Mercurial > pidgin
comparison po/id.po @ 26761:4a592e898162
Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000 |
parents | 789c1f58fc0e |
children | 19a1e7d9a039 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
26760:f67f24008334 | 26761:4a592e898162 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" |
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
26 | 26 |
27 #, c-format | 27 #, c-format |
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
29 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n" | 29 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n" |
30 | 30 |
31 #, c-format | 31 #, fuzzy, c-format |
32 msgid "" | 32 msgid "" |
33 "%s\n" | 33 "%s\n" |
34 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 34 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
35 "\n" | 35 "\n" |
36 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 36 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
37 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 37 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" |
38 " -h, --help display this help and exit\n" | 38 " -h, --help display this help and exit\n" |
39 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 39 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
40 " -v, --version display the current version and exit\n" | 40 " -v, --version display the current version and exit\n" |
41 msgstr "" | 41 msgstr "" |
42 "%s\n" | 42 "%s\n" |
626 "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log." | 626 "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log." |
627 | 627 |
628 msgid "Send To" | 628 msgid "Send To" |
629 msgstr "Kirim Kepada" | 629 msgstr "Kirim Kepada" |
630 | 630 |
631 #, fuzzy | |
632 msgid "Invite message" | |
633 msgstr "Masukkan dalam pesan" | |
634 | |
635 msgid "Invite" | |
636 msgstr "Undang" | |
637 | |
638 #, fuzzy | |
639 msgid "" | |
640 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | |
641 "along with an optional invite message." | |
642 msgstr "" | |
643 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan " | |
644 "pesan undangan pilihan." | |
645 | |
646 msgid "Conversation" | 631 msgid "Conversation" |
647 msgstr "Percakapan" | 632 msgstr "Percakapan" |
648 | 633 |
649 msgid "Clear Scrollback" | 634 msgid "Clear Scrollback" |
650 msgstr "Bersihkan Rangkaian-Gulungan" | 635 msgstr "Bersihkan Rangkaian-Gulungan" |
897 msgstr "Percakapan-percakapan" | 882 msgstr "Percakapan-percakapan" |
898 | 883 |
899 msgid "System Log" | 884 msgid "System Log" |
900 msgstr "Log Sistem" | 885 msgstr "Log Sistem" |
901 | 886 |
887 #, fuzzy | |
888 msgid "Calling ... " | |
889 msgstr "Menghitung..." | |
890 | |
891 msgid "Hangup" | |
892 msgstr "" | |
893 | |
894 #. Number of actions | |
895 msgid "Accept" | |
896 msgstr "Terima" | |
897 | |
898 msgid "Reject" | |
899 msgstr "Tolak" | |
900 | |
901 msgid "Call in progress." | |
902 msgstr "" | |
903 | |
904 msgid "The call has been terminated." | |
905 msgstr "" | |
906 | |
907 #, c-format | |
908 msgid "%s wishes to start an audio session with you." | |
909 msgstr "" | |
910 | |
911 #, c-format | |
912 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." | |
913 msgstr "" | |
914 | |
915 #, fuzzy | |
916 msgid "You have rejected the call." | |
917 msgstr "Anda telah meninggalkan saluran%s%s" | |
918 | |
919 msgid "call: Make an audio call." | |
920 msgstr "" | |
921 | |
902 msgid "Emails" | 922 msgid "Emails" |
903 msgstr "Email-email" | 923 msgstr "Email-email" |
904 | 924 |
905 msgid "You have mail!" | 925 msgid "You have mail!" |
906 msgstr "Anda mendapatkan email" | 926 msgstr "Anda mendapatkan email" |
930 msgid "Continue" | 950 msgid "Continue" |
931 msgstr "Lanjutkan" | 951 msgstr "Lanjutkan" |
932 | 952 |
933 msgid "IM" | 953 msgid "IM" |
934 msgstr "PI" | 954 msgstr "PI" |
955 | |
956 msgid "Invite" | |
957 msgstr "Undang" | |
935 | 958 |
936 msgid "(none)" | 959 msgid "(none)" |
937 msgstr "(tidak ada)" | 960 msgstr "(tidak ada)" |
938 | 961 |
939 #, fuzzy | 962 #, fuzzy |
1138 | 1161 |
1139 #, c-format | 1162 #, c-format |
1140 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1163 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1141 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)" | 1164 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)" |
1142 | 1165 |
1143 #, c-format | |
1144 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1166 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1145 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" | 1167 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" |
1146 | 1168 |
1147 msgid "Based on keyboard use" | 1169 msgid "Based on keyboard use" |
1148 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard" | 1170 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard" |
1184 msgstr "Menit-menit ketika merubah status" | 1206 msgstr "Menit-menit ketika merubah status" |
1185 | 1207 |
1186 msgid "Change status to" | 1208 msgid "Change status to" |
1187 msgstr "Rubah status pada" | 1209 msgstr "Rubah status pada" |
1188 | 1210 |
1189 #. Conversations | |
1190 msgid "Conversations" | 1211 msgid "Conversations" |
1191 msgstr "Percakapan-percakapan" | 1212 msgstr "Percakapan-percakapan" |
1192 | 1213 |
1193 msgid "Logging" | 1214 msgid "Logging" |
1194 msgstr "Logging" | 1215 msgstr "Logging" |
1510 "conversation into the current conversation." | 1531 "conversation into the current conversation." |
1511 msgstr "" | 1532 msgstr "" |
1512 "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkanpercakapan terakhir " | 1533 "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkanpercakapan terakhir " |
1513 "ke dalam percakapan baru." | 1534 "ke dalam percakapan baru." |
1514 | 1535 |
1515 #, c-format | |
1516 msgid "Online" | 1536 msgid "Online" |
1517 msgstr "Online" | 1537 msgstr "Online" |
1518 | 1538 |
1519 msgid "Offline" | 1539 msgid "Offline" |
1520 msgstr "Offline" | 1540 msgstr "Offline" |
1558 msgid "GntLastlog" | 1578 msgid "GntLastlog" |
1559 msgstr "GntLastlog" | 1579 msgstr "GntLastlog" |
1560 | 1580 |
1561 msgid "Lastlog plugin." | 1581 msgid "Lastlog plugin." |
1562 msgstr "Plugin Logterakhir." | 1582 msgstr "Plugin Logterakhir." |
1583 | |
1584 #, c-format | |
1585 msgid "" | |
1586 "\n" | |
1587 "Fetching TinyURL..." | |
1588 msgstr "" | |
1589 | |
1590 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" | |
1591 msgstr "" | |
1592 | |
1593 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | |
1594 msgstr "" | |
1595 | |
1596 #, fuzzy | |
1597 msgid "TinyURL" | |
1598 msgstr "URL Nada" | |
1599 | |
1600 msgid "TinyURL plugin" | |
1601 msgstr "" | |
1602 | |
1603 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" | |
1604 msgstr "" | |
1563 | 1605 |
1564 msgid "accounts" | 1606 msgid "accounts" |
1565 msgstr "akun-akun" | 1607 msgstr "akun-akun" |
1566 | 1608 |
1567 msgid "Password is required to sign on." | 1609 msgid "Password is required to sign on." |
1658 msgstr "Terima sertifikat untuk %s?" | 1700 msgstr "Terima sertifikat untuk %s?" |
1659 | 1701 |
1660 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1702 #. TODO: Find what the handle ought to be |
1661 msgid "SSL Certificate Verification" | 1703 msgid "SSL Certificate Verification" |
1662 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL" | 1704 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL" |
1663 | |
1664 #. Number of actions | |
1665 msgid "Accept" | |
1666 msgstr "Terima" | |
1667 | |
1668 msgid "Reject" | |
1669 msgstr "Tolak" | |
1670 | 1705 |
1671 msgid "_View Certificate..." | 1706 msgid "_View Certificate..." |
1672 msgstr "_Lihat Sertifikat..." | 1707 msgstr "_Lihat Sertifikat..." |
1673 | 1708 |
1674 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 1709 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
1815 | 1850 |
1816 #, c-format | 1851 #, c-format |
1817 msgid "%s left the room (%s)." | 1852 msgid "%s left the room (%s)." |
1818 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)." | 1853 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)." |
1819 | 1854 |
1855 #, fuzzy | |
1856 msgid "Invite to chat" | |
1857 msgstr "Undang ke Konferensi" | |
1858 | |
1859 #. Put our happy label in it. | |
1860 msgid "" | |
1861 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
1862 "invite message." | |
1863 msgstr "" | |
1864 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan " | |
1865 "pesan undangan pilihan." | |
1866 | |
1820 #, c-format | 1867 #, c-format |
1821 msgid "Failed to get connection: %s" | 1868 msgid "Failed to get connection: %s" |
1822 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s" | 1869 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s" |
1823 | 1870 |
1824 #, c-format | 1871 #, c-format |
1949 | 1996 |
1950 #, c-format | 1997 #, c-format |
1951 msgid "Transfer of file %s complete" | 1998 msgid "Transfer of file %s complete" |
1952 msgstr "Transfer file %s selesai" | 1999 msgstr "Transfer file %s selesai" |
1953 | 2000 |
1954 #, c-format | |
1955 msgid "File transfer complete" | 2001 msgid "File transfer complete" |
1956 msgstr "Transfer file selesai" | 2002 msgstr "Transfer file selesai" |
1957 | 2003 |
1958 #, c-format | 2004 #, c-format |
1959 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2005 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1960 msgstr "Anda membatalkan transfer %s" | 2006 msgstr "Anda membatalkan transfer %s" |
1961 | 2007 |
1962 #, c-format | |
1963 msgid "File transfer cancelled" | 2008 msgid "File transfer cancelled" |
1964 msgstr "Transfer file dibatalkan" | 2009 msgstr "Transfer file dibatalkan" |
1965 | 2010 |
1966 #, c-format | 2011 #, c-format |
1967 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2012 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2167 | 2212 |
2168 #, c-format | 2213 #, c-format |
2169 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2214 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2170 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." | 2215 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." |
2171 | 2216 |
2172 #, c-format | |
2173 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2217 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2174 msgstr "Plugin ini tidak mendefinisikan ID." | 2218 msgstr "Plugin ini tidak mendefinisikan ID." |
2175 | 2219 |
2176 #, c-format | 2220 #, c-format |
2177 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2221 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2655 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos" | 2699 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos" |
2656 | 2700 |
2657 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2701 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2658 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos." | 2702 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos." |
2659 | 2703 |
2704 #, fuzzy | |
2705 msgid "One Time Password" | |
2706 msgstr "Masukkan kata sandi" | |
2707 | |
2708 #. *< type | |
2709 #. *< ui_requirement | |
2710 #. *< flags | |
2711 #. *< dependencies | |
2712 #. *< priority | |
2713 #. *< id | |
2714 msgid "One Time Password Support" | |
2715 msgstr "" | |
2716 | |
2717 #. *< name | |
2718 #. *< version | |
2719 #. * summary | |
2720 msgid "Enforce that passwords are used only once." | |
2721 msgstr "" | |
2722 | |
2723 #. * description | |
2724 msgid "" | |
2725 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " | |
2726 "are only used in a single successful connection.\n" | |
2727 "Note: The account password must not be saved for this to work." | |
2728 msgstr "" | |
2729 | |
2660 #. *< type | 2730 #. *< type |
2661 #. *< ui_requirement | 2731 #. *< ui_requirement |
2662 #. *< flags | 2732 #. *< flags |
2663 #. *< dependencies | 2733 #. *< dependencies |
2664 #. *< priority | 2734 #. *< priority |
2859 | 2929 |
2860 msgid "" | 2930 msgid "" |
2861 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2931 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2862 msgstr "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?" | 2932 msgstr "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?" |
2863 | 2933 |
2864 #. Creating the options for the protocol | |
2865 msgid "First name" | 2934 msgid "First name" |
2866 msgstr "Nama Depan" | 2935 msgstr "Nama Depan" |
2867 | 2936 |
2868 msgid "Last name" | 2937 msgid "Last name" |
2869 msgstr "Nama Belakang" | 2938 msgstr "Nama Belakang" |
2891 msgstr "Protokol Plugin Bonjour" | 2960 msgstr "Protokol Plugin Bonjour" |
2892 | 2961 |
2893 msgid "Purple Person" | 2962 msgid "Purple Person" |
2894 msgstr "Orang Ungu" | 2963 msgstr "Orang Ungu" |
2895 | 2964 |
2965 #. Creating the options for the protocol | |
2966 #, fuzzy | |
2967 msgid "Local Port" | |
2968 msgstr "Lokalitas" | |
2969 | |
2896 msgid "Bonjour" | 2970 msgid "Bonjour" |
2897 msgstr "Bonjour" | 2971 msgstr "Bonjour" |
2898 | 2972 |
2899 #, c-format | 2973 #, c-format |
2900 msgid "%s has closed the conversation." | 2974 msgid "%s has closed the conversation." |
3050 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s" | 3124 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s" |
3051 | 3125 |
3052 msgid "Add to chat..." | 3126 msgid "Add to chat..." |
3053 msgstr "Tambahkan ke percakapan..." | 3127 msgstr "Tambahkan ke percakapan..." |
3054 | 3128 |
3129 #. Global | |
3055 msgid "Available" | 3130 msgid "Available" |
3056 msgstr "Tersedia" | 3131 msgstr "Tersedia" |
3057 | 3132 |
3058 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3133 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3059 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3134 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3060 #. Away stuff | 3135 #. Away stuff |
3061 #, c-format | |
3062 msgid "Away" | 3136 msgid "Away" |
3063 msgstr "Menjauh" | 3137 msgstr "Menjauh" |
3064 | 3138 |
3065 msgid "UIN" | 3139 msgid "UIN" |
3066 msgstr "UIN" | 3140 msgstr "UIN" |
3398 "invalid characters." | 3472 "invalid characters." |
3399 msgstr "" | 3473 msgstr "" |
3400 "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak " | 3474 "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak " |
3401 "valid." | 3475 "valid." |
3402 | 3476 |
3477 #. We only want to do the following dance if the connection | |
3478 #. has not been successfully completed. If it has, just | |
3479 #. notify the user that their /nick command didn't go. | |
3480 #, fuzzy, c-format | |
3481 msgid "The nickname \"%s\" is already being used." | |
3482 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" | |
3483 | |
3484 #, fuzzy | |
3485 msgid "Nickname in use" | |
3486 msgstr "Nama Panggilan" | |
3487 | |
3403 msgid "Cannot change nick" | 3488 msgid "Cannot change nick" |
3404 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan" | 3489 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan" |
3405 | 3490 |
3406 msgid "Could not change nick" | 3491 msgid "Could not change nick" |
3407 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan" | 3492 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan" |
3677 msgid "Invalid challenge from server" | 3762 msgid "Invalid challenge from server" |
3678 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" | 3763 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" |
3679 | 3764 |
3680 msgid "SASL error" | 3765 msgid "SASL error" |
3681 msgstr "kesalahan SASL" | 3766 msgstr "kesalahan SASL" |
3767 | |
3768 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | |
3769 msgstr "" | |
3770 | |
3771 #, fuzzy | |
3772 msgid "No session ID given" | |
