Mercurial > pidgin
comparison po/sk.po @ 29895:59e8e11f3fae
Updated translations.
Fixes #11769, #11777, #11778, #11783, #11792, #11794, #11797, #11798, #11800
Fixes #11802, #11803, #11814, #11815, #11816, #11820, #11821
author | Ethan Blanton <elb@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 11 May 2010 01:59:30 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 1722c55f3f06 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29894:ec89b1d8571a | 29895:59e8e11f3fae |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" | 12 "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2010-05-04 09:57-0400\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:06+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n" |
16 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" | 16 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" |
17 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" | 17 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1350 msgstr "Odstrániť status" | 1350 msgstr "Odstrániť status" |
1351 | 1351 |
1352 msgid "Saved Statuses" | 1352 msgid "Saved Statuses" |
1353 msgstr "Uložené statusy" | 1353 msgstr "Uložené statusy" |
1354 | 1354 |
1355 #. title | |
1356 #. optional information | |
1357 msgid "Title" | 1355 msgid "Title" |
1358 msgstr "Nadpis" | 1356 msgstr "Nadpis" |
1359 | 1357 |
1360 msgid "Type" | 1358 msgid "Type" |
1361 msgstr "Typ" | 1359 msgstr "Typ" |
1640 msgid "Change user information for %s" | 1638 msgid "Change user information for %s" |
1641 msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s" | 1639 msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s" |
1642 | 1640 |
1643 msgid "Set User Info" | 1641 msgid "Set User Info" |
1644 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa" | 1642 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa" |
1643 | |
1644 msgid "This protocol does not support setting a public alias." | |
1645 msgstr "Tento protokol nepodporuje nastavenie verejnej prezývky." | |
1646 | |
1647 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." | |
1648 msgstr "Tento protokol nepodporuje zistenie verejnej prezývky." | |
1645 | 1649 |
1646 msgid "Unknown" | 1650 msgid "Unknown" |
1647 msgstr "Neznáma" | 1651 msgstr "Neznáma" |
1648 | 1652 |
1649 msgid "Buddies" | 1653 msgid "Buddies" |
3764 msgstr "Príkaz Ad-Hoc zlyhal" | 3768 msgstr "Príkaz Ad-Hoc zlyhal" |
3765 | 3769 |
3766 msgid "execute" | 3770 msgid "execute" |
3767 msgstr "vykonať" | 3771 msgstr "vykonať" |
3768 | 3772 |
3769 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
3770 msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená." | |
3771 | |
3772 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
3773 msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená." | |
3774 | |
3775 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3773 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3776 msgstr "Server vyžaduje textovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd" | 3774 msgstr "Server vyžaduje textovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd" |
3777 | 3775 |
3778 #. This should never happen! | 3776 #. This should never happen! |
3779 msgid "Invalid response from server" | 3777 msgid "Invalid response from server" |
3806 msgstr "SASL autentifikácia zlyhala" | 3804 msgstr "SASL autentifikácia zlyhala" |
3807 | 3805 |
3808 #, c-format | 3806 #, c-format |
3809 msgid "SASL error: %s" | 3807 msgid "SASL error: %s" |
3810 msgstr "Chyba SASL: %s" | 3808 msgstr "Chyba SASL: %s" |
3809 | |
3810 msgid "Invalid Encoding" | |
3811 msgstr "Chybné kódovanie" | |
3812 | |
3813 msgid "Unsupported Extension" | |
3814 msgstr "Nepodporované rozšírenie" | |
3815 | |
3816 msgid "" | |
3817 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " | |
3818 "attack" | |
3819 msgstr "" | |
3820 "Neočakávaná odpoveď zo servera. Môže to naznačovať MITM útok" | |
3821 | |
3822 msgid "" | |
3823 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " | |
3824 "it. This indicates a likely MITM attack" | |
3825 msgstr "" | |
3826 "Server podporuje zväzovanie kanálov ale nepropaguje to. Môže to naznačovať " | |
3827 "MITM útok" | |
3828 | |
3829 msgid "Server does not support channel binding" | |
3830 msgstr "Server nepodporuje zväzovanie kanálov" | |
3831 | |
3832 msgid "Unsupported channel binding method" | |
3833 msgstr "Nepodporovaná metóda zväzovania kanálov" | |
3834 | |
3835 msgid "User not found" | |
3836 msgstr "Používateľ nebol nájdený" | |
3837 | |
3838 msgid "Invalid Username Encoding" | |
3839 msgstr "Chybné kódovanie používateľského mena" | |
3840 | |
3841 msgid "Resource Constraint" | |
3842 msgstr "Obmedzenie zdroja" | |
3811 | 3843 |
3812 msgid "Unable to canonicalize username" | 3844 msgid "Unable to canonicalize username" |
3813 msgstr "Nebolo možné kanonikalizovať používateľské meno" | 3845 msgstr "Nebolo možné kanonikalizovať používateľské meno" |
3814 | 3846 |
3815 msgid "Unable to canonicalize password" | 3847 msgid "Unable to canonicalize password" |
3884 msgstr "Meno organizácie" | 3916 msgstr "Meno organizácie" |
3885 | 3917 |
3886 msgid "Organization Unit" | 3918 msgid "Organization Unit" |
3887 msgstr "Organizačná jednotka" | 3919 msgstr "Organizačná jednotka" |
3888 | 3920 |
3921 #. title | |
3922 #. optional information | |
3923 msgid "Job Title" | |
3924 msgstr "Názov zamestnania" | |
3925 | |
3889 msgid "Role" | 3926 msgid "Role" |
3890 msgstr "Postavenie" | 3927 msgstr "Postavenie" |
3891 | 3928 |
3892 #. birthday | 3929 #. birthday |
3893 msgid "Birthday" | 3930 msgid "Birthday" |
4105 msgstr "Nenájdení žiadni používatelia" | 4142 msgstr "Nenájdení žiadni používatelia" |
4106 | 4143 |
4107 msgid "Roles:" | 4144 msgid "Roles:" |
4108 msgstr "Úlohy:" | 4145 msgstr "Úlohy:" |
4109 | 4146 |
4147 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
4148 msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená." | |
4149 | |
4150 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
4151 msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená." | |
4152 | |
4110 msgid "Ping timed out" | 4153 msgid "Ping timed out" |
4111 msgstr "Ping vypršal" | 4154 msgstr "Ping vypršal" |
4112 | 4155 |
4113 msgid "Invalid XMPP ID" | 4156 msgid "Invalid XMPP ID" |
4114 msgstr "Chybné XMPP ID" | 4157 msgstr "Chybné XMPP ID" |
4115 | 4158 |
4159 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." | |
4160 msgstr "XMPP ID je chybné. Musí obsahovať prihlasovacie meno." | |
4161 | |
4116 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4162 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4117 msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu." | 4163 msgstr "XMPP ID je chybné. Musí obsahovať doménu." |
4118 | 4164 |
4119 msgid "Malformed BOSH URL" | 4165 msgid "Malformed BOSH URL" |
4120 msgstr "Chybná BOSH adresa" | 4166 msgstr "Chybná BOSH adresa" |
4121 | 4167 |
4122 #, c-format | 4168 #, c-format |
4246 msgstr "Popis nálady" | 4292 msgstr "Popis nálady" |
4247 | 4293 |
4248 msgid "Allow Buzz" | 4294 msgid "Allow Buzz" |
4249 msgstr "Povoliť Bzzz" | 4295 msgstr "Povoliť Bzzz" |
4250 | 4296 |
4251 #, fuzzy | |
4252 msgid "Mood Name" | 4297 msgid "Mood Name" |
4253 msgstr "Prostredné meno" | 4298 msgstr "Názov nálady" |
