Mercurial > pidgin
comparison po/pt_BR.po @ 20639:576dacab8a1f
Check in updated po files because holy crap, it cut the time that it
takes to run stats.pl on my machine from 30 minutes to 30 seconds.
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 25 Sep 2007 08:47:16 +0000 |
parents | 6ec43616ba5c |
children | 15ad77c653ad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20638:da0355feddbe | 20639:576dacab8a1f |
---|---|
6 #: ../libpurple/certificate.c:543 | 6 #: ../libpurple/certificate.c:543 |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 00:00-0300\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:00-0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:00-0300\n" |
13 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." | 13 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." |
14 "com>\n" | 14 "com>\n" |
15 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." | 15 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." |
16 "com>\n" | 16 "com>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
21 | 21 |
22 #. Translators may want to transliterate the name. | 22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
23 #. It is not to be translated. | 23 #: ../finch/finch.c:418 |
24 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
25 #: ../finch/finch.c:417 | |
26 msgid "Finch" | 24 msgid "Finch" |
27 msgstr "Finch" | 25 msgstr "Finch" |
28 | 26 |
29 #: ../finch/finch.c:206 | 27 #: ../finch/finch.c:206 |
30 #, c-format | 28 #, c-format |
50 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" | 48 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" |
51 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" | 49 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" |
52 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" | 50 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" |
53 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" | 51 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" |
54 | 52 |
55 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 53 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
56 #, c-format | 54 #, c-format |
57 msgid "" | 55 msgid "" |
58 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
59 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
60 "http://developer.pidgin.im" | 58 "http://developer.pidgin.im" |
61 msgstr "" | 59 msgstr "" |
62 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor " | 60 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor " |
63 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " | 61 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " |
64 "relate este erro em http://developer.pidgin.im" | 62 "relate este erro em http://developer.pidgin.im" |
65 | 63 |
66 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299 | 64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
67 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | 65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 |
68 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309 | 66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
75 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
76 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
77 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 75 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
78 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 76 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
79 msgid "Error" | 77 msgid "Error" |
80 msgstr "Erro" | 78 msgstr "Erro" |
81 | 79 |
82 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 80 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
83 msgid "Account was not added" | 81 msgid "Account was not added" |
84 msgstr "A conta não foi adicionada" | 82 msgstr "A conta não foi adicionada" |
85 | 83 |
86 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 84 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
87 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 85 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
88 msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio." | 86 msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio." |
89 | 87 |
90 #: ../finch/gntaccount.c:436 | 88 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
91 msgid "New mail notifications" | 89 msgid "New mail notifications" |
92 msgstr "Notificar ao receber novos emails" | 90 msgstr "Notificar ao receber novos emails" |
93 | 91 |
94 #: ../finch/gntaccount.c:446 | 92 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
95 msgid "Remember password" | 93 msgid "Remember password" |
96 msgstr "Lembrar senha" | 94 msgstr "Lembrar senha" |
97 | 95 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:484 | 96 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
99 msgid "There's no protocol plugins installed." | 97 msgid "There's no protocol plugins installed." |
100 msgstr "Não há nenhum plugin de protocolo instalado." | 98 msgstr "Não há nenhum plugin de protocolo instalado." |
101 | 99 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:485 | 100 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
103 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
104 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" | 102 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" |
105 | 103 |
106 #: ../finch/gntaccount.c:495 ../finch/gntconn.c:135 | 104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4037 | 105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 |
108 msgid "Modify Account" | 106 msgid "Modify Account" |
109 msgstr "Modificar conta" | 107 msgstr "Modificar conta" |
110 | 108 |
111 #: ../finch/gntaccount.c:495 | 109 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
112 msgid "New Account" | 110 msgid "New Account" |
113 msgstr "Nova conta" | 111 msgstr "Nova conta" |
114 | 112 |
115 #: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695 | 113 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
116 msgid "Protocol:" | 114 msgid "Protocol:" |
117 msgstr "Protocolo:" | 115 msgstr "Protocolo:" |
118 | 116 |
119 #: ../finch/gntaccount.c:528 | 117 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
120 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
121 msgid "Screen name:" | 119 msgid "Screen name:" |
122 msgstr "Nome de usuário:" | 120 msgstr "Nome de usuário:" |
123 | 121 |
124 #: ../finch/gntaccount.c:541 | 122 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
125 msgid "Password:" | 123 msgid "Password:" |
126 msgstr "Senha:" | 124 msgstr "Senha:" |
127 | 125 |
128 #: ../finch/gntaccount.c:551 | 126 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
129 msgid "Alias:" | 127 msgid "Alias:" |
130 msgstr "Apelido:" | 128 msgstr "Apelido:" |
131 | 129 |
132 #. Cancel button | 130 #. Cancel button |
133 #. Cancel | 131 #. Cancel |
134 #: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637 | 132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
135 #: ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 | 133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
136 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 | 134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
137 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 | 135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
138 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666 | 136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
139 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1057 ../finch/gntstatus.c:144 | 137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
140 #: ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:609 | 138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
141 #: ../libpurple/account.c:1004 ../libpurple/account.c:1254 | 139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
142 #: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/conversation.c:1215 | 140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
143 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 |
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 | 158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 |
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5971 | 196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 |
199 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 | 197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:990 | 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 | 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 ../pidgin/gtkdialogs.c:1104 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1145 ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240 ../pidgin/gtkdialogs.c:1267 | 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 |
205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtklog.c:327 | 203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
206 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100 | 204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
209 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
210 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 208 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 |
211 msgid "Cancel" | 209 msgid "Cancel" |
212 msgstr "Cancelar" | 210 msgstr "Cancelar" |
213 | 211 |
214 #. Save button | 212 #. Save button |
215 #. Save | 213 #. Save |
216 #: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntcertmgr.c:310 | 214 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
217 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 ../finch/gntprefs.c:264 | 215 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
218 #: ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:597 | 216 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
219 #: ../libpurple/account.c:1288 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 217 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
221 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
222 msgid "Save" | 220 msgid "Save" |
223 msgstr "Salvar" | 221 msgstr "Salvar" |
224 | 222 |
225 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 223 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
226 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 | 224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
227 #, c-format | 225 #, c-format |
228 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 226 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
229 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" | 227 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" |
230 | 228 |
231 #: ../finch/gntaccount.c:634 | 229 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
232 msgid "Delete Account" | 230 msgid "Delete Account" |
233 msgstr "Remover conta" | 231 msgstr "Remover conta" |
234 | 232 |
235 #. Delete button | 233 #. Delete button |
236 #: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706 | 234 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
237 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728 | 235 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
238 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:209 | 236 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326 | 237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | 239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
242 msgid "Delete" | 240 msgid "Delete" |
243 msgstr "Remover" | 241 msgstr "Remover" |
244 | 242 |
245 #: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:82 | 243 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 |
246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
247 msgid "Accounts" | 245 msgid "Accounts" |
248 msgstr "Contas" | 246 msgstr "Contas" |
249 | 247 |
250 #: ../finch/gntaccount.c:674 | 248 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
251 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 249 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
252 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." | 250 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." |
253 | 251 |
254 #. Add button | 252 #. Add button |
255 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:887 ../finch/gntblist.c:342 | 253 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
256 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntcertmgr.c:305 | 254 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 |
257 #: ../finch/gntnotify.c:379 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198 | 255 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 |
258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 256 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 |
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
264 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 ../pidgin/gtkconv.c:1667 | 263 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 |
265 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
266 msgid "Add" | 265 msgid "Add" |
267 msgstr "Adicionar" | 266 msgstr "Adicionar" |
268 | 267 |
269 #. Modify button | 268 #. Modify button |
270 #: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
271 msgid "Modify" | 270 msgid "Modify" |
272 msgstr "Modificar" | 271 msgstr "Modificar" |
273 | 272 |
274 #: ../finch/gntaccount.c:810 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | 273 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
275 #, c-format | 274 #, c-format |
276 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
277 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" | 276 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" |
278 | 277 |
279 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | 278 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
280 msgid "Add buddy to your list?" | 279 msgid "Add buddy to your list?" |
281 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" | 280 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" |
282 | 281 |
283 #: ../finch/gntaccount.c:943 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 282 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
284 #, c-format | 283 #, c-format |
285 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
286 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" | 285 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" |
287 | 286 |
288 #: ../finch/gntaccount.c:968 ../finch/gntaccount.c:971 | 287 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
289 #: ../finch/gntaccount.c:998 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 288 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
291 msgid "Authorize buddy?" | 290 msgid "Authorize buddy?" |
292 msgstr "Autorizar amigo?" | 291 msgstr "Autorizar amigo?" |
293 | 292 |
294 #: ../finch/gntaccount.c:975 ../finch/gntaccount.c:1002 | 293 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
296 msgid "Authorize" | 295 msgid "Authorize" |
297 msgstr "Autorizar" | 296 msgstr "Autorizar" |
298 | 297 |
299 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | 298 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
300 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
301 msgid "Deny" | 300 msgid "Deny" |
302 msgstr "Negar" | 301 msgstr "Negar" |
303 | 302 |
304 #: ../finch/gntblist.c:288 | 303 #: ../finch/gntblist.c:289 |
305 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 304 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
306 msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo." | 305 msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo." |
307 | 306 |
308 #: ../finch/gntblist.c:290 | 307 #: ../finch/gntblist.c:291 |
309 msgid "You must provide a group." | 308 msgid "You must provide a group." |
310 msgstr "Você precisa digitar um grupo." | 309 msgstr "Você precisa digitar um grupo." |
311 | 310 |
312 #: ../finch/gntblist.c:292 | 311 #: ../finch/gntblist.c:293 |
313 msgid "You must select an account." | 312 msgid "You must select an account." |
314 msgstr "Você precisa selecionar uma conta." | 313 msgstr "Você precisa selecionar uma conta." |
315 | 314 |
316 #: ../finch/gntblist.c:294 | 315 #: ../finch/gntblist.c:295 |
317 msgid "The selected account is not online." | 316 msgid "The selected account is not online." |
318 msgstr "A conta selecionada não está conectada." | 317 msgstr "A conta selecionada não está conectada." |
319 | 318 |
320 #: ../finch/gntblist.c:299 | 319 #: ../finch/gntblist.c:300 |
321 msgid "Error adding buddy" | 320 msgid "Error adding buddy" |
322 msgstr "Erro ao adicionar amigo" | 321 msgstr "Erro ao adicionar amigo" |
323 | 322 |
324 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 | 323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
326 msgid "Screen Name" | 325 msgid "Screen Name" |
327 msgstr "Nome de usuário" | 326 msgstr "Nome de usuário" |
328 | 327 |
329 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 | 328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 |
331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 | 334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1033 ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 | 335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 |
337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
338 msgid "Alias" | 337 msgid "Alias" |
339 msgstr "Apelido" | 338 msgstr "Apelido" |
340 | 339 |
341 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 | 340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
342 msgid "Group" | 341 msgid "Group" |
343 msgstr "Grupo" | 342 msgstr "Grupo" |
344 | 343 |
345 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 | 344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
346 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575 | 345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
347 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
348 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 ../pidgin/gtknotify.c:488 | 347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 |
349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
350 msgid "Account" | 349 msgid "Account" |
351 msgstr "Conta" | 350 msgstr "Conta" |
352 | 351 |
353 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | 352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5477 | 361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 |
363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
364 msgid "Add Buddy" | 363 msgid "Add Buddy" |
365 msgstr "Adicionar amigo" | 364 msgstr "Adicionar amigo" |
366 | 365 |
367 #: ../finch/gntblist.c:340 | 366 #: ../finch/gntblist.c:341 |
368 msgid "Please enter buddy information." | 367 msgid "Please enter buddy information." |
369 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." | 368 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." |
370 | 369 |
371 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 | 370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
372 msgid "Chats" | 371 msgid "Chats" |
373 msgstr "Bate-papos" | 372 msgstr "Bate-papos" |
374 | 373 |
375 #. Extract their Name and put it in | 374 #. Extract their Name and put it in |
376 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:923 | 375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
377 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:926 | 376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | 378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
381 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 |
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
384 msgid "Name" | 383 msgid "Name" |
385 msgstr "Nome" | 384 msgstr "Nome" |
386 | 385 |
387 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | 386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
388 msgid "Auto-join" | 387 msgid "Auto-join" |
389 msgstr "Entrar automaticamente" | 388 msgstr "Entrar automaticamente" |
390 | 389 |
391 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5856 | 390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 |
392 msgid "Add Chat" | 391 msgid "Add Chat" |
393 msgstr "Adicionar bate-papo" | 392 msgstr "Adicionar bate-papo" |
394 | 393 |
395 #: ../finch/gntblist.c:419 | 394 #: ../finch/gntblist.c:420 |
396 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 395 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
397 msgstr "" | 396 msgstr "" |
398 "Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais " | 397 "Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais " |
399 "tarde." | 398 "tarde." |
400 | 399 |
401 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 | 400 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
402 msgid "Error adding group" | 401 msgid "Error adding group" |
403 msgstr "Erro ao adicionar grupo." | 402 msgstr "Erro ao adicionar grupo." |
404 | 403 |
405 #: ../finch/gntblist.c:433 | 404 #: ../finch/gntblist.c:434 |
406 msgid "You must give a name for the group to add." | 405 msgid "You must give a name for the group to add." |
407 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." | 406 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." |
408 | 407 |
409 #: ../finch/gntblist.c:446 | 408 #: ../finch/gntblist.c:447 |
410 msgid "A group with the name already exists." | 409 msgid "A group with the name already exists." |
411 msgstr "Um grupo com este nome já existe." | 410 msgstr "Um grupo com este nome já existe." |
412 | 411 |
413 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | 412 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 |
416 msgid "Add Group" | 415 msgid "Add Group" |
417 msgstr "Criar grupo" | 416 msgstr "Criar grupo" |
418 | 417 |
419 #: ../finch/gntblist.c:453 | 418 #: ../finch/gntblist.c:454 |
420 msgid "Enter the name of the group" | 419 msgid "Enter the name of the group" |
421 msgstr "Digite o nome do grupo" | 420 msgstr "Digite o nome do grupo" |
422 | 421 |
423 #: ../finch/gntblist.c:801 | 422 #: ../finch/gntblist.c:802 |
424 msgid "Edit Chat" | 423 msgid "Edit Chat" |
425 msgstr "Modificar bate-papo" | 424 msgstr "Modificar bate-papo" |
426 | 425 |
427 #: ../finch/gntblist.c:801 | 426 #: ../finch/gntblist.c:802 |
428 msgid "Please Update the necessary fields." | 427 msgid "Please Update the necessary fields." |
429 msgstr "Favor atualizar os campos necessários." | 428 msgstr "Favor atualizar os campos necessários." |
430 | 429 |
431 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 | 430 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
432 msgid "Edit" | 431 msgid "Edit" |
433 msgstr "Editar" | 432 msgstr "Editar" |
434 | 433 |
435 #: ../finch/gntblist.c:827 | 434 #: ../finch/gntblist.c:828 |
436 msgid "Edit Settings" | 435 msgid "Edit Settings" |
437 msgstr "Modificar configurações" | 436 msgstr "Modificar configurações" |
438 | 437 |
439 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
440 msgid "Information" | 439 msgid "Information" |
441 msgstr "Informações" | 440 msgstr "Informações" |
442 | 441 |
443 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
444 msgid "Retrieving..." | 443 msgid "Retrieving..." |
445 msgstr "Obtendo..." | 444 msgstr "Obtendo..." |
446 | 445 |
447 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:506 | 446 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 |
448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
449 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 448 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
450 msgid "Get Info" | 449 msgid "Get Info" |
451 msgstr "Ver info" | 450 msgstr "Ver info" |
452 | 451 |
453 #: ../finch/gntblist.c:907 | 452 #: ../finch/gntblist.c:908 |
454 msgid "Add Buddy Pounce" | 453 msgid "Add Buddy Pounce" |
455 msgstr "Adicionar ação de usuário" | 454 msgstr "Adicionar ação de usuário" |
456 | 455 |
457 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 456 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
458 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:518 | 457 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 |
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 458 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615 | 460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
462 msgid "Send File" | 461 msgid "Send File" |
463 msgstr "Enviar arquivo" | 462 msgstr "Enviar arquivo" |
464 | 463 |
465 #: ../finch/gntblist.c:918 | 464 #: ../finch/gntblist.c:919 |
466 msgid "View Log" | 465 msgid "View Log" |
467 msgstr "Ver log" | 466 msgstr "Ver log" |
468 | 467 |
469 #: ../finch/gntblist.c:999 | 468 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
470 #, c-format | 469 #, c-format |
471 msgid "Please enter the new name for %s" | 470 msgid "Please enter the new name for %s" |
472 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" | 471 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" |
473 | 472 |
474 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 | 473 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
475 msgid "Rename" | 474 msgid "Rename" |
476 msgstr "Renomear" | 475 msgstr "Renomear" |
477 | 476 |
478 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 477 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
479 msgid "Set Alias" | 478 msgid "Set Alias" |
480 msgstr "Definir apelido" | 479 msgstr "Definir apelido" |
481 | 480 |
482 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 481 #: ../finch/gntblist.c:1003 |
483 msgid "Enter empty string to reset the name." | 482 msgid "Enter empty string to reset the name." |
484 msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco." | 483 msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco." |
485 | 484 |
486 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 485 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
487 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 486 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
488 msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele" | 487 msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele" |
489 | 488 |
490 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 489 #: ../finch/gntblist.c:1087 |
491 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 490 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
492 msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele" | 491 msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele" |
493 | 492 |
494 #: ../finch/gntblist.c:1091 | 493 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
495 #, c-format | 494 #, c-format |
496 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 495 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
497 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" | 496 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" |
498 | 497 |
499 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 498 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
500 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 499 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
501 msgid "Confirm Remove" | 500 msgid "Confirm Remove" |
502 msgstr "Confirmar remoção" | 501 msgstr "Confirmar remoção" |
503 | 502 |
504 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226 | 503 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
505 #: ../pidgin/gtkconv.c:1664 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 504 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
506 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 505 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
507 msgid "Remove" | 506 msgid "Remove" |
508 msgstr "Remover" | 507 msgstr "Remover" |
509 | 508 |
510 #. Buddy List | 509 #. Buddy List |
511 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257 | 510 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 |
512 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2685 ../pidgin/gtkblist.c:4281 | 511 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
513 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 512 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
514 msgid "Buddy List" | 513 msgid "Buddy List" |
515 msgstr "Lista de amigos" | 514 msgstr "Lista de amigos" |
516 | 515 |
517 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 516 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
518 msgid "Place tagged" | 517 msgid "Place tagged" |
519 msgstr "Local marcado" | 518 msgstr "Local marcado" |
520 | 519 |
521 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 520 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
522 msgid "Toggle Tag" | 521 msgid "Toggle Tag" |
523 msgstr "(Des)ativar marca" | 522 msgstr "(Des)ativar marca" |
524 | 523 |
525 #. General | 524 #. General |
526 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 525 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 | 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 | 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:936 | 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 |
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 |
539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 |
540 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 544 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3029 | 548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 |
550 msgid "Nickname" | 549 msgid "Nickname" |
551 msgstr "Apelido" | 550 msgstr "Apelido" |
552 | 551 |
553 #. Idle stuff | 552 #. Idle stuff |
554 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 | 553 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
555 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 557 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
559 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 |
560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 | 559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 | 560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3057 | 561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 |
563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 ../pidgin/gtkprefs.c:1924 | 562 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
564 msgid "Idle" | 563 msgid "Idle" |
565 msgstr "Inativo" | 564 msgstr "Inativo" |
566 | 565 |
567 #: ../finch/gntblist.c:1333 | 566 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
568 msgid "On Mobile" | 567 msgid "On Mobile" |
569 msgstr "No celular" | 568 msgstr "No celular" |
570 | 569 |
571 #: ../finch/gntblist.c:1414 | 570 #: ../finch/gntblist.c:1415 |
572 #, c-format | 571 #, c-format |
573 msgid "" | 572 msgid "" |
574 "Online: %d\n" | 573 "Online: %d\n" |
575 "Total: %d" | 574 "Total: %d" |
576 msgstr "" | 575 msgstr "" |
577 "Conectados: %d\n" | 576 "Conectados: %d\n" |
578 "Total: %d" | 577 "Total: %d" |
579 | 578 |
580 #: ../finch/gntblist.c:1423 | 579 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
581 #, c-format | 580 #, c-format |
582 msgid "Account: %s (%s)" | 581 msgid "Account: %s (%s)" |
583 msgstr "Conta: %s (%s)" | 582 msgstr "Conta: %s (%s)" |
584 | 583 |
585 #: ../finch/gntblist.c:1435 | 584 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
586 #, c-format | 585 #, c-format |
587 msgid "" | 586 msgid "" |
588 "\n" | 587 "\n" |
589 "Last Seen: %s ago" | 588 "Last Seen: %s ago" |
590 msgstr "" | 589 msgstr "" |
591 "\n" | 590 "\n" |
592 "Visto pela última vez: %s atrás" | 591 "Visto pela última vez: %s atrás" |
593 | 592 |
594 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 593 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
595 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
596 msgid "New..." | 595 msgid "New..." |
597 msgstr "Novo..." | 596 msgstr "Novo..." |
598 | 597 |
599 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 598 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
600 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | 599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
601 msgid "Saved..." | 600 msgid "Saved..." |
602 msgstr "Salvo..." | 601 msgstr "Salvo..." |
603 | 602 |
604 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:88 | 603 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
605 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
606 msgid "Plugins" | 605 msgid "Plugins" |
607 msgstr "Plugins" | 606 msgstr "Plugins" |
608 | 607 |
609 #: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:740 | 608 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 |
610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 ../pidgin/gtkdialogs.c:960 | 609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 |
611 msgid "_Name" | 610 msgid "_Name" |
612 msgstr "_Nome" | 611 msgstr "_Nome" |
613 | 612 |
614 #: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:745 | 613 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884 ../pidgin/gtkdialogs.c:965 | 614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
616 msgid "_Account" | 615 msgid "_Account" |
617 msgstr "_Conta" | 616 msgstr "_Conta" |
618 | 617 |
619 #: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 | 618 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
620 msgid "New Instant Message" | 619 msgid "New Instant Message" |
621 msgstr "Nova mensagem instantânea" | 620 msgstr "Nova mensagem instantânea" |
622 | 621 |
623 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:755 | 622 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 |
624 msgid "" | 623 msgid "" |
625 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 624 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
626 msgstr "" | 625 msgstr "" |
627 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " | 626 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " |
628 "mensagens instantâneas." | 627 "mensagens instantâneas." |
629 | 628 |
630 #. Not multiline | 629 #. Not multiline |
631 #. Not masked? | 630 #. Not masked? |
632 #. No hints? | 631 #. No hints? |
633 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:134 | 632 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
634 #: ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:1003 | 633 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
635 #: ../libpurple/account.c:1253 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | 634 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
636 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
638 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 637 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | 638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 |
640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 |
641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 | 640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 |
642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 | 657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4036 | 659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 |
661 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:758 | 660 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 |
662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:897 ../pidgin/gtkdialogs.c:989 | 661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
663 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 662 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
664 msgid "OK" | 663 msgid "OK" |
665 msgstr "OK" | 664 msgstr "OK" |
666 | 665 |
667 #. Create the "Options" frame. | 666 #. Create the "Options" frame. |
668 #: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789 | 667 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
669 msgid "Options" | 668 msgid "Options" |
670 msgstr "Opções" | 669 msgstr "Opções" |
671 | 670 |
672 #: ../finch/gntblist.c:2246 | 671 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
673 msgid "Send IM..." | 672 msgid "Send IM..." |
674 msgstr "Enviar MI..." | 673 msgstr "Enviar MI..." |
675 | 674 |
676 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 675 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
677 msgid "Show empty groups" | 676 #, fuzzy |
677 msgid "Show" | |
678 msgstr "Mostrar todos" | |
679 | |
680 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
681 #, fuzzy | |
682 msgid "Empty groups" | |
678 msgstr "Exibir grupos vazios" | 683 msgstr "Exibir grupos vazios" |
679 | 684 |
680 #: ../finch/gntblist.c:2256 | 685 #: ../finch/gntblist.c:2282 |
681 msgid "Show offline buddies" | 686 #, fuzzy |
687 msgid "Offline buddies" | |
682 msgstr "Exibir amigos desconectados" | 688 msgstr "Exibir amigos desconectados" |
683 | 689 |
684 #: ../finch/gntblist.c:2262 | 690 #: ../finch/gntblist.c:2288 |
685 msgid "Sort by status" | 691 #, fuzzy |
686 msgstr "Ordenar por status" | 692 msgid "Sort" |
687 | 693 msgstr "Porta" |
688 #: ../finch/gntblist.c:2266 | 694 |
689 msgid "Sort alphabetically" | 695 #: ../finch/gntblist.c:2293 |
690 msgstr "Ordenar alfabeticamente" | 696 #, fuzzy |
691 | 697 msgid "By Status" |
692 #: ../finch/gntblist.c:2270 | 698 msgstr "Por status" |
693 msgid "Sort by log size" | 699 |
694 msgstr "Ordenar por tamanho do log" | 700 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 |
695 | 701 msgid "Alphabetically" |
696 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 | 702 msgstr "Alfabeticamente" |
703 | |
704 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
705 #, fuzzy | |
706 msgid "By Log Size" | |
707 msgstr "Por tamanho do log" | |
708 | |
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
697 msgid "Certificate Import" | 710 msgid "Certificate Import" |
698 msgstr "Importação de certificado" | 711 msgstr "Importação de certificado" |
699 | 712 |
700 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 713 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 |
701 msgid "Specify a hostname" | 714 msgid "Specify a hostname" |
702 msgstr "Especifique um nome de host" | 715 msgstr "Especifique um nome de host" |
703 | 716 |
704 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | 717 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 |
705 msgid "Type the host name this certificate is for." | 718 msgid "Type the host name this certificate is for." |
706 msgstr "Digite o nome de host para o qual este certificado será gerado." | 719 msgstr "Digite o nome de host para o qual este certificado será gerado." |
707 | 720 |
708 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:209 | 721 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 |
709 #, c-format | 722 #, c-format |
710 msgid "" | 723 msgid "" |
711 "File %s could not be imported.\n" | 724 "File %s could not be imported.\n" |
712 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 725 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
713 msgstr "" | 726 msgstr "" |
714 "O arquivo %s não pôde ser importado.\n" | 727 "O arquivo %s não pôde ser importado.\n" |
715 "Verifique que este arquivo pode ser acessado e que ele está no formato PEM.\n" | 728 "Verifique que este arquivo pode ser acessado e que ele está no formato PEM.\n" |
716 | 729 |
717 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 | 730 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 |
718 msgid "Certificate Import Error" | 731 msgid "Certificate Import Error" |
719 msgstr "Erro ao importar certificado" | 732 msgstr "Erro ao importar certificado" |
720 | 733 |
721 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | 734 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 |
722 msgid "X.509 certificate import failed" | 735 msgid "X.509 certificate import failed" |
723 msgstr "Falha ao importar certificado X.509" | 736 msgstr "Falha ao importar certificado X.509" |
724 | 737 |
725 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:223 | 738 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 |
726 msgid "Select a PEM certificate" | 739 msgid "Select a PEM certificate" |
727 msgstr "Selecione um certificado PEM" | 740 msgstr "Selecione um certificado PEM" |
728 | 741 |
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:244 | 742 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 |
730 #, c-format | 743 #, c-format |
731 msgid "" | 744 msgid "" |
732 "Export to file %s failed.\n" | 745 "Export to file %s failed.\n" |
733 "Check that you have write permission to the target path\n" | 746 "Check that you have write permission to the target path\n" |
734 msgstr "" | 747 msgstr "" |
735 "Falha ao exportar para o arquivo %s.\n" | 748 "Falha ao exportar para o arquivo %s.\n" |
736 "Verifique se você tem permissão de escrita na pasta de destino\n" | 749 "Verifique se você tem permissão de escrita na pasta de destino\n" |
737 | 750 |
738 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 | 751 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 |
739 msgid "Certificate Export Error" | 752 msgid "Certificate Export Error" |
740 msgstr "Erro ao exportar certificado" | 753 msgstr "Erro ao exportar certificado" |
741 | 754 |
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | 755 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 |
743 msgid "X.509 certificate export failed" | 756 msgid "X.509 certificate export failed" |
744 msgstr "Falha ao exportar certificado X.509" | 757 msgstr "Falha ao exportar certificado X.509" |
745 | 758 |
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 | 759 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 |
747 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 760 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
748 msgstr "Exportar certificado PEM X.509" | 761 msgstr "Exportar certificado PEM X.509" |
749 | 762 |
750 #: ../finch/gntcertmgr.c:187 | 763 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 |
751 #, c-format | 764 #, c-format |
752 msgid "Certificate for %s" | 765 msgid "Certificate for %s" |
753 msgstr "Certificado de %s" | 766 msgstr "Certificado de %s" |
754 | 767 |
755 #: ../finch/gntcertmgr.c:194 | 768 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 |
756 #, c-format | 769 #, c-format |
757 msgid "" | 770 msgid "" |
758 "Common name: %s\n" | 771 "Common name: %s\n" |
759 "\n" | 772 "\n" |
760 "SHA1 fingerprint:\n" | 773 "SHA1 fingerprint:\n" |
763 "Nome usual: %s\n" | 776 "Nome usual: %s\n" |
764 "\n" | 777 "\n" |
765 "Impressão digital SHA1:\n" | 778 "Impressão digital SHA1:\n" |
766 "%s" | 779 "%s" |
767 | 780 |
768 #: ../finch/gntcertmgr.c:197 | 781 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 |
769 msgid "SSL Host Certificate" | 782 msgid "SSL Host Certificate" |
770 msgstr "Certificado SSL do host" | 783 msgstr "Certificado SSL do host" |
771 | 784 |
772 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 | 785 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 |
773 #, c-format | 786 #, c-format |
774 msgid "Really delete certificate for %s?" | 787 msgid "Really delete certificate for %s?" |
775 msgstr "Tem certeza de que deseja deletar o certificado de %s?" | 788 msgstr "Tem certeza de que deseja deletar o certificado de %s?" |
776 | 789 |
777 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 | 790 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 |
778 msgid "Confirm certificate delete" | 791 msgid "Confirm certificate delete" |
779 msgstr "Confirmação de remoção de certificado" | 792 msgstr "Confirmação de remoção de certificado" |
780 | 793 |
781 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:601 | 794 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 |
782 msgid "Certificate Manager" | 795 msgid "Certificate Manager" |
783 msgstr "Gerenciador de certificados" | 796 msgstr "Gerenciador de certificados" |
784 | 797 |
785 #. Creating the user splits | 798 #. Creating the user splits |
786 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | 799 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 |
787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
789 msgid "Hostname" | 802 msgid "Hostname" |
790 msgstr "Nome do host" | 803 msgstr "Nome do host" |
791 | 804 |
792 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1643 | 805 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 |
793 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 806 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
794 msgid "Info" | 807 msgid "Info" |
795 msgstr "Info" | 808 msgstr "Info" |
796 | 809 |
797 #. Close button | 810 #. Close button |
798 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181 | 811 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 |
799 #: ../finch/gntplugin.c:209 ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737 | 812 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 |
800 #: ../finch/gntstatus.c:215 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 813 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 |
801 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
802 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 815 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 |
803 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 816 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
804 msgid "Close" | 817 msgid "Close" |
805 msgstr "Fechar" | 818 msgstr "Fechar" |
806 | 819 |
807 #: ../finch/gntconn.c:123 | 820 #: ../finch/gntconn.c:125 |
808 #, c-format | 821 #, c-format |
809 msgid "%s (%s)" | 822 msgid "%s (%s)" |
810 msgstr "%s (%s)" | 823 msgstr "%s (%s)" |
811 | 824 |
812 #: ../finch/gntconn.c:126 | 825 #: ../finch/gntconn.c:128 |
813 #, c-format | 826 #, c-format |
814 msgid "%s disconnected." | 827 msgid "%s disconnected." |
815 msgstr "%s desconectado." | 828 msgstr "%s desconectado." |
816 | 829 |
817 #: ../finch/gntconn.c:127 | 830 #: ../finch/gntconn.c:129 |
818 #, c-format | 831 #, c-format |
819 msgid "" | 832 msgid "" |
820 "%s\n" | 833 "%s\n" |
821 "\n" | 834 "\n" |
822 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 835 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
825 "%s\n" | 838 "%s\n" |
826 "\n" | 839 "\n" |
827 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " | 840 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " |
828 "reative a mesma." | 841 "reative a mesma." |
829 | 842 |
830 #: ../finch/gntconn.c:136 ../pidgin/gtkblist.c:4038 | 843 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
831 msgid "Re-enable Account" | 844 msgid "Re-enable Account" |
832 msgstr "Re-ativar conta" | 845 msgstr "Re-ativar conta" |
833 | 846 |
834 #: ../finch/gntconv.c:138 | 847 #: ../finch/gntconv.c:139 |
835 msgid "No such command." | 848 msgid "No such command." |
836 msgstr "Comando inexistente." | 849 msgstr "Comando inexistente." |
837 | 850 |
838 #: ../finch/gntconv.c:142 ../pidgin/gtkconv.c:488 | 851 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 |
839 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 852 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
840 msgstr "" | 853 msgstr "" |
841 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " | 854 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " |
842 "comando." | 855 "comando." |
843 | 856 |
844 #: ../finch/gntconv.c:147 ../pidgin/gtkconv.c:494 | 857 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 |
845 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 858 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
846 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." | 859 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." |
847 | 860 |
848 #: ../finch/gntconv.c:152 ../pidgin/gtkconv.c:501 | 861 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 |
849 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 862 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
850 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." | 863 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." |
851 | 864 |
852 #: ../finch/gntconv.c:155 ../pidgin/gtkconv.c:504 | 865 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 |
853 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 866 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
854 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." | 867 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." |
855 | 868 |
856 #: ../finch/gntconv.c:159 ../pidgin/gtkconv.c:509 | 869 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 |
857 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 870 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
858 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." | 871 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." |
859 | 872 |
860 #: ../finch/gntconv.c:167 | 873 #: ../finch/gntconv.c:168 |
861 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 874 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
862 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado." | 875 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado." |
863 | 876 |
864 #: ../finch/gntconv.c:250 | 877 #: ../finch/gntconv.c:251 |
865 #, c-format | 878 #, c-format |
866 msgid "%s (%s -- %s)" | 879 msgid "%s (%s -- %s)" |
867 msgstr "%s (%s -- %s)" | 880 msgstr "%s (%s -- %s)" |
868 | 881 |
869 #: ../finch/gntconv.c:273 | 882 #: ../finch/gntconv.c:274 |
870 #, c-format | 883 #, c-format |
871 msgid "%s [%s]" | 884 msgid "%s [%s]" |
872 msgstr "%s [%s]" | 885 msgstr "%s [%s]" |
873 | 886 |
874 #: ../finch/gntconv.c:278 ../finch/gntconv.c:772 | 887 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 |
875 #, c-format | 888 #, c-format |
876 msgid "" | 889 msgid "" |
877 "\n" | 890 "\n" |
878 "%s is typing..." | 891 "%s is typing..." |
879 msgstr "" | 892 msgstr "" |
880 "\n" | 893 "\n" |
881 "%s está digitando..." | 894 "%s está digitando..." |
882 | 895 |
883 #: ../finch/gntconv.c:297 | 896 #: ../finch/gntconv.c:298 |
884 msgid "You have left this chat." | 897 msgid "You have left this chat." |
885 msgstr "Você saiu deste bate-papo." | 898 msgstr "Você saiu deste bate-papo." |
886 | 899 |
887 #: ../finch/gntconv.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | 900 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 |
888 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 901 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
889 msgstr "" | 902 msgstr "" |
890 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " | 903 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " |
891 "gravadas." | 904 "gravadas." |
892 | 905 |
893 #: ../finch/gntconv.c:392 ../pidgin/gtkconv.c:1378 | 906 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 |
894 msgid "" | 907 msgid "" |
895 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 908 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
896 msgstr "" | 909 msgstr "" |
897 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " | 910 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " |
898 "gravadas." | 911 "gravadas." |
899 | 912 |
900 #: ../finch/gntconv.c:441 | 913 #: ../finch/gntconv.c:469 |
901 msgid "Send To" | 914 msgid "Send To" |
902 msgstr "Enviar para" | 915 msgstr "Enviar para" |
903 | 916 |
904 #: ../finch/gntconv.c:485 | 917 #: ../finch/gntconv.c:513 |
905 msgid "Conversation" | 918 msgid "Conversation" |
906 msgstr "Conversa" | 919 msgstr "Conversa" |
907 | 920 |
908 #: ../finch/gntconv.c:491 | 921 #: ../finch/gntconv.c:519 |
909 msgid "Clear Scrollback" | 922 msgid "Clear Scrollback" |
910 msgstr "Limpar tela" | 923 msgstr "Limpar tela" |
911 | 924 |
912 #: ../finch/gntconv.c:495 ../finch/gntprefs.c:190 | 925 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 |
913 msgid "Show Timestamps" | 926 msgid "Show Timestamps" |
914 msgstr "Exibir marcações de tempo" | 927 msgstr "Exibir marcações de tempo" |
915 | 928 |
916 #: ../finch/gntconv.c:511 | 929 #: ../finch/gntconv.c:539 |
917 msgid "Add Buddy Pounce..." | 930 msgid "Add Buddy Pounce..." |
918 msgstr "Adicionar ação de usuário..." | 931 msgstr "Adicionar ação de usuário..." |
919 | 932 |
920 #: ../finch/gntconv.c:526 | 933 #: ../finch/gntconv.c:554 |
921 msgid "Enable Logging" | 934 msgid "Enable Logging" |
922 msgstr "Ativar gravação de conversas" | 935 msgstr "Ativar gravação de conversas" |
923 | 936 |
924 #: ../finch/gntconv.c:532 | 937 #: ../finch/gntconv.c:560 |
925 msgid "Enable Sounds" | 938 msgid "Enable Sounds" |
926 msgstr "Ativar sons" | 939 msgstr "Ativar sons" |
927 | 940 |
928 #: ../finch/gntconv.c:738 | 941 #: ../finch/gntconv.c:766 |
929 msgid "<AUTO-REPLY> " | 942 msgid "<AUTO-REPLY> " |
930 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " | 943 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " |
931 | 944 |
932 #. Print the list of users in the room | 945 #. Print the list of users in the room |
933 #: ../finch/gntconv.c:860 | 946 #: ../finch/gntconv.c:889 |
934 msgid "List of users:\n" | 947 msgid "List of users:\n" |
935 msgstr "Lista de usuários:\n" | 948 msgstr "Lista de usuários:\n" |
936 | 949 |
937 #: ../finch/gntconv.c:1022 ../pidgin/gtkconv.c:330 | 950 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 |
938 msgid "Supported debug options are: version" | 951 msgid "Supported debug options are: version" |
939 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" | 952 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" |
940 | 953 |
941 #: ../finch/gntconv.c:1058 ../pidgin/gtkconv.c:380 | 954 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 |
942 msgid "No such command (in this context)." | 955 msgid "No such command (in this context)." |
943 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." | 956 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." |
944 | 957 |
945 #: ../finch/gntconv.c:1061 ../pidgin/gtkconv.c:383 | 958 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
946 msgid "" | 959 msgid "" |
947 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 960 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
948 "The following commands are available in this context:\n" | 961 "The following commands are available in this context:\n" |
949 msgstr "" | 962 msgstr "" |
950 "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" | 963 "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" |
951 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" | 964 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" |
952 | 965 |
953 #: ../finch/gntconv.c:1119 ../pidgin/gtkconv.c:7564 | 966 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 |
954 msgid "" | 967 msgid "" |
955 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 968 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
956 "command." | 969 "command." |
957 msgstr "" | 970 msgstr "" |
958 "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " | 971 "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " |
959 "estivesse usando um comando." | 972 "estivesse usando um comando." |
960 | 973 |
961 #: ../finch/gntconv.c:1122 ../pidgin/gtkconv.c:7567 | 974 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 |
962 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 975 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
963 msgstr "" | 976 msgstr "" |
964 "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." | 977 "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." |
965 | 978 |
966 #: ../finch/gntconv.c:1125 ../pidgin/gtkconv.c:7570 | 979 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 |
967 msgid "" | 980 msgid "" |
968 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 981 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
969 "conversation." | 982 "conversation." |
970 msgstr "" | 983 msgstr "" |
971 "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " | 984 "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " |
972 "atual." | 985 "atual." |
973 | 986 |
974 #: ../finch/gntconv.c:1128 ../pidgin/gtkconv.c:7573 | 987 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 |
975 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 988 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
976 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." | 989 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." |
977 | 990 |
978 #: ../finch/gntconv.c:1131 ../pidgin/gtkconv.c:7579 | 991 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 |
979 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 992 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
980 msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." | 993 msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." |
981 | 994 |
982 #: ../finch/gntconv.c:1134 | 995 #: ../finch/gntconv.c:1163 |
983 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 996 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
984 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." | 997 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." |
985 | 998 |
986 #: ../finch/gntconv.c:1139 | 999 #: ../finch/gntconv.c:1168 |
987 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1000 msgid "plugins: Show the plugins window." |
988 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." | 1001 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." |
989 | 1002 |
990 #: ../finch/gntconv.c:1142 | 1003 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
991 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1004 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
992 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." | 1005 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." |
993 | 1006 |
994 #: ../finch/gntconv.c:1145 | 1007 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
995 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1008 msgid "accounts: Show the accounts window." |
996 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." | 1009 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." |
997 | 1010 |
998 #: ../finch/gntconv.c:1148 | 1011 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
999 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1012 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1000 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." | 1013 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." |
1001 | 1014 |
1002 #: ../finch/gntconv.c:1151 | 1015 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
1003 msgid "prefs: Show the preference window." | 1016 msgid "prefs: Show the preference window." |
1004 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" | 1017 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" |
1005 | 1018 |
1006 #: ../finch/gntconv.c:1154 | 1019 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
1007 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1020 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1008 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." | 1021 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." |
1009 | 1022 |
1010 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 1023 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
1011 msgid "Debug Window" | 1024 msgid "Debug Window" |
1012 msgstr "Janela de depuração" | 1025 msgstr "Janela de depuração" |
1013 | 1026 |
1014 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1027 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1015 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1028 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1016 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1029 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1017 #. | 1030 #. |
1018 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 1031 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
1019 msgid "Clear" | 1032 msgid "Clear" |
1020 msgstr "Limpar" | 1033 msgstr "Limpar" |
1021 | 1034 |
1022 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 1035 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
1023 msgid "Filter: " | 1036 msgid "Filter: " |
1024 msgstr "Filtrar: " | 1037 msgstr "Filtrar: " |
1025 | 1038 |
1026 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 1039 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
1027 msgid "Pause" | 1040 msgid "Pause" |
1028 msgstr "Pausar" | 1041 msgstr "Pausar" |
1029 | 1042 |
1030 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 1043 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1031 #, c-format | 1044 #, c-format |
1032 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1045 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
1033 msgstr "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" | 1046 msgstr "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" |
1034 | 1047 |
1035 #. Create the window. | 1048 #. Create the window. |
1036 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:87 | 1049 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
1037 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 1050 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 |
1038 msgid "File Transfers" | 1051 msgid "File Transfers" |
1039 msgstr "Transferências de arquivos" | 1052 msgstr "Transferências de arquivos" |
1040 | 1053 |
1041 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1054 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
1042 msgid "Progress" | 1055 msgid "Progress" |
1043 msgstr "Progresso" | 1056 msgstr "Progresso" |
1044 | 1057 |
1045 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1058 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
1046 msgid "Filename" | 1059 msgid "Filename" |
1047 msgstr "Nome do arquivo" | 1060 msgstr "Nome do arquivo" |
1048 | 1061 |
1049 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1062 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
1050 msgid "Size" | 1063 msgid "Size" |
1051 msgstr "Tamanho" | 1064 msgstr "Tamanho" |
1052 | 1065 |
1053 #: ../finch/gntft.c:200 | 1066 #: ../finch/gntft.c:201 |
1054 msgid "Speed" | 1067 msgid "Speed" |
1055 msgstr "Velocidade" | 1068 msgstr "Velocidade" |
1056 | 1069 |
1057 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1070 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
1058 msgid "Remaining" | 1071 msgid "Remaining" |
1059 msgstr "Restante" | 1072 msgstr "Restante" |
1060 | 1073 |
1061 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1074 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1062 #: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575 | 1075 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1063 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1076 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
1064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
1065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 1082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
1070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 | 1083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 |
1071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1084 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 1088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 |
1076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 | 1089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
1077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
1078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1091 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
1079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3101 | 1092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 |
1080 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 ../pidgin/gtkblist.c:3117 | 1093 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
1081 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1094 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
1082 msgid "Status" | 1095 msgid "Status" |
1083 msgstr "Status" | 1096 msgstr "Status" |
1084 | 1097 |
1085 #: ../finch/gntft.c:210 | 1098 #: ../finch/gntft.c:211 |
1086 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1099 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1087 msgstr "Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" | 1100 msgstr "Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" |
1088 | 1101 |
1089 #: ../finch/gntft.c:217 | 1102 #: ../finch/gntft.c:218 |
1090 msgid "Clear finished transfers" | 1103 msgid "Clear finished transfers" |
1091 msgstr "Limpar transferências concluídas" | 1104 msgstr "Limpar transferências concluídas" |
1092 | 1105 |
1093 #: ../finch/gntft.c:231 | 1106 #: ../finch/gntft.c:232 |
1094 msgid "Stop" | 1107 msgid "Stop" |
1095 msgstr "Parar" | 1108 msgstr "Parar" |
1096 | 1109 |
1097 #: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | 1110 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
1098 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1111 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1099 msgstr "Esperando o começo da transferência" | 1112 msgstr "Esperando o começo da transferência" |
1100 | 1113 |
1101 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1114 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
1102 msgid "Canceled" | 1115 msgid "Canceled" |
1103 msgstr "Cancelada" | 1116 msgstr "Cancelada" |
1104 | 1117 |
1105 #: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1118 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
1106 msgid "Failed" | 1119 msgid "Failed" |
1107 msgstr "Falhou" | 1120 msgstr "Falhou" |
1108 | 1121 |
1109 #: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1122 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
1110 #, c-format | 1123 #, c-format |
1111 msgid "%.2f KiB/s" | 1124 msgid "%.2f KiB/s" |
1112 msgstr "%.2f KiB/s" | 1125 msgstr "%.2f KiB/s" |
1113 | 1126 |
1114 #: ../finch/gntft.c:430 | 1127 #: ../finch/gntft.c:431 |
1115 #, c-format | 1128 #, c-format |
1116 msgid "The file was saved as %s." | 1129 msgid "The file was saved as %s." |
1117 msgstr "O arquivo foi salvo como %s." | 1130 msgstr "O arquivo foi salvo como %s." |
1118 | 1131 |
1119 #: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1132 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 |
1120 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1133 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 |
1121 msgid "Finished" | 1134 msgid "Finished" |
1122 msgstr "Concluída" | 1135 msgstr "Concluída" |
1123 | 1136 |
1124 #: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1137 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 |
1125 msgid "Transferring" | 1138 msgid "Transferring" |
1126 msgstr "Transferindo" | 1139 msgstr "Transferindo" |
1127 | 1140 |
1128 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1141 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1129 msgid "Emails" | 1142 msgid "Emails" |
1130 msgstr "Emails" | 1143 msgstr "Emails" |
1131 | 1144 |
1132 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 1145 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
1133 msgid "You have mail!" | 1146 msgid "You have mail!" |
1134 msgstr "Você tem email!" | 1147 msgstr "Você tem email!" |
1135 | 1148 |
1136 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495 | 1149 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 |
1137 msgid "Sender" | 1150 msgid "Sender" |
1138 msgstr "Remetente" | 1151 msgstr "Remetente" |
1139 | 1152 |
1140 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502 | 1153 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 |
1141 msgid "Subject" | 1154 msgid "Subject" |
1142 msgstr "Assunto" | 1155 msgstr "Assunto" |
1143 | 1156 |
1144 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1157 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
1145 #, c-format | 1158 #, c-format |
1146 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1159 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1147 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1160 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1148 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." | 1161 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." |
1149 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." | 1162 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." |
1150 | 1163 |
1151 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340 | 1164 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
1152 msgid "New Mail" | 1165 msgid "New Mail" |
1153 msgstr "Novo e-mail" | 1166 msgstr "Novo e-mail" |
1154 | 1167 |
1155 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908 | 1168 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
1156 #, c-format | 1169 #, c-format |
1157 msgid "Info for %s" | 1170 msgid "Info for %s" |
1158 msgstr "Informações de %s:" | 1171 msgstr "Informações de %s:" |
1159 | 1172 |
1160 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1173 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1161 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
1162 msgid "Buddy Information" | 1175 msgid "Buddy Information" |
1163 msgstr "Informações do amigo" | 1176 msgstr "Informações do amigo" |
1164 | 1177 |
1165 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1178 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1166 msgid "Continue" | 1179 msgid "Continue" |
1167 msgstr "Continuar" | 1180 msgstr "Continuar" |
1168 | 1181 |
1169 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1604 | 1182 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 |
1170 msgid "IM" | 1183 msgid "IM" |
1171 msgstr "MI" | 1184 msgstr "MI" |
1172 | 1185 |
1173 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1186 #: ../finch/gntnotify.c:392 |
1174 msgid "Join" | 1187 msgid "Join" |
1175 msgstr "Entrar" | 1188 msgstr "Entrar" |
1176 | 1189 |
1177 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1190 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1178 msgid "Invite" | 1191 msgid "Invite" |
1179 msgstr "Convidar" | 1192 msgstr "Convidar" |
1180 | 1193 |
1181 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1194 #: ../finch/gntnotify.c:398 |
1182 msgid "(none)" | 1195 msgid "(none)" |
1183 msgstr "(nome)" | 1196 msgstr "(nome)" |
1184 | 1197 |
1185 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 | 1198 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1186 msgid "ERROR" | 1199 msgid "ERROR" |
1187 msgstr "ERRO" | 1200 msgstr "ERRO" |
1188 | 1201 |
1189 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1202 #: ../finch/gntplugin.c:75 |
1190 msgid "loading plugin failed" | 1203 msgid "loading plugin failed" |
1191 msgstr "falha ao carregar o plugin" | 1204 msgstr "falha ao carregar o plugin" |
1192 | 1205 |
1193 #: ../finch/gntplugin.c:83 | 1206 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1194 msgid "unloading plugin failed" | 1207 msgid "unloading plugin failed" |
1195 msgstr "falha ao descarregar o plugin" | 1208 msgstr "falha ao descarregar o plugin" |
1196 | 1209 |
1197 #: ../finch/gntplugin.c:128 | 1210 #: ../finch/gntplugin.c:129 |
1198 #, c-format | 1211 #, c-format |
1199 msgid "" | 1212 msgid "" |
1200 "Name: %s\n" | 1213 "Name: %s\n" |
1201 "Version: %s\n" | 1214 "Version: %s\n" |
1202 "Description: %s\n" | 1215 "Description: %s\n" |
1209 "Descrição: %s\n" | 1222 "Descrição: %s\n" |
1210 "Autor: %s\n" | 1223 "Autor: %s\n" |
1211 "Site da web: %s\n" | 1224 "Site da web: %s\n" |
1212 "Nome do arquivo: %s\n" | 1225 "Nome do arquivo: %s\n" |
1213 | 1226 |
1214 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 1227 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1228 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1216 msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." | 1229 msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." |
1217 | 1230 |
1218 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 1231 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
1219 msgid "No configuration options for this plugin." | 1232 msgid "No configuration options for this plugin." |
1220 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" | 1233 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" |
1221 | 1234 |
1222 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1235 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1236 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1224 msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." | 1237 msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." |
1225 | 1238 |
1226 #: ../finch/gntplugin.c:314 | 1239 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
1227 msgid "Configure Plugin" | 1240 msgid "Configure Plugin" |
1228 msgstr "Configurar plugin" | 1241 msgstr "Configurar plugin" |
1229 | 1242 |
1230 #. copy the preferences to tmp values... | 1243 #. copy the preferences to tmp values... |
1231 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1244 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1232 #. (that should have been "effect," right?) | 1245 #. (that should have been "effect," right?) |
1233 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1246 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1234 #. Create the window | 1247 #. Create the window |
1235 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1248 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
1236 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2066 | 1249 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 |
1237 msgid "Preferences" | 1250 msgid "Preferences" |
1238 msgstr "Preferências" | 1251 msgstr "Preferências" |
1239 | 1252 |
1240 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1253 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1241 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1254 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1242 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." | 1255 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." |
1243 | 1256 |
1244 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1257 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1245 msgid "New Buddy Pounce" | 1258 msgid "New Buddy Pounce" |
1246 msgstr "Nova ação de usuário" | 1259 msgstr "Nova ação de usuário" |
1247 | 1260 |
1248 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1261 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1249 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1262 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1250 msgstr "Editar ação de usuário" | 1263 msgstr "Editar ação de usuário" |
1251 | 1264 |
1252 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1265 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
1253 msgid "Pounce Who" | 1266 msgid "Pounce Who" |
1254 msgstr "Quem terá a ação" | 1267 msgstr "Quem terá a ação" |
1255 | 1268 |
1256 #. Account: | 1269 #. Account: |
1257 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455 | 1270 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
1258 msgid "Account:" | 1271 msgid "Account:" |
1259 msgstr "Conta:" | 1272 msgstr "Conta:" |
1260 | 1273 |
1261 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1274 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
1262 msgid "Buddy name:" | 1275 msgid "Buddy name:" |
1263 msgstr "Nome do amigo:" | 1276 msgstr "Nome do amigo:" |
1264 | 1277 |
1265 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1278 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1266 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584 | 1279 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
1267 msgid "Pounce When Buddy..." | 1280 msgid "Pounce When Buddy..." |
1268 msgstr "Executar quando o amigo..." | 1281 msgstr "Executar quando o amigo..." |
1269 | 1282 |
1270 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1283 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1271 msgid "Signs on" | 1284 msgid "Signs on" |
1272 msgstr "Conectar" | 1285 msgstr "Conectar" |
1273 | 1286 |
1274 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1287 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1275 msgid "Signs off" | 1288 msgid "Signs off" |
1276 msgstr "Desconectar" | 1289 msgstr "Desconectar" |
1277 | 1290 |
1278 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1291 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1279 msgid "Goes away" | 1292 msgid "Goes away" |
1280 msgstr "Ficar ausente" | 1293 msgstr "Ficar ausente" |
1281 | 1294 |
1282 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1295 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1283 msgid "Returns from away" | 1296 msgid "Returns from away" |
1284 msgstr "Voltar da ausência" | 1297 msgstr "Voltar da ausência" |
1285 | 1298 |
1286 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1299 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1287 msgid "Becomes idle" | 1300 msgid "Becomes idle" |
1288 msgstr "Tornar-se inativo" | 1301 msgstr "Tornar-se inativo" |
1289 | 1302 |
1290 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1303 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1291 msgid "Is no longer idle" | 1304 msgid "Is no longer idle" |
1292 msgstr "Não estiver mais inativo" | 1305 msgstr "Não estiver mais inativo" |
1293 | 1306 |
1294 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1307 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1295 msgid "Starts typing" | 1308 msgid "Starts typing" |
1296 msgstr "Começar a digitar" | 1309 msgstr "Começar a digitar" |
1297 | 1310 |
1298 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1311 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1299 msgid "Pauses while typing" | 1312 msgid "Pauses while typing" |
1300 msgstr "Pausar ao digitar" | 1313 msgstr "Pausar ao digitar" |
1301 | 1314 |
1302 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1315 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1303 msgid "Stops typing" | 1316 msgid "Stops typing" |
1304 msgstr "Parar de digitar" | 1317 msgstr "Parar de digitar" |
1305 | 1318 |
1306 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1319 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1307 msgid "Sends a message" | 1320 msgid "Sends a message" |
1308 msgstr "Enviar uma mensagem" | 1321 msgstr "Enviar uma mensagem" |
1309 | 1322 |
1310 #. Create the "Action" frame. | 1323 #. Create the "Action" frame. |
1311 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645 | 1324 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1312 msgid "Action" | 1325 msgid "Action" |
1313 msgstr "Ação" | 1326 msgstr "Ação" |
1314 | 1327 |
1315 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1328 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1316 msgid "Open an IM window" | 1329 msgid "Open an IM window" |
1317 msgstr "Abrir uma janela de MI" | 1330 msgstr "Abrir uma janela de MI" |
1318 | 1331 |
1319 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1332 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1320 msgid "Pop up a notification" | 1333 msgid "Pop up a notification" |
1321 msgstr "Exibir notificação popup" | 1334 msgstr "Exibir notificação popup" |
1322 | 1335 |
1323 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1336 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1324 msgid "Send a message" | 1337 msgid "Send a message" |
1325 msgstr "Enviar uma mensagem" | 1338 msgstr "Enviar uma mensagem" |
1326 | 1339 |
1327 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1340 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1328 msgid "Execute a command" | 1341 msgid "Execute a command" |
1329 msgstr "Executar um comando" | 1342 msgstr "Executar um comando" |
1330 | 1343 |
1331 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1344 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1332 msgid "Play a sound" | 1345 msgid "Play a sound" |
1333 msgstr "Tocar um som" | 1346 msgstr "Tocar um som" |
1334 | 1347 |
1335 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1348 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1336 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1349 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1337 msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível" | 1350 msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível" |
1338 | 1351 |
1339 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 | 1352 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1340 msgid "Recurring" | 1353 msgid "Recurring" |
1341 msgstr "Recorrente" | 1354 msgstr "Recorrente" |
1342 | 1355 |
1343 #: ../finch/gntpounce.c:617 | 1356 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1344 msgid "Cannot create pounce" | 1357 msgid "Cannot create pounce" |
1345 msgstr "Não foi possível criar ação de usuário" | 1358 msgstr "Não foi possível criar ação de usuário" |
1346 | 1359 |
1347 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1360 #: ../finch/gntpounce.c:619 |
1348 msgid "You do not have any accounts." | 1361 msgid "You do not have any accounts." |
1349 msgstr "Você não tem nenhuma conta." | 1362 msgstr "Você não tem nenhuma conta." |
1350 | 1363 |
1351 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1364 #: ../finch/gntpounce.c:620 |
1352 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1365 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1353 msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário." | 1366 msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário." |
1354 | 1367 |
1355 #: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | 1368 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 |
1356 #, c-format | 1369 #, c-format |
1357 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1370 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1358 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" | 1371 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" |
1359 | 1372 |
1360 #: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1324 | 1373 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1361 msgid "Buddy Pounces" | 1374 msgid "Buddy Pounces" |
1362 msgstr "Ações de usuário" | 1375 msgstr "Ações de usuário" |
1363 | 1376 |
