Mercurial > pidgin
comparison po/et.po @ 24577:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | 0eac8d5c17ee |
children | 0c7b74fc558e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24576:006e2e385631 | 24577:3cae90524840 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" | 9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-22 03:21-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" |
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" | 13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" |
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
238 msgstr "Viga grupi lisamisel" | 238 msgstr "Viga grupi lisamisel" |
239 | 239 |
240 msgid "You must give a name for the group to add." | 240 msgid "You must give a name for the group to add." |
241 msgstr "Sa pead lisatavale grupile nime määrama." | 241 msgstr "Sa pead lisatavale grupile nime määrama." |
242 | 242 |
243 msgid "A group with the name already exists." | |
244 msgstr "Selle nimega grupp on juba olemas." | |
245 | |
246 msgid "Add Group" | 243 msgid "Add Group" |
247 msgstr "Grupi lisamine" | 244 msgstr "Grupi lisamine" |
248 | 245 |
249 msgid "Enter the name of the group" | 246 msgid "Enter the name of the group" |
250 msgstr "Sisesta grupi nimi" | 247 msgstr "Sisesta grupi nimi" |
271 msgstr "Hangi andmeid" | 268 msgstr "Hangi andmeid" |
272 | 269 |
273 msgid "Add Buddy Pounce" | 270 msgid "Add Buddy Pounce" |
274 msgstr "Sõbramärguande lisamine" | 271 msgstr "Sõbramärguande lisamine" |
275 | 272 |
276 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
277 msgid "Send File" | 273 msgid "Send File" |
278 msgstr "Saada fail" | 274 msgstr "Saada fail" |
279 | 275 |
280 msgid "Blocked" | 276 msgid "Blocked" |
281 msgstr "Blokitud" | 277 msgstr "Blokitud" |
282 | 278 |
283 msgid "View Log" | 279 msgid "Show when offline" |
284 msgstr "Logi vaatamine" | 280 msgstr "Näita, kui pole võrku ühendatud" |
285 | 281 |
286 #, c-format | 282 #, c-format |
287 msgid "Please enter the new name for %s" | 283 msgid "Please enter the new name for %s" |
288 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi" | 284 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi" |
289 | 285 |
321 msgid "Place tagged" | 317 msgid "Place tagged" |
322 msgstr "" | 318 msgstr "" |
323 | 319 |
324 msgid "Toggle Tag" | 320 msgid "Toggle Tag" |
325 msgstr "" | 321 msgstr "" |
322 | |
323 msgid "View Log" | |
324 msgstr "Logi vaatamine" | |
326 | 325 |
327 #. General | 326 #. General |
328 msgid "Nickname" | 327 msgid "Nickname" |
329 msgstr "Hüüdnimi" | 328 msgstr "Hüüdnimi" |
330 | 329 |
1107 | 1106 |
1108 #, c-format | 1107 #, c-format |
1109 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1108 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1110 msgstr "%s saatis sulle sõnumi. (%s)" | 1109 msgstr "%s saatis sulle sõnumi. (%s)" |
1111 | 1110 |
1111 #, c-format | |
1112 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1112 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1113 msgstr "Tundmatu teavitussündmus. Palun anna sellest teada!" | 1113 msgstr "Tundmatu teavitussündmus. Palun anna sellest teada!" |
1114 | 1114 |
1115 msgid "Based on keyboard use" | 1115 msgid "Based on keyboard use" |
1116 msgstr "Tulenevalt klaviatuuri kasutamisest" | 1116 msgstr "Tulenevalt klaviatuuri kasutamisest" |
1319 | 1319 |
1320 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1320 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1321 #. PurpleStatusPrimitive | 1321 #. PurpleStatusPrimitive |
1322 #. id - use default | 1322 #. id - use default |
1323 #. name - use default | 1323 #. name - use default |
1324 #. savable | 1324 #. saveable |
1325 #. user_settable | 1325 #. user_settable |
1326 #. not independent | 1326 #. not independent |
1327 #. Attributes - each status can have a message. | 1327 #. Attributes - each status can have a message. |
1328 msgid "Message" | 1328 msgid "Message" |
1329 msgstr "Sõnum" | 1329 msgstr "Sõnum" |
1473 "conversation into the current conversation." | 1473 "conversation into the current conversation." |
1474 msgstr "" | 1474 msgstr "" |
1475 "Vestluse avamisel lisab see plugin avatava vestluse aknasse viimase vestluse " | 1475 "Vestluse avamisel lisab see plugin avatava vestluse aknasse viimase vestluse " |
1476 "logi." | 1476 "logi." |
1477 | 1477 |
1478 #, c-format | |
1478 msgid "Online" | 1479 msgid "Online" |
1479 msgstr "Ühendatud" | 1480 msgstr "Ühendatud" |
1480 | 1481 |
1481 msgid "Offline" | 1482 msgid "Offline" |
1482 msgstr "Ühendamata" | 1483 msgstr "Ühendamata" |
1809 "%s" | 1810 "%s" |
1810 msgstr "" | 1811 msgstr "" |
1811 "Viga lahendajaprotsessilt lugemisel:\n" | 1812 "Viga lahendajaprotsessilt lugemisel:\n" |
1812 "%s" | 1813 "%s" |
1813 | 1814 |
1815 #, c-format | |
1814 msgid "Resolver process exited without answering our request" | 1816 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
1815 msgstr "" | 1817 msgstr "" |
1816 | 1818 |
1817 #, c-format | 1819 #, c-format |
1818 msgid "Thread creation failure: %s" | 1820 msgid "Thread creation failure: %s" |
1898 | 1900 |
1899 #, c-format | 1901 #, c-format |
1900 msgid "Transfer of file %s complete" | 1902 msgid "Transfer of file %s complete" |
1901 msgstr "Fail %s täielikult üle kantud" | 1903 msgstr "Fail %s täielikult üle kantud" |
1902 | 1904 |
1905 #, c-format | |
1903 msgid "File transfer complete" | 1906 msgid "File transfer complete" |
1904 msgstr "Fail on täielikult üle kantud" | 1907 msgstr "Fail on täielikult üle kantud" |
1905 | 1908 |
1906 #, c-format | 1909 #, c-format |
1907 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1910 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1908 msgstr "Sa katkestasid faili %s ülekandmise" | 1911 msgstr "Sa katkestasid faili %s ülekandmise" |
1909 | 1912 |
1913 #, c-format | |
1910 msgid "File transfer cancelled" | 1914 msgid "File transfer cancelled" |
1911 msgstr "Faili ülekandmine katkestatud" | 1915 msgstr "Faili ülekandmine katkestatud" |
1912 | 1916 |
1913 #, c-format | 1917 #, c-format |
1914 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1918 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2107 | 2111 |
2108 #, c-format | 2112 #, c-format |
2109 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2113 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2110 msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s." | 2114 msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s." |
2111 | 2115 |
2116 #, c-format | |
2112 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2117 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2113 msgstr "See plugin pole ID-d defineerinud." | 2118 msgstr "See plugin pole ID-d defineerinud." |
2114 | 2119 |
2115 #, c-format | 2120 #, c-format |
2116 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2121 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2996 msgstr "Saadaval" | 3001 msgstr "Saadaval" |
2997 | 3002 |
2998 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3003 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
2999 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3004 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3000 #. Away stuff | 3005 #. Away stuff |
3006 #, c-format | |
3001 msgid "Away" | 3007 msgid "Away" |
3002 msgstr "Eemal" | 3008 msgstr "Eemal" |
3003 | 3009 |
3004 msgid "UIN" | 3010 msgid "UIN" |
3005 msgstr "UIN" | 3011 msgstr "UIN" |
3858 msgstr "Lobisev" | 3864 msgstr "Lobisev" |
3859 | 3865 |
3860 msgid "Extended Away" | 3866 msgid "Extended Away" |
3861 msgstr "Kaua eemal" | 3867 msgstr "Kaua eemal" |
3862 | 3868 |
3869 #, c-format | |
3863 msgid "Do Not Disturb" | 3870 msgid "Do Not Disturb" |
3864 msgstr "Mitte segada" | 3871 msgstr "Mitte segada" |
3865 | 3872 |
3866 msgid "JID" | 3873 msgid "JID" |
3867 msgstr "" | 3874 msgstr "" |
4470 msgstr "Ühendumisserver" | 4477 msgstr "Ühendumisserver" |
4471 | 4478 |
4472 msgid "File transfer proxies" | 4479 msgid "File transfer proxies" |
4473 msgstr "Failiülekande proksid" | 4480 msgstr "Failiülekande proksid" |
4474 | 4481 |
4482 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | |
4483 #. shared with MSN | |
4484 #, fuzzy | |
4485 msgid "Show Custom Smileys" | |
4486 msgstr "Kasutatakse kohandatud tujunägusid" | |
4487 | |
4475 #, c-format | 4488 #, c-format |
4476 msgid "%s has left the conversation." | 4489 msgid "%s has left the conversation." |
4477 msgstr "%s lahkus vestlusest." | 4490 msgstr "%s lahkus vestlusest." |
4478 | 4491 |
4479 #, c-format | 4492 #, c-format |
4612 "to be added?" | 4625 "to be added?" |
4613 msgstr "" | 4626 msgstr "" |
4614 "%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda " | 4627 "%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda " |
4615 "sõpra ka serveri nimekirja lisada?" | 4628 "sõpra ka serveri nimekirja lisada?" |
4616 | 4629 |
4630 #, c-format | |
4617 msgid "Unable to parse message" | 4631 msgid "Unable to parse message" |
4618 msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida" | 4632 msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida" |
4619 | 4633 |
4634 #, c-format | |
4620 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 4635 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
4621 msgstr "Süntaksi viga (arvatavasti kliendi viga)" | 4636 msgstr "Süntaksi viga (arvatavasti kliendi viga)" |
4622 | 4637 |
4638 #, c-format | |
4623 msgid "Invalid email address" | 4639 msgid "Invalid email address" |
4624 msgstr "Vigane e-posti aadress" | 4640 msgstr "Vigane e-posti aadress" |
4625 | 4641 |
4642 #, c-format | |
4626 msgid "User does not exist" | 4643 msgid "User does not exist" |
4627 msgstr "Kasutajat pole olemas" | 4644 msgstr "Kasutajat pole olemas" |
4628 | 4645 |
4646 #, c-format | |
4629 msgid "Fully qualified domain name missing" | 4647 msgid "Fully qualified domain name missing" |
4630 msgstr "Puudub täielik domeeninimi" | 4648 msgstr "Puudub täielik domeeninimi" |
4631 | 4649 |
4650 #, c-format | |
4632 msgid "Already logged in" | 4651 msgid "Already logged in" |
4633 msgstr "Juba sisse logitud" | 4652 msgstr "Juba sisse logitud" |
4634 | 4653 |
4654 #, c-format | |
4635 msgid "Invalid username" | 4655 msgid "Invalid username" |
4636 msgstr "Vigane kasutajanimi" | 4656 msgstr "Vigane kasutajanimi" |
4637 | 4657 |
4658 #, c-format | |
4638 msgid "Invalid friendly name" | 4659 msgid "Invalid friendly name" |
4639 msgstr "Vigane sõbralik nimi" | 4660 msgstr "Vigane sõbralik nimi" |
4640 | 4661 |
4662 #, c-format | |
4641 msgid "List full" | 4663 msgid "List full" |
4642 msgstr "Nimekiri on täis" | 4664 msgstr "Nimekiri on täis" |
4643 | 4665 |
4666 #, c-format | |
4644 msgid "Already there" | 4667 msgid "Already there" |
4645 msgstr "Juba olemas" | 4668 msgstr "Juba olemas" |
4646 | 4669 |
4670 #, c-format | |
4647 msgid "Not on list" | 4671 msgid "Not on list" |
4648 msgstr "Pole nimekirjas" | 4672 msgstr "Pole nimekirjas" |
4649 | 4673 |
4674 #, c-format | |
4650 msgid "User is offline" | 4675 msgid "User is offline" |
4651 msgstr "Kasutaja pole ühendatud" | 4676 msgstr "Kasutaja pole ühendatud" |
4652 | 4677 |
4678 #, c-format | |
4653 msgid "Already in the mode" | 4679 msgid "Already in the mode" |
4654 msgstr "" | 4680 msgstr "" |
4655 | 4681 |
4682 #, c-format | |
4656 msgid "Already in opposite list" | 4683 msgid "Already in opposite list" |
4657 msgstr "" | 4684 msgstr "" |
