comparison po/id.po @ 26761:4a592e898162

Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000
parents 789c1f58fc0e
children 19a1e7d9a039
comparison
equal deleted inserted replaced
26760:f67f24008334 26761:4a592e898162
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" 12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" 13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 26
27 #, c-format 27 #, c-format
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
29 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n" 29 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n"
30 30
31 #, c-format 31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "" 32 msgid ""
33 "%s\n" 33 "%s\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n" 34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 "\n" 35 "\n"
36 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 36 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
37 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 37 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
38 " -h, --help display this help and exit\n" 38 " -h, --help display this help and exit\n"
39 " -n, --nologin don't automatically login\n" 39 " -n, --nologin don't automatically login\n"
40 " -v, --version display the current version and exit\n" 40 " -v, --version display the current version and exit\n"
41 msgstr "" 41 msgstr ""
42 "%s\n" 42 "%s\n"
626 "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log." 626 "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log."
627 627
628 msgid "Send To" 628 msgid "Send To"
629 msgstr "Kirim Kepada" 629 msgstr "Kirim Kepada"
630 630
631 #, fuzzy
632 msgid "Invite message"
633 msgstr "Masukkan dalam pesan"
634
635 msgid "Invite"
636 msgstr "Undang"
637
638 #, fuzzy
639 msgid ""
640 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
641 "along with an optional invite message."
642 msgstr ""
643 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan "
644 "pesan undangan pilihan."
645
646 msgid "Conversation" 631 msgid "Conversation"
647 msgstr "Percakapan" 632 msgstr "Percakapan"
648 633
649 msgid "Clear Scrollback" 634 msgid "Clear Scrollback"
650 msgstr "Bersihkan Rangkaian-Gulungan" 635 msgstr "Bersihkan Rangkaian-Gulungan"
897 msgstr "Percakapan-percakapan" 882 msgstr "Percakapan-percakapan"
898 883
899 msgid "System Log" 884 msgid "System Log"
900 msgstr "Log Sistem" 885 msgstr "Log Sistem"
901 886
887 #, fuzzy
888 msgid "Calling ... "
889 msgstr "Menghitung..."
890
891 msgid "Hangup"
892 msgstr ""
893
894 #. Number of actions
895 msgid "Accept"
896 msgstr "Terima"
897
898 msgid "Reject"
899 msgstr "Tolak"
900
901 msgid "Call in progress."
902 msgstr ""
903
904 msgid "The call has been terminated."
905 msgstr ""
906
907 #, c-format
908 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
909 msgstr ""
910
911 #, c-format
912 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
913 msgstr ""
914
915 #, fuzzy
916 msgid "You have rejected the call."
917 msgstr "Anda telah meninggalkan saluran%s%s"
918
919 msgid "call: Make an audio call."
920 msgstr ""
921
902 msgid "Emails" 922 msgid "Emails"
903 msgstr "Email-email" 923 msgstr "Email-email"
904 924
905 msgid "You have mail!" 925 msgid "You have mail!"
906 msgstr "Anda mendapatkan email" 926 msgstr "Anda mendapatkan email"
930 msgid "Continue" 950 msgid "Continue"
931 msgstr "Lanjutkan" 951 msgstr "Lanjutkan"
932 952
933 msgid "IM" 953 msgid "IM"
934 msgstr "PI" 954 msgstr "PI"
955
956 msgid "Invite"
957 msgstr "Undang"
935 958
936 msgid "(none)" 959 msgid "(none)"
937 msgstr "(tidak ada)" 960 msgstr "(tidak ada)"
938 961
939 #, fuzzy 962 #, fuzzy
1138 1161
1139 #, c-format 1162 #, c-format
1140 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1163 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1141 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)" 1164 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)"
1142 1165
1143 #, c-format
1144 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1166 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1145 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" 1167 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!"
1146 1168
1147 msgid "Based on keyboard use" 1169 msgid "Based on keyboard use"
1148 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard" 1170 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard"
1184 msgstr "Menit-menit ketika merubah status" 1206 msgstr "Menit-menit ketika merubah status"
1185 1207
1186 msgid "Change status to" 1208 msgid "Change status to"
1187 msgstr "Rubah status pada" 1209 msgstr "Rubah status pada"
1188 1210
1189 #. Conversations
1190 msgid "Conversations" 1211 msgid "Conversations"
1191 msgstr "Percakapan-percakapan" 1212 msgstr "Percakapan-percakapan"
1192 1213
1193 msgid "Logging" 1214 msgid "Logging"
1194 msgstr "Logging" 1215 msgstr "Logging"
1510 "conversation into the current conversation." 1531 "conversation into the current conversation."
1511 msgstr "" 1532 msgstr ""
1512 "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkanpercakapan terakhir " 1533 "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkanpercakapan terakhir "
1513 "ke dalam percakapan baru." 1534 "ke dalam percakapan baru."
1514 1535
1515 #, c-format
1516 msgid "Online" 1536 msgid "Online"
1517 msgstr "Online" 1537 msgstr "Online"
1518 1538
1519 msgid "Offline" 1539 msgid "Offline"
1520 msgstr "Offline" 1540 msgstr "Offline"
1558 msgid "GntLastlog" 1578 msgid "GntLastlog"
1559 msgstr "GntLastlog" 1579 msgstr "GntLastlog"
1560 1580
1561 msgid "Lastlog plugin." 1581 msgid "Lastlog plugin."
1562 msgstr "Plugin Logterakhir." 1582 msgstr "Plugin Logterakhir."
1583
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "\n"
1587 "Fetching TinyURL..."
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1594 msgstr ""
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid "TinyURL"
1598 msgstr "URL Nada"
1599
1600 msgid "TinyURL plugin"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
1604 msgstr ""
1563 1605
1564 msgid "accounts" 1606 msgid "accounts"
1565 msgstr "akun-akun" 1607 msgstr "akun-akun"
1566 1608
1567 msgid "Password is required to sign on." 1609 msgid "Password is required to sign on."
1658 msgstr "Terima sertifikat untuk %s?" 1700 msgstr "Terima sertifikat untuk %s?"
1659 1701
1660 #. TODO: Find what the handle ought to be 1702 #. TODO: Find what the handle ought to be
1661 msgid "SSL Certificate Verification" 1703 msgid "SSL Certificate Verification"
1662 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL" 1704 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL"
1663
1664 #. Number of actions
1665 msgid "Accept"
1666 msgstr "Terima"
1667
1668 msgid "Reject"
1669 msgstr "Tolak"
1670 1705
1671 msgid "_View Certificate..." 1706 msgid "_View Certificate..."
1672 msgstr "_Lihat Sertifikat..." 1707 msgstr "_Lihat Sertifikat..."
1673 1708
1674 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1709 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1815 1850
1816 #, c-format 1851 #, c-format
1817 msgid "%s left the room (%s)." 1852 msgid "%s left the room (%s)."
1818 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)." 1853 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)."
1819 1854
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Invite to chat"
1857 msgstr "Undang ke Konferensi"
1858
1859 #. Put our happy label in it.
1860 msgid ""
1861 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1862 "invite message."
1863 msgstr ""
1864 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan "
1865 "pesan undangan pilihan."
1866
1820 #, c-format 1867 #, c-format
1821 msgid "Failed to get connection: %s" 1868 msgid "Failed to get connection: %s"
1822 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s" 1869 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s"
1823 1870
1824 #, c-format 1871 #, c-format
1949 1996
1950 #, c-format 1997 #, c-format
1951 msgid "Transfer of file %s complete" 1998 msgid "Transfer of file %s complete"
1952 msgstr "Transfer file %s selesai" 1999 msgstr "Transfer file %s selesai"
1953 2000
1954 #, c-format
1955 msgid "File transfer complete" 2001 msgid "File transfer complete"
1956 msgstr "Transfer file selesai" 2002 msgstr "Transfer file selesai"
1957 2003
1958 #, c-format 2004 #, c-format
1959 msgid "You canceled the transfer of %s" 2005 msgid "You canceled the transfer of %s"
1960 msgstr "Anda membatalkan transfer %s" 2006 msgstr "Anda membatalkan transfer %s"
1961 2007
1962 #, c-format
1963 msgid "File transfer cancelled" 2008 msgid "File transfer cancelled"
1964 msgstr "Transfer file dibatalkan" 2009 msgstr "Transfer file dibatalkan"
1965 2010
1966 #, c-format 2011 #, c-format
1967 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2012 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2167 2212
2168 #, c-format 2213 #, c-format
2169 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2214 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2170 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." 2215 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s."
2171 2216
2172 #, c-format
2173 msgid "This plugin has not defined an ID." 2217 msgid "This plugin has not defined an ID."
2174 msgstr "Plugin ini tidak mendefinisikan ID." 2218 msgstr "Plugin ini tidak mendefinisikan ID."
2175 2219
2176 #, c-format 2220 #, c-format
2177 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2221 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2655 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos" 2699 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos"
2656 2700
2657 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2701 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2658 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos." 2702 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos."
2659 2703
2704 #, fuzzy
2705 msgid "One Time Password"
2706 msgstr "Masukkan kata sandi"
2707
2708 #. *< type
2709 #. *< ui_requirement
2710 #. *< flags
2711 #. *< dependencies
2712 #. *< priority
2713 #. *< id
2714 msgid "One Time Password Support"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. *< name
2718 #. *< version
2719 #. * summary
2720 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2721 msgstr ""
2722
2723 #. * description
2724 msgid ""
2725 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2726 "are only used in a single successful connection.\n"
2727 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2728 msgstr ""
2729
2660 #. *< type 2730 #. *< type
2661 #. *< ui_requirement 2731 #. *< ui_requirement
2662 #. *< flags 2732 #. *< flags
2663 #. *< dependencies 2733 #. *< dependencies
2664 #. *< priority 2734 #. *< priority
2859 2929
2860 msgid "" 2930 msgid ""
2861 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2931 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2862 msgstr "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?" 2932 msgstr "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?"
2863 2933
2864 #. Creating the options for the protocol
2865 msgid "First name" 2934 msgid "First name"
2866 msgstr "Nama Depan" 2935 msgstr "Nama Depan"
2867 2936
2868 msgid "Last name" 2937 msgid "Last name"
2869 msgstr "Nama Belakang" 2938 msgstr "Nama Belakang"
2891 msgstr "Protokol Plugin Bonjour" 2960 msgstr "Protokol Plugin Bonjour"
2892 2961
2893 msgid "Purple Person" 2962 msgid "Purple Person"
2894 msgstr "Orang Ungu" 2963 msgstr "Orang Ungu"
2895 2964
2965 #. Creating the options for the protocol
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Local Port"
2968 msgstr "Lokalitas"
2969
2896 msgid "Bonjour" 2970 msgid "Bonjour"
2897 msgstr "Bonjour" 2971 msgstr "Bonjour"
2898 2972
2899 #, c-format 2973 #, c-format
2900 msgid "%s has closed the conversation." 2974 msgid "%s has closed the conversation."
3050 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s" 3124 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s"
3051 3125
3052 msgid "Add to chat..." 3126 msgid "Add to chat..."
3053 msgstr "Tambahkan ke percakapan..." 3127 msgstr "Tambahkan ke percakapan..."
3054 3128
3129 #. Global
3055 msgid "Available" 3130 msgid "Available"
3056 msgstr "Tersedia" 3131 msgstr "Tersedia"
3057 3132
3058 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3133 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3059 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3134 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3060 #. Away stuff 3135 #. Away stuff
3061 #, c-format
3062 msgid "Away" 3136 msgid "Away"
3063 msgstr "Menjauh" 3137 msgstr "Menjauh"
3064 3138
3065 msgid "UIN" 3139 msgid "UIN"
3066 msgstr "UIN" 3140 msgstr "UIN"
3398 "invalid characters." 3472 "invalid characters."
3399 msgstr "" 3473 msgstr ""
3400 "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak " 3474 "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak "
3401 "valid." 3475 "valid."
3402 3476
3477 #. We only want to do the following dance if the connection
3478 #. has not been successfully completed. If it has, just
3479 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3482 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan"
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Nickname in use"
3486 msgstr "Nama Panggilan"
3487
3403 msgid "Cannot change nick" 3488 msgid "Cannot change nick"
3404 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan" 3489 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan"
3405 3490
3406 msgid "Could not change nick" 3491 msgid "Could not change nick"
3407 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan" 3492 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan"
3677 msgid "Invalid challenge from server" 3762 msgid "Invalid challenge from server"
3678 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" 3763 msgstr "Tantangan tidak valid dari server"
3679 3764
3680 msgid "SASL error" 3765 msgid "SASL error"
3681 msgstr "kesalahan SASL" 3766 msgstr "kesalahan SASL"
3767
3768 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3769 msgstr ""
3770
3771 #, fuzzy
3772 msgid "No session ID given"
3773 msgstr "Tidak diberikan alasan."
