diff po/sk.po @ 29895:59e8e11f3fae

Updated translations. Fixes #11769, #11777, #11778, #11783, #11792, #11794, #11797, #11798, #11800 Fixes #11802, #11803, #11814, #11815, #11816, #11820, #11821
author Ethan Blanton <elb@pidgin.im>
date Tue, 11 May 2010 01:59:30 +0000
parents 272d2cc8b2e6
children 1722c55f3f06
line wrap: on
line diff
--- a/po/sk.po	Mon May 10 23:14:05 2010 +0000
+++ b/po/sk.po	Tue May 11 01:59:30 2010 +0000
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1352,8 +1352,6 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Uložené statusy"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
@@ -1643,6 +1641,12 @@
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
 
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "Tento protokol nepodporuje nastavenie verejnej prezývky."
+
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "Tento protokol nepodporuje zistenie verejnej prezývky."
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
@@ -3766,12 +3770,6 @@
 msgid "execute"
 msgstr "vykonať"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
-
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
-
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vyžaduje textovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd"
 
@@ -3809,6 +3807,40 @@
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Chyba SASL: %s"
 
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "Chybné kódovanie"
+
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "Nepodporované rozšírenie"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+"Neočakávaná odpoveď zo servera. Môže to naznačovať MITM útok"
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it.  This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+"Server podporuje zväzovanie kanálov ale nepropaguje to. Môže to naznačovať "
+"MITM útok"
+
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "Server nepodporuje zväzovanie kanálov"
+
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "Nepodporovaná metóda zväzovania kanálov"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Používateľ nebol nájdený"
+
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "Chybné kódovanie používateľského mena"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Obmedzenie zdroja"
+
 msgid "Unable to canonicalize username"
 msgstr "Nebolo možné kanonikalizovať používateľské meno"
 
@@ -3886,6 +3918,11 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizačná jednotka"
 
+#. title
+#. optional information
+msgid "Job Title"
+msgstr "Názov zamestnania"
+
 msgid "Role"
 msgstr "Postavenie"
 
@@ -4107,14 +4144,23 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "Úlohy:"
 
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
+
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping vypršal"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Chybné XMPP ID"
 
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "XMPP ID je chybné. Musí obsahovať prihlasovacie meno."
+
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu."
+msgstr "XMPP ID je chybné. Musí obsahovať doménu."
 
 msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Chybná BOSH adresa"
@@ -4248,14 +4294,18 @@
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Povoliť Bzzz"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Name"
-msgstr "Prostredné meno"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Názov nálady"
+
 msgid "Mood Comment"
-msgstr "Komentár priateľa"
-
+msgstr "Komentár nálady"
+
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Tune interpret"
 
@@ -4426,9 +4476,6 @@
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo"
 
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Obmedzenie zdroja"
-
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Obmedzené XML"
 
@@ -4544,9 +4591,8 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "Začať médium"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
-msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
+msgstr "Účet nepodporuje PEP, nedá sa nastavovať nálada."
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Nastavenie miestnosti chatu."
@@ -4602,9 +4648,8 @@
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť"
 
-#, fuzzy
 msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr "Vyberte správneho používateľa"
+msgstr "mood: Zvoliť náladu používateľa"
 
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Dlhšie neprítomný"
@@ -4686,13 +4731,13 @@
 msgstr "Vlastný smajlík v správe je na odoslanie príliš veľký."
 
 msgid "XMPP stream header missing"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP toku chýba hlavička"
 
 msgid "XMPP Version Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP nezhoda verzií"
 
 msgid "XMPP stream missing ID"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP toku chýba ID"
 
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba pri spracovaní XML"
@@ -4769,189 +4814,157 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor"
 
-#, fuzzy
 msgid "Afraid"
-msgstr "arabčina"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ustráchaný"
+
 msgid "Amazed"
-msgstr "Zahanbený"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Užasnutý"
+
 msgid "Amorous"
-msgstr "Skvelé"
+msgstr "Zamilovaný"
 
 #. 1
 msgid "Angry"
 msgstr "Nahnevaný"
 
-#, fuzzy
 msgid "Annoyed"
-msgstr "Zakázaný vstup"
+msgstr "Mrzutý"
 
 msgid "Anxious"
-msgstr "Ustarostený"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Úzkostlivý"
+
 msgid "Aroused"
-msgstr "Odosielate"
+msgstr "Vybudený"
 
