Search for XMPP users"
8450 5288 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778 5289
5290 #. "Search"
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
5292 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5293 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5294 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5295 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5296 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
5298 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5299 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5300 msgid "Search"
5301 msgstr "অনুসন্ধান"
5302
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
8452 msgid "Invalid Directory" 5304 msgid "Invalid Directory"
8453 msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি" 5305 msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
8454 5306
8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
8456 msgid "Enter a User Directory" 5308 msgid "Enter a User Directory"
8457 msgstr "একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি দিন" 5309 msgstr "একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি দিন"
8458 5310
8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
8460 msgid "Select a user directory to search" 5312 msgid "Select a user directory to search"
8461 msgstr "খোঁজার জন্য একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি পছন্দ করুন " 5313 msgstr "খোঁজার জন্য একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি পছন্দ করুন "
8462 5314
8463 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
8464 msgid "Search Directory" 5316 msgid "Search Directory"
8465 msgstr "ডিরেক্টরি অনুসন্ধান" 5317 msgstr "ডিরেক্টরি অনুসন্ধান"
8466 5318
8467 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
8468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 5320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
8469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 5321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
8470 msgid "_Room:" 5322 msgid "_Room:"
8471 msgstr "রুম (_R)" 5323 msgstr "রুম (_R)"
8472 5324
8473 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
8474 msgid "_Server:" 5326 msgid "_Server:"
8475 msgstr "সার্ভার (_S):" 5327 msgstr "সার্ভার (_S):"
8476 5328
8477 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
8478 msgid "_Handle:" 5330 msgid "_Handle:"
8479 msgstr "হ্যান্ডেল (_H)" 5331 msgstr "হ্যান্ডেল (_H)"
8480 5332
8481 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
8482 #, c-format 5334 #, c-format
8483 msgid "%s is not a valid room name" 5335 msgid "%s is not a valid room name"
8484 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের নাম নয়" 5336 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের নাম নয়"
8485 5337
8486 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
8487 msgid "Invalid Room Name" 5339 msgid "Invalid Room Name"
8488 msgstr "অবৈধ আসরের নাম" 5340 msgstr "অবৈধ আসরের নাম"
8489 5341
8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
8491 #, c-format 5343 #, c-format
8492 msgid "%s is not a valid server name" 5344 msgid "%s is not a valid server name"
8493 msgstr "%s কোন বৈধ সার্ভারের নাম নয়" 5345 msgstr "%s কোন বৈধ সার্ভারের নাম নয়"
8494 5346
8495 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
8496 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
8497 msgid "Invalid Server Name" 5349 msgid "Invalid Server Name"
8498 msgstr "অবৈধ সার্ভারের নাম" 5350 msgstr "অবৈধ সার্ভারের নাম"
8499 5351
8500 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
8501 #, c-format 5353 #, c-format
8502 msgid "%s is not a valid room handle" 5354 msgid "%s is not a valid room handle"
8503 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের হ্যান্ডেল নয়" 5355 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের হ্যান্ডেল নয়"
8504 5356
8505 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
8506 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
8507 msgid "Invalid Room Handle" 5359 msgid "Invalid Room Handle"
8508 msgstr "অবৈধ আসরের হ্যান্ডেল" 5360 msgstr "অবৈধ আসরের হ্যান্ডেল"
8509 5361
8510 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
8511 msgid "Configuration error" 5363 msgid "Configuration error"
8512 msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি" 5364 msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি"
8513 5365
8514 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
8515 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
8516 msgid "Unable to configure" 5368 msgid "Unable to configure"
8517 msgstr "কনফিগার করতে ব্যর্থ" 5369 msgstr "কনফিগার করতে ব্যর্থ"
8518 5370
8519 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
8520 msgid "Room Configuration Error" 5372 msgid "Room Configuration Error"
8521 msgstr "আসর কনফিগার করতে ত্রুটি" 5373 msgstr "আসর কনফিগার করতে ত্রুটি"
8522 5374
8523 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
8524 msgid "This room is not capable of being configured" 5376 msgid "This room is not capable of being configured"
8525 msgstr "" 5377 msgstr ""
8526 5378
8527 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
8528 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
8529 msgid "Registration error" 5381 msgid "Registration error"
8530 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি" 5382 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি"
8531 5383
8532 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
8533 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5385 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
8534 msgstr "" 5386 msgstr ""
8535 5387
8536 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
8537 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
8538 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 5390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
5391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
8539 msgid "Error retrieving room list" 5392 msgid "Error retrieving room list"
8540 msgstr "আসরের তালিকা উদ্ধার করার সময় ত্রুটি পাওয়া গেছে " 5393 msgstr "আসরের তালিকা উদ্ধার করার সময় ত্রুটি পাওয়া গেছে "
8541 5394
8542 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
8543 msgid "Invalid Server" 5396 msgid "Invalid Server"
8544 msgstr "অবৈধ সার্ভার" 5397 msgstr "অবৈধ সার্ভার"
8545 5398
8546 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
8547 msgid "Enter a Conference Server" 5400 msgid "Enter a Conference Server"
8548 msgstr "একটি কনফারেন্স সার্ভারে প্রবেশ করুন" 5401 msgstr "একটি কনফারেন্স সার্ভারে প্রবেশ করুন"
8549 5402
8550 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
8551 msgid "Select a conference server to query" 5404 msgid "Select a conference server to query"
8552 msgstr "অনুসন্ধানের জন্য একটি কনফারেন্স সার্ভারে প্রবেশ করুন" 5405 msgstr "অনুসন্ধানের জন্য একটি কনফারেন্স সার্ভারে প্রবেশ করুন"
8553 5406
8554 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
8555 msgid "Find Rooms" 5408 msgid "Find Rooms"
8556 msgstr "আসর খোঁজ" 5409 msgstr "আসর খোঁজ"
8557 5410
8558 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
8559 msgid "Error initializing session" 5412 msgid "Error initializing session"
8560 msgstr "সেশন চালু করায় ত্রুটি পাওয়া গেছে" 5413 msgstr "সেশন চালু করায় ত্রুটি পাওয়া গেছে"
8561 5414
8562 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 5415 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
8563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 5416 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
8564 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 5417 msgstr ""
5418
5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
8565 msgid "Write error" 5422 msgid "Write error"
8566 msgstr "ত্রুটি লেখ" 5423 msgstr "ত্রুটি লেখ"
8567 5424
8568 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
8569 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
8570 msgid "Read Error" 5427 msgid "Read Error"
8571 msgstr "পড়তে ত্রুটি" 5428 msgstr "পড়তে ত্রুটি"
8572 5429
8573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:507 5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5431 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
5432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
5433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid ""
5436 "Could not establish a connection with the server:\n"
5437 "%s"
5438 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?"
5439
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
8574 msgid "Unable to create socket" 5441 msgid "Unable to create socket"
8575 msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ" 5442 msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ"
8576 5443
8577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:555 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
8578 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
8579 msgid "Invalid Jabber ID" 5446 #, fuzzy
8580 msgstr "অবৈধ জ্যাবার আইডি" 5447 msgid "Invalid XMPP ID"
8581 5448 msgstr "অবৈধ আইডি"
8582 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 5449
5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5451 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
8583 #, c-format 5455 #, c-format
8584 msgid "Registration of %s@%s successful" 5456 msgid "Registration of %s@%s successful"
8585 msgstr "" 5457 msgstr ""
8586 5458
8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
8588 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629 5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "Registration to %s successful"
5462 msgstr "রেজিস্ট্রেশন সফল হয়েছে"
5463
5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
8589 msgid "Registration Successful" 5466 msgid "Registration Successful"
8590 msgstr "রেজিস্ট্রেশন সফল হয়েছে" 5467 msgstr "রেজিস্ট্রেশন সফল হয়েছে"
8591 5468
8592 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
8593 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
8594 msgid "Unknown Error"
8595 msgstr "অজানা ত্রুটি"
8596
8597 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:637
8598 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:638
8599 msgid "Registration Failed" 5471 msgid "Registration Failed"
8600 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে" 5472 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে"
8601 5473
8602 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
8603 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:754 5475 #, fuzzy, c-format
5476 msgid "Registration from %s successfully removed"
5477 msgstr "রেজিষ্ট্রেশন সফলভাবে শেষ হয়েছে!"
5478
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Unregistration Successful"
5483 msgstr "রেজিস্ট্রেশন সফল হয়েছে"
5484
5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Unregistration Failed"
5489 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে"
5490
5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
8604 msgid "Already Registered" 5493 msgid "Already Registered"
8605 msgstr "আগেই থেকেই রেজিস্ট্রেশনকৃত" 5494 msgstr "আগেই থেকেই রেজিস্ট্রেশনকৃত"
8606 5495
8607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
8608 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 5497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
8609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 5498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
8610 msgid "State" 5499 msgid "State"
8611 msgstr "অবস্থা" 5500 msgstr "অবস্থা"
8612 5501
8613 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
8614 msgid "Postal code" 5503 msgid "Postal code"
8615 msgstr "পোস্টাল কোড" 5504 msgstr "পোস্টাল কোড"
8616 5505
8617 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
8618 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 5507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
8619 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 5508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
8620 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 5509 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
5510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5512 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
8621 msgid "Phone" 5513 msgid "Phone"
8622 msgstr "ফোন" 5514 msgstr "ফোন"
8623 5515
8624 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
8625 msgid "Date" 5517 msgid "Date"
8626 msgstr "তারিখ" 5518 msgstr "তারিখ"
8627 5519
8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Unregister"
5523 msgstr "রেজিস্টার"
5524
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5526 #, fuzzy
5527 msgid ""
5528 "Please fill out the information below to change your account registration."
5529 msgstr "আপনার নতুন অ্যাকাউন্ট রেজিষ্টার করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্যগুলো প্রদান করুন"
5530
5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
8629 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5532 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
8630 msgstr "আপনার নতুন অ্যাকাউন্ট রেজিষ্টার করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্যগুলো প্রদান করুন" 5533 msgstr "আপনার নতুন অ্যাকাউন্ট রেজিষ্টার করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্যগুলো প্রদান করুন"
8631 5534
8632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
8633 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:862 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
8634 msgid "Register New Jabber Account" 5537 #, fuzzy
5538 msgid "Register New XMPP Account"
8635 msgstr "নতুন জ্যাবার অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করুন" 5539 msgstr "নতুন জ্যাবার অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করুন"
8636 5540
8637 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5543 msgid "Register"
5544 msgstr "রেজিস্টার"
5545
5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5547 #, fuzzy, c-format
5548 msgid "Change Account Registration at %s"
5549 msgstr "%s সংক্রান্ত ব্যবহারিক তথ্যাদি পরিবর্তন করুন"
5550
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Register New Account at %s"
5554 msgstr "নতুন জ্যাবার অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করুন"
5555
5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Change Registration"
5559 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো:"
5560
5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Error unregistering account"
5565 msgstr "আসরের তালিকা উদ্ধার করার সময় ত্রুটি পাওয়া গেছে "
5566
5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5569 msgid "Account successfully unregistered"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
8638 msgid "Initializing Stream" 5573 msgid "Initializing Stream"
8639 msgstr " চালু করা" 5574 msgstr " চালু করা"
8640 5575
8641 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1035 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
8642 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 5577 #, fuzzy
5578 msgid "Initializing SSL/TLS"
5579 msgstr " চালু করা"
5580
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5582 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
8643 msgid "Authenticating" 5583 msgid "Authenticating"
8644 msgstr "" 5584 msgstr ""
8645 5585
8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1044 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
8647 msgid "Re-initializing Stream" 5587 msgid "Re-initializing Stream"
8648 msgstr "" 5588 msgstr ""
8649 5589
8650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1114 5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
8651 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
8652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
8653 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
8654 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 5594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
8655 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 5595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
8656 msgid "Not Authorized" 5596 msgid "Not Authorized"
8657 msgstr "" 5597 msgstr ""
8658 5598
8659 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
8660 msgid "Both" 5600 msgid "Both"
8661 msgstr "উভয়" 5601 msgstr "উভয়"
8662 5602
8663 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
8664 msgid "From (To pending)" 5604 msgid "From (To pending)"
8665 msgstr "" 5605 msgstr ""
8666 5606
8667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163 5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5608 msgid "From"
5609 msgstr "থেকে"
5610
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
8668 msgid "To" 5612 msgid "To"
8669 msgstr "প্রতি" 5613 msgstr "প্রতি"
8670 5614
8671 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
8672 msgid "None (To pending)" 5616 msgid "None (To pending)"
8673 msgstr "" 5617 msgstr ""
8674 5618
8675 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1170 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5620 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5621 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5622 msgid "None"
5623 msgstr "কোনটি না"
5624
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
8676 msgid "Subscription" 5626 msgid "Subscription"
8677 msgstr "চাঁদা" 5627 msgstr "চাঁদা"
8678 5628
8679 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5637 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5638 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5639 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5641 msgid "Mood"
5642 msgstr "মেজাজ"
5643
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Mood Text"
5651 msgstr "মেজাজ"
5652
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5658 msgid "Tune Artist"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Tune Title"
5668 msgstr "শিরোনাম"
5669
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5675 msgid "Tune Album"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5683 msgid "Tune Genre"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Tune Comment"
5693 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া"
5694
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5700 msgid "Tune Track"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5708 msgid "Tune Time"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5716 msgid "Tune Year"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5724 msgid "Tune URL"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Allow Buzz"
5734 msgstr "অনুমতি দেওয়া হল"
5735
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
8680 msgid "Password Changed" 5737 msgid "Password Changed"
8681 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে" 5738 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে"
8682 5739
8683 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
8684 msgid "Your password has been changed." 5741 msgid "Your password has been changed."
8685 msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে" 5742 msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে"
8686 5743
8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1305 5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
8688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1306 5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
8689 msgid "Error changing password" 5746 msgid "Error changing password"
8690 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনে ত্রুটি" 5747 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনে ত্রুটি"
8691 5748
8692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
8693 msgid "Password (again)" 5750 msgid "Password (again)"
8694 msgstr "পাসওয়ার্ড (আবার)" 5751 msgstr "পাসওয়ার্ড (আবার)"
8695 5752
8696 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367 5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
8697 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368 5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
8698 msgid "Change Jabber Password" 5755 #, fuzzy
8699 msgstr "জ্যাবার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" 5756 msgid "Change XMPP Password"
8700 5757 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
8701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368 5758
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
8702 msgid "Please enter your new password" 5760 msgid "Please enter your new password"
8703 msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন" 5761 msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন"
8704 5762
8705 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
8706 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 5764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
8707 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 5765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5766 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
8708 msgid "Set User Info..." 5767 msgid "Set User Info..."
8709 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো..." 5768 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো..."
8710 5769
8711 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5770 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8712 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
8713 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 5772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
8714 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 5773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5774 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
8715 msgid "Change Password..." 5775 msgid "Change Password..."
8716 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..." 5776 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
8717 5777
8718 #. } 5778 #. }
8719 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1388 5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
8720 msgid "Search for Users..." 5780 msgid "Search for Users..."
8721 msgstr "ব্যবহারকারী খোঁজো..." 5781 msgstr "ব্যবহারকারী খোঁজো..."
8722 5782
8723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
8724 msgid "Bad Request" 5784 msgid "Bad Request"
8725 msgstr "" 5785 msgstr ""
8726 5786
8727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
8728 msgid "Conflict" 5788 msgid "Conflict"
8729 msgstr "সংঘাত" 5789 msgstr "সংঘাত"
8730 5790
8731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
8732 msgid "Feature Not Implemented" 5792 msgid "Feature Not Implemented"
8733 msgstr "" 5793 msgstr ""
8734 5794
8735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
8736 msgid "Forbidden" 5796 msgid "Forbidden"
8737 msgstr "নিষিদ্ধ" 5797 msgstr "নিষিদ্ধ"
8738 5798
8739 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
8740 msgid "Gone" 5800 msgid "Gone"
8741 msgstr "চলে গেছে" 5801 msgstr "চলে গেছে"
8742 5802
8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
8744 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
8745 msgid "Internal Server Error" 5805 msgid "Internal Server Error"
8746 msgstr "অভ্যন্তরীন সার্ভার ত্রুটি" 5806 msgstr "অভ্যন্তরীন সার্ভার ত্রুটি"
8747 5807
8748 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
8749 msgid "Item Not Found" 5809 msgid "Item Not Found"
8750 msgstr "" 5810 msgstr ""
8751 5811
8752 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
8753 msgid "Malformed Jabber ID" 5813 msgid "Malformed XMPP ID"
8754 msgstr "" 5814 msgstr ""
8755 5815
8756 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
8757 msgid "Not Acceptable" 5817 msgid "Not Acceptable"
8758 msgstr "গ্রহনযোগ্য নয়" 5818 msgstr "গ্রহনযোগ্য নয়"
8759 5819
8760 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
8761 msgid "Not Allowed" 5821 msgid "Not Allowed"
8762 msgstr "অনুমিত নয়" 5822 msgstr "অনুমিত নয়"
8763 5823
8764 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
8765 msgid "Payment Required" 5825 msgid "Payment Required"
8766 msgstr "" 5826 msgstr ""
8767 5827
8768 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
8769 msgid "Recipient Unavailable" 5829 msgid "Recipient Unavailable"
8770 msgstr "প্রাপক অনুপস্থিত" 5830 msgstr "প্রাপক অনুপস্থিত"
8771 5831
8772 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
8773 msgid "Registration Required" 5833 msgid "Registration Required"
8774 msgstr "রেজিস্ট্রেশন আবশ্যক" 5834 msgstr "রেজিস্ট্রেশন আবশ্যক"
8775 5835
8776 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
8777 msgid "Remote Server Not Found" 5837 msgid "Remote Server Not Found"
8778 msgstr "দূরবর্তী সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না" 5838 msgstr "দূরবর্তী সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না"
8779 5839
8780 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
8781 msgid "Remote Server Timeout" 5841 msgid "Remote Server Timeout"
8782 msgstr "" 5842 msgstr ""
8783 5843
8784 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
8785 msgid "Server Overloaded" 5845 msgid "Server Overloaded"
8786 msgstr "" 5846 msgstr ""
8787 5847
8788 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
8789 msgid "Service Unavailable" 5849 msgid "Service Unavailable"
8790 msgstr "সার্ভিস অনুপস্থিত" 5850 msgstr "সার্ভিস অনুপস্থিত"
8791 5851
8792 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502 5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
8793 msgid "Subscription Required" 5853 msgid "Subscription Required"
8794 msgstr "" 5854 msgstr ""
8795 5855
8796 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
8797 msgid "Unexpected Request" 5857 msgid "Unexpected Request"
8798 msgstr "অপ্রত্যাশিত অনুরোধ" 5858 msgstr "অপ্রত্যাশিত অনুরোধ"
8799 5859
8800 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
8801 msgid "Authorization Aborted" 5861 msgid "Authorization Aborted"
8802 msgstr "" 5862 msgstr ""
8803 5863
8804 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513 5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
8805 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5865 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8806 msgstr "" 5866 msgstr ""
8807 5867
8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
8809 msgid "Invalid authzid" 5869 msgid "Invalid authzid"
8810 msgstr "" 5870 msgstr ""
8811 5871
8812 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519 5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
8813 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5873 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8814 msgstr "" 5874 msgstr ""
8815 5875
8816 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
8817 msgid "Authorization mechanism too weak" 5877 msgid "Authorization mechanism too weak"
8818 msgstr "" 5878 msgstr ""
8819 5879
8820 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
8821 msgid "Temporary Authentication Failure" 5881 msgid "Temporary Authentication Failure"
8822 msgstr "" 5882 msgstr ""
8823 5883
8824 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
8825 msgid "Authentication Failure" 5885 msgid "Authentication Failure"
8826 msgstr "" 5886 msgstr ""
8827 5887
8828 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
8829 msgid "Bad Format" 5889 msgid "Bad Format"
8830 msgstr "" 5890 msgstr ""
8831 5891
8832 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
8833 msgid "Bad Namespace Prefix" 5893 msgid "Bad Namespace Prefix"
8834 msgstr "" 5894 msgstr ""
8835 5895
8836 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
8837 msgid "Resource Conflict" 5897 msgid "Resource Conflict"
8838 msgstr "রিসোর্স দ্বন্দ্ব" 5898 msgstr "রিসোর্স দ্বন্দ্ব"
8839 5899
8840 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
8841 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 5901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
8842 msgid "Connection Timeout" 5903 msgid "Connection Timeout"
8843 msgstr "সংযোগ টাইমআউট" 5904 msgstr "সংযোগ টাইমআউট"
8844 5905
8845 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
8846 msgid "Host Gone" 5907 msgid "Host Gone"
8847 msgstr "" 5908 msgstr ""
8848 5909
8849 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
8850 msgid "Host Unknown" 5911 msgid "Host Unknown"
8851 msgstr "অজানা হোস্ট" 5912 msgstr "অজানা হোস্ট"
8852 5913
8853 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
8854 msgid "Improper Addressing" 5915 msgid "Improper Addressing"
8855 msgstr "ত্রুটিযুক্ত ঠিকানা" 5916 msgstr "ত্রুটিযুক্ত ঠিকানা"
8856 5917
8857 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
8858 msgid "Invalid ID" 5919 msgid "Invalid ID"
8859 msgstr "অবৈধ আইডি" 5920 msgstr "অবৈধ আইডি"
8860 5921
8861 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
8862 msgid "Invalid Namespace" 5923 msgid "Invalid Namespace"
8863 msgstr "" 5924 msgstr ""
8864 5925
8865 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
8866 msgid "Invalid XML" 5927 msgid "Invalid XML"
8867 msgstr "অবৈধ এক্স-এম-এল" 5928 msgstr "অবৈধ এক্স-এম-এল"
8868 5929
8869 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
8870 msgid "Non-matching Hosts" 5931 msgid "Non-matching Hosts"
8871 msgstr "" 5932 msgstr ""
8872 5933
8873 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
8874 msgid "Policy Violation" 5935 msgid "Policy Violation"
8875 msgstr "" 5936 msgstr ""
8876 5937
8877 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
8878 msgid "Remote Connection Failed" 5939 msgid "Remote Connection Failed"
8879 msgstr "দূরবর্তী সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে" 5940 msgstr "দূরবর্তী সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
8880 5941
8881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
8882 msgid "Resource Constraint" 5943 msgid "Resource Constraint"
8883 msgstr "রিসোর্স " 5944 msgstr "রিসোর্স "
8884 5945
8885 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567 5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
8886 msgid "Restricted XML" 5947 msgid "Restricted XML"
8887 msgstr "" 5948 msgstr ""
8888 5949
8889 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569 5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
8890 msgid "See Other Host" 5951 msgid "See Other Host"
8891 msgstr "অন্যান্য হোষ্টদের দেখুন" 5952 msgstr "অন্যান্য হোষ্টদের দেখুন"
8892 5953
8893 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
8894 msgid "System Shutdown" 5955 msgid "System Shutdown"
8895 msgstr "সিস্টেম শাটডাউন" 5956 msgstr "সিস্টেম শাটডাউন"
8896 5957
8897 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573 5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
8898 msgid "Undefined Condition" 5959 msgid "Undefined Condition"
8899 msgstr "" 5960 msgstr ""
8900 5961
8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575 5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
8902 msgid "Unsupported Encoding" 5963 msgid "Unsupported Encoding"
8903 msgstr "" 5964 msgstr ""
8904 5965
8905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577 5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
8906 msgid "Unsupported Stanza Type" 5967 msgid "Unsupported Stanza Type"
8907 msgstr "" 5968 msgstr ""
8908 5969
8909 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
8910 msgid "Unsupported Version" 5971 msgid "Unsupported Version"
8911 msgstr "" 5972 msgstr ""
8912 5973
8913 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1581 5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
8914 msgid "XML Not Well Formed" 5975 msgid "XML Not Well Formed"
8915 msgstr "" 5976 msgstr ""
8916 5977
8917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1583 5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
8918 msgid "Stream Error" 5979 msgid "Stream Error"
8919 msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি" 5980 msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি"
8920 5981
8921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1650 5982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
8922 #, c-format 5983 #, c-format
8923 msgid "Unable to ban user %s" 5984 msgid "Unable to ban user %s"
8924 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ করা যায়নি" 5985 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ করা যায়নি"
8925 5986
8926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
8927 #, c-format 5988 #, c-format
8928 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5989 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8929 msgstr "" 5990 msgstr ""
8930 5991
8931 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1675 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
8932 #, c-format 5993 #, c-format
8933 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5994 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8934 msgstr "" 5995 msgstr ""
8935 5996
8936 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
8937 #, fuzzy, c-format 5998 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5999 msgid "Unknown role: \"%s\""
8939 msgstr "অচেনা কমান্ড: %s" 6000 msgstr "অচেনা কমান্ড: %s"
8940 6001
8941 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1701 6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
8942 #, fuzzy, c-format 6003 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6004 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8944 msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।" 6005 msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
8945 6006
8946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1754 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
8947 #, c-format 6008 #, c-format
8948 msgid "Unable to kick user %s" 6009 msgid "Unable to kick user %s"
8949 msgstr "%s-কে বের করে দেয়া যায়নি" 6010 msgstr "%s-কে বের করে দেয়া যায়নি"
8950 6011
8951 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "Unable to ping user %s"
6015 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ করা যায়নি"
6016
6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6019 #, c-format
6020 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6024 #, c-format
6025 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6029 #, c-format
6030 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
8952 msgid "config: Configure a chat room." 6034 msgid "config: Configure a chat room."
8953 msgstr "config: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করুন" 6035 msgstr "config: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করুন"
8954 6036
8955 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
8956 msgid "configure: Configure a chat room." 6038 msgid "configure: Configure a chat room."
8957 msgstr "configure: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করুন" 6039 msgstr "configure: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করুন"
8958 6040
8959 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
8960 msgid "part [room]: Leave the room." 6042 msgid "part [room]: Leave the room."
8961 msgstr "part [room]: আসর ত্যাগ কর" 6043 msgstr "part [room]: আসর ত্যাগ কর"
8962 6044
8963 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
8964 msgid "register: Register with a chat room." 6046 msgid "register: Register with a chat room."
8965 msgstr "" 6047 msgstr ""
8966 6048
8967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
8968 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6050 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8969 msgstr "বিষয়বস্তু [নতুন বিষয়বস্তু]: বিষয়বস্তু প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করো।" 6051 msgstr "বিষয়বস্তু [নতুন বিষয়বস্তু]: বিষয়বস্তু প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করো।"
8970 6052
8971 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
8972 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6054 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8973 msgstr "" 6055 msgstr ""
8974 6056
8975 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
8976 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 6058 msgid ""
8977 msgstr "" 6059 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
8978 6060 "affiliation with the room."
8979 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 6061 msgstr ""
8980 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 6062
8981 msgstr "" 6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
8982 6064 msgid ""
8983 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833 6065 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6066 "role in the room."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
8984 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6070 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8985 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: একজন ব্যবহারকারীকে আসরে আমন্ত্রন জানান" 6071 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: একজন ব্যবহারকারীকে আসরে আমন্ত্রন জানান"
8986 6072
8987 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839 6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
8988 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6074 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8989 msgstr "join: &lt;room&gt; [server]: এই সার্ভারের একটি আড্ডায় অংশ নিন।" 6075 msgstr "join: &lt;room&gt; [server]: এই সার্ভারের একটি আড্ডায় অংশ নিন।"
8990 6076
8991 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
8992 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6078 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8993 msgstr "" 6079 msgstr ""
8994 6080
8995 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1850 6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
8996 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6082 msgid ""
6083 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6087 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
6091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
6092 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
8997 msgstr "" 6093 msgstr ""
8998 6094
8999 #. *< type 6095 #. *< type
9000 #. *< ui_requirement 6096 #. *< ui_requirement
9001 #. *< flags 6097 #. *< flags
9004 #. *< id 6100 #. *< id
9005 #. *< name 6101 #. *< name
9006 #. *< version 6102 #. *< version
9007 #. * summary 6103 #. * summary
9008 #. * description 6104 #. * description
9009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967 6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
9010 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969 6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
9011 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6107 #, fuzzy
9012 msgstr "জ্যাবার প্রোটোকল প্লাগইন" 6108 msgid "XMPP Protocol Plugin"
9013 6109 msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন"
9014 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 6110
6111 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Domain"
6115 msgstr "রুমেনীয়"
6116
6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6118 msgid "Require SSL/TLS"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
9015 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6122 msgid "Force old (port 5223) SSL"
9016 msgstr "" 6123 msgstr ""
9017 6124
9018 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
9019 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6126 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
9020 msgstr "" 6127 msgstr ""
9021 6128
9022 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005 6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
9023 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 6130 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
6131 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
9024 msgid "Connect port" 6132 msgid "Connect port"
9025 msgstr "পোর্ট সংযোগ করো" 6133 msgstr "পোর্ট সংযোগ করো"
9026 6134
6135 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6136 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
9027 #. Account options 6137 #. Account options
9028 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2009 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
9029 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 6139 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
6140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
9030 msgid "Connect server" 6142 msgid "Connect server"
9031 msgstr "সার্ভার সংযোগ করো" 6143 msgstr "সার্ভার সংযোগ করো"
9032 6144
9033 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid "%s has left the conversation."
6148 msgstr "%s কথাবার্তা বন্ধ করে দিয়েছেন।"
6149
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
9034 #, c-format 6151 #, c-format
9035 msgid "Message from %s" 6152 msgid "Message from %s"
9036 msgstr "%s এর বার্তা" 6153 msgstr "%s এর বার্তা"
9037 6154
9038 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 6155 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
9039 #, c-format 6156 #, c-format
9040 msgid "%s has set the topic to: %s" 6157 msgid "%s has set the topic to: %s"
9041 msgstr "%s বিষয়বস্তু ঠিক করেছেন: %s" 6158 msgstr "%s বিষয়বস্তু ঠিক করেছেন: %s"
9042 6159
9043 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 6160 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
9044 #, c-format 6161 #, c-format
9045 msgid "The topic is: %s" 6162 msgid "The topic is: %s"
9046 msgstr "বিষয়বস্তু: %s" 6163 msgstr "বিষয়বস্তু: %s"
9047 6164
9048 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
9049 #, c-format 6166 #, c-format
9050 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6167 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
9051 msgstr "%s কে বার্তা পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে: %s" 6168 msgstr "%s কে বার্তা পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে: %s"
9052 6169
9053 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
9054 msgid "Jabber Message Error" 6171 #, fuzzy
6172 msgid "XMPP Message Error"
9055 msgstr "জ্যবার বার্তা ত্রুটি" 6173 msgstr "জ্যবার বার্তা ত্রুটি"
9056 6174
9057 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "%s has buzzed you!"
6179 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন [%s]"
6180
6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
9058 #, c-format 6182 #, c-format
9059 msgid " (Code %s)" 6183 msgid " (Code %s)"
9060 msgstr "" 6184 msgstr ""
9061 6185
9062 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
9063 msgid "XML Parse error" 6187 msgid "XML Parse error"
9064 msgstr "" 6188 msgstr ""
9065 6189
9066 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
9067 msgid "Unknown Error in presence" 6191 msgid "Unknown Error in presence"
9068 msgstr "" 6192 msgstr ""
9069 6193
9070 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
9071 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
9072 msgid "Create New Room" 6196 msgid "Create New Room"
9073 msgstr "নতুন আসর তৈরী করুন" 6197 msgstr "নতুন আসর তৈরী করুন"
9074 6198
9075 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
9076 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 6200 msgid ""
9077 msgstr "" 6201 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
9078 6202 "default settings?"
9079 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
9080 msgid "_Configure Room" 6206 msgid "_Configure Room"
9081 msgstr "রুম কনফিগার (_C)" 6207 msgstr "রুম কনফিগার (_C)"
9082 6208
9083 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 6209 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
9084 msgid "_Accept Defaults" 6210 msgid "_Accept Defaults"
9085 msgstr "ডিফল্ট গ্রহন করো (_A)" 6211 msgstr "ডিফল্ট গ্রহন করো (_A)"
9086 6212
9087 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
9088 #, c-format 6214 #, c-format
9089 msgid "Error in chat %s" 6215 msgid "Error in chat %s"
9090 msgstr "%s আড্ডায় ত্রুটি" 6216 msgstr "%s আড্ডায় ত্রুটি"
9091 6217
9092 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
9093 #, c-format 6219 #, c-format
9094 msgid "Error joining chat %s" 6220 msgid "Error joining chat %s"
9095 msgstr "আড্ডা %s-তে যোগ দিতে ত্রুটি" 6221 msgstr "আড্ডা %s-তে যোগ দিতে ত্রুটি"
9096 6222
9097 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
9098 #, c-format 6224 #, c-format
9099 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6225 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
9100 msgstr "" 6226 msgstr ""
9101 6227
9102 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
9103 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
9104 msgid "File Send Failed" 6231 msgid "File Send Failed"
9105 msgstr "ফাইল পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে" 6232 msgstr "ফাইল পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে"
9106 6233
9107 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6237 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
6238
6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6242 msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
6243
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6247 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)। "
6248
6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6250 #, c-format
6251 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Select a Resource"
6257 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
6258
6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Edit User Mood"
6263 msgstr "ব্যবহাকারীর মোড"
6264
6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6266 msgid "Please select your mood from the list."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Set"
6273 msgstr "প্রয়োগ (_S)"
6274
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Set Mood..."
6278 msgstr "আইএম প্রেরণ..."
6279
6280 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Set User Nickname"
6283 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারন"
6284
6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Please specify a new nickname for you."
6288 msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর জন্য নতুন নামটি লিখুন"
6289
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6291 msgid ""
6292 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6293 "something appropriate."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Set Nickname..."
6299 msgstr "ডাকনাম"
6300
6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Actions"
6304 msgstr "কার্য"
6305
6306 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Select an action"
6309 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
6310
6311 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
9108 #, c-format 6312 #, c-format
9109 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6313 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
9110 msgstr "" 6314 msgstr ""
9111 6315
9112 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 6316 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
9113 #, c-format 6317 #, c-format
9114 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 6318 msgid ""
9115 msgstr "স্থানীয় তালিকার %s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ করতে চান?" 6319 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
9116 6320 "Do you want this buddy to be added?"
9117 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 6321 msgstr ""
9118 #, c-format 6322 "স্থানীয় তালিকার %s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ "
9119 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 6323 "করতে চান?"
6324
6325 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6329 "to be added?"
9120 msgstr "%s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ করতে চান?" 6330 msgstr "%s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ করতে চান?"
9121 6331
9122 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 6332 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6333 #, c-format
9123 msgid "Unable to parse message" 6334 msgid "Unable to parse message"
9124 msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি" 6335 msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
9125 6336
9126 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 6337 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
9127 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
9128 msgstr "সিন্ট্যাক্স ত্রুটি(সম্ববত এটি একটি গেইম বাগ)" 6340 msgstr "সিন্ট্যাক্স ত্রুটি(সম্ববত এটি একটি গেইম বাগ)"
9129 6341
9130 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 6342 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6343 #, c-format
9131 msgid "Invalid e-mail address" 6344 msgid "Invalid e-mail address"
9132 msgstr "অবৈধ ই‌মেইল ঠিকানা" 6345 msgstr "অবৈধ ই‌মেইল ঠিকানা"
9133 6346
9134 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 6347 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6348 #, c-format
9135 msgid "User does not exist" 6349 msgid "User does not exist"
9136 msgstr "এই নামে কোনো ব্যবহারকারী নেই" 6350 msgstr "এই নামে কোনো ব্যবহারকারী নেই"
9137 6351
9138 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 6352 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6353 #, c-format
9139 msgid "Fully qualified domain name missing" 6354 msgid "Fully qualified domain name missing"
9140 msgstr "" 6355 msgstr ""
9141 6356
9142 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 6357 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6358 #, c-format
9143 msgid "Already logged in" 6359 msgid "Already logged in"
9144 msgstr "ইতোমধ্যে লগইন করা" 6360 msgstr "ইতোমধ্যে লগইন করা"
9145 6361
9146 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 6362 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6363 #, c-format
9147 msgid "Invalid screen name" 6364 msgid "Invalid screen name"
9148 msgstr "অবৈধ স্ক্রিন নাম" 6365 msgstr "অবৈধ স্ক্রিন নাম"
9149 6366
9150 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 6367 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6368 #, c-format
9151 msgid "Invalid friendly name" 6369 msgid "Invalid friendly name"
9152 msgstr "অবৈধ বন্ধুসুলভ নাম" 6370 msgstr "অবৈধ বন্ধুসুলভ নাম"
9153 6371
9154 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 6372 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6373 #, c-format
9155 msgid "List full" 6374 msgid "List full"
9156 msgstr "তালিকা পূর্ণ" 6375 msgstr "তালিকা পূর্ণ"
9157 6376
9158 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 6377 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6378 #, c-format
9159 msgid "Already there" 6379 msgid "Already there"
9160 msgstr "ইতোমধ্যে এখানে আছেন" 6380 msgstr "ইতোমধ্যে এখানে আছেন"
9161 6381
9162 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 6382 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6383 #, c-format
9163 msgid "Not on list" 6384 msgid "Not on list"
9164 msgstr "তালিকায় নেই" 6385 msgstr "তালিকায় নেই"
9165 6386
9166 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 6387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
9167 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 6388 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6389 #, c-format
9168 msgid "User is offline" 6390 msgid "User is offline"
9169 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন" 6391 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন"
9170 6392
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 6393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6394 #, c-format
9172 msgid "Already in the mode" 6395 msgid "Already in the mode"
9173 msgstr "ইতোমধ্যে এই মেজাজে আছেন" 6396 msgstr "ইতোমধ্যে এই মেজাজে আছেন"
9174 6397
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 6398 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6399 #, c-format
9176 msgid "Already in opposite list" 6400 msgid "Already in opposite list"
9177 msgstr "ইতোমধ্যে বিপরীত তালিকায় আছেন" 6401 msgstr "ইতোমধ্যে বিপরীত তালিকায় আছেন"
9178 6402
9179 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6404 #, c-format
9180 msgid "Too many groups" 6405 msgid "Too many groups"
9181 msgstr "অতিরিক্ত গ্রুপ" 6406 msgstr "অতিরিক্ত গ্রুপ"
9182 6407
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 6408 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6409 #, c-format
9184 msgid "Invalid group" 6410 msgid "Invalid group"
9185 msgstr "অবৈধ গ্রুপ" 6411 msgstr "অবৈধ গ্রুপ"
9186 6412
9187 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 6413 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6414 #, c-format
9188 msgid "User not in group" 6415 msgid "User not in group"
9189 msgstr "ব্যবহারকারী গ্রুপ এ নেই" 6416 msgstr "ব্যবহারকারী গ্রুপ এ নেই"
9190 6417
9191 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 6418 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6419 #, c-format
9192 msgid "Group name too long" 6420 msgid "Group name too long"
9193 msgstr "গ্রুপ নামটি অত্যন্ত দীর্ঘ" 6421 msgstr "গ্রুপ নামটি অত্যন্ত দীর্ঘ"
9194 6422
9195 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 6423 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6424 #, c-format
9196 msgid "Cannot remove group zero" 6425 msgid "Cannot remove group zero"
9197 msgstr "গ্রুপ জিরো মুছে ফেলা যাবে না" 6426 msgstr "গ্রুপ জিরো মুছে ফেলা যাবে না"
9198 6427
9199 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6429 #, c-format
9200 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6430 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
9201 msgstr "ব্যবহারকারীকে একটি অস্তিত্বহীন গ্রুপে যোগদানের চেষ্টা করা হচ্ছে" 6431 msgstr "ব্যবহারকারীকে একটি অস্তিত্বহীন গ্রুপে যোগদানের চেষ্টা করা হচ্ছে"
9202 6432
9203 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 6433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6434 #, c-format
9204 msgid "Switchboard failed" 6435 msgid "Switchboard failed"
9205 msgstr "সুইচবোর্ড ব্যর্থ" 6436 msgstr "সুইচবোর্ড ব্যর্থ"
9206 6437
9207 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 6438 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6439 #, c-format
9208 msgid "Notify transfer failed" 6440 msgid "Notify transfer failed"
9209 msgstr "আদান-প্রদানের ব্যর্থতা জানাও" 6441 msgstr "আদান-প্রদানের ব্যর্থতা জানাও"
9210 6442
9211 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 6443 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6444 #, c-format
9212 msgid "Required fields missing" 6445 msgid "Required fields missing"
9213 msgstr "" 6446 msgstr ""
9214 6447
9215 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6449 #, c-format
9216 msgid "Too many hits to a FND" 6450 msgid "Too many hits to a FND"
9217 msgstr "" 6451 msgstr ""
9218 6452
9219 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
9220 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 6454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6455 #, c-format
9221 msgid "Not logged in" 6456 msgid "Not logged in"
9222 msgstr "লগ ইন করা নেই" 6457 msgstr "লগ ইন করা নেই"
9223 6458
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6460 #, c-format
9225 msgid "Service temporarily unavailable" 6461 msgid "Service temporarily unavailable"
9226 msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না" 6462 msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না"
9227 6463
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6465 #, c-format
9229 msgid "Database server error" 6466 msgid "Database server error"
9230 msgstr "ডাটাবেস সার্ভার ত্রুটি" 6467 msgstr "ডাটাবেস সার্ভার ত্রুটি"
9231 6468
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6470 #, c-format
9233 msgid "Command disabled" 6471 msgid "Command disabled"
9234 msgstr "কমান্ড নিষ্ক্রিয়" 6472 msgstr "কমান্ড নিষ্ক্রিয়"
9235 6473
9236 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6475 #, c-format
9237 msgid "File operation error" 6476 msgid "File operation error"
9238 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কার্যক্রমে ত্রুটি" 6477 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কার্যক্রমে ত্রুটি"
9239 6478
9240 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 6479 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6480 #, c-format
9241 msgid "Memory allocation error" 6481 msgid "Memory allocation error"
9242 msgstr "" 6482 msgstr ""
9243 6483
9244 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 6484 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6485 #, c-format
9245 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6486 msgid "Wrong CHL value sent to server"
9246 msgstr "" 6487 msgstr ""
9247 6488
9248 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6490 #, c-format
9249 msgid "Server busy" 6491 msgid "Server busy"
9250 msgstr "সার্ভার ব্যস্ত" 6492 msgstr "সার্ভার ব্যস্ত"
9251 6493
9252 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
9253 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
9254 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 6496 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6497 #, c-format
9255 msgid "Server unavailable" 6498 msgid "Server unavailable"
9256 msgstr "সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না" 6499 msgstr "সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না"
9257 6500
9258 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
9259 #, fuzzy 6502 #, fuzzy, c-format
9260 msgid "Peer notification server down" 6503 msgid "Peer notification server down"
9261 msgstr "ঘোষণা সার্ভার নিস্ক্রিয়" 6504 msgstr "ঘোষণা সার্ভার নিস্ক্রিয়"
9262 6505
9263 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 6506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6507 #, c-format
9264 msgid "Database connect error" 6508 msgid "Database connect error"
9265 msgstr "ডাটাবেস সংযোগে ত্রুটি" 6509 msgstr "ডাটাবেস সংযোগে ত্রুটি"
9266 6510
9267 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6512 #, c-format
9268 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6513 msgid "Server is going down (abandon ship)"
9269 msgstr "" 6514 msgstr ""
9270 6515
9271 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 6516 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6517 #, c-format
9272 msgid "Error creating connection" 6518 msgid "Error creating connection"
9273 msgstr "" 6519 msgstr ""
9274 6520
9275 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 6521 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6522 #, c-format
9276 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6523 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
9277 msgstr "" 6524 msgstr ""
9278 6525
9279 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 6526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6527 #, c-format
9280 msgid "Unable to write" 6528 msgid "Unable to write"
9281 msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" 6529 msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
9282 6530
9283 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6532 #, c-format
9284 msgid "Session overload" 6533 msgid "Session overload"
9285 msgstr "" 6534 msgstr ""
9286 6535
9287 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 6536 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6537 #, c-format
9288 msgid "User is too active" 6538 msgid "User is too active"
9289 msgstr "" 6539 msgstr ""
9290 6540
9291 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 6541 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6542 #, c-format
9292 msgid "Too many sessions" 6543 msgid "Too many sessions"
9293 msgstr "" 6544 msgstr ""
9294 6545
9295 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 6546 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6547 #, c-format
9296 msgid "Passport not verified" 6548 msgid "Passport not verified"
9297 msgstr "" 6549 msgstr ""
9298 6550
9299 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6552 #, c-format
9300 msgid "Bad friend file" 6553 msgid "Bad friend file"
9301 msgstr "" 6554 msgstr ""
9302 6555
9303 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6557 #, c-format
9304 msgid "Not expected" 6558 msgid "Not expected"
9305 msgstr "" 6559 msgstr ""
9306 6560
9307 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 6561 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6562 #, c-format
9308 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6563 msgid "Friendly name changes too rapidly"
9309 msgstr "" 6564 msgstr ""
9310 6565
9311 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 6566 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6567 #, c-format
9312 msgid "Server too busy" 6568 msgid "Server too busy"
9313 msgstr "সার্ভার অত্যন্ত ব্যস্ত" 6569 msgstr "সার্ভার অত্যন্ত ব্যস্ত"
9314 6570
9315 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
9316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 6572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
9317 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 6573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
9318 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 6574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
9319 #: ../libgaim/proxy.c:1340 6575 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6576 #, c-format
9320 msgid "Authentication failed" 6577 msgid "Authentication failed"
9321 msgstr "" 6578 msgstr ""
9322 6579
9323 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6581 #, c-format
9324 msgid "Not allowed when offline" 6582 msgid "Not allowed when offline"
9325 msgstr "" 6583 msgstr ""
9326 6584
9327 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 6585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6586 #, c-format
9328 msgid "Not accepting new users" 6587 msgid "Not accepting new users"
9329 msgstr "" 6588 msgstr ""
9330 6589
9331 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6591 #, c-format
9332 msgid "Kids Passport without parental consent" 6592 msgid "Kids Passport without parental consent"
9333 msgstr "" 6593 msgstr ""
9334 6594
9335 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 6595 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6596 #, c-format
9336 msgid "Passport account not yet verified" 6597 msgid "Passport account not yet verified"
9337 msgstr "" 6598 msgstr ""
9338 6599
9339 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 6600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6601 #, c-format
9340 msgid "Bad ticket" 6602 msgid "Bad ticket"
9341 msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট" 6603 msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট"
9342 6604
9343 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 6605 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
9344 #, c-format 6606 #, c-format
9345 msgid "Unknown Error Code %d" 6607 msgid "Unknown Error Code %d"
9346 msgstr "" 6608 msgstr ""
9347 6609
9348 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 6610 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
9349 #, c-format 6611 #, c-format
9350 msgid "MSN Error: %s\n" 6612 msgid "MSN Error: %s\n"
9351 msgstr "" 6613 msgstr ""
9352 6614
9353 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 6615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
9354 msgid "You have just sent a Nudge!" 6616 msgid "Nudge"
9355 msgstr "" 6617 msgstr ""
9356 6618
9357 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 6619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "%s has nudged you!"
6622 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন [%s]"
6623
6624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6625 #, c-format
6626 msgid "Nudging %s..."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
9358 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6630 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
9359 msgstr "" 6631 msgstr ""
9360 6632
9361 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
9362 msgid "Set your friendly name." 6634 msgid "Set your friendly name."
9363 msgstr "" 6635 msgstr ""
9364 6636
9365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
9366 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6638 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
9367 msgstr "" 6639 msgstr ""
9368 6640
9369 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 6641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
9370 msgid "Set your home phone number." 6642 msgid "Set your home phone number."
9371 msgstr "" 6643 msgstr ""
9372 6644
9373 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
9374 msgid "Set your work phone number." 6646 msgid "Set your work phone number."
9375 msgstr "" 6647 msgstr ""
9376 6648
9377 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
9378 msgid "Set your mobile phone number." 6650 msgid "Set your mobile phone number."
9379 msgstr "" 6651 msgstr ""
9380 6652
9381 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
9382 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6654 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
9383 msgstr "" 6655 msgstr ""
9384 6656
9385 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
9386 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6658 msgid ""
9387 msgstr "" 6659 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
9388 6660 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
9389 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 6661 msgstr ""
6662
6663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
9390 msgid "Allow" 6664 msgid "Allow"
9391 msgstr "অনুমতি দেওয়া হল" 6665 msgstr "অনুমতি দেওয়া হল"
9392 6666
9393 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
9394 msgid "Disallow" 6668 msgid "Disallow"
9395 msgstr "অনুমতি দেওয়া হয় নি" 6669 msgstr "অনুমতি দেওয়া হয় নি"
9396 6670
9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 6671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
9398 msgid "This Hotmail account may not be active." 6672 msgid "This Hotmail account may not be active."
9399 msgstr "" 6673 msgstr ""
9400 6674
9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
9402 msgid "Send a mobile message." 6676 msgid "Send a mobile message."
9403 msgstr "মোবাইল বার্তা পাঠাও" 6677 msgstr "মোবাইল বার্তা পাঠাও"
9404 6678
9405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
9406 msgid "Page" 6680 msgid "Page"
9407 msgstr "পেজ করুন" 6681 msgstr "পেজ করুন"
9408 6682
9409 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
9410 msgid "Has you" 6684 msgid "Has you"
9411 msgstr "" 6685 msgstr ""
9412 6686
9413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
9414 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 6688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
9415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 6689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
9416 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
9417 msgid "Be Right Back" 6690 msgid "Be Right Back"
9418 msgstr "এক্ষুনি আসছি" 6691 msgstr "এক্ষুনি আসছি"
9419 6692
9420 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 6693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 6694 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
9422 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 6695 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
9423 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 6696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
9424 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 6697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
9425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 6698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
9426 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 6699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
9427 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
9428 msgid "Busy" 6702 msgid "Busy"
9429 msgstr "ব্যস্ত" 6703 msgstr "ব্যস্ত"
9430 6704
9431 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
9432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
9433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
9434 msgid "On the Phone" 6708 msgid "On the Phone"
9435 msgstr "ফোন এ কথা বলছি" 6709 msgstr "ফোন এ কথা বলছি"
9436 6710
9437 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
9438 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 6712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
9439 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 6713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
9440 msgid "Out to Lunch" 6714 msgid "Out to Lunch"
9441 msgstr "" 6715 msgstr ""
9442 6716
9443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 6717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
9444 msgid "Set Friendly Name..." 6718 msgid "Set Friendly Name..."
9445 msgstr "বন্ধুসুলভ নাম দিন..." 6719 msgstr "বন্ধুসুলভ নাম দিন..."
9446 6720
9447 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
9448 msgid "Set Home Phone Number..." 6722 msgid "Set Home Phone Number..."
9449 msgstr "বাসার ফোন নম্বর সেট করো..." 6723 msgstr "বাসার ফোন নম্বর সেট করো..."
9450 6724
9451 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
9452 msgid "Set Work Phone Number..." 6726 msgid "Set Work Phone Number..."
9453 msgstr "অফিসের ফোন নম্বর সেট করো..." 6727 msgstr "অফিসের ফোন নম্বর সেট করো..."
9454 6728
9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
9456 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6730 msgid "Set Mobile Phone Number..."
9457 msgstr "মোবাইল ফোন নম্বর সেট করো..." 6731 msgstr "মোবাইল ফোন নম্বর সেট করো..."
9458 6732
9459 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
9460 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6734 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
9461 msgstr "মোবাইল ডিভাইস সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো..." 6735 msgstr "মোবাইল ডিভাইস সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো..."
9462 6736
9463 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
9464 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6738 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
9465 msgstr "" 6739 msgstr ""
9466 6740
9467 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
9468 msgid "Open Hotmail Inbox" 6742 msgid "Open Hotmail Inbox"
9469 msgstr "হটমেইল ইনবক্স খুলো" 6743 msgstr "হটমেইল ইনবক্স খুলো"
9470 6744
9471 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 6745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
9472 msgid "Send to Mobile" 6746 msgid "Send to Mobile"
9473 msgstr "মোবাইলে পাঠাও" 6747 msgstr "মোবাইলে পাঠাও"
9474 6748
9475 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
9476 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 6750 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
9477 msgid "Initiate _Chat" 6751 msgid "Initiate _Chat"
9478 msgstr "" 6752 msgstr ""
9479 6753
9480 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
9481 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6755 #, fuzzy
9482 msgstr "এমএসএন এর জন্য এসএসএল সমর্থন প্রয়োজন।অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত এসএসএল ইন্সটল করুন। আরও তথ্য জানতে হলে http://gaim.sf.net/faq-ssl.php দেখুন।" 6756 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
9483 6757 msgstr ""
9484 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 6758 "এমএসএন এর জন্য এসএসএল সমর্থন প্রয়োজন।অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত এসএসএল ইন্সটল করুন। "
6759 "আরও তথ্য জানতে হলে http://gaim.sf.net/faq-ssl.php দেখুন।"
6760
6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
9485 msgid "Failed to connect to server." 6762 msgid "Failed to connect to server."
