Mercurial > pidgin
comparison po/fr.po @ 3078:2e324d44dd65
[gaim-migrate @ 3092]
i dont know
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 18 Mar 2002 03:43:57 +0000 |
parents | 40014144f948 |
children | 27d4f6c5d939 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3077:418fa8658696 | 3078:2e324d44dd65 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 #, fuzzy | 6 #, fuzzy |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2002-02-17 12:41-0800\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2001-12-27 22:26-0700\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2001-12-27 22:26-0700\n" |
12 "Last-Translator: Sebfrance\n" | 12 "Last-Translator: Sebfrance\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" |
183 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 183 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
184 msgid "Sex" | 184 msgid "Sex" |
185 msgstr "" | 185 msgstr "" |
186 | 186 |
187 #. Line 5 | 187 #. Line 5 |
188 #: src/dialogs.c:1501 src/dialogs.c:2205 src/protocols/gg/gg.c:729 | 188 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 |
189 msgid "City" | 189 msgid "City" |
190 msgstr "Ville" | 190 msgstr "Ville" |
191 | 191 |
192 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 192 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
193 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 193 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
260 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 260 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
261 #, fuzzy | 261 #, fuzzy |
262 msgid "Directory Search" | 262 msgid "Directory Search" |
263 msgstr "Information de l'annuaire" | 263 msgstr "Information de l'annuaire" |
264 | 264 |
265 #: src/dialogs.c:1618 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 265 #: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
266 msgid "Change Password" | 266 msgid "Change Password" |
267 msgstr "Changer de Mot de Passe" | 267 msgstr "Changer de Mot de Passe" |
268 | 268 |
269 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 269 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
270 #, fuzzy | 270 #, fuzzy |
283 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 283 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
284 #, fuzzy | 284 #, fuzzy |
285 msgid "Send message through server" | 285 msgid "Send message through server" |
286 msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " | 286 msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " |
287 | 287 |
288 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1538 | 288 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 |
289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | 289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 |
290 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | 290 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
291 #, fuzzy | 291 #, fuzzy |
292 msgid "Get Info" | 292 msgid "Get Info" |
293 msgstr "Obtenir des informations" | 293 msgstr "Obtenir des informations" |
294 | 294 |
295 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:962 | 295 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 |
296 #, fuzzy, c-format | |
297 msgid "DCC Chat with %s closed" | |
298 msgstr "Connection directe avec %s fermée" | |
299 | |
300 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 | |
296 #, c-format | 301 #, c-format |
297 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 302 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
298 msgstr "" | 303 msgstr "" |
299 | 304 |
300 #: src/protocols/irc/irc.c:682 | 305 #: src/protocols/irc/irc.c:810 |
301 msgid "No such nick/channel" | 306 msgid "No such nick/channel" |
302 msgstr "" | 307 msgstr "" |
303 | 308 |
304 #: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/irc.c:685 | 309 #: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 |
305 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/irc.c:891 | 310 #: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 |
306 #, fuzzy | 311 #, fuzzy |
307 msgid "IRC Error" | 312 msgid "IRC Error" |
308 msgstr "Erreur de Salon" | 313 msgstr "Erreur de Salon" |
309 | 314 |
310 #: src/protocols/irc/irc.c:685 | 315 #: src/protocols/irc/irc.c:813 |
311 msgid "No such server" | 316 msgid "No such server" |
312 msgstr "" | 317 msgstr "" |
313 | 318 |
314 #: src/protocols/irc/irc.c:687 | 319 #: src/protocols/irc/irc.c:815 |
315 msgid "No nickname given" | 320 msgid "No nickname given" |
316 msgstr "" | 321 msgstr "" |
317 | 322 |
318 #: src/protocols/irc/irc.c:819 | 323 #: src/protocols/irc/irc.c:961 |
324 #, c-format | |
325 msgid "" | |
326 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
327 "connection?" | |
328 msgstr "" | |
329 | |
330 #: src/protocols/irc/irc.c:986 | |
319 #, fuzzy | 331 #, fuzzy |
320 msgid "Unable to write" | 332 msgid "Unable to write" |
321 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." | 333 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." |
322 | 334 |
323 #: src/protocols/irc/irc.c:889 | 335 #: src/protocols/irc/irc.c:1056 |
324 #, fuzzy, c-format | 336 #, fuzzy, c-format |
325 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 337 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
326 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." | 338 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." |
327 | 339 |
328 #: src/protocols/irc/irc.c:894 | 340 #: src/protocols/irc/irc.c:1061 |
329 #, c-format | 341 #, c-format |
330 msgid "Kicked by %s: %s" | 342 msgid "Kicked by %s: %s" |
331 msgstr "" | 343 msgstr "" |
332 | 344 |
333 #: src/protocols/irc/irc.c:1357 | 345 #: src/protocols/irc/irc.c:1566 |
334 #, c-format | 346 #, c-format |
335 msgid "You have left %s" | 347 msgid "You have left %s" |
336 msgstr "" | 348 msgstr "" |
337 | 349 |
338 #: src/protocols/irc/irc.c:1358 | 350 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 |
339 msgid "IRC Part" | 351 msgid "IRC Part" |
340 msgstr "" | 352 msgstr "" |
341 | 353 |
342 #: src/protocols/irc/irc.c:1443 | 354 #: src/protocols/irc/irc.c:1656 |
343 #, fuzzy | 355 #, fuzzy |
344 msgid "Channel:" | 356 msgid "Channel:" |
345 msgstr "Annuler" | 357 msgstr "Annuler" |
346 | 358 |
347 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1447 | 359 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 |
348 #, fuzzy | 360 #, fuzzy |
349 msgid "Password:" | 361 msgid "Password:" |
350 msgstr "Mot de Passe:" | 362 msgstr "Mot de Passe:" |
351 | 363 |
364 #: src/protocols/irc/irc.c:1841 | |
365 #, fuzzy | |
366 msgid "DCC Chat" | |
367 msgstr "Salon" | |
368 | |
369 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 | |
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | |
371 msgid "Away" | |
372 msgstr "Absent" | |
373 | |
374 #: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 | |
376 msgid "Online" | |
377 msgstr "En Ligne" | |
378 | |
379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 | |
380 msgid "Extended Away" | |
381 msgstr "" | |
382 | |
383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | |
384 msgid "Do Not Disturb" | |
385 msgstr "" | |
386 | |
387 #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 | |
388 msgid "Buddies" | |
389 msgstr "Potes" | |
390 | |
391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
392 #, fuzzy | |
393 msgid "Authenticating" | |
394 msgstr "Echec de Vérification." | |
395 | |
396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | |
397 #, fuzzy | |
398 msgid "Unknown login error" | |
399 msgstr "Erreur de Connection" | |
400 | |
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | |
402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 | |
403 #, fuzzy | |
404 msgid "Unable to connect" | |
405 msgstr "Impossible de faire une connection directe" | |
406 | |
407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 | |
408 #, fuzzy | |
409 msgid "Connected" | |
410 msgstr "Déconnecté." | |
411 | |
412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 | |
413 #, fuzzy | |
414 msgid "Requesting Authentication Method" | |
415 msgstr "Echec de Vérification." | |
416 | |
417 #. we have no chats yet | |
418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | |
419 #, fuzzy | |
420 msgid "Connecting" | |
421 msgstr "Connection Terminée" | |
422 | |
352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 | 423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 |
353 msgid "Room:" | 424 msgid "Room:" |
354 msgstr "" | 425 msgstr "" |
355 | 426 |
356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 | 427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 |
361 #, fuzzy | 432 #, fuzzy |
362 msgid "Handle:" | 433 msgid "Handle:" |
363 msgstr "Inactif: " | 434 msgstr "Inactif: " |
364 | 435 |
365 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 | 436 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 |
366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 |
367 #, fuzzy | 438 #, fuzzy |
368 msgid "Get Away Msg" | 439 msgid "Get Away Msg" |
369 msgstr "Obtenir le Message d'absence" | 440 msgstr "Obtenir le Message d'absence" |
370 | 441 |
371 #: src/protocols/msn/msn.c:653 src/protocols/msn/msn.c:1909 | 442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 |
372 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 | 443 #, fuzzy |
444 msgid "Full Name" | |
445 msgstr "Prénom" | |
446 | |
447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 | |
448 #, fuzzy | |
449 msgid "Family Name" | |
450 msgstr "Prénom" | |
451 | |
452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 | |
453 #, fuzzy | |
454 msgid "Given Name" | |
455 msgstr "Nom de jeune-fille" | |
456 | |
457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 | |
458 msgid "Nickname" | |
459 msgstr "" | |
460 | |
461 #: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 | |
462 msgid "URL" | |
463 msgstr "Site Web" | |
464 | |
465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
466 msgid "Street Address" | |
467 msgstr "" | |
468 | |
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 | |
470 msgid "Extended Address" | |
471 msgstr "" | |
472 | |
473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 | |
474 msgid "Locality" | |
475 msgstr "" | |
476 | |
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 | |
478 msgid "Region" | |
479 msgstr "" | |
480 | |
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
482 msgid "Postal Code" | |
483 msgstr "" | |
484 | |
485 #. Line 7 | |
486 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 | |
487 msgid "Country" | |
488 msgstr "Pays" | |
489 | |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 | |
491 #, fuzzy | |
492 msgid "Telephone" | |
493 msgstr "N'en Sectionner aucun" | |
494 | |
495 #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 | |
496 msgid "Email" | |
497 msgstr "Email" | |
498 | |
499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 | |
500 msgid "Organization Name" | |
501 msgstr "" | |
502 | |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 | |
504 msgid "Organization Unit" | |
505 msgstr "" | |
506 | |
507 #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 | |
508 #, fuzzy | |
509 msgid "Title" | |
510 msgstr "Titre" | |
511 | |
512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 | |
513 #, fuzzy | |
514 msgid "Role" | |
515 msgstr "Enlever" | |
516 | |
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 | |
518 msgid "Birthday" | |
519 msgstr "" | |
520 | |
521 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
522 #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 | |
523 msgid "Description" | |
524 msgstr "Description" | |
525 | |
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
527 msgid "" | |
528 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
529 "comfortable" | |
530 msgstr "" | |
531 | |
532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
533 #, fuzzy | |
534 msgid "User Identity" | |
535 msgstr "Information sur l'utilisateur" | |
536 | |
537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 | |
538 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | |
539 msgstr "" | |
540 | |
541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 | |
542 #, fuzzy | |
543 msgid "Server Registration successful!" | |
544 msgstr "Enregistrement d'un nouvel utilisateur" | |
545 | |
546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 | |
547 msgid "Unknown registration error" | |
548 msgstr "" | |
549 | |
550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 | |
551 #, fuzzy | |
552 msgid "Set User Info" | |
553 msgstr "Message d'Information" | |
554 | |
555 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 | |
556 #: src/protocols/msn/msn.c:2054 | |
373 #, fuzzy | 557 #, fuzzy |
374 msgid "MSN Error" | 558 msgid "MSN Error" |
375 msgstr "Erreur" | 559 msgstr "Erreur" |
376 | 560 |
377 #: src/protocols/msn/msn.c:653 | 561 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
378 #, fuzzy | 562 #, fuzzy |
379 msgid "Gaim was unable to send a message" | 563 msgid "Gaim was unable to send a message" |
380 msgstr "" | 564 msgstr "" |
381 "%s\n" | 565 "%s\n" |
382 "%s n'a pas pu se connecter: %s" | 566 "%s n'a pas pu se connecter: %s" |
383 | 567 |
384 #: src/protocols/msn/msn.c:960 | 568 #: src/protocols/msn/msn.c:1049 |
385 #, fuzzy | 569 #, fuzzy |
386 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 570 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
387 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." | 571 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." |
388 | 572 |
389 #: src/protocols/msn/msn.c:1909 src/protocols/msn/msn.c:1942 | 573 #: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 |
390 #, fuzzy | 574 #, fuzzy |
391 msgid "Invalid name" | 575 msgid "Invalid name" |
392 msgstr "Nom de jeune-fille" | 576 msgstr "Nom de jeune-fille" |
393 | 577 |
394 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 578 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
395 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 | 579 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 |
396 msgid "Join what group:" | 580 msgid "Join what group:" |
397 msgstr "Joindre le groupe: " | 581 msgstr "Joindre le groupe: " |
398 | 582 |
399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:305 | 583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:322 |
400 #, fuzzy, c-format | 584 #, fuzzy, c-format |
401 msgid "Direct IM with %s closed" | 585 msgid "Direct IM with %s closed" |
402 msgstr "Connection directe avec %s fermée" | 586 msgstr "Connection directe avec %s fermée" |
403 | 587 |
404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:341 | 588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:324 |
589 #, fuzzy, c-format | |
590 msgid "Direct IM with %s failed" | |
591 msgstr "Connection directe avec %s fermée" | |
592 | |
593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 | |
405 #, fuzzy | 594 #, fuzzy |
406 msgid "connection error (rend)\n" | 595 msgid "connection error (rend)\n" |
407 msgstr "erreur à la connection!\n" | 596 msgstr "erreur à la connection!\n" |
408 | 597 |
409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:352 | 598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
410 #, fuzzy | 599 #, fuzzy |
411 msgid "major connection error\n" | 600 msgid "major connection error\n" |
412 msgstr "erreur majeure à la connection!\n" | 601 msgstr "erreur majeure à la connection!\n" |
413 | 602 |
414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:353 src/protocols/toc/toc.c:509 | 603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 |
415 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 | 604 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 |
416 msgid "Disconnected." | 605 msgid "Disconnected." |
417 msgstr "Déconnecté." | 606 msgstr "Déconnecté." |
418 | 607 |
419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:365 src/protocols/toc/toc.c:756 | 608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 |
420 #, c-format | 609 #, c-format |
421 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 610 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
422 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." | 611 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." |
423 | 612 |
424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:366 | 613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 |
425 #, fuzzy | 614 #, fuzzy |
426 msgid "Chat Error!" | 615 msgid "Chat Error!" |
427 msgstr "Erreur de salon!" | 616 msgstr "Erreur de salon!" |
428 | 617 |
429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:378 | 618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 |
430 #, fuzzy | 619 #, fuzzy |
431 msgid "Chat is currently unavailable" | 620 msgid "Chat is currently unavailable" |
432 msgstr "Le salon est inaccessible." | 621 msgstr "Le salon est inaccessible." |
433 | 622 |
434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:379 | 623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
435 #, fuzzy | 624 #, fuzzy |
436 msgid "Gaim - Chat" | 625 msgid "Gaim - Chat" |
437 msgstr "Gaim - Salon" | 626 msgstr "Gaim - Salon" |
438 | 627 |
439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:438 src/protocols/oscar/oscar.c:498 | 628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 |
440 #, fuzzy | 629 #, fuzzy |
441 msgid "Couldn't connect to host" | 630 msgid "Couldn't connect to host" |
442 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" | 631 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" |
443 | 632 |
444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:446 | 633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 |
445 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 634 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
446 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" | 635 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" |
447 | 636 |
448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 | 637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 |
449 msgid "internal connection error\n" | 638 msgid "internal connection error\n" |