3774
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3777 msgstr "Versi Tidak Didukung"
3778
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3781 msgstr ""
3782 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n"
3783 "%s"
3784
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "Could not establish a connection with the server:\n"
3788 "%s"
3789 msgstr ""
3790 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n"
3791 "%s"
3792
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Unable to establish SSL connection"
3795 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan"
3796
3797 msgid "Unable to create socket"
3798 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket"
3799
3800 msgid "Write error"
3801 msgstr "Kesalahan penulisan"
3682 3802
3683 msgid "Full Name" 3803 msgid "Full Name"
3684 msgstr "Nama Lengkap" 3804 msgstr "Nama Lengkap"
3685 3805
3686 msgid "Family Name" 3806 msgid "Family Name"
3743 msgid "Client" 3863 msgid "Client"
3744 msgstr "Klien" 3864 msgstr "Klien"
3745 3865
3746 msgid "Operating System" 3866 msgid "Operating System"
3747 msgstr "Sistem Operasi" 3867 msgstr "Sistem Operasi"
3868
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Local Time"
3871 msgstr "File Lokal:"
3748 3872
3749 msgid "Last Activity" 3873 msgid "Last Activity"
3750 msgstr "Aktifitas Terakhir" 3874 msgstr "Aktifitas Terakhir"
3751 3875
3752 msgid "Service Discovery Info" 3876 msgid "Service Discovery Info"
3949 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol" 4073 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol"
3950 4074
3951 msgid "Extended Away" 4075 msgid "Extended Away"
3952 msgstr "Menjauh untuk Lama" 4076 msgstr "Menjauh untuk Lama"
3953 4077
3954 #, c-format
3955 msgid "Do Not Disturb" 4078 msgid "Do Not Disturb"
3956 msgstr "Jangan Diganggu" 4079 msgstr "Jangan Diganggu"
3957 4080
3958 msgid "JID" 4081 msgid "JID"
3959 msgstr "JID" 4082 msgstr "JID"
4075 msgstr "Cari Kamar" 4198 msgstr "Cari Kamar"
4076 4199
4077 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 4200 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4078 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." 4201 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini."
4079 4202
4080 msgid "Write error"
4081 msgstr "Kesalahan penulisan"
4082
4083 #, fuzzy 4203 #, fuzzy
4084 msgid "Ping timeout" 4204 msgid "Ping timeout"
4085 msgstr "Teks biasa" 4205 msgstr "Teks biasa"
4086 4206
4087 msgid "Read Error" 4207 msgid "Read Error"
4088 msgstr "Kesalahan Baca" 4208 msgstr "Kesalahan Baca"
4089 4209
4090 #, c-format 4210 #, c-format
4091 msgid "" 4211 msgid ""
4092 "Could not establish a connection with the server:\n" 4212 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4093 "%s" 4213 "directly.\n"
4094 msgstr "" 4214 msgstr ""
4095 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n"
4096 "%s"
4097
4098 msgid "Unable to create socket"
4099 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket"
4100 4215
4101 msgid "Invalid XMPP ID" 4216 msgid "Invalid XMPP ID"
4102 msgstr "ID XMPP Tidak Valid" 4217 msgstr "ID XMPP Tidak Valid"
4103 4218
4104 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4219 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4105 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." 4220 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset."
4106 4221
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4224 msgstr "Gagal tersambung ke server."
4225
4107 #, c-format 4226 #, c-format
4108 msgid "Registration of %s@%s successful" 4227 msgid "Registration of %s@%s successful"
4109 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses" 4228 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses"
4110 4229
4111 #, c-format 4230 #, c-format
4188 msgstr "Mengotentikasi" 4307 msgstr "Mengotentikasi"
4189 4308
4190 msgid "Re-initializing Stream" 4309 msgid "Re-initializing Stream"
4191 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran" 4310 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran"
4192 4311
4312 msgid "Server doesn't support blocking"
4313 msgstr ""
4314
4193 msgid "Not Authorized" 4315 msgid "Not Authorized"
4194 msgstr "Tidak Diijinkan" 4316 msgstr "Tidak Diijinkan"
4195 4317
4318 msgid "Mood"
4319 msgstr "Mood"
4320
4321 msgid "Now Listening"
4322 msgstr ""
4323
4196 msgid "Both" 4324 msgid "Both"
4197 msgstr "Keduanya" 4325 msgstr "Keduanya"
4198 4326
4199 msgid "From (To pending)" 4327 msgid "From (To pending)"
4200 msgstr "Dari (Ke pending)" 4328 msgstr "Dari (Ke pending)"
4211 msgid "None" 4339 msgid "None"
4212 msgstr "Tidak Ada" 4340 msgstr "Tidak Ada"
4213 4341
4214 msgid "Subscription" 4342 msgid "Subscription"
4215 msgstr "Langganan" 4343 msgstr "Langganan"
4216
4217 msgid "Mood"
4218 msgstr "Mood"
4219
4220 msgid "Now Listening"
4221 msgstr ""
4222 4344
4223 msgid "Mood Text" 4345 msgid "Mood Text"
4224 msgstr "Teks Mood" 4346 msgstr "Teks Mood"
4225 4347
4226 msgid "Allow Buzz" 4348 msgid "Allow Buzz"
4455 4577
4456 #, c-format 4578 #, c-format
4457 msgid "Unable to ping user %s" 4579 msgid "Unable to ping user %s"
4458 msgstr "Tidak dapat mem-ping pengguna %s" 4580 msgstr "Tidak dapat mem-ping pengguna %s"
4459 4581
4460 #, c-format 4582 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 4583 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4462 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, tidak ada yang diketahui tentang pengguna %s." 4584 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, tidak ada yang diketahui tentang pengguna %s."
4463 4585
4464 #, c-format 4586 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 4587 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4466 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, karena pengguna %s sedang tidak ada." 4588 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, karena pengguna %s sedang tidak ada."
4467 4589
4468 #, c-format 4590 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 4591 msgid ""
4592 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4593 "buzzes now."
4470 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya." 4594 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya."
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "Buzzing %s..."
4598 msgstr "Mem-buzz %s..."
4471 4599
4472 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. 4600 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4473 #. This is index number YAHOO_BUZZ. 4601 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4474 msgid "Buzz" 4602 msgid "Buzz"
4475 msgstr "Buzz" 4603 msgstr "Buzz"
4476 4604
4477 #, c-format 4605 #, c-format
4478 msgid "%s has buzzed you!" 4606 msgid "%s has buzzed you!"
4479 msgstr "%s telah mem-buzz anda!" 4607 msgstr "%s telah mem-buzz anda!"
4480 4608
4481 #, c-format 4609 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "Buzzing %s..." 4610 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4483 msgstr "Mem-buzz %s..." 4611 msgstr "Tidak dapat mengirim file kepada %s, JID tidak valid"
4612
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4615 msgstr ""
4616 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file"
4617
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4620 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, tidak terdafatar pada daftar hadir"
4621
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Media Initiation Failed"
4624 msgstr "Pendaftaran Gagal"
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid ""
4628 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4629 "session."
4630 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file"
4631
4632 msgid "Select a Resource"
4633 msgstr "Pilih sebuah sumber"
4634
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Initiate Media"
4637 msgstr "Memulai _Percakapan"
4484 4638
4485 msgid "config: Configure a chat room." 4639 msgid "config: Configure a chat room."
4486 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan." 4640 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan."
4487 4641
4488 msgid "configure: Configure a chat room." 4642 msgid "configure: Configure a chat room."
4637 4791
4638 #, c-format 4792 #, c-format
4639 msgid "Error in chat %s" 4793 msgid "Error in chat %s"
4640 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s" 4794 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s"
4641 4795
4796 #, fuzzy
4797 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
4798 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file."
4799
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Transfer was closed."
4802 msgstr "Transfer File Gagal"
4803
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Failed to open the file"
4806 msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s"
4807
4808 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4809 msgstr ""
4810
4642 #, c-format 4811 #, c-format
4643 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4812 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4644 msgstr "" 4813 msgstr ""
4645 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" 4814 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file"
4646 4815
4662 4831
4663 #, fuzzy, c-format 4832 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 4833 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4665 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file" 4834 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file"
4666 4835
4667 msgid "Select a Resource"
4668 msgstr "Pilih sebuah sumber"
4669
4670 msgid "Edit User Mood" 4836 msgid "Edit User Mood"
4671 msgstr "Rubah Mood Pengguna" 4837 msgstr "Rubah Mood Pengguna"
4672 4838
4673 msgid "Please select your mood from the list." 4839 msgid "Please select your mood from the list."
4674 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." 4840 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar."
4699 msgstr "Aksi-aksi" 4865 msgstr "Aksi-aksi"
4700 4866
4701 msgid "Select an action" 4867 msgid "Select an action"
4702 msgstr "Pilih sebuah aksi" 4868 msgstr "Pilih sebuah aksi"
4703 4869
4704 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 4870 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4705 msgstr "Tidak dapat memanggil Buku Alamat MSN" 4871 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4872 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4873 #, c-format
4874 msgid "Unable to add \"%s\"."
4875 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"."
4876
4877 msgid "Buddy Add error"
4878 msgstr ""
4879
4880 #, fuzzy
4881 msgid "The username specified does not exist."
4882 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid."
4706 4883
4707 #, c-format 4884 #, c-format
4708 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 4885 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4709 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" 4886 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)"
4710 4887
4930 5107
4931 #, c-format 5108 #, c-format
4932 msgid "Passport account not yet verified" 5109 msgid "Passport account not yet verified"
4933 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" 5110 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi"
4934 5111
4935 #, fuzzy, c-format 5112 #, fuzzy
4936 msgid "Passport account suspended" 5113 msgid "Passport account suspended"
4937 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" 5114 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi"
4938 5115
4939 #, c-format 5116 #, c-format
4940 msgid "Bad ticket" 5117 msgid "Bad ticket"
5026 msgid "Send a mobile message." 5203 msgid "Send a mobile message."
5027 msgstr "Simpan pesan mobile." 5204 msgstr "Simpan pesan mobile."
5028 5205
5029 msgid "Page" 5206 msgid "Page"
5030 msgstr "Halaman" 5207 msgstr "Halaman"
5208
5209 msgid "Playing a game"
5210 msgstr ""
5211
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Working"
5214 msgstr "Pekerjaan"
5031 5215
5032 msgid "Has you" 5216 msgid "Has you"
5033 msgstr "Memiliki anda" 5217 msgstr "Memiliki anda"
5034 5218
5035 #, fuzzy 5219 #, fuzzy
5068 5252
5069 #, fuzzy 5253 #, fuzzy
5070 msgid "Album" 5254 msgid "Album"
5071 msgstr "Album Nada" 5255 msgstr "Album Nada"
5072 5256
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Game Title"
5259 msgstr "Judul Nada"
5260
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Office Title"
5263 msgstr "Judul Nada"
5264
5073 msgid "Set Friendly Name..." 5265 msgid "Set Friendly Name..."
5074 msgstr "Atur Nama Bersahabat..." 5266 msgstr "Atur Nama Bersahabat..."
5075 5267
5076 msgid "Set Home Phone Number..." 5268 msgid "Set Home Phone Number..."
5077 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..." 5269 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..."
5259 "does not exist." 5451 "does not exist."
5260 msgstr "" 5452 msgstr ""
5261 "Tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna kemungkinan " 5453 "Tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna kemungkinan "
5262 "besar tidak ada." 5454 "besar tidak ada."
5263 5455
5264 msgid "Profile URL" 5456 #, fuzzy
5265 msgstr "URL Profil" 5457 msgid "View web profile"
5458 msgstr "Sembunyikan saat tidak tersambung"
5266 5459
5267 #. *< type 5460 #. *< type
5268 #. *< ui_requirement 5461 #. *< ui_requirement
5269 #. *< flags 5462 #. *< flags
5270 #. *< dependencies 5463 #. *< dependencies
5512 5705
5513 #, fuzzy 5706 #, fuzzy
5514 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5707 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5515 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?" 5708 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?"
5516 5709
5517 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5518 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5519 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5520 #, c-format
5521 msgid "Unable to add \"%s\"."
5522 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"."
5523
5524 #, fuzzy 5710 #, fuzzy
5525 msgid "The username specified is invalid." 5711 msgid "The username specified is invalid."
5526 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." 5712 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid."
5527 5713
5528 msgid "This Hotmail account may not be active." 5714 msgid "This Hotmail account may not be active."
5529 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." 5715 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif."