3773 msgstr "Tidak diberikan alasan." | |
3774 | |
3775 #, fuzzy | |
3776 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" | |
3777 msgstr "Versi Tidak Didukung" | |
3778 | |
3779 #, fuzzy | |
3780 msgid "Unable to establish a connection with the server" | |
3781 msgstr "" | |
3782 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n" | |
3783 "%s" | |
3784 | |
3785 #, c-format | |
3786 msgid "" | |
3787 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
3788 "%s" | |
3789 msgstr "" | |
3790 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n" | |
3791 "%s" | |
3792 | |
3793 #, fuzzy | |
3794 msgid "Unable to establish SSL connection" | |
3795 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan" | |
3796 | |
3797 msgid "Unable to create socket" | |
3798 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" | |
3799 | |
3800 msgid "Write error" | |
3801 msgstr "Kesalahan penulisan" | |
3682 | 3802 |
3683 msgid "Full Name" | 3803 msgid "Full Name" |
3684 msgstr "Nama Lengkap" | 3804 msgstr "Nama Lengkap" |
3685 | 3805 |
3686 msgid "Family Name" | 3806 msgid "Family Name" |
3743 msgid "Client" | 3863 msgid "Client" |
3744 msgstr "Klien" | 3864 msgstr "Klien" |
3745 | 3865 |
3746 msgid "Operating System" | 3866 msgid "Operating System" |
3747 msgstr "Sistem Operasi" | 3867 msgstr "Sistem Operasi" |
3868 | |
3869 #, fuzzy | |
3870 msgid "Local Time" | |
3871 msgstr "File Lokal:" | |
3748 | 3872 |
3749 msgid "Last Activity" | 3873 msgid "Last Activity" |
3750 msgstr "Aktifitas Terakhir" | 3874 msgstr "Aktifitas Terakhir" |
3751 | 3875 |
3752 msgid "Service Discovery Info" | 3876 msgid "Service Discovery Info" |
3949 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol" | 4073 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol" |
3950 | 4074 |
3951 msgid "Extended Away" | 4075 msgid "Extended Away" |
3952 msgstr "Menjauh untuk Lama" | 4076 msgstr "Menjauh untuk Lama" |
3953 | 4077 |
3954 #, c-format | |
3955 msgid "Do Not Disturb" | 4078 msgid "Do Not Disturb" |
3956 msgstr "Jangan Diganggu" | 4079 msgstr "Jangan Diganggu" |
3957 | 4080 |
3958 msgid "JID" | 4081 msgid "JID" |
3959 msgstr "JID" | 4082 msgstr "JID" |
4075 msgstr "Cari Kamar" | 4198 msgstr "Cari Kamar" |
4076 | 4199 |
4077 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 4200 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4078 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." | 4201 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." |
4079 | 4202 |
4080 msgid "Write error" | |
4081 msgstr "Kesalahan penulisan" | |
4082 | |
4083 #, fuzzy | 4203 #, fuzzy |
4084 msgid "Ping timeout" | 4204 msgid "Ping timeout" |
4085 msgstr "Teks biasa" | 4205 msgstr "Teks biasa" |
4086 | 4206 |
4087 msgid "Read Error" | 4207 msgid "Read Error" |
4088 msgstr "Kesalahan Baca" | 4208 msgstr "Kesalahan Baca" |
4089 | 4209 |
4090 #, c-format | 4210 #, c-format |
4091 msgid "" | 4211 msgid "" |
4092 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4212 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " |
4093 "%s" | 4213 "directly.\n" |
4094 msgstr "" | 4214 msgstr "" |
4095 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n" | |
4096 "%s" | |
4097 | |
4098 msgid "Unable to create socket" | |
4099 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" | |
4100 | 4215 |
4101 msgid "Invalid XMPP ID" | 4216 msgid "Invalid XMPP ID" |
4102 msgstr "ID XMPP Tidak Valid" | 4217 msgstr "ID XMPP Tidak Valid" |
4103 | 4218 |
4104 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4219 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4105 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." | 4220 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." |
4106 | 4221 |
4222 #, fuzzy | |
4223 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | |
4224 msgstr "Gagal tersambung ke server." | |
4225 | |
4107 #, c-format | 4226 #, c-format |
4108 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4227 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4109 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses" | 4228 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses" |
4110 | 4229 |
4111 #, c-format | 4230 #, c-format |
4188 msgstr "Mengotentikasi" | 4307 msgstr "Mengotentikasi" |
4189 | 4308 |
4190 msgid "Re-initializing Stream" | 4309 msgid "Re-initializing Stream" |
4191 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran" | 4310 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran" |
4192 | 4311 |
4312 msgid "Server doesn't support blocking" | |
4313 msgstr "" | |
4314 | |
4193 msgid "Not Authorized" | 4315 msgid "Not Authorized" |
4194 msgstr "Tidak Diijinkan" | 4316 msgstr "Tidak Diijinkan" |
4195 | 4317 |
4318 msgid "Mood" | |
4319 msgstr "Mood" | |
4320 | |
4321 msgid "Now Listening" | |
4322 msgstr "" | |
4323 | |
4196 msgid "Both" | 4324 msgid "Both" |
4197 msgstr "Keduanya" | 4325 msgstr "Keduanya" |
4198 | 4326 |
4199 msgid "From (To pending)" | 4327 msgid "From (To pending)" |
4200 msgstr "Dari (Ke pending)" | 4328 msgstr "Dari (Ke pending)" |
4211 msgid "None" | 4339 msgid "None" |
4212 msgstr "Tidak Ada" | 4340 msgstr "Tidak Ada" |
4213 | 4341 |
4214 msgid "Subscription" | 4342 msgid "Subscription" |
4215 msgstr "Langganan" | 4343 msgstr "Langganan" |
4216 | |
4217 msgid "Mood" | |
4218 msgstr "Mood" | |
4219 | |
4220 msgid "Now Listening" | |
4221 msgstr "" | |
4222 | 4344 |
4223 msgid "Mood Text" | 4345 msgid "Mood Text" |
4224 msgstr "Teks Mood" | 4346 msgstr "Teks Mood" |
4225 | 4347 |
4226 msgid "Allow Buzz" | 4348 msgid "Allow Buzz" |
4455 | 4577 |
4456 #, c-format | 4578 #, c-format |
4457 msgid "Unable to ping user %s" | 4579 msgid "Unable to ping user %s" |
4458 msgstr "Tidak dapat mem-ping pengguna %s" | 4580 msgstr "Tidak dapat mem-ping pengguna %s" |
4459 | 4581 |
4460 #, c-format | 4582 #, fuzzy, c-format |
4461 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 4583 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." |
4462 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, tidak ada yang diketahui tentang pengguna %s." | 4584 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, tidak ada yang diketahui tentang pengguna %s." |
4463 | 4585 |
4464 #, c-format | 4586 #, fuzzy, c-format |
4465 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 4587 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." |
4466 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, karena pengguna %s sedang tidak ada." | 4588 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, karena pengguna %s sedang tidak ada." |
4467 | 4589 |
4468 #, c-format | 4590 #, fuzzy, c-format |
4469 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 4591 msgid "" |
4592 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " | |
4593 "buzzes now." | |
4470 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya." | 4594 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya." |
4595 | |
4596 #, c-format | |
4597 msgid "Buzzing %s..." | |
4598 msgstr "Mem-buzz %s..." | |
4471 | 4599 |
4472 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. | 4600 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
4473 #. This is index number YAHOO_BUZZ. | 4601 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
4474 msgid "Buzz" | 4602 msgid "Buzz" |
4475 msgstr "Buzz" | 4603 msgstr "Buzz" |
4476 | 4604 |
4477 #, c-format | 4605 #, c-format |
4478 msgid "%s has buzzed you!" | 4606 msgid "%s has buzzed you!" |
4479 msgstr "%s telah mem-buzz anda!" | 4607 msgstr "%s telah mem-buzz anda!" |
4480 | 4608 |
4481 #, c-format | 4609 #, fuzzy, c-format |
4482 msgid "Buzzing %s..." | 4610 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" |
4483 msgstr "Mem-buzz %s..." | 4611 msgstr "Tidak dapat mengirim file kepada %s, JID tidak valid" |
4612 | |
4613 #, fuzzy, c-format | |
4614 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" | |
4615 msgstr "" | |
4616 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" | |
4617 | |
4618 #, fuzzy, c-format | |
4619 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" | |
4620 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, tidak terdafatar pada daftar hadir" | |
4621 | |
4622 #, fuzzy | |
4623 msgid "Media Initiation Failed" | |
4624 msgstr "Pendaftaran Gagal" | |
4625 | |
4626 #, fuzzy, c-format | |
4627 msgid "" | |
4628 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " | |
4629 "session." | |
4630 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file" | |
4631 | |
4632 msgid "Select a Resource" | |
4633 msgstr "Pilih sebuah sumber" | |
4634 | |
4635 #, fuzzy | |
4636 msgid "Initiate Media" | |
4637 msgstr "Memulai _Percakapan" | |
4484 | 4638 |
4485 msgid "config: Configure a chat room." | 4639 msgid "config: Configure a chat room." |
4486 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan." | 4640 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan." |
4487 | 4641 |
4488 msgid "configure: Configure a chat room." | 4642 msgid "configure: Configure a chat room." |
4637 | 4791 |
4638 #, c-format | 4792 #, c-format |
4639 msgid "Error in chat %s" | 4793 msgid "Error in chat %s" |
4640 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s" | 4794 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s" |
4641 | 4795 |
4796 #, fuzzy | |
4797 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" | |
4798 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file." | |
4799 | |
4800 #, fuzzy | |
4801 msgid "Transfer was closed." | |
4802 msgstr "Transfer File Gagal" | |
4803 | |
4804 #, fuzzy | |
4805 msgid "Failed to open the file" | |
4806 msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s" | |
4807 | |
4808 msgid "Failed to open in-band bytestream" | |
4809 msgstr "" | |
4810 | |
4642 #, c-format | 4811 #, c-format |
4643 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4812 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4644 msgstr "" | 4813 msgstr "" |
4645 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" | 4814 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" |
4646 | 4815 |
4662 | 4831 |
4663 #, fuzzy, c-format | 4832 #, fuzzy, c-format |
4664 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" | 4833 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
4665 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file" | 4834 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file" |
4666 | 4835 |
4667 msgid "Select a Resource" | |
4668 msgstr "Pilih sebuah sumber" | |
4669 | |
4670 msgid "Edit User Mood" | 4836 msgid "Edit User Mood" |
4671 msgstr "Rubah Mood Pengguna" | 4837 msgstr "Rubah Mood Pengguna" |
4672 | 4838 |
4673 msgid "Please select your mood from the list." | 4839 msgid "Please select your mood from the list." |
4674 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." | 4840 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." |
4699 msgstr "Aksi-aksi" | 4865 msgstr "Aksi-aksi" |
4700 | 4866 |
4701 msgid "Select an action" | 4867 msgid "Select an action" |
4702 msgstr "Pilih sebuah aksi" | 4868 msgstr "Pilih sebuah aksi" |
4703 | 4869 |
4704 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | 4870 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
4705 msgstr "Tidak dapat memanggil Buku Alamat MSN" | 4871 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably |
4872 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
4873 #, c-format | |
4874 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
4875 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"." | |
4876 | |
4877 msgid "Buddy Add error" | |
4878 msgstr "" | |
4879 | |
4880 #, fuzzy | |
4881 msgid "The username specified does not exist." | |
4882 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." | |
4706 | 4883 |
4707 #, c-format | 4884 #, c-format |
4708 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 4885 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
4709 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" | 4886 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" |
4710 | 4887 |
4930 | 5107 |
4931 #, c-format | 5108 #, c-format |
4932 msgid "Passport account not yet verified" | 5109 msgid "Passport account not yet verified" |
4933 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" | 5110 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" |
4934 | 5111 |
4935 #, fuzzy, c-format | 5112 #, fuzzy |
4936 msgid "Passport account suspended" | 5113 msgid "Passport account suspended" |
4937 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" | 5114 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" |
4938 | 5115 |
4939 #, c-format | 5116 #, c-format |
4940 msgid "Bad ticket" | 5117 msgid "Bad ticket" |
5026 msgid "Send a mobile message." | 5203 msgid "Send a mobile message." |
5027 msgstr "Simpan pesan mobile." | 5204 msgstr "Simpan pesan mobile." |
5028 | 5205 |
5029 msgid "Page" | 5206 msgid "Page" |
5030 msgstr "Halaman" | 5207 msgstr "Halaman" |
5208 | |
5209 msgid "Playing a game" | |
5210 msgstr "" | |
5211 | |
5212 #, fuzzy | |
5213 msgid "Working" | |
5214 msgstr "Pekerjaan" | |
5031 | 5215 |
5032 msgid "Has you" | 5216 msgid "Has you" |
5033 msgstr "Memiliki anda" | 5217 msgstr "Memiliki anda" |
5034 | 5218 |
5035 #, fuzzy | 5219 #, fuzzy |
5068 | 5252 |
5069 #, fuzzy | 5253 #, fuzzy |
5070 msgid "Album" | 5254 msgid "Album" |
5071 msgstr "Album Nada" | 5255 msgstr "Album Nada" |
5072 | 5256 |
5257 #, fuzzy | |
5258 msgid "Game Title" | |
5259 msgstr "Judul Nada" | |
5260 | |
5261 #, fuzzy | |
5262 msgid "Office Title" | |
5263 msgstr "Judul Nada" | |
5264 | |
5073 msgid "Set Friendly Name..." | 5265 msgid "Set Friendly Name..." |
5074 msgstr "Atur Nama Bersahabat..." | 5266 msgstr "Atur Nama Bersahabat..." |
5075 | 5267 |
5076 msgid "Set Home Phone Number..." | 5268 msgid "Set Home Phone Number..." |
5077 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..." | 5269 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..." |
5259 "does not exist." | 5451 "does not exist." |
5260 msgstr "" | 5452 msgstr "" |
5261 "Tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna kemungkinan " | 5453 "Tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna kemungkinan " |
5262 "besar tidak ada." | 5454 "besar tidak ada." |
5263 | 5455 |
5264 msgid "Profile URL" | 5456 #, fuzzy |
5265 msgstr "URL Profil" | 5457 msgid "View web profile" |
5458 msgstr "Sembunyikan saat tidak tersambung" | |
5266 | 5459 |
5267 #. *< type | 5460 #. *< type |
5268 #. *< ui_requirement | 5461 #. *< ui_requirement |
5269 #. *< flags | 5462 #. *< flags |
5270 #. *< dependencies | 5463 #. *< dependencies |
5512 | 5705 |
5513 #, fuzzy | 5706 #, fuzzy |
5514 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | 5707 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" |
5515 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?" | 5708 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?" |
5516 | 5709 |
5517 #. only notify the user about problems adding to the friends list | |
5518 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
5519 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
5520 #, c-format | |
5521 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
5522 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"." | |
5523 | |
5524 #, fuzzy | 5710 #, fuzzy |
5525 msgid "The username specified is invalid." | 5711 msgid "The username specified is invalid." |
5526 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." | 5712 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." |
5527 | 5713 |
