comparison po/de.po @ 20236:60485bc8ff7f

applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000
parents 7de244cf98f3
children 15ad77c653ad
comparison
equal deleted inserted replaced
20235:6d15c55ef3cd 20236:60485bc8ff7f
11 #: ../libpurple/certificate.c:543 11 #: ../libpurple/certificate.c:543
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: de\n" 14 "Project-Id-Version: de\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 22:46+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:46+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:46+0200\n"
18 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 18 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
19 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 19 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 25
26 #. Translators may want to transliterate the name. 26 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
27 #. It is not to be translated. 27 #: ../finch/finch.c:418
28 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
29 #: ../finch/finch.c:415
30 msgid "Finch" 28 msgid "Finch"
31 msgstr "Finch" 29 msgstr "Finch"
32 30
33 #: ../finch/finch.c:206 31 #: ../finch/finch.c:206
34 #, c-format 32 #, c-format
54 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 52 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
55 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 53 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
56 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" 54 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n"
57 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 55 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
58 56
59 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 57 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
60 #, c-format 58 #, c-format
61 msgid "" 59 msgid ""
62 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 60 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
63 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 61 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
64 "http://developer.pidgin.im" 62 "http://developer.pidgin.im"
66 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler " 64 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler "
67 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die " 65 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die "
68 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer." 66 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer."
69 "pidgin.im" 67 "pidgin.im"
70 68
71 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299 69 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
72 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 70 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
73 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309 71 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 72 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
75 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 73 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 75 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
78 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 76 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
79 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 77 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
80 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 78 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
81 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 79 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
82 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 80 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
83 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 81 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
84 msgid "Error" 82 msgid "Error"
85 msgstr "Fehler" 83 msgstr "Fehler"
86 84
87 #: ../finch/gntaccount.c:123 85 #: ../finch/gntaccount.c:124
88 msgid "Account was not added" 86 msgid "Account was not added"
89 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt" 87 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt"
90 88
91 #: ../finch/gntaccount.c:124 89 #: ../finch/gntaccount.c:125
92 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 90 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
93 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." 91 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein."
94 92
95 #: ../finch/gntaccount.c:436 93 #: ../finch/gntaccount.c:437
96 msgid "New mail notifications" 94 msgid "New mail notifications"
97 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" 95 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails"
98 96
99 #: ../finch/gntaccount.c:446 97 #: ../finch/gntaccount.c:447
100 msgid "Remember password" 98 msgid "Remember password"
101 msgstr "Passwort speichern" 99 msgstr "Passwort speichern"
102 100
103 #: ../finch/gntaccount.c:484 101 #: ../finch/gntaccount.c:485
104 msgid "There's no protocol plugins installed." 102 msgid "There's no protocol plugins installed."
105 msgstr "Es sind keine Protokoll-Plugins installiert." 103 msgstr "Es sind keine Protokoll-Plugins installiert."
106 104
107 #: ../finch/gntaccount.c:485 105 #: ../finch/gntaccount.c:486
108 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 106 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
109 msgstr "(Sie haben wahrscheinlich vergessen 'make install' aufzurufen.)" 107 msgstr "(Sie haben wahrscheinlich vergessen 'make install' aufzurufen.)"
110 108
111 #: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 109 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
112 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037 110 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
113 msgid "Modify Account" 111 msgid "Modify Account"
114 msgstr "Konto bearbeiten" 112 msgstr "Konto bearbeiten"
115 113
116 #: ../finch/gntaccount.c:495 114 #: ../finch/gntaccount.c:496
117 msgid "New Account" 115 msgid "New Account"
118 msgstr "Neues Konto" 116 msgstr "Neues Konto"
119 117
120 #: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695 118 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
121 msgid "Protocol:" 119 msgid "Protocol:"
122 msgstr "Protokoll:" 120 msgstr "Protokoll:"
123 121
124 #: ../finch/gntaccount.c:528 122 #: ../finch/gntaccount.c:529
125 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 123 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
126 msgid "Screen name:" 124 msgid "Screen name:"
127 msgstr "Benutzername:" 125 msgstr "Benutzername:"
128 126
129 #: ../finch/gntaccount.c:541 127 #: ../finch/gntaccount.c:542
130 msgid "Password:" 128 msgid "Password:"
131 msgstr "Passwort:" 129 msgstr "Passwort:"
132 130
133 #: ../finch/gntaccount.c:551 131 #: ../finch/gntaccount.c:552
134 msgid "Alias:" 132 msgid "Alias:"
135 msgstr "Alias:" 133 msgstr "Alias:"
136 134
137 #. Cancel button 135 #. Cancel button
138 #. Cancel 136 #. Cancel
139 #: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637 137 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
140 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 138 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
141 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 139 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
142 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 140 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
143 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666 141 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
144 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1057 ../finch/gntstatus.c:144 142 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
145 #: ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:609 143 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
146 #: ../libpurple/account.c:1004 ../libpurple/account.c:1254 144 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
147 #: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/conversation.c:1215 145 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
148 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 146 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:185 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 161 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
166 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 164 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 165 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 166 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
170 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
195 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
198 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5971 201 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
204 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:758 202 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:897 ../pidgin/gtkdialogs.c:989 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 ../pidgin/gtkdialogs.c:1033 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
210 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtklog.c:327 208 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
211 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100 209 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 210 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 211 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
214 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
215 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 213 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
216 msgid "Cancel" 214 msgid "Cancel"
217 msgstr "Abbrechen" 215 msgstr "Abbrechen"
218 216
219 #. Save button 217 #. Save button
220 #. Save 218 #. Save
221 #: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntcertmgr.c:310 219 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
222 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 ../finch/gntprefs.c:264 220 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
223 #: ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:597 221 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
224 #: ../libpurple/account.c:1288 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 222 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:748 223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
226 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 224 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
227 msgid "Save" 225 msgid "Save"
228 msgstr "Speichern" 226 msgstr "Speichern"
229 227
230 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 228 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
232 #, c-format 230 #, c-format
233 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 231 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
234 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 232 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
235 233
236 #: ../finch/gntaccount.c:634 234 #: ../finch/gntaccount.c:635
237 msgid "Delete Account" 235 msgid "Delete Account"
238 msgstr "Konto löschen" 236 msgstr "Konto löschen"
239 237
240 #. Delete button 238 #. Delete button
241 #: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706 239 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
242 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728 240 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
243 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:209 241 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326 242 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273 243 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 244 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
247 msgid "Delete" 245 msgid "Delete"
248 msgstr "Löschen" 246 msgstr "Löschen"
249 247
250 #: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:82 248 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
252 msgid "Accounts" 250 msgid "Accounts"
253 msgstr "Konten" 251 msgstr "Konten"
254 252
255 #: ../finch/gntaccount.c:674 253 #: ../finch/gntaccount.c:675
256 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 254 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
257 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." 255 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren."
258 256
259 #. Add button 257 #. Add button
260 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342 258 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
261 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntcertmgr.c:305 259 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
262 #: ../finch/gntnotify.c:379 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198 260 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 261 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
264 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 263 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
265 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 264 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
267 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
268 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
269 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 ../pidgin/gtkconv.c:1644 268 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
270 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 269 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
271 msgid "Add" 270 msgid "Add"
272 msgstr "Hinzufügen" 271 msgstr "Hinzufügen"
273 272
274 #. Modify button 273 #. Modify button
275 #: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720 274 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
276 msgid "Modify" 275 msgid "Modify"
277 msgstr "Bearbeiten" 276 msgstr "Bearbeiten"
278 277
279 #: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 278 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
280 #, c-format 279 #, c-format
281 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 280 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
282 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" 281 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s"
283 282
284 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 283 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
285 msgid "Add buddy to your list?" 284 msgid "Add buddy to your list?"
286 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 285 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
287 286
288 #: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 287 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
289 #, c-format 288 #, c-format
290 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 289 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
291 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" 290 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s"
292 291
293 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966 292 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
294 #: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 293 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
296 msgid "Authorize buddy?" 295 msgid "Authorize buddy?"
297 msgstr "Buddy autorisieren?" 296 msgstr "Buddy autorisieren?"
298 297
299 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997 298 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
300 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
301 msgid "Authorize" 300 msgid "Authorize"
302 msgstr "Autorisieren" 301 msgstr "Autorisieren"
303 302
304 #: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998 303 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 304 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
306 msgid "Deny" 305 msgid "Deny"
307 msgstr "Sperren" 306 msgstr "Sperren"
308 307
309 #: ../finch/gntblist.c:288 308 #: ../finch/gntblist.c:289
310 msgid "You must provide a screename for the buddy." 309 msgid "You must provide a screename for the buddy."
311 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben." 310 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben."
312 311
313 #: ../finch/gntblist.c:290 312 #: ../finch/gntblist.c:291
314 msgid "You must provide a group." 313 msgid "You must provide a group."
315 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." 314 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben."
316 315
317 #: ../finch/gntblist.c:292 316 #: ../finch/gntblist.c:293
318 msgid "You must select an account." 317 msgid "You must select an account."
319 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." 318 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen."
320 319
321 #: ../finch/gntblist.c:294 320 #: ../finch/gntblist.c:295
322 msgid "The selected account is not online." 321 msgid "The selected account is not online."
323 msgstr "Das gewählte Konto ist nicht online." 322 msgstr "Das gewählte Konto ist nicht online."
324 323
325 #: ../finch/gntblist.c:299 324 #: ../finch/gntblist.c:300
326 msgid "Error adding buddy" 325 msgid "Error adding buddy"
327 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" 326 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys"
328 327
329 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 328 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
331 msgid "Screen Name" 330 msgid "Screen Name"
332 msgstr "Benutzername" 331 msgstr "Benutzername"
333 332
334 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 333 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1392 334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 336 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
339 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
340 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 339 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
342 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 341 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
343 msgid "Alias" 342 msgid "Alias"
344 msgstr "Alias" 343 msgstr "Alias"
345 344
346 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 345 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
347 msgid "Group" 346 msgid "Group"
348 msgstr "Gruppe" 347 msgstr "Gruppe"
349 348
350 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 349 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
351 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575 350 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
352 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 351 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
353 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 ../pidgin/gtknotify.c:488 352 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
354 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
355 msgid "Account" 354 msgid "Account"
356 msgstr "Konto" 355 msgstr "Konto"
357 356
358 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 357 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
362 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
366 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5477 366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
368 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 367 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
369 msgid "Add Buddy" 368 msgid "Add Buddy"
370 msgstr "Buddy hinzufügen" 369 msgstr "Buddy hinzufügen"
371 370
372 #: ../finch/gntblist.c:340 371 #: ../finch/gntblist.c:341
373 msgid "Please enter buddy information." 372 msgid "Please enter buddy information."
374 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben." 373 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben."
375 374
376 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 375 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
377 msgid "Chats" 376 msgid "Chats"
378 msgstr "Chats" 377 msgstr "Chats"
379 378
380 #. Extract their Name and put it in 379 #. Extract their Name and put it in
381 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925 380 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:928 381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1673 383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
385 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 384 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
386 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 385 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
389 msgid "Name" 388 msgid "Name"
390 msgstr "Name" 389 msgstr "Name"
391 390
392 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 391 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
393 msgid "Auto-join" 392 msgid "Auto-join"
394 msgstr "Automatisch beitreten" 393 msgstr "Automatisch beitreten"
395 394
396 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5856 395 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
397 msgid "Add Chat" 396 msgid "Add Chat"
398 msgstr "Chat hinzufügen" 397 msgstr "Chat hinzufügen"
399 398
400 #: ../finch/gntblist.c:419 399 #: ../finch/gntblist.c:420
401 msgid "You can edit more information from the context menu later." 400 msgid "You can edit more information from the context menu later."
402 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." 401 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten."
403 402
404 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 403 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
405 msgid "Error adding group" 404 msgid "Error adding group"
406 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" 405 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe"
407 406
408 #: ../finch/gntblist.c:433 407 #: ../finch/gntblist.c:434
409 msgid "You must give a name for the group to add." 408 msgid "You must give a name for the group to add."
410 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 409 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
411 410
412 #: ../finch/gntblist.c:446 411 #: ../finch/gntblist.c:447
413 msgid "A group with the name already exists." 412 msgid "A group with the name already exists."
414 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen." 413 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen."
415 414
416 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 415 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5967 417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
419 msgid "Add Group" 418 msgid "Add Group"
420 msgstr "Gruppe hinzufügen" 419 msgstr "Gruppe hinzufügen"
421 420
422 #: ../finch/gntblist.c:453 421 #: ../finch/gntblist.c:454
423 msgid "Enter the name of the group" 422 msgid "Enter the name of the group"
424 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" 423 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein"
425 424
426 #: ../finch/gntblist.c:801 425 #: ../finch/gntblist.c:802
427 msgid "Edit Chat" 426 msgid "Edit Chat"
428 msgstr "Chat bearbeiten" 427 msgstr "Chat bearbeiten"
429 428
430 #: ../finch/gntblist.c:801 429 #: ../finch/gntblist.c:802
431 msgid "Please Update the necessary fields." 430 msgid "Please Update the necessary fields."
432 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." 431 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder."
433 432
434 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 433 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
435 msgid "Edit" 434 msgid "Edit"
436 msgstr "Bearbeiten" 435 msgstr "Bearbeiten"
437 436
438 #: ../finch/gntblist.c:827 437 #: ../finch/gntblist.c:828
439 msgid "Edit Settings" 438 msgid "Edit Settings"
440 msgstr "Einstellungen bearbeiten" 439 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
441 440
442 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 441 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
443 msgid "Information" 442 msgid "Information"
444 msgstr "Information" 443 msgstr "Information"
445 444
446 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 445 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
447 msgid "Retrieving..." 446 msgid "Retrieving..."
448 msgstr "Empfange..." 447 msgstr "Empfange..."
449 448
450 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:484 449 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
451 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 450 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
452 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 451 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
453 msgid "Get Info" 452 msgid "Get Info"
454 msgstr "Benutzer-Info" 453 msgstr "Benutzer-Info"
455 454
456 #: ../finch/gntblist.c:907 455 #: ../finch/gntblist.c:908
457 msgid "Add Buddy Pounce" 456 msgid "Add Buddy Pounce"
458 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" 457 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
459 458
460 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 459 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
461 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:496 460 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
462 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 461 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
464 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592 463 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
465 msgid "Send File" 464 msgid "Send File"
466 msgstr "Datei versenden" 465 msgstr "Datei versenden"
467 466
468 #: ../finch/gntblist.c:918 467 #: ../finch/gntblist.c:919
469 msgid "View Log" 468 msgid "View Log"
470 msgstr "Mitschnitt anzeigen" 469 msgstr "Mitschnitt anzeigen"
471 470
472 #: ../finch/gntblist.c:999 471 #: ../finch/gntblist.c:1000
473 #, c-format 472 #, c-format
474 msgid "Please enter the new name for %s" 473 msgid "Please enter the new name for %s"
475 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" 474 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein"
476 475
477 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 476 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
478 msgid "Rename" 477 msgid "Rename"
479 msgstr "Umbenennen" 478 msgstr "Umbenennen"
480 479
481 #: ../finch/gntblist.c:1001 480 #: ../finch/gntblist.c:1002
482 msgid "Set Alias" 481 msgid "Set Alias"
483 msgstr "Alias setzen" 482 msgstr "Alias setzen"
484 483
485 #: ../finch/gntblist.c:1002 484 #: ../finch/gntblist.c:1003
486 msgid "Enter empty string to reset the name." 485 msgid "Enter empty string to reset the name."
487 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." 486 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen."
488 487
489 #: ../finch/gntblist.c:1078 488 #: ../finch/gntblist.c:1079
490 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 489 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
491 msgstr "" 490 msgstr ""
492 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt" 491 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt"
493 492
494 #: ../finch/gntblist.c:1086 493 #: ../finch/gntblist.c:1087
495 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 494 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
496 msgstr "" 495 msgstr ""
497 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe" 496 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe"
498 497
499 #: ../finch/gntblist.c:1091 498 #: ../finch/gntblist.c:1092
500 #, c-format 499 #, c-format
501 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 500 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
502 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 501 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
503 502
504 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 503 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
505 #: ../finch/gntblist.c:1094 504 #: ../finch/gntblist.c:1095
506 msgid "Confirm Remove" 505 msgid "Confirm Remove"
507 msgstr "Entfernen bestätigen" 506 msgstr "Entfernen bestätigen"
508 507
509 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226 508 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
510 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641 ../pidgin/gtkrequest.c:275 509 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
511 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 510 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
512 msgid "Remove" 511 msgid "Remove"
513 msgstr "Entfernen" 512 msgstr "Entfernen"
514 513
515 #. Buddy List 514 #. Buddy List
516 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257 515 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
517 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2685 ../pidgin/gtkblist.c:4281 516 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
518 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 517 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
519 msgid "Buddy List" 518 msgid "Buddy List"
520 msgstr "Buddy-Liste" 519 msgstr "Buddy-Liste"
521 520
522 #: ../finch/gntblist.c:1256 521 #: ../finch/gntblist.c:1257
523 msgid "Place tagged" 522 msgid "Place tagged"
524 msgstr "Stelle markiert" 523 msgstr "Stelle markiert"
525 524
526 #: ../finch/gntblist.c:1261 525 #: ../finch/gntblist.c:1262
527 msgid "Toggle Tag" 526 msgid "Toggle Tag"
528 msgstr "Markierung umkehren" 527 msgstr "Markierung umkehren"
529 528
530 #. General 529 #. General
531 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 530 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
532 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 532 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2372 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:938 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1400 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
545 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
550 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3029 553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
555 msgid "Nickname" 554 msgid "Nickname"
556 msgstr "Spitzname" 555 msgstr "Spitzname"
557 556
558 #. Idle stuff 557 #. Idle stuff
559 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 558 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 562 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 563 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3057 566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
568 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 ../pidgin/gtkprefs.c:1924 567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
569 msgid "Idle" 568 msgid "Idle"
570 msgstr "Untätig" 569 msgstr "Untätig"
571 570
572 #: ../finch/gntblist.c:1333 571 #: ../finch/gntblist.c:1334
573 msgid "On Mobile" 572 msgid "On Mobile"
574 msgstr "Am Handy" 573 msgstr "Am Handy"
575 574
576 #: ../finch/gntblist.c:1414 575 #: ../finch/gntblist.c:1415
577 #, c-format 576 #, c-format
578 msgid "" 577 msgid ""
579 "Online: %d\n" 578 "Online: %d\n"
580 "Total: %d" 579 "Total: %d"
581 msgstr "" 580 msgstr ""
582 "Online: %d\n" 581 "Online: %d\n"
583 "Gesamt: %d" 582 "Gesamt: %d"
584 583
585 #: ../finch/gntblist.c:1423 584 #: ../finch/gntblist.c:1424
586 #, c-format 585 #, c-format
587 msgid "Account: %s (%s)" 586 msgid "Account: %s (%s)"
588 msgstr "Konto: %s (%s)" 587 msgstr "Konto: %s (%s)"
589 588
590 #: ../finch/gntblist.c:1435 589 #: ../finch/gntblist.c:1436
591 #, c-format 590 #, c-format
592 msgid "" 591 msgid ""
593 "\n" 592 "\n"
594 "Last Seen: %s ago" 593 "Last Seen: %s ago"
595 msgstr "" 594 msgstr ""
596 "\n" 595 "\n"
597 "Zuletzt gesehen: vor %s" 596 "Zuletzt gesehen: vor %s"
598 597
599 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 598 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
600 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
601 msgid "New..." 600 msgid "New..."
602 msgstr "Neu..." 601 msgstr "Neu..."
603 602
604 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 603 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
605 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 604 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
606 msgid "Saved..." 605 msgid "Saved..."
607 msgstr "Gespeichert..." 606 msgstr "Gespeichert..."
608 607
609 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:88 608 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
610 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 609 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
611 msgid "Plugins" 610 msgid "Plugins"
612 msgstr "Plugins" 611 msgstr "Plugins"
613 612
614 #: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:739 613 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:878 ../pidgin/gtkdialogs.c:959 614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
616 msgid "_Name" 615 msgid "_Name"
617 msgstr "_Name" 616 msgstr "_Name"
618 617
619 #: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:744 618 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:883 ../pidgin/gtkdialogs.c:964 619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
621 msgid "_Account" 620 msgid "_Account"
622 msgstr "_Konto" 621 msgstr "_Konto"
623 622
624 #: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:752 623 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
625 msgid "New Instant Message" 624 msgid "New Instant Message"
626 msgstr "Neue Sofortnachricht" 625 msgstr "Neue Sofortnachricht"
627 626
628 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 627 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
629 msgid "" 628 msgid ""
630 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 629 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
631 msgstr "" 630 msgstr ""
632 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." 631 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
633 632
634 #. Not multiline 633 #. Not multiline
635 #. Not masked? 634 #. Not masked?
636 #. No hints? 635 #. No hints?
637 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntnotify.c:79 636 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
638 #: ../libpurple/account.c:1003 ../libpurple/account.c:1253 637 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 638 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
642 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 641 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 647 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
657 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 660 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4036 663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
665 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:757 664 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:896 ../pidgin/gtkdialogs.c:988 665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
667 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 666 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
668 msgid "OK" 667 msgid "OK"
669 msgstr "OK" 668 msgstr "OK"
670 669
671 #. Create the "Options" frame. 670 #. Create the "Options" frame.
672 #: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789 671 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
673 msgid "Options" 672 msgid "Options"
674 msgstr "Optionen" 673 msgstr "Optionen"
675 674
676 #: ../finch/gntblist.c:2246 675 #: ../finch/gntblist.c:2267
677 msgid "Send IM..." 676 msgid "Send IM..."
678 msgstr "Nachricht senden..." 677 msgstr "Nachricht senden..."
679 678
680 #: ../finch/gntblist.c:2250 679 #: ../finch/gntblist.c:2271
681 msgid "Show empty groups" 680 #, fuzzy
681 msgid "Show"
682 msgstr "Alle anzeigen"
683
684 #: ../finch/gntblist.c:2276
685 #, fuzzy
686 msgid "Empty groups"
682 msgstr "Zeige leere Gruppen" 687 msgstr "Zeige leere Gruppen"
683 688
684 #: ../finch/gntblist.c:2256 689 #: ../finch/gntblist.c:2282
685 msgid "Show offline buddies" 690 #, fuzzy
691 msgid "Offline buddies"
686 msgstr "Zeige Offline-Buddys" 692 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
687 693
688 #: ../finch/gntblist.c:2262 694 #: ../finch/gntblist.c:2288
689 msgid "Sort by status" 695 #, fuzzy
690 msgstr "Nach Status sortieren" 696 msgid "Sort"
691 697 msgstr "Port"
692 #: ../finch/gntblist.c:2266 698
693 msgid "Sort alphabetically" 699 #: ../finch/gntblist.c:2293
694 msgstr "Alphabetisch sortieren" 700 #, fuzzy
695 701 msgid "By Status"
696 #: ../finch/gntblist.c:2270 702 msgstr "Nach Status"
697 msgid "Sort by log size" 703
698 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren" 704 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
699 705 msgid "Alphabetically"
700 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 706 msgstr "Alphabetisch"
707
708 #: ../finch/gntblist.c:2301
709 #, fuzzy
710 msgid "By Log Size"
711 msgstr "Nach Größe der Logs"
712
713 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
701 msgid "Certificate Import" 714 msgid "Certificate Import"
702 msgstr "Zertifikat-Import" 715 msgstr "Zertifikat-Import"
703 716
704 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 717 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
705 msgid "Specify a hostname" 718 msgid "Specify a hostname"
706 msgstr "Geben Sie einen Hostnamen an" 719 msgstr "Geben Sie einen Hostnamen an"
707 720
708 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 721 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
709 msgid "Type the host name this certificate is for." 722 msgid "Type the host name this certificate is for."
710 msgstr "Geben Sie einen Hostnamen für dieses Zertifikat an." 723 msgstr "Geben Sie einen Hostnamen für dieses Zertifikat an."
711 724
712 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:209 725 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
713 #, c-format 726 #, c-format
714 msgid "" 727 msgid ""
715 "File %s could not be imported.\n" 728 "File %s could not be imported.\n"
716 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" 729 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
717 msgstr "" 730 msgstr ""
718 "Die Datei %s kann nicht importiert werden.\n" 731 "Die Datei %s kann nicht importiert werden.\n"
719 "Stellen Sie sicher, dass die Datei lesbar und im PEM-Format ist.\n" 732 "Stellen Sie sicher, dass die Datei lesbar und im PEM-Format ist.\n"
720 733
721 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 734 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
722 msgid "Certificate Import Error" 735 msgid "Certificate Import Error"
723 msgstr "Zertifikat-Importfehler" 736 msgstr "Zertifikat-Importfehler"
724 737
725 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 738 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
726 msgid "X.509 certificate import failed" 739 msgid "X.509 certificate import failed"
727 msgstr "X.509-Zertifikat-Import gescheitert" 740 msgstr "X.509-Zertifikat-Import gescheitert"
728 741
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:223 742 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
730 msgid "Select a PEM certificate" 743 msgid "Select a PEM certificate"
731 msgstr "Wählen Sie ein PEM-Zertifikat" 744 msgstr "Wählen Sie ein PEM-Zertifikat"
732 745
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:244 746 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
734 #, c-format 747 #, c-format
735 msgid "" 748 msgid ""
736 "Export to file %s failed.\n" 749 "Export to file %s failed.\n"
737 "Check that you have write permission to the target path\n" 750 "Check that you have write permission to the target path\n"
738 msgstr "" 751 msgstr ""
739 "Der Export der Datei %s ist gescheitert.\n" 752 "Der Export der Datei %s ist gescheitert.\n"
740 "Stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte auf dem Zielpfad haben\n" 753 "Stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte auf dem Zielpfad haben\n"
741 754
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 755 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
743 msgid "Certificate Export Error" 756 msgid "Certificate Export Error"
744 msgstr "Zertifikat-Exportfehler" 757 msgstr "Zertifikat-Exportfehler"
745 758
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 759 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
747 msgid "X.509 certificate export failed" 760 msgid "X.509 certificate export failed"
748 msgstr "X.509-Zertifikat-Export gescheitert" 761 msgstr "X.509-Zertifikat-Export gescheitert"
749 762
750 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 763 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
751 msgid "PEM X.509 Certificate Export" 764 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
752 msgstr "PEM X.509-Zertifikat-Export" 765 msgstr "PEM X.509-Zertifikat-Export"
753 766
754 #. Build a notification thing 767 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
755 #. TODO: This needs a better GUI, but a notification will do for now
756 #: ../finch/gntcertmgr.c:187 ../pidgin/gtkcertmgr.c:336
757 #, c-format 768 #, c-format
758 msgid "Certificate for %s" 769 msgid "Certificate for %s"
759 msgstr "Zertifikat für %s" 770 msgstr "Zertifikat für %s"
760 771
761 #: ../finch/gntcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkcertmgr.c:343 772 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
762 #, c-format 773 #, c-format
763 msgid "" 774 msgid ""
764 "Common name: %s\n" 775 "Common name: %s\n"
765 "\n" 776 "\n"
766 "SHA1 fingerprint:\n" 777 "SHA1 fingerprint:\n"
769 "Common name: %s\n" 780 "Common name: %s\n"
770 "\n" 781 "\n"
771 "SHA1 fingerprint:\n" 782 "SHA1 fingerprint:\n"
772 "%s" 783 "%s"
773 784
774 #: ../finch/gntcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkcertmgr.c:346 785 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
775 msgid "SSL Host Certificate" 786 msgid "SSL Host Certificate"
776 msgstr "SSL-Host-Zertifikat" 787 msgstr "SSL-Host-Zertifikat"
777 788
778 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:391 789 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
779 #, c-format 790 #, c-format
780 msgid "Really delete certificate for %s?" 791 msgid "Really delete certificate for %s?"
781 msgstr "Möchten Sie wirklich das Zertifikat für %s löschen?" 792 msgstr "Möchten Sie wirklich das Zertifikat für %s löschen?"
782 793
783 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:393 794 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
784 msgid "Confirm certificate delete" 795 msgid "Confirm certificate delete"
785 msgstr "Bestätigung des Löschens des Zertifikats" 796 msgstr "Bestätigung des Löschens des Zertifikats"
786 797
787 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:621 798 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
788 msgid "Certificate Manager" 799 msgid "Certificate Manager"
789 msgstr "Zertifikat-Manager" 800 msgstr "Zertifikat-Manager"
790 801
791 #. Creating the user splits 802 #. Creating the user splits
792 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 803 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
795 msgid "Hostname" 806 msgid "Hostname"
796 msgstr "Rechnername" 807 msgstr "Rechnername"
797 808
798 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1620 809 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
799 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 810 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
800 msgid "Info" 811 msgid "Info"
801 msgstr "Info" 812 msgstr "Info"
802 813
803 #. Close button 814 #. Close button
804 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181 815 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
805 #: ../finch/gntplugin.c:209 ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737 816 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
806 #: ../finch/gntstatus.c:215 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 817 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
807 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 818 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
808 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 819 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
809 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 820 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
810 msgid "Close" 821 msgid "Close"
811 msgstr "Schließen" 822 msgstr "Schließen"
812 823
813 #: ../finch/gntconn.c:110 824 #: ../finch/gntconn.c:125
814 #, c-format 825 #, c-format
815 msgid "%s (%s)" 826 msgid "%s (%s)"
816 msgstr "%s (%s)" 827 msgstr "%s (%s)"
817 828
818 #: ../finch/gntconn.c:113 829 #: ../finch/gntconn.c:128
819 #, c-format 830 #, c-format
820 msgid "%s disconnected." 831 msgid "%s disconnected."
821 msgstr "%s abgemeldet." 832 msgstr "%s abgemeldet."
822 833
823 #: ../finch/gntconn.c:114 834 #: ../finch/gntconn.c:129
824 #, c-format 835 #, c-format
825 msgid "" 836 msgid ""
826 "%s\n" 837 "%s\n"
827 "\n" 838 "\n"
828 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 839 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
831 "%s\n" 842 "%s\n"
832 "\n" 843 "\n"
833 "Finch wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " 844 "Finch wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
834 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." 845 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben."
835 846
836 #: ../finch/gntconv.c:119 847 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
848 msgid "Re-enable Account"
849 msgstr "Konten reaktivieren"
850
851 #: ../finch/gntconv.c:139
837 msgid "No such command." 852 msgid "No such command."
838 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." 853 msgstr "Es gibt kein solches Kommando."
839 854
840 #: ../finch/gntconv.c:123 ../pidgin/gtkconv.c:469 855 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
841 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 856 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
842 msgstr "" 857 msgstr ""
843 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." 858 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten."
844 859
845 #: ../finch/gntconv.c:128 ../pidgin/gtkconv.c:475 860 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
846 msgid "Your command failed for an unknown reason." 861 msgid "Your command failed for an unknown reason."
847 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." 862 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund."
848 863
849 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:482 864 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
850 msgid "That command only works in chats, not IMs." 865 msgid "That command only works in chats, not IMs."
851 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." 866 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs."
852 867
853 #: ../finch/gntconv.c:136 ../pidgin/gtkconv.c:485 868 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
854 msgid "That command only works in IMs, not chats." 869 msgid "That command only works in IMs, not chats."
855 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." 870 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats."
856 871
857 #: ../finch/gntconv.c:140 ../pidgin/gtkconv.c:490 872 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
858 msgid "That command doesn't work on this protocol." 873 msgid "That command doesn't work on this protocol."
859 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." 874 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll."
860 875
861 #: ../finch/gntconv.c:148 876 #: ../finch/gntconv.c:168
862 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 877 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
863 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da Sie nicht angemeldet sind." 878 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da Sie nicht angemeldet sind."
864 879
865 #: ../finch/gntconv.c:231 880 #: ../finch/gntconv.c:251
866 #, c-format 881 #, c-format
867 msgid "%s (%s -- %s)" 882 msgid "%s (%s -- %s)"
868 msgstr "%s (%s -- %s)" 883 msgstr "%s (%s -- %s)"
869 884
870 #: ../finch/gntconv.c:254 885 #: ../finch/gntconv.c:274
871 #, c-format 886 #, c-format
872 msgid "%s [%s]" 887 msgid "%s [%s]"
873 msgstr "%s [%s]" 888 msgstr "%s [%s]"
874 889
875 #: ../finch/gntconv.c:259 ../finch/gntconv.c:747 890 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
876 #, c-format 891 #, c-format
877 msgid "" 892 msgid ""
878 "\n" 893 "\n"
879 "%s is typing..." 894 "%s is typing..."
880 msgstr "" 895 msgstr ""
881 "\n" 896 "\n"
882 "%s tippt gerade..." 897 "%s tippt gerade..."
883 898
884 #: ../finch/gntconv.c:278 899 #: ../finch/gntconv.c:298
885 msgid "You have left this chat." 900 msgid "You have left this chat."
886 msgstr "Sie haben diesen Chat verlassen." 901 msgstr "Sie haben diesen Chat verlassen."
887 902
888 #: ../finch/gntconv.c:367 ../pidgin/gtkconv.c:1351 903 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
889 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 904 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
890 msgstr "" 905 msgstr ""
891 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 906 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
892 "mitgeschnitten." 907 "mitgeschnitten."
893 908
894 #: ../finch/gntconv.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1359 909 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
895 msgid "" 910 msgid ""
896 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 911 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
897 msgstr "" 912 msgstr ""
898 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 913 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
899 "nicht mitgeschnitten." 914 "nicht mitgeschnitten."
900 915
901 #: ../finch/gntconv.c:419 916 #: ../finch/gntconv.c:469
902 msgid "Send To" 917 msgid "Send To"
903 msgstr "Senden an" 918 msgstr "Senden an"
904 919
905 #: ../finch/gntconv.c:463 920 #: ../finch/gntconv.c:513
906 msgid "Conversation" 921 msgid "Conversation"
907 msgstr "Unterhaltung" 922 msgstr "Unterhaltung"
908 923
909 #: ../finch/gntconv.c:469 924 #: ../finch/gntconv.c:519
910 msgid "Clear Scrollback" 925 msgid "Clear Scrollback"
911 msgstr "Gesprächsfenster leeren" 926 msgstr "Gesprächsfenster leeren"
912 927
913 #: ../finch/gntconv.c:473 ../finch/gntprefs.c:190 928 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
914 msgid "Show Timestamps" 929 msgid "Show Timestamps"
915 msgstr "Zeige Zeitstempel" 930 msgstr "Zeige Zeitstempel"
916 931
917 #: ../finch/gntconv.c:489 932 #: ../finch/gntconv.c:539
918 msgid "Add Buddy Pounce..." 933 msgid "Add Buddy Pounce..."
919 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..." 934 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..."
920 935
921 #: ../finch/gntconv.c:504 936 #: ../finch/gntconv.c:554
922 msgid "Enable Logging" 937 msgid "Enable Logging"
923 msgstr "Mitschnitt einschalten" 938 msgstr "Mitschnitt einschalten"
924 939
925 #: ../finch/gntconv.c:510 940 #: ../finch/gntconv.c:560
926 msgid "Enable Sounds" 941 msgid "Enable Sounds"
927 msgstr "Klänge aktivieren" 942 msgstr "Klänge aktivieren"
928 943
929 #: ../finch/gntconv.c:713 944 #: ../finch/gntconv.c:766
930 msgid "<AUTO-REPLY> " 945 msgid "<AUTO-REPLY> "
931 msgstr "<AUTO-REPLY> " 946 msgstr "<AUTO-REPLY> "
932 947
933 #. Print the list of users in the room 948 #. Print the list of users in the room
934 #: ../finch/gntconv.c:835 949 #: ../finch/gntconv.c:889
935 msgid "List of users:\n" 950 msgid "List of users:\n"
936 msgstr "Liste der Benutzer:\n" 951 msgstr "Liste der Benutzer:\n"
937 952
938 #: ../finch/gntconv.c:997 ../pidgin/gtkconv.c:311 953 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
939 msgid "Supported debug options are: version" 954 msgid "Supported debug options are: version"
940 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" 955 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version"
941 956
942 #: ../finch/gntconv.c:1033 ../pidgin/gtkconv.c:361 957 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
943 msgid "No such command (in this context)." 958 msgid "No such command (in this context)."
944 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." 959 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)."
945 960
946 #: ../finch/gntconv.c:1036 ../pidgin/gtkconv.c:364 961 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
947 msgid "" 962 msgid ""
948 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 963 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
949 "The following commands are available in this context:\n" 964 "The following commands are available in this context:\n"
950 msgstr "" 965 msgstr ""
951 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " 966 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
952 "zu erhalten.\n" 967 "zu erhalten.\n"
953 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" 968 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
954 969
955 #: ../finch/gntconv.c:1094 ../pidgin/gtkconv.c:7538 970 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
956 msgid "" 971 msgid ""
957 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 972 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
958 "command." 973 "command."
959 msgstr "" 974 msgstr ""
960 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " 975 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
961 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." 976 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
962 977
963 #: ../finch/gntconv.c:1097 ../pidgin/gtkconv.c:7541 978 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
964 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 979 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
965 msgstr "" 980 msgstr ""
966 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " 981 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
967 "Chat." 982 "Chat."
968 983
969 #: ../finch/gntconv.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:7544 984 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
970 msgid "" 985 msgid ""
971 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 986 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
972 "conversation." 987 "conversation."
973 msgstr "" 988 msgstr ""
974 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " 989 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
975 "Unterhaltung senden." 990 "Unterhaltung senden."
976 991
977 #: ../finch/gntconv.c:1103 ../pidgin/gtkconv.c:7547 992 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
978 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 993 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
979 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." 994 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
980 995
981 #: ../finch/gntconv.c:1106 ../pidgin/gtkconv.c:7553 996 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
982 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 997 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
983 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." 998 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
984 999
985 #: ../finch/gntconv.c:1109 1000 #: ../finch/gntconv.c:1163
986 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1001 msgid "users: Show the list of users in the chat."
987 msgstr "users: Liste der Benutzer im Chat anzeigen." 1002 msgstr "users: Liste der Benutzer im Chat anzeigen."
988 1003
989 #: ../finch/gntconv.c:1114 1004 #: ../finch/gntconv.c:1168
990 msgid "plugins: Show the plugins window." 1005 msgid "plugins: Show the plugins window."
991 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen." 1006 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen."
992 1007
993 #: ../finch/gntconv.c:1117 1008 #: ../finch/gntconv.c:1171
994 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1009 msgid "buddylist: Show the buddylist."
995 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen." 1010 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen."
996 1011
997 #: ../finch/gntconv.c:1120 1012 #: ../finch/gntconv.c:1174
998 msgid "accounts: Show the accounts window." 1013 msgid "accounts: Show the accounts window."
999 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen." 1014 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen."
1000 1015
1001 #: ../finch/gntconv.c:1123 1016 #: ../finch/gntconv.c:1177
1002 msgid "debugwin: Show the debug window." 1017 msgid "debugwin: Show the debug window."
1003 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." 1018 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen."
1004 1019
1005 #: ../finch/gntconv.c:1126 1020 #: ../finch/gntconv.c:1180
1006 msgid "prefs: Show the preference window." 1021 msgid "prefs: Show the preference window."
1007 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen." 1022 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen."
1008 1023
1009 #: ../finch/gntconv.c:1129 1024 #: ../finch/gntconv.c:1183
1010 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1025 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1011 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." 1026 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen."
1012 1027
1013 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:694 1028 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1014 msgid "Debug Window" 1029 msgid "Debug Window"
1015 msgstr "Debug-Fenster" 1030 msgstr "Debug-Fenster"
1016 1031
1017 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1032 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1018 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1033 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1019 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1034 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1020 #. 1035 #.
1021 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 1036 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
1022 msgid "Clear" 1037 msgid "Clear"
1023 msgstr "Leeren" 1038 msgstr "Leeren"
1024 1039
1025 #: ../finch/gntdebug.c:261 1040 #: ../finch/gntdebug.c:262
1026 msgid "Filter: " 1041 msgid "Filter: "
1027 msgstr "Filter: " 1042 msgstr "Filter: "
1028 1043
1029 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 1044 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1030 msgid "Pause" 1045 msgid "Pause"
1031 msgstr "Pause" 1046 msgstr "Pause"
1032 1047
1033 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 1048 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1034 #, c-format 1049 #, c-format
1035 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1050 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1036 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien" 1051 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien"
1037 1052
1038 #. Create the window. 1053 #. Create the window.
1039 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:87 1054 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
1040 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 1055 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
1041 msgid "File Transfers" 1056 msgid "File Transfers"
1042 msgstr "Dateiübertragungen" 1057 msgstr "Dateiübertragungen"
1043 1058
1044 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644 1059 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
1045 msgid "Progress" 1060 msgid "Progress"
1046 msgstr "Fortschritt" 1061 msgstr "Fortschritt"
1047 1062
1048 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651 1063 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
1049 msgid "Filename" 1064 msgid "Filename"
1050 msgstr "Dateiname" 1065 msgstr "Dateiname"
1051 1066
1052 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658 1067 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
1053 msgid "Size" 1068 msgid "Size"
1054 msgstr "Größe" 1069 msgstr "Größe"
1055 1070
1056 #: ../finch/gntft.c:200 1071 #: ../finch/gntft.c:201
1057 msgid "Speed" 1072 msgid "Speed"
1058 msgstr "Geschwindigkeit" 1073 msgstr "Geschwindigkeit"
1059 1074
1060 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665 1075 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
1061 msgid "Remaining" 1076 msgid "Remaining"
1062 msgstr "Verbleibend" 1077 msgstr "Verbleibend"
1063 1078
1064 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1079 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1065 #: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575 1080 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1066 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 1081 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
1067 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1082 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 1087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 1088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
1074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1089 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 1090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 1091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 1092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 1093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
1079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 1094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
1080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1095 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3101 1097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
1083 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 ../pidgin/gtkblist.c:3117 1098 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
1084 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1099 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1085 msgid "Status" 1100 msgid "Status"
1086 msgstr "Status" 1101 msgstr "Status"
1087 1102
1088 #: ../finch/gntft.c:210 1103 #: ../finch/gntft.c:211
1089 msgid "Close this window when all transfers finish" 1104 msgid "Close this window when all transfers finish"
1090 msgstr "Schließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" 1105 msgstr "Schließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind"
1091 1106
1092 #: ../finch/gntft.c:217 1107 #: ../finch/gntft.c:218
1093 msgid "Clear finished transfers" 1108 msgid "Clear finished transfers"
1094 msgstr "Entferne komplette Übertragungen" 1109 msgstr "Entferne komplette Übertragungen"
1095 1110
1096 #: ../finch/gntft.c:231 1111 #: ../finch/gntft.c:232
1097 msgid "Stop" 1112 msgid "Stop"
1098 msgstr "Stopp" 1113 msgstr "Stopp"
1099 1114
1100 #: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 1115 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
1101 msgid "Waiting for transfer to begin" 1116 msgid "Waiting for transfer to begin"
1102 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" 1117 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung"
1103 1118
1104 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 1119 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
1105 msgid "Canceled" 1120 msgid "Canceled"
1106 msgstr "Abgebrochen" 1121 msgstr "Abgebrochen"
1107 1122
1108 #: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055 1123 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
1109 msgid "Failed" 1124 msgid "Failed"
1110 msgstr "Gescheitert" 1125 msgstr "Gescheitert"
1111 1126
1112 #: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133 1127 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
1113 #, c-format 1128 #, c-format
1114 msgid "%.2f KiB/s" 1129 msgid "%.2f KiB/s"
1115 msgstr "%.2f KB/s" 1130 msgstr "%.2f KB/s"
1116 1131
1117 #: ../finch/gntft.c:430 1132 #: ../finch/gntft.c:431
1118 #, c-format 1133 #, c-format
1119 msgid "The file was saved as %s." 1134 msgid "The file was saved as %s."
1120 msgstr "Die Datei wurde unter %s gespeichert." 1135 msgstr "Die Datei wurde unter %s gespeichert."
1121 1136
1122 #: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162 1137 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1123 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1138 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1124 msgid "Finished" 1139 msgid "Finished"
1125 msgstr "Fertig" 1140 msgstr "Fertig"
1126 1141
1127 #: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1142 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
1128 msgid "Transferring" 1143 msgid "Transferring"
1129 msgstr "Übertragung" 1144 msgstr "Übertragung"
1130 1145
1131 #: ../finch/gntnotify.c:164 1146 #: ../finch/gntnotify.c:165
1132 msgid "Emails" 1147 msgid "Emails"
1133 msgstr "E-Mails" 1148 msgstr "E-Mails"
1134 1149
1135 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 1150 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
1136 msgid "You have mail!" 1151 msgid "You have mail!"
1137 msgstr "Sie haben Post!" 1152 msgstr "Sie haben Post!"
1138 1153
1139 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495 1154 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
1140 msgid "Sender" 1155 msgid "Sender"
1141 msgstr "Abender" 1156 msgstr "Abender"
1142 1157
1143 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502 1158 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
1144 msgid "Subject" 1159 msgid "Subject"
1145 msgstr "Betreff" 1160 msgstr "Betreff"
1146 1161
1147 #: ../finch/gntnotify.c:200 1162 #: ../finch/gntnotify.c:201
1148 #, c-format 1163 #, c-format
1149 msgid "%s (%s) has %d new message." 1164 msgid "%s (%s) has %d new message."
1150 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1165 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1151 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." 1166 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht."
1152 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." 1167 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten."
1153 1168
1154 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340 1169 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
1155 msgid "New Mail" 1170 msgid "New Mail"
1156 msgstr "Neue Mail" 1171 msgstr "Neue Mail"
1157 1172
1158 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908 1173 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
1159 #, c-format 1174 #, c-format
1160 msgid "Info for %s" 1175 msgid "Info for %s"
1161 msgstr "Info über %s" 1176 msgstr "Info über %s"
1162 1177
1163 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1178 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1164 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 1179 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1165 msgid "Buddy Information" 1180 msgid "Buddy Information"
1166 msgstr "Buddy-Information" 1181 msgstr "Buddy-Information"
1167 1182
1168 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1183 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1169 msgid "Continue" 1184 msgid "Continue"
1170 msgstr "Fortfahren" 1185 msgstr "Fortfahren"
1171 1186
1172 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1581 1187 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
1173 msgid "IM" 1188 msgid "IM"
1174 msgstr "Nachricht" 1189 msgstr "Nachricht"
1175 1190
1176 #: ../finch/gntnotify.c:388 1191 #: ../finch/gntnotify.c:392
1177 msgid "Join" 1192 msgid "Join"
1178 msgstr "Betreten" 1193 msgstr "Betreten"
1179 1194
1180 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1195 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1181 msgid "Invite" 1196 msgid "Invite"
1182 msgstr "Einladen" 1197 msgstr "Einladen"
1183 1198
1184 #: ../finch/gntnotify.c:394 1199 #: ../finch/gntnotify.c:398
1185 msgid "(none)" 1200 msgid "(none)"
1186 msgstr "(kein)" 1201 msgstr "(kein)"
1187 1202
1188 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 1203 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1189 msgid "ERROR" 1204 msgid "ERROR"
1190 msgstr "FEHLER" 1205 msgstr "FEHLER"
1191 1206
1192 #: ../finch/gntplugin.c:74 1207 #: ../finch/gntplugin.c:75
1193 msgid "loading plugin failed" 1208 msgid "loading plugin failed"
1194 msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen" 1209 msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen"
1195 1210
1196 #: ../finch/gntplugin.c:83 1211 #: ../finch/gntplugin.c:84
1197 msgid "unloading plugin failed" 1212 msgid "unloading plugin failed"
1198 msgstr "Entladen des Plugins fehlgeschlagen" 1213 msgstr "Entladen des Plugins fehlgeschlagen"
1199 1214
1200 #: ../finch/gntplugin.c:128 1215 #: ../finch/gntplugin.c:129
1201 #, c-format 1216 #, c-format
1202 msgid "" 1217 msgid ""
1203 "Name: %s\n" 1218 "Name: %s\n"
1204 "Version: %s\n" 1219 "Version: %s\n"
1205 "Description: %s\n" 1220 "Description: %s\n"
1212 "Beschreibung: %s\n" 1227 "Beschreibung: %s\n"
1213 "Autor: %s\n" 1228 "Autor: %s\n"
1214 "Website: %s\n" 1229 "Website: %s\n"
1215 "Dateiname: %s\n" 1230 "Dateiname: %s\n"
1216 1231
1217 #: ../finch/gntplugin.c:186 1232 #: ../finch/gntplugin.c:187
1218 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1233 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1219 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." 1234 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann."
1220 1235
1221 #: ../finch/gntplugin.c:234 1236 #: ../finch/gntplugin.c:235
1222 msgid "No configuration options for this plugin." 1237 msgid "No configuration options for this plugin."
1223 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." 1238 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin."
1224 1239
1225 #: ../finch/gntplugin.c:259 1240 #: ../finch/gntplugin.c:260
1226 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1241 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1227 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." 1242 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen."
1228 1243
1229 #: ../finch/gntplugin.c:314 1244 #: ../finch/gntplugin.c:315
1230 msgid "Configure Plugin" 1245 msgid "Configure Plugin"
1231 msgstr "Plugin konfigurieren" 1246 msgstr "Plugin konfigurieren"
1232 1247
1233 #. copy the preferences to tmp values... 1248 #. copy the preferences to tmp values...
1234 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1249 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1235 #. (that should have been "effect," right?) 1250 #. (that should have been "effect," right?)
