comparison po/nn.po @ 16718:3bd360f26a9e

s/Jabber/XMPP/ in user-visible places.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 01 May 2007 05:53:57 +0000
parents cfc2f7fcb3dd
children 1ac4039a2634
comparison
equal deleted inserted replaced
16716:bb6cfc641496 16718:3bd360f26a9e
853 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 853 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
854 msgstr "Let deg sende direktekommandoar i tekstbaserte protokollar." 854 msgstr "Let deg sende direktekommandoar i tekstbaserte protokollar."
855 855
856 #: plugins/raw.c:154 856 #: plugins/raw.c:154
857 msgid "" 857 msgid ""
858 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 858 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
859 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 859 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
860 msgstr "" 860 msgstr ""
861 "Let deg sende direktekommandoar i tekstbaserte protokollar (t.d. Jabber, " 861 "Let deg sende direktekommandoar i tekstbaserte protokollar (t.d. XMPP, "
862 "MSN, IRC). Trykk 'Enter' for å sende og sjekk avlusingsvindauget." 862 "MSN, IRC). Trykk 'Enter' for å sende og sjekk avlusingsvindauget."
863 863
864 #: plugins/relnot.c:63 864 #: plugins/relnot.c:63
865 #, c-format 865 #, c-format
866 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 866 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
2819 msgid "libfaim maintainer" 2819 msgid "libfaim maintainer"
2820 msgstr "tidlegare libfaim-ansvarleg" 2820 msgstr "tidlegare libfaim-ansvarleg"
2821 2821
2822 #: src/gtkdialogs.c:92 2822 #: src/gtkdialogs.c:92
2823 #, fuzzy 2823 #, fuzzy
2824 msgid "Jabber developer" 2824 msgid "XMPP developer"
2825 msgstr "tidlegare Jabber-utviklar" 2825 msgstr "tidlegare XMPP-utviklar"
2826 2826
2827 #: src/gtkdialogs.c:93 2827 #: src/gtkdialogs.c:93
2828 msgid "original author" 2828 msgid "original author"
2829 msgstr "opprinneleg laga av" 2829 msgstr "opprinneleg laga av"
2830 2830
2992 2992
2993 #: src/gtkdialogs.c:226 2993 #: src/gtkdialogs.c:226
2994 #, fuzzy 2994 #, fuzzy
2995 msgid "" 2995 msgid ""
2996 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2996 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2997 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2997 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2998 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2998 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2999 msgstr "" 2999 msgstr ""
3000 "Gaim er ein modulbasert lynmeldingsklient der du kan nytte AIM, MSN, Yahoo!, " 3000 "Gaim er ein modulbasert lynmeldingsklient der du kan nytte AIM, MSN, Yahoo!, "
3001 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu " 3001 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu "
3002 "samstundes. Programmet er skrive i Gtk+ og lisensiert under GPL (Gnome " 3002 "samstundes. Programmet er skrive i Gtk+ og lisensiert under GPL (Gnome "
3003 "Public License).<BR><BR>" 3003 "Public License).<BR><BR>"
3004 3004
3005 #: src/gtkdialogs.c:235 3005 #: src/gtkdialogs.c:235
3006 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3006 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
5000 msgstr "Epost" 5000 msgstr "Epost"
5001 5001
5002 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 5002 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
5003 #, fuzzy 5003 #, fuzzy
5004 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5004 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5005 msgstr "Registrer ein ny Jabberkonto" 5005 msgstr "Registrer ein ny XMPPkonto"
5006 5006
5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
5008 msgid "Please, fill in the following fields" 5008 msgid "Please, fill in the following fields"
5009 msgstr "" 5009 msgstr ""
5010 5010
5706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 5706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5707 msgid "Birthday" 5707 msgid "Birthday"
5708 msgstr "Fødselsdag" 5708 msgstr "Fødselsdag"
5709 5709
5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5711 msgid "Edit Jabber vCard" 5711 msgid "Edit XMPP vCard"
5712 msgstr "Endre Jabber-vCard" 5712 msgstr "Endre XMPP-vCard"
5713 5713
5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
5715 msgid "" 5715 msgid ""
5716 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5716 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5717 "comfortable." 5717 "comfortable."
5718 msgstr "" 5718 msgstr ""
5719 "Alle punkta under er valfrie. Ikkje fyll ut noko informasjon du ikkje er " 5719 "Alle punkta under er valfrie. Ikkje fyll ut noko informasjon du ikkje er "
5720 "komfortabel med å gje frå deg." 5720 "komfortabel med å gje frå deg."