5716
5717 msgid "Profile URL"
5718 msgstr "URL Profil"
5530 5719
5531 #. *< type 5720 #. *< type
5532 #. *< ui_requirement 5721 #. *< ui_requirement
5533 #. *< flags 5722 #. *< flags
5534 #. *< dependencies 5723 #. *< dependencies
5540 #. * description 5729 #. * description
5541 #, fuzzy 5730 #, fuzzy
5542 msgid "MSN Protocol Plugin" 5731 msgid "MSN Protocol Plugin"
5543 msgstr "Plugin Protokol AIM" 5732 msgstr "Plugin Protokol AIM"
5544 5733
5545 msgid "Missing Cipher" 5734 #, c-format
5546 msgstr "Cipher Kurang" 5735 msgid "No such user: %s"
5547 5736 msgstr "Tidak ada pengguna: %s"
5548 msgid "The RC4 cipher could not be found" 5737
5549 msgstr "Cipher RC$ tidak dapat ditemukan" 5738 msgid "User lookup"
5550 5739 msgstr "Pencarian pengguna"
5551 msgid ""
5552 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5553 "not be loaded."
5554 msgstr ""
5555 "Perbaharui ke libpurple dengan dukungan RC4 (>= 2.0.1). Plugin MySpaceIM "
5556 "tidak akan dimuat."
5557 5740
5558 msgid "Reading challenge" 5741 msgid "Reading challenge"
5559 msgstr "Tantangan Pembacaan" 5742 msgstr "Tantangan Pembacaan"
5560 5743
5561 msgid "Unexpected challenge length from server" 5744 msgid "Unexpected challenge length from server"
5562 msgstr "Tantangan panjang tak terduga dari dari server" 5745 msgstr "Tantangan panjang tak terduga dari dari server"
5563 5746
5564 msgid "Logging in" 5747 msgid "Logging in"
5565 msgstr "Logging masuk" 5748 msgstr "Logging masuk"
5566 5749
5567 #, fuzzy, c-format 5750 #, fuzzy
5568 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" 5751 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5569 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 5752 msgstr "Nama pengguan tidak diatur"
5570 msgstr[0] "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" 5753
5571 msgstr[1] "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" 5754 msgid "You appear to have no MySpace username."
5755 msgstr ""
5756
5757 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Lost connection with server"
5762 msgstr ""
5763 "Kehilangan sambungan dengan sever\n"
5764 "%s"
5572 5765
5573 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5766 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5574 msgid "New mail messages" 5767 msgid "New mail messages"
5575 msgstr "Pesan surat baru" 5768 msgstr "Pesan surat baru"
5576 5769
5586 msgid "New picture comments" 5779 msgid "New picture comments"
5587 msgstr "Komentar gambar baru" 5780 msgstr "Komentar gambar baru"
5588 5781
5589 msgid "MySpace" 5782 msgid "MySpace"
5590 msgstr "MySpace" 5783 msgstr "MySpace"
5591
5592 #, fuzzy
5593 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5594 msgstr "Nama pengguan tidak diatur"
5595
5596 msgid "You appear to have no MySpace username."
5597 msgstr ""
5598
5599 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5603 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5604 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5605 msgid "Connected"
5606 msgstr "Tersambung"
5607
5608 #, c-format
5609 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5610 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s"
5611
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5615 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5616 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5617 "again."
5618 msgstr ""
5619
5620 msgid "MySpaceIM Error"
5621 msgstr "Kesalahan MySpaceIM"
5622
5623 msgid "Failed to add buddy"
5624 msgstr "Gagal menambahkan teman"
5625
5626 msgid "'addbuddy' command failed."
5627 msgstr "Perintah addbuddy' gagal."
5628
5629 msgid "persist command failed"
5630 msgstr "perintah bertahan gagal"
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "No such user: %s"
5634 msgstr "Tidak ada pengguna: %s"
5635
5636 msgid "User lookup"
5637 msgstr "Pencarian pengguna"
5638
5639 msgid "Failed to remove buddy"
5640 msgstr "Gagal menghapus teman"
5641
5642 msgid "'delbuddy' command failed"
5643 msgstr "perintah delbuddy' gagal"
5644
5645 msgid "blocklist command failed"
5646 msgstr "perintah blocklist gagal"
5647
5648 msgid "Invalid input condition"
5649 msgstr "Kondisi input tidak valid"
5650
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Read buffer full (2)"
5653 msgstr "Buffer baca penuh"
5654
5655 msgid "Unparseable message"
5656 msgstr "Pesan yang tidak dapat dipecah"
5657
5658 #, c-format
5659 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5660 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host: %s (%d)"
5661 5784
5662 msgid "IM Friends" 5785 msgid "IM Friends"
5663 msgstr "Teman-teman PI" 5786 msgstr "Teman-teman PI"
5664 5787
5665 #, fuzzy, c-format 5788 #, fuzzy, c-format
5677 "sudah berada pada daftar di sisi server)" 5800 "sudah berada pada daftar di sisi server)"
5678 5801
5679 msgid "Add contacts from server" 5802 msgid "Add contacts from server"
5680 msgstr "Tambahkan kontak dari server" 5803 msgstr "Tambahkan kontak dari server"
5681 5804
5805 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5806 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5807 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5808 msgid "Connected"
5809 msgstr "Tersambung"
5810
5811 #, c-format
5812 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5813 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s"
5814
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5818 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5819 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5820 "again."
5821 msgstr ""
5822
5823 msgid "MySpaceIM Error"
5824 msgstr "Kesalahan MySpaceIM"
5825
5826 msgid "Invalid input condition"
5827 msgstr "Kondisi input tidak valid"
5828
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Read buffer full (2)"
5831 msgstr "Buffer baca penuh"
5832
5833 msgid "Unparseable message"
5834 msgstr "Pesan yang tidak dapat dipecah"
5835
5836 #, c-format
5837 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5838 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host: %s (%d)"
5839
5840 msgid "Failed to add buddy"
5841 msgstr "Gagal menambahkan teman"
5842
5843 msgid "'addbuddy' command failed."
5844 msgstr "Perintah addbuddy' gagal."
5845
5846 msgid "persist command failed"
5847 msgstr "perintah bertahan gagal"
5848
5849 msgid "Failed to remove buddy"
5850 msgstr "Gagal menghapus teman"
5851
5852 msgid "'delbuddy' command failed"
5853 msgstr "perintah delbuddy' gagal"
5854
5855 msgid "blocklist command failed"
5856 msgstr "perintah blocklist gagal"
5857
5858 msgid "Missing Cipher"
5859 msgstr "Cipher Kurang"
5860
5861 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5862 msgstr "Cipher RC$ tidak dapat ditemukan"
5863
5864 msgid ""
5865 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5866 "not be loaded."
5867 msgstr ""
5868 "Perbaharui ke libpurple dengan dukungan RC4 (>= 2.0.1). Plugin MySpaceIM "
5869 "tidak akan dimuat."
5870
5682 msgid "Add friends from MySpace.com" 5871 msgid "Add friends from MySpace.com"
5683 msgstr "Tambahkan teman dari MySpace.com" 5872 msgstr "Tambahkan teman dari MySpace.com"
5684 5873
5685 msgid "Importing friends failed" 5874 msgid "Importing friends failed"
5686 msgstr "Mengimpor teman gagal" 5875 msgstr "Mengimpor teman gagal"
5717 msgstr "Ukuran huruf dasar (point)r" 5906 msgstr "Ukuran huruf dasar (point)r"
5718 5907
5719 msgid "User" 5908 msgid "User"
5720 msgstr "Pengguna" 5909 msgstr "Pengguna"
5721 5910
5722 msgid "Profile"
5723 msgstr "Profil"
5724
5725 msgid "Headline" 5911 msgid "Headline"
5726 msgstr "Judul" 5912 msgstr "Judul"
5727 5913
5728 msgid "Song" 5914 msgid "Song"
5729 msgstr "Lagu" 5915 msgstr "Lagu"
5731 msgid "Total Friends" 5917 msgid "Total Friends"
5732 msgstr "Total Teman" 5918 msgstr "Total Teman"
5733 5919
5734 msgid "Client Version" 5920 msgid "Client Version"
5735 msgstr "Versi Klien" 5921 msgstr "Versi Klien"
5922
5923 #, fuzzy
5924 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5925 msgstr "Layanan Tidak Tersedia"
5926
5927 #, fuzzy
5928 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5929 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?"
5930
5931 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5932 msgstr ""
5933
5934 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5935 msgstr ""
5936
5937 #, fuzzy
5938 msgid "This username is unavailable."
5939 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman."
5940
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Please try another username:"
5943 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s"
5736 5944
5737 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect 5945 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5738 msgid "No username set" 5946 msgid "No username set"
5739 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" 5947 msgstr "Nama pengguan tidak diatur"
5740 5948
5741 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5742 msgstr ""
5743
5744 msgid "Please enter a username to check its availability:" 5949 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5745 msgstr "" 5950 msgstr ""
5746
5747 #, fuzzy
5748 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5749 msgstr "Layanan Tidak Tersedia"
5750
5751 #, fuzzy
5752 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5753 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?"
5754
5755 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5756 msgstr ""
5757
5758 #, fuzzy
5759 msgid "This username is unavailable."
5760 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman."
5761
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Please try another username:"
5764 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s"
5765 5951
5766 #. TODO: icons for each zap 5952 #. TODO: icons for each zap
5767 #. Lots of comments for translators: 5953 #. Lots of comments for translators:
5768 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a 5954 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5769 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical 5955 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
6152 "ingin menyambung." 6338 "ingin menyambung."
6153 6339
6154 msgid "Error. SSL support is not installed." 6340 msgid "Error. SSL support is not installed."
6155 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal." 6341 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal."
6156 6342
6157 #, c-format
6158 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6343 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6159 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim." 6344 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim."
6160 6345
6161 #. *< type 6346 #. *< type
6162 #. *< ui_requirement 6347 #. *< ui_requirement
6417 6602
6418 #, fuzzy 6603 #, fuzzy
6419 msgid "Screen Sharing" 6604 msgid "Screen Sharing"
6420 msgstr "Nama Layar" 6605 msgstr "Nama Layar"
6421 6606
6422 #, c-format
6423 msgid "Free For Chat" 6607 msgid "Free For Chat"
6424 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" 6608 msgstr "Bebas Untuk Percakapan"
6425 6609
6426 #, c-format
6427 msgid "Not Available" 6610 msgid "Not Available"
6428 msgstr "Tidak Bersedia" 6611 msgstr "Tidak Bersedia"
6429 6612
6430 #, c-format
6431 msgid "Occupied" 6613 msgid "Occupied"
6432 msgstr "Sibuk" 6614 msgstr "Sibuk"
6433 6615
6434 #, c-format
6435 msgid "Web Aware" 6616 msgid "Web Aware"
6436 msgstr "Web Aware" 6617 msgstr "Web Aware"
6437 6618
6438 #, c-format
6439 msgid "Invisible" 6619 msgid "Invisible"
6440 msgstr "Tak Terlihat" 6620 msgstr "Tak Terlihat"
6441 6621
6442 msgid "IP Address" 6622 msgid "IP Address"
6443 msgstr "Alamat IP" 6623 msgstr "Alamat IP"
6484 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak " 6664 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak "
6485 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan " 6665 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan "
6486 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya " 6666 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya "
6487 "nomor." 6667 "nomor."
6488 6668
6489 #. Unregistered screen name 6669 #. Unregistered username
6490 #. uid is not exist 6670 #. uid is not exist
6491 #, fuzzy 6671 #, fuzzy
6492 msgid "Invalid username." 6672 msgid "Invalid username."
6493 msgstr "Nama tidak valid" 6673 msgstr "Nama tidak valid"
6494 6674
6501 6681
6502 #. service temporarily unavailable 6682 #. service temporarily unavailable
6503 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6683 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6504 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." 6684 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia."
6505 6685
6506 #. screen name connecting too frequently 6686 #. username connecting too frequently
6507 #. IP address connecting too frequently 6687 #. IP address connecting too frequently
6508 msgid "" 6688 msgid ""
6509 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6689 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6510 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6690 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6511 msgstr "" 6691 msgstr ""
6537 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6717 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6538 #. 6718 #.
6539 msgid "_OK" 6719 msgid "_OK"
6540 msgstr "_OK" 6720 msgstr "_OK"
6541 6721
6542 #, c-format 6722 #, fuzzy, c-format
6543 msgid "" 6723 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6544 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6724 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
6545 "fixed. Check %s for updates."
6546 msgstr ""
6547 "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini "
6548 "diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan."
6549 6725
6550 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6726 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6551 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid." 6727 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid."
6552 6728
6553 #, c-format 6729 #, c-format
6690 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6866 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6867 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6692 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." 6868 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
6693 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." 6869 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
6694 6870
6695 #. Data is assumed to be the destination sn 6871 #. Data is assumed to be the destination bn
6696 #, c-format 6872 #, c-format
6697 msgid "Unable to send message: %s" 6873 msgid "Unable to send message: %s"
6698 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s" 6874 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
6699 6875
6700 msgid "Unknown reason." 6876 msgid "Unknown reason."