1236 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1251 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1237 #. Create the window 1252 #. Create the window
1238 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1253 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1239 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2066 1254 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
1240 msgid "Preferences" 1255 msgid "Preferences"
1241 msgstr "Einstellungen" 1256 msgstr "Einstellungen"
1242 1257
1243 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1258 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1244 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1259 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1245 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." 1260 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
1246 1261
1247 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1262 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1248 msgid "New Buddy Pounce" 1263 msgid "New Buddy Pounce"
1249 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" 1264 msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
1250 1265
1251 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1266 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1252 msgid "Edit Buddy Pounce" 1267 msgid "Edit Buddy Pounce"
1253 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" 1268 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
1254 1269
1255 #: ../finch/gntpounce.c:332 1270 #: ../finch/gntpounce.c:333
1256 msgid "Pounce Who" 1271 msgid "Pounce Who"
1257 msgstr "Bei wem alarmieren" 1272 msgstr "Bei wem alarmieren"
1258 1273
1259 #. Account: 1274 #. Account:
1260 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455 1275 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1261 msgid "Account:" 1276 msgid "Account:"
1262 msgstr "Konto:" 1277 msgstr "Konto:"
1263 1278
1264 #: ../finch/gntpounce.c:357 1279 #: ../finch/gntpounce.c:358
1265 msgid "Buddy name:" 1280 msgid "Buddy name:"
1266 msgstr "Buddy-Name:" 1281 msgstr "Buddy-Name:"
1267 1282
1268 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1283 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1269 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584 1284 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1270 msgid "Pounce When Buddy..." 1285 msgid "Pounce When Buddy..."
1271 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." 1286 msgstr "Alarm, wenn Buddy..."
1272 1287
1273 #: ../finch/gntpounce.c:375 1288 #: ../finch/gntpounce.c:376
1274 msgid "Signs on" 1289 msgid "Signs on"
1275 msgstr "sich anmeldet" 1290 msgstr "sich anmeldet"
1276 1291
1277 #: ../finch/gntpounce.c:376 1292 #: ../finch/gntpounce.c:377
1278 msgid "Signs off" 1293 msgid "Signs off"
1279 msgstr "sich abmeldet" 1294 msgstr "sich abmeldet"
1280 1295
1281 #: ../finch/gntpounce.c:377 1296 #: ../finch/gntpounce.c:378
1282 msgid "Goes away" 1297 msgid "Goes away"
1283 msgstr "hinausgeht" 1298 msgstr "hinausgeht"
1284 1299
1285 #: ../finch/gntpounce.c:378 1300 #: ../finch/gntpounce.c:379
1286 msgid "Returns from away" 1301 msgid "Returns from away"
1287 msgstr "wieder anwesend ist" 1302 msgstr "wieder anwesend ist"
1288 1303
1289 #: ../finch/gntpounce.c:379 1304 #: ../finch/gntpounce.c:380
1290 msgid "Becomes idle" 1305 msgid "Becomes idle"
1291 msgstr "untätig wird" 1306 msgstr "untätig wird"
1292 1307
1293 #: ../finch/gntpounce.c:380 1308 #: ../finch/gntpounce.c:381
1294 msgid "Is no longer idle" 1309 msgid "Is no longer idle"
1295 msgstr "nicht mehr untätig ist" 1310 msgstr "nicht mehr untätig ist"
1296 1311
1297 #: ../finch/gntpounce.c:381 1312 #: ../finch/gntpounce.c:382
1298 msgid "Starts typing" 1313 msgid "Starts typing"
1299 msgstr "zu tippen beginnt" 1314 msgstr "zu tippen beginnt"
1300 1315
1301 #: ../finch/gntpounce.c:382 1316 #: ../finch/gntpounce.c:383
1302 msgid "Pauses while typing" 1317 msgid "Pauses while typing"
1303 msgstr "beim Tippen anhält" 1318 msgstr "beim Tippen anhält"
1304 1319
1305 #: ../finch/gntpounce.c:383 1320 #: ../finch/gntpounce.c:384
1306 msgid "Stops typing" 1321 msgid "Stops typing"
1307 msgstr "aufhört zu tippen" 1322 msgstr "aufhört zu tippen"
1308 1323
1309 #: ../finch/gntpounce.c:384 1324 #: ../finch/gntpounce.c:385
1310 msgid "Sends a message" 1325 msgid "Sends a message"
1311 msgstr "eine Nachricht sendet" 1326 msgstr "eine Nachricht sendet"
1312 1327
1313 #. Create the "Action" frame. 1328 #. Create the "Action" frame.
1314 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645 1329 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1315 msgid "Action" 1330 msgid "Action"
1316 msgstr "Aktion" 1331 msgstr "Aktion"
1317 1332
1318 #: ../finch/gntpounce.c:415 1333 #: ../finch/gntpounce.c:416
1319 msgid "Open an IM window" 1334 msgid "Open an IM window"
1320 msgstr "Ein Gesprächsfenster öffnen" 1335 msgstr "Ein Gesprächsfenster öffnen"
1321 1336
1322 #: ../finch/gntpounce.c:416 1337 #: ../finch/gntpounce.c:417
1323 msgid "Pop up a notification" 1338 msgid "Pop up a notification"
1324 msgstr "Popup-Benachrichtigung" 1339 msgstr "Popup-Benachrichtigung"
1325 1340
1326 #: ../finch/gntpounce.c:417 1341 #: ../finch/gntpounce.c:418
1327 msgid "Send a message" 1342 msgid "Send a message"
1328 msgstr "Eine Nachricht senden" 1343 msgstr "Eine Nachricht senden"
1329 1344
1330 #: ../finch/gntpounce.c:418 1345 #: ../finch/gntpounce.c:419
1331 msgid "Execute a command" 1346 msgid "Execute a command"
1332 msgstr "Einen Befehl ausführen" 1347 msgstr "Einen Befehl ausführen"
1333 1348
1334 #: ../finch/gntpounce.c:419 1349 #: ../finch/gntpounce.c:420
1335 msgid "Play a sound" 1350 msgid "Play a sound"
1336 msgstr "Einen Klang abspielen" 1351 msgstr "Einen Klang abspielen"
1337 1352
1338 #: ../finch/gntpounce.c:447 1353 #: ../finch/gntpounce.c:448
1339 msgid "Pounce only when my status is not available" 1354 msgid "Pounce only when my status is not available"
1340 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 1355 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
1341 1356
1342 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 1357 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1343 msgid "Recurring" 1358 msgid "Recurring"
1344 msgstr "Wiederkehrend" 1359 msgstr "Wiederkehrend"
1345 1360
1346 #: ../finch/gntpounce.c:617 1361 #: ../finch/gntpounce.c:618
1347 msgid "Cannot create pounce" 1362 msgid "Cannot create pounce"
1348 msgstr "Kann Alarm nicht erzeugen" 1363 msgstr "Kann Alarm nicht erzeugen"
1349 1364
1350 #: ../finch/gntpounce.c:618 1365 #: ../finch/gntpounce.c:619
1351 msgid "You do not have any accounts." 1366 msgid "You do not have any accounts."
1352 msgstr "Sie haben keine Kontos." 1367 msgstr "Sie haben keine Kontos."
1353 1368
1354 #: ../finch/gntpounce.c:619 1369 #: ../finch/gntpounce.c:620
1355 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1370 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1356 msgstr "Sie müssen ein Konto anlegen, bevor Sie einen Alarm erzeugen können." 1371 msgstr "Sie müssen ein Konto anlegen, bevor Sie einen Alarm erzeugen können."
1357 1372
1358 #: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 1373 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1359 #, c-format 1374 #, c-format
1360 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1375 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1361 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" 1376 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?"
1362 1377
1363 #: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1324 1378 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1364 msgid "Buddy Pounces" 1379 msgid "Buddy Pounces"
1365 msgstr "Buddy-Alarm" 1380 msgstr "Buddy-Alarm"
1366 1381
1367 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451 1382 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1368 #, c-format 1383 #, c-format
1369 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1384 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1370 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" 1385 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)"
1371 1386
1372 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453 1387 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1373 #, c-format 1388 #, c-format
1374 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1389 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1375 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" 1390 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten"
1376 1391
1377 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 1392 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1378 #, c-format 1393 #, c-format
1379 msgid "%s has signed on (%s)" 1394 msgid "%s has signed on (%s)"
1380 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" 1395 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)"
1381 1396
1382 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457 1397 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1383 #, c-format 1398 #, c-format
1384 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1399 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1385 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" 1400 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)"
1386 1401
1387 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459 1402 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1388 #, c-format 1403 #, c-format
1389 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1404 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1390 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" 1405 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)"
1391 1406
1392 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 1407 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1393 #, c-format 1408 #, c-format
1394 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1409 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1395 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" 1410 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)"
1396 1411
1397 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 1412 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1398 #, c-format 1413 #, c-format
1399 msgid "%s has signed off (%s)" 1414 msgid "%s has signed off (%s)"
1400 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" 1415 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)"
1401 1416
1402 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 1417 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1403 #, c-format 1418 #, c-format
1404 msgid "%s has become idle (%s)" 1419 msgid "%s has become idle (%s)"
1405 msgstr "%s wurde untätig (%s)" 1420 msgstr "%s wurde untätig (%s)"
1406 1421
1407 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 1422 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1408 #, c-format 1423 #, c-format
1409 msgid "%s has gone away. (%s)" 1424 msgid "%s has gone away. (%s)"
1410 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" 1425 msgstr "%s ist abwesend. (%s)"
1411 1426
1412 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 1427 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1413 #, c-format 1428 #, c-format
1414 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1429 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1415 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" 1430 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
1416 1431
1417 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1432 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1418 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1433 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1419 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" 1434 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
1420 1435
1421 #: ../finch/gntprefs.c:91 1436 #: ../finch/gntprefs.c:92
1422 msgid "Based on keyboard use" 1437 msgid "Based on keyboard use"
1423 msgstr "Abhängig von Tastaturbenutzung" 1438 msgstr "Abhängig von Tastaturbenutzung"
1424 1439
1425 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 1440 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
1426 msgid "From last sent message" 1441 msgid "From last sent message"
1427 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" 1442 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht"
1428 1443
1429 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1444 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 ../pidgin/gtkprefs.c:1942 1445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1431 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1446 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1432 msgid "Never" 1447 msgid "Never"
1433 msgstr "Niemals" 1448 msgstr "Niemals"
1434 1449
1435 #: ../finch/gntprefs.c:183 1450 #: ../finch/gntprefs.c:184
1436 msgid "Show Idle Time" 1451 msgid "Show Idle Time"
1437 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" 1452 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten"
1438 1453
1439 #: ../finch/gntprefs.c:184 1454 #: ../finch/gntprefs.c:185
1440 msgid "Show Offline Buddies" 1455 msgid "Show Offline Buddies"
1441 msgstr "Zeige Offline-Buddys" 1456 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
1442 1457
1443 #: ../finch/gntprefs.c:191 1458 #: ../finch/gntprefs.c:192
1444 msgid "Notify buddies when you are typing" 1459 msgid "Notify buddies when you are typing"
1445 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" 1460 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben"
1446 1461
1447 #: ../finch/gntprefs.c:197 1462 #: ../finch/gntprefs.c:198
1448 msgid "Log format" 1463 msgid "Log format"
1449 msgstr "Mitschnitt-Format" 1464 msgstr "Mitschnitt-Format"
1450 1465
1451 #: ../finch/gntprefs.c:198 1466 #: ../finch/gntprefs.c:199
1452 msgid "Log IMs" 1467 msgid "Log IMs"
1453 msgstr "IMs mitschneiden" 1468 msgstr "IMs mitschneiden"
1454 1469
1455 #: ../finch/gntprefs.c:199 1470 #: ../finch/gntprefs.c:200
1456 msgid "Log chats" 1471 msgid "Log chats"
1457 msgstr "Chats mitschneiden" 1472 msgstr "Chats mitschneiden"
1458 1473
1459 #: ../finch/gntprefs.c:200 1474 #: ../finch/gntprefs.c:201
1460 msgid "Log status change events" 1475 msgid "Log status change events"
1461 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" 1476 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden"
1462 1477
1463 #: ../finch/gntprefs.c:206 1478 #: ../finch/gntprefs.c:207
1464 msgid "Report Idle time" 1479 msgid "Report Idle time"
1465 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" 1480 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen"
1466 1481
1467 #: ../finch/gntprefs.c:207 1482 #: ../finch/gntprefs.c:208
1468 msgid "Change status when idle" 1483 msgid "Change status when idle"
1469 msgstr "Ändere Status, wenn inaktiv" 1484 msgstr "Ändere Status, wenn inaktiv"
1470 1485
1471 #: ../finch/gntprefs.c:208 1486 #: ../finch/gntprefs.c:209
1472 msgid "Minutes before changing status" 1487 msgid "Minutes before changing status"
1473 msgstr "Minuten, bevor Status geändert wird" 1488 msgstr "Minuten, bevor Status geändert wird"
1474 1489
1475 #: ../finch/gntprefs.c:209 1490 #: ../finch/gntprefs.c:210
1476 msgid "Change status to" 1491 msgid "Change status to"
1477 msgstr "Ändere Status zu" 1492 msgstr "Ändere Status zu"
1478 1493
1479 #. Conversations 1494 #. Conversations
1480 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2032 1495 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1481 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1496 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1482 msgid "Conversations" 1497 msgid "Conversations"
1483 msgstr "Unterhaltungen" 1498 msgstr "Unterhaltungen"
1484 1499
1485 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2043 1500 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
1486 msgid "Logging" 1501 msgid "Logging"
1487 msgstr "Mitschnitt" 1502 msgstr "Mitschnitt"
1488 1503
1489 #: ../finch/gntrequest.c:563 1504 #: ../finch/gntrequest.c:583
1490 msgid "Not implemented yet." 1505 msgid "Not implemented yet."
1491 msgstr "Noch nicht implementiert." 1506 msgstr "Noch nicht implementiert."
1492 1507
1493 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1508 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1509 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1495 msgid "Save File..." 1510 msgid "Save File..."
1496 msgstr "Datei speichern..." 1511 msgstr "Datei speichern..."
1497 1512
1498 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 1513 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1499 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1514 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1500 msgid "Open File..." 1515 msgid "Open File..."
1501 msgstr "Datei öffnen..." 1516 msgstr "Datei öffnen..."
1502 1517
1503 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:63 1518 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1504 msgid "Buddy logs in" 1519 msgid "Buddy logs in"
1505 msgstr "Buddy meldet sich an" 1520 msgstr "Buddy meldet sich an"
1506 1521
1507 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 1522 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1508 msgid "Buddy logs out" 1523 msgid "Buddy logs out"
1509 msgstr "Buddy meldet sich ab" 1524 msgstr "Buddy meldet sich ab"
1510 1525
1511 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 1526 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1512 msgid "Message received" 1527 msgid "Message received"
1513 msgstr "Nachricht empfangen" 1528 msgstr "Nachricht empfangen"
1514 1529
1515 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 1530 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1516 msgid "Message received begins conversation" 1531 msgid "Message received begins conversation"
1517 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" 1532 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung"
1518 1533
1519 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 1534 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1520 msgid "Message sent" 1535 msgid "Message sent"
1521 msgstr "Nachricht gesendet" 1536 msgstr "Nachricht gesendet"
1522 1537
1523 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 1538 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1524 msgid "Person enters chat" 1539 msgid "Person enters chat"
1525 msgstr "Person betritt den Chat" 1540 msgstr "Person betritt den Chat"
1526 1541
1527 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 1542 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1528 msgid "Person leaves chat" 1543 msgid "Person leaves chat"
1529 msgstr "Person verlässt den Chat" 1544 msgstr "Person verlässt den Chat"
1530 1545
1531 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 1546 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1532 msgid "You talk in chat" 1547 msgid "You talk in chat"
1533 msgstr "Sie sprechen im Chat" 1548 msgstr "Sie sprechen im Chat"
1534 1549
1535 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 1550 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1536 msgid "Others talk in chat" 1551 msgid "Others talk in chat"
1537 msgstr "Andere sprechen im Chat" 1552 msgstr "Andere sprechen im Chat"
1538 1553
1539 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:74 1554 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1540 msgid "Someone says your screen name in chat" 1555 msgid "Someone says your screen name in chat"
1541 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" 1556 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat"
1542 1557
1543 #: ../finch/gntsound.c:360 ../pidgin/gtksound.c:310 1558 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1544 msgid "GStreamer Failure" 1559 msgid "GStreamer Failure"
1545 msgstr "GStreamer-Fehler" 1560 msgstr "GStreamer-Fehler"
1546 1561
1547 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 1562 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1548 msgid "GStreamer failed to initialize." 1563 msgid "GStreamer failed to initialize."
1549 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." 1564 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden."
1550 1565
1551 #: ../finch/gntsound.c:715 ../finch/gntsound.c:801 ../pidgin/gtkprefs.c:1586 1566 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 1567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1553 msgid "(default)" 1568 msgid "(default)"
1554 msgstr "(Standard)" 1569 msgstr "(Standard)"
1555 1570
1556 #: ../finch/gntsound.c:728 1571 #: ../finch/gntsound.c:729
1557 msgid "Select Sound File ..." 1572 msgid "Select Sound File ..."
1558 msgstr "Klang-Datei auswählen..." 1573 msgstr "Klang-Datei auswählen..."
1559 1574
1560 #: ../finch/gntsound.c:903 1575 #: ../finch/gntsound.c:904
1561 msgid "Sound Preferences" 1576 msgid "Sound Preferences"
1562 msgstr "Klang-Einstellungen" 1577 msgstr "Klang-Einstellungen"
1563 1578
1564 #: ../finch/gntsound.c:914 1579 #: ../finch/gntsound.c:915
1565 msgid "Profiles" 1580 msgid "Profiles"
1566 msgstr "Profile" 1581 msgstr "Profile"
1567 1582
1568 #: ../finch/gntsound.c:953 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 1583 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1569 msgid "Automatic" 1584 msgid "Automatic"
1570 msgstr "Automatisch" 1585 msgstr "Automatisch"
1571 1586
1572 #: ../finch/gntsound.c:956 1587 #: ../finch/gntsound.c:957
1573 msgid "Console Beep" 1588 msgid "Console Beep"
1574 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" 1589 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
1575 1590
1576 #: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1720 1591 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1577 msgid "Command" 1592 msgid "Command"
1578 msgstr "Kommando" 1593 msgstr "Kommando"
1579 1594
1580 #: ../finch/gntsound.c:958 1595 #: ../finch/gntsound.c:959
1581 msgid "No Sound" 1596 msgid "No Sound"
1582 msgstr "Kein Klang" 1597 msgstr "Kein Klang"
1583 1598
1584 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1711 1599 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1585 msgid "Sound Method" 1600 msgid "Sound Method"
1586 msgstr "Klang-Ausgabesystem" 1601 msgstr "Klang-Ausgabesystem"
1587 1602
1588 #: ../finch/gntsound.c:965 1603 #: ../finch/gntsound.c:966
1589 msgid "Method: " 1604 msgid "Method: "
1590 msgstr "Methode: " 1605 msgstr "Methode: "
1591 1606
1592 #: ../finch/gntsound.c:972 1607 #: ../finch/gntsound.c:973
1593 #, c-format 1608 #, c-format
1594 msgid "" 1609 msgid ""
1595 "Sound Command\n" 1610 "Sound Command\n"
1596 "(%s for filename)" 1611 "(%s for filename)"
1597 msgstr "" 1612 msgstr ""
1598 "Klang-Abspielbefehl\n" 1613 "Klang-Abspielbefehl\n"
1599 "(%s für den Dateinamen)" 1614 "(%s für den Dateinamen)"
1600 1615
1601 #. Sound options 1616 #. Sound options
1602 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1755 1617 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1603 msgid "Sound Options" 1618 msgid "Sound Options"
1604 msgstr "Klang-Optionen" 1619 msgstr "Klang-Optionen"
1605 1620
1606 #: ../finch/gntsound.c:981 1621 #: ../finch/gntsound.c:982
1607 msgid "Sounds when conversation has focus" 1622 msgid "Sounds when conversation has focus"
1608 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den Fokus hat" 1623 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den Fokus hat"
1609 1624
1610 #: ../finch/gntsound.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 1625 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1612 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1627 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1613 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1628 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1614 msgid "Always" 1629 msgid "Always"
1615 msgstr "Immer" 1630 msgstr "Immer"
1616 1631
1617 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1760 1632 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
1618 msgid "Only when available" 1633 msgid "Only when available"
1619 msgstr "Nur wenn anwesend" 1634 msgstr "Nur wenn anwesend"
1620 1635
1621 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 1636 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
1622 msgid "Only when not available" 1637 msgid "Only when not available"
1623 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" 1638 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar"
1624 1639
1625 #: ../finch/gntsound.c:998 1640 #: ../finch/gntsound.c:999
1626 msgid "Volume(0-100):" 1641 msgid "Volume(0-100):"
1627 msgstr "Lautstärke (0-100):" 1642 msgstr "Lautstärke (0-100):"
1628 1643
1629 #. Sound events 1644 #. Sound events
1630 #: ../finch/gntsound.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1797 1645 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
1631 msgid "Sound Events" 1646 msgid "Sound Events"
1632 msgstr "Klang-Ereignisse" 1647 msgstr "Klang-Ereignisse"
1633 1648
1634 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 1649 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
1635 msgid "Event" 1650 msgid "Event"
1636 msgstr "Ereignis" 1651 msgstr "Ereignis"
1637 1652
1638 #: ../finch/gntsound.c:1019 1653 #: ../finch/gntsound.c:1020
1639 msgid "File" 1654 msgid "File"
1640 msgstr "Datei" 1655 msgstr "Datei"
1641 1656
1642 #: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 1657 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
1643 msgid "Test" 1658 msgid "Test"
1644 msgstr "Testen" 1659 msgstr "Testen"
1645 1660
1646 #: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 1661 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
1647 msgid "Reset" 1662 msgid "Reset"
1648 msgstr "Zurücksetzen" 1663 msgstr "Zurücksetzen"
1649 1664
1650 #: ../finch/gntsound.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1883 1665 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
1651 msgid "Choose..." 1666 msgid "Choose..."
1652 msgstr "Auswählen..." 1667 msgstr "Auswählen..."
1653 1668
1654 #: ../finch/gntstatus.c:137 1669 #: ../finch/gntstatus.c:138
1655 #, c-format 1670 #, c-format
1656 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1671 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1657 msgstr "Wollen Sie „%s“ wirklich löschen" 1672 msgstr "Wollen Sie „%s“ wirklich löschen"
1658 1673
1659 #: ../finch/gntstatus.c:140 1674 #: ../finch/gntstatus.c:141
1660 msgid "Delete Status" 1675 msgid "Delete Status"
1661 msgstr "Status löschen" 1676 msgstr "Status löschen"
1662 1677
1663 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1678 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1664 msgid "Saved Statuses" 1679 msgid "Saved Statuses"
1665 msgstr "Gespeicherter Status" 1680 msgstr "Gespeicherter Status"
1666 1681
1667 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538 1682 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1683 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1670 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
1671 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1686 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1672 msgid "Title" 1687 msgid "Title"
1673 msgstr "Titel" 1688 msgstr "Titel"
1674 1689
1675 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1690 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1676 msgid "Type" 1691 msgid "Type"
1677 msgstr "Typ" 1692 msgstr "Typ"
1678 1693
1679 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1694 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1680 #. PurpleStatusPrimitive 1695 #. PurpleStatusPrimitive
1682 #. name - use default 1697 #. name - use default
1683 #. savable 1698 #. savable
1684 #. user_settable 1699 #. user_settable
1685 #. not independent 1700 #. not independent
1686 #. Attributes - each status can have a message. 1701 #. Attributes - each status can have a message.
1687 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575 1702 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1688 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1703 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 1705 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 1707 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 1708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1694 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 1713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620 1714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645 1715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1701 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1719 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1704 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1705 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 1725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
1709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
1710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
1711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 1727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
1728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
1729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
1712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1717 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1718 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 1737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
1720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 1738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
1721 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1722 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1740 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1723 msgid "Message" 1741 msgid "Message"
1724 msgstr "Nachricht" 1742 msgstr "Nachricht"
1725 1743
1726 #. Use 1744 #. Use
1727 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592 1745 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1728 msgid "Use" 1746 msgid "Use"
1729 msgstr "Benutzen" 1747 msgstr "Benutzen"
1730 1748
1731 #: ../finch/gntstatus.c:300 1749 #: ../finch/gntstatus.c:301
1732 msgid "Invalid title" 1750 msgid "Invalid title"
1733 msgstr "Ungültige Bezeichnung" 1751 msgstr "Ungültige Bezeichnung"
1734 1752
1735 #: ../finch/gntstatus.c:301 1753 #: ../finch/gntstatus.c:302
1736 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1754 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1737 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." 1755 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein."
1738 1756
1739 #: ../finch/gntstatus.c:309 1757 #: ../finch/gntstatus.c:310
1740 msgid "Duplicate title" 1758 msgid "Duplicate title"
1741 msgstr "Doppelte Bezeichnung" 1759 msgstr "Doppelte Bezeichnung"
1742 1760
1743 #: ../finch/gntstatus.c:310 1761 #: ../finch/gntstatus.c:311
1744 msgid "Please enter a different title for the status." 1762 msgid "Please enter a different title for the status."
1745 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." 1763 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein."
1746 1764
1747 #: ../finch/gntstatus.c:451 1765 #: ../finch/gntstatus.c:452
1748 msgid "Substatus" 1766 msgid "Substatus"
1749 msgstr "Unter-Status" 1767 msgstr "Unter-Status"
1750 1768
1751 #: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698 1769 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1752 msgid "Status:" 1770 msgid "Status:"
1753 msgstr "Status:" 1771 msgstr "Status:"
1754 1772
1755 #: ../finch/gntstatus.c:478 1773 #: ../finch/gntstatus.c:479
1756 msgid "Message:" 1774 msgid "Message:"
1757 msgstr "Nachricht:" 1775 msgstr "Nachricht:"
1758 1776
1759 #: ../finch/gntstatus.c:527 1777 #: ../finch/gntstatus.c:528
1760 msgid "Edit Status" 1778 msgid "Edit Status"
1761 msgstr "Status bearbeiten" 1779 msgstr "Status bearbeiten"
1762 1780
1763 #: ../finch/gntstatus.c:569 1781 #: ../finch/gntstatus.c:570
1764 msgid "Use different status for following accounts" 1782 msgid "Use different status for following accounts"
1765 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten" 1783 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten"
1766 1784
1767 #. Save & Use 1785 #. Save & Use
1768 #: ../finch/gntstatus.c:603 1786 #: ../finch/gntstatus.c:604
1769 msgid "Save & Use" 1787 msgid "Save & Use"
1770 msgstr "Speichern & Übernehmen" 1788 msgstr "Speichern & Übernehmen"
1771 1789
1772 #: ../finch/gntui.c:85 1790 #: ../finch/gntui.c:85
1773 msgid "Certificates" 1791 msgid "Certificates"
1774 msgstr "Zertifikate" 1792 msgstr "Zertifikate"
1775 1793
1776 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2034 1794 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1777 msgid "Sounds" 1795 msgid "Sounds"
1778 msgstr "Klänge" 1796 msgstr "Klänge"
1779 1797
1780 #: ../finch/gntui.c:91 1798 #: ../finch/gntui.c:91
1781 msgid "Statuses" 1799 msgid "Statuses"
1875 1893
1876 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1894 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1877 msgid "Toaster plugin" 1895 msgid "Toaster plugin"
1878 msgstr "Toaster-Plugin" 1896 msgstr "Toaster-Plugin"
1879 1897
1880 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1898 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
1881 #, c-format 1899 #, c-format
1882 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1900 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1883 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" 1901 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>"
1884 1902
1885 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 1903 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
1886 msgid "History Plugin Requires Logging" 1904 msgid "History Plugin Requires Logging"
1887 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" 1905 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden"
1888 1906
1889 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 1907 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
1890 msgid "" 1908 msgid ""
1891 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1909 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1892 "\n" 1910 "\n"
1893 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1911 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1894 "the same conversation type(s)." 1912 "the same conversation type(s)."
1901 1919
1902 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1920 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1903 msgid "GntHistory" 1921 msgid "GntHistory"
1904 msgstr "Gnt-Verlauf" 1922 msgstr "Gnt-Verlauf"
1905 1923
1906 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 1924 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
1907 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1925 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1908 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an." 1926 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an."
1909 1927
1910 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1928 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
1911 msgid "" 1929 msgid ""
1912 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1930 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1913 "conversation into the current conversation." 1931 "conversation into the current conversation."
1914 msgstr "" 1932 msgstr ""
1915 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " 1933 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte "
1929 1947
1930 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1948 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1931 msgid "Lastlog plugin." 1949 msgid "Lastlog plugin."
1932 msgstr "Verlauf-Plugin." 1950 msgstr "Verlauf-Plugin."
1933 1951
1934 #: ../libpurple/account.c:790 1952 #: ../libpurple/account.c:791
1935 msgid "accounts" 1953 msgid "accounts"
1936 msgstr "Konten" 1954 msgstr "Konten"
1937 1955
1938 #: ../libpurple/account.c:957 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1956 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1939 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256
1940 msgid "Password is required to sign on." 1957 msgid "Password is required to sign on."
1941 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." 1958 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
1942 1959
1943 #: ../libpurple/account.c:983 1960 #: ../libpurple/account.c:992
1944 #, c-format 1961 #, c-format
1945 msgid "Enter password for %s (%s)" 1962 msgid "Enter password for %s (%s)"
1946 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" 1963 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
1947 1964
1948 #: ../libpurple/account.c:990 1965 #: ../libpurple/account.c:999
1949 msgid "Enter Password" 1966 msgid "Enter Password"
1950 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" 1967 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
1951 1968
1952 #: ../libpurple/account.c:995 1969 #: ../libpurple/account.c:1004
1953 msgid "Save password" 1970 msgid "Save password"
1954 msgstr "Passwort speichern" 1971 msgstr "Passwort speichern"
1955 1972
1956 #: ../libpurple/account.c:1030 ../libpurple/connection.c:104 1973 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
1957 #: ../libpurple/connection.c:177 1974 #: ../libpurple/connection.c:178
1958 #, c-format 1975 #, c-format
1959 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1976 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1960 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" 1977 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
1961 1978
1962 #: ../libpurple/account.c:1032 ../libpurple/connection.c:107 1979 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1963 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033 1980 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318
1964 msgid "Connection Error" 1981 msgid "Connection Error"
1965 msgstr "Verbindungsfehler" 1982 msgstr "Verbindungsfehler"
1966 1983
1967 #: ../libpurple/account.c:1190 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 1984 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 1985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1969 msgid "New passwords do not match." 1986 msgid "New passwords do not match."
1970 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1987 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1971 1988
1972 #: ../libpurple/account.c:1199 1989 #: ../libpurple/account.c:1208
1973 msgid "Fill out all fields completely." 1990 msgid "Fill out all fields completely."
1974 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." 1991 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
1975 1992
1976 #: ../libpurple/account.c:1222 1993 #: ../libpurple/account.c:1231
1977 msgid "Original password" 1994 msgid "Original password"
1978 msgstr "Aktuelles Passwort" 1995 msgstr "Aktuelles Passwort"
1979 1996
1980 #: ../libpurple/account.c:1229 1997 #: ../libpurple/account.c:1238
1981 msgid "New password" 1998 msgid "New password"
1982 msgstr "Neues Passwort" 1999 msgstr "Neues Passwort"
1983 2000
1984 #: ../libpurple/account.c:1236 2001 #: ../libpurple/account.c:1245
1985 msgid "New password (again)" 2002 msgid "New password (again)"
1986 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" 2003 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
1987 2004
1988 #: ../libpurple/account.c:1242 2005 #: ../libpurple/account.c:1251
1989 #, c-format 2006 #, c-format
1990 msgid "Change password for %s" 2007 msgid "Change password for %s"
1991 msgstr "Ändern des Passworts für %s" 2008 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
1992 2009
1993 #: ../libpurple/account.c:1250 2010 #: ../libpurple/account.c:1259
1994 msgid "Please enter your current password and your new password." 2011 msgid "Please enter your current password and your new password."
1995 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." 2012 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
1996 2013
1997 #: ../libpurple/account.c:1281 2014 #: ../libpurple/account.c:1290
1998 #, c-format 2015 #, c-format
1999 msgid "Change user information for %s" 2016 msgid "Change user information for %s"
2000 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 2017 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
2001 2018
2002 #: ../libpurple/account.c:1284 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2019 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2003 msgid "Set User Info" 2020 msgid "Set User Info"
2004 msgstr "Benutzer-Info setzen" 2021 msgstr "Benutzer-Info setzen"
2005 2022
2006 #: ../libpurple/account.c:1755 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2023 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2025 2025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
2009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 2026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
2010 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
2011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 2028 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2012 msgid "Unknown" 2029 msgid "Unknown"
2013 msgstr "Unbekannt" 2030 msgstr "Unbekannt"
2014 2031
2015 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301 2032 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
2016 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2033 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2017 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3238 ../pidgin/gtkblist.c:5367 2034 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
2018 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2035 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2019 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2036 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2020 msgid "Buddies" 2037 msgid "Buddies"
2021 msgstr "Buddys" 2038 msgstr "Buddys"
2022 2039
2023 #: ../libpurple/blist.c:548 2040 #: ../libpurple/blist.c:548
2182 #. TODO: Find what the handle ought to be 2199 #. TODO: Find what the handle ought to be
2183 #: ../libpurple/certificate.c:1891 2200 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2184 msgid "Certificate Information" 2201 msgid "Certificate Information"
2185 msgstr "Zertifikat-Information" 2202 msgstr "Zertifikat-Information"
2186 2203
2187 #: ../libpurple/connection.c:106 2204 #: ../libpurple/connection.c:107
2188 msgid "Registration Error" 2205 msgid "Registration Error"
2189 msgstr "Registrierungsfehler" 2206 msgstr "Registrierungsfehler"
2190 2207
2191 #: ../libpurple/connection.c:179 2208 #: ../libpurple/connection.c:180
2192 msgid "Unregistration Error" 2209 msgid "Unregistration Error"
2193 msgstr "Fehler beim Aufheben der Registrierung" 2210 msgstr "Fehler beim Aufheben der Registrierung"
2194 2211
2195 #: ../libpurple/connection.c:349 2212 #: ../libpurple/connection.c:350
2196 #, c-format 2213 #, c-format
2197 msgid "+++ %s signed on" 2214 msgid "+++ %s signed on"
2198 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" 2215 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet"
2199 2216
2200 #: ../libpurple/connection.c:379 2217 #: ../libpurple/connection.c:380
2201 #, c-format 2218 #, c-format
2202 msgid "+++ %s signed off" 2219 msgid "+++ %s signed off"
2203 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" 2220 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
2204 2221
2205 #: ../libpurple/connection.c:496 ../libpurple/plugin.c:282 2222 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2313 2223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
2207 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2224 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2208 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2225 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
2209 msgid "Unknown error" 2226 msgid "Unknown error"
2210 msgstr "Unbekannter Fehler" 2227 msgstr "Unbekannter Fehler"
2211 2228
2212 #: ../libpurple/conversation.c:170 2229 #: ../libpurple/conversation.c:170
2213 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2230 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2278 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2295 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2279 #, c-format 2296 #, c-format
2280 msgid "Failed to get serv name: %s" 2297 msgid "Failed to get serv name: %s"
2281 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s" 2298 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s"
2282 2299
2283 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 2300 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
2284 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2301 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2285 msgstr "Purple's D-Bus-Server läuft aus dem folgenden Grund nicht" 2302 msgstr "Purple's D-Bus-Server läuft aus dem folgenden Grund nicht"
2286 2303
2287 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 2304 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2288 msgid "No name" 2305 msgid "No name"
2289 msgstr "Kein Name" 2306 msgstr "Kein Name"
2290 2307
2291 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 2308 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2292 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2309 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2293 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" 2310 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n"
2294 2311
2295 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 2312 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2296 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2313 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2297 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden\n" 2314 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden\n"
2298 2315
2299 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 2316 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
2300 #, c-format 2317 #, c-format
2301 msgid "" 2318 msgid ""
2302 "Error resolving %s:\n" 2319 "Error resolving %s:\n"
2303 "%s" 2320 "%s"
2304 msgstr "" 2321 msgstr ""
2305 "Fehler beim Auflösen von %s:\n" 2322 "Fehler beim Auflösen von %s:\n"
2306 "%s" 2323 "%s"
2307 2324
2308 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 2325 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2326 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
2310 #, c-format 2327 #, c-format
2311 msgid "Error resolving %s: %d" 2328 msgid "Error resolving %s: %d"
2312 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" 2329 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d"
2313 2330
2314 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 2331 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2315 #, c-format 2332 #, c-format
2316 msgid "" 2333 msgid ""
2317 "Error reading from resolver process:\n" 2334 "Error reading from resolver process:\n"
2318 "%s" 2335 "%s"
2319 msgstr "" 2336 msgstr ""
2320 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" 2337 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n"
2321 "%s" 2338 "%s"
2322 2339
2323 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 2340 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2324 msgid "EOF while reading from resolver process" 2341 msgid "EOF while reading from resolver process"
2325 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde" 2342 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde"
2326 2343
2327 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 2344 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2328 #, c-format 2345 #, c-format
2329 msgid "Thread creation failure: %s" 2346 msgid "Thread creation failure: %s"
2330 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" 2347 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s"
2331 2348
2332 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2349 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2333 msgid "Unknown reason" 2350 msgid "Unknown reason"
2334 msgstr "Unbekannter Grund" 2351 msgstr "Unbekannter Grund"
2335 2352
2336 #: ../libpurple/ft.c:207 2353 #: ../libpurple/ft.c:209
2337 #, c-format 2354 #, c-format
2338 msgid "" 2355 msgid ""
2339 "Error reading %s: \n" 2356 "Error reading %s: \n"
2340 "%s.\n" 2357 "%s.\n"
2341 msgstr "" 2358 msgstr ""
2342 "Fehler beim Empfangen von %s: \n" 2359 "Fehler beim Empfangen von %s: \n"
2343 "%s.\n" 2360 "%s.\n"
2344 2361
2345 #: ../libpurple/ft.c:211 2362 #: ../libpurple/ft.c:213
2346 #, c-format 2363 #, c-format
2347 msgid "" 2364 msgid ""
2348 "Error writing %s: \n" 2365 "Error writing %s: \n"
2349 "%s.\n" 2366 "%s.\n"
2350 msgstr "" 2367 msgstr ""
2351 "Fehler beim Senden von %s: \n" 2368 "Fehler beim Senden von %s: \n"
2352 "%s.\n" 2369 "%s.\n"
2353 2370
2354 #: ../libpurple/ft.c:215 2371 #: ../libpurple/ft.c:217
2355 #, c-format 2372 #, c-format
2356 msgid "" 2373 msgid ""
2357 "Error accessing %s: \n" 2374 "Error accessing %s: \n"
2358 "%s.\n" 2375 "%s.\n"
2359 msgstr "" 2376 msgstr ""
2360 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n" 2377 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n"
2361 "%s.\n" 2378 "%s.\n"
2362 2379
2363 #: ../libpurple/ft.c:251 2380 #: ../libpurple/ft.c:253
2364 msgid "Directory is not writable." 2381 msgid "Directory is not writable."
2365 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar." 2382 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar."
2366 2383
2367 #: ../libpurple/ft.c:266 2384 #: ../libpurple/ft.c:268
2368 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2385 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2369 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." 2386 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden."
2370 2387
2371 #: ../libpurple/ft.c:276 2388 #: ../libpurple/ft.c:278
2372 msgid "Cannot send a directory." 2389 msgid "Cannot send a directory."
2373 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." 2390 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden."
2374 2391
2375 #: ../libpurple/ft.c:285 2392 #: ../libpurple/ft.c:287
2376 #, c-format 2393 #, c-format
2377 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2394 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2378 msgstr "" 2395 msgstr ""
2379 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n" 2396 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n"
2380 2397
2381 #: ../libpurple/ft.c:345 2398 #: ../libpurple/ft.c:347
2382 #, c-format 2399 #, c-format
2383 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2400 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2384 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" 2401 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
2385 2402
2386 #: ../libpurple/ft.c:352 2403 #: ../libpurple/ft.c:354
2387 #, c-format 2404 #, c-format
2388 msgid "%s wants to send you a file" 2405 msgid "%s wants to send you a file"
2389 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" 2406 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden"
2390 2407
2391 #: ../libpurple/ft.c:395 2408 #: ../libpurple/ft.c:397
2392 #, c-format 2409 #, c-format
2393 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2410 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2394 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" 2411 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
2395 2412
2396 #: ../libpurple/ft.c:399 2413 #: ../libpurple/ft.c:401
2397 #, c-format 2414 #, c-format
2398 msgid "" 2415 msgid ""
2399 "A file is available for download from:\n" 2416 "A file is available for download from:\n"
2400 "Remote host: %s\n" 2417 "Remote host: %s\n"
2401 "Remote port: %d" 2418 "Remote port: %d"
2402 msgstr "" 2419 msgstr ""
2403 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" 2420 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
2404 "Remote-Computer: %s\n" 2421 "Remote-Computer: %s\n"
2405 "Remote-Port: %d" 2422 "Remote-Port: %d"
2406 2423
2407 #: ../libpurple/ft.c:434 2424 #: ../libpurple/ft.c:436
2408 #, c-format 2425 #, c-format
2409 msgid "%s is offering to send file %s" 2426 msgid "%s is offering to send file %s"
2410 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" 2427 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
2411 2428
2412 #: ../libpurple/ft.c:486 2429 #: ../libpurple/ft.c:488
2413 #, c-format 2430 #, c-format
2414 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2431 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2415 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" 2432 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
2416 2433
2417 #: ../libpurple/ft.c:507 2434 #: ../libpurple/ft.c:509
2418 #, c-format 2435 #, c-format
2419 msgid "Offering to send %s to %s" 2436 msgid "Offering to send %s to %s"
2420 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" 2437 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
2421 2438
2422 #: ../libpurple/ft.c:519 2439 #: ../libpurple/ft.c:521
2423 #, c-format 2440 #, c-format
2424 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2441 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2425 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" 2442 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
2426 2443
2427 #: ../libpurple/ft.c:680 2444 #: ../libpurple/ft.c:682
2428 #, c-format 2445 #, c-format
2429 msgid "Transfer of file %s complete" 2446 msgid "Transfer of file %s complete"
2430 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" 2447 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett"
2431 2448
2432 #: ../libpurple/ft.c:683 2449 #: ../libpurple/ft.c:685
2433 msgid "File transfer complete" 2450 msgid "File transfer complete"
2434 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" 2451 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
2435 2452
2436 #: ../libpurple/ft.c:1101 2453 #: ../libpurple/ft.c:1103
2437 #, c-format 2454 #, c-format
2438 msgid "You canceled the transfer of %s" 2455 msgid "You canceled the transfer of %s"
2439 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" 2456 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
2440 2457
2441 #: ../libpurple/ft.c:1106 2458 #: ../libpurple/ft.c:1108
2442 msgid "File transfer cancelled" 2459 msgid "File transfer cancelled"
2443 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" 2460 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
2444 2461
2445 #: ../libpurple/ft.c:1164 2462 #: ../libpurple/ft.c:1166
2446 #, c-format 2463 #, c-format
2447 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2464 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2448 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" 2465 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
2449 2466
2450 #: ../libpurple/ft.c:1169 2467 #: ../libpurple/ft.c:1171
2451 #, c-format 2468 #, c-format
2452 msgid "%s canceled the file transfer" 2469 msgid "%s canceled the file transfer"
2453 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" 2470 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
2454 2471
2455 #: ../libpurple/ft.c:1226 2472 #: ../libpurple/ft.c:1228
2456 #, c-format 2473 #, c-format
2457 msgid "File transfer to %s failed." 2474 msgid "File transfer to %s failed."
2458 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." 2475 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
2459 2476
2460 #: ../libpurple/ft.c:1228 2477 #: ../libpurple/ft.c:1230
2461 #, c-format 2478 #, c-format
2462 msgid "File transfer from %s failed." 2479 msgid "File transfer from %s failed."
2463 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." 2480 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
2464 2481
2465 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2482 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2632 2649
2633 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2650 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2634 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2651 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2635 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „ymsrg“-URLs verarbeiten soll" 2652 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „ymsrg“-URLs verarbeiten soll"
2636 2653
2637 #: ../libpurple/log.c:182 2654 #: ../libpurple/log.c:183
2638 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2655 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2639 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" 2656 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
2640 2657
2641 #: ../libpurple/log.c:597 2658 #: ../libpurple/log.c:598
2642 msgid "HTML" 2659 msgid "HTML"
2643 msgstr "HTML" 2660 msgstr "HTML"
2644 2661
2645 #: ../libpurple/log.c:611 2662 #: ../libpurple/log.c:612
2646 msgid "Plain text" 2663 msgid "Plain text"
2647 msgstr "Einfacher Text" 2664 msgstr "Einfacher Text"
2648 2665
2649 #: ../libpurple/log.c:625 2666 #: ../libpurple/log.c:626
2650 msgid "Old flat format" 2667 msgid "Old flat format"
2651 msgstr "Altes „flaches“ Format" 2668 msgstr "Altes „flaches“ Format"
2652 2669
2653 #: ../libpurple/log.c:838 2670 #: ../libpurple/log.c:839
2654 msgid "Logging of this conversation failed." 2671 msgid "Logging of this conversation failed."
2655 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." 2672 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen."
2656 2673
2657 #: ../libpurple/log.c:1281 2674 #: ../libpurple/log.c:1282
2658 msgid "XML" 2675 msgid "XML"
2659 msgstr "XML" 2676 msgstr "XML"
2660 2677
2661 #: ../libpurple/log.c:1365 2678 #: ../libpurple/log.c:1366
2662 #, c-format 2679 #, c-format
2663 msgid "" 2680 msgid ""
2664 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2681 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2665 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2682 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2666 msgstr "" 2683 msgstr ""
2667 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2684 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2668 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2685 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2669 2686
2670 #: ../libpurple/log.c:1367 2687 #: ../libpurple/log.c:1368
2671 #, c-format 2688 #, c-format
2672 msgid "" 2689 msgid ""
2673 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2690 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2674 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2691 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2675 msgstr "" 2692 msgstr ""
2676 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2693 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2677 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2694 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2678 2695
2679 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 2696 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2680 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2697 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2681 msgstr "" 2698 msgstr ""
2682 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" 2699 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>"
2683 2700
2684 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 2701 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2685 #, c-format 2702 #, c-format
2686 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2703 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2687 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" 2704 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
2688 2705
2689 #: ../libpurple/log.c:1499 2706 #: ../libpurple/log.c:1500
2690 #, c-format 2707 #, c-format
2691 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2708 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2692 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2709 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2693 2710
2694 #: ../libpurple/plugin.c:365 2711 #: ../libpurple/plugin.c:365
2776 msgid "_Save" 2793 msgid "_Save"
2777 msgstr "_Speichern" 2794 msgstr "_Speichern"
2778 2795
2779 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2796 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2780 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2797 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 2798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 2799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 2800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 2801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 2802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 2803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1387 2804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
2788 #: ../libpurple/request.h:1397 2805 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
2789 msgid "_Cancel" 2806 msgid "_Cancel"
2790 msgstr "A_bbrechen" 2807 msgstr "A_bbrechen"
2791 2808
2792 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2809 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2793 msgid "Ask" 2810 msgid "Ask"
2825 msgstr "" 2842 msgstr ""
2826 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " 2843 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte "
2827 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" 2844 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n"
2828 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" 2845 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)"
2829 2846
2830 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 2847 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
2831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 2848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
2832 msgid "Notes" 2849 msgid "Notes"
2833 msgstr "Notizen" 2850 msgstr "Notizen"
2834 2851
2835 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2852 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2836 msgid "Enter your notes below..." 2853 msgid "Enter your notes below..."
2846 #. *< ui_requirement 2863 #. *< ui_requirement
2847 #. *< flags 2864 #. *< flags
2848 #. *< dependencies 2865 #. *< dependencies
2849 #. *< priority 2866 #. *< priority
2850 #. *< id 2867 #. *< id
2851 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 2868 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2852 msgid "Buddy Notes" 2869 msgid "Buddy Notes"
2853 msgstr "Buddy-Notizen" 2870 msgstr "Buddy-Notizen"
2854 2871
2855 #. *< name 2872 #. *< name
2856 #. *< version 2873 #. *< version
2857 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 2874 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2858 msgid "Store notes on particular buddies." 2875 msgid "Store notes on particular buddies."
2859 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern." 2876 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern."
2860 2877
2861 #. *< summary 2878 #. *< summary
2862 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 2879 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2863 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2880 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2864 msgstr "" 2881 msgstr ""
2865 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern." 2882 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern."
2866 2883
2867 #. *< type 2884 #. *< type
3270 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3287 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3271 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3288 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3272 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" 3289 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen"
3273 3290
3274 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3291 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3275 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3292 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3293 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
3277 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3294 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
3278 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3279 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3296 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3280 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3297 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3281 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3282 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 3299 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
3283 msgid "Yes" 3300 msgid "Yes"
3284 msgstr "Ja" 3301 msgstr "Ja"
3285 3302
3286 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3303 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3287 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3304 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
3289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
3290 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3307 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3291 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3308 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3310 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3294 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3311 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3295 msgid "No" 3312 msgid "No"
3296 msgstr "Nein" 3313 msgstr "Nein"
3297 3314
3298 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3315 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3299 msgid "Save offline messages in pounce" 3316 msgid "Save offline messages in pounce"
3393 msgid "Tests to see that most things are working." 3410 msgid "Tests to see that most things are working."
3394 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." 3411 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert."
