comparison po/et.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents 0eac8d5c17ee
children 0c7b74fc558e
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" 9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-22 03:21-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" 13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" 14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
238 msgstr "Viga grupi lisamisel" 238 msgstr "Viga grupi lisamisel"
239 239
240 msgid "You must give a name for the group to add." 240 msgid "You must give a name for the group to add."
241 msgstr "Sa pead lisatavale grupile nime määrama." 241 msgstr "Sa pead lisatavale grupile nime määrama."
242 242
243 msgid "A group with the name already exists."
244 msgstr "Selle nimega grupp on juba olemas."
245
246 msgid "Add Group" 243 msgid "Add Group"
247 msgstr "Grupi lisamine" 244 msgstr "Grupi lisamine"
248 245
249 msgid "Enter the name of the group" 246 msgid "Enter the name of the group"
250 msgstr "Sisesta grupi nimi" 247 msgstr "Sisesta grupi nimi"
271 msgstr "Hangi andmeid" 268 msgstr "Hangi andmeid"
272 269
273 msgid "Add Buddy Pounce" 270 msgid "Add Buddy Pounce"
274 msgstr "Sõbramärguande lisamine" 271 msgstr "Sõbramärguande lisamine"
275 272
276 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
277 msgid "Send File" 273 msgid "Send File"
278 msgstr "Saada fail" 274 msgstr "Saada fail"
279 275
280 msgid "Blocked" 276 msgid "Blocked"
281 msgstr "Blokitud" 277 msgstr "Blokitud"
282 278
283 msgid "View Log" 279 msgid "Show when offline"
284 msgstr "Logi vaatamine" 280 msgstr "Näita, kui pole võrku ühendatud"
285 281
286 #, c-format 282 #, c-format
287 msgid "Please enter the new name for %s" 283 msgid "Please enter the new name for %s"
288 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi" 284 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi"
289 285
321 msgid "Place tagged" 317 msgid "Place tagged"
322 msgstr "" 318 msgstr ""
323 319
324 msgid "Toggle Tag" 320 msgid "Toggle Tag"
325 msgstr "" 321 msgstr ""
322
323 msgid "View Log"
324 msgstr "Logi vaatamine"
326 325
327 #. General 326 #. General
328 msgid "Nickname" 327 msgid "Nickname"
329 msgstr "Hüüdnimi" 328 msgstr "Hüüdnimi"
330 329
1107 1106
1108 #, c-format 1107 #, c-format
1109 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1108 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1110 msgstr "%s saatis sulle sõnumi. (%s)" 1109 msgstr "%s saatis sulle sõnumi. (%s)"
1111 1110
1111 #, c-format
1112 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1112 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1113 msgstr "Tundmatu teavitussündmus. Palun anna sellest teada!" 1113 msgstr "Tundmatu teavitussündmus. Palun anna sellest teada!"
1114 1114
1115 msgid "Based on keyboard use" 1115 msgid "Based on keyboard use"
1116 msgstr "Tulenevalt klaviatuuri kasutamisest" 1116 msgstr "Tulenevalt klaviatuuri kasutamisest"
1319 1319
1320 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1320 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1321 #. PurpleStatusPrimitive 1321 #. PurpleStatusPrimitive
1322 #. id - use default 1322 #. id - use default
1323 #. name - use default 1323 #. name - use default
1324 #. savable 1324 #. saveable
1325 #. user_settable 1325 #. user_settable
1326 #. not independent 1326 #. not independent
1327 #. Attributes - each status can have a message. 1327 #. Attributes - each status can have a message.
1328 msgid "Message" 1328 msgid "Message"
1329 msgstr "Sõnum" 1329 msgstr "Sõnum"
1473 "conversation into the current conversation." 1473 "conversation into the current conversation."
1474 msgstr "" 1474 msgstr ""
1475 "Vestluse avamisel lisab see plugin avatava vestluse aknasse viimase vestluse " 1475 "Vestluse avamisel lisab see plugin avatava vestluse aknasse viimase vestluse "
1476 "logi." 1476 "logi."
1477 1477
1478 #, c-format
1478 msgid "Online" 1479 msgid "Online"
1479 msgstr "Ühendatud" 1480 msgstr "Ühendatud"
1480 1481
1481 msgid "Offline" 1482 msgid "Offline"
1482 msgstr "Ühendamata" 1483 msgstr "Ühendamata"
1809 "%s" 1810 "%s"
1810 msgstr "" 1811 msgstr ""
1811 "Viga lahendajaprotsessilt lugemisel:\n" 1812 "Viga lahendajaprotsessilt lugemisel:\n"
1812 "%s" 1813 "%s"
1813 1814
1815 #, c-format
1814 msgid "Resolver process exited without answering our request" 1816 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1815 msgstr "" 1817 msgstr ""
1816 1818
1817 #, c-format 1819 #, c-format
1818 msgid "Thread creation failure: %s" 1820 msgid "Thread creation failure: %s"
1898 1900
1899 #, c-format 1901 #, c-format
1900 msgid "Transfer of file %s complete" 1902 msgid "Transfer of file %s complete"
1901 msgstr "Fail %s täielikult üle kantud" 1903 msgstr "Fail %s täielikult üle kantud"
1902 1904
1905 #, c-format
1903 msgid "File transfer complete" 1906 msgid "File transfer complete"
1904 msgstr "Fail on täielikult üle kantud" 1907 msgstr "Fail on täielikult üle kantud"
1905 1908
1906 #, c-format 1909 #, c-format
1907 msgid "You canceled the transfer of %s" 1910 msgid "You canceled the transfer of %s"
1908 msgstr "Sa katkestasid faili %s ülekandmise" 1911 msgstr "Sa katkestasid faili %s ülekandmise"
1909 1912
1913 #, c-format
1910 msgid "File transfer cancelled" 1914 msgid "File transfer cancelled"
1911 msgstr "Faili ülekandmine katkestatud" 1915 msgstr "Faili ülekandmine katkestatud"
1912 1916
1913 #, c-format 1917 #, c-format
1914 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1918 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2107 2111
2108 #, c-format 2112 #, c-format
2109 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2113 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2110 msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s." 2114 msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s."
2111 2115
2116 #, c-format
2112 msgid "This plugin has not defined an ID." 2117 msgid "This plugin has not defined an ID."
2113 msgstr "See plugin pole ID-d defineerinud." 2118 msgstr "See plugin pole ID-d defineerinud."
2114 2119
2115 #, c-format 2120 #, c-format
2116 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2121 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2996 msgstr "Saadaval" 3001 msgstr "Saadaval"
2997 3002
2998 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3003 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2999 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3004 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3000 #. Away stuff 3005 #. Away stuff
3006 #, c-format
3001 msgid "Away" 3007 msgid "Away"
3002 msgstr "Eemal" 3008 msgstr "Eemal"
3003 3009
3004 msgid "UIN" 3010 msgid "UIN"
3005 msgstr "UIN" 3011 msgstr "UIN"
3858 msgstr "Lobisev" 3864 msgstr "Lobisev"
3859 3865
3860 msgid "Extended Away" 3866 msgid "Extended Away"
3861 msgstr "Kaua eemal" 3867 msgstr "Kaua eemal"
3862 3868
3869 #, c-format
3863 msgid "Do Not Disturb" 3870 msgid "Do Not Disturb"
3864 msgstr "Mitte segada" 3871 msgstr "Mitte segada"
3865 3872
3866 msgid "JID" 3873 msgid "JID"
3867 msgstr "" 3874 msgstr ""
4470 msgstr "Ühendumisserver" 4477 msgstr "Ühendumisserver"
4471 4478
4472 msgid "File transfer proxies" 4479 msgid "File transfer proxies"
4473 msgstr "Failiülekande proksid" 4480 msgstr "Failiülekande proksid"
4474 4481
4482 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4483 #. shared with MSN
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Show Custom Smileys"
4486 msgstr "Kasutatakse kohandatud tujunägusid"
4487
4475 #, c-format 4488 #, c-format
4476 msgid "%s has left the conversation." 4489 msgid "%s has left the conversation."
4477 msgstr "%s lahkus vestlusest." 4490 msgstr "%s lahkus vestlusest."
4478 4491
4479 #, c-format 4492 #, c-format
4612 "to be added?" 4625 "to be added?"
4613 msgstr "" 4626 msgstr ""
4614 "%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda " 4627 "%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda "
4615 "sõpra ka serveri nimekirja lisada?" 4628 "sõpra ka serveri nimekirja lisada?"
