comparison po/sk.po @ 29895:59e8e11f3fae

Updated translations. Fixes #11769, #11777, #11778, #11783, #11792, #11794, #11797, #11798, #11800 Fixes #11802, #11803, #11814, #11815, #11816, #11820, #11821
author Ethan Blanton <elb@pidgin.im>
date Tue, 11 May 2010 01:59:30 +0000
parents 272d2cc8b2e6
children 1722c55f3f06
comparison
equal deleted inserted replaced
29894:ec89b1d8571a 29895:59e8e11f3fae
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" 12 "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-05-04 09:57-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:06+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n"
16 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" 16 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" 17 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1350 msgstr "Odstrániť status" 1350 msgstr "Odstrániť status"
1351 1351
1352 msgid "Saved Statuses" 1352 msgid "Saved Statuses"
1353 msgstr "Uložené statusy" 1353 msgstr "Uložené statusy"
1354 1354
1355 #. title
1356 #. optional information
1357 msgid "Title" 1355 msgid "Title"
1358 msgstr "Nadpis" 1356 msgstr "Nadpis"
1359 1357
1360 msgid "Type" 1358 msgid "Type"
1361 msgstr "Typ" 1359 msgstr "Typ"
1640 msgid "Change user information for %s" 1638 msgid "Change user information for %s"
1641 msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s" 1639 msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s"
1642 1640
1643 msgid "Set User Info" 1641 msgid "Set User Info"
1644 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa" 1642 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
1643
1644 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1645 msgstr "Tento protokol nepodporuje nastavenie verejnej prezývky."
1646
1647 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1648 msgstr "Tento protokol nepodporuje zistenie verejnej prezývky."
1645 1649
1646 msgid "Unknown" 1650 msgid "Unknown"
1647 msgstr "Neznáma" 1651 msgstr "Neznáma"
1648 1652
1649 msgid "Buddies" 1653 msgid "Buddies"
3764 msgstr "Príkaz Ad-Hoc zlyhal" 3768 msgstr "Príkaz Ad-Hoc zlyhal"
3765 3769
3766 msgid "execute" 3770 msgid "execute"
3767 msgstr "vykonať" 3771 msgstr "vykonať"
3768 3772
3769 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3770 msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
3771
3772 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3773 msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
3774
3775 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3773 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3776 msgstr "Server vyžaduje textovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd" 3774 msgstr "Server vyžaduje textovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd"
3777 3775
3778 #. This should never happen! 3776 #. This should never happen!
3779 msgid "Invalid response from server" 3777 msgid "Invalid response from server"
3806 msgstr "SASL autentifikácia zlyhala" 3804 msgstr "SASL autentifikácia zlyhala"
3807 3805
3808 #, c-format 3806 #, c-format
3809 msgid "SASL error: %s" 3807 msgid "SASL error: %s"
3810 msgstr "Chyba SASL: %s" 3808 msgstr "Chyba SASL: %s"
3809
3810 msgid "Invalid Encoding"
3811 msgstr "Chybné kódovanie"
3812
3813 msgid "Unsupported Extension"
3814 msgstr "Nepodporované rozšírenie"
3815
3816 msgid ""
3817 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3818 "attack"
3819 msgstr ""
3820 "Neočakávaná odpoveď zo servera. Môže to naznačovať MITM útok"
3821
3822 msgid ""
3823 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3824 "it. This indicates a likely MITM attack"
3825 msgstr ""
3826 "Server podporuje zväzovanie kanálov ale nepropaguje to. Môže to naznačovať "
3827 "MITM útok"
3828
3829 msgid "Server does not support channel binding"
3830 msgstr "Server nepodporuje zväzovanie kanálov"
3831
3832 msgid "Unsupported channel binding method"
3833 msgstr "Nepodporovaná metóda zväzovania kanálov"
3834
3835 msgid "User not found"
3836 msgstr "Používateľ nebol nájdený"
3837
3838 msgid "Invalid Username Encoding"
3839 msgstr "Chybné kódovanie používateľského mena"
3840
3841 msgid "Resource Constraint"
3842 msgstr "Obmedzenie zdroja"
3811 3843
3812 msgid "Unable to canonicalize username" 3844 msgid "Unable to canonicalize username"
3813 msgstr "Nebolo možné kanonikalizovať používateľské meno" 3845 msgstr "Nebolo možné kanonikalizovať používateľské meno"
3814 3846
3815 msgid "Unable to canonicalize password" 3847 msgid "Unable to canonicalize password"
3884 msgstr "Meno organizácie" 3916 msgstr "Meno organizácie"
3885 3917
3886 msgid "Organization Unit" 3918 msgid "Organization Unit"
3887 msgstr "Organizačná jednotka" 3919 msgstr "Organizačná jednotka"
3888 3920
3921 #. title
3922 #. optional information
3923 msgid "Job Title"
3924 msgstr "Názov zamestnania"
3925
3889 msgid "Role" 3926 msgid "Role"
3890 msgstr "Postavenie" 3927 msgstr "Postavenie"
3891 3928
3892 #. birthday 3929 #. birthday
3893 msgid "Birthday" 3930 msgid "Birthday"
4105 msgstr "Nenájdení žiadni používatelia" 4142 msgstr "Nenájdení žiadni používatelia"
4106 4143
4107 msgid "Roles:" 4144 msgid "Roles:"
4108 msgstr "Úlohy:" 4145 msgstr "Úlohy:"
4109 4146
4147 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4148 msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
4149
4150 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4151 msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
4152
4110 msgid "Ping timed out" 4153 msgid "Ping timed out"
4111 msgstr "Ping vypršal" 4154 msgstr "Ping vypršal"
4112 4155
4113 msgid "Invalid XMPP ID" 4156 msgid "Invalid XMPP ID"
4114 msgstr "Chybné XMPP ID" 4157 msgstr "Chybné XMPP ID"
4115 4158
4159 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4160 msgstr "XMPP ID je chybné. Musí obsahovať prihlasovacie meno."
4161
4116 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4162 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4117 msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu." 4163 msgstr "XMPP ID je chybné. Musí obsahovať doménu."