5528 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5714 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5529 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." | 5715 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." |
5716 | |
5717 msgid "Profile URL" | |
5718 msgstr "URL Profil" | |
5530 | 5719 |
5531 #. *< type | 5720 #. *< type |
5532 #. *< ui_requirement | 5721 #. *< ui_requirement |
5533 #. *< flags | 5722 #. *< flags |
5534 #. *< dependencies | 5723 #. *< dependencies |
5540 #. * description | 5729 #. * description |
5541 #, fuzzy | 5730 #, fuzzy |
5542 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5731 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5543 msgstr "Plugin Protokol AIM" | 5732 msgstr "Plugin Protokol AIM" |
5544 | 5733 |
5545 msgid "Missing Cipher" | 5734 #, c-format |
5546 msgstr "Cipher Kurang" | 5735 msgid "No such user: %s" |
5547 | 5736 msgstr "Tidak ada pengguna: %s" |
5548 msgid "The RC4 cipher could not be found" | 5737 |
5549 msgstr "Cipher RC$ tidak dapat ditemukan" | 5738 msgid "User lookup" |
5550 | 5739 msgstr "Pencarian pengguna" |
5551 msgid "" | |
5552 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
5553 "not be loaded." | |
5554 msgstr "" | |
5555 "Perbaharui ke libpurple dengan dukungan RC4 (>= 2.0.1). Plugin MySpaceIM " | |
5556 "tidak akan dimuat." | |
5557 | 5740 |
5558 msgid "Reading challenge" | 5741 msgid "Reading challenge" |
5559 msgstr "Tantangan Pembacaan" | 5742 msgstr "Tantangan Pembacaan" |
5560 | 5743 |
5561 msgid "Unexpected challenge length from server" | 5744 msgid "Unexpected challenge length from server" |
5562 msgstr "Tantangan panjang tak terduga dari dari server" | 5745 msgstr "Tantangan panjang tak terduga dari dari server" |
5563 | 5746 |
5564 msgid "Logging in" | 5747 msgid "Logging in" |
5565 msgstr "Logging masuk" | 5748 msgstr "Logging masuk" |
5566 | 5749 |
5567 #, fuzzy, c-format | 5750 #, fuzzy |
5568 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" | 5751 msgid "MySpaceIM - No Username Set" |
5569 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 5752 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" |
5570 msgstr[0] "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" | 5753 |
5571 msgstr[1] "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" | 5754 msgid "You appear to have no MySpace username." |
5755 msgstr "" | |
5756 | |
5757 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
5758 msgstr "" | |
5759 | |
5760 #, fuzzy | |
5761 msgid "Lost connection with server" | |
5762 msgstr "" | |
5763 "Kehilangan sambungan dengan sever\n" | |
5764 "%s" | |
5572 | 5765 |
5573 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 5766 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
5574 msgid "New mail messages" | 5767 msgid "New mail messages" |
5575 msgstr "Pesan surat baru" | 5768 msgstr "Pesan surat baru" |
5576 | 5769 |
5586 msgid "New picture comments" | 5779 msgid "New picture comments" |
5587 msgstr "Komentar gambar baru" | 5780 msgstr "Komentar gambar baru" |
5588 | 5781 |
5589 msgid "MySpace" | 5782 msgid "MySpace" |
5590 msgstr "MySpace" | 5783 msgstr "MySpace" |
5591 | |
5592 #, fuzzy | |
5593 msgid "MySpaceIM - No Username Set" | |
5594 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" | |
5595 | |
5596 msgid "You appear to have no MySpace username." | |
5597 msgstr "" | |
5598 | |
5599 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
5600 msgstr "" | |
5601 | |
5602 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5603 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5604 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5605 msgid "Connected" | |
5606 msgstr "Tersambung" | |
5607 | |
5608 #, c-format | |
5609 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
5610 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s" | |
5611 | |
5612 #, c-format | |
5613 msgid "" | |
5614 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | |
5615 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | |
5616 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | |
5617 "again." | |
5618 msgstr "" | |
5619 | |
5620 msgid "MySpaceIM Error" | |
5621 msgstr "Kesalahan MySpaceIM" | |
5622 | |
5623 msgid "Failed to add buddy" | |
5624 msgstr "Gagal menambahkan teman" | |
5625 | |
5626 msgid "'addbuddy' command failed." | |
5627 msgstr "Perintah addbuddy' gagal." | |
5628 | |
5629 msgid "persist command failed" | |
5630 msgstr "perintah bertahan gagal" | |
5631 | |
5632 #, c-format | |
5633 msgid "No such user: %s" | |
5634 msgstr "Tidak ada pengguna: %s" | |
5635 | |
5636 msgid "User lookup" | |
5637 msgstr "Pencarian pengguna" | |
5638 | |
5639 msgid "Failed to remove buddy" | |
5640 msgstr "Gagal menghapus teman" | |
5641 | |
5642 msgid "'delbuddy' command failed" | |
5643 msgstr "perintah delbuddy' gagal" | |
5644 | |
5645 msgid "blocklist command failed" | |
5646 msgstr "perintah blocklist gagal" | |
5647 | |
5648 msgid "Invalid input condition" | |
5649 msgstr "Kondisi input tidak valid" | |
5650 | |
5651 #, fuzzy | |
5652 msgid "Read buffer full (2)" | |
5653 msgstr "Buffer baca penuh" | |
5654 | |
5655 msgid "Unparseable message" | |
5656 msgstr "Pesan yang tidak dapat dipecah" | |
5657 | |
5658 #, c-format | |
5659 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5660 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host: %s (%d)" | |
5661 | 5784 |
5662 msgid "IM Friends" | 5785 msgid "IM Friends" |
5663 msgstr "Teman-teman PI" | 5786 msgstr "Teman-teman PI" |
5664 | 5787 |
5665 #, fuzzy, c-format | 5788 #, fuzzy, c-format |
5677 "sudah berada pada daftar di sisi server)" | 5800 "sudah berada pada daftar di sisi server)" |
5678 | 5801 |
5679 msgid "Add contacts from server" | 5802 msgid "Add contacts from server" |
5680 msgstr "Tambahkan kontak dari server" | 5803 msgstr "Tambahkan kontak dari server" |
5681 | 5804 |
5805 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5806 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5807 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5808 msgid "Connected" | |
5809 msgstr "Tersambung" | |
5810 | |
5811 #, c-format | |
5812 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
5813 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s" | |
5814 | |
5815 #, c-format | |
5816 msgid "" | |
5817 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | |
5818 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | |
5819 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | |
5820 "again." | |
5821 msgstr "" | |
5822 | |
5823 msgid "MySpaceIM Error" | |
5824 msgstr "Kesalahan MySpaceIM" | |
5825 | |
5826 msgid "Invalid input condition" | |
5827 msgstr "Kondisi input tidak valid" | |
5828 | |
5829 #, fuzzy | |
5830 msgid "Read buffer full (2)" | |
5831 msgstr "Buffer baca penuh" | |
5832 | |
5833 msgid "Unparseable message" | |
5834 msgstr "Pesan yang tidak dapat dipecah" | |
5835 | |
5836 #, c-format | |
5837 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5838 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host: %s (%d)" | |
5839 | |
5840 msgid "Failed to add buddy" | |
5841 msgstr "Gagal menambahkan teman" | |
5842 | |
5843 msgid "'addbuddy' command failed." | |
5844 msgstr "Perintah addbuddy' gagal." | |
5845 | |
5846 msgid "persist command failed" | |
5847 msgstr "perintah bertahan gagal" | |
5848 | |
5849 msgid "Failed to remove buddy" | |
5850 msgstr "Gagal menghapus teman" | |
5851 | |
5852 msgid "'delbuddy' command failed" | |
5853 msgstr "perintah delbuddy' gagal" | |
5854 | |
5855 msgid "blocklist command failed" | |
5856 msgstr "perintah blocklist gagal" | |
5857 | |
5858 msgid "Missing Cipher" | |
5859 msgstr "Cipher Kurang" | |
5860 | |
5861 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
5862 msgstr "Cipher RC$ tidak dapat ditemukan" | |
5863 | |
5864 msgid "" | |
5865 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
5866 "not be loaded." | |
5867 msgstr "" | |
5868 "Perbaharui ke libpurple dengan dukungan RC4 (>= 2.0.1). Plugin MySpaceIM " | |
5869 "tidak akan dimuat." | |
5870 | |
5682 msgid "Add friends from MySpace.com" | 5871 msgid "Add friends from MySpace.com" |
5683 msgstr "Tambahkan teman dari MySpace.com" | 5872 msgstr "Tambahkan teman dari MySpace.com" |
5684 | 5873 |
5685 msgid "Importing friends failed" | 5874 msgid "Importing friends failed" |
5686 msgstr "Mengimpor teman gagal" | 5875 msgstr "Mengimpor teman gagal" |
5717 msgstr "Ukuran huruf dasar (point)r" | 5906 msgstr "Ukuran huruf dasar (point)r" |
5718 | 5907 |
5719 msgid "User" | 5908 msgid "User" |
5720 msgstr "Pengguna" | 5909 msgstr "Pengguna" |
5721 | 5910 |
5722 msgid "Profile" | |
5723 msgstr "Profil" | |
5724 | |
5725 msgid "Headline" | 5911 msgid "Headline" |
5726 msgstr "Judul" | 5912 msgstr "Judul" |
5727 | 5913 |
5728 msgid "Song" | 5914 msgid "Song" |
5729 msgstr "Lagu" | 5915 msgstr "Lagu" |
5731 msgid "Total Friends" | 5917 msgid "Total Friends" |
5732 msgstr "Total Teman" | 5918 msgstr "Total Teman" |
5733 | 5919 |
5734 msgid "Client Version" | 5920 msgid "Client Version" |
5735 msgstr "Versi Klien" | 5921 msgstr "Versi Klien" |
5922 | |
5923 #, fuzzy | |
5924 msgid "MySpaceIM - Username Available" | |
5925 msgstr "Layanan Tidak Tersedia" | |
5926 | |
5927 #, fuzzy | |
5928 msgid "This username is available. Would you like to set it?" | |
5929 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?" | |
5930 | |
5931 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" | |
5932 msgstr "" | |
5933 | |
5934 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" | |
5935 msgstr "" | |
5936 | |
5937 #, fuzzy | |
5938 msgid "This username is unavailable." | |
5939 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman." | |
5940 | |
5941 #, fuzzy | |
5942 msgid "Please try another username:" | |
5943 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s" | |
5736 | 5944 |
5737 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect | 5945 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect |
5738 msgid "No username set" | 5946 msgid "No username set" |
5739 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" | 5947 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" |
5740 | 5948 |
5741 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" | |
5742 msgstr "" | |
5743 | |
5744 msgid "Please enter a username to check its availability:" | 5949 msgid "Please enter a username to check its availability:" |
5745 msgstr "" | 5950 msgstr "" |
5746 | |
5747 #, fuzzy | |
5748 msgid "MySpaceIM - Username Available" | |
5749 msgstr "Layanan Tidak Tersedia" | |
5750 | |
5751 #, fuzzy | |
5752 msgid "This username is available. Would you like to set it?" | |
5753 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?" | |
5754 | |
5755 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" | |
5756 msgstr "" | |
5757 | |
5758 #, fuzzy | |
5759 msgid "This username is unavailable." | |
5760 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman." | |
5761 | |
5762 #, fuzzy | |
5763 msgid "Please try another username:" | |
5764 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s" | |
5765 | 5951 |
5766 #. TODO: icons for each zap | 5952 #. TODO: icons for each zap |
5767 #. Lots of comments for translators: | 5953 #. Lots of comments for translators: |
5768 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | 5954 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a |
5769 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | 5955 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical |
6152 "ingin menyambung." | 6338 "ingin menyambung." |
6153 | 6339 |
6154 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6340 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6155 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal." | 6341 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal." |
6156 | 6342 |
6157 #, c-format | |
6158 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6343 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6159 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim." | 6344 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim." |
6160 | 6345 |
6161 #. *< type | 6346 #. *< type |
6162 #. *< ui_requirement | 6347 #. *< ui_requirement |
6417 | 6602 |
6418 #, fuzzy | 6603 #, fuzzy |
6419 msgid "Screen Sharing" | 6604 msgid "Screen Sharing" |
6420 msgstr "Nama Layar" | 6605 msgstr "Nama Layar" |
6421 | 6606 |
6422 #, c-format | |
6423 msgid "Free For Chat" | 6607 msgid "Free For Chat" |
6424 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" | 6608 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" |
6425 | 6609 |
6426 #, c-format | |
6427 msgid "Not Available" | 6610 msgid "Not Available" |
6428 msgstr "Tidak Bersedia" | 6611 msgstr "Tidak Bersedia" |
6429 | 6612 |
6430 #, c-format | |
6431 msgid "Occupied" | 6613 msgid "Occupied" |
6432 msgstr "Sibuk" | 6614 msgstr "Sibuk" |
6433 | 6615 |
6434 #, c-format | |
6435 msgid "Web Aware" | 6616 msgid "Web Aware" |
6436 msgstr "Web Aware" | 6617 msgstr "Web Aware" |
6437 | 6618 |
6438 #, c-format | |
6439 msgid "Invisible" | 6619 msgid "Invisible" |
6440 msgstr "Tak Terlihat" | 6620 msgstr "Tak Terlihat" |
6441 | 6621 |
6442 msgid "IP Address" | 6622 msgid "IP Address" |
6443 msgstr "Alamat IP" | 6623 msgstr "Alamat IP" |
6484 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak " | 6664 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak " |
6485 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan " | 6665 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan " |
6486 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya " | 6666 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya " |
6487 "nomor." | 6667 "nomor." |
6488 | 6668 |
6489 #. Unregistered screen name | 6669 #. Unregistered username |
6490 #. uid is not exist | 6670 #. uid is not exist |
6491 #, fuzzy | 6671 #, fuzzy |
6492 msgid "Invalid username." | 6672 msgid "Invalid username." |
6493 msgstr "Nama tidak valid" | 6673 msgstr "Nama tidak valid" |
6494 | 6674 |
6501 | 6681 |
6502 #. service temporarily unavailable | 6682 #. service temporarily unavailable |
6503 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6683 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6504 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." | 6684 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." |
6505 | 6685 |
6506 #. screen name connecting too frequently | 6686 #. username connecting too frequently |
6507 #. IP address connecting too frequently | 6687 #. IP address connecting too frequently |
6508 msgid "" | 6688 msgid "" |
6509 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6689 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6510 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6690 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6511 msgstr "" | 6691 msgstr "" |
6537 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6717 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6538 #. | 6718 #. |
6539 msgid "_OK" | 6719 msgid "_OK" |
6540 msgstr "_OK" | 6720 msgstr "_OK" |
6541 | 6721 |
6542 #, c-format | 6722 #, fuzzy, c-format |
6543 msgid "" | 6723 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
6544 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6724 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." |
6545 "fixed. Check %s for updates." | |
6546 msgstr "" | |
6547 "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini " | |
6548 "diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan." | |
6549 | 6725 |