1364 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451 | 1377 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1365 #, c-format | 1378 #, c-format |
1366 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1379 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1367 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" | 1380 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" |
1368 | 1381 |
1369 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453 | 1382 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1370 #, c-format | 1383 #, c-format |
1371 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1384 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1372 msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" | 1385 msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" |
1373 | 1386 |
1374 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 | 1387 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1375 #, c-format | 1388 #, c-format |
1376 msgid "%s has signed on (%s)" | 1389 msgid "%s has signed on (%s)" |
1377 msgstr "%s conectou (%s)" | 1390 msgstr "%s conectou (%s)" |
1378 | 1391 |
1379 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457 | 1392 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1380 #, c-format | 1393 #, c-format |
1381 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1394 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1382 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" | 1395 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" |
1383 | 1396 |
1384 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459 | 1397 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1385 #, c-format | 1398 #, c-format |
1386 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1399 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1387 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" | 1400 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" |
1388 | 1401 |
1389 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 | 1402 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1390 #, c-format | 1403 #, c-format |
1391 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1404 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1392 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" | 1405 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" |
1393 | 1406 |
1394 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 | 1407 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1395 #, c-format | 1408 #, c-format |
1396 msgid "%s has signed off (%s)" | 1409 msgid "%s has signed off (%s)" |
1397 msgstr "%s desconectou (%s)" | 1410 msgstr "%s desconectou (%s)" |
1398 | 1411 |
1399 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 | 1412 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1400 #, c-format | 1413 #, c-format |
1401 msgid "%s has become idle (%s)" | 1414 msgid "%s has become idle (%s)" |
1402 msgstr "%s se tornou inativo (%s)" | 1415 msgstr "%s se tornou inativo (%s)" |
1403 | 1416 |
1404 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 | 1417 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1405 #, c-format | 1418 #, c-format |
1406 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1419 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1407 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" | 1420 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" |
1408 | 1421 |
1409 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 | 1422 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1410 #, c-format | 1423 #, c-format |
1411 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1424 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1412 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" | 1425 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" |
1413 | 1426 |
1414 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1427 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1415 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1428 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1416 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" | 1429 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" |
1417 | 1430 |
1418 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1431 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1419 msgid "Based on keyboard use" | 1432 msgid "Based on keyboard use" |
1420 msgstr "A partir do uso do teclado" | 1433 msgstr "A partir do uso do teclado" |
1421 | 1434 |
1422 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | 1435 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
1423 msgid "From last sent message" | 1436 msgid "From last sent message" |
1424 msgstr "A partir da última mensagem enviada" | 1437 msgstr "A partir da última mensagem enviada" |
1425 | 1438 |
1426 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1439 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 ../pidgin/gtkprefs.c:1942 | 1440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
1428 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1441 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1429 msgid "Never" | 1442 msgid "Never" |
1430 msgstr "Nunca" | 1443 msgstr "Nunca" |
1431 | 1444 |
1432 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1445 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1433 msgid "Show Idle Time" | 1446 msgid "Show Idle Time" |
1434 msgstr "Exibir tempo de inatividade" | 1447 msgstr "Exibir tempo de inatividade" |
1435 | 1448 |
1436 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1449 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1437 msgid "Show Offline Buddies" | 1450 msgid "Show Offline Buddies" |
1438 msgstr "Exibir amigos desconectados" | 1451 msgstr "Exibir amigos desconectados" |
1439 | 1452 |
1440 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1453 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1441 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1454 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1442 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" | 1455 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" |
1443 | 1456 |
1444 #: ../finch/gntprefs.c:197 | 1457 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1445 msgid "Log format" | 1458 msgid "Log format" |
1446 msgstr "Formato do log:" | 1459 msgstr "Formato do log:" |
1447 | 1460 |
1448 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1461 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1449 msgid "Log IMs" | 1462 msgid "Log IMs" |
1450 msgstr "Gravar MIs" | 1463 msgstr "Gravar MIs" |
1451 | 1464 |
1452 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1465 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1453 msgid "Log chats" | 1466 msgid "Log chats" |
1454 msgstr "Gravar bate-papos" | 1467 msgstr "Gravar bate-papos" |
1455 | 1468 |
1456 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1469 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1457 msgid "Log status change events" | 1470 msgid "Log status change events" |
1458 msgstr "Gravar mudanças de status no log do sistema" | 1471 msgstr "Gravar mudanças de status no log do sistema" |
1459 | 1472 |
1460 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1473 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1461 msgid "Report Idle time" | 1474 msgid "Report Idle time" |
1462 msgstr "Mostrar tempo de inatividade" | 1475 msgstr "Mostrar tempo de inatividade" |
1463 | 1476 |
1464 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1477 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1465 msgid "Change status when idle" | 1478 msgid "Change status when idle" |
1466 msgstr "Mudar status após inatividade" | 1479 msgstr "Mudar status após inatividade" |
1467 | 1480 |
1468 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1481 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1469 msgid "Minutes before changing status" | 1482 msgid "Minutes before changing status" |
1470 msgstr "Minutos antes de alterar o status" | 1483 msgstr "Minutos antes de alterar o status" |
1471 | 1484 |
1472 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1485 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1473 msgid "Change status to" | 1486 msgid "Change status to" |
1474 msgstr "Mudar status para" | 1487 msgstr "Mudar status para" |
1475 | 1488 |
1476 #. Conversations | 1489 #. Conversations |
1477 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | 1490 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
1478 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1491 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1479 msgid "Conversations" | 1492 msgid "Conversations" |
1480 msgstr "Conversas" | 1493 msgstr "Conversas" |
1481 | 1494 |
1482 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2043 | 1495 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
1483 msgid "Logging" | 1496 msgid "Logging" |
1484 msgstr "Logs" | 1497 msgstr "Logs" |
1485 | 1498 |
1486 #: ../finch/gntrequest.c:582 | 1499 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1487 msgid "Not implemented yet." | 1500 msgid "Not implemented yet." |
1488 msgstr "Ainda não implementado." | 1501 msgstr "Ainda não implementado." |
1489 | 1502 |
1490 #: ../finch/gntrequest.c:658 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | 1503 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1491 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1504 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1492 msgid "Save File..." | 1505 msgid "Save File..." |
1493 msgstr "Salvar arquivo..." | 1506 msgstr "Salvar arquivo..." |
1494 | 1507 |
1495 #: ../finch/gntrequest.c:658 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | 1508 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1496 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1509 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1497 msgid "Open File..." | 1510 msgid "Open File..." |
1498 msgstr "Abrir arquivo..." | 1511 msgstr "Abrir arquivo..." |
1499 | 1512 |
1500 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1513 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1501 msgid "Buddy logs in" | 1514 msgid "Buddy logs in" |
1502 msgstr "Amigo conecta" | 1515 msgstr "Amigo conecta" |
1503 | 1516 |
1504 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1517 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1505 msgid "Buddy logs out" | 1518 msgid "Buddy logs out" |
1506 msgstr "Amigo desconecta" | 1519 msgstr "Amigo desconecta" |
1507 | 1520 |
1508 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1521 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1509 msgid "Message received" | 1522 msgid "Message received" |
1510 msgstr "Mensagem recebida" | 1523 msgstr "Mensagem recebida" |
1511 | 1524 |
1512 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1525 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1513 msgid "Message received begins conversation" | 1526 msgid "Message received begins conversation" |
1514 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" | 1527 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" |
1515 | 1528 |
1516 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1529 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1517 msgid "Message sent" | 1530 msgid "Message sent" |
1518 msgstr "Mensagem enviada" | 1531 msgstr "Mensagem enviada" |
1519 | 1532 |
1520 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1533 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1521 msgid "Person enters chat" | 1534 msgid "Person enters chat" |
1522 msgstr "Pessoa entra no bate-papo" | 1535 msgstr "Pessoa entra no bate-papo" |
1523 | 1536 |
1524 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1537 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1525 msgid "Person leaves chat" | 1538 msgid "Person leaves chat" |
1526 msgstr "Pessoa sai do bate-papo" | 1539 msgstr "Pessoa sai do bate-papo" |
1527 | 1540 |
1528 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1541 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
1529 msgid "You talk in chat" | 1542 msgid "You talk in chat" |
1530 msgstr "Você fala no bate-papo" | 1543 msgstr "Você fala no bate-papo" |
1531 | 1544 |
1532 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1545 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 |
1533 msgid "Others talk in chat" | 1546 msgid "Others talk in chat" |
1534 msgstr "Outros falam no bate-papo" | 1547 msgstr "Outros falam no bate-papo" |
1535 | 1548 |
1536 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:74 | 1549 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 |
1537 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1550 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1538 msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo" | 1551 msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo" |
1539 | 1552 |
1540 #: ../finch/gntsound.c:360 ../pidgin/gtksound.c:310 | 1553 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 |
1541 msgid "GStreamer Failure" | 1554 msgid "GStreamer Failure" |
1542 msgstr "Falha no GStreamer" | 1555 msgstr "Falha no GStreamer" |
1543 | 1556 |
1544 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1557 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 |
1545 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1558 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1546 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." | 1559 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." |
1547 | 1560 |
1548 #: ../finch/gntsound.c:715 ../finch/gntsound.c:801 ../pidgin/gtkprefs.c:1586 | 1561 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 |
1549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | 1562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 |
1550 msgid "(default)" | 1563 msgid "(default)" |
1551 msgstr "(padrão)" | 1564 msgstr "(padrão)" |
1552 | 1565 |
1553 #: ../finch/gntsound.c:728 | 1566 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1554 msgid "Select Sound File ..." | 1567 msgid "Select Sound File ..." |
1555 msgstr "Selecionar arquivo de som..." | 1568 msgstr "Selecionar arquivo de som..." |
1556 | 1569 |
1557 #: ../finch/gntsound.c:903 | 1570 #: ../finch/gntsound.c:904 |
1558 msgid "Sound Preferences" | 1571 msgid "Sound Preferences" |
1559 msgstr "Preferências de som" | 1572 msgstr "Preferências de som" |
1560 | 1573 |
1561 #: ../finch/gntsound.c:914 | 1574 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1562 msgid "Profiles" | 1575 msgid "Profiles" |
1563 msgstr "Perfis" | 1576 msgstr "Perfis" |
1564 | 1577 |
1565 #: ../finch/gntsound.c:953 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | 1578 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 |
1566 msgid "Automatic" | 1579 msgid "Automatic" |
1567 msgstr "Automático" | 1580 msgstr "Automático" |
1568 | 1581 |
1569 #: ../finch/gntsound.c:956 | 1582 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1570 msgid "Console Beep" | 1583 msgid "Console Beep" |
1571 msgstr "Bipe do console" | 1584 msgstr "Bipe do console" |
1572 | 1585 |
1573 #: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1720 | 1586 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 |
1574 msgid "Command" | 1587 msgid "Command" |
1575 msgstr "Comando" | 1588 msgstr "Comando" |
1576 | 1589 |
1577 #: ../finch/gntsound.c:958 | 1590 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1578 msgid "No Sound" | 1591 msgid "No Sound" |
1579 msgstr "Sem sons" | 1592 msgstr "Sem sons" |
1580 | 1593 |
1581 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1711 | 1594 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
1582 msgid "Sound Method" | 1595 msgid "Sound Method" |
1583 msgstr "Método para reproduzir o som" | 1596 msgstr "Método para reproduzir o som" |
1584 | 1597 |
1585 #: ../finch/gntsound.c:965 | 1598 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1586 msgid "Method: " | 1599 msgid "Method: " |
1587 msgstr "Método:" | 1600 msgstr "Método:" |
1588 | 1601 |
1589 #: ../finch/gntsound.c:972 | 1602 #: ../finch/gntsound.c:973 |
1590 #, c-format | 1603 #, c-format |
1591 msgid "" | 1604 msgid "" |
1592 "Sound Command\n" | 1605 "Sound Command\n" |
1593 "(%s for filename)" | 1606 "(%s for filename)" |
1594 msgstr "" | 1607 msgstr "" |
1595 "Comando do som:\n" | 1608 "Comando do som:\n" |
1596 "(%s para nome do arquivo)" | 1609 "(%s para nome do arquivo)" |
1597 | 1610 |
1598 #. Sound options | 1611 #. Sound options |
1599 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1755 | 1612 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
1600 msgid "Sound Options" | 1613 msgid "Sound Options" |
1601 msgstr "Opções de som" | 1614 msgstr "Opções de som" |
1602 | 1615 |
1603 #: ../finch/gntsound.c:981 | 1616 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1604 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1617 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1605 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" | 1618 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" |
1606 | 1619 |
1607 #: ../finch/gntsound.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1620 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1609 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1622 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1610 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1623 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1611 msgid "Always" | 1624 msgid "Always" |
1612 msgstr "Sempre" | 1625 msgstr "Sempre" |
1613 | 1626 |
1614 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | 1627 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 |
1615 msgid "Only when available" | 1628 msgid "Only when available" |
1616 msgstr "Somente quando disponível" | 1629 msgstr "Somente quando disponível" |
1617 | 1630 |
1618 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 1631 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 |
1619 msgid "Only when not available" | 1632 msgid "Only when not available" |
1620 msgstr "Somente quando não disponível" | 1633 msgstr "Somente quando não disponível" |
1621 | 1634 |
1622 #: ../finch/gntsound.c:998 | 1635 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1623 msgid "Volume(0-100):" | 1636 msgid "Volume(0-100):" |
1624 msgstr "Volume(0-100):" | 1637 msgstr "Volume(0-100):" |
1625 | 1638 |
1626 #. Sound events | 1639 #. Sound events |
1627 #: ../finch/gntsound.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1797 | 1640 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 |
1628 msgid "Sound Events" | 1641 msgid "Sound Events" |
1629 msgstr "Eventos de som" | 1642 msgstr "Eventos de som" |
1630 | 1643 |
1631 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | 1644 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
1632 msgid "Event" | 1645 msgid "Event" |
1633 msgstr "Evento" | 1646 msgstr "Evento" |
1634 | 1647 |
1635 #: ../finch/gntsound.c:1019 | 1648 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1636 msgid "File" | 1649 msgid "File" |
1637 msgstr "Arquivo" | 1650 msgstr "Arquivo" |
1638 | 1651 |
1639 #: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | 1652 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 |
1640 msgid "Test" | 1653 msgid "Test" |
1641 msgstr "Testar" | 1654 msgstr "Testar" |
1642 | 1655 |
1643 #: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | 1656 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 |
1644 msgid "Reset" | 1657 msgid "Reset" |
1645 msgstr "Redefinir" | 1658 msgstr "Redefinir" |
1646 | 1659 |
1647 #: ../finch/gntsound.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1883 | 1660 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 |
1648 msgid "Choose..." | 1661 msgid "Choose..." |
1649 msgstr "Escolher..." | 1662 msgstr "Escolher..." |
1650 | 1663 |
1651 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1664 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1652 #, c-format | 1665 #, c-format |
1653 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1666 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1654 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover \"%s\"" | 1667 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover \"%s\"" |
1655 | 1668 |
1656 #: ../finch/gntstatus.c:140 | 1669 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1657 msgid "Delete Status" | 1670 msgid "Delete Status" |
1658 msgstr "Remover status" | 1671 msgstr "Remover status" |
1659 | 1672 |
1660 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1673 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1661 msgid "Saved Statuses" | 1674 msgid "Saved Statuses" |
1662 msgstr "Status salvos" | 1675 msgstr "Status salvos" |
1663 | 1676 |
1664 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538 | 1677 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 1678 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 1679 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1667 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1680 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
1668 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1681 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1669 msgid "Title" | 1682 msgid "Title" |
1670 msgstr "Título" | 1683 msgstr "Título" |
1671 | 1684 |
1672 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1685 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1673 msgid "Type" | 1686 msgid "Type" |
1674 msgstr "Tipo" | 1687 msgstr "Tipo" |
1675 | 1688 |
1676 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1689 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1677 #. PurpleStatusPrimitive | 1690 #. PurpleStatusPrimitive |
1679 #. name - use default | 1692 #. name - use default |
1680 #. savable | 1693 #. savable |
1681 #. user_settable | 1694 #. user_settable |
1682 #. not independent | 1695 #. not independent |
1683 #. Attributes - each status can have a message. | 1696 #. Attributes - each status can have a message. |
1684 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575 | 1697 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1698 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1686 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1699 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 1700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | 1702 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1690 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 1703 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 1705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 1707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 1709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 | 1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
1711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 | |
1712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 | |
1713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 | |
1698 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1714 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1699 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1715 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
1700 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1716 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
1701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
1702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 | 1719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | |
1705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 | 1720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
1706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 1721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 |
1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 | |
1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 | 1722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
1723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 | |
1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | |
1709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1729 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1714 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1730 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1731 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 | 1732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
1717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 | 1733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
1718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1734 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1719 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1735 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1720 msgid "Message" | 1736 msgid "Message" |
1721 msgstr "Mensagem:" | 1737 msgstr "Mensagem:" |
1722 | 1738 |
1723 #. Use | 1739 #. Use |
1724 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592 | 1740 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1725 msgid "Use" | 1741 msgid "Use" |
1726 msgstr "Usar" | 1742 msgstr "Usar" |
1727 | 1743 |
1728 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1744 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1729 msgid "Invalid title" | 1745 msgid "Invalid title" |
1730 msgstr "Título inválido" | 1746 msgstr "Título inválido" |
1731 | 1747 |
1732 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1748 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1733 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1749 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1734 msgstr "Favor digitar um título não-vazio para o status." | 1750 msgstr "Favor digitar um título não-vazio para o status." |
1735 | 1751 |
1736 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1752 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1737 msgid "Duplicate title" | 1753 msgid "Duplicate title" |
1738 msgstr "Título duplicado duplicada" | 1754 msgstr "Título duplicado duplicada" |
1739 | 1755 |
1740 #: ../finch/gntstatus.c:310 | 1756 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1741 msgid "Please enter a different title for the status." | 1757 msgid "Please enter a different title for the status." |
1742 msgstr "Favor digitar um título diferente para o status." | 1758 msgstr "Favor digitar um título diferente para o status." |
1743 | 1759 |
1744 #: ../finch/gntstatus.c:451 | 1760 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1745 msgid "Substatus" | 1761 msgid "Substatus" |
1746 msgstr "Substatus" | 1762 msgstr "Substatus" |
1747 | 1763 |
1748 #: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1764 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1749 msgid "Status:" | 1765 msgid "Status:" |
1750 msgstr "Status:" | 1766 msgstr "Status:" |
1751 | 1767 |
1752 #: ../finch/gntstatus.c:478 | 1768 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1753 msgid "Message:" | 1769 msgid "Message:" |
1754 msgstr "Mensagem:" | 1770 msgstr "Mensagem:" |
1755 | 1771 |
1756 #: ../finch/gntstatus.c:527 | 1772 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1757 msgid "Edit Status" | 1773 msgid "Edit Status" |
1758 msgstr "Editar status" | 1774 msgstr "Editar status" |
1759 | 1775 |
1760 #: ../finch/gntstatus.c:569 | 1776 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1761 msgid "Use different status for following accounts" | 1777 msgid "Use different status for following accounts" |
1762 msgstr "Usar status diferente para as seguintes contas" | 1778 msgstr "Usar status diferente para as seguintes contas" |
1763 | 1779 |
1764 #. Save & Use | 1780 #. Save & Use |
1765 #: ../finch/gntstatus.c:603 | 1781 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1766 msgid "Save & Use" | 1782 msgid "Save & Use" |
1767 msgstr "Salvar e usar" | 1783 msgstr "Salvar e usar" |
1768 | 1784 |
1769 #: ../finch/gntui.c:85 | 1785 #: ../finch/gntui.c:85 |
1770 msgid "Certificates" | 1786 msgid "Certificates" |
1771 msgstr "Certificados" | 1787 msgstr "Certificados" |
1772 | 1788 |
1773 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 1789 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 |
1774 msgid "Sounds" | 1790 msgid "Sounds" |
1775 msgstr "Sons" | 1791 msgstr "Sons" |
1776 | 1792 |
1777 #: ../finch/gntui.c:91 | 1793 #: ../finch/gntui.c:91 |
1778 msgid "Statuses" | 1794 msgid "Statuses" |
1872 | 1888 |
1873 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1889 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1874 msgid "Toaster plugin" | 1890 msgid "Toaster plugin" |
1875 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" | 1891 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" |
1876 | 1892 |
1877 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1893 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 |
1878 #, c-format | 1894 #, c-format |
1879 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1895 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1880 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>" | 1896 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>" |
1881 | 1897 |
1882 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1898 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 |
1883 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1899 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1884 msgstr "O plugin histórico requer que os logs estejam ativados" | 1900 msgstr "O plugin histórico requer que os logs estejam ativados" |
1885 | 1901 |
1886 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1902 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 |
1887 msgid "" | 1903 msgid "" |
1888 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1904 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1889 "\n" | 1905 "\n" |
1890 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1906 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1891 "the same conversation type(s)." | 1907 "the same conversation type(s)." |
1897 | 1913 |
1898 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1914 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1899 msgid "GntHistory" | 1915 msgid "GntHistory" |
1900 msgstr "GntHistórico" | 1916 msgstr "GntHistórico" |
1901 | 1917 |
1902 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1918 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 |
1903 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1919 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1904 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." | 1920 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." |
1905 | 1921 |
1906 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1922 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 |
1907 msgid "" | 1923 msgid "" |
1908 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1924 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1909 "conversation into the current conversation." | 1925 "conversation into the current conversation." |
1910 msgstr "" | 1926 msgstr "" |
1911 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " | 1927 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " |
1925 | 1941 |
1926 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1942 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1927 msgid "Lastlog plugin." | 1943 msgid "Lastlog plugin." |
1928 msgstr "Plugin de busca de mensagens" | 1944 msgstr "Plugin de busca de mensagens" |
1929 | 1945 |
1930 #: ../libpurple/account.c:790 | 1946 #: ../libpurple/account.c:791 |
1931 msgid "accounts" | 1947 msgid "accounts" |
1932 msgstr "contas" | 1948 msgstr "contas" |
1933 | 1949 |
1934 #: ../libpurple/account.c:957 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1950 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
1935 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256 | |
1936 msgid "Password is required to sign on." | 1951 msgid "Password is required to sign on." |
1937 msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." | 1952 msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." |
1938 | 1953 |
1939 #: ../libpurple/account.c:983 | 1954 #: ../libpurple/account.c:992 |
1940 #, c-format | 1955 #, c-format |
1941 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1956 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1942 msgstr "Digite a senha para %s (%s)" | 1957 msgstr "Digite a senha para %s (%s)" |
1943 | 1958 |
1944 #: ../libpurple/account.c:990 | 1959 #: ../libpurple/account.c:999 |
1945 msgid "Enter Password" | 1960 msgid "Enter Password" |
1946 msgstr "Digite a senha" | 1961 msgstr "Digite a senha" |
1947 | 1962 |
1948 #: ../libpurple/account.c:995 | 1963 #: ../libpurple/account.c:1004 |
1949 msgid "Save password" | 1964 msgid "Save password" |
1950 msgstr "Salvar senha" | 1965 msgstr "Salvar senha" |
1951 | 1966 |
1952 #: ../libpurple/account.c:1030 ../libpurple/connection.c:104 | 1967 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
1953 #: ../libpurple/connection.c:177 | 1968 #: ../libpurple/connection.c:178 |
1954 #, c-format | 1969 #, c-format |
1955 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1970 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1956 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" | 1971 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" |
1957 | 1972 |
1958 #: ../libpurple/account.c:1032 ../libpurple/connection.c:107 | 1973 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
1959 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033 | 1974 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 |
1960 msgid "Connection Error" | 1975 msgid "Connection Error" |
1961 msgstr "Erro de conexão" | 1976 msgstr "Erro de conexão" |
1962 | 1977 |
1963 #: ../libpurple/account.c:1190 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 1978 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 1979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
1965 msgid "New passwords do not match." | 1980 msgid "New passwords do not match." |
1966 msgstr "Senhas novas não conferem." | 1981 msgstr "Senhas novas não conferem." |
1967 | 1982 |
1968 #: ../libpurple/account.c:1199 | 1983 #: ../libpurple/account.c:1208 |
1969 msgid "Fill out all fields completely." | 1984 msgid "Fill out all fields completely." |
1970 msgstr "Preencha todos os campos completamente." | 1985 msgstr "Preencha todos os campos completamente." |
1971 | 1986 |
1972 #: ../libpurple/account.c:1222 | 1987 #: ../libpurple/account.c:1231 |
1973 msgid "Original password" | 1988 msgid "Original password" |
1974 msgstr "Senha original" | 1989 msgstr "Senha original" |
1975 | 1990 |
1976 #: ../libpurple/account.c:1229 | 1991 #: ../libpurple/account.c:1238 |
1977 msgid "New password" | 1992 msgid "New password" |
1978 msgstr "Nova senha" | 1993 msgstr "Nova senha" |
1979 | 1994 |
1980 #: ../libpurple/account.c:1236 | 1995 #: ../libpurple/account.c:1245 |
1981 msgid "New password (again)" | 1996 msgid "New password (again)" |
1982 msgstr "Nova senha (novamente)" | 1997 msgstr "Nova senha (novamente)" |
1983 | 1998 |
1984 #: ../libpurple/account.c:1242 | 1999 #: ../libpurple/account.c:1251 |
1985 #, c-format | 2000 #, c-format |
1986 msgid "Change password for %s" | 2001 msgid "Change password for %s" |
1987 msgstr "Mudar senha para %s" | 2002 msgstr "Mudar senha para %s" |
1988 | 2003 |
1989 #: ../libpurple/account.c:1250 | 2004 #: ../libpurple/account.c:1259 |
1990 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2005 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1991 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." | 2006 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." |
1992 | 2007 |
1993 #: ../libpurple/account.c:1281 | 2008 #: ../libpurple/account.c:1290 |
1994 #, c-format | 2009 #, c-format |
1995 msgid "Change user information for %s" | 2010 msgid "Change user information for %s" |
1996 msgstr "Modificar informações do usuário para %s" | 2011 msgstr "Modificar informações do usuário para %s" |
1997 | 2012 |
1998 #: ../libpurple/account.c:1284 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2013 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1999 msgid "Set User Info" | 2014 msgid "Set User Info" |
2000 msgstr "Definir informações de usuário" | 2015 msgstr "Definir informações de usuário" |
2001 | 2016 |
2002 #: ../libpurple/account.c:1755 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2017 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
2003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2025 | 2019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
2005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 | 2020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
2006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
2007 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2022 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
2008 msgid "Unknown" | 2023 msgid "Unknown" |
2009 msgstr "Desconhecido" | 2024 msgstr "Desconhecido" |
2010 | 2025 |
2011 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301 | 2026 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
2012 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2027 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2013 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237 ../pidgin/gtkblist.c:5367 | 2028 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 |
2014 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2029 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2015 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2016 msgid "Buddies" | 2031 msgid "Buddies" |
2017 msgstr "Amigos" | 2032 msgstr "Amigos" |
2018 | 2033 |
2019 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2034 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2178 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2193 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | 2194 #: ../libpurple/certificate.c:1891 |
2180 msgid "Certificate Information" | 2195 msgid "Certificate Information" |
2181 msgstr "Informações do certificado" | 2196 msgstr "Informações do certificado" |
2182 | 2197 |
2183 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2198 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2184 msgid "Registration Error" | 2199 msgid "Registration Error" |
2185 msgstr "Erro ao registrar" | 2200 msgstr "Erro ao registrar" |
2186 | 2201 |
2187 #: ../libpurple/connection.c:179 | 2202 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2188 msgid "Unregistration Error" | 2203 msgid "Unregistration Error" |
2189 msgstr "Erro ao desregistrar" | 2204 msgstr "Erro ao desregistrar" |
2190 | 2205 |
2191 #: ../libpurple/connection.c:349 | 2206 #: ../libpurple/connection.c:350 |
2192 #, c-format | 2207 #, c-format |
2193 msgid "+++ %s signed on" | 2208 msgid "+++ %s signed on" |
2194 msgstr "+++ %s conectou" | 2209 msgstr "+++ %s conectou" |
2195 | 2210 |
2196 #: ../libpurple/connection.c:379 | 2211 #: ../libpurple/connection.c:380 |
2197 #, c-format | 2212 #, c-format |
2198 msgid "+++ %s signed off" | 2213 msgid "+++ %s signed off" |
2199 msgstr "+++ %s desconectou" | 2214 msgstr "+++ %s desconectou" |
2200 | 2215 |
2201 #: ../libpurple/connection.c:496 ../libpurple/plugin.c:282 | 2216 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
2202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2335 | 2217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
2203 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2218 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 |
2205 msgid "Unknown error" | 2220 msgid "Unknown error" |
2206 msgstr "Erro desconhecido" | 2221 msgstr "Erro desconhecido" |
2207 | 2222 |
2208 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2223 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2209 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2224 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2274 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2289 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2275 #, c-format | 2290 #, c-format |
2276 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2291 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2277 msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" | 2292 msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" |
2278 | 2293 |
2279 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 2294 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
2280 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2295 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2281 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" | 2296 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" |
2282 | 2297 |
2283 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2298 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2284 msgid "No name" | 2299 msgid "No name" |
2285 msgstr "Sem nome" | 2300 msgstr "Sem nome" |
2286 | 2301 |
2287 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2302 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
2288 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2303 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2289 msgstr "Não foi possível criar novo processo de resolução\n" | 2304 msgstr "Não foi possível criar novo processo de resolução\n" |
2290 | 2305 |
2291 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2306 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2292 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2307 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2293 msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n" | 2308 msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n" |
2294 | 2309 |
2295 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 2310 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
2296 #, c-format | 2311 #, c-format |
2297 msgid "" | 2312 msgid "" |
2298 "Error resolving %s:\n" | 2313 "Error resolving %s:\n" |
2299 "%s" | 2314 "%s" |
2300 msgstr "" | 2315 msgstr "" |
2301 "Erro ao resolver %s:\n" | 2316 "Erro ao resolver %s:\n" |
2302 "%s" | 2317 "%s" |
2303 | 2318 |
2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2319 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
2305 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2320 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
2306 #, c-format | 2321 #, c-format |
2307 msgid "Error resolving %s: %d" | 2322 msgid "Error resolving %s: %d" |
2308 msgstr "Erro ao resolver %s: %d" | 2323 msgstr "Erro ao resolver %s: %d" |
2309 | 2324 |
2310 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2325 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2311 #, c-format | 2326 #, c-format |
2312 msgid "" | 2327 msgid "" |
2313 "Error reading from resolver process:\n" | 2328 "Error reading from resolver process:\n" |
2314 "%s" | 2329 "%s" |
2315 msgstr "" | 2330 msgstr "" |
2316 "Erro ao ler do processo de resolução:\n" | 2331 "Erro ao ler do processo de resolução:\n" |
2317 "%s" | 2332 "%s" |
2318 | 2333 |
2319 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2334 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2320 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2335 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2321 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" | 2336 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" |
2322 | 2337 |
2323 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2338 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
2324 #, c-format | 2339 #, c-format |
2325 msgid "Thread creation failure: %s" | 2340 msgid "Thread creation failure: %s" |
2326 msgstr "Falha ao criar thread: %s" | 2341 msgstr "Falha ao criar thread: %s" |
2327 | 2342 |
2328 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2343 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2329 msgid "Unknown reason" | 2344 msgid "Unknown reason" |
2330 msgstr "Motivo desconhecido" | 2345 msgstr "Motivo desconhecido" |
2331 | 2346 |
2332 #: ../libpurple/ft.c:207 | 2347 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2333 #, c-format | 2348 #, c-format |
2334 msgid "" | 2349 msgid "" |
2335 "Error reading %s: \n" | 2350 "Error reading %s: \n" |
2336 "%s.\n" | 2351 "%s.\n" |
2337 msgstr "" | 2352 msgstr "" |
2338 "Erro ao ler %s: \n" | 2353 "Erro ao ler %s: \n" |
2339 "%s.\n" | 2354 "%s.\n" |
2340 | 2355 |
2341 #: ../libpurple/ft.c:211 | 2356 #: ../libpurple/ft.c:213 |
2342 #, c-format | 2357 #, c-format |
2343 msgid "" | 2358 msgid "" |
2344 "Error writing %s: \n" | 2359 "Error writing %s: \n" |
2345 "%s.\n" | 2360 "%s.\n" |
2346 msgstr "" | 2361 msgstr "" |
2347 "Erro ao gravar em %s: \n" | 2362 "Erro ao gravar em %s: \n" |
2348 "%s.\n" | 2363 "%s.\n" |
2349 | 2364 |
2350 #: ../libpurple/ft.c:215 | 2365 #: ../libpurple/ft.c:217 |
2351 #, c-format | 2366 #, c-format |
2352 msgid "" | 2367 msgid "" |
2353 "Error accessing %s: \n" | 2368 "Error accessing %s: \n" |
2354 "%s.\n" | 2369 "%s.\n" |
2355 msgstr "" | 2370 msgstr "" |
2356 "Erro ao acessar %s: \n" | 2371 "Erro ao acessar %s: \n" |
2357 "%s.\n" | 2372 "%s.\n" |
2358 | 2373 |
2359 #: ../libpurple/ft.c:251 | 2374 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2360 msgid "Directory is not writable." | 2375 msgid "Directory is not writable." |
2361 msgstr "O diretório não permite gravações." | 2376 msgstr "O diretório não permite gravações." |
2362 | 2377 |
2363 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2378 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2364 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2379 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2365 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." | 2380 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." |
2366 | 2381 |
2367 #: ../libpurple/ft.c:276 | 2382 #: ../libpurple/ft.c:278 |
2368 msgid "Cannot send a directory." | 2383 msgid "Cannot send a directory." |
2369 msgstr "Não foi possível enviar um diretório." | 2384 msgstr "Não foi possível enviar um diretório." |
2370 | 2385 |
2371 #: ../libpurple/ft.c:285 | 2386 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2372 #, c-format | 2387 #, c-format |
2373 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2388 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2374 msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" | 2389 msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" |
2375 | 2390 |
2376 #: ../libpurple/ft.c:345 | 2391 #: ../libpurple/ft.c:347 |
2377 #, c-format | 2392 #, c-format |
2378 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2393 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2379 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" | 2394 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" |
2380 | 2395 |
2381 #: ../libpurple/ft.c:352 | 2396 #: ../libpurple/ft.c:354 |
2382 #, c-format | 2397 #, c-format |
2383 msgid "%s wants to send you a file" | 2398 msgid "%s wants to send you a file" |
2384 msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo" | 2399 msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo" |
2385 | 2400 |
2386 #: ../libpurple/ft.c:395 | 2401 #: ../libpurple/ft.c:397 |
2387 #, c-format | 2402 #, c-format |
2388 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2403 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2389 msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?" | 2404 msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?" |
2390 | 2405 |
2391 #: ../libpurple/ft.c:399 | 2406 #: ../libpurple/ft.c:401 |
2392 #, c-format | 2407 #, c-format |
2393 msgid "" | 2408 msgid "" |
2394 "A file is available for download from:\n" | 2409 "A file is available for download from:\n" |
2395 "Remote host: %s\n" | 2410 "Remote host: %s\n" |
2396 "Remote port: %d" | 2411 "Remote port: %d" |
2397 msgstr "" | 2412 msgstr "" |
2398 "Um arquivo está disponível para download de:\n" | 2413 "Um arquivo está disponível para download de:\n" |
2399 "Host remoto: %s\n" | 2414 "Host remoto: %s\n" |
2400 "Porta remota: %d" | 2415 "Porta remota: %d" |
2401 | 2416 |
2402 #: ../libpurple/ft.c:434 | 2417 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2403 #, c-format | 2418 #, c-format |
2404 msgid "%s is offering to send file %s" | 2419 msgid "%s is offering to send file %s" |
2405 msgstr "%s está pedindo para enviar %s" | 2420 msgstr "%s está pedindo para enviar %s" |
2406 | 2421 |
2407 #: ../libpurple/ft.c:486 | 2422 #: ../libpurple/ft.c:488 |
2408 #, c-format | 2423 #, c-format |
2409 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2424 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2410 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" | 2425 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" |
2411 | 2426 |
2412 #: ../libpurple/ft.c:507 | 2427 #: ../libpurple/ft.c:509 |
2413 #, c-format | 2428 #, c-format |
2414 msgid "Offering to send %s to %s" | 2429 msgid "Offering to send %s to %s" |
2415 msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s" | 2430 msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s" |
2416 | 2431 |
2417 #: ../libpurple/ft.c:519 | 2432 #: ../libpurple/ft.c:521 |
2418 #, c-format | 2433 #, c-format |
2419 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2434 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2420 msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s" | 2435 msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s" |
2421 | 2436 |
2422 #: ../libpurple/ft.c:680 | 2437 #: ../libpurple/ft.c:682 |
2423 #, c-format | 2438 #, c-format |
2424 msgid "Transfer of file %s complete" | 2439 msgid "Transfer of file %s complete" |
2425 msgstr "Transferência de %s completa" | 2440 msgstr "Transferência de %s completa" |
2426 | 2441 |
2427 #: ../libpurple/ft.c:683 | 2442 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2428 msgid "File transfer complete" | 2443 msgid "File transfer complete" |
2429 msgstr "Transferência de arquivo completa" | 2444 msgstr "Transferência de arquivo completa" |
2430 | 2445 |
2431 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 2446 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2432 #, c-format | 2447 #, c-format |
2433 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2448 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2434 msgstr "Você cancelou a transferência de %s" | 2449 msgstr "Você cancelou a transferência de %s" |
2435 | 2450 |
2436 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 2451 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2437 msgid "File transfer cancelled" | 2452 msgid "File transfer cancelled" |
2438 msgstr "Transferência de arquivo cancelada" | 2453 msgstr "Transferência de arquivo cancelada" |
2439 | 2454 |
2440 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 2455 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2441 #, c-format | 2456 #, c-format |
2442 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2457 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2443 msgstr "%s cancelou a transferência de %s" | 2458 msgstr "%s cancelou a transferência de %s" |
2444 | 2459 |
2445 #: ../libpurple/ft.c:1169 | 2460 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2446 #, c-format | 2461 #, c-format |
2447 msgid "%s canceled the file transfer" | 2462 msgid "%s canceled the file transfer" |
2448 msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" | 2463 msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" |
2449 | 2464 |
2450 #: ../libpurple/ft.c:1226 | 2465 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
2451 #, c-format | 2466 #, c-format |
2452 msgid "File transfer to %s failed." | 2467 msgid "File transfer to %s failed." |
2453 msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." | 2468 msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." |
2454 | 2469 |
2455 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2470 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
2456 #, c-format | 2471 #, c-format |
2457 msgid "File transfer from %s failed." | 2472 msgid "File transfer from %s failed." |
2458 msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." | 2473 msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." |
2459 | 2474 |
2460 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2475 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2627 | 2642 |
2628 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2643 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2629 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2644 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2630 msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\"" | 2645 msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\"" |
2631 | 2646 |
2632 #: ../libpurple/log.c:182 | 2647 #: ../libpurple/log.c:183 |
2633 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2648 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2634 msgstr "" | 2649 msgstr "" |
2635 "<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>" | 2650 "<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>" |
2636 | 2651 |
2637 #: ../libpurple/log.c:597 | 2652 #: ../libpurple/log.c:598 |
2638 msgid "HTML" | 2653 msgid "HTML" |
2639 msgstr "HTML" | 2654 msgstr "HTML" |
2640 | 2655 |
2641 #: ../libpurple/log.c:611 | 2656 #: ../libpurple/log.c:612 |
2642 msgid "Plain text" | 2657 msgid "Plain text" |
2643 msgstr "Texto puro" | 2658 msgstr "Texto puro" |
2644 | 2659 |
2645 #: ../libpurple/log.c:625 | 2660 #: ../libpurple/log.c:626 |
2646 msgid "Old flat format" | 2661 msgid "Old flat format" |
2647 msgstr "Antigo formato linear" | 2662 msgstr "Antigo formato linear" |
2648 | 2663 |
2649 #: ../libpurple/log.c:838 | 2664 #: ../libpurple/log.c:839 |
2650 msgid "Logging of this conversation failed." | 2665 msgid "Logging of this conversation failed." |
2651 msgstr "A gravação desta conversa falhou." | 2666 msgstr "A gravação desta conversa falhou." |
2652 | 2667 |
2653 #: ../libpurple/log.c:1281 | 2668 #: ../libpurple/log.c:1282 |
2654 msgid "XML" | 2669 msgid "XML" |
2655 msgstr "XML" | 2670 msgstr "XML" |
2656 | 2671 |
2657 #: ../libpurple/log.c:1365 | 2672 #: ../libpurple/log.c:1366 |
2658 #, c-format | 2673 #, c-format |
2659 msgid "" | 2674 msgid "" |
2660 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2675 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2661 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2676 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2662 msgstr "" | 2677 msgstr "" |
2663 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2678 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2664 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2679 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2665 | 2680 |
2666 #: ../libpurple/log.c:1367 | 2681 #: ../libpurple/log.c:1368 |
2667 #, c-format | 2682 #, c-format |
2668 msgid "" | 2683 msgid "" |
2669 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2684 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2670 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2685 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2671 msgstr "" | 2686 msgstr "" |
2672 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2687 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2673 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2688 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2674 | 2689 |
2675 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | 2690 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 |
2676 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2691 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2677 msgstr "" | 2692 msgstr "" |
2678 "<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do log!</b></" | 2693 "<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do log!</b></" |
2679 "font>" | 2694 "font>" |
2680 | 2695 |
2681 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 | 2696 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 |
2682 #, c-format | 2697 #, c-format |
2683 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2698 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2684 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" | 2699 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" |
2685 | 2700 |
2686 #: ../libpurple/log.c:1499 | 2701 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2687 #, c-format | 2702 #, c-format |
2688 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2703 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2689 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" | 2704 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" |
2690 | 2705 |
2691 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2706 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2776 msgid "_Save" | 2791 msgid "_Save" |
2777 msgstr "_Salvar" | 2792 msgstr "_Salvar" |
2778 | 2793 |
2779 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2794 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2780 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2795 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 | 2797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | 2798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 | 2799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 | 2800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 2801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1387 | 2802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 |
2788 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2803 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 |
2789 msgid "_Cancel" | 2804 msgid "_Cancel" |
2790 msgstr "_Cancelar" | 2805 msgstr "_Cancelar" |
2791 | 2806 |
2792 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2807 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2793 msgid "Ask" | 2808 msgid "Ask" |
2827 msgstr "" | 2842 msgstr "" |
2828 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " | 2843 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " |
2829 "automaticamente for concluída\n" | 2844 "automaticamente for concluída\n" |
2830 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" | 2845 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" |
2831 | 2846 |
2832 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 | 2847 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
2833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 2848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
2834 msgid "Notes" | 2849 msgid "Notes" |
2835 msgstr "Anotações" | 2850 msgstr "Anotações" |
2836 | 2851 |
2837 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2852 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2838 msgid "Enter your notes below..." | 2853 msgid "Enter your notes below..." |
2848 #. *< ui_requirement | 2863 #. *< ui_requirement |
2849 #. *< flags | 2864 #. *< flags |
2850 #. *< dependencies | 2865 #. *< dependencies |
2851 #. *< priority | 2866 #. *< priority |
2852 #. *< id | 2867 #. *< id |
2853 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | 2868 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2854 msgid "Buddy Notes" | 2869 msgid "Buddy Notes" |
2855 msgstr "Anotações em amigos" | 2870 msgstr "Anotações em amigos" |
2856 | 2871 |
2857 #. *< name | 2872 #. *< name |
2858 #. *< version | 2873 #. *< version |
2859 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | 2874 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2860 msgid "Store notes on particular buddies." | 2875 msgid "Store notes on particular buddies." |
2861 msgstr "Guarda anotações em amigos específicos." | 2876 msgstr "Guarda anotações em amigos específicos." |
2862 | 2877 |
2863 #. *< summary | 2878 #. *< summary |
2864 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | 2879 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2865 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2880 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2866 msgstr "" | 2881 msgstr "" |
2867 "Adiciona a opção de guardar anotações em amigos na sua lista de amigos." | 2882 "Adiciona a opção de guardar anotações em amigos na sua lista de amigos." |
2868 | 2883 |
2869 #. *< type | 2884 #. *< type |
3272 msgstr "" | 3287 msgstr "" |
3273 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " | 3288 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " |
3274 "usuário'" | 3289 "usuário'" |
3275 | 3290 |
3276 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3291 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3277 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3292 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3293 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
3279 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3294 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 |
3280 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3281 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3296 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
3282 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3297 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3283 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3284 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3299 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
3285 msgid "Yes" | 3300 msgid "Yes" |
3286 msgstr "Sim" | 3301 msgstr "Sim" |
3287 | 3302 |
3288 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3303 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3289 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3304 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
3291 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
3292 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3307 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3293 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3308 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
3294 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3295 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3310 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3296 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3311 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
3297 msgid "No" | 3312 msgid "No" |
3298 msgstr "Não" | 3313 msgstr "Não" |
3299 | 3314 |
3300 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3315 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3301 msgid "Save offline messages in pounce" | 3316 msgid "Save offline messages in pounce" |
3520 "idle." | 3535 "idle." |
3521 msgstr "" | 3536 msgstr "" |
3522 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " | 3537 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " |
3523 "ausente ou inativo." | 3538 "ausente ou inativo." |
3524 | 3539 |
3525 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3540 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3526 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3541 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3527 msgstr "Carregador de plugins Tcl" | 3542 msgstr "Carregador de plugins Tcl" |
3528 | 3543 |
3529 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3544 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3530 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3545 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3531 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." | 3546 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." |
3532 | 3547 |
3533 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3548 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3534 msgid "" | 3549 msgid "" |
3535 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3550 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3536 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3551 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3537 msgstr "" | 3552 msgstr "" |
3538 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " | 3553 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " |
3552 | 3567 |
3553 #. Creating the options for the protocol | 3568 #. Creating the options for the protocol |
3554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3569 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3555 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3570 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941 | 3572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
3558 msgid "First name" | 3573 msgid "First name" |
3559 msgstr "Nome" | 3574 msgstr "Nome" |
3560 | 3575 |
3561 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3562 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 | 3579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3565 msgid "Last name" | 3580 msgid "Last name" |
3566 msgstr "Sobrenome" | 3581 msgstr "Sobrenome" |
3567 | 3582 |
3568 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3583 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3572 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 | 3587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3574 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3589 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3590 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3576 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3591 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3607 msgid "Purple Person" | 3622 msgid "Purple Person" |
3608 msgstr "Pessoa púrpura" | 3623 msgstr "Pessoa púrpura" |
3609 | 3624 |
3610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 | 3627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
3613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3616 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3631 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3617 msgid "E-mail" | 3632 msgid "E-mail" |
3646 | 3661 |
3647 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3662 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3648 msgid "Could not listen on socket" | 3663 msgid "Could not listen on socket" |
3649 msgstr "Não foi possível escutar no socket" | 3664 msgstr "Não foi possível escutar no socket" |
3650 | 3665 |
3651 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1828 | 3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3652 msgid "Invalid proxy settings" | 3667 msgid "Invalid proxy settings" |
3653 msgstr "Configurações de proxy inválidas" | 3668 msgstr "Configurações de proxy inválidas" |
3654 | 3669 |
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1828 | 3670 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3656 msgid "" | 3671 msgid "" |
3657 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3672 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3658 "invalid." | 3673 "invalid." |
3659 msgstr "" | 3674 msgstr "" |
3660 "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy " | 3675 "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy " |
3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3722 msgid "Registration completed successfully!" | 3737 msgid "Registration completed successfully!" |
3723 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" | 3738 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" |
3724 | 3739 |
3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:912 | 3741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915 | 3742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 | 3743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 |
3729 msgid "Password" | 3744 msgid "Password" |
3730 msgstr "Senha" | 3745 msgstr "Senha" |
3731 | 3746 |
3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3747 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3733 msgid "Password (retype)" | 3748 msgid "Password (retype)" |
3749 msgid "Please, fill in the following fields" | 3764 msgid "Please, fill in the following fields" |
3750 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" | 3765 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" |
3751 | 3766 |
3752 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:956 | 3769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 3770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
3756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 3771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
3757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3772 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3758 msgid "City" | 3773 msgid "City" |
3759 msgstr "Cidade" | 3774 msgstr "Cidade" |
3760 | 3775 |
3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3762 msgid "Year of birth" | 3777 msgid "Year of birth" |
3763 msgstr "Ano de nascimento" | 3778 msgstr "Ano de nascimento" |
3764 | 3779 |
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
3766 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 3781 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 3782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3768 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3769 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3784 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3770 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3785 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3772 msgid "Gender" | 3787 msgid "Gender" |
3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3776 msgid "Male or female" | 3791 msgid "Male or female" |
3777 msgstr "Homem ou mulher" | 3792 msgstr "Homem ou mulher" |
3778 | 3793 |
3779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 3795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3781 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3782 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3783 msgid "Male" | 3798 msgid "Male" |
3784 msgstr "Masculino" | 3799 msgstr "Masculino" |
3785 | 3800 |
3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 3802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3788 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3789 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3790 msgid "Female" | 3805 msgid "Female" |
3791 msgstr "Feminino" | 3806 msgstr "Feminino" |
3792 | 3807 |
3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3843 msgid "Add to chat..." | 3858 msgid "Add to chat..." |
3844 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." | 3859 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." |
3845 | 3860 |
3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | 3862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 |
3849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588 | 3865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
3851 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3852 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3867 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:153 | 3868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3854 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 ../pidgin/gtkblist.c:3433 | 3869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 |
3855 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 3870 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3856 msgid "Offline" | 3871 msgid "Offline" |
3857 msgstr "Desconectado" | 3872 msgstr "Desconectado" |
3858 | 3873 |
3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 | 3875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3861 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3876 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3862 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3877 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 |
3864 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3879 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 | 3880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 |
3866 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3881 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3867 msgid "Available" | 3882 msgid "Available" |
3868 msgstr "Disponível" | 3883 msgstr "Disponível" |
3869 | 3884 |
3870 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3885 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3871 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3886 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3872 #. Away stuff | 3887 #. Away stuff |
3873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 3888 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3874 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3889 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | 3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3876 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 |
3877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 | 3893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 |
3879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616 | 3894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 |
3880 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3895 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3882 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3897 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650 | 3898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 |
3884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:157 | 3899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 |
3885 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 3900 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
3886 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 3901 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3887 msgid "Away" | 3902 msgid "Away" |
3888 msgstr "Ausente" | 3903 msgstr "Ausente" |
3889 | 3904 |
3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 3906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 |
3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 | 3907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
3893 msgid "UIN" | 3908 msgid "UIN" |
3894 msgstr "UIN" | 3909 msgstr "UIN" |
3895 | 3910 |
3896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 | 3912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 | 3913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
3899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 | 3914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 |
3900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3915 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3902 msgid "First Name" | 3917 msgid "First Name" |
3903 msgstr "Nome" | 3918 msgstr "Nome" |
3904 | 3919 |
3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3906 msgid "Birth Year" | 3921 msgid "Birth Year" |
3907 msgstr "Ano de nascimento" | 3922 msgstr "Ano de nascimento" |
3908 | 3923 |
3909 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 3924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 | 3925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
3911 msgid "Unable to display the search results." | 3926 msgid "Unable to display the search results." |
3912 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." | 3927 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." |
3913 | 3928 |
3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 3929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3915 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3930 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3949 | 3964 |
3950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3951 msgid "Connection failed." | 3966 msgid "Connection failed." |
3952 msgstr "Falha na conexão." | 3967 msgstr "Falha na conexão." |
3953 | 3968 |
3954 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
3955 msgid "Blocked" | 3970 msgid "Blocked" |
3956 msgstr "Bloqueado" | 3971 msgstr "Bloqueado" |
3957 | 3972 |
3958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3959 msgid "Add to chat" | 3974 msgid "Add to chat" |
4059 | 4074 |
4060 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
4061 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4076 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
4062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
4063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
4064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 4079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
4065 msgid "File Transfer Failed" | 4080 msgid "File Transfer Failed" |
4066 msgstr "Transferência de arquivo falhou" | 4081 msgstr "Transferência de arquivo falhou" |
4067 | 4082 |
4068 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
4069 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4084 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
4087 msgid "MOTD for %s" | 4102 msgid "MOTD for %s" |
4088 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" | 4103 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" |
4089 | 4104 |
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4105 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
4091 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4092 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2349 | 4107 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 |
4093 msgid "Server has disconnected" | 4108 msgid "Server has disconnected" |
4094 msgstr "O servidor desconectou" | 4109 msgstr "O servidor desconectou" |
4095 | 4110 |
4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4111 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
4097 msgid "View MOTD" | 4112 msgid "View MOTD" |
4112 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" | 4127 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" |
4113 | 4128 |
4114 #. 1. connect to server | 4129 #. 1. connect to server |
4115 #. connect to the server | 4130 #. connect to the server |
4116 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
4118 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4133 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 |
4119 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | 4134 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4120 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 |
4121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 |
4122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
4124 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 | 4139 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 |
4125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 4140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
4126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 4141 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
4127 msgid "Connecting" | 4142 msgid "Connecting" |
4128 msgstr "Conectando" | 4143 msgstr "Conectando" |
4129 | 4144 |
4130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4145 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:609 | 4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 | 4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
4133 msgid "SSL support unavailable" | 4148 msgid "SSL support unavailable" |
4134 msgstr "Suporte a SSL indisponível" | 4149 msgstr "Suporte a SSL indisponível" |
4135 | 4150 |
4136 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4151 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save |
4137 #. * working port and try that first next time. | 4152 #. * working port and try that first next time. |
4138 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4153 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4139 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | 4154 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 |
4140 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4155 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
4141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 | 4156 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 |
4142 msgid "Couldn't create socket" | 4157 msgid "Couldn't create socket" |
4143 msgstr "Não foi possível criar socket" | 4158 msgstr "Não foi possível criar socket" |
4144 | 4159 |
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4160 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
4146 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2462 | 4161 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 |
4147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 |
4148 msgid "Couldn't connect to host" | 4163 msgid "Couldn't connect to host" |
4149 msgstr "Não foi possível conectar ao host" | 4164 msgstr "Não foi possível conectar ao host" |
4150 | 4165 |
4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4166 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
4152 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2345 | 4167 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
4153 msgid "Read error" | 4168 msgid "Read error" |
4154 msgstr "Erro de leitura" | 4169 msgstr "Erro de leitura" |
4155 | 4170 |
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
4157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
4187 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4202 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4188 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" | 4203 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" |
4189 | 4204 |
4190 #. host to connect to | 4205 #. host to connect to |
4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4206 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
4192 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 | 4207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 |
4193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 | 4208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
