comparison po/it.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children 4a592e898162
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" 13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
238 msgstr "Errore nell'aggiunta del gruppo" 238 msgstr "Errore nell'aggiunta del gruppo"
239 239
240 msgid "You must give a name for the group to add." 240 msgid "You must give a name for the group to add."
241 msgstr "Specificare un nome per il gruppo da aggiungere." 241 msgstr "Specificare un nome per il gruppo da aggiungere."
242 242
243 msgid "A group with the name already exists."
244 msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome."
245
246 msgid "Add Group" 243 msgid "Add Group"
247 msgstr "Aggiungi un gruppo" 244 msgstr "Aggiungi un gruppo"
248 245
249 msgid "Enter the name of the group" 246 msgid "Enter the name of the group"
250 msgstr "Inserisci il nome del gruppo" 247 msgstr "Inserisci il nome del gruppo"
271 msgstr "Info" 268 msgstr "Info"
272 269
273 msgid "Add Buddy Pounce" 270 msgid "Add Buddy Pounce"
274 msgstr "Aggiungi un allarme" 271 msgstr "Aggiungi un allarme"
275 272
276 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
277 msgid "Send File" 273 msgid "Send File"
278 msgstr "Invia file" 274 msgstr "Invia file"
279 275
280 msgid "Blocked" 276 msgid "Blocked"
281 msgstr "Bloccato" 277 msgstr "Bloccato"
282 278
283 msgid "View Log" 279 msgid "Show when offline"
284 msgstr "Mostra il log" 280 msgstr "Mostra quando non sei in linea"
285 281
286 #, c-format 282 #, c-format
287 msgid "Please enter the new name for %s" 283 msgid "Please enter the new name for %s"
288 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" 284 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s"
289 285
324 msgid "Place tagged" 320 msgid "Place tagged"
325 msgstr "Luogo etichettato" 321 msgstr "Luogo etichettato"
326 322
327 msgid "Toggle Tag" 323 msgid "Toggle Tag"
328 msgstr "Mostra/nascondi etichetta" 324 msgstr "Mostra/nascondi etichetta"
325
326 msgid "View Log"
327 msgstr "Mostra il log"
329 328
330 #. General 329 #. General
331 msgid "Nickname" 330 msgid "Nickname"
332 msgstr "Nickname" 331 msgstr "Nickname"
333 332
1337 1336
1338 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1337 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1339 #. PurpleStatusPrimitive 1338 #. PurpleStatusPrimitive
1340 #. id - use default 1339 #. id - use default
1341 #. name - use default 1340 #. name - use default
1342 #. savable 1341 #. saveable
1343 #. user_settable 1342 #. user_settable
1344 #. not independent 1343 #. not independent
1345 #. Attributes - each status can have a message. 1344 #. Attributes - each status can have a message.
1346 msgid "Message" 1345 msgid "Message"
1347 msgstr "Messaggio:" 1346 msgstr "Messaggio:"
5063 msgstr "A pranzo" 5062 msgstr "A pranzo"
5064 5063
5065 #. primitive 5064 #. primitive
5066 #. ID 5065 #. ID
5067 #. name - use default 5066 #. name - use default
5068 #. savable 5067 #. saveable
5069 #. should be user_settable some day 5068 #. should be user_settable some day
5070 #. independent 5069 #. independent
5071 msgid "Artist" 5070 msgid "Artist"
5072 msgstr "Artista" 5071 msgstr "Artista"
5073 5072
5275 #. *< dependencies 5274 #. *< dependencies
5276 #. *< priority 5275 #. *< priority
5277 #. *< id 5276 #. *< id
5278 #. *< name 5277 #. *< name
5279 #. *< version 5278 #. *< version
5280 #. * summary 5279 #. *< summary
5281 #. * description
5282 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5280 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5283 msgstr "Plugin per il protocollo Windows Live Messenger" 5281 msgstr "Plugin per il protocollo Windows Live Messenger"
5284 5282
5285 msgid "Use HTTP Method" 5283 msgid "Use HTTP Method"
5286 msgstr "Usa il metodo HTTP" 5284 msgstr "Usa il metodo HTTP"
5313 5311
5314 #, c-format 5312 #, c-format
5315 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5313 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5316 msgstr "%s ti ha appena inviato un trillo!" 5314 msgstr "%s ti ha appena inviato un trillo!"
5317 5315
5316 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5318 #, c-format 5317 #, c-format
5319 msgid "Unknown error (%d)" 5318 msgid "Unknown error (%d)"
5320 msgstr "Errore sconosciuto (%d)" 5319 msgstr "Errore sconosciuto (%d)"
5321 5320
5322 msgid "Unable to add user" 5321 msgid "Unable to add user"
6514 "nome utente non è valido. I nomi utente devono essere indirizzi email " 6513 "nome utente non è valido. I nomi utente devono essere indirizzi email "
6515 "validi. In alternativa devono iniziare con una lettera e contenere solo " 6514 "validi. In alternativa devono iniziare con una lettera e contenere solo "
6516 "lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri." 6515 "lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri."
6517 6516
6518 #. Unregistered screen name 6517 #. Unregistered screen name
6518 #. uid is not exist
6519 msgid "Invalid username." 6519 msgid "Invalid username."
6520 msgstr "Nome utente non valido." 6520 msgstr "Nome utente non valido."
6521 6521
6522 msgid "Incorrect password." 6522 msgid "Incorrect password."
6523 msgstr "Password non corretta." 6523 msgstr "Password non corretta."
6936 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I " 6936 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I "
6937 "nomi utente devono essere indirizzi email validi oppure iniziare con una " 6937 "nomi utente devono essere indirizzi email validi oppure iniziare con una "
6938 "lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere " 6938 "lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere "
6939 "solo numeri." 6939 "solo numeri."
6940 6940
6941 msgid "Unable To Add" 6941 #, fuzzy
6942 msgid "Unable to Add"
6942 msgstr "Impossibile aggiungere" 6943 msgstr "Impossibile aggiungere"
6943 6944
6944 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6945 #, fuzzy
6946 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6945 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" 6947 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti"
6946 6948
6947 msgid "" 6949 msgid ""
6948 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6950 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6949 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6951 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7167 msgstr "" 7169 msgstr ""
7168 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " 7170 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario "
7169 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " 7171 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
7170 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy." 7172 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy."