4658 | 4685 |
4686 #, c-format | |
4659 msgid "Too many groups" | 4687 msgid "Too many groups" |
4660 msgstr "Liiga palju gruppe" | 4688 msgstr "Liiga palju gruppe" |
4661 | 4689 |
4690 #, c-format | |
4662 msgid "Invalid group" | 4691 msgid "Invalid group" |
4663 msgstr "Vigane grupp" | 4692 msgstr "Vigane grupp" |
4664 | 4693 |
4694 #, c-format | |
4665 msgid "User not in group" | 4695 msgid "User not in group" |
4666 msgstr "Kasutaja pole grupis" | 4696 msgstr "Kasutaja pole grupis" |
4667 | 4697 |
4698 #, c-format | |
4668 msgid "Group name too long" | 4699 msgid "Group name too long" |
4669 msgstr "Grupinimi on liiga pikk" | 4700 msgstr "Grupinimi on liiga pikk" |
4670 | 4701 |
4702 #, c-format | |
4671 msgid "Cannot remove group zero" | 4703 msgid "Cannot remove group zero" |
4672 msgstr "Nullgruppi pole võimalik eemaldada" | 4704 msgstr "Nullgruppi pole võimalik eemaldada" |
4673 | 4705 |
4706 #, c-format | |
4674 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 4707 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
4675 msgstr "Kasutajat prooviti lisada olematusse gruppi" | 4708 msgstr "Kasutajat prooviti lisada olematusse gruppi" |
4676 | 4709 |
4710 #, c-format | |
4677 msgid "Switchboard failed" | 4711 msgid "Switchboard failed" |
4678 msgstr "Kommutaatori tõrge" | 4712 msgstr "Kommutaatori tõrge" |
4679 | 4713 |
4714 #, c-format | |
4680 msgid "Notify transfer failed" | 4715 msgid "Notify transfer failed" |
4681 msgstr "Tõrge teavituse ülekandmisel" | 4716 msgstr "Tõrge teavituse ülekandmisel" |
4682 | 4717 |
4718 #, c-format | |
4683 msgid "Required fields missing" | 4719 msgid "Required fields missing" |
4684 msgstr "" | 4720 msgstr "" |
4685 | 4721 |
4722 #, c-format | |
4686 msgid "Too many hits to a FND" | 4723 msgid "Too many hits to a FND" |
4687 msgstr "" | 4724 msgstr "" |
4688 | 4725 |
4726 #, c-format | |
4689 msgid "Not logged in" | 4727 msgid "Not logged in" |
4690 msgstr "Pole sisse logitud" | 4728 msgstr "Pole sisse logitud" |
4691 | 4729 |
4730 #, c-format | |
4692 msgid "Service temporarily unavailable" | 4731 msgid "Service temporarily unavailable" |
4693 msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav" | 4732 msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav" |
4694 | 4733 |
4734 #, c-format | |
4695 msgid "Database server error" | 4735 msgid "Database server error" |
4696 msgstr "Andmebaasiserveri viga" | 4736 msgstr "Andmebaasiserveri viga" |
4697 | 4737 |
4738 #, c-format | |
4698 msgid "Command disabled" | 4739 msgid "Command disabled" |
4699 msgstr "Käsk on keelatud" | 4740 msgstr "Käsk on keelatud" |
4700 | 4741 |
4742 #, c-format | |
4701 msgid "File operation error" | 4743 msgid "File operation error" |
4702 msgstr "Viga failioperatsioonil" | 4744 msgstr "Viga failioperatsioonil" |
4703 | 4745 |
4746 #, c-format | |
4704 msgid "Memory allocation error" | 4747 msgid "Memory allocation error" |
4705 msgstr "Viga mälu eraldamisel" | 4748 msgstr "Viga mälu eraldamisel" |
4706 | 4749 |
4750 #, c-format | |
4707 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 4751 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
4708 msgstr "Serverile saadeti vale CHL-väärtus" | 4752 msgstr "Serverile saadeti vale CHL-väärtus" |
4709 | 4753 |
4754 #, c-format | |
4710 msgid "Server busy" | 4755 msgid "Server busy" |
4711 msgstr "Server on hõivatud" | 4756 msgstr "Server on hõivatud" |
4712 | 4757 |
4758 #, c-format | |
4713 msgid "Server unavailable" | 4759 msgid "Server unavailable" |
4714 msgstr "Server pole saadaval" | 4760 msgstr "Server pole saadaval" |
4715 | 4761 |
4762 #, c-format | |
4716 msgid "Peer notification server down" | 4763 msgid "Peer notification server down" |
4717 msgstr "" | 4764 msgstr "" |
4718 | 4765 |
4766 #, c-format | |
4719 msgid "Database connect error" | 4767 msgid "Database connect error" |
4720 msgstr "Viga andmebaasiühenduses" | 4768 msgstr "Viga andmebaasiühenduses" |
4721 | 4769 |
4770 #, c-format | |
4722 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 4771 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
4723 msgstr "" | 4772 msgstr "" |
4724 | 4773 |
4774 #, c-format | |
4725 msgid "Error creating connection" | 4775 msgid "Error creating connection" |
4726 msgstr "Viga ühenduse loomisel" | 4776 msgstr "Viga ühenduse loomisel" |
4727 | 4777 |
4778 #, c-format | |
4728 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 4779 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
4729 msgstr "" | 4780 msgstr "" |
4730 | 4781 |
4782 #, c-format | |
4731 msgid "Unable to write" | 4783 msgid "Unable to write" |
4732 msgstr "Kirjutamine pole võimalik" | 4784 msgstr "Kirjutamine pole võimalik" |
4733 | 4785 |
4786 #, c-format | |
4734 msgid "Session overload" | 4787 msgid "Session overload" |
4735 msgstr "Seanss on ülekoormatud" | 4788 msgstr "Seanss on ülekoormatud" |
4736 | 4789 |
4790 #, c-format | |
4737 msgid "User is too active" | 4791 msgid "User is too active" |
4738 msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne" | 4792 msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne" |
4739 | 4793 |
4794 #, c-format | |
4740 msgid "Too many sessions" | 4795 msgid "Too many sessions" |
4741 msgstr "Liiga palju seansse" | 4796 msgstr "Liiga palju seansse" |
4742 | 4797 |
4798 #, c-format | |
4743 msgid "Passport not verified" | 4799 msgid "Passport not verified" |
4744 msgstr "Passporti pole veel üle vaadatud" | 4800 msgstr "Passporti pole veel üle vaadatud" |
4745 | 4801 |
4802 #, c-format | |
4746 msgid "Bad friend file" | 4803 msgid "Bad friend file" |
4747 msgstr "" | 4804 msgstr "" |
4748 | 4805 |
4806 #, c-format | |
4749 msgid "Not expected" | 4807 msgid "Not expected" |
4750 msgstr "" | 4808 msgstr "" |
4751 | 4809 |
4810 #, c-format | |
4752 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 4811 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
4753 msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti" | 4812 msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti" |
4754 | 4813 |
4814 #, c-format | |
4755 msgid "Server too busy" | 4815 msgid "Server too busy" |
4756 msgstr "Server on liiga hõivatud" | 4816 msgstr "Server on liiga hõivatud" |
4757 | 4817 |
4818 #, c-format | |
4758 msgid "Authentication failed" | 4819 msgid "Authentication failed" |
4759 msgstr "Tõrge autentimisel" | 4820 msgstr "Tõrge autentimisel" |
4760 | 4821 |
4822 #, c-format | |
4761 msgid "Not allowed when offline" | 4823 msgid "Not allowed when offline" |
4762 msgstr "Võrku ühendamata kasutajale pole see lubatud" | 4824 msgstr "Võrku ühendamata kasutajale pole see lubatud" |
4763 | 4825 |
4826 #, c-format | |
4764 msgid "Not accepting new users" | 4827 msgid "Not accepting new users" |
4765 msgstr "Uusi kasutajaid vastu ei võeta" | 4828 msgstr "Uusi kasutajaid vastu ei võeta" |
4766 | 4829 |
4830 #, c-format | |
4767 msgid "Kids Passport without parental consent" | 4831 msgid "Kids Passport without parental consent" |
4768 msgstr "" | 4832 msgstr "" |
4769 | 4833 |
4834 #, c-format | |
4770 msgid "Passport account not yet verified" | 4835 msgid "Passport account not yet verified" |
4771 msgstr "Passporti kontot pole veel üle vaadatud" | 4836 msgstr "Passporti kontot pole veel üle vaadatud" |
4772 | 4837 |
4838 #, c-format | |
4773 msgid "Passport account suspended" | 4839 msgid "Passport account suspended" |
4774 msgstr "" | 4840 msgstr "" |
4775 | 4841 |
4842 #, c-format | |
4776 msgid "Bad ticket" | 4843 msgid "Bad ticket" |
4777 msgstr "Halb pilet" | 4844 msgstr "Halb pilet" |
4778 | 4845 |
4779 #, c-format | 4846 #, c-format |
4780 msgid "Unknown Error Code %d" | 4847 msgid "Unknown Error Code %d" |
4781 msgstr "Tundmatu veakood %d" | 4848 msgstr "Tundmatu veakood %d" |
4782 | 4849 |
4783 #, c-format | 4850 #, c-format |
4784 msgid "MSN Error: %s\n" | 4851 msgid "MSN Error: %s\n" |
4785 msgstr "MSN-i viga: %s\n" | 4852 msgstr "MSN-i viga: %s\n" |
4853 | |
4854 #, fuzzy | |
4855 msgid "Other Contacts" | |
4856 msgstr "Eelistatud kontakt" | |
4857 | |
4858 #, fuzzy | |
4859 msgid "Non-IM Contacts" | |
4860 msgstr "Kontakti eemaldamine" | |
4786 | 4861 |
4787 msgid "Nudge" | 4862 msgid "Nudge" |
4788 msgstr "Müks" | 4863 msgstr "Müks" |
4789 | 4864 |
4790 #, c-format | 4865 #, c-format |
4876 msgstr "Lõunal" | 4951 msgstr "Lõunal" |
4877 | 4952 |
4878 #. primitive | 4953 #. primitive |
4879 #. ID | 4954 #. ID |
4880 #. name - use default | 4955 #. name - use default |
4881 #. savable | 4956 #. saveable |
4882 #. should be user_settable some day | 4957 #. should be user_settable some day |
4883 #. independent | 4958 #. independent |
4884 msgid "Artist" | 4959 msgid "Artist" |
4885 msgstr "Esitaja" | 4960 msgstr "Esitaja" |
4886 | 4961 |
5084 #. *< dependencies | 5159 #. *< dependencies |
5085 #. *< priority | 5160 #. *< priority |
5086 #. *< id | 5161 #. *< id |
5087 #. *< name | 5162 #. *< name |
5088 #. *< version | 5163 #. *< version |
5089 #. * summary | 5164 #. *< summary |
5090 #. * description | |
5091 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5165 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5092 msgstr "Windows Live Messenger'i protokolli plugin" | 5166 msgstr "Windows Live Messenger'i protokolli plugin" |
5093 | 5167 |
5094 msgid "Use HTTP Method" | 5168 msgid "Use HTTP Method" |
5095 msgstr "Kasutatakse HTTP meetodit" | 5169 msgstr "Kasutatakse HTTP meetodit" |
5122 | 5196 |
5123 #, c-format | 5197 #, c-format |
5124 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5198 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5125 msgstr "%s müksas sind!" | 5199 msgstr "%s müksas sind!" |
5126 | 5200 |
5201 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5127 #, c-format | 5202 #, c-format |
5128 msgid "Unknown error (%d)" | 5203 msgid "Unknown error (%d)" |
5129 msgstr "Tundmatu viga (%d)" | 5204 msgstr "Tundmatu viga (%d)" |
5130 | 5205 |
5131 msgid "Unable to add user" | 5206 msgid "Unable to add user" |
5132 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" | 5207 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" |
5208 | |
5209 #, fuzzy | |
5210 msgid "The following users are missing from your addressbook" | |
5211 msgstr "Järgneb sinu otsingu tulemus" | |
5133 | 5212 |
5134 #, c-format | 5213 #, c-format |
5135 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5214 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
5136 msgstr "" | 5215 msgstr "" |
5137 | 5216 |
5303 | 5382 |
5304 #, c-format | 5383 #, c-format |
5305 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 5384 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
5306 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." | 5385 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." |
5307 | 5386 |
5387 #, fuzzy | |
5388 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | |
5389 msgstr "Lisa aadressiraamatusse" | |
5390 | |
5391 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | |
5392 msgstr "" | |
5393 | |
5308 #. only notify the user about problems adding to the friends list | 5394 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
5309 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | 5395 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably |
5310 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | 5396 #. * won't cause too many problems if we just ignore it |