6711 msgid "Online Since" 6887 msgid "Online Since"
6712 msgstr "Online Sejak" 6888 msgstr "Online Sejak"
6713 6889
6714 msgid "Member Since" 6890 msgid "Member Since"
6715 msgstr "Anggota Sejak" 6891 msgstr "Anggota Sejak"
6892
6893 msgid "Profile"
6894 msgstr "Profil"
6716 6895
6717 msgid "Your AIM connection may be lost." 6896 msgid "Your AIM connection may be lost."
6718 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." 6897 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang."
6719 6898
6720 #. The conversion failed! 6899 #. The conversion failed!
7004 msgstr "S_ambung" 7183 msgstr "S_ambung"
7005 7184
7006 msgid "Get AIM Info" 7185 msgid "Get AIM Info"
7007 msgstr "Dapatkan Info AIM" 7186 msgstr "Dapatkan Info AIM"
7008 7187
7188 #. We only do this if the user is in our buddy list
7009 msgid "Edit Buddy Comment" 7189 msgid "Edit Buddy Comment"
7010 msgstr "Rubah Komentar Teman" 7190 msgstr "Rubah Komentar Teman"
7011 7191
7012 msgid "Get Status Msg" 7192 msgid "Get Status Msg"
7013 msgstr "Dapatkan Pesan Status" 7193 msgstr "Dapatkan Pesan Status"
7115 7295
7116 #, c-format 7296 #, c-format
7117 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7297 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7118 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu." 7298 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu."
7119 7299
7120 #, c-format
7121 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7300 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7122 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy." 7301 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy."
7123 7302
7124 #, c-format 7303 #, c-format
7125 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7304 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7211 7390
7212 #, fuzzy 7391 #, fuzzy
7213 msgid "Visible" 7392 msgid "Visible"
7214 msgstr "Tak Terlihat" 7393 msgstr "Tak Terlihat"
7215 7394
7216 msgid "Firend Only" 7395 msgid "Friend Only"
7217 msgstr "" 7396 msgstr ""
7218 7397
7219 #, fuzzy 7398 #, fuzzy
7220 msgid "Private" 7399 msgid "Private"
7221 msgstr "Privasi" 7400 msgstr "Privasi"
7302 7481
7303 #, fuzzy 7482 #, fuzzy
7304 msgid "Could not change buddy information." 7483 msgid "Could not change buddy information."
7305 msgstr "Mohon masukkan informasi teman." 7484 msgstr "Mohon masukkan informasi teman."
7306 7485
7307 #, c-format 7486 msgid "Mobile"
7308 msgid "%d needs Q&A" 7487 msgstr "Mobile"
7309 msgstr "" 7488
7310 7489 msgid "Note"
7311 #, fuzzy 7490 msgstr "Catatan"
7312 msgid "Add buddy Q&A" 7491
7313 msgstr "Tambahkan Teman" 7492 #. callback
7314 7493 #, fuzzy
7315 #, fuzzy 7494 msgid "Buddy Memo"
7316 msgid "Input answer here" 7495 msgstr "Ikon Teman"
7496
7497 msgid "Change his/her memo as you like"
7498 msgstr ""
7499
7500 #, fuzzy
7501 msgid "_Modify"
7502 msgstr "Modifikasi"
7503
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Memo Modify"
7506 msgstr "Modifikasi"
7507
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Server says:"
7510 msgstr "Server sibuk"
7511
7512 msgid "Your request was accepted."
7513 msgstr ""
7514
7515 msgid "Your request was rejected."
7516 msgstr ""
7517
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "%u requires verification"
7520 msgstr "Memerlukan Otorisasi"
7521
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Add buddy question"
7524 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?"
7525
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Enter answer here"
7317 msgstr "Masukkan permohonan di sini" 7528 msgstr "Masukkan permohonan di sini"
7318 7529
7319 msgid "Send" 7530 msgid "Send"
7320 msgstr "Kirim" 7531 msgstr "Kirim"
7321 7532
7325 7536
7326 msgid "Authorization denied message:" 7537 msgid "Authorization denied message:"
7327 msgstr "Otorisasi menolak pesan:" 7538 msgstr "Otorisasi menolak pesan:"
7328 7539
7329 #, fuzzy 7540 #, fuzzy
7330 msgid "Sorry, You are not my style." 7541 msgid "Sorry, you're not my style."
7331 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." 7542 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..."
7332 7543
7333 #, fuzzy, c-format 7544 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "%d needs authentication" 7545 msgid "%u needs authorization"
7335 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi" 7546 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi"
7336 7547
7337 #, fuzzy 7548 #, fuzzy
7338 msgid "Add buddy authorize" 7549 msgid "Add buddy authorize"
7339 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" 7550 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?"
7340 7551
7341 msgid "Input request here" 7552 #, fuzzy
7553 msgid "Enter request here"
7342 msgstr "Masukkan permohonan di sini" 7554 msgstr "Masukkan permohonan di sini"
7343 7555
7344 msgid "Would you be my friend?" 7556 msgid "Would you be my friend?"
7345 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?" 7557 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?"
7346 7558
7359 #, fuzzy 7571 #, fuzzy
7360 msgid "Failed sending authorize" 7572 msgid "Failed sending authorize"
7361 msgstr "Mohon otorisasi saya!" 7573 msgstr "Mohon otorisasi saya!"
7362 7574
7363 #, fuzzy, c-format 7575 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "Failed removing buddy %d" 7576 msgid "Failed removing buddy %u"
7365 msgstr "Gagal menghapus teman" 7577 msgstr "Gagal menghapus teman"
7366 7578
7367 #, fuzzy, c-format 7579 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" 7580 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7369 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." 7581 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya."
7404 #, fuzzy 7616 #, fuzzy
7405 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7617 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7406 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\n" 7618 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\n"
7407 7619
7408 #, fuzzy 7620 #, fuzzy
7621 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
7622 msgstr "Pengaturan proxy tidak valid"
7623
7624 #, fuzzy
7409 msgid "Not member" 7625 msgid "Not member"
7410 msgstr "Saya bukan anggota" 7626 msgstr "Saya bukan anggota"
7411 7627
7412 #, fuzzy 7628 #, fuzzy
7413 msgid "Member" 7629 msgid "Member"
7446 7662
7447 #, fuzzy 7663 #, fuzzy
7448 msgid "Join QQ Qun" 7664 msgid "Join QQ Qun"
7449 msgstr "Gabung Percakapan" 7665 msgstr "Gabung Percakapan"
7450 7666
7451 #, c-format 7667 msgid "Input request here"
7452 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" 7668 msgstr "Masukkan permohonan di sini"
7453 msgstr "" 7669
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
7672 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun"
7454 7673
7455 #, fuzzy 7674 #, fuzzy
7456 msgid "Successfully joined Qun" 7675 msgid "Successfully joined Qun"
7457 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" 7676 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun"
7458 7677
7459 #, c-format 7678 #, c-format
7460 msgid "Qun %d denied to join" 7679 msgid "Qun %u denied from joining"
7461 msgstr "" 7680 msgstr ""
7462 7681
7463 msgid "QQ Qun Operation" 7682 msgid "QQ Qun Operation"
7464 msgstr "Operasi QQ Qun" 7683 msgstr "Operasi QQ Qun"
7465 7684
7466 #, fuzzy 7685 #, fuzzy
7467 msgid "Failed:" 7686 msgid "Failed:"
7468 msgstr "Gagal" 7687 msgstr "Gagal"
7469 7688
7470 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7689 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
7471 msgstr "" 7690 msgstr ""
7472 7691
7473 #, fuzzy 7692 #, fuzzy
7474 msgid "Quit Qun" 7693 msgid "Quit Qun"
7475 msgstr "QQ Qun" 7694 msgstr "QQ Qun"
7480 msgstr "" 7699 msgstr ""
7481 "Catatan: apabila anda pencipta, \n" 7700 "Catatan: apabila anda pencipta, \n"
7482 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini." 7701 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini."
7483 7702
7484 #, fuzzy 7703 #, fuzzy
7485 msgid "Sorry, you are not our style ..." 7704 msgid "Sorry, you are not our style"
7486 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." 7705 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..."
7487 7706
7488 #, fuzzy 7707 #, fuzzy
7489 msgid "Successfully changed Qun member" 7708 msgid "Successfully changed Qun members"
7490 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" 7709 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun"
7491 7710
7492 #, fuzzy 7711 #, fuzzy
7493 msgid "Successfully changed Qun information" 7712 msgid "Successfully changed Qun information"
7494 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun" 7713 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun"
7495 7714
7496 msgid "You have successfully created a Qun" 7715 msgid "You have successfully created a Qun"
7497 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun" 7716 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun"
7498 7717
7499 #, fuzzy 7718 #, fuzzy
7500 msgid "Would you like to set detailed information now?" 7719 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
7501 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?" 7720 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?"
7502 7721
7503 msgid "Setup" 7722 msgid "Setup"
7504 msgstr "Atur" 7723 msgstr "Atur"
7505 7724
7506 #, fuzzy, c-format 7725 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" 7726 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
7508 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" 7727 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d"
7509 7728
7510 #, fuzzy, c-format 7729 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "%d request to join Qun %d" 7730 msgid "%u request to join Qun %u"
7512 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" 7731 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d"
7513 7732
7514 #, fuzzy, c-format 7733 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7734 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
7516 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan" 7735 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan"
7517 7736
7518 #, c-format 7737 #, c-format
7519 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" 7738 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
7520 msgstr "" 7739 msgstr ""
7521 7740
7522 #, fuzzy, c-format 7741 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" 7742 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
7524 msgstr "Hilangkan Teman" 7743 msgstr "Hilangkan Teman"
7525 7744
7526 #, c-format 7745 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" 7746 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
7528 msgstr "" 7747 msgstr "Hilangkan Teman"
7529 7748
7530 #, c-format 7749 #, c-format
7531 msgid "Unknown-%d" 7750 msgid "Unknown-%d"
7532 msgstr "Tidak dikenal-%d" 7751 msgstr "Tidak dikenal-%d"
7533 7752
7640 7859
7641 #, fuzzy 7860 #, fuzzy
7642 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" 7861 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7643 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n" 7862 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n"
7644 7863
7864 #, fuzzy
7865 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
7866 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n"
7867
7868 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
7869 msgstr ""
7870
7645 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" 7871 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7646 msgstr "" 7872 msgstr ""
7647 7873
7648 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" 7874 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7649 msgstr "" 7875 msgstr ""
7650 7876
7651 #, fuzzy, c-format 7877 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "About OpenQ r%s" 7878 msgid "About OpenQ %s"
7653 msgstr "Tentang %s" 7879 msgstr "Tentang %s"
7654 7880
7655 #, fuzzy 7881 #, fuzzy
7656 msgid "Change Icon" 7882 msgid "Change Icon"
7657 msgstr "Simpan Ikon" 7883 msgstr "Simpan Ikon"
7667 msgstr "" 7893 msgstr ""
7668 7894
7669 #, fuzzy 7895 #, fuzzy
7670 msgid "About OpenQ" 7896 msgid "About OpenQ"
7671 msgstr "Tentang %s" 7897 msgstr "Tentang %s"
7898
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Modify Buddy Memo"
7901 msgstr "Alamat Rumah"
7672 7902
7673 #. *< type 7903 #. *< type
7674 #. *< ui_requirement 7904 #. *< ui_requirement
7675 #. *< flags 7905 #. *< flags
7676 #. *< dependencies 7906 #. *< dependencies
7699 msgstr "" 7929 msgstr ""
7700 7930
7701 msgid "QQ2008" 7931 msgid "QQ2008"
7702 msgstr "" 7932 msgstr ""
7703 7933
7704 #. #endif
7705 #, fuzzy 7934 #, fuzzy
7706 msgid "Connect by TCP" 7935 msgid "Connect by TCP"
7707 msgstr "Menyambung menggunakan TCP" 7936 msgstr "Menyambung menggunakan TCP"
7708 7937
7709 #, fuzzy 7938 #, fuzzy
7712 7941
7713 #, fuzzy 7942 #, fuzzy
7714 msgid "Show server news" 7943 msgid "Show server news"
7715 msgstr "Alamat Server" 7944 msgstr "Alamat Server"
7716 7945
7946 msgid "Show chat room when msg comes"
7947 msgstr ""
7948
7717 #, fuzzy 7949 #, fuzzy
7718 msgid "Keep alive interval (seconds)" 7950 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7719 msgstr "Pertahankan kesalahan" 7951 msgstr "Pertahankan kesalahan"
7720 7952
7721 #, fuzzy 7953 #, fuzzy
7722 msgid "Update interval (seconds)" 7954 msgid "Update interval (seconds)"
7723 msgstr "Pertahankan kesalahan" 7955 msgstr "Pertahankan kesalahan"
7724 7956
7725 #, fuzzy 7957 #, fuzzy
7726 msgid "Can not decrypt server reply" 7958 msgid "Cannot decrypt server reply"
7727 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server"
7728
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Can not decrypt get server reply"
7731 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" 7959 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server"
7732 7960
7733 #, c-format 7961 #, c-format
7734 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7962 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7735 msgstr "" 7963 msgstr ""
7748 #, fuzzy 7976 #, fuzzy
7749 msgid "Activation required" 7977 msgid "Activation required"
7750 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran" 7978 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran"
7751 7979
7752 #, c-format 7980 #, c-format
7753 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" 7981 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7754 msgstr "" 7982 msgstr ""
7755 7983
7756 msgid "Keep alive error" 7984 #, fuzzy
7757 msgstr "Pertahankan kesalahan" 7985 msgid "Could not decrypt server reply"
7758 7986 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server"
7759 #, fuzzy 7987
7760 msgid "Requesting captcha ..." 7988 #, fuzzy
7989 msgid "Requesting captcha"
7761 msgstr "Memohon perhatian %s ..." 7990 msgstr "Memohon perhatian %s ..."