450 msgstr "erreur interne de connection\n" | 639 msgstr "erreur interne de connection\n" |
451 | 640 |
452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | 641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
453 msgid "Unable to login to AIM" | 642 msgid "Unable to login to AIM" |
454 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" | 643 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" |
455 | 644 |
456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 | 645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 |
457 #, c-format | 646 #, c-format |
458 msgid "Signon: %s" | 647 msgid "Signon: %s" |
459 msgstr "Connection: %s" | 648 msgstr "Connection: %s" |
460 | 649 |
461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557 | 650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
462 msgid "Signed off.\n" | 651 msgid "Signed off.\n" |
463 msgstr "Hors Ligne.\n" | 652 msgstr "Hors Ligne.\n" |
464 | 653 |
465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:696 | 654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
466 msgid "Could Not Connect" | 655 msgid "Could Not Connect" |
467 msgstr "Impossible de se Connecter" | 656 msgstr "Impossible de se Connecter" |
468 | 657 |
469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
470 msgid "Connection established, cookie sent" | 659 msgid "Connection established, cookie sent" |
471 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" | 660 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" |
472 | 661 |
473 #. Incorrect nick/password | 662 #. Incorrect nick/password |
474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 src/protocols/toc/toc.c:457 | 663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 |
475 msgid "Incorrect nickname or password." | 664 msgid "Incorrect nickname or password." |
476 msgstr "Pseudonyme ou Mot de Passe incorrect." | 665 msgstr "Pseudonyme ou Mot de Passe incorrect." |
477 | 666 |
478 #. Suspended account | 667 #. Suspended account |
479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 | 668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 |
480 msgid "Your account is currently suspended." | 669 msgid "Your account is currently suspended." |
481 msgstr "" | 670 msgstr "" |
482 | 671 |
483 #. connecting too frequently | 672 #. connecting too frequently |
484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 |
485 #, fuzzy | 674 #, fuzzy |
486 msgid "" | 675 msgid "" |
487 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 676 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
488 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 677 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
489 msgstr "" | 678 msgstr "" |
490 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes et " | 679 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes et " |
491 "Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus " | 680 "Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus " |
492 "longtemps." | 681 "longtemps." |
493 | 682 |
494 #. client too old | 683 #. client too old |
495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 | 684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
496 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 685 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
497 msgstr "" | 686 msgstr "" |
498 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veillez la mettre " | 687 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veillez la mettre " |
499 "à jour à" | 688 "à jour à" |
500 | 689 |
501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/toc/toc.c:540 | 690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 |
502 msgid "Authentication Failed" | 691 msgid "Authentication Failed" |
503 msgstr "Echec de Vérification." | 692 msgstr "Echec de Vérification." |
504 | 693 |
505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
506 msgid "Internal Error" | 695 msgid "Internal Error" |
507 msgstr "Erreur Interne" | 696 msgstr "Erreur Interne" |
508 | 697 |
509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:2744 | 698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 |
510 #, fuzzy, c-format | 699 #, fuzzy, c-format |
511 msgid "Direct IM with %s established" | 700 msgid "Direct IM with %s established" |
512 msgstr "Connection directe avec %s établie" | 701 msgstr "Connection directe avec %s établie" |
513 | 702 |
514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1454 | 703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
515 #, fuzzy, c-format | 704 #, fuzzy, c-format |
516 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 705 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
517 msgstr "" | 706 msgstr "" |
518 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 707 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
519 | 708 |
520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1455 | 709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
521 #, fuzzy, c-format | 710 #, fuzzy, c-format |
522 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 711 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
523 msgstr "" | 712 msgstr "" |
524 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 713 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
525 | 714 |
526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1464 | 715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 |
527 #, fuzzy, c-format | 716 #, fuzzy, c-format |
528 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 717 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
529 msgstr "" | 718 msgstr "" |
530 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 719 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
531 | 720 |
532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1465 | 721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 |
533 #, fuzzy, c-format | 722 #, fuzzy, c-format |
534 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 723 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
535 msgstr "" | 724 msgstr "" |
536 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 725 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
537 | 726 |
538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1474 | 727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 |
539 #, fuzzy, c-format | 728 #, fuzzy, c-format |
540 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 729 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
541 msgstr "" | 730 msgstr "" |
542 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 731 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
543 | 732 |
544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 | 733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 |
545 #, fuzzy, c-format | 734 #, fuzzy, c-format |
546 msgid "" | 735 msgid "" |
547 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 736 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
548 msgstr "" | 737 msgstr "" |
549 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 738 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
550 | 739 |
551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1484 | 740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 |
552 #, fuzzy, c-format | 741 #, fuzzy, c-format |
553 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 742 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
554 msgstr "" | 743 msgstr "" |
555 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 744 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
556 | 745 |
557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 | 746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 |
558 #, fuzzy, c-format | 747 #, fuzzy, c-format |
559 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 748 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
560 msgstr "" | 749 msgstr "" |
561 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 750 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
562 | 751 |
563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 | 752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
564 #, fuzzy, c-format | 753 #, fuzzy, c-format |
565 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 754 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
566 msgstr "" | 755 msgstr "" |
567 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 756 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
568 | 757 |
569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 | 758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
570 #, fuzzy, c-format | 759 #, fuzzy, c-format |
571 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 760 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
572 msgstr "" | 761 msgstr "" |
573 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 762 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
574 | 763 |
575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 | 764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 |
576 #, fuzzy, c-format | 765 #, fuzzy, c-format |
577 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 766 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
578 msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues." | 767 msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues." |
579 | 768 |
580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 | 769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
581 #, fuzzy, c-format | 770 #, fuzzy, c-format |
582 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 771 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
583 msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues." | 772 msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues." |
584 | 773 |
585 #: src/dialogs.c:2949 src/dialogs.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:1509 | 774 #: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 |
586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:1565 | 775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 |
587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 | 776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
588 #, fuzzy | 777 #, fuzzy |
589 msgid "Gaim - Error" | 778 msgid "Gaim - Error" |
590 msgstr "Gaim - Erreur" | 779 msgstr "Gaim - Erreur" |
591 | 780 |
592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1526 | 781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 |
593 #, c-format | 782 #, c-format |
594 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 783 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
595 msgstr "" | 784 msgstr "" |
596 | 785 |
597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 | 786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 |
598 #, fuzzy | 787 #, fuzzy |
599 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 788 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
600 msgstr "Gaim - Erreur" | 789 msgstr "Gaim - Erreur" |
601 | 790 |
602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 | 791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
603 #, c-format | 792 #, c-format |
604 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 793 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
605 msgstr "Votre message vers %s n'a pas été envoyé: %s" | 794 msgstr "Votre message vers %s n'a pas été envoyé: %s" |
606 | 795 |
607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:1564 | 796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 |
608 msgid "Reason unknown" | 797 msgid "Reason unknown" |
609 msgstr "Raison inconnue" | 798 msgstr "Raison inconnue" |
610 | 799 |
611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 | 800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
612 #, c-format | 801 #, c-format |
613 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 802 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
614 msgstr "Les Informations sur l'utilisateur %s ne sont pas disponibles: %s" | 803 msgstr "Les Informations sur l'utilisateur %s ne sont pas disponibles: %s" |
615 | 804 |
616 #: src/buddy.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 | 805 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
617 #, fuzzy | 806 #, fuzzy |
618 msgid "Buddy Icon" | 807 msgid "Buddy Icon" |
619 msgstr "Icon du pote" | 808 msgstr "Icon du pote" |
620 | 809 |
621 #: src/buddy.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:1594 | 810 #: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 |
622 msgid "Voice" | 811 msgid "Voice" |
623 msgstr "Voix" | 812 msgstr "Voix" |
624 | 813 |
625 #: src/buddy.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:1597 | 814 #: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
626 msgid "IM Image" | 815 msgid "IM Image" |
627 msgstr "Transfer d'image" | 816 msgstr "Transfer d'image" |
628 | 817 |
629 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1915 src/buddy.c:2343 src/prefs.c:2837 | 818 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 |
630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 | 819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
631 msgid "Chat" | 820 msgid "Chat" |
632 msgstr "Salon" | 821 msgstr "Salon" |
633 | 822 |
634 #: src/buddy.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:1603 | 823 #: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 |
635 #, fuzzy | 824 #, fuzzy |
636 msgid "Get File" | 825 msgid "Get File" |
637 msgstr "Recevoir un Fichier" | 826 msgstr "Recevoir un Fichier" |
638 | 827 |
639 #: src/buddy.c:1921 src/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 828 #: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 |
640 #, fuzzy | 829 #, fuzzy |
641 msgid "Send File" | 830 msgid "Send File" |
642 msgstr "Envoyer un Fichier" | 831 msgstr "Envoyer un Fichier" |
643 | 832 |
644 #: src/buddy.c:1925 src/protocols/oscar/oscar.c:1610 | 833 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 |
645 msgid "Games" | 834 msgid "Games" |
646 msgstr "Jeux" | 835 msgstr "Jeux" |
647 | 836 |
648 #: src/buddy.c:1928 src/protocols/oscar/oscar.c:1613 | 837 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 |
649 msgid "Stocks" | 838 msgid "Stocks" |
650 msgstr "Bourse" | 839 msgstr "Bourse" |
651 | 840 |
652 #: src/buddy.c:1931 src/protocols/oscar/oscar.c:1616 | 841 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
653 #, fuzzy | 842 #, fuzzy |
654 msgid "Send Buddy List" | 843 msgid "Send Buddy List" |
655 msgstr "Liste de Potes" | 844 msgstr "Liste de Potes" |
656 | 845 |
657 #: src/buddy.c:1934 src/protocols/oscar/oscar.c:1619 | 846 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 |
658 msgid "EveryBuddy Bug" | 847 msgid "EveryBuddy Bug" |
659 msgstr "" | 848 msgstr "" |
660 | 849 |
661 #: src/buddy.c:1937 src/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 850 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 |
662 #, fuzzy | 851 #, fuzzy |
663 msgid "AP User" | 852 msgid "AP User" |
664 msgstr "Utilisateur:" | 853 msgstr "Utilisateur:" |
665 | 854 |
666 #: src/buddy.c:1940 src/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 855 #: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 |
667 msgid "ICQ RTF" | 856 msgid "ICQ RTF" |
668 msgstr "" | 857 msgstr "" |
669 | 858 |
670 #: src/buddy.c:1943 src/protocols/oscar/oscar.c:1628 | 859 #: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 |
671 msgid "Nihilist" | 860 msgid "Nihilist" |
672 msgstr "" | 861 msgstr "" |
673 | 862 |
674 #: src/buddy.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:1631 | 863 #: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 |
675 msgid "ICQ Server Relay" | 864 msgid "ICQ Server Relay" |
676 msgstr "" | 865 msgstr "" |
677 | 866 |
678 #: src/buddy.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:1634 | 867 #: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 |
679 msgid "ICQ Unknown" | 868 msgid "ICQ Unknown" |
680 msgstr "" | 869 msgstr "" |
681 | 870 |
682 #: src/buddy.c:1952 src/protocols/oscar/oscar.c:1637 | 871 #: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 |
683 msgid "Trillian Encryption" | 872 msgid "Trillian Encryption" |
684 msgstr "" | 873 msgstr "" |
685 | 874 |
686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1674 | 875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 |
687 #, fuzzy | 876 #, fuzzy |
688 msgid "" | 877 msgid "" |
689 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 878 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
690 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 879 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
691 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 880 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
692 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 881 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
882 "ActiveBuddy Interactive Agent<br>" | |
693 msgstr "" | 883 msgstr "" |
694 "Nom d'utilisateur : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 884 "Nom d'utilisateur : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
695 "%sNiveau de Blame : <B>%d %%</B><BR>\n" | 885 "%sNiveau de Blame : <B>%d %%</B><BR>\n" |
696 "En ligne depuis : <B>%s</B><BR>\n" | 886 "En ligne depuis : <B>%s</B><BR>\n" |
697 "Temps d'inactivité : <B>%d</B>\n" | 887 "Temps d'inactivité : <B>%d</B>\n" |
701 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Utilisateur d'aim normal<br><IMG " | 891 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Utilisateur d'aim normal<br><IMG " |
702 "SRC=\"aol_icon.gif\"> : Utilisateur d'AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : " | 892 "SRC=\"aol_icon.gif\"> : Utilisateur d'AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : " |
703 "Utilisateur d'aim avec client non officiel<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 893 "Utilisateur d'aim avec client non officiel<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " |
704 "Administrateur" | 894 "Administrateur" |
705 | 895 |
706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 | 896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 |
707 #, fuzzy | 897 #, fuzzy |
708 msgid "" | 898 msgid "" |