4616 4629
4630 #, c-format
4617 msgid "Unable to parse message" 4631 msgid "Unable to parse message"
4618 msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida" 4632 msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida"
4619 4633
4634 #, c-format
4620 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 4635 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4621 msgstr "Süntaksi viga (arvatavasti kliendi viga)" 4636 msgstr "Süntaksi viga (arvatavasti kliendi viga)"
4622 4637
4638 #, c-format
4623 msgid "Invalid email address" 4639 msgid "Invalid email address"
4624 msgstr "Vigane e-posti aadress" 4640 msgstr "Vigane e-posti aadress"
4625 4641
4642 #, c-format
4626 msgid "User does not exist" 4643 msgid "User does not exist"
4627 msgstr "Kasutajat pole olemas" 4644 msgstr "Kasutajat pole olemas"
4628 4645
4646 #, c-format
4629 msgid "Fully qualified domain name missing" 4647 msgid "Fully qualified domain name missing"
4630 msgstr "Puudub täielik domeeninimi" 4648 msgstr "Puudub täielik domeeninimi"
4631 4649
4650 #, c-format
4632 msgid "Already logged in" 4651 msgid "Already logged in"
4633 msgstr "Juba sisse logitud" 4652 msgstr "Juba sisse logitud"
4634 4653
4654 #, c-format
4635 msgid "Invalid username" 4655 msgid "Invalid username"
4636 msgstr "Vigane kasutajanimi" 4656 msgstr "Vigane kasutajanimi"
4637 4657
4658 #, c-format
4638 msgid "Invalid friendly name" 4659 msgid "Invalid friendly name"
4639 msgstr "Vigane sõbralik nimi" 4660 msgstr "Vigane sõbralik nimi"
4640 4661
4662 #, c-format
4641 msgid "List full" 4663 msgid "List full"
4642 msgstr "Nimekiri on täis" 4664 msgstr "Nimekiri on täis"
4643 4665
4666 #, c-format
4644 msgid "Already there" 4667 msgid "Already there"
4645 msgstr "Juba olemas" 4668 msgstr "Juba olemas"
4646 4669
4670 #, c-format
4647 msgid "Not on list" 4671 msgid "Not on list"
4648 msgstr "Pole nimekirjas" 4672 msgstr "Pole nimekirjas"
4649 4673
4674 #, c-format
4650 msgid "User is offline" 4675 msgid "User is offline"
4651 msgstr "Kasutaja pole ühendatud" 4676 msgstr "Kasutaja pole ühendatud"
4652 4677
4678 #, c-format
4653 msgid "Already in the mode" 4679 msgid "Already in the mode"
4654 msgstr "" 4680 msgstr ""
4655 4681
4682 #, c-format
4656 msgid "Already in opposite list" 4683 msgid "Already in opposite list"
4657 msgstr "" 4684 msgstr ""
4658 4685
4686 #, c-format
4659 msgid "Too many groups" 4687 msgid "Too many groups"
4660 msgstr "Liiga palju gruppe" 4688 msgstr "Liiga palju gruppe"
4661 4689
4690 #, c-format
4662 msgid "Invalid group" 4691 msgid "Invalid group"
4663 msgstr "Vigane grupp" 4692 msgstr "Vigane grupp"
4664 4693
4694 #, c-format
4665 msgid "User not in group" 4695 msgid "User not in group"
4666 msgstr "Kasutaja pole grupis" 4696 msgstr "Kasutaja pole grupis"
4667 4697
4698 #, c-format
4668 msgid "Group name too long" 4699 msgid "Group name too long"
4669 msgstr "Grupinimi on liiga pikk" 4700 msgstr "Grupinimi on liiga pikk"
4670 4701
4702 #, c-format
4671 msgid "Cannot remove group zero" 4703 msgid "Cannot remove group zero"
4672 msgstr "Nullgruppi pole võimalik eemaldada" 4704 msgstr "Nullgruppi pole võimalik eemaldada"
4673 4705
4706 #, c-format
4674 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 4707 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
4675 msgstr "Kasutajat prooviti lisada olematusse gruppi" 4708 msgstr "Kasutajat prooviti lisada olematusse gruppi"
4676 4709
4710 #, c-format
4677 msgid "Switchboard failed" 4711 msgid "Switchboard failed"
4678 msgstr "Kommutaatori tõrge" 4712 msgstr "Kommutaatori tõrge"
4679 4713
4714 #, c-format
4680 msgid "Notify transfer failed" 4715 msgid "Notify transfer failed"
4681 msgstr "Tõrge teavituse ülekandmisel" 4716 msgstr "Tõrge teavituse ülekandmisel"
4682 4717
4718 #, c-format
4683 msgid "Required fields missing" 4719 msgid "Required fields missing"
4684 msgstr "" 4720 msgstr ""
4685 4721
4722 #, c-format
4686 msgid "Too many hits to a FND" 4723 msgid "Too many hits to a FND"
4687 msgstr "" 4724 msgstr ""
4688 4725
4726 #, c-format
4689 msgid "Not logged in" 4727 msgid "Not logged in"
4690 msgstr "Pole sisse logitud" 4728 msgstr "Pole sisse logitud"
4691 4729
4730 #, c-format
4692 msgid "Service temporarily unavailable" 4731 msgid "Service temporarily unavailable"
4693 msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav" 4732 msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav"
4694 4733
4734 #, c-format
4695 msgid "Database server error" 4735 msgid "Database server error"
4696 msgstr "Andmebaasiserveri viga" 4736 msgstr "Andmebaasiserveri viga"
4697 4737
4738 #, c-format
4698 msgid "Command disabled" 4739 msgid "Command disabled"
4699 msgstr "Käsk on keelatud" 4740 msgstr "Käsk on keelatud"
4700 4741
4742 #, c-format
4701 msgid "File operation error" 4743 msgid "File operation error"
4702 msgstr "Viga failioperatsioonil" 4744 msgstr "Viga failioperatsioonil"
4703 4745
4746 #, c-format
4704 msgid "Memory allocation error" 4747 msgid "Memory allocation error"
4705 msgstr "Viga mälu eraldamisel" 4748 msgstr "Viga mälu eraldamisel"
4706 4749
4750 #, c-format
4707 msgid "Wrong CHL value sent to server" 4751 msgid "Wrong CHL value sent to server"
4708 msgstr "Serverile saadeti vale CHL-väärtus" 4752 msgstr "Serverile saadeti vale CHL-väärtus"
4709 4753
4754 #, c-format
4710 msgid "Server busy" 4755 msgid "Server busy"
4711 msgstr "Server on hõivatud" 4756 msgstr "Server on hõivatud"
4712 4757
4758 #, c-format
4713 msgid "Server unavailable" 4759 msgid "Server unavailable"
4714 msgstr "Server pole saadaval" 4760 msgstr "Server pole saadaval"
4715 4761
4762 #, c-format
4716 msgid "Peer notification server down" 4763 msgid "Peer notification server down"
4717 msgstr "" 4764 msgstr ""
4718 4765
4766 #, c-format
4719 msgid "Database connect error" 4767 msgid "Database connect error"
4720 msgstr "Viga andmebaasiühenduses" 4768 msgstr "Viga andmebaasiühenduses"
4721 4769
4770 #, c-format
4722 msgid "Server is going down (abandon ship)" 4771 msgid "Server is going down (abandon ship)"
4723 msgstr "" 4772 msgstr ""
4724 4773
4774 #, c-format
4725 msgid "Error creating connection" 4775 msgid "Error creating connection"
4726 msgstr "Viga ühenduse loomisel" 4776 msgstr "Viga ühenduse loomisel"
4727 4777
4778 #, c-format
4728 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 4779 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
4729 msgstr "" 4780 msgstr ""
4730 4781
4782 #, c-format
4731 msgid "Unable to write" 4783 msgid "Unable to write"
4732 msgstr "Kirjutamine pole võimalik" 4784 msgstr "Kirjutamine pole võimalik"
4733 4785
4786 #, c-format
4734 msgid "Session overload" 4787 msgid "Session overload"
4735 msgstr "Seanss on ülekoormatud" 4788 msgstr "Seanss on ülekoormatud"
4736 4789
4790 #, c-format
4737 msgid "User is too active" 4791 msgid "User is too active"
4738 msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne" 4792 msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne"
4739 4793
4794 #, c-format
4740 msgid "Too many sessions" 4795 msgid "Too many sessions"
4741 msgstr "Liiga palju seansse" 4796 msgstr "Liiga palju seansse"
4742 4797
4798 #, c-format
4743 msgid "Passport not verified" 4799 msgid "Passport not verified"
4744 msgstr "Passporti pole veel üle vaadatud" 4800 msgstr "Passporti pole veel üle vaadatud"
4745 4801
4802 #, c-format
4746 msgid "Bad friend file" 4803 msgid "Bad friend file"
4747 msgstr "" 4804 msgstr ""
4748 4805
4806 #, c-format
4749 msgid "Not expected" 4807 msgid "Not expected"
4750 msgstr "" 4808 msgstr ""
4751 4809
4810 #, c-format
4752 msgid "Friendly name changes too rapidly" 4811 msgid "Friendly name changes too rapidly"
4753 msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti" 4812 msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti"
4754 4813
4814 #, c-format
4755 msgid "Server too busy" 4815 msgid "Server too busy"
4756 msgstr "Server on liiga hõivatud" 4816 msgstr "Server on liiga hõivatud"
4757 4817
4818 #, c-format
4758 msgid "Authentication failed" 4819 msgid "Authentication failed"
4759 msgstr "Tõrge autentimisel" 4820 msgstr "Tõrge autentimisel"
4760 4821
4822 #, c-format
4761 msgid "Not allowed when offline" 4823 msgid "Not allowed when offline"
4762 msgstr "Võrku ühendamata kasutajale pole see lubatud" 4824 msgstr "Võrku ühendamata kasutajale pole see lubatud"
4763 4825
4826 #, c-format
4764 msgid "Not accepting new users" 4827 msgid "Not accepting new users"
4765 msgstr "Uusi kasutajaid vastu ei võeta" 4828 msgstr "Uusi kasutajaid vastu ei võeta"
4766 4829
4830 #, c-format
4767 msgid "Kids Passport without parental consent" 4831 msgid "Kids Passport without parental consent"
4768 msgstr "" 4832 msgstr ""
4769 4833
4834 #, c-format
4770 msgid "Passport account not yet verified" 4835 msgid "Passport account not yet verified"
4771 msgstr "Passporti kontot pole veel üle vaadatud" 4836 msgstr "Passporti kontot pole veel üle vaadatud"
4772 4837
4838 #, c-format
4773 msgid "Passport account suspended" 4839 msgid "Passport account suspended"
4774 msgstr "" 4840 msgstr ""
4775 4841
4842 #, c-format
4776 msgid "Bad ticket" 4843 msgid "Bad ticket"
4777 msgstr "Halb pilet" 4844 msgstr "Halb pilet"
4778 4845
4779 #, c-format 4846 #, c-format
4780 msgid "Unknown Error Code %d" 4847 msgid "Unknown Error Code %d"
4781 msgstr "Tundmatu veakood %d" 4848 msgstr "Tundmatu veakood %d"
4782 4849
4783 #, c-format 4850 #, c-format
4784 msgid "MSN Error: %s\n" 4851 msgid "MSN Error: %s\n"
4785 msgstr "MSN-i viga: %s\n" 4852 msgstr "MSN-i viga: %s\n"
4853
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Other Contacts"
4856 msgstr "Eelistatud kontakt"
4857
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Non-IM Contacts"
4860 msgstr "Kontakti eemaldamine"
4786 4861
4787 msgid "Nudge" 4862 msgid "Nudge"
4788 msgstr "Müks" 4863 msgstr "Müks"
4789 4864
4790 #, c-format 4865 #, c-format
4876 msgstr "Lõunal" 4951 msgstr "Lõunal"
4877 4952
4878 #. primitive 4953 #. primitive
4879 #. ID 4954 #. ID
4880 #. name - use default 4955 #. name - use default
4881 #. savable 4956 #. saveable
4882 #. should be user_settable some day 4957 #. should be user_settable some day
4883 #. independent 4958 #. independent
4884 msgid "Artist" 4959 msgid "Artist"
4885 msgstr "Esitaja" 4960 msgstr "Esitaja"
4886 4961
5084 #. *< dependencies 5159 #. *< dependencies
5085 #. *< priority 5160 #. *< priority
5086 #. *< id 5161 #. *< id
5087 #. *< name 5162 #. *< name
5088 #. *< version 5163 #. *< version
5089 #. * summary 5164 #. *< summary
5090 #. * description
5091 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5165 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5092 msgstr "Windows Live Messenger'i protokolli plugin" 5166 msgstr "Windows Live Messenger'i protokolli plugin"
5093 5167
5094 msgid "Use HTTP Method" 5168 msgid "Use HTTP Method"
5095 msgstr "Kasutatakse HTTP meetodit" 5169 msgstr "Kasutatakse HTTP meetodit"
5122 5196
5123 #, c-format 5197 #, c-format
5124 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5198 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5125 msgstr "%s müksas sind!" 5199 msgstr "%s müksas sind!"