4118 4164
4119 msgid "Malformed BOSH URL" 4165 msgid "Malformed BOSH URL"
4120 msgstr "Chybná BOSH adresa" 4166 msgstr "Chybná BOSH adresa"
4121 4167
4122 #, c-format 4168 #, c-format
4246 msgstr "Popis nálady" 4292 msgstr "Popis nálady"
4247 4293
4248 msgid "Allow Buzz" 4294 msgid "Allow Buzz"
4249 msgstr "Povoliť Bzzz" 4295 msgstr "Povoliť Bzzz"
4250 4296
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Mood Name" 4297 msgid "Mood Name"
4253 msgstr "Prostredné meno" 4298 msgstr "Názov nálady"
4254 4299
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Mood Comment" 4300 msgid "Mood Comment"
4257 msgstr "Komentár priateľa" 4301 msgstr "Komentár nálady"
4258 4302
4303 #. primitive
4304 #. ID
4305 #. name - use default
4306 #. saveable
4307 #. should be user_settable some day
4308 #. independent
4259 msgid "Tune Artist" 4309 msgid "Tune Artist"
4260 msgstr "Tune interpret" 4310 msgstr "Tune interpret"
4261 4311
4262 msgid "Tune Title" 4312 msgid "Tune Title"
4263 msgstr "Tune titulok" 4313 msgstr "Tune titulok"
4423 msgid "Policy Violation" 4473 msgid "Policy Violation"
4424 msgstr "Porušenie pravidiel" 4474 msgstr "Porušenie pravidiel"
4425 4475
4426 msgid "Remote Connection Failed" 4476 msgid "Remote Connection Failed"
4427 msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo" 4477 msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo"
4428
4429 msgid "Resource Constraint"
4430 msgstr "Obmedzenie zdroja"
4431 4478
4432 msgid "Restricted XML" 4479 msgid "Restricted XML"
4433 msgstr "Obmedzené XML" 4480 msgstr "Obmedzené XML"
4434 4481
4435 msgid "See Other Host" 4482 msgid "See Other Host"
4542 msgstr "Vyberte zdroj" 4589 msgstr "Vyberte zdroj"
4543 4590
4544 msgid "Initiate Media" 4591 msgid "Initiate Media"
4545 msgstr "Začať médium" 4592 msgstr "Začať médium"
4546 4593
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" 4594 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4549 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu." 4595 msgstr "Účet nepodporuje PEP, nedá sa nastavovať nálada."
4550 4596
4551 msgid "config: Configure a chat room." 4597 msgid "config: Configure a chat room."
4552 msgstr "config: Nastavenie miestnosti chatu." 4598 msgstr "config: Nastavenie miestnosti chatu."
4553 4599
4554 msgid "configure: Configure a chat room." 4600 msgid "configure: Configure a chat room."
4600 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPoslať ping používateľovi, súčasti alebo serveru." 4646 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPoslať ping používateľovi, súčasti alebo serveru."
4601 4647
4602 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 4648 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4603 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť" 4649 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť"
4604 4650
4605 #, fuzzy
4606 msgid "mood: Set current user mood" 4651 msgid "mood: Set current user mood"
4607 msgstr "Vyberte správneho používateľa" 4652 msgstr "mood: Zvoliť náladu používateľa"
4608 4653
4609 msgid "Extended Away" 4654 msgid "Extended Away"
4610 msgstr "Dlhšie neprítomný" 4655 msgstr "Dlhšie neprítomný"
4611 4656
4612 #. *< type 4657 #. *< type
4684 4729
4685 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." 4730 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4686 msgstr "Vlastný smajlík v správe je na odoslanie príliš veľký." 4731 msgstr "Vlastný smajlík v správe je na odoslanie príliš veľký."
4687 4732
4688 msgid "XMPP stream header missing" 4733 msgid "XMPP stream header missing"
4689 msgstr "" 4734 msgstr "XMPP toku chýba hlavička"
4690 4735
4691 msgid "XMPP Version Mismatch" 4736 msgid "XMPP Version Mismatch"
4692 msgstr "" 4737 msgstr "XMPP nezhoda verzií"
4693 4738
4694 msgid "XMPP stream missing ID" 4739 msgid "XMPP stream missing ID"
4695 msgstr "" 4740 msgstr "XMPP toku chýba ID"
4696 4741
4697 msgid "XML Parse error" 4742 msgid "XML Parse error"
4698 msgstr "Chyba pri spracovaní XML" 4743 msgstr "Chyba pri spracovaní XML"
4699 4744
4700 #, c-format 4745 #, c-format
4767 4812
4768 #, c-format 4813 #, c-format
4769 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 4814 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4770 msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor" 4815 msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor"
4771 4816
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Afraid" 4817 msgid "Afraid"
4774 msgstr "arabčina" 4818 msgstr "Ustráchaný"
4775 4819
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Amazed" 4820 msgid "Amazed"
4778 msgstr "Zahanbený" 4821 msgstr "Užasnutý"
4779 4822
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Amorous" 4823 msgid "Amorous"
4782 msgstr "Skvelé" 4824 msgstr "Zamilovaný"
4783 4825
4784 #. 1 4826 #. 1
4785 msgid "Angry" 4827 msgid "Angry"
4786 msgstr "Nahnevaný" 4828 msgstr "Nahnevaný"
4787 4829
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Annoyed" 4830 msgid "Annoyed"
4790 msgstr "Zakázaný vstup" 4831 msgstr "Mrzutý"
4791 4832
4792 msgid "Anxious" 4833 msgid "Anxious"
4793 msgstr "Ustarostený" 4834 msgstr "Úzkostlivý"
4794 4835
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Aroused" 4836 msgid "Aroused"
4797 msgstr "Odosielate" 4837 msgstr "Vybudený"
4798 4838
4799 msgid "Ashamed" 4839 msgid "Ashamed"
4800 msgstr "Zahanbený" 4840 msgstr "Zahanbený"
4801 4841
4802 msgid "Bored" 4842 msgid "Bored"
4803 msgstr "Unudený" 4843 msgstr "Znudený"
4804 4844
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Brave" 4845 msgid "Brave"
4807 msgstr "Uložiť" 4846 msgstr "Odvážny"
4808 4847
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Calm" 4848 msgid "Calm"
4811 msgstr "Realm" 4849 msgstr "Pokojný"
4812 4850
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Cautious" 4851 msgid "Cautious"
4815 msgstr "Chaty" 4852 msgstr "Opatrný"
4816 4853
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Cold" 4854 msgid "Cold"
4819 msgstr "Tučné" 4855 msgstr "Chladný"
4820 4856
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Confident" 4857 msgid "Confident"
4823 msgstr "Konflikt" 4858 msgstr "Sebaistý"
4824 4859
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Confused" 4860 msgid "Confused"
4827 msgstr "Pokračovať" 4861 msgstr "Zmätený"
4828 4862
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Contemplative" 4863 msgid "Contemplative"
4831 msgstr "Kontakt" 4864 msgstr "Zamyslený"
4832 4865
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Contented" 4866 msgid "Contented"
4835 msgstr "Prihlásený" 4867 msgstr "Spokojný"
4836 4868
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Cranky" 4869 msgid "Cranky"
4839 msgstr "Spoločnosť" 4870 msgstr "Vratký"
4840 4871
4841 msgid "Crazy" 4872 msgid "Crazy"
4842 msgstr "" 4873 msgstr "Bláznivý"
4843 4874
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Creative" 4875 msgid "Creative"
4846 msgstr "Vytvoriť" 4876 msgstr "Tvorivý"
4847 4877
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Curious" 4878 msgid "Curious"
4850 msgstr "Skvelé" 4879 msgstr "Zvedavý"
4851 4880
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Dejected" 4881 msgid "Dejected"
4854 msgstr "Odmietnutý" 4882 msgstr "Skľúčený"
4855 4883
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Depressed" 4884 msgid "Depressed"
4858 msgstr "Odstránený" 4885 msgstr "Deprimovaný"
4859 4886
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Disappointed" 4887 msgid "Disappointed"
4862 msgstr "Odpojený." 4888 msgstr "Sklamaný"
4863 4889
4864 msgid "Disgusted" 4890 msgid "Disgusted"