9486 msgstr "সার্ভারে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে" 6763 msgstr "সার্ভারে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে"
9487 6764
9488 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 6765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
9489 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 6766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
9490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
9491 msgid "Error retrieving profile" 6767 msgid "Error retrieving profile"
9492 msgstr "" 6768 msgstr ""
9493 6769
9494 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
9495 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 6771 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
9496 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 6772 msgid "General"
9497 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 6773 msgstr "সাধারন"
9498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 6774
6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6776 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
6778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
9499 msgid "Age" 6781 msgid "Age"
9500 msgstr "বয়স" 6782 msgstr "বয়স"
9501 6783
9502 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
9503 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 6785 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
9504 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 6786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
9505 msgid "Occupation" 6787 msgid "Occupation"
9506 msgstr "পেশা" 6788 msgstr "পেশা"
9507 6789
9508 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
9509 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 6791 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
9510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 6792 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
9511 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 6793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
9512 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6795 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
9513 msgid "Location" 6796 msgid "Location"
9514 msgstr "স্থান" 6797 msgstr "স্থান"
9515 6798
9516 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
9517 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
9518 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745
9519 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
9520 msgid "Hobbies and Interests" 6801 msgid "Hobbies and Interests"
9521 msgstr "শখ এবং আগ্রহ" 6802 msgstr "শখ এবং আগ্রহ"
9522 6803
9523 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
9524 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
9525 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
9526 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
9527 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694
9528 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
9529 msgid "A Little About Me" 6807 msgid "A Little About Me"
9530 msgstr "আমার সম্পর্কে অল্প কিছু" 6808 msgstr "আমার সম্পর্কে অল্প কিছু"
9531 6809
9532 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 6810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
9533 msgid "Social" 6811 msgid "Social"
9534 msgstr "সামাজিক" 6812 msgstr "সামাজিক"
9535 6813
9536 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 6814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
9537 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 6815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
9538 msgid "Marital Status" 6816 msgid "Marital Status"
9539 msgstr "বৈবাহিক অবস্থা" 6817 msgstr "বৈবাহিক অবস্থা"
9540 6818
9541 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
9542 #, fuzzy 6820 #, fuzzy
9543 msgid "Interests" 6821 msgid "Interests"
9544 msgstr "উল্টাও" 6822 msgstr "উল্টাও"
9545 6823
9546 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
9547 #, fuzzy 6825 #, fuzzy
9548 msgid "Pets" 6826 msgid "Pets"
9549 msgstr "পোর্টসমূহ" 6827 msgstr "পোর্টসমূহ"
9550 6828
9551 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
9552 msgid "Hometown" 6830 msgid "Hometown"
9553 msgstr "বাড়ির শহর" 6831 msgstr "বাড়ির শহর"
9554 6832
9555 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
9556 msgid "Places Lived" 6834 msgid "Places Lived"
9557 msgstr "যেসব স্থানে বসবাস করেছেন" 6835 msgstr "যেসব স্থানে বসবাস করেছেন"
9558 6836
9559 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
9560 msgid "Fashion" 6838 msgid "Fashion"
9561 msgstr "ফ্যাশন" 6839 msgstr "ফ্যাশন"
9562 6840
9563 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
9564 msgid "Humor" 6842 msgid "Humor"
9565 msgstr "" 6843 msgstr ""
9566 6844
9567 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
9568 msgid "Music" 6846 msgid "Music"
9569 msgstr "গান" 6847 msgstr "গান"
9570 6848
9571 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
9572 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
9573 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 6851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
9574 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
9575 msgid "Favorite Quote" 6852 msgid "Favorite Quote"
9576 msgstr "প্রিয় উক্তি" 6853 msgstr "প্রিয় উক্তি"
9577 6854
9578 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
9579 msgid "Contact Info" 6856 msgid "Contact Info"
9580 msgstr "যোগাযোগের তথ্য" 6857 msgstr "যোগাযোগের তথ্য"
9581 6858
9582 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
9583 msgid "Personal" 6860 msgid "Personal"
9584 msgstr "ব্যক্তিগত" 6861 msgstr "ব্যক্তিগত"
9585 6862
9586 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
9587 msgid "Significant Other" 6864 msgid "Significant Other"
9588 msgstr "" 6865 msgstr ""
9589 6866
9590 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
9591 msgid "Home Phone" 6868 msgid "Home Phone"
9592 msgstr "বাসার ফোন" 6869 msgstr "বাসার ফোন"
9593 6870
9594 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
9595 msgid "Home Phone 2" 6872 msgid "Home Phone 2"
9596 msgstr "বাসার ফোন ২" 6873 msgstr "বাসার ফোন ২"
9597 6874
9598 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
9599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
9600 msgid "Home Address" 6877 msgid "Home Address"
9601 msgstr "বাসার ঠিকানা" 6878 msgstr "বাসার ঠিকানা"
9602 6879
9603 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
9604 msgid "Personal Mobile" 6881 msgid "Personal Mobile"
9605 msgstr "ব্যক্তিগত মোবাইল" 6882 msgstr "ব্যক্তিগত মোবাইল"
9606 6883
9607 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
9608 msgid "Home Fax" 6885 msgid "Home Fax"
9609 msgstr "বাসার ফ্যাক্স" 6886 msgstr "বাসার ফ্যাক্স"
9610 6887
9611 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
9612 msgid "Personal E-Mail" 6889 msgid "Personal E-Mail"
9613 msgstr "ব্যক্তিগত ইমেইল" 6890 msgstr "ব্যক্তিগত ইমেইল"
9614 6891
9615 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
9616 msgid "Personal IM" 6893 msgid "Personal IM"
9617 msgstr "ব্যক্তিগত আইএম" 6894 msgstr "ব্যক্তিগত আইএম"
9618 6895
9619 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 6896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
9620 msgid "Anniversary" 6897 msgid "Anniversary"
9621 msgstr "" 6898 msgstr ""
9622 6899
9623 #. Business 6900 #. Business
9624 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
9625 msgid "Work" 6902 msgid "Work"
9626 msgstr "অফিস" 6903 msgstr "অফিস"
9627 6904
9628 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
9629 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 6906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6907 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
9630 msgid "Job Title" 6908 msgid "Job Title"
9631 msgstr "" 6909 msgstr ""
9632 6910
9633 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
9634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
9635 msgid "Company" 6913 msgid "Company"
9636 msgstr "কম্পানি" 6914 msgstr "কম্পানি"
9637 6915
9638 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
9639 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 6917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
9640 msgid "Department" 6918 msgid "Department"
9641 msgstr "ডিপার্টমেনট" 6919 msgstr "ডিপার্টমেনট"
9642 6920
9643 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
9644 msgid "Profession" 6922 msgid "Profession"
9645 msgstr "পেশা" 6923 msgstr "পেশা"
9646 6924
9647 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
9648 msgid "Work Phone" 6926 msgid "Work Phone"
9649 msgstr "অফিস ফোন" 6927 msgstr "অফিস ফোন"
9650 6928
9651 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
9652 msgid "Work Phone 2" 6930 msgid "Work Phone 2"
9653 msgstr "অফিস ফোন ২" 6931 msgstr "অফিস ফোন ২"
9654 6932
9655 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
9656 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
9657 msgid "Work Address" 6935 msgid "Work Address"
9658 msgstr "অফিস ঠিকানা" 6936 msgstr "অফিস ঠিকানা"
9659 6937
9660 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
9661 msgid "Work Mobile" 6939 msgid "Work Mobile"
9662 msgstr "অফিস মোবাইল" 6940 msgstr "অফিস মোবাইল"
9663 6941
9664 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
9665 msgid "Work Pager" 6943 msgid "Work Pager"
9666 msgstr "অফিস পেইজার" 6944 msgstr "অফিস পেইজার"
9667 6945
9668 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
9669 msgid "Work Fax" 6947 msgid "Work Fax"
9670 msgstr "অফিস ফ্যাক্স" 6948 msgstr "অফিস ফ্যাক্স"
9671 6949
9672 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
9673 msgid "Work E-Mail" 6951 msgid "Work E-Mail"
9674 msgstr "অফিস ইমেইল" 6952 msgstr "অফিস ইমেইল"
9675 6953
9676 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
9677 msgid "Work IM" 6955 msgid "Work IM"
9678 msgstr "অফিস আইএম" 6956 msgstr "অফিস আইএম"
9679 6957
9680 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
9681 msgid "Start Date" 6959 msgid "Start Date"
9682 msgstr "শুরুর তারিখ" 6960 msgstr "শুরুর তারিখ"
9683 6961
9684 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
9685 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
9686 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723
9687 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
9688 msgid "Favorite Things" 6964 msgid "Favorite Things"
9689 msgstr "প্রিয় জিনিস" 6965 msgstr "প্রিয় জিনিস"
9690 6966
9691 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
9692 msgid "Last Updated" 6968 msgid "Last Updated"
9693 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন" 6969 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন"
9694 6970
9695 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
9696 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 6972 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
9697 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 6973 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
9698 msgid "Homepage" 6975 msgid "Homepage"
9699 msgstr "হোমপেজ" 6976 msgstr "হোমপেজ"
9700 6977
9701 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
9702 msgid "The user has not created a public profile." 6979 msgid "The user has not created a public profile."
9703 msgstr "ব্যবহারকারী কোনো পাবলিক প্রোফাইল তৈরী করেন নাই" 6980 msgstr "ব্যবহারকারী কোনো পাবলিক প্রোফাইল তৈরী করেন নাই"
9704 6981
9705 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
9706 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." 6983 msgid ""
9707 msgstr "" 6984 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
9708 6985 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
9709 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 6986 "public profile."
9710 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." 6987 msgstr ""
9711 msgstr "" 6988
9712 6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
9713 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 6990 msgid ""
9714 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 6991 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6992 "does not exist."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
6996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
9715 msgid "Profile URL" 6997 msgid "Profile URL"
9716 msgstr "" 6998 msgstr ""
9717 6999
9718 #. *< type 7000 #. *< type
9719 #. *< ui_requirement 7001 #. *< ui_requirement
9723 #. *< id 7005 #. *< id
9724 #. *< name 7006 #. *< name
9725 #. *< version 7007 #. *< version
9726 #. * summary 7008 #. * summary
9727 #. * description 7009 #. * description
9728 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
9729 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 7011 #, fuzzy
9730 msgid "MSN Protocol Plugin" 7012 msgid "MSN Protocol Plugin"
9731 msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন" 7013 msgstr "এআইএম প্রোটোকল প্লাগইন"
9732 7014
9733 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
9734 msgid "Use HTTP Method" 7016 msgid "Use HTTP Method"
9735 msgstr "" 7017 msgstr ""
9736 7018
9737 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 7019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7020 #, fuzzy
7021 msgid "HTTP Method Server"
7022 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট সার্ভার"
7023
7024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
9738 msgid "Show custom smileys" 7025 msgid "Show custom smileys"
9739 msgstr "" 7026 msgstr ""
9740 7027
9741 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
9742 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7029 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9743 msgstr "" 7030 msgstr ""
9744 7031
9745 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 7032 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
9746 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 7033 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
9747 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7034 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9748 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7035 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9749 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7036 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9750 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7037 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9751 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7038 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9752 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7039 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9753 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7040 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9754 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7041 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9755 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7042 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9756 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7043 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9757 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7044 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9758 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7045 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9759 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7046 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9760 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 7047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
9761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 7048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
9762 msgid "Unable to connect" 7049 msgid "Unable to connect"
9763 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ" 7050 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ"
9764 7051
9765 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 7052 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
9766 #, c-format 7053 #, c-format
9767 msgid "%s is not a valid group." 7054 msgid "%s is not a valid group."
9768 msgstr "%s কোন বৈধ গ্রুপ নয়।" 7055 msgstr "%s কোন বৈধ গ্রুপ নয়।"
9769 7056
9770 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 7057 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
9771 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 7058 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
9772 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
9773 msgid "Unknown error." 7060 msgid "Unknown error."
9774 msgstr "অজানা ত্রুটি।" 7061 msgstr "অজানা ত্রুটি।"
9775 7062
9776 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
9777 #, c-format 7064 #, c-format
9778 msgid "%s on %s (%s)" 7065 msgid "%s on %s (%s)"
9779 msgstr "%s, %s-তে (%s)" 7066 msgstr "%s, %s-তে (%s)"
9780 7067
9781 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
9782 #, c-format 7069 #, c-format
9783 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7070 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
9784 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)" 7071 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)"
9785 7072
9786 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 7073 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
9787 #, c-format 7074 #, c-format
9788 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7075 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
9789 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী ব্লক করা সম্ভব হয়নি (%s)" 7076 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী ব্লক করা সম্ভব হয়নি (%s)"
9790 7077
9791 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 7078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
9792 #, c-format 7079 #, c-format
9793 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7080 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
9794 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করা সম্ভব হয়নি (%s)" 7081 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করা সম্ভব হয়নি (%s)"
9795 7082
9796 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
9797 #, c-format 7084 #, c-format
9798 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7085 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
9799 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারনে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না" 7086 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারনে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না"
9800 7087
9801 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 7088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
9802 #, c-format 7089 #, c-format
9803 msgid "%s is not a valid passport account." 7090 msgid "%s is not a valid passport account."
9804 msgstr "%s কোন বৈধ পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট নয়।" 7091 msgstr "%s কোন বৈধ পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট নয়।"
9805 7092
9806 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 7093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
9807 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7094 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9808 msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না" 7095 msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না"
9809 7096
9810 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
9811 msgid "Unable to rename group" 7098 msgid "Unable to rename group"
9812 msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" 7099 msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি"
9813 7100
9814 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
9815 msgid "Unable to delete group" 7102 msgid "Unable to delete group"
9816 msgstr "গ্রুপ অপসারন করতে ব্যর্থ।" 7103 msgstr "গ্রুপ অপসারন করতে ব্যর্থ।"
9817 7104
9818 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 7105 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
9819 #, c-format 7106 #, c-format
9820 msgid "" 7107 msgid ""
9821 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" 7108 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7109 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7110 "in progress.\n"
9822 "\n" 7111 "\n"
9823 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." 7112 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7113 "sign in."
9824 msgid_plural "" 7114 msgid_plural ""
9825 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" 7115 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
7116 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7117 "in progress.\n"
9826 "\n" 7118 "\n"
9827 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." 7119 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7120 "sign in."
9828 msgstr[0] "" 7121 msgstr[0] ""
9829 msgstr[1] "" 7122 msgstr[1] ""
9830 7123
9831 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 7124 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
9832 msgid "Writing error" 7125 msgid "Writing error"
9833 msgstr "" 7126 msgstr ""
9834 7127
9835 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
9836 msgid "Reading error" 7129 msgid "Reading error"
9837 msgstr "পড়তে ত্রুটি" 7130 msgstr "পড়তে ত্রুটি"
9838 7131
9839 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 7132 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
9840 #, c-format 7133 #, c-format
9841 msgid "" 7134 msgid ""
9842 "Connection error from %s server:\n" 7135 "Connection error from %s server:\n"
9843 "%s" 7136 "%s"
9844 msgstr "" 7137 msgstr ""
9845 7138
9846 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 7139 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
9847 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7140 msgid "Our protocol is not supported by the server."
9848 msgstr "এই প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।" 7141 msgstr "এই প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।"
9849 7142
9850 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 7143 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
9851 msgid "Error parsing HTTP." 7144 msgid "Error parsing HTTP."
9852 msgstr "HTTP পার্স করতে ত্রুটি।" 7145 msgstr "HTTP পার্স করতে ত্রুটি।"
9853 7146
9854 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 7147 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
9855 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
9856 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 7149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
9857 msgid "You have signed on from another location." 7150 msgid "You have signed on from another location."
9858 msgstr "আপনি অন্য একটি ঠিকানা থেকে সাইন অন করেছেন" 7151 msgstr "আপনি অন্য একটি ঠিকানা থেকে সাইন অন করেছেন"
9859 7152
9860 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 7153 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
9861 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7154 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
9862 msgstr "সাময়িকভাবে এমএসএন সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না।অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং পূণরায় চেষ্টা করুন" 7155 msgstr ""
9863 7156 "সাময়িকভাবে এমএসএন সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না।অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং পূণরায় চেষ্টা "
9864 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 7157 "করুন"
7158
7159 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
9865 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7160 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
9866 msgstr "" 7161 msgstr ""
9867 7162
9868 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 7163 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
9869 #, c-format 7164 #, c-format
9870 msgid "Unable to authenticate: %s" 7165 msgid "Unable to authenticate: %s"
9871 msgstr "পরিচয় প্রমান করতে ব্যর্থ: %s" 7166 msgstr "পরিচয় প্রমান করতে ব্যর্থ: %s"
9872 7167
9873 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 7168 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
9874 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7169 msgid ""
9875 msgstr "সাময়িকভাবে আপনার এমএসএন বন্ধুতালিকা পাওয়া যাচ্ছে না।অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং পূণরায় চেষ্টা করুন" 7170 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
9876 7171 msgstr ""
9877 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 7172 "সাময়িকভাবে আপনার এমএসএন বন্ধুতালিকা পাওয়া যাচ্ছে না।অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং "
9878 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 7173 "পূণরায় চেষ্টা করুন"
7174
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7176 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
9879 msgid "Handshaking" 7177 msgid "Handshaking"
9880 msgstr "" 7178 msgstr ""
9881 7179
9882 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
9883 msgid "Transferring"
9884 msgstr "আদান-প্রদান করা হচ্ছে"
9885
9886 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
9887 msgid "Starting authentication" 7181 msgid "Starting authentication"
9888 msgstr "" 7182 msgstr ""
9889 7183
9890 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 7184 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
9891 msgid "Getting cookie" 7185 msgid "Getting cookie"
9892 msgstr "" 7186 msgstr ""
9893 7187
9894 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 7188 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
9895 msgid "Sending cookie" 7189 msgid "Sending cookie"
9896 msgstr "কুকি পাঠানো হচ্ছে" 7190 msgstr "কুকি পাঠানো হচ্ছে"
9897 7191
9898 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 7192 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
9899 msgid "Retrieving buddy list" 7193 msgid "Retrieving buddy list"
9900 msgstr "বন্ধু তালিকা আনা হচ্ছে" 7194 msgstr "বন্ধু তালিকা আনা হচ্ছে"
9901 7195
9902 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 7196 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
9903 msgid "Away From Computer" 7197 msgid "Away From Computer"
9904 msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে" 7198 msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে"
9905 7199
9906 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 7200 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
9907 msgid "On The Phone" 7201 msgid "On The Phone"
9908 msgstr "ফোন এ কথা বলছি" 7202 msgstr "ফোন এ কথা বলছি"
9909 7203
9910 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 7204 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
9911 msgid "Out To Lunch" 7205 msgid "Out To Lunch"
9912 msgstr "লাঞ্চ এর জন্য বাইরে" 7206 msgstr "লাঞ্চ এর জন্য বাইরে"
9913 7207
9914 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 7208 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
9915 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7209 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
9916 msgstr "সময় শেষ হয়ে যাওযার কারনে বার্তা পাঠানো হয় নি।" 7210 msgstr "সময় শেষ হয়ে যাওযার কারনে বার্তা পাঠানো হয় নি।"
9917 7211
9918 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
9919 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7213 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
9920 msgstr "" 7214 msgstr ""
9921 7215
9922 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
9923 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7217 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
9924 msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারন ব্যবহারকারী অফলাইন" 7218 msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারন ব্যবহারকারী অফলাইন"
9925 7219
9926 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
9927 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7221 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
9928 msgstr "সংযোগে ত্রুটি থাকার কারনে বার্তা পাঠানো যায় নি" 7222 msgstr "সংযোগে ত্রুটি থাকার কারনে বার্তা পাঠানো যায় নি"
9929 7223
9930 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
9931 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7225 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
9932 msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারন আমরা খুব তাড়াতাড়ি পাঠাচ্ছি:" 7226 msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারন আমরা খুব তাড়াতাড়ি পাঠাচ্ছি:"
9933 7227
9934 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
9935 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7229 msgid ""
7230 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7231 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
7235 msgid ""
7236 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
9936 msgstr "সুইচবোর্ডে ত্রুটি থাকার কারনে বার্তা পাঠানো যায় নি" 7237 msgstr "সুইচবোর্ডে ত্রুটি থাকার কারনে বার্তা পাঠানো যায় নি"
9937 7238
9938 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 7239 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
9939 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7240 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9940 msgstr "অজানা ত্রুটির কারনে বার্তা পাঠানো যায় নি" 7241 msgstr "অজানা ত্রুটির কারনে বার্তা পাঠানো যায় নি"
9941 7242
9942 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 7243 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
9943 #, c-format
9944 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9945 msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করছেন!"
9946
9947 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
9948 #, c-format 7244 #, c-format
9949 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7245 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9950 msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করেছেন।" 7246 msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করেছেন।"
9951 7247
9952 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 7248 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
9953 #, c-format 7249 #, c-format
9954 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7250 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9955 msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধুতালিকা থেকে বাদ দিয়েছেন।" 7251 msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধুতালিকা থেকে বাদ দিয়েছেন।"
9956 7252
9957 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 7253 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
9958 #, c-format 7254 #, c-format
9959 msgid "Unable to add \"%s\"." 7255 msgid "Unable to add \"%s\"."
9960 msgstr "\"%s\"-কে যোগ করা সম্ভব হয়নি।" 7256 msgstr "\"%s\"-কে যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
9961 7257
9962 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 7258 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
9963 msgid "The screen name specified is invalid." 7259 msgid "The screen name specified is invalid."
9964 msgstr "উল্লেখিত স্ক্রীন নামটি অবৈধ" 7260 msgstr "উল্লেখিত স্ক্রীন নামটি অবৈধ"
9965 7261
9966 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 7262 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Missing Cipher"
7265 msgstr "সাইফার"
7266
7267 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7268 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7272 msgid ""
7273 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7274 "not be loaded."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7281 "supported by MySpace."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. Notify an error message also, because this is important!
7285 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7286 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7287 msgid "MySpaceIM Error"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Reading challenge"
7293 msgstr "পড়তে ত্রুটি"
7294
7295 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Unexpected challenge length from server"
7298 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত চ্যালেন্ঞ্জ পাওয়া গেছে"
7299
7300 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Logging in"
7303 msgstr "লগ করা"
7304
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7306 #, c-format
7307 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7311 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7312 #, fuzzy
7313 msgid "New mail messages"
7314 msgstr "বার্তা পাঠাও (_m)"
7315
7316 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7317 msgid "New blog comments"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7321 msgid "New profile comments"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7325 msgid "New friend requests!"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7329 msgid "New picture comments"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7333 msgid "MySpace"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7337 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7338 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7341 msgid "Connected"
7342 msgstr "সংযুক্ত"
7343
7344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7345 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7346 #, fuzzy
7347 msgid "No username set"
7348 msgstr "কোন নাম নেই"
7349
7350 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7351 msgid ""
7352 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7353 "username and choose a username and try to login again."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7359 msgstr "প্রসেসটি ত্রুটি কোড %d ফরত পাঠিয়েছে"
7360
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Failed to add buddy"
7365 msgstr "বন্ধুকে আড্ডায় অংশগ্রহন করাতে ব্যর্থ"
7366
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7368 #, fuzzy
7369 msgid "'addbuddy' command failed."
7370 msgstr "বন্ধুর তালিকা ফাইল থেকে লোড করো..."
7371
7372 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7373 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7374 #, fuzzy
7375 msgid "persist command failed"
7376 msgstr "সুইচবোর্ড ব্যর্থ"
7377
7378 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7379 #, c-format
7380 msgid "No such user: %s"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7384 #, fuzzy
7385 msgid "User lookup"
7386 msgstr "আসর"
7387
7388 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Failed to remove buddy"
7393 msgstr "বন্ধুকে আড্ডায় অংশগ্রহন করাতে ব্যর্থ"
7394
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7396 msgid "'delbuddy' command failed"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7400 #, fuzzy
7401 msgid "blocklist command failed"
7402 msgstr "সুইচবোর্ড ব্যর্থ"
7403
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Invalid input condition"
7407 msgstr "অবৈধ টাইটেল"
7408
7409 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7410 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7411 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7412 msgid "Read buffer full"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Unparseable message"
7418 msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
7419
7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7423 msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি"
7424
7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7426 #, fuzzy
7427 msgid "IM Friends"
7428 msgstr "আইএম উইন্ডো (_I)"
7429
7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7434 "on the server-side list)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Add contacts from server"
7440 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত সাড়া পাওয়া গেছে"
7441
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7444 msgid "Add friends from MySpace.com"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Importing friends failed"
7450 msgstr "আদান-প্রদানের ব্যর্থতা জানাও"
7451
7452 #. TODO: find out how
7453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Find people..."
7456 msgstr "বন্ধু খোঁজো..."
7457
7458 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Change IM name..."
7461 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
7462
7463 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7464 msgid "myim URL handler"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7468 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7472 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7476 msgid "Show display name in status text"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7480 msgid "Show headline in status text"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Send emoticons"
7486 msgstr "শব্দের অপশনসমূহ"
7487
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7489 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Base font size (points)"
7495 msgstr "বৃহত্তর ফন্ট সাইজ"
7496
7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7498 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7499 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7500 msgid "User"
7501 msgstr "ব্যবহারকারী"
7502
7503 #. TODO: link to username, if available
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7506 msgid "Profile"
7507 msgstr "প্রোফাইল"
7508
7509 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Headline"
7512 msgstr "হ্যান্ডেল (_H)"
7513
7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Song"
7517 msgstr "শব্দ"
7518
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7520 msgid "Total Friends"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7525 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Client Version"
7528 msgstr "কথাবার্তা বন্ধ করো"
7529
7530 #. TODO: icons for each zap
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7533 msgid "Zap"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "%s has zapped you!"
7539 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন [%s]"
7540
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7542 #, c-format
7543 msgid "Zapping %s..."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7547 msgid "Whack"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "%s has whacked you!"
7553 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন [%s]"
7554
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7556 #, c-format
7557 msgid "Whacking %s..."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Torch"
7563 msgstr "বিষয়বস্তু"
7564
7565 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "%s has torched you!"
7568 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন"
7569
7570 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7571 #, c-format
7572 msgid "Torching %s..."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7576 msgid "Smooch"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "%s has smooched you!"
7582 msgstr "%s এখন অনলাইন।"
7583
7584 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7585 #, c-format
7586 msgid "Smooching %s..."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7590 msgid "Hug"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "%s has hugged you!"
7596 msgstr "%s এখন অনলাইন।"
7597
7598 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7599 #, c-format
7600 msgid "Hugging %s..."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Slap"
7606 msgstr "স্লোভাক"
7607
7608 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "%s has slapped you!"
7611 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন [%s]"
7612
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7614 #, c-format
7615 msgid "Slapping %s..."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Goose"
7621 msgstr "চলে গেছে"
7622
7623 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "%s has goosed you!"
7626 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত।"
7627
7628 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "Goosing %s..."
7631 msgstr "%s খোঁজা হচ্ছে"
7632
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7634 msgid "High-five"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "%s has high-fived you!"
7640 msgstr "%s এখন অনলাইন।"
7641
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7643 #, c-format
7644 msgid "High-fiving %s..."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7648 msgid "Punk"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "%s has punk'd you!"
7654 msgstr "%s এখন অনলাইন।"
7655
7656 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7657 #, c-format
7658 msgid "Punking %s..."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7662 msgid "Raspberry"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "%s has raspberried you!"
7668 msgstr "%s এখন অনলাইন।"
7669
7670 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7671 #, c-format
7672 msgid "Raspberrying %s..."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
9967 msgid "Required parameters not passed in" 7676 msgid "Required parameters not passed in"
9968 msgstr "" 7677 msgstr ""
9969 7678
9970 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 7679 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
9971 msgid "Unable to write to network" 7680 msgid "Unable to write to network"
9972 msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ" 7681 msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ"
9973 7682
9974 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 7683 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
9975 msgid "Unable to read from network" 7684 msgid "Unable to read from network"
9976 msgstr "নেটওয়ার্ক থেকে পড়তে ব্যর্থ" 7685 msgstr "নেটওয়ার্ক থেকে পড়তে ব্যর্থ"
9977 7686
9978 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 7687 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
9979 msgid "Error communicating with server" 7688 msgid "Error communicating with server"
9980 msgstr "" 7689 msgstr ""
9981 7690
9982 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 7691 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
9983 msgid "Conference not found" 7692 msgid "Conference not found"
9984 msgstr "" 7693 msgstr ""
9985 7694
9986 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 7695 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
9987 msgid "Conference does not exist" 7696 msgid "Conference does not exist"
9988 msgstr "" 7697 msgstr ""
9989 7698
9990 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 7699 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
9991 msgid "A folder with that name already exists" 7700 msgid "A folder with that name already exists"
9992 msgstr "ইতোমধ্যে ওই নামে একটি ফোল্ডার বিদ্যমান" 7701 msgstr "ইতোমধ্যে ওই নামে একটি ফোল্ডার বিদ্যমান"
9993 7702
9994 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 7703 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
9995 msgid "Not supported" 7704 msgid "Not supported"
9996 msgstr "সমর্থিত নয়" 7705 msgstr "সমর্থিত নয়"
9997 7706
9998 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 7707 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
9999 msgid "Password has expired" 7708 msgid "Password has expired"
10000 msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ" 7709 msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ"
10001 7710
10002 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 7711 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
10003 msgid "Incorrect password" 7712 msgid "Incorrect password"
10004 msgstr "পাসওয়ার্ড ভুল" 7713 msgstr "পাসওয়ার্ড ভুল"
10005 7714
10006 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 7715 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
10007 msgid "User not found" 7716 msgid "User not found"
10008 msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি" 7717 msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
10009 7718
10010 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 7719 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
10011 msgid "Account has been disabled" 7720 msgid "Account has been disabled"
10012 msgstr "অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" 7721 msgstr "অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
10013 7722
10014 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 7723 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
10015 msgid "The server could not access the directory" 7724 msgid "The server could not access the directory"
10016 msgstr "সার্ভার এই ডিরেক্টরিতে প্রবেশ করতে পারছে না" 7725 msgstr "সার্ভার এই ডিরেক্টরিতে প্রবেশ করতে পারছে না"
10017 7726
10018 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 7727 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
10019 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 7728 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
10020 msgstr "" 7729 msgstr ""
10021 7730
10022 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 7731 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
10023 msgid "The server is unavailable; try again later" 7732 msgid "The server is unavailable; try again later"
10024 msgstr "" 7733 msgstr ""
10025 7734
10026 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 7735 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
10027 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 7736 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
10028 msgstr "একটি যোগাযোগের ঠিকানা একই ফোল্ডারে দুইবার যোগ করা যাবে না" 7737 msgstr "একটি যোগাযোগের ঠিকানা একই ফোল্ডারে দুইবার যোগ করা যাবে না"
10029 7738
10030 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 7739 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
10031 msgid "Cannot add yourself" 7740 msgid "Cannot add yourself"
10032 msgstr "আপনি নিজেকে যোগ করতে পারবেন না" 7741 msgstr "আপনি নিজেকে যোগ করতে পারবেন না"
10033 7742
10034 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 7743 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
10035 msgid "Master archive is misconfigured" 7744 msgid "Master archive is misconfigured"
10036 msgstr "" 7745 msgstr ""
10037 7746
10038 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 7747 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
10039 msgid "Incorrect screen name or password" 7748 msgid "Incorrect screen name or password"
10040 msgstr "ভুল স্ক্রিন নাম বা পাসওয়ার্ড" 7749 msgstr "ভুল স্ক্রিন নাম বা পাসওয়ার্ড"
10041 7750
10042 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 7751 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
10043 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 7752 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
10044 msgstr "" 7753 msgstr ""
10045 7754
10046 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 7755 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
10047 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" 7756 msgid ""
10048 msgstr "অনেকগুলো ভুল পাসওয়ার্ড প্রবেশ করানোর কারনে আপনার অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" 7757 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
10049 7758 "entered"
10050 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 7759 msgstr ""
7760 "অনেকগুলো ভুল পাসওয়ার্ড প্রবেশ করানোর কারনে আপনার অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
7761
7762 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
10051 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7763 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
10052 msgstr "আপনি একই ব্যক্তিকে কোনো কথাবার্তায় দুইবার যোগ করতে পারবেন না" 7764 msgstr "আপনি একই ব্যক্তিকে কোনো কথাবার্তায় দুইবার যোগ করতে পারবেন না"
10053 7765
10054 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 7766 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
10055 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7767 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
10056 msgstr "" 7768 msgstr ""
10057 7769
10058 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 7770 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
10059 msgid "You have entered an incorrect screen name" 7771 msgid "You have entered an incorrect screen name"
10060 msgstr "আপনি একটি ভুল স্ক্রিন নাম দিয়েছেন" 7772 msgstr "আপনি একটি ভুল স্ক্রিন নাম দিয়েছেন"
10061 7773
10062 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 7774 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
10063 msgid "An error occurred while updating the directory" 7775 msgid "An error occurred while updating the directory"
10064 msgstr "ডিরেক্টরিটি পরিবর্ধনের সময় একটি ত্রুটি হয়েছে" 7776 msgstr "ডিরেক্টরিটি পরিবর্ধনের সময় একটি ত্রুটি হয়েছে"
10065 7777
10066 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 7778 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
10067 msgid "Incompatible protocol version" 7779 msgid "Incompatible protocol version"
10068 msgstr "" 7780 msgstr ""
10069 7781
10070 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 7782 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
10071 msgid "The user has blocked you" 7783 msgid "The user has blocked you"
10072 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন" 7784 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন"
10073 7785
10074 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 7786 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
10075 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" 7787 msgid ""
10076 msgstr "" 7788 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
10077 7789 "time"
10078 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 7790 msgstr ""
7791
7792 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
10079 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7793 msgid "The user is either offline or you are blocked"
10080 msgstr "এই ব্যবহারকারী অফলাইন অথবা আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন" 7794 msgstr "এই ব্যবহারকারী অফলাইন অথবা আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন"
10081 7795
10082 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 7796 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
10083 #, c-format 7797 #, c-format
10084 msgid "Unknown error: 0x%X" 7798 msgid "Unknown error: 0x%X"
10085 msgstr "অজানা ত্রুটি: 0x%X" 7799 msgstr "অজানা ত্রুটি: 0x%X"
10086 7800
10087 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 7801 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
10088 #, c-format 7802 #, c-format
10089 msgid "Login failed (%s)." 7803 msgid "Login failed (%s)."
10090 msgstr "লগইন ব্যর্থ হয়েছে (%s)।" 7804 msgstr "লগইন ব্যর্থ হয়েছে (%s)।"
10091 7805
10092 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 7806 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
10093 #, c-format 7807 #, c-format
10094 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7808 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
10095 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। ব্যবহারকারী সম্পর্কে তথ্য পাওয়া যায়নি (%s)। " 7809 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। ব্যবহারকারী সম্পর্কে তথ্য পাওয়া যায়নি (%s)। "
10096 7810
10097 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 7811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
10098 #, c-format 7812 #, c-format
10099 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7813 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
10100 msgstr "%s কে আপনার বন্ধুতালিকায়(%s) যোগ করতে ব্যর্থ।" 7814 msgstr "%s কে আপনার বন্ধুতালিকায়(%s) যোগ করতে ব্যর্থ।"
10101 7815
10102 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7816 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
10103 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 7817 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
10104 #, c-format 7818 #, c-format
10105 msgid "Unable to send message (%s)." 7819 msgid "Unable to send message (%s)."
10106 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।" 7820 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।"
10107 7821
10108 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 7822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
10109 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 7823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
10110 #, c-format 7824 #, c-format
10111 msgid "Unable to invite user (%s)." 7825 msgid "Unable to invite user (%s)."
10112 msgstr "আমন্ত্রন পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।" 7826 msgstr "আমন্ত্রন পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।"
10113 7827
10114 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 7828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
10115 #, c-format 7829 #, c-format
10116 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7830 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
10117 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)। " 7831 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)। "
10118 7832
10119 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 7833 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
10120 #, c-format 7834 #, c-format
10121 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7835 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
10122 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। কনফারেন্স শুরু করা সম্ভব হয়নি (%s)। " 7836 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। কনফারেন্স শুরু করা সম্ভব হয়নি (%s)। "
10123 7837
10124 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
10125 #, c-format 7839 #, c-format
10126 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." 7840 msgid ""
10127 msgstr "ব্যবহারকারী %s কে সার্ভারের দিকের তালিকার %s ফোল্ডারে সরিয়ে নিতে ব্যর্থ। ফোল্ডার (%s) তৈরীর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" 7841 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
10128 7842 "creating folder (%s)."
10129 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 7843 msgstr ""
10130 #, c-format 7844 "ব্যবহারকারী %s কে সার্ভারের দিকের তালিকার %s ফোল্ডারে সরিয়ে নিতে ব্যর্থ। ফোল্ডার (%"
10131 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." 7845 "s) তৈরীর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
10132 msgstr "%s কে বন্ধু তালিকায় যোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভারের দিকের তালিকার ফোল্ডার (%s) তৈরীর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে" 7846
10133 7847 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
10134 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 7848 #, c-format
7849 msgid ""
7850 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7851 "list (%s)."
7852 msgstr ""
7853 "%s কে বন্ধু তালিকায় যোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভারের দিকের তালিকার ফোল্ডার (%s) তৈরীর "
7854 "সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
7855
7856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
10135 #, c-format 7857 #, c-format
10136 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7858 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
10137 msgstr "ব্যবহারকারী %s এর বিবরন পাওয়া যাচ্ছে না" 7859 msgstr "ব্যবহারকারী %s এর বিবরন পাওয়া যাচ্ছে না"
10138 7860
10139 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
10140 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 7862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
10141 #, c-format 7863 #, c-format
10142 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7864 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
10143 msgstr "ব্যক্তিগত তালিকায় ব্যবহারকারীকে যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।" 7865 msgstr "ব্যক্তিগত তালিকায় ব্যবহারকারীকে যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।"
10144 7866
10145 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
10146 #, c-format 7868 #, c-format
10147 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7869 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
10148 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।" 7870 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।"
10149 7871
10150 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 7872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
10151 #, c-format 7873 #, c-format
10152 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7874 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
10153 msgstr "%s-কে অনুমোদিত তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।" 7875 msgstr "%s-কে অনুমোদিত তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।"
10154 7876
10155 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
10156 #, c-format 7878 #, c-format
10157 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7879 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
10158 msgstr "%s কে ব্যক্তিগত তালিকা (%s) থেকে মুছে ফেলতে ব্যর্থ" 7880 msgstr "%s কে ব্যক্তিগত তালিকা (%s) থেকে মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
10159 7881
10160 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 7882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
10161 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
10162 #, c-format 7884 #, c-format
10163 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7885 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
10164 msgstr "সার্ভারের দিকে গেপনীয় সেটিং (%s) পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।" 7886 msgstr "সার্ভারের দিকে গেপনীয় সেটিং (%s) পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
10165 7887
10166 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 7888 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
10167 #, c-format 7889 #, c-format
10168 msgid "Unable to create conference (%s)." 7890 msgid "Unable to create conference (%s)."
10169 msgstr "কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)।" 7891 msgstr "কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)।"
10170 7892
10171 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 7893 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
10172 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 7894 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
10173 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7895 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
10174 msgstr "" 7896 msgstr ""
10175 7897
10176 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 7898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
10177 msgid "Telephone Number" 7899 msgid "Telephone Number"
10178 msgstr "টেলিথোন নম্বর" 7900 msgstr "টেলিথোন নম্বর"
10179 7901
10180 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 7902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
10181 msgid "Personal Title" 7903 msgid "Personal Title"
10182 msgstr "ব্যক্তিগত টাইটেল" 7904 msgstr "ব্যক্তিগত টাইটেল"
10183 7905
10184 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 7906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
10185 msgid "Mailstop" 7907 msgid "Mailstop"
10186 msgstr "" 7908 msgstr ""
10187 7909
10188 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
10189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 7911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
10190 msgid "User ID" 7912 msgid "User ID"
10191 msgstr "ব্যবহারকারী আইডি" 7913 msgstr "ব্যবহারকারী আইডি"
10192 7914
10193 #. tag = _("DN"); 7915 #. tag = _("DN");
10194 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7916 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
10195 #. if (value) { 7917 #. if (value) {
10196 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7918 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
10197 #. } 7919 #. }
10198 #. 7920 #.
10199 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
10200 msgid "Full name" 7922 msgid "Full name"
10201 msgstr "সম্পূর্ন নাম" 7923 msgstr "সম্পূর্ন নাম"
10202 7924
10203 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
10204 #, c-format 7926 #, c-format
10205 msgid "GroupWise Conference %d" 7927 msgid "GroupWise Conference %d"
10206 msgstr "গ্রুপ অনুসারে কনফারেন্স %d" 7928 msgstr "গ্রুপ অনুসারে কনফারেন্স %d"
10207 7929
10208 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
10209 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7931 msgid "Unable to make SSL connection to server."
10210 msgstr "সার্ভারের সাথে SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।" 7932 msgstr "সার্ভারের সাথে SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
10211 7933
10212 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 7934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
10213 msgid "Authenticating..." 7935 msgid "Authenticating..."
10214 msgstr "" 7936 msgstr ""
10215 7937
10216 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
10217 msgid "Unable to connect to server." 7939 msgid "Unable to connect to server."
10218 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।" 7940 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
10219 7941
10220 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
10221 msgid "Waiting for response..." 7943 msgid "Waiting for response..."
10222 msgstr "উত্তরের অপেক্ষা করা হচ্ছে..." 7944 msgstr "উত্তরের অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
10223 7945
10224 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 7946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
10225 #, c-format 7947 #, c-format
10226 msgid "%s has been invited to this conversation." 7948 msgid "%s has been invited to this conversation."
10227 msgstr "%s কে কথাবার্তায় আমন্ত্রন করা হয়েছে" 7949 msgstr "%s কে কথাবার্তায় আমন্ত্রন করা হয়েছে"
10228 7950
10229 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
10230 msgid "Invitation to Conversation" 7952 msgid "Invitation to Conversation"
10231 msgstr "কথাবার্তায় আমন্ত্রন" 7953 msgstr "কথাবার্তায় আমন্ত্রন"
10232 7954
10233 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 7955 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
10234 #, c-format 7956 #, c-format
10235 msgid "" 7957 msgid ""
10236 "Invitation from: %s\n" 7958 "Invitation from: %s\n"
10237 "\n" 7959 "\n"
10238 "Sent: %s" 7960 "Sent: %s"
10239 msgstr "" 7961 msgstr ""
10240 7962
10241 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
10242 msgid "Would you like to join the conversation?" 7964 msgid "Would you like to join the conversation?"
10243 msgstr "আপনি কি এই কথাবার্তায় অংশগ্রহন করতে ইচ্ছুক?" 7965 msgstr "আপনি কি এই কথাবার্তায় অংশগ্রহন করতে ইচ্ছুক?"
10244 7966
10245 #. we don't want to reconnect in this case 7967 #. we don't want to reconnect in this case
10246 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 7968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
10247 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7969 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
10248 msgstr "" 7970 msgstr ""
10249 7971
10250 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 7972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
10251 #, c-format 7973 #, c-format
10252 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7974 msgid ""
7975 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
10253 msgstr "" 7976 msgstr ""
10254 7977
10255 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7978 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
10256 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7979 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
10257 #. 7980 #.
10258 #. ...but for now just error out with a nice message. 7981 #. ...but for now just error out with a nice message.
10259 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
10260 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." 7983 msgid ""
10261 msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ।অনুগ্রহ করে আপনি যে সার্ভারে সংযোগ পেতে চান তার ঠিকানা প্রবেশ করান" 7984 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
10262 7985 "to connect to."
10263 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 7986 msgstr ""
7987 "সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ।অনুগ্রহ করে আপনি যে সার্ভারে সংযোগ পেতে চান তার ঠিকানা "
7988 "প্রবেশ করান"
7989
7990 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
10264 msgid "Error. SSL support is not installed." 7991 msgid "Error. SSL support is not installed."
10265 msgstr "" 7992 msgstr ""
10266 7993
10267 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
7995 #, c-format
10268 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7996 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
10269 msgstr "" 7997 msgstr ""
10270 7998
10271 #. *< type 7999 #. *< type
10272 #. *< ui_requirement 8000 #. *< ui_requirement
10276 #. *< id 8004 #. *< id
10277 #. *< name 8005 #. *< name
10278 #. *< version 8006 #. *< version
10279 #. * summary 8007 #. * summary
10280 #. * description 8008 #. * description
10281 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 8009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
10282 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 8010 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
10283 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8011 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
10284 msgstr "" 8012 msgstr ""
10285 8013
10286 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 8014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
10287 msgid "Server address" 8015 msgid "Server address"
10288 msgstr "সার্ভারের ঠিকানা" 8016 msgstr "সার্ভারের ঠিকানা"
10289 8017
10290 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 8018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
10291 msgid "Server port" 8019 msgid "Server port"
10292 msgstr "সার্ভারের পোর্ট" 8020 msgstr "সার্ভারের পোর্ট"
10293 8021
10294 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 8022 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
10295 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 8023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
10296 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 8024 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
10297 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 8025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
10298 #: ../libgaim/proxy.c:566 8026 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
10299 #: ../libgaim/proxy.c:1074 8027 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
10300 #: ../libgaim/proxy.c:1185
10301 #: ../libgaim/proxy.c:1285
10302 #: ../libgaim/proxy.c:1413
10303 msgid "Server closed the connection." 8028 msgid "Server closed the connection."
10304 msgstr "সার্ভার সংযোগটি হারিয়েছে।" 8029 msgstr "সার্ভার সংযোগটি হারিয়েছে।"
10305 8030
10306 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 8031 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
10307 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 8032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
10308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 8033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
10309 #: ../libgaim/proxy.c:578 8034 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
10310 #: ../libgaim/proxy.c:1086 8035 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
10311 #: ../libgaim/proxy.c:1197
10312 #: ../libgaim/proxy.c:1297
10313 #: ../libgaim/proxy.c:1425
10314 #, c-format 8036 #, c-format
10315 msgid "" 8037 msgid ""
10316 "Lost connection with server:\n" 8038 "Lost connection with server:\n"
10317 "%s" 8039 "%s"
10318 msgstr "" 8040 msgstr ""
10319 "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়:\n" 8041 "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়:\n"
10320 "%s" 8042 "%s"
10321 8043
10322 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 8044 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
10323 #: ../libgaim/proxy.c:1103 8045 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
10324 #: ../libgaim/proxy.c:1210 8046 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
10325 #: ../libgaim/proxy.c:1309 8047 #: ../libpurple/proxy.c:1478
10326 #: ../libgaim/proxy.c:1381
10327 #: ../libgaim/proxy.c:1438
10328 #, fuzzy 8048 #, fuzzy
10329 msgid "Received invalid data on connection with server." 8049 msgid "Received invalid data on connection with server."
10330 msgstr "সার্ভারের সাথে SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।" 8050 msgstr "সার্ভারের সাথে SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
10331
10332 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
10333 #, fuzzy, c-format
10334 msgid ""
10335 "Could not establish a connection with the server:\n"
10336 "%s"
10337 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?"
10338 8051
10339 #. *< type 8052 #. *< type
10340 #. *< ui_requirement 8053 #. *< ui_requirement
10341 #. *< flags 8054 #. *< flags
10342 #. *< dependencies 8055 #. *< dependencies
10344 #. *< id 8057 #. *< id
10345 #. *< name 8058 #. *< name
10346 #. *< version 8059 #. *< version
10347 #. * summary 8060 #. * summary
10348 #. * description 8061 #. * description
10349 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
10350 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 8063 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
10351 msgid "AIM Protocol Plugin" 8064 msgid "AIM Protocol Plugin"
10352 msgstr "এআইএম প্রোটোকল প্লাগইন" 8065 msgstr "এআইএম প্রোটোকল প্লাগইন"
10353
10354 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10355 msgid ""
10356 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10357 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10358 msgstr ""
10359 8066
10360 #. *< type 8067 #. *< type
10361 #. *< ui_requirement 8068 #. *< ui_requirement
10362 #. *< flags 8069 #. *< flags
10363 #. *< dependencies 8070 #. *< dependencies
10365 #. *< id 8072 #. *< id
10366 #. *< name 8073 #. *< name
10367 #. *< version 8074 #. *< version
10368 #. * summary 8075 #. * summary
10369 #. * description 8076 #. * description
10370 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 8077 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 8078 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
10372 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8079 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10373 msgstr "আইসিকিউ প্রোটোকল প্লাগইন" 8080 msgstr "আইসিকিউ প্রোটোকল প্লাগইন"
10374 8081
10375 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 8082 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
10376 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 8083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
10377 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 8084 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
10378 msgid "Encoding" 8085 msgid "Encoding"
10379 msgstr "" 8086 msgstr ""
10380 8087
10381 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 8088 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
10382 msgid ""
10383 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10384 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
10388 #, fuzzy 8089 #, fuzzy
10389 msgid "The remote user has closed the connection." 8090 msgid "The remote user has closed the connection."
10390 msgstr "সংযোগের সহায়ক কোনো MOTD নেই" 8091 msgstr "সংযোগের সহায়ক কোনো MOTD নেই"
10391 8092
10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 8093 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
10393 #, fuzzy 8094 #, fuzzy
10394 msgid "The remote user has declined your request." 8095 msgid "The remote user has declined your request."
10395 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন" 8096 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন"
10396 8097
10397 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 8098 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
10398 #, c-format 8099 #, c-format
10399 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8100 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10400 msgstr "" 8101 msgstr ""
10401 8102
10402 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 8103 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
10403 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8104 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10404 msgstr "" 8105 msgstr ""
10405 8106
10406 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 8107 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
10407 #, fuzzy 8108 #, fuzzy
10408 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8109 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
10409 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?" 8110 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?"
10410 8111
10411 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 8112 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
10412 #, fuzzy 8113 #, fuzzy
10413 msgid "Direct IM established" 8114 msgid "Direct IM established"
10414 msgstr "সরাসরি সংযোগ ব্যর্থ" 8115 msgstr "সরাসরি সংযোগ ব্যর্থ"
10415 8116
10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
10417 #, c-format 8118 #, c-format
10418 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8119 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10419 msgstr "" 8120 msgstr ""
10420 8121
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 8122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
10422 msgid "Invalid error" 8123 msgid "Invalid error"
10423 msgstr "অবৈধ পোর্ট" 8124 msgstr "অবৈধ পোর্ট"
10424 8125
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 8126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
10426 msgid "Invalid SNAC" 8127 msgid "Invalid SNAC"
10427 msgstr "অবৈধ SNAC" 8128 msgstr "অবৈধ SNAC"
10428 8129
10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
10430 msgid "Rate to host" 8131 msgid "Rate to host"
10431 msgstr "" 8132 msgstr ""
10432 8133
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 8134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
10434 msgid "Rate to client" 8135 msgid "Rate to client"
10435 msgstr "" 8136 msgstr ""
10436 8137
10437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 8138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
10438 msgid "Service unavailable" 8139 msgid "Service unavailable"
10439 msgstr "সার্ভিস নেই" 8140 msgstr "সার্ভিস নেই"
10440 8141
10441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 8142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
10442 msgid "Service not defined" 8143 msgid "Service not defined"
10443 msgstr "" 8144 msgstr ""
10444 8145
10445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 8146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
10446 msgid "Obsolete SNAC" 8147 msgid "Obsolete SNAC"
10447 msgstr "" 8148 msgstr ""
10448 8149
10449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 8150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
10450 msgid "Not supported by host" 8151 msgid "Not supported by host"
10451 msgstr "" 8152 msgstr ""
10452 8153
10453 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 8154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
10454 msgid "Not supported by client" 8155 msgid "Not supported by client"
10455 msgstr "" 8156 msgstr ""
10456 8157
10457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 8158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
10458 msgid "Refused by client" 8159 msgid "Refused by client"
10459 msgstr "" 8160 msgstr ""
10460 8161
10461 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 8162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
10462 msgid "Reply too big" 8163 msgid "Reply too big"
10463 msgstr "" 8164 msgstr ""
10464 8165
10465 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 8166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
10466 msgid "Responses lost" 8167 msgid "Responses lost"
10467 msgstr "" 8168 msgstr ""
10468 8169
10469 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
10470 msgid "Request denied" 8171 msgid "Request denied"
10471 msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত" 8172 msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত"
10472 8173
10473 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 8174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
10474 msgid "Busted SNAC payload" 8175 msgid "Busted SNAC payload"
10475 msgstr "" 8176 msgstr ""
10476 8177
10477 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 8178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
10478 msgid "Insufficient rights" 8179 msgid "Insufficient rights"
10479 msgstr "" 8180 msgstr ""
10480 8181
10481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 8182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
10482 msgid "In local permit/deny" 8183 msgid "In local permit/deny"
10483 msgstr "" 8184 msgstr ""
10484 8185
10485 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 8186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
10486 msgid "Too evil (sender)" 8187 msgid "Too evil (sender)"
10487 msgstr "" 8188 msgstr ""
10488 8189
10489 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
10490 msgid "Too evil (receiver)" 8191 msgid "Too evil (receiver)"
10491 msgstr "" 8192 msgstr ""
10492 8193
10493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 8194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
10494 msgid "User temporarily unavailable" 8195 msgid "User temporarily unavailable"
10495 msgstr "" 8196 msgstr ""
10496 8197
10497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 8198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
10498 msgid "No match" 8199 msgid "No match"
10499 msgstr "" 8200 msgstr ""
10500 8201
10501 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 8202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
10502 msgid "List overflow" 8203 msgid "List overflow"
10503 msgstr "" 8204 msgstr ""
10504 8205
10505 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 8206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
10506 msgid "Request ambiguous" 8207 msgid "Request ambiguous"
10507 msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট" 8208 msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট"
10508 8209
10509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 8210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
10510 msgid "Queue full" 8211 msgid "Queue full"
10511 msgstr "" 8212 msgstr ""
10512 8213
10513 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 8214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
10514 msgid "Not while on AOL" 8215 msgid "Not while on AOL"
10515 msgstr "" 8216 msgstr ""
10516 8217
10517 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
10518 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" 8219 msgid ""
10519 msgstr "" 8220 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
10520 8221 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
10521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 8222 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
10522 #, c-format 8223 "your AIM/ICQ account.)"