5126 5200
5201 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5127 #, c-format 5202 #, c-format
5128 msgid "Unknown error (%d)" 5203 msgid "Unknown error (%d)"
5129 msgstr "Tundmatu viga (%d)" 5204 msgstr "Tundmatu viga (%d)"
5130 5205
5131 msgid "Unable to add user" 5206 msgid "Unable to add user"
5132 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" 5207 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada"
5208
5209 #, fuzzy
5210 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5211 msgstr "Järgneb sinu otsingu tulemus"
5133 5212
5134 #, c-format 5213 #, c-format
5135 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5214 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5136 msgstr "" 5215 msgstr ""
5137 5216
5303 5382
5304 #, c-format 5383 #, c-format
5305 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5384 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5306 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." 5385 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast."
5307 5386
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5389 msgstr "Lisa aadressiraamatusse"
5390
5391 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5392 msgstr ""
5393
5308 #. only notify the user about problems adding to the friends list 5394 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5309 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably 5395 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5310 #. * won't cause too many problems if we just ignore it 5396 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5311 #, c-format 5397 #, c-format
5312 msgid "Unable to add \"%s\"." 5398 msgid "Unable to add \"%s\"."
5931 "millega soovid ühenduda." 6017 "millega soovid ühenduda."
5932 6018
5933 msgid "Error. SSL support is not installed." 6019 msgid "Error. SSL support is not installed."
5934 msgstr "Viga. SSL-i tugi pole paigaldatud." 6020 msgstr "Viga. SSL-i tugi pole paigaldatud."
5935 6021
6022 #, c-format
5936 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6023 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5937 msgstr "See konverents on suletud. Rohkem sõnumeid pole võimalik saata." 6024 msgstr "See konverents on suletud. Rohkem sõnumeid pole võimalik saata."
5938 6025
5939 #. *< type 6026 #. *< type
5940 #. *< ui_requirement 6027 #. *< ui_requirement
6193 msgstr "Kaamera" 6280 msgstr "Kaamera"
6194 6281
6195 msgid "Screen Sharing" 6282 msgid "Screen Sharing"
6196 msgstr "" 6283 msgstr ""
6197 6284
6285 #, c-format
6198 msgid "Free For Chat" 6286 msgid "Free For Chat"
6199 msgstr "Vestluseks vaba" 6287 msgstr "Vestluseks vaba"
6200 6288
6289 #, c-format
6201 msgid "Not Available" 6290 msgid "Not Available"
6202 msgstr "Pole saadaval" 6291 msgstr "Pole saadaval"
6203 6292
6293 #, c-format
6204 msgid "Occupied" 6294 msgid "Occupied"
6205 msgstr "Hõivatud" 6295 msgstr "Hõivatud"
6206 6296
6297 #, c-format
6207 msgid "Web Aware" 6298 msgid "Web Aware"
6208 msgstr "" 6299 msgstr ""
6209 6300
6301 #, c-format
6210 msgid "Invisible" 6302 msgid "Invisible"
6211 msgstr "Nähtamatu" 6303 msgstr "Nähtamatu"
6212 6304
6213 msgid "IP Address" 6305 msgid "IP Address"
6214 msgstr "IP-aadress" 6306 msgstr "IP-aadress"
6251 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6343 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6252 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6344 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6253 msgstr "" 6345 msgstr ""
6254 6346
6255 #. Unregistered screen name 6347 #. Unregistered screen name
6348 #. uid is not exist
6256 msgid "Invalid username." 6349 msgid "Invalid username."
6257 msgstr "Vigane kasutajanimi." 6350 msgstr "Vigane kasutajanimi."
6258 6351
6259 msgid "Incorrect password." 6352 msgid "Incorrect password."
6260 msgstr "Vale parool." 6353 msgstr "Vale parool."
6628 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6721 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6629 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6722 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6630 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6723 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6631 msgstr "" 6724 msgstr ""
6632 6725
6633 msgid "Unable To Add" 6726 #, fuzzy
6634 msgstr "" 6727 msgid "Unable to Add"
6635 6728 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada"
6636 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6729
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6637 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik vastu võtta" 6732 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik vastu võtta"
6638 6733
6639 msgid "" 6734 msgid ""
6640 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6735 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6641 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6736 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
6825 6920
6826 #, c-format 6921 #, c-format
6827 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 6922 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6828 msgstr "" 6923 msgstr ""
6829 6924
6925 #, c-format
6830 msgid "Attempting to connect via proxy server." 6926 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6831 msgstr "Proovitakse ühenduda proksi serveri kaudu." 6927 msgstr "Proovitakse ühenduda proksi serveri kaudu."
6832 6928
6833 #, c-format 6929 #, c-format
6834 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6930 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6838 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6934 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6839 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6935 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6840 "considered a privacy risk." 6936 "considered a privacy risk."
6841 msgstr "" 6937 msgstr ""
6842 6938
6843 msgid "Primary Information" 6939 msgid "Aquarius"
6844 msgstr "Peamised andmed" 6940 msgstr "Veevalaja"
6941
6942 msgid "Pisces"
6943 msgstr "Kalad"
6944
6945 msgid "Aries"
6946 msgstr "Jäär"
6947
6948 msgid "Taurus"
6949 msgstr "Sõnn"
6950
6951 msgid "Gemini"
6952 msgstr "Kaksikud"
6953
6954 msgid "Cancer"
6955 msgstr "Vähk"
6956
6957 msgid "Leo"
6958 msgstr "Lõvi"
6959
6960 msgid "Virgo"
6961 msgstr "Neitsi"
6962
6963 msgid "Libra"
6964 msgstr "Kaalud"
6965
6966 msgid "Scorpio"
6967 msgstr "Skorpion"
6968
6969 msgid "Sagittarius"
6970 msgstr "Ambur"
6971
6972 msgid "Capricorn"
6973 msgstr "Kaljukits"
6974
6975 msgid "Rat"
6976 msgstr "Rott"
6977
6978 msgid "Ox"
6979 msgstr "Pühvel"
6980
6981 msgid "Tiger"
6982 msgstr "Tiiger"
6983
6984 msgid "Rabbit"
6985 msgstr "Jänes"
6986
6987 msgid "Dragon"
6988 msgstr "Draakon"
6989
6990 msgid "Snake"
6991 msgstr "Madu"
6992
6993 msgid "Horse"
6994 msgstr "Hobune"
6995
6996 msgid "Goat"
6997 msgstr "Kits"
6998
6999 msgid "Monkey"
7000 msgstr "Ahv"
7001
7002 msgid "Rooster"
7003 msgstr "Kukk"
7004
7005 msgid "Dog"
7006 msgstr "Koer"
7007
7008 msgid "Pig"
7009 msgstr "Siga"
7010
7011 msgid "Other"
7012 msgstr "Muu"
7013
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Visible"
7016 msgstr "Nähtamatu"
7017
7018 msgid "Firend Only"
7019 msgstr ""
7020
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Private"
7023 msgstr "Privaatsus"
7024
7025 msgid "QQ Number"
7026 msgstr ""
7027
7028 msgid "Country/Region"
7029 msgstr "Riik/Piirkond"
7030
7031 msgid "Province/State"
7032 msgstr ""
7033
7034 msgid "Zipcode"
7035 msgstr "Indeks"
7036
7037 msgid "Phone Number"
7038 msgstr "Telefoninumber"
7039
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Authorize adding"
7042 msgstr "Kas autoriseerida sõber?"
7043
7044 msgid "Cellphone Number"
7045 msgstr "Mobiiltelefoni number"
6845 7046
6846 msgid "Personal Introduction" 7047 msgid "Personal Introduction"
6847 msgstr "Enda tutvustus" 7048 msgstr "Enda tutvustus"
6848 7049
6849 msgid "QQ Number" 7050 #, fuzzy
6850 msgstr "" 7051 msgid "City/Area"
6851 7052 msgstr "Linn"
6852 msgid "Country/Region" 7053
6853 msgstr "Riik/Piirkond" 7054 #, fuzzy
6854 7055 msgid "Publish Mobile"
6855 msgid "Province/State" 7056 msgstr "Isiklik mobiiltelefon"
6856 msgstr "" 7057
6857 7058 #, fuzzy
6858 msgid "Horoscope Symbol" 7059 msgid "Publish Contact"
7060 msgstr "Aliase kontakt"
7061
7062 msgid "College"
7063 msgstr ""
7064
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Horoscope"
6859 msgstr "Tähtkuju" 7067 msgstr "Tähtkuju"
6860 7068
6861 msgid "Zodiac Sign" 7069 #, fuzzy
7070 msgid "Zodiac"
6862 msgstr "Sodiaagimärk" 7071 msgstr "Sodiaagimärk"
6863 7072
6864 msgid "Blood Type" 7073 #, fuzzy
6865 msgstr "Veregrupp" 7074 msgid "Blood"
6866 7075 msgstr "Blokitud"
6867 msgid "College" 7076
6868 msgstr "" 7077 #, fuzzy
6869 7078 msgid "True"
6870 msgid "Zipcode"
6871 msgstr "Indeks"
6872
6873 msgid "Cellphone Number"
6874 msgstr "Mobiiltelefoni number"
6875
6876 msgid "Phone Number"
6877 msgstr "Telefoninumber"
6878
6879 msgid "Aquarius"
6880 msgstr "Veevalaja"
6881
6882 msgid "Pisces"
6883 msgstr "Kalad"
6884
6885 msgid "Aries"
6886 msgstr "Jäär"
6887
6888 msgid "Taurus"
6889 msgstr "Sõnn" 7079 msgstr "Sõnn"
6890 7080
6891 msgid "Gemini"
6892 msgstr "Kaksikud"
6893
6894 msgid "Cancer"
6895 msgstr "Vähk"
6896
6897 msgid "Leo"
6898 msgstr "Lõvi"
6899
6900 msgid "Virgo"
6901 msgstr "Neitsi"
6902
6903 msgid "Libra"
6904 msgstr "Kaalud"
6905
6906 msgid "Scorpio"
6907 msgstr "Skorpion"
6908
6909 msgid "Sagittarius"
6910 msgstr "Ambur"
6911
6912 msgid "Capricorn"
6913 msgstr "Kaljukits"
6914
6915 msgid "Rat"
6916 msgstr "Rott"
6917
6918 msgid "Ox"
6919 msgstr "Pühvel"
6920
6921 msgid "Tiger"
6922 msgstr "Tiiger"
6923
6924 msgid "Rabbit"
6925 msgstr "Jänes"
6926
6927 msgid "Dragon"
6928 msgstr "Draakon"
6929
6930 msgid "Snake"
6931 msgstr "Madu"
6932
6933 msgid "Horse"
6934 msgstr "Hobune"
6935
6936 msgid "Goat"
6937 msgstr "Kits"
6938
6939 msgid "Monkey"
6940 msgstr "Ahv"
6941
6942 msgid "Rooster"
6943 msgstr "Kukk"
6944
6945 msgid "Dog"
6946 msgstr "Koer"
6947
6948 msgid "Pig"
6949 msgstr "Siga"
6950
6951 msgid "Other"
6952 msgstr "Muu"
6953
6954 #, fuzzy 7081 #, fuzzy
6955 msgid "Modify information" 7082 msgid "False"
7083 msgstr "Nurjunud"
7084
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Modify Contact"
7087 msgstr "Muuda kontot"
7088
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Modify Address"
7091 msgstr "Koduaadress"
7092
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Modify Extended Information"
6956 msgstr "Minu andmete muutmine" 7095 msgstr "Minu andmete muutmine"
6957 7096
6958 #, fuzzy 7097 #, fuzzy
6959 msgid "Update information" 7098 msgid "Modify Information"
6960 msgstr "Minu andmete uuendamine" 7099 msgstr "Minu andmete muutmine"
6961 7100
6962 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7101 #, fuzzy
6963 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7102 msgid "Update"
7103 msgstr "Viimane uuendus"
7104
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Could not change buddy information."