4865 msgstr "" 4891 msgstr "Zhnusený"
4866 4892
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Dismayed" 4893 msgid "Dismayed"
4869 msgstr "Vypnuté" 4894 msgstr "Vypnuté"
4870 4895
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Distracted" 4896 msgid "Distracted"
4873 msgstr "Odlúčený" 4897 msgstr "Rozrušený"
4874 4898
4875 msgid "Embarrassed" 4899 msgid "Embarrassed"
4876 msgstr "" 4900 msgstr "Rozpačitý"
4877 4901
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Envious" 4902 msgid "Envious"
4880 msgstr "Ustarostený" 4903 msgstr "Závistlivý"
4881 4904
4882 #. 2 4905 #. 2
4883 msgid "Excited" 4906 msgid "Excited"
4884 msgstr "Vzrušený" 4907 msgstr "Vzrušený"
4885 4908
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Flirtatious" 4909 msgid "Flirtatious"
4888 msgstr "Skvelé" 4910 msgstr "Záletný"
4889 4911
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Frustrated" 4912 msgid "Frustrated"
4892 msgstr "Krstné meno" 4913 msgstr "Frustrovaný"
4893 4914
4894 msgid "Grateful" 4915 msgid "Grateful"
4895 msgstr "" 4916 msgstr "Vďačný"
4896 4917
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Grieving" 4918 msgid "Grieving"
4899 msgstr "Prijíma sa..." 4919 msgstr "Trúchlenie"
4900 4920
4901 #. 3 4921 #. 3
4902 msgid "Grumpy" 4922 msgid "Grumpy"
4903 msgstr "Urazený" 4923 msgstr "Mrzutý"
4904 4924
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Guilty" 4925 msgid "Guilty"
4907 msgstr "Mesto" 4926 msgstr "Vinný"
4908 4927
4909 #. 4 4928 #. 4
4910 msgid "Happy" 4929 msgid "Happy"
4911 msgstr "Šťastný" 4930 msgstr "Veselý"
4912 4931
4913 msgid "Hopeful" 4932 msgid "Hopeful"
4914 msgstr "" 4933 msgstr "Sľubný"
4915 4934
4916 #. 8 4935 #. 8
4917 msgid "Hot" 4936 msgid "Hot"
4918 msgstr "Horúčava" 4937 msgstr "Horlivý"
4919 4938
4920 msgid "Humbled" 4939 msgid "Humbled"
4921 msgstr "" 4940 msgstr "Pokorný"
4922 4941
4923 msgid "Humiliated" 4942 msgid "Humiliated"
4924 msgstr "" 4943 msgstr "Ponížený"
4925 4944
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Hungry" 4945 msgid "Hungry"
4928 msgstr "Nahnevaný" 4946 msgstr "Hladný"
4929 4947
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Hurt" 4948 msgid "Hurt"
4932 msgstr "Humor" 4949 msgstr "Zranený"
4933 4950
4934 msgid "Impressed" 4951 msgid "Impressed"
4935 msgstr "" 4952 msgstr "Dojatý"
4936 4953
4937 #, fuzzy
4938 msgid "In awe" 4954 msgid "In awe"
4939 msgstr "Zaľúbený" 4955 msgstr "Zhrozený"
4940 4956
4941 msgid "In love" 4957 msgid "In love"
4942 msgstr "Zaľúbený" 4958 msgstr "Zaľúbený"
4943 4959
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Indignant" 4960 msgid "Indignant"
4946 msgstr "indonézština" 4961 msgstr "Rozhorčený"
4947 4962
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Interested" 4963 msgid "Interested"
4950 msgstr "Záujmy" 4964 msgstr "Zaujatý"
4951 4965
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Intoxicated" 4966 msgid "Intoxicated"
4954 msgstr "Pozvaný" 4967 msgstr "Pod vplyvom"
4955 4968
4956 #. 6 4969 #. 6
4957 msgid "Invincible" 4970 msgid "Invincible"
4958 msgstr "Neprekonateľný" 4971 msgstr "Neprekonateľný"
4959 4972
4960 msgid "Jealous" 4973 msgid "Jealous"
4961 msgstr "Žiarlivý" 4974 msgstr "Žiarlivý"
4962 4975
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Lonely" 4976 msgid "Lonely"
4965 msgstr "Opica" 4977 msgstr "Osamelý"
4966 4978
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Lost" 4979 msgid "Lost"
4969 msgstr "Najhlasnejšia" 4980 msgstr "Stratený"
4970 4981
4971 msgid "Lucky" 4982 msgid "Lucky"
4972 msgstr "" 4983 msgstr "Šťastný"
4973 4984
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Mean" 4985 msgid "Mean"
4976 msgstr "nemčina" 4986 msgstr "Zlý"
4977 4987
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Moody" 4988 msgid "Moody"
4980 msgstr "Nálada" 4989 msgstr "Náladový"
4981 4990
4982 msgid "Nervous" 4991 msgid "Nervous"
4983 msgstr "" 4992 msgstr "Nervózny"
4984 4993
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Neutral" 4994 msgid "Neutral"
4987 msgstr "Detail" 4995 msgstr "Neutrálny"
4988 4996
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Offended" 4997 msgid "Offended"
4991 msgstr "Odhlásený" 4998 msgstr "Urazený"
4992 4999
4993 msgid "Outraged" 5000 msgid "Outraged"
4994 msgstr "" 5001 msgstr "Pobúrený"
4995 5002
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Playful" 5003 msgid "Playful"
4998 msgstr "Prehrať" 5004 msgstr "Hravý"
4999 5005
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Proud" 5006 msgid "Proud"
5002 msgstr "Hlasná" 5007 msgstr "Hrdý"
5003 5008
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Relaxed" 5009 msgid "Relaxed"
5006 msgstr "Skutočné meno" 5010 msgstr "Oddýchnutý"
5007 5011
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Relieved" 5012 msgid "Relieved"
5010 msgstr "Prijaté" 5013 msgstr "Uvoľnený"
5011 5014
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Remorseful" 5015 msgid "Remorseful"
5014 msgstr "Odstrániť" 5016 msgstr "Utrápený"
5015 5017
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Restless" 5018 msgid "Restless"
5018 msgstr "Registrovať" 5019 msgstr "Nepokojný"
5019 5020
5020 #. 7 5021 #. 7
5021 msgid "Sad" 5022 msgid "Sad"
5022 msgstr "Smutný" 5023 msgstr "Smutný"
5023 5024
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Sarcastic" 5025 msgid "Sarcastic"
5026 msgstr "maráthčina" 5026 msgstr "Sarkastický"
5027 5027
5028 msgid "Satisfied" 5028 msgid "Satisfied"
5029 msgstr "" 5029 msgstr "Spokojný"
5030 5030
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Serious" 5031 msgid "Serious"
5033 msgstr "Skvelé" 5032 msgstr "Vážny"
5034 5033
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Shocked" 5034 msgid "Shocked"
5037 msgstr "Blokovaný" 5035 msgstr "Šokovaný"
5038 5036
5039 msgid "Shy" 5037 msgid "Shy"
5040 msgstr "" 5038 msgstr "Hamblivý"
5041 5039
5042 #. 9 5040 #. 9
5043 msgid "Sick" 5041 msgid "Sick"
5044 msgstr "Chorý" 5042 msgstr "Chorý"
5045 5043
5047 #. Sleepy / Tired 5045 #. Sleepy / Tired
5048 msgid "Sleepy" 5046 msgid "Sleepy"
5049 msgstr "Ospalý" 5047 msgstr "Ospalý"
5050 5048
5051 msgid "Spontaneous" 5049 msgid "Spontaneous"
5052 msgstr "" 5050 msgstr "Spontánny"
5053 5051
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Stressed" 5052 msgid "Stressed"
5056 msgstr "Uspelo:" 5053 msgstr "Vystresovaný"
5057 5054
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Strong" 5055 msgid "Strong"
5060 msgstr "Pesnička" 5056 msgstr "Silný"
5061 5057
5062 msgid "Surprised" 5058 msgid "Surprised"
5063 msgstr "" 5059 msgstr "Prekvapený"
5064 5060
5065 msgid "Thankful" 5061 msgid "Thankful"
5066 msgstr "" 5062 msgstr "Povďačný"
5067 5063
5068 msgid "Thirsty" 5064 msgid "Thirsty"
5069 msgstr "" 5065 msgstr "Smädný"
5070 5066
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Tired" 5067 msgid "Tired"
5073 msgstr "Fire" 5068 msgstr "Unavený"
5074 5069
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Undefined" 5070 msgid "Undefined"
5077 msgstr "Podčiarknuté" 5071 msgstr "Nedefinované"
5078 5072
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Weak" 5073 msgid "Weak"
5081 msgstr "Buchnúť" 5074 msgstr "Slabý"
5082 5075
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Worried" 5076 msgid "Worried"
5085 msgstr "Unudený" 5077 msgstr "Ustarostený"
5086 5078
5087 msgid "Set User Nickname" 5079 msgid "Set User Nickname"
5088 msgstr "Nastaviť prezývku používateľa" 5080 msgstr "Nastaviť prezývku používateľa"
5089 5081
5090 msgid "Please specify a new nickname for you." 5082 msgid "Please specify a new nickname for you."
