comparison po/pt_BR.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents aa81cde61449
children e2d725ef42c8
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 03:01+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:37-0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:37-0300\n"
13 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" 13 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
14 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" 14 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
268 msgstr "Ver info" 268 msgstr "Ver info"
269 269
270 msgid "Add Buddy Pounce" 270 msgid "Add Buddy Pounce"
271 msgstr "Adicionar ação de usuário" 271 msgstr "Adicionar ação de usuário"
272 272
273 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
274 msgid "Send File" 273 msgid "Send File"
275 msgstr "Enviar arquivo" 274 msgstr "Enviar arquivo"
276 275
277 msgid "Blocked" 276 msgid "Blocked"
278 msgstr "Bloqueado" 277 msgstr "Bloqueado"
279 278
280 msgid "View Log" 279 msgid "Show when offline"
281 msgstr "Ver histórico" 280 msgstr "Mostrar quando desconectado"
282 281
283 #, c-format 282 #, c-format
284 msgid "Please enter the new name for %s" 283 msgid "Please enter the new name for %s"
285 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" 284 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s"
286 285
317 msgid "Place tagged" 316 msgid "Place tagged"
318 msgstr "Local marcado" 317 msgstr "Local marcado"
319 318
320 msgid "Toggle Tag" 319 msgid "Toggle Tag"
321 msgstr "(Des)ativar marca" 320 msgstr "(Des)ativar marca"
321
322 msgid "View Log"
323 msgstr "Ver histórico"
322 324
323 #. General 325 #. General
324 msgid "Nickname" 326 msgid "Nickname"
325 msgstr "Apelido" 327 msgstr "Apelido"
326 328
1327 1329
1328 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1330 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1329 #. PurpleStatusPrimitive 1331 #. PurpleStatusPrimitive
1330 #. id - use default 1332 #. id - use default
1331 #. name - use default 1333 #. name - use default
1332 #. savable 1334 #. saveable
1333 #. user_settable 1335 #. user_settable
1334 #. not independent 1336 #. not independent
1335 #. Attributes - each status can have a message. 1337 #. Attributes - each status can have a message.
1336 msgid "Message" 1338 msgid "Message"
1337 msgstr "Mensagem:" 1339 msgstr "Mensagem:"
5035 msgstr "Em horário de almoço" 5037 msgstr "Em horário de almoço"
5036 5038
5037 #. primitive 5039 #. primitive
5038 #. ID 5040 #. ID
5039 #. name - use default 5041 #. name - use default
5040 #. savable 5042 #. saveable
5041 #. should be user_settable some day 5043 #. should be user_settable some day
5042 #. independent 5044 #. independent
5043 msgid "Artist" 5045 msgid "Artist"
5044 msgstr "Artista" 5046 msgstr "Artista"
5045 5047
5248 #. *< dependencies 5250 #. *< dependencies
5249 #. *< priority 5251 #. *< priority
5250 #. *< id 5252 #. *< id
5251 #. *< name 5253 #. *< name
5252 #. *< version 5254 #. *< version
5253 #. * summary 5255 #. *< summary
5254 #. * description
5255 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5256 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5256 msgstr "Plug-in de protocolo do Windows Live Messanger" 5257 msgstr "Plug-in de protocolo do Windows Live Messanger"
5257 5258
5258 msgid "Use HTTP Method" 5259 msgid "Use HTTP Method"
5259 msgstr "Usar método HTTP" 5260 msgstr "Usar método HTTP"
5286 5287
5287 #, c-format 5288 #, c-format
5288 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5289 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5289 msgstr "%s chamou sua atenção!" 5290 msgstr "%s chamou sua atenção!"
5290 5291
5292 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5291 #, c-format 5293 #, c-format
5292 msgid "Unknown error (%d)" 5294 msgid "Unknown error (%d)"
5293 msgstr "Erro desconhecido (%d)" 5295 msgstr "Erro desconhecido (%d)"
5294 5296
5295 msgid "Unable to add user" 5297 msgid "Unable to add user"
6467 "usuário é inválido. Nomes de usuário têm que ser um endereço de email " 6469 "usuário é inválido. Nomes de usuário têm que ser um endereço de email "
6468 "válido, ou têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e " 6470 "válido, ou têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e "
6469 "espaços, ou conter apenas números." 6471 "espaços, ou conter apenas números."
6470 6472
6471 #. Unregistered screen name 6473 #. Unregistered screen name
6474 #. uid is not exist
6472 msgid "Invalid username." 6475 msgid "Invalid username."
6473 msgstr "Nome de usuário inválido." 6476 msgstr "Nome de usuário inválido."
6474 6477
6475 msgid "Incorrect password." 6478 msgid "Incorrect password."
6476 msgstr "Senha incorreta." 6479 msgstr "Senha incorreta."
6888 msgstr "" 6891 msgstr ""
6889 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " 6892 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
6890 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " 6893 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter "
6891 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." 6894 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
6892 6895
6893 msgid "Unable To Add" 6896 #, fuzzy
6897 msgid "Unable to Add"
6894 msgstr "Não foi possível adicionar" 6898 msgstr "Não foi possível adicionar"
6895 6899
6896 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6900 #, fuzzy
6901 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6897 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" 6902 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos"
6898 6903
6899 msgid "" 6904 msgid ""
6900 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6905 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6901 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6906 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7115 msgstr "" 7120 msgstr ""
7116 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " 7121 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário "
7117 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " 7122 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
7118 "considerado um risco de privacidade." 7123 "considerado um risco de privacidade."
7119 7124
7120 msgid "Primary Information" 7125 msgid "Aquarius"
7121 msgstr "Informação primária" 7126 msgstr "Aquário"
7127
7128 msgid "Pisces"
7129 msgstr "Peixes"
7130
7131 msgid "Aries"
7132 msgstr "Áries"
7133
7134 msgid "Taurus"
7135 msgstr "Touro"
7136
7137 msgid "Gemini"
7138 msgstr "Gêmeos"
7139
7140 msgid "Cancer"
7141 msgstr "Câncer"
7142
7143 msgid "Leo"
7144 msgstr "Leão"
7145
7146 msgid "Virgo"
7147 msgstr "Virgem"
7148
7149 msgid "Libra"
7150 msgstr "Libra"
7151
7152 msgid "Scorpio"
7153 msgstr "Escorpião"
7154
7155 msgid "Sagittarius"
7156 msgstr "Sagitário"
7157
7158 msgid "Capricorn"
7159 msgstr "Capricórnio"
7160
7161 msgid "Rat"
7162 msgstr "Rato"
7163
7164 msgid "Ox"
7165 msgstr "Boi"
7166
7167 msgid "Tiger"
7168 msgstr "Tigre"
7169
7170 msgid "Rabbit"
7171 msgstr "Coelho"
7172
7173 msgid "Dragon"
7174 msgstr "Dragão"
7175
7176 msgid "Snake"
7177 msgstr "Serpente"
7178
7179 msgid "Horse"
7180 msgstr "Cavalo"
7181
7182 msgid "Goat"
7183 msgstr "Carneiro"
7184
7185 msgid "Monkey"
7186 msgstr "Macaco"
7187
7188 msgid "Rooster"
7189 msgstr "Galo"
7190
7191 msgid "Dog"
7192 msgstr "Cão"
7193
7194 msgid "Pig"
7195 msgstr "Porco"
7196
7197 msgid "Other"
7198 msgstr "Outro"
7199
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Visible"
7202 msgstr "Invisível"
7203
7204 msgid "Firend Only"
7205 msgstr ""
7206
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Private"
7209 msgstr "Privacidade"
7210
7211 msgid "QQ Number"
7212 msgstr "Número do QQ"
7213
7214 msgid "Country/Region"
7215 msgstr "País/Região"
7216
7217 msgid "Province/State"
7218 msgstr "Estado"
7219
7220 msgid "Zipcode"
7221 msgstr "Código Postal (CEP)"
7222
7223 msgid "Phone Number"
7224 msgstr "Número de telefone"
7225
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Authorize adding"
7228 msgstr "Autorizar amigo?"
