Mercurial > pidgin
comparison po/pt.po @ 24577:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | c35bb090d1f3 |
children | da5c044a2437 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24576:006e2e385631 | 24577:3cae90524840 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" |
12 "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: \n" | 13 "Language-Team: \n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
18 | 18 |
19 #. Translators may want to transliterate the name. | 19 #. Translators may want to transliterate the name. |
20 #. It is not to be translated. | 20 #. It is not to be translated. |
21 #, fuzzy | |
22 msgid "Finch" | 21 msgid "Finch" |
23 msgstr "" | 22 msgstr "" |
24 | 23 |
25 #, fuzzy, c-format | 24 #, fuzzy, c-format |
26 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
253 | 252 |
254 #, fuzzy | 253 #, fuzzy |
255 msgid "You must give a name for the group to add." | 254 msgid "You must give a name for the group to add." |
256 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." | 255 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." |
257 | 256 |
258 #, fuzzy | |
259 msgid "A group with the name already exists." | |
260 msgstr "Já existe uma pasta com esse nome" | |
261 | |
262 msgid "Add Group" | 257 msgid "Add Group" |
263 msgstr "Criar grupo" | 258 msgstr "Criar grupo" |
264 | 259 |
265 #, fuzzy | 260 #, fuzzy |
266 msgid "Enter the name of the group" | 261 msgid "Enter the name of the group" |
293 | 288 |
294 #, fuzzy | 289 #, fuzzy |
295 msgid "Add Buddy Pounce" | 290 msgid "Add Buddy Pounce" |
296 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" | 291 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" |
297 | 292 |
298 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
299 msgid "Send File" | 293 msgid "Send File" |
300 msgstr "Enviar" | 294 msgstr "Enviar" |
301 | 295 |
302 msgid "Blocked" | 296 msgid "Blocked" |
303 msgstr "Bloqueado" | 297 msgstr "Bloqueado" |
304 | 298 |
305 #, fuzzy | 299 #, fuzzy |
306 msgid "View Log" | 300 msgid "Show when offline" |
307 msgstr "Ver _Registo" | 301 msgstr "Não permitido enquanto desligado" |
308 | 302 |
309 #, fuzzy, c-format | 303 #, fuzzy, c-format |
310 msgid "Please enter the new name for %s" | 304 msgid "Please enter the new name for %s" |
311 msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" | 305 msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" |
312 | 306 |
347 msgid "Place tagged" | 341 msgid "Place tagged" |
348 msgstr "Local Fechado" | 342 msgstr "Local Fechado" |
349 | 343 |
350 msgid "Toggle Tag" | 344 msgid "Toggle Tag" |
351 msgstr "" | 345 msgstr "" |
346 | |
347 #, fuzzy | |
348 msgid "View Log" | |
349 msgstr "Ver _Registo" | |
352 | 350 |
353 #. General | 351 #. General |
354 msgid "Nickname" | 352 msgid "Nickname" |
355 msgstr "Nome remoto" | 353 msgstr "Nome remoto" |
356 | 354 |
1428 | 1426 |
1429 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1427 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1430 #. PurpleStatusPrimitive | 1428 #. PurpleStatusPrimitive |
1431 #. id - use default | 1429 #. id - use default |
1432 #. name - use default | 1430 #. name - use default |
1433 #. savable | 1431 #. saveable |
1434 #. user_settable | 1432 #. user_settable |
1435 #. not independent | 1433 #. not independent |
1436 #. Attributes - each status can have a message. | 1434 #. Attributes - each status can have a message. |
1437 msgid "Message" | 1435 msgid "Message" |
1438 msgstr "Mensagem" | 1436 msgstr "Mensagem" |
5204 msgstr "Em Horário de Almoço" | 5202 msgstr "Em Horário de Almoço" |
5205 | 5203 |
5206 #. primitive | 5204 #. primitive |
5207 #. ID | 5205 #. ID |
5208 #. name - use default | 5206 #. name - use default |
5209 #. savable | 5207 #. saveable |
5210 #. should be user_settable some day | 5208 #. should be user_settable some day |
5211 #. independent | 5209 #. independent |
5212 #, fuzzy | 5210 #, fuzzy |
5213 msgid "Artist" | 5211 msgid "Artist" |
5214 msgstr "Endereço" | 5212 msgstr "Endereço" |
5440 #. *< dependencies | 5438 #. *< dependencies |
5441 #. *< priority | 5439 #. *< priority |
5442 #. *< id | 5440 #. *< id |
5443 #. *< name | 5441 #. *< name |
5444 #. *< version | 5442 #. *< version |
5445 #. * summary | 5443 #. *< summary |
5446 #. * description | |
5447 #, fuzzy | 5444 #, fuzzy |
5448 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5445 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5449 msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger" | 5446 msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger" |
5450 | 5447 |
5451 msgid "Use HTTP Method" | 5448 msgid "Use HTTP Method" |
5482 | 5479 |
5483 #, c-format | 5480 #, c-format |
5484 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5481 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5485 msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!" | 5482 msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!" |
5486 | 5483 |
5484 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5487 #, fuzzy, c-format | 5485 #, fuzzy, c-format |
5488 msgid "Unknown error (%d)" | 5486 msgid "Unknown error (%d)" |
5489 msgstr "Erro desconhecido" | 5487 msgstr "Erro desconhecido" |
5490 | 5488 |
5491 msgid "Unable to add user" | 5489 msgid "Unable to add user" |
6689 "Incapaz de ligar: Não foi possível ligar-se como %s porque o nome de " | 6687 "Incapaz de ligar: Não foi possível ligar-se como %s porque o nome de " |
6690 "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " | 6688 "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " |
6691 "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." | 6689 "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." |
6692 | 6690 |
6693 #. Unregistered screen name | 6691 #. Unregistered screen name |
6692 #. uid is not exist | |
6694 #, fuzzy | 6693 #, fuzzy |
6695 msgid "Invalid username." | 6694 msgid "Invalid username." |
6696 msgstr "Nome inválido" | 6695 msgstr "Nome inválido" |
6697 | 6696 |
6698 msgid "Incorrect password." | 6697 msgid "Incorrect password." |
7106 msgstr "" | 7105 msgstr "" |
7107 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " | 7106 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " |
7108 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " | 7107 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " |
7109 "números e espaços, ou conter apenas números." | 7108 "números e espaços, ou conter apenas números." |
7110 | 7109 |
7111 msgid "Unable To Add" | 7110 #, fuzzy |
7111 msgid "Unable to Add" | |
7112 msgstr "Impossível adicionar" | 7112 msgstr "Impossível adicionar" |
7113 | 7113 |
7114 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7114 #, fuzzy |
7115 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
7115 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" | 7116 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" |
7116 | 7117 |
7117 #, fuzzy | 7118 #, fuzzy |
7118 msgid "" | 7119 msgid "" |
7119 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7120 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7342 msgstr "" | 7343 msgstr "" |
7343 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário " | 7344 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário " |
7344 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " | 7345 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " |
7345 "considerado um risco de privacidade." | 7346 "considerado um risco de privacidade." |
7346 | 7347 |
7347 #, fuzzy | 7348 msgid "Aquarius" |
7348 msgid "Primary Information" | 7349 msgstr "" |
7349 msgstr "Informação Pessoal" | 7350 |
7351 #, fuzzy | |
7352 msgid "Pisces" | |
7353 msgstr "Vozes" | |
7354 | |
7355 #, fuzzy | |
7356 msgid "Aries" | |
7357 msgstr "Endereço" | |
7358 | |
7359 #, fuzzy | |
7360 msgid "Taurus" | |
7361 msgstr "Turco" | |
7362 | |
7363 #, fuzzy | |
7364 msgid "Gemini" | |
7365 msgstr "Alemão" | |
7366 | |
7367 #, fuzzy | |
7368 msgid "Cancer" | |
7369 msgstr "Cancelar" | |
7370 | |
7371 msgid "Leo" | |
7372 msgstr "" | |
7373 | |
7374 msgid "Virgo" | |
7375 msgstr "" | |
7376 | |
7377 msgid "Libra" | |
7378 msgstr "" | |
7379 | |
7380 #, fuzzy | |
7381 msgid "Scorpio" | |
7382 msgstr "Subscrição" | |
7383 | |
7384 msgid "Sagittarius" | |
7385 msgstr "" | |
7386 | |
7387 msgid "Capricorn" | |
7388 msgstr "" | |
7389 | |
7390 #, fuzzy | |
7391 msgid "Rat" | |
7392 msgstr "Entrada pura" | |
7393 | |
7394 msgid "Ox" | |
7395 msgstr "" | |
7396 | |
7397 #, fuzzy | |
7398 msgid "Tiger" | |
7399 msgstr "Título" | |
7400 | |
7401 msgid "Rabbit" | |
7402 msgstr "" | |
7403 | |
7404 msgid "Dragon" | |
7405 msgstr "" | |
7406 | |
7407 #, fuzzy | |
7408 msgid "Snake" | |
7409 msgstr "Guardar" | |
7410 | |
7411 #, fuzzy | |
7412 msgid "Horse" | |
7413 msgstr "Hostname" | |
7414 | |
7415 msgid "Goat" | |
7416 msgstr "" | |
7417 | |
7418 #, fuzzy | |
7419 msgid "Monkey" | |
7420 msgstr "Nenhuma" | |
7421 | |
7422 #, fuzzy | |
7423 msgid "Rooster" | |
7424 msgstr "Registar" | |
7425 | |
7426 msgid "Dog" | |
7427 msgstr "" | |
7428 | |
7429 #, fuzzy | |
7430 msgid "Pig" | |
7431 msgstr "Ping" | |
7432 | |
7433 #, fuzzy | |
7434 msgid "Other" | |
7435 msgstr "Opera" | |
7436 | |
7437 #, fuzzy | |
7438 msgid "Visible" | |
7439 msgstr "Invisível" | |
7440 | |
7441 msgid "Firend Only" | |
7442 msgstr "" | |
7443 | |
7444 #, fuzzy | |
7445 msgid "Private" | |
7446 msgstr "Privacidade" | |
7447 | |
7448 msgid "QQ Number" | |
7449 msgstr "" | |
7450 | |
7451 #, fuzzy | |
7452 msgid "Country/Region" | |
7453 msgstr "País" | |
7454 | |
7455 msgid "Province/State" | |
7456 msgstr "" | |
7457 | |
7458 #, fuzzy | |
7459 msgid "Zipcode" | |
7460 msgstr "Código Postal (CEP)" | |
7461 | |
7462 #, fuzzy | |
7463 msgid "Phone Number" | |
7464 msgstr "Número de Telefone" | |
7465 | |
7466 #, fuzzy | |
7467 msgid "Authorize adding" | |
7468 msgstr "Autorizar" | |
7469 | |
7470 #, fuzzy | |
7471 msgid "Cellphone Number" | |
7472 msgstr "Número de Telefone" | |
7350 | 7473 |
7351 #, fuzzy | 7474 #, fuzzy |
7352 msgid "Personal Introduction" | 7475 msgid "Personal Introduction" |
7353 msgstr "Informação Pessoal" | 7476 msgstr "Informação Pessoal" |
7354 | 7477 |
7355 msgid "QQ Number" | 7478 #, fuzzy |
7356 msgstr "" | 7479 msgid "City/Area" |
7357 | 7480 msgstr "Cidade" |
7358 #, fuzzy | 7481 |
7359 msgid "Country/Region" | 7482 #, fuzzy |
7360 msgstr "País" | 7483 msgid "Publish Mobile" |
7361 | 7484 msgstr "Título Pessoal" |
7362 msgid "Province/State" | 7485 |
7363 msgstr "" | 7486 #, fuzzy |
7364 | 7487 msgid "Publish Contact" |
7365 msgid "Horoscope Symbol" | 7488 msgstr "Renomear Pessoa" |
7366 msgstr "" | |
7367 | |
7368 msgid "Zodiac Sign" | |
7369 msgstr "" | |
7370 | |
7371 msgid "Blood Type" | |
7372 msgstr "" | |
7373 | 7489 |
7374 #, fuzzy | 7490 #, fuzzy |
7375 msgid "College" | 7491 msgid "College" |
7376 msgstr "Co_lapsar" | 7492 msgstr "Co_lapsar" |
7377 | 7493 |
7378 #, fuzzy | 7494 #, fuzzy |
7379 msgid "Zipcode" | 7495 msgid "Horoscope" |
7380 msgstr "Código Postal (CEP)" | 7496 msgstr "Hostname" |
7381 | 7497 |
7382 #, fuzzy | 7498 msgid "Zodiac" |
7383 msgid "Cellphone Number" | 7499 msgstr "" |
7384 msgstr "Número de Telefone" | 7500 |
7385 | 7501 #, fuzzy |
7386 #, fuzzy | 7502 msgid "Blood" |
7387 msgid "Phone Number" | 7503 msgstr "Bloqueado" |
7388 msgstr "Número de Telefone" | 7504 |
7389 | 7505 #, fuzzy |
7390 msgid "Aquarius" | 7506 msgid "True" |
7391 msgstr "" | |
7392 | |
7393 #, fuzzy | |
7394 msgid "Pisces" | |
7395 msgstr "Vozes" | |
7396 | |
7397 #, fuzzy | |
7398 msgid "Aries" | |
7399 msgstr "Endereço" | |
7400 | |
7401 #, fuzzy | |
7402 msgid "Taurus" | |
7403 msgstr "Turco" | 7507 msgstr "Turco" |
7404 | 7508 |
7405 #, fuzzy | 7509 #, fuzzy |
7406 msgid "Gemini" | 7510 msgid "False" |
7407 msgstr "Alemão" | 7511 msgstr "Falhou" |
7408 | 7512 |
7409 #, fuzzy | 7513 #, fuzzy |
7410 msgid "Cancer" | 7514 msgid "Modify Contact" |
7411 msgstr "Cancelar" | 7515 msgstr "Modificar conta" |
7412 | 7516 |
7413 msgid "Leo" | 7517 #, fuzzy |
7414 msgstr "" | 7518 msgid "Modify Address" |
7415 | 7519 msgstr "Endereço de casa" |
7416 msgid "Virgo" | 7520 |
7417 msgstr "" | 7521 #, fuzzy |
7418 | 7522 msgid "Modify Extended Information" |
7419 msgid "Libra" | |
7420 msgstr "" | |
7421 | |
7422 #, fuzzy | |
7423 msgid "Scorpio" | |
7424 msgstr "Subscrição" | |
7425 | |
7426 msgid "Sagittarius" | |
7427 msgstr "" | |
7428 | |
7429 msgid "Capricorn" | |
7430 msgstr "" | |
7431 | |
7432 #, fuzzy | |
7433 msgid "Rat" | |
7434 msgstr "Entrada pura" | |
7435 | |
7436 msgid "Ox" | |
7437 msgstr "" | |
7438 | |
7439 #, fuzzy | |
7440 msgid "Tiger" | |
7441 msgstr "Título" | |
7442 | |
7443 msgid "Rabbit" | |
7444 msgstr "" | |
7445 | |
7446 msgid "Dragon" | |
7447 msgstr "" | |
7448 | |
7449 #, fuzzy | |
7450 msgid "Snake" | |
7451 msgstr "Guardar" | |
7452 | |
7453 #, fuzzy | |
7454 msgid "Horse" | |
7455 msgstr "Hostname" | |
7456 | |
7457 msgid "Goat" | |
7458 msgstr "" | |
7459 | |
7460 #, fuzzy | |
7461 msgid "Monkey" | |
7462 msgstr "Nenhuma" | |
7463 | |
7464 #, fuzzy | |
7465 msgid "Rooster" | |
7466 msgstr "Registar" | |
7467 | |
7468 msgid "Dog" | |
7469 msgstr "" | |
7470 | |
7471 #, fuzzy | |
7472 msgid "Pig" | |
7473 msgstr "Ping" | |
7474 | |
7475 #, fuzzy | |
7476 msgid "Other" | |
7477 msgstr "Opera" | |
7478 | |
7479 #, fuzzy | |
7480 msgid "Modify information" | |
7481 msgstr "Informações de Contacto" | 7523 msgstr "Informações de Contacto" |
7482 | 7524 |
7483 #, fuzzy | 7525 #, fuzzy |
7484 msgid "Update information" | 7526 msgid "Modify Information" |
7485 msgstr "Informação do Utilizador" | 7527 msgstr "Informações de Contacto" |
7486 | 7528 |
7487 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7529 #, fuzzy |
7488 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7530 msgid "Update" |
7531 msgstr "Última Actualização" | |
7532 | |
7533 #, fuzzy | |
7534 msgid "Could not change buddy information." | |
7535 msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação." | |
7536 | |
7537 #, c-format | |
7538 msgid "%d needs Q&A" | |
7539 msgstr "" | |
7540 | |
7541 #, fuzzy | |
7542 msgid "Add buddy Q&A" | |
7543 msgstr "Adicionar Contacto" | |
7544 | |
7545 msgid "Input answer here" | |
7546 msgstr "" | |
7547 | |
7548 #, fuzzy | |
7549 msgid "Send" | |
7550 msgstr "_Enviar" | |
7551 | |
7552 #, fuzzy | |
7553 msgid "Invalid answer." | |
7554 msgstr "Senha inválida" | |
7555 | |
7556 #, fuzzy | |
7557 msgid "Authorization denied message:" | |
7558 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | |
7559 | |
7560 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7561 msgstr "" | |
7562 | |
7563 #, fuzzy, c-format | |
7564 msgid "%d needs authentication" | |
7565 msgstr "Iniciando autenticação" | |
7566 | |