7107 msgstr "Sõbra andmete muutmine."
7108
7109 #, c-format
7110 msgid "%d needs Q&A"
7111 msgstr ""
7112
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Add buddy Q&A"
7115 msgstr "Sõbra lisamine"
7116
7117 msgid "Input answer here"
7118 msgstr ""
7119
7120 msgid "Send"
7121 msgstr ""
7122
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Invalid answer."
7125 msgstr "Vigane kasutajanimi."
7126
7127 msgid "Authorization denied message:"
7128 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
7129
7130 msgid "Sorry, You are not my style."
7131 msgstr ""
7132
7133 #, c-format
7134 msgid "%d needs authentication"
7135 msgstr "%d vajab autentimist"
7136
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Add buddy authorize"
7139 msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?"
7140
7141 msgid "Input request here"
7142 msgstr ""
7143
7144 msgid "Would you be my friend?"
7145 msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?"
7146
6964 msgid "QQ Buddy" 7147 msgid "QQ Buddy"
6965 msgstr "QQ Sõber" 7148 msgstr "QQ Sõber"
6966 7149
6967 #, fuzzy 7150 #, fuzzy
6968 msgid "Successed:" 7151 msgid "Add buddy"
6969 msgstr "Kiirus:" 7152 msgstr "Sõbra lisamine"
6970 7153
6971 msgid "Change buddy information." 7154 #, fuzzy
6972 msgstr "Sõbra andmete muutmine." 7155 msgid "Invalid QQ Number"
6973 7156 msgstr "Vigane toa nimi"
6974 #, c-format 7157
6975 msgid "" 7158 #, fuzzy
6976 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7159 msgid "Failed sending authorize"
6977 "%s." 7160 msgstr "Palun autoriseeri mind!"
6978 msgstr "" 7161
6979 7162 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "Invalid QQ Face" 7163 msgid "Failed removing buddy %d"
6981 msgstr "" 7164 msgstr "Tõrge sõbra eemaldamisel"
6982 7165
6983 #, c-format 7166 #, fuzzy, c-format
6984 msgid "You rejected %d's request" 7167 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
6985 msgstr "Sa lükkasid kasutaja %d päringu tagasi" 7168 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast."
6986 7169
6987 msgid "Reject request" 7170 #, fuzzy
6988 msgstr "Lükka päring tagasi" 7171 msgid "No reason given"
6989 7172 msgstr "Põhjendust pole määratud."
6990 #. title 7173
6991 msgid "Sorry, you are not my style..." 7174 #. only need to get value
6992 msgstr "" 7175 #, c-format
6993 7176 msgid "You have been added by %s"
6994 msgid "Add buddy with auth request failed" 7177 msgstr "Sind lisati %s poolt"
7178
7179 msgid "Would you like to add him?"
7180 msgstr "Kas sa soovid teda lisada?"
7181
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "Rejected by %s"
7184 msgstr "Lükka tagasi"
7185
7186 #, c-format
7187 msgid "Message: %s"
7188 msgstr "Sõnum: %s"
7189
7190 msgid "ID: "
7191 msgstr "ID: "
7192
7193 msgid "Group ID"
7194 msgstr "Grupi ID"
7195
7196 msgid "QQ Qun"
7197 msgstr ""
7198
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Please enter Qun number"
7201 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi"
7202
7203 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Not member"
7208 msgstr "Ma ei ole liige"
7209
7210 msgid "Member"
7211 msgstr "Liige"
7212
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Requesting"
7215 msgstr "Päringudialoog"
7216
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Admin"
7219 msgstr "Adium"
7220
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Notice"
7223 msgstr "Märkus:"
7224
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Detail"
7227 msgstr "Vaikimisi"
7228
7229 msgid "Creator"
7230 msgstr "Looja"
7231
7232 #, fuzzy
7233 msgid "About me"
7234 msgstr "%s - lähem teave"
7235
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Category"
7238 msgstr "Viga vestlusel"
7239
7240 msgid "The Qun does not allow others to join"
7241 msgstr ""
7242
7243 msgid "Join QQ Qun"
7244 msgstr ""
7245
7246 #, c-format
7247 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7248 msgstr ""
7249
7250 msgid "Successfully joined Qun"
7251 msgstr ""
7252
7253 #, c-format
7254 msgid "Qun %d denied to join"
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid "QQ Qun Operation"
6995 msgstr "" 7258 msgstr ""
6996 7259
6997 #, fuzzy 7260 #, fuzzy
6998 msgid "Failed:" 7261 msgid "Failed:"
6999 msgstr "Nurjunud" 7262 msgstr "Nurjunud"
7000 7263
7001 msgid "Remove buddy" 7264 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7002 msgstr "Sõbra eemaldamine" 7265 msgstr ""
7003 7266
7004 #, fuzzy 7267 #, fuzzy
7005 msgid "Remove from other's buddy list" 7268 msgid "Quit Qun"
7006 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." 7269 msgstr "_Lõpeta"
7007 7270
7008 #, c-format 7271 msgid ""
7009 msgid "%d needs authentication" 7272 "Note, if you are the creator, \n"
7010 msgstr "%d vajab autentimist" 7273 "this operation will eventually remove this Qun."
7011 7274 msgstr ""
7012 msgid "Input request here" 7275
7013 msgstr "" 7276 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7014 7277 msgstr ""
7015 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 7278
7016 msgid "Would you be my friend?" 7279 #, fuzzy
7017 msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?" 7280 msgid "Successfully changed Qun member"
7018 7281 msgstr "Telefoninumber"
7019 #. multiline 7282
7020 #. masked 7283 #, fuzzy
7021 #. hint 7284 msgid "Successfully changed Qun information"
7022 msgid "Send" 7285 msgstr "Kanali andmed"
7286
7287 msgid "You have successfully created a Qun"
7288 msgstr ""
7289
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7292 msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?"
7293
7294 msgid "Setup"
7023 msgstr "" 7295 msgstr ""
7024 7296
7025 #, fuzzy, c-format 7297 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "Add into %d's buddy list" 7298 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7027 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik laadida" 7299 msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi"
7028
7029 #, fuzzy
7030 msgid "QQ Number Error"
7031 msgstr "QQid-i viga"
7032
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Invalid QQ Number"
7035 msgstr "Vigane toa nimi"
7036
7037 msgid "ID: "
7038 msgstr "ID: "
7039
7040 msgid "Group ID"
7041 msgstr "Grupi ID"
7042
7043 msgid "Creator"
7044 msgstr "Looja"
7045
7046 msgid "Group Description"
7047 msgstr "Grupi kirjeldus"
7048
7049 msgid "Auth"
7050 msgstr ""
7051
7052 msgid "QQ Qun"
7053 msgstr ""
7054
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Please enter Qun number"
7057 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi"
7058
7059 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7060 msgstr ""
7061 7300
7062 #, c-format 7301 #, c-format
7063 msgid "%d request to join Qun %d" 7302 msgid "%d request to join Qun %d"
7064 msgstr "" 7303 msgstr ""
7065
7066 #, c-format
7067 msgid "Message: %s"
7068 msgstr "Sõnum: %s"
7069
7070 msgid "QQ Qun Operation"
7071 msgstr ""
7072
7073 msgid "Approve"
7074 msgstr "Nõustu"
7075 7304
7076 #, fuzzy, c-format 7305 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7306 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7078 msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel" 7307 msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel"
7079 7308
7309 #, c-format
7310 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7311 msgstr ""
7312
7080 #, fuzzy, c-format 7313 #, fuzzy, c-format
7081 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7314 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7082 msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi" 7315 msgstr "Sõbra eemaldamine"
7083 7316
7084 #, fuzzy, c-format 7317 #, c-format
7085 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7318 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7086 msgstr "Sa [%d] lahkusid grupist \"%d\"" 7319 msgstr ""
7087
7088 msgid "Notice:"
7089 msgstr "Märkus:"
7090
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7093 msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\""
7094
7095 msgid "I am not a member"
7096 msgstr "Ma ei ole liige"
7097
7098 msgid "I am a member"
7099 msgstr "Ma olen liige"
7100
7101 #, fuzzy
7102 msgid "I am requesting"
7103 msgstr "Vigane päring"
7104
7105 msgid "I am the admin"
7106 msgstr "Ma olen haldur"
7107
7108 msgid "Unknown status"
7109 msgstr "Tundmatu olek"
7110
7111 msgid "The Qun does not allow others to join"
7112 msgstr ""
7113
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Remove from Qun"
7116 msgstr "Grupi eemaldamine"
7117
7118 msgid "Join to Qun"
7119 msgstr ""
7120
7121 #, c-format
7122 msgid "Qun %d denied to join"
7123 msgstr ""
7124
7125 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7126 msgstr ""
7127
7128 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7129 msgstr ""
7130
7131 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7132 msgstr ""
7133
7134 msgid ""
7135 "Note, if you are the creator, \n"
7136 "this operation will eventually remove this Qun."
7137 msgstr ""
7138
7139 #. we want to see window
7140 msgid "Do you want to approve the request?"
7141 msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?"
7142
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Change Qun member"
7145 msgstr "Telefoninumber"
7146
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Change Qun information"
7149 msgstr "Kanali andmed"
7150
7151 msgid "You have successfully created a Qun"
7152 msgstr ""
7153
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7156 msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?"