4194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
4195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
4196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4211 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
4198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4200 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 | 4215 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 |
4201 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4202 msgid "Server" | 4217 msgid "Server" |
4203 msgstr "Servidor" | 4218 msgstr "Servidor" |
4204 | 4219 |
4205 #. port to connect to | 4220 #. port to connect to |
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 | 4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 |
4207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658 | 4222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
4208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4223 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
4209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
4210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4227 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4231 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
4217 msgid "Encodings" | 4232 msgid "Encodings" |
4218 msgstr "Codificações" | 4233 msgstr "Codificações" |
4219 | 4234 |
4220 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4235 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:903 | 4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:906 | 4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 |
4223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4238 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
4224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4226 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
4227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4242 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
4274 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4289 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4275 msgid " <i>(identified)</i>" | 4290 msgid " <i>(identified)</i>" |
4276 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 4291 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
4277 | 4292 |
4278 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4293 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 4294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
4280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4282 msgid "Nick" | 4297 msgid "Nick" |
4283 msgstr "Apelido" | 4298 msgstr "Apelido" |
4284 | 4299 |
4557 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4572 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4558 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4573 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4559 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." | 4574 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." |
4560 | 4575 |
4561 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4576 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260 | 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
4563 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4578 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4564 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." | 4579 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." |
4565 | 4580 |
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4581 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4567 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4582 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4688 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4703 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4689 msgid "Disconnected." | 4704 msgid "Disconnected." |
4690 msgstr "Desconectado." | 4705 msgstr "Desconectado." |
4691 | 4706 |
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:670 | 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 |
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 | 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 |
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886 | 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
4696 msgid "Unknown Error" | 4711 msgid "Unknown Error" |
4697 msgstr "Erro desconhecido" | 4712 msgstr "Erro desconhecido" |
4698 | 4713 |
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 |
4701 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 4716 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4702 msgstr "Comando ad-hoc falhou" | 4717 msgstr "Comando ad-hoc falhou" |
4703 | 4718 |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | 4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 |
4705 msgid "execute" | 4720 msgid "execute" |
4706 msgstr "execute" | 4721 msgstr "execute" |
4707 | 4722 |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 |
4709 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4724 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4710 msgstr "" | 4725 msgstr "" |
4711 "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi " | 4726 "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi " |
4712 "encontrado." | 4727 "encontrado." |
4713 | 4728 |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 |
4715 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4730 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4716 msgstr "" | 4731 msgstr "" |
4717 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" | 4732 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" |
4718 | 4733 |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506 | 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
4721 #, c-format | 4736 #, c-format |
4722 msgid "" | 4737 msgid "" |
4723 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4738 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4724 "this and continue authentication?" | 4739 "this and continue authentication?" |
4725 msgstr "" | 4740 msgstr "" |
4726 "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " | 4741 "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " |
4727 "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | 4742 "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" |
4728 | 4743 |
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 |
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 |
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 | 4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 |
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:596 | 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:597 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 |
4735 msgid "Plaintext Authentication" | 4750 msgid "Plaintext Authentication" |
4736 msgstr "Autenticação via texto puro" | 4751 msgstr "Autenticação via texto puro" |
4737 | 4752 |
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 | 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 | 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:608 | 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4741 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4756 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4742 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" | 4757 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" |
4743 | 4758 |
4744 #. This should never happen! | 4759 #. This should never happen! |
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 | 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 |
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:559 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 |
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:774 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:915 | 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:940 | 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:959 | 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4752 msgid "Invalid response from server." | 4767 msgid "Invalid response from server." |
4753 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." | 4768 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." |
4754 | 4769 |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 |
4756 msgid "" | 4771 msgid "" |
4757 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4772 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4758 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4773 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4759 msgstr "" | 4774 msgstr "" |
4760 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " | 4775 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " |
4761 "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | 4776 "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" |
4762 | 4777 |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 | 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 |
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 | 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 |
4765 msgid "Invalid challenge from server" | 4780 msgid "Invalid challenge from server" |
4766 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" | 4781 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" |
4767 | 4782 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:890 | 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4769 msgid "SASL error" | 4784 msgid "SASL error" |
4770 msgstr "Erro de SASL" | 4785 msgstr "Erro de SASL" |
4771 | 4786 |
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4789 msgid "Given Name" | 4804 msgid "Given Name" |
4790 msgstr "Nome" | 4805 msgstr "Nome" |
4791 | 4806 |
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4794 msgid "URL" | 4809 msgid "URL" |
4795 msgstr "URL" | 4810 msgstr "URL" |
4796 | 4811 |
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4847 msgid "Role" | 4862 msgid "Role" |
4848 msgstr "Função" | 4863 msgstr "Função" |
4849 | 4864 |
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 4867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
4853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 4868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
4854 msgid "Birthday" | 4869 msgid "Birthday" |
4855 msgstr "Data de nascimento" | 4870 msgstr "Data de nascimento" |
4856 | 4871 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3113 | 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
4861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 |
4862 msgid "Description" | 4877 msgid "Description" |
4863 msgstr "Descrição" | 4878 msgstr "Descrição" |
4864 | 4879 |
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
5140 msgid "Hop Check" | 5155 msgid "Hop Check" |
5141 msgstr "Verificação de saltos" | 5156 msgstr "Verificação de saltos" |
5142 | 5157 |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 5160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 |
5146 msgid "Capabilities" | 5161 msgid "Capabilities" |
5147 msgstr "Recursos" | 5162 msgstr "Recursos" |
5148 | 5163 |
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 |
5152 msgid "Resource" | 5167 msgid "Resource" |
5153 msgstr "Recurso" | 5168 msgstr "Recurso" |
5154 | 5169 |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
5161 msgid "Priority" | 5176 msgid "Priority" |
5162 msgstr "Prioridade" | 5177 msgstr "Prioridade" |
5163 | 5178 |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
5165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5167 msgid "Middle Name" | 5182 msgid "Middle Name" |
5168 msgstr "Nome do meio" | 5183 msgstr "Nome do meio" |
5169 | 5184 |
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 | 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
5172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 | 5187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
5173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 5188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
5174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5177 msgid "Address" | 5192 msgid "Address" |
5178 msgstr "Endereço" | 5193 msgstr "Endereço" |
5187 | 5202 |
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
5189 msgid "Logo" | 5204 msgid "Logo" |
5190 msgstr "Logotipo" | 5205 msgstr "Logotipo" |
5191 | 5206 |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1940 | 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
5193 msgid "Un-hide From" | 5208 msgid "Un-hide From" |
5194 msgstr "Não ocultar-se de" | 5209 msgstr "Não ocultar-se de" |
5195 | 5210 |
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1944 | 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
5197 msgid "Temporarily Hide From" | 5212 msgid "Temporarily Hide From" |
5198 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" | 5213 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" |
5199 | 5214 |
5200 #. && NOT ME | 5215 #. && NOT ME |
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1952 | 5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
5202 msgid "Cancel Presence Notification" | 5217 msgid "Cancel Presence Notification" |
5203 msgstr "Cancelar notificação de presença" | 5218 msgstr "Cancelar notificação de presença" |
5204 | 5219 |
5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959 | 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
5206 msgid "(Re-)Request authorization" | 5221 msgid "(Re-)Request authorization" |
5207 msgstr "(Re-)requisitar autorização" | 5222 msgstr "(Re-)requisitar autorização" |
5208 | 5223 |
5209 #. if(NOT ME) | 5224 #. if(NOT ME) |
5210 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5225 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5211 #. removed? | 5226 #. removed? |
5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968 | 5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
5213 msgid "Unsubscribe" | 5228 msgid "Unsubscribe" |
5214 msgstr "Parar de monitorar a presença" | 5229 msgstr "Parar de monitorar a presença" |
5215 | 5230 |
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 | 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
5217 msgid "Log In" | 5232 msgid "Log In" |
5218 msgstr "Conectar" | 5233 msgstr "Conectar" |
5219 | 5234 |
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 | 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 |
5221 msgid "Log Out" | 5236 msgid "Log Out" |
5222 msgstr "Desconectar" | 5237 msgstr "Desconectar" |
5223 | 5238 |
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
5226 msgid "Chatty" | 5241 msgid "Chatty" |
5227 msgstr "Disponível para bate-papo" | 5242 msgstr "Disponível para bate-papo" |
5228 | 5243 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 | 5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
5230 msgid "Extended Away" | 5245 msgid "Extended Away" |
5231 msgstr "Ausente (estendido)" | 5246 msgstr "Ausente (estendido)" |
5232 | 5247 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 | 5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621 | 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
5235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 5250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
5236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 5251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 |
5237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
5238 msgid "Do Not Disturb" | 5253 msgid "Do Not Disturb" |
5239 msgstr "Não perturbe" | 5254 msgstr "Não perturbe" |
5240 | 5255 |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2206 | 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
5242 msgid "JID" | 5257 msgid "JID" |
5243 msgstr "ID Jabber" | 5258 msgstr "ID Jabber" |
5244 | 5259 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 | 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 | 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 5262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
5248 msgid "Last Name" | 5263 msgid "Last Name" |
5249 msgstr "Sobrenome" | 5264 msgstr "Sobrenome" |
5250 | 5265 |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2242 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
5252 msgid "The following are the results of your search" | 5267 msgid "The following are the results of your search" |
5253 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" | 5268 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" |
5254 | 5269 |
5255 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5270 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2317 | 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 |
5257 msgid "" | 5272 msgid "" |
5258 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5273 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5259 "Each field supports wild card searches (%)" | 5274 "Each field supports wild card searches (%)" |
5260 msgstr "" | 5275 msgstr "" |
5261 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " | 5276 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " |
5262 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" | 5277 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" |
5263 | 5278 |
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 | 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 |
5265 msgid "Directory Query Failed" | 5280 msgid "Directory Query Failed" |
5266 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" | 5281 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" |
5267 | 5282 |
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2338 | 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 |
5269 msgid "Could not query the directory server." | 5284 msgid "Could not query the directory server." |
5270 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." | 5285 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." |
5271 | 5286 |
5272 #. Try to translate the message (see static message | 5287 #. Try to translate the message (see static message |
5273 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5288 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2372 | 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
5275 #, c-format | 5290 #, c-format |
5276 msgid "Server Instructions: %s" | 5291 msgid "Server Instructions: %s" |
5277 msgstr "Instruções do servidor: %s" | 5292 msgstr "Instruções do servidor: %s" |
5278 | 5293 |
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379 | 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 |
5280 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5295 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5281 msgstr "" | 5296 msgstr "" |
5282 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " | 5297 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " |
5283 "critério." | 5298 "critério." |
5284 | 5299 |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 | 5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
5286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 |
5287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 5302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
5288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 5303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
5289 msgid "E-Mail Address" | 5304 msgid "E-Mail Address" |
5290 msgstr "Endereço de e-mail" | 5305 msgstr "Endereço de e-mail" |
5291 | 5306 |
5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2408 | 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 | 5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
5294 msgid "Search for XMPP users" | 5309 msgid "Search for XMPP users" |
5295 msgstr "Procurar por usuários XMPP" | 5310 msgstr "Procurar por usuários XMPP" |
5296 | 5311 |
5297 #. "Search" | 5312 #. "Search" |
5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 | 5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 |
5299 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5314 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5300 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5315 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5316 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5317 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5305 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5320 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5306 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5307 msgid "Search" | 5322 msgid "Search" |
5308 msgstr "Procurar" | 5323 msgstr "Procurar" |
5309 | 5324 |
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 | 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 |
5311 msgid "Invalid Directory" | 5326 msgid "Invalid Directory" |
5312 msgstr "Diretório inválido" | 5327 msgstr "Diretório inválido" |
5313 | 5328 |
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442 | 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 |
5315 msgid "Enter a User Directory" | 5330 msgid "Enter a User Directory" |
5316 msgstr "Digite um diretório de usuários" | 5331 msgstr "Digite um diretório de usuários" |
5317 | 5332 |
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2443 | 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
5319 msgid "Select a user directory to search" | 5334 msgid "Select a user directory to search" |
5320 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" | 5335 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" |
5321 | 5336 |
5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446 | 5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
5323 msgid "Search Directory" | 5338 msgid "Search Directory" |
5324 msgstr "Diretório de busca" | 5339 msgstr "Diretório de busca" |
5325 | 5340 |
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 | 5342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
5328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5329 msgid "_Room:" | 5344 msgid "_Room:" |
5330 msgstr "Sa_la:" | 5345 msgstr "Sa_la:" |
5331 | 5346 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5417 | 5432 |
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
5419 msgid "Error initializing session" | 5434 msgid "Error initializing session" |
5420 msgstr "Erro ao inicializar sessão" | 5435 msgstr "Erro ao inicializar sessão" |
5421 | 5436 |
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:144 | 5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5423 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5438 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5424 msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta." | 5439 msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta." |
5425 | 5440 |
5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:258 | 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 |
5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:311 | 5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 |
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:339 | 5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 |
5429 msgid "Write error" | 5444 msgid "Write error" |
5430 msgstr "Erro ao enviar" | 5445 msgstr "Erro ao enviar" |
5431 | 5446 |
5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:407 | 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444 | 5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
5434 msgid "Read Error" | 5449 msgid "Read Error" |
5435 msgstr "Erro de leitura" | 5450 msgstr "Erro de leitura" |
5436 | 5451 |
5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:481 | 5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
5438 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5453 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
5439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 | 5454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
5440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 | 5455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 |
5441 #, c-format | 5456 #, c-format |
5442 msgid "" | 5457 msgid "" |
5443 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5458 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5444 "%s" | 5459 "%s" |
5445 msgstr "" | 5460 msgstr "" |
5446 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n" | 5461 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n" |
5447 "%s" | 5462 "%s" |
5448 | 5463 |
5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528 | 5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 |
5450 msgid "Unable to create socket" | 5465 msgid "Unable to create socket" |
5451 msgstr "Não foi possível criar socket" | 5466 msgstr "Não foi possível criar socket" |
5452 | 5467 |
5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:574 | 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
5455 msgid "Invalid XMPP ID" | 5470 msgid "Invalid XMPP ID" |
5456 msgstr "ID do XMPP inválido" | 5471 msgstr "ID do XMPP inválido" |
5457 | 5472 |
5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:579 | 5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 |
5459 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5474 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5460 msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." | 5475 msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." |
5461 | 5476 |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | 5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
5463 #, c-format | 5478 #, c-format |
5464 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5479 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5465 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" | 5480 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" |
5466 | 5481 |
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
5468 #, c-format | 5483 #, c-format |
5469 msgid "Registration to %s successful" | 5484 msgid "Registration to %s successful" |
5470 msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso" | 5485 msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso" |
5471 | 5486 |
5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663 | |
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
5474 msgid "Registration Successful" | 5489 msgid "Registration Successful" |
5475 msgstr "Registro efetuado com sucesso" | 5490 msgstr "Registro efetuado com sucesso" |
5476 | 5491 |
5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:672 | |
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | |
5479 msgid "Registration Failed" | 5494 msgid "Registration Failed" |
5480 msgstr "Registro falhou" | 5495 msgstr "Registro falhou" |
5481 | 5496 |
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5483 #, c-format | 5498 #, c-format |
5484 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5499 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5485 msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso" | 5500 msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso" |
5486 | 5501 |
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:693 | |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 |
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5489 msgid "Unregistration Successful" | 5504 msgid "Unregistration Successful" |
5490 msgstr "Desregistro efetuado com sucesso" | 5505 msgstr "Desregistro efetuado com sucesso" |
5491 | 5506 |
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:702 | |
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | 5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 |
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5494 msgid "Unregistration Failed" | 5509 msgid "Unregistration Failed" |
5495 msgstr "Desregistro falhou" | 5510 msgstr "Desregistro falhou" |
5496 | 5511 |
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | 5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 |
5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
5499 msgid "Already Registered" | 5514 msgid "Already Registered" |
5500 msgstr "Já está registrado" | 5515 msgstr "Já está registrado" |
5501 | 5516 |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:961 | 5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
5504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 | 5519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
5505 msgid "State" | 5520 msgid "State" |
5506 msgstr "Estado" | 5521 msgstr "Estado" |
5507 | 5522 |
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:966 | 5523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
5509 msgid "Postal code" | 5524 msgid "Postal code" |
5510 msgstr "Código postal (CEP)" | 5525 msgstr "Código postal (CEP)" |
5511 | 5526 |
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
5515 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5530 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
5516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5517 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5532 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5518 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5533 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5519 msgid "Phone" | 5534 msgid "Phone" |
5520 msgstr "Telefone" | 5535 msgstr "Telefone" |
5521 | 5536 |
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981 | 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
5523 msgid "Date" | 5538 msgid "Date" |
5524 msgstr "Data" | 5539 msgstr "Data" |
5525 | 5540 |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986 | 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5527 msgid "Unregister" | 5542 msgid "Unregister" |
5528 msgstr "Desregistrar" | 5543 msgstr "Desregistrar" |
5529 | 5544 |
5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:993 | 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 |
5531 msgid "" | 5546 msgid "" |
5532 "Please fill out the information below to change your account registration." | 5547 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5533 msgstr "" | 5548 msgstr "" |
5534 "Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta." | 5549 "Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta." |
5535 | 5550 |
5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996 | 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 |
5537 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5552 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5538 msgstr "" | 5553 msgstr "" |
5539 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." | 5554 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." |
5540 | 5555 |
5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 | |
5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | |
5543 msgid "Register New XMPP Account" | 5558 msgid "Register New XMPP Account" |
5544 msgstr "Registrar nova conta do XMPP" | 5559 msgstr "Registrar nova conta do XMPP" |
5545 | 5560 |
5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1015 | 5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5548 msgid "Register" | 5563 msgid "Register" |
5549 msgstr "Registrar" | 5564 msgstr "Registrar" |
5550 | 5565 |
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1011 | 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5552 #, c-format | 5567 #, c-format |
5553 msgid "Change Account Registration at %s" | 5568 msgid "Change Account Registration at %s" |
5554 msgstr "Modificar registro de conta em %s" | 5569 msgstr "Modificar registro de conta em %s" |
5555 | 5570 |
5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
5557 #, c-format | 5572 #, c-format |
5558 msgid "Register New Account at %s" | 5573 msgid "Register New Account at %s" |
5559 msgstr "Registrar nova conta em %s" | 5574 msgstr "Registrar nova conta em %s" |
5560 | 5575 |
5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1015 | 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5562 msgid "Change Registration" | 5577 msgid "Change Registration" |
5563 msgstr "Mudar registro" | 5578 msgstr "Mudar registro" |
5564 | 5579 |
5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119 | |
5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 |
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5567 msgid "Error unregistering account" | 5582 msgid "Error unregistering account" |
5568 msgstr "Erro ao desregistrar conta" | 5583 msgstr "Erro ao desregistrar conta" |
5569 | 5584 |
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1125 | |
5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5572 msgid "Account successfully unregistered" | 5587 msgid "Account successfully unregistered" |
5573 msgstr "Conta desregistrada com sucesso" | 5588 msgstr "Conta desregistrada com sucesso" |
5574 | 5589 |
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
5576 msgid "Initializing Stream" | 5591 msgid "Initializing Stream" |
5577 msgstr "Inicializando fluxo" | 5592 msgstr "Inicializando fluxo" |
5578 | 5593 |
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1288 | 5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
5580 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5595 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5581 msgstr "Inicializando SSL/TLS" | 5596 msgstr "Inicializando SSL/TLS" |
5582 | 5597 |
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1292 | 5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5599 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 |
5585 msgid "Authenticating" | 5600 msgid "Authenticating" |
5586 msgstr "Autenticando" | 5601 msgstr "Autenticando" |
5587 | 5602 |
5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
5589 msgid "Re-initializing Stream" | 5604 msgid "Re-initializing Stream" |
5590 msgstr "Reinicializando fluxo" | 5605 msgstr "Reinicializando fluxo" |
5591 | 5606 |
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 | 5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | 5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 | 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
5596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586 | 5612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 |
5598 msgid "Not Authorized" | 5613 msgid "Not Authorized" |
5599 msgstr "Não autorizado" | 5614 msgstr "Não autorizado" |
5600 | 5615 |
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 | 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
5602 msgid "Both" | 5617 msgid "Both" |
5603 msgstr "Ambas" | 5618 msgstr "Ambas" |
5604 | 5619 |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1443 | 5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
5606 msgid "From (To pending)" | 5621 msgid "From (To pending)" |
5607 msgstr "De (Para pendente)" | 5622 msgstr "De (Para pendente)" |
5608 | 5623 |
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445 | 5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
5610 msgid "From" | 5625 msgid "From" |
5611 msgstr "De" | 5626 msgstr "De" |
5612 | 5627 |
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
5614 msgid "To" | 5629 msgid "To" |
5615 msgstr "Para" | 5630 msgstr "Para" |
5616 | 5631 |
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1450 | 5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
5618 msgid "None (To pending)" | 5633 msgid "None (To pending)" |
5619 msgstr "Nenhuma (Para pendente)" | 5634 msgstr "Nenhuma (Para pendente)" |
5620 | 5635 |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452 | 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
5622 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5637 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5638 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5624 msgid "None" | 5639 msgid "None" |
5625 msgstr "Nenhuma" | 5640 msgstr "Nenhuma" |
5626 | 5641 |
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455 | 5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
5628 msgid "Subscription" | 5643 msgid "Subscription" |
5629 msgstr "Inscrição" | 5644 msgstr "Inscrição" |
5630 | 5645 |
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 | 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468 | 5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 |
5639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 5654 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
5640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 5656 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 |
5642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5643 msgid "Mood" | 5658 msgid "Mood" |
5644 msgstr "Humor" | 5659 msgstr "Humor" |
5645 | 5660 |
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5651 msgid "Mood Text" | |
5652 msgstr "Humor (texto)" | |
5653 | |
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 |
5659 msgid "Tune Artist" | 5666 msgid "Mood Text" |
5660 msgstr "Artista da música" | 5667 msgstr "Humor (texto)" |
5661 | 5668 |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | 5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | 5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 |
5667 msgid "Tune Title" | 5674 msgid "Tune Artist" |
5668 msgstr "Título da música" | 5675 msgstr "Artista da música" |
5669 | 5676 |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | 5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | 5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
5675 msgid "Tune Album" | 5682 msgid "Tune Title" |
5676 msgstr "Álbum da música" | 5683 msgstr "Título da música" |
5677 | 5684 |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | 5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | 5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 |
5683 msgid "Tune Genre" | 5690 msgid "Tune Album" |
5684 msgstr "Gênero da música" | 5691 msgstr "Álbum da música" |
5685 | 5692 |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | 5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | 5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
5691 msgid "Tune Comment" | 5698 msgid "Tune Genre" |
5692 msgstr "Comentário da música" | 5699 msgstr "Gênero da música" |
5693 | 5700 |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | 5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | 5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 |
5699 msgid "Tune Track" | 5706 msgid "Tune Comment" |
5700 msgstr "Faixa da música" | 5707 msgstr "Comentário da música" |
5701 | 5708 |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | 5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
5707 msgid "Tune Time" | 5714 msgid "Tune Track" |
5708 msgstr "Duração da música" | 5715 msgstr "Faixa da música" |
5709 | 5716 |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | 5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | 5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 |
5715 msgid "Tune Year" | 5722 msgid "Tune Time" |
5716 msgstr "Ano da música" | 5723 msgstr "Duração da música" |
5717 | 5724 |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | 5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | 5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | 5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 |
5730 msgid "Tune Year" | |
5731 msgstr "Ano da música" | |
5732 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5723 msgid "Tune URL" | 5738 msgid "Tune URL" |
5724 msgstr "URL da música" | 5739 msgstr "URL da música" |
5725 | 5740 |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 |
5731 msgid "Allow Buzz" | 5746 msgid "Allow Buzz" |
5732 msgstr "Permitir que chamem sua atenção" | 5747 msgstr "Permitir que chamem sua atenção" |
5733 | 5748 |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1664 | 5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 |
5735 msgid "Password Changed" | 5750 msgid "Password Changed" |
5736 msgstr "Senha alterada" | 5751 msgstr "Senha alterada" |
5737 | 5752 |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | 5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
5739 msgid "Your password has been changed." | 5754 msgid "Your password has been changed." |
5740 msgstr "Sua senha foi alterada." | 5755 msgstr "Sua senha foi alterada." |
5741 | 5756 |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669 | |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | |
5744 msgid "Error changing password" | 5759 msgid "Error changing password" |
5745 msgstr "Erro ao mudar a senha" | 5760 msgstr "Erro ao mudar a senha" |
5746 | 5761 |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 | 5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
5748 msgid "Password (again)" | 5763 msgid "Password (again)" |
5749 msgstr "Senha (novamente)" | 5764 msgstr "Senha (novamente)" |
5750 | 5765 |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
5753 msgid "Change XMPP Password" | 5768 msgid "Change XMPP Password" |
5754 msgstr "Alterar senha do XMPP" | 5769 msgstr "Alterar senha do XMPP" |
5755 | 5770 |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5757 msgid "Please enter your new password" | 5772 msgid "Please enter your new password" |
5758 msgstr "Favor digitar sua nova senha" | 5773 msgstr "Favor digitar sua nova senha" |
5759 | 5774 |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1748 | 5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
5761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 5776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
5762 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5763 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5764 msgid "Set User Info..." | 5779 msgid "Set User Info..." |
5765 msgstr "Definir informações de usuário..." | 5780 msgstr "Definir informações de usuário..." |
5766 | 5781 |
5767 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5782 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1753 | 5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
5769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 5784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
5770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5771 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5772 msgid "Change Password..." | 5787 msgid "Change Password..." |
5773 msgstr "Alterar senha..." | 5788 msgstr "Alterar senha..." |
5774 | 5789 |
5775 #. } | 5790 #. } |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 | 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
5777 msgid "Search for Users..." | 5792 msgid "Search for Users..." |
5778 msgstr "Procurar por usuários..." | 5793 msgstr "Procurar por usuários..." |
5779 | 5794 |
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 | 5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
5781 msgid "Bad Request" | 5796 msgid "Bad Request" |
5782 msgstr "Requisição inválida" | 5797 msgstr "Requisição inválida" |
5783 | 5798 |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5785 msgid "Conflict" | 5800 msgid "Conflict" |
5786 msgstr "Conflito" | 5801 msgstr "Conflito" |
5787 | 5802 |
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1848 | 5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
5789 msgid "Feature Not Implemented" | 5804 msgid "Feature Not Implemented" |
5790 msgstr "Recurso não implementado" | 5805 msgstr "Recurso não implementado" |
5791 | 5806 |
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 | 5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
5793 msgid "Forbidden" | 5808 msgid "Forbidden" |
5794 msgstr "Proibido" | 5809 msgstr "Proibido" |
5795 | 5810 |
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5797 msgid "Gone" | 5812 msgid "Gone" |
5798 msgstr "Saiu" | 5813 msgstr "Saiu" |
5799 | 5814 |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854 | 5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
5802 msgid "Internal Server Error" | 5817 msgid "Internal Server Error" |
5803 msgstr "Erro interno do servidor" | 5818 msgstr "Erro interno do servidor" |
5804 | 5819 |
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1856 | 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
5806 msgid "Item Not Found" | 5821 msgid "Item Not Found" |
5807 msgstr "Item não encontrado" | 5822 msgstr "Item não encontrado" |
5808 | 5823 |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5810 msgid "Malformed XMPP ID" | 5825 msgid "Malformed XMPP ID" |
5811 msgstr "ID do XMPP em formato inválido" | 5826 msgstr "ID do XMPP em formato inválido" |
5812 | 5827 |
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1860 | 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
5814 msgid "Not Acceptable" | 5829 msgid "Not Acceptable" |
5815 msgstr "Não aceitável" | 5830 msgstr "Não aceitável" |
5816 | 5831 |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1862 | 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
5818 msgid "Not Allowed" | 5833 msgid "Not Allowed" |
5819 msgstr "Não permitido" | 5834 msgstr "Não permitido" |
5820 | 5835 |
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 | 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5822 msgid "Payment Required" | 5837 msgid "Payment Required" |
5823 msgstr "Pagamento requerido" | 5838 msgstr "Pagamento requerido" |
5824 | 5839 |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1868 | 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5826 msgid "Recipient Unavailable" | 5841 msgid "Recipient Unavailable" |
5827 msgstr "Destinatário indisponível" | 5842 msgstr "Destinatário indisponível" |
5828 | 5843 |
5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872 | 5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5830 msgid "Registration Required" | 5845 msgid "Registration Required" |
5831 msgstr "Registro requerido" | 5846 msgstr "Registro requerido" |
5832 | 5847 |
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874 | 5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5834 msgid "Remote Server Not Found" | 5849 msgid "Remote Server Not Found" |
5835 msgstr "Servidor remoto não encontrado" | 5850 msgstr "Servidor remoto não encontrado" |
5836 | 5851 |
5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | 5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5838 msgid "Remote Server Timeout" | 5853 msgid "Remote Server Timeout" |
5839 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" | 5854 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" |
5840 | 5855 |
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 | 5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5842 msgid "Server Overloaded" | 5857 msgid "Server Overloaded" |
5843 msgstr "Servidor sobrecarregado" | 5858 msgstr "Servidor sobrecarregado" |
5844 | 5859 |
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880 | 5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5846 msgid "Service Unavailable" | 5861 msgid "Service Unavailable" |
5847 msgstr "Serviço indisponível" | 5862 msgstr "Serviço indisponível" |
5848 | 5863 |
5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | 5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5850 msgid "Subscription Required" | 5865 msgid "Subscription Required" |
5851 msgstr "Inscrição requerida" | 5866 msgstr "Inscrição requerida" |
5852 | 5867 |
5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884 | 5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
5854 msgid "Unexpected Request" | 5869 msgid "Unexpected Request" |
5855 msgstr "Requisição inesperada" | 5870 msgstr "Requisição inesperada" |
5856 | 5871 |
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 | 5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5858 msgid "Authorization Aborted" | 5873 msgid "Authorization Aborted" |
5859 msgstr "Autorização abortada" | 5874 msgstr "Autorização abortada" |
5860 | 5875 |
5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 | 5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5862 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5877 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5863 msgstr "Codificação da autorização incorreta" | 5878 msgstr "Codificação da autorização incorreta" |
5864 | 5879 |
5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 | 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5866 msgid "Invalid authzid" | 5881 msgid "Invalid authzid" |
5867 msgstr "Authzid inválido" | 5882 msgstr "Authzid inválido" |
5868 | 5883 |
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 | 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5870 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5885 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5871 msgstr "Mecanismo de autorização inválido" | 5886 msgstr "Mecanismo de autorização inválido" |
5872 | 5887 |
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 | 5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
5874 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5889 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5875 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" | 5890 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" |
5876 | 5891 |
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 | 5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5878 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5893 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5879 msgstr "Falha temporária na autenticação" | 5894 msgstr "Falha temporária na autenticação" |
5880 | 5895 |
5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 | 5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5882 msgid "Authentication Failure" | 5897 msgid "Authentication Failure" |
5883 msgstr "Falha na autenticação" | 5898 msgstr "Falha na autenticação" |
5884 | 5899 |
5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1919 | 5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5886 msgid "Bad Format" | 5901 msgid "Bad Format" |
5887 msgstr "Formato inválido" | 5902 msgstr "Formato inválido" |
5888 | 5903 |
5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1921 | 5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5890 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5905 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5891 msgstr "Prefixo de namespace inválido" | 5906 msgstr "Prefixo de namespace inválido" |
5892 | 5907 |
5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 | 5908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
5894 msgid "Resource Conflict" | 5909 msgid "Resource Conflict" |
5895 msgstr "Conflito de recursos" | 5910 msgstr "Conflito de recursos" |
5896 | 5911 |
5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926 | 5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5899 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5914 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5900 msgid "Connection Timeout" | 5915 msgid "Connection Timeout" |
5901 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" | 5916 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" |
5902 | 5917 |
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 | 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
5904 msgid "Host Gone" | 5919 msgid "Host Gone" |
5905 msgstr "Host fora do ar" | 5920 msgstr "Host fora do ar" |
5906 | 5921 |
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 | 5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5908 msgid "Host Unknown" | 5923 msgid "Host Unknown" |
5909 msgstr "Host desconhecido" | 5924 msgstr "Host desconhecido" |
5910 | 5925 |
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 | 5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5912 msgid "Improper Addressing" | 5927 msgid "Improper Addressing" |
5913 msgstr "Endereçamento impróprio" | 5928 msgstr "Endereçamento impróprio" |
5914 | 5929 |
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 | 5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5916 msgid "Invalid ID" | 5931 msgid "Invalid ID" |
5917 msgstr "ID inválido" | 5932 msgstr "ID inválido" |
5918 | 5933 |
5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 | 5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5920 msgid "Invalid Namespace" | 5935 msgid "Invalid Namespace" |
5921 msgstr "Namespace inválido" | 5936 msgstr "Namespace inválido" |
5922 | 5937 |
5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 | 5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5924 msgid "Invalid XML" | 5939 msgid "Invalid XML" |
5925 msgstr "XML inválido" | 5940 msgstr "XML inválido" |
5926 | 5941 |
5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 | 5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5928 msgid "Non-matching Hosts" | 5943 msgid "Non-matching Hosts" |
5929 msgstr "Hosts não compatíveis" | 5944 msgstr "Hosts não compatíveis" |
5930 | 5945 |
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 | 5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5932 msgid "Policy Violation" | 5947 msgid "Policy Violation" |
5933 msgstr "Violação de normas" | 5948 msgstr "Violação de normas" |
5934 | 5949 |
5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 | 5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
5936 msgid "Remote Connection Failed" | 5951 msgid "Remote Connection Failed" |
5937 msgstr "Falha na conexão remota" | 5952 msgstr "Falha na conexão remota" |
5938 | 5953 |
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 | 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
5940 msgid "Resource Constraint" | 5955 msgid "Resource Constraint" |
5941 msgstr "Limitação de recursos" | 5956 msgstr "Limitação de recursos" |
5942 | 5957 |
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 | 5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5944 msgid "Restricted XML" | 5959 msgid "Restricted XML" |
5945 msgstr "XML restrito" | 5960 msgstr "XML restrito" |
5946 | 5961 |
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 | 5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
5948 msgid "See Other Host" | 5963 msgid "See Other Host" |
5949 msgstr "Ver outro host" | 5964 msgstr "Ver outro host" |
5950 | 5965 |
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 | 5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
5952 msgid "System Shutdown" | 5967 msgid "System Shutdown" |
5953 msgstr "Desligamento do sistema" | 5968 msgstr "Desligamento do sistema" |
5954 | 5969 |
5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 | 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
5956 msgid "Undefined Condition" | 5971 msgid "Undefined Condition" |
5957 msgstr "Condição indefinida" | 5972 msgstr "Condição indefinida" |
5958 | 5973 |
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 | 5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
5960 msgid "Unsupported Encoding" | 5975 msgid "Unsupported Encoding" |
5961 msgstr "Codificação não suportada" | 5976 msgstr "Codificação não suportada" |
5962 | 5977 |
5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 | 5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
5964 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5979 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5965 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" | 5980 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" |
5966 | 5981 |
5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 | 5982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5968 msgid "Unsupported Version" | 5983 msgid "Unsupported Version" |
5969 msgstr "Versão não suportada" | 5984 msgstr "Versão não suportada" |
5970 | 5985 |
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 | 5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
5972 msgid "XML Not Well Formed" | 5987 msgid "XML Not Well Formed" |
5973 msgstr "XML mal-formado" | 5988 msgstr "XML mal-formado" |
5974 | 5989 |
5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 | 5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
5976 msgid "Stream Error" | 5991 msgid "Stream Error" |
5977 msgstr "Erro no fluxo XML" | 5992 msgstr "Erro no fluxo XML" |
5978 | 5993 |
5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2051 | 5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
5980 #, c-format | 5995 #, c-format |
5981 msgid "Unable to ban user %s" | 5996 msgid "Unable to ban user %s" |
5982 msgstr "Não foi possível banir usuário %s" | 5997 msgstr "Não foi possível banir usuário %s" |
5983 | 5998 |
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2071 | 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
5985 #, c-format | 6000 #, c-format |
5986 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6001 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5987 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" | 6002 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" |
5988 | 6003 |
5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2076 | 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
5990 #, c-format | 6005 #, c-format |
5991 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6006 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5992 msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" | 6007 msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" |
5993 | 6008 |
5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2095 | 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
5995 #, c-format | 6010 #, c-format |
5996 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6011 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5997 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" | 6012 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" |
5998 | 6013 |
5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100 | 6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
6000 #, c-format | 6015 #, c-format |
6001 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6016 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6002 msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" | 6017 msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" |
6003 | 6018 |
6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2153 | 6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
6005 #, c-format | 6020 #, c-format |
6006 msgid "Unable to kick user %s" | 6021 msgid "Unable to kick user %s" |
6007 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." | 6022 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." |
6008 | 6023 |
6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2184 | 6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6010 #, c-format | 6025 #, c-format |
6011 msgid "Unable to ping user %s" | 6026 msgid "Unable to ping user %s" |
6012 msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s" | 6027 msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s" |
6013 | 6028 |
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2206 | 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 |
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216 | 6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 |
6016 #, c-format | 6031 #, c-format |
6017 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6032 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6018 msgstr "" | 6033 msgstr "" |
6019 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)." | 6034 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)." |
6020 | 6035 |
6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 | 6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 |
6022 #, c-format | 6037 #, c-format |
6023 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6038 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6024 msgstr "" | 6039 msgstr "" |
6025 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar " | 6040 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar " |
6026 "desconectado." | 6041 "desconectado." |
6027 | 6042 |
6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238 | 6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 |
6029 #, c-format | 6044 #, c-format |
6030 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6045 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6031 msgstr "" | 6046 msgstr "" |
6032 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso." | 6047 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso." |
6033 | 6048 |
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | |
6050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
6051 msgid "Buzz" | |
6052 msgstr "Chamar a atenção" | |
6053 | |
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
6057 #, c-format | |
6058 msgid "%s has buzzed you!" | |
6059 msgstr "%s chamou sua atenção!" | |
6060 | |
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | 6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 |
6062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6063 #, c-format | |
6064 msgid "Buzzing %s..." | |
6065 msgstr "Chamando a atenção de %s..." | |
6066 | |
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
6035 msgid "config: Configure a chat room." | 6068 msgid "config: Configure a chat room." |
6036 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." | 6069 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." |
6037 | 6070 |
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2256 | 6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
6039 msgid "configure: Configure a chat room." | 6072 msgid "configure: Configure a chat room." |
6040 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." | 6073 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." |
6041 | 6074 |
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2265 | 6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
6043 msgid "part [room]: Leave the room." | 6076 msgid "part [room]: Leave the room." |
6044 msgstr "part [sala]: Sai da sala." | 6077 msgstr "part [sala]: Sai da sala." |
6045 | 6078 |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2270 | 6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
6047 msgid "register: Register with a chat room." | 6080 msgid "register: Register with a chat room." |
6048 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." | 6081 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." |
6049 | 6082 |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276 | 6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
6051 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6084 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6052 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." | 6085 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." |
6053 | 6086 |
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 | 6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
6055 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6088 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6056 msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." | 6089 msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." |
6057 | 6090 |
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 | 6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 |
6059 msgid "" | 6092 msgid "" |
6060 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6093 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6061 "affiliation with the room." | 6094 "affiliation with the room." |
6062 msgstr "" | 6095 msgstr "" |
6063 "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " | 6096 "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " |
6064 "filiação do usuário com a sala." | 6097 "filiação do usuário com a sala." |
6065 | 6098 |
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294 | 6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 |
6067 msgid "" | 6100 msgid "" |
6068 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6101 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6069 "role in the room." | 6102 "role in the room." |
6070 msgstr "" | 6103 msgstr "" |
6071 "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " | 6104 "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " |
6072 "cargo do usuário na sala." | 6105 "cargo do usuário na sala." |
6073 | 6106 |
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 | 6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 |
6075 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6108 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6076 msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." | 6109 msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." |
6077 | 6110 |
6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306 | 6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
6079 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6112 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6080 msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." | 6113 msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." |
6081 | 6114 |
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312 | 6115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 |
6083 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6116 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6084 msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." | 6117 msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." |
6085 | 6118 |
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 | 6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 |
6087 msgid "" | 6120 msgid "" |
6088 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6121 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6089 msgstr "" | 6122 msgstr "" |
6090 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " | 6123 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " |
6091 "outro usuário." | 6124 "outro usuário." |
6092 | 6125 |
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2323 | 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 |
6094 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6127 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6095 msgstr "" | 6128 msgstr "" |
6096 "ping <jid>: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." | 6129 "ping <jid>: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." |
6097 | 6130 |
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 | 6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 |
6099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142 | 6132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 |
6100 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6133 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6101 msgstr "" | 6134 msgstr "" |
6102 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" | 6135 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" |
6103 | 6136 |
6104 #. *< type | 6137 #. *< type |
6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
6133 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6166 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6134 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" | 6167 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" |
6135 | 6168 |
6136 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | 6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
6137 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3270 | 6170 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 |
6138 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | 6171 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 |
6139 msgid "Connect port" | 6172 msgid "Connect port" |
6140 msgstr "Porta de conexão" | 6173 msgstr "Porta de conexão" |
6141 | 6174 |
6142 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6175 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6143 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6176 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6144 #. Account options | 6177 #. Account options |
6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
6146 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3267 | 6179 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 |
6147 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
6148 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
6149 msgid "Connect server" | 6182 msgid "Connect server" |
6150 msgstr "Servidor de conexão" | 6183 msgstr "Servidor de conexão" |
6151 | 6184 |
6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103 | 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6153 #, c-format | 6186 #, c-format |
6154 msgid "%s has left the conversation." | 6187 msgid "%s has left the conversation." |
6155 msgstr "%s saiu da conversa." | 6188 msgstr "%s saiu da conversa." |
6156 | 6189 |
6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158 | 6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 |
6158 #, c-format | 6191 #, c-format |
6159 msgid "Message from %s" | 6192 msgid "Message from %s" |
6160 msgstr "Mensagem de %s" | 6193 msgstr "Mensagem de %s" |
6161 | 6194 |
6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222 | 6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
6163 #, c-format | 6196 #, c-format |
6164 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6197 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6165 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" | 6198 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" |
6166 | 6199 |
6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224 | 6200 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
6168 #, c-format | 6201 #, c-format |
6169 msgid "The topic is: %s" | 6202 msgid "The topic is: %s" |
6170 msgstr "O tópico é: %s" | 6203 msgstr "O tópico é: %s" |
6171 | 6204 |
6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
6173 #, c-format | 6206 #, c-format |
6174 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6207 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6175 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" | 6208 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" |
6176 | 6209 |
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | 6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
6178 msgid "XMPP Message Error" | 6211 msgid "XMPP Message Error" |
6179 msgstr "Erro de mensagem do XMPP" | 6212 msgstr "Erro de mensagem do XMPP" |
6180 | 6213 |
6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304 | 6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
6182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117 | |
6183 #, c-format | |
6184 msgid "%s has buzzed you!" | |
6185 msgstr "%s chamou sua atenção!" | |
6186 | |
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404 | |
6188 #, c-format | 6215 #, c-format |
6189 msgid " (Code %s)" | 6216 msgid " (Code %s)" |
6190 msgstr " (Código %s)" | 6217 msgstr " (Código %s)" |
6191 | 6218 |
6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
6193 msgid "XML Parse error" | 6220 msgid "XML Parse error" |
6194 msgstr "Erro ao processar XML" | 6221 msgstr "Erro ao processar XML" |
6195 | 6222 |
6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 | 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 |
6197 msgid "Unknown Error in presence" | 6224 msgid "Unknown Error in presence" |
6198 msgstr "Erro desconhecido na presença" | 6225 msgstr "Erro desconhecido na presença" |
6199 | 6226 |
6200 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 | 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 |
6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 | 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 |
6202 msgid "Create New Room" | 6229 msgid "Create New Room" |
6203 msgstr "Criar nova sala" | 6230 msgstr "Criar nova sala" |
6204 | 6231 |
6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 | 6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 |
6206 msgid "" | 6233 msgid "" |
6207 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6234 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6208 "default settings?" | 6235 "default settings?" |
6209 msgstr "" | 6236 msgstr "" |
6210 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " | 6237 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " |
6211 "configurações padrão?" | 6238 "configurações padrão?" |
6212 | 6239 |
6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | 6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 |
6214 msgid "_Configure Room" | 6241 msgid "_Configure Room" |
6215 msgstr "_Configurar sala" | 6242 msgstr "_Configurar sala" |
6216 | 6243 |
6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 |
6218 msgid "_Accept Defaults" | 6245 msgid "_Accept Defaults" |
6219 msgstr "_Aceitar padrões" | 6246 msgstr "_Aceitar padrões" |
6220 | 6247 |
6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 |
6222 #, c-format | 6249 #, c-format |
6223 msgid "Error in chat %s" | 6250 msgid "Error in chat %s" |
6224 msgstr "Erro no bate-papo %s" | 6251 msgstr "Erro no bate-papo %s" |
6225 | 6252 |
6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 | 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 |
6227 #, c-format | 6254 #, c-format |
6228 msgid "Error joining chat %s" | 6255 msgid "Error joining chat %s" |
6229 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" | 6256 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" |
6230 | 6257 |
6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
6302 "something appropriate." | 6329 "something appropriate." |
6303 msgstr "" | 6330 msgstr "" |
6304 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de " | 6331 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de " |
6305 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado." | 6332 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado." |
6306 | 6333 |
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | 6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 |
6308 msgid "Set Nickname..." | 6335 msgid "Set Nickname..." |
6309 msgstr "Definir apelido..." | 6336 msgstr "Definir apelido..." |
6310 | 6337 |
6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | 6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 |
6312 msgid "Actions" | 6339 msgid "Actions" |
6314 | 6341 |
6315 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6316 msgid "Select an action" | 6343 msgid "Select an action" |
6317 msgstr "Selecione uma ação" | 6344 msgstr "Selecione uma ação" |
6318 | 6345 |
6319 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6346 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 |
6347 #, fuzzy | |
6348 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6349 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | |
6350 | |
6351 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6352 #, fuzzy | |
6353 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6354 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" | |
6355 | |
6356 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6320 #, c-format | 6357 #, c-format |
6321 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6358 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6322 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" | 6359 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" |
6323 | 6360 |
6324 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6361 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6325 #, c-format | 6362 #, c-format |
6326 msgid "" | 6363 msgid "" |
6327 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6364 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6328 "Do you want this buddy to be added?" | 6365 "Do you want this buddy to be added?" |
6329 msgstr "" | 6366 msgstr "" |
6330 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " | 6367 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " |
6331 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?" | 6368 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?" |
6332 | 6369 |
6333 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6370 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
6334 #, c-format | 6371 #, c-format |
6335 msgid "" | 6372 msgid "" |
6336 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6373 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6337 "to be added?" | 6374 "to be added?" |
6338 msgstr "" | 6375 msgstr "" |
6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6472 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6436 msgid "Too many hits to a FND" | 6473 msgid "Too many hits to a FND" |
6437 msgstr "Acessos demais a um FND" | 6474 msgstr "Acessos demais a um FND" |
6438 | 6475 |
6439 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6476 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6441 msgid "Not logged in" | 6478 msgid "Not logged in" |
6442 msgstr "Desconectado" | 6479 msgstr "Desconectado" |
6443 | 6480 |
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6445 msgid "Service temporarily unavailable" | 6482 msgid "Service temporarily unavailable" |
6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6531 msgid "Server too busy" | 6568 msgid "Server too busy" |
6532 msgstr "Servidor ocupado demais" | 6569 msgstr "Servidor ocupado demais" |
6533 | 6570 |
6534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
6536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
6537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6538 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1379 | 6575 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 |
6539 msgid "Authentication failed" | 6576 msgid "Authentication failed" |
6540 msgstr "Autenticação mal sucedida" | 6577 msgstr "Autenticação mal sucedida" |
6541 | 6578 |
6542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6543 msgid "Not allowed when offline" | 6580 msgid "Not allowed when offline" |
6585 | 6622 |
6586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 |
6587 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6624 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6588 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." | 6625 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." |
6589 | 6626 |
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 | 6627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 |
6591 msgid "Set your friendly name." | 6628 msgid "Set your friendly name." |
6592 msgstr "Defina seu apelido." | 6629 msgstr "Defina seu apelido." |
6593 | 6630 |
6594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 | 6631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
6595 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6632 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6596 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." | 6633 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." |
6597 | 6634 |
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 6635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
6599 msgid "Set your home phone number." | 6636 msgid "Set your home phone number." |
6600 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." | 6637 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." |
6601 | 6638 |
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 | 6639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
6603 msgid "Set your work phone number." | 6640 msgid "Set your work phone number." |
6604 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." | 6641 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." |
6605 | 6642 |
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 | 6643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
6607 msgid "Set your mobile phone number." | 6644 msgid "Set your mobile phone number." |
6608 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." | 6645 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." |
6609 | 6646 |
6610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 | 6647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
6611 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6648 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6612 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" | 6649 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" |
6613 | 6650 |
6614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 | 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
6615 msgid "" | 6652 msgid "" |
6616 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6653 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6617 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6654 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6618 msgstr "" | 6655 msgstr "" |
6619 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " | 6656 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " |
6620 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" | 6657 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" |
6621 | 6658 |
6622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 | 6659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
6623 msgid "Allow" | 6660 msgid "Allow" |
6624 msgstr "Permitir" | 6661 msgstr "Permitir" |
6625 | 6662 |
6626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 | 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
6627 msgid "Disallow" | 6664 msgid "Disallow" |
6628 msgstr "Não permitir" | 6665 msgstr "Não permitir" |
6629 | 6666 |
6630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 |
6631 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6668 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6632 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." | 6669 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." |
6633 | 6670 |
6634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 | 6671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
6635 msgid "Send a mobile message." | 6672 msgid "Send a mobile message." |
6636 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." | 6673 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." |
6637 | 6674 |
6638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 | 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 |
6639 msgid "Page" | 6676 msgid "Page" |