7229
7230 msgid "Cellphone Number"
7231 msgstr "Número do celular"
7122 7232
7123 msgid "Personal Introduction" 7233 msgid "Personal Introduction"
7124 msgstr "Introdução pessoal" 7234 msgstr "Introdução pessoal"
7125 7235
7126 msgid "QQ Number" 7236 #, fuzzy
7127 msgstr "Número do QQ" 7237 msgid "City/Area"
7128 7238 msgstr "Cidade"
7129 msgid "Country/Region" 7239
7130 msgstr "País/Região" 7240 #, fuzzy
7131 7241 msgid "Publish Mobile"
7132 msgid "Province/State" 7242 msgstr "Celular pessoal"
7133 msgstr "Estado" 7243
7134 7244 #, fuzzy
7135 msgid "Horoscope Symbol" 7245 msgid "Publish Contact"
7136 msgstr "Signo do horóscopo" 7246 msgstr "Apelidar contato"
7137
7138 msgid "Zodiac Sign"
7139 msgstr "Signo do zodíaco"
7140
7141 msgid "Blood Type"
7142 msgstr "Tipo sangüíneo"
7143 7247
7144 msgid "College" 7248 msgid "College"
7145 msgstr "Universidade" 7249 msgstr "Universidade"
7146 7250
7147 msgid "Zipcode" 7251 #, fuzzy
7148 msgstr "Código Postal (CEP)" 7252 msgid "Horoscope"
7149 7253 msgstr "Signo do horóscopo"
7150 msgid "Cellphone Number" 7254
7151 msgstr "Número do celular" 7255 #, fuzzy
7152 7256 msgid "Zodiac"
7153 msgid "Phone Number" 7257 msgstr "Signo do zodíaco"
7154 msgstr "Número de telefone" 7258
7155 7259 #, fuzzy
7156 msgid "Aquarius" 7260 msgid "Blood"
7157 msgstr "Aquário" 7261 msgstr "Bloqueado"
7158 7262
7159 msgid "Pisces" 7263 #, fuzzy
7160 msgstr "Peixes" 7264 msgid "True"
7161
7162 msgid "Aries"
7163 msgstr "Áries"
7164
7165 msgid "Taurus"
7166 msgstr "Touro" 7265 msgstr "Touro"
7167 7266
7168 msgid "Gemini" 7267 #, fuzzy
7169 msgstr "Gêmeos" 7268 msgid "False"
7170 7269 msgstr "Falhou"
7171 msgid "Cancer" 7270
7172 msgstr "Câncer" 7271 #, fuzzy
7173 7272 msgid "Modify Contact"
7174 msgid "Leo" 7273 msgstr "Modificar conta"
7175 msgstr "Leão" 7274
7176 7275 #, fuzzy
7177 msgid "Virgo" 7276 msgid "Modify Address"
7178 msgstr "Virgem" 7277 msgstr "Endereço de casa"
7179 7278
7180 msgid "Libra" 7279 #, fuzzy
7181 msgstr "Libra" 7280 msgid "Modify Extended Information"
7182
7183 msgid "Scorpio"
7184 msgstr "Escorpião"
7185
7186 msgid "Sagittarius"
7187 msgstr "Sagitário"
7188
7189 msgid "Capricorn"
7190 msgstr "Capricórnio"
7191
7192 msgid "Rat"
7193 msgstr "Rato"
7194
7195 msgid "Ox"
7196 msgstr "Boi"
7197
7198 msgid "Tiger"
7199 msgstr "Tigre"
7200
7201 msgid "Rabbit"
7202 msgstr "Coelho"
7203
7204 msgid "Dragon"
7205 msgstr "Dragão"
7206
7207 msgid "Snake"
7208 msgstr "Serpente"
7209
7210 msgid "Horse"
7211 msgstr "Cavalo"
7212
7213 msgid "Goat"
7214 msgstr "Carneiro"
7215
7216 msgid "Monkey"
7217 msgstr "Macaco"
7218
7219 msgid "Rooster"
7220 msgstr "Galo"
7221
7222 msgid "Dog"
7223 msgstr "Cão"
7224
7225 msgid "Pig"
7226 msgstr "Porco"
7227
7228 msgid "Other"
7229 msgstr "Outro"
7230
7231 msgid "Modify information"
7232 msgstr "Modificar informações" 7281 msgstr "Modificar informações"
7233 7282
7234 msgid "Update information" 7283 #, fuzzy
7235 msgstr "Atualizar informações" 7284 msgid "Modify Information"
7236 7285 msgstr "Modificar informações"
7237 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7286
7238 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7287 #, fuzzy
7288 msgid "Update"
7289 msgstr "Última atualização"
7290
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Could not change buddy information."
7293 msgstr "Alterar informação do amigo."
7294
7295 #, c-format
7296 msgid "%d needs Q&A"
7297 msgstr ""
7298
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Add buddy Q&A"
7301 msgstr "Adicionar amigo"
7302
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Input answer here"
7305 msgstr "Digite o pedido aqui"
7306
7307 msgid "Send"
7308 msgstr "Enviar"
7309
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Invalid answer."
7312 msgstr "Nome de usuário inválido."
7313
7314 msgid "Authorization denied message:"
7315 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
7316
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Sorry, You are not my style."
7319 msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..."
7320
7321 #, c-format
7322 msgid "%d needs authentication"
7323 msgstr "%d precisa de autenticação"
7324
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Add buddy authorize"
7327 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
7328
7329 msgid "Input request here"
7330 msgstr "Digite o pedido aqui"
7331
7332 msgid "Would you be my friend?"
7333 msgstr "Você quer ser meu amigo?"