6550 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6726 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6551 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid." | 6727 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid." |
6552 | 6728 |
6553 #, c-format | 6729 #, c-format |
6690 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6866 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6867 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6692 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." | 6868 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." |
6693 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." | 6869 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." |
6694 | 6870 |
6695 #. Data is assumed to be the destination sn | 6871 #. Data is assumed to be the destination bn |
6696 #, c-format | 6872 #, c-format |
6697 msgid "Unable to send message: %s" | 6873 msgid "Unable to send message: %s" |
6698 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s" | 6874 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s" |
6699 | 6875 |
6700 msgid "Unknown reason." | 6876 msgid "Unknown reason." |
6711 msgid "Online Since" | 6887 msgid "Online Since" |
6712 msgstr "Online Sejak" | 6888 msgstr "Online Sejak" |
6713 | 6889 |
6714 msgid "Member Since" | 6890 msgid "Member Since" |
6715 msgstr "Anggota Sejak" | 6891 msgstr "Anggota Sejak" |
6892 | |
6893 msgid "Profile" | |
6894 msgstr "Profil" | |
6716 | 6895 |
6717 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6896 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6718 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." | 6897 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." |
6719 | 6898 |
6720 #. The conversion failed! | 6899 #. The conversion failed! |
7004 msgstr "S_ambung" | 7183 msgstr "S_ambung" |
7005 | 7184 |
7006 msgid "Get AIM Info" | 7185 msgid "Get AIM Info" |
7007 msgstr "Dapatkan Info AIM" | 7186 msgstr "Dapatkan Info AIM" |
7008 | 7187 |
7188 #. We only do this if the user is in our buddy list | |
7009 msgid "Edit Buddy Comment" | 7189 msgid "Edit Buddy Comment" |
7010 msgstr "Rubah Komentar Teman" | 7190 msgstr "Rubah Komentar Teman" |
7011 | 7191 |
7012 msgid "Get Status Msg" | 7192 msgid "Get Status Msg" |
7013 msgstr "Dapatkan Pesan Status" | 7193 msgstr "Dapatkan Pesan Status" |
7115 | 7295 |
7116 #, c-format | 7296 #, c-format |
7117 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7297 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7118 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu." | 7298 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu." |
7119 | 7299 |
7120 #, c-format | |
7121 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7300 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7122 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy." | 7301 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy." |
7123 | 7302 |
7124 #, c-format | 7303 #, c-format |
7125 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7304 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7211 | 7390 |
7212 #, fuzzy | 7391 #, fuzzy |
7213 msgid "Visible" | 7392 msgid "Visible" |
7214 msgstr "Tak Terlihat" | 7393 msgstr "Tak Terlihat" |
7215 | 7394 |
7216 msgid "Firend Only" | 7395 msgid "Friend Only" |
7217 msgstr "" | 7396 msgstr "" |
7218 | 7397 |
7219 #, fuzzy | 7398 #, fuzzy |
7220 msgid "Private" | 7399 msgid "Private" |
7221 msgstr "Privasi" | 7400 msgstr "Privasi" |
7302 | 7481 |
7303 #, fuzzy | 7482 #, fuzzy |
7304 msgid "Could not change buddy information." | 7483 msgid "Could not change buddy information." |
7305 msgstr "Mohon masukkan informasi teman." | 7484 msgstr "Mohon masukkan informasi teman." |
7306 | 7485 |
7307 #, c-format | 7486 msgid "Mobile" |
7308 msgid "%d needs Q&A" | 7487 msgstr "Mobile" |
7309 msgstr "" | 7488 |
7310 | 7489 msgid "Note" |
7311 #, fuzzy | 7490 msgstr "Catatan" |
7312 msgid "Add buddy Q&A" | 7491 |
7313 msgstr "Tambahkan Teman" | 7492 #. callback |
7314 | 7493 #, fuzzy |
7315 #, fuzzy | 7494 msgid "Buddy Memo" |
7316 msgid "Input answer here" | 7495 msgstr "Ikon Teman" |
7496 | |
7497 msgid "Change his/her memo as you like" | |
7498 msgstr "" | |
7499 | |
7500 #, fuzzy | |
7501 msgid "_Modify" | |
7502 msgstr "Modifikasi" | |
7503 | |
7504 #, fuzzy | |
7505 msgid "Memo Modify" | |
7506 msgstr "Modifikasi" | |
7507 | |
7508 #, fuzzy | |
7509 msgid "Server says:" | |
7510 msgstr "Server sibuk" | |
7511 | |
7512 msgid "Your request was accepted." | |
7513 msgstr "" | |
7514 | |
7515 msgid "Your request was rejected." | |
7516 msgstr "" | |
7517 | |
7518 #, fuzzy, c-format | |
7519 msgid "%u requires verification" | |
7520 msgstr "Memerlukan Otorisasi" | |
7521 | |
7522 #, fuzzy | |
7523 msgid "Add buddy question" | |
7524 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" | |
7525 | |
7526 #, fuzzy | |
7527 msgid "Enter answer here" | |
7317 msgstr "Masukkan permohonan di sini" | 7528 msgstr "Masukkan permohonan di sini" |
7318 | 7529 |
7319 msgid "Send" | 7530 msgid "Send" |
7320 msgstr "Kirim" | 7531 msgstr "Kirim" |
7321 | 7532 |
7325 | 7536 |
7326 msgid "Authorization denied message:" | 7537 msgid "Authorization denied message:" |
7327 msgstr "Otorisasi menolak pesan:" | 7538 msgstr "Otorisasi menolak pesan:" |
7328 | 7539 |
7329 #, fuzzy | 7540 #, fuzzy |
7330 msgid "Sorry, You are not my style." | 7541 msgid "Sorry, you're not my style." |
7331 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." | 7542 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." |
7332 | 7543 |
7333 #, fuzzy, c-format | 7544 #, fuzzy, c-format |
7334 msgid "%d needs authentication" | 7545 msgid "%u needs authorization" |
7335 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi" | 7546 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi" |
7336 | 7547 |
7337 #, fuzzy | 7548 #, fuzzy |
7338 msgid "Add buddy authorize" | 7549 msgid "Add buddy authorize" |
7339 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" | 7550 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" |
7340 | 7551 |
7341 msgid "Input request here" | 7552 #, fuzzy |
7553 msgid "Enter request here" | |
7342 msgstr "Masukkan permohonan di sini" | 7554 msgstr "Masukkan permohonan di sini" |
7343 | 7555 |
7344 msgid "Would you be my friend?" | 7556 msgid "Would you be my friend?" |
7345 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?" | 7557 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?" |
7346 | 7558 |
7359 #, fuzzy | 7571 #, fuzzy |
7360 msgid "Failed sending authorize" | 7572 msgid "Failed sending authorize" |
7361 msgstr "Mohon otorisasi saya!" | 7573 msgstr "Mohon otorisasi saya!" |
7362 | 7574 |
7363 #, fuzzy, c-format | 7575 #, fuzzy, c-format |
7364 msgid "Failed removing buddy %d" | 7576 msgid "Failed removing buddy %u" |
7365 msgstr "Gagal menghapus teman" | 7577 msgstr "Gagal menghapus teman" |
7366 | 7578 |
7367 #, fuzzy, c-format | 7579 #, fuzzy, c-format |
7368 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | 7580 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" |
7369 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." | 7581 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." |
7404 #, fuzzy | 7616 #, fuzzy |
7405 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7617 msgid "You can only search for permanent Qun\n" |
7406 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\n" | 7618 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\n" |
7407 | 7619 |
7408 #, fuzzy | 7620 #, fuzzy |
7621 msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
7622 msgstr "Pengaturan proxy tidak valid" | |
7623 | |
7624 #, fuzzy | |
7409 msgid "Not member" | 7625 msgid "Not member" |
7410 msgstr "Saya bukan anggota" | 7626 msgstr "Saya bukan anggota" |
7411 | 7627 |
7412 #, fuzzy | 7628 #, fuzzy |
7413 msgid "Member" | 7629 msgid "Member" |
7446 | 7662 |
7447 #, fuzzy | 7663 #, fuzzy |
7448 msgid "Join QQ Qun" | 7664 msgid "Join QQ Qun" |
7449 msgstr "Gabung Percakapan" | 7665 msgstr "Gabung Percakapan" |
7450 | 7666 |
7451 #, c-format | 7667 msgid "Input request here" |
7452 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | 7668 msgstr "Masukkan permohonan di sini" |
7453 msgstr "" | 7669 |
7670 #, fuzzy, c-format | |
7671 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
7672 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" | |
7454 | 7673 |
7455 #, fuzzy | 7674 #, fuzzy |
7456 msgid "Successfully joined Qun" | 7675 msgid "Successfully joined Qun" |
7457 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" | 7676 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" |
7458 | 7677 |
7459 #, c-format | 7678 #, c-format |
7460 msgid "Qun %d denied to join" | 7679 msgid "Qun %u denied from joining" |
7461 msgstr "" | 7680 msgstr "" |
7462 | 7681 |
7463 msgid "QQ Qun Operation" | 7682 msgid "QQ Qun Operation" |
7464 msgstr "Operasi QQ Qun" | 7683 msgstr "Operasi QQ Qun" |
7465 | 7684 |
7466 #, fuzzy | 7685 #, fuzzy |
7467 msgid "Failed:" | 7686 msgid "Failed:" |
7468 msgstr "Gagal" | 7687 msgstr "Gagal" |
7469 | 7688 |
7470 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | 7689 msgid "Join Qun, Unknown Reply" |
7471 msgstr "" | 7690 msgstr "" |
7472 | 7691 |
7473 #, fuzzy | 7692 #, fuzzy |
7474 msgid "Quit Qun" | 7693 msgid "Quit Qun" |
7475 msgstr "QQ Qun" | 7694 msgstr "QQ Qun" |
7480 msgstr "" | 7699 msgstr "" |
7481 "Catatan: apabila anda pencipta, \n" | 7700 "Catatan: apabila anda pencipta, \n" |
7482 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini." | 7701 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini." |
7483 | 7702 |
7484 #, fuzzy | 7703 #, fuzzy |
7485 msgid "Sorry, you are not our style ..." | 7704 msgid "Sorry, you are not our style" |
7486 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." | 7705 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." |
7487 | 7706 |
7488 #, fuzzy | 7707 #, fuzzy |
7489 msgid "Successfully changed Qun member" | 7708 msgid "Successfully changed Qun members" |
7490 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" | 7709 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" |
7491 | 7710 |
7492 #, fuzzy | 7711 #, fuzzy |
7493 msgid "Successfully changed Qun information" | 7712 msgid "Successfully changed Qun information" |
7494 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun" | 7713 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun" |
7495 | 7714 |
7496 msgid "You have successfully created a Qun" | 7715 msgid "You have successfully created a Qun" |
7497 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun" | 7716 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun" |
7498 | 7717 |
7499 #, fuzzy | 7718 #, fuzzy |
7500 msgid "Would you like to set detailed information now?" | 7719 msgid "Would you like to set up detailed information now?" |
7501 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?" | 7720 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?" |
7502 | 7721 |
7503 msgid "Setup" | 7722 msgid "Setup" |
7504 msgstr "Atur" | 7723 msgstr "Atur" |
7505 | 7724 |
7506 #, fuzzy, c-format | 7725 #, fuzzy, c-format |
7507 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | 7726 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" |
7508 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" | 7727 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" |
7509 | 7728 |
7510 #, fuzzy, c-format | 7729 #, fuzzy, c-format |
7511 msgid "%d request to join Qun %d" | 7730 msgid "%u request to join Qun %u" |
7512 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" | 7731 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" |
7513 | 7732 |
7514 #, fuzzy, c-format | 7733 #, fuzzy, c-format |
7515 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7734 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" |
7516 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan" | 7735 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan" |
7517 | 7736 |
7518 #, c-format | 7737 #, c-format |
7519 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | 7738 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" |
7520 msgstr "" | 7739 msgstr "" |
7521 | 7740 |
7522 #, fuzzy, c-format | 7741 #, fuzzy, c-format |
7523 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" | 7742 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" |
7524 msgstr "Hilangkan Teman" | 7743 msgstr "Hilangkan Teman" |
7525 | 7744 |
7526 #, c-format | 7745 #, fuzzy, c-format |
7527 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" | 7746 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" |
7528 msgstr "" | 7747 msgstr "Hilangkan Teman" |
7529 | 7748 |
7530 #, c-format | 7749 #, c-format |
7531 msgid "Unknown-%d" | 7750 msgid "Unknown-%d" |
7532 msgstr "Tidak dikenal-%d" | 7751 msgstr "Tidak dikenal-%d" |
7533 | 7752 |
7640 | 7859 |
7641 #, fuzzy | 7860 #, fuzzy |
7642 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | 7861 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" |
7643 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n" | 7862 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n" |
7644 | 7863 |
7864 #, fuzzy | |
7865 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
7866 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n" | |
7867 | |
7868 msgid "and more, please let me know... thank you!))" | |
7869 msgstr "" | |
7870 | |
7645 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | 7871 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" |
7646 msgstr "" | 7872 msgstr "" |
7647 | 7873 |
7648 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | 7874 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" |
7649 msgstr "" | 7875 msgstr "" |
7650 | 7876 |
7651 #, fuzzy, c-format | 7877 #, fuzzy, c-format |
7652 msgid "About OpenQ r%s" | 7878 msgid "About OpenQ %s" |
7653 msgstr "Tentang %s" | 7879 msgstr "Tentang %s" |
7654 | 7880 |
7655 #, fuzzy | 7881 #, fuzzy |
7656 msgid "Change Icon" | 7882 msgid "Change Icon" |
7657 msgstr "Simpan Ikon" | 7883 msgstr "Simpan Ikon" |
7667 msgstr "" | 7893 msgstr "" |
7668 | 7894 |
7669 #, fuzzy | 7895 #, fuzzy |
7670 msgid "About OpenQ" | 7896 msgid "About OpenQ" |
7671 msgstr "Tentang %s" | 7897 msgstr "Tentang %s" |
7898 | |
7899 #, fuzzy | |
7900 msgid "Modify Buddy Memo" | |
7901 msgstr "Alamat Rumah" | |
7672 | 7902 |
7673 #. *< type | 7903 #. *< type |
7674 #. *< ui_requirement | 7904 #. *< ui_requirement |
7675 #. *< flags | 7905 #. *< flags |
7676 #. *< dependencies | 7906 #. *< dependencies |
7699 msgstr "" | 7929 msgstr "" |
7700 | 7930 |
7701 msgid "QQ2008" | 7931 msgid "QQ2008" |
7702 msgstr "" | 7932 msgstr "" |
7703 | 7933 |
7704 #. #endif | |
7705 #, fuzzy | 7934 #, fuzzy |
7706 msgid "Connect by TCP" | 7935 msgid "Connect by TCP" |
7707 msgstr "Menyambung menggunakan TCP" | 7936 msgstr "Menyambung menggunakan TCP" |
7708 | 7937 |
7709 #, fuzzy | 7938 #, fuzzy |
7712 | 7941 |
7713 #, fuzzy | 7942 #, fuzzy |
7714 msgid "Show server news" | 7943 msgid "Show server news" |
7715 msgstr "Alamat Server" | 7944 msgstr "Alamat Server" |
7716 | 7945 |
7946 msgid "Show chat room when msg comes" | |
7947 msgstr "" | |
7948 | |
7717 #, fuzzy | 7949 #, fuzzy |
7718 msgid "Keep alive interval (seconds)" | 7950 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7719 msgstr "Pertahankan kesalahan" | 7951 msgstr "Pertahankan kesalahan" |
7720 | 7952 |
7721 #, fuzzy | 7953 #, fuzzy |
7722 msgid "Update interval (seconds)" | 7954 msgid "Update interval (seconds)" |
7723 msgstr "Pertahankan kesalahan" | 7955 msgstr "Pertahankan kesalahan" |
7724 | 7956 |
7725 #, fuzzy | 7957 #, fuzzy |