7567 #, fuzzy | |
7568 msgid "Add buddy authorize" | |
7569 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" | |
7570 | |
7571 msgid "Input request here" | |
7572 msgstr "" | |
7573 | |
7574 #, fuzzy | |
7575 msgid "Would you be my friend?" | |
7576 msgstr "Deseja gravar por cima?" | |
7577 | |
7489 #, fuzzy | 7578 #, fuzzy |
7490 msgid "QQ Buddy" | 7579 msgid "QQ Buddy" |
7491 msgstr "Adicionar Contacto" | 7580 msgstr "Adicionar Contacto" |
7492 | 7581 |
7493 #, fuzzy | 7582 #, fuzzy |
7494 msgid "Successed:" | 7583 msgid "Add buddy" |
7495 msgstr "Velocidade:" | 7584 msgstr "Adicionar Contacto" |
7496 | 7585 |
7497 #, fuzzy | 7586 #, fuzzy |
7498 msgid "Change buddy information." | 7587 msgid "Invalid QQ Number" |
7499 msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação." | |
7500 | |
7501 #, c-format | |
7502 msgid "" | |
7503 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7504 "%s." | |
7505 msgstr "" | |
7506 | |
7507 #, fuzzy | |
7508 msgid "Invalid QQ Face" | |
7509 msgstr "Nome de Sala Inválido" | 7588 msgstr "Nome de Sala Inválido" |
7510 | 7589 |
7511 #, fuzzy, c-format | 7590 #, fuzzy |
7512 msgid "You rejected %d's request" | 7591 msgid "Failed sending authorize" |
7513 msgstr "Pedido Inesperado" | 7592 msgstr "Por favor autorize-me!" |
7514 | 7593 |
7515 #, fuzzy | 7594 #, fuzzy, c-format |
7516 msgid "Reject request" | 7595 msgid "Failed removing buddy %d" |
7517 msgstr "Pedido Inesperado" | 7596 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" |
7518 | 7597 |
7519 #. title | 7598 #, fuzzy, c-format |
7520 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7599 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" |
7521 msgstr "" | 7600 msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos." |
7522 | 7601 |
7523 #, fuzzy | 7602 #, fuzzy |
7524 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7603 msgid "No reason given" |
7525 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" | 7604 msgstr "Nenhum motivo foi dado." |
7605 | |
7606 #. only need to get value | |
7607 #, fuzzy, c-format | |
7608 msgid "You have been added by %s" | |
7609 msgstr "Foi morto por %s (%s)" | |
7610 | |
7611 #, fuzzy | |
7612 msgid "Would you like to add him?" | |
7613 msgstr "Deseja gravar por cima?" | |
7614 | |
7615 #, fuzzy, c-format | |
7616 msgid "Rejected by %s" | |
7617 msgstr "Redefinir" | |
7618 | |
7619 #, fuzzy, c-format | |
7620 msgid "Message: %s" | |
7621 msgstr "_Mensagem:" | |
7622 | |
7623 msgid "ID: " | |
7624 msgstr "" | |
7625 | |
7626 #, fuzzy | |
7627 msgid "Group ID" | |
7628 msgstr "Grupo:" | |
7629 | |
7630 msgid "QQ Qun" | |
7631 msgstr "" | |
7632 | |
7633 #, fuzzy | |
7634 msgid "Please enter Qun number" | |
7635 msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" | |
7636 | |
7637 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7638 msgstr "" | |
7639 | |
7640 #, fuzzy | |
7641 msgid "Not member" | |
7642 msgstr "Membro Desde" | |
7643 | |
7644 #, fuzzy | |
7645 msgid "Member" | |
7646 msgstr "Membro Desde" | |
7647 | |
7648 #, fuzzy | |
7649 msgid "Requesting" | |
7650 msgstr "Diálogo De Pedido" | |
7651 | |
7652 #, fuzzy | |
7653 msgid "Admin" | |
7654 msgstr "Adium" | |
7655 | |
7656 #, fuzzy | |
7657 msgid "Notice" | |
7658 msgstr "Nota" | |
7659 | |
7660 #, fuzzy | |
7661 msgid "Detail" | |
7662 msgstr "Padrão GNOME" | |
7663 | |
7664 #, fuzzy | |
7665 msgid "Creator" | |
7666 msgstr "Criar" | |
7667 | |
7668 #, fuzzy | |
7669 msgid "About me" | |
7670 msgstr "Sobre o Gaim" | |
7671 | |
7672 #, fuzzy | |
7673 msgid "Category" | |
7674 msgstr "Erro de chat" | |
7675 | |
7676 #, fuzzy | |
7677 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7678 msgstr "" | |
7679 "Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem " | |
7680 "ao mesmo tempo" | |
7681 | |
7682 #, fuzzy | |
7683 msgid "Join QQ Qun" | |
7684 msgstr "Entrar no Chat" | |
7685 | |
7686 #, c-format | |
7687 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7688 msgstr "" | |
7689 | |
7690 msgid "Successfully joined Qun" | |
7691 msgstr "" | |
7692 | |
7693 #, c-format | |
7694 msgid "Qun %d denied to join" | |
7695 msgstr "" | |
7696 | |
7697 #, fuzzy | |
7698 msgid "QQ Qun Operation" | |
7699 msgstr "Opções de Som" | |
7526 | 7700 |
7527 #, fuzzy | 7701 #, fuzzy |
7528 msgid "Failed:" | 7702 msgid "Failed:" |
7529 msgstr "Falhou" | 7703 msgstr "Falhou" |
7530 | 7704 |
7531 #, fuzzy | 7705 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
7532 msgid "Remove buddy" | 7706 msgstr "" |
7533 msgstr "Remover contacto" | 7707 |
7534 | 7708 #, fuzzy |
7535 #, fuzzy | 7709 msgid "Quit Qun" |
7536 msgid "Remove from other's buddy list" | 7710 msgstr "Entrar no Chat" |
7537 msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos." | 7711 |
7538 | 7712 msgid "" |
7539 #, fuzzy, c-format | 7713 "Note, if you are the creator, \n" |
7540 msgid "%d needs authentication" | 7714 "this operation will eventually remove this Qun." |
7541 msgstr "Iniciando autenticação" | 7715 msgstr "" |
7542 | 7716 |
7543 msgid "Input request here" | 7717 msgid "Sorry, you are not our style ..." |
7544 msgstr "" | 7718 msgstr "" |
7545 | 7719 |
7546 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 7720 #, fuzzy |
7547 #, fuzzy | 7721 msgid "Successfully changed Qun member" |
7548 msgid "Would you be my friend?" | 7722 msgstr "Número de Telefone" |
7549 msgstr "Deseja gravar por cima?" | 7723 |
7550 | 7724 #, fuzzy |
7551 #. multiline | 7725 msgid "Successfully changed Qun information" |
7552 #. masked | 7726 msgstr "Informação do Canal" |
7553 #. hint | 7727 |
7554 #, fuzzy | 7728 msgid "You have successfully created a Qun" |
7555 msgid "Send" | 7729 msgstr "" |
7556 msgstr "_Enviar" | 7730 |
7557 | 7731 #, fuzzy |
7558 #, fuzzy, c-format | 7732 msgid "Would you like to set detailed information now?" |
7559 msgid "Add into %d's buddy list" | 7733 msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?" |
7560 msgstr "Impossível carregar listadecontactos" | 7734 |
7561 | 7735 #, fuzzy |
7562 #, fuzzy | 7736 msgid "Setup" |
7563 msgid "QQ Number Error" | 7737 msgstr "_Definir" |
7564 msgstr "Erro de Leitura" | 7738 |
7565 | 7739 #, c-format |
7566 #, fuzzy | 7740 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" |
7567 msgid "Invalid QQ Number" | |
7568 msgstr "Nome de Sala Inválido" | |
7569 | |
7570 msgid "ID: " | |
7571 msgstr "" | |
7572 | |
7573 #, fuzzy | |
7574 msgid "Group ID" | |
7575 msgstr "Grupo:" | |
7576 | |
7577 #, fuzzy | |
7578 msgid "Creator" | |
7579 msgstr "Criar" | |
7580 | |
7581 #, fuzzy | |
7582 msgid "Group Description" | |
7583 msgstr "Descrição" | |
7584 | |
7585 #, fuzzy | |
7586 msgid "Auth" | |
7587 msgstr "Autorizar" | |
7588 | |
7589 msgid "QQ Qun" | |
7590 msgstr "" | |
7591 | |
7592 #, fuzzy | |
7593 msgid "Please enter Qun number" | |
7594 msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" | |
7595 | |
7596 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7597 msgstr "" | 7741 msgstr "" |
7598 | 7742 |
7599 #, c-format | 7743 #, c-format |
7600 msgid "%d request to join Qun %d" | 7744 msgid "%d request to join Qun %d" |
7601 msgstr "" | |
7602 | |
7603 #, fuzzy, c-format | |
7604 msgid "Message: %s" | |
7605 msgstr "_Mensagem:" | |
7606 | |
7607 #, fuzzy | |
7608 msgid "QQ Qun Operation" | |
7609 msgstr "Opções de Som" | |
7610 | |
7611 msgid "Approve" | |
7612 msgstr "" | 7745 msgstr "" |