7334
7239 msgid "QQ Buddy" 7335 msgid "QQ Buddy"
7240 msgstr "Amigo do QQ" 7336 msgstr "Amigo do QQ"
7241 7337
7242 msgid "Successed:" 7338 #, fuzzy
7243 msgstr "Concluído:" 7339 msgid "Add buddy"
7244 7340 msgstr "Adicionar amigo"
7245 msgid "Change buddy information." 7341
7246 msgstr "Alterar informação do amigo." 7342 msgid "Invalid QQ Number"
7247 7343 msgstr "Número do QQ inválido"
7248 #, c-format 7344
7249 msgid "" 7345 #, fuzzy
7250 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7346 msgid "Failed sending authorize"
7251 "%s." 7347 msgstr "Por favor me autorize!"
7252 msgstr "" 7348
7253 "A definição de rostos personalizados não é suportada no momento. Favor " 7349 #, fuzzy, c-format
7254 "escolher uma imagem de %s." 7350 msgid "Failed removing buddy %d"
7255 7351 msgstr "Falha ao remover amigo"
7256 msgid "Invalid QQ Face" 7352
7257 msgstr "Rosto do QQ" 7353 #, fuzzy, c-format
7258 7354 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7259 #, c-format 7355 msgstr "Remover das listas de amigos de outros"
7260 msgid "You rejected %d's request" 7356
7261 msgstr "Você rejeitou o pedido de %d" 7357 #, fuzzy
7262 7358 msgid "No reason given"
7263 msgid "Reject request" 7359 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
7264 msgstr "Rejeitar pedido" 7360
7265 7361 #. only need to get value
7266 #. title 7362 #, c-format
7267 msgid "Sorry, you are not my style..." 7363 msgid "You have been added by %s"
7268 msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..." 7364 msgstr "Você foi adicionado por %s"
7269 7365
7270 msgid "Add buddy with auth request failed" 7366 msgid "Would you like to add him?"
7271 msgstr "Falha ao adicionar amigo com pedido de autenticação" 7367 msgstr "Você deseja adicioná-lo?"
7368
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "Rejected by %s"
7371 msgstr "Requisição rejeitada pelo %s"
7372
7373 #, c-format
7374 msgid "Message: %s"
7375 msgstr "Mensagem: %s"
7376
7377 msgid "ID: "
7378 msgstr "ID: "
7379
7380 msgid "Group ID"
7381 msgstr "ID do Grupo"
7382
7383 msgid "QQ Qun"
7384 msgstr "Qun do QQ"
7385
7386 msgid "Please enter Qun number"
7387 msgstr "Por favor, digite o número do Qun"
7388
7389 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7390 msgstr "Você só pode pesquisar por um Qun permanente\n"
7391
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Not member"
7394 msgstr "Não sou um membro"
7395
7396 msgid "Member"
7397 msgstr "Membro"
7398
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Requesting"
7401 msgstr "Diálogo de requisição"
7402
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Admin"
7405 msgstr "Adium"
7406
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Notice"
7409 msgstr "Aviso:"
7410
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Detail"
7413 msgstr "Padrão"
7414
7415 msgid "Creator"
7416 msgstr "Criador"
7417
7418 #, fuzzy
7419 msgid "About me"
7420 msgstr "Sobre o %s"
7421
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Category"
7424 msgstr "Erro no bate-papo"
7425
7426 msgid "The Qun does not allow others to join"
7427 msgstr "O Qun não permite a entrada de outros"
7428
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Join QQ Qun"
7431 msgstr "Juntar-se ao Qun"
7432
7433 #, c-format
7434 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Successfully joined Qun"
7439 msgstr "Você alterou o membro do Qun com sucesso"
7440
7441 #, c-format
7442 msgid "Qun %d denied to join"
7443 msgstr "Qun %d negou a entrada"
7444
7445 msgid "QQ Qun Operation"
7446 msgstr "Operação do Qun QQ"
7272 7447
7273 msgid "Failed:" 7448 msgid "Failed:"
7274 msgstr "Falhou:" 7449 msgstr "Falhou:"
7275 7450
7276 msgid "Remove buddy" 7451 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7277 msgstr "Remover amigo" 7452 msgstr "Junte-se ao Qun, resposta desconhecida"
7278 7453
7279 msgid "Remove from other's buddy list" 7454 #, fuzzy
7280 msgstr "Remover das listas de amigos de outros" 7455 msgid "Quit Qun"
7281
7282 #, c-format
7283 msgid "%d needs authentication"
7284 msgstr "%d precisa de autenticação"
7285
7286 msgid "Input request here"
7287 msgstr "Digite o pedido aqui"
7288
7289 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7290 msgid "Would you be my friend?"
7291 msgstr "Você quer ser meu amigo?"
7292
7293 #. multiline
7294 #. masked
7295 #. hint
7296 msgid "Send"
7297 msgstr "Enviar"
7298
7299 #, c-format
7300 msgid "Add into %d's buddy list"
7301 msgstr "Adicionar na lista de amigos de %d"
7302
7303 msgid "QQ Number Error"
7304 msgstr "Erro no número do QQ"
7305
7306 msgid "Invalid QQ Number"
7307 msgstr "Número do QQ inválido"
7308
7309 msgid "ID: "
7310 msgstr "ID: "
7311
7312 msgid "Group ID"
7313 msgstr "ID do Grupo"
7314
7315 msgid "Creator"
7316 msgstr "Criador"
7317
7318 msgid "Group Description"
7319 msgstr "Descrição do grupo"
7320
7321 msgid "Auth"
7322 msgstr "Autenticação"
7323
7324 msgid "QQ Qun"
7325 msgstr "Qun do QQ" 7456 msgstr "Qun do QQ"
7326 7457
7327 msgid "Please enter Qun number" 7458 msgid ""
7328 msgstr "Por favor, digite o número do Qun" 7459 "Note, if you are the creator, \n"
7329 7460 "this operation will eventually remove this Qun."
7330 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7461 msgstr ""
7331 msgstr "Você só pode pesquisar por um Qun permanente\n" 7462 "Observação: Se você for o criador,\n"
7463 "esta operação apagará este Qun."
7464
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7467 msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..."
7468
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Successfully changed Qun member"
7471 msgstr "Você alterou o membro do Qun com sucesso"
7472
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Successfully changed Qun information"
7475 msgstr "Você alterou as informações do Qun com sucesso"
7476
7477 msgid "You have successfully created a Qun"
7478 msgstr "Você criou um Qun com sucesso"
7479
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7482 msgstr "Você deseja definir as informações detalhadas agora?"