7762 7991
7763 msgid "Checking code of captcha ..." 7992 #, fuzzy
7764 msgstr "" 7993 msgid "Checking captcha"
7765 7994 msgstr "Memohon perhatian %s ..."
7766 msgid "Failed captcha verify" 7995
7767 msgstr "" 7996 #, fuzzy
7997 msgid "Failed captcha verification"
7998 msgstr "Otentikasi Yahoo! Gagal"
7768 7999
7769 #, fuzzy 8000 #, fuzzy
7770 msgid "Captcha Image" 8001 msgid "Captcha Image"
7771 msgstr "Simpan Gambar" 8002 msgstr "Simpan Gambar"
7772 8003
7773 #, fuzzy 8004 #, fuzzy
7774 msgid "Enter code" 8005 msgid "Enter code"
7775 msgstr "Masukkan kata sandi" 8006 msgstr "Masukkan kata sandi"
7776 8007
7777 msgid "QQ Captcha Verifing" 8008 #, fuzzy
7778 msgstr "" 8009 msgid "QQ Captcha Verification"
8010 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL"
7779 8011
7780 #, fuzzy 8012 #, fuzzy
7781 msgid "Enter the text from the image" 8013 msgid "Enter the text from the image"
7782 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut" 8014 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut"
7783 8015
7784 #, c-format 8016 #, c-format
7785 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" 8017 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
7786 msgstr "" 8018 msgstr ""
7787 8019
7788 #, c-format 8020 #, c-format
7789 msgid "" 8021 msgid ""
7790 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" 8022 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7791 "%s" 8023 "%s"
7792 msgstr "" 8024 msgstr ""
7793 8025
7794 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7795 msgid "Unable to connect." 8026 msgid "Unable to connect."
7796 msgstr "Tidak dapat menyambung." 8027 msgstr "Tidak dapat menyambung."
7797 8028
7798 msgid "Socket error" 8029 msgid "Socket error"
7799 msgstr "Kesalahan Soket" 8030 msgstr "Kesalahan Soket"
7800 8031
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid ""
7803 "Lost connection with server:\n"
7804 "%d, %s"
7805 msgstr ""
7806 "Kehilangan sambungan dengan server:\n"
7807 "%s"
7808
7809 msgid "Unable to read from socket" 8032 msgid "Unable to read from socket"
7810 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket" 8033 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket"
7811 8034
7812 msgid "Write Error" 8035 msgid "Write Error"
7813 msgstr "Kesalahan Penulisan" 8036 msgstr "Kesalahan Penulisan"
7814 8037
7815 msgid "Connection lost" 8038 msgid "Connection lost"
7816 msgstr "Sambungan putus" 8039 msgstr "Sambungan putus"
7817 8040
7818 #, fuzzy 8041 #, fuzzy
7819 msgid "Get server ..." 8042 msgid "Getting server"
7820 msgstr "Atur Info Pengguna..." 8043 msgstr "Atur Info Pengguna..."
7821 8044
7822 #, fuzzy 8045 #, fuzzy
7823 msgid "Request token" 8046 msgid "Requesting token"
7824 msgstr "Permintaan ditolak" 8047 msgstr "Permintaan ditolak"
7825 8048
7826 msgid "Couldn't resolve host" 8049 msgid "Couldn't resolve host"
7827 msgstr "Tidak dapat me-resolve host" 8050 msgstr "Tidak dapat me-resolve host"
7828 8051
7829 #, fuzzy 8052 #, fuzzy
7830 msgid "Invalid server or port" 8053 msgid "Invalid server or port"
7831 msgstr "Kesalahan tidak valid" 8054 msgstr "Kesalahan tidak valid"
7832 8055
7833 #, fuzzy 8056 #, fuzzy
7834 msgid "Connecting server ..." 8057 msgid "Connecting to server"
7835 msgstr "Sambungkan server" 8058 msgstr "Menyambung ke Server SILC"
7836 8059
7837 #, fuzzy 8060 #, fuzzy
7838 msgid "QQ Error" 8061 msgid "QQ Error"
7839 msgstr "Kesalahan QQid" 8062 msgstr "Kesalahan QQid"
7840
7841 msgid "Failed to send IM."
7842 msgstr "Gagal mengirimkan PI."
7843 8063
7844 #, fuzzy, c-format 8064 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "" 8065 msgid ""
7846 "Server News:\n" 8066 "Server News:\n"
7847 "%s\n" 8067 "%s\n"
7848 "%s\n" 8068 "%s\n"
7849 "%s" 8069 "%s"
7850 msgstr "Relay Server ICQ" 8070 msgstr "Relay Server ICQ"
7851 8071
7852 #, fuzzy, c-format 8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid "%s:%s"
8074 msgstr "%s (%s)"
8075
8076 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "From %s:" 8077 msgid "From %s:"
7854 msgstr "Dari" 8078 msgstr "Dari"
7855 8079
7856 #, fuzzy, c-format 8080 #, fuzzy, c-format
7857 msgid "" 8081 msgid ""
7858 "Server notice From %s: \n" 8082 "Server notice From %s: \n"
7859 "%s" 8083 "%s"
7860 msgstr "Instruksi Server: %s" 8084 msgstr "Instruksi Server: %s"
7861 8085
7862 msgid "Unknow SERVER CMD" 8086 #, fuzzy
7863 msgstr "" 8087 msgid "Unknown SERVER CMD"
8088 msgstr "Alasan tidak jelas"
7864 8089
7865 #, c-format 8090 #, c-format
7866 msgid "" 8091 msgid ""
7867 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 8092 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7868 "Room %d, reply 0x%02X" 8093 "Room %u, reply 0x%02X"
7869 msgstr "" 8094 msgstr ""
7870 8095
7871 #, fuzzy 8096 #, fuzzy
7872 msgid "QQ Qun Command" 8097 msgid "QQ Qun Command"
7873 msgstr "Perintah" 8098 msgstr "Perintah"
7874 8099
7875 #, c-format 8100 #, fuzzy
7876 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" 8101 msgid "Could not decrypt login reply"
7877 msgstr "" 8102 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server"
7878 8103
7879 msgid "Can not decrypt login reply" 8104 #, fuzzy
7880 msgstr "" 8105 msgid "Unknown LOGIN CMD"
7881
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7884 msgstr "Alasan tidak jelas" 8106 msgstr "Alasan tidak jelas"
7885 8107
7886 #, fuzzy 8108 #, fuzzy
7887 msgid "Unknow CLIENT CMD" 8109 msgid "Unknown CLIENT CMD"
7888 msgstr "Alasan tidak jelas" 8110 msgstr "Alasan tidak jelas"
7889 8111
7890 #, c-format 8112 #, c-format
7891 msgid "%d has declined the file %s" 8113 msgid "%d has declined the file %s"
7892 msgstr "%d telah menolak file %s" 8114 msgstr "%d telah menolak file %s"
8705 msgid "Organization" 8927 msgid "Organization"
8706 msgstr "Organisasi" 8928 msgstr "Organisasi"
8707 8929
8708 msgid "Unit" 8930 msgid "Unit"
8709 msgstr "Unit" 8931 msgstr "Unit"
8710
8711 msgid "Note"
8712 msgstr "Catatan"
8713 8932
8714 msgid "Join Chat" 8933 msgid "Join Chat"
8715 msgstr "Gabung Percakapan" 8934 msgstr "Gabung Percakapan"
8716 8935
8717 #, c-format 8936 #, c-format
9361 9580
9362 #, fuzzy 9581 #, fuzzy
9363 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9582 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9364 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @" 9583 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @"
9365 9584
9585 #, fuzzy
9586 msgid "SIP connect server not specified"
9587 msgstr "Port Server"
9588
9366 #. *< type 9589 #. *< type
9367 #. *< ui_requirement 9590 #. *< ui_requirement
9368 #. *< flags 9591 #. *< flags
9369 #. *< dependencies 9592 #. *< dependencies
9370 #. *< priority 9593 #. *< priority
9395 9618
9396 msgid "Auth Domain" 9619 msgid "Auth Domain"
9397 msgstr "Otorisasi Domain" 9620 msgstr "Otorisasi Domain"
9398 9621
9399 #, c-format 9622 #, c-format
9400 msgid "Looking up %s"
9401 msgstr "Melihat ke atas %s"
9402
9403 #, c-format
9404 msgid "Connect to %s failed"
9405 msgstr "Sambungan ke %s gagal"
9406
9407 #, c-format
9408 msgid "Signon: %s"
9409 msgstr "Signon: %s"
9410
9411 #, c-format
9412 msgid "Unable to write file %s."
9413 msgstr "Tidak dapat menulis file %s."
9414
9415 #, c-format
9416 msgid "Unable to read file %s."
9417 msgstr "Tidak dapat membaca file %s."
9418
9419 #, c-format
9420 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9421 msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang."
9422
9423 #, c-format
9424 msgid "%s not currently logged in."
9425 msgstr "%s sedang tidak ter-login."
9426
9427 #, c-format
9428 msgid "Warning of %s not allowed."
9429 msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan."
9430
9431 #, c-format
9432 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9433 msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server."
9434
9435 #, c-format
9436 msgid "Chat in %s is not available."
9437 msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia."
9438
9439 #, c-format
9440 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9441 msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s."
9442
9443 #, c-format
9444 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9445 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar."
9446
9447 #, c-format
9448 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9449 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat."
9450
9451 #, c-format
9452 msgid "Failure."
9453 msgstr "Kegagalan."
9454
9455 #, c-format
9456 msgid "Too many matches."
9457 msgstr "Terlalu banyak kecocokan."
9458
9459 #, c-format
9460 msgid "Need more qualifiers."
9461 msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi."
9462
9463 #, c-format
9464 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9465 msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia."
9466
9467 #, c-format
9468 msgid "Email lookup restricted."
9469 msgstr "Pencarian Email dibatasi."
9470
9471 #, c-format
9472 msgid "Keyword ignored."
9473 msgstr "Kata kunci diabaikan."
9474
9475 #, c-format
9476 msgid "No keywords."
9477 msgstr "Tidak ada kata kunci."
9478
9479 #, c-format
9480 msgid "User has no directory information."
9481 msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori."
9482
9483 #, c-format
9484 msgid "Country not supported."
9485 msgstr "Negara tidak didukung."
9486
9487 #, c-format
9488 msgid "Failure unknown: %s."
9489 msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s."
9490
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "Incorrect username or password."
9493 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
9494
9495 #, c-format
9496 msgid "The service is temporarily unavailable."
9497 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia."
9498
9499 #, c-format
9500 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9501 msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login."
9502
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9506 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9507 msgstr ""
9508 "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan "
9509 "coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih lama."
9510
9511 #, c-format
9512 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9513 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s."
9514
9515 #, c-format
9516 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
9517 msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s"
9518
9519 msgid "Invalid Groupname"
9520 msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid"
9521
9522 msgid "Connection Closed"
9523 msgstr "Sambungan Tertutup"
9524
9525 msgid "Waiting for reply..."
9526 msgstr "Menunggu jawaban..."
9527
9528 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9529 msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi."
9530
9531 msgid "Password Change Successful"
9532 msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses"
9533
9534 msgid "_Group:"
9535 msgstr "_Kelompok:"
9536
9537 msgid "Get Dir Info"
9538 msgstr "Dapatkan Info Dir"
9539
9540 msgid "Set Dir Info"
9541 msgstr "Atur Info Dir"
9542
9543 #, c-format
9544 msgid "Could not open %s for writing!"
9545 msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!"
9546
9547 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9548 msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan."
9549
9550 msgid "Could not connect for transfer."
9551 msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer."
9552
9553 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9554 msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer."
9555
9556 msgid "Save As..."
9557 msgstr "Simpan Sebagai..."