7171 7173
7172 msgid "Primary Information" 7174 msgid "Aquarius"
7173 msgstr "Informazioni primarie" 7175 msgstr "Acquario"
7176
7177 msgid "Pisces"
7178 msgstr "Gallo"
7179
7180 msgid "Aries"
7181 msgstr "Ariete"
7182
7183 msgid "Taurus"
7184 msgstr "Toro"
7185
7186 msgid "Gemini"
7187 msgstr "Gemelli"
7188
7189 msgid "Cancer"
7190 msgstr "Cancro"
7191
7192 msgid "Leo"
7193 msgstr "Leone"
7194
7195 msgid "Virgo"
7196 msgstr "Vergine"
7197
7198 msgid "Libra"
7199 msgstr "Bilancia"
7200
7201 msgid "Scorpio"
7202 msgstr "Scorpione"
7203
7204 msgid "Sagittarius"
7205 msgstr "Sagittario"
7206
7207 msgid "Capricorn"
7208 msgstr "Capricorno"
7209
7210 msgid "Rat"
7211 msgstr "Topo"
7212
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Ox"
7215 msgstr "OK"
7216
7217 msgid "Tiger"
7218 msgstr "Tigre"
7219
7220 msgid "Rabbit"
7221 msgstr "Coniglio"
7222
7223 msgid "Dragon"
7224 msgstr "Drago"
7225
7226 msgid "Snake"
7227 msgstr "Serpente"
7228
7229 msgid "Horse"
7230 msgstr "Cavallo"
7231
7232 msgid "Goat"
7233 msgstr "Capra"
7234
7235 msgid "Monkey"
7236 msgstr "Scimmia"
7237
7238 msgid "Rooster"
7239 msgstr "Gallo"
7240
7241 msgid "Dog"
7242 msgstr "Cane"
7243
7244 msgid "Pig"
7245 msgstr "Maiale"
7246
7247 msgid "Other"
7248 msgstr "Altro"
7249
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Visible"
7252 msgstr "Invisibile"
7253
7254 msgid "Firend Only"
7255 msgstr ""
7256
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Private"
7259 msgstr "Privacy"
7260
7261 msgid "QQ Number"
7262 msgstr "Numero QQ"
7263
7264 msgid "Country/Region"
7265 msgstr "Paese/Regione"
7266
7267 msgid "Province/State"
7268 msgstr "Provincia/Stato"
7269
7270 msgid "Zipcode"
7271 msgstr "Codice postale"
7272
7273 msgid "Phone Number"
7274 msgstr "Numero di telefono"
7275
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Authorize adding"
7278 msgstr "Autorizzare l'utente?"
7279
7280 msgid "Cellphone Number"
7281 msgstr "Numero di cellulare"
7174 7282
7175 msgid "Personal Introduction" 7283 msgid "Personal Introduction"
7176 msgstr "Presentazione personale" 7284 msgstr "Presentazione personale"
7177 7285
7178 msgid "QQ Number" 7286 #, fuzzy
7179 msgstr "Numero QQ" 7287 msgid "City/Area"
7180 7288 msgstr "Città"
7181 msgid "Country/Region" 7289
7182 msgstr "Paese/Regione" 7290 #, fuzzy
7183 7291 msgid "Publish Mobile"
7184 msgid "Province/State" 7292 msgstr "Cellulare personale"
7185 msgstr "Provincia/Stato" 7293
7186 7294 #, fuzzy
7187 msgid "Horoscope Symbol" 7295 msgid "Publish Contact"
7188 msgstr "Simbolo zodiacale" 7296 msgstr "Imposta un alias per la lista"
7189
7190 msgid "Zodiac Sign"
7191 msgstr "Segno zodiacale"
7192
7193 msgid "Blood Type"
7194 msgstr "Gruppo sanguigno"
7195 7297
7196 msgid "College" 7298 msgid "College"
7197 msgstr "Scuola superiore" 7299 msgstr "Scuola superiore"
7198 7300
7199 msgid "Zipcode" 7301 #, fuzzy
7200 msgstr "Codice postale" 7302 msgid "Horoscope"
7201 7303 msgstr "Simbolo zodiacale"
7202 msgid "Cellphone Number" 7304
7203 msgstr "Numero di cellulare" 7305 #, fuzzy
7204 7306 msgid "Zodiac"
7205 msgid "Phone Number" 7307 msgstr "Segno zodiacale"
7206 msgstr "Numero di telefono" 7308
7207 7309 #, fuzzy
7208 msgid "Aquarius" 7310 msgid "Blood"
7209 msgstr "Acquario" 7311 msgstr "Bloccato"
7210 7312
7211 msgid "Pisces" 7313 #, fuzzy
7212 msgstr "Gallo" 7314 msgid "True"
7213
7214 msgid "Aries"
7215 msgstr "Ariete"
7216
7217 msgid "Taurus"
7218 msgstr "Toro" 7315 msgstr "Toro"
7219 7316
7220 msgid "Gemini" 7317 #, fuzzy
7221 msgstr "Gemelli" 7318 msgid "False"
7222 7319 msgstr "Fallito"
7223 msgid "Cancer" 7320
7224 msgstr "Cancro" 7321 #, fuzzy
7225 7322 msgid "Modify Contact"
7226 msgid "Leo" 7323 msgstr "Modifica l'account"
7227 msgstr "Leone" 7324
7228 7325 #, fuzzy
7229 msgid "Virgo" 7326 msgid "Modify Address"
7230 msgstr "Vergine" 7327 msgstr "Indirizzo di casa"
7231 7328
7232 msgid "Libra" 7329 #, fuzzy
7233 msgstr "Bilancia" 7330 msgid "Modify Extended Information"
7234
7235 msgid "Scorpio"
7236 msgstr "Scorpione"
7237
7238 msgid "Sagittarius"
7239 msgstr "Sagittario"
7240
7241 msgid "Capricorn"
7242 msgstr "Capricorno"
7243
7244 msgid "Rat"
7245 msgstr "Topo"
7246
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Ox"
7249 msgstr "OK"
7250
7251 msgid "Tiger"
7252 msgstr "Tigre"
7253
7254 msgid "Rabbit"
7255 msgstr "Coniglio"
7256
7257 msgid "Dragon"
7258 msgstr "Drago"
7259
7260 msgid "Snake"
7261 msgstr "Serpente"
7262
7263 msgid "Horse"
7264 msgstr "Cavallo"
7265
7266 msgid "Goat"
7267 msgstr "Capra"
7268
7269 msgid "Monkey"
7270 msgstr "Scimmia"
7271
7272 msgid "Rooster"
7273 msgstr "Gallo"
7274
7275 msgid "Dog"
7276 msgstr "Cane"
7277
7278 msgid "Pig"
7279 msgstr "Maiale"
7280
7281 msgid "Other"
7282 msgstr "Altro"
7283
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Modify information"
7286 msgstr "Modifica le mie informazioni" 7331 msgstr "Modifica le mie informazioni"
7287 7332
7288 #, fuzzy 7333 #, fuzzy
7289 msgid "Update information" 7334 msgid "Modify Information"
7290 msgstr "Aggiorna le mie informazioni" 7335 msgstr "Modifica le mie informazioni"
7291 7336
7292 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7337 #, fuzzy
7293 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7338 msgid "Update"
7294 #, fuzzy 7339 msgstr "Ultimo aggiornamento"
7295 msgid "QQ Buddy" 7340
7296 msgstr "Contatto" 7341 #, fuzzy
7297 7342 msgid "Could not change buddy information."
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Successed:"
7300 msgstr "Velocità:"
7301
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Change buddy information."
7304 msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto." 7343 msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto."