5311 #, c-format | 5397 #, c-format |
5312 msgid "Unable to add \"%s\"." | 5398 msgid "Unable to add \"%s\"." |
5931 "millega soovid ühenduda." | 6017 "millega soovid ühenduda." |
5932 | 6018 |
5933 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6019 msgid "Error. SSL support is not installed." |
5934 msgstr "Viga. SSL-i tugi pole paigaldatud." | 6020 msgstr "Viga. SSL-i tugi pole paigaldatud." |
5935 | 6021 |
6022 #, c-format | |
5936 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6023 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
5937 msgstr "See konverents on suletud. Rohkem sõnumeid pole võimalik saata." | 6024 msgstr "See konverents on suletud. Rohkem sõnumeid pole võimalik saata." |
5938 | 6025 |
5939 #. *< type | 6026 #. *< type |
5940 #. *< ui_requirement | 6027 #. *< ui_requirement |
6193 msgstr "Kaamera" | 6280 msgstr "Kaamera" |
6194 | 6281 |
6195 msgid "Screen Sharing" | 6282 msgid "Screen Sharing" |
6196 msgstr "" | 6283 msgstr "" |
6197 | 6284 |
6285 #, c-format | |
6198 msgid "Free For Chat" | 6286 msgid "Free For Chat" |
6199 msgstr "Vestluseks vaba" | 6287 msgstr "Vestluseks vaba" |
6200 | 6288 |
6289 #, c-format | |
6201 msgid "Not Available" | 6290 msgid "Not Available" |
6202 msgstr "Pole saadaval" | 6291 msgstr "Pole saadaval" |
6203 | 6292 |
6293 #, c-format | |
6204 msgid "Occupied" | 6294 msgid "Occupied" |
6205 msgstr "Hõivatud" | 6295 msgstr "Hõivatud" |
6206 | 6296 |
6297 #, c-format | |
6207 msgid "Web Aware" | 6298 msgid "Web Aware" |
6208 msgstr "" | 6299 msgstr "" |
6209 | 6300 |
6301 #, c-format | |
6210 msgid "Invisible" | 6302 msgid "Invisible" |
6211 msgstr "Nähtamatu" | 6303 msgstr "Nähtamatu" |
6212 | 6304 |
6213 msgid "IP Address" | 6305 msgid "IP Address" |
6214 msgstr "IP-aadress" | 6306 msgstr "IP-aadress" |
6251 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6343 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
6252 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6344 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6253 msgstr "" | 6345 msgstr "" |
6254 | 6346 |
6255 #. Unregistered screen name | 6347 #. Unregistered screen name |
6348 #. uid is not exist | |
6256 msgid "Invalid username." | 6349 msgid "Invalid username." |
6257 msgstr "Vigane kasutajanimi." | 6350 msgstr "Vigane kasutajanimi." |
6258 | 6351 |
6259 msgid "Incorrect password." | 6352 msgid "Incorrect password." |
6260 msgstr "Vale parool." | 6353 msgstr "Vale parool." |
6628 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6721 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6629 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6722 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6630 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6723 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6631 msgstr "" | 6724 msgstr "" |
6632 | 6725 |
6633 msgid "Unable To Add" | 6726 #, fuzzy |
6634 msgstr "" | 6727 msgid "Unable to Add" |
6635 | 6728 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" |
6636 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6729 |
6730 #, fuzzy | |
6731 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6637 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik vastu võtta" | 6732 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik vastu võtta" |
6638 | 6733 |
6639 msgid "" | 6734 msgid "" |
6640 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6735 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6641 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6736 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
6825 | 6920 |
6826 #, c-format | 6921 #, c-format |
6827 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 6922 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
6828 msgstr "" | 6923 msgstr "" |
6829 | 6924 |
6925 #, c-format | |
6830 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 6926 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
6831 msgstr "Proovitakse ühenduda proksi serveri kaudu." | 6927 msgstr "Proovitakse ühenduda proksi serveri kaudu." |
6832 | 6928 |
6833 #, c-format | 6929 #, c-format |
6834 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6930 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6838 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6934 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6839 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6935 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6840 "considered a privacy risk." | 6936 "considered a privacy risk." |
6841 msgstr "" | 6937 msgstr "" |
6842 | 6938 |
6843 msgid "Primary Information" | 6939 msgid "Aquarius" |
6844 msgstr "Peamised andmed" | 6940 msgstr "Veevalaja" |
6941 | |
6942 msgid "Pisces" | |
6943 msgstr "Kalad" | |
6944 | |
6945 msgid "Aries" | |
6946 msgstr "Jäär" | |
6947 | |
6948 msgid "Taurus" | |
6949 msgstr "Sõnn" | |
6950 | |
6951 msgid "Gemini" | |
6952 msgstr "Kaksikud" | |
6953 | |
6954 msgid "Cancer" | |
6955 msgstr "Vähk" | |
6956 | |
6957 msgid "Leo" | |
6958 msgstr "Lõvi" | |
6959 | |
6960 msgid "Virgo" | |
6961 msgstr "Neitsi" | |
6962 | |
6963 msgid "Libra" | |
6964 msgstr "Kaalud" | |
6965 | |
6966 msgid "Scorpio" | |
6967 msgstr "Skorpion" | |
6968 | |
6969 msgid "Sagittarius" | |
6970 msgstr "Ambur" | |
6971 | |
6972 msgid "Capricorn" | |
6973 msgstr "Kaljukits" | |
6974 | |
6975 msgid "Rat" | |
6976 msgstr "Rott" | |
6977 | |
6978 msgid "Ox" | |
6979 msgstr "Pühvel" | |
6980 | |
6981 msgid "Tiger" | |
6982 msgstr "Tiiger" | |
6983 | |
6984 msgid "Rabbit" | |
6985 msgstr "Jänes" | |
6986 | |
6987 msgid "Dragon" | |
6988 msgstr "Draakon" | |
6989 | |
6990 msgid "Snake" | |
6991 msgstr "Madu" | |
6992 | |
6993 msgid "Horse" | |
6994 msgstr "Hobune" | |
6995 | |
6996 msgid "Goat" | |
6997 msgstr "Kits" | |
6998 | |
6999 msgid "Monkey" | |
7000 msgstr "Ahv" | |
7001 | |
7002 msgid "Rooster" | |
7003 msgstr "Kukk" | |
7004 | |
7005 msgid "Dog" | |
7006 msgstr "Koer" | |
7007 | |
7008 msgid "Pig" | |
7009 msgstr "Siga" | |
7010 | |
7011 msgid "Other" | |
7012 msgstr "Muu" | |
7013 | |
7014 #, fuzzy | |
7015 msgid "Visible" | |
7016 msgstr "Nähtamatu" | |
7017 | |
7018 msgid "Firend Only" | |
7019 msgstr "" | |
7020 | |
7021 #, fuzzy | |
7022 msgid "Private" | |
7023 msgstr "Privaatsus" | |
7024 | |
7025 msgid "QQ Number" | |
7026 msgstr "" | |
7027 | |
7028 msgid "Country/Region" | |
7029 msgstr "Riik/Piirkond" | |
7030 | |
7031 msgid "Province/State" | |
7032 msgstr "" | |
7033 | |
7034 msgid "Zipcode" | |
7035 msgstr "Indeks" | |
7036 | |
7037 msgid "Phone Number" | |
7038 msgstr "Telefoninumber" | |
7039 | |
7040 #, fuzzy | |
7041 msgid "Authorize adding" | |
7042 msgstr "Kas autoriseerida sõber?" | |
7043 | |
7044 msgid "Cellphone Number" | |
7045 msgstr "Mobiiltelefoni number" | |
6845 | 7046 |
6846 msgid "Personal Introduction" | 7047 msgid "Personal Introduction" |
6847 msgstr "Enda tutvustus" | 7048 msgstr "Enda tutvustus" |
6848 | 7049 |
6849 msgid "QQ Number" | 7050 #, fuzzy |
6850 msgstr "" | 7051 msgid "City/Area" |
6851 | 7052 msgstr "Linn" |
6852 msgid "Country/Region" | 7053 |
6853 msgstr "Riik/Piirkond" | 7054 #, fuzzy |
6854 | 7055 msgid "Publish Mobile" |
6855 msgid "Province/State" | 7056 msgstr "Isiklik mobiiltelefon" |
6856 msgstr "" | 7057 |
6857 | 7058 #, fuzzy |
6858 msgid "Horoscope Symbol" | 7059 msgid "Publish Contact" |
7060 msgstr "Aliase kontakt" | |
7061 | |
7062 msgid "College" | |
7063 msgstr "" | |
7064 | |
7065 #, fuzzy | |
7066 msgid "Horoscope" | |
6859 msgstr "Tähtkuju" | 7067 msgstr "Tähtkuju" |
6860 | 7068 |
6861 msgid "Zodiac Sign" | 7069 #, fuzzy |
7070 msgid "Zodiac" | |
6862 msgstr "Sodiaagimärk" | 7071 msgstr "Sodiaagimärk" |
6863 | 7072 |
6864 msgid "Blood Type" | 7073 #, fuzzy |
6865 msgstr "Veregrupp" | 7074 msgid "Blood" |
6866 | 7075 msgstr "Blokitud" |
6867 msgid "College" | 7076 |
6868 msgstr "" | 7077 #, fuzzy |
6869 | 7078 msgid "True" |
6870 msgid "Zipcode" | |
6871 msgstr "Indeks" | |
6872 | |
6873 msgid "Cellphone Number" | |
6874 msgstr "Mobiiltelefoni number" | |
6875 | |
6876 msgid "Phone Number" | |
6877 msgstr "Telefoninumber" | |
6878 | |
6879 msgid "Aquarius" | |
6880 msgstr "Veevalaja" | |
6881 | |
6882 msgid "Pisces" | |
6883 msgstr "Kalad" | |
6884 | |
6885 msgid "Aries" | |
6886 msgstr "Jäär" | |
6887 | |
6888 msgid "Taurus" | |
6889 msgstr "Sõnn" | 7079 msgstr "Sõnn" |
6890 | 7080 |
6891 msgid "Gemini" | |
6892 msgstr "Kaksikud" | |
6893 | |
6894 msgid "Cancer" | |
6895 msgstr "Vähk" | |
6896 | |
6897 msgid "Leo" | |
6898 msgstr "Lõvi" | |
6899 | |
6900 msgid "Virgo" | |
6901 msgstr "Neitsi" | |
6902 | |
6903 msgid "Libra" | |
6904 msgstr "Kaalud" | |
6905 | |
6906 msgid "Scorpio" | |
6907 msgstr "Skorpion" | |
6908 | |
6909 msgid "Sagittarius" | |
6910 msgstr "Ambur" | |
6911 | |
6912 msgid "Capricorn" | |
6913 msgstr "Kaljukits" | |
6914 | |
6915 msgid "Rat" | |
6916 msgstr "Rott" | |
6917 | |
6918 msgid "Ox" | |
6919 msgstr "Pühvel" | |
6920 | |
6921 msgid "Tiger" | |
6922 msgstr "Tiiger" | |
6923 | |
6924 msgid "Rabbit" | |
6925 msgstr "Jänes" | |
6926 | |
6927 msgid "Dragon" | |
6928 msgstr "Draakon" | |
6929 | |
6930 msgid "Snake" | |
6931 msgstr "Madu" | |
6932 | |
6933 msgid "Horse" | |
6934 msgstr "Hobune" | |
6935 | |
6936 msgid "Goat" | |
6937 msgstr "Kits" | |
6938 | |
6939 msgid "Monkey" | |
6940 msgstr "Ahv" | |
6941 | |
6942 msgid "Rooster" | |
6943 msgstr "Kukk" | |
6944 | |
6945 msgid "Dog" | |
6946 msgstr "Koer" | |
6947 | |
6948 msgid "Pig" | |
6949 msgstr "Siga" | |
6950 | |
6951 msgid "Other" | |
6952 msgstr "Muu" | |
6953 | |
6954 #, fuzzy | 7081 #, fuzzy |
6955 msgid "Modify information" | 7082 msgid "False" |
7083 msgstr "Nurjunud" | |
7084 | |
7085 #, fuzzy | |
7086 msgid "Modify Contact" | |
7087 msgstr "Muuda kontot" | |
7088 | |
7089 #, fuzzy | |
7090 msgid "Modify Address" | |
7091 msgstr "Koduaadress" | |
7092 | |
7093 #, fuzzy | |
7094 msgid "Modify Extended Information" | |
6956 msgstr "Minu andmete muutmine" | 7095 msgstr "Minu andmete muutmine" |
6957 | 7096 |
6958 #, fuzzy | 7097 #, fuzzy |
6959 msgid "Update information" | 7098 msgid "Modify Information" |
6960 msgstr "Minu andmete uuendamine" | 7099 msgstr "Minu andmete muutmine" |
6961 | 7100 |
6962 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7101 #, fuzzy |
6963 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7102 msgid "Update" |
7103 msgstr "Viimane uuendus" | |
7104 | |
7105 #, fuzzy | |
7106 msgid "Could not change buddy information." | |
7107 msgstr "Sõbra andmete muutmine." | |
7108 | |
7109 #, c-format | |
7110 msgid "%d needs Q&A" | |
7111 msgstr "" | |
7112 | |
7113 #, fuzzy | |
7114 msgid "Add buddy Q&A" | |
7115 msgstr "Sõbra lisamine" | |
7116 | |
7117 msgid "Input answer here" | |
7118 msgstr "" | |
7119 | |
7120 msgid "Send" | |
7121 msgstr "" | |
7122 | |
7123 #, fuzzy | |
7124 msgid "Invalid answer." | |
7125 msgstr "Vigane kasutajanimi." | |
7126 | |
7127 msgid "Authorization denied message:" | |
7128 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:" | |
7129 | |
7130 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7131 msgstr "" | |
7132 | |
7133 #, c-format | |
7134 msgid "%d needs authentication" | |
7135 msgstr "%d vajab autentimist" | |
7136 | |
7137 #, fuzzy | |
7138 msgid "Add buddy authorize" | |
7139 msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?" | |
7140 | |