7483
7484 msgid "Setup"
7485 msgstr "Definir"
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7489 msgstr "%d pede para se juntar ao Qun %d"
7332 7490
7333 #, c-format 7491 #, c-format
7334 msgid "%d request to join Qun %d" 7492 msgid "%d request to join Qun %d"
7335 msgstr "%d pede para se juntar ao Qun %d" 7493 msgstr "%d pede para se juntar ao Qun %d"
7336 7494
7337 #, c-format 7495 #, c-format
7338 msgid "Message: %s"
7339 msgstr "Mensagem: %s"
7340
7341 msgid "QQ Qun Operation"
7342 msgstr "Operação do Qun QQ"
7343
7344 msgid "Approve"
7345 msgstr "Aprovar"
7346
7347 #, c-format
7348 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7496 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7349 msgstr "Falha ao ingressar no Qun %d, operado pelo administrador %d" 7497 msgstr "Falha ao ingressar no Qun %d, operado pelo administrador %d"
7350 7498
7351 #, c-format 7499 #, c-format
7352 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7500 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7353 msgstr "Você entrou no Qun com sucesso %d, operado pelo administrador %d" 7501 msgstr ""
7354 7502
7355 #, c-format 7503 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7504 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7357 msgstr "[%d] removido do Qun \"%d\"" 7505 msgstr "Remover amigo"
7358 7506
7359 msgid "Notice:" 7507 #, c-format
7360 msgstr "Aviso:" 7508 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7361 7509 msgstr ""
7362 #, c-format
7363 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7364 msgstr "[%d] adicionado ao Qun \"%d\""
7365
7366 msgid "I am not a member"
7367 msgstr "Não sou um membro"
7368
7369 msgid "I am a member"
7370 msgstr "Sou um membro"
7371
7372 msgid "I am requesting"
7373 msgstr "Eu estou pedindo"
7374
7375 msgid "I am the admin"
7376 msgstr "Sou o administrador"
7377
7378 msgid "Unknown status"
7379 msgstr "Status desconhecido"
7380
7381 msgid "The Qun does not allow others to join"
7382 msgstr "O Qun não permite a entrada de outros"
7383
7384 msgid "Remove from Qun"
7385 msgstr "Remover do Qun"
7386
7387 msgid "Join to Qun"
7388 msgstr "Juntar-se ao Qun"
7389
7390 #, c-format
7391 msgid "Qun %d denied to join"
7392 msgstr "Qun %d negou a entrada"
7393
7394 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7395 msgstr "Junte-se ao Qun, resposta desconhecida"
7396
7397 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7398 msgstr "Você digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos"
7399
7400 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7401 msgstr "Você tem certeza de que deseja sair deste Qun?"
7402
7403 msgid ""
7404 "Note, if you are the creator, \n"
7405 "this operation will eventually remove this Qun."
7406 msgstr ""
7407 "Observação: Se você for o criador,\n"
7408 "esta operação apagará este Qun."
7409
7410 #. we want to see window
7411 msgid "Do you want to approve the request?"
7412 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?"
7413
7414 msgid "Change Qun member"
7415 msgstr "Alterar membro do Qun"
7416
7417 msgid "Change Qun information"
7418 msgstr "Mudar informação do Qun"
7419
7420 msgid "You have successfully created a Qun"
7421 msgstr "Você criou um Qun com sucesso"
7422
7423 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7424 msgstr "Você deseja definir as informações detalhadas agora?"
7425
7426 msgid "Setup"
7427 msgstr "Definir"
7428
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "%s\n"
7432 "\n"
7433 "%s"
7434 msgstr ""
7435 "%s\n"
7436 "\n"
7437 "%s"
7438
7439 msgid "QQ Server News"
7440 msgstr "Notícias do Servidor QQ"
7441
7442 msgid "System Message"
7443 msgstr "Mensagem do sistema"
7444
7445 msgid "Failed to send IM."
7446 msgstr "Falha ao enviar mensagem."
7447 7510
7448 #, c-format 7511 #, c-format
7449 msgid "Unknown-%d" 7512 msgid "Unknown-%d"
7450 msgstr "Desconhecido-%d" 7513 msgstr "Desconhecido-%d"
7451 7514
7452 msgid "Level" 7515 msgid "Level"
7453 msgstr "Nível" 7516 msgstr "Nível"
7454 7517
7455 msgid "Member"
7456 msgstr "Membro"
7457
7458 msgid " VIP" 7518 msgid " VIP"
7459 msgstr " VIP" 7519 msgstr " VIP"
7460 7520
7461 msgid " TCP" 7521 msgid " TCP"
7462 msgstr " TCP" 7522 msgstr " TCP"
7480 msgstr "Ver" 7540 msgstr "Ver"
7481 7541
7482 msgid "Invalid name" 7542 msgid "Invalid name"
7483 msgstr "Nome inválido" 7543 msgstr "Nome inválido"
7484 7544
7485 #, c-format 7545 #, fuzzy
7486 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7546 msgid "Select icon..."
7547 msgstr "Selecionar pasta..."
7548
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7551 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n"
7552
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7487 msgstr "<b>Atualmente online</b>: %d<br>\n" 7555 msgstr "<b>Atualmente online</b>: %d<br>\n"
7488 7556
7489 #, c-format 7557 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7558 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7491 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" 7559 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n"
7492 7560
7493 #, c-format 7561 #, c-format
7494 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7562 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7495 msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n" 7563 msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n"
7496 7564
7565 #, fuzzy, c-format
7566 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7567 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n"
7568
7497 #, c-format 7569 #, c-format
7498 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7570 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7499 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n" 7571 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n"
7500 7572
7501 #, c-format 7573 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7574 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7503 msgstr "<b>Meu Endereço de Internet</b>: %s<br>\n" 7575 msgstr "<b>Meu Endereço de Internet</b>: %s<br>\n"
7504 7576
7505 #, c-format 7577 #, c-format
7506 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7578 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7507 msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n" 7579 msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n"
7520 7592
7521 #, c-format 7593 #, c-format
7522 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7594 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7523 msgstr "<b>Duplicata Recebida:</b> %lu<br>\n" 7595 msgstr "<b>Duplicata Recebida:</b> %lu<br>\n"
7524 7596
7525 #, c-format 7597 #, fuzzy, c-format
7526 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7598 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7527 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n" 7599 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n"
7528 7600
7529 #, c-format 7601 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7602 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7531 msgstr "<b>Último IP a conectar</b>: %s<br>\n" 7603 msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n"
7532
7533 #, c-format
7534 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7535 msgstr "<b>Última hora de conexão</b>: %s\n"
7536 7604