3395 3412
3396 #. Scheme name 3413 #. Scheme name
3397 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 3414 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3398 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657 3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3399 msgid "X.509 Certificates" 3416 msgid "X.509 Certificates"
3400 msgstr "X.509-Zertifikate" 3417 msgstr "X.509-Zertifikate"
3401 3418
3402 #. *< type 3419 #. *< type
3403 #. *< ui_requirement 3420 #. *< ui_requirement
3422 #. *< ui_requirement 3439 #. *< ui_requirement
3423 #. *< flags 3440 #. *< flags
3424 #. *< dependencies 3441 #. *< dependencies
3425 #. *< priority 3442 #. *< priority
3426 #. *< id 3443 #. *< id
3427 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742 3444 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
3428 msgid "NSS" 3445 msgid "NSS"
3429 msgstr "NSS" 3446 msgstr "NSS"
3430 3447
3431 #. *< name 3448 #. *< name
3432 #. *< version 3449 #. *< version
3433 #. * summary 3450 #. * summary
3434 #. * description 3451 #. * description
3435 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745 3452 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3436 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747 3453 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
3437 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3454 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3438 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." 3455 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
3439 3456
3440 #. *< type 3457 #. *< type
3441 #. *< ui_requirement 3458 #. *< ui_requirement
3517 "idle." 3534 "idle."
3518 msgstr "" 3535 msgstr ""
3519 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " 3536 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist "
3520 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." 3537 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist."
3521 3538
3522 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3539 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3523 msgid "Tcl Plugin Loader" 3540 msgid "Tcl Plugin Loader"
3524 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" 3541 msgstr "Tcl-Plugin-Lader"
3525 3542
3526 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3543 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3527 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3544 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3528 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" 3545 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins"
3529 3546
3530 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3547 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3531 msgid "" 3548 msgid ""
3532 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3549 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3533 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3550 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3534 msgstr "" 3551 msgstr ""
3535 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " 3552 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, "
3548 # old strings 3565 # old strings
3549 #. Creating the options for the protocol 3566 #. Creating the options for the protocol
3550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3568 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3552 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3569 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 3570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3554 msgid "First name" 3571 msgid "First name"
3555 msgstr "Vorname" 3572 msgstr "Vorname"
3556 3573
3557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3574 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3575 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:948 3577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3561 msgid "Last name" 3578 msgid "Last name"
3562 msgstr "Nachname" 3579 msgstr "Nachname"
3563 3580
3564 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3581 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192 3585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3570 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3587 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3588 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3572 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3603 msgid "Purple Person" 3620 msgid "Purple Person"
3604 msgstr "Purple-Person" 3621 msgstr "Purple-Person"
3605 3622
3606 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:933 3625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3612 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3613 msgid "E-mail" 3630 msgid "E-mail"
3644 3661
3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3662 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3646 msgid "Could not listen on socket" 3663 msgid "Could not listen on socket"
3647 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" 3664 msgstr "Kann nicht an der Socket hören"
3648 3665
3649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
3650 msgid "Invalid proxy settings" 3667 msgid "Invalid proxy settings"
3651 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" 3668 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen"
3652 3669
3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 3670 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
3654 msgid "" 3671 msgid ""
3655 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3672 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3656 "invalid." 3673 "invalid."
3657 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." 3674 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben."
3658 3675
3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3718 msgid "Registration completed successfully!" 3735 msgid "Registration completed successfully!"
3719 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" 3736 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
3720 3737
3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 3739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:917 3740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1718 3741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3725 msgid "Password" 3742 msgid "Password"
3726 msgstr "Passwort" 3743 msgstr "Passwort"
3727 3744
3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3729 msgid "Password (retype)" 3746 msgid "Password (retype)"
3745 msgid "Please, fill in the following fields" 3762 msgid "Please, fill in the following fields"
3746 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" 3763 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
3747 3764
3748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958 3767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
3752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
3753 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3754 msgid "City" 3771 msgid "City"
3755 msgstr "Stadt" 3772 msgstr "Stadt"
3756 3773
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3758 msgid "Year of birth" 3775 msgid "Year of birth"
3759 msgstr "Geburtsjahr" 3776 msgstr "Geburtsjahr"
3760 3777
3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
3762 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 3779 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 3780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3781 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3765 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3782 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3766 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3783 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3768 msgid "Gender" 3785 msgid "Gender"
3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 3788 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3772 msgid "Male or female" 3789 msgid "Male or female"
3773 msgstr "Männlich oder weiblich" 3790 msgstr "Männlich oder weiblich"
3774 3791
3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 3793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3795 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3779 msgid "Male" 3796 msgid "Male"
3780 msgstr "Männlich" 3797 msgstr "Männlich"
3781 3798
3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 3800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3785 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3802 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3786 msgid "Female" 3803 msgid "Female"
3787 msgstr "Weiblich" 3804 msgstr "Weiblich"
3788 3805
3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 3856 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3840 msgid "Add to chat..." 3857 msgid "Add to chat..."
3841 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." 3858 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
3842 3859
3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 3861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3845 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588 3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
3848 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3865 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3849 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:153 3867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
3851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 ../pidgin/gtkblist.c:3433 3868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
3852 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 3869 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3853 msgid "Offline" 3870 msgid "Offline"
3854 msgstr "Offline" 3871 msgstr "Offline"
3855 3872
3856 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 3873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 3874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3858 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3875 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3859 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3876 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
3861 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3878 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 3879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
3863 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3880 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3864 msgid "Available" 3881 msgid "Available"
3865 msgstr "Verfügbar" 3882 msgstr "Verfügbar"
3866 3883
3867 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3884 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3868 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3885 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3869 #. Away stuff 3886 #. Away stuff
3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3871 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 3889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3873 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
3874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 3891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
3876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616 3893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
3877 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3878 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3895 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3879 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3896 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650 3897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
3881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:157 3898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
3882 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 3899 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
3883 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 3900 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3884 msgid "Away" 3901 msgid "Away"
3885 msgstr "Abwesend" 3902 msgstr "Abwesend"
3886 3903
3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3904 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692 3905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 3906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
3890 msgid "UIN" 3907 msgid "UIN"
3891 msgstr "UIN" 3908 msgstr "UIN"
3892 3909
3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2186 3911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2362 3912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
3896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 3913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
3897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3914 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3899 msgid "First Name" 3916 msgid "First Name"
3900 msgstr "Vorname" 3917 msgstr "Vorname"
3901 3918
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3903 msgid "Birth Year" 3920 msgid "Birth Year"
3904 msgstr "Geburtsjahr" 3921 msgstr "Geburtsjahr"
3905 3922
3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 3924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
3908 msgid "Unable to display the search results." 3925 msgid "Unable to display the search results."
3909 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." 3926 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
3910 3927
3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3912 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3929 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3946 3963
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3948 msgid "Connection failed." 3965 msgid "Connection failed."
3949 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." 3966 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
3950 3967
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
3952 msgid "Blocked" 3969 msgid "Blocked"
3953 msgstr "Blockiert" 3970 msgstr "Blockiert"
3954 3971
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3956 msgid "Add to chat" 3973 msgid "Add to chat"
4056 4073
4057 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
4058 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
4059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
4060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
4061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 4078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
4062 msgid "File Transfer Failed" 4079 msgid "File Transfer Failed"
4063 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" 4080 msgstr "Dateiübertragung gescheitert"
4064 4081
4065 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4082 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
4066 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
4084 msgid "MOTD for %s" 4101 msgid "MOTD for %s"
4085 msgstr "MOTD für %s" 4102 msgstr "MOTD für %s"
4086 4103
4087 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4104 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4088 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4105 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4089 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 4106 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
4090 msgid "Server has disconnected" 4107 msgid "Server has disconnected"
4091 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" 4108 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen"
4092 4109
4093 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4110 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4094 msgid "View MOTD" 4111 msgid "View MOTD"
4109 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 4126 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
4110 4127
4111 #. 1. connect to server 4128 #. 1. connect to server
4112 #. connect to the server 4129 #. connect to the server
4113 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4115 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4132 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
4116 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 4133 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4134 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 4135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4119 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4136 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4121 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 4138 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
4122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 4139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
4123 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 4140 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4124 msgid "Connecting" 4141 msgid "Connecting"
4125 msgstr "Verbindungsaufbau" 4142 msgstr "Verbindungsaufbau"
4126 4143
4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:611 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1096 4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
4130 msgid "SSL support unavailable" 4147 msgid "SSL support unavailable"
4131 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" 4148 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
4132 4149
4133 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4150 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4134 #. * working port and try that first next time. 4151 #. * working port and try that first next time.
4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4136 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 4153 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
4137 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4154 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4138 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592 4155 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
4139 msgid "Couldn't create socket" 4156 msgid "Couldn't create socket"
4140 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 4157 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
4141 4158
4142 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4159 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4143 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463 4160 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
4144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 4161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4145 msgid "Couldn't connect to host" 4162 msgid "Couldn't connect to host"
4146 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 4163 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
4147 4164
4148 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4149 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346 4166 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
4150 msgid "Read error" 4167 msgid "Read error"
4151 msgstr "Fehler beim Lesen" 4168 msgstr "Fehler beim Lesen"
4152 4169
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4170 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4184 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4201 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4185 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" 4202 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
4186 4203
4187 #. host to connect to 4204 #. host to connect to
4188 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4205 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2182 4206 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
4190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 4207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
4191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4211 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4197 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 4214 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
4198 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4199 msgid "Server" 4216 msgid "Server"
4200 msgstr "Server" 4217 msgstr "Server"
4201 4218
4202 #. port to connect to 4219 #. port to connect to
4203 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2187 4220 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
4204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658 4221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
4205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4209 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4226 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4213 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
4214 msgid "Encodings" 4231 msgid "Encodings"
4215 msgstr "Kodierungen" 4232 msgstr "Kodierungen"
4216 4233
4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4234 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:905 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:908 4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
4220 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
4221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
4224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
4271 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4288 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4272 msgid " <i>(identified)</i>" 4289 msgid " <i>(identified)</i>"
4273 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 4290 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
4274 4291
4275 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4292 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 4293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
4277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4279 msgid "Nick" 4296 msgid "Nick"
4280 msgstr "Spitzname" 4297 msgstr "Spitzname"
4281 4298
4554 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4571 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4555 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4572 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4556 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." 4573 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf."
4557 4574
4558 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4575 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2254 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
4560 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4577 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4561 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern." 4578 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern."
4562 4579
4563 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4580 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4564 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4581 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4685 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4702 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4686 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4703 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4687 msgid "Disconnected." 4704 msgid "Disconnected."
4688 msgstr "Verbindung unterbrochen." 4705 msgstr "Verbindung unterbrochen."
4689 4706
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:138 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:672 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:702 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4694 msgid "Unknown Error" 4711 msgid "Unknown Error"
4695 msgstr "Unbekannter Fehler" 4712 msgstr "Unbekannter Fehler"
4696 4713
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:141
4699 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4716 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4700 msgstr "Ad Hoc-Kommando gescheitert" 4717 msgstr "Ad Hoc-Kommando gescheitert"
4701 4718
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:174 4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4703 msgid "execute" 4720 msgid "execute"
4704 msgstr "Ausführen" 4721 msgstr "Ausführen"
4705 4722
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4707 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4724 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4708 msgstr "" 4725 msgstr ""
4709 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " 4726 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support "
4710 "gefunden." 4727 "gefunden."
4711 4728
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
4713 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4730 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4714 msgstr "" 4731 msgstr ""
4715 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 4732 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4716 "unverschlüsselten Kanal" 4733 "unverschlüsselten Kanal"
4717 4734
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4720 #, c-format 4737 #, c-format
4721 msgid "" 4738 msgid ""
4722 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4739 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4723 "this and continue authentication?" 4740 "this and continue authentication?"
4724 msgstr "" 4741 msgstr ""
4725 "%s erfordert eine Klartext-Authentifizierung über eine unverschlüsselte " 4742 "%s erfordert eine Klartext-Authentifizierung über eine unverschlüsselte "
4726 "Verbindung. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation " 4743 "Verbindung. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation "
4727 "fortfahren?" 4744 "fortfahren?"
4728 4745
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320 4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4735 msgid "Plaintext Authentication" 4752 msgid "Plaintext Authentication"
4736 msgstr "Klartext-Authentifizierung" 4753 msgstr "Klartext-Authentifizierung"
4737 4754
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4741 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4758 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4742 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 4759 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
4743 4760
4744 #. This should never happen! 4761 #. This should never happen!
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:125 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4752 msgid "Invalid response from server." 4769 msgid "Invalid response from server."
4753 msgstr "Ungültige Serverantwort." 4770 msgstr "Ungültige Serverantwort."
4754 4771
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4756 msgid "" 4773 msgid ""
4757 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4774 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4758 "connection. Allow this and continue authentication?" 4775 "connection. Allow this and continue authentication?"
4759 msgstr "" 4776 msgstr ""
4760 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 4777 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4761 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?" 4778 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?"
4762 4779
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4765 msgid "Invalid challenge from server" 4782 msgid "Invalid challenge from server"
4766 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 4783 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
4767 4784
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4769 msgid "SASL error" 4786 msgid "SASL error"
4770 msgstr "SASL-Fehler" 4787 msgstr "SASL-Fehler"
4771 4788
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4789 msgid "Given Name" 4806 msgid "Given Name"
4790 msgstr "Vorname" 4807 msgstr "Vorname"
4791 4808
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4794 msgid "URL" 4811 msgid "URL"
4795 msgstr "URL" 4812 msgstr "URL"
4796 4813
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4847 msgid "Role" 4864 msgid "Role"
4848 msgstr "Funktion" 4865 msgstr "Funktion"
4849 4866
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 4869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
4853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 4870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
4854 msgid "Birthday" 4871 msgid "Birthday"
4855 msgstr "Geburtstag" 4872 msgstr "Geburtstag"
4856 4873
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:176 ../pidgin/gtkblist.c:3113 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
4861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4862 msgid "Description" 4879 msgid "Description"
4863 msgstr "Beschreibung" 4880 msgstr "Beschreibung"
4864 4881
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
5140 msgid "Hop Check" 5157 msgid "Hop Check"
5141 msgstr "Hop-Überprüfung" 5158 msgstr "Hop-Überprüfung"
5142 5159
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899 5162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
5146 msgid "Capabilities" 5163 msgid "Capabilities"
5147 msgstr "Fähigkeiten" 5164 msgstr "Fähigkeiten"
5148 5165
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
5152 msgid "Resource" 5169 msgid "Resource"
5153 msgstr "Ressource" 5170 msgstr "Ressource"
5154 5171
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5161 msgid "Priority" 5178 msgid "Priority"
5162 msgstr "Priorität" 5179 msgstr "Priorität"
5163 5180
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5167 msgid "Middle Name" 5184 msgid "Middle Name"
5168 msgstr "Zweiter Name" 5185 msgstr "Zweiter Name"
5169 5186
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 5189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
5173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 5190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
5174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5177 msgid "Address" 5194 msgid "Address"
5178 msgstr "Adresse" 5195 msgstr "Adresse"
5187 5204
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5189 msgid "Logo" 5206 msgid "Logo"
5190 msgstr "Logo" 5207 msgstr "Logo"
5191 5208
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1940 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
5193 msgid "Un-hide From" 5210 msgid "Un-hide From"
5194 msgstr "Sichtbar von" 5211 msgstr "Sichtbar von"
5195 5212
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1944 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
5197 msgid "Temporarily Hide From" 5214 msgid "Temporarily Hide From"
5198 msgstr "Temporär versteckt von" 5215 msgstr "Temporär versteckt von"
5199 5216
5200 #. && NOT ME 5217 #. && NOT ME
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1952 5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
5202 msgid "Cancel Presence Notification" 5219 msgid "Cancel Presence Notification"
5203 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 5220 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
5204 5221
5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959 5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
5206 msgid "(Re-)Request authorization" 5223 msgid "(Re-)Request authorization"
5207 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" 5224 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
5208 5225
5209 #. if(NOT ME) 5226 #. if(NOT ME)
5210 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5227 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5211 #. removed? 5228 #. removed?
5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
5213 msgid "Unsubscribe" 5230 msgid "Unsubscribe"
5214 msgstr "Abbestellen" 5231 msgstr "Abbestellen"
5215 5232
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
5217 msgid "Log In" 5234 msgid "Log In"
5218 msgstr "Anmelden" 5235 msgstr "Anmelden"
5219 5236
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5221 msgid "Log Out" 5238 msgid "Log Out"
5222 msgstr "Abmelden" 5239 msgstr "Abmelden"
5223 5240
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5226 msgid "Chatty" 5243 msgid "Chatty"
5227 msgstr "Gesprächig" 5244 msgstr "Gesprächig"
5228 5245
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5230 msgid "Extended Away" 5247 msgid "Extended Away"
5231 msgstr "Abwesend (erweitert)" 5248 msgstr "Abwesend (erweitert)"
5232 5249
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 5252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 5253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
5237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5238 msgid "Do Not Disturb" 5255 msgid "Do Not Disturb"
5239 msgstr "Nicht stören" 5256 msgstr "Nicht stören"
5240 5257
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2184 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5242 msgid "JID" 5259 msgid "JID"
5243 msgstr "JID" 5260 msgstr "JID"
5244 5261
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2367 5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 5264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
5248 msgid "Last Name" 5265 msgid "Last Name"
5249 msgstr "Nachname" 5266 msgstr "Nachname"
5250 5267
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
5252 msgid "The following are the results of your search" 5269 msgid "The following are the results of your search"
5253 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" 5270 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche"
5254 5271
5255 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5272 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
5257 msgid "" 5274 msgid ""
5258 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5275 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5259 "Each field supports wild card searches (%)" 5276 "Each field supports wild card searches (%)"
5260 msgstr "" 5277 msgstr ""
5261 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " 5278 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen "
5262 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" 5279 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)"
5263 5280
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2315 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
5265 msgid "Directory Query Failed" 5282 msgid "Directory Query Failed"
5266 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" 5283 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert"
5267 5284
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2316 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
5269 msgid "Could not query the directory server." 5286 msgid "Could not query the directory server."
5270 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." 5287 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen."
5271 5288
5272 #. Try to translate the message (see static message 5289 #. Try to translate the message (see static message
5273 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5290 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
5275 #, c-format 5292 #, c-format
5276 msgid "Server Instructions: %s" 5293 msgid "Server Instructions: %s"
5277 msgstr "Anleitung vom Server: %s" 5294 msgstr "Anleitung vom Server: %s"
5278 5295
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
5280 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5297 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5281 msgstr "" 5298 msgstr ""
5282 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" 5299 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-"
5283 "Benutzern zu suchen." 5300 "Benutzern zu suchen."
5284 5301
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
5286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5303 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
5287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 5304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
5288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 5305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
5289 msgid "E-Mail Address" 5306 msgid "E-Mail Address"
5290 msgstr "E-Mail-Adresse" 5307 msgstr "E-Mail-Adresse"
5291 5308
5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5294 msgid "Search for XMPP users" 5311 msgid "Search for XMPP users"
5295 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" 5312 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern"
5296 5313
5297 #. "Search" 5314 #. "Search"
5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2388 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
5299 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5316 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5300 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5317 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5319 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5305 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5322 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5306 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5307 msgid "Search" 5324 msgid "Search"
5308 msgstr "Suchen" 5325 msgstr "Suchen"
5309 5326
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
5311 msgid "Invalid Directory" 5328 msgid "Invalid Directory"
5312 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 5329 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
5313 5330
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
5315 msgid "Enter a User Directory" 5332 msgid "Enter a User Directory"
5316 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" 5333 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein"
5317 5334
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2421 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
5319 msgid "Select a user directory to search" 5336 msgid "Select a user directory to search"
5320 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" 5337 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen"
5321 5338
5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
5323 msgid "Search Directory" 5340 msgid "Search Directory"
5324 msgstr "Suche im Verzeichnis" 5341 msgstr "Suche im Verzeichnis"
5325 5342
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 5344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
5328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5329 msgid "_Room:" 5346 msgid "_Room:"
5330 msgstr "_Raum:" 5347 msgstr "_Raum:"
5331 5348
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5414 5431
5415 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5416 msgid "Find Rooms" 5433 msgid "Find Rooms"
5417 msgstr "Finde Räume" 5434 msgstr "Finde Räume"
5418 5435
5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:94 5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
5420 msgid "Error initializing session" 5437 msgid "Error initializing session"
5421 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" 5438 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
5422 5439
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:146 5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5424 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5441 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5425 msgstr "" 5442 msgstr ""
5426 "Sie fordern Verschlüsselung, aber diese ist auf dem Server nicht verfügbar." 5443 "Sie fordern Verschlüsselung, aber diese ist auf dem Server nicht verfügbar."
5427 5444
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:260 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:313 5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
5431 msgid "Write error" 5448 msgid "Write error"
5432 msgstr "Schreibfehler" 5449 msgstr "Schreibfehler"
5433 5450
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:409 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:446 5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
5436 msgid "Read Error" 5453 msgid "Read Error"
5437 msgstr "Fehler beim Lesen" 5454 msgstr "Fehler beim Lesen"
5438 5455
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483 5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5440 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5457 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
5441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 5458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
5442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 5459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
5443 #, c-format 5460 #, c-format
5444 msgid "" 5461 msgid ""
5445 "Could not establish a connection with the server:\n" 5462 "Could not establish a connection with the server:\n"
5446 "%s" 5463 "%s"
5447 msgstr "" 5464 msgstr ""
5448 "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n" 5465 "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n"
5449 "%s" 5466 "%s"
5450 5467
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:530 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
5452 msgid "Unable to create socket" 5469 msgid "Unable to create socket"
5453 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 5470 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
5454 5471
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:576 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
5457 msgid "Invalid XMPP ID" 5474 msgid "Invalid XMPP ID"
5458 msgstr "Ungültige XMPP-ID" 5475 msgstr "Ungültige XMPP-ID"
5459 5476
5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:581 5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5461 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5478 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5462 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden." 5479 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden."
5463 5480
5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:657 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
5465 #, c-format 5482 #, c-format
5466 msgid "Registration of %s@%s successful" 5483 msgid "Registration of %s@%s successful"
5467 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 5484 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
5468 5485
5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663 5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5470 #, c-format 5487 #, c-format
5471 msgid "Registration to %s successful" 5488 msgid "Registration to %s successful"
5472 msgstr "Registrierung von %s erfolgreich" 5489 msgstr "Registrierung von %s erfolgreich"
5473 5490
5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:666
5476 msgid "Registration Successful" 5493 msgid "Registration Successful"
5477 msgstr "Registrierung erfolgreich" 5494 msgstr "Registrierung erfolgreich"
5478 5495
5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675
5481 msgid "Registration Failed" 5498 msgid "Registration Failed"
5482 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 5499 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
5483 5500
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:693 5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5485 #, c-format 5502 #, c-format
5486 msgid "Registration from %s successfully removed" 5503 msgid "Registration from %s successfully removed"
5487 msgstr "Registrierung von %s erfolgreich entfernt" 5504 msgstr "Registrierung von %s erfolgreich entfernt"
5488 5505
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:696
5491 msgid "Unregistration Successful" 5508 msgid "Unregistration Successful"
5492 msgstr "Aufheben der Registrierung erfolgreich" 5509 msgstr "Aufheben der Registrierung erfolgreich"
5493 5510
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705
5496 msgid "Unregistration Failed" 5513 msgid "Unregistration Failed"
5497 msgstr "Aufheben der Registrierung gescheitert" 5514 msgstr "Aufheben der Registrierung gescheitert"
5498 5515
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:866
5501 msgid "Already Registered" 5518 msgid "Already Registered"
5502 msgstr "Schon registriert" 5519 msgstr "Schon registriert"
5503 5520
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963 5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 5522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
5506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 5523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
5507 msgid "State" 5524 msgid "State"
5508 msgstr "Provinz/Bundesland" 5525 msgstr "Provinz/Bundesland"
5509 5526
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 5527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5511 msgid "Postal code" 5528 msgid "Postal code"
5512 msgstr "Postleitzahl" 5529 msgstr "Postleitzahl"
5513 5530
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:973 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
5515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
5517 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5534 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
5518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5536 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5520 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5537 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5521 msgid "Phone" 5538 msgid "Phone"
5522 msgstr "Telefon" 5539 msgstr "Telefon"
5523 5540
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
5525 msgid "Date" 5542 msgid "Date"
5526 msgstr "Datum" 5543 msgstr "Datum"
5527 5544
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:988 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5529 msgid "Unregister" 5546 msgid "Unregister"
5530 msgstr "Aufheben der Registrierung" 5547 msgstr "Aufheben der Registrierung"
5531 5548
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995 5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5533 msgid "" 5550 msgid ""
5534 "Please fill out the information below to change your account registration." 5551 "Please fill out the information below to change your account registration."
5535 msgstr "" 5552 msgstr ""
5536 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Kontoinformationen aus, um Ihr Konto zu " 5553 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Kontoinformationen aus, um Ihr Konto zu "
5537 "registrieren." 5554 "registrieren."
5538 5555
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
5540 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5557 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5541 msgstr "" 5558 msgstr ""
5542 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 5559 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
5543 "zu registrieren." 5560 "zu registrieren."
5544 5561
5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5547 msgid "Register New XMPP Account" 5564 msgid "Register New XMPP Account"
5548 msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos" 5565 msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos"
5549 5566
5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5552 msgid "Register" 5569 msgid "Register"
5553 msgstr "Registrieren" 5570 msgstr "Registrieren"
5554 5571
5555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5556 #, c-format 5573 #, c-format
5557 msgid "Change Account Registration at %s" 5574 msgid "Change Account Registration at %s"
5558 msgstr "Ändern der Kontoregistrierung für %s" 5575 msgstr "Ändern der Kontoregistrierung für %s"
5559 5576
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5561 #, c-format 5578 #, c-format
5562 msgid "Register New Account at %s" 5579 msgid "Register New Account at %s"
5563 msgstr "Registrierung eines neuen Kontos von %s" 5580 msgstr "Registrierung eines neuen Kontos von %s"
5564 5581
5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5566 msgid "Change Registration" 5583 msgid "Change Registration"
5567 msgstr "Ändere Registrierung" 5584 msgstr "Ändere Registrierung"
5568 5585
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122
5571 msgid "Error unregistering account" 5588 msgid "Error unregistering account"
5572 msgstr "Fehler beim Aufheben der Kontenregistrierung" 5589 msgstr "Fehler beim Aufheben der Kontenregistrierung"
5573 5590
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128
5576 msgid "Account successfully unregistered" 5593 msgid "Account successfully unregistered"
5577 msgstr "Kontenregistrierung erfolgreich aufgehoben" 5594 msgstr "Kontenregistrierung erfolgreich aufgehoben"
5578 5595
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
5580 msgid "Initializing Stream" 5597 msgid "Initializing Stream"
5581 msgstr "Initialisiere den Stream" 5598 msgstr "Initialisiere den Stream"
5582 5599
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5584 msgid "Initializing SSL/TLS" 5601 msgid "Initializing SSL/TLS"
5585 msgstr "Initialisiere SSL/TLS" 5602 msgstr "Initialisiere SSL/TLS"
5586 5603
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5605 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
5589 msgid "Authenticating" 5606 msgid "Authenticating"
5590 msgstr "Authentifizierung" 5607 msgstr "Authentifizierung"
5591 5608
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5593 msgid "Re-initializing Stream" 5610 msgid "Re-initializing Stream"
5594 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 5611 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
5595 5612
5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 5617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586 5618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
5602 msgid "Not Authorized" 5619 msgid "Not Authorized"
5603 msgstr "Nicht autorisiert" 5620 msgstr "Nicht autorisiert"
5604 5621
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1438 5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5606 msgid "Both" 5623 msgid "Both"
5607 msgstr "Beide" 5624 msgstr "Beide"
5608 5625
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440 5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
5610 msgid "From (To pending)" 5627 msgid "From (To pending)"
5611 msgstr "Von (zu den offenen)" 5628 msgstr "Von (zu den offenen)"
5612 5629
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5614 msgid "From" 5631 msgid "From"
5615 msgstr "Von" 5632 msgstr "Von"
5616 5633
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445 5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
5618 msgid "To" 5635 msgid "To"
5619 msgstr "Zu" 5636 msgstr "Zu"
5620 5637
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
5622 msgid "None (To pending)" 5639 msgid "None (To pending)"
5623 msgstr "Kein (zu den offenen)" 5640 msgstr "Kein (zu den offenen)"
5624 5641
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5626 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5627 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5628 msgid "None" 5645 msgid "None"
5629 msgstr "Kein" 5646 msgstr "Kein"
5630 5647
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
5632 msgid "Subscription" 5649 msgid "Subscription"
5633 msgstr "Abonnement" 5650 msgstr "Abonnement"
5634 5651
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:167 5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 5660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5645 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 5662 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5646 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5647 msgid "Mood" 5664 msgid "Mood"
5648 msgstr "Stimmung" 5665 msgstr "Stimmung"
5649 5666
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5655 msgid "Mood Text"
5656 msgstr "Stimmungstext"
5657
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5663 msgid "Tune Artist"
5664 msgstr "Künstler anpassen"
5665
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
5671 msgid "Tune Title"
5672 msgstr "Titel anpassen"
5673
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5679 msgid "Tune Album"
5680 msgstr "Album anpassen"
5681
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5687 msgid "Tune Genre" 5672 msgid "Mood Text"
5688 msgstr "Genre anpassen" 5673 msgstr "Stimmungstext"
5689 5674
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5695 msgid "Tune Comment" 5680 msgid "Tune Artist"
5696 msgstr "Kommentar anpassen" 5681 msgstr "Künstler anpassen"
5697 5682
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5703 msgid "Tune Track" 5688 msgid "Tune Title"
5704 msgstr "Track anpassen" 5689 msgstr "Titel anpassen"
5705 5690
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5711 msgid "Tune Time" 5696 msgid "Tune Album"
5712 msgstr "Zeit anpassen" 5697 msgstr "Album anpassen"
5713 5698
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5719 msgid "Tune Year" 5704 msgid "Tune Genre"
5720 msgstr "Jahr anpassen" 5705 msgstr "Genre anpassen"
5721 5706
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5727 msgid "Tune URL" 5712 msgid "Tune Comment"
5728 msgstr "URL anpassen" 5713 msgstr "Kommentar anpassen"
5714
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5720 msgid "Tune Track"
5721 msgstr "Track anpassen"
5729 5722
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5728 msgid "Tune Time"
5729 msgstr "Zeit anpassen"
5730
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5736 msgid "Tune Year"
5737 msgstr "Jahr anpassen"
5738
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5744 msgid "Tune URL"
5745 msgstr "URL anpassen"
5746
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5735 msgid "Allow Buzz" 5752 msgid "Allow Buzz"
5736 msgstr "Anklopfen erlauben" 5753 msgstr "Anklopfen erlauben"
5737 5754
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661 5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5739 msgid "Password Changed" 5756 msgid "Password Changed"
5740 msgstr "Passwort geändert" 5757 msgstr "Passwort geändert"
5741 5758
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1662 5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5743 msgid "Your password has been changed." 5760 msgid "Your password has been changed."
5744 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." 5761 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
5745 5762
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
5748 msgid "Error changing password" 5765 msgid "Error changing password"
5749 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" 5766 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
5750 5767
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
5752 msgid "Password (again)" 5769 msgid "Password (again)"
5753 msgstr "Passwort (nochmal)" 5770 msgstr "Passwort (nochmal)"
5754 5771
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5757 msgid "Change XMPP Password" 5774 msgid "Change XMPP Password"
5758 msgstr "XMPP-Passwort ändern" 5775 msgstr "XMPP-Passwort ändern"
5759 5776
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5761 msgid "Please enter your new password" 5778 msgid "Please enter your new password"
5762 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" 5779 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
5763 5780
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 5782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
5766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5768 msgid "Set User Info..." 5785 msgid "Set User Info..."
5769 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 5786 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
5770 5787
5771 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5788 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 5790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
5774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5775 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5776 msgid "Change Password..." 5793 msgid "Change Password..."
5777 msgstr "Passwort ändern..." 5794 msgstr "Passwort ändern..."
5778 5795
5779 #. } 5796 #. }
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1755 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5781 msgid "Search for Users..." 5798 msgid "Search for Users..."
5782 msgstr "Suche nach Benutzern..." 5799 msgstr "Suche nach Benutzern..."
5783 5800
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
5785 msgid "Bad Request" 5802 msgid "Bad Request"
5786 msgstr "Falsche Anfrage" 5803 msgstr "Falsche Anfrage"
5787 5804
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5789 msgid "Conflict" 5806 msgid "Conflict"
5790 msgstr "Konflikt" 5807 msgstr "Konflikt"
5791 5808
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
5793 msgid "Feature Not Implemented" 5810 msgid "Feature Not Implemented"
5794 msgstr "Feature nicht implementiert" 5811 msgstr "Feature nicht implementiert"
5795 5812
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
5797 msgid "Forbidden" 5814 msgid "Forbidden"
5798 msgstr "Verboten" 5815 msgstr "Verboten"
5799 5816
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5801 msgid "Gone" 5818 msgid "Gone"
5802 msgstr "Gegangen" 5819 msgstr "Gegangen"
5803 5820
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5806 msgid "Internal Server Error" 5823 msgid "Internal Server Error"
5807 msgstr "Interner Server-Fehler" 5824 msgstr "Interner Server-Fehler"
5808 5825
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
5810 msgid "Item Not Found" 5827 msgid "Item Not Found"
5811 msgstr "Eintrag nicht gefunden" 5828 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
5812 5829
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5814 msgid "Malformed XMPP ID" 5831 msgid "Malformed XMPP ID"
5815 msgstr "Falsche XMPP-ID" 5832 msgstr "Falsche XMPP-ID"
5816 5833
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5818 msgid "Not Acceptable" 5835 msgid "Not Acceptable"
5819 msgstr "Nicht akzeptabel" 5836 msgstr "Nicht akzeptabel"
5820 5837
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5822 msgid "Not Allowed" 5839 msgid "Not Allowed"
5823 msgstr "Nicht erlaubt" 5840 msgstr "Nicht erlaubt"
5824 5841
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5826 msgid "Payment Required" 5843 msgid "Payment Required"
5827 msgstr "Bezahlung erforderlich" 5844 msgstr "Bezahlung erforderlich"
5828 5845
5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5830 msgid "Recipient Unavailable" 5847 msgid "Recipient Unavailable"
5831 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" 5848 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
5832 5849
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5834 msgid "Registration Required" 5851 msgid "Registration Required"
5835 msgstr "Registrierung erforderlich" 5852 msgstr "Registrierung erforderlich"
5836 5853
5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5838 msgid "Remote Server Not Found" 5855 msgid "Remote Server Not Found"
5839 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" 5856 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
5840 5857
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5842 msgid "Remote Server Timeout" 5859 msgid "Remote Server Timeout"
5843 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" 5860 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
5844 5861
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5846 msgid "Server Overloaded" 5863 msgid "Server Overloaded"
5847 msgstr "Server überlastet" 5864 msgstr "Server überlastet"
5848 5865
5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5850 msgid "Service Unavailable" 5867 msgid "Service Unavailable"
5851 msgstr "Dienst nicht erreichbar" 5868 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
5852 5869
5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5854 msgid "Subscription Required" 5871 msgid "Subscription Required"
5855 msgstr "Abonnement erforderlich" 5872 msgstr "Abonnement erforderlich"
5856 5873
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
5858 msgid "Unexpected Request" 5875 msgid "Unexpected Request"
5859 msgstr "Unerwartete Anfrage" 5876 msgstr "Unerwartete Anfrage"
5860 5877
5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5862 msgid "Authorization Aborted" 5879 msgid "Authorization Aborted"
5863 msgstr "Autorisierung abgebrochen" 5880 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
5864 5881
5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5866 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5883 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5867 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" 5884 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
5868 5885
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5870 msgid "Invalid authzid" 5887 msgid "Invalid authzid"
5871 msgstr "Ungültige authzid" 5888 msgstr "Ungültige authzid"
5872 5889
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5874 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5891 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5875 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" 5892 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
5876 5893
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
5878 msgid "Authorization mechanism too weak" 5895 msgid "Authorization mechanism too weak"
5879 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" 5896 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
5880 5897
5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5882 msgid "Temporary Authentication Failure" 5899 msgid "Temporary Authentication Failure"
5883 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 5900 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
5884 5901
5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5886 msgid "Authentication Failure" 5903 msgid "Authentication Failure"
5887 msgstr "Authentifizierungsfehler" 5904 msgstr "Authentifizierungsfehler"
5888 5905
5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5890 msgid "Bad Format" 5907 msgid "Bad Format"
5891 msgstr "Schlechtes Format" 5908 msgstr "Schlechtes Format"
5892 5909
5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5894 msgid "Bad Namespace Prefix" 5911 msgid "Bad Namespace Prefix"
5895 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 5912 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
5896 5913
5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5898 msgid "Resource Conflict" 5915 msgid "Resource Conflict"
5899 msgstr "Ressourcenkonflikt" 5916 msgstr "Ressourcenkonflikt"
5900 5917
5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5920 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5904 msgid "Connection Timeout" 5921 msgid "Connection Timeout"
5905 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 5922 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
5906 5923
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5908 msgid "Host Gone" 5925 msgid "Host Gone"
5909 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 5926 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
5910 5927
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5912 msgid "Host Unknown" 5929 msgid "Host Unknown"
5913 msgstr "Rechner unbekannt" 5930 msgstr "Rechner unbekannt"
5914 5931
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5916 msgid "Improper Addressing" 5933 msgid "Improper Addressing"
5917 msgstr "Falsche Adressierung" 5934 msgstr "Falsche Adressierung"
5918 5935
5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5920 msgid "Invalid ID" 5937 msgid "Invalid ID"
5921 msgstr "Ungültige ID" 5938 msgstr "Ungültige ID"
5922 5939
5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5924 msgid "Invalid Namespace" 5941 msgid "Invalid Namespace"
5925 msgstr "Ungültiger Namenraum" 5942 msgstr "Ungültiger Namenraum"
5926 5943
5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5928 msgid "Invalid XML" 5945 msgid "Invalid XML"
5929 msgstr "Ungültiges XML" 5946 msgstr "Ungültiges XML"
5930 5947
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5932 msgid "Non-matching Hosts" 5949 msgid "Non-matching Hosts"
5933 msgstr "Nicht-passender Rechner" 5950 msgstr "Nicht-passender Rechner"
5934 5951
5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5936 msgid "Policy Violation" 5953 msgid "Policy Violation"
5937 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 5954 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
5938 5955
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
5940 msgid "Remote Connection Failed" 5957 msgid "Remote Connection Failed"
5941 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 5958 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
5942 5959
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
5944 msgid "Resource Constraint" 5961 msgid "Resource Constraint"
5945 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 5962 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
5946 5963
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5948 msgid "Restricted XML" 5965 msgid "Restricted XML"
5949 msgstr "Eingeschränktes XML" 5966 msgstr "Eingeschränktes XML"
5950 5967
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5952 msgid "See Other Host" 5969 msgid "See Other Host"
5953 msgstr "Siehe anderer Rechner" 5970 msgstr "Siehe anderer Rechner"
5954 5971
5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
5956 msgid "System Shutdown" 5973 msgid "System Shutdown"
5957 msgstr "Herunterfahren des Systems" 5974 msgstr "Herunterfahren des Systems"
5958 5975
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
5960 msgid "Undefined Condition" 5977 msgid "Undefined Condition"
5961 msgstr "Undefinierte Bedingung" 5978 msgstr "Undefinierte Bedingung"
5962 5979
5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
5964 msgid "Unsupported Encoding" 5981 msgid "Unsupported Encoding"
5965 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 5982 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
5966 5983
5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
5968 msgid "Unsupported Stanza Type" 5985 msgid "Unsupported Stanza Type"
5969 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" 5986 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp"
5970 5987
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5972 msgid "Unsupported Version" 5989 msgid "Unsupported Version"
5973 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 5990 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
5974 5991
5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
5976 msgid "XML Not Well Formed" 5993 msgid "XML Not Well Formed"
5977 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" 5994 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“"
5978 5995
5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
5980 msgid "Stream Error" 5997 msgid "Stream Error"
5981 msgstr "Stream-Fehler" 5998 msgstr "Stream-Fehler"
5982 5999
5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2045 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
5984 #, c-format 6001 #, c-format
5985 msgid "Unable to ban user %s" 6002 msgid "Unable to ban user %s"
5986 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" 6003 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen"
5987 6004
5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2065 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
5989 #, c-format 6006 #, c-format
5990 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6007 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5991 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" 6008 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“"
5992 6009
5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2070 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
5994 #, c-format 6011 #, c-format
5995 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6012 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5996 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" 6013 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen"
5997 6014
5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
5999 #, c-format 6016 #, c-format
6000 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6017 msgid "Unknown role: \"%s\""
6001 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" 6018 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“"
6002 6019
6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
6004 #, c-format 6021 #, c-format
6005 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6022 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6006 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" 6023 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s"
6007 6024
6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
6009 #, c-format 6026 #, c-format
6010 msgid "Unable to kick user %s" 6027 msgid "Unable to kick user %s"
6011 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" 6028 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen"
6012 6029
6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178 6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6014 #, c-format 6031 #, c-format
6015 msgid "Unable to ping user %s" 6032 msgid "Unable to ping user %s"
6016 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht anpingen" 6033 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht anpingen"
6017 6034
6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200 6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2210 6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6020 #, c-format 6037 #, c-format
6021 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6038 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6022 msgstr "Kann nicht anklopfen, da nichts über den Benutzer %s bekannt ist." 6039 msgstr "Kann nicht anklopfen, da nichts über den Benutzer %s bekannt ist."
6023 6040
6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2206 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6025 #, c-format 6042 #, c-format
6026 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6043 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6027 msgstr "Kann nicht anklopfen, da der Benutzer %s vielleicht offline ist." 6044 msgstr "Kann nicht anklopfen, da der Benutzer %s vielleicht offline ist."
6028 6045
6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2232 6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6030 #, c-format 6047 #, c-format
6031 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6048 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6032 msgstr "Kann nicht anklopfen, da der Benutzer %s dies nicht unterstützt." 6049 msgstr "Kann nicht anklopfen, da der Benutzer %s dies nicht unterstützt."
6033 6050
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246 6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
6052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
6053 msgid "Buzz"
6054 msgstr "Anklopfen"
6055
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
6059 #, c-format
6060 msgid "%s has buzzed you!"
6061 msgstr "%s hat bei Ihnen angeklopft!"
6062
6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6065 #, c-format
6066 msgid "Buzzing %s..."
6067 msgstr "%s anklopfen..."
6068
6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
6035 msgid "config: Configure a chat room." 6070 msgid "config: Configure a chat room."
6036 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." 6071 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
6037 6072
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6039 msgid "configure: Configure a chat room." 6074 msgid "configure: Configure a chat room."
6040 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." 6075 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum."
6041 6076
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259 6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
6043 msgid "part [room]: Leave the room." 6078 msgid "part [room]: Leave the room."
6044 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." 6079 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum."
6045 6080
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
6047 msgid "register: Register with a chat room." 6082 msgid "register: Register with a chat room."
6048 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." 6083 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden."
6049 6084
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2270 6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
6051 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6086 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6052 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." 6087 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen."
6053 6088
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276 6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
6055 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6090 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6056 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." 6091 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
6057 6092
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
6059 msgid "" 6094 msgid ""
6060 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6095 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6061 "affiliation with the room." 6096 "affiliation with the room."
6062 msgstr "" 6097 msgstr ""
6063 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze " 6098 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
6064 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." 6099 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum."
6065 6100
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
6067 msgid "" 6102 msgid ""
6068 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6103 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6069 "role in the room." 6104 "role in the room."
6070 msgstr "" 6105 msgstr ""
6071 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine " 6106 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
6072 "Rolle für den Benutzer im Raum." 6107 "Rolle für den Benutzer im Raum."
6073 6108
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294 6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
6075 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6110 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6076 msgstr "" 6111 msgstr ""
6077 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." 6112 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein."
6078 6113
6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
6080 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6115 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6081 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." 6116 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server."
6082 6117
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
6084 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6119 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6085 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." 6120 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum."
6086 6121
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
6088 msgid "" 6123 msgid ""
6089 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6124 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6090 msgstr "" 6125 msgstr ""
6091 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 6126 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
6092 "einen anderen Benutzer." 6127 "einen anderen Benutzer."
6093 6128
6094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
6095 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6130 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6096 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tBenutzer/Kommponente/Server anpingen." 6131 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tBenutzer/Kommponente/Server anpingen."
6097 6132
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142 6134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
6100 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6135 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6101 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 6136 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
6102 6137
6103 #. *< type 6138 #. *< type
6104 #. *< ui_requirement 6139 #. *< ui_requirement
6108 #. *< id 6143 #. *< id
6109 #. *< name 6144 #. *< name
6110 #. *< version 6145 #. *< version
6111 #. * summary 6146 #. * summary
6112 #. * description 6147 #. * description
6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174
6115 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6150 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6116 msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin" 6151 msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin"
6117 6152
6118 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6153 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:506 6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
6120 msgid "Domain" 6155 msgid "Domain"
6121 msgstr "Domain" 6156 msgstr "Domain"
6122 6157
6123 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6124 msgid "Require SSL/TLS" 6159 msgid "Require SSL/TLS"
6125 msgstr "SSL/TLS voraussetzen" 6160 msgstr "SSL/TLS voraussetzen"
6126 6161
6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
6128 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6163 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6129 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 6164 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
6130 6165
6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:218 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
6132 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6167 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6133 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 6168 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
6134 6169
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:223 6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6136 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3271 6171 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
6137 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862 6172 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
6138 msgid "Connect port" 6173 msgid "Connect port"
6139 msgstr "Verbindungsport" 6174 msgstr "Verbindungsport"
6140 6175
6141 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6176 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6142 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6177 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6143 #. Account options 6178 #. Account options
6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 6179 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6145 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3268 6180 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
6146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6182 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
6148 msgid "Connect server" 6183 msgid "Connect server"
6149 msgstr "Verbindungsserver" 6184 msgstr "Verbindungsserver"
6150 6185
6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6152 #, c-format 6187 #, c-format
6153 msgid "%s has left the conversation." 6188 msgid "%s has left the conversation."
6154 msgstr "%s hat das Gespräch verlassen." 6189 msgstr "%s hat das Gespräch verlassen."
6155 6190
6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158 6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
6157 #, c-format 6192 #, c-format
6158 msgid "Message from %s" 6193 msgid "Message from %s"
6159 msgstr "Nachricht von %s" 6194 msgstr "Nachricht von %s"
6160 6195
6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222 6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
6162 #, c-format 6197 #, c-format
6163 msgid "%s has set the topic to: %s" 6198 msgid "%s has set the topic to: %s"
6164 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 6199 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
6165 6200
6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
6167 #, c-format 6202 #, c-format
6168 msgid "The topic is: %s" 6203 msgid "The topic is: %s"
6169 msgstr "Das Thema ist: %s" 6204 msgstr "Das Thema ist: %s"
6170 6205
6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
6172 #, c-format 6207 #, c-format
6173 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6208 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6174 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 6209 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
6175 6210
6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
6177 msgid "XMPP Message Error" 6212 msgid "XMPP Message Error"
6178 msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler" 6213 msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler"
6179 6214
6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117
6182 #, c-format
6183 msgid "%s has buzzed you!"
6184 msgstr "%s hat bei Ihnen angeklopft!"
6185
6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404
6187 #, c-format 6216 #, c-format
6188 msgid " (Code %s)" 6217 msgid " (Code %s)"
6189 msgstr " (Code %s)" 6218 msgstr " (Code %s)"
6190 6219
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6192 msgid "XML Parse error" 6221 msgid "XML Parse error"
6193 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 6222 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
6194 6223
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
6196 msgid "Unknown Error in presence" 6225 msgid "Unknown Error in presence"
6197 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 6226 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
6198 6227
6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
6200 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
6201 msgid "Create New Room" 6230 msgid "Create New Room"
6202 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" 6231 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen"
6203 6232
6204 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 6233 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
6205 msgid "" 6234 msgid ""
6206 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6235 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6207 "default settings?" 6236 "default settings?"
6208 msgstr "" 6237 msgstr ""
6209 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " 6238 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren "
6210 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" 6239 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?"
6211 6240
6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
6213 msgid "_Configure Room" 6242 msgid "_Configure Room"
6214 msgstr "Raum _konfigurieren" 6243 msgstr "Raum _konfigurieren"
6215 6244
6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
6217 msgid "_Accept Defaults" 6246 msgid "_Accept Defaults"
6218 msgstr "Standards _akzeptieren" 6247 msgstr "Standards _akzeptieren"
6219 6248
6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
6221 #, c-format 6250 #, c-format
6222 msgid "Error in chat %s" 6251 msgid "Error in chat %s"
6223 msgstr "Fehler im Chat %s" 6252 msgstr "Fehler im Chat %s"
6224 6253
6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
6226 #, c-format 6255 #, c-format
6227 msgid "Error joining chat %s" 6256 msgid "Error joining chat %s"
6228 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" 6257 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s"
6229 6258
6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6264 6293
6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6266 msgid "Select a Resource" 6295 msgid "Select a Resource"
6267 msgstr "Wählen Sie eine Ressource" 6296 msgstr "Wählen Sie eine Ressource"
6268 6297
6298 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6271 msgid "Edit User Mood" 6300 msgid "Edit User Mood"
6272 msgstr "Benutzerstimmung ändern" 6301 msgstr "Benutzerstimmung ändern"
6273 6302
6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:182 6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6275 msgid "Please select your mood from the list." 6304 msgid "Please select your mood from the list."
6276 msgstr "Bitte setzen Sie eine Stimmung aus der Liste" 6305 msgstr "Bitte setzen Sie eine Stimmung aus der Liste"
6277 6306
6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79 6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6280 msgid "Set" 6309 msgid "Set"
6281 msgstr "Setzen" 6310 msgstr "Setzen"
6282 6311
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6284 msgid "Set Mood..." 6313 msgid "Set Mood..."