7157
7158 msgid "Setup"
7159 msgstr ""
7160
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "%s\n"
7164 "\n"
7165 "%s"
7166 msgstr ""
7167 "%s\n"
7168 "\n"
7169 "%s"
7170
7171 msgid "QQ Server News"
7172 msgstr "QQ serveri uudised"
7173
7174 msgid "System Message"
7175 msgstr "Süsteemne sõnum"
7176
7177 msgid "Failed to send IM."
7178 msgstr "Tõrge välksõnumi saatmisel."
7179 7320
7180 #, c-format 7321 #, c-format
7181 msgid "Unknown-%d" 7322 msgid "Unknown-%d"
7182 msgstr "Tundmatu-%d" 7323 msgstr "Tundmatu-%d"
7183 7324
7184 msgid "Level" 7325 msgid "Level"
7185 msgstr "Tase" 7326 msgstr "Tase"
7186 7327
7187 msgid "Member"
7188 msgstr "Liige"
7189
7190 msgid " VIP" 7328 msgid " VIP"
7191 msgstr " VIP" 7329 msgstr " VIP"
7192 7330
7193 msgid " TCP" 7331 msgid " TCP"
7194 msgstr "" 7332 msgstr ""
7212 msgstr "" 7350 msgstr ""
7213 7351
7214 msgid "Invalid name" 7352 msgid "Invalid name"
7215 msgstr "Vigane nimi" 7353 msgstr "Vigane nimi"
7216 7354
7217 #, c-format 7355 #, fuzzy
7218 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7356 msgid "Select icon..."
7357 msgstr "Kataloogi valimine..."
7358
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7361 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
7362
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7219 msgstr "<b>Hetkel ühendatux</b>: %d<br>\n" 7365 msgstr "<b>Hetkel ühendatux</b>: %d<br>\n"
7220 7366
7221 #, c-format 7367 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7368 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7223 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" 7369 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
7224 7370
7225 #, c-format 7371 #, c-format
7226 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7372 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7227 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7373 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7228 7374
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7377 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
7378
7229 #, c-format 7379 #, c-format
7230 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7380 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7231 msgstr "<b>Ühenduse režiim</b>: %s<br>\n" 7381 msgstr "<b>Ühenduse režiim</b>: %s<br>\n"
7232 7382
7233 #, c-format 7383 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7384 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7235 msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n" 7385 msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n"
7236 7386
7237 #, c-format 7387 #, c-format
7238 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7388 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7239 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" 7389 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n"
7252 7402
7253 #, fuzzy, c-format 7403 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7404 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7255 msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n" 7405 msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n"
7256 7406
7257 #, c-format 7407 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7408 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7259 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" 7409 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
7260 7410
7261 #, c-format 7411 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7412 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7263 msgstr "<b>Viimase sisselogimise IP</b>: %s<br>\n" 7413 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7264
7265 #, c-format
7266 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7267 msgstr "<b>Viimase sisselogimise aeg</b>: %s\n"
7268 7414
7269 msgid "Login Information" 7415 msgid "Login Information"
7270 msgstr "Sisselogimise andmed" 7416 msgstr "Sisselogimise andmed"
7271 7417
7272 msgid "Set My Information" 7418 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7273 msgstr "Minu andmete määramine" 7419 msgstr ""
7420
7421 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #, fuzzy
7425 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7426 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
7427
7428 #, fuzzy
7429 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7430 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n"
7431
7432 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "About OpenQ r%s"
7440 msgstr "%s - lähem teave"
7441
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Change Icon"
7444 msgstr "Ikooni salvestamine"
7274 7445
7275 msgid "Change Password" 7446 msgid "Change Password"
7276 msgstr "Muuda parooli" 7447 msgstr "Muuda parooli"
7277 7448
7278 msgid "Account Information" 7449 msgid "Account Information"
7279 msgstr "Konto andmed" 7450 msgstr "Konto andmed"
7280 7451
7281 msgid "Leave the QQ Qun" 7452 msgid "Update all QQ Quns"
7282 msgstr "" 7453 msgstr ""
7283 7454
7284 msgid "Block this buddy" 7455 #, fuzzy
7285 msgstr "" 7456 msgid "About OpenQ"
7457 msgstr "%s - lähem teave"
7286 7458
7287 #. *< type 7459 #. *< type
7288 #. *< ui_requirement 7460 #. *< ui_requirement
7289 #. *< flags 7461 #. *< flags
7290 #. *< dependencies 7462 #. *< dependencies
7292 #. *< id 7464 #. *< id
7293 #. *< name 7465 #. *< name
7294 #. *< version 7466 #. *< version
7295 #. * summary 7467 #. * summary
7296 #. * description 7468 #. * description
7297 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7469 #, fuzzy
7470 msgid "QQ Protocol Plugin"
7298 msgstr "QQ protokolli\tplugin" 7471 msgstr "QQ protokolli\tplugin"
7299 7472
7300 #, fuzzy 7473 #, fuzzy
7301 msgid "Auto" 7474 msgid "Auto"
7302 msgstr "Autor" 7475 msgstr "Autor"
7303 7476
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Select Server"
7479 msgstr "Vali kasutaja"
7480
7481 msgid "QQ2005"
7482 msgstr ""
7483
7484 msgid "QQ2007"
7485 msgstr ""
7486
7487 msgid "QQ2008"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. #endif
7304 msgid "Connect by TCP" 7491 msgid "Connect by TCP"
7305 msgstr "Ühendumine TCP abil" 7492 msgstr "Ühendumine TCP abil"
7306 7493
7307 #, fuzzy 7494 #, fuzzy
7308 msgid "Show server notice" 7495 msgid "Show server notice"
7310 7497
7311 #, fuzzy 7498 #, fuzzy
7312 msgid "Show server news" 7499 msgid "Show server news"
7313 msgstr "Serveri aadress" 7500 msgstr "Serveri aadress"
7314 7501
7315 msgid "Keep alive interval(s)" 7502 #, fuzzy
7503 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7316 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)" 7504 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)"
7317 7505
7318 msgid "Update interval(s)" 7506 #, fuzzy
7507 msgid "Update interval (seconds)"
7319 msgstr "Uuenduste sagedus(ed)" 7508 msgstr "Uuenduste sagedus(ed)"
7320 7509
7321 #, c-format 7510 #, fuzzy
7322 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7511 msgid "Can not decrypt server reply"
7323 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" 7512 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida"
7513
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Can not decrypt get server reply"
7516 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida"
7517
7518 #, c-format
7519 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7520 msgstr ""
7324 7521
7325 #, c-format 7522 #, c-format
7326 msgid "Invalid token len, %d" 7523 msgid "Invalid token len, %d"
7327 msgstr "Vigane tõendi pikkus, %d" 7524 msgstr "Vigane tõendi pikkus, %d"
7328 7525
7329 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7526 #. extend redirect used in QQ2006
7330 msgstr "" 7527 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. need activation
7531 #. need activation
7532 #. need activation
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Activation required"
7535 msgstr "Volituste andmine katkestati"
7331 7536
7332 #, fuzzy, c-format 7537 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "Error password: %s" 7538 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7334 msgstr "Viga parooli muutmisel"
7335
7336 #, c-format
7337 msgid "Need active: %s"
7338 msgstr ""
7339
7340 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7342 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" 7539 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X"
7343 7540
7344 msgid "Keep alive error" 7541 msgid "Keep alive error"
7345 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise viga" 7542 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise viga"
7346 7543
7347 msgid "Failed to connect all servers" 7544 msgid "Requesting captcha ..."
7348 msgstr "Tõrge kõigi serveritega ühendumisel" 7545 msgstr ""
7546
7547 msgid "Checking code of captcha ..."
7548 msgstr ""
7549
7550 msgid "Failed captcha verify"
7551 msgstr ""
7552
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Captcha Image"
7555 msgstr "Pildi salvestamine"
7556
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Enter code"
7559 msgstr "Sisesta parool"
7560
7561 msgid "QQ Captcha Verifing"
7562 msgstr ""
7563
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Enter the text from the image"
7566 msgstr "Sisesta grupi nimi"
7567
7568 #, c-format
7569 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7570 msgstr ""
7571
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7575 "%s"
7576 msgstr ""
7349 7577
7350 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7578 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7351 msgid "Unable to connect." 7579 msgid "Unable to connect."
7352 msgstr "Ühendumine pole võimalik." 7580 msgstr "Ühendumine pole võimalik."
7353 7581
7369 msgstr "Viga kirjutamisel" 7597 msgstr "Viga kirjutamisel"
7370 7598
7371 msgid "Connection lost" 7599 msgid "Connection lost"
7372 msgstr "Ühendus katkes" 7600 msgstr "Ühendus katkes"
7373 7601
7374 #. Update the login progress status display 7602 #, fuzzy
7603 msgid "Get server ..."
7604 msgstr "Määra kasutajateave..."
7605
7375 #, fuzzy 7606 #, fuzzy
7376 msgid "Request token" 7607 msgid "Request token"
7377 msgstr "Päring on keelatud" 7608 msgstr "Päring on keelatud"
7378 7609
7379 msgid "Couldn't resolve host" 7610 msgid "Couldn't resolve host"
7380 msgstr "Hosti pole võimalik lahendada" 7611 msgstr "Hosti pole võimalik lahendada"
7381 7612
7382 msgid "Invalid server or port" 7613 msgid "Invalid server or port"
7383 msgstr "Vigane server või port" 7614 msgstr "Vigane server või port"
7384 7615
7385 #, c-format 7616 #, fuzzy
7386 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7617 msgid "Connecting server ..."
7387 msgstr "Ühendumine serveriga %s, katseid %d" 7618 msgstr "Ühendumisserver"
7388 7619
7389 msgid "QQ Error" 7620 msgid "QQ Error"
7390 msgstr "QQ viga" 7621 msgstr "QQ viga"
7622
7623 msgid "Failed to send IM."
7624 msgstr "Tõrge välksõnumi saatmisel."
7625
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid ""
7628 "Server News:\n"
7629 "%s\n"
7630 "%s\n"
7631 "%s"
7632 msgstr "QQ serveri uudised"
7633
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "From %s:"
7636 msgstr "Saatja"
7637
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid ""
7640 "Server notice From %s: \n"
7641 "%s"
7642 msgstr "Serveri juhised: %s"
7391 7643
7392 msgid "Unknow SERVER CMD" 7644 msgid "Unknow SERVER CMD"
7393 msgstr "" 7645 msgstr ""
7394 7646
7395 #, c-format 7647 #, c-format
7401 #, fuzzy 7653 #, fuzzy
7402 msgid "QQ Qun Command" 7654 msgid "QQ Qun Command"
7403 msgstr "Käsk" 7655 msgstr "Käsk"
7404 7656
7405 #, fuzzy, c-format 7657 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7658 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7407 msgstr "Sa pole grupi \"%s\" liige\n" 7659 msgstr "Sa pole grupi \"%s\" liige\n"
7408 7660
7409 msgid "Can not decrypt login reply" 7661 msgid "Can not decrypt login reply"
7410 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" 7662 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida"
7411 7663
7412 #, fuzzy 7664 #, fuzzy
7413 msgid "Unknow reply CMD" 7665 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7666 msgstr "Tundmatu põhjus"
7667
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7414 msgstr "Tundmatu põhjus" 7670 msgstr "Tundmatu põhjus"
7415 7671
7416 #, c-format 7672 #, c-format
7417 msgid "%d has declined the file %s" 7673 msgid "%d has declined the file %s"
7418 msgstr "%d keeldus failist %s" 7674 msgstr "%d keeldus failist %s"
7421 msgstr "Faili saatmine" 7677 msgstr "Faili saatmine"
7422 7678
7423 #, c-format 7679 #, c-format
7424 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7680 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7425 msgstr "%d katkestas %s ülekandmise" 7681 msgstr "%d katkestas %s ülekandmise"
7426
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Do you approve the requestion?"