10523 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8224 msgstr ""
10524 msgstr "" 8225
10525 8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
10526 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8230 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #. Label
8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
8235 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
8236 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8237 msgid "Buddy Icon"
8238 msgstr "বন্ধু আইকন"
8239
8240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
10527 msgid "Voice" 8241 msgid "Voice"
10528 msgstr "" 8242 msgstr ""
10529 8243
10530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
10531 msgid "AIM Direct IM" 8245 msgid "AIM Direct IM"
10532 msgstr "" 8246 msgstr ""
10533 8247
10534 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
10535 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 8249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
10536 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 8250 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8252 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
10537 msgid "Chat" 8253 msgid "Chat"
10538 msgstr "আড্ডা" 8254 msgstr "আড্ডা"
10539 8255
10540 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 8256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
10541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 8257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
10542 msgid "Get File" 8258 msgid "Get File"
10543 msgstr "ফাইল আনো" 8259 msgstr "ফাইল আনো"
10544 8260
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 8261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
10546 msgid "Games" 8262 msgid "Games"
10547 msgstr "খেলা" 8263 msgstr "খেলা"
10548 8264
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 8265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
10550 msgid "Add-Ins" 8266 msgid "Add-Ins"
10551 msgstr "অ্যাডইন" 8267 msgstr "অ্যাডইন"
10552 8268
10553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 8269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
10554 msgid "Send Buddy List" 8270 msgid "Send Buddy List"
10555 msgstr "বন্ধুতালিকা পাঠাও" 8271 msgstr "বন্ধুতালিকা পাঠাও"
10556 8272
10557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 8273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
10558 msgid "ICQ Direct Connect" 8274 msgid "ICQ Direct Connect"
10559 msgstr "ICQ সরাসরি সংযোগ" 8275 msgstr "ICQ সরাসরি সংযোগ"
10560 8276
10561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 8277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
10562 msgid "AP User" 8278 msgid "AP User"
10563 msgstr "AP ব্যবহারকারী" 8279 msgstr "AP ব্যবহারকারী"
10564 8280
10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 8281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
10566 msgid "ICQ RTF" 8282 msgid "ICQ RTF"
10567 msgstr "" 8283 msgstr ""
10568 8284
10569 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 8285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
10570 msgid "Nihilist" 8286 msgid "Nihilist"
10571 msgstr "" 8287 msgstr ""
10572 8288
10573 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 8289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
10574 msgid "ICQ Server Relay" 8290 msgid "ICQ Server Relay"
10575 msgstr "" 8291 msgstr ""
10576 8292
10577 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 8293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
10578 msgid "Old ICQ UTF8" 8294 msgid "Old ICQ UTF8"
10579 msgstr "" 8295 msgstr ""
10580 8296
10581 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 8297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
10582 msgid "Trillian Encryption" 8298 msgid "Trillian Encryption"
10583 msgstr "" 8299 msgstr ""
10584 8300
10585 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 8301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
10586 msgid "ICQ UTF8" 8302 msgid "ICQ UTF8"
10587 msgstr "" 8303 msgstr ""
10588 8304
10589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 8305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
10590 msgid "Hiptop" 8306 msgid "Hiptop"
10591 msgstr "হিপটপ" 8307 msgstr "হিপটপ"
10592 8308
10593 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 8309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
10594 msgid "Security Enabled" 8310 msgid "Security Enabled"
10595 msgstr "নিরাপত্তা সক্রিয়কৃত" 8311 msgstr "নিরাপত্তা সক্রিয়কৃত"
10596 8312
10597 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 8313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
10598 msgid "Video Chat" 8314 msgid "Video Chat"
10599 msgstr "ভিডিও আড্ডা" 8315 msgstr "ভিডিও আড্ডা"
10600 8316
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
10602 msgid "iChat AV" 8318 msgid "iChat AV"
10603 msgstr "আইচ্যাট AV" 8319 msgstr "আইচ্যাট AV"
10604 8320
10605 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
10606 msgid "Live Video" 8322 msgid "Live Video"
10607 msgstr "" 8323 msgstr ""
10608 8324
10609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 8325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
10610 msgid "Camera" 8326 msgid "Camera"
10611 msgstr "ক্যামেরা" 8327 msgstr "ক্যামেরা"
10612 8328
10613 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 8329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
10614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 8330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
8331 #, c-format
10615 msgid "Free For Chat" 8332 msgid "Free For Chat"
10616 msgstr "" 8333 msgstr ""
10617 8334
10618 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
10619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
8337 #, c-format
10620 msgid "Not Available" 8338 msgid "Not Available"
10621 msgstr "বিদ্যমান নেই " 8339 msgstr "বিদ্যমান নেই "
10622 8340
10623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
10624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 8342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
8343 #, c-format
10625 msgid "Occupied" 8344 msgid "Occupied"
10626 msgstr "" 8345 msgstr ""
10627 8346
10628 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8348 #, c-format
10629 msgid "Web Aware" 8349 msgid "Web Aware"
10630 msgstr "" 8350 msgstr ""
10631 8351
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
8355 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8356 #, c-format
8357 msgid "Invisible"
8358 msgstr "অদৃশ্য"
8359
8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8361 #, c-format
10633 msgid "Online" 8362 msgid "Online"
10634 msgstr "অনলাইন" 8363 msgstr "অনলাইন"
10635 8364
10636 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
10637 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 8366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
8367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
8368 msgid "IP Address"
8369 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস"
8370
8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
10638 msgid "Warning Level" 8373 msgid "Warning Level"
10639 msgstr "" 8374 msgstr ""
10640 8375
10641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
10642 msgid "Buddy Comment" 8377 msgid "Buddy Comment"
10643 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া" 8378 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া"
10644 8379
10645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
10646 #, fuzzy, c-format 8381 #, fuzzy, c-format
10647 msgid "" 8382 msgid ""
10648 "Could not connect to authentication server:\n" 8383 "Could not connect to authentication server:\n"
10649 "%s" 8384 "%s"
10650 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।" 8385 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।"
10651 8386
10652 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
10653 #, fuzzy, c-format 8388 #, fuzzy, c-format
10654 msgid "" 8389 msgid ""
10655 "Could not connect to BOS server:\n" 8390 "Could not connect to BOS server:\n"
10656 "%s" 8391 "%s"
10657 msgstr "সার্ভারে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে" 8392 msgstr "সার্ভারে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে"
10658 8393
10659 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
10660 msgid "Screen name sent" 8395 msgid "Screen name sent"
10661 msgstr "স্ক্রীন নাম পাঠানো হয়েছে" 8396 msgstr "স্ক্রীন নাম পাঠানো হয়েছে"
10662 8397
10663 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
10664 msgid "Connection established, cookie sent" 8399 msgid "Connection established, cookie sent"
10665 msgstr "" 8400 msgstr ""
10666 8401
10667 #. TODO: Don't call this with ssi 8402 #. TODO: Don't call this with ssi
10668 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
10669 msgid "Finalizing connection" 8404 msgid "Finalizing connection"
10670 msgstr "" 8405 msgstr ""
10671 8406
10672 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
10673 #, c-format 8408 #, c-format
10674 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8409 msgid ""
10675 msgstr "" 8410 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10676 8411 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
10677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 8412 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10678 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 8413 msgstr ""
8414
8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
10679 msgid "Invalid screen name." 8417 msgid "Invalid screen name."
10680 msgstr "স্ক্রিন নামটি অবৈধ।" 8418 msgstr "স্ক্রিন নামটি অবৈধ।"
10681 8419
10682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
10683 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 8421 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
10684 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 8422 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
10685 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 8423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
10686 msgid "Incorrect password." 8424 msgid "Incorrect password."
10687 msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড।" 8425 msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড।"
10688 8426
10689 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
10690 msgid "Your account is currently suspended." 8428 msgid "Your account is currently suspended."
10691 msgstr "" 8429 msgstr ""
10692 8430
10693 #. service temporarily unavailable 8431 #. service temporarily unavailable
10694 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
10695 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8433 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10696 msgstr "" 8434 msgstr ""
10697 8435
10698 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
10699 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
10700 msgstr "" 8438 msgid ""
10701 8439 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 8440 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
10703 #, c-format 8444 #, c-format
10704 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8445 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10705 msgstr "" 8446 msgstr ""
10706 8447
10707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 8448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
10708 msgid "Could Not Connect" 8449 msgid "Could Not Connect"
10709 msgstr "সংযোগ দিতে ব্যর্থ" 8450 msgstr "সংযোগ দিতে ব্যর্থ"
10710 8451
10711 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
10712 msgid "Received authorization" 8453 msgid "Received authorization"
10713 msgstr "" 8454 msgstr ""
10714 8455
10715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
10716 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8457 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10717 msgstr "" 8458 msgstr ""
10718 8459
10719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
10720 msgid "Enter SecurID" 8461 msgid "Enter SecurID"
10721 msgstr "" 8462 msgstr ""
10722 8463
10723 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
10724 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8465 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10725 msgstr "" 8466 msgstr ""
10726 8467
10727 #. * 8468 #. *
10728 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8469 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10729 #. 8470 #.
10730 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 8471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
10731 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 8472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
10732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
10734 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
10735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123
10736 #: ../libgaim/request.h:1350
10737 msgid "_OK" 8476 msgid "_OK"
10738 msgstr "ঠিক আছে (_O)" 8477 msgstr "ঠিক আছে (_O)"
10739 8478
10740 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
10742 #, c-format 8481 #, c-format
10743 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." 8482 msgid ""
10744 msgstr "" 8483 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
10745 8484 "fixed. Check %s for updates."
10746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 8485 msgstr ""
10747 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 8486
10748 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
10749 msgstr "" 8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
10750 8489 #, fuzzy
10751 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 8490 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8491 msgstr "AIM প্রোফাইল সেট করতে ব্যর্থ।"
8492
8493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
10752 #, fuzzy, c-format 8494 #, fuzzy, c-format
10753 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8495 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10754 msgstr "সার্ভার থেকে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" 8496 msgstr "সার্ভার থেকে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
10755 8497
10756 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
10757 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8499 #, fuzzy
10758 msgstr "" 8500 msgid "Unable to get a valid login hash."
10759 8501 msgstr "%s ফাইলে পড়তে ব্যর্থ।"
10760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 8502
8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
10761 msgid "Password sent" 8504 msgid "Password sent"
10762 msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো হয়েছে" 8505 msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো হয়েছে"
10763 8506
10764 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
10765 msgid "Unable to initialize connection" 8508 msgid "Unable to initialize connection"
10766 msgstr "সংযোগ তৈরীর চেষ্টা ব্যর্থ" 8509 msgstr "সংযোগ তৈরীর চেষ্টা ব্যর্থ"
10767 8510
10768 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
10769 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8512 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10770 msgstr "" 8513 msgstr ""
10771 8514
10772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
10773 msgid "Authorization Request Message:" 8516 msgid "Authorization Request Message:"
10774 msgstr "" 8517 msgstr ""
10775 8518
10776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
10777 msgid "Please authorize me!" 8520 msgid "Please authorize me!"
10778 msgstr "" 8521 msgstr ""
10779 8522
10780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
10781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
10782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
10783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
10784 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 8527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
10785 msgid "No reason given." 8528 msgid "No reason given."
10786 msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি।" 8529 msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি।"
10787 8530
10788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
10789 msgid "Authorization Denied Message:" 8532 msgid "Authorization Denied Message:"
10790 msgstr "" 8533 msgstr ""
10791 8534
10792 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
10793 #, c-format 8536 #, c-format
10794 msgid "" 8537 msgid ""
10795 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 8538 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8539 "following reason:\n"
10796 "%s" 8540 "%s"
10797 msgstr "" 8541 msgstr ""
10798 8542
10799 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
10800 msgid "ICQ authorization denied." 8544 msgid "ICQ authorization denied."
10801 msgstr "" 8545 msgstr ""
10802 8546
10803 #. Someone has granted you authorization 8547 #. Someone has granted you authorization
10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
10805 #, c-format 8549 #, c-format
10806 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8550 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10807 msgstr "" 8551 msgstr ""
10808 8552
10809 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
10810 #, c-format 8554 #, c-format
10811 msgid "" 8555 msgid ""
10812 "You have received a special message\n" 8556 "You have received a special message\n"
10813 "\n" 8557 "\n"
10814 "From: %s [%s]\n" 8558 "From: %s [%s]\n"
10815 "%s" 8559 "%s"
10816 msgstr "" 8560 msgstr ""
10817 8561
10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
10819 #, c-format 8563 #, c-format
10820 msgid "" 8564 msgid ""
10821 "You have received an ICQ page\n" 8565 "You have received an ICQ page\n"
10822 "\n" 8566 "\n"
10823 "From: %s [%s]\n" 8567 "From: %s [%s]\n"
10824 "%s" 8568 "%s"
10825 msgstr "" 8569 msgstr ""
10826 8570
10827 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
10828 #, c-format 8572 #, c-format
10829 msgid "" 8573 msgid ""
10830 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8574 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10831 "\n" 8575 "\n"
10832 "Message is:\n" 8576 "Message is:\n"
10833 "%s" 8577 "%s"
10834 msgstr "" 8578 msgstr ""
10835 8579
10836 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
10837 #, c-format 8581 #, c-format
10838 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8582 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10839 msgstr "" 8583 msgstr ""
10840 8584
10841 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
10842 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8586 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10843 msgstr "আপনি কি তাকে আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান?" 8587 msgstr "আপনি কি তাকে আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান?"
10844 8588
10845 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8590 msgid "_Add"
8591 msgstr "যোগ (_A)"
8592
8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
10846 msgid "_Decline" 8594 msgid "_Decline"
10847 msgstr "প্রত্যাখান (_D)" 8595 msgstr "প্রত্যাখান (_D)"
10848 8596
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
10850 #, c-format 8598 #, c-format
10851 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8599 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10852 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8600 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10853 msgstr[0] "" 8601 msgstr[0] ""
10854 msgstr[1] "" 8602 msgstr[1] ""
10855 8603
10856 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
10857 #, c-format 8605 #, c-format
10858 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8606 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10859 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8607 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10860 msgstr[0] "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাটি ছিল অতি দীর্ঘ।" 8608 msgstr[0] ""
10861 msgstr[1] "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাগুলো ছিল অতি দীর্ঘ।" 8609 "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাটি ছিল অতি দীর্ঘ।"
10862 8610 msgstr[1] ""
10863 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 8611 "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাগুলো ছিল অতি দীর্ঘ।"
10864 #, c-format 8612
10865 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
10866 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8617 msgid_plural ""
8618 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10867 msgstr[0] "" 8619 msgstr[0] ""
10868 msgstr[1] "" 8620 msgstr[1] ""
10869 8621
10870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
10871 #, c-format 8623 #, c-format
10872 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8624 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10873 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8625 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10874 msgstr[0] "" 8626 msgstr[0] ""
10875 msgstr[1] "" 8627 msgstr[1] ""
10876 8628
10877 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 8629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
10878 #, c-format 8630 #, c-format
10879 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8631 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10880 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8632 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10881 msgstr[0] "" 8633 msgstr[0] ""
10882 msgstr[1] "" 8634 msgstr[1] ""
10883 8635
10884 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 8636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
10885 #, c-format 8637 #, c-format
10886 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8638 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10887 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8639 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10888 msgstr[0] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। " 8640 msgstr[0] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। "
10889 msgstr[1] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে।" 8641 msgstr[1] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে।"
10890 8642
10891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10892 #, c-format
10893 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10894 msgstr ""
10895
10896 #. Data is assumed to be the destination sn 8643 #. Data is assumed to be the destination sn
10897 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
10898 #, c-format 8645 #, c-format
10899 msgid "Unable to send message: %s" 8646 msgid "Unable to send message: %s"
10900 msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।" 8647 msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
10901 8648
10902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
10903 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
10904 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
10905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
10906 msgid "Unknown reason." 8652 msgid "Unknown reason."
10907 msgstr "অজ্ঞাত কারন।" 8653 msgstr "অজ্ঞাত কারন।"
10908 8654
10909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
10910 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
10911 #, c-format 8657 #, c-format
10912 msgid "Unable to send message to %s:" 8658 msgid "Unable to send message to %s:"
10913 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি:" 8659 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি:"
10914 8660
10915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
10916 #, c-format 8662 #, c-format
10917 msgid "User information not available: %s" 8663 msgid "User information not available: %s"
10918 msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই" 8664 msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই"
10919 8665
10920 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
10921 #, c-format
10922 msgid "User information for %s unavailable:"
10923 msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই:"
10924
10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
10926 msgid "Online Since" 8667 msgid "Online Since"
10927 msgstr "যখন থেকে অনলাইন" 8668 msgstr "যখন থেকে অনলাইন"
10928 8669
10929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
10930 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 8671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
10931 msgid "Member Since" 8672 msgid "Member Since"
10932 msgstr "" 8673 msgstr ""
10933 8674
10934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
10935 msgid "Capabilities"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
10939 msgid "Available Message" 8676 msgid "Available Message"
10940 msgstr "উপস্থিত বার্তা" 8677 msgstr "উপস্থিত বার্তা"
10941 8678
10942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
10943 msgid "Profile"
10944 msgstr "প্রোফাইল"
10945
10946 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
10947 msgid "Your AIM connection may be lost." 8680 msgid "Your AIM connection may be lost."
10948 msgstr "" 8681 msgstr ""
10949 8682
10950 #. The conversion failed! 8683 #. The conversion failed!
10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 8684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
10952 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 8685 msgid ""
10953 msgstr "" 8686 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10954 8687 "characters.]"
10955 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 8688 msgstr ""
10956 msgid "Rate limiting error." 8689
10957 msgstr "" 8690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
10958 8691 msgid ""
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 8692 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10960 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8693 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10961 msgstr "" 8694 msgstr ""
10962 8695
10963 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
10964 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8697 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
10965 msgstr "অজ্ঞাত কারণে আপনি অফলাইন হয়েছেন। "
10966
10967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482
10968 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
10969 #, c-format 8698 #, c-format
10970 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8699 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10971 msgstr "%s আড্ডার আসর থেকে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" 8700 msgstr "%s আড্ডার আসর থেকে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
10972 8701
10973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
10974 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 8703 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
8704 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
10975 msgid "Mobile Phone" 8705 msgid "Mobile Phone"
10976 msgstr "" 8706 msgstr ""
10977 8707
10978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
10979 msgid "Personal Web Page" 8709 msgid "Personal Web Page"
10980 msgstr "" 8710 msgstr ""
10981 8711
10982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 8712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
10983 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 8713 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
10984 msgid "Additional Information" 8714 msgid "Additional Information"
10985 msgstr "অন্যান্য তথ্যাদি" 8715 msgstr "অন্যান্য তথ্যাদি"
10986 8716
10987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
10988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 8718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
10989 msgid "Zip Code" 8719 msgid "Zip Code"
10990 msgstr "" 8720 msgstr ""
10991 8721
10992 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
10993 msgid "Division" 8723 msgid "Division"
10994 msgstr "" 8724 msgstr ""
10995 8725
10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
10997 msgid "Position" 8727 msgid "Position"
10998 msgstr "অবস্থান" 8728 msgstr "অবস্থান"
10999 8729
11000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
11001 msgid "Web Page" 8731 msgid "Web Page"
11002 msgstr "" 8732 msgstr ""
11003 8733
11004 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
11005 msgid "Work Information" 8735 msgid "Work Information"
11006 msgstr "পেশা সংক্রান্ত তথ্য" 8736 msgstr "পেশা সংক্রান্ত তথ্য"
11007 8737
11008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
11009 msgid "Pop-Up Message" 8739 msgid "Pop-Up Message"
11010 msgstr "পপআপ বার্তা" 8740 msgstr "পপআপ বার্তা"
11011 8741
11012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
11013 #, c-format 8743 #, c-format
11014 msgid "The following screen name is associated with %s" 8744 msgid "The following screen name is associated with %s"
11015 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8745 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
11016 msgstr[0] "" 8746 msgstr[0] ""
11017 msgstr[1] "" 8747 msgstr[1] ""
11018 8748
11019 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
11020 msgid "Screen name" 8750 msgid "Screen name"
11021 msgstr "স্ক্রিন নাম" 8751 msgstr "স্ক্রিন নাম"
11022 8752
11023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
11024 #, c-format 8754 #, c-format
11025 msgid "No results found for e-mail address %s" 8755 msgid "No results found for e-mail address %s"
11026 msgstr "" 8756 msgstr ""
11027 8757
11028 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
11029 #, c-format 8759 #, c-format
11030 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8760 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
11031 msgstr "" 8761 msgstr ""
11032 8762
11033 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
11034 msgid "Account Confirmation Requested" 8764 msgid "Account Confirmation Requested"
11035 msgstr "" 8765 msgstr ""
11036 8766
11037 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
8768 #, c-format
11038 msgid "Error Changing Account Info" 8769 msgid "Error Changing Account Info"
11039 msgstr "" 8770 msgstr ""
11040 8771
11041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
11042 #, c-format 8773 #, c-format
11043 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." 8774 msgid ""
11044 msgstr "" 8775 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
11045 8776 "differs from the original."
11046 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 8777 msgstr ""
8778
8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
11047 #, c-format 8780 #, c-format
11048 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8781 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
11049 msgstr "" 8782 msgstr ""
11050 8783
11051 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
11052 #, c-format 8785 #, c-format
11053 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." 8786 msgid ""
11054 msgstr "" 8787 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
11055 8788 "is too long."
11056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 8789 msgstr ""
11057 #, c-format 8790
11058 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." 8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
11059 msgstr "" 8792 #, c-format
11060 8793 msgid ""
11061 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 8794 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
11062 #, c-format 8795 "request pending for this screen name."
11063 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." 8796 msgstr ""
11064 msgstr "" 8797
11065 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
11066 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 8799 #, c-format
11067 #, c-format 8800 msgid ""
11068 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." 8801 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
11069 msgstr "" 8802 "too many screen names associated with it."
11070 8803 msgstr ""
11071 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 8804
8805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8806 #, c-format
8807 msgid ""
8808 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8809 "invalid."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
11072 #, c-format 8813 #, c-format
11073 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8814 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
11074 msgstr "" 8815 msgstr ""
11075 8816
11076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 8817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
11077 #, c-format 8818 #, c-format
11078 msgid "" 8819 msgid "The e-mail address for %s is %s"
11079 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8820 msgstr ""
11080 "%s" 8821
11081 msgstr "" 8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
11082
11083 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
11084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
11085 msgid "Account Info" 8823 msgid "Account Info"
11086 msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" 8824 msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
11087 8825
11088 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
11089 #, c-format 8827 msgid ""
11090 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8828 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
11091 msgstr "" 8829 msgstr ""
11092 8830
11093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
11094 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
11098 msgid "Unable to set AIM profile." 8832 msgid "Unable to set AIM profile."
11099 msgstr "AIM প্রোফাইল সেট করতে ব্যর্থ।" 8833 msgstr "AIM প্রোফাইল সেট করতে ব্যর্থ।"
11100 8834
11101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
11102 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 8836 msgid ""
11103 msgstr "" 8837 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
11104 8838 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
11105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 8839 "fully connected."
11106 #, c-format 8840 msgstr ""
11107 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 8841
11108 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8846 "truncated for you."
8847 msgid_plural ""
8848 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
8849 "truncated for you."
11109 msgstr[0] "" 8850 msgstr[0] ""
11110 msgstr[1] "" 8851 msgstr[1] ""
11111 8852
11112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
11113 msgid "Profile too long." 8854 msgid "Profile too long."
11114 msgstr "" 8855 msgstr ""
11115 8856
11116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
11117 #, c-format 8858 #, c-format
11118 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 8859 msgid ""
11119 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 8860 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
8861 "truncated for you."
8862 msgid_plural ""
8863 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
8864 "truncated for you."
11120 msgstr[0] "" 8865 msgstr[0] ""
11121 msgstr[1] "" 8866 msgstr[1] ""
11122 8867
11123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 8868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
11124 msgid "Away message too long." 8869 msgid "Away message too long."
11125 msgstr "অনুপস্থিতির বার্তাটি অতি দীর্ঘ।" 8870 msgstr "অনুপস্থিতির বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
11126 8871
11127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
11128 #, c-format 8873 #, c-format
11129 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8874 msgid ""
11130 msgstr "" 8875 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
11131 8876 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
11132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 8877 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
11133 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 8878 msgstr ""
11134 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 8879
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
8882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
11135 msgid "Unable To Add" 8883 msgid "Unable To Add"
11136 msgstr "যোগ করা যায়নি" 8884 msgstr "যোগ করা যায়নি"
11137 8885
11138 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
11139 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8887 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
11140 msgstr "বন্ধু তালিকা খুঁজে আনতে ব্যর্থ " 8888 msgstr "বন্ধু তালিকা খুঁজে আনতে ব্যর্থ "
11141 8889
11142 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
11143 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 8891 msgid ""
11144 msgstr "" 8892 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
11145 8893 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
11146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 8894 msgstr ""
11147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 8895
11148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
11149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
11150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
11151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
11152 msgid "Orphans" 8901 msgid "Orphans"
11153 msgstr "" 8902 msgstr ""
11154 8903
11155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
11156 #, c-format 8905 #, c-format
11157 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 8906 msgid ""
11158 msgstr "" 8907 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
11159 8908 "list. Please remove one and try again."
11160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 8909 msgstr ""
11161 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 8910
8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
11162 msgid "(no name)" 8913 msgid "(no name)"
11163 msgstr "" 8914 msgstr ""
11164 8915
11165 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
11166 #, c-format 8917 #, fuzzy, c-format
11167 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." 8918 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
11168 msgstr "" 8919 msgstr "কোন অজানা কারণে আপনার কমান্ডটি ব্যর্থ হয়েছে। "
11169 8920
11170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
11171 #, c-format 8922 #, c-format
11172 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 8923 msgid ""
11173 msgstr "" 8924 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
11174 8925 "want to add them?"
11175 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 8926 msgstr ""
8927
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
11176 msgid "Authorization Given" 8929 msgid "Authorization Given"
11177 msgstr "" 8930 msgstr ""
11178 8931
11179 #. Granted 8932 #. Granted
11180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
11181 #, c-format 8934 #, c-format
11182 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8935 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
11183 msgstr "" 8936 msgstr ""
11184 8937
11185 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
11186 msgid "Authorization Granted" 8939 msgid "Authorization Granted"
11187 msgstr "" 8940 msgstr ""
11188 8941
11189 #. Denied 8942 #. Denied
11190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
11191 #, c-format 8944 #, c-format
11192 msgid "" 8945 msgid ""
11193 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 8946 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8947 "following reason:\n"
11194 "%s" 8948 "%s"
11195 msgstr "" 8949 msgstr ""
11196 8950
11197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
11198 msgid "Authorization Denied" 8952 msgid "Authorization Denied"
11199 msgstr "" 8953 msgstr ""
11200 8954
11201 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
11202 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 8956 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
11203 msgid "_Exchange:" 8957 msgid "_Exchange:"
11204 msgstr "" 8958 msgstr ""
11205 8959
11206 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
11207 msgid "Invalid chat name specified." 8961 msgid "Invalid chat name specified."
11208 msgstr "" 8962 msgstr ""
11209 8963
11210 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
11211 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8965 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
11212 msgstr "" 8966 msgstr ""
11213 8967
11214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
11215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
11216 msgid "Away Message" 8970 msgid "Away Message"
11217 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা" 8971 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা"
11218 8972
11219 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
11220 msgid "<i>(retrieving)</i>" 8974 msgid "<i>(retrieving)</i>"
11221 msgstr "<i>(আনা হচ্ছে)</i>" 8975 msgstr "<i>(আনা হচ্ছে)</i>"
11222 8976
11223 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
8978 msgid "iTunes Music Store Link"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
11224 #, c-format 8982 #, c-format
11225 msgid "Buddy Comment for %s" 8983 msgid "Buddy Comment for %s"
11226 msgstr "%s-এর জন্য বন্ধুর প্রতিক্রিয়া" 8984 msgstr "%s-এর জন্য বন্ধুর প্রতিক্রিয়া"
11227 8985
11228 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
11229 msgid "Buddy Comment:" 8987 msgid "Buddy Comment:"
11230 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া:" 8988 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া:"
11231 8989
11232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
11233 #, c-format 8991 #, c-format
11234 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8992 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
11235 msgstr "" 8993 msgstr ""
11236 8994
11237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
11238 #, fuzzy 8996 #, fuzzy
11239 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" 8997 msgid ""
11240 msgstr "আপনার আইপি ঠিকানা প্রকাশ করার কারনে এতে আপনার গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে। আপনি কি এটি করতে চান? " 8998 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
11241 8999 "Do you wish to continue?"
11242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 9000 msgstr ""
9001 "আপনার আইপি ঠিকানা প্রকাশ করার কারনে এতে আপনার গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে। আপনি "
9002 "কি এটি করতে চান? "
9003
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
11243 msgid "C_onnect" 9006 msgid "C_onnect"
11244 msgstr "সংযোগ স্থাপন (_o)" 9007 msgstr "সংযোগ স্থাপন (_o)"
11245 9008
11246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
11247 msgid "Get AIM Info" 9010 msgid "Get AIM Info"
11248 msgstr "এআইএম তথ্য নাও" 9011 msgstr "এআইএম তথ্য নাও"
11249 9012
11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
11251 msgid "Edit Buddy Comment" 9014 msgid "Edit Buddy Comment"
11252 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া সম্পাদন করো" 9015 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া সম্পাদন করো"
11253 9016
11254 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
11255 msgid "Get Status Msg" 9018 msgid "Get Status Msg"
11256 msgstr "অবস্থার বার্তা আনো" 9019 msgstr "অবস্থার বার্তা আনো"
11257 9020
11258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
11259 msgid "Direct IM" 9022 msgid "Direct IM"
11260 msgstr "" 9023 msgstr ""
11261 9024
11262 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
11263 msgid "Re-request Authorization" 9026 msgid "Re-request Authorization"
11264 msgstr "" 9027 msgstr ""
11265 9028
11266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
11267 msgid "Require authorization" 9030 msgid "Require authorization"
11268 msgstr "" 9031 msgstr ""
11269 9032
11270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
11271 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9034 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11272 msgstr "" 9035 msgstr ""
11273 9036
11274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
11275 msgid "ICQ Privacy Options" 9038 msgid "ICQ Privacy Options"
11276 msgstr "ICQ ব্যক্তিগত অপশনসমূহ" 9039 msgstr "ICQ ব্যক্তিগত অপশনসমূহ"
11277 9040
11278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
11279 msgid "The new formatting is invalid." 9042 msgid "The new formatting is invalid."
11280 msgstr "নতুন ফরম্যটিংটি অবৈধ।" 9043 msgstr "নতুন ফরম্যটিংটি অবৈধ।"
11281 9044
11282 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 9045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
11283 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9046 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11284 msgstr "" 9047 msgstr ""
11285 9048
11286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 9049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
11287 msgid "New screen name formatting:"
11288 msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যটিং:"
11289
11290 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
11291 msgid "Change Address To:" 9050 msgid "Change Address To:"
11292 msgstr "" 9051 msgstr ""
11293 9052
11294 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
11295 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9054 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11296 msgstr "" 9055 msgstr ""
11297 9056
11298 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
11299 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9058 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11300 msgstr "" 9059 msgstr ""
11301 9060
11302 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
11303 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9062 msgid ""
11304 msgstr "" 9063 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11305 9064 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11306 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 9065 msgstr ""
9066
9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
11307 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9068 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11308 msgstr "" 9069 msgstr ""
11309 9070
11310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
11311 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9072 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11312 msgstr "" 9073 msgstr ""
11313 9074
11314 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
11315 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9076 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11316 msgstr "" 9077 msgstr ""
11317 9078
11318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
11319 msgid "_Search" 9080 msgid "_Search"
11320 msgstr "অনুসন্ধান (_S)" 9081 msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
11321 9082
11322 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
11323 msgid "Set User Info (URL)..." 9084 msgid "Set User Info (URL)..."
11324 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো (URL)..." 9085 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো (URL)..."
11325 9086
11326 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
11327 msgid "Change Password (URL)" 9088 msgid "Change Password (URL)"
11328 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (URL)" 9089 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (URL)"
11329 9090
11330 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
11331 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9092 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11332 msgstr "" 9093 msgstr ""
11333 9094
11334 #. ICQ actions 9095 #. ICQ actions
11335 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
11336 msgid "Set Privacy Options..." 9097 msgid "Set Privacy Options..."
11337 msgstr "ব্যক্তিগত অপশন নির্ধারন..." 9098 msgstr "ব্যক্তিগত অপশন নির্ধারন..."
11338 9099
11339 #. AIM actions 9100 #. AIM actions
11340 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
11341 msgid "Format Screen Name..."
11342 msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যাট..."
11343
11344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
11345 msgid "Confirm Account" 9102 msgid "Confirm Account"
11346 msgstr "অ্যাকাউন্ট নিশ্চিতকরণ" 9103 msgstr "অ্যাকাউন্ট নিশ্চিতকরণ"
11347 9104
11348 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
11349 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9106 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11350 msgstr "" 9107 msgstr ""
11351 9108
11352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
11353 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9110 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11354 msgstr "" 9111 msgstr ""
11355 9112
11356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
11357 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9114 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11358 msgstr "" 9115 msgstr ""
11359 9116
11360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
11361 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9118 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11362 msgstr "" 9119 msgstr ""
11363 9120
11364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
11365 msgid "Search for Buddy by Information" 9122 msgid "Search for Buddy by Information"
11366 msgstr "" 9123 msgstr ""
11367 9124
11368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
11369 msgid "Use recent buddies group" 9126 msgid "Use recent buddies group"
11370 msgstr "সাম্প্রতিক বন্ধুদের গ্রুপ ব্যবহার কর" 9127 msgstr "সাম্প্রতিক বন্ধুদের গ্রুপ ব্যবহার কর"
11371 9128
11372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
11373 msgid "Show how long you have been idle" 9130 msgid "Show how long you have been idle"
11374 msgstr "আপনি কতক্ষন অলসমেজাজে আছেন তা দেখান" 9131 msgstr "আপনি কতক্ষন অলসমেজাজে আছেন তা দেখান"
11375 9132
11376 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
9134 msgid ""
9135 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9136 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
11377 #, c-format 9140 #, c-format
11378 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9141 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11379 msgstr "" 9142 msgstr ""
11380 9143
11381 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
11382 #, c-format 9145 #, c-format
11383 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9146 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11384 msgstr "%s এর সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করছি:%hu." 9147 msgstr "%s এর সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করছি:%hu."
11385 9148
11386 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
9150 #, c-format
11387 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9151 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11388 msgstr "প্রক্সি সার্ভারের মাধ্যমে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করছি।" 9152 msgstr "প্রক্সি সার্ভারের মাধ্যমে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করছি।"
11389 9153
11390 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
11391 #, c-format 9155 #, c-format
11392 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9156 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11393 msgstr "" 9157 msgstr ""
11394 9158
11395 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
11396 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." 9160 msgid ""
11397 msgstr "এক্ষেত্রে দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন এবং আইএম ছবির জন্যও প্রয়োজন। যেহেতু এটি আপনার আইপি ঠিকানা প্রকাশ করবে, তাই এটি গোপনীয়তার ঝুকি মনে করা হচ্ছে।" 9161 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11398 9162 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11399 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 9163 "considered a privacy risk."
11400 msgid "_Connect" 9164 msgstr ""
11401 msgstr "সংযোগ (_C)" 9165 "এক্ষেত্রে দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন এবং আইএম ছবির জন্যও প্রয়োজন। "
11402 9166 "যেহেতু এটি আপনার আইপি ঠিকানা প্রকাশ করবে, তাই এটি গোপনীয়তার ঝুকি মনে করা হচ্ছে।"
11403 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 9167
9168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
11404 msgid "Primary Information" 9169 msgid "Primary Information"
11405 msgstr "প্রাথমিক তথ্য" 9170 msgstr "প্রাথমিক তথ্য"
11406 9171
11407 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 9172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
11408 msgid "Personal Introduction" 9173 msgid "Personal Introduction"
11409 msgstr "ব্যক্তিগত ভুমিকা" 9174 msgstr "ব্যক্তিগত ভুমিকা"
11410 9175
11411 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 9176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
11412 msgid "QQ Number" 9177 msgid "QQ Number"
11413 msgstr "" 9178 msgstr ""
11414 9179
11415 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 9180 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
11416 msgid "Country/Region" 9181 msgid "Country/Region"
11417 msgstr "দেশ/এলাকা" 9182 msgstr "দেশ/এলাকা"
11418 9183
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 9184 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
11420 msgid "Province/State" 9185 msgid "Province/State"
11421 msgstr "" 9186 msgstr ""
11422 9187
11423 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 9188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
11424 msgid "Horoscope Symbol" 9189 msgid "Horoscope Symbol"
11425 msgstr "" 9190 msgstr ""
11426 9191
11427 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 9192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
11428 msgid "Zodiac Sign" 9193 msgid "Zodiac Sign"
11429 msgstr "" 9194 msgstr ""
11430 9195
11431 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 9196 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
11432 msgid "Blood Type" 9197 msgid "Blood Type"
11433 msgstr "" 9198 msgstr ""
11434 9199
11435 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 9200 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
11436 msgid "College" 9201 msgid "College"
11437 msgstr "কলেজ" 9202 msgstr "কলেজ"
11438 9203
11439 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 9204 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
11440 msgid "Email" 9205 msgid "Email"
11441 msgstr "ইমেইল" 9206 msgstr "ইমেইল"
11442 9207
11443 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 9208 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
11444 msgid "Zipcode" 9209 msgid "Zipcode"
11445 msgstr "" 9210 msgstr ""
11446 9211
11447 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 9212 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
11448 msgid "Cellphone Number" 9213 msgid "Cellphone Number"
11449 msgstr "সেলফোন নম্বর" 9214 msgstr "সেলফোন নম্বর"
11450 9215
11451 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 9216 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
11452 msgid "Phone Number" 9217 msgid "Phone Number"
11453 msgstr "টেলিফোন নম্বর" 9218 msgstr "টেলিফোন নম্বর"
11454 9219
11455 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 9220 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11456 msgid "Aquarius" 9221 msgid "Aquarius"
11457 msgstr "" 9222 msgstr ""
11458 9223
11459 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 9224 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11460 msgid "Pisces" 9225 msgid "Pisces"
11461 msgstr "" 9226 msgstr ""
11462 9227
11463 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 9228 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11464 #, fuzzy 9229 #, fuzzy
11465 msgid "Aries" 9230 msgid "Aries"
11466 msgstr "ঠিকানা" 9231 msgstr "ঠিকানা"
11467 9232
11468 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 9233 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11469 msgid "Taurus" 9234 msgid "Taurus"
11470 msgstr "" 9235 msgstr ""
11471 9236
11472 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 9237 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11473 msgid "Gemini" 9238 msgid "Gemini"
11474 msgstr "মিথুন" 9239 msgstr "মিথুন"
11475 9240
11476 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 9241 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11477 #, fuzzy 9242 #, fuzzy
11478 msgid "Cancer" 9243 msgid "Cancer"
11479 msgstr "বাতিল" 9244 msgstr "বাতিল"
11480 9245
11481 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 9246 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11482 msgid "Leo" 9247 msgid "Leo"
11483 msgstr "" 9248 msgstr ""
11484 9249
11485 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 9250 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11486 msgid "Virgo" 9251 msgid "Virgo"
11487 msgstr "" 9252 msgstr ""
11488 9253
11489 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 9254 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11490 msgid "Libra" 9255 msgid "Libra"
11491 msgstr "" 9256 msgstr ""
11492 9257
11493 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 9258 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11494 msgid "Scorpio" 9259 msgid "Scorpio"
11495 msgstr "বৃশ্চিক" 9260 msgstr "বৃশ্চিক"
11496 9261
11497 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 9262 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11498 msgid "Sagittarius" 9263 msgid "Sagittarius"
11499 msgstr "" 9264 msgstr ""
11500 9265
11501 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 9266 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11502 msgid "Capricorn" 9267 msgid "Capricorn"
11503 msgstr "" 9268 msgstr ""
11504 9269
11505 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 9270 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11506 msgid "Rat" 9271 msgid "Rat"
11507 msgstr "ইদুর" 9272 msgstr "ইদুর"
11508 9273
11509 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 9274 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11510 msgid "Ox" 9275 msgid "Ox"
11511 msgstr "" 9276 msgstr ""
11512 9277
11513 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 9278 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11514 msgid "Tiger" 9279 msgid "Tiger"
11515 msgstr "বাঘ" 9280 msgstr "বাঘ"
11516 9281
11517 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 9282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11518 msgid "Rabbit" 9283 msgid "Rabbit"
11519 msgstr "" 9284 msgstr ""
11520 9285
11521 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 9286 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11522 msgid "Dragon" 9287 msgid "Dragon"
11523 msgstr "" 9288 msgstr ""
11524 9289
11525 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 9290 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11526 msgid "Snake" 9291 msgid "Snake"
11527 msgstr "সাপ" 9292 msgstr "সাপ"
11528 9293
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 9294 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11530 msgid "Horse" 9295 msgid "Horse"
11531 msgstr "ঘোড়া" 9296 msgstr "ঘোড়া"
11532 9297
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 9298 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11534 msgid "Goat" 9299 msgid "Goat"
11535 msgstr "" 9300 msgstr ""
11536 9301
11537 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 9302 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11538 msgid "Monkey" 9303 msgid "Monkey"
11539 msgstr "বানর" 9304 msgstr "বানর"
11540 9305
11541 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 9306 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11542 msgid "Rooster" 9307 msgid "Rooster"
11543 msgstr "মরোগ" 9308 msgstr "মরোগ"
11544 9309
11545 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 9310 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11546 msgid "Dog" 9311 msgid "Dog"
11547 msgstr "" 9312 msgstr ""
11548 9313
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 9314 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11550 msgid "Pig" 9315 msgid "Pig"
11551 msgstr "শূকর" 9316 msgstr "শূকর"
11552 9317
11553 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 9318 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
11554 msgid "Other" 9319 msgid "Other"
11555 msgstr "অন্যান্য" 9320 msgstr "অন্যান্য"
11556 9321
11557 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 9322 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
11558 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 9323 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
11559 msgid "Modify my information" 9324 msgid "Modify my information"
11560 msgstr "নিজের তথ্য সম্পাদন" 9325 msgstr "নিজের তথ্য সম্পাদন"
11561 9326
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 9327 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
11563 msgid "Update my information" 9328 msgid "Update my information"
11564 msgstr "নিজের তথ্য আপডেট" 9329 msgstr "নিজের তথ্য আপডেট"
11565 9330
11566 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 9331 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
11567 msgid "Your information has been updated" 9332 msgid "Your information has been updated"
11568 msgstr "আপনার তথ্য আপডেট হয়েছে" 9333 msgstr "আপনার তথ্য আপডেট হয়েছে"
11569 9334
11570 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 9335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
11571 msgid "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the standard faces. Please choose an image from " 9336 #, c-format
11572 msgstr "" 9337 msgid ""
11573 9338 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
11574 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 9339 "%s."
11575 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 9340 msgstr ""
9341
9342 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
9343 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
11576 msgid "Invalid QQ Face" 9344 msgid "Invalid QQ Face"
11577 msgstr "অবৈধ QQ Face" 9345 msgstr "অবৈধ QQ Face"
11578 9346
11579 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 9347 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11580 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 9348 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
11581 #, c-format 9349 #, c-format
11582 msgid "You rejected %d's request" 9350 msgid "You rejected %d's request"
11583 msgstr "আপনি %d এর অনুরোধ বাতিল করেছেন" 9351 msgstr "আপনি %d এর অনুরোধ বাতিল করেছেন"
11584 9352
11585 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9353 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
11586 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11587 msgid "Input your reason:" 9354 msgid "Input your reason:"
11588 msgstr "" 9355 msgstr ""
11589 9356
11590 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 9357 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11591 msgid "Reject request" 9358 msgid "Reject request"
11592 msgstr "অনুরোধ বাতিল করো" 9359 msgstr "অনুরোধ বাতিল করো"
11593 9360
11594 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 9361 #. title
11595 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 9362 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
9363 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
11596 msgid "Sorry, you are not my type..." 9364 msgid "Sorry, you are not my type..."
11597 msgstr "" 9365 msgstr ""
11598 9366
11599 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 9367 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
11600 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 9368 #, fuzzy
11601 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 9369 msgid "Add buddy with auth request failed"
11602 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85
11603 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11604 msgid "Reject"
11605 msgstr "বাতিল"
11606
11607 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Add buddy with auth request fails"
11610 msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?" 9370 msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?"
11611 9371
11612 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 9372 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9373 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
11613 msgid "You have successfully removed a buddy" 9374 msgid "You have successfully removed a buddy"
11614 msgstr "" 9375 msgstr ""
11615 9376
11616 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 9377 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
11617 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 9378 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
11618 msgstr "" 9379 #, fuzzy
11619 9380 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
11620 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 9381 msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধুতালিকা থেকে বাদ দিয়েছেন।"
9382
9383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
11621 #, c-format 9384 #, c-format
11622 msgid "User %d needs authentication" 9385 msgid "User %d needs authentication"
11623 msgstr "ব্যবহারকারী %d এর পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া দরকার" 9386 msgstr "ব্যবহারকারী %d এর পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া দরকার"
11624 9387
11625 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 9388 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11626 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 9389 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
11627 msgid "Input request here" 9390 msgid "Input request here"
11628 msgstr "" 9391 msgstr ""
11629 9392
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 9393 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
11631 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 9394 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
9395 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
11632 msgid "Would you be my friend?" 9396 msgid "Would you be my friend?"
11633 msgstr "আপনি কি আমার বন্ধু হবেন?" 9397 msgstr "আপনি কি আমার বন্ধু হবেন?"
11634 9398
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 9399 #. multiline
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 9400 #. masked
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 9401 #. hint
9402 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
9403 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
9404 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
11638 msgid "Send" 9405 msgid "Send"
11639 msgstr "প্রেরন" 9406 msgstr "প্রেরন"
11640 9407
11641 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 9408 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
11642 #, c-format 9409 #, fuzzy, c-format
11643 msgid "You have added %d in buddy list" 9410 msgid "You have added %d to buddy list"
11644 msgstr "আপনি %d-কে বন্ধুতালিকায় যোগ করেছেন" 9411 msgstr "আপনি %d-কে বন্ধুতালিকায় যোগ করেছেন"
11645 9412
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 9413 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
11647 msgid "QQid Error" 9414 msgid "QQid Error"
11648 msgstr "QQid ত্রুটি" 9415 msgstr "QQid ত্রুটি"
11649 9416
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 9417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
11651 msgid "Invalid QQid" 9418 msgid "Invalid QQid"
11652 msgstr "অবৈধ QQid" 9419 msgstr "অবৈধ QQid"
11653 9420
11654 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 9421 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
11655 msgid "ID: " 9422 msgid "ID: "
11656 msgstr "" 9423 msgstr ""
11657 9424
11658 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 9425 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
11659 msgid "Group ID" 9426 msgid "Group ID"
11660 msgstr "গ্রুপ আইডি" 9427 msgstr "গ্রুপ আইডি"
11661 9428
11662 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 9429 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
11663 msgid "Creator" 9430 msgid "Creator"
11664 msgstr "তৈরিকারী" 9431 msgstr "তৈরিকারী"
11665 9432
11666 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 9433 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
11667 msgid "Group Description" 9434 msgid "Group Description"
11668 msgstr "গ্রুপ বিবরণ" 9435 msgstr "গ্রুপ বিবরণ"
11669 9436
11670 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 9437 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
11671 msgid "Auth" 9438 msgid "Auth"
11672 msgstr "Auth" 9439 msgstr "Auth"
11673 9440
11674 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 9441 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
11675 msgid "QQ Qun" 9442 msgid "QQ Qun"
11676 msgstr "" 9443 msgstr ""
11677 9444
11678 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 9445 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
11679 msgid "Please input external group ID" 9446 #, fuzzy
11680 msgstr "" 9447 msgid "Please enter external group ID"
11681 9448 msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর জন্য নতুন নামটি লিখুন"
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 9449
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
11683 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 9451 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11684 msgstr "" 9452 msgstr ""
11685 9453
11686 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 9454 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
11687 #, c-format 9455 #, fuzzy, c-format
11688 msgid "User %d applied to join group %d" 9456 msgid "User %d requested to join group %d"
11689 msgstr "ব্যবহারকারী %d, গ্রুপ %d তে যোগদান করতে চেয়েছেন" 9457 msgstr "ব্যবহারকারী %d, গ্রুপ %d তে যোগদান করতে চেয়েছেন"
11690 9458
11691 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 9459 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
11692 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 9460 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
11693 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 9461 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
11694 #, c-format 9462 #, c-format
11695 msgid "Reason: %s" 9463 msgid "Reason: %s"
11696 msgstr "কারন: %s" 9464 msgstr "কারন: %s"
11697 9465
11698 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 9466 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
11699 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 9467 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
11700 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 9468 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
11701 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 9469 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 9470 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
11703 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 9471 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
11704 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 9472 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
11705 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 9473 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 9474 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
11707 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 9475 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
11708 msgid "QQ Qun Operation" 9476 msgid "QQ Qun Operation"
11709 msgstr "QQ Qun অপারেশন" 9477 msgstr "QQ Qun অপারেশন"
11710 9478
11711 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 9479 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
11712 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 9480 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
11713 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 9481 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 9482 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
11715 msgid "Approve" 9483 msgid "Approve"
11716 msgstr "" 9484 msgstr ""
11717 9485
11718 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 9486 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
11719 #, c-format 9487 #, c-format
11720 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 9488 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
11721 msgstr "" 9489 msgstr ""
11722 9490
11723 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 9491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
11724 #, c-format 9492 #, c-format
11725 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 9493 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
11726 msgstr "" 9494 msgstr ""
11727 9495
11728 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 9496 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
11729 #, c-format 9497 #, c-format
11730 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 9498 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
11731 msgstr "" 9499 msgstr ""
11732 9500
11733 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 9501 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
11734 #, c-format 9502 #, fuzzy, c-format
11735 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 9503 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
11736 msgstr "" 9504 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন"
11737 9505
11738 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 9506 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
11739 msgid "This group has been added to your buddy list" 9507 msgid "This group has been added to your buddy list"
11740 msgstr "এই গ্রুপটি আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করা হয়েছে" 9508 msgstr "এই গ্রুপটি আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করা হয়েছে"
11741 9509
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 9510 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
11743 msgid "I am not member" 9511 msgid "I am not a member"
11744 msgstr "" 9512 msgstr ""
11745 9513
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 9514 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
11747 msgid "I am a member" 9515 msgid "I am a member"
11748 msgstr "" 9516 msgstr ""
11749 9517
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 9518 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
11751 msgid "I am applying to join" 9519 msgid "I am applying to join"
11752 msgstr "" 9520 msgstr ""
11753 9521
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 9522 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
11755 msgid "I am the admin" 9523 msgid "I am the admin"
11756 msgstr "" 9524 msgstr ""
11757 9525
11758 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 9526 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
11759 msgid "Unknown status" 9527 msgid "Unknown status"
11760 msgstr "অজানা অবস্থা" 9528 msgstr "অজানা অবস্থা"
11761 9529
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 9530 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
11763 msgid "This group does not allow others to join" 9531 msgid "This group does not allow others to join"
11764 msgstr "" 9532 msgstr ""
11765 9533
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 9534 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
11767 msgid "You have successfully exited the group" 9535 msgid "You have successfully left the group"
11768 msgstr "" 9536 msgstr ""
11769 9537
11770 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 9538 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
11771 msgid "QQ Group Auth" 9539 msgid "QQ Group Auth"
11772 msgstr "" 9540 msgstr ""
11773 9541
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 9542 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
11775 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 9543 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
11776 msgstr "" 9544 msgstr ""
11777 9545
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 9546 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
11779 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 9547 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
11780 msgstr "" 9548 msgstr ""
11781 9549
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 9550 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
11783 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 9551 #, fuzzy
11784 msgstr "আপনি কি এই Qun থেকে নিশ্চিতভাবে বের হতে চান?" 9552 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
11785 9553 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
11786 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 9554
9555 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
11787 msgid "" 9556 msgid ""
11788 "Note, if you are the creator, \n" 9557 "Note, if you are the creator, \n"
11789 "this operation will eventually remove this Qun." 9558 "this operation will eventually remove this Qun."