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Zahanbený"
 
 msgid "Bored"
-msgstr "Unudený"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Znudený"
+
 msgid "Brave"
-msgstr "Uložiť"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Odvážny"
+
 msgid "Calm"
-msgstr "Realm"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pokojný"
+
 msgid "Cautious"
-msgstr "Chaty"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Opatrný"
+
 msgid "Cold"
-msgstr "Tučné"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Chladný"
+
 msgid "Confident"
-msgstr "Konflikt"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sebaistý"
+
 msgid "Confused"
-msgstr "Pokračovať"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zmätený"
+
 msgid "Contemplative"
-msgstr "Kontakt"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zamyslený"
+
 msgid "Contented"
-msgstr "Prihlásený"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Spokojný"
+
 msgid "Cranky"
-msgstr "Spoločnosť"
+msgstr "Vratký"
 
 msgid "Crazy"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bláznivý"
+
 msgid "Creative"
-msgstr "Vytvoriť"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tvorivý"
+
 msgid "Curious"
-msgstr "Skvelé"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zvedavý"
+
 msgid "Dejected"
-msgstr "Odmietnutý"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Skľúčený"
+
 msgid "Depressed"
-msgstr "Odstránený"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Deprimovaný"
+
 msgid "Disappointed"
-msgstr "Odpojený."
+msgstr "Sklamaný"
 
 msgid "Disgusted"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zhnusený"
+
 msgid "Dismayed"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#, fuzzy
 msgid "Distracted"
-msgstr "Odlúčený"
+msgstr "Rozrušený"
 
 msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rozpačitý"
+
 msgid "Envious"
-msgstr "Ustarostený"
+msgstr "Závistlivý"
 
 #. 2
 msgid "Excited"
 msgstr "Vzrušený"
 
-#, fuzzy
 msgid "Flirtatious"
-msgstr "Skvelé"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Záletný"
+
 msgid "Frustrated"
-msgstr "Krstné meno"
+msgstr "Frustrovaný"
 
 msgid "Grateful"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vďačný"
+
 msgid "Grieving"
-msgstr "Prijíma sa..."
+msgstr "Trúchlenie"
 
 #. 3
 msgid "Grumpy"
-msgstr "Urazený"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mrzutý"
+
 msgid "Guilty"
-msgstr "Mesto"
+msgstr "Vinný"
 
 #. 4
 msgid "Happy"
-msgstr "Šťastný"
+msgstr "Veselý"
 
 msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "Sľubný"
 
 #. 8
 msgid "Hot"
-msgstr "Horúčava"
+msgstr "Horlivý"
 
 msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "Pokorný"
 
 msgid "Humiliated"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ponížený"
+
 msgid "Hungry"
-msgstr "Nahnevaný"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hladný"
+
 msgid "Hurt"
-msgstr "Humor"
+msgstr "Zranený"
 
 msgid "Impressed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dojatý"
+
 msgid "In awe"
-msgstr "Zaľúbený"
+msgstr "Zhrozený"
 
 msgid "In love"
 msgstr "Zaľúbený"
 
-#, fuzzy
 msgid "Indignant"
-msgstr "indonézština"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rozhorčený"
+
 msgid "Interested"
-msgstr "Záujmy"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zaujatý"
+
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "Pozvaný"
+msgstr "Pod vplyvom"
 
 #. 6
 msgid "Invincible"
@@ -4960,84 +4973,69 @@
 msgid "Jealous"
 msgstr "Žiarlivý"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lonely"
-msgstr "Opica"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Osamelý"
+
 msgid "Lost"
-msgstr "Najhlasnejšia"
+msgstr "Stratený"
 
 msgid "Lucky"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Šťastný"
+
 msgid "Mean"
-msgstr "nemčina"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zlý"
+
 msgid "Moody"
-msgstr "Nálada"
+msgstr "Náladový"
 
 msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nervózny"
+
 msgid "Neutral"
-msgstr "Detail"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Neutrálny"
+
 msgid "Offended"
-msgstr "Odhlásený"
+msgstr "Urazený"
 
 msgid "Outraged"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pobúrený"
+
 msgid "Playful"
-msgstr "Prehrať"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hravý"
+
 msgid "Proud"
-msgstr "Hlasná"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hrdý"
+
 msgid "Relaxed"
-msgstr "Skutočné meno"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Oddýchnutý"
+
 msgid "Relieved"
-msgstr "Prijaté"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Uvoľnený"
+
 msgid "Remorseful"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utrápený"
+
 msgid "Restless"
-msgstr "Registrovať"
+msgstr "Nepokojný"
 