6640 msgstr "Enviar" | 6677 msgstr "Enviar" |
6641 | 6678 |
6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | 6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
6643 msgid "Has you" | 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
6644 msgstr "Tem você" | 6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
6645 | 6682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 |
6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6683 #, fuzzy |
6647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 | 6684 msgid "Current media" |
6648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 | 6685 msgstr "Token atual" |
6686 | |
6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
6689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | |
6649 msgid "Be Right Back" | 6690 msgid "Be Right Back" |
6650 msgstr "Volto já" | 6691 msgstr "Volto já" |
6651 | 6692 |
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6653 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6694 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
6654 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6695 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
6655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
6656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
6658 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
6660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | 6701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
6661 msgid "Busy" | 6702 msgid "Busy" |
6662 msgstr "Ocupado" | 6703 msgstr "Ocupado" |
6663 | 6704 |
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 | 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
6665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | 6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
6666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | 6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
6667 msgid "On the Phone" | 6708 msgid "On the Phone" |
6668 msgstr "Ao telefone" | 6709 msgstr "Ao telefone" |
6669 | 6710 |
6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
6671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 6712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
6672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 6713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
6673 msgid "Out to Lunch" | 6714 msgid "Out to Lunch" |
6674 msgstr "Em horário de almoço" | 6715 msgstr "Em horário de almoço" |
6675 | 6716 |
6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 | 6717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
6677 msgid "Set Friendly Name..." | 6718 msgid "Set Friendly Name..." |
6678 msgstr "Definir apelido..." | 6719 msgstr "Definir apelido..." |
6679 | 6720 |
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 | 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 |
6681 msgid "Set Home Phone Number..." | 6722 msgid "Set Home Phone Number..." |
6682 msgstr "Definir número de telefone de casa..." | 6723 msgstr "Definir número de telefone de casa..." |
6683 | 6724 |
6684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 |
6685 msgid "Set Work Phone Number..." | 6726 msgid "Set Work Phone Number..." |
6686 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." | 6727 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." |
6687 | 6728 |
6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 | 6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 |
6689 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6730 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6690 msgstr "Definir número de telefone móvel..." | 6731 msgstr "Definir número de telefone móvel..." |
6691 | 6732 |
6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 | 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 |
6693 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6734 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6694 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." | 6735 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." |
6695 | 6736 |
6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 | 6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
6697 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6738 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6698 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." | 6739 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." |
6699 | 6740 |
6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
6701 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6742 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6702 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" | 6743 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" |
6703 | 6744 |
6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 | 6745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 |
6705 msgid "Send to Mobile" | 6746 msgid "Send to Mobile" |
6706 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" | 6747 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" |
6707 | 6748 |
6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
6709 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6750 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 |
6710 msgid "Initiate _Chat" | 6751 msgid "Initiate _Chat" |
6711 msgstr "Iniciar _bate-papo" | 6752 msgstr "Iniciar _bate-papo" |
6712 | 6753 |
6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 |
6714 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6755 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6715 msgstr "" | 6756 msgstr "" |
6716 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " | 6757 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " |
6717 "SSL suportada." | 6758 "SSL suportada." |
6718 | 6759 |
6719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 | 6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 |
6720 msgid "Failed to connect to server." | 6761 msgid "Failed to connect to server." |
6721 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | 6762 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." |
6722 | 6763 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 | 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 |
6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6725 msgid "Error retrieving profile" | 6766 msgid "Error retrieving profile" |
6726 msgstr "Erro ao obter perfil" | 6767 msgstr "Erro ao obter perfil" |
6727 | 6768 |
6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
6729 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6770 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
6730 msgid "General" | 6771 msgid "General" |
6731 msgstr "Geral" | 6772 msgstr "Geral" |
6732 | 6773 |
6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
6734 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 6775 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
6736 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6737 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
6738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6739 msgid "Age" | 6780 msgid "Age" |
6740 msgstr "Idade" | 6781 msgstr "Idade" |
6741 | 6782 |
6742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 |
6743 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6745 msgid "Occupation" | 6786 msgid "Occupation" |
6746 msgstr "Ocupação" | 6787 msgstr "Ocupação" |
6747 | 6788 |
6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 |
6749 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 6790 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
6750 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6791 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
6751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6793 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6753 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6754 msgid "Location" | 6795 msgid "Location" |
6755 msgstr "Localização" | 6796 msgstr "Localização" |
6756 | 6797 |
6757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | 6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
6759 msgid "Hobbies and Interests" | 6800 msgid "Hobbies and Interests" |
6760 msgstr "Hobbies e interesses" | 6801 msgstr "Hobbies e interesses" |
6761 | 6802 |
6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 | 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
6765 msgid "A Little About Me" | 6806 msgid "A Little About Me" |
6766 msgstr "Um pouco sobre mim" | 6807 msgstr "Um pouco sobre mim" |
6767 | 6808 |
6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
6769 msgid "Social" | 6810 msgid "Social" |
6770 msgstr "Social" | 6811 msgstr "Social" |
6771 | 6812 |
6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 |
6773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6774 msgid "Marital Status" | 6815 msgid "Marital Status" |
6775 msgstr "Estado civil" | 6816 msgstr "Estado civil" |
6776 | 6817 |
6777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
6778 msgid "Interests" | 6819 msgid "Interests" |
6779 msgstr "Interesses" | 6820 msgstr "Interesses" |
6780 | 6821 |
6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
6782 msgid "Pets" | 6823 msgid "Pets" |
6783 msgstr "Animais de estimação" | 6824 msgstr "Animais de estimação" |
6784 | 6825 |
6785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
6786 msgid "Hometown" | 6827 msgid "Hometown" |
6787 msgstr "Cidade natal" | 6828 msgstr "Cidade natal" |
6788 | 6829 |
6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
6790 msgid "Places Lived" | 6831 msgid "Places Lived" |
6791 msgstr "Locais em que viveu" | 6832 msgstr "Locais em que viveu" |
6792 | 6833 |
6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6794 msgid "Fashion" | 6835 msgid "Fashion" |
6795 msgstr "Moda" | 6836 msgstr "Moda" |
6796 | 6837 |
6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
6798 msgid "Humor" | 6839 msgid "Humor" |
6799 msgstr "Humor" | 6840 msgstr "Humor" |
6800 | 6841 |
6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
6802 msgid "Music" | 6843 msgid "Music" |
6803 msgstr "Música" | 6844 msgstr "Música" |
6804 | 6845 |
6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 | 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 |
6807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6808 msgid "Favorite Quote" | 6849 msgid "Favorite Quote" |
6809 msgstr "Citação favorita" | 6850 msgstr "Citação favorita" |
6810 | 6851 |
6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
6812 msgid "Contact Info" | 6853 msgid "Contact Info" |
6813 msgstr "Informações do contato" | 6854 msgstr "Informações do contato" |
6814 | 6855 |
6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
6816 msgid "Personal" | 6857 msgid "Personal" |
6817 msgstr "Pessoal" | 6858 msgstr "Pessoal" |
6818 | 6859 |
6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 |
6820 msgid "Significant Other" | 6861 msgid "Significant Other" |
6821 msgstr "Parceiro(a)" | 6862 msgstr "Parceiro(a)" |
6822 | 6863 |
6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
6824 msgid "Home Phone" | 6865 msgid "Home Phone" |
6825 msgstr "Telefone doméstico" | 6866 msgstr "Telefone doméstico" |
6826 | 6867 |
6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
6828 msgid "Home Phone 2" | 6869 msgid "Home Phone 2" |
6829 msgstr "Telefone doméstico 2" | 6870 msgstr "Telefone doméstico 2" |
6830 | 6871 |
6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
6833 msgid "Home Address" | 6874 msgid "Home Address" |
6834 msgstr "Endereço de casa" | 6875 msgstr "Endereço de casa" |
6835 | 6876 |
6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
6837 msgid "Personal Mobile" | 6878 msgid "Personal Mobile" |
6838 msgstr "Celular pessoal" | 6879 msgstr "Celular pessoal" |
6839 | 6880 |
6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
6841 msgid "Home Fax" | 6882 msgid "Home Fax" |
6842 msgstr "Fax doméstico" | 6883 msgstr "Fax doméstico" |
6843 | 6884 |
6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 |
6845 msgid "Personal E-Mail" | 6886 msgid "Personal E-Mail" |
6846 msgstr "E-Mail pessoal" | 6887 msgstr "E-Mail pessoal" |
6847 | 6888 |
6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
6849 msgid "Personal IM" | 6890 msgid "Personal IM" |
6850 msgstr "MI Pessoal" | 6891 msgstr "MI Pessoal" |
6851 | 6892 |
6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
6853 msgid "Anniversary" | 6894 msgid "Anniversary" |
6854 msgstr "Aniversário de casamento" | 6895 msgstr "Aniversário de casamento" |
6855 | 6896 |
6856 #. Business | 6897 #. Business |
6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
6858 msgid "Work" | 6899 msgid "Work" |
6859 msgstr "Negócios" | 6900 msgstr "Negócios" |
6860 | 6901 |
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 | 6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 |
6862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6903 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6904 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6864 msgid "Job Title" | 6905 msgid "Job Title" |
6865 msgstr "Título de trabalho" | 6906 msgstr "Título de trabalho" |
6866 | 6907 |
6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 | 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 | 6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
6869 msgid "Company" | 6910 msgid "Company" |
6870 msgstr "Empresa" | 6911 msgstr "Empresa" |
6871 | 6912 |
6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
6873 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
6874 msgid "Department" | 6915 msgid "Department" |
6875 msgstr "Departamento" | 6916 msgstr "Departamento" |
6876 | 6917 |
6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
6878 msgid "Profession" | 6919 msgid "Profession" |
6879 msgstr "Profissão" | 6920 msgstr "Profissão" |
6880 | 6921 |
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
6882 msgid "Work Phone" | 6923 msgid "Work Phone" |
6883 msgstr "Telefone do trabalho" | 6924 msgstr "Telefone do trabalho" |
6884 | 6925 |
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
6886 msgid "Work Phone 2" | 6927 msgid "Work Phone 2" |
6887 msgstr "Telefone 2 do trabalho" | 6928 msgstr "Telefone 2 do trabalho" |
6888 | 6929 |
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
6891 msgid "Work Address" | 6932 msgid "Work Address" |
6892 msgstr "Endereço de trabalho" | 6933 msgstr "Endereço de trabalho" |
6893 | 6934 |
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | 6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
6895 msgid "Work Mobile" | 6936 msgid "Work Mobile" |
6896 msgstr "Celular de trabalho" | 6937 msgstr "Celular de trabalho" |
6897 | 6938 |
6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | 6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
6899 msgid "Work Pager" | 6940 msgid "Work Pager" |
6900 msgstr "Pager de trabalho" | 6941 msgstr "Pager de trabalho" |
6901 | 6942 |
6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | 6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
6903 msgid "Work Fax" | 6944 msgid "Work Fax" |
6904 msgstr "Fax de trabalho" | 6945 msgstr "Fax de trabalho" |
6905 | 6946 |
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
6907 msgid "Work E-Mail" | 6948 msgid "Work E-Mail" |
6908 msgstr "E-Mail de trabalho" | 6949 msgstr "E-Mail de trabalho" |
6909 | 6950 |
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 | 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
6911 msgid "Work IM" | 6952 msgid "Work IM" |
6912 msgstr "MI de trabalho" | 6953 msgstr "MI de trabalho" |
6913 | 6954 |
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 | 6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
6915 msgid "Start Date" | 6956 msgid "Start Date" |
6916 msgstr "Data de início" | 6957 msgstr "Data de início" |
6917 | 6958 |
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 |
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 |
6920 msgid "Favorite Things" | 6961 msgid "Favorite Things" |
6921 msgstr "Coisas favoritas" | 6962 msgstr "Coisas favoritas" |
6922 | 6963 |
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | 6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
6924 msgid "Last Updated" | 6965 msgid "Last Updated" |
6925 msgstr "Última atualização" | 6966 msgstr "Última atualização" |
6926 | 6967 |
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | 6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 |
6928 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6969 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6929 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 6970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6930 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 6971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6931 msgid "Homepage" | 6972 msgid "Homepage" |
6932 msgstr "Página da web" | 6973 msgstr "Página da web" |
6933 | 6974 |
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 | 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 |
6935 msgid "The user has not created a public profile." | 6976 msgid "The user has not created a public profile." |
6936 msgstr "O usuário não criou um perfil público." | 6977 msgstr "O usuário não criou um perfil público." |
6937 | 6978 |
6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | 6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
6939 msgid "" | 6980 msgid "" |
6940 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6981 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6941 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6982 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6942 "public profile." | 6983 "public profile." |
6943 msgstr "" | 6984 msgstr "" |
6944 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " | 6985 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " |
6945 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " | 6986 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " |
6946 "público." | 6987 "público." |
6947 | 6988 |
6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 | 6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 |
6949 msgid "" | 6990 msgid "" |
6950 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 6991 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6951 "does not exist." | 6992 "does not exist." |
6952 msgstr "" | 6993 msgstr "" |
6953 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " | 6994 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " |
6954 "Provavelmente o usuário não existe." | 6995 "Provavelmente o usuário não existe." |
6955 | 6996 |
6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 | 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 |
6957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 6998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6958 msgid "Profile URL" | 6999 msgid "Profile URL" |
6959 msgstr "URL do Perfil" | 7000 msgstr "URL do Perfil" |
6960 | 7001 |
6961 #. *< type | 7002 #. *< type |
6966 #. *< id | 7007 #. *< id |
6967 #. *< name | 7008 #. *< name |
6968 #. *< version | 7009 #. *< version |
6969 #. * summary | 7010 #. * summary |
6970 #. * description | 7011 #. * description |
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 | 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 |
6972 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7013 #, fuzzy |
6973 msgstr "Plugin do protocolo MSN" | 7014 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
6974 | 7015 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" |
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 | 7016 |
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 | |
6976 msgid "Use HTTP Method" | 7018 msgid "Use HTTP Method" |
6977 msgstr "Usar método HTTP" | 7019 msgstr "Usar método HTTP" |
6978 | 7020 |
6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205 | 7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 |
7022 #, fuzzy | |
7023 msgid "HTTP Method Server" | |
7024 msgstr "Servidor de teste do IPC" | |
7025 | |
7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
6980 msgid "Show custom smileys" | 7027 msgid "Show custom smileys" |
6981 msgstr "Exibir emoticons personalizados" | 7028 msgstr "Exibir emoticons personalizados" |
6982 | 7029 |
6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2213 | 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 |
6984 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7031 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6985 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" | 7032 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" |
6986 | 7033 |
6987 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 |
6988 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7035 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
6989 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7036 msgstr "" |
6990 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7037 |
6991 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7038 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 |
6992 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7039 #, fuzzy |
6993 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7040 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
6994 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7041 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" |
6995 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7042 |
6996 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7043 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
6997 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
6998 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
6999 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7000 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7001 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7003 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7004 msgid "Unable to connect" | |
7005 msgstr "Não foi possível conectar" | |
7006 | |
7007 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7008 #, c-format | 7044 #, c-format |
7009 msgid "%s is not a valid group." | 7045 msgid "%s is not a valid group." |
7010 msgstr "%s não é um grupo válido." | 7046 msgstr "%s não é um grupo válido." |
7011 | 7047 |
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 |
7013 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 |
7014 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 |
7015 msgid "Unknown error." | 7051 msgid "Unknown error." |
7016 msgstr "Erro desconhecido." | 7052 msgstr "Erro desconhecido." |
7017 | 7053 |
7018 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 7054 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 |
7019 #, c-format | 7055 #, c-format |
7020 msgid "%s on %s (%s)" | 7056 msgid "%s on %s (%s)" |
7021 msgstr "%s em %s (%s)" | 7057 msgstr "%s em %s (%s)" |
7022 | 7058 |
7023 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 |
7060 #, fuzzy, c-format | |
7061 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7062 msgstr "%s te enviou uma mensagem" | |
7063 | |
7064 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
7065 #, fuzzy, c-format | |
7066 msgid "Unknown error (%d)" | |
7067 msgstr "Erro desconhecido" | |
7068 | |
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
7070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7071 msgid "Unable to add user" | |
7072 msgstr "Não foi possível adicionar usuário" | |
7073 | |
7074 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
7024 #, c-format | 7075 #, c-format |
7025 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7076 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7026 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" | 7077 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" |
7027 | 7078 |
7028 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 7079 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 |
7029 #, c-format | 7080 #, c-format |
7030 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7081 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7031 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." | 7082 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." |
7032 | 7083 |
7033 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 7084 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 |
7034 #, c-format | 7085 #, c-format |
7035 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7086 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7036 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." | 7087 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." |
7037 | 7088 |
7038 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 |
7039 #, c-format | 7090 #, c-format |
7040 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7091 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7041 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." | 7092 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." |
7042 | 7093 |
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 |
7044 #, c-format | 7095 #, c-format |
7045 msgid "%s is not a valid passport account." | 7096 msgid "%s is not a valid passport account." |
7046 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." | 7097 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." |
7047 | 7098 |
7048 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 |
7049 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7100 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7050 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." | 7101 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." |
7051 | 7102 |
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 |
7053 msgid "Unable to rename group" | 7104 msgid "Unable to rename group" |
7054 msgstr "Não foi possível renomear grupo" | 7105 msgstr "Não foi possível renomear grupo" |
7055 | 7106 |
7056 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 |
7057 msgid "Unable to delete group" | 7108 msgid "Unable to delete group" |
7058 msgstr "Não foi possível remover grupo" | 7109 msgstr "Não foi possível remover grupo" |
7059 | 7110 |
7060 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | 7111 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 |
7061 #, c-format | 7112 #, c-format |
7062 msgid "" | 7113 msgid "" |
7063 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7114 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7064 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7115 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7065 "in progress.\n" | 7116 "in progress.\n" |
7084 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " | 7135 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " |
7085 "conversas em curso.\n" | 7136 "conversas em curso.\n" |
7086 "\n" | 7137 "\n" |
7087 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." | 7138 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." |
7088 | 7139 |
7140 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7141 #, fuzzy | |
7142 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7143 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | |
7144 | |
7089 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7145 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
7149 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
7150 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
7151 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
7152 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7153 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7154 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7155 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7156 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7157 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7158 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7161 msgid "Unable to connect" | |
7162 msgstr "Não foi possível conectar" | |
7163 | |
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
7090 msgid "Writing error" | 7165 msgid "Writing error" |
7091 msgstr "Erro de escrita" | 7166 msgstr "Erro de escrita" |
7092 | 7167 |
7093 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7168 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
7094 msgid "Reading error" | 7169 msgid "Reading error" |
7095 msgstr "Erro de leitura" | 7170 msgstr "Erro de leitura" |
7096 | 7171 |
7097 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7172 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
7098 #, c-format | 7173 #, c-format |
7099 msgid "" | 7174 msgid "" |
7100 "Connection error from %s server:\n" | 7175 "Connection error from %s server:\n" |
7101 "%s" | 7176 "%s" |
7102 msgstr "" | 7177 msgstr "" |
7103 "Erro de conexão do servidor %s:\n" | 7178 "Erro de conexão do servidor %s:\n" |
7104 "%s" | 7179 "%s" |
7105 | 7180 |
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7181 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 |
7107 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7182 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7108 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." | 7183 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." |
7109 | 7184 |
7110 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 |
7111 msgid "Error parsing HTTP." | 7186 msgid "Error parsing HTTP." |
7112 msgstr "Erro ao processar HTTP." | 7187 msgstr "Erro ao processar HTTP." |
7113 | 7188 |
7114 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
7116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
7117 msgid "You have signed on from another location." | 7192 msgid "You have signed on from another location." |
7118 msgstr "Você conectou de outro local." | 7193 msgstr "Você conectou de outro local." |
7119 | 7194 |
7120 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7121 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7196 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7122 msgstr "" | 7197 msgstr "" |
7123 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " | 7198 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " |
7124 "tentar novamente." | 7199 "tentar novamente." |
7125 | 7200 |
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
7127 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7202 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7128 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." | 7203 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." |
7129 | 7204 |
7130 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
7131 #, c-format | 7206 #, c-format |
7132 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7207 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7133 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" | 7208 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" |
7134 | 7209 |
7135 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
7136 msgid "" | 7211 msgid "" |
7137 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7212 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7138 msgstr "" | 7213 msgstr "" |
7139 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " | 7214 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " |
7140 "e tentar novamente." | 7215 "e tentar novamente." |
7141 | 7216 |
7142 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 |
7143 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7218 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
7144 msgid "Handshaking" | 7219 msgid "Handshaking" |
7145 msgstr "Negociando" | 7220 msgstr "Negociando" |
7146 | 7221 |
7147 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7222 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
7148 msgid "Starting authentication" | 7223 msgid "Starting authentication" |
7149 msgstr "Iniciando autenticação" | 7224 msgstr "Iniciando autenticação" |
7150 | 7225 |
7151 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7226 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 |
7152 msgid "Getting cookie" | 7227 msgid "Getting cookie" |
7153 msgstr "Recebendo o cookie" | 7228 msgstr "Recebendo o cookie" |
7154 | 7229 |
7155 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7230 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 |
7156 msgid "Sending cookie" | 7231 msgid "Sending cookie" |
7157 msgstr "Enviando o cookie" | 7232 msgstr "Enviando o cookie" |
7158 | 7233 |
7159 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7234 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 |
7160 msgid "Retrieving buddy list" | 7235 msgid "Retrieving buddy list" |
7161 msgstr "Recuperando lista de amigos" | 7236 msgstr "Recuperando lista de amigos" |
7162 | 7237 |
7163 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7238 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7164 msgid "Away From Computer" | 7239 msgid "Away From Computer" |
7210 | 7285 |
7211 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7286 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
7212 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7287 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7213 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" | 7288 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" |
7214 | 7289 |
7215 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7290 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7216 #, c-format | 7291 #, c-format |
7217 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7292 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7218 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." | 7293 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." |
7219 | 7294 |
7220 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7295 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7221 #, c-format | 7296 #, c-format |
7222 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7297 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7223 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." | 7298 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." |
7224 | 7299 |
7225 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7300 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7301 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7302 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7303 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7226 #, c-format | 7304 #, c-format |
7227 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7305 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7228 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." | 7306 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." |
7229 | 7307 |
7230 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7308 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7231 msgid "The screen name specified is invalid." | 7309 msgid "The screen name specified is invalid." |
7232 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." | 7310 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." |
7233 | 7311 |
7234 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7312 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
7235 msgid "Missing Cipher" | 7313 msgid "Missing Cipher" |
7256 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são " | 7334 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são " |
7257 "suportadas pelo MySpace." | 7335 "suportadas pelo MySpace." |
7258 | 7336 |
7259 #. Notify an error message also, because this is important! | 7337 #. Notify an error message also, because this is important! |
7260 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | 7338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 |
7261 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 | 7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 |
7262 msgid "MySpaceIM Error" | 7340 msgid "MySpaceIM Error" |
7263 msgstr "Erro do MySpace" | 7341 msgstr "Erro do MySpace" |
7264 | 7342 |
7265 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 | 7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 |
7266 msgid "Reading challenge" | 7344 msgid "Reading challenge" |
7267 msgstr "Lendo negociação de criptografia" | 7345 msgstr "Lendo negociação de criptografia" |
7268 | 7346 |
7269 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 | 7347 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 |
7270 msgid "Unexpected challenge length from server" | 7348 msgid "Unexpected challenge length from server" |
7271 msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor" | 7349 msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor" |
7272 | 7350 |
7273 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 | 7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 |
7274 msgid "Logging in" | 7352 msgid "Logging in" |
7275 msgstr "Conectando" | 7353 msgstr "Conectando" |
7276 | 7354 |
7277 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 | 7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 |
7278 #, c-format | 7356 #, c-format |
7279 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 7357 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
7280 msgstr "" | 7358 msgstr "" |
7281 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d " | 7359 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d " |
7282 "segundos)" | 7360 "segundos)" |
7283 | 7361 |
7284 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 7362 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
7285 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 | 7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 |
7286 msgid "New mail messages" | 7364 msgid "New mail messages" |
7287 msgstr "Novas mensagens de email" | 7365 msgstr "Novas mensagens de email" |
7288 | 7366 |
7289 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 | 7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 |
7290 msgid "New blog comments" | 7368 msgid "New blog comments" |
7291 msgstr "Novos comentários no blog" | 7369 msgstr "Novos comentários no blog" |
7292 | 7370 |
7293 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | 7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 |
7294 msgid "New profile comments" | 7372 msgid "New profile comments" |
7295 msgstr "Novos comentários no perfil" | 7373 msgstr "Novos comentários no perfil" |
7296 | 7374 |
7297 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | 7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 |
7298 msgid "New friend requests!" | 7376 msgid "New friend requests!" |
7299 msgstr "Novos pedidos de amizade!" | 7377 msgstr "Novos pedidos de amizade!" |
7300 | 7378 |
7301 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | 7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 |
7302 msgid "New picture comments" | 7380 msgid "New picture comments" |
7303 msgstr "Novos comentários nas fotos" | 7381 msgstr "Novos comentários nas fotos" |
7304 | 7382 |
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 | 7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 |
7306 msgid "MySpace" | 7384 msgid "MySpace" |
7307 msgstr "MySpace" | 7385 msgstr "MySpace" |
7308 | 7386 |
7309 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | 7387 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
7310 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | 7388 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
7311 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | 7389 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). |
7312 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1536 | 7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 |
7313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 7391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
7314 msgid "Connected" | 7392 msgid "Connected" |
7315 msgstr "Conectado" | 7393 msgstr "Conectado" |
7316 | 7394 |
7317 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1547 | |
7318 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | 7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 |
7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 | |
7319 msgid "No username set" | 7397 msgid "No username set" |
7320 msgstr "Nenhum nome de usuário definido" | 7398 msgstr "Nenhum nome de usuário definido" |
7321 | 7399 |
7322 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 | 7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 |
7323 msgid "" | 7401 msgid "" |
7324 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | 7402 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." |
7325 "username and choose a username and try to login again." | 7403 "username and choose a username and try to login again." |
7326 msgstr "" | 7404 msgstr "" |
7327 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | 7405 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." |
7328 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente." | 7406 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente." |
7329 | 7407 |
7330 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1775 | 7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 |
7331 #, c-format | 7409 #, c-format |
7332 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 7410 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
7333 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s" | 7411 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s" |
7334 | 7412 |
7335 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965 | 7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 |
7336 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999 | 7414 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 |
7337 msgid "Failed to add buddy" | 7415 msgid "Failed to add buddy" |
7338 msgstr "Falha ao adicionar amigo" | 7416 msgstr "Falha ao adicionar amigo" |
7339 | 7417 |
7340 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965 | 7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 |
7341 msgid "'addbuddy' command failed." | 7419 msgid "'addbuddy' command failed." |
7342 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou." | 7420 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou." |
7343 | 7421 |
7344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999 | 7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 |
7345 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240 | 7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 |
7346 msgid "persist command failed" | 7424 msgid "persist command failed" |
7347 msgstr "O comando 'persist' falhou" | 7425 msgstr "O comando 'persist' falhou" |
7348 | 7426 |
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108 | 7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 |
7350 #, c-format | 7428 #, c-format |
7351 msgid "No such user: %s" | 7429 msgid "No such user: %s" |
7352 msgstr "Usuário não existe: %s" | 7430 msgstr "Usuário não existe: %s" |
7353 | 7431 |
7354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 | 7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 |
7355 msgid "User lookup" | 7433 msgid "User lookup" |
7356 msgstr "Procurar usuário" | 7434 msgstr "Procurar usuário" |
7357 | 7435 |
7358 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221 | 7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 |
7359 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240 | 7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 |
7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262 | 7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 |
7361 msgid "Failed to remove buddy" | 7439 msgid "Failed to remove buddy" |
7362 msgstr "Falha ao remover amigo" | 7440 msgstr "Falha ao remover amigo" |
7363 | 7441 |
7364 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221 | 7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 |
7365 msgid "'delbuddy' command failed" | 7443 msgid "'delbuddy' command failed" |
7366 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou" | 7444 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou" |
7367 | 7445 |
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262 | 7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 |
7369 msgid "blocklist command failed" | 7447 msgid "blocklist command failed" |
7370 msgstr "O comando 'blocklist' falhou" | 7448 msgstr "O comando 'blocklist' falhou" |
7371 | 7449 |
7372 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2308 | 7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 |
7373 msgid "Invalid input condition" | 7451 msgid "Invalid input condition" |
7374 msgstr "Condição de entrada inválida" | 7452 msgstr "Condição de entrada inválida" |
7375 | 7453 |
7376 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | 7454 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? |
7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2326 | 7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 |
7378 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 | 7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 |
7379 msgid "Read buffer full" | 7457 msgid "Read buffer full" |
7380 msgstr "Buffer de leitura cheio" | 7458 msgstr "Buffer de leitura cheio" |
7381 | 7459 |
7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2395 | 7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 |
7383 msgid "Unparseable message" | 7461 msgid "Unparseable message" |
7384 msgstr "Mensagem impossível de ser processada" | 7462 msgstr "Mensagem impossível de ser processada" |
7385 | 7463 |
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2464 | 7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 |
7387 #, c-format | 7465 #, c-format |
7388 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | 7466 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" |
7389 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)" | 7467 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)" |
7390 | 7468 |
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2635 | 7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 |
7392 msgid "IM Friends" | 7470 msgid "IM Friends" |
7393 msgstr "Amigos de MI" | 7471 msgstr "Amigos de MI" |
7394 | 7472 |
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2734 | 7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 |
7396 #, c-format | 7474 #, c-format |
7397 msgid "" | 7475 msgid "" |
7398 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | 7476 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " |
7399 "on the server-side list)" | 7477 "on the server-side list)" |
7400 msgstr "" | 7478 msgstr "" |
7401 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que " | 7479 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que " |
7402 "já estavam na lista de amigos do servidor)" | 7480 "já estavam na lista de amigos do servidor)" |
7403 | 7481 |
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 | 7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 |
7405 msgid "Add contacts from server" | 7483 msgid "Add contacts from server" |
7406 msgstr "Adicionar contatos do servidor" | 7484 msgstr "Adicionar contatos do servidor" |
7407 | 7485 |
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2787 | 7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 |
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | 7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 |
7410 msgid "Add friends from MySpace.com" | 7488 msgid "Add friends from MySpace.com" |
7411 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com" | 7489 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com" |
7412 | 7490 |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 | 7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 |
7414 msgid "Importing friends failed" | 7492 msgid "Importing friends failed" |
7415 msgstr "Falha ao importar amigos" | 7493 msgstr "Falha ao importar amigos" |
7416 | 7494 |
7417 #. TODO: find out how | 7495 #. TODO: find out how |
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2844 | 7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 |
7419 msgid "Find people..." | 7497 msgid "Find people..." |
7420 msgstr "Encontrar pessoas..." | 7498 msgstr "Encontrar pessoas..." |
7421 | 7499 |
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2847 | 7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 |
7423 msgid "Change IM name..." | 7501 msgid "Change IM name..." |
7424 msgstr "Alterar nome da conversa..." | 7502 msgstr "Alterar nome da conversa..." |
7425 | 7503 |
7426 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149 | 7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 |
7427 msgid "myim URL handler" | 7505 msgid "myim URL handler" |
7428 msgstr "Suporte a URLs myim" | 7506 msgstr "Suporte a URLs myim" |
7429 | 7507 |
7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150 | 7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 |
7431 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | 7509 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." |
7432 msgstr "" | 7510 msgstr "" |
7433 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL " | 7511 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL " |
7434 "myim." | 7512 "myim." |
7435 | 7513 |
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151 | 7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 |
7437 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | 7515 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." |
7438 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente." | 7516 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente." |
7439 | 7517 |
7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | 7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 |
7441 msgid "Show display name in status text" | 7519 msgid "Show display name in status text" |
7442 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status" | 7520 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status" |
7443 | 7521 |
7444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 | 7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 |
7445 msgid "Show headline in status text" | 7523 msgid "Show headline in status text" |
7446 msgstr "Exibir frase na mensagem de status" | 7524 msgstr "Exibir frase na mensagem de status" |
7447 | 7525 |
7448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | 7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 |
7449 msgid "Send emoticons" | 7527 msgid "Send emoticons" |
7450 msgstr "Enviar emoticons" | 7528 msgstr "Enviar emoticons" |
7451 | 7529 |
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | 7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 |
7453 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | 7531 msgid "Screen resolution (dots per inch)" |
7454 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)" | 7532 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)" |
7455 | 7533 |
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290 | 7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 |
7457 msgid "Base font size (points)" | 7535 msgid "Base font size (points)" |
7458 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)" | 7536 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)" |
7459 | 7537 |
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | 7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 |
7461 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 7539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
7463 msgid "User" | 7541 msgid "User" |
7464 msgstr "Usuário" | 7542 msgstr "Usuário" |
7465 | 7543 |
7466 #. TODO: link to username, if available | 7544 #. TODO: link to username, if available |
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | 7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 |
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 | 7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 |
7469 msgid "Profile" | 7547 msgid "Profile" |
7470 msgstr "Perfil" | 7548 msgstr "Perfil" |
7471 | 7549 |
7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | 7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 |
7473 msgid "Headline" | 7551 msgid "Headline" |
7760 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
7761 #, c-format | 7839 #, c-format |
7762 msgid "Login failed (%s)." | 7840 msgid "Login failed (%s)." |
7763 msgstr "A conexão falhou (%s)." | 7841 msgstr "A conexão falhou (%s)." |
7764 | 7842 |
7765 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 |
7766 #, c-format | 7844 #, c-format |
7767 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7845 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7768 msgstr "" | 7846 msgstr "" |
7769 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário " | 7847 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário " |
7770 "(%s)." | 7848 "(%s)." |
7771 | 7849 |
7772 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7850 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 |
7773 #, c-format | 7851 #, c-format |
7774 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7852 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7775 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." | 7853 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." |
7776 | 7854 |
7777 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7855 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 |
7779 #, c-format | 7857 #, c-format |
7780 msgid "Unable to send message (%s)." | 7858 msgid "Unable to send message (%s)." |
7781 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)." | 7859 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)." |
7782 | 7860 |
7783 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 |
7784 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 7862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 |
7785 #, c-format | 7863 #, c-format |
7786 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7864 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7787 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." | 7865 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." |
7788 | 7866 |
7789 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 |
7790 #, c-format | 7868 #, c-format |
7791 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7869 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7792 msgstr "" | 7870 msgstr "" |
7793 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a " | 7871 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a " |
7794 "conferência (%s)." | 7872 "conferência (%s)." |
7795 | 7873 |
7796 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 |
7797 #, c-format | 7875 #, c-format |
7798 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7876 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7799 msgstr "" | 7877 msgstr "" |
7800 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." | 7878 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." |
7801 | 7879 |
7802 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 |
7803 #, c-format | 7881 #, c-format |
7804 msgid "" | 7882 msgid "" |
7805 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7883 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7806 "creating folder (%s)." | 7884 "creating folder (%s)." |
7807 msgstr "" | 7885 msgstr "" |
7808 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro " | 7886 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro " |
7809 "ao criar a pasta (%s)." | 7887 "ao criar a pasta (%s)." |
7810 | 7888 |
7811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 |
7812 #, c-format | 7890 #, c-format |
7813 msgid "" | 7891 msgid "" |
7814 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7892 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7815 "list (%s)." | 7893 "list (%s)." |
7816 msgstr "" | 7894 msgstr "" |
7817 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na " | 7895 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na " |
7818 "lista do servidor (%s)." | 7896 "lista do servidor (%s)." |
7819 | 7897 |
7820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 7898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 |
7821 #, c-format | 7899 #, c-format |
7822 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7900 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7823 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." | 7901 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." |
7824 | 7902 |
7825 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 7903 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 |
7826 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 |
7827 #, c-format | 7905 #, c-format |
7828 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7906 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7829 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." | 7907 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." |
7830 | 7908 |
7831 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 |
7832 #, c-format | 7910 #, c-format |
7833 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7911 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7834 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." | 7912 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." |
7835 | 7913 |
7836 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 7914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 |
7837 #, c-format | 7915 #, c-format |
7838 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7916 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7839 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." | 7917 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." |
7840 | 7918 |
7841 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 7919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 |
7842 #, c-format | 7920 #, c-format |
7843 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7921 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7844 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." | 7922 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." |
7845 | 7923 |
7846 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 7924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 |
7847 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 |
7848 #, c-format | 7926 #, c-format |
7849 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7927 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7850 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." | 7928 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." |
7851 | 7929 |
7852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 |
7853 #, c-format | 7931 #, c-format |
7854 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7932 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7855 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)." | 7933 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)." |
7856 | 7934 |
7857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 7935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 |
7858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 |
7859 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7937 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7860 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." | 7938 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." |
7861 | 7939 |
7862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 7940 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
7863 msgid "Telephone Number" | 7941 msgid "Telephone Number" |
7864 msgstr "Número de telefone" | 7942 msgstr "Número de telefone" |
7865 | 7943 |
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
7867 msgid "Personal Title" | 7945 msgid "Personal Title" |
7868 msgstr "Tratamento" | 7946 msgstr "Tratamento" |
7869 | 7947 |
7870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
7871 msgid "Mailstop" | 7949 msgid "Mailstop" |
7872 msgstr "Mailstop" | 7950 msgstr "Mailstop" |
7873 | 7951 |
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 |
7875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | 7953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
7876 msgid "User ID" | 7954 msgid "User ID" |
7877 msgstr "ID do usuário" | 7955 msgstr "ID do usuário" |
7878 | 7956 |
7879 #. tag = _("DN"); | 7957 #. tag = _("DN"); |
7880 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7958 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7881 #. if (value) { | 7959 #. if (value) { |
7882 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 7960 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
7883 #. } | 7961 #. } |
7884 #. | 7962 #. |
7885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 |
7886 msgid "Full name" | 7964 msgid "Full name" |
7887 msgstr "Nome completo" | 7965 msgstr "Nome completo" |
7888 | 7966 |
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 |
7890 #, c-format | 7968 #, c-format |
7891 msgid "GroupWise Conference %d" | 7969 msgid "GroupWise Conference %d" |
7892 msgstr "Conferência GroupWise %d" | 7970 msgstr "Conferência GroupWise %d" |
7893 | 7971 |
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 7972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 |
7895 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7973 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7896 msgstr "Não foi possível criar conexão SSL com o servidor." | 7974 msgstr "Não foi possível criar conexão SSL com o servidor." |
7897 | 7975 |
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 |
7899 msgid "Authenticating..." | 7977 msgid "Authenticating..." |
7900 msgstr "Autenticando..." | 7978 msgstr "Autenticando..." |
7901 | 7979 |
7902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 7980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 |
7903 msgid "Unable to connect to server." | 7981 msgid "Unable to connect to server." |
7904 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | 7982 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." |
7905 | 7983 |
7906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 |
7907 msgid "Waiting for response..." | 7985 msgid "Waiting for response..." |
7908 msgstr "Esperando resposta..." | 7986 msgstr "Esperando resposta..." |
7909 | 7987 |
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | 7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 |
7911 #, c-format | 7989 #, c-format |
7912 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7990 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7913 msgstr "%s foi convidado para esta conversa." | 7991 msgstr "%s foi convidado para esta conversa." |
7914 | 7992 |
7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | 7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 |
7916 msgid "Invitation to Conversation" | 7994 msgid "Invitation to Conversation" |
7917 msgstr "Convite para conversa" | 7995 msgstr "Convite para conversa" |
7918 | 7996 |
7919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | 7997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
7920 #, c-format | 7998 #, c-format |
7921 msgid "" | 7999 msgid "" |
7922 "Invitation from: %s\n" | 8000 "Invitation from: %s\n" |
7923 "\n" | 8001 "\n" |
7924 "Sent: %s" | 8002 "Sent: %s" |
7925 msgstr "" | 8003 msgstr "" |
7926 "Convite de: %s\n" | 8004 "Convite de: %s\n" |
7927 "\n" | 8005 "\n" |
7928 "Enviado: %s" | 8006 "Enviado: %s" |
7929 | 8007 |
7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 8008 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 |
7931 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8009 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7932 msgstr "Você deseja entrar na conversa?" | 8010 msgstr "Você deseja entrar na conversa?" |
7933 | 8011 |
7934 #. we don't want to reconnect in this case | 8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 |
7935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
7936 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7937 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." | 8014 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." |
7938 | 8015 |
7939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 |
7940 #, c-format | 8017 #, c-format |
7941 msgid "" | 8018 msgid "" |
7942 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8019 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7943 msgstr "" | 8020 msgstr "" |
7944 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de " | 8021 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de " |
7946 | 8023 |
7947 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8024 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7948 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8025 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7949 #. | 8026 #. |
7950 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8027 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 8028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 |
7952 msgid "" | 8029 msgid "" |
7953 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8030 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7954 "to connect to." | 8031 "to connect to." |
7955 msgstr "" | 8032 msgstr "" |
7956 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " | 8033 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " |
7957 "servidor em que você deseja conectar." | 8034 "servidor em que você deseja conectar." |
7958 | 8035 |
7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 8036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 |
7960 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8037 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7961 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." | 8038 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." |
7962 | 8039 |
7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 8040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 |
7964 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8041 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7965 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." | 8042 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." |
7966 | 8043 |
7967 #. *< type | 8044 #. *< type |
7968 #. *< ui_requirement | 8045 #. *< ui_requirement |
7972 #. *< id | 8049 #. *< id |
7973 #. *< name | 8050 #. *< name |
7974 #. *< version | 8051 #. *< version |
7975 #. * summary | 8052 #. * summary |
7976 #. * description | 8053 #. * description |
7977 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
7978 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
7979 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8056 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7980 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" | 8057 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" |
7981 | 8058 |
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
7983 msgid "Server address" | 8060 msgid "Server address" |
7984 msgstr "Endereço do servidor" | 8061 msgstr "Endereço do servidor" |
7985 | 8062 |
7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
7987 msgid "Server port" | 8064 msgid "Server port" |
7988 msgstr "Porta do servidor" | 8065 msgstr "Porta do servidor" |
7989 | 8066 |
7990 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8067 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
7991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 | 8068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
7992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | 8069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
7993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 8070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
7994 #: ../libpurple/proxy.c:1115 ../libpurple/proxy.c:1224 | 8071 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
7995 #: ../libpurple/proxy.c:1324 ../libpurple/proxy.c:1452 | 8072 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
7996 msgid "Server closed the connection." | 8073 msgid "Server closed the connection." |
7997 msgstr "O servidor encerrou a conexão." | 8074 msgstr "O servidor encerrou a conexão." |
7998 | 8075 |
7999 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8076 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
8000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 | 8077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
8001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:592 | 8078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 |
8002 #: ../libpurple/proxy.c:1127 ../libpurple/proxy.c:1236 | 8079 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
8003 #: ../libpurple/proxy.c:1336 ../libpurple/proxy.c:1464 | 8080 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
8004 #, c-format | 8081 #, c-format |
8005 msgid "" | 8082 msgid "" |
8006 "Lost connection with server:\n" | 8083 "Lost connection with server:\n" |
8007 "%s" | 8084 "%s" |
8008 msgstr "" | 8085 msgstr "" |
8009 "A conexão com o servidor foi perdida: \n" | 8086 "A conexão com o servidor foi perdida: \n" |
8010 "%s" | 8087 "%s" |
8011 | 8088 |
8012 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8089 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
8013 #: ../libpurple/proxy.c:1144 ../libpurple/proxy.c:1249 | 8090 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
8014 #: ../libpurple/proxy.c:1348 ../libpurple/proxy.c:1420 | 8091 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
8015 #: ../libpurple/proxy.c:1477 | 8092 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
8016 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8093 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8017 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." | 8094 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." |
8018 | 8095 |
8019 #. *< type | 8096 #. *< type |
8020 #. *< ui_requirement | 8097 #. *< ui_requirement |
8045 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8122 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8046 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8123 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8047 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" | 8124 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" |
8048 | 8125 |
8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8126 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | 8127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
8051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8052 msgid "Encoding" | 8129 msgid "Encoding" |
8053 msgstr "Codificação" | 8130 msgstr "Codificação" |
8054 | 8131 |
8055 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8132 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8081 #, c-format | 8158 #, c-format |
8082 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8159 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8083 msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s." | 8160 msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s." |
8084 | 8161 |
8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
8086 msgid "Invalid error" | 8163 msgid "Invalid error" |
8087 msgstr "Erro inválido" | 8164 msgstr "Erro inválido" |
8088 | 8165 |
8089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
8090 msgid "Invalid SNAC" | 8167 msgid "Invalid SNAC" |
8091 msgstr "SNAC inválido" | 8168 msgstr "SNAC inválido" |
8092 | 8169 |
8093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
8094 msgid "Rate to host" | 8171 msgid "Rate to host" |
8095 msgstr "Taxa para host" | 8172 msgstr "Taxa para host" |
8096 | 8173 |
8097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
8098 msgid "Rate to client" | 8175 msgid "Rate to client" |
8099 msgstr "Taxa para cliente" | 8176 msgstr "Taxa para cliente" |
8100 | 8177 |
8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
8102 msgid "Service unavailable" | 8179 msgid "Service unavailable" |
8103 msgstr "Serviço indisponível" | 8180 msgstr "Serviço indisponível" |
8104 | 8181 |
8105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
8106 msgid "Service not defined" | 8183 msgid "Service not defined" |
8107 msgstr "Serviço não definido" | 8184 msgstr "Serviço não definido" |
8108 | 8185 |
8109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
8110 msgid "Obsolete SNAC" | 8187 msgid "Obsolete SNAC" |
8111 msgstr "SNAC obsoleto" | 8188 msgstr "SNAC obsoleto" |
8112 | 8189 |
8113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
8114 msgid "Not supported by host" | 8191 msgid "Not supported by host" |
8115 msgstr "Não suportado pelo host" | 8192 msgstr "Não suportado pelo host" |
8116 | 8193 |
8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
8118 msgid "Not supported by client" | 8195 msgid "Not supported by client" |
8119 msgstr "Não suportado pelo cliente" | 8196 msgstr "Não suportado pelo cliente" |
8120 | 8197 |
8121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
8122 msgid "Refused by client" | 8199 msgid "Refused by client" |
8123 msgstr "Recusado pelo cliente" | 8200 msgstr "Recusado pelo cliente" |
8124 | 8201 |
8125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
8126 msgid "Reply too big" | 8203 msgid "Reply too big" |
8127 msgstr "Resposta muito extensa" | 8204 msgstr "Resposta muito extensa" |
8128 | 8205 |
8129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
8130 msgid "Responses lost" | 8207 msgid "Responses lost" |
8131 msgstr "Respostas perdidas" | 8208 msgstr "Respostas perdidas" |
8132 | 8209 |
8133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
8134 msgid "Request denied" | 8211 msgid "Request denied" |
8135 msgstr "Requisição negada" | 8212 msgstr "Requisição negada" |
8136 | 8213 |
8137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
8138 msgid "Busted SNAC payload" | 8215 msgid "Busted SNAC payload" |
8139 msgstr "Carga de SNAC excedida" | 8216 msgstr "Carga de SNAC excedida" |
8140 | 8217 |
8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
8142 msgid "Insufficient rights" | 8219 msgid "Insufficient rights" |
8143 msgstr "Direitos insuficientes" | 8220 msgstr "Direitos insuficientes" |
8144 | 8221 |
8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
8146 msgid "In local permit/deny" | 8223 msgid "In local permit/deny" |
8147 msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" | 8224 msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" |
8148 | 8225 |
8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
8150 msgid "Too evil (sender)" | 8227 msgid "Too evil (sender)" |
8151 msgstr "Malvado demais (remetente)" | 8228 msgstr "Malvado demais (remetente)" |
8152 | 8229 |
8153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
8154 msgid "Too evil (receiver)" | 8231 msgid "Too evil (receiver)" |
8155 msgstr "Malvado demais (destinatário)" | 8232 msgstr "Malvado demais (destinatário)" |
8156 | 8233 |
8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
8158 msgid "User temporarily unavailable" | 8235 msgid "User temporarily unavailable" |
8159 msgstr "Usuário temporariamente indisponível" | 8236 msgstr "Usuário temporariamente indisponível" |
8160 | 8237 |
8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
8162 msgid "No match" | 8239 msgid "No match" |
8163 msgstr "Nenhum resultado" | 8240 msgstr "Nenhum resultado" |
8164 | 8241 |
8165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
8166 msgid "List overflow" | 8243 msgid "List overflow" |
8167 msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" | 8244 msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" |
8168 | 8245 |
8169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
8170 msgid "Request ambiguous" | 8247 msgid "Request ambiguous" |
8171 msgstr "Requisição ambígua" | 8248 msgstr "Requisição ambígua" |
8172 | 8249 |
8173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
8174 msgid "Queue full" | 8251 msgid "Queue full" |
8175 msgstr "Fila cheia" | 8252 msgstr "Fila cheia" |
8176 | 8253 |
8177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8178 msgid "Not while on AOL" | 8255 msgid "Not while on AOL" |
8179 msgstr "Não enquanto estiver na AOL" | 8256 msgstr "Não enquanto estiver na AOL" |
8180 | 8257 |
8181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 | 8258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
8182 msgid "" | 8259 msgid "" |
8183 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8260 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8184 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8261 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8185 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8262 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8186 "your AIM/ICQ account.)" | 8263 "your AIM/ICQ account.)" |
8188 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. O amigo com quem você está falando " | 8265 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. O amigo com quem você está falando " |
8189 "deve estar usando uma codificação diferente da esperada. Se você sabe qual a " | 8266 "deve estar usando uma codificação diferente da esperada. Se você sabe qual a " |
8190 "codificação que ele está usando, você pode especificá-la nas opções " | 8267 "codificação que ele está usando, você pode especificá-la nas opções " |
8191 "avançadas de conta para a sua conta do AIM/ICQ.)" | 8268 "avançadas de conta para a sua conta do AIM/ICQ.)" |
8192 | 8269 |
8193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | 8270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
8194 #, c-format | 8271 #, c-format |
8195 msgid "" | 8272 msgid "" |
8196 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8273 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
8197 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8274 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8198 msgstr "" | 8275 msgstr "" |
8199 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " | 8276 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " |
8200 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" | 8277 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" |
8201 | 8278 |
8202 #. Label | 8279 #. Label |
8203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386 | 8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
8204 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 | 8281 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
8205 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 8282 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8206 msgid "Buddy Icon" | 8283 msgid "Buddy Icon" |
8207 msgstr "Ícone de exibição" | 8284 msgstr "Ícone de exibição" |
8208 | 8285 |
8209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
8210 msgid "Voice" | 8287 msgid "Voice" |
8211 msgstr "Voz" | 8288 msgstr "Voz" |
8212 | 8289 |
8213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
8214 msgid "AIM Direct IM" | 8291 msgid "AIM Direct IM" |
8215 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" | 8292 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" |
8216 | 8293 |
8217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
8218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
8219 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8296 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
8220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8297 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
8221 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8298 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8222 msgid "Chat" | 8299 msgid "Chat" |
8223 msgstr "Bate-papo" | 8300 msgstr "Bate-papo" |
8224 | 8301 |
8225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 | 8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
8227 msgid "Get File" | 8304 msgid "Get File" |
8228 msgstr "Receber arquivo" | 8305 msgstr "Receber arquivo" |
8229 | 8306 |
8230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8231 msgid "Games" | 8308 msgid "Games" |
8232 msgstr "Jogos" | 8309 msgstr "Jogos" |
8233 | 8310 |
8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
8235 msgid "Add-Ins" | 8312 msgid "Add-Ins" |
8236 msgstr "Add-Ins" | 8313 msgstr "Add-Ins" |
8237 | 8314 |
8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
8239 msgid "Send Buddy List" | 8316 msgid "Send Buddy List" |
8240 msgstr "Enviar lista de amigos" | 8317 msgstr "Enviar lista de amigos" |
8241 | 8318 |
8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
8243 msgid "ICQ Direct Connect" | 8320 msgid "ICQ Direct Connect" |
8244 msgstr "Conexão direta do ICQ" | 8321 msgstr "Conexão direta do ICQ" |
8245 | 8322 |
8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
8247 msgid "AP User" | 8324 msgid "AP User" |
8248 msgstr "Usuário AP" | 8325 msgstr "Usuário AP" |
8249 | 8326 |
8250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
8251 msgid "ICQ RTF" | 8328 msgid "ICQ RTF" |
8252 msgstr "ICQ RTF" | 8329 msgstr "ICQ RTF" |
8253 | 8330 |
8254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
8255 msgid "Nihilist" | 8332 msgid "Nihilist" |
8256 msgstr "Niilista" | 8333 msgstr "Niilista" |
8257 | 8334 |
8258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
8259 msgid "ICQ Server Relay" | 8336 msgid "ICQ Server Relay" |
8260 msgstr "Relay do servidor ICQ" | 8337 msgstr "Relay do servidor ICQ" |
8261 | 8338 |
8262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
8263 msgid "Old ICQ UTF8" | 8340 msgid "Old ICQ UTF8" |
8264 msgstr "ICQ UTF8 antigo" | 8341 msgstr "ICQ UTF8 antigo" |
8265 | 8342 |
8266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
8267 msgid "Trillian Encryption" | 8344 msgid "Trillian Encryption" |
8268 msgstr "Criptografia do Trillian" | 8345 msgstr "Criptografia do Trillian" |