11790 msgstr "" 9559 msgstr ""
11791 9560
11792 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 9561 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
11793 msgid "Go ahead"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11797 #, c-format 9562 #, c-format
11798 msgid "Code [0x%02X]: %s" 9563 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11799 msgstr "" 9564 msgstr ""
11800 9565
11801 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 9566 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
11802 msgid "Group Operation Error" 9567 msgid "Group Operation Error"
11803 msgstr "গ্রুপ অপারেশন ত্রুটি" 9568 msgstr "গ্রুপ অপারেশন ত্রুটি"
11804 9569
11805 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 9570 #. we want to see window
11806 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 9571 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
11807 msgid "Do you wanna approve the request?" 9572 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
11808 msgstr "" 9573 #, fuzzy
11809 9574 msgid "Do you want to approve the request?"
11810 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 9575 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
11811 msgid "You have successfully modify Qun member" 9576
11812 msgstr "" 9577 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
11813 9578 #, fuzzy
11814 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 9579 msgid "Enter your reason:"
11815 msgid "You have successfully modify Qun information" 9580 msgstr "আপনার নোটগুলো নীচে লিখুন..."
11816 msgstr "" 9581
11817 9582 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
11818 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 9583 msgid "You have successfully modified Qun member"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9587 msgid "You have successfully modified Qun information"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
11819 msgid "You have successfully created a Qun" 9591 msgid "You have successfully created a Qun"
11820 msgstr "" 9592 msgstr ""
11821 9593
11822 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 9594 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
11823 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 9595 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11824 msgstr "আপনি কি এখন Qun এর বিস্তারিত সেটআপ করতে চান?" 9596 msgstr "আপনি কি এখন Qun এর বিস্তারিত সেটআপ করতে চান?"
11825 9597
11826 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 9598 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
11827 msgid "Setup" 9599 msgid "Setup"
11828 msgstr "সেটআপ" 9600 msgstr "সেটআপ"
11829 9601
11830 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 9602 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
11831 msgid "System Message" 9603 msgid "System Message"
11832 msgstr "সিস্টেম বার্তা" 9604 msgstr "সিস্টেম বার্তা"
11833 9605
11834 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 9606 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
11835 msgid "Server ACK" 9607 #, fuzzy
11836 msgstr "সার্ভার ACK" 9608 msgid "Failed to send IM."
11837 9609 msgstr "নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
11838 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 9610
11839 msgid "Send IM fail\n" 9611 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
11840 msgstr "আইএম প্রেরণ ব্যর্থ\n" 9612 #, fuzzy
11841 9613 msgid "Keep alive error"
11842 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 9614 msgstr "পড়তে ত্রুটি"
11843 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 9615
11844 msgstr "" 9616 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
11845 9617 #, fuzzy
11846 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 9618 msgid "Error requesting login token"
11847 msgid "Request login token error!" 9619 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি"
11848 msgstr "" 9620
11849 9621 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
11850 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
11851 msgid "Unable to login, check debug log" 9622 msgid "Unable to login, check debug log"
11852 msgstr "লগইন করতে ব্যর্থ, ডিবাগ লগ দেখুন" 9623 msgstr "লগইন করতে ব্যর্থ, ডিবাগ লগ দেখুন"
11853 9624
11854 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9625 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11855 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 9626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
11856 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 9627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
11857 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 9628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
11858 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 9629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
11859 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
11860 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
11861 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11862 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11863 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11864 msgid "Unable to connect." 9630 msgid "Unable to connect."
11865 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।" 9631 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।"
11866 9632
11867 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 9633 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
11868 #, c-format 9634 #, c-format
11869 msgid "Unknown-%d" 9635 msgid "Unknown-%d"
11870 msgstr "অজানা-%d" 9636 msgstr "অজানা-%d"
11871 9637
11872 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 9638 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
11873 #, c-format 9639 #, fuzzy
11874 msgid "%s Address" 9640 msgid "TCP Address"
11875 msgstr "ঠিকানা %s" 9641 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস"
11876 9642
11877 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 9643 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
9644 #, fuzzy
9645 msgid "UDP Address"
9646 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস"
9647
9648 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
11878 msgid "Level" 9649 msgid "Level"
11879 msgstr "স্তর" 9650 msgstr "স্তর"
11880 9651
11881 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 9652 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
11882 msgid "QQ: Available"
11883 msgstr "QQ: উপস্থিত"
11884
11885 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
11886 msgid "QQ: Away"
11887 msgstr "QQ: এখানে নেই"
11888
11889 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
11890 msgid "QQ: Invisible"
11891 msgstr "QQ: অদৃশ্য"
11892
11893 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
11894 msgid "QQ: Offline"
11895 msgstr "QQ: অফলাইন "
11896
11897 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
11898 msgid "Invalid name" 9653 msgid "Invalid name"
11899 msgstr "অবৈধ নাম" 9654 msgstr "অবৈধ নাম"
11900 9655
11901 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 9656 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
11902 #, c-format 9657 #, c-format
11903 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 9658 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11904 msgstr "<b>বর্তমানে অনলাইন</b>: %d<br>\n" 9659 msgstr "<b>বর্তমানে অনলাইন</b>: %d<br>\n"
11905 9660
11906 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 9661 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
11907 #, c-format 9662 #, c-format
11908 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 9663 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11909 msgstr "<b>সর্বশেষ পুনরায় পড়া</b>: %s<br>\n" 9664 msgstr "<b>সর্বশেষ পুনরায় পড়া</b>: %s<br>\n"
11910 9665
11911 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 9666 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
11912 #, c-format 9667 #, c-format
11913 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 9668 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11914 msgstr "<b>সংযোগ মোড</b>: %s<br>\n" 9669 msgstr "<b>সংযোগ মোড</b>: %s<br>\n"
11915 9670
11916 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 9671 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
11917 #, c-format 9672 #, c-format
11918 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 9673 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11919 msgstr "<b>সার্ভার আইপি</b>: %s: %d<br>\n" 9674 msgstr "<b>সার্ভার আইপি</b>: %s: %d<br>\n"
11920 9675
11921 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 9676 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
11922 #, c-format 9677 #, c-format
11923 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 9678 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11924 msgstr "<b>আমার পাবলিক আইপি</b>: %s<br>\n" 9679 msgstr "<b>আমার পাবলিক আইপি</b>: %s<br>\n"
11925 9680
11926 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 9681 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
11927 #, c-format 9682 #, c-format
11928 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 9683 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11929 msgstr "<b>লগইন সময়</b>: %s<br>\n" 9684 msgstr "<b>লগইন সময়</b>: %s<br>\n"
11930 9685
11931 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 9686 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
11932 #, c-format 9687 #, c-format
11933 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 9688 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11934 msgstr "<b>সর্বশেষ লগইন আইপি</b>: %s<br>\n" 9689 msgstr "<b>সর্বশেষ লগইন আইপি</b>: %s<br>\n"
11935 9690
11936 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 9691 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
11937 #, c-format 9692 #, c-format
11938 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 9693 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11939 msgstr "<b>সর্বশেষ লগইন সময়</b>: %s\n" 9694 msgstr "<b>সর্বশেষ লগইন সময়</b>: %s\n"
11940 9695
11941 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 9696 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
11942 msgid "Login Information" 9697 msgid "Login Information"
11943 msgstr "লগইন তথ্যা" 9698 msgstr "লগইন তথ্যা"
11944 9699
11945 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 9700 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
11946 msgid "Modify My Information" 9701 #, fuzzy
11947 msgstr "নিজের তথ্য পরিবর্তন" 9702 msgid "Set My Information"
11948 9703 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
11949 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 9704
11950 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 9705 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
11951 msgid "Change Password" 9706 msgid "Change Password"
11952 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" 9707 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
11953 9708
11954 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 9709 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
11955 msgid "Show Login Information" 9710 msgid "Show Login Information"
11956 msgstr "লগইন তথ্য প্রদর্শন" 9711 msgstr "লগইন তথ্য প্রদর্শন"
11957 9712
11958 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 9713 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
11959 msgid "Exit this QQ Qun" 9714 msgid "Leave this QQ Qun"
11960 msgstr "" 9715 msgstr ""
9716
9717 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Block this buddy"
9720 msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
11961 9721
11962 #. *< type 9722 #. *< type
11963 #. *< ui_requirement 9723 #. *< ui_requirement
11964 #. *< flags 9724 #. *< flags
11965 #. *< dependencies 9725 #. *< dependencies
11967 #. *< id 9727 #. *< id
11968 #. *< name 9728 #. *< name
11969 #. *< version 9729 #. *< version
11970 #. * summary 9730 #. * summary
11971 #. * description 9731 #. * description
11972 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 9732 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
11973 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
11974 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 9733 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11975 msgstr "QQ প্রোটোকল\tপ্লাগইন" 9734 msgstr "QQ প্রোটোকল\tপ্লাগইন"
11976 9735
11977 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 9736 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
11978 msgid "Login in TCP" 9737 #, fuzzy
11979 msgstr "টিসিপি তে লগইন" 9738 msgid "Connect using TCP"
11980 9739 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
11981 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 9740
11982 msgid "Login Hidden" 9741 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
11983 msgstr "লুকানো অবস্থায় লগইন"
11984
11985 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
11986 msgid "Socket send error"
11987 msgstr "সকেট প্রেরণ ত্রুটি"
11988
11989 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
11990 msgid "Connection refused"
11991 msgstr "সংযোগে ব্যর্থ"
11992
11993 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
11994 msgid "Socket error" 9742 msgid "Socket error"
11995 msgstr "সকেট ত্রুটি" 9743 msgstr "সকেট ত্রুটি"
11996 9744
11997 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 9745 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
11998 msgid "Unable to read from socket" 9746 msgid "Unable to read from socket"
11999 msgstr "সকেট থেকে পড়তে ব্যর্থ" 9747 msgstr "সকেট থেকে পড়তে ব্যর্থ"
12000 9748
12001 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 9749 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
12002 #, c-format 9750 #, c-format
12003 msgid "%d has declined the file %s" 9751 msgid "%d has declined the file %s"
12004 msgstr "%d %s ফাইলটি নিতে রাজি হননি" 9752 msgstr "%d %s ফাইলটি নিতে রাজি হননি"
12005 9753
12006 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 9754 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
12007 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 9755 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
12008 msgid "File Send" 9756 msgid "File Send"
12009 msgstr "ফাইল প্রেরণ" 9757 msgstr "ফাইল প্রেরণ"
12010 9758
12011 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 9759 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
12012 #, c-format 9760 #, c-format
12013 msgid "%d canceled the transfer of %s" 9761 msgid "%d canceled the transfer of %s"
12014 msgstr "%d %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন" 9762 msgstr "%d %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
12015 9763
12016 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 9764 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
12017 msgid "Connection lost" 9765 msgid "Connection lost"
12018 msgstr "সংযোগ হারিয়ে গেছে" 9766 msgstr "সংযোগ হারিয়ে গেছে"
12019 9767
12020 #. cancel login progress 9768 #. cancel login progress
12021 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 9769 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
12022 msgid "Login failed, no reply" 9770 msgid "Login failed, no reply"
12023 msgstr "লগইন ব্যর্থ, কোন উত্তর নেই" 9771 msgstr "লগইন ব্যর্থ, কোন উত্তর নেই"
12024 9772
12025 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 9773 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
12026 msgid "Do you wanna add this buddy?" 9774 #, fuzzy
9775 msgid "Do you want to add this buddy?"
12027 msgstr "আপনি কি তাকে যোগ করতে চান?" 9776 msgstr "আপনি কি তাকে যোগ করতে চান?"
12028 9777
12029 #. only need to get value 9778 #. only need to get value
12030 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 9779 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
12031 #, c-format 9780 #, c-format
12032 msgid "You have been added by %s" 9781 msgid "You have been added by %s"
12033 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন" 9782 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন"
12034 9783
12035 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 9784 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
12036 msgid "Would like to add him?" 9785 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
12037 msgstr "উনাকে যোগ করতে চান?" 9786 msgid "Would you like to add him?"
12038 9787 msgstr "আপনি কি উনাকে যোগ করতে চান?"
12039 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 9788
12040 #, c-format 9789 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
12041 msgid "%s has added you [%s]" 9790 #, fuzzy, c-format
12042 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন [%s]" 9791 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
12043 9792 msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করেছেন।"
12044 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 9793
9794 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
12045 #, c-format 9795 #, c-format
12046 msgid "User %s rejected your request" 9796 msgid "User %s rejected your request"
12047 msgstr "" 9797 msgstr ""
12048 9798
12049 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 9799 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
12050 #, c-format 9800 #, c-format
12051 msgid "User %s has approved your request" 9801 msgid "User %s approved your request"
12052 msgstr "" 9802 msgstr ""
12053 9803
12054 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 9804 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
12055 #, c-format 9805 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
12056 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 9806 #, fuzzy, c-format
9807 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
12057 msgstr "%s আপনাকে [%s] বন্ধু হিসাবে যোগ করতে চান" 9808 msgstr "%s আপনাকে [%s] বন্ধু হিসাবে যোগ করতে চান"
12058 9809
12059 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 9810 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
12060 #, c-format 9811 #, c-format
12061 msgid "Message: %s" 9812 msgid "Message: %s"
12062 msgstr "বার্তা: %s" 9813 msgstr "বার্তা: %s"
12063 9814
12064 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 9815 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
12065 #, c-format 9816 #, c-format
12066 msgid "%s is not in your buddy list" 9817 msgid "%s is not in your buddy list"
12067 msgstr "%s আপনার বন্ধু তালিকায় অনুপস্থিত" 9818 msgstr "%s আপনার বন্ধু তালিকায় অনুপস্থিত"
12068 9819
12069 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 9820 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
12070 msgid "Would you like to add him?"
12071 msgstr "আপনি কি উনাকে যোগ করতে চান?"
12072
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
12074 msgid "Connection closed (writing)" 9821 msgid "Connection closed (writing)"
12075 msgstr "সংযোগে বন্ধ (লেখা)" 9822 msgstr "সংযোগে বন্ধ (লেখা)"
12076 9823
12077 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 9824 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
12078 #, c-format 9825 #, c-format
12079 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 9826 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
12080 msgstr "<b>গ্রুপের শিরোনাম:</b> %s<br>" 9827 msgstr "<b>গ্রুপের শিরোনাম:</b> %s<br>"
12081 9828
12082 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 9829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
12083 #, c-format 9830 #, c-format
12084 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 9831 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
12085 msgstr "<b>নোটের গ্রুপ ID:</b> %s<br>" 9832 msgstr "<b>নোটের গ্রুপ ID:</b> %s<br>"
12086 9833
12087 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 9834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
12088 #, c-format 9835 #, c-format
12089 msgid "Info for Group %s" 9836 msgid "Info for Group %s"
12090 msgstr "" 9837 msgstr ""
12091 9838
12092 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 9839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
12093 msgid "Notes Address Book Information" 9840 msgid "Notes Address Book Information"
12094 msgstr "" 9841 msgstr ""
12095 9842
12096 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 9843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
12097 msgid "Invite Group to Conference..." 9844 msgid "Invite Group to Conference..."
12098 msgstr "" 9845 msgstr ""
12099 9846
12100 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 9847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
12101 msgid "Get Notes Address Book Info" 9848 msgid "Get Notes Address Book Info"
12102 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের তথ্য আনো " 9849 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের তথ্য আনো "
12103 9850
12104 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 9851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
12105 msgid "Sending Handshake" 9852 msgid "Sending Handshake"
12106 msgstr "" 9853 msgstr ""
12107 9854
12108 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 9855 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
12109 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 9856 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
12110 msgstr "হ্যান্ডশেক অপেক্ষা করা হচ্ছে" 9857 msgstr "হ্যান্ডশেক অপেক্ষা করা হচ্ছে"
12111 9858
12112 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 9859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
12113 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 9860 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
12114 msgstr "" 9861 msgstr ""
12115 9862
12116 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 9863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
12117 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 9864 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
12118 msgstr "" 9865 msgstr ""
12119 9866
12120 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 9867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
12121 msgid "Login Redirected" 9868 msgid "Login Redirected"
12122 msgstr "" 9869 msgstr ""
12123 9870
12124 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 9871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
12125 msgid "Forcing Login" 9872 msgid "Forcing Login"
12126 msgstr "" 9873 msgstr ""
12127 9874
12128 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 9875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
12129 msgid "Login Acknowledged" 9876 msgid "Login Acknowledged"
12130 msgstr "" 9877 msgstr ""
12131 9878
12132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 9879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
12133 msgid "Starting Services" 9880 msgid "Starting Services"
12134 msgstr "" 9881 msgstr ""
12135 9882
12136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 9883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
12137 msgid "Connected" 9884 #, c-format
12138 msgstr "সংযুক্ত" 9885 msgid ""
12139 9886 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
12140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 9887 msgstr ""
12141 #, c-format 9888
12142 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 9889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
12143 msgstr ""
12144
12145 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
12146 msgid "Sametime Administrator Announcement" 9890 msgid "Sametime Administrator Announcement"
12147 msgstr "" 9891 msgstr ""
12148 9892
12149 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 9893 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
12150 msgid "Connection reset" 9894 msgid "Connection reset"
12151 msgstr "সংযোগে রিসেট" 9895 msgstr "সংযোগে রিসেট"
12152 9896
12153 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 9897 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
12154 #, c-format 9898 #, c-format
12155 msgid "Error reading from socket: %s" 9899 msgid "Error reading from socket: %s"
12156 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি" 9900 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি"
12157 9901
12158 #. this is a regular connect, error out 9902 #. this is a regular connect, error out
12159 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 9903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
12160 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 9904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
12161 msgid "Unable to connect to host" 9905 msgid "Unable to connect to host"
12162 msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগে ব্যর্থ" 9906 msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগে ব্যর্থ"
12163 9907
12164 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 9908 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
12165 #, c-format 9909 #, c-format
12166 msgid "Announcement from %s" 9910 msgid "Announcement from %s"
12167 msgstr "" 9911 msgstr ""
12168 9912
12169 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 9913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
12170 msgid "Conference Closed" 9914 msgid "Conference Closed"
12171 msgstr "" 9915 msgstr ""
12172 9916
12173 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 9917 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
12174 msgid "Unable to send message: " 9918 msgid "Unable to send message: "
12175 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি:" 9919 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি:"
12176 9920
12177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 9921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
12178 msgid "Place Closed" 9922 msgid "Place Closed"
12179 msgstr "বন্ধ" 9923 msgstr "বন্ধ"
12180 9924
12181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 9925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
12182 msgid "Microphone" 9926 msgid "Microphone"
12183 msgstr "" 9927 msgstr ""
12184 9928
12185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 9929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
12186 msgid "Speakers" 9930 msgid "Speakers"
12187 msgstr "" 9931 msgstr ""
12188 9932
12189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 9933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
12190 msgid "Video Camera" 9934 msgid "Video Camera"
12191 msgstr "" 9935 msgstr ""
12192 9936
12193 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 9937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
12194 msgid "File Transfer" 9938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
12195 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান"
12196
12197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
12198 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
12199 msgid "Supports" 9939 msgid "Supports"
12200 msgstr "সাহায্য" 9940 msgstr "সাহায্য"
12201 9941
12202 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 9942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
12203 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 9943 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
12204 msgid "External User" 9944 msgid "External User"
12205 msgstr "" 9945 msgstr ""
12206 9946
12207 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 9947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
12208 msgid "Create conference with user" 9948 msgid "Create conference with user"
12209 msgstr "" 9949 msgstr ""
12210 9950
12211 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 9951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
12212 #, c-format 9952 #, c-format
12213 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" 9953 msgid ""
12214 msgstr "" 9954 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
12215 9955 "sent to %s"
12216 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 9956 msgstr ""
9957
9958 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
12217 msgid "New Conference" 9959 msgid "New Conference"
12218 msgstr "নতুন কনফারেন্স" 9960 msgstr "নতুন কনফারেন্স"
12219 9961
12220 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 9962 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
12221 msgid "Create" 9963 msgid "Create"
12222 msgstr "" 9964 msgstr ""
12223 9965
12224 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 9966 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
12225 msgid "Available Conferences" 9967 msgid "Available Conferences"
12226 msgstr "" 9968 msgstr ""
12227 9969
12228 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 9970 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
12229 msgid "Create New Conference..." 9971 msgid "Create New Conference..."
12230 msgstr "" 9972 msgstr ""
12231 9973
12232 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 9974 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
12233 msgid "Invite user to a conference" 9975 msgid "Invite user to a conference"
12234 msgstr "" 9976 msgstr ""
12235 9977
12236 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 9978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
12237 #, c-format 9979 #, c-format
12238 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." 9980 msgid ""
12239 msgstr "" 9981 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
12240 9982 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
12241 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 9983 "this user to."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
12242 msgid "Invite to Conference" 9987 msgid "Invite to Conference"
12243 msgstr "" 9988 msgstr ""
12244 9989
12245 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 9990 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
12246 msgid "Invite to Conference..." 9991 msgid "Invite to Conference..."
12247 msgstr "" 9992 msgstr ""
12248 9993
12249 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 9994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
12250 msgid "Send TEST Announcement" 9995 msgid "Send TEST Announcement"
12251 msgstr "" 9996 msgstr ""
12252 9997
12253 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
9999 msgid "Topic:"
10000 msgstr "বিষয়বস্তু:"
10001
10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
12254 msgid "No Sametime Community Server specified" 10003 msgid "No Sametime Community Server specified"
12255 msgstr "" 10004 msgstr ""
12256 10005
12257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 10006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
12258 #, c-format 10007 #, c-format
12259 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." 10008 msgid ""
12260 msgstr "" 10009 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
12261 10010 "Please enter one below to continue logging in."
12262 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 10011 msgstr ""
10012
10013 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
12263 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10014 msgid "Meanwhile Connection Setup"
12264 msgstr "" 10015 msgstr ""
12265 10016
12266 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 10017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
12267 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10018 msgid "No Sametime Community Server Specified"
12268 msgstr "" 10019 msgstr ""
12269 10020
12270 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
10022 msgid "Connect"
10023 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
10024
10025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
12271 #, c-format 10026 #, c-format
12272 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10027 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
12273 msgstr "" 10028 msgstr ""
12274 10029
12275 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 10030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
12276 msgid "Last Known Client" 10031 msgid "Last Known Client"
12277 msgstr "সর্বশেষ ক্লায়েন্ট" 10032 msgstr "সর্বশেষ ক্লায়েন্ট"
12278 10033
12279 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 10034 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
12280 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 10035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
12281 msgid "User Name" 10036 msgid "User Name"
12282 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" 10037 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
12283 10038
12284 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 10039 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
12285 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 10040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
12286 msgid "Sametime ID" 10041 msgid "Sametime ID"
12287 msgstr "" 10042 msgstr ""
12288 10043
12289 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 10044 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
12290 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10045 msgid "An ambiguous user ID was entered"
12291 msgstr "" 10046 msgstr ""
12292 10047
12293 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 10048 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
12294 #, c-format 10049 #, c-format
12295 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10050 msgid ""
12296 msgstr "" 10051 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
12297 10052 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12298 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 10053 msgstr ""
10054
10055 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
12299 msgid "Select User" 10056 msgid "Select User"
12300 msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন" 10057 msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন"
12301 10058
12302 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 10059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
12303 msgid "Unable to add user: user not found" 10060 msgid "Unable to add user: user not found"
12304 msgstr "" 10061 msgstr ""
12305 10062
12306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 10063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
12307 #, c-format 10064 #, c-format
12308 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." 10065 msgid ""
12309 msgstr "" 10066 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
12310 10067 "entry has been removed from your buddy list."
12311 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 10068 msgstr ""
10069
10070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
12312 msgid "Unable to add user" 10071 msgid "Unable to add user"
12313 msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি" 10072 msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি"
12314 10073
12315 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 10074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
12316 #, c-format 10075 #, c-format
12317 msgid "" 10076 msgid ""
12318 "Error reading file %s: \n" 10077 "Error reading file %s: \n"
12319 "%s\n" 10078 "%s\n"
12320 msgstr "" 10079 msgstr ""
12321 "%s ফাইল পড়ায় ত্রুটি: \n" 10080 "%s ফাইল পড়ায় ত্রুটি: \n"
12322 "%s\n" 10081 "%s\n"
12323 10082
12324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 10083 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
12325 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10084 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12326 msgstr "দূরবর্তী স্থানে সংরক্ষিত বন্ধু তালিকা" 10085 msgstr "দূরবর্তী স্থানে সংরক্ষিত বন্ধু তালিকা"
12327 10086
12328 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 10087 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
12329 msgid "Buddy List Storage Mode" 10088 msgid "Buddy List Storage Mode"
12330 msgstr "বন্ধু তালিকা সংরক্ষনের পদ্ধতি" 10089 msgstr "বন্ধু তালিকা সংরক্ষনের পদ্ধতি"
12331 10090
12332 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 10091 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
12333 msgid "Local Buddy List Only" 10092 msgid "Local Buddy List Only"
12334 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় বন্ধু তালিকা" 10093 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় বন্ধু তালিকা"
12335 10094
12336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 10095 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
12337 msgid "Merge List from Server" 10096 msgid "Merge List from Server"
12338 msgstr "" 10097 msgstr ""
12339 10098
12340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 10099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
12341 msgid "Merge and Save List to Server" 10100 msgid "Merge and Save List to Server"
12342 msgstr "" 10101 msgstr ""
12343 10102
12344 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 10103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
12345 msgid "Synchronize List with Server" 10104 msgid "Synchronize List with Server"
12346 msgstr "" 10105 msgstr ""
12347 10106
12348 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 10107 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
12349 #, c-format 10108 #, c-format
12350 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10109 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12351 msgstr "" 10110 msgstr ""
12352 10111
12353 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
12354 #, c-format 10113 #, c-format
12355 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10114 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12356 msgstr "" 10115 msgstr ""
12357 10116
12358 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 10117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
12359 msgid "Unable to add group: group exists" 10118 msgid "Unable to add group: group exists"
12360 msgstr "" 10119 msgstr ""
12361 10120
12362 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 10121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
12363 #, c-format 10122 #, c-format
12364 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10123 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12365 msgstr "" 10124 msgstr ""
12366 10125
12367 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 10126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
12368 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 10127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
12369 msgid "Unable to add group" 10128 msgid "Unable to add group"
12370 msgstr "গ্রুপ খুলতে ব্যর্থ" 10129 msgstr "গ্রুপ খুলতে ব্যর্থ"
12371 10130
12372 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 10131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
12373 msgid "Possible Matches" 10132 msgid "Possible Matches"
12374 msgstr "" 10133 msgstr ""
12375 10134
12376 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 10135 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
12377 msgid "Notes Address Book group results" 10136 msgid "Notes Address Book group results"
12378 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই গ্রুপ ফলাফল" 10137 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই গ্রুপ ফলাফল"
12379 10138
12380 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
12381 #, c-format 10140 #, c-format
12382 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 10141 msgid ""
12383 msgstr "" 10142 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
12384 10143 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
12385 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 10144 "to your buddy list."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
12386 msgid "Select Notes Address Book" 10148 msgid "Select Notes Address Book"
12387 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই নির্বাচন করো" 10149 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই নির্বাচন করো"
12388 10150
12389 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 10151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
12390 msgid "Unable to add group: group not found" 10152 msgid "Unable to add group: group not found"
12391 msgstr "" 10153 msgstr ""
12392 10154
12393 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 10155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
12394 #, c-format 10156 #, c-format
12395 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 10157 msgid ""
12396 msgstr "" 10158 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
12397 10159 "Sametime community."
12398 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 10160 msgstr ""
10161
10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
12399 msgid "Notes Address Book Group" 10163 msgid "Notes Address Book Group"
12400 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ" 10164 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ"
12401 10165
12402 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
12403 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 10167 msgid ""
12404 msgstr "" 10168 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
12405 10169 "group and its members to your buddy list."
12406 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 10170 msgstr ""
10171
10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
12407 #, c-format 10173 #, c-format
12408 msgid "Search results for '%s'" 10174 msgid "Search results for '%s'"
12409 msgstr "'%s' এর অনুসন্ধান ফল" 10175 msgstr "'%s' এর অনুসন্ধান ফল"
12410 10176
12411 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 10177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
12412 #, c-format 10178 #, c-format
12413 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 10179 msgid ""
12414 msgstr "" 10180 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
12415 10181 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
12416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 10182 "buttons below."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
10186 msgid "Search Results"
10187 msgstr "অনুসন্ধানের ফল"
10188
10189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
12417 msgid "No matches" 10190 msgid "No matches"
12418 msgstr "কোন মিল নেই" 10191 msgstr "কোন মিল নেই"
12419 10192
12420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 10193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
12421 #, c-format 10194 #, c-format
12422 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10195 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12423 msgstr "" 10196 msgstr ""
12424 10197
12425 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 10198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
12426 msgid "No Matches" 10199 msgid "No Matches"
12427 msgstr "কোন মিল নেই" 10200 msgstr "কোন মিল নেই"
12428 10201
12429 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 10202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
12430 msgid "Search for a user" 10203 msgid "Search for a user"
12431 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান" 10204 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
12432 10205
12433 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 10206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
12434 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." 10207 msgid ""
12435 msgstr "" 10208 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12436 10209 "in your Sametime community."
12437 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 10210 msgstr ""
10211
10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
12438 msgid "User Search" 10213 msgid "User Search"
12439 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান" 10214 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
12440 10215
12441 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 10216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
12442 msgid "Import Sametime List..." 10217 msgid "Import Sametime List..."
12443 msgstr "" 10218 msgstr ""
12444 10219
12445 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
12446 msgid "Export Sametime List..." 10221 msgid "Export Sametime List..."
12447 msgstr "" 10222 msgstr ""
12448 10223
12449 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
12450 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10225 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12451 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ যোগ করো..." 10226 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ যোগ করো..."
12452 10227
12453 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
12454 msgid "User Search..." 10229 msgid "User Search..."
12455 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান..." 10230 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান..."
12456 10231
12457 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 10232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
12458 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10233 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12459 msgstr "" 10234 msgstr ""
12460 10235
12461 #. pretend to be Sametime Connect 10236 #. pretend to be Sametime Connect
12462 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 10237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
12463 msgid "Hide client identity" 10238 msgid "Hide client identity"
12464 msgstr "" 10239 msgstr ""
12465 10240
12466 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 10241 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 10242 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
12468 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 10243 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
12469 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 10244 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
12470 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 10245 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
10246 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
10247 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
10248 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
10249 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
10250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
12471 #, c-format 10251 #, c-format
12472 msgid "User %s is not present in the network" 10252 msgid "User %s is not present in the network"
12473 msgstr "" 10253 msgstr ""
12474 10254
12475 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 10255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
12476 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 10256 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
12477 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 10257 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
12478 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
12479 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 10259 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
12480 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 10260 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
12481 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 10261 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
12482 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 10262 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
10263 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
10264 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
10265 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10266 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
10267 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
10268 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
10269 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
10270 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
12483 msgid "Key Agreement" 10271 msgid "Key Agreement"
12484 msgstr "মূল চুক্তি" 10272 msgstr "মূল চুক্তি"
12485 10273
12486 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 10274 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
10275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
12487 msgid "Cannot perform the key agreement" 10276 msgid "Cannot perform the key agreement"
12488 msgstr "" 10277 msgstr ""
12489 10278
12490 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 10279 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
10280 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
12491 msgid "Error occurred during key agreement" 10281 msgid "Error occurred during key agreement"
12492 msgstr "" 10282 msgstr ""
12493 10283
12494 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 10284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10285 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
12495 msgid "Key Agreement failed" 10286 msgid "Key Agreement failed"
12496 msgstr "" 10287 msgstr ""
12497 10288
12498 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 10289 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
10290 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
12499 msgid "Timeout during key agreement" 10291 msgid "Timeout during key agreement"
12500 msgstr "" 10292 msgstr ""
12501 10293
12502 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 10294 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
10295 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
12503 msgid "Key agreement was aborted" 10296 msgid "Key agreement was aborted"
12504 msgstr "" 10297 msgstr ""
12505 10298
12506 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 10299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
10300 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
12507 msgid "Key agreement is already started" 10301 msgid "Key agreement is already started"
12508 msgstr "" 10302 msgstr ""
12509 10303
12510 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 10304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
12511 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 10306 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
12512 msgstr "" 10307 msgstr ""
12513 10308
12514 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 10309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
12515 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 10310 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
12516 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 10311 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
10312 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
10313 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
10314 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
12517 msgid "The remote user is not present in the network any more" 10316 msgid "The remote user is not present in the network any more"
12518 msgstr "" 10317 msgstr ""
12519 10318
12520 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 10319 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
12521 #, c-format 10320 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
12522 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" 10321 #, c-format
12523 msgstr "" 10322 msgid ""
12524 10323 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
12525 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 10324 "agreement?"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
10328 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
12526 #, c-format 10329 #, c-format
12527 msgid "" 10330 msgid ""
12528 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 10331 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
12529 "Remote host: %s\n" 10332 "Remote host: %s\n"
12530 "Remote port: %d" 10333 "Remote port: %d"
12531 msgstr "" 10334 msgstr ""
12532 "দূরবর্তী ব্যবহারকারী নিম্নবর্তী বিষয়ে মতৈক্যের জন্য অপেক্ষা করছেন:\n" 10335 "দূরবর্তী ব্যবহারকারী নিম্নবর্তী বিষয়ে মতৈক্যের জন্য অপেক্ষা করছেন:\n"
12533 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n" 10336 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
12534 "দূরবর্তী পোর্ট: %d" 10337 "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
12535 10338
12536 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 10339 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
10340 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
12537 msgid "Key Agreement Request" 10341 msgid "Key Agreement Request"
12538 msgstr "" 10342 msgstr ""
12539 10343
12540 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 10344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
12541 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 10345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
12542 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 10346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
10347 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
10348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
10349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
12543 msgid "IM With Password" 10350 msgid "IM With Password"
12544 msgstr "আইএম সহ পাসওয়ার্ড" 10351 msgstr "আইএম সহ পাসওয়ার্ড"
12545 10352
12546 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 10353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
10354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
12547 msgid "Cannot set IM key" 10355 msgid "Cannot set IM key"
12548 msgstr "আইএম কী সেট করা সম্ভব হয়নি" 10356 msgstr "আইএম কী সেট করা সম্ভব হয়নি"
12549 10357
12550 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
12551 msgid "Set IM Password" 10360 msgid "Set IM Password"
12552 msgstr "আইএম পাসওয়ার্ড সেট করো" 10361 msgstr "আইএম পাসওয়ার্ড সেট করো"
12553 10362
12554 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 10363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
12555 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 10364 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
12556 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 10365 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
12557 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 10366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
10367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
10368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10371 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
12558 msgid "Get Public Key" 10372 msgid "Get Public Key"
12559 msgstr "" 10373 msgstr ""
12560 10374
12561 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 10375 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
12562 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 10376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
12563 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 10377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
10378 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10379 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10380 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
12564 msgid "Cannot fetch the public key" 10381 msgid "Cannot fetch the public key"
12565 msgstr "" 10382 msgstr ""
12566 10383
12567 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 10384 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
12568 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 10385 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
12569 msgid "Show Public Key" 10388 msgid "Show Public Key"
12570 msgstr "" 10389 msgstr ""
12571 10390
12572 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 10391 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
12573 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 10392 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
12574 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 10393 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
10394 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10395 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
10396 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
12575 msgid "Could not load public key" 10397 msgid "Could not load public key"
12576 msgstr "" 10398 msgstr ""
12577 10399
12578 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 10400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
12579 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 10401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
12580 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 10402 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
12581 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 10403 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
12582 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 10404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
12583 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 10405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
10406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10409 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10410 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10411 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
12584 msgid "User Information" 10412 msgid "User Information"
12585 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্যাদি" 10413 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্যাদি"
12586 10414
12587 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 10415 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
12588 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 10416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
12589 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 10417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
10418 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10419 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
12590 msgid "Cannot get user information" 10421 msgid "Cannot get user information"
12591 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত কোন তথ্য পাওয়া যায়নি" 10422 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত কোন তথ্য পাওয়া যায়নি"
12592 10423
12593 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 10424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
12594 #, c-format 10426 #, c-format
12595 msgid "The %s buddy is not trusted" 10427 msgid "The %s buddy is not trusted"
12596 msgstr "" 10428 msgstr ""
12597 10429
12598 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 10430 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
12599 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." 10431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
10432 msgid ""
10433 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
10434 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
12600 msgstr "" 10435 msgstr ""
12601 10436
12602 #. Open file selector to select the public key. 10437 #. Open file selector to select the public key.
12603 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 10438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
10439 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
12604 msgid "Open..." 10440 msgid "Open..."
12605 msgstr "খোলো..." 10441 msgstr "খোলো..."
12606 10442
12607 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 10443 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
10444 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
12608 #, c-format 10445 #, c-format
12609 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10446 msgid "The %s buddy is not present in the network"
12610 msgstr "" 10447 msgstr ""
12611 10448
12612 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 10449 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
12613 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." 10450 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
12614 msgstr "" 10451 msgid ""
12615 10452 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
12616 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 10453 "a public key."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
10457 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
12617 msgid "_Import..." 10458 msgid "_Import..."
12618 msgstr "" 10459 msgstr ""
12619 10460
12620 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 10461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
12621 msgid "Select correct user" 10463 msgid "Select correct user"
12622 msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" 10464 msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
12623 10465
12624 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 10466 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
12625 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
12626 msgstr "" 10468 msgid ""
12627 10469 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
12628 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 10470 "user from the list to add to the buddy list."
12629 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 10471 msgstr ""
12630 msgstr "" 10472
12631 10473 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
12632 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 10474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
10475 msgid ""
10476 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10477 "from the list to add to the buddy list."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
10481 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
12633 msgid "Detached" 10482 msgid "Detached"
12634 msgstr "" 10483 msgstr ""
12635 10484
12636 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 10485 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
12637 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 10486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10487 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
10488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
12638 msgid "Indisposed" 10489 msgid "Indisposed"
12639 msgstr "" 10490 msgstr ""
12640 10491
12641 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 10492 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
12642 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 10493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
10495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
12643 msgid "Wake Me Up" 10496 msgid "Wake Me Up"
12644 msgstr "" 10497 msgstr ""
12645 10498
12646 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 10499 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
12647 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 10500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
12648 msgid "Hyper Active" 10503 msgid "Hyper Active"
12649 msgstr "" 10504 msgstr ""
12650 10505
12651 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 10506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
10507 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
12652 msgid "Robot" 10508 msgid "Robot"
12653 msgstr "যন্ত্রমানব" 10509 msgstr "যন্ত্রমানব"
12654 10510
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 10511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
12656 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 10512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
12657 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 10513 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
10515 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
12658 msgid "Happy" 10517 msgid "Happy"
12659 msgstr "সুখী" 10518 msgstr "সুখী"
12660 10519
12661 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 10520 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
12662 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 10521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
12663 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 10522 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
10523 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
10524 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10525 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
12664 msgid "Sad" 10526 msgid "Sad"
12665 msgstr "দু:খী" 10527 msgstr "দু:খী"
12666 10528
12667 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 10529 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
12668 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 10530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
12669 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 10531 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
10533 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
12670 msgid "Angry" 10535 msgid "Angry"
12671 msgstr "রাগী" 10536 msgstr "রাগী"
12672 10537
12673 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 10538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
12674 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 10539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
12675 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 10540 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10541 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
12676 msgid "Jealous" 10544 msgid "Jealous"
12677 msgstr "ঈর্ষান্বিত" 10545 msgstr "ঈর্ষান্বিত"
12678 10546
12679 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 10547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
12680 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 10548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
12681 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 10549 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
12682 msgid "Ashamed" 10553 msgid "Ashamed"
12683 msgstr "লজ্জিত" 10554 msgstr "লজ্জিত"
12684 10555
12685 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 10556 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
12686 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 10557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
12687 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 10558 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10559 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
10560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
12688 msgid "Invincible" 10562 msgid "Invincible"
12689 msgstr "" 10563 msgstr ""
12690 10564
12691 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 10565 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
12692 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 10566 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
10568 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
12693 msgid "In Love" 10569 msgid "In Love"
12694 msgstr "" 10570 msgstr ""
12695 10571
12696 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 10572 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
12697 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 10573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
12698 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 10574 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10575 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
10576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
12699 msgid "Sleepy" 10578 msgid "Sleepy"
12700 msgstr "ঘুমন্ত" 10579 msgstr "ঘুমন্ত"
12701 10580
12702 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 10581 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
12703 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 10582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
12704 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 10583 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10586 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
12705 msgid "Bored" 10587 msgid "Bored"
12706 msgstr "বিরক্ত" 10588 msgstr "বিরক্ত"
12707 10589
12708 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 10590 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
12709 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 10591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
12710 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 10592 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10593 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
10594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
12711 msgid "Excited" 10596 msgid "Excited"
12712 msgstr "উত্তেজিত" 10597 msgstr "উত্তেজিত"
12713 10598
12714 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 10599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
12715 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 10600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
12716 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 10601 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10602 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
10603 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
12717 msgid "Anxious" 10605 msgid "Anxious"
12718 msgstr "উদ্বিগ্ন" 10606 msgstr "উদ্বিগ্ন"
12719 10607
12720 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 10608 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
12721 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 10609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
12722 msgid "User Modes" 10612 msgid "User Modes"
12723 msgstr "ব্যবহাকারীর মোড" 10613 msgstr "ব্যবহাকারীর মোড"
12724 10614
12725 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 10615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
12726 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 10616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
12727 msgid "Mood" 10617 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
12728 msgstr "মেজাজ" 10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
12729
12730 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555
12731 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
12732 msgid "Preferred Contact" 10619 msgid "Preferred Contact"
12733 msgstr "পছন্দের ঠিকানা" 10620 msgstr "পছন্দের ঠিকানা"
12734 10621
12735 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
12736 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 10623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10624 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
10625 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
12737 msgid "Preferred Language" 10626 msgid "Preferred Language"
12738 msgstr "পছন্দের ভাষা" 10627 msgstr "পছন্দের ভাষা"
12739 10628
12740 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 10629 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
12741 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 10630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
10632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
12742 msgid "Device" 10633 msgid "Device"
12743 msgstr "" 10634 msgstr ""
12744 10635
12745 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 10636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
12746 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 10637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
12747 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 10638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
12748 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
12749 msgid "Timezone" 10642 msgid "Timezone"
12750 msgstr "সময় এলাকা" 10643 msgstr "সময় এলাকা"
12751 10644
12752 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 10645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
12753 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 10646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
12754 msgid "Geolocation" 10649 msgid "Geolocation"
12755 msgstr "" 10650 msgstr ""
12756 10651
12757 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 10652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
12758 msgid "Reset IM Key" 10654 msgid "Reset IM Key"
12759 msgstr "" 10655 msgstr ""
12760 10656
12761 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 10657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
12762 msgid "IM with Key Exchange" 10659 msgid "IM with Key Exchange"
12763 msgstr "" 10660 msgstr ""
12764 10661
12765 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 10662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
10663 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
12766 msgid "IM with Password" 10664 msgid "IM with Password"
12767 msgstr "পাসওয়ার্ড সহ আইএম" 10665 msgstr "পাসওয়ার্ড সহ আইএম"
12768 10666
12769 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 10667 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
10668 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
12770 msgid "Get Public Key..." 10669 msgid "Get Public Key..."
12771 msgstr "" 10670 msgstr ""
12772 10671
12773 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 10672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
12774 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 10673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
12775 msgid "Kill User" 10676 msgid "Kill User"
12776 msgstr "" 10677 msgstr ""
12777 10678
12778 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 10679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
12779 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 10680 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
10681 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
12780 msgid "Draw On Whiteboard" 10683 msgid "Draw On Whiteboard"
12781 msgstr "" 10684 msgstr ""
12782 10685
12783 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 10686 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10687 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
12784 msgid "_Passphrase:" 10688 msgid "_Passphrase:"
12785 msgstr "" 10689 msgstr ""
12786 10690
12787 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 10691 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
12788 #, c-format 10693 #, c-format
12789 msgid "Channel %s does not exist in the network" 10694 msgid "Channel %s does not exist in the network"
12790 msgstr "" 10695 msgstr ""
12791 10696
12792 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 10697 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
12793 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 10698 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
12794 msgid "Channel Information" 10701 msgid "Channel Information"
12795 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য" 10702 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য"
12796 10703
12797 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 10704 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
12798 msgid "Cannot get channel information" 10706 msgid "Cannot get channel information"
12799 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি" 10707 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি"
12800 10708
12801 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 10709 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
10710 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
12802 #, c-format 10711 #, c-format
12803 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 10712 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12804 msgstr "<b>চ্যানেলের নাম:</b> %s" 10713 msgstr "<b>চ্যানেলের নাম:</b> %s"
12805 10714
12806 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 10715 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
12807 #, c-format 10717 #, c-format
12808 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 10718 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12809 msgstr "<br><b>ব্যবহারকারীর সংখ্যা:</b> %d" 10719 msgstr "<br><b>ব্যবহারকারীর সংখ্যা:</b> %d"
12810 10720
12811 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
12812 #, c-format 10723 #, c-format
12813 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 10724 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12814 msgstr "" 10725 msgstr ""
12815 10726
12816 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 10727 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
12817 #, c-format 10729 #, c-format
12818 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 10730 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12819 msgstr "<br><b>চ্যানেল সাইফার:</b> %s" 10731 msgstr "<br><b>চ্যানেল সাইফার:</b> %s"
12820 10732
12821 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 10733 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12822 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 10734 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
12823 #, c-format 10736 #, c-format
12824 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 10737 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12825 msgstr "" 10738 msgstr ""
12826 10739
12827 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 10740 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
12828 #, c-format 10742 #, c-format
12829 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10743 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12830 msgstr "<br><b>চ্যানেল শিরোনাম:</b><br>%s" 10744 msgstr "<br><b>চ্যানেল শিরোনাম:</b><br>%s"
12831 10745
12832 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 10746 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10747 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10748 #, c-format
12833 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10749 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12834 msgstr "" 10750 msgstr ""
12835 10751
12836 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 10752 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
12837 #, c-format 10754 #, c-format
12838 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 10755 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12839 msgstr "" 10756 msgstr ""
12840 10757
12841 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 10758 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10759 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
12842 #, c-format 10760 #, c-format
12843 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 10761 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12844 msgstr "" 10762 msgstr ""
12845 10763
12846 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 10764 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
12847 msgid "Add Channel Public Key" 10766 msgid "Add Channel Public Key"
12848 msgstr "" 10767 msgstr ""
12849 10768
12850 #. Add new public key 10769 #. Add new public key
12851 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 10770 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
12852 msgid "Open Public Key..." 10772 msgid "Open Public Key..."