 #. 7
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutný"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sarcastic"
-msgstr "maráthčina"
+msgstr "Sarkastický"
 
 msgid "Satisfied"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Spokojný"
+
 msgid "Serious"
-msgstr "Skvelé"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vážny"
+
 msgid "Shocked"
-msgstr "Blokovaný"
+msgstr "Šokovaný"
 
 msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "Hamblivý"
 
 #. 9
 msgid "Sick"
@@ -5049,40 +5047,34 @@
 msgstr "Ospalý"
 
 msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Spontánny"
+
 msgid "Stressed"
-msgstr "Uspelo:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vystresovaný"
+
 msgid "Strong"
-msgstr "Pesnička"
+msgstr "Silný"
 
 msgid "Surprised"
-msgstr ""
+msgstr "Prekvapený"
 
 msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Povďačný"
 
 msgid "Thirsty"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Smädný"
+
 msgid "Tired"
-msgstr "Fire"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Unavený"
+
 msgid "Undefined"
-msgstr "Podčiarknuté"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nedefinované"
+
 msgid "Weak"
-msgstr "Buchnúť"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Slabý"
+
 msgid "Worried"
-msgstr "Unudený"
+msgstr "Ustarostený"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Nastaviť prezývku používateľa"
@@ -5442,18 +5434,6 @@
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Na obede"
 
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
 msgid "Game Title"
 msgstr "Názov hry"
 
@@ -5603,9 +5583,6 @@
 msgid "Work"
 msgstr "Práca"
 
-msgid "Job Title"
-msgstr "Názov zamestnania"
-
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
@@ -6606,9 +6583,6 @@
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nesprávne heslo"
 
-msgid "User not found"
-msgstr "Používateľ nebol nájdený"
-
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Účet bol zakázaný"
 
@@ -6868,6 +6842,10 @@
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať"
 
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "Chyba pri požadovaní %s"
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti"
 
@@ -6875,104 +6853,88 @@
 msgstr "Chybný názov miestnosti"
 
 msgid "Thinking"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rozmýšľa"
+
 msgid "Shopping"
-msgstr "Prestane písať"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nakupuje"
+
 msgid "Questioning"
-msgstr "Dialóg otázky"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Spochybňuje"
+
 msgid "Eating"
-msgstr "Stránkovanie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Je"
+
 msgid "Watching a movie"
-msgstr "Hrá hru"
+msgstr "Pozerá film"
 
 msgid "Typing"
 msgstr "Píše"
 
-#, fuzzy
 msgid "At the office"
-msgstr "Nie som v kancelárii"
+msgstr "V kancelárii"
 
 msgid "Taking a bath"
-msgstr ""
+msgstr "Kúpe sa"
 
 msgid "Watching TV"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pozerá televíziu"
+
 msgid "Having fun"
-msgstr "Zložiť"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Baví sa"
+
 msgid "Sleeping"
-msgstr "Ospalý"
+msgstr "Spí"
 
 msgid "Using a PDA"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Používa PDA"
+
 msgid "Meeting friends"
-msgstr "IM Priateľov"
-
-#, fuzzy
+msgstr "S priateľmi"
+
 msgid "On the phone"
-msgstr "Telefonujem"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Na telefóne"
+
 msgid "Surfing"
-msgstr "Opakujúci sa"
+msgstr "Surfuje"
 
 #. "I am mobile." / "John is mobile."
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilný"
 
 msgid "Searching the web"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadáva na webe"
 
 msgid "At a party"
-msgstr ""
+msgstr "Na oslave"
 
 msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "Pije kávu"
 
 #. Playing video games
-#, fuzzy
 msgid "Gaming"
-msgstr "Používateľ hrá"
+msgstr "Hrá"
 
 msgid "Browsing the web"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Prezerá web"
+
 msgid "Smoking"
-msgstr "Pesnička"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fajčí"
+
 msgid "Writing"
-msgstr "Pracuje"
+msgstr "Píše"
 
 #. Drinking [Alcohol]
-#, fuzzy
 msgid "Drinking"
-msgstr "Pracuje"
+msgstr "Pije"
 
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Počúva hudbu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Studying"
-msgstr "Odosiela sa"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Študuje"
+
 msgid "In the restroom"
-msgstr "Záujmy"
+msgstr "Na toalete"
 