4254 | 4299 |
4255 #, fuzzy | |
4256 msgid "Mood Comment" | 4300 msgid "Mood Comment" |
4257 msgstr "Komentár priateľa" | 4301 msgstr "Komentár nálady" |
4258 | 4302 |
4303 #. primitive | |
4304 #. ID | |
4305 #. name - use default | |
4306 #. saveable | |
4307 #. should be user_settable some day | |
4308 #. independent | |
4259 msgid "Tune Artist" | 4309 msgid "Tune Artist" |
4260 msgstr "Tune interpret" | 4310 msgstr "Tune interpret" |
4261 | 4311 |
4262 msgid "Tune Title" | 4312 msgid "Tune Title" |
4263 msgstr "Tune titulok" | 4313 msgstr "Tune titulok" |
4423 msgid "Policy Violation" | 4473 msgid "Policy Violation" |
4424 msgstr "Porušenie pravidiel" | 4474 msgstr "Porušenie pravidiel" |
4425 | 4475 |
4426 msgid "Remote Connection Failed" | 4476 msgid "Remote Connection Failed" |
4427 msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo" | 4477 msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo" |
4428 | |
4429 msgid "Resource Constraint" | |
4430 msgstr "Obmedzenie zdroja" | |
4431 | 4478 |
4432 msgid "Restricted XML" | 4479 msgid "Restricted XML" |
4433 msgstr "Obmedzené XML" | 4480 msgstr "Obmedzené XML" |
4434 | 4481 |
4435 msgid "See Other Host" | 4482 msgid "See Other Host" |
4542 msgstr "Vyberte zdroj" | 4589 msgstr "Vyberte zdroj" |
4543 | 4590 |
4544 msgid "Initiate Media" | 4591 msgid "Initiate Media" |
4545 msgstr "Začať médium" | 4592 msgstr "Začať médium" |
4546 | 4593 |
4547 #, fuzzy | |
4548 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" | 4594 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" |
4549 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu." | 4595 msgstr "Účet nepodporuje PEP, nedá sa nastavovať nálada." |
4550 | 4596 |
4551 msgid "config: Configure a chat room." | 4597 msgid "config: Configure a chat room." |
4552 msgstr "config: Nastavenie miestnosti chatu." | 4598 msgstr "config: Nastavenie miestnosti chatu." |
4553 | 4599 |
4554 msgid "configure: Configure a chat room." | 4600 msgid "configure: Configure a chat room." |
4600 msgstr "ping <jid>:\tPoslať ping používateľovi, súčasti alebo serveru." | 4646 msgstr "ping <jid>:\tPoslať ping používateľovi, súčasti alebo serveru." |
4601 | 4647 |
4602 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 4648 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
4603 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť" | 4649 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť" |
4604 | 4650 |
4605 #, fuzzy | |
4606 msgid "mood: Set current user mood" | 4651 msgid "mood: Set current user mood" |
4607 msgstr "Vyberte správneho používateľa" | 4652 msgstr "mood: Zvoliť náladu používateľa" |
4608 | 4653 |
4609 msgid "Extended Away" | 4654 msgid "Extended Away" |
4610 msgstr "Dlhšie neprítomný" | 4655 msgstr "Dlhšie neprítomný" |
4611 | 4656 |
4612 #. *< type | 4657 #. *< type |
4684 | 4729 |
4685 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." | 4730 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." |
4686 msgstr "Vlastný smajlík v správe je na odoslanie príliš veľký." | 4731 msgstr "Vlastný smajlík v správe je na odoslanie príliš veľký." |
4687 | 4732 |
4688 msgid "XMPP stream header missing" | 4733 msgid "XMPP stream header missing" |
4689 msgstr "" | 4734 msgstr "XMPP toku chýba hlavička" |
4690 | 4735 |
4691 msgid "XMPP Version Mismatch" | 4736 msgid "XMPP Version Mismatch" |
4692 msgstr "" | 4737 msgstr "XMPP nezhoda verzií" |
4693 | 4738 |
4694 msgid "XMPP stream missing ID" | 4739 msgid "XMPP stream missing ID" |
4695 msgstr "" | 4740 msgstr "XMPP toku chýba ID" |
4696 | 4741 |
4697 msgid "XML Parse error" | 4742 msgid "XML Parse error" |
4698 msgstr "Chyba pri spracovaní XML" | 4743 msgstr "Chyba pri spracovaní XML" |
4699 | 4744 |
4700 #, c-format | 4745 #, c-format |
4767 | 4812 |
4768 #, c-format | 4813 #, c-format |
4769 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" | 4814 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
4770 msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor" | 4815 msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor" |
4771 | 4816 |
4772 #, fuzzy | |
4773 msgid "Afraid" | 4817 msgid "Afraid" |
4774 msgstr "arabčina" | 4818 msgstr "Ustráchaný" |
4775 | 4819 |
4776 #, fuzzy | |
4777 msgid "Amazed" | 4820 msgid "Amazed" |
4778 msgstr "Zahanbený" | 4821 msgstr "Užasnutý" |
4779 | 4822 |
4780 #, fuzzy | |
4781 msgid "Amorous" | 4823 msgid "Amorous" |
4782 msgstr "Skvelé" | 4824 msgstr "Zamilovaný" |
4783 | 4825 |
4784 #. 1 | 4826 #. 1 |
4785 msgid "Angry" | 4827 msgid "Angry" |
4786 msgstr "Nahnevaný" | 4828 msgstr "Nahnevaný" |
4787 | 4829 |
4788 #, fuzzy | |
4789 msgid "Annoyed" | 4830 msgid "Annoyed" |
4790 msgstr "Zakázaný vstup" | 4831 msgstr "Mrzutý" |
4791 | 4832 |
4792 msgid "Anxious" | 4833 msgid "Anxious" |
4793 msgstr "Ustarostený" | 4834 msgstr "Úzkostlivý" |
4794 | 4835 |
4795 #, fuzzy | |
4796 msgid "Aroused" | 4836 msgid "Aroused" |
4797 msgstr "Odosielate" | 4837 msgstr "Vybudený" |
4798 | 4838 |
4799 msgid "Ashamed" | 4839 msgid "Ashamed" |
4800 msgstr "Zahanbený" | 4840 msgstr "Zahanbený" |
4801 | 4841 |
4802 msgid "Bored" | 4842 msgid "Bored" |
4803 msgstr "Unudený" | 4843 msgstr "Znudený" |
4804 | 4844 |
4805 #, fuzzy | |
4806 msgid "Brave" | 4845 msgid "Brave" |
4807 msgstr "Uložiť" | 4846 msgstr "Odvážny" |
4808 | 4847 |
4809 #, fuzzy | |
4810 msgid "Calm" | 4848 msgid "Calm" |
4811 msgstr "Realm" | 4849 msgstr "Pokojný" |
4812 | 4850 |
4813 #, fuzzy | |
4814 msgid "Cautious" | 4851 msgid "Cautious" |
4815 msgstr "Chaty" | 4852 msgstr "Opatrný" |
4816 | 4853 |
4817 #, fuzzy | |
4818 msgid "Cold" | 4854 msgid "Cold" |
4819 msgstr "Tučné" | 4855 msgstr "Chladný" |
4820 | 4856 |
4821 #, fuzzy | |
4822 msgid "Confident" | 4857 msgid "Confident" |
4823 msgstr "Konflikt" | 4858 msgstr "Sebaistý" |
4824 | 4859 |
4825 #, fuzzy | |
4826 msgid "Confused" | 4860 msgid "Confused" |
4827 msgstr "Pokračovať" | 4861 msgstr "Zmätený" |
4828 | 4862 |
4829 #, fuzzy | |
4830 msgid "Contemplative" | 4863 msgid "Contemplative" |
4831 msgstr "Kontakt" | 4864 msgstr "Zamyslený" |
4832 | 4865 |
4833 #, fuzzy | |
4834 msgid "Contented" | 4866 msgid "Contented" |
4835 msgstr "Prihlásený" | 4867 msgstr "Spokojný" |
4836 | 4868 |
4837 #, fuzzy | |
4838 msgid "Cranky" | 4869 msgid "Cranky" |
4839 msgstr "Spoločnosť" | 4870 msgstr "Vratký" |
4840 | 4871 |
4841 msgid "Crazy" | 4872 msgid "Crazy" |
4842 msgstr "" | 4873 msgstr "Bláznivý" |
4843 | 4874 |
4844 #, fuzzy | |
4845 msgid "Creative" | 4875 msgid "Creative" |
4846 msgstr "Vytvoriť" | 4876 msgstr "Tvorivý" |
4847 | 4877 |
4848 #, fuzzy | |
4849 msgid "Curious" | 4878 msgid "Curious" |
4850 msgstr "Skvelé" | 4879 msgstr "Zvedavý" |
4851 | 4880 |
4852 #, fuzzy | |
4853 msgid "Dejected" | 4881 msgid "Dejected" |
4854 msgstr "Odmietnutý" | 4882 msgstr "Skľúčený" |
4855 | 4883 |
4856 #, fuzzy | |
4857 msgid "Depressed" | 4884 msgid "Depressed" |
4858 msgstr "Odstránený" | 4885 msgstr "Deprimovaný" |
4859 | 4886 |
4860 #, fuzzy | |
4861 msgid "Disappointed" | 4887 msgid "Disappointed" |
4862 msgstr "Odpojený." | 4888 msgstr "Sklamaný" |
4863 | 4889 |
4864 msgid "Disgusted" | 4890 msgid "Disgusted" |
4865 msgstr "" | 4891 msgstr "Zhnusený" |