8269 | 8346 |
8270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
8271 msgid "ICQ UTF8" | 8348 msgid "ICQ UTF8" |
8272 msgstr "ICQ UTF8" | 8349 msgstr "ICQ UTF8" |
8273 | 8350 |
8274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
8275 msgid "Hiptop" | 8352 msgid "Hiptop" |
8276 msgstr "Hiptop" | 8353 msgstr "Hiptop" |
8277 | 8354 |
8278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
8279 msgid "Security Enabled" | 8356 msgid "Security Enabled" |
8280 msgstr "Segurança ativada" | 8357 msgstr "Segurança ativada" |
8281 | 8358 |
8282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 | 8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
8283 msgid "Video Chat" | 8360 msgid "Video Chat" |
8284 msgstr "Bate-papo com vídeo" | 8361 msgstr "Bate-papo com vídeo" |
8285 | 8362 |
8286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
8287 msgid "iChat AV" | 8364 msgid "iChat AV" |
8288 msgstr "AV do iChat" | 8365 msgstr "AV do iChat" |
8289 | 8366 |
8290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
8291 msgid "Live Video" | 8368 msgid "Live Video" |
8292 msgstr "Vídeo ao vivo" | 8369 msgstr "Vídeo ao vivo" |
8293 | 8370 |
8294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
8295 msgid "Camera" | 8372 msgid "Camera" |
8296 msgstr "Câmera" | 8373 msgstr "Câmera" |
8297 | 8374 |
8298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
8300 msgid "Free For Chat" | 8377 msgid "Free For Chat" |
8301 msgstr "Livre para conversa" | 8378 msgstr "Livre para conversa" |
8302 | 8379 |
8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 | 8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
8305 msgid "Not Available" | 8382 msgid "Not Available" |
8306 msgstr "Não disponível" | 8383 msgstr "Não disponível" |
8307 | 8384 |
8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
8309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 | 8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
8310 msgid "Occupied" | 8387 msgid "Occupied" |
8311 msgstr "Ocupado" | 8388 msgstr "Ocupado" |
8312 | 8389 |
8313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
8314 msgid "Web Aware" | 8391 msgid "Web Aware" |
8315 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" | 8392 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" |
8316 | 8393 |
8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8395 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
8319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:156 | 8396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 |
8320 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 8397 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
8321 msgid "Invisible" | 8398 msgid "Invisible" |
8322 msgstr "Invisível" | 8399 msgstr "Invisível" |
8323 | 8400 |
8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8325 msgid "Online" | 8402 msgid "Online" |
8326 msgstr "Conectado" | 8403 msgstr "Conectado" |
8327 | 8404 |
8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
8329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
8330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | 8407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
8331 msgid "IP Address" | 8408 msgid "IP Address" |
8332 msgstr "Endereço IP" | 8409 msgstr "Endereço IP" |
8333 | 8410 |
8334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
8336 msgid "Warning Level" | 8413 msgid "Warning Level" |
8337 msgstr "Nível de alerta" | 8414 msgstr "Nível de alerta" |
8338 | 8415 |
8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
8340 msgid "Buddy Comment" | 8417 msgid "Buddy Comment" |
8341 msgstr "Comentário do amigo" | 8418 msgstr "Comentário do amigo" |
8342 | 8419 |
8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 | 8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
8344 #, c-format | 8421 #, c-format |
8345 msgid "" | 8422 msgid "" |
8346 "Could not connect to authentication server:\n" | 8423 "Could not connect to authentication server:\n" |
8347 "%s" | 8424 "%s" |
8348 msgstr "" | 8425 msgstr "" |
8349 "Não foi possível conectar ao servidor de autenticação:\n" | 8426 "Não foi possível conectar ao servidor de autenticação:\n" |
8350 "%s" | 8427 "%s" |
8351 | 8428 |
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | 8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
8353 #, c-format | 8430 #, c-format |
8354 msgid "" | 8431 msgid "" |
8355 "Could not connect to BOS server:\n" | 8432 "Could not connect to BOS server:\n" |
8356 "%s" | 8433 "%s" |
8357 msgstr "" | 8434 msgstr "" |
8358 "Não foi possível conectar ao servidor BOS:\n" | 8435 "Não foi possível conectar ao servidor BOS:\n" |
8359 "%s" | 8436 "%s" |
8360 | 8437 |
8361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | 8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
8362 msgid "Screen name sent" | 8439 msgid "Screen name sent" |
8363 msgstr "Nome de usuário enviado" | 8440 msgstr "Nome de usuário enviado" |
8364 | 8441 |
8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 | 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
8366 msgid "Connection established, cookie sent" | 8443 msgid "Connection established, cookie sent" |
8367 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" | 8444 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" |
8368 | 8445 |
8369 #. TODO: Don't call this with ssi | 8446 #. TODO: Don't call this with ssi |
8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 8447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
8371 msgid "Finalizing connection" | 8448 msgid "Finalizing connection" |
8372 msgstr "Finalizando a conexão" | 8449 msgstr "Finalizando a conexão" |
8373 | 8450 |
8374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
8375 #, c-format | 8452 #, c-format |
8376 msgid "" | 8453 msgid "" |
8377 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8454 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8378 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8455 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
8379 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8456 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8381 "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " | 8458 "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " |
8382 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com " | 8459 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com " |
8383 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas " | 8460 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas " |
8384 "números." | 8461 "números." |
8385 | 8462 |
8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
8387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 | 8464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 |
8388 msgid "Invalid screen name." | 8465 msgid "Invalid screen name." |
8389 msgstr "Nome de usuário inválido." | 8466 msgstr "Nome de usuário inválido." |
8390 | 8467 |
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
8392 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8469 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8393 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 | 8470 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 |
8394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123 | 8471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 |
8395 msgid "Incorrect password." | 8472 msgid "Incorrect password." |
8396 msgstr "Senha incorreta." | 8473 msgstr "Senha incorreta." |
8397 | 8474 |
8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
8399 msgid "Your account is currently suspended." | 8476 msgid "Your account is currently suspended." |
8400 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." | 8477 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." |
8401 | 8478 |
8402 #. service temporarily unavailable | 8479 #. service temporarily unavailable |
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 | 8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
8404 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8481 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8405 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." | 8482 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." |
8406 | 8483 |
8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | 8484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | 8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
8409 msgid "" | 8486 msgid "" |
8410 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8487 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8411 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8488 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8412 msgstr "" | 8489 msgstr "" |
8413 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " | 8490 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " |
8414 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " | 8491 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " |
8415 "ainda mais." | 8492 "ainda mais." |
8416 | 8493 |
8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 |
8418 #, c-format | 8495 #, c-format |
8419 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8496 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8420 msgstr "" | 8497 msgstr "" |
8421 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" | 8498 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" |
8422 "s" | 8499 "s" |
8423 | 8500 |
8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | 8501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
8425 msgid "Could Not Connect" | 8502 msgid "Could Not Connect" |
8426 msgstr "Não foi possível conectar" | 8503 msgstr "Não foi possível conectar" |
8427 | 8504 |
8428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
8429 msgid "Received authorization" | 8506 msgid "Received authorization" |
8430 msgstr "Autorização recebida" | 8507 msgstr "Autorização recebida" |
8431 | 8508 |
8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
8433 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8510 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8434 msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." | 8511 msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." |
8435 | 8512 |
8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
8437 msgid "Enter SecurID" | 8514 msgid "Enter SecurID" |
8438 msgstr "Digite o SecurID" | 8515 msgstr "Digite o SecurID" |
8439 | 8516 |
8440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 8517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
8441 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8518 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8442 msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." | 8519 msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." |
8443 | 8520 |
8444 #. * | 8521 #. * |
8445 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8522 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8446 #. | 8523 #. |
8447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
8448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
8449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274 | 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 | 8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387 | 8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 |
8452 msgid "_OK" | 8529 msgid "_OK" |
8453 msgstr "_OK" | 8530 msgstr "_OK" |
8454 | 8531 |
8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
8457 #, c-format | 8534 #, c-format |
8458 msgid "" | 8535 msgid "" |
8459 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8536 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8460 "fixed. Check %s for updates." | 8537 "fixed. Check %s for updates." |
8461 msgstr "" | 8538 msgstr "" |
8462 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " | 8539 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " |
8463 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." | 8540 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." |
8464 | 8541 |
8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
8467 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8544 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8468 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." | 8545 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." |
8469 | 8546 |
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
8471 #, c-format | 8548 #, c-format |
8472 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8549 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8473 msgstr "" | 8550 msgstr "" |
8474 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." | 8551 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." |
8475 | 8552 |
8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
8477 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8554 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8478 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." | 8555 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." |
8479 | 8556 |
8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 | 8557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
8481 msgid "Password sent" | 8558 msgid "Password sent" |
8482 msgstr "Senha enviada" | 8559 msgstr "Senha enviada" |
8483 | 8560 |
8484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | 8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
8485 msgid "Unable to initialize connection" | 8562 msgid "Unable to initialize connection" |
8486 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" | 8563 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" |
8487 | 8564 |
8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 | 8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 |
8489 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8566 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8490 msgstr "" | 8567 msgstr "" |
8491 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " | 8568 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " |
8492 "amigos." | 8569 "amigos." |
8493 | 8570 |
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 | 8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
8495 msgid "Authorization Request Message:" | 8572 msgid "Authorization Request Message:" |
8496 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" | 8573 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" |
8497 | 8574 |
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 | 8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 |
8499 msgid "Please authorize me!" | 8576 msgid "Please authorize me!" |
8500 msgstr "Por favor me autorize!" | 8577 msgstr "Por favor me autorize!" |
8501 | 8578 |
8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265 | 8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 |
8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273 | 8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 | 8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 | 8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
8506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 | 8583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
8507 msgid "No reason given." | 8584 msgid "No reason given." |
8508 msgstr "Nenhum motivo foi dado." | 8585 msgstr "Nenhum motivo foi dado." |
8509 | 8586 |
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
8511 msgid "Authorization Denied Message:" | 8588 msgid "Authorization Denied Message:" |
8512 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 8589 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
8513 | 8590 |
8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 | 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
8515 #, c-format | 8592 #, c-format |
8516 msgid "" | 8593 msgid "" |
8517 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8594 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8518 "following reason:\n" | 8595 "following reason:\n" |
8519 "%s" | 8596 "%s" |
8520 msgstr "" | 8597 msgstr "" |
8521 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " | 8598 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " |
8522 "o seguinte motivo:\n" | 8599 "o seguinte motivo:\n" |
8523 "%s" | 8600 "%s" |
8524 | 8601 |
8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401 | 8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
8526 msgid "ICQ authorization denied." | 8603 msgid "ICQ authorization denied." |
8527 msgstr "Autorização do ICQ negada." | 8604 msgstr "Autorização do ICQ negada." |
8528 | 8605 |
8529 #. Someone has granted you authorization | 8606 #. Someone has granted you authorization |
8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
8531 #, c-format | 8608 #, c-format |
8532 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8609 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8533 msgstr "" | 8610 msgstr "" |
8534 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." | 8611 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." |
8535 | 8612 |
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 | 8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
8537 #, c-format | 8614 #, c-format |
8538 msgid "" | 8615 msgid "" |
8539 "You have received a special message\n" | 8616 "You have received a special message\n" |
8540 "\n" | 8617 "\n" |
8541 "From: %s [%s]\n" | 8618 "From: %s [%s]\n" |
8544 "Você recebeu uma mensagem especial\n" | 8621 "Você recebeu uma mensagem especial\n" |
8545 "\n" | 8622 "\n" |
8546 "De: %s [%s]\n" | 8623 "De: %s [%s]\n" |
8547 "%s" | 8624 "%s" |
8548 | 8625 |
8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 | 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
8550 #, c-format | 8627 #, c-format |
8551 msgid "" | 8628 msgid "" |
8552 "You have received an ICQ page\n" | 8629 "You have received an ICQ page\n" |
8553 "\n" | 8630 "\n" |
8554 "From: %s [%s]\n" | 8631 "From: %s [%s]\n" |
8557 "Você recebeu um page do ICQ\n" | 8634 "Você recebeu um page do ICQ\n" |
8558 "\n" | 8635 "\n" |
8559 "De: %s [%s]\n" | 8636 "De: %s [%s]\n" |
8560 "%s" | 8637 "%s" |
8561 | 8638 |
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 | 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
8563 #, c-format | 8640 #, c-format |
8564 msgid "" | 8641 msgid "" |
8565 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8642 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8566 "\n" | 8643 "\n" |
8567 "Message is:\n" | 8644 "Message is:\n" |
8570 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" | 8647 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" |
8571 "\n" | 8648 "\n" |
8572 "A mensagem é: \n" | 8649 "A mensagem é: \n" |
8573 "%s" | 8650 "%s" |
8574 | 8651 |
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
8576 #, c-format | 8653 #, c-format |
8577 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8654 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8578 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" | 8655 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" |
8579 | 8656 |
8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 | 8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
8581 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8658 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8582 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" | 8659 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" |
8583 | 8660 |
8584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
8585 msgid "_Add" | 8662 msgid "_Add" |
8586 msgstr "_Adicionar" | 8663 msgstr "_Adicionar" |
8587 | 8664 |
8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 | 8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
8589 msgid "_Decline" | 8666 msgid "_Decline" |
8590 msgstr "_Rejeitar" | 8667 msgstr "_Rejeitar" |
8591 | 8668 |
8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
8593 #, c-format | 8670 #, c-format |
8594 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8671 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8595 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8672 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8596 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." | 8673 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." |
8597 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." | 8674 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." |
8598 | 8675 |
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 | 8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
8600 #, c-format | 8677 #, c-format |
8601 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8678 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8602 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8679 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8603 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." | 8680 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." |
8604 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." | 8681 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." |
8605 | 8682 |
8606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 | 8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
8607 #, c-format | 8684 #, c-format |
8608 msgid "" | 8685 msgid "" |
8609 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8686 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8610 msgid_plural "" | 8687 msgid_plural "" |
8611 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8688 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8612 msgstr[0] "" | 8689 msgstr[0] "" |
8613 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." | 8690 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." |
8614 msgstr[1] "" | 8691 msgstr[1] "" |
8615 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." | 8692 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." |
8616 | 8693 |
8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616 | 8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
8618 #, c-format | 8695 #, c-format |
8619 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8696 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8620 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8697 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8621 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 8698 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
8622 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 8699 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
8623 | 8700 |
8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 | 8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
8625 #, c-format | 8702 #, c-format |
8626 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8703 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8627 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8704 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8628 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." | 8705 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." |
8629 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." | 8706 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." |
8630 | 8707 |
8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634 | 8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
8632 #, c-format | 8709 #, c-format |
8633 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8710 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8634 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8635 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." | 8712 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." |
8636 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." | 8713 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." |
8637 | 8714 |
8638 #. Data is assumed to be the destination sn | 8715 #. Data is assumed to be the destination sn |
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
8640 #, c-format | 8717 #, c-format |
8641 msgid "Unable to send message: %s" | 8718 msgid "Unable to send message: %s" |
8642 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" | 8719 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" |
8643 | 8720 |
8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
8645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794 | 8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
8647 msgid "Unknown reason." | 8724 msgid "Unknown reason." |
8648 msgstr "Motivo desconhecido." | 8725 msgstr "Motivo desconhecido." |
8649 | 8726 |
8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
8652 #, c-format | 8729 #, c-format |
8653 msgid "Unable to send message to %s:" | 8730 msgid "Unable to send message to %s:" |
8654 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" | 8731 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" |
8655 | 8732 |
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
8657 #, c-format | 8734 #, c-format |
8658 msgid "User information not available: %s" | 8735 msgid "User information not available: %s" |
8659 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" | 8736 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" |
8660 | 8737 |
8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
8662 msgid "Online Since" | 8739 msgid "Online Since" |
8663 msgstr "Conectado desde" | 8740 msgstr "Conectado desde" |
8664 | 8741 |
8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 | 8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
8666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8667 msgid "Member Since" | 8744 msgid "Member Since" |
8668 msgstr "Membro desde" | 8745 msgstr "Membro desde" |
8669 | 8746 |
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929 | 8747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
8671 msgid "Available Message" | 8748 msgid "Available Message" |
8672 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" | 8749 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" |
8673 | 8750 |
8674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037 | 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
8675 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8752 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8676 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." | 8753 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." |
8677 | 8754 |
8678 #. The conversion failed! | 8755 #. The conversion failed! |
8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225 | 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
8680 msgid "" | 8757 msgid "" |
8681 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8758 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8682 "characters.]" | 8759 "characters.]" |
8683 msgstr "" | 8760 msgstr "" |
8684 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " | 8761 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " |
8685 "caracteres inválidos.]" | 8762 "caracteres inválidos.]" |
8686 | 8763 |
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389 | 8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 |
8688 msgid "" | 8765 msgid "" |
8689 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8766 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8690 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8767 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8691 msgstr "" | 8768 msgstr "" |
8692 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " | 8769 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " |
8693 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." | 8770 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." |
8694 | 8771 |
8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 | 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 |
8696 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8773 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8697 #, c-format | 8774 #, c-format |
8698 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8775 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8699 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." | 8776 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." |
8700 | 8777 |
8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8779 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
8703 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8780 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8704 msgid "Mobile Phone" | 8781 msgid "Mobile Phone" |
8705 msgstr "Telefone móvel" | 8782 msgstr "Telefone móvel" |
8706 | 8783 |
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752 | 8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 |
8708 msgid "Personal Web Page" | 8785 msgid "Personal Web Page" |
8709 msgstr "Página da web pessoal" | 8786 msgstr "Página da web pessoal" |
8710 | 8787 |
8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
8712 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8789 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8713 msgid "Additional Information" | 8790 msgid "Additional Information" |
8714 msgstr "Informações adicionais" | 8791 msgstr "Informações adicionais" |
8715 | 8792 |
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 |
8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
8718 msgid "Zip Code" | 8795 msgid "Zip Code" |
8719 msgstr "Código Postal (CEP)" | 8796 msgstr "Código Postal (CEP)" |
8720 | 8797 |
8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
8722 msgid "Division" | 8799 msgid "Division" |
8723 msgstr "Divisão" | 8800 msgstr "Divisão" |
8724 | 8801 |
8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 | 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
8726 msgid "Position" | 8803 msgid "Position" |
8727 msgstr "Posição" | 8804 msgstr "Posição" |
8728 | 8805 |
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
8730 msgid "Web Page" | 8807 msgid "Web Page" |
8731 msgstr "Página da web" | 8808 msgstr "Página da web" |
8732 | 8809 |
8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
8734 msgid "Work Information" | 8811 msgid "Work Information" |
8735 msgstr "Informações do trabalho" | 8812 msgstr "Informações do trabalho" |
8736 | 8813 |
8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870 | 8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
8738 msgid "Pop-Up Message" | 8815 msgid "Pop-Up Message" |
8739 msgstr "Mensagem pop-up" | 8816 msgstr "Mensagem pop-up" |
8740 | 8817 |
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 | 8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 |
8742 #, c-format | 8819 #, c-format |
8743 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8820 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8744 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8821 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8745 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" | 8822 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" |
8746 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" | 8823 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" |
8747 | 8824 |
8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
8749 msgid "Screen name" | 8826 msgid "Screen name" |
8750 msgstr "Nome de usuário" | 8827 msgstr "Nome de usuário" |
8751 | 8828 |
8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 | 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
8753 #, c-format | 8830 #, c-format |
8754 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8831 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8755 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" | 8832 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" |
8756 | 8833 |
8757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
8758 #, c-format | 8835 #, c-format |
8759 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8836 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8760 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." | 8837 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." |
8761 | 8838 |
8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
8763 msgid "Account Confirmation Requested" | 8840 msgid "Account Confirmation Requested" |
8764 msgstr "Confirmação de conta recebida" | 8841 msgstr "Confirmação de conta recebida" |
8765 | 8842 |
8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 | 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
8767 msgid "Error Changing Account Info" | 8844 msgid "Error Changing Account Info" |
8768 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" | 8845 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" |
8769 | 8846 |
8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
8771 #, c-format | 8848 #, c-format |
8772 msgid "" | 8849 msgid "" |
8773 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8850 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8774 "differs from the original." | 8851 "differs from the original." |
8775 msgstr "" | 8852 msgstr "" |
8776 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " | 8853 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " |
8777 "requisitado difere do original." | 8854 "requisitado difere do original." |
8778 | 8855 |
8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
8780 #, c-format | 8857 #, c-format |
8781 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8858 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8782 msgstr "" | 8859 msgstr "" |
8783 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." | 8860 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." |
8784 | 8861 |
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
8786 #, c-format | 8863 #, c-format |
8787 msgid "" | 8864 msgid "" |
8788 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8865 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8789 "is too long." | 8866 "is too long." |
8790 msgstr "" | 8867 msgstr "" |
8791 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " | 8868 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " |
8792 "requisitado é muito extenso." | 8869 "requisitado é muito extenso." |
8793 | 8870 |
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
8795 #, c-format | 8872 #, c-format |
8796 msgid "" | 8873 msgid "" |
8797 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8874 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8798 "request pending for this screen name." | 8875 "request pending for this screen name." |
8799 msgstr "" | 8876 msgstr "" |
8800 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " | 8877 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " |
8801 "pedido pendente para esse nome de usuário." | 8878 "pedido pendente para esse nome de usuário." |
8802 | 8879 |
8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
8804 #, c-format | 8881 #, c-format |
8805 msgid "" | 8882 msgid "" |
8806 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8883 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8807 "too many screen names associated with it." | 8884 "too many screen names associated with it." |
8808 msgstr "" | 8885 msgstr "" |
8809 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " | 8886 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " |
8810 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." | 8887 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." |
8811 | 8888 |
8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
8813 #, c-format | 8890 #, c-format |
8814 msgid "" | 8891 msgid "" |
8815 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8892 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
8816 "invalid." | 8893 "invalid." |
8817 msgstr "" | 8894 msgstr "" |
8818 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " | 8895 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " |
8819 "inválido." | 8896 "inválido." |
8820 | 8897 |
8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
8822 #, c-format | 8899 #, c-format |
8823 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8900 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8824 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | 8901 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." |
8825 | 8902 |
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 | 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
8827 #, c-format | 8904 #, c-format |
8828 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8905 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8829 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" | 8906 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" |
8830 | 8907 |
8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
8832 msgid "Account Info" | 8909 msgid "Account Info" |
8833 msgstr "Informações da conta" | 8910 msgstr "Informações da conta" |
8834 | 8911 |
8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211 | 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
8836 msgid "" | 8913 msgid "" |
8837 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8914 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8838 msgstr "" | 8915 msgstr "" |
8839 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " | 8916 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " |
8840 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." | 8917 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." |
8841 | 8918 |
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
8843 msgid "Unable to set AIM profile." | 8920 msgid "Unable to set AIM profile." |
8844 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." | 8921 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." |
8845 | 8922 |
8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483 | 8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
8847 msgid "" | 8924 msgid "" |
8848 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8925 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8849 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8926 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8850 "fully connected." | 8927 "fully connected." |
8851 msgstr "" | 8928 msgstr "" |
8852 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " | 8929 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " |
8853 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " | 8930 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " |
8854 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." | 8931 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." |
8855 | 8932 |
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 | 8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
8857 #, c-format | 8934 #, c-format |
8858 msgid "" | 8935 msgid "" |
8859 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8936 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8860 "truncated for you." | 8937 "truncated for you." |
8861 msgid_plural "" | 8938 msgid_plural "" |
8866 "para você." | 8943 "para você." |
8867 msgstr[1] "" | 8944 msgstr[1] "" |
8868 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " | 8945 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " |
8869 "para você." | 8946 "para você." |
8870 | 8947 |
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
8872 msgid "Profile too long." | 8949 msgid "Profile too long." |
8873 msgstr "Perfil muito extenso." | 8950 msgstr "Perfil muito extenso." |
8874 | 8951 |
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
8876 #, c-format | 8953 #, c-format |
8877 msgid "" | 8954 msgid "" |
8878 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8955 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8879 "truncated for you." | 8956 "truncated for you." |
8880 msgid_plural "" | 8957 msgid_plural "" |
8885 "truncado para você." | 8962 "truncado para você." |
8886 msgstr[1] "" | 8963 msgstr[1] "" |
8887 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " | 8964 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " |
8888 "truncado para você." | 8965 "truncado para você." |
8889 | 8966 |
8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
8891 msgid "Away message too long." | 8968 msgid "Away message too long." |
8892 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." | 8969 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." |
8893 | 8970 |
8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621 | 8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
8895 #, c-format | 8972 #, c-format |
8896 msgid "" | 8973 msgid "" |
8897 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8974 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8898 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 8975 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
8899 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8976 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8900 msgstr "" | 8977 msgstr "" |
8901 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " | 8978 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " |
8902 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " | 8979 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " |
8903 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." | 8980 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." |
8904 | 8981 |
8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623 | 8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
8908 msgid "Unable To Add" | 8985 msgid "Unable To Add" |
8909 msgstr "Não foi possível adicionar" | 8986 msgstr "Não foi possível adicionar" |
8910 | 8987 |
8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 | 8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
8912 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8989 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8913 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" | 8990 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" |
8914 | 8991 |
8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 | 8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 |
8916 msgid "" | 8993 msgid "" |
8917 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 8994 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
8918 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 8995 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
8919 msgstr "" | 8996 msgstr "" |
8920 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " | 8997 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " |
8921 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " | 8998 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " |
8922 "disponível em algumas horas." | 8999 "disponível em algumas horas." |
8923 | 9000 |
8924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 | 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 | 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
8929 msgid "Orphans" | 9006 msgid "Orphans" |
8930 msgstr "Órfãos" | 9007 msgstr "Órfãos" |
8931 | 9008 |
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
8933 #, c-format | 9010 #, c-format |
8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 | 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
8947 #, c-format | 9024 #, c-format |
8948 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9025 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
8949 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." | 9026 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." |
8950 | 9027 |
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162 | 9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
8952 #, c-format | 9029 #, c-format |
8953 msgid "" | 9030 msgid "" |
8954 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9031 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8955 "want to add them?" | 9032 "want to add them?" |
8956 msgstr "" | 9033 msgstr "" |
8957 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " | 9034 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " |
8958 "deseja adicioná-lo?" | 9035 "deseja adicioná-lo?" |
8959 | 9036 |
8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 | 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 |
8961 msgid "Authorization Given" | 9038 msgid "Authorization Given" |
8962 msgstr "Autorização concedida" | 9039 msgstr "Autorização concedida" |
8963 | 9040 |
8964 #. Granted | 9041 #. Granted |
8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 | 9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 |
8966 #, c-format | 9043 #, c-format |
8967 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9044 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8968 msgstr "" | 9045 msgstr "" |
8969 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 9046 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
8970 | 9047 |
8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 | 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
8972 msgid "Authorization Granted" | 9049 msgid "Authorization Granted" |
8973 msgstr "Autorização concedida" | 9050 msgstr "Autorização concedida" |
8974 | 9051 |
8975 #. Denied | 9052 #. Denied |
8976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 | 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
8977 #, c-format | 9054 #, c-format |
8978 msgid "" | 9055 msgid "" |
8979 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9056 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8980 "following reason:\n" | 9057 "following reason:\n" |
8981 "%s" | 9058 "%s" |
8982 msgstr "" | 9059 msgstr "" |
8983 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " | 9060 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " |
8984 "seguinte motivo: \n" | 9061 "seguinte motivo: \n" |
8985 "%s" | 9062 "%s" |
8986 | 9063 |
8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
8988 msgid "Authorization Denied" | 9065 msgid "Authorization Denied" |
8989 msgstr "Autorização negada" | 9066 msgstr "Autorização negada" |
8990 | 9067 |
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 | 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
8992 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
8993 msgid "_Exchange:" | 9070 msgid "_Exchange:" |
8994 msgstr "_Troca:" | 9071 msgstr "_Troca:" |
8995 | 9072 |
8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324 | 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 |
8997 msgid "Invalid chat name specified." | 9074 msgid "Invalid chat name specified." |
8998 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." | 9075 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." |
8999 | 9076 |
9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 | 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
9001 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9078 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9002 msgstr "" | 9079 msgstr "" |
9003 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " | 9080 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " |
9004 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." | 9081 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." |
9005 | 9082 |
9006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 |
9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
9008 msgid "Away Message" | 9085 msgid "Away Message" |
9009 msgstr "Mensagem de ausência" | 9086 msgstr "Mensagem de ausência" |
9010 | 9087 |
9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
9012 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9089 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9013 msgstr " <i>(obtendo)</i>" | 9090 msgstr " <i>(obtendo)</i>" |
9014 | 9091 |
9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 | 9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
9016 msgid "iTunes Music Store Link" | 9093 msgid "iTunes Music Store Link" |
9017 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" | 9094 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" |
9018 | 9095 |
9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 | 9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
9020 #, c-format | 9097 #, c-format |
9021 msgid "Buddy Comment for %s" | 9098 msgid "Buddy Comment for %s" |
9022 msgstr "Comentário do amigo %s" | 9099 msgstr "Comentário do amigo %s" |
9023 | 9100 |
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 | 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
9025 msgid "Buddy Comment:" | 9102 msgid "Buddy Comment:" |
9026 msgstr "Comentário do amigo:" | 9103 msgstr "Comentário do amigo:" |
9027 | 9104 |
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 | 9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
9029 #, c-format | 9106 #, c-format |
9030 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9107 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9031 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." | 9108 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." |
9032 | 9109 |
9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
9034 msgid "" | 9111 msgid "" |
9035 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9112 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9036 "Do you wish to continue?" | 9113 "Do you wish to continue?" |
9037 msgstr "" | 9114 msgstr "" |
9038 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " | 9115 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " |
9039 "privacidade. Deseja continuar?" | 9116 "privacidade. Deseja continuar?" |
9040 | 9117 |
9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
9043 msgid "C_onnect" | 9120 msgid "C_onnect" |
9044 msgstr "C_onectar" | 9121 msgstr "C_onectar" |
9045 | 9122 |
9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
9047 msgid "Get AIM Info" | 9124 msgid "Get AIM Info" |
9048 msgstr "Ver informações do AIM" | 9125 msgstr "Ver informações do AIM" |
9049 | 9126 |
9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 | 9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
9051 msgid "Edit Buddy Comment" | 9128 msgid "Edit Buddy Comment" |
9052 msgstr "Editar comentário do amigo" | 9129 msgstr "Editar comentário do amigo" |
9053 | 9130 |
9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 | 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
9055 msgid "Get Status Msg" | 9132 msgid "Get Status Msg" |
9056 msgstr "Ver mensagem de status" | 9133 msgstr "Ver mensagem de status" |
9057 | 9134 |
9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 | 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
9059 msgid "Direct IM" | 9136 msgid "Direct IM" |
9060 msgstr "Mensagem instantânea direta" | 9137 msgstr "Mensagem instantânea direta" |
9061 | 9138 |
9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
9063 msgid "Re-request Authorization" | 9140 msgid "Re-request Authorization" |
9064 msgstr "Re-requisitar autorização" | 9141 msgstr "Re-requisitar autorização" |
9065 | 9142 |
9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
9067 msgid "Require authorization" | 9144 msgid "Require authorization" |
9068 msgstr "Pedir autorização" | 9145 msgstr "Pedir autorização" |
9069 | 9146 |
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 | 9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
9071 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9148 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9072 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" | 9149 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" |
9073 | 9150 |
9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 | 9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
9075 msgid "ICQ Privacy Options" | 9152 msgid "ICQ Privacy Options" |
9076 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" | 9153 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" |
9077 | 9154 |
9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
9079 msgid "The new formatting is invalid." | 9156 msgid "The new formatting is invalid." |
9080 msgstr "A nova formatação é inválida." | 9157 msgstr "A nova formatação é inválida." |
9081 | 9158 |
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 | 9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
9083 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9160 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9084 msgstr "" | 9161 msgstr "" |
9085 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " | 9162 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " |
9086 "espaços." | 9163 "espaços." |
9087 | 9164 |
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
9089 msgid "Change Address To:" | 9166 msgid "Change Address To:" |
9090 msgstr "Mudar endereço para:" | 9167 msgstr "Mudar endereço para:" |
9091 | 9168 |
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
9093 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9170 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9094 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" | 9171 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" |
9095 | 9172 |
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
9097 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9174 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9098 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" | 9175 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" |
9099 | 9176 |
9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
9101 msgid "" | 9178 msgid "" |
9102 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9179 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9103 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9180 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9104 msgstr "" | 9181 msgstr "" |
9105 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " | 9182 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " |
9106 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" | 9183 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" |
9107 | 9184 |
9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
9109 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9186 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9110 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" | 9187 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" |
9111 | 9188 |
9112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
9113 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9190 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9114 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" | 9191 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" |
9115 | 9192 |
9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
9117 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9194 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9118 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." | 9195 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." |
9119 | 9196 |
9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 | 9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
9121 msgid "_Search" | 9198 msgid "_Search" |
9122 msgstr "_Procurar" | 9199 msgstr "_Procurar" |
9123 | 9200 |
9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
9125 msgid "Set User Info (URL)..." | 9202 msgid "Set User Info (URL)..." |
9126 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." | 9203 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." |
9127 | 9204 |
9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
9129 msgid "Change Password (URL)" | 9206 msgid "Change Password (URL)" |
9130 msgstr "Mudar senha (URL)" | 9207 msgstr "Mudar senha (URL)" |
9131 | 9208 |
9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 | 9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
9133 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9210 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9134 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" | 9211 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" |
9135 | 9212 |
9136 #. ICQ actions | 9213 #. ICQ actions |
9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
9138 msgid "Set Privacy Options..." | 9215 msgid "Set Privacy Options..." |
9139 msgstr "Definir opções de privacidade..." | 9216 msgstr "Definir opções de privacidade..." |
9140 | 9217 |
9141 #. AIM actions | 9218 #. AIM actions |
9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
9143 msgid "Confirm Account" | 9220 msgid "Confirm Account" |
9144 msgstr "Confirmar conta" | 9221 msgstr "Confirmar conta" |
9145 | 9222 |
9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
9147 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9224 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9148 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" | 9225 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" |
9149 | 9226 |
9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
9151 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9228 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9152 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." | 9229 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." |
9153 | 9230 |
9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 | 9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 |
9155 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9232 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9156 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" | 9233 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" |
9157 | 9234 |
9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
9159 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9236 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9160 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." | 9237 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." |
9161 | 9238 |
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 | 9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
9163 msgid "Search for Buddy by Information" | 9240 msgid "Search for Buddy by Information" |
9164 msgstr "Procurar por amigos por informações" | 9241 msgstr "Procurar por amigos por informações" |
9165 | 9242 |
9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 | 9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
9167 msgid "Use recent buddies group" | 9244 msgid "Use recent buddies group" |
9168 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" | 9245 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" |
9169 | 9246 |
9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
9171 msgid "Show how long you have been idle" | 9248 msgid "Show how long you have been idle" |
9172 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" | 9249 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" |
9173 | 9250 |
9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662 | 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 |
9175 msgid "" | 9252 msgid "" |
9176 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9253 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
9177 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9254 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
9178 msgstr "" | 9255 msgstr "" |
9179 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" | 9256 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" |
9653 | 9730 |
9654 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9731 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9655 msgid "Error requesting login token" | 9732 msgid "Error requesting login token" |
9656 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão" | 9733 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão" |
9657 | 9734 |
9658 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9735 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 |
9659 msgid "Unable to login, check debug log" | 9736 msgid "Unable to login, check debug log" |
9660 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração" | 9737 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração" |
9661 | 9738 |
9662 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9739 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
9663 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 9740 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
10030 | 10107 |
10031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
10032 msgid "Send TEST Announcement" | 10109 msgid "Send TEST Announcement" |
10033 msgstr "Enviar anúncio TEST" | 10110 msgstr "Enviar anúncio TEST" |
10034 | 10111 |
10035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4361 | 10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 |
10036 msgid "Topic:" | 10113 msgid "Topic:" |
10037 msgstr "Tópico:" | 10114 msgstr "Tópico:" |
10038 | 10115 |
10039 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
10040 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10117 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10055 | 10132 |
10056 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
10057 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10134 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10058 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" | 10135 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" |
10059 | 10136 |
10060 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4038 | 10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
10061 msgid "Connect" | 10138 msgid "Connect" |
10062 msgstr "Conectar" | 10139 msgstr "Conectar" |
10063 | 10140 |
10064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
10065 #, c-format | 10142 #, c-format |
10109 "entry has been removed from your buddy list." | 10186 "entry has been removed from your buddy list." |
10110 msgstr "" | 10187 msgstr "" |
10111 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " | 10188 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " |
10112 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." | 10189 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." |
10113 | 10190 |
10114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
10115 msgid "Unable to add user" | |
10116 msgstr "Não foi possível adicionar usuário" | |
10117 | |
10118 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 10191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
10119 #, c-format | 10192 #, c-format |
10120 msgid "" | 10193 msgid "" |
10121 "Error reading file %s: \n" | 10194 "Error reading file %s: \n" |
10122 "%s\n" | 10195 "%s\n" |
10234 msgstr "" | 10307 msgstr "" |
10235 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " | 10308 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " |
10236 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " | 10309 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " |
10237 "botões de ação abaixo." | 10310 "botões de ação abaixo." |
10238 | 10311 |
10239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724 | 10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 |
10240 msgid "Search Results" | 10313 msgid "Search Results" |
10241 msgstr "Resultados da procura" | 10314 msgstr "Resultados da procura" |
10242 | 10315 |
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
10244 msgid "No matches" | 10317 msgid "No matches" |
11499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11500 msgid "Your Current Mood" | 11573 msgid "Your Current Mood" |
11501 msgstr "Seu humor atual" | 11574 msgstr "Seu humor atual" |
11502 | 11575 |
11503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
11504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 11577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
11505 msgid "Normal" | 11578 msgid "Normal" |
11506 msgstr "Normal" | 11579 msgstr "Normal" |
11507 | 11580 |
11508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
11509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11900 msgstr "" | 11973 msgstr "" |
11901 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " | 11974 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " |
11902 "Internet Live Conferencing - SILC)" | 11975 "Internet Live Conferencing - SILC)" |
11903 | 11976 |
11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
11906 msgid "Network" | 11979 msgid "Network" |
11907 msgstr "Rede" | 11980 msgstr "Rede" |
11908 | 11981 |
11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 11982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 11983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
12160 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12233 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
12161 msgid "Could not write" | 12234 msgid "Could not write" |
12162 msgstr "Não foi possível enviar" | 12235 msgstr "Não foi possível enviar" |
12163 | 12236 |
12164 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12237 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
12165 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 | 12238 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 |
12166 msgid "Could not connect" | 12239 msgid "Could not connect" |
12167 msgstr "Não foi possível conectar" | 12240 msgstr "Não foi possível conectar" |
12168 | 12241 |
12169 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 | 12242 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 |
12170 msgid "Unknown server response." | 12243 msgid "Unknown server response." |
12171 msgstr "Resposta do servidor desconhecida." | 12244 msgstr "Resposta do servidor desconhecida." |
12172 | 12245 |
12173 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | 12246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 |
12174 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | 12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 |
12175 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | 12248 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 |
12176 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 12249 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 |
12177 msgid "Could not create listen socket" | 12250 msgid "Could not create listen socket" |
12178 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" | 12251 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" |
12179 | 12252 |
12180 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | 12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 |
12181 msgid "Couldn't resolve host" | 12254 msgid "Couldn't resolve host" |
12182 msgstr "Não foi possível resolver ao host" | 12255 msgstr "Não foi possível resolver ao host" |
12183 | 12256 |
12184 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | 12257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 |
12185 msgid "Could not resolve hostname" | 12258 msgid "Could not resolve hostname" |
12186 msgstr "Não foi possível resolver host" | 12259 msgstr "Não foi possível resolver host" |
12187 | 12260 |
12188 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 | 12261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 |
12189 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12262 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12190 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" | 12263 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" |
12191 | 12264 |
12192 #. *< type | 12265 #. *< type |
12193 #. *< ui_requirement | 12266 #. *< ui_requirement |
12195 #. *< dependencies | 12268 #. *< dependencies |
12196 #. *< priority | 12269 #. *< priority |
12197 #. *< id | 12270 #. *< id |
12198 #. *< name | 12271 #. *< name |
12199 #. *< version | 12272 #. *< version |
12200 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12273 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
12201 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12274 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12202 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" | 12275 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" |
12203 | 12276 |
12204 #. * summary | 12277 #. * summary |
12205 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
12206 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12279 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12207 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" | 12280 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" |
12208 | 12281 |
12209 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 | 12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 |
12210 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12283 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12211 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" | 12284 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" |
12212 | 12285 |
12213 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 | 12286 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
12214 msgid "Use UDP" | 12287 msgid "Use UDP" |
12215 msgstr "Usar UDP" | 12288 msgstr "Usar UDP" |
12216 | 12289 |
12217 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | 12290 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
12218 msgid "Use proxy" | 12291 msgid "Use proxy" |
12219 msgstr "Usar proxy" | 12292 msgstr "Usar proxy" |
12220 | 12293 |
12221 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | 12294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
12222 msgid "Proxy" | 12295 msgid "Proxy" |
12223 msgstr "Proxy" | 12296 msgstr "Proxy" |
12224 | 12297 |
12225 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | 12298 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
12226 msgid "Auth User" | 12299 msgid "Auth User" |
12227 msgstr "Usuário de autenticação" | 12300 msgstr "Usuário de autenticação" |
12228 | 12301 |
12229 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | 12302 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
12230 msgid "Auth Domain" | 12303 msgid "Auth Domain" |
12231 msgstr "Domínio de autenticação" | 12304 msgstr "Domínio de autenticação" |
12232 | 12305 |
12233 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12234 #, c-format | 12307 #, c-format |
12390 | 12463 |
12391 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12464 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12392 msgid "Password Change Successful" | 12465 msgid "Password Change Successful" |
12393 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" | 12466 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" |
12394 | 12467 |
12395 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5576 | 12468 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 |
12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 | 12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 |
12397 msgid "_Group:" | 12470 msgid "_Group:" |
12398 msgstr "_Grupo:" | 12471 msgstr "_Grupo:" |
12399 | 12472 |
12400 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12473 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12401 msgid "Get Dir Info" | 12474 msgid "Get Dir Info" |
12454 #. * description | 12527 #. * description |
12455 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12528 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12456 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12529 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12457 msgstr "Plugin do protocolo TOC" | 12530 msgstr "Plugin do protocolo TOC" |
12458 | 12531 |
12459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 12532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12460 #, c-format | 12533 #, c-format |
12461 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12534 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12462 msgstr "" | 12535 msgstr "" |
12463 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." | 12536 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." |
12464 | 12537 |
12465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 12538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 |
12466 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12539 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12467 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." | 12540 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." |
12468 | 12541 |
12469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957 | 12542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
12470 #, c-format | 12543 #, c-format |
12471 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12544 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12472 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" | 12545 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" |
12473 | 12546 |
12474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026 | 12547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
12475 msgid "Authorization denied message:" | 12548 msgid "Authorization denied message:" |
12476 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 12549 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
12477 | 12550 |
12478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 | 12551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
12479 #, c-format | 12552 #, c-format |
12480 msgid "" | 12553 msgid "" |
12481 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12554 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12482 "following reason: %s." | 12555 "following reason: %s." |
12483 msgstr "" | 12556 msgstr "" |
12484 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 12557 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
12485 "de amigos com o seguinte motivo: %s." | 12558 "de amigos com o seguinte motivo: %s." |
12486 | 12559 |
12487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | 12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
12488 #, c-format | 12561 #, c-format |
12489 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12562 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12490 msgstr "" | 12563 msgstr "" |
12491 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 12564 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
12492 "de amigos." | 12565 "de amigos." |
12493 | 12566 |
12494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
12495 msgid "Add buddy rejected" | 12568 msgid "Add buddy rejected" |
12496 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" | 12569 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" |
12497 | 12570 |
12498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 | 12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
12499 #, c-format | 12572 #, c-format |
12500 msgid "" | 12573 msgid "" |
12501 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12574 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12502 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12575 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12503 "Check %s for updates." | 12576 "Check %s for updates." |
12504 msgstr "" | 12577 msgstr "" |
12505 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " | 12578 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " |
12506 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " | 12579 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " |
12507 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." | 12580 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." |
12508 | 12581 |
12509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 | 12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
12510 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12583 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12511 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" | 12584 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" |
12512 | 12585 |
12513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060 | 12586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
12514 #, c-format | 12587 #, c-format |
12515 msgid "" | 12588 msgid "" |
12516 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12589 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12517 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12590 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12518 msgstr "" | 12591 msgstr "" |
12519 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " | 12592 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " |
12520 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." | 12593 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." |
12521 | 12594 |
12522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 | 12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
12523 msgid "Ignore buddy?" | 12596 msgid "Ignore buddy?" |
12524 msgstr "Ignorar amigo?" | 12597 msgstr "Ignorar amigo?" |
12525 | 12598 |
12526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
12527 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12600 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12528 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." | 12601 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." |
12529 | 12602 |
12530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
12531 #, c-format | 12604 #, c-format |
12532 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12605 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12533 msgstr "" | 12606 msgstr "" |
12534 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " | 12607 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " |
12535 "corrigir isso." | 12608 "corrigir isso." |
12536 | 12609 |
12537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 | 12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 |
12538 #, c-format | 12611 #, c-format |
12539 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12612 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12540 msgstr "" | 12613 msgstr "" |
12541 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " | 12614 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " |
12542 "conta %s." | 12615 "conta %s." |
12543 | 12616 |
12544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | 12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
12545 msgid "Could not add buddy to server list" | 12618 msgid "Could not add buddy to server list" |
12546 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" | 12619 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" |
12547 | 12620 |
12548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 | 12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
12549 #, c-format | 12622 #, c-format |
12550 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12623 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12551 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" | 12624 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" |
12552 | 12625 |
12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 | 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
12554 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12627 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12555 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." | 12628 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." |
12556 | 12629 |
12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 | 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
12558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | 12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
12559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 | 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 | 12633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
12561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
12564 msgid "Connection problem" | 12637 msgid "Connection problem" |
12565 msgstr "Problema na conexão" | 12638 msgstr "Problema na conexão" |
12566 | 12639 |
12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 | 12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
12568 #, c-format | 12641 #, c-format |
12569 msgid "" | 12642 msgid "" |
12570 "Lost connection with %s:\n" | 12643 "Lost connection with %s:\n" |
12571 "%s" | 12644 "%s" |
12572 msgstr "" | 12645 msgstr "" |
12573 "A conexão com %s foi perdida:\n" | 12646 "A conexão com %s foi perdida:\n" |
12574 "%s" | 12647 "%s" |
12575 | 12648 |
12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
12577 #, c-format | 12650 #, c-format |
12578 msgid "" | 12651 msgid "" |
12579 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12652 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12580 "%s" | 12653 "%s" |
12581 msgstr "" | 12654 msgstr "" |
12582 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" | 12655 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" |
12583 "%s" | 12656 "%s" |
12584 | 12657 |
12585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
12586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
12587 msgid "Not at Home" | 12660 msgid "Not at Home" |
12588 msgstr "Fora de casa" | 12661 msgstr "Fora de casa" |
12589 | 12662 |
12590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
12592 msgid "Not at Desk" | 12665 msgid "Not at Desk" |
12593 msgstr "Não estou por perto" | 12666 msgstr "Não estou por perto" |
12594 | 12667 |
12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
12597 msgid "Not in Office" | 12670 msgid "Not in Office" |
12598 msgstr "Fora do escritório" | 12671 msgstr "Fora do escritório" |
12599 | 12672 |
12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 | 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
12601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
12602 msgid "On Vacation" | 12675 msgid "On Vacation" |
12603 msgstr "De férias" | 12676 msgstr "De férias" |
12604 | 12677 |
12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
12606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | 12679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
12607 msgid "Stepped Out" | 12680 msgid "Stepped Out" |
12608 msgstr "Fui embora" | 12681 msgstr "Fui embora" |
12609 | 12682 |