12853 msgstr "" 10773 msgstr ""
12854 10774
12855 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 10775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
10776 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
12856 msgid "Channel Passphrase" 10777 msgid "Channel Passphrase"
12857 msgstr "" 10778 msgstr ""
12858 10779
12859 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 10780 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
12860 msgid "Channel Public Keys List" 10782 msgid "Channel Public Keys List"
12861 msgstr "চ্যানেল পাবলিক কী তালিকা" 10783 msgstr "চ্যানেল পাবলিক কী তালিকা"
12862 10784
12863 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 10785 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
12864 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." 10786 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
12865 msgstr "" 10787 #, c-format
12866 10788 msgid ""
12867 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 10789 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
12868 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 10790 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
12869 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 10791 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
12870 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 10792 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
12871 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 10793 "able to join."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
10798 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
10799 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
10800 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
10801 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
10805 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
12872 msgid "Channel Authentication" 10806 msgid "Channel Authentication"
12873 msgstr "" 10807 msgstr ""
12874 10808
12875 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 10809 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
12876 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 10810 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
12877 msgid "Add / Remove" 10813 msgid "Add / Remove"
12878 msgstr "যোগ করো / সরাও" 10814 msgstr "যোগ করো / সরাও"
12879 10815
12880 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 10816 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
12881 msgid "Group Name" 10818 msgid "Group Name"
12882 msgstr "গ্রুপের নাম" 10819 msgstr "গ্রুপের নাম"
12883 10820
12884 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 10821 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
12885 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 10822 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
12886 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
12887 msgid "Passphrase" 10827 msgid "Passphrase"
12888 msgstr "" 10828 msgstr ""
12889 10829
12890 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 10830 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
10831 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
12891 #, c-format 10832 #, c-format
12892 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 10833 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
12893 msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেল ব্যক্তিগত গ্রুপের নাম ও পাসফ্রেজ দিন।" 10834 msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেল ব্যক্তিগত গ্রুপের নাম ও পাসফ্রেজ দিন।"
12894 10835
12895 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 10836 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
10837 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
12896 msgid "Add Channel Private Group" 10838 msgid "Add Channel Private Group"
12897 msgstr "" 10839 msgstr ""
12898 10840
12899 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 10841 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
12900 msgid "User Limit" 10843 msgid "User Limit"
12901 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা" 10844 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা"
12902 10845
12903 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 10846 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
12904 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 10848 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
12905 msgstr "" 10849 msgstr ""
12906 10850
12907 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 10851 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
12908 msgid "Invite List" 10853 msgid "Invite List"
12909 msgstr "আমন্ত্রন তালিকা" 10854 msgstr "আমন্ত্রন তালিকা"
12910 10855
12911 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 10856 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
10857 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
12912 msgid "Ban List" 10858 msgid "Ban List"
12913 msgstr "তালিকা নিষিদ্ধ করো" 10859 msgstr "তালিকা নিষিদ্ধ করো"
12914 10860
12915 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 10861 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
10862 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
12916 msgid "Add Private Group" 10863 msgid "Add Private Group"
12917 msgstr "ব্যক্তিগত গোষ্ঠী যোগ করো" 10864 msgstr "ব্যক্তিগত গোষ্ঠী যোগ করো"
12918 10865
12919 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 10866 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
10867 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
12920 msgid "Reset Permanent" 10868 msgid "Reset Permanent"
12921 msgstr "" 10869 msgstr ""
12922 10870
12923 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 10871 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
12924 msgid "Set Permanent" 10873 msgid "Set Permanent"
12925 msgstr "" 10874 msgstr ""
12926 10875
12927 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 10876 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
12928 msgid "Set User Limit" 10878 msgid "Set User Limit"
12929 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারন" 10879 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারন"
12930 10880
12931 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 10881 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
10882 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
12932 msgid "Reset Topic Restriction" 10883 msgid "Reset Topic Restriction"
12933 msgstr "বিষয়বস্তু সম্পর্কিত বাধানিষেধ রিসেট করো" 10884 msgstr "বিষয়বস্তু সম্পর্কিত বাধানিষেধ রিসেট করো"
12934 10885
12935 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 10886 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
12936 msgid "Set Topic Restriction" 10888 msgid "Set Topic Restriction"
12937 msgstr "" 10889 msgstr ""
12938 10890
12939 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 10891 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
12940 msgid "Reset Private Channel" 10893 msgid "Reset Private Channel"
12941 msgstr "" 10894 msgstr ""
12942 10895
12943 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 10896 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
10897 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
12944 msgid "Set Private Channel" 10898 msgid "Set Private Channel"
12945 msgstr "" 10899 msgstr ""
12946 10900
12947 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 10901 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
10902 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
12948 msgid "Reset Secret Channel" 10903 msgid "Reset Secret Channel"
12949 msgstr "" 10904 msgstr ""
12950 10905
12951 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 10906 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
10907 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
12952 msgid "Set Secret Channel" 10908 msgid "Set Secret Channel"
12953 msgstr "" 10909 msgstr ""
12954 10910
12955 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 10911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
12956 #, c-format 10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
12957 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 10913 #, c-format
12958 msgstr "" 10914 msgid ""
12959 10915 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
12960 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 10916 msgstr ""
12961 #, c-format 10917
12962 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 10918 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
12963 msgstr "" 10919 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
12964
12965 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
12966 #, c-format
12967 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
12971 msgid "Join Private Group" 10920 msgid "Join Private Group"
12972 msgstr "ব্যক্তিগত গ্রুপে যোগ দিন" 10921 msgstr "ব্যক্তিগত গ্রুপে যোগ দিন"
12973 10922
12974 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 10923 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
12975 msgid "Cannot join private group" 10925 msgid "Cannot join private group"
12976 msgstr "" 10926 msgstr ""
12977 10927
12978 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 10928 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
12979 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
10930 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
12980 msgid "Call Command" 10932 msgid "Call Command"
12981 msgstr "কল কমান্ড" 10933 msgstr "কল কমান্ড"
12982 10934
12983 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 10935 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 10936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
10937 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
10938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
12985 msgid "Cannot call command" 10939 msgid "Cannot call command"
12986 msgstr "কমান্ড চালানো যায়নি" 10940 msgstr "কমান্ড চালানো যায়নি"
12987 10941
12988 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 10942 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
12989 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 10943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
10944 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
10945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
12990 msgid "Unknown command" 10946 msgid "Unknown command"
12991 msgstr "অজানা কমান্ড" 10947 msgstr "অজানা কমান্ড"
12992 10948
12993 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 10949 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 10950 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
12995 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 10951 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
12996 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 10952 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
12997 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 10953 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
12998 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 10954 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
13000 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
13001 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
13002 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
10960 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
10962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
13003 msgid "Secure File Transfer" 10964 msgid "Secure File Transfer"
13004 msgstr "সংরক্ষিত ফাইল আদান-প্রদান" 10965 msgstr "সংরক্ষিত ফাইল আদান-প্রদান"
13005 10966
13006 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 10967 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
13007 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 10968 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
13008 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 10969 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
13009 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 10970 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
13010 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
13011 msgid "Error during file transfer" 10974 msgid "Error during file transfer"
13012 msgstr "ফাইল আদান প্রদান করার সময় ত্রুটি" 10975 msgstr "ফাইল আদান প্রদান করার সময় ত্রুটি"
13013 10976
13014 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 10977 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Remote disconnected"
10980 msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
10981
10982 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
13015 msgid "Permission denied" 10983 msgid "Permission denied"
13016 msgstr "" 10984 msgstr ""
13017 10985
13018 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 10986 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
13019 msgid "Key agreement failed" 10987 msgid "Key agreement failed"
13020 msgstr "" 10988 msgstr ""
13021 10989
13022 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Connection timed out"
10993 msgstr "সংযোগ টাইমআউট"
10994
10995 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Creating connection failed"
10998 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
10999
11000 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
13023 msgid "File transfer session does not exist" 11001 msgid "File transfer session does not exist"
13024 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন নেই" 11002 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন নেই"
13025 11003
13026 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 11004 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
13027 msgid "No file transfer session active" 11005 msgid "No file transfer session active"
13028 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন সক্রিয় নেই" 11006 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন সক্রিয় নেই"
13029 11007
13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 11008 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
13031 msgid "File transfer already started" 11009 msgid "File transfer already started"
13032 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান শুরু হয়ে গেছে" 11010 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান শুরু হয়ে গেছে"
13033 11011
13034 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 11012 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
13035 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 11013 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
13036 msgstr "" 11014 msgstr ""
13037 11015
13038 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 11016 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
13039 msgid "Could not start the file transfer" 11017 msgid "Could not start the file transfer"
13040 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের শুরু করা সম্ভব হয়নি" 11018 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের শুরু করা সম্ভব হয়নি"
13041 11019
13042 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 11020 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
13043 msgid "Cannot send file" 11021 msgid "Cannot send file"
13044 msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়" 11022 msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়"
13045 11023
13046 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 11024 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
13047 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 11025 #, fuzzy
13048 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 11026 msgid "Error occurred"
11027 msgstr "ত্রুটি"
11028
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
11030 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
13049 #, c-format 11034 #, c-format
13050 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 11035 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
13051 msgstr "" 11036 msgstr ""
13052 11037
13053 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 11038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
13054 #, c-format 11040 #, c-format
13055 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 11041 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
13056 msgstr "" 11042 msgstr ""
13057 11043
13058 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 11044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
11045 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
13059 #, c-format 11046 #, c-format
13060 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 11047 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
13061 msgstr "" 11048 msgstr ""
13062 11049
13063 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 11050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
13064 #, c-format 11052 #, c-format
13065 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 11053 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
13066 msgstr "" 11054 msgstr ""
13067 11055
13068 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 11056 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
13069 #, c-format 11058 #, c-format
13070 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 11059 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
13071 msgstr "" 11060 msgstr ""
13072 11061
13073 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 11062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
11063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
13074 #, c-format 11064 #, c-format
13075 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 11065 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
13076 msgstr "" 11066 msgstr ""
13077 11067
13078 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 11068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
13079 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 11069 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
13080 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
13081 #, c-format 11073 #, c-format
13082 msgid "You have been killed by %s (%s)" 11074 msgid "You have been killed by %s (%s)"
13083 msgstr "" 11075 msgstr ""
13084 11076
13085 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 11077 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
13086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 11078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
13087 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11081 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
13088 #, c-format 11082 #, c-format
13089 msgid "Killed by %s (%s)" 11083 msgid "Killed by %s (%s)"
13090 msgstr "" 11084 msgstr ""
13091 11085
13092 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 11086 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
11087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
13093 msgid "Server signoff" 11088 msgid "Server signoff"
13094 msgstr "সার্ভার সাইনঅফ" 11089 msgstr "সার্ভার সাইনঅফ"
13095 11090
13096 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 11091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
13097 msgid "Personal Information" 11093 msgid "Personal Information"
13098 msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" 11094 msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
13099 11095
13100 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 11096 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
11097 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
13101 msgid "Birth Day" 11098 msgid "Birth Day"
13102 msgstr "জন্মদিন" 11099 msgstr "জন্মদিন"
13103 11100
13104 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 11101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
13105 msgid "Job Role" 11103 msgid "Job Role"
13106 msgstr "" 11104 msgstr ""
13107 11105
13108 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 11106 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
13109 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 11107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
11108 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11109 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
13110 msgid "Organization" 11110 msgid "Organization"
13111 msgstr "সংঘঠন" 11111 msgstr "সংঘঠন"
13112 11112
13113 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 11113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
13114 msgid "Unit" 11115 msgid "Unit"
13115 msgstr "ইউনিট" 11116 msgstr "ইউনিট"
13116 11117
13117 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 11118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
11119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
13118 msgid "Note" 11120 msgid "Note"
13119 msgstr "নোট" 11121 msgstr "নোট"
13120 11122
13121 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 11123 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
11124 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
13122 msgid "Join Chat" 11125 msgid "Join Chat"
13123 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" 11126 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
13124 11127
13125 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 11128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
13126 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
13127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 11130 #, c-format
11131 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
11136 #, c-format
11137 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
13128 msgid "Real Name" 11145 msgid "Real Name"
13129 msgstr "আসল নাম" 11146 msgstr "আসল নাম"
13130 11147
13131 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 11148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
13132 msgid "Status Text" 11150 msgid "Status Text"
13133 msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত টেক্সট " 11151 msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত টেক্সট "
13134 11152
13135 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 11153 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
13136 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 11154 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
11155 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
13137 msgid "Public Key Fingerprint" 11157 msgid "Public Key Fingerprint"
13138 msgstr "" 11158 msgstr ""
13139 11159
13140 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 11160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
13141 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
13142 msgid "Public Key Babbleprint" 11164 msgid "Public Key Babbleprint"
13143 msgstr "" 11165 msgstr ""
13144 11166
13145 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 11167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
11168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
13146 msgid "_More..." 11169 msgid "_More..."
13147 msgstr "আরও... (_M)" 11170 msgstr "আরও... (_M)"
13148 11171
13149 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 11172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
13150 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 11173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
11174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
13151 msgid "Detach From Server" 11176 msgid "Detach From Server"
13152 msgstr "" 11177 msgstr ""
13153 11178
13154 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 11179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
13155 msgid "Cannot detach" 11181 msgid "Cannot detach"
13156 msgstr "" 11182 msgstr ""
13157 11183
13158 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 11184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
13159 msgid "Cannot set topic" 11186 msgid "Cannot set topic"
13160 msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করা সম্ভব হয়নি" 11187 msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করা সম্ভব হয়নি"
13161 11188
13162 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 11189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
11190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
13163 msgid "Failed to change nickname" 11191 msgid "Failed to change nickname"
13164 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" 11192 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
13165 11193
13166 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 11194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
13167 msgid "Roomlist" 11196 msgid "Roomlist"
13168 msgstr "আসরের তালিকা" 11197 msgstr "আসরের তালিকা"
13169 11198
13170 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 11199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
13171 msgid "Cannot get room list" 11201 msgid "Cannot get room list"
13172 msgstr "আসরের তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না" 11202 msgstr "আসরের তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না"
13173 11203
13174 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 11204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Network is empty"
11207 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিসংখ্যান"
11208
11209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
11210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
13175 msgid "No public key was received" 11211 msgid "No public key was received"
13176 msgstr "" 11212 msgstr ""
13177 11213
13178 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 11214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
13179 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 11215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
11216 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
13180 msgid "Server Information" 11218 msgid "Server Information"
13181 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" 11219 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
13182 11220
13183 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 11221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
11222 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
13184 msgid "Cannot get server information" 11223 msgid "Cannot get server information"
13185 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি" 11224 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি"
13186 11225
13187 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 11226 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
13188 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 11227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11228 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
13189 msgid "Server Statistics" 11229 msgid "Server Statistics"
13190 msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান" 11230 msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান"
13191 11231
13192 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 11232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
11233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
13193 msgid "Cannot get server statistics" 11234 msgid "Cannot get server statistics"
13194 msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান পাওয়া যাচ্ছে না" 11235 msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান পাওয়া যাচ্ছে না"
13195 11236
13196 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 11237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
13197 msgid "No server statistics available" 11238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
13198 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত কোন পরিসংখ্যান নেই"
13199
13200 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
13201 #, c-format 11239 #, c-format
13202 msgid "" 11240 msgid ""
13203 "Local server start time: %s\n" 11241 "Local server start time: %s\n"
13204 "Local server uptime: %s\n" 11242 "Local server uptime: %s\n"
13205 "Local server clients: %d\n" 11243 "Local server clients: %d\n"
13215 "Total routers: %d\n" 11253 "Total routers: %d\n"
13216 "Total server operators: %d\n" 11254 "Total server operators: %d\n"
13217 "Total router operators: %d\n" 11255 "Total router operators: %d\n"
13218 msgstr "" 11256 msgstr ""
13219 11257
13220 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
13221 msgid "Network Statistics" 11260 msgid "Network Statistics"
13222 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিসংখ্যান" 11261 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিসংখ্যান"
13223 11262
13224 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 11263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
13225 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
13226 msgid "Ping"
13227 msgstr "পিং"
13228
13229 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
13230 msgid "Ping failed" 11265 msgid "Ping failed"
13231 msgstr "পিং ব্যর্থ" 11266 msgstr "পিং ব্যর্থ"
13232 11267
13233 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 11268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
13234 msgid "Ping reply received from server" 11270 msgid "Ping reply received from server"
13235 msgstr "সার্ভার থেকে পিং উত্তর গ্রহন করা হয়েছে" 11271 msgstr "সার্ভার থেকে পিং উত্তর গ্রহন করা হয়েছে"
13236 11272
13237 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 11273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
13238 msgid "Could not kill user" 11275 msgid "Could not kill user"
13239 msgstr "" 11276 msgstr ""
13240 11277
13241 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 11278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
13242 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11279 msgid "WATCH"
13243 msgstr "" 11280 msgstr ""
13244 11281
13245 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 11282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
13246 msgid "Key Exchange failed" 11283 #, fuzzy
13247 msgstr "" 11284 msgid "Cannot watch user"
13248 11285 msgstr "আপনি নিজেকে যোগ করতে পারবেন না"
13249 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 11286
13250 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
13251 msgstr "" 11288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
13252 11289 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
13253 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 11290 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
13254 msgid "Disconnected by server" 11291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
13255 msgstr "সার্ভার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করেছে" 11292 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
13256
13257 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
13258 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
13259 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
13260 msgid "Resuming session" 11293 msgid "Resuming session"
13261 msgstr "" 11294 msgstr ""
13262 11295
13263 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 11296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
13264 msgid "Authenticating connection" 11298 msgid "Authenticating connection"
13265 msgstr "" 11299 msgstr ""
13266 11300
13267 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 11301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
13268 msgid "Verifying server public key" 11303 msgid "Verifying server public key"
13269 msgstr "সার্ভারের পাবলিক কী পরীক্ষা করা হচ্ছে" 11304 msgstr "সার্ভারের পাবলিক কী পরীক্ষা করা হচ্ছে"
13270 11305
13271 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 11306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
13272 msgid "Passphrase required" 11308 msgid "Passphrase required"
13273 msgstr "" 11309 msgstr ""
13274 11310
13275 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 11311 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
13276 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 11312 #, c-format
13277 msgstr "" 11313 msgid ""
13278 11314 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
13279 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 11315 "still like to accept this public key?"
13280 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 11316 msgstr ""
13281 msgstr "" 11317
13282 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
13283 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
13284 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
13288 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
13292 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
13296 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
13300 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
13304 msgid "Failure: Incorrect signature"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
13308 msgid "Failure: Invalid cookie"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
13312 msgid "Failure: Authentication failed"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
13316 #, c-format
13317 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
13321 #, c-format 11319 #, c-format
13322 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11320 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
13323 msgstr "" 11321 msgstr ""
13324 11322
13325 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 11323 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
13326 #, c-format 11324 #, c-format
13327 msgid "" 11325 msgid ""
13328 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11326 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
13329 "\n" 11327 "\n"
13330 "%s\n" 11328 "%s\n"
13331 "%s\n" 11329 "%s\n"
13332 msgstr "" 11330 msgstr ""
13333 11331
13334 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 11332 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
13335 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 11333 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
11334 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
13336 msgid "Verify Public Key" 11335 msgid "Verify Public Key"
13337 msgstr "পাবলিক কী পরীক্ষা" 11336 msgstr "পাবলিক কী পরীক্ষা"
13338 11337
13339 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 11338 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
13340 msgid "_View..." 11339 msgid "_View..."
13341 msgstr "প্রদর্শন... (_V)" 11340 msgstr "প্রদর্শন... (_V)"
13342 11341
13343 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 11342 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
13344 msgid "Unsupported public key type" 11343 msgid "Unsupported public key type"
13345 msgstr "" 11344 msgstr ""
13346 11345
13347 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11348 msgid "Disconnected by server"
11349 msgstr "সার্ভার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করেছে"
11350
11351 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11353 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11358 msgid "Key Exchange failed"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11363 msgid ""
11364 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
13348 msgid "Connection failed" 11370 msgid "Connection failed"
13349 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" 11371 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
13350 11372
13351 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 11373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
13352 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 11374 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
13353 msgstr ""
13354
13355 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
13356 msgid "Performing key exchange" 11375 msgid "Performing key exchange"
13357 msgstr "" 11376 msgstr ""
13358 11377
13359 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 11378 #. Progress
11379 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11380 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11381 msgid "Connecting to SILC Server"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11385 #, c-format
11386 msgid "Could not load SILC key pair"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11391 msgid "Unable to create connection"
11392 msgstr "সংযোগ তৈরী ব্যর্থ"
11393
11394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
13360 msgid "Out of memory" 11396 msgid "Out of memory"
13361 msgstr "মেমরী শেষ" 11397 msgstr "মেমরী শেষ"
13362 11398
13363 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 11399 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
11400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
13364 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11401 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
13365 msgstr "" 11402 msgstr ""
13366 11403
13367 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 11404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
13368 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 11405 msgid "Error loading SILC key pair"
13369 msgstr "~/.silc ডিরেক্টরি সন্ধান/পড়া যায় নি" 11406 msgstr ""
13370 11407
13371 #. Progress 11408 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
13372 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 11409 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
13373 msgid "Connecting to SILC Server"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
13377 #, c-format
13378 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
13382 msgid "Unable to create connection"
13383 msgstr "সংযোগ তৈরী ব্যর্থ"
13384
13385 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
13386 msgid "Your Current Mood" 11410 msgid "Your Current Mood"
13387 msgstr "আপনার এখনকার মনের অবস্থা" 11411 msgstr "আপনার এখনকার মনের অবস্থা"
13388 11412
13389 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 11413 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
11414 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
11415 #, c-format
11416 msgid "Normal"
11417 msgstr "স্বাভাবিক"
11418
11419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
11420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
13390 msgid "In love" 11421 msgid "In love"
13391 msgstr "ভালবাসায় পতিত" 11422 msgstr "ভালবাসায় পতিত"
13392 11423
13393 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 11424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
11425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
13394 msgid "" 11426 msgid ""
13395 "\n" 11427 "\n"
13396 "Your Preferred Contact Methods" 11428 "Your Preferred Contact Methods"
13397 msgstr "" 11429 msgstr ""
13398 11430
13399 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 11431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
13400 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 11432 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
11433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11434 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
13401 msgid "SMS" 11435 msgid "SMS"
13402 msgstr "এসএমএস" 11436 msgstr "এসএমএস"
13403 11437
13404 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 11438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
13405 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 11439 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
13406 msgid "MMS" 11442 msgid "MMS"
13407 msgstr "এমএমএস" 11443 msgstr "এমএমএস"
13408 11444
13409 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 11445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
13410 msgid "Video conferencing" 11447 msgid "Video conferencing"
13411 msgstr "ভিডিও কনফারেন্স" 11448 msgstr "ভিডিও কনফারেন্স"
13412 11449
13413 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 11450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
13414 msgid "Your Current Status" 11452 msgid "Your Current Status"
13415 msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থা" 11453 msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থা"
13416 11454
13417 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 11455 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
13418 msgid "Online Services" 11457 msgid "Online Services"
13419 msgstr "অনলাইন সার্ভিস" 11458 msgstr "অনলাইন সার্ভিস"
13420 11459
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 11460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
11461 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
13422 msgid "Let others see what services you are using" 11462 msgid "Let others see what services you are using"
13423 msgstr "" 11463 msgstr ""
13424 11464
13425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 11465 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
11466 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
13426 msgid "Let others see what computer you are using" 11467 msgid "Let others see what computer you are using"
13427 msgstr "" 11468 msgstr ""
13428 11469
13429 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 11470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
11471 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
13430 msgid "Your VCard File" 11472 msgid "Your VCard File"
13431 msgstr "আপনার VCard ফাইল" 11473 msgstr "আপনার VCard ফাইল"
13432 11474
13433 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 11475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
13434 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 11476 #, fuzzy
11477 msgid "Timezone (UTC)"
11478 msgstr "সময় এলাকা"
11479
11480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
11481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
11482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11483 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
13435 msgid "User Online Status Attributes" 11484 msgid "User Online Status Attributes"
13436 msgstr "" 11485 msgstr ""
13437 11486
13438 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 11487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
13439 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." 11488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
13440 msgstr "" 11489 msgid ""
13441 11490 "You can let other users see your online status information and your personal "
13442 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 11491 "information. Please fill the information you would like other users to see "
13443 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 11492 "about yourself."
13444 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 11493 msgstr ""
11494
11495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
11497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
11498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
13445 msgid "Message of the Day" 11501 msgid "Message of the Day"
13446 msgstr "দিনের বার্তা" 11502 msgstr "দিনের বার্তা"
13447 11503
13448 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 11504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11505 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
13449 msgid "No Message of the Day available" 11506 msgid "No Message of the Day available"
13450 msgstr "কোন দিনের বার্তা উপস্থিত নেই" 11507 msgstr "কোন দিনের বার্তা উপস্থিত নেই"
13451 11508
13452 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 11509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
13453 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 11510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
13454 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11513 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13455 msgstr "" 11514 msgstr ""
13456 11515
13457 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 11516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
13458 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 11517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
13459 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 11518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
13460 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 11519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
11520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11523 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
13461 msgid "Create New SILC Key Pair" 11524 msgid "Create New SILC Key Pair"
13462 msgstr "" 11525 msgstr ""
13463 11526
13464 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 11527 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11528 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
13465 msgid "Passphrases do not match" 11529 msgid "Passphrases do not match"
13466 msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না" 11530 msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না"
13467 11531
13468 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 11532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
13469 msgid "Key Pair Generation failed" 11534 msgid "Key Pair Generation failed"
13470 msgstr "কী জোড়া তৈরী করতে ব্যর্থ" 11535 msgstr "কী জোড়া তৈরী করতে ব্যর্থ"
13471 11536
13472 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 11537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
11538 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
13473 msgid "Key length" 11539 msgid "Key length"
13474 msgstr "কী দৈর্ঘ্য" 11540 msgstr "কী দৈর্ঘ্য"
13475 11541
13476 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 11542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
13477 msgid "Public key file" 11544 msgid "Public key file"
13478 msgstr "পাবলিক কী ফাইল" 11545 msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
13479 11546
13480 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 11547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
11548 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
13481 msgid "Private key file" 11549 msgid "Private key file"
13482 msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল" 11550 msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
13483 11551
13484 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 11552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
11553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
13485 msgid "Passphrase (retype)" 11554 msgid "Passphrase (retype)"
13486 msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)" 11555 msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)"
13487 11556
13488 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 11557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
11558 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
13489 msgid "Generate Key Pair" 11559 msgid "Generate Key Pair"
13490 msgstr "" 11560 msgstr ""
13491 11561
13492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 11562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
13493 msgid "Online Status" 11564 msgid "Online Status"
13494 msgstr "অনলাইন অবস্থা" 11565 msgstr "অনলাইন অবস্থা"
13495 11566
13496 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
13497 msgid "View Message of the Day" 11569 msgid "View Message of the Day"
13498 msgstr "দিনের বার্তাটি প্রদর্শন করো" 11570 msgstr "দিনের বার্তাটি প্রদর্শন করো"
13499 11571
13500 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
13501 msgid "Create SILC Key Pair..." 11574 msgid "Create SILC Key Pair..."
13502 msgstr "" 11575 msgstr ""
13503 11576
13504 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
13505 #, c-format 11579 #, c-format
13506 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11580 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13507 msgstr "ব্যবহারকারী <I>%s</I> নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই" 11581 msgstr "ব্যবহারকারী <I>%s</I> নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
13508 11582
13509 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 11583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
11584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
13510 msgid "Topic too long" 11585 msgid "Topic too long"
13511 msgstr "অত্যন্ত দীর্ঘ বিষয়বস্তু" 11586 msgstr "অত্যন্ত দীর্ঘ বিষয়বস্তু"
13512 11587
13513 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 11588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
11589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
13514 msgid "You must specify a nick" 11590 msgid "You must specify a nick"
13515 msgstr "আপনাকে একটি ডাকনাম উল্লেখ করতে হবে" 11591 msgstr "আপনাকে একটি ডাকনাম উল্লেখ করতে হবে"
13516 11592
13517 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 11593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
11594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
13518 #, c-format 11595 #, c-format
13519 msgid "channel %s not found" 11596 msgid "channel %s not found"
13520 msgstr "%s চ্যানেলটি পাওয়া যায়নি" 11597 msgstr "%s চ্যানেলটি পাওয়া যায়নি"
13521 11598
13522 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 11599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
11600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
13523 #, c-format 11601 #, c-format
13524 msgid "channel modes for %s: %s" 11602 msgid "channel modes for %s: %s"
13525 msgstr "%s-এর চ্যানেল মোড: %s" 11603 msgstr "%s-এর চ্যানেল মোড: %s"
13526 11604
13527 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 11605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
11606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
13528 #, c-format 11607 #, c-format
13529 msgid "no channel modes are set on %s" 11608 msgid "no channel modes are set on %s"
13530 msgstr "" 11609 msgstr ""
13531 11610
13532 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 11611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
13533 #, c-format 11613 #, c-format
13534 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11614 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13535 msgstr "%s-এর জন্য cmodes সেট করতে ব্যর্থ" 11615 msgstr "%s-এর জন্য cmodes সেট করতে ব্যর্থ"
13536 11616
13537 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 11617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
13538 #, c-format 11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
13539 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 11619 #, fuzzy, c-format
13540 msgstr "" 11620 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
13541 11621 msgstr "অচেনা কমান্ড: %s"
13542 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 11622
11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
13543 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11625 msgid "part [channel]: Leave the chat"
13544 msgstr "part [channel]: আড্ডা ত্যাগ করুন" 11626 msgstr "part [channel]: আড্ডা ত্যাগ করুন"
13545 11627
13546 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
13547 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 11630 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
13548 msgstr "leave [channel]: আড্ডা ত্যাগ করুন" 11631 msgstr "leave [channel]: আড্ডা ত্যাগ করুন"
13549 11632
13550 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 11633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
11634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
13551 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 11635 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
13552 msgstr "" 11636 msgstr ""
13553 11637
13554 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 11638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
11639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
13555 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11640 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
13556 msgstr "" 11641 msgstr ""
13557 11642
13558 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 11643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
13559 msgid "list: List channels on this network" 11645 msgid "list: List channels on this network"
13560 msgstr "তালিকা এই নেটওয়ার্কে চ্যানেলের তালিকা তৈরী করুন" 11646 msgstr "তালিকা এই নেটওয়ার্কে চ্যানেলের তালিকা তৈরী করুন"
13561 11647
13562 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
13563 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11650 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
13564 msgstr "" 11651 msgstr ""
13565 11652
13566 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
13567 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 11654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
11655 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
13568 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11656 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
13569 msgstr "" 11657 msgstr ""
13570 11658
13571 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 11659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
11660 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
13572 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11661 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13573 msgstr "" 11662 msgstr ""
13574 11663
13575 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 11664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
11665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
13576 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11666 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
13577 msgstr "" 11667 msgstr ""
13578 11668
13579 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 11669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
13580 msgid "detach: Detach this session" 11671 msgid "detach: Detach this session"
13581 msgstr "" 11672 msgstr ""
13582 11673
13583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 11674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
13584 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11676 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
13585 msgstr "" 11677 msgstr ""
13586 11678
13587 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 11679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
11680 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
13588 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11681 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
13589 msgstr "help &lt;command&gt;: যেকোন silc ক্লায়েন্ট কমান্ড নির্দিষ্ট করুন" 11682 msgstr "help &lt;command&gt;: যেকোন silc ক্লায়েন্ট কমান্ড নির্দিষ্ট করুন"
13590 11683
13591 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 11684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
11685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
13592 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 11686 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
13593 msgstr "" 11687 msgstr ""
13594 11688
13595 # ডাকনাম 11689 # ডাকনাম
13596 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 11690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
13597 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 11692 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
13598 msgstr "" 11693 msgstr ""
13599 11694
13600 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 11695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
13601 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11697 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
13602 msgstr "" 11698 msgstr ""
13603 11699
13604 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 11700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
13605 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes" 11701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
13606 msgstr "" 11702 msgid ""
13607 11703 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
13608 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 11704 "channel modes"
13609 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel" 11705 msgstr ""
13610 msgstr "" 11706
13611 11707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
13612 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
11709 msgid ""
11710 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11711 "on channel"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
13613 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11716 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
13614 msgstr "" 11717 msgstr ""
13615 11718
13616 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 11719 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
13617 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11721 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
13618 msgstr "" 11722 msgstr ""
13619 11723
13620 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 11724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
13621 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list" 11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
13622 msgstr "" 11726 msgid ""
13623 11727 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
13624 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 11728 "channel invite list"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
13625 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11733 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
13626 msgstr "" 11734 msgstr ""
13627 11735
13628 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 11736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
13629 msgid "info [server]: View server administrative details" 11738 msgid "info [server]: View server administrative details"
13630 msgstr "" 11739 msgstr ""
13631 11740
13632 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
13633 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 11743 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
13634 msgstr "" 11744 msgstr ""
13635 11745
13636 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
13637 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11748 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
13638 msgstr "" 11749 msgstr ""
13639 11750
13640 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 11751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
13641 msgid "stats: View server and network statistics" 11753 msgid "stats: View server and network statistics"
13642 msgstr "" 11754 msgstr ""
13643 11755
13644 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 11756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
13645 msgid "ping: Send PING to the connected server" 11758 msgid "ping: Send PING to the connected server"
13646 msgstr "পিং: সংযুক্ত সার্ভারে একটি পিং পাঠান" 11759 msgstr "পিং: সংযুক্ত সার্ভারে একটি পিং পাঠান"
13647 11760
13648 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 11761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
13649 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11763 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
13650 msgstr "" 11764 msgstr ""
13651 11765
13652 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 11766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
13653 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)" 11767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
11768 msgid ""
11769 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11770 "specific users in channel(s)"
13654 msgstr "" 11771 msgstr ""
13655 11772
13656 #. *< type 11773 #. *< type
13657 #. *< ui_requirement 11774 #. *< ui_requirement
13658 #. *< flags 11775 #. *< flags
13660 #. *< priority 11777 #. *< priority
13661 #. *< id 11778 #. *< id
13662 #. *< name 11779 #. *< name
13663 #. *< version 11780 #. *< version
13664 #. * summary 11781 #. * summary
13665 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
13666 msgid "SILC Protocol Plugin" 11784 msgid "SILC Protocol Plugin"
13667 msgstr "SILC প্রোটোকল প্লাগইন" 11785 msgstr "SILC প্রোটোকল প্লাগইন"
13668 11786
13669 #. * description 11787 #. * description
13670 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 11788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
13671 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11790 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13672 msgstr "" 11791 msgstr ""
13673 11792
13674 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 11793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
11795 msgid "Network"
11796 msgstr "নেটওয়ার্ক"
11797
11798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
13675 msgid "Public Key file" 11800 msgid "Public Key file"
13676 msgstr "পাবলিক কী ফাইল" 11801 msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
13677 11802
13678 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
13679 msgid "Private Key file" 11805 msgid "Private Key file"
13680 msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল" 11806 msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
13681 11807
13682 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 11808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
13683 msgid "Cipher" 11810 msgid "Cipher"
13684 msgstr "সাইফার" 11811 msgstr "সাইফার"
13685 11812
13686 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 11813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
13687 msgid "HMAC" 11815 msgid "HMAC"
13688 msgstr "HMAC" 11816 msgstr "HMAC"
13689 11817
13690 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 11818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
11819 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
11823 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
13691 msgid "Public key authentication" 11824 msgid "Public key authentication"
13692 msgstr "" 11825 msgstr ""
13693 11826
13694 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 11827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
13695 msgid "Reject watching by other users" 11828 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
13696 msgstr ""
13697
13698 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
13699 msgid "Block invites"
13700 msgstr "আমন্ত্রন ব্লক করো "
13701
13702 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
13703 msgid "Block IMs without Key Exchange" 11829 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13704 msgstr "" 11830 msgstr ""
13705 11831
13706 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 11832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
13707 msgid "Reject online status attribute requests" 11833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
13708 msgstr ""
13709
13710 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
13711 msgid "Block messages to whiteboard" 11834 msgid "Block messages to whiteboard"
13712 msgstr "" 11835 msgstr ""
13713 11836
13714 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 11837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
11838 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
13715 msgid "Automatically open whiteboard" 11839 msgid "Automatically open whiteboard"
13716 msgstr "" 11840 msgstr ""
13717 11841
13718 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 11842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
11843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
13719 msgid "Digitally sign and verify all messages" 11844 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13720 msgstr "" 11845 msgstr ""
13721 11846
13722 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 11847 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
13723 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 11848 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
11849 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
11850 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
13724 msgid "Creating SILC key pair..." 11851 msgid "Creating SILC key pair..."
13725 msgstr "" 11852 msgstr ""
11853
11854 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
11855 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
11858 msgstr "আইএম কী সেট করা সম্ভব হয়নি"
13726 11859
13727 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 11860 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
13728 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 11861 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
13729 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 11862 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
13730 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 11863 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
13731 #, c-format 11865 #, c-format
13732 msgid "Real Name: \t%s\n" 11866 msgid "Real Name: \t%s\n"
13733 msgstr "আসল নাম: \t%s\n" 11867 msgstr "আসল নাম: \t%s\n"
13734 11868
13735 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 11869 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
11870 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
13736 #, c-format 11871 #, c-format
13737 msgid "User Name: \t%s\n" 11872 msgid "User Name: \t%s\n"
13738 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n" 11873 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n"
13739 11874
13740 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 11875 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
13741 #, c-format 11877 #, c-format
13742 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 11878 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
13743 msgstr "ইমেইল: \t\t%s\n" 11879 msgstr "ইমেইল: \t\t%s\n"
13744 11880
13745 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
13746 #, c-format 11883 #, c-format
13747 msgid "Host Name: \t%s\n" 11884 msgid "Host Name: \t%s\n"
13748 msgstr "হোষ্ট নাম: \t%s\n" 11885 msgstr "হোষ্ট নাম: \t%s\n"
13749 11886
13750 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 11887 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
13751 #, c-format 11889 #, c-format
13752 msgid "Organization: \t%s\n" 11890 msgid "Organization: \t%s\n"
13753 msgstr "সংগঠন: \t%s\n" 11891 msgstr "সংগঠন: \t%s\n"
13754 11892
13755 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 11893 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
13756 #, c-format 11895 #, c-format
13757 msgid "Country: \t%s\n" 11896 msgid "Country: \t%s\n"
13758 msgstr "দেশ: \t%s\n" 11897 msgstr "দেশ: \t%s\n"
13759 11898
13760 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 11899 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
11900 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
13761 #, c-format 11901 #, c-format
13762 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11902 msgid "Algorithm: \t%s\n"
13763 msgstr "এলগোরিদম: \t%s\n" 11903 msgstr "এলগোরিদম: \t%s\n"
13764 11904
13765 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 11905 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
11906 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
13766 #, c-format 11907 #, c-format
13767 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 11908 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
13768 msgstr "" 11909 msgstr ""
13769 11910
13770 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 11911 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
11912 #, fuzzy, c-format
11913 msgid "Version: \t%s\n"
11914 msgstr "কারন: %s"
11915
11916 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
11917 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
13771 #, c-format 11918 #, c-format
13772 msgid "" 11919 msgid ""
13773 "Public Key Fingerprint:\n" 11920 "Public Key Fingerprint:\n"
13774 "%s\n" 11921 "%s\n"
13775 "\n" 11922 "\n"
13776 msgstr "" 11923 msgstr ""
13777 11924
13778 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 11925 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
11926 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
13779 #, c-format 11927 #, c-format
13780 msgid "" 11928 msgid ""
13781 "Public Key Babbleprint:\n" 11929 "Public Key Babbleprint:\n"
13782 "%s" 11930 "%s"
13783 msgstr "" 11931 msgstr ""
13784 11932
13785 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 11933 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
13786 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 11934 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
11936 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
13787 msgid "Public Key Information" 11937 msgid "Public Key Information"
13788 msgstr "পাবলিক কী সংক্রান্ত তথ্য" 11938 msgstr "পাবলিক কী সংক্রান্ত তথ্য"
13789 11939
13790 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 11940 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
11941 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
13791 msgid "Paging" 11942 msgid "Paging"
13792 msgstr "পেজিং" 11943 msgstr "পেজিং"
13793 11944
13794 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 11945 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
13795 msgid "Video Conferencing" 11947 msgid "Video Conferencing"
13796 msgstr "ভিডিও কনফারেন্সিং" 11948 msgstr "ভিডিও কনফারেন্সিং"
13797 11949
13798 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 11950 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
13799 msgid "Computer" 11952 msgid "Computer"
13800 msgstr "কমপিউটার" 11953 msgstr "কমপিউটার"
13801 11954
13802 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 11955 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
13803 msgid "PDA" 11957 msgid "PDA"
13804 msgstr "পিডিএ" 11958 msgstr "পিডিএ"
13805 11959
13806 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 11960 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
13807 msgid "Terminal" 11962 msgid "Terminal"
13808 msgstr "টার্মিনাল" 11963 msgstr "টার্মিনাল"
13809 11964
13810 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 11965 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
13811 #, c-format 11966 #, c-format
13812 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 11967 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
13813 msgstr "" 11968 msgstr ""
13814 11969
13815 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
13816 #, c-format 11971 #, c-format
13817 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" 11972 msgid ""
13818 msgstr "" 11973 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
13819 11974 "whiteboard?"
13820 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 11975 msgstr ""
11976
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
13821 msgid "Whiteboard" 11978 msgid "Whiteboard"
13822 msgstr "হোয়াইট বোর্ড" 11979 msgstr "হোয়াইট বোর্ড"
13823 11980
11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
11982 msgid "No server statistics available"
11983 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত কোন পরিসংখ্যান নেই"
11984
11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
11986 #, c-format
11987 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
11991 #, c-format
11992 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
11996 #, c-format
11997 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12001 #, c-format
12002 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12006 #, c-format
12007 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12011 #, c-format
12012 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12016 #, c-format
12017 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12021 #, c-format
12022 msgid "Failure: Incorrect signature"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12026 #, c-format
12027 msgid "Failure: Invalid cookie"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12031 #, c-format
12032 msgid "Failure: Authentication failed"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12036 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
12040 #, fuzzy
12041 msgid "John Noname"
12042 msgstr "কোন নাম নেই"
12043
12044 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
12045 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12046 msgstr "~/.silc ডিরেক্টরি সন্ধান/পড়া যায় নি"
12047
12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12049 #, c-format
12050 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12051 msgstr ""
12052
13824 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12053 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
13825 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 12054 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
13826 msgid "Could not write" 12055 msgid "Could not write"
13827 msgstr "লেখা সম্ভব হয়নি" 12056 msgstr "লেখা সম্ভব হয়নি"
13828 12057
13829 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 12058 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
13830 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 12059 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
13831 msgid "Could not connect" 12060 msgid "Could not connect"
13832 msgstr "সংযোগ করা সম্ভব হয়নি" 12061 msgstr "সংযোগ করা সম্ভব হয়নি"
13833 12062
13834 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 12063 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
13835 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 12064 #, fuzzy
13836 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 12065 msgid "Unknown server response."
13837 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 12066 msgstr "অজ্ঞাত কারন।"
12067
12068 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
12069 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
12070 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
12071 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
13838 msgid "Could not create listen socket" 12072 msgid "Could not create listen socket"
13839 msgstr "" 12073 msgstr ""
13840 12074
13841 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 12075 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
13842 msgid "Couldn't resolve host" 12076 msgid "Couldn't resolve host"
13843 msgstr "হোস্ট বের করা সম্ভব হয়নি" 12077 msgstr "হোস্ট বের করা সম্ভব হয়নি"
13844 12078
13845 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 12079 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
13846 msgid "Could not resolve hostname" 12080 msgid "Could not resolve hostname"
13847 msgstr "হোস্টের নাম বের করা সম্ভব হয়নি" 12081 msgstr "হোস্টের নাম বের করা সম্ভব হয়নি"
13848 12082
13849 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 12083 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
13850 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12084 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13851 msgstr "" 12085 msgstr ""
13852 12086
13853 #. *< type 12087 #. *< type
13854 #. *< ui_requirement 12088 #. *< ui_requirement
13856 #. *< dependencies 12090 #. *< dependencies
13857 #. *< priority 12091 #. *< priority
13858 #. *< id 12092 #. *< id
13859 #. *< name 12093 #. *< name
13860 #. *< version 12094 #. *< version
13861 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 12095 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
13862 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12096 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13863 msgstr "" 12097 msgstr ""
13864 12098
13865 #. * summary 12099 #. * summary
13866 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 12100 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
13867 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12101 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13868 msgstr "" 12102 msgstr ""
13869 12103
13870 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 12104 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
13871 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12105 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13872 msgstr "" 12106 msgstr ""
13873 12107
13874 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 12108 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
13875 msgid "Use UDP" 12109 msgid "Use UDP"
13876 msgstr "UDP ব্যবহার করো" 12110 msgstr "UDP ব্যবহার করো"
13877 12111
13878 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 12112 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
13879 msgid "Use proxy" 12113 msgid "Use proxy"
13880 msgstr "প্রক্সি ব্যবহার করো" 12114 msgstr "প্রক্সি ব্যবহার করো"
13881 12115
13882 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 12116 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
13883 msgid "Proxy" 12117 msgid "Proxy"
13884 msgstr "প্রক্সি" 12118 msgstr "প্রক্সি"
13885 12119
13886 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 12120 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
13887 #, fuzzy 12121 #, fuzzy
13888 msgid "Auth User" 12122 msgid "Auth User"
13889 msgstr "AP ব্যবহারকারী" 12123 msgstr "AP ব্যবহারকারী"
13890 12124
13891 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 12125 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
13892 #, fuzzy 12126 #, fuzzy
13893 msgid "Auth Domain" 12127 msgid "Auth Domain"
13894 msgstr "স্বয়ংক্রিয়" 12128 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
13895 12129
13896 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 12130 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
13897 #, c-format 12131 #, c-format
13898 msgid "Looking up %s" 12132 msgid "Looking up %s"
13899 msgstr "%s খোঁজা হচ্ছে" 12133 msgstr "%s খোঁজা হচ্ছে"
13900 12134
13901 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 12135 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
13902 #, c-format 12136 #, c-format
13903 msgid "Connect to %s failed" 12137 msgid "Connect to %s failed"
13904 msgstr "%s-এর সাথে সংযোগের চেষ্টা ব্যর্থ" 12138 msgstr "%s-এর সাথে সংযোগের চেষ্টা ব্যর্থ"
13905 12139
13906 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 12140 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
13907 #, c-format 12141 #, c-format
13908 msgid "Signon: %s" 12142 msgid "Signon: %s"
13909 msgstr "সাইনওন: %s" 12143 msgstr "সাইনওন: %s"
13910 12144
13911 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 12145 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
13912 #, c-format 12146 #, c-format
13913 msgid "Unable to write file %s." 12147 msgid "Unable to write file %s."
13914 msgstr "%s ফাইলে লিখতে ব্যর্থ।" 12148 msgstr "%s ফাইলে লিখতে ব্যর্থ।"
13915 12149
13916 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 12150 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
13917 #, c-format 12151 #, c-format
13918 msgid "Unable to read file %s." 12152 msgid "Unable to read file %s."
13919 msgstr "%s ফাইলে পড়তে ব্যর্থ।" 12153 msgstr "%s ফাইলে পড়তে ব্যর্থ।"
13920 12154
13921 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 12155 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
13922 #, c-format 12156 #, c-format
13923 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 12157 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
13924 msgstr "" 12158 msgstr ""
13925 12159
13926 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 12160 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
13927 #, c-format 12161 #, c-format
13928 msgid "%s not currently logged in." 12162 msgid "%s not currently logged in."
13929 msgstr "" 12163 msgstr ""
13930 12164
13931 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 12165 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
13932 #, c-format 12166 #, c-format
13933 msgid "Warning of %s not allowed." 12167 msgid "Warning of %s not allowed."
13934 msgstr "" 12168 msgstr ""
13935 12169
13936 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 12170 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12171 #, c-format
13937 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12172 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
13938 msgstr "" 12173 msgstr ""
13939 12174
13940 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 12175 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
13941 #, c-format 12176 #, c-format
13942 msgid "Chat in %s is not available." 12177 msgid "Chat in %s is not available."
13943 msgstr "%s-এ আড্ডা নেই।" 12178 msgstr "%s-এ আড্ডা নেই।"
13944 12179
13945 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 12180 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
13946 #, c-format 12181 #, c-format
13947 msgid "You are sending messages too fast to %s." 12182 msgid "You are sending messages too fast to %s."
13948 msgstr "আপনি %s কে অতি দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।" 12183 msgstr "আপনি %s কে অতি দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।"
13949 12184
13950 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 12185 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
13951 #, c-format 12186 #, c-format
13952 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 12187 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
13953 msgstr "" 12188 msgstr ""
13954 12189
13955 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 12190 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
13956 #, c-format 12191 #, c-format
13957 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12192 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
13958 msgstr "" 12193 msgstr ""
13959 12194
13960 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 12195 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12196 #, c-format
13961 msgid "Failure." 12197 msgid "Failure."
13962 msgstr "ব্যর্থ।" 12198 msgstr "ব্যর্থ।"
13963 12199
13964 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 12200 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12201 #, c-format
13965 msgid "Too many matches." 12202 msgid "Too many matches."
13966 msgstr "" 12203 msgstr ""
13967 12204
13968 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 12205 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12206 #, c-format
13969 msgid "Need more qualifiers." 12207 msgid "Need more qualifiers."
13970 msgstr "" 12208 msgstr ""
13971 12209
13972 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 12210 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12211 #, c-format
13973 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12212 msgid "Dir service temporarily unavailable."
13974 msgstr "সাময়িকভাবে ডিআইআর সেবা পাওয়া যাচ্ছে না" 12213 msgstr "সাময়িকভাবে ডিআইআর সেবা পাওয়া যাচ্ছে না"
13975 12214
13976 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 12215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12216 #, c-format
13977 msgid "E-mail lookup restricted." 12217 msgid "E-mail lookup restricted."
13978 msgstr "" 12218 msgstr ""
13979 12219
13980 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 12220 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12221 #, c-format
13981 msgid "Keyword ignored." 12222 msgid "Keyword ignored."
13982 msgstr "" 12223 msgstr ""
13983 12224
13984 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 12225 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12226 #, c-format
13985 msgid "No keywords." 12227 msgid "No keywords."
13986 msgstr "কোন কীওয়ার্ড নেই।" 12228 msgstr "কোন কীওয়ার্ড নেই।"
13987 12229
13988 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 12230 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12231 #, c-format
13989 msgid "User has no directory information." 12232 msgid "User has no directory information."
13990 msgstr "ব্যবহারকারীর কোন ডিরেক্টরি তথ্য নেই।" 12233 msgstr "ব্যবহারকারীর কোন ডিরেক্টরি তথ্য নেই।"
13991 12234
13992 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 12235 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12236 #, c-format
13993 msgid "Country not supported." 12237 msgid "Country not supported."
13994 msgstr "দেশটি সমর্থিত নয়।" 12238 msgstr "দেশটি সমর্থিত নয়।"
13995 12239
13996 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 12240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
13997 #, c-format 12241 #, c-format
13998 msgid "Failure unknown: %s." 12242 msgid "Failure unknown: %s."
13999 msgstr "অজানা কারনে ব্যর্থ: %s।" 12243 msgstr "অজানা কারনে ব্যর্থ: %s।"
14000 12244
14001 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 12245 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12246 #, c-format
14002 msgid "Incorrect screen name or password." 12247 msgid "Incorrect screen name or password."
14003 msgstr "ভুল স্ক্রিন নাম বা পাসওয়ার্ড।" 12248 msgstr "ভুল স্ক্রিন নাম বা পাসওয়ার্ড।"
14004 12249
14005 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 12250 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12251 #, c-format
14006 msgid "The service is temporarily unavailable." 12252 msgid "The service is temporarily unavailable."
14007 msgstr "" 12253 msgstr ""
14008 12254
14009 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 12255 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12256 #, c-format
14010 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12257 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
14011 msgstr "" 12258 msgstr ""
14012 12259
14013 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 12260 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
14014 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 12261 #, c-format
14015 msgstr "" 12262 msgid ""
14016 12263 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
14017 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 12264 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
14018 #, c-format 12268 #, c-format
14019 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 12269 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
14020 msgstr "" 12270 msgstr ""
14021 12271
14022 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 12272 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
14023 #, c-format 12273 #, c-format
14024 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 12274 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
14025 msgstr "" 12275 msgstr ""
14026 12276
14027 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 12277 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
14028 msgid "Invalid Groupname" 12278 msgid "Invalid Groupname"
14029 msgstr "" 12279 msgstr ""
14030 12280
14031 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 12281 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
14032 msgid "Connection Closed" 12282 msgid "Connection Closed"
14033 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে " 12283 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে "
14034 12284
14035 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 12285 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
14036 msgid "Waiting for reply..." 12286 msgid "Waiting for reply..."
14037 msgstr "উত্তরের অপেক্ষায়..." 12287 msgstr "উত্তরের অপেক্ষায়..."
14038 12288
14039 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 12289 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
14040 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 12290 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
14041 msgstr "" 12291 msgstr ""
14042 12292
14043 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 12293 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
14044 msgid "Password Change Successful" 12294 msgid "Password Change Successful"
14045 msgstr "সফলভাবে পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে" 12295 msgstr "সফলভাবে পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে"
14046 12296
14047 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 12297 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
14048 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932
14049 msgstr "TOC একটি PAUSE কমান্ড পাঠিয়েছে।"
14050
14051 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
14052 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
14056 msgid "_Group:" 12299 msgid "_Group:"
14057 msgstr "গ্রুপ (_G): " 12300 msgstr "গ্রুপ (_G): "
14058 12301
14059 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 12302 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
14060 msgid "Get Dir Info" 12303 msgid "Get Dir Info"
14061 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য পড়ো" 12304 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য পড়ো"
14062 12305
14063 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 12306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
14064 msgid "Set Dir Info" 12307 msgid "Set Dir Info"
14065 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য সেট করো" 12308 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য সেট করো"
14066 12309
14067 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 12310 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
14068 #, c-format 12311 #, c-format
14069 msgid "Could not open %s for writing!" 12312 msgid "Could not open %s for writing!"
14070 msgstr "" 12313 msgstr ""
14071 12314
14072 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 12315 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
14073 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 12316 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
14074 msgstr "" 12317 msgstr ""
14075 12318
14076 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 12319 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
14077 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 12320 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
14078 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062
14079 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
14080 msgid "Could not connect for transfer." 12321 msgid "Could not connect for transfer."
14081 msgstr "" 12322 msgstr ""
14082 12323
14083 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 12324 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
14084 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 12325 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
14085 msgstr "" 12326 msgstr ""
14086 12327
14087 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 12328 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
14088 msgid "Gaim - Save As..." 12329 #, fuzzy
14089 msgstr "গেইম - এভাবে সংরক্ষন করো..." 12330 msgid "Save As..."
14090 12331 msgstr "এই হিসেবে আইকন সংরক্ষণ..."
14091 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 12332
12333 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
14092 #, c-format 12334 #, c-format
14093 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 12335 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14094 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 12336 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
14095 msgstr[0] "" 12337 msgstr[0] ""
14096 msgstr[1] "" 12338 msgstr[1] ""
14097 12339
14098 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 12340 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
14099 #, c-format 12341 #, c-format
14100 msgid "%s requests you to send them a file" 12342 msgid "%s requests you to send them a file"
14101 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে অনুরোধ করেছেন" 12343 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে অনুরোধ করেছেন"
14102 12344
14103 #. *< type 12345 #. *< type
14108 #. *< id 12350 #. *< id
14109 #. *< name 12351 #. *< name
14110 #. *< version 12352 #. *< version
14111 #. * summary 12353 #. * summary
14112 #. * description 12354 #. * description
14113 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 12355 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
14114 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
14115 msgid "TOC Protocol Plugin" 12356 msgid "TOC Protocol Plugin"
14116 msgstr "TOC প্রোটোকল প্লাগইন" 12357 msgstr "TOC প্রোটোকল প্লাগইন"
14117 12358
14118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 12359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
12360 #, c-format
12361 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
14119 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12365 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14120 msgstr "" 12366 msgstr ""
14121 12367
14122 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 12368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
14123 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
14124 msgid "Buzz!!"
14125 msgstr "বাজ!!"
14126
14127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
14128 #, c-format 12369 #, c-format
14129 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12370 msgid "Yahoo! system message for %s:"
14130 msgstr "%s-এর জন্য ইয়াহু! সিস্টেম বার্তা:" 12371 msgstr "%s-এর জন্য ইয়াহু! সিস্টেম বার্তা:"
14131 12372
14132 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 12373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
14133 #, fuzzy 12374 #, fuzzy
14134 msgid "Authorization denied message:" 12375 msgid "Authorization denied message:"
14135 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি:" 12376 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি:"
14136 12377
14137 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 12378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12382 "following reason: %s."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
14138 #, c-format 12386 #, c-format
14139 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12387 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14140 msgstr "" 12388 msgstr ""
14141 12389
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 12390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
14143 #, c-format
14144 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
14148 msgid "Add buddy rejected" 12391 msgid "Add buddy rejected"
14149 msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান" 12392 msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান"
14150 12393
14151 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 12394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
14152 #, c-format 12395 #, c-format
14153 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." 12396 msgid ""
14154 msgstr "" 12397 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
14155 12398 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
14156 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 12399 "Check %s for updates."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
14157 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12403 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14158 msgstr "" 12404 msgstr ""
14159 12405
14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 12406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
14161 #, c-format 12407 #, c-format
14162 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12408 msgid ""
14163 msgstr "আপনি %sকে অগ্রাহ্য করতে চাচ্ছেন,কিন্তু এই ব্যবহারকারী আপনার বন্ধু তালিকায় রয়েছেন।\"Yes\" ক্লিক করলে আপনার বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে এবং মুছে ফেলা হবে।" 12409 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
14164 12410 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14165 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 12411 msgstr ""
12412 "আপনি %sকে অগ্রাহ্য করতে চাচ্ছেন,কিন্তু এই ব্যবহারকারী আপনার বন্ধু তালিকায় রয়েছেন।"
12413 "\"Yes\" ক্লিক করলে আপনার বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে এবং মুছে ফেলা হবে।"
12414
12415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
14166 msgid "Ignore buddy?" 12416 msgid "Ignore buddy?"