7141 msgid "Input request here" | |
7142 msgstr "" | |
7143 | |
7144 msgid "Would you be my friend?" | |
7145 msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?" | |
7146 | |
6964 msgid "QQ Buddy" | 7147 msgid "QQ Buddy" |
6965 msgstr "QQ Sõber" | 7148 msgstr "QQ Sõber" |
6966 | 7149 |
6967 #, fuzzy | 7150 #, fuzzy |
6968 msgid "Successed:" | 7151 msgid "Add buddy" |
6969 msgstr "Kiirus:" | 7152 msgstr "Sõbra lisamine" |
6970 | 7153 |
6971 msgid "Change buddy information." | 7154 #, fuzzy |
6972 msgstr "Sõbra andmete muutmine." | 7155 msgid "Invalid QQ Number" |
6973 | 7156 msgstr "Vigane toa nimi" |
6974 #, c-format | 7157 |
6975 msgid "" | 7158 #, fuzzy |
6976 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7159 msgid "Failed sending authorize" |
6977 "%s." | 7160 msgstr "Palun autoriseeri mind!" |
6978 msgstr "" | 7161 |
6979 | 7162 #, fuzzy, c-format |
6980 msgid "Invalid QQ Face" | 7163 msgid "Failed removing buddy %d" |
6981 msgstr "" | 7164 msgstr "Tõrge sõbra eemaldamisel" |
6982 | 7165 |
6983 #, c-format | 7166 #, fuzzy, c-format |
6984 msgid "You rejected %d's request" | 7167 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" |
6985 msgstr "Sa lükkasid kasutaja %d päringu tagasi" | 7168 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." |
6986 | 7169 |
6987 msgid "Reject request" | 7170 #, fuzzy |
6988 msgstr "Lükka päring tagasi" | 7171 msgid "No reason given" |
6989 | 7172 msgstr "Põhjendust pole määratud." |
6990 #. title | 7173 |
6991 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7174 #. only need to get value |
6992 msgstr "" | 7175 #, c-format |
6993 | 7176 msgid "You have been added by %s" |
6994 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7177 msgstr "Sind lisati %s poolt" |
7178 | |
7179 msgid "Would you like to add him?" | |
7180 msgstr "Kas sa soovid teda lisada?" | |
7181 | |
7182 #, fuzzy, c-format | |
7183 msgid "Rejected by %s" | |
7184 msgstr "Lükka tagasi" | |
7185 | |
7186 #, c-format | |
7187 msgid "Message: %s" | |
7188 msgstr "Sõnum: %s" | |
7189 | |
7190 msgid "ID: " | |
7191 msgstr "ID: " | |
7192 | |
7193 msgid "Group ID" | |
7194 msgstr "Grupi ID" | |
7195 | |
7196 msgid "QQ Qun" | |
7197 msgstr "" | |
7198 | |
7199 #, fuzzy | |
7200 msgid "Please enter Qun number" | |
7201 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi" | |
7202 | |
7203 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7204 msgstr "" | |
7205 | |
7206 #, fuzzy | |
7207 msgid "Not member" | |
7208 msgstr "Ma ei ole liige" | |
7209 | |
7210 msgid "Member" | |
7211 msgstr "Liige" | |
7212 | |
7213 #, fuzzy | |
7214 msgid "Requesting" | |
7215 msgstr "Päringudialoog" | |
7216 | |
7217 #, fuzzy | |
7218 msgid "Admin" | |
7219 msgstr "Adium" | |
7220 | |
7221 #, fuzzy | |
7222 msgid "Notice" | |
7223 msgstr "Märkus:" | |
7224 | |
7225 #, fuzzy | |
7226 msgid "Detail" | |
7227 msgstr "Vaikimisi" | |
7228 | |
7229 msgid "Creator" | |
7230 msgstr "Looja" | |
7231 | |
7232 #, fuzzy | |
7233 msgid "About me" | |
7234 msgstr "%s - lähem teave" | |
7235 | |
7236 #, fuzzy | |
7237 msgid "Category" | |
7238 msgstr "Viga vestlusel" | |
7239 | |
7240 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7241 msgstr "" | |
7242 | |
7243 msgid "Join QQ Qun" | |
7244 msgstr "" | |
7245 | |
7246 #, c-format | |
7247 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7248 msgstr "" | |
7249 | |
7250 msgid "Successfully joined Qun" | |
7251 msgstr "" | |
7252 | |
7253 #, c-format | |
7254 msgid "Qun %d denied to join" | |
7255 msgstr "" | |
7256 | |
7257 msgid "QQ Qun Operation" | |
6995 msgstr "" | 7258 msgstr "" |
6996 | 7259 |
6997 #, fuzzy | 7260 #, fuzzy |
6998 msgid "Failed:" | 7261 msgid "Failed:" |
6999 msgstr "Nurjunud" | 7262 msgstr "Nurjunud" |
7000 | 7263 |
7001 msgid "Remove buddy" | 7264 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
7002 msgstr "Sõbra eemaldamine" | 7265 msgstr "" |
7003 | 7266 |
7004 #, fuzzy | 7267 #, fuzzy |
7005 msgid "Remove from other's buddy list" | 7268 msgid "Quit Qun" |
7006 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." | 7269 msgstr "_Lõpeta" |
7007 | 7270 |
7008 #, c-format | 7271 msgid "" |
7009 msgid "%d needs authentication" | 7272 "Note, if you are the creator, \n" |
7010 msgstr "%d vajab autentimist" | 7273 "this operation will eventually remove this Qun." |
7011 | 7274 msgstr "" |
7012 msgid "Input request here" | 7275 |
7013 msgstr "" | 7276 msgid "Sorry, you are not our style ..." |
7014 | 7277 msgstr "" |
7015 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 7278 |
7016 msgid "Would you be my friend?" | 7279 #, fuzzy |
7017 msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?" | 7280 msgid "Successfully changed Qun member" |
7018 | 7281 msgstr "Telefoninumber" |
7019 #. multiline | 7282 |
7020 #. masked | 7283 #, fuzzy |
7021 #. hint | 7284 msgid "Successfully changed Qun information" |
7022 msgid "Send" | 7285 msgstr "Kanali andmed" |
7286 | |
7287 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7288 msgstr "" | |
7289 | |
7290 #, fuzzy | |
7291 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7292 msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?" | |
7293 | |
7294 msgid "Setup" | |
7023 msgstr "" | 7295 msgstr "" |
7024 | 7296 |
7025 #, fuzzy, c-format | 7297 #, fuzzy, c-format |
7026 msgid "Add into %d's buddy list" | 7298 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" |
7027 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik laadida" | 7299 msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi" |
7028 | |
7029 #, fuzzy | |
7030 msgid "QQ Number Error" | |
7031 msgstr "QQid-i viga" | |
7032 | |
7033 #, fuzzy | |
7034 msgid "Invalid QQ Number" | |
7035 msgstr "Vigane toa nimi" | |
7036 | |
7037 msgid "ID: " | |
7038 msgstr "ID: " | |
7039 | |
7040 msgid "Group ID" | |
7041 msgstr "Grupi ID" | |
7042 | |
7043 msgid "Creator" | |
7044 msgstr "Looja" | |
7045 | |
7046 msgid "Group Description" | |
7047 msgstr "Grupi kirjeldus" | |
7048 | |
7049 msgid "Auth" | |
7050 msgstr "" | |
7051 | |
7052 msgid "QQ Qun" | |
7053 msgstr "" | |
7054 | |
7055 #, fuzzy | |
7056 msgid "Please enter Qun number" | |
7057 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi" | |
7058 | |
7059 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7060 msgstr "" | |
7061 | 7300 |
7062 #, c-format | 7301 #, c-format |
7063 msgid "%d request to join Qun %d" | 7302 msgid "%d request to join Qun %d" |
7064 msgstr "" | 7303 msgstr "" |
7065 | |
7066 #, c-format | |
7067 msgid "Message: %s" | |
7068 msgstr "Sõnum: %s" | |
7069 | |
7070 msgid "QQ Qun Operation" | |
7071 msgstr "" | |
7072 | |
7073 msgid "Approve" | |
7074 msgstr "Nõustu" | |
7075 | 7304 |
7076 #, fuzzy, c-format | 7305 #, fuzzy, c-format |
7077 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7306 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7078 msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel" | 7307 msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel" |
7079 | 7308 |
7309 #, c-format | |
7310 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7311 msgstr "" | |
7312 | |
7080 #, fuzzy, c-format | 7313 #, fuzzy, c-format |
7081 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7314 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7082 msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi" | 7315 msgstr "Sõbra eemaldamine" |
7083 | 7316 |
7084 #, fuzzy, c-format | 7317 #, c-format |
7085 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7318 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7086 msgstr "Sa [%d] lahkusid grupist \"%d\"" | 7319 msgstr "" |
7087 | |
7088 msgid "Notice:" | |
7089 msgstr "Märkus:" | |
7090 | |
7091 #, fuzzy, c-format | |
7092 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7093 msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\"" | |
7094 | |
7095 msgid "I am not a member" | |
7096 msgstr "Ma ei ole liige" | |
7097 | |
7098 msgid "I am a member" | |
7099 msgstr "Ma olen liige" | |
7100 | |
7101 #, fuzzy | |
7102 msgid "I am requesting" | |
7103 msgstr "Vigane päring" | |
7104 | |
7105 msgid "I am the admin" | |
7106 msgstr "Ma olen haldur" | |
7107 | |
7108 msgid "Unknown status" | |
7109 msgstr "Tundmatu olek" | |
7110 | |
7111 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7112 msgstr "" | |
7113 | |
7114 #, fuzzy | |
7115 msgid "Remove from Qun" | |
7116 msgstr "Grupi eemaldamine" | |
7117 | |
7118 msgid "Join to Qun" | |
7119 msgstr "" | |
7120 | |
7121 #, c-format | |
7122 msgid "Qun %d denied to join" | |
7123 msgstr "" | |
7124 | |
7125 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7126 msgstr "" | |
7127 | |
7128 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7129 msgstr "" | |
7130 | |
7131 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7132 msgstr "" | |
7133 | |
7134 msgid "" | |
7135 "Note, if you are the creator, \n" | |
7136 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7137 msgstr "" | |
7138 | |
7139 #. we want to see window | |
7140 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7141 msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?" | |
7142 | |
7143 #, fuzzy | |
7144 msgid "Change Qun member" | |
7145 msgstr "Telefoninumber" | |
7146 | |
7147 #, fuzzy | |
7148 msgid "Change Qun information" | |
7149 msgstr "Kanali andmed" | |
7150 | |
7151 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7152 msgstr "" | |
7153 | |
7154 #, fuzzy | |
7155 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7156 msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?" | |
7157 | |
7158 msgid "Setup" | |
7159 msgstr "" | |
7160 | |
7161 #, c-format | |
7162 msgid "" | |
7163 "%s\n" | |
7164 "\n" | |
7165 "%s" | |
7166 msgstr "" | |
7167 "%s\n" | |
7168 "\n" | |
7169 "%s" | |
7170 | |
7171 msgid "QQ Server News" | |
7172 msgstr "QQ serveri uudised" | |
7173 | |
7174 msgid "System Message" | |
7175 msgstr "Süsteemne sõnum" | |
7176 | |
7177 msgid "Failed to send IM." | |
7178 msgstr "Tõrge välksõnumi saatmisel." | |
7179 | 7320 |
7180 #, c-format | 7321 #, c-format |
7181 msgid "Unknown-%d" | 7322 msgid "Unknown-%d" |
7182 msgstr "Tundmatu-%d" | 7323 msgstr "Tundmatu-%d" |
7183 | 7324 |
7184 msgid "Level" | 7325 msgid "Level" |
7185 msgstr "Tase" | 7326 msgstr "Tase" |
7186 | 7327 |
7187 msgid "Member" | |
7188 msgstr "Liige" | |
7189 | |
7190 msgid " VIP" | 7328 msgid " VIP" |
7191 msgstr " VIP" | 7329 msgstr " VIP" |
7192 | 7330 |
7193 msgid " TCP" | 7331 msgid " TCP" |
7194 msgstr "" | 7332 msgstr "" |
7212 msgstr "" | 7350 msgstr "" |
7213 | 7351 |
7214 msgid "Invalid name" | 7352 msgid "Invalid name" |
7215 msgstr "Vigane nimi" | 7353 msgstr "Vigane nimi" |
7216 | 7354 |
7217 #, c-format | 7355 #, fuzzy |
7218 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7356 msgid "Select icon..." |
7357 msgstr "Kataloogi valimine..." | |
7358 | |
7359 #, fuzzy, c-format | |
7360 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7361 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" | |
7362 | |
7363 #, fuzzy, c-format | |
7364 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7219 msgstr "<b>Hetkel ühendatux</b>: %d<br>\n" | 7365 msgstr "<b>Hetkel ühendatux</b>: %d<br>\n" |
7220 | 7366 |
7221 #, c-format | 7367 #, fuzzy, c-format |