7429 msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?"
7430
7431 msgid "Do you add the buddy?"
7432 msgstr "Kas sa lisad selle sõbra?"
7433
7434 #. only need to get value
7435 #, c-format
7436 msgid "You have been added by %s"
7437 msgstr "Sind lisati %s poolt"
7438
7439 msgid "Would you like to add him?"
7440 msgstr "Kas sa soovid teda lisada?"
7441
7442 #, c-format
7443 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7444 msgstr "%s lisas sinu [%s] sõbranimekirja"
7445
7446 msgid "QQ Budy"
7447 msgstr "QQ sõber"
7448
7449 #, c-format
7450 msgid "Requestion rejected by %s"
7451 msgstr ""
7452
7453 #, c-format
7454 msgid "Requestion approved by %s"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7458 #, c-format
7459 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7460 msgstr "%s soovib määrata sind [%s] oma sõbraks"
7461
7462 #, c-format
7463 msgid "%s is not in buddy list"
7464 msgstr "%s pole sõbranimekirjas"
7465
7466 msgid "Would you add?"
7467 msgstr "Kas soovid lisada?"
7468
7469 #, fuzzy, c-format
7470 msgid "From %s:"
7471 msgstr "Saatja"
7472
7473 #, c-format
7474 msgid "%s"
7475 msgstr "%s"
7476
7477 msgid "QQ Server Notice"
7478 msgstr "QQ Serveri märkus"
7479 7682
7480 msgid "Connection closed (writing)" 7683 msgid "Connection closed (writing)"
7481 msgstr "Ühendus suletud (kirjutamine)" 7684 msgstr "Ühendus suletud (kirjutamine)"
7482 7685
7483 #, c-format 7686 #, c-format
8035 8238
8036 #, c-format 8239 #, c-format
8037 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 8240 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8038 msgstr "<br><b>Kanali teema:</b><br>%s" 8241 msgstr "<br><b>Kanali teema:</b><br>%s"
8039 8242
8243 #, c-format
8040 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 8244 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8041 msgstr "<br><b>Kanali režiimid:</b>" 8245 msgstr "<br><b>Kanali režiimid:</b>"
8042 8246
8043 #, c-format 8247 #, c-format
8044 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 8248 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8059 msgstr "Kanali parool" 8263 msgstr "Kanali parool"
8060 8264
8061 msgid "Channel Public Keys List" 8265 msgid "Channel Public Keys List"
8062 msgstr "Kanali avalike võtmete nimekiri" 8266 msgstr "Kanali avalike võtmete nimekiri"
8063 8267
8268 #, c-format
8064 msgid "" 8269 msgid ""
8065 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 8270 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8066 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 8271 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8067 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 8272 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8068 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 8273 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8443 msgstr "" 8648 msgstr ""
8444 8649
8445 msgid "Your Current Mood" 8650 msgid "Your Current Mood"
8446 msgstr "Sinu hetkemeeleolu" 8651 msgstr "Sinu hetkemeeleolu"
8447 8652
8653 #, c-format
8448 msgid "Normal" 8654 msgid "Normal"
8449 msgstr "Tavaline" 8655 msgstr "Tavaline"
8450 8656
8451 msgid "In love" 8657 msgid "In love"
8452 msgstr "Armunud" 8658 msgstr "Armunud"
8806 msgstr "Tahvel" 9012 msgstr "Tahvel"
8807 9013
8808 msgid "No server statistics available" 9014 msgid "No server statistics available"
8809 msgstr "Serveri statistika pole saadaval" 9015 msgstr "Serveri statistika pole saadaval"
8810 9016
9017 #, c-format
8811 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9018 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
8812 msgstr "Tõrge: Versioonid ei klapi, uuenda oma klienti" 9019 msgstr "Tõrge: Versioonid ei klapi, uuenda oma klienti"
8813 9020
9021 #, c-format
8814 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9022 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
8815 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta või ei usalda sinu avalikku võtit" 9023 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta või ei usalda sinu avalikku võtit"
8816 9024
9025 #, c-format
8817 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9026 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
8818 msgstr "" 9027 msgstr ""
8819 9028
9029 #, c-format
8820 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9030 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
8821 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud šifrit" 9031 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud šifrit"
8822 9032
9033 #, c-format
8823 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9034 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
8824 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud PKCS'i" 9035 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud PKCS'i"
8825 9036
9037 #, c-format
8826 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9038 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
8827 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud räsifunktsiooni" 9039 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud räsifunktsiooni"
8828 9040
9041 #, c-format
8829 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9042 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
8830 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud HMAC'i" 9043 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud HMAC'i"
8831 9044
9045 #, c-format
8832 msgid "Failure: Incorrect signature" 9046 msgid "Failure: Incorrect signature"
8833 msgstr "Tõrge: Vigane signatuur" 9047 msgstr "Tõrge: Vigane signatuur"
8834 9048
9049 #, c-format
8835 msgid "Failure: Invalid cookie" 9050 msgid "Failure: Invalid cookie"
8836 msgstr "Tõrge: Vigane küpsis" 9051 msgstr "Tõrge: Vigane küpsis"
8837 9052
9053 #, c-format
8838 msgid "Failure: Authentication failed" 9054 msgid "Failure: Authentication failed"
8839 msgstr "Tõrge: Autentimine nurjus" 9055 msgstr "Tõrge: Autentimine nurjus"
8840 9056
8841 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9057 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
8842 msgstr "SILC-kliendi ühendust pole võimalik lähtestada" 9058 msgstr "SILC-kliendi ühendust pole võimalik lähtestada"
8929 9145
8930 #, c-format 9146 #, c-format
8931 msgid "Warning of %s not allowed." 9147 msgid "Warning of %s not allowed."
8932 msgstr "" 9148 msgstr ""
8933 9149
9150 #, c-format
8934 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9151 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
8935 msgstr "" 9152 msgstr ""
8936 9153
8937 #, c-format 9154 #, c-format
8938 msgid "Chat in %s is not available." 9155 msgid "Chat in %s is not available."
8948 9165
8949 #, c-format 9166 #, c-format
8950 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 9167 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
8951 msgstr "" 9168 msgstr ""
8952 9169
9170 #, c-format
8953 msgid "Failure." 9171 msgid "Failure."
8954 msgstr "Tõrge." 9172 msgstr "Tõrge."
8955 9173
9174 #, c-format
8956 msgid "Too many matches." 9175 msgid "Too many matches."
8957 msgstr "Liiga palju vastavusi." 9176 msgstr "Liiga palju vastavusi."
8958 9177
9178 #, c-format
8959 msgid "Need more qualifiers." 9179 msgid "Need more qualifiers."
8960 msgstr "" 9180 msgstr ""
8961 9181
9182 #, c-format
8962 msgid "Dir service temporarily unavailable." 9183 msgid "Dir service temporarily unavailable."
8963 msgstr "Kataloogiteenus pole ajutiselt saadaval." 9184 msgstr "Kataloogiteenus pole ajutiselt saadaval."
8964 9185
9186 #, c-format
8965 msgid "Email lookup restricted." 9187 msgid "Email lookup restricted."
8966 msgstr "" 9188 msgstr ""
8967 9189
9190 #, c-format
8968 msgid "Keyword ignored." 9191 msgid "Keyword ignored."
8969 msgstr "Võtmesõna eirati." 9192 msgstr "Võtmesõna eirati."
8970 9193
9194 #, c-format
8971 msgid "No keywords." 9195 msgid "No keywords."
8972 msgstr "Võtmesõnu ei ole." 9196 msgstr "Võtmesõnu ei ole."
8973 9197
9198 #, c-format
8974 msgid "User has no directory information." 9199 msgid "User has no directory information."
8975 msgstr "Kasutajal pole kataloogiandmeid." 9200 msgstr "Kasutajal pole kataloogiandmeid."
8976 9201
9202 #, c-format
8977 msgid "Country not supported." 9203 msgid "Country not supported."
8978 msgstr "Riik pole toetatud." 9204 msgstr "Riik pole toetatud."
8979 9205
8980 #, c-format 9206 #, c-format
8981 msgid "Failure unknown: %s." 9207 msgid "Failure unknown: %s."
8982 msgstr "Tundmatu tõrge: %s." 9208 msgstr "Tundmatu tõrge: %s."
8983 9209
9210 #, c-format
8984 msgid "Incorrect username or password." 9211 msgid "Incorrect username or password."
8985 msgstr "Vigane kasutajanimi või parool." 9212 msgstr "Vigane kasutajanimi või parool."
8986 9213
9214 #, c-format
8987 msgid "The service is temporarily unavailable." 9215 msgid "The service is temporarily unavailable."
8988 msgstr "See teenus pole ajutiselt saadaval." 9216 msgstr "See teenus pole ajutiselt saadaval."
8989 9217
9218 #, c-format
8990 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 9219 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
8991 msgstr "" 9220 msgstr ""
8992 9221
9222 #, c-format
8993 msgid "" 9223 msgid ""
8994 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 9224 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8995 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9225 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8996 msgstr "" 9226 msgstr ""
8997 9227
9075 9305
9076 #, c-format 9306 #, c-format
9077 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9307 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9078 msgstr "Yahoo! süsteemne sõnum %s jaoks:" 9308 msgstr "Yahoo! süsteemne sõnum %s jaoks:"
9079 9309
9080 msgid "Authorization denied message:"
9081 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
9082
9083 #, c-format 9310 #, c-format
9084 msgid "" 9311 msgid ""
9085 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9312 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9086 "following reason: %s." 9313 "following reason: %s."