9558
9559 #, c-format
9560 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9561 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9562 msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9563 msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9564
9565 #, c-format
9566 msgid "%s requests you to send them a file"
9567 msgstr "%s minta anda mengirimnya file"
9568
9569 #. *< type
9570 #. *< ui_requirement
9571 #. *< flags
9572 #. *< dependencies
9573 #. *< priority
9574 #. *< id
9575 #. *< name
9576 #. *< version
9577 #. * summary
9578 #. * description
9579 msgid "TOC Protocol Plugin"
9580 msgstr "Plugin Protokol TOC"
9581
9582 #, c-format
9583 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 9623 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9584 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." 9624 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
9625
9626 msgid "Your SMS was not delivered"
9627 msgstr ""
9585 9628
9586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9629 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9587 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." 9630 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim."
9588 9631
9589 #, c-format 9632 #, c-format
9852 msgstr "Link Keren 3" 9895 msgstr "Link Keren 3"
9853 9896
9854 msgid "Last Update" 9897 msgid "Last Update"
9855 msgstr "Pembaharuan Terakhir" 9898 msgstr "Pembaharuan Terakhir"
9856 9899
9857 #, c-format 9900 #, fuzzy
9858 msgid "User information for %s unavailable" 9901 msgid ""
9859 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia" 9902 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9860
9861 msgid ""
9862 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
9863 "supported at this time."
9864 msgstr "" 9903 msgstr ""
9865 "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung pada " 9904 "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung pada "
9866 "saat ini." 9905 "saat ini."
9867 9906
9868 msgid "" 9907 msgid ""
10187 msgstr "Jangan menggangu" 10226 msgstr "Jangan menggangu"
10188 10227
10189 msgid "Extended away" 10228 msgid "Extended away"
10190 msgstr "Menjauh untuk lama" 10229 msgstr "Menjauh untuk lama"
10191 10230
10192 msgid "Mobile"
10193 msgstr "Mobile"
10194
10195 msgid "Listening to music" 10231 msgid "Listening to music"
10196 msgstr "" 10232 msgstr ""
10197 10233
10198 #, c-format 10234 #, c-format
10199 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 10235 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10231 #. 10267 #.
10232 #, c-format 10268 #, c-format
10233 msgid "%x %X" 10269 msgid "%x %X"
10234 msgstr "%x %X" 10270 msgstr "%x %X"
10235 10271
10236 #, c-format
10237 msgid "Error Reading %s"
10238 msgstr "Kesalahan Membaca %s"
10239
10240 #, c-format
10241 msgid ""
10242 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
10243 "the old file has been renamed to %s~."
10244 msgstr ""
10245 "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file lama "
10246 "anda telah dirubah namanya menjadi %s~."
10247
10248 msgid "Calculating..." 10272 msgid "Calculating..."
10249 msgstr "Menghitung..." 10273 msgstr "Menghitung..."
10250 10274
10251 msgid "Unknown." 10275 msgid "Unknown."
10252 msgstr "Tidak dikenal." 10276 msgstr "Tidak dikenal."
10317 10341
10318 #, c-format 10342 #, c-format
10319 msgid "Unable to connect to %s: %s" 10343 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10320 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s" 10344 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s"
10321 10345
10346 #, fuzzy, c-format
10347 msgid ""
10348 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
10349 "found."
10350 msgstr ""
10351 "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan."
10352
10322 #, c-format 10353 #, c-format
10323 msgid " - %s" 10354 msgid " - %s"
10324 msgstr "" 10355 msgstr ""
10325 10356
10326 #, fuzzy, c-format 10357 #, fuzzy, c-format
10350 #. 10048 10381 #. 10048
10351 #, fuzzy, c-format 10382 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "Address already in use." 10383 msgid "Address already in use."
10353 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" 10384 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan"
10354 10385
10386 #, c-format
10387 msgid "Error Reading %s"
10388 msgstr "Kesalahan Membaca %s"
10389
10390 #, fuzzy, c-format
10391 msgid ""
10392 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
10393 "the old file has been renamed to %s~."
10394 msgstr ""
10395 "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file lama "
10396 "anda telah dirubah namanya menjadi %s~."
10397
10355 msgid "Internet Messenger" 10398 msgid "Internet Messenger"
10356 msgstr "Pengirim Pesan Internet" 10399 msgstr "Pengirim Pesan Internet"
10357 10400
10358 msgid "Pidgin Internet Messenger" 10401 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10359 msgstr "Pesan Internet Pidgin" 10402 msgstr "Pesan Internet Pidgin"
10392 10435
10393 #. Buddy icon 10436 #. Buddy icon
10394 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 10437 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10395 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" 10438 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:"
10396 10439
10397 #. Build the protocol options frame. 10440 msgid "_Advanced"
10398 #, c-format 10441 msgstr "_Lanjutan"
10399 msgid "%s Options"
10400 msgstr "%s Pilihan-pilihan"
10401 10442
10402 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 10443 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10403 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME" 10444 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME"
10404 10445
10405 msgid "Use Global Proxy Settings" 10446 msgid "Use Global Proxy Settings"
10430 10471
10431 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 10472 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10432 msgid "you can see the butterflies mating" 10473 msgid "you can see the butterflies mating"
10433 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu" 10474 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu"
10434 10475
10435 msgid "Proxy Options"
10436 msgstr "Pilihan-pilihan Proxy"
10437
10438 msgid "Proxy _type:" 10476 msgid "Proxy _type:"
10439 msgstr "_Jenis Proxy:" 10477 msgstr "_Jenis Proxy:"
10440 10478
10441 msgid "_Host:" 10479 msgid "_Host:"
10442 msgstr "_Host:" 10480 msgstr "_Host:"
10461 10499
10462 #, fuzzy 10500 #, fuzzy
10463 msgid "Create _this new account on the server" 10501 msgid "Create _this new account on the server"
10464 msgstr "Buat akun baru ini pada server." 10502 msgstr "Buat akun baru ini pada server."
10465 10503
10466 msgid "_Advanced" 10504 #, fuzzy
10467 msgstr "_Lanjutan" 10505 msgid "_Proxy"
10506 msgstr "Proxy"
10468 10507
10469 msgid "Enabled" 10508 msgid "Enabled"
10470 msgstr "Diaktifkan" 10509 msgstr "Diaktifkan"
10471 10510
10472 msgid "Protocol" 10511 msgid "Protocol"
10545 msgstr "Dapatkan _Info" 10584 msgstr "Dapatkan _Info"
10546 10585
10547 msgid "I_M" 10586 msgid "I_M"
10548 msgstr "P_I" 10587 msgstr "P_I"
10549 10588
10589 #, fuzzy
10590 msgid "_Audio Call"
10591 msgstr "_Tambahkan Pecakapan"
10592
10593 msgid "Audio/_Video Call"
10594 msgstr ""
10595
10596 #, fuzzy
10597 msgid "_Video Call"
10598 msgstr "Percakapan Video"
10599
10550 msgid "_Send File..." 10600 msgid "_Send File..."
10551 msgstr "_Kirim File..." 10601 msgstr "_Kirim File..."
10552 10602
10553 msgid "Add Buddy _Pounce..." 10603 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10554 msgstr "Tambahkan _Tos Teman..." 10604 msgstr "Tambahkan _Tos Teman..."
10685 msgstr "/Piranti/_Tos Teman" 10735 msgstr "/Piranti/_Tos Teman"
10686 10736
10687 msgid "/Tools/_Certificates" 10737 msgid "/Tools/_Certificates"
10688 msgstr "/Piranti/_Sertifikat" 10738 msgstr "/Piranti/_Sertifikat"
10689 10739
10740 #, fuzzy
10741 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10742 msgstr "/Piranti/Privasi"
10743
10690 msgid "/Tools/Plu_gins" 10744 msgid "/Tools/Plu_gins"
10691 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins" 10745 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins"
10692 10746
10693 msgid "/Tools/Pr_eferences" 10747 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10694 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi" 10748 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi"
10695 10749
10696 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 10750 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10697 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi" 10751 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi"
10698
10699 #, fuzzy
10700 msgid "/Tools/Smile_y"
10701 msgstr "/Piranti/Privasi"
10702 10752
10703 msgid "/Tools/_File Transfers" 10753 msgid "/Tools/_File Transfers"
10704 msgstr "/Piranti/Transfer _File" 10754 msgstr "/Piranti/Transfer _File"
10705 10755
10706 msgid "/Tools/R_oom List" 10756 msgid "/Tools/R_oom List"
10819 msgstr "Secara Manual" 10869 msgstr "Secara Manual"
10820 10870
10821 msgid "By status" 10871 msgid "By status"
10822 msgstr "Berdasarkan status" 10872 msgstr "Berdasarkan status"
10823 10873
10824 msgid "By log size" 10874 msgid "By recent log activity"
10825 msgstr "Berdasarkan ukuran log" 10875 msgstr ""
10826 10876
10827 #, c-format 10877 #, c-format
10828 msgid "%s disconnected" 10878 msgid "%s disconnected"
10829 msgstr "%s terputus" 10879 msgstr "%s terputus"
10830 10880
10837 msgstr "Sambung" 10887 msgstr "Sambung"
10838 10888
10839 #, fuzzy 10889 #, fuzzy
10840 msgid "Re-enable" 10890 msgid "Re-enable"
10841 msgstr "Aktifkan kembali Akun" 10891 msgstr "Aktifkan kembali Akun"
10892
10893 msgid "SSL FAQs"
10894 msgstr ""
10842 10895
10843 msgid "Welcome back!" 10896 msgid "Welcome back!"
10844 msgstr "" 10897 msgstr ""
10845 10898
10846 #, fuzzy, c-format 10899 #, fuzzy, c-format
10930 "yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\n" 10983 "yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\n"
10931 10984
10932 msgid "A_lias:" 10985 msgid "A_lias:"
10933 msgstr "Nama A_lias:" 10986 msgstr "Nama A_lias:"
10934 10987
10988 msgid "_Group:"
10989 msgstr "_Kelompok:"
10990
10935 #, fuzzy 10991 #, fuzzy
10936 msgid "Auto_join when account becomes online." 10992 msgid "Auto_join when account becomes online."
10937 msgstr "Gabung otomatis ketika akun tersembung." 10993 msgstr "Gabung otomatis ketika akun tersembung."
10938 10994
10939 #, fuzzy 10995 #, fuzzy
10984 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut." 11040 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut."
10985 11041
10986 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 11042 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10987 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan" 11043 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan"
10988 11044
10989 #. Put our happy label in it.
10990 msgid ""
10991 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
10992 "invite message."
10993 msgstr ""
10994 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan "
10995 "pesan undangan pilihan."
10996
10997 msgid "_Buddy:" 11045 msgid "_Buddy:"
10998 msgstr "_Teman:" 11046 msgstr "_Teman:"
10999 11047
11000 msgid "_Message:" 11048 msgid "_Message:"
11001 msgstr "_Pesan:" 11049 msgstr "_Pesan:"
11066 msgid "/Conversation/_Save As..." 11114 msgid "/Conversation/_Save As..."
11067 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..." 11115 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..."
11068 11116
11069 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 11117 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11070 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan" 11118 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan"
11119
11120 #, fuzzy
11121 msgid "/Conversation/M_edia"
11122 msgstr "/Percakapan/Le_bih"
11123
11124 #, fuzzy
11125 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11126 msgstr "/Percakapan/Le_bih"
11127
11128 #, fuzzy
11129 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11130 msgstr "/Percakapan/Le_bih"
11131
11132 #, fuzzy
11133 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11134 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log"
11071 11135
11072 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 11136 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11073 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..." 11137 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..."
11074 11138
11075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 11139 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11139 msgstr "/Percakapan" 11203 msgstr "/Percakapan"
11140 11204
11141 msgid "/Conversation/View Log" 11205 msgid "/Conversation/View Log"
11142 msgstr "/Percakapan/Lihat Log" 11206 msgstr "/Percakapan/Lihat Log"
11143 11207
11208 #, fuzzy
11209 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11210 msgstr "/Percakapan/Lebih"
11211
11212 #, fuzzy
11213 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11214 msgstr "/Percakapan/Lihat Log"
11215
11216 #, fuzzy
11217 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11218 msgstr "/Percakapan/Lebih"
11219
11144 msgid "/Conversation/Send File..." 11220 msgid "/Conversation/Send File..."
11145 msgstr "/Percakapan/Kirim File..." 11221 msgstr "/Percakapan/Kirim File..."
11146 11222
11147 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 11223 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11148 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..." 11224 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..."