12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183 | 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | 12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
12612 msgid "Not on server list" | 12685 msgid "Not on server list" |
12613 msgstr "Não está na lista do servidor" | 12686 msgstr "Não está na lista do servidor" |
12614 | 12687 |
12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
12616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 | 12689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
12617 msgid "Appear Online" | 12690 msgid "Appear Online" |
12618 msgstr "Parecer desconectado" | 12691 msgstr "Parecer desconectado" |
12619 | 12692 |
12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 | 12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
12622 msgid "Appear Permanently Offline" | 12695 msgid "Appear Permanently Offline" |
12623 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" | 12696 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" |
12624 | 12697 |
12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 | 12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
12626 msgid "Presence" | 12699 msgid "Presence" |
12627 msgstr "Presença" | 12700 msgstr "Presença" |
12628 | 12701 |
12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
12630 msgid "Appear Offline" | 12703 msgid "Appear Offline" |
12631 msgstr "Parecer desconectado" | 12704 msgstr "Parecer desconectado" |
12632 | 12705 |
12633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 | 12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
12634 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12707 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12635 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" | 12708 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" |
12636 | 12709 |
12637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 | 12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
12638 msgid "Join in Chat" | 12711 msgid "Join in Chat" |
12639 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 12712 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
12640 | 12713 |
12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
12642 msgid "Initiate Conference" | 12715 msgid "Initiate Conference" |
12643 msgstr "Iniciar conferência" | 12716 msgstr "Iniciar conferência" |
12644 | 12717 |
12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385 | 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 |
12646 msgid "Presence Settings" | 12719 msgid "Presence Settings" |
12647 msgstr "Configurações de presença" | 12720 msgstr "Configurações de presença" |
12648 | 12721 |
12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391 | 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 |
12650 msgid "Start Doodling" | 12723 msgid "Start Doodling" |
12651 msgstr "Começar a desenhar" | 12724 msgstr "Começar a desenhar" |
12652 | 12725 |
12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
12654 msgid "Activate which ID?" | 12727 msgid "Activate which ID?" |
12655 msgstr "Ativar qual ID?" | 12728 msgstr "Ativar qual ID?" |
12656 | 12729 |
12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 | 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
12658 msgid "Join whom in chat?" | 12731 msgid "Join whom in chat?" |
12659 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" | 12732 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" |
12660 | 12733 |
12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 | 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
12662 msgid "Activate ID..." | 12735 msgid "Activate ID..." |
12663 msgstr "Ativar ID..." | 12736 msgstr "Ativar ID..." |
12664 | 12737 |
12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 | 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
12666 msgid "Join User in Chat..." | 12739 msgid "Join User in Chat..." |
12667 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." | 12740 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." |
12668 | 12741 |
12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 | 12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
12670 msgid "Open Inbox" | 12743 msgid "Open Inbox" |
12671 msgstr "Abrir caixa de entrada" | 12744 msgstr "Abrir caixa de entrada" |
12672 | 12745 |
12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 | 12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 |
12674 msgid "Buzz" | |
12675 msgstr "Chamar a atenção" | |
12676 | |
12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
12678 #, c-format | |
12679 msgid "Buzzing %s..." | |
12680 msgstr "Chamando a atenção de %s..." | |
12681 | |
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 | |
12683 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12747 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12684 msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" | 12748 msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" |
12685 | 12749 |
12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 | 12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 |
12687 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12751 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12688 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" | 12752 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" |
12689 | 12753 |
12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146 | 12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
12691 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12755 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12692 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" | 12756 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" |
12693 | 12757 |
12694 #. *< type | 12758 #. *< type |
12695 #. *< ui_requirement | 12759 #. *< ui_requirement |
12699 #. *< id | 12763 #. *< id |
12700 #. *< name | 12764 #. *< name |
12701 #. *< version | 12765 #. *< version |
12702 #. * summary | 12766 #. * summary |
12703 #. * description | 12767 #. * description |
12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 | |
12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 | 12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 | |
12706 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12770 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12707 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" | 12771 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" |
12708 | 12772 |
12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380 | 12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
12710 msgid "Yahoo Japan" | 12774 msgid "Yahoo Japan" |
12711 msgstr "Yahoo Japão" | 12775 msgstr "Yahoo Japão" |
12712 | 12776 |
12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 | 12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
12714 msgid "Pager server" | 12778 msgid "Pager server" |
12715 msgstr "Servidor do pager" | 12779 msgstr "Servidor do pager" |
12716 | 12780 |
12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 | 12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
12718 msgid "Japan Pager server" | 12782 msgid "Japan Pager server" |
12719 msgstr "Servidor japonês do pager" | 12783 msgstr "Servidor japonês do pager" |
12720 | 12784 |
12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 | 12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
12722 msgid "Pager port" | 12786 msgid "Pager port" |
12723 msgstr "Porta do pager" | 12787 msgstr "Porta do pager" |
12724 | 12788 |
12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 | 12789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
12726 msgid "File transfer server" | 12790 msgid "File transfer server" |
12727 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" | 12791 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" |
12728 | 12792 |
12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 | 12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
12730 msgid "Japan file transfer server" | 12794 msgid "Japan file transfer server" |
12731 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" | 12795 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" |
12732 | 12796 |
12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 | 12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
12734 msgid "File transfer port" | 12798 msgid "File transfer port" |
12735 msgstr "Porta da transferência de arquivo" | 12799 msgstr "Porta da transferência de arquivo" |
12736 | 12800 |
12737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | 12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
12738 msgid "Chat room locale" | 12802 msgid "Chat room locale" |
12739 msgstr "Locale da sala de bate-papo" | 12803 msgstr "Locale da sala de bate-papo" |
12740 | 12804 |
12741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | 12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
12742 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12806 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12743 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" | 12807 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" |
12744 | 12808 |
12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 | 12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
12746 msgid "Chat room list URL" | 12810 msgid "Chat room list URL" |
12747 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" | 12811 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" |
12748 | 12812 |
12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
12750 msgid "Yahoo Chat server" | 12814 msgid "Yahoo Chat server" |
12751 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" | 12815 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" |
12752 | 12816 |
12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
12754 msgid "Yahoo Chat port" | 12818 msgid "Yahoo Chat port" |
12755 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" | 12819 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" |
12756 | 12820 |
12757 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12821 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12758 #. * Doodle session has been made | 12822 #. * Doodle session has been made |
12761 msgid "Sent Doodle request." | 12825 msgid "Sent Doodle request." |
12762 msgstr "Enviado pedido para desenhar." | 12826 msgstr "Enviado pedido para desenhar." |
12763 | 12827 |
12764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
12765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 12829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
12767 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12831 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12768 msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." | 12832 msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." |
12769 | 12833 |
12770 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12834 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
13113 | 13177 |
13114 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13178 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
13115 msgid "Exposure" | 13179 msgid "Exposure" |
13116 msgstr "Exposição" | 13180 msgstr "Exposição" |
13117 | 13181 |
13118 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:893 ../libpurple/proxy.c:1048 | 13182 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
13119 #: ../libpurple/proxy.c:1616 | 13183 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
13120 #, c-format | 13184 #, c-format |
13121 msgid "" | 13185 msgid "" |
13122 "Unable to create socket:\n" | 13186 "Unable to create socket:\n" |
13123 "%s" | 13187 "%s" |
13124 msgstr "" | 13188 msgstr "" |
13125 "Não foi possível criar socket\n" | 13189 "Não foi possível criar socket\n" |
13126 "%s" | 13190 "%s" |
13127 | 13191 |
13128 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 13192 #: ../libpurple/proxy.c:659 |
13129 #, c-format | 13193 #, c-format |
13130 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13194 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13131 msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" | 13195 msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" |
13132 | 13196 |
13133 #: ../libpurple/proxy.c:697 ../libpurple/proxy.c:743 ../libpurple/proxy.c:779 | 13197 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
13134 #: ../libpurple/proxy.c:791 | 13198 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
13135 #, c-format | 13199 #, c-format |
13136 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13200 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13137 msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d" | 13201 msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d" |
13138 | 13202 |
13139 #: ../libpurple/proxy.c:787 | 13203 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
13140 #, c-format | 13204 #, c-format |
13141 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13205 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13142 msgstr "" | 13206 msgstr "" |
13143 "Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d." | 13207 "Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d." |
13144 | 13208 |
13145 #: ../libpurple/proxy.c:1011 | 13209 #: ../libpurple/proxy.c:1012 |
13146 #, c-format | 13210 #, c-format |
13147 msgid "Error resolving %s" | 13211 msgid "Error resolving %s" |
13148 msgstr "Erro ao resolver %s" | 13212 msgstr "Erro ao resolver %s" |
13149 | 13213 |
13150 #: ../libpurple/proxy.c:1713 | 13214 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
13151 msgid "Could not resolve host name" | 13215 msgid "Could not resolve host name" |
13152 msgstr "Não foi possível resolver host" | 13216 msgstr "Não foi possível resolver host" |
13153 | 13217 |
13154 #. * | 13218 #. * |
13155 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13219 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13156 #. | 13220 #. |
13157 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13221 #: ../libpurple/request.h:1378 |
13158 msgid "_Yes" | 13222 msgid "_Yes" |
13159 msgstr "_Sim" | 13223 msgstr "_Sim" |
13160 | 13224 |
13161 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13225 #: ../libpurple/request.h:1378 |
13162 msgid "_No" | 13226 msgid "_No" |
13163 msgstr "_Não" | 13227 msgstr "_Não" |
13164 | 13228 |
13165 #. * | 13229 #. * |
13166 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13230 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13167 #. | 13231 #. |
13168 #: ../libpurple/request.h:1397 | 13232 #: ../libpurple/request.h:1398 |
13169 msgid "_Accept" | 13233 msgid "_Accept" |
13170 msgstr "_Aceitar" | 13234 msgstr "_Aceitar" |
13171 | 13235 |
13172 #. * | 13236 #. * |
13173 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13237 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13174 #. | 13238 #. |
13175 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 13239 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
13176 msgid "I'm not here right now" | 13240 msgid "I'm not here right now" |
13177 msgstr "Não estou aqui no momento" | 13241 msgstr "Não estou aqui no momento" |
13178 | 13242 |
13179 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 13243 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
13180 msgid "saved statuses" | 13244 msgid "saved statuses" |
13181 msgstr "status salvos" | 13245 msgstr "status salvos" |
13182 | 13246 |
13183 #: ../libpurple/server.c:233 | 13247 #: ../libpurple/server.c:234 |
13184 #, c-format | 13248 #, c-format |
13185 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13249 msgid "%s is now known as %s.\n" |
13186 msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" | 13250 msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" |
13187 | 13251 |
13188 #: ../libpurple/server.c:301 | 13252 #: ../libpurple/server.c:302 |
13189 #, c-format | 13253 #, c-format |
13190 msgid "Requesting %s's attention..." | 13254 msgid "Requesting %s's attention..." |
13191 msgstr "Chamando a atenção de %s..." | 13255 msgstr "Chamando a atenção de %s..." |
13192 | 13256 |
13193 #: ../libpurple/server.c:346 | 13257 #: ../libpurple/server.c:347 |
13194 #, c-format | 13258 #, c-format |
13195 msgid "%s has requested your attention!" | 13259 msgid "%s has requested your attention!" |
13196 msgstr "%s chamou sua atenção!" | 13260 msgstr "%s chamou sua atenção!" |
13197 | 13261 |
13198 #: ../libpurple/server.c:795 | 13262 #: ../libpurple/server.c:793 |
13199 #, c-format | 13263 #, c-format |
13200 msgid "" | 13264 msgid "" |
13201 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13265 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13202 "%s" | 13266 "%s" |
13203 msgstr "" | 13267 msgstr "" |
13204 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" | 13268 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" |
13205 "%s" | 13269 "%s" |
13206 | 13270 |
13207 #: ../libpurple/server.c:800 | 13271 #: ../libpurple/server.c:798 |
13208 #, c-format | 13272 #, c-format |
13209 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13273 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13210 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" | 13274 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" |
13211 | 13275 |
13212 #: ../libpurple/server.c:804 | 13276 #: ../libpurple/server.c:802 |
13213 msgid "Accept chat invitation?" | 13277 msgid "Accept chat invitation?" |
13214 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" | 13278 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" |
13215 | 13279 |
13216 #: ../libpurple/sslconn.c:163 | 13280 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13217 msgid "SSL Connection Failed" | 13281 msgid "SSL Connection Failed" |
13218 msgstr "Falha na conexão SSL" | 13282 msgstr "Falha na conexão SSL" |
13219 | 13283 |
13220 #: ../libpurple/sslconn.c:165 | 13284 #: ../libpurple/sslconn.c:166 |
13221 msgid "SSL Handshake Failed" | 13285 msgid "SSL Handshake Failed" |
13222 msgstr "Falha na negociação SSL" | 13286 msgstr "Falha na negociação SSL" |
13223 | 13287 |
13224 #: ../libpurple/sslconn.c:167 | 13288 #: ../libpurple/sslconn.c:168 |
13225 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | 13289 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" |
13226 msgstr "O outro lado enviou um certificado SSL inválido" | 13290 msgstr "O outro lado enviou um certificado SSL inválido" |
13227 | 13291 |
13228 #: ../libpurple/sslconn.c:170 | 13292 #: ../libpurple/sslconn.c:171 |
13229 msgid "Unknown SSL error" | 13293 msgid "Unknown SSL error" |
13230 msgstr "Erro de SSL desconhecido" | 13294 msgstr "Erro de SSL desconhecido" |
13231 | 13295 |
13232 #: ../libpurple/status.c:152 | 13296 #: ../libpurple/status.c:153 |
13233 msgid "Unset" | 13297 msgid "Unset" |
13234 msgstr "Redefinir" | 13298 msgstr "Redefinir" |
13235 | 13299 |
13236 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 13300 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
13237 msgid "Do not disturb" | 13301 msgid "Do not disturb" |
13238 msgstr "Não perturbe" | 13302 msgstr "Não perturbe" |
13239 | 13303 |
13240 #: ../libpurple/status.c:158 | 13304 #: ../libpurple/status.c:159 |
13241 msgid "Extended away" | 13305 msgid "Extended away" |
13242 msgstr "Ausente (estendido)" | 13306 msgstr "Ausente (estendido)" |
13243 | 13307 |
13244 #: ../libpurple/status.c:159 | 13308 #: ../libpurple/status.c:160 |
13245 msgid "Mobile" | 13309 msgid "Mobile" |
13246 msgstr "Móvel" | 13310 msgstr "Móvel" |
13247 | 13311 |
13248 #: ../libpurple/status.c:608 | 13312 #: ../libpurple/status.c:609 |
13249 #, c-format | 13313 #, c-format |
13250 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13314 msgid "%s changed status from %s to %s" |
13251 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" | 13315 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" |
13252 | 13316 |
13253 #: ../libpurple/status.c:618 | 13317 #: ../libpurple/status.c:612 |
13318 #, fuzzy, c-format | |
13319 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13320 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" | |
13321 | |
13322 #: ../libpurple/status.c:623 | |
13254 #, c-format | 13323 #, c-format |
13255 msgid "%s is now %s" | 13324 msgid "%s is now %s" |
13256 msgstr "%s agora é %s" | 13325 msgstr "%s agora é %s" |
13257 | 13326 |
13258 #: ../libpurple/status.c:623 | 13327 #: ../libpurple/status.c:625 |
13328 #, fuzzy, c-format | |
13329 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13330 msgstr "%s agora é %s" | |
13331 | |
13332 #: ../libpurple/status.c:631 | |
13259 #, c-format | 13333 #, c-format |
13260 msgid "%s is no longer %s" | 13334 msgid "%s is no longer %s" |
13261 msgstr "%s não é mais %s" | 13335 msgstr "%s não é mais %s" |
13262 | 13336 |
13263 #: ../libpurple/status.c:1233 | 13337 #: ../libpurple/status.c:633 |
13338 #, fuzzy, c-format | |
13339 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13340 msgstr "%s não é mais %s" | |
13341 | |
13342 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
13264 #, c-format | 13343 #, c-format |
13265 msgid "%s became idle" | 13344 msgid "%s became idle" |
13266 msgstr "%s tornou-se inativo" | 13345 msgstr "%s tornou-se inativo" |
13267 | 13346 |
13268 #: ../libpurple/status.c:1250 | 13347 #: ../libpurple/status.c:1261 |
13269 #, c-format | 13348 #, c-format |
13270 msgid "%s became unidle" | 13349 msgid "%s became unidle" |
13271 msgstr "%s voltou da inatividade" | 13350 msgstr "%s voltou da inatividade" |
13272 | 13351 |
13273 #: ../libpurple/status.c:1313 | 13352 #: ../libpurple/status.c:1324 |
13274 #, c-format | 13353 #, c-format |
13275 msgid "+++ %s became idle" | 13354 msgid "+++ %s became idle" |
13276 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" | 13355 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" |
13277 | 13356 |
13278 #: ../libpurple/status.c:1315 | 13357 #: ../libpurple/status.c:1326 |
13279 #, c-format | 13358 #, c-format |
13280 msgid "+++ %s became unidle" | 13359 msgid "+++ %s became unidle" |
13281 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" | 13360 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" |
13282 | 13361 |
13283 #: ../libpurple/util.c:717 | 13362 #: ../libpurple/util.c:701 |
13284 #, c-format | 13363 #, c-format |
13285 msgid "%x %X" | 13364 msgid "%x %X" |
13286 msgstr "%x %X" | 13365 msgstr "%x %X" |
13287 | 13366 |
13288 #: ../libpurple/util.c:2720 | 13367 #: ../libpurple/util.c:2705 |
13289 #, c-format | 13368 #, c-format |
13290 msgid "Error Reading %s" | 13369 msgid "Error Reading %s" |
13291 msgstr "Erro ao ler %s" | 13370 msgstr "Erro ao ler %s" |
13292 | 13371 |
13293 #: ../libpurple/util.c:2721 | 13372 #: ../libpurple/util.c:2706 |
13294 #, c-format | 13373 #, c-format |
13295 msgid "" | 13374 msgid "" |
13296 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13375 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13297 "the old file has been renamed to %s~." | 13376 "the old file has been renamed to %s~." |
13298 msgstr "" | 13377 msgstr "" |
13299 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" | 13378 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" |
13300 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." | 13379 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." |
13301 | 13380 |
13302 #: ../libpurple/util.c:3221 | 13381 #: ../libpurple/util.c:3206 |
13303 msgid "Calculating..." | 13382 msgid "Calculating..." |
13304 msgstr "Calculando..." | 13383 msgstr "Calculando..." |
13305 | 13384 |
13306 #: ../libpurple/util.c:3224 | 13385 #: ../libpurple/util.c:3209 |
13307 msgid "Unknown." | 13386 msgid "Unknown." |
13308 msgstr "Desconhecido." | 13387 msgstr "Desconhecido." |
13309 | 13388 |
13310 #: ../libpurple/util.c:3250 | 13389 #: ../libpurple/util.c:3235 |
13311 #, c-format | 13390 #, c-format |
13312 msgid "%d second" | 13391 msgid "%d second" |
13313 msgid_plural "%d seconds" | 13392 msgid_plural "%d seconds" |
13314 msgstr[0] "%d segundo" | 13393 msgstr[0] "%d segundo" |
13315 msgstr[1] "%d segundos" | 13394 msgstr[1] "%d segundos" |
13316 | 13395 |
13317 #: ../libpurple/util.c:3262 | 13396 #: ../libpurple/util.c:3247 |
13318 #, c-format | 13397 #, c-format |
13319 msgid "%d day" | 13398 msgid "%d day" |
13320 msgid_plural "%d days" | 13399 msgid_plural "%d days" |
13321 msgstr[0] "%d dia" | 13400 msgstr[0] "%d dia" |
13322 msgstr[1] "%d dias" | 13401 msgstr[1] "%d dias" |
13323 | 13402 |
13324 #: ../libpurple/util.c:3270 | 13403 #: ../libpurple/util.c:3255 |
13325 #, c-format | 13404 #, c-format |
13326 msgid "%s, %d hour" | 13405 msgid "%s, %d hour" |
13327 msgid_plural "%s, %d hours" | 13406 msgid_plural "%s, %d hours" |
13328 msgstr[0] "%s, %d hora" | 13407 msgstr[0] "%s, %d hora" |
13329 msgstr[1] "%s, %d horas" | 13408 msgstr[1] "%s, %d horas" |
13330 | 13409 |
13331 #: ../libpurple/util.c:3276 | 13410 #: ../libpurple/util.c:3261 |
13332 #, c-format | 13411 #, c-format |
13333 msgid "%d hour" | 13412 msgid "%d hour" |
13334 msgid_plural "%d hours" | 13413 msgid_plural "%d hours" |
13335 msgstr[0] "%d hora" | 13414 msgstr[0] "%d hora" |
13336 msgstr[1] "%d horas" | 13415 msgstr[1] "%d horas" |
13337 | 13416 |
13338 #: ../libpurple/util.c:3284 | 13417 #: ../libpurple/util.c:3269 |
13339 #, c-format | 13418 #, c-format |
13340 msgid "%s, %d minute" | 13419 msgid "%s, %d minute" |
13341 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13420 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13342 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 13421 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
13343 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 13422 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
13344 | 13423 |
13345 #: ../libpurple/util.c:3290 | 13424 #: ../libpurple/util.c:3275 |
13346 #, c-format | 13425 #, c-format |
13347 msgid "%d minute" | 13426 msgid "%d minute" |
13348 msgid_plural "%d minutes" | 13427 msgid_plural "%d minutes" |
13349 msgstr[0] "%d minuto" | 13428 msgstr[0] "%d minuto" |
13350 msgstr[1] "%d minutos" | 13429 msgstr[1] "%d minutos" |
13351 | 13430 |
13352 #: ../libpurple/util.c:3550 | 13431 #: ../libpurple/util.c:3535 |
13353 #, c-format | 13432 #, c-format |
13354 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13433 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13355 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" | 13434 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" |
13356 | 13435 |
13357 #: ../libpurple/util.c:3587 ../libpurple/util.c:3882 | 13436 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 |
13358 #, c-format | 13437 #, c-format |
13359 msgid "Unable to connect to %s" | 13438 msgid "Unable to connect to %s" |
13360 msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 13439 msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
13361 | 13440 |
13362 #: ../libpurple/util.c:3710 | 13441 #: ../libpurple/util.c:3695 |
13363 #, c-format | 13442 #, c-format |
13364 msgid "" | 13443 msgid "" |
13365 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13444 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13366 "server may be trying something malicious." | 13445 "server may be trying something malicious." |
13367 msgstr "" | 13446 msgstr "" |
13368 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " | 13447 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " |
13369 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." | 13448 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." |
13370 | 13449 |
13371 #: ../libpurple/util.c:3745 | 13450 #: ../libpurple/util.c:3730 |
13372 #, c-format | 13451 #, c-format |
13373 msgid "Error reading from %s: %s" | 13452 msgid "Error reading from %s: %s" |
13374 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" | 13453 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" |
13375 | 13454 |
13376 #: ../libpurple/util.c:3776 | 13455 #: ../libpurple/util.c:3761 |
13377 #, c-format | 13456 #, c-format |
13378 msgid "Error writing to %s: %s" | 13457 msgid "Error writing to %s: %s" |
13379 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" | 13458 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" |
13380 | 13459 |
13381 #: ../libpurple/util.c:3801 | 13460 #: ../libpurple/util.c:3786 |
13382 #, c-format | 13461 #, c-format |
13383 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13462 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13384 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" | 13463 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" |
13385 | 13464 |
13386 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13465 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13466 | 13545 |
13467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
13468 msgid "SOCKS 5" | 13547 msgid "SOCKS 5" |
13469 msgstr "SOCKS 5" | 13548 msgstr "SOCKS 5" |
13470 | 13549 |
13471 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1210 | 13550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 |
13472 msgid "Use Environmental Settings" | 13551 msgid "Use Environmental Settings" |
13473 msgstr "Usar configurações do ambiente" | 13552 msgstr "Usar configurações do ambiente" |
13474 | 13553 |
13475 #. This is an easter egg. | 13554 #. This is an easter egg. |
13476 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13555 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13488 | 13567 |
13489 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13568 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
13490 msgid "Proxy Options" | 13569 msgid "Proxy Options" |
13491 msgstr "Opções de proxy" | 13570 msgstr "Opções de proxy" |
13492 | 13571 |
13493 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
13494 msgid "Proxy _type:" | 13573 msgid "Proxy _type:" |
13495 msgstr "_Tipo de proxy:" | 13574 msgstr "_Tipo de proxy:" |
13496 | 13575 |
13497 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | 13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 |
13498 msgid "_Host:" | 13577 msgid "_Host:" |
13499 msgstr "_Host:" | 13578 msgstr "_Host:" |
13500 | 13579 |
13501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | 13580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 |
13502 msgid "_Port:" | 13581 msgid "_Port:" |
13503 msgstr "_Porta:" | 13582 msgstr "_Porta:" |
13504 | 13583 |
13505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13584 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
13506 msgid "_Username:" | 13585 msgid "_Username:" |
13507 msgstr "_Nome de usuário:" | 13586 msgstr "_Nome de usuário:" |
13508 | 13587 |
13509 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1280 | 13588 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
13510 msgid "Pa_ssword:" | 13589 msgid "Pa_ssword:" |
13511 msgstr "_Senha:" | 13590 msgstr "_Senha:" |
13512 | 13591 |
13513 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13592 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13514 msgid "Unable to save new account" | 13593 msgid "Unable to save new account" |
13532 | 13611 |
13533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 13612 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 |
13534 msgid "_Advanced" | 13613 msgid "_Advanced" |
13535 msgstr "_Avançado" | 13614 msgstr "_Avançado" |
13536 | 13615 |
13537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 13616 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
13538 msgid "Enabled" | 13617 msgid "Enabled" |
13539 msgstr "Ativado" | 13618 msgstr "Ativado" |
13540 | 13619 |
13541 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 13620 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
13542 msgid "Protocol" | 13621 msgid "Protocol" |
13564 "configurar quantas contas quiser.\n" | 13643 "configurar quantas contas quiser.\n" |
13565 "\n" | 13644 "\n" |
13566 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " | 13645 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " |
13567 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" | 13646 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" |
13568 | 13647 |
13569 #: ../pidgin/gtkblist.c:765 | 13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 |
13649 #, c-format | |
13650 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13651 msgid_plural "" | |
13652 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13653 msgstr[0] "" | |
13654 msgstr[1] "" | |
13655 | |
13656 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
13657 msgid "" | |
13658 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13659 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13660 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13661 msgstr "" | |
13662 | |
13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13664 #, fuzzy | |
13665 msgid "_Merge" | |
13666 msgstr "_Mensagem:" | |
13667 | |
13668 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
13570 msgid "Join a Chat" | 13669 msgid "Join a Chat" |
13571 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 13670 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
13572 | 13671 |
13573 #: ../pidgin/gtkblist.c:786 | 13672 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 |
13574 msgid "" | 13673 msgid "" |
13575 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13674 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13576 "join.\n" | 13675 "join.\n" |
13577 msgstr "" | 13676 msgstr "" |
13578 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " | 13677 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " |
13579 "gostaria de entrar.\n" | 13678 "gostaria de entrar.\n" |
13580 | 13679 |
13581 #. Set up stuff for the account box | 13680 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 |
13582 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 ../pidgin/gtkblist.c:5524 | 13681 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
13583 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkpounce.c:538 | |
13584 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
13585 msgid "_Account:" | 13682 msgid "_Account:" |
13586 msgstr "_Conta:" | 13683 msgstr "_Conta:" |
13587 | 13684 |
13588 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
13589 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 13686 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
13590 msgid "_Block" | 13687 msgid "_Block" |
13591 msgstr "_Bloquear" | 13688 msgstr "_Bloquear" |
13592 | 13689 |
13593 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 | 13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
13594 msgid "Un_block" | 13691 msgid "Un_block" |
13595 msgstr "Des_bloquear" | 13692 msgstr "Des_bloquear" |
13596 | 13693 |
13597 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 | 13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 |
13695 msgid "Move to" | |
13696 msgstr "" | |
13697 | |
13698 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
13598 msgid "Get _Info" | 13699 msgid "Get _Info" |
13599 msgstr "Ver _info" | 13700 msgstr "Ver _info" |
13600 | 13701 |
13601 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
13602 msgid "I_M" | 13703 msgid "I_M" |
13603 msgstr "_MI" | 13704 msgstr "_MI" |
13604 | 13705 |
13605 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 | 13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 |
13606 msgid "_Send File" | 13707 #, fuzzy |
13708 msgid "_Send File..." | |
13607 msgstr "_Enviar arquivo" | 13709 msgstr "_Enviar arquivo" |
13608 | 13710 |
13609 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 | 13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 |
13610 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13712 #, fuzzy |
13611 msgstr "Adicionar ação de _usuário" | 13713 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13612 | 13714 msgstr "Adicionar ação de usuário..." |
13613 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 ../pidgin/gtkblist.c:1162 | 13715 |
13614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 ../pidgin/gtkblist.c:1290 | 13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 | |
13615 msgid "View _Log" | 13718 msgid "View _Log" |
13616 msgstr "Ver _log" | 13719 msgstr "Ver _log" |
13617 | 13720 |
13618 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1184 | 13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
13619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 ../pidgin/gtkblist.c:1296 | 13722 #, fuzzy |
13723 msgid "Hide when offline" | |
13724 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" | |
13725 | |
13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13727 #, fuzzy | |
13728 msgid "Show when offline" | |
13729 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" | |
13730 | |
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
13620 msgid "_Alias..." | 13733 msgid "_Alias..." |
13621 msgstr "_Apelidar..." | 13734 msgstr "_Apelidar..." |
13622 | 13735 |
13623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 13736 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
13624 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
13625 msgid "_Remove" | 13738 msgid "_Remove" |
13626 msgstr "_Remover" | 13739 msgstr "_Remover" |
13627 | 13740 |
13628 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 | 13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 |
13629 msgid "Add a _Buddy" | 13742 #, fuzzy |
13630 msgstr "Adicionar um _amigo" | 13743 msgid "Add _Buddy..." |
13631 | 13744 msgstr "Adicionar amigo" |
13632 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 13745 |
13633 msgid "Add a C_hat" | 13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 |
13634 msgstr "Adicionar um c_hat" | 13747 #, fuzzy |
13635 | 13748 msgid "Add C_hat..." |
13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242 | 13749 msgstr "Adicionar bate-papo" |
13750 | |
13751 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
13637 msgid "_Delete Group" | 13752 msgid "_Delete Group" |
13638 msgstr "_Remover grupo" | 13753 msgstr "_Remover grupo" |
13639 | 13754 |
13640 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | 13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 |
13641 msgid "_Rename" | 13756 msgid "_Rename" |
13642 msgstr "_Renomear" | 13757 msgstr "_Renomear" |
13643 | 13758 |
13644 #. join button | 13759 #. join button |
13645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
13646 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:87 | 13761 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
13647 msgid "_Join" | 13762 msgid "_Join" |
13648 msgstr "_Entrar" | 13763 msgstr "_Entrar" |
13649 | 13764 |
13650 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 | 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 |
13651 msgid "Auto-Join" | 13766 msgid "Auto-Join" |
13652 msgstr "Entrar automaticamente" | 13767 msgstr "Entrar automaticamente" |
13653 | 13768 |
13654 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 |
13770 #, fuzzy | |
13771 msgid "Persistent" | |
13772 msgstr "Persa" | |
13773 | |
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
13655 msgid "_Collapse" | 13775 msgid "_Collapse" |
13656 msgstr "Re_colher" | 13776 msgstr "Re_colher" |
13657 | 13777 |
13658 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332 | 13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
13659 msgid "_Expand" | 13779 msgid "_Expand" |
13660 msgstr "_Expandir" | 13780 msgstr "_Expandir" |
13661 | 13781 |
13662 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1595 | 13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 |
13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 ../pidgin/gtkblist.c:4613 | 13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 |
13664 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13784 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13665 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" | 13785 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" |
13666 | 13786 |
13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 ../pidgin/gtkconv.c:4849 | 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 |
13668 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 13788 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
13669 msgid "" | 13789 msgid "" |
13670 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13790 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13671 msgstr "" | 13791 msgstr "" |
13672 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." | 13792 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." |
13673 | 13793 |
13674 #. Buddies menu | 13794 #. Buddies menu |
13675 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 |
13676 msgid "/_Buddies" | 13796 msgid "/_Buddies" |
13677 msgstr "/_Amigos" | 13797 msgstr "/_Amigos" |
13678 | 13798 |
13679 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 | 13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
13680 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13800 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13681 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." | 13801 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." |
13682 | 13802 |
13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 | 13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 |
13684 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13804 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13685 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." | 13805 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." |
13686 | 13806 |
13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
13688 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13808 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13689 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." | 13809 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." |
13690 | 13810 |
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 |
13692 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13812 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13693 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." | 13813 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." |
13694 | 13814 |
13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
13696 msgid "/Buddies/Show" | 13816 msgid "/Buddies/Show" |
13697 msgstr "/Amigos/Exibir" | 13817 msgstr "/Amigos/Exibir" |
13698 | 13818 |
13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 |
13700 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 13820 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13701 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" | 13821 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" |
13702 | 13822 |
13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
13704 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 13824 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13705 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" | 13825 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" |
13706 | 13826 |
13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 |
13708 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 13828 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13709 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" | 13829 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" |
13710 | 13830 |
13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 |
13712 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 13832 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13713 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" | 13833 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" |
13714 | 13834 |
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 |
13716 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 13836 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13717 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" | 13837 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" |
13718 | 13838 |
13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 |
13720 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13840 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13721 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" | 13841 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" |
13722 | 13842 |
13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
13724 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13844 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13725 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." | 13845 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." |
13726 | 13846 |
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
13728 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13848 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13729 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." | 13849 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." |
13730 | 13850 |
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 | 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
13732 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13852 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13733 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." | 13853 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." |
13734 | 13854 |
13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
13736 msgid "/Buddies/_Quit" | 13856 msgid "/Buddies/_Quit" |
13737 msgstr "/Amigos/_Sair" | 13857 msgstr "/Amigos/_Sair" |
13738 | 13858 |
13739 #. Accounts menu | 13859 #. Accounts menu |
13740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
13741 msgid "/_Accounts" | 13861 msgid "/_Accounts" |
13742 msgstr "/_Contas" | 13862 msgstr "/_Contas" |
13743 | 13863 |
13744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 |
13745 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13865 #, fuzzy |
13746 msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" | 13866 msgid "/Accounts/Manage" |
13867 msgstr "/Contas" | |
13747 | 13868 |
13748 #. Tools | 13869 #. Tools |
13749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
13750 msgid "/_Tools" | 13871 msgid "/_Tools" |
13751 msgstr "/_Ferramentas" | 13872 msgstr "/_Ferramentas" |
13752 | 13873 |
13753 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 | 13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
13754 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13875 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13755 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" | 13876 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" |
13756 | 13877 |
13757 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893 | 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
13758 msgid "/Tools/_Certificates" | 13879 msgid "/Tools/_Certificates" |
13759 msgstr "/Ferramentas/_Certificados" | 13880 msgstr "/Ferramentas/_Certificados" |
13760 | 13881 |
13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
13762 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13883 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13763 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" | 13884 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" |
13764 | 13885 |
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
13766 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13887 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13767 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" | 13888 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" |
13768 | 13889 |
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | 13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
13770 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13891 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13771 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | 13892 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" |
13772 | 13893 |
13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
13774 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13895 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13775 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" | 13896 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" |
13776 | 13897 |
13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 |
13778 msgid "/Tools/R_oom List" | 13899 msgid "/Tools/R_oom List" |
13779 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" | 13900 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" |
13780 | 13901 |
13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900 | 13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
13782 msgid "/Tools/System _Log" | 13903 msgid "/Tools/System _Log" |
13783 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" | 13904 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" |
13784 | 13905 |
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
13786 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13907 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13787 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" | 13908 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" |
13788 | 13909 |
13789 #. Help | 13910 #. Help |
13790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904 | 13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
13791 msgid "/_Help" | 13912 msgid "/_Help" |
13792 msgstr "/_Ajuda" | 13913 msgstr "/_Ajuda" |
13793 | 13914 |
13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | 13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
13795 msgid "/Help/Online _Help" | 13916 msgid "/Help/Online _Help" |
13796 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" | 13917 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" |
13797 | 13918 |
13798 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906 | 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
13799 msgid "/Help/_Debug Window" | 13920 msgid "/Help/_Debug Window" |
13800 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" | 13921 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" |
13801 | 13922 |
13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:2910 | 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
13803 msgid "/Help/_About" | 13924 msgid "/Help/_About" |
13804 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | 13925 msgstr "/Ajuda/_Sobre" |
13805 | 13926 |
13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939 | 13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
13807 #, c-format | 13928 #, c-format |
13808 msgid "" | 13929 msgid "" |
13809 "\n" | 13930 "\n" |
13810 "<b>Account:</b> %s" | 13931 "<b>Account:</b> %s" |
13811 msgstr "" | 13932 msgstr "" |
13812 "\n" | 13933 "\n" |
13813 "<b>Conta:</b> %s" | 13934 "<b>Conta:</b> %s" |
13814 | 13935 |
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 | 13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 |
13816 msgid "Buddy Alias" | 13937 msgid "Buddy Alias" |
13817 msgstr "Apelido do amigo" | 13938 msgstr "Apelido do amigo" |
13818 | 13939 |
13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 | 13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 |
13820 msgid "Logged In" | 13941 msgid "Logged In" |
13821 msgstr "Conectado" | 13942 msgstr "Conectado" |
13822 | 13943 |
13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 | 13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 |
13824 msgid "Last Seen" | 13945 msgid "Last Seen" |
13825 msgstr "Visto pela última vez em" | 13946 msgstr "Visto pela última vez em" |
13826 | 13947 |
13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 | 13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
13828 msgid "Spooky" | 13949 msgid "Spooky" |
13829 msgstr "Assustador" | 13950 msgstr "Assustador" |
13830 | 13951 |
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 | 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 |
13832 msgid "Awesome" | 13953 msgid "Awesome" |
13833 msgstr "Impressionante" | 13954 msgstr "Impressionante" |
13834 | 13955 |
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 | 13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
13836 msgid "Rockin'" | 13957 msgid "Rockin'" |
13837 msgstr "Botando pra quebrar" | 13958 msgstr "Botando pra quebrar" |
13838 | 13959 |
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450 | 13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 |
13840 #, c-format | 13961 #, c-format |
13841 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 13962 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
13842 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" | 13963 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" |
13843 | 13964 |
13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452 | 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 |
13845 #, c-format | 13966 #, c-format |
13846 msgid "Idle %dh %02dm" | 13967 msgid "Idle %dh %02dm" |
13847 msgstr "Inativo por %dh %02dm" | 13968 msgstr "Inativo por %dh %02dm" |
13848 | 13969 |
13849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454 | 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 |
13850 #, c-format | 13971 #, c-format |
13851 msgid "Idle %dm" | 13972 msgid "Idle %dm" |
13852 msgstr "Inativo por %dm" | 13973 msgstr "Inativo por %dm" |
13853 | 13974 |
13854 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 | 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 |
13855 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13976 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
13856 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." | 13977 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." |
13857 | 13978 |
13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkblist.c:3633 | 13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 |
13859 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 13980 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
13860 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." | 13981 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." |
13861 | 13982 |
13862 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601 | 13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
13863 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 13984 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
13864 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." | 13985 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." |
13865 | 13986 |
13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
13867 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 13988 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
13868 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." | 13989 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." |
13869 | 13990 |
13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 | 13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 |
13871 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 13992 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
13872 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." | 13993 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." |
13873 | 13994 |
13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
13875 msgid "/Buddies/Add Group..." | 13996 msgid "/Buddies/Add Group..." |
13876 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." | 13997 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." |
13877 | 13998 |
13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639 | 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 |
13879 msgid "/Tools/Privacy" | 14000 msgid "/Tools/Privacy" |
13880 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" | 14001 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" |
13881 | 14002 |
13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 |
13883 msgid "/Tools/Room List" | 14004 msgid "/Tools/Room List" |
13884 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" | 14005 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" |
13885 | 14006 |
13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
13887 #, c-format | 14008 #, c-format |
13888 msgid "%d unread message from %s\n" | 14009 msgid "%d unread message from %s\n" |
13889 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14010 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
13890 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" | 14011 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" |
13891 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" | 14012 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" |
13892 | 14013 |
13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 | 14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 |
13894 msgid "Manually" | 14015 msgid "Manually" |
13895 msgstr "Manualmente" | 14016 msgstr "Manualmente" |
13896 | 14017 |
13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 | 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 |
13898 msgid "Alphabetically" | |
13899 msgstr "Alfabeticamente" | |
13900 | |
13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | |
13902 msgid "By status" | 14019 msgid "By status" |
13903 msgstr "Por status" | 14020 msgstr "Por status" |
13904 | 14021 |
13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 | 14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 |
13906 msgid "By log size" | 14023 msgid "By log size" |
13907 msgstr "Por tamanho do log" | 14024 msgstr "Por tamanho do log" |
13908 | 14025 |
13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 |
13910 #, c-format | 14027 #, c-format |
13911 msgid "%s disconnected" | 14028 msgid "%s disconnected" |
13912 msgstr "%s desconectado" | 14029 msgstr "%s desconectado" |
13913 | 14030 |
13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064 | 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 |
13915 #, c-format | 14032 #, c-format |
13916 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14033 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
13917 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" | 14034 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" |
13918 | 14035 |
13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216 | 14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 |
13920 msgid "<b>Username:</b>" | 14037 msgid "<b>Username:</b>" |
13921 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" | 14038 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" |
13922 | 14039 |
13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223 | 14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
13924 msgid "<b>Password:</b>" | 14041 msgid "<b>Password:</b>" |
13925 msgstr "<b>Senha:</b>" | 14042 msgstr "<b>Senha:</b>" |
13926 | 14043 |
13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234 | 14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 |
13928 msgid "_Login" | 14045 msgid "_Login" |
13929 msgstr "_Conectar" | 14046 msgstr "_Conectar" |
13930 | 14047 |
13931 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 | 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 |
13932 msgid "/Accounts" | 14049 msgid "/Accounts" |
13933 msgstr "/Contas" | 14050 msgstr "/Contas" |
13934 | 14051 |
13935 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14052 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331 | 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
13937 #, c-format | 14054 #, fuzzy, c-format |
13938 msgid "" | 14055 msgid "" |
13939 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14056 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
13940 "\n" | 14057 "\n" |
13941 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14058 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
13942 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14059 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
13943 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14060 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
13944 msgstr "" | 14061 msgstr "" |
13945 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n" | 14062 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n" |
13946 "\n" | 14063 "\n" |
13947 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) " | 14064 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) " |
13950 "com seus amigos." | 14067 "com seus amigos." |
13951 | 14068 |
13952 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14069 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
13953 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14070 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
13954 #. | 14071 #. |
13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594 | 14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 |
13956 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14073 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
13957 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" | 14074 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" |
13958 | 14075 |
13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | 14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 |
13960 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14077 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
13961 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" | 14078 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" |
13962 | 14079 |
13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 | 14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 |
13964 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14081 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
13965 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" | 14082 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" |
13966 | 14083 |
13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 |
13968 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14085 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
13969 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" | 14086 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" |
13970 | 14087 |
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 |
13972 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14089 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
13973 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" | 14090 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" |
13974 | 14091 |
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 | 14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 |
13976 msgid "" | 14093 msgid "" |
13977 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14094 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
13978 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14095 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
13979 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14096 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
13980 msgstr "" | 14097 msgstr "" |
13981 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " | 14098 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " |
13982 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " | 14099 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " |
13983 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " | 14100 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " |
13984 "possível.\n" | 14101 "possível.\n" |
13985 | 14102 |
14103 #. Set up stuff for the account box | |
14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 | |
14105 #, fuzzy | |
14106 msgid "A_ccount:" | |
14107 msgstr "Conta:" | |
14108 | |
13986 #. End of account box | 14109 #. End of account box |
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536 | 14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 |
13988 msgid "_Screen name:" | 14111 msgid "_Screen name:" |
13989 msgstr "Nome de _usuário:" | 14112 msgstr "Nome de _usuário:" |
13990 | 14113 |
13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 ../pidgin/gtkblist.c:5911 | 14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 |
13992 msgid "A_lias:" | 14115 msgid "A_lias:" |
13993 msgstr "Ape_lido:" | 14116 msgstr "Ape_lido:" |
13994 | 14117 |
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 | 14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 |
13996 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14119 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
13997 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." | 14120 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." |
13998 | 14121 |
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839 | 14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 |
14000 msgid "" | 14123 msgid "" |
14001 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14124 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
14002 "chat." | 14125 "chat." |
14003 msgstr "" | 14126 msgstr "" |
14004 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " | 14127 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " |
14005 "de bate-papo." | 14128 "de bate-papo." |
14006 | 14129 |
14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880 | 14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 |
14008 msgid "" | 14131 msgid "" |
14009 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14132 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
14010 "would like to add to your buddy list.\n" | 14133 "would like to add to your buddy list.\n" |
14011 msgstr "" | 14134 msgstr "" |
14012 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " | 14135 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " |
14013 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" | 14136 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" |
14014 | 14137 |
14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968 | 14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 |
14139 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14140 msgstr "" | |
14141 | |
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
14143 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14144 msgstr "" | |
14145 | |
14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
14016 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14147 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14017 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." | 14148 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." |
14018 | 14149 |
14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 |
14020 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14151 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14021 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" | 14152 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" |
14022 | 14153 |
14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | 14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 |
14024 msgid "_Edit Account" | 14155 msgid "_Edit Account" |
14025 msgstr "_Editar conta" | 14156 msgstr "_Editar conta" |
14026 | 14157 |
14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3079 | 14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 |
14028 msgid "No actions available" | 14159 msgid "No actions available" |
14029 msgstr "Nenhuma ação disponível" | 14160 msgstr "Nenhuma ação disponível" |
14030 | 14161 |
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | 14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 |
14032 msgid "_Disable" | 14163 msgid "_Disable" |
14033 msgstr "_Desativar" | 14164 msgstr "_Desativar" |
14034 | 14165 |
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 |
14036 msgid "Enable Account" | 14167 msgid "Enable Account" |
14037 msgstr "Ativar conta" | 14168 msgstr "Ativar conta" |
14038 | 14169 |
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 |
14040 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14171 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14041 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" | 14172 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" |
14042 | 14173 |
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | 14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 |
14044 msgid "/Tools" | 14175 msgid "/Tools" |
14045 msgstr "/Ferramentas" | 14176 msgstr "/Ferramentas" |
14046 | 14177 |
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | 14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 |
14048 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14179 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14049 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 14180 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
14050 | 14181 |
14051 #. Widget creation function | 14182 #. Widget creation function |
14052 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:529 | 14183 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 |
14053 msgid "SSL Servers" | 14184 msgid "SSL Servers" |
14054 msgstr "Servidores SSL" | 14185 msgstr "Servidores SSL" |
14055 | 14186 |
14056 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14187 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 |
14057 #, c-format | 14188 #, c-format |
14058 msgid "" | 14189 msgid "" |
14059 "%s\n" | 14190 "%s\n" |
14060 "\n" | 14191 "\n" |
14061 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 14192 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
14064 "%s\n" | 14195 "%s\n" |
14065 "\n" | 14196 "\n" |
14066 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative " | 14197 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative " |
14067 "a mesma." | 14198 "a mesma." |
14068 | 14199 |
14069 #: ../pidgin/gtkconv.c:481 | 14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 |
14070 msgid "Unknown command." | 14201 msgid "Unknown command." |
14071 msgstr "Comando desconhecido." | 14202 msgstr "Comando desconhecido." |
14072 | 14203 |
14073 #: ../pidgin/gtkconv.c:753 ../pidgin/gtkconv.c:779 | 14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 |
14074 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14205 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14075 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." | 14206 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." |
14076 | 14207 |
14077 #: ../pidgin/gtkconv.c:773 | 14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 |
14078 msgid "" | 14209 msgid "" |
14079 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14210 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14080 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." | 14211 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." |
14081 | 14212 |
14082 #: ../pidgin/gtkconv.c:826 | 14213 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 |
14083 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14214 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14084 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" | 14215 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" |
14085 | 14216 |
14086 #. Put our happy label in it. | 14217 #. Put our happy label in it. |
14087 #: ../pidgin/gtkconv.c:856 | 14218 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 |
14088 msgid "" | 14219 msgid "" |
14089 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14220 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14090 "invite message." | 14221 "invite message." |
14091 msgstr "" | 14222 msgstr "" |
14092 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " | 14223 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " |
14093 "mensagem de convite opcional." | 14224 "mensagem de convite opcional." |
14094 | 14225 |
14095 #: ../pidgin/gtkconv.c:877 | 14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 |
14096 msgid "_Buddy:" | 14227 msgid "_Buddy:" |
14097 msgstr "_Amigo:" | 14228 msgstr "_Amigo:" |
14098 | 14229 |
14099 #: ../pidgin/gtkconv.c:897 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14230 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
14100 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527 | 14231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
14101 msgid "_Message:" | 14232 msgid "_Message:" |
14102 msgstr "_Mensagem:" | 14233 msgstr "_Mensagem:" |
14103 | 14234 |
14104 #: ../pidgin/gtkconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:2604 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
14105 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14236 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
14106 msgid "Unable to open file." | 14237 msgid "Unable to open file." |
14107 msgstr "Não foi possível abrir arquivo." | 14238 msgstr "Não foi possível abrir arquivo." |
14108 | 14239 |
14109 #: ../pidgin/gtkconv.c:961 | 14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 |
14110 #, c-format | 14241 #, c-format |
14111 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14242 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14112 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" | 14243 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" |
14113 | 14244 |
14114 #: ../pidgin/gtkconv.c:999 | 14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 |
14115 msgid "Save Conversation" | 14246 msgid "Save Conversation" |
14116 msgstr "Salvar conversa" | 14247 msgstr "Salvar conversa" |
14117 | 14248 |
14118 #: ../pidgin/gtkconv.c:1148 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
14119 msgid "Find" | 14250 msgid "Find" |
14120 msgstr "Procurar" | 14251 msgstr "Procurar" |
14121 | 14252 |
14122 #: ../pidgin/gtkconv.c:1174 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
14123 msgid "_Search for:" | 14254 msgid "_Search for:" |
14124 msgstr "_Procurar por:" | 14255 msgstr "_Procurar por:" |
14125 | 14256 |
14126 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630 | 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
14127 msgid "Un-Ignore" | 14258 msgid "Un-Ignore" |
14128 msgstr "Des-ignorar" | 14259 msgstr "Des-ignorar" |
14129 | 14260 |
14130 #: ../pidgin/gtkconv.c:1633 | 14261 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 |
14131 msgid "Ignore" | 14262 msgid "Ignore" |
14132 msgstr "Ignorar" | 14263 msgstr "Ignorar" |
14133 | 14264 |
14134 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 | 14265 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 |
14135 msgid "Get Away Message" | 14266 msgid "Get Away Message" |
14136 msgstr "Obter mensagem de ausência" | 14267 msgstr "Obter mensagem de ausência" |
14137 | 14268 |
14138 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 | 14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 |
14139 msgid "Last said" | 14270 msgid "Last said" |
14140 msgstr "Última mensagem" | 14271 msgstr "Última mensagem" |
14141 | 14272 |
14142 #: ../pidgin/gtkconv.c:2612 | 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 |
14143 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14274 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14144 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." | 14275 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." |
14145 | 14276 |
14146 #: ../pidgin/gtkconv.c:2663 | 14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 |
14147 msgid "Save Icon" | 14278 msgid "Save Icon" |
14148 msgstr "Salvar ícone" | 14279 msgstr "Salvar ícone" |
14149 | 14280 |
14150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2715 | 14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 |
14151 msgid "Animate" | 14282 msgid "Animate" |
14152 msgstr "Animar" | 14283 msgstr "Animar" |
14153 | 14284 |
14154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2720 | 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 |
14155 msgid "Hide Icon" | 14286 msgid "Hide Icon" |
14156 msgstr "Ocultar ícone" | 14287 msgstr "Ocultar ícone" |
14157 | 14288 |
14158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2723 | 14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 |
14159 msgid "Save Icon As..." | 14290 msgid "Save Icon As..." |
14160 msgstr "Salvar ícone como..." | 14291 msgstr "Salvar ícone como..." |
14161 | 14292 |
14162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2727 | 14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 |
14163 msgid "Set Custom Icon..." | 14294 msgid "Set Custom Icon..." |
14164 msgstr "Definir ícone personalizado..." | 14295 msgstr "Definir ícone personalizado..." |
14165 | 14296 |
14166 #: ../pidgin/gtkconv.c:2740 | 14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
14167 msgid "Remove Custom Icon" | 14298 msgid "Remove Custom Icon" |
14168 msgstr "Remover ícone personalizado" | 14299 msgstr "Remover ícone personalizado" |
14169 | 14300 |
14170 #: ../pidgin/gtkconv.c:2867 | 14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 |
14171 msgid "Show All" | 14302 msgid "Show All" |
14172 msgstr "Mostrar todos" | 14303 msgstr "Mostrar todos" |
14173 | 14304 |
14174 #. Conversation menu | 14305 #. Conversation menu |
14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886 | 14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
14176 msgid "/_Conversation" | 14307 msgid "/_Conversation" |
14177 msgstr "/_Conversa" | 14308 msgstr "/_Conversa" |
14178 | 14309 |
14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2888 | 14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 |
14180 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14311 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14181 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." | 14312 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." |
14182 | 14313 |
14183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2893 | 14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
14184 msgid "/Conversation/_Find..." | 14315 msgid "/Conversation/_Find..." |
14185 msgstr "/Conversa/_Procurar..." | 14316 msgstr "/Conversa/_Procurar..." |
14186 | 14317 |
14187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2895 | 14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
14188 msgid "/Conversation/View _Log" | 14319 msgid "/Conversation/View _Log" |
14189 msgstr "/Conversa/Ver _log" | 14320 msgstr "/Conversa/Ver _log" |
14190 | 14321 |
14191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | 14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
14192 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14323 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14193 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." | 14324 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." |
14194 | 14325 |
14195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898 | 14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
14196 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14327 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14197 msgstr "/Conversa/Limpa_r" | 14328 msgstr "/Conversa/Limpa_r" |
14198 | 14329 |
14199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 | 14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
14200 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14331 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14201 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." | 14332 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." |
14202 | 14333 |
14203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | 14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
14204 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14335 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14205 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." | 14336 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." |
14206 | 14337 |
14207 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905 | 14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
14208 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14339 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14209 msgstr "/Conversa/_Ver informações" | 14340 msgstr "/Conversa/_Ver informações" |
14210 | 14341 |
14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 | 14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 |
14212 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14343 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14213 msgstr "/Conversa/_Convidar..." | 14344 msgstr "/Conversa/_Convidar..." |
14214 | 14345 |
14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | 14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
14216 msgid "/Conversation/M_ore" | 14347 msgid "/Conversation/M_ore" |
14217 msgstr "/Conversa/M_ais" | 14348 msgstr "/Conversa/M_ais" |
14218 | 14349 |
14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 | 14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
14220 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14351 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14221 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." | 14352 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." |
14222 | 14353 |
14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | 14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
14224 msgid "/Conversation/_Block..." | 14355 msgid "/Conversation/_Block..." |
14225 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." | 14356 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." |
14226 | 14357 |
14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 | 14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 |
14228 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14359 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14229 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." | 14360 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." |
14230 | 14361 |
14231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 | 14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 |