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta"
@@ -7185,7 +7147,7 @@
 msgstr "Hry"
 
 msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
 
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Doplnky"
@@ -7253,23 +7215,18 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
-#, fuzzy
 msgid "Evil"
-msgstr "E-mail"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zákerný"
+
 msgid "Depression"
-msgstr "Profesia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Depresia"
+
 msgid "At home"
-msgstr "O mne"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Doma"
+
 msgid "At work"
-msgstr "Sieť"
-
-#, fuzzy
+msgstr "V práci"
+
 msgid "At lunch"
 msgstr "Na obede"
 
@@ -7804,9 +7761,8 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lunch"
-msgstr "Finch"
+msgstr "Obed"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7839,9 +7795,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upraviť komentár priateľa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr "Získať správu o statuse"
+msgstr "Získať x-správu stavu"
 
 msgid "End Direct IM Session"
 msgstr "Ukončiť sedenie priamej komunikácie"
@@ -8250,6 +8205,10 @@
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrátor"
 
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+msgid "Room Title"
+msgstr "Titulok miestnosti"
+
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -10148,9 +10107,6 @@
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Yahoo!"
 
-msgid "Pager server"
-msgstr "Server záznamníku"
-
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port záznamníku"
 
@@ -10172,12 +10128,6 @@
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL zoznamu miestností chatu"
 
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Server Yahoo chatu"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Port Yahoo chatu"
-
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
 
@@ -10245,6 +10195,14 @@
 "Účet sa uzamkol: Neznámy dôvod. Prihlásenie sa na stránku Yahoo! môže "
 "odblokovať účet."
 
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
+"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"Účet zamknutý: Veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. Počkajte pár minút "
+"do ďalšieho prihlasovania.  Pomôcť môže prihlásenie sa na stránku Yahoo!."
+
 #. username or password missing
 msgid "Username or password missing"
 msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo"
@@ -10323,6 +10281,16 @@
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s"
 
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: Server vrátil prázdnu odpoveď."
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť: Odpoveď serveru neobsahovala potrebné "
+"informácie"
+
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nie som doma"
 
@@ -10707,6 +10675,10 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
 msgid "_Accept"
 msgstr "Použiť"
 
@@ -10773,9 +10745,8 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Dlhšie neprítomný"
 
-#, fuzzy
 msgid "Feeling"
-msgstr "Prijíma sa"
+msgstr "Pocit"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -10951,12 +10922,6 @@
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Internetový komunikátor Pidgin"
 
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientácia"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti."
-
 #. Build the login options frame.
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti prihlásenia"
@@ -11327,13 +11292,11 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Neznámy typ uzlu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "Prosím, vyberte vašu náladu zo zoznamu."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Prosím, vyberte svoju náladu zo zoznamu"
+
 msgid "Message (optional)"
-msgstr "Prezývka (voliteľná)"
+msgstr "Správa (voliteľná)"
 
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Zmeniť náladu používateľa"
@@ -11416,9 +11379,8 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam"
+msgstr "/Nástroje/Vybrať ná_ladu"
 
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov"
@@ -11437,25 +11399,22 @@
 msgstr "/_Pomocník"
 
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Pomoc/Online _pomocník"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pomocník/Online _pomocník"
+
 msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "Podrobnosti o priateľovi"
+msgstr "/Pomocník/Informácie o _zostave"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pomocník/_Ladiace okno"
+
 msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "Podrobnosti o serveri"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pomocník/Informácie o _vývojarovi"
+
 msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "Osobné informácie"
+msgstr "/Pomocník/Informácie o _prekladateľovi"
 
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Pomoc/_O programe"
+msgstr "/Pomocník/_O programe"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
@@ -11681,9 +11640,8 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Upraviť účet"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set _Mood..."
-msgstr "Nastaviť náladu..."
+msgstr "Nastaviť _náladu..."
 
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie"
@@ -11804,9 +11762,8 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
+msgstr "/Rozhovor/_Získať pozornosť"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
@@ -11889,9 +11846,8 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
+msgstr "/Rozhovor/_Získať pozornosť"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
@@ -11957,13 +11913,11 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "V miestnosti je 0 osôb"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close Find bar"
-msgstr "Zavrieť túto kartu"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zavrieť panel hľadanie"
+
 msgid "Find:"
-msgstr "Nájsť"
+msgstr "Hľadať:"
 
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
@@ -12136,6 +12090,9 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengálčina"
 
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "bengálčina-India"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosniačtina"
 