4866 | 4892 |
4867 #, fuzzy | |
4868 msgid "Dismayed" | 4893 msgid "Dismayed" |
4869 msgstr "Vypnuté" | 4894 msgstr "Vypnuté" |
4870 | 4895 |
4871 #, fuzzy | |
4872 msgid "Distracted" | 4896 msgid "Distracted" |
4873 msgstr "Odlúčený" | 4897 msgstr "Rozrušený" |
4874 | 4898 |
4875 msgid "Embarrassed" | 4899 msgid "Embarrassed" |
4876 msgstr "" | 4900 msgstr "Rozpačitý" |
4877 | 4901 |
4878 #, fuzzy | |
4879 msgid "Envious" | 4902 msgid "Envious" |
4880 msgstr "Ustarostený" | 4903 msgstr "Závistlivý" |
4881 | 4904 |
4882 #. 2 | 4905 #. 2 |
4883 msgid "Excited" | 4906 msgid "Excited" |
4884 msgstr "Vzrušený" | 4907 msgstr "Vzrušený" |
4885 | 4908 |
4886 #, fuzzy | |
4887 msgid "Flirtatious" | 4909 msgid "Flirtatious" |
4888 msgstr "Skvelé" | 4910 msgstr "Záletný" |
4889 | 4911 |
4890 #, fuzzy | |
4891 msgid "Frustrated" | 4912 msgid "Frustrated" |
4892 msgstr "Krstné meno" | 4913 msgstr "Frustrovaný" |
4893 | 4914 |
4894 msgid "Grateful" | 4915 msgid "Grateful" |
4895 msgstr "" | 4916 msgstr "Vďačný" |
4896 | 4917 |
4897 #, fuzzy | |
4898 msgid "Grieving" | 4918 msgid "Grieving" |
4899 msgstr "Prijíma sa..." | 4919 msgstr "Trúchlenie" |
4900 | 4920 |
4901 #. 3 | 4921 #. 3 |
4902 msgid "Grumpy" | 4922 msgid "Grumpy" |
4903 msgstr "Urazený" | 4923 msgstr "Mrzutý" |
4904 | 4924 |
4905 #, fuzzy | |
4906 msgid "Guilty" | 4925 msgid "Guilty" |
4907 msgstr "Mesto" | 4926 msgstr "Vinný" |
4908 | 4927 |
4909 #. 4 | 4928 #. 4 |
4910 msgid "Happy" | 4929 msgid "Happy" |
4911 msgstr "Šťastný" | 4930 msgstr "Veselý" |
4912 | 4931 |
4913 msgid "Hopeful" | 4932 msgid "Hopeful" |
4914 msgstr "" | 4933 msgstr "Sľubný" |
4915 | 4934 |
4916 #. 8 | 4935 #. 8 |
4917 msgid "Hot" | 4936 msgid "Hot" |
4918 msgstr "Horúčava" | 4937 msgstr "Horlivý" |
4919 | 4938 |
4920 msgid "Humbled" | 4939 msgid "Humbled" |
4921 msgstr "" | 4940 msgstr "Pokorný" |
4922 | 4941 |
4923 msgid "Humiliated" | 4942 msgid "Humiliated" |
4924 msgstr "" | 4943 msgstr "Ponížený" |
4925 | 4944 |
4926 #, fuzzy | |
4927 msgid "Hungry" | 4945 msgid "Hungry" |
4928 msgstr "Nahnevaný" | 4946 msgstr "Hladný" |
4929 | 4947 |
4930 #, fuzzy | |
4931 msgid "Hurt" | 4948 msgid "Hurt" |
4932 msgstr "Humor" | 4949 msgstr "Zranený" |
4933 | 4950 |
4934 msgid "Impressed" | 4951 msgid "Impressed" |
4935 msgstr "" | 4952 msgstr "Dojatý" |
4936 | 4953 |
4937 #, fuzzy | |
4938 msgid "In awe" | 4954 msgid "In awe" |
4939 msgstr "Zaľúbený" | 4955 msgstr "Zhrozený" |
4940 | 4956 |
4941 msgid "In love" | 4957 msgid "In love" |
4942 msgstr "Zaľúbený" | 4958 msgstr "Zaľúbený" |
4943 | 4959 |
4944 #, fuzzy | |
4945 msgid "Indignant" | 4960 msgid "Indignant" |
4946 msgstr "indonézština" | 4961 msgstr "Rozhorčený" |
4947 | 4962 |
4948 #, fuzzy | |
4949 msgid "Interested" | 4963 msgid "Interested" |
4950 msgstr "Záujmy" | 4964 msgstr "Zaujatý" |
4951 | 4965 |
4952 #, fuzzy | |
4953 msgid "Intoxicated" | 4966 msgid "Intoxicated" |
4954 msgstr "Pozvaný" | 4967 msgstr "Pod vplyvom" |
4955 | 4968 |
4956 #. 6 | 4969 #. 6 |
4957 msgid "Invincible" | 4970 msgid "Invincible" |
4958 msgstr "Neprekonateľný" | 4971 msgstr "Neprekonateľný" |
4959 | 4972 |
4960 msgid "Jealous" | 4973 msgid "Jealous" |
4961 msgstr "Žiarlivý" | 4974 msgstr "Žiarlivý" |
4962 | 4975 |
4963 #, fuzzy | |
4964 msgid "Lonely" | 4976 msgid "Lonely" |
4965 msgstr "Opica" | 4977 msgstr "Osamelý" |
4966 | 4978 |
4967 #, fuzzy | |
4968 msgid "Lost" | 4979 msgid "Lost" |
4969 msgstr "Najhlasnejšia" | 4980 msgstr "Stratený" |
4970 | 4981 |
4971 msgid "Lucky" | 4982 msgid "Lucky" |
4972 msgstr "" | 4983 msgstr "Šťastný" |
4973 | 4984 |
4974 #, fuzzy | |
4975 msgid "Mean" | 4985 msgid "Mean" |
4976 msgstr "nemčina" | 4986 msgstr "Zlý" |
4977 | 4987 |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "Moody" | 4988 msgid "Moody" |
4980 msgstr "Nálada" | 4989 msgstr "Náladový" |
4981 | 4990 |
4982 msgid "Nervous" | 4991 msgid "Nervous" |
4983 msgstr "" | 4992 msgstr "Nervózny" |
4984 | 4993 |
4985 #, fuzzy | |
4986 msgid "Neutral" | 4994 msgid "Neutral" |
4987 msgstr "Detail" | 4995 msgstr "Neutrálny" |
4988 | 4996 |
4989 #, fuzzy | |
4990 msgid "Offended" | 4997 msgid "Offended" |
4991 msgstr "Odhlásený" | 4998 msgstr "Urazený" |
4992 | 4999 |
4993 msgid "Outraged" | 5000 msgid "Outraged" |
4994 msgstr "" | 5001 msgstr "Pobúrený" |
4995 | 5002 |
4996 #, fuzzy | |
4997 msgid "Playful" | 5003 msgid "Playful" |
4998 msgstr "Prehrať" | 5004 msgstr "Hravý" |
4999 | 5005 |
5000 #, fuzzy | |
5001 msgid "Proud" | 5006 msgid "Proud" |
5002 msgstr "Hlasná" | 5007 msgstr "Hrdý" |
5003 | 5008 |
5004 #, fuzzy | |
5005 msgid "Relaxed" | 5009 msgid "Relaxed" |
5006 msgstr "Skutočné meno" | 5010 msgstr "Oddýchnutý" |
5007 | 5011 |
5008 #, fuzzy | |
5009 msgid "Relieved" | 5012 msgid "Relieved" |
5010 msgstr "Prijaté" | 5013 msgstr "Uvoľnený" |
5011 | 5014 |
5012 #, fuzzy | |
5013 msgid "Remorseful" | 5015 msgid "Remorseful" |
5014 msgstr "Odstrániť" | 5016 msgstr "Utrápený" |
5015 | 5017 |
5016 #, fuzzy | |
5017 msgid "Restless" | 5018 msgid "Restless" |
5018 msgstr "Registrovať" | 5019 msgstr "Nepokojný" |
5019 | 5020 |
5020 #. 7 | 5021 #. 7 |
5021 msgid "Sad" | 5022 msgid "Sad" |
5022 msgstr "Smutný" | 5023 msgstr "Smutný" |
5023 | 5024 |
5024 #, fuzzy | |
5025 msgid "Sarcastic" | 5025 msgid "Sarcastic" |
5026 msgstr "maráthčina" | 5026 msgstr "Sarkastický" |
5027 | 5027 |
5028 msgid "Satisfied" | 5028 msgid "Satisfied" |
5029 msgstr "" | 5029 msgstr "Spokojný" |
5030 | 5030 |
5031 #, fuzzy | |
5032 msgid "Serious" | 5031 msgid "Serious" |
5033 msgstr "Skvelé" | 5032 msgstr "Vážny" |
5034 | 5033 |
5035 #, fuzzy | |
5036 msgid "Shocked" | 5034 msgid "Shocked" |
5037 msgstr "Blokovaný" | 5035 msgstr "Šokovaný" |
5038 | 5036 |
5039 msgid "Shy" | 5037 msgid "Shy" |
5040 msgstr "" | 5038 msgstr "Hamblivý" |
5041 | 5039 |
5042 #. 9 | 5040 #. 9 |
5043 msgid "Sick" | 5041 msgid "Sick" |
5044 msgstr "Chorý" | 5042 msgstr "Chorý" |
5045 | 5043 |
5047 #. Sleepy / Tired | 5045 #. Sleepy / Tired |
5048 msgid "Sleepy" | 5046 msgid "Sleepy" |
5049 msgstr "Ospalý" | 5047 msgstr "Ospalý" |
5050 | 5048 |
5051 msgid "Spontaneous" | 5049 msgid "Spontaneous" |
5052 msgstr "" | 5050 msgstr "Spontánny" |
5053 | 5051 |
5054 #, fuzzy | |
5055 msgid "Stressed" | 5052 msgid "Stressed" |
5056 msgstr "Uspelo:" | 5053 msgstr "Vystresovaný" |
5057 | 5054 |
5058 #, fuzzy | |
5059 msgid "Strong" | 5055 msgid "Strong" |
5060 msgstr "Pesnička" | 5056 msgstr "Silný" |
5061 | 5057 |
5062 msgid "Surprised" | 5058 msgid "Surprised" |
5063 msgstr "" | 5059 msgstr "Prekvapený" |
5064 | 5060 |
5065 msgid "Thankful" | 5061 msgid "Thankful" |
5066 msgstr "" | 5062 msgstr "Povďačný" |
5067 | 5063 |
5068 msgid "Thirsty" | 5064 msgid "Thirsty" |
5069 msgstr "" | 5065 msgstr "Smädný" |
5070 | 5066 |
5071 #, fuzzy | |
5072 msgid "Tired" | 5067 msgid "Tired" |
5073 msgstr "Fire" | 5068 msgstr "Unavený" |
5074 | 5069 |
5075 #, fuzzy | |
5076 msgid "Undefined" | 5070 msgid "Undefined" |
5077 msgstr "Podčiarknuté" | 5071 msgstr "Nedefinované" |
5078 | 5072 |
5079 #, fuzzy | |
5080 msgid "Weak" | 5073 msgid "Weak" |
5081 msgstr "Buchnúť" | 5074 msgstr "Slabý" |
5082 | 5075 |
5083 #, fuzzy | |
5084 msgid "Worried" | 5076 msgid "Worried" |