7726 msgid "Can not decrypt server reply" | 7958 msgid "Cannot decrypt server reply" |
7727 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" | |
7728 | |
7729 #, fuzzy | |
7730 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7731 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" | 7959 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" |
7732 | 7960 |
7733 #, c-format | 7961 #, c-format |
7734 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | 7962 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" |
7735 msgstr "" | 7963 msgstr "" |
7748 #, fuzzy | 7976 #, fuzzy |
7749 msgid "Activation required" | 7977 msgid "Activation required" |
7750 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran" | 7978 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran" |
7751 | 7979 |
7752 #, c-format | 7980 #, c-format |
7753 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" | 7981 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" |
7754 msgstr "" | 7982 msgstr "" |
7755 | 7983 |
7756 msgid "Keep alive error" | 7984 #, fuzzy |
7757 msgstr "Pertahankan kesalahan" | 7985 msgid "Could not decrypt server reply" |
7758 | 7986 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" |
7759 #, fuzzy | 7987 |
7760 msgid "Requesting captcha ..." | 7988 #, fuzzy |
7989 msgid "Requesting captcha" | |
7761 msgstr "Memohon perhatian %s ..." | 7990 msgstr "Memohon perhatian %s ..." |
7762 | 7991 |
7763 msgid "Checking code of captcha ..." | 7992 #, fuzzy |
7764 msgstr "" | 7993 msgid "Checking captcha" |
7765 | 7994 msgstr "Memohon perhatian %s ..." |
7766 msgid "Failed captcha verify" | 7995 |
7767 msgstr "" | 7996 #, fuzzy |
7997 msgid "Failed captcha verification" | |
7998 msgstr "Otentikasi Yahoo! Gagal" | |
7768 | 7999 |
7769 #, fuzzy | 8000 #, fuzzy |
7770 msgid "Captcha Image" | 8001 msgid "Captcha Image" |
7771 msgstr "Simpan Gambar" | 8002 msgstr "Simpan Gambar" |
7772 | 8003 |
7773 #, fuzzy | 8004 #, fuzzy |
7774 msgid "Enter code" | 8005 msgid "Enter code" |
7775 msgstr "Masukkan kata sandi" | 8006 msgstr "Masukkan kata sandi" |
7776 | 8007 |
7777 msgid "QQ Captcha Verifing" | 8008 #, fuzzy |
7778 msgstr "" | 8009 msgid "QQ Captcha Verification" |
8010 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL" | |
7779 | 8011 |
7780 #, fuzzy | 8012 #, fuzzy |
7781 msgid "Enter the text from the image" | 8013 msgid "Enter the text from the image" |
7782 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut" | 8014 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut" |
7783 | 8015 |
7784 #, c-format | 8016 #, c-format |
7785 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | 8017 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" |
7786 msgstr "" | 8018 msgstr "" |
7787 | 8019 |
7788 #, c-format | 8020 #, c-format |
7789 msgid "" | 8021 msgid "" |
7790 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | 8022 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" |
7791 "%s" | 8023 "%s" |
7792 msgstr "" | 8024 msgstr "" |
7793 | 8025 |
7794 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7795 msgid "Unable to connect." | 8026 msgid "Unable to connect." |
7796 msgstr "Tidak dapat menyambung." | 8027 msgstr "Tidak dapat menyambung." |
7797 | 8028 |
7798 msgid "Socket error" | 8029 msgid "Socket error" |
7799 msgstr "Kesalahan Soket" | 8030 msgstr "Kesalahan Soket" |
7800 | 8031 |
7801 #, fuzzy, c-format | |
7802 msgid "" | |
7803 "Lost connection with server:\n" | |
7804 "%d, %s" | |
7805 msgstr "" | |
7806 "Kehilangan sambungan dengan server:\n" | |
7807 "%s" | |
7808 | |
7809 msgid "Unable to read from socket" | 8032 msgid "Unable to read from socket" |
7810 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket" | 8033 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket" |
7811 | 8034 |
7812 msgid "Write Error" | 8035 msgid "Write Error" |
7813 msgstr "Kesalahan Penulisan" | 8036 msgstr "Kesalahan Penulisan" |
7814 | 8037 |
7815 msgid "Connection lost" | 8038 msgid "Connection lost" |
7816 msgstr "Sambungan putus" | 8039 msgstr "Sambungan putus" |
7817 | 8040 |
7818 #, fuzzy | 8041 #, fuzzy |
7819 msgid "Get server ..." | 8042 msgid "Getting server" |
7820 msgstr "Atur Info Pengguna..." | 8043 msgstr "Atur Info Pengguna..." |
7821 | 8044 |
7822 #, fuzzy | 8045 #, fuzzy |
7823 msgid "Request token" | 8046 msgid "Requesting token" |
7824 msgstr "Permintaan ditolak" | 8047 msgstr "Permintaan ditolak" |
7825 | 8048 |
7826 msgid "Couldn't resolve host" | 8049 msgid "Couldn't resolve host" |
7827 msgstr "Tidak dapat me-resolve host" | 8050 msgstr "Tidak dapat me-resolve host" |
7828 | 8051 |
7829 #, fuzzy | 8052 #, fuzzy |
7830 msgid "Invalid server or port" | 8053 msgid "Invalid server or port" |
7831 msgstr "Kesalahan tidak valid" | 8054 msgstr "Kesalahan tidak valid" |
7832 | 8055 |
7833 #, fuzzy | 8056 #, fuzzy |
7834 msgid "Connecting server ..." | 8057 msgid "Connecting to server" |
7835 msgstr "Sambungkan server" | 8058 msgstr "Menyambung ke Server SILC" |
7836 | 8059 |
7837 #, fuzzy | 8060 #, fuzzy |
7838 msgid "QQ Error" | 8061 msgid "QQ Error" |
7839 msgstr "Kesalahan QQid" | 8062 msgstr "Kesalahan QQid" |
7840 | |
7841 msgid "Failed to send IM." | |
7842 msgstr "Gagal mengirimkan PI." | |
7843 | 8063 |
7844 #, fuzzy, c-format | 8064 #, fuzzy, c-format |
7845 msgid "" | 8065 msgid "" |
7846 "Server News:\n" | 8066 "Server News:\n" |
7847 "%s\n" | 8067 "%s\n" |
7848 "%s\n" | 8068 "%s\n" |
7849 "%s" | 8069 "%s" |
7850 msgstr "Relay Server ICQ" | 8070 msgstr "Relay Server ICQ" |
7851 | 8071 |
7852 #, fuzzy, c-format | 8072 #, fuzzy, c-format |
8073 msgid "%s:%s" | |
8074 msgstr "%s (%s)" | |
8075 | |
8076 #, fuzzy, c-format | |
7853 msgid "From %s:" | 8077 msgid "From %s:" |
7854 msgstr "Dari" | 8078 msgstr "Dari" |
7855 | 8079 |
7856 #, fuzzy, c-format | 8080 #, fuzzy, c-format |
7857 msgid "" | 8081 msgid "" |
7858 "Server notice From %s: \n" | 8082 "Server notice From %s: \n" |
7859 "%s" | 8083 "%s" |
7860 msgstr "Instruksi Server: %s" | 8084 msgstr "Instruksi Server: %s" |
7861 | 8085 |
7862 msgid "Unknow SERVER CMD" | 8086 #, fuzzy |
7863 msgstr "" | 8087 msgid "Unknown SERVER CMD" |
8088 msgstr "Alasan tidak jelas" | |
7864 | 8089 |
7865 #, c-format | 8090 #, c-format |
7866 msgid "" | 8091 msgid "" |
7867 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | 8092 "Error reply of %s(0x%02X)\n" |
7868 "Room %d, reply 0x%02X" | 8093 "Room %u, reply 0x%02X" |
7869 msgstr "" | 8094 msgstr "" |
7870 | 8095 |
7871 #, fuzzy | 8096 #, fuzzy |
7872 msgid "QQ Qun Command" | 8097 msgid "QQ Qun Command" |
7873 msgstr "Perintah" | 8098 msgstr "Perintah" |
7874 | 8099 |
7875 #, c-format | 8100 #, fuzzy |
7876 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" | 8101 msgid "Could not decrypt login reply" |
7877 msgstr "" | 8102 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" |
7878 | 8103 |
7879 msgid "Can not decrypt login reply" | 8104 #, fuzzy |
7880 msgstr "" | 8105 msgid "Unknown LOGIN CMD" |
7881 | |
7882 #, fuzzy | |
7883 msgid "Unknow LOGIN CMD" | |
7884 msgstr "Alasan tidak jelas" | 8106 msgstr "Alasan tidak jelas" |
7885 | 8107 |
7886 #, fuzzy | 8108 #, fuzzy |
7887 msgid "Unknow CLIENT CMD" | 8109 msgid "Unknown CLIENT CMD" |
7888 msgstr "Alasan tidak jelas" | 8110 msgstr "Alasan tidak jelas" |
7889 | 8111 |
7890 #, c-format | 8112 #, c-format |
7891 msgid "%d has declined the file %s" | 8113 msgid "%d has declined the file %s" |
7892 msgstr "%d telah menolak file %s" | 8114 msgstr "%d telah menolak file %s" |
8705 msgid "Organization" | 8927 msgid "Organization" |
8706 msgstr "Organisasi" | 8928 msgstr "Organisasi" |
8707 | 8929 |
8708 msgid "Unit" | 8930 msgid "Unit" |
8709 msgstr "Unit" | 8931 msgstr "Unit" |
8710 | |
8711 msgid "Note" | |
8712 msgstr "Catatan" | |
8713 | 8932 |
8714 msgid "Join Chat" | 8933 msgid "Join Chat" |
8715 msgstr "Gabung Percakapan" | 8934 msgstr "Gabung Percakapan" |
8716 | 8935 |
8717 #, c-format | 8936 #, c-format |
9361 | 9580 |
9362 #, fuzzy | 9581 #, fuzzy |
9363 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9582 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
9364 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @" | 9583 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @" |
9365 | 9584 |
9585 #, fuzzy | |
9586 msgid "SIP connect server not specified" | |
9587 msgstr "Port Server" | |
9588 | |
9366 #. *< type | 9589 #. *< type |
9367 #. *< ui_requirement | 9590 #. *< ui_requirement |
9368 #. *< flags | 9591 #. *< flags |
9369 #. *< dependencies | 9592 #. *< dependencies |
9370 #. *< priority | 9593 #. *< priority |
9395 | 9618 |
9396 msgid "Auth Domain" | 9619 msgid "Auth Domain" |
9397 msgstr "Otorisasi Domain" | 9620 msgstr "Otorisasi Domain" |
9398 | 9621 |
9399 #, c-format | 9622 #, c-format |
9400 msgid "Looking up %s" | |
9401 msgstr "Melihat ke atas %s" | |
9402 | |
9403 #, c-format | |
9404 msgid "Connect to %s failed" | |
9405 msgstr "Sambungan ke %s gagal" | |
9406 | |
9407 #, c-format | |
9408 msgid "Signon: %s" | |
9409 msgstr "Signon: %s" | |
9410 | |
9411 #, c-format | |
9412 msgid "Unable to write file %s." | |
9413 msgstr "Tidak dapat menulis file %s." | |
9414 | |
9415 #, c-format | |
9416 msgid "Unable to read file %s." | |
9417 msgstr "Tidak dapat membaca file %s." | |
9418 | |
9419 #, c-format | |
9420 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
9421 msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang." | |
9422 | |
9423 #, c-format | |
9424 msgid "%s not currently logged in." | |
9425 msgstr "%s sedang tidak ter-login." | |
9426 | |
9427 #, c-format | |
9428 msgid "Warning of %s not allowed." | |
9429 msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan." | |
9430 | |
9431 #, c-format | |
9432 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
9433 msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server." | |
9434 | |
9435 #, c-format | |
9436 msgid "Chat in %s is not available." | |
9437 msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia." | |
9438 | |
9439 #, c-format | |
9440 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
9441 msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s." | |
9442 | |
9443 #, c-format | |
9444 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
9445 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar." | |
9446 | |
9447 #, c-format | |
9448 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
9449 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat." | |
9450 | |
9451 #, c-format | |
9452 msgid "Failure." | |
9453 msgstr "Kegagalan." | |
9454 | |
9455 #, c-format | |
9456 msgid "Too many matches." | |
9457 msgstr "Terlalu banyak kecocokan." | |
9458 | |
9459 #, c-format | |
9460 msgid "Need more qualifiers." | |
9461 msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi." | |
9462 | |
9463 #, c-format | |
9464 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
9465 msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia." | |
9466 | |
9467 #, c-format | |
9468 msgid "Email lookup restricted." | |
9469 msgstr "Pencarian Email dibatasi." | |
9470 | |
9471 #, c-format | |
9472 msgid "Keyword ignored." | |
9473 msgstr "Kata kunci diabaikan." | |
9474 | |
9475 #, c-format | |
9476 msgid "No keywords." | |
9477 msgstr "Tidak ada kata kunci." | |
9478 | |
9479 #, c-format | |
9480 msgid "User has no directory information." | |
9481 msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori." | |
9482 | |
9483 #, c-format | |
9484 msgid "Country not supported." | |
9485 msgstr "Negara tidak didukung." | |
9486 | |
9487 #, c-format | |
9488 msgid "Failure unknown: %s." | |
9489 msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s." | |
9490 | |
9491 #, fuzzy, c-format | |
9492 msgid "Incorrect username or password." | |
9493 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." | |
9494 | |
9495 #, c-format | |
9496 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
9497 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia." | |
9498 | |
9499 #, c-format | |
9500 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
9501 msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login." | |
9502 | |
9503 #, c-format | |
9504 msgid "" | |
9505 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
9506 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
9507 msgstr "" | |
9508 "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan " | |
9509 "coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih lama." | |
9510 | |
9511 #, c-format | |
9512 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
9513 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s." | |
9514 | |
9515 #, c-format | |
9516 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
9517 msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s" | |
9518 | |
9519 msgid "Invalid Groupname" | |
9520 msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid" | |
9521 | |
9522 msgid "Connection Closed" | |
9523 msgstr "Sambungan Tertutup" | |
9524 | |
9525 msgid "Waiting for reply..." | |
9526 msgstr "Menunggu jawaban..." | |
9527 | |
9528 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
9529 msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi." | |
9530 | |
9531 msgid "Password Change Successful" | |
9532 msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses" | |
9533 | |
9534 msgid "_Group:" | |
9535 msgstr "_Kelompok:" | |
9536 | |
9537 msgid "Get Dir Info" | |
9538 msgstr "Dapatkan Info Dir" | |
9539 | |
9540 msgid "Set Dir Info" | |
9541 msgstr "Atur Info Dir" | |
9542 | |
9543 #, c-format | |
9544 msgid "Could not open %s for writing!" | |
9545 msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!" | |
9546 | |
9547 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
9548 msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan." | |
9549 | |
9550 msgid "Could not connect for transfer." | |
9551 msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer." | |
9552 | |
9553 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
9554 msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer." | |
9555 | |
9556 msgid "Save As..." | |
9557 msgstr "Simpan Sebagai..." | |
9558 | |
9559 #, c-format | |
9560 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9561 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9562 msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9563 msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9564 | |
9565 #, c-format | |
9566 msgid "%s requests you to send them a file" | |
9567 msgstr "%s minta anda mengirimnya file" | |
9568 | |
9569 #. *< type | |
9570 #. *< ui_requirement | |
9571 #. *< flags | |
9572 #. *< dependencies | |
9573 #. *< priority | |
9574 #. *< id | |
9575 #. *< name | |
9576 #. *< version | |
9577 #. * summary | |
9578 #. * description | |
9579 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
9580 msgstr "Plugin Protokol TOC" | |
9581 | |
9582 #, c-format | |
9583 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 9623 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
9584 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." | 9624 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." |
9625 | |
9626 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9627 msgstr "" | |
9585 | 9628 |
9586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9629 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9587 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." | 9630 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." |
9588 | 9631 |
9589 #, c-format | 9632 #, c-format |
9852 msgstr "Link Keren 3" | 9895 msgstr "Link Keren 3" |
9853 | 9896 |