709 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 899 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
710 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 900 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
711 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" | 901 "%s%s%s<BR>\n" |
712 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | |
713 "<BR>\n" | |
714 "<HR><BR>\n" | 902 "<HR><BR>\n" |
715 msgstr "" | 903 msgstr "" |
716 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n" | 904 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n" |
717 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" | 905 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" |
718 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" | 906 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" |
719 "<BR><HR><BR>%s\n" | 907 "<BR><HR><BR>%s\n" |
720 | 908 |
721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 | 909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 |
722 msgid "<i>User has no away message</i>" | 910 msgid "<i>User has no away message</i>" |
723 msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>" | 911 msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>" |
724 | 912 |
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 | 913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 |
726 #, fuzzy | 914 #, fuzzy |
727 msgid "Client Capabilities: " | 915 msgid "Client Capabilities: " |
728 msgstr "Capacités: %s\n" | 916 msgstr "Capacités: %s\n" |
729 | 917 |
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 | 918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 |
731 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 919 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
732 msgstr "<i>Pas d'information</i>" | 920 msgstr "<i>Pas d'information</i>" |
733 | 921 |
734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1757 | 922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
735 msgid "Your connection may be lost." | 923 msgid "Your connection may be lost." |
736 msgstr "Votre connection risque d'etre coupée" | 924 msgstr "Votre connection risque d'etre coupée" |
737 | 925 |
738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 | 926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 |
739 msgid "AOL error" | 927 msgid "AOL error" |
740 msgstr "erreur d'AOL" | 928 msgstr "erreur d'AOL" |
741 | 929 |
742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 | 930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
743 msgid "" | 931 msgid "" |
744 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 932 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
745 "wait 10 seconds and try again." | 933 "wait 10 seconds and try again." |
746 msgstr "" | 934 msgstr "" |
747 | 935 |
748 #: src/dialogs.c:3482 src/protocols/oscar/oscar.c:2267 | 936 #: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 |
749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
750 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 | 938 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 |
751 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 | 939 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 |
752 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 | 940 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 |
753 msgid "Error" | 941 msgid "Error" |
754 msgstr "Erreur" | 942 msgstr "Erreur" |
755 | 943 |
756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/toc/toc.c:1092 | 944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 |
757 msgid "Exchange:" | 945 msgid "Exchange:" |
758 msgstr "Echange:" | 946 msgstr "Echange:" |
759 | 947 |
760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 |
761 #, fuzzy | 949 #, fuzzy |
762 msgid "Unable to open Direct IM" | 950 msgid "Unable to open Direct IM" |
763 msgstr "Impossible de faire une connection directe" | 951 msgstr "Impossible de faire une connection directe" |
764 | 952 |
765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 |
766 #, c-format | 954 #, c-format |
767 msgid "" | 955 msgid "" |
768 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 956 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
769 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 957 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
770 "continue?" | 958 "continue?" |
771 msgstr "" | 959 msgstr "" |
772 "Vous voulez ouvrir une connection directe avec %s. Faire ceci peutleur " | 960 "Vous voulez ouvrir une connection directe avec %s. Faire ceci peutleur " |
773 "permettre de voir votre ip, et résulter en un risque de sécurité.voulez vous " | 961 "permettre de voir votre ip, et résulter en un risque de sécurité.voulez vous " |
774 "continuer?" | 962 "continuer?" |
775 | 963 |
776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 |
777 #, fuzzy | 965 #, fuzzy |
778 msgid "Direct IM" | 966 msgid "Direct IM" |
779 msgstr "Connection directe" | 967 msgstr "Connection directe" |
780 | 968 |
781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2869 | 969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
782 #, fuzzy | 970 #, fuzzy |
783 msgid "Get Capabilities" | 971 msgid "Get Capabilities" |
784 msgstr "Capacités: %s\n" | 972 msgstr "Capacités: %s\n" |
785 | 973 |
786 #: src/protocols/toc/toc.c:396 | 974 #: src/protocols/toc/toc.c:396 |
930 #: src/protocols/toc/toc.c:777 | 1118 #: src/protocols/toc/toc.c:777 |
931 #, fuzzy | 1119 #, fuzzy |
932 msgid "Password Change Successeful" | 1120 msgid "Password Change Successeful" |
933 msgstr "Changement de mot de passe effectué" | 1121 msgstr "Changement de mot de passe effectué" |
934 | 1122 |
935 #: src/dialogs.c:1607 src/protocols/toc/toc.c:777 | 1123 #: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 |
936 msgid "Gaim - Password Change" | 1124 msgid "Gaim - Password Change" |
937 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" | 1125 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" |
938 | 1126 |
939 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 1127 #: src/protocols/toc/toc.c:780 |
940 msgid "" | 1128 msgid "" |
982 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 | 1170 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 |
983 #, c-format | 1171 #, c-format |
984 msgid "%s requests you to send them a file" | 1172 msgid "%s requests you to send them a file" |
985 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" | 1173 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" |
986 | 1174 |
987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 | 1175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
988 #, fuzzy | 1176 #, fuzzy |
989 msgid "Your message did not get sent." | 1177 msgid "Your message did not get sent." |
990 msgstr "Votre message n'a pas été envoyé." | 1178 msgstr "Votre message n'a pas été envoyé." |
991 | 1179 |
992 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 | 1180 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 |
1032 "\n" | 1220 "\n" |
1033 "Crazy Patch Writers\n" | 1221 "Crazy Patch Writers\n" |
1034 "===================\n" | 1222 "===================\n" |
1035 "Benjamin Miller\n" | 1223 "Benjamin Miller\n" |
1036 "Decklin Foster\n" | 1224 "Decklin Foster\n" |
1225 "Nathan Walp\n" | |
1226 "Mark Doliner\n" | |
1037 "\n" | 1227 "\n" |
1038 "Retired Developers\n" | 1228 "Retired Developers\n" |
1039 "===================\n" | 1229 "===================\n" |
1040 "Jim Duchek\n" | 1230 "Jim Duchek\n" |
1041 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1231 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1042 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1232 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1043 msgstr "" | 1233 msgstr "" |
1044 | 1234 |
1045 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2469 src/buddy_chat.c:1311 | 1235 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 |
1046 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2417 | 1236 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 |
1047 #: src/dialogs.c:563 src/dialogs.c:3777 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 | 1237 #: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 |
1048 #: src/prefs.c:2496 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:991 | 1238 #: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 |
1049 msgid "Close" | 1239 msgid "Close" |
1050 msgstr "Fermer" | 1240 msgstr "Fermer" |
1051 | 1241 |
1052 #. this makes the sizes not work. | 1242 #. this makes the sizes not work. |
1053 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 1243 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); |
1054 #. gtk_widget_grab_default(button); | 1244 #. gtk_widget_grab_default(button); |
1055 #: src/about.c:175 | 1245 #: src/about.c:175 |
1056 msgid "Web Site" | 1246 msgid "Web Site" |
1057 msgstr "Site Web" | 1247 msgstr "Site Web" |
1058 | 1248 |
1059 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2462 | 1249 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 |
1060 msgid "Signoff" | 1250 msgid "Signoff" |
1061 msgstr "Deconnection" | 1251 msgstr "Deconnection" |
1062 | 1252 |
1063 #: src/aim.c:141 | 1253 #: src/aim.c:141 |
1064 msgid "Please enter your logon" | 1254 msgid "Please enter your logon" |
1079 | 1269 |
1080 #: src/aim.c:273 | 1270 #: src/aim.c:273 |
1081 msgid "Password: " | 1271 msgid "Password: " |
1082 msgstr "Mot de Passe: " | 1272 msgstr "Mot de Passe: " |
1083 | 1273 |
1084 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2466 | 1274 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 |
1085 msgid "Quit" | 1275 msgid "Quit" |
1086 msgstr "Quitter" | 1276 msgstr "Quitter" |
1087 | 1277 |
1088 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2492 | 1278 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 |
1089 msgid "Accounts" | 1279 msgid "Accounts" |
1090 msgstr "Comptes" | 1280 msgstr "Comptes" |
1091 | 1281 |
1092 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 | 1282 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 |
1093 msgid "Signon" | 1283 msgid "Signon" |
1096 #: src/aim.c:333 | 1286 #: src/aim.c:333 |
1097 #, fuzzy | 1287 #, fuzzy |
1098 msgid "About" | 1288 msgid "About" |
1099 msgstr "À Propos..." | 1289 msgstr "À Propos..." |
1100 | 1290 |
1101 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1580 src/prefs.c:1854 | 1291 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 |
1102 msgid "Options" | 1292 msgid "Options" |
1103 msgstr "Options" | 1293 msgstr "Options" |
1104 | 1294 |
1105 #. Left side: frame with list of plugin file names | 1295 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 |
1106 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2510 src/plugins.c:192 | |
1107 msgid "Plugins" | 1296 msgid "Plugins" |
1108 msgstr "Plugins" | 1297 msgstr "Plugins" |
1109 | 1298 |
1110 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2502 | 1299 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 |
1111 msgid "Preferences" | 1300 msgid "Preferences" |
1112 msgstr "Préférences" | 1301 msgstr "Préférences" |
1113 | 1302 |
1114 #: src/applet.c:199 | 1303 #: src/applet.c:199 |
1115 msgid "Attempting to sign on...." | 1304 msgid "Attempting to sign on...." |
1128 #: src/applet.c:221 | 1317 #: src/applet.c:221 |
1129 #, fuzzy | 1318 #, fuzzy |
1130 msgid "Away." | 1319 msgid "Away." |
1131 msgstr "Absent" | 1320 msgstr "Absent" |
1132 | 1321 |
1133 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2344 src/buddy.c:2480 | 1322 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 |
1134 msgid "Away" | |
1135 msgstr "Absent" | |
1136 | |
1137 #: src/applet.c:296 src/away.c:389 | |
1138 msgid "New Away Message" | 1323 msgid "New Away Message" |
1139 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 1324 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
1140 | 1325 |
1141 #: src/applet.c:443 | 1326 #: src/applet.c:443 |
1142 msgid "Can't create Gaim applet!" | 1327 msgid "Can't create Gaim applet!" |
1144 | 1329 |
1145 #: src/applet.c:464 | 1330 #: src/applet.c:464 |
1146 msgid "About..." | 1331 msgid "About..." |
1147 msgstr "À Propos..." | 1332 msgstr "À Propos..." |
1148 | 1333 |
1149 #: src/away.c:203 | 1334 #: src/away.c:202 |
1150 msgid "Gaim - Away!" | 1335 msgid "Gaim - Away!" |
1151 msgstr "Gaim - Absent!" | 1336 msgstr "Gaim - Absent!" |
1152 | 1337 |
1153 #: src/away.c:251 | 1338 #: src/away.c:250 |
1154 msgid "I'm Back!" | 1339 msgid "I'm Back!" |
1155 msgstr "Je suis de Retour!!" | 1340 msgstr "Je suis de Retour!!" |
1156 | 1341 |
1157 #: src/away.c:267 src/away.c:347 src/away.c:521 | 1342 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
1158 msgid "Back" | 1343 msgid "Back" |
1159 msgstr "De retour" | 1344 msgstr "De retour" |
1160 | 1345 |
1161 #: src/away.c:409 | 1346 #: src/away.c:408 |
1162 msgid "Remove Away Message" | 1347 msgid "Remove Away Message" |
1163 msgstr "Enlever le message d'absence" | 1348 msgstr "Enlever le message d'absence" |
1164 | 1349 |
1165 #: src/away.c:597 | 1350 #: src/away.c:596 |
1166 msgid "Set All Away" | 1351 msgid "Set All Away" |
1167 msgstr "Mettre le message d'absence sur tous les comptes" | 1352 msgstr "Mettre le message d'absence sur tous les comptes" |
1168 | 1353 |
1169 #. Put the buttons in the box | 1354 #. Put the buttons in the box |
1170 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2579 src/buddy_chat.c:1443 | 1355 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 |
1171 #: src/conversation.c:2043 src/conversation.c:2432 src/dialogs.c:881 | 1356 #: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 |
1172 #: src/dialogs.c:1065 src/dialogs.c:1968 src/multi.c:1010 src/prefs.c:1990 | 1357 #: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 |
1173 #: src/prefs.c:2332 src/prefs.c:2366 | 1358 #: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 |
1174 msgid "Add" | 1359 msgid "Add" |
1175 msgstr "Ajouter" | 1360 msgstr "Ajouter" |
1176 | 1361 |
1177 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2580 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:1038 | 1362 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 |
1178 msgid "Group" | 1363 msgid "Group" |
1179 msgstr "Groupe" | 1364 msgstr "Groupe" |
1180 | 1365 |
1181 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2581 src/buddy_chat.c:1445 | 1366 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 |
1182 #: src/conversation.c:2029 src/conversation.c:2429 src/prefs.c:2004 | 1367 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 |
1183 #: src/prefs.c:2336 src/prefs.c:2370 | 1368 #: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 |
1184 msgid "Remove" | 1369 msgid "Remove" |
1185 msgstr "Enlever" | 1370 msgstr "Enlever" |
1186 | 1371 |
1187 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:627 src/buddy.c:774 src/buddy.c:2341 | 1372 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 |
1188 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 | 1373 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 |
1189 msgid "IM" | 1374 msgid "IM" |
1190 msgstr "IM" | 1375 msgstr "IM" |
1191 | 1376 |
1192 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2342 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 | 1377 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 |
1193 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2450 | 1378 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 |
1194 msgid "Info" | 1379 msgid "Info" |
1195 msgstr "Info" | 1380 msgstr "Info" |
1196 | 1381 |
1197 #. Put the buttons in the box | 1382 #. Put the buttons in the box |
1198 #: src/buddy.c:632 src/buddy.c:779 src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:3336 | 1383 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 |
1199 #: src/dialogs.c:3351 | 1384 #: src/dialogs.c:3422 |
1200 msgid "Alias" | 1385 msgid "Alias" |
1201 msgstr "Alias" | 1386 msgstr "Alias" |
1202 | 1387 |
1203 #: src/buddy.c:637 src/buddy.c:798 | 1388 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 |
1204 msgid "Add Buddy Pounce" | 1389 msgid "Add Buddy Pounce" |
1205 msgstr "Ajouter une Alerte" | 1390 msgstr "Ajouter une Alerte" |
1206 | 1391 |
1207 #: src/buddy.c:644 src/buddy.c:804 | 1392 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 |
1208 msgid "View Log" | 1393 msgid "View Log" |
1209 msgstr "Voir les Logs" | 1394 msgstr "Voir les Logs" |
1210 | 1395 |
1211 #: src/buddy.c:761 src/buddy.c:792 | 1396 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 |
1212 #, fuzzy | 1397 #, fuzzy |
1213 msgid "Rename" | 1398 msgid "Rename" |
1214 msgstr "Renommer" | 1399 msgstr "Renommer" |
1215 | 1400 |
1216 #: src/buddy.c:786 | 1401 #: src/buddy.c:803 |
1217 msgid "Un-Alias" | 1402 msgid "Un-Alias" |
1218 msgstr "Retirer l'alias" | 1403 msgstr "Retirer l'alias" |
1219 | 1404 |
1220 #: src/buddy.c:1493 src/buddy.c:2485 | 1405 #: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 |
1221 msgid "Buddy Pounce" | 1406 msgid "Buddy Pounce" |
1222 msgstr "Alerte" | 1407 msgstr "Alerte" |
1223 | 1408 |
1224 #: src/buddy.c:1565 | 1409 #: src/buddy.c:1593 |
1225 msgid "New Buddy Pounce" | 1410 msgid "New Buddy Pounce" |
1226 msgstr "Nouvelle Alerte" | 1411 msgstr "Nouvelle Alerte" |
1227 | 1412 |
1228 #: src/buddy.c:1583 | 1413 #: src/buddy.c:1611 |
1229 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1414 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1230 msgstr "Enlever une Alerte" | 1415 msgstr "Enlever une Alerte" |
1231 | 1416 |
1232 #: src/buddy.c:2029 | 1417 #: src/buddy.c:1639 |
1418 msgid "[Click to edit]" | |
1419 msgstr "" | |
1420 | |
1421 #: src/buddy.c:2058 | |
1233 #, fuzzy, c-format | 1422 #, fuzzy, c-format |
1234 msgid "Logged in: %s\n" | 1423 msgid "Logged in: %s\n" |
1235 msgstr "Connection de %s\n" | 1424 msgstr "Connection de %s\n" |
1236 | 1425 |
1237 #: src/buddy.c:2041 | 1426 #: src/buddy.c:2070 |
1238 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1427 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1239 msgstr "Attention: %d%%\n" | 1428 msgstr "Attention: %d%%\n" |
1240 | 1429 |
1241 #: src/buddy.c:2053 | 1430 #: src/buddy.c:2082 |
1242 #, c-format | 1431 #, c-format |
1243 msgid "Capabilities: %s\n" | 1432 msgid "Capabilities: %s\n" |