5085 msgstr "Unudený" | 5077 msgstr "Ustarostený" |
5086 | 5078 |
5087 msgid "Set User Nickname" | 5079 msgid "Set User Nickname" |
5088 msgstr "Nastaviť prezývku používateľa" | 5080 msgstr "Nastaviť prezývku používateľa" |
5089 | 5081 |
5090 msgid "Please specify a new nickname for you." | 5082 msgid "Please specify a new nickname for you." |
5439 msgid "On the Phone" | 5431 msgid "On the Phone" |
5440 msgstr "Telefonujem" | 5432 msgstr "Telefonujem" |
5441 | 5433 |
5442 msgid "Out to Lunch" | 5434 msgid "Out to Lunch" |
5443 msgstr "Na obede" | 5435 msgstr "Na obede" |
5444 | |
5445 #. primitive | |
5446 #. ID | |
5447 #. name - use default | |
5448 #. saveable | |
5449 #. should be user_settable some day | |
5450 #. independent | |
5451 msgid "Artist" | |
5452 msgstr "Interpret" | |
5453 | |
5454 msgid "Album" | |
5455 msgstr "Album" | |
5456 | 5436 |
5457 msgid "Game Title" | 5437 msgid "Game Title" |
5458 msgstr "Názov hry" | 5438 msgstr "Názov hry" |
5459 | 5439 |
5460 msgid "Office Title" | 5440 msgid "Office Title" |
5600 msgstr "Výročie" | 5580 msgstr "Výročie" |
5601 | 5581 |
5602 #. Business | 5582 #. Business |
5603 msgid "Work" | 5583 msgid "Work" |
5604 msgstr "Práca" | 5584 msgstr "Práca" |
5605 | |
5606 msgid "Job Title" | |
5607 msgstr "Názov zamestnania" | |
5608 | 5585 |
5609 msgid "Company" | 5586 msgid "Company" |
5610 msgstr "Spoločnosť" | 5587 msgstr "Spoločnosť" |
5611 | 5588 |
5612 msgid "Department" | 5589 msgid "Department" |
6604 msgstr "Heslo vypršalo" | 6581 msgstr "Heslo vypršalo" |
6605 | 6582 |
6606 msgid "Incorrect password" | 6583 msgid "Incorrect password" |
6607 msgstr "Nesprávne heslo" | 6584 msgstr "Nesprávne heslo" |
6608 | 6585 |
6609 msgid "User not found" | |
6610 msgstr "Používateľ nebol nájdený" | |
6611 | |
6612 msgid "Account has been disabled" | 6586 msgid "Account has been disabled" |
6613 msgstr "Účet bol zakázaný" | 6587 msgstr "Účet bol zakázaný" |
6614 | 6588 |
6615 msgid "The server could not access the directory" | 6589 msgid "The server could not access the directory" |
6616 msgstr "Server nezískal prístup k priečinku" | 6590 msgstr "Server nezískal prístup k priečinku" |
6866 "nepodporuje CAPTCHA." | 6840 "nepodporuje CAPTCHA." |
6867 | 6841 |
6868 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 6842 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6869 msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať" | 6843 msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať" |
6870 | 6844 |
6845 #, c-format | |
6846 msgid "Error requesting %s" | |
6847 msgstr "Chyba pri požadovaní %s" | |
6848 | |
6871 msgid "Could not join chat room" | 6849 msgid "Could not join chat room" |
6872 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti" | 6850 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti" |
6873 | 6851 |
6874 msgid "Invalid chat room name" | 6852 msgid "Invalid chat room name" |
6875 msgstr "Chybný názov miestnosti" | 6853 msgstr "Chybný názov miestnosti" |
6876 | 6854 |
6877 msgid "Thinking" | 6855 msgid "Thinking" |
6878 msgstr "" | 6856 msgstr "Rozmýšľa" |
6879 | 6857 |
6880 #, fuzzy | |
6881 msgid "Shopping" | 6858 msgid "Shopping" |
6882 msgstr "Prestane písať" | 6859 msgstr "Nakupuje" |
6883 | 6860 |
6884 #, fuzzy | |
6885 msgid "Questioning" | 6861 msgid "Questioning" |
6886 msgstr "Dialóg otázky" | 6862 msgstr "Spochybňuje" |
6887 | 6863 |
6888 #, fuzzy | |
6889 msgid "Eating" | 6864 msgid "Eating" |
6890 msgstr "Stránkovanie" | 6865 msgstr "Je" |
6891 | 6866 |
6892 #, fuzzy | |
6893 msgid "Watching a movie" | 6867 msgid "Watching a movie" |
6894 msgstr "Hrá hru" | 6868 msgstr "Pozerá film" |
6895 | 6869 |
6896 msgid "Typing" | 6870 msgid "Typing" |
6897 msgstr "Píše" | 6871 msgstr "Píše" |
6898 | 6872 |
6899 #, fuzzy | |
6900 msgid "At the office" | 6873 msgid "At the office" |
6901 msgstr "Nie som v kancelárii" | 6874 msgstr "V kancelárii" |
6902 | 6875 |
6903 msgid "Taking a bath" | 6876 msgid "Taking a bath" |
6904 msgstr "" | 6877 msgstr "Kúpe sa" |
6905 | 6878 |
6906 msgid "Watching TV" | 6879 msgid "Watching TV" |
6907 msgstr "" | 6880 msgstr "Pozerá televíziu" |
6908 | 6881 |
6909 #, fuzzy | |
6910 msgid "Having fun" | 6882 msgid "Having fun" |
6911 msgstr "Zložiť" | 6883 msgstr "Baví sa" |
6912 | 6884 |
6913 #, fuzzy | |
6914 msgid "Sleeping" | 6885 msgid "Sleeping" |
6915 msgstr "Ospalý" | 6886 msgstr "Spí" |
6916 | 6887 |
6917 msgid "Using a PDA" | 6888 msgid "Using a PDA" |
6918 msgstr "" | 6889 msgstr "Používa PDA" |
6919 | 6890 |
6920 #, fuzzy | |
6921 msgid "Meeting friends" | 6891 msgid "Meeting friends" |
6922 msgstr "IM Priateľov" | 6892 msgstr "S priateľmi" |
6923 | 6893 |
6924 #, fuzzy | |
6925 msgid "On the phone" | 6894 msgid "On the phone" |
6926 msgstr "Telefonujem" | 6895 msgstr "Na telefóne" |
6927 | 6896 |
6928 #, fuzzy | |
6929 msgid "Surfing" | 6897 msgid "Surfing" |
6930 msgstr "Opakujúci sa" | 6898 msgstr "Surfuje" |
6931 | 6899 |
6932 #. "I am mobile." / "John is mobile." | 6900 #. "I am mobile." / "John is mobile." |
6933 msgid "Mobile" | 6901 msgid "Mobile" |
6934 msgstr "Mobilný" | 6902 msgstr "Mobilný" |
6935 | 6903 |
6936 msgid "Searching the web" | 6904 msgid "Searching the web" |
6937 msgstr "" | 6905 msgstr "Vyhľadáva na webe" |
6938 | 6906 |
6939 msgid "At a party" | 6907 msgid "At a party" |
6940 msgstr "" | 6908 msgstr "Na oslave" |
6941 | 6909 |
6942 msgid "Having Coffee" | 6910 msgid "Having Coffee" |
6943 msgstr "" | 6911 msgstr "Pije kávu" |
6944 | 6912 |
6945 #. Playing video games | 6913 #. Playing video games |
6946 #, fuzzy | |
6947 msgid "Gaming" | 6914 msgid "Gaming" |
6948 msgstr "Používateľ hrá" | 6915 msgstr "Hrá" |
6949 | 6916 |
6950 msgid "Browsing the web" | 6917 msgid "Browsing the web" |
6951 msgstr "" | 6918 msgstr "Prezerá web" |
6952 | 6919 |
6953 #, fuzzy | |
6954 msgid "Smoking" | 6920 msgid "Smoking" |
6955 msgstr "Pesnička" | 6921 msgstr "Fajčí" |
6956 | 6922 |
6957 #, fuzzy | |
6958 msgid "Writing" | 6923 msgid "Writing" |
6959 msgstr "Pracuje" | 6924 msgstr "Píše" |
6960 | 6925 |
6961 #. Drinking [Alcohol] | 6926 #. Drinking [Alcohol] |
6962 #, fuzzy | |
6963 msgid "Drinking" | 6927 msgid "Drinking" |
6964 msgstr "Pracuje" | 6928 msgstr "Pije" |
6965 | 6929 |
6966 msgid "Listening to music" | 6930 msgid "Listening to music" |
6967 msgstr "Počúva hudbu" | 6931 msgstr "Počúva hudbu" |
6968 | 6932 |
6969 #, fuzzy | |
6970 msgid "Studying" | 6933 msgid "Studying" |
6971 msgstr "Odosiela sa" | 6934 msgstr "Študuje" |
6972 | 6935 |
6973 #, fuzzy | |
6974 msgid "In the restroom" | 6936 msgid "In the restroom" |
6975 msgstr "Záujmy" | 6937 msgstr "Na toalete" |
6976 | 6938 |
6977 msgid "Received invalid data on connection with server" | 6939 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6978 msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta" | 6940 msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta" |
6979 | 6941 |
6980 #. *< type | 6942 #. *< type |
7183 | 7145 |
7184 msgid "Games" | 7146 msgid "Games" |
7185 msgstr "Hry" | 7147 msgstr "Hry" |
7186 | 7148 |
7187 msgid "ICQ Xtraz" | 7149 msgid "ICQ Xtraz" |
7188 msgstr "" | 7150 msgstr "ICQ Xtraz" |
7189 | 7151 |
7190 msgid "Add-Ins" | 7152 msgid "Add-Ins" |