6285 msgstr "Setze Stimmung..." 6314 msgstr "Setze Stimmung..."
6286 6315
6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 6316 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6288 msgid "Set User Nickname" 6317 msgid "Set User Nickname"
6289 msgstr "Setze Benutzer-Spitzname" 6318 msgstr "Setze Benutzer-Spitzname"
6290 6319
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6292 msgid "Please specify a new nickname for you." 6321 msgid "Please specify a new nickname for you."
6293 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Spitznamen für ein." 6322 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Spitznamen für ein."
6294 6323
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6296 msgid "" 6325 msgid ""
6297 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " 6326 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6298 "something appropriate." 6327 "something appropriate."
6299 msgstr "" 6328 msgstr ""
6300 "Diese Information ist sichtbar für alle Kontakte in Ihrer Kontaktliste. So " 6329 "Diese Information ist sichtbar für alle Kontakte in Ihrer Kontaktliste. So "
6310 6339
6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6312 msgid "Select an action" 6341 msgid "Select an action"
6313 msgstr "Wählen Sie eine Aktion" 6342 msgstr "Wählen Sie eine Aktion"
6314 6343
6315 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6344 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Unable to connect to contact server"
6347 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
6348
6349 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6352 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch"
6353
6354 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6316 #, c-format 6355 #, c-format
6317 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6356 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6318 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" 6357 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)"
6319 6358
6320 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 6359 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6321 #, c-format 6360 #, c-format
6322 msgid "" 6361 msgid ""
6323 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6362 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6324 "Do you want this buddy to be added?" 6363 "Do you want this buddy to be added?"
6325 msgstr "" 6364 msgstr ""
6326 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " 6365 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der "
6327 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" 6366 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?"
6328 6367
6329 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6368 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6330 #, c-format 6369 #, c-format
6331 msgid "" 6370 msgid ""
6332 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6371 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6333 "to be added?" 6372 "to be added?"
6334 msgstr "" 6373 msgstr ""
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6471 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6433 msgid "Too many hits to a FND" 6472 msgid "Too many hits to a FND"
6434 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" 6473 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
6435 6474
6436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6475 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 6476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6438 msgid "Not logged in" 6477 msgid "Not logged in"
6439 msgstr "Nicht angemeldet" 6478 msgstr "Nicht angemeldet"
6440 6479
6441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6480 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6442 msgid "Service temporarily unavailable" 6481 msgid "Service temporarily unavailable"
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6566 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6528 msgid "Server too busy" 6567 msgid "Server too busy"
6529 msgstr "Server ist zu beschäftigt" 6568 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
6530 6569
6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6570 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 6571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
6533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6535 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 6574 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6536 msgid "Authentication failed" 6575 msgid "Authentication failed"
6537 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" 6576 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
6538 6577
6539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6578 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6540 msgid "Not allowed when offline" 6579 msgid "Not allowed when offline"
6582 6621
6583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6584 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6623 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6585 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." 6624 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
6586 6625
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 6626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
6588 msgid "Set your friendly name." 6627 msgid "Set your friendly name."
6589 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." 6628 msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
6590 6629
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 6630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
6592 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6631 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6593 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." 6632 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen."
6594 6633
6595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 6634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
6596 msgid "Set your home phone number." 6635 msgid "Set your home phone number."
6597 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." 6636 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
6598 6637
6599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 6638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
6600 msgid "Set your work phone number." 6639 msgid "Set your work phone number."
6601 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." 6640 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
6602 6641
6603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
6604 msgid "Set your mobile phone number." 6643 msgid "Set your mobile phone number."
6605 msgstr "Setze Ihre Handynummer." 6644 msgstr "Setze Ihre Handynummer."
6606 6645
6607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
6608 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6647 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6609 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" 6648 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?"
6610 6649
6611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 6650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
6612 msgid "" 6651 msgid ""
6613 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6652 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6614 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6653 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6615 msgstr "" 6654 msgstr ""
6616 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " 6655 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, "
6617 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" 6656 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
6618 6657
6619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 6658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
6620 msgid "Allow" 6659 msgid "Allow"
6621 msgstr "Erlauben" 6660 msgstr "Erlauben"
6622 6661
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 6662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
6624 msgid "Disallow" 6663 msgid "Disallow"
6625 msgstr "Verbieten" 6664 msgstr "Verbieten"
6626 6665
6627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
6628 msgid "This Hotmail account may not be active." 6667 msgid "This Hotmail account may not be active."
6629 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." 6668 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv."
6630 6669
6631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
6632 msgid "Send a mobile message." 6671 msgid "Send a mobile message."
6633 msgstr "Eine SMS senden." 6672 msgstr "Eine SMS senden."
6634 6673
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
6636 msgid "Page" 6675 msgid "Page"
6637 msgstr "Nachricht" 6676 msgstr "Nachricht"
6638 6677
6639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 6678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
6640 msgid "Has you" 6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
6641 msgstr "Hat Sie" 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
6642 6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
6643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6682 #, fuzzy
6644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 6683 msgid "Current media"
6645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 6684 msgstr "Aktuelles Kürzel"
6685
6686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
6646 msgid "Be Right Back" 6689 msgid "Be Right Back"
6647 msgstr "Bin gleich zurück" 6690 msgstr "Bin gleich zurück"
6648 6691
6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6650 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6693 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
6651 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6694 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
6652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
6653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6654 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6697 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
6655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 6699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
6658 msgid "Busy" 6701 msgid "Busy"
6659 msgstr "Beschäftigt" 6702 msgstr "Beschäftigt"
6660 6703
6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
6662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 6705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
6663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
6664 msgid "On the Phone" 6707 msgid "On the Phone"
6665 msgstr "Am Telefon" 6708 msgstr "Am Telefon"
6666 6709
6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 6711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
6669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 6712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
6670 msgid "Out to Lunch" 6713 msgid "Out to Lunch"
6671 msgstr "Zur Mittagspause" 6714 msgstr "Zur Mittagspause"
6672 6715
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
6674 msgid "Set Friendly Name..." 6717 msgid "Set Friendly Name..."
6675 msgstr "Setze Spitzname..." 6718 msgstr "Setze Spitzname..."
6676 6719
6677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
6678 msgid "Set Home Phone Number..." 6721 msgid "Set Home Phone Number..."
6679 msgstr "Setze private Telefonnummer..." 6722 msgstr "Setze private Telefonnummer..."
6680 6723
6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 6724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
6682 msgid "Set Work Phone Number..." 6725 msgid "Set Work Phone Number..."
6683 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." 6726 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..."
6684 6727
6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
6686 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6729 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6687 msgstr "Setze Handynummer..." 6730 msgstr "Setze Handynummer..."
6688 6731
6689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
6690 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6733 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6691 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." 6734 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..."
6692 6735
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
6694 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6737 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6695 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." 6738 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..."
6696 6739
6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
6698 msgid "Open Hotmail Inbox" 6741 msgid "Open Hotmail Inbox"
6699 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" 6742 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang"
6700 6743
6701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
6702 msgid "Send to Mobile" 6745 msgid "Send to Mobile"
6703 msgstr "Sende an mobiles Gerät" 6746 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
6704 6747
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
6706 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6749 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
6707 msgid "Initiate _Chat" 6750 msgid "Initiate _Chat"
6708 msgstr "Initiiere _Chat" 6751 msgstr "Initiiere _Chat"
6709 6752
6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
6711 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6754 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6712 msgstr "" 6755 msgstr ""
6713 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 6756 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
6714 "unterstützte SSL-Bibliothek." 6757 "unterstützte SSL-Bibliothek."
6715 6758
6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
6717 msgid "Failed to connect to server." 6760 msgid "Failed to connect to server."
6718 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 6761 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
6719 6762
6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855 6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6722 msgid "Error retrieving profile" 6765 msgid "Error retrieving profile"
6723 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" 6766 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils"
6724 6767
6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6726 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6769 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6727 msgid "General" 6770 msgid "General"
6728 msgstr "Allgemein" 6771 msgstr "Allgemein"
6729 6772
6730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
6731 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 6774 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
6733 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6734 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6777 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6736 msgid "Age" 6779 msgid "Age"
6737 msgstr "Alter" 6780 msgstr "Alter"
6738 6781
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
6740 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6742 msgid "Occupation" 6785 msgid "Occupation"
6743 msgstr "Beruf" 6786 msgstr "Beruf"
6744 6787
6745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
6746 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 6789 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6747 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6790 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6749 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6792 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6750 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6793 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6751 msgid "Location" 6794 msgid "Location"
6752 msgstr "Ort" 6795 msgstr "Ort"
6753 6796
6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
6756 msgid "Hobbies and Interests" 6799 msgid "Hobbies and Interests"
6757 msgstr "Hobbys und Interessen" 6800 msgstr "Hobbys und Interessen"
6758 6801
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747 6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
6762 msgid "A Little About Me" 6805 msgid "A Little About Me"
6763 msgstr "Einige Informationen über mich" 6806 msgstr "Einige Informationen über mich"
6764 6807
6765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6766 msgid "Social" 6809 msgid "Social"
6767 msgstr "Sozial" 6810 msgstr "Sozial"
6768 6811
6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
6770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6771 msgid "Marital Status" 6814 msgid "Marital Status"
6772 msgstr "Familienstatus" 6815 msgstr "Familienstatus"
6773 6816
6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
6775 msgid "Interests" 6818 msgid "Interests"
6776 msgstr "Interessen" 6819 msgstr "Interessen"
6777 6820
6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
6779 msgid "Pets" 6822 msgid "Pets"
6780 msgstr "Haustiere" 6823 msgstr "Haustiere"
6781 6824
6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
6783 msgid "Hometown" 6826 msgid "Hometown"
6784 msgstr "Heimatstadt" 6827 msgstr "Heimatstadt"
6785 6828
6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6787 msgid "Places Lived" 6830 msgid "Places Lived"
6788 msgstr "Bisherige Wohnorte" 6831 msgstr "Bisherige Wohnorte"
6789 6832
6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6791 msgid "Fashion" 6834 msgid "Fashion"
6792 msgstr "Mode" 6835 msgstr "Mode"
6793 6836
6794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
6795 msgid "Humor" 6838 msgid "Humor"
6796 msgstr "Humor" 6839 msgstr "Humor"
6797 6840
6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
6799 msgid "Music" 6842 msgid "Music"
6800 msgstr "Musik" 6843 msgstr "Musik"
6801 6844
6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
6804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6805 msgid "Favorite Quote" 6848 msgid "Favorite Quote"
6806 msgstr "Lieblingsspruch" 6849 msgstr "Lieblingsspruch"
6807 6850
6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
6809 msgid "Contact Info" 6852 msgid "Contact Info"
6810 msgstr "Kontakt-Info" 6853 msgstr "Kontakt-Info"
6811 6854
6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
6813 msgid "Personal" 6856 msgid "Personal"
6814 msgstr "Privat" 6857 msgstr "Privat"
6815 6858
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
6817 msgid "Significant Other" 6860 msgid "Significant Other"
6818 msgstr "Andere wichtige Dinge" 6861 msgstr "Andere wichtige Dinge"
6819 6862
6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
6821 msgid "Home Phone" 6864 msgid "Home Phone"
6822 msgstr "Telefon (privat)" 6865 msgstr "Telefon (privat)"
6823 6866
6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
6825 msgid "Home Phone 2" 6868 msgid "Home Phone 2"
6826 msgstr "Telefon 2 (privat)" 6869 msgstr "Telefon 2 (privat)"
6827 6870
6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
6830 msgid "Home Address" 6873 msgid "Home Address"
6831 msgstr "Privatadresse" 6874 msgstr "Privatadresse"
6832 6875
6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
6834 msgid "Personal Mobile" 6877 msgid "Personal Mobile"
6835 msgstr "Handy (privat)" 6878 msgstr "Handy (privat)"
6836 6879
6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6838 msgid "Home Fax" 6881 msgid "Home Fax"
6839 msgstr "Fax (privat)" 6882 msgstr "Fax (privat)"
6840 6883
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
6842 msgid "Personal E-Mail" 6885 msgid "Personal E-Mail"
6843 msgstr "E-Mail (privat)" 6886 msgstr "E-Mail (privat)"
6844 6887
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
6846 msgid "Personal IM" 6889 msgid "Personal IM"
6847 msgstr "IM (privat)" 6890 msgstr "IM (privat)"
6848 6891
6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
6850 msgid "Anniversary" 6893 msgid "Anniversary"
6851 msgstr "Jahrestag" 6894 msgstr "Jahrestag"
6852 6895
6853 #. Business 6896 #. Business
6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
6855 msgid "Work" 6898 msgid "Work"
6856 msgstr "Geschäftlich" 6899 msgstr "Geschäftlich"
6857 6900
6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1674 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
6859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6861 msgid "Job Title" 6904 msgid "Job Title"
6862 msgstr "Beruf" 6905 msgstr "Beruf"
6863 6906
6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
6866 msgid "Company" 6909 msgid "Company"
6867 msgstr "Firma" 6910 msgstr "Firma"
6868 6911
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
6870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6913 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
6871 msgid "Department" 6914 msgid "Department"
6872 msgstr "Abteilung" 6915 msgstr "Abteilung"
6873 6916
6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
6875 msgid "Profession" 6918 msgid "Profession"
6876 msgstr "Beruf" 6919 msgstr "Beruf"
6877 6920
6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
6879 msgid "Work Phone" 6922 msgid "Work Phone"
6880 msgstr "Telefon (geschäftlich)" 6923 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
6881 6924
6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
6883 msgid "Work Phone 2" 6926 msgid "Work Phone 2"
6884 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" 6927 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)"
6885 6928
6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
6888 msgid "Work Address" 6931 msgid "Work Address"
6889 msgstr "Adresse (geschäftlich)" 6932 msgstr "Adresse (geschäftlich)"
6890 6933
6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
6892 msgid "Work Mobile" 6935 msgid "Work Mobile"
6893 msgstr "Handy (geschäftlich)" 6936 msgstr "Handy (geschäftlich)"
6894 6937
6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
6896 msgid "Work Pager" 6939 msgid "Work Pager"
6897 msgstr "Pager (geschäftlich)" 6940 msgstr "Pager (geschäftlich)"
6898 6941
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
6900 msgid "Work Fax" 6943 msgid "Work Fax"
6901 msgstr "Fax (geschäftlich)" 6944 msgstr "Fax (geschäftlich)"
6902 6945
6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
6904 msgid "Work E-Mail" 6947 msgid "Work E-Mail"
6905 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" 6948 msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
6906 6949
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
6908 msgid "Work IM" 6951 msgid "Work IM"
6909 msgstr "IM (geschäftlich)" 6952 msgstr "IM (geschäftlich)"
6910 6953
6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
6912 msgid "Start Date" 6955 msgid "Start Date"
6913 msgstr "Anfangsdatum" 6956 msgstr "Anfangsdatum"
6914 6957
6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
6917 msgid "Favorite Things" 6960 msgid "Favorite Things"
6918 msgstr "Lieblingsdinge" 6961 msgstr "Lieblingsdinge"
6919 6962
6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
6921 msgid "Last Updated" 6964 msgid "Last Updated"
6922 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 6965 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
6923 6966
6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
6925 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6968 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6926 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6927 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6970 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6928 msgid "Homepage" 6971 msgid "Homepage"
6929 msgstr "Homepage" 6972 msgstr "Homepage"
6930 6973
6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
6932 msgid "The user has not created a public profile." 6975 msgid "The user has not created a public profile."
6933 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." 6976 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt."
6934 6977
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
6936 msgid "" 6979 msgid ""
6937 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6980 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6938 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6981 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6939 "public profile." 6982 "public profile."
6940 msgstr "" 6983 msgstr ""
6941 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " 6984 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass "
6942 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " 6985 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber "
6943 "kein öffentliches Profil angelegt hat." 6986 "kein öffentliches Profil angelegt hat."
6944 6987
6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1861 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
6946 msgid "" 6989 msgid ""
6947 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6990 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6948 "does not exist." 6991 "does not exist."
6949 msgstr "" 6992 msgstr ""
6950 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer " 6993 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer "
6951 "existiert wahrscheinlich nicht." 6994 "existiert wahrscheinlich nicht."
6952 6995
6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
6954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 6997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6955 msgid "Profile URL" 6998 msgid "Profile URL"
6956 msgstr "URL des Profils" 6999 msgstr "URL des Profils"
6957 7000
6958 #. *< type 7001 #. *< type
6963 #. *< id 7006 #. *< id
6964 #. *< name 7007 #. *< name
6965 #. *< version 7008 #. *< version
6966 #. * summary 7009 #. * summary
6967 #. * description 7010 #. * description
6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2155 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2157 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
6969 msgid "MSN Protocol Plugin" 7012 #, fuzzy
6970 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" 7013 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
6971 7014 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191 7015
7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
6973 msgid "Use HTTP Method" 7017 msgid "Use HTTP Method"
6974 msgstr "Benutze HTTP" 7018 msgstr "Benutze HTTP"
6975 7019
6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
7021 #, fuzzy
7022 msgid "HTTP Method Server"
7023 msgstr "IPC Testserver"
7024
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
6977 msgid "Show custom smileys" 7026 msgid "Show custom smileys"
6978 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" 7027 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys"
6979 7028
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 7029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
6981 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7030 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6982 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 7031 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
6983 7032
6984 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7033 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
6985 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 7034 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
6986 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7035 msgstr ""
6987 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7036
6988 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7037 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
6989 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7038 #, fuzzy
6990 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7039 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
6991 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7040 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
6992 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7041
6993 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
6994 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
6995 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
6996 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
6997 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
6998 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
6999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7001 msgid "Unable to connect"
7002 msgstr "Verbindung nicht möglich"
7003
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7005 #, c-format 7043 #, c-format
7006 msgid "%s is not a valid group." 7044 msgid "%s is not a valid group."
7007 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." 7045 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe."
7008 7046
7009 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
7010 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
7011 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
7012 msgid "Unknown error." 7050 msgid "Unknown error."
7013 msgstr "Unbekannter Fehler." 7051 msgstr "Unbekannter Fehler."
7014 7052
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 7053 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
7016 #, c-format 7054 #, c-format
7017 msgid "%s on %s (%s)" 7055 msgid "%s on %s (%s)"
7018 msgstr "%s auf %s (%s)" 7056 msgstr "%s auf %s (%s)"
7019 7057
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 7058 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7061 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet"
7062
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
7064 #, fuzzy, c-format
7065 msgid "Unknown error (%d)"
7066 msgstr "Unbekannter Fehler"
7067
7068 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
7069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7070 msgid "Unable to add user"
7071 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
7072
7073 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
7021 #, c-format 7074 #, c-format
7022 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7075 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7023 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" 7076 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen"
7024 7077
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 7078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
7026 #, c-format 7079 #, c-format
7027 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7080 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7028 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" 7081 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren"
7029 7082
7030 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
7031 #, c-format 7084 #, c-format
7032 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7085 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7033 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" 7086 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben"
7034 7087
7035 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 7088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
7036 #, c-format 7089 #, c-format
7037 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7090 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7038 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." 7091 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist."
7039 7092
7040 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 7093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
7041 #, c-format 7094 #, c-format
7042 msgid "%s is not a valid passport account." 7095 msgid "%s is not a valid passport account."
7043 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." 7096 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto."
7044 7097
7045 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 7098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
7046 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7099 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7047 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." 7100 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar."
7048 7101
7049 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 7102 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
7050 msgid "Unable to rename group" 7103 msgid "Unable to rename group"
7051 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" 7104 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
7052 7105
7053 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 7106 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
7054 msgid "Unable to delete group" 7107 msgid "Unable to delete group"
7055 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" 7108 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen"
7056 7109
7057 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 7110 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
7058 #, c-format 7111 #, c-format
7059 msgid "" 7112 msgid ""
7060 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7113 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7061 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7114 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7062 "in progress.\n" 7115 "in progress.\n"
7083 "Gespräche.\n" 7136 "Gespräche.\n"
7084 "\n" 7137 "\n"
7085 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " 7138 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos "
7086 "anmelden." 7139 "anmelden."
7087 7140
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Unable to connect to OIM server"
7144 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
7145
7088 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7146 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7149 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7151 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7152 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7153 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7154 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7155 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7156 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7157 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7158 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7159 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7162 msgid "Unable to connect"
7163 msgstr "Verbindung nicht möglich"
7164
7165 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7089 msgid "Writing error" 7166 msgid "Writing error"
7090 msgstr "Schreibfehler" 7167 msgstr "Schreibfehler"
7091 7168
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7169 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7093 msgid "Reading error" 7170 msgid "Reading error"
7094 msgstr "Fehler beim Lesen" 7171 msgstr "Fehler beim Lesen"
7095 7172
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 7173 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
7097 #, c-format 7174 #, c-format
7098 msgid "" 7175 msgid ""
7099 "Connection error from %s server:\n" 7176 "Connection error from %s server:\n"
7100 "%s" 7177 "%s"
7101 msgstr "" 7178 msgstr ""
7102 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" 7179 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n"
7103 "%s" 7180 "%s"
7104 7181
7105 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7182 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
7106 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7183 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7107 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." 7184 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt."
7108 7185
7109 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7186 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
7110 msgid "Error parsing HTTP." 7187 msgid "Error parsing HTTP."
7111 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." 7188 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP."
7112 7189
7113 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7116 msgid "You have signed on from another location." 7193 msgid "You have signed on from another location."
7117 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." 7194 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet."
7118 7195
7119 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7196 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7120 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7197 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7121 msgstr "" 7198 msgstr ""
7122 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " 7199 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen "
7123 "Sie es später nochmal." 7200 "Sie es später nochmal."
7124 7201
7125 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7202 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
7126 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7203 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7127 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." 7204 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren."
7128 7205
7129 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7206 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
7130 #, c-format 7207 #, c-format
7131 msgid "Unable to authenticate: %s" 7208 msgid "Unable to authenticate: %s"
7132 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" 7209 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s"
7133 7210
7134 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
7135 msgid "" 7212 msgid ""
7136 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7213 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7137 msgstr "" 7214 msgstr ""
7138 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " 7215 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und "
7139 "versuchen Sie es später nochmal." 7216 "versuchen Sie es später nochmal."
7140 7217
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7218 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
7142 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
7143 msgid "Handshaking" 7220 msgid "Handshaking"
7144 msgstr "Händedruck" 7221 msgstr "Händedruck"
7145 7222
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
7147 msgid "Starting authentication" 7224 msgid "Starting authentication"
7148 msgstr "Starte Authentifizierung" 7225 msgstr "Starte Authentifizierung"
7149 7226
7150 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7227 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
7151 msgid "Getting cookie" 7228 msgid "Getting cookie"
7152 msgstr "Cookie erhalten" 7229 msgstr "Cookie erhalten"
7153 7230
7154 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7231 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
7155 msgid "Sending cookie" 7232 msgid "Sending cookie"
7156 msgstr "Cookie senden" 7233 msgstr "Cookie senden"
7157 7234
7158 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7235 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
7159 msgid "Retrieving buddy list" 7236 msgid "Retrieving buddy list"
7160 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" 7237 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste"
7161 7238
7162 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7239 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7163 msgid "Away From Computer" 7240 msgid "Away From Computer"
7217 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7294 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7218 msgstr "" 7295 msgstr ""
7219 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " 7296 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler "
7220 "aufgetreten ist:" 7297 "aufgetreten ist:"
7221 7298
7222 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7223 #, c-format 7300 #, c-format
7224 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7301 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7225 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." 7302 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt."
7226 7303
7227 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7304 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7228 #, c-format 7305 #, c-format
7229 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7306 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7230 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." 7307 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht."
7231 7308
7232 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7309 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7310 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7311 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7312 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7233 #, c-format 7313 #, c-format
7234 msgid "Unable to add \"%s\"." 7314 msgid "Unable to add \"%s\"."
7235 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." 7315 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen."
7236 7316
7237 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7317 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7238 msgid "The screen name specified is invalid." 7318 msgid "The screen name specified is invalid."
7239 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." 7319 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig."
7240 7320
7241 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7321 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7242 msgid "Missing Cipher" 7322 msgid "Missing Cipher"
7263 "Passwörter mit mehr als %d Zeichen (Ihres hat %d) werden von MySpace leider " 7343 "Passwörter mit mehr als %d Zeichen (Ihres hat %d) werden von MySpace leider "
7264 "nicht unterstützt." 7344 "nicht unterstützt."
7265 7345
7266 #. Notify an error message also, because this is important! 7346 #. Notify an error message also, because this is important!
7267 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 7347 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7268 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795 7348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
7269 msgid "MySpaceIM Error" 7349 msgid "MySpaceIM Error"
7270 msgstr "MySpaceIM-Fehler" 7350 msgstr "MySpaceIM-Fehler"
7271 7351
7272 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 7352 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7273 msgid "Reading challenge" 7353 msgid "Reading challenge"
7274 msgstr "Lese Challenge" 7354 msgstr "Lese Challenge"
7275 7355
7276 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7277 msgid "Unexpected challenge length from server" 7357 msgid "Unexpected challenge length from server"
7278 msgstr "Unerwartete Challenge-Länge vom Server" 7358 msgstr "Unerwartete Challenge-Länge vom Server"
7279 7359
7280 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7281 msgid "Logging in" 7361 msgid "Logging in"
7282 msgstr "Logge ein" 7362 msgstr "Logge ein"
7283 7363
7284 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 7364 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
7285 #, c-format 7365 #, c-format
7286 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 7366 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7287 msgstr "" 7367 msgstr ""
7288 "Verbindung zum Server verloren (seit %d Sekunden keine Daten empfangen)" 7368 "Verbindung zum Server verloren (seit %d Sekunden keine Daten empfangen)"
7289 7369
7290 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 7370 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7291 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
7292 msgid "New mail messages" 7372 msgid "New mail messages"
7293 msgstr "Neue Mail-Nachrichten" 7373 msgstr "Neue Mail-Nachrichten"
7294 7374
7295 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7296 msgid "New blog comments" 7376 msgid "New blog comments"
7297 msgstr "Neue Blog-Kommentare" 7377 msgstr "Neue Blog-Kommentare"
7298 7378
7299 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7300 msgid "New profile comments" 7380 msgid "New profile comments"
7301 msgstr "Neue Profil-Kommentare" 7381 msgstr "Neue Profil-Kommentare"
7302 7382
7303 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
7304 msgid "New friend requests!" 7384 msgid "New friend requests!"
7305 msgstr "Neue Freundschaftsanfragen!" 7385 msgstr "Neue Freundschaftsanfragen!"
7306 7386
7307 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
7308 msgid "New picture comments" 7388 msgid "New picture comments"
7309 msgstr "Neue Bild-Kommentare" 7389 msgstr "Neue Bild-Kommentare"
7310 7390
7311 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
7312 msgid "MySpace" 7392 msgid "MySpace"
7313 msgstr "MySpace" 7393 msgstr "MySpace"
7314 7394
7315 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 7395 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7316 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 7396 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7317 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 7397 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7318 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537 7398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
7319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 7399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7320 msgid "Connected" 7400 msgid "Connected"
7321 msgstr "Verbunden" 7401 msgstr "Verbunden"
7322 7402
7323 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 7403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
7325 msgid "No username set" 7405 msgid "No username set"
7326 msgstr "Kein Benutzername gesetzt" 7406 msgstr "Kein Benutzername gesetzt"
7327 7407
7328 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7329 msgid "" 7409 msgid ""
7330 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 7410 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7331 "username and choose a username and try to login again." 7411 "username and choose a username and try to login again."
7332 msgstr "" 7412 msgstr ""
7333 "Bitte besuchen Sie http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" 7413 "Bitte besuchen Sie http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
7334 "fuseaction=profile.username und wählen sie einen Benutzernamen und versuchen " 7414 "fuseaction=profile.username und wählen sie einen Benutzernamen und versuchen "
7335 "Sie sich erneut anzumelden." 7415 "Sie sich erneut anzumelden."
7336 7416
7337 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776 7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
7338 #, c-format 7418 #, c-format
7339 msgid "Protocol error, code %d: %s" 7419 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7340 msgstr "Protokollfehler, Code %d: %s" 7420 msgstr "Protokollfehler, Code %d: %s"
7341 7421
7342 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7344 msgid "Failed to add buddy" 7424 msgid "Failed to add buddy"
7345 msgstr "Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden" 7425 msgstr "Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden"
7346 7426
7347 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7348 msgid "'addbuddy' command failed." 7428 msgid "'addbuddy' command failed."
7349 msgstr "'addbuddy'-Kommando gescheitert." 7429 msgstr "'addbuddy'-Kommando gescheitert."
7350 7430
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7352 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7353 msgid "persist command failed" 7433 msgid "persist command failed"
7354 msgstr "'persist'-Kommando gescheitert" 7434 msgstr "'persist'-Kommando gescheitert"
7355 7435
7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
7357 #, c-format 7437 #, c-format
7358 msgid "No such user: %s" 7438 msgid "No such user: %s"
7359 msgstr "Kein solcher Benutzer: %s" 7439 msgstr "Kein solcher Benutzer: %s"
7360 7440
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
7362 msgid "User lookup" 7442 msgid "User lookup"
7363 msgstr "Benutzersuche" 7443 msgstr "Benutzersuche"
7364 7444
7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7366 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7368 msgid "Failed to remove buddy" 7448 msgid "Failed to remove buddy"
7369 msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden" 7449 msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden"
7370 7450
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7372 msgid "'delbuddy' command failed" 7452 msgid "'delbuddy' command failed"
7373 msgstr "'delbuddy'-Kommando gescheitert" 7453 msgstr "'delbuddy'-Kommando gescheitert"
7374 7454
7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7376 msgid "blocklist command failed" 7456 msgid "blocklist command failed"
7377 msgstr "'blocklist'-Kommando gescheitert" 7457 msgstr "'blocklist'-Kommando gescheitert"
7378 7458
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309 7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
7380 msgid "Invalid input condition" 7460 msgid "Invalid input condition"
7381 msgstr "Ungültige Eingabebedingung" 7461 msgstr "Ungültige Eingabebedingung"
7382 7462
7383 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? 7463 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327 7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7385 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358 7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
7386 msgid "Read buffer full" 7466 msgid "Read buffer full"
7387 msgstr "Lesepuffer voll" 7467 msgstr "Lesepuffer voll"
7388 7468
7389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396 7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
7390 msgid "Unparseable message" 7470 msgid "Unparseable message"
7391 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" 7471 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
7392 7472
7393 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465 7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
7394 #, c-format 7474 #, c-format
7395 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" 7475 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7396 msgstr "Konnte nicht zum Host verbinden: %s (%d)" 7476 msgstr "Konnte nicht zum Host verbinden: %s (%d)"
7397 7477
7398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636 7478 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
7399 msgid "IM Friends" 7479 msgid "IM Friends"
7400 msgstr "IM-Freunde" 7480 msgstr "IM-Freunde"
7401 7481
7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
7403 #, c-format 7483 #, c-format
7404 msgid "" 7484 msgid ""
7405 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " 7485 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7406 "on the server-side list)" 7486 "on the server-side list)"
7407 msgstr "" 7487 msgstr ""
7408 "%d Buddys wurden vom Server hinzugefügt oder aktualisiert (inklusive der " 7488 "%d Buddys wurden vom Server hinzugefügt oder aktualisiert (inklusive der "
7409 "Buddys, die schon auf der Serverliste sind)" 7489 "Buddys, die schon auf der Serverliste sind)"
7410 7490
7411 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736 7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
7412 msgid "Add contacts from server" 7492 msgid "Add contacts from server"
7413 msgstr "Kontakte vom Server hinzufügen" 7493 msgstr "Kontakte vom Server hinzufügen"
7414 7494
7415 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853 7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
7417 msgid "Add friends from MySpace.com" 7497 msgid "Add friends from MySpace.com"
7418 msgstr "Freunde von MySpace.com hinzufügen" 7498 msgstr "Freunde von MySpace.com hinzufügen"
7419 7499
7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789 7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
7421 msgid "Importing friends failed" 7501 msgid "Importing friends failed"
7422 msgstr "Importieren der Freunde fehlgeschlagen" 7502 msgstr "Importieren der Freunde fehlgeschlagen"
7423 7503
7424 #. TODO: find out how 7504 #. TODO: find out how
7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845 7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
7426 msgid "Find people..." 7506 msgid "Find people..."
7427 msgstr "Finde Leute..." 7507 msgstr "Finde Leute..."
7428 7508
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848 7509 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7430 msgid "Change IM name..." 7510 msgid "Change IM name..."
7431 msgstr "IM-Namen ändern..." 7511 msgstr "IM-Namen ändern..."
7432 7512
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150 7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
7434 msgid "myim URL handler" 7514 msgid "myim URL handler"
7435 msgstr "myim-URL-Behandlungsroutine" 7515 msgstr "myim-URL-Behandlungsroutine"
7436 7516
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151 7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
7438 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." 7518 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7439 msgstr "" 7519 msgstr ""
7440 "Es konnte kein geeignetes MySpaceIm-Konto zum öffnen dieser myim-URL " 7520 "Es konnte kein geeignetes MySpaceIm-Konto zum öffnen dieser myim-URL "
7441 "gefunden werden." 7521 "gefunden werden."
7442 7522
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3152 7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7444 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." 7524 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7445 msgstr "" 7525 msgstr ""
7446 "Aktivieren Sie das passende MySpaceIM-Konto und versuchen Sie es erneut." 7526 "Aktivieren Sie das passende MySpaceIM-Konto und versuchen Sie es erneut."
7447 7527
7448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
7449 msgid "Show display name in status text" 7529 msgid "Show display name in status text"
7450 msgstr "Displaynamen im Statustext anzeigen" 7530 msgstr "Displaynamen im Statustext anzeigen"
7451 7531
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3278 7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
7453 msgid "Show headline in status text" 7533 msgid "Show headline in status text"
7454 msgstr "Überschrift im Statustext anzeigen" 7534 msgstr "Überschrift im Statustext anzeigen"
7455 7535
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7457 msgid "Send emoticons" 7537 msgid "Send emoticons"
7458 msgstr "Emoticons senden" 7538 msgstr "Emoticons senden"
7459 7539
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288 7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
7461 msgid "Screen resolution (dots per inch)" 7541 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7462 msgstr "Bildschirmauflösung (dpi)" 7542 msgstr "Bildschirmauflösung (dpi)"
7463 7543
7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3291 7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7465 msgid "Base font size (points)" 7545 msgid "Base font size (points)"
7466 msgstr "Basis-Schriftgrüße (Punkt)" 7546 msgstr "Basis-Schriftgrüße (Punkt)"
7467 7547
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7469 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 7549 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7471 msgid "User" 7551 msgid "User"
7472 msgstr "Benutzer" 7552 msgstr "Benutzer"
7473 7553
7474 #. TODO: link to username, if available 7554 #. TODO: link to username, if available
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
7477 msgid "Profile" 7557 msgid "Profile"
7478 msgstr "Profil" 7558 msgstr "Profil"
7479 7559
7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7481 msgid "Headline" 7561 msgid "Headline"
7769 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7770 #, c-format 7850 #, c-format
7771 msgid "Login failed (%s)." 7851 msgid "Login failed (%s)."
7772 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." 7852 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)."
7773 7853
7774 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 7854 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
7775 #, c-format 7855 #, c-format
7776 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7856 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7777 msgstr "" 7857 msgstr ""
7778 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" 7858 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%"
7779 "s)." 7859 "s)."
7780 7860
7781 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
7782 #, c-format 7862 #, c-format
7783 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7863 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7784 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." 7864 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)."
7785 7865
7786 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7866 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
7788 #, c-format 7868 #, c-format
7789 msgid "Unable to send message (%s)." 7869 msgid "Unable to send message (%s)."
7790 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." 7870 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)."
7791 7871
7792 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 7872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
7793 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 7873 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
7794 #, c-format 7874 #, c-format
7795 msgid "Unable to invite user (%s)." 7875 msgid "Unable to invite user (%s)."
7796 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." 7876 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)."
7797 7877
7798 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
7799 #, c-format 7879 #, c-format
7800 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7880 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7801 msgstr "" 7881 msgstr ""
7802 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" 7882 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%"
7803 "s)." 7883 "s)."
7804 7884
7805 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 7885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
7806 #, c-format 7886 #, c-format
7807 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7887 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7808 msgstr "" 7888 msgstr ""
7809 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." 7889 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)."
7810 7890
7811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
7812 #, c-format 7892 #, c-format
7813 msgid "" 7893 msgid ""
7814 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7894 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7815 "creating folder (%s)." 7895 "creating folder (%s)."
7816 msgstr "" 7896 msgstr ""
7817 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " 7897 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der "
7818 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." 7898 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)."
7819 7899
7820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 7900 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
7821 #, c-format 7901 #, c-format
7822 msgid "" 7902 msgid ""
7823 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7903 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7824 "list (%s)." 7904 "list (%s)."
7825 msgstr "" 7905 msgstr ""
7826 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " 7906 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen "
7827 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." 7907 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)."
7828 7908
7829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
7830 #, c-format 7910 #, c-format
7831 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7911 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7832 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." 7912 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)."
7833 7913
7834 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 7914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
7835 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
7836 #, c-format 7916 #, c-format
7837 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7917 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7838 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." 7918 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)."
7839 7919
7840 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 7920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
7841 #, c-format 7921 #, c-format
7842 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7922 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7843 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." 7923 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)."
7844 7924
7845 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
7846 #, c-format 7926 #, c-format
7847 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7927 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7848 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." 7928 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)."
7849 7929
7850 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
7851 #, c-format 7931 #, c-format
7852 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7932 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7853 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." 7933 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)."
7854 7934
7855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 7935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
7856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
7857 #, c-format 7937 #, c-format
7858 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7938 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7859 msgstr "" 7939 msgstr ""
7860 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." 7940 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)."
7861 7941
7862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
7863 #, c-format 7943 #, c-format
7864 msgid "Unable to create conference (%s)." 7944 msgid "Unable to create conference (%s)."
7865 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." 7945 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)."
7866 7946
7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
7868 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
7869 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7949 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7870 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." 7950 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung."
7871 7951
7872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
7873 msgid "Telephone Number" 7953 msgid "Telephone Number"
7874 msgstr "Telefonnummer" 7954 msgstr "Telefonnummer"
7875 7955
7876 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 7956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
7877 msgid "Personal Title" 7957 msgid "Personal Title"
7878 msgstr "Persönlicher Titel" 7958 msgstr "Persönlicher Titel"
7879 7959
7880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
7881 msgid "Mailstop" 7961 msgid "Mailstop"
7882 msgstr "Hauspostcode" 7962 msgstr "Hauspostcode"
7883 7963
7884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 7964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
7885 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 7965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7886 msgid "User ID" 7966 msgid "User ID"
7887 msgstr "Benutzer-ID" 7967 msgstr "Benutzer-ID"
7888 7968
7889 #. tag = _("DN"); 7969 #. tag = _("DN");
7890 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7970 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7891 #. if (value) { 7971 #. if (value) {
7892 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7972 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7893 #. } 7973 #. }
7894 #. 7974 #.
7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
7896 msgid "Full name" 7976 msgid "Full name"
7897 msgstr "Vollständiger Name" 7977 msgstr "Vollständiger Name"
7898 7978
7899 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
7900 #, c-format 7980 #, c-format
7901 msgid "GroupWise Conference %d" 7981 msgid "GroupWise Conference %d"
7902 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" 7982 msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
7903 7983
7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
7905 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7985 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7906 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." 7986 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen."
7907 7987
7908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
7909 msgid "Authenticating..." 7989 msgid "Authenticating..."
7910 msgstr "Authentifizierung..." 7990 msgstr "Authentifizierung..."
7911 7991
7912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 7992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
7913 msgid "Unable to connect to server." 7993 msgid "Unable to connect to server."
7914 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 7994 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
7915 7995
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
7917 msgid "Waiting for response..." 7997 msgid "Waiting for response..."
7918 msgstr "Warte auf Antwort..." 7998 msgstr "Warte auf Antwort..."
7919 7999
7920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
7921 #, c-format 8001 #, c-format
7922 msgid "%s has been invited to this conversation." 8002 msgid "%s has been invited to this conversation."
7923 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." 8003 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen."
7924 8004
7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 8005 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
7926 msgid "Invitation to Conversation" 8006 msgid "Invitation to Conversation"
7927 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" 8007 msgstr "Einladung zur Unterhaltung"
7928 8008
7929 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 8009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
7930 #, c-format 8010 #, c-format
7931 msgid "" 8011 msgid ""
7932 "Invitation from: %s\n" 8012 "Invitation from: %s\n"
7933 "\n" 8013 "\n"
7934 "Sent: %s" 8014 "Sent: %s"
7935 msgstr "" 8015 msgstr ""
7936 "Einladung von: %s\n" 8016 "Einladung von: %s\n"
7937 "\n" 8017 "\n"
7938 "Gesendet: %s" 8018 "Gesendet: %s"
7939 8019
7940 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 8020 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
7941 msgid "Would you like to join the conversation?" 8021 msgid "Would you like to join the conversation?"
7942 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" 8022 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
7943 8023
7944 #. we don't want to reconnect in this case 8024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
7945 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
7946 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8025 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7947 msgstr "" 8026 msgstr ""
7948 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " 8027 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
7949 "haben." 8028 "haben."
7950 8029
7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 8030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
7952 #, c-format 8031 #, c-format
7953 msgid "" 8032 msgid ""
7954 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8033 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7955 msgstr "" 8034 msgstr ""
7956 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " 8035 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
7958 8037
7959 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8038 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7960 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8039 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7961 #. 8040 #.
7962 #. ...but for now just error out with a nice message. 8041 #. ...but for now just error out with a nice message.
7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
7964 msgid "" 8043 msgid ""
7965 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8044 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7966 "to connect to." 8045 "to connect to."
7967 msgstr "" 8046 msgstr ""
7968 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " 8047 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
7969 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." 8048 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
7970 8049
7971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 8050 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
7972 msgid "Error. SSL support is not installed." 8051 msgid "Error. SSL support is not installed."
7973 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." 8052 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
7974 8053
7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
7976 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8055 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7977 msgstr "" 8056 msgstr ""
7978 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " 8057 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
7979 "werden." 8058 "werden."
7980 8059
7986 #. *< id 8065 #. *< id
7987 #. *< name 8066 #. *< name
7988 #. *< version 8067 #. *< version
7989 #. * summary 8068 #. * summary
7990 #. * description 8069 #. * description
7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 8070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
7992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 8071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
7993 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8072 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7994 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" 8073 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
7995 8074
7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
7997 msgid "Server address" 8076 msgid "Server address"
7998 msgstr "Server-Adresse" 8077 msgstr "Server-Adresse"
7999 8078
8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
8001 msgid "Server port" 8080 msgid "Server port"
8002 msgstr "Server-Port" 8081 msgstr "Server-Port"
8003 8082
8004 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8083 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
8005 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 8084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
8006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 8085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
8007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 8086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
8008 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 8087 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
8009 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 8088 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
8010 msgid "Server closed the connection." 8089 msgid "Server closed the connection."
8011 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." 8090 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet."
8012 8091
8013 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8092 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 8093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
8015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:592 8094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
8016 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 8095 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
8017 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 8096 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
8018 #, c-format 8097 #, c-format
8019 msgid "" 8098 msgid ""
8020 "Lost connection with server:\n" 8099 "Lost connection with server:\n"
8021 "%s" 8100 "%s"
8022 msgstr "" 8101 msgstr ""
8023 "Verbindung zum Server verloren:\n" 8102 "Verbindung zum Server verloren:\n"
8024 "%s" 8103 "%s"
8025 8104
8026 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8105 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
8027 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 8106 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
8028 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 8107 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
8029 #: ../libpurple/proxy.c:1461 8108 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8030 msgid "Received invalid data on connection with server." 8109 msgid "Received invalid data on connection with server."
8031 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." 8110 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen."
8032 8111
8033 #. *< type 8112 #. *< type
8034 #. *< ui_requirement 8113 #. *< ui_requirement
8059 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8138 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8060 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8139 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8061 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 8140 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
8062 8141
8063 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8142 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 8143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
8065 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8144 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8066 msgid "Encoding" 8145 msgid "Encoding"
8067 msgstr "Kodierung" 8146 msgstr "Kodierung"
8068 8147
8069 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
8096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8097 #, c-format 8176 #, c-format
8098 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8177 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8099 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." 8178 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s."
8100 8179
8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 8180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
8102 msgid "Invalid error" 8181 msgid "Invalid error"
8103 msgstr "Ungültiger Name" 8182 msgstr "Ungültiger Name"
8104 8183
8105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
8106 msgid "Invalid SNAC" 8185 msgid "Invalid SNAC"
8107 msgstr "Ungültiger SNAC" 8186 msgstr "Ungültiger SNAC"
8108 8187
8109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
8110 msgid "Rate to host" 8189 msgid "Rate to host"
8111 msgstr "Bewertung zum Host" 8190 msgstr "Bewertung zum Host"
8112 8191
8113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
8114 msgid "Rate to client" 8193 msgid "Rate to client"
8115 msgstr "Bewertung zum Client" 8194 msgstr "Bewertung zum Client"
8116 8195
8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 8196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
8118 msgid "Service unavailable" 8197 msgid "Service unavailable"
8119 msgstr "Server unerreichbar" 8198 msgstr "Server unerreichbar"
8120 8199
8121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
8122 msgid "Service not defined" 8201 msgid "Service not defined"
8123 msgstr "Dienst nicht definiert" 8202 msgstr "Dienst nicht definiert"
8124 8203
8125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
8126 msgid "Obsolete SNAC" 8205 msgid "Obsolete SNAC"
8127 msgstr "Obsoleteter SNAC" 8206 msgstr "Obsoleteter SNAC"
8128 8207
8129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
8130 msgid "Not supported by host" 8209 msgid "Not supported by host"
8131 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" 8210 msgstr "Nicht unterstützt vom Host"
8132 8211
8133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
8134 msgid "Not supported by client" 8213 msgid "Not supported by client"
8135 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" 8214 msgstr "Nicht unterstützt vom Client"
8136 8215
8137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
8138 msgid "Refused by client" 8217 msgid "Refused by client"
8139 msgstr "Abgelehnt vom Client" 8218 msgstr "Abgelehnt vom Client"
8140 8219
8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
8142 msgid "Reply too big" 8221 msgid "Reply too big"
8143 msgstr "Antwort zu groß" 8222 msgstr "Antwort zu groß"
8144 8223
8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
8146 msgid "Responses lost" 8225 msgid "Responses lost"
8147 msgstr "Antworten verloren" 8226 msgstr "Antworten verloren"
8148 8227
8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
8150 msgid "Request denied" 8229 msgid "Request denied"
8151 msgstr "Anfrage verweigert" 8230 msgstr "Anfrage verweigert"
8152 8231
8153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
8154 msgid "Busted SNAC payload" 8233 msgid "Busted SNAC payload"
8155 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" 8234 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten"
8156 8235
8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
8158 msgid "Insufficient rights" 8237 msgid "Insufficient rights"
8159 msgstr "Ungenügende Rechte" 8238 msgstr "Ungenügende Rechte"
8160 8239
8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
8162 msgid "In local permit/deny" 8241 msgid "In local permit/deny"
8163 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" 8242 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste"
8164 8243
8165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
8166 msgid "Too evil (sender)" 8245 msgid "Too evil (sender)"
8167 msgstr "Zu boshaft (Sender)" 8246 msgstr "Zu boshaft (Sender)"
8168 8247
8169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
8170 msgid "Too evil (receiver)" 8249 msgid "Too evil (receiver)"
8171 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" 8250 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)"
8172 8251
8173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
8174 msgid "User temporarily unavailable" 8253 msgid "User temporarily unavailable"
8175 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" 8254 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
8176 8255
8177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
8178 msgid "No match" 8257 msgid "No match"
8179 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8258 msgstr "Keine Übereinstimmung"
8180 8259
8181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
8182 msgid "List overflow" 8261 msgid "List overflow"
8183 msgstr "Listenüberlauf" 8262 msgstr "Listenüberlauf"
8184 8263
8185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
8186 msgid "Request ambiguous" 8265 msgid "Request ambiguous"
8187 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" 8266 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
8188 8267
8189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
8190 msgid "Queue full" 8269 msgid "Queue full"
8191 msgstr "Warteschlange voll" 8270 msgstr "Warteschlange voll"
8192 8271
8193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8194 msgid "Not while on AOL" 8273 msgid "Not while on AOL"
8195 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" 8274 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
8196 8275
8197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
8198 msgid "" 8277 msgid ""
8199 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8278 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8200 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8279 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8201 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8280 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8202 "your AIM/ICQ account.)" 8281 "your AIM/ICQ account.)"
8204 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " 8283 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem "
8205 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " 8284 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als "
8206 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " 8285 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in "
8207 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" 8286 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)"
8208 8287
8209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 8288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
8210 #, c-format 8289 #, c-format
8211 msgid "" 8290 msgid ""
8212 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8291 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8213 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8292 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8214 msgstr "" 8293 msgstr ""
8215 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" 8294 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %"
8216 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " 8295 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften "
8217 "Client.)" 8296 "Client.)"