7537 msgid "Login Information" 7605 msgid "Login Information"
7538 msgstr "Informações de conexão" 7606 msgstr "Informações de conexão"
7539 7607
7540 msgid "Set My Information" 7608 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7541 msgstr "Mudar minhas informações" 7609 msgstr ""
7610
7611 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #, fuzzy
7615 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7616 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n"
7617
7618 #, fuzzy
7619 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7620 msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n"
7621
7622 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7626 msgstr ""
7627
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "About OpenQ r%s"
7630 msgstr "Sobre o %s"
7631
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Change Icon"
7634 msgstr "Salvar ícone"
7542 7635
7543 msgid "Change Password" 7636 msgid "Change Password"
7544 msgstr "Alterar senha" 7637 msgstr "Alterar senha"
7545 7638
7546 msgid "Account Information" 7639 msgid "Account Information"
7547 msgstr "Informações da conta" 7640 msgstr "Informações da conta"
7548 7641
7549 msgid "Leave the QQ Qun" 7642 msgid "Update all QQ Quns"
7550 msgstr "Sair do Qun QQ" 7643 msgstr ""
7551 7644
7552 msgid "Block this buddy" 7645 #, fuzzy
7553 msgstr "Bloquear este amigo" 7646 msgid "About OpenQ"
7647 msgstr "Sobre o %s"
7554 7648
7555 #. *< type 7649 #. *< type
7556 #. *< ui_requirement 7650 #. *< ui_requirement
7557 #. *< flags 7651 #. *< flags
7558 #. *< dependencies 7652 #. *< dependencies
7560 #. *< id 7654 #. *< id
7561 #. *< name 7655 #. *< name
7562 #. *< version 7656 #. *< version
7563 #. * summary 7657 #. * summary
7564 #. * description 7658 #. * description
7565 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7659 #, fuzzy
7660 msgid "QQ Protocol Plugin"
7566 msgstr "Plug-in do protocolo QQ" 7661 msgstr "Plug-in do protocolo QQ"
7567 7662
7568 msgid "Auto" 7663 msgid "Auto"
7569 msgstr "Automático" 7664 msgstr "Automático"
7570 7665
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Select Server"
7668 msgstr "Selecionar usuário"
7669
7670 msgid "QQ2005"
7671 msgstr ""
7672
7673 msgid "QQ2007"
7674 msgstr ""
7675
7676 msgid "QQ2008"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. #endif
7571 msgid "Connect by TCP" 7680 msgid "Connect by TCP"
7572 msgstr "Conectar usando TCP" 7681 msgstr "Conectar usando TCP"
7573 7682
7574 msgid "Show server notice" 7683 msgid "Show server notice"
7575 msgstr "Mostrar avisos do servidor" 7684 msgstr "Mostrar avisos do servidor"
7576 7685
7577 msgid "Show server news" 7686 msgid "Show server news"
7578 msgstr "Mostrar novidades do servidor" 7687 msgstr "Mostrar novidades do servidor"
7579 7688
7580 msgid "Keep alive interval(s)" 7689 #, fuzzy
7690 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7581 msgstr "Intervalo(s) de keep-alive" 7691 msgstr "Intervalo(s) de keep-alive"
7582 7692
7583 msgid "Update interval(s)" 7693 #, fuzzy
7694 msgid "Update interval (seconds)"
7584 msgstr "Intervalo(s) de update" 7695 msgstr "Intervalo(s) de update"
7585 7696
7586 #, c-format 7697 #, fuzzy
7587 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7698 msgid "Can not decrypt server reply"
7588 msgstr "Código de resposta do token inválido, 0x%02X" 7699 msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login"
7700
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Can not decrypt get server reply"
7703 msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login"
7704
7705 #, c-format
7706 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7707 msgstr ""
7589 7708
7590 #, c-format 7709 #, c-format
7591 msgid "Invalid token len, %d" 7710 msgid "Invalid token len, %d"
7592 msgstr "Comprimento de token inválido, %d" 7711 msgstr "Comprimento de token inválido, %d"
7593 7712
7594 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7713 #. extend redirect used in QQ2006
7595 msgstr "Não foi possível fazer login para Redirect_EX now sem suporte" 7714 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7596 7715 msgstr ""
7597 #, c-format 7716
7598 msgid "Error password: %s" 7717 #. need activation
7599 msgstr "Erro da senha: %s" 7718 #. need activation
7600 7719 #. need activation
7601 #, c-format 7720 #, fuzzy
7602 msgid "Need active: %s" 7721 msgid "Activation required"
7603 msgstr "Necessida ativo: %s" 7722 msgstr "Registro requerido"
7604 7723
7605 #, c-format 7724 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7725 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7607 msgstr "" 7726 msgstr ""
7608 "Não foi possível fazer login para o código de resposta desconhecido 0x%02X" 7727 "Não foi possível fazer login para o código de resposta desconhecido 0x%02X"
7609 7728
7610 msgid "Keep alive error" 7729 msgid "Keep alive error"
7611 msgstr "Erro de keep-alive" 7730 msgstr "Erro de keep-alive"
7612 7731
7613 msgid "Failed to connect all servers" 7732 #, fuzzy
7614 msgstr "Não foi possível conectar a todos os servidores." 7733 msgid "Requesting captcha ..."
7734 msgstr "Chamando a atenção de %s..."
7735
7736 msgid "Checking code of captcha ..."
7737 msgstr ""
7738
7739 msgid "Failed captcha verify"
7740 msgstr ""
7741
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Captcha Image"
7744 msgstr "Salvar imagem"
7745
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Enter code"
7748 msgstr "Digite a senha"
7749
7750 msgid "QQ Captcha Verifing"
7751 msgstr ""
7752
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Enter the text from the image"
7755 msgstr "Digite o nome do grupo"
7756
7757 #, c-format
7758 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7759 msgstr ""
7760
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7764 "%s"
7765 msgstr ""
7615 7766
7616 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7767 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7617 msgid "Unable to connect." 7768 msgid "Unable to connect."
7618 msgstr "Não foi possível conectar." 7769 msgstr "Não foi possível conectar."
7619 7770
7635 msgstr "Erro ao enviar" 7786 msgstr "Erro ao enviar"
7636 7787
7637 msgid "Connection lost" 7788 msgid "Connection lost"
7638 msgstr "Conexão perdida" 7789 msgstr "Conexão perdida"
7639 7790
7640 #. Update the login progress status display 7791 #, fuzzy
7641 #, c-format 7792 msgid "Get server ..."
7793 msgstr "Definir informações de usuário..."
7794
7642 msgid "Request token" 7795 msgid "Request token"
7643 msgstr "Token de requisição" 7796 msgstr "Token de requisição"
7644 7797
7645 msgid "Couldn't resolve host" 7798 msgid "Couldn't resolve host"
7646 msgstr "Não foi possível resolver ao host" 7799 msgstr "Não foi possível resolver ao host"
7647 7800
7648 msgid "Invalid server or port" 7801 msgid "Invalid server or port"
7649 msgstr "Porta ou servidor inválido" 7802 msgstr "Porta ou servidor inválido"
7650 7803
7651 #, c-format 7804 #, fuzzy
7652 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7805 msgid "Connecting server ..."
7653 msgstr "Conectando ao servidor %s, tentativas %d" 7806 msgstr "Servidor de conexão"
7654 7807
7655 msgid "QQ Error" 7808 msgid "QQ Error"
7656 msgstr "Erro no QQ" 7809 msgstr "Erro no QQ"
7657 7810
7811 msgid "Failed to send IM."
7812 msgstr "Falha ao enviar mensagem."