7191 msgstr "Doplnky" | 7153 msgstr "Doplnky" |
7192 | 7154 |
7193 msgid "Send Buddy List" | 7155 msgid "Send Buddy List" |
7251 msgstr "Na webe" | 7213 msgstr "Na webe" |
7252 | 7214 |
7253 msgid "Invisible" | 7215 msgid "Invisible" |
7254 msgstr "Neviditeľný" | 7216 msgstr "Neviditeľný" |
7255 | 7217 |
7256 #, fuzzy | |
7257 msgid "Evil" | 7218 msgid "Evil" |
7258 msgstr "E-mail" | 7219 msgstr "Zákerný" |
7259 | 7220 |
7260 #, fuzzy | |
7261 msgid "Depression" | 7221 msgid "Depression" |
7262 msgstr "Profesia" | 7222 msgstr "Depresia" |
7263 | 7223 |
7264 #, fuzzy | |
7265 msgid "At home" | 7224 msgid "At home" |
7266 msgstr "O mne" | 7225 msgstr "Doma" |
7267 | 7226 |
7268 #, fuzzy | |
7269 msgid "At work" | 7227 msgid "At work" |
7270 msgstr "Sieť" | 7228 msgstr "V práci" |
7271 | 7229 |
7272 #, fuzzy | |
7273 msgid "At lunch" | 7230 msgid "At lunch" |
7274 msgstr "Na obede" | 7231 msgstr "Na obede" |
7275 | 7232 |
7276 msgid "IP Address" | 7233 msgid "IP Address" |
7277 msgstr "IP adresa" | 7234 msgstr "IP adresa" |
7802 "Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky." | 7759 "Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky." |
7803 | 7760 |
7804 msgid "iTunes Music Store Link" | 7761 msgid "iTunes Music Store Link" |
7805 msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes" | 7762 msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes" |
7806 | 7763 |
7807 #, fuzzy | |
7808 msgid "Lunch" | 7764 msgid "Lunch" |
7809 msgstr "Finch" | 7765 msgstr "Obed" |
7810 | 7766 |
7811 #, c-format | 7767 #, c-format |
7812 msgid "Buddy Comment for %s" | 7768 msgid "Buddy Comment for %s" |
7813 msgstr "Komentár priateľa %s" | 7769 msgstr "Komentár priateľa %s" |
7814 | 7770 |
7837 | 7793 |
7838 #. We only do this if the user is in our buddy list | 7794 #. We only do this if the user is in our buddy list |
7839 msgid "Edit Buddy Comment" | 7795 msgid "Edit Buddy Comment" |
7840 msgstr "Upraviť komentár priateľa" | 7796 msgstr "Upraviť komentár priateľa" |
7841 | 7797 |
7842 #, fuzzy | |
7843 msgid "Get X-Status Msg" | 7798 msgid "Get X-Status Msg" |
7844 msgstr "Získať správu o statuse" | 7799 msgstr "Získať x-správu stavu" |
7845 | 7800 |
7846 msgid "End Direct IM Session" | 7801 msgid "End Direct IM Session" |
7847 msgstr "Ukončiť sedenie priamej komunikácie" | 7802 msgstr "Ukončiť sedenie priamej komunikácie" |
7848 | 7803 |
7849 msgid "Direct IM" | 7804 msgid "Direct IM" |
8247 msgid "Requesting" | 8202 msgid "Requesting" |
8248 msgstr "Vyžiadava sa" | 8203 msgstr "Vyžiadava sa" |
8249 | 8204 |
8250 msgid "Admin" | 8205 msgid "Admin" |
8251 msgstr "Administrátor" | 8206 msgstr "Administrátor" |
8207 | |
8208 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8209 msgid "Room Title" | |
8210 msgstr "Titulok miestnosti" | |
8252 | 8211 |
8253 msgid "Notice" | 8212 msgid "Notice" |
8254 msgstr "Poznámka" | 8213 msgstr "Poznámka" |
8255 | 8214 |
8256 msgid "Detail" | 8215 msgid "Detail" |
10146 #. * summary | 10105 #. * summary |
10147 #. * description | 10106 #. * description |
10148 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 10107 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
10149 msgstr "Modul protokolu Yahoo!" | 10108 msgstr "Modul protokolu Yahoo!" |
10150 | 10109 |
10151 msgid "Pager server" | |
10152 msgstr "Server záznamníku" | |
10153 | |
10154 msgid "Pager port" | 10110 msgid "Pager port" |
10155 msgstr "Port záznamníku" | 10111 msgstr "Port záznamníku" |
10156 | 10112 |
10157 msgid "File transfer server" | 10113 msgid "File transfer server" |
10158 msgstr "Server prenosu súborov" | 10114 msgstr "Server prenosu súborov" |
10169 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10125 msgid "Use account proxy for SSL connections" |
10170 msgstr "Používať proxy účtu pre SSL pripojenia" | 10126 msgstr "Používať proxy účtu pre SSL pripojenia" |
10171 | 10127 |
10172 msgid "Chat room list URL" | 10128 msgid "Chat room list URL" |
10173 msgstr "URL zoznamu miestností chatu" | 10129 msgstr "URL zoznamu miestností chatu" |
10174 | |
10175 msgid "Yahoo Chat server" | |
10176 msgstr "Server Yahoo chatu" | |
10177 | |
10178 msgid "Yahoo Chat port" | |
10179 msgstr "Port Yahoo chatu" | |
10180 | 10130 |
10181 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 10131 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
10182 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." | 10132 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." |
10183 | 10133 |
10184 #. *< type | 10134 #. *< type |
10243 "this." | 10193 "this." |
10244 msgstr "" | 10194 msgstr "" |
10245 "Účet sa uzamkol: Neznámy dôvod. Prihlásenie sa na stránku Yahoo! môže " | 10195 "Účet sa uzamkol: Neznámy dôvod. Prihlásenie sa na stránku Yahoo! môže " |
10246 "odblokovať účet." | 10196 "odblokovať účet." |
10247 | 10197 |
10198 #. indicates a lock due to logging in too frequently | |
10199 msgid "" | |
10200 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " | |
10201 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." | |
10202 msgstr "" | |
10203 "Účet zamknutý: Veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. Počkajte pár minút " | |
10204 "do ďalšieho prihlasovania. Pomôcť môže prihlásenie sa na stránku Yahoo!." | |
10205 | |
10248 #. username or password missing | 10206 #. username or password missing |
10249 msgid "Username or password missing" | 10207 msgid "Username or password missing" |
10250 msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo" | 10208 msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo" |
10251 | 10209 |
10252 #, c-format | 10210 #, c-format |
10320 msgstr "Prerušené pripojenie ku %s: %s" | 10278 msgstr "Prerušené pripojenie ku %s: %s" |
10321 | 10279 |
10322 #, c-format | 10280 #, c-format |
10323 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 10281 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
10324 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s" | 10282 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s" |
10283 | |
10284 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." | |
10285 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: Server vrátil prázdnu odpoveď." | |
10286 | |
10287 msgid "" | |
10288 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " | |
10289 "information" | |
10290 msgstr "" | |
10291 "Nepodarilo sa pripojiť: Odpoveď serveru neobsahovala potrebné " | |
10292 "informácie" | |
10325 | 10293 |
10326 msgid "Not at Home" | 10294 msgid "Not at Home" |
10327 msgstr "Nie som doma" | 10295 msgstr "Nie som doma" |
10328 | 10296 |
10329 msgid "Not at Desk" | 10297 msgid "Not at Desk" |
10705 msgstr "_Nie" | 10673 msgstr "_Nie" |
10706 | 10674 |
10707 #. * | 10675 #. * |
10708 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10676 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10709 #. | 10677 #. |
10678 #. * | |
10679 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel | |
10680 #. * buttons. | |
10681 #. | |
10710 msgid "_Accept" | 10682 msgid "_Accept" |
10711 msgstr "Použiť" | 10683 msgstr "Použiť" |
10712 | 10684 |
10713 #. * | 10685 #. * |
10714 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 10686 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