@@ -12358,7 +12315,7 @@
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litovčina"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
@@ -12367,15 +12324,13 @@
 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
 "s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"%s je modulárny IM klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje "
-"protokoly AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
-"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ.  Je vytvorený "
-"pomocou knižnice GTK+.<BR><BR>Tento program môžete upravovať a distribuovať "
-"podľa podmienok licencie GPL (vo verzii 2 alebo novšej).  Kópia licencie GPL "
-"sa nachádza v súbore 'COPYING', ktorý je dodávaný spolu s programom %s.  "
-"Vlastníkmi autorských práv programu %s sú jeho prispievatelia.  Kompletný "
-"zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore 'COPYRIGHT'. Na tento "
-"program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>"
+"Program %s je komunikačný klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje "
+"viaceré komunikačné služby súčastne.  Program %s je vytvorený v jazyku C s "
+"pomocou knižnice GTK+. Program %s môžete upravovať a distribuovať "
+"podľa podmienok licencie GPL vo verzii 2 (alebo novšej).  Kópia licencie GPL "
+"je dodávaná spolu s programom %s.  Vlastníkmi autorských práv programu %s sú "
+"jeho prispievatelia, ktorých zoznam je tiež dodávaný s programom %s. Na %s "
+"nie je žiadna záruka.<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12384,8 +12339,12 @@
 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
 "im<BR><BR>"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Užitočné zdroje</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Webstránka</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Často kladené otázky</A><BR>\tIRC "
+"kanál: #pidgin na irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
@@ -12395,25 +12354,24 @@
 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
 "<br/>"
 msgstr ""
-"<font size=\"4\">Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin:</font> <a "
-"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Toto je "
-"<b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/"
-"\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi a protokolmi tretích strán!<br/"
+"<font size=\"4\"><b>Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin</b></font>"
+" je dostupná mailom na <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im"
+"</a><br/>Toto je <b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/"
+"\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi ani s protokolmi tretích strán!<br/"
 ">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>.  Ste vítaní prispievať v "
-"inom jazyku ale nemusíte sa dočkať odpovede.<br/><br/>"
+"inom jazyku, ale odpovede nemusia byť také užitočné.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Build Information"
-msgstr "Podrobnosti o priateľovi"
+msgstr "Informácie o zostave"
 
 #. End of not to be translated section
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Build Information"
-msgstr "Podrobnosti o priateľovi"
+msgstr "Informácie o zostave %s"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Aktívni vývojári"
@@ -12427,9 +12385,9 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Developer Information"
-msgstr "Podrobnosti o serveri"
+msgstr "Informácie o vývojárovi %s"
 
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Súčasní prekladatelia"
@@ -12437,9 +12395,9 @@
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Bývalí prekladatelia"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Translator Information"
-msgstr "Viac informácií"
+msgstr "Informácie o prekladateľovi %s"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Meno"
@@ -12686,7 +12644,7 @@
 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste prijali."
 
 msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr "Farba mena „Pozor“"
+msgstr "Farba mena „pozornosti“"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr "Farba mena pri prijatej správe, ktorá obsahuje vaše meno."
@@ -12848,9 +12806,8 @@
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Vložiť smajlíka"
 
-#, fuzzy
 msgid "Send Attention"
-msgstr "Pozor!"
+msgstr "Poslať pozornosť"
 
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Tučné:</b>"
@@ -12897,9 +12854,8 @@
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Smajlík!"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Attention!"
-msgstr "Pozor!"
+msgstr "Pozornosť!"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Detekcia záznamov zlyhala"
@@ -13829,9 +13785,8 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Správca vlastných smajlíkov"
 
-#, fuzzy
 msgid "Attention received"
-msgstr "Je vyžadovaná aktivácia"
+msgstr "Bola prijatá pozornosť"
 
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Vybrať ikonu priateľa"
@@ -14966,8 +14921,17 @@
 msgstr "Voľby formátu časovej značky"
 
 #, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
-msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času"
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "_Vynútiť formát časovej značky:"
+
+msgid "Use system default"
+msgstr "Štandardný"
+
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "12-hodinový formát času"
+
+msgid "24 hour time format"
+msgstr "24-hodinový formát času"
 
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "Zobraziť dátumy v..."
@@ -15167,9 +15131,29 @@
 msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh."
 
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
-msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
+msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov."
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Interpret"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "Server záznamníku"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Server Yahoo chatu"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Port Yahoo chatu"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientácia"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti."
 
 #~ msgid "Error creating conference."
 #~ msgstr "Chyba pri vytváraní konferencie."