5439 msgid "On the Phone" 5431 msgid "On the Phone"
5440 msgstr "Telefonujem" 5432 msgstr "Telefonujem"
5441 5433
5442 msgid "Out to Lunch" 5434 msgid "Out to Lunch"
5443 msgstr "Na obede" 5435 msgstr "Na obede"
5444
5445 #. primitive
5446 #. ID
5447 #. name - use default
5448 #. saveable
5449 #. should be user_settable some day
5450 #. independent
5451 msgid "Artist"
5452 msgstr "Interpret"
5453
5454 msgid "Album"
5455 msgstr "Album"
5456 5436
5457 msgid "Game Title" 5437 msgid "Game Title"
5458 msgstr "Názov hry" 5438 msgstr "Názov hry"
5459 5439
5460 msgid "Office Title" 5440 msgid "Office Title"
5600 msgstr "Výročie" 5580 msgstr "Výročie"
5601 5581
5602 #. Business 5582 #. Business
5603 msgid "Work" 5583 msgid "Work"
5604 msgstr "Práca" 5584 msgstr "Práca"
5605
5606 msgid "Job Title"
5607 msgstr "Názov zamestnania"
5608 5585
5609 msgid "Company" 5586 msgid "Company"
5610 msgstr "Spoločnosť" 5587 msgstr "Spoločnosť"
5611 5588
5612 msgid "Department" 5589 msgid "Department"
6604 msgstr "Heslo vypršalo" 6581 msgstr "Heslo vypršalo"
6605 6582
6606 msgid "Incorrect password" 6583 msgid "Incorrect password"
6607 msgstr "Nesprávne heslo" 6584 msgstr "Nesprávne heslo"
6608 6585
6609 msgid "User not found"
6610 msgstr "Používateľ nebol nájdený"
6611
6612 msgid "Account has been disabled" 6586 msgid "Account has been disabled"
6613 msgstr "Účet bol zakázaný" 6587 msgstr "Účet bol zakázaný"
6614 6588
6615 msgid "The server could not access the directory" 6589 msgid "The server could not access the directory"
6616 msgstr "Server nezískal prístup k priečinku" 6590 msgstr "Server nezískal prístup k priečinku"
6866 "nepodporuje CAPTCHA." 6840 "nepodporuje CAPTCHA."
6867 6841
6868 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6842 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6869 msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať" 6843 msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať"
6870 6844
6845 #, c-format
6846 msgid "Error requesting %s"
6847 msgstr "Chyba pri požadovaní %s"
6848
6871 msgid "Could not join chat room" 6849 msgid "Could not join chat room"
6872 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti" 6850 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti"
6873 6851
6874 msgid "Invalid chat room name" 6852 msgid "Invalid chat room name"
6875 msgstr "Chybný názov miestnosti" 6853 msgstr "Chybný názov miestnosti"
6876 6854
6877 msgid "Thinking" 6855 msgid "Thinking"
6878 msgstr "" 6856 msgstr "Rozmýšľa"
6879 6857
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Shopping" 6858 msgid "Shopping"
6882 msgstr "Prestane písať" 6859 msgstr "Nakupuje"
6883 6860
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Questioning" 6861 msgid "Questioning"
6886 msgstr "Dialóg otázky" 6862 msgstr "Spochybňuje"
6887 6863
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Eating" 6864 msgid "Eating"
6890 msgstr "Stránkovanie" 6865 msgstr "Je"
6891 6866
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Watching a movie" 6867 msgid "Watching a movie"
6894 msgstr "Hrá hru" 6868 msgstr "Pozerá film"
6895 6869
6896 msgid "Typing" 6870 msgid "Typing"
6897 msgstr "Píše" 6871 msgstr "Píše"
6898 6872
6899 #, fuzzy
6900 msgid "At the office" 6873 msgid "At the office"
6901 msgstr "Nie som v kancelárii" 6874 msgstr "V kancelárii"
6902 6875
6903 msgid "Taking a bath" 6876 msgid "Taking a bath"
6904 msgstr "" 6877 msgstr "Kúpe sa"
6905 6878
6906 msgid "Watching TV" 6879 msgid "Watching TV"
6907 msgstr "" 6880 msgstr "Pozerá televíziu"
6908 6881
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Having fun" 6882 msgid "Having fun"
6911 msgstr "Zložiť" 6883 msgstr "Baví sa"
6912 6884
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Sleeping" 6885 msgid "Sleeping"
6915 msgstr "Ospalý" 6886 msgstr "Spí"
6916 6887
6917 msgid "Using a PDA" 6888 msgid "Using a PDA"
6918 msgstr "" 6889 msgstr "Používa PDA"
6919 6890
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Meeting friends" 6891 msgid "Meeting friends"
6922 msgstr "IM Priateľov" 6892 msgstr "S priateľmi"
6923 6893
6924 #, fuzzy
6925 msgid "On the phone" 6894 msgid "On the phone"
6926 msgstr "Telefonujem" 6895 msgstr "Na telefóne"
6927 6896
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Surfing" 6897 msgid "Surfing"
6930 msgstr "Opakujúci sa" 6898 msgstr "Surfuje"
6931 6899
6932 #. "I am mobile." / "John is mobile." 6900 #. "I am mobile." / "John is mobile."