10771 msgstr "Nerušiť" | 10743 msgstr "Nerušiť" |
10772 | 10744 |
10773 msgid "Extended away" | 10745 msgid "Extended away" |
10774 msgstr "Dlhšie neprítomný" | 10746 msgstr "Dlhšie neprítomný" |
10775 | 10747 |
10776 #, fuzzy | |
10777 msgid "Feeling" | 10748 msgid "Feeling" |
10778 msgstr "Prijíma sa" | 10749 msgstr "Pocit" |
10779 | 10750 |
10780 #, c-format | 10751 #, c-format |
10781 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 10752 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
10782 msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s" | 10753 msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s" |
10783 | 10754 |
10948 msgid "Internet Messenger" | 10919 msgid "Internet Messenger" |
10949 msgstr "Internetový komunikátor" | 10920 msgstr "Internetový komunikátor" |
10950 | 10921 |
10951 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 10922 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
10952 msgstr "Internetový komunikátor Pidgin" | 10923 msgstr "Internetový komunikátor Pidgin" |
10953 | |
10954 msgid "Orientation" | |
10955 msgstr "Orientácia" | |
10956 | |
10957 msgid "The orientation of the tray." | |
10958 msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti." | |
10959 | 10924 |
10960 #. Build the login options frame. | 10925 #. Build the login options frame. |
10961 msgid "Login Options" | 10926 msgid "Login Options" |
10962 msgstr "Možnosti prihlásenia" | 10927 msgstr "Možnosti prihlásenia" |
10963 | 10928 |
11325 #. * everything that calls this function checks for one of the | 11290 #. * everything that calls this function checks for one of the |
11326 #. * above node types first. | 11291 #. * above node types first. |
11327 msgid "Unknown node type" | 11292 msgid "Unknown node type" |
11328 msgstr "Neznámy typ uzlu" | 11293 msgstr "Neznámy typ uzlu" |
11329 | 11294 |
11330 #, fuzzy | |
11331 msgid "Please select your mood from the list" | 11295 msgid "Please select your mood from the list" |
11332 msgstr "Prosím, vyberte vašu náladu zo zoznamu." | 11296 msgstr "Prosím, vyberte svoju náladu zo zoznamu" |
11333 | 11297 |
11334 #, fuzzy | |
11335 msgid "Message (optional)" | 11298 msgid "Message (optional)" |
11336 msgstr "Prezývka (voliteľná)" | 11299 msgstr "Správa (voliteľná)" |
11337 | 11300 |
11338 msgid "Edit User Mood" | 11301 msgid "Edit User Mood" |
11339 msgstr "Zmeniť náladu používateľa" | 11302 msgstr "Zmeniť náladu používateľa" |
11340 | 11303 |
11341 #. Buddies menu | 11304 #. Buddies menu |
11414 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia" | 11377 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia" |
11415 | 11378 |
11416 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 11379 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11417 msgstr "/Nástroje/_Súkromie" | 11380 msgstr "/Nástroje/_Súkromie" |
11418 | 11381 |
11419 #, fuzzy | |
11420 msgid "/Tools/Set _Mood" | 11382 msgid "/Tools/Set _Mood" |
11421 msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam" | 11383 msgstr "/Nástroje/Vybrať ná_ladu" |
11422 | 11384 |
11423 msgid "/Tools/_File Transfers" | 11385 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11424 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov" | 11386 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov" |
11425 | 11387 |
11426 msgid "/Tools/R_oom List" | 11388 msgid "/Tools/R_oom List" |
11435 #. Help | 11397 #. Help |
11436 msgid "/_Help" | 11398 msgid "/_Help" |
11437 msgstr "/_Pomocník" | 11399 msgstr "/_Pomocník" |
11438 | 11400 |
11439 msgid "/Help/Online _Help" | 11401 msgid "/Help/Online _Help" |
11440 msgstr "/Pomoc/Online _pomocník" | 11402 msgstr "/Pomocník/Online _pomocník" |
11441 | 11403 |
11442 #, fuzzy | |
11443 msgid "/Help/_Build Information" | 11404 msgid "/Help/_Build Information" |
11444 msgstr "Podrobnosti o priateľovi" | 11405 msgstr "/Pomocník/Informácie o _zostave" |
11445 | 11406 |
11446 msgid "/Help/_Debug Window" | 11407 msgid "/Help/_Debug Window" |
11447 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno" | 11408 msgstr "/Pomocník/_Ladiace okno" |
11448 | 11409 |
11449 #, fuzzy | |
11450 msgid "/Help/De_veloper Information" | 11410 msgid "/Help/De_veloper Information" |
11451 msgstr "Podrobnosti o serveri" | 11411 msgstr "/Pomocník/Informácie o _vývojarovi" |
11452 | 11412 |
11453 #, fuzzy | |
11454 msgid "/Help/_Translator Information" | 11413 msgid "/Help/_Translator Information" |
11455 msgstr "Osobné informácie" | 11414 msgstr "/Pomocník/Informácie o _prekladateľovi" |
11456 | 11415 |
11457 msgid "/Help/_About" | 11416 msgid "/Help/_About" |
11458 msgstr "/Pomoc/_O programe" | 11417 msgstr "/Pomocník/_O programe" |
11459 | 11418 |
11460 #, c-format | 11419 #, c-format |
11461 msgid "<b>Account:</b> %s" | 11420 msgid "<b>Account:</b> %s" |
11462 msgstr "<b>Účet:</b> %s" | 11421 msgstr "<b>Účet:</b> %s" |
11463 | 11422 |
11679 msgstr "<PurpleMain>/Účty/" | 11638 msgstr "<PurpleMain>/Účty/" |
11680 | 11639 |
11681 msgid "_Edit Account" | 11640 msgid "_Edit Account" |
11682 msgstr "_Upraviť účet" | 11641 msgstr "_Upraviť účet" |
11683 | 11642 |
11684 #, fuzzy | |
11685 msgid "Set _Mood..." | 11643 msgid "Set _Mood..." |
11686 msgstr "Nastaviť náladu..." | 11644 msgstr "Nastaviť _náladu..." |
11687 | 11645 |
11688 msgid "No actions available" | 11646 msgid "No actions available" |
11689 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie" | 11647 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie" |
11690 | 11648 |
11691 msgid "_Disable" | 11649 msgid "_Disable" |
11802 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/_Videohovor" | 11760 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/_Videohovor" |
11803 | 11761 |
11804 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 11762 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11805 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." | 11763 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." |
11806 | 11764 |
11807 #, fuzzy | |
11808 msgid "/Conversation/Get _Attention" | 11765 msgid "/Conversation/Get _Attention" |
11809 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti" | 11766 msgstr "/Rozhovor/_Získať pozornosť" |
11810 | 11767 |
11811 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 11768 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11812 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..." | 11769 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..." |
11813 | 11770 |
11814 msgid "/Conversation/_Get Info" | 11771 msgid "/Conversation/_Get Info" |
11887 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/Videohovor" | 11844 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/Videohovor" |
11888 | 11845 |
11889 msgid "/Conversation/Send File..." | 11846 msgid "/Conversation/Send File..." |
11890 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." | 11847 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." |
11891 | 11848 |
11892 #, fuzzy | |
11893 msgid "/Conversation/Get Attention" | 11849 msgid "/Conversation/Get Attention" |
11894 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti" | 11850 msgstr "/Rozhovor/_Získať pozornosť" |
11895 | 11851 |