8218 8297
8219 #. Label 8298 #. Label
8220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
8221 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 8300 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
8222 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 8301 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8223 msgid "Buddy Icon" 8302 msgid "Buddy Icon"
8224 msgstr "Buddy-Icon" 8303 msgstr "Buddy-Icon"
8225 8304
8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 8305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
8227 msgid "Voice" 8306 msgid "Voice"
8228 msgstr "Stimme" 8307 msgstr "Stimme"
8229 8308
8230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 8309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
8231 msgid "AIM Direct IM" 8310 msgid "AIM Direct IM"
8232 msgstr "AIM direkte Nachricht" 8311 msgstr "AIM direkte Nachricht"
8233 8312
8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 8313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
8235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
8236 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8315 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8238 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8317 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8239 msgid "Chat" 8318 msgid "Chat"
8240 msgstr "Chat" 8319 msgstr "Chat"
8241 8320
8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 8322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
8244 msgid "Get File" 8323 msgid "Get File"
8245 msgstr "Datei abrufen" 8324 msgstr "Datei abrufen"
8246 8325
8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 8326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8248 msgid "Games" 8327 msgid "Games"
8249 msgstr "Spiele" 8328 msgstr "Spiele"
8250 8329
8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 8330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
8252 msgid "Add-Ins" 8331 msgid "Add-Ins"
8253 msgstr "Zusätze" 8332 msgstr "Zusätze"
8254 8333
8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 8334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
8256 msgid "Send Buddy List" 8335 msgid "Send Buddy List"
8257 msgstr "Buddy-Liste senden" 8336 msgstr "Buddy-Liste senden"
8258 8337
8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 8338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
8260 msgid "ICQ Direct Connect" 8339 msgid "ICQ Direct Connect"
8261 msgstr "ICQ direkte Verbindung" 8340 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
8262 8341
8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 8342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
8264 msgid "AP User" 8343 msgid "AP User"
8265 msgstr "AP Benutzer" 8344 msgstr "AP Benutzer"
8266 8345
8267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 8346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
8268 msgid "ICQ RTF" 8347 msgid "ICQ RTF"
8269 msgstr "ICQ RTF" 8348 msgstr "ICQ RTF"
8270 8349
8271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 8350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
8272 msgid "Nihilist" 8351 msgid "Nihilist"
8273 msgstr "Nihilist" 8352 msgstr "Nihilist"
8274 8353
8275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 8354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
8276 msgid "ICQ Server Relay" 8355 msgid "ICQ Server Relay"
8277 msgstr "ICQ Server Relay" 8356 msgstr "ICQ Server Relay"
8278 8357
8279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 8358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
8280 msgid "Old ICQ UTF8" 8359 msgid "Old ICQ UTF8"
8281 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 8360 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
8282 8361
8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 8362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
8284 msgid "Trillian Encryption" 8363 msgid "Trillian Encryption"
8285 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" 8364 msgstr "Trillian-Verschlüsselung"
8286 8365
8287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 8366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
8288 msgid "ICQ UTF8" 8367 msgid "ICQ UTF8"
8289 msgstr "ICQ UTF-8" 8368 msgstr "ICQ UTF-8"
8290 8369
8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
8292 msgid "Hiptop" 8371 msgid "Hiptop"
8293 msgstr "Hiptop" 8372 msgstr "Hiptop"
8294 8373
8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 8374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
8296 msgid "Security Enabled" 8375 msgid "Security Enabled"
8297 msgstr "Sicherheit aktiviert" 8376 msgstr "Sicherheit aktiviert"
8298 8377
8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 8378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
8300 msgid "Video Chat" 8379 msgid "Video Chat"
8301 msgstr "Video-Chat" 8380 msgstr "Video-Chat"
8302 8381
8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
8304 msgid "iChat AV" 8383 msgid "iChat AV"
8305 msgstr "iChat AV" 8384 msgstr "iChat AV"
8306 8385
8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
8308 msgid "Live Video" 8387 msgid "Live Video"
8309 msgstr "Live-Video" 8388 msgstr "Live-Video"
8310 8389
8311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8312 msgid "Camera" 8391 msgid "Camera"
8313 msgstr "Kamera" 8392 msgstr "Kamera"
8314 8393
8315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
8317 msgid "Free For Chat" 8396 msgid "Free For Chat"
8318 msgstr "Bereit zum Chatten" 8397 msgstr "Bereit zum Chatten"
8319 8398
8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
8322 msgid "Not Available" 8401 msgid "Not Available"
8323 msgstr "Nicht verfügbar" 8402 msgstr "Nicht verfügbar"
8324 8403
8325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 8404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
8327 msgid "Occupied" 8406 msgid "Occupied"
8328 msgstr "Beschäftigt" 8407 msgstr "Beschäftigt"
8329 8408
8330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8331 msgid "Web Aware" 8410 msgid "Web Aware"
8332 msgstr "In Web" 8411 msgstr "In Web"
8333 8412
8334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8335 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8414 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:156 8415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
8337 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 8416 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8338 msgid "Invisible" 8417 msgid "Invisible"
8339 msgstr "Unsichtbar" 8418 msgstr "Unsichtbar"
8340 8419
8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8342 msgid "Online" 8421 msgid "Online"
8343 msgstr "Online" 8422 msgstr "Online"
8344 8423
8345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
8347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1125 8426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
8348 msgid "IP Address" 8427 msgid "IP Address"
8349 msgstr "IP-Adresse" 8428 msgstr "IP-Adresse"
8350 8429
8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
8353 msgid "Warning Level" 8432 msgid "Warning Level"
8354 msgstr "Warnstufe" 8433 msgstr "Warnstufe"
8355 8434
8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8357 msgid "Buddy Comment" 8436 msgid "Buddy Comment"
8358 msgstr "Buddy-Kommentar" 8437 msgstr "Buddy-Kommentar"
8359 8438
8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
8361 #, c-format 8440 #, c-format
8362 msgid "" 8441 msgid ""
8363 "Could not connect to authentication server:\n" 8442 "Could not connect to authentication server:\n"
8364 "%s" 8443 "%s"
8365 msgstr "" 8444 msgstr ""
8366 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" 8445 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n"
8367 "%s" 8446 "%s"
8368 8447
8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 8448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
8370 #, c-format 8449 #, c-format
8371 msgid "" 8450 msgid ""
8372 "Could not connect to BOS server:\n" 8451 "Could not connect to BOS server:\n"
8373 "%s" 8452 "%s"
8374 msgstr "" 8453 msgstr ""
8375 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" 8454 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n"
8376 "%s" 8455 "%s"
8377 8456
8378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
8379 msgid "Screen name sent" 8458 msgid "Screen name sent"
8380 msgstr "Benutzername gesendet" 8459 msgstr "Benutzername gesendet"
8381 8460
8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
8383 msgid "Connection established, cookie sent" 8462 msgid "Connection established, cookie sent"
8384 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 8463 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
8385 8464
8386 #. TODO: Don't call this with ssi 8465 #. TODO: Don't call this with ssi
8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
8388 msgid "Finalizing connection" 8467 msgid "Finalizing connection"
8389 msgstr "Verbindung herstellen" 8468 msgstr "Verbindung herstellen"
8390 8469
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
8392 #, c-format 8471 #, c-format
8393 msgid "" 8472 msgid ""
8394 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8473 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8395 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8474 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
8396 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8475 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8398 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " 8477 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der "
8399 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " 8478 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen "
8400 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " 8479 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und "
8401 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." 8480 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen."
8402 8481
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 8483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
8405 msgid "Invalid screen name." 8484 msgid "Invalid screen name."
8406 msgstr "Ungültiger Benutzername." 8485 msgstr "Ungültiger Benutzername."
8407 8486
8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
8409 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8488 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8410 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 8489 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
8411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123 8490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
8412 msgid "Incorrect password." 8491 msgid "Incorrect password."
8413 msgstr "Falsches Passwort." 8492 msgstr "Falsches Passwort."
8414 8493
8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
8416 msgid "Your account is currently suspended." 8495 msgid "Your account is currently suspended."
8417 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 8496 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
8418 8497
8419 #. service temporarily unavailable 8498 #. service temporarily unavailable
8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
8421 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8500 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8422 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." 8501 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
8423 8502
8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
8426 msgid "" 8505 msgid ""
8427 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8506 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8428 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8507 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8429 msgstr "" 8508 msgstr ""
8430 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 8509 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
8431 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 8510 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
8432 "noch länger warten." 8511 "noch länger warten."
8433 8512
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
8435 #, c-format 8514 #, c-format
8436 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8515 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8437 msgstr "" 8516 msgstr ""
8438 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" 8517 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
8439 8518
8440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
8441 msgid "Could Not Connect" 8520 msgid "Could Not Connect"
8442 msgstr "Verbinden nicht möglich" 8521 msgstr "Verbinden nicht möglich"
8443 8522
8444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
8445 msgid "Received authorization" 8524 msgid "Received authorization"
8446 msgstr "Autorisierung empfangen" 8525 msgstr "Autorisierung empfangen"
8447 8526
8448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
8449 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8528 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8450 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." 8529 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch."
8451 8530
8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
8453 msgid "Enter SecurID" 8532 msgid "Enter SecurID"
8454 msgstr "SecurID-Eingabe" 8533 msgstr "SecurID-Eingabe"
8455 8534
8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
8457 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8536 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8458 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." 8537 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein."
8459 8538
8460 #. * 8539 #. *
8461 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8540 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8462 #. 8541 #.
8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274 8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
8467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
8468 msgid "_OK" 8547 msgid "_OK"
8469 msgstr "_OK" 8548 msgstr "_OK"
8470 8549
8471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
8472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
8473 #, c-format 8552 #, c-format
8474 msgid "" 8553 msgid ""
8475 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8554 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8476 "fixed. Check %s for updates." 8555 "fixed. Check %s for updates."
8477 msgstr "" 8556 msgstr ""
8478 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " 8557 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
8479 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." 8558 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
8480 8559
8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
8483 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8562 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8484 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." 8563 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
8485 8564
8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
8487 #, c-format 8566 #, c-format
8488 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8567 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8489 msgstr "" 8568 msgstr ""
8490 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." 8569 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates."
8491 8570
8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
8493 msgid "Unable to get a valid login hash." 8572 msgid "Unable to get a valid login hash."
8494 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 8573 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
8495 8574
8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
8497 msgid "Password sent" 8576 msgid "Password sent"
8498 msgstr "Passwort gesendet" 8577 msgstr "Passwort gesendet"
8499 8578
8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
8501 msgid "Unable to initialize connection" 8580 msgid "Unable to initialize connection"
8502 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 8581 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
8503 8582
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
8505 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8584 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8506 msgstr "" 8585 msgstr ""
8507 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " 8586 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
8508 "kann." 8587 "kann."
8509 8588
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
8511 msgid "Authorization Request Message:" 8590 msgid "Authorization Request Message:"
8512 msgstr "Autorisierungsanfrage:" 8591 msgstr "Autorisierungsanfrage:"
8513 8592
8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
8515 msgid "Please authorize me!" 8594 msgid "Please authorize me!"
8516 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 8595 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
8517 8596
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273 8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
8522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 8601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
8523 msgid "No reason given." 8602 msgid "No reason given."
8524 msgstr "Kein Grund angegeben." 8603 msgstr "Kein Grund angegeben."
8525 8604
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
8527 msgid "Authorization Denied Message:" 8606 msgid "Authorization Denied Message:"
8528 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 8607 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
8529 8608
8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 8609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
8531 #, c-format 8610 #, c-format
8532 msgid "" 8611 msgid ""
8533 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8612 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8534 "following reason:\n" 8613 "following reason:\n"
8535 "%s" 8614 "%s"
8536 msgstr "" 8615 msgstr ""
8537 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 8616 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
8538 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 8617 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
8539 "%s" 8618 "%s"
8540 8619
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401 8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
8542 msgid "ICQ authorization denied." 8621 msgid "ICQ authorization denied."
8543 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." 8622 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert."
8544 8623
8545 #. Someone has granted you authorization 8624 #. Someone has granted you authorization
8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
8547 #, c-format 8626 #, c-format
8548 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8627 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8549 msgstr "" 8628 msgstr ""
8550 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 8629 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
8551 "Liste hinzufügen zu dürfen." 8630 "Liste hinzufügen zu dürfen."
8552 8631
8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
8554 #, c-format 8633 #, c-format
8555 msgid "" 8634 msgid ""
8556 "You have received a special message\n" 8635 "You have received a special message\n"
8557 "\n" 8636 "\n"
8558 "From: %s [%s]\n" 8637 "From: %s [%s]\n"
8561 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" 8640 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n"
8562 "\n" 8641 "\n"
8563 "Von: %s [%s]\n" 8642 "Von: %s [%s]\n"
8564 "%s" 8643 "%s"
8565 8644
8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 8645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
8567 #, c-format 8646 #, c-format
8568 msgid "" 8647 msgid ""
8569 "You have received an ICQ page\n" 8648 "You have received an ICQ page\n"
8570 "\n" 8649 "\n"
8571 "From: %s [%s]\n" 8650 "From: %s [%s]\n"
8574 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 8653 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
8575 "\n" 8654 "\n"
8576 "Von: %s [%s]\n" 8655 "Von: %s [%s]\n"
8577 "%s" 8656 "%s"
8578 8657
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
8580 #, c-format 8659 #, c-format
8581 msgid "" 8660 msgid ""
8582 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8661 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8583 "\n" 8662 "\n"
8584 "Message is:\n" 8663 "Message is:\n"
8587 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 8666 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
8588 "\n" 8667 "\n"
8589 "Nachricht:\n" 8668 "Nachricht:\n"
8590 "%s" 8669 "%s"
8591 8670
8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
8593 #, c-format 8672 #, c-format
8594 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8673 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8595 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 8674 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
8596 8675
8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
8598 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8677 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8599 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 8678 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
8600 8679
8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8602 msgid "_Add" 8681 msgid "_Add"
8603 msgstr "_Hinzufügen" 8682 msgstr "_Hinzufügen"
8604 8683
8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 8684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
8606 msgid "_Decline" 8685 msgid "_Decline"
8607 msgstr "_Ablehnen" 8686 msgstr "_Ablehnen"
8608 8687
8609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
8610 #, c-format 8689 #, c-format
8611 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8690 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8612 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8613 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 8692 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
8614 msgstr[1] "" 8693 msgstr[1] ""
8615 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 8694 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
8616 8695
8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
8618 #, c-format 8697 #, c-format
8619 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8698 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8620 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8699 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8621 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 8700 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
8622 msgstr[1] "" 8701 msgstr[1] ""
8623 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 8702 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
8624 8703
8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
8626 #, c-format 8705 #, c-format
8627 msgid "" 8706 msgid ""
8628 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8707 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8629 msgid_plural "" 8708 msgid_plural ""
8630 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8709 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8633 "überschritten wurde." 8712 "überschritten wurde."
8634 msgstr[1] "" 8713 msgstr[1] ""
8635 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 8714 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
8636 "überschritten wurde." 8715 "überschritten wurde."
8637 8716
8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
8639 #, c-format 8718 #, c-format
8640 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8719 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8641 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8720 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8642 msgstr[0] "" 8721 msgstr[0] ""
8643 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 8722 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
8644 msgstr[1] "" 8723 msgstr[1] ""
8645 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." 8724 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war."
8646 8725
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
8648 #, c-format 8727 #, c-format
8649 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8728 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8650 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8729 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8651 msgstr[0] "" 8730 msgstr[0] ""
8652 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 8731 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
8653 msgstr[1] "" 8732 msgstr[1] ""
8654 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 8733 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
8655 8734
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634 8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
8657 #, c-format 8736 #, c-format
8658 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8737 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8659 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8738 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8660 msgstr[0] "" 8739 msgstr[0] ""
8661 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 8740 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
8662 msgstr[1] "" 8741 msgstr[1] ""
8663 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 8742 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
8664 8743
8665 #. Data is assumed to be the destination sn 8744 #. Data is assumed to be the destination sn
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
8667 #, c-format 8746 #, c-format
8668 msgid "Unable to send message: %s" 8747 msgid "Unable to send message: %s"
8669 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" 8748 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s"
8670 8749
8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
8672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
8674 msgid "Unknown reason." 8753 msgid "Unknown reason."
8675 msgstr "Unbekannter Grund." 8754 msgstr "Unbekannter Grund."
8676 8755
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8757 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
8679 #, c-format 8758 #, c-format
8680 msgid "Unable to send message to %s:" 8759 msgid "Unable to send message to %s:"
8681 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" 8760 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
8682 8761
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
8684 #, c-format 8763 #, c-format
8685 msgid "User information not available: %s" 8764 msgid "User information not available: %s"
8686 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" 8765 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s"
8687 8766
8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
8689 msgid "Online Since" 8768 msgid "Online Since"
8690 msgstr "Online seit" 8769 msgstr "Online seit"
8691 8770
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
8693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8694 msgid "Member Since" 8773 msgid "Member Since"
8695 msgstr "Mitglied seit" 8774 msgstr "Mitglied seit"
8696 8775
8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
8698 msgid "Available Message" 8777 msgid "Available Message"
8699 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" 8778 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht"
8700 8779
8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
8702 msgid "Your AIM connection may be lost." 8781 msgid "Your AIM connection may be lost."
8703 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 8782 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
8704 8783
8705 #. The conversion failed! 8784 #. The conversion failed!
8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
8707 msgid "" 8786 msgid ""
8708 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8787 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8709 "characters.]" 8788 "characters.]"
8710 msgstr "" 8789 msgstr ""
8711 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " 8790 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
8712 "Zeichen enthält.]" 8791 "Zeichen enthält.]"
8713 8792
8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
8715 msgid "" 8794 msgid ""
8716 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8795 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8717 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8796 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8718 msgstr "" 8797 msgstr ""
8719 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 8798 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
8720 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 8799 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
8721 "Sie es erneut." 8800 "Sie es erneut."
8722 8801
8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
8724 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8803 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8725 #, c-format 8804 #, c-format
8726 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8805 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8727 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 8806 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
8728 8807
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
8730 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8809 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
8731 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8810 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8732 msgid "Mobile Phone" 8811 msgid "Mobile Phone"
8733 msgstr "Handynummer" 8812 msgstr "Handynummer"
8734 8813
8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752 8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
8736 msgid "Personal Web Page" 8815 msgid "Personal Web Page"
8737 msgstr "Persönliche Webseite" 8816 msgstr "Persönliche Webseite"
8738 8817
8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
8740 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8819 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8741 msgid "Additional Information" 8820 msgid "Additional Information"
8742 msgstr "Zusätzliche Informationen" 8821 msgstr "Zusätzliche Informationen"
8743 8822
8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
8746 msgid "Zip Code" 8825 msgid "Zip Code"
8747 msgstr "PLZ" 8826 msgstr "PLZ"
8748 8827
8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
8750 msgid "Division" 8829 msgid "Division"
8751 msgstr "Abteilung" 8830 msgstr "Abteilung"
8752 8831
8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
8754 msgid "Position" 8833 msgid "Position"
8755 msgstr "Position" 8834 msgstr "Position"
8756 8835
8757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 8836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
8758 msgid "Web Page" 8837 msgid "Web Page"
8759 msgstr "Webseite" 8838 msgstr "Webseite"
8760 8839
8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
8762 msgid "Work Information" 8841 msgid "Work Information"
8763 msgstr "Information (Arbeit)" 8842 msgstr "Information (Arbeit)"
8764 8843
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
8766 msgid "Pop-Up Message" 8845 msgid "Pop-Up Message"
8767 msgstr "Pop-Up Nachricht" 8846 msgstr "Pop-Up Nachricht"
8768 8847
8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
8770 #, c-format 8849 #, c-format
8771 msgid "The following screen name is associated with %s" 8850 msgid "The following screen name is associated with %s"
8772 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8851 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8773 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" 8852 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
8774 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 8853 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
8775 8854
8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
8777 msgid "Screen name" 8856 msgid "Screen name"
8778 msgstr "Benutzername" 8857 msgstr "Benutzername"
8779 8858
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
8781 #, c-format 8860 #, c-format
8782 msgid "No results found for e-mail address %s" 8861 msgid "No results found for e-mail address %s"
8783 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" 8862 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden"
8784 8863
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 8864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
8786 #, c-format 8865 #, c-format
8787 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8866 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8788 msgstr "" 8867 msgstr ""
8789 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 8868 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
8790 "bestätigen." 8869 "bestätigen."
8791 8870
8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
8793 msgid "Account Confirmation Requested" 8872 msgid "Account Confirmation Requested"
8794 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 8873 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
8795 8874
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
8797 msgid "Error Changing Account Info" 8876 msgid "Error Changing Account Info"
8798 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 8877 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
8799 8878
8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
8801 #, c-format 8880 #, c-format
8802 msgid "" 8881 msgid ""
8803 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8882 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8804 "differs from the original." 8883 "differs from the original."
8805 msgstr "" 8884 msgstr ""
8806 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 8885 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
8807 "Original abweicht." 8886 "Original abweicht."
8808 8887
8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
8810 #, c-format 8889 #, c-format
8811 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8890 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8812 msgstr "" 8891 msgstr ""
8813 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " 8892 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
8814 "ist." 8893 "ist."
8815 8894
8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 8895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
8817 #, c-format 8896 #, c-format
8818 msgid "" 8897 msgid ""
8819 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8898 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8820 "is too long." 8899 "is too long."
8821 msgstr "" 8900 msgstr ""
8822 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 8901 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
8823 "lang ist." 8902 "lang ist."
8824 8903
8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
8826 #, c-format 8905 #, c-format
8827 msgid "" 8906 msgid ""
8828 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8907 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8829 "request pending for this screen name." 8908 "request pending for this screen name."
8830 msgstr "" 8909 msgstr ""
8831 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " 8910 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
8832 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." 8911 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
8833 8912
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
8835 #, c-format 8914 #, c-format
8836 msgid "" 8915 msgid ""
8837 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8916 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8838 "too many screen names associated with it." 8917 "too many screen names associated with it."
8839 msgstr "" 8918 msgstr ""
8840 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " 8919 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele "
8841 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 8920 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
8842 8921
8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
8844 #, c-format 8923 #, c-format
8845 msgid "" 8924 msgid ""
8846 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8925 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8847 "invalid." 8926 "invalid."
8848 msgstr "" 8927 msgstr ""
8849 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " 8928 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
8850 "Adresse falsch ist." 8929 "Adresse falsch ist."
8851 8930
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 8931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
8853 #, c-format 8932 #, c-format
8854 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8933 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8855 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 8934 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
8856 8935
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
8858 #, c-format 8937 #, c-format
8859 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8938 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8860 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 8939 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
8861 8940
8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
8863 msgid "Account Info" 8942 msgid "Account Info"
8864 msgstr "Konto-Info" 8943 msgstr "Konto-Info"
8865 8944
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211 8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
8867 msgid "" 8946 msgid ""
8868 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8947 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8869 msgstr "" 8948 msgstr ""
8870 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" 8949 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-"
8871 "Bilder senden zu können." 8950 "Bilder senden zu können."
8872 8951
8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
8874 msgid "Unable to set AIM profile." 8953 msgid "Unable to set AIM profile."
8875 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 8954 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
8876 8955
8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483 8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
8878 msgid "" 8957 msgid ""
8879 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8958 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8880 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8959 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8881 "fully connected." 8960 "fully connected."
8882 msgstr "" 8961 msgstr ""
8883 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 8962 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
8884 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 8963 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
8885 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 8964 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
8886 8965
8887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
8888 #, c-format 8967 #, c-format
8889 msgid "" 8968 msgid ""
8890 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8969 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8891 "truncated for you." 8970 "truncated for you."
8892 msgid_plural "" 8971 msgid_plural ""
8897 "abgeschnitten." 8976 "abgeschnitten."
8898 msgstr[1] "" 8977 msgstr[1] ""
8899 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie " 8978 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie "
8900 "abgeschnitten." 8979 "abgeschnitten."
8901 8980
8902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
8903 msgid "Profile too long." 8982 msgid "Profile too long."
8904 msgstr "Profil zu lang." 8983 msgstr "Profil zu lang."
8905 8984
8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
8907 #, c-format 8986 #, c-format
8908 msgid "" 8987 msgid ""
8909 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8988 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
8910 "truncated for you." 8989 "truncated for you."
8911 msgid_plural "" 8990 msgid_plural ""
8916 "Sie wurde für Sie abgeschnitten." 8995 "Sie wurde für Sie abgeschnitten."
8917 msgstr[1] "" 8996 msgstr[1] ""
8918 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 8997 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
8919 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten." 8998 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten."
8920 8999
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
8922 msgid "Away message too long." 9001 msgid "Away message too long."
8923 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." 9002 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
8924 9003
8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
8926 #, c-format 9005 #, c-format
8927 msgid "" 9006 msgid ""
8928 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9007 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8929 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9008 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
8930 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9009 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8932 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 9011 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
8933 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " 9012 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben "
8934 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " 9013 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus "
8935 "Ziffern bestehen." 9014 "Ziffern bestehen."
8936 9015
8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
8939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
8940 msgid "Unable To Add" 9019 msgid "Unable To Add"
8941 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 9020 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
8942 9021
8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
8944 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9023 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8945 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 9024 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
8946 9025
8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
8948 msgid "" 9027 msgid ""
8949 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9028 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
8950 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9029 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
8951 msgstr "" 9030 msgstr ""
8952 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu " 9031 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu "
8953 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 9032 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
8954 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 9033 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
8955 9034
8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
8958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
8961 msgid "Orphans" 9040 msgid "Orphans"
8962 msgstr "Waisen" 9041 msgstr "Waisen"
8963 9042
8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
8965 #, c-format 9044 #, c-format
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
8979 #, c-format 9058 #, c-format
8980 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9059 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
8981 msgstr "Konnte den Buddy %s aus einem unbekannten Grund nicht hinzufügen." 9060 msgstr "Konnte den Buddy %s aus einem unbekannten Grund nicht hinzufügen."
8982 9061
8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162 9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
8984 #, c-format 9063 #, c-format
8985 msgid "" 9064 msgid ""
8986 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9065 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8987 "want to add them?" 9066 "want to add them?"
8988 msgstr "" 9067 msgstr ""
8989 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " 9068 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
8990 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 9069 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
8991 9070
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
8993 msgid "Authorization Given" 9072 msgid "Authorization Given"
8994 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 9073 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
8995 9074
8996 #. Granted 9075 #. Granted
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
8998 #, c-format 9077 #, c-format
8999 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9078 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9000 msgstr "" 9079 msgstr ""
9001 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 9080 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
9002 "Liste hinzufügen zu dürfen." 9081 "Liste hinzufügen zu dürfen."
9003 9082
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
9005 msgid "Authorization Granted" 9084 msgid "Authorization Granted"
9006 msgstr "Autorisierung erteilt" 9085 msgstr "Autorisierung erteilt"
9007 9086
9008 #. Denied 9087 #. Denied
9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
9010 #, c-format 9089 #, c-format
9011 msgid "" 9090 msgid ""
9012 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9091 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9013 "following reason:\n" 9092 "following reason:\n"
9014 "%s" 9093 "%s"
9015 msgstr "" 9094 msgstr ""
9016 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 9095 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
9017 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 9096 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
9018 "%s" 9097 "%s"
9019 9098
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
9021 msgid "Authorization Denied" 9100 msgid "Authorization Denied"
9022 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 9101 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
9023 9102
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
9025 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9104 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9026 msgid "_Exchange:" 9105 msgid "_Exchange:"
9027 msgstr "A_ustausch:" 9106 msgstr "A_ustausch:"
9028 9107
9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324 9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
9030 msgid "Invalid chat name specified." 9109 msgid "Invalid chat name specified."
9031 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 9110 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
9032 9111
9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 9112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
9034 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9113 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9035 msgstr "" 9114 msgstr ""
9036 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " 9115 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats "
9037 "senden." 9116 "senden."
9038 9117
9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
9041 msgid "Away Message" 9120 msgid "Away Message"
9042 msgstr "Abwesenheitsnachricht" 9121 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
9043 9122
9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
9045 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9124 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9046 msgstr "<i>(empfange)</i>" 9125 msgstr "<i>(empfange)</i>"
9047 9126
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
9049 msgid "iTunes Music Store Link" 9128 msgid "iTunes Music Store Link"
9050 msgstr "iTunes Music Store Link" 9129 msgstr "iTunes Music Store Link"
9051 9130
9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
9053 #, c-format 9132 #, c-format
9054 msgid "Buddy Comment for %s" 9133 msgid "Buddy Comment for %s"
9055 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" 9134 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
9056 9135
9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
9058 msgid "Buddy Comment:" 9137 msgid "Buddy Comment:"
9059 msgstr "Buddy-Kommentar:" 9138 msgstr "Buddy-Kommentar:"
9060 9139
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
9062 #, c-format 9141 #, c-format
9063 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9142 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9064 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 9143 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
9065 9144
9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
9067 msgid "" 9146 msgid ""
9068 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9147 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9069 "Do you wish to continue?" 9148 "Do you wish to continue?"
9070 msgstr "" 9149 msgstr ""
9071 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " 9150 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko "
9072 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" 9151 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?"
9073 9152
9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9076 msgid "C_onnect" 9155 msgid "C_onnect"
9077 msgstr "V_erbinden" 9156 msgstr "V_erbinden"
9078 9157
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
9080 msgid "Get AIM Info" 9159 msgid "Get AIM Info"
9081 msgstr "AIM-Info" 9160 msgstr "AIM-Info"
9082 9161
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
9084 msgid "Edit Buddy Comment" 9163 msgid "Edit Buddy Comment"
9085 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 9164 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
9086 9165
9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
9088 msgid "Get Status Msg" 9167 msgid "Get Status Msg"
9089 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" 9168 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
9090 9169
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
9092 msgid "Direct IM" 9171 msgid "Direct IM"
9093 msgstr "Direkte Nachricht" 9172 msgstr "Direkte Nachricht"
9094 9173
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
9096 msgid "Re-request Authorization" 9175 msgid "Re-request Authorization"
9097 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 9176 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
9098 9177
9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067 9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
9100 msgid "Require authorization" 9179 msgid "Require authorization"
9101 msgstr "Autorisierung erforderlich" 9180 msgstr "Autorisierung erforderlich"
9102 9181
9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
9104 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9183 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9105 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" 9184 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)"
9106 9185
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
9108 msgid "ICQ Privacy Options" 9187 msgid "ICQ Privacy Options"
9109 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" 9188 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
9110 9189
9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
9112 msgid "The new formatting is invalid." 9191 msgid "The new formatting is invalid."
9113 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." 9192 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
9114 9193
9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
9116 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9195 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9117 msgstr "" 9196 msgstr ""
9118 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 9197 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
9119 "Leerzeichen ändern." 9198 "Leerzeichen ändern."
9120 9199
9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
9122 msgid "Change Address To:" 9201 msgid "Change Address To:"
9123 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 9202 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
9124 9203
9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
9126 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9205 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9127 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 9206 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
9128 9207
9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
9130 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9209 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9131 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" 9210 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
9132 9211
9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
9134 msgid "" 9213 msgid ""
9135 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9214 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9136 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9215 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9137 msgstr "" 9216 msgstr ""
9138 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " 9217 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie "
9139 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " 9218 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung "
9140 "fragen“ auswählen." 9219 "fragen“ auswählen."
9141 9220
9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 9221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
9143 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9222 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9144 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" 9223 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse"
9145 9224
9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
9147 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9226 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9148 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" 9227 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse"
9149 9228
9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9151 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9230 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9152 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." 9231 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen."
9153 9232
9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 9233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
9155 msgid "_Search" 9234 msgid "_Search"
9156 msgstr "_Suchen" 9235 msgstr "_Suchen"
9157 9236
9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
9159 msgid "Set User Info (URL)..." 9238 msgid "Set User Info (URL)..."
9160 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." 9239 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
9161 9240
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 9241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
9163 msgid "Change Password (URL)" 9242 msgid "Change Password (URL)"
9164 msgstr "Ändere Passwort (URL)" 9243 msgstr "Ändere Passwort (URL)"
9165 9244
9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 9245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
9167 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9246 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9168 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 9247 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
9169 9248
9170 #. ICQ actions 9249 #. ICQ actions
9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
9172 msgid "Set Privacy Options..." 9251 msgid "Set Privacy Options..."
9173 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." 9252 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..."
9174 9253
9175 #. AIM actions 9254 #. AIM actions
9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
9177 msgid "Confirm Account" 9256 msgid "Confirm Account"
9178 msgstr "Konto bestätigen" 9257 msgstr "Konto bestätigen"
9179 9258
9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414 9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
9181 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9260 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9182 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" 9261 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse"
9183 9262
9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
9185 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9264 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9186 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." 9265 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..."
9187 9266
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
9189 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9268 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9190 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" 9269 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
9191 9270
9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
9193 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9272 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9194 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." 9273 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..."
9195 9274
9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
9197 msgid "Search for Buddy by Information" 9276 msgid "Search for Buddy by Information"
9198 msgstr "Suche Buddy nach Information" 9277 msgstr "Suche Buddy nach Information"
9199 9278
9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
9201 msgid "Use recent buddies group" 9280 msgid "Use recent buddies group"
9202 msgstr "Benutze neueste Gruppe" 9281 msgstr "Benutze neueste Gruppe"
9203 9282
9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
9205 msgid "Show how long you have been idle" 9284 msgid "Show how long you have been idle"
9206 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" 9285 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
9207 9286
9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
9209 msgid "" 9288 msgid ""
9210 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9289 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9211 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9290 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9212 msgstr "" 9291 msgstr ""
9213 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" 9292 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
9687 9766
9688 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9767 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9689 msgid "Error requesting login token" 9768 msgid "Error requesting login token"
9690 msgstr "Fehler beim Abfragen des Anmelde-Tokens" 9769 msgstr "Fehler beim Abfragen des Anmelde-Tokens"
9691 9770
9692 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 9771 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
9693 msgid "Unable to login, check debug log" 9772 msgid "Unable to login, check debug log"
9694 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" 9773 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten"
9695 9774
9696 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9775 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9697 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9776 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
10064 10143
10065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
10066 msgid "Send TEST Announcement" 10145 msgid "Send TEST Announcement"
10067 msgstr "Sende TEST-Nachricht" 10146 msgstr "Sende TEST-Nachricht"
10068 10147
10069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4338 10148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
10070 msgid "Topic:" 10149 msgid "Topic:"
10071 msgstr "Thema:" 10150 msgstr "Thema:"
10072 10151
10073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
10074 msgid "No Sametime Community Server specified" 10153 msgid "No Sametime Community Server specified"
10089 10168
10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
10091 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10170 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10092 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 10171 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
10093 10172
10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4038 10173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
10095 msgid "Connect" 10174 msgid "Connect"
10096 msgstr "Verbinden" 10175 msgstr "Verbinden"
10097 10176
10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
10099 #, c-format 10178 #, c-format
10143 "entry has been removed from your buddy list." 10222 "entry has been removed from your buddy list."
10144 msgstr "" 10223 msgstr ""
10145 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" 10224 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-"
10146 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." 10225 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt."
10147 10226
10148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10149 msgid "Unable to add user"
10150 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
10151
10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 10227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10153 #, c-format 10228 #, c-format
10154 msgid "" 10229 msgid ""
10155 "Error reading file %s: \n" 10230 "Error reading file %s: \n"
10156 "%s\n" 10231 "%s\n"
10269 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 10344 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
10270 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " 10345 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
10271 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " 10346 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
10272 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." 10347 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
10273 10348
10274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724 10349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
10275 msgid "Search Results" 10350 msgid "Search Results"
10276 msgstr "Suchergebnisse" 10351 msgstr "Suchergebnisse"
10277 10352
10278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10279 msgid "No matches" 10354 msgid "No matches"
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11545 msgid "Your Current Mood" 11620 msgid "Your Current Mood"
11546 msgstr "Ihre momentane Stimmung" 11621 msgstr "Ihre momentane Stimmung"
11547 11622
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1640 11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
11550 msgid "Normal" 11625 msgid "Normal"
11551 msgstr "Normal" 11626 msgstr "Normal"
11552 11627
11553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
11946 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12021 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11947 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" 12022 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll"
11948 12023
11949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
11950 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 12025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
11951 msgid "Network" 12026 msgid "Network"
11952 msgstr "Netzwerk" 12027 msgstr "Netzwerk"
11953 12028
11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
12211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12286 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12212 msgid "Could not write" 12287 msgid "Could not write"
12213 msgstr "Konnte nicht schreiben" 12288 msgstr "Konnte nicht schreiben"
12214 12289
12215 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12290 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
12216 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490 12291 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
12217 msgid "Could not connect" 12292 msgid "Could not connect"
12218 msgstr "Verbinden nicht möglich" 12293 msgstr "Verbinden nicht möglich"
12219 12294
12220 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524 12295 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
12221 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566 12296 #, fuzzy
12222 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579 12297 msgid "Unknown server response."
12223 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 12298 msgstr "Unbekannter Grund."
12299
12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
12301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
12302 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
12303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
12224 msgid "Could not create listen socket" 12304 msgid "Could not create listen socket"
12225 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" 12305 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
12226 12306
12227 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547 12307 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
12228 msgid "Couldn't resolve host" 12308 msgid "Couldn't resolve host"
12229 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 12309 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
12230 12310
12231 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638 12311 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
12232 msgid "Could not resolve hostname" 12312 msgid "Could not resolve hostname"
12233 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" 12313 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
12234 12314
12235 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655 12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
12236 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12316 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12237 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" 12317 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
12238 12318
12239 #. *< type 12319 #. *< type
12240 #. *< ui_requirement 12320 #. *< ui_requirement
12242 #. *< dependencies 12322 #. *< dependencies
12243 #. *< priority 12323 #. *< priority
12244 #. *< id 12324 #. *< id
12245 #. *< name 12325 #. *< name
12246 #. *< version 12326 #. *< version
12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 12327 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
12248 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12328 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12249 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" 12329 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin"
12250 12330
12251 #. * summary 12331 #. * summary
12252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831 12332 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
12253 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12333 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12254 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" 12334 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin"
12255 12335
12256 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 12336 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
12257 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12337 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12258 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" 12338 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)"
12259 12339
12260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 12340 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
12261 msgid "Use UDP" 12341 msgid "Use UDP"
12262 msgstr "Benutze UDP" 12342 msgstr "Benutze UDP"
12263 12343
12264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 12344 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
12265 msgid "Use proxy" 12345 msgid "Use proxy"
12266 msgstr "Proxy benutzen" 12346 msgstr "Proxy benutzen"
12267 12347
12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 12348 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
12269 msgid "Proxy" 12349 msgid "Proxy"
12270 msgstr "Proxy" 12350 msgstr "Proxy"
12271 12351
12272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 12352 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
12273 msgid "Auth User" 12353 msgid "Auth User"
12274 msgstr "Auth-Benutzer" 12354 msgstr "Auth-Benutzer"
12275 12355
12276 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 12356 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
12277 msgid "Auth Domain" 12357 msgid "Auth Domain"
12278 msgstr "Auth-Domain" 12358 msgstr "Auth-Domain"
12279 12359
12280 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12360 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12281 #, c-format 12361 #, c-format
12436 12516
12437 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12517 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12438 msgid "Password Change Successful" 12518 msgid "Password Change Successful"
12439 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" 12519 msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
12440 12520
12441 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5576 12521 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227
12443 msgid "_Group:" 12523 msgid "_Group:"
12444 msgstr "_Gruppe:" 12524 msgstr "_Gruppe:"
12445 12525
12446 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12526 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12447 msgid "Get Dir Info" 12527 msgid "Get Dir Info"
12500 #. * description 12580 #. * description
12501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12581 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12502 msgid "TOC Protocol Plugin" 12582 msgid "TOC Protocol Plugin"
12503 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" 12583 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin"
12504 12584
12505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 12585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12506 #, c-format 12586 #, c-format
12507 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12587 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12508 msgstr "" 12588 msgstr ""
12509 "%s hat Ihnen eine Webcam-Einladung gesenden, die noch nicht unterstützt wird." 12589 "%s hat Ihnen eine Webcam-Einladung gesenden, die noch nicht unterstützt wird."
12510 12590
12511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
12512 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12513 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." 12593 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
12514 12594
12515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957 12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
12516 #, c-format 12596 #, c-format
12517 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12597 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12518 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" 12598 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:"
12519 12599
12520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
12521 msgid "Authorization denied message:" 12601 msgid "Authorization denied message:"
12522 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 12602 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
12523 12603
12524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
12525 #, c-format 12605 #, c-format
12526 msgid "" 12606 msgid ""
12527 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12607 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12528 "following reason: %s." 12608 "following reason: %s."
12529 msgstr "" 12609 msgstr ""
12530 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 12610 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
12531 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." 12611 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
12532 12612
12533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 12613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
12534 #, c-format 12614 #, c-format
12535 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12615 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12536 msgstr "" 12616 msgstr ""
12537 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 12617 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
12538 "Buddy-Liste hinzufügen." 12618 "Buddy-Liste hinzufügen."
12539 12619
12540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
12541 msgid "Add buddy rejected" 12621 msgid "Add buddy rejected"
12542 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" 12622 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen"
12543 12623
12544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
12545 #, c-format 12625 #, c-format
12546 msgid "" 12626 msgid ""
12547 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12627 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12548 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12628 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12549 "Check %s for updates." 12629 "Check %s for updates."
12550 msgstr "" 12630 msgstr ""
12551 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 12631 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
12552 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo " 12632 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo "
12553 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." 12633 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates."
12554 12634
12555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
12556 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12636 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12557 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 12637 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
12558 12638
12559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060 12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
12560 #, c-format 12640 #, c-format
12561 msgid "" 12641 msgid ""
12562 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12642 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12563 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12643 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12564 msgstr "" 12644 msgstr ""
12565 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 12645 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
12566 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 12646 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
12567 12647
12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 12648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
12569 msgid "Ignore buddy?" 12649 msgid "Ignore buddy?"
12570 msgstr "Buddy ignorieren?" 12650 msgstr "Buddy ignorieren?"
12571 12651
12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
12573 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12653 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12574 msgstr "" 12654 msgstr ""
12575 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." 12655 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an."
12576 12656
12577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
12578 #, c-format 12658 #, c-format
12579 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12659 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12580 msgstr "" 12660 msgstr ""
12581 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " 12661 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
12582 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." 12662 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
12583 12663
12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
12585 #, c-format 12665 #, c-format
12586 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12666 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12587 msgstr "" 12667 msgstr ""
12588 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 12668 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
12589 "hinzufügen." 12669 "hinzufügen."
12590 12670
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 12671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
12592 msgid "Could not add buddy to server list" 12672 msgid "Could not add buddy to server list"
12593 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" 12673 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
12594 12674
12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 12675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
12596 #, c-format 12676 #, c-format
12597 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12677 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12598 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" 12678 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
12599 12679
12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
12601 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12681 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12602 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." 12682 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen."
12603 12683
12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
12606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
12607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
12608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
12611 msgid "Connection problem" 12691 msgid "Connection problem"
12612 msgstr "Verbindungsfehler" 12692 msgstr "Verbindungsfehler"
12613 12693
12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
12615 #, c-format 12695 #, c-format
12616 msgid "" 12696 msgid ""
12617 "Lost connection with %s:\n" 12697 "Lost connection with %s:\n"
12618 "%s" 12698 "%s"
12619 msgstr "" 12699 msgstr ""
12620 "Verbindung zu %s verloren:\n" 12700 "Verbindung zu %s verloren:\n"
12621 "%s" 12701 "%s"
12622 12702
12623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 12703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
12624 #, c-format 12704 #, c-format
12625 msgid "" 12705 msgid ""
12626 "Could not establish a connection with %s:\n" 12706 "Could not establish a connection with %s:\n"
12627 "%s" 12707 "%s"
12628 msgstr "" 12708 msgstr ""
12629 "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden:\n" 12709 "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden:\n"
12630 "%s" 12710 "%s"
12631 12711
12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
12633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
12634 msgid "Not at Home" 12714 msgid "Not at Home"
12635 msgstr "Nicht zu Hause" 12715 msgstr "Nicht zu Hause"
12636 12716
12637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
12639 msgid "Not at Desk" 12719 msgid "Not at Desk"
12640 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 12720 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
12641 12721
12642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
12644 msgid "Not in Office" 12724 msgid "Not in Office"
12645 msgstr "Nicht im Büro" 12725 msgstr "Nicht im Büro"
12646 12726
12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 12727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
12648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
12649 msgid "On Vacation" 12729 msgid "On Vacation"
12650 msgstr "Im Urlaub" 12730 msgstr "Im Urlaub"
12651 12731
12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
12654 msgid "Stepped Out" 12734 msgid "Stepped Out"
12655 msgstr "Hinausgegangen" 12735 msgstr "Hinausgegangen"
12656 12736
12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183 12737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
12659 msgid "Not on server list" 12739 msgid "Not on server list"
12660 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 12740 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
12661 12741
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
12664 msgid "Appear Online" 12744 msgid "Appear Online"
12665 msgstr "Online erscheinen" 12745 msgstr "Online erscheinen"
12666 12746
12667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 12748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
12669 msgid "Appear Permanently Offline" 12749 msgid "Appear Permanently Offline"
12670 msgstr "Permanent offline erscheinen" 12750 msgstr "Permanent offline erscheinen"
12671 12751
12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 12752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
12673 msgid "Presence" 12753 msgid "Presence"
12674 msgstr "Präsenz" 12754 msgstr "Präsenz"
12675 12755
12676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 12756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
12677 msgid "Appear Offline" 12757 msgid "Appear Offline"
12678 msgstr "Offline erscheinen" 12758 msgstr "Offline erscheinen"
12679 12759
12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 12760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
12681 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12761 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12682 msgstr "Nicht permanent offline erscheinen" 12762 msgstr "Nicht permanent offline erscheinen"
12683 12763
12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 12764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
12685 msgid "Join in Chat" 12765 msgid "Join in Chat"
12686 msgstr "Chat betreten" 12766 msgstr "Chat betreten"
12687 12767
12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
12689 msgid "Initiate Conference" 12769 msgid "Initiate Conference"
12690 msgstr "Konferenz einleiten" 12770 msgstr "Konferenz einleiten"
12691 12771
12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385 12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
12693 msgid "Presence Settings" 12773 msgid "Presence Settings"
12694 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" 12774 msgstr "Anwesenheitseinstellungen"
12695 12775
12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391 12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
12697 msgid "Start Doodling" 12777 msgid "Start Doodling"
12698 msgstr "Anfangen zu malen" 12778 msgstr "Anfangen zu malen"
12699 12779
12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
12701 msgid "Activate which ID?" 12781 msgid "Activate which ID?"
12702 msgstr "Welche ID aktivieren?" 12782 msgstr "Welche ID aktivieren?"
12703 12783
12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
12705 msgid "Join whom in chat?" 12785 msgid "Join whom in chat?"
12706 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 12786 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
12707 12787
12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
12709 msgid "Activate ID..." 12789 msgid "Activate ID..."
12710 msgstr "Aktiviere ID..." 12790 msgstr "Aktiviere ID..."
12711 12791
12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
12713 msgid "Join User in Chat..." 12793 msgid "Join User in Chat..."
12714 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 12794 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
12715 12795
12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
12717 msgid "Open Inbox" 12797 msgid "Open Inbox"
12718 msgstr "Öffne Posteingang" 12798 msgstr "Öffne Posteingang"
12719 12799
12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
12721 msgid "Buzz"
12722 msgstr "Anklopfen"
12723
12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
12725 #, c-format
12726 msgid "Buzzing %s..."
12727 msgstr "%s anklopfen..."
12728
12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
12730 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12801 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12731 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" 12802 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten"
12732 12803
12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
12734 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12805 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12735 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" 12806 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf"
12736 12807
12737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146 12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
12738 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12809 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12739 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" 12810 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten"
12740 12811
12741 #. *< type 12812 #. *< type
12742 #. *< ui_requirement 12813 #. *< ui_requirement
12746 #. *< id 12817 #. *< id
12747 #. *< name 12818 #. *< name
12748 #. *< version 12819 #. *< version
12749 #. * summary 12820 #. * summary
12750 #. * description 12821 #. * description
12751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355
12752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
12823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
12753 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12824 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12754 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" 12825 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin"
12755 12826
12756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380 12827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
12757 msgid "Yahoo Japan" 12828 msgid "Yahoo Japan"
12758 msgstr "Yahoo Japan" 12829 msgstr "Yahoo Japan"
12759 12830
12760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
12761 msgid "Pager server" 12832 msgid "Pager server"
12762 msgstr "Pager-Server" 12833 msgstr "Pager-Server"
12763 12834
12764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
12765 msgid "Japan Pager server" 12836 msgid "Japan Pager server"
12766 msgstr "Pager-Server (Japan)" 12837 msgstr "Pager-Server (Japan)"
12767 12838
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 12839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
12769 msgid "Pager port" 12840 msgid "Pager port"
12770 msgstr "Pager-Port" 12841 msgstr "Pager-Port"
12771 12842
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 12843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
12773 msgid "File transfer server" 12844 msgid "File transfer server"
12774 msgstr "Server für Dateiübertragungen" 12845 msgstr "Server für Dateiübertragungen"
12775 12846
12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 12847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
12777 msgid "Japan file transfer server" 12848 msgid "Japan file transfer server"
12778 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" 12849 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)"
12779 12850
12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 12851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
12781 msgid "File transfer port" 12852 msgid "File transfer port"
12782 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 12853 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
12783 12854
12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 12855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
12785 msgid "Chat room locale" 12856 msgid "Chat room locale"
12786 msgstr "Chatraum-Gebiet" 12857 msgstr "Chatraum-Gebiet"
12787 12858
12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 12859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
12789 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12860 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12790 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" 12861 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren"
12791 12862
12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 12863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
12793 msgid "Chat room list URL" 12864 msgid "Chat room list URL"
12794 msgstr "Chatraumliste (URL)" 12865 msgstr "Chatraumliste (URL)"
12795 12866
12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
12797 msgid "Yahoo Chat server" 12868 msgid "Yahoo Chat server"
12798 msgstr "Yahoo-Chat-Server" 12869 msgstr "Yahoo-Chat-Server"
12799 12870
12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 12871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
12801 msgid "Yahoo Chat port" 12872 msgid "Yahoo Chat port"
12802 msgstr "Yahoo-Chat-Port" 12873 msgstr "Yahoo-Chat-Port"
12803 12874
12804 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12875 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12805 #. * Doodle session has been made 12876 #. * Doodle session has been made
12808 msgid "Sent Doodle request." 12879 msgid "Sent Doodle request."