9087 msgstr "" 9314 msgstr ""
9781 #, c-format 10008 #, c-format
9782 msgid " (%s)" 10009 msgid " (%s)"
9783 msgstr " (%s)" 10010 msgstr " (%s)"
9784 10011
9785 #. 10053 10012 #. 10053
10013 #, c-format
9786 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." 10014 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
9787 msgstr "Ühendumine katkestati sinu arvutis oleva teise tarkvara poolt." 10015 msgstr "Ühendumine katkestati sinu arvutis oleva teise tarkvara poolt."
9788 10016
9789 #. 10054 10017 #. 10054
10018 #, c-format
9790 msgid "Remote host closed connection." 10019 msgid "Remote host closed connection."
9791 msgstr "Kaughost sulges ühenduse." 10020 msgstr "Kaughost sulges ühenduse."
9792 10021
9793 #. 10060 10022 #. 10060
10023 #, c-format
9794 msgid "Connection timed out." 10024 msgid "Connection timed out."
9795 msgstr "Ühendumine ületas ajapiirangu." 10025 msgstr "Ühendumine ületas ajapiirangu."
9796 10026
9797 #. 10061 10027 #. 10061
10028 #, c-format
9798 msgid "Connection refused." 10029 msgid "Connection refused."
9799 msgstr "Ühendus lükati tagasi." 10030 msgstr "Ühendus lükati tagasi."
9800 10031
9801 #. 10048 10032 #. 10048
10033 #, c-format
9802 msgid "Address already in use." 10034 msgid "Address already in use."
9803 msgstr "Aadress on juba kasutusel." 10035 msgstr "Aadress on juba kasutusel."
9804 10036
9805 msgid "Internet Messenger" 10037 msgid "Internet Messenger"
9806 msgstr "Interneti sõnumivahetus" 10038 msgstr "Interneti sõnumivahetus"
9919 msgstr "Lubatud" 10151 msgstr "Lubatud"
9920 10152
9921 msgid "Protocol" 10153 msgid "Protocol"
9922 msgstr "Protokoll" 10154 msgstr "Protokoll"
9923 10155
9924 #, c-format 10156 #, fuzzy, c-format
9925 msgid "" 10157 msgid ""
9926 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10158 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
9927 "\n" 10159 "\n"
9928 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10160 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
9929 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10161 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
9930 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10162 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
9931 "all.\n" 10163 "them all.\n"
9932 "\n" 10164 "\n"
9933 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10165 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
9934 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10166 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
9935 msgstr "" 10167 msgstr ""
9936 "<span size='larger' weight='bold'>Tere tulemast programmi %s!</span>\n" 10168 "<span size='larger' weight='bold'>Tere tulemast programmi %s!</span>\n"
9996 msgstr "Vaata _logi" 10228 msgstr "Vaata _logi"
9997 10229
9998 msgid "Hide when offline" 10230 msgid "Hide when offline"
9999 msgstr "Peida, kui pole võrku ühendatud" 10231 msgstr "Peida, kui pole võrku ühendatud"
10000 10232
10001 msgid "Show when offline"
10002 msgstr "Näita, kui pole võrku ühendatud"
10003
10004 msgid "_Alias..." 10233 msgid "_Alias..."
10005 msgstr "_Alias..." 10234 msgstr "_Alias..."
10006 10235
10007 msgid "_Remove" 10236 msgid "_Remove"
10008 msgstr "_Eemalda" 10237 msgstr "_Eemalda"
10358 msgstr "A_lias:" 10587 msgstr "A_lias:"
10359 10588
10360 msgid "Auto_join when account becomes online." 10589 msgid "Auto_join when account becomes online."
10361 msgstr "" 10590 msgstr ""
10362 10591
10363 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10592 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10364 msgstr "" 10593 msgstr ""
10365 10594
10366 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10595 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10367 msgstr "Palun sisesta lisatava grupi nimi." 10596 msgstr "Palun sisesta lisatava grupi nimi."
10368 10597
10731 msgstr "Vead" 10960 msgstr "Vead"
10732 10961
10733 msgid "Fatal Error" 10962 msgid "Fatal Error"
10734 msgstr "Saatuslikud vead" 10963 msgstr "Saatuslikud vead"
10735 10964
10736 msgid "developer" 10965 msgid "bug master"
10737 msgstr "arendaja" 10966 msgstr ""
10967
10968 #, fuzzy
10969 msgid "artist"
10970 msgstr "Esitaja"
10738 10971
10739 #. feel free to not translate this 10972 #. feel free to not translate this
10740 msgid "Ka-Hing Cheung" 10973 msgid "Ka-Hing Cheung"
10741 msgstr "" 10974 msgstr ""
10742 10975
10743 msgid "support" 10976 msgid "support"
10744 msgstr "kasutajatugi" 10977 msgstr "kasutajatugi"
10745 10978
10979 #, fuzzy
10980 msgid "webmaster"
10981 msgstr "arendaja ja veebimeister"
10982
10983 msgid "Senior Contributor/QA"
10984 msgstr ""
10985
10986 msgid "win32 port"
10987 msgstr "win32 port"
10988
10989 msgid "maintainer"
10990 msgstr "hooldaja"
10991
10992 msgid "libfaim maintainer"
10993 msgstr "libfaimi hooldaja"
10994
10995 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
10996 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
10997 msgstr ""
10998
10746 msgid "support/QA" 10999 msgid "support/QA"
10747 msgstr "kasutajatugi/kvaliteedikontroll" 11000 msgstr "kasutajatugi/kvaliteedikontroll"
10748 11001
10749 msgid "developer & webmaster" 11002 msgid "XMPP"
10750 msgstr "arendaja ja veebimeister" 11003 msgstr ""
10751
10752 msgid "Senior Contributor/QA"
10753 msgstr ""
10754
10755 msgid "win32 port"
10756 msgstr "win32 port"
10757
10758 msgid "maintainer"
10759 msgstr "hooldaja"
10760
10761 msgid "libfaim maintainer"
10762 msgstr "libfaimi hooldaja"
10763
10764 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
10765 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
10766 msgstr ""
10767
10768 msgid "XMPP developer"
10769 msgstr "XMPP arendaja"
10770 11004
10771 msgid "original author" 11005 msgid "original author"
10772 msgstr "algse versiooni autor" 11006 msgstr "algse versiooni autor"
10773 11007
10774 msgid "lead developer" 11008 msgid "lead developer"
11013 "tingimustele. GNU Üldise Avaliku Litsenti koopia asub failis 'COPYING', mis " 11247 "tingimustele. GNU Üldise Avaliku Litsenti koopia asub failis 'COPYING', mis "
11014 "peaks olema %s pakiga kaasas. Programmi %s autoriõigused kuuluvad programmi " 11248 "peaks olema %s pakiga kaasas. Programmi %s autoriõigused kuuluvad programmi "
11015 "autoritele. Autorite täielik nimekiri asub failis 'COPYRIGHT'. Programmil " 11249 "autoritele. Autorite täielik nimekiri asub failis 'COPYRIGHT'. Programmil "
11016 "pole mitte mingisugust garantiid.<BR><BR>" 11250 "pole mitte mingisugust garantiid.<BR><BR>"
11017 11251
11252 #, c-format
11018 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11253 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11019 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>" 11254 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>"
11020 11255
11021 msgid "Current Developers" 11256 msgid "Current Developers"
11022 msgstr "Praegused arendajad" 11257 msgstr "Praegused arendajad"
11027 msgid "Retired Developers" 11262 msgid "Retired Developers"
11028 msgstr "Endised arendajad" 11263 msgstr "Endised arendajad"
11029 11264
11030 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11265 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11031 msgstr "Endised hullunud parandustekirjutajad" 11266 msgstr "Endised hullunud parandustekirjutajad"
11032
11033 msgid "Artists"
11034 msgstr "Kunstnikud"
11035 11267
11036 msgid "Current Translators" 11268 msgid "Current Translators"
11037 msgstr "Praegused tõlkijad" 11269 msgstr "Praegused tõlkijad"
11038 11270
11039 msgid "Past Translators" 11271 msgid "Past Translators"
11369 "%s" 11601 "%s"
11370 11602
11371 msgid "Save Image" 11603 msgid "Save Image"
11372 msgstr "Pildi salvestamine" 11604 msgstr "Pildi salvestamine"
11373 11605
11606 #, c-format
11374 msgid "_Save Image..." 11607 msgid "_Save Image..."
11375 msgstr "_Salvesta pilt..." 11608 msgstr "_Salvesta pilt..."
11376 11609
11610 #, c-format
11377 msgid "_Add Custom Smiley..." 11611 msgid "_Add Custom Smiley..."
11378 msgstr "Lisa _kohandatud tujunägu..." 11612 msgstr "Lisa _kohandatud tujunägu..."
11379 11613
11380 msgid "Select Font" 11614 msgid "Select Font"
11381 msgstr "Kirjatüübi valimine" 11615 msgstr "Kirjatüübi valimine"
11645 "\n" 11879 "\n"
11646 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 11880 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
11647 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 11881 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
11648 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 11882 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
11649 "%swiki/GetABacktrace\n" 11883 "%swiki/GetABacktrace\n"
11650 "\n"
11651 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
11652 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
11653 "on other protocols is at\n"
11654 "%swiki/DeveloperPages\n"
11655 msgstr "" 11884 msgstr ""
11656 11885
11657 #. Translators may want to transliterate the name. 11886 #. Translators may want to transliterate the name.
11658 #. It is not to be translated. 11887 #. It is not to be translated.
11659 msgid "Pidgin" 11888 msgid "Pidgin"
12073 msgstr "Kõiki _olekumuutusi logitakse süsteemsesse logisse" 12302 msgstr "Kõiki _olekumuutusi logitakse süsteemsesse logisse"
12074 12303
12075 msgid "Sound Selection" 12304 msgid "Sound Selection"
12076 msgstr "Heli valimine" 12305 msgstr "Heli valimine"
12077 12306
12307 #, c-format
12078 msgid "Quietest" 12308 msgid "Quietest"
12079 msgstr "Vaikseim" 12309 msgstr "Vaikseim"
12080 12310
12311 #, c-format
12081 msgid "Quieter" 12312 msgid "Quieter"
12082 msgstr "Vaiksem" 12313 msgstr "Vaiksem"
12083 12314
12315 #, c-format
12084 msgid "Quiet" 12316 msgid "Quiet"
12085 msgstr "Vaikne" 12317 msgstr "Vaikne"
12086 12318
12319 #, c-format
12087 msgid "Loud" 12320 msgid "Loud"
12088 msgstr "Valju" 12321 msgstr "Valju"
12089 12322
12323 #, c-format
12090 msgid "Louder" 12324 msgid "Louder"
12091 msgstr "Valjem" 12325 msgstr "Valjem"
12092 12326
12327 #, c-format
12093 msgid "Loudest" 12328 msgid "Loudest"
12094 msgstr "Kõige valjem" 12329 msgstr "Kõige valjem"
12095 12330
12096 msgid "_Method:" 12331 msgid "_Method:"
12097 msgstr "_Meetod" 12332 msgstr "_Meetod"
12337 msgid "Smiley" 12572 msgid "Smiley"
12338 msgstr "Tujunägu" 12573 msgstr "Tujunägu"
12339 12574
12340 msgid "Custom Smiley Manager" 12575 msgid "Custom Smiley Manager"
12341 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur" 12576 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur"
12577
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12580 msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda sõbra_ikooni:"
12581
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12584 msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda sõbra_ikooni:"
12342 12585
12343 msgid "Waiting for network connection" 12586 msgid "Waiting for network connection"
12344 msgstr "Võrguühenduse järel ootamine" 12587 msgstr "Võrguühenduse järel ootamine"
12345 12588
12346 msgid "New status..." 12589 msgid "New status..."