1244 msgstr "Capacités: %s\n" | 1433 msgstr "Capacités: %s\n" |
1245 | 1434 |
1246 #: src/buddy.c:2057 | 1435 #: src/buddy.c:2086 |
1247 #, fuzzy, c-format | 1436 #, fuzzy, c-format |
1248 msgid "" | 1437 msgid "" |
1249 "Alias: %s \n" | 1438 "Alias: %s \n" |
1250 "Screen Name: %s\n" | 1439 "Screen Name: %s\n" |
1251 "%s%s%s%s%s%s" | 1440 "%s%s%s%s%s%s" |
1252 msgstr "" | 1441 msgstr "" |
1253 "Alias: %s \n" | 1442 "Alias: %s \n" |
1254 "Pseudonyme: %s\n" | 1443 "Pseudonyme: %s\n" |
1255 "%s%s%s%s%s%s" | 1444 "%s%s%s%s%s%s" |
1256 | 1445 |
1257 #: src/buddy.c:2061 | 1446 #: src/buddy.c:2090 |
1258 msgid "Idle: " | 1447 msgid "Idle: " |
1259 msgstr "Inactif: " | 1448 msgstr "Inactif: " |
1260 | 1449 |
1261 #: src/buddy.c:2132 src/buddy.c:2136 | 1450 #: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 |
1262 #, fuzzy, c-format | 1451 #, fuzzy, c-format |
1263 msgid "%s logged in." | 1452 msgid "%s logged in." |
1264 msgstr "%s s'est connecté." | 1453 msgstr "%s s'est connecté." |
1265 | 1454 |
1266 #: src/buddy.c:2195 src/buddy.c:2199 | 1455 #: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 |
1267 #, fuzzy, c-format | 1456 #, fuzzy, c-format |
1268 msgid "%s logged out." | 1457 msgid "%s logged out." |
1269 msgstr "%s s'est déconnecté." | 1458 msgstr "%s s'est déconnecté." |
1270 | 1459 |
1271 #: src/buddy.c:2376 | 1460 #: src/buddy.c:2407 |
1272 msgid "Information on selected Buddy" | 1461 msgid "Information on selected Buddy" |
1273 msgstr "Information sur le pote sélectionné" | 1462 msgstr "Information sur le pote sélectionné" |
1274 | 1463 |
1275 #: src/buddy.c:2377 src/dialogs.c:688 | 1464 #: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 |
1276 msgid "Send Instant Message" | 1465 msgid "Send Instant Message" |
1277 msgstr "Envoyer un message" | 1466 msgstr "Envoyer un message" |
1278 | 1467 |
1279 #: src/buddy.c:2378 | 1468 #: src/buddy.c:2409 |
1280 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1469 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1281 msgstr "Ouvrir/Rallier un Salon" | 1470 msgstr "Ouvrir/Rallier un Salon" |
1282 | 1471 |
1283 #: src/buddy.c:2379 | 1472 #: src/buddy.c:2410 |
1284 #, fuzzy | 1473 #, fuzzy |
1285 msgid "Activate Away Message" | 1474 msgid "Activate Away Message" |
1286 msgstr "Activer le message d'absence" | 1475 msgstr "Activer le message d'absence" |
1287 | 1476 |
1288 #: src/buddy.c:2442 | 1477 #: src/buddy.c:2473 |
1289 msgid "File" | 1478 msgid "File" |
1290 msgstr "Fichier" | 1479 msgstr "Fichier" |
1291 | 1480 |
1292 #: src/buddy.c:2446 | 1481 #: src/buddy.c:2477 |
1293 msgid "Add A Buddy" | 1482 msgid "Add A Buddy" |
1294 msgstr "Ajouter un Pote" | 1483 msgstr "Ajouter un Pote" |
1295 | 1484 |
1296 #: src/buddy.c:2448 | 1485 #: src/buddy.c:2479 |
1297 #, fuzzy | 1486 #, fuzzy |
1298 msgid "Join A Chat" | 1487 msgid "Join A Chat" |
1299 msgstr "Rallier le salon" | 1488 msgstr "Rallier le salon" |
1300 | 1489 |
1301 #: src/buddy.c:2450 | 1490 #: src/buddy.c:2481 |
1302 #, fuzzy | 1491 #, fuzzy |
1303 msgid "New Instant Message" | 1492 msgid "New Instant Message" |
1304 msgstr "Nouveau message" | 1493 msgstr "Nouveau message" |
1305 | 1494 |
1306 #: src/buddy.c:2452 src/dialogs.c:740 | 1495 #: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 |
1307 #, fuzzy | 1496 #, fuzzy |
1308 msgid "Get User Info" | 1497 msgid "Get User Info" |
1309 msgstr "Message d'Information" | 1498 msgstr "Message d'Information" |
1310 | 1499 |
1311 #: src/buddy.c:2457 | 1500 #: src/buddy.c:2488 |
1312 msgid "Import Buddy List" | 1501 msgid "Import Buddy List" |
1313 msgstr "Importer une Liste de Potes" | 1502 msgstr "Importer une Liste de Potes" |
1314 | 1503 |
1315 #: src/buddy.c:2475 | 1504 #: src/buddy.c:2506 |
1316 msgid "Tools" | 1505 msgid "Tools" |
1317 msgstr "Outils" | 1506 msgstr "Outils" |
1318 | 1507 |
1319 #: src/buddy.c:2498 | 1508 #: src/buddy.c:2529 |
1320 #, fuzzy | 1509 #, fuzzy |
1321 msgid "Protocol Actions" | 1510 msgid "Protocol Actions" |
1322 msgstr "Options du protocol" | 1511 msgstr "Options du protocol" |
1323 | 1512 |
1324 #: src/buddy.c:2504 | 1513 #: src/buddy.c:2535 |
1325 msgid "View System Log" | 1514 msgid "View System Log" |
1326 msgstr "Voir les Logs du système" | 1515 msgstr "Voir les Logs du système" |
1327 | 1516 |
1328 #: src/buddy.c:2516 | 1517 #: src/buddy.c:2547 |
1329 #, fuzzy | 1518 #, fuzzy |
1330 msgid "Perl" | 1519 msgid "Perl" |
1331 msgstr "Perl" | 1520 msgstr "Perl" |
1332 | 1521 |
1333 #: src/buddy.c:2519 | 1522 #: src/buddy.c:2550 |
1334 msgid "Load Script" | 1523 msgid "Load Script" |
1335 msgstr "Charger un script" | 1524 msgstr "Charger un script" |
1336 | 1525 |
1337 #: src/buddy.c:2523 | 1526 #: src/buddy.c:2554 |
1338 msgid "Unload All Scripts" | 1527 msgid "Unload All Scripts" |
1339 msgstr "Décharger tous les scripts" | 1528 msgstr "Décharger tous les scripts" |
1340 | 1529 |
1341 #: src/buddy.c:2527 | 1530 #: src/buddy.c:2558 |
1342 msgid "List Scripts" | 1531 msgid "List Scripts" |
1343 msgstr "Lister les scripts" | 1532 msgstr "Lister les scripts" |
1344 | 1533 |
1345 #: src/buddy.c:2535 | 1534 #: src/buddy.c:2566 |
1346 msgid "Help" | 1535 msgid "Help" |
1347 msgstr "Aide" | 1536 msgstr "Aide" |
1348 | 1537 |
1349 #: src/buddy.c:2540 | 1538 #: src/buddy.c:2571 |
1350 #, fuzzy | 1539 #, fuzzy |
1351 msgid "About Gaim" | 1540 msgid "About Gaim" |
1352 msgstr "À propos..." | 1541 msgstr "À propos..." |
1353 | 1542 |
1354 #: src/buddy.c:2559 src/prefs.c:2816 | 1543 #: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 |
1355 msgid "Buddy List" | 1544 msgid "Buddy List" |
1356 msgstr "Liste de Potes" | 1545 msgstr "Liste de Potes" |
1357 | 1546 |
1358 #: src/buddy.c:2612 | 1547 #: src/buddy.c:2643 |
1359 msgid "Add a new Buddy" | 1548 msgid "Add a new Buddy" |
1360 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" | 1549 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" |
1361 | 1550 |
1362 #: src/buddy.c:2613 | 1551 #: src/buddy.c:2644 |
1363 #, fuzzy | 1552 #, fuzzy |
1364 msgid "Add a new Group" | 1553 msgid "Add a new Group" |
1365 msgstr "Ajouter un Nouveau Groupe" | 1554 msgstr "Ajouter un Nouveau Groupe" |
1366 | 1555 |
1367 #: src/buddy.c:2614 | 1556 #: src/buddy.c:2645 |
1368 #, fuzzy | 1557 #, fuzzy |
1369 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1558 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1370 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" | 1559 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" |
1371 | 1560 |
1372 #: src/buddy.c:2639 | 1561 #: src/buddy.c:2672 |
1373 msgid "Online" | |
1374 msgstr "En Ligne" | |
1375 | |
1376 #: src/buddy.c:2641 | |
1377 msgid "Edit Buddies" | 1562 msgid "Edit Buddies" |
1378 msgstr "Editer sa liste de potes" | 1563 msgstr "Editer sa liste de potes" |
1379 | 1564 |
1380 #: src/buddy.c:2681 | 1565 #: src/buddy.c:2715 |
1381 msgid "Gaim - Buddy List" | 1566 msgid "Gaim - Buddy List" |
1382 msgstr "Gaim - Liste de Potes" | 1567 msgstr "Gaim - Liste de Potes" |
1383 | 1568 |
1384 #: src/buddy_chat.c:265 | 1569 #: src/buddy_chat.c:265 |
1385 msgid "Join Chat" | 1570 msgid "Join Chat" |
1392 #: src/buddy_chat.c:283 | 1577 #: src/buddy_chat.c:283 |
1393 #, fuzzy | 1578 #, fuzzy |
1394 msgid "Join Chat As:" | 1579 msgid "Join Chat As:" |
1395 msgstr "Rallier le salon en tant que:" | 1580 msgstr "Rallier le salon en tant que:" |
1396 | 1581 |
1397 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:444 | 1582 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 |
1398 #: src/dialogs.c:535 src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:764 src/dialogs.c:883 | 1583 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 |
1399 #: src/dialogs.c:1061 src/dialogs.c:1350 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1679 | 1584 #: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 |
1400 #: src/dialogs.c:1739 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2139 src/dialogs.c:2314 | 1585 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 |
1401 #: src/dialogs.c:2385 src/dialogs.c:3081 src/dialogs.c:3338 src/dialogs.c:3519 | 1586 #: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 |
1402 #: src/dialogs.c:3890 src/dialogs.c:3996 src/dialogs.c:4642 src/multi.c:744 | 1587 #: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 |
1403 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 1588 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
1404 msgid "Cancel" | 1589 msgid "Cancel" |
1405 msgstr "Annuler" | 1590 msgstr "Annuler" |
1406 | 1591 |
1407 #: src/buddy_chat.c:309 | 1592 #: src/buddy_chat.c:309 |
1411 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 | 1596 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 |
1412 #: src/buddy_chat.c:1407 | 1597 #: src/buddy_chat.c:1407 |
1413 msgid "Invite" | 1598 msgid "Invite" |
1414 msgstr "Inviter" | 1599 msgstr "Inviter" |
1415 | 1600 |
1416 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1230 src/dialogs.c:3346 | 1601 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 |
1417 msgid "Buddy" | 1602 msgid "Buddy" |
1418 msgstr "Pote" | 1603 msgstr "Pote" |
1419 | 1604 |
1420 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1953 | 1605 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 |
1421 #, fuzzy | 1606 #, fuzzy |
1422 msgid "Message" | 1607 msgid "Message" |
1423 msgstr "Message" | 1608 msgstr "Message" |
1424 | 1609 |
1425 #: src/buddy_chat.c:454 | 1610 #: src/buddy_chat.c:454 |
1479 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 | 1664 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 |
1480 msgid "Whisper" | 1665 msgid "Whisper" |
1481 msgstr "Murmurer" | 1666 msgstr "Murmurer" |
1482 | 1667 |
1483 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 | 1668 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 |
1484 #: src/conversation.c:2461 | 1669 #: src/conversation.c:2778 |
1485 msgid "Send" | 1670 msgid "Send" |
1486 msgstr "Envoyer" | 1671 msgstr "Envoyer" |
1487 | 1672 |
1488 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2438 | 1673 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 |
1489 msgid "Block" | 1674 msgid "Block" |
1490 msgstr "Bloquer" | 1675 msgstr "Bloquer" |
1491 | 1676 |
1492 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2444 src/dialogs.c:419 | 1677 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 |
1493 #: src/dialogs.c:448 | 1678 #: src/dialogs.c:452 |
1494 msgid "Warn" | 1679 msgid "Warn" |
1495 msgstr "Donner un Avertissement" | 1680 msgstr "Donner un Avertissement" |
1496 | 1681 |
1497 #: src/conversation.c:392 | 1682 #: src/conversation.c:399 |
1498 #, fuzzy | 1683 #, fuzzy |
1499 msgid "Gaim - Save Conversation" | 1684 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1500 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 1685 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
1501 | 1686 |
1502 #: src/conversation.c:1037 | 1687 #: src/conversation.c:460 |
1688 #, fuzzy | |
1689 msgid "Gaim - Insert Image" | |
1690 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" | |
1691 | |
1692 #: src/conversation.c:1219 | |
1503 msgid "Unable to send message: too large" | 1693 msgid "Unable to send message: too large" |
1504 msgstr "" | 1694 msgstr "" |
1505 | 1695 |
1506 #: src/conversation.c:1037 src/conversation.c:1039 | 1696 #: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 |
1507 #, fuzzy | 1697 #, fuzzy |
1508 msgid "Message Error" | 1698 msgid "Message Error" |
1509 msgstr "Message" | 1699 msgstr "Message" |
1510 | 1700 |
1511 #: src/conversation.c:1039 | 1701 #: src/conversation.c:1223 |
1512 #, fuzzy | 1702 #, fuzzy |
1513 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 1703 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1514 msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues." | 1704 msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues." |
1515 | 1705 |
1516 #: src/conversation.c:1258 | 1706 #: src/conversation.c:1442 |
1517 #, fuzzy, c-format | 1707 #, fuzzy, c-format |
1518 msgid "Currently at %d, " | 1708 msgid "Currently at %d, " |
1519 msgstr "Actuellement à %d, " | 1709 msgstr "Actuellement à %d, " |
1520 | 1710 |
1521 #: src/conversation.c:1266 | 1711 #: src/conversation.c:1450 |
1522 #, c-format | 1712 #, c-format |
1523 msgid "Setting position to %d\n" | 1713 msgid "Setting position to %d\n" |
1524 msgstr "Positionné à %d\n" | 1714 msgstr "Positionné à %d\n" |
1525 | 1715 |
1526 #: src/conversation.c:1832 src/prefs.c:1274 | 1716 #: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 |
1527 msgid "Bold Text" | 1717 msgid "Bold Text" |
1528 msgstr "Texte en Gras" | 1718 msgstr "Texte en Gras" |
1529 | 1719 |
1530 #: src/conversation.c:1832 | 1720 #: src/conversation.c:2051 |
1531 msgid "Bold" | 1721 msgid "Bold" |
1532 msgstr "Gras" | 1722 msgstr "Gras" |
1533 | 1723 |
1534 #: src/conversation.c:1836 | 1724 #: src/conversation.c:2055 |
1535 msgid "Italics Text" | 1725 msgid "Italics Text" |
1536 msgstr "Texte en Italique" | 1726 msgstr "Texte en Italique" |
1537 | 1727 |
1538 #: src/conversation.c:1837 | 1728 #: src/conversation.c:2056 |
1539 msgid "Italics" | 1729 msgid "Italics" |
1540 msgstr "Italique" | 1730 msgstr "Italique" |
1541 | 1731 |
1542 #: src/conversation.c:1840 src/prefs.c:1286 | 1732 #: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 |
1543 msgid "Underline Text" | 1733 msgid "Underline Text" |
1544 msgstr "Texte Souligné" | 1734 msgstr "Texte Souligné" |
1545 | 1735 |
1546 #: src/conversation.c:1841 | 1736 #: src/conversation.c:2060 |
1547 msgid "Underline" | 1737 msgid "Underline" |
1548 msgstr "Souligné" | 1738 msgstr "Souligné" |
1549 | 1739 |
1550 #: src/conversation.c:1845 src/prefs.c:1292 | 1740 #: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 |
1551 msgid "Strike through Text" | 1741 msgid "Strike through Text" |
1552 msgstr "Texte Barré" | 1742 msgstr "Texte Barré" |
1553 | 1743 |
1554 #: src/conversation.c:1845 | 1744 #: src/conversation.c:2064 |
1555 msgid "Strike" | 1745 msgid "Strike" |
1556 msgstr "Barré" | 1746 msgstr "Barré" |
1557 | 1747 |
1558 #: src/conversation.c:1851 | 1748 #: src/conversation.c:2070 |
1559 msgid "Decrease font size" | 1749 msgid "Decrease font size" |
1560 msgstr "Police plus Petite" | 1750 msgstr "Police plus Petite" |
1561 | 1751 |
1562 #: src/conversation.c:1851 | 1752 #: src/conversation.c:2070 |
1563 msgid "Small" | 1753 msgid "Small" |
1564 msgstr "Petit" | 1754 msgstr "Petit" |
1565 | 1755 |
1566 #: src/conversation.c:1854 | 1756 #: src/conversation.c:2073 |
1567 msgid "Normal font size" | 1757 msgid "Normal font size" |
1568 msgstr "Police Normale" | 1758 msgstr "Police Normale" |
1569 | 1759 |
1570 #: src/conversation.c:1854 | 1760 #: src/conversation.c:2073 |
1571 msgid "Normal" | 1761 msgid "Normal" |
1572 msgstr "Normal" | 1762 msgstr "Normal" |
1573 | 1763 |
1574 #: src/conversation.c:1857 | 1764 #: src/conversation.c:2076 |
1575 msgid "Increase font size" | 1765 msgid "Increase font size" |
1576 msgstr "Police plus Grande" | 1766 msgstr "Police plus Grande" |
1577 | 1767 |
1578 #: src/conversation.c:1857 | 1768 #: src/conversation.c:2076 |
1579 msgid "Big" | 1769 msgid "Big" |
1580 msgstr "Grand" | 1770 msgstr "Grand" |
1581 | 1771 |
1582 #: src/conversation.c:1864 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:2780 | 1772 #: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 |
1583 msgid "Select Font" | 1773 msgid "Select Font" |
1584 msgstr "Sectionner une police" | 1774 msgstr "Sectionner une police" |
1585 | 1775 |
1586 #: src/conversation.c:1865 | 1776 #: src/conversation.c:2084 |
1587 msgid "Font" | 1777 msgid "Font" |
1588 msgstr "Police" | 1778 msgstr "Police" |
1589 | 1779 |
1590 #: src/conversation.c:1868 src/prefs.c:1322 | 1780 #: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 |
1591 msgid "Text Color" | 1781 msgid "Text Color" |
1592 msgstr "Couleur de texte" | 1782 msgstr "Couleur de texte" |
1593 | 1783 |
1594 #: src/conversation.c:1869 src/conversation.c:1873 | 1784 #: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 |
1595 msgid "Color" | 1785 msgid "Color" |
1596 msgstr "Couleur" | 1786 msgstr "Couleur" |
1597 | 1787 |
1598 #: src/conversation.c:1873 src/prefs.c:1340 | 1788 #: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 |
1599 msgid "Background Color" | 1789 msgid "Background Color" |
1600 msgstr "Couleur de fond" | 1790 msgstr "Couleur de fond" |
1601 | 1791 |
1602 #: src/conversation.c:1880 src/dialogs.c:2379 | 1792 #: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 |
1603 msgid "Insert Link" | 1793 msgid "Insert Link" |
1604 msgstr "Insérer un Lien" | 1794 msgstr "Insérer un Lien" |
1605 | 1795 |
1606 #: src/conversation.c:1881 | 1796 #: src/conversation.c:2100 |
1607 msgid "Link" | 1797 msgid "Link" |
1608 msgstr "Lien" | 1798 msgstr "Lien" |
1609 | 1799 |
1610 #: src/conversation.c:1884 | 1800 #: src/conversation.c:2103 |
1611 msgid "Insert smiley face" | 1801 msgid "Insert smiley face" |
1612 msgstr "Insérer un smiley" | 1802 msgstr "Insérer un smiley" |
1613 | 1803 |
1614 #: src/conversation.c:1884 | 1804 #: src/conversation.c:2103 |
1615 #, fuzzy | 1805 #, fuzzy |
1616 msgid "Smiley" | 1806 msgid "Smiley" |
1617 msgstr "Smiley" | 1807 msgstr "Smiley" |
1618 | 1808 |
1619 #: src/conversation.c:1891 | 1809 #: src/conversation.c:2106 |
1810 #, fuzzy | |
1811 msgid "Insert IM Image" | |
1812 msgstr "Transfer d'image" | |
1813 | |
1814 #: src/conversation.c:2106 | |
1815 #, fuzzy | |
1816 msgid "Image" | |
1817 msgstr "Transfer d'image" | |
1818 | |
1819 #: src/conversation.c:2113 | |
1620 msgid "Enable logging" | 1820 msgid "Enable logging" |
1621 msgstr "Activer la Connection" | 1821 msgstr "Activer la Connection" |
1622 | 1822 |
1623 #: src/conversation.c:1892 src/prefs.c:244 | 1823 #: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 |
1624 msgid "Logging" | 1824 msgid "Logging" |
1625 msgstr "Connection" | 1825 msgstr "Connection" |
1626 | 1826 |
1627 #: src/conversation.c:1901 | 1827 #: src/conversation.c:2123 |
1628 #, fuzzy | 1828 #, fuzzy |
1629 msgid "Save Conversation" | 1829 msgid "Save Conversation" |