14167 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে?" 12417 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে?"
14168 12418
14169 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 12419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
14170 msgid "Normal authentication failed!"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
14174 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
14178 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12420 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14179 msgstr "" 12421 msgstr ""
14180 12422
14181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 12423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
14182 #, c-format 12424 #, c-format
14183 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12425 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14184 msgstr "" 12426 msgstr ""
14185 12427
14186 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 12428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
14187 #, c-format 12429 #, c-format
14188 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12430 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14189 msgstr "" 12431 msgstr ""
14190 12432
14191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 12433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
14192 msgid "Could not add buddy to server list" 12434 msgid "Could not add buddy to server list"
14193 msgstr "" 12435 msgstr ""
14194 12436
14195 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 12437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
14196 #, c-format 12438 #, c-format
14197 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12439 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14198 msgstr "" 12440 msgstr ""
14199 12441
14200 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 12442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
14201 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12443 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14202 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত এইচটিটিপি সাড়া পাওয়া গেছে।" 12444 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত এইচটিটিপি সাড়া পাওয়া গেছে।"
14203 12445
14204 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 12446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 12447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
14206 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 12448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
14207 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 12449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
14208 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 12450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
14209 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 12451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
14210 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 12452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
14211 msgid "Connection problem" 12453 msgid "Connection problem"
14212 msgstr "সংযোগে সমস্যা" 12454 msgstr "সংযোগে সমস্যা"
14213 12455
14214 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 12456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
14215 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 12457 #, fuzzy, c-format
12458 msgid ""
12459 "Lost connection with %s:\n"
12460 "%s"
12461 msgstr ""
12462 "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়:\n"
12463 "%s"
12464
12465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
12466 #, fuzzy, c-format
12467 msgid ""
12468 "Could not establish a connection with %s:\n"
12469 "%s"
12470 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?"
12471
12472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
12473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
14216 msgid "Not at Home" 12474 msgid "Not at Home"
14217 msgstr "বাসায় নেই" 12475 msgstr "বাসায় নেই"
14218 12476
14219 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 12477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
14220 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 12478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
14221 msgid "Not at Desk" 12479 msgid "Not at Desk"
14222 msgstr "ডেস্ক এ নেই" 12480 msgstr "ডেস্ক এ নেই"
14223 12481
14224 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 12482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
14225 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 12483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
14226 msgid "Not in Office" 12484 msgid "Not in Office"
14227 msgstr "অফিসে নেই" 12485 msgstr "অফিসে নেই"
14228 12486
14229 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 12487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
14230 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 12488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
14231 msgid "On Vacation" 12489 msgid "On Vacation"
14232 msgstr "ছুটিতে আছেন" 12490 msgstr "ছুটিতে আছেন"
14233 12491
14234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 12492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
14235 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 12493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
14236 msgid "Stepped Out" 12494 msgid "Stepped Out"
14237 msgstr "" 12495 msgstr ""
14238 12496
14239 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 12497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
14240 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 12498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
14241 msgid "Not on server list" 12499 msgid "Not on server list"
14242 msgstr "সার্ভার তালিকায় নেই" 12500 msgstr "সার্ভার তালিকায় নেই"
14243 12501
14244 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 12502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
14245 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 12503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
14246 msgid "Appear Online" 12504 msgid "Appear Online"
14247 msgstr "" 12505 msgstr ""
14248 12506
14249 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 12507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
14250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 12508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
14251 msgid "Appear Permanently Offline" 12509 msgid "Appear Permanently Offline"
14252 msgstr "" 12510 msgstr ""
14253 12511
14254 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 12512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
14255 msgid "Presence" 12513 msgid "Presence"
14256 msgstr "উপস্থিতি" 12514 msgstr "উপস্থিতি"
14257 12515
14258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 12516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
14259 msgid "Appear Offline" 12517 msgid "Appear Offline"
14260 msgstr "অফলাইন ছদ্মবেশী" 12518 msgstr "অফলাইন ছদ্মবেশী"
14261 12519
14262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 12520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
14263 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12521 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14264 msgstr "" 12522 msgstr ""
14265 12523
14266 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 12524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
14267 msgid "Join in Chat" 12525 msgid "Join in Chat"
14268 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" 12526 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
14269 12527
14270 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 12528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
14271 msgid "Initiate Conference" 12529 msgid "Initiate Conference"
14272 msgstr "কনফারেন্স শুরু" 12530 msgstr "কনফারেন্স শুরু"
14273 12531
14274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 12532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
14275 msgid "Presence Settings" 12533 msgid "Presence Settings"
14276 msgstr "উপস্থিতির সেটিংসমূহ" 12534 msgstr "উপস্থিতির সেটিংসমূহ"
14277 12535
14278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 12536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
14279 msgid "Start Doodling" 12537 msgid "Start Doodling"
14280 msgstr "" 12538 msgstr ""
14281 12539
14282 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 12540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
14283 msgid "Active which ID?" 12541 #, fuzzy
12542 msgid "Activate which ID?"
14284 msgstr "কোন আইডি সক্রিয় করা হবে?" 12543 msgstr "কোন আইডি সক্রিয় করা হবে?"
14285 12544
14286 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 12545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
14287 msgid "Join whom in chat?" 12546 msgid "Join whom in chat?"
14288 msgstr "কার সাথে আড্ডা?" 12547 msgstr "কার সাথে আড্ডা?"
14289 12548
14290 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 12549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
14291 msgid "Activate ID..." 12550 msgid "Activate ID..."
14292 msgstr "আইডি সক্রিয় করুন ..." 12551 msgstr "আইডি সক্রিয় করুন ..."
14293 12552
14294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
14295 msgid "Join User in Chat..." 12554 msgid "Join User in Chat..."
14296 msgstr "বন্ধুর সাথে আড্ডায় যোগ..." 12555 msgstr "বন্ধুর সাথে আড্ডায় যোগ..."
14297 12556
14298 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Open Inbox"
12560 msgstr "হটমেইল ইনবক্স খুলো"
12561
12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Buzz"
12565 msgstr "বাজ!!"
12566
12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12568 #, c-format
12569 msgid "Buzzing %s..."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
14299 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12573 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
14300 msgstr "" 12574 msgstr ""
14301 12575
14302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
14303 #, fuzzy 12577 #, fuzzy
14304 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12578 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14305 msgstr "তালিকা এই নেটওয়ার্কে চ্যানেলের তালিকা তৈরী করুন" 12579 msgstr "তালিকা এই নেটওয়ার্কে চ্যানেলের তালিকা তৈরী করুন"
14306 12580
14307 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 12581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
14308 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
14312 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12582 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14313 msgstr "" 12583 msgstr ""
14314 12584
14315 #. *< type 12585 #. *< type
14316 #. *< ui_requirement 12586 #. *< ui_requirement
14320 #. *< id 12590 #. *< id
14321 #. *< name 12591 #. *< name
14322 #. *< version 12592 #. *< version
14323 #. * summary 12593 #. * summary
14324 #. * description 12594 #. * description
14325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
14326 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
14327 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12597 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14328 msgstr "ইয়াহু প্রোটোকল প্লাগইন" 12598 msgstr "ইয়াহু প্রোটোকল প্লাগইন"
14329 12599
14330 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
14331 msgid "Yahoo Japan" 12601 msgid "Yahoo Japan"
14332 msgstr "ইয়াহু জাপান" 12602 msgstr "ইয়াহু জাপান"
14333 12603
14334 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
14335 msgid "Pager server" 12605 msgid "Pager server"
14336 msgstr "পেজার সার্ভার" 12606 msgstr "পেজার সার্ভার"
14337 12607
14338 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 12608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
14339 msgid "Japan Pager server" 12609 msgid "Japan Pager server"
14340 msgstr "জাপানী পেজার সার্ভার" 12610 msgstr "জাপানী পেজার সার্ভার"
14341 12611
14342 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 12612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
14343 msgid "Pager port" 12613 msgid "Pager port"
14344 msgstr "পেজার পোর্ট" 12614 msgstr "পেজার পোর্ট"
14345 12615
14346 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 12616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
14347 msgid "File transfer server" 12617 msgid "File transfer server"
14348 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান সার্ভার" 12618 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান সার্ভার"
14349 12619
14350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
14351 msgid "Japan file transfer server" 12621 msgid "Japan file transfer server"
14352 msgstr "জাপান ফাইল আদান-প্রদান সার্ভার" 12622 msgstr "জাপান ফাইল আদান-প্রদান সার্ভার"
14353 12623
14354 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
14355 msgid "File transfer port" 12625 msgid "File transfer port"
14356 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান পোর্ট" 12626 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান পোর্ট"
14357 12627
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
14359 msgid "Chat room locale" 12629 msgid "Chat room locale"
14360 msgstr "চ্যাট রুম লোকেল" 12630 msgstr "চ্যাট রুম লোকেল"
14361 12631
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
14363 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12633 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14364 msgstr "" 12634 msgstr ""
14365 12635
14366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
14367 msgid "Chat room list URL" 12637 msgid "Chat room list URL"
14368 msgstr "চ্যাট রুম তালিকার ইউআরএল" 12638 msgstr "চ্যাট রুম তালিকার ইউআরএল"
14369 12639
14370 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
14371 msgid "Yahoo Chat server" 12641 msgid "Yahoo Chat server"
14372 msgstr "ইয়াহু চ্যাট সার্ভার" 12642 msgstr "ইয়াহু চ্যাট সার্ভার"
14373 12643
14374 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 12644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
14375 msgid "Yahoo Chat port" 12645 msgid "Yahoo Chat port"
14376 msgstr "ইয়াহু চ্যাট পোর্ট" 12646 msgstr "ইয়াহু চ্যাট পোর্ট"
14377
14378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14379 #, c-format
14380 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
14384 msgid "Invitation Rejected"
14385 msgstr "আমন্ত্রন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
14386
14387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
14388 msgid "Failed to join chat"
14389 msgstr "আড্ডায় যোগ দিতে ব্যর্থ"
14390
14391 #. -6
14392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
14393 msgid "Unknown room"
14394 msgstr "অজানা রুম"
14395
14396 #. -15
14397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
14398 msgid "Maybe the room is full"
14399 msgstr "মনে হয় রুমটি ভর্তি"
14400
14401 #. -35
14402 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14403 msgid "Not available"
14404 msgstr "বিদ্যমান নেই"
14405
14406 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14407 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14411 #, c-format
14412 msgid "You are now chatting in %s."
14413 msgstr "আপনি এখন %s-তে আড্ডা দিচ্ছেন।"
14414
14415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14416 msgid "Failed to join buddy in chat"
14417 msgstr "বন্ধুকে আড্ডায় অংশগ্রহন করাতে ব্যর্থ"
14418
14419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14420 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14421 msgstr "মনে হয় তারা চ্যাটে নেই?"
14422
14423 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14424 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14425 msgid "Fetching the room list failed."
14426 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।"
14427
14428 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14429 msgid "Voices"
14430 msgstr "শব্দ"
14431
14432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14433 msgid "Webcams"
14434 msgstr "ওয়েবক্যাম"
14435
14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14437 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14438 msgid "Unable to fetch room list."
14439 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।"
14440
14441 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14442 msgid "User Rooms"
14443 msgstr "আসর"
14444 12647
14445 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12648 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14446 #. * Doodle session has been made 12649 #. * Doodle session has been made
14447 #. 12650 #.
14448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
14449 msgid "Sent Doodle request." 12652 msgid "Sent Doodle request."
14450 msgstr "ডুডল অনুরোধ পাঠান" 12653 msgstr "ডুডল অনুরোধ পাঠান"
14451 12654
14452 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
14453 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
14454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
14455 msgid "Unable to establish file descriptor." 12658 msgid "Unable to establish file descriptor."
14456 msgstr "ফাইল ডেস্ক্রিপটর তৈরী ব্যর্থ।" 12659 msgstr "ফাইল ডেস্ক্রিপটর তৈরী ব্যর্থ।"
14457 12660
14458 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12661 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
14460 msgid "Write Error" 12663 msgid "Write Error"
14461 msgstr "লেখায় ত্রুটি" 12664 msgstr "লেখায় ত্রুটি"
14462 12665
14463 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
14464 msgid "Yahoo! Japan Profile" 12667 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14465 msgstr "ইয়াহু! জাপান প্রোফাইল" 12668 msgstr "ইয়াহু! জাপান প্রোফাইল"
14466 12669
14467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
14468 msgid "Yahoo! Profile" 12671 msgid "Yahoo! Profile"
14469 msgstr "ইয়াহু! প্রোফাইল" 12672 msgstr "ইয়াহু! প্রোফাইল"
14470 12673
14471 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
14472 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." 12675 msgid ""
14473 msgstr "" 12676 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14474 12677 "time."
14475 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 12678 msgstr ""
14476 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" 12679
14477 msgstr "" 12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
14478 12681 msgid ""
14479 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 12682 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
12683 "web browser:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
14480 msgid "Yahoo! ID" 12687 msgid "Yahoo! ID"
14481 msgstr "ইয়াহু! আইডি" 12688 msgstr "ইয়াহু! আইডি"
14482 12689
14483 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
14484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
14485 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
14486 msgid "Hobbies" 12693 msgid "Hobbies"
14487 msgstr "শখসমূহ" 12694 msgstr "শখসমূহ"
14488 12695
14489 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
14490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
14491 msgid "Latest News" 12698 msgid "Latest News"
14492 msgstr "সাম্প্রতিক খবর" 12699 msgstr "সাম্প্রতিক খবর"
14493 12700
14494 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14495 msgid "Home Page" 12702 msgid "Home Page"
14496 msgstr "হোম পেইজ" 12703 msgstr "হোম পেইজ"
14497 12704
14498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
14499 msgid "Cool Link 1" 12706 msgid "Cool Link 1"
14500 msgstr "দারুন লিংক ১" 12707 msgstr "দারুন লিংক ১"
14501 12708
14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
14503 msgid "Cool Link 2" 12710 msgid "Cool Link 2"
14504 msgstr "দারুন লিংক ২" 12711 msgstr "দারুন লিংক ২"
14505 12712
14506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
14507 msgid "Cool Link 3" 12714 msgid "Cool Link 3"
14508 msgstr "দারুন লিংক ৩" 12715 msgstr "দারুন লিংক ৩"
14509 12716
14510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
14511 msgid "Last Update" 12718 msgid "Last Update"
14512 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন" 12719 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন"
14513 12720
14514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
14515 #, c-format 12722 #, c-format
14516 msgid "User information for %s unavailable" 12723 msgid "User information for %s unavailable"
14517 msgstr "ব্যবহারকারী %s সম্পর্কে কোন তথ্য নেই" 12724 msgstr "ব্যবহারকারী %s সম্পর্কে কোন তথ্য নেই"
14518 12725
14519 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
14520 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." 12727 msgid ""
14521 msgstr "" 12728 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
14522 12729 "supported at this time."
14523 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 12730 msgstr ""
14524 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." 12731
14525 msgstr "" 12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
14526 12733 msgid ""
14527 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 12734 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14528 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." 12735 "server-side problem. Please try again later."
14529 msgstr "" 12736 msgstr ""
14530 12737
14531 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
12739 msgid ""
12740 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
12741 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12742 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
14532 msgid "The user's profile is empty." 12746 msgid "The user's profile is empty."
14533 msgstr "ব্যবহারকারীর প্রোফাইলটি ফাঁকা।" 12747 msgstr "ব্যবহারকারীর প্রোফাইলটি ফাঁকা।"
14534 12748
14535 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12750 #, c-format
12751 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12755 msgid "Invitation Rejected"
12756 msgstr "আমন্ত্রন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
12757
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12759 msgid "Failed to join chat"
12760 msgstr "আড্ডায় যোগ দিতে ব্যর্থ"
12761
12762 #. -6
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
12764 msgid "Unknown room"
12765 msgstr "অজানা রুম"
12766
12767 #. -15
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
12769 msgid "Maybe the room is full"
12770 msgstr "মনে হয় রুমটি ভর্তি"
12771
12772 #. -35
12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12774 msgid "Not available"
12775 msgstr "বিদ্যমান নেই"
12776
12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
12778 msgid ""
12779 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12780 "able to rejoin a chatroom"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
12784 #, c-format
12785 msgid "You are now chatting in %s."
12786 msgstr "আপনি এখন %s-তে আড্ডা দিচ্ছেন।"
12787
12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
12789 msgid "Failed to join buddy in chat"
12790 msgstr "বন্ধুকে আড্ডায় অংশগ্রহন করাতে ব্যর্থ"
12791
12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
12793 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12794 msgstr "মনে হয় তারা চ্যাটে নেই?"
12795
12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
12798 msgid "Fetching the room list failed."
12799 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।"
12800
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
12802 msgid "Voices"
12803 msgstr "শব্দ"
12804
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
12806 msgid "Webcams"
12807 msgstr "ওয়েবক্যাম"
12808
12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12811 msgid "Unable to fetch room list."
12812 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।"
12813
12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
12815 msgid "User Rooms"
12816 msgstr "আসর"
12817
12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
14536 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12819 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14537 msgstr "" 12820 msgstr ""
14538 12821
14539 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
14540 #, c-format 12823 #, c-format
14541 msgid "" 12824 msgid ""
14542 "Lost connection with server\n" 12825 "Lost connection with server\n"
14543 "%s" 12826 "%s"
14544 msgstr "" 12827 msgstr ""
14545 "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়\n" 12828 "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়\n"
14546 "%s" 12829 "%s"
14547 12830
14548 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 12831 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
14549 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" 12832 msgid ""
14550 msgstr "" 12833 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
14551 12834 "in the Account Editor)"
14552 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 12835 msgstr ""
12836
12837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
14553 #, c-format 12838 #, c-format
14554 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12839 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14555 msgstr "%s,%s,%s আড্ডায় পাঠানো সম্ভব হয়নি।" 12840 msgstr "%s,%s,%s আড্ডায় পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
14556 12841
14557 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 12842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
14558 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 12843 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
14559 msgid "User"
14560 msgstr "ব্যবহারকারী"
14561
14562 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
14563 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
14564 msgid "Hidden or not logged-in" 12844 msgid "Hidden or not logged-in"
14565 msgstr "লুকানো অথবা লগইন অবস্থায় নেই" 12845 msgstr "লুকানো অথবা লগইন অবস্থায় নেই"
14566 12846
14567 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 12847 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
14568 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 12848 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
14569 #, c-format 12849 #, c-format
14570 msgid "<br>At %s since %s" 12850 msgid "<br>At %s since %s"
14571 msgstr "" 12851 msgstr ""
14572 12852
14573 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 12853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14574 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 12854 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
14575 msgid "Anyone" 12855 msgid "Anyone"
14576 msgstr "যে কেউ" 12856 msgstr "যে কেউ"
14577 12857
14578 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 12858 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
14579 msgid "_Class:" 12859 msgid "_Class:"
14580 msgstr "ক্লাস (_C):" 12860 msgstr "ক্লাস (_C):"
14581 12861
14582 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 12862 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
14583 msgid "_Instance:" 12863 msgid "_Instance:"
14584 msgstr "" 12864 msgstr ""
14585 12865
14586 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 12866 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
14587 msgid "_Recipient:" 12867 msgid "_Recipient:"
14588 msgstr "প্রাপক (_R):" 12868 msgstr "প্রাপক (_R):"
14589 12869
14590 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 12870 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
14591 #, c-format 12871 #, c-format
14592 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 12872 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14593 msgstr "" 12873 msgstr ""
14594 12874
14595 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 12875 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
14596 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 12876 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14597 msgstr "" 12877 msgstr ""
14598 12878
14599 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 12879 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
14600 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 12880 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14601 msgstr "" 12881 msgstr ""
14602 12882
14603 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 12883 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
14604 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12884 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14605 msgstr "" 12885 msgstr ""
14606 12886
14607 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 12887 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
14608 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12888 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14609 msgstr "" 12889 msgstr ""
14610 12890
14611 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 12891 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
14612 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12892 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14613 msgstr "" 12893 msgstr ""
14614 12894
14615 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 12895 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
14616 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12896 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14617 msgstr "" 12897 msgstr ""
14618 12898
14619 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 12899 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
14620 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 12900 msgid ""
14621 msgstr "" 12901 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14622 12902 msgstr ""
14623 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 12903
14624 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;" 12904 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
14625 msgstr "" 12905 msgid ""
14626 12906 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
14627 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 12907 "<i>instance</i>,*&gt;"
14628 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12908 msgstr ""
14629 msgstr "" 12909
14630 12910 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
14631 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 12911 msgid ""
14632 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12912 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
14633 msgstr "" 12913 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14634 12914 msgstr ""
14635 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 12915
12916 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
12917 msgid ""
12918 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
12919 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
14636 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 12923 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14637 msgstr "" 12924 msgstr ""
14638 12925
14639 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 12926 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
14640 msgid "Resubscribe" 12927 msgid "Resubscribe"
14641 msgstr "পুনরায় সাবস্ক্রাইব" 12928 msgstr "পুনরায় সাবস্ক্রাইব"
14642 12929
14643 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 12930 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
14644 msgid "Retrieve subscriptions from server" 12931 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14645 msgstr "" 12932 msgstr ""
14646 12933
14647 #. *< type 12934 #. *< type
14648 #. *< ui_requirement 12935 #. *< ui_requirement
14652 #. *< id 12939 #. *< id
14653 #. *< name 12940 #. *< name
14654 #. *< version 12941 #. *< version
14655 #. * summary 12942 #. * summary
14656 #. * description 12943 #. * description
14657 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 12944 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
14658 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 12945 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
14659 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12946 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14660 msgstr "" 12947 msgstr ""
14661 12948
14662 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 12949 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
14663 msgid "Use tzc" 12950 msgid "Use tzc"
14664 msgstr "tzc ব্যবহার করো" 12951 msgstr "tzc ব্যবহার করো"
14665 12952
14666 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 12953 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
14667 msgid "tzc command" 12954 msgid "tzc command"
14668 msgstr "tzc কমান্ড" 12955 msgstr "tzc কমান্ড"
14669 12956
14670 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 12957 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
14671 msgid "Export to .anyone" 12958 msgid "Export to .anyone"
14672 msgstr "" 12959 msgstr ""
14673 12960
14674 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 12961 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
14675 msgid "Export to .zephyr.subs" 12962 msgid "Export to .zephyr.subs"
14676 msgstr "" 12963 msgstr ""
14677 12964
14678 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 12965 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
14679 msgid "Import from .anyone" 12966 msgid "Import from .anyone"
14680 msgstr "" 12967 msgstr ""
14681 12968
14682 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 12969 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
14683 msgid "Import from .zephyr.subs" 12970 msgid "Import from .zephyr.subs"
14684 msgstr "" 12971 msgstr ""
14685 12972
14686 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 12973 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
14687 msgid "Realm" 12974 msgid "Realm"
14688 msgstr "এলাকা" 12975 msgstr "এলাকা"
14689 12976
14690 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 12977 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
14691 msgid "Exposure" 12978 msgid "Exposure"
14692 msgstr "" 12979 msgstr ""
14693 12980
14694 #: ../libgaim/proxy.c:442 12981 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
14695 #: ../libgaim/proxy.c:864 12982 #: ../libpurple/proxy.c:1617
14696 #: ../libgaim/proxy.c:1021
14697 #: ../libgaim/proxy.c:1579
14698 #, c-format 12983 #, c-format
14699 msgid "" 12984 msgid ""
14700 "Unable to create socket:\n" 12985 "Unable to create socket:\n"
14701 "%s" 12986 "%s"
14702 msgstr "" 12987 msgstr ""
14703 "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ:\n" 12988 "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ:\n"
14704 "%s" 12989 "%s"
14705 12990
14706 #: ../libgaim/proxy.c:644 12991 #: ../libpurple/proxy.c:659
14707 #, c-format 12992 #, c-format
14708 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 12993 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14709 msgstr "" 12994 msgstr ""
14710 12995
14711 #: ../libgaim/proxy.c:672 12996 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
14712 #: ../libgaim/proxy.c:718 12997 #: ../libpurple/proxy.c:792
14713 #: ../libgaim/proxy.c:756
14714 #: ../libgaim/proxy.c:768
14715 #, c-format 12998 #, c-format
14716 msgid "HTTP proxy connection error %d" 12999 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14717 msgstr "এইচটিটিপি প্রক্সি সংযোগে ত্রুটি %d" 13000 msgstr "এইচটিটিপি প্রক্সি সংযোগে ত্রুটি %d"
14718 13001
14719 #: ../libgaim/proxy.c:764 13002 #: ../libpurple/proxy.c:788
14720 #, c-format 13003 #, c-format
14721 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13004 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14722 msgstr "" 13005 msgstr ""
14723 13006
14724 #: ../libgaim/proxy.c:984 13007 #: ../libpurple/proxy.c:1012
14725 #, c-format 13008 #, c-format
14726 msgid "Error resolving %s" 13009 msgid "Error resolving %s"
14727 msgstr "%s রিসল্ভ করায় ত্রুটি" 13010 msgstr "%s রিসল্ভ করায় ত্রুটি"
14728 13011
14729 #: ../libgaim/proxy.c:1676 13012 #: ../libpurple/proxy.c:1714
14730 msgid "Could not resolve host name" 13013 msgid "Could not resolve host name"
14731 msgstr "হোস্টের নাম রিসল্ভ করা সম্ভব হয়নি" 13014 msgstr "হোস্টের নাম রিসল্ভ করা সম্ভব হয়নি"
14732 13015
14733 #. * 13016 #. *
14734 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13017 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14735 #. 13018 #.
14736 #: ../libgaim/request.h:1341 13019 #: ../libpurple/request.h:1378
14737 msgid "_Yes" 13020 msgid "_Yes"
14738 msgstr "হ্যাঁ (_Y)" 13021 msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
14739 13022
14740 #: ../libgaim/request.h:1341 13023 #: ../libpurple/request.h:1378
14741 msgid "_No" 13024 msgid "_No"
14742 msgstr "না (_N)" 13025 msgstr "না (_N)"
14743 13026
14744 #. * 13027 #. *
14745 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13028 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14746 #. 13029 #.
14747 #: ../libgaim/request.h:1360 13030 #: ../libpurple/request.h:1398
14748 msgid "_Accept" 13031 msgid "_Accept"
14749 msgstr "গ্রহন (_A)" 13032 msgstr "গ্রহন (_A)"
14750 13033
14751 #. * 13034 #. *
14752 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13035 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14753 #. 13036 #.
14754 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 13037 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
14755 msgid "I'm not here right now" 13038 msgid "I'm not here right now"
14756 msgstr "এই মুহুর্তে আমি এখানে নেই" 13039 msgstr "এই মুহুর্তে আমি এখানে নেই"
14757 13040
14758 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 13041 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
14759 msgid "saved statuses" 13042 msgid "saved statuses"
14760 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা" 13043 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
14761 13044
14762 #: ../libgaim/server.c:228 13045 #: ../libpurple/server.c:234
14763 #, c-format 13046 #, c-format
14764 msgid "%s is now known as %s.\n" 13047 msgid "%s is now known as %s.\n"
14765 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত।\n" 13048 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত।\n"
14766 13049
14767 #: ../libgaim/server.c:674 13050 #: ../libpurple/server.c:302
13051 #, c-format
13052 msgid "Requesting %s's attention..."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: ../libpurple/server.c:347
13056 #, c-format
13057 msgid "%s has requested your attention!"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: ../libpurple/server.c:796
14768 #, c-format 13061 #, c-format
14769 msgid "" 13062 msgid ""
14770 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13063 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14771 "%s" 13064 "%s"
14772 msgstr "" 13065 msgstr ""
14773 "%s %s কে %s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছেন:\n" 13066 "%s %s কে %s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছেন:\n"
14774 "%s" 13067 "%s"
14775 13068
14776 #: ../libgaim/server.c:679 13069 #: ../libpurple/server.c:801
14777 #, c-format 13070 #, c-format
14778 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13071 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14779 msgstr "%s %s কে %s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছেন\n" 13072 msgstr "%s %s কে %s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছেন\n"
14780 13073
14781 #: ../libgaim/server.c:683 13074 #: ../libpurple/server.c:805
14782 msgid "Accept chat invitation?" 13075 msgid "Accept chat invitation?"
14783 msgstr "আড্ডার আমন্ত্রন গ্রহন করবেন?" 13076 msgstr "আড্ডার আমন্ত্রন গ্রহন করবেন?"
14784 13077
14785 #: ../libgaim/status.c:153 13078 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13079 #, fuzzy
13080 msgid "SSL Connection Failed"
13081 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
13082
13083 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13084 msgid "SSL Handshake Failed"
13085 msgstr "এসএসএল হ্যান্ডশেক ব্যর্থ"
13086
13087 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13088 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Unknown SSL error"
13094 msgstr "অজানা ত্রুটি"
13095
13096 #: ../libpurple/status.c:153
14786 msgid "Unset" 13097 msgid "Unset"
14787 msgstr "আনসেট করো" 13098 msgstr "আনসেট করো"
14788 13099
14789 #: ../libgaim/status.c:156 13100 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
14790 msgid "Unavailable" 13101 #, fuzzy
14791 msgstr "নেই " 13102 msgid "Do not disturb"
14792 13103 msgstr "বিরক্ত করো না"
14793 #: ../libgaim/status.c:160 13104
13105 #: ../libpurple/status.c:159
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Extended away"
13108 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:"
13109
13110 #: ../libpurple/status.c:160
14794 msgid "Mobile" 13111 msgid "Mobile"
14795 msgstr "মোবাইল" 13112 msgstr "মোবাইল"
14796 13113
14797 #: ../libgaim/status.c:611 13114 #: ../libpurple/status.c:609
14798 #, fuzzy, c-format 13115 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "%s changed status from %s to %s" 13116 msgid "%s changed status from %s to %s"
14800 msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s" 13117 msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s"
14801 13118
14802 #: ../libgaim/status.c:621 13119 #: ../libpurple/status.c:619
14803 #, c-format 13120 #, c-format
14804 msgid "%s is now %s" 13121 msgid "%s is now %s"
14805 msgstr "%s এখন %s" 13122 msgstr "%s এখন %s"
14806 13123
14807 #: ../libgaim/status.c:626 13124 #: ../libpurple/status.c:624
14808 #, c-format 13125 #, c-format
14809 msgid "%s is no longer %s" 13126 msgid "%s is no longer %s"
14810 msgstr "%s এখন আর %s নেই" 13127 msgstr "%s এখন আর %s নেই"
14811 13128
14812 #: ../libgaim/status.c:1293 13129 #: ../libpurple/status.c:1234
14813 #, c-format 13130 #, c-format
14814 msgid "%s became idle" 13131 msgid "%s became idle"
14815 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে" 13132 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে"
14816 13133
14817 #: ../libgaim/status.c:1310 13134 #: ../libpurple/status.c:1251
14818 #, c-format 13135 #, c-format
14819 msgid "%s became unidle" 13136 msgid "%s became unidle"
14820 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে নেই" 13137 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে নেই"
14821 13138
14822 #: ../libgaim/status.c:1376 13139 #: ../libpurple/status.c:1314
14823 #, c-format 13140 #, c-format
14824 msgid "+++ %s became idle" 13141 msgid "+++ %s became idle"
14825 msgstr "+++ %s এখন অলসমেজাজে" 13142 msgstr "+++ %s এখন অলসমেজাজে"
14826 13143
14827 #: ../libgaim/status.c:1378 13144 #: ../libpurple/status.c:1316
14828 #, c-format 13145 #, c-format
14829 msgid "+++ %s became unidle" 13146 msgid "+++ %s became unidle"
14830 msgstr "+++ %s আর অলসমেজাজে নেই।" 13147 msgstr "+++ %s আর অলসমেজাজে নেই।"
14831 13148
14832 #: ../libgaim/util.c:680 13149 #: ../libpurple/util.c:718
14833 #, c-format 13150 #, c-format
14834 msgid "%x %X" 13151 msgid "%x %X"
14835 msgstr "%x %X" 13152 msgstr "%x %X"
14836 13153
14837 #: ../libgaim/util.c:2434 13154 #: ../libpurple/util.c:2722
14838 #, c-format 13155 #, c-format
14839 msgid "Error Reading %s" 13156 msgid "Error Reading %s"
14840 msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি" 13157 msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি"
14841 13158
14842 #: ../libgaim/util.c:2435 13159 #: ../libpurple/util.c:2723
14843 #, c-format 13160 #, c-format
14844 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 13161 msgid ""
14845 msgstr "" 13162 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
14846 13163 "the old file has been renamed to %s~."
14847 #: ../libgaim/util.c:2898 13164 msgstr ""
13165
13166 #: ../libpurple/util.c:3223
14848 msgid "Calculating..." 13167 msgid "Calculating..."
14849 msgstr "গননা করা হচ্ছে..." 13168 msgstr "গননা করা হচ্ছে..."
14850 13169
14851 #: ../libgaim/util.c:2901 13170 #: ../libpurple/util.c:3226
14852 msgid "Unknown." 13171 msgid "Unknown."
14853 msgstr "অজানা।" 13172 msgstr "অজানা।"
14854 13173
14855 #: ../libgaim/util.c:2927 13174 #: ../libpurple/util.c:3252
14856 #, c-format 13175 #, c-format
14857 msgid "%d second" 13176 msgid "%d second"
14858 msgid_plural "%d seconds" 13177 msgid_plural "%d seconds"
14859 msgstr[0] "%d সেকেন্ড" 13178 msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
14860 msgstr[1] "%d সেকেন্ড" 13179 msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
14861 13180
14862 #: ../libgaim/util.c:2939 13181 #: ../libpurple/util.c:3264
14863 #, c-format 13182 #, c-format
14864 msgid "%d day" 13183 msgid "%d day"
14865 msgid_plural "%d days" 13184 msgid_plural "%d days"
14866 msgstr[0] "%d দিন" 13185 msgstr[0] "%d দিন"
14867 msgstr[1] "%d দিন" 13186 msgstr[1] "%d দিন"
14868 13187
14869 #: ../libgaim/util.c:2947 13188 #: ../libpurple/util.c:3272
14870 #, c-format 13189 #, c-format
14871 msgid "%s, %d hour" 13190 msgid "%s, %d hour"
14872 msgid_plural "%s, %d hours" 13191 msgid_plural "%s, %d hours"
14873 msgstr[0] "%s, %d ঘন্টা" 13192 msgstr[0] "%s, %d ঘন্টা"
14874 msgstr[1] "%s, %d ঘন্টা" 13193 msgstr[1] "%s, %d ঘন্টা"
14875 13194
14876 #: ../libgaim/util.c:2953 13195 #: ../libpurple/util.c:3278
14877 #, c-format 13196 #, c-format
14878 msgid "%d hour" 13197 msgid "%d hour"
14879 msgid_plural "%d hours" 13198 msgid_plural "%d hours"
14880 msgstr[0] "%d ঘন্টা" 13199 msgstr[0] "%d ঘন্টা"
14881 msgstr[1] "%d ঘন্টা" 13200 msgstr[1] "%d ঘন্টা"
14882 13201
14883 #: ../libgaim/util.c:2961 13202 #: ../libpurple/util.c:3286
14884 #, c-format 13203 #, c-format
14885 msgid "%s, %d minute" 13204 msgid "%s, %d minute"
14886 msgid_plural "%s, %d minutes" 13205 msgid_plural "%s, %d minutes"
14887 msgstr[0] "%s, %d মিনিট" 13206 msgstr[0] "%s, %d মিনিট"
14888 msgstr[1] "%s, %d মিনিট" 13207 msgstr[1] "%s, %d মিনিট"
14889 13208
14890 #: ../libgaim/util.c:2967 13209 #: ../libpurple/util.c:3292
14891 #, c-format 13210 #, c-format
14892 msgid "%d minute" 13211 msgid "%d minute"
14893 msgid_plural "%d minutes" 13212 msgid_plural "%d minutes"
14894 msgstr[0] "%d মিনিট" 13213 msgstr[0] "%d মিনিট"
14895 msgstr[1] "%d মিনিট" 13214 msgstr[1] "%d মিনিট"
14896 13215
14897 #: ../libgaim/util.c:3166 13216 #: ../libpurple/util.c:3552
14898 #: ../libgaim/util.c:3464 13217 #, c-format
13218 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
14899 #, c-format 13222 #, c-format
14900 msgid "Unable to connect to %s" 13223 msgid "Unable to connect to %s"
14901 msgstr "%s এর সাথে সংযোগে ব্যর্থ" 13224 msgstr "%s এর সাথে সংযোগে ব্যর্থ"
14902 13225
14903 #: ../libgaim/util.c:3292 13226 #: ../libpurple/util.c:3712
14904 #, c-format 13227 #, c-format
14905 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." 13228 msgid ""
14906 msgstr "" 13229 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14907 13230 "server may be trying something malicious."
14908 #: ../libgaim/util.c:3327 13231 msgstr ""
13232
13233 #: ../libpurple/util.c:3747
14909 #, c-format 13234 #, c-format
14910 msgid "Error reading from %s: %s" 13235 msgid "Error reading from %s: %s"
14911 msgstr "%s থেকে পড়ায় ত্রুটি: %s" 13236 msgstr "%s থেকে পড়ায় ত্রুটি: %s"
14912 13237
14913 #: ../libgaim/util.c:3358 13238 #: ../libpurple/util.c:3778
14914 #, c-format 13239 #, c-format
14915 msgid "Error writing to %s: %s" 13240 msgid "Error writing to %s: %s"
14916 msgstr "%s লেখায় ত্রুটি: %s" 13241 msgstr "%s লেখায় ত্রুটি: %s"
14917 13242
14918 #: ../libgaim/util.c:3383 13243 #: ../libpurple/util.c:3803
14919 #, c-format 13244 #, c-format
14920 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13245 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14921 msgstr "%s এর সাথে সংযোগে ব্যর্থ: %s" 13246 msgstr "%s এর সাথে সংযোগে ব্যর্থ: %s"
14922 13247
13248 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13249 msgid "Internet Messenger"
13250 msgstr "ইন্টারনেট তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
13251
13252 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Pidgin Internet Messenger"
13255 msgstr "ইন্টারনেট তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
13256
13257 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13258 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13262 msgid "Orientation"
13263 msgstr "প্রদর্শনের ধরন "
13264
13265 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
13266 msgid "The orientation of the tray."
13267 msgstr "ট্রে প্রদর্শনের ধরন "
13268
13269 #. Build the login options frame.
13270 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
13271 msgid "Login Options"
13272 msgstr "লগিনের অপশনসমূহ"
13273
13274 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Pro_tocol:"
13277 msgstr "প্রোটকল:"
13278
13279 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Screen _name:"
13282 msgstr "স্ক্রিন নাম:"
13283
13284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
13285 #, fuzzy
13286 msgid "_Local alias:"
13287 msgstr "স্থানীয় এলিয়াস:"
13288
13289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Remember pass_word"
13292 msgstr "পাসওয়ার্ড স্মরণে রাখো"
13293
13294 #. Build the user options frame.
13295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
13296 msgid "User Options"
13297 msgstr "আপনার অপশনসমূহ"
13298
13299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
13300 #, fuzzy
13301 msgid "New _mail notifications"
13302 msgstr "নতুন ইমেইলের ঘোষণা"
13303
13304 #. Buddy icon
13305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
13306 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13307 msgstr ""
13308
13309 #. Build the protocol options frame.
13310 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
13311 #, c-format
13312 msgid "%s Options"
13313 msgstr "%s অপশনসমূহ"
13314
13315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
13316 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13317 msgstr "গনোম প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করো"
13318
13319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
13320 msgid "Use Global Proxy Settings"
13321 msgstr "গ্লোবাল প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করো "
13322
13323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
13324 msgid "No Proxy"
13325 msgstr "প্রক্সি নেই"
13326
13327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
13328 msgid "HTTP"
13329 msgstr "এইচটিটিপি"
13330
13331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
13332 msgid "SOCKS 4"
13333 msgstr "সকস ৪"
13334
13335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
13336 msgid "SOCKS 5"
13337 msgstr "সকস ৫"
13338
13339 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
13340 msgid "Use Environmental Settings"
13341 msgstr "পারিবেশিক সেটিংসমূহ ব্যবহার করো"
13342
13343 #. This is an easter egg.
13344 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13345 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13346 #. look at butterflies.
13347 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13348 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
13349 msgid "If you look real closely"
13350 msgstr "যদি খুব মন দিয়ে দেখেন তাহলে"
13351
13352 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13354 msgid "you can see the butterflies mating"
13355 msgstr "আপনি প্রজাপতিদের মৈথুন দেখতে পাবেন"
13356
13357 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
13358 msgid "Proxy Options"
13359 msgstr "প্রক্সি অপশনসমূহ"
13360
13361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
13362 msgid "Proxy _type:"
13363 msgstr "প্রক্সি ধরন (_t):"
13364
13365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
13366 msgid "_Host:"
13367 msgstr "হোস্ট (_H):"
13368
13369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
13370 msgid "_Port:"
13371 msgstr "পোর্ট (_P):"
13372
13373 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
13374 msgid "_Username:"
13375 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
13376
13377 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
13378 msgid "Pa_ssword:"
13379 msgstr "পাসওয়ার্ড (_s):"
13380
13381 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Unable to save new account"
13384 msgstr "সংযোগ তৈরী ব্যর্থ"
13385
13386 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13387 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
13391 msgid "Add Account"
13392 msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ"
13393
13394 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
13395 msgid "_Basic"
13396 msgstr "সাধারন (_B)"
13397
13398 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13399 msgid "Create this new account on the server"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
13403 msgid "_Advanced"
13404 msgstr "অগ্রসর (_A)"
13405
13406 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
13407 msgid "Enabled"
13408 msgstr "সক্রিয়"
13409
13410 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
13411 msgid "Protocol"
13412 msgstr "প্রোটোকল"
13413
13414 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
13415 #, c-format
13416 msgid ""
13417 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13418 "\n"
13419 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
13420 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
13421 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
13422 "all.\n"
13423 "\n"
13424 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
13425 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: ../pidgin/gtkblist.c:767
13429 msgid "Join a Chat"
13430 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
13431
13432 #: ../pidgin/gtkblist.c:788
13433 msgid ""
13434 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13435 "join.\n"
13436 msgstr "আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সংক্রান্ত তথ্যাদি এখানে লিখুন।\n"
13437
13438 #. Set up stuff for the account box
13439 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
13440 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13441 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13442 msgid "_Account:"
13443 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
13444
13445 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13446 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13447 msgid "_Block"
13448 msgstr "ব্লক (_B)"
13449
13450 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088
13451 msgid "Un_block"
13452 msgstr "ব্লক সরাও (_b)"
13453
13454 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139
13455 msgid "Get _Info"
13456 msgstr "তথ্যা সংগ্রহ করো (_I)"
13457
13458 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
13459 msgid "I_M"
13460 msgstr "আইএম (_M)"
13461
13462 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
13463 #, fuzzy
13464 msgid "_Send File"
13465 msgstr "ফাইল পাঠাও"
13466
13467 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Add Buddy _Pounce"
13470 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ"
13471
13472 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
13473 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
13474 msgid "View _Log"
13475 msgstr "লগ প্রদর্শন (_L)"
13476
13477 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
13478 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
13479 msgid "_Alias..."
13480 msgstr "ডাকনাম... (_A)"
13481
13482 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
13483 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
13484 msgid "_Remove"
13485 msgstr "সরাও (_R)"
13486
13487 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
13488 msgid "Add a _Buddy"
13489 msgstr "বন্ধু যোগ করো (_B)"
13490
13491 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241
13492 msgid "Add a C_hat"
13493 msgstr "আড্ডা যোগ করো (_h)"
13494
13495 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
13496 msgid "_Delete Group"
13497 msgstr "গ্রুপ অপসারিত করো (_D)"
13498
13499 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246
13500 msgid "_Rename"
13501 msgstr "পুনরায় নামকরণ (_R)"
13502
13503 #. join button
13504 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13505 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
13506 msgid "_Join"
13507 msgstr "যোগদান (_J)"
13508
13509 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267
13510 msgid "Auto-Join"
13511 msgstr "স্বয়ং-যোগদান"
13512
13513 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
13514 msgid "_Collapse"
13515 msgstr "গোটাও (_C)"
13516
13517 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334
13518 msgid "_Expand"
13519 msgstr "ছড়াও (_E)"
13520
13521 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
13522 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
13523 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13524 msgstr "/টুল/মৌন"
13525
13526 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
13527 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
13528 msgid ""
13529 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13530 msgstr ""
13531 "আপনি বর্তমানে এমন কোন অ্যাকাউন্টে লগিন করেননি যা দিয়ে এই বন্ধুকে যোগ করতে পারবেন।"
13532
13533 #. Buddies menu
13534 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
13535 msgid "/_Buddies"
13536 msgstr "/বন্ধুরা (_B)"
13537
13538 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
13539 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13540 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা... (_M)"
13541
13542 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
13543 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13544 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান... (_C)"
13545
13546 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
13547 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13548 msgstr "/বন্ধুরা/ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করো... (_I)"
13549
13550 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
13551 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13552 msgstr "/বন্ধুরা/ব্যবহারকারী লগ প্রদর্শন... (_L)"
13553
13554 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
13555 #, fuzzy
13556 msgid "/Buddies/Show"
13557 msgstr "/বন্ধুরা (_B)"
13558
13559 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13560 #, fuzzy
13561 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13562 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন (_O)"
13563
13564 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
13565 #, fuzzy
13566 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13567 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপ প্রদর্শন (_E)"
13568
13569 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
13570 #, fuzzy
13571 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13572 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুর বিবরণ প্রদর্শন (_D)"
13573
13574 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
13575 #, fuzzy
13576 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13577 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও"
13578
13579 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
13580 #, fuzzy
13581 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13582 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপ প্রদর্শন (_E)"
13583
13584 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
13585 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13586 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে দেখাও (_S)"
13587
13588 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
13589 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13590 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ... (_A)"
13591
13592 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
13593 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13594 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ... (_h)"
13595
13596 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
13597 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13598 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ... (_G)"
13599
13600 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
13601 msgid "/Buddies/_Quit"
13602 msgstr "/বন্ধুরা/প্রস্থান (_Q)"
13603
13604 #. Accounts menu
13605 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890
13606 msgid "/_Accounts"
13607 msgstr "/অ্যাকাউন্ট"
13608
13609 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
13610 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
13611 msgstr "/অ্যাকাউন্ট/যোগ\\/সম্পাদন"
13612
13613 #. Tools
13614 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
13615 msgid "/_Tools"
13616 msgstr "/টুল (_T)"
13617
13618 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
13619 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13620 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স (_P)"
13621
13622 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
13623 #, fuzzy
13624 msgid "/Tools/_Certificates"
13625 msgstr "/টুল/পচ্ছন্দতালিকা (_e)"
13626
13627 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897
13628 msgid "/Tools/Plu_gins"
13629 msgstr "/টুল/প্লাগ-ইন (_g)"
13630
13631 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
13632 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13633 msgstr "/টুল/পচ্ছন্দতালিকা (_e)"
13634
13635 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
13636 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13637 msgstr "/টুল/ব্যক্তিগত (_i)"
13638
13639 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901
13640 msgid "/Tools/_File Transfers"
13641 msgstr "/টুল/ফাইল আদান-প্রদান (_F)"
13642
13643 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
13644 msgid "/Tools/R_oom List"
13645 msgstr "/টুল/রুমের তালিকা (_o)"
13646
13647 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903
13648 msgid "/Tools/System _Log"
13649 msgstr "/টুল/সিস্টেম লগ (_L)"
13650
13651 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
13652 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13653 msgstr "/টুল/মৌন (_S)"
13654
13655 #. Help
13656 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907
13657 msgid "/_Help"
13658 msgstr "/সহায়িকা (_H)"
13659
13660 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
13661 msgid "/Help/Online _Help"
13662 msgstr "/সহায়িকা/অনলাইন সহায়িকা (_H)"
13663
13664 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909
13665 msgid "/Help/_Debug Window"
13666 msgstr "/সহায়িকা/ডিবাগ উইন্ডো (_D)"
13667
13668 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
13669 msgid "/Help/_About"
13670 msgstr "/সহায়িকা/পরিচিতি (_A)"
13671
13672 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "\n"
13676 "<b>Account:</b> %s"
13677 msgstr ""
13678 "\n"
13679 "<b>অ্যাকাউন্ট:</b> %s"
13680
13681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020
13682 msgid "Buddy Alias"
13683 msgstr "বন্ধু এলিয়াস"
13684
13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
13686 msgid "Logged In"
13687 msgstr "লগইন করলো"
13688
13689 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13690 msgid "Last Seen"
13691 msgstr "শেষ দেখেছিলাম"
13692
13693 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
13694 msgid "Spooky"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13698 msgid "Awesome"
13699 msgstr "দারুন"
13700
13701 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
13702 msgid "Rockin'"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453
13706 #, fuzzy, c-format
13707 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13708 msgstr "অলসমেজাজে %dঘ: %02dমি:"
13709
13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455
13711 #, c-format
13712 msgid "Idle %dh %02dm"
13713 msgstr "অলসমেজাজে %dঘ: %02dমি:"
13714
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
13716 #, c-format
13717 msgid "Idle %dm"
13718 msgstr "অলসমেজাজে %dমি:"
13719
13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
13721 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13722 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা..."
13723
13724 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
13725 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13726 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান..."
13727
13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
13729 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13730 msgstr "/বন্ধুরা/খোঁজ নাও..."
13731
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605
13733 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13734 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ..."
13735
13736 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
13737 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13738 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ..."
13739
13740 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607
13741 msgid "/Buddies/Add Group..."
13742 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ..."
13743
13744 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
13745 msgid "/Tools/Privacy"
13746 msgstr "/টুল/একান্ত"
13747
13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645
13749 msgid "/Tools/Room List"
13750 msgstr "/টুল/আসর তালিকা"
13751
13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
13753 #, c-format
13754 msgid "%d unread message from %s\n"
13755 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
13756 msgstr[0] "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
13757 msgstr[1] "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
13758
13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
13760 msgid "Manually"
13761 msgstr "নিজ হাতে"
13762
13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824
13764 msgid "Alphabetically"
13765 msgstr "অক্ষরক্রমে"
13766
13767 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
13768 msgid "By status"
13769 msgstr "অবস্থা অনুসারে"
13770
13771 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826
13772 msgid "By log size"
13773 msgstr "লগের সাইজ অনুসারে"
13774
13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
13776 #, c-format
13777 msgid "%s disconnected"
13778 msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
13779
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067
13781 #, c-format
13782 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
13783 msgstr "<span color=\"red\">%s সংযোগ হারিয়েছে: %s</span>"
13784
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219
13786 msgid "<b>Username:</b>"
13787 msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম:</b>"
13788
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
13790 msgid "<b>Password:</b>"
13791 msgstr "<b>পাসওয়ার্ড:</b>"
13792
13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237
13794 msgid "_Login"
13795 msgstr "লগইন (_L)"
13796
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320
13798 msgid "/Accounts"
13799 msgstr "/অ্যাকাউন্ট"
13800
13801 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
13806 "\n"
13807 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
13808 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
13809 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
13810 msgstr ""
13811
13812 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
13813 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
13814 #.
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
13816 #, fuzzy
13817 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
13818 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন"
13819
13820 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600
13821 #, fuzzy
13822 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
13823 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপ প্রদর্শন"
13824
13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
13826 #, fuzzy
13827 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
13828 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের বিস্তারিত প্রদর্শন"
13829
13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
13831 #, fuzzy
13832 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
13833 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও"
13834
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612
13836 #, fuzzy
13837 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
13838 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপ প্রদর্শন"
13839
13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507
13841 msgid ""
13842 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
13843 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
13844 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
13845 msgstr ""
13846 "যে ব্যক্তিকে আপনার বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে চান তার স্ক্রীন নামটি লিখুন। আপনি চাইলে "
13847 "আপনার বন্ধুর ডাকনামও জুড়ে দিতে পারেন। যেখানে সম্ভব এই ডাকনামটি দেখানো হবে।\n"
13848
13849 #. End of account box
13850 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542
13851 #, fuzzy
13852 msgid "_Screen name:"
13853 msgstr "স্ক্রিন নাম:"
13854
13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
13856 #, fuzzy
13857 msgid "A_lias:"
13858 msgstr "ওরফে:"
13859
13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
13861 msgid "This protocol does not support chat rooms."
13862 msgstr "এই প্রোটোকলটি আড্ডার আসর সমর্থন করে না।"
13863
13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842
13865 msgid ""
13866 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
13867 "chat."