7305 7344
7306 #, c-format 7345 #, c-format
7307 msgid "" 7346 msgid "%d needs Q&A"
7308 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7347 msgstr ""
7309 "%s." 7348
7310 msgstr "" 7349 #, fuzzy
7311 "I volti personalizzati non sono attualmente supportati. Scegli un'immagine " 7350 msgid "Add buddy Q&A"
7312 "da %s." 7351 msgstr "Aggiungi un contatto"
7313 7352
7314 msgid "Invalid QQ Face" 7353 #, fuzzy
7315 msgstr "Volto QQ non valido" 7354 msgid "Input answer here"
7316 7355 msgstr "Inserisci la tua richiesta qui"
7317 #, c-format 7356
7318 msgid "You rejected %d's request" 7357 msgid "Send"
7319 msgstr "Hai rifiutato la richiesta di %d" 7358 msgstr "Invia"
7320 7359
7321 msgid "Reject request" 7360 #, fuzzy
7322 msgstr "Rifiuta la richiesta" 7361 msgid "Invalid answer."
7323 7362 msgstr "Nome utente non valido."
7324 #. title 7363
7325 #, fuzzy 7364 msgid "Authorization denied message:"
7326 msgid "Sorry, you are not my style..." 7365 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
7366
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Sorry, You are not my style."
7327 msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." 7369 msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..."
7328
7329 msgid "Add buddy with auth request failed"
7330 msgstr ""
7331 "Impossibile aggiungere il contatto attraverso la richiesta di autorizzazione"
7332
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Failed:"
7335 msgstr "Fallito"
7336
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Remove buddy"
7339 msgstr "Rimuovi il contatto"
7340
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Remove from other's buddy list"
7343 msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti."
7344 7370
7345 #, fuzzy, c-format 7371 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "%d needs authentication" 7372 msgid "%d needs authentication"
7347 msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione" 7373 msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione"
7348 7374
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Add buddy authorize"
7377 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
7378
7349 msgid "Input request here" 7379 msgid "Input request here"
7350 msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" 7380 msgstr "Inserisci la tua richiesta qui"
7351 7381
7352 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7353 msgid "Would you be my friend?" 7382 msgid "Would you be my friend?"
7354 msgstr "Vuoi essere mio amico?" 7383 msgstr "Vuoi essere mio amico?"
7355 7384
7356 #. multiline 7385 #, fuzzy
7357 #. masked 7386 msgid "QQ Buddy"
7358 #. hint 7387 msgstr "Contatto"
7359 msgid "Send" 7388
7360 msgstr "Invia" 7389 #, fuzzy
7361 7390 msgid "Add buddy"
7362 #, fuzzy, c-format 7391 msgstr "Aggiungi un contatto"
7363 msgid "Add into %d's buddy list"
7364 msgstr "Impossibile caricare la lista contatti"
7365
7366 #, fuzzy
7367 msgid "QQ Number Error"
7368 msgstr "Numero QQ"
7369 7392
7370 #, fuzzy 7393 #, fuzzy
7371 msgid "Invalid QQ Number" 7394 msgid "Invalid QQ Number"
7372 msgstr "Volto QQ non valido" 7395 msgstr "Volto QQ non valido"
7373 7396
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Failed sending authorize"
7399 msgstr "Mi autorizzi, per favore?"
7400
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "Failed removing buddy %d"
7403 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto"
7404
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7407 msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti."
7408
7409 #, fuzzy
7410 msgid "No reason given"
7411 msgstr "Nessun motivo fornito."
7412
7413 #. only need to get value
7414 #, c-format
7415 msgid "You have been added by %s"
7416 msgstr "Sei stato aggiunto da %s"
7417
7418 msgid "Would you like to add him?"
7419 msgstr "Vuoi aggiungerlo?"
7420
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "Rejected by %s"
7423 msgstr "Rifiuta"
7424
7425 #, c-format
7426 msgid "Message: %s"
7427 msgstr "Messaggio: %s"
7428
7374 msgid "ID: " 7429 msgid "ID: "
7375 msgstr "ID:" 7430 msgstr "ID:"
7376 7431
7377 msgid "Group ID" 7432 msgid "Group ID"
7378 msgstr "ID del gruppo" 7433 msgstr "ID del gruppo"
7379 7434
7435 msgid "QQ Qun"
7436 msgstr "Qun QQ"
7437
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Please enter Qun number"
7440 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s"
7441
7442 #, fuzzy
7443 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7444 msgstr "Puoi solamente cercare i gruppi QQ permanenti\n"
7445
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Not member"
7448 msgstr "Non sono un membro"
7449
7450 msgid "Member"
7451 msgstr "Membro"
7452
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Requesting"
7455 msgstr "Finestra di richiesta"
7456
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Admin"
7459 msgstr "Adium"
7460
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Notice"
7463 msgstr "Note"
7464
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Detail"
7467 msgstr "Predefinito"
7468
7380 msgid "Creator" 7469 msgid "Creator"
7381 msgstr "Creatore" 7470 msgstr "Creatore"
7382 7471
7383 msgid "Group Description" 7472 #, fuzzy
7384 msgstr "Descrizione del gruppo" 7473 msgid "About me"
7385 7474 msgstr "Informazioni su %s"
7386 msgid "Auth" 7475
7387 msgstr "Autorizzazione" 7476 #, fuzzy
7388 7477 msgid "Category"
7389 msgid "QQ Qun" 7478 msgstr "Errore nella chat"
7479
7480 #, fuzzy
7481 msgid "The Qun does not allow others to join"
7482 msgstr "Questo gruppo non consente ad altri di entrare"
7483
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Join QQ Qun"
7486 msgstr "Entra in chat"
7487
7488 #, c-format
7489 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Successfully joined Qun"
7494 msgstr "Membro Qun modificato con successo"
7495
7496 #, c-format
7497 msgid "Qun %d denied to join"
7498 msgstr ""
7499
7500 msgid "QQ Qun Operation"
7501 msgstr "Operatore Qun QQ"
7502
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Failed:"
7505 msgstr "Fallito"
7506
7507 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7508 msgstr ""
7509
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Quit Qun"
7390 msgstr "Qun QQ" 7512 msgstr "Qun QQ"
7391 7513
7392 #, fuzzy 7514 msgid ""
7393 msgid "Please enter Qun number" 7515 "Note, if you are the creator, \n"
7394 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" 7516 "this operation will eventually remove this Qun."
7395 7517 msgstr ""
7396 #, fuzzy 7518 "Nota, se sei il creatore, \n"
7397 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7519 "questa operazione rimuoverà questo Qun."
7398 msgstr "Puoi solamente cercare i gruppi QQ permanenti\n" 7520
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7523 msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..."
7524
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Successfully changed Qun member"
7527 msgstr "Membro Qun modificato con successo"
7528
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Successfully changed Qun information"
7531 msgstr "Informazione Qun modificata con successo"
7532
7533 msgid "You have successfully created a Qun"
7534 msgstr "Qun creato con successo"
7535
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7538 msgstr "Vuoi impostare i dettagli Qun adesso?"