1630 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 1830 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
1631 | 1831 |
1632 #: src/conversation.c:1902 src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1743 | 1832 #: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 |
1633 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3786 src/dialogs.c:4649 | 1833 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 |
1634 msgid "Save" | 1834 msgid "Save" |
1635 msgstr "Enregistrer" | 1835 msgstr "Enregistrer" |
1636 | 1836 |
1637 #: src/conversation.c:1906 | 1837 #: src/conversation.c:2128 |
1638 msgid "Enable sounds" | 1838 msgid "Enable sounds" |
1639 msgstr "Activer le son" | 1839 msgstr "Activer le son" |
1640 | 1840 |
1641 #: src/conversation.c:1907 | 1841 #: src/conversation.c:2129 |
1642 msgid "Sound" | 1842 msgid "Sound" |
1643 msgstr "Son" | 1843 msgstr "Son" |
1644 | 1844 |
1645 #: src/conversation.c:2290 | 1845 #: src/conversation.c:2607 |
1646 #, fuzzy | 1846 #, fuzzy |
1647 msgid "Gaim - Conversations" | 1847 msgid "Gaim - Conversations" |
1648 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 1848 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
1649 | 1849 |
1650 #: src/conversation.c:2377 | 1850 #: src/conversation.c:2694 |
1651 #, fuzzy | 1851 #, fuzzy |
1652 msgid "Send message as: " | 1852 msgid "Send message as: " |
1653 msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " | 1853 msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " |
1654 | 1854 |
1655 #: src/conversation.c:2986 | 1855 #: src/conversation.c:3309 |
1656 #, fuzzy | 1856 #, fuzzy |
1657 msgid "Gaim - Save Icon" | 1857 msgid "Gaim - Save Icon" |
1658 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." | 1858 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." |
1659 | 1859 |
1660 #: src/conversation.c:3013 | 1860 #: src/conversation.c:3336 |
1661 msgid "Disable Animation" | 1861 msgid "Disable Animation" |
1662 msgstr "" | 1862 msgstr "" |
1663 | 1863 |
1664 #: src/conversation.c:3018 | 1864 #: src/conversation.c:3341 |
1665 #, fuzzy | 1865 #, fuzzy |
1666 msgid "Enable Animation" | 1866 msgid "Enable Animation" |
1667 msgstr "Activer le son" | 1867 msgstr "Activer le son" |
1668 | 1868 |
1669 #: src/conversation.c:3024 | 1869 #: src/conversation.c:3347 |
1670 #, fuzzy | 1870 #, fuzzy |
1671 msgid "Hide Icon" | 1871 msgid "Hide Icon" |
1672 msgstr "Icon du pote" | 1872 msgstr "Icon du pote" |
1673 | 1873 |
1674 #: src/conversation.c:3030 | 1874 #: src/conversation.c:3353 |
1675 #, fuzzy | 1875 #, fuzzy |
1676 msgid "Save Icon As..." | 1876 msgid "Save Icon As..." |
1677 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." | 1877 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." |
1678 | 1878 |
1679 #: src/dialogs.c:407 | 1879 #: src/dialogs.c:411 |
1680 msgid "Gaim - Warn user?" | 1880 msgid "Gaim - Warn user?" |
1681 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" | 1881 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" |
1682 | 1882 |
1683 #: src/dialogs.c:427 | 1883 #: src/dialogs.c:431 |
1684 #, c-format | 1884 #, c-format |
1685 msgid "Do you really want to warn %s?" | 1885 msgid "Do you really want to warn %s?" |
1686 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" | 1886 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" |
1687 | 1887 |
1688 #: src/dialogs.c:432 | 1888 #: src/dialogs.c:436 |
1689 msgid "Warn anonymously?" | 1889 msgid "Warn anonymously?" |
1690 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" | 1890 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" |
1691 | 1891 |
1692 #: src/dialogs.c:436 | 1892 #: src/dialogs.c:440 |
1693 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 1893 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1694 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." | 1894 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." |
1695 | 1895 |
1696 #: src/dialogs.c:464 | 1896 #: src/dialogs.c:468 |
1697 #, c-format | 1897 #, c-format |
1698 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 1898 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
1699 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" | 1899 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" |
1700 | 1900 |
1701 #: src/dialogs.c:490 | 1901 #: src/dialogs.c:494 |
1702 #, fuzzy, c-format | 1902 #, fuzzy, c-format |
1703 msgid "Gaim - Remove %s?" | 1903 msgid "Gaim - Remove %s?" |
1704 msgstr "Gaim - Renommer un groupe" | 1904 msgstr "Gaim - Renommer un groupe" |
1705 | 1905 |
1706 #: src/dialogs.c:503 | 1906 #: src/dialogs.c:507 |
1707 #, fuzzy | 1907 #, fuzzy |
1708 msgid "Remove Buddy" | 1908 msgid "Remove Buddy" |
1709 msgstr "Gaim - Renommer un Pote" | 1909 msgstr "Gaim - Renommer un Pote" |
1710 | 1910 |
1711 #: src/dialogs.c:513 | 1911 #: src/dialogs.c:517 |
1712 #, c-format | 1912 #, c-format |
1713 msgid "" | 1913 msgid "" |
1714 "You are about to remove '%s' from\n" | 1914 "You are about to remove '%s' from\n" |
1715 "your buddylist. Do you want to continue?" | 1915 "your buddylist. Do you want to continue?" |
1716 msgstr "" | 1916 msgstr "" |
1717 | 1917 |
1718 #: src/dialogs.c:525 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 1918 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
1719 msgid "Accept" | 1919 msgid "Accept" |
1720 msgstr "Accepter" | 1920 msgstr "Accepter" |
1721 | 1921 |
1722 #. Build OK Button | 1922 #. Build OK Button |
1723 #: src/dialogs.c:632 src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:769 src/dialogs.c:1354 | 1923 #: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 |
1724 #: src/dialogs.c:1683 src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2318 | 1924 #: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 |
1725 #: src/dialogs.c:2384 src/dialogs.c:3895 src/dialogs.c:4001 src/multi.c:749 | 1925 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 |
1726 msgid "OK" | 1926 msgid "OK" |
1727 msgstr "OK" | 1927 msgstr "OK" |
1728 | 1928 |
1729 #: src/dialogs.c:678 | 1929 #: src/dialogs.c:686 |
1730 msgid "Gaim - IM user" | 1930 msgid "Gaim - IM user" |
1731 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" | 1931 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" |
1732 | 1932 |
1733 #: src/dialogs.c:695 | 1933 #: src/dialogs.c:703 |
1734 #, fuzzy | 1934 #, fuzzy |
1735 msgid "IM who:" | 1935 msgid "IM who:" |
1736 msgstr "Envoyer un message à qui:" | 1936 msgstr "Envoyer un message à qui:" |
1737 | 1937 |
1738 #: src/dialogs.c:747 | 1938 #: src/dialogs.c:755 |
1739 msgid "User:" | 1939 msgid "User:" |
1740 msgstr "Utilisateur:" | 1940 msgstr "Utilisateur:" |
1741 | 1941 |
1742 #. Finish up | 1942 #. Finish up |
1743 #: src/dialogs.c:774 | 1943 #: src/dialogs.c:782 |
1744 #, fuzzy | 1944 #, fuzzy |
1745 msgid "Gaim - Get User Info" | 1945 msgid "Gaim - Get User Info" |
1746 msgstr "Gaim - Message d'information" | 1946 msgstr "Gaim - Message d'information" |
1747 | 1947 |
1748 #: src/dialogs.c:836 | 1948 #: src/dialogs.c:897 |
1749 msgid "Buddies" | |
1750 msgstr "Potes" | |
1751 | |
1752 #: src/dialogs.c:889 | |
1753 #, fuzzy | 1949 #, fuzzy |
1754 msgid "Add Group" | 1950 msgid "Add Group" |
1755 msgstr "Ajouter un Groupe" | 1951 msgstr "Ajouter un Groupe" |
1756 | 1952 |
1757 #: src/dialogs.c:914 | 1953 #: src/dialogs.c:922 |
1758 #, fuzzy | 1954 #, fuzzy |
1759 msgid "Gaim - Add Group" | 1955 msgid "Gaim - Add Group" |
1760 msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" | 1956 msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" |
1761 | 1957 |
1762 #: src/dialogs.c:998 | 1958 #: src/dialogs.c:1006 |
1763 msgid "Gaim - Add Buddy" | 1959 msgid "Gaim - Add Buddy" |
1764 msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" | 1960 msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" |
1765 | 1961 |
1766 #: src/dialogs.c:1010 | 1962 #: src/dialogs.c:1018 |
1767 msgid "Add Buddy" | 1963 msgid "Add Buddy" |
1768 msgstr "Ajouter un Pote" | 1964 msgstr "Ajouter un Pote" |
1769 | 1965 |
1770 #: src/dialogs.c:1020 | 1966 #: src/dialogs.c:1028 |
1771 msgid "Contact" | 1967 msgid "Contact" |
1772 msgstr "" | 1968 msgstr "" |
1773 | 1969 |
1774 #. Set up stuff for the account box | 1970 #. Set up stuff for the account box |
1775 #: src/dialogs.c:1048 | 1971 #: src/dialogs.c:1054 |
1776 #, fuzzy | 1972 #, fuzzy |
1777 msgid "Add To" | 1973 msgid "Add To" |
1778 msgstr "Ajouter" | 1974 msgstr "Ajouter" |
1779 | 1975 |
1780 #: src/dialogs.c:1083 | 1976 #: src/dialogs.c:1091 |
1781 #, fuzzy | 1977 #, fuzzy |
1782 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1978 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1783 msgstr "Entrez un pote pour la création d'une alerte" | 1979 msgstr "Entrez un pote pour la création d'une alerte" |
1784 | 1980 |
1785 #: src/dialogs.c:1083 | 1981 #: src/dialogs.c:1091 |
1786 #, fuzzy | 1982 #, fuzzy |
1787 msgid "Buddy Pounce Error" | 1983 msgid "Buddy Pounce Error" |
1788 msgstr "Erreur d'Alerte" | 1984 msgstr "Erreur d'Alerte" |
1789 | 1985 |
1790 #: src/dialogs.c:1199 | 1986 #: src/dialogs.c:1223 |
1791 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 1987 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
1792 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" | 1988 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" |
1793 | 1989 |
1794 #. <pounce type="who"> | 1990 #. <pounce type="who"> |
1795 #: src/dialogs.c:1210 | 1991 #: src/dialogs.c:1234 |
1796 msgid "Pounce Who" | 1992 msgid "Pounce Who" |
1797 msgstr "" | 1993 msgstr "" |
1798 | 1994 |
1799 #: src/dialogs.c:1221 | 1995 #: src/dialogs.c:1245 |
1800 #, fuzzy | 1996 #, fuzzy |
1801 msgid "Account" | 1997 msgid "Account" |
1802 msgstr "Comptes" | 1998 msgstr "Comptes" |
1803 | 1999 |
1804 #. </pounce type="who"> | 2000 #. </pounce type="who"> |
1805 #. <pounce type="when"> | 2001 #. <pounce type="when"> |
1806 #: src/dialogs.c:1245 | 2002 #: src/dialogs.c:1271 |
1807 msgid "Pounce When" | 2003 msgid "Pounce When" |
1808 msgstr "" | 2004 msgstr "" |
1809 | 2005 |
1810 #: src/dialogs.c:1255 | 2006 #: src/dialogs.c:1281 |
1811 msgid "Pounce on sign on" | 2007 msgid "Pounce on sign on" |
1812 msgstr "Alerter à la connection" | 2008 msgstr "Alerter à la connection" |
1813 | 2009 |
1814 #: src/dialogs.c:1260 | 2010 #: src/dialogs.c:1290 |
1815 msgid "Pounce on return from away" | 2011 msgid "Pounce on return from away" |
1816 msgstr "Alerter lorsque le pote reviens" | 2012 msgstr "Alerter lorsque le pote reviens" |
1817 | 2013 |
1818 #: src/dialogs.c:1266 | 2014 #: src/dialogs.c:1299 |
1819 msgid "Pounce on return from idle" | 2015 msgid "Pounce on return from idle" |
1820 msgstr "Alerter lorsque le pote redeviens actif" | 2016 msgstr "Alerter lorsque le pote redeviens actif" |
1821 | 2017 |
2018 #: src/dialogs.c:1308 | |
2019 #, fuzzy | |
2020 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
2021 msgstr "Son quand vos potes se connectent" | |
2022 | |
1822 #. </pounce type="when"> | 2023 #. </pounce type="when"> |
1823 #. <pounce type="action"> | 2024 #. <pounce type="action"> |
1824 #: src/dialogs.c:1278 | 2025 #: src/dialogs.c:1318 |
1825 #, fuzzy | 2026 #, fuzzy |
1826 msgid "Pounce Action" | 2027 msgid "Pounce Action" |
1827 msgstr "Connection" | 2028 msgstr "Connection" |
1828 | 2029 |
1829 #: src/dialogs.c:1289 | 2030 #: src/dialogs.c:1329 |
1830 #, fuzzy | 2031 #, fuzzy |
1831 msgid "Open IM Window" | 2032 msgid "Open IM Window" |
1832 msgstr "Fenêtre de message" | 2033 msgstr "Fenêtre de message" |
1833 | 2034 |
1834 #: src/dialogs.c:1294 | 2035 #: src/dialogs.c:1338 |
1835 msgid "Popup Notification" | 2036 msgid "Popup Notification" |
1836 msgstr "" | 2037 msgstr "" |
1837 | 2038 |
1838 #: src/dialogs.c:1299 | 2039 #: src/dialogs.c:1347 |
1839 #, fuzzy | 2040 #, fuzzy |
1840 msgid "Send Message" | 2041 msgid "Send Message" |
1841 msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " | 2042 msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " |
1842 | 2043 |
1843 #: src/dialogs.c:1312 | 2044 #: src/dialogs.c:1368 |
1844 #, fuzzy | 2045 #, fuzzy |
1845 msgid "Execute command on pounce" | 2046 msgid "Execute command on pounce" |
1846 msgstr "Executer une commande lors d'une alerte" | 2047 msgstr "Executer une commande lors d'une alerte" |
1847 | 2048 |
1848 #: src/dialogs.c:1325 | 2049 #: src/dialogs.c:1390 |
1849 #, fuzzy | 2050 #, fuzzy |
1850 msgid "Play sound on pounce" | 2051 msgid "Play sound on pounce" |
1851 msgstr "Jouer un son lors d'une alerte" | 2052 msgstr "Jouer un son lors d'une alerte" |
1852 | 2053 |
1853 #. </pounce type="action"> | 2054 #. </pounce type="action"> |
1854 #: src/dialogs.c:1340 | 2055 #: src/dialogs.c:1412 |
1855 msgid "Save this pounce after activation" | 2056 msgid "Save this pounce after activation" |
1856 msgstr "Sauvegarder cette alerte pour un usage ultérieur" | 2057 msgstr "Sauvegarder cette alerte pour un usage ultérieur" |
1857 | 2058 |
1858 #: src/dialogs.c:1422 | 2059 #: src/dialogs.c:1498 |
1859 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2060 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
1860 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" | 2061 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" |
1861 | 2062 |
1862 #: src/dialogs.c:1431 | 2063 #: src/dialogs.c:1507 |
1863 msgid "Directory Info" | 2064 msgid "Directory Info" |
1864 msgstr "Information de l'annuaire" | 2065 msgstr "Information de l'annuaire" |
1865 | 2066 |
1866 #: src/dialogs.c:1453 | 2067 #: src/dialogs.c:1529 |
1867 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2068 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1868 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" | 2069 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" |
1869 | 2070 |
1870 #. Line 1 | 2071 #. Line 1 |
1871 #: src/dialogs.c:1456 src/dialogs.c:2157 | 2072 #: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 |
1872 msgid "First Name" | 2073 msgid "First Name" |
1873 msgstr "Prénom" | 2074 msgstr "Prénom" |
1874 | 2075 |
1875 #. Line 2 | 2076 #. Line 2 |
1876 #: src/dialogs.c:1467 src/dialogs.c:2169 | 2077 #: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 |
1877 msgid "Middle Name" | 2078 msgid "Middle Name" |
1878 msgstr "Deuxième prénom" | 2079 msgstr "Deuxième prénom" |
1879 | 2080 |
1880 #. Line 3 | 2081 #. Line 3 |
1881 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:2181 | 2082 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 |
1882 msgid "Last Name" | 2083 msgid "Last Name" |
1883 msgstr "Nom" | 2084 msgstr "Nom" |
1884 | 2085 |
1885 #. Line 4 | 2086 #. Line 4 |
1886 #: src/dialogs.c:1490 src/dialogs.c:2193 | 2087 #: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 |
1887 msgid "Maiden Name" | 2088 msgid "Maiden Name" |
1888 msgstr "Nom de jeune-fille" | 2089 msgstr "Nom de jeune-fille" |
1889 | 2090 |
1890 #. Line 6 | 2091 #. Line 6 |
1891 #: src/dialogs.c:1512 src/dialogs.c:2216 | 2092 #: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 |
1892 msgid "State" | 2093 msgid "State" |
1893 msgstr "Etat" | 2094 msgstr "Etat" |
1894 | 2095 |
1895 #. Line 7 | 2096 #: src/dialogs.c:1653 |
1896 #: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2227 | |
1897 msgid "Country" | |
1898 msgstr "Pays" | |
1899 | |
1900 #: src/dialogs.c:1577 | |
1901 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2097 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1902 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" | 2098 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" |
1903 | 2099 |
1904 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:1582 | 2100 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 |
1905 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2101 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1906 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" | 2102 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" |
1907 | 2103 |
1908 #: src/dialogs.c:1582 | 2104 #: src/dialogs.c:1658 |
1909 msgid "Fill out all fields completely" | 2105 msgid "Fill out all fields completely" |
1910 msgstr "Remplissez tous les champs" | 2106 msgstr "Remplissez tous les champs" |
1911 | 2107 |
1912 #: src/dialogs.c:1637 | 2108 #: src/dialogs.c:1713 |
1913 msgid "Original Password" | 2109 msgid "Original Password" |
1914 msgstr "Mot de Passe courrant" | 2110 msgstr "Mot de Passe courrant" |
1915 | 2111 |
1916 #: src/dialogs.c:1651 | 2112 #: src/dialogs.c:1727 |
1917 msgid "New Password" | 2113 msgid "New Password" |
1918 msgstr "Nouveau Mot de Passe" | 2114 msgstr "Nouveau Mot de Passe" |
1919 | 2115 |
1920 #: src/dialogs.c:1665 | 2116 #: src/dialogs.c:1741 |
1921 msgid "New Password (again)" | 2117 msgid "New Password (again)" |
1922 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" | 2118 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" |
1923 | 2119 |
1924 #: src/dialogs.c:1706 | 2120 #: src/dialogs.c:1782 |
1925 msgid "Gaim - Set User Info" | 2121 msgid "Gaim - Set User Info" |
1926 msgstr "Gaim - Message d'information" | 2122 msgstr "Gaim - Message d'information" |
1927 | 2123 |
1928 #: src/dialogs.c:1814 | 2124 #: src/dialogs.c:1890 |
1929 msgid "Below are the results of your search: " | 2125 msgid "Below are the results of your search: " |
1930 msgstr "Résultats de votre recherche: " | 2126 msgstr "Résultats de votre recherche: " |
1931 | 2127 |
1932 #: src/dialogs.c:1947 src/dialogs.c:1954 | 2128 #: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 |
1933 msgid "Permit" | 2129 msgid "Permit" |
1934 msgstr "Autoriser" | 2130 msgstr "Autoriser" |
1935 | 2131 |
1936 #: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:1956 | 2132 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 |
1937 msgid "Deny" | 2133 msgid "Deny" |
1938 msgstr "Refuser" | 2134 msgstr "Refuser" |
1939 | 2135 |
1940 #: src/dialogs.c:1993 | 2136 #: src/dialogs.c:2069 |
1941 #, fuzzy | 2137 #, fuzzy |
1942 msgid "Gaim - Add Permit" | 2138 msgid "Gaim - Add Permit" |
1943 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" | 2139 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" |
1944 | 2140 |
1945 #: src/dialogs.c:1995 | 2141 #: src/dialogs.c:2071 |