7222 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7368 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7223 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | 7369 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" |
7224 | 7370 |
7225 #, c-format | 7371 #, c-format |
7226 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7372 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7227 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7373 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7228 | 7374 |
7375 #, fuzzy, c-format | |
7376 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7377 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" | |
7378 | |
7229 #, c-format | 7379 #, c-format |
7230 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7380 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7231 msgstr "<b>Ühenduse režiim</b>: %s<br>\n" | 7381 msgstr "<b>Ühenduse režiim</b>: %s<br>\n" |
7232 | 7382 |
7233 #, c-format | 7383 #, fuzzy, c-format |
7234 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7384 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7235 msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n" | 7385 msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n" |
7236 | 7386 |
7237 #, c-format | 7387 #, c-format |
7238 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7388 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7239 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" | 7389 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" |
7252 | 7402 |
7253 #, fuzzy, c-format | 7403 #, fuzzy, c-format |
7254 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7404 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7255 msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n" | 7405 msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n" |
7256 | 7406 |
7257 #, c-format | 7407 #, fuzzy, c-format |
7258 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7408 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7259 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" | 7409 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" |
7260 | 7410 |
7261 #, c-format | 7411 #, fuzzy, c-format |
7262 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7412 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7263 msgstr "<b>Viimase sisselogimise IP</b>: %s<br>\n" | 7413 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7264 | |
7265 #, c-format | |
7266 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7267 msgstr "<b>Viimase sisselogimise aeg</b>: %s\n" | |
7268 | 7414 |
7269 msgid "Login Information" | 7415 msgid "Login Information" |
7270 msgstr "Sisselogimise andmed" | 7416 msgstr "Sisselogimise andmed" |
7271 | 7417 |
7272 msgid "Set My Information" | 7418 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7273 msgstr "Minu andmete määramine" | 7419 msgstr "" |
7420 | |
7421 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7422 msgstr "" | |
7423 | |
7424 #, fuzzy | |
7425 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7426 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | |
7427 | |
7428 #, fuzzy | |
7429 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7430 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" | |
7431 | |
7432 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7433 msgstr "" | |
7434 | |
7435 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7436 msgstr "" | |
7437 | |
7438 #, fuzzy, c-format | |
7439 msgid "About OpenQ r%s" | |
7440 msgstr "%s - lähem teave" | |
7441 | |
7442 #, fuzzy | |
7443 msgid "Change Icon" | |
7444 msgstr "Ikooni salvestamine" | |
7274 | 7445 |
7275 msgid "Change Password" | 7446 msgid "Change Password" |
7276 msgstr "Muuda parooli" | 7447 msgstr "Muuda parooli" |
7277 | 7448 |
7278 msgid "Account Information" | 7449 msgid "Account Information" |
7279 msgstr "Konto andmed" | 7450 msgstr "Konto andmed" |
7280 | 7451 |
7281 msgid "Leave the QQ Qun" | 7452 msgid "Update all QQ Quns" |
7282 msgstr "" | 7453 msgstr "" |
7283 | 7454 |
7284 msgid "Block this buddy" | 7455 #, fuzzy |
7285 msgstr "" | 7456 msgid "About OpenQ" |
7457 msgstr "%s - lähem teave" | |
7286 | 7458 |
7287 #. *< type | 7459 #. *< type |
7288 #. *< ui_requirement | 7460 #. *< ui_requirement |
7289 #. *< flags | 7461 #. *< flags |
7290 #. *< dependencies | 7462 #. *< dependencies |
7292 #. *< id | 7464 #. *< id |
7293 #. *< name | 7465 #. *< name |
7294 #. *< version | 7466 #. *< version |
7295 #. * summary | 7467 #. * summary |
7296 #. * description | 7468 #. * description |
7297 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7469 #, fuzzy |
7470 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7298 msgstr "QQ protokolli\tplugin" | 7471 msgstr "QQ protokolli\tplugin" |
7299 | 7472 |
7300 #, fuzzy | 7473 #, fuzzy |
7301 msgid "Auto" | 7474 msgid "Auto" |
7302 msgstr "Autor" | 7475 msgstr "Autor" |
7303 | 7476 |
7477 #, fuzzy | |
7478 msgid "Select Server" | |
7479 msgstr "Vali kasutaja" | |
7480 | |
7481 msgid "QQ2005" | |
7482 msgstr "" | |
7483 | |
7484 msgid "QQ2007" | |
7485 msgstr "" | |
7486 | |
7487 msgid "QQ2008" | |
7488 msgstr "" | |
7489 | |
7490 #. #endif | |
7304 msgid "Connect by TCP" | 7491 msgid "Connect by TCP" |
7305 msgstr "Ühendumine TCP abil" | 7492 msgstr "Ühendumine TCP abil" |
7306 | 7493 |
7307 #, fuzzy | 7494 #, fuzzy |
7308 msgid "Show server notice" | 7495 msgid "Show server notice" |
7310 | 7497 |
7311 #, fuzzy | 7498 #, fuzzy |
7312 msgid "Show server news" | 7499 msgid "Show server news" |
7313 msgstr "Serveri aadress" | 7500 msgstr "Serveri aadress" |
7314 | 7501 |
7315 msgid "Keep alive interval(s)" | 7502 #, fuzzy |
7503 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
7316 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)" | 7504 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)" |
7317 | 7505 |
7318 msgid "Update interval(s)" | 7506 #, fuzzy |
7507 msgid "Update interval (seconds)" | |
7319 msgstr "Uuenduste sagedus(ed)" | 7508 msgstr "Uuenduste sagedus(ed)" |
7320 | 7509 |
7321 #, c-format | 7510 #, fuzzy |
7322 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7511 msgid "Can not decrypt server reply" |
7323 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" | 7512 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" |
7513 | |
7514 #, fuzzy | |
7515 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7516 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" | |
7517 | |
7518 #, c-format | |
7519 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7520 msgstr "" | |
7324 | 7521 |
7325 #, c-format | 7522 #, c-format |
7326 msgid "Invalid token len, %d" | 7523 msgid "Invalid token len, %d" |
7327 msgstr "Vigane tõendi pikkus, %d" | 7524 msgstr "Vigane tõendi pikkus, %d" |
7328 | 7525 |
7329 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7526 #. extend redirect used in QQ2006 |
7330 msgstr "" | 7527 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7528 msgstr "" | |
7529 | |
7530 #. need activation | |
7531 #. need activation | |
7532 #. need activation | |
7533 #, fuzzy | |
7534 msgid "Activation required" | |
7535 msgstr "Volituste andmine katkestati" | |
7331 | 7536 |
7332 #, fuzzy, c-format | 7537 #, fuzzy, c-format |
7333 msgid "Error password: %s" | 7538 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7334 msgstr "Viga parooli muutmisel" | |
7335 | |
7336 #, c-format | |
7337 msgid "Need active: %s" | |
7338 msgstr "" | |
7339 | |
7340 #, fuzzy, c-format | |
7341 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7342 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" | 7539 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" |
7343 | 7540 |
7344 msgid "Keep alive error" | 7541 msgid "Keep alive error" |
7345 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise viga" | 7542 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise viga" |
7346 | 7543 |
7347 msgid "Failed to connect all servers" | 7544 msgid "Requesting captcha ..." |
7348 msgstr "Tõrge kõigi serveritega ühendumisel" | 7545 msgstr "" |
7546 | |
7547 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7548 msgstr "" | |
7549 | |
7550 msgid "Failed captcha verify" | |
7551 msgstr "" | |
7552 | |
7553 #, fuzzy | |
7554 msgid "Captcha Image" | |
7555 msgstr "Pildi salvestamine" | |
7556 | |
7557 #, fuzzy | |
7558 msgid "Enter code" | |
7559 msgstr "Sisesta parool" | |
7560 | |
7561 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7562 msgstr "" | |
7563 | |
7564 #, fuzzy | |
7565 msgid "Enter the text from the image" | |
7566 msgstr "Sisesta grupi nimi" | |
7567 | |
7568 #, c-format | |
7569 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7570 msgstr "" | |
7571 | |
7572 #, c-format | |
7573 msgid "" | |
7574 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7575 "%s" | |
7576 msgstr "" | |
7349 | 7577 |
7350 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7578 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7351 msgid "Unable to connect." | 7579 msgid "Unable to connect." |
7352 msgstr "Ühendumine pole võimalik." | 7580 msgstr "Ühendumine pole võimalik." |
7353 | 7581 |
7369 msgstr "Viga kirjutamisel" | 7597 msgstr "Viga kirjutamisel" |
7370 | 7598 |
7371 msgid "Connection lost" | 7599 msgid "Connection lost" |
7372 msgstr "Ühendus katkes" | 7600 msgstr "Ühendus katkes" |
7373 | 7601 |
7374 #. Update the login progress status display | 7602 #, fuzzy |
7603 msgid "Get server ..." | |
7604 msgstr "Määra kasutajateave..." | |
7605 | |
7375 #, fuzzy | 7606 #, fuzzy |
7376 msgid "Request token" | 7607 msgid "Request token" |
7377 msgstr "Päring on keelatud" | 7608 msgstr "Päring on keelatud" |
7378 | 7609 |
7379 msgid "Couldn't resolve host" | 7610 msgid "Couldn't resolve host" |
7380 msgstr "Hosti pole võimalik lahendada" | 7611 msgstr "Hosti pole võimalik lahendada" |
7381 | 7612 |
7382 msgid "Invalid server or port" | 7613 msgid "Invalid server or port" |
7383 msgstr "Vigane server või port" | 7614 msgstr "Vigane server või port" |
7384 | 7615 |
7385 #, c-format | 7616 #, fuzzy |
7386 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7617 msgid "Connecting server ..." |
7387 msgstr "Ühendumine serveriga %s, katseid %d" | 7618 msgstr "Ühendumisserver" |
7388 | 7619 |
7389 msgid "QQ Error" | 7620 msgid "QQ Error" |
7390 msgstr "QQ viga" | 7621 msgstr "QQ viga" |
7622 | |
7623 msgid "Failed to send IM." | |
7624 msgstr "Tõrge välksõnumi saatmisel." | |
7625 | |
7626 #, fuzzy, c-format | |
7627 msgid "" | |
7628 "Server News:\n" | |
7629 "%s\n" | |
7630 "%s\n" | |
7631 "%s" | |
7632 msgstr "QQ serveri uudised" | |
7633 | |
7634 #, fuzzy, c-format | |
7635 msgid "From %s:" | |
7636 msgstr "Saatja" | |
7637 | |
7638 #, fuzzy, c-format | |
7639 msgid "" | |
7640 "Server notice From %s: \n" | |
7641 "%s" | |
7642 msgstr "Serveri juhised: %s" | |
7391 | 7643 |
7392 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7644 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7393 msgstr "" | 7645 msgstr "" |
7394 | 7646 |
7395 #, c-format | 7647 #, c-format |
7401 #, fuzzy | 7653 #, fuzzy |
7402 msgid "QQ Qun Command" | 7654 msgid "QQ Qun Command" |
7403 msgstr "Käsk" | 7655 msgstr "Käsk" |
7404 | 7656 |
7405 #, fuzzy, c-format | 7657 #, fuzzy, c-format |
7406 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7658 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7407 msgstr "Sa pole grupi \"%s\" liige\n" | 7659 msgstr "Sa pole grupi \"%s\" liige\n" |