11322 11398
11323 #. feel free to not translate this 11399 #. feel free to not translate this
11324 msgid "Ka-Hing Cheung" 11400 msgid "Ka-Hing Cheung"
11325 msgstr "" 11401 msgstr ""
11326 11402
11403 msgid "voice and video"
11404 msgstr ""
11405
11327 msgid "support" 11406 msgid "support"
11328 msgstr "dukungan" 11407 msgstr "dukungan"
11329 11408
11330 #, fuzzy 11409 #, fuzzy
11331 msgid "webmaster" 11410 msgid "webmaster"
11463 msgstr "Georgia" 11542 msgstr "Georgia"
11464 11543
11465 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 11544 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11466 msgstr "Penerjemah Ubuntu Gregoria" 11545 msgstr "Penerjemah Ubuntu Gregoria"
11467 11546
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Khmer"
11549 msgstr "Lain"
11550
11468 msgid "Kannada" 11551 msgid "Kannada"
11469 msgstr "Kanada" 11552 msgstr "Kanada"
11470 11553
11471 msgid "Kannada Translation team" 11554 msgid "Kannada Translation team"
11472 msgstr "Tim Penerjemah Kanada" 11555 msgstr "Tim Penerjemah Kanada"
11482 11565
11483 msgid "Lithuanian" 11566 msgid "Lithuanian"
11484 msgstr "Lithuania" 11567 msgstr "Lithuania"
11485 11568
11486 msgid "Macedonian" 11569 msgid "Macedonian"
11570 msgstr "Makedonia"
11571
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Mongolian"
11487 msgstr "Makedonia" 11574 msgstr "Makedonia"
11488 11575
11489 msgid "Bokmål Norwegian" 11576 msgid "Bokmål Norwegian"
11490 msgstr "Norwegia Bokmål" 11577 msgstr "Norwegia Bokmål"
11491 11578
11599 "didistribusikan dengan %s. %s memiliki copyright oleh para kontributornya. " 11686 "didistribusikan dengan %s. %s memiliki copyright oleh para kontributornya. "
11600 "Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak " 11687 "Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak "
11601 "menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>" 11688 "menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>"
11602 11689
11603 #, c-format 11690 #, c-format
11604 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11691 msgid ""
11692 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
11693 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
11694 msgstr ""
11695
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
11699 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
11700 msgstr ""
11701
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid ""
11704 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11705 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>"
11706
11707 #, fuzzy, c-format
11708 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
11605 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" 11709 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>"
11606 11710
11607 msgid "Current Developers" 11711 msgid "Current Developers"
11608 msgstr "Pengembang Saat Ini" 11712 msgstr "Pengembang Saat Ini"
11609 11713
11924 12028
11925 #, fuzzy 12029 #, fuzzy
11926 msgid "Enable typing notification" 12030 msgid "Enable typing notification"
11927 msgstr "Pemberitahuan email baru" 12031 msgstr "Pemberitahuan email baru"
11928 12032
11929 msgid "_Copy Email Address"
11930 msgstr "_Salin Alamat Email"
11931
11932 msgid "_Open Link in Browser"
11933 msgstr "_Buka Link dalam Browser"
11934
11935 msgid "_Copy Link Location"
11936 msgstr "_Salin Lokasi Link"
11937
11938 msgid "" 12033 msgid ""
11939 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 12034 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11940 "\n" 12035 "\n"
11941 "Defaulting to PNG." 12036 "Defaulting to PNG."
11942 msgstr "" 12037 msgstr ""
12187 "%s %s\n" 12282 "%s %s\n"
12188 "Usage: %s [OPTION]...\n" 12283 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12189 "\n" 12284 "\n"
12190 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 12285 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12191 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 12286 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12287 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
12192 " -h, --help display this help and exit\n" 12288 " -h, --help display this help and exit\n"
12193 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 12289 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12194 " -n, --nologin don't automatically login\n" 12290 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12195 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 12291 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12196 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 12292 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12215 "%s %s\n" 12311 "%s %s\n"
12216 "Usage: %s [OPTION]...\n" 12312 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12217 "\n" 12313 "\n"
12218 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 12314 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12219 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 12315 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12316 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
12220 " -h, --help display this help and exit\n" 12317 " -h, --help display this help and exit\n"
12221 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 12318 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12222 " -n, --nologin don't automatically login\n" 12319 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12223 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 12320 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12224 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 12321 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12273 #. Translators may want to transliterate the name. 12370 #. Translators may want to transliterate the name.
12274 #. It is not to be translated. 12371 #. It is not to be translated.
12275 msgid "Pidgin" 12372 msgid "Pidgin"
12276 msgstr "Pidgin" 12373 msgstr "Pidgin"
12277 12374
12278 msgid "Open All Messages" 12375 #, c-format
12279 msgstr "Buka Semua Pesan" 12376 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12280 12377 msgstr ""
12281 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 12378
12282 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>" 12379 msgid "/_Media"
12380 msgstr ""
12381
12382 msgid "/Media/_Hangup"
12383 msgstr ""
12384
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Calling..."
12387 msgstr "Menghitung..."
12388
12389 #, c-format
12390 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12391 msgstr ""
12392
12393 #, c-format
12394 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12395 msgstr ""
12283 12396
12284 #, c-format 12397 #, c-format
12285 msgid "%s has %d new message." 12398 msgid "%s has %d new message."
12286 msgid_plural "%s has %d new messages." 12399 msgid_plural "%s has %d new messages."
12287 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru." 12400 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru."
12308 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 12421 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12309 msgstr "" 12422 msgstr ""
12310 "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang " 12423 "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang "
12311 "dipasang." 12424 "dipasang."
12312 12425
12426 msgid "Open All Messages"
12427 msgstr "Buka Semua Pesan"
12428
12429 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12430 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>"
12431
12432 #, fuzzy
12433 msgid "New Pounces"
12434 msgstr "Tos Teman Baru"
12435
12436 msgid "Dismiss"
12437 msgstr ""
12438
12439 #, fuzzy
12440 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12441 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>"
12442
12443 #, fuzzy
12444 msgid "No message"
12445 msgstr "Pesan tidak dikenal"
12446
12313 msgid "The following plugins will be unloaded." 12447 msgid "The following plugins will be unloaded."
12314 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan." 12448 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan."
12315 12449
12316 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 12450 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12317 msgstr "Banyak plugin akan dilepaskan." 12451 msgstr "Banyak plugin akan dilepaskan."
12360 msgstr "<b>Detail Plugin</b>" 12494 msgstr "<b>Detail Plugin</b>"
12361 12495
12362 msgid "Select a file" 12496 msgid "Select a file"
12363 msgstr "Pilih sebuah file" 12497 msgstr "Pilih sebuah file"
12364 12498
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Modify Buddy Pounce"
12501 msgstr "Ubah Tos Teman"
12502
12365 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 12503 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12366 msgid "Pounce on Whom" 12504 msgid "Pounce on Whom"
12367 msgstr "Tos pada Siapa" 12505 msgstr "Tos pada Siapa"
12368 12506
12369 msgid "_Buddy name:" 12507 msgid "_Buddy name:"
12430 msgstr "_Berulang-ulang" 12568 msgstr "_Berulang-ulang"
12431 12569
12432 msgid "Pounce Target" 12570 msgid "Pounce Target"
12433 msgstr "Sasaran Tos" 12571 msgstr "Sasaran Tos"
12434 12572
12573 #, fuzzy, c-format
12574 msgid "Started typing"
12575 msgstr "Mulai mengetik"
12576
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "Paused while typing"
12579 msgstr "Berhenti saat mengetik"
12580
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid "Signed on"
12583 msgstr "Bergabung"
12584
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "Returned from being idle"
12587 msgstr "%s telah kembali dari berdiam (%s)"
12588
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid "Returned from being away"
12591 msgstr "Kembali dari menjauh"
12592
12593 #, fuzzy, c-format
12594 msgid "Stopped typing"
12595 msgstr "Berhenti Mengetik"
12596
12597 #, fuzzy, c-format
12598 msgid "Signed off"
12599 msgstr "Keluar"
12600
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "Became idle"
12603 msgstr "Menjadi diam"
12604
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "Went away"
12607 msgstr "Ketika menjauh"
12608
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid "Sent a message"
12611 msgstr "Kirim sebuah pesan"
12612
12613 #, fuzzy, c-format
12614 msgid "Unknown.... Please report this!"
12615 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!"
12616
12435 msgid "Smiley theme failed to unpack." 12617 msgid "Smiley theme failed to unpack."
12436 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." 12618 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka."
12437 12619
12438 msgid "Install Theme" 12620 msgid "Install Theme"
12439 msgstr "Pasang Tema" 12621 msgstr "Pasang Tema"
12453 12635
12454 #, fuzzy 12636 #, fuzzy
12455 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" 12637 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12456 msgstr "Percakapan denganh %s" 12638 msgstr "Percakapan denganh %s"
12457 12639
12640 #. Buddy List Themes
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Buddy List Theme"
12643 msgstr "Daftar Teman"
12644
12645 #. System Tray
12458 msgid "System Tray Icon" 12646 msgid "System Tray Icon"
12459 msgstr "Ikon Baki Sistem" 12647 msgstr "Ikon Baki Sistem"
12460 12648
12461 msgid "_Show system tray icon:" 12649 msgid "_Show system tray icon:"
12462 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:" 12650 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:"
12564 12752
12565 #, fuzzy 12753 #, fuzzy
12566 msgid "Cannot start browser configuration program." 12754 msgid "Cannot start browser configuration program."
12567 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna" 12755 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna"
12568 12756
12569 msgid "ST_UN server:"
12570 msgstr "Server ST_UN:"
12571
12572 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12757 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12573 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>" 12758 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>"
12574 12759
12575 msgid "_Autodetect IP address" 12760 msgid "_Autodetect IP address"
12576 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP" 12761 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP"
12591 msgstr "_Mulai port:" 12776 msgstr "_Mulai port:"
12592 12777
12593 msgid "_End port:" 12778 msgid "_End port:"
12594 msgstr "_Akhiri port:" 12779 msgstr "_Akhiri port:"
12595 12780
12781 #. TURN server
12782 msgid "Relay Server (TURN)"
12783 msgstr ""
12784
12596 #, fuzzy 12785 #, fuzzy
12597 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 12786 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
12598 msgstr "Server Proxy" 12787 msgstr "Server Proxy"
12599 12788
12600 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 12789 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12619 msgid "Proxy Server" 12808 msgid "Proxy Server"
12620 msgstr "Server Proxy" 12809 msgstr "Server Proxy"
12621 12810
12622 msgid "No proxy" 12811 msgid "No proxy"
12623 msgstr "Tanpa proxy" 12812 msgstr "Tanpa proxy"
12813
12814 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
12815 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
12816 msgstr ""
12624 12817
12625 msgid "_User:" 12818 msgid "_User:"
12626 msgstr "_Pengguna:" 12819 msgstr "_Pengguna:"
12627 12820
12628 msgid "Seamonkey" 12821 msgid "Seamonkey"
12784 12977
12785 #. Auto-away stuff 12978 #. Auto-away stuff
12786 msgid "Auto-away" 12979 msgid "Auto-away"
12787 msgstr "Menjauh-otomatis" 12980 msgstr "Menjauh-otomatis"
12788 12981
12982 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12983 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:"
12984
12789 msgid "Change status when _idle" 12985 msgid "Change status when _idle"
12790 msgstr "Rubah staus ketika _diam" 12986 msgstr "Rubah staus ketika _diam"
12791
12792 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12793 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:"
12794 12987
12795 msgid "Change _status to:" 12988 msgid "Change _status to:"
12796 msgstr "Rubah _status pada:" 12989 msgstr "Rubah _status pada:"
12797 12990
12798 #. Signon status stuff 12991 #. Signon status stuff
12938 13131
12939 #, c-format 13132 #, c-format
12940 msgid "Status for %s" 13133 msgid "Status for %s"
12941 msgstr "Status untuk %s" 13134 msgstr "Status untuk %s"
12942 13135
13136 #.
13137 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on
13138 #. * whether the user has entered all required data. That
13139 #. * would eliminate the need for this check and provide a
13140 #. * better user experience.
13141 #.
12943 #, fuzzy 13142 #, fuzzy
12944 msgid "Custom Smiley" 13143 msgid "Custom Smiley"
12945 msgstr "Masukkan Senyuman" 13144 msgstr "Masukkan Senyuman"
12946 13145
12947 msgid "More Data needed" 13146 msgid "More Data needed"
12948 msgstr "" 13147 msgstr ""
12949 13148
12950 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." 13149 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12951 msgstr "" 13150 msgstr ""
12952 13151
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13155 msgstr ""
13156
12953 #, fuzzy 13157 #, fuzzy
12954 msgid "Duplicate Shortcut" 13158 msgid "Duplicate Shortcut"
12955 msgstr "Gandakan Perbaikan" 13159 msgstr "Gandakan Perbaikan"
12956 13160
12957 msgid ""
12958 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12959 "different shortcut."
12960 msgstr ""
12961
12962 #, fuzzy 13161 #, fuzzy
12963 msgid "Please select an image for the smiley." 13162 msgid "Please select an image for the smiley."
12964 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." 13163 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar."