1946 #, fuzzy | 2142 #, fuzzy |
1947 msgid "Gaim - Add Deny" | 2143 msgid "Gaim - Add Deny" |
1948 msgstr "Gaim - Ajouter des Refus" | 2144 msgstr "Gaim - Ajouter des Refus" |
1949 | 2145 |
1950 #: src/dialogs.c:2055 | 2146 #: src/dialogs.c:2131 |
1951 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2147 msgid "Gaim - Log Conversation" |
1952 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 2148 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
1953 | 2149 |
1954 #: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2296 | 2150 #: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 |
1955 msgid "Search for Buddy" | 2151 msgid "Search for Buddy" |
1956 msgstr "Rechercher un Pote" | 2152 msgstr "Rechercher un Pote" |
1957 | 2153 |
1958 #: src/dialogs.c:2261 | 2154 #: src/dialogs.c:2337 |
1959 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2155 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
1960 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." | 2156 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." |
1961 | 2157 |
1962 #: src/dialogs.c:2290 | 2158 #: src/dialogs.c:2366 |
1963 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2159 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
1964 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" | 2160 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" |
1965 | 2161 |
1966 #: src/dialogs.c:2303 | 2162 #: src/dialogs.c:2506 |
1967 msgid "Email" | |
1968 msgstr "Email" | |
1969 | |
1970 #: src/dialogs.c:2398 | |
1971 msgid "URL" | |
1972 msgstr "Site Web" | |
1973 | |
1974 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
1975 #: src/dialogs.c:2406 src/plugins.c:211 | |
1976 msgid "Description" | |
1977 msgstr "Description" | |
1978 | |
1979 #: src/dialogs.c:2430 | |
1980 msgid "Gaim - Add URL" | 2163 msgid "Gaim - Add URL" |
1981 msgstr "Gaim - Ajouter une adresse internet" | 2164 msgstr "Gaim - Ajouter une adresse internet" |
1982 | 2165 |
1983 #: src/dialogs.c:2581 src/dialogs.c:2602 src/dialogs.c:2656 | 2166 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 |
1984 msgid "Select Text Color" | 2167 msgid "Select Text Color" |
1985 msgstr "Selectionner la couleur de texte" | 2168 msgstr "Selectionner la couleur de texte" |
1986 | 2169 |
1987 #: src/dialogs.c:2635 | 2170 #: src/dialogs.c:2711 |
1988 #, fuzzy | 2171 #, fuzzy |
1989 msgid "Select Background Color" | 2172 msgid "Select Background Color" |
1990 msgstr "Selectionner la couleur de fond" | 2173 msgstr "Selectionner la couleur de fond" |
1991 | 2174 |
1992 #: src/dialogs.c:2857 | 2175 #: src/dialogs.c:2933 |
1993 msgid "Import to:" | 2176 msgid "Import to:" |
1994 msgstr "" | 2177 msgstr "" |
1995 | 2178 |
1996 #: src/dialogs.c:2881 | 2179 #: src/dialogs.c:2957 |
1997 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2180 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
1998 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" | 2181 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" |
1999 | 2182 |
2000 #. We shouldn't allow a blank title | 2183 #. We shouldn't allow a blank title |
2001 #: src/dialogs.c:2948 | 2184 #: src/dialogs.c:3024 |
2002 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2185 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2003 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide" | 2186 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide" |
2004 | 2187 |
2005 #. We shouldn't allow a blank message | 2188 #. We shouldn't allow a blank message |
2006 #: src/dialogs.c:2955 | 2189 #: src/dialogs.c:3031 |
2007 msgid "You cannot create an empty away message" | 2190 msgid "You cannot create an empty away message" |
2008 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" | 2191 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" |
2009 | 2192 |
2010 #: src/dialogs.c:3023 | 2193 #: src/dialogs.c:3099 |
2011 msgid "Gaim - New away message" | 2194 msgid "Gaim - New away message" |
2012 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" | 2195 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" |
2013 | 2196 |
2014 #: src/dialogs.c:3033 | 2197 #: src/dialogs.c:3109 |
2015 #, fuzzy | 2198 #, fuzzy |
2016 msgid "New away message" | 2199 msgid "New away message" |
2017 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 2200 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
2018 | 2201 |
2019 #: src/dialogs.c:3046 | 2202 #: src/dialogs.c:3122 |
2020 msgid "Away title: " | 2203 msgid "Away title: " |
2021 msgstr "Titre du Message d'absence: " | 2204 msgstr "Titre du Message d'absence: " |
2022 | 2205 |
2023 #: src/dialogs.c:3085 | 2206 #: src/dialogs.c:3161 |
2024 #, fuzzy | 2207 #, fuzzy |
2025 msgid "Use" | 2208 msgid "Use" |
2026 msgstr "Utiliser" | 2209 msgstr "Utiliser" |
2027 | 2210 |
2028 #: src/dialogs.c:3089 | 2211 #: src/dialogs.c:3165 |
2029 msgid "Save & Use" | 2212 msgid "Save & Use" |
2030 msgstr "Utiliser et Sauvegarder" | 2213 msgstr "Utiliser et Sauvegarder" |
2031 | 2214 |
2032 #. show everything | 2215 #. show everything |
2033 #: src/dialogs.c:3292 | 2216 #: src/dialogs.c:3363 |
2034 #, fuzzy | 2217 #, fuzzy |
2035 msgid "Smile!" | 2218 msgid "Smile!" |
2036 msgstr "Souriez!" | 2219 msgstr "Souriez!" |
2037 | 2220 |
2038 #: src/dialogs.c:3344 | 2221 #: src/dialogs.c:3415 |
2039 #, fuzzy | 2222 #, fuzzy |
2040 msgid "Alias Buddy" | 2223 msgid "Alias Buddy" |
2041 msgstr "Ajouter un Pote" | 2224 msgstr "Ajouter un Pote" |
2042 | 2225 |
2043 #: src/dialogs.c:3377 | 2226 #: src/dialogs.c:3448 |
2044 #, fuzzy | 2227 #, fuzzy |
2045 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2228 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2046 msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" | 2229 msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" |
2047 | 2230 |
2048 #: src/dialogs.c:3449 | 2231 #: src/dialogs.c:3520 |
2049 #, fuzzy | 2232 #, fuzzy |
2050 msgid "Gaim - Save Log File" | 2233 msgid "Gaim - Save Log File" |
2051 msgstr "Gaim - Enregistrer les logs sous..." | 2234 msgstr "Gaim - Enregistrer les logs sous..." |
2052 | 2235 |
2053 #: src/dialogs.c:3481 | 2236 #: src/dialogs.c:3552 |
2054 #, fuzzy, c-format | 2237 #, fuzzy, c-format |
2055 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2238 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2056 msgstr "Impossible de détruire le fichier %s - %s" | 2239 msgstr "Impossible de détruire le fichier %s - %s" |
2057 | 2240 |
2058 #: src/dialogs.c:3509 | 2241 #: src/dialogs.c:3580 |
2059 msgid "Really clear log?" | 2242 msgid "Really clear log?" |
2060 msgstr "Effacer les logs?" | 2243 msgstr "Effacer les logs?" |
2061 | 2244 |
2062 #: src/dialogs.c:3524 | 2245 #: src/dialogs.c:3595 |
2063 #, fuzzy | 2246 #, fuzzy |
2064 msgid "Okay" | 2247 msgid "Okay" |
2065 msgstr "Ok" | 2248 msgstr "Ok" |
2066 | 2249 |
2067 #: src/dialogs.c:3695 | 2250 #: src/dialogs.c:3766 |
2068 #, fuzzy | 2251 #, fuzzy |
2069 msgid "Date" | 2252 msgid "Date" |
2070 msgstr "Etat" | 2253 msgstr "Etat" |
2071 | 2254 |
2072 #: src/dialogs.c:3758 | 2255 #: src/dialogs.c:3829 |
2073 #, fuzzy | 2256 #, fuzzy |
2074 msgid "Conversation" | 2257 msgid "Conversation" |
2075 msgstr "Conversations" | 2258 msgstr "Conversations" |
2076 | 2259 |
2077 #: src/dialogs.c:3781 | 2260 #: src/dialogs.c:3852 |
2078 #, fuzzy | 2261 #, fuzzy |
2079 msgid "Clear" | 2262 msgid "Clear" |
2080 msgstr "Fermer" | 2263 msgstr "Fermer" |
2081 | 2264 |
2082 #: src/dialogs.c:3859 | 2265 #: src/dialogs.c:3930 |
2083 #, fuzzy | 2266 #, fuzzy |
2084 msgid "Gaim - Rename Group" | 2267 msgid "Gaim - Rename Group" |
2085 msgstr "Gaim - Renommer un groupe" | 2268 msgstr "Gaim - Renommer un groupe" |
2086 | 2269 |
2087 #: src/dialogs.c:3869 | 2270 #: src/dialogs.c:3940 |
2088 msgid "Rename Group" | 2271 msgid "Rename Group" |
2089 msgstr "Renommer un groupe" | 2272 msgstr "Renommer un groupe" |
2090 | 2273 |
2091 #: src/dialogs.c:3876 src/dialogs.c:3982 | 2274 #: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 |
2092 #, fuzzy | 2275 #, fuzzy |
2093 msgid "New name:" | 2276 msgid "New name:" |
2094 msgstr "Pseudonyme:" | 2277 msgstr "Pseudonyme:" |
2095 | 2278 |
2096 #: src/dialogs.c:3965 | 2279 #: src/dialogs.c:4036 |
2097 #, fuzzy | 2280 #, fuzzy |
2098 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2281 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2099 msgstr "Gaim - Renommer un Pote" | 2282 msgstr "Gaim - Renommer un Pote" |
2100 | 2283 |
2101 #: src/dialogs.c:3975 | 2284 #: src/dialogs.c:4046 |
2102 #, fuzzy | 2285 #, fuzzy |
2103 msgid "Rename Buddy" | 2286 msgid "Rename Buddy" |
2104 msgstr "Gaim - Renommer un Pote" | 2287 msgstr "Gaim - Renommer un Pote" |
2105 | 2288 |
2106 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2289 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2107 #: src/dialogs.c:4059 | 2290 #: src/dialogs.c:4130 |
2108 #, fuzzy | 2291 #, fuzzy |
2109 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2292 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2110 msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl" | 2293 msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl" |
2111 | 2294 |
2112 #: src/gaimrc.c:1113 | 2295 #: src/gaimrc.c:1117 |
2113 #, c-format | 2296 #, c-format |
2114 msgid "Could not open config file %s." | 2297 msgid "Could not open config file %s." |
2115 msgstr "Ne peux ouvrir le fichier de configuration %s." | 2298 msgstr "Ne peux ouvrir le fichier de configuration %s." |
2116 | 2299 |
2117 #: src/gaimrc.c:1114 | 2300 #: src/gaimrc.c:1118 |
2118 #, fuzzy | 2301 #, fuzzy |
2119 msgid "Preferences Error" | 2302 msgid "Preferences Error" |
2120 msgstr "Erreur de Préférences" | 2303 msgstr "Erreur de Préférences" |
2121 | 2304 |
2122 #: src/html.c:183 | 2305 #: src/html.c:183 |
2141 #: src/multi.c:481 | 2324 #: src/multi.c:481 |
2142 #, fuzzy | 2325 #, fuzzy |
2143 msgid "Browse" | 2326 msgid "Browse" |
2144 msgstr "Navigateur" | 2327 msgstr "Navigateur" |
2145 | 2328 |
2146 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1512 | 2329 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 |
2147 #, fuzzy | 2330 #, fuzzy |
2148 msgid "Reset" | 2331 msgid "Reset" |
2149 msgstr "Mettre à zéro" | 2332 msgstr "Mettre à zéro" |
2150 | 2333 |
2151 #: src/multi.c:513 | 2334 #: src/multi.c:513 |
2167 msgstr "Connection automatique" | 2350 msgstr "Connection automatique" |
2168 | 2351 |
2169 #: src/multi.c:579 | 2352 #: src/multi.c:579 |
2170 msgid "New Mail Notifications" | 2353 msgid "New Mail Notifications" |
2171 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2355 | |
2356 #: src/multi.c:669 | |
2357 #, fuzzy | |
2358 msgid "Register with server" | |
2359 msgstr "Enregistrer le nouvel utilisateur pour" | |
2172 | 2360 |
2173 #: src/multi.c:727 | 2361 #: src/multi.c:727 |
2174 #, fuzzy | 2362 #, fuzzy |
2175 msgid "Gaim - Modify Account" | 2363 msgid "Gaim - Modify Account" |
2176 msgstr "Gaim - Modifier le Compte" | 2364 msgstr "Gaim - Modifier le Compte" |
2248 | 2436 |
2249 #: src/plugins.c:178 | 2437 #: src/plugins.c:178 |
2250 msgid "Gaim - Plugins" | 2438 msgid "Gaim - Plugins" |
2251 msgstr "Gaim - Plugins" | 2439 msgstr "Gaim - Plugins" |
2252 | 2440 |
2441 #. Left side: frame with list of plugin file names | |
2442 #: src/plugins.c:192 | |
2443 #, fuzzy | |
2444 msgid "Loaded Plugins" | |
2445 msgstr "Charger le Plugin" | |
2446 | |
2253 #: src/plugins.c:238 | 2447 #: src/plugins.c:238 |
2254 #, fuzzy | 2448 #, fuzzy |
2255 msgid "Filepath:" | 2449 msgid "Filepath:" |
2256 msgstr "Chemin du Fichier:" | 2450 msgstr "Chemin du Fichier:" |
2257 | 2451 |
2294 #: src/plugins.c:280 | 2488 #: src/plugins.c:280 |
2295 #, fuzzy | 2489 #, fuzzy |
2296 msgid "Close this window" | 2490 msgid "Close this window" |
2297 msgstr "Fermer cette fenetre" | 2491 msgstr "Fermer cette fenetre" |
2298 | 2492 |
2299 #: src/prefs.c:190 | 2493 #: src/prefs.c:192 |
2300 #, fuzzy | 2494 #, fuzzy |
2301 msgid "General Options" | 2495 msgid "General Options" |
2302 msgstr "Options Générales" | 2496 msgstr "Options Générales" |
2303 | 2497 |
2304 #: src/prefs.c:198 src/prefs.c:373 src/prefs.c:539 src/prefs.c:640 | 2498 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 |
2305 #: src/prefs.c:893 src/prefs.c:1037 src/prefs.c:1262 src/prefs.c:1576 | 2499 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 |
2306 #: src/prefs.c:1850 src/prefs.c:2283 | 2500 #: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 |
2307 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2501 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2308 msgstr "" | 2502 msgstr "" |
2309 "Toutes les options sont prises en compte immédiatement sauf précision du cas " | 2503 "Toutes les options sont prises en compte immédiatement sauf précision du cas " |
2310 "contraire." | 2504 "contraire." |
2311 | 2505 |
2312 #: src/prefs.c:210 | 2506 #: src/prefs.c:212 |
2313 msgid "Miscellaneous" | 2507 msgid "Miscellaneous" |
2314 msgstr "Autres" | 2508 msgstr "Autres" |
2315 | 2509 |
2316 #: src/prefs.c:218 | 2510 #: src/prefs.c:220 |
2317 msgid "Use borderless buttons" | 2511 msgid "Use borderless buttons" |
2318 msgstr "Utiliser des boutons sans bordures" | 2512 msgstr "Utiliser des boutons sans bordures" |
2319 | 2513 |
2320 #: src/prefs.c:222 | 2514 #: src/prefs.c:224 |
2321 #, fuzzy | 2515 #, fuzzy |
2322 msgid "Show Buddy Ticker" | 2516 msgid "Show Buddy Ticker" |
2323 msgstr "Afficher la barre de potes (Ticker)" | 2517 msgstr "Afficher la barre de potes (Ticker)" |
2324 | 2518 |
2325 #: src/prefs.c:227 | 2519 #: src/prefs.c:229 |
2326 msgid "Show Debug Window" | 2520 msgid "Show Debug Window" |
2327 msgstr "Afficher la fenetre de debug" | 2521 msgstr "Afficher la fenetre de debug" |
2328 | 2522 |
2329 #: src/prefs.c:230 | 2523 #. Preferences should be positive |
2524 #: src/prefs.c:233 | |
2525 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
2526 msgstr "" | |
2527 | |
2528 #: src/prefs.c:240 | |
2330 #, fuzzy | 2529 #, fuzzy |
2331 msgid "Report Idle Times" | 2530 msgid "Report Idle Times" |
2332 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 2531 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
2333 | 2532 |
2334 #: src/prefs.c:238 | 2533 #: src/prefs.c:248 |
2335 msgid "None" | 2534 msgid "None" |
2336 msgstr "Aucune" | 2535 msgstr "Aucune" |
2337 | 2536 |
2338 #: src/prefs.c:239 | 2537 #: src/prefs.c:249 |
2339 msgid "Gaim Use" | 2538 msgid "Gaim Use" |
2340 msgstr "Utilisation de Gaim" | 2539 msgstr "Utilisation de Gaim" |
2341 | 2540 |
2342 #: src/prefs.c:241 | 2541 #: src/prefs.c:251 |
2343 #, fuzzy | 2542 #, fuzzy |
2344 msgid "X Use" | 2543 msgid "X Use" |
2345 msgstr "Utilisation de X" | 2544 msgstr "Utilisation de X" |
2346 | 2545 |
2347 #: src/prefs.c:252 | 2546 #: src/prefs.c:262 |
2348 #, fuzzy | 2547 #, fuzzy |
2349 msgid "Log all conversations" | 2548 msgid "Log all conversations" |
2350 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 2549 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
2351 | 2550 |
2352 #: src/prefs.c:253 | 2551 #: src/prefs.c:263 |
2353 #, fuzzy | 2552 #, fuzzy |
2354 msgid "Strip HTML from logs" | 2553 msgid "Strip HTML from logs" |
2355 msgstr "Enlever l'HTML des traces" | 2554 msgstr "Enlever l'HTML des traces" |
2356 | 2555 |
2357 #: src/prefs.c:259 | 2556 #: src/prefs.c:269 |
2358 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 2557 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2359 msgstr "Logger les connections/déconnection des potes" | 2558 msgstr "Logger les connections/déconnection des potes" |
2360 | 2559 |
2361 #: src/prefs.c:261 | 2560 #: src/prefs.c:271 |
2362 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 2561 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
2363 msgstr "Logger lorsque les potes deviennent actif/inactif" | 2562 msgstr "Logger lorsque les potes deviennent actif/inactif" |
2364 | 2563 |
2365 #: src/prefs.c:263 | 2564 #: src/prefs.c:273 |
2366 msgid "Log when buddies go away/come back" | 2565 msgid "Log when buddies go away/come back" |
2367 msgstr "Logger lorsque les potes sont absent/de retour" | 2566 msgstr "Logger lorsque les potes sont absent/de retour" |
2368 | 2567 |
2369 #: src/prefs.c:264 | 2568 #: src/prefs.c:274 |
2370 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 2569 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
2371 msgstr "Logger vos propres connections, inactivités, absences" | 2570 msgstr "Logger vos propres connections, inactivités, absences" |
2372 | 2571 |
2373 #: src/prefs.c:266 | 2572 #: src/prefs.c:276 |
2374 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 2573 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
2375 msgstr "Log individuel pour chaque compte" | 2574 msgstr "Log individuel pour chaque compte" |
2376 | 2575 |
2377 #: src/prefs.c:269 | 2576 #: src/prefs.c:279 |
2378 msgid "Browser" | 2577 msgid "Browser" |
2379 msgstr "Navigateur" | 2578 msgstr "Navigateur" |
2380 | 2579 |
2381 #: src/prefs.c:281 | 2580 #: src/prefs.c:291 |
2382 msgid "KFM" | 2581 msgid "KFM" |
2383 msgstr "KFM" | 2582 msgstr "KFM" |
2384 | 2583 |
2385 #: src/prefs.c:282 | 2584 #: src/prefs.c:292 |
2386 msgid "Opera" | 2585 msgid "Opera" |
2387 msgstr "" | 2586 msgstr "" |
2388 | 2587 |
2389 #: src/prefs.c:283 | 2588 #: src/prefs.c:293 |
2390 msgid "Netscape" | 2589 msgid "Netscape" |
2391 msgstr "Netscape" | 2590 msgstr "Netscape" |
2392 | 2591 |
2393 #: src/prefs.c:286 | 2592 #: src/prefs.c:296 |
2394 msgid "Pop up new window by default" | 2593 msgid "Pop up new window by default" |
2395 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" | 2594 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" |
2396 | 2595 |
2397 #: src/prefs.c:293 | 2596 #: src/prefs.c:303 |
2398 msgid "GNOME URL Handler" | 2597 msgid "GNOME URL Handler" |
2399 msgstr "Programme de gestion d'adresses Gnome" | 2598 msgstr "Programme de gestion d'adresses Gnome" |
2400 | 2599 |
2401 #: src/prefs.c:295 | 2600 #: src/prefs.c:305 |
2402 msgid "Galeon" | 2601 msgid "Galeon" |
2403 msgstr "" | 2602 msgstr "" |
2404 | 2603 |
2405 #: src/prefs.c:296 | 2604 #: src/prefs.c:306 |
2406 msgid "Manual" | 2605 msgid "Manual" |