12464 msgstr "Hangi _teavet" 12707 msgstr "Hangi _teavet"
12465 12708
12466 msgid "_Invite" 12709 msgid "_Invite"
12467 msgstr "_Kutsu" 12710 msgstr "_Kutsu"
12468 12711
12469 msgid "_Modify" 12712 #, fuzzy
12713 msgid "_Modify..."
12470 msgstr "_Muuda" 12714 msgstr "_Muuda"
12715
12716 #, fuzzy
12717 msgid "_Add..."
12718 msgstr "_Lisa"
12471 12719
12472 msgid "_Open Mail" 12720 msgid "_Open Mail"
12473 msgstr "_Ava sõnum" 12721 msgstr "_Ava sõnum"
12474 12722
12475 msgid "_Edit" 12723 msgid "_Edit"
12487 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 12735 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
12488 msgstr "Selle valimine keelab graafilised tujunäod." 12736 msgstr "Selle valimine keelab graafilised tujunäod."
12489 12737
12490 msgid "none" 12738 msgid "none"
12491 msgstr "puudub" 12739 msgstr "puudub"
12740
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Small"
12743 msgstr "E-post"
12744
12745 msgid "Smaller versions of the default smilies"
12746 msgstr ""
12492 12747
12493 msgid "Response Probability:" 12748 msgid "Response Probability:"
12494 msgstr "Vastamise tõenäosus:" 12749 msgstr "Vastamise tõenäosus:"
12495 12750
12496 msgid "Statistics Configuration" 12751 msgid "Statistics Configuration"
12935 13190
12936 #. Urgent method button 13191 #. Urgent method button
12937 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13192 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
12938 msgstr "Aknahalduri \"_URGENT\" vihje" 13193 msgstr "Aknahalduri \"_URGENT\" vihje"
12939 13194
13195 #, fuzzy
13196 msgid "_Flash window"
13197 msgstr "_Jututoaakendele"
13198
12940 #. Raise window method button 13199 #. Raise window method button
12941 msgid "R_aise conversation window" 13200 msgid "R_aise conversation window"
12942 msgstr "Vestlusaken tõstetakse _esile" 13201 msgstr "Vestlusaken tõstetakse _esile"
12943 13202
12944 #. Present conversation method button 13203 #. Present conversation method button
13036 msgstr "Teavitusdialoog" 13295 msgstr "Teavitusdialoog"
13037 13296
13038 msgid "Select Color" 13297 msgid "Select Color"
13039 msgstr "Värvuse valimine" 13298 msgstr "Värvuse valimine"
13040 13299
13300 #, c-format
13041 msgid "Select Interface Font" 13301 msgid "Select Interface Font"
13042 msgstr "Liidese kirjatüübi valimine" 13302 msgstr "Liidese kirjatüübi valimine"
13043 13303
13044 #, c-format 13304 #, c-format
13045 msgid "Select Font for %s" 13305 msgid "Select Font for %s"
13108 msgstr "" 13368 msgstr ""
13109 "Lubab sul saata töötlemata sisendit tekstipõhistele protokollidele (XMPP, " 13369 "Lubab sul saata töötlemata sisendit tekstipõhistele protokollidele (XMPP, "
13110 "MSN, IRC, TOC). Saatmiseks vajuta sisendkastis 'Enter'. Jälgi silumisakent." 13370 "MSN, IRC, TOC). Saatmiseks vajuta sisendkastis 'Enter'. Jälgi silumisakent."
13111 13371
13112 #, c-format 13372 #, c-format
13113 msgid "" 13373 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13114 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13374 msgstr ""
13115 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13116 msgstr ""
13117 "Sa kasutad programmi %s versiooni %s. Hetkel on uusim versioon %s. Seda on "
13118 "võimalik alla laadida aadressilt <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13119
13120 #, c-format
13121 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13122 msgstr "<b>Muudatuste logi:</b><br>%s"
13123 13375
13124 msgid "New Version Available" 13376 msgid "New Version Available"
13125 msgstr "Uus versioon on saadaval" 13377 msgstr "Uus versioon on saadaval"
13378
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Later"
13381 msgstr "Kuupäev"
13382
13383 msgid "Download Now"
13384 msgstr ""
13126 13385
13127 #. *< type 13386 #. *< type
13128 #. *< ui_requirement 13387 #. *< ui_requirement
13129 #. *< flags 13388 #. *< flags
13130 #. *< dependencies 13389 #. *< dependencies
13259 msgstr "iChat'ilaadsete ajatemplite kuvamine iga N minuti järel." 13518 msgstr "iChat'ilaadsete ajatemplite kuvamine iga N minuti järel."
13260 13519
13261 msgid "Timestamp Format Options" 13520 msgid "Timestamp Format Options"
13262 msgstr "Ajatempli vormingu valikud" 13521 msgstr "Ajatempli vormingu valikud"
13263 13522
13523 #, c-format
13264 msgid "_Force 24-hour time format" 13524 msgid "_Force 24-hour time format"
13265 msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut" 13525 msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut"
13266 13526
13267 msgid "Show dates in..." 13527 msgid "Show dates in..."
13268 msgstr "Kus aegu näidatakse:" 13528 msgstr "Kus aegu näidatakse:"
13429 msgstr "" 13689 msgstr ""
13430 13690
13431 #. * description 13691 #. * description
13432 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13692 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13433 msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" 13693 msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks"
13694
13695 #~ msgid "A group with the name already exists."
13696 #~ msgstr "Selle nimega grupp on juba olemas."
13697
13698 #~ msgid "Primary Information"
13699 #~ msgstr "Peamised andmed"
13700
13701 #~ msgid "Blood Type"
13702 #~ msgstr "Veregrupp"
13703
13704 #, fuzzy
13705 #~ msgid "Update information"
13706 #~ msgstr "Minu andmete uuendamine"
13707
13708 #, fuzzy
13709 #~ msgid "Successed:"
13710 #~ msgstr "Kiirus:"
13711
13712 #~ msgid "You rejected %d's request"
13713 #~ msgstr "Sa lükkasid kasutaja %d päringu tagasi"
13714
13715 #~ msgid "Reject request"
13716 #~ msgstr "Lükka päring tagasi"
13717
13718 #, fuzzy
13719 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
13720 #~ msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik laadida"
13721
13722 #, fuzzy
13723 #~ msgid "QQ Number Error"
13724 #~ msgstr "QQid-i viga"
13725
13726 #~ msgid "Group Description"
13727 #~ msgstr "Grupi kirjeldus"
13728
13729 #~ msgid "Approve"
13730 #~ msgstr "Nõustu"
13731
13732 #, fuzzy
13733 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
13734 #~ msgstr "Sa [%d] lahkusid grupist \"%d\""
13735
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
13738 #~ msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\""
13739
13740 #~ msgid "I am a member"
13741 #~ msgstr "Ma olen liige"
13742
13743 #, fuzzy
13744 #~ msgid "I am requesting"
13745 #~ msgstr "Vigane päring"
13746
13747 #~ msgid "I am the admin"
13748 #~ msgstr "Ma olen haldur"
13749
13750 #~ msgid "Unknown status"
13751 #~ msgstr "Tundmatu olek"
13752
13753 #, fuzzy
13754 #~ msgid "Remove from Qun"
13755 #~ msgstr "Grupi eemaldamine"
13756
13757 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
13758 #~ msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?"
13759
13760 #~ msgid ""
13761 #~ "%s\n"
13762 #~ "\n"
13763 #~ "%s"
13764 #~ msgstr ""
13765 #~ "%s\n"
13766 #~ "\n"
13767 #~ "%s"
13768
13769 #~ msgid "System Message"
13770 #~ msgstr "Süsteemne sõnum"
13771
13772 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
13773 #~ msgstr "<b>Viimase sisselogimise IP</b>: %s<br>\n"
13774
13775 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
13776 #~ msgstr "<b>Viimase sisselogimise aeg</b>: %s\n"
13777
13778 #~ msgid "Set My Information"
13779 #~ msgstr "Minu andmete määramine"
13780
13781 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
13782 #~ msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X"
13783
13784 #, fuzzy
13785 #~ msgid "Error password: %s"
13786 #~ msgstr "Viga parooli muutmisel"
13787
13788 #~ msgid "Failed to connect all servers"
13789 #~ msgstr "Tõrge kõigi serveritega ühendumisel"
13790
13791 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
13792 #~ msgstr "Ühendumine serveriga %s, katseid %d"
13793
13794 #, fuzzy
13795 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
13796 #~ msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?"
13797
13798 #~ msgid "Do you add the buddy?"
13799 #~ msgstr "Kas sa lisad selle sõbra?"
13800
13801 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
13802 #~ msgstr "%s lisas sinu [%s] sõbranimekirja"
13803
13804 #~ msgid "QQ Budy"
13805 #~ msgstr "QQ sõber"
13806
13807 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
13808 #~ msgstr "%s soovib määrata sind [%s] oma sõbraks"
13809
13810 #~ msgid "%s is not in buddy list"
13811 #~ msgstr "%s pole sõbranimekirjas"
13812
13813 #~ msgid "Would you add?"
13814 #~ msgstr "Kas soovid lisada?"
13815
13816 #~ msgid "%s"
13817 #~ msgstr "%s"
13818
13819 #~ msgid "QQ Server Notice"
13820 #~ msgstr "QQ Serveri märkus"
13821
13822 #~ msgid "developer"
13823 #~ msgstr "arendaja"
13824
13825 #~ msgid "XMPP developer"
13826 #~ msgstr "XMPP arendaja"
13827
13828 #~ msgid "Artists"
13829 #~ msgstr "Kunstnikud"
13830
13831 #~ msgid ""
13832 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
13833 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13834 #~ msgstr ""
13835 #~ "Sa kasutad programmi %s versiooni %s. Hetkel on uusim versioon %s. Seda "
13836 #~ "on võimalik alla laadida aadressilt <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13837
13838 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13839 #~ msgstr "<b>Muudatuste logi:</b><br>%s"