12809 msgstr "Doodle-Anfrage senden." 12880 msgstr "Doodle-Anfrage senden."
12810 12881
12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 12882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
12812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 12883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 12884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
12814 msgid "Unable to establish file descriptor." 12885 msgid "Unable to establish file descriptor."
12815 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." 12886 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen."
12816 12887
12817 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12888 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
13163 13234
13164 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13235 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
13165 msgid "Exposure" 13236 msgid "Exposure"
13166 msgstr "Aussetzen" 13237 msgstr "Aussetzen"
13167 13238
13168 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 13239 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
13169 #: ../libpurple/proxy.c:1600 13240 #: ../libpurple/proxy.c:1617
13170 #, c-format 13241 #, c-format
13171 msgid "" 13242 msgid ""
13172 "Unable to create socket:\n" 13243 "Unable to create socket:\n"
13173 "%s" 13244 "%s"
13174 msgstr "" 13245 msgstr ""
13175 "Kann Socket nicht erstellen:\n" 13246 "Kann Socket nicht erstellen:\n"
13176 "%s" 13247 "%s"
13177 13248
13178 #: ../libpurple/proxy.c:658 13249 #: ../libpurple/proxy.c:659
13179 #, c-format 13250 #, c-format
13180 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13251 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13181 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n" 13252 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n"
13182 13253
13183 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 13254 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
13184 #: ../libpurple/proxy.c:782 13255 #: ../libpurple/proxy.c:792
13185 #, c-format 13256 #, c-format
13186 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13257 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13187 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" 13258 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d"
13188 13259
13189 #: ../libpurple/proxy.c:778 13260 #: ../libpurple/proxy.c:788
13190 #, c-format 13261 #, c-format
13191 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13262 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13192 msgstr "" 13263 msgstr ""
13193 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." 13264 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d."
13194 13265
13195 #: ../libpurple/proxy.c:995 13266 #: ../libpurple/proxy.c:1012
13196 #, c-format 13267 #, c-format
13197 msgid "Error resolving %s" 13268 msgid "Error resolving %s"
13198 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" 13269 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s"
13199 13270
13200 #: ../libpurple/proxy.c:1697 13271 #: ../libpurple/proxy.c:1714
13201 msgid "Could not resolve host name" 13272 msgid "Could not resolve host name"
13202 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 13273 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
13203 13274
13204 #. * 13275 #. *
13205 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13276 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13206 #. 13277 #.
13207 #: ../libpurple/request.h:1377 13278 #: ../libpurple/request.h:1378
13208 msgid "_Yes" 13279 msgid "_Yes"
13209 msgstr "_Ja" 13280 msgstr "_Ja"
13210 13281
13211 #: ../libpurple/request.h:1377 13282 #: ../libpurple/request.h:1378
13212 msgid "_No" 13283 msgid "_No"
13213 msgstr "_Nein" 13284 msgstr "_Nein"
13214 13285
13215 #. * 13286 #. *
13216 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13287 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13217 #. 13288 #.
13218 #: ../libpurple/request.h:1397 13289 #: ../libpurple/request.h:1398
13219 msgid "_Accept" 13290 msgid "_Accept"
13220 msgstr "_Akzeptieren" 13291 msgstr "_Akzeptieren"
13221 13292
13222 #. * 13293 #. *
13223 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13294 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13224 #. 13295 #.
13225 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 13296 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
13226 msgid "I'm not here right now" 13297 msgid "I'm not here right now"
13227 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" 13298 msgstr "Ich bin gerade nicht hier"
13228 13299
13229 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 13300 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
13230 msgid "saved statuses" 13301 msgid "saved statuses"
13231 msgstr "gespeicherter Status" 13302 msgstr "gespeicherter Status"
13232 13303
13233 #: ../libpurple/server.c:233 13304 #: ../libpurple/server.c:234
13234 #, c-format 13305 #, c-format
13235 msgid "%s is now known as %s.\n" 13306 msgid "%s is now known as %s.\n"
13236 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" 13307 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
13237 13308
13238 #: ../libpurple/server.c:301 13309 #: ../libpurple/server.c:302
13239 #, c-format 13310 #, c-format
13240 msgid "Requesting %s's attention..." 13311 msgid "Requesting %s's attention..."
13241 msgstr "Bitte um %s's Aufmerksamkeit..." 13312 msgstr "Bitte um %s's Aufmerksamkeit..."
13242 13313
13243 #: ../libpurple/server.c:346 13314 #: ../libpurple/server.c:347
13244 #, c-format 13315 #, c-format
13245 msgid "%s has requested your attention!" 13316 msgid "%s has requested your attention!"
13246 msgstr "%s hat um Ihre Aufmerksamkeit gebeten!" 13317 msgstr "%s hat um Ihre Aufmerksamkeit gebeten!"
13247 13318
13248 #: ../libpurple/server.c:795 13319 #: ../libpurple/server.c:793
13249 #, c-format 13320 #, c-format
13250 msgid "" 13321 msgid ""
13251 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13322 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13252 "%s" 13323 "%s"
13253 msgstr "" 13324 msgstr ""
13254 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" 13325 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n"
13255 "%s" 13326 "%s"
13256 13327
13257 #: ../libpurple/server.c:800 13328 #: ../libpurple/server.c:798
13258 #, c-format 13329 #, c-format
13259 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13330 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13260 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" 13331 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n"
13261 13332
13262 #: ../libpurple/server.c:804 13333 #: ../libpurple/server.c:802
13263 msgid "Accept chat invitation?" 13334 msgid "Accept chat invitation?"
13264 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 13335 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
13265 13336
13266 #: ../libpurple/sslconn.c:163 13337 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13267 msgid "SSL Connection Failed" 13338 msgid "SSL Connection Failed"
13268 msgstr "SSL-Verbindung gescheitert" 13339 msgstr "SSL-Verbindung gescheitert"
13269 13340
13270 #: ../libpurple/sslconn.c:165 13341 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13271 msgid "SSL Handshake Failed" 13342 msgid "SSL Handshake Failed"
13272 msgstr "SSL-Verhandlung gescheitert" 13343 msgstr "SSL-Verhandlung gescheitert"
13273 13344
13274 #: ../libpurple/sslconn.c:167 13345 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13275 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" 13346 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13276 msgstr "Der SSL-Peer hat ein ungültiges Zertifikat präsentiert" 13347 msgstr "Der SSL-Peer hat ein ungültiges Zertifikat präsentiert"
13277 13348
13278 #: ../libpurple/sslconn.c:170 13349 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13279 msgid "Unknown SSL error" 13350 msgid "Unknown SSL error"
13280 msgstr "Unbekannter SSL-Fehler" 13351 msgstr "Unbekannter SSL-Fehler"
13281 13352
13282 #: ../libpurple/status.c:152 13353 #: ../libpurple/status.c:153
13283 msgid "Unset" 13354 msgid "Unset"
13284 msgstr "Nicht gesetzt" 13355 msgstr "Nicht gesetzt"
13285 13356
13286 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 13357 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13287 msgid "Do not disturb" 13358 msgid "Do not disturb"
13288 msgstr "Nicht stören" 13359 msgstr "Nicht stören"
13289 13360
13290 #: ../libpurple/status.c:158 13361 #: ../libpurple/status.c:159
13291 msgid "Extended away" 13362 msgid "Extended away"
13292 msgstr "Abwesend (erweitert)" 13363 msgstr "Abwesend (erweitert)"
13293 13364
13294 #: ../libpurple/status.c:159 13365 #: ../libpurple/status.c:160
13295 msgid "Mobile" 13366 msgid "Mobile"
13296 msgstr "Mobil" 13367 msgstr "Mobil"
13297 13368
13298 #: ../libpurple/status.c:608 13369 #: ../libpurple/status.c:609
13299 #, c-format 13370 #, c-format
13300 msgid "%s changed status from %s to %s" 13371 msgid "%s changed status from %s to %s"
13301 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" 13372 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert"
13302 13373
13303 #: ../libpurple/status.c:618 13374 #: ../libpurple/status.c:612
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13377 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert"
13378
13379 #: ../libpurple/status.c:623
13304 #, c-format 13380 #, c-format
13305 msgid "%s is now %s" 13381 msgid "%s is now %s"
13306 msgstr "%s ist jetzt %s" 13382 msgstr "%s ist jetzt %s"
13307 13383
13308 #: ../libpurple/status.c:623 13384 #: ../libpurple/status.c:625
13385 #, fuzzy, c-format
13386 msgid "%s (%s) is now %s"
13387 msgstr "%s ist jetzt %s"
13388
13389 #: ../libpurple/status.c:631
13309 #, c-format 13390 #, c-format
13310 msgid "%s is no longer %s" 13391 msgid "%s is no longer %s"
13311 msgstr "%s ist nicht mehr %s" 13392 msgstr "%s ist nicht mehr %s"
13312 13393
13313 #: ../libpurple/status.c:1233 13394 #: ../libpurple/status.c:633
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13397 msgstr "%s ist nicht mehr %s"
13398
13399 #: ../libpurple/status.c:1244
13314 #, c-format 13400 #, c-format
13315 msgid "%s became idle" 13401 msgid "%s became idle"
13316 msgstr "%s wurde untätig" 13402 msgstr "%s wurde untätig"
13317 13403
13318 #: ../libpurple/status.c:1250 13404 #: ../libpurple/status.c:1261
13319 #, c-format 13405 #, c-format
13320 msgid "%s became unidle" 13406 msgid "%s became unidle"
13321 msgstr "%s wurde tätig" 13407 msgstr "%s wurde tätig"
13322 13408
13323 #: ../libpurple/status.c:1313 13409 #: ../libpurple/status.c:1324
13324 #, c-format 13410 #, c-format
13325 msgid "+++ %s became idle" 13411 msgid "+++ %s became idle"
13326 msgstr "+++ %s wurde untätig" 13412 msgstr "+++ %s wurde untätig"
13327 13413
13328 #: ../libpurple/status.c:1315 13414 #: ../libpurple/status.c:1326
13329 #, c-format 13415 #, c-format
13330 msgid "+++ %s became unidle" 13416 msgid "+++ %s became unidle"
13331 msgstr "+++ %s wurde tätig" 13417 msgstr "+++ %s wurde tätig"
13332 13418
13333 #: ../libpurple/util.c:717 13419 #: ../libpurple/util.c:701
13334 #, c-format 13420 #, c-format
13335 msgid "%x %X" 13421 msgid "%x %X"
13336 msgstr "%x %X" 13422 msgstr "%x %X"
13337 13423
13338 #: ../libpurple/util.c:2720 13424 #: ../libpurple/util.c:2705
13339 #, c-format 13425 #, c-format
13340 msgid "Error Reading %s" 13426 msgid "Error Reading %s"
13341 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 13427 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
13342 13428
13343 #: ../libpurple/util.c:2721 13429 #: ../libpurple/util.c:2706
13344 #, c-format 13430 #, c-format
13345 msgid "" 13431 msgid ""
13346 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13432 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13347 "the old file has been renamed to %s~." 13433 "the old file has been renamed to %s~."
13348 msgstr "" 13434 msgstr ""
13349 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " 13435 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen "
13350 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." 13436 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt."
13351 13437
13352 #: ../libpurple/util.c:3221 13438 #: ../libpurple/util.c:3206
13353 msgid "Calculating..." 13439 msgid "Calculating..."
13354 msgstr "Berechne..." 13440 msgstr "Berechne..."
13355 13441
13356 #: ../libpurple/util.c:3224 13442 #: ../libpurple/util.c:3209
13357 msgid "Unknown." 13443 msgid "Unknown."
13358 msgstr "Unbekannt." 13444 msgstr "Unbekannt."
13359 13445
13360 #: ../libpurple/util.c:3250 13446 #: ../libpurple/util.c:3235
13361 #, c-format 13447 #, c-format
13362 msgid "%d second" 13448 msgid "%d second"
13363 msgid_plural "%d seconds" 13449 msgid_plural "%d seconds"
13364 msgstr[0] "%d Sekunde" 13450 msgstr[0] "%d Sekunde"
13365 msgstr[1] "%d Sekunden" 13451 msgstr[1] "%d Sekunden"
13366 13452
13367 #: ../libpurple/util.c:3262 13453 #: ../libpurple/util.c:3247
13368 #, c-format 13454 #, c-format
13369 msgid "%d day" 13455 msgid "%d day"
13370 msgid_plural "%d days" 13456 msgid_plural "%d days"
13371 msgstr[0] "%d Tag" 13457 msgstr[0] "%d Tag"
13372 msgstr[1] "%d Tage" 13458 msgstr[1] "%d Tage"
13373 13459
13374 #: ../libpurple/util.c:3270 13460 #: ../libpurple/util.c:3255
13375 #, c-format 13461 #, c-format
13376 msgid "%s, %d hour" 13462 msgid "%s, %d hour"
13377 msgid_plural "%s, %d hours" 13463 msgid_plural "%s, %d hours"
13378 msgstr[0] "%s, %d Stunde" 13464 msgstr[0] "%s, %d Stunde"
13379 msgstr[1] "%s, %d Stunden" 13465 msgstr[1] "%s, %d Stunden"
13380 13466
13381 #: ../libpurple/util.c:3276 13467 #: ../libpurple/util.c:3261
13382 #, c-format 13468 #, c-format
13383 msgid "%d hour" 13469 msgid "%d hour"
13384 msgid_plural "%d hours" 13470 msgid_plural "%d hours"
13385 msgstr[0] "%d Stunde" 13471 msgstr[0] "%d Stunde"
13386 msgstr[1] "%d Stunden" 13472 msgstr[1] "%d Stunden"
13387 13473
13388 #: ../libpurple/util.c:3284 13474 #: ../libpurple/util.c:3269
13389 #, c-format 13475 #, c-format
13390 msgid "%s, %d minute" 13476 msgid "%s, %d minute"
13391 msgid_plural "%s, %d minutes" 13477 msgid_plural "%s, %d minutes"
13392 msgstr[0] "%s, %d Minute" 13478 msgstr[0] "%s, %d Minute"
13393 msgstr[1] "%s, %d Minuten" 13479 msgstr[1] "%s, %d Minuten"
13394 13480
13395 #: ../libpurple/util.c:3290 13481 #: ../libpurple/util.c:3275
13396 #, c-format 13482 #, c-format
13397 msgid "%d minute" 13483 msgid "%d minute"
13398 msgid_plural "%d minutes" 13484 msgid_plural "%d minutes"
13399 msgstr[0] "%d Minute" 13485 msgstr[0] "%d Minute"
13400 msgstr[1] "%d Minuten" 13486 msgstr[1] "%d Minuten"
13401 13487
13402 #: ../libpurple/util.c:3550 13488 #: ../libpurple/util.c:3535
13403 #, c-format 13489 #, c-format
13404 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13490 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13405 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Zu oft weitergeleitet" 13491 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Zu oft weitergeleitet"
13406 13492
13407 #: ../libpurple/util.c:3587 ../libpurple/util.c:3882 13493 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
13408 #, c-format 13494 #, c-format
13409 msgid "Unable to connect to %s" 13495 msgid "Unable to connect to %s"
13410 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" 13496 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich"
13411 13497
13412 #: ../libpurple/util.c:3710 13498 #: ../libpurple/util.c:3695
13413 #, c-format 13499 #, c-format
13414 msgid "" 13500 msgid ""
13415 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13501 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13416 "server may be trying something malicious." 13502 "server may be trying something malicious."
13417 msgstr "" 13503 msgstr ""
13418 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " 13504 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht "
13419 "der Web-Server etwas böses zu tun." 13505 "der Web-Server etwas böses zu tun."
13420 13506
13421 #: ../libpurple/util.c:3745 13507 #: ../libpurple/util.c:3730
13422 #, c-format 13508 #, c-format
13423 msgid "Error reading from %s: %s" 13509 msgid "Error reading from %s: %s"
13424 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" 13510 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
13425 13511
13426 #: ../libpurple/util.c:3776 13512 #: ../libpurple/util.c:3761
13427 #, c-format 13513 #, c-format
13428 msgid "Error writing to %s: %s" 13514 msgid "Error writing to %s: %s"
13429 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" 13515 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
13430 13516
13431 #: ../libpurple/util.c:3801 13517 #: ../libpurple/util.c:3786
13432 #, c-format 13518 #, c-format
13433 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13519 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13434 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" 13520 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s"
13435 13521
13436 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13522 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13516 13602
13517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
13518 msgid "SOCKS 5" 13604 msgid "SOCKS 5"
13519 msgstr "SOCKS 5" 13605 msgstr "SOCKS 5"
13520 13606
13521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1210 13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
13522 msgid "Use Environmental Settings" 13608 msgid "Use Environmental Settings"
13523 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" 13609 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
13524 13610
13525 #. This is an easter egg. 13611 #. This is an easter egg.
13526 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13612 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13538 13624
13539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
13540 msgid "Proxy Options" 13626 msgid "Proxy Options"
13541 msgstr "Proxy-Optionen" 13627 msgstr "Proxy-Optionen"
13542 13628
13543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1204 13629 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
13544 msgid "Proxy _type:" 13630 msgid "Proxy _type:"
13545 msgstr "Proxy-_Typ:" 13631 msgstr "Proxy-_Typ:"
13546 13632
13547 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1225 13633 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
13548 msgid "_Host:" 13634 msgid "_Host:"
13549 msgstr "_Host:" 13635 msgstr "_Host:"
13550 13636
13551 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1243 13637 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
13552 msgid "_Port:" 13638 msgid "_Port:"
13553 msgstr "_Port:" 13639 msgstr "_Port:"
13554 13640
13555 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13641 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
13556 msgid "_Username:" 13642 msgid "_Username:"
13557 msgstr "_Benutzer:" 13643 msgstr "_Benutzer:"
13558 13644
13559 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1280 13645 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13560 msgid "Pa_ssword:" 13646 msgid "Pa_ssword:"
13561 msgstr "P_asswort:" 13647 msgstr "P_asswort:"
13562 13648
13563 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13649 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13564 msgid "Unable to save new account" 13650 msgid "Unable to save new account"
13583 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 13669 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
13584 msgid "_Advanced" 13670 msgid "_Advanced"
13585 msgstr "_Erweitert" 13671 msgstr "_Erweitert"
13586 13672
13587 # Aktiv 13673 # Aktiv
13588 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:568 13674 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
13589 msgid "Enabled" 13675 msgid "Enabled"
13590 msgstr "Aktiv" 13676 msgstr "Aktiv"
13591 13677
13592 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 13678 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
13593 msgid "Protocol" 13679 msgid "Protocol"
13615 "\n" 13701 "\n"
13616 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " 13702 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im "
13617 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " 13703 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, "
13618 "bearbeiten oder löschen" 13704 "bearbeiten oder löschen"
13619 13705
13620 #: ../pidgin/gtkblist.c:765 13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
13707 #, c-format
13708 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13709 msgid_plural ""
13710 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13711 msgstr[0] ""
13712 msgstr[1] ""
13713
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
13715 msgid ""
13716 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13717 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13718 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13722 #, fuzzy
13723 msgid "_Merge"
13724 msgstr "_Nachricht:"
13725
13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
13621 msgid "Join a Chat" 13727 msgid "Join a Chat"
13622 msgstr "Chat betreten" 13728 msgstr "Chat betreten"
13623 13729
13624 #: ../pidgin/gtkblist.c:786 13730 #: ../pidgin/gtkblist.c:945
13625 msgid "" 13731 msgid ""
13626 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13732 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13627 "join.\n" 13733 "join.\n"
13628 msgstr "" 13734 msgstr ""
13629 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " 13735 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
13630 "wollen.\n" 13736 "wollen.\n"
13631 13737
13632 #. Set up stuff for the account box 13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
13633 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 ../pidgin/gtkblist.c:5524 13739 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13634 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkpounce.c:538
13635 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
13636 msgid "_Account:" 13740 msgid "_Account:"
13637 msgstr "_Konto:" 13741 msgstr "_Konto:"
13638 13742
13639 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13640 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 13744 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13641 msgid "_Block" 13745 msgid "_Block"
13642 msgstr "_Sperren" 13746 msgstr "_Sperren"
13643 13747
13644 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
13645 msgid "Un_block" 13749 msgid "Un_block"
13646 msgstr "_Sperrung aufheben" 13750 msgstr "_Sperrung aufheben"
13647 13751
13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288
13753 msgid "Move to"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
13649 msgid "Get _Info" 13757 msgid "Get _Info"
13650 msgstr "_Info abrufen" 13758 msgstr "_Info abrufen"
13651 13759
13652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/pidginstock.c:89 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
13653 msgid "I_M" 13761 msgid "I_M"
13654 msgstr "I_M" 13762 msgstr "I_M"
13655 13763
13656 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337
13657 msgid "_Send File" 13765 #, fuzzy
13766 msgid "_Send File..."
13658 msgstr "Datei ver_senden" 13767 msgstr "Datei ver_senden"
13659 13768
13660 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
13661 msgid "Add Buddy _Pounce" 13770 #, fuzzy
13662 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" 13771 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13663 13772 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..."
13664 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 ../pidgin/gtkblist.c:1162 13773
13665 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 ../pidgin/gtkblist.c:1290 13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
13666 msgid "View _Log" 13776 msgid "View _Log"
13667 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" 13777 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
13668 13778
13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1184 13779 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13670 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 ../pidgin/gtkblist.c:1296 13780 #, fuzzy
13781 msgid "Hide when offline"
13782 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
13783
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Show when offline"
13787 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
13788
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13790 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
13671 msgid "_Alias..." 13791 msgid "_Alias..."
13672 msgstr "_Alias..." 13792 msgstr "_Alias..."
13673 13793
13674 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 ../pidgin/gtkblist.c:1186 13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
13675 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
13676 msgid "_Remove" 13796 msgid "_Remove"
13677 msgstr "_Entfernen" 13797 msgstr "_Entfernen"
13678 13798
13679 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434
13680 msgid "Add a _Buddy" 13800 #, fuzzy
13681 msgstr "Buddy _hinzufügen" 13801 msgid "Add _Buddy..."
13682 13802 msgstr "Buddy hinzufügen"
13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 13803
13684 msgid "Add a C_hat" 13804 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
13685 msgstr "C_hat hinzufügen" 13805 #, fuzzy
13686 13806 msgid "Add C_hat..."
13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242 13807 msgstr "Chat hinzufügen"
13808
13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
13688 msgid "_Delete Group" 13810 msgid "_Delete Group"
13689 msgstr "Gruppe _löschen" 13811 msgstr "Gruppe _löschen"
13690 13812
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442
13692 msgid "_Rename" 13814 msgid "_Rename"
13693 msgstr "_Umbenennen" 13815 msgstr "_Umbenennen"
13694 13816
13695 #. join button 13817 #. join button
13696 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13697 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:87 13819 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
13698 msgid "_Join" 13820 msgid "_Join"
13699 msgstr "_Betreten" 13821 msgstr "_Betreten"
13700 13822
13701 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464
13702 msgid "Auto-Join" 13824 msgid "Auto-Join"
13703 msgstr "Automatisch beitreten" 13825 msgstr "Automatisch beitreten"
13704 13826
13705 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 ../pidgin/gtkblist.c:1327 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Persistent"
13830 msgstr "Persisch"
13831
13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
13706 msgid "_Collapse" 13833 msgid "_Collapse"
13707 msgstr "_Zusammenklappen" 13834 msgstr "_Zusammenklappen"
13708 13835
13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332 13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
13710 msgid "_Expand" 13837 msgid "_Expand"
13711 msgstr "A_usklappen" 13838 msgstr "A_usklappen"
13712 13839
13713 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1595 13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 ../pidgin/gtkblist.c:4613 13841 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
13715 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13842 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13716 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" 13843 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
13717 13844
13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 ../pidgin/gtkconv.c:4826 13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
13719 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 13846 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
13720 msgid "" 13847 msgid ""
13721 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13848 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13722 msgstr "" 13849 msgstr ""
13723 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 13850 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
13724 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." 13851 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
13725 13852
13726 #. Buddies menu 13853 #. Buddies menu
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 13854 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067
13728 msgid "/_Buddies" 13855 msgid "/_Buddies"
13729 msgstr "/_Buddys" 13856 msgstr "/_Buddys"
13730 13857
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
13732 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13859 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13733 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 13860 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
13734 13861
13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 13862 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069
13736 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13863 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13737 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." 13864 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
13738 13865
13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
13740 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13867 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13741 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 13868 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
13742 13869
13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
13744 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13871 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13745 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." 13872 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
13746 13873
13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
13748 msgid "/Buddies/Show" 13875 msgid "/Buddies/Show"
13749 msgstr "/Buddys/Anzeigen" 13876 msgstr "/Buddys/Anzeigen"
13750 13877
13751 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
13752 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13879 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13753 msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Offline-Buddys" 13880 msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Offline-Buddys"
13754 13881
13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
13756 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13883 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13757 msgstr "/Buddys/Anzeigen/_leere Gruppen" 13884 msgstr "/Buddys/Anzeigen/_leere Gruppen"
13758 13885
13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
13760 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13887 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13761 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-_Details" 13888 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-_Details"
13762 13889
13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
13764 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13891 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13765 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszei_ten" 13892 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszei_ten"
13766 13893
13767 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
13768 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13895 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13769 msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Protokoll-Icons" 13896 msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Protokoll-Icons"
13770 13897
13771 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
13772 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13899 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13773 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 13900 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
13774 13901
13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
13776 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13903 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13777 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 13904 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
13778 13905
13779 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
13780 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13907 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13781 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 13908 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
13782 13909
13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 13910 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
13784 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13911 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13785 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." 13912 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
13786 13913
13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
13788 msgid "/Buddies/_Quit" 13915 msgid "/Buddies/_Quit"
13789 msgstr "/Buddys/_Beenden" 13916 msgstr "/Buddys/_Beenden"
13790 13917
13791 #. Accounts menu 13918 #. Accounts menu
13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
13793 msgid "/_Accounts" 13920 msgid "/_Accounts"
13794 msgstr "/_Konten" 13921 msgstr "/_Konten"
13795 13922
13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 ../pidgin/gtkblist.c:6589 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
13797 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13924 #, fuzzy
13798 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" 13925 msgid "/Accounts/Manage"
13926 msgstr "/Konten"
13799 13927
13800 #. Tools 13928 #. Tools
13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
13802 msgid "/_Tools" 13930 msgid "/_Tools"
13803 msgstr "/_Werkzeuge" 13931 msgstr "/_Werkzeuge"
13804 13932
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
13806 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13934 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13807 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" 13935 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
13808 13936
13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893 13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
13810 msgid "/Tools/_Certificates" 13938 msgid "/Tools/_Certificates"
13811 msgstr "/Werkzeuge/_Zertifikate" 13939 msgstr "/Werkzeuge/_Zertifikate"
13812 13940
13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13814 msgid "/Tools/Plu_gins" 13942 msgid "/Tools/Plu_gins"
13815 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" 13943 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
13816 13944
13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
13818 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13946 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13819 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 13947 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
13820 13948
13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
13822 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13950 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13823 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 13951 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
13824 13952
13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 13953 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
13826 msgid "/Tools/_File Transfers" 13954 msgid "/Tools/_File Transfers"
13827 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 13955 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
13828 13956
13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100
13830 msgid "/Tools/R_oom List" 13958 msgid "/Tools/R_oom List"
13831 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" 13959 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume"
13832 13960
13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900 13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
13834 msgid "/Tools/System _Log" 13962 msgid "/Tools/System _Log"
13835 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" 13963 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
13836 13964
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
13838 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13966 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13839 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" 13967 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
13840 13968
13841 #. Help 13969 #. Help
13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
13843 msgid "/_Help" 13971 msgid "/_Help"
13844 msgstr "/_Hilfe" 13972 msgstr "/_Hilfe"
13845 13973
13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
13847 msgid "/Help/Online _Help" 13975 msgid "/Help/Online _Help"
13848 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 13976 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
13849 13977
13850 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
13851 msgid "/Help/_Debug Window" 13979 msgid "/Help/_Debug Window"
13852 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 13980 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
13853 13981
13854 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:2910 13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
13855 msgid "/Help/_About" 13983 msgid "/Help/_About"
13856 msgstr "/Hilfe/Ü_ber" 13984 msgstr "/Hilfe/Ü_ber"
13857 13985
13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939 13986 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140
13859 #, c-format 13987 #, c-format
13860 msgid "" 13988 msgid ""
13861 "\n" 13989 "\n"
13862 "<b>Account:</b> %s" 13990 "<b>Account:</b> %s"
13863 msgstr "" 13991 msgstr ""
13864 "\n" 13992 "\n"
13865 "<b>Konto:</b> %s" 13993 "<b>Konto:</b> %s"
13866 13994
13867 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218
13868 msgid "Buddy Alias" 13996 msgid "Buddy Alias"
13869 msgstr "Buddy-Alias" 13997 msgstr "Buddy-Alias"
13870 13998
13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247
13872 msgid "Logged In" 14000 msgid "Logged In"
13873 msgstr "Angemeldet" 14001 msgstr "Angemeldet"
13874 14002
13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293
13876 msgid "Last Seen" 14004 msgid "Last Seen"
13877 msgstr "Zuletzt gesehen" 14005 msgstr "Zuletzt gesehen"
13878 14006
13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
13880 msgid "Spooky" 14008 msgid "Spooky"
13881 msgstr "Gruselig" 14009 msgstr "Gruselig"
13882 14010
13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316
13884 msgid "Awesome" 14012 msgid "Awesome"
13885 msgstr "Großartig" 14013 msgstr "Großartig"
13886 14014
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
13888 msgid "Rockin'" 14016 msgid "Rockin'"
13889 msgstr "Abgefahren" 14017 msgstr "Abgefahren"
13890 14018
13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450 14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657
13892 #, c-format 14020 #, c-format
13893 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14021 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13894 msgstr "Untätig %dd %dh %02dm" 14022 msgstr "Untätig %dd %dh %02dm"
13895 14023
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452 14024 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659
13897 #, c-format 14025 #, c-format
13898 msgid "Idle %dh %02dm" 14026 msgid "Idle %dh %02dm"
13899 msgstr "Untätig %dh %02dm" 14027 msgstr "Untätig %dh %02dm"
13900 14028
13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661
13902 #, c-format 14030 #, c-format
13903 msgid "Idle %dm" 14031 msgid "Idle %dm"
13904 msgstr "Untätig %dm" 14032 msgstr "Untätig %dm"
13905 14033
13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806
13907 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14035 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13908 msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..." 14036 msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..."
13909 14037
13910 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkblist.c:3633 14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
13911 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14039 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13912 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." 14040 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
13913 14041
13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601 14042 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
13915 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14043 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13916 msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..." 14044 msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..."
13917 14045
13918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 14046 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
13919 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14047 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13920 msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..." 14048 msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..."
13921 14049
13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 14050 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
13923 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14051 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13924 msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..." 14052 msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..."
13925 14053
13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
13927 msgid "/Buddies/Add Group..." 14055 msgid "/Buddies/Add Group..."
13928 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." 14056 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
13929 14057
13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846
13931 msgid "/Tools/Privacy" 14059 msgid "/Tools/Privacy"
13932 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" 14060 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
13933 14061
13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849
13935 msgid "/Tools/Room List" 14063 msgid "/Tools/Room List"
13936 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" 14064 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume"
13937 14065
13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
13939 #, c-format 14067 #, c-format
13940 msgid "%d unread message from %s\n" 14068 msgid "%d unread message from %s\n"
13941 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14069 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
13942 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" 14070 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
13943 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" 14071 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
13944 14072
13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104
13946 msgid "Manually" 14074 msgid "Manually"
13947 msgstr "Manuell" 14075 msgstr "Manuell"
13948 14076
13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107
13950 msgid "Alphabetically"
13951 msgstr "Alphabetisch"
13952
13953 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
13954 msgid "By status" 14078 msgid "By status"
13955 msgstr "Nach Status" 14079 msgstr "Nach Status"
13956 14080
13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108
13958 msgid "By log size" 14082 msgid "By log size"
13959 msgstr "Nach Größe der Logs" 14083 msgstr "Nach Größe der Logs"
13960 14084
13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkconn.c:178 14085 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
13962 #, c-format 14086 #, c-format
13963 msgid "%s disconnected" 14087 msgid "%s disconnected"
13964 msgstr "%s abgemeldet" 14088 msgstr "%s abgemeldet"
13965 14089
13966 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349
13967 msgid "Re-enable Account"
13968 msgstr "Konten reaktivieren"
13969
13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064
13971 #, c-format 14091 #, c-format
13972 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14092 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
13973 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" 14093 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
13974 14094
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216 14095 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501
13976 msgid "<b>Username:</b>" 14096 msgid "<b>Username:</b>"
13977 msgstr "<b>Benutzername:</b>" 14097 msgstr "<b>Benutzername:</b>"
13978 14098
13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223 14099 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
13980 msgid "<b>Password:</b>" 14100 msgid "<b>Password:</b>"
13981 msgstr "<b>Passwort:</b>" 14101 msgstr "<b>Passwort:</b>"
13982 14102
13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234 14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519
13984 msgid "_Login" 14104 msgid "_Login"
13985 msgstr "_Anmelden" 14105 msgstr "_Anmelden"
13986 14106
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602
13988 msgid "/Accounts" 14108 msgid "/Accounts"
13989 msgstr "/Konten" 14109 msgstr "/Konten"
13990 14110
13991 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14111 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331 14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616
13993 #, c-format 14113 #, fuzzy, c-format
13994 msgid "" 14114 msgid ""
13995 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14115 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
13996 "\n" 14116 "\n"
13997 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14117 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
13998 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14118 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
13999 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14119 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14000 msgstr "" 14120 msgstr ""
14001 "<span weight='bold' size='larger'>Willkommen bei %s!</span>\n" 14121 "<span weight='bold' size='larger'>Willkommen bei %s!</span>\n"
14002 "\n" 14122 "\n"
14003 "Sie haben keine Konten aktiviert. Aktivieren Sie Ihre IM-Konten im " 14123 "Sie haben keine Konten aktiviert. Aktivieren Sie Ihre IM-Konten im "
14006 "mit Ihren Freunden reden." 14126 "mit Ihren Freunden reden."
14007 14127
14008 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14128 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14009 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14129 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14010 #. 14130 #.
14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594 14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879
14012 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14132 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14013 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Offline-Buddys" 14133 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Offline-Buddys"
14014 14134
14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882
14016 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14136 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14017 msgstr "/Buddys/Anzeigen/leere Gruppen" 14137 msgstr "/Buddys/Anzeigen/leere Gruppen"
14018 14138
14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888
14020 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14140 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14021 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-Details" 14141 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-Details"
14022 14142
14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891
14024 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14144 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14025 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszeiten" 14145 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszeiten"
14026 14146
14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894
14028 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14148 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14029 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Protokoll-Icons" 14149 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Protokoll-Icons"
14030 14150
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796
14032 msgid "" 14152 msgid ""
14033 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14153 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14034 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14154 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14035 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14155 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14036 msgstr "" 14156 msgstr ""
14037 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " 14157 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste "
14038 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 14158 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
14039 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 14159 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
14040 "immer es möglich ist.\n" 14160 "immer es möglich ist.\n"
14041 14161
14162 #. Set up stuff for the account box
14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
14164 #, fuzzy
14165 msgid "A_ccount:"
14166 msgstr "Konto:"
14167
14042 #. End of account box 14168 #. End of account box
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536 14169 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831
14044 msgid "_Screen name:" 14170 msgid "_Screen name:"
14045 msgstr "_Benutzername:" 14171 msgstr "_Benutzername:"
14046 14172
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 ../pidgin/gtkblist.c:5911 14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
14048 msgid "A_lias:" 14174 msgid "A_lias:"
14049 msgstr "A_lias:" 14175 msgstr "A_lias:"
14050 14176
14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121
14052 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14178 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14053 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 14179 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
14054 14180
14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839 14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137
14056 msgid "" 14182 msgid ""
14057 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14183 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14058 "chat." 14184 "chat."
14059 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 14185 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
14060 14186
14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880 14187 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178
14062 msgid "" 14188 msgid ""
14063 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14189 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14064 "would like to add to your buddy list.\n" 14190 "would like to add to your buddy list.\n"
14065 msgstr "" 14191 msgstr ""
14066 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 14192 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
14067 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" 14193 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
14068 14194
14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968 14195 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237
14196 msgid "Autojoin when account becomes online."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
14200 msgid "Hide chat when the window is closed."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
14070 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14204 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14071 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 14205 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
14072 14206
14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 14207 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909
14074 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14208 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14075 msgstr "<PurpleMain>/Konten" 14209 msgstr "<PurpleMain>/Konten"
14076 14210
14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 14211 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933
14078 msgid "_Edit Account" 14212 msgid "_Edit Account"
14079 msgstr "Konto _bearbeiten" 14213 msgstr "Konto _bearbeiten"
14080 14214
14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3056 14215 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
14082 msgid "No actions available" 14216 msgid "No actions available"
14083 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 14217 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
14084 14218
14085 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 14219 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954
14086 msgid "_Disable" 14220 msgid "_Disable"
14087 msgstr "_Deaktivieren" 14221 msgstr "_Deaktivieren"
14088 14222
14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 14223 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966
14090 msgid "Enable Account" 14224 msgid "Enable Account"
14091 msgstr "Konten aktivieren" 14225 msgstr "Konten aktivieren"
14092 14226
14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 14227 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972
14094 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14228 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14095 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" 14229 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren"
14096 14230
14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 14231 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021
14098 msgid "/Tools" 14232 msgid "/Tools"
14099 msgstr "/Werkzeuge" 14233 msgstr "/Werkzeuge"
14100 14234
14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 14235 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091
14102 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14236 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14103 msgstr "/Buddys/Buddys sortieren" 14237 msgstr "/Buddys/Buddys sortieren"
14104 14238
14105 #. Widget creation function 14239 #. Widget creation function
14106 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:549 14240 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14107 msgid "SSL Servers" 14241 msgid "SSL Servers"
14108 msgstr "SSL-Server" 14242 msgstr "SSL-Server"
14109 14243
14110 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 14244 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
14111 #, c-format 14245 #, c-format
14112 msgid "" 14246 msgid ""
14113 "%s\n" 14247 "%s\n"
14114 "\n" 14248 "\n"
14115 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14249 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14118 "%s\n" 14252 "%s\n"
14119 "\n" 14253 "\n"
14120 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " 14254 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
14121 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." 14255 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben."
14122 14256
14123 #: ../pidgin/gtkconv.c:462 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:523
14124 msgid "Unknown command." 14258 msgid "Unknown command."
14125 msgstr "Unbekanntes Kommando." 14259 msgstr "Unbekanntes Kommando."
14126 14260
14127 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 ../pidgin/gtkconv.c:760 14261 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
14128 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14262 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14129 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." 14263 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat."
14130 14264
14131 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 14265 #: ../pidgin/gtkconv.c:815
14132 msgid "" 14266 msgid ""
14133 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14267 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14134 msgstr "" 14268 msgstr ""
14135 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 14269 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
14136 "kann, um diesen Buddy einzuladen." 14270 "kann, um diesen Buddy einzuladen."
14137 14271
14138 #: ../pidgin/gtkconv.c:807 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:868
14139 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14273 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14140 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" 14274 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
14141 14275
14142 #. Put our happy label in it. 14276 #. Put our happy label in it.
14143 #: ../pidgin/gtkconv.c:837 14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:898
14144 msgid "" 14278 msgid ""
14145 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14279 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14146 "invite message." 14280 "invite message."
14147 msgstr "" 14281 msgstr ""
14148 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 14282 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
14149 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 14283 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
14150 14284
14151 #: ../pidgin/gtkconv.c:858 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:919
14152 msgid "_Buddy:" 14286 msgid "_Buddy:"
14153 msgstr "_Buddy:" 14287 msgstr "_Buddy:"
14154 14288
14155 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14156 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527 14290 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
14157 msgid "_Message:" 14291 msgid "_Message:"
14158 msgstr "_Nachricht:" 14292 msgstr "_Nachricht:"
14159 14293
14160 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2581 ../pidgin/gtkdebug.c:218 14294 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
14161 #: ../pidgin/gtkft.c:542 14295 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14162 msgid "Unable to open file." 14296 msgid "Unable to open file."
14163 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." 14297 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
14164 14298
14165 #: ../pidgin/gtkconv.c:942 14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:994
14166 #, c-format 14300 #, c-format
14167 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14301 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14168 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" 14302 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
14169 14303
14170 #: ../pidgin/gtkconv.c:980 14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032
14171 msgid "Save Conversation" 14305 msgid "Save Conversation"
14172 msgstr "Unterhaltung speichern" 14306 msgstr "Unterhaltung speichern"
14173 14307
14174 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
14175 msgid "Find" 14309 msgid "Find"
14176 msgstr "Suchen" 14310 msgstr "Suchen"
14177 14311
14178 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 ../pidgin/gtkdebug.c:194 14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14179 msgid "_Search for:" 14313 msgid "_Search for:"
14180 msgstr "_Suche nach:" 14314 msgstr "_Suche nach:"
14181 14315
14182 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675
14183 msgid "Un-Ignore" 14317 msgid "Un-Ignore"
14184 msgstr "Nicht Ignorieren" 14318 msgstr "Nicht Ignorieren"
14185 14319
14186 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610 14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678
14187 msgid "Ignore" 14321 msgid "Ignore"
14188 msgstr "Ignorieren" 14322 msgstr "Ignorieren"
14189 14323
14190 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698
14191 msgid "Get Away Message" 14325 msgid "Get Away Message"
14192 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" 14326 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
14193 14327
14194 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721
14195 msgid "Last said" 14329 msgid "Last said"
14196 msgstr "Zuletzt gesagt" 14330 msgstr "Zuletzt gesagt"
14197 14331
14198 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589 14332 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665
14199 msgid "Unable to save icon file to disk." 14333 msgid "Unable to save icon file to disk."
14200 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." 14334 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
14201 14335
14202 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 14336 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716
14203 msgid "Save Icon" 14337 msgid "Save Icon"
14204 msgstr "Icon speichern" 14338 msgstr "Icon speichern"
14205 14339
14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692 14340 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768
14207 msgid "Animate" 14341 msgid "Animate"
14208 msgstr "Animieren" 14342 msgstr "Animieren"
14209 14343
14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697 14344 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773
14211 msgid "Hide Icon" 14345 msgid "Hide Icon"
14212 msgstr "Icon verbergen" 14346 msgstr "Icon verbergen"
14213 14347
14214 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700 14348 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776
14215 msgid "Save Icon As..." 14349 msgid "Save Icon As..."
14216 msgstr "Icon speichern unter..." 14350 msgstr "Icon speichern unter..."
14217 14351
14218 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704 14352 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780
14219 msgid "Set Custom Icon..." 14353 msgid "Set Custom Icon..."
14220 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..." 14354 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..."
14221 14355
14222 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
14223 msgid "Remove Custom Icon" 14357 msgid "Remove Custom Icon"
14224 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen" 14358 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen"
14225 14359
14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 14360 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
14227 msgid "Show All" 14361 msgid "Show All"
14228 msgstr "Alle anzeigen" 14362 msgstr "Alle anzeigen"
14229 14363
14230 #. Conversation menu 14364 #. Conversation menu
14231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
14232 msgid "/_Conversation" 14366 msgid "/_Conversation"
14233 msgstr "/_Unterhaltung" 14367 msgstr "/_Unterhaltung"
14234 14368
14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945
14236 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14370 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14237 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." 14371 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
14238 14372
14239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14240 msgid "/Conversation/_Find..." 14374 msgid "/Conversation/_Find..."
14241 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 14375 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
14242 14376
14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
14244 msgid "/Conversation/View _Log" 14378 msgid "/Conversation/View _Log"
14245 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" 14379 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
14246 14380
14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953
14248 msgid "/Conversation/_Save As..." 14382 msgid "/Conversation/_Save As..."
14249 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 14383 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
14250 14384
14251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
14252 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14386 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14253 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" 14387 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
14254 14388
14255 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 14389 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14256 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14390 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14257 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." 14391 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
14258 14392
14259 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 14393 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14260 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14394 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14261 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." 14395 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
14262 14396
14263 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 14397 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
14264 msgid "/Conversation/_Get Info" 14398 msgid "/Conversation/_Get Info"
14265 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" 14399 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
14266 14400
14267 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 14401 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
14268 msgid "/Conversation/In_vite..." 14402 msgid "/Conversation/In_vite..."
14269 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 14403 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
14270 14404
14271 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886 14405 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
14272 msgid "/Conversation/M_ore" 14406 msgid "/Conversation/M_ore"
14273 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" 14407 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr"
14274 14408
14275 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 14409 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
14276 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14410 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14277 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." 14411 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
14278 14412
14279 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 14413 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972
14280 msgid "/Conversation/_Block..." 14414 msgid "/Conversation/_Block..."
14281 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 14415 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
14282 14416
14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894 14417 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
14284 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14418 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14285 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." 14419 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..."
14286 14420
14287 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 14421 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976
14288 msgid "/Conversation/_Add..." 14422 msgid "/Conversation/_Add..."
14289 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 14423 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
14290 14424
14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898 14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978
14292 msgid "/Conversation/_Remove..." 14426 msgid "/Conversation/_Remove..."
14293 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 14427 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
14294 14428
14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14296 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14430 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14297 msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..." 14431 msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..."
14298 14432
14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905 14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14300 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14434 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14301 msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..." 14435 msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..."
14302 14436
14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991
14304 msgid "/Conversation/_Close" 14438 msgid "/Conversation/_Close"
14305 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 14439 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
14306 14440
14307 #. Options 14441 #. Options
14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 14442 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995
14309 msgid "/_Options" 14443 msgid "/_Options"
14310 msgstr "/_Optionen" 14444 msgstr "/_Optionen"
14311 14445
14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916 14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996
14313 msgid "/Options/Enable _Logging" 14447 msgid "/Options/Enable _Logging"
14314 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 14448 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
14315 14449
14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
14317 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14451 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14318 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 14452 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
14319 14453
14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 14454 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999
14321 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14455 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14322 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" 14456 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
14323 14457
14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000
14325 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14459 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14326 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" 14460 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
14327 14461
14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044 14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124
14329 msgid "/Conversation/More" 14463 msgid "/Conversation/More"
14330 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" 14464 msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
14331 14465
14332 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100 14466 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180
14333 msgid "/Options" 14467 msgid "/Options"
14334 msgstr "/Optionen" 14468 msgstr "/Optionen"
14335 14469
14336 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14470 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14337 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14471 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14338 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14472 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14339 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14473 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14340 #. * conversation is created. 14474 #. * conversation is created.
14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 ../pidgin/gtkconv.c:3167 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
14342 msgid "/Conversation" 14476 msgid "/Conversation"
14343 msgstr "/Unterhaltung" 14477 msgstr "/Unterhaltung"
14344 14478
14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255
14346 msgid "/Conversation/View Log" 14480 msgid "/Conversation/View Log"
14347 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 14481 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
14348 14482
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261
14350 msgid "/Conversation/Send File..." 14484 msgid "/Conversation/Send File..."
14351 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." 14485 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
14352 14486
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
14354 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14488 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14355 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 14489 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
14356 14490
14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
14358 msgid "/Conversation/Get Info" 14492 msgid "/Conversation/Get Info"
14359 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 14493 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
14360 14494
14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
14362 msgid "/Conversation/Invite..." 14496 msgid "/Conversation/Invite..."
14363 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 14497 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
14364 14498
14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201 14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
14366 msgid "/Conversation/Alias..." 14500 msgid "/Conversation/Alias..."
14367 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 14501 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
14368 14502
14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205 14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
14370 msgid "/Conversation/Block..." 14504 msgid "/Conversation/Block..."
14371 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 14505 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
14372 14506
14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289
14374 msgid "/Conversation/Unblock..." 14508 msgid "/Conversation/Unblock..."
14375 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." 14509 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..."
14376 14510
14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293
14378 msgid "/Conversation/Add..." 14512 msgid "/Conversation/Add..."
14379 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 14513 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
14380 14514
14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
14382 msgid "/Conversation/Remove..." 14516 msgid "/Conversation/Remove..."
14383 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 14517 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
14384 14518
14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223 14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
14386 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14520 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14387 msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..." 14521 msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..."
14388 14522
14389 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227 14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
14390 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14524 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14391 msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..." 14525 msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..."
14392 14526
14393 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
14394 msgid "/Options/Enable Logging" 14528 msgid "/Options/Enable Logging"
14395 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 14529 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
14396 14530
14397 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316
14398 msgid "/Options/Enable Sounds" 14532 msgid "/Options/Enable Sounds"
14399 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 14533 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
14400 14534
14401 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249 14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329
14402 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14536 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14403 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" 14537 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
14404 14538
14405 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332
14406 msgid "/Options/Show Timestamps" 14540 msgid "/Options/Show Timestamps"
14407 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" 14541 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
14408 14542
14409 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 ../pidgin/gtkconv.c:3371 14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
14410 msgid "User is typing..." 14544 msgid "User is typing..."