7613 | 7746 |
7614 #, fuzzy, c-format | 7747 #, fuzzy, c-format |
7615 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7748 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7616 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" | 7749 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" |
7617 | 7750 |
7618 #, c-format | 7751 #, c-format |
7619 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7752 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" |
7620 msgstr "" | 7753 msgstr "" |
7621 | 7754 |
7622 #, c-format | 7755 #, fuzzy, c-format |
7623 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7756 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7624 msgstr "" | 7757 msgstr "Remover contacto" |
7625 | 7758 |
7626 #, fuzzy | 7759 #, c-format |
7627 msgid "Notice:" | 7760 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7628 msgstr "Nota" | 7761 msgstr "" |
7629 | |
7630 #, c-format | |
7631 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7632 msgstr "" | |
7633 | |
7634 msgid "I am not a member" | |
7635 msgstr "" | |
7636 | |
7637 msgid "I am a member" | |
7638 msgstr "" | |
7639 | |
7640 #, fuzzy | |
7641 msgid "I am requesting" | |
7642 msgstr "Pedido Inválido" | |
7643 | |
7644 msgid "I am the admin" | |
7645 msgstr "" | |
7646 | |
7647 #, fuzzy | |
7648 msgid "Unknown status" | |
7649 msgstr "Mensagem desconhecida" | |
7650 | |
7651 #, fuzzy | |
7652 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7653 msgstr "" | |
7654 "Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem " | |
7655 "ao mesmo tempo" | |
7656 | |
7657 #, fuzzy | |
7658 msgid "Remove from Qun" | |
7659 msgstr "Remover grupo" | |
7660 | |
7661 #, fuzzy | |
7662 msgid "Join to Qun" | |
7663 msgstr "Entrar no Chat" | |
7664 | |
7665 #, c-format | |
7666 msgid "Qun %d denied to join" | |
7667 msgstr "" | |
7668 | |
7669 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7670 msgstr "" | |
7671 | |
7672 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7673 msgstr "" | |
7674 | |
7675 #, fuzzy | |
7676 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7677 msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?" | |
7678 | |
7679 msgid "" | |
7680 "Note, if you are the creator, \n" | |
7681 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7682 msgstr "" | |
7683 | |
7684 #. we want to see window | |
7685 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7686 msgstr "" | |
7687 | |
7688 #, fuzzy | |
7689 msgid "Change Qun member" | |
7690 msgstr "Número de Telefone" | |
7691 | |
7692 #, fuzzy | |
7693 msgid "Change Qun information" | |
7694 msgstr "Informação do Canal" | |
7695 | |
7696 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7697 msgstr "" | |
7698 | |
7699 #, fuzzy | |
7700 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7701 msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?" | |
7702 | |
7703 #, fuzzy | |
7704 msgid "Setup" | |
7705 msgstr "_Definir" | |
7706 | |
7707 #, fuzzy, c-format | |
7708 msgid "" | |
7709 "%s\n" | |
7710 "\n" | |
7711 "%s" | |
7712 msgstr "%s em %s (%s)" | |
7713 | |
7714 #, fuzzy | |
7715 msgid "QQ Server News" | |
7716 msgstr "Relay do servidor ICQ" | |
7717 | |
7718 #, fuzzy | |
7719 msgid "System Message" | |
7720 msgstr "Registo do Sistema" | |
7721 | |
7722 #, fuzzy | |
7723 msgid "Failed to send IM." | |
7724 msgstr "Impossível entrar no chat" | |
7725 | 7762 |
7726 #, fuzzy, c-format | 7763 #, fuzzy, c-format |
7727 msgid "Unknown-%d" | 7764 msgid "Unknown-%d" |
7728 msgstr "Desconhecido" | 7765 msgstr "Desconhecido" |
7729 | 7766 |
7730 #, fuzzy | 7767 #, fuzzy |
7731 msgid "Level" | 7768 msgid "Level" |
7732 msgstr "Nunca" | 7769 msgstr "Nunca" |
7733 | 7770 |
7734 #, fuzzy | |
7735 msgid "Member" | |
7736 msgstr "Membro Desde" | |
7737 | |
7738 msgid " VIP" | 7771 msgid " VIP" |
7739 msgstr "" | 7772 msgstr "" |
7740 | 7773 |
7741 msgid " TCP" | 7774 msgid " TCP" |
7742 msgstr "" | 7775 msgstr "" |
7765 | 7798 |
7766 #, fuzzy | 7799 #, fuzzy |
7767 msgid "Invalid name" | 7800 msgid "Invalid name" |
7768 msgstr "Nome inválido" | 7801 msgstr "Nome inválido" |
7769 | 7802 |
7770 #, fuzzy, c-format | 7803 #, fuzzy |
7771 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7804 msgid "Select icon..." |
7805 msgstr "Seleccionar Cor" | |
7806 | |
7807 #, fuzzy, c-format | |
7808 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7772 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" | 7809 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" |
7773 | 7810 |
7774 #, fuzzy, c-format | 7811 #, fuzzy, c-format |
7775 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7812 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" |
7813 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" | |
7814 | |
7815 #, fuzzy, c-format | |
7816 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7776 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" | 7817 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" |
7777 | 7818 |
7778 #, fuzzy, c-format | 7819 #, fuzzy, c-format |
7779 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7820 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7780 msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" | 7821 msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" |
7781 | 7822 |
7782 #, fuzzy, c-format | 7823 #, fuzzy, c-format |
7824 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7825 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" | |
7826 | |
7827 #, fuzzy, c-format | |
7783 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7828 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7784 msgstr "<b>Inactivo por:</b> %s<br>" | 7829 msgstr "<b>Inactivo por:</b> %s<br>" |
7785 | 7830 |
7786 #, fuzzy, c-format | 7831 #, fuzzy, c-format |
7787 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7832 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7788 msgstr "<b>Morada de IP:</b> %s<br>" | 7833 msgstr "<b>Morada de IP:</b> %s<br>" |
7789 | 7834 |
7790 #, fuzzy, c-format | 7835 #, fuzzy, c-format |
7791 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7836 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7792 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" | 7837 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" |
7806 #, fuzzy, c-format | 7851 #, fuzzy, c-format |
7807 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7852 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7808 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" | 7853 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" |
7809 | 7854 |
7810 #, fuzzy, c-format | 7855 #, fuzzy, c-format |
7811 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7856 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7812 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" | 7857 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" |
7813 | 7858 |
7814 #, fuzzy, c-format | 7859 #, fuzzy, c-format |
7815 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7860 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7816 msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" | 7861 msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" |
7817 | |
7818 #, fuzzy, c-format | |
7819 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7820 msgstr "<b>Último Cliente Conhecido:</b> " | |
7821 | 7862 |