7408 | 7660 |
7409 msgid "Can not decrypt login reply" | 7661 msgid "Can not decrypt login reply" |
7410 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" | 7662 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" |
7411 | 7663 |
7412 #, fuzzy | 7664 #, fuzzy |
7413 msgid "Unknow reply CMD" | 7665 msgid "Unknow LOGIN CMD" |
7666 msgstr "Tundmatu põhjus" | |
7667 | |
7668 #, fuzzy | |
7669 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7414 msgstr "Tundmatu põhjus" | 7670 msgstr "Tundmatu põhjus" |
7415 | 7671 |
7416 #, c-format | 7672 #, c-format |
7417 msgid "%d has declined the file %s" | 7673 msgid "%d has declined the file %s" |
7418 msgstr "%d keeldus failist %s" | 7674 msgstr "%d keeldus failist %s" |
7421 msgstr "Faili saatmine" | 7677 msgstr "Faili saatmine" |
7422 | 7678 |
7423 #, c-format | 7679 #, c-format |
7424 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7680 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7425 msgstr "%d katkestas %s ülekandmise" | 7681 msgstr "%d katkestas %s ülekandmise" |
7426 | |
7427 #, fuzzy | |
7428 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7429 msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?" | |
7430 | |
7431 msgid "Do you add the buddy?" | |
7432 msgstr "Kas sa lisad selle sõbra?" | |
7433 | |
7434 #. only need to get value | |
7435 #, c-format | |
7436 msgid "You have been added by %s" | |
7437 msgstr "Sind lisati %s poolt" | |
7438 | |
7439 msgid "Would you like to add him?" | |
7440 msgstr "Kas sa soovid teda lisada?" | |
7441 | |
7442 #, c-format | |
7443 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7444 msgstr "%s lisas sinu [%s] sõbranimekirja" | |
7445 | |
7446 msgid "QQ Budy" | |
7447 msgstr "QQ sõber" | |
7448 | |
7449 #, c-format | |
7450 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7451 msgstr "" | |
7452 | |
7453 #, c-format | |
7454 msgid "Requestion approved by %s" | |
7455 msgstr "" | |
7456 | |
7457 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7458 #, c-format | |
7459 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7460 msgstr "%s soovib määrata sind [%s] oma sõbraks" | |
7461 | |
7462 #, c-format | |
7463 msgid "%s is not in buddy list" | |
7464 msgstr "%s pole sõbranimekirjas" | |
7465 | |
7466 msgid "Would you add?" | |
7467 msgstr "Kas soovid lisada?" | |
7468 | |
7469 #, fuzzy, c-format | |
7470 msgid "From %s:" | |
7471 msgstr "Saatja" | |
7472 | |
7473 #, c-format | |
7474 msgid "%s" | |
7475 msgstr "%s" | |
7476 | |
7477 msgid "QQ Server Notice" | |
7478 msgstr "QQ Serveri märkus" | |
7479 | 7682 |
7480 msgid "Connection closed (writing)" | 7683 msgid "Connection closed (writing)" |
7481 msgstr "Ühendus suletud (kirjutamine)" | 7684 msgstr "Ühendus suletud (kirjutamine)" |
7482 | 7685 |
7483 #, c-format | 7686 #, c-format |
8035 | 8238 |
8036 #, c-format | 8239 #, c-format |
8037 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 8240 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8038 msgstr "<br><b>Kanali teema:</b><br>%s" | 8241 msgstr "<br><b>Kanali teema:</b><br>%s" |
8039 | 8242 |
8243 #, c-format | |
8040 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 8244 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8041 msgstr "<br><b>Kanali režiimid:</b>" | 8245 msgstr "<br><b>Kanali režiimid:</b>" |
8042 | 8246 |
8043 #, c-format | 8247 #, c-format |
8044 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 8248 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
8059 msgstr "Kanali parool" | 8263 msgstr "Kanali parool" |
8060 | 8264 |
8061 msgid "Channel Public Keys List" | 8265 msgid "Channel Public Keys List" |
8062 msgstr "Kanali avalike võtmete nimekiri" | 8266 msgstr "Kanali avalike võtmete nimekiri" |
8063 | 8267 |
8268 #, c-format | |
8064 msgid "" | 8269 msgid "" |
8065 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 8270 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8066 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 8271 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8067 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 8272 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8068 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 8273 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
8443 msgstr "" | 8648 msgstr "" |
8444 | 8649 |
8445 msgid "Your Current Mood" | 8650 msgid "Your Current Mood" |
8446 msgstr "Sinu hetkemeeleolu" | 8651 msgstr "Sinu hetkemeeleolu" |
8447 | 8652 |
8653 #, c-format | |
8448 msgid "Normal" | 8654 msgid "Normal" |
8449 msgstr "Tavaline" | 8655 msgstr "Tavaline" |
8450 | 8656 |
8451 msgid "In love" | 8657 msgid "In love" |
8452 msgstr "Armunud" | 8658 msgstr "Armunud" |
8806 msgstr "Tahvel" | 9012 msgstr "Tahvel" |
8807 | 9013 |
8808 msgid "No server statistics available" | 9014 msgid "No server statistics available" |
8809 msgstr "Serveri statistika pole saadaval" | 9015 msgstr "Serveri statistika pole saadaval" |
8810 | 9016 |
9017 #, c-format | |
8811 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9018 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
8812 msgstr "Tõrge: Versioonid ei klapi, uuenda oma klienti" | 9019 msgstr "Tõrge: Versioonid ei klapi, uuenda oma klienti" |
8813 | 9020 |
9021 #, c-format | |
8814 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9022 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
8815 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta või ei usalda sinu avalikku võtit" | 9023 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta või ei usalda sinu avalikku võtit" |
8816 | 9024 |
9025 #, c-format | |
8817 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9026 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
8818 msgstr "" | 9027 msgstr "" |
8819 | 9028 |
9029 #, c-format | |
8820 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9030 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
8821 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud šifrit" | 9031 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud šifrit" |
8822 | 9032 |
9033 #, c-format | |
8823 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9034 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
8824 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud PKCS'i" | 9035 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud PKCS'i" |
8825 | 9036 |
9037 #, c-format | |
8826 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9038 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
8827 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud räsifunktsiooni" | 9039 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud räsifunktsiooni" |
8828 | 9040 |
9041 #, c-format | |
8829 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9042 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
8830 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud HMAC'i" | 9043 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud HMAC'i" |
8831 | 9044 |
9045 #, c-format | |
8832 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9046 msgid "Failure: Incorrect signature" |
8833 msgstr "Tõrge: Vigane signatuur" | 9047 msgstr "Tõrge: Vigane signatuur" |
8834 | 9048 |
9049 #, c-format | |
8835 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9050 msgid "Failure: Invalid cookie" |
8836 msgstr "Tõrge: Vigane küpsis" | 9051 msgstr "Tõrge: Vigane küpsis" |
8837 | 9052 |
9053 #, c-format | |
8838 msgid "Failure: Authentication failed" | 9054 msgid "Failure: Authentication failed" |
8839 msgstr "Tõrge: Autentimine nurjus" | 9055 msgstr "Tõrge: Autentimine nurjus" |
8840 | 9056 |
8841 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9057 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
8842 msgstr "SILC-kliendi ühendust pole võimalik lähtestada" | 9058 msgstr "SILC-kliendi ühendust pole võimalik lähtestada" |
8929 | 9145 |
8930 #, c-format | 9146 #, c-format |
8931 msgid "Warning of %s not allowed." | 9147 msgid "Warning of %s not allowed." |
8932 msgstr "" | 9148 msgstr "" |
8933 | 9149 |
9150 #, c-format | |
8934 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9151 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
8935 msgstr "" | 9152 msgstr "" |
8936 | 9153 |
8937 #, c-format | 9154 #, c-format |
8938 msgid "Chat in %s is not available." | 9155 msgid "Chat in %s is not available." |
8948 | 9165 |
8949 #, c-format | 9166 #, c-format |
8950 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9167 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
8951 msgstr "" | 9168 msgstr "" |
8952 | 9169 |
9170 #, c-format | |
8953 msgid "Failure." | 9171 msgid "Failure." |
8954 msgstr "Tõrge." | 9172 msgstr "Tõrge." |
8955 | 9173 |
9174 #, c-format | |
8956 msgid "Too many matches." | 9175 msgid "Too many matches." |
8957 msgstr "Liiga palju vastavusi." | 9176 msgstr "Liiga palju vastavusi." |
8958 | 9177 |
9178 #, c-format | |
8959 msgid "Need more qualifiers." | 9179 msgid "Need more qualifiers." |
8960 msgstr "" | 9180 msgstr "" |
8961 | 9181 |
9182 #, c-format | |
8962 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 9183 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
8963 msgstr "Kataloogiteenus pole ajutiselt saadaval." | 9184 msgstr "Kataloogiteenus pole ajutiselt saadaval." |
8964 | 9185 |
9186 #, c-format | |
8965 msgid "Email lookup restricted." | 9187 msgid "Email lookup restricted." |
8966 msgstr "" | 9188 msgstr "" |
8967 | 9189 |
9190 #, c-format | |
8968 msgid "Keyword ignored." | 9191 msgid "Keyword ignored." |
8969 msgstr "Võtmesõna eirati." | 9192 msgstr "Võtmesõna eirati." |
8970 | 9193 |
9194 #, c-format | |
8971 msgid "No keywords." | 9195 msgid "No keywords." |
8972 msgstr "Võtmesõnu ei ole." | 9196 msgstr "Võtmesõnu ei ole." |
8973 | 9197 |
9198 #, c-format | |
8974 msgid "User has no directory information." | 9199 msgid "User has no directory information." |
8975 msgstr "Kasutajal pole kataloogiandmeid." | 9200 msgstr "Kasutajal pole kataloogiandmeid." |
8976 | 9201 |
9202 #, c-format | |
8977 msgid "Country not supported." | 9203 msgid "Country not supported." |
8978 msgstr "Riik pole toetatud." | 9204 msgstr "Riik pole toetatud." |
8979 | 9205 |
8980 #, c-format | 9206 #, c-format |
8981 msgid "Failure unknown: %s." | 9207 msgid "Failure unknown: %s." |
8982 msgstr "Tundmatu tõrge: %s." | 9208 msgstr "Tundmatu tõrge: %s." |
8983 | 9209 |
9210 #, c-format | |
8984 msgid "Incorrect username or password." | 9211 msgid "Incorrect username or password." |
8985 msgstr "Vigane kasutajanimi või parool." | 9212 msgstr "Vigane kasutajanimi või parool." |
8986 | 9213 |
9214 #, c-format | |
8987 msgid "The service is temporarily unavailable." | 9215 msgid "The service is temporarily unavailable." |
8988 msgstr "See teenus pole ajutiselt saadaval." | 9216 msgstr "See teenus pole ajutiselt saadaval." |
8989 | 9217 |
9218 #, c-format | |
8990 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 9219 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
8991 msgstr "" | 9220 msgstr "" |
8992 | 9221 |
9222 #, c-format | |
8993 msgid "" | 9223 msgid "" |
8994 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9224 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8995 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9225 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8996 msgstr "" | 9226 msgstr "" |
8997 | 9227 |
9075 | 9305 |