9854 msgid "Last Update" | 9897 msgid "Last Update" |
9855 msgstr "Pembaharuan Terakhir" | 9898 msgstr "Pembaharuan Terakhir" |
9856 | 9899 |
9857 #, c-format | 9900 #, fuzzy |
9858 msgid "User information for %s unavailable" | 9901 msgid "" |
9859 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia" | 9902 "This profile is in a language or format that is not supported at this time." |
9860 | |
9861 msgid "" | |
9862 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
9863 "supported at this time." | |
9864 msgstr "" | 9903 msgstr "" |
9865 "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung pada " | 9904 "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung pada " |
9866 "saat ini." | 9905 "saat ini." |
9867 | 9906 |
9868 msgid "" | 9907 msgid "" |
10187 msgstr "Jangan menggangu" | 10226 msgstr "Jangan menggangu" |
10188 | 10227 |
10189 msgid "Extended away" | 10228 msgid "Extended away" |
10190 msgstr "Menjauh untuk lama" | 10229 msgstr "Menjauh untuk lama" |
10191 | 10230 |
10192 msgid "Mobile" | |
10193 msgstr "Mobile" | |
10194 | |
10195 msgid "Listening to music" | 10231 msgid "Listening to music" |
10196 msgstr "" | 10232 msgstr "" |
10197 | 10233 |
10198 #, c-format | 10234 #, c-format |
10199 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 10235 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
10231 #. | 10267 #. |
10232 #, c-format | 10268 #, c-format |
10233 msgid "%x %X" | 10269 msgid "%x %X" |
10234 msgstr "%x %X" | 10270 msgstr "%x %X" |
10235 | 10271 |
10236 #, c-format | |
10237 msgid "Error Reading %s" | |
10238 msgstr "Kesalahan Membaca %s" | |
10239 | |
10240 #, c-format | |
10241 msgid "" | |
10242 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
10243 "the old file has been renamed to %s~." | |
10244 msgstr "" | |
10245 "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file lama " | |
10246 "anda telah dirubah namanya menjadi %s~." | |
10247 | |
10248 msgid "Calculating..." | 10272 msgid "Calculating..." |
10249 msgstr "Menghitung..." | 10273 msgstr "Menghitung..." |
10250 | 10274 |
10251 msgid "Unknown." | 10275 msgid "Unknown." |
10252 msgstr "Tidak dikenal." | 10276 msgstr "Tidak dikenal." |
10317 | 10341 |
10318 #, c-format | 10342 #, c-format |
10319 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 10343 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
10320 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s" | 10344 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s" |
10321 | 10345 |
10346 #, fuzzy, c-format | |
10347 msgid "" | |
10348 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " | |
10349 "found." | |
10350 msgstr "" | |
10351 "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan." | |
10352 | |
10322 #, c-format | 10353 #, c-format |
10323 msgid " - %s" | 10354 msgid " - %s" |
10324 msgstr "" | 10355 msgstr "" |
10325 | 10356 |
10326 #, fuzzy, c-format | 10357 #, fuzzy, c-format |
10350 #. 10048 | 10381 #. 10048 |
10351 #, fuzzy, c-format | 10382 #, fuzzy, c-format |
10352 msgid "Address already in use." | 10383 msgid "Address already in use." |
10353 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" | 10384 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" |
10354 | 10385 |
10386 #, c-format | |
10387 msgid "Error Reading %s" | |
10388 msgstr "Kesalahan Membaca %s" | |
10389 | |
10390 #, fuzzy, c-format | |
10391 msgid "" | |
10392 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " | |
10393 "the old file has been renamed to %s~." | |
10394 msgstr "" | |
10395 "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file lama " | |
10396 "anda telah dirubah namanya menjadi %s~." | |
10397 | |
10355 msgid "Internet Messenger" | 10398 msgid "Internet Messenger" |
10356 msgstr "Pengirim Pesan Internet" | 10399 msgstr "Pengirim Pesan Internet" |
10357 | 10400 |
10358 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 10401 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
10359 msgstr "Pesan Internet Pidgin" | 10402 msgstr "Pesan Internet Pidgin" |
10392 | 10435 |
10393 #. Buddy icon | 10436 #. Buddy icon |
10394 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 10437 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
10395 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" | 10438 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" |
10396 | 10439 |
10397 #. Build the protocol options frame. | 10440 msgid "_Advanced" |
10398 #, c-format | 10441 msgstr "_Lanjutan" |
10399 msgid "%s Options" | |
10400 msgstr "%s Pilihan-pilihan" | |
10401 | 10442 |
10402 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 10443 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
10403 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME" | 10444 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME" |
10404 | 10445 |
10405 msgid "Use Global Proxy Settings" | 10446 msgid "Use Global Proxy Settings" |
10430 | 10471 |
10431 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 10472 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
10432 msgid "you can see the butterflies mating" | 10473 msgid "you can see the butterflies mating" |
10433 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu" | 10474 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu" |
10434 | 10475 |
10435 msgid "Proxy Options" | |
10436 msgstr "Pilihan-pilihan Proxy" | |
10437 | |
10438 msgid "Proxy _type:" | 10476 msgid "Proxy _type:" |
10439 msgstr "_Jenis Proxy:" | 10477 msgstr "_Jenis Proxy:" |
10440 | 10478 |
10441 msgid "_Host:" | 10479 msgid "_Host:" |
10442 msgstr "_Host:" | 10480 msgstr "_Host:" |
10461 | 10499 |
10462 #, fuzzy | 10500 #, fuzzy |
10463 msgid "Create _this new account on the server" | 10501 msgid "Create _this new account on the server" |
10464 msgstr "Buat akun baru ini pada server." | 10502 msgstr "Buat akun baru ini pada server." |
10465 | 10503 |
10466 msgid "_Advanced" | 10504 #, fuzzy |
10467 msgstr "_Lanjutan" | 10505 msgid "_Proxy" |
10506 msgstr "Proxy" | |
10468 | 10507 |
10469 msgid "Enabled" | 10508 msgid "Enabled" |
10470 msgstr "Diaktifkan" | 10509 msgstr "Diaktifkan" |
10471 | 10510 |
10472 msgid "Protocol" | 10511 msgid "Protocol" |
10545 msgstr "Dapatkan _Info" | 10584 msgstr "Dapatkan _Info" |
10546 | 10585 |
10547 msgid "I_M" | 10586 msgid "I_M" |
10548 msgstr "P_I" | 10587 msgstr "P_I" |
10549 | 10588 |
10589 #, fuzzy | |
10590 msgid "_Audio Call" | |
10591 msgstr "_Tambahkan Pecakapan" | |
10592 | |
10593 msgid "Audio/_Video Call" | |
10594 msgstr "" | |
10595 | |
10596 #, fuzzy | |
10597 msgid "_Video Call" | |
10598 msgstr "Percakapan Video" | |
10599 | |
10550 msgid "_Send File..." | 10600 msgid "_Send File..." |
10551 msgstr "_Kirim File..." | 10601 msgstr "_Kirim File..." |
10552 | 10602 |
10553 msgid "Add Buddy _Pounce..." | 10603 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
10554 msgstr "Tambahkan _Tos Teman..." | 10604 msgstr "Tambahkan _Tos Teman..." |
10685 msgstr "/Piranti/_Tos Teman" | 10735 msgstr "/Piranti/_Tos Teman" |
10686 | 10736 |
10687 msgid "/Tools/_Certificates" | 10737 msgid "/Tools/_Certificates" |
10688 msgstr "/Piranti/_Sertifikat" | 10738 msgstr "/Piranti/_Sertifikat" |
10689 | 10739 |
10740 #, fuzzy | |
10741 msgid "/Tools/Custom Smile_ys" | |
10742 msgstr "/Piranti/Privasi" | |
10743 | |
10690 msgid "/Tools/Plu_gins" | 10744 msgid "/Tools/Plu_gins" |
10691 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins" | 10745 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins" |
10692 | 10746 |
10693 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 10747 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
10694 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi" | 10748 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi" |
10695 | 10749 |
10696 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 10750 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
10697 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi" | 10751 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi" |
10698 | |
10699 #, fuzzy | |
10700 msgid "/Tools/Smile_y" | |
10701 msgstr "/Piranti/Privasi" | |
10702 | 10752 |
10703 msgid "/Tools/_File Transfers" | 10753 msgid "/Tools/_File Transfers" |
10704 msgstr "/Piranti/Transfer _File" | 10754 msgstr "/Piranti/Transfer _File" |
10705 | 10755 |
10706 msgid "/Tools/R_oom List" | 10756 msgid "/Tools/R_oom List" |
10819 msgstr "Secara Manual" | 10869 msgstr "Secara Manual" |
10820 | 10870 |
10821 msgid "By status" | 10871 msgid "By status" |
10822 msgstr "Berdasarkan status" | 10872 msgstr "Berdasarkan status" |
10823 | 10873 |
10824 msgid "By log size" | 10874 msgid "By recent log activity" |
10825 msgstr "Berdasarkan ukuran log" | 10875 msgstr "" |
10826 | 10876 |
10827 #, c-format | 10877 #, c-format |
10828 msgid "%s disconnected" | 10878 msgid "%s disconnected" |
10829 msgstr "%s terputus" | 10879 msgstr "%s terputus" |
10830 | 10880 |
10837 msgstr "Sambung" | 10887 msgstr "Sambung" |
10838 | 10888 |
10839 #, fuzzy | 10889 #, fuzzy |
10840 msgid "Re-enable" | 10890 msgid "Re-enable" |
10841 msgstr "Aktifkan kembali Akun" | 10891 msgstr "Aktifkan kembali Akun" |
10892 | |
10893 msgid "SSL FAQs" | |
10894 msgstr "" | |
10842 | 10895 |
10843 msgid "Welcome back!" | 10896 msgid "Welcome back!" |
10844 msgstr "" | 10897 msgstr "" |
10845 | 10898 |
10846 #, fuzzy, c-format | 10899 #, fuzzy, c-format |
10930 "yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\n" | 10983 "yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\n" |
10931 | 10984 |
10932 msgid "A_lias:" | 10985 msgid "A_lias:" |
10933 msgstr "Nama A_lias:" | 10986 msgstr "Nama A_lias:" |
10934 | 10987 |
10988 msgid "_Group:" | |
10989 msgstr "_Kelompok:" | |
10990 | |
10935 #, fuzzy | 10991 #, fuzzy |
10936 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10992 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10937 msgstr "Gabung otomatis ketika akun tersembung." | 10993 msgstr "Gabung otomatis ketika akun tersembung." |
10938 | 10994 |
10939 #, fuzzy | 10995 #, fuzzy |
10984 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut." | 11040 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut." |
10985 | 11041 |
10986 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 11042 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
10987 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan" | 11043 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan" |
10988 | 11044 |
10989 #. Put our happy label in it. | |
10990 msgid "" | |
10991 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
10992 "invite message." | |
10993 msgstr "" | |
10994 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan " | |
10995 "pesan undangan pilihan." | |
10996 | |
10997 msgid "_Buddy:" | 11045 msgid "_Buddy:" |
10998 msgstr "_Teman:" | 11046 msgstr "_Teman:" |
10999 | 11047 |
11000 msgid "_Message:" | 11048 msgid "_Message:" |
11001 msgstr "_Pesan:" | 11049 msgstr "_Pesan:" |
11066 msgid "/Conversation/_Save As..." | 11114 msgid "/Conversation/_Save As..." |
11067 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..." | 11115 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..." |
11068 | 11116 |
11069 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 11117 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
11070 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan" | 11118 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan" |
11119 | |
11120 #, fuzzy | |
11121 msgid "/Conversation/M_edia" | |
11122 msgstr "/Percakapan/Le_bih" | |
11123 | |
11124 #, fuzzy | |
11125 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" | |
11126 msgstr "/Percakapan/Le_bih" | |
11127 | |
11128 #, fuzzy | |
11129 msgid "/Conversation/Media/_Video Call" | |
11130 msgstr "/Percakapan/Le_bih" | |
11131 | |
11132 #, fuzzy | |
11133 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" | |
11134 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log" | |
11071 | 11135 |
11072 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 11136 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11073 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..." | 11137 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..." |
11074 | 11138 |
11075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 11139 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11139 msgstr "/Percakapan" | 11203 msgstr "/Percakapan" |
11140 | 11204 |
11141 msgid "/Conversation/View Log" | 11205 msgid "/Conversation/View Log" |
11142 msgstr "/Percakapan/Lihat Log" | 11206 msgstr "/Percakapan/Lihat Log" |
11143 | 11207 |
11208 #, fuzzy | |
11209 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" | |
11210 msgstr "/Percakapan/Lebih" | |
11211 | |
11212 #, fuzzy | |
11213 msgid "/Conversation/Media/Video Call" | |
11214 msgstr "/Percakapan/Lihat Log" | |
11215 | |
11216 #, fuzzy | |
11217 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" | |
11218 msgstr "/Percakapan/Lebih" | |
11219 | |
11144 msgid "/Conversation/Send File..." | 11220 msgid "/Conversation/Send File..." |
11145 msgstr "/Percakapan/Kirim File..." | 11221 msgstr "/Percakapan/Kirim File..." |
11146 | 11222 |
11147 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 11223 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11148 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..." | 11224 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..." |
11322 | 11398 |
11323 #. feel free to not translate this | 11399 #. feel free to not translate this |
11324 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11400 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11325 msgstr "" | 11401 msgstr "" |
11326 | 11402 |
11403 msgid "voice and video" | |
11404 msgstr "" | |
11405 | |
11327 msgid "support" | 11406 msgid "support" |
11328 msgstr "dukungan" | 11407 msgstr "dukungan" |
11329 | 11408 |
11330 #, fuzzy | 11409 #, fuzzy |
11331 msgid "webmaster" | 11410 msgid "webmaster" |
11463 msgstr "Georgia" | 11542 msgstr "Georgia" |
11464 | 11543 |
11465 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 11544 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
11466 msgstr "Penerjemah Ubuntu Gregoria" | 11545 msgstr "Penerjemah Ubuntu Gregoria" |
11467 | 11546 |
11547 #, fuzzy | |
11548 msgid "Khmer" | |
11549 msgstr "Lain" | |
11550 | |
11468 msgid "Kannada" | 11551 msgid "Kannada" |
11469 msgstr "Kanada" | 11552 msgstr "Kanada" |
11470 | 11553 |
11471 msgid "Kannada Translation team" | 11554 msgid "Kannada Translation team" |
11472 msgstr "Tim Penerjemah Kanada" | 11555 msgstr "Tim Penerjemah Kanada" |
11482 | 11565 |
11483 msgid "Lithuanian" | 11566 msgid "Lithuanian" |
11484 msgstr "Lithuania" | 11567 msgstr "Lithuania" |
11485 | 11568 |
11486 msgid "Macedonian" | 11569 msgid "Macedonian" |
11570 msgstr "Makedonia" | |
11571 | |
11572 #, fuzzy | |
11573 msgid "Mongolian" | |
11487 msgstr "Makedonia" | 11574 msgstr "Makedonia" |
11488 | 11575 |
11489 msgid "Bokmål Norwegian" | 11576 msgid "Bokmål Norwegian" |
11490 msgstr "Norwegia Bokmål" | 11577 msgstr "Norwegia Bokmål" |
11491 | 11578 |
11599 "didistribusikan dengan %s. %s memiliki copyright oleh para kontributornya. " | 11686 "didistribusikan dengan %s. %s memiliki copyright oleh para kontributornya. " |
11600 "Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak " | 11687 "Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak " |
11601 "menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>" | 11688 "menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>" |
11602 | 11689 |
11603 #, c-format | 11690 #, c-format |