7822 #, fuzzy | 7863 #, fuzzy |
7823 msgid "Login Information" | 7864 msgid "Login Information" |
7824 msgstr "Informação de Depuração" | 7865 msgstr "Informação de Depuração" |
7825 | 7866 |
7826 #, fuzzy | 7867 #, fuzzy |
7827 msgid "Set My Information" | 7868 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7828 msgstr "Informação do servidor" | 7869 msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>" |
7870 | |
7871 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7872 msgstr "" | |
7873 | |
7874 #, fuzzy | |
7875 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7876 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" | |
7877 | |
7878 #, fuzzy | |
7879 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7880 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" | |
7881 | |
7882 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7883 msgstr "" | |
7884 | |
7885 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7886 msgstr "" | |
7887 | |
7888 #, fuzzy, c-format | |
7889 msgid "About OpenQ r%s" | |
7890 msgstr "Sobre o Gaim" | |
7891 | |
7892 #, fuzzy | |
7893 msgid "Change Icon" | |
7894 msgstr "Guardar Ícone" | |
7829 | 7895 |
7830 msgid "Change Password" | 7896 msgid "Change Password" |
7831 msgstr "Alterar senha" | 7897 msgstr "Alterar senha" |
7832 | 7898 |
7833 #, fuzzy | 7899 #, fuzzy |
7834 msgid "Account Information" | 7900 msgid "Account Information" |
7835 msgstr "Informação de Depuração" | 7901 msgstr "Informação de Depuração" |
7836 | 7902 |
7837 msgid "Leave the QQ Qun" | 7903 msgid "Update all QQ Quns" |
7838 msgstr "" | 7904 msgstr "" |
7839 | 7905 |
7840 #, fuzzy | 7906 #, fuzzy |
7841 msgid "Block this buddy" | 7907 msgid "About OpenQ" |
7842 msgstr "Fechar este separador" | 7908 msgstr "Sobre o Gaim" |
7843 | 7909 |
7844 #. *< type | 7910 #. *< type |
7845 #. *< ui_requirement | 7911 #. *< ui_requirement |
7846 #. *< flags | 7912 #. *< flags |
7847 #. *< dependencies | 7913 #. *< dependencies |
7850 #. *< name | 7916 #. *< name |
7851 #. *< version | 7917 #. *< version |
7852 #. * summary | 7918 #. * summary |
7853 #. * description | 7919 #. * description |
7854 #, fuzzy | 7920 #, fuzzy |
7855 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7921 msgid "QQ Protocol Plugin" |
7856 msgstr "Plugin do Protocolo IRC" | 7922 msgstr "Plugin do Protocolo IRC" |
7857 | 7923 |
7858 #, fuzzy | 7924 #, fuzzy |
7859 msgid "Auto" | 7925 msgid "Auto" |
7860 msgstr "Autorizar" | 7926 msgstr "Autorizar" |
7861 | 7927 |
7862 #, fuzzy | 7928 #, fuzzy |
7929 msgid "Select Server" | |
7930 msgstr "Escolher Utilizador" | |
7931 | |
7932 msgid "QQ2005" | |
7933 msgstr "" | |
7934 | |
7935 msgid "QQ2007" | |
7936 msgstr "" | |
7937 | |
7938 msgid "QQ2008" | |
7939 msgstr "" | |
7940 | |
7941 #. #endif | |
7942 #, fuzzy | |
7863 msgid "Connect by TCP" | 7943 msgid "Connect by TCP" |
7864 msgstr "Ligando" | 7944 msgstr "Ligando" |
7865 | 7945 |
7866 #, fuzzy | 7946 #, fuzzy |
7867 msgid "Show server notice" | 7947 msgid "Show server notice" |
7870 #, fuzzy | 7950 #, fuzzy |
7871 msgid "Show server news" | 7951 msgid "Show server news" |
7872 msgstr "Endereço do servidor" | 7952 msgstr "Endereço do servidor" |
7873 | 7953 |
7874 #, fuzzy | 7954 #, fuzzy |
7875 msgid "Keep alive interval(s)" | 7955 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7876 msgstr "Erro de leitura" | 7956 msgstr "Erro de leitura" |
7877 | 7957 |
7878 msgid "Update interval(s)" | 7958 #, fuzzy |
7879 msgstr "" | 7959 msgid "Update interval (seconds)" |
7880 | 7960 msgstr "Erro de leitura" |
7881 #, c-format | 7961 |
7882 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7962 #, fuzzy |
7963 msgid "Can not decrypt server reply" | |
7964 msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" | |
7965 | |
7966 #, fuzzy | |
7967 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7968 msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" | |
7969 | |
7970 #, c-format | |
7971 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7883 msgstr "" | 7972 msgstr "" |
7884 | 7973 |
7885 #, fuzzy, c-format | 7974 #, fuzzy, c-format |
7886 msgid "Invalid token len, %d" | 7975 msgid "Invalid token len, %d" |
7887 msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" | 7976 msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" |
7888 | 7977 |
7889 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7978 #. extend redirect used in QQ2006 |
7890 msgstr "" | 7979 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7891 | 7980 msgstr "" |
7892 #, fuzzy, c-format | 7981 |
7893 msgid "Error password: %s" | 7982 #. need activation |
7894 msgstr "Erro ao mudar senha" | 7983 #. need activation |
7895 | 7984 #. need activation |
7896 #, c-format | 7985 #, fuzzy |
7897 msgid "Need active: %s" | 7986 msgid "Activation required" |
7898 msgstr "" | 7987 msgstr "Registar Obrigatório" |
7899 | 7988 |
7900 #, c-format | 7989 #, c-format |
7901 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7990 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7902 msgstr "" | 7991 msgstr "" |
7903 | 7992 |
7904 #, fuzzy | 7993 #, fuzzy |
7905 msgid "Keep alive error" | 7994 msgid "Keep alive error" |
7906 msgstr "Erro de leitura" | 7995 msgstr "Erro de leitura" |
7907 | 7996 |
7908 #, fuzzy | 7997 msgid "Requesting captcha ..." |
7909 msgid "Failed to connect all servers" | 7998 msgstr "" |
7910 msgstr "Impossível ligar ao servidor." | 7999 |
8000 msgid "Checking code of captcha ..." | |
8001 msgstr "" | |
8002 | |
8003 msgid "Failed captcha verify" | |
8004 msgstr "" | |
8005 | |
8006 #, fuzzy | |
8007 msgid "Captcha Image" | |
8008 msgstr "Guardar imagem" | |
8009 | |
8010 #, fuzzy | |
8011 msgid "Enter code" | |
8012 msgstr "Introduza a Senha" | |
8013 | |
8014 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
8015 msgstr "" | |
8016 | |
8017 #, fuzzy | |
8018 msgid "Enter the text from the image" | |
8019 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." | |
8020 | |
8021 #, c-format | |
8022 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
8023 msgstr "" | |
8024 | |
8025 #, c-format | |
8026 msgid "" | |
8027 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
8028 "%s" | |
8029 msgstr "" | |
7911 | 8030 |
7912 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8031 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7913 msgid "Unable to connect." | 8032 msgid "Unable to connect." |
7914 msgstr "Impossível ligar." | 8033 msgstr "Impossível ligar." |
7915 | 8034 |
7932 | 8051 |
7933 #, fuzzy | 8052 #, fuzzy |
7934 msgid "Connection lost" | 8053 msgid "Connection lost" |
7935 msgstr "Ligação fechada" | 8054 msgstr "Ligação fechada" |
7936 | 8055 |
7937 #. Update the login progress status display | 8056 #, fuzzy |
7938 #, fuzzy, c-format | 8057 msgid "Get server ..." |
8058 msgstr "Definir Informações de Utilizador..." | |
8059 | |
8060 #, fuzzy | |
7939 msgid "Request token" | 8061 msgid "Request token" |
7940 msgstr "Requisição negada" | 8062 msgstr "Requisição negada" |
7941 | 8063 |
7942 msgid "Couldn't resolve host" | 8064 msgid "Couldn't resolve host" |
7943 msgstr "Impossível resolver o host" | 8065 msgstr "Impossível resolver o host" |
7944 | 8066 |
7945 #, fuzzy | 8067 #, fuzzy |
7946 msgid "Invalid server or port" | 8068 msgid "Invalid server or port" |
7947 msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos" | 8069 msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos" |