6933 msgid "Mobile" 6901 msgid "Mobile"
6934 msgstr "Mobilný" 6902 msgstr "Mobilný"
6935 6903
6936 msgid "Searching the web" 6904 msgid "Searching the web"
6937 msgstr "" 6905 msgstr "Vyhľadáva na webe"
6938 6906
6939 msgid "At a party" 6907 msgid "At a party"
6940 msgstr "" 6908 msgstr "Na oslave"
6941 6909
6942 msgid "Having Coffee" 6910 msgid "Having Coffee"
6943 msgstr "" 6911 msgstr "Pije kávu"
6944 6912
6945 #. Playing video games 6913 #. Playing video games
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Gaming" 6914 msgid "Gaming"
6948 msgstr "Používateľ hrá" 6915 msgstr "Hrá"
6949 6916
6950 msgid "Browsing the web" 6917 msgid "Browsing the web"
6951 msgstr "" 6918 msgstr "Prezerá web"
6952 6919
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Smoking" 6920 msgid "Smoking"
6955 msgstr "Pesnička" 6921 msgstr "Fajčí"
6956 6922
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Writing" 6923 msgid "Writing"
6959 msgstr "Pracuje" 6924 msgstr "Píše"
6960 6925
6961 #. Drinking [Alcohol] 6926 #. Drinking [Alcohol]
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Drinking" 6927 msgid "Drinking"
6964 msgstr "Pracuje" 6928 msgstr "Pije"
6965 6929
6966 msgid "Listening to music" 6930 msgid "Listening to music"
6967 msgstr "Počúva hudbu" 6931 msgstr "Počúva hudbu"
6968 6932
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Studying" 6933 msgid "Studying"
6971 msgstr "Odosiela sa" 6934 msgstr "Študuje"
6972 6935
6973 #, fuzzy
6974 msgid "In the restroom" 6936 msgid "In the restroom"
6975 msgstr "Záujmy" 6937 msgstr "Na toalete"
6976 6938
6977 msgid "Received invalid data on connection with server" 6939 msgid "Received invalid data on connection with server"
6978 msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta" 6940 msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta"
6979 6941
6980 #. *< type 6942 #. *< type
7183 7145
7184 msgid "Games" 7146 msgid "Games"
7185 msgstr "Hry" 7147 msgstr "Hry"
7186 7148
7187 msgid "ICQ Xtraz" 7149 msgid "ICQ Xtraz"
7188 msgstr "" 7150 msgstr "ICQ Xtraz"
7189 7151
7190 msgid "Add-Ins" 7152 msgid "Add-Ins"
7191 msgstr "Doplnky" 7153 msgstr "Doplnky"
7192 7154
7193 msgid "Send Buddy List" 7155 msgid "Send Buddy List"
7251 msgstr "Na webe" 7213 msgstr "Na webe"
7252 7214
7253 msgid "Invisible" 7215 msgid "Invisible"
7254 msgstr "Neviditeľný" 7216 msgstr "Neviditeľný"
7255 7217
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Evil" 7218 msgid "Evil"
7258 msgstr "E-mail" 7219 msgstr "Zákerný"
7259 7220
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Depression" 7221 msgid "Depression"
7262 msgstr "Profesia" 7222 msgstr "Depresia"
7263 7223
7264 #, fuzzy
7265 msgid "At home" 7224 msgid "At home"
7266 msgstr "O mne" 7225 msgstr "Doma"
7267 7226
7268 #, fuzzy
7269 msgid "At work" 7227 msgid "At work"
7270 msgstr "Sieť" 7228 msgstr "V práci"
7271 7229
7272 #, fuzzy
7273 msgid "At lunch" 7230 msgid "At lunch"
7274 msgstr "Na obede" 7231 msgstr "Na obede"
7275 7232
7276 msgid "IP Address" 7233 msgid "IP Address"
7277 msgstr "IP adresa" 7234 msgstr "IP adresa"
7802 "Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky." 7759 "Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky."
7803 7760
7804 msgid "iTunes Music Store Link" 7761 msgid "iTunes Music Store Link"
7805 msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes" 7762 msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes"
7806 7763
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Lunch" 7764 msgid "Lunch"
7809 msgstr "Finch" 7765 msgstr "Obed"
7810 7766
7811 #, c-format 7767 #, c-format
7812 msgid "Buddy Comment for %s" 7768 msgid "Buddy Comment for %s"
7813 msgstr "Komentár priateľa %s" 7769 msgstr "Komentár priateľa %s"
7814 7770
7837 7793
7838 #. We only do this if the user is in our buddy list 7794 #. We only do this if the user is in our buddy list
7839 msgid "Edit Buddy Comment" 7795 msgid "Edit Buddy Comment"
7840 msgstr "Upraviť komentár priateľa" 7796 msgstr "Upraviť komentár priateľa"
7841 7797
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Get X-Status Msg" 7798 msgid "Get X-Status Msg"
7844 msgstr "Získať správu o statuse" 7799 msgstr "Získať x-správu stavu"
7845 7800
7846 msgid "End Direct IM Session" 7801 msgid "End Direct IM Session"
7847 msgstr "Ukončiť sedenie priamej komunikácie" 7802 msgstr "Ukončiť sedenie priamej komunikácie"
7848 7803
7849 msgid "Direct IM" 7804 msgid "Direct IM"
8247 msgid "Requesting" 8202 msgid "Requesting"
8248 msgstr "Vyžiadava sa" 8203 msgstr "Vyžiadava sa"
8249 8204
8250 msgid "Admin" 8205 msgid "Admin"
8251 msgstr "Administrátor" 8206 msgstr "Administrátor"
8207
8208 #. XXX: Should this be "Topic"?
8209 msgid "Room Title"
8210 msgstr "Titulok miestnosti"
8252 8211
8253 msgid "Notice" 8212 msgid "Notice"
8254 msgstr "Poznámka" 8213 msgstr "Poznámka"
8255 8214
8256 msgid "Detail" 8215 msgid "Detail"
10146 #. * summary 10105 #. * summary
10147 #. * description 10106 #. * description
10148 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10107 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10149 msgstr "Modul protokolu Yahoo!" 10108 msgstr "Modul protokolu Yahoo!"
10150 10109
10151 msgid "Pager server"
10152 msgstr "Server záznamníku"
10153
10154 msgid "Pager port" 10110 msgid "Pager port"
10155 msgstr "Port záznamníku" 10111 msgstr "Port záznamníku"
10156 10112
10157 msgid "File transfer server" 10113 msgid "File transfer server"
10158 msgstr "Server prenosu súborov" 10114 msgstr "Server prenosu súborov"
10169 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10125 msgid "Use account proxy for SSL connections"
10170 msgstr "Používať proxy účtu pre SSL pripojenia" 10126 msgstr "Používať proxy účtu pre SSL pripojenia"
10171 10127
10172 msgid "Chat room list URL" 10128 msgid "Chat room list URL"
10173 msgstr "URL zoznamu miestností chatu" 10129 msgstr "URL zoznamu miestností chatu"
10174
10175 msgid "Yahoo Chat server"
10176 msgstr "Server Yahoo chatu"
10177
10178 msgid "Yahoo Chat port"
10179 msgstr "Port Yahoo chatu"
10180 10130
10181 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10131 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10182 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." 10132 msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
10183 10133
10184 #. *< type 10134 #. *< type
10243 "this." 10193 "this."