14232 msgid "/Conversation/_Add..." | 14363 msgid "/Conversation/_Add..." |
14233 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." | 14364 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." |
14234 | 14365 |
14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2921 | 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 |
14236 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14367 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14237 msgstr "/Conversa/_Remover..." | 14368 msgstr "/Conversa/_Remover..." |
14238 | 14369 |
14239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2926 | 14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
14240 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14371 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14241 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." | 14372 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." |
14242 | 14373 |
14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 | 14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 |
14244 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14375 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14245 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." | 14376 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." |
14246 | 14377 |
14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 | 14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 |
14248 msgid "/Conversation/_Close" | 14379 msgid "/Conversation/_Close" |
14249 msgstr "/Conversa/_Fechar" | 14380 msgstr "/Conversa/_Fechar" |
14250 | 14381 |
14251 #. Options | 14382 #. Options |
14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2938 | 14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 |
14253 msgid "/_Options" | 14384 msgid "/_Options" |
14254 msgstr "/_Opções" | 14385 msgstr "/_Opções" |
14255 | 14386 |
14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2939 | 14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 |
14257 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14388 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14258 msgstr "/Opções/Gravar _log" | 14389 msgstr "/Opções/Gravar _log" |
14259 | 14390 |
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2940 | 14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
14261 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14392 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14262 msgstr "/Opções/Ativar _sons" | 14393 msgstr "/Opções/Ativar _sons" |
14263 | 14394 |
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2942 | 14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 |
14265 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14396 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14266 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" | 14397 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" |
14267 | 14398 |
14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 | 14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 |
14269 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14400 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14270 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" | 14401 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" |
14271 | 14402 |
14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:3067 | 14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 |
14273 msgid "/Conversation/More" | 14404 msgid "/Conversation/More" |
14274 msgstr "/Conversa/Mais" | 14405 msgstr "/Conversa/Mais" |
14275 | 14406 |
14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:3123 | 14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 |
14277 msgid "/Options" | 14408 msgid "/Options" |
14278 msgstr "/Opções" | 14409 msgstr "/Opções" |
14279 | 14410 |
14280 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14411 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14281 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14412 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14282 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14413 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14283 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14414 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14284 #. * conversation is created. | 14415 #. * conversation is created. |
14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:3158 ../pidgin/gtkconv.c:3190 | 14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 |
14286 msgid "/Conversation" | 14417 msgid "/Conversation" |
14287 msgstr "/Conversa" | 14418 msgstr "/Conversa" |
14288 | 14419 |
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | 14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
14290 msgid "/Conversation/View Log" | 14421 msgid "/Conversation/View Log" |
14291 msgstr "/Conversa/Ver log" | 14422 msgstr "/Conversa/Ver log" |
14292 | 14423 |
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204 | 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 |
14294 msgid "/Conversation/Send File..." | 14425 msgid "/Conversation/Send File..." |
14295 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." | 14426 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." |
14296 | 14427 |
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | 14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
14298 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14429 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14299 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." | 14430 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." |
14300 | 14431 |
14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214 | 14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
14302 msgid "/Conversation/Get Info" | 14433 msgid "/Conversation/Get Info" |
14303 msgstr "/Conversa/Ver informações" | 14434 msgstr "/Conversa/Ver informações" |
14304 | 14435 |
14305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 | 14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
14306 msgid "/Conversation/Invite..." | 14437 msgid "/Conversation/Invite..." |
14307 msgstr "/Conversa/Convidar..." | 14438 msgstr "/Conversa/Convidar..." |
14308 | 14439 |
14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3224 | 14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
14310 msgid "/Conversation/Alias..." | 14441 msgid "/Conversation/Alias..." |
14311 msgstr "/Conversa/Apelido..." | 14442 msgstr "/Conversa/Apelido..." |
14312 | 14443 |
14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:3228 | 14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
14314 msgid "/Conversation/Block..." | 14445 msgid "/Conversation/Block..." |
14315 msgstr "/Conversa/Bloquear..." | 14446 msgstr "/Conversa/Bloquear..." |
14316 | 14447 |
14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:3232 | 14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 |
14318 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14449 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14319 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." | 14450 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." |
14320 | 14451 |
14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 | 14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
14322 msgid "/Conversation/Add..." | 14453 msgid "/Conversation/Add..." |
14323 msgstr "/Conversa/Adicionar..." | 14454 msgstr "/Conversa/Adicionar..." |
14324 | 14455 |
14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 | 14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
14326 msgid "/Conversation/Remove..." | 14457 msgid "/Conversation/Remove..." |
14327 msgstr "/Conversa/Remover..." | 14458 msgstr "/Conversa/Remover..." |
14328 | 14459 |
14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:3246 | 14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
14330 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14461 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14331 msgstr "/Conversa/Inserir link..." | 14462 msgstr "/Conversa/Inserir link..." |
14332 | 14463 |
14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 | 14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
14334 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14465 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14335 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." | 14466 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." |
14336 | 14467 |
14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256 | 14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
14338 msgid "/Options/Enable Logging" | 14469 msgid "/Options/Enable Logging" |
14339 msgstr "/Opções/Gravar log" | 14470 msgstr "/Opções/Gravar log" |
14340 | 14471 |
14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:3259 | 14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 |
14342 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14473 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14343 msgstr "/Opções/Ativar sons" | 14474 msgstr "/Opções/Ativar sons" |
14344 | 14475 |
14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:3272 | 14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 |
14346 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14477 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14347 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" | 14478 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" |
14348 | 14479 |
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 | 14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 |
14350 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14481 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14351 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" | 14482 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" |
14352 | 14483 |
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:3352 ../pidgin/gtkconv.c:3394 | 14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 |
14354 msgid "User is typing..." | 14485 msgid "User is typing..." |
14355 msgstr "O usuário está digitando..." | 14486 msgstr "O usuário está digitando..." |
14356 | 14487 |
14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:3397 | 14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 |
14358 msgid "User has typed something and stopped" | 14489 msgid "User has typed something and stopped" |
14359 msgstr "O usuário digitou algo e parou" | 14490 msgstr "O usuário digitou algo e parou" |
14360 | 14491 |
14361 #. Build the Send To menu | 14492 #. Build the Send To menu |
14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:3580 ../pidgin/gtkconv.c:8026 | 14493 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 |
14363 msgid "_Send To" | 14494 #, fuzzy |
14364 msgstr "_Enviar para" | 14495 msgid "S_end To" |
14365 | 14496 msgstr "Enviar para" |
14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:4293 | 14497 |
14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 | |
14367 msgid "_Send" | 14499 msgid "_Send" |
14368 msgstr "_Enviar" | 14500 msgstr "_Enviar" |
14369 | 14501 |
14370 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14502 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14371 #: ../pidgin/gtkconv.c:4397 | 14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 |
14372 msgid "0 people in room" | 14504 msgid "0 people in room" |
14373 msgstr "0 pessoas na sala" | 14505 msgstr "0 pessoas na sala" |
14374 | 14506 |
14375 #: ../pidgin/gtkconv.c:5768 ../pidgin/gtkconv.c:5889 | 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 |
14376 #, c-format | 14508 #, c-format |
14377 msgid "%d person in room" | 14509 msgid "%d person in room" |
14378 msgid_plural "%d people in room" | 14510 msgid_plural "%d people in room" |
14379 msgstr[0] "%d pessoa na sala" | 14511 msgstr[0] "%d pessoa na sala" |
14380 msgstr[1] "%d pessoas na sala" | 14512 msgstr[1] "%d pessoas na sala" |
14381 | 14513 |
14382 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
14383 msgid "Typing" | 14515 msgid "Typing" |
14384 msgstr "Digitando" | 14516 msgstr "Digitando" |
14385 | 14517 |
14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:6494 | 14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 |
14387 msgid "Stopped Typing" | 14519 msgid "Stopped Typing" |
14388 msgstr "Parou de digitar" | 14520 msgstr "Parou de digitar" |
14389 | 14521 |
14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:6497 | 14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 |
14391 msgid "Nick Said" | 14523 msgid "Nick Said" |
14392 msgstr "Apelido mencionado" | 14524 msgstr "Apelido mencionado" |
14393 | 14525 |
14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:6500 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
14395 msgid "Unread Messages" | 14527 msgid "Unread Messages" |
14396 msgstr "Mensagens não lidas" | 14528 msgstr "Mensagens não lidas" |
14397 | 14529 |
14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:6503 | 14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 |
14399 msgid "New Event" | 14531 msgid "New Event" |
14400 msgstr "Novo evento" | 14532 msgstr "Novo evento" |
14401 | 14533 |
14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:7576 | 14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 |
14403 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14535 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14404 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." | 14536 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." |
14405 | 14537 |
14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:7740 | 14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 |
14407 msgid "Confirm close" | 14539 msgid "Confirm close" |
14408 msgstr "Confirmar fechamento" | 14540 msgstr "Confirmar fechamento" |
14409 | 14541 |
14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:7772 | 14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 |
14411 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14543 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14412 msgstr "" | 14544 msgstr "" |
14413 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" | 14545 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" |
14414 | 14546 |
14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:8359 | 14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 |
14416 msgid "Close other tabs" | 14548 msgid "Close other tabs" |
14417 msgstr "Fechar as outras abas" | 14549 msgstr "Fechar as outras abas" |
14418 | 14550 |
14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:8365 | 14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 |
14420 msgid "Close all tabs" | 14552 msgid "Close all tabs" |
14421 msgstr "Fechar todas as abas" | 14553 msgstr "Fechar todas as abas" |
14422 | 14554 |
14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:8373 | 14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 |
14424 msgid "Detach this tab" | 14556 msgid "Detach this tab" |
14425 msgstr "Separar esta aba" | 14557 msgstr "Separar esta aba" |
14426 | 14558 |
14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:8379 | 14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 |
14428 msgid "Close this tab" | 14560 msgid "Close this tab" |
14429 msgstr "Fechar esta aba" | 14561 msgstr "Fechar esta aba" |
14430 | 14562 |
14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:8879 | 14563 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 |
14432 msgid "Close conversation" | 14564 msgid "Close conversation" |
14433 msgstr "Fechar conversa" | 14565 msgstr "Fechar conversa" |
14434 | 14566 |
14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 | 14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 |
14436 msgid "Last created window" | 14568 msgid "Last created window" |
14437 msgstr "Última janela criada" | 14569 msgstr "Última janela criada" |
14438 | 14570 |
14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 | 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 |
14440 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14572 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14441 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" | 14573 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" |
14442 | 14574 |
14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | 14575 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 |
14444 msgid "New window" | 14576 msgid "New window" |
14445 msgstr "Nova janela" | 14577 msgstr "Nova janela" |
14446 | 14578 |
14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:9487 | 14579 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 |
14448 msgid "By group" | 14580 msgid "By group" |
14449 msgstr "Por grupo" | 14581 msgstr "Por grupo" |
14450 | 14582 |
14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:9489 | 14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 |
14452 msgid "By account" | 14584 msgid "By account" |
14453 msgstr "Por conta" | 14585 msgstr "Por conta" |
14454 | 14586 |
14455 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14587 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
14456 msgid "Save Debug Log" | 14588 msgid "Save Debug Log" |
14457 msgstr "Salvar log de depuração" | 14589 msgstr "Salvar log de depuração" |
14458 | 14590 |
14459 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 14591 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
14460 msgid "Invert" | 14592 msgid "Invert" |
14461 msgstr "Inverter" | 14593 msgstr "Inverter" |
14462 | 14594 |
14463 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 14595 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
14464 msgid "Highlight matches" | 14596 msgid "Highlight matches" |
14465 msgstr "Realçar resultados" | 14597 msgstr "Realçar resultados" |
14466 | 14598 |
14467 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 14599 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
14468 msgid "_Icon Only" | 14600 msgid "_Icon Only" |
14469 msgstr "Apenas _ícone" | 14601 msgstr "Apenas _ícone" |
14470 | 14602 |
14471 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14603 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
14472 msgid "_Text Only" | 14604 msgid "_Text Only" |
14473 msgstr "Apenas _texto" | 14605 msgstr "Apenas _texto" |
14474 | 14606 |
14475 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14607 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14476 msgid "_Both Icon & Text" | 14608 msgid "_Both Icon & Text" |
14477 msgstr "Am_bos" | 14609 msgstr "Am_bos" |
14478 | 14610 |
14479 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 14611 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
14480 msgid "Filter" | 14612 msgid "Filter" |
14481 msgstr "Filtrar" | 14613 msgstr "Filtrar" |
14482 | 14614 |
14483 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 14615 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
14484 msgid "Right click for more options." | 14616 msgid "Right click for more options." |
14485 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." | 14617 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." |
14486 | 14618 |
14487 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 14619 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
14488 msgid "Level " | 14620 msgid "Level " |
14489 msgstr "Nível " | 14621 msgstr "Nível " |
14490 | 14622 |
14491 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 | 14623 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
14492 msgid "Select the debug filter level." | 14624 msgid "Select the debug filter level." |
14493 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." | 14625 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." |
14494 | 14626 |
14495 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 14627 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
14496 msgid "All" | 14628 msgid "All" |
14497 msgstr "Tudo" | 14629 msgstr "Tudo" |
14498 | 14630 |
14499 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14631 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
14500 msgid "Misc" | 14632 msgid "Misc" |
14501 msgstr "Miscelânea" | 14633 msgstr "Miscelânea" |
14502 | 14634 |
14503 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 14635 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
14504 msgid "Warning" | 14636 msgid "Warning" |
14505 msgstr "Aviso" | 14637 msgstr "Aviso" |
14506 | 14638 |
14507 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14639 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
14508 msgid "Error " | 14640 msgid "Error " |
14509 msgstr "Erro " | 14641 msgstr "Erro " |
14510 | 14642 |
14511 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14643 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
14512 msgid "Fatal Error" | 14644 msgid "Fatal Error" |
14513 msgstr "Erro fatal" | 14645 msgstr "Erro fatal" |
14514 | 14646 |
14515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
14516 msgid "lead developer" | 14648 msgid "lead developer" |
14517 msgstr "desenvolvedor principal" | 14649 msgstr "desenvolvedor principal" |
14518 | 14650 |
14519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
14520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
14521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
14522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
14523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | 14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
14524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | 14656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
14525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 14658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
14527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | 14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
14528 msgid "developer" | 14660 msgid "developer" |
14529 msgstr "desenvolvedor" | 14661 msgstr "desenvolvedor" |
14530 | 14662 |
14531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
14532 msgid "support" | 14664 msgid "support" |
14533 msgstr "suporte" | 14665 msgstr "suporte" |
14534 | 14666 |
14535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14536 msgid "support/QA" | 14668 msgid "support/QA" |
14537 msgstr "suporte/QA" | 14669 msgstr "suporte/QA" |
14538 | 14670 |
14539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14540 msgid "developer & webmaster" | 14672 msgid "developer & webmaster" |
14541 msgstr "desenvolvedor & webmaster" | 14673 msgstr "desenvolvedor & webmaster" |
14542 | 14674 |
14543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98 | 14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
14544 msgid "Senior Contributor/QA" | 14676 msgid "Senior Contributor/QA" |
14545 msgstr "Contribuidor Sênior/QA" | 14677 msgstr "Contribuidor Sênior/QA" |
14546 | 14678 |
14547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 14679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 |
14548 msgid "win32 port" | 14680 msgid "win32 port" |
14549 msgstr "port para Win32" | 14681 msgstr "port para Win32" |
14550 | 14682 |
14551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 14683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
14552 msgid "maintainer" | 14684 msgid "maintainer" |
14553 msgstr "mantenedor" | 14685 msgstr "mantenedor" |
14554 | 14686 |
14555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
14556 msgid "libfaim maintainer" | 14688 msgid "libfaim maintainer" |
14557 msgstr "mantenedor da libfaim" | 14689 msgstr "mantenedor da libfaim" |
14558 | 14690 |
14559 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14691 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
14560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
14561 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14693 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
14562 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" | 14694 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" |
14563 | 14695 |
14564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 14696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
14565 msgid "XMPP developer" | 14697 msgid "XMPP developer" |
14566 msgstr "desenvolvedor do XMPP" | 14698 msgstr "desenvolvedor do XMPP" |
14567 | 14699 |
14568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
14569 msgid "original author" | 14701 msgid "original author" |
14570 msgstr "autor original" | 14702 msgstr "autor original" |
14571 | 14703 |
14572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 14704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
14573 msgid "Afrikaans" | 14705 msgid "Afrikaans" |
14574 msgstr "Africâner" | 14706 msgstr "Africâner" |
14575 | 14707 |
14576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
14577 msgid "Arabic" | 14709 msgid "Arabic" |
14578 msgstr "Árabe" | 14710 msgstr "Árabe" |
14579 | 14711 |
14580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14581 msgid "Belarusian Latin" | 14713 msgid "Belarusian Latin" |
14582 msgstr "Latim bielorrusso" | 14714 msgstr "Latim bielorrusso" |
14583 | 14715 |
14584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
14585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
14586 msgid "Bulgarian" | 14718 msgid "Bulgarian" |
14587 msgstr "Búlgaro" | 14719 msgstr "Búlgaro" |
14588 | 14720 |
14589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | 14721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
14590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
14591 msgid "Bengali" | 14723 msgid "Bengali" |
14592 msgstr "Bengali" | 14724 msgstr "Bengali" |
14593 | 14725 |
14594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 14726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
14595 msgid "Bosnian" | 14727 msgid "Bosnian" |
14596 msgstr "Bósnio" | 14728 msgstr "Bósnio" |
14597 | 14729 |
14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
14600 msgid "Catalan" | 14732 msgid "Catalan" |
14601 msgstr "Catalão" | 14733 msgstr "Catalão" |
14602 | 14734 |
14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
14604 msgid "Valencian-Catalan" | 14736 msgid "Valencian-Catalan" |
14605 msgstr "Valenciano-Catalão" | 14737 msgstr "Valenciano-Catalão" |
14606 | 14738 |
14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
14608 msgid "Czech" | 14740 msgid "Czech" |
14609 msgstr "Tcheco" | 14741 msgstr "Tcheco" |
14610 | 14742 |
14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
14612 msgid "Danish" | 14744 msgid "Danish" |
14613 msgstr "Dinamarquês" | 14745 msgstr "Dinamarquês" |
14614 | 14746 |
14615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
14616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
14617 msgid "German" | 14749 msgid "German" |
14618 msgstr "Alemão" | 14750 msgstr "Alemão" |
14619 | 14751 |
14620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
14621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
14622 msgid "Dzongkha" | 14754 msgid "Dzongkha" |
14623 msgstr "Dzongkha" | 14755 msgstr "Dzongkha" |
14624 | 14756 |
14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
14626 msgid "Greek" | 14758 msgid "Greek" |
14627 msgstr "Grego" | 14759 msgstr "Grego" |
14628 | 14760 |
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
14630 msgid "Australian English" | 14762 msgid "Australian English" |
14631 msgstr "Inglês australiano" | 14763 msgstr "Inglês australiano" |
14632 | 14764 |
14633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
14634 msgid "Canadian English" | 14766 msgid "Canadian English" |
14635 msgstr "Inglês canadense" | 14767 msgstr "Inglês canadense" |
14636 | 14768 |
14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
14638 msgid "British English" | 14770 msgid "British English" |
14639 msgstr "Inglês britânico" | 14771 msgstr "Inglês britânico" |
14640 | 14772 |
14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14642 msgid "Esperanto" | 14774 msgid "Esperanto" |
14643 msgstr "Esperanto" | 14775 msgstr "Esperanto" |
14644 | 14776 |
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
14648 msgid "Spanish" | 14780 msgid "Spanish" |
14649 msgstr "Espanhol" | 14781 msgstr "Espanhol" |
14650 | 14782 |
14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 14783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14652 msgid "Estonian" | 14784 msgid "Estonian" |
14653 msgstr "Estônio" | 14785 msgstr "Estônio" |
14654 | 14786 |
14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
14656 msgid "Euskera(Basque)" | 14788 msgid "Euskera(Basque)" |
14657 msgstr "Basco" | 14789 msgstr "Basco" |
14658 | 14790 |
14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | 14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14661 msgid "Persian" | 14793 msgid "Persian" |
14662 msgstr "Persa" | 14794 msgstr "Persa" |
14663 | 14795 |
14664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
14666 msgid "Finnish" | 14798 msgid "Finnish" |
14667 msgstr "Finlandês" | 14799 msgstr "Finlandês" |
14668 | 14800 |
14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
14670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
14672 msgid "French" | 14804 msgid "French" |
14673 msgstr "Francês" | 14805 msgstr "Francês" |
14674 | 14806 |
14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
14677 msgid "Galician" | 14809 msgid "Galician" |
14678 msgstr "Galego" | 14810 msgstr "Galego" |
14679 | 14811 |
14680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14681 msgid "Gujarati" | 14813 msgid "Gujarati" |
14682 msgstr "Guzerate" | 14814 msgstr "Guzerate" |
14683 | 14815 |
14684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14685 msgid "Gujarati Language Team" | 14817 msgid "Gujarati Language Team" |
14686 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" | 14818 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" |
14687 | 14819 |
14688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
14689 msgid "Hebrew" | 14821 msgid "Hebrew" |
14690 msgstr "Hebraico" | 14822 msgstr "Hebraico" |
14691 | 14823 |
14692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
14693 msgid "Hindi" | 14825 msgid "Hindi" |
14694 msgstr "Hindu" | 14826 msgstr "Hindu" |
14695 | 14827 |
14696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
14697 msgid "Hungarian" | 14829 msgid "Hungarian" |
14698 msgstr "Húngaro" | 14830 msgstr "Húngaro" |
14699 | 14831 |
14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
14701 msgid "Indonesian" | 14833 msgid "Indonesian" |
14702 msgstr "Bahasa Indonésia" | 14834 msgstr "Bahasa Indonésia" |
14703 | 14835 |
14704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
14705 msgid "Italian" | 14837 msgid "Italian" |
14706 msgstr "Italiano" | 14838 msgstr "Italiano" |
14707 | 14839 |
14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
14710 msgid "Japanese" | 14842 msgid "Japanese" |
14711 msgstr "Japonês" | 14843 msgstr "Japonês" |
14712 | 14844 |
14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
14714 msgid "Georgian" | 14846 msgid "Georgian" |
14715 msgstr "Geórgio" | 14847 msgstr "Geórgio" |
14716 | 14848 |
14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14718 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14850 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14719 msgstr "Tradutores do Ubuntu do idioma Geórgio" | 14851 msgstr "Tradutores do Ubuntu do idioma Geórgio" |
14720 | 14852 |
14721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14722 msgid "Kannada" | 14854 msgid "Kannada" |
14723 msgstr "Canarês" | 14855 msgstr "Canarês" |
14724 | 14856 |
14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14726 msgid "Kannada Translation team" | 14858 msgid "Kannada Translation team" |
14727 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" | 14859 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" |
14728 | 14860 |
14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
14731 msgid "Korean" | 14863 msgid "Korean" |
14732 msgstr "Coreano" | 14864 msgstr "Coreano" |
14733 | 14865 |
14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14736 msgid "Kurdish" | 14868 msgid "Kurdish" |
14737 msgstr "Curdo" | 14869 msgstr "Curdo" |
14738 | 14870 |
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
14741 msgid "Lithuanian" | 14873 msgid "Lithuanian" |
14742 msgstr "Lituano" | 14874 msgstr "Lituano" |
14743 | 14875 |
14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | 14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
14746 msgid "Macedonian" | 14878 msgid "Macedonian" |
14747 msgstr "Macedônio" | 14879 msgstr "Macedônio" |
14748 | 14880 |
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
14750 msgid "Bokmål Norwegian" | 14882 msgid "Bokmål Norwegian" |
14751 msgstr "Dano-Norueguês" | 14883 msgstr "Dano-Norueguês" |
14752 | 14884 |
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
14754 msgid "Nepali" | 14886 msgid "Nepali" |
14755 msgstr "Nepalês" | 14887 msgstr "Nepalês" |
14756 | 14888 |
14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
14758 msgid "Dutch, Flemish" | 14890 msgid "Dutch, Flemish" |
14759 msgstr "Holandês, Flamengo" | 14891 msgstr "Holandês, Flamengo" |
14760 | 14892 |
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
14762 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14894 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14763 msgstr "Novo norueguês" | 14895 msgstr "Novo norueguês" |
14764 | 14896 |
14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
14767 msgid "Polish" | 14899 msgid "Polish" |
14768 msgstr "Polonês" | 14900 msgstr "Polonês" |
14769 | 14901 |
14770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
14771 msgid "Portuguese" | 14903 msgid "Portuguese" |
14772 msgstr "Português" | 14904 msgstr "Português" |
14773 | 14905 |
14774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
14775 msgid "Portuguese-Brazil" | 14907 msgid "Portuguese-Brazil" |
14776 msgstr "Português do Brasil" | 14908 msgstr "Português do Brasil" |
14777 | 14909 |
14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
14779 msgid "Pashto" | 14911 msgid "Pashto" |
14780 msgstr "Afegão" | 14912 msgstr "Afegão" |
14781 | 14913 |
14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
14783 msgid "Romanian" | 14915 msgid "Romanian" |
14784 msgstr "Romeno" | 14916 msgstr "Romeno" |
14785 | 14917 |
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
14788 msgid "Russian" | 14920 msgid "Russian" |
14789 msgstr "Russo" | 14921 msgstr "Russo" |
14790 | 14922 |
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
14794 msgid "Slovak" | 14926 msgid "Slovak" |
14795 msgstr "Eslovaco" | 14927 msgstr "Eslovaco" |
14796 | 14928 |
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
14798 msgid "Slovenian" | 14930 msgid "Slovenian" |
14799 msgstr "Esloveno" | 14931 msgstr "Esloveno" |
14800 | 14932 |
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
14802 msgid "Albanian" | 14934 msgid "Albanian" |
14803 msgstr "Albanês" | 14935 msgstr "Albanês" |
14804 | 14936 |
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
14806 msgid "Serbian" | 14938 msgid "Serbian" |
14807 msgstr "Sérvio" | 14939 msgstr "Sérvio" |
14808 | 14940 |
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | 14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
14811 msgid "Swedish" | 14943 msgid "Swedish" |
14812 msgstr "Sueco" | 14944 msgstr "Sueco" |
14813 | 14945 |
14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
14815 msgid "Tamil" | 14947 msgid "Tamil" |
14816 msgstr "Tamil" | 14948 msgstr "Tamil" |
14817 | 14949 |
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
14819 msgid "Telugu" | 14951 msgid "Telugu" |
14820 msgstr "Telugu" | 14952 msgstr "Telugu" |
14821 | 14953 |
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
14823 msgid "Thai" | 14955 msgid "Thai" |
14824 msgstr "Tailandês" | 14956 msgstr "Tailandês" |
14825 | 14957 |
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
14827 msgid "Turkish" | 14959 msgid "Turkish" |
14828 msgstr "Turco" | 14960 msgstr "Turco" |
14829 | 14961 |
14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
14831 msgid "Vietnamese" | 14963 msgid "Vietnamese" |
14832 msgstr "Vietnamita" | 14964 msgstr "Vietnamita" |
14833 | 14965 |
14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
14835 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14967 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
14836 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" | 14968 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" |
14837 | 14969 |
14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
14839 msgid "Simplified Chinese" | 14971 msgid "Simplified Chinese" |
14840 msgstr "Chinês Simplificado" | 14972 msgstr "Chinês Simplificado" |
14841 | 14973 |
14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
14844 msgid "Hong Kong Chinese" | 14976 msgid "Hong Kong Chinese" |
14845 msgstr "Chinês de Hong Kong" | 14977 msgstr "Chinês de Hong Kong" |
14846 | 14978 |
14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
14849 msgid "Traditional Chinese" | 14981 msgid "Traditional Chinese" |
14850 msgstr "Chinês Tradicional" | 14982 msgstr "Chinês Tradicional" |
14851 | 14983 |
14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
14853 msgid "Amharic" | 14985 msgid "Amharic" |
14854 msgstr "Amhárico" | 14986 msgstr "Amhárico" |
14855 | 14987 |
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:348 | 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 |
14857 #, c-format | 14989 #, c-format |
14858 msgid "About %s" | 14990 msgid "About %s" |
14859 msgstr "Sobre o %s" | 14991 msgstr "Sobre o %s" |
14860 | 14992 |
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:386 | 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
14862 #, c-format | 14994 #, c-format |
14863 msgid "" | 14995 msgid "" |
14864 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 14996 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
14865 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 14997 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
14866 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 14998 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
14878 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " | 15010 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " |
14879 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " | 15011 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " |
14880 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " | 15012 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " |
14881 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" | 15013 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" |
14882 | 15014 |
14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 | 15015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
14884 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15016 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
14885 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" | 15017 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" |
14886 | 15018 |
14887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:409 | 15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
14888 msgid "Current Developers" | 15020 msgid "Current Developers" |
14889 msgstr "Desenvolvedores atuais" | 15021 msgstr "Desenvolvedores atuais" |
14890 | 15022 |
14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:424 | 15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
14892 msgid "Crazy Patch Writers" | 15024 msgid "Crazy Patch Writers" |
14893 msgstr "Escritores de patch malucos" | 15025 msgstr "Escritores de patch malucos" |
14894 | 15026 |
14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:439 | 15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
14896 msgid "Retired Developers" | 15028 msgid "Retired Developers" |
14897 msgstr "Desenvolvedores aposentados" | 15029 msgstr "Desenvolvedores aposentados" |
14898 | 15030 |
14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:454 | 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
14900 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15032 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
14901 msgstr "Escritores de patch aposentados" | 15033 msgstr "Escritores de patch aposentados" |
14902 | 15034 |
14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 | 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 |
14904 msgid "Artists" | 15036 msgid "Artists" |
14905 msgstr "Artistas" | 15037 msgstr "Artistas" |
14906 | 15038 |
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:484 | 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
14908 msgid "Current Translators" | 15040 msgid "Current Translators" |
14909 msgstr "Atuais tradutores" | 15041 msgstr "Atuais tradutores" |
14910 | 15042 |
14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:504 | 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
14912 msgid "Past Translators" | 15044 msgid "Past Translators" |
14913 msgstr "Antigos tradutores" | 15045 msgstr "Antigos tradutores" |
14914 | 15046 |
14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:522 | 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
14916 msgid "Debugging Information" | 15048 msgid "Debugging Information" |
14917 msgstr "Informações de depuração" | 15049 msgstr "Informações de depuração" |
14918 | 15050 |
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 | 15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
14920 msgid "Get User Info" | 15052 msgid "Get User Info" |
14921 msgstr "Ver informações do usuário" | 15053 msgstr "Ver informações do usuário" |
14922 | 15054 |
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 | 15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
14924 msgid "" | 15056 msgid "" |
14925 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15057 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
14926 "like to view." | 15058 "like to view." |
14927 msgstr "" | 15059 msgstr "" |
14928 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " | 15060 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " |
14929 "de ver." | 15061 "de ver." |
14930 | 15062 |
14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984 | 15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 |
14932 msgid "View User Log" | 15064 msgid "View User Log" |
14933 msgstr "Ver log do usuário" | 15065 msgstr "Ver log do usuário" |
14934 | 15066 |
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:986 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
14936 msgid "" | 15068 msgid "" |
14937 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15069 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
14938 "to view." | 15070 "to view." |
14939 msgstr "" | 15071 msgstr "" |
14940 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." | 15072 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." |
14941 | 15073 |
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1006 | 15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
14943 msgid "Alias Contact" | 15075 msgid "Alias Contact" |
14944 msgstr "Apelidar contato" | 15076 msgstr "Apelidar contato" |
14945 | 15077 |
14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 | 15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
14947 msgid "Enter an alias for this contact." | 15079 msgid "Enter an alias for this contact." |
14948 msgstr "Digite um apelido para este contato." | 15080 msgstr "Digite um apelido para este contato." |
14949 | 15081 |
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 | 15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
14951 #, c-format | 15083 #, c-format |
14952 msgid "Enter an alias for %s." | 15084 msgid "Enter an alias for %s." |
14953 msgstr "Digite um apelido para %s." | 15085 msgstr "Digite um apelido para %s." |
14954 | 15086 |
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 | 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
14956 msgid "Alias Buddy" | 15088 msgid "Alias Buddy" |
14957 msgstr "Apelidar amigo" | 15089 msgstr "Apelidar amigo" |
14958 | 15090 |
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 | 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 |
14960 msgid "Alias Chat" | 15092 msgid "Alias Chat" |
14961 msgstr "Apelidar bate-papo" | 15093 msgstr "Apelidar bate-papo" |
14962 | 15094 |
14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1053 | 15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
14964 msgid "Enter an alias for this chat." | 15096 msgid "Enter an alias for this chat." |
14965 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." | 15097 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." |
14966 | 15098 |
14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1092 | 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 |
14968 #, c-format | 15100 #, c-format |
14969 msgid "" | 15101 msgid "" |
14970 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15102 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
14971 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15103 "your buddy list. Do you want to continue?" |
14972 msgid_plural "" | 15104 msgid_plural "" |
14977 "lista de amigos. Deseja continuar?" | 15109 "lista de amigos. Deseja continuar?" |
14978 msgstr[1] "" | 15110 msgstr[1] "" |
14979 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " | 15111 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " |
14980 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 15112 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
14981 | 15113 |
14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 | 15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
14983 msgid "Remove Contact" | 15115 msgid "Remove Contact" |
14984 msgstr "Remover contato" | 15116 msgstr "Remover contato" |
14985 | 15117 |
14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 | 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
14987 msgid "_Remove Contact" | 15119 msgid "_Remove Contact" |
14988 msgstr "_Remover contato" | 15120 msgstr "_Remover contato" |
14989 | 15121 |
14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1134 | 15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
14991 #, c-format | 15123 #, c-format |
14992 msgid "" | 15124 msgid "" |
14993 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15125 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
14994 "want to continue?" | 15126 "want to continue?" |
14995 msgstr "" | 15127 msgstr "" |
14996 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " | 15128 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " |
14997 "continuar?" | 15129 "continuar?" |
14998 | 15130 |
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1141 | 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 |
15000 msgid "Merge Groups" | 15132 msgid "Merge Groups" |
15001 msgstr "Mesclar grupos" | 15133 msgstr "Mesclar grupos" |
15002 | 15134 |
15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 |
15004 msgid "_Merge Groups" | 15136 msgid "_Merge Groups" |
15005 msgstr "_Mesclar grupos" | 15137 msgstr "_Mesclar grupos" |
15006 | 15138 |
15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1194 | 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 |
15008 #, c-format | 15140 #, c-format |
15009 msgid "" | 15141 msgid "" |
15010 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15142 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15011 "list. Do you want to continue?" | 15143 "list. Do you want to continue?" |
15012 msgstr "" | 15144 msgstr "" |
15013 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " | 15145 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " |
15014 "de amigos. Deseja continuar?" | 15146 "de amigos. Deseja continuar?" |
15015 | 15147 |
15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 | 15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 |
15017 msgid "Remove Group" | 15149 msgid "Remove Group" |
15018 msgstr "Remover grupo" | 15150 msgstr "Remover grupo" |
15019 | 15151 |
15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 | 15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
15021 msgid "_Remove Group" | 15153 msgid "_Remove Group" |
15022 msgstr "_Remover grupo" | 15154 msgstr "_Remover grupo" |
15023 | 15155 |
15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 | 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 |
15025 #, c-format | 15157 #, c-format |
15026 msgid "" | 15158 msgid "" |
15027 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15159 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15028 msgstr "" | 15160 msgstr "" |
15029 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 15161 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
15030 | 15162 |
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236 | 15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 |
15032 msgid "Remove Buddy" | 15164 msgid "Remove Buddy" |
15033 msgstr "Remover amigo" | 15165 msgstr "Remover amigo" |
15034 | 15166 |
15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 | 15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
15036 msgid "_Remove Buddy" | 15168 msgid "_Remove Buddy" |
15037 msgstr "_Remover amigo" | 15169 msgstr "_Remover amigo" |
15038 | 15170 |
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1260 | 15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 |
15040 #, c-format | 15172 #, c-format |
15041 msgid "" | 15173 msgid "" |
15042 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15174 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15043 "continue?" | 15175 "continue?" |
15044 msgstr "" | 15176 msgstr "" |
15045 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " | 15177 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " |
15046 "continuar?" | 15178 "continuar?" |
15047 | 15179 |
15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263 | 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 |
15049 msgid "Remove Chat" | 15181 msgid "Remove Chat" |
15050 msgstr "Remover bate-papo" | 15182 msgstr "Remover bate-papo" |
15051 | 15183 |
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 | 15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
15053 msgid "_Remove Chat" | 15185 msgid "_Remove Chat" |
15054 msgstr "_Remover bate-papo" | 15186 msgstr "_Remover bate-papo" |
15055 | 15187 |
15056 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15188 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
15057 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15189 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15072 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15204 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
15073 msgid "Mute Sounds" | 15205 msgid "Mute Sounds" |
15074 msgstr "Não tocar sons" | 15206 msgstr "Não tocar sons" |
15075 | 15207 |
15076 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15208 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
15077 msgid "Blink on new message" | 15209 #, fuzzy |
15210 msgid "Blink on New Message" | |
15078 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" | 15211 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" |
15079 | 15212 |
15080 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15213 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
15081 msgid "Quit" | 15214 msgid "Quit" |
15082 msgstr "Fechar" | 15215 msgstr "Fechar" |
15083 | 15216 |
15084 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 15217 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15085 msgid "Not started" | 15218 msgid "Not started" |
15086 msgstr "Não iniciado" | 15219 msgstr "Não iniciado" |
15087 | 15220 |
15088 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 15221 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
15089 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15222 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
15090 msgstr "<b>Recebendo como:</b>" | 15223 msgstr "<b>Recebendo como:</b>" |
15091 | 15224 |
15092 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 15225 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
15093 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15226 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
15094 msgstr "<b>Recebendo de:</b>" | 15227 msgstr "<b>Recebendo de:</b>" |
15095 | 15228 |
15096 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 15229 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
15097 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15230 msgid "<b>Sending To:</b>" |
15098 msgstr "<b>Enviando para:</b>" | 15231 msgstr "<b>Enviando para:</b>" |
15099 | 15232 |
15100 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 15233 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
15101 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15234 msgid "<b>Sending As:</b>" |
15102 msgstr "<b>Enviando como:</b>" | 15235 msgstr "<b>Enviando como:</b>" |
15103 | 15236 |
15104 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 15237 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
15105 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15238 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
15106 msgstr "Não há um aplicativo configurado para abrir este tipo de arquivo." | 15239 msgstr "Não há um aplicativo configurado para abrir este tipo de arquivo." |
15107 | 15240 |
15108 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 15241 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
15109 msgid "An error occurred while opening the file." | 15242 msgid "An error occurred while opening the file." |
15110 msgstr "Ocorreu um erro na abertura do arquivo." | 15243 msgstr "Ocorreu um erro na abertura do arquivo." |
15111 | 15244 |
15112 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15245 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
15113 #, c-format | 15246 #, c-format |
15114 msgid "Error launching %s: %s" | 15247 msgid "Error launching %s: %s" |
15115 msgstr "Erro ao executar %s: %s" | 15248 msgstr "Erro ao executar %s: %s" |
15116 | 15249 |
15117 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15250 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
15118 #, c-format | 15251 #, c-format |
15119 msgid "Error running %s" | 15252 msgid "Error running %s" |
15120 msgstr "Erro ao executar %s" | 15253 msgstr "Erro ao executar %s" |
15121 | 15254 |
15122 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15255 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
15123 #, c-format | 15256 #, c-format |
15124 msgid "Process returned error code %d" | 15257 msgid "Process returned error code %d" |
15125 msgstr "O processo retornou o código de erro %d" | 15258 msgstr "O processo retornou o código de erro %d" |
15126 | 15259 |
15127 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15260 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
15128 msgid "Filename:" | 15261 msgid "Filename:" |
15129 msgstr "Nome do arquivo:" | 15262 msgstr "Nome do arquivo:" |
15130 | 15263 |
15131 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15264 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
15132 msgid "Local File:" | 15265 msgid "Local File:" |
15133 msgstr "Arquivo local:" | 15266 msgstr "Arquivo local:" |
15134 | 15267 |
15135 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15268 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
15136 msgid "Speed:" | 15269 msgid "Speed:" |
15137 msgstr "Velocidade:" | 15270 msgstr "Velocidade:" |
15138 | 15271 |
15139 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15272 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
15140 msgid "Time Elapsed:" | 15273 msgid "Time Elapsed:" |
15141 msgstr "Tempo decorrido:" | 15274 msgstr "Tempo decorrido:" |
15142 | 15275 |
15143 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15276 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
15144 msgid "Time Remaining:" | 15277 msgid "Time Remaining:" |
15145 msgstr "Tempo restante:" | 15278 msgstr "Tempo restante:" |
15146 | 15279 |
15147 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 15280 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
15148 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15281 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
15149 msgstr "_Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" | 15282 msgstr "_Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" |
15150 | 15283 |
15151 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 15284 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
15152 msgid "C_lear finished transfers" | 15285 msgid "C_lear finished transfers" |
15153 msgstr "Limpar transferências _concluídas" | 15286 msgstr "Limpar transferências _concluídas" |
15154 | 15287 |
15155 #. "Download Details" arrow | 15288 #. "Download Details" arrow |
15156 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15289 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
15157 msgid "File transfer _details" | 15290 msgid "File transfer _details" |
15158 msgstr "_Detalhes da transferência" | 15291 msgstr "_Detalhes da transferência" |
15159 | 15292 |
15160 #. Pause button | 15293 #. Pause button |
15161 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:94 | 15294 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
15162 msgid "_Pause" | 15295 msgid "_Pause" |
15163 msgstr "_Pausar" | 15296 msgstr "_Pausar" |
15164 | 15297 |
15165 #. Resume button | 15298 #. Resume button |
15166 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15299 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
15167 msgid "_Resume" | 15300 msgid "_Resume" |
15168 msgstr "_Continuar" | 15301 msgstr "_Continuar" |
15169 | 15302 |
15170 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 | 15303 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
15171 msgid "Paste as Plain _Text" | 15304 msgid "Paste as Plain _Text" |
15172 msgstr "Colar como _texto puro" | 15305 msgstr "Colar como _texto puro" |
15173 | 15306 |
15174 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | 15307 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
15175 msgid "_Reset formatting" | 15308 msgid "_Reset formatting" |
15176 msgstr "Limpa_r formatação" | 15309 msgstr "Limpa_r formatação" |
15177 | 15310 |
15178 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 15311 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
15179 msgid "Hyperlink color" | 15312 msgid "Hyperlink color" |
15180 msgstr "Cor do hyperlink" | 15313 msgstr "Cor do hyperlink" |
15181 | 15314 |
15182 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15315 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
15183 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15316 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15184 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." | 15317 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." |
15185 | 15318 |
15186 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 15319 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
15187 msgid "Hyperlink prelight color" | 15320 msgid "Hyperlink prelight color" |
15188 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" | 15321 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" |
15189 | 15322 |
15190 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15323 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
15191 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15324 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15192 msgstr "" | 15325 msgstr "" |
15193 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." | 15326 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." |
15194 | 15327 |
15195 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 | 15328 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
15196 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15329 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15197 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" | 15330 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" |
15198 | 15331 |
15199 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 | 15332 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
15200 msgid "_Open Link in Browser" | 15333 msgid "_Open Link in Browser" |
15201 msgstr "_Abrir link no navegador" | 15334 msgstr "_Abrir link no navegador" |
15202 | 15335 |
15203 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 | 15336 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
15204 msgid "_Copy Link Location" | 15337 msgid "_Copy Link Location" |
15205 msgstr "_Copiar endereço do link" | 15338 msgstr "_Copiar endereço do link" |
15206 | 15339 |
15207 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 | 15340 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
15208 msgid "" | 15341 msgid "" |
15209 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15342 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15210 "\n" | 15343 "\n" |
15211 "Defaulting to PNG." | 15344 "Defaulting to PNG." |
15212 msgstr "" | 15345 msgstr "" |
15213 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n" | 15346 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n" |
15214 "\n" | 15347 "\n" |
15215 "Usando o tipo padrão, PNG." | 15348 "Usando o tipo padrão, PNG." |
15216 | 15349 |
15217 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 | 15350 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
15218 msgid "" | 15351 msgid "" |
15219 "Unrecognized file type\n" | 15352 "Unrecognized file type\n" |
15220 "\n" | 15353 "\n" |
15221 "Defaulting to PNG." | 15354 "Defaulting to PNG." |
15222 msgstr "" | 15355 msgstr "" |
15223 "Tipo de arquivo desconhecido\n" | 15356 "Tipo de arquivo desconhecido\n" |
15224 "\n" | 15357 "\n" |
15225 "Usando o tipo padrão, PNG." | 15358 "Usando o tipo padrão, PNG." |
15226 | 15359 |
15227 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 | 15360 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
15228 #, c-format | 15361 #, c-format |
15229 msgid "" | 15362 msgid "" |
15230 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15363 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15231 "\n" | 15364 "\n" |
15232 "%s" | 15365 "%s" |
15233 msgstr "" | 15366 msgstr "" |
15234 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n" | 15367 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n" |
15235 "\n" | 15368 "\n" |
15236 "%s" | 15369 "%s" |
15237 | 15370 |
15238 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 | 15371 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
15239 #, c-format | 15372 #, c-format |
15240 msgid "" | 15373 msgid "" |
15241 "Error saving image\n" | 15374 "Error saving image\n" |
15242 "\n" | 15375 "\n" |
15243 "%s" | 15376 "%s" |
15244 msgstr "" | 15377 msgstr "" |
15245 "Erro ao salvar a imagem\n" | 15378 "Erro ao salvar a imagem\n" |
15246 "\n" | 15379 "\n" |
15247 "%s" | 15380 "%s" |
15248 | 15381 |
15249 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 | 15382 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
15250 msgid "Save Image" | 15383 msgid "Save Image" |
15251 msgstr "Salvar imagem" | 15384 msgstr "Salvar imagem" |
15252 | 15385 |
15253 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 | 15386 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
15254 msgid "_Save Image..." | 15387 msgid "_Save Image..." |
15255 msgstr "_Salvar imagem..." | 15388 msgstr "_Salvar imagem..." |
15256 | 15389 |
15257 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162 | 15390 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
15258 msgid "Select Font" | 15391 msgid "Select Font" |
15259 msgstr "Selecionar fonte" | 15392 msgstr "Selecionar fonte" |
15260 | 15393 |
15261 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241 | 15394 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
15262 msgid "Select Text Color" | 15395 msgid "Select Text Color" |
15263 msgstr "Selecionar cor do texto" | 15396 msgstr "Selecionar cor do texto" |
15264 | 15397 |
15265 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320 | 15398 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
15266 msgid "Select Background Color" | 15399 msgid "Select Background Color" |
15267 msgstr "Selecionar cor de fundo" | 15400 msgstr "Selecionar cor de fundo" |
15268 | 15401 |
15269 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 15402 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
15270 msgid "_URL" | 15403 msgid "_URL" |
15271 msgstr "_URL" | 15404 msgstr "_URL" |
15272 | 15405 |
15273 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417 | 15406 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
15274 msgid "_Description" | 15407 msgid "_Description" |
15275 msgstr "_Descrição" | 15408 msgstr "_Descrição" |
15276 | 15409 |
15277 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15410 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
15278 msgid "" | 15411 msgid "" |
15279 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15412 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15280 "The description is optional." | 15413 "The description is optional." |
15281 msgstr "" | 15414 msgstr "" |
15282 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " | 15415 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " |
15283 "A descrição é opcional." | 15416 "A descrição é opcional." |
15284 | 15417 |
15285 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 | 15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
15286 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15419 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15287 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." | 15420 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." |
15288 | 15421 |
15289 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 15422 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
15290 msgid "Insert Link" | 15423 msgid "Insert Link" |
15291 msgstr "Inserir link" | 15424 msgstr "Inserir link" |
15292 | 15425 |
15293 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258 | 15426 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 |
15294 msgid "_Insert" | 15427 msgid "_Insert" |
15295 msgstr "_Inserir" | 15428 msgstr "_Inserir" |
15296 | 15429 |
15297 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 | 15430 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
15298 #, c-format | 15431 #, c-format |
15299 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15432 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15300 msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" | 15433 msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" |
15301 | 15434 |
15302 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549 | 15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
15303 msgid "Insert Image" | 15436 msgid "Insert Image" |
15304 msgstr "Inserir imagem" | 15437 msgstr "Inserir imagem" |
15305 | 15438 |
15306 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760 | 15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
15307 msgid "This theme has no available smileys." | 15440 msgid "This theme has no available smileys." |
15308 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." | 15441 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." |
15309 | 15442 |
15310 #. show everything | 15443 #. show everything |
15311 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777 | 15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
15312 msgid "Smile!" | 15445 msgid "Smile!" |
15313 msgstr "Emoticon!" | 15446 msgstr "Emoticon!" |
15314 | 15447 |
15315 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | 15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 |
15316 msgid "_Font" | 15449 msgid "_Font" |
15317 msgstr "_Fonte" | 15450 msgstr "_Fonte" |
15318 | 15451 |
15319 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 15452 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 |
15320 msgid "Group Items" | 15453 msgid "Group Items" |
15321 msgstr "Agrupar itens" | 15454 msgstr "Agrupar itens" |
15322 | 15455 |
15323 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 15456 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 |
15324 msgid "Ungroup Items" | 15457 msgid "Ungroup Items" |
15325 msgstr "Desagrupar itens" | 15458 msgstr "Desagrupar itens" |
15326 | 15459 |
15327 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
15328 msgid "Bold" | 15461 msgid "Bold" |
15329 msgstr "Negrito" | 15462 msgstr "Negrito" |
15330 | 15463 |
15331 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
15332 msgid "Italic" | 15465 msgid "Italic" |
15333 msgstr "Itálico" | 15466 msgstr "Itálico" |
15334 | 15467 |
15335 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
15336 msgid "Underline" | 15469 msgid "Underline" |
15337 msgstr "Sublinhado" | 15470 msgstr "Sublinhado" |
15338 | 15471 |
15339 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 | 15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 |
15340 msgid "Strikethrough" | 15473 msgid "Strikethrough" |
15341 msgstr "Tachado" | 15474 msgstr "Tachado" |
15342 | 15475 |
15343 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 | 15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 |
15344 msgid "Increase Font Size" | 15477 msgid "Increase Font Size" |
15345 msgstr "Aumentar tamanho da fonte" | 15478 msgstr "Aumentar tamanho da fonte" |
15346 | 15479 |
15347 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | 15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 |
15348 msgid "Decrease Font Size" | 15481 msgid "Decrease Font Size" |
15349 msgstr "Diminuir tamanho da fonte" | 15482 msgstr "Diminuir tamanho da fonte" |
15350 | 15483 |
15351 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 | 15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
15352 msgid "Font Face" | 15485 msgid "Font Face" |
15353 msgstr "Tipo da fonte" | 15486 msgstr "Tipo da fonte" |
15354 | 15487 |
15355 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 |
15356 msgid "Background Color" | 15489 msgid "Background Color" |
15357 msgstr "Cor do fundo" | 15490 msgstr "Cor do fundo" |
15358 | 15491 |
15359 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15492 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15360 msgid "Foreground Color" | 15493 msgid "Foreground Color" |
15361 msgstr "Cor da fonte" | 15494 msgstr "Cor da fonte" |
15362 | 15495 |
15363 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15496 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
15364 msgid "Reset Formatting" | 15497 msgid "Reset Formatting" |
15365 msgstr "Limpar formatação" | 15498 msgstr "Limpar formatação" |
15366 | 15499 |
15367 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 | 15500 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15368 msgid "Insert IM Image" | 15501 msgid "Insert IM Image" |
15369 msgstr "Inserir imagem de MI" | 15502 msgstr "Inserir imagem de MI" |
15370 | 15503 |
15371 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15504 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
15372 msgid "Insert Smiley" | 15505 msgid "Insert Smiley" |
15373 msgstr "Inserir emoticon" | 15506 msgstr "Inserir emoticon" |
15374 | 15507 |
15375 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175 | 15508 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 |
15376 msgid "<b>_Bold</b>" | 15509 msgid "<b>_Bold</b>" |
15377 msgstr "<b>_Negrito</b>" | 15510 msgstr "<b>_Negrito</b>" |
15378 | 15511 |
15379 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 | 15512 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 |
15380 msgid "<i>_Italic</i>" | 15513 msgid "<i>_Italic</i>" |
15381 msgstr "<i>_Itálico</i>" | 15514 msgstr "<i>_Itálico</i>" |
15382 | 15515 |
15383 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | 15516 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 |
15384 msgid "<u>_Underline</u>" | 15517 msgid "<u>_Underline</u>" |
15385 msgstr "<u>_Sublinhado</u>" | 15518 msgstr "<u>_Sublinhado</u>" |
15386 | 15519 |
15387 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 | 15520 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 |
15388 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15521 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15389 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" | 15522 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" |
15390 | 15523 |
15391 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15524 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 |
15392 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15525 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15393 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>" | 15526 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>" |
15394 | 15527 |
15395 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15528 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
15396 msgid "_Normal" | 15529 msgid "_Normal" |
15397 msgstr "N_ormal" | 15530 msgstr "N_ormal" |
15398 | 15531 |
15399 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15400 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15533 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15401 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>" | 15534 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>" |
15402 | 15535 |
15403 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15536 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15404 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15537 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15405 #. * no updating nor nothin' | 15538 #. * no updating nor nothin' |
15406 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
15407 msgid "_Font face" | 15540 msgid "_Font face" |
15408 msgstr "_Fonte" | 15541 msgstr "_Fonte" |
15409 | 15542 |
15410 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | 15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15411 msgid "Foreground _color" | 15544 msgid "Foreground _color" |
15412 msgstr "_Cor da fonte" | 15545 msgstr "_Cor da fonte" |
15413 | 15546 |
15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 | 15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
15415 msgid "Bac_kground color" | 15548 msgid "Bac_kground color" |
15416 msgstr "Co_r do fundo" | 15549 msgstr "Co_r do fundo" |
15417 | 15550 |
15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 | 15551 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 |
15419 msgid "_Smiley" | |
15420 msgstr "_Emoticon!" | |
15421 | |
15422 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 | |
15423 msgid "_Image" | 15552 msgid "_Image" |
15424 msgstr "Ima_gem" | 15553 msgstr "Ima_gem" |
15425 | 15554 |
15426 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 | 15555 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 |
15427 msgid "_Link" | 15556 msgid "_Link" |
15428 msgstr "_Link" | 15557 msgstr "_Link" |
15429 | 15558 |
15430 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 | 15559 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 |
15431 msgid "_Horizontal rule" | 15560 msgid "_Horizontal rule" |
15432 msgstr "Régua _horizontal" | 15561 msgstr "Régua _horizontal" |
15433 | 15562 |
15434 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15563 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 |
15564 #, fuzzy | |
15565 msgid "_Smile!" | |
15566 msgstr "Emoticon!" | |
15567 | |
15568 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
15435 #, c-format | 15569 #, c-format |
15436 msgid "" | 15570 msgid "" |
15437 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15571 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15438 "%s which started at %s?" | 15572 "%s which started at %s?" |
15439 msgstr "" | 15573 msgstr "" |
15440 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " | 15574 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " |
15441 "conversa com %s, que começou às %s?" | 15575 "conversa com %s, que começou às %s?" |
15442 | 15576 |
15443 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | 15577 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
15444 #, c-format | 15578 #, c-format |
15445 msgid "" | 15579 msgid "" |
15446 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15580 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
15447 "s which started at %s?" | 15581 "s which started at %s?" |
15448 msgstr "" | 15582 msgstr "" |
15449 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " | 15583 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " |
15450 "conversa em %s, que começou às %s?" | 15584 "conversa em %s, que começou às %s?" |
15451 | 15585 |
15452 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | 15586 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
15453 #, c-format | 15587 #, c-format |
15454 msgid "" | 15588 msgid "" |
15455 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15589 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
15456 "s?" | 15590 "s?" |
15457 msgstr "" | 15591 msgstr "" |
15458 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro do sistema " | 15592 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro do sistema " |
15459 "que começou às %s?" | 15593 "que começou às %s?" |
15460 | 15594 |
15461 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | 15595 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
15462 #, c-format | 15596 #, c-format |
15463 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15597 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
15464 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa no %s em %s</span>" | 15598 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa no %s em %s</span>" |
15465 | 15599 |
15466 #: ../pidgin/gtklog.c:455 | 15600 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
15467 #, c-format | 15601 #, c-format |
15468 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15602 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
15469 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa com %s em %s</span>" | 15603 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa com %s em %s</span>" |
15470 | 15604 |
15471 #: ../pidgin/gtklog.c:502 | 15605 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
15472 msgid "%B %Y" | 15606 msgid "%B %Y" |
15473 msgstr "%B %Y" | 15607 msgstr "%B %Y" |
15474 | 15608 |
15475 #: ../pidgin/gtklog.c:549 | 15609 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
15476 msgid "" | 15610 msgid "" |
15477 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15611 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
15478 "log\" preference is enabled." | 15612 "log\" preference is enabled." |
15479 msgstr "" | 15613 msgstr "" |
15480 "Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as " | 15614 "Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as " |
15481 "mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada." | 15615 "mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada." |
15482 | 15616 |
15483 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | 15617 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
15484 msgid "" | 15618 msgid "" |
15485 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15619 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
15486 "preference is enabled." | 15620 "preference is enabled." |
15487 msgstr "" | 15621 msgstr "" |
15488 "As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar " | 15622 "As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar " |
15489 "todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada." | 15623 "todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada." |
15490 | 15624 |
15491 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | 15625 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
15492 msgid "" | 15626 msgid "" |
15493 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15627 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
15494 msgstr "" | 15628 msgstr "" |
15495 "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" | 15629 "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" |
15496 "\" estiver ativada." | 15630 "\" estiver ativada." |
15497 | 15631 |
15498 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | 15632 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
15499 msgid "No logs were found" | 15633 msgid "No logs were found" |
15500 msgstr "Nenhum log foi encontrado" | 15634 msgstr "Nenhum log foi encontrado" |
15501 | 15635 |
15502 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15636 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15503 #: ../pidgin/gtklog.c:575 | 15637 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
15504 msgid "_Browse logs folder" | 15638 msgid "_Browse logs folder" |
15505 msgstr "_Navegar na pasta de logs" | 15639 msgstr "_Navegar na pasta de logs" |
15506 | 15640 |
15507 #: ../pidgin/gtklog.c:639 | 15641 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
15508 msgid "Total log size:" | 15642 msgid "Total log size:" |
15509 msgstr "Tamanho total do log:" | 15643 msgstr "Tamanho total do log:" |
15510 | 15644 |
15511 #: ../pidgin/gtklog.c:708 | 15645 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
15512 #, c-format | 15646 #, c-format |
15513 msgid "Conversations in %s" | 15647 msgid "Conversations in %s" |
15514 msgstr "Conversas no %s" | 15648 msgstr "Conversas no %s" |
15515 | 15649 |
15516 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 | 15650 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