7948 | 8070 |
7949 #, fuzzy, c-format | 8071 #, fuzzy |
7950 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 8072 msgid "Connecting server ..." |
7951 msgstr "" | 8073 msgstr "Ligar ao servidor" |
7952 "Erro de ligação do servidor %s:\n" | |
7953 "%s" | |
7954 | 8074 |
7955 #, fuzzy | 8075 #, fuzzy |
7956 msgid "QQ Error" | 8076 msgid "QQ Error" |
7957 msgstr "Erro de Leitura" | 8077 msgstr "Erro de Leitura" |
7958 | 8078 |
8079 #, fuzzy | |
8080 msgid "Failed to send IM." | |
8081 msgstr "Impossível entrar no chat" | |
8082 | |
8083 #, fuzzy, c-format | |
8084 msgid "" | |
8085 "Server News:\n" | |
8086 "%s\n" | |
8087 "%s\n" | |
8088 "%s" | |
8089 msgstr "Relay do servidor ICQ" | |
8090 | |
8091 #, fuzzy, c-format | |
8092 msgid "From %s:" | |
8093 msgstr "De" | |
8094 | |
8095 #, fuzzy, c-format | |
8096 msgid "" | |
8097 "Server notice From %s: \n" | |
8098 "%s" | |
8099 msgstr "Informação do servidor" | |
8100 | |
7959 msgid "Unknow SERVER CMD" | 8101 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7960 msgstr "" | 8102 msgstr "" |
7961 | 8103 |
7962 #, c-format | 8104 #, c-format |
7963 msgid "" | 8105 msgid "" |
7968 #, fuzzy | 8110 #, fuzzy |
7969 msgid "QQ Qun Command" | 8111 msgid "QQ Qun Command" |
7970 msgstr "Comando" | 8112 msgstr "Comando" |
7971 | 8113 |
7972 #, c-format | 8114 #, c-format |
7973 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 8115 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7974 msgstr "" | 8116 msgstr "" |
7975 | 8117 |
7976 msgid "Can not decrypt login reply" | 8118 msgid "Can not decrypt login reply" |
7977 msgstr "" | 8119 msgstr "" |
7978 | 8120 |
7979 #, fuzzy | 8121 #, fuzzy |
7980 msgid "Unknow reply CMD" | 8122 msgid "Unknow LOGIN CMD" |
8123 msgstr "Razão desconhecida." | |
8124 | |
8125 #, fuzzy | |
8126 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7981 msgstr "Razão desconhecida." | 8127 msgstr "Razão desconhecida." |
7982 | 8128 |
7983 #, fuzzy, c-format | 8129 #, fuzzy, c-format |
7984 msgid "%d has declined the file %s" | 8130 msgid "%d has declined the file %s" |
7985 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" | 8131 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" |
7989 msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" | 8135 msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" |
7990 | 8136 |
7991 #, fuzzy, c-format | 8137 #, fuzzy, c-format |
7992 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8138 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7993 msgstr "%s cancelou a transferência de %s" | 8139 msgstr "%s cancelou a transferência de %s" |
7994 | |
7995 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7996 msgstr "" | |
7997 | |
7998 #, fuzzy | |
7999 msgid "Do you add the buddy?" | |
8000 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" | |
8001 | |
8002 #. only need to get value | |
8003 #, fuzzy, c-format | |
8004 msgid "You have been added by %s" | |
8005 msgstr "Foi morto por %s (%s)" | |
8006 | |
8007 #, fuzzy | |
8008 msgid "Would you like to add him?" | |
8009 msgstr "Deseja gravar por cima?" | |
8010 | |
8011 #, fuzzy, c-format | |
8012 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
8013 msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos." | |
8014 | |
8015 #, fuzzy | |
8016 msgid "QQ Budy" | |
8017 msgstr "Adicionar Contacto" | |
8018 | |
8019 #, c-format | |
8020 msgid "Requestion rejected by %s" | |
8021 msgstr "" | |
8022 | |
8023 #, c-format | |
8024 msgid "Requestion approved by %s" | |
8025 msgstr "" | |
8026 | |
8027 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8028 #, fuzzy, c-format | |
8029 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8030 msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro" | |
8031 | |
8032 #, fuzzy, c-format | |
8033 msgid "%s is not in buddy list" | |
8034 msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos." | |
8035 | |
8036 #, fuzzy | |
8037 msgid "Would you add?" | |
8038 msgstr "Deseja gravar por cima?" | |
8039 | |
8040 #, fuzzy, c-format | |
8041 msgid "From %s:" | |
8042 msgstr "De" | |
8043 | |
8044 #, c-format | |
8045 msgid "%s" | |
8046 msgstr "" | |
8047 | |
8048 #, fuzzy | |
8049 msgid "QQ Server Notice" | |
8050 msgstr "Porto do servidor" | |
8051 | 8140 |
8052 msgid "Connection closed (writing)" | 8141 msgid "Connection closed (writing)" |
8053 msgstr "Ligação fechada (escrevendo)" | 8142 msgstr "Ligação fechada (escrevendo)" |
8054 | 8143 |
8055 #, c-format | 8144 #, c-format |
9768 | 9857 |
9769 #, c-format | 9858 #, c-format |
9770 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9859 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9771 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" | 9860 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" |
9772 | 9861 |
9773 #, fuzzy | |
9774 msgid "Authorization denied message:" | |
9775 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | |
9776 | |
9777 #, c-format | 9862 #, c-format |
9778 msgid "" | 9863 msgid "" |
9779 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9864 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9780 "following reason: %s." | 9865 "following reason: %s." |
9781 msgstr "" | 9866 msgstr "" |
10680 #, c-format | 10765 #, c-format |
10681 msgid "" | 10766 msgid "" |
10682 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10767 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10683 "\n" | 10768 "\n" |
10684 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10769 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10685 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10770 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10686 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10771 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10687 "all.\n" | 10772 "them all.\n" |
10688 "\n" | 10773 "\n" |
10689 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10774 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10690 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10775 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10691 msgstr "" | 10776 msgstr "" |
10692 | 10777 |
10749 | 10834 |
10750 #, fuzzy | 10835 #, fuzzy |
10751 msgid "Hide when offline" | 10836 msgid "Hide when offline" |
10752 msgstr "Não permitido enquanto desligado" | 10837 msgstr "Não permitido enquanto desligado" |
10753 | 10838 |
10754 #, fuzzy | |
10755 msgid "Show when offline" | |
10756 msgstr "Não permitido enquanto desligado" | |
10757 | |
10758 msgid "_Alias..." | 10839 msgid "_Alias..." |
10759 msgstr "_Renomear..." | 10840 msgstr "_Renomear..." |
10760 | 10841 |
10761 msgid "_Remove" | 10842 msgid "_Remove" |
10762 msgstr "_Remover" | 10843 msgstr "_Remover" |
11145 msgstr "Nome:" | 11226 msgstr "Nome:" |
11146 | 11227 |
11147 msgid "Auto_join when account becomes online." | 11228 msgid "Auto_join when account becomes online." |
11148 msgstr "" | 11229 msgstr "" |
11149 | 11230 |
11150 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 11231 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
11151 msgstr "" | 11232 msgstr "" |
11152 | 11233 |
11153 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 11234 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11154 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." | 11235 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." |