5721 5721
5722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 5722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
5723 msgid "Jabber ID" 5723 msgid "XMPP ID"
5724 msgstr "Jabber ID" 5724 msgstr "XMPP ID"
5725 5725
5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
5727 msgid "Resource" 5727 msgid "Resource"
5728 msgstr "Ressurs" 5728 msgstr "Ressurs"
5729 5729
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5798 msgid "The following are the results of your search" 5798 msgid "The following are the results of your search"
5799 msgstr "" 5799 msgstr ""
5800 5800
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5802 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5802 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5803 msgstr "" 5803 msgstr ""
5804 5804
5805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 5806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5807 msgid "First Name" 5807 msgid "First Name"
5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5816 msgid "E-Mail Address" 5816 msgid "E-Mail Address"
5817 msgstr "" 5817 msgstr ""
5818 5818
5819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 5819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
5820 msgid "Search for Jabber users" 5820 msgid "Search for XMPP users"
5821 msgstr "" 5821 msgstr ""
5822 5822
5823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 5823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
5824 #, fuzzy 5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid Directory" 5825 msgid "Invalid Directory"
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
5943 msgid "Unable to create socket" 5943 msgid "Unable to create socket"
5944 msgstr "Klarte ikkje å lage ein sokket" 5944 msgstr "Klarte ikkje å lage ein sokket"
5945 5945
5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
5947 msgid "Invalid Jabber ID" 5947 msgid "Invalid XMPP ID"
5948 msgstr "Ugyldig Jabber-ID" 5948 msgstr "Ugyldig XMPP-ID"
5949 5949
5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
5951 #, c-format 5951 #, c-format
5952 msgid "Registration of %s@%s successful" 5952 msgid "Registration of %s@%s successful"
5953 msgstr "Registreringa av %s@%s vart gjennomført" 5953 msgstr "Registreringa av %s@%s vart gjennomført"
5989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 5989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
5990 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5990 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5991 msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrere den nye kontoen din." 5991 msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrere den nye kontoen din."
5992 5992
5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
5994 msgid "Register New Jabber Account" 5994 msgid "Register New XMPP Account"
5995 msgstr "Registrer ein ny Jabberkonto" 5995 msgstr "Registrer ein ny XMPPkonto"
5996 5996
5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
5998 msgid "Initializing Stream" 5998 msgid "Initializing Stream"
5999 msgstr "Byrjar datastrøyming" 5999 msgstr "Byrjar datastrøyming"
6000 6000
6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
6063 msgid "Password (again)" 6063 msgid "Password (again)"
6064 msgstr "Passord (om att)" 6064 msgstr "Passord (om att)"
6065 6065
6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6067 msgid "Change Jabber Password" 6067 msgid "Change XMPP Password"
6068 msgstr "Endre Jabber-passord" 6068 msgstr "Endre XMPP-passord"
6069 6069
6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6071 msgid "Please enter your new password" 6071 msgid "Please enter your new password"
6072 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" 6072 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt"
6073 6073
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
6114 msgid "Item Not Found" 6114 msgid "Item Not Found"
6115 msgstr "Elementet vart ikkje funne" 6115 msgstr "Elementet vart ikkje funne"
6116 6116
6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
6118 msgid "Malformed Jabber ID" 6118 msgid "Malformed XMPP ID"
6119 msgstr "Misdanna Jabber-ID" 6119 msgstr "Misdanna XMPP-ID"
6120 6120
6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6122 msgid "Not Acceptable" 6122 msgid "Not Acceptable"
6123 msgstr "Ikkje akseptabel" 6123 msgstr "Ikkje akseptabel"
6124 6124
6367 #. *< name 6367 #. *< name
6368 #. *< version 6368 #. *< version
6369 #. * summary 6369 #. * summary
6370 #. * description 6370 #. * description
6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
6372 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6372 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6373 msgstr "Jabber-protokolltillegg" 6373 msgstr "XMPP-protokolltillegg"
6374 6374
6375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 6375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
6376 msgid "Use TLS if available" 6376 msgid "Use TLS if available"
6377 msgstr "Nytt TLS om det er tilgjengeleg" 6377 msgstr "Nytt TLS om det er tilgjengeleg"
6378 6378
6418 #, c-format 6418 #, c-format
6419 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6419 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6420 msgstr "Meldinga til %s kom ikkje fram (%s)" 6420 msgstr "Meldinga til %s kom ikkje fram (%s)"
6421 6421
6422 #: src/protocols/jabber/message.c:233 6422 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6423 msgid "Jabber Message Error" 6423 msgid "XMPP Message Error"
6424 msgstr "Jabber meldingsfeil" 6424 msgstr "XMPP meldingsfeil"
6425 6425
6426 #: src/protocols/jabber/message.c:297 6426 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6427 #, c-format 6427 #, c-format
6428 msgid " (Code %s)" 6428 msgid " (Code %s)"
6429 msgstr " (Kode %s)" 6429 msgstr " (Kode %s)"
11965 #~ msgstr "Ugyldig kallenamn %s" 11965 #~ msgstr "Ugyldig kallenamn %s"
11966 11966
11967 #~ msgid "Invalid nickname" 11967 #~ msgid "Invalid nickname"
11968 #~ msgstr "Ugyldig kallenamn" 11968 #~ msgstr "Ugyldig kallenamn"
11969 11969
11970 #~ msgid "Jabber Profile" 11970 #~ msgid "XMPP Profile"
11971 #~ msgstr "Jabberprofil" 11971 #~ msgstr "XMPPprofil"
11972 11972
11973 #~ msgid "Roomlist Error" 11973 #~ msgid "Roomlist Error"
11974 #~ msgstr "Feil i romlista" 11974 #~ msgstr "Feil i romlista"
11975 11975
11976 #~ msgid "Logged out" 11976 #~ msgid "Logged out"