13868 msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডা সমর্থিত কোন প্রোটোকল সহকারে লগিন করেননি।"
13869
13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
13871 msgid ""
13872 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
13873 "would like to add to your buddy list.\n"
13874 msgstr ""
13875 "যে আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকায় জুড়তে চাইছেন তার সম্পর্কে প্রয়োজনীয় তথ্য এবং একটি নাম "
13876 "লিখুন।\n"
13877
13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964
13879 msgid "Please enter the name of the group to be added."
13880 msgstr "যে গ্রুপকে যোগ করা হবে তার নামটি লিখুন।"
13881
13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
13883 #, fuzzy
13884 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
13885 msgstr "<GaimMain>/অ্যাকাউন্টসমূহ/"
13886
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
13888 msgid "_Edit Account"
13889 msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদন (_E)"
13890
13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
13892 msgid "No actions available"
13893 msgstr "কোন কাজই নির্দিষ্ট করা নেই "
13894
13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
13896 msgid "_Disable"
13897 msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
13898
13899 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
13900 msgid "Enable Account"
13901 msgstr "অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করো"
13902
13903 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
13904 #, fuzzy
13905 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
13906 msgstr "<GaimMain>/অ্যাকাউন্টসমূহ/অ্যাকাউন্ট সক্রিয়করন"
13907
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
13909 msgid "/Tools"
13910 msgstr "/টুল"
13911
13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
13913 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
13914 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে প্রদর্শন"
13915
13916 #. Widget creation function
13917 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
13918 #, fuzzy
13919 msgid "SSL Servers"
13920 msgstr "সার্ভার"
13921
13922 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
13923 #, fuzzy, c-format
13924 msgid ""
13925 "%s\n"
13926 "\n"
13927 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
13928 "re-enable the account."
13929 msgstr ""
13930 "কোনো ত্রুটির কারনে %s এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছিল। %s অ্যাকাউন্টটি নিস্ক্রিয় করা "
13931 "হয়েছে। ত্রুটিমুক্ত করে অ্যাকাউন্টটি পুনরায় সক্রিয় করে সংযোগ স্থাপন করুন। "
13932
13933 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Unknown command."
13936 msgstr "অজানা কমান্ড"
13937
13938 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
13939 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
13940 msgstr "ওই বন্ধুটির আর এই আড্ডার প্রোটোকল এক নয়।"
13941
13942 #: ../pidgin/gtkconv.c:774
13943 msgid ""
13944 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
13945 msgstr ""
13946 "ওই বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানানোর জন্য প্রয়োজন এমন কোন অ্যাকাউন্টে আপনি বর্তমানে লগিন করে "
13947 "নেই।"
13948
13949 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
13950 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
13951 msgstr "বন্ধুকে আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ জানান"
13952
13953 #. Put our happy label in it.
13954 #: ../pidgin/gtkconv.c:857
13955 msgid ""
13956 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
13957 "invite message."
13958 msgstr ""
13959 "যাকে আমন্ত্রণ জানাতে চান তার নামটি লিখুন, এবং চাইলে সেই সঙ্গে তাকে একটি আমন্ত্রণ "
13960 "বার্তা পাঠাতে পারেন।"
13961
13962 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
13963 msgid "_Buddy:"
13964 msgstr "বন্ধু (_B):"
13965
13966 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
13967 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
13968 msgid "_Message:"
13969 msgstr "বার্তা (_M):"
13970
13971 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
13972 #: ../pidgin/gtkft.c:543
13973 msgid "Unable to open file."
13974 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
13975
13976 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
13977 #, c-format
13978 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
13979 msgstr "<h1>%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা</h1>\n"
13980
13981 #: ../pidgin/gtkconv.c:991
13982 msgid "Save Conversation"
13983 msgstr "কথাবার্তা সংরক্ষণ"
13984
13985 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
13986 msgid "Find"
13987 msgstr "সন্ধান"
13988
13989 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
13990 msgid "_Search for:"
13991 msgstr "সন্ধান করো (_S):"
13992
13993 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622
13994 msgid "Un-Ignore"
13995 msgstr "পুনরায় গ্রাহ্য"
13996
13997 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625
13998 msgid "Ignore"
13999 msgstr "অগ্রাহ্য"
14000
14001 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645
14002 msgid "Get Away Message"
14003 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা প্রদর্শন"
14004
14005 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
14006 msgid "Last said"
14007 msgstr "সর্বশেষ বলা হয়েছে"
14008
14009 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606
14010 msgid "Unable to save icon file to disk."
14011 msgstr "ডিস্কে আইকন সংরক্ষণের চেষ্টা ব্যর্থ।"
14012
14013 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
14014 msgid "Save Icon"
14015 msgstr "আইকন সংরক্ষণ"
14016
14017 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709
14018 msgid "Animate"
14019 msgstr "অ্যানিমেট"
14020
14021 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714
14022 msgid "Hide Icon"
14023 msgstr "আইকন লুকাও"
14024
14025 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
14026 msgid "Save Icon As..."
14027 msgstr "এই হিসেবে আইকন সংরক্ষণ..."
14028
14029 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721
14030 msgid "Set Custom Icon..."
14031 msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন সেট করো..."
14032
14033 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734
14034 msgid "Remove Custom Icon"
14035 msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন সরাও"
14036
14037 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861
14038 msgid "Show All"
14039 msgstr ""
14040
14041 #. Conversation menu
14042 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
14043 msgid "/_Conversation"
14044 msgstr "/কথাবার্তা (_C)"
14045
14046 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
14047 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14048 msgstr "/কথাবার্তা/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা... (_M)"
14049
14050 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887
14051 msgid "/Conversation/_Find..."
14052 msgstr "/কথাবার্তা/অনুসন্ধান... (_F)"
14053
14054 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889
14055 msgid "/Conversation/View _Log"
14056 msgstr "/কথাবার্তা/লগ প্রদর্শন (_L)"
14057
14058 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
14059 msgid "/Conversation/_Save As..."
14060 msgstr "/কথাবার্তা/এভাবে সংরক্ষণ... (_S)"
14061
14062 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
14063 #, fuzzy
14064 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14065 msgstr "/কথাবার্তা/মোছো"
14066
14067 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
14068 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14069 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল প্রেরণ... (_n)"
14070
14071 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897
14072 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14073 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ... (_P)"
14074
14075 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899
14076 msgid "/Conversation/_Get Info"
14077 msgstr "/কথাবার্তা/তথ্য সংগ্রহ (_G)"
14078
14079 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901
14080 msgid "/Conversation/In_vite..."
14081 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ... (_v)"
14082
14083 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
14084 msgid "/Conversation/M_ore"
14085 msgstr "/কথাবার্তা/আরও (_o)"
14086
14087 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907
14088 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14089 msgstr "/কথাবার্তা/ডাকনাম... (_i)"
14090
14091 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909
14092 msgid "/Conversation/_Block..."
14093 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক... (_B)"
14094
14095 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
14096 #, fuzzy
14097 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14098 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক... (_B)"
14099
14100 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
14101 msgid "/Conversation/_Add..."
14102 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ... (_A)"
14103
14104 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
14105 msgid "/Conversation/_Remove..."
14106 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও... (_R)"
14107
14108 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
14109 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14110 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক প্রবেশ... (_k)"
14111
14112 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14113 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14114 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি প্রবেশ... (_e)"
14115
14116 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928
14117 msgid "/Conversation/_Close"
14118 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধ (_C)"
14119
14120 #. Options
14121 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
14122 msgid "/_Options"
14123 msgstr "/অপশন (_O)"
14124
14125 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933
14126 msgid "/Options/Enable _Logging"
14127 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ সক্রিয় করো (_L)"
14128
14129 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
14130 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14131 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ সক্রিয় করো (_S)"
14132
14133 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
14134 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14135 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার প্রদর্শন (_T)"
14136
14137 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937
14138 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14139 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ প্রদর্শন (_m)"
14140
14141 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061
14142 msgid "/Conversation/More"
14143 msgstr "/কথাবার্তা/আরও"
14144
14145 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
14146 #, fuzzy
14147 msgid "/Options"
14148 msgstr "/অপশন (_O)"
14149
14150 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14151 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14152 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14153 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14154 #. * conversation is created.
14155 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
14156 msgid "/Conversation"
14157 msgstr "/কথাবার্তা"
14158
14159 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192
14160 msgid "/Conversation/View Log"
14161 msgstr "/কথাবার্তা/লগ প্রদর্শন"
14162
14163 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
14164 msgid "/Conversation/Send File..."
14165 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল প্রেরণ..."
14166
14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202
14168 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14169 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ..."
14170
14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
14172 msgid "/Conversation/Get Info"
14173 msgstr "/কথাবার্তা/খবর নাও"
14174
14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212
14176 msgid "/Conversation/Invite..."
14177 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ..."
14178
14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218
14180 msgid "/Conversation/Alias..."
14181 msgstr "/কথাবার্তা/ওরফে..."
14182
14183 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
14184 msgid "/Conversation/Block..."
14185 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক..."
14186
14187 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226
14188 #, fuzzy
14189 msgid "/Conversation/Unblock..."
14190 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক..."
14191
14192 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
14193 msgid "/Conversation/Add..."
14194 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ..."
14195
14196 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234
14197 msgid "/Conversation/Remove..."
14198 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও..."
14199
14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240
14201 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14202 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক প্রবেশ..."
14203
14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244
14205 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14206 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি প্রবেশ..."
14207
14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250
14209 msgid "/Options/Enable Logging"
14210 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো"
14211
14212 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253
14213 msgid "/Options/Enable Sounds"
14214 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ মুখর"
14215
14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
14217 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14218 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার প্রদর্শন"
14219
14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269
14221 msgid "/Options/Show Timestamps"
14222 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ প্রদর্শন"
14223
14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
14225 msgid "User is typing..."
14226 msgstr "ব্যবহারকারী এখন লিখছেন..."
14227
14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391
14229 msgid "User has typed something and stopped"
14230 msgstr "তিনি লিখতে লিখতে থেমে গেছেন"
14231
14232 #. Build the Send To menu
14233 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
14234 #, fuzzy
14235 msgid "_Send To"
14236 msgstr "এখানে প্রেরণ করো (_S)"
14237
14238 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286
14239 msgid "_Send"
14240 msgstr "প্রেরণ (_S)"
14241
14242 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390
14244 msgid "0 people in room"
14245 msgstr "আসরে ০ জন উপস্থিত"
14246
14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
14248 #, c-format
14249 msgid "%d person in room"
14250 msgid_plural "%d people in room"
14251 msgstr[0] "আসরে %d জন উপস্থিত"
14252 msgstr[1] "আসরে %d জন উপস্থিত"
14253
14254 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14255 msgid "Typing"
14256 msgstr "টাইপ করা হচ্ছে"
14257
14258 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490
14259 msgid "Stopped Typing"
14260 msgstr "টাইপ করা বন্ধ"
14261
14262 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493
14263 msgid "Nick Said"
14264 msgstr "ডাকনাম বলেছে"
14265
14266 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
14267 msgid "Unread Messages"
14268 msgstr "না পড়া বার্তা"
14269
14270 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499
14271 msgid "New Event"
14272 msgstr "নতুন ইভেন্ট"
14273
14274 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572
14275 #, fuzzy
14276 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14277 msgstr "clear: এই পর্যন্ত কথাবার্তার সারণি মুছে ফেলে"
14278
14279 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736
14280 msgid "Confirm close"
14281 msgstr "বন্ধ করা নিশ্চিন্ত করুন "
14282
14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768
14284 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14285 msgstr ""
14286 "আপনার পড়া হয়নি এমন বার্তা রয়ে গেছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?"
14287
14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355
14289 msgid "Close other tabs"
14290 msgstr "অন্যান্য ট্যাবগুলো বন্ধ করো"
14291
14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361
14293 msgid "Close all tabs"
14294 msgstr "সকল ট্যাব বন্ধ করো"
14295
14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369
14297 msgid "Detach this tab"
14298 msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করো"
14299
14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375
14301 msgid "Close this tab"
14302 msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
14303
14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875
14305 msgid "Close conversation"
14306 msgstr "কথাবার্তা বন্ধ করো"
14307
14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477
14309 msgid "Last created window"
14310 msgstr "সর্বশেষ তৈরি উইন্ডো"
14311
14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479
14313 msgid "Separate IM and Chat windows"
14314 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা ও আড্ডার উইন্ডো আলাদা করো"
14315
14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14317 msgid "New window"
14318 msgstr "নতুন উইন্ডো"
14319
14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483
14321 msgid "By group"
14322 msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
14323
14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485
14325 msgid "By account"
14326 msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসারে"
14327
14328 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14329 msgid "Save Debug Log"
14330 msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ"
14331
14332 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
14333 msgid "Invert"
14334 msgstr "উল্টাও"
14335
14336 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
14337 msgid "Highlight matches"
14338 msgstr "মিলগুলো হাইলাইট করো"
14339
14340 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14341 msgid "_Icon Only"
14342 msgstr "শুধুমাত্র আইকন (_I)"
14343
14344 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14345 msgid "_Text Only"
14346 msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
14347
14348 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14349 msgid "_Both Icon & Text"
14350 msgstr "আইকন ও টেক্সট উভয়ই"
14351
14352 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
14353 msgid "Filter"
14354 msgstr "ছাঁকনি"
14355
14356 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
14357 msgid "Right click for more options."
14358 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।"
14359
14360 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
14361 msgid "Level "
14362 msgstr "স্তর"
14363
14364 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
14365 msgid "Select the debug filter level."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14369 msgid "All"
14370 msgstr "সকল"
14371
14372 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
14373 msgid "Misc"
14374 msgstr "অন্যান্য"
14375
14376 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
14377 msgid "Warning"
14378 msgstr " সাবধান"
14379
14380 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
14381 msgid "Error "
14382 msgstr "ত্রুটি"
14383
14384 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14385 msgid "Fatal Error"
14386 msgstr "মারাত্মক ত্রুটি"
14387
14388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14389 msgid "lead developer"
14390 msgstr "প্রধান ডেভেলপার"
14391
14392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
14401 msgid "developer"
14402 msgstr "ডেভেলপার"
14403
14404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14405 msgid "support"
14406 msgstr "সাহায্য"
14407
14408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14409 #, fuzzy
14410 msgid "support/QA"
14411 msgstr "সাহায্য"
14412
14413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14414 msgid "developer & webmaster"
14415 msgstr "ডেভেলপার ও ওয়েবমাস্টার"
14416
14417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14418 msgid "Senior Contributor/QA"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
14422 msgid "win32 port"
14423 msgstr "উইন৩২ পোর্ট"
14424
14425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14426 msgid "maintainer"
14427 msgstr "রক্ষণাবেক্ষনকারী"
14428
14429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14430 msgid "libfaim maintainer"
14431 msgstr "libfaim রক্ষণাবেক্ষনকারী"
14432
14433 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
14434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
14435 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
14436 msgstr "হ্যাকার ও নিয়োজিত ড্রাইভার [কুঁড়ের হদ্দো]"
14437
14438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
14439 #, fuzzy
14440 msgid "XMPP developer"
14441 msgstr "ডেভেলপার"
14442
14443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
14444 msgid "original author"
14445 msgstr "প্রথম লেখক"
14446
14447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14448 msgid "Afrikaans"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14452 msgid "Arabic"
14453 msgstr "আরবী"
14454
14455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14456 msgid "Belarusian Latin"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14461 msgid "Bulgarian"
14462 msgstr "বুলগেরীয়"
14463
14464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14466 msgid "Bengali"
14467 msgstr "বাংলা"
14468
14469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14470 msgid "Bosnian"
14471 msgstr "বসনীয়"
14472
14473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14475 msgid "Catalan"
14476 msgstr "ক্যাটালান"
14477
14478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14479 msgid "Valencian-Catalan"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14483 msgid "Czech"
14484 msgstr "চেক"
14485
14486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14487 msgid "Danish"
14488 msgstr "ড্যানিশ"
14489
14490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14492 msgid "German"
14493 msgstr "জার্মান"
14494
14495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14497 msgid "Dzongkha"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
14501 msgid "Greek"
14502 msgstr "গ্রীক"
14503
14504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
14505 msgid "Australian English"
14506 msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী"
14507
14508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
14509 msgid "Canadian English"
14510 msgstr "কানাডীয় ইংরেজী"
14511
14512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
14513 msgid "British English"
14514 msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী"
14515
14516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14517 msgid "Esperanto"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14523 msgid "Spanish"
14524 msgstr "স্পেনিশ"
14525
14526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Estonian"
14529 msgstr "বসনীয়"
14530
14531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14532 msgid "Euskera(Basque)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14537 msgid "Persian"
14538 msgstr "পার্সিয়ীয়"
14539
14540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14542 msgid "Finnish"
14543 msgstr "ফীনিশ"
14544
14545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14548 msgid "French"
14549 msgstr "ফরাসী"
14550
14551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Galician"
14555 msgstr "ইটালিয়"
14556
14557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14558 msgid "Gujarati"
14559 msgstr "গুজরাটি"
14560
14561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14562 msgid "Gujarati Language Team"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14566 msgid "Hebrew"
14567 msgstr "হিব্রু"
14568
14569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14570 msgid "Hindi"
14571 msgstr "হিন্দি"
14572
14573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14574 msgid "Hungarian"
14575 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
14576
14577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Indonesian"
14580 msgstr "ম্যাসেডনিয়"
14581
14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14583 msgid "Italian"
14584 msgstr "ইটালিয়"
14585
14586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14588 msgid "Japanese"
14589 msgstr "জাপানী"
14590
14591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14592 msgid "Georgian"
14593 msgstr "জর্জীয়"
14594
14595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14598 msgstr "বর্তমান অনুবাদকবৃন্দ"
14599
14600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Kannada"
14603 msgstr "নিষিদ্ধ করা হয়েছে"
14604
14605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14606 msgid "Kannada Translation team"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14611 msgid "Korean"
14612 msgstr "কোরিয়"
14613
14614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14616 msgid "Kurdish"
14617 msgstr "কুর্দিশ"
14618
14619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14620 msgid "Lao"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14625 msgid "Lithuanian"
14626 msgstr "লিথুনীয়"
14627
14628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14630 msgid "Macedonian"
14631 msgstr "ম্যাসেডনিয়"
14632
14633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Bokmål Norwegian"
14637 msgstr "নরওয়েজিয়"
14638
14639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14640 msgid "Nepali"
14641 msgstr "নেপালি"
14642
14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
14644 msgid "Dutch, Flemish"
14645 msgstr "ওলন্দাজ, ফ্লেমিশ"
14646
14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Norwegian Nynorsk"
14650 msgstr "নরওয়েজিয়"
14651
14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14654 msgid "Polish"
14655 msgstr "পোলিশ"
14656
14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
14658 msgid "Portuguese"
14659 msgstr "পর্তুগীজ"
14660
14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14662 msgid "Portuguese-Brazil"
14663 msgstr "পর্তুগীজ-ব্রাজিলিয়"
14664
14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Pashto"
14668 msgstr "ছবি"
14669
14670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14671 msgid "Romanian"
14672 msgstr "রুমেনীয়"
14673
14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14676 msgid "Russian"
14677 msgstr "রুশ"
14678
14679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14682 msgid "Slovak"
14683 msgstr "স্লোভাক"
14684
14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14686 msgid "Slovenian"
14687 msgstr "স্লোভেনিয়"
14688
14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Albanian"
14692 msgstr "রুমেনীয়"
14693
14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14696 msgid "Serbian"
14697 msgstr "সার্বিয়"
14698
14699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
14701 msgid "Swedish"
14702 msgstr "সুইডিশ"
14703
14704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14705 msgid "Tamil"
14706 msgstr "তামিল"
14707
14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14709 msgid "Telugu"
14710 msgstr "তেলেগু"
14711
14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14713 msgid "Thai"
14714 msgstr "থাই"
14715
14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Turkish"
14719 msgstr "কুর্দিশ"
14720
14721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14722 msgid "Vietnamese"
14723 msgstr "ভিয়েতনামি"
14724
14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14726 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14727 msgstr "টি.এম.থানহ এবং গুহ্‍‌নোম-ভিআইর দল"
14728
14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14730 msgid "Simplified Chinese"
14731 msgstr "সরলীকৃত চীনা"
14732
14733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14735 msgid "Hong Kong Chinese"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14740 msgid "Traditional Chinese"
14741 msgstr "ঐতিহ্যবাহী চীনা"
14742
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14744 msgid "Amharic"
14745 msgstr "আমহারিক"
14746
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "About %s"
14750 msgstr "গেইম সম্বন্ধে"
14751
14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
14756 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
14757 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
14758 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
14759 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
14760 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
14761 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
14762 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
14763 "<BR><BR>"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14769 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
14770
14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
14772 msgid "Current Developers"
14773 msgstr "বর্তমান ডেভেলপারগন"
14774
14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
14776 msgid "Crazy Patch Writers"
14777 msgstr "খ্যাপাটে প্যাচ লিখিয়ে"
14778
14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
14780 msgid "Retired Developers"
14781 msgstr "অবসরপ্রাপ্ত লেখকবৃন্দ"
14782
14783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
14786 msgstr "খ্যাপাটে প্যাচ লিখিয়ে"
14787
14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Artists"
14791 msgstr "ঠিকানা"
14792
14793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
14794 msgid "Current Translators"
14795 msgstr "বর্তমান অনুবাদকবৃন্দ"
14796
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
14798 msgid "Past Translators"
14799 msgstr "পুরানো অনুবাদকবৃন্দ"
14800
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
14802 msgid "Debugging Information"
14803 msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্যাদি"
14804
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
14806 msgid "Get User Info"
14807 msgstr "এর বিষয়ে খোঁজ নাও"
14808
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
14810 msgid ""
14811 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
14812 "like to view."
14813 msgstr "যার বিষয়ে খোঁজখরব নিতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।"
14814
14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
14816 msgid "View User Log"
14817 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত লগ প্রদর্শন"
14818
14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
14820 msgid ""
14821 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
14822 "to view."
14823 msgstr "যার সংক্রান্ত লগ দেখতে চান তার পরিচিতি অথবা ডাকনামটি লিখুন।"
14824
14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
14826 msgid "Alias Contact"
14827 msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা"
14828
14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
14830 msgid "Enter an alias for this contact."
14831 msgstr "এই পরিচিতজনের ডাকনামটি লিখুন।"
14832
14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
14834 #, c-format
14835 msgid "Enter an alias for %s."
14836 msgstr "%s-এর একটি ডাকনাম লিখুন।"
14837
14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
14839 msgid "Alias Buddy"
14840 msgstr "বন্ধুর ডাকনাম"
14841
14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
14843 msgid "Alias Chat"
14844 msgstr "আড্ডার ডাকনাম"
14845
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
14847 msgid "Enter an alias for this chat."
14848 msgstr "এই আড্ডার একটি ডাকনাম লিখুন।"
14849
14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
14851 #, c-format
14852 msgid ""
14853 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
14854 "your buddy list. Do you want to continue?"
14855 msgid_plural ""
14856 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
14857 "your buddy list. Do you want to continue?"
14858 msgstr[0] ""
14859 "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। "
14860 "এটি আপনি করতে চান?"
14861 msgstr[1] ""
14862 "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন।এটি "
14863 "আপনি করতে চান?"
14864
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
14866 msgid "Remove Contact"
14867 msgstr "পরিচিতজন সরাও"
14868
14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
14870 msgid "_Remove Contact"
14871 msgstr "পরিচিতজন সরাও (_R)"
14872
14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid ""
14876 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
14877 "want to continue?"
14878 msgstr ""
14879 "আপনি %s গ্রুপ ও তার সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি "
14880 "করতে চান?"
14881
14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
14883 msgid "Merge Groups"
14884 msgstr "গ্রুপসমুহ একত্র করো"
14885
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
14887 msgid "_Merge Groups"
14888 msgstr "গ্রুপসমুহ একত্র করো (_M)"
14889
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
14894 "list. Do you want to continue?"
14895 msgstr ""
14896 "আপনি %s গ্রুপ ও তার সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি "
14897 "করতে চান?"
14898
14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
14900 msgid "Remove Group"
14901 msgstr "গ্রুপ অপসারণ করো"
14902
14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
14904 msgid "_Remove Group"
14905 msgstr "গ্রুপ অপসারণ করো (_R)"
14906
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
14911 msgstr "আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?"
14912
14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
14914 msgid "Remove Buddy"
14915 msgstr "বন্ধু অপসারণ করো"
14916
14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
14918 msgid "_Remove Buddy"
14919 msgstr "বন্ধু অপসারিত করো (_R)"
14920
14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
14925 "continue?"
14926 msgstr ""
14927 "আপনি %s আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকা থেকে সরাতে চলেছেন। আপনি কি নিশ্চিতভাবে এটি "
14928 "করতে চান?"
14929
14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
14931 msgid "Remove Chat"
14932 msgstr "আড্ডা অপসারিত করো"
14933
14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
14935 msgid "_Remove Chat"
14936 msgstr "আড্ডা অপসারিত করো (_R)"
14937
14938 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
14941 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।"
14942
14943 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
14944 msgid "Change Status"
14945 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো"
14946
14947 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
14948 msgid "Show Buddy List"
14949 msgstr "বন্ধু তালিকা প্রদর্শন"
14950
14951 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
14952 msgid "New Message..."
14953 msgstr "নতুন বার্তা..."
14954
14955 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
14956 msgid "Mute Sounds"
14957 msgstr "মৌন"
14958
14959 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Blink on new message"
14962 msgstr "নতুন বার্তায় পিট পিট করো"
14963
14964 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
14965 msgid "Quit"
14966 msgstr "বিদায়"
14967
14968 #: ../pidgin/gtkft.c:154
14969 msgid "Not started"
14970 msgstr "আরম্ভ হয়নি"
14971
14972 #: ../pidgin/gtkft.c:274
14973 msgid "<b>Receiving As:</b>"
14974 msgstr "<b>যেভাবে আসছে:</b>"
14975
14976 #: ../pidgin/gtkft.c:276
14977 msgid "<b>Receiving From:</b>"
14978 msgstr "<b>যা থেকে আসছে:</b>"
14979
14980 #: ../pidgin/gtkft.c:280
14981 msgid "<b>Sending To:</b>"
14982 msgstr "<b>যাকে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
14983
14984 #: ../pidgin/gtkft.c:282
14985 msgid "<b>Sending As:</b>"
14986 msgstr "<b>যেভাবে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
14987
14988 #: ../pidgin/gtkft.c:498
14989 msgid "There is no application configured to open this type of file."
14990 msgstr "এ ধরনের ফাইল খোলার জন্য উপযুক্ত কোন অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করা নেই।"
14991
14992 #: ../pidgin/gtkft.c:503
14993 msgid "An error occurred while opening the file."
14994 msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।"
14995
14996 #: ../pidgin/gtkft.c:540
14997 #, c-format
14998 msgid "Error launching %s: %s"
14999 msgstr "%s চালু করায় ত্রুটি: %s"
15000
15001 #: ../pidgin/gtkft.c:549
15002 #, c-format
15003 msgid "Error running %s"
15004 msgstr "%s চালাতে ত্রুটি"
15005
15006 #: ../pidgin/gtkft.c:550
15007 #, c-format
15008 msgid "Process returned error code %d"
15009 msgstr "প্রসেসটি ত্রুটি কোড %d ফরত পাঠিয়েছে"
15010
15011 #: ../pidgin/gtkft.c:697
15012 msgid "Filename:"
15013 msgstr "ফাইলের নাম:"
15014
15015 #: ../pidgin/gtkft.c:698
15016 msgid "Local File:"
15017 msgstr "স্থানীয় ফাইল:"
15018
15019 #: ../pidgin/gtkft.c:700
15020 msgid "Speed:"
15021 msgstr "গতি:"
15022
15023 #: ../pidgin/gtkft.c:701
15024 msgid "Time Elapsed:"
15025 msgstr "সময় অতিবাহিত:"
15026
15027 #: ../pidgin/gtkft.c:702
15028 msgid "Time Remaining:"
15029 msgstr "সময় বাকি:"
15030
15031 #: ../pidgin/gtkft.c:784
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Close this window when all transfers _finish"
15034 msgstr "সব আদান-প্রদান শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করো (_ব)"
15035
15036 #: ../pidgin/gtkft.c:794
15037 msgid "C_lear finished transfers"
15038 msgstr "সমাপ্ত আদান-প্রদানের তালিকা পরিস্কার (_l)"
15039
15040 #. "Download Details" arrow
15041 #: ../pidgin/gtkft.c:803
15042 msgid "File transfer _details"
15043 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের বিবরণ (_d)"
15044
15045 #. Pause button
15046 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
15047 msgid "_Pause"
15048 msgstr "বিরাম (_P)"
15049
15050 #. Resume button
15051 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15052 msgid "_Resume"
15053 msgstr "পুনরায় চালু (_R)"
15054
15055 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15056 msgid "Paste as Plain _Text"
15057 msgstr "টেক্সট হিসেবে সাঁটো (_T)"
15058
15059 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15060 msgid "_Reset formatting"
15061 msgstr "ফরম্যাটিং বাদ দাও (_R)"
15062
15063 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
15064 msgid "Hyperlink color"
15065 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
15066
15067 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
15068 msgid "Color to draw hyperlinks."
15069 msgstr "হাইপারলিঙ্ক আঁকার রং।"
15070
15071 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
15072 msgid "Hyperlink prelight color"
15073 msgstr "হাইপারলিঙ্কের প্রাকপ্রদর্শনের রং"
15074
15075 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
15076 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15077 msgstr "হাইপারলিঙ্কের ওপর মাউস থাকাকালীন রং"
15078
15079 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
15080 msgid "_Copy E-Mail Address"
15081 msgstr "ইমেইল ঠিকানা কপি করো (_C)"
15082
15083 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
15084 msgid "_Open Link in Browser"
15085 msgstr "লিঙ্ক ব্রাউজারে খোলো (_O)"
15086
15087 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
15088 msgid "_Copy Link Location"
15089 msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো (_C)"
15090
15091 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
15092 msgid ""
15093 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15094 "\n"
15095 "Defaulting to PNG."
15096 msgstr ""
15097 "<span size='larger' weight='bold'>অজানা ফাইলের ধরন</span>\n"
15098 "\n"
15099 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।"
15100
15101 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
15102 msgid ""
15103 "Unrecognized file type\n"
15104 "\n"
15105 "Defaulting to PNG."
15106 msgstr ""
15107 "অজানা ফাইলের ধরন\n"
15108 "\n"
15109 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।"
15110
15111 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
15112 #, c-format
15113 msgid ""
15114 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15115 "\n"
15116 "%s"
15117 msgstr ""
15118 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n"
15119 "\n"
15120 "%s"
15121
15122 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
15123 #, c-format
15124 msgid ""
15125 "Error saving image\n"
15126 "\n"
15127 "%s"
15128 msgstr ""
15129 "ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি\n"
15130 "\n"
15131 "%s"
15132
15133 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
15134 msgid "Save Image"
15135 msgstr "ছবি সংরক্ষণ"
15136
15137 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15138 #, c-format
15139 msgid "_Save Image..."
15140 msgstr "ছবি সংরক্ষণ... (_S)"
15141
15142 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15143 msgid "Select Font"
15144 msgstr "ফন্ট বাছাই"
15145
15146 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
15147 msgid "Select Text Color"
15148 msgstr "টেক্সটের রং নির্বাচন"
15149
15150 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
15151 msgid "Select Background Color"
15152 msgstr "পশ্চাদপটের রং নির্বাচন"
15153
15154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
15155 msgid "_URL"
15156 msgstr "ইউআরএল (_U)"
15157
15158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
15159 msgid "_Description"
15160 msgstr "বিবরণ (_D)"
15161
15162 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
15163 msgid ""
15164 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15165 "The description is optional."
15166 msgstr ""
15167 "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন। ইচ্ছে হলে বিবরণ নাও "
15168 "লিখতে পারেন।"
15169
15170 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15171 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15172 msgstr "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন।"
15173
15174 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15175 msgid "Insert Link"
15176 msgstr "লিঙ্ক প্রবেশ"
15177
15178 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
15179 msgid "_Insert"
15180 msgstr "প্রবেশ (_I)"
15181
15182 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15183 #, c-format
15184 msgid "Failed to store image: %s\n"
15185 msgstr "ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ: %s\n"
15186
15187 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
15188 msgid "Insert Image"
15189 msgstr "ছবি প্রবেশ"
15190
15191 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
15192 msgid "This theme has no available smileys."
15193 msgstr "এই থীমের জন্য কোন স্মাইলি নেই"
15194
15195 #. show everything
15196 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15197 msgid "Smile!"
15198 msgstr "হাসি!"
15199
15200 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
15201 #, fuzzy
15202 msgid "_Font"
15203 msgstr "ফন্ট"
15204
15205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Group Items"
15208 msgstr "গ্রুপ আইডি"
15209
15210 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15211 msgid "Ungroup Items"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15215 msgid "Bold"
15216 msgstr "জোরালো"
15217
15218 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15219 msgid "Italic"
15220 msgstr "তেরছা"
15221
15222 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15223 msgid "Underline"
15224 msgstr "আন্ডারলাইন"
15225
15226 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15227 msgid "Strikethrough"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15231 msgid "Increase Font Size"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15235 msgid "Decrease Font Size"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Font Face"
15241 msgstr "ফন্ট ফেস"
15242
15243 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Background Color"
15246 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং"
15247
15248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Foreground Color"
15251 msgstr "সম্মুখভাগের ফন্টের রং"
15252
15253 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Reset Formatting"
15256 msgstr "ফরম্যাটিং রিসেট"
15257
15258 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Insert IM Image"
15261 msgstr "ছবি প্রবেশ"
15262
15263 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Insert Smiley"
15266 msgstr "স্মাইলি প্রবেশ"
15267
15268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
15269 #, fuzzy
15270 msgid "<b>_Bold</b>"
15271 msgstr "<b>পাসওয়ার্ড:</b>"
15272
15273 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15274 #, fuzzy
15275 msgid "<i>_Italic</i>"
15276 msgstr "<i>(ircop)</i>"
15277
15278 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15279 #, fuzzy
15280 msgid "<u>_Underline</u>"
15281 msgstr "আন্ডারলাইন"
15282
15283 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15284 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15288 #, fuzzy
15289 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15290 msgstr ""
15291 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n"
15292 "\n"
15293 "%s"
15294
15295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15296 #, fuzzy
15297 msgid "_Normal"
15298 msgstr "স্বাভাবিক"
15299
15300 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15301 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15302 msgstr ""
15303
15304 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15305 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15306 #. * no updating nor nothin'
15307 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
15308 #, fuzzy
15309 msgid "_Font face"
15310 msgstr "ফন্ট ফেস"
15311
15312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Foreground _color"
15315 msgstr "সম্মুখভাগের ফন্টের রং"
15316
15317 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Bac_kground color"
15320 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং"
15321
15322 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
15323 #, fuzzy
15324 msgid "_Smiley"
15325 msgstr "হাসি!"
15326
15327 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15328 #, fuzzy
15329 msgid "_Image"
15330 msgstr "ছবি সংরক্ষণ"
15331
15332 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
15333 #, fuzzy
15334 msgid "_Link"
15335 msgstr "লগইন (_L)"
15336
15337 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
15338 msgid "_Horizontal rule"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15342 #, fuzzy, c-format
15343 msgid ""
15344 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15345 "%s which started at %s?"
15346 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
15347
15348 #: ../pidgin/gtklog.c:304
15349 #, fuzzy, c-format
15350 msgid ""
15351 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
15352 "s which started at %s?"
15353 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
15354
15355 #: ../pidgin/gtklog.c:309
15356 #, fuzzy, c-format
15357 msgid ""
15358 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
15359 "s?"
15360 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
15361
15362 #: ../pidgin/gtklog.c:453
15363 #, fuzzy, c-format
15364 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15365 msgstr ""
15366 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n"
15367 "\n"
15368 "%s"
15369
15370 #: ../pidgin/gtklog.c:456
15371 #, fuzzy, c-format
15372 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
15373 msgstr ""
15374 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n"
15375 "\n"
15376 "%s"
15377
15378 #: ../pidgin/gtklog.c:503
15379 msgid "%B %Y"
15380 msgstr "%B %Y"
15381
15382 #: ../pidgin/gtklog.c:550
15383 msgid ""
15384 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
15385 "log\" preference is enabled."
15386 msgstr ""
15387 "সিস্টেমের ইভৈন্টগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সিস্টেম ইভৈন্টের সব পরিবর্তিত অবস্থা লগ "
15388 "করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।"
15389
15390 #: ../pidgin/gtklog.c:554
15391 msgid ""
15392 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
15393 "preference is enabled."
15394 msgstr ""
15395 "তাৎক্ষণিক বার্তাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করো\" পছন্দটি "
15396 "সক্রিয় থাকে।"
15397
15398 #: ../pidgin/gtklog.c:557
15399 msgid ""
15400 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15401 msgstr "আড্ডাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব আড্ডা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।"
15402
15403 #: ../pidgin/gtklog.c:561
15404 msgid "No logs were found"
15405 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।"
15406
15407 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15408 #: ../pidgin/gtklog.c:576
15409 msgid "_Browse logs folder"
15410 msgstr "লগ ফোল্ডার ব্রাউস করো (_B)"
15411
15412 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15413 msgid "Total log size:"
15414 msgstr "মোট লগের সাইজ:"
15415
15416 #: ../pidgin/gtklog.c:709
15417 #, c-format
15418 msgid "Conversations in %s"
15419 msgstr "%s-এ কথাবার্তা"
15420
15421 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
15422 #, c-format
15423 msgid "Conversations with %s"
15424 msgstr "%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা"
15425
15426 #: ../pidgin/gtklog.c:804
15427 msgid "System Log"
15428 msgstr "সিস্টেম লগ"
15429
15430 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15433 msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n"
15434
15435 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
15436 #, fuzzy, c-format
15437 msgid ""
15438 "%s %s\n"
15439 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15440 "\n"
15441 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15442 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
15443 " -h, --help display this help and exit\n"
15444 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15445 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15446 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15447 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15448 " -v, --version display the current version and exit\n"
15449 msgstr ""
15450 "গেইম %s\n"
15451 "ব্যবহার: %s [অপশন]...\n"
15452 "\n"
15453 " -c, --config=DIR কনফিগ ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n"
15454 " -d, --debug stdout এ ডিবাগিং তথ্য প্রিন্ট করুন\n"
15455 " -h, --help এই সহায়িকা দেখে বের হয়ে যান\n"
15456 " -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন না\n"
15457 " -l, --login[=NAME] স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট NAME নির্দেশ "
15458 "করে,\n"
15459 " কোন কোন অ্যাকাউন্ট ব্যবহৃত হবে, যা কিনা কমা দিয়ে আলাদা করা)\n"
15460 " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে বের হয়ে যান\n"
15461
15462 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15466 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15467 "no fault of your own.\n"
15468 "\n"
15469 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15470 "by reporting a bug at:\n"
15471 "%ssimpleticket/\n"
15472 "\n"
15473 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
15474 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
15475 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
15476 "%swiki/GetABacktrace\n"
15477 "\n"
15478 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15479 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15480 "on other protocols is at\n"
15481 "%swiki/DeveloperPages\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #. Translators may want to transliterate the name.
15485 #. It is not to be translated.
15486 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Pidgin"
15489 msgstr "শূকর"
15490
15491 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
15492 msgid "Open All Messages"
15493 msgstr "সকল বার্তা খোল"
15494
15495 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
15496 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15497 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন চিঠি এসেছে!</span>"
15498
15499 #: ../pidgin/gtknotify.c:540
15500 #, c-format
15501 msgid "%s has %d new message."
15502 msgid_plural "%s has %d new messages."
15503 msgstr[0] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
15504 msgstr[1] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
15505
15506 #: ../pidgin/gtknotify.c:564
15507 #, fuzzy, c-format
15508 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
15509 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
15510 msgstr[0] "<b>আপনার %d গুলো নতুন ই-মেইল আছে।</b>"
15511 msgstr[1] "<b>আপনার %d গুলো নতুন ই-মেইল আছে।</b>"
15512
15513 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
15514 #, c-format
15515 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15516 msgstr "\"%s\" ব্রাউজার কমান্ডটি অবৈধ।"
15517
15518 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
15519 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
15520 msgid "Unable to open URL"
15521 msgstr "ইউআরএল খুলতে ব্যর্থ"
15522
15523 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
15524 #, c-format
15525 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15526 msgstr "\"%s\" চালু করায় ত্রুটি: %s"
15527
15528 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
15529 msgid ""
15530 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15531 msgstr ""
15532 "'নিজ হাতে' ব্রাউসার কমান্ডটি বাছাই করা হয়েছে, কিন্তু কোনো কমান্ড সেট করা হয়নি।"
15533
15534 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
15535 msgid "The following plugins will be unloaded."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
15539 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15543 msgid "Unload Plugins"
15544 msgstr "প্লাগইন বন্ধ করো"
15545
15546 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15550 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15551 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
15552 msgstr ""
15553 "%s%s<span weight=\"bold\">লেখক:</span>\t%s\n"
15554 "<span weight=\"bold\">ওয়েব সাইট:</span>\t\t%s\n"
15555 "<span weight=\"bold\">ফাইলের নাম:</span>\t\t%s"
15556
15557 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "%s\n"
15561 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15562 "Check the plugin website for an update.</span>"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
15566 msgid "Configure Pl_ugin"
15567 msgstr "প্লাগইন কনফিগার (_u)"
15568
15569 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
15570 msgid "<b>Plugin Details</b>"
15571 msgstr "<b>প্লাগইনের বর্ণনা</b>"
15572
15573 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15574 msgid "Select a file"
15575 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
15576
15577 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15578 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
15579 msgid "Pounce on Whom"
15580 msgstr "কাকে পাউন্স"
15581
15582 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
15583 msgid "_Buddy name:"
15584 msgstr "বন্ধুর নাম (_B):"
15585
15586 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
15587 msgid "Si_gns on"
15588 msgstr "সাইন ওন (_g)"
15589
15590 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
15591 msgid "Signs o_ff"
15592 msgstr "সাইন ওফ (_f)"
15593
15594 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
15595 msgid "Goes a_way"
15596 msgstr "অনুপস্থিত হয় (_w)"
15597
15598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
15599 msgid "Ret_urns from away"
15600 msgstr "অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরে আসে (_u)"
15601
15602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
15603 msgid "Becomes _idle"
15604 msgstr "এখন অলসমেজাজে (_i)"
15605
15606 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
15607 msgid "Is no longer i_dle"
15608 msgstr "এখন আর অলসমেজাজে নেই (_d)"
15609
15610 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
15611 msgid "Starts _typing"
15612 msgstr "লেখা শুরু (_t)"
15613
15614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
15615 msgid "P_auses while typing"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
15619 msgid "Stops t_yping"
15620 msgstr "লেখা বন্ধ (_y)"
15621
15622 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
15623 msgid "Sends a _message"
15624 msgstr "বার্তা পাঠায় (_m)"
15625
15626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
15627 msgid "Ope_n an IM window"
15628 msgstr "আইএম উইন্ডো খোলো (_n)"
15629
15630 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
15631 msgid "_Pop up a notification"
15632 msgstr "পপআপ ঘোষণা (_P)"
15633
15634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
15635 msgid "Send a _message"
15636 msgstr "বার্তা পাঠাও (_m)"
15637
15638 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
15639 msgid "E_xecute a command"
15640 msgstr "একটি কমান্ড চালান (_x)"
15641
15642 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
15643 msgid "P_lay a sound"
15644 msgstr "আওয়াজ করুন (_l)"
15645
15646 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
15647 msgid "Brows_e..."
15648 msgstr "ব্রাউস... (_e)"
15649
15650 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
15651 msgid "Br_owse..."
15652 msgstr "ব্রাউস... (_o)"
15653
15654 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
15655 msgid "Pre_view"
15656 msgstr "প্রাকদর্শন (_v)"
15657
15658 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
15659 #, fuzzy
15660 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15661 msgstr "শুধুমাত্র অনুপস্থিত যখন"
15662
15663 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
15664 msgid "_Recurring"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Pounce Target"
15670 msgstr "কখন পাউন্স"
15671
15672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15673 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Default"
15676 msgstr "GNOME ডিফল্ট"
15677
15678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
15679 msgid "Smiley theme failed to unpack."
15680 msgstr "স্মাইলি থীম আনপ্যাক করতে ব্যর্থ"
15681
15682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15683 msgid "Install Theme"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
15687 msgid ""
15688 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
15689 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15690 msgstr ""
15691 "আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করে নিন। "
15692 "নতুন থীম ইনস্টল করতে চাইলে তা টেনে থীমের তালিকার উপর ফেলুন। "
15693
15694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
15695 msgid "Icon"
15696 msgstr "আইকন"
15697
15698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
15699 msgid "System Tray Icon"
15700 msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন"
15701
15702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15703 msgid "_Show system tray icon:"
15704 msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন প্রদর্শন (_S):"
15705
15706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
15707 msgid "On unread messages"
15708 msgstr "না পড়া বার্তার উপর"
15709
15710 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
15711 msgid "Conversation Window Hiding"
15712 msgstr "বার্তার উইন্ডো লুকাও"
15713
15714 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15715 msgid "_Hide new IM conversations:"
15716 msgstr "নতুন কথাবার্তা লুকাও (_H):"
15717
15718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
15719 msgid "When away"
15720 msgstr "যখন অনুপস্থিত"
15721
15722 #. All the tab options!
15723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
15724 msgid "Tabs"
15725 msgstr "ট্যাব"
15726
15727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
15728 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
15729 msgstr "আইএম ও আড্ডাসমূহ ট্যাব উইন্ডোতে প্রদর্শন (_t)"
15730
15731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
15732 msgid "Show close b_utton on tabs"
15733 msgstr "ট্যাবে বন্ধ বাটন প্রদর্শন করো (_u)"
15734
15735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
15736 msgid "_Placement:"
15737 msgstr "অবস্থান (_p): "
15738
15739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
15740 msgid "Top"
15741 msgstr "উপর"
15742
15743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
15744 msgid "Bottom"
15745 msgstr "নীচ"
15746
15747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
15748 msgid "Left"
15749 msgstr "বাঁ"
15750
15751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
15752 msgid "Right"
15753 msgstr "ডান"
15754
15755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
15756 msgid "Left Vertical"
15757 msgstr "বা দিকে উল্লম্বভাবে"
15758
15759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
15760 msgid "Right Vertical"
15761 msgstr "ডান দিকে উল্লম্বভাবে"
15762
15763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
15764 msgid "N_ew conversations:"
15765 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_e):"
15766
15767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
15768 msgid "Show _formatting on incoming messages"
15769 msgstr "আগত বার্তায় ফরম্যাটিং প্রদর্শন করুন (_f)"
15770
15771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Show _detailed information"
15774 msgstr "লগইন তথ্য প্রদর্শন"
15775
15776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
15777 msgid "Enable buddy ic_on animation"
15778 msgstr "বন্ধুর আইকন এ্যানিমেশন সক্রিয় করুন (_o)"
15779
15780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
15781 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
15782 msgstr "বন্ধুদের অবগত করুন যে আপনি টাইপ করছেন (_N)"
15783
15784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
15785 msgid "Highlight _misspelled words"
15786 msgstr "ভুল বানান হাইলাইট করো (_m)"
15787
15788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
15789 msgid "Use smooth-scrolling"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
15793 msgid "F_lash window when IMs are received"
15794 msgstr "আইএম এলে উইন্ডো ঝলকাও (_l) "
15795
15796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
15799 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি উঁচু করো (_a)"
15800
15801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Font"
15804 msgstr "ফন্ট"
15805
15806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
15807 msgid "Use document font from _theme"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
15811 msgid "Use font from _theme"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Conversation _font:"
15817 msgstr "কথাবার্তার নথি"
15818
15819 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
15820 msgid "Default Formatting"
15821 msgstr "ডিফল্ট ফরম্যাটিং"
15822
15823 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
15824 #, fuzzy
15825 msgid ""
15826 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
15827 "that support formatting."
15828 msgstr ""
15829 "ফরম্যাট সমর্থিত প্রোটকল ব্যবহার করলে বন্ধুর কাছে আপনার লেখাগুলো ঠিক এমন দেখাবে। :)"
15830
15831 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
15832 msgid "ST_UN server:"
15833 msgstr "STUN সার্ভার (_U):"
15834
15835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
15836 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
15840 msgid "_Autodetect IP address"
15841 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করো (_A)"
15842
15843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
15844 msgid "Public _IP:"
15845 msgstr "পাবলিক আইপি (_I):"
15846
15847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
15848 msgid "Ports"
15849 msgstr "পোর্টসমূহ"
15850
15851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
15852 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
15853 msgstr "কোন কোন পোর্ট শুনতে হবে তার পরিসীমা নিজে উল্লেখ করুন (_M)"
15854
15855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
15856 msgid "_Start port:"
15857 msgstr "শুরুর পোর্ট (_S):"
15858
15859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
15860 msgid "_End port:"
15861 msgstr "শেষ পোর্ট (_E):"
15862
15863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
15864 msgid "Proxy Server"
15865 msgstr "প্রক্সি সার্ভার"
15866
15867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
15868 msgid "No proxy"
15869 msgstr "প্রক্সি নেই"
15870
15871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
15872 msgid "_User:"
15873 msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
15874
15875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
15876 msgid "Seamonkey"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
15880 msgid "Opera"
15881 msgstr "অপেরা"
15882
15883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
15884 msgid "Netscape"
15885 msgstr "নেটস্কেপ"
15886
15887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
15888 msgid "Mozilla"
15889 msgstr "মজিলা"
15890
15891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
15892 msgid "Konqueror"
15893 msgstr "কনকোয়েরার"
15894
15895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
15896 msgid "GNOME Default"
15897 msgstr "GNOME ডিফল্ট"
15898
15899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
15900 msgid "Galeon"
15901 msgstr "গ্যালিওন"
15902
15903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
15904 msgid "Firefox"
15905 msgstr "ফায়ারফক্স"
15906
15907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
15908 msgid "Firebird"
15909 msgstr "ফায়ারবার্ড"
15910
15911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
15912 msgid "Epiphany"
15913 msgstr "ইপিফ্যানি"
15914
15915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
15916 msgid "Manual"
15917 msgstr "নিজ হাতে"
15918
15919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
15920 msgid "Browser Selection"
15921 msgstr "ব্রাউসার নির্বাচন"
15922
15923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
15924 msgid "_Browser:"
15925 msgstr "ব্রাউসার (_B): "
15926
15927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
15928 msgid "_Open link in:"
15929 msgstr "লিঙ্ক এখানে খোলো (_O):"
15930
15931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
15932 msgid "Browser default"
15933 msgstr "ব্রাউজার ডিফল্ট"
15934
15935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
15936 msgid "Existing window"
15937 msgstr "বিদ্যমান উইন্ডো"
15938
15939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
15940 msgid "New tab"
15941 msgstr "নতুন ট্যাব"
15942
15943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "_Manual:\n"
15947 "(%s for URL)"
15948 msgstr ""
15949 "নিজ হাতে (_M):\n"
15950 "(%s URL এর জন্য)"
15951
15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
15953 msgid "Log _format:"
15954 msgstr "লগ ফরম্যাট (_f):"
15955
15956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
15957 msgid "Log all _instant messages"
15958 msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করো (_i)"
15959
15960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
15961 msgid "Log all c_hats"
15962 msgstr "সব আড্ডা লগ করো (_h)"
15963
15964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
15965 msgid "Log all _status changes to system log"
15966 msgstr "সব স্ট্যাটাস পরিবর্তন সিস্টেম লগে নিবন্ধন করো (_s)"
15967
15968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
15969 msgid "Sound Selection"
15970 msgstr "শব্দ বাছাই"
15971
15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
15973 #, c-format
15974 msgid "Quietest"
15975 msgstr "একদম চুপচাপ"
15976
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
15978 #, c-format
15979 msgid "Quieter"
15980 msgstr "আরও চুপচাপ"
15981
15982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
15983 #, c-format
15984 msgid "Quiet"
15985 msgstr "চুপচাপ"
15986
15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
15988 #, c-format
15989 msgid "Loud"
15990 msgstr "জোরে"
15991
15992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
15993 #, c-format
15994 msgid "Louder"
15995 msgstr "আরও জোরে"
15996
15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
15998 #, c-format
15999 msgid "Loudest"
16000 msgstr "সবচেয়ে জোরে"
16001
16002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
16003 msgid "_Method:"
16004 msgstr "প্রক্রিয়া (_M):"
16005
16006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
16007 msgid "Console beep"
16008 msgstr "কনসোল বীপ"
16009
16010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
16011 msgid "No sounds"
16012 msgstr "মৌন"
16013
16014 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "Sound c_ommand:\n"
16018 "(%s for filename)"
16019 msgstr ""
16020 "শব্দের কমান্ড (_o): \n"
16021 "(ফাইলের নামের জন্য %s)"
16022
16023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
16024 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16025 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে শব্দ করে"
16026
16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
16028 msgid "Enable sounds:"
16029 msgstr "শব্দ সক্রিয় করো:"
16030
16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
16032 msgid "Volume:"
16033 msgstr "ভলিউম:"
16034
16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
16036 msgid "Play"
16037 msgstr "বাজাও"
16038
16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
16040 msgid "_Report idle time:"
16041 msgstr "অলসমেজাজী সময় রিপোর্ট (_R)"
16042
16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
16044 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
16048 msgid "_Auto-reply:"
16049 msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_A):"
16050
16051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
16052 msgid "When both away and idle"
16053 msgstr "যখন অনুপস্থিত এবং অলসমেজাজী"
16054
16055 #. Auto-away stuff
16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
16057 msgid "Auto-away"
16058 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুপস্থিতি"
16059
16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16061 msgid "Change status when _idle"
16062 msgstr "অলসমেজাজী থাকলে স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো (_i)"
16063
16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
16065 #, fuzzy
16066 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16067 msgstr "যত মিনিট পর স্ট্যাটাস পরিবর্তন করা হবে (_M): "
16068
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
16070 msgid "Change _status to:"
16071 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো:"
16072
16073 #. Signon status stuff
16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
16075 msgid "Status at Startup"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
16079 msgid "Use status from last _exit at startup"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
16083 msgid "Status to a_pply at startup:"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
16087 msgid "Interface"
16088 msgstr "ইন্টারফেস"
16089
16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16091 msgid "Smiley Themes"
16092 msgstr "স্মাইলি থীম"
16093
16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
16095 msgid "Browser"
16096 msgstr "ব্রাউসার"
16097
16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16099 msgid "Status / Idle"
16100 msgstr "অবস্থা / অলস"
16101
16102 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16103 msgid "Allow all users to contact me"
16104 msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
16105
16106 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16107 msgid "Allow only the users on my buddy list"
16108 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
16109
16110 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16111 msgid "Allow only the users below"
16112 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দাও"
16113
16114 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16115 msgid "Block all users"
16116 msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করো"
16117
16118 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16119 msgid "Block only the users below"
16120 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করো"
16121
16122 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
16123 msgid "Privacy"
16124 msgstr "একান্ত"
16125
16126 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
16127 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16128 msgstr " গোপনীয়তা সেটিং তাৎ‍ক্ষণিকভাবে পরিবর্তিত হয়ে যায়।"
16129
16130 #. "Set privacy for:" label
16131 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
16132 msgid "Set privacy for:"
16133 msgstr "ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্যাবলী প্রয়োগ করুন:"
16134
16135 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
16136 msgid "Permit User"
16137 msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমতি দিন"
16138
16139 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
16140 msgid "Type a user you permit to contact you."