10244 msgstr "" 10194 msgstr ""
10245 "Účet sa uzamkol: Neznámy dôvod. Prihlásenie sa na stránku Yahoo! môže " 10195 "Účet sa uzamkol: Neznámy dôvod. Prihlásenie sa na stránku Yahoo! môže "
10246 "odblokovať účet." 10196 "odblokovať účet."
10247 10197
10198 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10199 msgid ""
10200 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10201 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10202 msgstr ""
10203 "Účet zamknutý: Veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. Počkajte pár minút "
10204 "do ďalšieho prihlasovania. Pomôcť môže prihlásenie sa na stránku Yahoo!."
10205
10248 #. username or password missing 10206 #. username or password missing
10249 msgid "Username or password missing" 10207 msgid "Username or password missing"
10250 msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo" 10208 msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo"
10251 10209
10252 #, c-format 10210 #, c-format
10320 msgstr "Prerušené pripojenie ku %s: %s" 10278 msgstr "Prerušené pripojenie ku %s: %s"
10321 10279
10322 #, c-format 10280 #, c-format
10323 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10281 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10324 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s" 10282 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s"
10283
10284 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10285 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: Server vrátil prázdnu odpoveď."
10286
10287 msgid ""
10288 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10289 "information"
10290 msgstr ""
10291 "Nepodarilo sa pripojiť: Odpoveď serveru neobsahovala potrebné "
10292 "informácie"
10325 10293
10326 msgid "Not at Home" 10294 msgid "Not at Home"
10327 msgstr "Nie som doma" 10295 msgstr "Nie som doma"
10328 10296
10329 msgid "Not at Desk" 10297 msgid "Not at Desk"
10705 msgstr "_Nie" 10673 msgstr "_Nie"
10706 10674
10707 #. * 10675 #. *
10708 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10676 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10709 #. 10677 #.
10678 #. *
10679 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10680 #. * buttons.
10681 #.
10710 msgid "_Accept" 10682 msgid "_Accept"
10711 msgstr "Použiť" 10683 msgstr "Použiť"
10712 10684
10713 #. * 10685 #. *
10714 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 10686 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10771 msgstr "Nerušiť" 10743 msgstr "Nerušiť"
10772 10744
10773 msgid "Extended away" 10745 msgid "Extended away"
10774 msgstr "Dlhšie neprítomný" 10746 msgstr "Dlhšie neprítomný"
10775 10747
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Feeling" 10748 msgid "Feeling"
10778 msgstr "Prijíma sa" 10749 msgstr "Pocit"
10779 10750
10780 #, c-format 10751 #, c-format
10781 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 10752 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10782 msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s" 10753 msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s"
10783 10754
10948 msgid "Internet Messenger" 10919 msgid "Internet Messenger"
10949 msgstr "Internetový komunikátor" 10920 msgstr "Internetový komunikátor"
10950 10921
10951 msgid "Pidgin Internet Messenger" 10922 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10952 msgstr "Internetový komunikátor Pidgin" 10923 msgstr "Internetový komunikátor Pidgin"
10953
10954 msgid "Orientation"
10955 msgstr "Orientácia"
10956
10957 msgid "The orientation of the tray."
10958 msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti."
10959 10924
10960 #. Build the login options frame. 10925 #. Build the login options frame.
10961 msgid "Login Options" 10926 msgid "Login Options"
10962 msgstr "Možnosti prihlásenia" 10927 msgstr "Možnosti prihlásenia"
10963 10928
11325 #. * everything that calls this function checks for one of the 11290 #. * everything that calls this function checks for one of the
11326 #. * above node types first. 11291 #. * above node types first.
11327 msgid "Unknown node type" 11292 msgid "Unknown node type"
11328 msgstr "Neznámy typ uzlu" 11293 msgstr "Neznámy typ uzlu"
11329 11294
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Please select your mood from the list" 11295 msgid "Please select your mood from the list"
11332 msgstr "Prosím, vyberte vašu náladu zo zoznamu." 11296 msgstr "Prosím, vyberte svoju náladu zo zoznamu"
11333 11297
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Message (optional)" 11298 msgid "Message (optional)"
11336 msgstr "Prezývka (voliteľná)" 11299 msgstr "Správa (voliteľná)"
11337 11300
11338 msgid "Edit User Mood" 11301 msgid "Edit User Mood"
11339 msgstr "Zmeniť náladu používateľa" 11302 msgstr "Zmeniť náladu používateľa"
11340 11303
11341 #. Buddies menu 11304 #. Buddies menu
11414 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia" 11377 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia"
11415 11378
11416 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 11379 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11417 msgstr "/Nástroje/_Súkromie" 11380 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
11418 11381
11419 #, fuzzy
11420 msgid "/Tools/Set _Mood" 11382 msgid "/Tools/Set _Mood"
11421 msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam" 11383 msgstr "/Nástroje/Vybrať ná_ladu"
11422 11384
11423 msgid "/Tools/_File Transfers" 11385 msgid "/Tools/_File Transfers"
11424 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov" 11386 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov"
11425 11387
11426 msgid "/Tools/R_oom List" 11388 msgid "/Tools/R_oom List"
11435 #. Help 11397 #. Help
11436 msgid "/_Help" 11398 msgid "/_Help"
11437 msgstr "/_Pomocník" 11399 msgstr "/_Pomocník"
11438 11400
11439 msgid "/Help/Online _Help" 11401 msgid "/Help/Online _Help"
11440 msgstr "/Pomoc/Online _pomocník" 11402 msgstr "/Pomocník/Online _pomocník"
11441 11403
11442 #, fuzzy
11443 msgid "/Help/_Build Information" 11404 msgid "/Help/_Build Information"
11444 msgstr "Podrobnosti o priateľovi" 11405 msgstr "/Pomocník/Informácie o _zostave"
11445 11406
11446 msgid "/Help/_Debug Window" 11407 msgid "/Help/_Debug Window"
11447 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno" 11408 msgstr "/Pomocník/_Ladiace okno"
11448 11409
11449 #, fuzzy
11450 msgid "/Help/De_veloper Information" 11410 msgid "/Help/De_veloper Information"
11451 msgstr "Podrobnosti o serveri" 11411 msgstr "/Pomocník/Informácie o _vývojarovi"
11452 11412
11453 #, fuzzy
11454 msgid "/Help/_Translator Information" 11413 msgid "/Help/_Translator Information"
11455 msgstr "Osobné informácie" 11414 msgstr "/Pomocník/Informácie o _prekladateľovi"
11456 11415
11457 msgid "/Help/_About" 11416 msgid "/Help/_About"
11458 msgstr "/Pomoc/_O programe" 11417 msgstr "/Pomocník/_O programe"
11459 11418
11460 #, c-format 11419 #, c-format
11461 msgid "<b>Account:</b> %s" 11420 msgid "<b>Account:</b> %s"
11462 msgstr "<b>Účet:</b> %s" 11421 msgstr "<b>Účet:</b> %s"
11463 11422
11679 msgstr "<PurpleMain>/Účty/" 11638 msgstr "<PurpleMain>/Účty/"
11680 11639
11681 msgid "_Edit Account" 11640 msgid "_Edit Account"
11682 msgstr "_Upraviť účet" 11641 msgstr "_Upraviť účet"
11683 11642
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Set _Mood..." 11643 msgid "Set _Mood..."