2407 msgstr "Manuel" | 2606 msgstr "Manuel" |
2408 | 2607 |
2409 #: src/prefs.c:365 | 2608 #: src/prefs.c:375 |
2410 #, fuzzy | 2609 #, fuzzy |
2411 msgid "Proxy Options" | 2610 msgid "Proxy Options" |
2412 msgstr "Options de proxy" | 2611 msgstr "Options de proxy" |
2413 | 2612 |
2414 #: src/prefs.c:377 | 2613 #: src/prefs.c:387 |
2415 msgid "" | 2614 msgid "" |
2416 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 2615 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
2417 "for details." | 2616 "for details." |
2418 msgstr "" | 2617 msgstr "" |
2419 "Les protocoles ne peuvent pas tous utiliser les options de proxy. Veuillez " | 2618 "Les protocoles ne peuvent pas tous utiliser les options de proxy. Veuillez " |
2420 "lire le fichier READMEpour plus d'informations." | 2619 "lire le fichier READMEpour plus d'informations." |
2421 | 2620 |
2422 #: src/prefs.c:382 | 2621 #: src/prefs.c:392 |
2423 #, fuzzy | 2622 #, fuzzy |
2424 msgid "Proxy Type" | 2623 msgid "Proxy Type" |
2425 msgstr "Proxy" | 2624 msgstr "Proxy" |
2426 | 2625 |
2427 #: src/prefs.c:394 | 2626 #: src/prefs.c:404 |
2428 msgid "Proxy Server" | 2627 msgid "Proxy Server" |
2429 msgstr "" | 2628 msgstr "" |
2430 | 2629 |
2431 #: src/prefs.c:397 | 2630 #: src/prefs.c:407 |
2432 #, fuzzy | 2631 #, fuzzy |
2433 msgid "No Proxy" | 2632 msgid "No Proxy" |
2434 msgstr "Proxy" | 2633 msgstr "Proxy" |
2435 | 2634 |
2436 #: src/prefs.c:409 | 2635 #: src/prefs.c:419 |
2437 #, fuzzy | 2636 #, fuzzy |
2438 msgid "SOCKS 4" | 2637 msgid "SOCKS 4" |
2439 msgstr "Proxy SOCKS v4" | 2638 msgstr "Proxy SOCKS v4" |
2440 | 2639 |
2441 #: src/prefs.c:419 | 2640 #: src/prefs.c:429 |
2442 msgid "SOCKS 5" | 2641 msgid "SOCKS 5" |
2443 msgstr "" | 2642 msgstr "" |
2444 | 2643 |
2445 #: src/prefs.c:428 | 2644 #: src/prefs.c:438 |
2446 msgid "HTTP" | 2645 msgid "HTTP" |
2447 msgstr "" | 2646 msgstr "" |
2448 | 2647 |
2449 #: src/prefs.c:452 | 2648 #: src/prefs.c:462 |
2450 #, fuzzy | 2649 #, fuzzy |
2451 msgid "Host" | 2650 msgid "Host" |
2452 msgstr "Serveur TOC:" | 2651 msgstr "Serveur TOC:" |
2453 | 2652 |
2454 #: src/prefs.c:468 | 2653 #: src/prefs.c:478 |
2455 #, fuzzy | 2654 #, fuzzy |
2456 msgid "Port" | 2655 msgid "Port" |
2457 msgstr "Port:" | 2656 msgstr "Port:" |
2458 | 2657 |
2459 #: src/prefs.c:485 | 2658 #: src/prefs.c:495 |
2460 #, fuzzy | 2659 #, fuzzy |
2461 msgid "User" | 2660 msgid "User" |
2462 msgstr "Utilisateur:" | 2661 msgstr "Utilisateur:" |
2463 | 2662 |
2464 #: src/prefs.c:501 | 2663 #: src/prefs.c:511 |
2465 #, fuzzy | 2664 #, fuzzy |
2466 msgid "Password" | 2665 msgid "Password" |
2467 msgstr "Mot de Passe:" | 2666 msgstr "Mot de Passe:" |
2468 | 2667 |
2469 #: src/prefs.c:531 | 2668 #: src/prefs.c:543 |
2470 #, fuzzy | 2669 #, fuzzy |
2471 msgid "Buddy List Options" | 2670 msgid "Buddy List Options" |
2472 msgstr "Options de la Liste de Potes" | 2671 msgstr "Options de la Liste de Potes" |
2473 | 2672 |
2474 #: src/prefs.c:543 | 2673 #: src/prefs.c:555 |
2475 #, fuzzy | 2674 #, fuzzy |
2476 msgid "Buddy List Window" | 2675 msgid "Buddy List Window" |
2477 msgstr "Fenêtre de la Liste de Potes" | 2676 msgstr "Fenêtre de la Liste de Potes" |
2478 | 2677 |
2479 #: src/prefs.c:555 | 2678 #: src/prefs.c:568 |
2679 #, fuzzy | |
2680 msgid "Tab Placement:" | |
2681 msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de message" | |
2682 | |
2683 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 | |
2684 msgid "Top" | |
2685 msgstr "Haut" | |
2686 | |
2687 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 | |
2688 msgid "Bottom" | |
2689 msgstr "Bas" | |
2690 | |
2691 #: src/prefs.c:585 | |
2480 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 2692 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2481 msgstr "Cacher tout" | 2693 msgstr "Cacher tout" |
2482 | 2694 |
2483 #: src/prefs.c:557 | 2695 #: src/prefs.c:587 |
2484 #, fuzzy | 2696 #, fuzzy |
2485 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 2697 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2486 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" | 2698 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" |
2487 | 2699 |
2488 #: src/prefs.c:560 | 2700 #: src/prefs.c:590 |
2489 #, fuzzy | 2701 #, fuzzy |
2490 msgid "Save Window Size/Position" | 2702 msgid "Save Window Size/Position" |
2491 msgstr "Mémoriser la taille et la position des fenêtres" | 2703 msgstr "Mémoriser la taille et la position des fenêtres" |
2492 | 2704 |
2493 #: src/prefs.c:567 | 2705 #: src/prefs.c:593 |
2494 msgid "Show pictures on buttons" | 2706 msgid "Show pictures on buttons" |
2495 msgstr "Afficher les images sur les boutons" | 2707 msgstr "Afficher les images sur les boutons" |
2496 | 2708 |
2497 #: src/prefs.c:572 | 2709 #: src/prefs.c:599 |
2498 #, fuzzy | 2710 #, fuzzy |
2499 msgid "Display Buddy List near applet" | 2711 msgid "Display Buddy List near applet" |
2500 msgstr "Positionner la liste des potes près de l'applet" | 2712 msgstr "Positionner la liste des potes près de l'applet" |
2501 | 2713 |
2502 #: src/prefs.c:575 | 2714 #: src/prefs.c:602 |
2503 msgid "Group Displays" | 2715 msgid "Group Displays" |
2504 msgstr "Affichage des groupes" | 2716 msgstr "Affichage des groupes" |
2505 | 2717 |
2506 #: src/prefs.c:587 | 2718 #: src/prefs.c:614 |
2507 msgid "Hide groups with no online buddies" | 2719 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2508 msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun pote connecté" | 2720 msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun pote connecté" |
2509 | 2721 |
2510 #: src/prefs.c:593 | 2722 #: src/prefs.c:620 |
2511 msgid "Show numbers in groups" | 2723 msgid "Show numbers in groups" |
2512 msgstr "Afficher le nombre de potes dans les groupes" | 2724 msgstr "Afficher le nombre de potes dans les groupes" |
2513 | 2725 |
2514 #: src/prefs.c:595 | 2726 #: src/prefs.c:622 |
2515 #, fuzzy | 2727 #, fuzzy |
2516 msgid "Buddy Displays" | 2728 msgid "Buddy Displays" |
2517 msgstr "Liste de Potes" | 2729 msgstr "Liste de Potes" |
2518 | 2730 |
2519 #: src/prefs.c:607 | 2731 #: src/prefs.c:634 |
2520 #, fuzzy | 2732 #, fuzzy |
2521 msgid "Show buddy type icons" | 2733 msgid "Show buddy type icons" |
2522 msgstr "afficher les images des potes" | 2734 msgstr "afficher les images des potes" |
2523 | 2735 |
2524 #: src/prefs.c:608 | 2736 #: src/prefs.c:635 |
2525 msgid "Show warning levels" | 2737 msgid "Show warning levels" |
2526 msgstr "Afficher le niveau d'Avertissement" | 2738 msgstr "Afficher le niveau d'Avertissement" |
2527 | 2739 |
2528 #: src/prefs.c:614 | 2740 #: src/prefs.c:641 |
2529 msgid "Show idle times" | 2741 msgid "Show idle times" |
2530 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 2742 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
2531 | 2743 |
2532 #: src/prefs.c:615 | 2744 #: src/prefs.c:642 |
2533 msgid "Grey idle buddies" | 2745 msgid "Grey idle buddies" |
2534 msgstr "" | 2746 msgstr "" |
2535 | 2747 |
2536 #: src/prefs.c:632 | 2748 #: src/prefs.c:659 |
2537 #, fuzzy | 2749 #, fuzzy |
2538 msgid "Conversation Options" | 2750 msgid "Conversation Options" |
2539 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 2751 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
2540 | 2752 |
2541 #: src/prefs.c:644 | 2753 #: src/prefs.c:671 |
2542 #, fuzzy | 2754 #, fuzzy |
2543 msgid "Keyboard Options" | 2755 msgid "Keyboard Options" |
2544 msgstr "Options Clavier" | 2756 msgstr "Options Clavier" |
2545 | 2757 |
2546 #: src/prefs.c:656 | 2758 #: src/prefs.c:683 |
2547 msgid "Enter sends message" | 2759 msgid "Enter sends message" |
2548 msgstr "La touche Entrer envoie les messages" | 2760 msgstr "La touche Entrer envoie les messages" |
2549 | 2761 |
2550 #: src/prefs.c:657 | 2762 #: src/prefs.c:684 |
2551 #, fuzzy | 2763 #, fuzzy |
2552 msgid "Control-Enter sends message" | 2764 msgid "Control-Enter sends message" |
2553 msgstr "Ctrl + Entrer envoie les messages" | 2765 msgstr "Ctrl + Entrer envoie les messages" |
2554 | 2766 |
2555 #: src/prefs.c:658 | 2767 #: src/prefs.c:685 |
2556 msgid "Escape closes window" | 2768 msgid "Escape closes window" |
2557 msgstr "Echap ferme la fenêtre" | 2769 msgstr "Echap ferme la fenêtre" |
2558 | 2770 |
2559 #: src/prefs.c:664 | 2771 #: src/prefs.c:691 |
2560 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 2772 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2561 msgstr "Ctrl + {B/I/U/S} insert des tags HTML" | 2773 msgstr "Ctrl + {B/I/U/S} insert des tags HTML" |
2562 | 2774 |
2563 #: src/prefs.c:665 | 2775 #: src/prefs.c:692 |
2564 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 2776 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2565 msgstr "Ctrl + (nombre) insert un smiley" | 2777 msgstr "Ctrl + (nombre) insert un smiley" |
2566 | 2778 |
2567 #: src/prefs.c:666 | 2779 #: src/prefs.c:693 |
2568 msgid "F2 toggles timestamp display" | 2780 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2569 msgstr "F2 affiche/coupe l'affichage de l'heure sur les messages" | 2781 msgstr "F2 affiche/coupe l'affichage de l'heure sur les messages" |
2570 | 2782 |
2571 #: src/prefs.c:668 | 2783 #: src/prefs.c:695 |
2572 #, fuzzy | 2784 #, fuzzy |
2573 msgid "Display and General Options" | 2785 msgid "Display and General Options" |
2574 msgstr "Options généralles et d'affichage" | 2786 msgstr "Options généralles et d'affichage" |
2575 | 2787 |
2576 #: src/prefs.c:680 | 2788 #: src/prefs.c:707 |
2577 #, fuzzy | 2789 #, fuzzy |
2578 msgid "Show graphical smileys" | 2790 msgid "Show graphical smileys" |
2579 msgstr "Afficher graphiquement les smileys" | 2791 msgstr "Afficher graphiquement les smileys" |
2580 | 2792 |
2581 #: src/prefs.c:681 | 2793 #: src/prefs.c:708 |
2582 #, fuzzy | 2794 #, fuzzy |
2583 msgid "Show timestamp on messages" | 2795 msgid "Show timestamp on messages" |
2584 msgstr "Afficher l'heure sur les messages" | 2796 msgstr "Afficher l'heure sur les messages" |
2585 | 2797 |
2586 #: src/prefs.c:682 | 2798 #: src/prefs.c:709 |
2587 #, fuzzy | 2799 #, fuzzy |
2588 msgid "Show URLs as links" | 2800 msgid "Show URLs as links" |
2589 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" | 2801 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" |
2590 | 2802 |
2591 #: src/prefs.c:683 | 2803 #: src/prefs.c:710 |
2592 #, fuzzy | 2804 #, fuzzy |
2593 msgid "Highlight misspelled words" | 2805 msgid "Highlight misspelled words" |
2594 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" | 2806 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" |
2595 | 2807 |
2596 #: src/prefs.c:684 src/prefs.c:1872 | 2808 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 |
2597 msgid "Sending messages removes away status" | 2809 msgid "Sending messages removes away status" |
2598 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" | 2810 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" |
2599 | 2811 |
2600 #: src/prefs.c:685 src/prefs.c:1885 | 2812 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 |
2601 #, fuzzy | 2813 #, fuzzy |
2602 msgid "Queue new messages when away" | 2814 msgid "Queue new messages when away" |
2603 msgstr "Mettre les messages en attente lors d'une absence" | 2815 msgstr "Mettre les messages en attente lors d'une absence" |
2604 | 2816 |
2605 #: src/prefs.c:691 | 2817 #: src/prefs.c:718 |
2606 #, fuzzy | 2818 #, fuzzy |
2607 msgid "Ignore colors" | 2819 msgid "Ignore colors" |
2608 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" | 2820 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" |
2609 | 2821 |
2610 #: src/prefs.c:692 | 2822 #: src/prefs.c:719 |
2611 #, fuzzy | 2823 #, fuzzy |
2612 msgid "Ignore font faces" | 2824 msgid "Ignore font faces" |
2613 msgstr "Ignorer les Polices" | 2825 msgstr "Ignorer les Polices" |
2614 | 2826 |
2615 #: src/prefs.c:693 | 2827 #: src/prefs.c:720 |
2616 #, fuzzy | 2828 #, fuzzy |
2617 msgid "Ignore font sizes" | 2829 msgid "Ignore font sizes" |
2618 msgstr "Ignorer la taille des Polices" | 2830 msgstr "Ignorer la taille des Polices" |
2619 | 2831 |
2620 #: src/prefs.c:694 | 2832 #: src/prefs.c:721 |
2621 #, fuzzy | 2833 #, fuzzy |
2622 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 2834 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2623 msgstr "Ignorer les messages automatiques TiK" | 2835 msgstr "Ignorer les messages automatiques TiK" |
2624 | 2836 |
2625 #: src/prefs.c:695 src/prefs.c:1870 | 2837 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 |
2626 msgid "Ignore new conversations when away" | 2838 msgid "Ignore new conversations when away" |
2627 msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" | 2839 msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" |
2628 | 2840 |
2629 #: src/prefs.c:884 | 2841 #: src/prefs.c:911 |
2630 #, fuzzy | 2842 #, fuzzy |
2631 msgid "IM Options" | 2843 msgid "IM Options" |
2632 msgstr "Options de Message" | 2844 msgstr "Options de Message" |
2633 | 2845 |
2634 #: src/prefs.c:897 src/prefs.c:2832 | 2846 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 |
2635 msgid "IM Window" | 2847 msgid "IM Window" |
2636 msgstr "Fenêtre de message" | 2848 msgstr "Fenêtre de message" |
2637 | 2849 |
2638 #: src/prefs.c:913 src/prefs.c:1057 | 2850 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 |
2639 #, fuzzy | 2851 #, fuzzy |
2640 msgid "Show buttons as: " | 2852 msgid "Show buttons as: " |
2641 msgstr "Afficher les boutons sous la forme:" | 2853 msgstr "Afficher les boutons sous la forme:" |
2642 | 2854 |
2643 #: src/prefs.c:917 src/prefs.c:1062 | 2855 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 |
2644 msgid "Pictures And Text" | 2856 msgid "Pictures And Text" |
2645 msgstr "Image et texte" | 2857 msgstr "Image et texte" |
2646 | 2858 |
2647 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1064 | 2859 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 |
2648 msgid "Pictures" | 2860 msgid "Pictures" |
2649 msgstr "Image" | 2861 msgstr "Image" |
2650 | 2862 |
2651 #: src/prefs.c:919 src/prefs.c:1065 | 2863 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
2652 #, fuzzy | 2864 #, fuzzy |
2653 msgid "Text" | 2865 msgid "Text" |
2654 msgstr "Texte" | 2866 msgstr "Texte" |
2655 | 2867 |
2656 #: src/prefs.c:930 | 2868 #: src/prefs.c:957 |
2657 #, fuzzy | 2869 #, fuzzy |
2658 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 2870 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2659 msgstr "Afficher toutes les conversations dans une fenêtre avec des onglets" | 2871 msgstr "Afficher toutes les conversations dans une fenêtre avec des onglets" |
2660 | 2872 |
2661 #: src/prefs.c:932 | 2873 #: src/prefs.c:959 |
2662 #, fuzzy | 2874 #, fuzzy |
2663 msgid "Show chats in the same tabbed window" | 2875 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2664 msgstr "Afficher les (dé)connection dans une fenêtre avec onglets" | 2876 msgstr "Afficher les (dé)connection dans une fenêtre avec onglets" |
2665 | 2877 |
2666 #: src/prefs.c:939 src/prefs.c:1085 | 2878 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 |
2667 #, fuzzy | 2879 #, fuzzy |
2668 msgid "Raise windows on events" | 2880 msgid "Raise windows on events" |
2669 msgstr "Maximiser les fenêtres recevant un message" | 2881 msgstr "Maximiser les fenêtres recevant un message" |
2670 | 2882 |
2671 #: src/prefs.c:940 | 2883 #: src/prefs.c:967 |
2672 #, fuzzy | 2884 #, fuzzy |
2673 msgid "Show logins in window" | 2885 msgid "Show logins in window" |
2674 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenêtre" | 2886 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenêtre" |
2675 | 2887 |
2676 #: src/prefs.c:941 | 2888 #: src/prefs.c:968 |
2677 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 2889 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
2678 msgstr "" | 2890 msgstr "" |
2679 | 2891 |
2680 #: src/prefs.c:942 | 2892 #: src/prefs.c:969 |
2681 #, fuzzy | 2893 #, fuzzy |
2682 msgid "Hide window on send" | 2894 msgid "Hide window on send" |
2683 msgstr "Maximiser les fenêtres recevant un message" | 2895 msgstr "Maximiser les fenêtres recevant un message" |
2684 | 2896 |
2685 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1088 | 2897 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 |
2686 #, fuzzy | 2898 #, fuzzy |
2687 msgid "Window Sizes" | 2899 msgid "Window Sizes" |
2688 msgstr "Fenêtres" | 2900 msgstr "Fenêtres" |
2689 | 2901 |
2690 #: src/prefs.c:952 src/prefs.c:1096 | 2902 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2691 msgid "New window width:" | 2903 msgid "New window width:" |
2692 msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre" | 2904 msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre" |
2693 | 2905 |
2694 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:1097 | 2906 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2695 msgid "New window height:" | 2907 msgid "New window height:" |
2696 msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre" | 2908 msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre" |
2697 | 2909 |
2698 #: src/prefs.c:954 src/prefs.c:1098 | 2910 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2699 msgid "Entry widget height:" | 2911 msgid "Entry widget height:" |
2700 msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer)" | 2912 msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer)" |
2701 | 2913 |
2702 #: src/prefs.c:956 src/prefs.c:1100 | 2914 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 |
2703 #, fuzzy | 2915 #, fuzzy |
2704 msgid "Tab Placement" | 2916 msgid "Tab Placement" |
2705 msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de message" | 2917 msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de message" |
2706 | 2918 |
2707 #: src/prefs.c:976 src/prefs.c:1120 | 2919 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2708 msgid "Top" | |
2709 msgstr "Haut" | |
2710 | |
2711 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1122 | |
2712 msgid "Bottom" | |
2713 msgstr "Bas" | |
2714 | |
2715 #: src/prefs.c:985 src/prefs.c:1129 | |
2716 msgid "Left" | 2920 msgid "Left" |
2717 msgstr "Gauche" | 2921 msgstr "Gauche" |
2718 | 2922 |
2719 #: src/prefs.c:987 src/prefs.c:1131 | 2923 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 |