9076 #, c-format | 9306 #, c-format |
9077 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9307 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9078 msgstr "Yahoo! süsteemne sõnum %s jaoks:" | 9308 msgstr "Yahoo! süsteemne sõnum %s jaoks:" |
9079 | 9309 |
9080 msgid "Authorization denied message:" | |
9081 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:" | |
9082 | |
9083 #, c-format | 9310 #, c-format |
9084 msgid "" | 9311 msgid "" |
9085 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9312 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9086 "following reason: %s." | 9313 "following reason: %s." |
9087 msgstr "" | 9314 msgstr "" |
9781 #, c-format | 10008 #, c-format |
9782 msgid " (%s)" | 10009 msgid " (%s)" |
9783 msgstr " (%s)" | 10010 msgstr " (%s)" |
9784 | 10011 |
9785 #. 10053 | 10012 #. 10053 |
10013 #, c-format | |
9786 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 10014 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
9787 msgstr "Ühendumine katkestati sinu arvutis oleva teise tarkvara poolt." | 10015 msgstr "Ühendumine katkestati sinu arvutis oleva teise tarkvara poolt." |
9788 | 10016 |
9789 #. 10054 | 10017 #. 10054 |
10018 #, c-format | |
9790 msgid "Remote host closed connection." | 10019 msgid "Remote host closed connection." |
9791 msgstr "Kaughost sulges ühenduse." | 10020 msgstr "Kaughost sulges ühenduse." |
9792 | 10021 |
9793 #. 10060 | 10022 #. 10060 |
10023 #, c-format | |
9794 msgid "Connection timed out." | 10024 msgid "Connection timed out." |
9795 msgstr "Ühendumine ületas ajapiirangu." | 10025 msgstr "Ühendumine ületas ajapiirangu." |
9796 | 10026 |
9797 #. 10061 | 10027 #. 10061 |
10028 #, c-format | |
9798 msgid "Connection refused." | 10029 msgid "Connection refused." |
9799 msgstr "Ühendus lükati tagasi." | 10030 msgstr "Ühendus lükati tagasi." |
9800 | 10031 |
9801 #. 10048 | 10032 #. 10048 |
10033 #, c-format | |
9802 msgid "Address already in use." | 10034 msgid "Address already in use." |
9803 msgstr "Aadress on juba kasutusel." | 10035 msgstr "Aadress on juba kasutusel." |
9804 | 10036 |
9805 msgid "Internet Messenger" | 10037 msgid "Internet Messenger" |
9806 msgstr "Interneti sõnumivahetus" | 10038 msgstr "Interneti sõnumivahetus" |
9919 msgstr "Lubatud" | 10151 msgstr "Lubatud" |
9920 | 10152 |
9921 msgid "Protocol" | 10153 msgid "Protocol" |
9922 msgstr "Protokoll" | 10154 msgstr "Protokoll" |
9923 | 10155 |
9924 #, c-format | 10156 #, fuzzy, c-format |
9925 msgid "" | 10157 msgid "" |
9926 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10158 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
9927 "\n" | 10159 "\n" |
9928 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10160 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
9929 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10161 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
9930 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10162 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
9931 "all.\n" | 10163 "them all.\n" |
9932 "\n" | 10164 "\n" |
9933 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10165 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
9934 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10166 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
9935 msgstr "" | 10167 msgstr "" |
9936 "<span size='larger' weight='bold'>Tere tulemast programmi %s!</span>\n" | 10168 "<span size='larger' weight='bold'>Tere tulemast programmi %s!</span>\n" |
9996 msgstr "Vaata _logi" | 10228 msgstr "Vaata _logi" |
9997 | 10229 |
9998 msgid "Hide when offline" | 10230 msgid "Hide when offline" |
9999 msgstr "Peida, kui pole võrku ühendatud" | 10231 msgstr "Peida, kui pole võrku ühendatud" |
10000 | 10232 |
10001 msgid "Show when offline" | |
10002 msgstr "Näita, kui pole võrku ühendatud" | |
10003 | |
10004 msgid "_Alias..." | 10233 msgid "_Alias..." |
10005 msgstr "_Alias..." | 10234 msgstr "_Alias..." |
10006 | 10235 |
10007 msgid "_Remove" | 10236 msgid "_Remove" |
10008 msgstr "_Eemalda" | 10237 msgstr "_Eemalda" |
10358 msgstr "A_lias:" | 10587 msgstr "A_lias:" |
10359 | 10588 |
10360 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10589 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10361 msgstr "" | 10590 msgstr "" |
10362 | 10591 |
10363 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10592 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
10364 msgstr "" | 10593 msgstr "" |
10365 | 10594 |
10366 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10595 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10367 msgstr "Palun sisesta lisatava grupi nimi." | 10596 msgstr "Palun sisesta lisatava grupi nimi." |
10368 | 10597 |
10731 msgstr "Vead" | 10960 msgstr "Vead" |
10732 | 10961 |
10733 msgid "Fatal Error" | 10962 msgid "Fatal Error" |
10734 msgstr "Saatuslikud vead" | 10963 msgstr "Saatuslikud vead" |
10735 | 10964 |
10736 msgid "developer" | 10965 msgid "bug master" |
10737 msgstr "arendaja" | 10966 msgstr "" |
10967 | |
10968 #, fuzzy | |
10969 msgid "artist" | |
10970 msgstr "Esitaja" | |
10738 | 10971 |
10739 #. feel free to not translate this | 10972 #. feel free to not translate this |
10740 msgid "Ka-Hing Cheung" | 10973 msgid "Ka-Hing Cheung" |
10741 msgstr "" | 10974 msgstr "" |
10742 | 10975 |
10743 msgid "support" | 10976 msgid "support" |
10744 msgstr "kasutajatugi" | 10977 msgstr "kasutajatugi" |
10745 | 10978 |
10979 #, fuzzy | |
10980 msgid "webmaster" | |
10981 msgstr "arendaja ja veebimeister" | |
10982 | |
10983 msgid "Senior Contributor/QA" | |
10984 msgstr "" | |
10985 | |
10986 msgid "win32 port" | |
10987 msgstr "win32 port" | |
10988 | |
10989 msgid "maintainer" | |
10990 msgstr "hooldaja" | |
10991 | |
10992 msgid "libfaim maintainer" | |
10993 msgstr "libfaimi hooldaja" | |
10994 | |
10995 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
10996 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
10997 msgstr "" | |
10998 | |
10746 msgid "support/QA" | 10999 msgid "support/QA" |
10747 msgstr "kasutajatugi/kvaliteedikontroll" | 11000 msgstr "kasutajatugi/kvaliteedikontroll" |
10748 | 11001 |
10749 msgid "developer & webmaster" | 11002 msgid "XMPP" |
10750 msgstr "arendaja ja veebimeister" | 11003 msgstr "" |
10751 | |
10752 msgid "Senior Contributor/QA" | |
10753 msgstr "" | |
10754 | |
10755 msgid "win32 port" | |
10756 msgstr "win32 port" | |
10757 | |
10758 msgid "maintainer" | |
10759 msgstr "hooldaja" | |
10760 | |
10761 msgid "libfaim maintainer" | |
10762 msgstr "libfaimi hooldaja" | |
10763 | |
10764 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
10765 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
10766 msgstr "" | |
10767 | |
10768 msgid "XMPP developer" | |
10769 msgstr "XMPP arendaja" | |
10770 | 11004 |
10771 msgid "original author" | 11005 msgid "original author" |
10772 msgstr "algse versiooni autor" | 11006 msgstr "algse versiooni autor" |
10773 | 11007 |
10774 msgid "lead developer" | 11008 msgid "lead developer" |
11013 "tingimustele. GNU Üldise Avaliku Litsenti koopia asub failis 'COPYING', mis " | 11247 "tingimustele. GNU Üldise Avaliku Litsenti koopia asub failis 'COPYING', mis " |
11014 "peaks olema %s pakiga kaasas. Programmi %s autoriõigused kuuluvad programmi " | 11248 "peaks olema %s pakiga kaasas. Programmi %s autoriõigused kuuluvad programmi " |
11015 "autoritele. Autorite täielik nimekiri asub failis 'COPYRIGHT'. Programmil " | 11249 "autoritele. Autorite täielik nimekiri asub failis 'COPYRIGHT'. Programmil " |
11016 "pole mitte mingisugust garantiid.<BR><BR>" | 11250 "pole mitte mingisugust garantiid.<BR><BR>" |
11017 | 11251 |
11252 #, c-format | |
11018 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 11253 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
11019 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>" | 11254 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>" |
11020 | 11255 |
11021 msgid "Current Developers" | 11256 msgid "Current Developers" |
11022 msgstr "Praegused arendajad" | 11257 msgstr "Praegused arendajad" |
11027 msgid "Retired Developers" | 11262 msgid "Retired Developers" |
11028 msgstr "Endised arendajad" | 11263 msgstr "Endised arendajad" |
11029 | 11264 |
11030 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11265 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11031 msgstr "Endised hullunud parandustekirjutajad" | 11266 msgstr "Endised hullunud parandustekirjutajad" |
11032 | |
11033 msgid "Artists" | |
11034 msgstr "Kunstnikud" | |
11035 | 11267 |
11036 msgid "Current Translators" | 11268 msgid "Current Translators" |
11037 msgstr "Praegused tõlkijad" | 11269 msgstr "Praegused tõlkijad" |
11038 | 11270 |
11039 msgid "Past Translators" | 11271 msgid "Past Translators" |
11369 "%s" | 11601 "%s" |
11370 | 11602 |
11371 msgid "Save Image" | 11603 msgid "Save Image" |
11372 msgstr "Pildi salvestamine" | 11604 msgstr "Pildi salvestamine" |
11373 | 11605 |
11606 #, c-format | |
11374 msgid "_Save Image..." | 11607 msgid "_Save Image..." |
11375 msgstr "_Salvesta pilt..." | 11608 msgstr "_Salvesta pilt..." |
11376 | 11609 |
11610 #, c-format | |
11377 msgid "_Add Custom Smiley..." | 11611 msgid "_Add Custom Smiley..." |
11378 msgstr "Lisa _kohandatud tujunägu..." | 11612 msgstr "Lisa _kohandatud tujunägu..." |
11379 | 11613 |
11380 msgid "Select Font" | 11614 msgid "Select Font" |
11381 msgstr "Kirjatüübi valimine" | 11615 msgstr "Kirjatüübi valimine" |
11645 "\n" | 11879 "\n" |
11646 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 11880 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
11647 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 11881 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
11648 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 11882 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
11649 "%swiki/GetABacktrace\n" | 11883 "%swiki/GetABacktrace\n" |
11650 "\n" | |
11651 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
11652 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
11653 "on other protocols is at\n" | |
11654 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
11655 msgstr "" | 11884 msgstr "" |
11656 | 11885 |
11657 #. Translators may want to transliterate the name. | 11886 #. Translators may want to transliterate the name. |
11658 #. It is not to be translated. | 11887 #. It is not to be translated. |
11659 msgid "Pidgin" | 11888 msgid "Pidgin" |
12073 msgstr "Kõiki _olekumuutusi logitakse süsteemsesse logisse" | 12302 msgstr "Kõiki _olekumuutusi logitakse süsteemsesse logisse" |
12074 | 12303 |
12075 msgid "Sound Selection" | 12304 msgid "Sound Selection" |
12076 msgstr "Heli valimine" | 12305 msgstr "Heli valimine" |
12077 | 12306 |
12307 #, c-format | |
12078 msgid "Quietest" | 12308 msgid "Quietest" |
12079 msgstr "Vaikseim" | 12309 msgstr "Vaikseim" |
12080 | 12310 |
12311 #, c-format | |
12081 msgid "Quieter" | 12312 msgid "Quieter" |
12082 msgstr "Vaiksem" | 12313 msgstr "Vaiksem" |
12083 | 12314 |
12315 #, c-format | |
12084 msgid "Quiet" | 12316 msgid "Quiet" |
12085 msgstr "Vaikne" | 12317 msgstr "Vaikne" |
12086 | 12318 |
12319 #, c-format | |
12087 msgid "Loud" | 12320 msgid "Loud" |
12088 msgstr "Valju" | 12321 msgstr "Valju" |
12089 | 12322 |
12323 #, c-format | |
12090 msgid "Louder" | 12324 msgid "Louder" |