7539
7540 msgid "Setup"
7541 msgstr "Impostazione"
7542
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7545 msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d"
7399 7546
7400 #, fuzzy, c-format 7547 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "%d request to join Qun %d" 7548 msgid "%d request to join Qun %d"
7402 msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d" 7549 msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d"
7403 7550
7404 #, c-format
7405 msgid "Message: %s"
7406 msgstr "Messaggio: %s"
7407
7408 msgid "QQ Qun Operation"
7409 msgstr "Operatore Qun QQ"
7410
7411 msgid "Approve"
7412 msgstr "Approva"
7413
7414 #, fuzzy, c-format 7551 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7552 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7416 msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat" 7553 msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"
7417 7554
7555 #, c-format
7556 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7557 msgstr ""
7558
7418 #, fuzzy, c-format 7559 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7560 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7420 msgstr "" 7561 msgstr "Rimuovi il contatto"
7421 "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata rifiutata " 7562
7422 "dall'amministratore %d" 7563 #, c-format
7423 7564 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7424 #, fuzzy, c-format 7565 msgstr ""
7425 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7426 msgstr "Tu [%d] hai lasciato il gruppo \"%d\""
7427
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Notice:"
7430 msgstr "Note"
7431
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7434 msgstr "Tu [%d] sei stato aggiunto al gruppo \"%d\""
7435
7436 msgid "I am not a member"
7437 msgstr "Non sono un membro"
7438
7439 msgid "I am a member"
7440 msgstr "Sono un membro"
7441
7442 #, fuzzy
7443 msgid "I am requesting"
7444 msgstr "Richiesta non valida"
7445
7446 msgid "I am the admin"
7447 msgstr "Sono l'amministratore"
7448
7449 msgid "Unknown status"
7450 msgstr "Stato sconosciuto"
7451
7452 #, fuzzy
7453 msgid "The Qun does not allow others to join"
7454 msgstr "Questo gruppo non consente ad altri di entrare"
7455
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Remove from Qun"
7458 msgstr "Rimuovi il gruppo"
7459
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Join to Qun"
7462 msgstr "Entra in chat"
7463
7464 #, c-format
7465 msgid "Qun %d denied to join"
7466 msgstr ""
7467
7468 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7469 msgstr ""
7470
7471 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7472 msgstr "Hai inserito un ID di gruppo al di fuori dell'intervallo accettabile"
7473
7474 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7475 msgstr "Sei sicuro di voler abbandonare questo Qun?"
7476
7477 msgid ""
7478 "Note, if you are the creator, \n"
7479 "this operation will eventually remove this Qun."
7480 msgstr ""
7481 "Nota, se sei il creatore, \n"
7482 "questa operazione rimuoverà questo Qun."
7483
7484 #. we want to see window
7485 msgid "Do you want to approve the request?"
7486 msgstr "Vuoi approvare la richiesta?"
7487
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Change Qun member"
7490 msgstr "Numero di telefono"
7491
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Change Qun information"
7494 msgstr "Informazioni sul canale"
7495
7496 msgid "You have successfully created a Qun"
7497 msgstr "Qun creato con successo"
7498
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7501 msgstr "Vuoi impostare i dettagli Qun adesso?"
7502
7503 msgid "Setup"
7504 msgstr "Impostazione"
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid ""
7508 "%s\n"
7509 "\n"
7510 "%s"
7511 msgstr "%s (%s)"
7512
7513 #, fuzzy
7514 msgid "QQ Server News"
7515 msgstr "Server relay ICQ"
7516
7517 msgid "System Message"
7518 msgstr "Messaggio di sistema"
7519
7520 msgid "Failed to send IM."
7521 msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato"
7522 7566
7523 #, c-format 7567 #, c-format
7524 msgid "Unknown-%d" 7568 msgid "Unknown-%d"
7525 msgstr "Sconosciuto-%d" 7569 msgstr "Sconosciuto-%d"
7526 7570
7527 msgid "Level" 7571 msgid "Level"
7528 msgstr "Livello" 7572 msgstr "Livello"
7529 7573
7530 msgid "Member"
7531 msgstr "Membro"
7532
7533 msgid " VIP" 7574 msgid " VIP"
7534 msgstr "" 7575 msgstr ""
7535 7576
7536 msgid " TCP" 7577 msgid " TCP"
7537 msgstr "" 7578 msgstr ""
7559 msgstr "" 7600 msgstr ""
7560 7601
7561 msgid "Invalid name" 7602 msgid "Invalid name"
7562 msgstr "Nome non valido" 7603 msgstr "Nome non valido"
7563 7604
7564 #, c-format 7605 #, fuzzy
7565 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7606 msgid "Select icon..."
7607 msgstr "Scegli cartella..."
7608
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7611 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n"
7612
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7566 msgstr "<b>Attualmente online</b>: %d<br>\n" 7615 msgstr "<b>Attualmente online</b>: %d<br>\n"
7567 7616
7568 #, c-format 7617 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7618 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7570 msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" 7619 msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n"
7571 7620
7572 #, fuzzy, c-format 7621 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7622 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7574 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" 7623 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
7575 7624
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7627 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n"
7628
7576 #, c-format 7629 #, c-format
7577 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7630 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7578 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" 7631 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n"
7579 7632
7580 #, fuzzy, c-format 7633 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7634 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7582 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" 7635 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n"
7583 7636
7584 #, fuzzy, c-format 7637 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7638 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7586 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" 7639 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
7599 7652
7600 #, fuzzy, c-format 7653 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7654 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7602 msgstr "<b>Il mio IP pubblico</b>: %s<br>\n" 7655 msgstr "<b>Il mio IP pubblico</b>: %s<br>\n"
7603 7656
7604 #, c-format 7657 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7658 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7606 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" 7659 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n"
7607 7660
7608 #, c-format 7661 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7662 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7610 msgstr "<b>Ultimo IP di login</b>: %s<br>\n" 7663 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
7611
7612 #, c-format
7613 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7614 msgstr "<b>Ultimo orario di login</b>: %s\n"
7615 7664