11896 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 11852 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11897 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..." | 11853 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..." |
11898 | 11854 |
11899 msgid "/Conversation/Get Info" | 11855 msgid "/Conversation/Get Info" |
11955 | 11911 |
11956 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 11912 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
11957 msgid "0 people in room" | 11913 msgid "0 people in room" |
11958 msgstr "V miestnosti je 0 osôb" | 11914 msgstr "V miestnosti je 0 osôb" |
11959 | 11915 |
11960 #, fuzzy | |
11961 msgid "Close Find bar" | 11916 msgid "Close Find bar" |
11962 msgstr "Zavrieť túto kartu" | 11917 msgstr "Zavrieť panel hľadanie" |
11963 | 11918 |
11964 #, fuzzy | |
11965 msgid "Find:" | 11919 msgid "Find:" |
11966 msgstr "Nájsť" | 11920 msgstr "Hľadať:" |
11967 | 11921 |
11968 #, c-format | 11922 #, c-format |
11969 msgid "%d person in room" | 11923 msgid "%d person in room" |
11970 msgid_plural "%d people in room" | 11924 msgid_plural "%d people in room" |
11971 msgstr[0] "V miestnosti je %d osôb" | 11925 msgstr[0] "V miestnosti je %d osôb" |
12134 msgstr "bulharčina" | 12088 msgstr "bulharčina" |
12135 | 12089 |
12136 msgid "Bengali" | 12090 msgid "Bengali" |
12137 msgstr "bengálčina" | 12091 msgstr "bengálčina" |
12138 | 12092 |
12093 msgid "Bengali-India" | |
12094 msgstr "bengálčina-India" | |
12095 | |
12139 msgid "Bosnian" | 12096 msgid "Bosnian" |
12140 msgstr "bosniačtina" | 12097 msgstr "bosniačtina" |
12141 | 12098 |
12142 msgid "Catalan" | 12099 msgid "Catalan" |
12143 msgstr "katalánčina" | 12100 msgstr "katalánčina" |
12356 msgstr "amharčina" | 12313 msgstr "amharčina" |
12357 | 12314 |
12358 msgid "Lithuanian" | 12315 msgid "Lithuanian" |
12359 msgstr "litovčina" | 12316 msgstr "litovčina" |
12360 | 12317 |
12361 #, fuzzy, c-format | 12318 #, c-format |
12362 msgid "" | 12319 msgid "" |
12363 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " | 12320 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
12364 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " | 12321 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
12365 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " | 12322 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " |
12366 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " | 12323 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " |
12367 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" | 12324 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" |
12368 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" | 12325 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" |
12369 msgstr "" | 12326 msgstr "" |
12370 "%s je modulárny IM klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje " | 12327 "Program %s je komunikačný klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje " |
12371 "protokoly AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " | 12328 "viaceré komunikačné služby súčastne. Program %s je vytvorený v jazyku C s " |
12372 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ. Je vytvorený " | 12329 "pomocou knižnice GTK+. Program %s môžete upravovať a distribuovať " |
12373 "pomocou knižnice GTK+.<BR><BR>Tento program môžete upravovať a distribuovať " | 12330 "podľa podmienok licencie GPL vo verzii 2 (alebo novšej). Kópia licencie GPL " |
12374 "podľa podmienok licencie GPL (vo verzii 2 alebo novšej). Kópia licencie GPL " | 12331 "je dodávaná spolu s programom %s. Vlastníkmi autorských práv programu %s sú " |
12375 "sa nachádza v súbore 'COPYING', ktorý je dodávaný spolu s programom %s. " | 12332 "jeho prispievatelia, ktorých zoznam je tiež dodávaný s programom %s. Na %s " |
12376 "Vlastníkmi autorských práv programu %s sú jeho prispievatelia. Kompletný " | 12333 "nie je žiadna záruka.<BR><BR>" |
12377 "zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore 'COPYRIGHT'. Na tento " | |
12378 "program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>" | |
12379 | 12334 |
12380 #, c-format | 12335 #, c-format |
12381 msgid "" | 12336 msgid "" |
12382 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" | 12337 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
12383 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " | 12338 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " |
12384 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." | 12339 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." |
12385 "im<BR><BR>" | 12340 "im<BR><BR>" |
12386 msgstr "" | 12341 msgstr "" |
12387 | 12342 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Užitočné zdroje</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
12388 #, fuzzy, c-format | 12343 "\">Webstránka</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Často kladené otázky</A><BR>\tIRC " |
12344 "kanál: #pidgin na irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." | |
12345 "im<BR><BR>" | |
12346 | |
12347 #, c-format | |
12389 msgid "" | 12348 msgid "" |
12390 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " | 12349 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
12391 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" | 12350 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" |
12392 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" | 12351 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" |
12393 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " | 12352 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " |
12394 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " | 12353 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " |
12395 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." | 12354 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." |
12396 "<br/>" | 12355 "<br/>" |
12397 msgstr "" | 12356 msgstr "" |
12398 "<font size=\"4\">Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin:</font> <a " | 12357 "<font size=\"4\"><b>Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin</b></font>" |
12399 "href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Toto je " | 12358 " je dostupná mailom na <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im" |
12400 "<b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/" | 12359 "</a><br/>Toto je <b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/" |
12401 "\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi a protokolmi tretích strán!<br/" | 12360 "\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi ani s protokolmi tretích strán!<br/" |
12402 ">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>. Ste vítaní prispievať v " | 12361 ">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>. Ste vítaní prispievať v " |
12403 "inom jazyku ale nemusíte sa dočkať odpovede.<br/><br/>" | 12362 "inom jazyku, ale odpovede nemusia byť také užitočné.<br/><br/>" |
12404 | 12363 |
12405 #, c-format | 12364 #, c-format |
12406 msgid "About %s" | 12365 msgid "About %s" |
12407 msgstr "O programe %s" | 12366 msgstr "O programe %s" |
12408 | 12367 |
12409 #, fuzzy | |
12410 msgid "Build Information" | 12368 msgid "Build Information" |
12411 msgstr "Podrobnosti o priateľovi" | 12369 msgstr "Informácie o zostave" |