11604 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 11691 msgid "" |
11692 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" | |
11693 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" | |
11694 msgstr "" | |
11695 | |
11696 #, c-format | |
11697 msgid "" | |
11698 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" | |
11699 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" | |
11700 msgstr "" | |
11701 | |
11702 #, fuzzy, c-format | |
11703 msgid "" | |
11704 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
11705 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" | |
11706 | |
11707 #, fuzzy, c-format | |
11708 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
11605 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" | 11709 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" |
11606 | 11710 |
11607 msgid "Current Developers" | 11711 msgid "Current Developers" |
11608 msgstr "Pengembang Saat Ini" | 11712 msgstr "Pengembang Saat Ini" |
11609 | 11713 |
11924 | 12028 |
11925 #, fuzzy | 12029 #, fuzzy |
11926 msgid "Enable typing notification" | 12030 msgid "Enable typing notification" |
11927 msgstr "Pemberitahuan email baru" | 12031 msgstr "Pemberitahuan email baru" |
11928 | 12032 |
11929 msgid "_Copy Email Address" | |
11930 msgstr "_Salin Alamat Email" | |
11931 | |
11932 msgid "_Open Link in Browser" | |
11933 msgstr "_Buka Link dalam Browser" | |
11934 | |
11935 msgid "_Copy Link Location" | |
11936 msgstr "_Salin Lokasi Link" | |
11937 | |
11938 msgid "" | 12033 msgid "" |
11939 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 12034 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
11940 "\n" | 12035 "\n" |
11941 "Defaulting to PNG." | 12036 "Defaulting to PNG." |
11942 msgstr "" | 12037 msgstr "" |
12187 "%s %s\n" | 12282 "%s %s\n" |
12188 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 12283 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
12189 "\n" | 12284 "\n" |
12190 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 12285 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
12191 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 12286 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
12287 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" | |
12192 " -h, --help display this help and exit\n" | 12288 " -h, --help display this help and exit\n" |
12193 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 12289 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
12194 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 12290 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
12195 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | 12291 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
12196 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | 12292 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
12215 "%s %s\n" | 12311 "%s %s\n" |
12216 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 12312 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
12217 "\n" | 12313 "\n" |
12218 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 12314 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
12219 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 12315 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
12316 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" | |
12220 " -h, --help display this help and exit\n" | 12317 " -h, --help display this help and exit\n" |
12221 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 12318 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
12222 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 12319 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
12223 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | 12320 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
12224 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | 12321 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
12273 #. Translators may want to transliterate the name. | 12370 #. Translators may want to transliterate the name. |
12274 #. It is not to be translated. | 12371 #. It is not to be translated. |
12275 msgid "Pidgin" | 12372 msgid "Pidgin" |
12276 msgstr "Pidgin" | 12373 msgstr "Pidgin" |
12277 | 12374 |
12278 msgid "Open All Messages" | 12375 #, c-format |
12279 msgstr "Buka Semua Pesan" | 12376 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
12280 | 12377 msgstr "" |
12281 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 12378 |
12282 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>" | 12379 msgid "/_Media" |
12380 msgstr "" | |
12381 | |
12382 msgid "/Media/_Hangup" | |
12383 msgstr "" | |
12384 | |
12385 #, fuzzy | |
12386 msgid "Calling..." | |
12387 msgstr "Menghitung..." | |
12388 | |
12389 #, c-format | |
12390 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | |
12391 msgstr "" | |
12392 | |
12393 #, c-format | |
12394 msgid "%s wishes to start a video session with you." | |
12395 msgstr "" | |
12283 | 12396 |
12284 #, c-format | 12397 #, c-format |
12285 msgid "%s has %d new message." | 12398 msgid "%s has %d new message." |
12286 msgid_plural "%s has %d new messages." | 12399 msgid_plural "%s has %d new messages." |
12287 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru." | 12400 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru." |
12308 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 12421 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
12309 msgstr "" | 12422 msgstr "" |
12310 "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang " | 12423 "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang " |
12311 "dipasang." | 12424 "dipasang." |
12312 | 12425 |
12426 msgid "Open All Messages" | |
12427 msgstr "Buka Semua Pesan" | |
12428 | |
12429 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
12430 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>" | |
12431 | |
12432 #, fuzzy | |
12433 msgid "New Pounces" | |
12434 msgstr "Tos Teman Baru" | |
12435 | |
12436 msgid "Dismiss" | |
12437 msgstr "" | |
12438 | |
12439 #, fuzzy | |
12440 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | |
12441 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>" | |
12442 | |
12443 #, fuzzy | |
12444 msgid "No message" | |
12445 msgstr "Pesan tidak dikenal" | |
12446 | |
12313 msgid "The following plugins will be unloaded." | 12447 msgid "The following plugins will be unloaded." |
12314 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan." | 12448 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan." |
12315 | 12449 |
12316 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 12450 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
12317 msgstr "Banyak plugin akan dilepaskan." | 12451 msgstr "Banyak plugin akan dilepaskan." |
12360 msgstr "<b>Detail Plugin</b>" | 12494 msgstr "<b>Detail Plugin</b>" |
12361 | 12495 |
12362 msgid "Select a file" | 12496 msgid "Select a file" |
12363 msgstr "Pilih sebuah file" | 12497 msgstr "Pilih sebuah file" |
12364 | 12498 |
12499 #, fuzzy | |
12500 msgid "Modify Buddy Pounce" | |
12501 msgstr "Ubah Tos Teman" | |
12502 | |
12365 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 12503 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
12366 msgid "Pounce on Whom" | 12504 msgid "Pounce on Whom" |
12367 msgstr "Tos pada Siapa" | 12505 msgstr "Tos pada Siapa" |
12368 | 12506 |
12369 msgid "_Buddy name:" | 12507 msgid "_Buddy name:" |
12430 msgstr "_Berulang-ulang" | 12568 msgstr "_Berulang-ulang" |
12431 | 12569 |
12432 msgid "Pounce Target" | 12570 msgid "Pounce Target" |
12433 msgstr "Sasaran Tos" | 12571 msgstr "Sasaran Tos" |
12434 | 12572 |
12573 #, fuzzy, c-format | |
12574 msgid "Started typing" | |
12575 msgstr "Mulai mengetik" | |
12576 | |
12577 #, fuzzy, c-format | |
12578 msgid "Paused while typing" | |
12579 msgstr "Berhenti saat mengetik" | |
12580 | |
12581 #, fuzzy, c-format | |
12582 msgid "Signed on" | |
12583 msgstr "Bergabung" | |
12584 | |
12585 #, fuzzy, c-format | |
12586 msgid "Returned from being idle" | |
12587 msgstr "%s telah kembali dari berdiam (%s)" | |
12588 | |
12589 #, fuzzy, c-format | |
12590 msgid "Returned from being away" | |
12591 msgstr "Kembali dari menjauh" | |
12592 | |
12593 #, fuzzy, c-format | |
12594 msgid "Stopped typing" | |
12595 msgstr "Berhenti Mengetik" | |
12596 | |
12597 #, fuzzy, c-format | |
12598 msgid "Signed off" | |
12599 msgstr "Keluar" | |
12600 | |
12601 #, fuzzy, c-format | |
12602 msgid "Became idle" | |
12603 msgstr "Menjadi diam" | |
12604 | |
12605 #, fuzzy, c-format | |
12606 msgid "Went away" | |
12607 msgstr "Ketika menjauh" | |
12608 | |
12609 #, fuzzy, c-format | |
12610 msgid "Sent a message" | |
12611 msgstr "Kirim sebuah pesan" | |
12612 | |
12613 #, fuzzy, c-format | |
12614 msgid "Unknown.... Please report this!" | |
12615 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" | |
12616 | |
12435 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 12617 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
12436 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." | 12618 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." |
12437 | 12619 |
12438 msgid "Install Theme" | 12620 msgid "Install Theme" |
12439 msgstr "Pasang Tema" | 12621 msgstr "Pasang Tema" |
12453 | 12635 |
12454 #, fuzzy | 12636 #, fuzzy |
12455 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | 12637 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" |
12456 msgstr "Percakapan denganh %s" | 12638 msgstr "Percakapan denganh %s" |
12457 | 12639 |
12640 #. Buddy List Themes | |
12641 #, fuzzy | |
12642 msgid "Buddy List Theme" | |
12643 msgstr "Daftar Teman" | |
12644 | |
12645 #. System Tray | |
12458 msgid "System Tray Icon" | 12646 msgid "System Tray Icon" |
12459 msgstr "Ikon Baki Sistem" | 12647 msgstr "Ikon Baki Sistem" |
12460 | 12648 |
12461 msgid "_Show system tray icon:" | 12649 msgid "_Show system tray icon:" |
12462 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:" | 12650 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:" |
12564 | 12752 |
12565 #, fuzzy | 12753 #, fuzzy |
12566 msgid "Cannot start browser configuration program." | 12754 msgid "Cannot start browser configuration program." |
12567 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna" | 12755 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna" |
12568 | 12756 |
12569 msgid "ST_UN server:" | |
12570 msgstr "Server ST_UN:" | |
12571 | |
12572 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12757 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12573 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>" | 12758 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>" |
12574 | 12759 |
12575 msgid "_Autodetect IP address" | 12760 msgid "_Autodetect IP address" |
12576 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP" | 12761 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP" |
12591 msgstr "_Mulai port:" | 12776 msgstr "_Mulai port:" |
12592 | 12777 |
12593 msgid "_End port:" | 12778 msgid "_End port:" |
12594 msgstr "_Akhiri port:" | 12779 msgstr "_Akhiri port:" |
12595 | 12780 |
12781 #. TURN server | |
12782 msgid "Relay Server (TURN)" | |
12783 msgstr "" | |
12784 | |
12596 #, fuzzy | 12785 #, fuzzy |
12597 msgid "Proxy Server & Browser" | 12786 msgid "Proxy Server & Browser" |
12598 msgstr "Server Proxy" | 12787 msgstr "Server Proxy" |
12599 | 12788 |
12600 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 12789 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
12619 msgid "Proxy Server" | 12808 msgid "Proxy Server" |
12620 msgstr "Server Proxy" | 12809 msgstr "Server Proxy" |
12621 | 12810 |
12622 msgid "No proxy" | 12811 msgid "No proxy" |
12623 msgstr "Tanpa proxy" | 12812 msgstr "Tanpa proxy" |
12813 | |
12814 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | |
12815 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" | |
12816 msgstr "" | |
12624 | 12817 |
12625 msgid "_User:" | 12818 msgid "_User:" |
12626 msgstr "_Pengguna:" | 12819 msgstr "_Pengguna:" |
12627 | 12820 |
12628 msgid "Seamonkey" | 12821 msgid "Seamonkey" |
12784 | 12977 |
12785 #. Auto-away stuff | 12978 #. Auto-away stuff |
12786 msgid "Auto-away" | 12979 msgid "Auto-away" |
12787 msgstr "Menjauh-otomatis" | 12980 msgstr "Menjauh-otomatis" |
12788 | 12981 |
12982 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
12983 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:" | |
12984 | |
12789 msgid "Change status when _idle" | 12985 msgid "Change status when _idle" |
12790 msgstr "Rubah staus ketika _diam" | 12986 msgstr "Rubah staus ketika _diam" |
12791 | |
12792 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
12793 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:" | |
12794 | 12987 |
12795 msgid "Change _status to:" | 12988 msgid "Change _status to:" |
12796 msgstr "Rubah _status pada:" | 12989 msgstr "Rubah _status pada:" |
12797 | 12990 |
12798 #. Signon status stuff | 12991 #. Signon status stuff |
12938 | 13131 |
12939 #, c-format | 13132 #, c-format |
12940 msgid "Status for %s" | 13133 msgid "Status for %s" |
12941 msgstr "Status untuk %s" | 13134 msgstr "Status untuk %s" |
12942 | 13135 |
13136 #. | |
13137 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on | |
13138 #. * whether the user has entered all required data. That | |
13139 #. * would eliminate the need for this check and provide a | |
13140 #. * better user experience. | |
13141 #. | |
12943 #, fuzzy | 13142 #, fuzzy |
12944 msgid "Custom Smiley" | 13143 msgid "Custom Smiley" |
12945 msgstr "Masukkan Senyuman" | 13144 msgstr "Masukkan Senyuman" |
12946 | 13145 |
12947 msgid "More Data needed" | 13146 msgid "More Data needed" |
12948 msgstr "" | 13147 msgstr "" |
12949 | 13148 |
12950 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | 13149 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." |
12951 msgstr "" | 13150 msgstr "" |
12952 | 13151 |
13152 #, c-format | |
13153 msgid "" | |
13154 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." | |
13155 msgstr "" | |
13156 | |
12953 #, fuzzy | 13157 #, fuzzy |
12954 msgid "Duplicate Shortcut" | 13158 msgid "Duplicate Shortcut" |
12955 msgstr "Gandakan Perbaikan" | 13159 msgstr "Gandakan Perbaikan" |
12956 | 13160 |
12957 msgid "" | |
12958 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " | |
12959 "different shortcut." | |
12960 msgstr "" | |
12961 | |
12962 #, fuzzy | 13161 #, fuzzy |
12963 msgid "Please select an image for the smiley." | 13162 msgid "Please select an image for the smiley." |
12964 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." | 13163 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." |
12965 | 13164 |
12966 #, fuzzy | 13165 #, fuzzy |
12970 #, fuzzy | 13169 #, fuzzy |
12971 msgid "Add Smiley" | 13170 msgid "Add Smiley" |
12972 msgstr "Senyum!" | 13171 msgstr "Senyum!" |
12973 | 13172 |
12974 #, fuzzy | 13173 #, fuzzy |
12975 msgid "Smiley _Image" | 13174 msgid "_Image:" |
12976 msgstr "Simpan Gambar" | 13175 msgstr "_Gambar" |
12977 | 13176 |
12978 #. Smiley shortcut | 13177 #. Shortcut text |
12979 msgid "Smiley S_hortcut" | 13178 #, fuzzy |
12980 msgstr "" | 13179 msgid "S_hortcut text:" |
13180 msgstr "Urut" | |
12981 | 13181 |
12982 #, fuzzy | 13182 #, fuzzy |
12983 msgid "Smiley" | 13183 msgid "Smiley" |
12984 msgstr "Senyum!" | 13184 msgstr "Senyum!" |
13185 | |
13186 #, fuzzy | |
13187 msgid "Shortcut Text" | |
13188 msgstr "Urut" | |
12985 | 13189 |
12986 #, fuzzy | 13190 #, fuzzy |
12987 msgid "Custom Smiley Manager" | 13191 msgid "Custom Smiley Manager" |