7813
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid ""
7816 "Server News:\n"
7817 "%s\n"
7818 "%s\n"
7819 "%s"
7820 msgstr "Notícias do Servidor QQ"
7821
7822 #, c-format
7823 msgid "From %s:"
7824 msgstr "De %s:"
7825
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid ""
7828 "Server notice From %s: \n"
7829 "%s"
7830 msgstr "Instruções do servidor: %s"
7831
7658 msgid "Unknow SERVER CMD" 7832 msgid "Unknow SERVER CMD"
7659 msgstr "SERVER CMD desconhecido" 7833 msgstr "SERVER CMD desconhecido"
7660 7834
7661 #, c-format 7835 #, c-format
7662 msgid "" 7836 msgid ""
7667 "Sala %d, resposta 0x%02X" 7841 "Sala %d, resposta 0x%02X"
7668 7842
7669 msgid "QQ Qun Command" 7843 msgid "QQ Qun Command"
7670 msgstr "Comando QQ Qun" 7844 msgstr "Comando QQ Qun"
7671 7845
7672 #, c-format 7846 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7847 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7674 msgstr "Você não é um membro do QQ Qun \"%s\"\n" 7848 msgstr "Você não é um membro do QQ Qun \"%s\"\n"
7675 7849
7676 msgid "Can not decrypt login reply" 7850 msgid "Can not decrypt login reply"
7677 msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login" 7851 msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login"
7678 7852
7679 msgid "Unknow reply CMD" 7853 #, fuzzy
7854 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7680 msgstr "Resposta desconhecida CMD" 7855 msgstr "Resposta desconhecida CMD"
7856
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7859 msgstr "SERVER CMD desconhecido"
7681 7860
7682 #, c-format 7861 #, c-format
7683 msgid "%d has declined the file %s" 7862 msgid "%d has declined the file %s"
7684 msgstr "%d recusou o arquivo %s" 7863 msgstr "%d recusou o arquivo %s"
7685 7864
7687 msgstr "Envio de arquivo" 7866 msgstr "Envio de arquivo"
7688 7867
7689 #, c-format 7868 #, c-format
7690 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7869 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7691 msgstr "%d cancelou a transferência de %s" 7870 msgstr "%d cancelou a transferência de %s"
7692
7693 msgid "Do you approve the requestion?"
7694 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?"
7695
7696 msgid "Do you add the buddy?"
7697 msgstr "Deseja adicionar este amigo?"
7698
7699 #. only need to get value
7700 #, c-format
7701 msgid "You have been added by %s"
7702 msgstr "Você foi adicionado por %s"
7703
7704 msgid "Would you like to add him?"
7705 msgstr "Você deseja adicioná-lo?"
7706
7707 #, c-format
7708 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7709 msgstr "%s te adicionou [%s] à sua lista de contatos."
7710
7711 msgid "QQ Budy"
7712 msgstr "Amigo do QQ"
7713
7714 #, c-format
7715 msgid "Requestion rejected by %s"
7716 msgstr "Requisição rejeitada pelo %s"
7717
7718 #, c-format
7719 msgid "Requestion approved by %s"
7720 msgstr "Requisição aprovada pelo %s"
7721
7722 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7723 #, c-format
7724 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7725 msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo"
7726
7727 #, c-format
7728 msgid "%s is not in buddy list"
7729 msgstr "%s não está na sua lista de amigos"
7730
7731 msgid "Would you add?"
7732 msgstr "Você deseja adicioná-lo?"
7733
7734 #, c-format
7735 msgid "From %s:"
7736 msgstr "De %s:"
7737
7738 #, c-format
7739 msgid "%s"
7740 msgstr "%s"
7741
7742 msgid "QQ Server Notice"
7743 msgstr "Aviso do servidor QQ"
7744 7871
7745 msgid "Connection closed (writing)" 7872 msgid "Connection closed (writing)"
7746 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" 7873 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)"
7747 7874
7748 #, c-format 7875 #, c-format
9449 9576
9450 #, c-format 9577 #, c-format
9451 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9578 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9452 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" 9579 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
9453 9580
9454 msgid "Authorization denied message:"
9455 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
9456
9457 #, c-format 9581 #, c-format
9458 msgid "" 9582 msgid ""
9459 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9583 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9460 "following reason: %s." 9584 "following reason: %s."
9461 msgstr "" 9585 msgstr ""
10336 msgstr "Ativado" 10460 msgstr "Ativado"
10337 10461
10338 msgid "Protocol" 10462 msgid "Protocol"
10339 msgstr "Protocolo" 10463 msgstr "Protocolo"
10340 10464
10341 #, c-format 10465 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "" 10466 msgid ""
10343 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10467 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10344 "\n" 10468 "\n"
10345 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10469 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10346 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10470 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10347 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10471 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10348 "all.\n" 10472 "them all.\n"
10349 "\n" 10473 "\n"
10350 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10474 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10351 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10475 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10352 msgstr "" 10476 msgstr ""
10353 "<span size='larger' weight='bold'>Bem vindo ao %s!</span>\n" 10477 "<span size='larger' weight='bold'>Bem vindo ao %s!</span>\n"
10418 msgstr "Ver _histórico" 10542 msgstr "Ver _histórico"
10419 10543
10420 msgid "Hide when offline" 10544 msgid "Hide when offline"
10421 msgstr "Esconder quando desconectado" 10545 msgstr "Esconder quando desconectado"
10422 10546
10423 msgid "Show when offline"
10424 msgstr "Mostrar quando desconectado"
10425
10426 msgid "_Alias..." 10547 msgid "_Alias..."
10427 msgstr "_Apelidar..." 10548 msgstr "_Apelidar..."
10428 10549
10429 msgid "_Remove" 10550 msgid "_Remove"
10430 msgstr "_Remover" 10551 msgstr "_Remover"
10784 msgstr "Ape_lido:" 10905 msgstr "Ape_lido:"
10785 10906
10786 msgid "Auto_join when account becomes online." 10907 msgid "Auto_join when account becomes online."
10787 msgstr "Entrar automaticamente ao conectar." 10908 msgstr "Entrar automaticamente ao conectar."
10788 10909
10789 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10910 #, fuzzy
10911 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10790 msgstr "Esconder conversa quando a janela for fechada." 10912 msgstr "Esconder conversa quando a janela for fechada."
10791 10913
10792 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10914 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10793 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." 10915 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
10794 10916
10817 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 10939 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
10818 10940
10819 #. Widget creation function 10941 #. Widget creation function
10820 msgid "SSL Servers" 10942 msgid "SSL Servers"
10821 msgstr "Servidores SSL" 10943 msgstr "Servidores SSL"
10822
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Network disconnected"
10825 msgstr "O outro lado desconectou"
10826 10944
10827 msgid "Unknown command." 10945 msgid "Unknown command."
10828 msgstr "Comando desconhecido." 10946 msgstr "Comando desconhecido."