12412 | 12370 |
12413 #. End of not to be translated section | 12371 #. End of not to be translated section |
12414 #, fuzzy, c-format | 12372 #, c-format |
12415 msgid "%s Build Information" | 12373 msgid "%s Build Information" |
12416 msgstr "Podrobnosti o priateľovi" | 12374 msgstr "Informácie o zostave %s" |
12417 | 12375 |
12418 msgid "Current Developers" | 12376 msgid "Current Developers" |
12419 msgstr "Aktívni vývojári" | 12377 msgstr "Aktívni vývojári" |
12420 | 12378 |
12421 msgid "Crazy Patch Writers" | 12379 msgid "Crazy Patch Writers" |
12425 msgstr "Vývojári v ústraní" | 12383 msgstr "Vývojári v ústraní" |
12426 | 12384 |
12427 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 12385 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
12428 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní" | 12386 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní" |
12429 | 12387 |
12430 #, fuzzy, c-format | 12388 #, c-format |
12431 msgid "%s Developer Information" | 12389 msgid "%s Developer Information" |
12432 msgstr "Podrobnosti o serveri" | 12390 msgstr "Informácie o vývojárovi %s" |
12433 | 12391 |
12434 msgid "Current Translators" | 12392 msgid "Current Translators" |
12435 msgstr "Súčasní prekladatelia" | 12393 msgstr "Súčasní prekladatelia" |
12436 | 12394 |
12437 msgid "Past Translators" | 12395 msgid "Past Translators" |
12438 msgstr "Bývalí prekladatelia" | 12396 msgstr "Bývalí prekladatelia" |
12439 | 12397 |
12440 #, fuzzy, c-format | 12398 #, c-format |
12441 msgid "%s Translator Information" | 12399 msgid "%s Translator Information" |
12442 msgstr "Viac informácií" | 12400 msgstr "Informácie o prekladateľovi %s" |
12443 | 12401 |
12444 msgid "_Name" | 12402 msgid "_Name" |
12445 msgstr "_Meno" | 12403 msgstr "_Meno" |
12446 | 12404 |
12447 msgid "_Account" | 12405 msgid "_Account" |
12684 | 12642 |
12685 msgid "Color to draw the name of a message you received." | 12643 msgid "Color to draw the name of a message you received." |
12686 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste prijali." | 12644 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste prijali." |
12687 | 12645 |
12688 msgid "\"Attention\" Name Color" | 12646 msgid "\"Attention\" Name Color" |
12689 msgstr "Farba mena „Pozor“" | 12647 msgstr "Farba mena „pozornosti“" |
12690 | 12648 |
12691 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." | 12649 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." |
12692 msgstr "Farba mena pri prijatej správe, ktorá obsahuje vaše meno." | 12650 msgstr "Farba mena pri prijatej správe, ktorá obsahuje vaše meno." |
12693 | 12651 |
12694 msgid "Action Message Name Color" | 12652 msgid "Action Message Name Color" |
12846 msgstr "Vložiť obrázok" | 12804 msgstr "Vložiť obrázok" |
12847 | 12805 |
12848 msgid "Insert Smiley" | 12806 msgid "Insert Smiley" |
12849 msgstr "Vložiť smajlíka" | 12807 msgstr "Vložiť smajlíka" |
12850 | 12808 |
12851 #, fuzzy | |
12852 msgid "Send Attention" | 12809 msgid "Send Attention" |
12853 msgstr "Pozor!" | 12810 msgstr "Poslať pozornosť" |
12854 | 12811 |
12855 msgid "<b>_Bold</b>" | 12812 msgid "<b>_Bold</b>" |
12856 msgstr "<b>_Tučné:</b>" | 12813 msgstr "<b>_Tučné:</b>" |
12857 | 12814 |
12858 msgid "<i>_Italic</i>" | 12815 msgid "<i>_Italic</i>" |
12895 msgstr "_Vodorovná čiara" | 12852 msgstr "_Vodorovná čiara" |
12896 | 12853 |
12897 msgid "_Smile!" | 12854 msgid "_Smile!" |
12898 msgstr "_Smajlík!" | 12855 msgstr "_Smajlík!" |
12899 | 12856 |
12900 #, fuzzy | |
12901 msgid "_Attention!" | 12857 msgid "_Attention!" |
12902 msgstr "Pozor!" | 12858 msgstr "Pozornosť!" |
12903 | 12859 |
12904 msgid "Log Deletion Failed" | 12860 msgid "Log Deletion Failed" |
12905 msgstr "Detekcia záznamov zlyhala" | 12861 msgstr "Detekcia záznamov zlyhala" |
12906 | 12862 |
12907 msgid "Check permissions and try again." | 12863 msgid "Check permissions and try again." |
13827 msgstr "Text odkazu" | 13783 msgstr "Text odkazu" |
13828 | 13784 |
13829 msgid "Custom Smiley Manager" | 13785 msgid "Custom Smiley Manager" |
13830 msgstr "Správca vlastných smajlíkov" | 13786 msgstr "Správca vlastných smajlíkov" |
13831 | 13787 |
13832 #, fuzzy | |
13833 msgid "Attention received" | 13788 msgid "Attention received" |
13834 msgstr "Je vyžadovaná aktivácia" | 13789 msgstr "Bola prijatá pozornosť" |
13835 | 13790 |
13836 msgid "Select Buddy Icon" | 13791 msgid "Select Buddy Icon" |
13837 msgstr "Vybrať ikonu priateľa" | 13792 msgstr "Vybrať ikonu priateľa" |
13838 | 13793 |
13839 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 13794 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
14964 | 14919 |
14965 msgid "Timestamp Format Options" | 14920 msgid "Timestamp Format Options" |
14966 msgstr "Voľby formátu časovej značky" | 14921 msgstr "Voľby formátu časovej značky" |
14967 | 14922 |
14968 #, c-format | 14923 #, c-format |
14969 msgid "_Force 24-hour time format" | 14924 msgid "_Force timestamp format:" |
14970 msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času" | 14925 msgstr "_Vynútiť formát časovej značky:" |
14926 | |
14927 msgid "Use system default" | |
14928 msgstr "Štandardný" | |
14929 | |
14930 msgid "12 hour time format" | |
14931 msgstr "12-hodinový formát času" | |
14932 | |
14933 msgid "24 hour time format" | |
14934 msgstr "24-hodinový formát času" | |
14971 | 14935 |
14972 msgid "Show dates in..." | 14936 msgid "Show dates in..." |
14973 msgstr "Zobraziť dátumy v..." | 14937 msgstr "Zobraziť dátumy v..." |
14974 | 14938 |
14975 msgid "Co_nversations:" | 14939 msgid "Co_nversations:" |
15165 #. * summary | 15129 #. * summary |
15166 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 15130 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
15167 msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh." | 15131 msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh." |
15168 | 15132 |
15169 #. * description | 15133 #. * description |
15170 #, fuzzy | |
15171 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15134 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15172 msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." | 15135 msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov." |
15136 | |
15137 #~ msgid "Artist" | |
15138 #~ msgstr "Interpret" | |
15139 | |
15140 #~ msgid "Album" | |
15141 #~ msgstr "Album" | |
15142 | |
15143 #~ msgid "Pager server" | |
15144 #~ msgstr "Server záznamníku" | |
15145 | |
15146 #~ msgid "Yahoo Chat server" | |
15147 #~ msgstr "Server Yahoo chatu" | |
15148 | |
15149 #~ msgid "Yahoo Chat port" | |
15150 #~ msgstr "Port Yahoo chatu" | |
15151 | |
15152 #~ msgid "Orientation" | |
15153 #~ msgstr "Orientácia" | |
15154 | |
15155 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
15156 #~ msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti." | |
15173 | 15157 |
15174 #~ msgid "Error creating conference." | 15158 #~ msgid "Error creating conference." |
15175 #~ msgstr "Chyba pri vytváraní konferencie." | 15159 #~ msgstr "Chyba pri vytváraní konferencie." |
15176 | 15160 |
15177 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" | 15161 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" |