12091 msgstr "Valjem" | 12325 msgstr "Valjem" |
12092 | 12326 |
12327 #, c-format | |
12093 msgid "Loudest" | 12328 msgid "Loudest" |
12094 msgstr "Kõige valjem" | 12329 msgstr "Kõige valjem" |
12095 | 12330 |
12096 msgid "_Method:" | 12331 msgid "_Method:" |
12097 msgstr "_Meetod" | 12332 msgstr "_Meetod" |
12337 msgid "Smiley" | 12572 msgid "Smiley" |
12338 msgstr "Tujunägu" | 12573 msgstr "Tujunägu" |
12339 | 12574 |
12340 msgid "Custom Smiley Manager" | 12575 msgid "Custom Smiley Manager" |
12341 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur" | 12576 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur" |
12577 | |
12578 #, fuzzy | |
12579 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | |
12580 msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda sõbra_ikooni:" | |
12581 | |
12582 #, fuzzy | |
12583 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." | |
12584 msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda sõbra_ikooni:" | |
12342 | 12585 |
12343 msgid "Waiting for network connection" | 12586 msgid "Waiting for network connection" |
12344 msgstr "Võrguühenduse järel ootamine" | 12587 msgstr "Võrguühenduse järel ootamine" |
12345 | 12588 |
12346 msgid "New status..." | 12589 msgid "New status..." |
12464 msgstr "Hangi _teavet" | 12707 msgstr "Hangi _teavet" |
12465 | 12708 |
12466 msgid "_Invite" | 12709 msgid "_Invite" |
12467 msgstr "_Kutsu" | 12710 msgstr "_Kutsu" |
12468 | 12711 |
12469 msgid "_Modify" | 12712 #, fuzzy |
12713 msgid "_Modify..." | |
12470 msgstr "_Muuda" | 12714 msgstr "_Muuda" |
12715 | |
12716 #, fuzzy | |
12717 msgid "_Add..." | |
12718 msgstr "_Lisa" | |
12471 | 12719 |
12472 msgid "_Open Mail" | 12720 msgid "_Open Mail" |
12473 msgstr "_Ava sõnum" | 12721 msgstr "_Ava sõnum" |
12474 | 12722 |
12475 msgid "_Edit" | 12723 msgid "_Edit" |
12487 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 12735 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
12488 msgstr "Selle valimine keelab graafilised tujunäod." | 12736 msgstr "Selle valimine keelab graafilised tujunäod." |
12489 | 12737 |
12490 msgid "none" | 12738 msgid "none" |
12491 msgstr "puudub" | 12739 msgstr "puudub" |
12740 | |
12741 #, fuzzy | |
12742 msgid "Small" | |
12743 msgstr "E-post" | |
12744 | |
12745 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
12746 msgstr "" | |
12492 | 12747 |
12493 msgid "Response Probability:" | 12748 msgid "Response Probability:" |
12494 msgstr "Vastamise tõenäosus:" | 12749 msgstr "Vastamise tõenäosus:" |
12495 | 12750 |
12496 msgid "Statistics Configuration" | 12751 msgid "Statistics Configuration" |
12935 | 13190 |
12936 #. Urgent method button | 13191 #. Urgent method button |
12937 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13192 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
12938 msgstr "Aknahalduri \"_URGENT\" vihje" | 13193 msgstr "Aknahalduri \"_URGENT\" vihje" |
12939 | 13194 |
13195 #, fuzzy | |
13196 msgid "_Flash window" | |
13197 msgstr "_Jututoaakendele" | |
13198 | |
12940 #. Raise window method button | 13199 #. Raise window method button |
12941 msgid "R_aise conversation window" | 13200 msgid "R_aise conversation window" |
12942 msgstr "Vestlusaken tõstetakse _esile" | 13201 msgstr "Vestlusaken tõstetakse _esile" |
12943 | 13202 |
12944 #. Present conversation method button | 13203 #. Present conversation method button |
13036 msgstr "Teavitusdialoog" | 13295 msgstr "Teavitusdialoog" |
13037 | 13296 |
13038 msgid "Select Color" | 13297 msgid "Select Color" |
13039 msgstr "Värvuse valimine" | 13298 msgstr "Värvuse valimine" |
13040 | 13299 |
13300 #, c-format | |
13041 msgid "Select Interface Font" | 13301 msgid "Select Interface Font" |
13042 msgstr "Liidese kirjatüübi valimine" | 13302 msgstr "Liidese kirjatüübi valimine" |
13043 | 13303 |
13044 #, c-format | 13304 #, c-format |
13045 msgid "Select Font for %s" | 13305 msgid "Select Font for %s" |
13108 msgstr "" | 13368 msgstr "" |
13109 "Lubab sul saata töötlemata sisendit tekstipõhistele protokollidele (XMPP, " | 13369 "Lubab sul saata töötlemata sisendit tekstipõhistele protokollidele (XMPP, " |
13110 "MSN, IRC, TOC). Saatmiseks vajuta sisendkastis 'Enter'. Jälgi silumisakent." | 13370 "MSN, IRC, TOC). Saatmiseks vajuta sisendkastis 'Enter'. Jälgi silumisakent." |
13111 | 13371 |
13112 #, c-format | 13372 #, c-format |
13113 msgid "" | 13373 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13114 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13374 msgstr "" |
13115 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13116 msgstr "" | |
13117 "Sa kasutad programmi %s versiooni %s. Hetkel on uusim versioon %s. Seda on " | |
13118 "võimalik alla laadida aadressilt <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13119 | |
13120 #, c-format | |
13121 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13122 msgstr "<b>Muudatuste logi:</b><br>%s" | |
13123 | 13375 |
13124 msgid "New Version Available" | 13376 msgid "New Version Available" |
13125 msgstr "Uus versioon on saadaval" | 13377 msgstr "Uus versioon on saadaval" |
13378 | |
13379 #, fuzzy | |
13380 msgid "Later" | |
13381 msgstr "Kuupäev" | |
13382 | |
13383 msgid "Download Now" | |
13384 msgstr "" | |
13126 | 13385 |
13127 #. *< type | 13386 #. *< type |
13128 #. *< ui_requirement | 13387 #. *< ui_requirement |
13129 #. *< flags | 13388 #. *< flags |
13130 #. *< dependencies | 13389 #. *< dependencies |
13259 msgstr "iChat'ilaadsete ajatemplite kuvamine iga N minuti järel." | 13518 msgstr "iChat'ilaadsete ajatemplite kuvamine iga N minuti järel." |
13260 | 13519 |
13261 msgid "Timestamp Format Options" | 13520 msgid "Timestamp Format Options" |
13262 msgstr "Ajatempli vormingu valikud" | 13521 msgstr "Ajatempli vormingu valikud" |
13263 | 13522 |
13523 #, c-format | |
13264 msgid "_Force 24-hour time format" | 13524 msgid "_Force 24-hour time format" |
13265 msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut" | 13525 msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut" |
13266 | 13526 |
13267 msgid "Show dates in..." | 13527 msgid "Show dates in..." |
13268 msgstr "Kus aegu näidatakse:" | 13528 msgstr "Kus aegu näidatakse:" |
13429 msgstr "" | 13689 msgstr "" |
13430 | 13690 |
13431 #. * description | 13691 #. * description |
13432 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13692 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13433 msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" | 13693 msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" |
13694 | |
13695 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
13696 #~ msgstr "Selle nimega grupp on juba olemas." | |
13697 | |
13698 #~ msgid "Primary Information" | |
13699 #~ msgstr "Peamised andmed" | |
13700 | |
13701 #~ msgid "Blood Type" | |
13702 #~ msgstr "Veregrupp" | |
13703 | |
13704 #, fuzzy | |
13705 #~ msgid "Update information" | |
13706 #~ msgstr "Minu andmete uuendamine" | |
13707 | |
13708 #, fuzzy | |
13709 #~ msgid "Successed:" | |
13710 #~ msgstr "Kiirus:" | |
13711 | |
13712 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
13713 #~ msgstr "Sa lükkasid kasutaja %d päringu tagasi" | |
13714 | |
13715 #~ msgid "Reject request" | |
13716 #~ msgstr "Lükka päring tagasi" | |
13717 | |
13718 #, fuzzy | |
13719 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
13720 #~ msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik laadida" | |
13721 | |
13722 #, fuzzy | |
13723 #~ msgid "QQ Number Error" | |
13724 #~ msgstr "QQid-i viga" | |
13725 | |
13726 #~ msgid "Group Description" | |
13727 #~ msgstr "Grupi kirjeldus" | |
13728 | |
13729 #~ msgid "Approve" | |
13730 #~ msgstr "Nõustu" | |
13731 | |
13732 #, fuzzy | |
13733 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
13734 #~ msgstr "Sa [%d] lahkusid grupist \"%d\"" | |
13735 | |
13736 #, fuzzy | |
13737 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
13738 #~ msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\"" | |
13739 | |
13740 #~ msgid "I am a member" | |
13741 #~ msgstr "Ma olen liige" | |
13742 | |
13743 #, fuzzy | |
13744 #~ msgid "I am requesting" | |
13745 #~ msgstr "Vigane päring" | |
13746 | |
13747 #~ msgid "I am the admin" | |
13748 #~ msgstr "Ma olen haldur" | |
13749 | |
13750 #~ msgid "Unknown status" | |
13751 #~ msgstr "Tundmatu olek" | |
13752 | |
13753 #, fuzzy | |
13754 #~ msgid "Remove from Qun" | |
13755 #~ msgstr "Grupi eemaldamine" | |
13756 | |
13757 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
13758 #~ msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?" | |
13759 | |
13760 #~ msgid "" | |
13761 #~ "%s\n" | |
13762 #~ "\n" | |
13763 #~ "%s" | |
13764 #~ msgstr "" | |
13765 #~ "%s\n" | |
13766 #~ "\n" | |
13767 #~ "%s" | |
13768 | |
13769 #~ msgid "System Message" | |
13770 #~ msgstr "Süsteemne sõnum" | |
13771 | |
13772 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
13773 #~ msgstr "<b>Viimase sisselogimise IP</b>: %s<br>\n" | |
13774 | |
13775 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
13776 #~ msgstr "<b>Viimase sisselogimise aeg</b>: %s\n" | |
13777 | |
13778 #~ msgid "Set My Information" | |
13779 #~ msgstr "Minu andmete määramine" | |
13780 | |
13781 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
13782 #~ msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" | |
13783 | |
13784 #, fuzzy | |
13785 #~ msgid "Error password: %s" | |
13786 #~ msgstr "Viga parooli muutmisel" | |
13787 | |
13788 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
13789 #~ msgstr "Tõrge kõigi serveritega ühendumisel" | |
13790 | |
13791 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
13792 #~ msgstr "Ühendumine serveriga %s, katseid %d" | |
13793 | |
13794 #, fuzzy | |
13795 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
13796 #~ msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?" | |
13797 | |
13798 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
13799 #~ msgstr "Kas sa lisad selle sõbra?" | |
13800 | |
13801 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
13802 #~ msgstr "%s lisas sinu [%s] sõbranimekirja" | |
13803 | |
13804 #~ msgid "QQ Budy" | |
13805 #~ msgstr "QQ sõber" | |
13806 | |
13807 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
13808 #~ msgstr "%s soovib määrata sind [%s] oma sõbraks" | |
13809 | |
13810 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
13811 #~ msgstr "%s pole sõbranimekirjas" | |
13812 | |
13813 #~ msgid "Would you add?" | |
13814 #~ msgstr "Kas soovid lisada?" | |
13815 | |
13816 #~ msgid "%s" | |
13817 #~ msgstr "%s" | |
13818 | |
13819 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
13820 #~ msgstr "QQ Serveri märkus" | |
13821 | |
13822 #~ msgid "developer" | |
13823 #~ msgstr "arendaja" | |
13824 | |
13825 #~ msgid "XMPP developer" | |
13826 #~ msgstr "XMPP arendaja" | |
13827 | |
13828 #~ msgid "Artists" | |
13829 #~ msgstr "Kunstnikud" | |
13830 | |
13831 #~ msgid "" | |
13832 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
13833 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13834 #~ msgstr "" | |
13835 #~ "Sa kasutad programmi %s versiooni %s. Hetkel on uusim versioon %s. Seda " | |
13836 #~ "on võimalik alla laadida aadressilt <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13837 | |
13838 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13839 #~ msgstr "<b>Muudatuste logi:</b><br>%s" |