10829 10947
10830 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10948 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11162 msgstr "Erro " 11280 msgstr "Erro "
11163 11281
11164 msgid "Fatal Error" 11282 msgid "Fatal Error"
11165 msgstr "Erro fatal" 11283 msgstr "Erro fatal"
11166 11284
11167 msgid "developer" 11285 msgid "bug master"
11168 msgstr "desenvolvedor" 11286 msgstr ""
11287
11288 #, fuzzy
11289 msgid "artist"
11290 msgstr "Artista"
11169 11291
11170 #. feel free to not translate this 11292 #. feel free to not translate this
11171 msgid "Ka-Hing Cheung" 11293 msgid "Ka-Hing Cheung"
11172 msgstr "Ka-Hing Cheung" 11294 msgstr "Ka-Hing Cheung"
11173 11295
11174 msgid "support" 11296 msgid "support"
11175 msgstr "suporte" 11297 msgstr "suporte"
11176 11298
11177 msgid "support/QA" 11299 #, fuzzy
11178 msgstr "suporte/QA" 11300 msgid "webmaster"
11179
11180 msgid "developer & webmaster"
11181 msgstr "desenvolvedor & webmaster" 11301 msgstr "desenvolvedor & webmaster"
11182 11302
11183 msgid "Senior Contributor/QA" 11303 msgid "Senior Contributor/QA"
11184 msgstr "Contribuidor Sênior/QA" 11304 msgstr "Contribuidor Sênior/QA"
11185 11305
11194 11314
11195 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11315 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11196 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11316 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11197 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" 11317 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
11198 11318
11199 msgid "XMPP developer" 11319 msgid "support/QA"
11200 msgstr "desenvolvedor do XMPP" 11320 msgstr "suporte/QA"
11321
11322 msgid "XMPP"
11323 msgstr ""
11201 11324
11202 msgid "original author" 11325 msgid "original author"
11203 msgstr "autor original" 11326 msgstr "autor original"
11204 11327
11205 msgid "lead developer" 11328 msgid "lead developer"
11456 msgid "Retired Developers" 11579 msgid "Retired Developers"
11457 msgstr "Desenvolvedores aposentados" 11580 msgstr "Desenvolvedores aposentados"
11458 11581
11459 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11582 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11460 msgstr "Escritores de patch aposentados" 11583 msgstr "Escritores de patch aposentados"
11461
11462 msgid "Artists"
11463 msgstr "Artistas"
11464 11584
11465 msgid "Current Translators" 11585 msgid "Current Translators"
11466 msgstr "Atuais tradutores" 11586 msgstr "Atuais tradutores"
11467 11587
11468 msgid "Past Translators" 11588 msgid "Past Translators"
12070 " -l, --login[=NOME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" 12190 " -l, --login[=NOME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n"
12071 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" 12191 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n"
12072 " vírgula)\n" 12192 " vírgula)\n"
12073 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" 12193 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n"
12074 12194
12075 #, c-format 12195 #, fuzzy, c-format
12076 msgid "" 12196 msgid ""
12077 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12197 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12078 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12198 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12079 "no fault of your own.\n" 12199 "no fault of your own.\n"
12080 "\n" 12200 "\n"
12084 "\n" 12204 "\n"
12085 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12205 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12086 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12206 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12087 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12207 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12088 "%swiki/GetABacktrace\n" 12208 "%swiki/GetABacktrace\n"
12089 "\n"
12090 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12091 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12092 "on other protocols is at\n"
12093 "%swiki/DeveloperPages\n"
12094 msgstr "" 12209 msgstr ""
12095 "Ocorreu uma falha de segmentação no %s %s, que tentou criar um\n" 12210 "Ocorreu uma falha de segmentação no %s %s, que tentou criar um\n"
12096 "arquivo core.\n" 12211 "arquivo core.\n"
12097 "Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n" 12212 "Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n"
12098 "nenhum.\n" 12213 "nenhum.\n"
12952 msgstr "_Ver info" 13067 msgstr "_Ver info"
12953 13068
12954 msgid "_Invite" 13069 msgid "_Invite"
12955 msgstr "Conv_idar" 13070 msgstr "Conv_idar"
12956 13071
12957 msgid "_Modify" 13072 #, fuzzy
13073 msgid "_Modify..."
12958 msgstr "_Modificar" 13074 msgstr "_Modificar"
13075
13076 #, fuzzy
13077 msgid "_Add..."
13078 msgstr "_Adicionar"
12959 13079
12960 msgid "_Open Mail" 13080 msgid "_Open Mail"
12961 msgstr "_Abrir email" 13081 msgstr "_Abrir email"
12962 13082
12963 msgid "_Edit" 13083 msgid "_Edit"
12975 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13095 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
12976 msgstr "Ao selecionar este tema, os emoticons gráficos serão desativados." 13096 msgstr "Ao selecionar este tema, os emoticons gráficos serão desativados."
12977 13097
12978 msgid "none" 13098 msgid "none"
12979 msgstr "nenhum" 13099 msgstr "nenhum"
13100
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Small"
13103 msgstr "Email"
13104
13105 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13106 msgstr ""
12980 13107
12981 msgid "Response Probability:" 13108 msgid "Response Probability:"
12982 msgstr "Probabilidade de resposta" 13109 msgstr "Probabilidade de resposta"
12983 13110
12984 msgid "Statistics Configuration" 13111 msgid "Statistics Configuration"
13450 msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens na propriedade _X" 13577 msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens na propriedade _X"
13451 13578
13452 #. Urgent method button 13579 #. Urgent method button
13453 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13580 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13454 msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" 13581 msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas"
13582
13583 #, fuzzy
13584 msgid "_Flash window"
13585 msgstr "J_anelas de bate-papo"
13455 13586
13456 #. Raise window method button 13587 #. Raise window method button
13457 msgid "R_aise conversation window" 13588 msgid "R_aise conversation window"
13458 msgstr "Coloc_ar janela de conversa no topo" 13589 msgstr "Coloc_ar janela de conversa no topo"
13459 13590
13631 "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto (XMPP, MSN, " 13762 "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto (XMPP, MSN, "
13632 "IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " 13763 "IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a "
13633 "janela de depuração." 13764 "janela de depuração."
13634 13765
13635 #, c-format 13766 #, c-format
13636 msgid "" 13767 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13637 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13768 msgstr ""
13638 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13639 msgstr ""
13640 "Você está usando o %s, versão %s. A versão atual é a %s. Você pode obtê-la "
13641 "em <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13642
13643 #, c-format
13644 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13645 msgstr "<b>Histórico de alterações:</b><br>%s"
13646 13769
13647 msgid "New Version Available" 13770 msgid "New Version Available"
13648 msgstr "Nova versão disponível" 13771 msgstr "Nova versão disponível"
13772
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Later"
13775 msgstr "Data"
13776
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Download Now"
13779 msgstr "Download %s: %s"
13649 13780
13650 #. *< type 13781 #. *< type
13651 #. *< ui_requirement 13782 #. *< ui_requirement
13652 #. *< flags 13783 #. *< flags
13653 #. *< dependencies 13784 #. *< dependencies
13959 14090
13960 #. * description 14091 #. * description
13961 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14092 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13962 msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." 14093 msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
13963 14094
14095 #~ msgid "Primary Information"
14096 #~ msgstr "Informação primária"
14097
14098 #~ msgid "Blood Type"
14099 #~ msgstr "Tipo sangüíneo"
14100
14101 #~ msgid "Update information"
14102 #~ msgstr "Atualizar informações"
14103
14104 #~ msgid "Successed:"
14105 #~ msgstr "Concluído:"
14106
14107 #~ msgid ""
14108 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14109 #~ "from %s."