12988 msgstr "Manajer Sertifikat" | 13192 msgstr "Manajer Sertifikat" |
12989 | 13193 |
13112 msgid "" | 13316 msgid "" |
13113 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 13317 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
13114 msgstr "" | 13318 msgstr "" |
13115 "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang " | 13319 "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang " |
13116 "korup" | 13320 "korup" |
13321 | |
13322 #, fuzzy | |
13323 msgid "_Open Link" | |
13324 msgstr "_Buka Link in:" | |
13325 | |
13326 msgid "_Copy Link Location" | |
13327 msgstr "_Salin Lokasi Link" | |
13328 | |
13329 msgid "_Copy Email Address" | |
13330 msgstr "_Salin Alamat Email" | |
13117 | 13331 |
13118 msgid "Save File" | 13332 msgid "Save File" |
13119 msgstr "Simpan File" | 13333 msgstr "Simpan File" |
13120 | 13334 |
13121 msgid "Select color" | 13335 msgid "Select color" |
13500 #. *< name | 13714 #. *< name |
13501 #. *< version | 13715 #. *< version |
13502 #. * summary | 13716 #. * summary |
13503 #. * description | 13717 #. * description |
13504 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 13718 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
13505 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebaPidginana mestinya." | 13719 msgstr "" |
13720 "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebaPidginana mestinya." | |
13506 | 13721 |
13507 #, c-format | 13722 #, c-format |
13508 msgid "" | 13723 msgid "" |
13509 "\n" | 13724 "\n" |
13510 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 13725 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
14100 | 14315 |
14101 #. XXX: Did this ever work? | 14316 #. XXX: Did this ever work? |
14102 msgid "Only when docked" | 14317 msgid "Only when docked" |
14103 msgstr "Hanya saat dilabuhkan" | 14318 msgstr "Hanya saat dilabuhkan" |
14104 | 14319 |
14105 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
14106 msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima" | |
14107 | |
14108 msgid "Windows Pidgin Options" | 14320 msgid "Windows Pidgin Options" |
14109 msgstr "Pilihan-pilihan Pidgin Windows" | 14321 msgstr "Pilihan-pilihan Pidgin Windows" |
14110 | 14322 |
14111 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 14323 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
14112 msgstr "Pilihan khusus untuk Pidgin Windows." | 14324 msgstr "Pilihan khusus untuk Pidgin Windows." |
14152 | 14364 |
14153 #. * description | 14365 #. * description |
14154 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14366 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14155 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." | 14367 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." |
14156 | 14368 |
14369 #, fuzzy | |
14370 #~ msgid "Invite message" | |
14371 #~ msgstr "Masukkan dalam pesan" | |
14372 | |
14373 #, fuzzy | |
14374 #~ msgid "" | |
14375 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | |
14376 #~ "along with an optional invite message." | |
14377 #~ msgstr "" | |
14378 #~ "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan " | |
14379 #~ "pesan undangan pilihan." | |
14380 | |
14381 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
14382 #~ msgstr "Tidak dapat memanggil Buku Alamat MSN" | |
14383 | |
14384 #, fuzzy | |
14385 #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" | |
14386 #~ msgid_plural "" | |
14387 #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
14388 #~ msgstr[0] "" | |
14389 #~ "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" | |
14390 #~ msgstr[1] "" | |
14391 #~ "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" | |
14392 | |
14393 #~ msgid "" | |
14394 #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
14395 #~ "fixed. Check %s for updates." | |
14396 #~ msgstr "" | |
14397 #~ "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini " | |
14398 #~ "diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan." | |
14399 | |
14400 #, fuzzy | |
14401 #~ msgid "Add buddy Q&A" | |
14402 #~ msgstr "Tambahkan Teman" | |
14403 | |
14404 #, fuzzy | |
14405 #~ msgid "Can not decrypt get server reply" | |
14406 #~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" | |
14407 | |
14408 #~ msgid "Keep alive error" | |
14409 #~ msgstr "Pertahankan kesalahan" | |
14410 | |
14411 #, fuzzy | |
14412 #~ msgid "" | |
14413 #~ "Lost connection with server:\n" | |
14414 #~ "%d, %s" | |
14415 #~ msgstr "" | |
14416 #~ "Kehilangan sambungan dengan server:\n" | |
14417 #~ "%s" | |
14418 | |
14419 #, fuzzy | |
14420 #~ msgid "Connecting server ..." | |
14421 #~ msgstr "Sambungkan server" | |
14422 | |
14423 #~ msgid "Failed to send IM." | |
14424 #~ msgstr "Gagal mengirimkan PI." | |
14425 | |
14426 #~ msgid "Looking up %s" | |
14427 #~ msgstr "Melihat ke atas %s" | |
14428 | |
14429 #~ msgid "Connect to %s failed" | |
14430 #~ msgstr "Sambungan ke %s gagal" | |
14431 | |
14432 #~ msgid "Signon: %s" | |
14433 #~ msgstr "Signon: %s" | |
14434 | |
14435 #~ msgid "Unable to write file %s." | |
14436 #~ msgstr "Tidak dapat menulis file %s." | |
14437 | |
14438 #~ msgid "Unable to read file %s." | |
14439 #~ msgstr "Tidak dapat membaca file %s." | |
14440 | |
14441 #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
14442 #~ msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang." | |
14443 | |
14444 #~ msgid "%s not currently logged in." | |
14445 #~ msgstr "%s sedang tidak ter-login." | |
14446 | |
14447 #~ msgid "Warning of %s not allowed." | |
14448 #~ msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan." | |
14449 | |
14450 #~ msgid "" | |
14451 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
14452 #~ msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server." | |
14453 | |
14454 #~ msgid "Chat in %s is not available." | |
14455 #~ msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia." | |
14456 | |
14457 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
14458 #~ msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s." | |
14459 | |
14460 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
14461 #~ msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar." | |
14462 | |
14463 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
14464 #~ msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat." | |
14465 | |
14466 #~ msgid "Failure." | |
14467 #~ msgstr "Kegagalan." | |
14468 | |
14469 #~ msgid "Too many matches." | |
14470 #~ msgstr "Terlalu banyak kecocokan." | |
14471 | |
14472 #~ msgid "Need more qualifiers." | |
14473 #~ msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi." | |
14474 | |
14475 #~ msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
14476 #~ msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia." | |
14477 | |
14478 #~ msgid "Email lookup restricted." | |
14479 #~ msgstr "Pencarian Email dibatasi." | |
14480 | |
14481 #~ msgid "Keyword ignored." | |
14482 #~ msgstr "Kata kunci diabaikan." | |
14483 | |
14484 #~ msgid "No keywords." | |
14485 #~ msgstr "Tidak ada kata kunci." | |
14486 | |
14487 #~ msgid "User has no directory information." | |
14488 #~ msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori." | |
14489 | |
14490 #~ msgid "Country not supported." | |
14491 #~ msgstr "Negara tidak didukung." | |
14492 | |
14493 #~ msgid "Failure unknown: %s." | |
14494 #~ msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s." | |
14495 | |
14496 #, fuzzy | |
14497 #~ msgid "Incorrect username or password." | |
14498 #~ msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." | |
14499 | |
14500 #~ msgid "The service is temporarily unavailable." | |
14501 #~ msgstr "Layanan sementara tidak tersedia." | |
14502 | |
14503 #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
14504 #~ msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login." | |
14505 | |
14506 #~ msgid "" | |
14507 #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " | |
14508 #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " | |
14509 #~ "even longer." | |
14510 #~ msgstr "" | |
14511 #~ "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit " | |
14512 #~ "dan coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih " | |
14513 #~ "lama." | |
14514 | |
14515 #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
14516 #~ msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s." | |
14517 | |
14518 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
14519 #~ msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s" | |
14520 | |
14521 #~ msgid "Invalid Groupname" | |
14522 #~ msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid" | |
14523 | |
14524 #~ msgid "Connection Closed" | |
14525 #~ msgstr "Sambungan Tertutup" | |
14526 | |
14527 #~ msgid "Waiting for reply..." | |
14528 #~ msgstr "Menunggu jawaban..." | |
14529 | |
14530 #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
14531 #~ msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi." | |
14532 | |
14533 #~ msgid "Password Change Successful" | |
14534 #~ msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses" | |
14535 | |
14536 #~ msgid "Get Dir Info" | |
14537 #~ msgstr "Dapatkan Info Dir" | |
14538 | |
14539 #~ msgid "Set Dir Info" | |
14540 #~ msgstr "Atur Info Dir" | |
14541 | |
14542 #~ msgid "Could not open %s for writing!" | |
14543 #~ msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!" | |
14544 | |
14545 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
14546 #~ msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan." | |
14547 | |
14548 #~ msgid "Could not connect for transfer." | |
14549 #~ msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer." | |
14550 | |
14551 #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
14552 #~ msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer." | |
14553 | |
14554 #~ msgid "Save As..." | |
14555 #~ msgstr "Simpan Sebagai..." | |
14556 | |
14557 #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
14558 #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
14559 #~ msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
14560 #~ msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
14561 | |
14562 #~ msgid "%s requests you to send them a file" | |
14563 #~ msgstr "%s minta anda mengirimnya file" | |
14564 | |
14565 #~ msgid "TOC Protocol Plugin" | |
14566 #~ msgstr "Plugin Protokol TOC" | |
14567 | |
14568 #~ msgid "User information for %s unavailable" | |
14569 #~ msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia" | |
14570 | |
14571 #~ msgid "%s Options" | |
14572 #~ msgstr "%s Pilihan-pilihan" | |
14573 | |
14574 #~ msgid "Proxy Options" | |
14575 #~ msgstr "Pilihan-pilihan Proxy" | |
14576 | |
14577 #~ msgid "By log size" | |
14578 #~ msgstr "Berdasarkan ukuran log" | |
14579 | |
14580 #~ msgid "_Open Link in Browser" | |
14581 #~ msgstr "_Buka Link dalam Browser" | |
14582 | |
14583 #~ msgid "ST_UN server:" | |
14584 #~ msgstr "Server ST_UN:" | |
14585 | |
14586 #, fuzzy | |
14587 #~ msgid "Smiley _Image" | |
14588 #~ msgstr "Simpan Gambar" | |
14589 | |
14590 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
14591 #~ msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima" | |
14592 | |
14157 #~ msgid "A group with the name already exists." | 14593 #~ msgid "A group with the name already exists." |
14158 #~ msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada." | 14594 #~ msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada." |
14159 | 14595 |
14160 #~ msgid "Primary Information" | 14596 #~ msgid "Primary Information" |
14161 #~ msgstr "Informasi Utama" | 14597 #~ msgstr "Informasi Utama" |
14251 #~ msgstr "Nomor Telepon" | 14687 #~ msgstr "Nomor Telepon" |
14252 | 14688 |
14253 #, fuzzy | 14689 #, fuzzy |
14254 #~ msgid "Change Qun information" | 14690 #~ msgid "Change Qun information" |
14255 #~ msgstr "Informasi Saluran" | 14691 #~ msgstr "Informasi Saluran" |
14256 | |
14257 #, fuzzy | |
14258 #~ msgid "" | |
14259 #~ "%s\n" | |
14260 #~ "\n" | |
14261 #~ "%s" | |
14262 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14263 | 14692 |
14264 #~ msgid "System Message" | 14693 #~ msgid "System Message" |
14265 #~ msgstr "Pesan Sistem" | 14694 #~ msgstr "Pesan Sistem" |
14266 | 14695 |
14267 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 14696 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
14707 | 15136 |
14708 #~ msgid "" | 15137 #~ msgid "" |
14709 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" | 15138 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" |
14710 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." | 15139 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." |
14711 #~ msgstr "" | 15140 #~ msgstr "" |
14712 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge." | 15141 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://Pidgin." |
14713 #~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." | 15142 #~ "sourceforge.net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." |
14714 | 15143 |
14715 #~ msgid "WinPidgin Options" | 15144 #~ msgid "WinPidgin Options" |
14716 #~ msgstr "Pilihan WinPidgin" | 15145 #~ msgstr "Pilihan WinPidgin" |
14717 | 15146 |
14718 #~ msgid "" | 15147 #~ msgid "" |
14941 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 15370 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
14942 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." | 15371 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." |
14943 | 15372 |
14944 #~ msgid "" | 15373 #~ msgid "" |
14945 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " | 15374 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " |
14946 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " | 15375 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " |
14947 #~ "This is only temporary, please be patient." | 15376 #~ "through. This is only temporary, please be patient." |
14948 #~ msgstr "" | 15377 #~ msgstr "" |
14949 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " | 15378 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " |
14950 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Pidgin akan mencegah apapun " | 15379 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Pidgin akan mencegah apapun " |
14951 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." | 15380 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." |
14952 | 15381 |
14954 #~ msgstr "Pidgin - Simpan Sebagai..." | 15383 #~ msgstr "Pidgin - Simpan Sebagai..." |
14955 | 15384 |
14956 #~ msgid "" | 15385 #~ msgid "" |
14957 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | 15386 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " |
14958 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | 15387 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " |
14959 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | 15388 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " |
14960 #~ "will result in reduced functionality and features." | 15389 #~ "which will result in reduced functionality and features." |
14961 #~ msgstr "" | 15390 #~ msgstr "" |
14962 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " | 15391 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " |
14963 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Pidgin sekarang akan mencoba untuk " | 15392 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Pidgin sekarang akan mencoba untuk " |
14964 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " | 15393 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " |
14965 #~ "pengurangan fungsi dan fitur." | 15394 #~ "pengurangan fungsi dan fitur." |