2720 msgid "Right" | 2924 msgid "Right" |
2721 msgstr "Droite" | 2925 msgstr "Droite" |
2722 | 2926 |
2723 #: src/prefs.c:991 | 2927 #: src/prefs.c:1018 |
2724 #, fuzzy | 2928 #, fuzzy |
2725 msgid "Buddy Icons" | 2929 msgid "Buddy Icons" |
2726 msgstr "Icon du pote" | 2930 msgstr "Icon du pote" |
2727 | 2931 |
2728 #: src/prefs.c:1003 | 2932 #: src/prefs.c:1030 |
2729 #, fuzzy | 2933 #, fuzzy |
2730 msgid "Hide Buddy Icons" | 2934 msgid "Hide Buddy Icons" |
2731 msgstr "Icon du pote" | 2935 msgstr "Icon du pote" |
2732 | 2936 |
2733 #: src/prefs.c:1029 | 2937 #: src/prefs.c:1036 |
2938 #, fuzzy | |
2939 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
2940 msgstr "Activer le son" | |
2941 | |
2942 #: src/prefs.c:1062 | |
2734 #, fuzzy | 2943 #, fuzzy |
2735 msgid "Chat Options" | 2944 msgid "Chat Options" |
2736 msgstr "Options" | 2945 msgstr "Options" |
2737 | 2946 |
2738 #: src/prefs.c:1041 | 2947 #: src/prefs.c:1074 |
2739 msgid "Group Chat Window" | 2948 msgid "Group Chat Window" |
2740 msgstr "Fenêtre de discution en groupe" | 2949 msgstr "Fenêtre de discution en groupe" |
2741 | 2950 |
2742 #: src/prefs.c:1076 | 2951 #: src/prefs.c:1109 |
2743 #, fuzzy | 2952 #, fuzzy |
2744 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 2953 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2745 msgstr "Afficher les (dé)connection dans une fenêtre avec onglets" | 2954 msgstr "Afficher les (dé)connection dans une fenêtre avec onglets" |
2746 | 2955 |
2747 #: src/prefs.c:1078 | 2956 #: src/prefs.c:1111 |
2748 #, fuzzy | 2957 #, fuzzy |
2749 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 2958 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2750 msgstr "Afficher toutes les conversations dans une fenêtre avec des onglets" | 2959 msgstr "Afficher toutes les conversations dans une fenêtre avec des onglets" |
2751 | 2960 |
2752 #: src/prefs.c:1086 | 2961 #: src/prefs.c:1119 |
2753 msgid "Show people joining/leaving in window" | 2962 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2754 msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre" | 2963 msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre" |
2755 | 2964 |
2756 #: src/prefs.c:1134 | 2965 #: src/prefs.c:1167 |
2757 msgid "Tab Completion" | 2966 msgid "Tab Completion" |
2758 msgstr "" | 2967 msgstr "" |
2759 | 2968 |
2760 #: src/prefs.c:1146 | 2969 #: src/prefs.c:1179 |
2761 msgid "Tab-Complete Nicks" | 2970 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2762 msgstr "" | 2971 msgstr "" |
2763 | 2972 |
2764 #: src/prefs.c:1152 | 2973 #: src/prefs.c:1185 |
2765 msgid "Old-Style Tab Completion" | 2974 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2766 msgstr "" | 2975 msgstr "" |
2767 | 2976 |
2768 #: src/prefs.c:1254 src/prefs.c:2842 | 2977 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 |
2769 #, fuzzy | 2978 #, fuzzy |
2770 msgid "Font Options" | 2979 msgid "Font Options" |
2771 msgstr "Options de police" | 2980 msgstr "Options de police" |
2772 | 2981 |
2773 #: src/prefs.c:1280 | 2982 #: src/prefs.c:1313 |
2774 #, fuzzy | 2983 #, fuzzy |
2775 msgid "Italic Text" | 2984 msgid "Italic Text" |
2776 msgstr "Texte en Italique" | 2985 msgstr "Texte en Italique" |
2777 | 2986 |
2778 #: src/prefs.c:1324 src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1364 | 2987 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 |
2779 #, fuzzy | 2988 #, fuzzy |
2780 msgid "Select" | 2989 msgid "Select" |
2781 msgstr "Sectionner une police" | 2990 msgstr "Sectionner une police" |
2782 | 2991 |
2783 #: src/prefs.c:1362 | 2992 #: src/prefs.c:1395 |
2784 msgid "Font Face for Text" | 2993 msgid "Font Face for Text" |
2785 msgstr "Police pour le Texte" | 2994 msgstr "Police pour le Texte" |
2786 | 2995 |
2787 #: src/prefs.c:1377 | 2996 #: src/prefs.c:1410 |
2788 #, fuzzy | 2997 #, fuzzy |
2789 msgid "Font Size for Text" | 2998 msgid "Font Size for Text" |
2790 msgstr "Taille de la police pour le Texte" | 2999 msgstr "Taille de la police pour le Texte" |
2791 | 3000 |
2792 #: src/prefs.c:1472 | 3001 #: src/prefs.c:1505 |
2793 #, fuzzy | 3002 #, fuzzy |
2794 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 3003 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2795 msgstr "Gaim - configuration sonore" | 3004 msgstr "Gaim - configuration sonore" |
2796 | 3005 |
2797 #: src/prefs.c:1507 | 3006 #: src/prefs.c:1540 |
2798 msgid "Play" | 3007 #, fuzzy |
2799 msgstr "" | 3008 msgid "Test" |
2800 | 3009 msgstr "Texte" |
2801 #: src/prefs.c:1517 | 3010 |
3011 #: src/prefs.c:1550 | |
2802 #, fuzzy | 3012 #, fuzzy |
2803 msgid "Choose..." | 3013 msgid "Choose..." |
2804 msgstr "Choisir..." | 3014 msgstr "Choisir..." |
2805 | 3015 |
2806 #: src/prefs.c:1568 | 3016 #: src/prefs.c:1607 |
2807 #, fuzzy | 3017 #, fuzzy |
2808 msgid "Sound Options" | 3018 msgid "Sound Options" |
2809 msgstr "Options sonores" | 3019 msgstr "Options sonores" |
2810 | 3020 |
2811 #: src/prefs.c:1596 | 3021 #: src/prefs.c:1635 |
2812 #, fuzzy | 3022 #, fuzzy |
2813 msgid "No sounds when you log in" | 3023 msgid "No sounds when you log in" |
2814 msgstr "Aucun son lors de votre connection" | 3024 msgstr "Aucun son lors de votre connection" |
2815 | 3025 |
2816 #: src/prefs.c:1602 src/prefs.c:1871 | 3026 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 |
2817 msgid "Sounds while away" | 3027 msgid "Sounds while away" |
2818 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent" | 3028 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent" |
2819 | 3029 |
2820 #: src/prefs.c:1612 | 3030 #: src/prefs.c:1651 |
2821 #, fuzzy | 3031 #, fuzzy |
2822 msgid "Sound Player:" | 3032 msgid "Sound Player:" |
2823 msgstr "Son:" | 3033 msgstr "Son:" |
2824 | 3034 |
2825 #: src/prefs.c:1681 | 3035 #: src/prefs.c:1729 |
2826 #, c-format | 3036 #, fuzzy, c-format |
2827 msgid "" | 3037 msgid "" |
2828 "Command to play sound files\n" | 3038 "Command to play sound files\n" |
2829 "(%s for filename; internal if empty)" | 3039 "(%s for filename)" |
2830 msgstr "" | 3040 msgstr "" |
2831 "Commande pour diffuser un fichier son\n" | 3041 "Commande pour diffuser un fichier son\n" |
2832 "(%s pour le nom de fichier; lecteur interne si vide)" | 3042 "(%s pour le nom de fichier; lecteur interne si vide)" |
2833 | 3043 |
2834 #: src/prefs.c:1692 | 3044 #: src/prefs.c:1741 |
2835 msgid "Events" | 3045 msgid "Events" |
2836 msgstr "Evènements" | 3046 msgstr "Evènements" |
2837 | 3047 |
2838 #: src/prefs.c:1700 | 3048 #: src/prefs.c:1749 |
2839 msgid "Sound when buddy logs in" | 3049 msgid "Sound when buddy logs in" |
2840 msgstr "Son quand vos potes se connectent" | 3050 msgstr "Son quand vos potes se connectent" |
2841 | 3051 |
2842 #: src/prefs.c:1701 | 3052 #: src/prefs.c:1750 |
2843 msgid "Sound when buddy logs out" | 3053 msgid "Sound when buddy logs out" |
2844 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" | 3054 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" |
2845 | 3055 |
2846 #: src/prefs.c:1707 | 3056 #: src/prefs.c:1756 |
2847 #, fuzzy | 3057 #, fuzzy |
2848 msgid "Sound when received message begins conversation" | 3058 msgid "Sound when received message begins conversation" |
2849 msgstr "Son à la réception d'un message qui commence une conversation" | 3059 msgstr "Son à la réception d'un message qui commence une conversation" |
2850 | 3060 |
2851 #: src/prefs.c:1709 | 3061 #: src/prefs.c:1758 |
2852 msgid "Sound when message is received" | 3062 msgid "Sound when message is received" |
2853 msgstr "Son à la reception d'un message" | 3063 msgstr "Son à la reception d'un message" |
2854 | 3064 |
2855 #: src/prefs.c:1710 | 3065 #: src/prefs.c:1759 |
2856 msgid "Sound when message is sent" | 3066 msgid "Sound when message is sent" |
2857 msgstr "Son à l'envoi d'un message" | 3067 msgstr "Son à l'envoi d'un message" |
2858 | 3068 |
2859 #: src/prefs.c:1716 | 3069 #: src/prefs.c:1765 |
2860 #, fuzzy | 3070 #, fuzzy |
2861 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 3071 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
2862 msgstr "Son lorsque les personnes entrent dans un salon" | 3072 msgstr "Son lorsque les personnes entrent dans un salon" |
2863 | 3073 |
2864 #: src/prefs.c:1717 | 3074 #: src/prefs.c:1766 |
2865 #, fuzzy | 3075 #, fuzzy |
2866 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | 3076 msgid "Sound in chat rooms when people leave" |
2867 msgstr "Son lorsque les personnes sortent d'un salon" | 3077 msgstr "Son lorsque les personnes sortent d'un salon" |
2868 | 3078 |
2869 #: src/prefs.c:1718 | 3079 #: src/prefs.c:1767 |
2870 #, fuzzy | 3080 #, fuzzy |
2871 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | 3081 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
2872 msgstr "Son lorsque vous parlez dans un salon" | 3082 msgstr "Son lorsque vous parlez dans un salon" |
2873 | 3083 |
2874 #: src/prefs.c:1719 | 3084 #: src/prefs.c:1768 |
2875 #, fuzzy | 3085 #, fuzzy |
2876 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 3086 msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
2877 msgstr "Son lorsque les autres personnes parlent dans un salon" | 3087 msgstr "Son lorsque les autres personnes parlent dans un salon" |
2878 | 3088 |
2879 #: src/prefs.c:1842 src/prefs.c:2864 | 3089 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949 |
2880 #, fuzzy | 3090 #, fuzzy |
2881 msgid "Away Messages" | 3091 msgid "Away Messages" |
2882 msgstr "Messages d'absence" | 3092 msgstr "Messages d'absence" |
2883 | 3093 |
2884 #: src/prefs.c:1879 | 3094 #: src/prefs.c:1928 |
2885 msgid "Don't send auto-response" | 3095 msgid "Don't send auto-response" |
2886 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" | 3096 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" |
2887 | 3097 |
2888 #: src/prefs.c:1880 | 3098 #: src/prefs.c:1929 |
2889 #, fuzzy | 3099 #, fuzzy |
2890 msgid "Only send auto-response when idle" | 3100 msgid "Only send auto-response when idle" |
2891 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" | 3101 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" |
2892 | 3102 |
2893 #: src/prefs.c:1895 | 3103 #: src/prefs.c:1944 |
2894 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 3104 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2895 msgstr "" | 3105 msgstr "" |
2896 | 3106 |
2897 #: src/prefs.c:1910 | 3107 #: src/prefs.c:1959 |
2898 msgid "Auto Away after" | 3108 msgid "Auto Away after" |
2899 msgstr "Passer automatiquement en mode absent après" | 3109 msgstr "Passer automatiquement en mode absent après" |
2900 | 3110 |
2901 #: src/prefs.c:1924 | 3111 #: src/prefs.c:1973 |
2902 msgid "minutes using" | 3112 msgid "minutes using" |
2903 msgstr "minutes en utilisant" | 3113 msgstr "minutes en utilisant" |
2904 | 3114 |
2905 #: src/prefs.c:1937 | 3115 #: src/prefs.c:1986 |
2906 #, fuzzy | 3116 #, fuzzy |
2907 msgid "Messages" | 3117 msgid "Messages" |
2908 msgstr "Messages" | 3118 msgstr "Messages" |
2909 | 3119 |
2910 #: src/prefs.c:1949 | 3120 #: src/prefs.c:2043 |
2911 #, fuzzy | |
2912 msgid "Title" | |
2913 msgstr "Titre" | |
2914 | |
2915 #: src/prefs.c:1994 | |
2916 msgid "Edit" | 3121 msgid "Edit" |
2917 msgstr "Editer" | 3122 msgstr "Editer" |
2918 | 3123 |
2919 #: src/prefs.c:1998 | 3124 #: src/prefs.c:2047 |
2920 #, fuzzy | 3125 #, fuzzy |
2921 msgid "Make Away" | 3126 msgid "Make Away" |
2922 msgstr "Etre absent maintenant" | 3127 msgstr "Etre absent maintenant" |
2923 | 3128 |
2924 #: src/prefs.c:2275 | 3129 #: src/prefs.c:2324 |
2925 #, fuzzy | 3130 #, fuzzy |
2926 msgid "Privacy Options" | 3131 msgid "Privacy Options" |
2927 msgstr "Options de filtrage" | 3132 msgstr "Options de filtrage" |
2928 | 3133 |
2929 #: src/prefs.c:2291 | 3134 #: src/prefs.c:2340 |
2930 msgid "Set privacy for:" | 3135 msgid "Set privacy for:" |
2931 msgstr "Mettre en place un filtre pour:" | 3136 msgstr "Mettre en place un filtre pour:" |
2932 | 3137 |
2933 #: src/prefs.c:2310 | 3138 #: src/prefs.c:2359 |
2934 msgid "Allow all users to contact me" | 3139 msgid "Allow all users to contact me" |
2935 msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter" | 3140 msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter" |
2936 | 3141 |
2937 #: src/prefs.c:2311 | 3142 #: src/prefs.c:2360 |
2938 msgid "Allow only the users below" | 3143 msgid "Allow only the users below" |
2939 msgstr "Permettre aux utiliseurs ci dessous" | 3144 msgstr "Permettre aux utiliseurs ci dessous" |
2940 | 3145 |
2941 #: src/prefs.c:2313 | 3146 #: src/prefs.c:2362 |
2942 msgid "Allow List" | 3147 msgid "Allow List" |
2943 msgstr "List de Permission" | 3148 msgstr "List de Permission" |
2944 | 3149 |
2945 #: src/prefs.c:2344 | 3150 #: src/prefs.c:2393 |
2946 #, fuzzy | 3151 #, fuzzy |
2947 msgid "Deny all users" | 3152 msgid "Deny all users" |
2948 msgstr "Interdire à tous" | 3153 msgstr "Interdire à tous" |
2949 | 3154 |
2950 #: src/prefs.c:2345 | 3155 #: src/prefs.c:2394 |
2951 msgid "Block the users below" | 3156 msgid "Block the users below" |
2952 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci dessous" | 3157 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci dessous" |
2953 | 3158 |
2954 #: src/prefs.c:2347 | 3159 #: src/prefs.c:2396 |
2955 #, fuzzy | 3160 #, fuzzy |
2956 msgid "Block List" | 3161 msgid "Block List" |
2957 msgstr "Bloquer la liste" | 3162 msgstr "Bloquer la liste" |
2958 | 3163 |
2959 #: src/prefs.c:2442 | 3164 #: src/prefs.c:2491 |
2960 msgid "Gaim - Preferences" | 3165 msgid "Gaim - Preferences" |
2961 msgstr "Gaim - Préférences" | 3166 msgstr "Gaim - Préférences" |
2962 | 3167 |
2963 #: src/prefs.c:2525 | 3168 #: src/prefs.c:2574 |
2964 msgid "Gaim debug output window" | 3169 msgid "Gaim debug output window" |
2965 msgstr "fenêtre de debug Gaim" | 3170 msgstr "fenêtre de debug Gaim" |
2966 | 3171 |
2967 #: src/prefs.c:2798 | 3172 #: src/prefs.c:2883 |
2968 msgid "General" | 3173 msgid "General" |
2969 msgstr "Géneral" | 3174 msgstr "Géneral" |
2970 | 3175 |
2971 #: src/prefs.c:2803 | 3176 #: src/prefs.c:2888 |
2972 #, fuzzy | 3177 #, fuzzy |
2973 msgid "Proxy" | 3178 msgid "Proxy" |
2974 msgstr "Proxy" | 3179 msgstr "Proxy" |
2975 | 3180 |
2976 #: src/prefs.c:2827 | 3181 #: src/prefs.c:2912 |
2977 #, fuzzy | 3182 #, fuzzy |
2978 msgid "Conversations" | 3183 msgid "Conversations" |
2979 msgstr "Conversations" | 3184 msgstr "Conversations" |
2980 | 3185 |
2981 #: src/prefs.c:2853 | 3186 #: src/prefs.c:2938 |
2982 msgid "Sounds" | 3187 msgid "Sounds" |
2983 msgstr "Sons" | 3188 msgstr "Sons" |
2984 | 3189 |
2985 #: src/prefs.c:2875 | 3190 #: src/prefs.c:2960 |
2986 msgid "Privacy" | 3191 msgid "Privacy" |
2987 msgstr "Filtre" | 3192 msgstr "Filtre" |
2988 | 3193 |
2989 #: src/prpl.c:70 | 3194 #: src/prpl.c:70 |
2990 msgid "" | 3195 msgid "" |
3079 #: src/server.c:64 | 3284 #: src/server.c:64 |
3080 #, fuzzy | 3285 #, fuzzy |
3081 msgid "Login Error" | 3286 msgid "Login Error" |
3082 msgstr "Erreur de Connection" | 3287 msgstr "Erreur de Connection" |
3083 | 3288 |
3084 #: src/server.c:550 | 3289 #: src/server.c:559 |
3085 #, fuzzy, c-format | 3290 #, fuzzy, c-format |
3086 msgid "(%d messages)" | 3291 msgid "(%d messages)" |
3087 msgstr "(%d messages)" | 3292 msgstr "(%d messages)" |
3088 | 3293 |
3089 #: src/server.c:556 | 3294 #: src/server.c:565 |
3090 #, fuzzy | 3295 #, fuzzy |
3091 msgid "(1 message)" | 3296 msgid "(1 message)" |
3092 msgstr "(1 message)" | 3297 msgstr "(1 message)" |
3093 | 3298 |
3094 #: src/server.c:747 | 3299 #: src/server.c:757 |
3095 #, fuzzy | 3300 #, fuzzy |
3096 msgid "Warned" | 3301 msgid "Warned" |
3097 msgstr "Donner un Avertissement" | 3302 msgstr "Donner un Avertissement" |
3098 | 3303 |
3099 #: src/server.c:818 | 3304 #: src/server.c:850 |
3100 msgid "Yes" | 3305 msgid "Yes" |
3101 msgstr "Oui" | 3306 msgstr "Oui" |
3102 | 3307 |
3103 #: src/server.c:819 | 3308 #: src/server.c:851 |
3104 msgid "No" | 3309 msgid "No" |
3105 msgstr "Non" | 3310 msgstr "Non" |
3106 | 3311 |
3107 #: src/server.c:995 | 3312 #: src/server.c:1027 |
3108 #, fuzzy | 3313 #, fuzzy |
3109 msgid "More Info" | 3314 msgid "More Info" |
3110 msgstr "Obtenir des informations" | 3315 msgstr "Obtenir des informations" |
3111 | 3316 |
3112 #, fuzzy | 3317 #, fuzzy |
3125 #~ msgid "by Dir Info" | 3330 #~ msgid "by Dir Info" |
3126 #~ msgstr "Par ses Informations Personnelles" | 3331 #~ msgstr "Par ses Informations Personnelles" |
3127 | 3332 |
3128 #~ msgid "Settings" | 3333 #~ msgid "Settings" |
3129 #~ msgstr "Préférences" | 3334 #~ msgstr "Préférences" |
3130 | |
3131 #~ msgid "User Info" | |
3132 #~ msgstr "Information sur l'utilisateur" | |
3133 | 3335 |
3134 #~ msgid "Invite who?" | 3336 #~ msgid "Invite who?" |
3135 #~ msgstr "Inviter qui ?" | 3337 #~ msgstr "Inviter qui ?" |
3136 | 3338 |
3137 #~ msgid "With message:" | 3339 #~ msgid "With message:" |
3211 #~ msgstr "Texte barré" | 3413 #~ msgstr "Texte barré" |
3212 | 3414 |
3213 #~ msgid "Beep instead of playing sound" | 3415 #~ msgid "Beep instead of playing sound" |
3214 #~ msgstr "Bipper au lieu de jouer un son" | 3416 #~ msgstr "Bipper au lieu de jouer un son" |
3215 | 3417 |
3216 #~ msgid "New User Registration" | |
3217 #~ msgstr "Enregistrement d'un nouvel utilisateur" | |
3218 | |
3219 #~ msgid "Register new user for" | |
3220 #~ msgstr "Enregistrer le nouvel utilisateur pour" | |
3221 | |
3222 #, fuzzy | 3418 #, fuzzy |
3223 #~ msgid "Gaim - Select File" | 3419 #~ msgid "Gaim - Select File" |
3224 #~ msgstr "Gaim - Sélectionner le fichier" | 3420 #~ msgstr "Gaim - Sélectionner le fichier" |
3225 | 3421 |
3226 #, fuzzy | 3422 #, fuzzy |
3242 | 3438 |
3243 #, fuzzy | 3439 #, fuzzy |
3244 #~ msgid "couldn't resolve host" | 3440 #~ msgid "couldn't resolve host" |
3245 #~ msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n" | 3441 #~ msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n" |
3246 | 3442 |
3247 #~ msgid "Load Plugin" | |
3248 #~ msgstr "Charger le Plugin" | |
3249 | |
3250 #, fuzzy | 3443 #, fuzzy |
3251 #~ msgid "Browser Options" | 3444 #~ msgid "Browser Options" |
3252 #~ msgstr "Options" | 3445 #~ msgstr "Options" |
3253 | 3446 |
3254 #, fuzzy | 3447 #, fuzzy |