11686 msgstr "Nastaviť náladu..." 11644 msgstr "Nastaviť _náladu..."
11687 11645
11688 msgid "No actions available" 11646 msgid "No actions available"
11689 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie" 11647 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie"
11690 11648
11691 msgid "_Disable" 11649 msgid "_Disable"
11802 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/_Videohovor" 11760 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/_Videohovor"
11803 11761
11804 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 11762 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11805 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." 11763 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
11806 11764
11807 #, fuzzy
11808 msgid "/Conversation/Get _Attention" 11765 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11809 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti" 11766 msgstr "/Rozhovor/_Získať pozornosť"
11810 11767
11811 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 11768 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11812 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..." 11769 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
11813 11770
11814 msgid "/Conversation/_Get Info" 11771 msgid "/Conversation/_Get Info"
11887 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/Videohovor" 11844 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/Videohovor"
11888 11845
11889 msgid "/Conversation/Send File..." 11846 msgid "/Conversation/Send File..."
11890 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." 11847 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
11891 11848
11892 #, fuzzy
11893 msgid "/Conversation/Get Attention" 11849 msgid "/Conversation/Get Attention"
11894 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti" 11850 msgstr "/Rozhovor/_Získať pozornosť"
11895 11851
11896 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 11852 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11897 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..." 11853 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
11898 11854
11899 msgid "/Conversation/Get Info" 11855 msgid "/Conversation/Get Info"
11955 11911
11956 #. Setup the label telling how many people are in the room. 11912 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11957 msgid "0 people in room" 11913 msgid "0 people in room"
11958 msgstr "V miestnosti je 0 osôb" 11914 msgstr "V miestnosti je 0 osôb"
11959 11915
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Close Find bar" 11916 msgid "Close Find bar"
11962 msgstr "Zavrieť túto kartu" 11917 msgstr "Zavrieť panel hľadanie"
11963 11918
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Find:" 11919 msgid "Find:"
11966 msgstr "Nájsť" 11920 msgstr "Hľadať:"
11967 11921
11968 #, c-format 11922 #, c-format
11969 msgid "%d person in room" 11923 msgid "%d person in room"
11970 msgid_plural "%d people in room" 11924 msgid_plural "%d people in room"
11971 msgstr[0] "V miestnosti je %d osôb" 11925 msgstr[0] "V miestnosti je %d osôb"
12134 msgstr "bulharčina" 12088 msgstr "bulharčina"
12135 12089
12136 msgid "Bengali" 12090 msgid "Bengali"
12137 msgstr "bengálčina" 12091 msgstr "bengálčina"
12138 12092
12093 msgid "Bengali-India"
12094 msgstr "bengálčina-India"
12095
12139 msgid "Bosnian" 12096 msgid "Bosnian"
12140 msgstr "bosniačtina" 12097 msgstr "bosniačtina"
12141 12098
12142 msgid "Catalan" 12099 msgid "Catalan"
12143 msgstr "katalánčina" 12100 msgstr "katalánčina"
12356 msgstr "amharčina" 12313 msgstr "amharčina"
12357 12314
12358 msgid "Lithuanian" 12315 msgid "Lithuanian"
12359 msgstr "litovčina" 12316 msgstr "litovčina"
12360 12317
12361 #, fuzzy, c-format 12318 #, c-format
12362 msgid "" 12319 msgid ""
12363 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 12320 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12364 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 12321 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12365 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 12322 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12366 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 12323 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12367 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 12324 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
12368 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 12325 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12369 msgstr "" 12326 msgstr ""
12370 "%s je modulárny IM klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje " 12327 "Program %s je komunikačný klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje "
12371 "protokoly AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " 12328 "viaceré komunikačné služby súčastne. Program %s je vytvorený v jazyku C s "
12372 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ. Je vytvorený " 12329 "pomocou knižnice GTK+. Program %s môžete upravovať a distribuovať "
12373 "pomocou knižnice GTK+.<BR><BR>Tento program môžete upravovať a distribuovať " 12330 "podľa podmienok licencie GPL vo verzii 2 (alebo novšej). Kópia licencie GPL "
12374 "podľa podmienok licencie GPL (vo verzii 2 alebo novšej). Kópia licencie GPL " 12331 "je dodávaná spolu s programom %s. Vlastníkmi autorských práv programu %s sú "
12375 "sa nachádza v súbore 'COPYING', ktorý je dodávaný spolu s programom %s. " 12332 "jeho prispievatelia, ktorých zoznam je tiež dodávaný s programom %s. Na %s "
12376 "Vlastníkmi autorských práv programu %s sú jeho prispievatelia. Kompletný " 12333 "nie je žiadna záruka.<BR><BR>"
12377 "zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore 'COPYRIGHT'. Na tento "
12378 "program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>"
12379 12334
12380 #, c-format 12335 #, c-format
12381 msgid "" 12336 msgid ""
12382 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 12337 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12383 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " 12338 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12384 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." 12339 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12385 "im<BR><BR>" 12340 "im<BR><BR>"
12386 msgstr "" 12341 msgstr ""
12387 12342 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Užitočné zdroje</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12388 #, fuzzy, c-format 12343 "\">Webstránka</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Často kladené otázky</A><BR>\tIRC "
12344 "kanál: #pidgin na irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12345 "im<BR><BR>"
12346
12347 #, c-format
12389 msgid "" 12348 msgid ""
12390 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 12349 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12391 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" 12350 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12392 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" 12351 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12393 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " 12352 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12394 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " 12353 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
12395 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." 12354 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12396 "<br/>" 12355 "<br/>"
12397 msgstr "" 12356 msgstr ""
12398 "<font size=\"4\">Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin:</font> <a " 12357 "<font size=\"4\"><b>Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin</b></font>"
12399 "href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Toto je " 12358 " je dostupná mailom na <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im"