16141 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে আপনি যোগাযোগের অনুমতি দিবেন তার নাম টাইপ করুন"
16142
16143 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16144 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16145 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান তার নামটি লিখুন।"
16146
16147 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
16148 msgid "_Permit"
16149 msgstr "অনুমতি (_P)"
16150
16151 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
16152 #, c-format
16153 msgid "Allow %s to contact you?"
16154 msgstr "%s কে যোগাযোগের জন্যে অনুমতি দেয়া হবে?"
16155
16156 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16157 #, c-format
16158 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16159 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s-কে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান?"
16160
16161 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16162 msgid "Block User"
16163 msgstr "ব্যবহারকারীকে বাধা দাও"
16164
16165 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
16166 msgid "Type a user to block."
16167 msgstr "বাধা দেয়ার জন্য ব্যবহারকারীর নাম টাইপ করুন"
16168
16169 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
16170 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16171 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে ব্লক করা হবে তার নামটি লিখুন।"
16172
16173 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
16174 #, c-format
16175 msgid "Block %s?"
16176 msgstr "%s কে বাধা দেয়া হবে?"
16177
16178 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16179 #, c-format
16180 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16181 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে ব্লক করতে চান?"
16182
16183 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
16184 msgid "Apply"
16185 msgstr "প্রয়োগ করো"
16186
16187 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
16188 msgid "That file already exists"
16189 msgstr "ফাইলটি ইতোমধ্যে বিদ্যমান "
16190
16191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
16192 msgid "Would you like to overwrite it?"
16193 msgstr "আাপনি কি এটার উপর দিয়ে লিখতে চান?"
16194
16195 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
16196 msgid "Overwrite"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
16200 msgid "Choose New Name"
16201 msgstr "নতুন নাম বাছাই করুন"
16202
16203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
16204 msgid "Select Folder..."
16205 msgstr "ফল্ডার নির্বাচন..."
16206
16207 #. Create the window.
16208 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
16209 msgid "Room List"
16210 msgstr "আসরের তালিকা"
16211
16212 #. list button
16213 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
16214 msgid "_Get List"
16215 msgstr "তালিকা সংগ্রহ (_G)"
16216
16217 #. add button
16218 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
16219 msgid "_Add Chat"
16220 msgstr "আড্ডা যোগ (_A)"
16221
16222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16225 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
16226
16227 #. Use button
16228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
16229 msgid "_Use"
16230 msgstr "ব্যবহার (_U)"
16231
16232 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16233 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16234 msgstr "টাইটেল ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে।আপনাকে অনন্য টাইটেল পছন্দ করতে হবে"
16235
16236 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
16237 msgid "Different"
16238 msgstr " আলাদা"
16239
16240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
16241 msgid "_Title:"
16242 msgstr "টাইটেল (_T)"
16243
16244 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
16245 msgid "_Status:"
16246 msgstr "অবস্থা (_S):"
16247
16248 #. Different status message expander
16249 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
16250 msgid "Use a _different status for some accounts"
16251 msgstr "কিছু এ্যাকাউন্ট এর জন্যে আলাদা (_d) অবস্থা ব্যবহার করুন"
16252
16253 #. Save & Use button
16254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
16255 msgid "Sa_ve & Use"
16256 msgstr "সংরক্ষন (_v) এবং ব্যবহার"
16257
16258 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
16259 #, c-format
16260 msgid "Status for %s"
16261 msgstr "%s-এর অবস্থা"
16262
16263 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16264 msgid "Waiting for network connection"
16265 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য অপেক্ষা করছি"
16266
16267 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
16268 msgid "Google Talk"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
16272 #, c-format
16273 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16274 msgstr "%s কে লোড করার সময় নিম্নোক্ত ত্রুটি পাওয়া গেছে:%s"
16275
16276 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
16277 msgid "Failed to load image"
16278 msgstr "ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
16279
16280 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
16281 #, c-format
16282 msgid "Cannot send folder %s."
16283 msgstr "%s ফোল্ডার পাঠানো যায়নি।"
16284
16285 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16286 #, fuzzy, c-format
16287 msgid ""
16288 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16289 "individually."
16290 msgstr "গেইম ফোল্ডার পাঠাতে পারে না, আপনাকে প্রতিটি ফাইল আলাদাভাবে পাঠাতে হবে"
16291
16292 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
16293 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
16294 msgid "You have dragged an image"
16295 msgstr "আপনি একটি ছবি ড্র্যাগ করেছেন"
16296
16297 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
16298 msgid ""
16299 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16300 "use it as the buddy icon for this user."
16301 msgstr ""
16302 "আপনি এই ছবিটি ফাইল ট্রান্সফার হিসেবে পাঠাতে পারেন, এই বার্তার সাথে সন্নিবেশ করতে "
16303 "পারেন অথবা এটাকে বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন ।"
16304
16305 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
16306 msgid "Set as buddy icon"
16307 msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে সেট করো"
16308
16309 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
16310 msgid "Send image file"
16311 msgstr "ইমেজ ফাইল পাঠাও"
16312
16313 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
16314 msgid "Insert in message"
16315 msgstr "বার্তায় ঢোকান"
16316
16317 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
16318 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16319 msgstr "আপনি কি এটাকে এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে নিযুক্ত করতে চান?"
16320
16321 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
16322 #, fuzzy
16323 msgid ""
16324 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16325 "this user."
16326 msgstr ""
16327 "আপনি এই ছবিটি ফাইল ট্রান্সফার হিসেবে পাঠাতে পারেন, এই বার্তার সাথে সন্নিবেশ করতে "
16328 "পারেন অথবা এটাকে বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন ।"
16329
16330 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
16331 msgid ""
16332 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16333 "this user"
16334 msgstr ""
16335 "আপনি এই ছবিটি বার্তার সাথে ঢুকিয়ে দিতে পারেন অথবা এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন "
16336 "হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন"
16337
16338 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16339 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16340 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16341 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16342 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16343 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
16344 msgid "Cannot send launcher"
16345 msgstr "লঞ্চার পাঠানো যায়নি"
16346
16347 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
16348 msgid ""
16349 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16350 "launcher points to instead of this launcher itself."
16351 msgstr ""
16352 "আপনি একটি ডেস্কটপ লঞ্চার টেনে এনেছেন। সম্ভবত আপনি এই লঞ্চারটির পরিবর্তে লঞ্চারটি "
16353 "যা নির্দেশ করছে তা পাঠাতে চাচ্ছেন।"
16354
16355 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "<b>File:</b> %s\n"
16359 "<b>File size:</b> %s\n"
16360 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16361 msgstr ""
16362 "<b>ফাইল:</b> %s\n"
16363 "<b>ফাইলের সাইজ:</b> %s\n"
16364 "<b>ছবির সাইজ:</b> %dx%d"
16365
16366 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
16367 #, c-format
16368 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
16372 msgid "Icon Error"
16373 msgstr "আইকন ত্রুটি"
16374
16375 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
16376 msgid "Could not set icon"
16377 msgstr "আইকন সেট করা সম্ভব হয়নি"
16378
16379 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
16380 #, c-format
16381 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16382 msgstr "'%s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %s"
16383
16384 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
16391 msgid "Save File"
16392 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
16393
16394 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
16395 msgid "Select color"
16396 msgstr "রং নির্বাচন"
16397
16398 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
16399 msgid "_Alias"
16400 msgstr "ডাকনাম (_A)"
16401
16402 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
16403 msgid "Close _tabs"
16404 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো (_t)"
16405
16406 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
16407 msgid "_Get Info"
16408 msgstr "তথ্য সংগ্রহ করো (_G)"
16409
16410 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
16411 msgid "_Invite"
16412 msgstr "আমন্ত্রণ (_I)"
16413
16414 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
16415 msgid "_Modify"
16416 msgstr "পরিবর্তন (_M)"
16417
16418 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
16419 msgid "_Open Mail"
16420 msgstr "মেইল খোলো (_O)"
16421
16422 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
16423 msgid "Pidgin smileys"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
16427 msgid "Penguin Pimps"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
16431 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16435 #, fuzzy
16436 msgid "none"
16437 msgstr "(কেউ নয়)"
16438
16439 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
16440 msgid "Display Statistics"
16441 msgstr "পরিসংখ্যান প্রদর্শন"
16442
16443 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
16444 msgid "Response Probability:"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
16448 msgid "Statistics Configuration"
16449 msgstr "পরিসংখ্যান কনফিগারেশন"
16450
16451 #. msg_difference spinner
16452 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
16453 msgid "Maximum response timeout:"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
16457 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
16458 msgid "minutes"
16459 msgstr "মিনিট"
16460
16461 #. last_seen spinner
16462 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
16463 msgid "Maximum last-seen difference:"
16464 msgstr ""
16465
16466 #. threshold spinner
16467 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
16468 msgid "Threshold:"
16469 msgstr ""
16470
16471 #. *< type
16472 #. *< ui_requirement
16473 #. *< flags
16474 #. *< dependencies
16475 #. *< priority
16476 #. *< id
16477 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
16478 msgid "Contact Availability Prediction"
16479 msgstr ""
16480
16481 #. *< name
16482 #. *< version
16483 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16484 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
16485 msgstr ""
16486
16487 #. * summary
16488 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
16489 msgid ""
16490 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
16491 "information about buddies in a users contact list."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
16495 msgid "Buddy is idle"
16496 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে"
16497
16498 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
16499 msgid "Buddy is away"
16500 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত"
16501
16502 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Buddy is \"extended\" away"
16505 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:"
16506
16507 #. Not used yet.
16508 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
16509 msgid "Buddy is mobile"
16510 msgstr "বন্ধু মোবাইলে"
16511
16512 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
16513 msgid "Buddy is offline"
16514 msgstr "বন্ধু অফলাইন"
16515
16516 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
16517 msgid "Point values to use when..."
16518 msgstr "যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে, যখন..."
16519
16520 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
16521 msgid ""
16522 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
16523 "in the contact.\n"
16524 msgstr "<i>সর্বোচ্চ স্কোর</i> প্রাপ্ত বন্ধু যোগাযোগ এ অগ্রাধিকার পাবেন।\n"
16525
16526 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
16527 msgid "Use last buddy when scores are equal"
16528 msgstr "স্কোর সমান হলে শেষ বন্ধুকে ব্যবহার কর"
16529
16530 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
16531 msgid "Point values to use for account..."
16532 msgstr "অ্যাকাউন্টের জন্য যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে..."
16533
16534 #. *< type
16535 #. *< ui_requirement
16536 #. *< flags
16537 #. *< dependencies
16538 #. *< priority
16539 #. *< id
16540 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
16541 msgid "Contact Priority"
16542 msgstr "যোগাযোগের অগ্রাধিকার"
16543
16544 #. *< name
16545 #. *< version
16546 #. *< summary
16547 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
16548 msgid ""
16549 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16550 msgstr "বন্ধুর অবস্থা সংক্রান্ত বিভিন্ন মান নিয়ন্ত্রণ করতে সহায়তা করে।"
16551
16552 #. *< description
16553 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
16554 msgid ""
16555 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
16556 "in contact priority computations."
16557 msgstr ""
16558 "যোগাযোগের অগ্রাধিকার নির্ণয়ে, বন্ধুদের অবস্থা সংক্রান্ত (অলসমেজাজে/অনুপস্থিত/অফলাইন) "
16559 "মান পরিবর্তন করতে সহায়তা করে।"
16560
16561 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
16562 msgid "Conversation Colors"
16563 msgstr "কথাবার্তার রং"
16564
16565 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
16566 msgid "Customize colors in the conversation window"
16567 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটির রং স্বনির্বাচন"
16568
16569 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
16570 msgid "Error Messages"
16571 msgstr "ত্রুটি বার্তা"
16572
16573 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
16574 msgid "Highlighted Messages"
16575 msgstr "হাইলাইট করা বার্তা"
16576
16577 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
16578 msgid "System Messages"
16579 msgstr "সিস্টেম বার্তা"
16580
16581 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
16582 msgid "Sent Messages"
16583 msgstr "প্রেরিত বার্তা"
16584
16585 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16586 msgid "Received Messages"
16587 msgstr "গ্রহন করা বার্তা"
16588
16589 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
16590 #, c-format
16591 msgid "Select Color for %s"
16592 msgstr "%s এর জন্য রং নির্বাচন করুন"
16593
16594 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
16595 msgid "Ignore incoming format"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
16599 msgid "Apply in Chats"
16600 msgstr "আড্ডায় প্রয়োগ"
16601
16602 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
16603 msgid "Apply in IMs"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
16607 msgid "By conversation count"
16608 msgstr "কথাবার্তার সংখ্যা অনুসারে"
16609
16610 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
16611 msgid "Conversation Placement"
16612 msgstr "কথাবার্তার প্লেসমেন্ট"
16613
16614 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
16615 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
16616 msgid ""
16617 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
16618 "conversation count\"."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
16622 msgid "Number of conversations per window"
16623 msgstr "প্রতি উইন্ডোতে কথাবার্তার সংখ্যা"
16624
16625 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
16626 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
16627 msgstr "সংখ্যা অনুসারে সাজানোর সময় আইএম ও আড্ডার উইন্ডোগুলি আলাদা করে দেখাও"
16628
16629 #. *< type
16630 #. *< ui_requirement
16631 #. *< flags
16632 #. *< dependencies
16633 #. *< priority
16634 #. *< id
16635 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
16636 msgid "ExtPlacement"
16637 msgstr "ExtPlacement"
16638
16639 #. *< name
16640 #. *< version
16641 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
16642 msgid "Extra conversation placement options."
16643 msgstr "অতিরিক্ত কথাবার্তার প্লেসমেন্ট অপশনসমূহ।"
16644
16645 #. *< summary
16646 #. * description
16647 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
16648 msgid ""
16649 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
16650 "and Chats"
16651 msgstr ""
16652 "ঐচ্ছিকভাবে আই এম এবং আড্ডা আলাদা করে প্রতি উইন্ডোতে কথাবার্তার সংখ্যা সীমিত কর"
16653
16654 #. Configuration frame
16655 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
16656 msgid "Mouse Gestures Configuration"
16657 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন"
16658
16659 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
16660 msgid "Middle mouse button"
16661 msgstr "মাউসের মাঝের বাটন"
16662
16663 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
16664 msgid "Right mouse button"
16665 msgstr "মাউসের ডান বাটন"
16666
16667 # previous:
16668 # দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_দ)
16669 #. "Visual gesture display" checkbox
16670 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
16671 msgid "_Visual gesture display"
16672 msgstr "ভঙ্গিমার দৃশ্যায়ন (_V)"
16673
16674 #. *< type
16675 #. *< ui_requirement
16676 #. *< flags
16677 #. *< dependencies
16678 #. *< priority
16679 #. *< id
16680 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
16681 msgid "Mouse Gestures"
16682 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা"
16683
16684 #. *< name
16685 #. *< version
16686 #. * summary
16687 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
16688 msgid "Provides support for mouse gestures"
16689 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমাকে সমর্থন দেয়"
16690
16691 #. * description
16692 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
16693 msgid ""
16694 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
16695 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
16696 "\n"
16697 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
16698 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
16699 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
16700 msgstr ""
16701 "এটি কথাবার্তার উইন্ডোতে মাউস ভঙ্গিমা প্রদর্শন সম্ভব করে।\n"
16702 "মাউসের মাঝের বোতামটি চেপে রেখে বিভিন্ন কাজকর্ম করুন যেমন:\n"
16703 "\n"
16704 "আড্ডা বন্ধ করতে হলে নিচের টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।\n"
16705 "আগের আড্ডায় ফিরতে চাইলে ওপরে টেনে নিয়ে বা দিকে সরান।\n"
16706 "এর পরের আড্ডায় যেতে হলে ওপরে টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।"
16707
16708 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
16709 msgid "Instant Messaging"
16710 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
16711
16712 #. Add the label.
16713 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
16714 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
16715 msgstr "নিম্নোক্ত ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিন, বা সম্পূর্ণ নতুন কাউকে যোগ করুন।"
16716
16717 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
16718 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
16719 msgid "Group:"
16720 msgstr "গ্রুপ:"
16721
16722 #. "New Person" button
16723 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
16724 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
16725 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
16726 msgid "New Person"
16727 msgstr "নতুন ব্যক্তি"
16728
16729 #. "Select Buddy" button
16730 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
16731 msgid "Select Buddy"
16732 msgstr "বন্ধু নির্বাচন করুন"
16733
16734 #. Add the label.
16735 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
16736 msgid ""
16737 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
16738 "person."
16739 msgstr ""
16740 "আপনার ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিয়ে বন্ধু হিসেবে তালিকাভুক্ত করুন, অথবা নতুন "
16741 "কাউকে যোগ করুন।"
16742
16743 #. Add the expander
16744 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
16745 msgid "User _details"
16746 msgstr "ব্যবহারকারীর বিবরণ (_d)"
16747
16748 #. "Associate Buddy" button
16749 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
16750 msgid "_Associate Buddy"
16751 msgstr "বন্ধুকে সমপৃক্ত করুন (_A)"
16752
16753 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
16754 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
16755 msgid "Unable to send e-mail"
16756 msgstr "ইমেইল পাঠাতে ব্যর্থ"
16757
16758 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
16759 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
16760 msgstr "PATH-এর মধ্যে ইভোল্যুশনের এক্সেকিউটিবল্‌টি পাওয়া যায়নি। "
16761
16762 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
16763 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
16767 msgid "Add to Address Book"
16768 msgstr "ঠিকানার বইয়ে যোগ করুন"
16769
16770 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
16771 msgid "Send E-Mail"
16772 msgstr "ইমেইল পাঠান"
16773
16774 #. Configuration frame
16775 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
16776 msgid "Evolution Integration Configuration"
16777 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ কনফিগারেশন"
16778
16779 #. Label
16780 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
16781 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
16782 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বন্ধুতালিকায় যোগ করার উপযুক্ত সব অ্যাকাউন্টগুলোকে বেছে নিন।"
16783
16784 #. *< type
16785 #. *< ui_requirement
16786 #. *< flags
16787 #. *< dependencies
16788 #. *< priority
16789 #. *< id
16790 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
16791 msgid "Evolution Integration"
16792 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ"
16793
16794 #. *< name
16795 #. *< version
16796 #. * summary
16797 #. * description
16798 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
16799 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
16800 msgid "Provides integration with Evolution."
16801 msgstr "ইভোল্যুশনের সঙ্গে একত্রিকরণ সম্ভব করে।"
16802
16803 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
16804 msgid "Please enter the person's information below."
16805 msgstr "এই ব্যক্তির প্রয়োজনীয় তথ্যাদি নিচে লিখুন।"
16806
16807 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
16808 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
16809 msgstr "বন্ধুর স্ক্রীন নাম ও অ্যাকাউন্টের ধরণ নিচে লিখুন।"
16810
16811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
16812 msgid "Account type:"
16813 msgstr "অ্যাকাউন্টের ধরণ:"
16814
16815 # and this
16816 #. Optional Information section
16817 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
16818 msgid "Optional information:"
16819 msgstr "অন্য তথ্যাদি (অবশ্য প্রদেয় নয়):"
16820
16821 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
16822 msgid "First name:"
16823 msgstr "নাম:"
16824
16825 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
16826 msgid "Last name:"
16827 msgstr "পদবী:"
16828
16829 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
16830 msgid "E-mail:"
16831 msgstr "ইমেইল:"
16832
16833 #. *< type
16834 #. *< ui_requirement
16835 #. *< flags
16836 #. *< dependencies
16837 #. *< priority
16838 #. *< id
16839 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
16840 msgid "GTK Signals Test"
16841 msgstr "GTK সিগন্যাল পরীক্ষা"
16842
16843 #. *< name
16844 #. *< version
16845 #. * summary
16846 #. * description
16847 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
16848 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
16849 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
16850 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা"
16851
16852 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid ""
16855 "\n"
16856 "<b>Buddy Note</b>: %s"
16857 msgstr "বন্ধু নোট"
16858
16859 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
16860 msgid "History"
16861 msgstr "ইতিহাস"
16862
16863 #. *< type
16864 #. *< ui_requirement
16865 #. *< flags
16866 #. *< dependencies
16867 #. *< priority
16868 #. *< id
16869 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
16870 msgid "Iconify on Away"
16871 msgstr "অনুপস্থিত হলে আইকনকৃত"
16872
16873 #. *< name
16874 #. *< version
16875 #. * summary
16876 #. * description
16877 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
16878 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
16879 msgstr "আপনার অনুপস্থিতিতে বন্ধুতালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলিকে আইকনকৃত করে।"
16880
16881 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
16882 msgid "Mail Checker"
16883 msgstr "ইমেইল চেকার"
16884
16885 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
16886 msgid "Checks for new local mail."
16887 msgstr "স্থানীয় নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করে।"
16888
16889 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
16890 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
16891 msgstr "নতুন ইমেইল এলে আপনার বন্ধুতালিকার পাশে একটি ছোট বাক্স দেখায়।"
16892
16893 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Markerline"
16896 msgstr "আন্ডারলাইন"
16897
16898 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
16899 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
16903 msgid "Draw Markerline in "
16904 msgstr ""
16905
16906 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
16907 msgid "_IM windows"
16908 msgstr "আইএম উইন্ডো (_I)"
16909
16910 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
16911 msgid "C_hat windows"
16912 msgstr "আড্ডার উইন্ডো (_h)"
16913
16914 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
16915 msgid ""
16916 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
16917 "accept."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Music messaging session confirmed."
16923 msgstr "সুরেলা বার্তার কনফিগারেশন"
16924
16925 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Music Messaging"
16928 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
16929
16930 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
16931 msgid "There was a conflict in running the command:"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
16935 msgid "Error Running Editor"
16936 msgstr "সম্পাদক চালাতে ত্রুটি"
16937
16938 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
16939 msgid "The following error has occurred:"
16940 msgstr "নিম্নোক্ত ত্রুটি পাওয়া গেছে:"
16941
16942 #. Configuration frame
16943 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
16944 msgid "Music Messaging Configuration"
16945 msgstr "সুরেলা বার্তার কনফিগারেশন"
16946
16947 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
16948 msgid "Score Editor Path"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
16952 msgid "_Apply"
16953 msgstr "প্রয়োগ (_A)"
16954
16955 #. *< type
16956 #. *< ui_requirement
16957 #. *< flags
16958 #. *< dependencies
16959 #. *< priority
16960 #. *< id
16961 #. *< name
16962 #. *< version
16963 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
16964 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
16965 msgstr ""
16966
16967 #. * summary
16968 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
16969 msgid ""
16970 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
16971 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
16972 msgstr ""
16973
16974 #. ---------- "Notify For" ----------
16975 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
16976 msgid "Notify For"
16977 msgstr "যার জন্য ঘোষণা"
16978
16979 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
16980 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
16984 msgid "_Focused windows"
16985 msgstr "ফোকাসে থাকা উইন্ডো (_F)"
16986
16987 #. ---------- "Notification Methods" ----------
16988 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
16989 msgid "Notification Methods"
16990 msgstr "ঘোষণা পদ্ধতি"
16991
16992 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
16993 msgid "Prepend _string into window title:"
16994 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে এই স্ট্রীং যোগ করা হবে (_s):"
16995
16996 #. Count method button
16997 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
16998 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
16999 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন আসা বার্তাগুলির সংখ্যা জুড়ে দাও (_o)"
17000
17001 #. Count xprop method button
17002 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Insert count of new message into _X property"
17005 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন আসা বার্তাগুলির সংখ্যা জুড়ে দাও (_খ)"
17006
17007 #. Urgent method button
17008 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
17009 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
17010 msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের \"জরুরী\" ইঙ্গিত নির্দিষ্ট করো (_U)"
17011
17012 #. Raise window method button
17013 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
17014 msgid "R_aise conversation window"
17015 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি উঁচু করো (_a)"
17016
17017 #. ---------- "Notification Removals" ----------
17018 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
17019 msgid "Notification Removal"
17020 msgstr "অপসারিত ঘোষণা"
17021
17022 #. Remove on focus button
17023 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
17024 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
17025 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে সরিয়ে ফেলো (_g)"
17026
17027 #. Remove on click button
17028 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
17029 msgid "Remove when conversation window _receives click"
17030 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে ক্লিক করলে সরিয়ে ফেলো (_r)"
17031
17032 #. Remove on type button
17033 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
17034 msgid "Remove when _typing in conversation window"
17035 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে আমি টাইপ শুরু করলে সরিয়ে ফেলো (_t)"
17036
17037 #. Remove on message send button
17038 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
17039 msgid "Remove when a _message gets sent"
17040 msgstr "বার্তা পাঠালে সরিয়ে ফেলো (_m)"
17041
17042 #. Remove on conversation switch button
17043 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
17044 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
17045 msgstr "কথাবার্তা ট্যাবে চলে এলে সরিয়ে ফেলো (_b)"
17046
17047 #. *< type
17048 #. *< ui_requirement
17049 #. *< flags
17050 #. *< dependencies
17051 #. *< priority
17052 #. *< id
17053 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
17054 msgid "Message Notification"
17055 msgstr "বার্তা প্রাপ্তির ঘোষণা"
17056
17057 #. *< name
17058 #. *< version
17059 #. * summary
17060 #. * description
17061 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
17062 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
17063 msgstr "এটি বিভিন্ন পদ্ধতিতে না পড়া বার্তাগুলির সম্বন্ধে আপনাকে জানায়।"
17064
17065 #. *< type
17066 #. *< ui_requirement
17067 #. *< flags
17068 #. *< dependencies
17069 #. *< priority
17070 #. *< id
17071 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
17074 msgstr "গেইম কার্যপ্রণালী প্রদর্শন প্লাগইন"
17075
17076 #. *< name
17077 #. *< version
17078 #. * summary
17079 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
17080 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
17081 msgstr "একটি ব্যবহারযোগ্য প্লাগ-ইনের উদাহরণ - বিবরণ দেখুন।"
17082
17083 #. * description
17084 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
17085 msgid ""
17086 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
17087 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
17088 "- It reverses all incoming text\n"
17089 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
17090 msgstr ""
17091 "এটা একটা ফাটাফাটি প্লাগ-ইন যা বেশ কার্যকর:\n"
17092 "- লগিন করলে আপনাকে জানাবে যে কে এই প্রোগ্রামটির লেখক\n"
17093 "- প্রদত্ত সব স্ট্রিং উল্টে দেবে। এক্কেবার যাকে বলে উলটে দেখো, পালটে গেছে!\n"
17094 "- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি অনলাইন হলেই আপনার হয়ে তাকে বার্তা পাঠায়"
17095
17096 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
17097 msgid "Cursor Color"
17098 msgstr "কার্সারের রং"
17099
17100 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
17101 msgid "Secondary Cursor Color"
17102 msgstr "অপ্রধান কার্সারের রং"
17103
17104 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
17105 msgid "Hyperlink Color"
17106 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
17107
17108 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17109 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17110 msgstr "GtkTreeView আড়াআড়িভাবে পৃথক"
17111
17112 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
17113 msgid "Conversation Entry"
17114 msgstr "কথাবার্তার নথি"
17115
17116 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
17117 msgid "Conversation History"
17118 msgstr "কথাবার্তার ইতিহাস"
17119
17120 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17121 msgid "Log Viewer"
17122 msgstr "লগ প্রদর্শক"
17123
17124 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17125 msgid "Request Dialog"
17126 msgstr "অনুরোধ ডায়ালগ"
17127
17128 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
17129 msgid "Notify Dialog"
17130 msgstr "বিজ্ঞপ্তি ডায়ালগ"
17131
17132 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
17133 msgid "Select Color"
17134 msgstr "রং নির্বাচন"
17135
17136 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
17137 #, c-format
17138 msgid "Select Interface Font"
17139 msgstr "ইন্টারফেস ফন্ট নির্বাচন করুন"
17140
17141 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
17142 #, c-format
17143 msgid "Select Font for %s"
17144 msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
17145
17146 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
17147 msgid "GTK+ Interface Font"
17148 msgstr "GTK+ ইন্টারফেসের ফন্ট"
17149
17150 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
17151 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17152 msgstr "GTK+ টেক্সট সংক্ষেপের থীম"
17153
17154 #.
17155 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17156 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
17157 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
17158 #.
17159 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
17160 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
17161 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
17162 #.
17163 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
17164 #. *
17165 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
17166 #. *
17167 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
17168 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
17169 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17170 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17171 #. widget_bool_widgets[i]);
17172 #. }
17173 #.
17174 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
17175 msgid "Interface colors"
17176 msgstr "ইন্টারফেসের রং"
17177
17178 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
17179 msgid "Widget Sizes"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
17183 msgid "Fonts"
17184 msgstr "ফন্ট"
17185
17186 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Gtkrc File Tools"
17189 msgstr "গেইম ফাইল নিয়ন্ত্রণ"
17190
17191 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
17192 #, c-format
17193 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17194 msgstr "%s%sgtkrc-2.0 এ সেটিং লিখো"
17195
17196 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
17197 msgid "Re-read gtkrc files"
17198 msgstr "gtkrc ফাইলগুলো পুনরায় পড়ো"
17199
17200 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17203 msgstr "গেইম GTK+ থীম নিয়ন্ত্রক"
17204
17205 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
17206 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17207 msgstr "সাধারণভাবে ব্যবহৃত gtkrc বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্ধনে সহায়তা করে।"
17208
17209 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17210 msgid "Raw"
17211 msgstr "অরুপান্তরিত"
17212
17213 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
17214 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
17215 msgstr "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে।"
17216
17217 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
17218 #, fuzzy
17219 msgid ""
17220 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
17221 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17222 msgstr ""
17223 "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলগুলোতে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে (জ্যাবার, MSN, IRC, "
17224 "TOC)। পাঠাতে হলে এন্ট্রি বক্সে 'Enter' চাপুন। ডিবাগ উইন্ডোটিতে খেয়াল রাখুন।"
17225
17226 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid ""
17229 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
17230 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17231 msgstr "আপনি গেইমের %s সংস্করণ ব্যবহার করছেন। বর্তমান সংস্করণটি হল %s ।<hr>"
17232
17233 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
17234 #, fuzzy, c-format
17235 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
17236 msgstr ""
17237 "<b>ChangeLog:</b>\n"
17238 "%s<br><br>"
17239
17240 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17241 msgid "New Version Available"
17242 msgstr "নতুন সংস্করণ পাওয়া যাচ্ছে"
17243
17244 #. *< type
17245 #. *< ui_requirement
17246 #. *< flags
17247 #. *< dependencies
17248 #. *< priority
17249 #. *< id
17250 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
17251 msgid "Release Notification"
17252 msgstr "নতুন সংস্করণ প্রকাশের ঘোষণা"
17253
17254 #. *< name
17255 #. *< version
17256 #. * summary
17257 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
17258 msgid "Checks periodically for new releases."
17259 msgstr "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে।"
17260
17261 #. * description
17262 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
17263 msgid ""
17264 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
17265 "ChangeLog."
17266 msgstr ""
17267 "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে এবং চেঞ্জলগের মাধ্যমে ব্যাবহারকারীকে জানায়।"
17268
17269 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
17270 msgid "Duplicate Correction"
17271 msgstr "ডুপ্লিকেট সংশোধন"
17272
17273 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
17274 msgid "The specified word already exists in the correction list."
17275 msgstr "আপনার উল্লেখিত শব্দটি আগের থেকেই সংশোধন তালিকায় বিদ্যমান।"
17276
17277 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
17278 msgid "Text Replacements"
17279 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
17280
17281 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
17282 msgid "You type"
17283 msgstr "আপনি লিখবেন"
17284
17285 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
17286 msgid "You send"
17287 msgstr "আপনি পাঠাবেন"
17288
17289 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
17290 msgid "Whole words only"
17291 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ"
17292
17293 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
17294 msgid "Case sensitive"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
17298 msgid "Add a new text replacement"
17299 msgstr "নতুন টেক্সট প্রতিস্থাপন"
17300
17301 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
17302 msgid "You _type:"
17303 msgstr "আপনি লিখবেন (_t):"
17304
17305 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
17306 msgid "You _send:"
17307 msgstr "আপনি পাঠাবেন (_s):"
17308
17309 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
17310 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
17311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
17315 msgid "Only replace _whole words"
17316 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ প্রতিস্থাপিত করো (_w)"
17317
17318 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
17319 #, fuzzy
17320 msgid "General Text Replacement Options"
17321 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
17322
17323 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17324 msgid "Enable replacement of last word on send"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
17328 msgid "Text replacement"
17329 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
17330
17331 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
17332 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17333 msgstr "এটি আপনার স্বনির্ধারিত নিয়ম অনুসারে বর্হিমুখি বার্তার টেক্সট প্রতিস্থাপন করে।"
17334
17335 #. *< type
17336 #. *< ui_requirement
17337 #. *< flags
17338 #. *< dependencies
17339 #. *< priority
17340 #. *< id
17341 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
17342 msgid "Buddy Ticker"
17343 msgstr "বন্ধু টিকার"
17344
17345 #. *< name
17346 #. *< version
17347 #. * summary
17348 #. * description
17349 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
17350 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17351 msgstr "এটি বন্ধুতালিকার একটি আড়াআড়ি ভাবে প্রদর্শিত সংস্করণ।"
17352
17353 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Display Timestamps Every"
17356 msgstr "আই-চ্যাট সময়ছাপ"
17357
17358 #. *< type
17359 #. *< ui_requirement
17360 #. *< flags
17361 #. *< dependencies
17362 #. *< priority
17363 #. *< id
17364 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
17365 msgid "Timestamp"
17366 msgstr "সময়ছাপ"
17367
17368 #. *< name
17369 #. *< version
17370 #. * summary
17371 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Display iChat-style timestamps"
17374 msgstr "আই-চ্যাট সময়ছাপ"
17375
17376 #. * description
17377 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
17380 msgstr "প্রতি N মিনিট পর পর আপনার কথাবার্তায় আই-চ্যাট এর মত সময়ছাপ যোগ করে।"
17381
17382 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17383 msgid "Timestamp Format Options"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17387 #, c-format
17388 msgid "_Force 24-hour time format"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17392 msgid "Show dates in..."
17393 msgstr "এর ভিতর তারিখ প্রদর্শন..."
17394
17395 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
17396 msgid "Co_nversations:"
17397 msgstr "কথাবার্তা (_n):"
17398
17399 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
17400 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
17401 msgid "For delayed messages"
17402 msgstr "দেরিতে আসা বার্তার জন্য"
17403
17404 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
17405 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
17406 msgid "For delayed messages and in chats"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
17410 msgid "_Message Logs:"
17411 msgstr "বার্তা লগ (_M):"
17412
17413 #. *< type
17414 #. *< ui_requirement
17415 #. *< flags
17416 #. *< dependencies
17417 #. *< priority
17418 #. *< id
17419 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
17420 msgid "Message Timestamp Formats"
17421 msgstr ""
17422
17423 #. *< name
17424 #. *< version
17425 #. * summary
17426 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
17427 msgid "Customizes the message timestamp formats."
17428 msgstr ""
17429
17430 #. * description
17431 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
17432 msgid ""
17433 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
17434 "timestamp formats."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
17438 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
17439 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
17440 msgid "Opacity:"
17441 msgstr "গাঢ়তা:"
17442
17443 #. IM Convo trans options
17444 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
17445 msgid "IM Conversation Windows"
17446 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোসমূহ"
17447
17448 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
17449 msgid "_IM window transparency"
17450 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_I)"
17451
17452 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
17453 msgid "_Show slider bar in IM window"
17454 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোতে স্লাইডার বার প্রদর্শন (_S)"
17455
17456 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
17457 msgid "Remove IM window transparency on focus"
17458 msgstr "ফোকাস করলে আইএম উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো"
17459
17460 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
17461 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
17462 msgid "Always on top"
17463 msgstr "সব সময় উপরে"
17464
17465 #. Buddy List trans options
17466 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
17467 msgid "Buddy List Window"
17468 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডো"
17469
17470 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
17471 msgid "_Buddy List window transparency"
17472 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_B)"
17473
17474 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
17475 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
17476 msgstr "ফোকাস করলে বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো"
17477
17478 #. *< type
17479 #. *< ui_requirement
17480 #. *< flags
17481 #. *< dependencies
17482 #. *< priority
17483 #. *< id
17484 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
17485 msgid "Transparency"
17486 msgstr "স্বচ্ছতা"
17487
17488 #. *< name
17489 #. *< version
17490 #. * summary
17491 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
17492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
17493 msgstr "বন্ধু তালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলির তারতম্যযুক্ত স্বচ্ছতা।"
17494
17495 #. * description
17496 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
17497 msgid ""
17498 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
17499 "the buddy list.\n"
17500 "\n"
17501 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
17502 msgstr ""
17503 "এই প্লাগইনের দ্বারা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার উইন্ডোগুলির জন্য তারতম্যযুক্ত আলফা "
17504 "স্বচ্ছতা প্রদান করা সম্ভব।\n"
17505 "\n"
17506 "* গুরত্বপূর্ণ: এর জন্য উইন্ডোজ ২০০০ বা এক্সপি প্রয়োজন।"
17507
17508 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
17509 msgid "GTK+ Runtime Version"
17510 msgstr "জিটিকে+ রানটাইম সংস্করণ"
17511
17512 #. Autostart
17513 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
17514 msgid "Startup"
17515 msgstr "চালু"
17516
17517 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "_Start %s on Windows startup"
17520 msgstr "উইন্ডোজ শুরুর সময় গেইমকে চালু করো (_S) "
17521
17522 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
17523 msgid "_Dockable Buddy List"
17524 msgstr "ডকিং সমর্থিত বন্ধু তালিকা (_D)"
17525
17526 #. Blist On Top
17527 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
17528 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
17529 msgstr "বন্ধুতালিকা উইন্ডো ওপরে রাখো (_K):"
17530
17531 #. XXX: Did this ever work?
17532 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
17533 msgid "Only when docked"
17534 msgstr "একমাত্র ডক করা থাকলেই"
17535
17536 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
17537 #, fuzzy
17538 msgid "_Flash window when chat messages are received"
17539 msgstr "বার্তা এলে উইন্ডো ঝলকাও (_ঝ) "
17540
17541 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Windows Pidgin Options"
17544 msgstr "লগিনের অপশনসমূহ"
17545
17546 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
17549 msgstr "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ।"
17550
17551 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
17552 #, fuzzy
17553 msgid ""
17554 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17555 msgstr ""
17556 "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ যেমন ডক করা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার মাঝে ঝলকানো "
17557 "ইত্যাদি সম্ভব করে। "
17558
17559 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
17560 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17561 msgstr "<font color='#777777'>ইতোমধ্যে লগ আউট।</font>"
17562
17563 #. *< type
17564 #. *< ui_requirement
17565 #. *< flags
17566 #. *< dependencies
17567 #. *< priority
17568 #. *< id
17569 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
17570 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
17571 msgid "XMPP Console"
17572 msgstr "XMPP কনসোল"
17573
17574 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
17575 msgid "Account: "
17576 msgstr "অ্যাকাউন্ট: "
17577
17578 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
17579 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17580 msgstr "<font color='#777777'>XMPP এর সাথে সংযুক্ত নয়</font>"
17581
17582 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
17583 msgid "Insert an <iq/> stanza."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
17587 msgid "Insert a <presence/> stanza."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Insert a <message/> stanza."
17593 msgstr "বার্তায় ঢোকান"
17594
17595 #. *< name
17596 #. *< version
17597 #. * summary
17598 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17599 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17600 msgstr ""
17601
17602 #. * description
17603 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
17604 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17605 msgstr ""
17606
17607 #, fuzzy
17608 #~ msgid "Offline buddies"
17609 #~ msgstr "অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন"
17610
17611 #, fuzzy
17612 #~ msgid "Sort"
17613 #~ msgstr "পোর্ট"
17614
17615 #, fuzzy
17616 #~ msgid "By Status"
17617 #~ msgstr "অবস্থা অনুসারে"
17618
17619 #, fuzzy
17620 #~ msgid "By Log Size"
17621 #~ msgstr "লগের সাইজ অনুসারে"
17622
17623 #, fuzzy
17624 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17625 #~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
17626
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
17629 #~ msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই নির্বাচন করো"
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "Current media"
17633 #~ msgstr "বর্তমান টোকেন"
17634
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17637 #~ msgstr "Bonjour প্রোটোকল প্লাগইন"
17638
17639 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17640 #~ msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করছেন!"
17641
17642 #, fuzzy
17643 #~ msgid "Unknown error (%d)"
17644 #~ msgstr "অজানা ত্রুটি"
17645
17646 #, fuzzy
17647 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17648 #~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
17649
17650 #, fuzzy
17651 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
17652 #~ msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s"
17653
17654 #, fuzzy
17655 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
17656 #~ msgstr "%s এখন %s"
17657
17658 #, fuzzy
17659 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
17660 #~ msgstr "%s এখন আর %s নেই"
17661
17662 #, fuzzy
17663 #~ msgid "_Merge"
17664 #~ msgstr "বার্তা (_M):"
17665
17666 #, fuzzy
17667 #~ msgid "_Send File..."
17668 #~ msgstr "ফাইল পাঠাও (_S)"
17669
17670 #, fuzzy
17671 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
17672 #~ msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ (_P)"
17673
17674 #, fuzzy
17675 #~ msgid "Hide when offline"
17676 #~ msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন"
17677
17678 #, fuzzy
17679 #~ msgid "Add _Buddy..."
17680 #~ msgstr "বন্ধু যোগ"
17681
17682 #, fuzzy
17683 #~ msgid "Add C_hat..."
17684 #~ msgstr "আড্ডা যোগ"
17685
17686 #, fuzzy
17687 #~ msgid "Persistent"
17688 #~ msgstr "পার্সিয়ীয়"
17689
17690 #, fuzzy
17691 #~ msgid "/Accounts/Manage"
17692 #~ msgstr "/অ্যাকাউন্ট"
17693
17694 #, fuzzy
17695 #~ msgid "A_ccount:"
17696 #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
17697
17698 #, fuzzy
17699 #~ msgid "S_end To"
17700 #~ msgstr "এখানে প্রেরণ করো (_S)"
17701
17702 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
17703 #~ msgstr "গেইম ইন্টারনেট তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
17704
17705 #~ msgid "Timestamps"
17706 #~ msgstr "সময়ছাপ"
17707
17708 #~ msgid "..."
17709 #~ msgstr "..."
17710
17711 #~ msgid "Alias..."
17712 #~ msgstr "ডাকনাম..."
17713
17714 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
17715 #~ msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স"
17716
17717 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17718 #~ msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন প্রদর্শন (_I)"
17719
17720 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17721 #~ msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন প্রদর্শন"
17722
17723 #~ msgid "Jabber developer"
17724 #~ msgstr "জ্যাবার ডেভেলপার"
17725
17726 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
17727 #~ msgstr ""
17728 #~ "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
17729
17730 #~ msgid "Smaller font size"
17731 #~ msgstr "ক্ষুদ্রতর ফন্ট সাইজ"
17732
17733 #~ msgid "Insert link"
17734 #~ msgstr "লিঙ্ক প্রবেশ"
17735
17736 #~ msgid "Insert image"
17737 #~ msgstr "ছবি প্রবেশ"
17738
17739 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
17740 #~ msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n"
17741
17742 #~ msgid "Show buddy _icons"
17743 #~ msgstr "বন্ধু আইকন প্রদর্শন (_i)"
17744
17745 #~ msgid ""
17746 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
17747 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
17748 #~ msgstr ""
17749 #~ "আপনি এই ছবিটি ফাইল ট্রান্সফার হিসেবে পাঠাতে পারেন, এই বার্তার সাথে সন্নিবেশ "
17750 #~ "করতে পারেন অথবা এটাকে বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন ।"
17751
17752 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
17753 #~ msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন"
17754
17755 #, fuzzy
17756 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
17757 #~ msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন"
17758
17759 #~ msgid "Tools"
17760 #~ msgstr "টুল"
17761
17762 #~ msgid ""
17763 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
17764 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
17765 #~ msgstr ""
17766 #~ "আপনি %s সংস্করণ পেতে পারেন এখান থেকে:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge."
17767 #~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
17768
17769 #~ msgid "WinGaim Options"
17770 #~ msgstr "উইনগেইমের অপশনসমূহ"
17771
17772 #, fuzzy
17773 #~ msgid ""
17774 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
17775 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
17776 #~ "removed.\n"
17777 #~ msgid_plural ""
17778 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
17779 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group "
17780 #~ "were not removed.\n"
17781 #~ msgstr[0] ""
17782 #~ "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তার অ্যাকাউন্টটি লগিন করা ছিল না। "
17783 #~ "তাই এই বন্ধু ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n"
17784 #~ msgstr[1] ""
17785 #~ "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তাদের অ্যাকাউন্টগুলি লগিন অবস্থায় ছিল "
17786 #~ "না। তাই এই বন্ধুদের ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n"
17787
17788 #~ msgid "Group not removed"
17789 #~ msgstr "গ্রুপ সরানো হয়নি"
17790
17791 #~ msgid "Old Gaim"
17792 #~ msgstr "পুরাতন গেইম"
17793
17794 #~ msgid "Autoreply"
17795 #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর"
17796
17797 #, fuzzy
17798 #~ msgid "Set autoreply message for %s"
17799 #~ msgstr "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
17800
17801 #, fuzzy
17802 #~ msgid "Set Autoreply Message"
17803 #~ msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা দেখাও"
17804
17805 #, fuzzy
17806 #~ msgid "Set _Autoreply Message"
17807 #~ msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা দেখাও"
17808
17809 #~ msgid "Autoreply message"
17810 #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় বার্তা"
17811
17812 #, fuzzy
17813 #~ msgid "Send autoreply messages when"
17814 #~ msgstr "বার্তা পাঠাও (_ব)"
17815
17816 #, fuzzy
17817 #~ msgid "When my account is _away"
17818 #~ msgstr "যখন আমার অ্যাকাউন্ট ডাকনাম বলা হবে"
17819
17820 #, fuzzy
17821 #~ msgid "When my account is _idle"
17822 #~ msgstr "যখন আমার ডাকনাম বলা হবে"
17823
17824 #~ msgid "_Default reply"
17825 #~ msgstr "ডিফল্ট উত্তর (_D)"
17826
17827 #~ msgid "Status message"
17828 #~ msgstr "অবস্থা বার্তা"
17829
17830 #, fuzzy
17831 #~ msgid "Autoreply with status message"
17832 #~ msgstr "ডিফল্ট অবস্থা বার্তা"
17833
17834 #~ msgid "Gaim User"
17835 #~ msgstr "গেইম ব্যবহারকারী"
17836
17837 #~ msgid "Jabber Account"
17838 #~ msgstr "জ্যাবার অ্যাকাউন্ট"
17839
17840 #~ msgid "Cannot join %s:"
17841 #~ msgstr "%s এ অংশ নেয়া যাচ্ছে না:"
17842
17843 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
17844 #~ msgstr ""
17845 #~ "একটি পাসওয়ার্ড ছাড়া সার্ভার আপনার পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া সম্পন্ন করতে পারবে না।"
17846
17847 #~ msgid "Search for Jabber users"
17848 #~ msgstr "জ্যাবার ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
17849
17850 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
17851 #~ msgstr "অবৈধ জ্যাবার আইডি"
17852
17853 #~ msgid "Change Jabber Password"
17854 #~ msgstr "জ্যাবার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
17855
17856 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
17857 #~ msgstr "জ্যাবার প্রোটোকল প্লাগইন"
17858
17859 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
17860 #~ msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই:"
17861
17862 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
17863 #~ msgstr "অজ্ঞাত কারণে আপনি অফলাইন হয়েছেন। "
17864
17865 #~ msgid "New screen name formatting:"
17866 #~ msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যটিং:"
17867
17868 #~ msgid "Format Screen Name..."
17869 #~ msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যাট..."
17870
17871 #~ msgid "_Connect"
17872 #~ msgstr "সংযোগ (_C)"
17873
17874 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
17875 #~ msgstr "আপনি কি এই Qun থেকে নিশ্চিতভাবে বের হতে চান?"
17876
17877 #~ msgid "Server ACK"
17878 #~ msgstr "সার্ভার ACK"
17879
17880 #~ msgid "Send IM fail\n"
17881 #~ msgstr "আইএম প্রেরণ ব্যর্থ\n"
17882
17883 #~ msgid "%s Address"
17884 #~ msgstr "ঠিকানা %s"
17885
17886 #~ msgid "QQ: Available"
17887 #~ msgstr "QQ: উপস্থিত"
17888
17889 #~ msgid "QQ: Away"
17890 #~ msgstr "QQ: এখানে নেই"
17891
17892 #~ msgid "QQ: Invisible"
17893 #~ msgstr "QQ: অদৃশ্য"
17894
17895 #~ msgid "QQ: Offline"
17896 #~ msgstr "QQ: অফলাইন "
17897
17898 #~ msgid "Modify My Information"
17899 #~ msgstr "নিজের তথ্য পরিবর্তন"
17900
17901 #~ msgid "Login in TCP"
17902 #~ msgstr "টিসিপি তে লগইন"
17903
17904 #~ msgid "Login Hidden"
17905 #~ msgstr "লুকানো অবস্থায় লগইন"
17906
17907 #~ msgid "Socket send error"
17908 #~ msgstr "সকেট প্রেরণ ত্রুটি"
17909
17910 #~ msgid "Connection refused"
17911 #~ msgstr "সংযোগে ব্যর্থ"
17912
17913 #~ msgid "Would like to add him?"
17914 #~ msgstr "উনাকে যোগ করতে চান?"
17915
17916 #~ msgid "Block invites"
17917 #~ msgstr "আমন্ত্রন ব্লক করো "
17918
17919 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
17920 #~ msgstr "TOC একটি PAUSE কমান্ড পাঠিয়েছে।"
17921
17922 #~ msgid "Gaim - Save As..."
17923 #~ msgstr "গেইম - এভাবে সংরক্ষন করো..."
17924
17925 #~ msgid "Unavailable"
17926 #~ msgstr "নেই "