11155 | 11236 |
11179 | 11260 |
11180 #. Widget creation function | 11261 #. Widget creation function |
11181 #, fuzzy | 11262 #, fuzzy |
11182 msgid "SSL Servers" | 11263 msgid "SSL Servers" |
11183 msgstr "Servidor" | 11264 msgstr "Servidor" |
11184 | |
11185 #, fuzzy | |
11186 msgid "Network disconnected" | |
11187 msgstr "%s desligou-se" | |
11188 | 11265 |
11189 #, fuzzy | 11266 #, fuzzy |
11190 msgid "Unknown command." | 11267 msgid "Unknown command." |
11191 msgstr "Comando desconhecido" | 11268 msgstr "Comando desconhecido" |
11192 | 11269 |
11539 | 11616 |
11540 #, fuzzy | 11617 #, fuzzy |
11541 msgid "Fatal Error" | 11618 msgid "Fatal Error" |
11542 msgstr "Erro interno" | 11619 msgstr "Erro interno" |
11543 | 11620 |
11544 msgid "developer" | 11621 msgid "bug master" |
11545 msgstr "desenvolvedor" | 11622 msgstr "" |
11623 | |
11624 #, fuzzy | |
11625 msgid "artist" | |
11626 msgstr "Endereço" | |
11546 | 11627 |
11547 #. feel free to not translate this | 11628 #. feel free to not translate this |
11548 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11629 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11549 msgstr "" | 11630 msgstr "" |
11550 | 11631 |
11551 msgid "support" | 11632 msgid "support" |
11552 msgstr "suporte" | 11633 msgstr "suporte" |
11553 | 11634 |
11554 #, fuzzy | 11635 #, fuzzy |
11555 msgid "support/QA" | 11636 msgid "webmaster" |
11556 msgstr "suporte" | |
11557 | |
11558 msgid "developer & webmaster" | |
11559 msgstr "desenvolvedor & webmaster" | 11637 msgstr "desenvolvedor & webmaster" |
11560 | 11638 |
11561 msgid "Senior Contributor/QA" | 11639 msgid "Senior Contributor/QA" |
11562 msgstr "" | 11640 msgstr "" |
11563 | 11641 |
11573 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11651 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11574 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11652 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11575 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" | 11653 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" |
11576 | 11654 |
11577 #, fuzzy | 11655 #, fuzzy |
11578 msgid "XMPP developer" | 11656 msgid "support/QA" |
11579 msgstr "desenvolvedor" | 11657 msgstr "suporte" |
11658 | |
11659 msgid "XMPP" | |
11660 msgstr "" | |
11580 | 11661 |
11581 msgid "original author" | 11662 msgid "original author" |
11582 msgstr "autor original" | 11663 msgstr "autor original" |
11583 | 11664 |
11584 msgid "lead developer" | 11665 msgid "lead developer" |
11849 msgstr "Desenvolvedores Aposentados" | 11930 msgstr "Desenvolvedores Aposentados" |
11850 | 11931 |
11851 #, fuzzy | 11932 #, fuzzy |
11852 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11933 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11853 msgstr "Escritores de Patches Malucos" | 11934 msgstr "Escritores de Patches Malucos" |
11854 | |
11855 msgid "Artists" | |
11856 msgstr "" | |
11857 | 11935 |
11858 msgid "Current Translators" | 11936 msgid "Current Translators" |
11859 msgstr "Actuais Tradutores" | 11937 msgstr "Actuais Tradutores" |
11860 | 11938 |
11861 msgid "Past Translators" | 11939 msgid "Past Translators" |
12507 "\n" | 12585 "\n" |
12508 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12586 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12509 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12587 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12510 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12588 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12511 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12589 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12512 "\n" | |
12513 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12514 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12515 "on other protocols is at\n" | |
12516 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12517 msgstr "" | 12590 msgstr "" |
12518 "O Gaim teve uma falha e tentou criar um ficheiro \"core\".\n" | 12591 "O Gaim teve uma falha e tentou criar um ficheiro \"core\".\n" |
12519 "Isto é um erro no programa e não aconteceu por culpa sua.\n" | 12592 "Isto é um erro no programa e não aconteceu por culpa sua.\n" |
12520 "\n" | 12593 "\n" |
12521 "Se conseguir reproduzir esta falha, por favor informe os desenvolvedores " | 12594 "Se conseguir reproduzir esta falha, por favor informe os desenvolvedores " |
13417 msgstr "_Obter Info" | 13490 msgstr "_Obter Info" |
13418 | 13491 |
13419 msgid "_Invite" | 13492 msgid "_Invite" |
13420 msgstr "_Convidar" | 13493 msgstr "_Convidar" |
13421 | 13494 |
13422 msgid "_Modify" | 13495 #, fuzzy |
13496 msgid "_Modify..." | |
13423 msgstr "_Modificar" | 13497 msgstr "_Modificar" |
13498 | |
13499 #, fuzzy | |
13500 msgid "_Add..." | |
13501 msgstr "_Adicionar" | |
13424 | 13502 |
13425 msgid "_Open Mail" | 13503 msgid "_Open Mail" |
13426 msgstr "_Abrir email" | 13504 msgstr "_Abrir email" |
13427 | 13505 |
13428 msgid "_Edit" | 13506 msgid "_Edit" |
13442 msgstr "" | 13520 msgstr "" |
13443 | 13521 |
13444 #, fuzzy | 13522 #, fuzzy |
13445 msgid "none" | 13523 msgid "none" |
13446 msgstr "Qualquer um" | 13524 msgstr "Qualquer um" |
13525 | |
13526 #, fuzzy | |
13527 msgid "Small" | |
13528 msgstr "Email" | |
13529 | |
13530 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13531 msgstr "" | |
13447 | 13532 |
13448 #, fuzzy | 13533 #, fuzzy |
13449 msgid "Response Probability:" | 13534 msgid "Response Probability:" |
13450 msgstr "Respostas perdidas" | 13535 msgstr "Respostas perdidas" |
13451 | 13536 |
13932 msgstr "Inserir _número de novas mensagens no título da janela" | 14017 msgstr "Inserir _número de novas mensagens no título da janela" |
13933 | 14018 |
13934 #. Urgent method button | 14019 #. Urgent method button |
13935 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 14020 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13936 msgstr "Enviar a mensagem \"_URGENT\" ao gestor de janelas" | 14021 msgstr "Enviar a mensagem \"_URGENT\" ao gestor de janelas" |
14022 | |
14023 #, fuzzy | |
14024 msgid "_Flash window" | |
14025 msgstr "Janelas de C_hat" | |
13937 | 14026 |
13938 #. Raise window method button | 14027 #. Raise window method button |
13939 msgid "R_aise conversation window" | 14028 msgid "R_aise conversation window" |
13940 msgstr "Mostr_ar janela de conversa" | 14029 msgstr "Mostr_ar janela de conversa" |
13941 | 14030 |
14119 msgstr "" | 14208 msgstr "" |
14120 "Permite enviar entrada pura para protocolos (Jabber, MSN, IRC, TOC) baseados " | 14209 "Permite enviar entrada pura para protocolos (Jabber, MSN, IRC, TOC) baseados " |
14121 "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " | 14210 "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " |
14122 "janela de debug." | 14211 "janela de debug." |
14123 | 14212 |
14124 #, fuzzy, c-format | 14213 #, c-format |
14125 msgid "" | 14214 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
14126 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 14215 msgstr "" |
14127 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14128 msgstr "Está a usar a versão%s do Gaim. A versão actual é %s.<hr>" | |
14129 | |
14130 #, fuzzy, c-format | |
14131 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14132 msgstr "" | |
14133 "<b>Novidades:</b>\n" | |
14134 "%s<br><br>" | |
14135 | 14216 |