12400 "<b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/" 12359 "</a><br/>Toto je <b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/"
12401 "\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi a protokolmi tretích strán!<br/" 12360 "\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi ani s protokolmi tretích strán!<br/"
12402 ">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>. Ste vítaní prispievať v " 12361 ">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>. Ste vítaní prispievať v "
12403 "inom jazyku ale nemusíte sa dočkať odpovede.<br/><br/>" 12362 "inom jazyku, ale odpovede nemusia byť také užitočné.<br/><br/>"
12404 12363
12405 #, c-format 12364 #, c-format
12406 msgid "About %s" 12365 msgid "About %s"
12407 msgstr "O programe %s" 12366 msgstr "O programe %s"
12408 12367
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Build Information" 12368 msgid "Build Information"
12411 msgstr "Podrobnosti o priateľovi" 12369 msgstr "Informácie o zostave"
12412 12370
12413 #. End of not to be translated section 12371 #. End of not to be translated section
12414 #, fuzzy, c-format 12372 #, c-format
12415 msgid "%s Build Information" 12373 msgid "%s Build Information"
12416 msgstr "Podrobnosti o priateľovi" 12374 msgstr "Informácie o zostave %s"
12417 12375
12418 msgid "Current Developers" 12376 msgid "Current Developers"
12419 msgstr "Aktívni vývojári" 12377 msgstr "Aktívni vývojári"
12420 12378
12421 msgid "Crazy Patch Writers" 12379 msgid "Crazy Patch Writers"
12425 msgstr "Vývojári v ústraní" 12383 msgstr "Vývojári v ústraní"
12426 12384
12427 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 12385 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12428 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní" 12386 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní"
12429 12387
12430 #, fuzzy, c-format 12388 #, c-format
12431 msgid "%s Developer Information" 12389 msgid "%s Developer Information"
12432 msgstr "Podrobnosti o serveri" 12390 msgstr "Informácie o vývojárovi %s"
12433 12391
12434 msgid "Current Translators" 12392 msgid "Current Translators"
12435 msgstr "Súčasní prekladatelia" 12393 msgstr "Súčasní prekladatelia"
12436 12394
12437 msgid "Past Translators" 12395 msgid "Past Translators"
12438 msgstr "Bývalí prekladatelia" 12396 msgstr "Bývalí prekladatelia"
12439 12397
12440 #, fuzzy, c-format 12398 #, c-format
12441 msgid "%s Translator Information" 12399 msgid "%s Translator Information"
12442 msgstr "Viac informácií" 12400 msgstr "Informácie o prekladateľovi %s"
12443 12401
12444 msgid "_Name" 12402 msgid "_Name"
12445 msgstr "_Meno" 12403 msgstr "_Meno"
12446 12404
12447 msgid "_Account" 12405 msgid "_Account"
12684 12642
12685 msgid "Color to draw the name of a message you received." 12643 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12686 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste prijali." 12644 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste prijali."
12687 12645
12688 msgid "\"Attention\" Name Color" 12646 msgid "\"Attention\" Name Color"
12689 msgstr "Farba mena „Pozor“" 12647 msgstr "Farba mena „pozornosti“"
12690 12648
12691 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." 12649 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12692 msgstr "Farba mena pri prijatej správe, ktorá obsahuje vaše meno." 12650 msgstr "Farba mena pri prijatej správe, ktorá obsahuje vaše meno."
12693 12651
12694 msgid "Action Message Name Color" 12652 msgid "Action Message Name Color"
12846 msgstr "Vložiť obrázok" 12804 msgstr "Vložiť obrázok"
12847 12805
12848 msgid "Insert Smiley" 12806 msgid "Insert Smiley"
12849 msgstr "Vložiť smajlíka" 12807 msgstr "Vložiť smajlíka"
12850 12808
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Send Attention" 12809 msgid "Send Attention"
12853 msgstr "Pozor!" 12810 msgstr "Poslať pozornosť"
12854 12811
12855 msgid "<b>_Bold</b>" 12812 msgid "<b>_Bold</b>"
12856 msgstr "<b>_Tučné:</b>" 12813 msgstr "<b>_Tučné:</b>"
12857 12814
12858 msgid "<i>_Italic</i>" 12815 msgid "<i>_Italic</i>"
12895 msgstr "_Vodorovná čiara" 12852 msgstr "_Vodorovná čiara"
12896 12853
12897 msgid "_Smile!" 12854 msgid "_Smile!"
12898 msgstr "_Smajlík!" 12855 msgstr "_Smajlík!"
12899 12856
12900 #, fuzzy
12901 msgid "_Attention!" 12857 msgid "_Attention!"
12902 msgstr "Pozor!" 12858 msgstr "Pozornosť!"
12903 12859
12904 msgid "Log Deletion Failed" 12860 msgid "Log Deletion Failed"
12905 msgstr "Detekcia záznamov zlyhala" 12861 msgstr "Detekcia záznamov zlyhala"
12906 12862
12907 msgid "Check permissions and try again." 12863 msgid "Check permissions and try again."
13827 msgstr "Text odkazu" 13783 msgstr "Text odkazu"
13828 13784
13829 msgid "Custom Smiley Manager" 13785 msgid "Custom Smiley Manager"
13830 msgstr "Správca vlastných smajlíkov" 13786 msgstr "Správca vlastných smajlíkov"
13831 13787
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Attention received" 13788 msgid "Attention received"
13834 msgstr "Je vyžadovaná aktivácia" 13789 msgstr "Bola prijatá pozornosť"
13835 13790
13836 msgid "Select Buddy Icon" 13791 msgid "Select Buddy Icon"
13837 msgstr "Vybrať ikonu priateľa" 13792 msgstr "Vybrať ikonu priateľa"
13838 13793
13839 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13794 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
14964 14919
14965 msgid "Timestamp Format Options" 14920 msgid "Timestamp Format Options"
14966 msgstr "Voľby formátu časovej značky" 14921 msgstr "Voľby formátu časovej značky"
14967 14922
14968 #, c-format 14923 #, c-format
14969 msgid "_Force 24-hour time format" 14924 msgid "_Force timestamp format:"
14970 msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času" 14925 msgstr "_Vynútiť formát časovej značky:"
14926
14927 msgid "Use system default"
14928 msgstr "Štandardný"
14929
14930 msgid "12 hour time format"
14931 msgstr "12-hodinový formát času"
14932
14933 msgid "24 hour time format"
14934 msgstr "24-hodinový formát času"
14971 14935
14972 msgid "Show dates in..." 14936 msgid "Show dates in..."
14973 msgstr "Zobraziť dátumy v..." 14937 msgstr "Zobraziť dátumy v..."
14974 14938
14975 msgid "Co_nversations:" 14939 msgid "Co_nversations:"
15165 #. * summary 15129 #. * summary
15166 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 15130 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15167 msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh." 15131 msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh."
15168 15132
15169 #. * description 15133 #. * description
15170 #, fuzzy
15171 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15134 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15172 msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." 15135 msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov."
15136
15137 #~ msgid "Artist"
15138 #~ msgstr "Interpret"
15139
15140 #~ msgid "Album"
15141 #~ msgstr "Album"
15142
15143 #~ msgid "Pager server"
15144 #~ msgstr "Server záznamníku"
15145
15146 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15147 #~ msgstr "Server Yahoo chatu"
15148
15149 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15150 #~ msgstr "Port Yahoo chatu"
15151
15152 #~ msgid "Orientation"
15153 #~ msgstr "Orientácia"
15154
15155 #~ msgid "The orientation of the tray."
15156 #~ msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti."
15173 15157
15174 #~ msgid "Error creating conference." 15158 #~ msgid "Error creating conference."
15175 #~ msgstr "Chyba pri vytváraní konferencie." 15159 #~ msgstr "Chyba pri vytváraní konferencie."
15176 15160
15177 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" 15161 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"