14411 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 14545 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
14412 14546
14413 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374 14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454
14414 msgid "User has typed something and stopped" 14548 msgid "User has typed something and stopped"
14415 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 14549 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
14416 14550
14417 #. Build the Send To menu 14551 #. Build the Send To menu
14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 ../pidgin/gtkconv.c:8000 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
14419 msgid "_Send To" 14553 #, fuzzy
14420 msgstr "_Senden an" 14554 msgid "S_end To"
14421 14555 msgstr "Senden an"
14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270 14556
14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
14423 msgid "_Send" 14558 msgid "_Send"
14424 msgstr "Ab_schicken" 14559 msgstr "Ab_schicken"
14425 14560
14426 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14561 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374 14562 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453
14428 msgid "0 people in room" 14563 msgid "0 people in room"
14429 msgstr "0 Personen im Raum" 14564 msgstr "0 Personen im Raum"
14430 14565
14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 ../pidgin/gtkconv.c:5863 14566 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
14432 #, c-format 14567 #, c-format
14433 msgid "%d person in room" 14568 msgid "%d person in room"
14434 msgid_plural "%d people in room" 14569 msgid_plural "%d people in room"
14435 msgstr[0] "%d Person im Raum" 14570 msgstr[0] "%d Person im Raum"
14436 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 14571 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
14437 14572
14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 14573 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14439 msgid "Typing" 14574 msgid "Typing"
14440 msgstr "Tippt gerade" 14575 msgstr "Tippt gerade"
14441 14576
14442 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468 14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554
14443 msgid "Stopped Typing" 14578 msgid "Stopped Typing"
14444 msgstr "Tippen gestoppt" 14579 msgstr "Tippen gestoppt"
14445 14580
14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471 14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557
14447 msgid "Nick Said" 14582 msgid "Nick Said"
14448 msgstr "Spitzname gesagt" 14583 msgstr "Spitzname gesagt"
14449 14584
14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
14451 msgid "Unread Messages" 14586 msgid "Unread Messages"
14452 msgstr "Ungelesene Nachrichten" 14587 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
14453 14588
14454 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477 14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563
14455 msgid "New Event" 14590 msgid "New Event"
14456 msgstr "Neue Ereignisse" 14591 msgstr "Neue Ereignisse"
14457 14592
14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654
14459 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14594 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14460 msgstr "clear: Leert alle Gesprächsfenster." 14595 msgstr "clear: Leert alle Gesprächsfenster."
14461 14596
14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817
14463 msgid "Confirm close" 14598 msgid "Confirm close"
14464 msgstr "Schließen bestätigen" 14599 msgstr "Schließen bestätigen"
14465 14600
14466 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746 14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849
14467 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14602 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14468 msgstr "" 14603 msgstr ""
14469 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" 14604 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
14470 14605
14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333 14606 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436
14472 msgid "Close other tabs" 14607 msgid "Close other tabs"
14473 msgstr "Andere Reiter schließen" 14608 msgstr "Andere Reiter schließen"
14474 14609
14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339 14610 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442
14476 msgid "Close all tabs" 14611 msgid "Close all tabs"
14477 msgstr "Alle Reiter schließen" 14612 msgstr "Alle Reiter schließen"
14478 14613
14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347 14614 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450
14480 msgid "Detach this tab" 14615 msgid "Detach this tab"
14481 msgstr "Diesen Reiter ablösen" 14616 msgstr "Diesen Reiter ablösen"
14482 14617
14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353 14618 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456
14484 msgid "Close this tab" 14619 msgid "Close this tab"
14485 msgstr "Diesen Reiter schließen" 14620 msgstr "Diesen Reiter schließen"
14486 14621
14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853 14622 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951
14488 msgid "Close conversation" 14623 msgid "Close conversation"
14489 msgstr "Unterhaltung schließen" 14624 msgstr "Unterhaltung schließen"
14490 14625
14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455 14626 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553
14492 msgid "Last created window" 14627 msgid "Last created window"
14493 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 14628 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
14494 14629
14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457 14630 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555
14496 msgid "Separate IM and Chat windows" 14631 msgid "Separate IM and Chat windows"
14497 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" 14632 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
14498 14633
14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:9459 ../pidgin/gtkprefs.c:1414 14634 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
14500 msgid "New window" 14635 msgid "New window"
14501 msgstr "Neues Fenster" 14636 msgstr "Neues Fenster"
14502 14637
14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:9461 14638 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559
14504 msgid "By group" 14639 msgid "By group"
14505 msgstr "Nach Gruppe" 14640 msgstr "Nach Gruppe"
14506 14641
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:9463 14642 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561
14508 msgid "By account" 14643 msgid "By account"
14509 msgstr "Nach Konto" 14644 msgstr "Nach Konto"
14510 14645
14511 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14646 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14512 msgid "Save Debug Log" 14647 msgid "Save Debug Log"
14513 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" 14648 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern"
14514 14649
14515 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 14650 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
14516 msgid "Invert" 14651 msgid "Invert"
14517 msgstr "Invertieren" 14652 msgstr "Invertieren"
14518 14653
14519 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 14654 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
14520 msgid "Highlight matches" 14655 msgid "Highlight matches"
14521 msgstr "Treffer hervorheben" 14656 msgstr "Treffer hervorheben"
14522 14657
14523 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 14658 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14524 msgid "_Icon Only" 14659 msgid "_Icon Only"
14525 msgstr "Nur _Icon" 14660 msgstr "Nur _Icon"
14526 14661
14527 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14662 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14528 msgid "_Text Only" 14663 msgid "_Text Only"
14529 msgstr "Nur _Text" 14664 msgstr "Nur _Text"
14530 14665
14531 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14666 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14532 msgid "_Both Icon & Text" 14667 msgid "_Both Icon & Text"
14533 msgstr "Icon _und Text" 14668 msgstr "Icon _und Text"
14534 14669
14535 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 14670 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
14536 msgid "Filter" 14671 msgid "Filter"
14537 msgstr "Filter" 14672 msgstr "Filter"
14538 14673
14539 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 14674 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
14540 msgid "Right click for more options." 14675 msgid "Right click for more options."
14541 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." 14676 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen."
14542 14677
14543 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 14678 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
14544 msgid "Level " 14679 msgid "Level "
14545 msgstr "Stufe " 14680 msgstr "Stufe "
14546 14681
14547 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 14682 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
14548 msgid "Select the debug filter level." 14683 msgid "Select the debug filter level."
14549 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." 14684 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen."
14550 14685
14551 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 14686 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14552 msgid "All" 14687 msgid "All"
14553 msgstr "Alle" 14688 msgstr "Alle"
14554 14689
14555 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14690 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
14556 msgid "Misc" 14691 msgid "Misc"
14557 msgstr "Sonstiges" 14692 msgstr "Sonstiges"
14558 14693
14559 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 14694 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
14560 msgid "Warning" 14695 msgid "Warning"
14561 msgstr "Warnung" 14696 msgstr "Warnung"
14562 14697
14563 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14698 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
14564 msgid "Error " 14699 msgid "Error "
14565 msgstr "Fehler " 14700 msgstr "Fehler "
14566 14701
14567 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14702 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14568 msgid "Fatal Error" 14703 msgid "Fatal Error"
14569 msgstr "Schwerer Fehler" 14704 msgstr "Schwerer Fehler"
14570 14705
14571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14572 msgid "lead developer" 14707 msgid "lead developer"
14573 msgstr "Hauptentwickler" 14708 msgstr "Hauptentwickler"
14574 14709
14575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 14715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
14584 msgid "developer" 14719 msgid "developer"
14585 msgstr "Entwickler" 14720 msgstr "Entwickler"
14586 14721
14587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14588 msgid "support" 14723 msgid "support"
14589 msgstr "Support" 14724 msgstr "Support"
14590 14725
14591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14592 msgid "support/QA" 14727 msgid "support/QA"
14593 msgstr "Support/Qualitätssicherung" 14728 msgstr "Support/Qualitätssicherung"
14594 14729
14595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14596 msgid "developer & webmaster" 14731 msgid "developer & webmaster"
14597 msgstr "Entwickler & Webmaster" 14732 msgstr "Entwickler & Webmaster"
14598 14733
14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98 14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14600 msgid "Senior Contributor/QA" 14735 msgid "Senior Contributor/QA"
14601 msgstr "Senior-Beitragender/QA" 14736 msgstr "Senior-Beitragender/QA"
14602 14737
14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
14604 msgid "win32 port" 14739 msgid "win32 port"
14605 msgstr "Win32 Portierung" 14740 msgstr "Win32 Portierung"
14606 14741
14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 14742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14608 msgid "maintainer" 14743 msgid "maintainer"
14609 msgstr "Maintainer" 14744 msgstr "Maintainer"
14610 14745
14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14612 msgid "libfaim maintainer" 14747 msgid "libfaim maintainer"
14613 msgstr "libfaim-Maintainer" 14748 msgstr "libfaim-Maintainer"
14614 14749
14615 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14750 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
14616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
14617 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14752 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
14618 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" 14753 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
14619 14754
14620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
14621 msgid "XMPP developer" 14756 msgid "XMPP developer"
14622 msgstr "XMPP-Entwickler" 14757 msgstr "XMPP-Entwickler"
14623 14758
14624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
14625 msgid "original author" 14760 msgid "original author"
14626 msgstr "Originalautor" 14761 msgstr "Originalautor"
14627 14762
14628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14629 msgid "Afrikaans" 14764 msgid "Afrikaans"
14630 msgstr "Afrikaans" 14765 msgstr "Afrikaans"
14631 14766
14632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
14633 msgid "Arabic" 14768 msgid "Arabic"
14634 msgstr "Arabisch" 14769 msgstr "Arabisch"
14635 14770
14636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14637 msgid "Belarusian Latin" 14772 msgid "Belarusian Latin"
14638 msgstr "Weißrussisch (Latin)" 14773 msgstr "Weißrussisch (Latin)"
14639 14774
14640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 14776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
14642 msgid "Bulgarian" 14777 msgid "Bulgarian"
14643 msgstr "Bulgarisch" 14778 msgstr "Bulgarisch"
14644 14779
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14647 msgid "Bengali" 14782 msgid "Bengali"
14648 msgstr "Bengalisch" 14783 msgstr "Bengalisch"
14649 14784
14650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14651 msgid "Bosnian" 14786 msgid "Bosnian"
14652 msgstr "Bosnisch" 14787 msgstr "Bosnisch"
14653 14788
14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14656 msgid "Catalan" 14791 msgid "Catalan"
14657 msgstr "Katalanisch" 14792 msgstr "Katalanisch"
14658 14793
14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14660 msgid "Valencian-Catalan" 14795 msgid "Valencian-Catalan"
14661 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" 14796 msgstr "Valencianisch-Katalanisch"
14662 14797
14663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14664 msgid "Czech" 14799 msgid "Czech"
14665 msgstr "Tschechisch" 14800 msgstr "Tschechisch"
14666 14801
14667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14668 msgid "Danish" 14803 msgid "Danish"
14669 msgstr "Dänisch" 14804 msgstr "Dänisch"
14670 14805
14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14673 msgid "German" 14808 msgid "German"
14674 msgstr "Deutsch" 14809 msgstr "Deutsch"
14675 14810
14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14678 msgid "Dzongkha" 14813 msgid "Dzongkha"
14679 msgstr "Dzongkha" 14814 msgstr "Dzongkha"
14680 14815
14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
14682 msgid "Greek" 14817 msgid "Greek"
14683 msgstr "Griechisch" 14818 msgstr "Griechisch"
14684 14819
14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
14686 msgid "Australian English" 14821 msgid "Australian English"
14687 msgstr "Australisches Englisch" 14822 msgstr "Australisches Englisch"
14688 14823
14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
14690 msgid "Canadian English" 14825 msgid "Canadian English"
14691 msgstr "Kanadisches Englisch" 14826 msgstr "Kanadisches Englisch"
14692 14827
14693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
14694 msgid "British English" 14829 msgid "British English"
14695 msgstr "Britisches Englisch" 14830 msgstr "Britisches Englisch"
14696 14831
14697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14698 msgid "Esperanto" 14833 msgid "Esperanto"
14699 msgstr "Esperanto" 14834 msgstr "Esperanto"
14700 14835
14701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14704 msgid "Spanish" 14839 msgid "Spanish"
14705 msgstr "Spanisch" 14840 msgstr "Spanisch"
14706 14841
14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14708 msgid "Estonian" 14843 msgid "Estonian"
14709 msgstr "Estnisch" 14844 msgstr "Estnisch"
14710 14845
14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161 14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14712 msgid "Euskera(Basque)" 14847 msgid "Euskera(Basque)"
14713 msgstr "Euskera (Baskisch)" 14848 msgstr "Euskera (Baskisch)"
14714 14849
14715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14717 msgid "Persian" 14852 msgid "Persian"
14718 msgstr "Persisch" 14853 msgstr "Persisch"
14719 14854
14720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
14721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14722 msgid "Finnish" 14857 msgid "Finnish"
14723 msgstr "Finnisch" 14858 msgstr "Finnisch"
14724 14859
14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14728 msgid "French" 14863 msgid "French"
14729 msgstr "Französisch" 14864 msgstr "Französisch"
14730 14865
14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
14733 msgid "Galician" 14868 msgid "Galician"
14734 msgstr "Galizisch" 14869 msgstr "Galizisch"
14735 14870
14736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14737 msgid "Gujarati" 14872 msgid "Gujarati"
14738 msgstr "Gujaratisch" 14873 msgstr "Gujaratisch"
14739 14874
14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14741 msgid "Gujarati Language Team" 14876 msgid "Gujarati Language Team"
14742 msgstr "Gujaratisch-Team" 14877 msgstr "Gujaratisch-Team"
14743 14878
14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14745 msgid "Hebrew" 14880 msgid "Hebrew"
14746 msgstr "Hebräisch" 14881 msgstr "Hebräisch"
14747 14882
14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14749 msgid "Hindi" 14884 msgid "Hindi"
14750 msgstr "Hindi" 14885 msgstr "Hindi"
14751 14886
14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14753 msgid "Hungarian" 14888 msgid "Hungarian"
14754 msgstr "Ungarisch" 14889 msgstr "Ungarisch"
14755 14890
14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14757 msgid "Indonesian" 14892 msgid "Indonesian"
14758 msgstr "Indonesisch" 14893 msgstr "Indonesisch"
14759 14894
14760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14761 msgid "Italian" 14896 msgid "Italian"
14762 msgstr "Italienisch" 14897 msgstr "Italienisch"
14763 14898
14764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14766 msgid "Japanese" 14901 msgid "Japanese"
14767 msgstr "Japanisch" 14902 msgstr "Japanisch"
14768 14903
14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 14904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14770 msgid "Georgian" 14905 msgid "Georgian"
14771 msgstr "Georgisch" 14906 msgstr "Georgisch"
14772 14907
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14774 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14909 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14775 msgstr "Ubuntu-Georgisch-Übersetzer" 14910 msgstr "Ubuntu-Georgisch-Übersetzer"
14776 14911
14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14778 msgid "Kannada" 14913 msgid "Kannada"
14779 msgstr "Kannada" 14914 msgstr "Kannada"
14780 14915
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14782 msgid "Kannada Translation team" 14917 msgid "Kannada Translation team"
14783 msgstr "Kannada-Übersetzungsteam" 14918 msgstr "Kannada-Übersetzungsteam"
14784 14919
14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14787 msgid "Korean" 14922 msgid "Korean"
14788 msgstr "Koreanisch" 14923 msgstr "Koreanisch"
14789 14924
14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14792 msgid "Kurdish" 14927 msgid "Kurdish"
14793 msgstr "Kurdisch" 14928 msgstr "Kurdisch"
14794 14929
14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14797 msgid "Lithuanian" 14932 msgid "Lithuanian"
14798 msgstr "Litauisch" 14933 msgstr "Litauisch"
14799 14934
14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185 14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14802 msgid "Macedonian" 14937 msgid "Macedonian"
14803 msgstr "Makedonisch" 14938 msgstr "Makedonisch"
14804 14939
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14806 msgid "Bokmål Norwegian" 14941 msgid "Bokmål Norwegian"
14807 msgstr "Bokmål Norwegisch" 14942 msgstr "Bokmål Norwegisch"
14808 14943
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
14810 msgid "Nepali" 14945 msgid "Nepali"
14811 msgstr "Nepali" 14946 msgstr "Nepali"
14812 14947
14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
14814 msgid "Dutch, Flemish" 14949 msgid "Dutch, Flemish"
14815 msgstr "Niederländisch, Flämisch" 14950 msgstr "Niederländisch, Flämisch"
14816 14951
14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14818 msgid "Norwegian Nynorsk" 14953 msgid "Norwegian Nynorsk"
14819 msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" 14954 msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
14820 14955
14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14823 msgid "Polish" 14958 msgid "Polish"
14824 msgstr "Polnisch" 14959 msgstr "Polnisch"
14825 14960
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
14827 msgid "Portuguese" 14962 msgid "Portuguese"
14828 msgstr "Portugiesisch" 14963 msgstr "Portugiesisch"
14829 14964
14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
14831 msgid "Portuguese-Brazil" 14966 msgid "Portuguese-Brazil"
14832 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 14967 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
14833 14968
14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
14835 msgid "Pashto" 14970 msgid "Pashto"
14836 msgstr "Paschtunisch" 14971 msgstr "Paschtunisch"
14837 14972
14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14839 msgid "Romanian" 14974 msgid "Romanian"
14840 msgstr "Rumänisch" 14975 msgstr "Rumänisch"
14841 14976
14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14844 msgid "Russian" 14979 msgid "Russian"
14845 msgstr "Russisch" 14980 msgstr "Russisch"
14846 14981
14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14850 msgid "Slovak" 14985 msgid "Slovak"
14851 msgstr "Slowakisch" 14986 msgstr "Slowakisch"
14852 14987
14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14854 msgid "Slovenian" 14989 msgid "Slovenian"
14855 msgstr "Slowenisch" 14990 msgstr "Slowenisch"
14856 14991
14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14858 msgid "Albanian" 14993 msgid "Albanian"
14859 msgstr "Albanisch" 14994 msgstr "Albanisch"
14860 14995
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14862 msgid "Serbian" 14997 msgid "Serbian"
14863 msgstr "Serbisch" 14998 msgstr "Serbisch"
14864 14999
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14867 msgid "Swedish" 15002 msgid "Swedish"
14868 msgstr "Schwedisch" 15003 msgstr "Schwedisch"
14869 15004
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14871 msgid "Tamil" 15006 msgid "Tamil"
14872 msgstr "Tamil" 15007 msgstr "Tamil"
14873 15008
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
14875 msgid "Telugu" 15010 msgid "Telugu"
14876 msgstr "Telugu" 15011 msgstr "Telugu"
14877 15012
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14879 msgid "Thai" 15014 msgid "Thai"
14880 msgstr "Thailändisch" 15015 msgstr "Thailändisch"
14881 15016
14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14883 msgid "Turkish" 15018 msgid "Turkish"
14884 msgstr "Türkisch" 15019 msgstr "Türkisch"
14885 15020
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14887 msgid "Vietnamese" 15022 msgid "Vietnamese"
14888 msgstr "Vietnamesisch" 15023 msgstr "Vietnamesisch"
14889 15024
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14891 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15026 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14892 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" 15027 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
14893 15028
14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14895 msgid "Simplified Chinese" 15030 msgid "Simplified Chinese"
14896 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 15031 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
14897 15032
14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
14900 msgid "Hong Kong Chinese" 15035 msgid "Hong Kong Chinese"
14901 msgstr "Hong Kong Chinesisch" 15036 msgstr "Hong Kong Chinesisch"
14902 15037
14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
14905 msgid "Traditional Chinese" 15040 msgid "Traditional Chinese"
14906 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 15041 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
14907 15042
14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
14909 msgid "Amharic" 15044 msgid "Amharic"
14910 msgstr "Amharisch" 15045 msgstr "Amharisch"
14911 15046
14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:347 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
14913 #, c-format 15048 #, c-format
14914 msgid "About %s" 15049 msgid "About %s"
14915 msgstr "Über %s" 15050 msgstr "Über %s"
14916 15051
14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:385 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
14918 #, c-format 15053 #, c-format
14919 msgid "" 15054 msgid ""
14920 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15055 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
14921 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15056 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
14922 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 15057 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
14936 "enthalten, die mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden " 15071 "enthalten, die mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden "
14937 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette " 15072 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette "
14938 "Liste der Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm." 15073 "Liste der Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm."
14939 "<BR><BR>" 15074 "<BR><BR>"
14940 15075
14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:403 15076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
14942 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15077 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14943 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" 15078 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
14944 15079
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:408 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
14946 msgid "Current Developers" 15081 msgid "Current Developers"
14947 msgstr "Aktuelle Entwickler" 15082 msgstr "Aktuelle Entwickler"
14948 15083
14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 15084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
14950 msgid "Crazy Patch Writers" 15085 msgid "Crazy Patch Writers"
14951 msgstr "Verrückte Patchschreiber" 15086 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
14952 15087
14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
14954 msgid "Retired Developers" 15089 msgid "Retired Developers"
14955 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" 15090 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
14956 15091
14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
14958 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15093 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
14959 msgstr "Zurückgetretene verrückte Patchschreiber" 15094 msgstr "Zurückgetretene verrückte Patchschreiber"
14960 15095
14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
14962 msgid "Artists" 15097 msgid "Artists"
14963 msgstr "Künstler" 15098 msgstr "Künstler"
14964 15099
14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
14966 msgid "Current Translators" 15101 msgid "Current Translators"
14967 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 15102 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
14968 15103
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:503 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
14970 msgid "Past Translators" 15105 msgid "Past Translators"
14971 msgstr "Frühere Übersetzer" 15106 msgstr "Frühere Übersetzer"
14972 15107
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:521 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
14974 msgid "Debugging Information" 15109 msgid "Debugging Information"
14975 msgstr "Debugging-Information" 15110 msgstr "Debugging-Information"
14976 15111
14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:891 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
14978 msgid "Get User Info" 15113 msgid "Get User Info"
14979 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 15114 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
14980 15115
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
14982 msgid "" 15117 msgid ""
14983 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15118 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
14984 "like to view." 15119 "like to view."
14985 msgstr "" 15120 msgstr ""
14986 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " 15121 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
14987 "Sie sehen möchten." 15122 "Sie sehen möchten."
14988 15123
14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:983 15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
14990 msgid "View User Log" 15125 msgid "View User Log"
14991 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" 15126 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
14992 15127
14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:985 15128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
14994 msgid "" 15129 msgid ""
14995 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15130 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
14996 "to view." 15131 "to view."
14997 msgstr "" 15132 msgstr ""
14998 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " 15133 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
14999 "möchten." 15134 "möchten."
15000 15135
15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
15002 msgid "Alias Contact" 15137 msgid "Alias Contact"
15003 msgstr "Kontakt-Alias" 15138 msgstr "Kontakt-Alias"
15004 15139
15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1006 15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
15006 msgid "Enter an alias for this contact." 15141 msgid "Enter an alias for this contact."
15007 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." 15142 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
15008 15143
15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
15010 #, c-format 15145 #, c-format
15011 msgid "Enter an alias for %s." 15146 msgid "Enter an alias for %s."
15012 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." 15147 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
15013 15148
15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1030 15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
15015 msgid "Alias Buddy" 15150 msgid "Alias Buddy"
15016 msgstr "Alias für Buddy" 15151 msgstr "Alias für Buddy"
15017 15152
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
15019 msgid "Alias Chat" 15154 msgid "Alias Chat"
15020 msgstr "Chat-Alias" 15155 msgstr "Chat-Alias"
15021 15156
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
15023 msgid "Enter an alias for this chat." 15158 msgid "Enter an alias for this chat."
15024 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." 15159 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
15025 15160
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
15027 #, c-format 15162 #, c-format
15028 msgid "" 15163 msgid ""
15029 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15164 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15030 "your buddy list. Do you want to continue?" 15165 "your buddy list. Do you want to continue?"
15031 msgid_plural "" 15166 msgid_plural ""
15036 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 15171 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
15037 msgstr[1] "" 15172 msgstr[1] ""
15038 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " 15173 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
15039 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 15174 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
15040 15175
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
15042 msgid "Remove Contact" 15177 msgid "Remove Contact"
15043 msgstr "Kontakt entfernen" 15178 msgstr "Kontakt entfernen"
15044 15179
15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
15046 msgid "_Remove Contact" 15181 msgid "_Remove Contact"
15047 msgstr "_Kontakt entfernen" 15182 msgstr "_Kontakt entfernen"
15048 15183
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1133 15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
15050 #, c-format 15185 #, c-format
15051 msgid "" 15186 msgid ""
15052 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15187 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15053 "want to continue?" 15188 "want to continue?"
15054 msgstr "" 15189 msgstr ""
15055 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " 15190 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie "
15056 "fortfahren?" 15191 "fortfahren?"
15057 15192
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1140 15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
15059 msgid "Merge Groups" 15194 msgid "Merge Groups"
15060 msgstr "Gruppe zusammenführen" 15195 msgstr "Gruppe zusammenführen"
15061 15196
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 15197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
15063 msgid "_Merge Groups" 15198 msgid "_Merge Groups"
15064 msgstr "_Gruppen zusammenführen" 15199 msgstr "_Gruppen zusammenführen"
15065 15200
15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1193 15201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
15067 #, c-format 15202 #, c-format
15068 msgid "" 15203 msgid ""
15069 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15204 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15070 "list. Do you want to continue?" 15205 "list. Do you want to continue?"
15071 msgstr "" 15206 msgstr ""
15072 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 15207 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
15073 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 15208 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
15074 15209
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1196 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
15076 msgid "Remove Group" 15211 msgid "Remove Group"
15077 msgstr "Gruppe entfernen" 15212 msgstr "Gruppe entfernen"
15078 15213
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199 15214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
15080 msgid "_Remove Group" 15215 msgid "_Remove Group"
15081 msgstr "_Gruppe entfernen" 15216 msgstr "_Gruppe entfernen"
15082 15217
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 15218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
15084 #, c-format 15219 #, c-format
15085 msgid "" 15220 msgid ""
15086 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15221 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15087 msgstr "" 15222 msgstr ""
15088 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 15223 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
15089 "fortfahren?" 15224 "fortfahren?"
15090 15225
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1235 15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
15092 msgid "Remove Buddy" 15227 msgid "Remove Buddy"
15093 msgstr "Buddy entfernen" 15228 msgstr "Buddy entfernen"
15094 15229
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
15096 msgid "_Remove Buddy" 15231 msgid "_Remove Buddy"
15097 msgstr "Buddy _entfernen" 15232 msgstr "Buddy _entfernen"
15098 15233
15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1259 15234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
15100 #, c-format 15235 #, c-format
15101 msgid "" 15236 msgid ""
15102 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15237 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15103 "continue?" 15238 "continue?"
15104 msgstr "" 15239 msgstr ""
15105 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 15240 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
15106 "fortfahren?" 15241 "fortfahren?"
15107 15242
15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262 15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
15109 msgid "Remove Chat" 15244 msgid "Remove Chat"
15110 msgstr "Chat Entfernen" 15245 msgstr "Chat Entfernen"
15111 15246
15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
15113 msgid "_Remove Chat" 15248 msgid "_Remove Chat"
15114 msgstr "Chat _entfernen" 15249 msgstr "Chat _entfernen"
15115 15250
15116 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15251 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
15117 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15252 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15132 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15267 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
15133 msgid "Mute Sounds" 15268 msgid "Mute Sounds"
15134 msgstr "Stummschalten" 15269 msgstr "Stummschalten"
15135 15270
15136 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15271 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15137 msgid "Blink on new message" 15272 #, fuzzy
15273 msgid "Blink on New Message"
15138 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken" 15274 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken"
15139 15275
15140 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15276 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
15141 msgid "Quit" 15277 msgid "Quit"
15142 msgstr "Beenden" 15278 msgstr "Beenden"
15143 15279
15144 #: ../pidgin/gtkft.c:153 15280 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15145 msgid "Not started" 15281 msgid "Not started"
15146 msgstr "Nicht gestartet" 15282 msgstr "Nicht gestartet"
15147 15283
15148 #: ../pidgin/gtkft.c:273 15284 #: ../pidgin/gtkft.c:274
15149 msgid "<b>Receiving As:</b>" 15285 msgid "<b>Receiving As:</b>"
15150 msgstr "<b>Empfange als:</b>" 15286 msgstr "<b>Empfange als:</b>"
15151 15287
15152 #: ../pidgin/gtkft.c:275 15288 #: ../pidgin/gtkft.c:276
15153 msgid "<b>Receiving From:</b>" 15289 msgid "<b>Receiving From:</b>"
15154 msgstr "<b>Empfange von:</b>" 15290 msgstr "<b>Empfange von:</b>"
15155 15291
15156 #: ../pidgin/gtkft.c:279 15292 #: ../pidgin/gtkft.c:280
15157 msgid "<b>Sending To:</b>" 15293 msgid "<b>Sending To:</b>"
15158 msgstr "<b>Sende an:</b>" 15294 msgstr "<b>Sende an:</b>"
15159 15295
15160 #: ../pidgin/gtkft.c:281 15296 #: ../pidgin/gtkft.c:282
15161 msgid "<b>Sending As:</b>" 15297 msgid "<b>Sending As:</b>"
15162 msgstr "<b>Sende als:</b>" 15298 msgstr "<b>Sende als:</b>"
15163 15299
15164 #: ../pidgin/gtkft.c:497 15300 #: ../pidgin/gtkft.c:498
15165 msgid "There is no application configured to open this type of file." 15301 msgid "There is no application configured to open this type of file."
15166 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." 15302 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert."
15167 15303
15168 #: ../pidgin/gtkft.c:502 15304 #: ../pidgin/gtkft.c:503
15169 msgid "An error occurred while opening the file." 15305 msgid "An error occurred while opening the file."
15170 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." 15306 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf."
15171 15307
15172 #: ../pidgin/gtkft.c:539 15308 #: ../pidgin/gtkft.c:540
15173 #, c-format 15309 #, c-format
15174 msgid "Error launching %s: %s" 15310 msgid "Error launching %s: %s"
15175 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" 15311 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s"
15176 15312
15177 #: ../pidgin/gtkft.c:548 15313 #: ../pidgin/gtkft.c:549
15178 #, c-format 15314 #, c-format
15179 msgid "Error running %s" 15315 msgid "Error running %s"
15180 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" 15316 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s"
15181 15317
15182 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15318 #: ../pidgin/gtkft.c:550
15183 #, c-format 15319 #, c-format
15184 msgid "Process returned error code %d" 15320 msgid "Process returned error code %d"
15185 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" 15321 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück"
15186 15322
15187 #: ../pidgin/gtkft.c:696 15323 #: ../pidgin/gtkft.c:697
15188 msgid "Filename:" 15324 msgid "Filename:"
15189 msgstr "Dateiname:" 15325 msgstr "Dateiname:"
15190 15326
15191 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15327 #: ../pidgin/gtkft.c:698
15192 msgid "Local File:" 15328 msgid "Local File:"
15193 msgstr "Lokale Datei:" 15329 msgstr "Lokale Datei:"
15194 15330
15195 #: ../pidgin/gtkft.c:699 15331 #: ../pidgin/gtkft.c:700
15196 msgid "Speed:" 15332 msgid "Speed:"
15197 msgstr "Geschwindigkeit:" 15333 msgstr "Geschwindigkeit:"
15198 15334
15199 #: ../pidgin/gtkft.c:700 15335 #: ../pidgin/gtkft.c:701
15200 msgid "Time Elapsed:" 15336 msgid "Time Elapsed:"
15201 msgstr "Verstrichene Zeit:" 15337 msgstr "Verstrichene Zeit:"
15202 15338
15203 #: ../pidgin/gtkft.c:701 15339 #: ../pidgin/gtkft.c:702
15204 msgid "Time Remaining:" 15340 msgid "Time Remaining:"
15205 msgstr "Verbleibende Zeit:" 15341 msgstr "Verbleibende Zeit:"
15206 15342
15207 #: ../pidgin/gtkft.c:783 15343 #: ../pidgin/gtkft.c:784
15208 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15344 msgid "Close this window when all transfers _finish"
15209 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" 15345 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind"
15210 15346
15211 #: ../pidgin/gtkft.c:793 15347 #: ../pidgin/gtkft.c:794
15212 msgid "C_lear finished transfers" 15348 msgid "C_lear finished transfers"
15213 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" 15349 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen"
15214 15350
15215 #. "Download Details" arrow 15351 #. "Download Details" arrow
15216 #: ../pidgin/gtkft.c:802 15352 #: ../pidgin/gtkft.c:803
15217 msgid "File transfer _details" 15353 msgid "File transfer _details"
15218 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" 15354 msgstr "Dateiübertragungs-_Details"
15219 15355
15220 #. Pause button 15356 #. Pause button
15221 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:94 15357 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
15222 msgid "_Pause" 15358 msgid "_Pause"
15223 msgstr "_Pause" 15359 msgstr "_Pause"
15224 15360
15225 #. Resume button 15361 #. Resume button
15226 #: ../pidgin/gtkft.c:842 15362 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15227 msgid "_Resume" 15363 msgid "_Resume"
15228 msgstr "Fo_rtsetzen" 15364 msgstr "Fo_rtsetzen"
15229 15365
15230 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 15366 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15231 msgid "Paste as Plain _Text" 15367 msgid "Paste as Plain _Text"
15232 msgstr "Einfügen als normaler _Text" 15368 msgstr "Einfügen als normaler _Text"
15233 15369
15234 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 15370 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15235 msgid "_Reset formatting" 15371 msgid "_Reset formatting"
15236 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" 15372 msgstr "Formatierung _zurücksetzen"
15237 15373
15238 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 15374 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
15239 msgid "Hyperlink color" 15375 msgid "Hyperlink color"
15240 msgstr "Hyperlink-Farbe" 15376 msgstr "Hyperlink-Farbe"
15241 15377
15242 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15378 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
15243 msgid "Color to draw hyperlinks." 15379 msgid "Color to draw hyperlinks."
15244 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." 15380 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks."
15245 15381
15246 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 15382 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
15247 msgid "Hyperlink prelight color" 15383 msgid "Hyperlink prelight color"
15248 msgstr "Hyperlink-Farbe" 15384 msgstr "Hyperlink-Farbe"
15249 15385
15250 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15386 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
15251 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15387 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15252 msgstr "" 15388 msgstr ""
15253 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." 15389 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet."
15254 15390
15255 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 15391 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
15256 msgid "_Copy E-Mail Address" 15392 msgid "_Copy E-Mail Address"
15257 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" 15393 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse"
15258 15394
15259 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 15395 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
15260 msgid "_Open Link in Browser" 15396 msgid "_Open Link in Browser"
15261 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" 15397 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
15262 15398
15263 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 15399 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
15264 msgid "_Copy Link Location" 15400 msgid "_Copy Link Location"
15265 msgstr "_Kopiere den Link" 15401 msgstr "_Kopiere den Link"
15266 15402
15267 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 15403 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
15268 msgid "" 15404 msgid ""
15269 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15405 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15270 "\n" 15406 "\n"
15271 "Defaulting to PNG." 15407 "Defaulting to PNG."
15272 msgstr "" 15408 msgstr ""
15273 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" 15409 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n"
15274 "\n" 15410 "\n"
15275 "Verwende Standard (PNG)." 15411 "Verwende Standard (PNG)."
15276 15412
15277 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 15413 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
15278 msgid "" 15414 msgid ""
15279 "Unrecognized file type\n" 15415 "Unrecognized file type\n"
15280 "\n" 15416 "\n"
15281 "Defaulting to PNG." 15417 "Defaulting to PNG."
15282 msgstr "" 15418 msgstr ""
15283 "Nicht erkannter Dateityp\n" 15419 "Nicht erkannter Dateityp\n"
15284 "\n" 15420 "\n"
15285 "Verwende Standard (PNG)." 15421 "Verwende Standard (PNG)."
15286 15422
15287 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 15423 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
15288 #, c-format 15424 #, c-format
15289 msgid "" 15425 msgid ""
15290 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15426 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15291 "\n" 15427 "\n"
15292 "%s" 15428 "%s"
15293 msgstr "" 15429 msgstr ""
15294 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" 15430 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n"
15295 "\n" 15431 "\n"
15296 "%s" 15432 "%s"
15297 15433
15298 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 15434 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
15299 #, c-format 15435 #, c-format
15300 msgid "" 15436 msgid ""
15301 "Error saving image\n" 15437 "Error saving image\n"
15302 "\n" 15438 "\n"
15303 "%s" 15439 "%s"
15304 msgstr "" 15440 msgstr ""
15305 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" 15441 "Fehler beim Speichern des Bildes\n"
15306 "\n" 15442 "\n"
15307 "%s" 15443 "%s"
15308 15444
15309 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 15445 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
15310 msgid "Save Image" 15446 msgid "Save Image"
15311 msgstr "Bild speichern" 15447 msgstr "Bild speichern"
15312 15448
15313 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 15449 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15314 msgid "_Save Image..." 15450 msgid "_Save Image..."
15315 msgstr "Bild _speichern..." 15451 msgstr "Bild _speichern..."
15316 15452
15317 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162 15453 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15318 msgid "Select Font" 15454 msgid "Select Font"
15319 msgstr "Schriftart wählen" 15455 msgstr "Schriftart wählen"
15320 15456
15321 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241 15457 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
15322 msgid "Select Text Color" 15458 msgid "Select Text Color"
15323 msgstr "Textfarbe auswählen" 15459 msgstr "Textfarbe auswählen"
15324 15460
15325 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320 15461 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
15326 msgid "Select Background Color" 15462 msgid "Select Background Color"
15327 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" 15463 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
15328 15464
15329 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 15465 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
15330 msgid "_URL" 15466 msgid "_URL"
15331 msgstr "_URL" 15467 msgstr "_URL"
15332 15468
15333 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417 15469 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
15334 msgid "_Description" 15470 msgid "_Description"
15335 msgstr "_Beschreibung" 15471 msgstr "_Beschreibung"
15336 15472
15337 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
15338 msgid "" 15474 msgid ""
15339 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15475 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15340 "The description is optional." 15476 "The description is optional."
15341 msgstr "" 15477 msgstr ""
15342 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " 15478 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
15343 "möchten. Die Beschreibung ist optional." 15479 "möchten. Die Beschreibung ist optional."
15344 15480
15345 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15346 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15482 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15347 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." 15483 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten."
15348 15484
15349 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
15350 msgid "Insert Link" 15486 msgid "Insert Link"
15351 msgstr "Link einfügen" 15487 msgstr "Link einfügen"
15352 15488
15353 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258 15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
15354 msgid "_Insert" 15490 msgid "_Insert"
15355 msgstr "_Einfügen" 15491 msgstr "_Einfügen"
15356 15492
15357 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15358 #, c-format 15494 #, c-format
15359 msgid "Failed to store image: %s\n" 15495 msgid "Failed to store image: %s\n"
15360 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" 15496 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n"
15361 15497
15362 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549 15498 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
15363 msgid "Insert Image" 15499 msgid "Insert Image"
15364 msgstr "Bild einfügen" 15500 msgstr "Bild einfügen"
15365 15501
15366 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760 15502 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
15367 msgid "This theme has no available smileys." 15503 msgid "This theme has no available smileys."
15368 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." 15504 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys."
15369 15505
15370 #. show everything 15506 #. show everything
15371 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777 15507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15372 msgid "Smile!" 15508 msgid "Smile!"
15373 msgstr "Lächeln!" 15509 msgstr "Lächeln!"
15374 15510
15375 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 15511 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
15376 msgid "_Font" 15512 msgid "_Font"
15377 msgstr "_Schrift" 15513 msgstr "_Schrift"
15378 15514
15379 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 15515 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15380 msgid "Group Items" 15516 msgid "Group Items"
15381 msgstr "Elemente gruppieren" 15517 msgstr "Elemente gruppieren"
15382 15518
15383 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 15519 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15384 msgid "Ungroup Items" 15520 msgid "Ungroup Items"
15385 msgstr "Elemente nicht gruppieren" 15521 msgstr "Elemente nicht gruppieren"
15386 15522
15387 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15523 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15388 msgid "Bold" 15524 msgid "Bold"
15389 msgstr "Fett" 15525 msgstr "Fett"
15390 15526
15391 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15527 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15392 msgid "Italic" 15528 msgid "Italic"
15393 msgstr "Kursiv" 15529 msgstr "Kursiv"
15394 15530
15395 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15531 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15396 msgid "Underline" 15532 msgid "Underline"
15397 msgstr "Unterstrichen" 15533 msgstr "Unterstrichen"
15398 15534
15399 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 15535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
15400 msgid "Strikethrough" 15536 msgid "Strikethrough"
15401 msgstr "Durchstreichen" 15537 msgstr "Durchstreichen"
15402 15538
15403 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
15404 msgid "Increase Font Size" 15540 msgid "Increase Font Size"
15405 msgstr "Schrift vergrößern" 15541 msgstr "Schrift vergrößern"
15406 15542
15407 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15408 msgid "Decrease Font Size" 15544 msgid "Decrease Font Size"
15409 msgstr "Schrift verkleinern" 15545 msgstr "Schrift verkleinern"
15410 15546
15411 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15412 msgid "Font Face" 15548 msgid "Font Face"
15413 msgstr "Schriftart" 15549 msgstr "Schriftart"
15414 15550
15415 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15551 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15416 msgid "Background Color" 15552 msgid "Background Color"
15417 msgstr "Hintergrundfarbe" 15553 msgstr "Hintergrundfarbe"
15418 15554
15419 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15555 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15420 msgid "Foreground Color" 15556 msgid "Foreground Color"
15421 msgstr "Vordergrundfarbe" 15557 msgstr "Vordergrundfarbe"
15422 15558
15423 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15559 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15424 msgid "Reset Formatting" 15560 msgid "Reset Formatting"
15425 msgstr "Formatierung zurücksetzen" 15561 msgstr "Formatierung zurücksetzen"
15426 15562
15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 15563 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15428 msgid "Insert IM Image" 15564 msgid "Insert IM Image"
15429 msgstr "IM-Bild einfügen" 15565 msgstr "IM-Bild einfügen"
15430 15566
15431 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15567 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15432 msgid "Insert Smiley" 15568 msgid "Insert Smiley"
15433 msgstr "Smiley einfügen" 15569 msgstr "Smiley einfügen"
15434 15570
15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175 15571 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
15436 msgid "<b>_Bold</b>" 15572 msgid "<b>_Bold</b>"
15437 msgstr "<b>_Fett</b>" 15573 msgstr "<b>_Fett</b>"
15438 15574
15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 15575 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
15440 msgid "<i>_Italic</i>" 15576 msgid "<i>_Italic</i>"
15441 msgstr "<i>_Kursiv</i>" 15577 msgstr "<i>_Kursiv</i>"
15442 15578
15443 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 15579 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
15444 msgid "<u>_Underline</u>" 15580 msgid "<u>_Underline</u>"
15445 msgstr "<u>_Unterstrichen</u>" 15581 msgstr "<u>_Unterstrichen</u>"
15446 15582
15447 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 15583 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15448 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15584 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15449 msgstr "<span strikethrough='true'>Durchgestrichen</span>" 15585 msgstr "<span strikethrough='true'>Durchgestrichen</span>"
15450 15586
15451 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15587 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15452 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15588 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15453 msgstr "<span size='larger'>_Größer</span>" 15589 msgstr "<span size='larger'>_Größer</span>"
15454 15590
15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15456 msgid "_Normal" 15592 msgid "_Normal"
15457 msgstr "_Normal" 15593 msgstr "_Normal"
15458 15594
15459 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15595 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15460 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15596 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15461 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" 15597 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>"
15462 15598
15463 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15599 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15464 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15600 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15465 #. * no updating nor nothin' 15601 #. * no updating nor nothin'
15466 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 15602 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
15467 msgid "_Font face" 15603 msgid "_Font face"
15468 msgstr "_Schriftart" 15604 msgstr "_Schriftart"
15469 15605
15470 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15471 msgid "Foreground _color" 15607 msgid "Foreground _color"
15472 msgstr "_Vordergrundfarbe" 15608 msgstr "_Vordergrundfarbe"
15473 15609
15474 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 15610 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
15475 msgid "Bac_kground color" 15611 msgid "Bac_kground color"
15476 msgstr "_Hintergrundfarbe" 15612 msgstr "_Hintergrundfarbe"
15477 15613
15478 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 15614 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
15479 msgid "_Smiley"
15480 msgstr "_Smiley"
15481
15482 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
15483 msgid "_Image" 15615 msgid "_Image"
15484 msgstr "_Bild" 15616 msgstr "_Bild"
15485 15617
15486 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 15618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
15487 msgid "_Link" 15619 msgid "_Link"
15488 msgstr "_Link" 15620 msgstr "_Link"
15489 15621
15490 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 15622 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
15491 msgid "_Horizontal rule" 15623 msgid "_Horizontal rule"
15492 msgstr "_Horizontale Linie" 15624 msgstr "_Horizontale Linie"
15493 15625
15494 #: ../pidgin/gtklog.c:292 15626 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
15627 #, fuzzy
15628 msgid "_Smile!"
15629 msgstr "Lächeln!"
15630
15631 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15495 #, c-format 15632 #, c-format
15496 msgid "" 15633 msgid ""
15497 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15634 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15498 "%s which started at %s?" 15635 "%s which started at %s?"
15499 msgstr "" 15636 msgstr ""
15500 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, " 15637 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, "
15501 "permanent löschen?" 15638 "permanent löschen?"
15502 15639
15503 #: ../pidgin/gtklog.c:303 15640 #: ../pidgin/gtklog.c:304
15504 #, c-format 15641 #, c-format
15505 msgid "" 15642 msgid ""
15506 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15643 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
15507 "s which started at %s?" 15644 "s which started at %s?"
15508 msgstr "" 15645 msgstr ""
15509 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, " 15646 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, "
15510 "permanent löschen?" 15647 "permanent löschen?"
15511 15648
15512 #: ../pidgin/gtklog.c:308 15649 #: ../pidgin/gtklog.c:309
15513 #, c-format 15650 #, c-format
15514 msgid "" 15651 msgid ""
15515 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15652 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
15516 "s?" 15653 "s?"
15517 msgstr "" 15654 msgstr ""
15518 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent " 15655 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent "
15519 "löschen?" 15656 "löschen?"
15520 15657
15521 #: ../pidgin/gtklog.c:452 15658 #: ../pidgin/gtklog.c:453
15522 #, c-format 15659 #, c-format
15523 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15660 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15524 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 15661 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
15525 15662
15526 #: ../pidgin/gtklog.c:455 15663 #: ../pidgin/gtklog.c:456
15527 #, c-format 15664 #, c-format
15528 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 15665 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
15529 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 15666 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
15530 15667
15531 #: ../pidgin/gtklog.c:502 15668 #: ../pidgin/gtklog.c:503
15532 msgid "%B %Y" 15669 msgid "%B %Y"
15533 msgstr "%B %Y" 15670 msgstr "%B %Y"
15534 15671
15535 #: ../pidgin/gtklog.c:549 15672 #: ../pidgin/gtklog.c:550
15536 msgid "" 15673 msgid ""
15537 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15674 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
15538 "log\" preference is enabled." 15675 "log\" preference is enabled."
15539 msgstr "" 15676 msgstr ""
15540 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " 15677 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle "
15541 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." 15678 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist."
15542 15679
15543 #: ../pidgin/gtklog.c:553 15680 #: ../pidgin/gtklog.c:554
15544 msgid "" 15681 msgid ""
15545 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15682 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
15546 "preference is enabled." 15683 "preference is enabled."
15547 msgstr "" 15684 msgstr ""
15548 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " 15685 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle "
15549 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." 15686 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist."
15550 15687
15551 #: ../pidgin/gtklog.c:556 15688 #: ../pidgin/gtklog.c:557
15552 msgid "" 15689 msgid ""
15553 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15690 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15554 msgstr "" 15691 msgstr ""
15555 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " 15692 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ "
15556 "aktiviert ist." 15693 "aktiviert ist."
15557 15694
15558 #: ../pidgin/gtklog.c:560 15695 #: ../pidgin/gtklog.c:561
15559 msgid "No logs were found" 15696 msgid "No logs were found"
15560 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" 15697 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden"
15561 15698
15562 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15699 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15563 #: ../pidgin/gtklog.c:575 15700 #: ../pidgin/gtklog.c:576
15564 msgid "_Browse logs folder" 15701 msgid "_Browse logs folder"
15565 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen" 15702 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen"
15566 15703
15567 #: ../pidgin/gtklog.c:639 15704 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15568 msgid "Total log size:" 15705 msgid "Total log size:"
15569 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" 15706 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:"
15570 15707
15571 #: ../pidgin/gtklog.c:708 15708 #: ../pidgin/gtklog.c:709
15572 #, c-format 15709 #, c-format
15573 msgid "Conversations in %s" 15710 msgid "Conversations in %s"
15574 msgstr "Unterhaltung in %s" 15711 msgstr "Unterhaltung in %s"
15575 15712
15576 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 15713 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
15577 #, c-format 15714 #, c-format
15578 msgid "Conversations with %s" 15715 msgid "Conversations with %s"
15579 msgstr "Unterhaltung mit %s" 15716 msgstr "Unterhaltung mit %s"
15580 15717
15581 #: ../pidgin/gtklog.c:803 15718 #: ../pidgin/gtklog.c:804
15582 msgid "System Log" 15719 msgid "System Log"
15583 msgstr "System-Mitschnitt" 15720 msgstr "System-Mitschnitt"
15584 15721
15585 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15722 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
15586 #, c-format 15723 #, c-format
15587 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15724 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15588 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 15725 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
15589 15726
15590 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15727 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
15591 #, c-format 15728 #, fuzzy, c-format
15592 msgid "" 15729 msgid ""
15593 "%s %s\n" 15730 "%s %s\n"
15594 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15731 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15595 "\n" 15732 "\n"
15596 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15733 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15598 " -h, --help display this help and exit\n" 15735 " -h, --help display this help and exit\n"
15599 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15736 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15600 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15737 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15601 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15738 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15602 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15739 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15740 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15603 " -v, --version display the current version and exit\n" 15741 " -v, --version display the current version and exit\n"
15604 msgstr "" 15742 msgstr ""
15605 "%s %s\n" 15743 "%s %s\n"
15606 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" 15744 "Benutzung: %s [OPTION]...\n"
15607 "\n" 15745 "\n"
15613 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument \n" 15751 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument \n"
15614 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden \n" 15752 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden \n"
15615 " sollen, getrennt durch Kommata)\n" 15753 " sollen, getrennt durch Kommata)\n"
15616 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 15754 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
15617 15755
15618 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15756 #: ../pidgin/gtkmain.c:516
15619 #, c-format 15757 #, fuzzy, c-format
15620 msgid "" 15758 msgid ""
15621 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15759 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15622 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15760 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15623 "no fault of your own.\n" 15761 "no fault of your own.\n"
15624 "\n" 15762 "\n"
15625 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15763 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15626 "by reporting a bug at:\n" 15764 "by reporting a bug at:\n"
15655 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" 15793 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n"
15656 "%swiki/DeveloperPages\n" 15794 "%swiki/DeveloperPages\n"
15657 15795
15658 #. Translators may want to transliterate the name. 15796 #. Translators may want to transliterate the name.