14136 msgid "New Version Available" | 14217 msgid "New Version Available" |
14137 msgstr "Nova Versão Disponível" | 14218 msgstr "Nova Versão Disponível" |
14219 | |
14220 #, fuzzy | |
14221 msgid "Later" | |
14222 msgstr "Data" | |
14223 | |
14224 #, fuzzy | |
14225 msgid "Download Now" | |
14226 msgstr "Utilizadores em %s: %s" | |
14138 | 14227 |
14139 #. *< type | 14228 #. *< type |
14140 #. *< ui_requirement | 14229 #. *< ui_requirement |
14141 #. *< flags | 14230 #. *< flags |
14142 #. *< dependencies | 14231 #. *< dependencies |
14457 msgstr "" | 14546 msgstr "" |
14458 | 14547 |
14459 #. * description | 14548 #. * description |
14460 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14549 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14461 msgstr "" | 14550 msgstr "" |
14551 | |
14552 #, fuzzy | |
14553 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14554 #~ msgstr "Já existe uma pasta com esse nome" | |
14555 | |
14556 #, fuzzy | |
14557 #~ msgid "Primary Information" | |
14558 #~ msgstr "Informação Pessoal" | |
14559 | |
14560 #, fuzzy | |
14561 #~ msgid "Update information" | |
14562 #~ msgstr "Informação do Utilizador" | |
14563 | |
14564 #, fuzzy | |
14565 #~ msgid "Successed:" | |
14566 #~ msgstr "Velocidade:" | |
14567 | |
14568 #, fuzzy | |
14569 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14570 #~ msgstr "Nome de Sala Inválido" | |
14571 | |
14572 #, fuzzy | |
14573 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14574 #~ msgstr "Pedido Inesperado" | |
14575 | |
14576 #, fuzzy | |
14577 #~ msgid "Reject request" | |
14578 #~ msgstr "Pedido Inesperado" | |
14579 | |
14580 #, fuzzy | |
14581 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14582 #~ msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" | |
14583 | |
14584 #, fuzzy | |
14585 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14586 #~ msgstr "Impossível carregar listadecontactos" | |
14587 | |
14588 #, fuzzy | |
14589 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14590 #~ msgstr "Erro de Leitura" | |
14591 | |
14592 #, fuzzy | |
14593 #~ msgid "Group Description" | |
14594 #~ msgstr "Descrição" | |
14595 | |
14596 #, fuzzy | |
14597 #~ msgid "Auth" | |
14598 #~ msgstr "Autorizar" | |
14599 | |
14600 #, fuzzy | |
14601 #~ msgid "I am requesting" | |
14602 #~ msgstr "Pedido Inválido" | |
14603 | |
14604 #, fuzzy | |
14605 #~ msgid "Unknown status" | |
14606 #~ msgstr "Mensagem desconhecida" | |
14607 | |
14608 #, fuzzy | |
14609 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14610 #~ msgstr "Remover grupo" | |
14611 | |
14612 #, fuzzy | |
14613 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14614 #~ msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?" | |
14615 | |
14616 #, fuzzy | |
14617 #~ msgid "" | |
14618 #~ "%s\n" | |
14619 #~ "\n" | |
14620 #~ "%s" | |
14621 #~ msgstr "%s em %s (%s)" | |
14622 | |
14623 #, fuzzy | |
14624 #~ msgid "System Message" | |
14625 #~ msgstr "Registo do Sistema" | |
14626 | |
14627 #, fuzzy | |
14628 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14629 #~ msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" | |
14630 | |
14631 #, fuzzy | |
14632 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14633 #~ msgstr "<b>Último Cliente Conhecido:</b> " | |
14634 | |
14635 #, fuzzy | |
14636 #~ msgid "Set My Information" | |
14637 #~ msgstr "Informação do servidor" | |
14638 | |
14639 #, fuzzy | |
14640 #~ msgid "Block this buddy" | |
14641 #~ msgstr "Fechar este separador" | |
14642 | |
14643 #, fuzzy | |
14644 #~ msgid "Error password: %s" | |
14645 #~ msgstr "Erro ao mudar senha" | |
14646 | |
14647 #, fuzzy | |
14648 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14649 #~ msgstr "Impossível ligar ao servidor." | |
14650 | |
14651 #, fuzzy | |
14652 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14653 #~ msgstr "" | |
14654 #~ "Erro de ligação do servidor %s:\n" | |
14655 #~ "%s" | |
14656 | |
14657 #, fuzzy | |
14658 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14659 #~ msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" | |
14660 | |
14661 #, fuzzy | |
14662 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14663 #~ msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos." | |
14664 | |
14665 #, fuzzy | |
14666 #~ msgid "QQ Budy" | |
14667 #~ msgstr "Adicionar Contacto" | |
14668 | |
14669 #, fuzzy | |
14670 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14671 #~ msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro" | |
14672 | |
14673 #, fuzzy | |
14674 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14675 #~ msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos." | |
14676 | |
14677 #, fuzzy | |
14678 #~ msgid "Would you add?" | |
14679 #~ msgstr "Deseja gravar por cima?" | |
14680 | |
14681 #, fuzzy | |
14682 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14683 #~ msgstr "Porto do servidor" | |
14684 | |
14685 #, fuzzy | |
14686 #~ msgid "Network disconnected" | |
14687 #~ msgstr "%s desligou-se" | |
14688 | |
14689 #~ msgid "developer" | |
14690 #~ msgstr "desenvolvedor" | |
14691 | |
14692 #, fuzzy | |
14693 #~ msgid "XMPP developer" | |
14694 #~ msgstr "desenvolvedor" | |
14695 | |
14696 #, fuzzy | |
14697 #~ msgid "" | |
14698 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14699 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14700 #~ msgstr "Está a usar a versão%s do Gaim. A versão actual é %s.<hr>" | |
14701 | |
14702 #, fuzzy | |
14703 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14704 #~ msgstr "" | |
14705 #~ "<b>Novidades:</b>\n" | |
14706 #~ "%s<br><br>" | |
14462 | 14707 |
14463 #~ msgid "Screen name:" | 14708 #~ msgid "Screen name:" |
14464 #~ msgstr "Nome de utilizador:" | 14709 #~ msgstr "Nome de utilizador:" |
14465 | 14710 |
14466 #, fuzzy | 14711 #, fuzzy |
15045 #~ msgstr "%s requisitou um PING" | 15290 #~ msgstr "%s requisitou um PING" |
15046 | 15291 |
15047 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 15292 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
15048 #~ msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER" | 15293 #~ msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER" |
15049 | 15294 |
15050 #~ msgid "Invalid password" | |
15051 #~ msgstr "Senha inválida" | |
15052 | |
15053 #~ msgid "Direct IM with %s closed" | 15295 #~ msgid "Direct IM with %s closed" |
15054 #~ msgstr "MI Directa com %s fechada" | 15296 #~ msgstr "MI Directa com %s fechada" |
15055 | 15297 |
15056 #~ msgid "Direct IM with %s failed" | 15298 #~ msgid "Direct IM with %s failed" |
15057 #~ msgstr "MI Directa com %s falhou" | 15299 #~ msgstr "MI Directa com %s falhou" |
15174 #~ "\n" | 15416 #~ "\n" |
15175 #~ "<b>Supports:</b> %s" | 15417 #~ "<b>Supports:</b> %s" |
15176 #~ msgstr "" | 15418 #~ msgstr "" |
15177 #~ "\n" | 15419 #~ "\n" |
15178 #~ "<b>Suporta:</b> %s" | 15420 #~ "<b>Suporta:</b> %s" |
15179 | |
15180 #~ msgid "<b>External User</b><br>" | |
15181 #~ msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>" | |
15182 | 15421 |
15183 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 15422 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
15184 #~ msgstr "<b>Nome Completo:</b> %s<br>" | 15423 #~ msgstr "<b>Nome Completo:</b> %s<br>" |
15185 | 15424 |
15186 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 15425 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |