comparison po/pt.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents c35bb090d1f3
children da5c044a2437
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n" 13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 18
19 #. Translators may want to transliterate the name. 19 #. Translators may want to transliterate the name.
20 #. It is not to be translated. 20 #. It is not to be translated.
21 #, fuzzy
22 msgid "Finch" 21 msgid "Finch"
23 msgstr "" 22 msgstr ""
24 23
25 #, fuzzy, c-format 24 #, fuzzy, c-format
26 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
253 252
254 #, fuzzy 253 #, fuzzy
255 msgid "You must give a name for the group to add." 254 msgid "You must give a name for the group to add."
256 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." 255 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
257 256
258 #, fuzzy
259 msgid "A group with the name already exists."
260 msgstr "Já existe uma pasta com esse nome"
261
262 msgid "Add Group" 257 msgid "Add Group"
263 msgstr "Criar grupo" 258 msgstr "Criar grupo"
264 259
265 #, fuzzy 260 #, fuzzy
266 msgid "Enter the name of the group" 261 msgid "Enter the name of the group"
293 288
294 #, fuzzy 289 #, fuzzy
295 msgid "Add Buddy Pounce" 290 msgid "Add Buddy Pounce"
296 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" 291 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
297 292
298 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
299 msgid "Send File" 293 msgid "Send File"
300 msgstr "Enviar" 294 msgstr "Enviar"
301 295
302 msgid "Blocked" 296 msgid "Blocked"
303 msgstr "Bloqueado" 297 msgstr "Bloqueado"
304 298
305 #, fuzzy 299 #, fuzzy
306 msgid "View Log" 300 msgid "Show when offline"
307 msgstr "Ver _Registo" 301 msgstr "Não permitido enquanto desligado"
308 302
309 #, fuzzy, c-format 303 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please enter the new name for %s" 304 msgid "Please enter the new name for %s"
311 msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" 305 msgstr "Por favor introduza a sua nova senha"
312 306
347 msgid "Place tagged" 341 msgid "Place tagged"
348 msgstr "Local Fechado" 342 msgstr "Local Fechado"
349 343
350 msgid "Toggle Tag" 344 msgid "Toggle Tag"
351 msgstr "" 345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "View Log"
349 msgstr "Ver _Registo"
352 350
353 #. General 351 #. General
354 msgid "Nickname" 352 msgid "Nickname"
355 msgstr "Nome remoto" 353 msgstr "Nome remoto"
356 354
1428 1426
1429 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1427 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1430 #. PurpleStatusPrimitive 1428 #. PurpleStatusPrimitive
1431 #. id - use default 1429 #. id - use default
1432 #. name - use default 1430 #. name - use default
1433 #. savable 1431 #. saveable
1434 #. user_settable 1432 #. user_settable
1435 #. not independent 1433 #. not independent
1436 #. Attributes - each status can have a message. 1434 #. Attributes - each status can have a message.
1437 msgid "Message" 1435 msgid "Message"
1438 msgstr "Mensagem" 1436 msgstr "Mensagem"
5204 msgstr "Em Horário de Almoço" 5202 msgstr "Em Horário de Almoço"
5205 5203
5206 #. primitive 5204 #. primitive
5207 #. ID 5205 #. ID
5208 #. name - use default 5206 #. name - use default
5209 #. savable 5207 #. saveable
5210 #. should be user_settable some day 5208 #. should be user_settable some day
5211 #. independent 5209 #. independent
5212 #, fuzzy 5210 #, fuzzy
5213 msgid "Artist" 5211 msgid "Artist"
5214 msgstr "Endereço" 5212 msgstr "Endereço"
5440 #. *< dependencies 5438 #. *< dependencies
5441 #. *< priority 5439 #. *< priority
5442 #. *< id 5440 #. *< id
5443 #. *< name 5441 #. *< name
5444 #. *< version 5442 #. *< version
5445 #. * summary 5443 #. *< summary
5446 #. * description
5447 #, fuzzy 5444 #, fuzzy
5448 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5445 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5449 msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger" 5446 msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger"
5450 5447
5451 msgid "Use HTTP Method" 5448 msgid "Use HTTP Method"
5482 5479
5483 #, c-format 5480 #, c-format
5484 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5481 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5485 msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!" 5482 msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!"
5486 5483
5484 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5487 #, fuzzy, c-format 5485 #, fuzzy, c-format
5488 msgid "Unknown error (%d)" 5486 msgid "Unknown error (%d)"
5489 msgstr "Erro desconhecido" 5487 msgstr "Erro desconhecido"
5490 5488
5491 msgid "Unable to add user" 5489 msgid "Unable to add user"
6689 "Incapaz de ligar: Não foi possível ligar-se como %s porque o nome de " 6687 "Incapaz de ligar: Não foi possível ligar-se como %s porque o nome de "
6690 "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " 6688 "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e "
6691 "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." 6689 "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
6692 6690
6693 #. Unregistered screen name 6691 #. Unregistered screen name
6692 #. uid is not exist
6694 #, fuzzy 6693 #, fuzzy
6695 msgid "Invalid username." 6694 msgid "Invalid username."
6696 msgstr "Nome inválido" 6695 msgstr "Nome inválido"
6697 6696
6698 msgid "Incorrect password." 6697 msgid "Incorrect password."
7106 msgstr "" 7105 msgstr ""
7107 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " 7106 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. "
7108 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " 7107 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, "
7109 "números e espaços, ou conter apenas números." 7108 "números e espaços, ou conter apenas números."
7110 7109
7111 msgid "Unable To Add" 7110 #, fuzzy
7111 msgid "Unable to Add"
7112 msgstr "Impossível adicionar" 7112 msgstr "Impossível adicionar"
7113 7113
7114 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7114 #, fuzzy
7115 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7115 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" 7116 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos"
7116 7117
7117 #, fuzzy 7118 #, fuzzy
7118 msgid "" 7119 msgid ""
7119 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7120 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7342 msgstr "" 7343 msgstr ""
7343 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário " 7344 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário "
7344 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " 7345 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
7345 "considerado um risco de privacidade." 7346 "considerado um risco de privacidade."
7346 7347
7347 #, fuzzy 7348 msgid "Aquarius"
7348 msgid "Primary Information" 7349 msgstr ""
7349 msgstr "Informação Pessoal" 7350
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Pisces"
7353 msgstr "Vozes"
7354
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Aries"
7357 msgstr "Endereço"
7358
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Taurus"
7361 msgstr "Turco"
7362
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Gemini"
7365 msgstr "Alemão"
7366
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Cancer"
7369 msgstr "Cancelar"
7370
7371 msgid "Leo"
7372 msgstr ""
7373
7374 msgid "Virgo"
7375 msgstr ""
7376
7377 msgid "Libra"
7378 msgstr ""
7379
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Scorpio"
7382 msgstr "Subscrição"
7383
7384 msgid "Sagittarius"
7385 msgstr ""
7386
7387 msgid "Capricorn"
7388 msgstr ""
7389
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Rat"
7392 msgstr "Entrada pura"
7393
7394 msgid "Ox"
7395 msgstr ""
7396
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Tiger"
7399 msgstr "Título"
7400
7401 msgid "Rabbit"
7402 msgstr ""
7403
7404 msgid "Dragon"
7405 msgstr ""
7406
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Snake"
7409 msgstr "Guardar"
7410
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Horse"
7413 msgstr "Hostname"
7414
7415 msgid "Goat"
7416 msgstr ""
7417
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Monkey"
7420 msgstr "Nenhuma"
7421
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Rooster"
7424 msgstr "Registar"
7425
7426 msgid "Dog"
7427 msgstr ""
7428
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Pig"
7431 msgstr "Ping"
7432
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Other"
7435 msgstr "Opera"
7436
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Visible"
7439 msgstr "Invisível"
7440
7441 msgid "Firend Only"
7442 msgstr ""
7443
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Private"
7446 msgstr "Privacidade"
7447
7448 msgid "QQ Number"
7449 msgstr ""
7450
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Country/Region"
7453 msgstr "País"
7454
7455 msgid "Province/State"
7456 msgstr ""
7457
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Zipcode"
7460 msgstr "Código Postal (CEP)"
7461
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Phone Number"
7464 msgstr "Número de Telefone"
7465
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Authorize adding"
7468 msgstr "Autorizar"
7469
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Cellphone Number"
7472 msgstr "Número de Telefone"
7350 7473
7351 #, fuzzy 7474 #, fuzzy
7352 msgid "Personal Introduction" 7475 msgid "Personal Introduction"
7353 msgstr "Informação Pessoal" 7476 msgstr "Informação Pessoal"
7354 7477
7355 msgid "QQ Number" 7478 #, fuzzy
7356 msgstr "" 7479 msgid "City/Area"
7357 7480 msgstr "Cidade"
7358 #, fuzzy 7481
7359 msgid "Country/Region" 7482 #, fuzzy
7360 msgstr "País" 7483 msgid "Publish Mobile"
7361 7484 msgstr "Título Pessoal"
7362 msgid "Province/State" 7485
7363 msgstr "" 7486 #, fuzzy
7364 7487 msgid "Publish Contact"
7365 msgid "Horoscope Symbol" 7488 msgstr "Renomear Pessoa"
7366 msgstr ""
7367
7368 msgid "Zodiac Sign"
7369 msgstr ""
7370
7371 msgid "Blood Type"
7372 msgstr ""
7373 7489
7374 #, fuzzy 7490 #, fuzzy
7375 msgid "College" 7491 msgid "College"
7376 msgstr "Co_lapsar" 7492 msgstr "Co_lapsar"
7377 7493
7378 #, fuzzy 7494 #, fuzzy
7379 msgid "Zipcode" 7495 msgid "Horoscope"
7380 msgstr "Código Postal (CEP)" 7496 msgstr "Hostname"
7381 7497
7382 #, fuzzy 7498 msgid "Zodiac"
7383 msgid "Cellphone Number" 7499 msgstr ""
7384 msgstr "Número de Telefone" 7500
7385 7501 #, fuzzy
7386 #, fuzzy 7502 msgid "Blood"
7387 msgid "Phone Number" 7503 msgstr "Bloqueado"
7388 msgstr "Número de Telefone" 7504
7389 7505 #, fuzzy
7390 msgid "Aquarius" 7506 msgid "True"
7391 msgstr ""
7392
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Pisces"
7395 msgstr "Vozes"
7396
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Aries"
7399 msgstr "Endereço"
7400
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Taurus"
7403 msgstr "Turco" 7507 msgstr "Turco"
7404 7508
7405 #, fuzzy 7509 #, fuzzy
7406 msgid "Gemini" 7510 msgid "False"
7407 msgstr "Alemão" 7511 msgstr "Falhou"
7408 7512
7409 #, fuzzy 7513 #, fuzzy
7410 msgid "Cancer" 7514 msgid "Modify Contact"
7411 msgstr "Cancelar" 7515 msgstr "Modificar conta"
7412 7516
7413 msgid "Leo" 7517 #, fuzzy
7414 msgstr "" 7518 msgid "Modify Address"
7415 7519 msgstr "Endereço de casa"
7416 msgid "Virgo" 7520
7417 msgstr "" 7521 #, fuzzy
7418 7522 msgid "Modify Extended Information"
7419 msgid "Libra"
7420 msgstr ""
7421
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Scorpio"
7424 msgstr "Subscrição"
7425
7426 msgid "Sagittarius"
7427 msgstr ""
7428
7429 msgid "Capricorn"
7430 msgstr ""
7431
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Rat"
7434 msgstr "Entrada pura"
7435
7436 msgid "Ox"
7437 msgstr ""
7438
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Tiger"
7441 msgstr "Título"
7442
7443 msgid "Rabbit"
7444 msgstr ""
7445
7446 msgid "Dragon"
7447 msgstr ""
7448
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Snake"
7451 msgstr "Guardar"
7452
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Horse"
7455 msgstr "Hostname"
7456
7457 msgid "Goat"
7458 msgstr ""
7459
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Monkey"
7462 msgstr "Nenhuma"
7463
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Rooster"
7466 msgstr "Registar"
7467
7468 msgid "Dog"
7469 msgstr ""
7470
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Pig"
7473 msgstr "Ping"
7474
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Other"
7477 msgstr "Opera"
7478
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Modify information"
7481 msgstr "Informações de Contacto" 7523 msgstr "Informações de Contacto"
7482 7524
7483 #, fuzzy 7525 #, fuzzy
7484 msgid "Update information" 7526 msgid "Modify Information"
7485 msgstr "Informação do Utilizador" 7527 msgstr "Informações de Contacto"
7486 7528
7487 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7529 #, fuzzy
7488 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7530 msgid "Update"
7531 msgstr "Última Actualização"
7532
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Could not change buddy information."
7535 msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação."
7536
7537 #, c-format
7538 msgid "%d needs Q&A"
7539 msgstr ""
7540
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Add buddy Q&A"
7543 msgstr "Adicionar Contacto"
7544
7545 msgid "Input answer here"
7546 msgstr ""
7547
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Send"
7550 msgstr "_Enviar"
7551
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Invalid answer."
7554 msgstr "Senha inválida"
7555
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Authorization denied message:"
7558 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
7559
7560 msgid "Sorry, You are not my style."
7561 msgstr ""
7562
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "%d needs authentication"
7565 msgstr "Iniciando autenticação"
7566
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Add buddy authorize"
7569 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?"
7570
7571 msgid "Input request here"
7572 msgstr ""
7573
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Would you be my friend?"
7576 msgstr "Deseja gravar por cima?"
7577
7489 #, fuzzy 7578 #, fuzzy
7490 msgid "QQ Buddy" 7579 msgid "QQ Buddy"
7491 msgstr "Adicionar Contacto" 7580 msgstr "Adicionar Contacto"
7492 7581
7493 #, fuzzy 7582 #, fuzzy
7494 msgid "Successed:" 7583 msgid "Add buddy"
7495 msgstr "Velocidade:" 7584 msgstr "Adicionar Contacto"
7496 7585
7497 #, fuzzy 7586 #, fuzzy
7498 msgid "Change buddy information." 7587 msgid "Invalid QQ Number"
7499 msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação."
7500
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7504 "%s."
7505 msgstr ""
7506
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Invalid QQ Face"
7509 msgstr "Nome de Sala Inválido" 7588 msgstr "Nome de Sala Inválido"
7510 7589
7511 #, fuzzy, c-format 7590 #, fuzzy
7512 msgid "You rejected %d's request" 7591 msgid "Failed sending authorize"
7513 msgstr "Pedido Inesperado" 7592 msgstr "Por favor autorize-me!"
7514 7593
7515 #, fuzzy 7594 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "Reject request" 7595 msgid "Failed removing buddy %d"
7517 msgstr "Pedido Inesperado" 7596 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto"
7518 7597
7519 #. title 7598 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "Sorry, you are not my style..." 7599 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7521 msgstr "" 7600 msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos."
7522 7601
7523 #, fuzzy 7602 #, fuzzy
7524 msgid "Add buddy with auth request failed" 7603 msgid "No reason given"
7525 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" 7604 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
7605
7606 #. only need to get value
7607 #, fuzzy, c-format
7608 msgid "You have been added by %s"
7609 msgstr "Foi morto por %s (%s)"
7610
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Would you like to add him?"
7613 msgstr "Deseja gravar por cima?"
7614
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "Rejected by %s"
7617 msgstr "Redefinir"
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "Message: %s"
7621 msgstr "_Mensagem:"
7622
7623 msgid "ID: "
7624 msgstr ""
7625
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Group ID"
7628 msgstr "Grupo:"
7629
7630 msgid "QQ Qun"
7631 msgstr ""
7632
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Please enter Qun number"
7635 msgstr "Por favor introduza a sua nova senha"
7636
7637 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Not member"
7642 msgstr "Membro Desde"
7643
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Member"
7646 msgstr "Membro Desde"
7647
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Requesting"
7650 msgstr "Diálogo De Pedido"
7651
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Admin"
7654 msgstr "Adium"
7655
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Notice"
7658 msgstr "Nota"
7659
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Detail"
7662 msgstr "Padrão GNOME"
7663
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Creator"
7666 msgstr "Criar"
7667
7668 #, fuzzy
7669 msgid "About me"
7670 msgstr "Sobre o Gaim"
7671
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Category"
7674 msgstr "Erro de chat"
7675
7676 #, fuzzy
7677 msgid "The Qun does not allow others to join"
7678 msgstr ""
7679 "Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem "
7680 "ao mesmo tempo"
7681
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Join QQ Qun"
7684 msgstr "Entrar no Chat"
7685
7686 #, c-format
7687 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7688 msgstr ""
7689
7690 msgid "Successfully joined Qun"
7691 msgstr ""
7692
7693 #, c-format
7694 msgid "Qun %d denied to join"
7695 msgstr ""
7696
7697 #, fuzzy
7698 msgid "QQ Qun Operation"
7699 msgstr "Opções de Som"
7526 7700
7527 #, fuzzy 7701 #, fuzzy
7528 msgid "Failed:" 7702 msgid "Failed:"
7529 msgstr "Falhou" 7703 msgstr "Falhou"
7530 7704
7531 #, fuzzy 7705 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7532 msgid "Remove buddy" 7706 msgstr ""
7533 msgstr "Remover contacto" 7707
7534 7708 #, fuzzy
7535 #, fuzzy 7709 msgid "Quit Qun"
7536 msgid "Remove from other's buddy list" 7710 msgstr "Entrar no Chat"
7537 msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos." 7711
7538 7712 msgid ""
7539 #, fuzzy, c-format 7713 "Note, if you are the creator, \n"
7540 msgid "%d needs authentication" 7714 "this operation will eventually remove this Qun."
7541 msgstr "Iniciando autenticação" 7715 msgstr ""
7542 7716
7543 msgid "Input request here" 7717 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7544 msgstr "" 7718 msgstr ""
7545 7719
7546 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 7720 #, fuzzy
7547 #, fuzzy 7721 msgid "Successfully changed Qun member"
7548 msgid "Would you be my friend?" 7722 msgstr "Número de Telefone"
7549 msgstr "Deseja gravar por cima?" 7723
7550 7724 #, fuzzy
7551 #. multiline 7725 msgid "Successfully changed Qun information"
7552 #. masked 7726 msgstr "Informação do Canal"
7553 #. hint 7727
7554 #, fuzzy 7728 msgid "You have successfully created a Qun"
7555 msgid "Send" 7729 msgstr ""
7556 msgstr "_Enviar" 7730
7557 7731 #, fuzzy
7558 #, fuzzy, c-format 7732 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7559 msgid "Add into %d's buddy list" 7733 msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?"
7560 msgstr "Impossível carregar listadecontactos" 7734
7561 7735 #, fuzzy
7562 #, fuzzy 7736 msgid "Setup"
7563 msgid "QQ Number Error" 7737 msgstr "_Definir"
7564 msgstr "Erro de Leitura" 7738
7565 7739 #, c-format
7566 #, fuzzy 7740 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7567 msgid "Invalid QQ Number"
7568 msgstr "Nome de Sala Inválido"
7569
7570 msgid "ID: "
7571 msgstr ""
7572
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Group ID"
7575 msgstr "Grupo:"
7576
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Creator"
7579 msgstr "Criar"
7580
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Group Description"
7583 msgstr "Descrição"
7584
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Auth"
7587 msgstr "Autorizar"
7588
7589 msgid "QQ Qun"
7590 msgstr ""
7591
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Please enter Qun number"
7594 msgstr "Por favor introduza a sua nova senha"
7595
7596 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7597 msgstr "" 7741 msgstr ""
7598 7742
7599 #, c-format 7743 #, c-format
7600 msgid "%d request to join Qun %d" 7744 msgid "%d request to join Qun %d"
7601 msgstr ""
7602
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "Message: %s"
7605 msgstr "_Mensagem:"
7606
7607 #, fuzzy
7608 msgid "QQ Qun Operation"
7609 msgstr "Opções de Som"
7610
7611 msgid "Approve"
7612 msgstr "" 7745 msgstr ""
7613 7746
7614 #, fuzzy, c-format 7747 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7748 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7616 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" 7749 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto"
7617 7750
7618 #, c-format 7751 #, c-format
7619 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7752 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7620 msgstr "" 7753 msgstr ""
7621 7754
7622 #, c-format 7755 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7756 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7624 msgstr "" 7757 msgstr "Remover contacto"
7625 7758
7626 #, fuzzy 7759 #, c-format
7627 msgid "Notice:" 7760 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7628 msgstr "Nota" 7761 msgstr ""
7629
7630 #, c-format
7631 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7632 msgstr ""
7633
7634 msgid "I am not a member"
7635 msgstr ""
7636
7637 msgid "I am a member"
7638 msgstr ""
7639
7640 #, fuzzy
7641 msgid "I am requesting"
7642 msgstr "Pedido Inválido"
7643
7644 msgid "I am the admin"
7645 msgstr ""
7646
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Unknown status"
7649 msgstr "Mensagem desconhecida"
7650
7651 #, fuzzy
7652 msgid "The Qun does not allow others to join"
7653 msgstr ""
7654 "Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem "
7655 "ao mesmo tempo"
7656
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Remove from Qun"
7659 msgstr "Remover grupo"
7660
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Join to Qun"
7663 msgstr "Entrar no Chat"
7664
7665 #, c-format
7666 msgid "Qun %d denied to join"
7667 msgstr ""
7668
7669 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7670 msgstr ""
7671
7672 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7673 msgstr ""
7674
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7677 msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
7678
7679 msgid ""
7680 "Note, if you are the creator, \n"
7681 "this operation will eventually remove this Qun."
7682 msgstr ""
7683
7684 #. we want to see window
7685 msgid "Do you want to approve the request?"
7686 msgstr ""
7687
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Change Qun member"
7690 msgstr "Número de Telefone"
7691
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Change Qun information"
7694 msgstr "Informação do Canal"
7695
7696 msgid "You have successfully created a Qun"
7697 msgstr ""
7698
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7701 msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?"
7702
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Setup"
7705 msgstr "_Definir"
7706
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid ""
7709 "%s\n"
7710 "\n"
7711 "%s"
7712 msgstr "%s em %s (%s)"
7713
7714 #, fuzzy
7715 msgid "QQ Server News"
7716 msgstr "Relay do servidor ICQ"
7717
7718 #, fuzzy
7719 msgid "System Message"
7720 msgstr "Registo do Sistema"
7721
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Failed to send IM."
7724 msgstr "Impossível entrar no chat"
7725 7762
7726 #, fuzzy, c-format 7763 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "Unknown-%d" 7764 msgid "Unknown-%d"
7728 msgstr "Desconhecido" 7765 msgstr "Desconhecido"
7729 7766
7730 #, fuzzy 7767 #, fuzzy
7731 msgid "Level" 7768 msgid "Level"
7732 msgstr "Nunca" 7769 msgstr "Nunca"
7733 7770
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Member"
7736 msgstr "Membro Desde"
7737
7738 msgid " VIP" 7771 msgid " VIP"
7739 msgstr "" 7772 msgstr ""
7740 7773
7741 msgid " TCP" 7774 msgid " TCP"
7742 msgstr "" 7775 msgstr ""
7765 7798
7766 #, fuzzy 7799 #, fuzzy
7767 msgid "Invalid name" 7800 msgid "Invalid name"
7768 msgstr "Nome inválido" 7801 msgstr "Nome inválido"
7769 7802
7770 #, fuzzy, c-format 7803 #, fuzzy
7771 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7804 msgid "Select icon..."
7805 msgstr "Seleccionar Cor"
7806
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7772 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" 7809 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>"
7773 7810
7774 #, fuzzy, c-format 7811 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7812 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7813 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>"
7814
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7776 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" 7817 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>"
7777 7818
7778 #, fuzzy, c-format 7819 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7820 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7780 msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" 7821 msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>"
7781 7822
7782 #, fuzzy, c-format 7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7825 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>"
7826
7827 #, fuzzy, c-format
7783 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7828 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7784 msgstr "<b>Inactivo por:</b> %s<br>" 7829 msgstr "<b>Inactivo por:</b> %s<br>"
7785 7830
7786 #, fuzzy, c-format 7831 #, fuzzy, c-format
7787 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7832 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7788 msgstr "<b>Morada de IP:</b> %s<br>" 7833 msgstr "<b>Morada de IP:</b> %s<br>"
7789 7834
7790 #, fuzzy, c-format 7835 #, fuzzy, c-format
7791 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7836 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7792 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" 7837 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>"
7806 #, fuzzy, c-format 7851 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7852 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7808 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" 7853 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
7809 7854
7810 #, fuzzy, c-format 7855 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7856 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7812 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" 7857 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>"
7813 7858
7814 #, fuzzy, c-format 7859 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7860 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7816 msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" 7861 msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>"
7817
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7820 msgstr "<b>Último Cliente Conhecido:</b> "
7821 7862
7822 #, fuzzy 7863 #, fuzzy
7823 msgid "Login Information" 7864 msgid "Login Information"
7824 msgstr "Informação de Depuração" 7865 msgstr "Informação de Depuração"
7825 7866
7826 #, fuzzy 7867 #, fuzzy
7827 msgid "Set My Information" 7868 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7828 msgstr "Informação do servidor" 7869 msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>"
7870
7871 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7872 msgstr ""
7873
7874 #, fuzzy
7875 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7876 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>"
7877
7878 #, fuzzy
7879 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7880 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>"
7881
7882 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #, fuzzy, c-format
7889 msgid "About OpenQ r%s"
7890 msgstr "Sobre o Gaim"
7891
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Change Icon"
7894 msgstr "Guardar Ícone"
7829 7895
7830 msgid "Change Password" 7896 msgid "Change Password"
7831 msgstr "Alterar senha" 7897 msgstr "Alterar senha"
7832 7898
7833 #, fuzzy 7899 #, fuzzy
7834 msgid "Account Information" 7900 msgid "Account Information"
7835 msgstr "Informação de Depuração" 7901 msgstr "Informação de Depuração"
7836 7902
7837 msgid "Leave the QQ Qun" 7903 msgid "Update all QQ Quns"
7838 msgstr "" 7904 msgstr ""
7839 7905
7840 #, fuzzy 7906 #, fuzzy
7841 msgid "Block this buddy" 7907 msgid "About OpenQ"
7842 msgstr "Fechar este separador" 7908 msgstr "Sobre o Gaim"
7843 7909
7844 #. *< type 7910 #. *< type
7845 #. *< ui_requirement 7911 #. *< ui_requirement
7846 #. *< flags 7912 #. *< flags
7847 #. *< dependencies 7913 #. *< dependencies
7850 #. *< name 7916 #. *< name
7851 #. *< version 7917 #. *< version
7852 #. * summary 7918 #. * summary
7853 #. * description 7919 #. * description
7854 #, fuzzy 7920 #, fuzzy
7855 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7921 msgid "QQ Protocol Plugin"
7856 msgstr "Plugin do Protocolo IRC" 7922 msgstr "Plugin do Protocolo IRC"
7857 7923
7858 #, fuzzy 7924 #, fuzzy
7859 msgid "Auto" 7925 msgid "Auto"
7860 msgstr "Autorizar" 7926 msgstr "Autorizar"
7861 7927
7862 #, fuzzy 7928 #, fuzzy
7929 msgid "Select Server"
7930 msgstr "Escolher Utilizador"
7931
7932 msgid "QQ2005"
7933 msgstr ""
7934
7935 msgid "QQ2007"
7936 msgstr ""
7937
7938 msgid "QQ2008"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. #endif
7942 #, fuzzy
7863 msgid "Connect by TCP" 7943 msgid "Connect by TCP"
7864 msgstr "Ligando" 7944 msgstr "Ligando"
7865 7945
7866 #, fuzzy 7946 #, fuzzy
7867 msgid "Show server notice" 7947 msgid "Show server notice"
7870 #, fuzzy 7950 #, fuzzy
7871 msgid "Show server news" 7951 msgid "Show server news"
7872 msgstr "Endereço do servidor" 7952 msgstr "Endereço do servidor"
7873 7953
7874 #, fuzzy 7954 #, fuzzy
7875 msgid "Keep alive interval(s)" 7955 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7876 msgstr "Erro de leitura" 7956 msgstr "Erro de leitura"
7877 7957
7878 msgid "Update interval(s)" 7958 #, fuzzy
7879 msgstr "" 7959 msgid "Update interval (seconds)"
7880 7960 msgstr "Erro de leitura"
7881 #, c-format 7961
7882 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7962 #, fuzzy
7963 msgid "Can not decrypt server reply"
7964 msgstr "Incapaz de obter informação do servidor"
7965
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Can not decrypt get server reply"
7968 msgstr "Incapaz de obter informação do servidor"
7969
7970 #, c-format
7971 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7883 msgstr "" 7972 msgstr ""
7884 7973
7885 #, fuzzy, c-format 7974 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "Invalid token len, %d" 7975 msgid "Invalid token len, %d"
7887 msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" 7976 msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)"
7888 7977
7889 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7978 #. extend redirect used in QQ2006
7890 msgstr "" 7979 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7891 7980 msgstr ""
7892 #, fuzzy, c-format 7981
7893 msgid "Error password: %s" 7982 #. need activation
7894 msgstr "Erro ao mudar senha" 7983 #. need activation
7895 7984 #. need activation
7896 #, c-format 7985 #, fuzzy
7897 msgid "Need active: %s" 7986 msgid "Activation required"
7898 msgstr "" 7987 msgstr "Registar Obrigatório"
7899 7988
7900 #, c-format 7989 #, c-format
7901 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7990 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7902 msgstr "" 7991 msgstr ""
7903 7992
7904 #, fuzzy 7993 #, fuzzy
7905 msgid "Keep alive error" 7994 msgid "Keep alive error"
7906 msgstr "Erro de leitura" 7995 msgstr "Erro de leitura"
7907 7996
7908 #, fuzzy 7997 msgid "Requesting captcha ..."
7909 msgid "Failed to connect all servers" 7998 msgstr ""
7910 msgstr "Impossível ligar ao servidor." 7999
8000 msgid "Checking code of captcha ..."
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "Failed captcha verify"
8004 msgstr ""
8005
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Captcha Image"
8008 msgstr "Guardar imagem"
8009
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Enter code"
8012 msgstr "Introduza a Senha"
8013
8014 msgid "QQ Captcha Verifing"
8015 msgstr ""
8016
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Enter the text from the image"
8019 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
8020
8021 #, c-format
8022 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
8023 msgstr ""
8024
8025 #, c-format
8026 msgid ""
8027 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
8028 "%s"
8029 msgstr ""
7911 8030
7912 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8031 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7913 msgid "Unable to connect." 8032 msgid "Unable to connect."
7914 msgstr "Impossível ligar." 8033 msgstr "Impossível ligar."
7915 8034
7932 8051
7933 #, fuzzy 8052 #, fuzzy
7934 msgid "Connection lost" 8053 msgid "Connection lost"
7935 msgstr "Ligação fechada" 8054 msgstr "Ligação fechada"
7936 8055
7937 #. Update the login progress status display 8056 #, fuzzy
7938 #, fuzzy, c-format 8057 msgid "Get server ..."
8058 msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
8059
8060 #, fuzzy
7939 msgid "Request token" 8061 msgid "Request token"
7940 msgstr "Requisição negada" 8062 msgstr "Requisição negada"
7941 8063
7942 msgid "Couldn't resolve host" 8064 msgid "Couldn't resolve host"
7943 msgstr "Impossível resolver o host" 8065 msgstr "Impossível resolver o host"
7944 8066
7945 #, fuzzy 8067 #, fuzzy
7946 msgid "Invalid server or port" 8068 msgid "Invalid server or port"
7947 msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos" 8069 msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos"
7948 8070
7949 #, fuzzy, c-format 8071 #, fuzzy
7950 msgid "Connecting server %s, retries %d" 8072 msgid "Connecting server ..."
7951 msgstr "" 8073 msgstr "Ligar ao servidor"
7952 "Erro de ligação do servidor %s:\n"
7953 "%s"
7954 8074
7955 #, fuzzy 8075 #, fuzzy
7956 msgid "QQ Error" 8076 msgid "QQ Error"
7957 msgstr "Erro de Leitura" 8077 msgstr "Erro de Leitura"
7958 8078
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Failed to send IM."
8081 msgstr "Impossível entrar no chat"
8082
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid ""
8085 "Server News:\n"
8086 "%s\n"
8087 "%s\n"
8088 "%s"
8089 msgstr "Relay do servidor ICQ"
8090
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "From %s:"
8093 msgstr "De"
8094
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid ""
8097 "Server notice From %s: \n"
8098 "%s"
8099 msgstr "Informação do servidor"
8100
7959 msgid "Unknow SERVER CMD" 8101 msgid "Unknow SERVER CMD"
7960 msgstr "" 8102 msgstr ""
7961 8103
7962 #, c-format 8104 #, c-format
7963 msgid "" 8105 msgid ""
7968 #, fuzzy 8110 #, fuzzy
7969 msgid "QQ Qun Command" 8111 msgid "QQ Qun Command"
7970 msgstr "Comando" 8112 msgstr "Comando"
7971 8113
7972 #, c-format 8114 #, c-format
7973 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 8115 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7974 msgstr "" 8116 msgstr ""
7975 8117
7976 msgid "Can not decrypt login reply" 8118 msgid "Can not decrypt login reply"
7977 msgstr "" 8119 msgstr ""
7978 8120
7979 #, fuzzy 8121 #, fuzzy
7980 msgid "Unknow reply CMD" 8122 msgid "Unknow LOGIN CMD"
8123 msgstr "Razão desconhecida."
8124
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7981 msgstr "Razão desconhecida." 8127 msgstr "Razão desconhecida."
7982 8128
7983 #, fuzzy, c-format 8129 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "%d has declined the file %s" 8130 msgid "%d has declined the file %s"
7985 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" 8131 msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
7989 msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" 8135 msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro"
7990 8136
7991 #, fuzzy, c-format 8137 #, fuzzy, c-format
7992 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8138 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7993 msgstr "%s cancelou a transferência de %s" 8139 msgstr "%s cancelou a transferência de %s"
7994
7995 msgid "Do you approve the requestion?"
7996 msgstr ""
7997
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Do you add the buddy?"
8000 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
8001
8002 #. only need to get value
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "You have been added by %s"
8005 msgstr "Foi morto por %s (%s)"
8006
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Would you like to add him?"
8009 msgstr "Deseja gravar por cima?"
8010
8011 #, fuzzy, c-format
8012 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
8013 msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
8014
8015 #, fuzzy
8016 msgid "QQ Budy"
8017 msgstr "Adicionar Contacto"
8018
8019 #, c-format
8020 msgid "Requestion rejected by %s"
8021 msgstr ""
8022
8023 #, c-format
8024 msgid "Requestion approved by %s"
8025 msgstr ""
8026
8027 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8028 #, fuzzy, c-format
8029 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8030 msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro"
8031
8032 #, fuzzy, c-format
8033 msgid "%s is not in buddy list"
8034 msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
8035
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Would you add?"
8038 msgstr "Deseja gravar por cima?"
8039
8040 #, fuzzy, c-format
8041 msgid "From %s:"
8042 msgstr "De"
8043
8044 #, c-format
8045 msgid "%s"
8046 msgstr ""
8047
8048 #, fuzzy
8049 msgid "QQ Server Notice"
8050 msgstr "Porto do servidor"
8051 8140
8052 msgid "Connection closed (writing)" 8141 msgid "Connection closed (writing)"
8053 msgstr "Ligação fechada (escrevendo)" 8142 msgstr "Ligação fechada (escrevendo)"
8054 8143
8055 #, c-format 8144 #, c-format
9768 9857
9769 #, c-format 9858 #, c-format
9770 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9859 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9771 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" 9860 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:"
9772 9861
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Authorization denied message:"
9775 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
9776
9777 #, c-format 9862 #, c-format
9778 msgid "" 9863 msgid ""
9779 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9864 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9780 "following reason: %s." 9865 "following reason: %s."
9781 msgstr "" 9866 msgstr ""
10680 #, c-format 10765 #, c-format
10681 msgid "" 10766 msgid ""
10682 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10767 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10683 "\n" 10768 "\n"
10684 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10769 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10685 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10770 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10686 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10771 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10687 "all.\n" 10772 "them all.\n"
10688 "\n" 10773 "\n"
10689 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10774 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10690 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10775 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10691 msgstr "" 10776 msgstr ""
10692 10777
10749 10834
10750 #, fuzzy 10835 #, fuzzy
10751 msgid "Hide when offline" 10836 msgid "Hide when offline"
10752 msgstr "Não permitido enquanto desligado" 10837 msgstr "Não permitido enquanto desligado"
10753 10838
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Show when offline"
10756 msgstr "Não permitido enquanto desligado"
10757
10758 msgid "_Alias..." 10839 msgid "_Alias..."
10759 msgstr "_Renomear..." 10840 msgstr "_Renomear..."
10760 10841
10761 msgid "_Remove" 10842 msgid "_Remove"
10762 msgstr "_Remover" 10843 msgstr "_Remover"
11145 msgstr "Nome:" 11226 msgstr "Nome:"
11146 11227
11147 msgid "Auto_join when account becomes online." 11228 msgid "Auto_join when account becomes online."
11148 msgstr "" 11229 msgstr ""
11149 11230
11150 msgid "_Hide chat when the window is closed." 11231 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11151 msgstr "" 11232 msgstr ""
11152 11233
11153 msgid "Please enter the name of the group to be added." 11234 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11154 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." 11235 msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
11155 11236
11179 11260
11180 #. Widget creation function 11261 #. Widget creation function
11181 #, fuzzy 11262 #, fuzzy
11182 msgid "SSL Servers" 11263 msgid "SSL Servers"
11183 msgstr "Servidor" 11264 msgstr "Servidor"
11184
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Network disconnected"
11187 msgstr "%s desligou-se"
11188 11265
11189 #, fuzzy 11266 #, fuzzy
11190 msgid "Unknown command." 11267 msgid "Unknown command."
11191 msgstr "Comando desconhecido" 11268 msgstr "Comando desconhecido"
11192 11269
11539 11616
11540 #, fuzzy 11617 #, fuzzy
11541 msgid "Fatal Error" 11618 msgid "Fatal Error"
11542 msgstr "Erro interno" 11619 msgstr "Erro interno"
11543 11620
11544 msgid "developer" 11621 msgid "bug master"
11545 msgstr "desenvolvedor" 11622 msgstr ""
11623
11624 #, fuzzy
11625 msgid "artist"
11626 msgstr "Endereço"
11546 11627
11547 #. feel free to not translate this 11628 #. feel free to not translate this
11548 msgid "Ka-Hing Cheung" 11629 msgid "Ka-Hing Cheung"
11549 msgstr "" 11630 msgstr ""
11550 11631
11551 msgid "support" 11632 msgid "support"
11552 msgstr "suporte" 11633 msgstr "suporte"
11553 11634
11554 #, fuzzy 11635 #, fuzzy
11555 msgid "support/QA" 11636 msgid "webmaster"
11556 msgstr "suporte"
11557
11558 msgid "developer & webmaster"
11559 msgstr "desenvolvedor & webmaster" 11637 msgstr "desenvolvedor & webmaster"
11560 11638
11561 msgid "Senior Contributor/QA" 11639 msgid "Senior Contributor/QA"
11562 msgstr "" 11640 msgstr ""
11563 11641
11573 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11651 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11574 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11652 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11575 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" 11653 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
11576 11654
11577 #, fuzzy 11655 #, fuzzy
11578 msgid "XMPP developer" 11656 msgid "support/QA"
11579 msgstr "desenvolvedor" 11657 msgstr "suporte"
11658
11659 msgid "XMPP"
11660 msgstr ""
11580 11661
11581 msgid "original author" 11662 msgid "original author"
11582 msgstr "autor original" 11663 msgstr "autor original"
11583 11664
11584 msgid "lead developer" 11665 msgid "lead developer"
11849 msgstr "Desenvolvedores Aposentados" 11930 msgstr "Desenvolvedores Aposentados"
11850 11931
11851 #, fuzzy 11932 #, fuzzy
11852 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11933 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11853 msgstr "Escritores de Patches Malucos" 11934 msgstr "Escritores de Patches Malucos"
11854
11855 msgid "Artists"
11856 msgstr ""
11857 11935
11858 msgid "Current Translators" 11936 msgid "Current Translators"
11859 msgstr "Actuais Tradutores" 11937 msgstr "Actuais Tradutores"
11860 11938
11861 msgid "Past Translators" 11939 msgid "Past Translators"
12507 "\n" 12585 "\n"
12508 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12586 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12509 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12587 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12510 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12588 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12511 "%swiki/GetABacktrace\n" 12589 "%swiki/GetABacktrace\n"
12512 "\n"
12513 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12514 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12515 "on other protocols is at\n"
12516 "%swiki/DeveloperPages\n"
12517 msgstr "" 12590 msgstr ""
12518 "O Gaim teve uma falha e tentou criar um ficheiro \"core\".\n" 12591 "O Gaim teve uma falha e tentou criar um ficheiro \"core\".\n"
12519 "Isto é um erro no programa e não aconteceu por culpa sua.\n" 12592 "Isto é um erro no programa e não aconteceu por culpa sua.\n"
12520 "\n" 12593 "\n"
12521 "Se conseguir reproduzir esta falha, por favor informe os desenvolvedores " 12594 "Se conseguir reproduzir esta falha, por favor informe os desenvolvedores "
13417 msgstr "_Obter Info" 13490 msgstr "_Obter Info"
13418 13491
13419 msgid "_Invite" 13492 msgid "_Invite"
13420 msgstr "_Convidar" 13493 msgstr "_Convidar"
13421 13494
13422 msgid "_Modify" 13495 #, fuzzy
13496 msgid "_Modify..."
13423 msgstr "_Modificar" 13497 msgstr "_Modificar"
13498
13499 #, fuzzy
13500 msgid "_Add..."
13501 msgstr "_Adicionar"
13424 13502
13425 msgid "_Open Mail" 13503 msgid "_Open Mail"
13426 msgstr "_Abrir email" 13504 msgstr "_Abrir email"
13427 13505
13428 msgid "_Edit" 13506 msgid "_Edit"
13442 msgstr "" 13520 msgstr ""
13443 13521
13444 #, fuzzy 13522 #, fuzzy
13445 msgid "none" 13523 msgid "none"
13446 msgstr "Qualquer um" 13524 msgstr "Qualquer um"
13525
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Small"
13528 msgstr "Email"
13529
13530 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13531 msgstr ""
13447 13532
13448 #, fuzzy 13533 #, fuzzy
13449 msgid "Response Probability:" 13534 msgid "Response Probability:"
13450 msgstr "Respostas perdidas" 13535 msgstr "Respostas perdidas"
13451 13536
13932 msgstr "Inserir _número de novas mensagens no título da janela" 14017 msgstr "Inserir _número de novas mensagens no título da janela"
13933 14018
13934 #. Urgent method button 14019 #. Urgent method button
13935 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 14020 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13936 msgstr "Enviar a mensagem \"_URGENT\" ao gestor de janelas" 14021 msgstr "Enviar a mensagem \"_URGENT\" ao gestor de janelas"
14022
14023 #, fuzzy
14024 msgid "_Flash window"
14025 msgstr "Janelas de C_hat"
13937 14026
13938 #. Raise window method button 14027 #. Raise window method button
13939 msgid "R_aise conversation window" 14028 msgid "R_aise conversation window"
13940 msgstr "Mostr_ar janela de conversa" 14029 msgstr "Mostr_ar janela de conversa"
13941 14030
14119 msgstr "" 14208 msgstr ""
14120 "Permite enviar entrada pura para protocolos (Jabber, MSN, IRC, TOC) baseados " 14209 "Permite enviar entrada pura para protocolos (Jabber, MSN, IRC, TOC) baseados "
14121 "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " 14210 "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a "
14122 "janela de debug." 14211 "janela de debug."
14123 14212
14124 #, fuzzy, c-format 14213 #, c-format
14125 msgid "" 14214 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14126 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 14215 msgstr ""
14127 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14128 msgstr "Está a usar a versão%s do Gaim. A versão actual é %s.<hr>"
14129
14130 #, fuzzy, c-format
14131 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14132 msgstr ""
14133 "<b>Novidades:</b>\n"
14134 "%s<br><br>"
14135 14216
14136 msgid "New Version Available" 14217 msgid "New Version Available"
14137 msgstr "Nova Versão Disponível" 14218 msgstr "Nova Versão Disponível"
14219
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Later"
14222 msgstr "Data"
14223
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Download Now"
14226 msgstr "Utilizadores em %s: %s"
14138 14227
14139 #. *< type 14228 #. *< type
14140 #. *< ui_requirement 14229 #. *< ui_requirement
14141 #. *< flags 14230 #. *< flags
14142 #. *< dependencies 14231 #. *< dependencies
14457 msgstr "" 14546 msgstr ""
14458 14547
14459 #. * description 14548 #. * description
14460 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14549 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14461 msgstr "" 14550 msgstr ""
14551
14552 #, fuzzy
14553 #~ msgid "A group with the name already exists."
14554 #~ msgstr "Já existe uma pasta com esse nome"
14555
14556 #, fuzzy
14557 #~ msgid "Primary Information"
14558 #~ msgstr "Informação Pessoal"
14559
14560 #, fuzzy
14561 #~ msgid "Update information"
14562 #~ msgstr "Informação do Utilizador"
14563
14564 #, fuzzy
14565 #~ msgid "Successed:"
14566 #~ msgstr "Velocidade:"
14567
14568 #, fuzzy
14569 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14570 #~ msgstr "Nome de Sala Inválido"
14571
14572 #, fuzzy
14573 #~ msgid "You rejected %d's request"
14574 #~ msgstr "Pedido Inesperado"
14575
14576 #, fuzzy
14577 #~ msgid "Reject request"
14578 #~ msgstr "Pedido Inesperado"
14579
14580 #, fuzzy
14581 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14582 #~ msgstr "Adicionar Contacto rejeitado"
14583
14584 #, fuzzy
14585 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14586 #~ msgstr "Impossível carregar listadecontactos"
14587
14588 #, fuzzy
14589 #~ msgid "QQ Number Error"
14590 #~ msgstr "Erro de Leitura"
14591
14592 #, fuzzy
14593 #~ msgid "Group Description"
14594 #~ msgstr "Descrição"
14595
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "Auth"
14598 #~ msgstr "Autorizar"
14599
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid "I am requesting"
14602 #~ msgstr "Pedido Inválido"
14603
14604 #, fuzzy
14605 #~ msgid "Unknown status"
14606 #~ msgstr "Mensagem desconhecida"
14607
14608 #, fuzzy
14609 #~ msgid "Remove from Qun"
14610 #~ msgstr "Remover grupo"
14611
14612 #, fuzzy
14613 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14614 #~ msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
14615
14616 #, fuzzy
14617 #~ msgid ""
14618 #~ "%s\n"
14619 #~ "\n"
14620 #~ "%s"
14621 #~ msgstr "%s em %s (%s)"
14622
14623 #, fuzzy
14624 #~ msgid "System Message"
14625 #~ msgstr "Registo do Sistema"
14626
14627 #, fuzzy
14628 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14629 #~ msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>"
14630
14631 #, fuzzy
14632 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14633 #~ msgstr "<b>Último Cliente Conhecido:</b> "
14634
14635 #, fuzzy
14636 #~ msgid "Set My Information"
14637 #~ msgstr "Informação do servidor"
14638
14639 #, fuzzy
14640 #~ msgid "Block this buddy"
14641 #~ msgstr "Fechar este separador"
14642
14643 #, fuzzy
14644 #~ msgid "Error password: %s"
14645 #~ msgstr "Erro ao mudar senha"
14646
14647 #, fuzzy
14648 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14649 #~ msgstr "Impossível ligar ao servidor."
14650
14651 #, fuzzy
14652 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14653 #~ msgstr ""
14654 #~ "Erro de ligação do servidor %s:\n"
14655 #~ "%s"
14656
14657 #, fuzzy
14658 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14659 #~ msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
14660
14661 #, fuzzy
14662 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14663 #~ msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
14664
14665 #, fuzzy
14666 #~ msgid "QQ Budy"
14667 #~ msgstr "Adicionar Contacto"
14668
14669 #, fuzzy
14670 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14671 #~ msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro"
14672
14673 #, fuzzy
14674 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14675 #~ msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
14676
14677 #, fuzzy
14678 #~ msgid "Would you add?"
14679 #~ msgstr "Deseja gravar por cima?"
14680
14681 #, fuzzy
14682 #~ msgid "QQ Server Notice"
14683 #~ msgstr "Porto do servidor"
14684
14685 #, fuzzy
14686 #~ msgid "Network disconnected"
14687 #~ msgstr "%s desligou-se"
14688
14689 #~ msgid "developer"
14690 #~ msgstr "desenvolvedor"
14691
14692 #, fuzzy
14693 #~ msgid "XMPP developer"
14694 #~ msgstr "desenvolvedor"
14695
14696 #, fuzzy
14697 #~ msgid ""
14698 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14699 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14700 #~ msgstr "Está a usar a versão%s do Gaim. A versão actual é %s.<hr>"
14701
14702 #, fuzzy
14703 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14704 #~ msgstr ""
14705 #~ "<b>Novidades:</b>\n"
14706 #~ "%s<br><br>"
14462 14707
14463 #~ msgid "Screen name:" 14708 #~ msgid "Screen name:"
14464 #~ msgstr "Nome de utilizador:" 14709 #~ msgstr "Nome de utilizador:"
14465 14710
14466 #, fuzzy 14711 #, fuzzy
15045 #~ msgstr "%s requisitou um PING" 15290 #~ msgstr "%s requisitou um PING"
15046 15291
15047 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 15292 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
15048 #~ msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER" 15293 #~ msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER"
15049 15294
15050 #~ msgid "Invalid password"
15051 #~ msgstr "Senha inválida"
15052
15053 #~ msgid "Direct IM with %s closed" 15295 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
15054 #~ msgstr "MI Directa com %s fechada" 15296 #~ msgstr "MI Directa com %s fechada"
15055 15297
15056 #~ msgid "Direct IM with %s failed" 15298 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
15057 #~ msgstr "MI Directa com %s falhou" 15299 #~ msgstr "MI Directa com %s falhou"
15174 #~ "\n" 15416 #~ "\n"
15175 #~ "<b>Supports:</b> %s" 15417 #~ "<b>Supports:</b> %s"
15176 #~ msgstr "" 15418 #~ msgstr ""
15177 #~ "\n" 15419 #~ "\n"
15178 #~ "<b>Suporta:</b> %s" 15420 #~ "<b>Suporta:</b> %s"
15179
15180 #~ msgid "<b>External User</b><br>"
15181 #~ msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>"
15182 15421
15183 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 15422 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
15184 #~ msgstr "<b>Nome Completo:</b> %s<br>" 15423 #~ msgstr "<b>Nome Completo:</b> %s<br>"
15185 15424
15186 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 15425 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"