14110 #~ msgstr ""
14111 #~ "A definição de rostos personalizados não é suportada no momento. Favor "
14112 #~ "escolher uma imagem de %s."
14113
14114 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14115 #~ msgstr "Rosto do QQ"
14116
14117 #~ msgid "You rejected %d's request"
14118 #~ msgstr "Você rejeitou o pedido de %d"
14119
14120 #~ msgid "Reject request"
14121 #~ msgstr "Rejeitar pedido"
14122
14123 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14124 #~ msgstr "Falha ao adicionar amigo com pedido de autenticação"
14125
14126 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14127 #~ msgstr "Adicionar na lista de amigos de %d"
14128
14129 #~ msgid "QQ Number Error"
14130 #~ msgstr "Erro no número do QQ"
14131
14132 #~ msgid "Group Description"
14133 #~ msgstr "Descrição do grupo"
14134
14135 #~ msgid "Auth"
14136 #~ msgstr "Autenticação"
14137
14138 #~ msgid "Approve"
14139 #~ msgstr "Aprovar"
14140
14141 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14142 #~ msgstr "Você entrou no Qun com sucesso %d, operado pelo administrador %d"
14143
14144 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14145 #~ msgstr "[%d] removido do Qun \"%d\""
14146
14147 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14148 #~ msgstr "[%d] adicionado ao Qun \"%d\""
14149
14150 #~ msgid "I am a member"
14151 #~ msgstr "Sou um membro"
14152
14153 #~ msgid "I am requesting"
14154 #~ msgstr "Eu estou pedindo"
14155
14156 #~ msgid "I am the admin"
14157 #~ msgstr "Sou o administrador"
14158
14159 #~ msgid "Unknown status"
14160 #~ msgstr "Status desconhecido"
14161
14162 #~ msgid "Remove from Qun"
14163 #~ msgstr "Remover do Qun"
14164
14165 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14166 #~ msgstr "Você digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos"
14167
14168 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14169 #~ msgstr "Você tem certeza de que deseja sair deste Qun?"
14170
14171 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14172 #~ msgstr "Você deseja aprovar o pedido?"
14173
14174 #~ msgid "Change Qun member"
14175 #~ msgstr "Alterar membro do Qun"
14176
14177 #~ msgid "Change Qun information"
14178 #~ msgstr "Mudar informação do Qun"
14179
14180 #~ msgid ""
14181 #~ "%s\n"
14182 #~ "\n"
14183 #~ "%s"
14184 #~ msgstr ""
14185 #~ "%s\n"
14186 #~ "\n"
14187 #~ "%s"
14188
14189 #~ msgid "System Message"
14190 #~ msgstr "Mensagem do sistema"
14191
14192 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14193 #~ msgstr "<b>Último IP a conectar</b>: %s<br>\n"
14194
14195 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14196 #~ msgstr "<b>Última hora de conexão</b>: %s\n"
14197
14198 #~ msgid "Set My Information"
14199 #~ msgstr "Mudar minhas informações"
14200
14201 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14202 #~ msgstr "Sair do Qun QQ"
14203
14204 #~ msgid "Block this buddy"
14205 #~ msgstr "Bloquear este amigo"
14206
14207 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
14208 #~ msgstr "Código de resposta do token inválido, 0x%02X"
14209
14210 #~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
14211 #~ msgstr "Não foi possível fazer login para Redirect_EX now sem suporte"
14212
14213 #~ msgid "Error password: %s"
14214 #~ msgstr "Erro da senha: %s"
14215
14216 #~ msgid "Need active: %s"
14217 #~ msgstr "Necessida ativo: %s"
14218
14219 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14220 #~ msgstr "Não foi possível conectar a todos os servidores."
14221
14222 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14223 #~ msgstr "Conectando ao servidor %s, tentativas %d"
14224
14225 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14226 #~ msgstr "Você deseja aprovar o pedido?"
14227
14228 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14229 #~ msgstr "Deseja adicionar este amigo?"
14230
14231 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14232 #~ msgstr "%s te adicionou [%s] à sua lista de contatos."
14233
14234 #~ msgid "QQ Budy"
14235 #~ msgstr "Amigo do QQ"
14236
14237 #~ msgid "Requestion approved by %s"
14238 #~ msgstr "Requisição aprovada pelo %s"
14239
14240 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14241 #~ msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo"
14242
14243 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14244 #~ msgstr "%s não está na sua lista de amigos"
14245
14246 #~ msgid "Would you add?"
14247 #~ msgstr "Você deseja adicioná-lo?"
14248
14249 #~ msgid "%s"
14250 #~ msgstr "%s"
14251
14252 #~ msgid "QQ Server Notice"
14253 #~ msgstr "Aviso do servidor QQ"
14254
14255 #, fuzzy
14256 #~ msgid "Network disconnected"
14257 #~ msgstr "O outro lado desconectou"
14258
14259 #~ msgid "developer"
14260 #~ msgstr "desenvolvedor"
14261
14262 #~ msgid "XMPP developer"
14263 #~ msgstr "desenvolvedor do XMPP"
14264
14265 #~ msgid "Artists"
14266 #~ msgstr "Artistas"
14267
14268 #~ msgid ""
14269 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14270 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14271 #~ msgstr ""
14272 #~ "Você está usando o %s, versão %s. A versão atual é a %s. Você pode obtê-"
14273 #~ "la em <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14274
14275 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14276 #~ msgstr "<b>Histórico de alterações:</b><br>%s"
14277
13964 #~ msgid "A group with the name already exists." 14278 #~ msgid "A group with the name already exists."
13965 #~ msgstr "Um grupo com este nome já existe." 14279 #~ msgstr "Um grupo com este nome já existe."
13966 14280
13967 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 14281 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
13968 #~ msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" 14282 #~ msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução"
14010 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 14324 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
14011 #~ msgstr "Seu pedido de autorização foi aceito pelo servidor QQ" 14325 #~ msgstr "Seu pedido de autorização foi aceito pelo servidor QQ"
14012 14326
14013 #~ msgid "Enter your reason:" 14327 #~ msgid "Enter your reason:"
14014 #~ msgstr "Digite seu motivo:" 14328 #~ msgstr "Digite seu motivo:"
14015
14016 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14017 #~ msgstr "Você alterou o membro do Qun com sucesso"
14018
14019 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14020 #~ msgstr "Você alterou as informações do Qun com sucesso"
14021 14329
14022 #~ msgid " Space" 14330 #~ msgid " Space"
14023 #~ msgstr " Space" 14331 #~ msgstr " Space"
14024 14332
14025 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 14333 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"