15517 #, c-format | 15651 #, c-format |
15518 msgid "Conversations with %s" | 15652 msgid "Conversations with %s" |
15519 msgstr "Conversas com %s" | 15653 msgstr "Conversas com %s" |
15520 | 15654 |
15521 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 15655 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
15522 msgid "System Log" | 15656 msgid "System Log" |
15523 msgstr "Log do sistema" | 15657 msgstr "Log do sistema" |
15524 | 15658 |
15525 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15659 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
15526 #, c-format | 15660 #, c-format |
15527 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15661 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15528 msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" | 15662 msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" |
15529 | 15663 |
15530 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15664 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
15531 #, c-format | 15665 #, fuzzy, c-format |
15532 msgid "" | 15666 msgid "" |
15533 "%s %s\n" | 15667 "%s %s\n" |
15534 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15668 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15535 "\n" | 15669 "\n" |
15536 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15670 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15538 " -h, --help display this help and exit\n" | 15672 " -h, --help display this help and exit\n" |
15539 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 15673 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15540 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15674 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15541 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15675 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
15542 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15676 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15677 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15543 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15678 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15544 msgstr "" | 15679 msgstr "" |
15545 "%s %s\n" | 15680 "%s %s\n" |
15546 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" | 15681 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" |
15547 "\n" | 15682 "\n" |
15553 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" | 15688 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" |
15554 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" | 15689 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" |
15555 " vírgula)\n" | 15690 " vírgula)\n" |
15556 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" | 15691 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" |
15557 | 15692 |
15558 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15693 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 |
15559 #, c-format | 15694 #, fuzzy, c-format |
15560 msgid "" | 15695 msgid "" |
15561 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15696 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15562 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15697 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15563 "no fault of your own.\n" | 15698 "no fault of your own.\n" |
15564 "\n" | 15699 "\n" |
15565 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15700 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
15566 "by reporting a bug at:\n" | 15701 "by reporting a bug at:\n" |
15595 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" | 15730 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" |
15596 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15731 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15597 | 15732 |
15598 #. Translators may want to transliterate the name. | 15733 #. Translators may want to transliterate the name. |
15599 #. It is not to be translated. | 15734 #. It is not to be translated. |
15600 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | 15735 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 |
15601 msgid "Pidgin" | 15736 msgid "Pidgin" |
15602 msgstr "Pidgin" | 15737 msgstr "Pidgin" |
15603 | 15738 |
15604 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 | 15739 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
15605 msgid "Open All Messages" | 15740 msgid "Open All Messages" |
15606 msgstr "Abrir todas as mensagens" | 15741 msgstr "Abrir todas as mensagens" |
15607 | 15742 |
15608 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 | 15743 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
15609 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15744 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15610 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" | 15745 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" |
15611 | 15746 |
15612 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 | 15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 |
15613 #, c-format | 15748 #, c-format |
15614 msgid "%s has %d new message." | 15749 msgid "%s has %d new message." |
15615 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15750 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15616 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." | 15751 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." |
15617 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." | 15752 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." |
15618 | 15753 |
15619 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 | 15754 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 |
15620 #, c-format | 15755 #, fuzzy, c-format |
15621 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15756 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
15622 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15757 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
15623 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>" | 15758 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>" |
15624 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>" | 15759 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>" |
15625 | 15760 |
15626 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 | 15761 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
15627 #, c-format | 15762 #, c-format |
15628 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15763 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15629 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." | 15764 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." |
15630 | 15765 |
15631 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971 | 15766 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
15632 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112 | 15767 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
15633 msgid "Unable to open URL" | 15768 msgid "Unable to open URL" |
15634 msgstr "Não foi possível abrir URL" | 15769 msgstr "Não foi possível abrir URL" |
15635 | 15770 |
15636 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982 | 15771 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
15637 #, c-format | 15772 #, c-format |
15638 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15773 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15639 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" | 15774 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" |
15640 | 15775 |
15641 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113 | 15776 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
15642 msgid "" | 15777 msgid "" |
15643 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15778 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15644 msgstr "" | 15779 msgstr "" |
15645 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " | 15780 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " |
15646 "foi definido." | 15781 "foi definido." |
15647 | 15782 |
15648 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 15783 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
15649 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15784 msgid "The following plugins will be unloaded." |
15650 msgstr "Os plugins a seguir serão descarregados." | 15785 msgstr "Os plugins a seguir serão descarregados." |
15651 | 15786 |
15652 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 15787 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
15653 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 15788 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
15654 msgstr "Vários plugins serão descarregados." | 15789 msgstr "Vários plugins serão descarregados." |
15655 | 15790 |
15656 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 15791 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
15657 msgid "Unload Plugins" | 15792 msgid "Unload Plugins" |
15658 msgstr "Descarregar plugins" | 15793 msgstr "Descarregar plugins" |
15659 | 15794 |
15660 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 15795 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
15661 #, c-format | 15796 #, c-format |
15662 msgid "" | 15797 msgid "" |
15663 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15798 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
15664 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15799 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
15665 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15800 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
15666 msgstr "" | 15801 msgstr "" |
15667 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 15802 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
15668 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" | 15803 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" |
15669 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t\t%s" | 15804 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t\t%s" |
15670 | 15805 |
15671 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 15806 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
15672 #, c-format | 15807 #, c-format |
15673 msgid "" | 15808 msgid "" |
15674 "%s\n" | 15809 "%s\n" |
15675 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15810 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15676 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15811 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15677 msgstr "" | 15812 msgstr "" |
15678 "%s\n" | 15813 "%s\n" |
15679 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n" | 15814 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n" |
15680 "Verifique o site do plugin por novas atualizações.</span>" | 15815 "Verifique o site do plugin por novas atualizações.</span>" |
15681 | 15816 |
15682 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 15817 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
15683 msgid "Configure Pl_ugin" | 15818 msgid "Configure Pl_ugin" |
15684 msgstr "Configurar pl_ugin" | 15819 msgstr "Configurar pl_ugin" |
15685 | 15820 |
15686 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 15821 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
15687 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15822 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15688 msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" | 15823 msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" |
15689 | 15824 |
15690 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 15825 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
15691 msgid "Select a file" | 15826 msgid "Select a file" |
15692 msgstr "Selecione um arquivo" | 15827 msgstr "Selecione um arquivo" |
15693 | 15828 |
15694 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15829 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15695 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 15830 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
15696 msgid "Pounce on Whom" | 15831 msgid "Pounce on Whom" |
15697 msgstr "Quem terá a ação" | 15832 msgstr "Quem terá a ação" |
15698 | 15833 |
15699 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558 | 15834 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
15700 msgid "_Buddy name:" | 15835 msgid "_Buddy name:" |
15701 msgstr "_Nome do amigo:" | 15836 msgstr "_Nome do amigo:" |
15702 | 15837 |
15703 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 | 15838 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
15704 msgid "Si_gns on" | 15839 msgid "Si_gns on" |
15705 msgstr "_Conectar" | 15840 msgstr "_Conectar" |
15706 | 15841 |
15707 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 15842 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
15708 msgid "Signs o_ff" | 15843 msgid "Signs o_ff" |
15709 msgstr "_Desconectar" | 15844 msgstr "_Desconectar" |
15710 | 15845 |
15711 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 15846 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
15712 msgid "Goes a_way" | 15847 msgid "Goes a_way" |
15713 msgstr "O amigo ficar _ausente" | 15848 msgstr "O amigo ficar _ausente" |
15714 | 15849 |
15715 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 15850 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
15716 msgid "Ret_urns from away" | 15851 msgid "Ret_urns from away" |
15717 msgstr "Volta_r da ausência" | 15852 msgstr "Volta_r da ausência" |
15718 | 15853 |
15719 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 15854 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
15720 msgid "Becomes _idle" | 15855 msgid "Becomes _idle" |
15721 msgstr "Tornar-se _inativo" | 15856 msgstr "Tornar-se _inativo" |
15722 | 15857 |
15723 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 15858 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
15724 msgid "Is no longer i_dle" | 15859 msgid "Is no longer i_dle" |
15725 msgstr "Não estiver mais i_nativo" | 15860 msgstr "Não estiver mais i_nativo" |
15726 | 15861 |
15727 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 15862 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
15728 msgid "Starts _typing" | 15863 msgid "Starts _typing" |
15729 msgstr "C_omeçar a digitar" | 15864 msgstr "C_omeçar a digitar" |
15730 | 15865 |
15731 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 15866 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
15732 msgid "P_auses while typing" | 15867 msgid "P_auses while typing" |
15733 msgstr "P_ausar ao digitar" | 15868 msgstr "P_ausar ao digitar" |
15734 | 15869 |
15735 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 15870 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
15736 msgid "Stops t_yping" | 15871 msgid "Stops t_yping" |
15737 msgstr "Parar de di_gitar" | 15872 msgstr "Parar de di_gitar" |
15738 | 15873 |
15739 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 15874 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
15740 msgid "Sends a _message" | 15875 msgid "Sends a _message" |
15741 msgstr "En_viar uma mensagem" | 15876 msgstr "En_viar uma mensagem" |
15742 | 15877 |
15743 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 | 15878 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
15744 msgid "Ope_n an IM window" | 15879 msgid "Ope_n an IM window" |
15745 msgstr "Abrir uma jan_ela de MI" | 15880 msgstr "Abrir uma jan_ela de MI" |
15746 | 15881 |
15747 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 15882 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
15748 msgid "_Pop up a notification" | 15883 msgid "_Pop up a notification" |
15749 msgstr "Exibir notificação _popup" | 15884 msgstr "Exibir notificação _popup" |
15750 | 15885 |
15751 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15886 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
15752 msgid "Send a _message" | 15887 msgid "Send a _message" |
15753 msgstr "Envia_r uma mensagem" | 15888 msgstr "Envia_r uma mensagem" |
15754 | 15889 |
15755 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15890 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
15756 msgid "E_xecute a command" | 15891 msgid "E_xecute a command" |
15757 msgstr "E_xecutar um comando" | 15892 msgstr "E_xecutar um comando" |
15758 | 15893 |
15759 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 15894 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
15760 msgid "P_lay a sound" | 15895 msgid "P_lay a sound" |
15761 msgstr "Tocar um _som" | 15896 msgstr "Tocar um _som" |
15762 | 15897 |
15763 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 | 15898 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
15764 msgid "Brows_e..." | 15899 msgid "Brows_e..." |
15765 msgstr "Proc_urar..." | 15900 msgstr "Proc_urar..." |
15766 | 15901 |
15767 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 15902 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
15768 msgid "Br_owse..." | 15903 msgid "Br_owse..." |
15769 msgstr "Proc_urar..." | 15904 msgstr "Proc_urar..." |
15770 | 15905 |
15771 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 15906 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
15772 msgid "Pre_view" | 15907 msgid "Pre_view" |
15773 msgstr "Pré-_visualizar" | 15908 msgstr "Pré-_visualizar" |
15774 | 15909 |
15775 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 | 15910 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
15776 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 15911 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
15777 msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível" | 15912 msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível" |
15778 | 15913 |
15779 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 | 15914 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
15780 msgid "_Recurring" | 15915 msgid "_Recurring" |
15781 msgstr "_Recorrente" | 15916 msgstr "_Recorrente" |
15782 | 15917 |
15783 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 | 15918 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
15784 msgid "Pounce Target" | 15919 msgid "Pounce Target" |
15785 msgstr "Alvo da ação" | 15920 msgstr "Alvo da ação" |
15786 | 15921 |
15787 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 15922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
15788 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | 15923 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
15789 msgid "Default" | 15924 msgid "Default" |
15790 msgstr "Padrão" | 15925 msgstr "Padrão" |
15791 | 15926 |
15792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 15927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 |
15793 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 15928 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
15794 msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado." | 15929 msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado." |
15795 | 15930 |
15796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | 15931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
15797 msgid "Install Theme" | 15932 msgid "Install Theme" |
15798 msgstr "Instalar tema" | 15933 msgstr "Instalar tema" |
15799 | 15934 |
15800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | 15935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 |
15801 msgid "" | 15936 msgid "" |
15802 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 15937 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
15803 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 15938 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
15804 msgstr "" | 15939 msgstr "" |
15805 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " | 15940 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " |
15806 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." | 15941 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." |
15807 | 15942 |
15808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 15943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 |
15809 msgid "Icon" | 15944 msgid "Icon" |
15810 msgstr "Ícone" | 15945 msgstr "Ícone" |
15811 | 15946 |
15812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | 15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
15813 msgid "System Tray Icon" | 15948 msgid "System Tray Icon" |
15814 msgstr "Ícone da bandeja" | 15949 msgstr "Ícone da bandeja" |
15815 | 15950 |
15816 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 15951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
15817 msgid "_Show system tray icon:" | 15952 msgid "_Show system tray icon:" |
15818 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" | 15953 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" |
15819 | 15954 |
15820 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 15955 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
15821 msgid "On unread messages" | 15956 msgid "On unread messages" |
15822 msgstr "Para as mensagens não lidas" | 15957 msgstr "Para as mensagens não lidas" |
15823 | 15958 |
15824 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 15959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
15825 msgid "Conversation Window Hiding" | 15960 msgid "Conversation Window Hiding" |
15826 msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" | 15961 msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" |
15827 | 15962 |
15828 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
15829 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15964 msgid "_Hide new IM conversations:" |
15830 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" | 15965 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" |
15831 | 15966 |
15832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
15833 msgid "When away" | 15968 msgid "When away" |
15834 msgstr "Quando ausente" | 15969 msgstr "Quando ausente" |
15835 | 15970 |
15836 #. All the tab options! | 15971 #. All the tab options! |
15837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
15838 msgid "Tabs" | 15973 msgid "Tabs" |
15839 msgstr "Abas" | 15974 msgstr "Abas" |
15840 | 15975 |
15841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 15976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
15842 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 15977 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
15843 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" | 15978 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" |
15844 | 15979 |
15845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | 15980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
15846 msgid "Show close b_utton on tabs" | 15981 msgid "Show close b_utton on tabs" |
15847 msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" | 15982 msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" |
15848 | 15983 |
15849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 15984 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
15850 msgid "_Placement:" | 15985 msgid "_Placement:" |
15851 msgstr "_Posicionamento:" | 15986 msgstr "_Posicionamento:" |
15852 | 15987 |
15853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 15988 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
15854 msgid "Top" | 15989 msgid "Top" |
15855 msgstr "Cima" | 15990 msgstr "Cima" |
15856 | 15991 |
15857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 15992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
15858 msgid "Bottom" | 15993 msgid "Bottom" |
15859 msgstr "Baixo" | 15994 msgstr "Baixo" |
15860 | 15995 |
15861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 15996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
15862 msgid "Left" | 15997 msgid "Left" |
15863 msgstr "Esquerda" | 15998 msgstr "Esquerda" |
15864 | 15999 |
15865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16000 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
15866 msgid "Right" | 16001 msgid "Right" |
15867 msgstr "Direita" | 16002 msgstr "Direita" |
15868 | 16003 |
15869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
15870 msgid "Left Vertical" | 16005 msgid "Left Vertical" |
15871 msgstr "Vertical à esquerda" | 16006 msgstr "Vertical à esquerda" |
15872 | 16007 |
15873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
15874 msgid "Right Vertical" | 16009 msgid "Right Vertical" |
15875 msgstr "Vertical à direita" | 16010 msgstr "Vertical à direita" |
15876 | 16011 |
15877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 16012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
15878 msgid "N_ew conversations:" | 16013 msgid "N_ew conversations:" |
15879 msgstr "Novas conv_ersas:" | 16014 msgstr "Novas conv_ersas:" |
15880 | 16015 |
15881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
15882 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16017 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
15883 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" | 16018 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" |
15884 | 16019 |
15885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
16021 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16022 msgstr "" | |
16023 | |
16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
15886 msgid "Show _detailed information" | 16025 msgid "Show _detailed information" |
15887 msgstr "Exibir informações _detalhadas" | 16026 msgstr "Exibir informações _detalhadas" |
15888 | 16027 |
15889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 |
15890 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16029 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
15891 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" | 16030 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" |
15892 | 16031 |
15893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | 16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
15894 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16033 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
15895 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" | 16034 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" |
15896 | 16035 |
15897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 |
15898 msgid "Highlight _misspelled words" | 16037 msgid "Highlight _misspelled words" |
15899 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" | 16038 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" |
15900 | 16039 |
15901 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | 16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
15902 msgid "Use smooth-scrolling" | 16041 msgid "Use smooth-scrolling" |
15903 msgstr "Usar rolagem suave" | 16042 msgstr "Usar rolagem suave" |
15904 | 16043 |
15905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
15906 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16045 msgid "F_lash window when IMs are received" |
15907 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" | 16046 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" |
15908 | 16047 |
15909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
15910 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16049 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
15911 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" | 16050 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" |
15912 | 16051 |
15913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | 16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 |
15914 msgid "Font" | 16053 msgid "Font" |
15915 msgstr "Fonte" | 16054 msgstr "Fonte" |
15916 | 16055 |
15917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | 16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
15918 msgid "Use document font from _theme" | 16057 msgid "Use document font from _theme" |
15919 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" | 16058 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" |
15920 | 16059 |
15921 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
15922 msgid "Use font from _theme" | 16061 msgid "Use font from _theme" |
15923 msgstr "Usar a fonte do _tema" | 16062 msgstr "Usar a fonte do _tema" |
15924 | 16063 |
15925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 |
15926 msgid "Conversation _font:" | 16065 msgid "Conversation _font:" |
15927 msgstr "_Fonte para as conversas:" | 16066 msgstr "_Fonte para as conversas:" |
15928 | 16067 |
15929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 |
15930 msgid "Default Formatting" | 16069 msgid "Default Formatting" |
15931 msgstr "Formatação padrão" | 16070 msgstr "Formatação padrão" |
15932 | 16071 |
15933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061 | 16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 |
15934 msgid "" | 16073 msgid "" |
15935 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16074 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
15936 "that support formatting." | 16075 "that support formatting." |
15937 msgstr "" | 16076 msgstr "" |
15938 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " | 16077 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " |
15939 "suportem formatação." | 16078 "suportem formatação." |
15940 | 16079 |
15941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 | 16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 |
15942 msgid "ST_UN server:" | 16081 msgid "ST_UN server:" |
15943 msgstr "_Servidor ST_UN:" | 16082 msgstr "_Servidor ST_UN:" |
15944 | 16083 |
15945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 | 16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 |
15946 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16085 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
15947 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" | 16086 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" |
15948 | 16087 |
15949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143 | 16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 |
15950 msgid "_Autodetect IP address" | 16089 msgid "_Autodetect IP address" |
15951 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" | 16090 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" |
15952 | 16091 |
15953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | 16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 |
15954 msgid "Public _IP:" | 16093 msgid "Public _IP:" |
15955 msgstr "_IP público:" | 16094 msgstr "_IP público:" |
15956 | 16095 |
15957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181 | 16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
15958 msgid "Ports" | 16097 msgid "Ports" |
15959 msgstr "Portas" | 16098 msgstr "Portas" |
15960 | 16099 |
15961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 | 16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
15962 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16101 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
15963 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" | 16102 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" |
15964 | 16103 |
15965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 | 16104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
15966 msgid "_Start port:" | 16105 msgid "_Start port:" |
15967 msgstr "Porta _inicial:" | 16106 msgstr "Porta _inicial:" |
15968 | 16107 |
15969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194 | 16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 |
15970 msgid "_End port:" | 16109 msgid "_End port:" |
15971 msgstr "Porta _final:" | 16110 msgstr "Porta _final:" |
15972 | 16111 |
15973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
15974 msgid "Proxy Server" | 16113 msgid "Proxy Server" |
15975 msgstr "Servidor proxy" | 16114 msgstr "Servidor proxy" |
15976 | 16115 |
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 | 16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 |
15978 msgid "No proxy" | 16117 msgid "No proxy" |
15979 msgstr "Nenhum proxy" | 16118 msgstr "Nenhum proxy" |
15980 | 16119 |
15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 | 16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 |
15982 msgid "_User:" | 16121 msgid "_User:" |
15983 msgstr "_Usuário:" | 16122 msgstr "_Usuário:" |
15984 | 16123 |
15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
15986 msgid "Seamonkey" | 16125 msgid "Seamonkey" |
15987 msgstr "Seamonkey" | 16126 msgstr "Seamonkey" |
15988 | 16127 |
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
15990 msgid "Opera" | 16129 msgid "Opera" |
15991 msgstr "Opera" | 16130 msgstr "Opera" |
15992 | 16131 |
15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
15994 msgid "Netscape" | 16133 msgid "Netscape" |
15995 msgstr "Netscape" | 16134 msgstr "Netscape" |
15996 | 16135 |
15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
15998 msgid "Mozilla" | 16137 msgid "Mozilla" |
15999 msgstr "Mozilla" | 16138 msgstr "Mozilla" |
16000 | 16139 |
16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
16002 msgid "Konqueror" | 16141 msgid "Konqueror" |
16003 msgstr "Konqueror" | 16142 msgstr "Konqueror" |
16004 | 16143 |
16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
16006 msgid "GNOME Default" | 16145 msgid "GNOME Default" |
16007 msgstr "Padrão do GNOME" | 16146 msgstr "Padrão do GNOME" |
16008 | 16147 |
16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
16010 msgid "Galeon" | 16149 msgid "Galeon" |
16011 msgstr "Galeon" | 16150 msgstr "Galeon" |
16012 | 16151 |
16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
16014 msgid "Firefox" | 16153 msgid "Firefox" |
16015 msgstr "Firefox" | 16154 msgstr "Firefox" |
16016 | 16155 |
16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 |
16018 msgid "Firebird" | 16157 msgid "Firebird" |
16019 msgstr "Firebird" | 16158 msgstr "Firebird" |
16020 | 16159 |
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 |
16022 msgid "Epiphany" | 16161 msgid "Epiphany" |
16023 msgstr "Epiphany" | 16162 msgstr "Epiphany" |
16024 | 16163 |
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 | 16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 |
16026 msgid "Manual" | 16165 msgid "Manual" |
16027 msgstr "Manual" | 16166 msgstr "Manual" |
16028 | 16167 |
16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 | 16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 |
16030 msgid "Browser Selection" | 16169 msgid "Browser Selection" |
16031 msgstr "Seleção do navegador" | 16170 msgstr "Seleção do navegador" |
16032 | 16171 |
16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 | 16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 |
16034 msgid "_Browser:" | 16173 msgid "_Browser:" |
16035 msgstr "_Navegador:" | 16174 msgstr "_Navegador:" |
16036 | 16175 |
16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
16038 msgid "_Open link in:" | 16177 msgid "_Open link in:" |
16039 msgstr "_Abrir link no:" | 16178 msgstr "_Abrir link no:" |
16040 | 16179 |
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
16042 msgid "Browser default" | 16181 msgid "Browser default" |
16043 msgstr "Navegador padrão" | 16182 msgstr "Navegador padrão" |
16044 | 16183 |
16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
16046 msgid "Existing window" | 16185 msgid "Existing window" |
16047 msgstr "Janela existente" | 16186 msgstr "Janela existente" |
16048 | 16187 |
16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 |
16050 msgid "New tab" | 16189 msgid "New tab" |
16051 msgstr "Nova aba" | 16190 msgstr "Nova aba" |
16052 | 16191 |
16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 | 16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
16054 #, c-format | 16193 #, c-format |
16055 msgid "" | 16194 msgid "" |
16056 "_Manual:\n" | 16195 "_Manual:\n" |
16057 "(%s for URL)" | 16196 "(%s for URL)" |
16058 msgstr "" | 16197 msgstr "" |
16059 "_Manual:\n" | 16198 "_Manual:\n" |
16060 "(%s para URL)" | 16199 "(%s para URL)" |
16061 | 16200 |
16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 | 16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
16063 msgid "Log _format:" | 16202 msgid "Log _format:" |
16064 msgstr "_Formato do log:" | 16203 msgstr "_Formato do log:" |
16065 | 16204 |
16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
16067 msgid "Log all _instant messages" | 16206 msgid "Log all _instant messages" |
16068 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" | 16207 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" |
16069 | 16208 |
16070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
16071 msgid "Log all c_hats" | 16210 msgid "Log all c_hats" |
16072 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" | 16211 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" |
16073 | 16212 |
16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 | 16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 |
16075 msgid "Log all _status changes to system log" | 16214 msgid "Log all _status changes to system log" |
16076 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" | 16215 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" |
16077 | 16216 |
16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 | 16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 |
16079 msgid "Sound Selection" | 16218 msgid "Sound Selection" |
16080 msgstr "Seleção de som" | 16219 msgstr "Seleção de som" |
16081 | 16220 |
16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
16083 msgid "Quietest" | 16222 msgid "Quietest" |
16084 msgstr "Muito silencioso" | 16223 msgstr "Muito silencioso" |
16085 | 16224 |
16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
16087 msgid "Quieter" | 16226 msgid "Quieter" |
16088 msgstr "Mais silencioso" | 16227 msgstr "Mais silencioso" |
16089 | 16228 |
16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
16091 msgid "Quiet" | 16230 msgid "Quiet" |
16092 msgstr "Silencioso" | 16231 msgstr "Silencioso" |
16093 | 16232 |
16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
16095 msgid "Loud" | 16234 msgid "Loud" |
16096 msgstr "Alto" | 16235 msgstr "Alto" |
16097 | 16236 |
16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
16099 msgid "Louder" | 16238 msgid "Louder" |
16100 msgstr "Mais alto" | 16239 msgstr "Mais alto" |
16101 | 16240 |
16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
16103 msgid "Loudest" | 16242 msgid "Loudest" |
16104 msgstr "Muito alto" | 16243 msgstr "Muito alto" |
16105 | 16244 |
16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
16107 msgid "_Method:" | 16246 msgid "_Method:" |
16108 msgstr "_Método:" | 16247 msgstr "_Método:" |
16109 | 16248 |
16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | 16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
16111 msgid "Console beep" | 16250 msgid "Console beep" |
16112 msgstr "Bipe do console" | 16251 msgstr "Bipe do console" |
16113 | 16252 |
16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | 16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 |
16115 msgid "No sounds" | 16254 msgid "No sounds" |
16116 msgstr "Sem sons" | 16255 msgstr "Sem sons" |
16117 | 16256 |
16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729 | 16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 |
16119 #, c-format | 16258 #, c-format |
16120 msgid "" | 16259 msgid "" |
16121 "Sound c_ommand:\n" | 16260 "Sound c_ommand:\n" |
16122 "(%s for filename)" | 16261 "(%s for filename)" |
16123 msgstr "" | 16262 msgstr "" |
16124 "C_omando do som:\n" | 16263 "C_omando do som:\n" |
16125 "(%s para nome do arquivo)" | 16264 "(%s para nome do arquivo)" |
16126 | 16265 |
16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 16266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
16128 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16267 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16129 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" | 16268 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" |
16130 | 16269 |
16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | 16270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
16132 msgid "Enable sounds:" | 16271 msgid "Enable sounds:" |
16133 msgstr "Ativar sons:" | 16272 msgstr "Ativar sons:" |
16134 | 16273 |
16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769 | 16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 |
16136 msgid "Volume:" | 16275 msgid "Volume:" |
16137 msgstr "Volume:" | 16276 msgstr "Volume:" |
16138 | 16277 |
16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 | 16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 |
16140 msgid "Play" | 16279 msgid "Play" |
16141 msgstr "Tocar" | 16280 msgstr "Tocar" |
16142 | 16281 |
16143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
16144 msgid "_Report idle time:" | 16283 msgid "_Report idle time:" |
16145 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" | 16284 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" |
16146 | 16285 |
16147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 | 16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
16148 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16287 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16149 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" | 16288 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" |
16150 | 16289 |
16151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
16152 msgid "_Auto-reply:" | 16291 msgid "_Auto-reply:" |
16153 msgstr "_Auto-resposta:" | 16292 msgstr "_Auto-resposta:" |
16154 | 16293 |
16155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 |
16156 msgid "When both away and idle" | 16295 msgid "When both away and idle" |
16157 msgstr "Quando ausente e inativo" | 16296 msgstr "Quando ausente e inativo" |
16158 | 16297 |
16159 #. Auto-away stuff | 16298 #. Auto-away stuff |
16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | 16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
16161 msgid "Auto-away" | 16300 msgid "Auto-away" |
16162 msgstr "Auto-ausente" | 16301 msgstr "Auto-ausente" |
16163 | 16302 |
16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
16165 msgid "Change status when _idle" | 16304 msgid "Change status when _idle" |
16166 msgstr "Mudar status após _inatividade" | 16305 msgstr "Mudar status após _inatividade" |
16167 | 16306 |
16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 | 16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 |
16169 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16308 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16170 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" | 16309 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" |
16171 | 16310 |
16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 | 16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 |
16173 msgid "Change _status to:" | 16312 msgid "Change _status to:" |
16174 msgstr "Mudar status para:" | 16313 msgstr "Mudar status para:" |
16175 | 16314 |
16176 #. Signon status stuff | 16315 #. Signon status stuff |
16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 | 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
16178 msgid "Status at Startup" | 16317 msgid "Status at Startup" |
16179 msgstr "Status na inicialização" | 16318 msgstr "Status na inicialização" |
16180 | 16319 |
16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 | 16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 |
16182 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16321 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16183 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" | 16322 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" |
16184 | 16323 |
16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993 | 16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 |
16186 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16325 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16187 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" | 16326 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" |
16188 | 16327 |
16189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
16190 msgid "Interface" | 16329 msgid "Interface" |
16191 msgstr "Interface" | 16330 msgstr "Interface" |
16192 | 16331 |
16193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
16194 msgid "Smiley Themes" | 16333 msgid "Smiley Themes" |
16195 msgstr "Temas de emoticons" | 16334 msgstr "Temas de emoticons" |
16196 | 16335 |
16197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
16198 msgid "Browser" | 16337 msgid "Browser" |
16199 msgstr "Navegador" | 16338 msgstr "Navegador" |
16200 | 16339 |
16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 |
16202 msgid "Status / Idle" | 16341 msgid "Status / Idle" |
16203 msgstr "Status / Inativo" | 16342 msgstr "Status / Inativo" |
16204 | 16343 |
16205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16344 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
16206 msgid "Allow all users to contact me" | 16345 msgid "Allow all users to contact me" |
16207 msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" | 16346 msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" |
16208 | 16347 |
16209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16348 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
16210 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16349 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
16211 msgstr "Permitir apenas os usuários na minha lista de amigos" | 16350 msgstr "Permitir apenas os usuários na minha lista de amigos" |
16212 | 16351 |
16213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16352 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
16214 msgid "Allow only the users below" | 16353 msgid "Allow only the users below" |
16215 msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" | 16354 msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" |
16216 | 16355 |
16217 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16356 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
16218 msgid "Block all users" | 16357 msgid "Block all users" |
16219 msgstr "Bloquear todos os usuários" | 16358 msgstr "Bloquear todos os usuários" |
16220 | 16359 |
16221 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16360 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
16222 msgid "Block only the users below" | 16361 msgid "Block only the users below" |
16223 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" | 16362 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" |
16224 | 16363 |
16225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | 16364 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
16226 msgid "Privacy" | 16365 msgid "Privacy" |
16227 msgstr "Privacidade" | 16366 msgstr "Privacidade" |
16228 | 16367 |
16229 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | 16368 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
16230 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16369 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16231 msgstr "" | 16370 msgstr "" |
16232 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." | 16371 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." |
16233 | 16372 |
16234 #. "Set privacy for:" label | 16373 #. "Set privacy for:" label |
16235 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | 16374 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
16236 msgid "Set privacy for:" | 16375 msgid "Set privacy for:" |
16237 msgstr "Definir privacidade para:" | 16376 msgstr "Definir privacidade para:" |
16238 | 16377 |
16239 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | 16378 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
16240 msgid "Permit User" | 16379 msgid "Permit User" |
16241 msgstr "Permitir usuário" | 16380 msgstr "Permitir usuário" |
16242 | 16381 |
16243 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 16382 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
16244 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16383 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16245 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." | 16384 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." |
16246 | 16385 |
16247 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16386 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
16248 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16387 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16249 msgstr "" | 16388 msgstr "" |
16250 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." | 16389 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." |
16251 | 16390 |
16252 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 16391 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
16253 msgid "_Permit" | 16392 msgid "_Permit" |
16254 msgstr "_Permitir" | 16393 msgstr "_Permitir" |
16255 | 16394 |
16256 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 16395 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
16257 #, c-format | 16396 #, c-format |
16258 msgid "Allow %s to contact you?" | 16397 msgid "Allow %s to contact you?" |
16259 msgstr "Permitir que %s te contate?" | 16398 msgstr "Permitir que %s te contate?" |
16260 | 16399 |
16261 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | 16400 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
16262 #, c-format | 16401 #, c-format |
16263 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16402 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16264 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" | 16403 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" |
16265 | 16404 |
16266 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 16405 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
16267 msgid "Block User" | 16406 msgid "Block User" |
16268 msgstr "Bloquear o usuário" | 16407 msgstr "Bloquear o usuário" |
16269 | 16408 |
16270 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | 16409 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
16271 msgid "Type a user to block." | 16410 msgid "Type a user to block." |
16272 msgstr "Digite um usuário para bloquear." | 16411 msgstr "Digite um usuário para bloquear." |
16273 | 16412 |
16274 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16413 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
16275 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16414 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16276 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." | 16415 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." |
16277 | 16416 |
16278 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16417 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
16279 #, c-format | 16418 #, c-format |
16280 msgid "Block %s?" | 16419 msgid "Block %s?" |
16281 msgstr "Bloquear %s?" | 16420 msgstr "Bloquear %s?" |
16282 | 16421 |
16283 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16422 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
16284 #, c-format | 16423 #, c-format |
16285 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16424 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16286 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" | 16425 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" |
16287 | 16426 |
16288 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16427 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
16289 msgid "Apply" | 16428 msgid "Apply" |
16290 msgstr "Aplicar" | 16429 msgstr "Aplicar" |
16291 | 16430 |
16292 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16431 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
16293 msgid "That file already exists" | 16432 msgid "That file already exists" |
16308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | 16447 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
16309 msgid "Select Folder..." | 16448 msgid "Select Folder..." |
16310 msgstr "Selecionar pasta..." | 16449 msgstr "Selecionar pasta..." |
16311 | 16450 |
16312 #. Create the window. | 16451 #. Create the window. |
16313 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16452 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 |
16314 msgid "Room List" | 16453 msgid "Room List" |
16315 msgstr "Lista de salas" | 16454 msgstr "Lista de salas" |
16316 | 16455 |
16317 #. list button | 16456 #. list button |
16318 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 16457 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
16319 msgid "_Get List" | 16458 msgid "_Get List" |
16320 msgstr "Ob_ter lista" | 16459 msgstr "Ob_ter lista" |
16321 | 16460 |
16322 #. add button | 16461 #. add button |
16323 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 16462 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
16324 msgid "_Add Chat" | 16463 msgid "_Add Chat" |
16325 msgstr "_Adicionar bate-papo" | 16464 msgstr "_Adicionar bate-papo" |
16326 | 16465 |
16327 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 16466 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16328 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16467 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16329 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" | 16468 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" |
16330 | 16469 |
16331 #. Use button | 16470 #. Use button |
16332 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | 16471 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
16333 msgid "_Use" | 16472 msgid "_Use" |
16334 msgstr "_Usar" | 16473 msgstr "_Usar" |
16335 | 16474 |
16336 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 16475 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
16337 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16476 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16338 msgstr "" | 16477 msgstr "" |
16339 "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " | 16478 "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " |
16340 "ainda não exista." | 16479 "ainda não exista." |
16341 | 16480 |
16342 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | 16481 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
16343 msgid "Different" | 16482 msgid "Different" |
16344 msgstr "Outro" | 16483 msgstr "Outro" |
16345 | 16484 |
16346 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16485 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
16347 msgid "_Title:" | 16486 msgid "_Title:" |
16348 msgstr "_Título:" | 16487 msgstr "_Título:" |
16349 | 16488 |
16350 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496 | 16489 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
16351 msgid "_Status:" | 16490 msgid "_Status:" |
16352 msgstr "_Status:" | 16491 msgstr "_Status:" |
16353 | 16492 |
16354 #. Different status message expander | 16493 #. Different status message expander |
16355 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16494 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
16356 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16495 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16357 msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" | 16496 msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" |
16358 | 16497 |
16359 #. Save & Use button | 16498 #. Save & Use button |
16360 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16499 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
16361 msgid "Sa_ve & Use" | 16500 msgid "Sa_ve & Use" |
16362 msgstr "Sal_var e usar" | 16501 msgstr "Sal_var e usar" |
16363 | 16502 |
16364 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 | 16503 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
16365 #, c-format | 16504 #, c-format |
16366 msgid "Status for %s" | 16505 msgid "Status for %s" |
16367 msgstr "Status de %s" | 16506 msgstr "Status de %s" |
16368 | 16507 |
16369 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
16370 msgid "Waiting for network connection" | 16509 msgid "Waiting for network connection" |
16371 msgstr "Esperando pela conexão de rede" | 16510 msgstr "Esperando pela conexão de rede" |
16372 | 16511 |
16373 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 16512 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
16374 msgid "Google Talk" | 16513 msgid "Google Talk" |
16375 msgstr "Google Talk" | 16514 msgstr "Google Talk" |
16376 | 16515 |
16377 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421 | 16516 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 |
16378 #, c-format | 16517 #, c-format |
16379 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16518 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16380 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." | 16519 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." |
16381 | 16520 |
16382 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423 | 16521 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
16383 msgid "Failed to load image" | 16522 msgid "Failed to load image" |
16384 msgstr "Falha ao carregar imagem" | 16523 msgstr "Falha ao carregar imagem" |
16385 | 16524 |
16386 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 | 16525 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
16387 #, c-format | 16526 #, c-format |
16388 msgid "Cannot send folder %s." | 16527 msgid "Cannot send folder %s." |
16389 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." | 16528 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." |
16390 | 16529 |
16391 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 16530 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
16392 #, c-format | 16531 #, c-format |
16393 msgid "" | 16532 msgid "" |
16394 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16533 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16395 "individually." | 16534 "individually." |
16396 msgstr "" | 16535 msgstr "" |
16397 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " | 16536 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " |
16398 "estão dentro dela individualmente." | 16537 "estão dentro dela individualmente." |
16399 | 16538 |
16400 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542 | 16539 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
16401 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 | 16540 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
16402 msgid "You have dragged an image" | 16541 msgid "You have dragged an image" |
16403 msgstr "Você arrastou uma imagem" | 16542 msgstr "Você arrastou uma imagem" |
16404 | 16543 |
16405 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 | 16544 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
16406 msgid "" | 16545 msgid "" |
16407 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16546 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16408 "use it as the buddy icon for this user." | 16547 "use it as the buddy icon for this user." |
16409 msgstr "" | 16548 msgstr "" |
16410 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " | 16549 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " |
16411 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." | 16550 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." |
16412 | 16551 |
16413 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557 | 16552 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
16414 msgid "Set as buddy icon" | 16553 msgid "Set as buddy icon" |
16415 msgstr "Definir como ícone de amigo" | 16554 msgstr "Definir como ícone de amigo" |
16416 | 16555 |
16417 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | 16556 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
16418 msgid "Send image file" | 16557 msgid "Send image file" |
16419 msgstr "Enviar arquivo de imagem" | 16558 msgstr "Enviar arquivo de imagem" |
16420 | 16559 |
16421 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | 16560 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
16422 msgid "Insert in message" | 16561 msgid "Insert in message" |
16423 msgstr "Inserir na mensagem" | 16562 msgstr "Inserir na mensagem" |
16424 | 16563 |
16425 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 16564 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
16426 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16565 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16427 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" | 16566 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" |
16428 | 16567 |
16429 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | 16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
16430 msgid "" | 16569 msgid "" |
16431 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16570 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16432 "this user." | 16571 "this user." |
16433 msgstr "" | 16572 msgstr "" |
16434 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o " | 16573 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o " |
16435 "ícone de amigo para este usuário." | 16574 "ícone de amigo para este usuário." |
16436 | 16575 |
16437 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 16576 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 |
16438 msgid "" | 16577 msgid "" |
16439 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16578 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
16440 "this user" | 16579 "this user" |
16441 msgstr "" | 16580 msgstr "" |
16442 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " | 16581 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " |
16445 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16584 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16446 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16585 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16447 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16586 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16448 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16587 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16449 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16588 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16450 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 | 16589 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
16451 msgid "Cannot send launcher" | 16590 msgid "Cannot send launcher" |
16452 msgstr "Não é possível enviar atalhos" | 16591 msgstr "Não é possível enviar atalhos" |
16453 | 16592 |
16454 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 | 16593 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
16455 msgid "" | 16594 msgid "" |
16456 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16595 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16457 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16596 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16458 msgstr "" | 16597 msgstr "" |
16459 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " | 16598 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " |
16460 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." | 16599 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." |
16461 | 16600 |
16462 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 | 16601 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 |
16463 #, c-format | 16602 #, c-format |
16464 msgid "" | 16603 msgid "" |
16465 "<b>File:</b> %s\n" | 16604 "<b>File:</b> %s\n" |
16466 "<b>File size:</b> %s\n" | 16605 "<b>File size:</b> %s\n" |
16467 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16606 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16468 msgstr "" | 16607 msgstr "" |
16469 "<b>Arquivo:</b> %s\n" | 16608 "<b>Arquivo:</b> %s\n" |
16470 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" | 16609 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" |
16471 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" | 16610 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" |
16472 | 16611 |
16473 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 | 16612 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
16474 #, c-format | 16613 #, c-format |
16475 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16614 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16476 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" | 16615 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" |
16477 | 16616 |
16478 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 | 16617 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
16479 msgid "Icon Error" | 16618 msgid "Icon Error" |
16480 msgstr "Erro no ícone" | 16619 msgstr "Erro no ícone" |
16481 | 16620 |
16482 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | 16621 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
16483 msgid "Could not set icon" | 16622 msgid "Could not set icon" |
16484 msgstr "Não foi possível definir o ícone" | 16623 msgstr "Não foi possível definir o ícone" |
16485 | 16624 |
16486 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 | 16625 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
16487 #, c-format | 16626 #, c-format |
16488 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16627 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16489 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" | 16628 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" |
16490 | 16629 |
16491 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 | 16630 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
16492 #, c-format | 16631 #, c-format |
16493 msgid "" | 16632 msgid "" |
16494 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16633 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16495 msgstr "" | 16634 msgstr "" |
16496 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " | 16635 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " |
16502 | 16641 |
16503 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16642 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
16504 msgid "Select color" | 16643 msgid "Select color" |
16505 msgstr "Selecionar cor" | 16644 msgstr "Selecionar cor" |
16506 | 16645 |
16507 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16646 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
16508 msgid "_Alias" | 16647 msgid "_Alias" |
16509 msgstr "_Apelido:" | 16648 msgstr "_Apelido:" |
16510 | 16649 |
16511 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16650 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
16512 msgid "Close _tabs" | 16651 msgid "Close _tabs" |
16513 msgstr "Fechar _abas" | 16652 msgstr "Fechar _abas" |
16514 | 16653 |
16515 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 16654 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
16516 msgid "_Get Info" | 16655 msgid "_Get Info" |
16517 msgstr "_Ver info" | 16656 msgstr "_Ver info" |
16518 | 16657 |
16519 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 | 16658 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
16520 msgid "_Invite" | 16659 msgid "_Invite" |
16521 msgstr "Conv_idar" | 16660 msgstr "Conv_idar" |
16522 | 16661 |
16523 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 16662 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
16524 msgid "_Modify" | 16663 msgid "_Modify" |
16525 msgstr "_Modificar" | 16664 msgstr "_Modificar" |
16526 | 16665 |
16527 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 16666 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
16528 msgid "_Open Mail" | 16667 msgid "_Open Mail" |
16529 msgstr "_Abrir e-mail" | 16668 msgstr "_Abrir e-mail" |
16530 | 16669 |
16531 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 16670 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
16532 msgid "Pidgin smileys" | 16671 msgid "Pidgin smileys" |
16696 | 16835 |
16697 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16836 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
16698 msgid "Received Messages" | 16837 msgid "Received Messages" |
16699 msgstr "Mensagens recebidas" | 16838 msgstr "Mensagens recebidas" |
16700 | 16839 |
16701 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 16840 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
16702 #, c-format | 16841 #, c-format |
16703 msgid "Select Color for %s" | 16842 msgid "Select Color for %s" |
16704 msgstr "Selecione a cor de %s" | 16843 msgstr "Selecione a cor de %s" |
16705 | 16844 |
16706 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16845 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
16832 msgstr "" | 16971 msgstr "" |
16833 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " | 16972 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " |
16834 "nova pessoa." | 16973 "nova pessoa." |
16835 | 16974 |
16836 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 16975 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
16837 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 16976 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
16838 msgid "Group:" | 16977 msgid "Group:" |
16839 msgstr "Grupo:" | 16978 msgstr "Grupo:" |
16840 | 16979 |
16841 #. "New Person" button | 16980 #. "New Person" button |
16842 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | 16981 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 |
16843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 16982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
16844 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | 16983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 |
16845 msgid "New Person" | 16984 msgid "New Person" |
16846 msgstr "Nova pessoa" | 16985 msgstr "Nova pessoa" |
16847 | 16986 |
16848 #. "Select Buddy" button | 16987 #. "Select Buddy" button |
16849 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | 16988 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 |
16850 msgid "Select Buddy" | 16989 msgid "Select Buddy" |
16851 msgstr "Selecionar amigo" | 16990 msgstr "Selecionar amigo" |
16852 | 16991 |
16853 #. Add the label. | 16992 #. Add the label. |
16854 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 16993 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
16918 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 17057 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
16919 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17058 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
16920 msgid "Provides integration with Evolution." | 17059 msgid "Provides integration with Evolution." |
16921 msgstr "Fornece integração com o Evolution." | 17060 msgstr "Fornece integração com o Evolution." |
16922 | 17061 |
16923 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 17062 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
16924 msgid "Please enter the person's information below." | 17063 msgid "Please enter the person's information below." |
16925 msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo." | 17064 msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo." |
16926 | 17065 |
16927 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 17066 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
16928 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17067 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
16929 msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo." | 17068 msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo." |
16930 | 17069 |
16931 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | 17070 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
16932 msgid "Account type:" | 17071 msgid "Account type:" |
16933 msgstr "Tipo da conta:" | 17072 msgstr "Tipo da conta:" |
16934 | 17073 |
16935 #. Optional Information section | 17074 #. Optional Information section |
16936 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 17075 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
16937 msgid "Optional information:" | 17076 msgid "Optional information:" |
16938 msgstr "Informações opcionais:" | 17077 msgstr "Informações opcionais:" |
16939 | 17078 |
16940 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 17079 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
16941 msgid "First name:" | 17080 msgid "First name:" |
16942 msgstr "Nome:" | 17081 msgstr "Nome:" |
16943 | 17082 |
16944 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 17083 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
16945 msgid "Last name:" | 17084 msgid "Last name:" |
16946 msgstr "Sobrenome:" | 17085 msgstr "Sobrenome:" |
16947 | 17086 |
16948 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 17087 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
16949 msgid "E-mail:" | 17088 msgid "E-mail:" |
16950 msgstr "E-mail:" | 17089 msgstr "E-mail:" |
16951 | 17090 |
16952 #. *< type | 17091 #. *< type |
16953 #. *< ui_requirement | 17092 #. *< ui_requirement |
16968 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17107 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
16969 msgstr "" | 17108 msgstr "" |
16970 "Teste para ver se todos os sinais da interface estão funcionando " | 17109 "Teste para ver se todos os sinais da interface estão funcionando " |
16971 "corretamente." | 17110 "corretamente." |
16972 | 17111 |
16973 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | 17112 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
16974 #, c-format | 17113 #, c-format |
16975 msgid "" | 17114 msgid "" |
16976 "\n" | 17115 "\n" |
16977 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17116 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
16978 msgstr "" | 17117 msgstr "" |
16979 "\n" | 17118 "\n" |
16980 "<b>Comentário do amigo</b>: %s" | 17119 "<b>Comentário do amigo</b>: %s" |
16981 | 17120 |
16982 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17121 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 |
16983 msgid "History" | 17122 msgid "History" |
16984 msgstr "Histórico" | 17123 msgstr "Histórico" |
16985 | 17124 |
16986 #. *< type | 17125 #. *< type |
16987 #. *< ui_requirement | 17126 #. *< ui_requirement |
17233 | 17372 |
17234 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17373 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17235 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17374 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17236 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" | 17375 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" |
17237 | 17376 |
17238 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17377 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
17239 msgid "Conversation Entry" | 17378 msgid "Conversation Entry" |
17240 msgstr "Janela de conversas" | 17379 msgstr "Janela de conversas" |
17241 | 17380 |
17242 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17381 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
17243 msgid "Conversation History" | |
17244 msgstr "Histórico de conversas" | |
17245 | |
17246 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17247 msgid "Log Viewer" | |
17248 msgstr "Visualizador de logs" | |
17249 | |
17250 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17251 msgid "Request Dialog" | 17382 msgid "Request Dialog" |
17252 msgstr "Diálogo de requisição" | 17383 msgstr "Diálogo de requisição" |
17253 | 17384 |
17254 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
17255 msgid "Notify Dialog" | 17386 msgid "Notify Dialog" |
17256 msgstr "Diálogo de notificação" | 17387 msgstr "Diálogo de notificação" |
17257 | 17388 |
17258 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17389 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
17259 msgid "Select Color" | 17390 msgid "Select Color" |
17260 msgstr "Selecionar cor" | 17391 msgstr "Selecionar cor" |
17261 | 17392 |
17262 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17393 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
17263 msgid "Select Interface Font" | 17394 msgid "Select Interface Font" |
17264 msgstr "Selecionar fonte da interface" | 17395 msgstr "Selecionar fonte da interface" |
17265 | 17396 |
17266 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17397 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
17267 #, c-format | 17398 #, c-format |
17268 msgid "Select Font for %s" | 17399 msgid "Select Font for %s" |
17269 msgstr "Selecionar fonte de %s" | 17400 msgstr "Selecionar fonte de %s" |
17270 | 17401 |
17271 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17402 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
17272 msgid "GTK+ Interface Font" | 17403 msgid "GTK+ Interface Font" |
17273 msgstr "Fonte da interface do GTK+" | 17404 msgstr "Fonte da interface do GTK+" |
17274 | 17405 |
17275 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17406 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
17276 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17407 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17277 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" | 17408 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" |
17278 | 17409 |
17279 #. | 17410 #. |
17280 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17411 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17294 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17425 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17295 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17426 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17296 #. widget_bool_widgets[i]); | 17427 #. widget_bool_widgets[i]); |
17297 #. } | 17428 #. } |
17298 #. | 17429 #. |
17299 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
17300 msgid "Interface colors" | 17431 msgid "Interface colors" |
17301 msgstr "_Cores da interface" | 17432 msgstr "_Cores da interface" |
17302 | 17433 |
17303 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
17304 msgid "Widget Sizes" | 17435 msgid "Widget Sizes" |
17305 msgstr "Tamanho dos controles" | 17436 msgstr "Tamanho dos controles" |
17306 | 17437 |
17307 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
17308 msgid "Fonts" | 17439 msgid "Fonts" |
17309 msgstr "Fontes" | 17440 msgstr "Fontes" |
17310 | 17441 |
17311 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17442 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
17312 msgid "Gtkrc File Tools" | 17443 msgid "Gtkrc File Tools" |
17313 msgstr "Ferramentas do gtkrc" | 17444 msgstr "Ferramentas do gtkrc" |
17314 | 17445 |
17315 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17446 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
17316 #, c-format | 17447 #, c-format |
17317 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17448 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17318 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" | 17449 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" |
17319 | 17450 |
17320 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
17321 msgid "Re-read gtkrc files" | 17452 msgid "Re-read gtkrc files" |
17322 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" | 17453 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" |
17323 | 17454 |
17324 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17455 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 |
17325 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17456 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17326 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" | 17457 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" |
17327 | 17458 |
17328 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17459 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 |
17329 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17460 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17330 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." | 17461 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." |
17331 | 17462 |
17332 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17463 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17333 msgid "Raw" | 17464 msgid "Raw" |
17721 | 17852 |
17722 #. * description | 17853 #. * description |
17723 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17854 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
17724 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17855 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17725 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." | 17856 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." |
17857 | |
17858 #~ msgid "Sort by status" | |
17859 #~ msgstr "Ordenar por status" | |
17860 | |
17861 #~ msgid "Sort alphabetically" | |
17862 #~ msgstr "Ordenar alfabeticamente" | |
17863 | |
17864 #~ msgid "Sort by log size" | |
17865 #~ msgstr "Ordenar por tamanho do log" | |
17866 | |
17867 #~ msgid "Has you" | |
17868 #~ msgstr "Tem você" | |
17869 | |
17870 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
17871 #~ msgstr "Plugin do protocolo MSN" | |
17872 | |
17873 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | |
17874 #~ msgstr "Adicionar ação de _usuário" | |
17875 | |
17876 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
17877 #~ msgstr "Adicionar um _amigo" | |
17878 | |
17879 #~ msgid "Add a C_hat" | |
17880 #~ msgstr "Adicionar um c_hat" | |
17881 | |
17882 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
17883 #~ msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" | |
17884 | |
17885 #~ msgid "_Send To" | |
17886 #~ msgstr "_Enviar para" | |
17887 | |
17888 #~ msgid "_Smiley" | |
17889 #~ msgstr "_Emoticon!" | |
17890 | |
17891 #~ msgid "Conversation History" | |
17892 #~ msgstr "Histórico de conversas" | |
17893 | |
17894 #~ msgid "Log Viewer" | |
17895 #~ msgstr "Visualizador de logs" |