7616 msgid "Login Information" 7665 msgid "Login Information"
7617 msgstr "Informazioni sul login" 7666 msgstr "Informazioni sul login"
7618 7667
7619 msgid "Set My Information" 7668 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7620 msgstr "Imposta le mie informazioni" 7669 msgstr ""
7670
7671 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #, fuzzy
7675 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7676 msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n"
7677
7678 #, fuzzy
7679 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7680 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
7681
7682 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7686 msgstr ""
7687
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "About OpenQ r%s"
7690 msgstr "Informazioni su %s"
7691
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Change Icon"
7694 msgstr "Salva l'icona"
7621 7695
7622 msgid "Change Password" 7696 msgid "Change Password"
7623 msgstr "Cambia password" 7697 msgstr "Cambia password"
7624 7698
7625 #, fuzzy 7699 #, fuzzy
7626 msgid "Account Information" 7700 msgid "Account Information"
7627 msgstr "Informazioni sul login" 7701 msgstr "Informazioni sul login"
7628 7702
7629 #, fuzzy 7703 msgid "Update all QQ Quns"
7630 msgid "Leave the QQ Qun" 7704 msgstr ""
7631 msgstr "Abbandona questo Qun QQ" 7705
7632 7706 #, fuzzy
7633 msgid "Block this buddy" 7707 msgid "About OpenQ"
7634 msgstr "Blocca questo utente" 7708 msgstr "Informazioni su %s"
7635 7709
7636 #. *< type 7710 #. *< type
7637 #. *< ui_requirement 7711 #. *< ui_requirement
7638 #. *< flags 7712 #. *< flags
7639 #. *< dependencies 7713 #. *< dependencies
7641 #. *< id 7715 #. *< id
7642 #. *< name 7716 #. *< name
7643 #. *< version 7717 #. *< version
7644 #. * summary 7718 #. * summary
7645 #. * description 7719 #. * description
7646 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7720 #, fuzzy
7721 msgid "QQ Protocol Plugin"
7647 msgstr "Plugin per il protocollo QQ" 7722 msgstr "Plugin per il protocollo QQ"
7648 7723
7649 #, fuzzy 7724 #, fuzzy
7650 msgid "Auto" 7725 msgid "Auto"
7651 msgstr "Autore" 7726 msgstr "Autore"
7652 7727
7653 #, fuzzy 7728 #, fuzzy
7729 msgid "Select Server"
7730 msgstr "Scegli l'utente"
7731
7732 msgid "QQ2005"
7733 msgstr ""
7734
7735 msgid "QQ2007"
7736 msgstr ""
7737
7738 msgid "QQ2008"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. #endif
7742 #, fuzzy
7654 msgid "Connect by TCP" 7743 msgid "Connect by TCP"
7655 msgstr "Connetti utilizzando TCP" 7744 msgstr "Connetti utilizzando TCP"
7656 7745
7657 #, fuzzy 7746 #, fuzzy
7658 msgid "Show server notice" 7747 msgid "Show server notice"
7661 #, fuzzy 7750 #, fuzzy
7662 msgid "Show server news" 7751 msgid "Show server news"
7663 msgstr "Indirizzo del server" 7752 msgstr "Indirizzo del server"
7664 7753
7665 #, fuzzy 7754 #, fuzzy
7666 msgid "Keep alive interval(s)" 7755 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7667 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" 7756 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"
7668 7757
7669 msgid "Update interval(s)" 7758 #, fuzzy
7759 msgid "Update interval (seconds)"
7670 msgstr "Intervallo(i) per l'aggiornamento" 7760 msgstr "Intervallo(i) per l'aggiornamento"
7671 7761
7672 #, c-format 7762 #, fuzzy
7673 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7763 msgid "Can not decrypt server reply"
7674 msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" 7764 msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
7765
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Can not decrypt get server reply"
7768 msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
7769
7770 #, c-format
7771 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7772 msgstr ""
7675 7773
7676 #, c-format 7774 #, c-format
7677 msgid "Invalid token len, %d" 7775 msgid "Invalid token len, %d"
7678 msgstr "Lunghezza del token non valida, %d" 7776 msgstr "Lunghezza del token non valida, %d"
7679 7777
7680 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7778 #. extend redirect used in QQ2006
7681 msgstr "" 7779 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. need activation
7783 #. need activation
7784 #. need activation
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Activation required"
7787 msgstr "Richiesta registrazione"
7682 7788
7683 #, fuzzy, c-format 7789 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "Error password: %s" 7790 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7685 msgstr "Errore nella modifica della password"
7686
7687 #, c-format
7688 msgid "Need active: %s"
7689 msgstr ""
7690
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7693 msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" 7791 msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X"
7694 7792
7695 #, fuzzy 7793 #, fuzzy
7696 msgid "Keep alive error" 7794 msgid "Keep alive error"
7697 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" 7795 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"
7698 7796
7699 #, fuzzy 7797 #, fuzzy
7700 msgid "Failed to connect all servers" 7798 msgid "Requesting captcha ..."
7701 msgstr "Impossibile connettersi al server" 7799 msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..."
7800
7801 msgid "Checking code of captcha ..."
7802 msgstr ""
7803
7804 msgid "Failed captcha verify"
7805 msgstr ""
7806
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Captcha Image"
7809 msgstr "Salva l'immagine"
7810
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Enter code"
7813 msgstr "Inserisci la password"
7814
7815 msgid "QQ Captcha Verifing"
7816 msgstr ""
7817
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Enter the text from the image"
7820 msgstr "Inserisci il nome del gruppo"
7821
7822 #, c-format
7823 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #, c-format
7827 msgid ""
7828 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7829 "%s"
7830 msgstr ""
7702 7831
7703 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7832 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7704 msgid "Unable to connect." 7833 msgid "Unable to connect."
7705 msgstr "Impossibile connettersi." 7834 msgstr "Impossibile connettersi."
7706 7835
7722 msgstr "Errore di scrittura" 7851 msgstr "Errore di scrittura"
7723 7852
7724 msgid "Connection lost" 7853 msgid "Connection lost"
7725 msgstr "Connessione persa" 7854 msgstr "Connessione persa"
7726 7855
7727 #. Update the login progress status display 7856 #, fuzzy
7728 #, fuzzy, c-format 7857 msgid "Get server ..."
7858 msgstr "Imposta le informazioni utente..."
7859
7860 #, fuzzy
7729 msgid "Request token" 7861 msgid "Request token"
7730 msgstr "Richiesta rifiutata" 7862 msgstr "Richiesta rifiutata"
7731 7863
7732 msgid "Couldn't resolve host" 7864 msgid "Couldn't resolve host"
7733 msgstr "Impossibile risolvere l'host" 7865 msgstr "Impossibile risolvere l'host"
7734 7866
7735 #, fuzzy 7867 #, fuzzy
7736 msgid "Invalid server or port" 7868 msgid "Invalid server or port"
7737 msgstr "Errore non valido" 7869 msgstr "Errore non valido"
7738 7870
7739 #, c-format 7871 #, fuzzy
7740 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7872 msgid "Connecting server ..."
7741 msgstr "Connessione in corso al server %s, tentativi %d" 7873 msgstr "Server di connessione"
7742 7874
7743 #, fuzzy 7875 #, fuzzy
7744 msgid "QQ Error" 7876 msgid "QQ Error"
7745 msgstr "Errore QQid" 7877 msgstr "Errore QQid"
7878
7879 msgid "Failed to send IM."
7880 msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato"
7881
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid ""
7884 "Server News:\n"
7885 "%s\n"
7886 "%s\n"
7887 "%s"
7888 msgstr "Server relay ICQ"
7889
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "From %s:"
7892 msgstr "Da"
7893
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid ""
7896 "Server notice From %s: \n"
7897 "%s"
7898 msgstr "Istruzioni per il server: %s"
7746 7899
7747 msgid "Unknow SERVER CMD" 7900 msgid "Unknow SERVER CMD"
7748 msgstr "" 7901 msgstr ""
7749 7902
7750 #, fuzzy, c-format 7903 #, fuzzy, c-format
7760 #, fuzzy 7913 #, fuzzy
7761 msgid "QQ Qun Command" 7914 msgid "QQ Qun Command"
7762 msgstr "Comando" 7915 msgstr "Comando"
7763 7916
7764 #, fuzzy, c-format 7917 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7918 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7766 msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n" 7919 msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n"
7767 7920
7768 msgid "Can not decrypt login reply" 7921 msgid "Can not decrypt login reply"
7769 msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" 7922 msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
7770 7923
7771 #, fuzzy 7924 #, fuzzy
7772 msgid "Unknow reply CMD" 7925 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7926 msgstr "Motivo sconosciuto"
7927
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7773 msgstr "Motivo sconosciuto" 7930 msgstr "Motivo sconosciuto"
7774 7931
7775 #, c-format 7932 #, c-format
7776 msgid "%d has declined the file %s" 7933 msgid "%d has declined the file %s"
7777 msgstr "%d ha rifiutato il file %s" 7934 msgstr "%d ha rifiutato il file %s"
7780 msgstr "File inviato" 7937 msgstr "File inviato"
7781 7938
7782 #, c-format 7939 #, c-format
7783 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7940 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7784 msgstr "%d ha annullato il trasferimento di %s" 7941 msgstr "%d ha annullato il trasferimento di %s"
7785
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Do you approve the requestion?"
7788 msgstr "Vuoi approvare la richiesta?"
7789
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Do you add the buddy?"
7792 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto?"
7793
7794 #. only need to get value
7795 #, c-format
7796 msgid "You have been added by %s"
7797 msgstr "Sei stato aggiunto da %s"
7798
7799 msgid "Would you like to add him?"
7800 msgstr "Vuoi aggiungerlo?"
7801
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7804 msgstr "%s ti [%s] ha aggiunto alla sua lista contatti"
7805
7806 #, fuzzy
7807 msgid "QQ Budy"
7808 msgstr "Contatto"
7809
7810 #, c-format
7811 msgid "Requestion rejected by %s"
7812 msgstr ""
7813
7814 #, c-format
7815 msgid "Requestion approved by %s"
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7819 #, c-format
7820 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7821 msgstr "%s vuole aggiungerti [%s] come amico"
7822
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "%s is not in buddy list"
7825 msgstr "%s non è nella tua lista contatti"
7826
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Would you add?"
7829 msgstr "Vuoi aggiungerlo?"
7830
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "From %s:"
7833 msgstr "Da"
7834
7835 #, c-format
7836 msgid "%s"
7837 msgstr ""
7838
7839 #, fuzzy
7840 msgid "QQ Server Notice"
7841 msgstr "Porta del server"
7842 7942
7843 msgid "Connection closed (writing)" 7943 msgid "Connection closed (writing)"
7844 msgstr "Connessione chiusa (scrittura in corso)" 7944 msgstr "Connessione chiusa (scrittura in corso)"
7845 7945
7846 #, c-format 7946 #, c-format
9551 9651
9552 #, c-format 9652 #, c-format
9553 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9653 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9554 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" 9654 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:"
9555 9655
9556 msgid "Authorization denied message:"
9557 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
9558
9559 #, c-format 9656 #, c-format
9560 msgid "" 9657 msgid ""
9561 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9658 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9562 "following reason: %s." 9659 "following reason: %s."
9563 msgstr "" 9660 msgstr ""
10444 msgstr "Abilitato" 10541 msgstr "Abilitato"
10445 10542
10446 msgid "Protocol" 10543 msgid "Protocol"
10447 msgstr "Protocollo" 10544 msgstr "Protocollo"
10448 10545
10449 #, c-format 10546 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "" 10547 msgid ""
10451 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10548 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10452 "\n" 10549 "\n"
10453 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10550 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10454 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10551 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10455 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10552 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10456 "all.\n" 10553 "them all.\n"
10457 "\n" 10554 "\n"
10458 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10555 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10459 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10556 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10460 msgstr "" 10557 msgstr ""
10461 "<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in %s!</span>\n" 10558 "<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in %s!</span>\n"
10525 msgstr "Mostra il _log" 10622 msgstr "Mostra il _log"
10526 10623
10527 msgid "Hide when offline" 10624 msgid "Hide when offline"
10528 msgstr "Nascondi quando non sei in linea" 10625 msgstr "Nascondi quando non sei in linea"
10529 10626
10530 msgid "Show when offline"
10531 msgstr "Mostra quando non sei in linea"
10532
10533 msgid "_Alias..." 10627 msgid "_Alias..."
10534 msgstr "_Alias..." 10628 msgstr "_Alias..."
10535 10629
10536 msgid "_Remove" 10630 msgid "_Remove"
10537 msgstr "_Rimuovi" 10631 msgstr "_Rimuovi"
10891 msgstr "A_lias:" 10985 msgstr "A_lias:"
10892 10986
10893 msgid "Auto_join when account becomes online." 10987 msgid "Auto_join when account becomes online."
10894 msgstr "Entra _automaticamente quando l'account si connette." 10988 msgstr "Entra _automaticamente quando l'account si connette."
10895 10989
10896 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10990 #, fuzzy
10991 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10897 msgstr "_Nascondi la chat quando la finestra è chiusa." 10992 msgstr "_Nascondi la chat quando la finestra è chiusa."
10898 10993
10899 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10994 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10900 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." 10995 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."
10901 10996
10924 msgstr "/Contatti/Ordina contatti" 11019 msgstr "/Contatti/Ordina contatti"
10925 11020
10926 #. Widget creation function 11021 #. Widget creation function
10927 msgid "SSL Servers" 11022 msgid "SSL Servers"
10928 msgstr "Server SSL" 11023 msgstr "Server SSL"
10929
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Network disconnected"
10932 msgstr "La controparte si è disconnessa"
10933 11024
10934 msgid "Unknown command." 11025 msgid "Unknown command."
10935 msgstr "Comando sconosciuto." 11026 msgstr "Comando sconosciuto."