12965 13164
12966 #, fuzzy 13165 #, fuzzy
12970 #, fuzzy 13169 #, fuzzy
12971 msgid "Add Smiley" 13170 msgid "Add Smiley"
12972 msgstr "Senyum!" 13171 msgstr "Senyum!"
12973 13172
12974 #, fuzzy 13173 #, fuzzy
12975 msgid "Smiley _Image" 13174 msgid "_Image:"
12976 msgstr "Simpan Gambar" 13175 msgstr "_Gambar"
12977 13176
12978 #. Smiley shortcut 13177 #. Shortcut text
12979 msgid "Smiley S_hortcut" 13178 #, fuzzy
12980 msgstr "" 13179 msgid "S_hortcut text:"
13180 msgstr "Urut"
12981 13181
12982 #, fuzzy 13182 #, fuzzy
12983 msgid "Smiley" 13183 msgid "Smiley"
12984 msgstr "Senyum!" 13184 msgstr "Senyum!"
13185
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Shortcut Text"
13188 msgstr "Urut"
12985 13189
12986 #, fuzzy 13190 #, fuzzy
12987 msgid "Custom Smiley Manager" 13191 msgid "Custom Smiley Manager"
12988 msgstr "Manajer Sertifikat" 13192 msgstr "Manajer Sertifikat"
12989 13193
13112 msgid "" 13316 msgid ""
13113 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 13317 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13114 msgstr "" 13318 msgstr ""
13115 "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang " 13319 "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang "
13116 "korup" 13320 "korup"
13321
13322 #, fuzzy
13323 msgid "_Open Link"
13324 msgstr "_Buka Link in:"
13325
13326 msgid "_Copy Link Location"
13327 msgstr "_Salin Lokasi Link"
13328
13329 msgid "_Copy Email Address"
13330 msgstr "_Salin Alamat Email"
13117 13331
13118 msgid "Save File" 13332 msgid "Save File"
13119 msgstr "Simpan File" 13333 msgstr "Simpan File"
13120 13334
13121 msgid "Select color" 13335 msgid "Select color"
13500 #. *< name 13714 #. *< name
13501 #. *< version 13715 #. *< version
13502 #. * summary 13716 #. * summary
13503 #. * description 13717 #. * description
13504 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 13718 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13505 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebaPidginana mestinya." 13719 msgstr ""
13720 "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebaPidginana mestinya."
13506 13721
13507 #, c-format 13722 #, c-format
13508 msgid "" 13723 msgid ""
13509 "\n" 13724 "\n"
13510 "<b>Buddy Note</b>: %s" 13725 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14100 14315
14101 #. XXX: Did this ever work? 14316 #. XXX: Did this ever work?
14102 msgid "Only when docked" 14317 msgid "Only when docked"
14103 msgstr "Hanya saat dilabuhkan" 14318 msgstr "Hanya saat dilabuhkan"
14104 14319
14105 msgid "_Flash window when chat messages are received"
14106 msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima"
14107
14108 msgid "Windows Pidgin Options" 14320 msgid "Windows Pidgin Options"
14109 msgstr "Pilihan-pilihan Pidgin Windows" 14321 msgstr "Pilihan-pilihan Pidgin Windows"
14110 14322
14111 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 14323 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14112 msgstr "Pilihan khusus untuk Pidgin Windows." 14324 msgstr "Pilihan khusus untuk Pidgin Windows."
14152 14364
14153 #. * description 14365 #. * description
14154 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14366 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14155 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." 14367 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
14156 14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "Invite message"
14371 #~ msgstr "Masukkan dalam pesan"
14372
14373 #, fuzzy
14374 #~ msgid ""
14375 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
14376 #~ "along with an optional invite message."
14377 #~ msgstr ""
14378 #~ "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan "
14379 #~ "pesan undangan pilihan."
14380
14381 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
14382 #~ msgstr "Tidak dapat memanggil Buku Alamat MSN"
14383
14384 #, fuzzy
14385 #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
14386 #~ msgid_plural ""
14387 #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
14388 #~ msgstr[0] ""
14389 #~ "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)"
14390 #~ msgstr[1] ""
14391 #~ "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)"
14392
14393 #~ msgid ""
14394 #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
14395 #~ "fixed. Check %s for updates."
14396 #~ msgstr ""
14397 #~ "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini "
14398 #~ "diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan."
14399
14400 #, fuzzy
14401 #~ msgid "Add buddy Q&A"
14402 #~ msgstr "Tambahkan Teman"
14403
14404 #, fuzzy
14405 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
14406 #~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server"
14407
14408 #~ msgid "Keep alive error"
14409 #~ msgstr "Pertahankan kesalahan"
14410
14411 #, fuzzy
14412 #~ msgid ""
14413 #~ "Lost connection with server:\n"
14414 #~ "%d, %s"
14415 #~ msgstr ""
14416 #~ "Kehilangan sambungan dengan server:\n"
14417 #~ "%s"
14418
14419 #, fuzzy
14420 #~ msgid "Connecting server ..."
14421 #~ msgstr "Sambungkan server"
14422
14423 #~ msgid "Failed to send IM."
14424 #~ msgstr "Gagal mengirimkan PI."
14425
14426 #~ msgid "Looking up %s"
14427 #~ msgstr "Melihat ke atas %s"
14428
14429 #~ msgid "Connect to %s failed"
14430 #~ msgstr "Sambungan ke %s gagal"
14431
14432 #~ msgid "Signon: %s"
14433 #~ msgstr "Signon: %s"
14434
14435 #~ msgid "Unable to write file %s."
14436 #~ msgstr "Tidak dapat menulis file %s."
14437
14438 #~ msgid "Unable to read file %s."
14439 #~ msgstr "Tidak dapat membaca file %s."
14440
14441 #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
14442 #~ msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang."
14443
14444 #~ msgid "%s not currently logged in."
14445 #~ msgstr "%s sedang tidak ter-login."
14446
14447 #~ msgid "Warning of %s not allowed."
14448 #~ msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan."
14449
14450 #~ msgid ""
14451 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
14452 #~ msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server."
14453
14454 #~ msgid "Chat in %s is not available."
14455 #~ msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia."
14456
14457 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
14458 #~ msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s."
14459
14460 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
14461 #~ msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar."
14462
14463 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
14464 #~ msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat."
14465
14466 #~ msgid "Failure."
14467 #~ msgstr "Kegagalan."
14468
14469 #~ msgid "Too many matches."
14470 #~ msgstr "Terlalu banyak kecocokan."
14471
14472 #~ msgid "Need more qualifiers."
14473 #~ msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi."
14474
14475 #~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
14476 #~ msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia."
14477
14478 #~ msgid "Email lookup restricted."
14479 #~ msgstr "Pencarian Email dibatasi."
14480
14481 #~ msgid "Keyword ignored."
14482 #~ msgstr "Kata kunci diabaikan."
14483
14484 #~ msgid "No keywords."
14485 #~ msgstr "Tidak ada kata kunci."
14486
14487 #~ msgid "User has no directory information."
14488 #~ msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori."
14489
14490 #~ msgid "Country not supported."
14491 #~ msgstr "Negara tidak didukung."
14492
14493 #~ msgid "Failure unknown: %s."
14494 #~ msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s."
14495
14496 #, fuzzy
14497 #~ msgid "Incorrect username or password."
14498 #~ msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
14499
14500 #~ msgid "The service is temporarily unavailable."
14501 #~ msgstr "Layanan sementara tidak tersedia."
14502
14503 #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
14504 #~ msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login."
14505
14506 #~ msgid ""
14507 #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
14508 #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
14509 #~ "even longer."
14510 #~ msgstr ""
14511 #~ "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit "
14512 #~ "dan coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih "
14513 #~ "lama."
14514
14515 #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
14516 #~ msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s."
14517
14518 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
14519 #~ msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s"
14520
14521 #~ msgid "Invalid Groupname"
14522 #~ msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid"
14523
14524 #~ msgid "Connection Closed"
14525 #~ msgstr "Sambungan Tertutup"
14526
14527 #~ msgid "Waiting for reply..."
14528 #~ msgstr "Menunggu jawaban..."
14529
14530 #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
14531 #~ msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi."
14532
14533 #~ msgid "Password Change Successful"
14534 #~ msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses"
14535
14536 #~ msgid "Get Dir Info"
14537 #~ msgstr "Dapatkan Info Dir"
14538
14539 #~ msgid "Set Dir Info"
14540 #~ msgstr "Atur Info Dir"
14541
14542 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
14543 #~ msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!"
14544
14545 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
14546 #~ msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan."
14547
14548 #~ msgid "Could not connect for transfer."
14549 #~ msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer."
14550
14551 #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
14552 #~ msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer."
14553
14554 #~ msgid "Save As..."
14555 #~ msgstr "Simpan Sebagai..."
14556
14557 #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14558 #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
14559 #~ msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14560 #~ msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14561
14562 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
14563 #~ msgstr "%s minta anda mengirimnya file"
14564
14565 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
14566 #~ msgstr "Plugin Protokol TOC"
14567
14568 #~ msgid "User information for %s unavailable"
14569 #~ msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia"
14570
14571 #~ msgid "%s Options"
14572 #~ msgstr "%s Pilihan-pilihan"
14573
14574 #~ msgid "Proxy Options"
14575 #~ msgstr "Pilihan-pilihan Proxy"
14576
14577 #~ msgid "By log size"
14578 #~ msgstr "Berdasarkan ukuran log"
14579
14580 #~ msgid "_Open Link in Browser"
14581 #~ msgstr "_Buka Link dalam Browser"
14582
14583 #~ msgid "ST_UN server:"
14584 #~ msgstr "Server ST_UN:"
14585
14586 #, fuzzy
14587 #~ msgid "Smiley _Image"
14588 #~ msgstr "Simpan Gambar"
14589
14590 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
14591 #~ msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima"
14592
14157 #~ msgid "A group with the name already exists." 14593 #~ msgid "A group with the name already exists."
14158 #~ msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada." 14594 #~ msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada."
14159 14595
14160 #~ msgid "Primary Information" 14596 #~ msgid "Primary Information"
14161 #~ msgstr "Informasi Utama" 14597 #~ msgstr "Informasi Utama"
14251 #~ msgstr "Nomor Telepon" 14687 #~ msgstr "Nomor Telepon"
14252 14688
14253 #, fuzzy 14689 #, fuzzy
14254 #~ msgid "Change Qun information" 14690 #~ msgid "Change Qun information"
14255 #~ msgstr "Informasi Saluran" 14691 #~ msgstr "Informasi Saluran"
14256
14257 #, fuzzy
14258 #~ msgid ""
14259 #~ "%s\n"
14260 #~ "\n"
14261 #~ "%s"
14262 #~ msgstr "%s (%s)"
14263 14692
14264 #~ msgid "System Message" 14693 #~ msgid "System Message"
14265 #~ msgstr "Pesan Sistem" 14694 #~ msgstr "Pesan Sistem"
14266 14695
14267 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 14696 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14707 15136
14708 #~ msgid "" 15137 #~ msgid ""
14709 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" 15138 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
14710 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." 15139 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
14711 #~ msgstr "" 15140 #~ msgstr ""
14712 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge." 15141 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://Pidgin."
14713 #~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." 15142 #~ "sourceforge.net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
14714 15143
14715 #~ msgid "WinPidgin Options" 15144 #~ msgid "WinPidgin Options"
14716 #~ msgstr "Pilihan WinPidgin" 15145 #~ msgstr "Pilihan WinPidgin"
14717 15146
14718 #~ msgid "" 15147 #~ msgid ""
14941 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." 15370 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
14942 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." 15371 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI."
14943 15372
14944 #~ msgid "" 15373 #~ msgid ""
14945 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " 15374 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
14946 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " 15375 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
14947 #~ "This is only temporary, please be patient." 15376 #~ "through. This is only temporary, please be patient."
14948 #~ msgstr "" 15377 #~ msgstr ""
14949 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " 15378 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, "
14950 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Pidgin akan mencegah apapun " 15379 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Pidgin akan mencegah apapun "
14951 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." 15380 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar."
14952 15381
14954 #~ msgstr "Pidgin - Simpan Sebagai..." 15383 #~ msgstr "Pidgin - Simpan Sebagai..."
14955 15384
14956 #~ msgid "" 15385 #~ msgid ""
14957 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " 15386 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
14958 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " 15387 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
14959 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " 15388 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
14960 #~ "will result in reduced functionality and features." 15389 #~ "which will result in reduced functionality and features."
14961 #~ msgstr "" 15390 #~ msgstr ""
14962 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " 15391 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau "
14963 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Pidgin sekarang akan mencoba untuk " 15392 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Pidgin sekarang akan mencoba untuk "
14964 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " 15393 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam "
14965 #~ "pengurangan fungsi dan fitur." 15394 #~ "pengurangan fungsi dan fitur."