15659 #. It is not to be translated. 15797 #. It is not to be translated.
15660 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 15798 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
15661 msgid "Pidgin" 15799 msgid "Pidgin"
15662 msgstr "Pidgin" 15800 msgstr "Pidgin"
15663 15801
15664 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 15802 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
15665 msgid "Open All Messages" 15803 msgid "Open All Messages"
15666 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" 15804 msgstr "Alle Nachrichten öffnen"
15667 15805
15668 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 15806 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
15669 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15807 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15670 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" 15808 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>"
15671 15809
15672 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 15810 #: ../pidgin/gtknotify.c:537
15673 #, c-format 15811 #, c-format
15674 msgid "%s has %d new message." 15812 msgid "%s has %d new message."
15675 msgid_plural "%s has %d new messages." 15813 msgid_plural "%s has %d new messages."
15676 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." 15814 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
15677 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." 15815 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
15678 15816
15679 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 15817 #: ../pidgin/gtknotify.c:562
15680 #, c-format 15818 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15819 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
15682 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15820 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
15683 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>" 15821 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>"
15684 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>" 15822 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>"
15685 15823
15686 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 15824 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
15687 #, c-format 15825 #, c-format
15688 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15826 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15689 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." 15827 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch."
15690 15828
15691 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971 15829 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
15692 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112 15830 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
15693 msgid "Unable to open URL" 15831 msgid "Unable to open URL"
15694 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" 15832 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
15695 15833
15696 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982 15834 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
15697 #, c-format 15835 #, c-format
15698 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15836 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15699 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" 15837 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s"
15700 15838
15701 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113 15839 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
15702 msgid "" 15840 msgid ""
15703 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15841 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15704 msgstr "" 15842 msgstr ""
15705 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." 15843 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt."
15706 15844
15707 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 15845 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
15708 msgid "The following plugins will be unloaded." 15846 msgid "The following plugins will be unloaded."
15709 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." 15847 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen."
15710 15848
15711 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 15849 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
15712 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 15850 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
15713 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." 15851 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen."
15714 15852
15715 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 15853 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15716 msgid "Unload Plugins" 15854 msgid "Unload Plugins"
15717 msgstr "Plugins entladen" 15855 msgstr "Plugins entladen"
15718 15856
15719 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 15857 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
15720 #, c-format 15858 #, c-format
15721 msgid "" 15859 msgid ""
15722 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 15860 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15723 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 15861 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15724 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 15862 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
15725 msgstr "" 15863 msgstr ""
15726 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" 15864 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
15727 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" 15865 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n"
15728 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" 15866 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s"
15729 15867
15730 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 15868 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
15731 #, c-format 15869 #, c-format
15732 msgid "" 15870 msgid ""
15733 "%s\n" 15871 "%s\n"
15734 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 15872 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15735 "Check the plugin website for an update.</span>" 15873 "Check the plugin website for an update.</span>"
15736 msgstr "" 15874 msgstr ""
15737 "%s\n" 15875 "%s\n"
15738 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" 15876 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
15739 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" 15877 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>"
15740 15878
15741 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 15879 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
15742 msgid "Configure Pl_ugin" 15880 msgid "Configure Pl_ugin"
15743 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" 15881 msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
15744 15882
15745 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 15883 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
15746 msgid "<b>Plugin Details</b>" 15884 msgid "<b>Plugin Details</b>"
15747 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" 15885 msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
15748 15886
15749 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15750 msgid "Select a file" 15888 msgid "Select a file"
15751 msgstr "Wählen Sie eine Datei" 15889 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
15752 15890
15753 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15891 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15754 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 15892 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
15755 msgid "Pounce on Whom" 15893 msgid "Pounce on Whom"
15756 msgstr "Bei wem alarmieren" 15894 msgstr "Bei wem alarmieren"
15757 15895
15758 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558 15896 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
15759 msgid "_Buddy name:" 15897 msgid "_Buddy name:"
15760 msgstr "_Buddy-Name:" 15898 msgstr "_Buddy-Name:"
15761 15899
15762 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 15900 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
15763 msgid "Si_gns on" 15901 msgid "Si_gns on"
15764 msgstr "_sich anmeldet" 15902 msgstr "_sich anmeldet"
15765 15903
15766 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 15904 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
15767 msgid "Signs o_ff" 15905 msgid "Signs o_ff"
15768 msgstr "sich abmel_det" 15906 msgstr "sich abmel_det"
15769 15907
15770 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 15908 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
15771 msgid "Goes a_way" 15909 msgid "Goes a_way"
15772 msgstr "_hinausgeht" 15910 msgstr "_hinausgeht"
15773 15911
15774 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 15912 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
15775 msgid "Ret_urns from away" 15913 msgid "Ret_urns from away"
15776 msgstr "wi_eder anwesend ist" 15914 msgstr "wi_eder anwesend ist"
15777 15915
15778 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 15916 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
15779 msgid "Becomes _idle" 15917 msgid "Becomes _idle"
15780 msgstr "_untätig wird" 15918 msgstr "_untätig wird"
15781 15919
15782 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 15920 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
15783 msgid "Is no longer i_dle" 15921 msgid "Is no longer i_dle"
15784 msgstr "nicht meh_r untätig ist" 15922 msgstr "nicht meh_r untätig ist"
15785 15923
15786 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 15924 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
15787 msgid "Starts _typing" 15925 msgid "Starts _typing"
15788 msgstr "zu _tippen beginnt" 15926 msgstr "zu _tippen beginnt"
15789 15927
15790 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 15928 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
15791 msgid "P_auses while typing" 15929 msgid "P_auses while typing"
15792 msgstr "beim Tippen an_hält" 15930 msgstr "beim Tippen an_hält"
15793 15931
15794 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 15932 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
15795 msgid "Stops t_yping" 15933 msgid "Stops t_yping"
15796 msgstr "aufhört _zu tippen" 15934 msgstr "aufhört _zu tippen"
15797 15935
15798 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 15936 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
15799 msgid "Sends a _message" 15937 msgid "Sends a _message"
15800 msgstr "eine _Nachricht sendet" 15938 msgstr "eine _Nachricht sendet"
15801 15939
15802 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 15940 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
15803 msgid "Ope_n an IM window" 15941 msgid "Ope_n an IM window"
15804 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" 15942 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen"
15805 15943
15806 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 15944 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
15807 msgid "_Pop up a notification" 15945 msgid "_Pop up a notification"
15808 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" 15946 msgstr "_Popup-Benachrichtigung"
15809 15947
15810 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 15948 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
15811 msgid "Send a _message" 15949 msgid "Send a _message"
15812 msgstr "_Nachricht senden" 15950 msgstr "_Nachricht senden"
15813 15951
15814 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 15952 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
15815 msgid "E_xecute a command" 15953 msgid "E_xecute a command"
15816 msgstr "Befeh_l ausführen" 15954 msgstr "Befeh_l ausführen"
15817 15955
15818 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 15956 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
15819 msgid "P_lay a sound" 15957 msgid "P_lay a sound"
15820 msgstr "einen _Klang abspielen" 15958 msgstr "einen _Klang abspielen"
15821 15959
15822 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 15960 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
15823 msgid "Brows_e..." 15961 msgid "Brows_e..."
15824 msgstr "Aus_wählen..." 15962 msgstr "Aus_wählen..."
15825 15963
15826 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 15964 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
15827 msgid "Br_owse..." 15965 msgid "Br_owse..."
15828 msgstr "Aus_wählen..." 15966 msgstr "Aus_wählen..."
15829 15967
15830 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 15968 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
15831 msgid "Pre_view" 15969 msgid "Pre_view"
15832 msgstr "_Vorschau" 15970 msgstr "_Vorschau"
15833 15971
15834 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 15972 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
15835 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 15973 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15836 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 15974 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
15837 15975
15838 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 15976 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
15839 msgid "_Recurring" 15977 msgid "_Recurring"
15840 msgstr "_Wiederkehrend" 15978 msgstr "_Wiederkehrend"
15841 15979
15842 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 15980 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
15843 msgid "Pounce Target" 15981 msgid "Pounce Target"
15844 msgstr "Alarm-Ziel" 15982 msgstr "Alarm-Ziel"
15845 15983
15846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 15984 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15847 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 15985 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15848 msgid "Default" 15986 msgid "Default"
15849 msgstr "Standard" 15987 msgstr "Standard"
15850 15988
15851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
15852 msgid "Smiley theme failed to unpack." 15990 msgid "Smiley theme failed to unpack."
15853 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." 15991 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden."
15854 15992
15855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15856 msgid "Install Theme" 15994 msgid "Install Theme"
15857 msgstr "Thema installieren" 15995 msgstr "Thema installieren"
15858 15996
15859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
15860 msgid "" 15998 msgid ""
15861 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 15999 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
15862 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 16000 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15863 msgstr "" 16001 msgstr ""
15864 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " 16002 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue "
15865 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." 16003 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden."
15866 16004
15867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
15868 msgid "Icon" 16006 msgid "Icon"
15869 msgstr "Icon" 16007 msgstr "Icon"
15870 16008
15871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
15872 msgid "System Tray Icon" 16010 msgid "System Tray Icon"
15873 msgstr "Kontrollleisten-Icon" 16011 msgstr "Kontrollleisten-Icon"
15874 16012
15875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15876 msgid "_Show system tray icon:" 16014 msgid "_Show system tray icon:"
15877 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" 16015 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:"
15878 16016
15879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
15880 msgid "On unread messages" 16018 msgid "On unread messages"
15881 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" 16019 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten"
15882 16020
15883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
15884 msgid "Conversation Window Hiding" 16022 msgid "Conversation Window Hiding"
15885 msgstr "Gesprächsfenster verstecken" 16023 msgstr "Gesprächsfenster verstecken"
15886 16024
15887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15888 msgid "_Hide new IM conversations:" 16026 msgid "_Hide new IM conversations:"
15889 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" 16027 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:"
15890 16028
15891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
15892 msgid "When away" 16030 msgid "When away"
15893 msgstr "Bei Abwesenheit" 16031 msgstr "Bei Abwesenheit"
15894 16032
15895 #. All the tab options! 16033 #. All the tab options!
15896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 16034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
15897 msgid "Tabs" 16035 msgid "Tabs"
15898 msgstr "Reiter" 16036 msgstr "Reiter"
15899 16037
15900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 16038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
15901 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16039 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
15902 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" 16040 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen"
15903 16041
15904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 16042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
15905 msgid "Show close b_utton on tabs" 16043 msgid "Show close b_utton on tabs"
15906 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" 16044 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen"
15907 16045
15908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
15909 msgid "_Placement:" 16047 msgid "_Placement:"
15910 msgstr "_Platzierung:" 16048 msgstr "_Platzierung:"
15911 16049
15912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
15913 msgid "Top" 16051 msgid "Top"
15914 msgstr "Oben" 16052 msgstr "Oben"
15915 16053
15916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
15917 msgid "Bottom" 16055 msgid "Bottom"
15918 msgstr "Unten" 16056 msgstr "Unten"
15919 16057
15920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
15921 msgid "Left" 16059 msgid "Left"
15922 msgstr "Links" 16060 msgstr "Links"
15923 16061
15924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
15925 msgid "Right" 16063 msgid "Right"
15926 msgstr "Rechts" 16064 msgstr "Rechts"
15927 16065
15928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
15929 msgid "Left Vertical" 16067 msgid "Left Vertical"
15930 msgstr "Links vertikal" 16068 msgstr "Links vertikal"
15931 16069
15932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
15933 msgid "Right Vertical" 16071 msgid "Right Vertical"
15934 msgstr "Rechts vertikal" 16072 msgstr "Rechts vertikal"
15935 16073
15936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
15937 msgid "N_ew conversations:" 16075 msgid "N_ew conversations:"
15938 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" 16076 msgstr "N_eue Unterhaltungen:"
15939 16077
15940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
15941 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16079 msgid "Show _formatting on incoming messages"
15942 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" 16080 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten"
15943 16081
15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
16083 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
15945 msgid "Show _detailed information" 16087 msgid "Show _detailed information"
15946 msgstr "_Detaillierte Informationen anzeigen" 16088 msgstr "_Detaillierte Informationen anzeigen"
15947 16089
15948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
15949 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16091 msgid "Enable buddy ic_on animation"
15950 msgstr "Buddy-Ic_on-Animation aktivieren" 16092 msgstr "Buddy-Ic_on-Animation aktivieren"
15951 16093
15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
15953 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16095 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
15954 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" 16096 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben"
15955 16097
15956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
15957 msgid "Highlight _misspelled words" 16099 msgid "Highlight _misspelled words"
15958 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" 16100 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
15959 16101
15960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
15961 msgid "Use smooth-scrolling" 16103 msgid "Use smooth-scrolling"
15962 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" 16104 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren"
15963 16105
15964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
15965 msgid "F_lash window when IMs are received" 16107 msgid "F_lash window when IMs are received"
15966 msgstr "Fenster b_linkt, wenn Nachrichten empfangen werden" 16108 msgstr "Fenster b_linkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
15967 16109
15968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
15969 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16111 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
15970 msgstr "Neue Gesprächsfenster mi_nimieren" 16112 msgstr "Neue Gesprächsfenster mi_nimieren"
15971 16113
15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
15973 msgid "Font" 16115 msgid "Font"
15974 msgstr "Schriftart" 16116 msgstr "Schriftart"
15975 16117
15976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
15977 msgid "Use document font from _theme" 16119 msgid "Use document font from _theme"
15978 msgstr "Benutze Dokumentenschriftart des _Themas" 16120 msgstr "Benutze Dokumentenschriftart des _Themas"
15979 16121
15980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
15981 msgid "Use font from _theme" 16123 msgid "Use font from _theme"
15982 msgstr "Benutze Schriftart des _Themas" 16124 msgstr "Benutze Schriftart des _Themas"
15983 16125
15984 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 16126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
15985 msgid "Conversation _font:" 16127 msgid "Conversation _font:"
15986 msgstr "Gesprächsschri_ftart:" 16128 msgstr "Gesprächsschri_ftart:"
15987 16129
15988 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 16130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
15989 msgid "Default Formatting" 16131 msgid "Default Formatting"
15990 msgstr "Standard-Formatierung" 16132 msgstr "Standard-Formatierung"
15991 16133
15992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061 16134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
15993 msgid "" 16135 msgid ""
15994 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16136 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
15995 "that support formatting." 16137 "that support formatting."
15996 msgstr "" 16138 msgstr ""
15997 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie " 16139 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie "
15998 "Protokollebenutzen, die Formatierung unterstützen." 16140 "Protokollebenutzen, die Formatierung unterstützen."
15999 16141
16000 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
16001 msgid "ST_UN server:" 16143 msgid "ST_UN server:"
16002 msgstr "ST_UN Server:" 16144 msgstr "ST_UN Server:"
16003 16145
16004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 16146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
16005 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16147 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16006 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" 16148 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>"
16007 16149
16008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143 16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
16009 msgid "_Autodetect IP address" 16151 msgid "_Autodetect IP address"
16010 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" 16152 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen"
16011 16153
16012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 16154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
16013 msgid "Public _IP:" 16155 msgid "Public _IP:"
16014 msgstr "Öffentliche _IP:" 16156 msgstr "Öffentliche _IP:"
16015 16157
16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181 16158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
16017 msgid "Ports" 16159 msgid "Ports"
16018 msgstr "Ports" 16160 msgstr "Ports"
16019 16161
16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 16162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
16021 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16163 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16022 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" 16164 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen"
16023 16165
16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 16166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
16025 msgid "_Start port:" 16167 msgid "_Start port:"
16026 msgstr "_Start-Port:" 16168 msgstr "_Start-Port:"
16027 16169
16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194 16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
16029 msgid "_End port:" 16171 msgid "_End port:"
16030 msgstr "_End-Port:" 16172 msgstr "_End-Port:"
16031 16173
16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
16033 msgid "Proxy Server" 16175 msgid "Proxy Server"
16034 msgstr "Proxy-Server" 16176 msgstr "Proxy-Server"
16035 16177
16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
16037 msgid "No proxy" 16179 msgid "No proxy"
16038 msgstr "Kein Proxy" 16180 msgstr "Kein Proxy"
16039 16181
16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
16041 msgid "_User:" 16183 msgid "_User:"
16042 msgstr "_Benutzer:" 16184 msgstr "_Benutzer:"
16043 16185
16044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
16045 msgid "Seamonkey" 16187 msgid "Seamonkey"
16046 msgstr "Seamonkey" 16188 msgstr "Seamonkey"
16047 16189
16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
16049 msgid "Opera" 16191 msgid "Opera"
16050 msgstr "Opera" 16192 msgstr "Opera"
16051 16193
16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
16053 msgid "Netscape" 16195 msgid "Netscape"
16054 msgstr "Netscape" 16196 msgstr "Netscape"
16055 16197
16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
16057 msgid "Mozilla" 16199 msgid "Mozilla"
16058 msgstr "Mozilla" 16200 msgstr "Mozilla"
16059 16201
16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
16061 msgid "Konqueror" 16203 msgid "Konqueror"
16062 msgstr "Konqueror" 16204 msgstr "Konqueror"
16063 16205
16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16065 msgid "GNOME Default" 16207 msgid "GNOME Default"
16066 msgstr "GNOME-Standard" 16208 msgstr "GNOME-Standard"
16067 16209
16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
16069 msgid "Galeon" 16211 msgid "Galeon"
16070 msgstr "Galeon" 16212 msgstr "Galeon"
16071 16213
16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
16073 msgid "Firefox" 16215 msgid "Firefox"
16074 msgstr "Firefox" 16216 msgstr "Firefox"
16075 16217
16076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
16077 msgid "Firebird" 16219 msgid "Firebird"
16078 msgstr "Firebird" 16220 msgstr "Firebird"
16079 16221
16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
16081 msgid "Epiphany" 16223 msgid "Epiphany"
16082 msgstr "Epiphany" 16224 msgstr "Epiphany"
16083 16225
16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 16226 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
16085 msgid "Manual" 16227 msgid "Manual"
16086 msgstr "Manuell" 16228 msgstr "Manuell"
16087 16229
16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 16230 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
16089 msgid "Browser Selection" 16231 msgid "Browser Selection"
16090 msgstr "Browserauswahl" 16232 msgstr "Browserauswahl"
16091 16233
16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 16234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
16093 msgid "_Browser:" 16235 msgid "_Browser:"
16094 msgstr "_Browser:" 16236 msgstr "_Browser:"
16095 16237
16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 16238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
16097 msgid "_Open link in:" 16239 msgid "_Open link in:"
16098 msgstr "Ö_ffne Link in:" 16240 msgstr "Ö_ffne Link in:"
16099 16241
16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 16242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
16101 msgid "Browser default" 16243 msgid "Browser default"
16102 msgstr "Standard-Browser" 16244 msgstr "Standard-Browser"
16103 16245
16104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
16105 msgid "Existing window" 16247 msgid "Existing window"
16106 msgstr "Existierendes Fenster" 16248 msgstr "Existierendes Fenster"
16107 16249
16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 16250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
16109 msgid "New tab" 16251 msgid "New tab"
16110 msgstr "Neuer Reiter" 16252 msgstr "Neuer Reiter"
16111 16253
16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16113 #, c-format 16255 #, c-format
16114 msgid "" 16256 msgid ""
16115 "_Manual:\n" 16257 "_Manual:\n"
16116 "(%s for URL)" 16258 "(%s for URL)"
16117 msgstr "" 16259 msgstr ""
16118 "_Manuell:\n" 16260 "_Manuell:\n"
16119 "(%s für die URL)" 16261 "(%s für die URL)"
16120 16262
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
16122 msgid "Log _format:" 16264 msgid "Log _format:"
16123 msgstr "Mitschnitt-_Format:" 16265 msgstr "Mitschnitt-_Format:"
16124 16266
16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
16126 msgid "Log all _instant messages" 16268 msgid "Log all _instant messages"
16127 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" 16269 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit"
16128 16270
16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
16130 msgid "Log all c_hats" 16272 msgid "Log all c_hats"
16131 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" 16273 msgstr "Alle C_hats mitschneiden"
16132 16274
16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
16134 msgid "Log all _status changes to system log" 16276 msgid "Log all _status changes to system log"
16135 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" 16277 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
16136 16278
16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
16138 msgid "Sound Selection" 16280 msgid "Sound Selection"
16139 msgstr "Klang-Auswahl" 16281 msgstr "Klang-Auswahl"
16140 16282
16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
16142 msgid "Quietest" 16284 msgid "Quietest"
16143 msgstr "Am leisesten" 16285 msgstr "Am leisesten"
16144 16286
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
16146 msgid "Quieter" 16288 msgid "Quieter"
16147 msgstr "Leiser" 16289 msgstr "Leiser"
16148 16290
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 16291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
16150 msgid "Quiet" 16292 msgid "Quiet"
16151 msgstr "Leise" 16293 msgstr "Leise"
16152 16294
16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
16154 msgid "Loud" 16296 msgid "Loud"
16155 msgstr "Laut" 16297 msgstr "Laut"
16156 16298
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
16158 msgid "Louder" 16300 msgid "Louder"
16159 msgstr "Lauter" 16301 msgstr "Lauter"
16160 16302
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
16162 msgid "Loudest" 16304 msgid "Loudest"
16163 msgstr "Am lautesten" 16305 msgstr "Am lautesten"
16164 16306
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
16166 msgid "_Method:" 16308 msgid "_Method:"
16167 msgstr "_Methode:" 16309 msgstr "_Methode:"
16168 16310
16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
16170 msgid "Console beep" 16312 msgid "Console beep"
16171 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" 16313 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
16172 16314
16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 16315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
16174 msgid "No sounds" 16316 msgid "No sounds"
16175 msgstr "Keine Klänge" 16317 msgstr "Keine Klänge"
16176 16318
16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729 16319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
16178 #, c-format 16320 #, c-format
16179 msgid "" 16321 msgid ""
16180 "Sound c_ommand:\n" 16322 "Sound c_ommand:\n"
16181 "(%s for filename)" 16323 "(%s for filename)"
16182 msgstr "" 16324 msgstr ""
16183 "Klang-_Abspielbefehl:\n" 16325 "Klang-_Abspielbefehl:\n"
16184 "(%s für den Dateinamen)" 16326 "(%s für den Dateinamen)"
16185 16327
16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
16187 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16329 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16188 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" 16330 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
16189 16331
16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
16191 msgid "Enable sounds:" 16333 msgid "Enable sounds:"
16192 msgstr "Klänge aktivieren:" 16334 msgstr "Klänge aktivieren:"
16193 16335
16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769 16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
16195 msgid "Volume:" 16337 msgid "Volume:"
16196 msgstr "Lautstärke:" 16338 msgstr "Lautstärke:"
16197 16339
16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
16199 msgid "Play" 16341 msgid "Play"
16200 msgstr "Abspielen" 16342 msgstr "Abspielen"
16201 16343
16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
16203 msgid "_Report idle time:" 16345 msgid "_Report idle time:"
16204 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" 16346 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:"
16205 16347
16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 16348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
16207 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16349 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16208 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" 16350 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung"
16209 16351
16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 16352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
16211 msgid "_Auto-reply:" 16353 msgid "_Auto-reply:"
16212 msgstr "A_utomatische Antwort:" 16354 msgstr "A_utomatische Antwort:"
16213 16355
16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 16356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
16215 msgid "When both away and idle" 16357 msgid "When both away and idle"
16216 msgstr "Wenn abwesend und untätig" 16358 msgstr "Wenn abwesend und untätig"
16217 16359
16218 #. Auto-away stuff 16360 #. Auto-away stuff
16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16220 msgid "Auto-away" 16362 msgid "Auto-away"
16221 msgstr "Automatisch abwesend" 16363 msgstr "Automatisch abwesend"
16222 16364
16223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 16365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
16224 msgid "Change status when _idle" 16366 msgid "Change status when _idle"
16225 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" 16367 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
16226 16368
16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 16369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
16228 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16370 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16229 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" 16371 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
16230 16372
16231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 16373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
16232 msgid "Change _status to:" 16374 msgid "Change _status to:"
16233 msgstr "Ändere _Status zu:" 16375 msgstr "Ändere _Status zu:"
16234 16376
16235 # 16377 #
16236 #. Signon status stuff 16378 #. Signon status stuff
16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
16238 msgid "Status at Startup" 16380 msgid "Status at Startup"
16239 msgstr "Status beim Start" 16381 msgstr "Status beim Start"
16240 16382
16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
16242 msgid "Use status from last _exit at startup" 16384 msgid "Use status from last _exit at startup"
16243 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" 16385 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen"
16244 16386
16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
16246 msgid "Status to a_pply at startup:" 16388 msgid "Status to a_pply at startup:"
16247 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" 16389 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:"
16248 16390
16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16250 msgid "Interface" 16392 msgid "Interface"
16251 msgstr "Schnittstelle" 16393 msgstr "Schnittstelle"
16252 16394
16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 16395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
16254 msgid "Smiley Themes" 16396 msgid "Smiley Themes"
16255 msgstr "Smiley-Themen" 16397 msgstr "Smiley-Themen"
16256 16398
16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 16399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
16258 msgid "Browser" 16400 msgid "Browser"
16259 msgstr "Browser" 16401 msgstr "Browser"
16260 16402
16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 16403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
16262 msgid "Status / Idle" 16404 msgid "Status / Idle"
16263 msgstr "Status / Untätig" 16405 msgstr "Status / Untätig"
16264 16406
16265 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16407 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16266 msgid "Allow all users to contact me" 16408 msgid "Allow all users to contact me"
16267 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" 16409 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren"
16268 16410
16269 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16411 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16270 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16412 msgid "Allow only the users on my buddy list"
16271 msgstr "" 16413 msgstr ""
16272 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" 16414 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden"
16273 16415
16274 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16416 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16275 msgid "Allow only the users below" 16417 msgid "Allow only the users below"
16276 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" 16418 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden"
16277 16419
16278 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16420 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16279 msgid "Block all users" 16421 msgid "Block all users"
16280 msgstr "Blockiere alle Benutzer" 16422 msgstr "Blockiere alle Benutzer"
16281 16423
16282 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16424 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16283 msgid "Block only the users below" 16425 msgid "Block only the users below"
16284 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" 16426 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer"
16285 16427
16286 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 16428 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
16287 msgid "Privacy" 16429 msgid "Privacy"
16288 msgstr "Privatsphäre" 16430 msgstr "Privatsphäre"
16289 16431
16290 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 16432 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
16291 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16433 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16292 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." 16434 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam."
16293 16435
16294 #. "Set privacy for:" label 16436 #. "Set privacy for:" label
16295 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 16437 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
16296 msgid "Set privacy for:" 16438 msgid "Set privacy for:"
16297 msgstr "Setze Privatsphäre für:" 16439 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
16298 16440
16299 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 16441 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
16300 msgid "Permit User" 16442 msgid "Permit User"
16301 msgstr "Benutzer erlauben" 16443 msgstr "Benutzer erlauben"
16302 16444
16303 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 16445 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
16304 msgid "Type a user you permit to contact you." 16446 msgid "Type a user you permit to contact you."
16305 msgstr "" 16447 msgstr ""
16306 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " 16448 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu "
16307 "schicken." 16449 "schicken."
16308 16450
16309 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16451 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16310 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16452 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16311 msgstr "" 16453 msgstr ""
16312 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " 16454 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen "
16313 "Nachrichten zu schicken." 16455 "Nachrichten zu schicken."
16314 16456
16315 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 16457 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
16316 msgid "_Permit" 16458 msgid "_Permit"
16317 msgstr "_Zulassen" 16459 msgstr "_Zulassen"
16318 16460
16319 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 16461 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
16320 #, c-format 16462 #, c-format
16321 msgid "Allow %s to contact you?" 16463 msgid "Allow %s to contact you?"
16322 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" 16464 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?"
16323 16465
16324 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 16466 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16325 #, c-format 16467 #, c-format
16326 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16468 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16327 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" 16469 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?"
16328 16470
16329 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 16471 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16330 msgid "Block User" 16472 msgid "Block User"
16331 msgstr "Benutzer blockieren" 16473 msgstr "Benutzer blockieren"
16332 16474
16333 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 16475 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
16334 msgid "Type a user to block." 16476 msgid "Type a user to block."
16335 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." 16477 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen."
16336 16478
16337 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16479 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
16338 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16480 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16339 msgstr "" 16481 msgstr ""
16340 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." 16482 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen."
16341 16483
16342 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 16484 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
16343 #, c-format 16485 #, c-format
16344 msgid "Block %s?" 16486 msgid "Block %s?"
16345 msgstr "%s sperren?" 16487 msgstr "%s sperren?"
16346 16488
16347 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 16489 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16348 #, c-format 16490 #, c-format
16349 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16491 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16350 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" 16492 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?"
16351 16493
16352 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
16353 msgid "Apply" 16495 msgid "Apply"
16354 msgstr "Anwenden" 16496 msgstr "Anwenden"
16355 16497
16356 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 16498 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
16357 msgid "That file already exists" 16499 msgid "That file already exists"
16372 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16514 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
16373 msgid "Select Folder..." 16515 msgid "Select Folder..."
16374 msgstr "Ordner auswählen..." 16516 msgstr "Ordner auswählen..."
16375 16517
16376 #. Create the window. 16518 #. Create the window.
16377 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 16519 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
16378 msgid "Room List" 16520 msgid "Room List"
16379 msgstr "Raumliste" 16521 msgstr "Raumliste"
16380 16522
16381 #. list button 16523 #. list button
16382 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 16524 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
16383 msgid "_Get List" 16525 msgid "_Get List"
16384 msgstr "_Liste abrufen" 16526 msgstr "_Liste abrufen"
16385 16527
16386 #. add button 16528 #. add button
16387 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 16529 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
16388 msgid "_Add Chat" 16530 msgid "_Add Chat"
16389 msgstr "Chat _hinzufügen" 16531 msgstr "Chat _hinzufügen"
16390 16532
16391 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 16533 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16392 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16534 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16393 msgstr "" 16535 msgstr ""
16394 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?" 16536 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?"
16395 16537
16396 #. Use button 16538 #. Use button
16397 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 16539 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
16398 msgid "_Use" 16540 msgid "_Use"
16399 msgstr "Über_nehmen" 16541 msgstr "Über_nehmen"
16400 16542
16401 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 16543 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16402 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16544 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16403 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." 16545 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere."
16404 16546
16405 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 16547 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
16406 msgid "Different" 16548 msgid "Different"
16407 msgstr "Anders" 16549 msgstr "Anders"
16408 16550
16409 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 16551 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
16410 msgid "_Title:" 16552 msgid "_Title:"
16411 msgstr "_Bezeichnung:" 16553 msgstr "_Bezeichnung:"
16412 16554
16413 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496 16555 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
16414 msgid "_Status:" 16556 msgid "_Status:"
16415 msgstr "_Status:" 16557 msgstr "_Status:"
16416 16558
16417 #. Different status message expander 16559 #. Different status message expander
16418 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 16560 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
16419 msgid "Use a _different status for some accounts" 16561 msgid "Use a _different status for some accounts"
16420 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" 16562 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
16421 16563
16422 #. Save & Use button 16564 #. Save & Use button
16423 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 16565 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
16424 msgid "Sa_ve & Use" 16566 msgid "Sa_ve & Use"
16425 msgstr "S_peichern & Übernehmen" 16567 msgstr "S_peichern & Übernehmen"
16426 16568
16427 # 16569 #
16428 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 16570 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
16429 #, c-format 16571 #, c-format
16430 msgid "Status for %s" 16572 msgid "Status for %s"
16431 msgstr "Status für %s" 16573 msgstr "Status für %s"
16432 16574
16433 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 16575 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16434 msgid "Waiting for network connection" 16576 msgid "Waiting for network connection"
16435 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" 16577 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung"
16436 16578
16437 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 16579 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
16438 msgid "Google Talk" 16580 msgid "Google Talk"
16439 msgstr "Google Talk" 16581 msgstr "Google Talk"
16440 16582
16441 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421 16583 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
16442 #, c-format 16584 #, c-format
16443 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16585 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16444 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" 16586 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s"
16445 16587
16446 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423 16588 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
16447 msgid "Failed to load image" 16589 msgid "Failed to load image"
16448 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" 16590 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen"
16449 16591
16450 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 16592 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
16451 #, c-format 16593 #, c-format
16452 msgid "Cannot send folder %s." 16594 msgid "Cannot send folder %s."
16453 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." 16595 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden."
16454 16596
16455 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 16597 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16456 #, c-format 16598 #, c-format
16457 msgid "" 16599 msgid ""
16458 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16600 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16459 "individually." 16601 "individually."
16460 msgstr "" 16602 msgstr ""
16461 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln." 16603 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln."
16462 16604
16463 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542 16605 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
16464 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 16606 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
16465 msgid "You have dragged an image" 16607 msgid "You have dragged an image"
16466 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" 16608 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
16467 16609
16468 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 16610 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
16469 msgid "" 16611 msgid ""
16470 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16612 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16471 "use it as the buddy icon for this user." 16613 "use it as the buddy icon for this user."
16472 msgstr "" 16614 msgstr ""
16473 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 16615 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
16474 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 16616 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
16475 16617
16476 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557 16618 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
16477 msgid "Set as buddy icon" 16619 msgid "Set as buddy icon"
16478 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" 16620 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden"
16479 16621
16480 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 16622 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
16481 msgid "Send image file" 16623 msgid "Send image file"
16482 msgstr "Bilddatei senden" 16624 msgstr "Bilddatei senden"
16483 16625
16484 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558 16626 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
16485 msgid "Insert in message" 16627 msgid "Insert in message"
16486 msgstr "In Nachricht einfügen" 16628 msgstr "In Nachricht einfügen"
16487 16629
16488 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 16630 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
16489 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16631 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16490 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" 16632 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?"
16491 16633
16492 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 16634 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
16493 msgid "" 16635 msgid ""
16494 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16636 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16495 "this user." 16637 "this user."
16496 msgstr "" 16638 msgstr ""
16497 "Sie können dieses Bild als Dateiübertragung senden oder es als Buddy-Icon " 16639 "Sie können dieses Bild als Dateiübertragung senden oder es als Buddy-Icon "
16498 "für diesen Benutzer verwenden." 16640 "für diesen Benutzer verwenden."
16499 16641
16500 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 16642 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
16501 msgid "" 16643 msgid ""
16502 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16644 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16503 "this user" 16645 "this user"
16504 msgstr "" 16646 msgstr ""
16505 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " 16647 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon "
16508 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16650 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16509 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16651 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16510 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16652 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16511 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16653 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16512 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16654 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16513 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 16655 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
16514 msgid "Cannot send launcher" 16656 msgid "Cannot send launcher"
16515 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" 16657 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden"
16516 16658
16517 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 16659 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
16518 msgid "" 16660 msgid ""
16519 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16661 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16520 "launcher points to instead of this launcher itself." 16662 "launcher points to instead of this launcher itself."
16521 msgstr "" 16663 msgstr ""
16522 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " 16664 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der "
16523 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." 16665 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst."
16524 16666
16525 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 16667 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
16526 #, c-format 16668 #, c-format
16527 msgid "" 16669 msgid ""
16528 "<b>File:</b> %s\n" 16670 "<b>File:</b> %s\n"
16529 "<b>File size:</b> %s\n" 16671 "<b>File size:</b> %s\n"
16530 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16672 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16531 msgstr "" 16673 msgstr ""
16532 "<b>Datei:</b> %s\n" 16674 "<b>Datei:</b> %s\n"
16533 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 16675 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
16534 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 16676 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
16535 16677
16536 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 16678 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
16537 #, c-format 16679 #, c-format
16538 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16680 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16539 msgstr "" 16681 msgstr ""
16540 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" 16682 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n"
16541 16683
16542 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 16684 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
16543 msgid "Icon Error" 16685 msgid "Icon Error"
16544 msgstr "Icon-Fehler" 16686 msgstr "Icon-Fehler"
16545 16687
16546 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 16688 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
16547 msgid "Could not set icon" 16689 msgid "Could not set icon"
16548 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen" 16690 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen"
16549 16691
16550 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 16692 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
16551 #, c-format 16693 #, c-format
16552 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16694 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16553 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" 16695 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s"
16554 16696
16555 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 16697 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
16556 #, c-format 16698 #, c-format
16557 msgid "" 16699 msgid ""
16558 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16700 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16559 msgstr "" 16701 msgstr ""
16560 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " 16702 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
16566 16708
16567 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16709 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
16568 msgid "Select color" 16710 msgid "Select color"
16569 msgstr "Farbe auswählen" 16711 msgstr "Farbe auswählen"
16570 16712
16571 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 16713 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
16572 msgid "_Alias" 16714 msgid "_Alias"
16573 msgstr "Alia_s" 16715 msgstr "Alia_s"
16574 16716
16575 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16717 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
16576 msgid "Close _tabs" 16718 msgid "Close _tabs"
16577 msgstr "_Reiter schließen" 16719 msgstr "_Reiter schließen"
16578 16720
16579 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 16721 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
16580 msgid "_Get Info" 16722 msgid "_Get Info"
16581 msgstr "_Benutzer-Info" 16723 msgstr "_Benutzer-Info"
16582 16724
16583 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 16725 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
16584 msgid "_Invite" 16726 msgid "_Invite"
16585 msgstr "_Einladen" 16727 msgstr "_Einladen"
16586 16728
16587 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 16729 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
16588 msgid "_Modify" 16730 msgid "_Modify"
16589 msgstr "_Bearbeiten" 16731 msgstr "_Bearbeiten"
16590 16732
16591 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 16733 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
16592 msgid "_Open Mail" 16734 msgid "_Open Mail"
16593 msgstr "Mail ö_ffnen" 16735 msgstr "Mail ö_ffnen"
16594 16736
16595 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 16737 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
16596 msgid "Pidgin smileys" 16738 msgid "Pidgin smileys"
16762 16904
16763 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16905 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16764 msgid "Received Messages" 16906 msgid "Received Messages"
16765 msgstr "Empfangene Nachrichten" 16907 msgstr "Empfangene Nachrichten"
16766 16908
16767 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 16909 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
16768 #, c-format 16910 #, c-format
16769 msgid "Select Color for %s" 16911 msgid "Select Color for %s"
16770 msgstr "Textfarbe für %s auswählen" 16912 msgstr "Textfarbe für %s auswählen"
16771 16913
16772 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16914 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
16894 msgstr "" 17036 msgstr ""
16895 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " 17037 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
16896 "neue Person hinzu." 17038 "neue Person hinzu."
16897 17039
16898 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 17040 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
16899 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 17041 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
16900 msgid "Group:" 17042 msgid "Group:"
16901 msgstr "Gruppe:" 17043 msgstr "Gruppe:"
16902 17044
16903 #. "New Person" button 17045 #. "New Person" button
16904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 17046 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
16905 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 17047 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
16906 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 17048 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
16907 msgid "New Person" 17049 msgid "New Person"
16908 msgstr "Neue Person" 17050 msgstr "Neue Person"
16909 17051
16910 #. "Select Buddy" button 17052 #. "Select Buddy" button
16911 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 17053 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
16912 msgid "Select Buddy" 17054 msgid "Select Buddy"
16913 msgstr "Buddy auswählen" 17055 msgstr "Buddy auswählen"
16914 17056
16915 #. Add the label. 17057 #. Add the label.
16916 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 17058 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
16981 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 17123 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
16982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 17124 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
16983 msgid "Provides integration with Evolution." 17125 msgid "Provides integration with Evolution."
16984 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." 17126 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution."
16985 17127
16986 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 17128 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
16987 msgid "Please enter the person's information below." 17129 msgid "Please enter the person's information below."
16988 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." 17130 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein."
16989 17131
16990 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 17132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
16991 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 17133 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
16992 msgstr "" 17134 msgstr ""
16993 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." 17135 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein."
16994 17136
16995 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 17137 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
16996 msgid "Account type:" 17138 msgid "Account type:"
16997 msgstr "Kontotyp:" 17139 msgstr "Kontotyp:"
16998 17140
16999 #. Optional Information section 17141 #. Optional Information section
17000 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 17142 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
17001 msgid "Optional information:" 17143 msgid "Optional information:"
17002 msgstr "Optionale Informationen:" 17144 msgstr "Optionale Informationen:"
17003 17145
17004 # old strings 17146 # old strings
17005 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 17147 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
17006 msgid "First name:" 17148 msgid "First name:"
17007 msgstr "Vorname:" 17149 msgstr "Vorname:"
17008 17150
17009 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 17151 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
17010 msgid "Last name:" 17152 msgid "Last name:"
17011 msgstr "Nachname:" 17153 msgstr "Nachname:"
17012 17154
17013 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 17155 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
17014 msgid "E-mail:" 17156 msgid "E-mail:"
17015 msgstr "E-Mail:" 17157 msgstr "E-Mail:"
17016 17158
17017 #. *< type 17159 #. *< type
17018 #. *< ui_requirement 17160 #. *< ui_requirement
17031 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 17173 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
17032 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 17174 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
17033 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 17175 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
17034 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." 17176 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
17035 17177
17036 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 17178 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17037 #, c-format 17179 #, c-format
17038 msgid "" 17180 msgid ""
17039 "\n" 17181 "\n"
17040 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17182 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17041 msgstr "" 17183 msgstr ""
17042 "\n" 17184 "\n"
17043 "<b>Buddy-Notizen</b>: %s" 17185 "<b>Buddy-Notizen</b>: %s"
17044 17186
17045 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17187 #: ../pidgin/plugins/history.c:192
17046 msgid "History" 17188 msgid "History"
17047 msgstr "Verlauf" 17189 msgstr "Verlauf"
17048 17190
17049 #. *< type 17191 #. *< type
17050 #. *< ui_requirement 17192 #. *< ui_requirement
17109 17251
17110 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17252 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
17111 msgid "Music messaging session confirmed." 17253 msgid "Music messaging session confirmed."
17112 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt." 17254 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt."
17113 17255
17114 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428 17256 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
17115 msgid "Music Messaging" 17257 msgid "Music Messaging"
17116 msgstr "Musik-Nachrichten" 17258 msgstr "Musik-Nachrichten"
17117 17259
17118 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429 17260 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
17119 msgid "There was a conflict in running the command:" 17261 msgid "There was a conflict in running the command:"
17120 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" 17262 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:"
17121 17263
17122 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537 17264 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
17123 msgid "Error Running Editor" 17265 msgid "Error Running Editor"
17124 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" 17266 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors"
17125 17267
17126 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538 17268 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
17127 msgid "The following error has occurred:" 17269 msgid "The following error has occurred:"
17128 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" 17270 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
17129 17271
17130 #. Configuration frame 17272 #. Configuration frame
17131 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637 17273 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
17132 msgid "Music Messaging Configuration" 17274 msgid "Music Messaging Configuration"
17133 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration" 17275 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration"
17134 17276
17135 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641 17277 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
17136 msgid "Score Editor Path" 17278 msgid "Score Editor Path"
17137 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" 17279 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor"
17138 17280
17139 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642 17281 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
17140 msgid "_Apply" 17282 msgid "_Apply"
17141 msgstr "_Anwenden" 17283 msgstr "_Anwenden"
17142 17284
17143 #. *< type 17285 #. *< type
17144 #. *< ui_requirement 17286 #. *< ui_requirement
17146 #. *< dependencies 17288 #. *< dependencies
17147 #. *< priority 17289 #. *< priority
17148 #. *< id 17290 #. *< id
17149 #. *< name 17291 #. *< name
17150 #. *< version 17292 #. *< version
17151 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683 17293 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
17152 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 17294 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
17153 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." 17295 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren."
17154 17296
17155 #. * summary 17297 #. * summary
17156 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 17298 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
17157 msgid "" 17299 msgid ""
17158 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17300 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
17159 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 17301 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
17160 msgstr "" 17302 msgstr ""
17161 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von " 17303 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von "
17300 17442
17301 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17302 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17444 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17303 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" 17445 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
17304 17446
17305 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17306 msgid "Conversation Entry" 17448 msgid "Conversation Entry"
17307 msgstr "Unterhaltungseintrag" 17449 msgstr "Unterhaltungseintrag"
17308 17450
17309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17310 msgid "Conversation History"
17311 msgstr "Unterhaltungsverlauf"
17312
17313 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17314 msgid "Log Viewer"
17315 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
17316
17317 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17318 msgid "Request Dialog" 17452 msgid "Request Dialog"
17319 msgstr "Dialog anfordern" 17453 msgstr "Dialog anfordern"
17320 17454
17321 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17455 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
17322 msgid "Notify Dialog" 17456 msgid "Notify Dialog"
17323 msgstr "Benachrichtigungsdialog" 17457 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
17324 17458
17325 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17459 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
17326 msgid "Select Color" 17460 msgid "Select Color"
17327 msgstr "Farbe auswählen" 17461 msgstr "Farbe auswählen"
17328 17462
17329 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17463 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
17330 msgid "Select Interface Font" 17464 msgid "Select Interface Font"
17331 msgstr "Schriftart wählen" 17465 msgstr "Schriftart wählen"
17332 17466
17333 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17467 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
17334 #, c-format 17468 #, c-format
17335 msgid "Select Font for %s" 17469 msgid "Select Font for %s"
17336 msgstr "Schriftart für %s wählen" 17470 msgstr "Schriftart für %s wählen"
17337 17471
17338 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17472 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
17339 msgid "GTK+ Interface Font" 17473 msgid "GTK+ Interface Font"
17340 msgstr "GTK+ Schrift" 17474 msgstr "GTK+ Schrift"
17341 17475
17342 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17476 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
17343 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17477 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17344 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" 17478 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
17345 17479
17346 #. 17480 #.
17347 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17481 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17361 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17495 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17362 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17496 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17363 #. widget_bool_widgets[i]); 17497 #. widget_bool_widgets[i]);
17364 #. } 17498 #. }
17365 #. 17499 #.
17366 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17500 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
17367 msgid "Interface colors" 17501 msgid "Interface colors"
17368 msgstr "UI-Farben" 17502 msgstr "UI-Farben"
17369 17503
17370 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17504 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
17371 msgid "Widget Sizes" 17505 msgid "Widget Sizes"
17372 msgstr "Widget-Größen" 17506 msgstr "Widget-Größen"
17373 17507
17374 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17508 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
17375 msgid "Fonts" 17509 msgid "Fonts"
17376 msgstr "Schrift" 17510 msgstr "Schrift"
17377 17511
17378 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17512 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
17379 msgid "Gtkrc File Tools" 17513 msgid "Gtkrc File Tools"
17380 msgstr "Gtkrc-Datei-Werkzeuge" 17514 msgstr "Gtkrc-Datei-Werkzeuge"
17381 17515
17382 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17516 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
17383 #, c-format 17517 #, c-format
17384 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17518 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17385 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" 17519 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0"
17386 17520
17387 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17521 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
17388 msgid "Re-read gtkrc files" 17522 msgid "Re-read gtkrc files"
17389 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" 17523 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
17390 17524
17391 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17525 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
17392 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17526 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17393 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle" 17527 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
17394 17528
17395 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17529 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
17396 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17530 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17397 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." 17531 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
17398 17532
17399 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17533 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17400 msgid "Raw" 17534 msgid "Raw"
17786 #. * description 17920 #. * description
17787 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17921 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
17788 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17922 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17789 msgstr "" 17923 msgstr ""
17790 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." 17924 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
17925
17926 #~ msgid "Sort by status"
17927 #~ msgstr "Nach Status sortieren"
17928
17929 #~ msgid "Sort alphabetically"
17930 #~ msgstr "Alphabetisch sortieren"
17931
17932 #~ msgid "Sort by log size"
17933 #~ msgstr "Nach Größe der Logs sortieren"
17934
17935 #~ msgid "Has you"
17936 #~ msgstr "Hat Sie"
17937
17938 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
17939 #~ msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
17940
17941 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17942 #~ msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
17943
17944 #~ msgid "Add a _Buddy"
17945 #~ msgstr "Buddy _hinzufügen"
17946
17947 #~ msgid "Add a C_hat"
17948 #~ msgstr "C_hat hinzufügen"
17949
17950 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17951 #~ msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
17952
17953 #~ msgid "_Send To"
17954 #~ msgstr "_Senden an"
17955
17956 #~ msgid "_Smiley"
17957 #~ msgstr "_Smiley"
17958
17959 #~ msgid "Conversation History"
17960 #~ msgstr "Unterhaltungsverlauf"
17961
17962 #~ msgid "Log Viewer"
17963 #~ msgstr "Mitschnittsbetrachter"