10936 11027
10937 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 11028 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11272 msgstr "Errore" 11363 msgstr "Errore"
11273 11364
11274 msgid "Fatal Error" 11365 msgid "Fatal Error"
11275 msgstr "Errore fatale" 11366 msgstr "Errore fatale"
11276 11367
11277 msgid "developer" 11368 msgid "bug master"
11278 msgstr "sviluppatore" 11369 msgstr ""
11370
11371 #, fuzzy
11372 msgid "artist"
11373 msgstr "Artista"
11279 11374
11280 #. feel free to not translate this 11375 #. feel free to not translate this
11281 msgid "Ka-Hing Cheung" 11376 msgid "Ka-Hing Cheung"
11282 msgstr "Ka-Hing Cheung" 11377 msgstr "Ka-Hing Cheung"
11283 11378
11284 msgid "support" 11379 msgid "support"
11285 msgstr "supporto" 11380 msgstr "supporto"
11286 11381
11287 msgid "support/QA" 11382 #, fuzzy
11288 msgstr "supporto/QA" 11383 msgid "webmaster"
11289
11290 msgid "developer & webmaster"
11291 msgstr "sviluppatore e webmaster" 11384 msgstr "sviluppatore e webmaster"
11292 11385
11293 msgid "Senior Contributor/QA" 11386 msgid "Senior Contributor/QA"
11294 msgstr "Collaboratore senior/QA" 11387 msgstr "Collaboratore senior/QA"
11295 11388
11304 11397
11305 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11398 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11306 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11399 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11307 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" 11400 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]"
11308 11401
11309 msgid "XMPP developer" 11402 msgid "support/QA"
11310 msgstr "sviluppatore XMPP" 11403 msgstr "supporto/QA"
11404
11405 msgid "XMPP"
11406 msgstr ""
11311 11407
11312 msgid "original author" 11408 msgid "original author"
11313 msgstr "autore originale" 11409 msgstr "autore originale"
11314 11410
11315 msgid "lead developer" 11411 msgid "lead developer"
11568 msgid "Retired Developers" 11664 msgid "Retired Developers"
11569 msgstr "Sviluppatori ritirati" 11665 msgstr "Sviluppatori ritirati"
11570 11666
11571 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11667 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11572 msgstr "I pazzi scrittori di patch in pensione" 11668 msgstr "I pazzi scrittori di patch in pensione"
11573
11574 msgid "Artists"
11575 msgstr "Artisti"
11576 11669
11577 msgid "Current Translators" 11670 msgid "Current Translators"
11578 msgstr "Traduttori attuali" 11671 msgstr "Traduttori attuali"
11579 11672
11580 msgid "Past Translators" 11673 msgid "Past Translators"
12188 "NOME\n" 12281 "NOME\n"
12189 " specifica gli account da usare, separati da virgole)\n" 12282 " specifica gli account da usare, separati da virgole)\n"
12190 " --display=DISPLAY display X da utilizzare\n" 12283 " --display=DISPLAY display X da utilizzare\n"
12191 " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" 12284 " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n"
12192 12285
12193 #, c-format 12286 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "" 12287 msgid ""
12195 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12288 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12196 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12289 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12197 "no fault of your own.\n" 12290 "no fault of your own.\n"
12198 "\n" 12291 "\n"
12202 "\n" 12295 "\n"
12203 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12296 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12204 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12297 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12205 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12298 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12206 "%swiki/GetABacktrace\n" 12299 "%swiki/GetABacktrace\n"
12207 "\n"
12208 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12209 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12210 "on other protocols is at\n"
12211 "%swiki/DeveloperPages\n"
12212 msgstr "" 12300 msgstr ""
12213 "%s %s è andato in segmentation fault e ha cercato di generare un file core.\n" 12301 "%s %s è andato in segmentation fault e ha cercato di generare un file core.\n"
12214 "Si tratta di un bug nel software e non di un errore imputabile a te.\n" 12302 "Si tratta di un bug nel software e non di un errore imputabile a te.\n"
12215 "\n" 12303 "\n"
12216 "Se sei in grado di riprodurre il crash, ti preghiamo di avvisare\n" 12304 "Se sei in grado di riprodurre il crash, ti preghiamo di avvisare\n"
13072 msgstr "_Info" 13160 msgstr "_Info"
13073 13161
13074 msgid "_Invite" 13162 msgid "_Invite"
13075 msgstr "_Invita" 13163 msgstr "_Invita"
13076 13164
13077 msgid "_Modify" 13165 #, fuzzy
13166 msgid "_Modify..."
13078 msgstr "_Modifica" 13167 msgstr "_Modifica"
13168
13169 #, fuzzy
13170 msgid "_Add..."
13171 msgstr "_Aggiungi"
13079 13172
13080 msgid "_Open Mail" 13173 msgid "_Open Mail"
13081 msgstr "_Leggi la Posta" 13174 msgstr "_Leggi la Posta"
13082 13175
13083 msgid "_Edit" 13176 msgid "_Edit"
13095 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13188 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13096 msgstr "Selezionando questo tema disabiliti gli emoticon grafici." 13189 msgstr "Selezionando questo tema disabiliti gli emoticon grafici."
13097 13190
13098 msgid "none" 13191 msgid "none"
13099 msgstr "nessuno" 13192 msgstr "nessuno"
13193
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Small"
13196 msgstr "Email"
13197
13198 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13199 msgstr ""
13100 13200
13101 msgid "Response Probability:" 13201 msgid "Response Probability:"
13102 msgstr "Probabilità di risposta:" 13202 msgstr "Probabilità di risposta:"
13103 13203
13104 msgid "Statistics Configuration" 13204 msgid "Statistics Configuration"
13572 msgstr "Inserisci il conteggio dei nuovi messaggi nelle proprietà di _X" 13672 msgstr "Inserisci il conteggio dei nuovi messaggi nelle proprietà di _X"
13573 13673
13574 #. Urgent method button 13674 #. Urgent method button
13575 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13675 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13576 msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager" 13676 msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager"
13677
13678 #, fuzzy
13679 msgid "_Flash window"
13680 msgstr "Finestre delle _chat"
13577 13681
13578 #. Raise window method button 13682 #. Raise window method button
13579 msgid "R_aise conversation window" 13683 msgid "R_aise conversation window"
13580 msgstr "Porta la finestra di conversazione in _primo piano" 13684 msgstr "Porta la finestra di conversazione in _primo piano"
13581 13685
13756 "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, " 13860 "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, "
13757 "TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. " 13861 "TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. "
13758 "Controlla la finestra di debug." 13862 "Controlla la finestra di debug."
13759 13863
13760 #, c-format 13864 #, c-format
13761 msgid "" 13865 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13762 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13866 msgstr ""
13763 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13764 msgstr ""
13765 "Stai utilizzando %s, versione %s. La versione corrente è la %s. Puoi "
13766 "scaricarla da <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13767
13768 #, c-format
13769 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13770 msgstr "<b>Elenco delle modifiche:</b><br>%s"
13771 13867
13772 msgid "New Version Available" 13868 msgid "New Version Available"
13773 msgstr "Nuova versione disponibile" 13869 msgstr "Nuova versione disponibile"
13870
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Later"
13873 msgstr "Data"
13874
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Download Now"
13877 msgstr "Scarica %s: %s"
13774 13878
13775 #. *< type 13879 #. *< type
13776 #. *< ui_requirement 13880 #. *< ui_requirement
13777 #. *< flags 13881 #. *< flags
13778 #. *< dependencies 13882 #. *< dependencies
14085 #. * description 14189 #. * description
14086 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14190 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14087 msgstr "" 14191 msgstr ""
14088 "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." 14192 "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP."
14089 14193
14194 #~ msgid "A group with the name already exists."
14195 #~ msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome."
14196
14197 #~ msgid "Primary Information"
14198 #~ msgstr "Informazioni primarie"
14199
14200 #~ msgid "Blood Type"
14201 #~ msgstr "Gruppo sanguigno"
14202
14203 #, fuzzy
14204 #~ msgid "Update information"
14205 #~ msgstr "Aggiorna le mie informazioni"
14206
14207 #, fuzzy
14208 #~ msgid "Successed:"
14209 #~ msgstr "Velocità:"
14210
14211 #~ msgid ""
14212 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14213 #~ "from %s."
14214 #~ msgstr ""
14215 #~ "I volti personalizzati non sono attualmente supportati. Scegli "
14216 #~ "un'immagine da %s."
14217
14218 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14219 #~ msgstr "Volto QQ non valido"
14220
14221 #~ msgid "You rejected %d's request"
14222 #~ msgstr "Hai rifiutato la richiesta di %d"
14223
14224 #~ msgid "Reject request"
14225 #~ msgstr "Rifiuta la richiesta"
14226
14227 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14228 #~ msgstr ""
14229 #~ "Impossibile aggiungere il contatto attraverso la richiesta di "
14230 #~ "autorizzazione"
14231
14232 #, fuzzy
14233 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14234 #~ msgstr "Impossibile caricare la lista contatti"
14235
14236 #, fuzzy
14237 #~ msgid "QQ Number Error"
14238 #~ msgstr "Numero QQ"
14239
14240 #~ msgid "Group Description"
14241 #~ msgstr "Descrizione del gruppo"
14242
14243 #~ msgid "Auth"
14244 #~ msgstr "Autorizzazione"
14245
14246 #~ msgid "Approve"
14247 #~ msgstr "Approva"
14248
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14251 #~ msgstr ""
14252 #~ "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata rifiutata "
14253 #~ "dall'amministratore %d"
14254
14255 #, fuzzy
14256 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14257 #~ msgstr "Tu [%d] hai lasciato il gruppo \"%d\""
14258
14259 #, fuzzy
14260 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14261 #~ msgstr "Tu [%d] sei stato aggiunto al gruppo \"%d\""
14262
14263 #~ msgid "I am a member"
14264 #~ msgstr "Sono un membro"
14265
14266 #, fuzzy
14267 #~ msgid "I am requesting"
14268 #~ msgstr "Richiesta non valida"
14269
14270 #~ msgid "I am the admin"
14271 #~ msgstr "Sono l'amministratore"
14272
14273 #~ msgid "Unknown status"
14274 #~ msgstr "Stato sconosciuto"
14275
14276 #, fuzzy
14277 #~ msgid "Remove from Qun"
14278 #~ msgstr "Rimuovi il gruppo"
14279
14280 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14281 #~ msgstr ""
14282 #~ "Hai inserito un ID di gruppo al di fuori dell'intervallo accettabile"
14283
14284 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14285 #~ msgstr "Sei sicuro di voler abbandonare questo Qun?"
14286
14287 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14288 #~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?"
14289
14290 #, fuzzy
14291 #~ msgid "Change Qun member"
14292 #~ msgstr "Numero di telefono"
14293
14294 #, fuzzy
14295 #~ msgid "Change Qun information"
14296 #~ msgstr "Informazioni sul canale"
14297
14298 #, fuzzy
14299 #~ msgid ""
14300 #~ "%s\n"
14301 #~ "\n"
14302 #~ "%s"
14303 #~ msgstr "%s (%s)"
14304
14305 #~ msgid "System Message"
14306 #~ msgstr "Messaggio di sistema"
14307
14308 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14309 #~ msgstr "<b>Ultimo IP di login</b>: %s<br>\n"
14310
14311 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14312 #~ msgstr "<b>Ultimo orario di login</b>: %s\n"
14313
14314 #~ msgid "Set My Information"
14315 #~ msgstr "Imposta le mie informazioni"
14316
14317 #, fuzzy
14318 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14319 #~ msgstr "Abbandona questo Qun QQ"
14320
14321 #~ msgid "Block this buddy"
14322 #~ msgstr "Blocca questo utente"
14323
14324 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
14325 #~ msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X"
14326
14327 #, fuzzy
14328 #~ msgid "Error password: %s"
14329 #~ msgstr "Errore nella modifica della password"
14330
14331 #, fuzzy
14332 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14333 #~ msgstr "Impossibile connettersi al server"
14334
14335 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14336 #~ msgstr "Connessione in corso al server %s, tentativi %d"
14337
14338 #, fuzzy
14339 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14340 #~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?"
14341
14342 #, fuzzy
14343 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14344 #~ msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto?"
14345
14346 #, fuzzy
14347 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14348 #~ msgstr "%s ti [%s] ha aggiunto alla sua lista contatti"
14349
14350 #, fuzzy
14351 #~ msgid "QQ Budy"
14352 #~ msgstr "Contatto"
14353
14354 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14355 #~ msgstr "%s vuole aggiungerti [%s] come amico"
14356
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14359 #~ msgstr "%s non è nella tua lista contatti"
14360
14361 #, fuzzy
14362 #~ msgid "Would you add?"
14363 #~ msgstr "Vuoi aggiungerlo?"
14364
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "QQ Server Notice"
14367 #~ msgstr "Porta del server"
14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "Network disconnected"
14371 #~ msgstr "La controparte si è disconnessa"
14372
14373 #~ msgid "developer"
14374 #~ msgstr "sviluppatore"
14375
14376 #~ msgid "XMPP developer"
14377 #~ msgstr "sviluppatore XMPP"
14378
14379 #~ msgid "Artists"
14380 #~ msgstr "Artisti"
14381
14382 #~ msgid ""
14383 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14384 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14385 #~ msgstr ""
14386 #~ "Stai utilizzando %s, versione %s. La versione corrente è la %s. Puoi "
14387 #~ "scaricarla da <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14388
14389 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14390 #~ msgstr "<b>Elenco delle modifiche:</b><br>%s"
14391
14090 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 14392 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14091 #~ msgstr "EOF durante la lettura dal processo del resolver" 14393 #~ msgstr "EOF durante la lettura dal processo del resolver"
14092 14394
14093 #~ msgid "Your information has been updated" 14395 #~ msgid "Your information has been updated"
14094 #~ msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate" 14396 #~ msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate"
14136 #~ msgstr "La tua richiesta di autorizzazione è stata accettata dal server QQ" 14438 #~ msgstr "La tua richiesta di autorizzazione è stata accettata dal server QQ"
14137 14439
14138 #~ msgid "Enter your reason:" 14440 #~ msgid "Enter your reason:"
14139 #~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:" 14441 #~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:"
14140 14442
14141 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14142 #~ msgstr "Membro Qun modificato con successo"
14143
14144 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14145 #~ msgstr "Informazione Qun modificata con successo"
14146
14147 #, fuzzy 14443 #, fuzzy
14148 #~ msgid " Space" 14444 #~ msgid " Space"
14149 #~ msgstr "MySpace" 14445 #~ msgstr "MySpace"
14150 14446
14151 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 14447 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"